1# German translation of orca. 2# Copyright (C) 2004 THE orca'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the orca package. 4# # 5# # Manche Übersetzung erscheint vielleicht ungewöhnlich, ist aber 6# # so wesentlich besser für die Sprachausgabe. 7# # 8# # Link - Link 9# # 10# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2006. 11# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2006, 2007. 12# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2007, 2008. 13# Simon Bienlein <simon@linux-fuer-blinde.de>, 2008-2013. 14# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2016-2017. 15# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2013, 2015. 16# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012. 17# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2014. 18# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013, 2017. 19# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2018-2021. 20# 21msgid "" 22msgstr "" 23"Project-Id-Version: orca\n" 24"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" 25"POT-Creation-Date: 2021-01-26 14:02+0000\n" 26"PO-Revision-Date: 2021-02-14 14:03+0100\n" 27"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" 28"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" 29"Language: de\n" 30"MIME-Version: 1.0\n" 31"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 32"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 33"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 34"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n" 35"X-Project-Style: gnome\n" 36 37#: orca-autostart.desktop.in:4 38msgid "Orca Screen Reader" 39msgstr "Orca-Bildschirmleser" 40 41#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 42#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 43#: src/orca/braille_rolenames.py:36 44msgid "???" 45msgstr "???" 46 47#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 48#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 49#. around three characters to preserve real estate on the braille 50#. display. The letters are chosen to make them unique across all 51#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 52#: src/orca/braille_rolenames.py:43 53msgid "alrt" 54msgstr "alrt" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 57#: src/orca/braille_rolenames.py:46 58msgid "anim" 59msgstr "anim" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 62#: src/orca/braille_rolenames.py:49 63msgid "arw" 64msgstr "arw" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 67#: src/orca/braille_rolenames.py:52 68msgid "cal" 69msgstr "kal" 70 71#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 72#: src/orca/braille_rolenames.py:55 73msgid "cnv" 74msgstr "cnv" 75 76#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 77#. table caption). 78#: src/orca/braille_rolenames.py:59 79msgid "cptn" 80msgstr "cptn" 81 82#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 83#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 84#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 85msgid "chk" 86msgstr "chk" 87 88#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 89#: src/orca/braille_rolenames.py:68 90msgid "clrchsr" 91msgstr "clrchsr" 92 93#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 94#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 95#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 96msgid "colhdr" 97msgstr "colhdr" 98 99#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 100#: src/orca/braille_rolenames.py:74 101msgid "cbo" 102msgstr "cbo" 103 104#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 105#: src/orca/braille_rolenames.py:77 106msgid "dat" 107msgstr "dat" 108 109#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 110#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 111#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 112msgid "icn" 113msgstr "icn" 114 115#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 116#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 117#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 118msgid "frm" 119msgstr "rmn" 120 121#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 122#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 123#. the translated word for "dial". It is OK to use an 124#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 125#: src/orca/braille_rolenames.py:89 126msgctxt "shortbraille" 127msgid "dial" 128msgstr "Einwahl" 129 130#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 131#: src/orca/braille_rolenames.py:92 132msgid "dlg" 133msgstr "dlg" 134 135#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 136#: src/orca/braille_rolenames.py:95 137msgid "dip" 138msgstr "dip" 139 140#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 141#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 142#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 143msgid "html" 144msgstr "html" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 147#: src/orca/braille_rolenames.py:101 148msgid "draw" 149msgstr "draw" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 152#: src/orca/braille_rolenames.py:104 153msgid "fchsr" 154msgstr "fchsr" 155 156#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 157#: src/orca/braille_rolenames.py:107 158msgid "flr" 159msgstr "flr" 160 161#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 162#: src/orca/braille_rolenames.py:110 163msgid "fnt" 164msgstr "font" 165 166#. Translators: short braille for the rolename of a form. 167#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 168#. the translated word for "form". It is OK to use an 169#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 170#: src/orca/braille_rolenames.py:116 171msgctxt "shortbraille" 172msgid "form" 173msgstr "Formular" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 176#: src/orca/braille_rolenames.py:122 177msgid "gpn" 178msgstr "gpn" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 181#: src/orca/braille_rolenames.py:125 182msgid "hdng" 183msgstr "hdng" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a image. 186#: src/orca/braille_rolenames.py:134 187msgid "img" 188msgstr "img" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 191#: src/orca/braille_rolenames.py:137 192msgid "ifrm" 193msgstr "ifrm" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a label. 196#: src/orca/braille_rolenames.py:140 197msgid "lbl" 198msgstr "lbl" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 201#: src/orca/braille_rolenames.py:143 202msgid "lyrdpn" 203msgstr "lyrdpn" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a link. 206#: src/orca/braille_rolenames.py:146 207msgid "lnk" 208msgstr "lnk" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a list. 211#: src/orca/braille_rolenames.py:149 212msgid "lst" 213msgstr "lst" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 216#: src/orca/braille_rolenames.py:152 217msgid "lstitm" 218msgstr "lstitm" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 221#: src/orca/braille_rolenames.py:155 222msgid "mnu" 223msgstr "mnu" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 226#: src/orca/braille_rolenames.py:158 227msgid "mnubr" 228msgstr "mnubr" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 231#: src/orca/braille_rolenames.py:161 232msgid "mnuitm" 233msgstr "mnuitm" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 236#: src/orca/braille_rolenames.py:164 237msgid "optnpn" 238msgstr "optnpn" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 241#: src/orca/braille_rolenames.py:167 242msgid "pgt" 243msgstr "pgt" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 246#: src/orca/braille_rolenames.py:170 247msgid "tblst" 248msgstr "tblst" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 251#: src/orca/braille_rolenames.py:173 252msgid "pnl" 253msgstr "pnl" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 256#: src/orca/braille_rolenames.py:176 257msgid "pwd" 258msgstr "pwd" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 261#: src/orca/braille_rolenames.py:179 262msgid "popmnu" 263msgstr "popmnu" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 266#: src/orca/braille_rolenames.py:182 267msgid "pgbar" 268msgstr "pgbar" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 271#: src/orca/braille_rolenames.py:185 272msgid "btn" 273msgstr "knpf" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 276#: src/orca/braille_rolenames.py:188 277msgid "radio" 278msgstr "radio" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 281#: src/orca/braille_rolenames.py:191 282msgid "rdmnuitm" 283msgstr "rdmnuitm" 284 285#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 286#: src/orca/braille_rolenames.py:194 287msgid "rtpn" 288msgstr "rtpn" 289 290#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 291#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 292#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 293msgid "rwhdr" 294msgstr "rwhdr" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 297#: src/orca/braille_rolenames.py:200 298msgid "scbr" 299msgstr "scbr" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 302#: src/orca/braille_rolenames.py:203 303msgid "scpn" 304msgstr "scpn" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 307#: src/orca/braille_rolenames.py:206 308msgid "sctn" 309msgstr "sctn" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 312#: src/orca/braille_rolenames.py:209 313msgid "seprtr" 314msgstr "seprtr" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 317#: src/orca/braille_rolenames.py:212 318msgid "sldr" 319msgstr "sldr" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 322#: src/orca/braille_rolenames.py:215 323msgid "spltpn" 324msgstr "spltpn" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 327#: src/orca/braille_rolenames.py:218 328msgid "spin" 329msgstr "spin" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 332#: src/orca/braille_rolenames.py:221 333msgid "statbr" 334msgstr "statbr" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a table. 337#: src/orca/braille_rolenames.py:224 338msgid "tbl" 339msgstr "tbl" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 342#: src/orca/braille_rolenames.py:227 343msgid "cll" 344msgstr "cll" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 347#: src/orca/braille_rolenames.py:236 348msgid "tomnuitm" 349msgstr "tomnuitm" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 352#: src/orca/braille_rolenames.py:239 353msgid "term" 354msgstr "term" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 357#: src/orca/braille_rolenames.py:242 358msgid "txt" 359msgstr "txt" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 362#: src/orca/braille_rolenames.py:245 363msgid "tglbtn" 364msgstr "tglbtn" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 367#: src/orca/braille_rolenames.py:248 368msgid "tbar" 369msgstr "tbar" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 372#: src/orca/braille_rolenames.py:251 373msgid "tip" 374msgstr "tip" 375 376#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 377#: src/orca/braille_rolenames.py:254 378msgid "tre" 379msgstr "baum" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 382#: src/orca/braille_rolenames.py:257 383msgid "trtbl" 384msgstr "trtbl" 385 386#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 387#: src/orca/braille_rolenames.py:260 388msgid "unk" 389msgstr "unk" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 392#: src/orca/braille_rolenames.py:263 393msgid "vwprt" 394msgstr "vwprt" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a window. 397#: src/orca/braille_rolenames.py:266 398msgid "wnd" 399msgstr "wnd" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a header. 402#: src/orca/braille_rolenames.py:269 403msgid "hdr" 404msgstr "kopf" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 407#: src/orca/braille_rolenames.py:272 408msgid "ftr" 409msgstr "ftr" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 412#: src/orca/braille_rolenames.py:275 413msgid "para" 414msgstr "para" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of a application. 417#: src/orca/braille_rolenames.py:278 418msgid "app" 419msgstr "app" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 422#: src/orca/braille_rolenames.py:281 423msgid "auto" 424msgstr "auto" 425 426#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 427#: src/orca/braille_rolenames.py:284 428msgid "edtbr" 429msgstr "edtbr" 430 431#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 432#: src/orca/braille_rolenames.py:287 433msgid "emb" 434msgstr "emb" 435 436#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 437#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 438#: src/orca/brltablenames.py:36 439msgid "Czech Grade 1" 440msgstr "Tschechisch Grad 1" 441 442#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 443#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 444#: src/orca/brltablenames.py:40 445msgid "Spanish Grade 1" 446msgstr "Spanisch Grad 1" 447 448#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 449#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 450#: src/orca/brltablenames.py:44 451msgid "Canada French Grade 2" 452msgstr "Kanada-Französisch Grad 2" 453 454#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 455#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 456#: src/orca/brltablenames.py:48 457msgid "France French Grade 2" 458msgstr "Frankreich-Französisch Grad 2" 459 460#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 461#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 462#: src/orca/brltablenames.py:52 463msgid "Latvian Grade 1" 464msgstr "Lettisch Grad 1" 465 466#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 467#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 468#: src/orca/brltablenames.py:56 469msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 470msgstr "Niederlande-Niederländisch Grad 1" 471 472#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 473#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 474#: src/orca/brltablenames.py:60 475msgid "Norwegian Grade 0" 476msgstr "Norwegisch Grad 0" 477 478#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 479#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 480#: src/orca/brltablenames.py:64 481msgid "Norwegian Grade 1" 482msgstr "Norwegisch Grad 1" 483 484#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 485#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 486#: src/orca/brltablenames.py:68 487msgid "Norwegian Grade 2" 488msgstr "Norwegisch Grad 2" 489 490#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 491#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 492#: src/orca/brltablenames.py:72 493msgid "Norwegian Grade 3" 494msgstr "Norwegisch Grad 3" 495 496#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 497#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 498#: src/orca/brltablenames.py:76 499msgid "Polish Grade 1" 500msgstr "Polnisch Grad 1" 501 502#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 503#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 504#: src/orca/brltablenames.py:80 505msgid "Portuguese Grade 1" 506msgstr "Portugiesisch Grad 1" 507 508#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 509#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 510#: src/orca/brltablenames.py:84 511msgid "Swedish Grade 1" 512msgstr "Schwedisch Grad 1" 513 514#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 515#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 516#: src/orca/brltablenames.py:88 517msgid "Arabic Grade 1" 518msgstr "Arabisch Grad 1" 519 520#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 521#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 522#: src/orca/brltablenames.py:92 523msgid "Welsh Grade 1" 524msgstr "Walisisch Grad 1" 525 526#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 527#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 528#: src/orca/brltablenames.py:96 529msgid "Welsh Grade 2" 530msgstr "Walisisch Grad 2" 531 532#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 533#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 534#: src/orca/brltablenames.py:100 535msgid "German Grade 0" 536msgstr "Deutsche Basisschrift" 537 538#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 539#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 540#: src/orca/brltablenames.py:104 541msgid "German Grade 1" 542msgstr "Deutsche Vollschrift" 543 544#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 545#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 546#: src/orca/brltablenames.py:108 547msgid "German Grade 2" 548msgstr "Deutsche Kurzschrift" 549 550#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 551#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 552#: src/orca/brltablenames.py:112 553msgid "U.K. English Grade 2" 554msgstr "Britisches Englisch Kurzschrift" 555 556#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 557#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 558#: src/orca/brltablenames.py:116 559msgid "U.K. English Grade 1" 560msgstr "Britisches Englisch Basisschrift" 561 562#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 563#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 564#: src/orca/brltablenames.py:120 565msgid "U.S. English Grade 1" 566msgstr "US-Englisch Basisschrift" 567 568#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 569#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 570#: src/orca/brltablenames.py:124 571msgid "U.S. English Grade 2" 572msgstr "US-Englisch Kurzschrift" 573 574#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 575#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 576#: src/orca/brltablenames.py:128 577msgid "Canada French Grade 1" 578msgstr "Kanada-Französisch Grad 1" 579 580#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 581#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 582#: src/orca/brltablenames.py:132 583msgid "France French Grade 1" 584msgstr "Frankreich-Französisch Grad 1" 585 586#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 587#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 588#: src/orca/brltablenames.py:136 589msgid "Greek Grade 1" 590msgstr "Griechisch Grad 1" 591 592#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 593#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 594#: src/orca/brltablenames.py:140 595msgid "Hindi Grade 1" 596msgstr "Hindi Grad 1" 597 598#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 599#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 600#: src/orca/brltablenames.py:144 601msgid "Hungarian 8 dot computer" 602msgstr "Ungarisch 8-Punkt-Rechner" 603 604#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 605#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 606#: src/orca/brltablenames.py:148 607msgid "Hungarian Grade 1" 608msgstr "Ungarisch Grad 1" 609 610#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 611#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 612#: src/orca/brltablenames.py:152 613msgid "Italian Grade 1" 614msgstr "Italienisch Grad 1" 615 616#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 617#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 618#: src/orca/brltablenames.py:156 619msgid "Belgium Dutch Grade 1" 620msgstr "Belgien-Niederländisch Grad 1" 621 622#. Translators: this is the spoken word for the space character 623#. 624#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 625msgid "space" 626msgstr "Leerzeichen" 627 628#. Translators: this is the spoken word for the newline character 629#. 630#: src/orca/chnames.py:45 631msgid "newline" 632msgstr "neue Zeile" 633 634#. Translators: this is the spoken word for the tab character 635#. 636#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 637#. 638#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 639msgid "tab" 640msgstr "Tab" 641 642#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 643#. 644#: src/orca/chnames.py:53 645msgid "exclaim" 646msgstr "Ausrufezeichen" 647 648#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 649#. 650#: src/orca/chnames.py:57 651msgid "quote" 652msgstr "Anführungszeichen" 653 654#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 655#. 656#: src/orca/chnames.py:61 657msgid "number" 658msgstr "Nummer" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 661#. 662#: src/orca/chnames.py:65 663msgid "dollar" 664msgstr "Dollar" 665 666#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 667#. 668#: src/orca/chnames.py:69 669msgid "percent" 670msgstr "Prozent" 671 672#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 673#. 674#: src/orca/chnames.py:73 675msgid "and" 676msgstr "und" 677 678#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 679#. 680#: src/orca/chnames.py:77 681msgid "apostrophe" 682msgstr "Apostroph" 683 684#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 685#. 686#: src/orca/chnames.py:81 687msgid "left paren" 688msgstr "runde Klammer auf" 689 690#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 691#. 692#: src/orca/chnames.py:85 693msgid "right paren" 694msgstr "runde Klammer zu" 695 696#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 697#. 698#: src/orca/chnames.py:89 699msgid "star" 700msgstr "Stern" 701 702#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 703#. 704#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 705#. 706#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 707msgid "plus" 708msgstr "Plus" 709 710#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 711#. 712#: src/orca/chnames.py:97 713msgid "comma" 714msgstr "Komma" 715 716#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 717#. 718#: src/orca/chnames.py:101 719msgid "dash" 720msgstr "Bindestrich" 721 722#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 723#. 724#: src/orca/chnames.py:105 725msgid "dot" 726msgstr "Punkt" 727 728#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 729#. 730#: src/orca/chnames.py:109 731msgid "slash" 732msgstr "Schrägstrich" 733 734#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 735#. 736#: src/orca/chnames.py:113 737msgid "colon" 738msgstr "Doppelpunkt" 739 740#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 741#. 742#: src/orca/chnames.py:117 743msgid "semicolon" 744msgstr "Semikolon" 745 746#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 747#. 748#: src/orca/chnames.py:121 749msgid "less" 750msgstr "kleiner als" 751 752#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 753#. 754#: src/orca/chnames.py:125 755msgid "equals" 756msgstr "gleich" 757 758#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 759#. 760#: src/orca/chnames.py:129 761msgid "greater" 762msgstr "größer als" 763 764#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 765#. 766#: src/orca/chnames.py:133 767msgid "question" 768msgstr "Fragezeichen" 769 770#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 771#. 772#: src/orca/chnames.py:137 773msgid "at" 774msgstr "at" 775 776#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 777#. 778#: src/orca/chnames.py:141 779msgid "left bracket" 780msgstr "eckige Klammer auf" 781 782#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 783#. 784#: src/orca/chnames.py:145 785msgid "backslash" 786msgstr "umgekehrter Schrägstrich" 787 788#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 789#. 790#: src/orca/chnames.py:149 791msgid "right bracket" 792msgstr "eckige Klammer zu" 793 794#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 795#. 796#: src/orca/chnames.py:153 797msgid "caret" 798msgstr "hoch" 799 800#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 801#. 802#: src/orca/chnames.py:157 803msgid "underline" 804msgstr "Unterstrich" 805 806#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 807#. 808#. Translators: this is how someone would speak the name of the 809#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 810#. 811#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 812msgid "grave" 813msgstr "Gravis" 814 815#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 816#. 817#: src/orca/chnames.py:165 818msgid "left brace" 819msgstr "geschweifte Klammer auf" 820 821#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 822#. 823#: src/orca/chnames.py:169 824msgid "vertical bar" 825msgstr "Vertikale Linie" 826 827#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 828#. 829#: src/orca/chnames.py:173 830msgid "right brace" 831msgstr "geschweifte Klammer zu" 832 833#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 834#. 835#. Translators: this is how someone would speak the name of the 836#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 837#. 838#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 839msgid "tilde" 840msgstr "Tilde" 841 842#. Translators: this is the spoken character for the no break space 843#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 844#. 845#: src/orca/chnames.py:182 846msgid "no break space" 847msgstr "Geschütztes Leerzeichen" 848 849#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 850#. 851#: src/orca/chnames.py:186 852msgid "inverted exclamation point" 853msgstr "Einleitendes Ausrufezeichen" 854 855#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 856#. 857#: src/orca/chnames.py:190 858msgid "cents" 859msgstr "Cent" 860 861#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 862#. 863#: src/orca/chnames.py:194 864msgid "pounds" 865msgstr "Pfund" 866 867#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 868#. 869#: src/orca/chnames.py:198 870msgid "currency sign" 871msgstr "Währungssymbol" 872 873#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 874#. 875#: src/orca/chnames.py:202 876msgid "yen" 877msgstr "Yen" 878 879#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 880#. 881#: src/orca/chnames.py:206 882msgid "broken bar" 883msgstr "Unterbrochene vertikale Linie" 884 885#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 886#. 887#: src/orca/chnames.py:210 888msgid "section" 889msgstr "Abschnitt" 890 891#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 892#. 893#. Translators: this is how someone would speak the name of the 894#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 895#. 896#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 897msgid "diaeresis" 898msgstr "Diaeresis" 899 900#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 901#. 902#: src/orca/chnames.py:218 903msgid "copyright" 904msgstr "Copyright" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 907#. 908#: src/orca/chnames.py:222 909msgid "superscript a" 910msgstr "hochgestelltes a" 911 912#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 913#. 914#: src/orca/chnames.py:226 915msgid "left double angle bracket" 916msgstr "einleitendes französisches Anführungszeichen" 917 918#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 919#. 920#: src/orca/chnames.py:230 921msgid "logical not" 922msgstr "Logische Negation" 923 924#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 925#. 926#: src/orca/chnames.py:234 927msgid "soft hyphen" 928msgstr "Silbentrennungsstrich" 929 930#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 931#. 932#: src/orca/chnames.py:238 933msgid "registered" 934msgstr "registriert" 935 936#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 937#. 938#: src/orca/chnames.py:242 939msgid "macron" 940msgstr "Macron" 941 942#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 943#. 944#: src/orca/chnames.py:246 945msgid "degrees" 946msgstr "Grad" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 949#. 950#: src/orca/chnames.py:250 951msgid "plus or minus" 952msgstr "plus minus" 953 954#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 955#. 956#: src/orca/chnames.py:254 957msgid "superscript 2" 958msgstr "hoch zwei" 959 960#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 961#. 962#: src/orca/chnames.py:258 963msgid "superscript 3" 964msgstr "hoch drei" 965 966#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 967#. 968#. Translators: this is how someone would speak the name of the 969#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 970#. 971#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 972msgid "acute" 973msgstr "Akut" 974 975#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 976#. 977#: src/orca/chnames.py:266 978msgid "mu" 979msgstr "my" 980 981#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 982#. 983#: src/orca/chnames.py:270 984msgid "paragraph marker" 985msgstr "Absatzzeichen" 986 987#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 988#. 989#: src/orca/chnames.py:274 990msgid "middle dot" 991msgstr "Mittelpunkt" 992 993#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 994#. 995#. Translators: this is how someone would speak the name of the 996#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 997#. 998#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 999msgid "cedilla" 1000msgstr "Zedilla" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1003#. 1004#: src/orca/chnames.py:282 1005msgid "superscript 1" 1006msgstr "hoch 1" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1009#. 1010#: src/orca/chnames.py:286 1011msgid "ordinal" 1012msgstr "ordinal" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1015#. 1016#: src/orca/chnames.py:290 1017msgid "right double angle bracket" 1018msgstr "schließendes französisches Anführungszeichen" 1019 1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1021#. 1022#: src/orca/chnames.py:294 1023msgid "one fourth" 1024msgstr "ein Viertel" 1025 1026#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1027#. 1028#: src/orca/chnames.py:298 1029msgid "one half" 1030msgstr "ein Halb" 1031 1032#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1033#. 1034#: src/orca/chnames.py:302 1035msgid "three fourths" 1036msgstr "Drei Viertel" 1037 1038#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1039#. 1040#: src/orca/chnames.py:306 1041msgid "inverted question mark" 1042msgstr "Einleitendes Fragezeichen" 1043 1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1045#. 1046#: src/orca/chnames.py:310 1047msgid "a acute" 1048msgstr "a Akut" 1049 1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1051#. 1052#: src/orca/chnames.py:314 1053msgid "A GRAVE" 1054msgstr "A Gravis" 1055 1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1057#. 1058#: src/orca/chnames.py:318 1059msgid "A ACUTE" 1060msgstr "A Akut" 1061 1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1063#. 1064#: src/orca/chnames.py:322 1065msgid "A CIRCUMFLEX" 1066msgstr "A Zirkumflex" 1067 1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1069#. 1070#: src/orca/chnames.py:326 1071msgid "A TILDE" 1072msgstr "A Tilde" 1073 1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1075#. 1076#: src/orca/chnames.py:330 1077msgid "A UMLAUT" 1078msgstr "A Umlaut" 1079 1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1081#. 1082#: src/orca/chnames.py:334 1083msgid "A RING" 1084msgstr "A Kreisakzent" 1085 1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1087#. 1088#: src/orca/chnames.py:338 1089msgid "A E" 1090msgstr "A E" 1091 1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1093#. 1094#: src/orca/chnames.py:342 1095msgid "C CEDILLA" 1096msgstr "C Zedilla" 1097 1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1099#. 1100#: src/orca/chnames.py:346 1101msgid "E GRAVE" 1102msgstr "E Gravis" 1103 1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1105#. 1106#: src/orca/chnames.py:350 1107msgid "E ACUTE" 1108msgstr "E Akut" 1109 1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1111#. 1112#: src/orca/chnames.py:354 1113msgid "E CIRCUMFLEX" 1114msgstr "E Zirkumflex" 1115 1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1117#. 1118#: src/orca/chnames.py:358 1119msgid "E UMLAUT" 1120msgstr "E Umlaut" 1121 1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1123#. 1124#: src/orca/chnames.py:362 1125msgid "I GRAVE" 1126msgstr "I Gravis" 1127 1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1129#. 1130#: src/orca/chnames.py:366 1131msgid "I ACUTE" 1132msgstr "I Akut" 1133 1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1135#. 1136#: src/orca/chnames.py:370 1137msgid "I CIRCUMFLEX" 1138msgstr "I Zircumflex" 1139 1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1141#. 1142#: src/orca/chnames.py:374 1143msgid "I UMLAUT" 1144msgstr "I UMLAUT" 1145 1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1147#. 1148#: src/orca/chnames.py:378 1149msgid "ETH" 1150msgstr "ETH" 1151 1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1153#. 1154#: src/orca/chnames.py:382 1155msgid "N TILDE" 1156msgstr "N Tilde" 1157 1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1159#. 1160#: src/orca/chnames.py:386 1161msgid "O GRAVE" 1162msgstr "O Gravis" 1163 1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1165#. 1166#: src/orca/chnames.py:390 1167msgid "O ACUTE" 1168msgstr "O Akut" 1169 1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1171#. 1172#: src/orca/chnames.py:394 1173msgid "O CIRCUMFLEX" 1174msgstr "O Zirkumflex" 1175 1176#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1177#. 1178#: src/orca/chnames.py:398 1179msgid "O TILDE" 1180msgstr "O Tilde" 1181 1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1183#. 1184#: src/orca/chnames.py:402 1185msgid "O UMLAUT" 1186msgstr "O Umlaut" 1187 1188#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1189#. 1190#: src/orca/chnames.py:406 1191msgid "times" 1192msgstr "multipliziert" 1193 1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1195#. 1196#: src/orca/chnames.py:410 1197msgid "O STROKE" 1198msgstr "O Schrägstrich" 1199 1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1201#. 1202#: src/orca/chnames.py:414 1203msgid "U GRAVE" 1204msgstr "U Gravis" 1205 1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1207#. 1208#: src/orca/chnames.py:418 1209msgid "U ACUTE" 1210msgstr "U Akut" 1211 1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1213#. 1214#: src/orca/chnames.py:422 1215msgid "U CIRCUMFLEX" 1216msgstr "U Zirkumflex" 1217 1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1219#. 1220#: src/orca/chnames.py:426 1221msgid "U UMLAUT" 1222msgstr "U Umlaut" 1223 1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1225#. 1226#: src/orca/chnames.py:430 1227msgid "Y ACUTE" 1228msgstr "Y Akut" 1229 1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1231#. 1232#: src/orca/chnames.py:434 1233msgid "THORN" 1234msgstr "THORN" 1235 1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1237#. 1238#: src/orca/chnames.py:438 1239msgid "s sharp" 1240msgstr "Eszett" 1241 1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1243#. 1244#: src/orca/chnames.py:442 1245msgid "a grave" 1246msgstr "a Gravis" 1247 1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1249#. 1250#: src/orca/chnames.py:446 1251msgid "a circumflex" 1252msgstr "a Zirkumflex" 1253 1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1255#. 1256#: src/orca/chnames.py:450 1257msgid "a tilde" 1258msgstr "a Tilde" 1259 1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1261#. 1262#: src/orca/chnames.py:454 1263msgid "a umlaut" 1264msgstr "a Umlaut" 1265 1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1267#. 1268#: src/orca/chnames.py:458 1269msgid "a ring" 1270msgstr "a Kreisakzent" 1271 1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1273#. 1274#: src/orca/chnames.py:462 1275msgid "a e" 1276msgstr "a e" 1277 1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1279#. 1280#: src/orca/chnames.py:466 1281msgid "c cedilla" 1282msgstr "c Zedilla" 1283 1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1285#. 1286#: src/orca/chnames.py:470 1287msgid "e grave" 1288msgstr "e Gravis" 1289 1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1291#. 1292#: src/orca/chnames.py:474 1293msgid "e acute" 1294msgstr "e Akut" 1295 1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1297#. 1298#: src/orca/chnames.py:478 1299msgid "e circumflex" 1300msgstr "e Zirkumflex" 1301 1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1303#. 1304#: src/orca/chnames.py:482 1305msgid "e umlaut" 1306msgstr "e Umlaut" 1307 1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1309#. 1310#: src/orca/chnames.py:486 1311msgid "i grave" 1312msgstr "i Gravis" 1313 1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1315#. 1316#: src/orca/chnames.py:490 1317msgid "i acute" 1318msgstr "i Akut" 1319 1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1321#. 1322#: src/orca/chnames.py:494 1323msgid "i circumflex" 1324msgstr "i Zirkumflex" 1325 1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1327#. 1328#: src/orca/chnames.py:498 1329msgid "i umlaut" 1330msgstr "i Umlaut" 1331 1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1333#. 1334#: src/orca/chnames.py:502 1335msgid "eth" 1336msgstr "eth" 1337 1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1339#. 1340#: src/orca/chnames.py:506 1341msgid "n tilde" 1342msgstr "n Tilde" 1343 1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1345#. 1346#: src/orca/chnames.py:510 1347msgid "o grave" 1348msgstr "o Gravis" 1349 1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1351#. 1352#: src/orca/chnames.py:514 1353msgid "o acute" 1354msgstr "o Akut" 1355 1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1357#. 1358#: src/orca/chnames.py:518 1359msgid "o circumflex" 1360msgstr "o Zirkumflex" 1361 1362#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1363#. 1364#: src/orca/chnames.py:522 1365msgid "o tilde" 1366msgstr "o Tilde" 1367 1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1369#. 1370#: src/orca/chnames.py:526 1371msgid "o umlaut" 1372msgstr "o Umlaut" 1373 1374#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1375#. 1376#: src/orca/chnames.py:530 1377msgid "divided by" 1378msgstr "durch" 1379 1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1381#. 1382#: src/orca/chnames.py:534 1383msgid "o stroke" 1384msgstr "o Schrägstrich" 1385 1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1387#. 1388#: src/orca/chnames.py:538 1389msgid "thorn" 1390msgstr "thorn" 1391 1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1393#. 1394#: src/orca/chnames.py:542 1395msgid "u acute" 1396msgstr "u akut" 1397 1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1399#. 1400#: src/orca/chnames.py:546 1401msgid "u grave" 1402msgstr "u Gravis" 1403 1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1405#. 1406#: src/orca/chnames.py:550 1407msgid "u circumflex" 1408msgstr "u Zirkumflex" 1409 1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1411#. 1412#: src/orca/chnames.py:554 1413msgid "u umlaut" 1414msgstr "u U+00a4" 1415 1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1417#. 1418#: src/orca/chnames.py:558 1419msgid "y acute" 1420msgstr "y Akut" 1421 1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1423#. 1424#: src/orca/chnames.py:562 1425msgid "y umlaut" 1426msgstr "y Umlaut" 1427 1428#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1429#. 1430#: src/orca/chnames.py:566 1431msgid "Y UMLAUT" 1432msgstr "Y UMLAUT" 1433 1434#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1435#. 1436#: src/orca/chnames.py:570 1437msgid "florin" 1438msgstr "Florinzeichen" 1439 1440#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1441#. 1442#: src/orca/chnames.py:574 1443msgid "en dash" 1444msgstr "lang gezogener Bindestrich" 1445 1446#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1447#. (U+2018) 1448#. 1449#: src/orca/chnames.py:579 1450msgid "left single quote" 1451msgstr "Linkes einfaches Anführungszeichen" 1452 1453#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1454#. (U+2019) 1455#. 1456#: src/orca/chnames.py:584 1457msgid "right single quote" 1458msgstr "Rechtes einfaches Anführungszeichen" 1459 1460#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1461#. 1462#: src/orca/chnames.py:588 1463msgid "single low quote" 1464msgstr "einfaches Anführungszeichen" 1465 1466#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1467#. 1468#: src/orca/chnames.py:592 1469msgid "left double quote" 1470msgstr "linkes Anführungszeichen" 1471 1472#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1473#. 1474#: src/orca/chnames.py:596 1475msgid "right double quote" 1476msgstr "rechtes Anführungszeichen" 1477 1478#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1479#. 1480#: src/orca/chnames.py:600 1481msgid "double low quote" 1482msgstr "doppeltes Anführungszeichen" 1483 1484#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1485#. 1486#: src/orca/chnames.py:604 1487msgid "dagger" 1488msgstr "Kreuz" 1489 1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1491#. 1492#: src/orca/chnames.py:608 1493msgid "double dagger" 1494msgstr "Doppelkreuz" 1495 1496#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1497#. 1498#: src/orca/chnames.py:612 1499msgid "bullet" 1500msgstr "Aufzählungspunkt" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1503#. 1504#: src/orca/chnames.py:616 1505msgid "triangular bullet" 1506msgstr "Aufzählungspfeil" 1507 1508#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1509#. 1510#: src/orca/chnames.py:620 1511msgid "per mille" 1512msgstr "Promille" 1513 1514#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1515#. 1516#: src/orca/chnames.py:624 1517msgid "prime" 1518msgstr "Minute" 1519 1520#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1521#. 1522#: src/orca/chnames.py:628 1523msgid "double prime" 1524msgstr "Sekunde" 1525 1526# https://de.wikipedia.org/wiki/Prime_%28Typografie%29 1527#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1528#. 1529#: src/orca/chnames.py:632 1530msgid "triple prime" 1531msgstr "Dreistrich" 1532 1533#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1534#. 1535#: src/orca/chnames.py:636 1536msgid "hyphen bullet" 1537msgstr "Aufzählungstrennstich" 1538 1539#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1540#. 1541#: src/orca/chnames.py:640 1542msgid "euro" 1543msgstr "Euro" 1544 1545#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1546#. 1547#: src/orca/chnames.py:644 1548msgid "trademark" 1549msgstr "Trademark" 1550 1551#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1552#. It can be used as a bullet in a list. 1553#. 1554#: src/orca/chnames.py:649 1555msgid "check mark" 1556msgstr "Haken" 1557 1558#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1559#. It can be used as a bullet in a list. 1560#. 1561#: src/orca/chnames.py:654 1562msgid "heavy check mark" 1563msgstr "fett gedruckter Haken" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1566#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1567#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1568#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1569#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1570#. use of "x-shaped bullet". 1571#. 1572#: src/orca/chnames.py:663 1573msgid "x-shaped bullet" 1574msgstr "X-Aufzählungszeichen" 1575 1576#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1577#. 1578#: src/orca/chnames.py:667 1579msgid "superscript 0" 1580msgstr "hoch 0" 1581 1582#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1583#. 1584#: src/orca/chnames.py:671 1585msgid "superscript 4" 1586msgstr "hoch 4" 1587 1588#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1589#. 1590#: src/orca/chnames.py:675 1591msgid "superscript 5" 1592msgstr "hoch 5" 1593 1594#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1595#. 1596#: src/orca/chnames.py:679 1597msgid "superscript 6" 1598msgstr "hoch 6" 1599 1600#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1601#. 1602#: src/orca/chnames.py:683 1603msgid "superscript 7" 1604msgstr "hoch 7" 1605 1606#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1607#. 1608#: src/orca/chnames.py:687 1609msgid "superscript 8" 1610msgstr "hoch 8" 1611 1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1613#. 1614#: src/orca/chnames.py:691 1615msgid "superscript 9" 1616msgstr "hoch 9" 1617 1618#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1619#. 1620#: src/orca/chnames.py:695 1621msgid "superscript plus" 1622msgstr "hoch Pluszeichen" 1623 1624#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1625#. 1626#: src/orca/chnames.py:699 1627msgid "superscript minus" 1628msgstr "hoch Minuszeichen" 1629 1630#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1631#. 1632#: src/orca/chnames.py:703 1633msgid "superscript equals" 1634msgstr "hoch Gleichheitszeichen" 1635 1636#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1637#. 1638#: src/orca/chnames.py:707 1639msgid "superscript left paren" 1640msgstr "hoch runde Klammer auf" 1641 1642#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1643#. 1644#: src/orca/chnames.py:711 1645msgid "superscript right paren" 1646msgstr "hoch runde Klammer zu" 1647 1648#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1649#. 1650#: src/orca/chnames.py:715 1651msgid "superscript n" 1652msgstr "hoch n" 1653 1654#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1655#. 1656#: src/orca/chnames.py:719 1657msgid "subscript 0" 1658msgstr "tief 0" 1659 1660#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1661#. 1662#: src/orca/chnames.py:723 1663msgid "subscript 1" 1664msgstr "tief 1" 1665 1666#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1667#. 1668#: src/orca/chnames.py:727 1669msgid "subscript 2" 1670msgstr "tief 2" 1671 1672#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1673#. 1674#: src/orca/chnames.py:731 1675msgid "subscript 3" 1676msgstr "tief 3" 1677 1678#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1679#. 1680#: src/orca/chnames.py:735 1681msgid "subscript 4" 1682msgstr "tief 4" 1683 1684#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1685#. 1686#: src/orca/chnames.py:739 1687msgid "subscript 5" 1688msgstr "tief 5" 1689 1690#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1691#. 1692#: src/orca/chnames.py:743 1693msgid "subscript 6" 1694msgstr "tief 6" 1695 1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1697#. 1698#: src/orca/chnames.py:747 1699msgid "subscript 7" 1700msgstr "tief 7" 1701 1702#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1703#. 