1# Danish translation of orca
2# Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007-2017
5# scootergrisen, 2016, 2020.
6# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2018
7# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-20.
8#
9# Konventioner:
10# pixel -> pixel(s) (ikke skærmpunkt(er))
11#
12# I oversættelsen af farver har jeg bevidst valgt at skrive lys grøn i stedet for lysegrøn, fordi det gør det nemmere og symmetrisk når der skal oversættes sådan noget som "pale green" at det så kan gøres til bleg grøn. Ligeledes har jeg undladt at tilføje "-farvet" på alle den ting som er opkaldt efter en blomst, et dyr eller tilsvarende idet jeg antager at farvekonteksten er implicit.
13#
14# I forbindelse med oversættelse af MathML ligninger har jeg lagt vægt på at de
15# skal være nemme at forstå/visualisere. Det går nogle gange ud over
16# sproget. F.eks. er "fraction start" ikke, som måske ville være pænere dansk,
17# oversat til "start af brøk" men til "brøk start", med start og slut til
18# sidst. Det er gjort for at det skal være nemmere at skelne hvornår man rent
19# faktisk starter på det omtalte objekt.
20#
21# scootergrisen: venter på gennemlæsning af orca-help så jeg kan komme videre med orca
22# scootergrisen: speak speaking spoken er indtil videre oversat til sig sige
23# scootergrisen: tjek til sidst om sig skal ændres til oplæs - læs ... op
24#
25msgid ""
26msgstr ""
27"Project-Id-Version: orca master\n"
28"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
29"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:46+0000\n"
30"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:58+0200\n"
31"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n"
32"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
33"Language: da\n"
34"MIME-Version: 1.0\n"
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
38"X-Generator: Poedit 2.3\n"
39
40#: orca-autostart.desktop.in:4
41msgid "Orca Screen Reader"
42msgstr "Skærmlæseren Orca"
43
44#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
45#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
46#: src/orca/braille_rolenames.py:36
47msgid "???"
48msgstr "???"
49
50#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
51#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
52#. around three characters to preserve real estate on the braille
53#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
54#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
55#: src/orca/braille_rolenames.py:43
56msgid "alrt"
57msgstr "bskd"
58
59#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
60#: src/orca/braille_rolenames.py:46
61msgid "anim"
62msgstr "anim"
63
64#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
65#: src/orca/braille_rolenames.py:49
66msgid "arw"
67msgstr "pil"
68
69#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
70#: src/orca/braille_rolenames.py:52
71msgid "cal"
72msgstr "kal"
73
74#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
75#: src/orca/braille_rolenames.py:55
76msgid "cnv"
77msgstr "lrd"
78
79#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
80#. table caption).
81#: src/orca/braille_rolenames.py:59
82msgid "cptn"
83msgstr "blte"
84
85#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
86#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
87#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
88msgid "chk"
89msgstr "akf"
90
91#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
92#: src/orca/braille_rolenames.py:68
93msgid "clrchsr"
94msgstr "frvlgr"
95
96#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
97#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
98#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
99msgid "colhdr"
100msgstr "kolos"
101
102#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
103#: src/orca/braille_rolenames.py:74
104msgid "cbo"
105msgstr "kmb"
106
107#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
108#: src/orca/braille_rolenames.py:77
109msgid "dat"
110msgstr "dat"
111
112#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
113#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
114#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
115msgid "icn"
116msgstr "ikon"
117
118#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
119#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
120#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
121msgid "frm"
122msgstr "ram"
123
124#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
125#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
126#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
127#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:89
129msgctxt "shortbraille"
130msgid "dial"
131msgstr "drejk"
132
133#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
134#: src/orca/braille_rolenames.py:92
135msgid "dlg"
136msgstr "dlg"
137
138#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
139#: src/orca/braille_rolenames.py:95
140msgid "dip"
141msgstr "map"
142
143#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
144#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
145#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
146msgid "html"
147msgstr "html"
148
149#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
150#: src/orca/braille_rolenames.py:101
151msgid "draw"
152msgstr "tegn"
153
154#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
155#: src/orca/braille_rolenames.py:104
156msgid "fchsr"
157msgstr "filv"
158
159#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
160#: src/orca/braille_rolenames.py:107
161msgid "flr"
162msgstr "udf"
163
164#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
165#: src/orca/braille_rolenames.py:110
166msgid "fnt"
167msgstr "stv"
168
169#. Translators: short braille for the rolename of a form.
170#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
171#. the translated word for "form".  It is OK to use an
172#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
173#: src/orca/braille_rolenames.py:116
174msgctxt "shortbraille"
175msgid "form"
176msgstr "form"
177
178#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
179#: src/orca/braille_rolenames.py:122
180msgid "gpn"
181msgstr "glp"
182
183#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
184#: src/orca/braille_rolenames.py:125
185msgid "hdng"
186msgstr "os"
187
188#. Translators: short braille for the rolename of a image.
189#: src/orca/braille_rolenames.py:134
190msgid "img"
191msgstr "bld"
192
193#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
194#: src/orca/braille_rolenames.py:137
195msgid "ifrm"
196msgstr "inrm"
197
198#. Translators: short braille for the rolename of a label.
199#: src/orca/braille_rolenames.py:140
200msgid "lbl"
201msgstr "etk"
202
203#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
204#: src/orca/braille_rolenames.py:143
205msgid "lyrdpn"
206msgstr "lagp"
207
208#. Translators: short braille for the rolename of a link.
209#: src/orca/braille_rolenames.py:146
210msgid "lnk"
211msgstr "lnk"
212
213#. Translators: short braille for the rolename of a list.
214#: src/orca/braille_rolenames.py:149
215msgid "lst"
216msgstr "lst"
217
218#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
219#: src/orca/braille_rolenames.py:152
220msgid "lstitm"
221msgstr "lstel"
222
223#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
224#: src/orca/braille_rolenames.py:155
225msgid "mnu"
226msgstr "mnu"
227
228#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
229#: src/orca/braille_rolenames.py:158
230msgid "mnubr"
231msgstr "mnul"
232
233#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
234#: src/orca/braille_rolenames.py:161
235msgid "mnuitm"
236msgstr "mnuel"
237
238#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
239#: src/orca/braille_rolenames.py:164
240msgid "optnpn"
241msgstr "vap"
242
243#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
244#: src/orca/braille_rolenames.py:167
245msgid "pgt"
246msgstr "sid"
247
248#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
249#: src/orca/braille_rolenames.py:170
250msgid "tblst"
251msgstr "fblst"
252
253#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
254#: src/orca/braille_rolenames.py:173
255msgid "pnl"
256msgstr "pnl"
257
258#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
259#: src/orca/braille_rolenames.py:176
260msgid "pwd"
261msgstr "agk"
262
263#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
264#: src/orca/braille_rolenames.py:179
265msgid "popmnu"
266msgstr "popm"
267
268#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
269#: src/orca/braille_rolenames.py:182
270msgid "pgbar"
271msgstr "statl"
272
273#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
274#: src/orca/braille_rolenames.py:185
275msgid "btn"
276msgstr "knp"
277
278#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
279#: src/orca/braille_rolenames.py:188
280msgid "radio"
281msgstr "radio"
282
283#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
284#: src/orca/braille_rolenames.py:191
285msgid "rdmnuitm"
286msgstr "radmnuel"
287
288#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
289#: src/orca/braille_rolenames.py:194
290msgid "rtpn"
291msgstr "rodp"
292
293#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
294#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
295#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
296msgid "rwhdr"
297msgstr "rkos"
298
299#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
300#: src/orca/braille_rolenames.py:200
301msgid "scbr"
302msgstr "rlbj"
303
304#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
305#: src/orca/braille_rolenames.py:203
306msgid "scpn"
307msgstr "rlp"
308
309#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
310#: src/orca/braille_rolenames.py:206
311msgid "sctn"
312msgstr "sek"
313
314#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
315#: src/orca/braille_rolenames.py:209
316msgid "seprtr"
317msgstr "sept"
318
319#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
320#: src/orca/braille_rolenames.py:212
321msgid "sldr"
322msgstr "skdr"
323
324#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
325#: src/orca/braille_rolenames.py:215
326msgid "spltpn"
327msgstr "splp"
328
329#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
330#: src/orca/braille_rolenames.py:218
331msgid "spin"
332msgstr "snur"
333
334#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
335#: src/orca/braille_rolenames.py:221
336msgid "statbr"
337msgstr "statl"
338
339#. Translators: short braille for the rolename of a table.
340#: src/orca/braille_rolenames.py:224
341msgid "tbl"
342msgstr "tbl"
343
344#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
345#: src/orca/braille_rolenames.py:227
346msgid "cll"
347msgstr "cll"
348
349#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
350#: src/orca/braille_rolenames.py:236
351msgid "tomnuitm"
352msgstr "tamnuel"
353
354#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
355#: src/orca/braille_rolenames.py:239
356msgid "term"
357msgstr "term"
358
359#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
360#: src/orca/braille_rolenames.py:242
361msgid "txt"
362msgstr "tek"
363
364#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
365#: src/orca/braille_rolenames.py:245
366msgid "tglbtn"
367msgstr "skfkn"
368
369#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
370#: src/orca/braille_rolenames.py:248
371msgid "tbar"
372msgstr "vrkl"
373
374#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
375#: src/orca/braille_rolenames.py:251
376msgid "tip"
377msgstr "tip"
378
379#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
380#: src/orca/braille_rolenames.py:254
381msgid "tre"
382msgstr "træ"
383
384#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
385#: src/orca/braille_rolenames.py:257
386msgid "trtbl"
387msgstr "trtb"
388
389#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
390#: src/orca/braille_rolenames.py:260
391msgid "unk"
392msgstr "ukn"
393
394#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
395#: src/orca/braille_rolenames.py:263
396msgid "vwprt"
397msgstr "vsnom"
398
399#. Translators: short braille for the rolename of a window.
400#: src/orca/braille_rolenames.py:266
401msgid "wnd"
402msgstr "vnd"
403
404#. Translators: short braille for the rolename of a header.
405#: src/orca/braille_rolenames.py:269
406msgid "hdr"
407msgstr "shd"
408
409#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
410#: src/orca/braille_rolenames.py:272
411msgid "ftr"
412msgstr "sfd"
413
414#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
415#: src/orca/braille_rolenames.py:275
416msgid "para"
417msgstr "afsn"
418
419#. Translators: short braille for the rolename of a application.
420#: src/orca/braille_rolenames.py:278
421msgid "app"
422msgstr "prg"
423
424#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
425#: src/orca/braille_rolenames.py:281
426msgid "auto"
427msgstr "auto"
428
429#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
430#: src/orca/braille_rolenames.py:284
431msgid "edtbr"
432msgstr "regl"
433
434#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
435#: src/orca/braille_rolenames.py:287
436msgid "emb"
437msgstr "inl"
438
439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
441#: src/orca/brltablenames.py:36
442msgid "Czech Grade 1"
443msgstr "Tjekkisk niveau 1"
444
445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
447#: src/orca/brltablenames.py:40
448msgid "Spanish Grade 1"
449msgstr "Spansk niveau 1"
450
451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
453#: src/orca/brltablenames.py:44
454msgid "Canada French Grade 2"
455msgstr "Fransk (Canada) niveau 2"
456
457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
459#: src/orca/brltablenames.py:48
460msgid "France French Grade 2"
461msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 2"
462
463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
465#: src/orca/brltablenames.py:52
466msgid "Latvian Grade 1"
467msgstr "Lettisk niveau 1"
468
469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
471#: src/orca/brltablenames.py:56
472msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
473msgstr "Hollandsk niveau 1"
474
475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
477#: src/orca/brltablenames.py:60
478msgid "Norwegian Grade 0"
479msgstr "Norsk niveau 0"
480
481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
483#: src/orca/brltablenames.py:64
484msgid "Norwegian Grade 1"
485msgstr "Norsk niveau 1"
486
487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
489#: src/orca/brltablenames.py:68
490msgid "Norwegian Grade 2"
491msgstr "Norsk niveau 2"
492
493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
495#: src/orca/brltablenames.py:72
496msgid "Norwegian Grade 3"
497msgstr "Norsk niveau 3"
498
499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
501#: src/orca/brltablenames.py:76
502msgid "Polish Grade 1"
503msgstr "Polsk niveau 1"
504
505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
507#: src/orca/brltablenames.py:80
508msgid "Portuguese Grade 1"
509msgstr "Portugisisk niveau 1"
510
511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
513#: src/orca/brltablenames.py:84
514msgid "Swedish Grade 1"
515msgstr "Svensk niveau 1"
516
517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
519#: src/orca/brltablenames.py:88
520msgid "Arabic Grade 1"
521msgstr "Arabisk niveau 1"
522
523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
525#: src/orca/brltablenames.py:92
526msgid "Welsh Grade 1"
527msgstr "Walisisk niveau 1"
528
529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
531#: src/orca/brltablenames.py:96
532msgid "Welsh Grade 2"
533msgstr "Walisisk niveau 2"
534
535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
537#: src/orca/brltablenames.py:100
538msgid "German Grade 0"
539msgstr "Tysk niveau 0"
540
541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
543#: src/orca/brltablenames.py:104
544msgid "German Grade 1"
545msgstr "Tysk niveau 1"
546
547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
549#: src/orca/brltablenames.py:108
550msgid "German Grade 2"
551msgstr "Tysk niveau 2"
552
553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
555#: src/orca/brltablenames.py:112
556msgid "U.K. English Grade 2"
557msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 2"
558
559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
561#: src/orca/brltablenames.py:116
562msgid "U.K. English Grade 1"
563msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 1"
564
565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
567#: src/orca/brltablenames.py:120
568msgid "U.S. English Grade 1"
569msgstr "Engelsk (USA) niveau 1"
570
571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
573#: src/orca/brltablenames.py:124
574msgid "U.S. English Grade 2"
575msgstr "Engelsk (USA) niveau 2"
576
577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
579#: src/orca/brltablenames.py:128
580msgid "Canada French Grade 1"
581msgstr "Fransk (Canada) niveau 1"
582
583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
585#: src/orca/brltablenames.py:132
586msgid "France French Grade 1"
587msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 1"
588
589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
591#: src/orca/brltablenames.py:136
592msgid "Greek Grade 1"
593msgstr "Græsk niveau 1"
594
595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
597#: src/orca/brltablenames.py:140
598msgid "Hindi Grade 1"
599msgstr "Hindi niveau 1"
600
601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
603#: src/orca/brltablenames.py:144
604msgid "Hungarian 8 dot computer"
605msgstr "Ungarsk 8-punktscomputer"
606
607#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
608#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
609#: src/orca/brltablenames.py:148
610msgid "Hungarian Grade 1"
611msgstr "Ungarsk niveau 1"
612
613#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
614#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
615#: src/orca/brltablenames.py:152
616msgid "Italian Grade 1"
617msgstr "Italiensk niveau 1"
618
619#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
620#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
621#: src/orca/brltablenames.py:156
622msgid "Belgium Dutch Grade 1"
623msgstr "Belgisk niveau 1"
624
625#. Translators: this is the spoken word for the space character
626#.
627#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
628msgid "space"
629msgstr "mellemrum"
630
631#. Translators: this is the spoken word for the newline character
632#.
633#: src/orca/chnames.py:45
634msgid "newline"
635msgstr "linjeskift"
636
637#. Translators: this is the spoken word for the tab character
638#.
639#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
640#.
641#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
642msgid "tab"
643msgstr "tabulator"
644
645#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
646#.
647#: src/orca/chnames.py:53
648msgid "exclaim"
649msgstr "udråbstegn"
650
651#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
652#.
653#: src/orca/chnames.py:57
654msgid "quote"
655msgstr "citationstegn"
656
657#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
658#.
659#: src/orca/chnames.py:61
660msgid "number"
661msgstr "nummer"
662
663#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
664#.
665#: src/orca/chnames.py:65
666msgid "dollar"
667msgstr "dollar"
668
669#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
670#.
671#: src/orca/chnames.py:69
672msgid "percent"
673msgstr "procent"
674
675#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
676#.
677#: src/orca/chnames.py:73
678msgid "and"
679msgstr "og"
680
681#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
682#.
683#: src/orca/chnames.py:77
684msgid "apostrophe"
685msgstr "apostrof"
686
687#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
688#.
689#: src/orca/chnames.py:81
690msgid "left paren"
691msgstr "venstre parentes"
692
693#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
694#.
695#: src/orca/chnames.py:85
696msgid "right paren"
697msgstr "højre parentes"
698
699#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
700#.
701#: src/orca/chnames.py:89
702msgid "star"
703msgstr "stjerne"
704
705#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
706#.
707#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
708#.
709#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
710msgid "plus"
711msgstr "plus"
712
713#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
714#.
715#: src/orca/chnames.py:97
716msgid "comma"
717msgstr "komma"
718
719#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
720#.
721#: src/orca/chnames.py:101
722msgid "dash"
723msgstr "bindestreg"
724
725#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
726#.
727#: src/orca/chnames.py:105
728msgid "dot"
729msgstr "punktum"
730
731#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
732#.
733#: src/orca/chnames.py:109
734msgid "slash"
735msgstr "skråstreg"
736
737#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
738#.
739#: src/orca/chnames.py:113
740msgid "colon"
741msgstr "kolon"
742
743#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
744#.
745#: src/orca/chnames.py:117
746msgid "semicolon"
747msgstr "semikolon"
748
749#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
750#.
751#: src/orca/chnames.py:121
752msgid "less"
753msgstr "mindre end"
754
755#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
756#.
757#: src/orca/chnames.py:125
758msgid "equals"
759msgstr "lig med"
760
761#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
762#.
763#: src/orca/chnames.py:129
764msgid "greater"
765msgstr "større end"
766
767#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
768#.
769#: src/orca/chnames.py:133
770msgid "question"
771msgstr "spørgsmålstegn"
772
773#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
774#.
775#: src/orca/chnames.py:137
776msgid "at"
777msgstr "snabel-a"
778
779#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
780#.
781#: src/orca/chnames.py:141
782msgid "left bracket"
783msgstr "venstre kantparentes"
784
785#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
786#.
787#: src/orca/chnames.py:145
788msgid "backslash"
789msgstr "omvendt skråstreg"
790
791#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
792#.
793#: src/orca/chnames.py:149
794msgid "right bracket"
795msgstr "højre kantparentes"
796
797#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
798#.
799#: src/orca/chnames.py:153
800msgid "caret"
801msgstr "cirkumflekstegn"
802
803#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
804#.
805#: src/orca/chnames.py:157
806msgid "underline"
807msgstr "understreget"
808
809#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
810#.
811#. Translators: this is how someone would speak the name of the
812#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
813#.
814#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
815msgid "grave"
816msgstr "accent grave"
817
818#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
819#.
820#: src/orca/chnames.py:165
821msgid "left brace"
822msgstr "venstre krøllet parentes"
823
824#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
825#.
826#: src/orca/chnames.py:169
827msgid "vertical bar"
828msgstr "lodret streg"
829
830#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
831#.
832#: src/orca/chnames.py:173
833msgid "right brace"
834msgstr "højre krøllet parentes"
835
836#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
837#.
838#. Translators: this is how someone would speak the name of the
839#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
840#.
841#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
842msgid "tilde"
843msgstr "tilde"
844
845#. Translators: this is the spoken character for the no break space
846#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
847#.
848#: src/orca/chnames.py:182
849msgid "no break space"
850msgstr "hårdt mellemrum"
851
852#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
853#.
854#: src/orca/chnames.py:186
855msgid "inverted exclamation point"
856msgstr "omvendt udråbstegn"
857
858#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
859#.
860#: src/orca/chnames.py:190
861msgid "cents"
862msgstr "cent"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
865#.
866#: src/orca/chnames.py:194
867msgid "pounds"
868msgstr "pund"
869
870#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
871#.
872#: src/orca/chnames.py:198
873msgid "currency sign"
874msgstr "valutasymbol"
875
876#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
877#.
878#: src/orca/chnames.py:202
879msgid "yen"
880msgstr "yen"
881
882#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
883#.
884#: src/orca/chnames.py:206
885msgid "broken bar"
886msgstr "brudt streg"
887
888# scootergrisen: fra gennemlæsning: Ville nok bruge "afsnit" - det er det, tegnet angiver og ikke en paragraf i en lovtekst
889#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
890#.
891#: src/orca/chnames.py:210
892msgid "section"
893msgstr "paragraf"
894
895#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
896#.
897#. Translators: this is how someone would speak the name of the
898#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
899#.
900#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
901msgid "diaeresis"
902msgstr "diærese"
903
904#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
905#.
906#: src/orca/chnames.py:218
907msgid "copyright"
908msgstr "ophavsret"
909
910#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
911#.
912#: src/orca/chnames.py:222
913msgid "superscript a"
914msgstr "hævet a"
915
916# scootergrisen: wikipedia: Afsluttende dobbel citations-vinkel
917# scootergrisen: wikipedia: Begyndende dobbel citations-vinkel
918# scootergrisen: wikipedia: ser desværre ud til at tegnet bruges omvendt på dansk (left bruges til højre på dansk)
919#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
920#.
921#: src/orca/chnames.py:226
922msgid "left double angle bracket"
923msgstr "dobbelt mindre end tegn"
924
925#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
926#.
927#: src/orca/chnames.py:230
928msgid "logical not"
929msgstr "logisk ikke"
930
931#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
932#.
933#: src/orca/chnames.py:234
934msgid "soft hyphen"
935msgstr "blød bindestreg"
936
937#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
938#.
939#: src/orca/chnames.py:238
940msgid "registered"
941msgstr "registreret"
942
943#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
944#.
945#: src/orca/chnames.py:242
946msgid "macron"
947msgstr "macron"
948
949#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
950#.
951#: src/orca/chnames.py:246
952msgid "degrees"
953msgstr "grader"
954
955#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
956#.
957#: src/orca/chnames.py:250
958msgid "plus or minus"
959msgstr "plus minus"
960
961#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
962#.
963#: src/orca/chnames.py:254
964msgid "superscript 2"
965msgstr "hævet 2"
966
967#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
968#.
969#: src/orca/chnames.py:258
970msgid "superscript 3"
971msgstr "hævet 3"
972
973#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
974#.
975#. Translators: this is how someone would speak the name of the
976#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
977#.
978#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
979msgid "acute"
980msgstr "accent aigu"
981
982#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
983#.
984#: src/orca/chnames.py:266
985msgid "mu"
986msgstr "my"
987
988#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
989#.
990#: src/orca/chnames.py:270
991msgid "paragraph marker"
992msgstr "afsnitstegn"
993
994#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
995#.
996#: src/orca/chnames.py:274
997msgid "middle dot"
998msgstr "prik"
999
1000#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1001#.
1002#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1003#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1004#.
1005#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
1006msgid "cedilla"
1007msgstr "cedille"
1008
1009#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1010#.
1011#: src/orca/chnames.py:282
1012msgid "superscript 1"
1013msgstr "hævet 1"
1014
1015#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1016#.
1017#: src/orca/chnames.py:286
1018msgid "ordinal"
1019msgstr "ordinal"
1020
1021# scootergrisen: wikipedia: Afsluttende dobbel citations-vinkel
1022# scootergrisen: wikipedia: Begyndende dobbel citations-vinkel
1023#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1024#.
1025#: src/orca/chnames.py:290
1026msgid "right double angle bracket"
1027msgstr "dobbelt større end tegn"
1028
1029#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1030#.
1031#: src/orca/chnames.py:294
1032msgid "one fourth"
1033msgstr "en fjerdedel"
1034
1035#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1036#.
1037#: src/orca/chnames.py:298
1038msgid "one half"
1039msgstr "en halv"
1040
1041#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1042#.
1043#: src/orca/chnames.py:302
1044msgid "three fourths"
1045msgstr "tre fjerdedele"
1046
1047#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1048#.
1049#: src/orca/chnames.py:306
1050msgid "inverted question mark"
1051msgstr "omvendt spørgsmålstegn"
1052
1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1054#.
1055#: src/orca/chnames.py:310
1056msgid "a acute"
1057msgstr "a accent aigu"
1058
1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1060#.
1061#: src/orca/chnames.py:314
1062msgid "A GRAVE"
1063msgstr "A ACCENT GRAVE"
1064
1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1066#.
1067#: src/orca/chnames.py:318
1068msgid "A ACUTE"
1069msgstr "A ACCENT AIGU"
1070
1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1072#.
1073#: src/orca/chnames.py:322
1074msgid "A CIRCUMFLEX"
1075msgstr "A CIRKUMFLEKS"
1076
1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1078#.
1079#: src/orca/chnames.py:326
1080msgid "A TILDE"
1081msgstr "A TILDE"
1082
1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1084#.
1085#: src/orca/chnames.py:330
1086msgid "A UMLAUT"
1087msgstr "A OMLYD"
1088
1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1090#.
1091#: src/orca/chnames.py:334
1092msgid "A RING"
1093msgstr "Å"
1094
1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1096#.
1097#: src/orca/chnames.py:338
1098msgid "A E"
1099msgstr "Æ"
1100
1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1102#.
1103#: src/orca/chnames.py:342
1104msgid "C CEDILLA"
1105msgstr "C CEDILLE"
1106
1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1108#.
1109#: src/orca/chnames.py:346
1110msgid "E GRAVE"
1111msgstr "E ACCENT GRAVE"
1112
1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1114#.
1115#: src/orca/chnames.py:350
1116msgid "E ACUTE"
1117msgstr "E ACCENT AIGU"
1118
1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1120#.
1121#: src/orca/chnames.py:354
1122msgid "E CIRCUMFLEX"
1123msgstr "E CIRKUMFLEKS"
1124
1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1126#.
1127#: src/orca/chnames.py:358
1128msgid "E UMLAUT"
1129msgstr "E OMLYD"
1130
1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1132#.
1133#: src/orca/chnames.py:362
1134msgid "I GRAVE"
1135msgstr "I ACCENT GRAVE"
1136
1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1138#.
1139#: src/orca/chnames.py:366
1140msgid "I ACUTE"
1141msgstr "I ACCENT AIGU"
1142
1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1144#.
1145#: src/orca/chnames.py:370
1146msgid "I CIRCUMFLEX"
1147msgstr "I CIRKUMFLEKS"
1148
1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1150#.
1151#: src/orca/chnames.py:374
1152msgid "I UMLAUT"
1153msgstr "I OMLYD"
1154
1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1156#.
1157#: src/orca/chnames.py:378
1158msgid "ETH"
1159msgstr "ETH"
1160
1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1162#.
1163#: src/orca/chnames.py:382
1164msgid "N TILDE"
1165msgstr "N TILDE"
1166
1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1168#.
1169#: src/orca/chnames.py:386
1170msgid "O GRAVE"
1171msgstr "O ACCENT GRAVE"
1172
1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1174#.
1175#: src/orca/chnames.py:390
1176msgid "O ACUTE"
1177msgstr "O ACCENT AIGU"
1178
1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1180#.
1181#: src/orca/chnames.py:394
1182msgid "O CIRCUMFLEX"
1183msgstr "O CIRKUMFLEKS"
1184
1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1186#.
1187#: src/orca/chnames.py:398
1188msgid "O TILDE"
1189msgstr "O TILDE"
1190
1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1192#.
1193#: src/orca/chnames.py:402
1194msgid "O UMLAUT"
1195msgstr "O OMLYD"
1196
1197#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1198#.
1199#: src/orca/chnames.py:406
1200msgid "times"
1201msgstr "gange"
1202
1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1204#.
1205#: src/orca/chnames.py:410
1206msgid "O STROKE"
1207msgstr "Ø"
1208
1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1210#.
1211#: src/orca/chnames.py:414
1212msgid "U GRAVE"
1213msgstr "U ACCENT GRAVE"
1214
1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1216#.
1217#: src/orca/chnames.py:418
1218msgid "U ACUTE"
1219msgstr "U ACCENT AIGU"
1220
1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1222#.
1223#: src/orca/chnames.py:422
1224msgid "U CIRCUMFLEX"
1225msgstr "U CIRKUMFLEKS"
1226
1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1228#.
1229#: src/orca/chnames.py:426
1230msgid "U UMLAUT"
1231msgstr "U OMLYD"
1232
1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1234#.
1235#: src/orca/chnames.py:430
1236msgid "Y ACUTE"
1237msgstr "Y ACCENT AIGU"
1238
1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1240#.
1241#: src/orca/chnames.py:434
1242msgid "THORN"
1243msgstr "THORN"
1244
1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1246#.
1247#: src/orca/chnames.py:438
1248msgid "s sharp"
1249msgstr "dobbelt-s"
1250
1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1252#.
1253#: src/orca/chnames.py:442
1254msgid "a grave"
1255msgstr "a accent grave"
1256
1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1258#.
1259#: src/orca/chnames.py:446
1260msgid "a circumflex"
1261msgstr "a cirkumfleks"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1264#.
1265#: src/orca/chnames.py:450
1266msgid "a tilde"
1267msgstr "a tilde"
1268
1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1270#.
1271#: src/orca/chnames.py:454
1272msgid "a umlaut"
1273msgstr "a omlyd"
1274
1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1276#.
1277#: src/orca/chnames.py:458
1278msgid "a ring"
1279msgstr "å"
1280
1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1282#.
1283#: src/orca/chnames.py:462
1284msgid "a e"
1285msgstr "æ"
1286
1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1288#.
1289#: src/orca/chnames.py:466
1290msgid "c cedilla"
1291msgstr "c cedille"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1294#.
1295#: src/orca/chnames.py:470
1296msgid "e grave"
1297msgstr "e accent grave"
1298
1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1300#.
1301#: src/orca/chnames.py:474
1302msgid "e acute"
1303msgstr "e accent aigu"
1304
1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1306#.
1307#: src/orca/chnames.py:478
1308msgid "e circumflex"
1309msgstr "e cirkumfleks"
1310
1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1312#.
1313#: src/orca/chnames.py:482
1314msgid "e umlaut"
1315msgstr "e omlyd"
1316
1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1318#.
1319#: src/orca/chnames.py:486
1320msgid "i grave"
1321msgstr "i accent grave"
1322
1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1324#.
1325#: src/orca/chnames.py:490
1326msgid "i acute"
1327msgstr "i accent aigu"
1328
1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1330#.
1331#: src/orca/chnames.py:494
1332msgid "i circumflex"
1333msgstr "i cirkumfleks"
1334
1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1336#.
1337#: src/orca/chnames.py:498
1338msgid "i umlaut"
1339msgstr "i omlyd"
1340
1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1342#.
1343#: src/orca/chnames.py:502
1344msgid "eth"
1345msgstr "eth"
1346
1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1348#.
1349#: src/orca/chnames.py:506
1350msgid "n tilde"
1351msgstr "n tilde"
1352
1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1354#.
1355#: src/orca/chnames.py:510
1356msgid "o grave"
1357msgstr "o accent grave"
1358
1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1360#.
1361#: src/orca/chnames.py:514
1362msgid "o acute"
1363msgstr "o accent aigu"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1366#.
1367#: src/orca/chnames.py:518
1368msgid "o circumflex"
1369msgstr "o cirkumfleks"
1370
1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1372#.
1373#: src/orca/chnames.py:522
1374msgid "o tilde"
1375msgstr "o tilde"
1376
1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1378#.
1379#: src/orca/chnames.py:526
1380msgid "o umlaut"
1381msgstr "o omlyd"
1382
1383#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1384#.
1385#: src/orca/chnames.py:530
1386msgid "divided by"
1387msgstr "divideret med"
1388
1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1390#.
1391#: src/orca/chnames.py:534
1392msgid "o stroke"
1393msgstr "ø"
1394
1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1396#.
1397#: src/orca/chnames.py:538
1398msgid "thorn"
1399msgstr "thorn"
1400
1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1402#.
1403#: src/orca/chnames.py:542
1404msgid "u acute"
1405msgstr "u accent aigu"
1406
1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1408#.
1409#: src/orca/chnames.py:546
1410msgid "u grave"
1411msgstr "u accent grave"
1412
1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1414#.
1415#: src/orca/chnames.py:550
1416msgid "u circumflex"
1417msgstr "u cirkumfleks"
1418
1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1420#.
1421#: src/orca/chnames.py:554
1422msgid "u umlaut"
1423msgstr "u omlyd"
1424
1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1426#.
1427#: src/orca/chnames.py:558
1428msgid "y acute"
1429msgstr "y accent aigu"
1430
1431#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1432#.
1433#: src/orca/chnames.py:562
1434msgid "y umlaut"
1435msgstr "y omlyd"
1436
1437#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1438#.
1439#: src/orca/chnames.py:566
1440msgid "Y UMLAUT"
1441msgstr "Y OMLYD"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1444#.
1445#: src/orca/chnames.py:570
1446msgid "florin"
1447msgstr "florin"
1448
1449#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1450#.
1451#: src/orca/chnames.py:574
1452msgid "en dash"
1453msgstr "N tankestreg"
1454
1455#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1456#. (U+2018)
1457#.
1458#: src/orca/chnames.py:579
1459msgid "left single quote"
1460msgstr "venstre enkelt citationstegn"
1461
1462#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1463#. (U+2019)
1464#.
1465#: src/orca/chnames.py:584
1466msgid "right single quote"
1467msgstr "højre enkelt citationstegn"
1468
1469#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1470#.
1471#: src/orca/chnames.py:588
1472msgid "single low quote"
1473msgstr "enkelt lavt citationstegn"
1474
1475#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1476#.
1477#: src/orca/chnames.py:592
1478msgid "left double quote"
1479msgstr "venstre dobbelt citationstegn"
1480
1481#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1482#.
1483#: src/orca/chnames.py:596
1484msgid "right double quote"
1485msgstr "højre dobbelt citationstegn"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1488#.
1489#: src/orca/chnames.py:600
1490msgid "double low quote"
1491msgstr "dobbelt lavt citationstegn"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1494#.
1495#: src/orca/chnames.py:604
1496msgid "dagger"
1497msgstr "daggert"
1498
1499#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1500#.
1501#: src/orca/chnames.py:608
1502msgid "double dagger"
1503msgstr "dobbelt daggert"
1504
1505#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1506#.
1507#: src/orca/chnames.py:612
1508msgid "bullet"
1509msgstr "punkt"
1510
1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1512#.
1513#: src/orca/chnames.py:616
1514msgid "triangular bullet"
1515msgstr "trekantet punkt"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1518#.
1519#: src/orca/chnames.py:620
1520msgid "per mille"
1521msgstr "promille"
1522
1523#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1524#.
1525#: src/orca/chnames.py:624
1526msgid "prime"
1527msgstr "mærke"
1528
1529#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1530#.
1531#: src/orca/chnames.py:628
1532msgid "double prime"
1533msgstr "dobbeltmærke"
1534
1535#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1536#.
1537#: src/orca/chnames.py:632
1538msgid "triple prime"
1539msgstr "tredobbeltmærke"
1540
1541#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1542#.
1543#: src/orca/chnames.py:636
1544msgid "hyphen bullet"
1545msgstr "bindestregspunkt"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1548#.
1549#: src/orca/chnames.py:640
1550msgid "euro"
1551msgstr "euro"
1552
1553#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1554#.
1555#: src/orca/chnames.py:644
1556msgid "trademark"
1557msgstr "varemærke"
1558
1559#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1560#. It can be used as a bullet in a list.
1561#.
1562#: src/orca/chnames.py:649
1563msgid "check mark"
1564msgstr "afkrydsningstegn"
1565
1566#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1567#. It can be used as a bullet in a list.
1568#.
1569#: src/orca/chnames.py:654
1570msgid "heavy check mark"
1571msgstr "fed afkrydsningstegn"
1572
1573#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1574#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1575#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1576#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1577#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1578#. use of "x-shaped bullet".
1579#.
1580#: src/orca/chnames.py:663
1581msgid "x-shaped bullet"
1582msgstr "krydsformet punkt"
1583
1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1585#.
1586#: src/orca/chnames.py:667
1587msgid "superscript 0"
1588msgstr "hævet 0"
1589
1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1591#.
1592#: src/orca/chnames.py:671
1593msgid "superscript 4"
1594msgstr "hævet 4"
1595
1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1597#.
1598#: src/orca/chnames.py:675
1599msgid "superscript 5"
1600msgstr "hævet 5"
1601
1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1603#.
1604#: src/orca/chnames.py:679
1605msgid "superscript 6"
1606msgstr "hævet 6"
1607
1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1609#.
1610#: src/orca/chnames.py:683
1611msgid "superscript 7"
1612msgstr "hævet 7"
1613
1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1615#.
1616#: src/orca/chnames.py:687
1617msgid "superscript 8"
1618msgstr "hævet 8"
1619
1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1621#.
1622#: src/orca/chnames.py:691
1623msgid "superscript 9"
1624msgstr "hævet 9"
1625
1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1627#.
1628#: src/orca/chnames.py:695
1629msgid "superscript plus"
1630msgstr "hævet plus"
1631
1632#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1633#.
1634#: src/orca/chnames.py:699
1635msgid "superscript minus"
1636msgstr "hævet minus"
1637
1638#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1639#.
1640#: src/orca/chnames.py:703
1641msgid "superscript equals"
1642msgstr "hævet lighedstegn"
1643
1644#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1645#.
1646#: src/orca/chnames.py:707
1647msgid "superscript left paren"
1648msgstr "hævet venstre parentes"
1649
1650#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1651#.
1652#: src/orca/chnames.py:711
1653msgid "superscript right paren"
1654msgstr "hævet højre parentes"
1655
1656#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1657#.
1658#: src/orca/chnames.py:715
1659msgid "superscript n"
1660msgstr "hævet n"
1661
1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1663#.
1664#: src/orca/chnames.py:719
1665msgid "subscript 0"
1666msgstr "sænket 0"
1667
1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1669#.
1670#: src/orca/chnames.py:723
1671msgid "subscript 1"
1672msgstr "sænket 1"
1673
1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1675#.
1676#: src/orca/chnames.py:727
1677msgid "subscript 2"
1678msgstr "sænket 2"
1679
1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1681#.
1682#: src/orca/chnames.py:731
1683msgid "subscript 3"
1684msgstr "sænket 3"
1685
1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1687#.
1688#: src/orca/chnames.py:735
1689msgid "subscript 4"
1690msgstr "sænket 4"
1691
1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1693#.
1694#: src/orca/chnames.py:739
1695msgid "subscript 5"
1696msgstr "sænket 5"
1697
1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1699#.
1700#: src/orca/chnames.py:743
1701msgid "subscript 6"
1702msgstr "sænket 6"
1703
1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1705#.
1706#: src/orca/chnames.py:747
1707msgid "subscript 7"
1708msgstr "sænket 7"
1709
1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1711#.
1712#: src/orca/chnames.py:751
1713msgid "subscript 8"
1714msgstr "sænket 8"
1715
1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1717#.
1718#: src/orca/chnames.py:755
1719msgid "subscript 9"
1720msgstr "sænket 9"
1721
1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1723#.
1724#: src/orca/chnames.py:759
1725msgid "subscript plus"
1726msgstr "sænket plus"
1727
1728#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1729#.
