1# German translation of orca.
2# Copyright (C) 2004 THE orca'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# #
5# # Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber
6# # so wesentlich besser für die Sprachausgabe.
7# #
8# # Link  -  Link
9# #
10# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2006.
11# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006, 2007.
12# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2007, 2008.
13# Simon Bienlein <simon@linux-fuer-blinde.de>, 2008-2013.
14# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2016-2017.
15# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2013, 2015.
16# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012.
17# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014.
18# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013, 2017.
19# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2021.
20#
21msgid ""
22msgstr ""
23"Project-Id-Version: orca\n"
24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
25"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:02+0000\n"
26"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:03+0100\n"
27"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
28"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
29"Language: de\n"
30"MIME-Version: 1.0\n"
31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
34"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
35"X-Project-Style: gnome\n"
36
37#: orca-autostart.desktop.in:4
38msgid "Orca Screen Reader"
39msgstr "Orca-Bildschirmleser"
40
41#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
42#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
43#: src/orca/braille_rolenames.py:36
44msgid "???"
45msgstr "???"
46
47#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
48#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
49#. around three characters to preserve real estate on the braille
50#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
51#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
52#: src/orca/braille_rolenames.py:43
53msgid "alrt"
54msgstr "alrt"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
57#: src/orca/braille_rolenames.py:46
58msgid "anim"
59msgstr "anim"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
62#: src/orca/braille_rolenames.py:49
63msgid "arw"
64msgstr "arw"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
67#: src/orca/braille_rolenames.py:52
68msgid "cal"
69msgstr "kal"
70
71#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
72#: src/orca/braille_rolenames.py:55
73msgid "cnv"
74msgstr "cnv"
75
76#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
77#. table caption).
78#: src/orca/braille_rolenames.py:59
79msgid "cptn"
80msgstr "cptn"
81
82#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
83#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
84#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
85msgid "chk"
86msgstr "chk"
87
88#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
89#: src/orca/braille_rolenames.py:68
90msgid "clrchsr"
91msgstr "clrchsr"
92
93#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
94#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
95#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
96msgid "colhdr"
97msgstr "colhdr"
98
99#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
100#: src/orca/braille_rolenames.py:74
101msgid "cbo"
102msgstr "cbo"
103
104#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
105#: src/orca/braille_rolenames.py:77
106msgid "dat"
107msgstr "dat"
108
109#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
110#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
111#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
112msgid "icn"
113msgstr "icn"
114
115#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
116#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
117#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
118msgid "frm"
119msgstr "rmn"
120
121#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
122#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
123#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
124#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
125#: src/orca/braille_rolenames.py:89
126msgctxt "shortbraille"
127msgid "dial"
128msgstr "Einwahl"
129
130#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
131#: src/orca/braille_rolenames.py:92
132msgid "dlg"
133msgstr "dlg"
134
135#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
136#: src/orca/braille_rolenames.py:95
137msgid "dip"
138msgstr "dip"
139
140#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
141#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
142#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
143msgid "html"
144msgstr "html"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
147#: src/orca/braille_rolenames.py:101
148msgid "draw"
149msgstr "draw"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
152#: src/orca/braille_rolenames.py:104
153msgid "fchsr"
154msgstr "fchsr"
155
156#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
157#: src/orca/braille_rolenames.py:107
158msgid "flr"
159msgstr "flr"
160
161#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
162#: src/orca/braille_rolenames.py:110
163msgid "fnt"
164msgstr "font"
165
166#. Translators: short braille for the rolename of a form.
167#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
168#. the translated word for "form".  It is OK to use an
169#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
170#: src/orca/braille_rolenames.py:116
171msgctxt "shortbraille"
172msgid "form"
173msgstr "Formular"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
176#: src/orca/braille_rolenames.py:122
177msgid "gpn"
178msgstr "gpn"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
181#: src/orca/braille_rolenames.py:125
182msgid "hdng"
183msgstr "hdng"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a image.
186#: src/orca/braille_rolenames.py:134
187msgid "img"
188msgstr "img"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
191#: src/orca/braille_rolenames.py:137
192msgid "ifrm"
193msgstr "ifrm"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a label.
196#: src/orca/braille_rolenames.py:140
197msgid "lbl"
198msgstr "lbl"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
201#: src/orca/braille_rolenames.py:143
202msgid "lyrdpn"
203msgstr "lyrdpn"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a link.
206#: src/orca/braille_rolenames.py:146
207msgid "lnk"
208msgstr "lnk"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a list.
211#: src/orca/braille_rolenames.py:149
212msgid "lst"
213msgstr "lst"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
216#: src/orca/braille_rolenames.py:152
217msgid "lstitm"
218msgstr "lstitm"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
221#: src/orca/braille_rolenames.py:155
222msgid "mnu"
223msgstr "mnu"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
226#: src/orca/braille_rolenames.py:158
227msgid "mnubr"
228msgstr "mnubr"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
231#: src/orca/braille_rolenames.py:161
232msgid "mnuitm"
233msgstr "mnuitm"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
236#: src/orca/braille_rolenames.py:164
237msgid "optnpn"
238msgstr "optnpn"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
241#: src/orca/braille_rolenames.py:167
242msgid "pgt"
243msgstr "pgt"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
246#: src/orca/braille_rolenames.py:170
247msgid "tblst"
248msgstr "tblst"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
251#: src/orca/braille_rolenames.py:173
252msgid "pnl"
253msgstr "pnl"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
256#: src/orca/braille_rolenames.py:176
257msgid "pwd"
258msgstr "pwd"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
261#: src/orca/braille_rolenames.py:179
262msgid "popmnu"
263msgstr "popmnu"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
266#: src/orca/braille_rolenames.py:182
267msgid "pgbar"
268msgstr "pgbar"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
271#: src/orca/braille_rolenames.py:185
272msgid "btn"
273msgstr "knpf"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
276#: src/orca/braille_rolenames.py:188
277msgid "radio"
278msgstr "radio"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
281#: src/orca/braille_rolenames.py:191
282msgid "rdmnuitm"
283msgstr "rdmnuitm"
284
285#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
286#: src/orca/braille_rolenames.py:194
287msgid "rtpn"
288msgstr "rtpn"
289
290#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
291#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
292#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
293msgid "rwhdr"
294msgstr "rwhdr"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
297#: src/orca/braille_rolenames.py:200
298msgid "scbr"
299msgstr "scbr"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
302#: src/orca/braille_rolenames.py:203
303msgid "scpn"
304msgstr "scpn"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
307#: src/orca/braille_rolenames.py:206
308msgid "sctn"
309msgstr "sctn"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
312#: src/orca/braille_rolenames.py:209
313msgid "seprtr"
314msgstr "seprtr"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
317#: src/orca/braille_rolenames.py:212
318msgid "sldr"
319msgstr "sldr"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
322#: src/orca/braille_rolenames.py:215
323msgid "spltpn"
324msgstr "spltpn"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
327#: src/orca/braille_rolenames.py:218
328msgid "spin"
329msgstr "spin"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
332#: src/orca/braille_rolenames.py:221
333msgid "statbr"
334msgstr "statbr"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a table.
337#: src/orca/braille_rolenames.py:224
338msgid "tbl"
339msgstr "tbl"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
342#: src/orca/braille_rolenames.py:227
343msgid "cll"
344msgstr "cll"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
347#: src/orca/braille_rolenames.py:236
348msgid "tomnuitm"
349msgstr "tomnuitm"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
352#: src/orca/braille_rolenames.py:239
353msgid "term"
354msgstr "term"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
357#: src/orca/braille_rolenames.py:242
358msgid "txt"
359msgstr "txt"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
362#: src/orca/braille_rolenames.py:245
363msgid "tglbtn"
364msgstr "tglbtn"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
367#: src/orca/braille_rolenames.py:248
368msgid "tbar"
369msgstr "tbar"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
372#: src/orca/braille_rolenames.py:251
373msgid "tip"
374msgstr "tip"
375
376#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
377#: src/orca/braille_rolenames.py:254
378msgid "tre"
379msgstr "baum"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
382#: src/orca/braille_rolenames.py:257
383msgid "trtbl"
384msgstr "trtbl"
385
386#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
387#: src/orca/braille_rolenames.py:260
388msgid "unk"
389msgstr "unk"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
392#: src/orca/braille_rolenames.py:263
393msgid "vwprt"
394msgstr "vwprt"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a window.
397#: src/orca/braille_rolenames.py:266
398msgid "wnd"
399msgstr "wnd"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a header.
402#: src/orca/braille_rolenames.py:269
403msgid "hdr"
404msgstr "kopf"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
407#: src/orca/braille_rolenames.py:272
408msgid "ftr"
409msgstr "ftr"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
412#: src/orca/braille_rolenames.py:275
413msgid "para"
414msgstr "para"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of a application.
417#: src/orca/braille_rolenames.py:278
418msgid "app"
419msgstr "app"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
422#: src/orca/braille_rolenames.py:281
423msgid "auto"
424msgstr "auto"
425
426#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
427#: src/orca/braille_rolenames.py:284
428msgid "edtbr"
429msgstr "edtbr"
430
431#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
432#: src/orca/braille_rolenames.py:287
433msgid "emb"
434msgstr "emb"
435
436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
438#: src/orca/brltablenames.py:36
439msgid "Czech Grade 1"
440msgstr "Tschechisch Grad 1"
441
442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
444#: src/orca/brltablenames.py:40
445msgid "Spanish Grade 1"
446msgstr "Spanisch Grad 1"
447
448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
450#: src/orca/brltablenames.py:44
451msgid "Canada French Grade 2"
452msgstr "Kanada-Französisch Grad 2"
453
454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
456#: src/orca/brltablenames.py:48
457msgid "France French Grade 2"
458msgstr "Frankreich-Französisch Grad 2"
459
460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
462#: src/orca/brltablenames.py:52
463msgid "Latvian Grade 1"
464msgstr "Lettisch Grad 1"
465
466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
468#: src/orca/brltablenames.py:56
469msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
470msgstr "Niederlande-Niederländisch Grad 1"
471
472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
474#: src/orca/brltablenames.py:60
475msgid "Norwegian Grade 0"
476msgstr "Norwegisch Grad 0"
477
478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
480#: src/orca/brltablenames.py:64
481msgid "Norwegian Grade 1"
482msgstr "Norwegisch Grad 1"
483
484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
486#: src/orca/brltablenames.py:68
487msgid "Norwegian Grade 2"
488msgstr "Norwegisch Grad 2"
489
490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
492#: src/orca/brltablenames.py:72
493msgid "Norwegian Grade 3"
494msgstr "Norwegisch Grad 3"
495
496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
498#: src/orca/brltablenames.py:76
499msgid "Polish Grade 1"
500msgstr "Polnisch Grad 1"
501
502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
504#: src/orca/brltablenames.py:80
505msgid "Portuguese Grade 1"
506msgstr "Portugiesisch Grad 1"
507
508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
510#: src/orca/brltablenames.py:84
511msgid "Swedish Grade 1"
512msgstr "Schwedisch Grad 1"
513
514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
516#: src/orca/brltablenames.py:88
517msgid "Arabic Grade 1"
518msgstr "Arabisch Grad 1"
519
520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
522#: src/orca/brltablenames.py:92
523msgid "Welsh Grade 1"
524msgstr "Walisisch Grad 1"
525
526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
528#: src/orca/brltablenames.py:96
529msgid "Welsh Grade 2"
530msgstr "Walisisch Grad 2"
531
532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
534#: src/orca/brltablenames.py:100
535msgid "German Grade 0"
536msgstr "Deutsche Basisschrift"
537
538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
540#: src/orca/brltablenames.py:104
541msgid "German Grade 1"
542msgstr "Deutsche Vollschrift"
543
544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
546#: src/orca/brltablenames.py:108
547msgid "German Grade 2"
548msgstr "Deutsche Kurzschrift"
549
550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
552#: src/orca/brltablenames.py:112
553msgid "U.K. English Grade 2"
554msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift"
555
556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
558#: src/orca/brltablenames.py:116
559msgid "U.K. English Grade 1"
560msgstr "Britisches Englisch Basisschrift"
561
562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
564#: src/orca/brltablenames.py:120
565msgid "U.S. English Grade 1"
566msgstr "US-Englisch Basisschrift"
567
568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
570#: src/orca/brltablenames.py:124
571msgid "U.S. English Grade 2"
572msgstr "US-Englisch Kurzschrift"
573
574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
576#: src/orca/brltablenames.py:128
577msgid "Canada French Grade 1"
578msgstr "Kanada-Französisch Grad 1"
579
580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
582#: src/orca/brltablenames.py:132
583msgid "France French Grade 1"
584msgstr "Frankreich-Französisch Grad 1"
585
586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
588#: src/orca/brltablenames.py:136
589msgid "Greek Grade 1"
590msgstr "Griechisch Grad 1"
591
592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
594#: src/orca/brltablenames.py:140
595msgid "Hindi Grade 1"
596msgstr "Hindi Grad 1"
597
598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
600#: src/orca/brltablenames.py:144
601msgid "Hungarian 8 dot computer"
602msgstr "Ungarisch 8-Punkt-Rechner"
603
604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
606#: src/orca/brltablenames.py:148
607msgid "Hungarian Grade 1"
608msgstr "Ungarisch Grad 1"
609
610#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
611#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
612#: src/orca/brltablenames.py:152
613msgid "Italian Grade 1"
614msgstr "Italienisch Grad 1"
615
616#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
617#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
618#: src/orca/brltablenames.py:156
619msgid "Belgium Dutch Grade 1"
620msgstr "Belgien-Niederländisch Grad 1"
621
622#. Translators: this is the spoken word for the space character
623#.
624#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
625msgid "space"
626msgstr "Leerzeichen"
627
628#. Translators: this is the spoken word for the newline character
629#.
630#: src/orca/chnames.py:45
631msgid "newline"
632msgstr "neue Zeile"
633
634#. Translators: this is the spoken word for the tab character
635#.
636#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
637#.
638#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
639msgid "tab"
640msgstr "Tab"
641
642#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
643#.
644#: src/orca/chnames.py:53
645msgid "exclaim"
646msgstr "Ausrufezeichen"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
649#.
650#: src/orca/chnames.py:57
651msgid "quote"
652msgstr "Anführungszeichen"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
655#.
656#: src/orca/chnames.py:61
657msgid "number"
658msgstr "Nummer"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
661#.
662#: src/orca/chnames.py:65
663msgid "dollar"
664msgstr "Dollar"
665
666#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
667#.
668#: src/orca/chnames.py:69
669msgid "percent"
670msgstr "Prozent"
671
672#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
673#.
674#: src/orca/chnames.py:73
675msgid "and"
676msgstr "und"
677
678#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
679#.
680#: src/orca/chnames.py:77
681msgid "apostrophe"
682msgstr "Apostroph"
683
684#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
685#.
686#: src/orca/chnames.py:81
687msgid "left paren"
688msgstr "runde Klammer auf"
689
690#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
691#.
692#: src/orca/chnames.py:85
693msgid "right paren"
694msgstr "runde Klammer zu"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
697#.
698#: src/orca/chnames.py:89
699msgid "star"
700msgstr "Stern"
701
702#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
703#.
704#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
705#.
706#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
707msgid "plus"
708msgstr "Plus"
709
710#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
711#.
712#: src/orca/chnames.py:97
713msgid "comma"
714msgstr "Komma"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
717#.
718#: src/orca/chnames.py:101
719msgid "dash"
720msgstr "Bindestrich"
721
722#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
723#.
724#: src/orca/chnames.py:105
725msgid "dot"
726msgstr "Punkt"
727
728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
729#.
730#: src/orca/chnames.py:109
731msgid "slash"
732msgstr "Schrägstrich"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:113
737msgid "colon"
738msgstr "Doppelpunkt"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:117
743msgid "semicolon"
744msgstr "Semikolon"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
747#.
748#: src/orca/chnames.py:121
749msgid "less"
750msgstr "kleiner als"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
753#.
754#: src/orca/chnames.py:125
755msgid "equals"
756msgstr "gleich"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
759#.
760#: src/orca/chnames.py:129
761msgid "greater"
762msgstr "größer als"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
765#.
766#: src/orca/chnames.py:133
767msgid "question"
768msgstr "Fragezeichen"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
771#.
772#: src/orca/chnames.py:137
773msgid "at"
774msgstr "at"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
777#.
778#: src/orca/chnames.py:141
779msgid "left bracket"
780msgstr "eckige Klammer auf"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
783#.
784#: src/orca/chnames.py:145
785msgid "backslash"
786msgstr "umgekehrter Schrägstrich"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
789#.
790#: src/orca/chnames.py:149
791msgid "right bracket"
792msgstr "eckige Klammer zu"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
795#.
796#: src/orca/chnames.py:153
797msgid "caret"
798msgstr "hoch"
799
800#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
801#.
802#: src/orca/chnames.py:157
803msgid "underline"
804msgstr "Unterstrich"
805
806#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
807#.
808#. Translators: this is how someone would speak the name of the
809#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
810#.
811#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
812msgid "grave"
813msgstr "Gravis"
814
815#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
816#.
817#: src/orca/chnames.py:165
818msgid "left brace"
819msgstr "geschweifte Klammer auf"
820
821#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
822#.
823#: src/orca/chnames.py:169
824msgid "vertical bar"
825msgstr "Vertikale Linie"
826
827#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
828#.
829#: src/orca/chnames.py:173
830msgid "right brace"
831msgstr "geschweifte Klammer zu"
832
833#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
834#.
835#. Translators: this is how someone would speak the name of the
836#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
837#.
838#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
839msgid "tilde"
840msgstr "Tilde"
841
842#. Translators: this is the spoken character for the no break space
843#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
844#.
845#: src/orca/chnames.py:182
846msgid "no break space"
847msgstr "Geschütztes Leerzeichen"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
850#.
851#: src/orca/chnames.py:186
852msgid "inverted exclamation point"
853msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen"
854
855#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
856#.
857#: src/orca/chnames.py:190
858msgid "cents"
859msgstr "Cent"
860
861#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
862#.
863#: src/orca/chnames.py:194
864msgid "pounds"
865msgstr "Pfund"
866
867#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
868#.
869#: src/orca/chnames.py:198
870msgid "currency sign"
871msgstr "Währungssymbol"
872
873#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
874#.
875#: src/orca/chnames.py:202
876msgid "yen"
877msgstr "Yen"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
880#.
881#: src/orca/chnames.py:206
882msgid "broken bar"
883msgstr "Unterbrochene vertikale Linie"
884
885#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
886#.
887#: src/orca/chnames.py:210
888msgid "section"
889msgstr "Abschnitt"
890
891#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
892#.
893#. Translators: this is how someone would speak the name of the
894#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
895#.
896#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
897msgid "diaeresis"
898msgstr "Diaeresis"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
901#.
902#: src/orca/chnames.py:218
903msgid "copyright"
904msgstr "Copyright"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
907#.
908#: src/orca/chnames.py:222
909msgid "superscript a"
910msgstr "hochgestelltes a"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
913#.
914#: src/orca/chnames.py:226
915msgid "left double angle bracket"
916msgstr "einleitendes französisches Anführungszeichen"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
919#.
920#: src/orca/chnames.py:230
921msgid "logical not"
922msgstr "Logische Negation"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
925#.
926#: src/orca/chnames.py:234
927msgid "soft hyphen"
928msgstr "Silbentrennungsstrich"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
931#.
932#: src/orca/chnames.py:238
933msgid "registered"
934msgstr "registriert"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
937#.
938#: src/orca/chnames.py:242
939msgid "macron"
940msgstr "Macron"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
943#.
944#: src/orca/chnames.py:246
945msgid "degrees"
946msgstr "Grad"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
949#.
950#: src/orca/chnames.py:250
951msgid "plus or minus"
952msgstr "plus minus"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
955#.
956#: src/orca/chnames.py:254
957msgid "superscript 2"
958msgstr "hoch zwei"
959
960#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
961#.
962#: src/orca/chnames.py:258
963msgid "superscript 3"
964msgstr "hoch drei"
965
966#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
967#.
968#. Translators: this is how someone would speak the name of the
969#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
970#.
971#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
972msgid "acute"
973msgstr "Akut"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
976#.
977#: src/orca/chnames.py:266
978msgid "mu"
979msgstr "my"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
982#.
983#: src/orca/chnames.py:270
984msgid "paragraph marker"
985msgstr "Absatzzeichen"
986
987#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
988#.
989#: src/orca/chnames.py:274
990msgid "middle dot"
991msgstr "Mittelpunkt"
992
993#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
994#.
995#. Translators: this is how someone would speak the name of the
996#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
997#.
998#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
999msgid "cedilla"
1000msgstr "Zedilla"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1003#.
1004#: src/orca/chnames.py:282
1005msgid "superscript 1"
1006msgstr "hoch 1"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1009#.
1010#: src/orca/chnames.py:286
1011msgid "ordinal"
1012msgstr "ordinal"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1015#.
1016#: src/orca/chnames.py:290
1017msgid "right double angle bracket"
1018msgstr "schließendes französisches Anführungszeichen"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1021#.
1022#: src/orca/chnames.py:294
1023msgid "one fourth"
1024msgstr "ein Viertel"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1027#.
1028#: src/orca/chnames.py:298
1029msgid "one half"
1030msgstr "ein Halb"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1033#.
1034#: src/orca/chnames.py:302
1035msgid "three fourths"
1036msgstr "Drei Viertel"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1039#.
1040#: src/orca/chnames.py:306
1041msgid "inverted question mark"
1042msgstr "Einleitendes Fragezeichen"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1045#.
1046#: src/orca/chnames.py:310
1047msgid "a acute"
1048msgstr "a Akut"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1051#.
1052#: src/orca/chnames.py:314
1053msgid "A GRAVE"
1054msgstr "A Gravis"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1057#.
1058#: src/orca/chnames.py:318
1059msgid "A ACUTE"
1060msgstr "A Akut"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1063#.
1064#: src/orca/chnames.py:322
1065msgid "A CIRCUMFLEX"
1066msgstr "A Zirkumflex"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1069#.
1070#: src/orca/chnames.py:326
1071msgid "A TILDE"
1072msgstr "A Tilde"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1075#.
1076#: src/orca/chnames.py:330
1077msgid "A UMLAUT"
1078msgstr "A Umlaut"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1081#.
1082#: src/orca/chnames.py:334
1083msgid "A RING"
1084msgstr "A Kreisakzent"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1087#.
1088#: src/orca/chnames.py:338
1089msgid "A E"
1090msgstr "A E"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1093#.
1094#: src/orca/chnames.py:342
1095msgid "C CEDILLA"
1096msgstr "C Zedilla"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1099#.
1100#: src/orca/chnames.py:346
1101msgid "E GRAVE"
1102msgstr "E Gravis"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1105#.
1106#: src/orca/chnames.py:350
1107msgid "E ACUTE"
1108msgstr "E Akut"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1111#.
1112#: src/orca/chnames.py:354
1113msgid "E CIRCUMFLEX"
1114msgstr "E Zirkumflex"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1117#.
1118#: src/orca/chnames.py:358
1119msgid "E UMLAUT"
1120msgstr "E Umlaut"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1123#.
1124#: src/orca/chnames.py:362
1125msgid "I GRAVE"
1126msgstr "I Gravis"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1129#.
1130#: src/orca/chnames.py:366
1131msgid "I ACUTE"
1132msgstr "I Akut"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1135#.
1136#: src/orca/chnames.py:370
1137msgid "I CIRCUMFLEX"
1138msgstr "I Zircumflex"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1141#.
1142#: src/orca/chnames.py:374
1143msgid "I UMLAUT"
1144msgstr "I UMLAUT"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1147#.
1148#: src/orca/chnames.py:378
1149msgid "ETH"
1150msgstr "ETH"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1153#.
1154#: src/orca/chnames.py:382
1155msgid "N TILDE"
1156msgstr "N Tilde"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1159#.
1160#: src/orca/chnames.py:386
1161msgid "O GRAVE"
1162msgstr "O Gravis"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1165#.
1166#: src/orca/chnames.py:390
1167msgid "O ACUTE"
1168msgstr "O Akut"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1171#.
1172#: src/orca/chnames.py:394
1173msgid "O CIRCUMFLEX"
1174msgstr "O Zirkumflex"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1177#.
1178#: src/orca/chnames.py:398
1179msgid "O TILDE"
1180msgstr "O Tilde"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1183#.
1184#: src/orca/chnames.py:402
1185msgid "O UMLAUT"
1186msgstr "O Umlaut"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1189#.
1190#: src/orca/chnames.py:406
1191msgid "times"
1192msgstr "multipliziert"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1195#.
1196#: src/orca/chnames.py:410
1197msgid "O STROKE"
1198msgstr "O Schrägstrich"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1201#.
1202#: src/orca/chnames.py:414
1203msgid "U GRAVE"
1204msgstr "U Gravis"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1207#.
1208#: src/orca/chnames.py:418
1209msgid "U ACUTE"
1210msgstr "U Akut"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1213#.
1214#: src/orca/chnames.py:422
1215msgid "U CIRCUMFLEX"
1216msgstr "U Zirkumflex"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1219#.
1220#: src/orca/chnames.py:426
1221msgid "U UMLAUT"
1222msgstr "U Umlaut"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1225#.
1226#: src/orca/chnames.py:430
1227msgid "Y ACUTE"
1228msgstr "Y Akut"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1231#.
1232#: src/orca/chnames.py:434
1233msgid "THORN"
1234msgstr "THORN"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1237#.
1238#: src/orca/chnames.py:438
1239msgid "s sharp"
1240msgstr "Eszett"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1243#.
1244#: src/orca/chnames.py:442
1245msgid "a grave"
1246msgstr "a Gravis"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1249#.
1250#: src/orca/chnames.py:446
1251msgid "a circumflex"
1252msgstr "a Zirkumflex"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1255#.
1256#: src/orca/chnames.py:450
1257msgid "a tilde"
1258msgstr "a Tilde"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1261#.
1262#: src/orca/chnames.py:454
1263msgid "a umlaut"
1264msgstr "a Umlaut"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1267#.
1268#: src/orca/chnames.py:458
1269msgid "a ring"
1270msgstr "a Kreisakzent"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1273#.
1274#: src/orca/chnames.py:462
1275msgid "a e"
1276msgstr "a e"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1279#.
1280#: src/orca/chnames.py:466
1281msgid "c cedilla"
1282msgstr "c Zedilla"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1285#.
1286#: src/orca/chnames.py:470
1287msgid "e grave"
1288msgstr "e Gravis"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1291#.
1292#: src/orca/chnames.py:474
1293msgid "e acute"
1294msgstr "e Akut"
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1297#.
1298#: src/orca/chnames.py:478
1299msgid "e circumflex"
1300msgstr "e Zirkumflex"
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1303#.
1304#: src/orca/chnames.py:482
1305msgid "e umlaut"
1306msgstr "e Umlaut"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1309#.
1310#: src/orca/chnames.py:486
1311msgid "i grave"
1312msgstr "i Gravis"
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1315#.
1316#: src/orca/chnames.py:490
1317msgid "i acute"
1318msgstr "i Akut"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1321#.
1322#: src/orca/chnames.py:494
1323msgid "i circumflex"
1324msgstr "i Zirkumflex"
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1327#.
1328#: src/orca/chnames.py:498
1329msgid "i umlaut"
1330msgstr "i Umlaut"
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1333#.
1334#: src/orca/chnames.py:502
1335msgid "eth"
1336msgstr "eth"
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1339#.
1340#: src/orca/chnames.py:506
1341msgid "n tilde"
1342msgstr "n Tilde"
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1345#.
1346#: src/orca/chnames.py:510
1347msgid "o grave"
1348msgstr "o Gravis"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1351#.
1352#: src/orca/chnames.py:514
1353msgid "o acute"
1354msgstr "o Akut"
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1357#.
1358#: src/orca/chnames.py:518
1359msgid "o circumflex"
1360msgstr "o Zirkumflex"
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:522
1365msgid "o tilde"
1366msgstr "o Tilde"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:526
1371msgid "o umlaut"
1372msgstr "o Umlaut"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:530
1377msgid "divided by"
1378msgstr "durch"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:534
1383msgid "o stroke"
1384msgstr "o Schrägstrich"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:538
1389msgid "thorn"
1390msgstr "thorn"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:542
1395msgid "u acute"
1396msgstr "u akut"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:546
1401msgid "u grave"
1402msgstr "u Gravis"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:550
1407msgid "u circumflex"
1408msgstr "u Zirkumflex"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:554
1413msgid "u umlaut"
1414msgstr "u U+00a4"
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1417#.
1418#: src/orca/chnames.py:558
1419msgid "y acute"
1420msgstr "y Akut"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1423#.
1424#: src/orca/chnames.py:562
1425msgid "y umlaut"
1426msgstr "y Umlaut"
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1429#.
1430#: src/orca/chnames.py:566
1431msgid "Y UMLAUT"
1432msgstr "Y UMLAUT"
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1435#.
1436#: src/orca/chnames.py:570
1437msgid "florin"
1438msgstr "Florinzeichen"
1439
1440#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1441#.
1442#: src/orca/chnames.py:574
1443msgid "en dash"
1444msgstr "lang gezogener Bindestrich"
1445
1446#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1447#. (U+2018)
1448#.
1449#: src/orca/chnames.py:579
1450msgid "left single quote"
1451msgstr "Linkes einfaches Anführungszeichen"
1452
1453#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1454#. (U+2019)
1455#.
1456#: src/orca/chnames.py:584
1457msgid "right single quote"
1458msgstr "Rechtes einfaches Anführungszeichen"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1461#.
1462#: src/orca/chnames.py:588
1463msgid "single low quote"
1464msgstr "einfaches Anführungszeichen"
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:592
1469msgid "left double quote"
1470msgstr "linkes Anführungszeichen"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1473#.
1474#: src/orca/chnames.py:596
1475msgid "right double quote"
1476msgstr "rechtes Anführungszeichen"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1479#.
1480#: src/orca/chnames.py:600
1481msgid "double low quote"
1482msgstr "doppeltes Anführungszeichen"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1485#.
1486#: src/orca/chnames.py:604
1487msgid "dagger"
1488msgstr "Kreuz"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1491#.
1492#: src/orca/chnames.py:608
1493msgid "double dagger"
1494msgstr "Doppelkreuz"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1497#.
1498#: src/orca/chnames.py:612
1499msgid "bullet"
1500msgstr "Aufzählungspunkt"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1503#.
1504#: src/orca/chnames.py:616
1505msgid "triangular bullet"
1506msgstr "Aufzählungspfeil"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1509#.
1510#: src/orca/chnames.py:620
1511msgid "per mille"
1512msgstr "Promille"
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1515#.
1516#: src/orca/chnames.py:624
1517msgid "prime"
1518msgstr "Minute"
1519
1520#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1521#.
1522#: src/orca/chnames.py:628
1523msgid "double prime"
1524msgstr "Sekunde"
1525
1526# https://de.wikipedia.org/wiki/Prime_%28Typografie%29
1527#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1528#.
1529#: src/orca/chnames.py:632
1530msgid "triple prime"
1531msgstr "Dreistrich"
1532
1533#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1534#.
1535#: src/orca/chnames.py:636
1536msgid "hyphen bullet"
1537msgstr "Aufzählungstrennstich"
1538
1539#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1540#.
1541#: src/orca/chnames.py:640
1542msgid "euro"
1543msgstr "Euro"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1546#.
1547#: src/orca/chnames.py:644
1548msgid "trademark"
1549msgstr "Trademark"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1552#. It can be used as a bullet in a list.
1553#.
1554#: src/orca/chnames.py:649
1555msgid "check mark"
1556msgstr "Haken"
1557
1558#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1559#. It can be used as a bullet in a list.
1560#.
1561#: src/orca/chnames.py:654
1562msgid "heavy check mark"
1563msgstr "fett gedruckter Haken"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1566#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1567#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1568#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1569#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1570#. use of "x-shaped bullet".
1571#.
1572#: src/orca/chnames.py:663
1573msgid "x-shaped bullet"
1574msgstr "X-Aufzählungszeichen"
1575
1576#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1577#.
1578#: src/orca/chnames.py:667
1579msgid "superscript 0"
1580msgstr "hoch 0"
1581
1582#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1583#.
1584#: src/orca/chnames.py:671
1585msgid "superscript 4"
1586msgstr "hoch 4"
1587
1588#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1589#.
1590#: src/orca/chnames.py:675
1591msgid "superscript 5"
1592msgstr "hoch 5"
1593
1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1595#.
1596#: src/orca/chnames.py:679
1597msgid "superscript 6"
1598msgstr "hoch 6"
1599
1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1601#.
1602#: src/orca/chnames.py:683
1603msgid "superscript 7"
1604msgstr "hoch 7"
1605
1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1607#.
1608#: src/orca/chnames.py:687
1609msgid "superscript 8"
1610msgstr "hoch 8"
1611
1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1613#.
1614#: src/orca/chnames.py:691
1615msgid "superscript 9"
1616msgstr "hoch 9"
1617
1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1619#.
1620#: src/orca/chnames.py:695
1621msgid "superscript plus"
1622msgstr "hoch Pluszeichen"
1623
1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1625#.
1626#: src/orca/chnames.py:699
1627msgid "superscript minus"
1628msgstr "hoch Minuszeichen"
1629
1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1631#.
1632#: src/orca/chnames.py:703
1633msgid "superscript equals"
1634msgstr "hoch Gleichheitszeichen"
1635
1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1637#.
1638#: src/orca/chnames.py:707
1639msgid "superscript left paren"
1640msgstr "hoch runde Klammer auf"
1641
1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1643#.
1644#: src/orca/chnames.py:711
1645msgid "superscript right paren"
1646msgstr "hoch runde Klammer zu"
1647
1648#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1649#.
1650#: src/orca/chnames.py:715
1651msgid "superscript n"
1652msgstr "hoch n"
1653
1654#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1655#.
1656#: src/orca/chnames.py:719
1657msgid "subscript 0"
1658msgstr "tief 0"
1659
1660#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1661#.
1662#: src/orca/chnames.py:723
1663msgid "subscript 1"
1664msgstr "tief 1"
1665
1666#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1667#.
1668#: src/orca/chnames.py:727
1669msgid "subscript 2"
1670msgstr "tief 2"
1671
1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1673#.
1674#: src/orca/chnames.py:731
1675msgid "subscript 3"
1676msgstr "tief 3"
1677
1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1679#.
1680#: src/orca/chnames.py:735
1681msgid "subscript 4"
1682msgstr "tief 4"
1683
1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1685#.
1686#: src/orca/chnames.py:739
1687msgid "subscript 5"
1688msgstr "tief 5"
1689
1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1691#.
1692#: src/orca/chnames.py:743
1693msgid "subscript 6"
1694msgstr "tief 6"
1695
1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1697#.
1698#: src/orca/chnames.py:747
1699msgid "subscript 7"
1700msgstr "tief 7"
1701
1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1703#.
1704#: src/orca/chnames.py:751
1705msgid "subscript 8"
1706msgstr "tief 8"
1707
1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1709#.
1710#: src/orca/chnames.py:755
1711msgid "subscript 9"
1712msgstr "tief 9"
1713
1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1715#.
1716#: src/orca/chnames.py:759
1717msgid "subscript plus"
1718msgstr "tief Pluszeichen"
1719
1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1721#.
1722#: src/orca/chnames.py:763
1723msgid "subscript minus"
1724msgstr "tief Minuszeichen"
1725
1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1727#.
1728#: src/orca/chnames.py:767
1729msgid "subscript equals"
1730msgstr "tief Gleichheitszeichen"
1731
1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1733#.
1734#: src/orca/chnames.py:771
1735msgid "subscript left paren"
1736msgstr "tief runde Klammer auf"
1737
1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1739#.
1740#: src/orca/chnames.py:775
1741msgid "subscript right paren"
1742msgstr "tief runde Klammer zu"
1743
1744#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1745#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1746#. please use the same translation for this character.
1747#.
1748#: src/orca/chnames.py:781
1749msgid "black square"
1750msgstr "Schwarzes Quadrat"
1751
1752#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1753#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1754#. please use the same translation for this character.
1755#.
1756#: src/orca/chnames.py:787
1757msgid "black diamond"
1758msgstr "Schwarze Raute"
1759
1760#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1761#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1762#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1763#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1764#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1765#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1766#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1767#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1768#. More information about this character can be found at:
1769#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1770#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1771#.
1772#: src/orca/chnames.py:801
1773msgid "object replacement character"
1774msgstr "Objektersetzungszeichen"
1775
1776#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1777#. without clicking on it.
1778#: src/orca/cmdnames.py:37
1779msgid "Route the pointer to the current item"
1780msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen"
1781
1782#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1783#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1784#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1785#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1786#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1787#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1788#: src/orca/cmdnames.py:45
1789msgid "Perform left click on current flat review item"
1790msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen"
1791
1792#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1793#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1794#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1795#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1796#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1797#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1798#: src/orca/cmdnames.py:53
1799msgid "Perform right click on current flat review item"
1800msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen"
1801
1802#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1803#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1804#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1805#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1806#: src/orca/cmdnames.py:59
1807msgid "Speak entire document"
1808msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen"
1809
1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1811#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1812#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1813#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1814#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1815#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1816#: src/orca/cmdnames.py:67
1817msgid "Speak entire window using flat review"
1818msgstr "Das gesamte Fenster in der Übersicht vorlesen"
1819
1820#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1821#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1822#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1823#. with focus as well as its mnemonic.
1824#: src/orca/cmdnames.py:73
1825msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1826msgstr "Führt die einfache Lesezeichen Funktion aus"
1827
1828#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1829#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1830#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1831#. with focus as well as its mnemonic.
1832#: src/orca/cmdnames.py:79
1833msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1834msgstr "Führt die detaillierte Lesezeichen Funktion aus"
1835
1836#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1837#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1838#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1839#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1840#. the selected/highlighted icons. Etc.
1841#: src/orca/cmdnames.py:86
1842msgid "Speak the current selection"
1843msgstr "Die aktuelle Auswahl vorlesen"
1844
1845#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1846#. about a link, such as the uri and type of link.
1847#: src/orca/cmdnames.py:90
1848msgid "Speak link details"
1849msgstr "Details zum Link vorlesen"
1850
1851#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1852#. spoken.
1853#: src/orca/cmdnames.py:94
1854msgid "Speak the status bar"
1855msgstr "Statuszeile vorlesen"
1856
1857#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1858#: src/orca/cmdnames.py:97
1859msgid "Speak the title bar"
1860msgstr "Titelzeile vorlesen"
1861
1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1864#. the "OK" button.