1704#: src/orca/chnames.py:751 1705msgid "subscript 8" 1706msgstr "tief 8" 1707 1708#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1709#. 1710#: src/orca/chnames.py:755 1711msgid "subscript 9" 1712msgstr "tief 9" 1713 1714#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1715#. 1716#: src/orca/chnames.py:759 1717msgid "subscript plus" 1718msgstr "tief Pluszeichen" 1719 1720#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1721#. 1722#: src/orca/chnames.py:763 1723msgid "subscript minus" 1724msgstr "tief Minuszeichen" 1725 1726#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1727#. 1728#: src/orca/chnames.py:767 1729msgid "subscript equals" 1730msgstr "tief Gleichheitszeichen" 1731 1732#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1733#. 1734#: src/orca/chnames.py:771 1735msgid "subscript left paren" 1736msgstr "tief runde Klammer auf" 1737 1738#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1739#. 1740#: src/orca/chnames.py:775 1741msgid "subscript right paren" 1742msgstr "tief runde Klammer zu" 1743 1744#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1745#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1746#. please use the same translation for this character. 1747#. 1748#: src/orca/chnames.py:781 1749msgid "black square" 1750msgstr "Schwarzes Quadrat" 1751 1752#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1753#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1754#. please use the same translation for this character. 1755#. 1756#: src/orca/chnames.py:787 1757msgid "black diamond" 1758msgstr "Schwarze Raute" 1759 1760#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1761#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1762#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1763#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1764#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1765#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1766#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1767#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1768#. More information about this character can be found at: 1769#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1770#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1771#. 1772#: src/orca/chnames.py:801 1773msgid "object replacement character" 1774msgstr "Objektersetzungszeichen" 1775 1776#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1777#. without clicking on it. 1778#: src/orca/cmdnames.py:37 1779msgid "Route the pointer to the current item" 1780msgstr "Den Zeiger auf das aktuelle Objekt setzen" 1781 1782#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1783#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1784#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1785#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1786#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1787#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1788#: src/orca/cmdnames.py:45 1789msgid "Perform left click on current flat review item" 1790msgstr "Einen Linksklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" 1791 1792#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1793#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1794#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1795#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1796#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1797#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1798#: src/orca/cmdnames.py:53 1799msgid "Perform right click on current flat review item" 1800msgstr "Einen Rechtsklick auf das aktuelle Objekt in der Übersicht ausführen" 1801 1802#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1803#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1804#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1805#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1806#: src/orca/cmdnames.py:59 1807msgid "Speak entire document" 1808msgstr "Das gesamte Dokument vorlesen" 1809 1810#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1811#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1812#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1813#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1814#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1815#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1816#: src/orca/cmdnames.py:67 1817msgid "Speak entire window using flat review" 1818msgstr "Das gesamte Fenster in der Übersicht vorlesen" 1819 1820#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1821#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1822#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1823#. with focus as well as its mnemonic. 1824#: src/orca/cmdnames.py:73 1825msgid "Perform the basic Where Am I operation" 1826msgstr "Führt die einfache Lesezeichen Funktion aus" 1827 1828#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1829#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1830#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1831#. with focus as well as its mnemonic. 1832#: src/orca/cmdnames.py:79 1833msgid "Perform the detailed Where Am I operation" 1834msgstr "Führt die detaillierte Lesezeichen Funktion aus" 1835 1836#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1837#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, 1838#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it 1839#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to 1840#. the selected/highlighted icons. Etc. 1841#: src/orca/cmdnames.py:86 1842msgid "Speak the current selection" 1843msgstr "Die aktuelle Auswahl vorlesen" 1844 1845#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1846#. about a link, such as the uri and type of link. 1847#: src/orca/cmdnames.py:90 1848msgid "Speak link details" 1849msgstr "Details zum Link vorlesen" 1850 1851#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1852#. spoken. 1853#: src/orca/cmdnames.py:94 1854msgid "Speak the status bar" 1855msgstr "Statuszeile vorlesen" 1856 1857#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1858#: src/orca/cmdnames.py:97 1859msgid "Speak the title bar" 1860msgstr "Titelzeile vorlesen" 1861 1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1864#. the "OK" button. 1865#: src/orca/cmdnames.py:102 1866msgid "Open the Find dialog" 1867msgstr "Suchdialog öffnen" 1868 1869#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1870#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1871#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1872#. string. 1873#: src/orca/cmdnames.py:108 1874msgid "Search for the next instance of a string" 1875msgstr "Nach dem nächsten Auftreten einer Zeichenkette suchen" 1876 1877#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1878#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1879#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1880#. string. 1881#: src/orca/cmdnames.py:114 1882msgid "Search for the previous instance of a string" 1883msgstr "Nach dem vorherigen Auftreten einer Zeichenkette suchen" 1884 1885#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1886#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1887#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1888#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1889#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1890#: src/orca/cmdnames.py:121 1891msgid "Enter and exit flat review mode" 1892msgstr "Die Übersicht betreten und verlassen" 1893 1894#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1895#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1896#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1897#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1898#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1899#. The home position is the beginning of the content in the window. 1900#: src/orca/cmdnames.py:129 1901msgid "Move flat review to the home position" 1902msgstr "Die Übersicht zur Ausgangsposition bewegen" 1903 1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1905#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1907#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1909#. The home position is the last bit of information in the window. 1910#: src/orca/cmdnames.py:137 1911msgid "Move flat review to the end position" 1912msgstr "Die Übersicht zur letzten Position bewegen" 1913 1914#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1915#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1916#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1917#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1918#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1919#: src/orca/cmdnames.py:145 1920msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" 1921msgstr "Die Übersicht zum Anfang der vorherigen Zeile bewegen" 1922 1923#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1924#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1925#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1926#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1927#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1928#: src/orca/cmdnames.py:152 1929msgid "Speak the current flat review line" 1930msgstr "Die aktuelle Zeile vorlesen" 1931 1932#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1933#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1934#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1935#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1936#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1937#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1938#. by character. 1939#: src/orca/cmdnames.py:161 1940msgid "Spell the current flat review line" 1941msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht buchstabieren" 1942 1943#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1944#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1945#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1946#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1947#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1948#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1949#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1950#: src/orca/cmdnames.py:171 1951msgid "Phonetically spell the current flat review line" 1952msgstr "Die aktuelle Zeile in der Übersicht phonetisch buchstabieren" 1953 1954#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1955#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1956#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1957#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1958#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1959#: src/orca/cmdnames.py:178 1960msgid "Move flat review to the beginning of the next line" 1961msgstr "Die Übersicht zum Anfang der nächsten Zeile bewegen" 1962 1963#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1964#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1965#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1966#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1967#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1968#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1969#. will wrap across lines if necessary). 1970#: src/orca/cmdnames.py:187 1971msgid "Move flat review to the previous item or word" 1972msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Eintrag oder Wort bewegen" 1973 1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1975#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1977#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1979#. This command will speak the current word or item. 1980#: src/orca/cmdnames.py:195 1981msgid "Speak the current flat review item or word" 1982msgstr "Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht vorlesen" 1983 1984#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1985#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1986#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1987#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1988#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1989#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1990#. character by character. 1991#: src/orca/cmdnames.py:204 1992msgid "Spell the current flat review item or word" 1993msgstr "" 1994"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht buchstabieren" 1995 1996#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1997#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1998#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1999#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2000#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2001#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2002#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2003#. and so on. 2004#: src/orca/cmdnames.py:215 2005msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" 2006msgstr "" 2007"Den aktuellen Eintrag oder das aktuelle Wort in der Übersicht phonetisch " 2008"buchstabieren" 2009 2010#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2011#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2012#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2013#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2014#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2015#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2016#. will wrap across lines if necessary). 2017#: src/orca/cmdnames.py:224 2018msgid "Move flat review to the next item or word" 2019msgstr "Die Übersicht zum nächsten Eintrag oder Wort bewegen" 2020 2021#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2022#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2023#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2024#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2025#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2026#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2027#. line upward on the screen. 2028#: src/orca/cmdnames.py:233 2029msgid "Move flat review to the word above the current word" 2030msgstr "Die Übersicht zum Wort, das über dem aktuellen liegt, bewegen" 2031 2032#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2033#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2034#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2035#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2036#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2037#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2038#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2039#. will speak the text associated with the object. 2040#: src/orca/cmdnames.py:243 2041msgid "Speak the current flat review object" 2042msgstr "Das aktuelle Objekt in der Übersicht vorlesen" 2043 2044#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2045#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2046#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2047#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2048#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2049#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2050#. line downward on the screen. 2051#: src/orca/cmdnames.py:252 2052msgid "Move flat review to the word below the current word" 2053msgstr "Die Übersicht zum Wort, das unter dem aktuellen liegt, bewegen" 2054 2055#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2056#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2057#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2058#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2059#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2060#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2061#. will wrap across lines if necessary). 2062#: src/orca/cmdnames.py:261 2063msgid "Move flat review to the previous character" 2064msgstr "Die Übersicht zum vorherigen Zeichen bewegen" 2065 2066#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2067#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2068#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2069#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2070#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2071#. This command will speak the current character 2072#: src/orca/cmdnames.py:269 2073msgid "Speak the current flat review character" 2074msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht vorlesen" 2075 2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2077#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2079#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2081#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2082#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2083#: src/orca/cmdnames.py:279 2084msgid "Phonetically speak the current flat review character" 2085msgstr "Das aktuelle Zeichen in der Übersicht phonetisch vorlesen" 2086 2087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2088#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2089#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2090#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2091#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2092#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2093#. value. 2094#: src/orca/cmdnames.py:289 2095msgid "Speak unicode value of the current flat review character" 2096msgstr "Den Unicode-Wert des aktuellen Zeichens in der Übersicht vorlesen" 2097 2098#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2099#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2100#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2101#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2102#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2103#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2104#. will wrap across lines if necessary). 2105#: src/orca/cmdnames.py:298 2106msgid "Move flat review to the next character" 2107msgstr "Die Übersicht zum nächsten Zeichen bewegen" 2108 2109#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2110#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2111#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2112#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2113#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2114#. This command will move to and present the end of the line. 2115#: src/orca/cmdnames.py:306 2116msgid "Move flat review to the end of the line" 2117msgstr "Die Übersicht zum Zeilenende bewegen" 2118 2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2120#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2122#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2124#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2125#: src/orca/cmdnames.py:314 2126msgid "Move flat review to the bottom left" 2127msgstr "Die Übersicht nach unten links bewegen" 2128 2129#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2130#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2131#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2132#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2133#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2134#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2135#. clipboard. 2136#: src/orca/cmdnames.py:323 2137msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" 2138msgstr "Den Inhalt der Übersicht in die Zwischenablage kopieren" 2139 2140#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2141#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2142#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2143#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2144#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2145#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2146#. the existing contents of the clipboard. 2147#: src/orca/cmdnames.py:333 2148msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" 2149msgstr "Den Inhalt der Übersicht an die Zwischenablage anhängen" 2150 2151#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2152#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2153#. to be presented to them. 2154#: src/orca/cmdnames.py:339 2155msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" 2156msgstr "" 2157"Zwischen dem Lesen der aktuellen Tabellenzelle oder der gesamten Zeile " 2158"wechseln" 2159 2160#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2161#. bold, italic, font name, font size, etc. 2162#: src/orca/cmdnames.py:344 2163msgid "Read the attributes associated with the current text character" 2164msgstr "Die Attribute des aktuellen Textzeichens lesen" 2165 2166#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2167#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2168#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2169#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2170#. so they can pan left and right over this line. 2171#: src/orca/cmdnames.py:351 2172msgid "Pan the braille display to the left" 2173msgstr "Die Braille-Anzeige nach links setzen" 2174 2175#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2176#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2177#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2178#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2179#. so they can pan left and right over this line. 2180#: src/orca/cmdnames.py:358 2181msgid "Pan the braille display to the right" 2182msgstr "Die Braille-Anzeige nach rechts setzen" 2183 2184#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2185#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2186#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2187#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2188#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2189#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2190#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2191#. will return the flat review to the object with focus. 2192#: src/orca/cmdnames.py:368 2193msgid "Return to object with keyboard focus" 2194msgstr "Zum Objekt das den Fokus der Tastatur hat zurückkehren" 2195 2196#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2197#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2198#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2199#. and uncontracted. 2200#: src/orca/cmdnames.py:374 2201msgid "Turn contracted braille on and off" 2202msgstr "Die Kurzschriftübersetzung ein- und ausschalten" 2203 2204#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2205#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2206#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2207#: src/orca/cmdnames.py:379 2208msgid "Process a cursor routing key" 2209msgstr "Cursor-Routing ausführen" 2210 2211#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2212#: src/orca/cmdnames.py:382 2213msgid "Mark the beginning of a text selection" 2214msgstr "Den Beginn der Markierung bestimmen" 2215 2216#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2217#: src/orca/cmdnames.py:385 2218msgid "Mark the end of a text selection" 2219msgstr "Das Ende der Markierung bestimmen" 2220 2221#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2222#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2223#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2224#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2225#. have a handler. 2226#: src/orca/cmdnames.py:392 2227msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" 2228msgstr "" 2229"Startet den Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen des Lernmodus die Escape-" 2230"Taste" 2231 2232#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2233#. generate speech. 2234#: src/orca/cmdnames.py:396 2235msgid "Decrease the speech rate" 2236msgstr "Sprechtempo verlangsamen" 2237 2238#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2239#. generate speech. 2240#: src/orca/cmdnames.py:400 2241msgid "Increase the speech rate" 2242msgstr "Sprechtempo erhöhen" 2243 2244#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2245#. speech synthesis engine will generate speech. 2246#: src/orca/cmdnames.py:404 2247msgid "Decrease the speech pitch" 2248msgstr "Die Stimmhöhe verringern" 2249 2250#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2251#. speech synthesis engine will generate speech. 2252#: src/orca/cmdnames.py:408 2253msgid "Increase the speech pitch" 2254msgstr "Die Stimmhöhe erhöhen" 2255 2256#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2257#. speech synthesis engine will generate speech. 2258#: src/orca/cmdnames.py:412 2259msgid "Increase the speech volume" 2260msgstr "Die Sprachlautstärke erhöhen" 2261 2262#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2263#. speech synthesis engine will generate speech. 2264#: src/orca/cmdnames.py:416 2265msgid "Decrease the speech volume" 2266msgstr "Die Sprachlautstärke verringern" 2267 2268#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2269#. We call it 'silencing'. 2270#: src/orca/cmdnames.py:420 2271msgid "Toggle the silencing of speech" 2272msgstr "Sprachausgabe ein-/ausschalten" 2273 2274#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2275#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2276#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2277#. This string describes that command. 2278#: src/orca/cmdnames.py:426 2279msgid "Toggle speech verbosity level" 2280msgstr "Umschalten der Ausführlichkeit" 2281 2282#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2283#. Orca. 2284#: src/orca/cmdnames.py:430 2285msgid "Quit the screen reader" 2286msgstr "Den Bildschirmleser beenden" 2287 2288#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2289#. users to set their preferences for Orca. 2290#: src/orca/cmdnames.py:434 2291msgid "Display the preferences configuration dialog" 2292msgstr "Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen anzeigen" 2293 2294#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2295#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2296#: src/orca/cmdnames.py:439 2297msgid "Display the application preferences configuration dialog" 2298msgstr "" 2299"Den Dialog zum Bearbeiten der Einstellungen für die aktuelle Anwendung " 2300"anzeigen" 2301 2302#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2303#. and justification. 2304#: src/orca/cmdnames.py:444 2305msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" 2306msgstr "Vorlesen von Einrückungen und Ausrichtung ein-/ausschalten" 2307 2308#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2309#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2310#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2311#. toggling between the two options. 2312#: src/orca/cmdnames.py:450 2313msgid "Change spoken number style" 2314msgstr "Die Art und Weise ändern, wie Zahlen vorgelesen werden" 2315 2316#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2317#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2318#: src/orca/cmdnames.py:454 2319msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" 2320msgstr "Zur nächsten Stufe der Sonderzeichenansage wechseln" 2321 2322#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2323#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2324#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2325#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2326#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2327#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2328#: src/orca/cmdnames.py:462 2329msgid "Cycle to the next settings profile" 2330msgstr "Zum nächsten Einstellungsprofil wechseln" 2331 2332#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2333#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2334#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2335#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2336#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2337#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2338#. to get into a GUI. 2339#: src/orca/cmdnames.py:471 2340msgid "Cycle to the next capitalization style" 2341msgstr "Zum nächsten Großschreibungsstil wechseln" 2342 2343#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2344#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2345#. world.": 2346#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2347#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2348#. the period is pressed. 2349#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2350#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2351#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2352#. choose which type of echo is being used. 2353#: src/orca/cmdnames.py:483 2354msgid "Cycle to the next key echo level" 2355msgstr "Zur nächsten Stufe des Tastaturechos wechseln" 2356 2357#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2358#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2359#. information that Orca generates at run time. 2360#: src/orca/cmdnames.py:488 2361msgid "Cycle the debug level at run time" 2362msgstr "Den Fehlerüberprüfungsgrad zur Laufzeit anpassen" 2363 2364#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2365#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2366#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2367#. page. 2368#: src/orca/cmdnames.py:495 2369msgid "Bookmark where am I with respect to current position" 2370msgstr "Die aktuelle Position als Lesezeichen speichern" 2371 2372#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2373#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2374#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2375#. a web page. 2376#: src/orca/cmdnames.py:501 2377msgid "Go to previous bookmark location" 2378msgstr "Zum vorherigen Lesezeichenort bewegen" 2379 2380#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2381#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2382#. accessible object, typically on a web page. 2383#: src/orca/cmdnames.py:506 2384msgid "Go to bookmark" 2385msgstr "Zum Lesezeichen bewegen" 2386 2387#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2388#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2389#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2390#. page. 2391#: src/orca/cmdnames.py:512 2392msgid "Go to next bookmark location" 2393msgstr "Zum nächsten Lesezeichenort bewegen" 2394 2395#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2396#. the given input key command. 2397#: src/orca/cmdnames.py:516 2398msgid "Add bookmark" 2399msgstr "Lesezeichen hinzufügen" 2400 2401#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2402#. to disk. 2403#: src/orca/cmdnames.py:520 2404msgid "Save bookmarks" 2405msgstr "Lesezeichen speichern" 2406 2407#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2408#. the feature without the need to get into a GUI. 2409#: src/orca/cmdnames.py:524 2410msgid "Toggle mouse review mode" 2411msgstr "Maus-Sprachauswertung ein-/ausschalten" 2412 2413#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2414#. braille. 2415#: src/orca/cmdnames.py:528 2416msgid "Present current time" 2417msgstr "Aktuelle Uhrzeit ausgeben" 2418 2419#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2420#. braille. 2421#: src/orca/cmdnames.py:532 2422msgid "Present current date" 2423msgstr "Aktuelles Datum ausgeben" 2424 2425#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of 2426#. the current object. This string is how this command is described in the list 2427#. of keyboard shortcuts. 2428#: src/orca/cmdnames.py:537 2429msgid "Present size and location of current object" 2430msgstr "Aktuelle Größe und Ort des derzeitigen Objekts ausgeben" 2431 2432#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2433#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2434#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2435#. application, bypassing Orca's interception of it. 2436#: src/orca/cmdnames.py:544 2437msgid "Pass the next command on to the current application" 2438msgstr "Nächsten Befehl an das momentane Programm weiterleiten" 2439 2440#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2441#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2442#. keyboard commands used to review those previous messages. 2443#: src/orca/cmdnames.py:549 2444msgid "Speak and braille a previous chat room message" 2445msgstr "Eine vorhergehende Chat-Nachricht vorlesen und auf Braille ausgeben" 2446 2447#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2448#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2449#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2450#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2451#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2452#: src/orca/cmdnames.py:557 2453msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" 2454msgstr "Das Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben, ein-/ausschalten" 2455 2456#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2457#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2458#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2459#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2460#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2461#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2462#. or off. 2463#: src/orca/cmdnames.py:567 2464msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" 2465msgstr "" 2466"Festlegen, ob Chatraum-bezogenen Nachrichtenverläufe bereitgestellt werden" 2467 2468#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2469#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2470#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2471#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2472#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2473#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2474#. the command to toggle room name presentation on or off. 2475#: src/orca/cmdnames.py:578 2476msgid "" 2477"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" 2478msgstr "" 2479"Festlegen, ob Nachrichten in Chat-Räumen mit deren Namen versehen werden" 2480 2481#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2482#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2483#. button, the display scrolls to the left. 2484#: src/orca/cmdnames.py:584 2485msgid "Line Left" 2486msgstr "Linie Links" 2487 2488#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2489#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2490#. button, the display scrolls to the right. 2491#: src/orca/cmdnames.py:589 2492msgid "Line Right" 2493msgstr "Linie Rechts" 2494 2495#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2496#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2497#. button, the display scrolls up. 2498#: src/orca/cmdnames.py:594 2499msgid "Line Up" 2500msgstr "Linie Oben" 2501 2502#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2503#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2504#. button, the display scrolls down. 2505#: src/orca/cmdnames.py:599 2506msgid "Line Down" 2507msgstr "Linie Unten" 2508 2509#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2510#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2511#. button, it instructs the braille display to freeze. 2512#: src/orca/cmdnames.py:604 2513msgid "Freeze" 2514msgstr "Einfrieren" 2515 2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2517#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2518#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2519#: src/orca/cmdnames.py:609 2520msgid "Top Left" 2521msgstr "Oben Links" 2522 2523#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2524#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2525#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2526#: src/orca/cmdnames.py:614 2527msgid "Bottom Left" 2528msgstr "Unten Links" 2529 2530#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2531#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2532#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2533#: src/orca/cmdnames.py:619 2534msgid "Cursor Position" 2535msgstr "Cursorposition" 2536 2537#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2538#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2539#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2540#: src/orca/cmdnames.py:624 2541msgid "Six Dots" 2542msgstr "6 Punkt Braille" 2543 2544#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2545#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2546#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2547#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2548#. display. 2549#: src/orca/cmdnames.py:631 2550msgid "Cursor Routing" 2551msgstr "Cursor-Routing" 2552 2553#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2554#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2555#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2556#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2557#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2558#: src/orca/cmdnames.py:638 2559msgid "Cut Begin" 2560msgstr "Auswahl beginnen" 2561 2562#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2563#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2564#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2565#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2566#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2567#: src/orca/cmdnames.py:645 2568msgid "Cut Line" 2569msgstr "Text kopieren" 2570 2571#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2572#. notification message. 2573#: src/orca/cmdnames.py:649 2574msgid "Present last notification message" 2575msgstr "Letzte Benachrichtigung vorlesen" 2576 2577#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2578#. notification messages received. 2579#: src/orca/cmdnames.py:653 2580msgid "Present notification messages list" 2581msgstr "Zeigt die Liste der Benachrichtigungen" 2582 2583#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2584#. notification message. 2585#: src/orca/cmdnames.py:657 2586msgid "Present previous notification message" 2587msgstr "Vorherige Benachrichtigung vorlesen" 2588 2589#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2590#: src/orca/cmdnames.py:660 2591msgid "Go to next character" 2592msgstr "Zum nächsten Zeichen bewegen" 2593 2594#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2595#: src/orca/cmdnames.py:663 2596msgid "Go to previous character" 2597msgstr "Zum vorherigen Zeichen bewegen" 2598 2599#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2600#: src/orca/cmdnames.py:666 2601msgid "Go to next word" 2602msgstr "Zum nächsten Wort bewegen" 2603 2604#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2605#: src/orca/cmdnames.py:669 2606msgid "Go to previous word" 2607msgstr "Zum vorherigen Wort bewegen" 2608 2609#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2610#: src/orca/cmdnames.py:672 2611msgid "Go to next line" 2612msgstr "Zur nächsten Zeile bewegen" 2613 2614#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2615#: src/orca/cmdnames.py:675 2616msgid "Go to previous line" 2617msgstr "Zur vorherigen Zeile bewegen" 2618 2619#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2620#: src/orca/cmdnames.py:678 2621msgid "Go to the top of the file" 2622msgstr "Zum Anfang der Datei bewegen" 2623 2624#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2625#: src/orca/cmdnames.py:681 2626msgid "Go to the bottom of the file" 2627msgstr "Zum Ende der Datei bewegen" 2628 2629#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2630#: src/orca/cmdnames.py:684 2631msgid "Go to the beginning of the line" 2632msgstr "Zum Anfang der Zeile bewegen" 2633 2634#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2635#: src/orca/cmdnames.py:687 2636msgid "Go to the end of the line" 2637msgstr "Zum Ende der Zeile bewegen" 2638 2639#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2640#: src/orca/cmdnames.py:690 2641msgid "Go to the next object" 2642msgstr "Zum nächsten Objekt bewegen" 2643 2644#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2645#: src/orca/cmdnames.py:693 2646msgid "Go to the previous object" 2647msgstr "Zum vorherigen Objekt bewegen" 2648 2649#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2650#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2651#: src/orca/cmdnames.py:698 2652msgid "Cause the current combo box to be expanded" 2653msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld ausklappen" 2654 2655#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2656#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2657#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2658#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2659#: src/orca/cmdnames.py:705 2660msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" 2661msgstr "" 2662"Zwischen der ursprünglichen und der Bildschirmleser-Navigation wechseln" 2663 2664#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2665#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2666#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2667#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2668#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2669#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2670#. to cycle through the different "politeness" levels. 2671#: src/orca/cmdnames.py:714 2672msgid "Advance live region politeness setting" 2673msgstr "Erweiterte Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche" 2674 2675#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2676#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2677#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2678#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2679#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2680#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2681#. to turn off live regions by default. 2682#: src/orca/cmdnames.py:724 2683msgid "Set default live region politeness level to off" 2684msgstr "" 2685"Standardmäßige Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche ausschalten" 2686 2687#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2688#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2689#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2690#. messages. 2691#: src/orca/cmdnames.py:730 2692msgid "Review live region announcement" 2693msgstr "Ankündigungen des dynamischen Bereiches erneut betrachten" 2694 2695#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2696#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2697#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2698#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2699#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2700#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2701#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2702#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2703#. enabled. 2704#: src/orca/cmdnames.py:741 2705msgid "Monitor live regions" 2706msgstr "Dynamische Bereiche überwachen" 2707 2708#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2709#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2710#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2711#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2712#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2713#: src/orca/cmdnames.py:748 2714msgid "Move focus into and away from the current mouse over" 2715msgstr "Den Fokus in das aktuelle Mouse-Over und zurückbewegen" 2716 2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2718#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2719#. the command to set the row. 2720#: src/orca/cmdnames.py:753 2721msgid "Set the row to use as dynamic column headers" 2722msgstr "Diese Zeile für dynamische Spaltenüberschriften verwenden" 2723 2724#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2725#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2726#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2727#. column headers. 2728#: src/orca/cmdnames.py:759 2729msgid "Clear the dynamic column headers" 2730msgstr "Die zugewiesenen Spaltenüberschriften löschen" 2731 2732#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2733#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2734#. string refers to the command to set the column. 2735#: src/orca/cmdnames.py:764 2736msgid "Set the column to use as dynamic row headers" 2737msgstr "Diese Spalte für dynamische Zeilenüberschriften verwenden" 2738 2739#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2740#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2741#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2742#. as if it contained row headers. 2743#: src/orca/cmdnames.py:770 2744msgid "Clear the dynamic row headers" 2745msgstr "Die zugewiesene Zeilenüberschriften löschen" 2746 2747#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2748#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2749#: src/orca/cmdnames.py:774 2750msgid "Present the contents of the input line" 2751msgstr "Den Inhalt der Eingabezeile vorlesen" 2752 2753#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2754#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2755#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2756#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2757#. writing functions. 