1730#: src/orca/chnames.py:763
1731msgid "subscript minus"
1732msgstr "sænket minus"
1733
1734#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1735#.
1736#: src/orca/chnames.py:767
1737msgid "subscript equals"
1738msgstr "sænket lighedstegn"
1739
1740#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1741#.
1742#: src/orca/chnames.py:771
1743msgid "subscript left paren"
1744msgstr "sænket venstre parentes"
1745
1746#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1747#.
1748#: src/orca/chnames.py:775
1749msgid "subscript right paren"
1750msgstr "sænket højre parentes"
1751
1752#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1753#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1754#. please use the same translation for this character.
1755#.
1756#: src/orca/chnames.py:781
1757msgid "black square"
1758msgstr "sort firkant"
1759
1760#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1761#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1762#. please use the same translation for this character.
1763#.
1764#: src/orca/chnames.py:787
1765msgid "black diamond"
1766msgstr "sort diamant"
1767
1768#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1769#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1770#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1771#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1772#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1773#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1774#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1775#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1776#. More information about this character can be found at:
1777#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1778#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1779#.
1780#: src/orca/chnames.py:801
1781msgid "object replacement character"
1782msgstr "objekterstatningstegn"
1783
1784#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1785#. without clicking on it.
1786#: src/orca/cmdnames.py:37
1787msgid "Route the pointer to the current item"
1788msgstr "Guid markøren til det nuværende element"
1789
1790#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1791#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1792#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1793#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1794#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1795#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1796#: src/orca/cmdnames.py:45
1797msgid "Perform left click on current flat review item"
1798msgstr "Udfør venstreklik på det nuværende element i flad gennemgang"
1799
1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1801#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1802#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1803#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1804#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1805#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1806#: src/orca/cmdnames.py:53
1807msgid "Perform right click on current flat review item"
1808msgstr "Udfør højreklik på det nuværende element i flad gennemgang"
1809
1810#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1811#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1812#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1813#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1814#: src/orca/cmdnames.py:59
1815msgid "Speak entire document"
1816msgstr "Sig hele dokumentet"
1817
1818#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1819#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1820#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1821#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1822#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1823#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1824#: src/orca/cmdnames.py:67
1825msgid "Speak entire window using flat review"
1826msgstr "Sig hele vinduet vha. flad gennemgang"
1827
1828#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1829#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1830#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1831#. with focus as well as its mnemonic.
1832#: src/orca/cmdnames.py:73
1833msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1834msgstr "Udfør den almindelige operation “hvor er jeg”"
1835
1836#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1837#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1838#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1839#. with focus as well as its mnemonic.
1840#: src/orca/cmdnames.py:79
1841msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1842msgstr "Udfør den detaljerede operation “hvor er jeg”"
1843
1844#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1845#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1846#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1847#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1848#. the selected/highlighted icons. Etc.
1849#: src/orca/cmdnames.py:86
1850msgid "Speak the current selection"
1851msgstr "Sig den nuværende markering"
1852
1853#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1854#. about a link, such as the uri and type of link.
1855#: src/orca/cmdnames.py:90
1856msgid "Speak link details"
1857msgstr "Sig linkdetaljer"
1858
1859#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1860#. spoken.
1861#: src/orca/cmdnames.py:94
1862msgid "Speak the status bar"
1863msgstr "Sig statuslinjen"
1864
1865#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1866#: src/orca/cmdnames.py:97
1867msgid "Speak the title bar"
1868msgstr "Sig titellinjen"
1869
1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1872#. the "OK" button.
1873#: src/orca/cmdnames.py:102
1874msgid "Open the Find dialog"
1875msgstr "Åbn dialogen Find"
1876
1877#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1878#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1879#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1880#. string.
1881#: src/orca/cmdnames.py:108
1882msgid "Search for the next instance of a string"
1883msgstr "Søg efter næste forekomst af en streng"
1884
1885#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1886#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1887#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1888#. string.
1889#: src/orca/cmdnames.py:114
1890msgid "Search for the previous instance of a string"
1891msgstr "Søg efter tidligere forekomst af en streng"
1892
1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1894#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1896#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1898#: src/orca/cmdnames.py:121
1899msgid "Enter and exit flat review mode"
1900msgstr "Aktivér eller deaktivér tilstanden flad gennemgang"
1901
1902#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1903#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1904#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1905#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1906#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1907#. The home position is the beginning of the content in the window.
1908#: src/orca/cmdnames.py:129
1909msgid "Move flat review to the home position"
1910msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsespositionen"
1911
1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1913#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1915#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1917#. The home position is the last bit of information in the window.
1918#: src/orca/cmdnames.py:137
1919msgid "Move flat review to the end position"
1920msgstr "Flyt flad gennemgang til slutpositionen"
1921
1922#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1923#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1924#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1925#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1926#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1927#: src/orca/cmdnames.py:145
1928msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1929msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den forrige linje"
1930
1931#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1932#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1933#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1934#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1935#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1936#: src/orca/cmdnames.py:152
1937msgid "Speak the current flat review line"
1938msgstr "Sig den nuværende linje i flad gennemgang"
1939
1940#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1941#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1942#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1943#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1944#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1945#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1946#. by character.
1947#: src/orca/cmdnames.py:161
1948msgid "Spell the current flat review line"
1949msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang"
1950
1951#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1952#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1953#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1954#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1955#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1956#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1957#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1958#: src/orca/cmdnames.py:171
1959msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1960msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang fonetisk"
1961
1962#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1963#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1964#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1965#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1966#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1967#: src/orca/cmdnames.py:178
1968msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1969msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den næste linje"
1970
1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1972#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1974#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1976#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1977#. will wrap across lines if necessary).
1978#: src/orca/cmdnames.py:187
1979msgid "Move flat review to the previous item or word"
1980msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige element eller ord"
1981
1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1983#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1985#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1987#. This command will speak the current word or item.
1988#: src/orca/cmdnames.py:195
1989msgid "Speak the current flat review item or word"
1990msgstr "Sig det nuværende element eller ord i flad gennemgang"
1991
1992#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1993#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1994#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1995#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1996#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1997#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1998#. character by character.
1999#: src/orca/cmdnames.py:204
2000msgid "Spell the current flat review item or word"
2001msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang"
2002
2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2004#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2006#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2008#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2009#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2010#. and so on.
2011#: src/orca/cmdnames.py:215
2012msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2013msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang fonetisk"
2014
2015#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2016#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2017#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2018#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2019#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2020#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2021#. will wrap across lines if necessary).
2022#: src/orca/cmdnames.py:224
2023msgid "Move flat review to the next item or word"
2024msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste element eller ord"
2025
2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2027#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2029#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2031#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2032#. line upward on the screen.
2033#: src/orca/cmdnames.py:233
2034msgid "Move flat review to the word above the current word"
2035msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet over det nuværende ord"
2036
2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2038#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2040#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2042#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2043#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2044#. will speak the text associated with the object.
2045#: src/orca/cmdnames.py:243
2046msgid "Speak the current flat review object"
2047msgstr "Sig det nuværende element i flad gennemgang"
2048
2049#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2050#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2051#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2052#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2053#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2054#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2055#. line downward on the screen.
2056#: src/orca/cmdnames.py:252
2057msgid "Move flat review to the word below the current word"
2058msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet under det nuværende ord"
2059
2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2061#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2063#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2065#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2066#. will wrap across lines if necessary).
2067#: src/orca/cmdnames.py:261
2068msgid "Move flat review to the previous character"
2069msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige tegn"
2070
2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2072#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2074#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2076#. This command will speak the current character
2077#: src/orca/cmdnames.py:269
2078msgid "Speak the current flat review character"
2079msgstr "Sig det nuværende tegn i flad gennemgang"
2080
2081#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2082#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2083#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2084#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2085#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2086#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2087#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2088#: src/orca/cmdnames.py:279
2089msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2090msgstr "Sig det nuværende tegn i flad gennemgang fonetisk"
2091
2092#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2093#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2094#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2095#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2096#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2097#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2098#. value.
2099#: src/orca/cmdnames.py:289
2100msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2101msgstr "Sig unicodeværdien for det nuværende tegn i flad gennemgang"
2102
2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2104#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2106#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2108#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2109#. will wrap across lines if necessary).
2110#: src/orca/cmdnames.py:298
2111msgid "Move flat review to the next character"
2112msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste tegn"
2113
2114#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2115#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2116#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2117#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2118#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2119#. This command will move to and present the end of the line.
2120#: src/orca/cmdnames.py:306
2121msgid "Move flat review to the end of the line"
2122msgstr "Flyt flad gennemgang til slutningen af linjen"
2123
2124#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2125#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2126#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2127#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2128#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2129#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2130#: src/orca/cmdnames.py:314
2131msgid "Move flat review to the bottom left"
2132msgstr "Flyt flad gennemgang nederst til venstre"
2133
2134#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2135#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2136#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2137#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2138#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2139#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2140#. clipboard.
2141#: src/orca/cmdnames.py:323
2142msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2143msgstr "Kopiér indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen"
2144
2145#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2146#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2147#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2148#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2149#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2150#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2151#. the existing contents of the clipboard.
2152#: src/orca/cmdnames.py:333
2153msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2154msgstr "Tilføj indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen"
2155
2156#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2157#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2158#. to be presented to them.
2159#: src/orca/cmdnames.py:339
2160msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2161msgstr "Vælg mellem kun at læse nuværende celle eller hele rækken"
2162
2163#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2164#. bold, italic, font name, font size, etc.
2165#: src/orca/cmdnames.py:344
2166msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2167msgstr "Læs det nuværende tegns attributter"
2168
2169#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2170#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2171#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2172#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2173#. so they can pan left and right over this line.
2174#: src/orca/cmdnames.py:351
2175msgid "Pan the braille display to the left"
2176msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til venstre"
2177
2178#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2179#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2180#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2181#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2182#. so they can pan left and right over this line.
2183#: src/orca/cmdnames.py:358
2184msgid "Pan the braille display to the right"
2185msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til højre"
2186
2187#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2188#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2189#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2190#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2191#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2192#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2193#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2194#. will return the flat review to the object with focus.
2195#: src/orca/cmdnames.py:368
2196msgid "Return to object with keyboard focus"
2197msgstr "Vend tilbage til objekt med tastaturfokus"
2198
2199#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2200#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2201#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2202#. and uncontracted.
2203#: src/orca/cmdnames.py:374
2204msgid "Turn contracted braille on and off"
2205msgstr "Slå forkortet punktskrift til og fra"
2206
2207#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2208#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2209#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2210#: src/orca/cmdnames.py:379
2211msgid "Process a cursor routing key"
2212msgstr "Behandl en markørguidningstast"
2213
2214#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2215#: src/orca/cmdnames.py:382
2216msgid "Mark the beginning of a text selection"
2217msgstr "Angiv begyndelsen af en tekstmarkering"
2218
2219#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2220#: src/orca/cmdnames.py:385
2221msgid "Mark the end of a text selection"
2222msgstr "Angiv slutningen af en tekstmarkering"
2223
2224#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2225#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2226#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2227#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2228#. have a handler.
2229#: src/orca/cmdnames.py:392
2230msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2231msgstr "Gå i tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte tilstanden lær"
2232
2233# jeg har skrevet med en af udviklerne for at prøve at finde ud af om de steder hvor der står speech
2234# om de altid bare skal oversættes til tale, eller om man bør bruge læse nogle steder (idet den jo
2235# nogle gange bruges til at læse tekst fra et dokument op med). Konklusionen var at der stort set alle
2236# steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder
2237#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2238#. generate speech.
2239#: src/orca/cmdnames.py:396
2240msgid "Decrease the speech rate"
2241msgstr "Sænk talehastigheden"
2242
2243#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2244#. generate speech.
2245#: src/orca/cmdnames.py:400
2246msgid "Increase the speech rate"
2247msgstr "Hæv talehastigheden"
2248
2249#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2250#. speech synthesis engine will generate speech.
2251#: src/orca/cmdnames.py:404
2252msgid "Decrease the speech pitch"
2253msgstr "Sænk stemmens tonehøjde"
2254
2255#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2256#. speech synthesis engine will generate speech.
2257#: src/orca/cmdnames.py:408
2258msgid "Increase the speech pitch"
2259msgstr "Hæv stemmens tonehøjde"
2260
2261#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2262#. speech synthesis engine will generate speech.
2263#: src/orca/cmdnames.py:412
2264msgid "Increase the speech volume"
2265msgstr "Hæv talelydstyrken"
2266
2267# jeg har skrevet med en af udviklerne for at prøve at finde ud af om de steder hvor der står speech
2268# om de altid bare skal oversættes til tale, eller om man bør bruge læse nogle steder (idet den jo
2269# nogle gange bruges til at læse tekst fra et dokument op med). Konklusionen var at der stort set alle
2270# steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder
2271#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2272#. speech synthesis engine will generate speech.
2273#: src/orca/cmdnames.py:416
2274msgid "Decrease the speech volume"
2275msgstr "Sænk talelydstyrken"
2276
2277#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2278#. We call it 'silencing'.
2279#: src/orca/cmdnames.py:420
2280msgid "Toggle the silencing of speech"
2281msgstr "Slå lyden fra tale til eller fra"
2282
2283# scootergrisen: fra gennemlæsning: detalje er vel ok - personligt foretrækker jeg detaljeringsgrad frem for uddybningsniveau (et ord som ikke har mange hits på google)
2284#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2285#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2286#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2287#. This string describes that command.
2288#: src/orca/cmdnames.py:426
2289msgid "Toggle speech verbosity level"
2290msgstr "Skift uddybningsniveau for tale"
2291
2292#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2293#. Orca.
2294#: src/orca/cmdnames.py:430
2295msgid "Quit the screen reader"
2296msgstr "Afslut skærmlæseren"
2297
2298#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2299#. users to set their preferences for Orca.
2300#: src/orca/cmdnames.py:434
2301msgid "Display the preferences configuration dialog"
2302msgstr "Vis indstillingsdialogen"
2303
2304#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2305#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2306#: src/orca/cmdnames.py:439
2307msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2308msgstr "Vis indstillingsdialogen for et program"
2309
2310#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2311#. and justification.
2312#: src/orca/cmdnames.py:444
2313msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2314msgstr "Indrykning og justering siges til/fra"
2315
2316#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2317#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2318#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2319#. toggling between the two options.
2320#: src/orca/cmdnames.py:450
2321msgid "Change spoken number style"
2322msgstr "Ændr stilen for tal som siges"
2323
2324#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2325#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2326#: src/orca/cmdnames.py:454
2327msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2328msgstr "Skift til det næste tegnsætningsniveau som siges"
2329
2330#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2331#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2332#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2333#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2334#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2335#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2336#: src/orca/cmdnames.py:462
2337msgid "Cycle to the next settings profile"
2338msgstr "Gå til den næste indstillingsprofil"
2339
2340#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2341#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2342#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2343#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2344#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2345#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2346#. to get into a GUI.
2347#: src/orca/cmdnames.py:471
2348msgid "Cycle to the next capitalization style"
2349msgstr "Gå til næste stil for ord med stort"
2350
2351#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2352#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2353#. world.":
2354#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2355#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2356#. the period is pressed.
2357#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2358#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2359#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2360#. choose which type of echo is being used.
2361#: src/orca/cmdnames.py:483
2362msgid "Cycle to the next key echo level"
2363msgstr "Gå til næste niveau for tasteekko"
2364
2365#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2366#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2367#. information that Orca generates at run time.
2368#: src/orca/cmdnames.py:488
2369msgid "Cycle the debug level at run time"
2370msgstr "Skift igennem fejlsøgningsniveauerne under kørsel"
2371
2372#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2373#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2374#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2375#. page.
2376#: src/orca/cmdnames.py:495
2377msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2378msgstr "Lav et bogmærke for hvor jeg er nu"
2379
2380#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2381#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2382#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2383#. a web page.
2384#: src/orca/cmdnames.py:501
2385msgid "Go to previous bookmark location"
2386msgstr "Gå til det forrige bogmærkes position"
2387
2388#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2389#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2390#. accessible object, typically on a web page.
2391#: src/orca/cmdnames.py:506
2392msgid "Go to bookmark"
2393msgstr "Gå til bogmærke"
2394
2395#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2396#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2397#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2398#. page.
2399#: src/orca/cmdnames.py:512
2400msgid "Go to next bookmark location"
2401msgstr "Gå til det næste bogmærkes position"
2402
2403#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2404#. the given input key command.
2405#: src/orca/cmdnames.py:516
2406msgid "Add bookmark"
2407msgstr "Tilføj bogmærke"
2408
2409#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2410#. to disk.
2411#: src/orca/cmdnames.py:520
2412msgid "Save bookmarks"
2413msgstr "Gem bogmærker"
2414
2415#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2416#. the feature without the need to get into a GUI.
2417#: src/orca/cmdnames.py:524
2418msgid "Toggle mouse review mode"
2419msgstr "Tilstanden musegennemgang til/fra"
2420
2421#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2422#. braille.
2423#: src/orca/cmdnames.py:528
2424msgid "Present current time"
2425msgstr "Præsenter aktuel klokkeslæt"
2426
2427#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2428#. braille.
2429#: src/orca/cmdnames.py:532
2430msgid "Present current date"
2431msgstr "Præsenter aktuel dato"
2432
2433#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2434#. the current object. This string is how this command is described in the list
2435#. of keyboard shortcuts.
2436#: src/orca/cmdnames.py:537
2437msgid "Present size and location of current object"
2438msgstr "Præsenter det nuværende objekts størrelse og placering"
2439
2440#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2441#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2442#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2443#. application, bypassing Orca's interception of it.
2444#: src/orca/cmdnames.py:544
2445msgid "Pass the next command on to the current application"
2446msgstr ""
2447"Videresend den næste kommando til det på nuværende tidspunkt aktive program"
2448
2449#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2450#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2451#. keyboard commands used to review those previous messages.
2452#: src/orca/cmdnames.py:549
2453msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2454msgstr "Sig og vis med punktskrift en tidligere meddelelse fra chatrum"
2455
2456#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2457#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2458#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2459#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2460#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2461#: src/orca/cmdnames.py:557
2462msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2463msgstr "Bekendtgør når vores venner skriver til/fra"
2464
2465#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2466#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2467#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2468#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2469#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2470#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2471#. or off.
2472#: src/orca/cmdnames.py:567
2473msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2474msgstr "Chatrumsspecifik meddelelseshistorik til/fra"
2475
2476#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2477#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2478#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2479#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2480#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2481#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2482#. the command to toggle room name presentation on or off.
2483#: src/orca/cmdnames.py:578
2484msgid ""
2485"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2486msgstr "Foranstilling af navnet på chatrummet til meddelelserne til/fra"
2487
2488#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2489#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2490#. button, the display scrolls to the left.
2491#: src/orca/cmdnames.py:584
2492msgid "Line Left"
2493msgstr "Linje venstre"
2494
2495#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2496#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2497#. button, the display scrolls to the right.
2498#: src/orca/cmdnames.py:589
2499msgid "Line Right"
2500msgstr "Linje højre"
2501
2502#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2503#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2504#. button, the display scrolls up.
2505#: src/orca/cmdnames.py:594
2506msgid "Line Up"
2507msgstr "Linje op"
2508
2509#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2510#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2511#. button, the display scrolls down.
2512#: src/orca/cmdnames.py:599
2513msgid "Line Down"
2514msgstr "Linje ned"
2515
2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2517#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2518#. button, it instructs the braille display to freeze.
2519#: src/orca/cmdnames.py:604
2520msgid "Freeze"
2521msgstr "Frys"
2522
2523#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2524#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2525#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2526#: src/orca/cmdnames.py:609
2527msgid "Top Left"
2528msgstr "Øverst til venstre"
2529
2530#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2531#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2532#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2533#: src/orca/cmdnames.py:614
2534msgid "Bottom Left"
2535msgstr "Nederste til venstre"
2536
2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2539#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2540#: src/orca/cmdnames.py:619
2541msgid "Cursor Position"
2542msgstr "Markørposition"
2543
2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2545#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2546#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2547#: src/orca/cmdnames.py:624
2548msgid "Six Dots"
2549msgstr "Seks punkter"
2550
2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2552#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2553#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2554#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2555#. display.
2556#: src/orca/cmdnames.py:631
2557msgid "Cursor Routing"
2558msgstr "Markørguidning"
2559
2560#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2561#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2562#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2563#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2564#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2565#: src/orca/cmdnames.py:638
2566msgid "Cut Begin"
2567msgstr "Klip begynd"
2568
2569#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2570#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2571#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2572#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2573#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2574#: src/orca/cmdnames.py:645
2575msgid "Cut Line"
2576msgstr "Klip linje"
2577
2578#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2579#. notification message.
2580#: src/orca/cmdnames.py:649
2581msgid "Present last notification message"
2582msgstr "Præsenter seneste underretningsmeddelelse"
2583
2584#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2585#. notification messages received.
2586#: src/orca/cmdnames.py:653
2587msgid "Present notification messages list"
2588msgstr "Præsenter underretningsmeddelelsesliste"
2589
2590#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2591#. notification message.
2592#: src/orca/cmdnames.py:657
2593msgid "Present previous notification message"
2594msgstr "Præsenter forrige underretningsmeddelelse"
2595
2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2597#: src/orca/cmdnames.py:660
2598msgid "Go to next character"
2599msgstr "Gå til næste tegn"
2600
2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2602#: src/orca/cmdnames.py:663
2603msgid "Go to previous character"
2604msgstr "Gå til forrige tegn"
2605
2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2607#: src/orca/cmdnames.py:666
2608msgid "Go to next word"
2609msgstr "Gå til næste ord"
2610
2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2612#: src/orca/cmdnames.py:669
2613msgid "Go to previous word"
2614msgstr "Gå til forrige ord"
2615
2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2617#: src/orca/cmdnames.py:672
2618msgid "Go to next line"
2619msgstr "Gå til næste linje"
2620
2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2622#: src/orca/cmdnames.py:675
2623msgid "Go to previous line"
2624msgstr "Gå til forrige linje"
2625
2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2627#: src/orca/cmdnames.py:678
2628msgid "Go to the top of the file"
2629msgstr "Gå til begyndelsen af filen"
2630
2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2632#: src/orca/cmdnames.py:681
2633msgid "Go to the bottom of the file"
2634msgstr "Gå til slutningen af filen"
2635
2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2637#: src/orca/cmdnames.py:684
2638msgid "Go to the beginning of the line"
2639msgstr "Gå til begyndelsen af linjen"
2640
2641#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2642#: src/orca/cmdnames.py:687
2643msgid "Go to the end of the line"
2644msgstr "Gå til slutningen af linjen"
2645
2646#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2647#: src/orca/cmdnames.py:690
2648msgid "Go to the next object"
2649msgstr "Gå til næste objekt"
2650
2651#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2652#: src/orca/cmdnames.py:693
2653msgid "Go to the previous object"
2654msgstr "Gå til forrige objekt"
2655
2656#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2657#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2658#: src/orca/cmdnames.py:698
2659msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2660msgstr "Udvid den nuværende kombinationsboks"
2661
2662#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2663#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2664#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2665#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2666#: src/orca/cmdnames.py:705
2667msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2668msgstr "Skift mellem den indbyggede og skærmlæserens markørnavigation"
2669
2670#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2671#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2672#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2673#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2674#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2675#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2676#. to cycle through the different "politeness" levels.
2677#: src/orca/cmdnames.py:714
2678msgid "Advance live region politeness setting"
2679msgstr "Skift til næste høflighedsindstilling for liveområder"
2680
2681#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2682#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2683#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2684#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2685#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2686#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2687#. to turn off live regions by default.
2688#: src/orca/cmdnames.py:724
2689msgid "Set default live region politeness level to off"
2690msgstr "Sæt standardhøflighedsniveau for liveområder til “fra”"
2691
2692#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2693#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2694#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2695#. messages.
2696#: src/orca/cmdnames.py:730
2697msgid "Review live region announcement"
2698msgstr "Gennemgå beskeder fra liveområder"
2699
2700#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2701#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2702#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2703#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2704#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2705#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2706#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2707#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2708#. enabled.
2709#: src/orca/cmdnames.py:741
2710msgid "Monitor live regions"
2711msgstr "Overvåg liveområder"
2712
2713#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2714#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2715#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2716#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2717#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2718#: src/orca/cmdnames.py:748
2719msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2720msgstr "Flyt fokus til og fra det nuværende museaktiverede element"
2721
2722#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2723#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2724#. the command to set the row.
2725#: src/orca/cmdnames.py:753
2726msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2727msgstr "Sæt række som skal bruges som dynamisk kolonneoverskrift"
2728
2729#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2730#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2731#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2732#. column headers.
2733#: src/orca/cmdnames.py:759
2734msgid "Clear the dynamic column headers"
2735msgstr "Ryd de dynamiske kolonneoverskrifter"
2736
2737#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2738#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2739#. string refers to the command to set the column.
2740#: src/orca/cmdnames.py:764
2741msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2742msgstr "Sæt kolonne som skal bruges som dynamisk rækkeoverskrift"
2743
2744#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2745#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2746#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2747#. as if it contained row headers.
2748#: src/orca/cmdnames.py:770
2749msgid "Clear the dynamic row headers"
2750msgstr "Ryd de dynamiske rækkeoverskrifter"
2751
2752#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2753#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2754#: src/orca/cmdnames.py:774
2755msgid "Present the contents of the input line"
2756msgstr "Præsenter indholdet af indtastningsfeltet"
2757
2758#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2759#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2760#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2761#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2762#. writing functions.
2763#: src/orca/cmdnames.py:781
2764msgid "Toggle structural navigation keys"
2765msgstr "Taster til strukturel navigation til/fra"
2766
2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2768#: src/orca/cmdnames.py:784
2769msgid "Go to previous blockquote"
2770msgstr "Gå til forrige blokcitat"
2771
2772#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2773#: src/orca/cmdnames.py:787
2774msgid "Go to next blockquote"
2775msgstr "Gå til næste blokcitat"
2776
2777#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2778#: src/orca/cmdnames.py:790
2779msgid "Display a list of blockquotes"
2780msgstr "Vis en liste over blokcitater"
2781
2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2783#: src/orca/cmdnames.py:793
2784msgid "Go to previous button"
2785msgstr "Gå til forrige knap"
2786
2787#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2788#: src/orca/cmdnames.py:796
2789msgid "Go to next button"
2790msgstr "Gå til næste knap"
2791
2792#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2793#: src/orca/cmdnames.py:799
2794msgid "Display a list of buttons"
2795msgstr "Vis en liste over knapper"
2796
2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2798#: src/orca/cmdnames.py:802
2799msgid "Go to previous check box"
2800msgstr "Gå til forrige afkrydsningsboks"
2801
2802#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2803#: src/orca/cmdnames.py:805
2804msgid "Go to next check box"
2805msgstr "Gå til næste afkrydsningsboks"
2806
2807#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2808#: src/orca/cmdnames.py:808
2809msgid "Display a list of check boxes"
2810msgstr "Vis en liste over afkrydsningsbokse"
2811
2812#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2813#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2814#: src/orca/cmdnames.py:812
2815msgid "Go to previous clickable"
2816msgstr "Gå til forrige klikbare"
2817
2818#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2819#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2820#: src/orca/cmdnames.py:816
2821msgid "Go to next clickable"
2822msgstr "Gå til næste klikbare"
2823
2824#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2825#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2826#: src/orca/cmdnames.py:820
2827msgid "Display a list of clickables"
2828msgstr "Vis en liste over klikbare"
2829
2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2831#: src/orca/cmdnames.py:823
2832msgid "Go to previous combo box"
2833msgstr "Gå til forrige kombinationsboks"
2834
2835#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2836#: src/orca/cmdnames.py:826
2837msgid "Go to next combo box"
2838msgstr "Gå til næste kombinationsboks"
2839
2840#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2841#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2842#. lists, and blockquotes.
2843#: src/orca/cmdnames.py:831
2844msgid "Go to start of container"
2845msgstr "Gå til begyndelsen af beholderen"
2846
2847#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2848#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2849#. lists, and blockquotes.
2850#: src/orca/cmdnames.py:836
2851msgid "Go to end of container"
2852msgstr "Gå til slutningen af beholderen"
2853
2854#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2855#: src/orca/cmdnames.py:839
2856msgid "Display a list of combo boxes"
2857msgstr "Vis en liste over kombinationsbokse"
2858
2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2860#: src/orca/cmdnames.py:842
2861msgid "Go to previous entry"
2862msgstr "Gå til forrige indtastningsfelt"
2863
2864#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2865#: src/orca/cmdnames.py:845
2866msgid "Go to next entry"
2867msgstr "Gå til næste indtastningsfelt"
2868
2869#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:848
2871msgid "Display a list of entries"
2872msgstr "Vis en liste over indtastningsfelter"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2875#: src/orca/cmdnames.py:851
2876msgid "Go to previous form field"
2877msgstr "Gå til forrige formularfelt"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:854
2881msgid "Go to next form field"
2882msgstr "Gå til næste formularfelt"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2885#: src/orca/cmdnames.py:857
2886msgid "Display a list of form fields"
2887msgstr "Vis en liste over formularfelter"
2888
2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2890#: src/orca/cmdnames.py:860
2891msgid "Go to previous heading"
2892msgstr "Gå til forrige overskrift"
2893
2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2895#: src/orca/cmdnames.py:863
2896msgid "Go to next heading"
2897msgstr "Gå til næste overskrift"
2898
2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2900#: src/orca/cmdnames.py:866
2901msgid "Display a list of headings"
2902msgstr "Vis en liste over overskrifter"
2903
2904#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2905#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2906#: src/orca/cmdnames.py:870
2907#, python-format
2908msgid "Go to previous heading at level %d"
2909msgstr "Gå til forrige overskrift på niveau %d"
2910
2911#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2912#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2913#: src/orca/cmdnames.py:874
2914#, python-format
2915msgid "Go to next heading at level %d"
2916msgstr "Gå til næste overskrift på niveau %d"
2917
2918#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2919#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2920#: src/orca/cmdnames.py:878
2921#, python-format
2922msgid "Display a list of headings at level %d"
2923msgstr "Vis en liste over overskrifter på niveau %d"
2924
2925#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2926#: src/orca/cmdnames.py:881
2927msgid "Go to previous image"
2928msgstr "Gå til forrige billede"
2929
2930#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2931#: src/orca/cmdnames.py:884
2932msgid "Go to next image"
2933msgstr "Gå til næste billede"
2934
2935#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2936#: src/orca/cmdnames.py:887
2937msgid "Display a list of images"
2938msgstr "Vis en liste over billeder"
2939
2940#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2941#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2942#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2943#: src/orca/cmdnames.py:892
2944msgid "Go to previous landmark"
2945msgstr "Gå til forrige kendemærke"
2946
2947#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2948#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2949#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2950#: src/orca/cmdnames.py:897
2951msgid "Go to next landmark"
2952msgstr "Gå til næste kendemærke"
2953
2954#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2955#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2956#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2957#: src/orca/cmdnames.py:902
2958msgid "Display a list of landmarks"
2959msgstr "Vis en liste over kendemærker"
2960
2961#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2962#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2963#. a table, etc.
2964#: src/orca/cmdnames.py:907
2965msgid "Go to previous large object"
2966msgstr "Gå til forrige store objekt"
2967
2968#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2969#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2970#. a table, etc.
2971#: src/orca/cmdnames.py:912
2972msgid "Go to next large object"
2973msgstr "Gå til næste store objekt"
2974
2975#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2976#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2977#. a table, etc.
2978#: src/orca/cmdnames.py:917
2979msgid "Display a list of large objects"
2980msgstr "Vis en liste over store objekter"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:920
2984msgid "Go to previous link"
2985msgstr "Gå til forrige link"
2986
2987#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2988#: src/orca/cmdnames.py:923
2989msgid "Go to next link"
2990msgstr "Gå til næste link"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:926
2994msgid "Display a list of links"
2995msgstr "Vis en liste over links"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2998#: src/orca/cmdnames.py:929
2999msgid "Go to previous list"
3000msgstr "Gå til forrige liste"
3001
3002#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3003#: src/orca/cmdnames.py:932
3004msgid "Go to next list"
3005msgstr "Gå til næste liste"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3008#: src/orca/cmdnames.py:935
3009msgid "Display a list of lists"
3010msgstr "Vis en liste over lister"
3011
3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3013#: src/orca/cmdnames.py:938
3014msgid "Go to previous list item"
3015msgstr "Gå til forrige listeelement"
3016
3017#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3018#: src/orca/cmdnames.py:941
3019msgid "Go to next list item"
3020msgstr "Gå til næste listeelement"
3021
3022#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3023#: src/orca/cmdnames.py:944
3024msgid "Display a list of list items"
3025msgstr "Vis en liste over listeelementer"
3026
3027#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3028#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3029#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3030#: src/orca/cmdnames.py:949
3031msgid "Go to previous live region"
3032msgstr "Gå til forrige liveområde"
3033
3034#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3035#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3036#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3037#: src/orca/cmdnames.py:954
3038msgid "Go to next live region"
3039msgstr "Gå til næste liveområde"
3040
3041#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3042#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3043#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3044#: src/orca/cmdnames.py:959
3045msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3046msgstr ""
3047"Gå til den senest liveområde (live region) som fremkaldte en bekendtgørelse"
3048
3049#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3050#: src/orca/cmdnames.py:962
3051msgid "Go to previous paragraph"
3052msgstr "Gå til forrige afsnit"
3053
3054#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3055#: src/orca/cmdnames.py:965
3056msgid "Go to next paragraph"
3057msgstr "Gå til næste afsnit"
3058
3059#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3060#: src/orca/cmdnames.py:968
3061msgid "Display a list of paragraphs"
3062msgstr "Vis en liste over afsnit"
3063
3064#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3065#: src/orca/cmdnames.py:971
3066msgid "Go to previous radio button"
3067msgstr "Gå til forrige radioknap"
3068
3069#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3070#: src/orca/cmdnames.py:974
3071msgid "Go to next radio button"
3072msgstr "Gå til næste radioknap"
3073
3074#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3075#: src/orca/cmdnames.py:977
3076msgid "Display a list of radio buttons"
3077msgstr "Vis en liste over radioknapper"
3078
3079#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3080#. document.
3081#: src/orca/cmdnames.py:981
3082msgid "Go to previous separator"
3083msgstr "Gå til forrige separator"
3084
3085#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3086#. document.
3087#: src/orca/cmdnames.py:985
3088msgid "Go to next separator"
3089msgstr "Gå til næste separator"
3090
3091#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3092#: src/orca/cmdnames.py:988
3093msgid "Go to previous table"
3094msgstr "Gå til forrige tabel"
3095
3096#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3097#: src/orca/cmdnames.py:991
3098msgid "Go to next table"
3099msgstr "Gå til næste tabel"
3100
3101#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3102#: src/orca/cmdnames.py:994
3103msgid "Display a list of tables"
3104msgstr "Vis en liste over tabeller"
3105
3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3107#: src/orca/cmdnames.py:997
3108msgid "Go down one cell"
3109msgstr "Gå en celle ned"
3110
3111#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3112#: src/orca/cmdnames.py:1000
3113msgid "Go to the first cell in a table"
3114msgstr "Gå til den første celle i en tabel"
3115
3116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3117#: src/orca/cmdnames.py:1003
3118msgid "Go to the last cell in a table"
3119msgstr "Gå til den sidste celle i en tabel"
3120
3121#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3122#: src/orca/cmdnames.py:1006
3123msgid "Go left one cell"
3124msgstr "Gå en celle til venstre"
3125
3126#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3127#: src/orca/cmdnames.py:1009
3128msgid "Go right one cell"
3129msgstr "Gå en celle til højre"
3130
3131#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3132#: src/orca/cmdnames.py:1012
3133msgid "Go up one cell"
3134msgstr "Gå en celle op"
3135
3136#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3137#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3138#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3139#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3140#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3141#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3142#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3143#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3144#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3145#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3146#. command to manually toggle layout mode on/off.
3147#: src/orca/cmdnames.py:1025
3148msgid "Toggle layout mode"
3149msgstr "Layouttilstand til/fra"
3150
3151#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3152#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3153#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3154#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3155#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3156#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3157#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3158#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3159#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3160#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3161#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3162#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3163#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3164#. between these two modes.