1865#: src/orca/cmdnames.py:102
1866msgid "Open the Find dialog"
1867msgstr "Suchdialog öffnen"
1868
1869#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1870#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1871#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1872#. string.
1873#: src/orca/cmdnames.py:108
1874msgid "Search for the next instance of a string"
1875msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen"
1876
1877#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1878#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1879#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1880#. string.
1881#: src/orca/cmdnames.py:114
1882msgid "Search for the previous instance of a string"
1883msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen"
1884
1885#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1886#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1887#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1888#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1889#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1890#: src/orca/cmdnames.py:121
1891msgid "Enter and exit flat review mode"
1892msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen"
1893
1894#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1895#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1896#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1897#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1898#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1899#. The home position is the beginning of the content in the window.
1900#: src/orca/cmdnames.py:129
1901msgid "Move flat review to the home position"
1902msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen"
1903
1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1905#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1907#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1909#. The home position is the last bit of information in the window.
1910#: src/orca/cmdnames.py:137
1911msgid "Move flat review to the end position"
1912msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen"
1913
1914#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1915#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1916#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1917#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1918#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1919#: src/orca/cmdnames.py:145
1920msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1921msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen"
1922
1923#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1924#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1925#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1926#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1927#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1928#: src/orca/cmdnames.py:152
1929msgid "Speak the current flat review line"
1930msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen"
1931
1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1933#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1935#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1938#. by character.
1939#: src/orca/cmdnames.py:161
1940msgid "Spell the current flat review line"
1941msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren"
1942
1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1944#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1946#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1948#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1949#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1950#: src/orca/cmdnames.py:171
1951msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1952msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren"
1953
1954#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1955#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1956#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1957#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1958#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1959#: src/orca/cmdnames.py:178
1960msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1961msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen"
1962
1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1964#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1966#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1968#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1969#. will wrap across lines if necessary).
1970#: src/orca/cmdnames.py:187
1971msgid "Move flat review to the previous item or word"
1972msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen"
1973
1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1975#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1977#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1979#. This command will speak the current word or item.
1980#: src/orca/cmdnames.py:195
1981msgid "Speak the current flat review item or word"
1982msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen"
1983
1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1985#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1987#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1990#. character by character.
1991#: src/orca/cmdnames.py:204
1992msgid "Spell the current flat review item or word"
1993msgstr ""
1994"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren"
1995
1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1997#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1999#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2001#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2002#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2003#. and so on.
2004#: src/orca/cmdnames.py:215
2005msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
2006msgstr ""
2007"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch "
2008"buchstabieren"
2009
2010#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2011#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2012#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2013#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2014#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2015#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2016#. will wrap across lines if necessary).
2017#: src/orca/cmdnames.py:224
2018msgid "Move flat review to the next item or word"
2019msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen"
2020
2021#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2022#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2023#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2024#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2025#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2026#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2027#. line upward on the screen.
2028#: src/orca/cmdnames.py:233
2029msgid "Move flat review to the word above the current word"
2030msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen"
2031
2032#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2033#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2034#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2035#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2036#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2037#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2038#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2039#. will speak the text associated with the object.
2040#: src/orca/cmdnames.py:243
2041msgid "Speak the current flat review object"
2042msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen"
2043
2044#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2045#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2046#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2047#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2048#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2049#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2050#. line downward on the screen.
2051#: src/orca/cmdnames.py:252
2052msgid "Move flat review to the word below the current word"
2053msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen"
2054
2055#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2056#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2057#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2058#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2059#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2060#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2061#. will wrap across lines if necessary).
2062#: src/orca/cmdnames.py:261
2063msgid "Move flat review to the previous character"
2064msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen"
2065
2066#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2067#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2068#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2069#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2070#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2071#. This command will speak the current character
2072#: src/orca/cmdnames.py:269
2073msgid "Speak the current flat review character"
2074msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen"
2075
2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2077#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2079#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2081#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2082#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2083#: src/orca/cmdnames.py:279
2084msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2085msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen"
2086
2087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2088#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2089#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2090#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2091#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2092#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2093#. value.
2094#: src/orca/cmdnames.py:289
2095msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2096msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen"
2097
2098#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2099#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2100#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2101#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2102#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2103#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2104#. will wrap across lines if necessary).
2105#: src/orca/cmdnames.py:298
2106msgid "Move flat review to the next character"
2107msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen"
2108
2109#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2110#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2111#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2112#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2113#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2114#. This command will move to and present the end of the line.
2115#: src/orca/cmdnames.py:306
2116msgid "Move flat review to the end of the line"
2117msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen"
2118
2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2120#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2122#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2124#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2125#: src/orca/cmdnames.py:314
2126msgid "Move flat review to the bottom left"
2127msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen"
2128
2129#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2130#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2131#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2132#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2133#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2134#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2135#. clipboard.
2136#: src/orca/cmdnames.py:323
2137msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2138msgstr "Den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage kopieren"
2139
2140#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2141#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2142#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2143#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2144#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2145#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2146#. the existing contents of the clipboard.
2147#: src/orca/cmdnames.py:333
2148msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2149msgstr "Den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage anhängen"
2150
2151#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2152#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2153#. to be presented to them.
2154#: src/orca/cmdnames.py:339
2155msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2156msgstr ""
2157"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile "
2158"wechseln"
2159
2160#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2161#. bold, italic, font name, font size, etc.
2162#: src/orca/cmdnames.py:344
2163msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2164msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen"
2165
2166#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2167#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2168#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2169#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2170#. so they can pan left and right over this line.
2171#: src/orca/cmdnames.py:351
2172msgid "Pan the braille display to the left"
2173msgstr "Die Braille-Anzeige nach links setzen"
2174
2175#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2176#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2177#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2178#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2179#. so they can pan left and right over this line.
2180#: src/orca/cmdnames.py:358
2181msgid "Pan the braille display to the right"
2182msgstr "Die Braille-Anzeige nach rechts setzen"
2183
2184#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2185#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2186#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2187#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2188#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2189#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2190#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2191#. will return the flat review to the object with focus.
2192#: src/orca/cmdnames.py:368
2193msgid "Return to object with keyboard focus"
2194msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren"
2195
2196#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2197#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2198#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2199#. and uncontracted.
2200#: src/orca/cmdnames.py:374
2201msgid "Turn contracted braille on and off"
2202msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten"
2203
2204#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2205#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2206#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2207#: src/orca/cmdnames.py:379
2208msgid "Process a cursor routing key"
2209msgstr "Cursor-Routing ausführen"
2210
2211#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2212#: src/orca/cmdnames.py:382
2213msgid "Mark the beginning of a text selection"
2214msgstr "Den Beginn der Markierung bestimmen"
2215
2216#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2217#: src/orca/cmdnames.py:385
2218msgid "Mark the end of a text selection"
2219msgstr "Das Ende der Markierung bestimmen"
2220
2221#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2222#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2223#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2224#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2225#. have a handler.
2226#: src/orca/cmdnames.py:392
2227msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2228msgstr ""
2229"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-"
2230"Taste"
2231
2232#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2233#. generate speech.
2234#: src/orca/cmdnames.py:396
2235msgid "Decrease the speech rate"
2236msgstr "Sprechtempo verlangsamen"
2237
2238#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2239#. generate speech.
2240#: src/orca/cmdnames.py:400
2241msgid "Increase the speech rate"
2242msgstr "Sprechtempo erhöhen"
2243
2244#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2245#. speech synthesis engine will generate speech.
2246#: src/orca/cmdnames.py:404
2247msgid "Decrease the speech pitch"
2248msgstr "Die Stimmhöhe verringern"
2249
2250#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2251#. speech synthesis engine will generate speech.
2252#: src/orca/cmdnames.py:408
2253msgid "Increase the speech pitch"
2254msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen"
2255
2256#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2257#. speech synthesis engine will generate speech.
2258#: src/orca/cmdnames.py:412
2259msgid "Increase the speech volume"
2260msgstr "Die Sprachlautstärke erhöhen"
2261
2262#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2263#. speech synthesis engine will generate speech.
2264#: src/orca/cmdnames.py:416
2265msgid "Decrease the speech volume"
2266msgstr "Die Sprachlautstärke verringern"
2267
2268#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2269#. We call it 'silencing'.
2270#: src/orca/cmdnames.py:420
2271msgid "Toggle the silencing of speech"
2272msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten"
2273
2274#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2275#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2276#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2277#. This string describes that command.
2278#: src/orca/cmdnames.py:426
2279msgid "Toggle speech verbosity level"
2280msgstr "Umschalten der Ausführlichkeit"
2281
2282#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2283#. Orca.
2284#: src/orca/cmdnames.py:430
2285msgid "Quit the screen reader"
2286msgstr "Den Bildschirmleser beenden"
2287
2288#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2289#. users to set their preferences for Orca.
2290#: src/orca/cmdnames.py:434
2291msgid "Display the preferences configuration dialog"
2292msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen"
2293
2294#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2295#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2296#: src/orca/cmdnames.py:439
2297msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2298msgstr ""
2299"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung "
2300"anzeigen"
2301
2302#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2303#. and justification.
2304#: src/orca/cmdnames.py:444
2305msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2306msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten"
2307
2308#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2309#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2310#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2311#. toggling between the two options.
2312#: src/orca/cmdnames.py:450
2313msgid "Change spoken number style"
2314msgstr "Die Art und Weise ändern, wie Zahlen vorgelesen werden"
2315
2316#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2317#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2318#: src/orca/cmdnames.py:454
2319msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2320msgstr "Zur nächsten Stufe der Sonderzeichenansage wechseln"
2321
2322#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2323#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2324#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2325#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2326#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2327#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2328#: src/orca/cmdnames.py:462
2329msgid "Cycle to the next settings profile"
2330msgstr "Zum nächsten Einstellungsprofil wechseln"
2331
2332#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2333#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2334#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2335#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2336#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2337#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2338#. to get into a GUI.
2339#: src/orca/cmdnames.py:471
2340msgid "Cycle to the next capitalization style"
2341msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln"
2342
2343#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2344#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2345#. world.":
2346#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2347#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2348#. the period is pressed.
2349#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2350#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2351#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2352#. choose which type of echo is being used.
2353#: src/orca/cmdnames.py:483
2354msgid "Cycle to the next key echo level"
2355msgstr "Zur nächsten Stufe des Tastaturechos wechseln"
2356
2357#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2358#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2359#. information that Orca generates at run time.
2360#: src/orca/cmdnames.py:488
2361msgid "Cycle the debug level at run time"
2362msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen"
2363
2364#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2365#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2366#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2367#. page.
2368#: src/orca/cmdnames.py:495
2369msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2370msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern"
2371
2372#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2373#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2374#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2375#. a web page.
2376#: src/orca/cmdnames.py:501
2377msgid "Go to previous bookmark location"
2378msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen"
2379
2380#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2381#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2382#. accessible object, typically on a web page.
2383#: src/orca/cmdnames.py:506
2384msgid "Go to bookmark"
2385msgstr "Zum Lesezeichen bewegen"
2386
2387#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2388#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2389#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2390#. page.
2391#: src/orca/cmdnames.py:512
2392msgid "Go to next bookmark location"
2393msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen"
2394
2395#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2396#. the given input key command.
2397#: src/orca/cmdnames.py:516
2398msgid "Add bookmark"
2399msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
2400
2401#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2402#. to disk.
2403#: src/orca/cmdnames.py:520
2404msgid "Save bookmarks"
2405msgstr "Lesezeichen speichern"
2406
2407#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2408#. the feature without the need to get into a GUI.
2409#: src/orca/cmdnames.py:524
2410msgid "Toggle mouse review mode"
2411msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten"
2412
2413#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2414#. braille.
2415#: src/orca/cmdnames.py:528
2416msgid "Present current time"
2417msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben"
2418
2419#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2420#. braille.
2421#: src/orca/cmdnames.py:532
2422msgid "Present current date"
2423msgstr "Aktuelles Datum ausgeben"
2424
2425#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2426#. the current object. This string is how this command is described in the list
2427#. of keyboard shortcuts.
2428#: src/orca/cmdnames.py:537
2429msgid "Present size and location of current object"
2430msgstr "Aktuelle Größe und Ort des derzeitigen Objekts ausgeben"
2431
2432#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2433#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2434#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2435#. application, bypassing Orca's interception of it.
2436#: src/orca/cmdnames.py:544
2437msgid "Pass the next command on to the current application"
2438msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten"
2439
2440#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2441#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2442#. keyboard commands used to review those previous messages.
2443#: src/orca/cmdnames.py:549
2444msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2445msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben"
2446
2447#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2448#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2449#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2450#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2451#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2452#: src/orca/cmdnames.py:557
2453msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2454msgstr "Das Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten"
2455
2456#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2457#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2458#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2459#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2460#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2461#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2462#. or off.
2463#: src/orca/cmdnames.py:567
2464msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2465msgstr ""
2466"Festlegen, ob Chatraum-bezogenen Nachrichtenverläufe bereitgestellt werden"
2467
2468#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2469#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2470#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2471#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2472#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2473#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2474#. the command to toggle room name presentation on or off.
2475#: src/orca/cmdnames.py:578
2476msgid ""
2477"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2478msgstr ""
2479"Festlegen, ob Nachrichten in Chat-Räumen mit deren Namen versehen werden"
2480
2481#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2482#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2483#. button, the display scrolls to the left.
2484#: src/orca/cmdnames.py:584
2485msgid "Line Left"
2486msgstr "Linie Links"
2487
2488#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2489#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2490#. button, the display scrolls to the right.
2491#: src/orca/cmdnames.py:589
2492msgid "Line Right"
2493msgstr "Linie Rechts"
2494
2495#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2496#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2497#. button, the display scrolls up.
2498#: src/orca/cmdnames.py:594
2499msgid "Line Up"
2500msgstr "Linie Oben"
2501
2502#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2503#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2504#. button, the display scrolls down.
2505#: src/orca/cmdnames.py:599
2506msgid "Line Down"
2507msgstr "Linie Unten"
2508
2509#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2510#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2511#. button, it instructs the braille display to freeze.
2512#: src/orca/cmdnames.py:604
2513msgid "Freeze"
2514msgstr "Einfrieren"
2515
2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2517#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2518#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2519#: src/orca/cmdnames.py:609
2520msgid "Top Left"
2521msgstr "Oben Links"
2522
2523#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2524#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2525#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2526#: src/orca/cmdnames.py:614
2527msgid "Bottom Left"
2528msgstr "Unten Links"
2529
2530#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2531#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2532#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2533#: src/orca/cmdnames.py:619
2534msgid "Cursor Position"
2535msgstr "Cursorposition"
2536
2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2539#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2540#: src/orca/cmdnames.py:624
2541msgid "Six Dots"
2542msgstr "6 Punkt Braille"
2543
2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2545#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2546#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2547#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2548#. display.
2549#: src/orca/cmdnames.py:631
2550msgid "Cursor Routing"
2551msgstr "Cursor-Routing"
2552
2553#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2554#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2555#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2556#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2557#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2558#: src/orca/cmdnames.py:638
2559msgid "Cut Begin"
2560msgstr "Auswahl beginnen"
2561
2562#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2563#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2564#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2565#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2566#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2567#: src/orca/cmdnames.py:645
2568msgid "Cut Line"
2569msgstr "Text kopieren"
2570
2571#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2572#. notification message.
2573#: src/orca/cmdnames.py:649
2574msgid "Present last notification message"
2575msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen"
2576
2577#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2578#. notification messages received.
2579#: src/orca/cmdnames.py:653
2580msgid "Present notification messages list"
2581msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen"
2582
2583#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2584#. notification message.
2585#: src/orca/cmdnames.py:657
2586msgid "Present previous notification message"
2587msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen"
2588
2589#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2590#: src/orca/cmdnames.py:660
2591msgid "Go to next character"
2592msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen"
2593
2594#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2595#: src/orca/cmdnames.py:663
2596msgid "Go to previous character"
2597msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen"
2598
2599#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2600#: src/orca/cmdnames.py:666
2601msgid "Go to next word"
2602msgstr "Zum nächsten Wort bewegen"
2603
2604#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2605#: src/orca/cmdnames.py:669
2606msgid "Go to previous word"
2607msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen"
2608
2609#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2610#: src/orca/cmdnames.py:672
2611msgid "Go to next line"
2612msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen"
2613
2614#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2615#: src/orca/cmdnames.py:675
2616msgid "Go to previous line"
2617msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen"
2618
2619#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2620#: src/orca/cmdnames.py:678
2621msgid "Go to the top of the file"
2622msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen"
2623
2624#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2625#: src/orca/cmdnames.py:681
2626msgid "Go to the bottom of the file"
2627msgstr "Zum Ende der Datei bewegen"
2628
2629#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2630#: src/orca/cmdnames.py:684
2631msgid "Go to the beginning of the line"
2632msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen"
2633
2634#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2635#: src/orca/cmdnames.py:687
2636msgid "Go to the end of the line"
2637msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen"
2638
2639#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2640#: src/orca/cmdnames.py:690
2641msgid "Go to the next object"
2642msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen"
2643
2644#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2645#: src/orca/cmdnames.py:693
2646msgid "Go to the previous object"
2647msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen"
2648
2649#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2650#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2651#: src/orca/cmdnames.py:698
2652msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2653msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen"
2654
2655#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2656#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2657#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2658#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2659#: src/orca/cmdnames.py:705
2660msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2661msgstr ""
2662"Zwischen der ursprünglichen und der Bildschirmleser-Navigation wechseln"
2663
2664#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2665#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2666#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2667#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2668#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2669#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2670#. to cycle through the different "politeness" levels.
2671#: src/orca/cmdnames.py:714
2672msgid "Advance live region politeness setting"
2673msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche"
2674
2675#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2676#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2677#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2678#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2679#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2680#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2681#. to turn off live regions by default.
2682#: src/orca/cmdnames.py:724
2683msgid "Set default live region politeness level to off"
2684msgstr ""
2685"Standardmäßige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche ausschalten"
2686
2687#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2688#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2689#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2690#. messages.
2691#: src/orca/cmdnames.py:730
2692msgid "Review live region announcement"
2693msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten"
2694
2695#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2696#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2697#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2698#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2699#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2700#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2701#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2702#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2703#. enabled.
2704#: src/orca/cmdnames.py:741
2705msgid "Monitor live regions"
2706msgstr "Dynamische Bereiche überwachen"
2707
2708#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2709#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2710#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2711#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2712#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2713#: src/orca/cmdnames.py:748
2714msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2715msgstr "Den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurückbewegen"
2716
2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2718#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2719#. the command to set the row.
2720#: src/orca/cmdnames.py:753
2721msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2722msgstr "Diese Zeile für dynamische Spaltenüberschriften verwenden"
2723
2724#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2725#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2726#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2727#. column headers.
2728#: src/orca/cmdnames.py:759
2729msgid "Clear the dynamic column headers"
2730msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen"
2731
2732#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2733#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2734#. string refers to the command to set the column.
2735#: src/orca/cmdnames.py:764
2736msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2737msgstr "Diese Spalte für dynamische Zeilenüberschriften verwenden"
2738
2739#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2740#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2741#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2742#. as if it contained row headers.
2743#: src/orca/cmdnames.py:770
2744msgid "Clear the dynamic row headers"
2745msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen"
2746
2747#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2748#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2749#: src/orca/cmdnames.py:774
2750msgid "Present the contents of the input line"
2751msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen"
2752
2753#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2754#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2755#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2756#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2757#. writing functions.
2758#: src/orca/cmdnames.py:781
2759msgid "Toggle structural navigation keys"
2760msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten"
2761
2762#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2763#: src/orca/cmdnames.py:784
2764msgid "Go to previous blockquote"
2765msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen"
2766
2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2768#: src/orca/cmdnames.py:787
2769msgid "Go to next blockquote"
2770msgstr "Zum nächsten Zitat bewegen"
2771
2772#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2773#: src/orca/cmdnames.py:790
2774msgid "Display a list of blockquotes"
2775msgstr "Eine Liste von Zitatfeldern anzeigen"
2776
2777#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2778#: src/orca/cmdnames.py:793
2779msgid "Go to previous button"
2780msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen"
2781
2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2783#: src/orca/cmdnames.py:796
2784msgid "Go to next button"
2785msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen"
2786
2787#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2788#: src/orca/cmdnames.py:799
2789msgid "Display a list of buttons"
2790msgstr "Eine Liste von Knöpfen anzeigen"
2791
2792#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2793#: src/orca/cmdnames.py:802
2794msgid "Go to previous check box"
2795msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen"
2796
2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2798#: src/orca/cmdnames.py:805
2799msgid "Go to next check box"
2800msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen"
2801
2802#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2803#: src/orca/cmdnames.py:808
2804msgid "Display a list of check boxes"
2805msgstr "Eine Liste von Ankreuzfeldern anzeigen"
2806
2807#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2808#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2809#: src/orca/cmdnames.py:812
2810msgid "Go to previous clickable"
2811msgstr "Zum vorherigen Klickelement bewegen"
2812
2813#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2814#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2815#: src/orca/cmdnames.py:816
2816msgid "Go to next clickable"
2817msgstr "Zum nächsten Klickelement bewegen"
2818
2819#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2820#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2821#: src/orca/cmdnames.py:820
2822msgid "Display a list of clickables"
2823msgstr "Eine Liste von Klick-Element anzeigen"
2824
2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2826#: src/orca/cmdnames.py:823
2827msgid "Go to previous combo box"
2828msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen"
2829
2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2831#: src/orca/cmdnames.py:826
2832msgid "Go to next combo box"
2833msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen"
2834
2835#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2836#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2837#. lists, and blockquotes.
2838#: src/orca/cmdnames.py:831
2839msgid "Go to start of container"
2840msgstr "Zum Anfang des Containers bewegen"
2841
2842#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2843#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2844#. lists, and blockquotes.
2845#: src/orca/cmdnames.py:836
2846msgid "Go to end of container"
2847msgstr "Zum Ende des Containers bewegen"
2848
2849#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2850#: src/orca/cmdnames.py:839
2851msgid "Display a list of combo boxes"
2852msgstr "Eine Liste von Auswahlfeldern anzeigen"
2853
2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2855#: src/orca/cmdnames.py:842
2856msgid "Go to previous entry"
2857msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen"
2858
2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2860#: src/orca/cmdnames.py:845
2861msgid "Go to next entry"
2862msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen"
2863
2864#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2865#: src/orca/cmdnames.py:848
2866msgid "Display a list of entries"
2867msgstr "Eine Liste von Einträgen anzeigen"
2868
2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:851
2871msgid "Go to previous form field"
2872msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2875#: src/orca/cmdnames.py:854
2876msgid "Go to next form field"
2877msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:857
2881msgid "Display a list of form fields"
2882msgstr "Eine Liste von Formularfeldern anzeigen"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#: src/orca/cmdnames.py:860
2886msgid "Go to previous heading"
2887msgstr "Zur vorherigen Überschrift bewegen"
2888
2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2890#: src/orca/cmdnames.py:863
2891msgid "Go to next heading"
2892msgstr "Zur nächsten Überschrift bewegen"
2893
2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2895#: src/orca/cmdnames.py:866
2896msgid "Display a list of headings"
2897msgstr "Eine Liste von Überschriften anzeigen"
2898
2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2900#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2901#: src/orca/cmdnames.py:870
2902#, python-format
2903msgid "Go to previous heading at level %d"
2904msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen"
2905
2906#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2907#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2908#: src/orca/cmdnames.py:874
2909#, python-format
2910msgid "Go to next heading at level %d"
2911msgstr "Zur nächsten Überschrift der Ebene %d bewegen"
2912
2913#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2914#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2915#: src/orca/cmdnames.py:878
2916#, python-format
2917msgid "Display a list of headings at level %d"
2918msgstr "Eine Liste der Überschriften der Ebene %d anzeigen"
2919
2920#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2921#: src/orca/cmdnames.py:881
2922msgid "Go to previous image"
2923msgstr "Zum vorherigen Bild bewegen"
2924
2925#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2926#: src/orca/cmdnames.py:884
2927msgid "Go to next image"
2928msgstr "Zum nächsten Bild bewegen"
2929
2930#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2931#: src/orca/cmdnames.py:887
2932msgid "Display a list of images"
2933msgstr "Eine Liste von Bildern anzeigen"
2934
2935#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2936#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2937#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2938#: src/orca/cmdnames.py:892
2939msgid "Go to previous landmark"
2940msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen"
2941
2942#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2943#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2944#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2945#: src/orca/cmdnames.py:897
2946msgid "Go to next landmark"
2947msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen"
2948
2949#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2950#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2951#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2952#: src/orca/cmdnames.py:902
2953msgid "Display a list of landmarks"
2954msgstr "Eine Liste von Orientierungspunkten anzeigen"
2955
2956#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2957#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2958#. a table, etc.
2959#: src/orca/cmdnames.py:907
2960msgid "Go to previous large object"
2961msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen"
2962
2963#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2964#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2965#. a table, etc.
2966#: src/orca/cmdnames.py:912
2967msgid "Go to next large object"
2968msgstr "Zum nächsten größeren Objekt bewegen"
2969
2970#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2971#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2972#. a table, etc.
2973#: src/orca/cmdnames.py:917
2974msgid "Display a list of large objects"
2975msgstr "Eine Liste von größeren Objekten anzeigen"
2976
2977#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2978#: src/orca/cmdnames.py:920
2979msgid "Go to previous link"
2980msgstr "Zum vorherigen Link bewegen"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:923
2984msgid "Go to next link"
2985msgstr "Zum nächsten Link bewegen"
2986
2987#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2988#: src/orca/cmdnames.py:926
2989msgid "Display a list of links"
2990msgstr "Eine Liste von Links anzeigen"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:929
2994msgid "Go to previous list"
2995msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2998#: src/orca/cmdnames.py:932
2999msgid "Go to next list"
3000msgstr "Zur nächsten Liste bewegen"
3001
3002#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3003#: src/orca/cmdnames.py:935
3004msgid "Display a list of lists"
3005msgstr "Eine Liste von Listen anzeigen"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3008#: src/orca/cmdnames.py:938
3009msgid "Go to previous list item"
3010msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen"
3011
3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3013#: src/orca/cmdnames.py:941
3014msgid "Go to next list item"
3015msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen"
3016
3017#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3018#: src/orca/cmdnames.py:944
3019msgid "Display a list of list items"
3020msgstr "Eine Liste von Listenobjekten anzeigen"
3021
3022#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3023#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3024#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3025#: src/orca/cmdnames.py:949
3026msgid "Go to previous live region"
3027msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen"
3028
3029#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3030#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3031#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3032#: src/orca/cmdnames.py:954
3033msgid "Go to next live region"
3034msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen"
3035
3036#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3037#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3038#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3039#: src/orca/cmdnames.py:959
3040msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3041msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab"
3042
3043#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3044#: src/orca/cmdnames.py:962
3045msgid "Go to previous paragraph"
3046msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen"
3047
3048#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3049#: src/orca/cmdnames.py:965
3050msgid "Go to next paragraph"
3051msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen"
3052
3053#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3054#: src/orca/cmdnames.py:968
3055msgid "Display a list of paragraphs"
3056msgstr "Eine Liste von Absätzen anzeigen"
3057
3058#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3059#: src/orca/cmdnames.py:971
3060msgid "Go to previous radio button"
3061msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen"
3062
3063#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3064#: src/orca/cmdnames.py:974
3065msgid "Go to next radio button"
3066msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen"
3067
3068#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3069#: src/orca/cmdnames.py:977
3070msgid "Display a list of radio buttons"
3071msgstr "Eine Liste von Auswahlknöpfen anzeigen"
3072
3073#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3074#. document.
3075#: src/orca/cmdnames.py:981
3076msgid "Go to previous separator"
3077msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen"
3078
3079#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3080#. document.
3081#: src/orca/cmdnames.py:985
3082msgid "Go to next separator"
3083msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen"
3084
3085#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3086#: src/orca/cmdnames.py:988
3087msgid "Go to previous table"
3088msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen"
3089
3090#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3091#: src/orca/cmdnames.py:991
3092msgid "Go to next table"
3093msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen"
3094
3095#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3096#: src/orca/cmdnames.py:994
3097msgid "Display a list of tables"
3098msgstr "Eine Liste von Tabellen anzeigen"
3099
3100#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3101#: src/orca/cmdnames.py:997
3102msgid "Go down one cell"
3103msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen"
3104
3105#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3106#: src/orca/cmdnames.py:1000
3107msgid "Go to the first cell in a table"
3108msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen"
3109
3110#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3111#: src/orca/cmdnames.py:1003
3112msgid "Go to the last cell in a table"
3113msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen"
3114
3115#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3116#: src/orca/cmdnames.py:1006
3117msgid "Go left one cell"
3118msgstr "Eine Zelle nach links bewegen"
3119
3120#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3121#: src/orca/cmdnames.py:1009
3122msgid "Go right one cell"
3123msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen"
3124
3125#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3126#: src/orca/cmdnames.py:1012
3127msgid "Go up one cell"
3128msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen"
3129
3130#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3131#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3132#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3133#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3134#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3135#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3136#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3137#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3138#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3139#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3140#. command to manually toggle layout mode on/off.
3141#: src/orca/cmdnames.py:1025
3142msgid "Toggle layout mode"
3143msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten"
3144
3145#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3146#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3147#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3148#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3149#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3150#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3151#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3152#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3153#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3154#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3155#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3156#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3157#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3158#. between these two modes.
