1# Danish translation of orca 2# Copyright (C) 2007-2018 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>, 2007-2017 5# scootergrisen, 2016, 2020. 6# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2018 7# Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>, 2019-20. 8# 9# Konventioner: 10# pixel -> pixel(s) (ikke skærmpunkt(er)) 11# 12# I oversættelsen af farver har jeg bevidst valgt at skrive lys grøn i stedet for lysegrøn, fordi det gør det nemmere og symmetrisk når der skal oversættes sådan noget som "pale green" at det så kan gøres til bleg grøn. Ligeledes har jeg undladt at tilføje "-farvet" på alle den ting som er opkaldt efter en blomst, et dyr eller tilsvarende idet jeg antager at farvekonteksten er implicit. 13# 14# I forbindelse med oversættelse af MathML ligninger har jeg lagt vægt på at de 15# skal være nemme at forstå/visualisere. Det går nogle gange ud over 16# sproget. F.eks. er "fraction start" ikke, som måske ville være pænere dansk, 17# oversat til "start af brøk" men til "brøk start", med start og slut til 18# sidst. Det er gjort for at det skal være nemmere at skelne hvornår man rent 19# faktisk starter på det omtalte objekt. 20# 21# scootergrisen: venter på gennemlæsning af orca-help så jeg kan komme videre med orca 22# scootergrisen: speak speaking spoken er indtil videre oversat til sig sige 23# scootergrisen: tjek til sidst om sig skal ændres til oplæs - læs ... op 24# 25msgid "" 26msgstr "" 27"Project-Id-Version: orca master\n" 28"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 29"POT-Creation-Date: 2021-05-04 12:46+0000\n" 30"PO-Revision-Date: 2021-08-28 11:58+0200\n" 31"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen.am@gmail.com>\n" 32"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 33"Language: da\n" 34"MIME-Version: 1.0\n" 35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 37"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 38"X-Generator: Poedit 2.3\n" 39 40#: orca-autostart.desktop.in:4 41msgid "Orca Screen Reader" 42msgstr "Skærmlæseren Orca" 43 44#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 45#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 46#: src/orca/braille_rolenames.py:36 47msgid "???" 48msgstr "???" 49 50#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 51#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 52#. around three characters to preserve real estate on the braille 53#. display. The letters are chosen to make them unique across all 54#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 55#: src/orca/braille_rolenames.py:43 56msgid "alrt" 57msgstr "bskd" 58 59#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 60#: src/orca/braille_rolenames.py:46 61msgid "anim" 62msgstr "anim" 63 64#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 65#: src/orca/braille_rolenames.py:49 66msgid "arw" 67msgstr "pil" 68 69#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 70#: src/orca/braille_rolenames.py:52 71msgid "cal" 72msgstr "kal" 73 74#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 75#: src/orca/braille_rolenames.py:55 76msgid "cnv" 77msgstr "lrd" 78 79#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 80#. table caption). 81#: src/orca/braille_rolenames.py:59 82msgid "cptn" 83msgstr "blte" 84 85#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 86#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 87#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 88msgid "chk" 89msgstr "akf" 90 91#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 92#: src/orca/braille_rolenames.py:68 93msgid "clrchsr" 94msgstr "frvlgr" 95 96#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 97#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 98#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 99msgid "colhdr" 100msgstr "kolos" 101 102#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 103#: src/orca/braille_rolenames.py:74 104msgid "cbo" 105msgstr "kmb" 106 107#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 108#: src/orca/braille_rolenames.py:77 109msgid "dat" 110msgstr "dat" 111 112#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 113#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 114#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 115msgid "icn" 116msgstr "ikon" 117 118#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 119#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 120#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 121msgid "frm" 122msgstr "ram" 123 124#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 125#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 126#. the translated word for "dial". It is OK to use an 127#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 128#: src/orca/braille_rolenames.py:89 129msgctxt "shortbraille" 130msgid "dial" 131msgstr "drejk" 132 133#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 134#: src/orca/braille_rolenames.py:92 135msgid "dlg" 136msgstr "dlg" 137 138#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 139#: src/orca/braille_rolenames.py:95 140msgid "dip" 141msgstr "map" 142 143#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 144#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 145#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 146msgid "html" 147msgstr "html" 148 149#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 150#: src/orca/braille_rolenames.py:101 151msgid "draw" 152msgstr "tegn" 153 154#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 155#: src/orca/braille_rolenames.py:104 156msgid "fchsr" 157msgstr "filv" 158 159#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 160#: src/orca/braille_rolenames.py:107 161msgid "flr" 162msgstr "udf" 163 164#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 165#: src/orca/braille_rolenames.py:110 166msgid "fnt" 167msgstr "stv" 168 169#. Translators: short braille for the rolename of a form. 170#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 171#. the translated word for "form". It is OK to use an 172#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 173#: src/orca/braille_rolenames.py:116 174msgctxt "shortbraille" 175msgid "form" 176msgstr "form" 177 178#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 179#: src/orca/braille_rolenames.py:122 180msgid "gpn" 181msgstr "glp" 182 183#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 184#: src/orca/braille_rolenames.py:125 185msgid "hdng" 186msgstr "os" 187 188#. Translators: short braille for the rolename of a image. 189#: src/orca/braille_rolenames.py:134 190msgid "img" 191msgstr "bld" 192 193#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 194#: src/orca/braille_rolenames.py:137 195msgid "ifrm" 196msgstr "inrm" 197 198#. Translators: short braille for the rolename of a label. 199#: src/orca/braille_rolenames.py:140 200msgid "lbl" 201msgstr "etk" 202 203#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 204#: src/orca/braille_rolenames.py:143 205msgid "lyrdpn" 206msgstr "lagp" 207 208#. Translators: short braille for the rolename of a link. 209#: src/orca/braille_rolenames.py:146 210msgid "lnk" 211msgstr "lnk" 212 213#. Translators: short braille for the rolename of a list. 214#: src/orca/braille_rolenames.py:149 215msgid "lst" 216msgstr "lst" 217 218#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 219#: src/orca/braille_rolenames.py:152 220msgid "lstitm" 221msgstr "lstel" 222 223#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 224#: src/orca/braille_rolenames.py:155 225msgid "mnu" 226msgstr "mnu" 227 228#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 229#: src/orca/braille_rolenames.py:158 230msgid "mnubr" 231msgstr "mnul" 232 233#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 234#: src/orca/braille_rolenames.py:161 235msgid "mnuitm" 236msgstr "mnuel" 237 238#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 239#: src/orca/braille_rolenames.py:164 240msgid "optnpn" 241msgstr "vap" 242 243#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 244#: src/orca/braille_rolenames.py:167 245msgid "pgt" 246msgstr "sid" 247 248#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 249#: src/orca/braille_rolenames.py:170 250msgid "tblst" 251msgstr "fblst" 252 253#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 254#: src/orca/braille_rolenames.py:173 255msgid "pnl" 256msgstr "pnl" 257 258#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 259#: src/orca/braille_rolenames.py:176 260msgid "pwd" 261msgstr "agk" 262 263#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 264#: src/orca/braille_rolenames.py:179 265msgid "popmnu" 266msgstr "popm" 267 268#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 269#: src/orca/braille_rolenames.py:182 270msgid "pgbar" 271msgstr "statl" 272 273#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 274#: src/orca/braille_rolenames.py:185 275msgid "btn" 276msgstr "knp" 277 278#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 279#: src/orca/braille_rolenames.py:188 280msgid "radio" 281msgstr "radio" 282 283#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 284#: src/orca/braille_rolenames.py:191 285msgid "rdmnuitm" 286msgstr "radmnuel" 287 288#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 289#: src/orca/braille_rolenames.py:194 290msgid "rtpn" 291msgstr "rodp" 292 293#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 294#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 295#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 296msgid "rwhdr" 297msgstr "rkos" 298 299#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 300#: src/orca/braille_rolenames.py:200 301msgid "scbr" 302msgstr "rlbj" 303 304#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 305#: src/orca/braille_rolenames.py:203 306msgid "scpn" 307msgstr "rlp" 308 309#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 310#: src/orca/braille_rolenames.py:206 311msgid "sctn" 312msgstr "sek" 313 314#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 315#: src/orca/braille_rolenames.py:209 316msgid "seprtr" 317msgstr "sept" 318 319#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 320#: src/orca/braille_rolenames.py:212 321msgid "sldr" 322msgstr "skdr" 323 324#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 325#: src/orca/braille_rolenames.py:215 326msgid "spltpn" 327msgstr "splp" 328 329#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 330#: src/orca/braille_rolenames.py:218 331msgid "spin" 332msgstr "snur" 333 334#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 335#: src/orca/braille_rolenames.py:221 336msgid "statbr" 337msgstr "statl" 338 339#. Translators: short braille for the rolename of a table. 340#: src/orca/braille_rolenames.py:224 341msgid "tbl" 342msgstr "tbl" 343 344#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 345#: src/orca/braille_rolenames.py:227 346msgid "cll" 347msgstr "cll" 348 349#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 350#: src/orca/braille_rolenames.py:236 351msgid "tomnuitm" 352msgstr "tamnuel" 353 354#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 355#: src/orca/braille_rolenames.py:239 356msgid "term" 357msgstr "term" 358 359#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 360#: src/orca/braille_rolenames.py:242 361msgid "txt" 362msgstr "tek" 363 364#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 365#: src/orca/braille_rolenames.py:245 366msgid "tglbtn" 367msgstr "skfkn" 368 369#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 370#: src/orca/braille_rolenames.py:248 371msgid "tbar" 372msgstr "vrkl" 373 374#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 375#: src/orca/braille_rolenames.py:251 376msgid "tip" 377msgstr "tip" 378 379#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 380#: src/orca/braille_rolenames.py:254 381msgid "tre" 382msgstr "træ" 383 384#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 385#: src/orca/braille_rolenames.py:257 386msgid "trtbl" 387msgstr "trtb" 388 389#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 390#: src/orca/braille_rolenames.py:260 391msgid "unk" 392msgstr "ukn" 393 394#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 395#: src/orca/braille_rolenames.py:263 396msgid "vwprt" 397msgstr "vsnom" 398 399#. Translators: short braille for the rolename of a window. 400#: src/orca/braille_rolenames.py:266 401msgid "wnd" 402msgstr "vnd" 403 404#. Translators: short braille for the rolename of a header. 405#: src/orca/braille_rolenames.py:269 406msgid "hdr" 407msgstr "shd" 408 409#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 410#: src/orca/braille_rolenames.py:272 411msgid "ftr" 412msgstr "sfd" 413 414#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 415#: src/orca/braille_rolenames.py:275 416msgid "para" 417msgstr "afsn" 418 419#. Translators: short braille for the rolename of a application. 420#: src/orca/braille_rolenames.py:278 421msgid "app" 422msgstr "prg" 423 424#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 425#: src/orca/braille_rolenames.py:281 426msgid "auto" 427msgstr "auto" 428 429#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 430#: src/orca/braille_rolenames.py:284 431msgid "edtbr" 432msgstr "regl" 433 434#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 435#: src/orca/braille_rolenames.py:287 436msgid "emb" 437msgstr "inl" 438 439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 441#: src/orca/brltablenames.py:36 442msgid "Czech Grade 1" 443msgstr "Tjekkisk niveau 1" 444 445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 447#: src/orca/brltablenames.py:40 448msgid "Spanish Grade 1" 449msgstr "Spansk niveau 1" 450 451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 453#: src/orca/brltablenames.py:44 454msgid "Canada French Grade 2" 455msgstr "Fransk (Canada) niveau 2" 456 457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 459#: src/orca/brltablenames.py:48 460msgid "France French Grade 2" 461msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 2" 462 463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 465#: src/orca/brltablenames.py:52 466msgid "Latvian Grade 1" 467msgstr "Lettisk niveau 1" 468 469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 471#: src/orca/brltablenames.py:56 472msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 473msgstr "Hollandsk niveau 1" 474 475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 477#: src/orca/brltablenames.py:60 478msgid "Norwegian Grade 0" 479msgstr "Norsk niveau 0" 480 481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 483#: src/orca/brltablenames.py:64 484msgid "Norwegian Grade 1" 485msgstr "Norsk niveau 1" 486 487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 489#: src/orca/brltablenames.py:68 490msgid "Norwegian Grade 2" 491msgstr "Norsk niveau 2" 492 493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 495#: src/orca/brltablenames.py:72 496msgid "Norwegian Grade 3" 497msgstr "Norsk niveau 3" 498 499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 501#: src/orca/brltablenames.py:76 502msgid "Polish Grade 1" 503msgstr "Polsk niveau 1" 504 505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 507#: src/orca/brltablenames.py:80 508msgid "Portuguese Grade 1" 509msgstr "Portugisisk niveau 1" 510 511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 513#: src/orca/brltablenames.py:84 514msgid "Swedish Grade 1" 515msgstr "Svensk niveau 1" 516 517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 519#: src/orca/brltablenames.py:88 520msgid "Arabic Grade 1" 521msgstr "Arabisk niveau 1" 522 523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 525#: src/orca/brltablenames.py:92 526msgid "Welsh Grade 1" 527msgstr "Walisisk niveau 1" 528 529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 531#: src/orca/brltablenames.py:96 532msgid "Welsh Grade 2" 533msgstr "Walisisk niveau 2" 534 535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 537#: src/orca/brltablenames.py:100 538msgid "German Grade 0" 539msgstr "Tysk niveau 0" 540 541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 543#: src/orca/brltablenames.py:104 544msgid "German Grade 1" 545msgstr "Tysk niveau 1" 546 547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 549#: src/orca/brltablenames.py:108 550msgid "German Grade 2" 551msgstr "Tysk niveau 2" 552 553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 555#: src/orca/brltablenames.py:112 556msgid "U.K. English Grade 2" 557msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 2" 558 559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 561#: src/orca/brltablenames.py:116 562msgid "U.K. English Grade 1" 563msgstr "Engelsk (Storbritannien) niveau 1" 564 565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 567#: src/orca/brltablenames.py:120 568msgid "U.S. English Grade 1" 569msgstr "Engelsk (USA) niveau 1" 570 571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 573#: src/orca/brltablenames.py:124 574msgid "U.S. English Grade 2" 575msgstr "Engelsk (USA) niveau 2" 576 577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 579#: src/orca/brltablenames.py:128 580msgid "Canada French Grade 1" 581msgstr "Fransk (Canada) niveau 1" 582 583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 585#: src/orca/brltablenames.py:132 586msgid "France French Grade 1" 587msgstr "Fransk (Frankrig) niveau 1" 588 589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 591#: src/orca/brltablenames.py:136 592msgid "Greek Grade 1" 593msgstr "Græsk niveau 1" 594 595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 597#: src/orca/brltablenames.py:140 598msgid "Hindi Grade 1" 599msgstr "Hindi niveau 1" 600 601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 603#: src/orca/brltablenames.py:144 604msgid "Hungarian 8 dot computer" 605msgstr "Ungarsk 8-punktscomputer" 606 607#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 608#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 609#: src/orca/brltablenames.py:148 610msgid "Hungarian Grade 1" 611msgstr "Ungarsk niveau 1" 612 613#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 614#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 615#: src/orca/brltablenames.py:152 616msgid "Italian Grade 1" 617msgstr "Italiensk niveau 1" 618 619#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 620#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 621#: src/orca/brltablenames.py:156 622msgid "Belgium Dutch Grade 1" 623msgstr "Belgisk niveau 1" 624 625#. Translators: this is the spoken word for the space character 626#. 627#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 628msgid "space" 629msgstr "mellemrum" 630 631#. Translators: this is the spoken word for the newline character 632#. 633#: src/orca/chnames.py:45 634msgid "newline" 635msgstr "linjeskift" 636 637#. Translators: this is the spoken word for the tab character 638#. 639#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 640#. 641#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 642msgid "tab" 643msgstr "tabulator" 644 645#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 646#. 647#: src/orca/chnames.py:53 648msgid "exclaim" 649msgstr "udråbstegn" 650 651#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 652#. 653#: src/orca/chnames.py:57 654msgid "quote" 655msgstr "citationstegn" 656 657#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 658#. 659#: src/orca/chnames.py:61 660msgid "number" 661msgstr "nummer" 662 663#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 664#. 665#: src/orca/chnames.py:65 666msgid "dollar" 667msgstr "dollar" 668 669#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 670#. 671#: src/orca/chnames.py:69 672msgid "percent" 673msgstr "procent" 674 675#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 676#. 677#: src/orca/chnames.py:73 678msgid "and" 679msgstr "og" 680 681#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 682#. 683#: src/orca/chnames.py:77 684msgid "apostrophe" 685msgstr "apostrof" 686 687#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 688#. 689#: src/orca/chnames.py:81 690msgid "left paren" 691msgstr "venstre parentes" 692 693#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 694#. 695#: src/orca/chnames.py:85 696msgid "right paren" 697msgstr "højre parentes" 698 699#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 700#. 701#: src/orca/chnames.py:89 702msgid "star" 703msgstr "stjerne" 704 705#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 706#. 707#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 708#. 709#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 710msgid "plus" 711msgstr "plus" 712 713#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 714#. 715#: src/orca/chnames.py:97 716msgid "comma" 717msgstr "komma" 718 719#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 720#. 721#: src/orca/chnames.py:101 722msgid "dash" 723msgstr "bindestreg" 724 725#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 726#. 727#: src/orca/chnames.py:105 728msgid "dot" 729msgstr "punktum" 730 731#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 732#. 733#: src/orca/chnames.py:109 734msgid "slash" 735msgstr "skråstreg" 736 737#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 738#. 739#: src/orca/chnames.py:113 740msgid "colon" 741msgstr "kolon" 742 743#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 744#. 745#: src/orca/chnames.py:117 746msgid "semicolon" 747msgstr "semikolon" 748 749#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 750#. 751#: src/orca/chnames.py:121 752msgid "less" 753msgstr "mindre end" 754 755#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 756#. 757#: src/orca/chnames.py:125 758msgid "equals" 759msgstr "lig med" 760 761#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 762#. 763#: src/orca/chnames.py:129 764msgid "greater" 765msgstr "større end" 766 767#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 768#. 769#: src/orca/chnames.py:133 770msgid "question" 771msgstr "spørgsmålstegn" 772 773#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 774#. 775#: src/orca/chnames.py:137 776msgid "at" 777msgstr "snabel-a" 778 779#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 780#. 781#: src/orca/chnames.py:141 782msgid "left bracket" 783msgstr "venstre kantparentes" 784 785#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 786#. 787#: src/orca/chnames.py:145 788msgid "backslash" 789msgstr "omvendt skråstreg" 790 791#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 792#. 793#: src/orca/chnames.py:149 794msgid "right bracket" 795msgstr "højre kantparentes" 796 797#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 798#. 799#: src/orca/chnames.py:153 800msgid "caret" 801msgstr "cirkumflekstegn" 802 803#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 804#. 805#: src/orca/chnames.py:157 806msgid "underline" 807msgstr "understreget" 808 809#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 810#. 811#. Translators: this is how someone would speak the name of the 812#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 813#. 814#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 815msgid "grave" 816msgstr "accent grave" 817 818#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 819#. 820#: src/orca/chnames.py:165 821msgid "left brace" 822msgstr "venstre krøllet parentes" 823 824#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 825#. 826#: src/orca/chnames.py:169 827msgid "vertical bar" 828msgstr "lodret streg" 829 830#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 831#. 832#: src/orca/chnames.py:173 833msgid "right brace" 834msgstr "højre krøllet parentes" 835 836#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 837#. 838#. Translators: this is how someone would speak the name of the 839#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 840#. 841#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 842msgid "tilde" 843msgstr "tilde" 844 845#. Translators: this is the spoken character for the no break space 846#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 847#. 848#: src/orca/chnames.py:182 849msgid "no break space" 850msgstr "hårdt mellemrum" 851 852#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 853#. 854#: src/orca/chnames.py:186 855msgid "inverted exclamation point" 856msgstr "omvendt udråbstegn" 857 858#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 859#. 860#: src/orca/chnames.py:190 861msgid "cents" 862msgstr "cent" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 865#. 866#: src/orca/chnames.py:194 867msgid "pounds" 868msgstr "pund" 869 870#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 871#. 872#: src/orca/chnames.py:198 873msgid "currency sign" 874msgstr "valutasymbol" 875 876#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 877#. 878#: src/orca/chnames.py:202 879msgid "yen" 880msgstr "yen" 881 882#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 883#. 884#: src/orca/chnames.py:206 885msgid "broken bar" 886msgstr "brudt streg" 887 888# scootergrisen: fra gennemlæsning: Ville nok bruge "afsnit" - det er det, tegnet angiver og ikke en paragraf i en lovtekst 889#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 890#. 891#: src/orca/chnames.py:210 892msgid "section" 893msgstr "paragraf" 894 895#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 896#. 897#. Translators: this is how someone would speak the name of the 898#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 899#. 900#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 901msgid "diaeresis" 902msgstr "diærese" 903 904#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 905#. 906#: src/orca/chnames.py:218 907msgid "copyright" 908msgstr "ophavsret" 909 910#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 911#. 912#: src/orca/chnames.py:222 913msgid "superscript a" 914msgstr "hævet a" 915 916# scootergrisen: wikipedia: Afsluttende dobbel citations-vinkel 917# scootergrisen: wikipedia: Begyndende dobbel citations-vinkel 918# scootergrisen: wikipedia: ser desværre ud til at tegnet bruges omvendt på dansk (left bruges til højre på dansk) 919#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 920#. 921#: src/orca/chnames.py:226 922msgid "left double angle bracket" 923msgstr "dobbelt mindre end tegn" 924 925#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 926#. 927#: src/orca/chnames.py:230 928msgid "logical not" 929msgstr "logisk ikke" 930 931#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 932#. 933#: src/orca/chnames.py:234 934msgid "soft hyphen" 935msgstr "blød bindestreg" 936 937#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 938#. 939#: src/orca/chnames.py:238 940msgid "registered" 941msgstr "registreret" 942 943#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 944#. 945#: src/orca/chnames.py:242 946msgid "macron" 947msgstr "macron" 948 949#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 950#. 951#: src/orca/chnames.py:246 952msgid "degrees" 953msgstr "grader" 954 955#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 956#. 957#: src/orca/chnames.py:250 958msgid "plus or minus" 959msgstr "plus minus" 960 961#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 962#. 963#: src/orca/chnames.py:254 964msgid "superscript 2" 965msgstr "hævet 2" 966 967#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 968#. 969#: src/orca/chnames.py:258 970msgid "superscript 3" 971msgstr "hævet 3" 972 973#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 974#. 975#. Translators: this is how someone would speak the name of the 976#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 977#. 978#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 979msgid "acute" 980msgstr "accent aigu" 981 982#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 983#. 984#: src/orca/chnames.py:266 985msgid "mu" 986msgstr "my" 987 988#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 989#. 990#: src/orca/chnames.py:270 991msgid "paragraph marker" 992msgstr "afsnitstegn" 993 994#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 995#. 996#: src/orca/chnames.py:274 997msgid "middle dot" 998msgstr "prik" 999 1000#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1001#. 1002#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1003#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1004#. 1005#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 1006msgid "cedilla" 1007msgstr "cedille" 1008 1009#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1010#. 1011#: src/orca/chnames.py:282 1012msgid "superscript 1" 1013msgstr "hævet 1" 1014 1015#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1016#. 1017#: src/orca/chnames.py:286 1018msgid "ordinal" 1019msgstr "ordinal" 1020 1021# scootergrisen: wikipedia: Afsluttende dobbel citations-vinkel 1022# scootergrisen: wikipedia: Begyndende dobbel citations-vinkel 1023#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1024#. 1025#: src/orca/chnames.py:290 1026msgid "right double angle bracket" 1027msgstr "dobbelt større end tegn" 1028 1029#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1030#. 1031#: src/orca/chnames.py:294 1032msgid "one fourth" 1033msgstr "en fjerdedel" 1034 1035#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1036#. 1037#: src/orca/chnames.py:298 1038msgid "one half" 1039msgstr "en halv" 1040 1041#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1042#. 1043#: src/orca/chnames.py:302 1044msgid "three fourths" 1045msgstr "tre fjerdedele" 1046 1047#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1048#. 1049#: src/orca/chnames.py:306 1050msgid "inverted question mark" 1051msgstr "omvendt spørgsmålstegn" 1052 1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1054#. 1055#: src/orca/chnames.py:310 1056msgid "a acute" 1057msgstr "a accent aigu" 1058 1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1060#. 1061#: src/orca/chnames.py:314 1062msgid "A GRAVE" 1063msgstr "A ACCENT GRAVE" 1064 1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1066#. 1067#: src/orca/chnames.py:318 1068msgid "A ACUTE" 1069msgstr "A ACCENT AIGU" 1070 1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1072#. 1073#: src/orca/chnames.py:322 1074msgid "A CIRCUMFLEX" 1075msgstr "A CIRKUMFLEKS" 1076 1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1078#. 1079#: src/orca/chnames.py:326 1080msgid "A TILDE" 1081msgstr "A TILDE" 1082 1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1084#. 1085#: src/orca/chnames.py:330 1086msgid "A UMLAUT" 1087msgstr "A OMLYD" 1088 1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1090#. 1091#: src/orca/chnames.py:334 1092msgid "A RING" 1093msgstr "Å" 1094 1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1096#. 1097#: src/orca/chnames.py:338 1098msgid "A E" 1099msgstr "Æ" 1100 1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1102#. 1103#: src/orca/chnames.py:342 1104msgid "C CEDILLA" 1105msgstr "C CEDILLE" 1106 1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1108#. 1109#: src/orca/chnames.py:346 1110msgid "E GRAVE" 1111msgstr "E ACCENT GRAVE" 1112 1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1114#. 1115#: src/orca/chnames.py:350 1116msgid "E ACUTE" 1117msgstr "E ACCENT AIGU" 1118 1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1120#. 1121#: src/orca/chnames.py:354 1122msgid "E CIRCUMFLEX" 1123msgstr "E CIRKUMFLEKS" 1124 1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1126#. 1127#: src/orca/chnames.py:358 1128msgid "E UMLAUT" 1129msgstr "E OMLYD" 1130 1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1132#. 1133#: src/orca/chnames.py:362 1134msgid "I GRAVE" 1135msgstr "I ACCENT GRAVE" 1136 1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1138#. 1139#: src/orca/chnames.py:366 1140msgid "I ACUTE" 1141msgstr "I ACCENT AIGU" 1142 1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1144#. 1145#: src/orca/chnames.py:370 1146msgid "I CIRCUMFLEX" 1147msgstr "I CIRKUMFLEKS" 1148 1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1150#. 1151#: src/orca/chnames.py:374 1152msgid "I UMLAUT" 1153msgstr "I OMLYD" 1154 1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1156#. 1157#: src/orca/chnames.py:378 1158msgid "ETH" 1159msgstr "ETH" 1160 1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1162#. 1163#: src/orca/chnames.py:382 1164msgid "N TILDE" 1165msgstr "N TILDE" 1166 1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1168#. 1169#: src/orca/chnames.py:386 1170msgid "O GRAVE" 1171msgstr "O ACCENT GRAVE" 1172 1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1174#. 1175#: src/orca/chnames.py:390 1176msgid "O ACUTE" 1177msgstr "O ACCENT AIGU" 1178 1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1180#. 1181#: src/orca/chnames.py:394 1182msgid "O CIRCUMFLEX" 1183msgstr "O CIRKUMFLEKS" 1184 1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1186#. 1187#: src/orca/chnames.py:398 1188msgid "O TILDE" 1189msgstr "O TILDE" 1190 1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1192#. 1193#: src/orca/chnames.py:402 1194msgid "O UMLAUT" 1195msgstr "O OMLYD" 1196 1197#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1198#. 1199#: src/orca/chnames.py:406 1200msgid "times" 1201msgstr "gange" 1202 1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1204#. 1205#: src/orca/chnames.py:410 1206msgid "O STROKE" 1207msgstr "Ø" 1208 1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1210#. 1211#: src/orca/chnames.py:414 1212msgid "U GRAVE" 1213msgstr "U ACCENT GRAVE" 1214 1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1216#. 1217#: src/orca/chnames.py:418 1218msgid "U ACUTE" 1219msgstr "U ACCENT AIGU" 1220 1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1222#. 1223#: src/orca/chnames.py:422 1224msgid "U CIRCUMFLEX" 1225msgstr "U CIRKUMFLEKS" 1226 1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1228#. 1229#: src/orca/chnames.py:426 1230msgid "U UMLAUT" 1231msgstr "U OMLYD" 1232 1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1234#. 1235#: src/orca/chnames.py:430 1236msgid "Y ACUTE" 1237msgstr "Y ACCENT AIGU" 1238 1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1240#. 1241#: src/orca/chnames.py:434 1242msgid "THORN" 1243msgstr "THORN" 1244 1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1246#. 1247#: src/orca/chnames.py:438 1248msgid "s sharp" 1249msgstr "dobbelt-s" 1250 1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1252#. 1253#: src/orca/chnames.py:442 1254msgid "a grave" 1255msgstr "a accent grave" 1256 1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1258#. 1259#: src/orca/chnames.py:446 1260msgid "a circumflex" 1261msgstr "a cirkumfleks" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1264#. 1265#: src/orca/chnames.py:450 1266msgid "a tilde" 1267msgstr "a tilde" 1268 1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1270#. 1271#: src/orca/chnames.py:454 1272msgid "a umlaut" 1273msgstr "a omlyd" 1274 1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1276#. 1277#: src/orca/chnames.py:458 1278msgid "a ring" 1279msgstr "å" 1280 1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1282#. 1283#: src/orca/chnames.py:462 1284msgid "a e" 1285msgstr "æ" 1286 1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1288#. 1289#: src/orca/chnames.py:466 1290msgid "c cedilla" 1291msgstr "c cedille" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1294#. 1295#: src/orca/chnames.py:470 1296msgid "e grave" 1297msgstr "e accent grave" 1298 1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1300#. 1301#: src/orca/chnames.py:474 1302msgid "e acute" 1303msgstr "e accent aigu" 1304 1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1306#. 1307#: src/orca/chnames.py:478 1308msgid "e circumflex" 1309msgstr "e cirkumfleks" 1310 1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1312#. 1313#: src/orca/chnames.py:482 1314msgid "e umlaut" 1315msgstr "e omlyd" 1316 1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1318#. 1319#: src/orca/chnames.py:486 1320msgid "i grave" 1321msgstr "i accent grave" 1322 1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1324#. 1325#: src/orca/chnames.py:490 1326msgid "i acute" 1327msgstr "i accent aigu" 1328 1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1330#. 1331#: src/orca/chnames.py:494 1332msgid "i circumflex" 1333msgstr "i cirkumfleks" 1334 1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1336#. 1337#: src/orca/chnames.py:498 1338msgid "i umlaut" 1339msgstr "i omlyd" 1340 1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1342#. 1343#: src/orca/chnames.py:502 1344msgid "eth" 1345msgstr "eth" 1346 1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1348#. 1349#: src/orca/chnames.py:506 1350msgid "n tilde" 1351msgstr "n tilde" 1352 1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1354#. 1355#: src/orca/chnames.py:510 1356msgid "o grave" 1357msgstr "o accent grave" 1358 1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1360#. 1361#: src/orca/chnames.py:514 1362msgid "o acute" 1363msgstr "o accent aigu" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1366#. 1367#: src/orca/chnames.py:518 1368msgid "o circumflex" 1369msgstr "o cirkumfleks" 1370 1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1372#. 1373#: src/orca/chnames.py:522 1374msgid "o tilde" 1375msgstr "o tilde" 1376 1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1378#. 1379#: src/orca/chnames.py:526 1380msgid "o umlaut" 1381msgstr "o omlyd" 1382 1383#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1384#. 1385#: src/orca/chnames.py:530 1386msgid "divided by" 1387msgstr "divideret med" 1388 1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1390#. 1391#: src/orca/chnames.py:534 1392msgid "o stroke" 1393msgstr "ø" 1394 1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1396#. 1397#: src/orca/chnames.py:538 1398msgid "thorn" 1399msgstr "thorn" 1400 1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1402#. 1403#: src/orca/chnames.py:542 1404msgid "u acute" 1405msgstr "u accent aigu" 1406 1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1408#. 1409#: src/orca/chnames.py:546 1410msgid "u grave" 1411msgstr "u accent grave" 1412 1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1414#. 1415#: src/orca/chnames.py:550 1416msgid "u circumflex" 1417msgstr "u cirkumfleks" 1418 1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1420#. 1421#: src/orca/chnames.py:554 1422msgid "u umlaut" 1423msgstr "u omlyd" 1424 1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1426#. 1427#: src/orca/chnames.py:558 1428msgid "y acute" 1429msgstr "y accent aigu" 1430 1431#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1432#. 1433#: src/orca/chnames.py:562 1434msgid "y umlaut" 1435msgstr "y omlyd" 1436 1437#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1438#. 1439#: src/orca/chnames.py:566 1440msgid "Y UMLAUT" 1441msgstr "Y OMLYD" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1444#. 1445#: src/orca/chnames.py:570 1446msgid "florin" 1447msgstr "florin" 1448 1449#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1450#. 1451#: src/orca/chnames.py:574 1452msgid "en dash" 1453msgstr "N tankestreg" 1454 1455#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1456#. (U+2018) 1457#. 1458#: src/orca/chnames.py:579 1459msgid "left single quote" 1460msgstr "venstre enkelt citationstegn" 1461 1462#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1463#. (U+2019) 1464#. 1465#: src/orca/chnames.py:584 1466msgid "right single quote" 1467msgstr "højre enkelt citationstegn" 1468 1469#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1470#. 1471#: src/orca/chnames.py:588 1472msgid "single low quote" 1473msgstr "enkelt lavt citationstegn" 1474 1475#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1476#. 1477#: src/orca/chnames.py:592 1478msgid "left double quote" 1479msgstr "venstre dobbelt citationstegn" 1480 1481#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1482#. 1483#: src/orca/chnames.py:596 1484msgid "right double quote" 1485msgstr "højre dobbelt citationstegn" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1488#. 1489#: src/orca/chnames.py:600 1490msgid "double low quote" 1491msgstr "dobbelt lavt citationstegn" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1494#. 1495#: src/orca/chnames.py:604 1496msgid "dagger" 1497msgstr "daggert" 1498 1499#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1500#. 1501#: src/orca/chnames.py:608 1502msgid "double dagger" 1503msgstr "dobbelt daggert" 1504 1505#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1506#. 1507#: src/orca/chnames.py:612 1508msgid "bullet" 1509msgstr "punkt" 1510 1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1512#. 1513#: src/orca/chnames.py:616 1514msgid "triangular bullet" 1515msgstr "trekantet punkt" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1518#. 1519#: src/orca/chnames.py:620 1520msgid "per mille" 1521msgstr "promille" 1522 1523#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1524#. 1525#: src/orca/chnames.py:624 1526msgid "prime" 1527msgstr "mærke" 1528 1529#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1530#. 1531#: src/orca/chnames.py:628 1532msgid "double prime" 1533msgstr "dobbeltmærke" 1534 1535#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1536#. 1537#: src/orca/chnames.py:632 1538msgid "triple prime" 1539msgstr "tredobbeltmærke" 1540 1541#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1542#. 1543#: src/orca/chnames.py:636 1544msgid "hyphen bullet" 1545msgstr "bindestregspunkt" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1548#. 1549#: src/orca/chnames.py:640 1550msgid "euro" 1551msgstr "euro" 1552 1553#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1554#. 1555#: src/orca/chnames.py:644 1556msgid "trademark" 1557msgstr "varemærke" 1558 1559#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1560#. It can be used as a bullet in a list. 1561#. 1562#: src/orca/chnames.py:649 1563msgid "check mark" 1564msgstr "afkrydsningstegn" 1565 1566#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1567#. It can be used as a bullet in a list. 1568#. 1569#: src/orca/chnames.py:654 1570msgid "heavy check mark" 1571msgstr "fed afkrydsningstegn" 1572 1573#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1574#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1575#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1576#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1577#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1578#. use of "x-shaped bullet". 1579#. 1580#: src/orca/chnames.py:663 1581msgid "x-shaped bullet" 1582msgstr "krydsformet punkt" 1583 1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1585#. 1586#: src/orca/chnames.py:667 1587msgid "superscript 0" 1588msgstr "hævet 0" 1589 1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1591#. 1592#: src/orca/chnames.py:671 1593msgid "superscript 4" 1594msgstr "hævet 4" 1595 1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1597#. 1598#: src/orca/chnames.py:675 1599msgid "superscript 5" 1600msgstr "hævet 5" 1601 1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1603#. 1604#: src/orca/chnames.py:679 1605msgid "superscript 6" 1606msgstr "hævet 6" 1607 1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1609#. 1610#: src/orca/chnames.py:683 1611msgid "superscript 7" 1612msgstr "hævet 7" 1613 1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1615#. 1616#: src/orca/chnames.py:687 1617msgid "superscript 8" 1618msgstr "hævet 8" 1619 1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1621#. 1622#: src/orca/chnames.py:691 1623msgid "superscript 9" 1624msgstr "hævet 9" 1625 1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1627#. 1628#: src/orca/chnames.py:695 1629msgid "superscript plus" 1630msgstr "hævet plus" 1631 1632#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1633#. 1634#: src/orca/chnames.py:699 1635msgid "superscript minus" 1636msgstr "hævet minus" 1637 1638#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1639#. 1640#: src/orca/chnames.py:703 1641msgid "superscript equals" 1642msgstr "hævet lighedstegn" 1643 1644#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1645#. 1646#: src/orca/chnames.py:707 1647msgid "superscript left paren" 1648msgstr "hævet venstre parentes" 1649 1650#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1651#. 1652#: src/orca/chnames.py:711 1653msgid "superscript right paren" 1654msgstr "hævet højre parentes" 1655 1656#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1657#. 1658#: src/orca/chnames.py:715 1659msgid "superscript n" 1660msgstr "hævet n" 1661 1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1663#. 1664#: src/orca/chnames.py:719 1665msgid "subscript 0" 1666msgstr "sænket 0" 1667 1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1669#. 1670#: src/orca/chnames.py:723 1671msgid "subscript 1" 1672msgstr "sænket 1" 1673 1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1675#. 1676#: src/orca/chnames.py:727 1677msgid "subscript 2" 1678msgstr "sænket 2" 1679 1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1681#. 1682#: src/orca/chnames.py:731 1683msgid "subscript 3" 1684msgstr "sænket 3" 1685 1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1687#. 1688#: src/orca/chnames.py:735 1689msgid "subscript 4" 1690msgstr "sænket 4" 1691 1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1693#. 1694#: src/orca/chnames.py:739 1695msgid "subscript 5" 1696msgstr "sænket 5" 1697 1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1699#. 1700#: src/orca/chnames.py:743 1701msgid "subscript 6" 1702msgstr "sænket 6" 1703 1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1705#. 1706#: src/orca/chnames.py:747 1707msgid "subscript 7" 1708msgstr "sænket 7" 1709 1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1711#. 1712#: src/orca/chnames.py:751 1713msgid "subscript 8" 1714msgstr "sænket 8" 1715 1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1717#. 1718#: src/orca/chnames.py:755 1719msgid "subscript 9" 1720msgstr "sænket 9" 1721 1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1723#. 1724#: src/orca/chnames.py:759 1725msgid "subscript plus" 1726msgstr "sænket plus" 1727 1728#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1729#. 1730#: src/orca/chnames.py:763 1731msgid "subscript minus" 1732msgstr "sænket minus" 1733 1734#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1735#. 1736#: src/orca/chnames.py:767 1737msgid "subscript equals" 1738msgstr "sænket lighedstegn" 1739 1740#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1741#. 1742#: src/orca/chnames.py:771 1743msgid "subscript left paren" 1744msgstr "sænket venstre parentes" 1745 1746#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1747#. 1748#: src/orca/chnames.py:775 1749msgid "subscript right paren" 1750msgstr "sænket højre parentes" 1751 1752#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1753#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1754#. please use the same translation for this character. 1755#. 1756#: src/orca/chnames.py:781 1757msgid "black square" 1758msgstr "sort firkant" 1759 1760#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1761#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1762#. please use the same translation for this character. 1763#. 1764#: src/orca/chnames.py:787 1765msgid "black diamond" 1766msgstr "sort diamant" 1767 1768#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1769#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1770#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1771#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1772#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1773#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1774#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1775#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1776#. More information about this character can be found at: 1777#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1778#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1779#. 1780#: src/orca/chnames.py:801 1781msgid "object replacement character" 1782msgstr "objekterstatningstegn" 1783 1784#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1785#. without clicking on it. 1786#: src/orca/cmdnames.py:37 1787msgid "Route the pointer to the current item" 1788msgstr "Guid markøren til det nuværende element" 1789 1790#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1791#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1792#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1793#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1794#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1795#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1796#: src/orca/cmdnames.py:45 1797msgid "Perform left click on current flat review item" 1798msgstr "Udfør venstreklik på det nuværende element i flad gennemgang" 1799 1800#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1801#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1802#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1803#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1804#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1805#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1806#: src/orca/cmdnames.py:53 1807msgid "Perform right click on current flat review item" 1808msgstr "Udfør højreklik på det nuværende element i flad gennemgang" 1809 1810#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1811#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1812#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1813#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1814#: src/orca/cmdnames.py:59 1815msgid "Speak entire document" 1816msgstr "Sig hele dokumentet" 1817 1818#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1819#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1820#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1821#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1822#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1823#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1824#: src/orca/cmdnames.py:67 1825msgid "Speak entire window using flat review" 1826msgstr "Sig hele vinduet vha. flad gennemgang" 1827 1828#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1829#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1830#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1831#. with focus as well as its mnemonic. 1832#: src/orca/cmdnames.py:73 1833msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1834msgstr "Udfør den almindelige operation “hvor er jeg”" 1835 1836#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1837#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1838#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1839#. with focus as well as its mnemonic. 1840#: src/orca/cmdnames.py:79 1841msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1842msgstr "Udfør den detaljerede operation “hvor er jeg”" 1843 1844#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1845#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1846#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1847#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1848#. the selected/highlighted icons. Etc. 1849#: src/orca/cmdnames.py:86 1850msgid "Speak the current selection" 1851msgstr "Sig den nuværende markering" 1852 1853#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1854#. about a link, such as the uri and type of link. 1855#: src/orca/cmdnames.py:90 1856msgid "Speak link details" 1857msgstr "Sig linkdetaljer" 1858 1859#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1860#. spoken. 1861#: src/orca/cmdnames.py:94 1862msgid "Speak the status bar" 1863msgstr "Sig statuslinjen" 1864 1865#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1866#: src/orca/cmdnames.py:97 1867msgid "Speak the title bar" 1868msgstr "Sig titellinjen" 1869 1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1872#. the "OK" button. 1873#: src/orca/cmdnames.py:102 1874msgid "Open the Find dialog" 1875msgstr "Åbn dialogen Find" 1876 1877#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1878#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1879#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1880#. string. 1881#: src/orca/cmdnames.py:108 1882msgid "Search for the next instance of a string" 1883msgstr "Søg efter næste forekomst af en streng" 1884 1885#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1886#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1887#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1888#. string. 1889#: src/orca/cmdnames.py:114 1890msgid "Search for the previous instance of a string" 1891msgstr "Søg efter tidligere forekomst af en streng" 1892 1893#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1894#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1895#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1896#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1897#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1898#: src/orca/cmdnames.py:121 1899msgid "Enter and exit flat review mode" 1900msgstr "Aktivér eller deaktivér tilstanden flad gennemgang" 1901 1902#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1903#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1904#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1905#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1906#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1907#. The home position is the beginning of the content in the window. 1908#: src/orca/cmdnames.py:129 1909msgid "Move flat review to the home position" 1910msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsespositionen" 1911 1912#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1913#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1914#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1915#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1916#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1917#. The home position is the last bit of information in the window. 1918#: src/orca/cmdnames.py:137 1919msgid "Move flat review to the end position" 1920msgstr "Flyt flad gennemgang til slutpositionen" 1921 1922#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1923#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1924#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1925#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1926#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1927#: src/orca/cmdnames.py:145 1928msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1929msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den forrige linje" 1930 1931#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1932#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1933#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1934#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1935#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1936#: src/orca/cmdnames.py:152 1937msgid "Speak the current flat review line" 1938msgstr "Sig den nuværende linje i flad gennemgang" 1939 1940#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1941#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1942#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1943#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1944#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1945#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1946#. by character. 1947#: src/orca/cmdnames.py:161 1948msgid "Spell the current flat review line" 1949msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang" 1950 1951#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1952#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1953#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1954#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1955#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1956#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1957#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1958#: src/orca/cmdnames.py:171 1959msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1960msgstr "Stav den nuværende linje i flad gennemgang fonetisk" 1961 1962#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1963#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1964#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1965#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1966#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1967#: src/orca/cmdnames.py:178 1968msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1969msgstr "Flyt flad gennemgang til begyndelsen af den næste linje" 1970 1971#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1972#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1973#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1974#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1975#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1976#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1977#. will wrap across lines if necessary). 1978#: src/orca/cmdnames.py:187 1979msgid "Move flat review to the previous item or word" 1980msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige element eller ord" 1981 1982#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1983#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1984#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1985#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1986#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1987#. This command will speak the current word or item. 1988#: src/orca/cmdnames.py:195 1989msgid "Speak the current flat review item or word" 1990msgstr "Sig det nuværende element eller ord i flad gennemgang" 1991 1992#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1993#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1994#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1995#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1996#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1997#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1998#. character by character. 1999#: src/orca/cmdnames.py:204 2000msgid "Spell the current flat review item or word" 2001msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang" 2002 2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2004#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2006#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2008#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2009#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2010#. and so on. 2011#: src/orca/cmdnames.py:215 2012msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2013msgstr "Stav det nuværende element eller ord i flad gennemgang fonetisk" 2014 2015#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2016#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2017#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2018#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2019#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2020#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2021#. will wrap across lines if necessary). 2022#: src/orca/cmdnames.py:224 2023msgid "Move flat review to the next item or word" 2024msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste element eller ord" 2025 2026#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2027#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2028#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2029#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2030#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2031#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2032#. line upward on the screen. 2033#: src/orca/cmdnames.py:233 2034msgid "Move flat review to the word above the current word" 2035msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet over det nuværende ord" 2036 2037#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2038#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2039#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2040#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2041#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2042#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2043#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2044#. will speak the text associated with the object. 2045#: src/orca/cmdnames.py:243 2046msgid "Speak the current flat review object" 2047msgstr "Sig det nuværende element i flad gennemgang" 2048 2049#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2050#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2051#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2052#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2053#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2054#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2055#. line downward on the screen. 2056#: src/orca/cmdnames.py:252 2057msgid "Move flat review to the word below the current word" 2058msgstr "Flyt flad gennemgang til ordet under det nuværende ord" 2059 2060#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2061#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2062#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2063#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2064#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2065#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2066#. will wrap across lines if necessary). 2067#: src/orca/cmdnames.py:261 2068msgid "Move flat review to the previous character" 2069msgstr "Flyt flad gennemgang til det forrige tegn" 2070 2071#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2072#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2073#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2074#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2075#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2076#. This command will speak the current character 2077#: src/orca/cmdnames.py:269 2078msgid "Speak the current flat review character" 2079msgstr "Sig det nuværende tegn i flad gennemgang" 2080 2081#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2082#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2083#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2084#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2085#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2086#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2087#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2088#: src/orca/cmdnames.py:279 2089msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2090msgstr "Sig det nuværende tegn i flad gennemgang fonetisk" 2091 2092#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2093#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2094#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2095#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2096#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2097#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2098#. value. 2099#: src/orca/cmdnames.py:289 2100msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2101msgstr "Sig unicodeværdien for det nuværende tegn i flad gennemgang" 2102 2103#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2104#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2105#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2106#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2107#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2108#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2109#. will wrap across lines if necessary). 