3165#: src/orca/cmdnames.py:1041
3166msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3167msgstr "Skift mellem gennemse- og fokustilstand"
3168
3169#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3170#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3171#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3172#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3173#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3174#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3175#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3176#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3177#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3178#: src/orca/cmdnames.py:1052
3179msgid "Enable sticky focus mode"
3180msgstr "Aktivér klæbende fokustilstand"
3181
3182#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3183#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3184#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3185#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3186#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3187#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3188#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3189#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3190#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3191#: src/orca/cmdnames.py:1063
3192msgid "Enable sticky browse mode"
3193msgstr "Aktivér klæbende gennemsetilstand"
3194
3195#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3196#: src/orca/cmdnames.py:1066
3197msgid "Go to previous unvisited link"
3198msgstr "Gå til forrige ubesøgte link"
3199
3200#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3201#: src/orca/cmdnames.py:1069
3202msgid "Go to next unvisited link"
3203msgstr "Gå til næste ubesøgte link"
3204
3205#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3206#: src/orca/cmdnames.py:1072
3207msgid "Display a list of unvisited links"
3208msgstr "Vis en liste over ubesøgte links"
3209
3210#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3211#: src/orca/cmdnames.py:1075
3212msgid "Go to previous visited link"
3213msgstr "Gå til forrige besøgte link"
3214
3215#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3216#: src/orca/cmdnames.py:1078
3217msgid "Go to next visited link"
3218msgstr "Gå til næste besøgte link"
3219
3220#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3221#: src/orca/cmdnames.py:1081
3222msgid "Display a list of visited links"
3223msgstr "Vis en liste over besøgte links"
3224
3225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3228#: src/orca/colornames.py:35
3229msgctxt "color name"
3230msgid "alice blue"
3231msgstr "aliceblå"
3232
3233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3236#: src/orca/colornames.py:40
3237msgctxt "color name"
3238msgid "antique white"
3239msgstr "antik hvid"
3240
3241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3244#: src/orca/colornames.py:45
3245msgctxt "color name"
3246msgid "aquamarine"
3247msgstr "akvamarin"
3248
3249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3252#: src/orca/colornames.py:50
3253msgctxt "color name"
3254msgid "azure"
3255msgstr "azurblå"
3256
3257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3260#: src/orca/colornames.py:55
3261msgctxt "color name"
3262msgid "beige"
3263msgstr "beige"
3264
3265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3268#: src/orca/colornames.py:60
3269msgctxt "color name"
3270msgid "bisque"
3271msgstr "biskuit"
3272
3273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3276#: src/orca/colornames.py:65
3277msgctxt "color name"
3278msgid "black"
3279msgstr "sort"
3280
3281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3284#: src/orca/colornames.py:70
3285msgctxt "color name"
3286msgid "blanched almond"
3287msgstr "blancheret mandel"
3288
3289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3292#: src/orca/colornames.py:75
3293msgctxt "color name"
3294msgid "blue"
3295msgstr "blå"
3296
3297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3300#: src/orca/colornames.py:80
3301msgctxt "color name"
3302msgid "blue violet"
3303msgstr "blåviolet"
3304
3305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3308#: src/orca/colornames.py:85
3309msgctxt "color name"
3310msgid "brown"
3311msgstr "brun"
3312
3313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3316#: src/orca/colornames.py:90
3317msgctxt "color name"
3318msgid "burlywood"
3319msgstr "kraftig træ"
3320
3321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3324#: src/orca/colornames.py:95
3325msgctxt "color name"
3326msgid "cadet blue"
3327msgstr "kadetblå"
3328
3329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3332#: src/orca/colornames.py:100
3333msgctxt "color name"
3334msgid "chartreuse"
3335msgstr "chartreuse"
3336
3337#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3338#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3339#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3340#: src/orca/colornames.py:105
3341msgctxt "color name"
3342msgid "chocolate"
3343msgstr "chokolade"
3344
3345#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3346#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3347#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3348#: src/orca/colornames.py:110
3349msgctxt "color name"
3350msgid "coral"
3351msgstr "koral"
3352
3353#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3354#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3355#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3356#: src/orca/colornames.py:115
3357msgctxt "color name"
3358msgid "cornflower blue"
3359msgstr "kornblomstblå"
3360
3361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3364#: src/orca/colornames.py:120
3365msgctxt "color name"
3366msgid "cornsilk"
3367msgstr "majsgul"
3368
3369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3372#: src/orca/colornames.py:125
3373msgctxt "color name"
3374msgid "crimson"
3375msgstr "karminrød"
3376
3377#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3378#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3379#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3380#: src/orca/colornames.py:130
3381msgctxt "color name"
3382msgid "cyan"
3383msgstr "cyan"
3384
3385#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3386#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3387#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3388#: src/orca/colornames.py:135
3389msgctxt "color name"
3390msgid "dark blue"
3391msgstr "mørk blå"
3392
3393#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3394#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3395#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3396#: src/orca/colornames.py:140
3397msgctxt "color name"
3398msgid "dark cyan"
3399msgstr "mørk cyan"
3400
3401#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3402#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3403#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3404#: src/orca/colornames.py:145
3405msgctxt "color name"
3406msgid "dark goldenrod"
3407msgstr "mørk gyldenris"
3408
3409#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3410#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3411#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3412#: src/orca/colornames.py:150
3413msgctxt "color name"
3414msgid "dark gray"
3415msgstr "mørk grå"
3416
3417#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3418#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3419#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3420#: src/orca/colornames.py:155
3421msgctxt "color name"
3422msgid "dark green"
3423msgstr "mørk grøn"
3424
3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3428#: src/orca/colornames.py:160
3429msgctxt "color name"
3430msgid "dark khaki"
3431msgstr "mørk kaki"
3432
3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3436#: src/orca/colornames.py:165
3437msgctxt "color name"
3438msgid "dark magenta"
3439msgstr "mørk magenta"
3440
3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3444#: src/orca/colornames.py:170
3445msgctxt "color name"
3446msgid "dark olive green"
3447msgstr "mørk olivengrøn"
3448
3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3452#: src/orca/colornames.py:175
3453msgctxt "color name"
3454msgid "dark orange"
3455msgstr "mørk orange"
3456
3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3460#: src/orca/colornames.py:180
3461msgctxt "color name"
3462msgid "dark orchid"
3463msgstr "mørk orkidé"
3464
3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3468#: src/orca/colornames.py:185
3469msgctxt "color name"
3470msgid "dark red"
3471msgstr "mørk rød"
3472
3473#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3474#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3475#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3476#: src/orca/colornames.py:190
3477msgctxt "color name"
3478msgid "dark salmon"
3479msgstr "mørk laks"
3480
3481#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3482#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3483#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3484#: src/orca/colornames.py:195
3485msgctxt "color name"
3486msgid "dark sea green"
3487msgstr "mørk havgrøn"
3488
3489#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3490#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3491#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3492#: src/orca/colornames.py:200
3493msgctxt "color name"
3494msgid "dark slate blue"
3495msgstr "mørk skifferblå"
3496
3497#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3498#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3499#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3500#: src/orca/colornames.py:205
3501msgctxt "color name"
3502msgid "dark slate gray"
3503msgstr "mørk skiffergrå"
3504
3505#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3506#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3507#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3508#: src/orca/colornames.py:210
3509msgctxt "color name"
3510msgid "dark turquoise"
3511msgstr "mørk turkis"
3512
3513#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3514#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3515#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3516#: src/orca/colornames.py:215
3517msgctxt "color name"
3518msgid "dark violet"
3519msgstr "mørk violet"
3520
3521#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3522#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3523#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3524#: src/orca/colornames.py:220
3525msgctxt "color name"
3526msgid "deep pink"
3527msgstr "dyb pink"
3528
3529#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3530#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3531#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3532#: src/orca/colornames.py:225
3533msgctxt "color name"
3534msgid "deep sky blue"
3535msgstr "dyb himmelblå"
3536
3537#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3538#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3539#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3540#: src/orca/colornames.py:230
3541msgctxt "color name"
3542msgid "dim gray"
3543msgstr "dæmpet grå"
3544
3545#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3546#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3547#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3548#: src/orca/colornames.py:235
3549msgctxt "color name"
3550msgid "dodger blue"
3551msgstr "dodgerblå"
3552
3553#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3554#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3555#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3556#: src/orca/colornames.py:240
3557msgctxt "color name"
3558msgid "fire brick"
3559msgstr "murstensrød"
3560
3561#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3562#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3563#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3564#: src/orca/colornames.py:245
3565msgctxt "color name"
3566msgid "floral white"
3567msgstr "blomsterhvid"
3568
3569#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3570#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3571#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3572#: src/orca/colornames.py:250
3573msgctxt "color name"
3574msgid "forest green"
3575msgstr "skovgrøn"
3576
3577#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3578#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3579#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3580#: src/orca/colornames.py:255
3581msgctxt "color name"
3582msgid "fuchsia"
3583msgstr "fuchsia"
3584
3585#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3586#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3587#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3588#: src/orca/colornames.py:260
3589msgctxt "color name"
3590msgid "gainsboro"
3591msgstr "gainsboro"
3592
3593#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3594#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3595#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3596#: src/orca/colornames.py:265
3597msgctxt "color name"
3598msgid "ghost white"
3599msgstr "spøgelseshvid"
3600
3601#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3602#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3603#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3604#: src/orca/colornames.py:270
3605msgctxt "color name"
3606msgid "gold"
3607msgstr "guld"
3608
3609#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3610#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3611#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3612#: src/orca/colornames.py:275
3613msgctxt "color name"
3614msgid "goldenrod"
3615msgstr "gyldenris"
3616
3617#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3618#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3619#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3620#: src/orca/colornames.py:280
3621msgctxt "color name"
3622msgid "gray"
3623msgstr "grå"
3624
3625#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3626#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3627#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3628#: src/orca/colornames.py:285
3629msgctxt "color name"
3630msgid "green"
3631msgstr "grøn"
3632
3633#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3634#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3635#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3636#: src/orca/colornames.py:290
3637msgctxt "color name"
3638msgid "green yellow"
3639msgstr "grøngul"
3640
3641#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3642#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3643#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3644#: src/orca/colornames.py:295
3645msgctxt "color name"
3646msgid "honeydew"
3647msgstr "honningdug"
3648
3649#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3650#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3651#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3652#: src/orca/colornames.py:300
3653msgctxt "color name"
3654msgid "hot pink"
3655msgstr "varm pink"
3656
3657#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3658#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3659#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3660#: src/orca/colornames.py:305
3661msgctxt "color name"
3662msgid "indian red"
3663msgstr "indisk rød"
3664
3665#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3666#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3667#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3668#: src/orca/colornames.py:310
3669msgctxt "color name"
3670msgid "indigo"
3671msgstr "indigoblå"
3672
3673#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3674#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3675#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3676#: src/orca/colornames.py:315
3677msgctxt "color name"
3678msgid "ivory"
3679msgstr "elfenben"
3680
3681#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3682#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3683#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3684#: src/orca/colornames.py:320
3685msgctxt "color name"
3686msgid "khaki"
3687msgstr "kaki"
3688
3689#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3690#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3691#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3692#: src/orca/colornames.py:325
3693msgctxt "color name"
3694msgid "lavender"
3695msgstr "lavendel"
3696
3697#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3698#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3699#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3700#: src/orca/colornames.py:330
3701msgctxt "color name"
3702msgid "lavender blush"
3703msgstr "lavendelrødmen"
3704
3705#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3706#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3707#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3708#: src/orca/colornames.py:335
3709msgctxt "color name"
3710msgid "lawn green"
3711msgstr "plænegrøn"
3712
3713#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3714#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3715#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3716#: src/orca/colornames.py:340
3717msgctxt "color name"
3718msgid "lemon chiffon"
3719msgstr "citronchiffon"
3720
3721#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3722#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3723#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3724#: src/orca/colornames.py:345
3725msgctxt "color name"
3726msgid "light blue"
3727msgstr "lys blå"
3728
3729#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3730#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3731#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3732#: src/orca/colornames.py:350
3733msgctxt "color name"
3734msgid "light coral"
3735msgstr "lys koral"
3736
3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3740#: src/orca/colornames.py:355
3741msgctxt "color name"
3742msgid "light cyan"
3743msgstr "lys cyan"
3744
3745#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3746#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3747#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3748#: src/orca/colornames.py:360
3749msgctxt "color name"
3750msgid "light goldenrod yellow"
3751msgstr "lys gyldenrisgul"
3752
3753#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3754#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3755#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3756#: src/orca/colornames.py:365
3757msgctxt "color name"
3758msgid "light gray"
3759msgstr "lys grå"
3760
3761#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3762#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3763#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3764#: src/orca/colornames.py:370
3765msgctxt "color name"
3766msgid "light green"
3767msgstr "lys grøn"
3768
3769#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3770#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3771#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3772#: src/orca/colornames.py:375
3773msgctxt "color name"
3774msgid "light pink"
3775msgstr "lys pink"
3776
3777#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3778#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3779#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3780#: src/orca/colornames.py:380
3781msgctxt "color name"
3782msgid "light salmon"
3783msgstr "lys laks"
3784
3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3788#: src/orca/colornames.py:385
3789msgctxt "color name"
3790msgid "light sea green"
3791msgstr "lys havgrøn"
3792
3793#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3794#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3795#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3796#: src/orca/colornames.py:390
3797msgctxt "color name"
3798msgid "light sky blue"
3799msgstr "lys himmelblå"
3800
3801#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3802#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3803#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3804#: src/orca/colornames.py:395
3805msgctxt "color name"
3806msgid "light slate gray"
3807msgstr "lys skiffergrå"
3808
3809#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3810#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3811#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3812#: src/orca/colornames.py:400
3813msgctxt "color name"
3814msgid "light steel blue"
3815msgstr "lys stålblå"
3816
3817#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3818#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3819#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3820#: src/orca/colornames.py:405
3821msgctxt "color name"
3822msgid "light yellow"
3823msgstr "lys gul"
3824
3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3828#: src/orca/colornames.py:410
3829msgctxt "color name"
3830msgid "lime"
3831msgstr "lime"
3832
3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3836#: src/orca/colornames.py:415
3837msgctxt "color name"
3838msgid "lime green"
3839msgstr "limegrøn"
3840
3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3844#: src/orca/colornames.py:420
3845msgctxt "color name"
3846msgid "linen"
3847msgstr "linned"
3848
3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3852#: src/orca/colornames.py:425
3853msgctxt "color name"
3854msgid "magenta"
3855msgstr "magenta"
3856
3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3860#: src/orca/colornames.py:430
3861msgctxt "color name"
3862msgid "maroon"
3863msgstr "rødbrun"
3864
3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3868#: src/orca/colornames.py:435
3869msgctxt "color name"
3870msgid "medium aquamarine"
3871msgstr "medium akvamarin"
3872
3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3876#: src/orca/colornames.py:440
3877msgctxt "color name"
3878msgid "medium blue"
3879msgstr "medium blå"
3880
3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3884#: src/orca/colornames.py:445
3885msgctxt "color name"
3886msgid "medium orchid"
3887msgstr "medium orkidé"
3888
3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3892#: src/orca/colornames.py:450
3893msgctxt "color name"
3894msgid "medium purple"
3895msgstr "medium lilla"
3896
3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3900#: src/orca/colornames.py:455
3901msgctxt "color name"
3902msgid "medium sea green"
3903msgstr "medium havgrøn"
3904
3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3908#: src/orca/colornames.py:460
3909msgctxt "color name"
3910msgid "medium slate blue"
3911msgstr "medium skifferblå"
3912
3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3916#: src/orca/colornames.py:465
3917msgctxt "color name"
3918msgid "medium spring green"
3919msgstr "medium forårsgrøn"
3920
3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3924#: src/orca/colornames.py:470
3925msgctxt "color name"
3926msgid "medium turquoise"
3927msgstr "medium turkis"
3928
3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3932#: src/orca/colornames.py:475
3933msgctxt "color name"
3934msgid "medium violet red"
3935msgstr "medium violetrød"
3936
3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3940#: src/orca/colornames.py:480
3941msgctxt "color name"
3942msgid "midnight blue"
3943msgstr "midnatsblå"
3944
3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3948#: src/orca/colornames.py:485
3949msgctxt "color name"
3950msgid "mint cream"
3951msgstr "crememintgrøn"
3952
3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3956#: src/orca/colornames.py:490
3957msgctxt "color name"
3958msgid "misty rose"
3959msgstr "dugget rose"
3960
3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3964#: src/orca/colornames.py:495
3965msgctxt "color name"
3966msgid "moccasin"
3967msgstr "mokkasin"
3968
3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3972#: src/orca/colornames.py:500
3973msgctxt "color name"
3974msgid "navajo white"
3975msgstr "navajohvid"
3976
3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3980#: src/orca/colornames.py:505
3981msgctxt "color name"
3982msgid "navy"
3983msgstr "marineblå"
3984
3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3988#: src/orca/colornames.py:510
3989msgctxt "color name"
3990msgid "old lace"
3991msgstr "gammel knipling"
3992
3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3996#: src/orca/colornames.py:515
3997msgctxt "color name"
3998msgid "olive"
3999msgstr "olivengrøn"
4000
4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4004#: src/orca/colornames.py:520
4005msgctxt "color name"
4006msgid "olive drab"
4007msgstr "drap olivengrøn"
4008
4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4012#: src/orca/colornames.py:525
4013msgctxt "color name"
4014msgid "orange"
4015msgstr "orange"
4016
4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4020#: src/orca/colornames.py:530
4021msgctxt "color name"
4022msgid "orange red"
4023msgstr "orangerød"
4024
4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4028#: src/orca/colornames.py:535
4029msgctxt "color name"
4030msgid "orchid"
4031msgstr "orkidé"
4032
4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4036#: src/orca/colornames.py:540
4037msgctxt "color name"
4038msgid "pale goldenrod"
4039msgstr "svag gyldenris"
4040
4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4044#: src/orca/colornames.py:545
4045msgctxt "color name"
4046msgid "pale green"
4047msgstr "svag grøn"
4048
4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4052#: src/orca/colornames.py:550
4053msgctxt "color name"
4054msgid "pale turquoise"
4055msgstr "svag turkis"
4056
4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4060#: src/orca/colornames.py:555
4061msgctxt "color name"
4062msgid "pale violet red"
4063msgstr "svag violetrød"
4064
4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4068#: src/orca/colornames.py:560
4069msgctxt "color name"
4070msgid "papaya whip"
4071msgstr "pisket papaya"
4072
4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4076#: src/orca/colornames.py:565
4077msgctxt "color name"
4078msgid "peach puff"
4079msgstr "ferskenkød"
4080
4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4084#: src/orca/colornames.py:570
4085msgctxt "color name"
4086msgid "peru"
4087msgstr "peru"
4088
4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4092#: src/orca/colornames.py:575
4093msgctxt "color name"
4094msgid "pink"
4095msgstr "pink"
4096
4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4100#: src/orca/colornames.py:580
4101msgctxt "color name"
4102msgid "plum"
4103msgstr "blomme"
4104
4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4108#: src/orca/colornames.py:585
4109msgctxt "color name"
4110msgid "powder blue"
4111msgstr "pulverblå"
4112
4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4116#: src/orca/colornames.py:590
4117msgctxt "color name"
4118msgid "purple"
4119msgstr "lilla"
4120
4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4124#: src/orca/colornames.py:595
4125msgctxt "color name"
4126msgid "red"
4127msgstr "rød"
4128
4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4132#: src/orca/colornames.py:600
4133msgctxt "color name"
4134msgid "rosy brown"
4135msgstr "rosenbrun"
4136
4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4140#: src/orca/colornames.py:605
4141msgctxt "color name"
4142msgid "royal blue"
4143msgstr "kongelig blå"
4144
4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4148#: src/orca/colornames.py:610
4149msgctxt "color name"
4150msgid "saddle brown"
4151msgstr "saddelbrun"
4152
4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4156#: src/orca/colornames.py:615
4157msgctxt "color name"
4158msgid "salmon"
4159msgstr "laks"
4160
4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4164#: src/orca/colornames.py:620
4165msgctxt "color name"
4166msgid "sandy brown"
4167msgstr "sandet brun"
4168
4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4172#: src/orca/colornames.py:625
4173msgctxt "color name"
4174msgid "sea green"
4175msgstr "havgrøn"
4176
4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4180#: src/orca/colornames.py:630
4181msgctxt "color name"
4182msgid "seashell"
4183msgstr "strandskal"
4184
4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4188#: src/orca/colornames.py:635
4189msgctxt "color name"
4190msgid "sienna"
4191msgstr "sienna"
4192
4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4196#: src/orca/colornames.py:640
4197msgctxt "color name"
4198msgid "silver"
4199msgstr "sølv"
4200
4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4204#: src/orca/colornames.py:645
4205msgctxt "color name"
4206msgid "sky blue"
4207msgstr "himmelblå"
4208
4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4212#: src/orca/colornames.py:650
4213msgctxt "color name"
4214msgid "slate blue"
4215msgstr "skifferblå"
4216
4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4220#: src/orca/colornames.py:655
4221msgctxt "color name"
4222msgid "slate gray"
4223msgstr "skiffergrå"
4224
4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4228#: src/orca/colornames.py:660
4229msgctxt "color name"
4230msgid "snow"
4231msgstr "sne"
4232
4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4236#: src/orca/colornames.py:665
4237msgctxt "color name"
4238msgid "spring green"
4239msgstr "forårsgrøn"
4240
4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4244#: src/orca/colornames.py:670
4245msgctxt "color name"
4246msgid "steel blue"
4247msgstr "stålblå"
4248
4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4252#: src/orca/colornames.py:675
4253msgctxt "color name"
4254msgid "tan"
4255msgstr "solbrun"
4256
4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4260#: src/orca/colornames.py:680
4261msgctxt "color name"
4262msgid "teal"
4263msgstr "grønblå"
4264
4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4268#: src/orca/colornames.py:685
4269msgctxt "color name"
4270msgid "thistle"
4271msgstr "tidsel"
4272
4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4276#: src/orca/colornames.py:690
4277msgctxt "color name"
4278msgid "tomato"
4279msgstr "tomat"
4280
4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4284#: src/orca/colornames.py:695
4285msgctxt "color name"
4286msgid "turquoise"
4287msgstr "turkis"
4288
4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4292#: src/orca/colornames.py:700
4293msgctxt "color name"
4294msgid "violet"
4295msgstr "violet"
4296
4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4300#: src/orca/colornames.py:705
4301msgctxt "color name"
4302msgid "wheat"
4303msgstr "hvede"
4304
4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4308#: src/orca/colornames.py:710
4309msgctxt "color name"
4310msgid "white"
4311msgstr "hvid"
4312
4313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4316#: src/orca/colornames.py:715
4317msgctxt "color name"
4318msgid "white smoke"
4319msgstr "hvid røg"
4320
4321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4324#: src/orca/colornames.py:720
4325msgctxt "color name"
4326msgid "yellow"
4327msgstr "gul"
4328
4329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4332#: src/orca/colornames.py:725
4333msgctxt "color name"
4334msgid "yellow green"
4335msgstr "gulgrøn"
4336
4337#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4338#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4339#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4340#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4341#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4342#. it to show all of its contents. And so on.
4343#: src/orca/guilabels.py:40
4344msgid "_Activate"
4345msgstr "_Aktivér"
4346
4347#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4348#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4349#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4350#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4351#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4352#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4353#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4354#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4355#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4356#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4357#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4358#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4359#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4360#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4361#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4362#. a navigation command to move amongst entries.
4363#: src/orca/guilabels.py:58
4364msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4365msgstr "Automatisk fokustilstand under strukturel navigation"
4366
4367#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4368#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4369#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4370#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4371#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4372#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4373#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4374#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4375#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4376#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4377#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4378#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4379#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4380#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4381#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4382#. of the entry.
4383#: src/orca/guilabels.py:76
4384msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4385msgstr "Automatisk fokustilstand under markørnavigation"
4386
4387#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4388#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4389#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4390#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4391#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4392#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4393#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4394#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4395#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4396#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4397#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4398#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4399#. automatically gaining focus when the page loads.
4400#: src/orca/guilabels.py:91
4401msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4402msgstr "Automatisk fokustilstand under indbygget navigation"
4403
4404#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4405#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4406#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4407#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4408#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4409#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4410msgid "Dot _7"
4411msgstr "Punkt _7"
4412
4413#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4414#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4415#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4416#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4417#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4418#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4419msgid "Dot _8"
4420msgstr "Punkt _8"
4421
4422#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4423#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4424#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4425#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4426#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4427#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4428msgid "Dots 7 an_d 8"
4429msgstr "Punkt 7 o_g 8"
4430
4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4432#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4433msgid "_Cancel"
4434msgstr "A_nnullér"
4435
4436#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4437#: src/orca/guilabels.py:115
4438msgid "_Jump to"
4439msgstr "Hop _til"
4440
4441#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4442#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4443msgid "_OK"
4444msgstr "_OK"
4445
4446#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4447#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4448#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4449#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4450#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4451#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4452#: src/orca/guilabels.py:126
4453msgctxt "capitalization style"
4454msgid "Icon"
4455msgstr "Ikon"
4456
4457#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4458#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4459#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4460#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4461#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4462#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4463#: src/orca/guilabels.py:134
4464msgctxt "capitalization style"
4465msgid "None"
4466msgstr "Intet"
4467
4468#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4469#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4470#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4471#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4472#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4473#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4474#: src/orca/guilabels.py:142
4475msgctxt "capitalization style"
4476msgid "Spell"
4477msgstr "Stav"
4478
4479#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4480#. your buddies is typing a message.
4481#: src/orca/guilabels.py:146
4482msgid "Announce when your _buddies are typing"
4483msgstr "Bekendtgør når dine _venner skriver"
4484
4485#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4486#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4487#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4488#: src/orca/guilabels.py:151
4489msgid "Provide chat room specific _message histories"
4490msgstr "Giv _meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik"
4491
4492#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4493#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4494#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4495#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4496#. any channel, but only if the chat application has focus.
4497#: src/orca/guilabels.py:158
4498msgid "Speak messages from"
4499msgstr "Sig meddelelser fra"
4500
4501#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4502#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4503#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4504#: src/orca/guilabels.py:163
4505msgid "All cha_nnels"
4506msgstr "Alle ka_naler"
4507
4508#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4509#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4510#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4511#: src/orca/guilabels.py:168
4512#, python-format
4513msgid "All channels when an_y %s window is active"
4514msgstr "Alle kanaler når _blot et %s vindue er aktivt"
4515
4516#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4517#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4518#. whether the chat application has focus.
4519#: src/orca/guilabels.py:173
4520msgid "A channel only if its _window is active"
4521msgstr "Kun én kanal, hvis dens _vindue er aktivt"
4522
4523#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4524#. chat room prior to presenting an incoming message.
4525#: src/orca/guilabels.py:177
4526msgid "_Speak Chat Room name"
4527msgstr "Sig navnet på chatrummet"
4528
4529#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4530#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4531#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4532#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4533#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4534#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4535#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4536#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4537#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4538#. both for presentation and navigation.
4539#: src/orca/guilabels.py:189
4540msgid "Enable layout mode for content"
4541msgstr "Aktivér layouttilstand for indhold"
4542
4543#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4544#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4545#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4546#. Translators: Orca keybindings support double
4547#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4548#. using a mouse.
4549#.
4550#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4551msgid "double click"
4552msgstr "dobbeltklik"
4553
4554#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4555#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4556#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4557#. Translators: Orca keybindings support double
4558#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4559#. using a mouse.
4560#.
4561#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4562msgid "triple click"
4563msgstr "tredobbelt klik"
4564
4565#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4566#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4567#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4568#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4569#: src/orca/guilabels.py:205
4570msgid "Default Synthesizer"
4571msgstr "Standardsynthesizer"
4572
4573#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4574#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4575#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4576#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4577#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4578#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4579#: src/orca/guilabels.py:213
4580msgid "Actual String"
4581msgstr "Oprindelige streng"
4582
4583#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4584#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4585#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4586#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4587#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4588#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4589#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4590#: src/orca/guilabels.py:222
4591msgid "Replacement String"
4592msgstr "Erstatningsstreng"
4593
4594#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4595#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4596#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4597#. is inserted as a result of the keypress.
4598#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4599#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4600msgid "Enable echo by cha_racter"
4601msgstr "Aktivér _ekko et tegn ad gangen"
4602
4603#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4604#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4605#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4606#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4607#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4608msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4609msgstr "Aktivér _diakritiske taster som ikke optager plads"
4610
4611#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4612#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4613#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4614#. from the top of the screen.
4615#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4616msgid "C_urrent location"
4617msgstr "N_uværende placering"
4618
4619#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4620#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4621#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4622#: src/orca/guilabels.py:244
4623msgid "Minimum length of matched text:"
4624msgstr "Minimumslængde på fundne tekst:"
4625
4626#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4627#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4628#: src/orca/guilabels.py:248
4629msgid "Find Options"
4630msgstr "Indstillinger for Find"
4631
4632#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4633#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4634#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4635#. which contained the last match.
4636#: src/orca/guilabels.py:254
4637msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4638msgstr "Sig kun _ændrede linjer under find"
4639
4640#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4641#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4642#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4643#. Firefox.
4644#: src/orca/guilabels.py:260
4645msgid "Speak results during _find"
4646msgstr "Sig resultater under _find"
4647
4648#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4649#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4650#. the user invokes that keyboard command.
4651#: src/orca/guilabels.py:265
4652msgid "Command"
4653msgstr "Kommando"
4654
4655#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4656#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4657#. commands.
4658#: src/orca/guilabels.py:270
4659msgid "Key Binding"
4660msgstr "Tastebinding"
4661
4662#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4663#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4664#. to, for instance, web browsing.
4665#: src/orca/guilabels.py:275
4666msgctxt "keybindings"
4667msgid "Default"
4668msgstr "Standard"
4669
4670#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4671#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4672#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4673#. buttons.
4674#: src/orca/guilabels.py:281
4675msgid "Braille Bindings"
4676msgstr "Punktskriftsbindinger"
4677
4678#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4679#. do not currently have an associated key binding.
4680#: src/orca/guilabels.py:285
4681msgid "Unbound"
4682msgstr "Ubundne"
4683
4684#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4685#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4686#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4687#. default value.
4688#: src/orca/guilabels.py:291
4689msgctxt "keybindings"
4690msgid "Modified"
4691msgstr "Ændret"
4692
4693#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4694#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4695msgid "_Desktop"
4696msgstr "_Stationær"
4697
4698# scootergrisen: vigtig titel på dialog til programspecifikke indstillinger - se også anden streng
4699# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger for %s
4700# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger til %s
4701# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser for %s
4702# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser til %s
4703# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser for %s
4704# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser til %s
4705#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4706#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4707#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4708#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4709#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4710#. "Gedit", "Firefox", etc.
4711#: src/orca/guilabels.py:302
4712#, python-format
4713msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4714msgstr "Skærmlæserindstillinger for %s"
4715
4716#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4717#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4718#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4719#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4720#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4721#: src/orca/guilabels.py:309
4722msgid "Mark in braille"
4723msgstr "Mærk i punktskrift"
4724
4725#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4726#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4727#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4728#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4729#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4730#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4731#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4732#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4733#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4734#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4735#: src/orca/guilabels.py:321
4736msgid "Present Unless"
4737msgstr "Præsenter med mindre"
4738
4739#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4740#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4741#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4742#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4743#. the current text).
4744#: src/orca/guilabels.py:328
4745msgid "Speak"
4746msgstr "Sig"
4747
4748#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4749#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4750#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4751#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4752#. braille and selected when reading Spanish content.
4753#: src/orca/guilabels.py:335
4754msgid "Save Profile As Conflict"
4755msgstr "Gem profil som konflikt"
4756
4757#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4758#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4759#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4760#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4761#. braille and selected when reading Spanish content.
4762#: src/orca/guilabels.py:342
4763msgid "User Profile Conflict!"
4764msgstr "Konflikt ved brugerprofiler!"
4765
4766#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4767#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4768#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4769#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4770#. braille and selected when reading Spanish content.
4771#: src/orca/guilabels.py:349
4772#, python-format
4773msgid ""
4774"Profile %s already exists.\n"
4775"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4776msgstr ""
4777"Profilen %s findes allerede.\n"
4778"Vil du fortsætte med at opdatere den eksisterende profil med disse nye "
4779"ændringer?"
4780
4781#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4782#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4783#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4784#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4785#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4786#. reading Spanish content.
4787#: src/orca/guilabels.py:359
4788msgid "Load user profile"
4789msgstr "Indlæs brugerprofil"
4790
4791#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4792#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4793#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4794#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4795#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4796#. reading Spanish content.
4797#: src/orca/guilabels.py:368
4798msgid ""
4799"You are about to change the active profile. If you\n"
4800"have just made changes in your preferences, they will\n"
4801"be dropped at profile load.\n"
4802"\n"
4803"Continue loading profile discarding previous changes?"
4804msgstr ""
4805"Du er ved at ændre den aktive profil. Hvis du netop\n"
4806"har foretaget ændringer i dine indstillinger, vil disse blive\n"
4807"forkastet ved profilindlæsning.\n"
4808"\n"
4809"Forsæt med at indlæse profil og forkast tidligere ændringer?"
4810
4811#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4812#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4813#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4814#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4815#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4816#. defined profile.
4817#: src/orca/guilabels.py:379
4818msgid "Save Profile As"
4819msgstr "Gem profil som"
4820
4821#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4822#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4823#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4824#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4825#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4826#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4827#: src/orca/guilabels.py:387
4828msgid "_Profile Name:"
4829msgstr "_Profilnavn:"
4830
4831#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4832#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4833#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4834#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4835#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4836#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4837#: src/orca/guilabels.py:395
4838msgid "Remove user profile"
4839msgstr "Fjern brugerprofil"
4840
4841#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4842#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4843#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4844#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4845#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4846#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4847#: src/orca/guilabels.py:403
4848#, python-format
4849msgid ""
4850"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4851"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4852"profile and all related settings?"
4853msgstr ""
4854"Du er ved at fjerne profilen %s. Alle indstillinger, som ikke er gemt, og "
4855"indstillingerne gemt i denne profil vil gå tabt. Vil du fjerne denne profil "
4856"og alle tilhørende indstillinger?"
4857
4858#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4859#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4860#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4861#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4862#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4863msgctxt "ProgressBar"
4864msgid "All"
4865msgstr "Alle"
4866
4867#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4868#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4869#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4870#. (but not necessarily in the current window).
4871#: src/orca/guilabels.py:417
4872msgctxt "ProgressBar"
4873msgid "Application"
4874msgstr "Program"
4875
4876#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4877#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4878#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4879#: src/orca/guilabels.py:422
4880msgctxt "ProgressBar"
4881msgid "Window"
4882msgstr "Vindue"
4883
4884#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4885#. as a user reads a document.
4886#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4887#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4888msgctxt "punctuation level"
4889msgid "_None"
4890msgstr "_Ingen"
4891
4892#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4893#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4894#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4895#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4896msgid "So_me"
4897msgstr "No_gle"
4898
4899#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4900#. will be spoken as a user reads a document.
4901#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4902msgid "M_ost"
4903msgstr "_Fleste"
4904
4905#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4906#. document, Orca will pause at the end of each line.
4907#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4908msgid "Line"
4909msgstr "En linje ad gangen"
4910
4911#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4912#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4913#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4914msgid "Sentence"
4915msgstr "En sætning ad gangen"
4916
4917#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4918#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4919#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4920#. contains the text of a blockquote.
4921#: src/orca/guilabels.py:449
4922msgctxt "structural navigation"
4923msgid "Blockquote"
4924msgstr "Blokcitat"
4925
4926#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4927#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4928#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4929#. contains the text of a button.
4930#: src/orca/guilabels.py:455
4931msgctxt "structural navigation"
4932msgid "Button"
4933msgstr "Knap"
4934
4935#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4936#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4937#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4938#. contains the caption of a table.
4939#: src/orca/guilabels.py:461
4940msgctxt "structural navigation"
4941msgid "Caption"
4942msgstr "Billedtekst"
4943
4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4946#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4947#. contains the label of a check box.
4948#: src/orca/guilabels.py:467
4949msgctxt "structural navigation"
4950msgid "Check Box"
4951msgstr "Afkrydsningsfelt"
4952
4953#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4956#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4957#: src/orca/guilabels.py:473
4958msgctxt "structural navigation"
4959msgid "Clickable"
4960msgstr "Klikbar"
4961
4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4963#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4964#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4965#. contains the selected item in a combo box.
4966#: src/orca/guilabels.py:479
4967msgctxt "structural navigation"
4968msgid "Combo Box"
4969msgstr "Kombinationsboks"
4970
4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4974#. contains the description of an element.
4975#: src/orca/guilabels.py:485
4976msgctxt "structural navigation"
4977msgid "Description"
4978msgstr "Beskrivelse"
4979
4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4983#. contains the text of a heading.
4984#: src/orca/guilabels.py:491
4985msgctxt "structural navigation"
4986msgid "Heading"
4987msgstr "Overskrift"
4988
4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4992#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4993#: src/orca/guilabels.py:497
4994msgctxt "structural navigation"
4995msgid "Image"
4996msgstr "Billede"
4997
4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5001#. contains the label of a form field.
5002#: src/orca/guilabels.py:503
5003msgctxt "structural navigation"
5004msgid "Label"
5005msgstr "Etiket"
5006
5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5010#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5011#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5012#. main context, search etc.
5013#: src/orca/guilabels.py:511
5014msgctxt "structural navigation"
5015msgid "Landmark"
5016msgstr "Kendemærke"
5017
5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5019#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5020#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5021#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5022#. and so on.
5023#: src/orca/guilabels.py:518
5024msgctxt "structural navigation"
5025msgid "Level"
5026msgstr "Niveau"
5027
5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5030#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5031#. contains the text of a link.
5032#: src/orca/guilabels.py:524
5033msgctxt "structural navigation"
5034msgid "Link"
5035msgstr "Link"
5036
5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5039#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5040#. contains the text of a list.
5041#: src/orca/guilabels.py:530
5042msgctxt "structural navigation"
5043msgid "List"
5044msgstr "Liste"
5045
5046#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5047#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5048#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5049#. contains the text of a list item.
5050#: src/orca/guilabels.py:536
5051msgctxt "structural navigation"
5052msgid "List Item"
5053msgstr "Listeelement"
5054
5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5057#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5058#. contains the text of an object.
5059#: src/orca/guilabels.py:542
5060msgctxt "structural navigation"
5061msgid "Object"
5062msgstr "Objekt"
5063
5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5066#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5067#. contains the text of a paragraph.
5068#: src/orca/guilabels.py:548
5069msgctxt "structural navigation"
5070msgid "Paragraph"
5071msgstr "Afsnit"
5072
5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5075#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5076#. contains the label of a radio button.
5077#: src/orca/guilabels.py:554
5078msgctxt "structural navigation"
5079msgid "Radio Button"
5080msgstr "Radioknap"
5081
5082#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5083#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5084#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5085#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5086#. "table", "combo box", etc.
5087#: src/orca/guilabels.py:561
5088msgctxt "structural navigation"
5089msgid "Role"
5090msgstr "Rolle"
5091
5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5095#. contains the selected item of a form field.
5096#: src/orca/guilabels.py:567
5097msgctxt "structural navigation"
5098msgid "Selected Item"
5099msgstr "Valgte element"
5100
5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5104#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5105#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5106#: src/orca/guilabels.py:574
5107msgctxt "structural navigation"
5108msgid "State"
5109msgstr "Status"
5110
5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5114#. contains the text of an entry.
5115#: src/orca/guilabels.py:580
5116msgctxt "structural navigation"
5117msgid "Text"
5118msgstr "Tekst"
5119
5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5122#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5123#. contains the URI of a link.
5124#: src/orca/guilabels.py:586
5125msgctxt "structural navigation"
5126msgid "URI"
5127msgstr "URI"
5128
5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5131#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5132#. contains the value of a form field.
5133#: src/orca/guilabels.py:592
5134msgctxt "structural navigation"
5135msgid "Value"
5136msgstr "Værdi"
5137
5138#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5139#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5140#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5141#: src/orca/guilabels.py:597
5142msgctxt "structural navigation"
5143msgid "Blockquotes"
5144msgstr "Blokcitater"
5145
5146#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5147#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5148#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5149#: src/orca/guilabels.py:602
5150msgctxt "structural navigation"
5151msgid "Buttons"
5152msgstr "Knapper"
5153
5154#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5155#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5156#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5157#: src/orca/guilabels.py:607
5158msgctxt "structural navigation"
5159msgid "Check Boxes"
5160msgstr "Afkrydsningsfelter"
5161
5162#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5163#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5164#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5165#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5166#: src/orca/guilabels.py:613
5167msgctxt "structural navigation"
5168msgid "Clickables"
5169msgstr "Klikbare"
5170
5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5173#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5174#: src/orca/guilabels.py:618
5175msgctxt "structural navigation"
5176msgid "Combo Boxes"
5177msgstr "Kombinationsbokse"
5178
5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5182#: src/orca/guilabels.py:623
5183msgctxt "structural navigation"
5184msgid "Entries"
5185msgstr "Indtastningsfelter"
5186
5187#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5188#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5189#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5190#: src/orca/guilabels.py:628
5191msgctxt "structural navigation"
5192msgid "Form Fields"
5193msgstr "Formularfelter"
5194
5195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5197#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5198#: src/orca/guilabels.py:633
5199msgctxt "structural navigation"
5200msgid "Headings"
5201msgstr "Overskrifter"
5202
5203#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5204#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5205#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5206#: src/orca/guilabels.py:638
5207msgctxt "structural navigation"
5208msgid "Images"
5209msgstr "Billeder"
5210
5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5212#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5213#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5214#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5215#: src/orca/guilabels.py:644
5216#, python-format
5217msgctxt "structural navigation"
5218msgid "Headings at Level %d"
5219msgstr "Overskrifter på niveau %d"
5220
5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5222#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5223#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5224#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5225#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5226#: src/orca/guilabels.py:651
5227msgctxt "structural navigation"
5228msgid "Landmarks"
5229msgstr "Kendemærker"
5230
5231#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5232#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5233#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5234#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5235#. a table, etc.