3159#: src/orca/cmdnames.py:1041
3160msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3161msgstr "Zwischen Stöbern-Modus und Fokus-Modus wechseln"
3162
3163#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3164#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3165#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3166#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3167#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3168#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3169#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3170#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3171#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3172#: src/orca/cmdnames.py:1052
3173msgid "Enable sticky focus mode"
3174msgstr "Dauerhaften Fokus-Modus aktivieren"
3175
3176#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3177#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3178#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3179#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3180#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3181#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3182#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3183#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3184#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3185#: src/orca/cmdnames.py:1063
3186msgid "Enable sticky browse mode"
3187msgstr "Dauerhaften Stöber-Modus aktivieren"
3188
3189#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3190#: src/orca/cmdnames.py:1066
3191msgid "Go to previous unvisited link"
3192msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen"
3193
3194#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3195#: src/orca/cmdnames.py:1069
3196msgid "Go to next unvisited link"
3197msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen"
3198
3199#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3200#: src/orca/cmdnames.py:1072
3201msgid "Display a list of unvisited links"
3202msgstr "Eine Liste nicht besuchter Links anzeigen"
3203
3204#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3205#: src/orca/cmdnames.py:1075
3206msgid "Go to previous visited link"
3207msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen"
3208
3209#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3210#: src/orca/cmdnames.py:1078
3211msgid "Go to next visited link"
3212msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen"
3213
3214#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3215#: src/orca/cmdnames.py:1081
3216msgid "Display a list of visited links"
3217msgstr "Eine Liste besuchter Links anzeigen"
3218
3219# http://www.code-knacker.de/farbnamen.htm
3220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3223#: src/orca/colornames.py:35
3224msgctxt "color name"
3225msgid "alice blue"
3226msgstr "eisfarben"
3227
3228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3231#: src/orca/colornames.py:40
3232msgctxt "color name"
3233msgid "antique white"
3234msgstr "Antikweiß"
3235
3236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3239#: src/orca/colornames.py:45
3240msgctxt "color name"
3241msgid "aquamarine"
3242msgstr "Aquamarinblau"
3243
3244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3247#: src/orca/colornames.py:50
3248msgctxt "color name"
3249msgid "azure"
3250msgstr "Himmelblau"
3251
3252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3255#: src/orca/colornames.py:55
3256msgctxt "color name"
3257msgid "beige"
3258msgstr "Beige"
3259
3260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3263#: src/orca/colornames.py:60
3264msgctxt "color name"
3265msgid "bisque"
3266msgstr "Biskuit"
3267
3268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3271#: src/orca/colornames.py:65
3272msgctxt "color name"
3273msgid "black"
3274msgstr "Schwarz"
3275
3276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3279#: src/orca/colornames.py:70
3280msgctxt "color name"
3281msgid "blanched almond"
3282msgstr "Mandelweiß"
3283
3284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3287#: src/orca/colornames.py:75
3288msgctxt "color name"
3289msgid "blue"
3290msgstr "Blau"
3291
3292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3295#: src/orca/colornames.py:80
3296msgctxt "color name"
3297msgid "blue violet"
3298msgstr "Blauviolett"
3299
3300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3303#: src/orca/colornames.py:85
3304msgctxt "color name"
3305msgid "brown"
3306msgstr "Braun"
3307
3308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3311#: src/orca/colornames.py:90
3312msgctxt "color name"
3313msgid "burlywood"
3314msgstr "Gelbbraun"
3315
3316#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3317#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3318#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3319#: src/orca/colornames.py:95
3320msgctxt "color name"
3321msgid "cadet blue"
3322msgstr "Kadettenblau"
3323
3324#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3325#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3326#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3327#: src/orca/colornames.py:100
3328msgctxt "color name"
3329msgid "chartreuse"
3330msgstr "Hellgrün"
3331
3332#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3333#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3334#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3335#: src/orca/colornames.py:105
3336msgctxt "color name"
3337msgid "chocolate"
3338msgstr "Schokolade"
3339
3340#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3341#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3342#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3343#: src/orca/colornames.py:110
3344msgctxt "color name"
3345msgid "coral"
3346msgstr "Koralle"
3347
3348#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3349#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3350#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3351#: src/orca/colornames.py:115
3352msgctxt "color name"
3353msgid "cornflower blue"
3354msgstr "Kornblumenblau"
3355
3356#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3357#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3358#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3359#: src/orca/colornames.py:120
3360msgctxt "color name"
3361msgid "cornsilk"
3362msgstr "Mais"
3363
3364#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3365#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3366#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3367#: src/orca/colornames.py:125
3368msgctxt "color name"
3369msgid "crimson"
3370msgstr "Karmesinrot"
3371
3372#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3373#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3374#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3375#: src/orca/colornames.py:130
3376msgctxt "color name"
3377msgid "cyan"
3378msgstr "Türkis"
3379
3380#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3381#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3382#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3383#: src/orca/colornames.py:135
3384msgctxt "color name"
3385msgid "dark blue"
3386msgstr "Dunkles Blau"
3387
3388#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3389#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3390#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3391#: src/orca/colornames.py:140
3392msgctxt "color name"
3393msgid "dark cyan"
3394msgstr "Dunkeltürkis"
3395
3396#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3397#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3398#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3399#: src/orca/colornames.py:145
3400msgctxt "color name"
3401msgid "dark goldenrod"
3402msgstr "dunkle Goldrutenfarbe"
3403
3404#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3405#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3406#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3407#: src/orca/colornames.py:150
3408msgctxt "color name"
3409msgid "dark gray"
3410msgstr "Dunkles Grau"
3411
3412#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3413#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3414#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3415#: src/orca/colornames.py:155
3416msgctxt "color name"
3417msgid "dark green"
3418msgstr "Dunkles Grün"
3419
3420#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3421#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3422#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3423#: src/orca/colornames.py:160
3424msgctxt "color name"
3425msgid "dark khaki"
3426msgstr "Dunkelkhaki"
3427
3428#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3429#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3430#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3431#: src/orca/colornames.py:165
3432msgctxt "color name"
3433msgid "dark magenta"
3434msgstr "Dunkelmagenta"
3435
3436#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3437#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3438#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3439#: src/orca/colornames.py:170
3440msgctxt "color name"
3441msgid "dark olive green"
3442msgstr "Dunkles Olivgrün"
3443
3444#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3445#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3446#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3447#: src/orca/colornames.py:175
3448msgctxt "color name"
3449msgid "dark orange"
3450msgstr "dunkles Orange"
3451
3452#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3453#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3454#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3455#: src/orca/colornames.py:180
3456msgctxt "color name"
3457msgid "dark orchid"
3458msgstr "dunkle Orchidee"
3459
3460#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3461#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3462#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3463#: src/orca/colornames.py:185
3464msgctxt "color name"
3465msgid "dark red"
3466msgstr "Dunkles Rot"
3467
3468#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3469#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3470#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3471#: src/orca/colornames.py:190
3472msgctxt "color name"
3473msgid "dark salmon"
3474msgstr "dunkle Lachsfarbe"
3475
3476#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3477#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3478#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3479#: src/orca/colornames.py:195
3480msgctxt "color name"
3481msgid "dark sea green"
3482msgstr "Dunkles Meeresgrün"
3483
3484#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3485#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3486#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3487#: src/orca/colornames.py:200
3488msgctxt "color name"
3489msgid "dark slate blue"
3490msgstr "Dunkles Schieferblau"
3491
3492#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3493#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3494#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3495#: src/orca/colornames.py:205
3496msgctxt "color name"
3497msgid "dark slate gray"
3498msgstr "dunkles Schiefergrau"
3499
3500#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3501#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3502#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3503#: src/orca/colornames.py:210
3504msgctxt "color name"
3505msgid "dark turquoise"
3506msgstr "Dunkeltürkis"
3507
3508#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3509#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3510#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3511#: src/orca/colornames.py:215
3512msgctxt "color name"
3513msgid "dark violet"
3514msgstr "Dunkelviolett"
3515
3516#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3517#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3518#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3519#: src/orca/colornames.py:220
3520msgctxt "color name"
3521msgid "deep pink"
3522msgstr "Tiefrosa"
3523
3524#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3525#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3526#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3527#: src/orca/colornames.py:225
3528msgctxt "color name"
3529msgid "deep sky blue"
3530msgstr "tiefes Himmelblau"
3531
3532#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3533#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3534#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3535#: src/orca/colornames.py:230
3536msgctxt "color name"
3537msgid "dim gray"
3538msgstr "Dunkelgrau"
3539
3540#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3541#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3542#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3543#: src/orca/colornames.py:235
3544msgctxt "color name"
3545msgid "dodger blue"
3546msgstr "Persenningblau"
3547
3548#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3549#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3551#: src/orca/colornames.py:240
3552msgctxt "color name"
3553msgid "fire brick"
3554msgstr "Backstein"
3555
3556#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3557#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3558#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3559#: src/orca/colornames.py:245
3560msgctxt "color name"
3561msgid "floral white"
3562msgstr "Blütenweiß"
3563
3564#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3565#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3566#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3567#: src/orca/colornames.py:250
3568msgctxt "color name"
3569msgid "forest green"
3570msgstr "Waldgrün"
3571
3572#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3573#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3574#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3575#: src/orca/colornames.py:255
3576msgctxt "color name"
3577msgid "fuchsia"
3578msgstr "Fuchsie"
3579
3580#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3581#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3582#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3583#: src/orca/colornames.py:260
3584msgctxt "color name"
3585msgid "gainsboro"
3586msgstr "Gainsboro"
3587
3588#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3589#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3590#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3591#: src/orca/colornames.py:265
3592msgctxt "color name"
3593msgid "ghost white"
3594msgstr "Geisterweiß"
3595
3596#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3597#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3598#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3599#: src/orca/colornames.py:270
3600msgctxt "color name"
3601msgid "gold"
3602msgstr "Gold"
3603
3604#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3605#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3606#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3607#: src/orca/colornames.py:275
3608msgctxt "color name"
3609msgid "goldenrod"
3610msgstr "Goldrute"
3611
3612#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3613#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3614#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3615#: src/orca/colornames.py:280
3616msgctxt "color name"
3617msgid "gray"
3618msgstr "Grau"
3619
3620#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3621#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3622#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3623#: src/orca/colornames.py:285
3624msgctxt "color name"
3625msgid "green"
3626msgstr "Grün"
3627
3628#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3629#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3630#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3631#: src/orca/colornames.py:290
3632msgctxt "color name"
3633msgid "green yellow"
3634msgstr "Grüngelb"
3635
3636#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3637#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3638#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3639#: src/orca/colornames.py:295
3640msgctxt "color name"
3641msgid "honeydew"
3642msgstr "Honigmelone"
3643
3644#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3645#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3646#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3647#: src/orca/colornames.py:300
3648msgctxt "color name"
3649msgid "hot pink"
3650msgstr "leuchtend Rosa"
3651
3652#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3653#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3654#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3655#: src/orca/colornames.py:305
3656msgctxt "color name"
3657msgid "indian red"
3658msgstr "Indischrot"
3659
3660#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3661#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3662#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3663#: src/orca/colornames.py:310
3664msgctxt "color name"
3665msgid "indigo"
3666msgstr "Indigo"
3667
3668#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3669#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3670#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3671#: src/orca/colornames.py:315
3672msgctxt "color name"
3673msgid "ivory"
3674msgstr "Elfenbein"
3675
3676#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3677#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3678#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3679#: src/orca/colornames.py:320
3680msgctxt "color name"
3681msgid "khaki"
3682msgstr "staubfarben"
3683
3684#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3685#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3686#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3687#: src/orca/colornames.py:325
3688msgctxt "color name"
3689msgid "lavender"
3690msgstr "Lavendel"
3691
3692#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3693#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3694#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3695#: src/orca/colornames.py:330
3696msgctxt "color name"
3697msgid "lavender blush"
3698msgstr "Lavendelrosa"
3699
3700#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3701#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3702#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3703#: src/orca/colornames.py:335
3704msgctxt "color name"
3705msgid "lawn green"
3706msgstr "Rasengrün"
3707
3708#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3709#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3710#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3711#: src/orca/colornames.py:340
3712msgctxt "color name"
3713msgid "lemon chiffon"
3714msgstr "Chiffongelb"
3715
3716#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3717#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3718#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3719#: src/orca/colornames.py:345
3720msgctxt "color name"
3721msgid "light blue"
3722msgstr "Helles Blau"
3723
3724#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3725#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3726#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3727#: src/orca/colornames.py:350
3728msgctxt "color name"
3729msgid "light coral"
3730msgstr "helles Korallenrot"
3731
3732#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3733#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3734#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3735#: src/orca/colornames.py:355
3736msgctxt "color name"
3737msgid "light cyan"
3738msgstr "Helles Zyan"
3739
3740#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3741#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3742#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3743#: src/orca/colornames.py:360
3744msgctxt "color name"
3745msgid "light goldenrod yellow"
3746msgstr "helles Goldrutengelb"
3747
3748#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3749#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3750#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3751#: src/orca/colornames.py:365
3752msgctxt "color name"
3753msgid "light gray"
3754msgstr "Helles Grau"
3755
3756#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3757#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3759#: src/orca/colornames.py:370
3760msgctxt "color name"
3761msgid "light green"
3762msgstr "Helles Grün"
3763
3764#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3765#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3766#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3767#: src/orca/colornames.py:375
3768msgctxt "color name"
3769msgid "light pink"
3770msgstr "Helles Rosa"
3771
3772#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3773#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3774#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3775#: src/orca/colornames.py:380
3776msgctxt "color name"
3777msgid "light salmon"
3778msgstr "helle Lachsfarbe"
3779
3780#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3781#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3782#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3783#: src/orca/colornames.py:385
3784msgctxt "color name"
3785msgid "light sea green"
3786msgstr "Helles Meeresgrün"
3787
3788#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3789#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3790#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3791#: src/orca/colornames.py:390
3792msgctxt "color name"
3793msgid "light sky blue"
3794msgstr "Helles Himmelblau"
3795
3796#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3797#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3798#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3799#: src/orca/colornames.py:395
3800msgctxt "color name"
3801msgid "light slate gray"
3802msgstr "helles Schieferblau"
3803
3804#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3805#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3806#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3807#: src/orca/colornames.py:400
3808msgctxt "color name"
3809msgid "light steel blue"
3810msgstr "helles Stahlblau"
3811
3812#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3813#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3814#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3815#: src/orca/colornames.py:405
3816msgctxt "color name"
3817msgid "light yellow"
3818msgstr "Helles Gelb"
3819
3820#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3821#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3822#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3823#: src/orca/colornames.py:410
3824msgctxt "color name"
3825msgid "lime"
3826msgstr "Limone"
3827
3828#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3829#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3830#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3831#: src/orca/colornames.py:415
3832msgctxt "color name"
3833msgid "lime green"
3834msgstr "Limonengrün"
3835
3836#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3837#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3838#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3839#: src/orca/colornames.py:420
3840msgctxt "color name"
3841msgid "linen"
3842msgstr "Leinen"
3843
3844#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3845#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3846#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3847#: src/orca/colornames.py:425
3848msgctxt "color name"
3849msgid "magenta"
3850msgstr "Magenta"
3851
3852#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3853#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3854#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3855#: src/orca/colornames.py:430
3856msgctxt "color name"
3857msgid "maroon"
3858msgstr "Kastanie"
3859
3860#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3861#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3862#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3863#: src/orca/colornames.py:435
3864msgctxt "color name"
3865msgid "medium aquamarine"
3866msgstr "mittleres Aquamarin"
3867
3868#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3869#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3870#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3871#: src/orca/colornames.py:440
3872msgctxt "color name"
3873msgid "medium blue"
3874msgstr "mittleres Blau"
3875
3876#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3877#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3878#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3879#: src/orca/colornames.py:445
3880msgctxt "color name"
3881msgid "medium orchid"
3882msgstr "mittlere Orchidee"
3883
3884#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3885#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3886#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3887#: src/orca/colornames.py:450
3888msgctxt "color name"
3889msgid "medium purple"
3890msgstr "mittleres Violett"
3891
3892#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3893#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3894#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3895#: src/orca/colornames.py:455
3896msgctxt "color name"
3897msgid "medium sea green"
3898msgstr "mittleres Seegrün"
3899
3900#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3901#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3902#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3903#: src/orca/colornames.py:460
3904msgctxt "color name"
3905msgid "medium slate blue"
3906msgstr "Mittleres Schieferblau"
3907
3908#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3909#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3910#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3911#: src/orca/colornames.py:465
3912msgctxt "color name"
3913msgid "medium spring green"
3914msgstr "mittleres Frühlingsgrün"
3915
3916#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3917#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3918#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3919#: src/orca/colornames.py:470
3920msgctxt "color name"
3921msgid "medium turquoise"
3922msgstr "mittlere Türkis"
3923
3924#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3925#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3926#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3927#: src/orca/colornames.py:475
3928msgctxt "color name"
3929msgid "medium violet red"
3930msgstr "mittleres Violettrot"
3931
3932#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3933#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3934#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3935#: src/orca/colornames.py:480
3936msgctxt "color name"
3937msgid "midnight blue"
3938msgstr "Mitternachtsblau"
3939
3940#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3941#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3942#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3943#: src/orca/colornames.py:485
3944msgctxt "color name"
3945msgid "mint cream"
3946msgstr "cremige Minze"
3947
3948#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3949#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3950#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3951#: src/orca/colornames.py:490
3952msgctxt "color name"
3953msgid "misty rose"
3954msgstr "Altrosa"
3955
3956#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3957#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3958#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3959#: src/orca/colornames.py:495
3960msgctxt "color name"
3961msgid "moccasin"
3962msgstr "Mokassin"
3963
3964#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3965#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3966#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3967#: src/orca/colornames.py:500
3968msgctxt "color name"
3969msgid "navajo white"
3970msgstr "Navajoweiß"
3971
3972#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3973#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3974#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3975#: src/orca/colornames.py:505
3976msgctxt "color name"
3977msgid "navy"
3978msgstr "Marinenblau"
3979
3980#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3981#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3982#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3983#: src/orca/colornames.py:510
3984msgctxt "color name"
3985msgid "old lace"
3986msgstr "alte Spitze"
3987
3988#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3989#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3991#: src/orca/colornames.py:515
3992msgctxt "color name"
3993msgid "olive"
3994msgstr "Olivgrün"
3995
3996#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3997#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3998#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3999#: src/orca/colornames.py:520
4000msgctxt "color name"
4001msgid "olive drab"
4002msgstr "Olivgraubraun"
4003
4004#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4005#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4006#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4007#: src/orca/colornames.py:525
4008msgctxt "color name"
4009msgid "orange"
4010msgstr "Orange"
4011
4012#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4013#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4015#: src/orca/colornames.py:530
4016msgctxt "color name"
4017msgid "orange red"
4018msgstr "Orangerot"
4019
4020#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4021#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4022#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4023#: src/orca/colornames.py:535
4024msgctxt "color name"
4025msgid "orchid"
4026msgstr "Orchidee"
4027
4028#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4029#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4030#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4031#: src/orca/colornames.py:540
4032msgctxt "color name"
4033msgid "pale goldenrod"
4034msgstr "blasse Goldrutenfarbe"
4035
4036#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4037#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4039#: src/orca/colornames.py:545
4040msgctxt "color name"
4041msgid "pale green"
4042msgstr "Blassgrün"
4043
4044#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4045#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4046#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4047#: src/orca/colornames.py:550
4048msgctxt "color name"
4049msgid "pale turquoise"
4050msgstr "Blasstürkis"
4051
4052#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4053#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4054#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4055#: src/orca/colornames.py:555
4056msgctxt "color name"
4057msgid "pale violet red"
4058msgstr "blasses Violettrot"
4059
4060#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4061#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4062#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4063#: src/orca/colornames.py:560
4064msgctxt "color name"
4065msgid "papaya whip"
4066msgstr "Papayacreme"
4067
4068#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4069#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4070#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4071#: src/orca/colornames.py:565
4072msgctxt "color name"
4073msgid "peach puff"
4074msgstr "Pfirsich"
4075
4076#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4077#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4078#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4079#: src/orca/colornames.py:570
4080msgctxt "color name"
4081msgid "peru"
4082msgstr "Peru"
4083
4084#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4085#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4086#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4087#: src/orca/colornames.py:575
4088msgctxt "color name"
4089msgid "pink"
4090msgstr "Rosa"
4091
4092#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4093#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4094#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4095#: src/orca/colornames.py:580
4096msgctxt "color name"
4097msgid "plum"
4098msgstr "Pflaume"
4099
4100#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4101#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4102#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4103#: src/orca/colornames.py:585
4104msgctxt "color name"
4105msgid "powder blue"
4106msgstr "Taubenblau"
4107
4108#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4109#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4110#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4111#: src/orca/colornames.py:590
4112msgctxt "color name"
4113msgid "purple"
4114msgstr "Violett"
4115
4116#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4117#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4118#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4119#: src/orca/colornames.py:595
4120msgctxt "color name"
4121msgid "red"
4122msgstr "Rot"
4123
4124#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4125#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4126#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4127#: src/orca/colornames.py:600
4128msgctxt "color name"
4129msgid "rosy brown"
4130msgstr "rosiges Braun"
4131
4132#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4133#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4134#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4135#: src/orca/colornames.py:605
4136msgctxt "color name"
4137msgid "royal blue"
4138msgstr "gesättigtes blau"
4139
4140#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4141#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4142#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4143#: src/orca/colornames.py:610
4144msgctxt "color name"
4145msgid "saddle brown"
4146msgstr "Sattelbraun"
4147
4148#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4149#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4150#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4151#: src/orca/colornames.py:615
4152msgctxt "color name"
4153msgid "salmon"
4154msgstr "lachsfarben"
4155
4156#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4157#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4158#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4159#: src/orca/colornames.py:620
4160msgctxt "color name"
4161msgid "sandy brown"
4162msgstr "Sandbraun"
4163
4164#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4165#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4166#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4167#: src/orca/colornames.py:625
4168msgctxt "color name"
4169msgid "sea green"
4170msgstr "Meeresblau"
4171
4172#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4173#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4174#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4175#: src/orca/colornames.py:630
4176msgctxt "color name"
4177msgid "seashell"
4178msgstr "Muschel"
4179
4180#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4181#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4182#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4183#: src/orca/colornames.py:635
4184msgctxt "color name"
4185msgid "sienna"
4186msgstr "Siennaerde"
4187
4188#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4189#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4190#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4191#: src/orca/colornames.py:640
4192msgctxt "color name"
4193msgid "silver"
4194msgstr "Silber"
4195
4196#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4197#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4198#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4199#: src/orca/colornames.py:645
4200msgctxt "color name"
4201msgid "sky blue"
4202msgstr "Himmelblau"
4203
4204#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4205#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4206#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4207#: src/orca/colornames.py:650
4208msgctxt "color name"
4209msgid "slate blue"
4210msgstr "Schieferblau"
4211
4212#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4213#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4214#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4215#: src/orca/colornames.py:655
4216msgctxt "color name"
4217msgid "slate gray"
4218msgstr "Schiefergrau"
4219
4220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4223#: src/orca/colornames.py:660
4224msgctxt "color name"
4225msgid "snow"
4226msgstr "Schneeweiß"
4227
4228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4231#: src/orca/colornames.py:665
4232msgctxt "color name"
4233msgid "spring green"
4234msgstr "Frühlingsgrün"
4235
4236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4239#: src/orca/colornames.py:670
4240msgctxt "color name"
4241msgid "steel blue"
4242msgstr "Stahlblau"
4243
4244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4247#: src/orca/colornames.py:675
4248msgctxt "color name"
4249msgid "tan"
4250msgstr "hautfarben"
4251
4252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4255#: src/orca/colornames.py:680
4256msgctxt "color name"
4257msgid "teal"
4258msgstr "Krickentengrün"
4259
4260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4263#: src/orca/colornames.py:685
4264msgctxt "color name"
4265msgid "thistle"
4266msgstr "Distel"
4267
4268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4271#: src/orca/colornames.py:690
4272msgctxt "color name"
4273msgid "tomato"
4274msgstr "Tomate"
4275
4276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4279#: src/orca/colornames.py:695
4280msgctxt "color name"
4281msgid "turquoise"
4282msgstr "Türkis"
4283
4284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4287#: src/orca/colornames.py:700
4288msgctxt "color name"
4289msgid "violet"
4290msgstr "Veilchen"
4291
4292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4295#: src/orca/colornames.py:705
4296msgctxt "color name"
4297msgid "wheat"
4298msgstr "Weizen"
4299
4300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4303#: src/orca/colornames.py:710
4304msgctxt "color name"
4305msgid "white"
4306msgstr "Weiß"
4307
4308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4311#: src/orca/colornames.py:715
4312msgctxt "color name"
4313msgid "white smoke"
4314msgstr "rauchfarben"
4315
4316#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4317#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4318#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4319#: src/orca/colornames.py:720
4320msgctxt "color name"
4321msgid "yellow"
4322msgstr "Gelb"
4323
4324#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4325#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4326#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4327#: src/orca/colornames.py:725
4328msgctxt "color name"
4329msgid "yellow green"
4330msgstr "Gelbgrün"
4331
4332#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4333#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4334#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4335#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4336#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4337#. it to show all of its contents. And so on.
4338#: src/orca/guilabels.py:40
4339msgid "_Activate"
4340msgstr "_Aktivieren"
4341
4342#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4343#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4344#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4345#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4346#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4347#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4348#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4349#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4350#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4351#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4352#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4353#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4354#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4355#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4356#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4357#. a navigation command to move amongst entries.
4358#: src/orca/guilabels.py:58
4359msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4360msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation"
4361
4362#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4363#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4364#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4365#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4366#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4367#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4368#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4369#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4370#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4371#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4372#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4373#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4374#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4375#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4376#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4377#. of the entry.
4378#: src/orca/guilabels.py:76
4379msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4380msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation"
4381
4382#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4383#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4384#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4385#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4386#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4387#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4388#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4389#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4390#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4391#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4392#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4393#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4394#. automatically gaining focus when the page loads.
4395#: src/orca/guilabels.py:91
4396msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4397msgstr "Automatischer Fokus-Modus während nativer Navigation"
4398
4399#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4400#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4401#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4402#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4403#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4404#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4405msgid "Dot _7"
4406msgstr "Punkt _7"
4407
4408#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4409#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4410#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4411#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4412#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4413#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4414msgid "Dot _8"
4415msgstr "Punkt _8"
4416
4417#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4418#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4419#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4420#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4421#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4422#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4423msgid "Dots 7 an_d 8"
4424msgstr "Punkte 7 un_d 8"
4425
4426#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4427#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4428msgid "_Cancel"
4429msgstr "A_bbrechen"
4430
4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4432#: src/orca/guilabels.py:115
4433msgid "_Jump to"
4434msgstr "_Springen zu"
4435
4436#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4437#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4438msgid "_OK"
4439msgstr "_OK"
4440
4441#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4442#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4443#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4444#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4445#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4446#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4447#: src/orca/guilabels.py:126
4448msgctxt "capitalization style"
4449msgid "Icon"
4450msgstr "Ton"
4451
4452#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4453#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4454#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4455#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4456#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4457#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4458#: src/orca/guilabels.py:134
4459msgctxt "capitalization style"
4460msgid "None"
4461msgstr "Keine"
4462
4463#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4464#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4465#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4466#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4467#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4468#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4469#: src/orca/guilabels.py:142
4470msgctxt "capitalization style"
4471msgid "Spell"
4472msgstr "Buchstabieren"
4473
4474#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4475#. your buddies is typing a message.
4476#: src/orca/guilabels.py:146
4477msgid "Announce when your _buddies are typing"
4478msgstr "Ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben"
4479
4480#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4481#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4482#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4483#: src/orca/guilabels.py:151
4484msgid "Provide chat room specific _message histories"
4485msgstr "Chatraum-bezogene _Nachrichtenverläufe bereitstellen"
4486
4487#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4488#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4489#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4490#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4491#. any channel, but only if the chat application has focus.
4492#: src/orca/guilabels.py:158
4493msgid "Speak messages from"
4494msgstr "Nachrichten vorlesen aus"
4495
4496#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4497#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4498#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4499#: src/orca/guilabels.py:163
4500msgid "All cha_nnels"
4501msgstr "Alle Ka_näle"
4502
4503#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4504#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4505#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4506#: src/orca/guilabels.py:168
4507#, python-format
4508msgid "All channels when an_y %s window is active"
4509msgstr "Alle Kanäle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist"
4510
4511#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4512#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4513#. whether the chat application has focus.
4514#: src/orca/guilabels.py:173
4515msgid "A channel only if its _window is active"
4516msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist"
4517
4518#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4519#. chat room prior to presenting an incoming message.
4520#: src/orca/guilabels.py:177
4521msgid "_Speak Chat Room name"
4522msgstr "Chat Room-Name _vorlesen"
4523
4524#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4525#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4526#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4527#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4528#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4529#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4530#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4531#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4532#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4533#. both for presentation and navigation.
4534#: src/orca/guilabels.py:189
4535msgid "Enable layout mode for content"
4536msgstr "Layout-Modus aktivieren"
4537
4538#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4539#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4540#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4541#. Translators: Orca keybindings support double
4542#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4543#. using a mouse.
4544#.
4545#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4546msgid "double click"
4547msgstr "Doppelklick"
4548
4549#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4550#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4551#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4552#. Translators: Orca keybindings support double
4553#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4554#. using a mouse.
4555#.
4556#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4557msgid "triple click"
4558msgstr "Dreifachklick"
4559
4560#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4561#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4562#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4563#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4564#: src/orca/guilabels.py:205
4565msgid "Default Synthesizer"
4566msgstr "Standardsynthesizer"
4567
4568#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4569#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4570#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4571#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4572#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4573#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4574#: src/orca/guilabels.py:213
4575msgid "Actual String"
4576msgstr "Aktuelle Zeichenkette"
4577
4578#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4579#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4580#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4581#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4582#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4583#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4584#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4585#: src/orca/guilabels.py:222
4586msgid "Replacement String"
4587msgstr "Ersatzausdruck"
4588
4589#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4590#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4591#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4592#. is inserted as a result of the keypress.
4593#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4594#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4595msgid "Enable echo by cha_racter"
4596msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren"
4597
4598#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4599#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4600#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4601#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4602#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4603msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4604msgstr "_Diakritische Tasten sprechen"
4605
4606#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4607#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4608#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4609#. from the top of the screen.
4610#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4611msgid "C_urrent location"
4612msgstr "Akt_uelle Position"
4613
4614#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4615#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4616#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4617#: src/orca/guilabels.py:244
4618msgid "Minimum length of matched text:"
4619msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:"
4620
4621#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4622#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4623#: src/orca/guilabels.py:248
4624msgid "Find Options"
4625msgstr "Suchoptionen"
4626
4627#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4628#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4629#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4630#. which contained the last match.
4631#: src/orca/guilabels.py:254
4632msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4633msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen"
4634
4635#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4636#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4637#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4638#. Firefox.
4639#: src/orca/guilabels.py:260
4640msgid "Speak results during _find"
4641msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen"
4642
4643#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4644#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4645#. the user invokes that keyboard command.
4646#: src/orca/guilabels.py:265
4647msgid "Command"
4648msgstr "Befehl"
4649
4650#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4651#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4652#. commands.
4653#: src/orca/guilabels.py:270
4654msgid "Key Binding"
4655msgstr "Tastenkombination"
4656
4657#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4658#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4659#. to, for instance, web browsing.
4660#: src/orca/guilabels.py:275
4661msgctxt "keybindings"
4662msgid "Default"
4663msgstr "Vorgabe"
4664
4665#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4666#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4667#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4668#. buttons.
4669#: src/orca/guilabels.py:281
4670msgid "Braille Bindings"
4671msgstr "Braille-Belegung"
4672
4673#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4674#. do not currently have an associated key binding.
4675#: src/orca/guilabels.py:285
4676msgid "Unbound"
4677msgstr "Nicht zugeordnet"
4678
4679#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4680#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4681#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4682#. default value.
4683#: src/orca/guilabels.py:291
4684msgctxt "keybindings"
4685msgid "Modified"
4686msgstr "Geändert"
4687
4688#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4689#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4690msgid "_Desktop"
4691msgstr "_Desktop"
4692
4693#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4694#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4695#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4696#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4697#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4698#. "Gedit", "Firefox", etc.
4699#: src/orca/guilabels.py:302
4700#, python-format
4701msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4702msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen für %s"
4703
4704#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4705#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4706#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4707#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4708#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4709#: src/orca/guilabels.py:309
4710msgid "Mark in braille"
4711msgstr "Markierung in Braille"
4712
4713#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4714#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4715#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4716#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4717#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4718#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4719#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4720#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4721#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4722#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4723#: src/orca/guilabels.py:321
4724msgid "Present Unless"
4725msgstr "Darstellen außer"
4726
4727#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4728#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4729#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4730#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4731#. the current text).
4732#: src/orca/guilabels.py:328
4733msgid "Speak"
4734msgstr "Vorlesen"
4735
4736#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4737#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4738#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4739#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4740#. braille and selected when reading Spanish content.
4741#: src/orca/guilabels.py:335
4742msgid "Save Profile As Conflict"
4743msgstr "Profil als Konflikt speichern"
4744
4745#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4746#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4747#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4748#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4749#. braille and selected when reading Spanish content.
4750#: src/orca/guilabels.py:342
4751msgid "User Profile Conflict!"
4752msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!"
4753
4754#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4755#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4756#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4757#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4758#. braille and selected when reading Spanish content.
4759#: src/orca/guilabels.py:349
4760#, python-format
4761msgid ""
4762"Profile %s already exists.\n"
4763"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4764msgstr ""
4765"Das Profil %s ist bereits vorhanden.\n"
4766"Soll das bestehende Profil mit den neuen Änderungen aktualisiert werden?"
4767
4768#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4769#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4770#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4771#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4772#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4773#. reading Spanish content.
4774#: src/orca/guilabels.py:359
4775msgid "Load user profile"
4776msgstr "Benutzerprofil laden"
4777
4778#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4779#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4780#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4781#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4782#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4783#. reading Spanish content.
4784#: src/orca/guilabels.py:368
4785msgid ""
4786"You are about to change the active profile. If you\n"
4787"have just made changes in your preferences, they will\n"
4788"be dropped at profile load.\n"
4789"\n"
4790"Continue loading profile discarding previous changes?"
4791msgstr ""
4792"Das aktive Profil wird nun geändert. Wenn Sie soeben\n"
4793"Änderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n"
4794"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n"
4795"\n"
4796"Soll das Profil geladen und vorherige Änderungen verworfen werden?"
4797
4798#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4799#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4800#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4801#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4802#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4803#. defined profile.
4804#: src/orca/guilabels.py:379
4805msgid "Save Profile As"
4806msgstr "Profil speichern unter"
4807
4808#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4809#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4810#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4811#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4812#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4813#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4814#: src/orca/guilabels.py:387
4815msgid "_Profile Name:"
4816msgstr "_Profilname:"
4817
4818#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4819#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4820#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4821#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4822#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4823#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4824#: src/orca/guilabels.py:395
4825msgid "Remove user profile"
4826msgstr "Benutzerprofil löschen"
4827
4828#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4829#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4830#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4831#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4832#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4833#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4834#: src/orca/guilabels.py:403
4835#, python-format
4836msgid ""
4837"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4838"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4839"profile and all related settings?"
4840msgstr ""
4841"Sie sind dabei, Profil %s zu löschen. All ungesicherten Einstellungen und "
4842"Einstellungen, die in diesem Profil gesichert sind, gehen dadurch verloren. "
4843"Möchten Sie fortfahren und dieses Profil und die damit verbundenen "
4844"Einstellungen löschen?"
4845
4846#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4847#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4848#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4849#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4850#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4851msgctxt "ProgressBar"
4852msgid "All"
4853msgstr "Alle"
4854
4855#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4856#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4857#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4858#. (but not necessarily in the current window).
4859#: src/orca/guilabels.py:417
4860msgctxt "ProgressBar"
4861msgid "Application"
4862msgstr "Anwendung"
4863
4864#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4865#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4866#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4867#: src/orca/guilabels.py:422
4868msgctxt "ProgressBar"
4869msgid "Window"
4870msgstr "Fenster"
4871
4872#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4873#. as a user reads a document.
4874#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4875#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4876msgctxt "punctuation level"
4877msgid "_None"
4878msgstr "_Keine"
4879
4880#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4881#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4882#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4883#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4884msgid "So_me"
4885msgstr "_Einige"
4886
4887#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4888#. will be spoken as a user reads a document.
4889#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4890msgid "M_ost"
4891msgstr "Die _meisten"
4892
4893#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4894#. document, Orca will pause at the end of each line.
4895#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4896msgid "Line"
4897msgstr "Zeile"
4898
4899#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4900#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4901#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4902msgid "Sentence"
4903msgstr "Satz"
4904
4905#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4906#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4907#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4908#. contains the text of a blockquote.
4909#: src/orca/guilabels.py:449
4910msgctxt "structural navigation"
4911msgid "Blockquote"
4912msgstr "Anführungszeichen"
4913
4914#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4915#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4916#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4917#. contains the text of a button.
4918#: src/orca/guilabels.py:455
4919msgctxt "structural navigation"
4920msgid "Button"
4921msgstr "Knopf"
4922
4923#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4926#. contains the caption of a table.
4927#: src/orca/guilabels.py:461
4928msgctxt "structural navigation"
4929msgid "Caption"
4930msgstr "Beschriftung"
4931
4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4934#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4935#. contains the label of a check box.
4936#: src/orca/guilabels.py:467
4937msgctxt "structural navigation"
4938msgid "Check Box"
4939msgstr "Ankreuzfeld"
4940
4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4944#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4945#: src/orca/guilabels.py:473
4946msgctxt "structural navigation"
4947msgid "Clickable"
4948msgstr "Klickbares Element"
4949
4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4953#. contains the selected item in a combo box.
4954#: src/orca/guilabels.py:479
4955msgctxt "structural navigation"
4956msgid "Combo Box"
4957msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld"
4958
4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4962#. contains the description of an element.
4963#: src/orca/guilabels.py:485
4964msgctxt "structural navigation"
4965msgid "Description"
4966msgstr "Beschreibung"
4967
4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4971#. contains the text of a heading.
4972#: src/orca/guilabels.py:491
4973msgctxt "structural navigation"
4974msgid "Heading"
4975msgstr "Überschrift"
4976
4977#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4978#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4979#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4980#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4981#: src/orca/guilabels.py:497
4982msgctxt "structural navigation"
4983msgid "Image"
4984msgstr "Bild"
4985
4986#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4987#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4988#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4989#. contains the label of a form field.
4990#: src/orca/guilabels.py:503
4991msgctxt "structural navigation"
4992msgid "Label"
4993msgstr "Bezeichnung"
4994
4995#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4996#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4997#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4998#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4999#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5000#. main context, search etc.
5001#: src/orca/guilabels.py:511
5002msgctxt "structural navigation"
5003msgid "Landmark"
5004msgstr "Orientierungspunkt"
5005
5006#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5007#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5008#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5009#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5010#. and so on.
5011#: src/orca/guilabels.py:518
5012msgctxt "structural navigation"
5013msgid "Level"
5014msgstr "Ebene"
5015
5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5019#. contains the text of a link.
5020#: src/orca/guilabels.py:524
5021msgctxt "structural navigation"
5022msgid "Link"
5023msgstr "Link"
5024
5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5028#. contains the text of a list.
5029#: src/orca/guilabels.py:530
5030msgctxt "structural navigation"
5031msgid "List"
5032msgstr "Liste"
5033
5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5037#. contains the text of a list item.
5038#: src/orca/guilabels.py:536
5039msgctxt "structural navigation"
5040msgid "List Item"
5041msgstr "Listeneintrag"
5042
5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5046#. contains the text of an object.
5047#: src/orca/guilabels.py:542
5048msgctxt "structural navigation"
5049msgid "Object"
5050msgstr "Objekt"
5051
5052#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5053#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5054#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5055#. contains the text of a paragraph.
5056#: src/orca/guilabels.py:548
5057msgctxt "structural navigation"
5058msgid "Paragraph"
5059msgstr "Absatz"
5060
5061#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5062#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5063#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5064#. contains the label of a radio button.
5065#: src/orca/guilabels.py:554
5066msgctxt "structural navigation"
5067msgid "Radio Button"
5068msgstr "Auswahlknopf"
5069
5070#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5071#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5072#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5073#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5074#. "table", "combo box", etc.
5075#: src/orca/guilabels.py:561
5076msgctxt "structural navigation"
5077msgid "Role"
5078msgstr "Rolle"
5079
5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5083#. contains the selected item of a form field.
5084#: src/orca/guilabels.py:567
5085msgctxt "structural navigation"
5086msgid "Selected Item"
5087msgstr "Ausgewähltes Objekt"
5088
5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5091#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5092#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5093#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5094#: src/orca/guilabels.py:574
5095msgctxt "structural navigation"
5096msgid "State"
5097msgstr "Status"
5098
5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5101#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5102#. contains the text of an entry.
5103#: src/orca/guilabels.py:580
5104msgctxt "structural navigation"
5105msgid "Text"
5106msgstr "Text"
5107
5108#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5109#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5110#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5111#. contains the URI of a link.
5112#: src/orca/guilabels.py:586
5113msgctxt "structural navigation"
5114msgid "URI"
5115msgstr "Adresse"
5116
5117#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5118#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5119#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5120#. contains the value of a form field.
5121#: src/orca/guilabels.py:592
5122msgctxt "structural navigation"
5123msgid "Value"
5124msgstr "Wert"
5125
5126#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5127#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5128#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5129#: src/orca/guilabels.py:597
5130msgctxt "structural navigation"
5131msgid "Blockquotes"
5132msgstr "Anführungszeichen"
5133
5134#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5135#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5136#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5137#: src/orca/guilabels.py:602
5138msgctxt "structural navigation"
5139msgid "Buttons"
5140msgstr "Knöpfe"
5141
5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5144#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5145#: src/orca/guilabels.py:607
5146msgctxt "structural navigation"
5147msgid "Check Boxes"
5148msgstr "Ankreuzfelder"
5149
5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5151#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5152#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5153#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5154#: src/orca/guilabels.py:613
5155msgctxt "structural navigation"
5156msgid "Clickables"
5157msgstr "Klickbare Elemente"
5158
5159#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5160#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5161#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5162#: src/orca/guilabels.py:618
5163msgctxt "structural navigation"
5164msgid "Combo Boxes"
5165msgstr "Kombinierte Auswahlfelder"
5166
5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5170#: src/orca/guilabels.py:623
5171msgctxt "structural navigation"
5172msgid "Entries"
5173msgstr "Einträge"
5174
5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5178#: src/orca/guilabels.py:628
5179msgctxt "structural navigation"
5180msgid "Form Fields"
5181msgstr "Formularfelder"
5182
5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5186#: src/orca/guilabels.py:633
5187msgctxt "structural navigation"
5188msgid "Headings"
5189msgstr "Überschriften"
5190
5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5194#: src/orca/guilabels.py:638
5195msgctxt "structural navigation"
5196msgid "Images"
5197msgstr "Bilder"
5198
5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5202#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5203#: src/orca/guilabels.py:644
5204#, python-format
5205msgctxt "structural navigation"
5206msgid "Headings at Level %d"
5207msgstr "Überschriften der Ebene %d"
5208
5209#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5210#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5211#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5212#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5213#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5214#: src/orca/guilabels.py:651
5215msgctxt "structural navigation"
5216msgid "Landmarks"
5217msgstr "Orientierungspunkte"
5218
5219#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5220#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5221#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5222#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5223#. a table, etc.
5224#: src/orca/guilabels.py:658
5225msgctxt "structural navigation"
5226msgid "Large Objects"
5227msgstr "Größere Objekte"
5228
5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5231#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5232#: src/orca/guilabels.py:663
5233msgctxt "structural navigation"
5234msgid "Links"
5235msgstr "Links"
5236
5237#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5238#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5239#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5240#: src/orca/guilabels.py:668
5241msgctxt "structural navigation"
5242msgid "Lists"
5243msgstr "Listen"
5244
5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5246#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5247#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5248#: src/orca/guilabels.py:673
5249msgctxt "structural navigation"
5250msgid "List Items"
5251msgstr "Listeneinträge"
5252
5253#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5254#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5255#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5256#: src/orca/guilabels.py:678
5257msgctxt "structural navigation"
5258msgid "Paragraphs"
5259msgstr "Absätze"
5260
5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5264#: src/orca/guilabels.py:683
5265msgctxt "structural navigation"
5266msgid "Radio Buttons"
5267msgstr "Auswahlknöpfe"
5268
5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5272#: src/orca/guilabels.py:688
5273msgctxt "structural navigation"
5274msgid "Tables"
5275msgstr "Tabellen"
5276
5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5279#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5280#: src/orca/guilabels.py:693
5281msgctxt "structural navigation"
5282msgid "Unvisited Links"
5283msgstr "Nicht besuchte Links"
5284
5285#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5286#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5287#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5288#: src/orca/guilabels.py:698
5289msgctxt "structural navigation"
5290msgid "Visited Links"
5291msgstr "Besuchte Links"
5292
5293#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5294#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5295#. navigation, etc.).
5296#: src/orca/guilabels.py:703
5297msgid "Page Navigation"
5298msgstr "Seitennavigation"
5299
5300#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5301#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5302#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5303#: src/orca/guilabels.py:709
5304msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5305msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten"
5306
5307#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5308#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5309#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5310#: src/orca/guilabels.py:714
5311msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5312msgstr "Zusammenfassung einer Seite beim _ersten Laden"
5313
5314#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5315#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5316#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5317#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5318#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5319#. utterances has been calculated.
5320#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5321#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5322msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5323msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne _Blöcke aufteilen"
5324
5325#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5326#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5327#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5328#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5329#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5330#. available "real" voices provided by the speech engine.
5331#: src/orca/guilabels.py:730
5332#, python-format
5333msgid "%s default voice"
5334msgstr "%s Standardstimme"
5335
5336#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5337#. of the screen and other messages.
5338#: src/orca/guilabels.py:734
5339msgctxt "VoiceType"
5340msgid "Default"
5341msgstr "Standard"
5342
5343#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5344#. characters which is part of a hyperlink.
5345#: src/orca/guilabels.py:738
5346msgctxt "VoiceType"
5347msgid "Hyperlink"
5348msgstr "Links"
5349
5350#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5351#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5352#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5353#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5354#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5355#. third item is selected. And so on.
5356#: src/orca/guilabels.py:746
5357msgctxt "VoiceType"
5358msgid "System"
5359msgstr "System"
5360
5361#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5362#. characters which is written in uppercase.
5363#: src/orca/guilabels.py:750
5364msgctxt "VoiceType"
5365msgid "Uppercase"
5366msgstr "Großbuchstaben"
5367
5368#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5369#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5370#: src/orca/guilabels.py:754
5371msgid "Speech Dispatcher"
5372msgstr "Speech Dispatcher"
5373
5374#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5375#. when presenting an application's spell check dialog.