2110#: src/orca/cmdnames.py:298 2111msgid "Move flat review to the next character" 2112msgstr "Flyt flad gennemgang til det næste tegn" 2113 2114#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2115#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2116#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2117#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2118#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2119#. This command will move to and present the end of the line. 2120#: src/orca/cmdnames.py:306 2121msgid "Move flat review to the end of the line" 2122msgstr "Flyt flad gennemgang til slutningen af linjen" 2123 2124#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2125#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2126#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2127#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2128#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2129#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2130#: src/orca/cmdnames.py:314 2131msgid "Move flat review to the bottom left" 2132msgstr "Flyt flad gennemgang nederst til venstre" 2133 2134#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2135#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2136#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2137#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2138#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2139#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2140#. clipboard. 2141#: src/orca/cmdnames.py:323 2142msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2143msgstr "Kopiér indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" 2144 2145#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2146#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2147#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2148#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2149#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2150#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2151#. the existing contents of the clipboard. 2152#: src/orca/cmdnames.py:333 2153msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2154msgstr "Tilføj indholdet under flad gennemgang til udklipsholderen" 2155 2156#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2157#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2158#. to be presented to them. 2159#: src/orca/cmdnames.py:339 2160msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2161msgstr "Vælg mellem kun at læse nuværende celle eller hele rækken" 2162 2163#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2164#. bold, italic, font name, font size, etc. 2165#: src/orca/cmdnames.py:344 2166msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2167msgstr "Læs det nuværende tegns attributter" 2168 2169#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2170#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2171#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2172#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2173#. so they can pan left and right over this line. 2174#: src/orca/cmdnames.py:351 2175msgid "Pan the braille display to the left" 2176msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til venstre" 2177 2178#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2179#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2180#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2181#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2182#. so they can pan left and right over this line. 2183#: src/orca/cmdnames.py:358 2184msgid "Pan the braille display to the right" 2185msgstr "Panorer punktskriftsdisplayet til højre" 2186 2187#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2188#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2189#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2190#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2191#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2192#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2193#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2194#. will return the flat review to the object with focus. 2195#: src/orca/cmdnames.py:368 2196msgid "Return to object with keyboard focus" 2197msgstr "Vend tilbage til objekt med tastaturfokus" 2198 2199#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2200#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2201#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2202#. and uncontracted. 2203#: src/orca/cmdnames.py:374 2204msgid "Turn contracted braille on and off" 2205msgstr "Slå forkortet punktskrift til og fra" 2206 2207#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2208#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2209#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2210#: src/orca/cmdnames.py:379 2211msgid "Process a cursor routing key" 2212msgstr "Behandl en markørguidningstast" 2213 2214#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2215#: src/orca/cmdnames.py:382 2216msgid "Mark the beginning of a text selection" 2217msgstr "Angiv begyndelsen af en tekstmarkering" 2218 2219#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2220#: src/orca/cmdnames.py:385 2221msgid "Mark the end of a text selection" 2222msgstr "Angiv slutningen af en tekstmarkering" 2223 2224#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2225#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2226#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2227#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2228#. have a handler. 2229#: src/orca/cmdnames.py:392 2230msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2231msgstr "Gå i tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte tilstanden lær" 2232 2233# jeg har skrevet med en af udviklerne for at prøve at finde ud af om de steder hvor der står speech 2234# om de altid bare skal oversættes til tale, eller om man bør bruge læse nogle steder (idet den jo 2235# nogle gange bruges til at læse tekst fra et dokument op med). Konklusionen var at der stort set alle 2236# steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder 2237#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2238#. generate speech. 2239#: src/orca/cmdnames.py:396 2240msgid "Decrease the speech rate" 2241msgstr "Sænk talehastigheden" 2242 2243#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2244#. generate speech. 2245#: src/orca/cmdnames.py:400 2246msgid "Increase the speech rate" 2247msgstr "Hæv talehastigheden" 2248 2249#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2250#. speech synthesis engine will generate speech. 2251#: src/orca/cmdnames.py:404 2252msgid "Decrease the speech pitch" 2253msgstr "Sænk stemmens tonehøjde" 2254 2255#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2256#. speech synthesis engine will generate speech. 2257#: src/orca/cmdnames.py:408 2258msgid "Increase the speech pitch" 2259msgstr "Hæv stemmens tonehøjde" 2260 2261#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2262#. speech synthesis engine will generate speech. 2263#: src/orca/cmdnames.py:412 2264msgid "Increase the speech volume" 2265msgstr "Hæv talelydstyrken" 2266 2267# jeg har skrevet med en af udviklerne for at prøve at finde ud af om de steder hvor der står speech 2268# om de altid bare skal oversættes til tale, eller om man bør bruge læse nogle steder (idet den jo 2269# nogle gange bruges til at læse tekst fra et dokument op med). Konklusionen var at der stort set alle 2270# steder skal bruges tale. Jeg knytter en tale^^ kommentar til de pågældende beskeder 2271#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2272#. speech synthesis engine will generate speech. 2273#: src/orca/cmdnames.py:416 2274msgid "Decrease the speech volume" 2275msgstr "Sænk talelydstyrken" 2276 2277#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2278#. We call it 'silencing'. 2279#: src/orca/cmdnames.py:420 2280msgid "Toggle the silencing of speech" 2281msgstr "Slå lyden fra tale til eller fra" 2282 2283# scootergrisen: fra gennemlæsning: detalje er vel ok - personligt foretrækker jeg detaljeringsgrad frem for uddybningsniveau (et ord som ikke har mange hits på google) 2284#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2285#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2286#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2287#. This string describes that command. 2288#: src/orca/cmdnames.py:426 2289msgid "Toggle speech verbosity level" 2290msgstr "Skift uddybningsniveau for tale" 2291 2292#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2293#. Orca. 2294#: src/orca/cmdnames.py:430 2295msgid "Quit the screen reader" 2296msgstr "Afslut skærmlæseren" 2297 2298#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2299#. users to set their preferences for Orca. 2300#: src/orca/cmdnames.py:434 2301msgid "Display the preferences configuration dialog" 2302msgstr "Vis indstillingsdialogen" 2303 2304#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2305#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2306#: src/orca/cmdnames.py:439 2307msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2308msgstr "Vis indstillingsdialogen for et program" 2309 2310#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2311#. and justification. 2312#: src/orca/cmdnames.py:444 2313msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2314msgstr "Indrykning og justering siges til/fra" 2315 2316#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2317#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2318#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2319#. toggling between the two options. 2320#: src/orca/cmdnames.py:450 2321msgid "Change spoken number style" 2322msgstr "Ændr stilen for tal som siges" 2323 2324#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2325#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2326#: src/orca/cmdnames.py:454 2327msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2328msgstr "Skift til det næste tegnsætningsniveau som siges" 2329 2330#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2331#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2332#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2333#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2334#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2335#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2336#: src/orca/cmdnames.py:462 2337msgid "Cycle to the next settings profile" 2338msgstr "Gå til den næste indstillingsprofil" 2339 2340#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2341#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2342#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2343#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2344#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2345#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2346#. to get into a GUI. 2347#: src/orca/cmdnames.py:471 2348msgid "Cycle to the next capitalization style" 2349msgstr "Gå til næste stil for ord med stort" 2350 2351#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2352#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2353#. world.": 2354#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2355#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2356#. the period is pressed. 2357#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2358#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2359#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2360#. choose which type of echo is being used. 2361#: src/orca/cmdnames.py:483 2362msgid "Cycle to the next key echo level" 2363msgstr "Gå til næste niveau for tasteekko" 2364 2365#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2366#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2367#. information that Orca generates at run time. 2368#: src/orca/cmdnames.py:488 2369msgid "Cycle the debug level at run time" 2370msgstr "Skift igennem fejlsøgningsniveauerne under kørsel" 2371 2372#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2373#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2374#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2375#. page. 2376#: src/orca/cmdnames.py:495 2377msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2378msgstr "Lav et bogmærke for hvor jeg er nu" 2379 2380#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2381#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2382#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2383#. a web page. 2384#: src/orca/cmdnames.py:501 2385msgid "Go to previous bookmark location" 2386msgstr "Gå til det forrige bogmærkes position" 2387 2388#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2389#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2390#. accessible object, typically on a web page. 2391#: src/orca/cmdnames.py:506 2392msgid "Go to bookmark" 2393msgstr "Gå til bogmærke" 2394 2395#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2396#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2397#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2398#. page. 2399#: src/orca/cmdnames.py:512 2400msgid "Go to next bookmark location" 2401msgstr "Gå til det næste bogmærkes position" 2402 2403#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2404#. the given input key command. 2405#: src/orca/cmdnames.py:516 2406msgid "Add bookmark" 2407msgstr "Tilføj bogmærke" 2408 2409#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2410#. to disk. 2411#: src/orca/cmdnames.py:520 2412msgid "Save bookmarks" 2413msgstr "Gem bogmærker" 2414 2415#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2416#. the feature without the need to get into a GUI. 2417#: src/orca/cmdnames.py:524 2418msgid "Toggle mouse review mode" 2419msgstr "Tilstanden musegennemgang til/fra" 2420 2421#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2422#. braille. 2423#: src/orca/cmdnames.py:528 2424msgid "Present current time" 2425msgstr "Præsenter aktuel klokkeslæt" 2426 2427#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2428#. braille. 2429#: src/orca/cmdnames.py:532 2430msgid "Present current date" 2431msgstr "Præsenter aktuel dato" 2432 2433#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2434#. the current object. This string is how this command is described in the list 2435#. of keyboard shortcuts. 2436#: src/orca/cmdnames.py:537 2437msgid "Present size and location of current object" 2438msgstr "Præsenter det nuværende objekts størrelse og placering" 2439 2440#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2441#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2442#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2443#. application, bypassing Orca's interception of it. 2444#: src/orca/cmdnames.py:544 2445msgid "Pass the next command on to the current application" 2446msgstr "" 2447"Videresend den næste kommando til det på nuværende tidspunkt aktive program" 2448 2449#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2450#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2451#. keyboard commands used to review those previous messages. 2452#: src/orca/cmdnames.py:549 2453msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2454msgstr "Sig og vis med punktskrift en tidligere meddelelse fra chatrum" 2455 2456#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2457#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2458#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2459#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2460#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2461#: src/orca/cmdnames.py:557 2462msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2463msgstr "Bekendtgør når vores venner skriver til/fra" 2464 2465#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2466#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2467#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2468#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2469#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2470#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2471#. or off. 2472#: src/orca/cmdnames.py:567 2473msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2474msgstr "Chatrumsspecifik meddelelseshistorik til/fra" 2475 2476#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2477#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2478#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2479#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2480#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2481#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2482#. the command to toggle room name presentation on or off. 2483#: src/orca/cmdnames.py:578 2484msgid "" 2485"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2486msgstr "Foranstilling af navnet på chatrummet til meddelelserne til/fra" 2487 2488#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2489#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2490#. button, the display scrolls to the left. 2491#: src/orca/cmdnames.py:584 2492msgid "Line Left" 2493msgstr "Linje venstre" 2494 2495#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2496#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2497#. button, the display scrolls to the right. 2498#: src/orca/cmdnames.py:589 2499msgid "Line Right" 2500msgstr "Linje højre" 2501 2502#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2503#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2504#. button, the display scrolls up. 2505#: src/orca/cmdnames.py:594 2506msgid "Line Up" 2507msgstr "Linje op" 2508 2509#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2510#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2511#. button, the display scrolls down. 2512#: src/orca/cmdnames.py:599 2513msgid "Line Down" 2514msgstr "Linje ned" 2515 2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2517#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2518#. button, it instructs the braille display to freeze. 2519#: src/orca/cmdnames.py:604 2520msgid "Freeze" 2521msgstr "Frys" 2522 2523#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2524#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2525#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2526#: src/orca/cmdnames.py:609 2527msgid "Top Left" 2528msgstr "Øverst til venstre" 2529 2530#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2531#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2532#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2533#: src/orca/cmdnames.py:614 2534msgid "Bottom Left" 2535msgstr "Nederste til venstre" 2536 2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2539#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2540#: src/orca/cmdnames.py:619 2541msgid "Cursor Position" 2542msgstr "Markørposition" 2543 2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2545#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2546#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2547#: src/orca/cmdnames.py:624 2548msgid "Six Dots" 2549msgstr "Seks punkter" 2550 2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2552#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2553#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2554#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2555#. display. 2556#: src/orca/cmdnames.py:631 2557msgid "Cursor Routing" 2558msgstr "Markørguidning" 2559 2560#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2561#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2562#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2563#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2564#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2565#: src/orca/cmdnames.py:638 2566msgid "Cut Begin" 2567msgstr "Klip begynd" 2568 2569#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2570#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2571#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2572#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2573#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2574#: src/orca/cmdnames.py:645 2575msgid "Cut Line" 2576msgstr "Klip linje" 2577 2578#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2579#. notification message. 2580#: src/orca/cmdnames.py:649 2581msgid "Present last notification message" 2582msgstr "Præsenter seneste underretningsmeddelelse" 2583 2584#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2585#. notification messages received. 2586#: src/orca/cmdnames.py:653 2587msgid "Present notification messages list" 2588msgstr "Præsenter underretningsmeddelelsesliste" 2589 2590#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2591#. notification message. 2592#: src/orca/cmdnames.py:657 2593msgid "Present previous notification message" 2594msgstr "Præsenter forrige underretningsmeddelelse" 2595 2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2597#: src/orca/cmdnames.py:660 2598msgid "Go to next character" 2599msgstr "Gå til næste tegn" 2600 2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2602#: src/orca/cmdnames.py:663 2603msgid "Go to previous character" 2604msgstr "Gå til forrige tegn" 2605 2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2607#: src/orca/cmdnames.py:666 2608msgid "Go to next word" 2609msgstr "Gå til næste ord" 2610 2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2612#: src/orca/cmdnames.py:669 2613msgid "Go to previous word" 2614msgstr "Gå til forrige ord" 2615 2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2617#: src/orca/cmdnames.py:672 2618msgid "Go to next line" 2619msgstr "Gå til næste linje" 2620 2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2622#: src/orca/cmdnames.py:675 2623msgid "Go to previous line" 2624msgstr "Gå til forrige linje" 2625 2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2627#: src/orca/cmdnames.py:678 2628msgid "Go to the top of the file" 2629msgstr "Gå til begyndelsen af filen" 2630 2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2632#: src/orca/cmdnames.py:681 2633msgid "Go to the bottom of the file" 2634msgstr "Gå til slutningen af filen" 2635 2636#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2637#: src/orca/cmdnames.py:684 2638msgid "Go to the beginning of the line" 2639msgstr "Gå til begyndelsen af linjen" 2640 2641#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2642#: src/orca/cmdnames.py:687 2643msgid "Go to the end of the line" 2644msgstr "Gå til slutningen af linjen" 2645 2646#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2647#: src/orca/cmdnames.py:690 2648msgid "Go to the next object" 2649msgstr "Gå til næste objekt" 2650 2651#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2652#: src/orca/cmdnames.py:693 2653msgid "Go to the previous object" 2654msgstr "Gå til forrige objekt" 2655 2656#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2657#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2658#: src/orca/cmdnames.py:698 2659msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2660msgstr "Udvid den nuværende kombinationsboks" 2661 2662#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2663#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2664#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2665#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2666#: src/orca/cmdnames.py:705 2667msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2668msgstr "Skift mellem den indbyggede og skærmlæserens markørnavigation" 2669 2670#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2671#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2672#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2673#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2674#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2675#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2676#. to cycle through the different "politeness" levels. 2677#: src/orca/cmdnames.py:714 2678msgid "Advance live region politeness setting" 2679msgstr "Skift til næste høflighedsindstilling for liveområder" 2680 2681#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2682#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2683#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2684#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2685#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2686#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2687#. to turn off live regions by default. 2688#: src/orca/cmdnames.py:724 2689msgid "Set default live region politeness level to off" 2690msgstr "Sæt standardhøflighedsniveau for liveområder til “fra”" 2691 2692#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2693#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2694#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2695#. messages. 2696#: src/orca/cmdnames.py:730 2697msgid "Review live region announcement" 2698msgstr "Gennemgå beskeder fra liveområder" 2699 2700#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2701#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2702#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2703#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2704#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2705#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2706#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2707#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2708#. enabled. 2709#: src/orca/cmdnames.py:741 2710msgid "Monitor live regions" 2711msgstr "Overvåg liveområder" 2712 2713#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2714#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2715#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2716#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2717#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2718#: src/orca/cmdnames.py:748 2719msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2720msgstr "Flyt fokus til og fra det nuværende museaktiverede element" 2721 2722#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2723#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2724#. the command to set the row. 2725#: src/orca/cmdnames.py:753 2726msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2727msgstr "Sæt række som skal bruges som dynamisk kolonneoverskrift" 2728 2729#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2730#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2731#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2732#. column headers. 2733#: src/orca/cmdnames.py:759 2734msgid "Clear the dynamic column headers" 2735msgstr "Ryd de dynamiske kolonneoverskrifter" 2736 2737#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2738#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2739#. string refers to the command to set the column. 2740#: src/orca/cmdnames.py:764 2741msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2742msgstr "Sæt kolonne som skal bruges som dynamisk rækkeoverskrift" 2743 2744#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2745#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2746#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2747#. as if it contained row headers. 2748#: src/orca/cmdnames.py:770 2749msgid "Clear the dynamic row headers" 2750msgstr "Ryd de dynamiske rækkeoverskrifter" 2751 2752#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2753#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2754#: src/orca/cmdnames.py:774 2755msgid "Present the contents of the input line" 2756msgstr "Præsenter indholdet af indtastningsfeltet" 2757 2758#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2759#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2760#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2761#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2762#. writing functions. 2763#: src/orca/cmdnames.py:781 2764msgid "Toggle structural navigation keys" 2765msgstr "Taster til strukturel navigation til/fra" 2766 2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2768#: src/orca/cmdnames.py:784 2769msgid "Go to previous blockquote" 2770msgstr "Gå til forrige blokcitat" 2771 2772#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2773#: src/orca/cmdnames.py:787 2774msgid "Go to next blockquote" 2775msgstr "Gå til næste blokcitat" 2776 2777#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2778#: src/orca/cmdnames.py:790 2779msgid "Display a list of blockquotes" 2780msgstr "Vis en liste over blokcitater" 2781 2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2783#: src/orca/cmdnames.py:793 2784msgid "Go to previous button" 2785msgstr "Gå til forrige knap" 2786 2787#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2788#: src/orca/cmdnames.py:796 2789msgid "Go to next button" 2790msgstr "Gå til næste knap" 2791 2792#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2793#: src/orca/cmdnames.py:799 2794msgid "Display a list of buttons" 2795msgstr "Vis en liste over knapper" 2796 2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2798#: src/orca/cmdnames.py:802 2799msgid "Go to previous check box" 2800msgstr "Gå til forrige afkrydsningsboks" 2801 2802#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2803#: src/orca/cmdnames.py:805 2804msgid "Go to next check box" 2805msgstr "Gå til næste afkrydsningsboks" 2806 2807#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2808#: src/orca/cmdnames.py:808 2809msgid "Display a list of check boxes" 2810msgstr "Vis en liste over afkrydsningsbokse" 2811 2812#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2813#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2814#: src/orca/cmdnames.py:812 2815msgid "Go to previous clickable" 2816msgstr "Gå til forrige klikbare" 2817 2818#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2819#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2820#: src/orca/cmdnames.py:816 2821msgid "Go to next clickable" 2822msgstr "Gå til næste klikbare" 2823 2824#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2825#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2826#: src/orca/cmdnames.py:820 2827msgid "Display a list of clickables" 2828msgstr "Vis en liste over klikbare" 2829 2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2831#: src/orca/cmdnames.py:823 2832msgid "Go to previous combo box" 2833msgstr "Gå til forrige kombinationsboks" 2834 2835#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2836#: src/orca/cmdnames.py:826 2837msgid "Go to next combo box" 2838msgstr "Gå til næste kombinationsboks" 2839 2840#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2841#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2842#. lists, and blockquotes. 2843#: src/orca/cmdnames.py:831 2844msgid "Go to start of container" 2845msgstr "Gå til begyndelsen af beholderen" 2846 2847#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2848#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2849#. lists, and blockquotes. 2850#: src/orca/cmdnames.py:836 2851msgid "Go to end of container" 2852msgstr "Gå til slutningen af beholderen" 2853 2854#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2855#: src/orca/cmdnames.py:839 2856msgid "Display a list of combo boxes" 2857msgstr "Vis en liste over kombinationsbokse" 2858 2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2860#: src/orca/cmdnames.py:842 2861msgid "Go to previous entry" 2862msgstr "Gå til forrige indtastningsfelt" 2863 2864#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2865#: src/orca/cmdnames.py:845 2866msgid "Go to next entry" 2867msgstr "Gå til næste indtastningsfelt" 2868 2869#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2870#: src/orca/cmdnames.py:848 2871msgid "Display a list of entries" 2872msgstr "Vis en liste over indtastningsfelter" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2875#: src/orca/cmdnames.py:851 2876msgid "Go to previous form field" 2877msgstr "Gå til forrige formularfelt" 2878 2879#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2880#: src/orca/cmdnames.py:854 2881msgid "Go to next form field" 2882msgstr "Gå til næste formularfelt" 2883 2884#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2885#: src/orca/cmdnames.py:857 2886msgid "Display a list of form fields" 2887msgstr "Vis en liste over formularfelter" 2888 2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2890#: src/orca/cmdnames.py:860 2891msgid "Go to previous heading" 2892msgstr "Gå til forrige overskrift" 2893 2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2895#: src/orca/cmdnames.py:863 2896msgid "Go to next heading" 2897msgstr "Gå til næste overskrift" 2898 2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2900#: src/orca/cmdnames.py:866 2901msgid "Display a list of headings" 2902msgstr "Vis en liste over overskrifter" 2903 2904#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2905#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2906#: src/orca/cmdnames.py:870 2907#, python-format 2908msgid "Go to previous heading at level %d" 2909msgstr "Gå til forrige overskrift på niveau %d" 2910 2911#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2912#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2913#: src/orca/cmdnames.py:874 2914#, python-format 2915msgid "Go to next heading at level %d" 2916msgstr "Gå til næste overskrift på niveau %d" 2917 2918#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2919#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2920#: src/orca/cmdnames.py:878 2921#, python-format 2922msgid "Display a list of headings at level %d" 2923msgstr "Vis en liste over overskrifter på niveau %d" 2924 2925#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2926#: src/orca/cmdnames.py:881 2927msgid "Go to previous image" 2928msgstr "Gå til forrige billede" 2929 2930#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2931#: src/orca/cmdnames.py:884 2932msgid "Go to next image" 2933msgstr "Gå til næste billede" 2934 2935#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2936#: src/orca/cmdnames.py:887 2937msgid "Display a list of images" 2938msgstr "Vis en liste over billeder" 2939 2940#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2941#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2942#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2943#: src/orca/cmdnames.py:892 2944msgid "Go to previous landmark" 2945msgstr "Gå til forrige kendemærke" 2946 2947#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2948#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2949#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2950#: src/orca/cmdnames.py:897 2951msgid "Go to next landmark" 2952msgstr "Gå til næste kendemærke" 2953 2954#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2955#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2956#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2957#: src/orca/cmdnames.py:902 2958msgid "Display a list of landmarks" 2959msgstr "Vis en liste over kendemærker" 2960 2961#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2962#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2963#. a table, etc. 2964#: src/orca/cmdnames.py:907 2965msgid "Go to previous large object" 2966msgstr "Gå til forrige store objekt" 2967 2968#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2969#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2970#. a table, etc. 2971#: src/orca/cmdnames.py:912 2972msgid "Go to next large object" 2973msgstr "Gå til næste store objekt" 2974 2975#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2976#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2977#. a table, etc. 2978#: src/orca/cmdnames.py:917 2979msgid "Display a list of large objects" 2980msgstr "Vis en liste over store objekter" 2981 2982#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2983#: src/orca/cmdnames.py:920 2984msgid "Go to previous link" 2985msgstr "Gå til forrige link" 2986 2987#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2988#: src/orca/cmdnames.py:923 2989msgid "Go to next link" 2990msgstr "Gå til næste link" 2991 2992#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2993#: src/orca/cmdnames.py:926 2994msgid "Display a list of links" 2995msgstr "Vis en liste over links" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2998#: src/orca/cmdnames.py:929 2999msgid "Go to previous list" 3000msgstr "Gå til forrige liste" 3001 3002#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3003#: src/orca/cmdnames.py:932 3004msgid "Go to next list" 3005msgstr "Gå til næste liste" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3008#: src/orca/cmdnames.py:935 3009msgid "Display a list of lists" 3010msgstr "Vis en liste over lister" 3011 3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3013#: src/orca/cmdnames.py:938 3014msgid "Go to previous list item" 3015msgstr "Gå til forrige listeelement" 3016 3017#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3018#: src/orca/cmdnames.py:941 3019msgid "Go to next list item" 3020msgstr "Gå til næste listeelement" 3021 3022#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3023#: src/orca/cmdnames.py:944 3024msgid "Display a list of list items" 3025msgstr "Vis en liste over listeelementer" 3026 3027#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3028#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3029#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3030#: src/orca/cmdnames.py:949 3031msgid "Go to previous live region" 3032msgstr "Gå til forrige liveområde" 3033 3034#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3035#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3036#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3037#: src/orca/cmdnames.py:954 3038msgid "Go to next live region" 3039msgstr "Gå til næste liveområde" 3040 3041#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3042#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3043#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3044#: src/orca/cmdnames.py:959 3045msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3046msgstr "" 3047"Gå til den senest liveområde (live region) som fremkaldte en bekendtgørelse" 3048 3049#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3050#: src/orca/cmdnames.py:962 3051msgid "Go to previous paragraph" 3052msgstr "Gå til forrige afsnit" 3053 3054#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3055#: src/orca/cmdnames.py:965 3056msgid "Go to next paragraph" 3057msgstr "Gå til næste afsnit" 3058 3059#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3060#: src/orca/cmdnames.py:968 3061msgid "Display a list of paragraphs" 3062msgstr "Vis en liste over afsnit" 3063 3064#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3065#: src/orca/cmdnames.py:971 3066msgid "Go to previous radio button" 3067msgstr "Gå til forrige radioknap" 3068 3069#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3070#: src/orca/cmdnames.py:974 3071msgid "Go to next radio button" 3072msgstr "Gå til næste radioknap" 3073 3074#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3075#: src/orca/cmdnames.py:977 3076msgid "Display a list of radio buttons" 3077msgstr "Vis en liste over radioknapper" 3078 3079#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3080#. document. 3081#: src/orca/cmdnames.py:981 3082msgid "Go to previous separator" 3083msgstr "Gå til forrige separator" 3084 3085#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3086#. document. 3087#: src/orca/cmdnames.py:985 3088msgid "Go to next separator" 3089msgstr "Gå til næste separator" 3090 3091#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3092#: src/orca/cmdnames.py:988 3093msgid "Go to previous table" 3094msgstr "Gå til forrige tabel" 3095 3096#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3097#: src/orca/cmdnames.py:991 3098msgid "Go to next table" 3099msgstr "Gå til næste tabel" 3100 3101#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3102#: src/orca/cmdnames.py:994 3103msgid "Display a list of tables" 3104msgstr "Vis en liste over tabeller" 3105 3106#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3107#: src/orca/cmdnames.py:997 3108msgid "Go down one cell" 3109msgstr "Gå en celle ned" 3110 3111#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3112#: src/orca/cmdnames.py:1000 3113msgid "Go to the first cell in a table" 3114msgstr "Gå til den første celle i en tabel" 3115 3116#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3117#: src/orca/cmdnames.py:1003 3118msgid "Go to the last cell in a table" 3119msgstr "Gå til den sidste celle i en tabel" 3120 3121#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3122#: src/orca/cmdnames.py:1006 3123msgid "Go left one cell" 3124msgstr "Gå en celle til venstre" 3125 3126#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3127#: src/orca/cmdnames.py:1009 3128msgid "Go right one cell" 3129msgstr "Gå en celle til højre" 3130 3131#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3132#: src/orca/cmdnames.py:1012 3133msgid "Go up one cell" 3134msgstr "Gå en celle op" 3135 3136#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3137#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3138#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3139#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3140#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3141#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3142#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3143#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3144#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3145#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3146#. command to manually toggle layout mode on/off. 3147#: src/orca/cmdnames.py:1025 3148msgid "Toggle layout mode" 3149msgstr "Layouttilstand til/fra" 3150 3151#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3152#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3153#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3154#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3155#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3156#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3157#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3158#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3159#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3160#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3161#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3162#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3163#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3164#. between these two modes. 3165#: src/orca/cmdnames.py:1041 3166msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3167msgstr "Skift mellem gennemse- og fokustilstand" 3168 3169#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3170#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3171#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3172#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3173#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3174#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3175#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3176#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3177#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3178#: src/orca/cmdnames.py:1052 3179msgid "Enable sticky focus mode" 3180msgstr "Aktivér klæbende fokustilstand" 3181 3182#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3183#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3184#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3185#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3186#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3187#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3188#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3189#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3190#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3191#: src/orca/cmdnames.py:1063 3192msgid "Enable sticky browse mode" 3193msgstr "Aktivér klæbende gennemsetilstand" 3194 3195#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3196#: src/orca/cmdnames.py:1066 3197msgid "Go to previous unvisited link" 3198msgstr "Gå til forrige ubesøgte link" 3199 3200#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3201#: src/orca/cmdnames.py:1069 3202msgid "Go to next unvisited link" 3203msgstr "Gå til næste ubesøgte link" 3204 3205#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3206#: src/orca/cmdnames.py:1072 3207msgid "Display a list of unvisited links" 3208msgstr "Vis en liste over ubesøgte links" 3209 3210#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3211#: src/orca/cmdnames.py:1075 3212msgid "Go to previous visited link" 3213msgstr "Gå til forrige besøgte link" 3214 3215#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3216#: src/orca/cmdnames.py:1078 3217msgid "Go to next visited link" 3218msgstr "Gå til næste besøgte link" 3219 3220#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3221#: src/orca/cmdnames.py:1081 3222msgid "Display a list of visited links" 3223msgstr "Vis en liste over besøgte links" 3224 3225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3228#: src/orca/colornames.py:35 3229msgctxt "color name" 3230msgid "alice blue" 3231msgstr "aliceblå" 3232 3233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3236#: src/orca/colornames.py:40 3237msgctxt "color name" 3238msgid "antique white" 3239msgstr "antik hvid" 3240 3241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3244#: src/orca/colornames.py:45 3245msgctxt "color name" 3246msgid "aquamarine" 3247msgstr "akvamarin" 3248 3249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3252#: src/orca/colornames.py:50 3253msgctxt "color name" 3254msgid "azure" 3255msgstr "azurblå" 3256 3257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3260#: src/orca/colornames.py:55 3261msgctxt "color name" 3262msgid "beige" 3263msgstr "beige" 3264 3265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3268#: src/orca/colornames.py:60 3269msgctxt "color name" 3270msgid "bisque" 3271msgstr "biskuit" 3272 3273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3276#: src/orca/colornames.py:65 3277msgctxt "color name" 3278msgid "black" 3279msgstr "sort" 3280 3281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3284#: src/orca/colornames.py:70 3285msgctxt "color name" 3286msgid "blanched almond" 3287msgstr "blancheret mandel" 3288 3289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3292#: src/orca/colornames.py:75 3293msgctxt "color name" 3294msgid "blue" 3295msgstr "blå" 3296 3297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3300#: src/orca/colornames.py:80 3301msgctxt "color name" 3302msgid "blue violet" 3303msgstr "blåviolet" 3304 3305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3308#: src/orca/colornames.py:85 3309msgctxt "color name" 3310msgid "brown" 3311msgstr "brun" 3312 3313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3316#: src/orca/colornames.py:90 3317msgctxt "color name" 3318msgid "burlywood" 3319msgstr "kraftig træ" 3320 3321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3324#: src/orca/colornames.py:95 3325msgctxt "color name" 3326msgid "cadet blue" 3327msgstr "kadetblå" 3328 3329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3332#: src/orca/colornames.py:100 3333msgctxt "color name" 3334msgid "chartreuse" 3335msgstr "chartreuse" 3336 3337#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3338#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3339#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3340#: src/orca/colornames.py:105 3341msgctxt "color name" 3342msgid "chocolate" 3343msgstr "chokolade" 3344 3345#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3346#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3347#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3348#: src/orca/colornames.py:110 3349msgctxt "color name" 3350msgid "coral" 3351msgstr "koral" 3352 3353#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3354#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3355#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3356#: src/orca/colornames.py:115 3357msgctxt "color name" 3358msgid "cornflower blue" 3359msgstr "kornblomstblå" 3360 3361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3364#: src/orca/colornames.py:120 3365msgctxt "color name" 3366msgid "cornsilk" 3367msgstr "majsgul" 3368 3369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3372#: src/orca/colornames.py:125 3373msgctxt "color name" 3374msgid "crimson" 3375msgstr "karminrød" 3376 3377#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3378#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3379#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3380#: src/orca/colornames.py:130 3381msgctxt "color name" 3382msgid "cyan" 3383msgstr "cyan" 3384 3385#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3386#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3387#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3388#: src/orca/colornames.py:135 3389msgctxt "color name" 3390msgid "dark blue" 3391msgstr "mørk blå" 3392 3393#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3394#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3395#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3396#: src/orca/colornames.py:140 3397msgctxt "color name" 3398msgid "dark cyan" 3399msgstr "mørk cyan" 3400 3401#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3402#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3403#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3404#: src/orca/colornames.py:145 3405msgctxt "color name" 3406msgid "dark goldenrod" 3407msgstr "mørk gyldenris" 3408 3409#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3410#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3411#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3412#: src/orca/colornames.py:150 3413msgctxt "color name" 3414msgid "dark gray" 3415msgstr "mørk grå" 3416 3417#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3418#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3419#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3420#: src/orca/colornames.py:155 3421msgctxt "color name" 3422msgid "dark green" 3423msgstr "mørk grøn" 3424 3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3428#: src/orca/colornames.py:160 3429msgctxt "color name" 3430msgid "dark khaki" 3431msgstr "mørk kaki" 3432 3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3436#: src/orca/colornames.py:165 3437msgctxt "color name" 3438msgid "dark magenta" 3439msgstr "mørk magenta" 3440 3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3444#: src/orca/colornames.py:170 3445msgctxt "color name" 3446msgid "dark olive green" 3447msgstr "mørk olivengrøn" 3448 3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3452#: src/orca/colornames.py:175 3453msgctxt "color name" 3454msgid "dark orange" 3455msgstr "mørk orange" 3456 3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3460#: src/orca/colornames.py:180 3461msgctxt "color name" 3462msgid "dark orchid" 3463msgstr "mørk orkidé" 3464 3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3468#: src/orca/colornames.py:185 3469msgctxt "color name" 3470msgid "dark red" 3471msgstr "mørk rød" 3472 3473#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3474#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3475#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3476#: src/orca/colornames.py:190 3477msgctxt "color name" 3478msgid "dark salmon" 3479msgstr "mørk laks" 3480 3481#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3482#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3483#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3484#: src/orca/colornames.py:195 3485msgctxt "color name" 3486msgid "dark sea green" 3487msgstr "mørk havgrøn" 3488 3489#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3490#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3491#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3492#: src/orca/colornames.py:200 3493msgctxt "color name" 3494msgid "dark slate blue" 3495msgstr "mørk skifferblå" 3496 3497#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3498#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3499#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3500#: src/orca/colornames.py:205 3501msgctxt "color name" 3502msgid "dark slate gray" 3503msgstr "mørk skiffergrå" 3504 3505#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3506#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3507#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3508#: src/orca/colornames.py:210 3509msgctxt "color name" 3510msgid "dark turquoise" 3511msgstr "mørk turkis" 3512 3513#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3514#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3515#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3516#: src/orca/colornames.py:215 3517msgctxt "color name" 3518msgid "dark violet" 3519msgstr "mørk violet" 3520 3521#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3522#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3523#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3524#: src/orca/colornames.py:220 3525msgctxt "color name" 3526msgid "deep pink" 3527msgstr "dyb pink" 3528 3529#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3530#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3531#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3532#: src/orca/colornames.py:225 3533msgctxt "color name" 3534msgid "deep sky blue" 3535msgstr "dyb himmelblå" 3536 3537#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3538#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3539#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3540#: src/orca/colornames.py:230 3541msgctxt "color name" 3542msgid "dim gray" 3543msgstr "dæmpet grå" 3544 3545#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3546#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3547#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3548#: src/orca/colornames.py:235 3549msgctxt "color name" 3550msgid "dodger blue" 3551msgstr "dodgerblå" 3552 3553#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3554#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3555#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3556#: src/orca/colornames.py:240 3557msgctxt "color name" 3558msgid "fire brick" 3559msgstr "murstensrød" 3560 3561#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3562#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3563#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3564#: src/orca/colornames.py:245 3565msgctxt "color name" 3566msgid "floral white" 3567msgstr "blomsterhvid" 3568 3569#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3570#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3571#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3572#: src/orca/colornames.py:250 3573msgctxt "color name" 3574msgid "forest green" 3575msgstr "skovgrøn" 3576 3577#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3578#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3579#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3580#: src/orca/colornames.py:255 3581msgctxt "color name" 3582msgid "fuchsia" 3583msgstr "fuchsia" 3584 3585#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3586#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3587#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3588#: src/orca/colornames.py:260 3589msgctxt "color name" 3590msgid "gainsboro" 3591msgstr "gainsboro" 3592 3593#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3594#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3595#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3596#: src/orca/colornames.py:265 3597msgctxt "color name" 3598msgid "ghost white" 3599msgstr "spøgelseshvid" 3600 3601#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3602#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3603#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3604#: src/orca/colornames.py:270 3605msgctxt "color name" 3606msgid "gold" 3607msgstr "guld" 3608 3609#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3610#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3611#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3612#: src/orca/colornames.py:275 3613msgctxt "color name" 3614msgid "goldenrod" 3615msgstr "gyldenris" 3616 3617#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3618#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3619#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3620#: src/orca/colornames.py:280 3621msgctxt "color name" 3622msgid "gray" 3623msgstr "grå" 3624 3625#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3626#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3627#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3628#: src/orca/colornames.py:285 3629msgctxt "color name" 3630msgid "green" 3631msgstr "grøn" 3632 3633#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3634#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3635#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3636#: src/orca/colornames.py:290 3637msgctxt "color name" 3638msgid "green yellow" 3639msgstr "grøngul" 3640 3641#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3642#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3643#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3644#: src/orca/colornames.py:295 3645msgctxt "color name" 3646msgid "honeydew" 3647msgstr "honningdug" 3648 3649#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3650#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3651#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3652#: src/orca/colornames.py:300 3653msgctxt "color name" 3654msgid "hot pink" 3655msgstr "varm pink" 3656 3657#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3658#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3659#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3660#: src/orca/colornames.py:305 3661msgctxt "color name" 3662msgid "indian red" 3663msgstr "indisk rød" 3664 3665#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3666#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3667#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3668#: src/orca/colornames.py:310 3669msgctxt "color name" 3670msgid "indigo" 3671msgstr "indigoblå" 3672 3673#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3674#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3675#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3676#: src/orca/colornames.py:315 3677msgctxt "color name" 3678msgid "ivory" 3679msgstr "elfenben" 3680 3681#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3682#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3683#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3684#: src/orca/colornames.py:320 3685msgctxt "color name" 3686msgid "khaki" 3687msgstr "kaki" 3688 3689#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3690#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3691#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3692#: src/orca/colornames.py:325 3693msgctxt "color name" 3694msgid "lavender" 3695msgstr "lavendel" 3696 3697#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3698#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3699#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3700#: src/orca/colornames.py:330 3701msgctxt "color name" 3702msgid "lavender blush" 3703msgstr "lavendelrødmen" 3704 3705#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3706#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3707#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3708#: src/orca/colornames.py:335 3709msgctxt "color name" 3710msgid "lawn green" 3711msgstr "plænegrøn" 3712 3713#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3714#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3715#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3716#: src/orca/colornames.py:340 3717msgctxt "color name" 3718msgid "lemon chiffon" 3719msgstr "citronchiffon" 3720 3721#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3722#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3723#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3724#: src/orca/colornames.py:345 3725msgctxt "color name" 3726msgid "light blue" 3727msgstr "lys blå" 3728 3729#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3730#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3731#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3732#: src/orca/colornames.py:350 3733msgctxt "color name" 3734msgid "light coral" 3735msgstr "lys koral" 3736 3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3740#: src/orca/colornames.py:355 3741msgctxt "color name" 3742msgid "light cyan" 3743msgstr "lys cyan" 3744 3745#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3746#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3747#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3748#: src/orca/colornames.py:360 3749msgctxt "color name" 3750msgid "light goldenrod yellow" 3751msgstr "lys gyldenrisgul" 3752 3753#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3754#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3755#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3756#: src/orca/colornames.py:365 3757msgctxt "color name" 3758msgid "light gray" 3759msgstr "lys grå" 3760 3761#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3762#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3763#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3764#: src/orca/colornames.py:370 3765msgctxt "color name" 3766msgid "light green" 3767msgstr "lys grøn" 3768 3769#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3770#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3771#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3772#: src/orca/colornames.py:375 3773msgctxt "color name" 3774msgid "light pink" 3775msgstr "lys pink" 3776 3777#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3778#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3779#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3780#: src/orca/colornames.py:380 3781msgctxt "color name" 3782msgid "light salmon" 3783msgstr "lys laks" 3784 3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3788#: src/orca/colornames.py:385 3789msgctxt "color name" 3790msgid "light sea green" 3791msgstr "lys havgrøn" 3792 3793#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3794#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3795#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3796#: src/orca/colornames.py:390 3797msgctxt "color name" 3798msgid "light sky blue" 3799msgstr "lys himmelblå" 3800 3801#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3802#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3803#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3804#: src/orca/colornames.py:395 3805msgctxt "color name" 3806msgid "light slate gray" 3807msgstr "lys skiffergrå" 3808 3809#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3810#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3811#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3812#: src/orca/colornames.py:400 3813msgctxt "color name" 3814msgid "light steel blue" 3815msgstr "lys stålblå" 3816 3817#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3818#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3819#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3820#: src/orca/colornames.py:405 3821msgctxt "color name" 3822msgid "light yellow" 3823msgstr "lys gul" 3824 3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3828#: src/orca/colornames.py:410 3829msgctxt "color name" 3830msgid "lime" 3831msgstr "lime" 3832 3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3836#: src/orca/colornames.py:415 3837msgctxt "color name" 3838msgid "lime green" 3839msgstr "limegrøn" 3840 3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3844#: src/orca/colornames.py:420 3845msgctxt "color name" 3846msgid "linen" 3847msgstr "linned" 3848 3849#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3850#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3851#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3852#: src/orca/colornames.py:425 3853msgctxt "color name" 3854msgid "magenta" 3855msgstr "magenta" 3856 3857#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3858#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3859#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3860#: src/orca/colornames.py:430 3861msgctxt "color name" 3862msgid "maroon" 3863msgstr "rødbrun" 3864 3865#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3866#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3867#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3868#: src/orca/colornames.py:435 3869msgctxt "color name" 3870msgid "medium aquamarine" 3871msgstr "medium akvamarin" 3872 3873#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3874#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3875#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3876#: src/orca/colornames.py:440 3877msgctxt "color name" 3878msgid "medium blue" 3879msgstr "medium blå" 3880 3881#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3882#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3883#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3884#: src/orca/colornames.py:445 3885msgctxt "color name" 3886msgid "medium orchid" 3887msgstr "medium orkidé" 3888 3889#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3890#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3891#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3892#: src/orca/colornames.py:450 3893msgctxt "color name" 3894msgid "medium purple" 3895msgstr "medium lilla" 3896 3897#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3898#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3899#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3900#: src/orca/colornames.py:455 3901msgctxt "color name" 3902msgid "medium sea green" 3903msgstr "medium havgrøn" 3904 3905#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3906#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3907#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3908#: src/orca/colornames.py:460 3909msgctxt "color name" 3910msgid "medium slate blue" 3911msgstr "medium skifferblå" 3912 3913#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3914#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3915#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3916#: src/orca/colornames.py:465 3917msgctxt "color name" 3918msgid "medium spring green" 3919msgstr "medium forårsgrøn" 3920 3921#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3922#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3923#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3924#: src/orca/colornames.py:470 3925msgctxt "color name" 3926msgid "medium turquoise" 3927msgstr "medium turkis" 3928 3929#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3930#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3931#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3932#: src/orca/colornames.py:475 3933msgctxt "color name" 3934msgid "medium violet red" 3935msgstr "medium violetrød" 3936 3937#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3938#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3939#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3940#: src/orca/colornames.py:480 3941msgctxt "color name" 3942msgid "midnight blue" 3943msgstr "midnatsblå" 3944 3945#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3946#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3947#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3948#: src/orca/colornames.py:485 3949msgctxt "color name" 3950msgid "mint cream" 3951msgstr "crememintgrøn" 3952 3953#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3954#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3955#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3956#: src/orca/colornames.py:490 3957msgctxt "color name" 3958msgid "misty rose" 3959msgstr "dugget rose" 3960 3961#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3962#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3963#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3964#: src/orca/colornames.py:495 3965msgctxt "color name" 3966msgid "moccasin" 3967msgstr "mokkasin" 3968 3969#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3970#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3971#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3972#: src/orca/colornames.py:500 3973msgctxt "color name" 3974msgid "navajo white" 3975msgstr "navajohvid" 3976 3977#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3978#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3979#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3980#: src/orca/colornames.py:505 3981msgctxt "color name" 3982msgid "navy" 3983msgstr "marineblå" 3984 3985#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3986#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3987#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3988#: src/orca/colornames.py:510 3989msgctxt "color name" 3990msgid "old lace" 3991msgstr "gammel knipling" 3992 3993#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3994#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3995#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3996#: src/orca/colornames.py:515 3997msgctxt "color name" 3998msgid "olive" 3999msgstr "olivengrøn" 4000 4001#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4002#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4003#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4004#: src/orca/colornames.py:520 4005msgctxt "color name" 4006msgid "olive drab" 4007msgstr "drap olivengrøn" 4008 4009#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4010#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4011#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4012#: src/orca/colornames.py:525 4013msgctxt "color name" 4014msgid "orange" 4015msgstr "orange" 4016 4017#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4018#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4019#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4020#: src/orca/colornames.py:530 4021msgctxt "color name" 4022msgid "orange red" 4023msgstr "orangerød" 4024 4025#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4026#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4027#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4028#: src/orca/colornames.py:535 4029msgctxt "color name" 4030msgid "orchid" 4031msgstr "orkidé" 4032 4033#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4034#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4035#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4036#: src/orca/colornames.py:540 4037msgctxt "color name" 4038msgid "pale goldenrod" 4039msgstr "svag gyldenris" 4040 4041#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4042#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4043#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4044#: src/orca/colornames.py:545 4045msgctxt "color name" 4046msgid "pale green" 4047msgstr "svag grøn" 4048 4049#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4050#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4051#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4052#: src/orca/colornames.py:550 4053msgctxt "color name" 4054msgid "pale turquoise" 4055msgstr "svag turkis" 4056 4057#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4058#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4059#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4060#: src/orca/colornames.py:555 4061msgctxt "color name" 4062msgid "pale violet red" 4063msgstr "svag violetrød" 4064 4065#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4066#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4067#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4068#: src/orca/colornames.py:560 4069msgctxt "color name" 4070msgid "papaya whip" 4071msgstr "pisket papaya" 4072 4073#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4074#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4075#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4076#: src/orca/colornames.py:565 4077msgctxt "color name" 4078msgid "peach puff" 4079msgstr "ferskenkød" 4080 4081#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4082#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4083#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4084#: src/orca/colornames.py:570 4085msgctxt "color name" 4086msgid "peru" 4087msgstr "peru" 4088 4089#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4090#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4091#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4092#: src/orca/colornames.py:575 4093msgctxt "color name" 4094msgid "pink" 4095msgstr "pink" 4096 4097#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4098#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4099#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4100#: src/orca/colornames.py:580 4101msgctxt "color name" 4102msgid "plum" 4103msgstr "blomme" 4104 4105#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4106#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4107#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4108#: src/orca/colornames.py:585 4109msgctxt "color name" 4110msgid "powder blue" 4111msgstr "pulverblå" 4112 4113#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4114#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4115#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4116#: src/orca/colornames.py:590 4117msgctxt "color name" 4118msgid "purple" 4119msgstr "lilla" 4120 4121#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4122#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4123#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4124#: src/orca/colornames.py:595 4125msgctxt "color name" 4126msgid "red" 4127msgstr "rød" 4128 4129#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4130#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4131#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4132#: src/orca/colornames.py:600 4133msgctxt "color name" 4134msgid "rosy brown" 4135msgstr "rosenbrun" 4136 4137#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4138#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4139#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4140#: src/orca/colornames.py:605 4141msgctxt "color name" 4142msgid "royal blue" 4143msgstr "kongelig blå" 4144 4145#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4146#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4147#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4148#: src/orca/colornames.py:610 4149msgctxt "color name" 4150msgid "saddle brown" 4151msgstr "saddelbrun" 4152 4153#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4154#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4155#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4156#: src/orca/colornames.py:615 4157msgctxt "color name" 4158msgid "salmon" 4159msgstr "laks" 4160 4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4164#: src/orca/colornames.py:620 4165msgctxt "color name" 4166msgid "sandy brown" 4167msgstr "sandet brun" 4168 4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4172#: src/orca/colornames.py:625 4173msgctxt "color name" 4174msgid "sea green" 4175msgstr "havgrøn" 4176 4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4180#: src/orca/colornames.py:630 4181msgctxt "color name" 4182msgid "seashell" 4183msgstr "strandskal" 4184 4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4188#: src/orca/colornames.py:635 4189msgctxt "color name" 4190msgid "sienna" 4191msgstr "sienna" 4192 4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4196#: src/orca/colornames.py:640 4197msgctxt "color name" 4198msgid "silver" 4199msgstr "sølv" 4200 4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4204#: src/orca/colornames.py:645 4205msgctxt "color name" 4206msgid "sky blue" 4207msgstr "himmelblå" 4208 4209#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4210#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4211#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4212#: src/orca/colornames.py:650 4213msgctxt "color name" 4214msgid "slate blue" 4215msgstr "skifferblå" 4216 4217#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4218#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4219#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4220#: src/orca/colornames.py:655 4221msgctxt "color name" 4222msgid "slate gray" 4223msgstr "skiffergrå" 4224 4225#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4226#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4227#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4228#: src/orca/colornames.py:660 4229msgctxt "color name" 4230msgid "snow" 4231msgstr "sne" 4232 4233#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4234#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4235#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4236#: src/orca/colornames.py:665 4237msgctxt "color name" 4238msgid "spring green" 4239msgstr "forårsgrøn" 4240 4241#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4242#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4243#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4244#: src/orca/colornames.py:670 4245msgctxt "color name" 4246msgid "steel blue" 4247msgstr "stålblå" 4248 4249#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4250#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4251#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4252#: src/orca/colornames.py:675 4253msgctxt "color name" 4254msgid "tan" 4255msgstr "solbrun" 4256 4257#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4258#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4259#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4260#: src/orca/colornames.py:680 4261msgctxt "color name" 4262msgid "teal" 4263msgstr "grønblå" 4264 4265#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4266#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4267#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4268#: src/orca/colornames.py:685 4269msgctxt "color name" 4270msgid "thistle" 4271msgstr "tidsel" 4272 4273#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4274#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4275#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4276#: src/orca/colornames.py:690 4277msgctxt "color name" 4278msgid "tomato" 4279msgstr "tomat" 4280 4281#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4282#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4283#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4284#: src/orca/colornames.py:695 4285msgctxt "color name" 4286msgid "turquoise" 4287msgstr "turkis" 4288 4289#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4290#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4291#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4292#: src/orca/colornames.py:700 4293msgctxt "color name" 4294msgid "violet" 4295msgstr "violet" 4296 4297#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4298#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4299#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4300#: src/orca/colornames.py:705 4301msgctxt "color name" 4302msgid "wheat" 4303msgstr "hvede" 4304 4305#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4306#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4307#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4308#: src/orca/colornames.py:710 4309msgctxt "color name" 4310msgid "white" 4311msgstr "hvid" 4312 4313#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4314#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4315#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4316#: src/orca/colornames.py:715 4317msgctxt "color name" 4318msgid "white smoke" 4319msgstr "hvid røg" 4320 4321#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4322#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4323#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4324#: src/orca/colornames.py:720 4325msgctxt "color name" 4326msgid "yellow" 4327msgstr "gul" 4328 4329#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4330#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4331#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4332#: src/orca/colornames.py:725 4333msgctxt "color name" 4334msgid "yellow green" 4335msgstr "gulgrøn" 4336 4337#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4338#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4339#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4340#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4341#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4342#. it to show all of its contents. And so on. 4343#: src/orca/guilabels.py:40 4344msgid "_Activate" 4345msgstr "_Aktivér" 4346 4347#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4348#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4349#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4350#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4351#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4352#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4353#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4354#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4355#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4356#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4357#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4358#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4359#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4360#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4361#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4362#. a navigation command to move amongst entries. 4363#: src/orca/guilabels.py:58 4364msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4365msgstr "Automatisk fokustilstand under strukturel navigation" 4366 4367#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4368#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4369#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4370#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4371#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4372#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4373#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4374#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4375#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4376#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4377#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4378#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4379#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4380#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4381#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4382#. of the entry. 4383#: src/orca/guilabels.py:76 4384msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4385msgstr "Automatisk fokustilstand under markørnavigation" 4386 4387#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4388#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4389#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4390#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4391#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4392#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4393#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4394#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4395#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4396#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4397#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4398#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4399#. automatically gaining focus when the page loads. 4400#: src/orca/guilabels.py:91 4401msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4402msgstr "Automatisk fokustilstand under indbygget navigation" 4403 4404#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4405#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4406#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4407#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4408#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4409#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4410msgid "Dot _7" 4411msgstr "Punkt _7" 4412 4413#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4414#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4415#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4416#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4417#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4418#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4419msgid "Dot _8" 4420msgstr "Punkt _8" 4421 4422#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4423#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4424#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4425#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4426#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4427#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4428msgid "Dots 7 an_d 8" 4429msgstr "Punkt 7 o_g 8" 4430 4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4432#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4433msgid "_Cancel" 4434msgstr "A_nnullér" 4435 4436#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4437#: src/orca/guilabels.py:115 4438msgid "_Jump to" 4439msgstr "Hop _til" 4440 4441#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4442#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4443msgid "_OK" 4444msgstr "_OK" 4445 4446#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4447#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4448#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4449#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4450#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4451#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4452#: src/orca/guilabels.py:126 4453msgctxt "capitalization style" 4454msgid "Icon" 4455msgstr "Ikon" 4456 4457#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4458#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4459#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4460#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4461#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4462#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4463#: src/orca/guilabels.py:134 4464msgctxt "capitalization style" 4465msgid "None" 4466msgstr "Intet" 4467 4468#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4469#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4470#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4471#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4472#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4473#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4474#: src/orca/guilabels.py:142 4475msgctxt "capitalization style" 4476msgid "Spell" 4477msgstr "Stav" 4478 4479#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4480#. your buddies is typing a message. 4481#: src/orca/guilabels.py:146 4482msgid "Announce when your _buddies are typing" 4483msgstr "Bekendtgør når dine _venner skriver" 4484 4485#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4486#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4487#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4488#: src/orca/guilabels.py:151 4489msgid "Provide chat room specific _message histories" 4490msgstr "Giv _meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik" 4491 4492#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4493#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4494#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4495#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4496#. any channel, but only if the chat application has focus. 4497#: src/orca/guilabels.py:158 4498msgid "Speak messages from" 4499msgstr "Sig meddelelser fra" 4500 4501#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4502#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4503#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4504#: src/orca/guilabels.py:163 4505msgid "All cha_nnels" 4506msgstr "Alle ka_naler" 4507 4508#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4509#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4510#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4511#: src/orca/guilabels.py:168 4512#, python-format 4513msgid "All channels when an_y %s window is active" 4514msgstr "Alle kanaler når _blot et %s vindue er aktivt" 4515 4516#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4517#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4518#. whether the chat application has focus. 4519#: src/orca/guilabels.py:173 4520msgid "A channel only if its _window is active" 4521msgstr "Kun én kanal, hvis dens _vindue er aktivt" 4522 4523#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4524#. chat room prior to presenting an incoming message. 4525#: src/orca/guilabels.py:177 4526msgid "_Speak Chat Room name" 4527msgstr "Sig navnet på chatrummet" 4528 4529#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4530#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4531#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4532#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4533#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4534#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4535#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4536#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4537#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4538#. both for presentation and navigation. 4539#: src/orca/guilabels.py:189 4540msgid "Enable layout mode for content" 4541msgstr "Aktivér layouttilstand for indhold" 4542 4543#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4544#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4545#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4546#. Translators: Orca keybindings support double 4547#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4548#. using a mouse. 4549#. 4550#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4551msgid "double click" 4552msgstr "dobbeltklik" 4553 4554#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4555#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4556#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4557#. Translators: Orca keybindings support double 4558#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4559#. using a mouse. 4560#. 4561#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4562msgid "triple click" 4563msgstr "tredobbelt klik" 4564 4565#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4566#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4567#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4568#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4569#: src/orca/guilabels.py:205 4570msgid "Default Synthesizer" 4571msgstr "Standardsynthesizer" 4572 4573#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4574#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4575#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4576#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4577#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4578#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4579#: src/orca/guilabels.py:213 4580msgid "Actual String" 4581msgstr "Oprindelige streng" 4582 4583#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4584#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4585#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4586#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4587#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4588#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4589#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4590#: src/orca/guilabels.py:222 4591msgid "Replacement String" 4592msgstr "Erstatningsstreng" 4593 4594#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4595#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4596#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4597#. is inserted as a result of the keypress. 4598#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4599#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4600msgid "Enable echo by cha_racter" 4601msgstr "Aktivér _ekko et tegn ad gangen" 4602 4603#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4604#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4605#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4606#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4607#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4608msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4609msgstr "Aktivér _diakritiske taster som ikke optager plads" 4610 4611#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4612#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4613#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4614#. from the top of the screen. 4615#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4616msgid "C_urrent location" 4617msgstr "N_uværende placering" 4618 4619#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4620#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4621#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4622#: src/orca/guilabels.py:244 4623msgid "Minimum length of matched text:" 4624msgstr "Minimumslængde på fundne tekst:" 4625 4626#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4627#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4628#: src/orca/guilabels.py:248 4629msgid "Find Options" 4630msgstr "Indstillinger for Find" 4631 4632#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4633#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4634#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4635#. which contained the last match. 4636#: src/orca/guilabels.py:254 4637msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4638msgstr "Sig kun _ændrede linjer under find" 4639 4640#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4641#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4642#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4643#. Firefox. 4644#: src/orca/guilabels.py:260 4645msgid "Speak results during _find" 4646msgstr "Sig resultater under _find" 4647 4648#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4649#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4650#. the user invokes that keyboard command. 4651#: src/orca/guilabels.py:265 4652msgid "Command" 4653msgstr "Kommando" 4654 4655#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4656#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4657#. commands. 4658#: src/orca/guilabels.py:270 4659msgid "Key Binding" 4660msgstr "Tastebinding" 4661 4662#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4663#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4664#. to, for instance, web browsing. 4665#: src/orca/guilabels.py:275 4666msgctxt "keybindings" 4667msgid "Default" 4668msgstr "Standard" 4669 4670#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4671#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4672#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4673#. buttons. 4674#: src/orca/guilabels.py:281 4675msgid "Braille Bindings" 4676msgstr "Punktskriftsbindinger" 4677 4678#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4679#. do not currently have an associated key binding. 4680#: src/orca/guilabels.py:285 4681msgid "Unbound" 4682msgstr "Ubundne" 4683 4684#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4685#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4686#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4687#. default value. 4688#: src/orca/guilabels.py:291 4689msgctxt "keybindings" 4690msgid "Modified" 4691msgstr "Ændret" 4692 4693#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4694#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4695msgid "_Desktop" 4696msgstr "_Stationær" 4697 4698# scootergrisen: vigtig titel på dialog til programspecifikke indstillinger - se også anden streng 4699# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger for %s 4700# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger til %s 4701# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser for %s 4702# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser til %s 4703# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser for %s 4704# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser til %s 4705#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4706#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4707#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4708#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4709#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4710#. "Gedit", "Firefox", etc. 4711#: src/orca/guilabels.py:302 4712#, python-format 4713msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4714msgstr "Skærmlæserindstillinger for %s" 4715 4716#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4717#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4718#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4719#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4720#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4721#: src/orca/guilabels.py:309 4722msgid "Mark in braille" 4723msgstr "Mærk i punktskrift" 4724 4725#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4726#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4727#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4728#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4729#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4730#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4731#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4732#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4733#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4734#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4735#: src/orca/guilabels.py:321 4736msgid "Present Unless" 4737msgstr "Præsenter med mindre" 4738 4739#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4740#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4741#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4742#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4743#. the current text). 4744#: src/orca/guilabels.py:328 4745msgid "Speak" 4746msgstr "Sig" 4747 4748#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4749#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4750#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4751#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4752#. braille and selected when reading Spanish content. 4753#: src/orca/guilabels.py:335 4754msgid "Save Profile As Conflict" 4755msgstr "Gem profil som konflikt" 4756 4757#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4758#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4759#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4760#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4761#. braille and selected when reading Spanish content. 4762#: src/orca/guilabels.py:342 4763msgid "User Profile Conflict!" 4764msgstr "Konflikt ved brugerprofiler!" 4765 4766#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4767#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4768#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4769#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4770#. braille and selected when reading Spanish content. 4771#: src/orca/guilabels.py:349 4772#, python-format 4773msgid "" 4774"Profile %s already exists.\n" 4775"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4776msgstr "" 4777"Profilen %s findes allerede.\n" 4778"Vil du fortsætte med at opdatere den eksisterende profil med disse nye " 4779"ændringer?" 4780 4781#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4782#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4783#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4784#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4785#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4786#. reading Spanish content. 4787#: src/orca/guilabels.py:359 4788msgid "Load user profile" 4789msgstr "Indlæs brugerprofil" 4790 4791#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4792#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4793#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4794#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4795#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4796#. reading Spanish content. 4797#: src/orca/guilabels.py:368 4798msgid "" 4799"You are about to change the active profile. If you\n" 4800"have just made changes in your preferences, they will\n" 4801"be dropped at profile load.\n" 4802"\n" 4803"Continue loading profile discarding previous changes?" 4804msgstr "" 4805"Du er ved at ændre den aktive profil. Hvis du netop\n" 4806"har foretaget ændringer i dine indstillinger, vil disse blive\n" 4807"forkastet ved profilindlæsning.\n" 4808"\n" 4809"Forsæt med at indlæse profil og forkast tidligere ændringer?" 4810 4811#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4812#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4813#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4814#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4815#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4816#. defined profile. 4817#: src/orca/guilabels.py:379 4818msgid "Save Profile As" 4819msgstr "Gem profil som" 4820 4821#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4822#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4823#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4824#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4825#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4826#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4827#: src/orca/guilabels.py:387 4828msgid "_Profile Name:" 4829msgstr "_Profilnavn:" 4830 4831#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4832#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4833#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4834#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4835#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4836#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4837#: src/orca/guilabels.py:395 4838msgid "Remove user profile" 4839msgstr "Fjern brugerprofil" 4840 4841#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4842#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4843#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4844#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4845#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4846#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4847#: src/orca/guilabels.py:403 4848#, python-format 4849msgid "" 4850"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4851"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4852"profile and all related settings?" 4853msgstr "" 4854"Du er ved at fjerne profilen %s. Alle indstillinger, som ikke er gemt, og " 4855"indstillingerne gemt i denne profil vil gå tabt. Vil du fjerne denne profil " 4856"og alle tilhørende indstillinger?" 4857 4858#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4859#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4860#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4861#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4862#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4863msgctxt "ProgressBar" 4864msgid "All" 4865msgstr "Alle" 4866 4867#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4868#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4869#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4870#. (but not necessarily in the current window). 4871#: src/orca/guilabels.py:417 4872msgctxt "ProgressBar" 4873msgid "Application" 4874msgstr "Program" 4875 4876#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4877#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4878#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4879#: src/orca/guilabels.py:422 4880msgctxt "ProgressBar" 4881msgid "Window" 4882msgstr "Vindue" 4883 4884#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4885#. as a user reads a document. 4886#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4887#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4888msgctxt "punctuation level" 4889msgid "_None" 4890msgstr "_Ingen" 4891 4892#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4893#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4894#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4895#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4896msgid "So_me" 4897msgstr "No_gle" 4898 4899#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4900#. will be spoken as a user reads a document. 4901#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4902msgid "M_ost" 4903msgstr "_Fleste" 4904 4905#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4906#. document, Orca will pause at the end of each line. 4907#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4908msgid "Line" 4909msgstr "En linje ad gangen" 4910 4911#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4912#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4913#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4914msgid "Sentence" 4915msgstr "En sætning ad gangen" 4916 4917#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4918#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4919#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4920#. contains the text of a blockquote. 4921#: src/orca/guilabels.py:449 4922msgctxt "structural navigation" 4923msgid "Blockquote" 4924msgstr "Blokcitat" 4925 4926#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4927#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4928#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4929#. contains the text of a button. 4930#: src/orca/guilabels.py:455 4931msgctxt "structural navigation" 4932msgid "Button" 4933msgstr "Knap" 4934 4935#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4936#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4937#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4938#. contains the caption of a table. 4939#: src/orca/guilabels.py:461 4940msgctxt "structural navigation" 4941msgid "Caption" 4942msgstr "Billedtekst" 4943 4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4946#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4947#. contains the label of a check box. 4948#: src/orca/guilabels.py:467 4949msgctxt "structural navigation" 4950msgid "Check Box" 4951msgstr "Afkrydsningsfelt" 4952 4953#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4956#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4957#: src/orca/guilabels.py:473 4958msgctxt "structural navigation" 4959msgid "Clickable" 4960msgstr "Klikbar" 4961 4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4963#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4964#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4965#. contains the selected item in a combo box. 4966#: src/orca/guilabels.py:479 4967msgctxt "structural navigation" 4968msgid "Combo Box" 4969msgstr "Kombinationsboks" 4970 4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4974#. contains the description of an element. 4975#: src/orca/guilabels.py:485 4976msgctxt "structural navigation" 4977msgid "Description" 4978msgstr "Beskrivelse" 4979 4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4983#. contains the text of a heading. 4984#: src/orca/guilabels.py:491 4985msgctxt "structural navigation" 4986msgid "Heading" 4987msgstr "Overskrift" 4988 4989#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4990#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4991#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4992#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4993#: src/orca/guilabels.py:497 4994msgctxt "structural navigation" 4995msgid "Image" 4996msgstr "Billede" 4997 4998#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4999#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5000#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5001#. contains the label of a form field. 5002#: src/orca/guilabels.py:503 5003msgctxt "structural navigation" 5004msgid "Label" 5005msgstr "Etiket" 5006 5007#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5008#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5009#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5010#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5011#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5012#. main context, search etc. 5013#: src/orca/guilabels.py:511 5014msgctxt "structural navigation" 5015msgid "Landmark" 5016msgstr "Kendemærke" 5017 5018#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5019#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5020#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5021#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5022#. and so on. 5023#: src/orca/guilabels.py:518 5024msgctxt "structural navigation" 5025msgid "Level" 5026msgstr "Niveau" 5027 5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5030#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5031#. contains the text of a link. 5032#: src/orca/guilabels.py:524 5033msgctxt "structural navigation" 5034msgid "Link" 5035msgstr "Link" 5036 5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5039#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5040#. contains the text of a list. 5041#: src/orca/guilabels.py:530 5042msgctxt "structural navigation" 5043msgid "List" 5044msgstr "Liste" 5045 5046#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5047#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5048#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5049#. contains the text of a list item. 5050#: src/orca/guilabels.py:536 5051msgctxt "structural navigation" 5052msgid "List Item" 5053msgstr "Listeelement" 5054 5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5057#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5058#. contains the text of an object. 5059#: src/orca/guilabels.py:542 5060msgctxt "structural navigation" 5061msgid "Object" 5062msgstr "Objekt" 5063 5064#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5065#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5066#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5067#. contains the text of a paragraph. 5068#: src/orca/guilabels.py:548 5069msgctxt "structural navigation" 5070msgid "Paragraph" 5071msgstr "Afsnit" 5072 5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5075#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5076#. contains the label of a radio button. 5077#: src/orca/guilabels.py:554 5078msgctxt "structural navigation" 5079msgid "Radio Button" 5080msgstr "Radioknap" 5081 5082#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5083#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5084#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5085#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5086#. "table", "combo box", etc. 5087#: src/orca/guilabels.py:561 5088msgctxt "structural navigation" 5089msgid "Role" 5090msgstr "Rolle" 5091 5092#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5093#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5094#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5095#. contains the selected item of a form field. 5096#: src/orca/guilabels.py:567 5097msgctxt "structural navigation" 5098msgid "Selected Item" 5099msgstr "Valgte element" 5100 5101#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5102#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5103#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5104#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5105#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5106#: src/orca/guilabels.py:574 5107msgctxt "structural navigation" 5108msgid "State" 5109msgstr "Status" 5110 5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5114#. contains the text of an entry. 5115#: src/orca/guilabels.py:580 5116msgctxt "structural navigation" 5117msgid "Text" 5118msgstr "Tekst" 5119 5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5122#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5123#. contains the URI of a link. 5124#: src/orca/guilabels.py:586 5125msgctxt "structural navigation" 5126msgid "URI" 5127msgstr "URI" 5128 5129#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5130#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5131#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5132#. contains the value of a form field. 5133#: src/orca/guilabels.py:592 5134msgctxt "structural navigation" 5135msgid "Value" 5136msgstr "Værdi" 5137 5138#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5139#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5140#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5141#: src/orca/guilabels.py:597 5142msgctxt "structural navigation" 5143msgid "Blockquotes" 5144msgstr "Blokcitater" 5145 5146#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5147#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5148#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5149#: src/orca/guilabels.py:602 5150msgctxt "structural navigation" 5151msgid "Buttons" 5152msgstr "Knapper" 5153 5154#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5155#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5156#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5157#: src/orca/guilabels.py:607 5158msgctxt "structural navigation" 5159msgid "Check Boxes" 5160msgstr "Afkrydsningsfelter" 5161 5162#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5163#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5164#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5165#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5166#: src/orca/guilabels.py:613 5167msgctxt "structural navigation" 5168msgid "Clickables" 5169msgstr "Klikbare" 5170 5171#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5172#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5173#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5174#: src/orca/guilabels.py:618 5175msgctxt "structural navigation" 5176msgid "Combo Boxes" 5177msgstr "Kombinationsbokse" 5178 5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5182#: src/orca/guilabels.py:623 5183msgctxt "structural navigation" 5184msgid "Entries" 5185msgstr "Indtastningsfelter" 5186 5187#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5188#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5189#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5190#: src/orca/guilabels.py:628 5191msgctxt "structural navigation" 5192msgid "Form Fields" 5193msgstr "Formularfelter" 5194 5195#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5196#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5197#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5198#: src/orca/guilabels.py:633 5199msgctxt "structural navigation" 5200msgid "Headings" 5201msgstr "Overskrifter" 5202 5203#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5204#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5205#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5206#: src/orca/guilabels.py:638 5207msgctxt "structural navigation" 5208msgid "Images" 5209msgstr "Billeder" 5210 5211#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5212#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5213#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5214#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5215#: src/orca/guilabels.py:644 5216#, python-format 5217msgctxt "structural navigation" 5218msgid "Headings at Level %d" 5219msgstr "Overskrifter på niveau %d" 5220 5221#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5222#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5223#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5224#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5225#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5226#: src/orca/guilabels.py:651 5227msgctxt "structural navigation" 5228msgid "Landmarks" 5229msgstr "Kendemærker" 5230 5231#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5232#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5233#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5234#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5235#. a table, etc. 5236#: src/orca/guilabels.py:658 5237msgctxt "structural navigation" 5238msgid "Large Objects" 5239msgstr "Store objekter" 5240 5241#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5242#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5243#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5244#: src/orca/guilabels.py:663 5245msgctxt "structural navigation" 5246msgid "Links" 5247msgstr "Links" 5248 5249#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5250#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5251#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5252#: src/orca/guilabels.py:668 5253msgctxt "structural navigation" 5254msgid "Lists" 5255msgstr "Lister" 5256 5257#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5258#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5259#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5260#: src/orca/guilabels.py:673 5261msgctxt "structural navigation" 5262msgid "List Items" 5263msgstr "Listeelementer" 5264 5265#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5266#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5267#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5268#: src/orca/guilabels.py:678 5269msgctxt "structural navigation" 5270msgid "Paragraphs" 5271msgstr "Afsnit" 5272 5273#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5274#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5275#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5276#: src/orca/guilabels.py:683 5277msgctxt "structural navigation" 5278msgid "Radio Buttons" 5279msgstr "Radioknapper" 5280 5281#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5282#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5283#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5284#: src/orca/guilabels.py:688 5285msgctxt "structural navigation" 5286msgid "Tables" 5287msgstr "Tabeller" 5288 5289#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5290#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5291#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5292#: src/orca/guilabels.py:693 5293msgctxt "structural navigation" 5294msgid "Unvisited Links" 5295msgstr "Ubesøgte links" 5296 5297#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5298#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5299#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5300#: src/orca/guilabels.py:698 5301msgctxt "structural navigation" 5302msgid "Visited Links" 5303msgstr "Besøgte links" 5304 5305#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5306#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5307#. navigation, etc.). 5308#: src/orca/guilabels.py:703 5309msgid "Page Navigation" 5310msgstr "Sidenavigation" 5311 5312#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5313#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5314#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5315#: src/orca/guilabels.py:709 5316msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5317msgstr "Start automatisk på at sige første gang den _indlæses" 5318 5319#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5320#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5321#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5322#: src/orca/guilabels.py:714 5323msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5324msgstr "Præsenter o_psummering af en side første gang den indlæses" 5325 5326#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5327#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5328#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5329#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5330#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5331#. utterances has been calculated. 5332#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5333#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5334msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5335msgstr "Opdel tale i bidder _mellem pauser" 5336 5337#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5338#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5339#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5340#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5341#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5342#. available "real" voices provided by the speech engine. 5343#: src/orca/guilabels.py:730 5344#, python-format 5345msgid "%s default voice" 5346msgstr "Standardstemme for %s" 5347 5348#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5349#. of the screen and other messages. 5350#: src/orca/guilabels.py:734 5351msgctxt "VoiceType" 5352msgid "Default" 5353msgstr "Standard" 5354 5355#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5356#. characters which is part of a hyperlink. 5357#: src/orca/guilabels.py:738 5358msgctxt "VoiceType" 5359msgid "Hyperlink" 5360msgstr "Hyperlink" 5361 5362#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5363#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5364#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5365#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5366#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5367#. third item is selected. And so on. 5368#: src/orca/guilabels.py:746 5369msgctxt "VoiceType" 5370msgid "System" 5371msgstr "System" 5372 5373#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5374#. characters which is written in uppercase. 5375#: src/orca/guilabels.py:750 5376msgctxt "VoiceType" 5377msgid "Uppercase" 5378msgstr "Store bogstaver" 5379 5380#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5381#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5382#: src/orca/guilabels.py:754 5383msgid "Speech Dispatcher" 5384msgstr "Speech Dispatcher" 5385 5386#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5387#. when presenting an application's spell check dialog. 5388#: src/orca/guilabels.py:758 5389msgctxt "OptionGroup" 5390msgid "Spell Check" 5391msgstr "Stavekontrol" 5392 5393#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5394#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5395#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5396#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5397#: src/orca/guilabels.py:764 5398msgid "Spell _error" 5399msgstr "Stav _fejl" 5400 5401#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5402#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5403#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5404#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5405#. "f o r" after speaking "for". 5406#: src/orca/guilabels.py:771 5407msgid "Spell _suggestion" 5408msgstr "Stav _forslag" 5409 5410#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5411#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5412#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5413#: src/orca/guilabels.py:776 5414msgid "Present _context of error" 5415msgstr "Præsenter fejlens kontekst" 5416 5417#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5418#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5419#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5420#: src/orca/guilabels.py:781 5421msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5422msgstr "Sig regnearkscellekoordinater" 5423 5424#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5425#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5426#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5427#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5428#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5429#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5430#. this option. 5431#: src/orca/guilabels.py:790 5432msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5433msgstr "Sig altid valgte regnearksområde" 5434 5435#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5436#. header of a table cell in document content. 5437#: src/orca/guilabels.py:794 5438msgid "Announce cell _header" 5439msgstr "Bekendtgør _celleoverskrift" 5440 5441#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5442#. how to navigate tables in document content. 5443#: src/orca/guilabels.py:798 5444msgid "Table Navigation" 5445msgstr "Tabelnavigation" 5446 5447#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5448#. blank cells when navigating tables in document content. 5449#: src/orca/guilabels.py:802 5450msgid "Skip _blank cells" 5451msgstr "Spring _tomme celler over" 5452 5453#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5454#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5455#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5456#: src/orca/guilabels.py:807 5457msgid "Speak _cell" 5458msgstr "Sig _celle" 5459 5460#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5461#. should speak table cell coordinates in document content. 5462#: src/orca/guilabels.py:811 5463msgid "Speak _cell coordinates" 5464msgstr "Sig _cellekoordinater" 5465 5466#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5467#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5468#. a particular table cell spans in a table). 5469#: src/orca/guilabels.py:816 5470msgid "Speak _multiple cell spans" 5471msgstr "Sig udstrækning over _flere celler" 5472 5473#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5474#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5475#: src/orca/guilabels.py:820 5476msgid "Attribute Name" 5477msgstr "Attributnavn" 5478 5479#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5480#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5481#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5482#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5483#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5484#: src/orca/guilabels.py:827 5485msgid "Control caret navigation" 5486msgstr "Styr markørnavigation" 5487 5488#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5489#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5490#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5491#: src/orca/guilabels.py:832 5492msgid "Enable _structural navigation" 5493msgstr "Aktivér _strukturel navigation" 5494 5495#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5496#. particular object that receives focus. 5497#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5498#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5499msgid "Brie_f" 5500msgstr "Kortfatte_t" 5501 5502#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5503#. 5504#: src/orca/keynames.py:42 5505msgctxt "keyboard" 5506msgid "Shift" 5507msgstr "Skift" 5508 5509#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5510#. 5511#: src/orca/keynames.py:46 5512msgctxt "keyboard" 5513msgid "Alt" 5514msgstr "Alt" 5515 5516#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5517#. 5518#: src/orca/keynames.py:50 5519msgctxt "keyboard" 5520msgid "Control" 5521msgstr "Control" 5522 5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5524#. 5525#: src/orca/keynames.py:54 5526msgid "left shift" 5527msgstr "venstre skift" 5528 5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5530#. 5531#: src/orca/keynames.py:58 5532msgid "left alt" 5533msgstr "venstre alt" 5534 5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5536#. 5537#: src/orca/keynames.py:62 5538msgid "left control" 5539msgstr "venstre ctrl" 5540 5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5542#. 