5236#: src/orca/guilabels.py:658
5237msgctxt "structural navigation"
5238msgid "Large Objects"
5239msgstr "Store objekter"
5240
5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5244#: src/orca/guilabels.py:663
5245msgctxt "structural navigation"
5246msgid "Links"
5247msgstr "Links"
5248
5249#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5250#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5251#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5252#: src/orca/guilabels.py:668
5253msgctxt "structural navigation"
5254msgid "Lists"
5255msgstr "Lister"
5256
5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5258#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5259#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5260#: src/orca/guilabels.py:673
5261msgctxt "structural navigation"
5262msgid "List Items"
5263msgstr "Listeelementer"
5264
5265#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5266#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5267#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5268#: src/orca/guilabels.py:678
5269msgctxt "structural navigation"
5270msgid "Paragraphs"
5271msgstr "Afsnit"
5272
5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5275#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5276#: src/orca/guilabels.py:683
5277msgctxt "structural navigation"
5278msgid "Radio Buttons"
5279msgstr "Radioknapper"
5280
5281#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5282#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5283#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5284#: src/orca/guilabels.py:688
5285msgctxt "structural navigation"
5286msgid "Tables"
5287msgstr "Tabeller"
5288
5289#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5290#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5291#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5292#: src/orca/guilabels.py:693
5293msgctxt "structural navigation"
5294msgid "Unvisited Links"
5295msgstr "Ubesøgte links"
5296
5297#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5298#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5299#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5300#: src/orca/guilabels.py:698
5301msgctxt "structural navigation"
5302msgid "Visited Links"
5303msgstr "Besøgte links"
5304
5305#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5306#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5307#. navigation, etc.).
5308#: src/orca/guilabels.py:703
5309msgid "Page Navigation"
5310msgstr "Sidenavigation"
5311
5312#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5313#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5314#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5315#: src/orca/guilabels.py:709
5316msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5317msgstr "Start automatisk på at sige første gang den _indlæses"
5318
5319#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5320#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5321#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5322#: src/orca/guilabels.py:714
5323msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5324msgstr "Præsenter o_psummering af en side første gang den indlæses"
5325
5326#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5327#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5328#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5329#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5330#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5331#. utterances has been calculated.
5332#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5333#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5334msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5335msgstr "Opdel tale i bidder _mellem pauser"
5336
5337#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5338#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5339#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5340#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5341#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5342#. available "real" voices provided by the speech engine.
5343#: src/orca/guilabels.py:730
5344#, python-format
5345msgid "%s default voice"
5346msgstr "Standardstemme for %s"
5347
5348#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5349#. of the screen and other messages.
5350#: src/orca/guilabels.py:734
5351msgctxt "VoiceType"
5352msgid "Default"
5353msgstr "Standard"
5354
5355#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5356#. characters which is part of a hyperlink.
5357#: src/orca/guilabels.py:738
5358msgctxt "VoiceType"
5359msgid "Hyperlink"
5360msgstr "Hyperlink"
5361
5362#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5363#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5364#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5365#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5366#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5367#. third item is selected. And so on.
5368#: src/orca/guilabels.py:746
5369msgctxt "VoiceType"
5370msgid "System"
5371msgstr "System"
5372
5373#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5374#. characters which is written in uppercase.
5375#: src/orca/guilabels.py:750
5376msgctxt "VoiceType"
5377msgid "Uppercase"
5378msgstr "Store bogstaver"
5379
5380#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5381#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5382#: src/orca/guilabels.py:754
5383msgid "Speech Dispatcher"
5384msgstr "Speech Dispatcher"
5385
5386#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5387#. when presenting an application's spell check dialog.
5388#: src/orca/guilabels.py:758
5389msgctxt "OptionGroup"
5390msgid "Spell Check"
5391msgstr "Stavekontrol"
5392
5393#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5394#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5395#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5396#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5397#: src/orca/guilabels.py:764
5398msgid "Spell _error"
5399msgstr "Stav _fejl"
5400
5401#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5402#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5403#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5404#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5405#. "f o r" after speaking "for".
5406#: src/orca/guilabels.py:771
5407msgid "Spell _suggestion"
5408msgstr "Stav _forslag"
5409
5410#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5411#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5412#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5413#: src/orca/guilabels.py:776
5414msgid "Present _context of error"
5415msgstr "Præsenter fejlens kontekst"
5416
5417#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5418#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5419#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5420#: src/orca/guilabels.py:781
5421msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5422msgstr "Sig regnearkscellekoordinater"
5423
5424#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5425#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5426#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5427#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5428#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5429#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5430#. this option.
5431#: src/orca/guilabels.py:790
5432msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5433msgstr "Sig altid valgte regnearksområde"
5434
5435#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5436#. header of a table cell in document content.
5437#: src/orca/guilabels.py:794
5438msgid "Announce cell _header"
5439msgstr "Bekendtgør _celleoverskrift"
5440
5441#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5442#. how to navigate tables in document content.
5443#: src/orca/guilabels.py:798
5444msgid "Table Navigation"
5445msgstr "Tabelnavigation"
5446
5447#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5448#. blank cells when navigating tables in document content.
5449#: src/orca/guilabels.py:802
5450msgid "Skip _blank cells"
5451msgstr "Spring _tomme celler over"
5452
5453#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5454#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5455#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5456#: src/orca/guilabels.py:807
5457msgid "Speak _cell"
5458msgstr "Sig _celle"
5459
5460#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5461#. should speak table cell coordinates in document content.
5462#: src/orca/guilabels.py:811
5463msgid "Speak _cell coordinates"
5464msgstr "Sig _cellekoordinater"
5465
5466#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5467#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5468#. a particular table cell spans in a table).
5469#: src/orca/guilabels.py:816
5470msgid "Speak _multiple cell spans"
5471msgstr "Sig udstrækning over _flere celler"
5472
5473#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5474#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5475#: src/orca/guilabels.py:820
5476msgid "Attribute Name"
5477msgstr "Attributnavn"
5478
5479#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5480#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5481#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5482#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5483#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5484#: src/orca/guilabels.py:827
5485msgid "Control caret navigation"
5486msgstr "Styr markørnavigation"
5487
5488#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5489#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5490#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5491#: src/orca/guilabels.py:832
5492msgid "Enable _structural navigation"
5493msgstr "Aktivér _strukturel navigation"
5494
5495#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5496#. particular object that receives focus.
5497#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5498#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5499msgid "Brie_f"
5500msgstr "Kortfatte_t"
5501
5502#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5503#.
5504#: src/orca/keynames.py:42
5505msgctxt "keyboard"
5506msgid "Shift"
5507msgstr "Skift"
5508
5509#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5510#.
5511#: src/orca/keynames.py:46
5512msgctxt "keyboard"
5513msgid "Alt"
5514msgstr "Alt"
5515
5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5517#.
5518#: src/orca/keynames.py:50
5519msgctxt "keyboard"
5520msgid "Control"
5521msgstr "Control"
5522
5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5524#.
5525#: src/orca/keynames.py:54
5526msgid "left shift"
5527msgstr "venstre skift"
5528
5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5530#.
5531#: src/orca/keynames.py:58
5532msgid "left alt"
5533msgstr "venstre alt"
5534
5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5536#.
5537#: src/orca/keynames.py:62
5538msgid "left control"
5539msgstr "venstre ctrl"
5540
5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5542#.
5543#: src/orca/keynames.py:66
5544msgid "right shift"
5545msgstr "højre skift"
5546
5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5548#.
5549#: src/orca/keynames.py:70
5550msgid "right alt"
5551msgstr "højre alt"
5552
5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5554#.
5555#: src/orca/keynames.py:74
5556msgid "right control"
5557msgstr "højre ctrl"
5558
5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5560#.
5561#: src/orca/keynames.py:78
5562msgid "left meta"
5563msgstr "venstre meta"
5564
5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5566#.
5567#: src/orca/keynames.py:82
5568msgid "right meta"
5569msgstr "højre meta"
5570
5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5572#.
5573#: src/orca/keynames.py:86
5574msgid "num lock"
5575msgstr "num lock"
5576
5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5578#.
5579#: src/orca/keynames.py:90
5580msgid "caps lock"
5581msgstr "caps lock"
5582
5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5584#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5585#.
5586#: src/orca/keynames.py:95
5587msgid "shift lock"
5588msgstr "skift lock"
5589
5590#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5591#.
5592#: src/orca/keynames.py:99
5593msgid "scroll lock"
5594msgstr "scroll lock"
5595
5596#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5597#.
5598#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5599#: src/orca/keynames.py:115
5600msgid "page up"
5601msgstr "page up"
5602
5603#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5604#.
5605#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5606#: src/orca/keynames.py:131
5607msgid "page down"
5608msgstr "page down"
5609
5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5611#.
5612#: src/orca/keynames.py:139
5613msgid "left tab"
5614msgstr "venstre tab"
5615
5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5617#.
5618#: src/orca/keynames.py:147
5619msgid "backspace"
5620msgstr "tilbagetast"
5621
5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5623#.
5624#: src/orca/keynames.py:151
5625msgid "return"
5626msgstr "retur"
5627
5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5629#.
5630#: src/orca/keynames.py:155
5631msgid "enter"
5632msgstr "enter"
5633
5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5635#.
5636#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5637msgid "up"
5638msgstr "op"
5639
5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5641#.
5642#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5643msgid "down"
5644msgstr "ned"
5645
5646#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5647#.
5648#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5649msgid "left"
5650msgstr "venstre"
5651
5652#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5653#.
5654#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5655msgid "right"
5656msgstr "højre"
5657
5658#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5659#.
5660#: src/orca/keynames.py:191
5661msgid "left super"
5662msgstr "venstre super"
5663
5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5665#.
5666#: src/orca/keynames.py:195
5667msgid "right super"
5668msgstr "højre super"
5669
5670#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5671#.
5672#: src/orca/keynames.py:199
5673msgid "menu"
5674msgstr "menu"
5675
5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5677#.
5678#: src/orca/keynames.py:203
5679msgid "Alt Gr"
5680msgstr "Alt Gr"
5681
5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5683#.
5684#: src/orca/keynames.py:207
5685msgid "help"
5686msgstr "help"
5687
5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5689#.
5690#: src/orca/keynames.py:211
5691msgid "multi"
5692msgstr "multi"
5693
5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5695#.
5696#: src/orca/keynames.py:215
5697msgid "mode switch"
5698msgstr "tilstandsskift"
5699
5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5701#.
5702#: src/orca/keynames.py:219
5703msgid "escape"
5704msgstr "escape"
5705
5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5707#.
5708#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5709msgid "insert"
5710msgstr "insert"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5713#.
5714#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5715msgid "delete"
5716msgstr "delete"
5717
5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5719#.
5720#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5721msgid "home"
5722msgstr "home"
5723
5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5725#.
5726#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5727msgid "end"
5728msgstr "end"
5729
5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5731#.
5732#: src/orca/keynames.py:255
5733msgid "begin"
5734msgstr "begin"
5735
5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5737#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5738#.
5739#: src/orca/keynames.py:270
5740msgid "circumflex"
5741msgstr "cirkumfleks"
5742
5743#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5744#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5745#.
5746#: src/orca/keynames.py:285
5747msgid "ring"
5748msgstr "ring"
5749
5750#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5751#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5752#.
5753#: src/orca/keynames.py:295
5754msgid "stroke"
5755msgstr "skrå gennemstreg"
5756
5757#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5758#.
5759#: src/orca/keynames.py:299
5760msgid "minus"
5761msgstr "minus"
5762
5763#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5764#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5765#: src/orca/keybindings.py:140
5766msgid "Insert"
5767msgstr "Insert"
5768
5769#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5770#. "caps lock" modifier.
5771#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5772#. "caps lock" modifier.
5773#.
5774#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5775msgid "Caps_Lock"
5776msgstr "Caps_Lock"
5777
5778#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5779#. "right alt" modifier.
5780#.
5781#: src/orca/keybindings.py:156
5782msgid "Alt_R"
5783msgstr "Højre Alt"
5784
5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5786#. "super" modifier.
5787#.
5788#: src/orca/keybindings.py:161
5789msgid "Super"
5790msgstr "Super"
5791
5792#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5793#. "meta 2" modifier.
5794#.
5795#: src/orca/keybindings.py:166
5796msgid "Meta2"
5797msgstr "Meta2"
5798
5799#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5800#. "left alt" modifier.
5801#.
5802#: src/orca/keybindings.py:173
5803msgid "Alt_L"
5804msgstr "Venstre Alt"
5805
5806#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5807#. "control" modifier.
5808#.
5809#: src/orca/keybindings.py:178
5810msgid "Ctrl"
5811msgstr "Ctrl"
5812
5813#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5814#. "shift " modifier.
5815#.
5816#: src/orca/keybindings.py:183
5817msgid "Shift"
5818msgstr "Skift"
5819
5820#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5821#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5822#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5823#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5824#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5825#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5826#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5827#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5828#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5829#, python-format
5830msgctxt "math symbol"
5831msgid "bold %s"
5832msgstr "fed %s"
5833
5834#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5835#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5836#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5837#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5838#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5839#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5840#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5841#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5842#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5843#, python-format
5844msgctxt "math symbol"
5845msgid "italic %s"
5846msgstr "kursiv %s"
5847
5848#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5849#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5850#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5851#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5852#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5853#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5854#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5855#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5856#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5857#, python-format
5858msgctxt "math symbol"
5859msgid "bold italic %s"
5860msgstr "fed kursiv %s"
5861
5862#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5863#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5864#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5865#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5866#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5867#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5868#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5869#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5870#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5871#, python-format
5872msgctxt "math symbol"
5873msgid "script %s"
5874msgstr "skråskrift %s"
5875
5876#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5877#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5878#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5879#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5880#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5881#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5882#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5883#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5884#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5885#, python-format
5886msgctxt "math symbol"
5887msgid "bold script %s"
5888msgstr "fed skråskrift %s"
5889
5890#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5891#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5892#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5893#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5894#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5895#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5896#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5897#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5898#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5899#, python-format
5900msgctxt "math symbol"
5901msgid "fraktur %s"
5902msgstr "fraktur %s"
5903
5904# Jeg kunne ikke finde en officielt oversættelse af dette: http://en.wikipedia.org/wiki/Blackboard_bold. Forslag er velkomne.
5905#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5906#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5907#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5908#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5909#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5910#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5911#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5912#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5913#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5914#, python-format
5915msgctxt "math symbol"
5916msgid "double-struck %s"
5917msgstr "dobbeltstreget %s"
5918
5919#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5920#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5921#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5922#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5923#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5924#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5925#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5926#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5927#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5928#, python-format
5929msgctxt "math symbol"
5930msgid "bold fraktur %s"
5931msgstr "fed fraktur %s"
5932
5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5941#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5942#, python-format
5943msgctxt "math symbol"
5944msgid "sans-serif %s"
5945msgstr "sans serif %s"
5946
5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5955#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5956#, python-format
5957msgctxt "math symbol"
5958msgid "sans-serif bold %s"
5959msgstr "sans serif fed %s"
5960
5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5969#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5970#, python-format
5971msgctxt "math symbol"
5972msgid "sans-serif italic %s"
5973msgstr "sans serif kursiv %s"
5974
5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5983#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5984#, python-format
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "sans-serif bold italic %s"
5987msgstr "sans serif fed kursiv %s"
5988
5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5997#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5998#, python-format
5999msgctxt "math symbol"
6000msgid "monospace %s"
6001msgstr "fast bredde %s"
6002
6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6011#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6012#, python-format
6013msgctxt "math symbol"
6014msgid "dotless %s"
6015msgstr "%s uden prik"
6016
6017#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6018#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6019msgctxt "math symbol"
6020msgid "left arrow"
6021msgstr "pil venstre"
6022
6023#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6024#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6025msgctxt "math symbol"
6026msgid "up arrow"
6027msgstr "pil op"
6028
6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6030#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6031msgctxt "math symbol"
6032msgid "right arrow"
6033msgstr "pil højre"
6034
6035#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6036#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6037msgctxt "math symbol"
6038msgid "down arrow"
6039msgstr "pil ned"
6040
6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6042#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6043msgctxt "math symbol"
6044msgid "left right arrow"
6045msgstr "pil venstre højre"
6046
6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6048#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6049msgctxt "math symbol"
6050msgid "up down arrow"
6051msgstr "pil op ned"
6052
6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "north west arrow"
6057msgstr "pil nordvest"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6061msgctxt "math symbol"
6062msgid "north east arrow"
6063msgstr "pil nordøst"
6064
6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6066#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6067msgctxt "math symbol"
6068msgid "south east arrow"
6069msgstr "pil sydøst"
6070
6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "left arrow from bar"
6075msgstr "pil til venstre fra streg"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6078#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "up arrow from bar"
6081msgstr "pil op fra streg"
6082
6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6084#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6085msgctxt "math symbol"
6086msgid "right arrow from bar"
6087msgstr "pil til højre fra streg"
6088
6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6090#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "down arrow from bar"
6093msgstr "pil ned fra streg"
6094
6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "left double arrow"
6099msgstr "dobbeltpil venstre"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "up double arrow"
6105msgstr "dobbeltpil op"
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6108#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6109msgctxt "math symbol"
6110msgid "right double arrow"
6111msgstr "dobbeltpil højre"
6112
6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6114#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6115msgctxt "math symbol"
6116msgid "down double arrow"
6117msgstr "dobbeltpil ned"
6118
6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6120#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6121msgctxt "math symbol"
6122msgid "left right double arrow"
6123msgstr "dobbeltpil venstre højre"
6124
6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6126#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6127msgctxt "math symbol"
6128msgid "up down double arrow"
6129msgstr "dobbelt pil op ned"
6130
6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6132#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6133msgctxt "math symbol"
6134msgid "north west double arrow"
6135msgstr "nordvest dobbeltpil"
6136
6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6138#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6139msgctxt "math symbol"
6140msgid "north east double arrow"
6141msgstr "nordøst dobbeltpil"
6142
6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6144#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6145msgctxt "math symbol"
6146msgid "south east double arrow"
6147msgstr "sydøst dobbeltpil"
6148
6149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6150#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6151msgctxt "math symbol"
6152msgid "south west double arrow"
6153msgstr "sydvest dobbeltpil"
6154
6155#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6156#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6157msgctxt "math symbol"
6158msgid "right-pointing arrow"
6159msgstr "højrepegende pil"
6160
6161#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6162#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6163msgctxt "math symbol"
6164msgid "right-pointing arrowhead"
6165msgstr "højrepegende pilehoved"
6166
6167#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6168#. as a MathML operator.
6169#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6170#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6171msgctxt "math symbol"
6172msgid "minus"
6173msgstr "minus"
6174
6175#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6176#. as a MathML operator.
6177#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6178msgctxt "math symbol"
6179msgid "less than"
6180msgstr "mindre end"
6181
6182#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6183#. as a MathML operator.
6184#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6185msgctxt "math symbol"
6186msgid "greater than"
6187msgstr "større end"
6188
6189#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6190#. as a MathML operator.
6191#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6192msgctxt "math symbol"
6193msgid "circumflex"
6194msgstr "cirkumfleks"
6195
6196# OK ifølge: https://da.wikipedia.org/wiki/Diakritiske_tegn
6197#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6198#. as a MathML operator.
6199#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6200msgctxt "math symbol"
6201msgid "háček"
6202msgstr "háček"
6203
6204# Jeg har ikke kunnet finde finde nogen indslag til dette. Forslag er meget velkomne.
6205#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6206#. as a MathML operator.
6207#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6208msgctxt "math symbol"
6209msgid "breve"
6210msgstr "breve"
6211
6212#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6213#. as a MathML operator.
6214#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6215msgctxt "math symbol"
6216msgid "dot"
6217msgstr "prik"
6218
6219#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6220#. as a MathML operator.
6221#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6222msgctxt "math symbol"
6223msgid "double vertical line"
6224msgstr "dobbelt lodret linje"
6225
6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6227#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "horizontal ellipsis"
6230msgstr "vandret ellipse"
6231
6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6233#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "for all"
6236msgstr "for alle"
6237
6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6239#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6240msgctxt "math symbol"
6241msgid "complement"
6242msgstr "komplement"
6243
6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6245#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "partial differential"
6248msgstr "partielt differential"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6251#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "there exists"
6254msgstr "der findes"
6255
6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6257#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "there does not exist"
6260msgstr "der findes ikke"
6261
6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6263#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "empty set"
6266msgstr "tom mængde"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6269#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6270msgctxt "math symbol"
6271msgid "increment"
6272msgstr "forskel"
6273
6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6275#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6276msgctxt "math symbol"
6277msgid "nabla"
6278msgstr "nabla"
6279
6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6281#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "element of"
6284msgstr "tilhører ikke"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6287#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "not an element of"
6290msgstr "tilhører ikke"
6291
6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6293#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6294msgctxt "math symbol"
6295msgid "small element of"
6296msgstr "lille tilhører"
6297
6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6299#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "contains as a member"
6302msgstr "indeholder element"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6305#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "does not contain as a member"
6308msgstr "indeholder ikke element"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6311#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6312msgctxt "math symbol"
6313msgid "small contains as a member"
6314msgstr "lille indeholder element"
6315
6316# Man kunne have lavet sådan noget som: "Afslutning af bevis", men jeg tænkte at det virkede som en den korte form er mere den direkte oversættelse
6317#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6318#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6319msgctxt "math symbol"
6320msgid "end of proof"
6321msgstr "slut på bevis"
6322
6323#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6324#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6325msgctxt "math symbol"
6326msgid "product"
6327msgstr "produkt"
6328
6329#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6330#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6331msgctxt "math symbol"
6332msgid "coproduct"
6333msgstr "coprodukt"
6334
6335#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6336#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6337msgctxt "math symbol"
6338msgid "sum"
6339msgstr "sum"
6340
6341#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6342#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6343msgctxt "math symbol"
6344msgid "minus or plus"
6345msgstr "minus eller plus"
6346
6347#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6348#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6349msgctxt "math symbol"
6350msgid "dot plus"
6351msgstr "prikplus"
6352
6353#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6354#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6355msgctxt "math symbol"
6356msgid "division slash"
6357msgstr "divisionsstreg"
6358
6359#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6360#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6361msgctxt "math symbol"
6362msgid "set minus"
6363msgstr "mængdeminus"
6364
6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6366#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6367msgctxt "math symbol"
6368msgid "asterisk operator"
6369msgstr "stjerneoperator"
6370
6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6372#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6373msgctxt "math symbol"
6374msgid "ring operator"
6375msgstr "ringoperator"
6376
6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6378#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6379msgctxt "math symbol"
6380msgid "bullet operator"
6381msgstr "prikoperator"
6382
6383#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6384#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6385msgctxt "math symbol"
6386msgid "square root"
6387msgstr "kvadratrod"
6388
6389#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6390#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6391msgctxt "math symbol"
6392msgid "cube root"
6393msgstr "kubikrod"
6394
6395#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6396#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6397msgctxt "math symbol"
6398msgid "fourth root"
6399msgstr "fjerde rod"
6400
6401#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6402#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6403msgctxt "math symbol"
6404msgid "proportional to"
6405msgstr "proportional med"
6406
6407#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6408#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6409msgctxt "math symbol"
6410msgid "infinity"
6411msgstr "uendelig"
6412
6413#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6414#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6415msgctxt "math symbol"
6416msgid "right angle"
6417msgstr "ret vinkel"
6418
6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6420#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6421msgctxt "math symbol"
6422msgid "angle"
6423msgstr "vinkel"
6424
6425#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6426#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6427msgctxt "math symbol"
6428msgid "measured angle"
6429msgstr "målt vinkel"
6430
6431#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6432#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6433msgctxt "math symbol"
6434msgid "spherical angle"
6435msgstr "sfærisk vinkel"
6436
6437# Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols
6438#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6439#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6440msgctxt "math symbol"
6441msgid "divides"
6442msgstr "går op i"
6443
6444# Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols
6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6446#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6447msgctxt "math symbol"
6448msgid "does not divide"
6449msgstr "går ikke op i"
6450
6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6452#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6453msgctxt "math symbol"
6454msgid "parallel to"
6455msgstr "parallel med"
6456
6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6458#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6459msgctxt "math symbol"
6460msgid "not parallel to"
6461msgstr "ikke parallel med"
6462
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6465#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6466msgctxt "math symbol"
6467msgid "logical and"
6468msgstr "logisk og"
6469
6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6472#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6473msgctxt "math symbol"
6474msgid "logical or"
6475msgstr "logisk eller"
6476
6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6479#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6480msgctxt "math symbol"
6481msgid "intersection"
6482msgstr "fællesmængde"
6483
6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6486#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6487msgctxt "math symbol"
6488msgid "union"
6489msgstr "foreningsmængde"
6490
6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6492#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6493msgctxt "math symbol"
6494msgid "integral"
6495msgstr "integral"
6496
6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6498#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6499msgctxt "math symbol"
6500msgid "double integral"
6501msgstr "dobbeltintegral"
6502
6503#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6504#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6505msgctxt "math symbol"
6506msgid "triple integral"
6507msgstr "tredobbeltintegral"
6508
6509#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6510#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6511msgctxt "math symbol"
6512msgid "contour integral"
6513msgstr "konturintegral"
6514
6515#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6516#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6517msgctxt "math symbol"
6518msgid "surface integral"
6519msgstr "overfladeintegral"
6520
6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6522#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6523msgctxt "math symbol"
6524msgid "volume integral"
6525msgstr "rumintegral"
6526
6527#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6528#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6529msgctxt "math symbol"
6530msgid "clockwise integral"
6531msgstr "integral med uret"
6532
6533#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6534#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6535msgctxt "math symbol"
6536msgid "clockwise contour integral"
6537msgstr "konturintegral med uret"
6538
6539#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6540#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6541msgctxt "math symbol"
6542msgid "anticlockwise contour integral"
6543msgstr "konturintegral mod uret"
6544
6545#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6546#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6547msgctxt "math symbol"
6548msgid "therefore"
6549msgstr "derfor"
6550
6551#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6552#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6553msgctxt "math symbol"
6554msgid "because"
6555msgstr "fordi"
6556
6557#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6558#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6559msgctxt "math symbol"
6560msgid "ratio"
6561msgstr "forhold"
6562
6563#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6564#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6565msgctxt "math symbol"
6566msgid "proportion"
6567msgstr "forhold"
6568
6569#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6570#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6571msgctxt "math symbol"
6572msgid "dot minus"
6573msgstr "prikminus"
6574
6575# Jeg var reduceret til at gætte her, ud fra ordbogsoversættelsen af det generelle ord
6576#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6577#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6578msgctxt "math symbol"
6579msgid "excess"
6580msgstr "overskydende"
6581
6582#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6583#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6584msgctxt "math symbol"
6585msgid "geometric proportion"
6586msgstr "geometrisk proportion"
6587
6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6589#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6590msgctxt "math symbol"
6591msgid "homothetic"
6592msgstr "homotetisk"
6593
6594#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6595#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6596msgctxt "math symbol"
6597msgid "tilde"
6598msgstr "tilde"
6599
6600#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6601#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6602msgctxt "math symbol"
6603msgid "reversed tilde"
6604msgstr "omvendt tilde"
6605
6606#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6607#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6608msgctxt "math symbol"
6609msgid "inverted lazy S"
6610msgstr "omvendt dovent S"
6611
6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6613#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6614msgctxt "math symbol"
6615msgid "sine wave"
6616msgstr "sinusbølge"
6617
6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6619#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6620msgctxt "math symbol"
6621msgid "wreath product"
6622msgstr "kransprodukt"
6623
6624#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6625#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6626msgctxt "math symbol"
6627msgid "not tilde"
6628msgstr "ikke tilde"
6629
6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6631#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6632msgctxt "math symbol"
6633msgid "minus tilde"
6634msgstr "minustilde"
6635
6636#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6637#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6638msgctxt "math symbol"
6639msgid "asymptotically equal to"
6640msgstr "asymptotisk lig med"
6641
6642#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6643#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6644msgctxt "math symbol"
6645msgid "not asymptotically equal to"
6646msgstr "ikke asymptotisk lig med"
6647
6648#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6649#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6650msgctxt "math symbol"
6651msgid "approximately equal to"
6652msgstr "tilnærmelsesvis lig med"
6653
6654#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6655#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6656msgctxt "math symbol"
6657msgid "approximately but not actually equal to"
6658msgstr "tilnærmelsesvis men ikke faktisk lig med"
6659
6660#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6661#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6662msgctxt "math symbol"
6663msgid "neither approximately nor actually equal to"
6664msgstr "hverken tilnærmelsesvis eller faktisk lig med"
6665
6666#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6667#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6668msgctxt "math symbol"
6669msgid "almost equal to"
6670msgstr "næsten lig med"
6671
6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6673#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6674msgctxt "math symbol"
6675msgid "not almost equal to"
6676msgstr "ikke næsten lig med"
6677
6678#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6679#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6680msgctxt "math symbol"
6681msgid "almost equal or equal to"
6682msgstr "næsten lig med eller lig med"
6683
6684#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6685#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6686msgctxt "math symbol"
6687msgid "triple tilde"
6688msgstr "tredobbelt tilde"
6689
6690#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6691#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6692msgctxt "math symbol"
6693msgid "all equal to"
6694msgstr "alle lig med"
6695
6696#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6697#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6698msgctxt "math symbol"
6699msgid "equivalent to"
6700msgstr "ækvivalent med"
6701
6702#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6703#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6704msgctxt "math symbol"
6705msgid "geometrically equivalent to"
6706msgstr "geometrisk ækvivalent med"
6707
6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6709#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6710msgctxt "math symbol"
6711msgid "difference between"
6712msgstr "forskel mellem"
6713
6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6715#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6716msgctxt "math symbol"
6717msgid "approaches the limit"
6718msgstr "nærmer sig grænsen"
6719
6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6721#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6722msgctxt "math symbol"
6723msgid "geometrically equal to"
6724msgstr "geometrisk lig med"
6725
6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6727#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6728msgctxt "math symbol"
6729msgid "approximately equal to or the image of"
6730msgstr "tilnærmelsesvis lig med eller billedet af"
6731
6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6733#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6734msgctxt "math symbol"
6735msgid "image of or approximately equal to"
6736msgstr "billedet af eller tilnærmelsesvis lig med"
6737
6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6739#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6740msgctxt "math symbol"
6741msgid "colon equals"
6742msgstr "kolon lig med"
6743
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6745#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6746msgctxt "math symbol"
6747msgid "equals colon"
6748msgstr "lig med kolon"
6749
6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6751#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6752msgctxt "math symbol"
6753msgid "ring in equal to"
6754msgstr "ring i lig med"
6755
6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6757#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6758msgctxt "math symbol"
6759msgid "ring equal to"
6760msgstr "ring lig med"
6761
6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6763#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6764msgctxt "math symbol"
6765msgid "corresponds to"
6766msgstr "svarer til"
6767
6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6769#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6770msgctxt "math symbol"
6771msgid "estimates"
6772msgstr "estimerer"
6773
6774# Puha, en equiangular triangle er en ligesidet trekant, men jeg er usikker på om det kan anvendes her
6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6776#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6777msgctxt "math symbol"
6778msgid "equiangular to"
6779msgstr "ækviangulær til"
6780
6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6782#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6783msgctxt "math symbol"
6784msgid "star equals"
6785msgstr "stjerne lig med"
6786
6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6788#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6789msgctxt "math symbol"
6790msgid "delta equal to"
6791msgstr "delta lig med"
6792
6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6794#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6795msgctxt "math symbol"
6796msgid "equal to by definition"
6797msgstr "lig med per definition"
6798
6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6800#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "measured by"
6803msgstr "målt af"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6806#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6807msgctxt "math symbol"
6808msgid "questioned equal to"
6809msgstr "spørgsmålstegn lig med"
6810
6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6812#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6813msgctxt "math symbol"
6814msgid "not equal to"
6815msgstr "ikke lig med"
6816
6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6818#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6819msgctxt "math symbol"
6820msgid "identical to"
6821msgstr "identisk med"
6822
6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6824#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "not identical to"
6827msgstr "ikke identisk med"
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6830#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6831msgctxt "math symbol"
6832msgid "strictly equivalent to"
6833msgstr "strengt ækvivalent med"
6834
6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6836#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6837msgctxt "math symbol"
6838msgid "less than or equal to"
6839msgstr "mindre end eller lig med"
6840
6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6842#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6843msgctxt "math symbol"
6844msgid "greater than or equal to"
6845msgstr "større end eller lig med"
6846
6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6848#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6849msgctxt "math symbol"
6850msgid "less than over equal to"
6851msgstr "mindre end eller lig med"
6852
6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6854#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6855msgctxt "math symbol"
6856msgid "greater than over equal to"
6857msgstr "større end eller lig med"
6858
6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6860#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6861msgctxt "math symbol"
6862msgid "less than but not equal to"
6863msgstr "mindre end men ikke lig med"
6864
6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6866#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6867msgctxt "math symbol"
6868msgid "greater than but not equal to"
6869msgstr "større end men ikke lig med"
6870
6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6872#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6873msgctxt "math symbol"
6874msgid "much less than"
6875msgstr "meget mindre end"
6876
6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6878#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "much greater than"
6881msgstr "meget større end"
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6884#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6885msgctxt "math symbol"
6886msgid "between"
6887msgstr "mellem"
6888
6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6890#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6891msgctxt "math symbol"
6892msgid "not equivalent to"
6893msgstr "ikke ækvivalent med"
6894
6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6896#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6897msgctxt "math symbol"
6898msgid "not less than"
6899msgstr "ikke mindre end"
6900
6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6902#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6903msgctxt "math symbol"
6904msgid "not greater than"
6905msgstr "ikke større end"
6906
6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6908#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6909msgctxt "math symbol"
6910msgid "neither less than nor equal to"
6911msgstr "hverken mindre end eller lig med"
6912
6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6914#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6915msgctxt "math symbol"
6916msgid "neither greater than nor equal to"
6917msgstr "hverken større end eller lig med"
6918
6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6920#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6921msgctxt "math symbol"
6922msgid "less than or equivalent to"
6923msgstr "mindre end eller ækvivalent med"
6924
6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6926#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6927msgctxt "math symbol"
6928msgid "greater than or equivalent to"
6929msgstr "større end eller ækvivalent med"
6930
6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6932#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6933msgctxt "math symbol"
6934msgid "neither less than nor equivalent to"
6935msgstr "hverken mindre end eller ækvivalent med"
6936
6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6938#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6939msgctxt "math symbol"
6940msgid "neither greater than nor equivalent to"
6941msgstr "hverken større end eller ækvivalent med"
6942
6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6944#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6945msgctxt "math symbol"
6946msgid "less than or greater than"
6947msgstr "mindre end eller større end"
6948
6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6950#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6951msgctxt "math symbol"
6952msgid "greater than or less than"
6953msgstr "større end eller mindre end"
6954
6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6956#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6957msgctxt "math symbol"
6958msgid "neither less than nor greater than"
6959msgstr "hverken mindre end eller større end"
6960
6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6962#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6963msgctxt "math symbol"
6964msgid "neither greater than nor less than"
6965msgstr "hverken større end eller mindre end"
6966
6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6968#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6969msgctxt "math symbol"
6970msgid "precedes"
6971msgstr "kommer før"
6972
6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6974#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6975msgctxt "math symbol"
6976msgid "succeeds"
6977msgstr "kommer efter"
6978
6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6980#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6981msgctxt "math symbol"
6982msgid "precedes or equal to"
6983msgstr "kommer før eller er lig med"
6984
6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6986#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6987msgctxt "math symbol"
6988msgid "succeeds or equal to"
6989msgstr "kommer efter eller er lig med"
6990
6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6992#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "precedes or equivalent to"
6995msgstr "kommer før eller er ækvivalent med"
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6998#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6999msgctxt "math symbol"
7000msgid "succeeds or equivalent to"
7001msgstr "kommer efter eller er ækvivalent med"
7002
7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7004#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7005msgctxt "math symbol"
7006msgid "does not precede"
7007msgstr "kommer ikke før"
7008
7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7010#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "does not succeed"
7013msgstr "kommer ikke efter"
7014
7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7016#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7017msgctxt "math symbol"
7018msgid "subset of"
7019msgstr "delmængde af"
7020
7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7022#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7023msgctxt "math symbol"
7024msgid "superset of"
7025msgstr "overmængde af"
7026
7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7028#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7029msgctxt "math symbol"
7030msgid "not a subset of"
7031msgstr "ikke en delmængde af"
7032
7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7034#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7035msgctxt "math symbol"
7036msgid "not a superset of"
7037msgstr "ikke en overmængde af"
7038
7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7040#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7041msgctxt "math symbol"
7042msgid "subset of or equal to"
7043msgstr "delmængde af eller lig med"
7044
7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7046#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7047msgctxt "math symbol"
7048msgid "superset of or equal to"
7049msgstr "overmængde af eller lig med"
7050
7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7052#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "neither a subset of nor equal to"
7055msgstr "hverken en delmængde af eller lig med"
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7058#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7059msgctxt "math symbol"
7060msgid "neither a superset of nor equal to"
7061msgstr "hverken en overmængde af eller lig med"
7062
7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7064#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7065msgctxt "math symbol"
7066msgid "subset of with not equal to"
7067msgstr "delmængde af med ikke lig med"
7068
7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7070#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7071msgctxt "math symbol"
7072msgid "superset of with not equal to"
7073msgstr "overmængde af med ikke lig med"
7074
7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7076#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7077msgctxt "math symbol"
7078msgid "multiset"
7079msgstr "multimængde"
7080
7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7082#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7083msgctxt "math symbol"
7084msgid "multiset multiplication"
7085msgstr "multimængdemultiplikation"
7086
7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7088#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7089msgctxt "math symbol"
7090msgid "multiset union"
7091msgstr "multimængdeforeningsmængde"
7092
7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7094#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7095msgctxt "math symbol"
7096msgid "square image of"
7097msgstr "kvadratbillede af"
7098
7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7100#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7101msgctxt "math symbol"
7102msgid "square original of"
7103msgstr "kvadratoriginal af"
7104
7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7106#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7107msgctxt "math symbol"
7108msgid "square image of or equal to"
7109msgstr "kvadratbillede af eller lig med"
7110
7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7112#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7113msgctxt "math symbol"
7114msgid "square original of or equal to"
7115msgstr "kvadratoriginal af eller lig med"
7116
7117#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7118#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7119msgctxt "math symbol"
7120msgid "square cap"
7121msgstr "kvadrattop"
7122
7123#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7124#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7125msgctxt "math symbol"
7126msgid "square cup"
7127msgstr "kvadratkop"
7128
7129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7131#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7132msgctxt "math symbol"
7133msgid "circled plus"
7134msgstr "cirklet plus"
7135
7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7137#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7138msgctxt "math symbol"
7139msgid "circled minus"
7140msgstr "cirklet minus"
7141
7142#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7144#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7145msgctxt "math symbol"
7146msgid "circled times"
7147msgstr "cirklet gange"
7148
7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7150#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7151msgctxt "math symbol"
7152msgid "circled division slash"
7153msgstr "cirklet divisionsstreg"
7154
7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7156#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7157msgctxt "math symbol"
7158msgid "circled dot operator"
7159msgstr "cirklet prikoperator"
7160
7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7162#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7163msgctxt "math symbol"
7164msgid "circled ring operator"
7165msgstr "cirklet ringoperator"
7166
7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7168#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7169msgctxt "math symbol"
7170msgid "circled asterisk operator"
7171msgstr "cirklet stjerneoperator"
7172
7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7174#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7175msgctxt "math symbol"
7176msgid "circled equals"
7177msgstr "cirklet lig med"
7178
7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7180#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7181msgctxt "math symbol"
7182msgid "circled dash"
7183msgstr "cirklet bindestreg"
7184
7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7186#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7187msgctxt "math symbol"
7188msgid "squared plus"
7189msgstr "firkantplus"
7190
7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7192#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "squared minus"
7195msgstr "firkantminus"
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7198#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7199msgctxt "math symbol"
7200msgid "squared times"
7201msgstr "firkantgange"
7202
7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7204#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7205msgctxt "math symbol"
7206msgid "squared dot operator"
7207msgstr "forkantprik"
7208
7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7210#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7211msgctxt "math symbol"
7212msgid "right tack"
7213msgstr "højrestift"
7214
7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7216#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7217msgctxt "math symbol"
7218msgid "left tack"
7219msgstr "venstrestift"
7220
7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7222#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7223msgctxt "math symbol"
7224msgid "down tack"
7225msgstr "nedadstift"
7226
7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7228#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7229msgctxt "math symbol"