5376#: src/orca/guilabels.py:758
5377msgctxt "OptionGroup"
5378msgid "Spell Check"
5379msgstr "Rechtschreibprüfung"
5380
5381#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5382#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5383#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5384#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5385#: src/orca/guilabels.py:764
5386msgid "Spell _error"
5387msgstr "Rechtschreib_fehler"
5388
5389#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5390#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5391#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5392#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5393#. "f o r" after speaking "for".
5394#: src/orca/guilabels.py:771
5395msgid "Spell _suggestion"
5396msgstr "Rechtschreib_vorschlag"
5397
5398#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5399#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5400#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5401#: src/orca/guilabels.py:776
5402msgid "Present _context of error"
5403msgstr "Fehler_kontex darstellen"
5404
5405#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5406#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5407#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5408#: src/orca/guilabels.py:781
5409msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5410msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenblättern vorlesen"
5411
5412#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5413#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5414#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5415#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5416#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5417#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5418#. this option.
5419#: src/orca/guilabels.py:790
5420msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5421msgstr "Immer den ausgewählten Tabellenblatt-Bereich vorlesen"
5422
5423#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5424#. header of a table cell in document content.
5425#: src/orca/guilabels.py:794
5426msgid "Announce cell _header"
5427msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen"
5428
5429#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5430#. how to navigate tables in document content.
5431#: src/orca/guilabels.py:798
5432msgid "Table Navigation"
5433msgstr "Tabellennavigation"
5434
5435#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5436#. blank cells when navigating tables in document content.
5437#: src/orca/guilabels.py:802
5438msgid "Skip _blank cells"
5439msgstr "_Leere Zellen überspringen"
5440
5441#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5442#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5443#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5444#: src/orca/guilabels.py:807
5445msgid "Speak _cell"
5446msgstr "_Zelle vorlesen"
5447
5448#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5449#. should speak table cell coordinates in document content.
5450#: src/orca/guilabels.py:811
5451msgid "Speak _cell coordinates"
5452msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen"
5453
5454#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5455#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5456#. a particular table cell spans in a table).
5457#: src/orca/guilabels.py:816
5458msgid "Speak _multiple cell spans"
5459msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen"
5460
5461#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5462#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5463#: src/orca/guilabels.py:820
5464msgid "Attribute Name"
5465msgstr "Attributname"
5466
5467#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5468#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5469#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5470#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5471#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5472#: src/orca/guilabels.py:827
5473msgid "Control caret navigation"
5474msgstr "Caret-Navigation verwenden"
5475
5476#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5477#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5478#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5479#: src/orca/guilabels.py:832
5480msgid "Enable _structural navigation"
5481msgstr "_Strukturierte Navigation verwenden"
5482
5483#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5484#. particular object that receives focus.
5485#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5486#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5487msgid "Brie_f"
5488msgstr "_Kurz"
5489
5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5491#.
5492#: src/orca/keynames.py:42
5493msgctxt "keyboard"
5494msgid "Shift"
5495msgstr "Umschalt"
5496
5497#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5498#.
5499#: src/orca/keynames.py:46
5500msgctxt "keyboard"
5501msgid "Alt"
5502msgstr "Alt"
5503
5504#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5505#.
5506#: src/orca/keynames.py:50
5507msgctxt "keyboard"
5508msgid "Control"
5509msgstr "Strg"
5510
5511#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5512#.
5513#: src/orca/keynames.py:54
5514msgid "left shift"
5515msgstr "Umschalt links"
5516
5517#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5518#.
5519#: src/orca/keynames.py:58
5520msgid "left alt"
5521msgstr "Alt links"
5522
5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5524#.
5525#: src/orca/keynames.py:62
5526msgid "left control"
5527msgstr "Steuerung links"
5528
5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5530#.
5531#: src/orca/keynames.py:66
5532msgid "right shift"
5533msgstr "Umschalt rechts"
5534
5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5536#.
5537#: src/orca/keynames.py:70
5538msgid "right alt"
5539msgstr "Alt rechts"
5540
5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5542#.
5543#: src/orca/keynames.py:74
5544msgid "right control"
5545msgstr "Steuerung rechts"
5546
5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5548#.
5549#: src/orca/keynames.py:78
5550msgid "left meta"
5551msgstr "Metataste links"
5552
5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5554#.
5555#: src/orca/keynames.py:82
5556msgid "right meta"
5557msgstr "Metataste rechts"
5558
5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5560#.
5561#: src/orca/keynames.py:86
5562msgid "num lock"
5563msgstr "Nummernblock"
5564
5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5566#.
5567#: src/orca/keynames.py:90
5568msgid "caps lock"
5569msgstr "Feststelltaste"
5570
5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5572#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5573#.
5574#: src/orca/keynames.py:95
5575msgid "shift lock"
5576msgstr "Feststelltaste"
5577
5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5579#.
5580#: src/orca/keynames.py:99
5581msgid "scroll lock"
5582msgstr "Bildlauf"
5583
5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5585#.
5586#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5587#: src/orca/keynames.py:115
5588msgid "page up"
5589msgstr "Bild auf"
5590
5591#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5592#.
5593#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5594#: src/orca/keynames.py:131
5595msgid "page down"
5596msgstr "Bild ab"
5597
5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5599#.
5600#: src/orca/keynames.py:139
5601msgid "left tab"
5602msgstr "Tab links"
5603
5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5605#.
5606#: src/orca/keynames.py:147
5607msgid "backspace"
5608msgstr "Löschen"
5609
5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5611#.
5612#: src/orca/keynames.py:151
5613msgid "return"
5614msgstr "Enter"
5615
5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5617#.
5618#: src/orca/keynames.py:155
5619msgid "enter"
5620msgstr "Eingabe-Taste"
5621
5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5623#.
5624#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5625msgid "up"
5626msgstr "hoch"
5627
5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5629#.
5630#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5631msgid "down"
5632msgstr "runter"
5633
5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5635#.
5636#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5637msgid "left"
5638msgstr "links"
5639
5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5641#.
5642#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5643msgid "right"
5644msgstr "rechts"
5645
5646#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5647#.
5648#: src/orca/keynames.py:191
5649msgid "left super"
5650msgstr "linke Metataste"
5651
5652#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5653#.
5654#: src/orca/keynames.py:195
5655msgid "right super"
5656msgstr "rechte Metataste"
5657
5658#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5659#.
5660#: src/orca/keynames.py:199
5661msgid "menu"
5662msgstr "Menü"
5663
5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5665#.
5666#: src/orca/keynames.py:203
5667msgid "Alt Gr"
5668msgstr "Alt Gr"
5669
5670#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5671#.
5672#: src/orca/keynames.py:207
5673msgid "help"
5674msgstr "Hilfe"
5675
5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5677#.
5678#: src/orca/keynames.py:211
5679msgid "multi"
5680msgstr "Multi-Taste"
5681
5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5683#.
5684#: src/orca/keynames.py:215
5685msgid "mode switch"
5686msgstr "Mode Switch-Taste"
5687
5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5689#.
5690#: src/orca/keynames.py:219
5691msgid "escape"
5692msgstr "Escape"
5693
5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5695#.
5696#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5697msgid "insert"
5698msgstr "Einfügen"
5699
5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5701#.
5702#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5703msgid "delete"
5704msgstr "Löschen"
5705
5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5707#.
5708#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5709msgid "home"
5710msgstr "Pos1"
5711
5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5713#.
5714#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5715msgid "end"
5716msgstr "Ende"
5717
5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5719#.
5720#: src/orca/keynames.py:255
5721msgid "begin"
5722msgstr "Begin-Taste"
5723
5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5725#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5726#.
5727#: src/orca/keynames.py:270
5728msgid "circumflex"
5729msgstr "Zirkumflex"
5730
5731#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5732#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5733#.
5734#: src/orca/keynames.py:285
5735msgid "ring"
5736msgstr "Kreisakzent"
5737
5738#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5739#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5740#.
5741#: src/orca/keynames.py:295
5742msgid "stroke"
5743msgstr "Querstrich"
5744
5745#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5746#.
5747#: src/orca/keynames.py:299
5748msgid "minus"
5749msgstr "minus"
5750
5751#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5752#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5753#: src/orca/keybindings.py:140
5754msgid "Insert"
5755msgstr "Einfügen"
5756
5757#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5758#. "caps lock" modifier.
5759#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5760#. "caps lock" modifier.
5761#.
5762#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5763msgid "Caps_Lock"
5764msgstr "Feststelltaste"
5765
5766#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5767#. "right alt" modifier.
5768#.
5769#: src/orca/keybindings.py:156
5770msgid "Alt_R"
5771msgstr "Alt_R"
5772
5773#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5774#. "super" modifier.
5775#.
5776#: src/orca/keybindings.py:161
5777msgid "Super"
5778msgstr "Super"
5779
5780#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5781#. "meta 2" modifier.
5782#.
5783#: src/orca/keybindings.py:166
5784msgid "Meta2"
5785msgstr "Meta2"
5786
5787#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5788#. "left alt" modifier.
5789#.
5790#: src/orca/keybindings.py:173
5791msgid "Alt_L"
5792msgstr "Alt_L"
5793
5794#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5795#. "control" modifier.
5796#.
5797#: src/orca/keybindings.py:178
5798msgid "Ctrl"
5799msgstr "Strg"
5800
5801#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5802#. "shift " modifier.
5803#.
5804#: src/orca/keybindings.py:183
5805msgid "Shift"
5806msgstr "Umschalt"
5807
5808#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5809#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5810#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5811#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5812#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5813#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5814#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5815#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5816#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5817#, python-format
5818msgctxt "math symbol"
5819msgid "bold %s"
5820msgstr "fettes %s"
5821
5822#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5823#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5824#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5825#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5826#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5827#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5828#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5829#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5830#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5831#, python-format
5832msgctxt "math symbol"
5833msgid "italic %s"
5834msgstr "kursives %s"
5835
5836#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5837#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5838#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5839#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5840#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5841#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5842#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5843#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5844#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5845#, python-format
5846msgctxt "math symbol"
5847msgid "bold italic %s"
5848msgstr "fettes kursives %s"
5849
5850# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_alphanumerische_Symbole
5851#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5852#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5853#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5854#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5855#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5856#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5857#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5858#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5859#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5860#, python-format
5861msgctxt "math symbol"
5862msgid "script %s"
5863msgstr "Schreibschrift %s"
5864
5865# Beispiele:
5866# A fett gedruckt
5867# 1 fett gedruckt
5868# Vermeiden: z.B. »fett gedrucktes 8«
5869#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5870#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5871#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5872#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5873#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5874#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5875#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5876#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5877#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5878#, python-format
5879msgctxt "math symbol"
5880msgid "bold script %s"
5881msgstr "%s fett gedruckt"
5882
5883#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5884#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5885#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5886#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5887#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5888#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5889#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5890#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5891#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5892#, python-format
5893msgctxt "math symbol"
5894msgid "fraktur %s"
5895msgstr "Fraktur %s"
5896
5897# http://de.wikipedia.org/wiki/Buchstabe_mit_Doppelstrich
5898#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5899#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5900#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5901#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5902#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5903#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5904#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5905#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5906#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5907#, python-format
5908msgctxt "math symbol"
5909msgid "double-struck %s"
5910msgstr "%s mit Doppelstrich"
5911
5912#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5913#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5914#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5915#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5916#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5917#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5918#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5919#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5920#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5921#, python-format
5922msgctxt "math symbol"
5923msgid "bold fraktur %s"
5924msgstr "Fraktur fett %s"
5925
5926#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5927#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5928#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5929#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5930#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5931#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5932#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5933#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5934#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5935#, python-format
5936msgctxt "math symbol"
5937msgid "sans-serif %s"
5938msgstr "%s ohne Serife"
5939
5940#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5941#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5942#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5943#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5944#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5945#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5946#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5947#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5948#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5949#, python-format
5950msgctxt "math symbol"
5951msgid "sans-serif bold %s"
5952msgstr "fettes %s ohne Serife"
5953
5954#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5955#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5956#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5957#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5958#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5959#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5960#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5961#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5962#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5963#, python-format
5964msgctxt "math symbol"
5965msgid "sans-serif italic %s"
5966msgstr "kursives %s ohne Serife"
5967
5968#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5969#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5970#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5971#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5972#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5973#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5974#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5975#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5976#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5977#, python-format
5978msgctxt "math symbol"
5979msgid "sans-serif bold italic %s"
5980msgstr "fettes kursives %s ohne Serife"
5981
5982#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5983#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5984#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5985#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5986#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5987#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5988#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5989#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5990#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5991#, python-format
5992msgctxt "math symbol"
5993msgid "monospace %s"
5994msgstr "dicktengleiches %s"
5995
5996#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5997#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5998#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5999#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6000#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6001#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6002#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6003#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6004#: src/orca/mathsymbols.py:1250
6005#, python-format
6006msgctxt "math symbol"
6007msgid "dotless %s"
6008msgstr "%s ohne Punkt"
6009
6010#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6011#: src/orca/mathsymbols.py:1253
6012msgctxt "math symbol"
6013msgid "left arrow"
6014msgstr "Pfeil nach links"
6015
6016#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6017#: src/orca/mathsymbols.py:1256
6018msgctxt "math symbol"
6019msgid "up arrow"
6020msgstr "Pfeil nach oben"
6021
6022#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6023#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6024msgctxt "math symbol"
6025msgid "right arrow"
6026msgstr "Pfeil nach rechts"
6027
6028#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6029#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6030msgctxt "math symbol"
6031msgid "down arrow"
6032msgstr "Pfeil nach unten"
6033
6034#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6035#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6036msgctxt "math symbol"
6037msgid "left right arrow"
6038msgstr "Pfeil nach links und rechts"
6039
6040# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile
6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6042#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6043msgctxt "math symbol"
6044msgid "up down arrow"
6045msgstr "Pfeil nach oben und unten"
6046
6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6048#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6049msgctxt "math symbol"
6050msgid "north west arrow"
6051msgstr "Pfeil nach Nordwesten"
6052
6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6054#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6055msgctxt "math symbol"
6056msgid "north east arrow"
6057msgstr "Pfeil nach Nordosten"
6058
6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6060#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6061msgctxt "math symbol"
6062msgid "south east arrow"
6063msgstr "Pfeil nach Südosten"
6064
6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6066#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6067msgctxt "math symbol"
6068msgid "left arrow from bar"
6069msgstr "Pfeil nach links von Querstrich"
6070
6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6072#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "up arrow from bar"
6075msgstr "Pfeil nach oben von Querstrich"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6078#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6079msgctxt "math symbol"
6080msgid "right arrow from bar"
6081msgstr "Pfeil nach rechts von Querstrich"
6082
6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6084#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6085msgctxt "math symbol"
6086msgid "down arrow from bar"
6087msgstr "Pfeil nach unten von Querstrich"
6088
6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6090#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6091msgctxt "math symbol"
6092msgid "left double arrow"
6093msgstr "Dicker Pfeil nach links"
6094
6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6096#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "up double arrow"
6099msgstr "Dicker Pfeil nach oben"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6102#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "right double arrow"
6105msgstr "Dicker Pfeil nach rechts"
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6108#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6109msgctxt "math symbol"
6110msgid "down double arrow"
6111msgstr "Dicker Pfeil nach unten"
6112
6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6114#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6115msgctxt "math symbol"
6116msgid "left right double arrow"
6117msgstr "Dicker Pfeil nach links und rechts"
6118
6119# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile
6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6121#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6122msgctxt "math symbol"
6123msgid "up down double arrow"
6124msgstr "Dicker Pfeil nach oben und unten"
6125
6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6127#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6128msgctxt "math symbol"
6129msgid "north west double arrow"
6130msgstr "Dicker Pfeil nach Nordwesten"
6131
6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6133#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6134msgctxt "math symbol"
6135msgid "north east double arrow"
6136msgstr "Dicker Pfeil nach Nordosten"
6137
6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6139#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6140msgctxt "math symbol"
6141msgid "south east double arrow"
6142msgstr "Dicker Pfeil nach Südosten"
6143
6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6145#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6146msgctxt "math symbol"
6147msgid "south west double arrow"
6148msgstr "Dicker Pfeil nach Südwesten"
6149
6150# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Dingbats
6151#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6152#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6153msgctxt "math symbol"
6154msgid "right-pointing arrow"
6155msgstr "Dicker Pfeil nach rechts mit breiter Spitze"
6156
6157#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6158#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6159msgctxt "math symbol"
6160msgid "right-pointing arrowhead"
6161msgstr "Dreidimensionaler Pfeil nach rechts, oben weiß"
6162
6163#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6164#. as a MathML operator.
6165#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6166#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6167msgctxt "math symbol"
6168msgid "minus"
6169msgstr "Minus"
6170
6171#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6172#. as a MathML operator.
6173#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6174msgctxt "math symbol"
6175msgid "less than"
6176msgstr "kleiner als"
6177
6178#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6179#. as a MathML operator.
6180#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6181msgctxt "math symbol"
6182msgid "greater than"
6183msgstr "größer als"
6184
6185#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6186#. as a MathML operator.
6187#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6188msgctxt "math symbol"
6189msgid "circumflex"
6190msgstr "Zirkumflex"
6191
6192#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6193#. as a MathML operator.
6194#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6195msgctxt "math symbol"
6196msgid "háček"
6197msgstr "Hatschek"
6198
6199#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6200#. as a MathML operator.
6201#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6202msgctxt "math symbol"
6203msgid "breve"
6204msgstr "Breve"
6205
6206# https://de.wikipedia.org/wiki/Punkt_%28Oberzeichen%29
6207#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6208#. as a MathML operator.
6209#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "dot"
6212msgstr "Punkt"
6213
6214# https://de.wikipedia.org/wiki/Vertikaler_Doppelstrich
6215#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6216#. as a MathML operator.
6217#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6218msgctxt "math symbol"
6219msgid "double vertical line"
6220msgstr "Doppelte vertikale Linie"
6221
6222#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6223#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6224msgctxt "math symbol"
6225msgid "horizontal ellipsis"
6226msgstr "waagerechte Auslassungspunkte"
6227
6228#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6229#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6230msgctxt "math symbol"
6231msgid "for all"
6232msgstr "für alle"
6233
6234#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6235#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6236msgctxt "math symbol"
6237msgid "complement"
6238msgstr "Komplement"
6239
6240#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6241#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6242msgctxt "math symbol"
6243msgid "partial differential"
6244msgstr "partielles Differential"
6245
6246#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6247#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6248msgctxt "math symbol"
6249msgid "there exists"
6250msgstr "existiert ein"
6251
6252#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6253#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6254msgctxt "math symbol"
6255msgid "there does not exist"
6256msgstr "existiert kein"
6257
6258#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6259#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6260msgctxt "math symbol"
6261msgid "empty set"
6262msgstr "leere Menge"
6263
6264#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6265#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6266msgctxt "math symbol"
6267msgid "increment"
6268msgstr "Delta"
6269
6270#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6271#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6272msgctxt "math symbol"
6273msgid "nabla"
6274msgstr "Nabla"
6275
6276# Mengenlehre !?
6277#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6278#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6279msgctxt "math symbol"
6280msgid "element of"
6281msgstr "Element aus"
6282
6283#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6284#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6285msgctxt "math symbol"
6286msgid "not an element of"
6287msgstr "kein Element aus"
6288
6289#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6290#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6291msgctxt "math symbol"
6292msgid "small element of"
6293msgstr "kleines Element aus"
6294
6295#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6296#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6297msgctxt "math symbol"
6298msgid "contains as a member"
6299msgstr "enthält als Element"
6300
6301#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6302#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6303msgctxt "math symbol"
6304msgid "does not contain as a member"
6305msgstr "enthält nicht als Element"
6306
6307# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren
6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6309#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6310msgctxt "math symbol"
6311msgid "small contains as a member"
6312msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen"
6313
6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6315#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6316msgctxt "math symbol"
6317msgid "end of proof"
6318msgstr "Beweisende"
6319
6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6321#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6322msgctxt "math symbol"
6323msgid "product"
6324msgstr "Produkt"
6325
6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6327#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6328msgctxt "math symbol"
6329msgid "coproduct"
6330msgstr "Koprodukt"
6331
6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6333#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6334msgctxt "math symbol"
6335msgid "sum"
6336msgstr "Summe"
6337
6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6339#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6340msgctxt "math symbol"
6341msgid "minus or plus"
6342msgstr "Minus oder Plus"
6343
6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6345#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6346msgctxt "math symbol"
6347msgid "dot plus"
6348msgstr "Plus mit Punkt"
6349
6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6351#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6352msgctxt "math symbol"
6353msgid "division slash"
6354msgstr "geteilt durch"
6355
6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6357#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6358msgctxt "math symbol"
6359msgid "set minus"
6360msgstr "Differenzmenge"
6361
6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6363#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6364msgctxt "math symbol"
6365msgid "asterisk operator"
6366msgstr "mal"
6367
6368# z.B. bei Verkettung von Funktionen
6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6370#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6371msgctxt "math symbol"
6372msgid "ring operator"
6373msgstr "in"
6374
6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6376#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6377msgctxt "math symbol"
6378msgid "bullet operator"
6379msgstr "Kreis-Operator"
6380
6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6382#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6383msgctxt "math symbol"
6384msgid "square root"
6385msgstr "Quadratwurzel"
6386
6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6388#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6389msgctxt "math symbol"
6390msgid "cube root"
6391msgstr "Kubikwurzel"
6392
6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6394#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6395msgctxt "math symbol"
6396msgid "fourth root"
6397msgstr "vierte Wurzel"
6398
6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6400#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6401msgctxt "math symbol"
6402msgid "proportional to"
6403msgstr "proportional zu"
6404
6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6406#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6407msgctxt "math symbol"
6408msgid "infinity"
6409msgstr "Unendlich"
6410
6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6412#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6413msgctxt "math symbol"
6414msgid "right angle"
6415msgstr "Rechter Winkel"
6416
6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6418#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6419msgctxt "math symbol"
6420msgid "angle"
6421msgstr "Winkel"
6422
6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6424#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6425msgctxt "math symbol"
6426msgid "measured angle"
6427msgstr "gemessener Winkel"
6428
6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6430#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6431msgctxt "math symbol"
6432msgid "spherical angle"
6433msgstr "Raumwinkel"
6434
6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6436#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6437msgctxt "math symbol"
6438msgid "divides"
6439msgstr "teilt"
6440
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6442#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6443msgctxt "math symbol"
6444msgid "does not divide"
6445msgstr "teilt nicht"
6446
6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6448#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6449msgctxt "math symbol"
6450msgid "parallel to"
6451msgstr "parallel zu"
6452
6453#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6454#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6455msgctxt "math symbol"
6456msgid "not parallel to"
6457msgstr "nicht parallel zu"
6458
6459#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6461#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6462msgctxt "math symbol"
6463msgid "logical and"
6464msgstr "logisches Und"
6465
6466#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6468#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6469msgctxt "math symbol"
6470msgid "logical or"
6471msgstr "logisches Oder"
6472
6473#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6475#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6476msgctxt "math symbol"
6477msgid "intersection"
6478msgstr "Schnittpunkt"
6479
6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6482#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "union"
6485msgstr "Vereinigung"
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6488#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6489msgctxt "math symbol"
6490msgid "integral"
6491msgstr "Integral"
6492
6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6494#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "double integral"
6497msgstr "doppeltes Integral"
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6500#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "triple integral"
6503msgstr "dreifaches Integral"
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6506#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "contour integral"
6509msgstr "Umrissintegral"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6512#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6513msgctxt "math symbol"
6514msgid "surface integral"
6515msgstr "Oberflächenintegral"
6516
6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6518#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6519msgctxt "math symbol"
6520msgid "volume integral"
6521msgstr "Volumenintegral"
6522
6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6524#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "clockwise integral"
6527msgstr "rechtsläufiges Integral"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6530#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6531msgctxt "math symbol"
6532msgid "clockwise contour integral"
6533msgstr "rechtsläufiges Umrissintegral"
6534
6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6536#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6537msgctxt "math symbol"
6538msgid "anticlockwise contour integral"
6539msgstr "linksläufiges Umrissintegral"
6540
6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6542#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6543msgctxt "math symbol"
6544msgid "therefore"
6545msgstr "folglich"
6546
6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6548#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "because"
6551msgstr "weil"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6554#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6555msgctxt "math symbol"
6556msgid "ratio"
6557msgstr "zu"
6558
6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6560#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6561msgctxt "math symbol"
6562msgid "proportion"
6563msgstr "Proportion"
6564
6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6566#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6567msgctxt "math symbol"
6568msgid "dot minus"
6569msgstr "Minus mit Punkt"
6570
6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6572#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6573msgctxt "math symbol"
6574msgid "excess"
6575msgstr "Exzess"
6576
6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6578#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "geometric proportion"
6581msgstr "geometrische Proportion"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6584#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6585msgctxt "math symbol"
6586msgid "homothetic"
6587msgstr "Homothetiezeichen"
6588
6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6590#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6591msgctxt "math symbol"
6592msgid "tilde"
6593msgstr "Tilde"
6594
6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6596#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "reversed tilde"
6599msgstr "umgekehrte Tilde"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6602#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6603msgctxt "math symbol"
6604msgid "inverted lazy S"
6605msgstr "invertiertes stummes S"
6606
6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6608#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6609msgctxt "math symbol"
6610msgid "sine wave"
6611msgstr "Sinuswelle"
6612
6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6614#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6615msgctxt "math symbol"
6616msgid "wreath product"
6617msgstr "Kranzprodukt"
6618
6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6620#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6621msgctxt "math symbol"
6622msgid "not tilde"
6623msgstr "durchgestrichene Tilde"
6624
6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6626#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "minus tilde"
6629msgstr "Minus über Tilde"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6632#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6633msgctxt "math symbol"
6634msgid "asymptotically equal to"
6635msgstr "asymptotisch gleich zu"
6636
6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6638#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6639msgctxt "math symbol"
6640msgid "not asymptotically equal to"
6641msgstr "nicht asymptotisch gleich zu"
6642
6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6644#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6645msgctxt "math symbol"
6646msgid "approximately equal to"
6647msgstr "ungefähr gleich zu"
6648
6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6650#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6651msgctxt "math symbol"
6652msgid "approximately but not actually equal to"
6653msgstr "fast aber nicht wirklich gleich zu"
6654
6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6656#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6657msgctxt "math symbol"
6658msgid "neither approximately nor actually equal to"
6659msgstr "nicht fast und nicht wirklich gleich zu"
6660
6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6662#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "almost equal to"
6665msgstr "beinahe gleich zu"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6668#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6669msgctxt "math symbol"
6670msgid "not almost equal to"
6671msgstr "nicht beinahe gleich zu"
6672
6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6674#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6675msgctxt "math symbol"
6676msgid "almost equal or equal to"
6677msgstr "beinahe gleich oder gleich zu"
6678
6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6680#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6681msgctxt "math symbol"
6682msgid "triple tilde"
6683msgstr "Dreifachtilde"
6684
6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6686#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "all equal to"
6689msgstr "alles gleich"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6692#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6693msgctxt "math symbol"
6694msgid "equivalent to"
6695msgstr "äquivalent"
6696
6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6698#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6699msgctxt "math symbol"
6700msgid "geometrically equivalent to"
6701msgstr "geometrisch äquivalent"
6702
6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6704#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6705msgctxt "math symbol"
6706msgid "difference between"
6707msgstr "Differenz zwischen"
6708
6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6710#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6711msgctxt "math symbol"
6712msgid "approaches the limit"
6713msgstr "Grenzwertannäherung"
6714
6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6716#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6717msgctxt "math symbol"
6718msgid "geometrically equal to"
6719msgstr "geometrisch gleich zu"
6720
6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6722#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6723msgctxt "math symbol"
6724msgid "approximately equal to or the image of"
6725msgstr "ungefähr gleich oder Bild von"
6726
6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6728#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6729msgctxt "math symbol"
6730msgid "image of or approximately equal to"
6731msgstr "Bild oder ungefähr gleich"
6732
6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6734#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6735msgctxt "math symbol"
6736msgid "colon equals"
6737msgstr "ist definiert als"
6738
6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6740#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6741msgctxt "math symbol"
6742msgid "equals colon"
6743msgstr "Gleichheitszeichen mit nachfolgendem Doppelpunkt"
6744
6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6746#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6747msgctxt "math symbol"
6748msgid "ring in equal to"
6749msgstr "Kreis im Gleichheitszeichen"
6750
6751# ungefähr gleich
6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6753#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6754msgctxt "math symbol"
6755msgid "ring equal to"
6756msgstr "Kreis über Gleichheitszeichen"
6757
6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6759#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6760msgctxt "math symbol"
6761msgid "corresponds to"
6762msgstr "entspricht"
6763
6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6765#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6766msgctxt "math symbol"
6767msgid "estimates"
6768msgstr "ist ungefähr"
6769
6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6771#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6772msgctxt "math symbol"
6773msgid "equiangular to"
6774msgstr "gleichwinklig"
6775
6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6777#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6778msgctxt "math symbol"
6779msgid "star equals"
6780msgstr "Gleichheitszeichen mit Stern"
6781
6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6783#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "delta equal to"
6786msgstr "Gleichheitszeichen mit Delta"
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6789#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6790msgctxt "math symbol"
6791msgid "equal to by definition"
6792msgstr "gleich nach Definition"
6793
6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6795#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6796msgctxt "math symbol"
6797msgid "measured by"
6798msgstr "gemessen nach"
6799
6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6801#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6802msgctxt "math symbol"
6803msgid "questioned equal to"
6804msgstr "vielleicht gleich"
6805
6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6807#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6808msgctxt "math symbol"
6809msgid "not equal to"
6810msgstr "ist nicht"
6811
6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6813#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6814msgctxt "math symbol"
6815msgid "identical to"
6816msgstr "identisch zu"
6817
6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6819#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6820msgctxt "math symbol"
6821msgid "not identical to"
6822msgstr "nicht identisch zu"
6823
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6825#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6826msgctxt "math symbol"
6827msgid "strictly equivalent to"
6828msgstr "streng äquivalent zu"
6829
6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6831#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6832msgctxt "math symbol"
6833msgid "less than or equal to"
6834msgstr "kleiner oder gleich"
6835
6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6837#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6838msgctxt "math symbol"
6839msgid "greater than or equal to"
6840msgstr "größer oder gleich"
6841
6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6843#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "less than over equal to"
6846msgstr "kleiner oder gleich"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6849#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "greater than over equal to"
6852msgstr "größer oder gleich"
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6855#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "less than but not equal to"
6858msgstr "kleiner als, aber nicht gleich"
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6861#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6862msgctxt "math symbol"
6863msgid "greater than but not equal to"
6864msgstr "größer als, aber nicht gleich"
6865
6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6867#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6868msgctxt "math symbol"
6869msgid "much less than"
6870msgstr "viel kleiner als"
6871
6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6873#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6874msgctxt "math symbol"
6875msgid "much greater than"
6876msgstr "viel größer als"
6877
6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6879#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6880msgctxt "math symbol"
6881msgid "between"
6882msgstr "zwischen"
6883
6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6885#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6886msgctxt "math symbol"
6887msgid "not equivalent to"
6888msgstr "nicht äquivalent"
6889
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6891#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "not less than"
6894msgstr "nicht kleiner als"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6897#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "not greater than"
6900msgstr "nicht größer als"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6903#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6904msgctxt "math symbol"
6905msgid "neither less than nor equal to"
6906msgstr "weder weniger noch gleich"
6907
6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6909#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "neither greater than nor equal to"
6912msgstr "weder größer noch gleich"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6915#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6916msgctxt "math symbol"
6917msgid "less than or equivalent to"
6918msgstr "kleiner oder gleich"
6919
6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6921#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "greater than or equivalent to"
6924msgstr "größer oder gleich"
6925
6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6927#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6928msgctxt "math symbol"
6929msgid "neither less than nor equivalent to"
6930msgstr "weder kleiner noch gleich"
6931
6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6933#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "neither greater than nor equivalent to"
6936msgstr "weder größer noch gleich"
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6939#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6940msgctxt "math symbol"
6941msgid "less than or greater than"
6942msgstr "weniger oder größer als"
6943
6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6945#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6946msgctxt "math symbol"
6947msgid "greater than or less than"
6948msgstr "größer oder kleiner als"
6949
6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6951#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6952msgctxt "math symbol"
6953msgid "neither less than nor greater than"
6954msgstr "weder weniger noch größer als"
6955
6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6957#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6958msgctxt "math symbol"
6959msgid "neither greater than nor less than"
6960msgstr "weder größer noch kleiner als"
6961
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6963#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "precedes"
6966msgstr "vorangehend"
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6969#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6970msgctxt "math symbol"
6971msgid "succeeds"
6972msgstr "nachfolgend"
6973
6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6975#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6976msgctxt "math symbol"
6977msgid "precedes or equal to"
6978msgstr "vorangehend oder gleich"
6979
6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6981#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6982msgctxt "math symbol"
6983msgid "succeeds or equal to"
6984msgstr "nachfolgend oder gleich"
6985
6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6987#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6988msgctxt "math symbol"
6989msgid "precedes or equivalent to"
6990msgstr "vorangehend oder äquivalent"
6991
6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6993#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "succeeds or equivalent to"
6996msgstr "nachfolgend oder äquivalent"
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6999#: src/orca/mathsymbols.py:1747
7000msgctxt "math symbol"
7001msgid "does not precede"
7002msgstr "nicht vorangehend"
7003
7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7005#: src/orca/mathsymbols.py:1750
7006msgctxt "math symbol"
7007msgid "does not succeed"
7008msgstr "nicht nachfolgend"
7009
7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7011#: src/orca/mathsymbols.py:1753
7012msgctxt "math symbol"
7013msgid "subset of"
7014msgstr "Teilmenge von"
7015
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1756
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "superset of"
7020msgstr "ist Obermenge von"
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7023#: src/orca/mathsymbols.py:1759
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "not a subset of"
7026msgstr "keine Teilmenge von"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7029#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7030msgctxt "math symbol"
7031msgid "not a superset of"
7032msgstr "keine Obermenge von"
7033
7034# https://de.wikipedia.org/wiki/Mengenlehre
7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7036#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7037msgctxt "math symbol"
7038msgid "subset of or equal to"
7039msgstr "Teilmenge von oder gleich"
7040
7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7042#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7043msgctxt "math symbol"
7044msgid "superset of or equal to"
7045msgstr "Obermenge oder gleich"
7046
7047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7048#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7049msgctxt "math symbol"
7050msgid "neither a subset of nor equal to"
7051msgstr "weder Teilmenge von noch gleich"
7052
7053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7054#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7055msgctxt "math symbol"
7056msgid "neither a superset of nor equal to"
7057msgstr "weder Obermenge noch gleich"
7058
7059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7060#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7061msgctxt "math symbol"
7062msgid "subset of with not equal to"
7063msgstr "Teilmenge mit ungleich"
7064
7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7066#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7067msgctxt "math symbol"
7068msgid "superset of with not equal to"
7069msgstr "Obermenge mit ungleich"
7070
7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7072#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7073msgctxt "math symbol"
7074msgid "multiset"
7075msgstr "Multimenge"
7076
7077# https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_mathematischer_Symbole
7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7079#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7080msgctxt "math symbol"
7081msgid "multiset multiplication"
7082msgstr "Vereinigung disjunkter Mengen"
7083
7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7085#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7086msgctxt "math symbol"
7087msgid "multiset union"
7088msgstr "Multimengenvereinigung"
7089
7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7091#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7092msgctxt "math symbol"
7093msgid "square image of"
7094msgstr "viereckiges Bild"
7095
7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7097#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7098msgctxt "math symbol"
7099msgid "square original of"
7100msgstr "viereckiges Original"
7101
7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7103#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "square image of or equal to"
7106msgstr "viereckiges Bild oder gleich"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "square original of or equal to"
7112msgstr "viereckiges Original oder gleich"
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "square cap"
7118msgstr "nach unten geöffnetes Viereck"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7121#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "square cup"
7124msgstr "nach oben geöffnetes Viereck"
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7128#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7129msgctxt "math symbol"
7130msgid "circled plus"
7131msgstr "eingekreistes Pluszeichen"
7132
7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7134#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7135msgctxt "math symbol"
7136msgid "circled minus"
7137msgstr "eingekreistes Minuszeichen"
7138
7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7140#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7141#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7142msgctxt "math symbol"
7143msgid "circled times"
7144msgstr "eingekreistes Multiplikationszeichen"
7145
7146#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7147#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7148msgctxt "math symbol"
7149msgid "circled division slash"
7150msgstr "eingekreister Divisionsstrich"
7151
7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7153#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7154msgctxt "math symbol"
7155msgid "circled dot operator"
7156msgstr "eingekreister Punktoperator"
7157
7158#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7159#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7160msgctxt "math symbol"
7161msgid "circled ring operator"
7162msgstr "eingekreister Ringoperator"
7163
7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7165#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7166msgctxt "math symbol"
7167msgid "circled asterisk operator"
7168msgstr "eingekreister Sternoperator"
7169
7170#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7171#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7172msgctxt "math symbol"
7173msgid "circled equals"
7174msgstr "eingekreist gleich"
7175
7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7177#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7178msgctxt "math symbol"
7179msgid "circled dash"
7180msgstr "eingekreister Gedankenstrich"
7181
7182#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7183#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7184msgctxt "math symbol"
7185msgid "squared plus"
7186msgstr "eingerahmtes Plus"
7187
7188#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7189#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7190msgctxt "math symbol"
7191msgid "squared minus"
7192msgstr "eingerahmtes Minus"
7193
7194#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7195#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7196msgctxt "math symbol"
7197msgid "squared times"
7198msgstr "eingerahmtes Multiplikationszeichen"
7199
7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7201#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7202msgctxt "math symbol"
7203msgid "squared dot operator"
7204msgstr "eingerahmter Punktoperator"
7205
7206# https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Unicodeblock_Mathematische_Operatoren&stable=1
7207#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7208#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7209msgctxt "math symbol"
7210msgid "right tack"
7211msgstr "ergibt"
7212
7213#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7214#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7215msgctxt "math symbol"
7216msgid "left tack"
7217msgstr "ergibt nicht"
7218
7219#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7220#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7221msgctxt "math symbol"
7222msgid "down tack"
7223msgstr "senkrecht von"
7224
7225#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7226#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7227msgctxt "math symbol"
7228msgid "up tack"
7229msgstr "senkrecht zu"
7230
7231#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7232#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7233msgctxt "math symbol"
7234msgid "assertion"
7235msgstr "Annahme"
7236
7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7238#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7239msgctxt "math symbol"
7240msgid "models"
7241msgstr "Modelle"
7242
7243#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7244#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7245msgctxt "math symbol"
7246msgid "true"
7247msgstr "wahr"
7248
7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7250#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7251msgctxt "math symbol"
7252msgid "forces"
7253msgstr "erzwingen"
7254
7255#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7256#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7257msgctxt "math symbol"
7258msgid "triple vertical bar right turnstile"
7259msgstr "dreifache vertikale Leiste mit rechtem Drehkreuz"
7260
7261#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7262#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7263msgctxt "math symbol"
7264msgid "double vertical bar double right turnstile"
7265msgstr "doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechtem Drehkreuz"
7266
7267#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7268#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7269msgctxt "math symbol"
7270msgid "does not prove"
7271msgstr "beweist nicht"
7272
7273#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7274#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7275msgctxt "math symbol"
7276msgid "not true"
7277msgstr "nicht wahr"
7278
7279#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7280#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7281msgctxt "math symbol"
7282msgid "does not force"
7283msgstr "nicht erzwingen"
7284
7285#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7286#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7287msgctxt "math symbol"
7288msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7289msgstr "negierte doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechten Drehkreuz"
7290
7291#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7292#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7293msgctxt "math symbol"
7294msgid "precedes under relation"
7295msgstr "vorangehend in Relation"
7296
7297#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7298#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7299msgctxt "math symbol"
7300msgid "succeeds under relation"
7301msgstr "nachfolgend in Relation"
7302
7303#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7304#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7305msgctxt "math symbol"
7306msgid "normal subgroup of"
7307msgstr "normale Untergruppe"
7308