5543#: src/orca/keynames.py:66 5544msgid "right shift" 5545msgstr "højre skift" 5546 5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5548#. 5549#: src/orca/keynames.py:70 5550msgid "right alt" 5551msgstr "højre alt" 5552 5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5554#. 5555#: src/orca/keynames.py:74 5556msgid "right control" 5557msgstr "højre ctrl" 5558 5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5560#. 5561#: src/orca/keynames.py:78 5562msgid "left meta" 5563msgstr "venstre meta" 5564 5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5566#. 5567#: src/orca/keynames.py:82 5568msgid "right meta" 5569msgstr "højre meta" 5570 5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5572#. 5573#: src/orca/keynames.py:86 5574msgid "num lock" 5575msgstr "num lock" 5576 5577#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5578#. 5579#: src/orca/keynames.py:90 5580msgid "caps lock" 5581msgstr "caps lock" 5582 5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5584#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5585#. 5586#: src/orca/keynames.py:95 5587msgid "shift lock" 5588msgstr "skift lock" 5589 5590#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5591#. 5592#: src/orca/keynames.py:99 5593msgid "scroll lock" 5594msgstr "scroll lock" 5595 5596#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5597#. 5598#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5599#: src/orca/keynames.py:115 5600msgid "page up" 5601msgstr "page up" 5602 5603#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5604#. 5605#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5606#: src/orca/keynames.py:131 5607msgid "page down" 5608msgstr "page down" 5609 5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5611#. 5612#: src/orca/keynames.py:139 5613msgid "left tab" 5614msgstr "venstre tab" 5615 5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5617#. 5618#: src/orca/keynames.py:147 5619msgid "backspace" 5620msgstr "tilbagetast" 5621 5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5623#. 5624#: src/orca/keynames.py:151 5625msgid "return" 5626msgstr "retur" 5627 5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5629#. 5630#: src/orca/keynames.py:155 5631msgid "enter" 5632msgstr "enter" 5633 5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5635#. 5636#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5637msgid "up" 5638msgstr "op" 5639 5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5641#. 5642#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5643msgid "down" 5644msgstr "ned" 5645 5646#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5647#. 5648#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5649msgid "left" 5650msgstr "venstre" 5651 5652#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5653#. 5654#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5655msgid "right" 5656msgstr "højre" 5657 5658#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5659#. 5660#: src/orca/keynames.py:191 5661msgid "left super" 5662msgstr "venstre super" 5663 5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5665#. 5666#: src/orca/keynames.py:195 5667msgid "right super" 5668msgstr "højre super" 5669 5670#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5671#. 5672#: src/orca/keynames.py:199 5673msgid "menu" 5674msgstr "menu" 5675 5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5677#. 5678#: src/orca/keynames.py:203 5679msgid "Alt Gr" 5680msgstr "Alt Gr" 5681 5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5683#. 5684#: src/orca/keynames.py:207 5685msgid "help" 5686msgstr "help" 5687 5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5689#. 5690#: src/orca/keynames.py:211 5691msgid "multi" 5692msgstr "multi" 5693 5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5695#. 5696#: src/orca/keynames.py:215 5697msgid "mode switch" 5698msgstr "tilstandsskift" 5699 5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5701#. 5702#: src/orca/keynames.py:219 5703msgid "escape" 5704msgstr "escape" 5705 5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5707#. 5708#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5709msgid "insert" 5710msgstr "insert" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5713#. 5714#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5715msgid "delete" 5716msgstr "delete" 5717 5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5719#. 5720#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5721msgid "home" 5722msgstr "home" 5723 5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5725#. 5726#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5727msgid "end" 5728msgstr "end" 5729 5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5731#. 5732#: src/orca/keynames.py:255 5733msgid "begin" 5734msgstr "begin" 5735 5736#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5737#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5738#. 5739#: src/orca/keynames.py:270 5740msgid "circumflex" 5741msgstr "cirkumfleks" 5742 5743#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5744#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5745#. 5746#: src/orca/keynames.py:285 5747msgid "ring" 5748msgstr "ring" 5749 5750#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5751#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5752#. 5753#: src/orca/keynames.py:295 5754msgid "stroke" 5755msgstr "skrå gennemstreg" 5756 5757#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5758#. 5759#: src/orca/keynames.py:299 5760msgid "minus" 5761msgstr "minus" 5762 5763#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5764#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5765#: src/orca/keybindings.py:140 5766msgid "Insert" 5767msgstr "Insert" 5768 5769#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5770#. "caps lock" modifier. 5771#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5772#. "caps lock" modifier. 5773#. 5774#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5775msgid "Caps_Lock" 5776msgstr "Caps_Lock" 5777 5778#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5779#. "right alt" modifier. 5780#. 5781#: src/orca/keybindings.py:156 5782msgid "Alt_R" 5783msgstr "Højre Alt" 5784 5785#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5786#. "super" modifier. 5787#. 5788#: src/orca/keybindings.py:161 5789msgid "Super" 5790msgstr "Super" 5791 5792#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5793#. "meta 2" modifier. 5794#. 5795#: src/orca/keybindings.py:166 5796msgid "Meta2" 5797msgstr "Meta2" 5798 5799#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5800#. "left alt" modifier. 5801#. 5802#: src/orca/keybindings.py:173 5803msgid "Alt_L" 5804msgstr "Venstre Alt" 5805 5806#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5807#. "control" modifier. 5808#. 5809#: src/orca/keybindings.py:178 5810msgid "Ctrl" 5811msgstr "Ctrl" 5812 5813#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5814#. "shift " modifier. 5815#. 5816#: src/orca/keybindings.py:183 5817msgid "Shift" 5818msgstr "Skift" 5819 5820#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5821#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5822#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5823#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5824#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5825#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5826#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5827#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5828#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5829#, python-format 5830msgctxt "math symbol" 5831msgid "bold %s" 5832msgstr "fed %s" 5833 5834#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5835#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5836#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5837#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5838#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5839#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5840#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5841#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5842#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5843#, python-format 5844msgctxt "math symbol" 5845msgid "italic %s" 5846msgstr "kursiv %s" 5847 5848#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5849#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5850#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5851#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5852#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5853#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5854#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5855#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5856#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5857#, python-format 5858msgctxt "math symbol" 5859msgid "bold italic %s" 5860msgstr "fed kursiv %s" 5861 5862#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5863#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5864#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5865#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5866#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5867#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5868#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5869#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5870#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5871#, python-format 5872msgctxt "math symbol" 5873msgid "script %s" 5874msgstr "skråskrift %s" 5875 5876#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5877#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5878#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5879#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5880#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5881#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5882#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5883#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5884#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5885#, python-format 5886msgctxt "math symbol" 5887msgid "bold script %s" 5888msgstr "fed skråskrift %s" 5889 5890#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5891#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5892#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5893#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5894#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5895#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5896#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5897#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5898#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5899#, python-format 5900msgctxt "math symbol" 5901msgid "fraktur %s" 5902msgstr "fraktur %s" 5903 5904# Jeg kunne ikke finde en officielt oversættelse af dette: http://en.wikipedia.org/wiki/Blackboard_bold. Forslag er velkomne. 5905#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5906#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5907#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5908#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5909#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5910#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5911#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5912#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5913#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5914#, python-format 5915msgctxt "math symbol" 5916msgid "double-struck %s" 5917msgstr "dobbeltstreget %s" 5918 5919#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5920#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5921#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5922#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5923#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5924#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5925#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5926#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5927#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5928#, python-format 5929msgctxt "math symbol" 5930msgid "bold fraktur %s" 5931msgstr "fed fraktur %s" 5932 5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5941#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5942#, python-format 5943msgctxt "math symbol" 5944msgid "sans-serif %s" 5945msgstr "sans serif %s" 5946 5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5955#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5956#, python-format 5957msgctxt "math symbol" 5958msgid "sans-serif bold %s" 5959msgstr "sans serif fed %s" 5960 5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5969#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5970#, python-format 5971msgctxt "math symbol" 5972msgid "sans-serif italic %s" 5973msgstr "sans serif kursiv %s" 5974 5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5983#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5984#, python-format 5985msgctxt "math symbol" 5986msgid "sans-serif bold italic %s" 5987msgstr "sans serif fed kursiv %s" 5988 5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5997#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5998#, python-format 5999msgctxt "math symbol" 6000msgid "monospace %s" 6001msgstr "fast bredde %s" 6002 6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6011#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6012#, python-format 6013msgctxt "math symbol" 6014msgid "dotless %s" 6015msgstr "%s uden prik" 6016 6017#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6018#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6019msgctxt "math symbol" 6020msgid "left arrow" 6021msgstr "pil venstre" 6022 6023#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6024#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6025msgctxt "math symbol" 6026msgid "up arrow" 6027msgstr "pil op" 6028 6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6030#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6031msgctxt "math symbol" 6032msgid "right arrow" 6033msgstr "pil højre" 6034 6035#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6036#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6037msgctxt "math symbol" 6038msgid "down arrow" 6039msgstr "pil ned" 6040 6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6042#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6043msgctxt "math symbol" 6044msgid "left right arrow" 6045msgstr "pil venstre højre" 6046 6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6048#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6049msgctxt "math symbol" 6050msgid "up down arrow" 6051msgstr "pil op ned" 6052 6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6054#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6055msgctxt "math symbol" 6056msgid "north west arrow" 6057msgstr "pil nordvest" 6058 6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6061msgctxt "math symbol" 6062msgid "north east arrow" 6063msgstr "pil nordøst" 6064 6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6066#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6067msgctxt "math symbol" 6068msgid "south east arrow" 6069msgstr "pil sydøst" 6070 6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6072#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6073msgctxt "math symbol" 6074msgid "left arrow from bar" 6075msgstr "pil til venstre fra streg" 6076 6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6078#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6079msgctxt "math symbol" 6080msgid "up arrow from bar" 6081msgstr "pil op fra streg" 6082 6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6084#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6085msgctxt "math symbol" 6086msgid "right arrow from bar" 6087msgstr "pil til højre fra streg" 6088 6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6090#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "down arrow from bar" 6093msgstr "pil ned fra streg" 6094 6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6096#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "left double arrow" 6099msgstr "dobbeltpil venstre" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6102#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6103msgctxt "math symbol" 6104msgid "up double arrow" 6105msgstr "dobbeltpil op" 6106 6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6108#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6109msgctxt "math symbol" 6110msgid "right double arrow" 6111msgstr "dobbeltpil højre" 6112 6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6114#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6115msgctxt "math symbol" 6116msgid "down double arrow" 6117msgstr "dobbeltpil ned" 6118 6119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6120#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6121msgctxt "math symbol" 6122msgid "left right double arrow" 6123msgstr "dobbeltpil venstre højre" 6124 6125#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6126#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6127msgctxt "math symbol" 6128msgid "up down double arrow" 6129msgstr "dobbelt pil op ned" 6130 6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6132#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6133msgctxt "math symbol" 6134msgid "north west double arrow" 6135msgstr "nordvest dobbeltpil" 6136 6137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6138#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6139msgctxt "math symbol" 6140msgid "north east double arrow" 6141msgstr "nordøst dobbeltpil" 6142 6143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6144#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6145msgctxt "math symbol" 6146msgid "south east double arrow" 6147msgstr "sydøst dobbeltpil" 6148 6149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6150#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6151msgctxt "math symbol" 6152msgid "south west double arrow" 6153msgstr "sydvest dobbeltpil" 6154 6155#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6156#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6157msgctxt "math symbol" 6158msgid "right-pointing arrow" 6159msgstr "højrepegende pil" 6160 6161#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6162#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6163msgctxt "math symbol" 6164msgid "right-pointing arrowhead" 6165msgstr "højrepegende pilehoved" 6166 6167#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6168#. as a MathML operator. 6169#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6170#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6171msgctxt "math symbol" 6172msgid "minus" 6173msgstr "minus" 6174 6175#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6176#. as a MathML operator. 6177#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6178msgctxt "math symbol" 6179msgid "less than" 6180msgstr "mindre end" 6181 6182#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6183#. as a MathML operator. 6184#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6185msgctxt "math symbol" 6186msgid "greater than" 6187msgstr "større end" 6188 6189#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6190#. as a MathML operator. 6191#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6192msgctxt "math symbol" 6193msgid "circumflex" 6194msgstr "cirkumfleks" 6195 6196# OK ifølge: https://da.wikipedia.org/wiki/Diakritiske_tegn 6197#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6198#. as a MathML operator. 6199#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6200msgctxt "math symbol" 6201msgid "háček" 6202msgstr "háček" 6203 6204# Jeg har ikke kunnet finde finde nogen indslag til dette. Forslag er meget velkomne. 6205#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6206#. as a MathML operator. 6207#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6208msgctxt "math symbol" 6209msgid "breve" 6210msgstr "breve" 6211 6212#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6213#. as a MathML operator. 6214#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6215msgctxt "math symbol" 6216msgid "dot" 6217msgstr "prik" 6218 6219#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6220#. as a MathML operator. 6221#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6222msgctxt "math symbol" 6223msgid "double vertical line" 6224msgstr "dobbelt lodret linje" 6225 6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6227#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6228msgctxt "math symbol" 6229msgid "horizontal ellipsis" 6230msgstr "vandret ellipse" 6231 6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6233#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6234msgctxt "math symbol" 6235msgid "for all" 6236msgstr "for alle" 6237 6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6239#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6240msgctxt "math symbol" 6241msgid "complement" 6242msgstr "komplement" 6243 6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6245#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "partial differential" 6248msgstr "partielt differential" 6249 6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6251#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6252msgctxt "math symbol" 6253msgid "there exists" 6254msgstr "der findes" 6255 6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6257#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6258msgctxt "math symbol" 6259msgid "there does not exist" 6260msgstr "der findes ikke" 6261 6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6263#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6264msgctxt "math symbol" 6265msgid "empty set" 6266msgstr "tom mængde" 6267 6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6269#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6270msgctxt "math symbol" 6271msgid "increment" 6272msgstr "forskel" 6273 6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6275#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6276msgctxt "math symbol" 6277msgid "nabla" 6278msgstr "nabla" 6279 6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6281#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "element of" 6284msgstr "tilhører ikke" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6287#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6288msgctxt "math symbol" 6289msgid "not an element of" 6290msgstr "tilhører ikke" 6291 6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6293#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6294msgctxt "math symbol" 6295msgid "small element of" 6296msgstr "lille tilhører" 6297 6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6299#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6300msgctxt "math symbol" 6301msgid "contains as a member" 6302msgstr "indeholder element" 6303 6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6305#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6306msgctxt "math symbol" 6307msgid "does not contain as a member" 6308msgstr "indeholder ikke element" 6309 6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6311#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6312msgctxt "math symbol" 6313msgid "small contains as a member" 6314msgstr "lille indeholder element" 6315 6316# Man kunne have lavet sådan noget som: "Afslutning af bevis", men jeg tænkte at det virkede som en den korte form er mere den direkte oversættelse 6317#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6318#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6319msgctxt "math symbol" 6320msgid "end of proof" 6321msgstr "slut på bevis" 6322 6323#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6324#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6325msgctxt "math symbol" 6326msgid "product" 6327msgstr "produkt" 6328 6329#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6330#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6331msgctxt "math symbol" 6332msgid "coproduct" 6333msgstr "coprodukt" 6334 6335#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6336#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6337msgctxt "math symbol" 6338msgid "sum" 6339msgstr "sum" 6340 6341#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6342#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6343msgctxt "math symbol" 6344msgid "minus or plus" 6345msgstr "minus eller plus" 6346 6347#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6348#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6349msgctxt "math symbol" 6350msgid "dot plus" 6351msgstr "prikplus" 6352 6353#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6354#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6355msgctxt "math symbol" 6356msgid "division slash" 6357msgstr "divisionsstreg" 6358 6359#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6360#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6361msgctxt "math symbol" 6362msgid "set minus" 6363msgstr "mængdeminus" 6364 6365#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6366#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6367msgctxt "math symbol" 6368msgid "asterisk operator" 6369msgstr "stjerneoperator" 6370 6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6372#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6373msgctxt "math symbol" 6374msgid "ring operator" 6375msgstr "ringoperator" 6376 6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6378#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6379msgctxt "math symbol" 6380msgid "bullet operator" 6381msgstr "prikoperator" 6382 6383#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6384#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6385msgctxt "math symbol" 6386msgid "square root" 6387msgstr "kvadratrod" 6388 6389#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6390#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6391msgctxt "math symbol" 6392msgid "cube root" 6393msgstr "kubikrod" 6394 6395#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6396#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6397msgctxt "math symbol" 6398msgid "fourth root" 6399msgstr "fjerde rod" 6400 6401#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6402#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6403msgctxt "math symbol" 6404msgid "proportional to" 6405msgstr "proportional med" 6406 6407#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6408#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6409msgctxt "math symbol" 6410msgid "infinity" 6411msgstr "uendelig" 6412 6413#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6414#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6415msgctxt "math symbol" 6416msgid "right angle" 6417msgstr "ret vinkel" 6418 6419#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6420#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6421msgctxt "math symbol" 6422msgid "angle" 6423msgstr "vinkel" 6424 6425#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6426#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6427msgctxt "math symbol" 6428msgid "measured angle" 6429msgstr "målt vinkel" 6430 6431#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6432#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6433msgctxt "math symbol" 6434msgid "spherical angle" 6435msgstr "sfærisk vinkel" 6436 6437# Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols 6438#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6439#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6440msgctxt "math symbol" 6441msgid "divides" 6442msgstr "går op i" 6443 6444# Jeg tror dette er korrekt jvf: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_mathematical_symbols 6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6446#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6447msgctxt "math symbol" 6448msgid "does not divide" 6449msgstr "går ikke op i" 6450 6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6452#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6453msgctxt "math symbol" 6454msgid "parallel to" 6455msgstr "parallel med" 6456 6457#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6458#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6459msgctxt "math symbol" 6460msgid "not parallel to" 6461msgstr "ikke parallel med" 6462 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6465#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6466msgctxt "math symbol" 6467msgid "logical and" 6468msgstr "logisk og" 6469 6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6472#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6473msgctxt "math symbol" 6474msgid "logical or" 6475msgstr "logisk eller" 6476 6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6479#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6480msgctxt "math symbol" 6481msgid "intersection" 6482msgstr "fællesmængde" 6483 6484#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6486#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6487msgctxt "math symbol" 6488msgid "union" 6489msgstr "foreningsmængde" 6490 6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6492#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6493msgctxt "math symbol" 6494msgid "integral" 6495msgstr "integral" 6496 6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6498#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6499msgctxt "math symbol" 6500msgid "double integral" 6501msgstr "dobbeltintegral" 6502 6503#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6504#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6505msgctxt "math symbol" 6506msgid "triple integral" 6507msgstr "tredobbeltintegral" 6508 6509#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6510#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6511msgctxt "math symbol" 6512msgid "contour integral" 6513msgstr "konturintegral" 6514 6515#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6516#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6517msgctxt "math symbol" 6518msgid "surface integral" 6519msgstr "overfladeintegral" 6520 6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6522#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6523msgctxt "math symbol" 6524msgid "volume integral" 6525msgstr "rumintegral" 6526 6527#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6528#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6529msgctxt "math symbol" 6530msgid "clockwise integral" 6531msgstr "integral med uret" 6532 6533#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6534#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6535msgctxt "math symbol" 6536msgid "clockwise contour integral" 6537msgstr "konturintegral med uret" 6538 6539#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6540#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6541msgctxt "math symbol" 6542msgid "anticlockwise contour integral" 6543msgstr "konturintegral mod uret" 6544 6545#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6546#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6547msgctxt "math symbol" 6548msgid "therefore" 6549msgstr "derfor" 6550 6551#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6552#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6553msgctxt "math symbol" 6554msgid "because" 6555msgstr "fordi" 6556 6557#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6558#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6559msgctxt "math symbol" 6560msgid "ratio" 6561msgstr "forhold" 6562 6563#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6564#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6565msgctxt "math symbol" 6566msgid "proportion" 6567msgstr "forhold" 6568 6569#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6570#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6571msgctxt "math symbol" 6572msgid "dot minus" 6573msgstr "prikminus" 6574 6575# Jeg var reduceret til at gætte her, ud fra ordbogsoversættelsen af det generelle ord 6576#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6577#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6578msgctxt "math symbol" 6579msgid "excess" 6580msgstr "overskydende" 6581 6582#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6583#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6584msgctxt "math symbol" 6585msgid "geometric proportion" 6586msgstr "geometrisk proportion" 6587 6588#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6589#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6590msgctxt "math symbol" 6591msgid "homothetic" 6592msgstr "homotetisk" 6593 6594#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6595#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6596msgctxt "math symbol" 6597msgid "tilde" 6598msgstr "tilde" 6599 6600#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6601#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6602msgctxt "math symbol" 6603msgid "reversed tilde" 6604msgstr "omvendt tilde" 6605 6606#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6607#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6608msgctxt "math symbol" 6609msgid "inverted lazy S" 6610msgstr "omvendt dovent S" 6611 6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6613#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6614msgctxt "math symbol" 6615msgid "sine wave" 6616msgstr "sinusbølge" 6617 6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6619#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6620msgctxt "math symbol" 6621msgid "wreath product" 6622msgstr "kransprodukt" 6623 6624#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6625#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6626msgctxt "math symbol" 6627msgid "not tilde" 6628msgstr "ikke tilde" 6629 6630#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6631#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6632msgctxt "math symbol" 6633msgid "minus tilde" 6634msgstr "minustilde" 6635 6636#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6637#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6638msgctxt "math symbol" 6639msgid "asymptotically equal to" 6640msgstr "asymptotisk lig med" 6641 6642#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6643#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6644msgctxt "math symbol" 6645msgid "not asymptotically equal to" 6646msgstr "ikke asymptotisk lig med" 6647 6648#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6649#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6650msgctxt "math symbol" 6651msgid "approximately equal to" 6652msgstr "tilnærmelsesvis lig med" 6653 6654#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6655#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6656msgctxt "math symbol" 6657msgid "approximately but not actually equal to" 6658msgstr "tilnærmelsesvis men ikke faktisk lig med" 6659 6660#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6661#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6662msgctxt "math symbol" 6663msgid "neither approximately nor actually equal to" 6664msgstr "hverken tilnærmelsesvis eller faktisk lig med" 6665 6666#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6667#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6668msgctxt "math symbol" 6669msgid "almost equal to" 6670msgstr "næsten lig med" 6671 6672#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6673#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6674msgctxt "math symbol" 6675msgid "not almost equal to" 6676msgstr "ikke næsten lig med" 6677 6678#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6679#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6680msgctxt "math symbol" 6681msgid "almost equal or equal to" 6682msgstr "næsten lig med eller lig med" 6683 6684#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6685#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6686msgctxt "math symbol" 6687msgid "triple tilde" 6688msgstr "tredobbelt tilde" 6689 6690#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6691#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6692msgctxt "math symbol" 6693msgid "all equal to" 6694msgstr "alle lig med" 6695 6696#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6697#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6698msgctxt "math symbol" 6699msgid "equivalent to" 6700msgstr "ækvivalent med" 6701 6702#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6703#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6704msgctxt "math symbol" 6705msgid "geometrically equivalent to" 6706msgstr "geometrisk ækvivalent med" 6707 6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6709#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6710msgctxt "math symbol" 6711msgid "difference between" 6712msgstr "forskel mellem" 6713 6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6715#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6716msgctxt "math symbol" 6717msgid "approaches the limit" 6718msgstr "nærmer sig grænsen" 6719 6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6721#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6722msgctxt "math symbol" 6723msgid "geometrically equal to" 6724msgstr "geometrisk lig med" 6725 6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6727#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6728msgctxt "math symbol" 6729msgid "approximately equal to or the image of" 6730msgstr "tilnærmelsesvis lig med eller billedet af" 6731 6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6733#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6734msgctxt "math symbol" 6735msgid "image of or approximately equal to" 6736msgstr "billedet af eller tilnærmelsesvis lig med" 6737 6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6739#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6740msgctxt "math symbol" 6741msgid "colon equals" 6742msgstr "kolon lig med" 6743 6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6745#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6746msgctxt "math symbol" 6747msgid "equals colon" 6748msgstr "lig med kolon" 6749 6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6751#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6752msgctxt "math symbol" 6753msgid "ring in equal to" 6754msgstr "ring i lig med" 6755 6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6757#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6758msgctxt "math symbol" 6759msgid "ring equal to" 6760msgstr "ring lig med" 6761 6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6763#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6764msgctxt "math symbol" 6765msgid "corresponds to" 6766msgstr "svarer til" 6767 6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6769#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6770msgctxt "math symbol" 6771msgid "estimates" 6772msgstr "estimerer" 6773 6774# Puha, en equiangular triangle er en ligesidet trekant, men jeg er usikker på om det kan anvendes her 6775#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6776#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6777msgctxt "math symbol" 6778msgid "equiangular to" 6779msgstr "ækviangulær til" 6780 6781#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6782#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6783msgctxt "math symbol" 6784msgid "star equals" 6785msgstr "stjerne lig med" 6786 6787#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6788#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6789msgctxt "math symbol" 6790msgid "delta equal to" 6791msgstr "delta lig med" 6792 6793#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6794#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6795msgctxt "math symbol" 6796msgid "equal to by definition" 6797msgstr "lig med per definition" 6798 6799#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6800#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "measured by" 6803msgstr "målt af" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6806#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6807msgctxt "math symbol" 6808msgid "questioned equal to" 6809msgstr "spørgsmålstegn lig med" 6810 6811#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6812#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6813msgctxt "math symbol" 6814msgid "not equal to" 6815msgstr "ikke lig med" 6816 6817#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6818#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6819msgctxt "math symbol" 6820msgid "identical to" 6821msgstr "identisk med" 6822 6823#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6824#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "not identical to" 6827msgstr "ikke identisk med" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6830#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6831msgctxt "math symbol" 6832msgid "strictly equivalent to" 6833msgstr "strengt ækvivalent med" 6834 6835#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6836#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6837msgctxt "math symbol" 6838msgid "less than or equal to" 6839msgstr "mindre end eller lig med" 6840 6841#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6842#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6843msgctxt "math symbol" 6844msgid "greater than or equal to" 6845msgstr "større end eller lig med" 6846 6847#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6848#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6849msgctxt "math symbol" 6850msgid "less than over equal to" 6851msgstr "mindre end eller lig med" 6852 6853#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6854#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6855msgctxt "math symbol" 6856msgid "greater than over equal to" 6857msgstr "større end eller lig med" 6858 6859#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6860#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6861msgctxt "math symbol" 6862msgid "less than but not equal to" 6863msgstr "mindre end men ikke lig med" 6864 6865#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6866#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6867msgctxt "math symbol" 6868msgid "greater than but not equal to" 6869msgstr "større end men ikke lig med" 6870 6871#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6872#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6873msgctxt "math symbol" 6874msgid "much less than" 6875msgstr "meget mindre end" 6876 6877#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6878#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "much greater than" 6881msgstr "meget større end" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6884#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6885msgctxt "math symbol" 6886msgid "between" 6887msgstr "mellem" 6888 6889#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6890#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6891msgctxt "math symbol" 6892msgid "not equivalent to" 6893msgstr "ikke ækvivalent med" 6894 6895#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6896#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6897msgctxt "math symbol" 6898msgid "not less than" 6899msgstr "ikke mindre end" 6900 6901#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6902#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6903msgctxt "math symbol" 6904msgid "not greater than" 6905msgstr "ikke større end" 6906 6907#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6908#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6909msgctxt "math symbol" 6910msgid "neither less than nor equal to" 6911msgstr "hverken mindre end eller lig med" 6912 6913#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6914#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6915msgctxt "math symbol" 6916msgid "neither greater than nor equal to" 6917msgstr "hverken større end eller lig med" 6918 6919#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6920#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6921msgctxt "math symbol" 6922msgid "less than or equivalent to" 6923msgstr "mindre end eller ækvivalent med" 6924 6925#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6926#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6927msgctxt "math symbol" 6928msgid "greater than or equivalent to" 6929msgstr "større end eller ækvivalent med" 6930 6931#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6932#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6933msgctxt "math symbol" 6934msgid "neither less than nor equivalent to" 6935msgstr "hverken mindre end eller ækvivalent med" 6936 6937#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6938#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6939msgctxt "math symbol" 6940msgid "neither greater than nor equivalent to" 6941msgstr "hverken større end eller ækvivalent med" 6942 6943#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6944#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6945msgctxt "math symbol" 6946msgid "less than or greater than" 6947msgstr "mindre end eller større end" 6948 6949#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6950#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6951msgctxt "math symbol" 6952msgid "greater than or less than" 6953msgstr "større end eller mindre end" 6954 6955#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6956#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6957msgctxt "math symbol" 6958msgid "neither less than nor greater than" 6959msgstr "hverken mindre end eller større end" 6960 6961#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6962#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6963msgctxt "math symbol" 6964msgid "neither greater than nor less than" 6965msgstr "hverken større end eller mindre end" 6966 6967#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6968#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6969msgctxt "math symbol" 6970msgid "precedes" 6971msgstr "kommer før" 6972 6973#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6974#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6975msgctxt "math symbol" 6976msgid "succeeds" 6977msgstr "kommer efter" 6978 6979#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6980#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6981msgctxt "math symbol" 6982msgid "precedes or equal to" 6983msgstr "kommer før eller er lig med" 6984 6985#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6986#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6987msgctxt "math symbol" 6988msgid "succeeds or equal to" 6989msgstr "kommer efter eller er lig med" 6990 6991#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6992#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "precedes or equivalent to" 6995msgstr "kommer før eller er ækvivalent med" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6998#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6999msgctxt "math symbol" 7000msgid "succeeds or equivalent to" 7001msgstr "kommer efter eller er ækvivalent med" 7002 7003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7004#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7005msgctxt "math symbol" 7006msgid "does not precede" 7007msgstr "kommer ikke før" 7008 7009#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7010#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "does not succeed" 7013msgstr "kommer ikke efter" 7014 7015#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7016#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7017msgctxt "math symbol" 7018msgid "subset of" 7019msgstr "delmængde af" 7020 7021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7022#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7023msgctxt "math symbol" 7024msgid "superset of" 7025msgstr "overmængde af" 7026 7027#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7028#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7029msgctxt "math symbol" 7030msgid "not a subset of" 7031msgstr "ikke en delmængde af" 7032 7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7034#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7035msgctxt "math symbol" 7036msgid "not a superset of" 7037msgstr "ikke en overmængde af" 7038 7039#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7040#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7041msgctxt "math symbol" 7042msgid "subset of or equal to" 7043msgstr "delmængde af eller lig med" 7044 7045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7046#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7047msgctxt "math symbol" 7048msgid "superset of or equal to" 7049msgstr "overmængde af eller lig med" 7050 7051#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7052#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "neither a subset of nor equal to" 7055msgstr "hverken en delmængde af eller lig med" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7058#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7059msgctxt "math symbol" 7060msgid "neither a superset of nor equal to" 7061msgstr "hverken en overmængde af eller lig med" 7062 7063#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7064#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7065msgctxt "math symbol" 7066msgid "subset of with not equal to" 7067msgstr "delmængde af med ikke lig med" 7068 7069#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7070#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7071msgctxt "math symbol" 7072msgid "superset of with not equal to" 7073msgstr "overmængde af med ikke lig med" 7074 7075#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7076#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7077msgctxt "math symbol" 7078msgid "multiset" 7079msgstr "multimængde" 7080 7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7082#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7083msgctxt "math symbol" 7084msgid "multiset multiplication" 7085msgstr "multimængdemultiplikation" 7086 7087#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7088#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7089msgctxt "math symbol" 7090msgid "multiset union" 7091msgstr "multimængdeforeningsmængde" 7092 7093#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7094#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7095msgctxt "math symbol" 7096msgid "square image of" 7097msgstr "kvadratbillede af" 7098 7099#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7100#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7101msgctxt "math symbol" 7102msgid "square original of" 7103msgstr "kvadratoriginal af" 7104 7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7106#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7107msgctxt "math symbol" 7108msgid "square image of or equal to" 7109msgstr "kvadratbillede af eller lig med" 7110 7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7112#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7113msgctxt "math symbol" 7114msgid "square original of or equal to" 7115msgstr "kvadratoriginal af eller lig med" 7116 7117#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7118#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7119msgctxt "math symbol" 7120msgid "square cap" 7121msgstr "kvadrattop" 7122 7123#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7124#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7125msgctxt "math symbol" 7126msgid "square cup" 7127msgstr "kvadratkop" 7128 7129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7130#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7131#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7132msgctxt "math symbol" 7133msgid "circled plus" 7134msgstr "cirklet plus" 7135 7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7137#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7138msgctxt "math symbol" 7139msgid "circled minus" 7140msgstr "cirklet minus" 7141 7142#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7144#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7145msgctxt "math symbol" 7146msgid "circled times" 7147msgstr "cirklet gange" 7148 7149#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7150#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7151msgctxt "math symbol" 7152msgid "circled division slash" 7153msgstr "cirklet divisionsstreg" 7154 7155#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7156#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7157msgctxt "math symbol" 7158msgid "circled dot operator" 7159msgstr "cirklet prikoperator" 7160 7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7162#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7163msgctxt "math symbol" 7164msgid "circled ring operator" 7165msgstr "cirklet ringoperator" 7166 7167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7168#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7169msgctxt "math symbol" 7170msgid "circled asterisk operator" 7171msgstr "cirklet stjerneoperator" 7172 7173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7174#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7175msgctxt "math symbol" 7176msgid "circled equals" 7177msgstr "cirklet lig med" 7178 7179#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7180#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7181msgctxt "math symbol" 7182msgid "circled dash" 7183msgstr "cirklet bindestreg" 7184 7185#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7186#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7187msgctxt "math symbol" 7188msgid "squared plus" 7189msgstr "firkantplus" 7190 7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7192#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "squared minus" 7195msgstr "firkantminus" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7198#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7199msgctxt "math symbol" 7200msgid "squared times" 7201msgstr "firkantgange" 7202 7203#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7204#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7205msgctxt "math symbol" 7206msgid "squared dot operator" 7207msgstr "forkantprik" 7208 7209#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7210#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7211msgctxt "math symbol" 7212msgid "right tack" 7213msgstr "højrestift" 7214 7215#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7216#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7217msgctxt "math symbol" 7218msgid "left tack" 7219msgstr "venstrestift" 7220 7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7222#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7223msgctxt "math symbol" 7224msgid "down tack" 7225msgstr "nedadstift" 7226 7227#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7228#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7229msgctxt "math symbol" 7230msgid "up tack" 7231msgstr "opadstift" 7232 7233#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7234#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7235msgctxt "math symbol" 7236msgid "assertion" 7237msgstr "hævdelse" 7238 7239#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7240#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7241msgctxt "math symbol" 7242msgid "models" 7243msgstr "modellerer" 7244 7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7246#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7247msgctxt "math symbol" 7248msgid "true" 7249msgstr "sand" 7250 7251#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7252#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7253msgctxt "math symbol" 7254msgid "forces" 7255msgstr "tvinger" 7256 7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7258#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7259msgctxt "math symbol" 7260msgid "triple vertical bar right turnstile" 7261msgstr "tredobbelt lodrette streger med korsbom" 7262 7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7264#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7265msgctxt "math symbol" 7266msgid "double vertical bar double right turnstile" 7267msgstr "dobbelt lodrette streger med korsbom" 7268 7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7270#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7271msgctxt "math symbol" 7272msgid "does not prove" 7273msgstr "beviser ikke" 7274 7275#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7276#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7277msgctxt "math symbol" 7278msgid "not true" 7279msgstr "ikke sand" 7280 7281#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7282#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7283msgctxt "math symbol" 7284msgid "does not force" 7285msgstr "tvinger ikke" 7286 7287#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7288#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7289msgctxt "math symbol" 7290msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7291msgstr "negeret dobbelt lodrette streger med korsbom" 7292 7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7294#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7295msgctxt "math symbol" 7296msgid "precedes under relation" 7297msgstr "kommer før ifølge relation" 7298 7299#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7300#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7301msgctxt "math symbol" 7302msgid "succeeds under relation" 7303msgstr "kommer efter ifølge relation" 7304 7305#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7306#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7307msgctxt "math symbol" 7308msgid "normal subgroup of" 7309msgstr "normal undergruppe af" 7310 7311#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7312#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "contains as normal subgroup" 7315msgstr "indeholder som normal undergruppe" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7318#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7319msgctxt "math symbol" 7320msgid "normal subgroup of or equal to" 7321msgstr "normal undergruppe af eller lig med" 7322 7323#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7324#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7325msgctxt "math symbol" 7326msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7327msgstr "indeholder som normal undergruppe af eller er lig med" 7328 7329#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7330#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7331msgctxt "math symbol" 7332msgid "original of" 7333msgstr "original af" 7334 7335#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7336#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7337msgctxt "math symbol" 7338msgid "image of" 7339msgstr "billede af" 7340 7341#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7342#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "multimap" 7345msgstr "miltiafbildning" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7348#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7349msgctxt "math symbol" 7350msgid "hermitian conjugate matrix" 7351msgstr "hermitisk konjugeret matrix" 7352 7353#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7354#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7355msgctxt "math symbol" 7356msgid "intercalate" 7357msgstr "indskyde" 7358 7359#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7360#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7361msgctxt "math symbol" 7362msgid "xor" 7363msgstr "eksklusiv eller" 7364 7365#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7366#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7367msgctxt "math symbol" 7368msgid "nand" 7369msgstr "ikke og" 7370 7371#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7372#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7373msgctxt "math symbol" 7374msgid "nor" 7375msgstr "ikke eller" 7376 7377#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7378#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7379msgctxt "math symbol" 7380msgid "right angle with arc" 7381msgstr "ret vinkel med bue" 7382 7383#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7384#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7385msgctxt "math symbol" 7386msgid "right triangle" 7387msgstr "retvinklet trekant" 7388 7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7390#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7391msgctxt "math symbol" 7392msgid "diamond operator" 7393msgstr "diamantoperator" 7394 7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7396#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7397msgctxt "math symbol" 7398msgid "dot operator" 7399msgstr "prikoperator" 7400 7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7402#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7403msgctxt "math symbol" 7404msgid "star operator" 7405msgstr "stjernoperator" 7406 7407#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7408#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7409msgctxt "math symbol" 7410msgid "division times" 7411msgstr "divisionsgange" 7412 7413#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7414#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7415msgctxt "math symbol" 7416msgid "bowtie" 7417msgstr "butterfly" 7418 7419#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7420#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7421msgctxt "math symbol" 7422msgid "left normal factor semidirect product" 7423msgstr "venstre normalfaktor halvdirekte produkt" 7424 7425#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7426#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7427msgctxt "math symbol" 7428msgid "right normal factor semidirect product" 7429msgstr "højre normalfaktor halvdirekte produkt" 7430 7431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7432#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7433msgctxt "math symbol" 7434msgid "left semidirect product" 7435msgstr "venstre halvdirekte produkt" 7436 7437#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7438#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7439msgctxt "math symbol" 7440msgid "right semidirect product" 7441msgstr "højre halvdirekte produkt" 7442 7443#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7444#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7445msgctxt "math symbol" 7446msgid "reversed tilde equals" 7447msgstr "omvendt tilde lig med" 7448 7449#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7450#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7451msgctxt "math symbol" 7452msgid "curly logical or" 7453msgstr "buet logisk eller" 7454 7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7456#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7457msgctxt "math symbol" 7458msgid "curly logical and" 7459msgstr "buet logisk og" 7460 7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7462#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7463msgctxt "math symbol" 7464msgid "double subset" 7465msgstr "dobbelt delmængde" 7466 7467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7468#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7469msgctxt "math symbol" 7470msgid "double superset" 7471msgstr "dobbelt overmængde" 7472 7473#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7474#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7475msgctxt "math symbol" 7476msgid "double intersection" 7477msgstr "dobbelt fællesmængde" 7478 7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7480#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7481msgctxt "math symbol" 7482msgid "double union" 7483msgstr "dobbelt foreningsmængde" 7484 7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7486#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7487msgctxt "math symbol" 7488msgid "pitchfork" 7489msgstr "høtyv" 7490 7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7492#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7493msgctxt "math symbol" 7494msgid "equal and parallel to" 7495msgstr "lig og parallel med" 7496 7497#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7498#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7499msgctxt "math symbol" 7500msgid "less than with dot" 7501msgstr "mindre end med prik" 7502 7503#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7504#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7505msgctxt "math symbol" 7506msgid "greater than with dot" 7507msgstr "større end med prik" 7508 7509#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7510#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7511msgctxt "math symbol" 7512msgid "very much less than" 7513msgstr "langt mindre end" 7514 7515#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7516#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7517msgctxt "math symbol" 7518msgid "very much greater than" 7519msgstr "langt større end" 7520 7521#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7522#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7523msgctxt "math symbol" 7524msgid "less than equal to or greater than" 7525msgstr "mindre end, lig med eller større end" 7526 7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7528#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7529msgctxt "math symbol" 7530msgid "greater than equal to or less than" 7531msgstr "større end, lig med eller mindre end" 7532 7533#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7534#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7535msgctxt "math symbol" 7536msgid "equal to or less than" 7537msgstr "lig med eller mindre end" 7538 7539#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7540#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7541msgctxt "math symbol" 7542msgid "equal to or greater than" 7543msgstr "lig med eller større end" 7544 7545#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7546#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7547msgctxt "math symbol" 7548msgid "equal to or precedes" 7549msgstr "lig med eller kommer før" 7550 7551#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7552#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7553msgctxt "math symbol" 7554msgid "equal to or succeeds" 7555msgstr "lig med eller kommer efter" 7556 7557#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7558#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "does not precede or equal" 7561msgstr "kommer ikke før eller er lig med" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7564#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "does not succeed or equal" 7567msgstr "kommer ikke efter eller er lig med" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7570#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7571msgctxt "math symbol" 7572msgid "not square image of or equal to" 7573msgstr "ikke kvadratbillede af eller lig med" 7574 7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7576#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7577msgctxt "math symbol" 7578msgid "not square original of or equal to" 7579msgstr "ikke kvadratoriginal af eller lig med" 7580 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7582#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "square image of or not equal to" 7585msgstr "kvadratbillede af eller ikke lig med" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7588#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "square original of or not equal to" 7591msgstr "kvadratoriginal af eller ikke lig med" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7594#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "less than but not equivalent to" 7597msgstr "mindre end men ikke ækvivalent med" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7600#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "greater than but not equivalent to" 7603msgstr "større end men ikke ækvivalent med" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7606#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "precedes but not equivalent to" 7609msgstr "kommer før men er ikke lig med" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7612#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7613msgctxt "math symbol" 7614msgid "succeeds but not equivalent to" 7615msgstr "kommer efter men er ikke lig med" 7616 7617#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7618#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7619msgctxt "math symbol" 7620msgid "not normal subgroup of" 7621msgstr "ikke normal undergruppe af" 7622 7623#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7624#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7625msgctxt "math symbol" 7626msgid "does not contain as normal subgroup" 7627msgstr "inderholder ikke som normal undergruppe" 7628 7629#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7630#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "not normal subgroup of or equal to" 7633msgstr "ikke normal undergruppe af eller lig med" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7636#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7639msgstr "indeholder ikke som en normal undergruppe eller er lig med" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7642#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7643msgctxt "math symbol" 7644msgid "vertical ellipsis" 7645msgstr "lodrette prikker" 7646 7647#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7648#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7649msgctxt "math symbol" 7650msgid "midline horizontal ellipsis" 7651msgstr "midterlinjeprikker" 7652 7653#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7654#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7655msgctxt "math symbol" 7656msgid "up right diagonal ellipsis" 7657msgstr "opad til højre diagonalprikker" 7658 7659#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7660#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7661msgctxt "math symbol" 7662msgid "down right diagonal ellipsis" 7663msgstr "nedad til højre diagonalprikker" 7664 7665#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7666#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7667msgctxt "math symbol" 7668msgid "element of with long horizontal stroke" 7669msgstr "tilhører med lang vandret gennemstregning" 7670 7671#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7672#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7673msgctxt "math symbol" 7674msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7675msgstr "tilhører med lodret streg for enden af vandret streg" 7676 7677#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7678#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7679msgctxt "math symbol" 7680msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7681msgstr "lille tilhører med lodret streg for enden af vandret streg" 7682 7683#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7684#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7685msgctxt "math symbol" 7686msgid "element of with dot above" 7687msgstr "tilhører med prik ovenover" 7688 7689#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7690#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7691msgctxt "math symbol" 7692msgid "element of with overbar" 7693msgstr "tilhører med streg over" 7694 7695#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7696#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "small element of with overbar" 7699msgstr "lille tilhører med streg over" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7702#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7703msgctxt "math symbol" 7704msgid "element of with underbar" 7705msgstr "tilhører med streg under" 7706 7707#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7708#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7709msgctxt "math symbol" 7710msgid "element of with two horizontal strokes" 7711msgstr "tilhører med to vandrette streger" 7712 7713#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7714#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7715msgctxt "math symbol" 7716msgid "contains with long horizontal stroke" 7717msgstr "indeholder med lang vandret gennemstregning" 7718 7719#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7720#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7721msgctxt "math symbol" 7722msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7723msgstr "indeholder med lodret streg for enden af vandret streg" 7724 7725#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7726#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7727msgctxt "math symbol" 7728msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7729msgstr "lille indeholder med lodret streg for enden af vandret streg" 7730 7731#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7732#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7733msgctxt "math symbol" 7734msgid "contains with overbar" 7735msgstr "indeholder med streg over" 7736 7737#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7738#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7739msgctxt "math symbol" 7740msgid "small contains with overbar" 7741msgstr "lille indeholder med streg over" 7742 7743#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7744#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7745msgctxt "math symbol" 7746msgid "z notation bag membership" 7747msgstr "multimængdemedlemsskab i z-notation" 7748 7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7750#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7751msgctxt "math symbol" 7752msgid "left ceiling" 7753msgstr "venstre loft" 7754 7755#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7756#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7757msgctxt "math symbol" 7758msgid "right ceiling" 7759msgstr "højre loft" 7760 7761#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7762#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7763msgctxt "math symbol" 7764msgid "left floor" 7765msgstr "venstre gulv" 7766 7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7768#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7769msgctxt "math symbol" 7770msgid "right floor" 7771msgstr "højre gulv" 7772 7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7774#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7775msgctxt "math symbol" 7776msgid "top brace" 7777msgstr "øverst krøllet parentes" 7778 7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7780#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7781msgctxt "math symbol" 7782msgid "bottom brace" 7783msgstr "nederst krøllet parentes" 7784 7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7786#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7787msgctxt "math symbol" 7788msgid "left angle bracket" 7789msgstr "venstre vinkelparantes" 7790 7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7792#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7793msgctxt "math symbol" 7794msgid "right angle bracket" 7795msgstr "højre vinkelparantes" 7796 7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7798#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7799msgctxt "math symbol" 7800msgid "circled dot" 7801msgstr "cirklet prik" 7802 7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7804#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7805msgctxt "math symbol" 7806msgid "union with dot" 7807msgstr "foreningsmængde med prik" 7808 7809#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7810#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7811msgctxt "math symbol" 7812msgid "union with plus" 7813msgstr "fællesmængde med plus" 7814 7815#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7816#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7817msgctxt "math symbol" 7818msgid "square intersection" 7819msgstr "firkantet fællesmængde" 7820 7821#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7822#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7823msgctxt "math symbol" 7824msgid "square union" 7825msgstr "firkantet foreningsmængde" 7826 7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7828#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "black square" 7832msgstr "sort firkant" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7836#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7837msgctxt "math symbol" 7838msgid "white square" 7839msgstr "hvid firkant" 7840 7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7842#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7843#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7844msgctxt "math symbol" 7845msgid "black diamond" 7846msgstr "sort diamant" 7847 7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7849#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7850#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7851msgctxt "math symbol" 7852msgid "white circle" 7853msgstr "hvid cirkel" 7854 7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7856#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7857#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7858msgctxt "math symbol" 7859msgid "black circle" 7860msgstr "sort cirkel" 7861 7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7863#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7864msgctxt "math symbol" 7865msgid "white bullet" 7866msgstr "hvidt punkt" 7867 7868#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7869#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7870#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7871msgctxt "math symbol" 7872msgid "black medium small square" 7873msgstr "sort mellemstor firkant" 7874 7875#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7876#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7877#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7878#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7879#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7880#, python-format 7881msgctxt "math symbol" 7882msgid "%s with underline" 7883msgstr "%s understreget" 7884 7885#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7886#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7887#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7888#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7889#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7890#, python-format 7891msgctxt "math symbol" 7892msgid "%s with slash" 7893msgstr "%s med skråstreg" 7894 7895#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7896#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7897#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7898#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7899#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7900#, python-format 7901msgctxt "math symbol" 7902msgid "%s with vertical line" 7903msgstr "%s med lodret linje" 7904 7905#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7906#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7907#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7908#. in messages. 7909#: src/orca/messages.py:40 7910msgctxt "generic name" 7911msgid "application" 7912msgstr "program" 7913 7914#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7915#: src/orca/messages.py:43 7916msgid "blank" 7917msgstr "tom" 7918 7919#. Translators: This refers to font weight. 7920#: src/orca/messages.py:46 7921msgid "bold" 7922msgstr "fed" 7923 7924#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7925#. location in an application window and return to it later by pressing a 7926#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7927#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7928#. of bookmarks. 7929#: src/orca/messages.py:53 7930msgid "bookmark entered" 7931msgstr "bogmærke oprettet" 7932 7933#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7934#. location in an application window and return to it later by pressing a 7935#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7936#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7937#. disk. 7938#: src/orca/messages.py:60 7939msgid "bookmarks saved" 7940msgstr "bogmærker gemt" 7941 7942#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7943#. location in an application window and return to it later by pressing a 7944#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7945#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7946#. list of bookmarks being saved to disk. 7947#: src/orca/messages.py:67 7948msgid "bookmarks could not be saved" 7949msgstr "bogmærker kunne ikke gemmes" 7950 7951#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7952#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7953#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7954#. application, bypassing Orca's interception of it. 7955#: src/orca/messages.py:73 7956msgid "Bypass mode enabled." 7957msgstr "Videresendelsestilstand slået til." 7958 7959#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7960#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7961#: src/orca/messages.py:77 7962msgid "Unable to get calculator display" 7963msgstr "Kan ikke få fat i lommeregnerens display" 7964 7965#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7966#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7967#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7968#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7969#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7970#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7971#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7972#. without having to get into a GUI. 7973#: src/orca/messages.py:87 7974msgctxt "capitalization style" 7975msgid "icon" 7976msgstr "ikon" 7977 7978#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7979#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7980#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7981#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7982#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7983#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7984#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7985#. to get into a GUI. 7986#: src/orca/messages.py:97 7987msgid "Capitalization style set to icon." 7988msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ikon." 7989 7990#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7991#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7992#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7993#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7994#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7995#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7996#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7997#. without having to get into a GUI. 7998#: src/orca/messages.py:107 7999msgctxt "capitalization style" 8000msgid "none" 8001msgstr "ingen" 8002 8003#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8004#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8005#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8006#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8007#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8008#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8009#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8010#. to get into a GUI. 8011#: src/orca/messages.py:117 8012msgid "Capitalization style set to none." 8013msgstr "Stil for ord med stort indstillet til ingen." 8014 8015#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8016#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8017#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8018#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8019#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8020#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8021#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8022#. without having to get into a GUI. 8023#: src/orca/messages.py:127 8024msgctxt "capitalization style" 8025msgid "spell" 8026msgstr "stav" 8027 8028#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8029#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8030#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8031#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8032#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8033#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8034#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8035#. to get into a GUI. 8036#: src/orca/messages.py:137 8037msgid "Capitalization style set to spell." 8038msgstr "Stil for ord med stort indstillet til stav." 8039 8040#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8041#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8042#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8043#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8044#. active / not being overridden by Orca. 8045#: src/orca/messages.py:144 8046msgid "The application is controlling the caret." 8047msgstr "Programmet styrer markøren." 8048 8049#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8050#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8051#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8052#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8053#: src/orca/messages.py:150 8054msgid "The screen reader is controlling the caret." 8055msgstr "Skærmlæseren styrer markøren." 8056 8057#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8058#: src/orca/messages.py:153 8059#, python-format 8060msgid "Cell %s" 8061msgstr "Celle %s" 8062 8063#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8064#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8065#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8066#. will be something like "B3". 8067#: src/orca/messages.py:159 8068#, python-format 8069msgctxt "cell" 8070msgid "%s selected" 8071msgstr "%s markeret" 8072 8073#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8074#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8075#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8076#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8077#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8078#: src/orca/messages.py:166 8079#, python-format 8080msgctxt "cell" 8081msgid "%s through %s selected" 8082msgstr "%s til %s markeret" 8083 8084#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8085#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8086#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8087#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8088#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8089#: src/orca/messages.py:173 8090#, python-format 8091msgctxt "cell" 8092msgid "%s through %s unselected" 8093msgstr "%s til %s afmarkeret" 8094 8095#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8096#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8097#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8098#. will be something like "B3". 8099#: src/orca/messages.py:179 8100#, python-format 8101msgctxt "cell" 8102msgid "%s unselected" 8103msgstr "%s afmarkeret" 8104 8105#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8106#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8107#: src/orca/messages.py:183 8108msgid "Prevent use of option" 8109msgstr "Brug ikke tilvalg" 8110 8111#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8112#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8113#: src/orca/messages.py:187 8114msgid "Force use of option" 8115msgstr "Gennemtving tilvalg" 8116 8117#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8118#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8119#: src/orca/messages.py:191 8120msgid "OPTION" 8121msgstr "TILVALG" 8122 8123#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8124#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8125#. optional command-line arguments. 8126#: src/orca/messages.py:196 8127msgid "Optional arguments" 8128msgstr "Valgfrie argumenter" 8129 8130#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8131#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8132#: src/orca/messages.py:200 8133msgid "Usage: " 8134msgstr "Brug: " 8135 8136#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8137#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8138#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8139#: src/orca/messages.py:205 8140msgid "The following are not valid: " 8141msgstr "Følgende er ikke gyldige: " 8142 8143#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8144#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8145#. technologies such as Orca and Accerciser. 8146#: src/orca/messages.py:210 8147msgid "Print the known running applications" 8148msgstr "Udskriv de kørende programmer som er kendt" 8149 8150#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8151#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8152#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8153#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8154#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8155#: src/orca/messages.py:217 8156msgid "Load profile" 8157msgstr "Indlæs profil" 8158 8159#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8160#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8161#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8162#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8163#. provided profile name. 8164#: src/orca/messages.py:224 8165#, python-format 8166msgid "Profile could not be loaded: %s" 8167msgstr "Profilen kunne ikke blive indlæst: %s" 8168 8169#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8170#. from some other environment than the graphical desktop. 8171#: src/orca/messages.py:229 8172msgid "" 8173"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8174msgstr "" 8175"Kan ikke åbne skærmlæseren idet programmet ikke kan forbinde til " 8176"skrivebordet." 8177 8178#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8179#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8180#: src/orca/messages.py:234 8181msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8182msgstr "Kunne ikke aktivere indstillingshåndteringen. Afslutter." 8183 8184#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8185#. Orca, but Orca is already running. 8186#: src/orca/messages.py:239 8187msgid "" 8188"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8189"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8190msgstr "" 8191"Der kører allerede en anden skærmlæserproces i denne session.\n" 8192"Kør “orca --replace” for at erstatte den proces med en ny." 8193 8194#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8195#. using the '-p, --profile' command line option. 8196#: src/orca/messages.py:245 8197msgid "NAME" 8198msgstr "NAVN" 8199 8200#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8201#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8202#. preferences. 8203#: src/orca/messages.py:250 8204msgid "Use alternate directory for user preferences" 8205msgstr "Brug alternativ mappe til brugerindstillingerne" 8206 8207#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8208#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8209#: src/orca/messages.py:254 8210msgid "DIR" 8211msgstr "KATALOG" 8212 8213#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8214#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8215#: src/orca/messages.py:258 8216msgid "Version of this application" 8217msgstr "Programmets version" 8218 8219#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8220#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8221#: src/orca/messages.py:262 8222msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8223msgstr "Erstat en kørende instans af skærmlæseren" 8224 8225#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8226#. which lists all the available command line options. 8227#: src/orca/messages.py:266 8228msgid "Show this help message and exit" 8229msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse og afslut" 8230 8231#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8232#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8233#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8234#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8235#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8236#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8237#: src/orca/messages.py:274 8238msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8239msgstr "Send fejlsøgningsinformation til debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8240 8241#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8242#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8243#. output file. 8244#: src/orca/messages.py:279 8245msgid "Send debug output to the specified file" 8246msgstr "Send fejlsøgningsinformation til den angivne fil" 8247 8248#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8249#. using the '--debug-file' command line option. 8250#: src/orca/messages.py:283 8251msgid "FILE" 8252msgstr "FIL" 8253 8254#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8255#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8256#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8257#. Orca will need to be run from a terminal window. 8258#: src/orca/messages.py:289 8259msgid "Set up user preferences (text version)" 8260msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (tekstversion)" 8261 8262#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8263#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8264#: src/orca/messages.py:293 8265msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8266msgstr "Opsætning af brugerindstillinger (grafisk version)" 8267 8268#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8269#. from the command line and the help text is displayed. 8270#: src/orca/messages.py:297 8271msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8272msgstr "Indrapporter fejl til orca-list@gnome.org." 8273 8274#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8275#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8276#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8277#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8278#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8279#. is the full/verbose indication. 8280#: src/orca/messages.py:305 8281msgid "Cut selection to clipboard." 8282msgstr "Klip markering til udklipsholderen." 8283 8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8286#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8288#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8289#. is the brief indication. 8290#: src/orca/messages.py:313 8291msgctxt "clipboard" 8292msgid "cut" 8293msgstr "klip" 8294 8295#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8296#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8297#: src/orca/messages.py:317 8298msgid "Copied selection to clipboard." 8299msgstr "Kopierede markering til udklipsholderen." 8300 8301#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8302#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8303#: src/orca/messages.py:321 8304msgctxt "clipboard" 8305msgid "copied" 8306msgstr "kopieret" 8307 8308#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8309#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8310#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8311#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8312#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8313#. is the full/verbose indication. 8314#: src/orca/messages.py:329 8315msgid "Pasted contents from clipboard." 8316msgstr "Indsatte indholdet fra udklipsholderen." 8317 8318#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8319#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8320#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8321#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8322#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8323#. is the brief indication. 8324#: src/orca/messages.py:337 8325msgctxt "clipboard" 8326msgid "pasted" 8327msgstr "indsatte" 8328 8329#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8330#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8331#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8332#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8333#. is presented when the value of the setting is toggled. 8334#: src/orca/messages.py:344 8335msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8336msgstr "Bekendtgør ikke når dine venner skriver." 8337 8338#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8339#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8340#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8341#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8342#. is presented when the value of the setting is toggled. 8343#: src/orca/messages.py:351 8344msgid "announce when your buddies are typing." 8345msgstr "bekendtgør når dine venner skriver." 8346 8347#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8348#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8349#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8350#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8351#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8352#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8353#: src/orca/messages.py:359 8354#, python-format 8355msgid "Message from chat room %s" 8356msgstr "Besked fra chatrum %s" 8357 8358#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8359#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8360#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8361#. label on the tab is the string substitution. 8362#: src/orca/messages.py:365 8363#, python-format 8364msgid "New chat tab %s" 8365msgstr "Nyt chatfaneblad %s" 8366 8367#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8368#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8369#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8370#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8371#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8372#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8373#. the value of the setting is toggled. 8374#: src/orca/messages.py:374 8375msgid "Do not speak chat room name." 8376msgstr "Sig ikke navnet på chatrummet." 8377 8378#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8379#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8380#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8381#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8382#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8383#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8384#. the value of the setting is toggled. 8385#: src/orca/messages.py:383 8386msgid "speak chat room name." 8387msgstr "sig navnet på chatrummet." 8388 8389#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8390#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8391#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8392#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8393#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8394#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8395#: src/orca/messages.py:392 8396msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8397msgstr "Giv ikke meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik." 8398 8399#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8400#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8401#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8402#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8403#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8404#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8405#: src/orca/messages.py:400 8406msgid "Provide chat room specific message histories." 8407msgstr "Giv meddelelseshistorik som er chatrumsspecifik." 8408 8409#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8410#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8411#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8412#: src/orca/messages.py:422 8413msgctxt "content" 8414msgid "deletion start" 8415msgstr "start på sletning" 8416 8417#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8418#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8419#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8420#: src/orca/messages.py:427 8421msgctxt "content" 8422msgid "deletion end" 8423msgstr "slut på sletning" 8424 8425#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8426#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8427#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8428#: src/orca/messages.py:432 8429msgctxt "content" 8430msgid "insertion start" 8431msgstr "start på indsættelse" 8432 8433#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8434#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8435#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8436#: src/orca/messages.py:437 8437msgctxt "content" 8438msgid "insertion end" 8439msgstr "slut på indsættelse" 8440 8441#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8442#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8443#. is inside an HTML 'mark' element. 8444#: src/orca/messages.py:442 8445msgctxt "content" 8446msgid "highlight start" 8447msgstr "start på fremhævning" 8448 8449#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8450#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8451#. is inside an HTML 'mark' element. 8452#: src/orca/messages.py:447 8453msgctxt "content" 8454msgid "highlight end" 8455msgstr "slut på fremhævning" 8456 8457#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8458#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8459#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8460#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8461#. in Google Docs. 8462#: src/orca/messages.py:454 8463msgctxt "content" 8464msgid "suggestion end" 8465msgstr "slut på forslag" 8466 8467#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8468#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8469#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8470#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8471#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8472#. instead present this message as an indication that the container was not 8473#. exited as expected. 8474#: src/orca/messages.py:463 8475msgid "End of container." 8476msgstr "Slutning af beholder." 8477 8478#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8479#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8480#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8481#. not a container, this message will be presented. 8482#: src/orca/messages.py:469 8483msgid "Not in a container." 8484msgstr "Ikke i en beholder." 8485 8486#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8487#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8488#: src/orca/messages.py:473 8489msgid "all items selected" 8490msgstr "alle elementer valgt" 8491 8492#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8493#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8494#: src/orca/messages.py:477 8495#, python-format 8496msgid "Default button is %s" 8497msgstr "Standardknappen er %s" 8498 8499#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8500#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8501#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8502#. 'X subscript 23'. 8503#: src/orca/messages.py:483 8504#, python-format 8505msgid " subscript %s" 8506msgstr " sænket %s" 8507 8508#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8509#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8510#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8511#. as 'X superscript 23'. 8512#: src/orca/messages.py:489 8513#, python-format 8514msgid " superscript %s" 8515msgstr " hævet %s" 8516 8517#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8518#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8519#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8520#. document by pressing Ctrl+A. 8521#: src/orca/messages.py:495 8522msgid "entire document selected" 8523msgstr "hele dokumentet markeret" 8524 8525#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8526#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8527#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8528#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8529#. selection to be completely removed. 8530#: src/orca/messages.py:502 8531msgid "entire document unselected" 8532msgstr "hele dokumentet afmarkeret" 8533 8534#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8535#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8536#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8537#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8538#: src/orca/messages.py:508 8539msgid "document selected from cursor position" 8540msgstr "dokument valgt fra markørposition" 8541 8542#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8543#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8544#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8545#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8546#: src/orca/messages.py:514 8547msgid "document unselected from cursor position" 8548msgstr "dokumentmarkering fjernet fra markørposition" 8549 8550#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8551#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8552#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8553#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8554#: src/orca/messages.py:520 8555msgid "document selected to cursor position" 8556msgstr "dokument valgt indtil markørposition" 8557 8558#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8559#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8560#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8561#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8562#: src/orca/messages.py:526 8563msgid "document unselected to cursor position" 8564msgstr "dokumentmarkering fjernet indtil markørposition" 8565 8566#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8567#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8568#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8569#: src/orca/messages.py:531 8570#, python-format 8571msgid "Dynamic column header set for row %d" 8572msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift sat for række %d" 8573 8574#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8575#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8576#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8577#. contained column headers. 8578#: src/orca/messages.py:537 8579msgid "Dynamic column header cleared." 8580msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tømt." 8581 8582#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8583#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8584#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8585#. number. 8586#: src/orca/messages.py:543 8587#, python-format 8588msgid "Dynamic row header set for column %s" 8589msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift sat for kolonne %s" 8590 8591#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8592#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8593#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8594#. treated as if it contained row headers. 8595#: src/orca/messages.py:549 8596msgid "Dynamic row header cleared." 8597msgstr "Dynamisk rækkeoverskrift tømt." 8598 8599#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8600#. spreadsheet is blank/empty. 8601#: src/orca/messages.py:553 8602msgid "empty" 8603msgstr "tom" 8604 8605#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8606#: src/orca/messages.py:556 8607#, python-format 8608msgid "%.2f kilobytes" 8609msgstr "%.2f kilobyte" 8610 8611#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8612#: src/orca/messages.py:559 8613#, python-format 8614msgid "%.2f megabytes" 8615msgstr "%.2f megabyte" 8616 8617#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8618#. search to indicate there were no matches. 8619#: src/orca/messages.py:563 8620msgid "No files found." 8621msgstr "Ingen filer fundet." 8622 8623#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8624#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8625#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8626#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8627#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8628#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8629#: src/orca/messages.py:571 8630msgid "Appended contents to clipboard." 8631msgstr "Tilføjede indholdet til udklipsholderen." 8632 8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8634#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8636#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8637#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8638#. review to the clipboard. 8639#: src/orca/messages.py:579 8640msgid "Copied contents to clipboard." 8641msgstr "Kopierede indholdet til udklipsholderen." 8642 8643#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8644#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8645#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8646#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8647#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8648#. not using flat review. 8649#: src/orca/messages.py:587 8650msgid "Not using flat review." 8651msgstr "Bruger ikke flad gennemgang." 8652 8653#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8654#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8655#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8656#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8657#. let the user know he/she just entered flat review. 8658#: src/orca/messages.py:594 8659msgid "Entering flat review." 8660msgstr "Går i flad gennemgang." 8661 8662#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8663#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8664#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8665#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8666#. let the user know he/she just entered flat review. 8667#: src/orca/messages.py:601 8668msgid "Leaving flat review." 8669msgstr "Forlader flad gennemgang." 8670 8671#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8672#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8673#: src/orca/messages.py:605 8674msgid "has formula" 8675msgstr "har formel" 8676 8677#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8678#. will cause a dialog to appear if activated. 8679#: src/orca/messages.py:609 8680msgid "opens dialog" 8681msgstr "åbner dialog" 8682 8683#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8684#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8685#: src/orca/messages.py:613 8686msgid "opens grid" 8687msgstr "åbner gitter" 8688 8689#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8690#. will cause a listbox to appear if activated. 8691#: src/orca/messages.py:617 8692msgid "opens listbox" 8693msgstr "åbner rulleliste" 8694 8695#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8696#. will cause a menu to appear if activated. 8697#: src/orca/messages.py:621 8698msgid "opens menu" 8699msgstr "åbner menu" 8700 8701#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8702#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8703#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8704#. email client. 8705#: src/orca/messages.py:627 8706msgid "opens tree" 8707msgstr "åbner træstruktur" 8708 8709#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8710#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8711#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8712#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8713#. and examples. 8714#: src/orca/messages.py:634 8715msgid "image map link" 8716msgstr "billedkortlink" 8717 8718#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8719#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8720#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8721#. the name of the command which already has the binding. 8722#: src/orca/messages.py:640 8723#, python-format 8724msgid "The key entered is already bound to %s" 8725msgstr "Den opgivne tast er allerede bundet til %s" 8726 8727#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8728#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8729#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8730#: src/orca/messages.py:645 8731#, python-format 8732msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8733msgstr "Tast bundet: %s. Tryk på enter for at bekræfte." 8734 8735#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8736#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8737#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8738#: src/orca/messages.py:650 8739#, python-format 8740msgid "The new key is: %s" 8741msgstr "Den nye tast er: %s" 8742 8743#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8744#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8745#. result of their input. 8746#: src/orca/messages.py:655 8747msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8748msgstr "Tastebinding slettet. Tryk på enter for at bekræfte." 8749 8750#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8751#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8752#. their input. 8753#: src/orca/messages.py:660 8754msgid "The keybinding has been removed." 8755msgstr "Tastebindingen er blevet slettet." 8756 8757#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8758#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8759#. Orca command. 8760#: src/orca/messages.py:665 8761msgid "enter new key" 8762msgstr "tryk på ny tast" 8763 8764#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8765#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8766#. world.": 8767#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8768#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8769#. "world" spoken when the period is pressed. 8770#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8771#. is pressed. 8772#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8773#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8774#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8775#. is cycling amongst the various echo options. 8776#: src/orca/messages.py:679 8777msgctxt "key echo" 8778msgid "key" 8779msgstr "tast" 8780 8781#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8782#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8783#. world.": 8784#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8785#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8786#. "world" spoken when the period is pressed. 8787#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8788#. is pressed. 8789#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8790#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8791#: src/orca/messages.py:691 8792msgid "Echo set to key." 8793msgstr "Ekko indstillet til tast." 8794 8795#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8796#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8797#. world.": 8798#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8799#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8800#. "world" spoken when the period is pressed. 8801#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8802#. is pressed. 8803#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8804#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8805#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8806#. is cycling amongst the various echo options. 8807#: src/orca/messages.py:705 8808msgctxt "key echo" 8809msgid "None" 8810msgstr "Intet" 8811 8812#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8813#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8814#. world.": 8815#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8816#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8817#. "world" spoken when the period is pressed. 8818#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8819#. is pressed. 8820#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8821#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8822#: src/orca/messages.py:717 8823msgid "Echo set to None." 8824msgstr "Ekko indstillet til intet." 8825 8826#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8827#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8828#. world.": 8829#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8830#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8831#. "world" spoken when the period is pressed. 8832#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8833#. is pressed. 8834#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8835#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8836#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8837#. is cycling amongst the various echo options. 8838#: src/orca/messages.py:731 8839msgctxt "key echo" 8840msgid "key and word" 8841msgstr "tast og ord" 8842 8843#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8844#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8845#. world.": 8846#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8847#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8848#. "world" spoken when the period is pressed. 8849#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8850#. is pressed. 8851#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8852#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8853#: src/orca/messages.py:743 8854msgid "Echo set to key and word." 8855msgstr "Ekko indstillet til tast og ord." 8856 8857#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8858#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8859#. world.": 8860#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8861#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8862#. "world" spoken when the period is pressed. 8863#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8864#. is pressed. 8865#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8866#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8867#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8868#. is cycling amongst the various echo options. 8869#: src/orca/messages.py:757 8870msgctxt "key echo" 8871msgid "sentence" 8872msgstr "sætning" 8873 8874#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8875#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8876#. world.": 8877#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8878#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8879#. "world" spoken when the period is pressed. 8880#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8881#. is pressed. 8882#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8883#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8884#: src/orca/messages.py:769 8885msgid "Echo set to sentence." 8886msgstr "Ekko indstillet til sætning." 8887 8888#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8889#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8890#. world.": 8891#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8892#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8893#. "world" spoken when the period is pressed. 8894#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8895#. is pressed. 8896#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8897#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8898#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8899#. is cycling amongst the various echo options. 8900#: src/orca/messages.py:783 8901msgctxt "key echo" 8902msgid "word" 8903msgstr "ord" 8904 8905#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8906#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8907#. world.": 8908#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8909#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8910#. "world" spoken when the period is pressed. 8911#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8912#. is pressed. 8913#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8914#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8915#: src/orca/messages.py:795 8916msgid "Echo set to word." 8917msgstr "Ekko indstillet til ord." 8918 8919#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8920#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8921#. world.": 8922#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8923#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8924#. "world" spoken when the period is pressed. 8925#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8926#. is pressed. 8927#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8928#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8929#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8930#. is cycling amongst the various echo options. 8931#: src/orca/messages.py:809 8932msgctxt "key echo" 8933msgid "word and sentence" 8934msgstr "ord og sætning" 8935 8936#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8937#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8938#. world.": 8939#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8940#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8941#. "world" spoken when the period is pressed. 8942#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8943#. is pressed. 8944#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8945#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8946#: src/orca/messages.py:821 8947msgid "Echo set to word and sentence." 8948msgstr "Ekko indstillet til ord og sætning." 8949 8950#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8951#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8952#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8953#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8954#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8955#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8956#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8957#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8958#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8959#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8960#: src/orca/messages.py:833 8961#, python-format 8962msgctxt "math enclosure" 8963msgid "Enclosed by: %s" 8964msgstr "Indesluttet af: %s" 8965 8966#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8967#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8968#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8969#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8970#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8971#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8972#: src/orca/messages.py:841 8973msgctxt "math enclosure" 8974msgid "an actuarial symbol" 8975msgstr "et aktuarsymbol" 8976 8977#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8978#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8979#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8980#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8981#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8982#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8983#: src/orca/messages.py:849 8984msgctxt "math enclosure" 8985msgid "a box" 8986msgstr "en firkant" 8987 8988#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8989#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8990#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8991#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8992#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8993#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8994#: src/orca/messages.py:857 8995msgctxt "math enclosure" 8996msgid "a circle" 8997msgstr "en cirkel" 8998 8999#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9000#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9001#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9002#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9003#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9004#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9005#: src/orca/messages.py:865 9006msgctxt "math enclosure" 9007msgid "a long division sign" 9008msgstr "et langt divisionstegn" 9009 9010#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9011#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9012#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9013#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9014#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9015#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9016#: src/orca/messages.py:873 9017msgctxt "math enclosure" 9018msgid "a radical" 9019msgstr "et rodtegn" 9020 9021#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9022#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9023#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9024#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9025#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9026#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9027#: src/orca/messages.py:881 9028msgctxt "math enclosure" 9029msgid "a rounded box" 9030msgstr "en afrundet firkant" 9031 9032#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9033#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9034#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9035#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9036#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9037#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9038#: src/orca/messages.py:889 9039msgctxt "math enclosure" 9040msgid "a horizontal strike" 9041msgstr "en vandret gennemstregning" 9042 9043#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9044#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9045#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9046#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9047#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9048#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9049#: src/orca/messages.py:897 9050msgctxt "math enclosure" 9051msgid "a vertical strike" 9052msgstr "en lodret gennemstregning" 9053 9054#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9055#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9056#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9057#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9058#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9059#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9060#: src/orca/messages.py:905 9061msgctxt "math enclosure" 9062msgid "a down diagonal strike" 9063msgstr "en diagonalt nedadgående udstregning" 9064 9065#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9066#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9067#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9068#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9069#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9070#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9071#: src/orca/messages.py:913 9072msgctxt "math enclosure" 9073msgid "an up diagonal strike" 9074msgstr "en diagonalt opadgående udstregning" 9075 9076#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9077#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9078#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9079#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9080#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9081#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9082#: src/orca/messages.py:921 9083msgctxt "math enclosure" 9084msgid "a northeast arrow" 9085msgstr "en nordøst pil" 9086 9087#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9088#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9089#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9090#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9091#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9092#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9093#: src/orca/messages.py:929 9094msgctxt "math enclosure" 9095msgid "a line at the bottom" 9096msgstr "en linje nederst" 9097 9098#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9099#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9100#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9101#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9102#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9103#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9104#: src/orca/messages.py:937 9105msgctxt "math enclosure" 9106msgid "a line on the left" 9107msgstr "en linje til venstre" 9108 9109#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9110#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9111#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9112#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9113#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9114#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9115#: src/orca/messages.py:945 9116msgctxt "math enclosure" 9117msgid "a line on the right" 9118msgstr "en linje til højre" 9119 9120#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9121#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9122#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9123#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9124#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9125#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9126#: src/orca/messages.py:953 9127msgctxt "math enclosure" 9128msgid "a line at the top" 9129msgstr "en linje øverst" 9130 9131# Phasor er på Engelsk en ordsammensmeltning af phase vector 9132# (https://en.wikipedia.org/wiki/Phasor). Jeg ved ikke om en lignende 9133# sammentrækning findes på dansk, så jeg har defor valgt at oversætte de 9134# usammentrukne ord. 9135#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9136#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9137#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9138#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9139#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9140#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9141#: src/orca/messages.py:961 9142msgctxt "math enclosure" 9143msgid "a phasor angle" 9144msgstr "en fasevektor" 9145 9146#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9147#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9148#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9149#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9150#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9151#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9152#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9153#: src/orca/messages.py:970 9154msgctxt "math enclosure" 9155msgid "an arabic factorial symbol" 9156msgstr "et arabisk fakultettegn" 9157 9158#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9159#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9160#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9161#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9162#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9163#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9164#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9165#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9166#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9167#. element and its notation types, see: 9168#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9169#: src/orca/messages.py:983 9170msgctxt "math enclosure" 9171msgid "and" 9172msgstr "og" 9173 9174# Denne her ville på dansk være mere natulig som "start brøk", men det virker på 9175# næste streng som om start skal være der hvor brøken faktisk starter, derfor 9176# denne oversættelse 9177#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9178#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9179#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9180#: src/orca/messages.py:988 9181msgid "fraction start" 9182msgstr "brøk start" 9183 9184# Denne her ville på dansk være mere natulig som "start ... brøk", men det virker som om start skal være der hvor brøken faktisk starter, derfor 9185# denne oversættelse 9186#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9187#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9188#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9189#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9190#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9191#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9192#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9193#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9194#. is installed. 