7230msgid "up tack"
7231msgstr "opadstift"
7232
7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7234#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7235msgctxt "math symbol"
7236msgid "assertion"
7237msgstr "hævdelse"
7238
7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7240#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7241msgctxt "math symbol"
7242msgid "models"
7243msgstr "modellerer"
7244
7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7246#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7247msgctxt "math symbol"
7248msgid "true"
7249msgstr "sand"
7250
7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7252#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7253msgctxt "math symbol"
7254msgid "forces"
7255msgstr "tvinger"
7256
7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7258#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7259msgctxt "math symbol"
7260msgid "triple vertical bar right turnstile"
7261msgstr "tredobbelt lodrette streger med korsbom"
7262
7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7264#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7265msgctxt "math symbol"
7266msgid "double vertical bar double right turnstile"
7267msgstr "dobbelt lodrette streger med korsbom"
7268
7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7270#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7271msgctxt "math symbol"
7272msgid "does not prove"
7273msgstr "beviser ikke"
7274
7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7276#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7277msgctxt "math symbol"
7278msgid "not true"
7279msgstr "ikke sand"
7280
7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7282#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7283msgctxt "math symbol"
7284msgid "does not force"
7285msgstr "tvinger ikke"
7286
7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7288#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7289msgctxt "math symbol"
7290msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7291msgstr "negeret dobbelt lodrette streger med korsbom"
7292
7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7294#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7295msgctxt "math symbol"
7296msgid "precedes under relation"
7297msgstr "kommer før ifølge relation"
7298
7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7300#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7301msgctxt "math symbol"
7302msgid "succeeds under relation"
7303msgstr "kommer efter ifølge relation"
7304
7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7306#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7307msgctxt "math symbol"
7308msgid "normal subgroup of"
7309msgstr "normal undergruppe af"
7310
7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7312#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "contains as normal subgroup"
7315msgstr "indeholder som normal undergruppe"
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7318#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7319msgctxt "math symbol"
7320msgid "normal subgroup of or equal to"
7321msgstr "normal undergruppe af eller lig med"
7322
7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7324#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7325msgctxt "math symbol"
7326msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7327msgstr "indeholder som normal undergruppe af eller er lig med"
7328
7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7330#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7331msgctxt "math symbol"
7332msgid "original of"
7333msgstr "original af"
7334
7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7336#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7337msgctxt "math symbol"
7338msgid "image of"
7339msgstr "billede af"
7340
7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7342#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "multimap"
7345msgstr "miltiafbildning"
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7348#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7349msgctxt "math symbol"
7350msgid "hermitian conjugate matrix"
7351msgstr "hermitisk konjugeret matrix"
7352
7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7354#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7355msgctxt "math symbol"
7356msgid "intercalate"
7357msgstr "indskyde"
7358
7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7360#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7361msgctxt "math symbol"
7362msgid "xor"
7363msgstr "eksklusiv eller"
7364
7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7366#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7367msgctxt "math symbol"
7368msgid "nand"
7369msgstr "ikke og"
7370
7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7372#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7373msgctxt "math symbol"
7374msgid "nor"
7375msgstr "ikke eller"
7376
7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7378#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7379msgctxt "math symbol"
7380msgid "right angle with arc"
7381msgstr "ret vinkel med bue"
7382
7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7384#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7385msgctxt "math symbol"
7386msgid "right triangle"
7387msgstr "retvinklet trekant"
7388
7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7390#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7391msgctxt "math symbol"
7392msgid "diamond operator"
7393msgstr "diamantoperator"
7394
7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7396#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7397msgctxt "math symbol"
7398msgid "dot operator"
7399msgstr "prikoperator"
7400
7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7402#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7403msgctxt "math symbol"
7404msgid "star operator"
7405msgstr "stjernoperator"
7406
7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7408#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7409msgctxt "math symbol"
7410msgid "division times"
7411msgstr "divisionsgange"
7412
7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7414#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7415msgctxt "math symbol"
7416msgid "bowtie"
7417msgstr "butterfly"
7418
7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7420#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7421msgctxt "math symbol"
7422msgid "left normal factor semidirect product"
7423msgstr "venstre normalfaktor halvdirekte produkt"
7424
7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7426#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7427msgctxt "math symbol"
7428msgid "right normal factor semidirect product"
7429msgstr "højre normalfaktor halvdirekte produkt"
7430
7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7432#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7433msgctxt "math symbol"
7434msgid "left semidirect product"
7435msgstr "venstre halvdirekte produkt"
7436
7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7438#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7439msgctxt "math symbol"
7440msgid "right semidirect product"
7441msgstr "højre halvdirekte produkt"
7442
7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7444#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7445msgctxt "math symbol"
7446msgid "reversed tilde equals"
7447msgstr "omvendt tilde lig med"
7448
7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7450#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7451msgctxt "math symbol"
7452msgid "curly logical or"
7453msgstr "buet logisk eller"
7454
7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7456#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7457msgctxt "math symbol"
7458msgid "curly logical and"
7459msgstr "buet logisk og"
7460
7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7462#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7463msgctxt "math symbol"
7464msgid "double subset"
7465msgstr "dobbelt delmængde"
7466
7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7468#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7469msgctxt "math symbol"
7470msgid "double superset"
7471msgstr "dobbelt overmængde"
7472
7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7474#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7475msgctxt "math symbol"
7476msgid "double intersection"
7477msgstr "dobbelt fællesmængde"
7478
7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7480#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7481msgctxt "math symbol"
7482msgid "double union"
7483msgstr "dobbelt foreningsmængde"
7484
7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7486#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7487msgctxt "math symbol"
7488msgid "pitchfork"
7489msgstr "høtyv"
7490
7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7492#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7493msgctxt "math symbol"
7494msgid "equal and parallel to"
7495msgstr "lig og parallel med"
7496
7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7498#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7499msgctxt "math symbol"
7500msgid "less than with dot"
7501msgstr "mindre end med prik"
7502
7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7504#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7505msgctxt "math symbol"
7506msgid "greater than with dot"
7507msgstr "større end med prik"
7508
7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7510#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7511msgctxt "math symbol"
7512msgid "very much less than"
7513msgstr "langt mindre end"
7514
7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7516#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7517msgctxt "math symbol"
7518msgid "very much greater than"
7519msgstr "langt større end"
7520
7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7522#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7523msgctxt "math symbol"
7524msgid "less than equal to or greater than"
7525msgstr "mindre end, lig med eller større end"
7526
7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7528#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7529msgctxt "math symbol"
7530msgid "greater than equal to or less than"
7531msgstr "større end, lig med eller mindre end"
7532
7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7534#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7535msgctxt "math symbol"
7536msgid "equal to or less than"
7537msgstr "lig med eller mindre end"
7538
7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7540#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7541msgctxt "math symbol"
7542msgid "equal to or greater than"
7543msgstr "lig med eller større end"
7544
7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7546#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7547msgctxt "math symbol"
7548msgid "equal to or precedes"
7549msgstr "lig med eller kommer før"
7550
7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7552#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7553msgctxt "math symbol"
7554msgid "equal to or succeeds"
7555msgstr "lig med eller kommer efter"
7556
7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7558#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "does not precede or equal"
7561msgstr "kommer ikke før eller er lig med"
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7564#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "does not succeed or equal"
7567msgstr "kommer ikke efter eller er lig med"
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7570#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7571msgctxt "math symbol"
7572msgid "not square image of or equal to"
7573msgstr "ikke kvadratbillede af eller lig med"
7574
7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7576#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7577msgctxt "math symbol"
7578msgid "not square original of or equal to"
7579msgstr "ikke kvadratoriginal af eller lig med"
7580
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7582#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "square image of or not equal to"
7585msgstr "kvadratbillede af eller ikke lig med"
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7588#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "square original of or not equal to"
7591msgstr "kvadratoriginal af eller ikke lig med"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7594#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "less than but not equivalent to"
7597msgstr "mindre end men ikke ækvivalent med"
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7600#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "greater than but not equivalent to"
7603msgstr "større end men ikke ækvivalent med"
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7606#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "precedes but not equivalent to"
7609msgstr "kommer før men er ikke lig med"
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7612#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7613msgctxt "math symbol"
7614msgid "succeeds but not equivalent to"
7615msgstr "kommer efter men er ikke lig med"
7616
7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7618#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7619msgctxt "math symbol"
7620msgid "not normal subgroup of"
7621msgstr "ikke normal undergruppe af"
7622
7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7624#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7625msgctxt "math symbol"
7626msgid "does not contain as normal subgroup"
7627msgstr "inderholder ikke som normal undergruppe"
7628
7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7630#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "not normal subgroup of or equal to"
7633msgstr "ikke normal undergruppe af eller lig med"
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7636#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7639msgstr "indeholder ikke som en normal undergruppe eller er lig med"
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7642#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7643msgctxt "math symbol"
7644msgid "vertical ellipsis"
7645msgstr "lodrette prikker"
7646
7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7648#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7649msgctxt "math symbol"
7650msgid "midline horizontal ellipsis"
7651msgstr "midterlinjeprikker"
7652
7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7654#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7655msgctxt "math symbol"
7656msgid "up right diagonal ellipsis"
7657msgstr "opad til højre diagonalprikker"
7658
7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7660#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7661msgctxt "math symbol"
7662msgid "down right diagonal ellipsis"
7663msgstr "nedad til højre diagonalprikker"
7664
7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7666#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7667msgctxt "math symbol"
7668msgid "element of with long horizontal stroke"
7669msgstr "tilhører med lang vandret gennemstregning"
7670
7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7672#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7673msgctxt "math symbol"
7674msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7675msgstr "tilhører med lodret streg for enden af vandret streg"
7676
7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7678#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7679msgctxt "math symbol"
7680msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7681msgstr "lille tilhører med lodret streg for enden af vandret streg"
7682
7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7684#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7685msgctxt "math symbol"
7686msgid "element of with dot above"
7687msgstr "tilhører med prik ovenover"
7688
7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7690#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7691msgctxt "math symbol"
7692msgid "element of with overbar"
7693msgstr "tilhører med streg over"
7694
7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7696#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "small element of with overbar"
7699msgstr "lille tilhører med streg over"
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7702#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7703msgctxt "math symbol"
7704msgid "element of with underbar"
7705msgstr "tilhører med streg under"
7706
7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7708#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7709msgctxt "math symbol"
7710msgid "element of with two horizontal strokes"
7711msgstr "tilhører med to vandrette streger"
7712
7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7714#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7715msgctxt "math symbol"
7716msgid "contains with long horizontal stroke"
7717msgstr "indeholder med lang vandret gennemstregning"
7718
7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7720#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7721msgctxt "math symbol"
7722msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7723msgstr "indeholder med lodret streg for enden af vandret streg"
7724
7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7726#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7727msgctxt "math symbol"
7728msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7729msgstr "lille indeholder med lodret streg for enden af vandret streg"
7730
7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7732#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7733msgctxt "math symbol"
7734msgid "contains with overbar"
7735msgstr "indeholder med streg over"
7736
7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7738#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7739msgctxt "math symbol"
7740msgid "small contains with overbar"
7741msgstr "lille indeholder med streg over"
7742
7743#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7744#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7745msgctxt "math symbol"
7746msgid "z notation bag membership"
7747msgstr "multimængdemedlemsskab i z-notation"
7748
7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7750#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7751msgctxt "math symbol"
7752msgid "left ceiling"
7753msgstr "venstre loft"
7754
7755#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7756#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7757msgctxt "math symbol"
7758msgid "right ceiling"
7759msgstr "højre loft"
7760
7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7762#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7763msgctxt "math symbol"
7764msgid "left floor"
7765msgstr "venstre gulv"
7766
7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7768#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7769msgctxt "math symbol"
7770msgid "right floor"
7771msgstr "højre gulv"
7772
7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7774#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7775msgctxt "math symbol"
7776msgid "top brace"
7777msgstr "øverst krøllet parentes"
7778
7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7780#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7781msgctxt "math symbol"
7782msgid "bottom brace"
7783msgstr "nederst krøllet parentes"
7784
7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7786#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7787msgctxt "math symbol"
7788msgid "left angle bracket"
7789msgstr "venstre vinkelparantes"
7790
7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7792#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7793msgctxt "math symbol"
7794msgid "right angle bracket"
7795msgstr "højre vinkelparantes"
7796
7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7798#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7799msgctxt "math symbol"
7800msgid "circled dot"
7801msgstr "cirklet prik"
7802
7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7804#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7805msgctxt "math symbol"
7806msgid "union with dot"
7807msgstr "foreningsmængde med prik"
7808
7809#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7810#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7811msgctxt "math symbol"
7812msgid "union with plus"
7813msgstr "fællesmængde med plus"
7814
7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7816#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7817msgctxt "math symbol"
7818msgid "square intersection"
7819msgstr "firkantet fællesmængde"
7820
7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7822#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7823msgctxt "math symbol"
7824msgid "square union"
7825msgstr "firkantet foreningsmængde"
7826
7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "black square"
7832msgstr "sort firkant"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7836#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7837msgctxt "math symbol"
7838msgid "white square"
7839msgstr "hvid firkant"
7840
7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7842#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7843#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7844msgctxt "math symbol"
7845msgid "black diamond"
7846msgstr "sort diamant"
7847
7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7849#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7851msgctxt "math symbol"
7852msgid "white circle"
7853msgstr "hvid cirkel"
7854
7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7856#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7857#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7858msgctxt "math symbol"
7859msgid "black circle"
7860msgstr "sort cirkel"
7861
7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7863#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7864msgctxt "math symbol"
7865msgid "white bullet"
7866msgstr "hvidt punkt"
7867
7868#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7869#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7870#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7871msgctxt "math symbol"
7872msgid "black medium small square"
7873msgstr "sort mellemstor firkant"
7874
7875#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7876#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7877#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7878#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7879#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7880#, python-format
7881msgctxt "math symbol"
7882msgid "%s with underline"
7883msgstr "%s understreget"
7884
7885#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7886#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7887#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7888#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7889#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7890#, python-format
7891msgctxt "math symbol"
7892msgid "%s with slash"
7893msgstr "%s med skråstreg"
7894
7895#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7896#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7897#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7898#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7899#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7900#, python-format
7901msgctxt "math symbol"
7902msgid "%s with vertical line"
7903msgstr "%s med lodret linje"
7904
7905#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7906#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7907#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7908#. in messages.
7909#: src/orca/messages.py:40
7910msgctxt "generic name"
7911msgid "application"
7912msgstr "program"
7913
7914#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7915#: src/orca/messages.py:43
7916msgid "blank"
7917msgstr "tom"
7918
7919#. Translators: This refers to font weight.
7920#: src/orca/messages.py:46
7921msgid "bold"
7922msgstr "fed"
7923
7924#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7925#. location in an application window and return to it later by pressing a
7926#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7927#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7928#. of bookmarks.
7929#: src/orca/messages.py:53
7930msgid "bookmark entered"
7931msgstr "bogmærke oprettet"
7932
7933#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7934#. location in an application window and return to it later by pressing a
7935#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7936#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7937#. disk.
7938#: src/orca/messages.py:60
7939msgid "bookmarks saved"
7940msgstr "bogmærker gemt"
7941
7942#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7943#. location in an application window and return to it later by pressing a
7944#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7945#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7946#. list of bookmarks being saved to disk.
7947#: src/orca/messages.py:67
7948msgid "bookmarks could not be saved"
7949msgstr "bogmærker kunne ikke gemmes"
7950
7951#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7952#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7953#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7954#. application, bypassing Orca's interception of it.
7955#: src/orca/messages.py:73
7956msgid "Bypass mode enabled."
7957msgstr "Videresendelsestilstand slået til."
7958
7959#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7960#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7961#: src/orca/messages.py:77
7962msgid "Unable to get calculator display"
7963msgstr "Kan ikke få fat i lommeregnerens display"
7964
7965#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7966#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7967#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7968#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7969#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7970#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7971#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7972#. without having to get into a GUI.
7973#: src/orca/messages.py:87
7974msgctxt "capitalization style"
7975msgid "icon"
7976msgstr "ikon"
7977
7978#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7979#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7980#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7981#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7982#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7983#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7984#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7985#. to get into a GUI.
7986#: src/orca/messages.py:97
7987msgid "Capitalization style set to icon."
7988msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ikon."
7989
7990#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7991#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7992#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7993#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7994#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7995#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7996#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7997#. without having to get into a GUI.
7998#: src/orca/messages.py:107
7999msgctxt "capitalization style"
8000msgid "none"
8001msgstr "ingen"
8002
8003#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8004#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8005#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8006#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8007#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8008#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8009#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8010#. to get into a GUI.
8011#: src/orca/messages.py:117
8012msgid "Capitalization style set to none."
8013msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ingen."
8014
8015#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8016#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8017#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8018#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8019#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8020#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8021#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8022#. without having to get into a GUI.
8023#: src/orca/messages.py:127
8024msgctxt "capitalization style"
8025msgid "spell"
8026msgstr "stav"
8027
8028#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8029#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8030#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8031#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8032#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8033#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8034#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8035#. to get into a GUI.
8036#: src/orca/messages.py:137
8037msgid "Capitalization style set to spell."
8038msgstr "Stil for ord med stort indstillet til stav."
8039
8040#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8041#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8042#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8043#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8044#. active / not being overridden by Orca.
8045#: src/orca/messages.py:144
8046msgid "The application is controlling the caret."
8047msgstr "Programmet styrer markøren."
8048
8049#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8050#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8051#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8052#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8053#: src/orca/messages.py:150
8054msgid "The screen reader is controlling the caret."
8055msgstr "Skærmlæseren styrer markøren."
8056
8057#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8058#: src/orca/messages.py:153
8059#, python-format
8060msgid "Cell %s"
8061msgstr "Celle %s"
8062
8063#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8064#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8065#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8066#. will be something like "B3".
8067#: src/orca/messages.py:159
8068#, python-format
8069msgctxt "cell"
8070msgid "%s selected"
8071msgstr "%s markeret"
8072
8073#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8074#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8075#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8076#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8077#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8078#: src/orca/messages.py:166
8079#, python-format
8080msgctxt "cell"
8081msgid "%s through %s selected"
8082msgstr "%s til %s markeret"
8083
8084#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8085#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8086#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8087#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8088#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8089#: src/orca/messages.py:173
8090#, python-format
8091msgctxt "cell"
8092msgid "%s through %s unselected"
8093msgstr "%s til %s afmarkeret"
8094
8095#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8096#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8097#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8098#. will be something like "B3".
8099#: src/orca/messages.py:179
8100#, python-format
8101msgctxt "cell"
8102msgid "%s unselected"
8103msgstr "%s afmarkeret"
8104
8105#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8106#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8107#: src/orca/messages.py:183
8108msgid "Prevent use of option"
8109msgstr "Brug ikke tilvalg"
8110
8111#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8112#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8113#: src/orca/messages.py:187
8114msgid "Force use of option"
8115msgstr "Gennemtving tilvalg"
8116
8117#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8118#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8119#: src/orca/messages.py:191
8120msgid "OPTION"
8121msgstr "TILVALG"
8122
8123#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8124#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8125#. optional command-line arguments.
8126#: src/orca/messages.py:196
8127msgid "Optional arguments"
8128msgstr "Valgfrie argumenter"
8129
8130#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8131#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8132#: src/orca/messages.py:200
8133msgid "Usage: "
8134msgstr "Brug: "
8135
8136#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8137#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8138#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8139#: src/orca/messages.py:205
8140msgid "The following are not valid: "
8141msgstr "Følgende er ikke gyldige: "
8142
8143#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8144#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8145#. technologies such as Orca and Accerciser.
8146#: src/orca/messages.py:210
8147msgid "Print the known running applications"
8148msgstr "Udskriv de kørende programmer som er kendt"
8149
8150#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8151#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8152#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8153#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8154#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8155#: src/orca/messages.py:217
8156msgid "Load profile"
8157msgstr "Indlæs profil"
8158
8159#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8160#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8161#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8162#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8163#. provided profile name.
8164#: src/orca/messages.py:224
8165#, python-format
8166msgid "Profile could not be loaded: %s"
8167msgstr "Profilen kunne ikke blive indlæst: %s"
8168
8169#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8170#. from some other environment than the graphical desktop.
8171#: src/orca/messages.py:229
8172msgid ""
8173"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8174msgstr ""
8175"Kan ikke åbne skærmlæseren idet programmet ikke kan forbinde til "
8176"skrivebordet."
8177
8178#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8179#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8180#: src/orca/messages.py:234
8181msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8182msgstr "Kunne ikke aktivere indstillingshåndteringen. Afslutter."
8183
8184#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8185#. Orca, but Orca is already running.
8186#: src/orca/messages.py:239
8187msgid ""
8188"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8189"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8190msgstr ""
8191"Der kører allerede en anden skærmlæserproces i denne session.\n"
8192"Kør “orca --replace” for at erstatte den proces med en ny."
8193
8194#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8195#. using the '-p, --profile' command line option.
8196#: src/orca/messages.py:245
8197msgid "NAME"
8198msgstr "NAVN"
8199
8200#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8201#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8202#. preferences.
8203#: src/orca/messages.py:250
8204msgid "Use alternate directory for user preferences"
8205msgstr "Brug alternativ mappe til brugerindstillingerne"
8206
8207#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8208#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8209#: src/orca/messages.py:254
8210msgid "DIR"
8211msgstr "KATALOG"
8212
8213#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8214#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8215#: src/orca/messages.py:258
8216msgid "Version of this application"
8217msgstr "Programmets version"
8218
8219#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8220#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8221#: src/orca/messages.py:262
8222msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8223msgstr "Erstat en kørende instans af skærmlæseren"
8224
8225#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8226#. which lists all the available command line options.
8227#: src/orca/messages.py:266
8228msgid "Show this help message and exit"
8229msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse og afslut"
8230
8231#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8232#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8233#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8234#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8235#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8236#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8237#: src/orca/messages.py:274
8238msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8239msgstr "Send fejlsøgningsinformation til debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8240
8241#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8242#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8243#. output file.
8244#: src/orca/messages.py:279
8245msgid "Send debug output to the specified file"
8246msgstr "Send fejlsøgningsinformation til den angivne fil"
8247
8248#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8249#. using the '--debug-file' command line option.
8250#: src/orca/messages.py:283
8251msgid "FILE"
8252msgstr "FIL"
8253
8254#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8255#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8256#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8257#. Orca will need to be run from a terminal window.
8258#: src/orca/messages.py:289
8259msgid "Set up user preferences (text version)"
8260msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (tekstversion)"
8261
8262#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8263#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8264#: src/orca/messages.py:293
8265msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8266msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (grafisk version)"
8267
8268#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8269#. from the command line and the help text is displayed.
8270#: src/orca/messages.py:297
8271msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8272msgstr "Indrapporter fejl til orca-list@gnome.org."
8273
8274#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8275#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8276#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8277#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8278#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8279#. is the full/verbose indication.
8280#: src/orca/messages.py:305
8281msgid "Cut selection to clipboard."
8282msgstr "Klip markering til udklipsholderen."
8283
8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8286#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8288#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8289#. is the brief indication.
8290#: src/orca/messages.py:313
8291msgctxt "clipboard"
8292msgid "cut"
8293msgstr "klip"
8294
8295#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8296#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8297#: src/orca/messages.py:317
8298msgid "Copied selection to clipboard."
8299msgstr "Kopierede markering til udklipsholderen."
8300
8301#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8302#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8303#: src/orca/messages.py:321
8304msgctxt "clipboard"
8305msgid "copied"
8306msgstr "kopieret"
8307
8308#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8309#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8310#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8311#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8312#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8313#. is the full/verbose indication.
8314#: src/orca/messages.py:329
8315msgid "Pasted contents from clipboard."
8316msgstr "Indsatte indholdet fra udklipsholderen."
8317
8318#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8319#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8320#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8321#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8322#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8323#. is the brief indication.
8324#: src/orca/messages.py:337
8325msgctxt "clipboard"
8326msgid "pasted"
8327msgstr "indsatte"
8328
8329#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8330#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8331#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8332#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8333#. is presented when the value of the setting is toggled.
8334#: src/orca/messages.py:344
8335msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8336msgstr "Bekendtgør ikke når dine venner skriver."
8337
8338#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8339#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8340#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8341#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8342#. is presented when the value of the setting is toggled.
8343#: src/orca/messages.py:351
8344msgid "announce when your buddies are typing."
8345msgstr "bekendtgør når dine venner skriver."
8346
8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8350#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8351#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8352#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8353#: src/orca/messages.py:359
8354#, python-format
8355msgid "Message from chat room %s"
8356msgstr "Besked fra chatrum %s"
8357
8358#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8359#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8360#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8361#. label on the tab is the string substitution.
8362#: src/orca/messages.py:365
8363#, python-format
8364msgid "New chat tab %s"
8365msgstr "Nyt chatfaneblad %s"
8366
8367#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8368#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8369#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8370#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8371#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8372#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8373#. the value of the setting is toggled.
8374#: src/orca/messages.py:374
8375msgid "Do not speak chat room name."
8376msgstr "Sig ikke navnet på chatrummet."
8377
8378#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8379#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8380#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8381#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8382#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8383#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8384#. the value of the setting is toggled.
8385#: src/orca/messages.py:383
8386msgid "speak chat room name."
8387msgstr "sig navnet på chatrummet."
8388
8389#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8390#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8391#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8392#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8393#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8394#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8395#: src/orca/messages.py:392
8396msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8397msgstr "Giv ikke meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik."
8398
8399#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8400#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8401#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8402#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8403#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8404#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8405#: src/orca/messages.py:400
8406msgid "Provide chat room specific message histories."
8407msgstr "Giv meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik."
8408
8409#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8410#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8411#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8412#: src/orca/messages.py:422
8413msgctxt "content"
8414msgid "deletion start"
8415msgstr "start på sletning"
8416
8417#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8418#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8419#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8420#: src/orca/messages.py:427
8421msgctxt "content"
8422msgid "deletion end"
8423msgstr "slut på sletning"
8424
8425#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8426#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8427#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8428#: src/orca/messages.py:432
8429msgctxt "content"
8430msgid "insertion start"
8431msgstr "start på indsættelse"
8432
8433#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8434#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8435#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8436#: src/orca/messages.py:437
8437msgctxt "content"
8438msgid "insertion end"
8439msgstr "slut på indsættelse"
8440
8441#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8442#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8443#. is inside an HTML 'mark' element.
8444#: src/orca/messages.py:442
8445msgctxt "content"
8446msgid "highlight start"
8447msgstr "start på fremhævning"
8448
8449#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8450#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8451#. is inside an HTML 'mark' element.
8452#: src/orca/messages.py:447
8453msgctxt "content"
8454msgid "highlight end"
8455msgstr "slut på fremhævning"
8456
8457#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8458#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8459#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8460#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8461#. in Google Docs.
8462#: src/orca/messages.py:454
8463msgctxt "content"
8464msgid "suggestion end"
8465msgstr "slut på forslag"
8466
8467#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8468#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8469#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8470#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8471#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8472#. instead present this message as an indication that the container was not
8473#. exited as expected.
8474#: src/orca/messages.py:463
8475msgid "End of container."
8476msgstr "Slutning af beholder."
8477
8478#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8479#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8480#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8481#. not a container, this message will be presented.
8482#: src/orca/messages.py:469
8483msgid "Not in a container."
8484msgstr "Ikke i en beholder."
8485
8486#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8487#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8488#: src/orca/messages.py:473
8489msgid "all items selected"
8490msgstr "alle elementer valgt"
8491
8492#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8493#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8494#: src/orca/messages.py:477
8495#, python-format
8496msgid "Default button is %s"
8497msgstr "Standardknappen er %s"
8498
8499#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8500#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8501#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8502#. 'X subscript 23'.
8503#: src/orca/messages.py:483
8504#, python-format
8505msgid " subscript %s"
8506msgstr " sænket %s"
8507
8508#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8509#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8510#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8511#. as 'X superscript 23'.
8512#: src/orca/messages.py:489
8513#, python-format
8514msgid " superscript %s"
8515msgstr " hævet %s"
8516
8517#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8518#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8519#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8520#. document by pressing Ctrl+A.
8521#: src/orca/messages.py:495
8522msgid "entire document selected"
8523msgstr "hele dokumentet markeret"
8524
8525#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8526#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8527#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8528#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8529#. selection to be completely removed.
8530#: src/orca/messages.py:502
8531msgid "entire document unselected"
8532msgstr "hele dokumentet afmarkeret"
8533
8534#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8535#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8536#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8537#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8538#: src/orca/messages.py:508
8539msgid "document selected from cursor position"
8540msgstr "dokument valgt fra markørposition"
8541
8542#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8543#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8544#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8545#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8546#: src/orca/messages.py:514
8547msgid "document unselected from cursor position"
8548msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition"
8549
8550#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8551#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8552#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8553#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8554#: src/orca/messages.py:520
8555msgid "document selected to cursor position"
8556msgstr "dokument valgt indtil markørposition"
8557
8558#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8559#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8560#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8561#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8562#: src/orca/messages.py:526
8563msgid "document unselected to cursor position"
8564msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition"
8565
8566#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8567#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8568#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8569#: src/orca/messages.py:531
8570#, python-format
8571msgid "Dynamic column header set for row %d"
8572msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sat for række %d"
8573
8574#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8575#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8576#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8577#. contained column headers.
8578#: src/orca/messages.py:537
8579msgid "Dynamic column header cleared."
8580msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt."
8581
8582#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8583#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8584#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8585#. number.
8586#: src/orca/messages.py:543
8587#, python-format
8588msgid "Dynamic row header set for column %s"
8589msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift sat for kolonne %s"
8590
8591#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8592#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8593#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8594#. treated as if it contained row headers.
8595#: src/orca/messages.py:549
8596msgid "Dynamic row header cleared."
8597msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift tømt."
8598
8599#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8600#. spreadsheet is blank/empty.
8601#: src/orca/messages.py:553
8602msgid "empty"
8603msgstr "tom"
8604
8605#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8606#: src/orca/messages.py:556
8607#, python-format
8608msgid "%.2f kilobytes"
8609msgstr "%.2f kilobyte"
8610
8611#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8612#: src/orca/messages.py:559
8613#, python-format
8614msgid "%.2f megabytes"
8615msgstr "%.2f megabyte"
8616
8617#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8618#. search to indicate there were no matches.
8619#: src/orca/messages.py:563
8620msgid "No files found."
8621msgstr "Ingen filer fundet."
8622
8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8624#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8626#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8627#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8628#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8629#: src/orca/messages.py:571
8630msgid "Appended contents to clipboard."
8631msgstr "Tilføjede indholdet til udklipsholderen."
8632
8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8634#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8636#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8637#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8638#. review to the clipboard.
8639#: src/orca/messages.py:579
8640msgid "Copied contents to clipboard."
8641msgstr "Kopierede indholdet til udklipsholderen."
8642
8643#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8644#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8645#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8646#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8647#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8648#. not using flat review.
8649#: src/orca/messages.py:587
8650msgid "Not using flat review."
8651msgstr "Bruger ikke flad gennemgang."
8652
8653#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8654#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8655#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8656#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8657#. let the user know he/she just entered flat review.
8658#: src/orca/messages.py:594
8659msgid "Entering flat review."
8660msgstr "Går i flad gennemgang."
8661
8662#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8663#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8664#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8665#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8666#. let the user know he/she just entered flat review.
8667#: src/orca/messages.py:601
8668msgid "Leaving flat review."
8669msgstr "Forlader flad gennemgang."
8670
8671#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8672#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8673#: src/orca/messages.py:605
8674msgid "has formula"
8675msgstr "har formel"
8676
8677#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8678#. will cause a dialog to appear if activated.
8679#: src/orca/messages.py:609
8680msgid "opens dialog"
8681msgstr "åbner dialog"
8682
8683#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8684#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8685#: src/orca/messages.py:613
8686msgid "opens grid"
8687msgstr "åbner gitter"
8688
8689#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8690#. will cause a listbox to appear if activated.
8691#: src/orca/messages.py:617
8692msgid "opens listbox"
8693msgstr "åbner rulleliste"
8694
8695#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8696#. will cause a menu to appear if activated.
8697#: src/orca/messages.py:621
8698msgid "opens menu"
8699msgstr "åbner menu"
8700
8701#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8702#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8703#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8704#. email client.
8705#: src/orca/messages.py:627
8706msgid "opens tree"
8707msgstr "åbner træstruktur"
8708
8709#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8710#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8711#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8712#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8713#. and examples.
8714#: src/orca/messages.py:634
8715msgid "image map link"
8716msgstr "billedkortlink"
8717
8718#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8719#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8720#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8721#. the name of the command which already has the binding.
8722#: src/orca/messages.py:640
8723#, python-format
8724msgid "The key entered is already bound to %s"
8725msgstr "Den opgivne tast er allerede bundet til %s"
8726
8727#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8728#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8729#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8730#: src/orca/messages.py:645
8731#, python-format
8732msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8733msgstr "Tast bundet: %s. Tryk på enter for at bekræfte."
8734
8735#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8736#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8737#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8738#: src/orca/messages.py:650
8739#, python-format
8740msgid "The new key is: %s"
8741msgstr "Den nye tast er: %s"
8742
8743#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8744#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8745#. result of their input.
8746#: src/orca/messages.py:655
8747msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8748msgstr "Tastebinding slettet. Tryk på enter for at bekræfte."
8749
8750#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8751#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8752#. their input.
8753#: src/orca/messages.py:660
8754msgid "The keybinding has been removed."
8755msgstr "Tastebindingen er blevet slettet."
8756
8757#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8758#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8759#. Orca command.
8760#: src/orca/messages.py:665
8761msgid "enter new key"
8762msgstr "tryk på ny tast"
8763
8764#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8765#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8766#. world.":
8767#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8768#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8769#. "world" spoken when the period is pressed.
8770#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8771#. is pressed.
8772#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8773#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8774#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8775#. is cycling amongst the various echo options.
8776#: src/orca/messages.py:679
8777msgctxt "key echo"
8778msgid "key"
8779msgstr "tast"
8780
8781#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8782#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8783#. world.":
8784#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8785#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8786#. "world" spoken when the period is pressed.
8787#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8788#. is pressed.
8789#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8790#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8791#: src/orca/messages.py:691
8792msgid "Echo set to key."
8793msgstr "Ekko indstillet til tast."
8794
8795#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8796#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8797#. world.":
8798#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8799#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8800#. "world" spoken when the period is pressed.
8801#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8802#. is pressed.
8803#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8804#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8805#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8806#. is cycling amongst the various echo options.
8807#: src/orca/messages.py:705
8808msgctxt "key echo"
8809msgid "None"
8810msgstr "Intet"
8811
8812#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8813#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8814#. world.":
8815#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8816#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8817#. "world" spoken when the period is pressed.
8818#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8819#. is pressed.
8820#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8821#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8822#: src/orca/messages.py:717
8823msgid "Echo set to None."
8824msgstr "Ekko indstillet til intet."
8825
8826#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8827#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8828#. world.":
8829#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8830#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8831#. "world" spoken when the period is pressed.
8832#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8833#. is pressed.
8834#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8835#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8836#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8837#. is cycling amongst the various echo options.
8838#: src/orca/messages.py:731
8839msgctxt "key echo"
8840msgid "key and word"
8841msgstr "tast og ord"
8842
8843#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8844#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8845#. world.":
8846#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8847#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8848#. "world" spoken when the period is pressed.
8849#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8850#. is pressed.
8851#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8852#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8853#: src/orca/messages.py:743
8854msgid "Echo set to key and word."
8855msgstr "Ekko indstillet til tast og ord."
8856
8857#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8858#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8859#. world.":
8860#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8861#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8862#. "world" spoken when the period is pressed.
8863#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8864#. is pressed.
8865#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8866#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8867#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8868#. is cycling amongst the various echo options.
8869#: src/orca/messages.py:757
8870msgctxt "key echo"
8871msgid "sentence"
8872msgstr "sætning"
8873
8874#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8875#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8876#. world.":
8877#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8878#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8879#. "world" spoken when the period is pressed.
8880#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8881#. is pressed.
8882#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8883#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8884#: src/orca/messages.py:769
8885msgid "Echo set to sentence."
8886msgstr "Ekko indstillet til sætning."
8887
8888#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8889#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8890#. world.":
8891#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8892#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8893#. "world" spoken when the period is pressed.
8894#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8895#. is pressed.
8896#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8897#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8898#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8899#. is cycling amongst the various echo options.
8900#: src/orca/messages.py:783
8901msgctxt "key echo"
8902msgid "word"
8903msgstr "ord"
8904
8905#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8906#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8907#. world.":
8908#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8909#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8910#. "world" spoken when the period is pressed.
8911#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8912#. is pressed.
8913#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8914#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8915#: src/orca/messages.py:795
8916msgid "Echo set to word."
8917msgstr "Ekko indstillet til ord."