7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7310#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7311msgctxt "math symbol"
7312msgid "contains as normal subgroup"
7313msgstr "als normale Untergruppe enthalten"
7314
7315#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7316#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7317msgctxt "math symbol"
7318msgid "normal subgroup of or equal to"
7319msgstr "normale Untergruppe oder gleich"
7320
7321#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7322#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7323msgctxt "math symbol"
7324msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7325msgstr "als normale Untergruppe enthalten oder gleich"
7326
7327#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7328#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7329msgctxt "math symbol"
7330msgid "original of"
7331msgstr "Original"
7332
7333# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7335#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "image of"
7338msgstr "Bild"
7339
7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7341#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7342msgctxt "math symbol"
7343msgid "multimap"
7344msgstr "Mehrfachzuordnung"
7345
7346#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7347#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7348msgctxt "math symbol"
7349msgid "hermitian conjugate matrix"
7350msgstr "hermitesch konjugierte Matrix"
7351
7352#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7353#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7354msgctxt "math symbol"
7355msgid "intercalate"
7356msgstr "einschalten"
7357
7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7359#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7360msgctxt "math symbol"
7361msgid "xor"
7362msgstr "ausschließliches oder"
7363
7364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7365#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7366msgctxt "math symbol"
7367msgid "nand"
7368msgstr "nicht-und"
7369
7370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7371#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7372msgctxt "math symbol"
7373msgid "nor"
7374msgstr "noch"
7375
7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7377#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7378msgctxt "math symbol"
7379msgid "right angle with arc"
7380msgstr "rechtwinklig zu"
7381
7382#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7383#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7384msgctxt "math symbol"
7385msgid "right triangle"
7386msgstr "rechtes Dreieck"
7387
7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7389#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7390msgctxt "math symbol"
7391msgid "diamond operator"
7392msgstr "Rautenoperator"
7393
7394#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7395#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7396msgctxt "math symbol"
7397msgid "dot operator"
7398msgstr "Punkt Operator"
7399
7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7401#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7402msgctxt "math symbol"
7403msgid "star operator"
7404msgstr "Stern Operator"
7405
7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7407#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7408msgctxt "math symbol"
7409msgid "division times"
7410msgstr "Divisionsanzahl"
7411
7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7413#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7414msgctxt "math symbol"
7415msgid "bowtie"
7416msgstr "Schleife"
7417
7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7419#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "left normal factor semidirect product"
7422msgstr "linkes Normalfaktor halbdirektes Produkt"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7425#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7426msgctxt "math symbol"
7427msgid "right normal factor semidirect product"
7428msgstr "rechtes Normalfaktor halbdirektes Produkt"
7429
7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7431#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7432msgctxt "math symbol"
7433msgid "left semidirect product"
7434msgstr "linkes halbdirektes Produkt"
7435
7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7437#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7438msgctxt "math symbol"
7439msgid "right semidirect product"
7440msgstr "rechtes halbdirektes Produkt"
7441
7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7443#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "reversed tilde equals"
7446msgstr "umgekehrte Tilde gleich"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7449#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7450msgctxt "math symbol"
7451msgid "curly logical or"
7452msgstr "geschweiftes logisches Oder"
7453
7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7455#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7456msgctxt "math symbol"
7457msgid "curly logical and"
7458msgstr "geschweiftes logisches Und"
7459
7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7461#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7462msgctxt "math symbol"
7463msgid "double subset"
7464msgstr "doppelte Teilmenge"
7465
7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7467#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "double superset"
7470msgstr "doppelte Obermenge"
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7473#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7474msgctxt "math symbol"
7475msgid "double intersection"
7476msgstr "doppelter Durchschnitt"
7477
7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7479#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7480msgctxt "math symbol"
7481msgid "double union"
7482msgstr "doppelte Vereinigung"
7483
7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7485#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7486msgctxt "math symbol"
7487msgid "pitchfork"
7488msgstr "echter Durchschnitt"
7489
7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7491#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "equal and parallel to"
7494msgstr "gleich und parallel"
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7497#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7498msgctxt "math symbol"
7499msgid "less than with dot"
7500msgstr "kleiner als mit Punkt"
7501
7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7503#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7504msgctxt "math symbol"
7505msgid "greater than with dot"
7506msgstr "größer als mit Punkt"
7507
7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7509#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7510msgctxt "math symbol"
7511msgid "very much less than"
7512msgstr "wesentlich kleiner als"
7513
7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7515#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7516msgctxt "math symbol"
7517msgid "very much greater than"
7518msgstr "wesentlich größer als"
7519
7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7521#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7522msgctxt "math symbol"
7523msgid "less than equal to or greater than"
7524msgstr "kleiner als, gleich oder größer als"
7525
7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7527#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7528msgctxt "math symbol"
7529msgid "greater than equal to or less than"
7530msgstr "größer als, gleich oder kleiner als"
7531
7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7533#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7534msgctxt "math symbol"
7535msgid "equal to or less than"
7536msgstr "kleiner oder gleich"
7537
7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7539#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7540msgctxt "math symbol"
7541msgid "equal to or greater than"
7542msgstr "größer oder gleich"
7543
7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7545#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7546msgctxt "math symbol"
7547msgid "equal to or precedes"
7548msgstr "gleich oder vorangehend"
7549
7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7551#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7552msgctxt "math symbol"
7553msgid "equal to or succeeds"
7554msgstr "gleich oder nachfolgend"
7555
7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7557#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7558msgctxt "math symbol"
7559msgid "does not precede or equal"
7560msgstr "weder vorangehend oder gleich"
7561
7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7563#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7564msgctxt "math symbol"
7565msgid "does not succeed or equal"
7566msgstr "weder nachfolgend oder gleich"
7567
7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7569#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7570msgctxt "math symbol"
7571msgid "not square image of or equal to"
7572msgstr "kein viereckiges Bild oder gleich"
7573
7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7575#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7576msgctxt "math symbol"
7577msgid "not square original of or equal to"
7578msgstr "kein viereckiges Original oder gleich"
7579
7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7581#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "square image of or not equal to"
7584msgstr "viereckiges Bild oder ungleich"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7587#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7588msgctxt "math symbol"
7589msgid "square original of or not equal to"
7590msgstr "viereckiges Original oder ungleich"
7591
7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7593#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7594msgctxt "math symbol"
7595msgid "less than but not equivalent to"
7596msgstr "kleiner aber nicht gleich"
7597
7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7599#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7600msgctxt "math symbol"
7601msgid "greater than but not equivalent to"
7602msgstr "größer aber nicht gleich"
7603
7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7605#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7606msgctxt "math symbol"
7607msgid "precedes but not equivalent to"
7608msgstr "vorangehend, aber nicht äquivalent"
7609
7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7611#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7612msgctxt "math symbol"
7613msgid "succeeds but not equivalent to"
7614msgstr "nachfolgend, aber nicht äquivalent"
7615
7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7617#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7618msgctxt "math symbol"
7619msgid "not normal subgroup of"
7620msgstr "keine normale Untergruppe"
7621
7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7623#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7624msgctxt "math symbol"
7625msgid "does not contain as normal subgroup"
7626msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten"
7627
7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7629#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7630msgctxt "math symbol"
7631msgid "not normal subgroup of or equal to"
7632msgstr "keine normale Untergruppe oder gleich"
7633
7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7635#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7636msgctxt "math symbol"
7637msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7638msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten oder gleich"
7639
7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7641#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7642msgctxt "math symbol"
7643msgid "vertical ellipsis"
7644msgstr "vertikale Ellipse"
7645
7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7647#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7648msgctxt "math symbol"
7649msgid "midline horizontal ellipsis"
7650msgstr "Zentrierte horizontale Ellipse"
7651
7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7653#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7654msgctxt "math symbol"
7655msgid "up right diagonal ellipsis"
7656msgstr "Diagonale Ellipse, unten links nach oben rechts"
7657
7658#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7659#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7660msgctxt "math symbol"
7661msgid "down right diagonal ellipsis"
7662msgstr "Diagonale Ellipse, oben links nach unten rechts"
7663
7664#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7665#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7666msgctxt "math symbol"
7667msgid "element of with long horizontal stroke"
7668msgstr "Element mit langem horizontalen Strich"
7669
7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7671#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7672msgctxt "math symbol"
7673msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7674msgstr "Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs"
7675
7676#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7677#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7678msgctxt "math symbol"
7679msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7680msgstr "kleines Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs"
7681
7682#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7683#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7684msgctxt "math symbol"
7685msgid "element of with dot above"
7686msgstr "Element mit Punkt oben"
7687
7688#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7689#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7690msgctxt "math symbol"
7691msgid "element of with overbar"
7692msgstr "Element mit Überstrich"
7693
7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7695#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7696msgctxt "math symbol"
7697msgid "small element of with overbar"
7698msgstr "kleines Element mit Überstrich"
7699
7700#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7701#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7702msgctxt "math symbol"
7703msgid "element of with underbar"
7704msgstr "Element mit Unterstrich"
7705
7706#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7707#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7708msgctxt "math symbol"
7709msgid "element of with two horizontal strokes"
7710msgstr "Element mit 2 horizontalen Strichen"
7711
7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7713#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7714msgctxt "math symbol"
7715msgid "contains with long horizontal stroke"
7716msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit langem horizontalen Strich"
7717
7718#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7719#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7720msgctxt "math symbol"
7721msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7722msgstr ""
7723"umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen "
7724"Strichs"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7727#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7728msgctxt "math symbol"
7729msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7730msgstr ""
7731"kleines umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des "
7732"horizontalen Strichs"
7733
7734#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7735#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "contains with overbar"
7738msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7741#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7742msgctxt "math symbol"
7743msgid "small contains with overbar"
7744msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich"
7745
7746# Original verwendet
7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7748#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7749msgctxt "math symbol"
7750msgid "z notation bag membership"
7751msgstr "z notation bag membership"
7752
7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7754#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7755msgctxt "math symbol"
7756msgid "left ceiling"
7757msgstr "linke Aufrundungsklammer"
7758
7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7760#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7761msgctxt "math symbol"
7762msgid "right ceiling"
7763msgstr "rechte Aufrundungsklammer"
7764
7765# Gaußklammer
7766# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Verschiedene_technische_Zeichen
7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7768#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7769msgctxt "math symbol"
7770msgid "left floor"
7771msgstr "linke Abrundungsklammer"
7772
7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7774#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7775msgctxt "math symbol"
7776msgid "right floor"
7777msgstr "linke Abrundungsklammer"
7778
7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7780#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7781msgctxt "math symbol"
7782msgid "top brace"
7783msgstr "obere geschweifte Klammer"
7784
7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7786#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7787msgctxt "math symbol"
7788msgid "bottom brace"
7789msgstr "Untere geschweifte Klammer"
7790
7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7792#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7793msgctxt "math symbol"
7794msgid "left angle bracket"
7795msgstr "linke Skalarproduktklammer"
7796
7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7798#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7799msgctxt "math symbol"
7800msgid "right angle bracket"
7801msgstr "rechte Skalarproduktklammer"
7802
7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7804#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7805msgctxt "math symbol"
7806msgid "circled dot"
7807msgstr "eingekreister Punkt"
7808
7809# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Zus%C3%A4tzliche_Mathematische_Operatoren
7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7811#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7812msgctxt "math symbol"
7813msgid "union with dot"
7814msgstr "Vereinigung mit Punkt"
7815
7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7817#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7818msgctxt "math symbol"
7819msgid "union with plus"
7820msgstr "Vereinigung mit Plus"
7821
7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7823#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7824msgctxt "math symbol"
7825msgid "square intersection"
7826msgstr "viereckige Schnittmenge"
7827
7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7829#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7830msgctxt "math symbol"
7831msgid "square union"
7832msgstr "viereckige Vereinigung"
7833
7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7836#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7837msgctxt "math symbol"
7838msgid "black square"
7839msgstr "Schwarzes Quadrat"
7840
7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7842#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7843#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7844msgctxt "math symbol"
7845msgid "white square"
7846msgstr "Weißes Quadrat"
7847
7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7849#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7850#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7851msgctxt "math symbol"
7852msgid "black diamond"
7853msgstr "Schwarze Raute"
7854
7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7856#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7857#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7858msgctxt "math symbol"
7859msgid "white circle"
7860msgstr "Weißer Kreis"
7861
7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7863#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7864#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7865msgctxt "math symbol"
7866msgid "black circle"
7867msgstr "Schwarzer Kreis"
7868
7869#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7870#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7871msgctxt "math symbol"
7872msgid "white bullet"
7873msgstr "Weißer Aufzählungspunkt"
7874
7875# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Geometrische_Formen
7876#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7877#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7878#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7879msgctxt "math symbol"
7880msgid "black medium small square"
7881msgstr "schwarzes kleines bis mittelgroßes Quadrat"
7882
7883#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7884#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7885#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7886#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7887#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7888#, python-format
7889msgctxt "math symbol"
7890msgid "%s with underline"
7891msgstr "%s mit Unterstrich"
7892
7893#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7894#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7895#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7896#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7897#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7898#, python-format
7899msgctxt "math symbol"
7900msgid "%s with slash"
7901msgstr "%s mit Schrägstrich"
7902
7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7904#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7905#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7906#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7907#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7908#, python-format
7909msgctxt "math symbol"
7910msgid "%s with vertical line"
7911msgstr "%s mit vertikaler Linie"
7912
7913#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7914#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7915#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7916#. in messages.
7917#: src/orca/messages.py:40
7918msgctxt "generic name"
7919msgid "application"
7920msgstr "Anwendung"
7921
7922#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7923#: src/orca/messages.py:43
7924msgid "blank"
7925msgstr "leer"
7926
7927#. Translators: This refers to font weight.
7928#: src/orca/messages.py:46
7929msgid "bold"
7930msgstr "fett"
7931
7932#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7933#. location in an application window and return to it later by pressing a
7934#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7935#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7936#. of bookmarks.
7937#: src/orca/messages.py:53
7938msgid "bookmark entered"
7939msgstr "Lesezeichen betreten"
7940
7941#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7942#. location in an application window and return to it later by pressing a
7943#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7944#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7945#. disk.
7946#: src/orca/messages.py:60
7947msgid "bookmarks saved"
7948msgstr "Lesezeichen gespeichert"
7949
7950#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7951#. location in an application window and return to it later by pressing a
7952#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7953#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7954#. list of bookmarks being saved to disk.
7955#: src/orca/messages.py:67
7956msgid "bookmarks could not be saved"
7957msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden"
7958
7959#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7960#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7961#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7962#. application, bypassing Orca's interception of it.
7963#: src/orca/messages.py:73
7964msgid "Bypass mode enabled."
7965msgstr "Umgehungsmodus aktiviert."
7966
7967#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7968#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7969#: src/orca/messages.py:77
7970msgid "Unable to get calculator display"
7971msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden"
7972
7973#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7974#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7975#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7976#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7977#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7978#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7979#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7980#. without having to get into a GUI.
7981#: src/orca/messages.py:87
7982msgctxt "capitalization style"
7983msgid "icon"
7984msgstr "Klangsymbol"
7985
7986#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7987#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7988#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7989#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7990#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7991#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7992#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7993#. to get into a GUI.
7994#: src/orca/messages.py:97
7995msgid "Capitalization style set to icon."
7996msgstr "Großschreibungsstil auf Klangsymbol gesetzt."
7997
7998#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7999#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8000#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8001#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8002#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8003#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8004#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8005#. without having to get into a GUI.
8006#: src/orca/messages.py:107
8007msgctxt "capitalization style"
8008msgid "none"
8009msgstr "kein"
8010
8011#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8012#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8013#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8014#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8015#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8016#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8017#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8018#. to get into a GUI.
8019#: src/orca/messages.py:117
8020msgid "Capitalization style set to none."
8021msgstr "Großschreibungsstil auf nichts gesetzt."
8022
8023#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8024#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8025#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8026#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8027#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
8028#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
8029#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
8030#. without having to get into a GUI.
8031#: src/orca/messages.py:127
8032msgctxt "capitalization style"
8033msgid "spell"
8034msgstr "Buchstabieren"
8035
8036#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8037#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8038#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8039#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8040#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8041#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8042#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8043#. to get into a GUI.
8044#: src/orca/messages.py:137
8045msgid "Capitalization style set to spell."
8046msgstr "Großschreibungsstil auf Buchstabieren gesetzt."
8047
8048#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8049#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8050#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8051#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8052#. active / not being overridden by Orca.
8053#: src/orca/messages.py:144
8054msgid "The application is controlling the caret."
8055msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch die Anwendung."
8056
8057#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8058#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8059#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8060#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8061#: src/orca/messages.py:150
8062msgid "The screen reader is controlling the caret."
8063msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch den Bildschirmleser."
8064
8065#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8066#: src/orca/messages.py:153
8067#, python-format
8068msgid "Cell %s"
8069msgstr "Zelle %s"
8070
8071#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8072#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8073#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8074#. will be something like "B3".
8075#: src/orca/messages.py:159
8076#, python-format
8077msgctxt "cell"
8078msgid "%s selected"
8079msgstr "%s ausgewählt"
8080
8081#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8082#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8083#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8084#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8085#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8086#: src/orca/messages.py:166
8087#, python-format
8088msgctxt "cell"
8089msgid "%s through %s selected"
8090msgstr "%s bis %s ausgewählt"
8091
8092#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8093#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8094#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8095#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8096#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8097#: src/orca/messages.py:173
8098#, python-format
8099msgctxt "cell"
8100msgid "%s through %s unselected"
8101msgstr "%s bis %s nicht mehr ausgewählt"
8102
8103#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8104#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8105#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8106#. will be something like "B3".
8107#: src/orca/messages.py:179
8108#, python-format
8109msgctxt "cell"
8110msgid "%s unselected"
8111msgstr "%s nicht mehr ausgewählt"
8112
8113#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8114#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8115#: src/orca/messages.py:183
8116msgid "Prevent use of option"
8117msgstr "Verwendung der Option verhindern"
8118
8119#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8120#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8121#: src/orca/messages.py:187
8122msgid "Force use of option"
8123msgstr "Verwendung der Option erzwingen"
8124
8125#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8126#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8127#: src/orca/messages.py:191
8128msgid "OPTION"
8129msgstr "OPTION"
8130
8131#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8132#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8133#. optional command-line arguments.
8134#: src/orca/messages.py:196
8135msgid "Optional arguments"
8136msgstr "Optionale Argumente"
8137
8138#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8139#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8140#: src/orca/messages.py:200
8141msgid "Usage: "
8142msgstr "Aufruf: "
8143
8144#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8145#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8146#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8147#: src/orca/messages.py:205
8148msgid "The following are not valid: "
8149msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: "
8150
8151#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8152#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8153#. technologies such as Orca and Accerciser.
8154#: src/orca/messages.py:210
8155msgid "Print the known running applications"
8156msgstr "Bekannte Programme ausgeben"
8157
8158#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8159#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8160#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8161#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8162#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8163#: src/orca/messages.py:217
8164msgid "Load profile"
8165msgstr "Profil laden"
8166
8167#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8168#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8169#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8170#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8171#. provided profile name.
8172#: src/orca/messages.py:224
8173#, python-format
8174msgid "Profile could not be loaded: %s"
8175msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s"
8176
8177#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8178#. from some other environment than the graphical desktop.
8179#: src/orca/messages.py:229
8180msgid ""
8181"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8182msgstr ""
8183"Der Bildschirmleser kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zur "
8184"Arbeitsumgebung hergestellt werden kann."
8185
8186#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8187#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8188#: src/orca/messages.py:234
8189msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8190msgstr ""
8191"Einstellungsmanager konnte nicht aktiviert werden. Programm wird beendet."
8192
8193#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8194#. Orca, but Orca is already running.
8195#: src/orca/messages.py:239
8196msgid ""
8197"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8198"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8199msgstr ""
8200"Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Bildschirmleser-Prozess.\n"
8201"Starten Sie \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu "
8202"ersetzen."
8203
8204#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8205#. using the '-p, --profile' command line option.
8206#: src/orca/messages.py:245
8207msgid "NAME"
8208msgstr "NAME"
8209
8210#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8211#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8212#. preferences.
8213#: src/orca/messages.py:250
8214msgid "Use alternate directory for user preferences"
8215msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden"
8216
8217#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8218#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8219#: src/orca/messages.py:254
8220msgid "DIR"
8221msgstr "VERZEICHNIS"
8222
8223#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8224#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8225#: src/orca/messages.py:258
8226msgid "Version of this application"
8227msgstr "Version dieser Anwendung"
8228
8229#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8230#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8231#: src/orca/messages.py:262
8232msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8233msgstr "Eine bereits laufende Instanz des Bildschirmlesers ersetzen"
8234
8235#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8236#. which lists all the available command line options.
8237#: src/orca/messages.py:266
8238msgid "Show this help message and exit"
8239msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden"
8240
8241#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8242#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8243#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8244#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8245#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8246#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8247#: src/orca/messages.py:274
8248msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8249msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out"
8250
8251#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8252#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8253#. output file.
8254#: src/orca/messages.py:279
8255msgid "Send debug output to the specified file"
8256msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern"
8257
8258#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8259#. using the '--debug-file' command line option.
8260#: src/orca/messages.py:283
8261msgid "FILE"
8262msgstr "DATEI"
8263
8264#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8265#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8266#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8267#. Orca will need to be run from a terminal window.
8268#: src/orca/messages.py:289
8269msgid "Set up user preferences (text version)"
8270msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)"
8271
8272#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8273#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8274#: src/orca/messages.py:293
8275msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8276msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Graphische Version)"
8277
8278#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8279#. from the command line and the help text is displayed.
8280#: src/orca/messages.py:297
8281msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8282msgstr "Programmfehler an orca-list@gnome.org melden."
8283
8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8286#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8288#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8289#. is the full/verbose indication.
8290#: src/orca/messages.py:305
8291msgid "Cut selection to clipboard."
8292msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage ausgeschnitten."
8293
8294#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8295#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8296#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8297#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8298#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8299#. is the brief indication.
8300#: src/orca/messages.py:313
8301msgctxt "clipboard"
8302msgid "cut"
8303msgstr "ausschneiden"
8304
8305#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8306#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8307#: src/orca/messages.py:317
8308msgid "Copied selection to clipboard."
8309msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage kopiert."
8310
8311#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8312#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8313#: src/orca/messages.py:321
8314msgctxt "clipboard"
8315msgid "copied"
8316msgstr "kopiert"
8317
8318#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8319#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8320#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8321#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8322#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8323#. is the full/verbose indication.
8324#: src/orca/messages.py:329
8325msgid "Pasted contents from clipboard."
8326msgstr "Inhalt wurde aus Zwischenablage eingefügt."
8327
8328#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8329#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8330#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8331#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8332#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8333#. is the brief indication.
8334#: src/orca/messages.py:337
8335msgctxt "clipboard"
8336msgid "pasted"
8337msgstr "eingefügt"
8338
8339#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8340#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8341#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8342#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8343#. is presented when the value of the setting is toggled.
8344#: src/orca/messages.py:344
8345msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8346msgstr "Nicht ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben."
8347
8348#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8349#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8350#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8351#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8352#. is presented when the value of the setting is toggled.
8353#: src/orca/messages.py:351
8354msgid "announce when your buddies are typing."
8355msgstr "Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben."
8356
8357#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8358#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8359#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8360#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8361#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8362#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8363#: src/orca/messages.py:359
8364#, python-format
8365msgid "Message from chat room %s"
8366msgstr "Nachricht aus Chatraum %s"
8367
8368#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8369#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8370#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8371#. label on the tab is the string substitution.
8372#: src/orca/messages.py:365
8373#, python-format
8374msgid "New chat tab %s"
8375msgstr "Neuer Chat-Reiter %s"
8376
8377#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8378#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8379#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8380#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8381#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8382#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8383#. the value of the setting is toggled.
8384#: src/orca/messages.py:374
8385msgid "Do not speak chat room name."
8386msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen."
8387
8388#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8389#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8390#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8391#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8392#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8393#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8394#. the value of the setting is toggled.
8395#: src/orca/messages.py:383
8396msgid "speak chat room name."
8397msgstr "Chatraum-Namen vorlesen."
8398
8399#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8400#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8401#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8402#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8403#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8404#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8405#: src/orca/messages.py:392
8406msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8407msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe nicht bereitstellen."
8408
8409#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8410#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8411#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8412#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8413#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8414#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8415#: src/orca/messages.py:400
8416msgid "Provide chat room specific message histories."
8417msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe bereitstellen."
8418
8419#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8420#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8421#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8422#: src/orca/messages.py:422
8423msgctxt "content"
8424msgid "deletion start"
8425msgstr "Beginn Löschung"
8426
8427#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8428#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8429#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8430#: src/orca/messages.py:427
8431msgctxt "content"
8432msgid "deletion end"
8433msgstr "Löschung Ende"
8434
8435#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8436#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8437#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8438#: src/orca/messages.py:432
8439msgctxt "content"
8440msgid "insertion start"
8441msgstr "Beginn Einfügen"
8442
8443#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8444#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8445#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8446#: src/orca/messages.py:437
8447msgctxt "content"
8448msgid "insertion end"
8449msgstr "Einfügen Ende"
8450
8451#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8452#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8453#. is inside an HTML 'mark' element.
8454#: src/orca/messages.py:442
8455msgctxt "content"
8456msgid "highlight start"
8457msgstr "Beginn Hervorhebung"
8458
8459#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8460#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8461#. is inside an HTML 'mark' element.
8462#: src/orca/messages.py:447
8463msgctxt "content"
8464msgid "highlight end"
8465msgstr "Hervorhebung Ende"
8466
8467#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8468#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8469#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8470#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8471#. in Google Docs.
8472#: src/orca/messages.py:454
8473msgctxt "content"
8474msgid "suggestion end"
8475msgstr "Vorschlag Ende"
8476
8477#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8478#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8479#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8480#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8481#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8482#. instead present this message as an indication that the container was not
8483#. exited as expected.
8484#: src/orca/messages.py:463
8485msgid "End of container."
8486msgstr "Ende des Containers."
8487
8488#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8489#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8490#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8491#. not a container, this message will be presented.
8492#: src/orca/messages.py:469
8493msgid "Not in a container."
8494msgstr "Nicht in einem Container."
8495
8496#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8497#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8498#: src/orca/messages.py:473
8499msgid "all items selected"
8500msgstr "alle Elemente ausgewählt"
8501
8502#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8503#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8504#: src/orca/messages.py:477
8505#, python-format
8506msgid "Default button is %s"
8507msgstr "Standardknopf ist %s"
8508
8509#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8510#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8511#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8512#. 'X subscript 23'.
8513#: src/orca/messages.py:483
8514#, python-format
8515msgid " subscript %s"
8516msgstr " tiefgestellt %s"
8517
8518#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8519#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8520#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8521#. as 'X superscript 23'.
8522#: src/orca/messages.py:489
8523#, python-format
8524msgid " superscript %s"
8525msgstr " hochgestellt %s"
8526
8527#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8528#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8529#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8530#. document by pressing Ctrl+A.
8531#: src/orca/messages.py:495
8532msgid "entire document selected"
8533msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt"
8534
8535#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8536#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8537#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8538#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8539#. selection to be completely removed.
8540#: src/orca/messages.py:502
8541msgid "entire document unselected"
8542msgstr "das gesamte Dokument ist nicht mehr ausgewählt"
8543
8544#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8545#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8546#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8547#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8548#: src/orca/messages.py:508
8549msgid "document selected from cursor position"
8550msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt"
8551
8552#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8553#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8554#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8555#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8556#: src/orca/messages.py:514
8557msgid "document unselected from cursor position"
8558msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt"
8559
8560#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8561#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8562#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8563#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8564#: src/orca/messages.py:520
8565msgid "document selected to cursor position"
8566msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt"
8567
8568#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8569#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8570#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8571#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8572#: src/orca/messages.py:526
8573msgid "document unselected to cursor position"
8574msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt"
8575
8576#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8577#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8578#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8579#: src/orca/messages.py:531
8580#, python-format
8581msgid "Dynamic column header set for row %d"
8582msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt"
8583
8584#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8585#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8586#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8587#. contained column headers.
8588#: src/orca/messages.py:537
8589msgid "Dynamic column header cleared."
8590msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
8591
8592#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8593#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8594#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8595#. number.
8596#: src/orca/messages.py:543
8597#, python-format
8598msgid "Dynamic row header set for column %s"
8599msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt"
8600
8601#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8602#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8603#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8604#. treated as if it contained row headers.
8605#: src/orca/messages.py:549
8606msgid "Dynamic row header cleared."
8607msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht."
8608
8609#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8610#. spreadsheet is blank/empty.
8611#: src/orca/messages.py:553
8612msgid "empty"
8613msgstr "leer"
8614
8615#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8616#: src/orca/messages.py:556
8617#, python-format
8618msgid "%.2f kilobytes"
8619msgstr "%.2f Kilobytes"
8620
8621#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8622#: src/orca/messages.py:559
8623#, python-format
8624msgid "%.2f megabytes"
8625msgstr "%.2f Megabytes"
8626
8627#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8628#. search to indicate there were no matches.
8629#: src/orca/messages.py:563
8630msgid "No files found."
8631msgstr "Keine Dateien gefunden."
8632
8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8634#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8636#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8637#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8638#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8639#: src/orca/messages.py:571
8640msgid "Appended contents to clipboard."
8641msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt."
8642
8643#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8644#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8645#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8646#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8647#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8648#. review to the clipboard.
8649#: src/orca/messages.py:579
8650msgid "Copied contents to clipboard."
8651msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert."
8652
8653#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8654#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8655#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8656#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8657#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8658#. not using flat review.
8659#: src/orca/messages.py:587
8660msgid "Not using flat review."
8661msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet."
8662
8663#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8664#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8665#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8666#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8667#. let the user know he/she just entered flat review.
8668#: src/orca/messages.py:594
8669msgid "Entering flat review."
8670msgstr "Die Übersicht betreten."
8671
8672#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8673#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8674#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8675#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8676#. let the user know he/she just entered flat review.
8677#: src/orca/messages.py:601
8678msgid "Leaving flat review."
8679msgstr "Die Übersicht wird verlassen."
8680
8681#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8682#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8683#: src/orca/messages.py:605
8684msgid "has formula"
8685msgstr "hat Formel"
8686
8687#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8688#. will cause a dialog to appear if activated.
8689#: src/orca/messages.py:609
8690msgid "opens dialog"
8691msgstr "öffnet Dialog"
8692
8693#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8694#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8695#: src/orca/messages.py:613
8696msgid "opens grid"
8697msgstr "öffnet Raster"
8698
8699#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8700#. will cause a listbox to appear if activated.
8701#: src/orca/messages.py:617
8702msgid "opens listbox"
8703msgstr "öffnet Listenfeld"
8704
8705#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8706#. will cause a menu to appear if activated.
8707#: src/orca/messages.py:621
8708msgid "opens menu"
8709msgstr "öffnet Menü"
8710
8711#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8712#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8713#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8714#. email client.
8715#: src/orca/messages.py:627
8716msgid "opens tree"
8717msgstr "öffnet Baum"
8718
8719#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8720#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8721#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8722#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8723#. and examples.
8724#: src/orca/messages.py:634
8725msgid "image map link"
8726msgstr "Image Map Link"
8727
8728#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8729#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8730#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8731#. the name of the command which already has the binding.
8732#: src/orca/messages.py:640
8733#, python-format
8734msgid "The key entered is already bound to %s"
8735msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet"
8736
8737#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8738#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8739#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8740#: src/orca/messages.py:645
8741#, python-format
8742msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8743msgstr ""
8744"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
8745
8746#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8747#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8748#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8749#: src/orca/messages.py:650
8750#, python-format
8751msgid "The new key is: %s"
8752msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s"
8753
8754#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8755#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8756#. result of their input.
8757#: src/orca/messages.py:655
8758msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8759msgstr ""
8760"Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen."
8761
8762#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8763#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8764#. their input.
8765#: src/orca/messages.py:660
8766msgid "The keybinding has been removed."
8767msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht."
8768
8769#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8770#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8771#. Orca command.
8772#: src/orca/messages.py:665
8773msgid "enter new key"
8774msgstr "Neue Tastenkombination eingeben"
8775
8776#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8777#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8778#. world.":
8779#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8780#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8781#. "world" spoken when the period is pressed.
8782#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8783#. is pressed.
8784#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8785#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8786#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8787#. is cycling amongst the various echo options.
8788#: src/orca/messages.py:679
8789msgctxt "key echo"
8790msgid "key"
8791msgstr "Taste"
8792
8793#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8794#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8795#. world.":
8796#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8797#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8798#. "world" spoken when the period is pressed.
8799#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8800#. is pressed.
8801#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8802#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8803#: src/orca/messages.py:691
8804msgid "Echo set to key."
8805msgstr "Echo auf Taste gesetzt."
8806
8807#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8808#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8809#. world.":
8810#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8811#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8812#. "world" spoken when the period is pressed.
8813#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8814#. is pressed.
8815#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8816#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8817#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8818#. is cycling amongst the various echo options.
8819#: src/orca/messages.py:705
8820msgctxt "key echo"
8821msgid "None"
8822msgstr "Keine"
8823
8824#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8825#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8826#. world.":
8827#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8828#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8829#. "world" spoken when the period is pressed.
8830#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8831#. is pressed.
8832#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8833#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8834#: src/orca/messages.py:717
8835msgid "Echo set to None."
8836msgstr "Echo deaktiviert."
8837
8838#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8839#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8840#. world.":
8841#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8842#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8843#. "world" spoken when the period is pressed.
8844#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8845#. is pressed.
8846#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8847#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8848#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8849#. is cycling amongst the various echo options.
8850#: src/orca/messages.py:731
8851msgctxt "key echo"
8852msgid "key and word"
8853msgstr "Taste und Wort"
8854
8855#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8856#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8857#. world.":
8858#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8859#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8860#. "world" spoken when the period is pressed.
8861#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8862#. is pressed.
8863#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8864#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8865#: src/orca/messages.py:743
8866msgid "Echo set to key and word."
8867msgstr "Echo auf Taste und Wort gesetzt."
8868
8869#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8870#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8871#. world.":
8872#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8873#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8874#. "world" spoken when the period is pressed.
8875#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8876#. is pressed.
8877#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8878#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8879#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8880#. is cycling amongst the various echo options.
8881#: src/orca/messages.py:757
8882msgctxt "key echo"
8883msgid "sentence"
8884msgstr "Satz"
8885
8886#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8887#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8888#. world.":
8889#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8890#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8891#. "world" spoken when the period is pressed.
8892#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8893#. is pressed.
8894#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8895#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8896#: src/orca/messages.py:769
8897msgid "Echo set to sentence."
8898msgstr "Echo gesetzt auf Satz."
8899
8900#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8901#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8902#. world.":
8903#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8904#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8905#. "world" spoken when the period is pressed.
8906#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8907#. is pressed.
8908#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8909#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8910#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8911#. is cycling amongst the various echo options.
8912#: src/orca/messages.py:783
8913msgctxt "key echo"
8914msgid "word"
8915msgstr "Wort"
8916
8917#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8918#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8919#. world.":
8920#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8921#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8922#. "world" spoken when the period is pressed.
8923#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8924#. is pressed.
8925#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8926#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8927#: src/orca/messages.py:795
8928msgid "Echo set to word."
8929msgstr "Echo gesetzt auf Wort."
8930
8931#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8932#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8933#. world.":
8934#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8935#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8936#. "world" spoken when the period is pressed.
8937#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8938#. is pressed.
8939#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8940#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8941#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8942#. is cycling amongst the various echo options.
8943#: src/orca/messages.py:809
8944msgctxt "key echo"
8945msgid "word and sentence"
8946msgstr "Wort und Satz"
8947
8948#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8949#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8950#. world.":
8951#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8952#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8953#. "world" spoken when the period is pressed.
8954#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8955#. is pressed.
8956#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8957#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8958#: src/orca/messages.py:821
8959msgid "Echo set to word and sentence."
8960msgstr "Echo auf Wort und Satz gesetzt."