2758#: src/orca/cmdnames.py:781 2759msgid "Toggle structural navigation keys" 2760msgstr "Navigationstasten ein- oder ausschalten" 2761 2762#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2763#: src/orca/cmdnames.py:784 2764msgid "Go to previous blockquote" 2765msgstr "Zum vorherigen Zitat bewegen" 2766 2767#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2768#: src/orca/cmdnames.py:787 2769msgid "Go to next blockquote" 2770msgstr "Zum nächsten Zitat bewegen" 2771 2772#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2773#: src/orca/cmdnames.py:790 2774msgid "Display a list of blockquotes" 2775msgstr "Eine Liste von Zitatfeldern anzeigen" 2776 2777#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2778#: src/orca/cmdnames.py:793 2779msgid "Go to previous button" 2780msgstr "Zum vorherigen Knopf bewegen" 2781 2782#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2783#: src/orca/cmdnames.py:796 2784msgid "Go to next button" 2785msgstr "Zum nächsten Knopf bewegen" 2786 2787#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2788#: src/orca/cmdnames.py:799 2789msgid "Display a list of buttons" 2790msgstr "Eine Liste von Knöpfen anzeigen" 2791 2792#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2793#: src/orca/cmdnames.py:802 2794msgid "Go to previous check box" 2795msgstr "Zum vorherigen Ankreuzfeld bewegen" 2796 2797#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2798#: src/orca/cmdnames.py:805 2799msgid "Go to next check box" 2800msgstr "Zum nächsten Ankreuzfeld bewegen" 2801 2802#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2803#: src/orca/cmdnames.py:808 2804msgid "Display a list of check boxes" 2805msgstr "Eine Liste von Ankreuzfeldern anzeigen" 2806 2807#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2808#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2809#: src/orca/cmdnames.py:812 2810msgid "Go to previous clickable" 2811msgstr "Zum vorherigen Klickelement bewegen" 2812 2813#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2814#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2815#: src/orca/cmdnames.py:816 2816msgid "Go to next clickable" 2817msgstr "Zum nächsten Klickelement bewegen" 2818 2819#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2820#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2821#: src/orca/cmdnames.py:820 2822msgid "Display a list of clickables" 2823msgstr "Eine Liste von Klick-Element anzeigen" 2824 2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2826#: src/orca/cmdnames.py:823 2827msgid "Go to previous combo box" 2828msgstr "Zum vorherigen kombinierten Auswahlfeld bewegen" 2829 2830#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2831#: src/orca/cmdnames.py:826 2832msgid "Go to next combo box" 2833msgstr "Zum nächsten kombinierten Auswahlfeld bewegen" 2834 2835#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2836#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2837#. lists, and blockquotes. 2838#: src/orca/cmdnames.py:831 2839msgid "Go to start of container" 2840msgstr "Zum Anfang des Containers bewegen" 2841 2842#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2843#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2844#. lists, and blockquotes. 2845#: src/orca/cmdnames.py:836 2846msgid "Go to end of container" 2847msgstr "Zum Ende des Containers bewegen" 2848 2849#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2850#: src/orca/cmdnames.py:839 2851msgid "Display a list of combo boxes" 2852msgstr "Eine Liste von Auswahlfeldern anzeigen" 2853 2854#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2855#: src/orca/cmdnames.py:842 2856msgid "Go to previous entry" 2857msgstr "Zum vorherigen Eingabefeld bewegen" 2858 2859#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2860#: src/orca/cmdnames.py:845 2861msgid "Go to next entry" 2862msgstr "Zum nächsten Eingabefeld bewegen" 2863 2864#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2865#: src/orca/cmdnames.py:848 2866msgid "Display a list of entries" 2867msgstr "Eine Liste von Einträgen anzeigen" 2868 2869#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2870#: src/orca/cmdnames.py:851 2871msgid "Go to previous form field" 2872msgstr "Zum vorherigen Formularfeld bewegen" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2875#: src/orca/cmdnames.py:854 2876msgid "Go to next form field" 2877msgstr "Zum nächsten Formularfeld bewegen" 2878 2879#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2880#: src/orca/cmdnames.py:857 2881msgid "Display a list of form fields" 2882msgstr "Eine Liste von Formularfeldern anzeigen" 2883 2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2885#: src/orca/cmdnames.py:860 2886msgid "Go to previous heading" 2887msgstr "Zur vorherigen Überschrift bewegen" 2888 2889#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2890#: src/orca/cmdnames.py:863 2891msgid "Go to next heading" 2892msgstr "Zur nächsten Überschrift bewegen" 2893 2894#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2895#: src/orca/cmdnames.py:866 2896msgid "Display a list of headings" 2897msgstr "Eine Liste von Überschriften anzeigen" 2898 2899#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2900#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2901#: src/orca/cmdnames.py:870 2902#, python-format 2903msgid "Go to previous heading at level %d" 2904msgstr "Zur vorherigen Überschrift der Ebene %d bewegen" 2905 2906#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2907#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2908#: src/orca/cmdnames.py:874 2909#, python-format 2910msgid "Go to next heading at level %d" 2911msgstr "Zur nächsten Überschrift der Ebene %d bewegen" 2912 2913#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2914#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2915#: src/orca/cmdnames.py:878 2916#, python-format 2917msgid "Display a list of headings at level %d" 2918msgstr "Eine Liste der Überschriften der Ebene %d anzeigen" 2919 2920#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2921#: src/orca/cmdnames.py:881 2922msgid "Go to previous image" 2923msgstr "Zum vorherigen Bild bewegen" 2924 2925#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2926#: src/orca/cmdnames.py:884 2927msgid "Go to next image" 2928msgstr "Zum nächsten Bild bewegen" 2929 2930#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2931#: src/orca/cmdnames.py:887 2932msgid "Display a list of images" 2933msgstr "Eine Liste von Bildern anzeigen" 2934 2935#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2936#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2937#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2938#: src/orca/cmdnames.py:892 2939msgid "Go to previous landmark" 2940msgstr "Zum vorherigen Orientierungspunkt bewegen" 2941 2942#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2943#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2944#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2945#: src/orca/cmdnames.py:897 2946msgid "Go to next landmark" 2947msgstr "Zum nächsten Orientierungspunkt bewegen" 2948 2949#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2950#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2951#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2952#: src/orca/cmdnames.py:902 2953msgid "Display a list of landmarks" 2954msgstr "Eine Liste von Orientierungspunkten anzeigen" 2955 2956#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2957#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2958#. a table, etc. 2959#: src/orca/cmdnames.py:907 2960msgid "Go to previous large object" 2961msgstr "Zum vorherigen größeren Objekt bewegen" 2962 2963#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2964#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2965#. a table, etc. 2966#: src/orca/cmdnames.py:912 2967msgid "Go to next large object" 2968msgstr "Zum nächsten größeren Objekt bewegen" 2969 2970#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2971#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2972#. a table, etc. 2973#: src/orca/cmdnames.py:917 2974msgid "Display a list of large objects" 2975msgstr "Eine Liste von größeren Objekten anzeigen" 2976 2977#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2978#: src/orca/cmdnames.py:920 2979msgid "Go to previous link" 2980msgstr "Zum vorherigen Link bewegen" 2981 2982#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2983#: src/orca/cmdnames.py:923 2984msgid "Go to next link" 2985msgstr "Zum nächsten Link bewegen" 2986 2987#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2988#: src/orca/cmdnames.py:926 2989msgid "Display a list of links" 2990msgstr "Eine Liste von Links anzeigen" 2991 2992#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2993#: src/orca/cmdnames.py:929 2994msgid "Go to previous list" 2995msgstr "Zur vorherigen Liste bewegen" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2998#: src/orca/cmdnames.py:932 2999msgid "Go to next list" 3000msgstr "Zur nächsten Liste bewegen" 3001 3002#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3003#: src/orca/cmdnames.py:935 3004msgid "Display a list of lists" 3005msgstr "Eine Liste von Listen anzeigen" 3006 3007#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3008#: src/orca/cmdnames.py:938 3009msgid "Go to previous list item" 3010msgstr "Zum vorherigen Listeneintrag bewegen" 3011 3012#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3013#: src/orca/cmdnames.py:941 3014msgid "Go to next list item" 3015msgstr "Zum nächsten Listeneintrag bewegen" 3016 3017#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3018#: src/orca/cmdnames.py:944 3019msgid "Display a list of list items" 3020msgstr "Eine Liste von Listenobjekten anzeigen" 3021 3022#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3023#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3024#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3025#: src/orca/cmdnames.py:949 3026msgid "Go to previous live region" 3027msgstr "Zum vorherigen dynamischen Bereich bewegen" 3028 3029#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3030#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3031#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3032#: src/orca/cmdnames.py:954 3033msgid "Go to next live region" 3034msgstr "Zum nächsten dynamischen Bereich bewegen" 3035 3036#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3037#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3038#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3039#: src/orca/cmdnames.py:959 3040msgid "Go to the last live region which made an announcement" 3041msgstr "Zum letzten dynamischen Bereich springen, der eine Ankündigung ausgab" 3042 3043#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3044#: src/orca/cmdnames.py:962 3045msgid "Go to previous paragraph" 3046msgstr "Zum vorherigen Absatz bewegen" 3047 3048#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3049#: src/orca/cmdnames.py:965 3050msgid "Go to next paragraph" 3051msgstr "Zum nächsten Absatz bewegen" 3052 3053#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3054#: src/orca/cmdnames.py:968 3055msgid "Display a list of paragraphs" 3056msgstr "Eine Liste von Absätzen anzeigen" 3057 3058#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3059#: src/orca/cmdnames.py:971 3060msgid "Go to previous radio button" 3061msgstr "Zum vorherigen Auswahlknopf bewegen" 3062 3063#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3064#: src/orca/cmdnames.py:974 3065msgid "Go to next radio button" 3066msgstr "Zum nächsten Auswahlknopf bewegen" 3067 3068#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3069#: src/orca/cmdnames.py:977 3070msgid "Display a list of radio buttons" 3071msgstr "Eine Liste von Auswahlknöpfen anzeigen" 3072 3073#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3074#. document. 3075#: src/orca/cmdnames.py:981 3076msgid "Go to previous separator" 3077msgstr "Zum vorherigen Trenner bewegen" 3078 3079#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3080#. document. 3081#: src/orca/cmdnames.py:985 3082msgid "Go to next separator" 3083msgstr "Zum nächsten Trenner bewegen" 3084 3085#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3086#: src/orca/cmdnames.py:988 3087msgid "Go to previous table" 3088msgstr "Zur vorherigen Tabelle bewegen" 3089 3090#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3091#: src/orca/cmdnames.py:991 3092msgid "Go to next table" 3093msgstr "Zur nächsten Tabelle bewegen" 3094 3095#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3096#: src/orca/cmdnames.py:994 3097msgid "Display a list of tables" 3098msgstr "Eine Liste von Tabellen anzeigen" 3099 3100#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3101#: src/orca/cmdnames.py:997 3102msgid "Go down one cell" 3103msgstr "Eine Zelle nach unten bewegen" 3104 3105#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3106#: src/orca/cmdnames.py:1000 3107msgid "Go to the first cell in a table" 3108msgstr "Zur ersten Zelle in einer Tabelle bewegen" 3109 3110#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3111#: src/orca/cmdnames.py:1003 3112msgid "Go to the last cell in a table" 3113msgstr "Zur letzten Zelle in einer Tabelle bewegen" 3114 3115#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3116#: src/orca/cmdnames.py:1006 3117msgid "Go left one cell" 3118msgstr "Eine Zelle nach links bewegen" 3119 3120#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3121#: src/orca/cmdnames.py:1009 3122msgid "Go right one cell" 3123msgstr "Eine Zelle nach rechts bewegen" 3124 3125#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3126#: src/orca/cmdnames.py:1012 3127msgid "Go up one cell" 3128msgstr "Eine Zelle nach oben bewegen" 3129 3130#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 3131#. default presents the full line, including any links or form fields on that 3132#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 3133#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 3134#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 3135#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 3136#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 3137#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 3138#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 3139#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca 3140#. command to manually toggle layout mode on/off. 3141#: src/orca/cmdnames.py:1025 3142msgid "Toggle layout mode" 3143msgstr "Layout-Modus ein-/ausschalten" 3144 3145#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3146#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3147#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3148#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3149#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3150#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 3151#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3152#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3153#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3154#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3155#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3156#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3157#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3158#. between these two modes. 3159#: src/orca/cmdnames.py:1041 3160msgid "Switch between browse mode and focus mode" 3161msgstr "Zwischen Stöbern-Modus und Fokus-Modus wechseln" 3162 3163#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3164#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3165#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3166#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3167#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3168#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3169#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3170#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3171#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3172#: src/orca/cmdnames.py:1052 3173msgid "Enable sticky focus mode" 3174msgstr "Dauerhaften Fokus-Modus aktivieren" 3175 3176#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3177#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3178#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3179#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3180#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3181#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3182#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3183#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3184#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3185#: src/orca/cmdnames.py:1063 3186msgid "Enable sticky browse mode" 3187msgstr "Dauerhaften Stöber-Modus aktivieren" 3188 3189#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3190#: src/orca/cmdnames.py:1066 3191msgid "Go to previous unvisited link" 3192msgstr "Zum vorherigen nicht besuchten Link bewegen" 3193 3194#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3195#: src/orca/cmdnames.py:1069 3196msgid "Go to next unvisited link" 3197msgstr "Zum nächsten nicht besuchten Link bewegen" 3198 3199#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3200#: src/orca/cmdnames.py:1072 3201msgid "Display a list of unvisited links" 3202msgstr "Eine Liste nicht besuchter Links anzeigen" 3203 3204#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3205#: src/orca/cmdnames.py:1075 3206msgid "Go to previous visited link" 3207msgstr "Zum vorherigen besuchten Link bewegen" 3208 3209#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3210#: src/orca/cmdnames.py:1078 3211msgid "Go to next visited link" 3212msgstr "Zum nächsten besuchten Link bewegen" 3213 3214#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3215#: src/orca/cmdnames.py:1081 3216msgid "Display a list of visited links" 3217msgstr "Eine Liste besuchter Links anzeigen" 3218 3219# http://www.code-knacker.de/farbnamen.htm 3220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3223#: src/orca/colornames.py:35 3224msgctxt "color name" 3225msgid "alice blue" 3226msgstr "eisfarben" 3227 3228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3231#: src/orca/colornames.py:40 3232msgctxt "color name" 3233msgid "antique white" 3234msgstr "Antikweiß" 3235 3236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3239#: src/orca/colornames.py:45 3240msgctxt "color name" 3241msgid "aquamarine" 3242msgstr "Aquamarinblau" 3243 3244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3247#: src/orca/colornames.py:50 3248msgctxt "color name" 3249msgid "azure" 3250msgstr "Himmelblau" 3251 3252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3255#: src/orca/colornames.py:55 3256msgctxt "color name" 3257msgid "beige" 3258msgstr "Beige" 3259 3260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3263#: src/orca/colornames.py:60 3264msgctxt "color name" 3265msgid "bisque" 3266msgstr "Biskuit" 3267 3268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3271#: src/orca/colornames.py:65 3272msgctxt "color name" 3273msgid "black" 3274msgstr "Schwarz" 3275 3276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3279#: src/orca/colornames.py:70 3280msgctxt "color name" 3281msgid "blanched almond" 3282msgstr "Mandelweiß" 3283 3284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3287#: src/orca/colornames.py:75 3288msgctxt "color name" 3289msgid "blue" 3290msgstr "Blau" 3291 3292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3295#: src/orca/colornames.py:80 3296msgctxt "color name" 3297msgid "blue violet" 3298msgstr "Blauviolett" 3299 3300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3303#: src/orca/colornames.py:85 3304msgctxt "color name" 3305msgid "brown" 3306msgstr "Braun" 3307 3308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3311#: src/orca/colornames.py:90 3312msgctxt "color name" 3313msgid "burlywood" 3314msgstr "Gelbbraun" 3315 3316#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3317#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3318#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3319#: src/orca/colornames.py:95 3320msgctxt "color name" 3321msgid "cadet blue" 3322msgstr "Kadettenblau" 3323 3324#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3325#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3326#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3327#: src/orca/colornames.py:100 3328msgctxt "color name" 3329msgid "chartreuse" 3330msgstr "Hellgrün" 3331 3332#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3333#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3334#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3335#: src/orca/colornames.py:105 3336msgctxt "color name" 3337msgid "chocolate" 3338msgstr "Schokolade" 3339 3340#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3341#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3342#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3343#: src/orca/colornames.py:110 3344msgctxt "color name" 3345msgid "coral" 3346msgstr "Koralle" 3347 3348#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3349#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3350#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3351#: src/orca/colornames.py:115 3352msgctxt "color name" 3353msgid "cornflower blue" 3354msgstr "Kornblumenblau" 3355 3356#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3357#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3358#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3359#: src/orca/colornames.py:120 3360msgctxt "color name" 3361msgid "cornsilk" 3362msgstr "Mais" 3363 3364#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3365#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3366#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3367#: src/orca/colornames.py:125 3368msgctxt "color name" 3369msgid "crimson" 3370msgstr "Karmesinrot" 3371 3372#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3373#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3374#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3375#: src/orca/colornames.py:130 3376msgctxt "color name" 3377msgid "cyan" 3378msgstr "Türkis" 3379 3380#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3381#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3382#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3383#: src/orca/colornames.py:135 3384msgctxt "color name" 3385msgid "dark blue" 3386msgstr "Dunkles Blau" 3387 3388#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3389#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3390#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3391#: src/orca/colornames.py:140 3392msgctxt "color name" 3393msgid "dark cyan" 3394msgstr "Dunkeltürkis" 3395 3396#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3397#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3398#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3399#: src/orca/colornames.py:145 3400msgctxt "color name" 3401msgid "dark goldenrod" 3402msgstr "dunkle Goldrutenfarbe" 3403 3404#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3405#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3406#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3407#: src/orca/colornames.py:150 3408msgctxt "color name" 3409msgid "dark gray" 3410msgstr "Dunkles Grau" 3411 3412#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3413#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3414#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3415#: src/orca/colornames.py:155 3416msgctxt "color name" 3417msgid "dark green" 3418msgstr "Dunkles Grün" 3419 3420#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3421#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3422#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3423#: src/orca/colornames.py:160 3424msgctxt "color name" 3425msgid "dark khaki" 3426msgstr "Dunkelkhaki" 3427 3428#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3429#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3430#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3431#: src/orca/colornames.py:165 3432msgctxt "color name" 3433msgid "dark magenta" 3434msgstr "Dunkelmagenta" 3435 3436#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3437#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3438#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3439#: src/orca/colornames.py:170 3440msgctxt "color name" 3441msgid "dark olive green" 3442msgstr "Dunkles Olivgrün" 3443 3444#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3445#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3446#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3447#: src/orca/colornames.py:175 3448msgctxt "color name" 3449msgid "dark orange" 3450msgstr "dunkles Orange" 3451 3452#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3453#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3454#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3455#: src/orca/colornames.py:180 3456msgctxt "color name" 3457msgid "dark orchid" 3458msgstr "dunkle Orchidee" 3459 3460#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3461#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3462#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3463#: src/orca/colornames.py:185 3464msgctxt "color name" 3465msgid "dark red" 3466msgstr "Dunkles Rot" 3467 3468#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3469#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3470#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3471#: src/orca/colornames.py:190 3472msgctxt "color name" 3473msgid "dark salmon" 3474msgstr "dunkle Lachsfarbe" 3475 3476#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3477#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3478#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3479#: src/orca/colornames.py:195 3480msgctxt "color name" 3481msgid "dark sea green" 3482msgstr "Dunkles Meeresgrün" 3483 3484#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3485#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3486#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3487#: src/orca/colornames.py:200 3488msgctxt "color name" 3489msgid "dark slate blue" 3490msgstr "Dunkles Schieferblau" 3491 3492#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3493#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3494#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3495#: src/orca/colornames.py:205 3496msgctxt "color name" 3497msgid "dark slate gray" 3498msgstr "dunkles Schiefergrau" 3499 3500#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3501#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3502#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3503#: src/orca/colornames.py:210 3504msgctxt "color name" 3505msgid "dark turquoise" 3506msgstr "Dunkeltürkis" 3507 3508#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3509#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3510#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3511#: src/orca/colornames.py:215 3512msgctxt "color name" 3513msgid "dark violet" 3514msgstr "Dunkelviolett" 3515 3516#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3517#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3518#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3519#: src/orca/colornames.py:220 3520msgctxt "color name" 3521msgid "deep pink" 3522msgstr "Tiefrosa" 3523 3524#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3525#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3526#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3527#: src/orca/colornames.py:225 3528msgctxt "color name" 3529msgid "deep sky blue" 3530msgstr "tiefes Himmelblau" 3531 3532#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3533#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3534#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3535#: src/orca/colornames.py:230 3536msgctxt "color name" 3537msgid "dim gray" 3538msgstr "Dunkelgrau" 3539 3540#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3541#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3542#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3543#: src/orca/colornames.py:235 3544msgctxt "color name" 3545msgid "dodger blue" 3546msgstr "Persenningblau" 3547 3548#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3549#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3551#: src/orca/colornames.py:240 3552msgctxt "color name" 3553msgid "fire brick" 3554msgstr "Backstein" 3555 3556#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3557#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3558#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3559#: src/orca/colornames.py:245 3560msgctxt "color name" 3561msgid "floral white" 3562msgstr "Blütenweiß" 3563 3564#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3565#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3566#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3567#: src/orca/colornames.py:250 3568msgctxt "color name" 3569msgid "forest green" 3570msgstr "Waldgrün" 3571 3572#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3573#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3574#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3575#: src/orca/colornames.py:255 3576msgctxt "color name" 3577msgid "fuchsia" 3578msgstr "Fuchsie" 3579 3580#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3581#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3582#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3583#: src/orca/colornames.py:260 3584msgctxt "color name" 3585msgid "gainsboro" 3586msgstr "Gainsboro" 3587 3588#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3589#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3590#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3591#: src/orca/colornames.py:265 3592msgctxt "color name" 3593msgid "ghost white" 3594msgstr "Geisterweiß" 3595 3596#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3597#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3598#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3599#: src/orca/colornames.py:270 3600msgctxt "color name" 3601msgid "gold" 3602msgstr "Gold" 3603 3604#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3605#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3606#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3607#: src/orca/colornames.py:275 3608msgctxt "color name" 3609msgid "goldenrod" 3610msgstr "Goldrute" 3611 3612#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3613#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3614#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3615#: src/orca/colornames.py:280 3616msgctxt "color name" 3617msgid "gray" 3618msgstr "Grau" 3619 3620#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3621#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3622#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3623#: src/orca/colornames.py:285 3624msgctxt "color name" 3625msgid "green" 3626msgstr "Grün" 3627 3628#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3629#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3630#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3631#: src/orca/colornames.py:290 3632msgctxt "color name" 3633msgid "green yellow" 3634msgstr "Grüngelb" 3635 3636#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3637#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3638#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3639#: src/orca/colornames.py:295 3640msgctxt "color name" 3641msgid "honeydew" 3642msgstr "Honigmelone" 3643 3644#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3645#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3646#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3647#: src/orca/colornames.py:300 3648msgctxt "color name" 3649msgid "hot pink" 3650msgstr "leuchtend Rosa" 3651 3652#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3653#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3654#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3655#: src/orca/colornames.py:305 3656msgctxt "color name" 3657msgid "indian red" 3658msgstr "Indischrot" 3659 3660#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3661#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3662#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3663#: src/orca/colornames.py:310 3664msgctxt "color name" 3665msgid "indigo" 3666msgstr "Indigo" 3667 3668#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3669#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3670#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3671#: src/orca/colornames.py:315 3672msgctxt "color name" 3673msgid "ivory" 3674msgstr "Elfenbein" 3675 3676#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3677#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3678#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3679#: src/orca/colornames.py:320 3680msgctxt "color name" 3681msgid "khaki" 3682msgstr "staubfarben" 3683 3684#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3685#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3686#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3687#: src/orca/colornames.py:325 3688msgctxt "color name" 3689msgid "lavender" 3690msgstr "Lavendel" 3691 3692#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3693#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3694#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3695#: src/orca/colornames.py:330 3696msgctxt "color name" 3697msgid "lavender blush" 3698msgstr "Lavendelrosa" 3699 3700#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3701#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3702#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3703#: src/orca/colornames.py:335 3704msgctxt "color name" 3705msgid "lawn green" 3706msgstr "Rasengrün" 3707 3708#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3709#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3710#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3711#: src/orca/colornames.py:340 3712msgctxt "color name" 3713msgid "lemon chiffon" 3714msgstr "Chiffongelb" 3715 3716#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3717#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3718#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3719#: src/orca/colornames.py:345 3720msgctxt "color name" 3721msgid "light blue" 3722msgstr "Helles Blau" 3723 3724#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3725#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3726#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3727#: src/orca/colornames.py:350 3728msgctxt "color name" 3729msgid "light coral" 3730msgstr "helles Korallenrot" 3731 3732#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3733#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3734#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3735#: src/orca/colornames.py:355 3736msgctxt "color name" 3737msgid "light cyan" 3738msgstr "Helles Zyan" 3739 3740#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3741#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3742#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3743#: src/orca/colornames.py:360 3744msgctxt "color name" 3745msgid "light goldenrod yellow" 3746msgstr "helles Goldrutengelb" 3747 3748#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3749#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3750#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3751#: src/orca/colornames.py:365 3752msgctxt "color name" 3753msgid "light gray" 3754msgstr "Helles Grau" 3755 3756#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3757#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3759#: src/orca/colornames.py:370 3760msgctxt "color name" 3761msgid "light green" 3762msgstr "Helles Grün" 3763 3764#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3765#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3766#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3767#: src/orca/colornames.py:375 3768msgctxt "color name" 3769msgid "light pink" 3770msgstr "Helles Rosa" 3771 3772#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3773#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3774#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3775#: src/orca/colornames.py:380 3776msgctxt "color name" 3777msgid "light salmon" 3778msgstr "helle Lachsfarbe" 3779 3780#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3781#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3782#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3783#: src/orca/colornames.py:385 3784msgctxt "color name" 3785msgid "light sea green" 3786msgstr "Helles Meeresgrün" 3787 3788#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3789#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3790#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3791#: src/orca/colornames.py:390 3792msgctxt "color name" 3793msgid "light sky blue" 3794msgstr "Helles Himmelblau" 3795 3796#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3797#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3798#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3799#: src/orca/colornames.py:395 3800msgctxt "color name" 3801msgid "light slate gray" 3802msgstr "helles Schieferblau" 3803 3804#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3805#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3806#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3807#: src/orca/colornames.py:400 3808msgctxt "color name" 3809msgid "light steel blue" 3810msgstr "helles Stahlblau" 3811 3812#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3813#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3814#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3815#: src/orca/colornames.py:405 3816msgctxt "color name" 3817msgid "light yellow" 3818msgstr "Helles Gelb" 3819 3820#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3821#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3822#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3823#: src/orca/colornames.py:410 3824msgctxt "color name" 3825msgid "lime" 3826msgstr "Limone" 3827 3828#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3829#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3830#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3831#: src/orca/colornames.py:415 3832msgctxt "color name" 3833msgid "lime green" 3834msgstr "Limonengrün" 3835 3836#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3837#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3838#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3839#: src/orca/colornames.py:420 3840msgctxt "color name" 3841msgid "linen" 3842msgstr "Leinen" 3843 3844#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3845#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3846#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3847#: src/orca/colornames.py:425 3848msgctxt "color name" 3849msgid "magenta" 3850msgstr "Magenta" 3851 3852#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3853#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3854#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3855#: src/orca/colornames.py:430 3856msgctxt "color name" 3857msgid "maroon" 3858msgstr "Kastanie" 3859 3860#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3861#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3862#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3863#: src/orca/colornames.py:435 3864msgctxt "color name" 3865msgid "medium aquamarine" 3866msgstr "mittleres Aquamarin" 3867 3868#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3869#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3870#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3871#: src/orca/colornames.py:440 3872msgctxt "color name" 3873msgid "medium blue" 3874msgstr "mittleres Blau" 3875 3876#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3877#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3878#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3879#: src/orca/colornames.py:445 3880msgctxt "color name" 3881msgid "medium orchid" 3882msgstr "mittlere Orchidee" 3883 3884#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3885#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3886#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3887#: src/orca/colornames.py:450 3888msgctxt "color name" 3889msgid "medium purple" 3890msgstr "mittleres Violett" 3891 3892#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3893#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3894#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3895#: src/orca/colornames.py:455 3896msgctxt "color name" 3897msgid "medium sea green" 3898msgstr "mittleres Seegrün" 3899 3900#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3901#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3902#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3903#: src/orca/colornames.py:460 3904msgctxt "color name" 3905msgid "medium slate blue" 3906msgstr "Mittleres Schieferblau" 3907 3908#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3909#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3910#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3911#: src/orca/colornames.py:465 3912msgctxt "color name" 3913msgid "medium spring green" 3914msgstr "mittleres Frühlingsgrün" 3915 3916#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3917#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3918#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3919#: src/orca/colornames.py:470 3920msgctxt "color name" 3921msgid "medium turquoise" 3922msgstr "mittlere Türkis" 3923 3924#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3925#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3926#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3927#: src/orca/colornames.py:475 3928msgctxt "color name" 3929msgid "medium violet red" 3930msgstr "mittleres Violettrot" 3931 3932#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3933#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3934#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3935#: src/orca/colornames.py:480 3936msgctxt "color name" 3937msgid "midnight blue" 3938msgstr "Mitternachtsblau" 3939 3940#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3941#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3942#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3943#: src/orca/colornames.py:485 3944msgctxt "color name" 3945msgid "mint cream" 3946msgstr "cremige Minze" 3947 3948#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3949#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3950#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3951#: src/orca/colornames.py:490 3952msgctxt "color name" 3953msgid "misty rose" 3954msgstr "Altrosa" 3955 3956#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3957#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3958#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3959#: src/orca/colornames.py:495 3960msgctxt "color name" 3961msgid "moccasin" 3962msgstr "Mokassin" 3963 3964#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3965#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3966#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3967#: src/orca/colornames.py:500 3968msgctxt "color name" 3969msgid "navajo white" 3970msgstr "Navajoweiß" 3971 3972#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3973#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3974#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3975#: src/orca/colornames.py:505 3976msgctxt "color name" 3977msgid "navy" 3978msgstr "Marinenblau" 3979 3980#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3981#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3982#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3983#: src/orca/colornames.py:510 3984msgctxt "color name" 3985msgid "old lace" 3986msgstr "alte Spitze" 3987 3988#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3989#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3991#: src/orca/colornames.py:515 3992msgctxt "color name" 3993msgid "olive" 3994msgstr "Olivgrün" 3995 3996#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3997#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3998#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3999#: src/orca/colornames.py:520 4000msgctxt "color name" 4001msgid "olive drab" 4002msgstr "Olivgraubraun" 4003 4004#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4005#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4006#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4007#: src/orca/colornames.py:525 4008msgctxt "color name" 4009msgid "orange" 4010msgstr "Orange" 4011 4012#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4013#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4015#: src/orca/colornames.py:530 4016msgctxt "color name" 4017msgid "orange red" 4018msgstr "Orangerot" 4019 4020#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4021#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4022#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4023#: src/orca/colornames.py:535 4024msgctxt "color name" 4025msgid "orchid" 4026msgstr "Orchidee" 4027 4028#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4029#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4030#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4031#: src/orca/colornames.py:540 4032msgctxt "color name" 4033msgid "pale goldenrod" 4034msgstr "blasse Goldrutenfarbe" 4035 4036#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4037#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4039#: src/orca/colornames.py:545 4040msgctxt "color name" 4041msgid "pale green" 4042msgstr "Blassgrün" 4043 4044#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4045#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4046#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4047#: src/orca/colornames.py:550 4048msgctxt "color name" 4049msgid "pale turquoise" 4050msgstr "Blasstürkis" 4051 4052#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4053#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4054#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4055#: src/orca/colornames.py:555 4056msgctxt "color name" 4057msgid "pale violet red" 4058msgstr "blasses Violettrot" 4059 4060#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4061#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4062#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4063#: src/orca/colornames.py:560 4064msgctxt "color name" 4065msgid "papaya whip" 4066msgstr "Papayacreme" 4067 4068#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4069#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4070#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4071#: src/orca/colornames.py:565 4072msgctxt "color name" 4073msgid "peach puff" 4074msgstr "Pfirsich" 4075 4076#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4077#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4078#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4079#: src/orca/colornames.py:570 4080msgctxt "color name" 4081msgid "peru" 4082msgstr "Peru" 4083 4084#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4085#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4086#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4087#: src/orca/colornames.py:575 4088msgctxt "color name" 4089msgid "pink" 4090msgstr "Rosa" 4091 4092#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4093#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4094#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4095#: src/orca/colornames.py:580 4096msgctxt "color name" 4097msgid "plum" 4098msgstr "Pflaume" 4099 4100#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4101#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4102#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4103#: src/orca/colornames.py:585 4104msgctxt "color name" 4105msgid "powder blue" 4106msgstr "Taubenblau" 4107 4108#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4109#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4110#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4111#: src/orca/colornames.py:590 4112msgctxt "color name" 4113msgid "purple" 4114msgstr "Violett" 4115 4116#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4117#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4118#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4119#: src/orca/colornames.py:595 4120msgctxt "color name" 4121msgid "red" 4122msgstr "Rot" 4123 4124#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4125#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4126#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4127#: src/orca/colornames.py:600 4128msgctxt "color name" 4129msgid "rosy brown" 4130msgstr "rosiges Braun" 4131 4132#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4133#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4134#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4135#: src/orca/colornames.py:605 4136msgctxt "color name" 4137msgid "royal blue" 4138msgstr "gesättigtes blau" 4139 4140#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4141#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4142#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4143#: src/orca/colornames.py:610 4144msgctxt "color name" 4145msgid "saddle brown" 4146msgstr "Sattelbraun" 4147 4148#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4149#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4150#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4151#: src/orca/colornames.py:615 4152msgctxt "color name" 4153msgid "salmon" 4154msgstr "lachsfarben" 4155 4156#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4157#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4158#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4159#: src/orca/colornames.py:620 4160msgctxt "color name" 4161msgid "sandy brown" 4162msgstr "Sandbraun" 4163 4164#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4165#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4166#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4167#: src/orca/colornames.py:625 4168msgctxt "color name" 4169msgid "sea green" 4170msgstr "Meeresblau" 4171 4172#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4173#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4174#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4175#: src/orca/colornames.py:630 4176msgctxt "color name" 4177msgid "seashell" 4178msgstr "Muschel" 4179 4180#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4181#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4182#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4183#: src/orca/colornames.py:635 4184msgctxt "color name" 4185msgid "sienna" 4186msgstr "Siennaerde" 4187 4188#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4189#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4190#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4191#: src/orca/colornames.py:640 4192msgctxt "color name" 4193msgid "silver" 4194msgstr "Silber" 4195 4196#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4197#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4198#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4199#: src/orca/colornames.py:645 4200msgctxt "color name" 4201msgid "sky blue" 4202msgstr "Himmelblau" 4203 4204#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4205#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4206#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4207#: src/orca/colornames.py:650 4208msgctxt "color name" 4209msgid "slate blue" 4210msgstr "Schieferblau" 4211 4212#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4213#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4214#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4215#: src/orca/colornames.py:655 4216msgctxt "color name" 4217msgid "slate gray" 4218msgstr "Schiefergrau" 4219 4220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4223#: src/orca/colornames.py:660 4224msgctxt "color name" 4225msgid "snow" 4226msgstr "Schneeweiß" 4227 4228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4231#: src/orca/colornames.py:665 4232msgctxt "color name" 4233msgid "spring green" 4234msgstr "Frühlingsgrün" 4235 4236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4239#: src/orca/colornames.py:670 4240msgctxt "color name" 4241msgid "steel blue" 4242msgstr "Stahlblau" 4243 4244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4247#: src/orca/colornames.py:675 4248msgctxt "color name" 4249msgid "tan" 4250msgstr "hautfarben" 4251 4252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4255#: src/orca/colornames.py:680 4256msgctxt "color name" 4257msgid "teal" 4258msgstr "Krickentengrün" 4259 4260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4263#: src/orca/colornames.py:685 4264msgctxt "color name" 4265msgid "thistle" 4266msgstr "Distel" 4267 4268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4271#: src/orca/colornames.py:690 4272msgctxt "color name" 4273msgid "tomato" 4274msgstr "Tomate" 4275 4276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4279#: src/orca/colornames.py:695 4280msgctxt "color name" 4281msgid "turquoise" 4282msgstr "Türkis" 4283 4284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4287#: src/orca/colornames.py:700 4288msgctxt "color name" 4289msgid "violet" 4290msgstr "Veilchen" 4291 4292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4295#: src/orca/colornames.py:705 4296msgctxt "color name" 4297msgid "wheat" 4298msgstr "Weizen" 4299 4300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4303#: src/orca/colornames.py:710 4304msgctxt "color name" 4305msgid "white" 4306msgstr "Weiß" 4307 4308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4311#: src/orca/colornames.py:715 4312msgctxt "color name" 4313msgid "white smoke" 4314msgstr "rauchfarben" 4315 4316#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4317#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4318#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4319#: src/orca/colornames.py:720 4320msgctxt "color name" 4321msgid "yellow" 4322msgstr "Gelb" 4323 4324#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4325#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4326#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4327#: src/orca/colornames.py:725 4328msgctxt "color name" 4329msgid "yellow green" 4330msgstr "Gelbgrün" 4331 4332#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4333#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4334#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4335#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4336#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4337#. it to show all of its contents. And so on. 4338#: src/orca/guilabels.py:40 4339msgid "_Activate" 4340msgstr "_Aktivieren" 4341 4342#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4343#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4344#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4345#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4346#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4347#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4348#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4349#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4350#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4351#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4352#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4353#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4354#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4355#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4356#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4357#. a navigation command to move amongst entries. 4358#: src/orca/guilabels.py:58 4359msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4360msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Strukturnavigation" 4361 4362#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4363#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4364#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4365#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4366#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4367#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4368#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4369#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4370#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4371#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4372#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4373#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4374#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4375#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4376#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4377#. of the entry. 4378#: src/orca/guilabels.py:76 4379msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4380msgstr "Automatischer Fokus-Modus während Caret-Navigation" 4381 4382#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4383#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4384#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4385#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4386#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4387#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4388#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4389#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4390#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4391#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. 4392#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such 4393#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field 4394#. automatically gaining focus when the page loads. 4395#: src/orca/guilabels.py:91 4396msgid "Automatic focus mode during native navigation" 4397msgstr "Automatischer Fokus-Modus während nativer Navigation" 4398 4399#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4400#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4401#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4402#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4403#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 4404#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 4405msgid "Dot _7" 4406msgstr "Punkt _7" 4407 4408#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4409#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4410#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4411#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4412#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 4413#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 4414msgid "Dot _8" 4415msgstr "Punkt _8" 4416 4417#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4418#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4419#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4420#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4421#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 4422#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 4423msgid "Dots 7 an_d 8" 4424msgstr "Punkte 7 un_d 8" 4425 4426#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4427#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 4428msgid "_Cancel" 4429msgstr "A_bbrechen" 4430 4431#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4432#: src/orca/guilabels.py:115 4433msgid "_Jump to" 4434msgstr "_Springen zu" 4435 4436#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4437#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 4438msgid "_OK" 4439msgstr "_OK" 4440 4441#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4442#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4443#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4444#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4445#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4446#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4447#: src/orca/guilabels.py:126 4448msgctxt "capitalization style" 4449msgid "Icon" 4450msgstr "Ton" 4451 4452#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4453#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4454#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4455#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4456#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4457#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4458#: src/orca/guilabels.py:134 4459msgctxt "capitalization style" 4460msgid "None" 4461msgstr "Keine" 4462 4463#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4464#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4465#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4466#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4467#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4468#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4469#: src/orca/guilabels.py:142 4470msgctxt "capitalization style" 4471msgid "Spell" 4472msgstr "Buchstabieren" 4473 4474#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4475#. your buddies is typing a message. 4476#: src/orca/guilabels.py:146 4477msgid "Announce when your _buddies are typing" 4478msgstr "Ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben" 4479 4480#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4481#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4482#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4483#: src/orca/guilabels.py:151 4484msgid "Provide chat room specific _message histories" 4485msgstr "Chatraum-bezogene _Nachrichtenverläufe bereitstellen" 4486 4487#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4488#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4489#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4490#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4491#. any channel, but only if the chat application has focus. 4492#: src/orca/guilabels.py:158 4493msgid "Speak messages from" 4494msgstr "Nachrichten vorlesen aus" 4495 4496#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4497#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4498#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4499#: src/orca/guilabels.py:163 4500msgid "All cha_nnels" 4501msgstr "Alle Ka_näle" 4502 4503#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4504#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4505#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4506#: src/orca/guilabels.py:168 4507#, python-format 4508msgid "All channels when an_y %s window is active" 4509msgstr "Alle Kanäle, wenn ein _beliebiges %s-Fenster aktiv ist" 4510 4511#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4512#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4513#. whether the chat application has focus. 4514#: src/orca/guilabels.py:173 4515msgid "A channel only if its _window is active" 4516msgstr "Einen Kanal nur, wenn dessen _Fenster aktiv ist" 4517 4518#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4519#. chat room prior to presenting an incoming message. 4520#: src/orca/guilabels.py:177 4521msgid "_Speak Chat Room name" 4522msgstr "Chat Room-Name _vorlesen" 4523 4524#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4525#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4526#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4527#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4528#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4529#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4530#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4531#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4532#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4533#. both for presentation and navigation. 4534#: src/orca/guilabels.py:189 4535msgid "Enable layout mode for content" 4536msgstr "Layout-Modus aktivieren" 4537 4538#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4539#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4540#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4541#. Translators: Orca keybindings support double 4542#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4543#. using a mouse. 4544#. 4545#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195 4546msgid "double click" 4547msgstr "Doppelklick" 4548 4549#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4550#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4551#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4552#. Translators: Orca keybindings support double 4553#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4554#. using a mouse. 4555#. 4556#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201 4557msgid "triple click" 4558msgstr "Dreifachklick" 4559 4560#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4561#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4562#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4563#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4564#: src/orca/guilabels.py:205 4565msgid "Default Synthesizer" 4566msgstr "Standardsynthesizer" 4567 4568#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4569#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4570#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4571#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4572#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4573#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4574#: src/orca/guilabels.py:213 4575msgid "Actual String" 4576msgstr "Aktuelle Zeichenkette" 4577 4578#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4579#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4580#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4581#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4582#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4583#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4584#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4585#: src/orca/guilabels.py:222 4586msgid "Replacement String" 4587msgstr "Ersatzausdruck" 4588 4589#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4590#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4591#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4592#. is inserted as a result of the keypress. 4593#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4594#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 4595msgid "Enable echo by cha_racter" 4596msgstr "Zeichenweises Echo aktivie_ren" 4597 4598#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4599#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4600#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4601#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4602#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 4603msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4604msgstr "_Diakritische Tasten sprechen" 4605 4606#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4607#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4608#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4609#. from the top of the screen. 4610#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 4611msgid "C_urrent location" 4612msgstr "Akt_uelle Position" 4613 4614#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4615#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4616#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4617#: src/orca/guilabels.py:244 4618msgid "Minimum length of matched text:" 4619msgstr "Minimale Länge der Trefferübereinstimmung:" 4620 4621#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4622#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4623#: src/orca/guilabels.py:248 4624msgid "Find Options" 4625msgstr "Suchoptionen" 4626 4627#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4628#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4629#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4630#. which contained the last match. 4631#: src/orca/guilabels.py:254 4632msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4633msgstr "_Nur unterschiedliche Zeilen während der Suche vorlesen" 4634 4635#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4636#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4637#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4638#. Firefox. 4639#: src/orca/guilabels.py:260 4640msgid "Speak results during _find" 4641msgstr "Treffer während der _Suche vorlesen" 4642 4643#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column 4644#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4645#. the user invokes that keyboard command. 4646#: src/orca/guilabels.py:265 4647msgid "Command" 4648msgstr "Befehl" 4649 4650#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4651#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4652#. commands. 4653#: src/orca/guilabels.py:270 4654msgid "Key Binding" 4655msgstr "Tastenkombination" 4656 4657#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4658#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4659#. to, for instance, web browsing. 4660#: src/orca/guilabels.py:275 4661msgctxt "keybindings" 4662msgid "Default" 4663msgstr "Vorgabe" 4664 4665#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4666#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4667#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4668#. buttons. 4669#: src/orca/guilabels.py:281 4670msgid "Braille Bindings" 4671msgstr "Braille-Belegung" 4672 4673#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4674#. do not currently have an associated key binding. 4675#: src/orca/guilabels.py:285 4676msgid "Unbound" 4677msgstr "Nicht zugeordnet" 4678 4679#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4680#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4681#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4682#. default value. 4683#: src/orca/guilabels.py:291 4684msgctxt "keybindings" 4685msgid "Modified" 4686msgstr "Geändert" 4687 4688#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4689#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 4690msgid "_Desktop" 4691msgstr "_Desktop" 4692 4693#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4694#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4695#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4696#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4697#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4698#. "Gedit", "Firefox", etc. 4699#: src/orca/guilabels.py:302 4700#, python-format 4701msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4702msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen für %s" 4703 4704#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4705#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4706#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4707#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4708#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4709#: src/orca/guilabels.py:309 4710msgid "Mark in braille" 4711msgstr "Markierung in Braille" 4712 4713#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4714#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4715#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4716#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4717#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4718#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4719#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4720#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4721#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4722#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4723#: src/orca/guilabels.py:321 4724msgid "Present Unless" 4725msgstr "Darstellen außer" 4726 4727#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4728#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4729#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4730#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4731#. the current text). 4732#: src/orca/guilabels.py:328 4733msgid "Speak" 4734msgstr "Vorlesen" 4735 4736#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4737#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4738#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4739#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4740#. braille and selected when reading Spanish content. 4741#: src/orca/guilabels.py:335 4742msgid "Save Profile As Conflict" 4743msgstr "Profil als Konflikt speichern" 4744 4745#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4746#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4747#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4748#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4749#. braille and selected when reading Spanish content. 4750#: src/orca/guilabels.py:342 4751msgid "User Profile Conflict!" 4752msgstr "Konflikt mit Benutzerprofil!" 4753 4754#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4755#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4756#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4757#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4758#. braille and selected when reading Spanish content. 4759#: src/orca/guilabels.py:349 4760#, python-format 4761msgid "" 4762"Profile %s already exists.\n" 4763"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4764msgstr "" 4765"Das Profil %s ist bereits vorhanden.\n" 4766"Soll das bestehende Profil mit den neuen Änderungen aktualisiert werden?" 4767 4768#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4769#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4770#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4771#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4772#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4773#. reading Spanish content. 4774#: src/orca/guilabels.py:359 4775msgid "Load user profile" 4776msgstr "Benutzerprofil laden" 4777 4778#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4779#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4780#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4781#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4782#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4783#. reading Spanish content. 4784#: src/orca/guilabels.py:368 4785msgid "" 4786"You are about to change the active profile. If you\n" 4787"have just made changes in your preferences, they will\n" 4788"be dropped at profile load.\n" 4789"\n" 4790"Continue loading profile discarding previous changes?" 4791msgstr "" 4792"Das aktive Profil wird nun geändert. Wenn Sie soeben\n" 4793"Änderungen in Ihren Einstellungen vorgenommen haben, so\n" 4794"werden diese beim Laden eines Profils verloren gehen.\n" 4795"\n" 4796"Soll das Profil geladen und vorherige Änderungen verworfen werden?" 4797 4798#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4799#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4800#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4801#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4802#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4803#. defined profile. 4804#: src/orca/guilabels.py:379 4805msgid "Save Profile As" 4806msgstr "Profil speichern unter" 4807 4808#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4809#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4810#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4811#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4812#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4813#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4814#: src/orca/guilabels.py:387 4815msgid "_Profile Name:" 4816msgstr "_Profilname:" 4817 4818#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4819#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4820#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4821#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4822#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she 4823#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. 4824#: src/orca/guilabels.py:395 4825msgid "Remove user profile" 4826msgstr "Benutzerprofil löschen" 4827 4828#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4829#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4830#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4831#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. 4832#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she 4833#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. 4834#: src/orca/guilabels.py:403 4835#, python-format 4836msgid "" 4837"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " 4838"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " 4839"profile and all related settings?" 4840msgstr "" 4841"Sie sind dabei, Profil %s zu löschen. All ungesicherten Einstellungen und " 4842"Einstellungen, die in diesem Profil gesichert sind, gehen dadurch verloren. " 4843"Möchten Sie fortfahren und dieses Profil und die damit verbundenen " 4844"Einstellungen löschen?" 4845 4846#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4847#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4848#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4849#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4850#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 4851msgctxt "ProgressBar" 4852msgid "All" 4853msgstr "Alle" 4854 4855#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4856#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4857#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4858#. (but not necessarily in the current window). 4859#: src/orca/guilabels.py:417 4860msgctxt "ProgressBar" 4861msgid "Application" 4862msgstr "Anwendung" 4863 4864#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4865#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4866#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4867#: src/orca/guilabels.py:422 4868msgctxt "ProgressBar" 4869msgid "Window" 4870msgstr "Fenster" 4871 4872#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4873#. as a user reads a document. 4874#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4875#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 4876msgctxt "punctuation level" 4877msgid "_None" 4878msgstr "_Keine" 4879 4880#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4881#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4882#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4883#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 4884msgid "So_me" 4885msgstr "_Einige" 4886 4887#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4888#. will be spoken as a user reads a document. 4889#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 4890msgid "M_ost" 4891msgstr "Die _meisten" 4892 4893#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4894#. document, Orca will pause at the end of each line. 4895#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 4896msgid "Line" 4897msgstr "Zeile" 4898 4899#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4900#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4901#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 4902msgid "Sentence" 4903msgstr "Satz" 4904 4905#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4906#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4907#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4908#. contains the text of a blockquote. 4909#: src/orca/guilabels.py:449 4910msgctxt "structural navigation" 4911msgid "Blockquote" 4912msgstr "Anführungszeichen" 4913 4914#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4915#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4916#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4917#. contains the text of a button. 4918#: src/orca/guilabels.py:455 4919msgctxt "structural navigation" 4920msgid "Button" 4921msgstr "Knopf" 4922 4923#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4924#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4925#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4926#. contains the caption of a table. 4927#: src/orca/guilabels.py:461 4928msgctxt "structural navigation" 4929msgid "Caption" 4930msgstr "Beschriftung" 4931 4932#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4933#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4934#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4935#. contains the label of a check box. 4936#: src/orca/guilabels.py:467 4937msgctxt "structural navigation" 4938msgid "Check Box" 4939msgstr "Ankreuzfeld" 4940 4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4944#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4945#: src/orca/guilabels.py:473 4946msgctxt "structural navigation" 4947msgid "Clickable" 4948msgstr "Klickbares Element" 4949 4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4953#. contains the selected item in a combo box. 4954#: src/orca/guilabels.py:479 4955msgctxt "structural navigation" 4956msgid "Combo Box" 4957msgstr "Kombiniertes Auswahlfeld" 4958 4959#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4960#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4961#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4962#. contains the description of an element. 4963#: src/orca/guilabels.py:485 4964msgctxt "structural navigation" 4965msgid "Description" 4966msgstr "Beschreibung" 4967 4968#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4969#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4970#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4971#. contains the text of a heading. 4972#: src/orca/guilabels.py:491 4973msgctxt "structural navigation" 4974msgid "Heading" 4975msgstr "Überschrift" 4976 4977#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4978#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4979#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4980#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4981#: src/orca/guilabels.py:497 4982msgctxt "structural navigation" 4983msgid "Image" 4984msgstr "Bild" 4985 4986#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4987#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4988#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4989#. contains the label of a form field. 4990#: src/orca/guilabels.py:503 4991msgctxt "structural navigation" 4992msgid "Label" 4993msgstr "Bezeichnung" 4994 4995#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4996#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4997#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4998#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4999#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5000#. main context, search etc. 5001#: src/orca/guilabels.py:511 5002msgctxt "structural navigation" 5003msgid "Landmark" 5004msgstr "Orientierungspunkt" 5005 5006#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5007#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5008#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5009#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5010#. and so on. 5011#: src/orca/guilabels.py:518 5012msgctxt "structural navigation" 5013msgid "Level" 5014msgstr "Ebene" 5015 5016#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5017#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5018#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5019#. contains the text of a link. 5020#: src/orca/guilabels.py:524 5021msgctxt "structural navigation" 5022msgid "Link" 5023msgstr "Link" 5024 5025#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5026#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5027#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5028#. contains the text of a list. 5029#: src/orca/guilabels.py:530 5030msgctxt "structural navigation" 5031msgid "List" 5032msgstr "Liste" 5033 5034#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5035#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5036#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5037#. contains the text of a list item. 5038#: src/orca/guilabels.py:536 5039msgctxt "structural navigation" 5040msgid "List Item" 5041msgstr "Listeneintrag" 5042 5043#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5044#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5045#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5046#. contains the text of an object. 5047#: src/orca/guilabels.py:542 5048msgctxt "structural navigation" 5049msgid "Object" 5050msgstr "Objekt" 5051 5052#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5053#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5054#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5055#. contains the text of a paragraph. 5056#: src/orca/guilabels.py:548 5057msgctxt "structural navigation" 5058msgid "Paragraph" 5059msgstr "Absatz" 5060 5061#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5062#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5063#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5064#. contains the label of a radio button. 5065#: src/orca/guilabels.py:554 5066msgctxt "structural navigation" 5067msgid "Radio Button" 5068msgstr "Auswahlknopf" 5069 5070#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5071#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5072#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5073#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5074#. "table", "combo box", etc. 5075#: src/orca/guilabels.py:561 5076msgctxt "structural navigation" 5077msgid "Role" 5078msgstr "Rolle" 5079 5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5083#. contains the selected item of a form field. 5084#: src/orca/guilabels.py:567 5085msgctxt "structural navigation" 5086msgid "Selected Item" 5087msgstr "Ausgewähltes Objekt" 5088 5089#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5090#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5091#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5092#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5093#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5094#: src/orca/guilabels.py:574 5095msgctxt "structural navigation" 5096msgid "State" 5097msgstr "Status" 5098 5099#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5100#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5101#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5102#. contains the text of an entry. 5103#: src/orca/guilabels.py:580 5104msgctxt "structural navigation" 5105msgid "Text" 5106msgstr "Text" 5107 5108#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5109#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5110#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5111#. contains the URI of a link. 5112#: src/orca/guilabels.py:586 5113msgctxt "structural navigation" 5114msgid "URI" 5115msgstr "Adresse" 5116 5117#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5118#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5119#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5120#. contains the value of a form field. 5121#: src/orca/guilabels.py:592 5122msgctxt "structural navigation" 5123msgid "Value" 5124msgstr "Wert" 5125 5126#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5127#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5128#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5129#: src/orca/guilabels.py:597 5130msgctxt "structural navigation" 5131msgid "Blockquotes" 5132msgstr "Anführungszeichen" 5133 5134#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5135#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5136#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5137#: src/orca/guilabels.py:602 5138msgctxt "structural navigation" 5139msgid "Buttons" 5140msgstr "Knöpfe" 5141 5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5144#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5145#: src/orca/guilabels.py:607 5146msgctxt "structural navigation" 5147msgid "Check Boxes" 5148msgstr "Ankreuzfelder" 5149 5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5151#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5152#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5153#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5154#: src/orca/guilabels.py:613 5155msgctxt "structural navigation" 5156msgid "Clickables" 5157msgstr "Klickbare Elemente" 5158 5159#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5160#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5161#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5162#: src/orca/guilabels.py:618 5163msgctxt "structural navigation" 5164msgid "Combo Boxes" 5165msgstr "Kombinierte Auswahlfelder" 5166 5167#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5168#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5169#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5170#: src/orca/guilabels.py:623 5171msgctxt "structural navigation" 5172msgid "Entries" 5173msgstr "Einträge" 5174 5175#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5176#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5177#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5178#: src/orca/guilabels.py:628 5179msgctxt "structural navigation" 5180msgid "Form Fields" 5181msgstr "Formularfelder" 5182 5183#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5184#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5185#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5186#: src/orca/guilabels.py:633 5187msgctxt "structural navigation" 5188msgid "Headings" 5189msgstr "Überschriften" 5190 5191#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5192#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5193#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5194#: src/orca/guilabels.py:638 5195msgctxt "structural navigation" 5196msgid "Images" 5197msgstr "Bilder" 5198 5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5202#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5203#: src/orca/guilabels.py:644 5204#, python-format 5205msgctxt "structural navigation" 5206msgid "Headings at Level %d" 5207msgstr "Überschriften der Ebene %d" 5208 5209#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5210#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5211#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5212#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5213#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5214#: src/orca/guilabels.py:651 5215msgctxt "structural navigation" 5216msgid "Landmarks" 5217msgstr "Orientierungspunkte" 5218 5219#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5220#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5221#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5222#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5223#. a table, etc. 5224#: src/orca/guilabels.py:658 5225msgctxt "structural navigation" 5226msgid "Large Objects" 5227msgstr "Größere Objekte" 5228 5229#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5230#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5231#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5232#: src/orca/guilabels.py:663 5233msgctxt "structural navigation" 5234msgid "Links" 5235msgstr "Links" 5236 5237#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5238#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5239#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5240#: src/orca/guilabels.py:668 5241msgctxt "structural navigation" 5242msgid "Lists" 5243msgstr "Listen" 5244 5245#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5246#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5247#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5248#: src/orca/guilabels.py:673 5249msgctxt "structural navigation" 5250msgid "List Items" 5251msgstr "Listeneinträge" 5252 5253#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5254#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5255#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5256#: src/orca/guilabels.py:678 5257msgctxt "structural navigation" 5258msgid "Paragraphs" 5259msgstr "Absätze" 5260 5261#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5262#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5263#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5264#: src/orca/guilabels.py:683 5265msgctxt "structural navigation" 5266msgid "Radio Buttons" 5267msgstr "Auswahlknöpfe" 5268 5269#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5270#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5271#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5272#: src/orca/guilabels.py:688 5273msgctxt "structural navigation" 5274msgid "Tables" 5275msgstr "Tabellen" 5276 5277#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5278#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5279#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5280#: src/orca/guilabels.py:693 5281msgctxt "structural navigation" 5282msgid "Unvisited Links" 5283msgstr "Nicht besuchte Links" 5284 5285#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5286#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5287#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5288#: src/orca/guilabels.py:698 5289msgctxt "structural navigation" 5290msgid "Visited Links" 5291msgstr "Besuchte Links" 5292 5293#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5294#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5295#. navigation, etc.). 