8918
8919#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8920#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8921#. world.":
8922#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8923#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8924#. "world" spoken when the period is pressed.
8925#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8926#. is pressed.
8927#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8928#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8929#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8930#. is cycling amongst the various echo options.
8931#: src/orca/messages.py:809
8932msgctxt "key echo"
8933msgid "word and sentence"
8934msgstr "ord og sætning"
8935
8936#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8937#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8938#. world.":
8939#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8940#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8941#. "world" spoken when the period is pressed.
8942#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8943#. is pressed.
8944#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8945#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8946#: src/orca/messages.py:821
8947msgid "Echo set to word and sentence."
8948msgstr "Ekko indstillet til ord og sætning."
8949
8950#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8951#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8952#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8953#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8954#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8955#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8956#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8957#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8958#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8959#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8960#: src/orca/messages.py:833
8961#, python-format
8962msgctxt "math enclosure"
8963msgid "Enclosed by: %s"
8964msgstr "Indesluttet af: %s"
8965
8966#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8967#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8968#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8969#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8970#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8971#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8972#: src/orca/messages.py:841
8973msgctxt "math enclosure"
8974msgid "an actuarial symbol"
8975msgstr "et aktuarsymbol"
8976
8977#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8978#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8979#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8980#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8981#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8982#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8983#: src/orca/messages.py:849
8984msgctxt "math enclosure"
8985msgid "a box"
8986msgstr "en firkant"
8987
8988#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8989#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8990#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8991#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8992#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8993#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8994#: src/orca/messages.py:857
8995msgctxt "math enclosure"
8996msgid "a circle"
8997msgstr "en cirkel"
8998
8999#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9000#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9001#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9002#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9003#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9004#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9005#: src/orca/messages.py:865
9006msgctxt "math enclosure"
9007msgid "a long division sign"
9008msgstr "et langt divisionstegn"
9009
9010#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9011#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9012#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9013#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9014#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9015#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9016#: src/orca/messages.py:873
9017msgctxt "math enclosure"
9018msgid "a radical"
9019msgstr "et rodtegn"
9020
9021#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9022#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9023#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9024#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9025#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9026#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9027#: src/orca/messages.py:881
9028msgctxt "math enclosure"
9029msgid "a rounded box"
9030msgstr "en afrundet firkant"
9031
9032#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9033#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9034#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9035#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9036#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9037#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9038#: src/orca/messages.py:889
9039msgctxt "math enclosure"
9040msgid "a horizontal strike"
9041msgstr "en vandret gennemstregning"
9042
9043#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9044#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9045#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9046#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9047#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9048#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9049#: src/orca/messages.py:897
9050msgctxt "math enclosure"
9051msgid "a vertical strike"
9052msgstr "en lodret gennemstregning"
9053
9054#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9055#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9056#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9057#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9058#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9059#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9060#: src/orca/messages.py:905
9061msgctxt "math enclosure"
9062msgid "a down diagonal strike"
9063msgstr "en diagonalt nedadgående udstregning"
9064
9065#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9066#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9067#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9068#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9069#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9070#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9071#: src/orca/messages.py:913
9072msgctxt "math enclosure"
9073msgid "an up diagonal strike"
9074msgstr "en diagonalt opadgående udstregning"
9075
9076#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9077#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9078#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9079#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9080#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9081#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9082#: src/orca/messages.py:921
9083msgctxt "math enclosure"
9084msgid "a northeast arrow"
9085msgstr "en nordøst pil"
9086
9087#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9088#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9089#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9090#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9091#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9092#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9093#: src/orca/messages.py:929
9094msgctxt "math enclosure"
9095msgid "a line at the bottom"
9096msgstr "en linje nederst"
9097
9098#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9099#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9100#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9101#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9102#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9103#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9104#: src/orca/messages.py:937
9105msgctxt "math enclosure"
9106msgid "a line on the left"
9107msgstr "en linje til venstre"
9108
9109#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9110#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9111#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9112#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9113#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9114#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9115#: src/orca/messages.py:945
9116msgctxt "math enclosure"
9117msgid "a line on the right"
9118msgstr "en linje til højre"
9119
9120#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9121#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9122#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9123#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9124#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9125#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9126#: src/orca/messages.py:953
9127msgctxt "math enclosure"
9128msgid "a line at the top"
9129msgstr "en linje øverst"
9130
9131# Phasor er på Engelsk en ordsammensmeltning af phase vector
9132# (https://en.wikipedia.org/wiki/Phasor). Jeg ved ikke om en lignende
9133# sammentrækning findes på dansk, så jeg har defor valgt at oversætte de
9134# usammentrukne ord.
9135#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9136#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9137#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9138#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9139#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9140#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9141#: src/orca/messages.py:961
9142msgctxt "math enclosure"
9143msgid "a phasor angle"
9144msgstr "en fasevektor"
9145
9146#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9147#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9148#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9149#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9150#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9151#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9152#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9153#: src/orca/messages.py:970
9154msgctxt "math enclosure"
9155msgid "an arabic factorial symbol"
9156msgstr "et arabisk fakultettegn"
9157
9158#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9159#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9160#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9161#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9162#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9163#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9164#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9165#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9166#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9167#. element and its notation types, see:
9168#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9169#: src/orca/messages.py:983
9170msgctxt "math enclosure"
9171msgid "and"
9172msgstr "og"
9173
9174# Denne her ville på dansk være mere natulig som "start brøk", men det virker på
9175# næste streng som om start skal være der hvor brøken faktisk starter, derfor
9176# denne oversættelse
9177#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9178#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9179#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9180#: src/orca/messages.py:988
9181msgid "fraction start"
9182msgstr "brøk start"
9183
9184# Denne her ville på dansk være mere natulig som "start ... brøk", men det virker som om start skal være der hvor brøken faktisk starter, derfor
9185# denne oversættelse
9186#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9187#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9188#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9189#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9190#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9191#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9192#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9193#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9194#. is installed.
9195#: src/orca/messages.py:999
9196msgid "fraction without bar, start"
9197msgstr "brøk uden streg start"
9198
9199#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9200#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9201#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9202#: src/orca/messages.py:1004
9203msgctxt "math fraction"
9204msgid "over"
9205msgstr "over"
9206
9207# se kommentar til fraction start
9208#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9209#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9210#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9211#: src/orca/messages.py:1009
9212msgid "fraction end"
9213msgstr "brøk slut"
9214
9215#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9216#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9217#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9218#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9219#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9220#. expression such as a fraction.
9221#: src/orca/messages.py:1017
9222msgid "square root of"
9223msgstr "kvadratrod af"
9224
9225#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9226#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9227#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9228#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9229#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9230#. of another expression such as a fraction.
9231#: src/orca/messages.py:1025
9232msgid "cube root of"
9233msgstr "kubikrod af"
9234
9235#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9236#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9237#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9238#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9239#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9240#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9241#: src/orca/messages.py:1033
9242msgid "root of"
9243msgstr "rod af"
9244
9245#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9246#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9247#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9248#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9249#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9250#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9251#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9252#: src/orca/messages.py:1042
9253msgid "root start"
9254msgstr "rod start"
9255
9256#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9257#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9258#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9259#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9260#: src/orca/messages.py:1048
9261msgid "root end"
9262msgstr "ord slut"
9263
9264#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9265#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9266#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9267#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9268#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9269#: src/orca/messages.py:1055
9270msgctxt "math script generic"
9271msgid "subscript"
9272msgstr "sænket"
9273
9274#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9275#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9276#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9277#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9278#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9279#: src/orca/messages.py:1062
9280msgctxt "math script generic"
9281msgid "superscript"
9282msgstr "hævet"
9283
9284# Det ved jeg virkelig ikke om der rent faktisk er nogen der kalder det. Men det
9285# bør tjene sit formål når man har vænnet sig til det. Hvis man rent faktisk
9286# kalder det noget andet (som jeg har glemt), retter jeg selvfølgelig til. - Kenneth
9287#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9288#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9289#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9290#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9291#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9292#: src/orca/messages.py:1069
9293msgctxt "math script"
9294msgid "pre-subscript"
9295msgstr "foranstillet sænket"
9296
9297#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9298#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9299#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9300#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9301#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9302#: src/orca/messages.py:1076
9303msgctxt "math script"
9304msgid "pre-superscript"
9305msgstr "foranstillet hævet"
9306
9307#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9308#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9309#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9310#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9311#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9312#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9313#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9314#: src/orca/messages.py:1085
9315msgctxt "math script generic"
9316msgid "underscript"
9317msgstr "tekst under"
9318
9319#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9320#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9321#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9322#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9323#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9324#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9325#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9326#: src/orca/messages.py:1094
9327msgctxt "math script generic"
9328msgid "overscript"
9329msgstr "tekst over"
9330
9331#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9332#. phrase is the end of a mathematical table.
9333#: src/orca/messages.py:1098
9334msgctxt "math table"
9335msgid "table end"
9336msgstr "tabel slut"
9337
9338#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9339#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9340#. mathematical table.
9341#: src/orca/messages.py:1103
9342msgctxt "math table"
9343msgid "nested table end"
9344msgstr "indlejret tabel slut"
9345
9346#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9347#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9348#. infrastructure.
9349#: src/orca/messages.py:1108
9350msgid "inaccessible"
9351msgstr "utilgængeligt"
9352
9353#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9354#. justification will be spoken.
9355#: src/orca/messages.py:1113
9356msgctxt "indentation and justification"
9357msgid "Disabled"
9358msgstr "Deaktiveret"
9359
9360#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9361#. justification will not be spoken.
9362#: src/orca/messages.py:1118
9363msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9364msgstr "Indrykning og justering siges er deaktiveret."
9365
9366#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9367#. justification will be spoken.
9368#: src/orca/messages.py:1123
9369msgctxt "indentation and justification"
9370msgid "Enabled"
9371msgstr "Aktiveret"
9372
9373#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9374#. justification will be spoken.
9375#: src/orca/messages.py:1128
9376msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9377msgstr "Indrykning og justering siges er aktiveret."
9378
9379#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9380#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9381#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9382#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9383#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9384#. entering Learn Mode.
9385#: src/orca/messages.py:1136
9386msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9387msgstr "Tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte."
9388
9389#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9390#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9391#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9392#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9393#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9394#. Mode.
9395#: src/orca/messages.py:1145
9396msgid ""
9397"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9398"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9399"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9400"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9401"the escape key."
9402msgstr ""
9403"Går i tilstanden lær. Tryk på en vilkårlig tast for at høre dens funktion. "
9404"Tryk på F1 for at vise skærmlæserens dokumentation. Tryk på F2 for at få en "
9405"liste over skærmlæserens standardgenveje. Tryk på F3 for at få en liste over "
9406"skærmlæserens genveje for det nuværende program. Tryk på escape for at "
9407"afslutte tilstanden lær."
9408
9409#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9410#. blockquote and then navigates out of it.
9411#: src/orca/messages.py:1154
9412msgid "leaving blockquote."
9413msgstr "forlader blokcitat."
9414
9415#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9416#. detailed information about another element. For instance, for a password
9417#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9418#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9419#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9420#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9421#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9422#. detailed information about another object.
9423#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9424#: src/orca/messages.py:1165
9425msgid "leaving details."
9426msgstr "forlader detaljer."
9427
9428#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9429#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9430#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9431#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9432#: src/orca/messages.py:1171
9433msgctxt "role"
9434msgid "leaving feed."
9435msgstr "forlader nyhedskilde."
9436
9437#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9438#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9439#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9440#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9441#: src/orca/messages.py:1177
9442msgctxt "role"
9443msgid "leaving figure."
9444msgstr "forlader figur."
9445
9446#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9447#. form and then navigates out of it.
9448#: src/orca/messages.py:1181
9449msgid "leaving form."
9450msgstr "forlader formular."
9451
9452#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9453#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9454#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9455#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9456#: src/orca/messages.py:1187
9457msgctxt "role"
9458msgid "leaving banner."
9459msgstr "forlader banner."
9460
9461#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9462#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9463#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9464#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9465#: src/orca/messages.py:1193
9466msgctxt "role"
9467msgid "leaving complementary content."
9468msgstr "forlader supplerende indhold."
9469
9470#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9471#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9472#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9473#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9474#: src/orca/messages.py:1199
9475msgctxt "role"
9476msgid "leaving information."
9477msgstr "forlader information."
9478
9479#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9480#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9481#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9482#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9483#: src/orca/messages.py:1205
9484msgctxt "role"
9485msgid "leaving main content."
9486msgstr "forlader hovedindhold."
9487
9488#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9489#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9490#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9491#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9492#: src/orca/messages.py:1211
9493msgctxt "role"
9494msgid "leaving navigation."
9495msgstr "forlader navigation."
9496
9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9498#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9499#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9500#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9501#: src/orca/messages.py:1217
9502msgctxt "role"
9503msgid "leaving region."
9504msgstr "forlader region."
9505
9506#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9507#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9508#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9509#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9510#: src/orca/messages.py:1223
9511msgctxt "role"
9512msgid "leaving search."
9513msgstr "forlader søgning."
9514
9515#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9516#. list and then navigates out of it.
9517#: src/orca/messages.py:1227
9518msgid "leaving list."
9519msgstr "forlader liste."
9520
9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9522#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9523#. objects, such as a group of related form fields.
9524#: src/orca/messages.py:1232
9525msgid "leaving panel."
9526msgstr "forlader panel."
9527
9528#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9529#. table and then navigates out of it.
9530#: src/orca/messages.py:1236
9531msgid "leaving table."
9532msgstr "forlader tabel."
9533
9534#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9535#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9536#: src/orca/messages.py:1240
9537msgid "leaving tooltip."
9538msgstr "forlader værktøjstip."
9539
9540#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9541#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9542#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9543#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9544#: src/orca/messages.py:1246
9545msgctxt "role"
9546msgid "leaving abstract."
9547msgstr "forlader resume."
9548
9549#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9550#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9551#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9552#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9553#: src/orca/messages.py:1252
9554msgctxt "role"
9555msgid "leaving acknowledgments."
9556msgstr "forlader anerkendelser."
9557
9558#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9559#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9560#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9561#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9562#: src/orca/messages.py:1258
9563msgctxt "role"
9564msgid "leaving afterword."
9565msgstr "forlader efterskrift."
9566
9567#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9568#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9569#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9570#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9571#: src/orca/messages.py:1264
9572msgctxt "role"
9573msgid "leaving appendix."
9574msgstr "forlader bilag."
9575
9576#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9577#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9578#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9579#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9580#: src/orca/messages.py:1270
9581msgctxt "role"
9582msgid "leaving bibliography."
9583msgstr "forlader litteraturliste."
9584
9585#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9586#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9587#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9588#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9589#: src/orca/messages.py:1276
9590msgctxt "role"
9591msgid "leaving chapter."
9592msgstr "forlader kapitel."
9593
9594#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9595#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9596#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9597#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9598#: src/orca/messages.py:1282
9599msgctxt "role"
9600msgid "leaving colophon."
9601msgstr "forlader kolofon."
9602
9603#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9604#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9605#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9606#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9607#: src/orca/messages.py:1288
9608msgctxt "role"
9609msgid "leaving conclusion."
9610msgstr "forlader konklusion."
9611
9612#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9613#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9614#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9615#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9616#: src/orca/messages.py:1294
9617msgctxt "role"
9618msgid "leaving credit."
9619msgstr "forlader medvirkende."
9620
9621#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9622#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9623#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9624#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9625#: src/orca/messages.py:1300
9626msgctxt "role"
9627msgid "leaving credits."
9628msgstr "forlader medvirkende."
9629
9630#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9631#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9632#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9633#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9634#: src/orca/messages.py:1306
9635msgctxt "role"
9636msgid "leaving dedication."
9637msgstr "forlader tilegnelse."
9638
9639#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9640#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9641#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9642#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9643#: src/orca/messages.py:1312
9644msgctxt "role"
9645msgid "leaving endnotes."
9646msgstr "forlader slutnoter."
9647
9648#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9649#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9650#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9651#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9652#: src/orca/messages.py:1318
9653msgctxt "role"
9654msgid "leaving epigraph."
9655msgstr "forlader indskrift."
9656
9657#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9658#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9659#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9660#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9661#: src/orca/messages.py:1324
9662msgctxt "role"
9663msgid "leaving epilogue."
9664msgstr "forlader epilog."
9665
9666#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9667#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9668#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9669#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9670#: src/orca/messages.py:1330
9671msgctxt "role"
9672msgid "leaving errata."
9673msgstr "forlader errata."
9674
9675#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9676#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9677#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9678#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9679#: src/orca/messages.py:1336
9680msgctxt "role"
9681msgid "leaving example."
9682msgstr "forlader eksempel."
9683
9684#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9685#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9686#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9687#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9688#: src/orca/messages.py:1342
9689msgctxt "role"
9690msgid "leaving foreword."
9691msgstr "forlader forord."
9692
9693#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9694#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9695#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9696#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9697#: src/orca/messages.py:1348
9698msgctxt "role"
9699msgid "leaving glossary."
9700msgstr "forlader ordliste."
9701
9702#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9703#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9704#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9705#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9706#: src/orca/messages.py:1354
9707msgctxt "role"
9708msgid "leaving index."
9709msgstr "forlader indeks."
9710
9711#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9712#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9713#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9714#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9715#: src/orca/messages.py:1360
9716msgctxt "role"
9717msgid "leaving introduction."
9718msgstr "forlader introduktion."
9719
9720#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9721#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9722#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9723#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9724#: src/orca/messages.py:1366
9725msgctxt "role"
9726msgid "leaving page list."
9727msgstr "forlader sideliste."
9728
9729#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9730#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9731#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9732#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9733#: src/orca/messages.py:1372
9734msgctxt "role"
9735msgid "leaving part."
9736msgstr "forlader del."
9737
9738#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9739#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9740#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9741#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9742#: src/orca/messages.py:1378
9743msgctxt "role"
9744msgid "leaving preface."
9745msgstr "forlader forord."
9746
9747#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9748#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9749#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9750#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9751#: src/orca/messages.py:1384
9752msgctxt "role"
9753msgid "leaving prologue."
9754msgstr "forlader prolog."
9755
9756#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9757#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9758#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9759#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9760#: src/orca/messages.py:1390
9761msgctxt "role"
9762msgid "leaving pullquote."
9763msgstr "forlader udtrækscitat."
9764
9765#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9766#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9767#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9768#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9769#: src/orca/messages.py:1396
9770msgctxt "role"
9771msgid "leaving QNA."
9772msgstr "forlader SOS."
9773
9774#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9775#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9776#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9777#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9778#. in Google Docs.
9779#: src/orca/messages.py:1403
9780msgctxt "role"
9781msgid "leaving suggestion."
9782msgstr "forlader forslag."
9783
9784#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9785#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9786#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9787#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9788#: src/orca/messages.py:1409
9789msgctxt "role"
9790msgid "leaving table of contents."
9791msgstr "forlader indholdsfortegnelse."
9792
9793#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9794#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9795#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9796#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9797#: src/orca/messages.py:1415
9798msgid "line selected down from cursor position"
9799msgstr "linje valgt ned fra markørposition"
9800
9801#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9802#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9803#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9804#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9805#: src/orca/messages.py:1421
9806msgid "line selected up from cursor position"
9807msgstr "linje valgt op fra markørposition"
9808
9809#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9810#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9811#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9812#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9813#. pressing Shift+Down.
9814#: src/orca/messages.py:1428
9815msgid "line unselected down from cursor position"
9816msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og ned"
9817
9818#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9819#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9820#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9821#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9822#. pressing Shift+Up.
9823#: src/orca/messages.py:1435
9824msgid "line unselected up from cursor position"
9825msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og op"
9826
9827#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9828#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9829#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9830#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9831#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9832#. exiting Learn Mode.
9833#: src/orca/messages.py:1443
9834msgid "Exiting learn mode."
9835msgstr "Afslutter tilstanden lær."
9836
9837#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9838#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9839#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9840#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9841#: src/orca/messages.py:1449
9842msgid "line selected from start to previous cursor position"
9843msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition"
9844
9845#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9846#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9847#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9848#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9849#: src/orca/messages.py:1455
9850msgid "line selected to end from previous cursor position"
9851msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition"
9852
9853#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9854#: src/orca/messages.py:1458
9855msgid "link"
9856msgstr "link"
9857
9858#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9859#. that is on the same page.
9860#: src/orca/messages.py:1462
9861msgid "same page"
9862msgstr "samme side"
9863
9864#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9865#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9866#: src/orca/messages.py:1466
9867msgid "same site"
9868msgstr "samme websted"
9869
9870#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9871#. that is at a different site than that of the link.
9872#: src/orca/messages.py:1470
9873msgid "different site"
9874msgstr "andet websted"
9875
9876#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9877#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9878#. linked to.
9879#: src/orca/messages.py:1475
9880#, python-format
9881msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9882msgstr "%(uri)s link til %(file)s"
9883
9884#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9885#: src/orca/messages.py:1478
9886#, python-format
9887msgid "%s link"
9888msgstr "%s-link"
9889
9890#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9891#. along with the visited state of that link.
9892#: src/orca/messages.py:1482
9893#, python-format
9894msgid "visited %s link"
9895msgstr "besøgte %s-link"
9896
9897#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9898#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9899#. when finished.
9900#: src/orca/messages.py:1488
9901msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9902msgstr ""
9903"Benyt pil op og pil ned til at flytte gennem listen. Tryk på escape for at "
9904"afslutte."
9905
9906#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9907#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9908#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9909#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9910#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9911#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9912#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9913#. "off" for all of the live regions.
9914#: src/orca/messages.py:1498
9915msgid "All live regions set to off"
9916msgstr "Alle liveområder slået fra"
9917
9918#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9919#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9920#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9921#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9922#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9923#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9924#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9925#. regions has been restored to their original values.
9926#: src/orca/messages.py:1508
9927msgid "live regions politeness levels restored"
9928msgstr "indstillinger for høflighedsniveau for liveområder gendannet"
9929
9930#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9931#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9932#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9933#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9934#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9935#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9936#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9937#: src/orca/messages.py:1517
9938#, python-format
9939msgid "politeness level %s"
9940msgstr "høflighedsniveau %s"
9941
9942#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9943#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9944#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9945#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9946#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9947#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9948#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9949#. the current live region.
9950#: src/orca/messages.py:1527
9951msgid "setting live region to assertive"
9952msgstr "indstiller aktiv region til “hævdende”"
9953
9954#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9955#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9956#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9957#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9958#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9959#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9960#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9961#. the current live region.
9962#: src/orca/messages.py:1537
9963msgid "setting live region to off"
9964msgstr "indstiller aktiv region til “fra”"
9965
9966#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9967#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9968#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9969#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9970#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9971#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9972#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9973#. the current live region.
9974#: src/orca/messages.py:1547
9975msgid "setting live region to polite"
9976msgstr "indstiller aktiv region til “høflig”"
9977
9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9980#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9981#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9982#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9983#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9984#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9985#. the current live region.
9986#: src/orca/messages.py:1557
9987msgid "setting live region to rude"
9988msgstr "indstiller aktiv region til “uhøflig”"
9989
9990#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9991#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9992#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9993#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9994#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9995#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9996#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9997#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9998#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9999#: src/orca/messages.py:1568
10000msgid "Live regions monitoring off"
10001msgstr "Overvågning af liveområder er slået fra"
10002
10003#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10004#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10005#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10006#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10007#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10008#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10009#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10010#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10011#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10012#: src/orca/messages.py:1579
10013msgid "Live regions monitoring on"
10014msgstr "Overvågning af liveområder er slået til"
10015
10016#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10017#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10018#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10019#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10020#. the current live region.
10021#: src/orca/messages.py:1586
10022msgid "no live message saved"
10023msgstr "ingen aktive meddelelse gemt"
10024
10025#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10026#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10027#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10028#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10029#. turned off.
10030#: src/orca/messages.py:1593
10031msgid "Live region support is off"
10032msgstr "Understøttelse af liveområder er slået fra"
10033
10034#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10035#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10036#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10037#: src/orca/messages.py:1598
10038msgctxt "location"
10039msgid "Not found"
10040msgstr "Ikke fundet"
10041
10042#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10043#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10044#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10045#: src/orca/messages.py:1603
10046msgid "Could not find current location."
10047msgstr "Kunne ikke finde nuværende placering."
10048
10049#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10050#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10051#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10052#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10053#. keys in the future.
10054#: src/orca/messages.py:1610
10055msgctxt "locking key state"
10056msgid "off"
10057msgstr "fra"
10058
10059#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10060#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10061#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10062#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10063#. keys in the future.
10064#: src/orca/messages.py:1617
10065msgctxt "locking key state"
10066msgid "on"
10067msgstr "til"
10068
10069#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10070#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10071#: src/orca/messages.py:1621
10072msgid "misspelled"
10073msgstr "stavet forkert"
10074
10075#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10076#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10077#. what the misspelled word is.
10078#: src/orca/messages.py:1626
10079#, python-format
10080msgid "Misspelled word: %s"
10081msgstr "Ord som er stavet forkert: %s"
10082
10083#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10084#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10085#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10086#: src/orca/messages.py:1631
10087#, python-format
10088msgid "Context is %s"
10089msgstr "Sammenhængen er %s"
10090
10091#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10092#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10093#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10094#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10095#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10096#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10097#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10098#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10099#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10100#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10101#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10102#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10103#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10104#: src/orca/messages.py:1646
10105msgid "Browse mode"
10106msgstr "Gennemsetilstand"
10107
10108#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10109#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10110#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10111#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10112#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10113#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10114#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10115#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10116#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10117#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10118#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10119#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10120#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10121#: src/orca/messages.py:1661
10122msgid "Focus mode"
10123msgstr "Fokustilstand"
10124
10125#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10126#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10127#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10128#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10129#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10130#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10131#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10132#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10133#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10134#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10135#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10136#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10137#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10138#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10139#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10140#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10141#. such as "Alt+Shift+A."
10142#: src/orca/messages.py:1680
10143#, python-format
10144msgid "To enable focus mode press %s."
10145msgstr "Tryk på %s for at aktivere fokustilstand."
10146
10147#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10148#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10149#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10150#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10151#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10152#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10153#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10154#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10155#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10156#: src/orca/messages.py:1691
10157msgid "Focus mode is sticky."
10158msgstr "Fokustilstand er klæbende."
10159
10160#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10161#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10162#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10163#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10164#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10165#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10166#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10167#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10168#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10169#: src/orca/messages.py:1702
10170msgid "Browse mode is sticky."
10171msgstr "Gennemsetilstand er klæbende."
10172
10173#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10174#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10175#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10176#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10177#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10178#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10179#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10180#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10181#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10182#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10183#. switches to layout mode via an Orca command.
10184#: src/orca/messages.py:1715
10185msgid "Layout mode."
10186msgstr "Layouttilstand."
10187
10188#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10189#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10190#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10191#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10192#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10193#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10194#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10195#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10196#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10197#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10198#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10199#. object-based presentation.
10200#: src/orca/messages.py:1729
10201msgid "Object mode."
10202msgstr "Objekttilstand."
10203
10204#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10205#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10206#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10207#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10208#: src/orca/messages.py:1735
10209msgid "Mouse over object not found."
10210msgstr "Museaktiveret objekt ikke fundet."
10211
10212#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10213#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10214#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10215#: src/orca/messages.py:1740
10216msgid "Mouse review disabled."
10217msgstr "Tilstanden musegennemgang deaktiveret."
10218
10219#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10220#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10221#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10222#: src/orca/messages.py:1745
10223msgid "Mouse review enabled."
10224msgstr "tilstanden musegennemgang aktiveret."
10225
10226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10228#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10229#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10230#. from getting these objects.
10231#: src/orca/messages.py:1752
10232msgid "Error: Could not create list of objects."
10233msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette liste over objekter."
10234
10235#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10236#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10237#. list that's inside another list).
10238#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10239#, python-format
10240msgid "Nesting level %d"
10241msgstr "Indlejringsniveau %d"
10242
10243#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10244#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10245#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10246#: src/orca/messages.py:1762
10247msgid "New item has been added"
10248msgstr "Nyt element er blevet tilføjet"
10249
10250#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10251#. no accessible component has keyboard focus.
10252#: src/orca/messages.py:1766
10253msgid "No focus"
10254msgstr "Intet fokus"
10255
10256#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10257#. has keyboard focus.
10258#: src/orca/messages.py:1770
10259msgid "No application has focus."
10260msgstr "Intet program har fokus."
10261
10262#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10263#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10264#. if no more blockquotes can be found.
10265#: src/orca/messages.py:1775
10266msgid "No more blockquotes."
10267msgstr "Ikke flere blokcitater."
10268
10269#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10270#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10271#. if no more buttons can be found.
10272#: src/orca/messages.py:1780
10273msgid "No more buttons."
10274msgstr "Ikke flere knapper."
10275
10276#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10277#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10278#. user if no more check boxes can be found.
10279#: src/orca/messages.py:1785
10280msgid "No more check boxes."
10281msgstr "Ikke flere afkrydsningsbokse."
10282
10283#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10284#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10285#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10286#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10287#: src/orca/messages.py:1791
10288msgid "No more large objects."
10289msgstr "Ikke flere store objekter."
10290
10291#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10292#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10293#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10294#: src/orca/messages.py:1796
10295msgid "No more clickables."
10296msgstr "Ikke flere klikbare."
10297
10298#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10299#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10300#. user if no more combo boxes can be found.
10301#: src/orca/messages.py:1801
10302msgid "No more combo boxes."
10303msgstr "Ikke flere kombinationsbokse."
10304
10305#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10306#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10307#. if no more entries can be found.
10308#: src/orca/messages.py:1806
10309msgid "No more entries."
10310msgstr "Ikke flere indtastningsfelter."
10311
10312#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10313#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10314#. the user if no more form fields can be found.
10315#: src/orca/messages.py:1811
10316msgid "No more form fields."
10317msgstr "Ikke flere indtastningsfelter."
10318
10319#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10320#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10321#. if no more headings can be found.
10322#: src/orca/messages.py:1816
10323msgid "No more headings."
10324msgstr "Ikke flere overskrifter."
10325
10326#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10327#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10328#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10329#. at the desired level can be found.
10330#: src/orca/messages.py:1822
10331#, python-format
10332msgid "No more headings at level %d."
10333msgstr "Ikke flere overskrifter på niveau %d."
10334
10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10336#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10337#. if no more images can be found.
10338#: src/orca/messages.py:1827
10339msgid "No more images."
10340msgstr "Ikke flere billeder."
10341
10342#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10343#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10344#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10345#. This is an indication that one was not found.
10346#: src/orca/messages.py:1833
10347msgid "No landmark found."
10348msgstr "Intet kendemærke fundet."
10349
10350#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10351#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10352#. presented to the user if no more links can be found.
10353#: src/orca/messages.py:1838
10354msgid "No more links."
10355msgstr "Ikke flere links."
10356
10357#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10358#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10359#. be presented to the user if no more lists can be found.
10360#: src/orca/messages.py:1843
10361msgid "No more lists."
10362msgstr "Ikke flere lister."
10363
10364#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10365#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10366#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10367#: src/orca/messages.py:1848
10368msgid "No more list items."
10369msgstr "Ikke flere listeelementer."
10370
10371#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10372#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10373#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10374#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10375#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10376#: src/orca/messages.py:1855
10377msgid "No more live regions."
10378msgstr "Ikke flere liveområder."
10379
10380#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10381#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10382#. if no more paragraphs can be found.
10383#: src/orca/messages.py:1860
10384msgid "No more paragraphs."
10385msgstr "Ikke flere afsnit."
10386
10387#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10388#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10389#. the user if no more radio buttons can be found.
10390#: src/orca/messages.py:1865
10391msgid "No more radio buttons."
10392msgstr "Ikke flere radioknapper."
10393
10394#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10395#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10396#. presented to the user if no more separators can be found.
10397#: src/orca/messages.py:1870
10398msgid "No more separators."
10399msgstr "Ikke flere separatorer."
10400
10401#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10402#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10403#. no more tables can be found.
10404#: src/orca/messages.py:1875
10405msgid "No more tables."
10406msgstr "Ikke flere tabeller."
10407
10408#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10409#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10410#. the user if no more unvisited links can be found.
10411#: src/orca/messages.py:1880
10412msgid "No more unvisited links."
10413msgstr "Ikke flere ubesøgte links."
10414
10415#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10416#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10417#. the user if no more visited links can be found.
10418#: src/orca/messages.py:1885
10419msgid "No more visited links."
10420msgstr "Ikke flere besøgte links."
10421
10422#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10423#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10424#. command when no text is selected.
10425#: src/orca/messages.py:1890
10426msgid "No selected text."
10427msgstr "Ingen markeret tekst."
10428
10429#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10430#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10431#. if the user performs this command when not on a link.
10432#: src/orca/messages.py:1895
10433msgid "Not on a link."
10434msgstr "Ikke på et link."
10435
10436#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10437#. presented next came from a notification.
10438#: src/orca/messages.py:1899
10439msgid "Notification"
10440msgstr "Underretning"
10441
10442#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10443#. the list of notifications is reached.
10444#: src/orca/messages.py:1903
10445msgctxt "notification"
10446msgid "Bottom"
10447msgstr "Nederst"
10448
10449#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10450#. notifications mode is being exited.
10451#: src/orca/messages.py:1907
10452msgid "Exiting list notification messages mode."
10453msgstr "Afslutter tilstanden vis underretningsmeddelelser."
10454
10455#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10456#. list of notifications is reached.
10457#: src/orca/messages.py:1911
10458msgctxt "notification"
10459msgid "Top"
10460msgstr "Øverst"
10461
10462#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10463#: src/orca/messages.py:1914
10464msgid "Press h for help.\n"
10465msgstr "Tryk på h for hjælp.\n"
10466
10467#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10468#. the list notifications mode.
10469#: src/orca/messages.py:1919
10470msgid ""
10471"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10472"Press Escape to exit.\n"
10473"Press Space to repeat the last message read.\n"
10474"Press one digit to read a specific message.\n"
10475msgstr ""
10476"Brug op, ned, home eller end for at navigere i listen.\n"
10477"Tryk på escape for at afslutte.\n"
10478"Tryk på mellemrumstast for at gentage den sidste læste meddelelse.\n"
10479"Tryk på et tal for at få læst en bestemt meddelelse.\n"
10480
10481#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10482#. is empty.
10483#: src/orca/messages.py:1926
10484msgid "No notification messages"
10485msgstr "Ingen underretningsmeddelelser"
10486
10487#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10488#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10489#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10490#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10491#. user has enabled speaking numbers as digits.
10492#: src/orca/messages.py:1933
10493msgctxt "number style"
10494msgid "digits"
10495msgstr "cifre"
10496
10497#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10498#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10499#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10500#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10501#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10502#: src/orca/messages.py:1940
10503msgid "Speak numbers as digits."
10504msgstr "Sig tal som cifre."
10505
10506#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10507#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10508#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10509#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10510#. user has enabled speaking numbers as words.
10511#: src/orca/messages.py:1947
10512msgctxt "number style"
10513msgid "words"
10514msgstr "ord"
10515
10516#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10517#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10518#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10519#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10520#. the user has enabled speaking numbers as words.
10521#: src/orca/messages.py:1954
10522msgid "Speak numbers as words."
10523msgstr "Sig tal som ord."
10524
10525#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10526#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10527#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10528#: src/orca/messages.py:1959
10529msgid "off"
10530msgstr "fra"
10531
10532#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10533#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10534#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10535#: src/orca/messages.py:1964
10536msgid "on"
10537msgstr "til"
10538
10539#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10540#. item has started loading.
10541#: src/orca/messages.py:1968
10542msgid "Loading.  Please wait."
10543msgstr "Indlæser. Vent venligst."
10544
10545#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10546#. item has finished loading.
10547#: src/orca/messages.py:1972
10548msgid "Finished loading."
10549msgstr "Færdig med at indlæse."
10550
10551#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10552#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10553#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10554#: src/orca/messages.py:1977
10555#, python-format
10556msgid "Finished loading %s."
10557msgstr "Færdig med at indlæse %s."
10558
10559#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10560#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10561#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10562#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10563#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10564#: src/orca/messages.py:1984
10565#, python-format
10566msgid "Page has %s."
10567msgstr "Side har %s."
10568
10569#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10570#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10571#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10572#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10573#: src/orca/messages.py:1990
10574msgid "page selected from cursor position"
10575msgstr "side valgt fra markørposition"
10576
10577#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10578#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10579#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10580#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10581#: src/orca/messages.py:1996
10582msgid "page selected to cursor position"
10583msgstr "side valgt indtil markørposition"
10584
10585#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10586#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10587#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10588#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10589#: src/orca/messages.py:2002
10590msgid "page unselected from cursor position"
10591msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition"
10592
10593#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10594#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10595#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10596#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10597#: src/orca/messages.py:2008
10598msgid "page unselected to cursor position"
10599msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition"
10600
10601#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10602#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10603#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10604#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10605#: src/orca/messages.py:2014
10606msgid "paragraph selected down from cursor position"
10607msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned"
10608
10609#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10610#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10611#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10612#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10613#: src/orca/messages.py:2020
10614msgid "paragraph selected up from cursor position"
10615msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op"
10616
10617#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10618#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10619#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10620#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10621#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10622#: src/orca/messages.py:2027
10623msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10624msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned"
10625
10626#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10627#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10628#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10629#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10630#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10631#: src/orca/messages.py:2034
10632msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10633msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op"
10634
10635#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10636#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10637#. is already open.
10638#: src/orca/messages.py:2040
10639msgid ""
10640"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10641"Please close it before opening a new one."
10642msgstr ""
10643"Du har allerede en instans af Orca-indstillingsdialogen åben.\n"
10644"Luk den venligst ned før du starter en ny."
10645
10646#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10647#. slide and the total number of slides in the presentation.
10648#: src/orca/messages.py:2045
10649#, python-format
10650msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10651msgstr "dias %(position)d af %(count)d"
10652
10653#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10654#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10655#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10656#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10657#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10658#: src/orca/messages.py:2052
10659#, python-format
10660msgid "Profile set to %s."
10661msgstr "Profil indstillet til %s."
10662
10663#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10664#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10665#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10666#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10667#. selected when reading Spanish content.
10668#: src/orca/messages.py:2059
10669msgid "No profiles found."
10670msgstr "Ingen profiler fundet."
10671
10672#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10673#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10674#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10675#: src/orca/messages.py:2064
10676#, python-format
10677msgid "Progress bar %d."
10678msgstr "Forløbslinje %d."
10679
10680#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10681#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10682#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10683#. spoken, or Some will be spoken.
10684#: src/orca/messages.py:2070
10685msgctxt "spoken punctuation"
10686msgid "All"
10687msgstr "Alle"
10688
10689#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10690#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10691#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10692#. spoken, or Some will be spoken.
10693#: src/orca/messages.py:2076
10694msgid "Punctuation level set to all."
10695msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til alle."
10696
10697#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10698#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10699#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10700#. spoken, or Some will be spoken.