8961
8962#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8963#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8964#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8965#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8966#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8967#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8968#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8969#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8970#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8971#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8972#: src/orca/messages.py:833
8973#, python-format
8974msgctxt "math enclosure"
8975msgid "Enclosed by: %s"
8976msgstr "Umschlossen von: %s"
8977
8978#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8979#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8980#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8981#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8982#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8983#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8984#: src/orca/messages.py:841
8985msgctxt "math enclosure"
8986msgid "an actuarial symbol"
8987msgstr "ein actuarial Symbol"
8988
8989# Dargestellt:
8990# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/menclose
8991#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8992#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8993#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8994#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8995#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8996#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8997#: src/orca/messages.py:849
8998msgctxt "math enclosure"
8999msgid "a box"
9000msgstr "ein Rahmen"
9001
9002#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9003#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9004#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9005#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9006#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9007#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9008#: src/orca/messages.py:857
9009msgctxt "math enclosure"
9010msgid "a circle"
9011msgstr "ein Kreis"
9012
9013#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9014#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9015#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9016#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9017#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9018#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9019#: src/orca/messages.py:865
9020msgctxt "math enclosure"
9021msgid "a long division sign"
9022msgstr "ein langes Divisionszeichen"
9023
9024#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9025#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9026#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9027#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9028#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9029#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9030#: src/orca/messages.py:873
9031msgctxt "math enclosure"
9032msgid "a radical"
9033msgstr "eine Wurzel"
9034
9035#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9036#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9037#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9038#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9039#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9040#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9041#: src/orca/messages.py:881
9042msgctxt "math enclosure"
9043msgid "a rounded box"
9044msgstr "ein abgerundeter Rahmen"
9045
9046#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9047#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9048#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9049#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9050#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9051#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9052#: src/orca/messages.py:889
9053msgctxt "math enclosure"
9054msgid "a horizontal strike"
9055msgstr "ein horizontaler Durchstrich"
9056
9057#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9058#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9059#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9060#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9061#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9062#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9063#: src/orca/messages.py:897
9064msgctxt "math enclosure"
9065msgid "a vertical strike"
9066msgstr "ein vertikaler Durchstrich"
9067
9068#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9069#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9070#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9071#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9072#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9073#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9074#: src/orca/messages.py:905
9075msgctxt "math enclosure"
9076msgid "a down diagonal strike"
9077msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach unten"
9078
9079#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9080#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9081#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9082#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9083#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9084#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9085#: src/orca/messages.py:913
9086msgctxt "math enclosure"
9087msgid "an up diagonal strike"
9088msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach oben"
9089
9090#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9091#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9092#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9093#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9094#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9095#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9096#: src/orca/messages.py:921
9097msgctxt "math enclosure"
9098msgid "a northeast arrow"
9099msgstr "ein nordost Pfeil"
9100
9101#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9102#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9103#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9104#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9105#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9106#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9107#: src/orca/messages.py:929
9108msgctxt "math enclosure"
9109msgid "a line at the bottom"
9110msgstr "eine Linie unten"
9111
9112#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9113#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9114#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9115#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9116#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9117#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9118#: src/orca/messages.py:937
9119msgctxt "math enclosure"
9120msgid "a line on the left"
9121msgstr "eine Linie links"
9122
9123#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9124#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9125#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9126#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9127#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9128#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9129#: src/orca/messages.py:945
9130msgctxt "math enclosure"
9131msgid "a line on the right"
9132msgstr "eine Linie rechts"
9133
9134#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9135#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9136#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9137#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9138#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9139#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9140#: src/orca/messages.py:953
9141msgctxt "math enclosure"
9142msgid "a line at the top"
9143msgstr "eine Linie oben"
9144
9145#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9146#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9147#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9148#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9149#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9150#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9151#: src/orca/messages.py:961
9152msgctxt "math enclosure"
9153msgid "a phasor angle"
9154msgstr "ein Phasorwinkel"
9155
9156#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9157#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9158#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9159#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9160#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9161#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9162#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9163#: src/orca/messages.py:970
9164msgctxt "math enclosure"
9165msgid "an arabic factorial symbol"
9166msgstr "ein arabisches faktorielles Symbol"
9167
9168#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9169#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9170#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9171#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9172#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9173#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9174#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9175#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9176#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9177#. element and its notation types, see:
9178#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9179#: src/orca/messages.py:983
9180msgctxt "math enclosure"
9181msgid "and"
9182msgstr "und"
9183
9184#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9185#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9186#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9187#: src/orca/messages.py:988
9188msgid "fraction start"
9189msgstr "Beginn des Bruchs"
9190
9191#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9192#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9193#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9194#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9195#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9196#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9197#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9198#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9199#. is installed.
9200#: src/orca/messages.py:999
9201msgid "fraction without bar, start"
9202msgstr "Beginn des Bruchs ohne Querstrich"
9203
9204#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9205#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9206#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9207#: src/orca/messages.py:1004
9208msgctxt "math fraction"
9209msgid "over"
9210msgstr "durch"
9211
9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9213#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9214#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9215#: src/orca/messages.py:1009
9216msgid "fraction end"
9217msgstr "Ende des Bruchs"
9218
9219#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9220#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9221#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9222#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9223#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9224#. expression such as a fraction.
9225#: src/orca/messages.py:1017
9226msgid "square root of"
9227msgstr "Quadratwurzel aus"
9228
9229#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9230#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9231#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9232#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9233#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9234#. of another expression such as a fraction.
9235#: src/orca/messages.py:1025
9236msgid "cube root of"
9237msgstr "Kubikwurzel aus"
9238
9239#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9240#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9241#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9242#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9243#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9244#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9245#: src/orca/messages.py:1033
9246msgid "root of"
9247msgstr "Wurzel aus"
9248
9249#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9250#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9251#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9252#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9253#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9254#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9255#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9256#: src/orca/messages.py:1042
9257msgid "root start"
9258msgstr "Wurzelbeginn"
9259
9260#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9261#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9262#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9263#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9264#: src/orca/messages.py:1048
9265msgid "root end"
9266msgstr "Wurzelende"
9267
9268#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9269#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9270#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9271#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9272#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9273#: src/orca/messages.py:1055
9274msgctxt "math script generic"
9275msgid "subscript"
9276msgstr "tief"
9277
9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9279#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9280#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9281#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9282#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9283#: src/orca/messages.py:1062
9284msgctxt "math script generic"
9285msgid "superscript"
9286msgstr "hochgestellt"
9287
9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9289#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9290#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9291#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9292#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9293#: src/orca/messages.py:1069
9294msgctxt "math script"
9295msgid "pre-subscript"
9296msgstr "voran tiefgestellt"
9297
9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9299#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9300#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9301#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9302#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9303#: src/orca/messages.py:1076
9304msgctxt "math script"
9305msgid "pre-superscript"
9306msgstr "voran hochgestellt"
9307
9308#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9309#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9310#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9311#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9312#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9313#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9314#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9315#: src/orca/messages.py:1085
9316msgctxt "math script generic"
9317msgid "underscript"
9318msgstr "darunter geschrieben"
9319
9320#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9321#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9322#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9323#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9324#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9325#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9326#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9327#: src/orca/messages.py:1094
9328msgctxt "math script generic"
9329msgid "overscript"
9330msgstr "darüber geschrieben"
9331
9332#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9333#. phrase is the end of a mathematical table.
9334#: src/orca/messages.py:1098
9335msgctxt "math table"
9336msgid "table end"
9337msgstr "Tabellenende"
9338
9339#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9340#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9341#. mathematical table.
9342#: src/orca/messages.py:1103
9343msgctxt "math table"
9344msgid "nested table end"
9345msgstr "verschachteltes Tabellenende"
9346
9347#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9348#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9349#. infrastructure.
9350#: src/orca/messages.py:1108
9351msgid "inaccessible"
9352msgstr "unzugänglich"
9353
9354#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9355#. justification will be spoken.
9356#: src/orca/messages.py:1113
9357msgctxt "indentation and justification"
9358msgid "Disabled"
9359msgstr "Deaktiviert"
9360
9361#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9362#. justification will not be spoken.
9363#: src/orca/messages.py:1118
9364msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9365msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet."
9366
9367#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9368#. justification will be spoken.
9369#: src/orca/messages.py:1123
9370msgctxt "indentation and justification"
9371msgid "Enabled"
9372msgstr "Aktiviert"
9373
9374#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9375#. justification will be spoken.
9376#: src/orca/messages.py:1128
9377msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9378msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet."
9379
9380#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9381#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9382#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9383#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9384#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9385#. entering Learn Mode.
9386#: src/orca/messages.py:1136
9387msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9388msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste."
9389
9390#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9391#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9392#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9393#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9394#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9395#. Mode.
9396#: src/orca/messages.py:1145
9397msgid ""
9398"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9399"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9400"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9401"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9402"the escape key."
9403msgstr ""
9404"Der Lernmodus wird gestartet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dessen "
9405"Funktion zu hören. Um die Dokumentation des Bildschirmlesers anzuzeigen, "
9406"drücken Sie F1. Um eine Liste der vorgegebenen Tastenkombinationen für den "
9407"Bildschirmleser zu erhalten, drücken Sie F2. Um eine Liste der für eine "
9408"Anwendung vorgegebenen Tastenkombinationen zu erhalten, drücken Sie F3. Um "
9409"den Lernmodus zu beenden, drücken Sie die Escape-Taste."
9410
9411#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9412#. blockquote and then navigates out of it.
9413#: src/orca/messages.py:1154
9414msgid "leaving blockquote."
9415msgstr "Zitat wird verlassen."
9416
9417#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9418#. detailed information about another element. For instance, for a password
9419#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9420#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9421#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9422#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9423#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9424#. detailed information about another object.
9425#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9426#: src/orca/messages.py:1165
9427msgid "leaving details."
9428msgstr "Details werden verlassen."
9429
9430#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9431#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9432#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9433#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9434#: src/orca/messages.py:1171
9435msgctxt "role"
9436msgid "leaving feed."
9437msgstr "Artikelliste wird verlassen."
9438
9439#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9440#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9441#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9442#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9443#: src/orca/messages.py:1177
9444msgctxt "role"
9445msgid "leaving figure."
9446msgstr "Abbildung wird verlassen."
9447
9448#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9449#. form and then navigates out of it.
9450#: src/orca/messages.py:1181
9451msgid "leaving form."
9452msgstr "Formular wird verlassen."
9453
9454#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9455#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9456#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9457#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9458#: src/orca/messages.py:1187
9459msgctxt "role"
9460msgid "leaving banner."
9461msgstr "Banner wird verlassen."
9462
9463#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9464#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9465#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9466#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9467#: src/orca/messages.py:1193
9468msgctxt "role"
9469msgid "leaving complementary content."
9470msgstr "Ergänzender Inhalt wird verlassen."
9471
9472#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9473#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9474#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9475#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9476#: src/orca/messages.py:1199
9477msgctxt "role"
9478msgid "leaving information."
9479msgstr "Information wird verlassen."
9480
9481#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9482#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9483#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9484#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9485#: src/orca/messages.py:1205
9486msgctxt "role"
9487msgid "leaving main content."
9488msgstr "Hauptinhalt wird verlassen."
9489
9490#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9491#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9492#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9493#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9494#: src/orca/messages.py:1211
9495msgctxt "role"
9496msgid "leaving navigation."
9497msgstr "Navigation wird verlassen."
9498
9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9500#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9501#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9502#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9503#: src/orca/messages.py:1217
9504msgctxt "role"
9505msgid "leaving region."
9506msgstr "Bereich wird verlassen."
9507
9508#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9509#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9510#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9511#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9512#: src/orca/messages.py:1223
9513msgctxt "role"
9514msgid "leaving search."
9515msgstr "Suche wird verlassen."
9516
9517#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9518#. list and then navigates out of it.
9519#: src/orca/messages.py:1227
9520msgid "leaving list."
9521msgstr "Liste wird verlassen."
9522
9523#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9524#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9525#. objects, such as a group of related form fields.
9526#: src/orca/messages.py:1232
9527msgid "leaving panel."
9528msgstr "Panel wird verlassen."
9529
9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9531#. table and then navigates out of it.
9532#: src/orca/messages.py:1236
9533msgid "leaving table."
9534msgstr "Tabelle wird verlassen."
9535
9536#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9537#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9538#: src/orca/messages.py:1240
9539msgid "leaving tooltip."
9540msgstr "Minihilfe wird verlassen."
9541
9542#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9543#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9544#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9545#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9546#: src/orca/messages.py:1246
9547msgctxt "role"
9548msgid "leaving abstract."
9549msgstr "Zusammenfassung wird verlassen."
9550
9551#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9552#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9553#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9554#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9555#: src/orca/messages.py:1252
9556msgctxt "role"
9557msgid "leaving acknowledgments."
9558msgstr "Danksagungen werden verlassen."
9559
9560#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9561#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9562#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9563#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9564#: src/orca/messages.py:1258
9565msgctxt "role"
9566msgid "leaving afterword."
9567msgstr "Nachwort wird verlassen."
9568
9569#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9570#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9571#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9572#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9573#: src/orca/messages.py:1264
9574msgctxt "role"
9575msgid "leaving appendix."
9576msgstr "Anhang wird verlassen."
9577
9578#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9579#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9580#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9581#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9582#: src/orca/messages.py:1270
9583msgctxt "role"
9584msgid "leaving bibliography."
9585msgstr "Bibliografie wird verlassen."
9586
9587#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9588#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9589#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9590#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9591#: src/orca/messages.py:1276
9592msgctxt "role"
9593msgid "leaving chapter."
9594msgstr "Kapitel wird verlassen."
9595
9596#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9597#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9598#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9599#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9600#: src/orca/messages.py:1282
9601msgctxt "role"
9602msgid "leaving colophon."
9603msgstr "Schlussschrift wird verlassen."
9604
9605#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9606#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9607#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9608#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9609#: src/orca/messages.py:1288
9610msgctxt "role"
9611msgid "leaving conclusion."
9612msgstr "Schlussfolgerung wird verlassen."
9613
9614#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9615#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9616#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9617#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9618#: src/orca/messages.py:1294
9619msgctxt "role"
9620msgid "leaving credit."
9621msgstr "Danksagung wird verlassen."
9622
9623#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9624#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9625#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9626#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9627#: src/orca/messages.py:1300
9628msgctxt "role"
9629msgid "leaving credits."
9630msgstr "Danksagung wird verlassen."
9631
9632#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9633#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9634#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9635#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9636#: src/orca/messages.py:1306
9637msgctxt "role"
9638msgid "leaving dedication."
9639msgstr "Widmung wird verlassen."
9640
9641#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9642#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9643#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9644#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9645#: src/orca/messages.py:1312
9646msgctxt "role"
9647msgid "leaving endnotes."
9648msgstr "Endnoten werden verlassen."
9649
9650#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9651#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9652#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9653#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9654#: src/orca/messages.py:1318
9655msgctxt "role"
9656msgid "leaving epigraph."
9657msgstr "Epigraph wird verlassen."
9658
9659#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9660#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9661#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9662#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9663#: src/orca/messages.py:1324
9664msgctxt "role"
9665msgid "leaving epilogue."
9666msgstr "Epilog wird verlassen."
9667
9668#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9669#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9670#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9671#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9672#: src/orca/messages.py:1330
9673msgctxt "role"
9674msgid "leaving errata."
9675msgstr "Errata werden verlassen."
9676
9677#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9678#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9679#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9680#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9681#: src/orca/messages.py:1336
9682msgctxt "role"
9683msgid "leaving example."
9684msgstr "Beispiel wird verlassen."
9685
9686#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9687#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9688#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9689#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9690#: src/orca/messages.py:1342
9691msgctxt "role"
9692msgid "leaving foreword."
9693msgstr "Vorwort wird verlassen."
9694
9695#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9696#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9697#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9698#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9699#: src/orca/messages.py:1348
9700msgctxt "role"
9701msgid "leaving glossary."
9702msgstr "Glossar wird verlassen."
9703
9704#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9705#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9706#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9707#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9708#: src/orca/messages.py:1354
9709msgctxt "role"
9710msgid "leaving index."
9711msgstr "Index wird verlassen."
9712
9713#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9714#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9715#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9716#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9717#: src/orca/messages.py:1360
9718msgctxt "role"
9719msgid "leaving introduction."
9720msgstr "Einführung wird verlassen."
9721
9722#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9723#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9724#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9725#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9726#: src/orca/messages.py:1366
9727msgctxt "role"
9728msgid "leaving page list."
9729msgstr "Seitenliste wird verlassen."
9730
9731#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9732#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9733#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9734#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9735#: src/orca/messages.py:1372
9736msgctxt "role"
9737msgid "leaving part."
9738msgstr "Teil wird verlassen."
9739
9740#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9741#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9742#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9743#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9744#: src/orca/messages.py:1378
9745msgctxt "role"
9746msgid "leaving preface."
9747msgstr "Einleitung wird verlassen."
9748
9749#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9750#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9751#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9752#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9753#: src/orca/messages.py:1384
9754msgctxt "role"
9755msgid "leaving prologue."
9756msgstr "Prolog wird verlassen."
9757
9758#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9759#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9760#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9761#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9762#: src/orca/messages.py:1390
9763msgctxt "role"
9764msgid "leaving pullquote."
9765msgstr "Zitat wird verlassen."
9766
9767#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9768#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9769#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9770#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9771#: src/orca/messages.py:1396
9772msgctxt "role"
9773msgid "leaving QNA."
9774msgstr "Fragen und Antworten werden verlassen."
9775
9776#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9777#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9778#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9779#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9780#. in Google Docs.
9781#: src/orca/messages.py:1403
9782msgctxt "role"
9783msgid "leaving suggestion."
9784msgstr "Vorschlag wird verlassen."
9785
9786#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9787#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9788#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9789#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9790#: src/orca/messages.py:1409
9791msgctxt "role"
9792msgid "leaving table of contents."
9793msgstr "Inhaltsverzeichnis wird verlassen."
9794
9795#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9796#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9797#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9798#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9799#: src/orca/messages.py:1415
9800msgid "line selected down from cursor position"
9801msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert"
9802
9803#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9804#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9805#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9806#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9807#: src/orca/messages.py:1421
9808msgid "line selected up from cursor position"
9809msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert"
9810
9811#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9812#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9813#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9814#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9815#. pressing Shift+Down.
9816#: src/orca/messages.py:1428
9817msgid "line unselected down from cursor position"
9818msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert"
9819
9820#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9821#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9822#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9823#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9824#. pressing Shift+Up.
9825#: src/orca/messages.py:1435
9826msgid "line unselected up from cursor position"
9827msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert"
9828
9829#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9830#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9831#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9832#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9833#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9834#. exiting Learn Mode.
9835#: src/orca/messages.py:1443
9836msgid "Exiting learn mode."
9837msgstr "Lernmodus wird verlassen."
9838
9839#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9840#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9841#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9842#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9843#: src/orca/messages.py:1449
9844msgid "line selected from start to previous cursor position"
9845msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert"
9846
9847#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9848#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9849#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9850#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9851#: src/orca/messages.py:1455
9852msgid "line selected to end from previous cursor position"
9853msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert"
9854
9855#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9856#: src/orca/messages.py:1458
9857msgid "link"
9858msgstr "Link"
9859
9860#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9861#. that is on the same page.
9862#: src/orca/messages.py:1462
9863msgid "same page"
9864msgstr "Die selbe Seite"
9865
9866#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9867#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9868#: src/orca/messages.py:1466
9869msgid "same site"
9870msgstr "Die selbe Website"
9871
9872#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9873#. that is at a different site than that of the link.
9874#: src/orca/messages.py:1470
9875msgid "different site"
9876msgstr "Andere Website"
9877
9878#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9879#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9880#. linked to.
9881#: src/orca/messages.py:1475
9882#, python-format
9883msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9884msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s"
9885
9886#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9887#: src/orca/messages.py:1478
9888#, python-format
9889msgid "%s link"
9890msgstr "%s Link"
9891
9892#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9893#. along with the visited state of that link.
9894#: src/orca/messages.py:1482
9895#, python-format
9896msgid "visited %s link"
9897msgstr "Besuchter %s-Link"
9898
9899#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9900#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9901#. when finished.
9902#: src/orca/messages.py:1488
9903msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9904msgstr ""
9905"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter, um in der Liste zu navigieren. Drücken "
9906"Sie Escape zum Verlassen."
9907
9908#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9909#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9910#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9911#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9912#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9913#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9914#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9915#. "off" for all of the live regions.
9916#: src/orca/messages.py:1498
9917msgid "All live regions set to off"
9918msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet"
9919
9920#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9921#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9922#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9923#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9924#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9925#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9926#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9927#. regions has been restored to their original values.
9928#: src/orca/messages.py:1508
9929msgid "live regions politeness levels restored"
9930msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt"
9931
9932#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9933#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9934#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9935#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9936#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9937#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9938#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9939#: src/orca/messages.py:1517
9940#, python-format
9941msgid "politeness level %s"
9942msgstr "Höflichkeitsstufe %s"
9943
9944#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9945#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9946#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9947#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9948#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9949#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9950#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9951#. the current live region.
9952#: src/orca/messages.py:1527
9953msgid "setting live region to assertive"
9954msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt"
9955
9956#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9957#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9958#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9959#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9960#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9961#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9962#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9963#. the current live region.
9964#: src/orca/messages.py:1537
9965msgid "setting live region to off"
9966msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet"
9967
9968#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9969#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9970#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9971#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9972#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9973#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9974#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9975#. the current live region.
9976#: src/orca/messages.py:1547
9977msgid "setting live region to polite"
9978msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt"
9979
9980#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9981#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9982#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9983#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9984#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9985#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9986#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9987#. the current live region.
9988#: src/orca/messages.py:1557
9989msgid "setting live region to rude"
9990msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt"
9991
9992#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9993#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9994#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9995#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9996#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9997#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9998#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9999#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10000#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10001#: src/orca/messages.py:1568
10002msgid "Live regions monitoring off"
10003msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet"
10004
10005#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10006#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10007#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10008#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10009#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10010#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10011#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10012#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10013#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10014#: src/orca/messages.py:1579
10015msgid "Live regions monitoring on"
10016msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet"
10017
10018#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10019#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10020#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10021#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10022#. the current live region.
10023#: src/orca/messages.py:1586
10024msgid "no live message saved"
10025msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert"
10026
10027#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10028#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10029#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10030#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10031#. turned off.
10032#: src/orca/messages.py:1593
10033msgid "Live region support is off"
10034msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet"
10035
10036#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10037#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10038#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10039#: src/orca/messages.py:1598
10040msgctxt "location"
10041msgid "Not found"
10042msgstr "Nicht gefunden"
10043
10044#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10045#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10046#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10047#: src/orca/messages.py:1603
10048msgid "Could not find current location."
10049msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden."
10050
10051#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10052#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10053#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10054#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10055#. keys in the future.
10056#: src/orca/messages.py:1610
10057msgctxt "locking key state"
10058msgid "off"
10059msgstr "aus"
10060
10061#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10062#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10063#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10064#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10065#. keys in the future.
10066#: src/orca/messages.py:1617
10067msgctxt "locking key state"
10068msgid "on"
10069msgstr "an"
10070
10071#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10072#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10073#: src/orca/messages.py:1621
10074msgid "misspelled"
10075msgstr "falsch geschrieben"
10076
10077#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10078#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10079#. what the misspelled word is.
10080#: src/orca/messages.py:1626
10081#, python-format
10082msgid "Misspelled word: %s"
10083msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s"
10084
10085#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10086#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10087#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10088#: src/orca/messages.py:1631
10089#, python-format
10090msgid "Context is %s"
10091msgstr "Kontext ist %s"
10092
10093#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10094#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10095#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10096#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10097#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10098#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10099#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10100#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10101#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10102#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10103#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10104#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10105#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10106#: src/orca/messages.py:1646
10107msgid "Browse mode"
10108msgstr "Stöbern-Modus"
10109
10110#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10111#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10112#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10113#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10114#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10115#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10116#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10117#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10118#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10119#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10120#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10121#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10122#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10123#: src/orca/messages.py:1661
10124msgid "Focus mode"
10125msgstr "Fokus-Modus"
10126
10127#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10128#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10129#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10130#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10131#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10132#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10133#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10134#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10135#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10136#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10137#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10138#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10139#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10140#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10141#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10142#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10143#. such as "Alt+Shift+A."
10144#: src/orca/messages.py:1680
10145#, python-format
10146msgid "To enable focus mode press %s."
10147msgstr "Drücken Sie %s zum Aktivieren des Fokus-Modus."
10148
10149#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10150#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10151#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10152#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10153#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10154#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10155#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10156#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10157#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10158#: src/orca/messages.py:1691
10159msgid "Focus mode is sticky."
10160msgstr "Dauerhafter Fokus-Modus."
10161
10162#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10163#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10164#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10165#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10166#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10167#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10168#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10169#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10170#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10171#: src/orca/messages.py:1702
10172msgid "Browse mode is sticky."
10173msgstr "Dauerhafter Stöber-Modus."
10174
10175#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10176#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10177#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10178#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10179#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10180#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10181#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10182#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10183#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10184#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10185#. switches to layout mode via an Orca command.
10186#: src/orca/messages.py:1715
10187msgid "Layout mode."
10188msgstr "Layout-Modus."
10189
10190#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10191#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10192#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10193#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10194#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10195#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10196#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10197#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10198#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10199#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10200#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10201#. object-based presentation.
10202#: src/orca/messages.py:1729
10203msgid "Object mode."
10204msgstr "Objekt-Modus."
10205
10206#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10207#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10208#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10209#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10210#: src/orca/messages.py:1735
10211msgid "Mouse over object not found."
10212msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden."
10213
10214#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10215#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10216#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10217#: src/orca/messages.py:1740
10218msgid "Mouse review disabled."
10219msgstr "Maus-Sprachauswertung ist deaktiviert."
10220
10221#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10222#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10223#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10224#: src/orca/messages.py:1745
10225msgid "Mouse review enabled."
10226msgstr "Maus-Sprachauswertung ist aktiviert."
10227
10228#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10229#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10230#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10231#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10232#. from getting these objects.
10233#: src/orca/messages.py:1752
10234msgid "Error: Could not create list of objects."
10235msgstr "Fehler: Objektliste konnte nicht erstellt werden."
10236
10237#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10238#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10239#. list that's inside another list).
10240#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10241#, python-format
10242msgid "Nesting level %d"
10243msgstr "Ebene %d"
10244
10245#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10246#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10247#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10248#: src/orca/messages.py:1762
10249msgid "New item has been added"
10250msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen"
10251
10252#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10253#. no accessible component has keyboard focus.
10254#: src/orca/messages.py:1766
10255msgid "No focus"
10256msgstr "Kein Fokus"
10257
10258#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10259#. has keyboard focus.
10260#: src/orca/messages.py:1770
10261msgid "No application has focus."
10262msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus."
10263
10264#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10265#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10266#. if no more blockquotes can be found.
10267#: src/orca/messages.py:1775
10268msgid "No more blockquotes."
10269msgstr "Keine weiteren Zitate."
10270
10271#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10272#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10273#. if no more buttons can be found.
10274#: src/orca/messages.py:1780
10275msgid "No more buttons."
10276msgstr "Keine weiteren Knöpfe."
10277
10278#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10279#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10280#. user if no more check boxes can be found.
10281#: src/orca/messages.py:1785
10282msgid "No more check boxes."
10283msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder."
10284
10285#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10286#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10287#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10288#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10289#: src/orca/messages.py:1791
10290msgid "No more large objects."
10291msgstr "Keine weiteren größeren Objekte."
10292
10293#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10294#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10295#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10296#: src/orca/messages.py:1796
10297msgid "No more clickables."
10298msgstr "Keine weiteren Klickelemente."
10299
10300#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10301#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10302#. user if no more combo boxes can be found.
10303#: src/orca/messages.py:1801
10304msgid "No more combo boxes."
10305msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder."
10306
10307#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10308#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10309#. if no more entries can be found.
10310#: src/orca/messages.py:1806
10311msgid "No more entries."
10312msgstr "Keine weiteren Eingabefelder."
10313
10314#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10315#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10316#. the user if no more form fields can be found.
10317#: src/orca/messages.py:1811
10318msgid "No more form fields."
10319msgstr "Keine weiteren Formularfelder."
10320
10321#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10322#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10323#. if no more headings can be found.
10324#: src/orca/messages.py:1816
10325msgid "No more headings."
10326msgstr "Keine weiteren Überschriften."
10327
10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10329#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10330#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10331#. at the desired level can be found.
10332#: src/orca/messages.py:1822
10333#, python-format
10334msgid "No more headings at level %d."
10335msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d."
10336
10337#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10338#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10339#. if no more images can be found.
10340#: src/orca/messages.py:1827
10341msgid "No more images."
10342msgstr "Keine weiteren Bilder."
10343
10344#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10345#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10346#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10347#. This is an indication that one was not found.
10348#: src/orca/messages.py:1833
10349msgid "No landmark found."
10350msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden."
10351
10352#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10353#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10354#. presented to the user if no more links can be found.
10355#: src/orca/messages.py:1838
10356msgid "No more links."
10357msgstr "Keine weiteren Links."
10358
10359#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10360#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10361#. be presented to the user if no more lists can be found.
10362#: src/orca/messages.py:1843
10363msgid "No more lists."
10364msgstr "Keine weiteren Listen."
10365
10366#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10367#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10368#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10369#: src/orca/messages.py:1848
10370msgid "No more list items."
10371msgstr "Keine weiteren Listeneinträge."
10372
10373#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10374#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10375#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10376#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10377#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10378#: src/orca/messages.py:1855
10379msgid "No more live regions."
10380msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche."
10381
10382#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10383#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10384#. if no more paragraphs can be found.
10385#: src/orca/messages.py:1860
10386msgid "No more paragraphs."
10387msgstr "Keine weiteren Absätze."
10388
10389#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10390#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10391#. the user if no more radio buttons can be found.
10392#: src/orca/messages.py:1865
10393msgid "No more radio buttons."
10394msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe."
10395
10396#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10397#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10398#. presented to the user if no more separators can be found.
10399#: src/orca/messages.py:1870
10400msgid "No more separators."
10401msgstr "Keine weiteren Trenner."
10402
10403#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10404#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10405#. no more tables can be found.
10406#: src/orca/messages.py:1875
10407msgid "No more tables."
10408msgstr "Keine weiteren Tabellen."
10409
10410#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10411#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10412#. the user if no more unvisited links can be found.
10413#: src/orca/messages.py:1880
10414msgid "No more unvisited links."
10415msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links."
10416
10417#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10418#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10419#. the user if no more visited links can be found.
10420#: src/orca/messages.py:1885
10421msgid "No more visited links."
10422msgstr "Keine weiteren besuchten Links."
10423
10424#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10425#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10426#. command when no text is selected.
10427#: src/orca/messages.py:1890
10428msgid "No selected text."
10429msgstr "Kein ausgewählter Text."
10430
10431#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10432#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10433#. if the user performs this command when not on a link.
10434#: src/orca/messages.py:1895
10435msgid "Not on a link."
10436msgstr "Nicht in einem Link."
10437
10438#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10439#. presented next came from a notification.
10440#: src/orca/messages.py:1899
10441msgid "Notification"
10442msgstr "Benachrichtigung"
10443
10444#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10445#. the list of notifications is reached.
10446#: src/orca/messages.py:1903
10447msgctxt "notification"
10448msgid "Bottom"
10449msgstr "Unterste"
10450
10451#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10452#. notifications mode is being exited.
10453#: src/orca/messages.py:1907
10454msgid "Exiting list notification messages mode."
10455msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen."
10456
10457#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10458#. list of notifications is reached.
10459#: src/orca/messages.py:1911
10460msgctxt "notification"
10461msgid "Top"
10462msgstr "Oberste"
10463
10464#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10465#: src/orca/messages.py:1914
10466msgid "Press h for help.\n"
10467msgstr "Drücken Sie h für Hilfe.\n"
10468
10469#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10470#. the list notifications mode.
10471#: src/orca/messages.py:1919
10472msgid ""
10473"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10474"Press Escape to exit.\n"
10475"Press Space to repeat the last message read.\n"
10476"Press one digit to read a specific message.\n"
10477msgstr ""
10478"Drücken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation "
10479"innerhalb der Liste.\n"
10480"Drücken Sie Escape zum Verlassen.\n"
10481"Drücken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu "
10482"wiederholen.\n"
10483"Drücken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n"
10484
10485#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10486#. is empty.
10487#: src/orca/messages.py:1926
10488msgid "No notification messages"
10489msgstr "Keine Benachrichtigungen"
10490
10491#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10492#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10493#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10494#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10495#. user has enabled speaking numbers as digits.
10496#: src/orca/messages.py:1933
10497msgctxt "number style"
10498msgid "digits"
10499msgstr "Ziffern"
10500
10501#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10502#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10503#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10504#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10505#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10506#: src/orca/messages.py:1940
10507msgid "Speak numbers as digits."
10508msgstr "Zahlen ziffernweise vorlesen."
10509
10510#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10511#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10512#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10513#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10514#. user has enabled speaking numbers as words.
10515#: src/orca/messages.py:1947
10516msgctxt "number style"
10517msgid "words"
10518msgstr "Worte"
10519
10520#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10521#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10522#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10523#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10524#. the user has enabled speaking numbers as words.
10525#: src/orca/messages.py:1954
10526msgid "Speak numbers as words."
10527msgstr "Zahlen als Wort vorlesen."
10528
10529#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10530#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10531#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10532#: src/orca/messages.py:1959
10533msgid "off"
10534msgstr "aus"
10535
10536#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10537#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10538#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10539#: src/orca/messages.py:1964
10540msgid "on"
10541msgstr "an"
10542
10543#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10544#. item has started loading.
10545#: src/orca/messages.py:1968
10546msgid "Loading.  Please wait."
10547msgstr "Es wird geladen. Bitte warten."
10548
10549#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10550#. item has finished loading.
10551#: src/orca/messages.py:1972
10552msgid "Finished loading."
10553msgstr "Laden abgeschlossen."
10554
10555#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10556#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10557#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10558#: src/orca/messages.py:1977
10559#, python-format
10560msgid "Finished loading %s."
10561msgstr "Laden von %s abgeschlossen."
10562
10563#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10564#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10565#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10566#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10567#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10568#: src/orca/messages.py:1984
10569#, python-format
10570msgid "Page has %s."
10571msgstr "Seite hat %s."
10572
10573#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10574#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10575#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10576#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10577#: src/orca/messages.py:1990
10578msgid "page selected from cursor position"
10579msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert"
10580
10581#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10582#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10583#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10584#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10585#: src/orca/messages.py:1996
10586msgid "page selected to cursor position"
10587msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert"
10588
10589#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10590#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10591#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10592#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10593#: src/orca/messages.py:2002
10594msgid "page unselected from cursor position"
10595msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert"
10596
10597#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10598#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10599#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10600#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10601#: src/orca/messages.py:2008
10602msgid "page unselected to cursor position"
10603msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert"
10604
10605#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10606#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10607#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10608#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10609#: src/orca/messages.py:2014
10610msgid "paragraph selected down from cursor position"
10611msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert"
10612
10613#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10614#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10615#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10616#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10617#: src/orca/messages.py:2020
10618msgid "paragraph selected up from cursor position"
10619msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert"
10620
10621#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10622#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10623#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10624#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10625#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10626#: src/orca/messages.py:2027
10627msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10628msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert"
10629
10630#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10631#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10632#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10633#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10634#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10635#: src/orca/messages.py:2034
10636msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10637msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert"
10638
10639#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10640#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10641#. is already open.
10642#: src/orca/messages.py:2040
10643msgid ""
10644"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10645"Please close it before opening a new one."
10646msgstr ""
10647"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geöffnet.\n"
10648"Schließen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen öffnen."
10649
10650#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10651#. slide and the total number of slides in the presentation.
10652#: src/orca/messages.py:2045
10653#, python-format
10654msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10655msgstr "Folie %(position)d von %(count)d"
10656
10657#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10658#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10659#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10660#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10661#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10662#: src/orca/messages.py:2052
10663#, python-format
10664msgid "Profile set to %s."
10665msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt."
10666
10667#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10668#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10669#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10670#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10671#. selected when reading Spanish content.
10672#: src/orca/messages.py:2059
10673msgid "No profiles found."
10674msgstr "Keine Profile gefunden."
10675
10676#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10677#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10678#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10679#: src/orca/messages.py:2064
10680#, python-format
10681msgid "Progress bar %d."
10682msgstr "Fortschrittsanzeige %d."
10683
10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10687#. spoken, or Some will be spoken.
10688#: src/orca/messages.py:2070
10689msgctxt "spoken punctuation"
10690msgid "All"
10691msgstr "Alle"
10692
10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10696#. spoken, or Some will be spoken.
10697#: src/orca/messages.py:2076
10698msgid "Punctuation level set to all."
10699msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf alle."
10700
10701#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10702#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10703#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10704#. spoken, or Some will be spoken.
10705#: src/orca/messages.py:2082
10706msgctxt "spoken punctuation"
10707msgid "Most"
10708msgstr "Die meisten"
10709
10710#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10711#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10712#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10713#. spoken, or Some will be spoken.
10714#: src/orca/messages.py:2088
10715msgid "Punctuation level set to most."
10716msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf meiste."
10717
10718#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10719#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10720#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10721#. spoken, or Some will be spoken.
10722#: src/orca/messages.py:2094
10723msgctxt "spoken punctuation"
10724msgid "None"
10725msgstr "Keine"
10726
10727#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10728#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10729#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10730#. spoken, or Some will be spoken.
10731#: src/orca/messages.py:2100
10732msgid "Punctuation level set to none."
10733msgstr "Ansage der Sonderzeichen auf keine gesetzt."
10734
10735#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10736#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10737#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10738#. spoken, or Some will be spoken.
10739#: src/orca/messages.py:2106
10740msgctxt "spoken punctuation"
10741msgid "Some"
10742msgstr "Einige"
10743
10744#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10745#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10746#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10747#. spoken, or Some will be spoken.
10748#: src/orca/messages.py:2112
10749msgid "Punctuation level set to some."
10750msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf einige."
10751
10752#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10753#. or is still taking place.
10754#: src/orca/messages.py:2116
10755msgid "Searching."
10756msgstr "Suche."
10757
10758#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10759#. user has been completed.
10760#: src/orca/messages.py:2120
10761msgid "Search complete."
10762msgstr "Suche abgeschlossen."
10763
10764#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10765#. have been reloaded.
10766#: src/orca/messages.py:2124
10767msgid "Screen reader settings reloaded."
10768msgstr "Die Bildschirmleser-Einstellungen wurden neu geladen."
10769
10770#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10771#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10772#. selected. The string substitution is for the selected text.
10773#: src/orca/messages.py:2129
10774#, python-format
10775msgid "Selected text is: %s"
10776msgstr "Ausgewählter Text ist: %s"
10777
10778#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10779#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10780#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10781#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10782#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10783#: src/orca/messages.py:2136
10784msgid "Selection deleted."
10785msgstr "Auswahl gelöscht."
10786
10787#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10788#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10789#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10790#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10791#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10792#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10793#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10794#. which was just inserted.
10795#: src/orca/messages.py:2146
10796msgid "Selection restored."
10797msgstr "Auswahl wiederhergestellt."