5296#: src/orca/guilabels.py:703 5297msgid "Page Navigation" 5298msgstr "Seitennavigation" 5299 5300#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5301#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5302#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5303#: src/orca/guilabels.py:709 5304msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5305msgstr "Vorlesen der Seite automatisch beim ersten _Laden starten" 5306 5307#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5308#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5309#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5310#: src/orca/guilabels.py:714 5311msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5312msgstr "Zusammenfassung einer Seite beim _ersten Laden" 5313 5314#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5315#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5316#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5317#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5318#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5319#. utterances has been calculated. 5320#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5321#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 5322msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5323msgstr "Sprache zwischen Pausen in einzelne _Blöcke aufteilen" 5324 5325#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5326#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5327#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5328#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5329#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5330#. available "real" voices provided by the speech engine. 5331#: src/orca/guilabels.py:730 5332#, python-format 5333msgid "%s default voice" 5334msgstr "%s Standardstimme" 5335 5336#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5337#. of the screen and other messages. 5338#: src/orca/guilabels.py:734 5339msgctxt "VoiceType" 5340msgid "Default" 5341msgstr "Standard" 5342 5343#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5344#. characters which is part of a hyperlink. 5345#: src/orca/guilabels.py:738 5346msgctxt "VoiceType" 5347msgid "Hyperlink" 5348msgstr "Links" 5349 5350#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5351#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5352#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5353#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5354#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5355#. third item is selected. And so on. 5356#: src/orca/guilabels.py:746 5357msgctxt "VoiceType" 5358msgid "System" 5359msgstr "System" 5360 5361#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5362#. characters which is written in uppercase. 5363#: src/orca/guilabels.py:750 5364msgctxt "VoiceType" 5365msgid "Uppercase" 5366msgstr "Großbuchstaben" 5367 5368#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5369#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5370#: src/orca/guilabels.py:754 5371msgid "Speech Dispatcher" 5372msgstr "Speech Dispatcher" 5373 5374#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5375#. when presenting an application's spell check dialog. 5376#: src/orca/guilabels.py:758 5377msgctxt "OptionGroup" 5378msgid "Spell Check" 5379msgstr "Rechtschreibprüfung" 5380 5381#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5382#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5383#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5384#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5385#: src/orca/guilabels.py:764 5386msgid "Spell _error" 5387msgstr "Rechtschreib_fehler" 5388 5389#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5390#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5391#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5392#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5393#. "f o r" after speaking "for". 5394#: src/orca/guilabels.py:771 5395msgid "Spell _suggestion" 5396msgstr "Rechtschreib_vorschlag" 5397 5398#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5399#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5400#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5401#: src/orca/guilabels.py:776 5402msgid "Present _context of error" 5403msgstr "Fehler_kontex darstellen" 5404 5405#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5406#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are 5407#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5408#: src/orca/guilabels.py:781 5409msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" 5410msgstr "Zellenkoordinaten in Tabellenblättern vorlesen" 5411 5412#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when 5413#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just 5414#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the 5415#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." 5416#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, 5417#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable 5418#. this option. 5419#: src/orca/guilabels.py:790 5420msgid "Always speak selected spreadsheet range" 5421msgstr "Immer den ausgewählten Tabellenblatt-Bereich vorlesen" 5422 5423#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5424#. header of a table cell in document content. 5425#: src/orca/guilabels.py:794 5426msgid "Announce cell _header" 5427msgstr "Zellenü_berschrift vorlesen" 5428 5429#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5430#. how to navigate tables in document content. 5431#: src/orca/guilabels.py:798 5432msgid "Table Navigation" 5433msgstr "Tabellennavigation" 5434 5435#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5436#. blank cells when navigating tables in document content. 5437#: src/orca/guilabels.py:802 5438msgid "Skip _blank cells" 5439msgstr "_Leere Zellen überspringen" 5440 5441#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5442#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5443#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5444#: src/orca/guilabels.py:807 5445msgid "Speak _cell" 5446msgstr "_Zelle vorlesen" 5447 5448#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5449#. should speak table cell coordinates in document content. 5450#: src/orca/guilabels.py:811 5451msgid "Speak _cell coordinates" 5452msgstr "_Zellenkoordinaten vorlesen" 5453 5454#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5455#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5456#. a particular table cell spans in a table). 5457#: src/orca/guilabels.py:816 5458msgid "Speak _multiple cell spans" 5459msgstr "_Zellenausdehnung vorlesen" 5460 5461#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5462#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5463#: src/orca/guilabels.py:820 5464msgid "Attribute Name" 5465msgstr "Attributname" 5466 5467#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5468#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5469#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5470#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5471#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5472#: src/orca/guilabels.py:827 5473msgid "Control caret navigation" 5474msgstr "Caret-Navigation verwenden" 5475 5476#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5477#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5478#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5479#: src/orca/guilabels.py:832 5480msgid "Enable _structural navigation" 5481msgstr "_Strukturierte Navigation verwenden" 5482 5483#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5484#. particular object that receives focus. 5485#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 5486#: src/orca/orca-setup.ui:2224 5487msgid "Brie_f" 5488msgstr "_Kurz" 5489 5490#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5491#. 5492#: src/orca/keynames.py:42 5493msgctxt "keyboard" 5494msgid "Shift" 5495msgstr "Umschalt" 5496 5497#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5498#. 5499#: src/orca/keynames.py:46 5500msgctxt "keyboard" 5501msgid "Alt" 5502msgstr "Alt" 5503 5504#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5505#. 5506#: src/orca/keynames.py:50 5507msgctxt "keyboard" 5508msgid "Control" 5509msgstr "Strg" 5510 5511#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5512#. 5513#: src/orca/keynames.py:54 5514msgid "left shift" 5515msgstr "Umschalt links" 5516 5517#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5518#. 5519#: src/orca/keynames.py:58 5520msgid "left alt" 5521msgstr "Alt links" 5522 5523#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5524#. 5525#: src/orca/keynames.py:62 5526msgid "left control" 5527msgstr "Steuerung links" 5528 5529#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5530#. 5531#: src/orca/keynames.py:66 5532msgid "right shift" 5533msgstr "Umschalt rechts" 5534 5535#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5536#. 5537#: src/orca/keynames.py:70 5538msgid "right alt" 5539msgstr "Alt rechts" 5540 5541#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5542#. 5543#: src/orca/keynames.py:74 5544msgid "right control" 5545msgstr "Steuerung rechts" 5546 5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5548#. 5549#: src/orca/keynames.py:78 5550msgid "left meta" 5551msgstr "Metataste links" 5552 5553#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5554#. 5555#: src/orca/keynames.py:82 5556msgid "right meta" 5557msgstr "Metataste rechts" 5558 5559#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5560#. 5561#: src/orca/keynames.py:86 5562msgid "num lock" 5563msgstr "Nummernblock" 5564 5565#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5566#. 5567#: src/orca/keynames.py:90 5568msgid "caps lock" 5569msgstr "Feststelltaste" 5570 5571#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key 5572#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" 5573#. 5574#: src/orca/keynames.py:95 5575msgid "shift lock" 5576msgstr "Feststelltaste" 5577 5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5579#. 5580#: src/orca/keynames.py:99 5581msgid "scroll lock" 5582msgstr "Bildlauf" 5583 5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5585#. 5586#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 5587#: src/orca/keynames.py:115 5588msgid "page up" 5589msgstr "Bild auf" 5590 5591#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5592#. 5593#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 5594#: src/orca/keynames.py:131 5595msgid "page down" 5596msgstr "Bild ab" 5597 5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5599#. 5600#: src/orca/keynames.py:139 5601msgid "left tab" 5602msgstr "Tab links" 5603 5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5605#. 5606#: src/orca/keynames.py:147 5607msgid "backspace" 5608msgstr "Löschen" 5609 5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5611#. 5612#: src/orca/keynames.py:151 5613msgid "return" 5614msgstr "Enter" 5615 5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5617#. 5618#: src/orca/keynames.py:155 5619msgid "enter" 5620msgstr "Eingabe-Taste" 5621 5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5623#. 5624#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 5625msgid "up" 5626msgstr "hoch" 5627 5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5629#. 5630#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 5631msgid "down" 5632msgstr "runter" 5633 5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5635#. 5636#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 5637msgid "left" 5638msgstr "links" 5639 5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5641#. 5642#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 5643msgid "right" 5644msgstr "rechts" 5645 5646#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5647#. 5648#: src/orca/keynames.py:191 5649msgid "left super" 5650msgstr "linke Metataste" 5651 5652#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5653#. 5654#: src/orca/keynames.py:195 5655msgid "right super" 5656msgstr "rechte Metataste" 5657 5658#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5659#. 5660#: src/orca/keynames.py:199 5661msgid "menu" 5662msgstr "Menü" 5663 5664#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5665#. 5666#: src/orca/keynames.py:203 5667msgid "Alt Gr" 5668msgstr "Alt Gr" 5669 5670#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5671#. 5672#: src/orca/keynames.py:207 5673msgid "help" 5674msgstr "Hilfe" 5675 5676#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5677#. 5678#: src/orca/keynames.py:211 5679msgid "multi" 5680msgstr "Multi-Taste" 5681 5682#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5683#. 5684#: src/orca/keynames.py:215 5685msgid "mode switch" 5686msgstr "Mode Switch-Taste" 5687 5688#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5689#. 5690#: src/orca/keynames.py:219 5691msgid "escape" 5692msgstr "Escape" 5693 5694#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5695#. 5696#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 5697msgid "insert" 5698msgstr "Einfügen" 5699 5700#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5701#. 5702#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 5703msgid "delete" 5704msgstr "Löschen" 5705 5706#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5707#. 5708#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 5709msgid "home" 5710msgstr "Pos1" 5711 5712#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5713#. 5714#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 5715msgid "end" 5716msgstr "Ende" 5717 5718#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5719#. 5720#: src/orca/keynames.py:255 5721msgid "begin" 5722msgstr "Begin-Taste" 5723 5724#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5725#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5726#. 5727#: src/orca/keynames.py:270 5728msgid "circumflex" 5729msgstr "Zirkumflex" 5730 5731#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5732#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5733#. 5734#: src/orca/keynames.py:285 5735msgid "ring" 5736msgstr "Kreisakzent" 5737 5738#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5739#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5740#. 5741#: src/orca/keynames.py:295 5742msgid "stroke" 5743msgstr "Querstrich" 5744 5745#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5746#. 5747#: src/orca/keynames.py:299 5748msgid "minus" 5749msgstr "minus" 5750 5751#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5752#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5753#: src/orca/keybindings.py:140 5754msgid "Insert" 5755msgstr "Einfügen" 5756 5757#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5758#. "caps lock" modifier. 5759#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5760#. "caps lock" modifier. 5761#. 5762#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149 5763msgid "Caps_Lock" 5764msgstr "Feststelltaste" 5765 5766#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5767#. "right alt" modifier. 5768#. 5769#: src/orca/keybindings.py:156 5770msgid "Alt_R" 5771msgstr "Alt_R" 5772 5773#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5774#. "super" modifier. 5775#. 5776#: src/orca/keybindings.py:161 5777msgid "Super" 5778msgstr "Super" 5779 5780#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5781#. "meta 2" modifier. 5782#. 5783#: src/orca/keybindings.py:166 5784msgid "Meta2" 5785msgstr "Meta2" 5786 5787#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5788#. "left alt" modifier. 5789#. 5790#: src/orca/keybindings.py:173 5791msgid "Alt_L" 5792msgstr "Alt_L" 5793 5794#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5795#. "control" modifier. 5796#. 5797#: src/orca/keybindings.py:178 5798msgid "Ctrl" 5799msgstr "Strg" 5800 5801#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5802#. "shift " modifier. 5803#. 5804#: src/orca/keybindings.py:183 5805msgid "Shift" 5806msgstr "Umschalt" 5807 5808#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5809#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5810#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5811#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5812#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5813#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5814#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5815#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5816#: src/orca/mathsymbols.py:1120 5817#, python-format 5818msgctxt "math symbol" 5819msgid "bold %s" 5820msgstr "fettes %s" 5821 5822#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5823#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5824#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5825#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5826#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5827#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5828#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5829#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5830#: src/orca/mathsymbols.py:1130 5831#, python-format 5832msgctxt "math symbol" 5833msgid "italic %s" 5834msgstr "kursives %s" 5835 5836#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5837#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5838#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5839#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5840#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5841#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5842#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5843#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5844#: src/orca/mathsymbols.py:1140 5845#, python-format 5846msgctxt "math symbol" 5847msgid "bold italic %s" 5848msgstr "fettes kursives %s" 5849 5850# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_alphanumerische_Symbole 5851#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5852#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5853#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5854#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5855#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5856#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5857#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5858#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5859#: src/orca/mathsymbols.py:1150 5860#, python-format 5861msgctxt "math symbol" 5862msgid "script %s" 5863msgstr "Schreibschrift %s" 5864 5865# Beispiele: 5866# A fett gedruckt 5867# 1 fett gedruckt 5868# Vermeiden: z.B. »fett gedrucktes 8« 5869#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5870#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5871#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5872#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5873#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5874#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5875#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5876#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5877#: src/orca/mathsymbols.py:1160 5878#, python-format 5879msgctxt "math symbol" 5880msgid "bold script %s" 5881msgstr "%s fett gedruckt" 5882 5883#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5884#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5885#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5886#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5887#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5888#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5889#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5890#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5891#: src/orca/mathsymbols.py:1170 5892#, python-format 5893msgctxt "math symbol" 5894msgid "fraktur %s" 5895msgstr "Fraktur %s" 5896 5897# http://de.wikipedia.org/wiki/Buchstabe_mit_Doppelstrich 5898#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5899#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5900#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5901#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5902#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5903#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5904#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5905#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5906#: src/orca/mathsymbols.py:1180 5907#, python-format 5908msgctxt "math symbol" 5909msgid "double-struck %s" 5910msgstr "%s mit Doppelstrich" 5911 5912#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5913#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5914#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5915#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5916#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5917#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5918#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5919#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5920#: src/orca/mathsymbols.py:1190 5921#, python-format 5922msgctxt "math symbol" 5923msgid "bold fraktur %s" 5924msgstr "Fraktur fett %s" 5925 5926#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5927#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5928#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5929#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5930#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5931#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5932#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5933#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5934#: src/orca/mathsymbols.py:1200 5935#, python-format 5936msgctxt "math symbol" 5937msgid "sans-serif %s" 5938msgstr "%s ohne Serife" 5939 5940#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5941#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5942#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5943#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5944#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5945#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5946#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5947#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5948#: src/orca/mathsymbols.py:1210 5949#, python-format 5950msgctxt "math symbol" 5951msgid "sans-serif bold %s" 5952msgstr "fettes %s ohne Serife" 5953 5954#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5955#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5956#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5957#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5958#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5959#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5960#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5961#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5962#: src/orca/mathsymbols.py:1220 5963#, python-format 5964msgctxt "math symbol" 5965msgid "sans-serif italic %s" 5966msgstr "kursives %s ohne Serife" 5967 5968#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5969#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5970#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5971#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5972#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5973#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5974#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5975#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5976#: src/orca/mathsymbols.py:1230 5977#, python-format 5978msgctxt "math symbol" 5979msgid "sans-serif bold italic %s" 5980msgstr "fettes kursives %s ohne Serife" 5981 5982#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5983#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5984#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5985#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5986#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5987#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5988#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5989#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5990#: src/orca/mathsymbols.py:1240 5991#, python-format 5992msgctxt "math symbol" 5993msgid "monospace %s" 5994msgstr "dicktengleiches %s" 5995 5996#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5997#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5998#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5999#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6000#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6001#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6002#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6003#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6004#: src/orca/mathsymbols.py:1250 6005#, python-format 6006msgctxt "math symbol" 6007msgid "dotless %s" 6008msgstr "%s ohne Punkt" 6009 6010#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6011#: src/orca/mathsymbols.py:1253 6012msgctxt "math symbol" 6013msgid "left arrow" 6014msgstr "Pfeil nach links" 6015 6016#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6017#: src/orca/mathsymbols.py:1256 6018msgctxt "math symbol" 6019msgid "up arrow" 6020msgstr "Pfeil nach oben" 6021 6022#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6023#: src/orca/mathsymbols.py:1259 6024msgctxt "math symbol" 6025msgid "right arrow" 6026msgstr "Pfeil nach rechts" 6027 6028#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6029#: src/orca/mathsymbols.py:1262 6030msgctxt "math symbol" 6031msgid "down arrow" 6032msgstr "Pfeil nach unten" 6033 6034#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6035#: src/orca/mathsymbols.py:1265 6036msgctxt "math symbol" 6037msgid "left right arrow" 6038msgstr "Pfeil nach links und rechts" 6039 6040# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile 6041#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6042#: src/orca/mathsymbols.py:1268 6043msgctxt "math symbol" 6044msgid "up down arrow" 6045msgstr "Pfeil nach oben und unten" 6046 6047#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6048#: src/orca/mathsymbols.py:1271 6049msgctxt "math symbol" 6050msgid "north west arrow" 6051msgstr "Pfeil nach Nordwesten" 6052 6053#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6054#: src/orca/mathsymbols.py:1274 6055msgctxt "math symbol" 6056msgid "north east arrow" 6057msgstr "Pfeil nach Nordosten" 6058 6059#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6060#: src/orca/mathsymbols.py:1277 6061msgctxt "math symbol" 6062msgid "south east arrow" 6063msgstr "Pfeil nach Südosten" 6064 6065#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6066#: src/orca/mathsymbols.py:1280 6067msgctxt "math symbol" 6068msgid "left arrow from bar" 6069msgstr "Pfeil nach links von Querstrich" 6070 6071#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6072#: src/orca/mathsymbols.py:1283 6073msgctxt "math symbol" 6074msgid "up arrow from bar" 6075msgstr "Pfeil nach oben von Querstrich" 6076 6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6078#: src/orca/mathsymbols.py:1286 6079msgctxt "math symbol" 6080msgid "right arrow from bar" 6081msgstr "Pfeil nach rechts von Querstrich" 6082 6083#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6084#: src/orca/mathsymbols.py:1289 6085msgctxt "math symbol" 6086msgid "down arrow from bar" 6087msgstr "Pfeil nach unten von Querstrich" 6088 6089#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6090#: src/orca/mathsymbols.py:1292 6091msgctxt "math symbol" 6092msgid "left double arrow" 6093msgstr "Dicker Pfeil nach links" 6094 6095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6096#: src/orca/mathsymbols.py:1295 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "up double arrow" 6099msgstr "Dicker Pfeil nach oben" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6102#: src/orca/mathsymbols.py:1298 6103msgctxt "math symbol" 6104msgid "right double arrow" 6105msgstr "Dicker Pfeil nach rechts" 6106 6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6108#: src/orca/mathsymbols.py:1301 6109msgctxt "math symbol" 6110msgid "down double arrow" 6111msgstr "Dicker Pfeil nach unten" 6112 6113#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6114#: src/orca/mathsymbols.py:1304 6115msgctxt "math symbol" 6116msgid "left right double arrow" 6117msgstr "Dicker Pfeil nach links und rechts" 6118 6119# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Pfeile 6120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6121#: src/orca/mathsymbols.py:1307 6122msgctxt "math symbol" 6123msgid "up down double arrow" 6124msgstr "Dicker Pfeil nach oben und unten" 6125 6126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6127#: src/orca/mathsymbols.py:1310 6128msgctxt "math symbol" 6129msgid "north west double arrow" 6130msgstr "Dicker Pfeil nach Nordwesten" 6131 6132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6133#: src/orca/mathsymbols.py:1313 6134msgctxt "math symbol" 6135msgid "north east double arrow" 6136msgstr "Dicker Pfeil nach Nordosten" 6137 6138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6139#: src/orca/mathsymbols.py:1316 6140msgctxt "math symbol" 6141msgid "south east double arrow" 6142msgstr "Dicker Pfeil nach Südosten" 6143 6144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6145#: src/orca/mathsymbols.py:1319 6146msgctxt "math symbol" 6147msgid "south west double arrow" 6148msgstr "Dicker Pfeil nach Südwesten" 6149 6150# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Dingbats 6151#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6152#: src/orca/mathsymbols.py:1322 6153msgctxt "math symbol" 6154msgid "right-pointing arrow" 6155msgstr "Dicker Pfeil nach rechts mit breiter Spitze" 6156 6157#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6158#: src/orca/mathsymbols.py:1325 6159msgctxt "math symbol" 6160msgid "right-pointing arrowhead" 6161msgstr "Dreidimensionaler Pfeil nach rechts, oben weiß" 6162 6163#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6164#. as a MathML operator. 6165#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6166#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 6167msgctxt "math symbol" 6168msgid "minus" 6169msgstr "Minus" 6170 6171#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6172#. as a MathML operator. 6173#: src/orca/mathsymbols.py:1333 6174msgctxt "math symbol" 6175msgid "less than" 6176msgstr "kleiner als" 6177 6178#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6179#. as a MathML operator. 6180#: src/orca/mathsymbols.py:1337 6181msgctxt "math symbol" 6182msgid "greater than" 6183msgstr "größer als" 6184 6185#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6186#. as a MathML operator. 6187#: src/orca/mathsymbols.py:1341 6188msgctxt "math symbol" 6189msgid "circumflex" 6190msgstr "Zirkumflex" 6191 6192#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6193#. as a MathML operator. 6194#: src/orca/mathsymbols.py:1345 6195msgctxt "math symbol" 6196msgid "háček" 6197msgstr "Hatschek" 6198 6199#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6200#. as a MathML operator. 6201#: src/orca/mathsymbols.py:1349 6202msgctxt "math symbol" 6203msgid "breve" 6204msgstr "Breve" 6205 6206# https://de.wikipedia.org/wiki/Punkt_%28Oberzeichen%29 6207#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6208#. as a MathML operator. 6209#: src/orca/mathsymbols.py:1353 6210msgctxt "math symbol" 6211msgid "dot" 6212msgstr "Punkt" 6213 6214# https://de.wikipedia.org/wiki/Vertikaler_Doppelstrich 6215#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6216#. as a MathML operator. 6217#: src/orca/mathsymbols.py:1357 6218msgctxt "math symbol" 6219msgid "double vertical line" 6220msgstr "Doppelte vertikale Linie" 6221 6222#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6223#: src/orca/mathsymbols.py:1360 6224msgctxt "math symbol" 6225msgid "horizontal ellipsis" 6226msgstr "waagerechte Auslassungspunkte" 6227 6228#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6229#: src/orca/mathsymbols.py:1363 6230msgctxt "math symbol" 6231msgid "for all" 6232msgstr "für alle" 6233 6234#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6235#: src/orca/mathsymbols.py:1366 6236msgctxt "math symbol" 6237msgid "complement" 6238msgstr "Komplement" 6239 6240#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6241#: src/orca/mathsymbols.py:1369 6242msgctxt "math symbol" 6243msgid "partial differential" 6244msgstr "partielles Differential" 6245 6246#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6247#: src/orca/mathsymbols.py:1372 6248msgctxt "math symbol" 6249msgid "there exists" 6250msgstr "existiert ein" 6251 6252#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6253#: src/orca/mathsymbols.py:1375 6254msgctxt "math symbol" 6255msgid "there does not exist" 6256msgstr "existiert kein" 6257 6258#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6259#: src/orca/mathsymbols.py:1378 6260msgctxt "math symbol" 6261msgid "empty set" 6262msgstr "leere Menge" 6263 6264#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6265#: src/orca/mathsymbols.py:1381 6266msgctxt "math symbol" 6267msgid "increment" 6268msgstr "Delta" 6269 6270#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6271#: src/orca/mathsymbols.py:1384 6272msgctxt "math symbol" 6273msgid "nabla" 6274msgstr "Nabla" 6275 6276# Mengenlehre !? 6277#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6278#: src/orca/mathsymbols.py:1387 6279msgctxt "math symbol" 6280msgid "element of" 6281msgstr "Element aus" 6282 6283#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6284#: src/orca/mathsymbols.py:1390 6285msgctxt "math symbol" 6286msgid "not an element of" 6287msgstr "kein Element aus" 6288 6289#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6290#: src/orca/mathsymbols.py:1393 6291msgctxt "math symbol" 6292msgid "small element of" 6293msgstr "kleines Element aus" 6294 6295#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6296#: src/orca/mathsymbols.py:1396 6297msgctxt "math symbol" 6298msgid "contains as a member" 6299msgstr "enthält als Element" 6300 6301#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6302#: src/orca/mathsymbols.py:1399 6303msgctxt "math symbol" 6304msgid "does not contain as a member" 6305msgstr "enthält nicht als Element" 6306 6307# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren 6308#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6309#: src/orca/mathsymbols.py:1402 6310msgctxt "math symbol" 6311msgid "small contains as a member" 6312msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen" 6313 6314#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6315#: src/orca/mathsymbols.py:1405 6316msgctxt "math symbol" 6317msgid "end of proof" 6318msgstr "Beweisende" 6319 6320#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6321#: src/orca/mathsymbols.py:1408 6322msgctxt "math symbol" 6323msgid "product" 6324msgstr "Produkt" 6325 6326#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6327#: src/orca/mathsymbols.py:1411 6328msgctxt "math symbol" 6329msgid "coproduct" 6330msgstr "Koprodukt" 6331 6332#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6333#: src/orca/mathsymbols.py:1414 6334msgctxt "math symbol" 6335msgid "sum" 6336msgstr "Summe" 6337 6338#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6339#: src/orca/mathsymbols.py:1420 6340msgctxt "math symbol" 6341msgid "minus or plus" 6342msgstr "Minus oder Plus" 6343 6344#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6345#: src/orca/mathsymbols.py:1423 6346msgctxt "math symbol" 6347msgid "dot plus" 6348msgstr "Plus mit Punkt" 6349 6350#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6351#: src/orca/mathsymbols.py:1426 6352msgctxt "math symbol" 6353msgid "division slash" 6354msgstr "geteilt durch" 6355 6356#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6357#: src/orca/mathsymbols.py:1429 6358msgctxt "math symbol" 6359msgid "set minus" 6360msgstr "Differenzmenge" 6361 6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6363#: src/orca/mathsymbols.py:1432 6364msgctxt "math symbol" 6365msgid "asterisk operator" 6366msgstr "mal" 6367 6368# z.B. bei Verkettung von Funktionen 6369#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6370#: src/orca/mathsymbols.py:1435 6371msgctxt "math symbol" 6372msgid "ring operator" 6373msgstr "in" 6374 6375#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6376#: src/orca/mathsymbols.py:1438 6377msgctxt "math symbol" 6378msgid "bullet operator" 6379msgstr "Kreis-Operator" 6380 6381#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6382#: src/orca/mathsymbols.py:1441 6383msgctxt "math symbol" 6384msgid "square root" 6385msgstr "Quadratwurzel" 6386 6387#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6388#: src/orca/mathsymbols.py:1444 6389msgctxt "math symbol" 6390msgid "cube root" 6391msgstr "Kubikwurzel" 6392 6393#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6394#: src/orca/mathsymbols.py:1447 6395msgctxt "math symbol" 6396msgid "fourth root" 6397msgstr "vierte Wurzel" 6398 6399#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6400#: src/orca/mathsymbols.py:1450 6401msgctxt "math symbol" 6402msgid "proportional to" 6403msgstr "proportional zu" 6404 6405#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6406#: src/orca/mathsymbols.py:1453 6407msgctxt "math symbol" 6408msgid "infinity" 6409msgstr "Unendlich" 6410 6411#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6412#: src/orca/mathsymbols.py:1456 6413msgctxt "math symbol" 6414msgid "right angle" 6415msgstr "Rechter Winkel" 6416 6417#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6418#: src/orca/mathsymbols.py:1459 6419msgctxt "math symbol" 6420msgid "angle" 6421msgstr "Winkel" 6422 6423#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6424#: src/orca/mathsymbols.py:1462 6425msgctxt "math symbol" 6426msgid "measured angle" 6427msgstr "gemessener Winkel" 6428 6429#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6430#: src/orca/mathsymbols.py:1465 6431msgctxt "math symbol" 6432msgid "spherical angle" 6433msgstr "Raumwinkel" 6434 6435#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6436#: src/orca/mathsymbols.py:1468 6437msgctxt "math symbol" 6438msgid "divides" 6439msgstr "teilt" 6440 6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6442#: src/orca/mathsymbols.py:1471 6443msgctxt "math symbol" 6444msgid "does not divide" 6445msgstr "teilt nicht" 6446 6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6448#: src/orca/mathsymbols.py:1474 6449msgctxt "math symbol" 6450msgid "parallel to" 6451msgstr "parallel zu" 6452 6453#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6454#: src/orca/mathsymbols.py:1477 6455msgctxt "math symbol" 6456msgid "not parallel to" 6457msgstr "nicht parallel zu" 6458 6459#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6461#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 6462msgctxt "math symbol" 6463msgid "logical and" 6464msgstr "logisches Und" 6465 6466#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6467#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6468#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 6469msgctxt "math symbol" 6470msgid "logical or" 6471msgstr "logisches Oder" 6472 6473#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6475#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 6476msgctxt "math symbol" 6477msgid "intersection" 6478msgstr "Schnittpunkt" 6479 6480#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6481#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6482#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "union" 6485msgstr "Vereinigung" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6488#: src/orca/mathsymbols.py:1492 6489msgctxt "math symbol" 6490msgid "integral" 6491msgstr "Integral" 6492 6493#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6494#: src/orca/mathsymbols.py:1495 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "double integral" 6497msgstr "doppeltes Integral" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6500#: src/orca/mathsymbols.py:1498 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "triple integral" 6503msgstr "dreifaches Integral" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6506#: src/orca/mathsymbols.py:1501 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "contour integral" 6509msgstr "Umrissintegral" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6512#: src/orca/mathsymbols.py:1504 6513msgctxt "math symbol" 6514msgid "surface integral" 6515msgstr "Oberflächenintegral" 6516 6517#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6518#: src/orca/mathsymbols.py:1507 6519msgctxt "math symbol" 6520msgid "volume integral" 6521msgstr "Volumenintegral" 6522 6523#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6524#: src/orca/mathsymbols.py:1510 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "clockwise integral" 6527msgstr "rechtsläufiges Integral" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6530#: src/orca/mathsymbols.py:1513 6531msgctxt "math symbol" 6532msgid "clockwise contour integral" 6533msgstr "rechtsläufiges Umrissintegral" 6534 6535#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6536#: src/orca/mathsymbols.py:1516 6537msgctxt "math symbol" 6538msgid "anticlockwise contour integral" 6539msgstr "linksläufiges Umrissintegral" 6540 6541#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6542#: src/orca/mathsymbols.py:1519 6543msgctxt "math symbol" 6544msgid "therefore" 6545msgstr "folglich" 6546 6547#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6548#: src/orca/mathsymbols.py:1522 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "because" 6551msgstr "weil" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6554#: src/orca/mathsymbols.py:1525 6555msgctxt "math symbol" 6556msgid "ratio" 6557msgstr "zu" 6558 6559#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6560#: src/orca/mathsymbols.py:1528 6561msgctxt "math symbol" 6562msgid "proportion" 6563msgstr "Proportion" 6564 6565#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6566#: src/orca/mathsymbols.py:1531 6567msgctxt "math symbol" 6568msgid "dot minus" 6569msgstr "Minus mit Punkt" 6570 6571#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6572#: src/orca/mathsymbols.py:1534 6573msgctxt "math symbol" 6574msgid "excess" 6575msgstr "Exzess" 6576 6577#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6578#: src/orca/mathsymbols.py:1537 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "geometric proportion" 6581msgstr "geometrische Proportion" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6584#: src/orca/mathsymbols.py:1540 6585msgctxt "math symbol" 6586msgid "homothetic" 6587msgstr "Homothetiezeichen" 6588 6589#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6590#: src/orca/mathsymbols.py:1543 6591msgctxt "math symbol" 6592msgid "tilde" 6593msgstr "Tilde" 6594 6595#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6596#: src/orca/mathsymbols.py:1546 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "reversed tilde" 6599msgstr "umgekehrte Tilde" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6602#: src/orca/mathsymbols.py:1549 6603msgctxt "math symbol" 6604msgid "inverted lazy S" 6605msgstr "invertiertes stummes S" 6606 6607#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6608#: src/orca/mathsymbols.py:1552 6609msgctxt "math symbol" 6610msgid "sine wave" 6611msgstr "Sinuswelle" 6612 6613#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6614#: src/orca/mathsymbols.py:1555 6615msgctxt "math symbol" 6616msgid "wreath product" 6617msgstr "Kranzprodukt" 6618 6619#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6620#: src/orca/mathsymbols.py:1558 6621msgctxt "math symbol" 6622msgid "not tilde" 6623msgstr "durchgestrichene Tilde" 6624 6625#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6626#: src/orca/mathsymbols.py:1561 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "minus tilde" 6629msgstr "Minus über Tilde" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6632#: src/orca/mathsymbols.py:1564 6633msgctxt "math symbol" 6634msgid "asymptotically equal to" 6635msgstr "asymptotisch gleich zu" 6636 6637#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6638#: src/orca/mathsymbols.py:1567 6639msgctxt "math symbol" 6640msgid "not asymptotically equal to" 6641msgstr "nicht asymptotisch gleich zu" 6642 6643#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6644#: src/orca/mathsymbols.py:1570 6645msgctxt "math symbol" 6646msgid "approximately equal to" 6647msgstr "ungefähr gleich zu" 6648 6649#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6650#: src/orca/mathsymbols.py:1573 6651msgctxt "math symbol" 6652msgid "approximately but not actually equal to" 6653msgstr "fast aber nicht wirklich gleich zu" 6654 6655#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6656#: src/orca/mathsymbols.py:1576 6657msgctxt "math symbol" 6658msgid "neither approximately nor actually equal to" 6659msgstr "nicht fast und nicht wirklich gleich zu" 6660 6661#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6662#: src/orca/mathsymbols.py:1579 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "almost equal to" 6665msgstr "beinahe gleich zu" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6668#: src/orca/mathsymbols.py:1582 6669msgctxt "math symbol" 6670msgid "not almost equal to" 6671msgstr "nicht beinahe gleich zu" 6672 6673#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6674#: src/orca/mathsymbols.py:1585 6675msgctxt "math symbol" 6676msgid "almost equal or equal to" 6677msgstr "beinahe gleich oder gleich zu" 6678 6679#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6680#: src/orca/mathsymbols.py:1588 6681msgctxt "math symbol" 6682msgid "triple tilde" 6683msgstr "Dreifachtilde" 6684 6685#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6686#: src/orca/mathsymbols.py:1591 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "all equal to" 6689msgstr "alles gleich" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6692#: src/orca/mathsymbols.py:1594 6693msgctxt "math symbol" 6694msgid "equivalent to" 6695msgstr "äquivalent" 6696 6697#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6698#: src/orca/mathsymbols.py:1597 6699msgctxt "math symbol" 6700msgid "geometrically equivalent to" 6701msgstr "geometrisch äquivalent" 6702 6703#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6704#: src/orca/mathsymbols.py:1600 6705msgctxt "math symbol" 6706msgid "difference between" 6707msgstr "Differenz zwischen" 6708 