9195#: src/orca/messages.py:999 9196msgid "fraction without bar, start" 9197msgstr "brøk uden streg start" 9198 9199#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9200#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9201#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9202#: src/orca/messages.py:1004 9203msgctxt "math fraction" 9204msgid "over" 9205msgstr "over" 9206 9207# se kommentar til fraction start 9208#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9209#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9210#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9211#: src/orca/messages.py:1009 9212msgid "fraction end" 9213msgstr "brøk slut" 9214 9215#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9216#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9217#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9218#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9219#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9220#. expression such as a fraction. 9221#: src/orca/messages.py:1017 9222msgid "square root of" 9223msgstr "kvadratrod af" 9224 9225#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9226#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9227#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9228#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9229#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9230#. of another expression such as a fraction. 9231#: src/orca/messages.py:1025 9232msgid "cube root of" 9233msgstr "kubikrod af" 9234 9235#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9236#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9237#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9238#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9239#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9240#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9241#: src/orca/messages.py:1033 9242msgid "root of" 9243msgstr "rod af" 9244 9245#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9246#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9247#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9248#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9249#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9250#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9251#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9252#: src/orca/messages.py:1042 9253msgid "root start" 9254msgstr "rod start" 9255 9256#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9257#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9258#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9259#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9260#: src/orca/messages.py:1048 9261msgid "root end" 9262msgstr "ord slut" 9263 9264#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9265#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9266#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9267#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9268#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9269#: src/orca/messages.py:1055 9270msgctxt "math script generic" 9271msgid "subscript" 9272msgstr "sænket" 9273 9274#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9275#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9276#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9277#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9278#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9279#: src/orca/messages.py:1062 9280msgctxt "math script generic" 9281msgid "superscript" 9282msgstr "hævet" 9283 9284# Det ved jeg virkelig ikke om der rent faktisk er nogen der kalder det. Men det 9285# bør tjene sit formål når man har vænnet sig til det. Hvis man rent faktisk 9286# kalder det noget andet (som jeg har glemt), retter jeg selvfølgelig til. - Kenneth 9287#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9288#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9289#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9290#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9291#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9292#: src/orca/messages.py:1069 9293msgctxt "math script" 9294msgid "pre-subscript" 9295msgstr "foranstillet sænket" 9296 9297#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9298#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9299#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9300#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9301#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9302#: src/orca/messages.py:1076 9303msgctxt "math script" 9304msgid "pre-superscript" 9305msgstr "foranstillet hævet" 9306 9307#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9308#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9309#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9310#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9311#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9312#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9313#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9314#: src/orca/messages.py:1085 9315msgctxt "math script generic" 9316msgid "underscript" 9317msgstr "tekst under" 9318 9319#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9320#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9321#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9322#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9323#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9324#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9325#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9326#: src/orca/messages.py:1094 9327msgctxt "math script generic" 9328msgid "overscript" 9329msgstr "tekst over" 9330 9331#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9332#. phrase is the end of a mathematical table. 9333#: src/orca/messages.py:1098 9334msgctxt "math table" 9335msgid "table end" 9336msgstr "tabel slut" 9337 9338#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9339#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9340#. mathematical table. 9341#: src/orca/messages.py:1103 9342msgctxt "math table" 9343msgid "nested table end" 9344msgstr "indlejret tabel slut" 9345 9346#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9347#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9348#. infrastructure. 9349#: src/orca/messages.py:1108 9350msgid "inaccessible" 9351msgstr "utilgængeligt" 9352 9353#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9354#. justification will be spoken. 9355#: src/orca/messages.py:1113 9356msgctxt "indentation and justification" 9357msgid "Disabled" 9358msgstr "Deaktiveret" 9359 9360#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9361#. justification will not be spoken. 9362#: src/orca/messages.py:1118 9363msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9364msgstr "Indrykning og justering siges er deaktiveret." 9365 9366#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9367#. justification will be spoken. 9368#: src/orca/messages.py:1123 9369msgctxt "indentation and justification" 9370msgid "Enabled" 9371msgstr "Aktiveret" 9372 9373#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9374#. justification will be spoken. 9375#: src/orca/messages.py:1128 9376msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9377msgstr "Indrykning og justering siges er aktiveret." 9378 9379#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9380#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9381#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9382#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9383#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9384#. entering Learn Mode. 9385#: src/orca/messages.py:1136 9386msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9387msgstr "Tilstanden lær. Tryk på escape for at afslutte." 9388 9389#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9390#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9391#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9392#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9393#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9394#. Mode. 9395#: src/orca/messages.py:1145 9396msgid "" 9397"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9398"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9399"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9400"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9401"the escape key." 9402msgstr "" 9403"Går i tilstanden lær. Tryk på en vilkårlig tast for at høre dens funktion. " 9404"Tryk på F1 for at vise skærmlæserens dokumentation. Tryk på F2 for at få en " 9405"liste over skærmlæserens standardgenveje. Tryk på F3 for at få en liste over " 9406"skærmlæserens genveje for det nuværende program. Tryk på escape for at " 9407"afslutte tilstanden lær." 9408 9409#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9410#. blockquote and then navigates out of it. 9411#: src/orca/messages.py:1154 9412msgid "leaving blockquote." 9413msgstr "forlader blokcitat." 9414 9415#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9416#. detailed information about another element. For instance, for a password 9417#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9418#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9419#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9420#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9421#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9422#. detailed information about another object. 9423#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9424#: src/orca/messages.py:1165 9425msgid "leaving details." 9426msgstr "forlader detaljer." 9427 9428#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9429#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9430#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9431#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9432#: src/orca/messages.py:1171 9433msgctxt "role" 9434msgid "leaving feed." 9435msgstr "forlader nyhedskilde." 9436 9437#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9438#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9439#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9440#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9441#: src/orca/messages.py:1177 9442msgctxt "role" 9443msgid "leaving figure." 9444msgstr "forlader figur." 9445 9446#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9447#. form and then navigates out of it. 9448#: src/orca/messages.py:1181 9449msgid "leaving form." 9450msgstr "forlader formular." 9451 9452#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9453#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9454#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9455#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9456#: src/orca/messages.py:1187 9457msgctxt "role" 9458msgid "leaving banner." 9459msgstr "forlader banner." 9460 9461#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9462#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9463#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9464#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9465#: src/orca/messages.py:1193 9466msgctxt "role" 9467msgid "leaving complementary content." 9468msgstr "forlader supplerende indhold." 9469 9470#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9471#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9472#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9473#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9474#: src/orca/messages.py:1199 9475msgctxt "role" 9476msgid "leaving information." 9477msgstr "forlader information." 9478 9479#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9480#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9481#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9482#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9483#: src/orca/messages.py:1205 9484msgctxt "role" 9485msgid "leaving main content." 9486msgstr "forlader hovedindhold." 9487 9488#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9489#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9490#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9491#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9492#: src/orca/messages.py:1211 9493msgctxt "role" 9494msgid "leaving navigation." 9495msgstr "forlader navigation." 9496 9497#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9498#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9499#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9500#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9501#: src/orca/messages.py:1217 9502msgctxt "role" 9503msgid "leaving region." 9504msgstr "forlader region." 9505 9506#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9507#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9508#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9509#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9510#: src/orca/messages.py:1223 9511msgctxt "role" 9512msgid "leaving search." 9513msgstr "forlader søgning." 9514 9515#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9516#. list and then navigates out of it. 9517#: src/orca/messages.py:1227 9518msgid "leaving list." 9519msgstr "forlader liste." 9520 9521#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9522#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9523#. objects, such as a group of related form fields. 9524#: src/orca/messages.py:1232 9525msgid "leaving panel." 9526msgstr "forlader panel." 9527 9528#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9529#. table and then navigates out of it. 9530#: src/orca/messages.py:1236 9531msgid "leaving table." 9532msgstr "forlader tabel." 9533 9534#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9535#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9536#: src/orca/messages.py:1240 9537msgid "leaving tooltip." 9538msgstr "forlader værktøjstip." 9539 9540#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9541#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9542#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9543#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9544#: src/orca/messages.py:1246 9545msgctxt "role" 9546msgid "leaving abstract." 9547msgstr "forlader resume." 9548 9549#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9550#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9551#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9552#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9553#: src/orca/messages.py:1252 9554msgctxt "role" 9555msgid "leaving acknowledgments." 9556msgstr "forlader anerkendelser." 9557 9558#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9559#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9560#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9561#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9562#: src/orca/messages.py:1258 9563msgctxt "role" 9564msgid "leaving afterword." 9565msgstr "forlader efterskrift." 9566 9567#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9568#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9569#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9570#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9571#: src/orca/messages.py:1264 9572msgctxt "role" 9573msgid "leaving appendix." 9574msgstr "forlader bilag." 9575 9576#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9577#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9578#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9579#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9580#: src/orca/messages.py:1270 9581msgctxt "role" 9582msgid "leaving bibliography." 9583msgstr "forlader litteraturliste." 9584 9585#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9586#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9587#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9588#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9589#: src/orca/messages.py:1276 9590msgctxt "role" 9591msgid "leaving chapter." 9592msgstr "forlader kapitel." 9593 9594#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9595#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9596#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9597#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9598#: src/orca/messages.py:1282 9599msgctxt "role" 9600msgid "leaving colophon." 9601msgstr "forlader kolofon." 9602 9603#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9604#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9605#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9606#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9607#: src/orca/messages.py:1288 9608msgctxt "role" 9609msgid "leaving conclusion." 9610msgstr "forlader konklusion." 9611 9612#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9613#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9614#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9615#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9616#: src/orca/messages.py:1294 9617msgctxt "role" 9618msgid "leaving credit." 9619msgstr "forlader medvirkende." 9620 9621#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9622#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9623#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9624#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9625#: src/orca/messages.py:1300 9626msgctxt "role" 9627msgid "leaving credits." 9628msgstr "forlader medvirkende." 9629 9630#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9631#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9632#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9633#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9634#: src/orca/messages.py:1306 9635msgctxt "role" 9636msgid "leaving dedication." 9637msgstr "forlader tilegnelse." 9638 9639#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9640#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9641#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9642#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9643#: src/orca/messages.py:1312 9644msgctxt "role" 9645msgid "leaving endnotes." 9646msgstr "forlader slutnoter." 9647 9648#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9649#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9650#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9651#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9652#: src/orca/messages.py:1318 9653msgctxt "role" 9654msgid "leaving epigraph." 9655msgstr "forlader indskrift." 9656 9657#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9658#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9659#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9660#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9661#: src/orca/messages.py:1324 9662msgctxt "role" 9663msgid "leaving epilogue." 9664msgstr "forlader epilog." 9665 9666#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9667#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9668#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9669#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9670#: src/orca/messages.py:1330 9671msgctxt "role" 9672msgid "leaving errata." 9673msgstr "forlader errata." 9674 9675#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9676#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9677#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9678#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9679#: src/orca/messages.py:1336 9680msgctxt "role" 9681msgid "leaving example." 9682msgstr "forlader eksempel." 9683 9684#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9685#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9686#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9687#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9688#: src/orca/messages.py:1342 9689msgctxt "role" 9690msgid "leaving foreword." 9691msgstr "forlader forord." 9692 9693#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9694#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9695#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9696#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9697#: src/orca/messages.py:1348 9698msgctxt "role" 9699msgid "leaving glossary." 9700msgstr "forlader ordliste." 9701 9702#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9703#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9704#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9705#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9706#: src/orca/messages.py:1354 9707msgctxt "role" 9708msgid "leaving index." 9709msgstr "forlader indeks." 9710 9711#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9712#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9713#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9714#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9715#: src/orca/messages.py:1360 9716msgctxt "role" 9717msgid "leaving introduction." 9718msgstr "forlader introduktion." 9719 9720#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9721#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9722#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9723#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9724#: src/orca/messages.py:1366 9725msgctxt "role" 9726msgid "leaving page list." 9727msgstr "forlader sideliste." 9728 9729#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9730#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9731#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9732#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9733#: src/orca/messages.py:1372 9734msgctxt "role" 9735msgid "leaving part." 9736msgstr "forlader del." 9737 9738#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9739#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9740#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9741#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9742#: src/orca/messages.py:1378 9743msgctxt "role" 9744msgid "leaving preface." 9745msgstr "forlader forord." 9746 9747#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9748#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9749#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9750#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9751#: src/orca/messages.py:1384 9752msgctxt "role" 9753msgid "leaving prologue." 9754msgstr "forlader prolog." 9755 9756#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9757#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9758#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9759#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9760#: src/orca/messages.py:1390 9761msgctxt "role" 9762msgid "leaving pullquote." 9763msgstr "forlader udtrækscitat." 9764 9765#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9766#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9767#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9768#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9769#: src/orca/messages.py:1396 9770msgctxt "role" 9771msgid "leaving QNA." 9772msgstr "forlader SOS." 9773 9774#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9775#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9776#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9777#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9778#. in Google Docs. 9779#: src/orca/messages.py:1403 9780msgctxt "role" 9781msgid "leaving suggestion." 9782msgstr "forlader forslag." 9783 9784#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9785#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9786#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9787#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9788#: src/orca/messages.py:1409 9789msgctxt "role" 9790msgid "leaving table of contents." 9791msgstr "forlader indholdsfortegnelse." 9792 9793#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9794#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9795#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9796#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9797#: src/orca/messages.py:1415 9798msgid "line selected down from cursor position" 9799msgstr "linje valgt ned fra markørposition" 9800 9801#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9802#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9803#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9804#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9805#: src/orca/messages.py:1421 9806msgid "line selected up from cursor position" 9807msgstr "linje valgt op fra markørposition" 9808 9809#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9810#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9811#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9812#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9813#. pressing Shift+Down. 9814#: src/orca/messages.py:1428 9815msgid "line unselected down from cursor position" 9816msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og ned" 9817 9818#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9819#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9820#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9821#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9822#. pressing Shift+Up. 9823#: src/orca/messages.py:1435 9824msgid "line unselected up from cursor position" 9825msgstr "linjemarkering fjernet fra markørposition og op" 9826 9827#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9828#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9829#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9830#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9831#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9832#. exiting Learn Mode. 9833#: src/orca/messages.py:1443 9834msgid "Exiting learn mode." 9835msgstr "Afslutter tilstanden lær." 9836 9837#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9838#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9839#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9840#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9841#: src/orca/messages.py:1449 9842msgid "line selected from start to previous cursor position" 9843msgstr "linje valgt fra start til tidligere markørposition" 9844 9845#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9846#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9847#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9848#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9849#: src/orca/messages.py:1455 9850msgid "line selected to end from previous cursor position" 9851msgstr "linje valgt til slutningen fra tidligere markørposition" 9852 9853#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9854#: src/orca/messages.py:1458 9855msgid "link" 9856msgstr "link" 9857 9858#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9859#. that is on the same page. 9860#: src/orca/messages.py:1462 9861msgid "same page" 9862msgstr "samme side" 9863 9864#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9865#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9866#: src/orca/messages.py:1466 9867msgid "same site" 9868msgstr "samme websted" 9869 9870#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9871#. that is at a different site than that of the link. 9872#: src/orca/messages.py:1470 9873msgid "different site" 9874msgstr "andet websted" 9875 9876#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9877#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9878#. linked to. 9879#: src/orca/messages.py:1475 9880#, python-format 9881msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9882msgstr "%(uri)s link til %(file)s" 9883 9884#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9885#: src/orca/messages.py:1478 9886#, python-format 9887msgid "%s link" 9888msgstr "%s-link" 9889 9890#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9891#. along with the visited state of that link. 9892#: src/orca/messages.py:1482 9893#, python-format 9894msgid "visited %s link" 9895msgstr "besøgte %s-link" 9896 9897#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9898#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9899#. when finished. 9900#: src/orca/messages.py:1488 9901msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9902msgstr "" 9903"Benyt pil op og pil ned til at flytte gennem listen. Tryk på escape for at " 9904"afslutte." 9905 9906#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9907#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9908#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9909#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9910#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9911#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9912#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9913#. "off" for all of the live regions. 9914#: src/orca/messages.py:1498 9915msgid "All live regions set to off" 9916msgstr "Alle liveområder slået fra" 9917 9918#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9919#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9920#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9921#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9922#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9923#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9924#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9925#. regions has been restored to their original values. 9926#: src/orca/messages.py:1508 9927msgid "live regions politeness levels restored" 9928msgstr "indstillinger for høflighedsniveau for liveområder gendannet" 9929 9930#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9931#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9932#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9933#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9934#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9935#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9936#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9937#: src/orca/messages.py:1517 9938#, python-format 9939msgid "politeness level %s" 9940msgstr "høflighedsniveau %s" 9941 9942#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9943#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9944#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9945#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9946#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9947#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9948#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9949#. the current live region. 9950#: src/orca/messages.py:1527 9951msgid "setting live region to assertive" 9952msgstr "indstiller aktiv region til “hævdende”" 9953 9954#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9955#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9956#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9957#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9958#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9959#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9960#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9961#. the current live region. 9962#: src/orca/messages.py:1537 9963msgid "setting live region to off" 9964msgstr "indstiller aktiv region til “fra”" 9965 9966#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9967#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9968#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9969#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9970#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9971#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9972#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9973#. the current live region. 9974#: src/orca/messages.py:1547 9975msgid "setting live region to polite" 9976msgstr "indstiller aktiv region til “høflig”" 9977 9978#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9979#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9980#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9981#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9982#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9983#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9984#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9985#. the current live region. 9986#: src/orca/messages.py:1557 9987msgid "setting live region to rude" 9988msgstr "indstiller aktiv region til “uhøflig”" 9989 9990#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9991#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9992#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9993#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9994#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9995#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9996#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9997#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9998#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9999#: src/orca/messages.py:1568 10000msgid "Live regions monitoring off" 10001msgstr "Overvågning af liveområder er slået fra" 10002 10003#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10004#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10005#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10006#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10007#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10008#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10009#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10010#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10011#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10012#: src/orca/messages.py:1579 10013msgid "Live regions monitoring on" 10014msgstr "Overvågning af liveområder er slået til" 10015 10016#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10017#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10018#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10019#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10020#. the current live region. 10021#: src/orca/messages.py:1586 10022msgid "no live message saved" 10023msgstr "ingen aktive meddelelse gemt" 10024 10025#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10026#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10027#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10028#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10029#. turned off. 10030#: src/orca/messages.py:1593 10031msgid "Live region support is off" 10032msgstr "Understøttelse af liveområder er slået fra" 10033 10034#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10035#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10036#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10037#: src/orca/messages.py:1598 10038msgctxt "location" 10039msgid "Not found" 10040msgstr "Ikke fundet" 10041 10042#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10043#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10044#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10045#: src/orca/messages.py:1603 10046msgid "Could not find current location." 10047msgstr "Kunne ikke finde nuværende placering." 10048 10049#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10050#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10051#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10052#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10053#. keys in the future. 10054#: src/orca/messages.py:1610 10055msgctxt "locking key state" 10056msgid "off" 10057msgstr "fra" 10058 10059#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10060#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10061#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10062#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10063#. keys in the future. 10064#: src/orca/messages.py:1617 10065msgctxt "locking key state" 10066msgid "on" 10067msgstr "til" 10068 10069#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10070#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10071#: src/orca/messages.py:1621 10072msgid "misspelled" 10073msgstr "stavet forkert" 10074 10075#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10076#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10077#. what the misspelled word is. 10078#: src/orca/messages.py:1626 10079#, python-format 10080msgid "Misspelled word: %s" 10081msgstr "Ord som er stavet forkert: %s" 10082 10083#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10084#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10085#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10086#: src/orca/messages.py:1631 10087#, python-format 10088msgid "Context is %s" 10089msgstr "Sammenhængen er %s" 10090 10091#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10092#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10093#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10094#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10095#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10096#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10097#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10098#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10099#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10100#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10101#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10102#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10103#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10104#: src/orca/messages.py:1646 10105msgid "Browse mode" 10106msgstr "Gennemsetilstand" 10107 10108#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10109#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10110#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10111#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10112#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10113#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10114#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10115#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10116#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10117#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10118#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10119#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10120#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10121#: src/orca/messages.py:1661 10122msgid "Focus mode" 10123msgstr "Fokustilstand" 10124 10125#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10126#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10127#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10128#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10129#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10130#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10131#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10132#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10133#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10134#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10135#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10136#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10137#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10138#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10139#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10140#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10141#. such as "Alt+Shift+A." 10142#: src/orca/messages.py:1680 10143#, python-format 10144msgid "To enable focus mode press %s." 10145msgstr "Tryk på %s for at aktivere fokustilstand." 10146 10147#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10148#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10149#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10150#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10151#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10152#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10153#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10154#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10155#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10156#: src/orca/messages.py:1691 10157msgid "Focus mode is sticky." 10158msgstr "Fokustilstand er klæbende." 10159 10160#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10161#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10162#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10163#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10164#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10165#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10166#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10167#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10168#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10169#: src/orca/messages.py:1702 10170msgid "Browse mode is sticky." 10171msgstr "Gennemsetilstand er klæbende." 10172 10173#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10174#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10175#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10176#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10177#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10178#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10179#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10180#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10181#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10182#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10183#. switches to layout mode via an Orca command. 10184#: src/orca/messages.py:1715 10185msgid "Layout mode." 10186msgstr "Layouttilstand." 10187 10188#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10189#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10190#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10191#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10192#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10193#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10194#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10195#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10196#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10197#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10198#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10199#. object-based presentation. 10200#: src/orca/messages.py:1729 10201msgid "Object mode." 10202msgstr "Objekttilstand." 10203 10204#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10205#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10206#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10207#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10208#: src/orca/messages.py:1735 10209msgid "Mouse over object not found." 10210msgstr "Museaktiveret objekt ikke fundet." 10211 10212#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10213#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10214#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10215#: src/orca/messages.py:1740 10216msgid "Mouse review disabled." 10217msgstr "Tilstanden musegennemgang deaktiveret." 10218 10219#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10220#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10221#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10222#: src/orca/messages.py:1745 10223msgid "Mouse review enabled." 10224msgstr "tilstanden musegennemgang aktiveret." 10225 10226#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10227#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10228#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10229#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10230#. from getting these objects. 10231#: src/orca/messages.py:1752 10232msgid "Error: Could not create list of objects." 10233msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette liste over objekter." 10234 10235#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10236#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10237#. list that's inside another list). 10238#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10239#, python-format 10240msgid "Nesting level %d" 10241msgstr "Indlejringsniveau %d" 10242 10243#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10244#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10245#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10246#: src/orca/messages.py:1762 10247msgid "New item has been added" 10248msgstr "Nyt element er blevet tilføjet" 10249 10250#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10251#. no accessible component has keyboard focus. 10252#: src/orca/messages.py:1766 10253msgid "No focus" 10254msgstr "Intet fokus" 10255 10256#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10257#. has keyboard focus. 10258#: src/orca/messages.py:1770 10259msgid "No application has focus." 10260msgstr "Intet program har fokus." 10261 10262#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10263#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10264#. if no more blockquotes can be found. 10265#: src/orca/messages.py:1775 10266msgid "No more blockquotes." 10267msgstr "Ikke flere blokcitater." 10268 10269#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10270#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10271#. if no more buttons can be found. 10272#: src/orca/messages.py:1780 10273msgid "No more buttons." 10274msgstr "Ikke flere knapper." 10275 10276#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10277#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10278#. user if no more check boxes can be found. 10279#: src/orca/messages.py:1785 10280msgid "No more check boxes." 10281msgstr "Ikke flere afkrydsningsbokse." 10282 10283#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10284#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10285#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10286#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10287#: src/orca/messages.py:1791 10288msgid "No more large objects." 10289msgstr "Ikke flere store objekter." 10290 10291#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10292#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10293#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10294#: src/orca/messages.py:1796 10295msgid "No more clickables." 10296msgstr "Ikke flere klikbare." 10297 10298#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10299#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10300#. user if no more combo boxes can be found. 10301#: src/orca/messages.py:1801 10302msgid "No more combo boxes." 10303msgstr "Ikke flere kombinationsbokse." 10304 10305#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10306#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10307#. if no more entries can be found. 10308#: src/orca/messages.py:1806 10309msgid "No more entries." 10310msgstr "Ikke flere indtastningsfelter." 10311 10312#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10313#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10314#. the user if no more form fields can be found. 10315#: src/orca/messages.py:1811 10316msgid "No more form fields." 10317msgstr "Ikke flere indtastningsfelter." 10318 10319#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10320#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10321#. if no more headings can be found. 10322#: src/orca/messages.py:1816 10323msgid "No more headings." 10324msgstr "Ikke flere overskrifter." 10325 10326#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10327#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10328#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10329#. at the desired level can be found. 10330#: src/orca/messages.py:1822 10331#, python-format 10332msgid "No more headings at level %d." 10333msgstr "Ikke flere overskrifter på niveau %d." 10334 10335#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10336#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10337#. if no more images can be found. 10338#: src/orca/messages.py:1827 10339msgid "No more images." 10340msgstr "Ikke flere billeder." 10341 10342#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10343#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10344#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10345#. This is an indication that one was not found. 10346#: src/orca/messages.py:1833 10347msgid "No landmark found." 10348msgstr "Intet kendemærke fundet." 10349 10350#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10351#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10352#. presented to the user if no more links can be found. 10353#: src/orca/messages.py:1838 10354msgid "No more links." 10355msgstr "Ikke flere links." 10356 10357#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10358#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10359#. be presented to the user if no more lists can be found. 10360#: src/orca/messages.py:1843 10361msgid "No more lists." 10362msgstr "Ikke flere lister." 10363 10364#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10365#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10366#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10367#: src/orca/messages.py:1848 10368msgid "No more list items." 10369msgstr "Ikke flere listeelementer." 10370 10371#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10372#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10373#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10374#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10375#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10376#: src/orca/messages.py:1855 10377msgid "No more live regions." 10378msgstr "Ikke flere liveområder." 10379 10380#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10381#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10382#. if no more paragraphs can be found. 10383#: src/orca/messages.py:1860 10384msgid "No more paragraphs." 10385msgstr "Ikke flere afsnit." 10386 10387#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10388#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10389#. the user if no more radio buttons can be found. 10390#: src/orca/messages.py:1865 10391msgid "No more radio buttons." 10392msgstr "Ikke flere radioknapper." 10393 10394#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10395#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10396#. presented to the user if no more separators can be found. 10397#: src/orca/messages.py:1870 10398msgid "No more separators." 10399msgstr "Ikke flere separatorer." 10400 10401#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10402#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10403#. no more tables can be found. 10404#: src/orca/messages.py:1875 10405msgid "No more tables." 10406msgstr "Ikke flere tabeller." 10407 10408#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10409#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10410#. the user if no more unvisited links can be found. 10411#: src/orca/messages.py:1880 10412msgid "No more unvisited links." 10413msgstr "Ikke flere ubesøgte links." 10414 10415#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10416#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10417#. the user if no more visited links can be found. 10418#: src/orca/messages.py:1885 10419msgid "No more visited links." 10420msgstr "Ikke flere besøgte links." 10421 10422#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10423#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10424#. command when no text is selected. 10425#: src/orca/messages.py:1890 10426msgid "No selected text." 10427msgstr "Ingen markeret tekst." 10428 10429#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10430#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10431#. if the user performs this command when not on a link. 10432#: src/orca/messages.py:1895 10433msgid "Not on a link." 10434msgstr "Ikke på et link." 10435 10436#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10437#. presented next came from a notification. 10438#: src/orca/messages.py:1899 10439msgid "Notification" 10440msgstr "Underretning" 10441 10442#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10443#. the list of notifications is reached. 10444#: src/orca/messages.py:1903 10445msgctxt "notification" 10446msgid "Bottom" 10447msgstr "Nederst" 10448 10449#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10450#. notifications mode is being exited. 10451#: src/orca/messages.py:1907 10452msgid "Exiting list notification messages mode." 10453msgstr "Afslutter tilstanden vis underretningsmeddelelser." 10454 10455#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10456#. list of notifications is reached. 10457#: src/orca/messages.py:1911 10458msgctxt "notification" 10459msgid "Top" 10460msgstr "Øverst" 10461 10462#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10463#: src/orca/messages.py:1914 10464msgid "Press h for help.\n" 10465msgstr "Tryk på h for hjælp.\n" 10466 10467#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10468#. the list notifications mode. 10469#: src/orca/messages.py:1919 10470msgid "" 10471"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10472"Press Escape to exit.\n" 10473"Press Space to repeat the last message read.\n" 10474"Press one digit to read a specific message.\n" 10475msgstr "" 10476"Brug op, ned, home eller end for at navigere i listen.\n" 10477"Tryk på escape for at afslutte.\n" 10478"Tryk på mellemrumstast for at gentage den sidste læste meddelelse.\n" 10479"Tryk på et tal for at få læst en bestemt meddelelse.\n" 10480 10481#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10482#. is empty. 10483#: src/orca/messages.py:1926 10484msgid "No notification messages" 10485msgstr "Ingen underretningsmeddelelser" 10486 10487#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10488#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10489#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10490#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10491#. user has enabled speaking numbers as digits. 10492#: src/orca/messages.py:1933 10493msgctxt "number style" 10494msgid "digits" 10495msgstr "cifre" 10496 10497#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10498#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10499#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10500#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10501#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10502#: src/orca/messages.py:1940 10503msgid "Speak numbers as digits." 10504msgstr "Sig tal som cifre." 10505 10506#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10507#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10508#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10509#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10510#. user has enabled speaking numbers as words. 10511#: src/orca/messages.py:1947 10512msgctxt "number style" 10513msgid "words" 10514msgstr "ord" 10515 10516#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10517#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10518#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10519#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10520#. the user has enabled speaking numbers as words. 10521#: src/orca/messages.py:1954 10522msgid "Speak numbers as words." 10523msgstr "Sig tal som ord." 10524 10525#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10526#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10527#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10528#: src/orca/messages.py:1959 10529msgid "off" 10530msgstr "fra" 10531 10532#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10533#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10534#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10535#: src/orca/messages.py:1964 10536msgid "on" 10537msgstr "til" 10538 10539#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10540#. item has started loading. 10541#: src/orca/messages.py:1968 10542msgid "Loading. Please wait." 10543msgstr "Indlæser. Vent venligst." 10544 10545#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10546#. item has finished loading. 10547#: src/orca/messages.py:1972 10548msgid "Finished loading." 10549msgstr "Færdig med at indlæse." 10550 10551#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10552#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10553#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10554#: src/orca/messages.py:1977 10555#, python-format 10556msgid "Finished loading %s." 10557msgstr "Færdig med at indlæse %s." 10558 10559#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10560#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10561#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10562#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10563#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10564#: src/orca/messages.py:1984 10565#, python-format 10566msgid "Page has %s." 10567msgstr "Side har %s." 10568 10569#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10570#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10571#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10572#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10573#: src/orca/messages.py:1990 10574msgid "page selected from cursor position" 10575msgstr "side valgt fra markørposition" 10576 10577#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10578#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10579#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10580#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10581#: src/orca/messages.py:1996 10582msgid "page selected to cursor position" 10583msgstr "side valgt indtil markørposition" 10584 10585#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10586#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10587#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10588#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10589#: src/orca/messages.py:2002 10590msgid "page unselected from cursor position" 10591msgstr "sidemarkering fjernet fra markørposition" 10592 10593#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10594#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10595#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10596#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10597#: src/orca/messages.py:2008 10598msgid "page unselected to cursor position" 10599msgstr "sidemarkering fjernet indtil markørposition" 10600 10601#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10602#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10603#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10604#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10605#: src/orca/messages.py:2014 10606msgid "paragraph selected down from cursor position" 10607msgstr "afsnit valgt fra markørposition og ned" 10608 10609#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10610#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10611#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10612#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10613#: src/orca/messages.py:2020 10614msgid "paragraph selected up from cursor position" 10615msgstr "afsnit valgt fra markørposition og op" 10616 10617#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10618#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10619#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10620#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10621#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10622#: src/orca/messages.py:2027 10623msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10624msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og ned" 10625 10626#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10627#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10628#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10629#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10630#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10631#: src/orca/messages.py:2034 10632msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10633msgstr "afsnitsmarkering fjernet fra markørposition og op" 10634 10635#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10636#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10637#. is already open. 10638#: src/orca/messages.py:2040 10639msgid "" 10640"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10641"Please close it before opening a new one." 10642msgstr "" 10643"Du har allerede en instans af Orca-indstillingsdialogen åben.