10798
10799#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10800#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10801#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10802#. quantities (in pixels).
10803#: src/orca/messages.py:2152
10804#, python-format
10805msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10806msgstr "Größe %d, %d. Ort: %d, %d."
10807
10808#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10809#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10810#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10811#. quantities (in pixels).
10812#: src/orca/messages.py:2158
10813#, python-format
10814msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10815msgstr "Breite: %d. Höhe: %d. %d von links. %d von oben."
10816
10817#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10818#. has been temporarily turned off.
10819#: src/orca/messages.py:2162
10820msgid "Speech disabled."
10821msgstr "Sprachausgabe deaktiviert."
10822
10823#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10824#. has been turned back on.
10825#: src/orca/messages.py:2166
10826msgid "Speech enabled."
10827msgstr "Sprachausgabe aktiviert."
10828
10829#. Translators: This string announces speech rate change.
10830#: src/orca/messages.py:2169
10831msgid "faster."
10832msgstr "schneller."
10833
10834#. Translators: This string announces speech rate change.
10835#: src/orca/messages.py:2172
10836msgid "slower."
10837msgstr "langsamer."
10838
10839#. Translators: This string announces speech pitch change.
10840#: src/orca/messages.py:2175
10841msgid "higher."
10842msgstr "höher."
10843
10844#. Translators: This string announces speech pitch change.
10845#: src/orca/messages.py:2178
10846msgid "lower."
10847msgstr "tiefer."
10848
10849#. Translators: This string announces speech volume change.
10850#: src/orca/messages.py:2181
10851msgid "louder."
10852msgstr "lauter."
10853
10854#. Translators: This string announces speech volume change.
10855#: src/orca/messages.py:2184
10856msgid "softer."
10857msgstr "weicher."
10858
10859#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10860#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10861#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10862#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10863#. this setting via command.
10864#: src/orca/messages.py:2191
10865msgctxt "Speech"
10866msgid "Verbosity level: brief"
10867msgstr "Ausführlichkeit: kurz"
10868
10869#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10870#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10871#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10872#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10873#. this setting via command.
10874#: src/orca/messages.py:2198
10875msgctxt "Speech"
10876msgid "Verbosity level: verbose"
10877msgstr "Ausführlichkeit: gesprächig"
10878
10879#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10880#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10881#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10882#. turns into "Open dot dot dot".
10883#: src/orca/messages.py:2204
10884msgid " dot dot dot"
10885msgstr " Punkt Punkt Punkt"
10886
10887#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10888#: src/orca/messages.py:2207
10889msgid "Screen reader on."
10890msgstr "Bildschirmleser an."
10891
10892#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10893#: src/orca/messages.py:2210
10894msgid "Screen reader off."
10895msgstr "Bildschirmleser aus."
10896
10897#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10898#: src/orca/messages.py:2213
10899msgid "Speech is unavailable."
10900msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung."
10901
10902#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10903#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10904#. status bar (e.g. because there isn't one).
10905#: src/orca/messages.py:2218
10906msgctxt "status bar"
10907msgid "Not found"
10908msgstr "Nicht gefunden"
10909
10910#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10911#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10912#. status bar (e.g. because there isn't one).
10913#: src/orca/messages.py:2223
10914msgid "Status bar not found"
10915msgstr "Statusleiste nicht gefunden"
10916
10917#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10918#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10919#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10920#. for was not found.
10921#: src/orca/messages.py:2229
10922msgid "string not found"
10923msgstr "Zeichenkette nicht gefunden"
10924
10925#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10926#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10927#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10928#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10929#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10930#. of Orca. It should be a brief informative message.
10931#: src/orca/messages.py:2237
10932msgid "Structural navigation keys off."
10933msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet."
10934
10935#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10936#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10937#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10938#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10939#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10940#. of Orca. It should be a brief informative message.
10941#: src/orca/messages.py:2245
10942msgid "Structural navigation keys on."
10943msgstr "Navigationstasten eingeschaltet."
10944
10945#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10946#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10947#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10948#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10949#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10950#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10951#: src/orca/messages.py:2253
10952msgctxt "structural navigation"
10953msgid "Not found"
10954msgstr "Nicht gefunden"
10955
10956#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10957#: src/orca/messages.py:2256
10958#, python-format
10959msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10960msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d."
10961
10962#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10963#. cell of a table in a document.
10964#: src/orca/messages.py:2260
10965msgid "End of table"
10966msgstr "Tabellen Ende"
10967
10968#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10969#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10970#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10971#: src/orca/messages.py:2265
10972msgid "Speak cell"
10973msgstr "Zelle vorlesen"
10974
10975#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10976#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10977#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10978#: src/orca/messages.py:2270
10979msgid "Speak row"
10980msgstr "Zeile vorlesen"
10981
10982#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10983#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10984#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10985#: src/orca/messages.py:2275
10986msgid "Non-uniform"
10987msgstr "Nicht einheitlich"
10988
10989#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10990#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10991#. table, presents this message.
10992#: src/orca/messages.py:2280
10993msgid "Not in a table."
10994msgstr "Nicht in einer Tabelle."
10995
10996#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10997#. have been reordered.
10998#: src/orca/messages.py:2284
10999msgid "Columns reordered"
11000msgstr "Spalten wurden neu geordnet"
11001
11002#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11003#. have been reordered.
11004#: src/orca/messages.py:2288
11005msgid "Rows reordered"
11006msgstr "Zeilen wurden neu geordnet"
11007
11008#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11009#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11010#: src/orca/messages.py:2292
11011#, python-format
11012msgid "column %d"
11013msgstr "Spalte %d"
11014
11015#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11016#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11017#: src/orca/messages.py:2296
11018#, python-format
11019msgid "column %(index)d of %(total)d"
11020msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d"
11021
11022#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11023#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11024#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11025#: src/orca/messages.py:2301
11026msgid "Bottom of column."
11027msgstr "Unterer Rand der Spalte."
11028
11029#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11030#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11031#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11032#: src/orca/messages.py:2306
11033msgid "Top of column."
11034msgstr "Oberer Rand der Spalte."
11035
11036#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11037#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11038#. is the column label (e.g. "B").
11039#: src/orca/messages.py:2311
11040#, python-format
11041msgid "Column %s selected"
11042msgstr "Spalte %s ausgewählt"
11043
11044#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11045#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11046#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11047#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11048#. Calc would be "Columns B through F selected".
11049#: src/orca/messages.py:2318
11050#, python-format
11051msgid "Columns %s through %s selected"
11052msgstr "Spalten %s bis %s ausgewählt"
11053
11054#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11055#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11056#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11057#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11058#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11059#: src/orca/messages.py:2325
11060#, python-format
11061msgid "Columns %s through %s unselected"
11062msgstr "Spalten %s bis %s nicht mehr ausgewählt"
11063
11064#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11065#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11066#. is the column label (e.g. "B").
11067#: src/orca/messages.py:2330
11068#, python-format
11069msgid "Column %s unselected"
11070msgstr "Spalte %s nicht mehr ausgewählt"
11071
11072#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11073#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11074#: src/orca/messages.py:2334
11075#, python-format
11076msgid "row %d"
11077msgstr "Zeile %d"
11078
11079#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11080#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11081#: src/orca/messages.py:2338
11082#, python-format
11083msgid "row %(index)d of %(total)d"
11084msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d"
11085
11086#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11087#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11088#. the left of the current cell and is already in the first column.
11089#: src/orca/messages.py:2343
11090msgid "Beginning of row."
11091msgstr "Zeilenanfang."
11092
11093#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11094#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11095#. the right of the current cell and is already in the last column.
11096#: src/orca/messages.py:2348
11097msgid "End of row."
11098msgstr "Zeilenende."
11099
11100#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11101#. deleted a table row.
11102#: src/orca/messages.py:2352
11103msgid "Row deleted."
11104msgstr "Zeile gelöscht."
11105
11106#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11107#. deleted the last row of a table.
11108#: src/orca/messages.py:2356
11109msgid "Last row deleted."
11110msgstr "Letzte Zeile gelöscht."
11111
11112#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11113#. inserted a table row.
11114#: src/orca/messages.py:2360
11115msgid "Row inserted."
11116msgstr "Zeile eingefügt."
11117
11118#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11119#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11120#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11121#: src/orca/messages.py:2365
11122msgid "Row inserted at the end of the table."
11123msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt."
11124
11125#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11126#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11127#. label (e.g. "2").
11128#: src/orca/messages.py:2370
11129#, python-format
11130msgid "Row %s selected"
11131msgstr "Zeile %s ausgewählt"
11132
11133#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11134#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11135#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11136#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11137#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11138#: src/orca/messages.py:2377
11139#, python-format
11140msgid "Rows %s through %s selected"
11141msgstr "Zeilen %s bis %s ausgewählt"
11142
11143#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11144#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11145#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11146#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11147#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11148#: src/orca/messages.py:2384
11149#, python-format
11150msgid "Rows %s through %s unselected"
11151msgstr "Zeilen %s bis %s nicht mehr ausgewählt"
11152
11153#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11154#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11155#. substitution is the row label (e.g. "2").
11156#: src/orca/messages.py:2389
11157#, python-format
11158msgid "Row %s unselected"
11159msgstr "Zeile %s nicht mehr ausgewählt"
11160
11161#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11162#. them know.
11163#: src/orca/messages.py:2393
11164msgctxt "text"
11165msgid "selected"
11166msgstr "ausgewählt"
11167
11168#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11169#. lets them know.
11170#: src/orca/messages.py:2397
11171msgctxt "text"
11172msgid "unselected"
11173msgstr "nicht ausgewählt"
11174
11175#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11176#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11177#. it to be presented with.
11178#: src/orca/messages.py:2408
11179msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11180msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden"
11181
11182#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11183#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11184#. it to be presented with.
11185#: src/orca/messages.py:2413
11186msgid "%H hours and %M minutes"
11187msgstr "%H Stunden und %M Minuten"
11188
11189#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11190#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11191#: src/orca/messages.py:2417
11192#, python-format
11193msgid "Unicode %s"
11194msgstr "Unicode %s"
11195
11196#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11197#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11198#: src/orca/messages.py:2421
11199msgctxt "command"
11200msgid "undo"
11201msgstr "rückgängig"
11202
11203#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11204#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11205#: src/orca/messages.py:2425
11206msgctxt "command"
11207msgid "redo"
11208msgstr "wiederholen"
11209
11210#. Translators: This message presents the Orca version number.
11211#: src/orca/messages.py:2428
11212#, python-format
11213msgid "Screen reader version %s."
11214msgstr "Bildschirmleser-Version %s."
11215
11216#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11217#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11218#: src/orca/messages.py:2432
11219msgid "white space"
11220msgstr "Leerzeichen"
11221
11222#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11223#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11224#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11225#. is taking place.
11226#: src/orca/messages.py:2438
11227msgid "Wrapping to bottom."
11228msgstr "Nach unten springen."
11229
11230#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11231#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11232#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11233#. this is taking place.
11234#: src/orca/messages.py:2444
11235msgid "Wrapping to top."
11236msgstr "Nach oben springen."
11237
11238#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11239#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11240#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11241#: src/orca/messages.py:2449
11242msgid "0 items"
11243msgstr "0 Objekte"
11244
11245#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11246#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11247#. than a single row and/or column.
11248#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11249#, python-format
11250msgid "Cell spans %d row"
11251msgid_plural "Cell spans %d rows"
11252msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Zeile"
11253msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen"
11254
11255#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11256#: src/orca/messages.py:2462
11257#, python-format
11258msgid " %d column"
11259msgid_plural " %d columns"
11260msgstr[0] " %d Spalte"
11261msgstr[1] " %d Spalten"
11262
11263#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11264#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11265#. than a single row and/or column.
11266#: src/orca/messages.py:2469
11267#, python-format
11268msgid "Cell spans %d column"
11269msgid_plural "Cell spans %d columns"
11270msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Spalte"
11271msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten"
11272
11273#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11274#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11275#. such a cell is encountered.
11276#: src/orca/messages.py:2486
11277#, python-format
11278msgid "%d character too long"
11279msgid_plural "%d characters too long"
11280msgstr[0] "%d Zeichen zu viel"
11281msgstr[1] "%d Zeichen zu viel"
11282
11283#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11284#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11285#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11286#: src/orca/messages.py:2494
11287#, python-format
11288msgid "(%d dialog)"
11289msgid_plural "(%d dialogs)"
11290msgstr[0] "(%d Dialog)"
11291msgstr[1] "(%d Dialoge)"
11292
11293#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11294#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11295#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11296#: src/orca/messages.py:2500
11297#, python-format
11298msgid "%d unfocused dialog"
11299msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11300msgstr[0] "%d Dialog ohne Fokus"
11301msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus"
11302
11303#. Translators: This is the size of a file in bytes
11304#: src/orca/messages.py:2504
11305#, python-format
11306msgid "%d byte"
11307msgid_plural "%d bytes"
11308msgstr[0] "%d Byte"
11309msgstr[1] "%d Bytes"
11310
11311#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11312#. a result of a search.
11313#: src/orca/messages.py:2509
11314#, python-format
11315msgid "%d file found"
11316msgid_plural "%d files found"
11317msgstr[0] "%d Datei gefunden"
11318msgstr[1] "%d Dateien gefunden"
11319
11320#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11321#: src/orca/messages.py:2516
11322#, python-format
11323msgid "%d form"
11324msgid_plural "%d forms"
11325msgstr[0] "%d Formular"
11326msgstr[1] "%d Formulare"
11327
11328#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11329#: src/orca/messages.py:2523
11330#, python-format
11331msgid "%d heading"
11332msgid_plural "%d headings"
11333msgstr[0] "%d Überschrift"
11334msgstr[1] "%d Überschriften"
11335
11336#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11337#. or table.
11338#: src/orca/messages.py:2528
11339#, python-format
11340msgid "%d item"
11341msgid_plural "%d items"
11342msgstr[0] "%d Objekt"
11343msgstr[1] "%d Objekte"
11344
11345#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11346#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11347#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11348#: src/orca/messages.py:2537
11349#, python-format
11350msgid "%d landmark"
11351msgid_plural "%d landmarks"
11352msgstr[0] "%d Orientierungspunkt"
11353msgstr[1] "%d Orientierungspunkte"
11354
11355#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11356#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11357#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11358#: src/orca/messages.py:2543
11359#, python-format
11360msgid "%d item found"
11361msgid_plural "%d items found"
11362msgstr[0] "%d Objekt gefunden"
11363msgstr[1] "%d Objekte gefunden"
11364
11365#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11366#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11367#. and then navigates out of several levels at once.
11368#: src/orca/messages.py:2549
11369#, python-format
11370msgid "Leaving %d blockquote."
11371msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11372msgstr[0] "%d Zitat wird verlassen."
11373msgstr[1] "%d Zitate werden verlassen."
11374
11375#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11376#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11377#: src/orca/messages.py:2554
11378#, python-format
11379msgid "Leaving %d list."
11380msgid_plural "Leaving %d lists."
11381msgstr[0] "%d Liste wird verlassen."
11382msgstr[1] "%d Listen werden verlassen."
11383
11384#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11385#: src/orca/messages.py:2558
11386#, python-format
11387msgid "List with %d item"
11388msgid_plural "List with %d items"
11389msgstr[0] "Liste mit %d Eintrag"
11390msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen"
11391
11392#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11393#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11394#: src/orca/messages.py:2563
11395#, python-format
11396msgid "math table with %d row"
11397msgid_plural "math table with %d rows"
11398msgstr[0] "Mathematische Tabelle mit %d Zeile"
11399msgstr[1] "Mathematische Tabelle mit %d Zeilen"
11400
11401#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11402#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11403#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11404#. which is nested inside another mathematical table.
11405#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11406#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11407#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11408#: src/orca/messages.py:2668
11409#, python-format
11410msgid "%d column"
11411msgid_plural "%d columns"
11412msgstr[0] "%d Spalte"
11413msgstr[1] "%d Spalten"
11414
11415#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11416#. which is nested inside another mathematical table.
11417#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11418#: src/orca/messages.py:2578
11419#, python-format
11420msgid "nested math table with %d row"
11421msgid_plural "nested math table with %d rows"
11422msgstr[0] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeile"
11423msgstr[1] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeilen"
11424
11425#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11426#. messages in a list.
11427#: src/orca/messages.py:2593
11428#, python-format
11429msgid "%d message.\n"
11430msgid_plural "%d messages.\n"
11431msgstr[0] "%d Nachricht.\n"
11432msgstr[1] "%d Nachrichten.\n"
11433
11434#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11435#. a slider, progress bar, or other such component.
11436#: src/orca/messages.py:2598
11437#, python-format
11438msgid "%d percent."
11439msgid_plural "%d percent."
11440msgstr[0] "%d Prozent."
11441msgstr[1] "%d Prozent."
11442
11443#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11444#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11445#. position divided by the total number of objects on the page.
11446#: src/orca/messages.py:2604
11447#, python-format
11448msgid "%d percent of document read"
11449msgid_plural "%d percent of document read"
11450msgstr[0] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
11451msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen"
11452
11453#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11454#. a margin, indentation, font size, etc.
11455#: src/orca/messages.py:2611
11456#, python-format
11457msgid "%d pixel"
11458msgid_plural "%d pixels"
11459msgstr[0] "%d Pixel"
11460msgstr[1] "%d Pixel"
11461
11462#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11463#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11464#. %s is the spoken word for the character.
11465#: src/orca/messages.py:2617
11466#, python-format
11467msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11468msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11469msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
11470msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s"
11471
11472#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11473#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11474#: src/orca/messages.py:2624
11475#, python-format
11476msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11477msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11478msgstr[0] "%(index)d von %(total)d Objekt ausgewählt"
11479msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt"
11480
11481#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11482#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11483#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11484#. the list.
11485#: src/orca/messages.py:2633
11486#, python-format
11487msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11488msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11489msgstr[0] "%d Bildschirmleser-Tastenkombination gefunden."
11490msgstr[1] "%d Bildschirmleser-Tastenkombinationen gefunden."
11491
11492#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11493#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11494#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11495#: src/orca/messages.py:2641
11496#, python-format
11497msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11498msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11499msgstr[0] ""
11500"%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombination für %(application)s gefunden."
11501msgstr[1] ""
11502"%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden."
11503
11504#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11505#. space characters in a string.
11506#: src/orca/messages.py:2648
11507#, python-format
11508msgid "%d space"
11509msgid_plural "%d spaces"
11510msgstr[0] "%d Leerzeichen"
11511msgstr[1] "%d Leerzeichen"
11512
11513#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11514#. tab characters in a string.
11515#: src/orca/messages.py:2653
11516#, python-format
11517msgid "%d tab"
11518msgid_plural "%d tabs"
11519msgstr[0] "%d Tabulator"
11520msgstr[1] "%d Tabulatoren"
11521
11522#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11523#: src/orca/messages.py:2660
11524#, python-format
11525msgid "%d table"
11526msgid_plural "%d tables"
11527msgstr[0] "%d Tabelle"
11528msgstr[1] "%d Tabellen"
11529
11530#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11531#: src/orca/messages.py:2664
11532#, python-format
11533msgid "table with %d row"
11534msgid_plural "table with %d rows"
11535msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile"
11536msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen"
11537
11538#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11539#. document.
11540#: src/orca/messages.py:2680
11541#, python-format
11542msgid "%d unvisited link"
11543msgid_plural "%d unvisited links"
11544msgstr[0] "%d nicht besuchter Link"
11545msgstr[1] "%d nicht besuchte Links"
11546
11547#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11548#. document.
11549#: src/orca/messages.py:2688
11550#, python-format
11551msgid "%d visited link"
11552msgid_plural "%d visited links"
11553msgstr[0] "%d besuchter Link"
11554msgstr[1] "%d besuchte Links"
11555
11556#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11557#. same string used in the *.po file for gail.
11558#: src/orca/object_properties.py:36
11559msgid "toggle"
11560msgstr "Umschalten"
11561
11562#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11563#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11564#. the Nautilus folder view.
11565#: src/orca/object_properties.py:41
11566#, python-format
11567msgid "on %(index)d of %(total)d"
11568msgstr "bei %(index)d von %(total)d"
11569
11570#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11571#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11572#. combobox item in a combobox, etc.
11573#: src/orca/object_properties.py:46
11574#, python-format
11575msgid "%(index)d of %(total)d"
11576msgstr "%(index)d von %(total)d"
11577
11578#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11579#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11580#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11581#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11582#. we use for speech.
11583#: src/orca/object_properties.py:58
11584#, python-format
11585msgid "LEVEL %d"
11586msgstr "EBENE %d"
11587
11588#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11589#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11590#: src/orca/object_properties.py:62
11591#, python-format
11592msgid "tree level %d"
11593msgstr "Baumebene %d"
11594
11595#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11596#. ancestors the node has). This is the braille version.
11597#: src/orca/object_properties.py:66
11598#, python-format
11599msgid "TREE LEVEL %d"
11600msgstr "BAUMEBENE %d"
11601
11602#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11603#. detailed information about another element. For instance, for a password
11604#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11605#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11606#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11607#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11608#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11609#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11610#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11611#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11612#. "details for Pythagorean Theorem image".
11613#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11614#: src/orca/object_properties.py:80
11615#, python-format
11616msgid "details for %s"
11617msgstr "Details für %s"
11618
11619#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11620#. detailed information about another element. For instance, for a password
11621#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11622#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11623#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11624#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11625#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11626#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11627#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11628#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11629#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11630#. present: "has details in Requirements list".
11631#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11632#: src/orca/object_properties.py:95
11633#, python-format
11634msgid "has details in %s"
11635msgstr "hat Details in %s"
11636
11637#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11638#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11639#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11640#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11641#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11642#: src/orca/object_properties.py:102
11643msgctxt "role"
11644msgid "suggestion"
11645msgstr "Vorschlag"
11646
11647#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11648#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11649#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11650#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11651#. typed or arrowed to.
11652#: src/orca/object_properties.py:109
11653msgid "editable combo box"
11654msgstr "Bearbeitbares Auswahlfeld"
11655
11656#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11657#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11658#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11659#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11660#: src/orca/object_properties.py:115
11661msgid "editable content"
11662msgstr "Bearbeitbarer Inhalt"
11663
11664#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11665#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11666#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11667#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11668#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11669#: src/orca/object_properties.py:122
11670msgctxt "role"
11671msgid "feed"
11672msgstr "Artikelliste"
11673
11674#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11675#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11676#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11677#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11678#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11679#: src/orca/object_properties.py:129
11680msgctxt "role"
11681msgid "figure"
11682msgstr "Abbildung"
11683
11684#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11685#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11686#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11687#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11688#: src/orca/object_properties.py:135
11689msgctxt "role"
11690msgid "abstract"
11691msgstr "Zusammenfassung"
11692
11693#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11694#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11695#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11696#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11697#: src/orca/object_properties.py:141
11698msgctxt "role"
11699msgid "acknowledgments"
11700msgstr "Danksagungen"
11701
11702#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11703#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11704#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11705#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11706#: src/orca/object_properties.py:147
11707msgctxt "role"
11708msgid "afterword"
11709msgstr "Nachwort"
11710
11711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11713#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11714#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11715#: src/orca/object_properties.py:153
11716msgctxt "role"
11717msgid "appendix"
11718msgstr "Anhang"
11719
11720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11722#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11723#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11724#: src/orca/object_properties.py:159
11725msgctxt "role"
11726msgid "bibliography entry"
11727msgstr "Bibliografischer Eintrag"
11728
11729#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11730#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11731#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11732#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11733#: src/orca/object_properties.py:165
11734msgctxt "role"
11735msgid "bibliography"
11736msgstr "Bibliografie"
11737
11738#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11739#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11740#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11741#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11742#: src/orca/object_properties.py:171
11743msgctxt "role"
11744msgid "chapter"
11745msgstr "Kapitel"
11746
11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11749#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11751#: src/orca/object_properties.py:177
11752msgctxt "role"
11753msgid "colophon"
11754msgstr "Schlussschrift"
11755
11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11758#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11760#: src/orca/object_properties.py:183
11761msgctxt "role"
11762msgid "conclusion"
11763msgstr "Schlussfolgerung"
11764
11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11767#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11769#: src/orca/object_properties.py:189
11770msgctxt "role"
11771msgid "cover"
11772msgstr "Titelseite"
11773
11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11776#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11778#: src/orca/object_properties.py:195
11779msgctxt "role"
11780msgid "credit"
11781msgstr "Danksagung"
11782
11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11785#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11787#: src/orca/object_properties.py:201
11788msgctxt "role"
11789msgid "credits"
11790msgstr "Danksagungen"
11791
11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11794#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11796#: src/orca/object_properties.py:207
11797msgctxt "role"
11798msgid "dedication"
11799msgstr "Widmung"
11800
11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11803#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11805#: src/orca/object_properties.py:213
11806msgctxt "role"
11807msgid "endnote"
11808msgstr "Endnote"
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11814#: src/orca/object_properties.py:219
11815msgctxt "role"
11816msgid "endnotes"
11817msgstr "Endnoten"
11818
11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11821#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11823#: src/orca/object_properties.py:225
11824msgctxt "role"
11825msgid "epigraph"
11826msgstr "Epigraph"
11827
11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11830#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11832#: src/orca/object_properties.py:231
11833msgctxt "role"
11834msgid "epilogue"
11835msgstr "Epilog"
11836
11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11839#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11841#: src/orca/object_properties.py:237
11842msgctxt "role"
11843msgid "errata"
11844msgstr "Errata"
11845
11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11848#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11850#: src/orca/object_properties.py:243
11851msgctxt "role"
11852msgid "example"
11853msgstr "Beispiel"
11854
11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11857#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11859#: src/orca/object_properties.py:249
11860msgctxt "role"
11861msgid "foreword"
11862msgstr "Vorwort"
11863
11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11866#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11868#: src/orca/object_properties.py:255
11869msgctxt "role"
11870msgid "glossary"
11871msgstr "Glossar"
11872
11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11875#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11877#: src/orca/object_properties.py:261
11878msgctxt "role"
11879msgid "index"
11880msgstr "Index"
11881
11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11884#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11886#: src/orca/object_properties.py:267
11887msgctxt "role"
11888msgid "introduction"
11889msgstr "Einführung"
11890
11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11893#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11895#: src/orca/object_properties.py:273
11896msgctxt "role"
11897msgid "page break"
11898msgstr "Seitenumbruch"
11899
11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11902#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11904#: src/orca/object_properties.py:279
11905msgctxt "role"
11906msgid "page list"
11907msgstr "Seitenliste"
11908
11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11911#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11912#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11913#: src/orca/object_properties.py:285
11914msgctxt "role"
11915msgid "part"
11916msgstr "Teil"
11917
11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11920#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11921#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11922#: src/orca/object_properties.py:291
11923msgctxt "role"
11924msgid "preface"
11925msgstr "Einleitung"
11926
11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11929#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11930#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11931#: src/orca/object_properties.py:297
11932msgctxt "role"
11933msgid "prologue"
11934msgstr "Prolog"
11935
11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11938#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11939#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11940#: src/orca/object_properties.py:303
11941msgctxt "role"
11942msgid "pullquote"
11943msgstr "Zitat"
11944
11945#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11946#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11947#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11948#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11949#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11950#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11951#. the meaning.
11952#: src/orca/object_properties.py:312
11953msgctxt "role"
11954msgid "QNA"
11955msgstr "Fragen und Antworten"
11956
11957#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11958#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11959#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11960#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11961#: src/orca/object_properties.py:318
11962msgctxt "role"
11963msgid "subtitle"
11964msgstr "Untertitel"
11965
11966#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11967#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11968#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11969#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11970#: src/orca/object_properties.py:324
11971msgctxt "role"
11972msgid "table of contents"
11973msgstr "Inhaltsverzeichnis"
11974
11975#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11976#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11977#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11978#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11979#: src/orca/object_properties.py:330
11980#, python-format
11981msgid "h%d"
11982msgstr "h%d"
11983
11984#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11985#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11986#. translated rolename for the heading.
11987#: src/orca/object_properties.py:335
11988#, python-format
11989msgid "%(role)s level %(level)d"
11990msgstr "%(role)s Ebene %(level)d"
11991
11992#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11993#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11994#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11995#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11996#. to modify the value of the widget.
11997#: src/orca/object_properties.py:342
11998msgid "horizontal scroll bar"
11999msgstr "Horizontale Bildlaufleiste"
12000
12001#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12002#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12003#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12004#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12005#. to modify the value of the widget.
12006#: src/orca/object_properties.py:349
12007msgid "vertical scroll bar"
12008msgstr "Vertikale Bildlaufleiste"
12009
12010#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12011#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12012#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12013#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12014#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12015#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12016#. to modify the value of the widget.
12017#: src/orca/object_properties.py:358
12018msgid "horizontal slider"
12019msgstr "Horizontaler Schieberegler"
12020
12021#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12022#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12023#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12024#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12025#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12026#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12027#. to modify the value of the widget.
12028#: src/orca/object_properties.py:367
12029msgid "vertical slider"
12030msgstr "Vertikaler Schieberegler"
12031
12032#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12033#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12034#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12035#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12036#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12037#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12038#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12039#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12040#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12041#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12042#: src/orca/object_properties.py:379
12043msgid "horizontal splitter"
12044msgstr "Horizontaler Trenner"
12045
12046#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12047#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12048#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12049#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12050#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12051#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12052#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12053#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12054#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12055#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12056#: src/orca/object_properties.py:391
12057msgid "vertical splitter"
12058msgstr "Vertikaler Trenner"
12059
12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12062#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12063#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12064#: src/orca/object_properties.py:397
12065msgctxt "role"
12066msgid "switch"
12067msgstr "Wechseln"
12068
12069#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12070#. of icons.
12071#: src/orca/object_properties.py:401
12072msgid "Icon panel"
12073msgstr "Symbolleiste"
12074
12075#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12076#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12077#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12078#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12079#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12080#: src/orca/object_properties.py:408
12081msgctxt "role"
12082msgid "banner"
12083msgstr "Banner"
12084
12085#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12086#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12087#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12088#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12089#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12090#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12091#: src/orca/object_properties.py:416
12092msgctxt "role"
12093msgid "complementary content"
12094msgstr "Ergänzender Inhalt"
12095
12096#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12097#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12098#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12099#. perceivable region that contains information about the parent document.
12100#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12101#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12102#: src/orca/object_properties.py:424
12103msgctxt "role"
12104msgid "information"
12105msgstr "Information"
12106
12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12109#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12110#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12111#: src/orca/object_properties.py:430
12112msgctxt "role"
12113msgid "main content"
12114msgstr "Hauptinhalt"
12115
12116#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12117#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12118#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12119#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12120#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12121#: src/orca/object_properties.py:437
12122msgctxt "role"
12123msgid "navigation"
12124msgstr "Navigation"
12125
12126#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12127#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12128#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12129#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12130#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12131#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12132#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12133#: src/orca/object_properties.py:446
12134msgctxt "role"
12135msgid "region"
12136msgstr "Bereich"
12137
12138#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12139#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12140#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12141#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12142#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12143#: src/orca/object_properties.py:453
12144msgctxt "role"
12145msgid "search"
12146msgstr "Suchen"
12147
12148#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12149#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12150#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12151#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12152#. already read.
12153#: src/orca/object_properties.py:460
12154msgid "visited link"
12155msgstr "besuchter Link"
12156
12157#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12158#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12159#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12160#. activates the button.
12161#: src/orca/object_properties.py:466
12162msgid "menu button"
12163msgstr "Menüknopf"
12164
12165#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12166#. to ascending.
12167#: src/orca/object_properties.py:470
12168msgid "sorted ascending"
12169msgstr "aufsteigend sortiert"
12170
12171#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12172#. to descending.
12173#: src/orca/object_properties.py:474
12174msgid "sorted descending"
12175msgstr "absteigend sortiert"
12176
12177#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12178#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12179#. descending.
12180#: src/orca/object_properties.py:479
12181msgid "sorted"
12182msgstr "sortiert"
12183
12184#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12185#. which have an "onClick" action.
12186#: src/orca/object_properties.py:483
12187msgid "clickable"
12188msgstr "klickbar"
12189
12190#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12191#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12192#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12193#: src/orca/object_properties.py:488
12194msgid "collapsed"
12195msgstr "eingeklappt"
12196
12197#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12198#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12199#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12200#: src/orca/object_properties.py:493
12201msgid "expanded"
12202msgstr "ausgeklappt"
12203
12204#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12205#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12206#: src/orca/object_properties.py:497
12207msgid "has long description"
12208msgstr "hat lange Beschreibung"
12209
12210#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12211#. such as sliders and scroll bars.
12212#: src/orca/object_properties.py:501
12213msgid "horizontal"
12214msgstr "horizontal"
12215
12216#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12217#. such as sliders and scroll bars.
12218#: src/orca/object_properties.py:505
12219msgid "vertical"
12220msgstr "vertikal"
12221
12222#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12223#: src/orca/object_properties.py:508
12224msgctxt "checkbox"
12225msgid "checked"
12226msgstr "ausgewählt"
12227
12228#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12229#: src/orca/object_properties.py:511
12230msgctxt "checkbox"
12231msgid "not checked"
12232msgstr "nicht ausgewählt"
12233
12234#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12235#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12236#: src/orca/object_properties.py:515
12237msgctxt "switch"
12238msgid "on"
12239msgstr "an"
12240
12241#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12242#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12243#: src/orca/object_properties.py:519
12244msgctxt "switch"
12245msgid "off"
12246msgstr "aus"
12247
12248#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12249#: src/orca/object_properties.py:522
12250msgctxt "checkbox"
12251msgid "partially checked"
12252msgstr "teilweise ausgewählt"
12253
12254#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12255#: src/orca/object_properties.py:525
12256msgctxt "togglebutton"
12257msgid "pressed"
12258msgstr "gedrückt"
12259
12260#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12261#: src/orca/object_properties.py:528
12262msgctxt "togglebutton"
12263msgid "not pressed"
12264msgstr "nicht gedrückt"
12265
12266#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12267#. in a selectable list.
12268#: src/orca/object_properties.py:532
12269#| msgctxt "radiobutton"
12270#| msgid "not selected"
12271msgctxt "listitem"
12272msgid "not selected"
12273msgstr "nicht ausgewählt"
12274
12275#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12276#: src/orca/object_properties.py:535
12277msgctxt "radiobutton"
12278msgid "selected"
12279msgstr "ausgewählt"
12280
12281#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12282#: src/orca/object_properties.py:538
12283msgctxt "radiobutton"
12284msgid "not selected"
12285msgstr "nicht ausgewählt"
12286
12287#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12288#: src/orca/object_properties.py:541
12289msgctxt "tablecell"
12290msgid "not selected"
12291msgstr "nicht ausgewählt"
12292
12293#. Translators: This is a state which applies to a link.
12294#: src/orca/object_properties.py:544
12295msgctxt "link state"
12296msgid "visited"
12297msgstr "besucht"
12298
12299#. Translators: This is a state which applies to a link.
12300#: src/orca/object_properties.py:547
12301msgctxt "link state"
12302msgid "unvisited"
12303msgstr "nicht besucht"
12304
12305#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12306#. insensitive (or grayed out).
12307#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12308msgid "grayed"
12309msgstr "ausgegraut"
12310
12311#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12312#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12313#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12314#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12315#. version.
12316#: src/orca/object_properties.py:562
12317msgctxt "text"
12318msgid "read only"
12319msgstr "nur lesbar"
12320
12321#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12322#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12323#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12324#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12325#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12326#: src/orca/object_properties.py:569
12327msgctxt "text"
12328msgid "rdonly"
12329msgstr "nur lesbar"
12330
12331#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12332#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12333#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12334msgid "required"
12335msgstr "Eingabe erforderlich"
12336
12337#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12338#. one item can be selected at a time.
12339#: src/orca/object_properties.py:581
12340msgid "multi-select"
12341msgstr "Mehrfachauswahl"
12342
12343#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12344#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12345#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12346#: src/orca/object_properties.py:586
12347msgctxt "error"
12348msgid "invalid entry"
12349msgstr "ungültiger Eintrag"
12350
12351#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12352#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12353#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12354#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12355#. limited size.
12356#: src/orca/object_properties.py:593
12357msgctxt "error"
12358msgid "invalid"
12359msgstr "ungültig"
12360
12361#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12362#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12363#. is related to spelling.
12364#: src/orca/object_properties.py:598
12365msgctxt "error"
12366msgid "invalid spelling"
12367msgstr "fehlerhafte Rechtschreibung"
12368
12369#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12370#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12371#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12372#. speech because braille displays have a limited size.
12373#: src/orca/object_properties.py:604
12374msgctxt "error"
12375msgid "spelling"
12376msgstr "Rechtschreibung"
12377
12378#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12379#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12380#. is related to grammar.
12381#: src/orca/object_properties.py:609
12382msgctxt "error"
12383msgid "invalid grammar"
12384msgstr "fehlerhafte Grammatik"
12385
12386#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12387#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12388#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12389#. speech because braille displays have a limited size.