6709#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6710#: src/orca/mathsymbols.py:1603 6711msgctxt "math symbol" 6712msgid "approaches the limit" 6713msgstr "Grenzwertannäherung" 6714 6715#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6716#: src/orca/mathsymbols.py:1606 6717msgctxt "math symbol" 6718msgid "geometrically equal to" 6719msgstr "geometrisch gleich zu" 6720 6721#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6722#: src/orca/mathsymbols.py:1609 6723msgctxt "math symbol" 6724msgid "approximately equal to or the image of" 6725msgstr "ungefähr gleich oder Bild von" 6726 6727#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6728#: src/orca/mathsymbols.py:1612 6729msgctxt "math symbol" 6730msgid "image of or approximately equal to" 6731msgstr "Bild oder ungefähr gleich" 6732 6733#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6734#: src/orca/mathsymbols.py:1615 6735msgctxt "math symbol" 6736msgid "colon equals" 6737msgstr "ist definiert als" 6738 6739#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6740#: src/orca/mathsymbols.py:1618 6741msgctxt "math symbol" 6742msgid "equals colon" 6743msgstr "Gleichheitszeichen mit nachfolgendem Doppelpunkt" 6744 6745#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6746#: src/orca/mathsymbols.py:1621 6747msgctxt "math symbol" 6748msgid "ring in equal to" 6749msgstr "Kreis im Gleichheitszeichen" 6750 6751# ungefähr gleich 6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6753#: src/orca/mathsymbols.py:1624 6754msgctxt "math symbol" 6755msgid "ring equal to" 6756msgstr "Kreis über Gleichheitszeichen" 6757 6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6759#: src/orca/mathsymbols.py:1627 6760msgctxt "math symbol" 6761msgid "corresponds to" 6762msgstr "entspricht" 6763 6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6765#: src/orca/mathsymbols.py:1630 6766msgctxt "math symbol" 6767msgid "estimates" 6768msgstr "ist ungefähr" 6769 6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6771#: src/orca/mathsymbols.py:1633 6772msgctxt "math symbol" 6773msgid "equiangular to" 6774msgstr "gleichwinklig" 6775 6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6777#: src/orca/mathsymbols.py:1636 6778msgctxt "math symbol" 6779msgid "star equals" 6780msgstr "Gleichheitszeichen mit Stern" 6781 6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6783#: src/orca/mathsymbols.py:1639 6784msgctxt "math symbol" 6785msgid "delta equal to" 6786msgstr "Gleichheitszeichen mit Delta" 6787 6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6789#: src/orca/mathsymbols.py:1642 6790msgctxt "math symbol" 6791msgid "equal to by definition" 6792msgstr "gleich nach Definition" 6793 6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6795#: src/orca/mathsymbols.py:1645 6796msgctxt "math symbol" 6797msgid "measured by" 6798msgstr "gemessen nach" 6799 6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6801#: src/orca/mathsymbols.py:1648 6802msgctxt "math symbol" 6803msgid "questioned equal to" 6804msgstr "vielleicht gleich" 6805 6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6807#: src/orca/mathsymbols.py:1651 6808msgctxt "math symbol" 6809msgid "not equal to" 6810msgstr "ist nicht" 6811 6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6813#: src/orca/mathsymbols.py:1654 6814msgctxt "math symbol" 6815msgid "identical to" 6816msgstr "identisch zu" 6817 6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6819#: src/orca/mathsymbols.py:1657 6820msgctxt "math symbol" 6821msgid "not identical to" 6822msgstr "nicht identisch zu" 6823 6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6825#: src/orca/mathsymbols.py:1660 6826msgctxt "math symbol" 6827msgid "strictly equivalent to" 6828msgstr "streng äquivalent zu" 6829 6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6831#: src/orca/mathsymbols.py:1663 6832msgctxt "math symbol" 6833msgid "less than or equal to" 6834msgstr "kleiner oder gleich" 6835 6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6837#: src/orca/mathsymbols.py:1666 6838msgctxt "math symbol" 6839msgid "greater than or equal to" 6840msgstr "größer oder gleich" 6841 6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6843#: src/orca/mathsymbols.py:1669 6844msgctxt "math symbol" 6845msgid "less than over equal to" 6846msgstr "kleiner oder gleich" 6847 6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6849#: src/orca/mathsymbols.py:1672 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "greater than over equal to" 6852msgstr "größer oder gleich" 6853 6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6855#: src/orca/mathsymbols.py:1675 6856msgctxt "math symbol" 6857msgid "less than but not equal to" 6858msgstr "kleiner als, aber nicht gleich" 6859 6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6861#: src/orca/mathsymbols.py:1678 6862msgctxt "math symbol" 6863msgid "greater than but not equal to" 6864msgstr "größer als, aber nicht gleich" 6865 6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6867#: src/orca/mathsymbols.py:1681 6868msgctxt "math symbol" 6869msgid "much less than" 6870msgstr "viel kleiner als" 6871 6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6873#: src/orca/mathsymbols.py:1684 6874msgctxt "math symbol" 6875msgid "much greater than" 6876msgstr "viel größer als" 6877 6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6879#: src/orca/mathsymbols.py:1687 6880msgctxt "math symbol" 6881msgid "between" 6882msgstr "zwischen" 6883 6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6885#: src/orca/mathsymbols.py:1690 6886msgctxt "math symbol" 6887msgid "not equivalent to" 6888msgstr "nicht äquivalent" 6889 6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 6891#: src/orca/mathsymbols.py:1693 6892msgctxt "math symbol" 6893msgid "not less than" 6894msgstr "nicht kleiner als" 6895 6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 6897#: src/orca/mathsymbols.py:1696 6898msgctxt "math symbol" 6899msgid "not greater than" 6900msgstr "nicht größer als" 6901 6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 6903#: src/orca/mathsymbols.py:1699 6904msgctxt "math symbol" 6905msgid "neither less than nor equal to" 6906msgstr "weder weniger noch gleich" 6907 6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 6909#: src/orca/mathsymbols.py:1702 6910msgctxt "math symbol" 6911msgid "neither greater than nor equal to" 6912msgstr "weder größer noch gleich" 6913 6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 6915#: src/orca/mathsymbols.py:1705 6916msgctxt "math symbol" 6917msgid "less than or equivalent to" 6918msgstr "kleiner oder gleich" 6919 6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 6921#: src/orca/mathsymbols.py:1708 6922msgctxt "math symbol" 6923msgid "greater than or equivalent to" 6924msgstr "größer oder gleich" 6925 6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 6927#: src/orca/mathsymbols.py:1711 6928msgctxt "math symbol" 6929msgid "neither less than nor equivalent to" 6930msgstr "weder kleiner noch gleich" 6931 6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 6933#: src/orca/mathsymbols.py:1714 6934msgctxt "math symbol" 6935msgid "neither greater than nor equivalent to" 6936msgstr "weder größer noch gleich" 6937 6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 6939#: src/orca/mathsymbols.py:1717 6940msgctxt "math symbol" 6941msgid "less than or greater than" 6942msgstr "weniger oder größer als" 6943 6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 6945#: src/orca/mathsymbols.py:1720 6946msgctxt "math symbol" 6947msgid "greater than or less than" 6948msgstr "größer oder kleiner als" 6949 6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 6951#: src/orca/mathsymbols.py:1723 6952msgctxt "math symbol" 6953msgid "neither less than nor greater than" 6954msgstr "weder weniger noch größer als" 6955 6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 6957#: src/orca/mathsymbols.py:1726 6958msgctxt "math symbol" 6959msgid "neither greater than nor less than" 6960msgstr "weder größer noch kleiner als" 6961 6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 6963#: src/orca/mathsymbols.py:1729 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "precedes" 6966msgstr "vorangehend" 6967 6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 6969#: src/orca/mathsymbols.py:1732 6970msgctxt "math symbol" 6971msgid "succeeds" 6972msgstr "nachfolgend" 6973 6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 6975#: src/orca/mathsymbols.py:1735 6976msgctxt "math symbol" 6977msgid "precedes or equal to" 6978msgstr "vorangehend oder gleich" 6979 6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 6981#: src/orca/mathsymbols.py:1738 6982msgctxt "math symbol" 6983msgid "succeeds or equal to" 6984msgstr "nachfolgend oder gleich" 6985 6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 6987#: src/orca/mathsymbols.py:1741 6988msgctxt "math symbol" 6989msgid "precedes or equivalent to" 6990msgstr "vorangehend oder äquivalent" 6991 6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 6993#: src/orca/mathsymbols.py:1744 6994msgctxt "math symbol" 6995msgid "succeeds or equivalent to" 6996msgstr "nachfolgend oder äquivalent" 6997 6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 6999#: src/orca/mathsymbols.py:1747 7000msgctxt "math symbol" 7001msgid "does not precede" 7002msgstr "nicht vorangehend" 7003 7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7005#: src/orca/mathsymbols.py:1750 7006msgctxt "math symbol" 7007msgid "does not succeed" 7008msgstr "nicht nachfolgend" 7009 7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7011#: src/orca/mathsymbols.py:1753 7012msgctxt "math symbol" 7013msgid "subset of" 7014msgstr "Teilmenge von" 7015 7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7017#: src/orca/mathsymbols.py:1756 7018msgctxt "math symbol" 7019msgid "superset of" 7020msgstr "ist Obermenge von" 7021 7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7023#: src/orca/mathsymbols.py:1759 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "not a subset of" 7026msgstr "keine Teilmenge von" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7029#: src/orca/mathsymbols.py:1762 7030msgctxt "math symbol" 7031msgid "not a superset of" 7032msgstr "keine Obermenge von" 7033 7034# https://de.wikipedia.org/wiki/Mengenlehre 7035#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7036#: src/orca/mathsymbols.py:1765 7037msgctxt "math symbol" 7038msgid "subset of or equal to" 7039msgstr "Teilmenge von oder gleich" 7040 7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7042#: src/orca/mathsymbols.py:1768 7043msgctxt "math symbol" 7044msgid "superset of or equal to" 7045msgstr "Obermenge oder gleich" 7046 7047#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7048#: src/orca/mathsymbols.py:1771 7049msgctxt "math symbol" 7050msgid "neither a subset of nor equal to" 7051msgstr "weder Teilmenge von noch gleich" 7052 7053#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7054#: src/orca/mathsymbols.py:1774 7055msgctxt "math symbol" 7056msgid "neither a superset of nor equal to" 7057msgstr "weder Obermenge noch gleich" 7058 7059#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7060#: src/orca/mathsymbols.py:1777 7061msgctxt "math symbol" 7062msgid "subset of with not equal to" 7063msgstr "Teilmenge mit ungleich" 7064 7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7066#: src/orca/mathsymbols.py:1780 7067msgctxt "math symbol" 7068msgid "superset of with not equal to" 7069msgstr "Obermenge mit ungleich" 7070 7071#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7072#: src/orca/mathsymbols.py:1783 7073msgctxt "math symbol" 7074msgid "multiset" 7075msgstr "Multimenge" 7076 7077# https://de.wikipedia.org/wiki/Liste_mathematischer_Symbole 7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7079#: src/orca/mathsymbols.py:1786 7080msgctxt "math symbol" 7081msgid "multiset multiplication" 7082msgstr "Vereinigung disjunkter Mengen" 7083 7084#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7085#: src/orca/mathsymbols.py:1789 7086msgctxt "math symbol" 7087msgid "multiset union" 7088msgstr "Multimengenvereinigung" 7089 7090#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7091#: src/orca/mathsymbols.py:1792 7092msgctxt "math symbol" 7093msgid "square image of" 7094msgstr "viereckiges Bild" 7095 7096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7097#: src/orca/mathsymbols.py:1795 7098msgctxt "math symbol" 7099msgid "square original of" 7100msgstr "viereckiges Original" 7101 7102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7103#: src/orca/mathsymbols.py:1798 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "square image of or equal to" 7106msgstr "viereckiges Bild oder gleich" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7109#: src/orca/mathsymbols.py:1801 7110msgctxt "math symbol" 7111msgid "square original of or equal to" 7112msgstr "viereckiges Original oder gleich" 7113 7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7115#: src/orca/mathsymbols.py:1804 7116msgctxt "math symbol" 7117msgid "square cap" 7118msgstr "nach unten geöffnetes Viereck" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7121#: src/orca/mathsymbols.py:1807 7122msgctxt "math symbol" 7123msgid "square cup" 7124msgstr "nach oben geöffnetes Viereck" 7125 7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7128#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 7129msgctxt "math symbol" 7130msgid "circled plus" 7131msgstr "eingekreistes Pluszeichen" 7132 7133#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7134#: src/orca/mathsymbols.py:1813 7135msgctxt "math symbol" 7136msgid "circled minus" 7137msgstr "eingekreistes Minuszeichen" 7138 7139#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7140#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7141#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 7142msgctxt "math symbol" 7143msgid "circled times" 7144msgstr "eingekreistes Multiplikationszeichen" 7145 7146#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7147#: src/orca/mathsymbols.py:1819 7148msgctxt "math symbol" 7149msgid "circled division slash" 7150msgstr "eingekreister Divisionsstrich" 7151 7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7153#: src/orca/mathsymbols.py:1822 7154msgctxt "math symbol" 7155msgid "circled dot operator" 7156msgstr "eingekreister Punktoperator" 7157 7158#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7159#: src/orca/mathsymbols.py:1825 7160msgctxt "math symbol" 7161msgid "circled ring operator" 7162msgstr "eingekreister Ringoperator" 7163 7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7165#: src/orca/mathsymbols.py:1828 7166msgctxt "math symbol" 7167msgid "circled asterisk operator" 7168msgstr "eingekreister Sternoperator" 7169 7170#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7171#: src/orca/mathsymbols.py:1831 7172msgctxt "math symbol" 7173msgid "circled equals" 7174msgstr "eingekreist gleich" 7175 7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7177#: src/orca/mathsymbols.py:1834 7178msgctxt "math symbol" 7179msgid "circled dash" 7180msgstr "eingekreister Gedankenstrich" 7181 7182#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7183#: src/orca/mathsymbols.py:1837 7184msgctxt "math symbol" 7185msgid "squared plus" 7186msgstr "eingerahmtes Plus" 7187 7188#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7189#: src/orca/mathsymbols.py:1840 7190msgctxt "math symbol" 7191msgid "squared minus" 7192msgstr "eingerahmtes Minus" 7193 7194#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7195#: src/orca/mathsymbols.py:1843 7196msgctxt "math symbol" 7197msgid "squared times" 7198msgstr "eingerahmtes Multiplikationszeichen" 7199 7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7201#: src/orca/mathsymbols.py:1846 7202msgctxt "math symbol" 7203msgid "squared dot operator" 7204msgstr "eingerahmter Punktoperator" 7205 7206# https://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Unicodeblock_Mathematische_Operatoren&stable=1 7207#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7208#: src/orca/mathsymbols.py:1849 7209msgctxt "math symbol" 7210msgid "right tack" 7211msgstr "ergibt" 7212 7213#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7214#: src/orca/mathsymbols.py:1852 7215msgctxt "math symbol" 7216msgid "left tack" 7217msgstr "ergibt nicht" 7218 7219#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7220#: src/orca/mathsymbols.py:1855 7221msgctxt "math symbol" 7222msgid "down tack" 7223msgstr "senkrecht von" 7224 7225#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7226#: src/orca/mathsymbols.py:1858 7227msgctxt "math symbol" 7228msgid "up tack" 7229msgstr "senkrecht zu" 7230 7231#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7232#: src/orca/mathsymbols.py:1861 7233msgctxt "math symbol" 7234msgid "assertion" 7235msgstr "Annahme" 7236 7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7238#: src/orca/mathsymbols.py:1864 7239msgctxt "math symbol" 7240msgid "models" 7241msgstr "Modelle" 7242 7243#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7244#: src/orca/mathsymbols.py:1867 7245msgctxt "math symbol" 7246msgid "true" 7247msgstr "wahr" 7248 7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7250#: src/orca/mathsymbols.py:1870 7251msgctxt "math symbol" 7252msgid "forces" 7253msgstr "erzwingen" 7254 7255#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7256#: src/orca/mathsymbols.py:1873 7257msgctxt "math symbol" 7258msgid "triple vertical bar right turnstile" 7259msgstr "dreifache vertikale Leiste mit rechtem Drehkreuz" 7260 7261#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7262#: src/orca/mathsymbols.py:1876 7263msgctxt "math symbol" 7264msgid "double vertical bar double right turnstile" 7265msgstr "doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechtem Drehkreuz" 7266 7267#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7268#: src/orca/mathsymbols.py:1879 7269msgctxt "math symbol" 7270msgid "does not prove" 7271msgstr "beweist nicht" 7272 7273#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7274#: src/orca/mathsymbols.py:1882 7275msgctxt "math symbol" 7276msgid "not true" 7277msgstr "nicht wahr" 7278 7279#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7280#: src/orca/mathsymbols.py:1885 7281msgctxt "math symbol" 7282msgid "does not force" 7283msgstr "nicht erzwingen" 7284 7285#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7286#: src/orca/mathsymbols.py:1888 7287msgctxt "math symbol" 7288msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7289msgstr "negierte doppelte vertikale Leiste mit doppeltem rechten Drehkreuz" 7290 7291#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7292#: src/orca/mathsymbols.py:1891 7293msgctxt "math symbol" 7294msgid "precedes under relation" 7295msgstr "vorangehend in Relation" 7296 7297#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7298#: src/orca/mathsymbols.py:1894 7299msgctxt "math symbol" 7300msgid "succeeds under relation" 7301msgstr "nachfolgend in Relation" 7302 7303#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7304#: src/orca/mathsymbols.py:1897 7305msgctxt "math symbol" 7306msgid "normal subgroup of" 7307msgstr "normale Untergruppe" 7308 7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7310#: src/orca/mathsymbols.py:1900 7311msgctxt "math symbol" 7312msgid "contains as normal subgroup" 7313msgstr "als normale Untergruppe enthalten" 7314 7315#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7316#: src/orca/mathsymbols.py:1903 7317msgctxt "math symbol" 7318msgid "normal subgroup of or equal to" 7319msgstr "normale Untergruppe oder gleich" 7320 7321#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7322#: src/orca/mathsymbols.py:1906 7323msgctxt "math symbol" 7324msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7325msgstr "als normale Untergruppe enthalten oder gleich" 7326 7327#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7328#: src/orca/mathsymbols.py:1909 7329msgctxt "math symbol" 7330msgid "original of" 7331msgstr "Original" 7332 7333# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Mathematische_Operatoren 7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7335#: src/orca/mathsymbols.py:1912 7336msgctxt "math symbol" 7337msgid "image of" 7338msgstr "Bild" 7339 7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7341#: src/orca/mathsymbols.py:1915 7342msgctxt "math symbol" 7343msgid "multimap" 7344msgstr "Mehrfachzuordnung" 7345 7346#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7347#: src/orca/mathsymbols.py:1918 7348msgctxt "math symbol" 7349msgid "hermitian conjugate matrix" 7350msgstr "hermitesch konjugierte Matrix" 7351 7352#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7353#: src/orca/mathsymbols.py:1921 7354msgctxt "math symbol" 7355msgid "intercalate" 7356msgstr "einschalten" 7357 7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7359#: src/orca/mathsymbols.py:1924 7360msgctxt "math symbol" 7361msgid "xor" 7362msgstr "ausschließliches oder" 7363 7364#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7365#: src/orca/mathsymbols.py:1927 7366msgctxt "math symbol" 7367msgid "nand" 7368msgstr "nicht-und" 7369 7370#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7371#: src/orca/mathsymbols.py:1930 7372msgctxt "math symbol" 7373msgid "nor" 7374msgstr "noch" 7375 7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7377#: src/orca/mathsymbols.py:1933 7378msgctxt "math symbol" 7379msgid "right angle with arc" 7380msgstr "rechtwinklig zu" 7381 7382#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7383#: src/orca/mathsymbols.py:1936 7384msgctxt "math symbol" 7385msgid "right triangle" 7386msgstr "rechtes Dreieck" 7387 7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7389#: src/orca/mathsymbols.py:1951 7390msgctxt "math symbol" 7391msgid "diamond operator" 7392msgstr "Rautenoperator" 7393 7394#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7395#: src/orca/mathsymbols.py:1954 7396msgctxt "math symbol" 7397msgid "dot operator" 7398msgstr "Punkt Operator" 7399 7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7401#: src/orca/mathsymbols.py:1957 7402msgctxt "math symbol" 7403msgid "star operator" 7404msgstr "Stern Operator" 7405 7406#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7407#: src/orca/mathsymbols.py:1960 7408msgctxt "math symbol" 7409msgid "division times" 7410msgstr "Divisionsanzahl" 7411 7412#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7413#: src/orca/mathsymbols.py:1963 7414msgctxt "math symbol" 7415msgid "bowtie" 7416msgstr "Schleife" 7417 7418#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7419#: src/orca/mathsymbols.py:1966 7420msgctxt "math symbol" 7421msgid "left normal factor semidirect product" 7422msgstr "linkes Normalfaktor halbdirektes Produkt" 7423 7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7425#: src/orca/mathsymbols.py:1969 7426msgctxt "math symbol" 7427msgid "right normal factor semidirect product" 7428msgstr "rechtes Normalfaktor halbdirektes Produkt" 7429 7430#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7431#: src/orca/mathsymbols.py:1972 7432msgctxt "math symbol" 7433msgid "left semidirect product" 7434msgstr "linkes halbdirektes Produkt" 7435 7436#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7437#: src/orca/mathsymbols.py:1975 7438msgctxt "math symbol" 7439msgid "right semidirect product" 7440msgstr "rechtes halbdirektes Produkt" 7441 7442#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7443#: src/orca/mathsymbols.py:1978 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "reversed tilde equals" 7446msgstr "umgekehrte Tilde gleich" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7449#: src/orca/mathsymbols.py:1981 7450msgctxt "math symbol" 7451msgid "curly logical or" 7452msgstr "geschweiftes logisches Oder" 7453 7454#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7455#: src/orca/mathsymbols.py:1984 7456msgctxt "math symbol" 7457msgid "curly logical and" 7458msgstr "geschweiftes logisches Und" 7459 7460#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7461#: src/orca/mathsymbols.py:1987 7462msgctxt "math symbol" 7463msgid "double subset" 7464msgstr "doppelte Teilmenge" 7465 7466#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7467#: src/orca/mathsymbols.py:1990 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "double superset" 7470msgstr "doppelte Obermenge" 7471 7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7473#: src/orca/mathsymbols.py:1993 7474msgctxt "math symbol" 7475msgid "double intersection" 7476msgstr "doppelter Durchschnitt" 7477 7478#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7479#: src/orca/mathsymbols.py:1996 7480msgctxt "math symbol" 7481msgid "double union" 7482msgstr "doppelte Vereinigung" 7483 7484#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7485#: src/orca/mathsymbols.py:1999 7486msgctxt "math symbol" 7487msgid "pitchfork" 7488msgstr "echter Durchschnitt" 7489 7490#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7491#: src/orca/mathsymbols.py:2002 7492msgctxt "math symbol" 7493msgid "equal and parallel to" 7494msgstr "gleich und parallel" 7495 7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7497#: src/orca/mathsymbols.py:2005 7498msgctxt "math symbol" 7499msgid "less than with dot" 7500msgstr "kleiner als mit Punkt" 7501 7502#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7503#: src/orca/mathsymbols.py:2008 7504msgctxt "math symbol" 7505msgid "greater than with dot" 7506msgstr "größer als mit Punkt" 7507 7508#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7509#: src/orca/mathsymbols.py:2011 7510msgctxt "math symbol" 7511msgid "very much less than" 7512msgstr "wesentlich kleiner als" 7513 7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7515#: src/orca/mathsymbols.py:2014 7516msgctxt "math symbol" 7517msgid "very much greater than" 7518msgstr "wesentlich größer als" 7519 7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7521#: src/orca/mathsymbols.py:2017 7522msgctxt "math symbol" 7523msgid "less than equal to or greater than" 7524msgstr "kleiner als, gleich oder größer als" 7525 7526#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7527#: src/orca/mathsymbols.py:2020 7528msgctxt "math symbol" 7529msgid "greater than equal to or less than" 7530msgstr "größer als, gleich oder kleiner als" 7531 7532#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7533#: src/orca/mathsymbols.py:2023 7534msgctxt "math symbol" 7535msgid "equal to or less than" 7536msgstr "kleiner oder gleich" 7537 7538#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7539#: src/orca/mathsymbols.py:2026 7540msgctxt "math symbol" 7541msgid "equal to or greater than" 7542msgstr "größer oder gleich" 7543 7544#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7545#: src/orca/mathsymbols.py:2029 7546msgctxt "math symbol" 7547msgid "equal to or precedes" 7548msgstr "gleich oder vorangehend" 7549 7550#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7551#: src/orca/mathsymbols.py:2032 7552msgctxt "math symbol" 7553msgid "equal to or succeeds" 7554msgstr "gleich oder nachfolgend" 7555 7556#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7557#: src/orca/mathsymbols.py:2035 7558msgctxt "math symbol" 7559msgid "does not precede or equal" 7560msgstr "weder vorangehend oder gleich" 7561 7562#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7563#: src/orca/mathsymbols.py:2038 7564msgctxt "math symbol" 7565msgid "does not succeed or equal" 7566msgstr "weder nachfolgend oder gleich" 7567 7568#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7569#: src/orca/mathsymbols.py:2041 7570msgctxt "math symbol" 7571msgid "not square image of or equal to" 7572msgstr "kein viereckiges Bild oder gleich" 7573 7574#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7575#: src/orca/mathsymbols.py:2044 7576msgctxt "math symbol" 7577msgid "not square original of or equal to" 7578msgstr "kein viereckiges Original oder gleich" 7579 7580#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7581#: src/orca/mathsymbols.py:2047 7582msgctxt "math symbol" 7583msgid "square image of or not equal to" 7584msgstr "viereckiges Bild oder ungleich" 7585 7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7587#: src/orca/mathsymbols.py:2050 7588msgctxt "math symbol" 7589msgid "square original of or not equal to" 7590msgstr "viereckiges Original oder ungleich" 7591 7592#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7593#: src/orca/mathsymbols.py:2053 7594msgctxt "math symbol" 7595msgid "less than but not equivalent to" 7596msgstr "kleiner aber nicht gleich" 7597 7598#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7599#: src/orca/mathsymbols.py:2056 7600msgctxt "math symbol" 7601msgid "greater than but not equivalent to" 7602msgstr "größer aber nicht gleich" 7603 7604#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7605#: src/orca/mathsymbols.py:2059 7606msgctxt "math symbol" 7607msgid "precedes but not equivalent to" 7608msgstr "vorangehend, aber nicht äquivalent" 7609 7610#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7611#: src/orca/mathsymbols.py:2062 7612msgctxt "math symbol" 7613msgid "succeeds but not equivalent to" 7614msgstr "nachfolgend, aber nicht äquivalent" 7615 7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7617#: src/orca/mathsymbols.py:2065 7618msgctxt "math symbol" 7619msgid "not normal subgroup of" 7620msgstr "keine normale Untergruppe" 7621 7622#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7623#: src/orca/mathsymbols.py:2068 7624msgctxt "math symbol" 7625msgid "does not contain as normal subgroup" 7626msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten" 7627 7628#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7629#: src/orca/mathsymbols.py:2071 7630msgctxt "math symbol" 7631msgid "not normal subgroup of or equal to" 7632msgstr "keine normale Untergruppe oder gleich" 7633 7634#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7635#: src/orca/mathsymbols.py:2074 7636msgctxt "math symbol" 7637msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7638msgstr "nicht als normale Untergruppe enthalten oder gleich" 7639 7640#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7641#: src/orca/mathsymbols.py:2077 7642msgctxt "math symbol" 7643msgid "vertical ellipsis" 7644msgstr "vertikale Ellipse" 7645 7646#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7647#: src/orca/mathsymbols.py:2080 7648msgctxt "math symbol" 7649msgid "midline horizontal ellipsis" 7650msgstr "Zentrierte horizontale Ellipse" 7651 7652#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7653#: src/orca/mathsymbols.py:2083 7654msgctxt "math symbol" 7655msgid "up right diagonal ellipsis" 7656msgstr "Diagonale Ellipse, unten links nach oben rechts" 7657 7658#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7659#: src/orca/mathsymbols.py:2086 7660msgctxt "math symbol" 7661msgid "down right diagonal ellipsis" 7662msgstr "Diagonale Ellipse, oben links nach unten rechts" 7663 7664#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7665#: src/orca/mathsymbols.py:2089 7666msgctxt "math symbol" 7667msgid "element of with long horizontal stroke" 7668msgstr "Element mit langem horizontalen Strich" 7669 7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7671#: src/orca/mathsymbols.py:2092 7672msgctxt "math symbol" 7673msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7674msgstr "Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" 7675 7676#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7677#: src/orca/mathsymbols.py:2095 7678msgctxt "math symbol" 7679msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7680msgstr "kleines Element mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen Strichs" 7681 7682#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7683#: src/orca/mathsymbols.py:2098 7684msgctxt "math symbol" 7685msgid "element of with dot above" 7686msgstr "Element mit Punkt oben" 7687 7688#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7689#: src/orca/mathsymbols.py:2101 7690msgctxt "math symbol" 7691msgid "element of with overbar" 7692msgstr "Element mit Überstrich" 7693 7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 7695#: src/orca/mathsymbols.py:2104 7696msgctxt "math symbol" 7697msgid "small element of with overbar" 7698msgstr "kleines Element mit Überstrich" 7699 7700#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 7701#: src/orca/mathsymbols.py:2107 7702msgctxt "math symbol" 7703msgid "element of with underbar" 7704msgstr "Element mit Unterstrich" 7705 7706#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 7707#: src/orca/mathsymbols.py:2110 7708msgctxt "math symbol" 7709msgid "element of with two horizontal strokes" 7710msgstr "Element mit 2 horizontalen Strichen" 7711 7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 7713#: src/orca/mathsymbols.py:2113 7714msgctxt "math symbol" 7715msgid "contains with long horizontal stroke" 7716msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit langem horizontalen Strich" 7717 7718#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 7719#: src/orca/mathsymbols.py:2116 7720msgctxt "math symbol" 7721msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7722msgstr "" 7723"umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des horizontalen " 7724"Strichs" 7725 7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 7727#: src/orca/mathsymbols.py:2119 7728msgctxt "math symbol" 7729msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 7730msgstr "" 7731"kleines umgekehrtes Elementzeichen mit vertikalem Strich am Ende des " 7732"horizontalen Strichs" 7733 7734#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 7735#: src/orca/mathsymbols.py:2122 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "contains with overbar" 7738msgstr "umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 7741#: src/orca/mathsymbols.py:2125 7742msgctxt "math symbol" 7743msgid "small contains with overbar" 7744msgstr "kleines umgekehrtes Elementzeichen mit Überstrich" 7745 7746# Original verwendet 7747#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 7748#: src/orca/mathsymbols.py:2128 7749msgctxt "math symbol" 7750msgid "z notation bag membership" 7751msgstr "z notation bag membership" 7752 7753#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 7754#: src/orca/mathsymbols.py:2131 7755msgctxt "math symbol" 7756msgid "left ceiling" 7757msgstr "linke Aufrundungsklammer" 7758 7759#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 7760#: src/orca/mathsymbols.py:2134 7761msgctxt "math symbol" 7762msgid "right ceiling" 7763msgstr "rechte Aufrundungsklammer" 7764 7765# Gaußklammer 7766# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Verschiedene_technische_Zeichen 7767#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 7768#: src/orca/mathsymbols.py:2137 7769msgctxt "math symbol" 7770msgid "left floor" 7771msgstr "linke Abrundungsklammer" 7772 7773#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 7774#: src/orca/mathsymbols.py:2140 7775msgctxt "math symbol" 7776msgid "right floor" 7777msgstr "linke Abrundungsklammer" 7778 7779#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 7780#: src/orca/mathsymbols.py:2143 7781msgctxt "math symbol" 7782msgid "top brace" 7783msgstr "obere geschweifte Klammer" 7784 7785#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 7786#: src/orca/mathsymbols.py:2146 7787msgctxt "math symbol" 7788msgid "bottom brace" 7789msgstr "Untere geschweifte Klammer" 7790 7791#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 7792#: src/orca/mathsymbols.py:2149 7793msgctxt "math symbol" 7794msgid "left angle bracket" 7795msgstr "linke Skalarproduktklammer" 7796 7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 7798#: src/orca/mathsymbols.py:2152 7799msgctxt "math symbol" 7800msgid "right angle bracket" 7801msgstr "rechte Skalarproduktklammer" 7802 7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 7804#: src/orca/mathsymbols.py:2155 7805msgctxt "math symbol" 7806msgid "circled dot" 7807msgstr "eingekreister Punkt" 7808 7809# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Zus%C3%A4tzliche_Mathematische_Operatoren 7810#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 7811#: src/orca/mathsymbols.py:2163 7812msgctxt "math symbol" 7813msgid "union with dot" 7814msgstr "Vereinigung mit Punkt" 7815 7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 7817#: src/orca/mathsymbols.py:2165 7818msgctxt "math symbol" 7819msgid "union with plus" 7820msgstr "Vereinigung mit Plus" 7821 7822#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 7823#: src/orca/mathsymbols.py:2167 7824msgctxt "math symbol" 7825msgid "square intersection" 7826msgstr "viereckige Schnittmenge" 7827 7828#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 7829#: src/orca/mathsymbols.py:2169 7830msgctxt "math symbol" 7831msgid "square union" 7832msgstr "viereckige Vereinigung" 7833 7834#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 7835#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7836#: src/orca/mathsymbols.py:2173 7837msgctxt "math symbol" 7838msgid "black square" 7839msgstr "Schwarzes Quadrat" 7840 7841#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 7842#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7843#: src/orca/mathsymbols.py:2177 7844msgctxt "math symbol" 7845msgid "white square" 7846msgstr "Weißes Quadrat" 7847 7848#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 7849#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7850#: src/orca/mathsymbols.py:2181 7851msgctxt "math symbol" 7852msgid "black diamond" 7853msgstr "Schwarze Raute" 7854 7855#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 7856#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7857#: src/orca/mathsymbols.py:2185 7858msgctxt "math symbol" 7859msgid "white circle" 7860msgstr "Weißer Kreis" 7861 7862#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 7863#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7864#: src/orca/mathsymbols.py:2189 7865msgctxt "math symbol" 7866msgid "black circle" 7867msgstr "Schwarzer Kreis" 7868 7869#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 7870#: src/orca/mathsymbols.py:2192 7871msgctxt "math symbol" 7872msgid "white bullet" 7873msgstr "Weißer Aufzählungspunkt" 7874 7875# https://de.wikipedia.org/wiki/Unicodeblock_Geometrische_Formen 7876#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 7877#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 7878#: src/orca/mathsymbols.py:2196 7879msgctxt "math symbol" 7880msgid "black medium small square" 7881msgstr "schwarzes kleines bis mittelgroßes Quadrat" 7882 7883#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 7884#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7885#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7886#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7887#: src/orca/mathsymbols.py:2202 7888#, python-format 7889msgctxt "math symbol" 7890msgid "%s with underline" 7891msgstr "%s mit Unterstrich" 7892 7893#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 7894#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7895#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7896#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7897#: src/orca/mathsymbols.py:2208 7898#, python-format 7899msgctxt "math symbol" 7900msgid "%s with slash" 7901msgstr "%s mit Schrägstrich" 7902 7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 7904#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 7905#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 7906#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 7907#: src/orca/mathsymbols.py:2214 7908#, python-format 7909msgctxt "math symbol" 7910msgid "%s with vertical line" 7911msgstr "%s mit vertikaler Linie" 7912 7913#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 7914#. software application, we fail because the app or one of its elements is 7915#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 7916#. in messages. 7917#: src/orca/messages.py:40 7918msgctxt "generic name" 7919msgid "application" 7920msgstr "Anwendung" 7921 7922#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 7923#: src/orca/messages.py:43 7924msgid "blank" 7925msgstr "leer" 7926 7927#. Translators: This refers to font weight. 7928#: src/orca/messages.py:46 7929msgid "bold" 7930msgstr "fett" 7931 7932#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7933#. location in an application window and return to it later by pressing a 7934#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7935#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 7936#. of bookmarks. 7937#: src/orca/messages.py:53 7938msgid "bookmark entered" 7939msgstr "Lesezeichen betreten" 7940 7941#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7942#. location in an application window and return to it later by pressing a 7943#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7944#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 7945#. disk. 7946#: src/orca/messages.py:60 7947msgid "bookmarks saved" 7948msgstr "Lesezeichen gespeichert" 7949 7950#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 7951#. location in an application window and return to it later by pressing a 7952#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 7953#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 7954#. list of bookmarks being saved to disk. 7955#: src/orca/messages.py:67 7956msgid "bookmarks could not be saved" 7957msgstr "Lesezeichen können nicht gespeichert werden" 7958 7959#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 7960#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 7961#. command causes the next command issued to be passed along to the current 7962#. application, bypassing Orca's interception of it. 7963#: src/orca/messages.py:73 7964msgid "Bypass mode enabled." 7965msgstr "Umgehungsmodus aktiviert." 7966 7967#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 7968#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 7969#: src/orca/messages.py:77 7970msgid "Unable to get calculator display" 7971msgstr "Taschenrechneranzeige kann nicht ermittelt werden" 7972 7973#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7974#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7975#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7976#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7977#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 7978#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 7979#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 7980#. without having to get into a GUI. 7981#: src/orca/messages.py:87 7982msgctxt "capitalization style" 7983msgid "icon" 7984msgstr "Klangsymbol" 7985 7986#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7987#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 7988#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 7989#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 7990#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 7991#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 7992#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 7993#. to get into a GUI. 7994#: src/orca/messages.py:97 7995msgid "Capitalization style set to icon." 7996msgstr "Großschreibungsstil auf Klangsymbol gesetzt." 7997 7998#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 7999#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8000#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8001#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8002#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8003#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8004#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8005#. without having to get into a GUI. 8006#: src/orca/messages.py:107 8007msgctxt "capitalization style" 8008msgid "none" 8009msgstr "kein" 8010 8011#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8012#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8013#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8014#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8015#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8016#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8017#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8018#. to get into a GUI. 8019#: src/orca/messages.py:117 8020msgid "Capitalization style set to none." 8021msgstr "Großschreibungsstil auf nichts gesetzt." 8022 8023#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8024#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8025#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8026#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8027#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 8028#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 8029#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 8030#. without having to get into a GUI. 8031#: src/orca/messages.py:127 8032msgctxt "capitalization style" 8033msgid "spell" 8034msgstr "Buchstabieren" 8035 8036#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8037#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8038#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8039#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8040#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8041#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8042#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8043#. to get into a GUI. 8044#: src/orca/messages.py:137 8045msgid "Capitalization style set to spell." 8046msgstr "Großschreibungsstil auf Buchstabieren gesetzt." 8047 8048#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8049#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8050#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8051#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8052#. active / not being overridden by Orca. 8053#: src/orca/messages.py:144 8054msgid "The application is controlling the caret." 8055msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch die Anwendung." 