\n" 10644"Luk den venligst ned før du starter en ny." 10645 10646#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10647#. slide and the total number of slides in the presentation. 10648#: src/orca/messages.py:2045 10649#, python-format 10650msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10651msgstr "dias %(position)d af %(count)d" 10652 10653#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10654#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10655#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10656#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10657#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10658#: src/orca/messages.py:2052 10659#, python-format 10660msgid "Profile set to %s." 10661msgstr "Profil indstillet til %s." 10662 10663#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10664#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10665#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10666#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10667#. selected when reading Spanish content. 10668#: src/orca/messages.py:2059 10669msgid "No profiles found." 10670msgstr "Ingen profiler fundet." 10671 10672#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10673#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10674#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10675#: src/orca/messages.py:2064 10676#, python-format 10677msgid "Progress bar %d." 10678msgstr "Forløbslinje %d." 10679 10680#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10681#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10682#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10683#. spoken, or Some will be spoken. 10684#: src/orca/messages.py:2070 10685msgctxt "spoken punctuation" 10686msgid "All" 10687msgstr "Alle" 10688 10689#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10690#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10691#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10692#. spoken, or Some will be spoken. 10693#: src/orca/messages.py:2076 10694msgid "Punctuation level set to all." 10695msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til alle." 10696 10697#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10698#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10699#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10700#. spoken, or Some will be spoken. 10701#: src/orca/messages.py:2082 10702msgctxt "spoken punctuation" 10703msgid "Most" 10704msgstr "Fleste" 10705 10706#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10707#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10708#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10709#. spoken, or Some will be spoken. 10710#: src/orca/messages.py:2088 10711msgid "Punctuation level set to most." 10712msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til flest." 10713 10714#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10715#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10716#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10717#. spoken, or Some will be spoken. 10718#: src/orca/messages.py:2094 10719msgctxt "spoken punctuation" 10720msgid "None" 10721msgstr "Ingen" 10722 10723#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10724#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10725#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10726#. spoken, or Some will be spoken. 10727#: src/orca/messages.py:2100 10728msgid "Punctuation level set to none." 10729msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til ingen." 10730 10731#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10732#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10733#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10734#. spoken, or Some will be spoken. 10735#: src/orca/messages.py:2106 10736msgctxt "spoken punctuation" 10737msgid "Some" 10738msgstr "Nogle" 10739 10740#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10741#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10742#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10743#. spoken, or Some will be spoken. 10744#: src/orca/messages.py:2112 10745msgid "Punctuation level set to some." 10746msgstr "Niveau for tegnsætning indstillet til nogle." 10747 10748#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10749#. or is still taking place. 10750#: src/orca/messages.py:2116 10751msgid "Searching." 10752msgstr "Søger." 10753 10754#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10755#. user has been completed. 10756#: src/orca/messages.py:2120 10757msgid "Search complete." 10758msgstr "Søgning fuldført." 10759 10760#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10761#. have been reloaded. 10762#: src/orca/messages.py:2124 10763msgid "Screen reader settings reloaded." 10764msgstr "Skærmlæserens indstillinger genindlæst." 10765 10766#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10767#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10768#. selected. The string substitution is for the selected text. 10769#: src/orca/messages.py:2129 10770#, python-format 10771msgid "Selected text is: %s" 10772msgstr "Markeret tekst er: %s" 10773 10774#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10775#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10776#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10777#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10778#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10779#: src/orca/messages.py:2136 10780msgid "Selection deleted." 10781msgstr "Markering slettet." 10782 10783#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10784#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10785#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10786#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10787#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10788#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10789#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10790#. which was just inserted. 10791#: src/orca/messages.py:2146 10792msgid "Selection restored." 10793msgstr "Markering gendannet." 10794 10795#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10796#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10797#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10798#. quantities (in pixels). 10799#: src/orca/messages.py:2152 10800#, python-format 10801msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10802msgstr "Størrelse: %d, %d. Placering: %d, %d." 10803 10804#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10805#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10806#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10807#. quantities (in pixels). 10808#: src/orca/messages.py:2158 10809#, python-format 10810msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10811msgstr "Bredde: %d. Højde: %d. %d fra venstre. %d fra oven." 10812 10813#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10814#. has been temporarily turned off. 10815#: src/orca/messages.py:2162 10816msgid "Speech disabled." 10817msgstr "Tale slået fra." 10818 10819#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10820#. has been turned back on. 10821#: src/orca/messages.py:2166 10822msgid "Speech enabled." 10823msgstr "Tale slået til." 10824 10825#. Translators: This string announces speech rate change. 10826#: src/orca/messages.py:2169 10827msgid "faster." 10828msgstr "hurtigere." 10829 10830#. Translators: This string announces speech rate change. 10831#: src/orca/messages.py:2172 10832msgid "slower." 10833msgstr "langsommere." 10834 10835#. Translators: This string announces speech pitch change. 10836#: src/orca/messages.py:2175 10837msgid "higher." 10838msgstr "højere." 10839 10840#. Translators: This string announces speech pitch change. 10841#: src/orca/messages.py:2178 10842msgid "lower." 10843msgstr "lavere." 10844 10845#. Translators: This string announces speech volume change. 10846#: src/orca/messages.py:2181 10847msgid "louder." 10848msgstr "højere." 10849 10850#. Translators: This string announces speech volume change. 10851#: src/orca/messages.py:2184 10852msgid "softer." 10853msgstr "blødere." 10854 10855#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10856#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10857#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10858#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10859#. this setting via command. 10860#: src/orca/messages.py:2191 10861msgctxt "Speech" 10862msgid "Verbosity level: brief" 10863msgstr "Uddybningsniveau: kortfattet" 10864 10865#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10866#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10867#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10868#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10869#. this setting via command. 10870#: src/orca/messages.py:2198 10871msgctxt "Speech" 10872msgid "Verbosity level: verbose" 10873msgstr "Uddybningsniveau: uddybet" 10874 10875#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10876#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10877#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10878#. turns into "Open dot dot dot". 10879#: src/orca/messages.py:2204 10880msgid " dot dot dot" 10881msgstr " prik prik prik" 10882 10883#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10884#: src/orca/messages.py:2207 10885msgid "Screen reader on." 10886msgstr "Skærmlæser slået til." 10887 10888#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10889#: src/orca/messages.py:2210 10890msgid "Screen reader off." 10891msgstr "Skærmlæser slået fra." 10892 10893#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10894#: src/orca/messages.py:2213 10895msgid "Speech is unavailable." 10896msgstr "Tale er ikke tilgængelig." 10897 10898#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10899#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10900#. status bar (e.g. because there isn't one). 10901#: src/orca/messages.py:2218 10902msgctxt "status bar" 10903msgid "Not found" 10904msgstr "Ikke fundet" 10905 10906#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10907#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10908#. status bar (e.g. because there isn't one). 10909#: src/orca/messages.py:2223 10910msgid "Status bar not found" 10911msgstr "Statuslinje ikke fundet" 10912 10913#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10914#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10915#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10916#. for was not found. 10917#: src/orca/messages.py:2229 10918msgid "string not found" 10919msgstr "streng ikke fundet" 10920 10921#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10922#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10923#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10924#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10925#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10926#. of Orca. It should be a brief informative message. 10927#: src/orca/messages.py:2237 10928msgid "Structural navigation keys off." 10929msgstr "Taster til strukturel navigation er slået fra." 10930 10931#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10932#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10933#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10934#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10935#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10936#. of Orca. It should be a brief informative message. 10937#: src/orca/messages.py:2245 10938msgid "Structural navigation keys on." 10939msgstr "Taster til strukturel navigation er slået til." 10940 10941#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10942#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10943#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10944#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10945#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10946#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10947#: src/orca/messages.py:2253 10948msgctxt "structural navigation" 10949msgid "Not found" 10950msgstr "Ikke fundet" 10951 10952#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10953#: src/orca/messages.py:2256 10954#, python-format 10955msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10956msgstr "Række %(row)d, kolonne %(column)d." 10957 10958#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10959#. cell of a table in a document. 10960#: src/orca/messages.py:2260 10961msgid "End of table" 10962msgstr "Slutning af tabel" 10963 10964#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10965#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10966#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10967#: src/orca/messages.py:2265 10968msgid "Speak cell" 10969msgstr "Sig celle" 10970 10971#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10972#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10973#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10974#: src/orca/messages.py:2270 10975msgid "Speak row" 10976msgstr "Sig række" 10977 10978#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10979#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10980#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10981#: src/orca/messages.py:2275 10982msgid "Non-uniform" 10983msgstr "Ikke ensartet" 10984 10985#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10986#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10987#. table, presents this message. 10988#: src/orca/messages.py:2280 10989msgid "Not in a table." 10990msgstr "Ikke i en tabel." 10991 10992#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10993#. have been reordered. 10994#: src/orca/messages.py:2284 10995msgid "Columns reordered" 10996msgstr "Kolonner flyttet om" 10997 10998#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10999#. have been reordered. 11000#: src/orca/messages.py:2288 11001msgid "Rows reordered" 11002msgstr "Rækker flyttet om" 11003 11004#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11005#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11006#: src/orca/messages.py:2292 11007#, python-format 11008msgid "column %d" 11009msgstr "kolonne %d" 11010 11011#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11012#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11013#: src/orca/messages.py:2296 11014#, python-format 11015msgid "column %(index)d of %(total)d" 11016msgstr "kolonne %(index)d af %(total)d" 11017 11018#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11019#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11020#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11021#: src/orca/messages.py:2301 11022msgid "Bottom of column." 11023msgstr "Nederst i kolonne." 11024 11025#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11026#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11027#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11028#: src/orca/messages.py:2306 11029msgid "Top of column." 11030msgstr "Øverst i kolonne." 11031 11032#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11033#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11034#. is the column label (e.g. "B"). 11035#: src/orca/messages.py:2311 11036#, python-format 11037msgid "Column %s selected" 11038msgstr "Kolonne %s markeret" 11039 11040#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11041#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11042#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11043#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11044#. Calc would be "Columns B through F selected". 11045#: src/orca/messages.py:2318 11046#, python-format 11047msgid "Columns %s through %s selected" 11048msgstr "Kolonne %s til %s markeret" 11049 11050#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11051#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11052#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11053#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11054#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11055#: src/orca/messages.py:2325 11056#, python-format 11057msgid "Columns %s through %s unselected" 11058msgstr "Kolonne %s til %s afmarkeret" 11059 11060#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11061#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11062#. is the column label (e.g. "B"). 11063#: src/orca/messages.py:2330 11064#, python-format 11065msgid "Column %s unselected" 11066msgstr "Kolonne %s afmarkeret" 11067 11068#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11069#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11070#: src/orca/messages.py:2334 11071#, python-format 11072msgid "row %d" 11073msgstr "række %d" 11074 11075#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11076#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11077#: src/orca/messages.py:2338 11078#, python-format 11079msgid "row %(index)d of %(total)d" 11080msgstr "række %(index)d af %(total)d" 11081 11082#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11083#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11084#. the left of the current cell and is already in the first column. 11085#: src/orca/messages.py:2343 11086msgid "Beginning of row." 11087msgstr "Begyndelse af række." 11088 11089#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11090#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11091#. the right of the current cell and is already in the last column. 11092#: src/orca/messages.py:2348 11093msgid "End of row." 11094msgstr "Slutning på række." 11095 11096#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11097#. deleted a table row. 11098#: src/orca/messages.py:2352 11099msgid "Row deleted." 11100msgstr "Række slettet." 11101 11102#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11103#. deleted the last row of a table. 11104#: src/orca/messages.py:2356 11105msgid "Last row deleted." 11106msgstr "Sidste række slettet." 11107 11108#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11109#. inserted a table row. 11110#: src/orca/messages.py:2360 11111msgid "Row inserted." 11112msgstr "Række indsat." 11113 11114#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11115#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11116#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11117#: src/orca/messages.py:2365 11118msgid "Row inserted at the end of the table." 11119msgstr "Række tilføjet i slutningen af tabellen." 11120 11121#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11122#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11123#. label (e.g. "2"). 11124#: src/orca/messages.py:2370 11125#, python-format 11126msgid "Row %s selected" 11127msgstr "Række %s markeret" 11128 11129#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11130#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11131#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11132#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11133#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11134#: src/orca/messages.py:2377 11135#, python-format 11136msgid "Rows %s through %s selected" 11137msgstr "Række %s til %s markeret" 11138 11139#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11140#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11141#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11142#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11143#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11144#: src/orca/messages.py:2384 11145#, python-format 11146msgid "Rows %s through %s unselected" 11147msgstr "Række %s til %s afmarkeret" 11148 11149#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11150#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11151#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11152#: src/orca/messages.py:2389 11153#, python-format 11154msgid "Row %s unselected" 11155msgstr "Række %s afmarkeret" 11156 11157#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11158#. them know. 11159#: src/orca/messages.py:2393 11160msgctxt "text" 11161msgid "selected" 11162msgstr "markeret" 11163 11164#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11165#. lets them know. 11166#: src/orca/messages.py:2397 11167msgctxt "text" 11168msgid "unselected" 11169msgstr "afmarkeret" 11170 11171#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11172#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11173#. it to be presented with. 11174#: src/orca/messages.py:2408 11175msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11176msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder" 11177 11178#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11179#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11180#. it to be presented with. 11181#: src/orca/messages.py:2413 11182msgid "%H hours and %M minutes" 11183msgstr "%H timer og %M minutter" 11184 11185#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11186#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11187#: src/orca/messages.py:2417 11188#, python-format 11189msgid "Unicode %s" 11190msgstr "Unicode %s" 11191 11192#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11193#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11194#: src/orca/messages.py:2421 11195msgctxt "command" 11196msgid "undo" 11197msgstr "fortryd" 11198 11199#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11200#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11201#: src/orca/messages.py:2425 11202msgctxt "command" 11203msgid "redo" 11204msgstr "omgør" 11205 11206#. Translators: This message presents the Orca version number. 11207#: src/orca/messages.py:2428 11208#, python-format 11209msgid "Screen reader version %s." 11210msgstr "Skærmlæser version %s." 11211 11212#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11213#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11214#: src/orca/messages.py:2432 11215msgid "white space" 11216msgstr "blanke tegn" 11217 11218#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11219#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11220#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11221#. is taking place. 11222#: src/orca/messages.py:2438 11223msgid "Wrapping to bottom." 11224msgstr "Fortsætter fra slutningen." 11225 11226#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11227#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11228#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11229#. this is taking place. 11230#: src/orca/messages.py:2444 11231msgid "Wrapping to top." 11232msgstr "Fortsætter fra begyndelsen." 11233 11234#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11235#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11236#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11237#: src/orca/messages.py:2449 11238msgid "0 items" 11239msgstr "0 elementer" 11240 11241#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11242#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11243#. than a single row and/or column. 11244#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11245#, python-format 11246msgid "Cell spans %d row" 11247msgid_plural "Cell spans %d rows" 11248msgstr[0] "Cellen spænder over %d række" 11249msgstr[1] "Cellen spænder over %d rækker" 11250 11251#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11252#: src/orca/messages.py:2462 11253#, python-format 11254msgid " %d column" 11255msgid_plural " %d columns" 11256msgstr[0] " %d kolonne" 11257msgstr[1] " %d kolonner" 11258 11259#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11260#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11261#. than a single row and/or column. 11262#: src/orca/messages.py:2469 11263#, python-format 11264msgid "Cell spans %d column" 11265msgid_plural "Cell spans %d columns" 11266msgstr[0] "Cellen spænder over %d kolonne" 11267msgstr[1] "Cellen spænder over %d kolonner" 11268 11269#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11270#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11271#. such a cell is encountered. 11272#: src/orca/messages.py:2486 11273#, python-format 11274msgid "%d character too long" 11275msgid_plural "%d characters too long" 11276msgstr[0] "%d tegn for lang" 11277msgstr[1] "%d tegn for lang" 11278 11279#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11280#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11281#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11282#: src/orca/messages.py:2494 11283#, python-format 11284msgid "(%d dialog)" 11285msgid_plural "(%d dialogs)" 11286msgstr[0] "(%d dialog)" 11287msgstr[1] "(%d dialoger)" 11288 11289#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11290#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11291#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11292#: src/orca/messages.py:2500 11293#, python-format 11294msgid "%d unfocused dialog" 11295msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11296msgstr[0] "%d ufokuseret dialog" 11297msgstr[1] "%d ufokuserede dialoger" 11298 11299#. Translators: This is the size of a file in bytes 11300#: src/orca/messages.py:2504 11301#, python-format 11302msgid "%d byte" 11303msgid_plural "%d bytes" 11304msgstr[0] "%d byte" 11305msgstr[1] "%d byte" 11306 11307#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11308#. a result of a search. 11309#: src/orca/messages.py:2509 11310#, python-format 11311msgid "%d file found" 11312msgid_plural "%d files found" 11313msgstr[0] "%d fil fundet" 11314msgstr[1] "%d filer fundet" 11315 11316#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11317#: src/orca/messages.py:2516 11318#, python-format 11319msgid "%d form" 11320msgid_plural "%d forms" 11321msgstr[0] "%d formular" 11322msgstr[1] "%d formularer" 11323 11324#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11325#: src/orca/messages.py:2523 11326#, python-format 11327msgid "%d heading" 11328msgid_plural "%d headings" 11329msgstr[0] "%d overskrift" 11330msgstr[1] "%d overskrifter" 11331 11332#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11333#. or table. 11334#: src/orca/messages.py:2528 11335#, python-format 11336msgid "%d item" 11337msgid_plural "%d items" 11338msgstr[0] "%d element" 11339msgstr[1] "%d elementer" 11340 11341#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11342#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11343#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11344#: src/orca/messages.py:2537 11345#, python-format 11346msgid "%d landmark" 11347msgid_plural "%d landmarks" 11348msgstr[0] "%d kendemærke" 11349msgstr[1] "%d kendemærker" 11350 11351#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11352#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11353#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11354#: src/orca/messages.py:2543 11355#, python-format 11356msgid "%d item found" 11357msgid_plural "%d items found" 11358msgstr[0] "%d element fundet" 11359msgstr[1] "%d elementer fundet" 11360 11361#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11362#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11363#. and then navigates out of several levels at once. 11364#: src/orca/messages.py:2549 11365#, python-format 11366msgid "Leaving %d blockquote." 11367msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11368msgstr[0] "Forlader %d blokcitat." 11369msgstr[1] "Forlader %d blokcitater." 11370 11371#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11372#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11373#: src/orca/messages.py:2554 11374#, python-format 11375msgid "Leaving %d list." 11376msgid_plural "Leaving %d lists." 11377msgstr[0] "Forlader %d liste." 11378msgstr[1] "Forlader %d lister." 11379 11380#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11381#: src/orca/messages.py:2558 11382#, python-format 11383msgid "List with %d item" 11384msgid_plural "List with %d items" 11385msgstr[0] "Liste med %d element" 11386msgstr[1] "Liste med %d elementer" 11387 11388#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11389#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11390#: src/orca/messages.py:2563 11391#, python-format 11392msgid "math table with %d row" 11393msgid_plural "math table with %d rows" 11394msgstr[0] "matematiktabel med %d række" 11395msgstr[1] "matematiktabel med %d rækker" 11396 11397#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11398#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11399#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11400#. which is nested inside another mathematical table. 11401#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11402#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11403#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11404#: src/orca/messages.py:2668 11405#, python-format 11406msgid "%d column" 11407msgid_plural "%d columns" 11408msgstr[0] "%d kolonne" 11409msgstr[1] "%d kolonner" 11410 11411#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11412#. which is nested inside another mathematical table. 11413#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11414#: src/orca/messages.py:2578 11415#, python-format 11416msgid "nested math table with %d row" 11417msgid_plural "nested math table with %d rows" 11418msgstr[0] "indlejret matematiktabel med %d række" 11419msgstr[1] "indlejret matematiktabel med %d rækker" 11420 11421#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11422#. messages in a list. 11423#: src/orca/messages.py:2593 11424#, python-format 11425msgid "%d message.\n" 11426msgid_plural "%d messages.\n" 11427msgstr[0] "%d meddelelse\n" 11428msgstr[1] "%d meddelelser\n" 11429 11430#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11431#. a slider, progress bar, or other such component. 11432#: src/orca/messages.py:2598 11433#, python-format 11434msgid "%d percent." 11435msgid_plural "%d percent." 11436msgstr[0] "%d procent." 11437msgstr[1] "%d procent." 11438 11439#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11440#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11441#. position divided by the total number of objects on the page. 11442#: src/orca/messages.py:2604 11443#, python-format 11444msgid "%d percent of document read" 11445msgid_plural "%d percent of document read" 11446msgstr[0] "%d procent af dokumentet læst" 11447msgstr[1] "%d procent af dokumentet læst" 11448 11449#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11450#. a margin, indentation, font size, etc. 11451#: src/orca/messages.py:2611 11452#, python-format 11453msgid "%d pixel" 11454msgid_plural "%d pixels" 11455msgstr[0] "%d pixel" 11456msgstr[1] "%d pixels" 11457 11458#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11459#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11460#. %s is the spoken word for the character. 11461#: src/orca/messages.py:2617 11462#, python-format 11463msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11464msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11465msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s-tegn" 11466msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s-tegn" 11467 11468#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11469#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11470#: src/orca/messages.py:2624 11471#, python-format 11472msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11473msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11474msgstr[0] "%(index)d af %(total)d element valgt" 11475msgstr[1] "%(index)d af %(total)d elementer valgt" 11476 11477#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11478#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11479#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11480#. the list. 11481#: src/orca/messages.py:2633 11482#, python-format 11483msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11484msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11485msgstr[0] "Fandt %d standardgenvej for skærmlæser." 11486msgstr[1] "Fandt %d standardgenveje for skærmlæser." 11487 11488#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11489#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11490#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11491#: src/orca/messages.py:2641 11492#, python-format 11493msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11494msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11495msgstr[0] "Fandt %(count)d genvej for skærmlæser til %(application)s." 11496msgstr[1] "Fandt %(count)d genveje for skærmlæser til %(application)s." 11497 11498#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11499#. space characters in a string. 11500#: src/orca/messages.py:2648 11501#, python-format 11502msgid "%d space" 11503msgid_plural "%d spaces" 11504msgstr[0] "%d mellemrum" 11505msgstr[1] "%d mellemrum" 11506 11507#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11508#. tab characters in a string. 11509#: src/orca/messages.py:2653 11510#, python-format 11511msgid "%d tab" 11512msgid_plural "%d tabs" 11513msgstr[0] "%d tabulatorstop" 11514msgstr[1] "%d tabulatorstop" 11515 11516#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11517#: src/orca/messages.py:2660 11518#, python-format 11519msgid "%d table" 11520msgid_plural "%d tables" 11521msgstr[0] "%d tabel" 11522msgstr[1] "%d tabeller" 11523 11524#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11525#: src/orca/messages.py:2664 11526#, python-format 11527msgid "table with %d row" 11528msgid_plural "table with %d rows" 11529msgstr[0] "tabel med %d række" 11530msgstr[1] "tabel med %d rækker" 11531 11532#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11533#. document. 11534#: src/orca/messages.py:2680 11535#, python-format 11536msgid "%d unvisited link" 11537msgid_plural "%d unvisited links" 11538msgstr[0] "%d ubesøgt link" 11539msgstr[1] "%d ubesøgte links" 11540 11541#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11542#. document. 11543#: src/orca/messages.py:2688 11544#, python-format 11545msgid "%d visited link" 11546msgid_plural "%d visited links" 11547msgstr[0] "%d besøgt link" 11548msgstr[1] "%d besøgte links" 11549 11550#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11551#. same string used in the *.po file for gail. 11552#: src/orca/object_properties.py:36 11553msgid "toggle" 11554msgstr "slå til/fra" 11555 11556#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11557#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11558#. the Nautilus folder view. 11559#: src/orca/object_properties.py:41 11560#, python-format 11561msgid "on %(index)d of %(total)d" 11562msgstr "ved %(index)d af %(total)d" 11563 11564#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11565#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11566#. combobox item in a combobox, etc. 11567#: src/orca/object_properties.py:46 11568#, python-format 11569msgid "%(index)d of %(total)d" 11570msgstr "%(index)d af %(total)d" 11571 11572#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11573#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11574#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11575#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11576#. we use for speech. 11577#: src/orca/object_properties.py:58 11578#, python-format 11579msgid "LEVEL %d" 11580msgstr "NIVEAU %d" 11581 11582#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11583#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11584#: src/orca/object_properties.py:62 11585#, python-format 11586msgid "tree level %d" 11587msgstr "træniveau %d" 11588 11589#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11590#. ancestors the node has). This is the braille version. 11591#: src/orca/object_properties.py:66 11592#, python-format 11593msgid "TREE LEVEL %d" 11594msgstr "TRÆNIVEAU %d" 11595 11596#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11597#. detailed information about another element. For instance, for a password 11598#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11599#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11600#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11601#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11602#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11603#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11604#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11605#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11606#. "details for Pythagorean Theorem image". 11607#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11608#: src/orca/object_properties.py:80 11609#, python-format 11610msgid "details for %s" 11611msgstr "detaljer for %s" 11612 11613#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11614#. detailed information about another element. For instance, for a password 11615#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11616#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11617#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11618#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11619#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11620#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11621#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11622#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11623#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11624#. present: "has details in Requirements list". 11625#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11626#: src/orca/object_properties.py:95 11627#, python-format 11628msgid "has details in %s" 11629msgstr "har detaljer i %s" 11630 11631#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11632#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11633#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11634#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11635#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11636#: src/orca/object_properties.py:102 11637msgctxt "role" 11638msgid "suggestion" 11639msgstr "forslag" 11640 11641#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11642#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11643#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11644#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11645#. typed or arrowed to. 11646#: src/orca/object_properties.py:109 11647msgid "editable combo box" 11648msgstr "redigérbar kombinationsboks" 11649 11650#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11651#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11652#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11653#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11654#: src/orca/object_properties.py:115 11655msgid "editable content" 11656msgstr "redigerbart indhold" 11657 11658#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11659#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11660#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11661#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11662#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11663#: src/orca/object_properties.py:122 11664msgctxt "role" 11665msgid "feed" 11666msgstr "nyhedskilde" 11667 11668#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11669#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11670#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11671#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11672#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11673#: src/orca/object_properties.py:129 11674msgctxt "role" 11675msgid "figure" 11676msgstr "figur" 11677 11678#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11679#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11680#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11681#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11682#: src/orca/object_properties.py:135 11683msgctxt "role" 11684msgid "abstract" 11685msgstr "resume" 11686 11687#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11688#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11689#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11690#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11691#: src/orca/object_properties.py:141 11692msgctxt "role" 11693msgid "acknowledgments" 11694msgstr "anerkendelser" 11695 11696#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11697#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11698#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11699#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11700#: src/orca/object_properties.py:147 11701msgctxt "role" 11702msgid "afterword" 11703msgstr "efterskrift" 11704 11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11707#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11708#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11709#: src/orca/object_properties.py:153 11710msgctxt "role" 11711msgid "appendix" 11712msgstr "bilag" 11713 11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11716#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11717#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11718#: src/orca/object_properties.py:159 11719msgctxt "role" 11720msgid "bibliography entry" 11721msgstr "litteraturlisteelement" 11722 11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11725#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11726#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11727#: src/orca/object_properties.py:165 11728msgctxt "role" 11729msgid "bibliography" 11730msgstr "litteraturliste" 11731 11732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11734#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11735#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11736#: src/orca/object_properties.py:171 11737msgctxt "role" 11738msgid "chapter" 11739msgstr "kapitel" 11740 11741#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11742#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11743#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11744#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11745#: src/orca/object_properties.py:177 11746msgctxt "role" 11747msgid "colophon" 11748msgstr "kolofon" 11749 11750#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11751#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11752#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11753#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11754#: src/orca/object_properties.py:183 11755msgctxt "role" 11756msgid "conclusion" 11757msgstr "konklusion" 11758 11759#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11760#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11761#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11762#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11763#: src/orca/object_properties.py:189 11764msgctxt "role" 11765msgid "cover" 11766msgstr "omslag" 11767 11768#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11769#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11770#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11771#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11772#: src/orca/object_properties.py:195 11773msgctxt "role" 11774msgid "credit" 11775msgstr "medvirkende" 11776 11777#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11778#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11779#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11780#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11781#: src/orca/object_properties.py:201 11782msgctxt "role" 11783msgid "credits" 11784msgstr "medvirkende" 11785 11786#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11787#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11788#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11789#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11790#: src/orca/object_properties.py:207 11791msgctxt "role" 11792msgid "dedication" 11793msgstr "tilegnelse" 11794 11795#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11796#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11797#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11798#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11799#: src/orca/object_properties.py:213 11800msgctxt "role" 11801msgid "endnote" 11802msgstr "slutnote" 11803 11804#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11805#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11806#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11807#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11808#: src/orca/object_properties.py:219 11809msgctxt "role" 11810msgid "endnotes" 11811msgstr "slutnoter" 11812 11813#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11814#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11815#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11816#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11817#: src/orca/object_properties.py:225 11818msgctxt "role" 11819msgid "epigraph" 11820msgstr "indskrift" 11821 11822#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11823#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11824#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11825#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11826#: src/orca/object_properties.py:231 11827msgctxt "role" 11828msgid "epilogue" 11829msgstr "epilog" 11830 11831#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11832#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11833#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11834#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11835#: src/orca/object_properties.py:237 11836msgctxt "role" 11837msgid "errata" 11838msgstr "errata" 11839 11840#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11841#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11842#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11843#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11844#: src/orca/object_properties.py:243 11845msgctxt "role" 11846msgid "example" 11847msgstr "eksempel" 11848 11849#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11850#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11851#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11852#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11853#: src/orca/object_properties.py:249 11854msgctxt "role" 11855msgid "foreword" 11856msgstr "forord" 11857 11858#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11859#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11860#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11861#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11862#: src/orca/object_properties.py:255 11863msgctxt "role" 11864msgid "glossary" 11865msgstr "ordliste" 11866 11867#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11868#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11869#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11870#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11871#: src/orca/object_properties.py:261 11872msgctxt "role" 11873msgid "index" 11874msgstr "indeks" 11875 11876#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11877#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11878#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11879#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11880#: src/orca/object_properties.py:267 11881msgctxt "role" 11882msgid "introduction" 11883msgstr "introduktion" 11884 11885#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11886#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11887#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11888#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11889#: src/orca/object_properties.py:273 11890msgctxt "role" 11891msgid "page break" 11892msgstr "sideskift" 11893 11894#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11895#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11896#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11897#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11898#: src/orca/object_properties.py:279 11899msgctxt "role" 11900msgid "page list" 11901msgstr "sideliste" 11902 11903#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11904#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11905#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11906#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11907#: src/orca/object_properties.py:285 11908msgctxt "role" 11909msgid "part" 11910msgstr "del" 11911 11912#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11913#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11914#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11915#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11916#: src/orca/object_properties.py:291 11917msgctxt "role" 11918msgid "preface" 11919msgstr "forord" 11920 11921#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11922#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11923#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11924#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11925#: src/orca/object_properties.py:297 11926msgctxt "role" 11927msgid "prologue" 11928msgstr "prolog" 11929 11930#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11931#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11932#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11933#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11934#: src/orca/object_properties.py:303 11935msgctxt "role" 11936msgid "pullquote" 11937msgstr "udtrækscitat" 11938 11939#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11940#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11941#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11942#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11943#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11944#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11945#. the meaning. 11946#: src/orca/object_properties.py:312 11947msgctxt "role" 11948msgid "QNA" 11949msgstr "SOS" 11950 11951#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11952#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11953#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11954#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11955#: src/orca/object_properties.py:318 11956msgctxt "role" 11957msgid "subtitle" 11958msgstr "undertitel" 11959 11960#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11961#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11962#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11963#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11964#: src/orca/object_properties.py:324 11965msgctxt "role" 11966msgid "table of contents" 11967msgstr "indholdsfortegnelse" 11968 11969#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11970#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11971#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11972#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11973#: src/orca/object_properties.py:330 11974#, python-format 11975msgid "h%d" 11976msgstr "o%d" 11977 11978#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11979#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11980#. translated rolename for the heading. 11981#: src/orca/object_properties.py:335 11982#, python-format 11983msgid "%(role)s level %(level)d" 11984msgstr "%(role)s niveau %(level)d" 11985 11986#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11987#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11988#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11989#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11990#. to modify the value of the widget. 11991#: src/orca/object_properties.py:342 11992msgid "horizontal scroll bar" 11993msgstr "vandret rullebjælke" 11994 11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11997#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11998#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11999#. to modify the value of the widget. 12000#: src/orca/object_properties.py:349 12001msgid "vertical scroll bar" 12002msgstr "lodret rullebjælke" 12003 12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12006#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12007#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12008#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12009#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12010#. to modify the value of the widget. 12011#: src/orca/object_properties.py:358 12012msgid "horizontal slider" 12013msgstr "vandret skyder" 12014 12015#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12016#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12017#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12018#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12019#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12020#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12021#. to modify the value of the widget. 12022#: src/orca/object_properties.py:367 12023msgid "vertical slider" 12024msgstr "lodret skyder" 12025 12026#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12027#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12028#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12029#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12030#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12031#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12032#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12033#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12034#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12035#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12036#: src/orca/object_properties.py:379 12037msgid "horizontal splitter" 12038msgstr "vandret opdeler" 12039 12040#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12041#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12042#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12043#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12044#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12045#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12046#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12047#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12048#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12049#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12050#: src/orca/object_properties.py:391 12051msgid "vertical splitter" 12052msgstr "lodret opdeler" 12053 12054#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12055#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12056#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12057#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12058#: src/orca/object_properties.py:397 12059msgctxt "role" 12060msgid "switch" 12061msgstr "kontakt" 12062 12063#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12064#. of icons. 12065#: src/orca/object_properties.py:401 12066msgid "Icon panel" 12067msgstr "Ikonpanel" 12068 12069#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12070#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12071#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12072#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12073#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12074#: src/orca/object_properties.py:408 12075msgctxt "role" 12076msgid "banner" 12077msgstr "banner" 12078 12079#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12080#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12081#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12082#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12083#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12084#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12085#: src/orca/object_properties.py:416 12086msgctxt "role" 12087msgid "complementary content" 12088msgstr "supplerende indhold" 12089 12090#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12091#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12092#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12093#. perceivable region that contains information about the parent document. 12094#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12095#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12096#: src/orca/object_properties.py:424 12097msgctxt "role" 12098msgid "information" 12099msgstr "information" 12100 12101#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12102#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12103#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12104#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12105#: src/orca/object_properties.py:430 12106msgctxt "role" 12107msgid "main content" 12108msgstr "hovedindhold" 12109 12110#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12111#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12112#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12113#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12114#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12115#: src/orca/object_properties.py:437 12116msgctxt "role" 12117msgid "navigation" 12118msgstr "navigation" 12119 12120#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12121#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12122#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12123#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12124#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12125#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12126#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12127#: src/orca/object_properties.py:446 12128msgctxt "role" 12129msgid "region" 12130msgstr "region" 12131 12132#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12133#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12134#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12135#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12136#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12137#: src/orca/object_properties.py:453 12138msgctxt "role" 12139msgid "search" 12140msgstr "søg" 12141 12142#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12143#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12144#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12145#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12146#. already read. 12147#: src/orca/object_properties.py:460 12148msgid "visited link" 12149msgstr "besøgt link" 12150 12151#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12152#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12153#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12154#. activates the button. 12155#: src/orca/object_properties.py:466 12156msgid "menu button" 12157msgstr "menuknap" 12158 12159#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12160#. to ascending. 12161#: src/orca/object_properties.py:470 12162msgid "sorted ascending" 12163msgstr "sorteret stigende" 12164 12165#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12166#. to descending. 12167#: src/orca/object_properties.py:474 12168msgid "sorted descending" 12169msgstr "sorteret faldende" 12170 12171#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12172#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12173#. descending. 12174#: src/orca/object_properties.py:479 12175msgid "sorted" 12176msgstr "sorteret" 12177 12178#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12179#. which have an "onClick" action. 12180#: src/orca/object_properties.py:483 12181msgid "clickable" 12182msgstr "klikbar" 12183 12184#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12185#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12186#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12187#: src/orca/object_properties.py:488 12188msgid "collapsed" 12189msgstr "slået sammen" 12190 12191#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12192#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12193#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12194#: src/orca/object_properties.py:493 12195msgid "expanded" 12196msgstr "udvidet" 12197 12198#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12199#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12200#: src/orca/object_properties.py:497 12201msgid "has long description" 12202msgstr "har lang beskrivelse" 12203 12204#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12205#. such as sliders and scroll bars. 12206#: src/orca/object_properties.py:501 12207msgid "horizontal" 12208msgstr "vandret" 12209 12210#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12211#. such as sliders and scroll bars. 12212#: src/orca/object_properties.py:505 12213msgid "vertical" 12214msgstr "lodret" 12215 12216#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12217#: src/orca/object_properties.py:508 12218msgctxt "checkbox" 12219msgid "checked" 12220msgstr "tilvalgt" 12221 12222#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12223#: src/orca/object_properties.py:511 12224msgctxt "checkbox" 12225msgid "not checked" 12226msgstr "fravalgt" 12227 12228#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12229#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12230#: src/orca/object_properties.py:515 12231msgctxt "switch" 12232msgid "on" 12233msgstr "til" 12234 12235#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12236#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12237#: src/orca/object_properties.py:519 12238msgctxt "switch" 12239msgid "off" 12240msgstr "fra" 12241 12242#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12243#: src/orca/object_properties.py:522 12244msgctxt "checkbox" 12245msgid "partially checked" 12246msgstr "delvist tilvalgt" 12247 12248#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12249#: src/orca/object_properties.py:525 12250msgctxt "togglebutton" 12251msgid "pressed" 12252msgstr "trykket" 12253 12254#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12255#: src/orca/object_properties.py:528 12256msgctxt "togglebutton" 12257msgid "not pressed" 12258msgstr "ikke trykket" 12259 12260#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12261#. in a selectable list. 12262#: src/orca/object_properties.py:532 12263msgctxt "listitem" 12264msgid "not selected" 12265msgstr "ikke valgt" 12266 12267#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12268#: src/orca/object_properties.py:535 12269msgctxt "radiobutton" 12270msgid "selected" 12271msgstr "valgt" 12272 12273#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12274#: src/orca/object_properties.py:538 12275msgctxt "radiobutton" 12276msgid "not selected" 12277msgstr "ikke valgt" 12278 12279#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12280#: src/orca/object_properties.py:541 12281msgctxt "tablecell" 12282msgid "not selected" 12283msgstr "ikke valgt" 12284 12285#. Translators: This is a state which applies to a link. 12286#: src/orca/object_properties.py:544 12287msgctxt "link state" 12288msgid "visited" 12289msgstr "besøgt" 12290 12291#. Translators: This is a state which applies to a link. 12292#: src/orca/object_properties.py:547 12293msgctxt "link state" 12294msgid "unvisited" 12295msgstr "ubesøgt" 12296 12297#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12298#. insensitive (or grayed out). 