12390#: src/orca/object_properties.py:615
12391msgctxt "error"
12392msgid "grammar"
12393msgstr "Grammatik"
12394
12395#: src/orca/orca-find.ui:7
12396msgid "Find"
12397msgstr "Suchen"
12398
12399#: src/orca/orca-find.ui:13
12400msgid "Screen Reader Find Dialog"
12401msgstr "Bildschirmleser Suchdialog"
12402
12403#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12404#: src/orca/orca-find.ui:29
12405msgid "_Close"
12406msgstr "S_chließen"
12407
12408#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12409#: src/orca/orca-find.ui:45
12410msgid "_Find"
12411msgstr "Suchen"
12412
12413#: src/orca/orca-find.ui:85
12414msgid "_Search for:"
12415msgstr "_Suchen nach:"
12416
12417#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12418msgid "Search for:"
12419msgstr "Suchen nach:"
12420
12421#: src/orca/orca-find.ui:166
12422msgid "_Top of window"
12423msgstr "_Anfang des Fensters"
12424
12425#: src/orca/orca-find.ui:175
12426msgid "Top of window"
12427msgstr "Anfang des Fensters"
12428
12429#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12430msgid "Start from:"
12431msgstr "Beginnen bei:"
12432
12433#: src/orca/orca-find.ui:226
12434msgid "_Wrap around"
12435msgstr "_Umbrechen"
12436
12437#: src/orca/orca-find.ui:242
12438msgid "Search _backwards"
12439msgstr "_Rückwärts suchen"
12440
12441#: src/orca/orca-find.ui:263
12442msgid "Search direction:"
12443msgstr "Suchrichtung:"
12444
12445#: src/orca/orca-find.ui:291
12446msgid "_Match case"
12447msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen"
12448
12449#: src/orca/orca-find.ui:306
12450msgid "Match _entire word only"
12451msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen"
12452
12453#: src/orca/orca-find.ui:327
12454msgid "Options:"
12455msgstr "Optionen:"
12456
12457#: src/orca/orca-setup.ui:29
12458msgid "Default"
12459msgstr "Vorgabe"
12460
12461#: src/orca/orca-setup.ui:32
12462msgid "Uppercase"
12463msgstr "Großbuchstaben"
12464
12465#: src/orca/orca-setup.ui:35
12466msgid "Hyperlink"
12467msgstr "Link"
12468
12469#: src/orca/orca-setup.ui:38
12470msgid "System"
12471msgstr "System"
12472
12473#: src/orca/orca-setup.ui:66
12474msgid "Application"
12475msgstr "Anwendung"
12476
12477#: src/orca/orca-setup.ui:69
12478msgid "Window"
12479msgstr "Fenster"
12480
12481#: src/orca/orca-setup.ui:127
12482msgid "Screen Reader Preferences"
12483msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen"
12484
12485#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12486#: src/orca/orca-setup.ui:144
12487msgid "_Help"
12488msgstr "_Hilfe"
12489
12490#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12491#: src/orca/orca-setup.ui:160
12492msgid "_Apply"
12493msgstr "_Anwenden"
12494
12495#: src/orca/orca-setup.ui:258
12496msgid "_Laptop"
12497msgstr "_Laptop"
12498
12499#: src/orca/orca-setup.ui:280
12500msgid "Keyboard Layout"
12501msgstr "Tastaturlayout"
12502
12503#: src/orca/orca-setup.ui:314
12504msgid "Active _Profile:"
12505msgstr "Aktives _Profil:"
12506
12507#: src/orca/orca-setup.ui:331
12508msgid "Start-up Profile:"
12509msgstr "Profil beim Start:"
12510
12511#. This button will load the selected settings profile in the application.
12512#: src/orca/orca-setup.ui:379
12513msgid "_Load"
12514msgstr "_Laden"
12515
12516#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12517#: src/orca/orca-setup.ui:393
12518msgid "Save _As"
12519msgstr "_Speichern unter"
12520
12521#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12522#: src/orca/orca-setup.ui:407
12523msgid "_Remove"
12524msgstr "Lö_schen"
12525
12526#: src/orca/orca-setup.ui:436
12527msgid "Profiles"
12528msgstr "Profile"
12529
12530#: src/orca/orca-setup.ui:465
12531msgid "_Present tooltips"
12532msgstr "_Minihilfe anzeigen"
12533
12534#: src/orca/orca-setup.ui:481
12535msgid "Speak object under mo_use"
12536msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen"
12537
12538#: src/orca/orca-setup.ui:504
12539msgid "Mouse"
12540msgstr "Maus"
12541
12542#: src/orca/orca-setup.ui:538
12543msgid "_Time format:"
12544msgstr "Uhrzei_tformat:"
12545
12546#: src/orca/orca-setup.ui:555
12547msgid "Dat_e format:"
12548msgstr "_Datumsformat:"
12549
12550#: src/orca/orca-setup.ui:611
12551msgid "Time and Date"
12552msgstr "Uhrzeit und Datum"
12553
12554#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12555#: src/orca/orca-setup.ui:640
12556msgid "_Speak updates"
12557msgstr "_Sprach-Aktualisierungen"
12558
12559#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12560#: src/orca/orca-setup.ui:659
12561msgid "_Braille updates"
12562msgstr "_Braille-Aktualisierungen"
12563
12564#: src/orca/orca-setup.ui:684
12565msgid "10"
12566msgstr "10"
12567
12568#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12569#: src/orca/orca-setup.ui:700
12570msgctxt "ProgressBar"
12571msgid "Frequency (secs):"
12572msgstr "Frequenz (Sekunden):"
12573
12574#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12575#: src/orca/orca-setup.ui:714
12576msgid "Applies to:"
12577msgstr "Gilt für:"
12578
12579#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12580#: src/orca/orca-setup.ui:750
12581msgid "Bee_p updates"
12582msgstr "_Klingel-Aktualisierungen"
12583
12584#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12585#: src/orca/orca-setup.ui:775
12586msgid "Progress Bar Updates"
12587msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen"
12588
12589#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12590#: src/orca/orca-setup.ui:805
12591msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12592msgstr "Schnelles Zurück- und Vorspulen in »Alles vorlesen« aktivieren"
12593
12594#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12595#: src/orca/orca-setup.ui:821
12596msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12597msgstr "_Strukturierte Navigation bei »Alles vorlesen« verwenden"
12598
12599#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12600#: src/orca/orca-setup.ui:847
12601msgid "Say All B_y:"
12602msgstr "Pause beim _Vorlesen:"
12603
12604#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12605#: src/orca/orca-setup.ui:886
12606msgid "Announce block_quotes in Say All"
12607msgstr "_Zitate in »Alles vorlesen« ankündigen"
12608
12609#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12610#: src/orca/orca-setup.ui:903
12611msgid "Announce li_sts in Say All"
12612msgstr "Li_sten in »Alles vorlesen« ankündigen"
12613
12614#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12615#: src/orca/orca-setup.ui:920
12616msgid "Announce _tables in Say All"
12617msgstr "_Tabellen in »Alles vorlesen« ankündigen"
12618
12619#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12620#: src/orca/orca-setup.ui:937
12621msgid "Announce _panels in Say All"
12622msgstr "_Panels in »Alles vorlesen« ankündigen"
12623
12624#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12625#: src/orca/orca-setup.ui:954
12626msgid "Announce _forms in Say All"
12627msgstr "_Formulare in »Alles vorlesen« ankündigen"
12628
12629#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12630#: src/orca/orca-setup.ui:971
12631msgid "Announce land_marks in Say All"
12632msgstr "_Orientierungspunkte in »Alles vorlesen« ankündigen"
12633
12634#: src/orca/orca-setup.ui:994
12635msgid "Say All"
12636msgstr "Alles vorlesen"
12637
12638#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12639msgid "General"
12640msgstr "Allgemein"
12641
12642#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12643msgid "Vo_lume:"
12644msgstr "_Lautstärke:"
12645
12646#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12647msgid "Pi_tch:"
12648msgstr "Ton_höhe:"
12649
12650#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12651msgid "_Rate:"
12652msgstr "_Geschwindigkeit:"
12653
12654#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12655msgid "_Person:"
12656msgstr "_Person:"
12657
12658#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12659msgid "_Language:"
12660msgstr "_Sprache:"
12661
12662#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12663msgid "Speech synthesi_zer:"
12664msgstr "Sprachs_ynthesizer:"
12665
12666#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12667msgid "Speech _system:"
12668msgstr "_Sprachsystem:"
12669
12670#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12671#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12672msgid "_Voice type:"
12673msgstr "Stimm_typ:"
12674
12675#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12676#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12677msgid "_Capitalization style:"
12678msgstr "_Großschreibungsstil:"
12679
12680#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12681#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12682msgid "Voice Type Settings"
12683msgstr "Typ der Sprachausgabe"
12684
12685#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12686#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12687msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12688msgstr "Zusammengesetzte _Wörter einzeln vorlesen"
12689
12690#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12691#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12692msgid "Speak _numbers as digits"
12693msgstr "_Zahlen als Ziffern vorlesen"
12694
12695#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12696msgid "Global Voice Settings"
12697msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen"
12698
12699#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12700msgid "Voice"
12701msgstr "Stimme"
12702
12703#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12704msgid "_Enable speech"
12705msgstr "Sprache _aktivieren"
12706
12707#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12708msgid "Ver_bose"
12709msgstr "Aus_führlich"
12710
12711#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12712msgid "Verbosity"
12713msgstr "Ausführlichkeit"
12714
12715#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12716msgid "_All"
12717msgstr "_Alle"
12718
12719#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12720msgid "Punctuation Level"
12721msgstr "Stufe der Sonderzeichenansage"
12722
12723#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12724#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12725msgid "Only speak displayed text"
12726msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen"
12727
12728#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12729msgid "Speak blank lines"
12730msgstr "Leerzeilen vorlesen"
12731
12732#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12733msgid "Speak _indentation and justification"
12734msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen"
12735
12736#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12737msgid "Spea_k object mnemonics"
12738msgstr "Menü_kürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen"
12739
12740#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12741#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12742msgid "Speak child p_osition"
12743msgstr "Kind_position sprechen"
12744
12745#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12746msgid "Speak tutorial messages"
12747msgstr "Benutzungshinweise vorlesen"
12748
12749#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12750#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12751msgid "_System messages are detailed"
12752msgstr "_Systemmeldungen sind detailliert"
12753
12754#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12755#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12756msgid "S_peak colors as names"
12757msgstr "Farben als _Namen vorlesen"
12758
12759#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12760#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12761msgid "Announce block_quotes during navigation"
12762msgstr "_Zitate während der Navigation ankündigen"
12763
12764#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12765#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12766msgid "Announce _lists during navigation"
12767msgstr "_Listen während der Navigation ankündigen"
12768
12769#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12770#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12771msgid "Announce _tables during navigation"
12772msgstr "_Tabellen während der Navigation ankündigen"
12773
12774#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12775#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12776msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12777msgstr "Anzeiger für _falsch geschriebenes Wort vorlesen"
12778
12779#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12780#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12781msgid "Announce _panels during navigation"
12782msgstr "_Panels während der Navigation ankündigen"
12783
12784#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12785#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12786msgid "Announce land_marks during navigation"
12787msgstr "_Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen"
12788
12789#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12790#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12791msgid "Announce _forms during navigation"
12792msgstr "_Formulare während der Navigation ankündigen"
12793
12794#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12795#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12796msgid "Speak _description"
12797msgstr "_Beschreibung vorlesen"
12798
12799#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12800#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12801msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12802msgstr "Ganze Zeile in Tabellenblätte_rn vorlesen"
12803
12804#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12805#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12806msgid "Speak full row in _document tables"
12807msgstr "Ganze Zeile in _Dokument-Tabellen vorlesen"
12808
12809#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12810#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12811msgid "Speak full row in _GUI tables"
12812msgstr "Ganze Zeile in _GUI-Tabellen vorlesen"
12813
12814#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12815msgid "Spoken Context"
12816msgstr "Gesprochener Kontext"
12817
12818#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12819msgid "Speech"
12820msgstr "Sprache"
12821
12822#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12823msgid "Enable Braille _support"
12824msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren"
12825
12826#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12827msgid "_Abbreviated role names"
12828msgstr "_Abgekürzte Rollennamen"
12829
12830#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12831msgid "Disable _end of line symbol"
12832msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen"
12833
12834#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12835#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12836msgid "Contraction _Table:"
12837msgstr "Kurzschrift_tabelle:"
12838
12839#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12840msgid "_Enable Contracted Braille"
12841msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren"
12842
12843#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12844#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12845msgid "Enable _word wrap"
12846msgstr "Zeilen_umbrüche aktivieren"
12847
12848#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12849msgid "Display Settings"
12850msgstr "Anzeigeeinstellungen"
12851
12852#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12853#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12854#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12855msgctxt "braille dots"
12856msgid "_None"
12857msgstr "_Keine"
12858
12859#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12860msgid "Selection Indicator"
12861msgstr "Auswahlindikator"
12862
12863#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12864msgid "Hyperlink Indicator"
12865msgstr "Link-Braillemarkierung"
12866
12867# Siehe Übersetzung von "Enable space?  Enter y or n: "
12868#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12869#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12870msgid "Enable flash _messages"
12871msgstr "_Meldungseinblendung aktivieren"
12872
12873#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12874#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12875msgid "D_uration (secs):"
12876msgstr "_Dauer (Sekunden):"
12877
12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12879#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12880msgid "Messages are _persistent"
12881msgstr "Meldungen sind _dauerhaft"
12882
12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12884#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12885msgid "Messages are _detailed"
12886msgstr "Meldungen sind deta_illiert"
12887
12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12889#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12890msgid "Flash Message Settings"
12891msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung"
12892
12893#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12894msgid "Braille"
12895msgstr "Braille"
12896
12897#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12898msgid "Enable _key echo"
12899msgstr "Tastatur_echo aktivieren"
12900
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12902msgid "Enable _alphabetic keys"
12903msgstr "_Alphabetische Tasten aktivieren"
12904
12905#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12906msgid "Enable n_umeric keys"
12907msgstr "N_umerische Tasten aktivieren"
12908
12909#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12910msgid "Enable _punctuation keys"
12911msgstr "Inter_punktionstasten aktivieren"
12912
12913# Siehe Übersetzung von "Enable space?  Enter y or n: "
12914#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12915msgid "Enable _space"
12916msgstr "_Leertaste aktivieren"
12917
12918#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12919msgid "Enable _modifier keys"
12920msgstr "_Modustasten aktivieren"
12921
12922#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12923msgid "Enable _function keys"
12924msgstr "_Funktionstasten aktivieren"
12925
12926#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12927msgid "Enable ac_tion keys"
12928msgstr "_Aktionstasten aktivieren"
12929
12930#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12931msgid "Enable _navigation keys"
12932msgstr "_Navigationstasten aktivieren"
12933
12934#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12935msgid "Enable echo by _word"
12936msgstr "_Wortweises Echo aktivieren"
12937
12938#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12939msgid "Enable echo by _sentence"
12940msgstr "_Satzweises Echo aktivieren"
12941
12942#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12943msgid "Echo"
12944msgstr "Echo"
12945
12946#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12947msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12948msgstr "Bildschirmleser-_Modustasten:"
12949
12950#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12951msgid "Key Bindings"
12952msgstr "Tastenkombinationen"
12953
12954#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12955msgid "Pronunciation Dictionary"
12956msgstr "Aussprachewörterbuch"
12957
12958#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12959msgid "_New entry"
12960msgstr "_Neuer Eintrag"
12961
12962#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12963msgid "_Delete"
12964msgstr "_Löschen"
12965
12966#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12967msgid "Pronunciation"
12968msgstr "Aussprache"
12969
12970#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12971msgid "_Speak all"
12972msgstr "_Alles vorlesen"
12973
12974#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12975msgid "Speak _none"
12976msgstr "_Nichts vorlesen"
12977
12978#: src/orca/orca-setup.ui:3130
12979msgid "_Reset"
12980msgstr "_Zurücksetzen"
12981
12982#: src/orca/orca-setup.ui:3181
12983msgid "Text attributes"
12984msgstr "Textattribute"
12985
12986#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12987#: src/orca/orca-setup.ui:3215
12988msgid "Move to _bottom"
12989msgstr "Nach _unten verschieben"
12990
12991#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12992#: src/orca/orca-setup.ui:3230
12993msgid "Move _down one"
12994msgstr "Eins nach u_nten verschieben"
12995
12996#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12997#: src/orca/orca-setup.ui:3245
12998msgid "Move _up one"
12999msgstr "Eins nach o_ben verschieben"
13000
13001#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13002#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13003msgid "Move to _top"
13004msgstr "Nach _oben verschieben"
13005
13006#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13007msgid "Adjust selected attribute"
13008msgstr "Ausgewähltes Attribut anpassen"
13009
13010#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13011msgid "Braille Indicator"
13012msgstr "Braille-Indikator"
13013
13014#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13015msgid "Text Attributes"
13016msgstr "Textattribute"
13017
13018#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13019#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13020#. bravo charlie'.
13021#.
13022#. It is a simple structure that consists of pairs of
13023#.
13024#. letter : word(s)
13025#.
13026#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13027#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13028#.
13029#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13030#.
13031#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13032#. the alphabet for your language paired with the common
13033#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13034#.
13035#. The Wikipedia entry
13036#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13037#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13038#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13039#.
13040#: src/orca/phonnames.py:53
13041msgid ""
13042"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13043"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13044"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13045"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13046msgstr ""
13047"a : Anton, b : Berta, c : Cäsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : "
13048"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : "
13049"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : "
13050"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, "
13051"y : Ypsilon, z : Zeppelin, ä : Ärger, ö : Ökonom, ü : Übermut, ß : Eszett"
13052
13053#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13054#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13055#. See:
13056#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13057#.
13058#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13059msgctxt "textattr"
13060msgid "background color"
13061msgstr "Hintergrundfarbe"
13062
13063#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13064#. color for each character the height of the highest font used on the
13065#. current line, or the height of the font used for the current character.
13066#. It will be a "true" or "false" value.
13067#. See:
13068#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13069#.
13070#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13071msgctxt "textattr"
13072msgid "background full height"
13073msgstr "Hintergrund für die ganze Höhe"
13074
13075# CHECK: »stipple«
13076#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13077#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13078#. See
13079#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13080#.
13081#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13082msgctxt "textattr"
13083msgid "background stipple"
13084msgstr "Gepunkteter Hintergrund"
13085
13086#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13087#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13088#. See:
13089#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13090#.
13091#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13092msgctxt "textattr"
13093msgid "direction"
13094msgstr "Textrichtung"
13095
13096#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13097#. It will be a "true" or "false" value.
13098#. See
13099#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13100#.
13101#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13102msgctxt "textattr"
13103msgid "editable"
13104msgstr "editierbar"
13105
13106#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13107#. See:
13108#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13109#.
13110#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13111msgctxt "textattr"
13112msgid "family name"
13113msgstr "Schriftartfamilie"
13114
13115#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13116#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13117#. See:
13118#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13119#.
13120#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13121msgctxt "textattr"
13122msgid "foreground color"
13123msgstr "Vordergrundfarbe"
13124
13125# CHECK: »stipple«
13126#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13127#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13128#. See
13129#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13130#.
13131#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13132msgctxt "textattr"
13133msgid "foreground stipple"
13134msgstr "Gepunkteter Vordergrund"
13135
13136#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13137#. used by the text.
13138#. See:
13139#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13140#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13141#.
13142#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13143msgctxt "textattr"
13144msgid "font effect"
13145msgstr "Schriftarteffekt"
13146
13147#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13148#. (in pixels).
13149#. See:
13150#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13151#.
13152#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13153msgctxt "textattr"
13154msgid "indent"
13155msgstr "Einzug"
13156
13157#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13158#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13159#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13160#.
13161#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13162msgctxt "textattr"
13163msgid "mistake"
13164msgstr "Fehler"
13165
13166#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13167#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13168#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13169#.
13170#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13171#. It will be a "true" or "false" value.
13172#. See
13173#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13174#.
13175#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13176msgctxt "textattr"
13177msgid "invisible"
13178msgstr "unsichtbar"
13179
13180#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13181#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13182#. See:
13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13184#.
13185#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13186msgctxt "textattr"
13187msgid "justification"
13188msgstr "Ausrichtung"
13189
13190#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13191#. written in.
13192#. See:
13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "language"
13198msgstr "Sprache"
13199
13200#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13201#. See:
13202#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13203#.
13204#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13205msgctxt "textattr"
13206msgid "left margin"
13207msgstr "Linker Rand"
13208
13209#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13210#. See:
13211#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13212#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13213#.
13214#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13215msgctxt "textattr"
13216msgid "line height"
13217msgstr "Zeilenhöhe"
13218
13219#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13220#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13221#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13222#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13223#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13224#. See:
13225#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13226#.
13227#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13228msgctxt "textattr"
13229msgid "paragraph style"
13230msgstr "Absatzstil"
13231
13232#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13233#. leave above each newline-terminated line.
13234#. See:
13235#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13236#.
13237#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13238msgctxt "textattr"
13239msgid "pixels above lines"
13240msgstr "Pixel über Zeilen"
13241
13242#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13243#. leave below each newline-terminated line.
13244#. See:
13245#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13246#.
13247#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13248msgctxt "textattr"
13249msgid "pixels below lines"
13250msgstr "Pixel unter Zeilen"
13251
13252#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13253#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13254#. (paragraph).
13255#. See:
13256#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13257#.
13258#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13259msgctxt "textattr"
13260msgid "pixels inside wrap"
13261msgstr "Pixel innerhalb Umbruch"
13262
13263#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13264#. See:
13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13266#.
13267#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13268msgctxt "textattr"
13269msgid "right margin"
13270msgstr "Rechter Rand"
13271
13272#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13273#. text characters are risen above the baseline.
13274#. See:
13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13276#.
13277#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13278msgctxt "textattr"
13279msgid "rise"
13280msgstr "Anhebung"
13281
13282#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13283#. value is a string representation of a double.
13284#. See:
13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13286#.
13287#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13288msgctxt "textattr"
13289msgid "scale"
13290msgstr "Skalierung"
13291
13292#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13293#. See:
13294#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13295#.
13296#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13297msgctxt "textattr"
13298msgid "size"
13299msgstr "Größe"
13300
13301#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13302#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13303#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13304#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13305#. See:
13306#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13307#.
13308#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13309msgctxt "textattr"
13310msgid "stretch"
13311msgstr "Dehnung"
13312
13313#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13314#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13315#. "true" or "false".
13316#. See:
13317#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13318#.
13319#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13320msgctxt "textattr"
13321msgid "strike through"
13322msgstr "Durchgestrichen"
13323
13324#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13325#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13326#. See:
13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13328#.
13329#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13330msgctxt "textattr"
13331msgid "style"
13332msgstr "Stil"
13333
13334#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13335#. See:
13336#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13337#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13338#.
13339#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13340msgctxt "textattr"
13341msgid "text decoration"
13342msgstr "Textverzierung"
13343
13344#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13345#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13346#. of rotation.
13347#. See:
13348#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13349#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13350#.
13351#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13352msgctxt "textattr"
13353msgid "text rotation"
13354msgstr "Textdrehung"
13355
13356#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13357#. See:
13358#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13359#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13360#.
13361#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13362msgctxt "textattr"
13363msgid "text shadow"
13364msgstr "Textschattierung"
13365
13366#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13367#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13368#. See:
13369#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13370#.
13371#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13372msgctxt "textattr"
13373msgid "underline"
13374msgstr "Unterstrichen"
13375
13376#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13377#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13378#. See:
13379#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13380#.
13381#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13382msgctxt "textattr"
13383msgid "variant"
13384msgstr "Großbuchstabenstil"
13385
13386#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13387#. has been applied to the text.
13388#. See:
13389#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13390#.
13391#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13392msgctxt "textattr"
13393msgid "vertical align"
13394msgstr "Vertikale Ausrichtung"
13395
13396#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13397#. See:
13398#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13399#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13400#.
13401#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13402msgctxt "textattr"
13403msgid "weight"
13404msgstr "Gewichtung"
13405
13406#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13407#. Values are "none", "char" or "word".
13408#. See:
13409#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13410#.
13411#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13412msgctxt "textattr"
13413msgid "wrap mode"
13414msgstr "Umbruchmodus"
13415
13416#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13417#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13418#. "rl" and "tb".
13419#. See:
13420#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13421#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13422#.
13423#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13424msgctxt "textattr"
13425msgid "writing mode"
13426msgstr "Schreibmodus"
13427
13428#. The following are the known values of some of these text attributes.
13429#. These values were found in the Atk documentation at:
13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13431#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13432#. to this table so they can be translated.
13433#.
13434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13435#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13436#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13437#. See:
13438#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13439#.
13440#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13441msgctxt "textattr"
13442msgid "true"
13443msgstr "wahr"
13444
13445#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13446#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13447#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13448#. See:
13449#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13450#.
13451#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13452msgctxt "textattr"
13453msgid "false"
13454msgstr "falsch"
13455
13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13457#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13458#. and "direction".
13459#. See:
13460#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13461#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13462#.
13463#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13464msgctxt "textattr"
13465msgid "none"
13466msgstr "keiner"
13467
13468#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13469#. text attributes: "font-effect".
13470#. See:
13471#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13472#.
13473#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13474msgctxt "textattr"
13475msgid "engrave"
13476msgstr "eingraviert"
13477
13478#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13479#. text attributes: "font-effect".
13480#. See:
13481#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13482#.
13483#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13484msgctxt "textattr"
13485msgid "emboss"
13486msgstr "hochgeprägt"
13487
13488#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13489#. text attributes: "font-effect".
13490#. See:
13491#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13492#.
13493#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13494msgctxt "textattr"
13495msgid "outline"
13496msgstr "Umriss"
13497
13498#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13499#. text attributes: "text-decoration".
13500#. See:
13501#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13502#.
13503#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13504msgctxt "textattr"
13505msgid "overline"
13506msgstr "Linie oberhalb"
13507
13508#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13509#. text attributes: "text-decoration".
13510#. See:
13511#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13512#.
13513#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13514msgctxt "textattr"
13515msgid "line through"
13516msgstr "durchgestrichen"
13517
13518#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13519#. text attributes: "text-decoration".
13520#. See:
13521#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13522#.
13523#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13524msgctxt "textattr"
13525msgid "blink"
13526msgstr "blinkend"
13527
13528#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13529#. text attributes: "text-shadow".
13530#. See:
13531#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13532#.
13533#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13534msgctxt "textattr"
13535msgid "black"
13536msgstr "schwarz"
13537
13538#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13539#. text attributes: "underline".
13540#. See:
13541#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13542#.
13543#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13544msgctxt "textattr"
13545msgid "single"
13546msgstr "einfach"
13547
13548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13549#. text attributes: "underline".
13550#. See:
13551#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13552#.
13553#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13554msgctxt "textattr"
13555msgid "double"
13556msgstr "doppelt"
13557
13558#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13559#. text attributes: "underline".
13560#. See:
13561#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13562#.
13563#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13564msgctxt "textattr"
13565msgid "low"
13566msgstr "tief"
13567
13568#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13569#. text attributes: "wrap mode".
13570#. See:
13571#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13572#.
13573#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13574msgctxt "textattr"
13575msgid "char"
13576msgstr "Zeichen"
13577
13578#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13579#. text attributes: "wrap mode".
13580#. See:
13581#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13582#.
13583#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13584msgctxt "textattr"
13585msgid "word"
13586msgstr "Wort"
13587
13588#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13589#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13590#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13591#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13592#. See:
13593#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13594#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13595#.
13596#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13597msgctxt "textattr"
13598msgid "word char"
13599msgstr "Wort Zeichen"
13600
13601#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13602#. text attributes: "direction".
13603#. See:
13604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13605#.
13606#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13607msgctxt "textattr"
13608msgid "ltr"
13609msgstr "links nach rechts"
13610
13611#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13612#. text attributes: "direction".
13613#. See:
13614#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13615#.
13616#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13617msgctxt "textattr"
13618msgid "rtl"
13619msgstr "rechts nach links"
13620
13621#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13622#. text attributes: "justification".
13623#. See:
13624#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13625#.
13626#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13627msgctxt "textattr"
13628msgid "left"
13629msgstr "links"
13630
13631#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13632#. text attributes: "justification".
13633#. See:
13634#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13635#.
13636#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13637msgctxt "textattr"
13638msgid "right"
13639msgstr "rechts"
13640
13641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13642#. text attributes: "justification".
13643#. See:
13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13645#.
13646#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13647msgctxt "textattr"
13648msgid "center"
13649msgstr "zentriert"
13650
13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13652#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13653#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13654#.
13655#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13656msgctxt "textattr"
13657msgid "no justification"
13658msgstr "Keine Ausrichtung"
13659
13660#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13661#. text attributes: "justification".
13662#. See:
13663#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13664#.
13665#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13666msgctxt "textattr"
13667msgid "fill"
13668msgstr "Blocksatz"
13669
13670#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13671#. text attributes: "stretch".
13672#. See:
13673#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13674#.
13675#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13676msgctxt "textattr"
13677msgid "ultra condensed"
13678msgstr "sehr stark verdichtet"
13679
13680#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13681#. text attributes: "stretch".
13682#. See:
13683#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13684#.
13685#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13686msgctxt "textattr"
13687msgid "extra condensed"
13688msgstr "stark verdichtet"
13689
13690#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13691#. text attributes: "stretch".
13692#. See:
13693#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13694#.
13695#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13696msgctxt "textattr"
13697msgid "condensed"
13698msgstr "verdichtet"
13699
13700#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13701#. text attributes: "stretch".
13702#. See:
13703#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13704#.
13705#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13706msgctxt "textattr"
13707msgid "semi condensed"
13708msgstr "halb verdichtet"
13709
13710#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13711#. text attributes: "stretch" and "variant".
13712#. See:
13713#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13714#.
13715#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13716msgctxt "textattr"
13717msgid "normal"
13718msgstr "normal"
13719
13720#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13721#. text attributes: "stretch".
13722#. See:
13723#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13724#.
13725#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13726msgctxt "textattr"
13727msgid "semi expanded"
13728msgstr "halb gedehnt"
13729
13730#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13731#. text attributes: "stretch".
13732#. See:
13733#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13734#.
13735#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13736msgctxt "textattr"
13737msgid "expanded"
13738msgstr "gedehnt"
13739
13740#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13741#. text attributes: "stretch".
13742#. See:
13743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13744#.
13745#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13746msgctxt "textattr"
13747msgid "extra expanded"
13748msgstr "stark gedehnt"
13749
13750#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13751#. text attributes: "stretch".
13752#. See:
13753#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13754#.
13755#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13756msgctxt "textattr"
13757msgid "ultra expanded"
13758msgstr "sehr stark gedehnt"
13759
13760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13761#. text attributes: "variant".
13762#. See:
13763#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13764#.
13765#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13766msgctxt "textattr"
13767msgid "small caps"
13768msgstr "kleine Großbuchstaben"
13769
13770# CHECK: Übersetzung »oblique«
13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13772#. text attributes: "style".
13773#. See:
13774#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13775#.
13776#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13777msgctxt "textattr"
13778msgid "oblique"
13779msgstr "abgeschrägt"
13780
13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13782#. text attributes: "style".
13783#. See:
13784#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13785#.
13786#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13787msgctxt "textattr"
13788msgid "italic"
13789msgstr "kursiv"
13790
13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13792#. text attributes: "paragraph-style".
13793#. See:
13794#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13795#.
13796#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13797msgctxt "textattr"
13798msgid "Default"
13799msgstr "Vorgabe"
13800
13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13802#. text attributes: "paragraph-style".
13803#. See:
13804#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13805#.
13806#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13807msgctxt "textattr"
13808msgid "Text body"
13809msgstr "Textkörper"
13810
13811#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13812#. text attributes: "paragraph-style".
13813#. See:
13814#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13815#.
13816#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13817msgctxt "textattr"
13818msgid "Heading"
13819msgstr "Überschrift"
13820
13821#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13822#. text attributes: "vertical-align".
13823#. See:
13824#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13826#.
13827#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13828msgctxt "textattr"
13829msgid "baseline"
13830msgstr "Grundlinie"
13831
13832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13833#. text attributes: "vertical-align".
13834#. See:
13835#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13836#.
13837#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13838msgctxt "textattr"
13839msgid "sub"
13840msgstr "tiefgestellt"
13841
13842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13843#. text attributes: "vertical-align".
13844#. See:
13845#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13846#.
13847#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13848msgctxt "textattr"
13849msgid "super"
13850msgstr "hochgestellt"
13851
13852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13853#. text attributes: "vertical-align".
13854#. See:
13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13856#.
13857#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13858msgctxt "textattr"
13859msgid "top"
13860msgstr "oben"
13861
13862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13863#. text attributes: "vertical-align".
13864#. See:
13865#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13866#.
13867#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13868msgctxt "textattr"
13869msgid "text-top"
13870msgstr "Text oben"
13871
13872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13873#. text attributes: "vertical-align".
13874#. See:
13875#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13876#.
13877#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13878msgctxt "textattr"
13879msgid "middle"
13880msgstr "Mitte"
13881
13882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13883#. text attributes: "vertical-align".
13884#. See:
13885#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13886#.
13887#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13888msgctxt "textattr"
13889msgid "bottom"
13890msgstr "unten"
13891
13892#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13893#. text attributes: "vertical-align".
13894#. See:
13895#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13896#.
13897#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13898msgctxt "textattr"
13899msgid "text-bottom"
13900msgstr "Text unten"
13901
13902#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13903#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13904#. See:
13905#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13906#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13907#.
13908#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13909msgctxt "textattr"
13910msgid "inherit"
13911msgstr "vererbt"
13912
13913#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13914#. text attributes: "writing-mode".
13915#. See:
13916#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13917#.
13918#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13919msgctxt "textattr"
13920msgid "lr-tb"
13921msgstr "links-rechts oben-unten"
13922
13923#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13924#. text attributes: "writing-mode".
13925#. See:
13926#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13927#.
13928#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13929msgctxt "textattr"
13930msgid "rl-tb"
13931msgstr "rechts-links oben-unten"
13932
13933#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13934#. text attributes: "writing-mode".
13935#. See:
13936#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13937#.
13938#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13939msgctxt "textattr"
13940msgid "tb-rl"
13941msgstr "oben-unten rechts-links"
13942
13943#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13944#. text attributes: "writing-mode".
13945#. See:
13946#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13947#.
13948#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13949msgctxt "textattr"
13950msgid "tb-lr"
13951msgstr "oben-unten links-rechts"
13952
13953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13954#. text attributes: "writing-mode".
13955#. See:
13956#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13957#.
13958#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13959msgctxt "textattr"
13960msgid "bt-rl"
13961msgstr "unten-oben rechts-links"
13962
13963#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13964#. text attributes: "writing-mode".
13965#. See:
13966#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13967#.
13968#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13969msgctxt "textattr"
13970msgid "bt-lr"
13971msgstr "unten-oben links-rechts"
13972
13973#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13974#. text attributes: "writing-mode".
13975#. See:
13976#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13977#.
13978#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13979msgctxt "textattr"
13980msgid "lr"
13981msgstr "links-rechts"
13982
13983#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13984#. text attributes: "writing-mode".
13985#. See:
13986#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13987#.
13988#: src/orca/text_attribute_names.py:720
13989msgctxt "textattr"
13990msgid "rl"
13991msgstr "rechts-links"
13992
13993#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13994#. text attributes: "writing-mode".
13995#. See:
13996#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13997#.
13998#: src/orca/text_attribute_names.py:727
13999msgctxt "textattr"
14000msgid "tb"
14001msgstr "oben-unten"
14002
14003#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14004#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14005#.
14006#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14007msgctxt "textattr"
14008msgid "solid"
14009msgstr "Massiv"
14010
14011#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14012#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14013#. spelled correctly. See:
14014#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14015#.
14016#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14017#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14018#.
14019#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14020msgctxt "textattr"
14021msgid "spelling"
14022msgstr "Rechtschreibung"
14023
14024#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14025#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14026msgid "Press space to toggle."
14027msgstr "Leertaste zum Umschalten betätigen."
14028
14029#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14030#. with a combobox.
14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14032msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14033msgstr ""
14034"Leertaste zum Ausklappen betätigen und mit Hoch- und Runter-Taste Element "
14035"auswählen."
14036
14037#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14038#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14039#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14040msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14041msgstr "Alt+F6 betätigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren."
14042
14043#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14044#. layered pane.
14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14046msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14047msgstr ""
14048"Um Objekte anzusteuern, können entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein "
14049"Suchbegriff eingegeben werden."
14050
14051#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14052#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14053#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14054msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14055msgstr "Drücken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenü aufzurufen."
14056
14057#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14059msgid "Use up and down to select an item."
14060msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum Auswählen eines Elementes nutzen."
14061
14062#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14063#. 'expanded' means the children are showing.
14064#. 'collapsed' means the children are not showing.
14065#. this string informs the user how to collapse the node.
14066#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14067msgid "To collapse, press shift plus left."
14068msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betätigen."
14069
14070#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14071#. 'expanded' means the children are showing.
14072#. 'collapsed' means the children are not showing.
14073#. this string informs the user how to expand the node.
14074#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14075msgid "To expand, press shift plus right."
14076msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit Rechts-Taste betätigen."
14077
14078#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14079#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14080msgid "To activate press return."
14081msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drücken."
14082
14083#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14084#. on text fields.
14085#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14086msgid "Type in text."
14087msgstr "Text eingeben."
14088
14089#. Translators: this is the tutorial string for landing
14090#. on a page tab, we are informing the
14091#. user how to navigate these.
14092#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14093msgid "Use left and right to view other tabs."
14094msgstr "Links- und Rechts-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen."
14095
14096#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14097#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14098msgid "To activate press space."
14099msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betätigen."
14100
14101#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14102#. on a spin button.
14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14104msgid ""
14105"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14106msgstr ""
14107"Hoch- und Runter-Pfeiltasten zum Auswählen des Wertes wählen oder den "
14108"gewünschten numerischen Wert eingeben."
14109
14110#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14111#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14112msgid "Use arrow keys to change."
14113msgstr "Pfeiltasten zum Ändern verwenden."
14114
14115#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14116#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14117msgid ""
14118"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14119"down arrow."
14120msgstr ""
14121"Links- und Rechts-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die "
14122"Menüpunkte zu bewegen, Hoch- und Runter-Taste verwenden."
14123
14124#. Translators: this is a tip for the user, how to
14125#. navigate into sub menus.
14126#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14127msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14128msgstr "Um ein Untermenü zu betreten, Rechts-Pfeiltaste betätigen."
14129
14130#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14131#. on a slider.
14132#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14133msgid ""
14134"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14135"minimum press home, and for maximum press end."
14136msgstr ""
14137"Zum Verringern Links-Pfeiltaste oder zum Erhöhen Rechts-Pfeiltaste benutzen. "
14138"Mit Pos1 wird zum Minimum und mit Ende zum Maximum gewechselt."
14139
14140#~ msgid "Remove User Profile"
14141#~ msgstr "Benutzerprofil löschen"
14142
14143#~ msgid "Restrict to:"
14144#~ msgstr "Beschränken auf:"
14145
14146#~ msgid "Function"
14147#~ msgstr "Funktion"
14148
14149#~ msgctxt "role"
14150#~ msgid "footnote"
14151#~ msgstr "Fußnote"
14152
14153#~ msgid "Results must:"
14154#~ msgstr "Ergebnisse müssen:"
14155
14156#~ msgid "Speaks the selected text."
14157#~ msgstr "Ausgewählten Text vorlesen."
14158
14159#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14160#~ msgstr "n letzte Nachrichten im Empfangsfeld vorlesen."
14161
14162#~ msgid "Work online / offline"
14163#~ msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten"
14164
14165#~ msgid "Display more options"
14166#~ msgstr "Weitere Optionen anzeigen"
14167