8056 8057#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8058#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8059#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8060#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8061#: src/orca/messages.py:150 8062msgid "The screen reader is controlling the caret." 8063msgstr "Navigationssteuerung erfolgt durch den Bildschirmleser." 8064 8065#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8066#: src/orca/messages.py:153 8067#, python-format 8068msgid "Cell %s" 8069msgstr "Zelle %s" 8070 8071#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8072#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8073#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8074#. will be something like "B3". 8075#: src/orca/messages.py:159 8076#, python-format 8077msgctxt "cell" 8078msgid "%s selected" 8079msgstr "%s ausgewählt" 8080 8081#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8082#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8083#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8084#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8085#. for Calc would be "A1 through A30 selected". 8086#: src/orca/messages.py:166 8087#, python-format 8088msgctxt "cell" 8089msgid "%s through %s selected" 8090msgstr "%s bis %s ausgewählt" 8091 8092#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just 8093#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 8094#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string 8095#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message 8096#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". 8097#: src/orca/messages.py:173 8098#, python-format 8099msgctxt "cell" 8100msgid "%s through %s unselected" 8101msgstr "%s bis %s nicht mehr ausgewählt" 8102 8103#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became 8104#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 8105#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name 8106#. will be something like "B3". 8107#: src/orca/messages.py:179 8108#, python-format 8109msgctxt "cell" 8110msgid "%s unselected" 8111msgstr "%s nicht mehr ausgewählt" 8112 8113#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8114#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8115#: src/orca/messages.py:183 8116msgid "Prevent use of option" 8117msgstr "Verwendung der Option verhindern" 8118 8119#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8120#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8121#: src/orca/messages.py:187 8122msgid "Force use of option" 8123msgstr "Verwendung der Option erzwingen" 8124 8125#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8126#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8127#: src/orca/messages.py:191 8128msgid "OPTION" 8129msgstr "OPTION" 8130 8131#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8132#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8133#. optional command-line arguments. 8134#: src/orca/messages.py:196 8135msgid "Optional arguments" 8136msgstr "Optionale Argumente" 8137 8138#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8139#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8140#: src/orca/messages.py:200 8141msgid "Usage: " 8142msgstr "Aufruf: " 8143 8144#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8145#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8146#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8147#: src/orca/messages.py:205 8148msgid "The following are not valid: " 8149msgstr "Die folgenden sind nicht zulässig: " 8150 8151#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8152#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8153#. technologies such as Orca and Accerciser. 8154#: src/orca/messages.py:210 8155msgid "Print the known running applications" 8156msgstr "Bekannte Programme ausgeben" 8157 8158#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8159#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8160#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8161#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8162#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8163#: src/orca/messages.py:217 8164msgid "Load profile" 8165msgstr "Profil laden" 8166 8167#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8168#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8169#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8170#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8171#. provided profile name. 8172#: src/orca/messages.py:224 8173#, python-format 8174msgid "Profile could not be loaded: %s" 8175msgstr "Profil kann nicht geladen werden: %s" 8176 8177#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8178#. from some other environment than the graphical desktop. 8179#: src/orca/messages.py:229 8180msgid "" 8181"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8182msgstr "" 8183"Der Bildschirmleser kann nicht gestartet werden, da keine Verbindung zur " 8184"Arbeitsumgebung hergestellt werden kann." 8185 8186#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8187#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8188#: src/orca/messages.py:234 8189msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8190msgstr "" 8191"Einstellungsmanager konnte nicht aktiviert werden. Programm wird beendet." 8192 8193#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8194#. Orca, but Orca is already running. 8195#: src/orca/messages.py:239 8196msgid "" 8197"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8198"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8199msgstr "" 8200"Für diese Sitzung läuft bereits ein weiterer Bildschirmleser-Prozess.\n" 8201"Starten Sie \"orca --replace\", um diesen Prozess durch einen neuen zu " 8202"ersetzen." 8203 8204#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8205#. using the '-p, --profile' command line option. 8206#: src/orca/messages.py:245 8207msgid "NAME" 8208msgstr "NAME" 8209 8210#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8211#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8212#. preferences. 8213#: src/orca/messages.py:250 8214msgid "Use alternate directory for user preferences" 8215msgstr "Anderes Verzeichnis für die Benutzereinstellungen verwenden" 8216 8217#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8218#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8219#: src/orca/messages.py:254 8220msgid "DIR" 8221msgstr "VERZEICHNIS" 8222 8223#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' 8224#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. 8225#: src/orca/messages.py:258 8226msgid "Version of this application" 8227msgstr "Version dieser Anwendung" 8228 8229#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8230#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8231#: src/orca/messages.py:262 8232msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8233msgstr "Eine bereits laufende Instanz des Bildschirmlesers ersetzen" 8234 8235#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8236#. which lists all the available command line options. 8237#: src/orca/messages.py:266 8238msgid "Show this help message and exit" 8239msgstr "Diese Nachricht anzeigen und beenden" 8240 8241#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8242#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8243#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8244#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8245#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8246#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8247#: src/orca/messages.py:274 8248msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8249msgstr "Fehlerdiagnose speichern unter debug-JJJJ-MM-TT-HH:MM:SS.out" 8250 8251#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8252#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8253#. output file. 8254#: src/orca/messages.py:279 8255msgid "Send debug output to the specified file" 8256msgstr "Informationen zur Fehlerdiagnose in der angegebenen Datei speichern" 8257 8258#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8259#. using the '--debug-file' command line option. 8260#: src/orca/messages.py:283 8261msgid "FILE" 8262msgstr "DATEI" 8263 8264#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8265#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8266#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8267#. Orca will need to be run from a terminal window. 8268#: src/orca/messages.py:289 8269msgid "Set up user preferences (text version)" 8270msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Textversion)" 8271 8272#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8273#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8274#: src/orca/messages.py:293 8275msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8276msgstr "Benutzereinstellungen einrichten (Graphische Version)" 8277 8278#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8279#. from the command line and the help text is displayed. 8280#: src/orca/messages.py:297 8281msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8282msgstr "Programmfehler an orca-list@gnome.org melden." 8283 8284#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8285#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8286#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8287#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8288#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8289#. is the full/verbose indication. 8290#: src/orca/messages.py:305 8291msgid "Cut selection to clipboard." 8292msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage ausgeschnitten." 8293 8294#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8295#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8296#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8297#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8298#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8299#. is the brief indication. 8300#: src/orca/messages.py:313 8301msgctxt "clipboard" 8302msgid "cut" 8303msgstr "ausschneiden" 8304 8305#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8306#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8307#: src/orca/messages.py:317 8308msgid "Copied selection to clipboard." 8309msgstr "Auswahl wurde in Zwischenablage kopiert." 8310 8311#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8312#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8313#: src/orca/messages.py:321 8314msgctxt "clipboard" 8315msgid "copied" 8316msgstr "kopiert" 8317 8318#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8319#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8320#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8321#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8322#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8323#. is the full/verbose indication. 8324#: src/orca/messages.py:329 8325msgid "Pasted contents from clipboard." 8326msgstr "Inhalt wurde aus Zwischenablage eingefügt." 8327 8328#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8329#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8330#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8331#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8332#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8333#. is the brief indication. 8334#: src/orca/messages.py:337 8335msgctxt "clipboard" 8336msgid "pasted" 8337msgstr "eingefügt" 8338 8339#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8340#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8341#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8342#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8343#. is presented when the value of the setting is toggled. 8344#: src/orca/messages.py:344 8345msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8346msgstr "Nicht ankündigen, wenn unsere _Kontakte etwas eingeben." 8347 8348#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8349#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8350#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8351#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8352#. is presented when the value of the setting is toggled. 8353#: src/orca/messages.py:351 8354msgid "announce when your buddies are typing." 8355msgstr "Ankündigen, wenn unsere Kontakte etwas eingeben." 8356 8357#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8358#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8359#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8360#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8361#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8362#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8363#: src/orca/messages.py:359 8364#, python-format 8365msgid "Message from chat room %s" 8366msgstr "Nachricht aus Chatraum %s" 8367 8368#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8369#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8370#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8371#. label on the tab is the string substitution. 8372#: src/orca/messages.py:365 8373#, python-format 8374msgid "New chat tab %s" 8375msgstr "Neuer Chat-Reiter %s" 8376 8377#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8378#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8379#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8380#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8381#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8382#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8383#. the value of the setting is toggled. 8384#: src/orca/messages.py:374 8385msgid "Do not speak chat room name." 8386msgstr "Chatraum-Namen nicht vorlesen." 8387 8388#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8389#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8390#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8391#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8392#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8393#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8394#. the value of the setting is toggled. 8395#: src/orca/messages.py:383 8396msgid "speak chat room name." 8397msgstr "Chatraum-Namen vorlesen." 8398 8399#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8400#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8401#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8402#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8403#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8404#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8405#: src/orca/messages.py:392 8406msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8407msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe nicht bereitstellen." 8408 8409#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8410#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8411#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8412#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8413#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8414#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8415#: src/orca/messages.py:400 8416msgid "Provide chat room specific message histories." 8417msgstr "Chatraum-bezogene Nachrichtenverläufe bereitstellen." 8418 8419#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8420#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which 8421#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8422#: src/orca/messages.py:422 8423msgctxt "content" 8424msgid "deletion start" 8425msgstr "Beginn Löschung" 8426 8427#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8428#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8429#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. 8430#: src/orca/messages.py:427 8431msgctxt "content" 8432msgid "deletion end" 8433msgstr "Löschung Ende" 8434 8435#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8436#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which 8437#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8438#: src/orca/messages.py:432 8439msgctxt "content" 8440msgid "insertion start" 8441msgstr "Beginn Einfügen" 8442 8443#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8444#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which 8445#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. 8446#: src/orca/messages.py:437 8447msgctxt "content" 8448msgid "insertion end" 8449msgstr "Einfügen Ende" 8450 8451#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 8452#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which 8453#. is inside an HTML 'mark' element. 8454#: src/orca/messages.py:442 8455msgctxt "content" 8456msgid "highlight start" 8457msgstr "Beginn Hervorhebung" 8458 8459#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached 8460#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which 8461#. is inside an HTML 'mark' element. 8462#: src/orca/messages.py:447 8463msgctxt "content" 8464msgid "highlight end" 8465msgstr "Hervorhebung Ende" 8466 8467#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being 8468#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a 8469#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 8470#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 8471#. in Google Docs. 8472#: src/orca/messages.py:454 8473msgctxt "content" 8474msgid "suggestion end" 8475msgstr "Vorschlag Ende" 8476 8477#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8478#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8479#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8480#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8481#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8482#. instead present this message as an indication that the container was not 8483#. exited as expected. 8484#: src/orca/messages.py:463 8485msgid "End of container." 8486msgstr "Ende des Containers." 8487 8488#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8489#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8490#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8491#. not a container, this message will be presented. 8492#: src/orca/messages.py:469 8493msgid "Not in a container." 8494msgstr "Nicht in einem Container." 8495 8496#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items 8497#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. 8498#: src/orca/messages.py:473 8499msgid "all items selected" 8500msgstr "alle Elemente ausgewählt" 8501 8502#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8503#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8504#: src/orca/messages.py:477 8505#, python-format 8506msgid "Default button is %s" 8507msgstr "Standardknopf ist %s" 8508 8509#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8510#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8511#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8512#. 'X subscript 23'. 8513#: src/orca/messages.py:483 8514#, python-format 8515msgid " subscript %s" 8516msgstr " tiefgestellt %s" 8517 8518#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8519#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8520#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8521#. as 'X superscript 23'. 8522#: src/orca/messages.py:489 8523#, python-format 8524msgid " superscript %s" 8525msgstr " hochgestellt %s" 8526 8527#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8528#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8529#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8530#. document by pressing Ctrl+A. 8531#: src/orca/messages.py:495 8532msgid "entire document selected" 8533msgstr "das gesamte Dokument ist ausgewählt" 8534 8535#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8536#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8537#. unselected. This message is presented when the entire document had been 8538#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the 8539#. selection to be completely removed. 8540#: src/orca/messages.py:502 8541msgid "entire document unselected" 8542msgstr "das gesamte Dokument ist nicht mehr ausgewählt" 8543 8544#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8545#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8546#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8547#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8548#: src/orca/messages.py:508 8549msgid "document selected from cursor position" 8550msgstr "Dokument ab der Cursorposition ausgewählt" 8551 8552#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8553#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8554#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8555#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8556#: src/orca/messages.py:514 8557msgid "document unselected from cursor position" 8558msgstr "Dokument ab der Cursorposition nicht ausgewählt" 8559 8560#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8561#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8562#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8563#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8564#: src/orca/messages.py:520 8565msgid "document selected to cursor position" 8566msgstr "Dokument bis zur Cursorposition ausgewählt" 8567 8568#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8569#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8570#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8571#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8572#: src/orca/messages.py:526 8573msgid "document unselected to cursor position" 8574msgstr "Dokument bis zur Cursorposition nicht ausgewählt" 8575 8576#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8577#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8578#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8579#: src/orca/messages.py:531 8580#, python-format 8581msgid "Dynamic column header set for row %d" 8582msgstr "Zeile %d für Spaltenüberschriften festgelegt" 8583 8584#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8585#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8586#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8587#. contained column headers. 8588#: src/orca/messages.py:537 8589msgid "Dynamic column header cleared." 8590msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." 8591 8592#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8593#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8594#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8595#. number. 8596#: src/orca/messages.py:543 8597#, python-format 8598msgid "Dynamic row header set for column %s" 8599msgstr "Spalte %s für Zeilenüberschrift festgelegt" 8600 8601#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8602#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8603#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8604#. treated as if it contained row headers. 8605#: src/orca/messages.py:549 8606msgid "Dynamic row header cleared." 8607msgstr "Zugewiesene Spaltenüberschrift gelöscht." 8608 8609#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8610#. spreadsheet is blank/empty. 8611#: src/orca/messages.py:553 8612msgid "empty" 8613msgstr "leer" 8614 8615#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8616#: src/orca/messages.py:556 8617#, python-format 8618msgid "%.2f kilobytes" 8619msgstr "%.2f Kilobytes" 8620 8621#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8622#: src/orca/messages.py:559 8623#, python-format 8624msgid "%.2f megabytes" 8625msgstr "%.2f Megabytes" 8626 8627#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8628#. search to indicate there were no matches. 8629#: src/orca/messages.py:563 8630msgid "No files found." 8631msgstr "Keine Dateien gefunden." 8632 8633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8634#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8635#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8636#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8637#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8638#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8639#: src/orca/messages.py:571 8640msgid "Appended contents to clipboard." 8641msgstr "Inhalt wurde an Zwischenablage angehängt." 8642 8643#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8644#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8645#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8646#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8647#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8648#. review to the clipboard. 8649#: src/orca/messages.py:579 8650msgid "Copied contents to clipboard." 8651msgstr "Inhalt wurde in Zwischenablage kopiert." 8652 8653#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8654#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8655#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8656#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8657#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8658#. not using flat review. 8659#: src/orca/messages.py:587 8660msgid "Not using flat review." 8661msgstr "Die Übersicht wird nicht verwendet." 8662 8663#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8664#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8665#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8666#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8667#. let the user know he/she just entered flat review. 8668#: src/orca/messages.py:594 8669msgid "Entering flat review." 8670msgstr "Die Übersicht betreten." 8671 8672#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8673#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8674#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8675#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8676#. let the user know he/she just entered flat review. 8677#: src/orca/messages.py:601 8678msgid "Leaving flat review." 8679msgstr "Die Übersicht wird verlassen." 8680 8681#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8682#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8683#: src/orca/messages.py:605 8684msgid "has formula" 8685msgstr "hat Formel" 8686 8687#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8688#. will cause a dialog to appear if activated. 8689#: src/orca/messages.py:609 8690msgid "opens dialog" 8691msgstr "öffnet Dialog" 8692 8693#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8694#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. 8695#: src/orca/messages.py:613 8696msgid "opens grid" 8697msgstr "öffnet Raster" 8698 8699#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8700#. will cause a listbox to appear if activated. 8701#: src/orca/messages.py:617 8702msgid "opens listbox" 8703msgstr "öffnet Listenfeld" 8704 8705#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8706#. will cause a menu to appear if activated. 8707#: src/orca/messages.py:621 8708msgid "opens menu" 8709msgstr "öffnet Menü" 8710 8711#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object 8712#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels 8713#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an 8714#. email client. 8715#: src/orca/messages.py:627 8716msgid "opens tree" 8717msgstr "öffnet Baum" 8718 8719#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8720#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8721#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8722#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8723#. and examples. 8724#: src/orca/messages.py:634 8725msgid "image map link" 8726msgstr "Image Map Link" 8727 8728#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8729#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8730#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8731#. the name of the command which already has the binding. 8732#: src/orca/messages.py:640 8733#, python-format 8734msgid "The key entered is already bound to %s" 8735msgstr "Die eingegebene Tastenkombination ist bereits %s zugeordnet" 8736 8737#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8738#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8739#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8740#: src/orca/messages.py:645 8741#, python-format 8742msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8743msgstr "" 8744"Aufgezeichnete Tastenkombination %s. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen." 8745 8746#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8747#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8748#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8749#: src/orca/messages.py:650 8750#, python-format 8751msgid "The new key is: %s" 8752msgstr "Die neue Tastenkombination ist: %s" 8753 8754#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8755#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8756#. result of their input. 8757#: src/orca/messages.py:655 8758msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8759msgstr "" 8760"Tastenkombination wurde gelöscht. Drücken Sie Eingabe, um zu bestätigen." 8761 8762#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8763#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8764#. their input. 8765#: src/orca/messages.py:660 8766msgid "The keybinding has been removed." 8767msgstr "Die Tastenkombination wurde gelöscht." 8768 8769#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8770#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8771#. Orca command. 8772#: src/orca/messages.py:665 8773msgid "enter new key" 8774msgstr "Neue Tastenkombination eingeben" 8775 8776#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8777#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8778#. world.": 8779#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8780#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8781#. "world" spoken when the period is pressed. 8782#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8783#. is pressed. 8784#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8785#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8786#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8787#. is cycling amongst the various echo options. 8788#: src/orca/messages.py:679 8789msgctxt "key echo" 8790msgid "key" 8791msgstr "Taste" 8792 8793#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8794#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8795#. world.": 8796#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8797#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8798#. "world" spoken when the period is pressed. 8799#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8800#. is pressed. 8801#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8802#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8803#: src/orca/messages.py:691 8804msgid "Echo set to key." 8805msgstr "Echo auf Taste gesetzt." 8806 8807#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8808#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8809#. world.": 8810#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8811#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8812#. "world" spoken when the period is pressed. 8813#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8814#. is pressed. 8815#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8816#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8817#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8818#. is cycling amongst the various echo options. 8819#: src/orca/messages.py:705 8820msgctxt "key echo" 8821msgid "None" 8822msgstr "Keine" 8823 8824#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8825#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8826#. world.": 8827#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8828#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8829#. "world" spoken when the period is pressed. 8830#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8831#. is pressed. 8832#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8833#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8834#: src/orca/messages.py:717 8835msgid "Echo set to None." 8836msgstr "Echo deaktiviert." 8837 8838#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8839#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8840#. world.": 8841#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8842#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8843#. "world" spoken when the period is pressed. 8844#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8845#. is pressed. 8846#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8847#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8848#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8849#. is cycling amongst the various echo options. 8850#: src/orca/messages.py:731 8851msgctxt "key echo" 8852msgid "key and word" 8853msgstr "Taste und Wort" 8854 8855#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8856#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8857#. world.": 8858#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8859#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8860#. "world" spoken when the period is pressed. 8861#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8862#. is pressed. 8863#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8864#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8865#: src/orca/messages.py:743 8866msgid "Echo set to key and word." 8867msgstr "Echo auf Taste und Wort gesetzt." 8868 8869#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8870#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8871#. world.": 8872#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8873#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8874#. "world" spoken when the period is pressed. 8875#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8876#. is pressed. 8877#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8878#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8879#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8880#. is cycling amongst the various echo options. 8881#: src/orca/messages.py:757 8882msgctxt "key echo" 8883msgid "sentence" 8884msgstr "Satz" 8885 8886#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8887#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8888#. world.": 8889#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8890#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8891#. "world" spoken when the period is pressed. 8892#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8893#. is pressed. 8894#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8895#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8896#: src/orca/messages.py:769 8897msgid "Echo set to sentence." 8898msgstr "Echo gesetzt auf Satz." 8899 8900#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8901#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8902#. world.": 8903#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8904#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8905#. "world" spoken when the period is pressed. 8906#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8907#. is pressed. 8908#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8909#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8910#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8911#. is cycling amongst the various echo options. 8912#: src/orca/messages.py:783 8913msgctxt "key echo" 8914msgid "word" 8915msgstr "Wort" 8916 8917#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8918#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8919#. world.": 8920#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8921#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8922#. "world" spoken when the period is pressed. 8923#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8924#. is pressed. 8925#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8926#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8927#: src/orca/messages.py:795 8928msgid "Echo set to word." 8929msgstr "Echo gesetzt auf Wort." 8930 8931#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8932#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8933#. world.": 8934#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8935#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8936#. "world" spoken when the period is pressed. 8937#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8938#. is pressed. 8939#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8940#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8941#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8942#. is cycling amongst the various echo options. 8943#: src/orca/messages.py:809 8944msgctxt "key echo" 8945msgid "word and sentence" 8946msgstr "Wort und Satz" 8947 8948#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8949#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8950#. world.": 8951#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8952#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8953#. "world" spoken when the period is pressed. 8954#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8955#. is pressed. 8956#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8957#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8958#: src/orca/messages.py:821 8959msgid "Echo set to word and sentence." 8960msgstr "Echo auf Wort und Satz gesetzt." 8961 8962#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 8963#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 8964#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 8965#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 8966#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 8967#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 8968#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 8969#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 8970#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 8971#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8972#: src/orca/messages.py:833 8973#, python-format 8974msgctxt "math enclosure" 8975msgid "Enclosed by: %s" 8976msgstr "Umschlossen von: %s" 8977 8978#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8979#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8980#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8981#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8982#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8983#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8984#: src/orca/messages.py:841 8985msgctxt "math enclosure" 8986msgid "an actuarial symbol" 8987msgstr "ein actuarial Symbol" 8988 8989# Dargestellt: 8990# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/menclose 8991#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 8992#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 8993#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 8994#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 8995#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 8996#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 8997#: src/orca/messages.py:849 8998msgctxt "math enclosure" 8999msgid "a box" 9000msgstr "ein Rahmen" 9001 9002#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9003#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9004#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9005#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9006#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9007#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9008#: src/orca/messages.py:857 9009msgctxt "math enclosure" 9010msgid "a circle" 9011msgstr "ein Kreis" 9012 9013#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9014#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9015#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9016#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9017#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9018#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9019#: src/orca/messages.py:865 9020msgctxt "math enclosure" 9021msgid "a long division sign" 9022msgstr "ein langes Divisionszeichen" 9023 9024#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9025#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9026#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9027#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9028#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9029#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9030#: src/orca/messages.py:873 9031msgctxt "math enclosure" 9032msgid "a radical" 9033msgstr "eine Wurzel" 9034 9035#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9036#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9037#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9038#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9039#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9040#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9041#: src/orca/messages.py:881 9042msgctxt "math enclosure" 9043msgid "a rounded box" 9044msgstr "ein abgerundeter Rahmen" 9045 9046#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9047#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9048#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9049#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9050#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9051#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9052#: src/orca/messages.py:889 9053msgctxt "math enclosure" 9054msgid "a horizontal strike" 9055msgstr "ein horizontaler Durchstrich" 9056 9057#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9058#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9059#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9060#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9061#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9062#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9063#: src/orca/messages.py:897 9064msgctxt "math enclosure" 9065msgid "a vertical strike" 9066msgstr "ein vertikaler Durchstrich" 9067 9068#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9069#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9070#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9071#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9072#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9073#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9074#: src/orca/messages.py:905 9075msgctxt "math enclosure" 9076msgid "a down diagonal strike" 9077msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach unten" 9078 9079#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9080#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9081#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9082#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9083#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9084#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9085#: src/orca/messages.py:913 9086msgctxt "math enclosure" 9087msgid "an up diagonal strike" 9088msgstr "ein Diagonaldurchstrich nach oben" 9089 9090#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9091#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9092#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9093#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9094#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9095#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9096#: src/orca/messages.py:921 9097msgctxt "math enclosure" 9098msgid "a northeast arrow" 9099msgstr "ein nordost Pfeil" 9100 9101#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9102#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9103#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9104#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9105#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9106#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9107#: src/orca/messages.py:929 9108msgctxt "math enclosure" 9109msgid "a line at the bottom" 9110msgstr "eine Linie unten" 9111 9112#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9113#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9114#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9115#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9116#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9117#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9118#: src/orca/messages.py:937 9119msgctxt "math enclosure" 9120msgid "a line on the left" 9121msgstr "eine Linie links" 9122 9123#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9124#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9125#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9126#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9127#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9128#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9129#: src/orca/messages.py:945 9130msgctxt "math enclosure" 9131msgid "a line on the right" 9132msgstr "eine Linie rechts" 9133 9134#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9135#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9136#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9137#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9138#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9139#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9140#: src/orca/messages.py:953 9141msgctxt "math enclosure" 9142msgid "a line at the top" 9143msgstr "eine Linie oben" 9144 9145#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9146#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9147#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9148#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9149#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9150#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9151#: src/orca/messages.py:961 9152msgctxt "math enclosure" 9153msgid "a phasor angle" 9154msgstr "ein Phasorwinkel" 9155 9156#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9157#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9158#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9159#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9160#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9161#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9162#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9163#: src/orca/messages.py:970 9164msgctxt "math enclosure" 9165msgid "an arabic factorial symbol" 9166msgstr "ein arabisches faktorielles Symbol" 9167 9168#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9169#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9170#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9171#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9172#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9173#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9174#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9175#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9176#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9177#. element and its notation types, see: 9178#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9179#: src/orca/messages.py:983 9180msgctxt "math enclosure" 9181msgid "and" 9182msgstr "und" 9183 9184#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9185#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9186#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9187#: src/orca/messages.py:988 9188msgid "fraction start" 9189msgstr "Beginn des Bruchs" 9190 9191#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9192#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9193#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9194#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9195#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9196#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9197#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9198#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9199#. is installed. 