10701#: src/orca/messages.py:2082
10702msgctxt "spoken punctuation"
10703msgid "Most"
10704msgstr "Fleste"
10705
10706#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10707#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10708#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10709#. spoken, or Some will be spoken.
10710#: src/orca/messages.py:2088
10711msgid "Punctuation level set to most."
10712msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til flest."
10713
10714#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10715#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10716#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10717#. spoken, or Some will be spoken.
10718#: src/orca/messages.py:2094
10719msgctxt "spoken punctuation"
10720msgid "None"
10721msgstr "Ingen"
10722
10723#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10724#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10725#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10726#. spoken, or Some will be spoken.
10727#: src/orca/messages.py:2100
10728msgid "Punctuation level set to none."
10729msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til ingen."
10730
10731#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10732#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10733#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10734#. spoken, or Some will be spoken.
10735#: src/orca/messages.py:2106
10736msgctxt "spoken punctuation"
10737msgid "Some"
10738msgstr "Nogle"
10739
10740#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10741#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10742#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10743#. spoken, or Some will be spoken.
10744#: src/orca/messages.py:2112
10745msgid "Punctuation level set to some."
10746msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til nogle."
10747
10748#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10749#. or is still taking place.
10750#: src/orca/messages.py:2116
10751msgid "Searching."
10752msgstr "Søger."
10753
10754#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10755#. user has been completed.
10756#: src/orca/messages.py:2120
10757msgid "Search complete."
10758msgstr "Søgning fuldført."
10759
10760#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10761#. have been reloaded.
10762#: src/orca/messages.py:2124
10763msgid "Screen reader settings reloaded."
10764msgstr "Skærmlæserens indstillinger genindlæst."
10765
10766#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10767#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10768#. selected. The string substitution is for the selected text.
10769#: src/orca/messages.py:2129
10770#, python-format
10771msgid "Selected text is: %s"
10772msgstr "Markeret tekst er: %s"
10773
10774#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10775#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10776#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10777#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10778#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10779#: src/orca/messages.py:2136
10780msgid "Selection deleted."
10781msgstr "Markering slettet."
10782
10783#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10784#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10785#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10786#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10787#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10788#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10789#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10790#. which was just inserted.
10791#: src/orca/messages.py:2146
10792msgid "Selection restored."
10793msgstr "Markering gendannet."
10794
10795#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10796#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10797#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10798#. quantities (in pixels).
10799#: src/orca/messages.py:2152
10800#, python-format
10801msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10802msgstr "Størrelse: %d, %d. Placering: %d, %d."
10803
10804#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10805#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10806#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10807#. quantities (in pixels).
10808#: src/orca/messages.py:2158
10809#, python-format
10810msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10811msgstr "Bredde: %d. Højde: %d. %d fra venstre. %d fra oven."
10812
10813#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10814#. has been temporarily turned off.
10815#: src/orca/messages.py:2162
10816msgid "Speech disabled."
10817msgstr "Tale slået fra."
10818
10819#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10820#. has been turned back on.
10821#: src/orca/messages.py:2166
10822msgid "Speech enabled."
10823msgstr "Tale slået til."
10824
10825#. Translators: This string announces speech rate change.
10826#: src/orca/messages.py:2169
10827msgid "faster."
10828msgstr "hurtigere."
10829
10830#. Translators: This string announces speech rate change.
10831#: src/orca/messages.py:2172
10832msgid "slower."
10833msgstr "langsommere."
10834
10835#. Translators: This string announces speech pitch change.
10836#: src/orca/messages.py:2175
10837msgid "higher."
10838msgstr "højere."
10839
10840#. Translators: This string announces speech pitch change.
10841#: src/orca/messages.py:2178
10842msgid "lower."
10843msgstr "lavere."
10844
10845#. Translators: This string announces speech volume change.
10846#: src/orca/messages.py:2181
10847msgid "louder."
10848msgstr "højere."
10849
10850#. Translators: This string announces speech volume change.
10851#: src/orca/messages.py:2184
10852msgid "softer."
10853msgstr "blødere."
10854
10855#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10856#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10857#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10858#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10859#. this setting via command.
10860#: src/orca/messages.py:2191
10861msgctxt "Speech"
10862msgid "Verbosity level: brief"
10863msgstr "Uddybningsniveau: kortfattet"
10864
10865#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10866#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10867#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10868#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10869#. this setting via command.
10870#: src/orca/messages.py:2198
10871msgctxt "Speech"
10872msgid "Verbosity level: verbose"
10873msgstr "Uddybningsniveau: uddybet"
10874
10875#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10876#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10877#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10878#. turns into "Open dot dot dot".
10879#: src/orca/messages.py:2204
10880msgid " dot dot dot"
10881msgstr " prik prik prik"
10882
10883#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10884#: src/orca/messages.py:2207
10885msgid "Screen reader on."
10886msgstr "Skærmlæser slået til."
10887
10888#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10889#: src/orca/messages.py:2210
10890msgid "Screen reader off."
10891msgstr "Skærmlæser slået fra."
10892
10893#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10894#: src/orca/messages.py:2213
10895msgid "Speech is unavailable."
10896msgstr "Tale er ikke tilgængelig."
10897
10898#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10899#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10900#. status bar (e.g. because there isn't one).
10901#: src/orca/messages.py:2218
10902msgctxt "status bar"
10903msgid "Not found"
10904msgstr "Ikke fundet"
10905
10906#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10907#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10908#. status bar (e.g. because there isn't one).
10909#: src/orca/messages.py:2223
10910msgid "Status bar not found"
10911msgstr "Statuslinje ikke fundet"
10912
10913#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10914#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10915#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10916#. for was not found.
10917#: src/orca/messages.py:2229
10918msgid "string not found"
10919msgstr "streng ikke fundet"
10920
10921#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10922#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10923#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10924#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10925#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10926#. of Orca. It should be a brief informative message.
10927#: src/orca/messages.py:2237
10928msgid "Structural navigation keys off."
10929msgstr "Taster til strukturel navigation er slået fra."
10930
10931#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10932#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10933#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10934#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10935#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10936#. of Orca. It should be a brief informative message.
10937#: src/orca/messages.py:2245
10938msgid "Structural navigation keys on."
10939msgstr "Taster til strukturel navigation er slået til."
10940
10941#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10942#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10943#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10944#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10945#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10946#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10947#: src/orca/messages.py:2253
10948msgctxt "structural navigation"
10949msgid "Not found"
10950msgstr "Ikke fundet"
10951
10952#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10953#: src/orca/messages.py:2256
10954#, python-format
10955msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10956msgstr "Række %(row)d, kolonne %(column)d."
10957
10958#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10959#. cell of a table in a document.
10960#: src/orca/messages.py:2260
10961msgid "End of table"
10962msgstr "Slutning af tabel"
10963
10964#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10965#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10966#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10967#: src/orca/messages.py:2265
10968msgid "Speak cell"
10969msgstr "Sig celle"
10970
10971#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10972#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10973#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10974#: src/orca/messages.py:2270
10975msgid "Speak row"
10976msgstr "Sig række"
10977
10978#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10979#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10980#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10981#: src/orca/messages.py:2275
10982msgid "Non-uniform"
10983msgstr "Ikke ensartet"
10984
10985#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10986#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10987#. table, presents this message.
10988#: src/orca/messages.py:2280
10989msgid "Not in a table."
10990msgstr "Ikke i en tabel."
10991
10992#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10993#. have been reordered.
10994#: src/orca/messages.py:2284
10995msgid "Columns reordered"
10996msgstr "Kolonner flyttet om"
10997
10998#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10999#. have been reordered.
11000#: src/orca/messages.py:2288
11001msgid "Rows reordered"
11002msgstr "Rækker flyttet om"
11003
11004#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11005#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11006#: src/orca/messages.py:2292
11007#, python-format
11008msgid "column %d"
11009msgstr "kolonne %d"
11010
11011#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11012#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11013#: src/orca/messages.py:2296
11014#, python-format
11015msgid "column %(index)d of %(total)d"
11016msgstr "kolonne %(index)d af %(total)d"
11017
11018#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11019#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11020#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11021#: src/orca/messages.py:2301
11022msgid "Bottom of column."
11023msgstr "Nederst i kolonne."
11024
11025#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11026#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11027#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11028#: src/orca/messages.py:2306
11029msgid "Top of column."
11030msgstr "Øverst i kolonne."
11031
11032#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11033#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11034#. is the column label (e.g. "B").
11035#: src/orca/messages.py:2311
11036#, python-format
11037msgid "Column %s selected"
11038msgstr "Kolonne %s markeret"
11039
11040#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11041#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11042#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11043#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11044#. Calc would be "Columns B through F selected".
11045#: src/orca/messages.py:2318
11046#, python-format
11047msgid "Columns %s through %s selected"
11048msgstr "Kolonne %s til %s markeret"
11049
11050#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11051#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11052#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11053#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11054#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11055#: src/orca/messages.py:2325
11056#, python-format
11057msgid "Columns %s through %s unselected"
11058msgstr "Kolonne %s til %s afmarkeret"
11059
11060#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11061#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11062#. is the column label (e.g. "B").
11063#: src/orca/messages.py:2330
11064#, python-format
11065msgid "Column %s unselected"
11066msgstr "Kolonne %s afmarkeret"
11067
11068#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11069#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11070#: src/orca/messages.py:2334
11071#, python-format
11072msgid "row %d"
11073msgstr "række %d"
11074
11075#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11076#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11077#: src/orca/messages.py:2338
11078#, python-format
11079msgid "row %(index)d of %(total)d"
11080msgstr "række %(index)d af %(total)d"
11081
11082#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11083#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11084#. the left of the current cell and is already in the first column.
11085#: src/orca/messages.py:2343
11086msgid "Beginning of row."
11087msgstr "Begyndelse af række."
11088
11089#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11090#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11091#. the right of the current cell and is already in the last column.
11092#: src/orca/messages.py:2348
11093msgid "End of row."
11094msgstr "Slutning på række."
11095
11096#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11097#. deleted a table row.
11098#: src/orca/messages.py:2352
11099msgid "Row deleted."
11100msgstr "Række slettet."
11101
11102#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11103#. deleted the last row of a table.
11104#: src/orca/messages.py:2356
11105msgid "Last row deleted."
11106msgstr "Sidste række slettet."
11107
11108#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11109#. inserted a table row.
11110#: src/orca/messages.py:2360
11111msgid "Row inserted."
11112msgstr "Række indsat."
11113
11114#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11115#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11116#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11117#: src/orca/messages.py:2365
11118msgid "Row inserted at the end of the table."
11119msgstr "Række tilføjet i slutningen af tabellen."
11120
11121#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11122#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11123#. label (e.g. "2").
11124#: src/orca/messages.py:2370
11125#, python-format
11126msgid "Row %s selected"
11127msgstr "Række %s markeret"
11128
11129#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11130#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11131#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11132#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11133#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11134#: src/orca/messages.py:2377
11135#, python-format
11136msgid "Rows %s through %s selected"
11137msgstr "Række %s til %s markeret"
11138
11139#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11140#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11141#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11142#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11143#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11144#: src/orca/messages.py:2384
11145#, python-format
11146msgid "Rows %s through %s unselected"
11147msgstr "Række %s til %s afmarkeret"
11148
11149#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11150#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11151#. substitution is the row label (e.g. "2").
11152#: src/orca/messages.py:2389
11153#, python-format
11154msgid "Row %s unselected"
11155msgstr "Række %s afmarkeret"
11156
11157#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11158#. them know.
11159#: src/orca/messages.py:2393
11160msgctxt "text"
11161msgid "selected"
11162msgstr "markeret"
11163
11164#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11165#. lets them know.
11166#: src/orca/messages.py:2397
11167msgctxt "text"
11168msgid "unselected"
11169msgstr "afmarkeret"
11170
11171#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11172#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11173#. it to be presented with.
11174#: src/orca/messages.py:2408
11175msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11176msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder"
11177
11178#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11179#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11180#. it to be presented with.
11181#: src/orca/messages.py:2413
11182msgid "%H hours and %M minutes"
11183msgstr "%H timer og %M minutter"
11184
11185#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11186#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11187#: src/orca/messages.py:2417
11188#, python-format
11189msgid "Unicode %s"
11190msgstr "Unicode %s"
11191
11192#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11193#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11194#: src/orca/messages.py:2421
11195msgctxt "command"
11196msgid "undo"
11197msgstr "fortryd"
11198
11199#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11200#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11201#: src/orca/messages.py:2425
11202msgctxt "command"
11203msgid "redo"
11204msgstr "omgør"
11205
11206#. Translators: This message presents the Orca version number.
11207#: src/orca/messages.py:2428
11208#, python-format
11209msgid "Screen reader version %s."
11210msgstr "Skærmlæser version %s."
11211
11212#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11213#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11214#: src/orca/messages.py:2432
11215msgid "white space"
11216msgstr "blanke tegn"
11217
11218#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11219#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11220#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11221#. is taking place.
11222#: src/orca/messages.py:2438
11223msgid "Wrapping to bottom."
11224msgstr "Fortsætter fra slutningen."
11225
11226#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11227#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11228#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11229#. this is taking place.
11230#: src/orca/messages.py:2444
11231msgid "Wrapping to top."
11232msgstr "Fortsætter fra begyndelsen."
11233
11234#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11235#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11236#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11237#: src/orca/messages.py:2449
11238msgid "0 items"
11239msgstr "0 elementer"
11240
11241#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11242#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11243#. than a single row and/or column.
11244#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11245#, python-format
11246msgid "Cell spans %d row"
11247msgid_plural "Cell spans %d rows"
11248msgstr[0] "Cellen spænder over %d række"
11249msgstr[1] "Cellen spænder over %d rækker"
11250
11251#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11252#: src/orca/messages.py:2462
11253#, python-format
11254msgid " %d column"
11255msgid_plural " %d columns"
11256msgstr[0] " %d kolonne"
11257msgstr[1] " %d kolonner"
11258
11259#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11260#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11261#. than a single row and/or column.
11262#: src/orca/messages.py:2469
11263#, python-format
11264msgid "Cell spans %d column"
11265msgid_plural "Cell spans %d columns"
11266msgstr[0] "Cellen spænder over %d kolonne"
11267msgstr[1] "Cellen spænder over %d kolonner"
11268
11269#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11270#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11271#. such a cell is encountered.
11272#: src/orca/messages.py:2486
11273#, python-format
11274msgid "%d character too long"
11275msgid_plural "%d characters too long"
11276msgstr[0] "%d tegn for lang"
11277msgstr[1] "%d tegn for lang"
11278
11279#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11280#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11281#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11282#: src/orca/messages.py:2494
11283#, python-format
11284msgid "(%d dialog)"
11285msgid_plural "(%d dialogs)"
11286msgstr[0] "(%d dialog)"
11287msgstr[1] "(%d dialoger)"
11288
11289#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11290#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11291#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11292#: src/orca/messages.py:2500
11293#, python-format
11294msgid "%d unfocused dialog"
11295msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11296msgstr[0] "%d ufokuseret dialog"
11297msgstr[1] "%d ufokuserede dialoger"
11298
11299#. Translators: This is the size of a file in bytes
11300#: src/orca/messages.py:2504
11301#, python-format
11302msgid "%d byte"
11303msgid_plural "%d bytes"
11304msgstr[0] "%d byte"
11305msgstr[1] "%d byte"
11306
11307#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11308#. a result of a search.
11309#: src/orca/messages.py:2509
11310#, python-format
11311msgid "%d file found"
11312msgid_plural "%d files found"
11313msgstr[0] "%d fil fundet"
11314msgstr[1] "%d filer fundet"
11315
11316#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11317#: src/orca/messages.py:2516
11318#, python-format
11319msgid "%d form"
11320msgid_plural "%d forms"
11321msgstr[0] "%d formular"
11322msgstr[1] "%d formularer"
11323
11324#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11325#: src/orca/messages.py:2523
11326#, python-format
11327msgid "%d heading"
11328msgid_plural "%d headings"
11329msgstr[0] "%d overskrift"
11330msgstr[1] "%d overskrifter"
11331
11332#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11333#. or table.
11334#: src/orca/messages.py:2528
11335#, python-format
11336msgid "%d item"
11337msgid_plural "%d items"
11338msgstr[0] "%d element"
11339msgstr[1] "%d elementer"
11340
11341#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11342#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11343#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11344#: src/orca/messages.py:2537
11345#, python-format
11346msgid "%d landmark"
11347msgid_plural "%d landmarks"
11348msgstr[0] "%d kendemærke"
11349msgstr[1] "%d kendemærker"
11350
11351#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11352#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11353#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11354#: src/orca/messages.py:2543
11355#, python-format
11356msgid "%d item found"
11357msgid_plural "%d items found"
11358msgstr[0] "%d element fundet"
11359msgstr[1] "%d elementer fundet"
11360
11361#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11362#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11363#. and then navigates out of several levels at once.
11364#: src/orca/messages.py:2549
11365#, python-format
11366msgid "Leaving %d blockquote."
11367msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11368msgstr[0] "Forlader %d blokcitat."
11369msgstr[1] "Forlader %d blokcitater."
11370
11371#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11372#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11373#: src/orca/messages.py:2554
11374#, python-format
11375msgid "Leaving %d list."
11376msgid_plural "Leaving %d lists."
11377msgstr[0] "Forlader %d liste."
11378msgstr[1] "Forlader %d lister."
11379
11380#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11381#: src/orca/messages.py:2558
11382#, python-format
11383msgid "List with %d item"
11384msgid_plural "List with %d items"
11385msgstr[0] "Liste med %d element"
11386msgstr[1] "Liste med %d elementer"
11387
11388#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11389#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11390#: src/orca/messages.py:2563
11391#, python-format
11392msgid "math table with %d row"
11393msgid_plural "math table with %d rows"
11394msgstr[0] "matematiktabel med %d række"
11395msgstr[1] "matematiktabel med %d rækker"
11396
11397#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11398#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11399#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11400#. which is nested inside another mathematical table.
11401#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11402#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11403#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11404#: src/orca/messages.py:2668
11405#, python-format
11406msgid "%d column"
11407msgid_plural "%d columns"
11408msgstr[0] "%d kolonne"
11409msgstr[1] "%d kolonner"
11410
11411#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11412#. which is nested inside another mathematical table.
11413#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11414#: src/orca/messages.py:2578
11415#, python-format
11416msgid "nested math table with %d row"
11417msgid_plural "nested math table with %d rows"
11418msgstr[0] "indlejret matematiktabel med %d række"
11419msgstr[1] "indlejret matematiktabel med %d rækker"
11420
11421#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11422#. messages in a list.
11423#: src/orca/messages.py:2593
11424#, python-format
11425msgid "%d message.\n"
11426msgid_plural "%d messages.\n"
11427msgstr[0] "%d meddelelse\n"
11428msgstr[1] "%d meddelelser\n"
11429
11430#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11431#. a slider, progress bar, or other such component.
11432#: src/orca/messages.py:2598
11433#, python-format
11434msgid "%d percent."
11435msgid_plural "%d percent."
11436msgstr[0] "%d procent."
11437msgstr[1] "%d procent."
11438
11439#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11440#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11441#. position divided by the total number of objects on the page.
11442#: src/orca/messages.py:2604
11443#, python-format
11444msgid "%d percent of document read"
11445msgid_plural "%d percent of document read"
11446msgstr[0] "%d procent af dokumentet læst"
11447msgstr[1] "%d procent af dokumentet læst"
11448
11449#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11450#. a margin, indentation, font size, etc.
11451#: src/orca/messages.py:2611
11452#, python-format
11453msgid "%d pixel"
11454msgid_plural "%d pixels"
11455msgstr[0] "%d pixel"
11456msgstr[1] "%d pixels"
11457
11458#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11459#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11460#. %s is the spoken word for the character.
11461#: src/orca/messages.py:2617
11462#, python-format
11463msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11464msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11465msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s-tegn"
11466msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s-tegn"
11467
11468#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11469#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11470#: src/orca/messages.py:2624
11471#, python-format
11472msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11473msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11474msgstr[0] "%(index)d af %(total)d element valgt"
11475msgstr[1] "%(index)d af %(total)d elementer valgt"
11476
11477#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11478#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11479#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11480#. the list.
11481#: src/orca/messages.py:2633
11482#, python-format
11483msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11484msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11485msgstr[0] "Fandt %d standardgenvej for skærmlæser."
11486msgstr[1] "Fandt %d standardgenveje for skærmlæser."
11487
11488#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11489#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11490#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11491#: src/orca/messages.py:2641
11492#, python-format
11493msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11494msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11495msgstr[0] "Fandt %(count)d genvej for skærmlæser til %(application)s."
11496msgstr[1] "Fandt %(count)d genveje for skærmlæser til %(application)s."
11497
11498#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11499#. space characters in a string.
11500#: src/orca/messages.py:2648
11501#, python-format
11502msgid "%d space"
11503msgid_plural "%d spaces"
11504msgstr[0] "%d mellemrum"
11505msgstr[1] "%d mellemrum"
11506
11507#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11508#. tab characters in a string.
11509#: src/orca/messages.py:2653
11510#, python-format
11511msgid "%d tab"
11512msgid_plural "%d tabs"
11513msgstr[0] "%d tabulatorstop"
11514msgstr[1] "%d tabulatorstop"
11515
11516#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11517#: src/orca/messages.py:2660
11518#, python-format
11519msgid "%d table"
11520msgid_plural "%d tables"
11521msgstr[0] "%d tabel"
11522msgstr[1] "%d tabeller"
11523
11524#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11525#: src/orca/messages.py:2664
11526#, python-format
11527msgid "table with %d row"
11528msgid_plural "table with %d rows"
11529msgstr[0] "tabel med %d række"
11530msgstr[1] "tabel med %d rækker"
11531
11532#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11533#. document.
11534#: src/orca/messages.py:2680
11535#, python-format
11536msgid "%d unvisited link"
11537msgid_plural "%d unvisited links"
11538msgstr[0] "%d ubesøgt link"
11539msgstr[1] "%d ubesøgte links"
11540
11541#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11542#. document.
11543#: src/orca/messages.py:2688
11544#, python-format
11545msgid "%d visited link"
11546msgid_plural "%d visited links"
11547msgstr[0] "%d besøgt link"
11548msgstr[1] "%d besøgte links"
11549
11550#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11551#. same string used in the *.po file for gail.
11552#: src/orca/object_properties.py:36
11553msgid "toggle"
11554msgstr "slå til/fra"
11555
11556#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11557#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11558#. the Nautilus folder view.
11559#: src/orca/object_properties.py:41
11560#, python-format
11561msgid "on %(index)d of %(total)d"
11562msgstr "ved %(index)d af %(total)d"
11563
11564#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11565#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11566#. combobox item in a combobox, etc.
11567#: src/orca/object_properties.py:46
11568#, python-format
11569msgid "%(index)d of %(total)d"
11570msgstr "%(index)d af %(total)d"
11571
11572#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11573#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11574#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11575#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11576#. we use for speech.
11577#: src/orca/object_properties.py:58
11578#, python-format
11579msgid "LEVEL %d"
11580msgstr "NIVEAU %d"
11581
11582#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11583#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11584#: src/orca/object_properties.py:62
11585#, python-format
11586msgid "tree level %d"
11587msgstr "træniveau %d"
11588
11589#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11590#. ancestors the node has). This is the braille version.
11591#: src/orca/object_properties.py:66
11592#, python-format
11593msgid "TREE LEVEL %d"
11594msgstr "TRÆNIVEAU %d"
11595
11596#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11597#. detailed information about another element. For instance, for a password
11598#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11599#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11600#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11601#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11602#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11603#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11604#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11605#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11606#. "details for Pythagorean Theorem image".
11607#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11608#: src/orca/object_properties.py:80
11609#, python-format
11610msgid "details for %s"
11611msgstr "detaljer for %s"
11612
11613#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11614#. detailed information about another element. For instance, for a password
11615#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11616#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11617#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11618#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11619#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11620#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11621#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11622#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11623#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11624#. present: "has details in Requirements list".
11625#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11626#: src/orca/object_properties.py:95
11627#, python-format
11628msgid "has details in %s"
11629msgstr "har detaljer i %s"
11630
11631#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11632#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11633#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11634#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11635#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11636#: src/orca/object_properties.py:102
11637msgctxt "role"
11638msgid "suggestion"
11639msgstr "forslag"
11640
11641#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11642#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11643#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11644#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11645#. typed or arrowed to.
11646#: src/orca/object_properties.py:109
11647msgid "editable combo box"
11648msgstr "redigérbar kombinationsboks"
11649
11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11652#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11653#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11654#: src/orca/object_properties.py:115
11655msgid "editable content"
11656msgstr "redigerbart indhold"
11657
11658#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11659#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11660#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11661#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11662#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11663#: src/orca/object_properties.py:122
11664msgctxt "role"
11665msgid "feed"
11666msgstr "nyhedskilde"
11667
11668#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11669#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11670#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11671#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11672#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11673#: src/orca/object_properties.py:129
11674msgctxt "role"
11675msgid "figure"
11676msgstr "figur"
11677
11678#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11679#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11680#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11681#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11682#: src/orca/object_properties.py:135
11683msgctxt "role"
11684msgid "abstract"
11685msgstr "resume"
11686
11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11689#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11690#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11691#: src/orca/object_properties.py:141
11692msgctxt "role"
11693msgid "acknowledgments"
11694msgstr "anerkendelser"
11695
11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11698#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11699#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11700#: src/orca/object_properties.py:147
11701msgctxt "role"
11702msgid "afterword"
11703msgstr "efterskrift"
11704
11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11707#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11708#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11709#: src/orca/object_properties.py:153
11710msgctxt "role"
11711msgid "appendix"
11712msgstr "bilag"
11713
11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11716#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11717#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11718#: src/orca/object_properties.py:159
11719msgctxt "role"
11720msgid "bibliography entry"
11721msgstr "litteraturlisteelement"
11722
11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11725#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11726#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11727#: src/orca/object_properties.py:165
11728msgctxt "role"
11729msgid "bibliography"
11730msgstr "litteraturliste"
11731
11732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11734#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11735#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11736#: src/orca/object_properties.py:171
11737msgctxt "role"
11738msgid "chapter"
11739msgstr "kapitel"
11740
11741#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11742#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11743#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11744#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11745#: src/orca/object_properties.py:177
11746msgctxt "role"
11747msgid "colophon"
11748msgstr "kolofon"
11749
11750#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11751#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11752#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11753#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11754#: src/orca/object_properties.py:183
11755msgctxt "role"
11756msgid "conclusion"
11757msgstr "konklusion"
11758
11759#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11760#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11761#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11762#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11763#: src/orca/object_properties.py:189
11764msgctxt "role"
11765msgid "cover"
11766msgstr "omslag"
11767
11768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11770#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11771#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11772#: src/orca/object_properties.py:195
11773msgctxt "role"
11774msgid "credit"
11775msgstr "medvirkende"
11776
11777#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11778#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11779#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11780#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11781#: src/orca/object_properties.py:201
11782msgctxt "role"
11783msgid "credits"
11784msgstr "medvirkende"
11785
11786#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11787#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11788#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11789#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11790#: src/orca/object_properties.py:207
11791msgctxt "role"
11792msgid "dedication"
11793msgstr "tilegnelse"
11794
11795#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11796#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11797#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11798#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11799#: src/orca/object_properties.py:213
11800msgctxt "role"
11801msgid "endnote"
11802msgstr "slutnote"
11803
11804#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11805#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11806#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11807#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11808#: src/orca/object_properties.py:219
11809msgctxt "role"
11810msgid "endnotes"
11811msgstr "slutnoter"
11812
11813#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11814#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11815#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11816#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11817#: src/orca/object_properties.py:225
11818msgctxt "role"
11819msgid "epigraph"
11820msgstr "indskrift"
11821
11822#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11823#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11824#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11825#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11826#: src/orca/object_properties.py:231
11827msgctxt "role"
11828msgid "epilogue"
11829msgstr "epilog"
11830
11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11833#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11834#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11835#: src/orca/object_properties.py:237
11836msgctxt "role"
11837msgid "errata"
11838msgstr "errata"
11839
11840#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11841#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11842#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11843#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11844#: src/orca/object_properties.py:243
11845msgctxt "role"
11846msgid "example"
11847msgstr "eksempel"
11848
11849#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11850#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11851#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11852#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11853#: src/orca/object_properties.py:249
11854msgctxt "role"
11855msgid "foreword"
11856msgstr "forord"
11857
11858#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11859#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11860#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11861#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11862#: src/orca/object_properties.py:255
11863msgctxt "role"
11864msgid "glossary"
11865msgstr "ordliste"
11866
11867#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11868#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11869#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11870#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11871#: src/orca/object_properties.py:261
11872msgctxt "role"
11873msgid "index"
11874msgstr "indeks"
11875
11876#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11877#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11878#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11879#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11880#: src/orca/object_properties.py:267
11881msgctxt "role"
11882msgid "introduction"
11883msgstr "introduktion"
11884
11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11887#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11888#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11889#: src/orca/object_properties.py:273
11890msgctxt "role"
11891msgid "page break"
11892msgstr "sideskift"
11893
11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11896#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11897#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11898#: src/orca/object_properties.py:279
11899msgctxt "role"
11900msgid "page list"
11901msgstr "sideliste"
11902
11903#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11904#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11905#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11906#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11907#: src/orca/object_properties.py:285
11908msgctxt "role"
11909msgid "part"
11910msgstr "del"
11911
11912#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11913#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11914#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11915#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11916#: src/orca/object_properties.py:291
11917msgctxt "role"
11918msgid "preface"
11919msgstr "forord"
11920
11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11923#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11925#: src/orca/object_properties.py:297
11926msgctxt "role"
11927msgid "prologue"
11928msgstr "prolog"
11929
11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11932#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11934#: src/orca/object_properties.py:303
11935msgctxt "role"
11936msgid "pullquote"
11937msgstr "udtrækscitat"
11938
11939#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11940#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11941#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11942#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11943#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11944#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11945#. the meaning.
11946#: src/orca/object_properties.py:312
11947msgctxt "role"
11948msgid "QNA"
11949msgstr "SOS"
11950
11951#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11952#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11953#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11954#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11955#: src/orca/object_properties.py:318
11956msgctxt "role"
11957msgid "subtitle"
11958msgstr "undertitel"
11959
11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11962#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11964#: src/orca/object_properties.py:324
11965msgctxt "role"
11966msgid "table of contents"
11967msgstr "indholdsfortegnelse"
11968
11969#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11970#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11971#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11972#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11973#: src/orca/object_properties.py:330
11974#, python-format
11975msgid "h%d"
11976msgstr "o%d"
11977
11978#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11979#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11980#. translated rolename for the heading.
11981#: src/orca/object_properties.py:335
11982#, python-format
11983msgid "%(role)s level %(level)d"
11984msgstr "%(role)s niveau %(level)d"
11985
11986#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11987#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11988#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11989#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11990#. to modify the value of the widget.
11991#: src/orca/object_properties.py:342
11992msgid "horizontal scroll bar"
11993msgstr "vandret rullebjælke"
11994
11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11997#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11998#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11999#. to modify the value of the widget.
12000#: src/orca/object_properties.py:349
12001msgid "vertical scroll bar"
12002msgstr "lodret rullebjælke"
12003
12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12006#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12007#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12008#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12009#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12010#. to modify the value of the widget.
12011#: src/orca/object_properties.py:358
12012msgid "horizontal slider"
12013msgstr "vandret skyder"
12014
12015#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12016#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12017#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12018#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12019#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12020#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12021#. to modify the value of the widget.
12022#: src/orca/object_properties.py:367
12023msgid "vertical slider"
12024msgstr "lodret skyder"
12025
12026#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12027#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12028#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12029#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12030#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12031#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12032#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12033#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12034#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12035#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12036#: src/orca/object_properties.py:379
12037msgid "horizontal splitter"
12038msgstr "vandret opdeler"
12039
12040#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12041#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12042#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12043#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12044#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12045#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12046#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12047#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12048#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12049#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12050#: src/orca/object_properties.py:391
12051msgid "vertical splitter"
12052msgstr "lodret opdeler"
12053
12054#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12055#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12056#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12057#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12058#: src/orca/object_properties.py:397
12059msgctxt "role"
12060msgid "switch"
12061msgstr "kontakt"
12062
12063#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12064#. of icons.
12065#: src/orca/object_properties.py:401
12066msgid "Icon panel"
12067msgstr "Ikonpanel"
12068
12069#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12070#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12071#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12072#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12073#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12074#: src/orca/object_properties.py:408
12075msgctxt "role"
12076msgid "banner"
12077msgstr "banner"
12078
12079#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12080#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12081#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12082#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12083#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12084#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12085#: src/orca/object_properties.py:416
12086msgctxt "role"
12087msgid "complementary content"
12088msgstr "supplerende indhold"
12089
12090#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12091#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12092#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12093#. perceivable region that contains information about the parent document.
12094#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12095#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12096#: src/orca/object_properties.py:424
12097msgctxt "role"
12098msgid "information"
12099msgstr "information"
12100
12101#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12102#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12103#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12104#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12105#: src/orca/object_properties.py:430
12106msgctxt "role"
12107msgid "main content"
12108msgstr "hovedindhold"
12109
12110#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12111#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12112#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12113#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12114#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12115#: src/orca/object_properties.py:437
12116msgctxt "role"
12117msgid "navigation"
12118msgstr "navigation"
12119
12120#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12121#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12122#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12123#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12124#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12125#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12126#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12127#: src/orca/object_properties.py:446
12128msgctxt "role"
12129msgid "region"
12130msgstr "region"
12131
12132#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12133#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12134#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12135#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12136#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12137#: src/orca/object_properties.py:453
12138msgctxt "role"
12139msgid "search"
12140msgstr "søg"
12141
12142#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12143#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12144#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12145#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12146#. already read.
12147#: src/orca/object_properties.py:460
12148msgid "visited link"
12149msgstr "besøgt link"
12150
12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12153#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12154#. activates the button.
12155#: src/orca/object_properties.py:466
12156msgid "menu button"
12157msgstr "menuknap"
12158
12159#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12160#. to ascending.
12161#: src/orca/object_properties.py:470
12162msgid "sorted ascending"
12163msgstr "sorteret stigende"
12164
12165#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12166#. to descending.
12167#: src/orca/object_properties.py:474
12168msgid "sorted descending"
12169msgstr "sorteret faldende"
12170
12171#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12172#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12173#. descending.
12174#: src/orca/object_properties.py:479
12175msgid "sorted"
12176msgstr "sorteret"
12177
12178#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12179#. which have an "onClick" action.
12180#: src/orca/object_properties.py:483
12181msgid "clickable"
12182msgstr "klikbar"
12183
12184#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12185#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12186#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12187#: src/orca/object_properties.py:488
12188msgid "collapsed"
12189msgstr "slået sammen"
12190
12191#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12192#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12193#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12194#: src/orca/object_properties.py:493
12195msgid "expanded"
12196msgstr "udvidet"
12197
12198#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12199#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12200#: src/orca/object_properties.py:497
12201msgid "has long description"
12202msgstr "har lang beskrivelse"
12203
12204#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12205#. such as sliders and scroll bars.
12206#: src/orca/object_properties.py:501
12207msgid "horizontal"
12208msgstr "vandret"
12209
12210#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12211#. such as sliders and scroll bars.
12212#: src/orca/object_properties.py:505
12213msgid "vertical"
12214msgstr "lodret"
12215
12216#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12217#: src/orca/object_properties.py:508
12218msgctxt "checkbox"
12219msgid "checked"
12220msgstr "tilvalgt"
12221
12222#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12223#: src/orca/object_properties.py:511
12224msgctxt "checkbox"
12225msgid "not checked"
12226msgstr "fravalgt"
12227
12228#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12229#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12230#: src/orca/object_properties.py:515
12231msgctxt "switch"
12232msgid "on"
12233msgstr "til"
12234
12235#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12236#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12237#: src/orca/object_properties.py:519
12238msgctxt "switch"
12239msgid "off"
12240msgstr "fra"
12241
12242#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12243#: src/orca/object_properties.py:522
12244msgctxt "checkbox"
12245msgid "partially checked"
12246msgstr "delvist tilvalgt"
12247
12248#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12249#: src/orca/object_properties.py:525
12250msgctxt "togglebutton"
12251msgid "pressed"
12252msgstr "trykket"
12253
12254#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12255#: src/orca/object_properties.py:528
12256msgctxt "togglebutton"
12257msgid "not pressed"
12258msgstr "ikke trykket"
12259
12260#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12261#. in a selectable list.
12262#: src/orca/object_properties.py:532
12263msgctxt "listitem"
12264msgid "not selected"
12265msgstr "ikke valgt"
12266
12267#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12268#: src/orca/object_properties.py:535
12269msgctxt "radiobutton"
12270msgid "selected"
12271msgstr "valgt"
12272
12273#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12274#: src/orca/object_properties.py:538
12275msgctxt "radiobutton"
12276msgid "not selected"
12277msgstr "ikke valgt"
12278
12279#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12280#: src/orca/object_properties.py:541
12281msgctxt "tablecell"
12282msgid "not selected"
12283msgstr "ikke valgt"
12284
12285#. Translators: This is a state which applies to a link.
12286#: src/orca/object_properties.py:544
12287msgctxt "link state"
12288msgid "visited"
12289msgstr "besøgt"
12290
12291#. Translators: This is a state which applies to a link.
12292#: src/orca/object_properties.py:547
12293msgctxt "link state"
12294msgid "unvisited"
12295msgstr "ubesøgt"
12296
12297#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12298#. insensitive (or grayed out).
12299#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12300msgid "grayed"
12301msgstr "inaktiveret"
12302
12303#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12304#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12305#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12306#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12307#. version.
12308#: src/orca/object_properties.py:562
12309msgctxt "text"
12310msgid "read only"
12311msgstr "skrivebeskyttet"
12312
12313#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12314#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12315#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12316#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12317#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12318#: src/orca/object_properties.py:569
12319msgctxt "text"
12320msgid "rdonly"
12321msgstr "skrbesk"
12322
12323#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12324#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12325#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12326msgid "required"
12327msgstr "påkrævet"
12328
12329#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12330#. one item can be selected at a time.
12331#: src/orca/object_properties.py:581
12332msgid "multi-select"
12333msgstr "flervalgsliste"
12334
12335#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12336#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12337#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12338#: src/orca/object_properties.py:586
12339msgctxt "error"
12340msgid "invalid entry"
12341msgstr "ugyldig indtastning"
12342
12343#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12344#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12345#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12346#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12347#. limited size.
12348#: src/orca/object_properties.py:593
12349msgctxt "error"
12350msgid "invalid"
12351msgstr "ugyldig"
12352
12353#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12354#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12355#. is related to spelling.
12356#: src/orca/object_properties.py:598
12357msgctxt "error"
12358msgid "invalid spelling"
12359msgstr "ugyldig stavning"
12360
12361#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12362#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12363#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12364#. speech because braille displays have a limited size.