12299#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12300msgid "grayed" 12301msgstr "inaktiveret" 12302 12303#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12304#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12305#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12306#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12307#. version. 12308#: src/orca/object_properties.py:562 12309msgctxt "text" 12310msgid "read only" 12311msgstr "skrivebeskyttet" 12312 12313#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12314#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12315#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12316#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12317#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12318#: src/orca/object_properties.py:569 12319msgctxt "text" 12320msgid "rdonly" 12321msgstr "skrbesk" 12322 12323#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12324#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12325#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12326msgid "required" 12327msgstr "påkrævet" 12328 12329#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12330#. one item can be selected at a time. 12331#: src/orca/object_properties.py:581 12332msgid "multi-select" 12333msgstr "flervalgsliste" 12334 12335#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12336#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12337#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12338#: src/orca/object_properties.py:586 12339msgctxt "error" 12340msgid "invalid entry" 12341msgstr "ugyldig indtastning" 12342 12343#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12344#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12345#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12346#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12347#. limited size. 12348#: src/orca/object_properties.py:593 12349msgctxt "error" 12350msgid "invalid" 12351msgstr "ugyldig" 12352 12353#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12354#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12355#. is related to spelling. 12356#: src/orca/object_properties.py:598 12357msgctxt "error" 12358msgid "invalid spelling" 12359msgstr "ugyldig stavning" 12360 12361#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12362#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12363#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12364#. speech because braille displays have a limited size. 12365#: src/orca/object_properties.py:604 12366msgctxt "error" 12367msgid "spelling" 12368msgstr "stavning" 12369 12370#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12371#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12372#. is related to grammar. 12373#: src/orca/object_properties.py:609 12374msgctxt "error" 12375msgid "invalid grammar" 12376msgstr "ugyldig grammatik" 12377 12378#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12379#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12380#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12381#. speech because braille displays have a limited size. 12382#: src/orca/object_properties.py:615 12383msgctxt "error" 12384msgid "grammar" 12385msgstr "grammatik" 12386 12387#: src/orca/orca-find.ui:7 12388msgid "Find" 12389msgstr "Find" 12390 12391#: src/orca/orca-find.ui:13 12392msgid "Screen Reader Find Dialog" 12393msgstr "Skærmlæserens dialog Find" 12394 12395#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12396#: src/orca/orca-find.ui:29 12397msgid "_Close" 12398msgstr "_Luk" 12399 12400#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12401#: src/orca/orca-find.ui:45 12402msgid "_Find" 12403msgstr "_Søg" 12404 12405#: src/orca/orca-find.ui:85 12406msgid "_Search for:" 12407msgstr "Søg _efter:" 12408 12409#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12410msgid "Search for:" 12411msgstr "Søg efter:" 12412 12413#: src/orca/orca-find.ui:166 12414msgid "_Top of window" 12415msgstr "_Øverst i vindue" 12416 12417#: src/orca/orca-find.ui:175 12418msgid "Top of window" 12419msgstr "Øverst i vindue" 12420 12421#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12422msgid "Start from:" 12423msgstr "Start fra:" 12424 12425#: src/orca/orca-find.ui:226 12426msgid "_Wrap around" 12427msgstr "_Forfra når slutningen er nået" 12428 12429#: src/orca/orca-find.ui:242 12430msgid "Search _backwards" 12431msgstr "Søg _baglæns" 12432 12433#: src/orca/orca-find.ui:263 12434msgid "Search direction:" 12435msgstr "Søgeretning:" 12436 12437#: src/orca/orca-find.ui:291 12438msgid "_Match case" 12439msgstr "Forskel på store/små _bogstaver" 12440 12441#: src/orca/orca-find.ui:306 12442msgid "Match _entire word only" 12443msgstr "Søg kun efter h_ele ord" 12444 12445#: src/orca/orca-find.ui:327 12446msgid "Options:" 12447msgstr "Indstillinger:" 12448 12449#: src/orca/orca-setup.ui:29 12450msgid "Default" 12451msgstr "Standard" 12452 12453#: src/orca/orca-setup.ui:32 12454msgid "Uppercase" 12455msgstr "Store bogstaver" 12456 12457#: src/orca/orca-setup.ui:35 12458msgid "Hyperlink" 12459msgstr "Hyperlink" 12460 12461#: src/orca/orca-setup.ui:38 12462msgid "System" 12463msgstr "System" 12464 12465#: src/orca/orca-setup.ui:66 12466msgid "Application" 12467msgstr "Program" 12468 12469#: src/orca/orca-setup.ui:69 12470msgid "Window" 12471msgstr "Vindue" 12472 12473# scootergrisen: vigtig titel på dialog til Orcabrede indstillinger - se også anden streng 12474# scootergrisen: Skærmlæserindstillinger 12475# scootergrisen: Indstillinger for skærmlæser 12476# scootergrisen: Indstillinger for Skærmlæser 12477# scootergrisen: fra gennemlæsning: Indstillinger for ... (det andet er for langt) 12478#: src/orca/orca-setup.ui:127 12479msgid "Screen Reader Preferences" 12480msgstr "Skærmlæserindstillinger" 12481 12482#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12483#: src/orca/orca-setup.ui:144 12484msgid "_Help" 12485msgstr "_Hjælp" 12486 12487#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12488#: src/orca/orca-setup.ui:160 12489msgid "_Apply" 12490msgstr "_Anvend" 12491 12492#: src/orca/orca-setup.ui:258 12493msgid "_Laptop" 12494msgstr "_Bærbar" 12495 12496#: src/orca/orca-setup.ui:280 12497msgid "Keyboard Layout" 12498msgstr "Tastaturlayout" 12499 12500#: src/orca/orca-setup.ui:314 12501msgid "Active _Profile:" 12502msgstr "Ak_tive profil:" 12503 12504#: src/orca/orca-setup.ui:331 12505msgid "Start-up Profile:" 12506msgstr "Opstartsprofil:" 12507 12508#. This button will load the selected settings profile in the application. 12509#: src/orca/orca-setup.ui:379 12510msgid "_Load" 12511msgstr "_Indlæs" 12512 12513#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12514#: src/orca/orca-setup.ui:393 12515msgid "Save _As" 12516msgstr "_Gem som" 12517 12518#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12519#: src/orca/orca-setup.ui:407 12520msgid "_Remove" 12521msgstr "_Fjern" 12522 12523#: src/orca/orca-setup.ui:436 12524msgid "Profiles" 12525msgstr "Profiler" 12526 12527#: src/orca/orca-setup.ui:465 12528msgid "_Present tooltips" 12529msgstr "Præsenter _værktøjstips" 12530 12531#: src/orca/orca-setup.ui:481 12532msgid "Speak object under mo_use" 12533msgstr "Sig objekt _under mus" 12534 12535#: src/orca/orca-setup.ui:504 12536msgid "Mouse" 12537msgstr "Mus" 12538 12539#: src/orca/orca-setup.ui:538 12540msgid "_Time format:" 12541msgstr "Format for _klokkeslæt:" 12542 12543#: src/orca/orca-setup.ui:555 12544msgid "Dat_e format:" 12545msgstr "Format for _dato:" 12546 12547#: src/orca/orca-setup.ui:611 12548msgid "Time and Date" 12549msgstr "Klokkeslæt og dato" 12550 12551#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12552#: src/orca/orca-setup.ui:640 12553msgid "_Speak updates" 12554msgstr "Sig o_pdateringer" 12555 12556#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12557#: src/orca/orca-setup.ui:659 12558msgid "_Braille updates" 12559msgstr "_Punktskrift ved opdateringer" 12560 12561#: src/orca/orca-setup.ui:684 12562msgid "10" 12563msgstr "10" 12564 12565#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12566#: src/orca/orca-setup.ui:700 12567msgctxt "ProgressBar" 12568msgid "Frequency (secs):" 12569msgstr "Interval (sek.):" 12570 12571#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12572#: src/orca/orca-setup.ui:714 12573msgid "Applies to:" 12574msgstr "Gælder for:" 12575 12576#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12577#: src/orca/orca-setup.ui:750 12578msgid "Bee_p updates" 12579msgstr "Bi_p ved opdateringer" 12580 12581#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12582#: src/orca/orca-setup.ui:775 12583msgid "Progress Bar Updates" 12584msgstr "Opdateringer af forløbslinjer" 12585 12586#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12587#: src/orca/orca-setup.ui:805 12588msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12589msgstr "Aktivér spol tilbage og spol fremad i Sig a_lt" 12590 12591#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12592#: src/orca/orca-setup.ui:821 12593msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12594msgstr "Aktivér strukturel navigation i Sig A_lt" 12595 12596#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12597#: src/orca/orca-setup.ui:847 12598msgid "Say All B_y:" 12599msgstr "Sig A_lt:" 12600 12601#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12602#: src/orca/orca-setup.ui:886 12603msgid "Announce block_quotes in Say All" 12604msgstr "Bekendtgør blokcitater i Sig A_lt" 12605 12606#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12607#: src/orca/orca-setup.ui:903 12608msgid "Announce li_sts in Say All" 12609msgstr "Bekendtgør lister i Sig A_lt" 12610 12611#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12612#: src/orca/orca-setup.ui:920 12613msgid "Announce _tables in Say All" 12614msgstr "Bekendtgør tabeller i Sig A_lt" 12615 12616#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12617#: src/orca/orca-setup.ui:937 12618msgid "Announce _panels in Say All" 12619msgstr "Bekendtgør paneler i Sig A_lt" 12620 12621#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12622#: src/orca/orca-setup.ui:954 12623msgid "Announce _forms in Say All" 12624msgstr "Bekendtgør formularer i Sig A_lt" 12625 12626#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12627#: src/orca/orca-setup.ui:971 12628msgid "Announce land_marks in Say All" 12629msgstr "Bekendtgør kendemærker i Sig A_lt" 12630 12631#: src/orca/orca-setup.ui:994 12632msgid "Say All" 12633msgstr "Sig Alt" 12634 12635#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12636msgid "General" 12637msgstr "Generelt" 12638 12639#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12640msgid "Vo_lume:" 12641msgstr "_Lydstyrke:" 12642 12643#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12644msgid "Pi_tch:" 12645msgstr "Tonehøj_de:" 12646 12647#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12648msgid "_Rate:" 12649msgstr "Hast_ighed:" 12650 12651#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12652msgid "_Person:" 12653msgstr "P_erson:" 12654 12655#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12656msgid "_Language:" 12657msgstr "Sp_rog:" 12658 12659#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12660msgid "Speech synthesi_zer:" 12661msgstr "Talesynthesi_zer:" 12662 12663#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12664msgid "Speech _system:" 12665msgstr "_Talesystem:" 12666 12667#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12668#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12669msgid "_Voice type:" 12670msgstr "_Stemmetype:" 12671 12672#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12673#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12674msgid "_Capitalization style:" 12675msgstr "Stil _for ord med stort:" 12676 12677#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12678#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12679msgid "Voice Type Settings" 12680msgstr "Indstillinger for stemmetype" 12681 12682#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12683#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12684msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12685msgstr "Sig strenge med en _blanding af store og små bogstaver som ord" 12686 12687#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12688#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12689msgid "Speak _numbers as digits" 12690msgstr "Sig tal som _cifre" 12691 12692#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12693msgid "Global Voice Settings" 12694msgstr "Globale indstillinger for stemme" 12695 12696#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12697msgid "Voice" 12698msgstr "Stemme" 12699 12700#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12701msgid "_Enable speech" 12702msgstr "Aktivér _tale" 12703 12704#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12705msgid "Ver_bose" 12706msgstr "Uddybe_t" 12707 12708#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12709msgid "Verbosity" 12710msgstr "Uddybningsniveau" 12711 12712#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12713msgid "_All" 12714msgstr "All_e" 12715 12716#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12717msgid "Punctuation Level" 12718msgstr "Tegnsætningsniveau" 12719 12720#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12721#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12722msgid "Only speak displayed text" 12723msgstr "Sig kun viste tekst" 12724 12725#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12726msgid "Speak blank lines" 12727msgstr "Sig tomme linjer" 12728 12729#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12730msgid "Speak _indentation and justification" 12731msgstr "_Sig indrykning og justering" 12732 12733#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12734msgid "Spea_k object mnemonics" 12735msgstr "_Sig objektets genvejstaster" 12736 12737#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12738#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12739msgid "Speak child p_osition" 12740msgstr "_Sig placeringen af underpunkt" 12741 12742#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12743msgid "Speak tutorial messages" 12744msgstr "Sig vejledende meddelelser" 12745 12746#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12747#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12748msgid "_System messages are detailed" 12749msgstr "_Systemmeddelelser er detaljerede" 12750 12751#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12752#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12753msgid "S_peak colors as names" 12754msgstr "_Sig farver som navne" 12755 12756#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12757#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12758msgid "Announce block_quotes during navigation" 12759msgstr "_Bekendtgør blokcitater under navigation" 12760 12761#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12762#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12763msgid "Announce _lists during navigation" 12764msgstr "_Bekendtgør lister under navigation" 12765 12766#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12767#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12768msgid "Announce _tables during navigation" 12769msgstr "_Bekendtgør tabeller under navigation" 12770 12771#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12772#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12773msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12774msgstr "Indikator for sig ord som er _stavet forkert" 12775 12776#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12777#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12778msgid "Announce _panels during navigation" 12779msgstr "_Bekendtgør paneler under navigation" 12780 12781#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12782#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12783msgid "Announce land_marks during navigation" 12784msgstr "_Bekendtgør kendemærker under navigation" 12785 12786#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12787#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12788msgid "Announce _forms during navigation" 12789msgstr "_Bekendtgør formularer under navigation" 12790 12791#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12792#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12793msgid "Speak _description" 12794msgstr "_Sig beskrivelse" 12795 12796#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12797#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12798msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12799msgstr "Sig hele rækken i _regneark" 12800 12801#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12802#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12803msgid "Speak full row in _document tables" 12804msgstr "Sig hele rækken i _dokumentets tabeller" 12805 12806#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12807#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12808msgid "Speak full row in _GUI tables" 12809msgstr "Sig hele rækken i _brugerfladens tabeller" 12810 12811#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12812msgid "Spoken Context" 12813msgstr "Kontekst for det der siges" 12814 12815#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12816msgid "Speech" 12817msgstr "Tale" 12818 12819#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12820msgid "Enable Braille _support" 12821msgstr "Aktivér understøttelse af punktskrift" 12822 12823#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12824msgid "_Abbreviated role names" 12825msgstr "_Forkortede rollenavne" 12826 12827#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12828msgid "Disable _end of line symbol" 12829msgstr "Deaktivér _linjeafslutningstegn" 12830 12831#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12832#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12833msgid "Contraction _Table:" 12834msgstr "For_kortelsestabel:" 12835 12836#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12837msgid "_Enable Contracted Braille" 12838msgstr "Aktivér forkortet _punktskrift" 12839 12840#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12841#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12842msgid "Enable _word wrap" 12843msgstr "Aktivér ombrydning af o_rd" 12844 12845#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12846msgid "Display Settings" 12847msgstr "Indstillinger for displays" 12848 12849#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12850#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12851#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12852msgctxt "braille dots" 12853msgid "_None" 12854msgstr "_Ingen" 12855 12856#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12857msgid "Selection Indicator" 12858msgstr "Indikator for markering" 12859 12860#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12861msgid "Hyperlink Indicator" 12862msgstr "Indikator for hyperlink" 12863 12864#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12865#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12866msgid "Enable flash _messages" 12867msgstr "Aktivér øjebliks_meddelelser" 12868 12869#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12870#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12871msgid "D_uration (secs):" 12872msgstr "Varigh_ed (sek.):" 12873 12874#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12875#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12876msgid "Messages are _persistent" 12877msgstr "Meddelelser er _vedvarende" 12878 12879#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12880#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12881msgid "Messages are _detailed" 12882msgstr "Meddelelser er _detaljerede" 12883 12884#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12885#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12886msgid "Flash Message Settings" 12887msgstr "Indstillinger for øjebliksmeddelelser" 12888 12889#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12890msgid "Braille" 12891msgstr "Punktskrift" 12892 12893#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12894msgid "Enable _key echo" 12895msgstr "Aktivér _tasteekko" 12896 12897#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12898msgid "Enable _alphabetic keys" 12899msgstr "Aktivér a_lfabetiske taster" 12900 12901#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12902msgid "Enable n_umeric keys" 12903msgstr "Aktivér n_umeriske taster" 12904 12905#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12906msgid "Enable _punctuation keys" 12907msgstr "Aktivér te_gnsætningstaster" 12908 12909#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12910msgid "Enable _space" 12911msgstr "Aktivér _mellemrum" 12912 12913#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12914msgid "Enable _modifier keys" 12915msgstr "Aktivér _ændringstaster" 12916 12917#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12918msgid "Enable _function keys" 12919msgstr "Aktivér _funktionstaster" 12920 12921#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12922msgid "Enable ac_tion keys" 12923msgstr "Aktivér handl_ingstaster" 12924 12925#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12926msgid "Enable _navigation keys" 12927msgstr "Aktivér na_vigationstaster" 12928 12929#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12930msgid "Enable echo by _word" 12931msgstr "Aktivér _ekko et ord ad gangen" 12932 12933#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12934msgid "Enable echo by _sentence" 12935msgstr "Aktivér _ekko en sætning ad gangen" 12936 12937#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12938msgid "Echo" 12939msgstr "Ekko" 12940 12941#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12942msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12943msgstr "_Ændringstaster for skærmlæser:" 12944 12945#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12946msgid "Key Bindings" 12947msgstr "Tastebindinger" 12948 12949#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12950msgid "Pronunciation Dictionary" 12951msgstr "Udtaleordbog" 12952 12953#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12954msgid "_New entry" 12955msgstr "Ny _indtastning" 12956 12957#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12958msgid "_Delete" 12959msgstr "_Slet" 12960 12961#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12962msgid "Pronunciation" 12963msgstr "Udtale" 12964 12965#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12966msgid "_Speak all" 12967msgstr "_Sig alt" 12968 12969#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12970msgid "Speak _none" 12971msgstr "Sig _intet" 12972 12973#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12974msgid "_Reset" 12975msgstr "N_ulstil" 12976 12977#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12978msgid "Text attributes" 12979msgstr "Tekstattributter" 12980 12981#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12982#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12983msgid "Move to _bottom" 12984msgstr "Flyt n_ederst" 12985 12986#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12987#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12988msgid "Move _down one" 12989msgstr "Flyt én ne_d" 12990 12991#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12992#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12993msgid "Move _up one" 12994msgstr "Flyt én o_p" 12995 12996#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12997#: src/orca/orca-setup.ui:3260 12998msgid "Move to _top" 12999msgstr "Flyt _øverst" 13000 13001#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13002msgid "Adjust selected attribute" 13003msgstr "Tilpas valgte attribut" 13004 13005#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13006msgid "Braille Indicator" 13007msgstr "Indikator for punktskrift" 13008 13009#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13010msgid "Text Attributes" 13011msgstr "Tekstattributter" 13012 13013#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13014#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13015#. bravo charlie'. 13016#. 13017#. It is a simple structure that consists of pairs of 13018#. 13019#. letter : word(s) 13020#. 13021#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13022#. pair is separated by commas. For example, we see: 13023#. 13024#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13025#. 13026#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13027#. the alphabet for your language paired with the common 13028#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13029#. 13030#. The Wikipedia entry 13031#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13032#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13033#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13034#. 13035#: src/orca/phonnames.py:53 13036msgid "" 13037"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13038"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13039"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13040"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13041msgstr "" 13042"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13043"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13044"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13045"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu, æ : " 13046"ægir, ø : ødis, å : åse" 13047 13048#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13049#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13050#. See: 13051#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13052#. 13053#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13054msgctxt "textattr" 13055msgid "background color" 13056msgstr "baggrundsfarve" 13057 13058#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13059#. color for each character the height of the highest font used on the 13060#. current line, or the height of the font used for the current character. 13061#. It will be a "true" or "false" value. 13062#. See: 13063#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13064#. 13065#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13066msgctxt "textattr" 13067msgid "background full height" 13068msgstr "baggrund fuld højde" 13069 13070#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13071#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13072#. See 13073#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13074#. 13075#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13076msgctxt "textattr" 13077msgid "background stipple" 13078msgstr "baggrunds“prikbillede”" 13079 13080#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13081#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13082#. See: 13083#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13084#. 13085#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13086msgctxt "textattr" 13087msgid "direction" 13088msgstr "retning" 13089 13090#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13091#. It will be a "true" or "false" value. 13092#. See 13093#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13094#. 13095#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13096msgctxt "textattr" 13097msgid "editable" 13098msgstr "redigérbar" 13099 13100#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13101#. See: 13102#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13103#. 13104#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13105msgctxt "textattr" 13106msgid "family name" 13107msgstr "familienavn" 13108 13109#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13110#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13111#. See: 13112#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13113#. 13114#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13115msgctxt "textattr" 13116msgid "foreground color" 13117msgstr "forgrundsfarve" 13118 13119#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13120#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13121#. See 13122#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13123#. 13124#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13125msgctxt "textattr" 13126msgid "foreground stipple" 13127msgstr "forgrunds“prikbillede”" 13128 13129#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13130#. used by the text. 13131#. See: 13132#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13133#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13134#. 13135#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13136msgctxt "textattr" 13137msgid "font effect" 13138msgstr "skrifttypeeffekt" 13139 13140#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13141#. (in pixels). 13142#. See: 13143#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13144#. 13145#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13146msgctxt "textattr" 13147msgid "indent" 13148msgstr "indrykning" 13149 13150#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13151#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13152#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13153#. 13154#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13155msgctxt "textattr" 13156msgid "mistake" 13157msgstr "fejl" 13158 13159#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13160#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13161#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13162#. 13163#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13164#. It will be a "true" or "false" value. 13165#. See 13166#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13167#. 13168#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13169msgctxt "textattr" 13170msgid "invisible" 13171msgstr "usynlig" 13172 13173#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13174#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13175#. See: 13176#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13177#. 13178#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13179msgctxt "textattr" 13180msgid "justification" 13181msgstr "justering" 13182 13183#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13184#. written in. 13185#. See: 13186#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13187#. 13188#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13189msgctxt "textattr" 13190msgid "language" 13191msgstr "sprog" 13192 13193#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13194#. See: 13195#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13196#. 13197#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13198msgctxt "textattr" 13199msgid "left margin" 13200msgstr "venstre margen" 13201 13202#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13203#. See: 13204#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13205#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13206#. 13207#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13208msgctxt "textattr" 13209msgid "line height" 13210msgstr "linjehøjde" 13211 13212#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13213#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13214#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13215#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13216#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13217#. See: 13218#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13219#. 13220#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13221msgctxt "textattr" 13222msgid "paragraph style" 13223msgstr "afsnitsstil" 13224 13225#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13226#. leave above each newline-terminated line. 13227#. See: 13228#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13229#. 13230#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13231msgctxt "textattr" 13232msgid "pixels above lines" 13233msgstr "pixels over linjer" 13234 13235#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13236#. leave below each newline-terminated line. 13237#. See: 13238#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13239#. 13240#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13241msgctxt "textattr" 13242msgid "pixels below lines" 13243msgstr "pixels under linjer" 13244 13245#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13246#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13247#. (paragraph). 13248#. See: 13249#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13250#. 13251#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13252msgctxt "textattr" 13253msgid "pixels inside wrap" 13254msgstr "pixels inden i ombrydning" 13255 13256#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13257#. See: 13258#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13259#. 13260#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13261msgctxt "textattr" 13262msgid "right margin" 13263msgstr "højre margen" 13264 13265#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13266#. text characters are risen above the baseline. 13267#. See: 13268#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13269#. 13270#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13271msgctxt "textattr" 13272msgid "rise" 13273msgstr "hævning" 13274 13275#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13276#. value is a string representation of a double. 13277#. See: 13278#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13279#. 13280#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13281msgctxt "textattr" 13282msgid "scale" 13283msgstr "skalering" 13284 13285#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13286#. See: 13287#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13288#. 13289#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13290msgctxt "textattr" 13291msgid "size" 13292msgstr "størrelse" 13293 13294#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13295#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13296#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13297#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13298#. See: 13299#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13300#. 13301#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13302msgctxt "textattr" 13303msgid "stretch" 13304msgstr "udstrækning" 13305 13306#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13307#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13308#. "true" or "false". 13309#. See: 13310#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13311#. 13312#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13313msgctxt "textattr" 13314msgid "strike through" 13315msgstr "gennemstregning" 13316 13317#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13318#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13319#. See: 13320#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13321#. 13322#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13323msgctxt "textattr" 13324msgid "style" 13325msgstr "stil" 13326 13327#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13328#. See: 13329#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13330#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13331#. 13332#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13333msgctxt "textattr" 13334msgid "text decoration" 13335msgstr "tekstdekoration" 13336 13337#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13338#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13339#. of rotation. 13340#. See: 13341#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13342#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13343#. 13344#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13345msgctxt "textattr" 13346msgid "text rotation" 13347msgstr "tekstrotation" 13348 13349#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13350#. See: 13351#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13352#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13353#. 13354#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13355msgctxt "textattr" 13356msgid "text shadow" 13357msgstr "tekstskygge" 13358 13359#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13360#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13361#. See: 13362#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13363#. 13364#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13365msgctxt "textattr" 13366msgid "underline" 13367msgstr "understreget" 13368 13369#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13370#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13371#. See: 13372#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13373#. 13374#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13375msgctxt "textattr" 13376msgid "variant" 13377msgstr "variant" 13378 13379#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13380#. has been applied to the text. 13381#. See: 13382#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13383#. 13384#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13385msgctxt "textattr" 13386msgid "vertical align" 13387msgstr "lodret stilling" 13388 13389#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13390#. See: 13391#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13392#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13393#. 13394#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13395msgctxt "textattr" 13396msgid "weight" 13397msgstr "vægt" 13398 13399#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13400#. Values are "none", "char" or "word". 13401#. See: 13402#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13403#. 13404#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13405msgctxt "textattr" 13406msgid "wrap mode" 13407msgstr "ombrydningstilstand" 13408 13409#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13410#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13411#. "rl" and "tb". 13412#. See: 13413#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13414#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13415#. 13416#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13417msgctxt "textattr" 13418msgid "writing mode" 13419msgstr "skrivetilstand" 13420 13421#. The following are the known values of some of these text attributes. 13422#. These values were found in the Atk documentation at: 13423#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13424#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13425#. to this table so they can be translated. 13426#. 13427#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13428#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13429#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13430#. See: 13431#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13432#. 13433#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13434msgctxt "textattr" 13435msgid "true" 13436msgstr "sand" 13437 13438#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13439#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13440#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13441#. See: 13442#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13443#. 13444#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13445msgctxt "textattr" 13446msgid "false" 13447msgstr "falsk" 13448 13449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13450#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13451#. and "direction". 13452#. See: 13453#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13454#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13455#. 13456#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13457msgctxt "textattr" 13458msgid "none" 13459msgstr "ingen" 13460 13461#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13462#. text attributes: "font-effect". 13463#. See: 13464#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13465#. 13466#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13467msgctxt "textattr" 13468msgid "engrave" 13469msgstr "indgravere" 13470 13471#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13472#. text attributes: "font-effect". 13473#. See: 13474#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13475#. 13476#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13477msgctxt "textattr" 13478msgid "emboss" 13479msgstr "præge" 13480 13481#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13482#. text attributes: "font-effect". 13483#. See: 13484#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13485#. 13486#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13487msgctxt "textattr" 13488msgid "outline" 13489msgstr "omrids" 13490 13491#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13492#. text attributes: "text-decoration". 13493#. See: 13494#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13495#. 13496#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13497msgctxt "textattr" 13498msgid "overline" 13499msgstr "overlinje" 13500 13501#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13502#. text attributes: "text-decoration". 13503#. See: 13504#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13505#. 13506#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13507msgctxt "textattr" 13508msgid "line through" 13509msgstr "linje igennem" 13510 13511#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13512#. text attributes: "text-decoration". 13513#. See: 13514#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13515#. 13516#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13517msgctxt "textattr" 13518msgid "blink" 13519msgstr "blink" 13520 13521#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13522#. text attributes: "text-shadow". 13523#. See: 13524#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13525#. 13526#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13527msgctxt "textattr" 13528msgid "black" 13529msgstr "sort" 13530 13531#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13532#. text attributes: "underline". 13533#. See: 13534#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13535#. 13536#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13537msgctxt "textattr" 13538msgid "single" 13539msgstr "enkelt" 13540 13541#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13542#. text attributes: "underline". 13543#. See: 13544#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13545#. 13546#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13547msgctxt "textattr" 13548msgid "double" 13549msgstr "dobbelt" 13550 13551#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13552#. text attributes: "underline". 13553#. See: 13554#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13555#. 13556#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13557msgctxt "textattr" 13558msgid "low" 13559msgstr "lav" 13560 13561#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13562#. text attributes: "wrap mode". 13563#. See: 13564#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13565#. 13566#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13567msgctxt "textattr" 13568msgid "char" 13569msgstr "tegn" 13570 13571#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13572#. text attributes: "wrap mode". 13573#. See: 13574#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13575#. 13576#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13577msgctxt "textattr" 13578msgid "word" 13579msgstr "ord" 13580 13581#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13582#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13583#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13584#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13585#. See: 13586#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13587#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13588#. 13589#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13590msgctxt "textattr" 13591msgid "word char" 13592msgstr "ordtegn" 13593 13594#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13595#. text attributes: "direction". 13596#. See: 13597#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13598#. 13599#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13600msgctxt "textattr" 13601msgid "ltr" 13602msgstr "vth" 13603 13604#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13605#. text attributes: "direction". 13606#. See: 13607#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13608#. 13609#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13610msgctxt "textattr" 13611msgid "rtl" 13612msgstr "htv" 13613 13614#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13615#. text attributes: "justification". 13616#. See: 13617#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13618#. 13619#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13620msgctxt "textattr" 13621msgid "left" 13622msgstr "venstre" 13623 13624#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13625#. text attributes: "justification". 13626#. See: 13627#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13628#. 13629#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13630msgctxt "textattr" 13631msgid "right" 13632msgstr "højre" 13633 13634#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13635#. text attributes: "justification". 13636#. See: 13637#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13638#. 13639#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13640msgctxt "textattr" 13641msgid "center" 13642msgstr "centreret" 13643 13644#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13645#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13646#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13647#. 13648#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13649msgctxt "textattr" 13650msgid "no justification" 13651msgstr "ingen justering" 13652 13653#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13654#. text attributes: "justification". 13655#. See: 13656#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13657#. 13658#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13659msgctxt "textattr" 13660msgid "fill" 13661msgstr "fyld ud" 13662 13663#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13664#. text attributes: "stretch". 13665#. See: 13666#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13667#. 13668#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13669msgctxt "textattr" 13670msgid "ultra condensed" 13671msgstr "ultra kondenseret" 13672 13673#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13674#. text attributes: "stretch". 13675#. See: 13676#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13677#. 13678#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13679msgctxt "textattr" 13680msgid "extra condensed" 13681msgstr "ekstra kondenseret" 13682 13683#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13684#. text attributes: "stretch". 13685#. See: 13686#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13687#. 13688#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13689msgctxt "textattr" 13690msgid "condensed" 13691msgstr "kondenseret" 13692 13693#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13694#. text attributes: "stretch". 13695#. See: 13696#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13697#. 13698#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13699msgctxt "textattr" 13700msgid "semi condensed" 13701msgstr "halvkondenseret" 13702 13703#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13704#. text attributes: "stretch" and "variant". 13705#. See: 13706#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13707#. 13708#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13709msgctxt "textattr" 13710msgid "normal" 13711msgstr "normal" 13712 13713#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13714#. text attributes: "stretch". 13715#. See: 13716#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13717#. 13718#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13719msgctxt "textattr" 13720msgid "semi expanded" 13721msgstr "halvudvidet" 13722 13723#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13724#. text attributes: "stretch". 13725#. See: 13726#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13727#. 13728#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13729msgctxt "textattr" 13730msgid "expanded" 13731msgstr "udvidet" 13732 13733#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13734#. text attributes: "stretch". 13735#. See: 13736#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13737#. 13738#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13739msgctxt "textattr" 13740msgid "extra expanded" 13741msgstr "ekstra udvidet" 13742 13743#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13744#. text attributes: "stretch". 13745#. See: 13746#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13747#. 13748#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13749msgctxt "textattr" 13750msgid "ultra expanded" 13751msgstr "ultra udvidet" 13752 13753#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13754#. text attributes: "variant". 13755#. See: 13756#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13757#. 13758#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13759msgctxt "textattr" 13760msgid "small caps" 13761msgstr "kapitæler" 13762 13763#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13764#. text attributes: "style". 13765#. See: 13766#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13767#. 13768#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13769msgctxt "textattr" 13770msgid "oblique" 13771msgstr "skrå" 13772 13773#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13774#. text attributes: "style". 13775#. See: 13776#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13777#. 13778#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13779msgctxt "textattr" 13780msgid "italic" 13781msgstr "kursiv" 13782 13783#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13784#. text attributes: "paragraph-style". 13785#. See: 13786#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13787#. 13788#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13789msgctxt "textattr" 13790msgid "Default" 13791msgstr "Standard" 13792 13793#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13794#. text attributes: "paragraph-style". 13795#. See: 13796#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13797#. 13798#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13799msgctxt "textattr" 13800msgid "Text body" 13801msgstr "Tekstkrop" 13802 13803#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13804#. text attributes: "paragraph-style". 13805#. See: 13806#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13807#. 13808#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13809msgctxt "textattr" 13810msgid "Heading" 13811msgstr "Overskrift" 13812 13813#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13814#. text attributes: "vertical-align". 13815#. See: 13816#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13817#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13818#. 13819#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13820msgctxt "textattr" 13821msgid "baseline" 13822msgstr "basislinje" 13823 13824#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13825#. text attributes: "vertical-align". 13826#. See: 13827#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13828#. 13829#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13830msgctxt "textattr" 13831msgid "sub" 13832msgstr "sænket" 13833 13834#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13835#. text attributes: "vertical-align". 13836#. See: 13837#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13838#. 13839#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13840msgctxt "textattr" 13841msgid "super" 13842msgstr "hævet" 13843 13844#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13845#. text attributes: "vertical-align". 13846#. See: 13847#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13848#. 13849#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13850msgctxt "textattr" 13851msgid "top" 13852msgstr "øverst" 13853 13854#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13855#. text attributes: "vertical-align". 13856#. See: 13857#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13858#. 13859#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13860msgctxt "textattr" 13861msgid "text-top" 13862msgstr "tekst-øverst" 13863 13864#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13865#. text attributes: "vertical-align". 13866#. See: 13867#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13868#. 13869#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13870msgctxt "textattr" 13871msgid "middle" 13872msgstr "midt" 13873 13874#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13875#. text attributes: "vertical-align". 13876#. See: 13877#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13878#. 13879#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13880msgctxt "textattr" 13881msgid "bottom" 13882msgstr "nederst" 13883 13884#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13885#. text attributes: "vertical-align". 13886#. See: 13887#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13888#. 13889#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13890msgctxt "textattr" 13891msgid "text-bottom" 13892msgstr "tekst-nederst" 13893 13894#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13895#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13896#. See: 13897#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13898#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13899#. 13900#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13901msgctxt "textattr" 13902msgid "inherit" 13903msgstr "nedarv" 13904 13905#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13906#. text attributes: "writing-mode". 13907#. See: 13908#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13909#. 13910#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13911msgctxt "textattr" 13912msgid "lr-tb" 13913msgstr "vh-øn" 13914 13915#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13916#. text attributes: "writing-mode". 13917#. See: 13918#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13919#. 13920#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13921msgctxt "textattr" 13922msgid "rl-tb" 13923msgstr "hv-øn" 13924 13925#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13926#. text attributes: "writing-mode". 13927#. See: 13928#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13929#. 13930#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13931msgctxt "textattr" 13932msgid "tb-rl" 13933msgstr "øn-hv" 13934 13935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13936#. text attributes: "writing-mode". 13937#. See: 13938#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13939#. 13940#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13941msgctxt "textattr" 13942msgid "tb-lr" 13943msgstr "øn-vh" 13944 13945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13946#. text attributes: "writing-mode". 13947#. See: 13948#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13949#. 13950#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13951msgctxt "textattr" 13952msgid "bt-rl" 13953msgstr "nø-hv" 13954 13955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13956#. text attributes: "writing-mode". 13957#. See: 13958#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13959#. 13960#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13961msgctxt "textattr" 13962msgid "bt-lr" 13963msgstr "nø-vh" 13964 13965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13966#. text attributes: "writing-mode". 13967#. See: 13968#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13969#. 13970#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13971msgctxt "textattr" 13972msgid "lr" 13973msgstr "vh" 13974 13975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13976#. text attributes: "writing-mode". 13977#. See: 13978#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13979#. 13980#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13981msgctxt "textattr" 13982msgid "rl" 13983msgstr "hv" 13984 13985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13986#. text attributes: "writing-mode". 13987#. See: 13988#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13989#. 13990#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13991msgctxt "textattr" 13992msgid "tb" 13993msgstr "øn" 13994 13995#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13996#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13997#. 13998#: src/orca/text_attribute_names.py:732 13999msgctxt "textattr" 14000msgid "solid" 14001msgstr "fuldt optegnet" 14002 14003#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14004#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14005#. spelled correctly. See: 14006#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14007#. 14008#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14009#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14010#. 14011#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14012msgctxt "textattr" 14013msgid "spelling" 14014msgstr "stavning" 14015 14016#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14017#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14018msgid "Press space to toggle." 14019msgstr "Tryk på mellemrumstast for at ændre tilstand." 14020 14021#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14022#. with a combobox. 14023#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14024msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14025msgstr "" 14026"Tryk på mellemrumstast for at udvide, og brug op og ned for at vælge et " 14027"element." 14028 14029#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14030#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14032msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14033msgstr "Tryk på alt+f6 for at give fokus til undervinduer." 14034 14035#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14036#. layered pane. 14037#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14038msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14039msgstr "" 14040"Brug piletaster eller søg ved at påbegynde skrivning for at flytte til " 14041"elementer." 14042 14043#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14044#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14046msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14047msgstr "Tryk på alt+f1 for at få adgang til systemets menuer." 14048 14049#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14050#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14051msgid "Use up and down to select an item." 14052msgstr "Brug op eller ned for at vælge et element." 14053 14054#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14055#. 'expanded' means the children are showing. 14056#. 'collapsed' means the children are not showing. 14057#. this string informs the user how to collapse the node. 14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14059msgid "To collapse, press shift plus left." 14060msgstr "Tryk på skift plus venstre for at folde sammen." 14061 14062#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14063#. 'expanded' means the children are showing. 14064#. 'collapsed' means the children are not showing. 14065#. this string informs the user how to expand the node. 14066#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14067msgid "To expand, press shift plus right." 14068msgstr "Tryk på skift plus højre for at folde ud." 14069 14070#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14071#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14072msgid "To activate press return." 14073msgstr "Tryk på retur for at aktivere." 14074 14075#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14076#. on text fields. 14077#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14078msgid "Type in text." 14079msgstr "Skriv tekst." 14080 14081#. Translators: this is the tutorial string for landing 14082#. on a page tab, we are informing the 14083#. user how to navigate these. 14084#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14085msgid "Use left and right to view other tabs." 14086msgstr "Brug venstre og højre for at se andre faneblade." 14087 14088#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14089#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14090msgid "To activate press space." 14091msgstr "Tryk på mellemrumstast for at aktivere." 14092 14093#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14094#. on a spin button. 14095#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14096msgid "" 14097"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14098msgstr "" 14099"Brug op eller ned pil for at vælge en værdi eller skriv den ønskede " 14100"numeriske værdi." 14101 14102#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14104msgid "Use arrow keys to change." 14105msgstr "Brug piletaster for at ændre." 14106 14107#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14108#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14109msgid "" 14110"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14111"down arrow." 14112msgstr "" 14113"Tryk på venstre eller højre pil for at navigere. Tryk på op eller ned pil " 14114"for at gå igennem elementer." 14115 14116#. Translators: this is a tip for the user, how to 14117#. navigate into sub menus. 14118#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14119msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14120msgstr "Tryk på højre pil for at gå ind i undermenu." 14121 14122#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14123#. on a slider. 14124#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14125msgid "" 14126"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14127"minimum press home, and for maximum press end." 14128msgstr "" 14129"Tryk på venstre pil for at formindske, tryk på højre pil for at forøge. Tryk " 14130"på home for at gå til minimum og tryk på end for at gå til maksimum." 14131 14132#~ msgid "Remove User Profile" 14133#~ msgstr "Fjern brugerprofil" 14134