12365#: src/orca/object_properties.py:604
12366msgctxt "error"
12367msgid "spelling"
12368msgstr "stavning"
12369
12370#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12371#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12372#. is related to grammar.
12373#: src/orca/object_properties.py:609
12374msgctxt "error"
12375msgid "invalid grammar"
12376msgstr "ugyldig grammatik"
12377
12378#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12379#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12380#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12381#. speech because braille displays have a limited size.
12382#: src/orca/object_properties.py:615
12383msgctxt "error"
12384msgid "grammar"
12385msgstr "grammatik"
12386
12387#: src/orca/orca-find.ui:7
12388msgid "Find"
12389msgstr "Find"
12390
12391#: src/orca/orca-find.ui:13
12392msgid "Screen Reader Find Dialog"
12393msgstr "Skærmlæserens dialog Find"
12394
12395#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12396#: src/orca/orca-find.ui:29
12397msgid "_Close"
12398msgstr "_Luk"
12399
12400#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12401#: src/orca/orca-find.ui:45
12402msgid "_Find"
12403msgstr "_Søg"
12404
12405#: src/orca/orca-find.ui:85
12406msgid "_Search for:"
12407msgstr "Søg _efter:"
12408
12409#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12410msgid "Search for:"
12411msgstr "Søg efter:"
12412
12413#: src/orca/orca-find.ui:166
12414msgid "_Top of window"
12415msgstr "_Øverst i vindue"
12416
12417#: src/orca/orca-find.ui:175
12418msgid "Top of window"
12419msgstr "Øverst i vindue"
12420
12421#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12422msgid "Start from:"
12423msgstr "Start fra:"
12424
12425#: src/orca/orca-find.ui:226
12426msgid "_Wrap around"
12427msgstr "_Forfra når slutningen er nået"
12428
12429#: src/orca/orca-find.ui:242
12430msgid "Search _backwards"
12431msgstr "Søg _baglæns"
12432
12433#: src/orca/orca-find.ui:263
12434msgid "Search direction:"
12435msgstr "Søgeretning:"
12436
12437#: src/orca/orca-find.ui:291
12438msgid "_Match case"
12439msgstr "Forskel på store/små _bogstaver"
12440
12441#: src/orca/orca-find.ui:306
12442msgid "Match _entire word only"
12443msgstr "Søg kun efter h_ele ord"
12444
12445#: src/orca/orca-find.ui:327
12446msgid "Options:"
12447msgstr "Indstillinger:"
12448
12449#: src/orca/orca-setup.ui:29
12450msgid "Default"
12451msgstr "Standard"
12452
12453#: src/orca/orca-setup.ui:32
12454msgid "Uppercase"
12455msgstr "Store bogstaver"
12456
12457#: src/orca/orca-setup.ui:35
12458msgid "Hyperlink"
12459msgstr "Hyperlink"
12460
12461#: src/orca/orca-setup.ui:38
12462msgid "System"
12463msgstr "System"
12464
12465#: src/orca/orca-setup.ui:66
12466msgid "Application"
12467msgstr "Program"
12468
12469#: src/orca/orca-setup.ui:69
12470msgid "Window"
12471msgstr "Vindue"
12472
12473# scootergrisen: vigtig titel på dialog til Orcabrede indstillinger - se også anden streng
12474# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger
12475# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser
12476# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser
12477# scootergrisen: fra gennemlæsning: Indstillinger for ... (det andet er for langt)
12478#: src/orca/orca-setup.ui:127
12479msgid "Screen Reader Preferences"
12480msgstr "Skærmlæserindstillinger"
12481
12482#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12483#: src/orca/orca-setup.ui:144
12484msgid "_Help"
12485msgstr "_Hjælp"
12486
12487#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12488#: src/orca/orca-setup.ui:160
12489msgid "_Apply"
12490msgstr "_Anvend"
12491
12492#: src/orca/orca-setup.ui:258
12493msgid "_Laptop"
12494msgstr "_Bærbar"
12495
12496#: src/orca/orca-setup.ui:280
12497msgid "Keyboard Layout"
12498msgstr "Tastaturlayout"
12499
12500#: src/orca/orca-setup.ui:314
12501msgid "Active _Profile:"
12502msgstr "Ak_tive profil:"
12503
12504#: src/orca/orca-setup.ui:331
12505msgid "Start-up Profile:"
12506msgstr "Opstartsprofil:"
12507
12508#. This button will load the selected settings profile in the application.
12509#: src/orca/orca-setup.ui:379
12510msgid "_Load"
12511msgstr "_Indlæs"
12512
12513#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12514#: src/orca/orca-setup.ui:393
12515msgid "Save _As"
12516msgstr "_Gem som"
12517
12518#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12519#: src/orca/orca-setup.ui:407
12520msgid "_Remove"
12521msgstr "_Fjern"
12522
12523#: src/orca/orca-setup.ui:436
12524msgid "Profiles"
12525msgstr "Profiler"
12526
12527#: src/orca/orca-setup.ui:465
12528msgid "_Present tooltips"
12529msgstr "Præsenter _værktøjstips"
12530
12531#: src/orca/orca-setup.ui:481
12532msgid "Speak object under mo_use"
12533msgstr "Sig objekt _under mus"
12534
12535#: src/orca/orca-setup.ui:504
12536msgid "Mouse"
12537msgstr "Mus"
12538
12539#: src/orca/orca-setup.ui:538
12540msgid "_Time format:"
12541msgstr "Format for _klokkeslæt:"
12542
12543#: src/orca/orca-setup.ui:555
12544msgid "Dat_e format:"
12545msgstr "Format for _dato:"
12546
12547#: src/orca/orca-setup.ui:611
12548msgid "Time and Date"
12549msgstr "Klokkeslæt og dato"
12550
12551#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12552#: src/orca/orca-setup.ui:640
12553msgid "_Speak updates"
12554msgstr "Sig o_pdateringer"
12555
12556#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12557#: src/orca/orca-setup.ui:659
12558msgid "_Braille updates"
12559msgstr "_Punktskrift ved opdateringer"
12560
12561#: src/orca/orca-setup.ui:684
12562msgid "10"
12563msgstr "10"
12564
12565#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12566#: src/orca/orca-setup.ui:700
12567msgctxt "ProgressBar"
12568msgid "Frequency (secs):"
12569msgstr "Interval (sek.):"
12570
12571#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12572#: src/orca/orca-setup.ui:714
12573msgid "Applies to:"
12574msgstr "Gælder for:"
12575
12576#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12577#: src/orca/orca-setup.ui:750
12578msgid "Bee_p updates"
12579msgstr "Bi_p ved opdateringer"
12580
12581#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12582#: src/orca/orca-setup.ui:775
12583msgid "Progress Bar Updates"
12584msgstr "Opdateringer af forløbslinjer"
12585
12586#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12587#: src/orca/orca-setup.ui:805
12588msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12589msgstr "Aktivér spol tilbage og spol fremad i Sig a_lt"
12590
12591#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12592#: src/orca/orca-setup.ui:821
12593msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12594msgstr "Aktivér strukturel navigation i Sig A_lt"
12595
12596#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12597#: src/orca/orca-setup.ui:847
12598msgid "Say All B_y:"
12599msgstr "Sig A_lt:"
12600
12601#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12602#: src/orca/orca-setup.ui:886
12603msgid "Announce block_quotes in Say All"
12604msgstr "Bekendtgør blokcitater i Sig A_lt"
12605
12606#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12607#: src/orca/orca-setup.ui:903
12608msgid "Announce li_sts in Say All"
12609msgstr "Bekendtgør lister i Sig A_lt"
12610
12611#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12612#: src/orca/orca-setup.ui:920
12613msgid "Announce _tables in Say All"
12614msgstr "Bekendtgør tabeller i Sig A_lt"
12615
12616#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12617#: src/orca/orca-setup.ui:937
12618msgid "Announce _panels in Say All"
12619msgstr "Bekendtgør paneler i Sig A_lt"
12620
12621#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12622#: src/orca/orca-setup.ui:954
12623msgid "Announce _forms in Say All"
12624msgstr "Bekendtgør formularer i Sig A_lt"
12625
12626#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12627#: src/orca/orca-setup.ui:971
12628msgid "Announce land_marks in Say All"
12629msgstr "Bekendtgør kendemærker i Sig A_lt"
12630
12631#: src/orca/orca-setup.ui:994
12632msgid "Say All"
12633msgstr "Sig Alt"
12634
12635#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12636msgid "General"
12637msgstr "Generelt"
12638
12639#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12640msgid "Vo_lume:"
12641msgstr "_Lydstyrke:"
12642
12643#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12644msgid "Pi_tch:"
12645msgstr "Tonehøj_de:"
12646
12647#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12648msgid "_Rate:"
12649msgstr "Hast_ighed:"
12650
12651#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12652msgid "_Person:"
12653msgstr "P_erson:"
12654
12655#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12656msgid "_Language:"
12657msgstr "Sp_rog:"
12658
12659#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12660msgid "Speech synthesi_zer:"
12661msgstr "Talesynthesi_zer:"
12662
12663#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12664msgid "Speech _system:"
12665msgstr "_Talesystem:"
12666
12667#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12668#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12669msgid "_Voice type:"
12670msgstr "_Stemmetype:"
12671
12672#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12673#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12674msgid "_Capitalization style:"
12675msgstr "Stil _for ord med stort:"
12676
12677#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12678#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12679msgid "Voice Type Settings"
12680msgstr "Indstillinger for stemmetype"
12681
12682#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12683#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12684msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12685msgstr "Sig strenge med en _blanding af store og små bogstaver som ord"
12686
12687#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12688#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12689msgid "Speak _numbers as digits"
12690msgstr "Sig tal som _cifre"
12691
12692#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12693msgid "Global Voice Settings"
12694msgstr "Globale indstillinger for stemme"
12695
12696#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12697msgid "Voice"
12698msgstr "Stemme"
12699
12700#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12701msgid "_Enable speech"
12702msgstr "Aktivér _tale"
12703
12704#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12705msgid "Ver_bose"
12706msgstr "Uddybe_t"
12707
12708#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12709msgid "Verbosity"
12710msgstr "Uddybningsniveau"
12711
12712#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12713msgid "_All"
12714msgstr "All_e"
12715
12716#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12717msgid "Punctuation Level"
12718msgstr "Tegnsætningsniveau"
12719
12720#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12721#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12722msgid "Only speak displayed text"
12723msgstr "Sig kun viste tekst"
12724
12725#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12726msgid "Speak blank lines"
12727msgstr "Sig tomme linjer"
12728
12729#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12730msgid "Speak _indentation and justification"
12731msgstr "_Sig indrykning og justering"
12732
12733#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12734msgid "Spea_k object mnemonics"
12735msgstr "_Sig objektets genvejstaster"
12736
12737#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12738#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12739msgid "Speak child p_osition"
12740msgstr "_Sig placeringen af underpunkt"
12741
12742#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12743msgid "Speak tutorial messages"
12744msgstr "Sig vejledende meddelelser"
12745
12746#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12747#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12748msgid "_System messages are detailed"
12749msgstr "_Systemmeddelelser er detaljerede"
12750
12751#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12752#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12753msgid "S_peak colors as names"
12754msgstr "_Sig farver som navne"
12755
12756#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12757#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12758msgid "Announce block_quotes during navigation"
12759msgstr "_Bekendtgør blokcitater under navigation"
12760
12761#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12762#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12763msgid "Announce _lists during navigation"
12764msgstr "_Bekendtgør lister under navigation"
12765
12766#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12767#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12768msgid "Announce _tables during navigation"
12769msgstr "_Bekendtgør tabeller under navigation"
12770
12771#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12772#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12773msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12774msgstr "Indikator for sig ord som er _stavet forkert"
12775
12776#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12777#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12778msgid "Announce _panels during navigation"
12779msgstr "_Bekendtgør paneler under navigation"
12780
12781#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12782#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12783msgid "Announce land_marks during navigation"
12784msgstr "_Bekendtgør kendemærker under navigation"
12785
12786#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12787#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12788msgid "Announce _forms during navigation"
12789msgstr "_Bekendtgør formularer under navigation"
12790
12791#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12792#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12793msgid "Speak _description"
12794msgstr "_Sig beskrivelse"
12795
12796#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12797#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12798msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12799msgstr "Sig hele rækken i _regneark"
12800
12801#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12802#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12803msgid "Speak full row in _document tables"
12804msgstr "Sig hele rækken i _dokumentets tabeller"
12805
12806#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12807#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12808msgid "Speak full row in _GUI tables"
12809msgstr "Sig hele rækken i _brugerfladens tabeller"
12810
12811#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12812msgid "Spoken Context"
12813msgstr "Kontekst for det der siges"
12814
12815#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12816msgid "Speech"
12817msgstr "Tale"
12818
12819#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12820msgid "Enable Braille _support"
12821msgstr "Aktivér understøttelse af punktskrift"
12822
12823#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12824msgid "_Abbreviated role names"
12825msgstr "_Forkortede rollenavne"
12826
12827#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12828msgid "Disable _end of line symbol"
12829msgstr "Deaktivér _linjeafslutningstegn"
12830
12831#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12832#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12833msgid "Contraction _Table:"
12834msgstr "For_kortelsestabel:"
12835
12836#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12837msgid "_Enable Contracted Braille"
12838msgstr "Aktivér forkortet _punktskrift"
12839
12840#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12841#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12842msgid "Enable _word wrap"
12843msgstr "Aktivér ombrydning af o_rd"
12844
12845#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12846msgid "Display Settings"
12847msgstr "Indstillinger for displays"
12848
12849#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12850#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12851#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12852msgctxt "braille dots"
12853msgid "_None"
12854msgstr "_Ingen"
12855
12856#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12857msgid "Selection Indicator"
12858msgstr "Indikator for markering"
12859
12860#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12861msgid "Hyperlink Indicator"
12862msgstr "Indikator for hyperlink"
12863
12864#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12865#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12866msgid "Enable flash _messages"
12867msgstr "Aktivér øjebliks_meddelelser"
12868
12869#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12870#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12871msgid "D_uration (secs):"
12872msgstr "Varigh_ed (sek.):"
12873
12874#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12875#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12876msgid "Messages are _persistent"
12877msgstr "Meddelelser er _vedvarende"
12878
12879#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12880#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12881msgid "Messages are _detailed"
12882msgstr "Meddelelser er _detaljerede"
12883
12884#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12885#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12886msgid "Flash Message Settings"
12887msgstr "Indstillinger for øjebliksmeddelelser"
12888
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12890msgid "Braille"
12891msgstr "Punktskrift"
12892
12893#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12894msgid "Enable _key echo"
12895msgstr "Aktivér _tasteekko"
12896
12897#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12898msgid "Enable _alphabetic keys"
12899msgstr "Aktivér a_lfabetiske taster"
12900
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12902msgid "Enable n_umeric keys"
12903msgstr "Aktivér n_umeriske taster"
12904
12905#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12906msgid "Enable _punctuation keys"
12907msgstr "Aktivér te_gnsætningstaster"
12908
12909#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12910msgid "Enable _space"
12911msgstr "Aktivér _mellemrum"
12912
12913#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12914msgid "Enable _modifier keys"
12915msgstr "Aktivér _ændringstaster"
12916
12917#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12918msgid "Enable _function keys"
12919msgstr "Aktivér _funktionstaster"
12920
12921#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12922msgid "Enable ac_tion keys"
12923msgstr "Aktivér handl_ingstaster"
12924
12925#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12926msgid "Enable _navigation keys"
12927msgstr "Aktivér na_vigationstaster"
12928
12929#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12930msgid "Enable echo by _word"
12931msgstr "Aktivér _ekko et ord ad gangen"
12932
12933#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12934msgid "Enable echo by _sentence"
12935msgstr "Aktivér _ekko en sætning ad gangen"
12936
12937#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12938msgid "Echo"
12939msgstr "Ekko"
12940
12941#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12942msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12943msgstr "_Ændringstaster for skærmlæser:"
12944
12945#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12946msgid "Key Bindings"
12947msgstr "Tastebindinger"
12948
12949#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12950msgid "Pronunciation Dictionary"
12951msgstr "Udtaleordbog"
12952
12953#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12954msgid "_New entry"
12955msgstr "Ny _indtastning"
12956
12957#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12958msgid "_Delete"
12959msgstr "_Slet"
12960
12961#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12962msgid "Pronunciation"
12963msgstr "Udtale"
12964
12965#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12966msgid "_Speak all"
12967msgstr "_Sig alt"
12968
12969#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12970msgid "Speak _none"
12971msgstr "Sig _intet"
12972
12973#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12974msgid "_Reset"
12975msgstr "N_ulstil"
12976
12977#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12978msgid "Text attributes"
12979msgstr "Tekstattributter"
12980
12981#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12982#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12983msgid "Move to _bottom"
12984msgstr "Flyt n_ederst"
12985
12986#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12987#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12988msgid "Move _down one"
12989msgstr "Flyt én ne_d"
12990
12991#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12992#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12993msgid "Move _up one"
12994msgstr "Flyt én o_p"
12995
12996#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12997#: src/orca/orca-setup.ui:3260
12998msgid "Move to _top"
12999msgstr "Flyt _øverst"
13000
13001#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13002msgid "Adjust selected attribute"
13003msgstr "Tilpas valgte attribut"
13004
13005#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13006msgid "Braille Indicator"
13007msgstr "Indikator for punktskrift"
13008
13009#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13010msgid "Text Attributes"
13011msgstr "Tekstattributter"
13012
13013#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13014#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13015#. bravo charlie'.
13016#.
13017#. It is a simple structure that consists of pairs of
13018#.
13019#. letter : word(s)
13020#.
13021#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13022#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13023#.
13024#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13025#.
13026#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13027#. the alphabet for your language paired with the common
13028#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13029#.
13030#. The Wikipedia entry
13031#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13032#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13033#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13034#.
13035#: src/orca/phonnames.py:53
13036msgid ""
13037"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13038"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13039"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13040"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13041msgstr ""
13042"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13043"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13044"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13045"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu, æ : "
13046"ægir, ø : ødis, å : åse"
13047
13048#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13049#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13050#. See:
13051#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13052#.
13053#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13054msgctxt "textattr"
13055msgid "background color"
13056msgstr "baggrundsfarve"
13057
13058#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13059#. color for each character the height of the highest font used on the
13060#. current line, or the height of the font used for the current character.
13061#. It will be a "true" or "false" value.
13062#. See:
13063#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13064#.
13065#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13066msgctxt "textattr"
13067msgid "background full height"
13068msgstr "baggrund fuld højde"
13069
13070#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13071#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13072#. See
13073#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13074#.
13075#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13076msgctxt "textattr"
13077msgid "background stipple"
13078msgstr "baggrunds“prikbillede”"
13079
13080#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13081#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13082#. See:
13083#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13084#.
13085#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13086msgctxt "textattr"
13087msgid "direction"
13088msgstr "retning"
13089
13090#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13091#. It will be a "true" or "false" value.
13092#. See
13093#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13094#.
13095#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13096msgctxt "textattr"
13097msgid "editable"
13098msgstr "redigérbar"
13099
13100#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13101#. See:
13102#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13103#.
13104#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13105msgctxt "textattr"
13106msgid "family name"
13107msgstr "familienavn"
13108
13109#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13110#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13111#. See:
13112#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13113#.
13114#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13115msgctxt "textattr"
13116msgid "foreground color"
13117msgstr "forgrundsfarve"
13118
13119#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13120#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13121#. See
13122#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13123#.
13124#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13125msgctxt "textattr"
13126msgid "foreground stipple"
13127msgstr "forgrunds“prikbillede”"
13128
13129#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13130#. used by the text.
13131#. See:
13132#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13133#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13134#.
13135#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13136msgctxt "textattr"
13137msgid "font effect"
13138msgstr "skrifttypeeffekt"
13139
13140#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13141#. (in pixels).
13142#. See:
13143#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13144#.
13145#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13146msgctxt "textattr"
13147msgid "indent"
13148msgstr "indrykning"
13149
13150#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13151#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13152#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13153#.
13154#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13155msgctxt "textattr"
13156msgid "mistake"
13157msgstr "fejl"
13158
13159#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13160#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13161#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13162#.
13163#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13164#. It will be a "true" or "false" value.
13165#. See
13166#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13167#.
13168#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13169msgctxt "textattr"
13170msgid "invisible"
13171msgstr "usynlig"
13172
13173#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13174#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13175#. See:
13176#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13177#.
13178#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13179msgctxt "textattr"
13180msgid "justification"
13181msgstr "justering"
13182
13183#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13184#. written in.
13185#. See:
13186#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13187#.
13188#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13189msgctxt "textattr"
13190msgid "language"
13191msgstr "sprog"
13192
13193#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13194#. See:
13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13196#.
13197#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13198msgctxt "textattr"
13199msgid "left margin"
13200msgstr "venstre margen"
13201
13202#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13203#. See:
13204#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13205#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13206#.
13207#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13208msgctxt "textattr"
13209msgid "line height"
13210msgstr "linjehøjde"
13211
13212#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13213#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13214#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13215#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13216#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13217#. See:
13218#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13219#.
13220#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13221msgctxt "textattr"
13222msgid "paragraph style"
13223msgstr "afsnitsstil"
13224
13225#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13226#. leave above each newline-terminated line.
13227#. See:
13228#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13229#.
13230#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13231msgctxt "textattr"
13232msgid "pixels above lines"
13233msgstr "pixels over linjer"
13234
13235#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13236#. leave below each newline-terminated line.
13237#. See:
13238#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13239#.
13240#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13241msgctxt "textattr"
13242msgid "pixels below lines"
13243msgstr "pixels under linjer"
13244
13245#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13246#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13247#. (paragraph).
13248#. See:
13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13250#.
13251#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13252msgctxt "textattr"
13253msgid "pixels inside wrap"
13254msgstr "pixels inden i ombrydning"
13255
13256#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13257#. See:
13258#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13259#.
13260#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13261msgctxt "textattr"
13262msgid "right margin"
13263msgstr "højre margen"
13264
13265#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13266#. text characters are risen above the baseline.
13267#. See:
13268#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13269#.
13270#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13271msgctxt "textattr"
13272msgid "rise"
13273msgstr "hævning"
13274
13275#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13276#. value is a string representation of a double.
13277#. See:
13278#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13279#.
13280#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13281msgctxt "textattr"
13282msgid "scale"
13283msgstr "skalering"
13284
13285#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13286#. See:
13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13288#.
13289#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13290msgctxt "textattr"
13291msgid "size"
13292msgstr "størrelse"
13293
13294#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13295#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13296#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13297#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13298#. See:
13299#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13300#.
13301#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13302msgctxt "textattr"
13303msgid "stretch"
13304msgstr "udstrækning"
13305
13306#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13307#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13308#. "true" or "false".
13309#. See:
13310#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13311#.
13312#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13313msgctxt "textattr"
13314msgid "strike through"
13315msgstr "gennemstregning"
13316
13317#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13318#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13319#. See:
13320#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13321#.
13322#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13323msgctxt "textattr"
13324msgid "style"
13325msgstr "stil"
13326
13327#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13328#. See:
13329#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13330#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13331#.
13332#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13333msgctxt "textattr"
13334msgid "text decoration"
13335msgstr "tekstdekoration"
13336
13337#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13338#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13339#. of rotation.
13340#. See:
13341#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13342#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13343#.
13344#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13345msgctxt "textattr"
13346msgid "text rotation"
13347msgstr "tekstrotation"
13348
13349#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13350#. See:
13351#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13352#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13353#.
13354#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13355msgctxt "textattr"
13356msgid "text shadow"
13357msgstr "tekstskygge"
13358
13359#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13360#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13361#. See:
13362#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13363#.
13364#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13365msgctxt "textattr"
13366msgid "underline"
13367msgstr "understreget"
13368
13369#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13370#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13371#. See:
13372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13373#.
13374#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13375msgctxt "textattr"
13376msgid "variant"
13377msgstr "variant"
13378
13379#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13380#. has been applied to the text.
13381#. See:
13382#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13383#.
13384#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13385msgctxt "textattr"
13386msgid "vertical align"
13387msgstr "lodret stilling"
13388
13389#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13390#. See:
13391#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13392#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13393#.
13394#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13395msgctxt "textattr"
13396msgid "weight"
13397msgstr "vægt"
13398
13399#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13400#. Values are "none", "char" or "word".
13401#. See:
13402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13403#.
13404#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13405msgctxt "textattr"
13406msgid "wrap mode"
13407msgstr "ombrydningstilstand"
13408
13409#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13410#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13411#. "rl" and "tb".
13412#. See:
13413#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13414#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13415#.
13416#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13417msgctxt "textattr"
13418msgid "writing mode"
13419msgstr "skrivetilstand"
13420
13421#. The following are the known values of some of these text attributes.
13422#. These values were found in the Atk documentation at:
13423#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13424#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13425#. to this table so they can be translated.
13426#.
13427#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13428#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13429#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13430#. See:
13431#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13432#.
13433#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13434msgctxt "textattr"
13435msgid "true"
13436msgstr "sand"
13437
13438#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13439#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13440#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13441#. See:
13442#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13443#.
13444#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13445msgctxt "textattr"
13446msgid "false"
13447msgstr "falsk"
13448
13449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13450#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13451#. and "direction".
13452#. See:
13453#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13454#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13455#.
13456#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13457msgctxt "textattr"
13458msgid "none"
13459msgstr "ingen"
13460
13461#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13462#. text attributes: "font-effect".
13463#. See:
13464#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13465#.
13466#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13467msgctxt "textattr"
13468msgid "engrave"
13469msgstr "indgravere"
13470
13471#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13472#. text attributes: "font-effect".
13473#. See:
13474#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13475#.
13476#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13477msgctxt "textattr"
13478msgid "emboss"
13479msgstr "præge"
13480
13481#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13482#. text attributes: "font-effect".
13483#. See:
13484#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13485#.
13486#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13487msgctxt "textattr"
13488msgid "outline"
13489msgstr "omrids"
13490
13491#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13492#. text attributes: "text-decoration".
13493#. See:
13494#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13495#.
13496#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13497msgctxt "textattr"
13498msgid "overline"
13499msgstr "overlinje"
13500
13501#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13502#. text attributes: "text-decoration".
13503#. See:
13504#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13505#.
13506#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13507msgctxt "textattr"
13508msgid "line through"
13509msgstr "linje igennem"
13510
13511#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13512#. text attributes: "text-decoration".
13513#. See:
13514#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13515#.
13516#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13517msgctxt "textattr"
13518msgid "blink"
13519msgstr "blink"
13520
13521#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13522#. text attributes: "text-shadow".
13523#. See:
13524#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13525#.
13526#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13527msgctxt "textattr"
13528msgid "black"
13529msgstr "sort"
13530
13531#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13532#. text attributes: "underline".
13533#. See:
13534#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13535#.
13536#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13537msgctxt "textattr"
13538msgid "single"
13539msgstr "enkelt"
13540
13541#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13542#. text attributes: "underline".
13543#. See:
13544#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13545#.
13546#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13547msgctxt "textattr"
13548msgid "double"
13549msgstr "dobbelt"
13550
13551#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13552#. text attributes: "underline".
13553#. See:
13554#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13555#.
13556#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13557msgctxt "textattr"
13558msgid "low"
13559msgstr "lav"
13560
13561#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13562#. text attributes: "wrap mode".
13563#. See:
13564#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13565#.
13566#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13567msgctxt "textattr"
13568msgid "char"
13569msgstr "tegn"
13570
13571#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13572#. text attributes: "wrap mode".
13573#. See:
13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13575#.
13576#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13577msgctxt "textattr"
13578msgid "word"
13579msgstr "ord"
13580
13581#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13582#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13583#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13584#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13585#. See:
13586#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13587#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13588#.
13589#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13590msgctxt "textattr"
13591msgid "word char"
13592msgstr "ordtegn"
13593
13594#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13595#. text attributes: "direction".
13596#. See:
13597#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13598#.
13599#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13600msgctxt "textattr"
13601msgid "ltr"
13602msgstr "vth"
13603
13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13605#. text attributes: "direction".
13606#. See:
13607#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13608#.
13609#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13610msgctxt "textattr"
13611msgid "rtl"
13612msgstr "htv"
13613
13614#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13615#. text attributes: "justification".
13616#. See:
13617#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13618#.
13619#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13620msgctxt "textattr"
13621msgid "left"
13622msgstr "venstre"
13623
13624#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13625#. text attributes: "justification".
13626#. See:
13627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13628#.
13629#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13630msgctxt "textattr"
13631msgid "right"
13632msgstr "højre"
13633
13634#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13635#. text attributes: "justification".
13636#. See:
13637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13638#.
13639#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13640msgctxt "textattr"
13641msgid "center"
13642msgstr "centreret"
13643
13644#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13645#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13646#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13647#.
13648#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13649msgctxt "textattr"
13650msgid "no justification"
13651msgstr "ingen justering"
13652
13653#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13654#. text attributes: "justification".
13655#. See:
13656#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13657#.
13658#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13659msgctxt "textattr"
13660msgid "fill"
13661msgstr "fyld ud"
13662
13663#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13664#. text attributes: "stretch".
13665#. See:
13666#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13667#.
13668#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13669msgctxt "textattr"
13670msgid "ultra condensed"
13671msgstr "ultra kondenseret"
13672
13673#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13674#. text attributes: "stretch".
13675#. See:
13676#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13677#.
13678#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13679msgctxt "textattr"
13680msgid "extra condensed"
13681msgstr "ekstra kondenseret"
13682
13683#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13684#. text attributes: "stretch".
13685#. See:
13686#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13687#.
13688#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13689msgctxt "textattr"
13690msgid "condensed"
13691msgstr "kondenseret"
13692
13693#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13694#. text attributes: "stretch".
13695#. See:
13696#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13697#.
13698#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13699msgctxt "textattr"
13700msgid "semi condensed"
13701msgstr "halvkondenseret"
13702
13703#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13704#. text attributes: "stretch" and "variant".
13705#. See:
13706#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13707#.
13708#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13709msgctxt "textattr"
13710msgid "normal"
13711msgstr "normal"
13712
13713#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13714#. text attributes: "stretch".
13715#. See:
13716#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13717#.
13718#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13719msgctxt "textattr"
13720msgid "semi expanded"
13721msgstr "halvudvidet"
13722
13723#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13724#. text attributes: "stretch".
13725#. See:
13726#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13727#.
13728#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13729msgctxt "textattr"
13730msgid "expanded"
13731msgstr "udvidet"
13732
13733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13734#. text attributes: "stretch".
13735#. See:
13736#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13737#.
13738#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13739msgctxt "textattr"
13740msgid "extra expanded"
13741msgstr "ekstra udvidet"
13742
13743#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13744#. text attributes: "stretch".
13745#. See:
13746#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13747#.
13748#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13749msgctxt "textattr"
13750msgid "ultra expanded"
13751msgstr "ultra udvidet"
13752
13753#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13754#. text attributes: "variant".
13755#. See:
13756#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13757#.
13758#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13759msgctxt "textattr"
13760msgid "small caps"
13761msgstr "kapitæler"
13762
13763#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13764#. text attributes: "style".
13765#. See:
13766#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13767#.
13768#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13769msgctxt "textattr"
13770msgid "oblique"
13771msgstr "skrå"
13772
13773#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13774#. text attributes: "style".
13775#. See:
13776#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13777#.
13778#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13779msgctxt "textattr"
13780msgid "italic"
13781msgstr "kursiv"
13782
13783#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13784#. text attributes: "paragraph-style".
13785#. See:
13786#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13787#.
13788#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13789msgctxt "textattr"
13790msgid "Default"
13791msgstr "Standard"
13792
13793#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13794#. text attributes: "paragraph-style".
13795#. See:
13796#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13797#.
13798#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13799msgctxt "textattr"
13800msgid "Text body"
13801msgstr "Tekstkrop"
13802
13803#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13804#. text attributes: "paragraph-style".
13805#. See:
13806#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13807#.
13808#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13809msgctxt "textattr"
13810msgid "Heading"
13811msgstr "Overskrift"
13812
13813#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13814#. text attributes: "vertical-align".
13815#. See:
13816#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13817#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13818#.
13819#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13820msgctxt "textattr"
13821msgid "baseline"
13822msgstr "basislinje"
13823
13824#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13825#. text attributes: "vertical-align".
13826#. See:
13827#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13828#.
13829#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13830msgctxt "textattr"
13831msgid "sub"
13832msgstr "sænket"
13833
13834#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13835#. text attributes: "vertical-align".
13836#. See:
13837#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13838#.
13839#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13840msgctxt "textattr"
13841msgid "super"
13842msgstr "hævet"
13843
13844#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13845#. text attributes: "vertical-align".
13846#. See:
13847#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13848#.
13849#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13850msgctxt "textattr"
13851msgid "top"
13852msgstr "øverst"
13853
13854#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13855#. text attributes: "vertical-align".
13856#. See:
13857#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13858#.
13859#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13860msgctxt "textattr"
13861msgid "text-top"
13862msgstr "tekst-øverst"
13863
13864#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13865#. text attributes: "vertical-align".
13866#. See:
13867#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13868#.
13869#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13870msgctxt "textattr"
13871msgid "middle"
13872msgstr "midt"
13873
13874#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13875#. text attributes: "vertical-align".
13876#. See:
13877#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13878#.
13879#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13880msgctxt "textattr"
13881msgid "bottom"
13882msgstr "nederst"
13883
13884#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13885#. text attributes: "vertical-align".
13886#. See:
13887#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13888#.
13889#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13890msgctxt "textattr"
13891msgid "text-bottom"
13892msgstr "tekst-nederst"
13893
13894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13895#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13896#. See:
13897#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13898#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13899#.
13900#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13901msgctxt "textattr"
13902msgid "inherit"
13903msgstr "nedarv"
13904
13905#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13906#. text attributes: "writing-mode".
13907#. See:
13908#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13909#.
13910#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13911msgctxt "textattr"
13912msgid "lr-tb"
13913msgstr "vh-øn"
13914
13915#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13916#. text attributes: "writing-mode".
13917#. See:
13918#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13919#.
13920#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13921msgctxt "textattr"
13922msgid "rl-tb"
13923msgstr "hv-øn"
13924
13925#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13926#. text attributes: "writing-mode".
13927#. See:
13928#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13929#.
13930#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13931msgctxt "textattr"
13932msgid "tb-rl"
13933msgstr "øn-hv"
13934
13935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13936#. text attributes: "writing-mode".
13937#. See:
13938#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13939#.
13940#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13941msgctxt "textattr"
13942msgid "tb-lr"
13943msgstr "øn-vh"
13944
13945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13946#. text attributes: "writing-mode".
13947#. See:
13948#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13949#.
13950#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13951msgctxt "textattr"
13952msgid "bt-rl"
13953msgstr "nø-hv"
13954
13955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13956#. text attributes: "writing-mode".
13957#. See:
13958#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13959#.
13960#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13961msgctxt "textattr"
13962msgid "bt-lr"
13963msgstr "nø-vh"
13964
13965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13966#. text attributes: "writing-mode".
13967#. See:
13968#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13969#.
13970#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13971msgctxt "textattr"
13972msgid "lr"
13973msgstr "vh"
13974
13975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13976#. text attributes: "writing-mode".
13977#. See:
13978#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13979#.
13980#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13981msgctxt "textattr"
13982msgid "rl"
13983msgstr "hv"
13984
13985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13986#. text attributes: "writing-mode".
13987#. See:
13988#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13989#.
13990#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13991msgctxt "textattr"
13992msgid "tb"
13993msgstr "øn"
13994
13995#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13996#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13997#.
13998#: src/orca/text_attribute_names.py:732
13999msgctxt "textattr"
14000msgid "solid"
14001msgstr "fuldt optegnet"
14002
14003#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14004#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14005#. spelled correctly. See:
14006#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14007#.
14008#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14009#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14010#.
14011#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14012msgctxt "textattr"
14013msgid "spelling"
14014msgstr "stavning"
14015
14016#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14017#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14018msgid "Press space to toggle."
14019msgstr "Tryk på mellemrumstast for at ændre tilstand."
14020
14021#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14022#. with a combobox.
14023#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14024msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14025msgstr ""
14026"Tryk på mellemrumstast for at udvide, og brug op og ned for at vælge et "
14027"element."
14028
14029#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14030#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14032msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14033msgstr "Tryk på alt+f6 for at give fokus til undervinduer."
14034
14035#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14036#. layered pane.
14037#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14038msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14039msgstr ""
14040"Brug piletaster eller søg ved at påbegynde skrivning for at flytte til "
14041"elementer."
14042
14043#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14044#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14046msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14047msgstr "Tryk på alt+f1 for at få adgang til systemets menuer."
14048
14049#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14050#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14051msgid "Use up and down to select an item."
14052msgstr "Brug op eller ned for at vælge et element."
14053
14054#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14055#. 'expanded' means the children are showing.
14056#. 'collapsed' means the children are not showing.
14057#. this string informs the user how to collapse the node.
14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14059msgid "To collapse, press shift plus left."
14060msgstr "Tryk på skift plus venstre for at folde sammen."
14061
14062#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14063#. 'expanded' means the children are showing.
14064#. 'collapsed' means the children are not showing.
14065#. this string informs the user how to expand the node.
14066#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14067msgid "To expand, press shift plus right."
14068msgstr "Tryk på skift plus højre for at folde ud."
14069
14070#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14071#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14072msgid "To activate press return."
14073msgstr "Tryk på retur for at aktivere."
14074
14075#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14076#. on text fields.
14077#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14078msgid "Type in text."
14079msgstr "Skriv tekst."
14080
14081#. Translators: this is the tutorial string for landing
14082#. on a page tab, we are informing the
14083#. user how to navigate these.
14084#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14085msgid "Use left and right to view other tabs."
14086msgstr "Brug venstre og højre for at se andre faneblade."
14087
14088#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14089#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14090msgid "To activate press space."
14091msgstr "Tryk på mellemrumstast for at aktivere."
14092
14093#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14094#. on a spin button.
14095#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14096msgid ""
14097"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14098msgstr ""
14099"Brug op eller ned pil for at vælge en værdi eller skriv den ønskede "
14100"numeriske værdi."
14101
14102#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14104msgid "Use arrow keys to change."
14105msgstr "Brug piletaster for at ændre."
14106
14107#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14108#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14109msgid ""
14110"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14111"down arrow."
14112msgstr ""
14113"Tryk på venstre eller højre pil for at navigere. Tryk på op eller ned pil "
14114"for at gå igennem elementer."
14115
14116#. Translators: this is a tip for the user, how to
14117#. navigate into sub menus.
14118#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14119msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14120msgstr "Tryk på højre pil for at gå ind i undermenu."
14121
14122#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14123#. on a slider.
14124#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14125msgid ""
14126"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14127"minimum press home, and for maximum press end."
14128msgstr ""
14129"Tryk på venstre pil for at formindske, tryk på højre pil for at forøge. Tryk "
14130"på home for at gå til minimum og tryk på end for at gå til maksimum."
14131
14132#~ msgid "Remove User Profile"
14133#~ msgstr "Fjern brugerprofil"
14134