9200#: src/orca/messages.py:999 9201msgid "fraction without bar, start" 9202msgstr "Beginn des Bruchs ohne Querstrich" 9203 9204#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9205#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9206#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9207#: src/orca/messages.py:1004 9208msgctxt "math fraction" 9209msgid "over" 9210msgstr "durch" 9211 9212#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9213#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9214#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9215#: src/orca/messages.py:1009 9216msgid "fraction end" 9217msgstr "Ende des Bruchs" 9218 9219#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9220#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9221#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9222#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9223#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9224#. expression such as a fraction. 9225#: src/orca/messages.py:1017 9226msgid "square root of" 9227msgstr "Quadratwurzel aus" 9228 9229#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9230#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9231#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9232#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9233#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9234#. of another expression such as a fraction. 9235#: src/orca/messages.py:1025 9236msgid "cube root of" 9237msgstr "Kubikwurzel aus" 9238 9239#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9240#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9241#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9242#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9243#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9244#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9245#: src/orca/messages.py:1033 9246msgid "root of" 9247msgstr "Wurzel aus" 9248 9249#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9250#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9251#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9252#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9253#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9254#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9255#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9256#: src/orca/messages.py:1042 9257msgid "root start" 9258msgstr "Wurzelbeginn" 9259 9260#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9261#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9262#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9263#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9264#: src/orca/messages.py:1048 9265msgid "root end" 9266msgstr "Wurzelende" 9267 9268#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9269#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9270#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9271#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9272#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9273#: src/orca/messages.py:1055 9274msgctxt "math script generic" 9275msgid "subscript" 9276msgstr "tief" 9277 9278#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9279#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9280#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9281#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9282#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9283#: src/orca/messages.py:1062 9284msgctxt "math script generic" 9285msgid "superscript" 9286msgstr "hochgestellt" 9287 9288#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9289#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9290#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9291#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9292#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9293#: src/orca/messages.py:1069 9294msgctxt "math script" 9295msgid "pre-subscript" 9296msgstr "voran tiefgestellt" 9297 9298#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9299#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9300#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9301#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9302#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9303#: src/orca/messages.py:1076 9304msgctxt "math script" 9305msgid "pre-superscript" 9306msgstr "voran hochgestellt" 9307 9308#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9309#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9310#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9311#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9312#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9313#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9314#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9315#: src/orca/messages.py:1085 9316msgctxt "math script generic" 9317msgid "underscript" 9318msgstr "darunter geschrieben" 9319 9320#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9321#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9322#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9323#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9324#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9325#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9326#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9327#: src/orca/messages.py:1094 9328msgctxt "math script generic" 9329msgid "overscript" 9330msgstr "darüber geschrieben" 9331 9332#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9333#. phrase is the end of a mathematical table. 9334#: src/orca/messages.py:1098 9335msgctxt "math table" 9336msgid "table end" 9337msgstr "Tabellenende" 9338 9339#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9340#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9341#. mathematical table. 9342#: src/orca/messages.py:1103 9343msgctxt "math table" 9344msgid "nested table end" 9345msgstr "verschachteltes Tabellenende" 9346 9347#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9348#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9349#. infrastructure. 9350#: src/orca/messages.py:1108 9351msgid "inaccessible" 9352msgstr "unzugänglich" 9353 9354#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9355#. justification will be spoken. 9356#: src/orca/messages.py:1113 9357msgctxt "indentation and justification" 9358msgid "Disabled" 9359msgstr "Deaktiviert" 9360 9361#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9362#. justification will not be spoken. 9363#: src/orca/messages.py:1118 9364msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9365msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung ausgeschaltet." 9366 9367#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9368#. justification will be spoken. 9369#: src/orca/messages.py:1123 9370msgctxt "indentation and justification" 9371msgid "Enabled" 9372msgstr "Aktiviert" 9373 9374#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9375#. justification will be spoken. 9376#: src/orca/messages.py:1128 9377msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9378msgstr "Ansage von Einrückung und Ausrichtung eingeschaltet." 9379 9380#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9381#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9382#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9383#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9384#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9385#. entering Learn Mode. 9386#: src/orca/messages.py:1136 9387msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9388msgstr "Lernmodus. Drücken Sie zum Verlassen die Escape-Taste." 9389 9390#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9391#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9392#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9393#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9394#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9395#. Mode. 9396#: src/orca/messages.py:1145 9397msgid "" 9398"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9399"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9400"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9401"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9402"the escape key." 9403msgstr "" 9404"Der Lernmodus wird gestartet. Drücken Sie eine beliebige Taste, um dessen " 9405"Funktion zu hören. Um die Dokumentation des Bildschirmlesers anzuzeigen, " 9406"drücken Sie F1. Um eine Liste der vorgegebenen Tastenkombinationen für den " 9407"Bildschirmleser zu erhalten, drücken Sie F2. Um eine Liste der für eine " 9408"Anwendung vorgegebenen Tastenkombinationen zu erhalten, drücken Sie F3. Um " 9409"den Lernmodus zu beenden, drücken Sie die Escape-Taste." 9410 9411#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9412#. blockquote and then navigates out of it. 9413#: src/orca/messages.py:1154 9414msgid "leaving blockquote." 9415msgstr "Zitat wird verlassen." 9416 9417#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 9418#. detailed information about another element. For instance, for a password 9419#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 9420#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 9421#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 9422#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 9423#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding 9424#. detailed information about another object. 9425#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 9426#: src/orca/messages.py:1165 9427msgid "leaving details." 9428msgstr "Details werden verlassen." 9429 9430#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9431#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9432#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9433#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9434#: src/orca/messages.py:1171 9435msgctxt "role" 9436msgid "leaving feed." 9437msgstr "Artikelliste wird verlassen." 9438 9439#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9440#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9441#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9442#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9443#: src/orca/messages.py:1177 9444msgctxt "role" 9445msgid "leaving figure." 9446msgstr "Abbildung wird verlassen." 9447 9448#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9449#. form and then navigates out of it. 9450#: src/orca/messages.py:1181 9451msgid "leaving form." 9452msgstr "Formular wird verlassen." 9453 9454#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9455#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9456#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9457#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9458#: src/orca/messages.py:1187 9459msgctxt "role" 9460msgid "leaving banner." 9461msgstr "Banner wird verlassen." 9462 9463#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9464#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9465#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9466#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9467#: src/orca/messages.py:1193 9468msgctxt "role" 9469msgid "leaving complementary content." 9470msgstr "Ergänzender Inhalt wird verlassen." 9471 9472#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9473#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9474#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9475#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9476#: src/orca/messages.py:1199 9477msgctxt "role" 9478msgid "leaving information." 9479msgstr "Information wird verlassen." 9480 9481#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9482#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9483#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9484#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9485#: src/orca/messages.py:1205 9486msgctxt "role" 9487msgid "leaving main content." 9488msgstr "Hauptinhalt wird verlassen." 9489 9490#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9491#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9492#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9493#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9494#: src/orca/messages.py:1211 9495msgctxt "role" 9496msgid "leaving navigation." 9497msgstr "Navigation wird verlassen." 9498 9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9500#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9501#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9502#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9503#: src/orca/messages.py:1217 9504msgctxt "role" 9505msgid "leaving region." 9506msgstr "Bereich wird verlassen." 9507 9508#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9509#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9510#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9511#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9512#: src/orca/messages.py:1223 9513msgctxt "role" 9514msgid "leaving search." 9515msgstr "Suche wird verlassen." 9516 9517#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9518#. list and then navigates out of it. 9519#: src/orca/messages.py:1227 9520msgid "leaving list." 9521msgstr "Liste wird verlassen." 9522 9523#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9524#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9525#. objects, such as a group of related form fields. 9526#: src/orca/messages.py:1232 9527msgid "leaving panel." 9528msgstr "Panel wird verlassen." 9529 9530#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9531#. table and then navigates out of it. 9532#: src/orca/messages.py:1236 9533msgid "leaving table." 9534msgstr "Tabelle wird verlassen." 9535 9536#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9537#. tooltip in a web application and then navigates out of it. 9538#: src/orca/messages.py:1240 9539msgid "leaving tooltip." 9540msgstr "Minihilfe wird verlassen." 9541 9542#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9543#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9544#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9545#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9546#: src/orca/messages.py:1246 9547msgctxt "role" 9548msgid "leaving abstract." 9549msgstr "Zusammenfassung wird verlassen." 9550 9551#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9552#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9553#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9554#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9555#: src/orca/messages.py:1252 9556msgctxt "role" 9557msgid "leaving acknowledgments." 9558msgstr "Danksagungen werden verlassen." 9559 9560#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9561#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9562#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9563#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9564#: src/orca/messages.py:1258 9565msgctxt "role" 9566msgid "leaving afterword." 9567msgstr "Nachwort wird verlassen." 9568 9569#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9570#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9571#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9572#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9573#: src/orca/messages.py:1264 9574msgctxt "role" 9575msgid "leaving appendix." 9576msgstr "Anhang wird verlassen." 9577 9578#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9579#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9580#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9581#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9582#: src/orca/messages.py:1270 9583msgctxt "role" 9584msgid "leaving bibliography." 9585msgstr "Bibliografie wird verlassen." 9586 9587#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9588#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9589#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9590#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9591#: src/orca/messages.py:1276 9592msgctxt "role" 9593msgid "leaving chapter." 9594msgstr "Kapitel wird verlassen." 9595 9596#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9597#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9598#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9599#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9600#: src/orca/messages.py:1282 9601msgctxt "role" 9602msgid "leaving colophon." 9603msgstr "Schlussschrift wird verlassen." 9604 9605#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9606#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9607#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9608#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9609#: src/orca/messages.py:1288 9610msgctxt "role" 9611msgid "leaving conclusion." 9612msgstr "Schlussfolgerung wird verlassen." 9613 9614#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9615#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9616#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9617#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9618#: src/orca/messages.py:1294 9619msgctxt "role" 9620msgid "leaving credit." 9621msgstr "Danksagung wird verlassen." 9622 9623#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9624#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9625#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9626#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9627#: src/orca/messages.py:1300 9628msgctxt "role" 9629msgid "leaving credits." 9630msgstr "Danksagung wird verlassen." 9631 9632#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9633#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9634#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9635#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9636#: src/orca/messages.py:1306 9637msgctxt "role" 9638msgid "leaving dedication." 9639msgstr "Widmung wird verlassen." 9640 9641#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9642#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9643#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9644#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9645#: src/orca/messages.py:1312 9646msgctxt "role" 9647msgid "leaving endnotes." 9648msgstr "Endnoten werden verlassen." 9649 9650#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9651#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9652#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9653#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9654#: src/orca/messages.py:1318 9655msgctxt "role" 9656msgid "leaving epigraph." 9657msgstr "Epigraph wird verlassen." 9658 9659#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9660#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9661#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9662#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9663#: src/orca/messages.py:1324 9664msgctxt "role" 9665msgid "leaving epilogue." 9666msgstr "Epilog wird verlassen." 9667 9668#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9669#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9670#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9671#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9672#: src/orca/messages.py:1330 9673msgctxt "role" 9674msgid "leaving errata." 9675msgstr "Errata werden verlassen." 9676 9677#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9678#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9679#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9680#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9681#: src/orca/messages.py:1336 9682msgctxt "role" 9683msgid "leaving example." 9684msgstr "Beispiel wird verlassen." 9685 9686#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9687#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9688#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9689#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9690#: src/orca/messages.py:1342 9691msgctxt "role" 9692msgid "leaving foreword." 9693msgstr "Vorwort wird verlassen." 9694 9695#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9696#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9697#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9698#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9699#: src/orca/messages.py:1348 9700msgctxt "role" 9701msgid "leaving glossary." 9702msgstr "Glossar wird verlassen." 9703 9704#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9705#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9706#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9707#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9708#: src/orca/messages.py:1354 9709msgctxt "role" 9710msgid "leaving index." 9711msgstr "Index wird verlassen." 9712 9713#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9714#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9715#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9716#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9717#: src/orca/messages.py:1360 9718msgctxt "role" 9719msgid "leaving introduction." 9720msgstr "Einführung wird verlassen." 9721 9722#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9723#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9724#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9725#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9726#: src/orca/messages.py:1366 9727msgctxt "role" 9728msgid "leaving page list." 9729msgstr "Seitenliste wird verlassen." 9730 9731#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9732#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9733#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9734#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9735#: src/orca/messages.py:1372 9736msgctxt "role" 9737msgid "leaving part." 9738msgstr "Teil wird verlassen." 9739 9740#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9741#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9742#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9743#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9744#: src/orca/messages.py:1378 9745msgctxt "role" 9746msgid "leaving preface." 9747msgstr "Einleitung wird verlassen." 9748 9749#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9750#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9751#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9752#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9753#: src/orca/messages.py:1384 9754msgctxt "role" 9755msgid "leaving prologue." 9756msgstr "Prolog wird verlassen." 9757 9758#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9759#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9760#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9761#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9762#: src/orca/messages.py:1390 9763msgctxt "role" 9764msgid "leaving pullquote." 9765msgstr "Zitat wird verlassen." 9766 9767#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9768#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9769#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9770#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9771#: src/orca/messages.py:1396 9772msgctxt "role" 9773msgid "leaving QNA." 9774msgstr "Fragen und Antworten werden verlassen." 9775 9776#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9777#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with 9778#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion 9779#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as 9780#. in Google Docs. 9781#: src/orca/messages.py:1403 9782msgctxt "role" 9783msgid "leaving suggestion." 9784msgstr "Vorschlag wird verlassen." 9785 9786#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9787#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase 9788#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided 9789#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9790#: src/orca/messages.py:1409 9791msgctxt "role" 9792msgid "leaving table of contents." 9793msgstr "Inhaltsverzeichnis wird verlassen." 9794 9795#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9796#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9797#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9798#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9799#: src/orca/messages.py:1415 9800msgid "line selected down from cursor position" 9801msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition markiert" 9802 9803#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9804#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9805#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9806#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9807#: src/orca/messages.py:1421 9808msgid "line selected up from cursor position" 9809msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition markiert" 9810 9811#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9812#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9813#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9814#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9815#. pressing Shift+Down. 9816#: src/orca/messages.py:1428 9817msgid "line unselected down from cursor position" 9818msgstr "Zeile bis herunter zur Cursorposition nicht markiert" 9819 9820#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9821#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9822#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9823#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9824#. pressing Shift+Up. 9825#: src/orca/messages.py:1435 9826msgid "line unselected up from cursor position" 9827msgstr "Zeile bis herauf zur Cursorposition nicht markiert" 9828 9829#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9830#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9831#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9832#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9833#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9834#. exiting Learn Mode. 9835#: src/orca/messages.py:1443 9836msgid "Exiting learn mode." 9837msgstr "Lernmodus wird verlassen." 9838 9839#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9840#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9841#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9842#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9843#: src/orca/messages.py:1449 9844msgid "line selected from start to previous cursor position" 9845msgstr "Zeile vom Anfang bis zur vorherigen Cursorposition markiert" 9846 9847#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9848#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9849#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9850#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9851#: src/orca/messages.py:1455 9852msgid "line selected to end from previous cursor position" 9853msgstr "Zeile von der vorherigen Cursorposition bis zum Ende markiert" 9854 9855#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9856#: src/orca/messages.py:1458 9857msgid "link" 9858msgstr "Link" 9859 9860#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9861#. that is on the same page. 9862#: src/orca/messages.py:1462 9863msgid "same page" 9864msgstr "Die selbe Seite" 9865 9866#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9867#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9868#: src/orca/messages.py:1466 9869msgid "same site" 9870msgstr "Die selbe Website" 9871 9872#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9873#. that is at a different site than that of the link. 9874#: src/orca/messages.py:1470 9875msgid "different site" 9876msgstr "Andere Website" 9877 9878#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9879#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9880#. linked to. 9881#: src/orca/messages.py:1475 9882#, python-format 9883msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9884msgstr "%(uri)s Link auf %(file)s" 9885 9886#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9887#: src/orca/messages.py:1478 9888#, python-format 9889msgid "%s link" 9890msgstr "%s Link" 9891 9892#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9893#. along with the visited state of that link. 9894#: src/orca/messages.py:1482 9895#, python-format 9896msgid "visited %s link" 9897msgstr "Besuchter %s-Link" 9898 9899#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9900#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9901#. when finished. 9902#: src/orca/messages.py:1488 9903msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9904msgstr "" 9905"Verwenden Sie Pfeil hoch und runter, um in der Liste zu navigieren. Drücken " 9906"Sie Escape zum Verlassen." 9907 9908#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9909#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9910#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9911#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9912#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9913#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9914#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9915#. "off" for all of the live regions. 9916#: src/orca/messages.py:1498 9917msgid "All live regions set to off" 9918msgstr "Alle dynamischen Bereiche ausgeschaltet" 9919 9920#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9921#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9922#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9923#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9924#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9925#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9926#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9927#. regions has been restored to their original values. 9928#: src/orca/messages.py:1508 9929msgid "live regions politeness levels restored" 9930msgstr "Höflichkeitseinstellungen für dynamische Bereiche wiederhergestellt" 9931 9932#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9933#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9934#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9935#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9936#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9937#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9938#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9939#: src/orca/messages.py:1517 9940#, python-format 9941msgid "politeness level %s" 9942msgstr "Höflichkeitsstufe %s" 9943 9944#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9945#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9946#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9947#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9948#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9949#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9950#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9951#. the current live region. 9952#: src/orca/messages.py:1527 9953msgid "setting live region to assertive" 9954msgstr "Dynamischer Bereich auf bestimmend eingestellt" 9955 9956#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9957#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9958#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9959#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9960#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9961#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9962#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9963#. the current live region. 9964#: src/orca/messages.py:1537 9965msgid "setting live region to off" 9966msgstr "Höflichkeitseinstellungen für den dynamischen Bereich ausgeschaltet" 9967 9968#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9969#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9970#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9971#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9972#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9973#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9974#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9975#. the current live region. 9976#: src/orca/messages.py:1547 9977msgid "setting live region to polite" 9978msgstr "Dynamischer Bereich auf höflich eingestellt" 9979 9980#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9981#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9982#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9983#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9984#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9985#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9986#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9987#. the current live region. 9988#: src/orca/messages.py:1557 9989msgid "setting live region to rude" 9990msgstr "Dynamischer Bereich auf unhöflich eingestellt" 9991 9992#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9993#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9994#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9995#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9996#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9997#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9998#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9999#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10000#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10001#: src/orca/messages.py:1568 10002msgid "Live regions monitoring off" 10003msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist ausgeschaltet" 10004 10005#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10006#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10007#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10008#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10009#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10010#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10011#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10012#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10013#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10014#: src/orca/messages.py:1579 10015msgid "Live regions monitoring on" 10016msgstr "Überwachung der dynamischen Bereiche ist eingeschaltet" 10017 10018#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10019#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10020#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10021#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10022#. the current live region. 10023#: src/orca/messages.py:1586 10024msgid "no live message saved" 10025msgstr "Keine dynamischen Meldungen gespeichert" 10026 10027#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10028#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10029#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10030#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10031#. turned off. 10032#: src/orca/messages.py:1593 10033msgid "Live region support is off" 10034msgstr "Unterstützung für dynamische Bereiche ist ausgeschaltet" 10035 10036#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10037#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10038#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10039#: src/orca/messages.py:1598 10040msgctxt "location" 10041msgid "Not found" 10042msgstr "Nicht gefunden" 10043 10044#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10045#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10046#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10047#: src/orca/messages.py:1603 10048msgid "Could not find current location." 10049msgstr "Aktuelle Position konnte nicht gefunden werden." 10050 10051#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10052#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10053#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10054#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10055#. keys in the future. 10056#: src/orca/messages.py:1610 10057msgctxt "locking key state" 10058msgid "off" 10059msgstr "aus" 10060 10061#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10062#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10063#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10064#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10065#. keys in the future. 10066#: src/orca/messages.py:1617 10067msgctxt "locking key state" 10068msgid "on" 10069msgstr "an" 10070 10071#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10072#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10073#: src/orca/messages.py:1621 10074msgid "misspelled" 10075msgstr "falsch geschrieben" 10076 10077#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10078#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10079#. what the misspelled word is. 10080#: src/orca/messages.py:1626 10081#, python-format 10082msgid "Misspelled word: %s" 10083msgstr "Falsch geschriebenes Wort: %s" 10084 10085#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10086#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10087#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10088#: src/orca/messages.py:1631 10089#, python-format 10090msgid "Context is %s" 10091msgstr "Kontext ist %s" 10092 10093#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10094#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10095#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10096#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10097#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10098#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10099#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10100#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10101#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10102#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10103#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10104#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10105#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10106#: src/orca/messages.py:1646 10107msgid "Browse mode" 10108msgstr "Stöbern-Modus" 10109 10110#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10111#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10112#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10113#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10114#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10115#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10116#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10117#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10118#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10119#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10120#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10121#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10122#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10123#: src/orca/messages.py:1661 10124msgid "Focus mode" 10125msgstr "Fokus-Modus" 10126 10127#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10128#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10129#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10130#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10131#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10132#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are 10133#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10134#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10135#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10136#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10137#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10138#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10139#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10140#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10141#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10142#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10143#. such as "Alt+Shift+A." 10144#: src/orca/messages.py:1680 10145#, python-format 10146msgid "To enable focus mode press %s." 10147msgstr "Drücken Sie %s zum Aktivieren des Fokus-Modus." 10148 10149#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10150#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10151#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10152#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10153#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10154#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10155#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10156#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10157#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10158#: src/orca/messages.py:1691 10159msgid "Focus mode is sticky." 10160msgstr "Dauerhafter Fokus-Modus." 10161 10162#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10163#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10164#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10165#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10166#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10167#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10168#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10169#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10170#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10171#: src/orca/messages.py:1702 10172msgid "Browse mode is sticky." 10173msgstr "Dauerhafter Stöber-Modus." 10174 10175#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10176#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10177#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10178#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10179#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10180#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10181#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10182#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10183#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10184#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10185#. switches to layout mode via an Orca command. 10186#: src/orca/messages.py:1715 10187msgid "Layout mode." 10188msgstr "Layout-Modus." 10189 10190#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 10191#. default presents the full line, including any links or form fields on that 10192#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 10193#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 10194#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 10195#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 10196#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 10197#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 10198#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 10199#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user 10200#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned 10201#. object-based presentation. 10202#: src/orca/messages.py:1729 10203msgid "Object mode." 10204msgstr "Objekt-Modus." 10205 10206#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10207#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10208#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10209#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10210#: src/orca/messages.py:1735 10211msgid "Mouse over object not found." 10212msgstr "Kein Mouse-Over Objekt gefunden." 10213 10214#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10215#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10216#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10217#: src/orca/messages.py:1740 10218msgid "Mouse review disabled." 10219msgstr "Maus-Sprachauswertung ist deaktiviert." 10220 10221#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10222#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10223#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10224#: src/orca/messages.py:1745 10225msgid "Mouse review enabled." 10226msgstr "Maus-Sprachauswertung ist aktiviert." 10227 10228#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10229#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10230#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10231#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10232#. from getting these objects. 10233#: src/orca/messages.py:1752 10234msgid "Error: Could not create list of objects." 10235msgstr "Fehler: Objektliste konnte nicht erstellt werden." 10236 10237#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10238#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10239#. list that's inside another list). 10240#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 10241#, python-format 10242msgid "Nesting level %d" 10243msgstr "Ebene %d" 10244 10245#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10246#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10247#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10248#: src/orca/messages.py:1762 10249msgid "New item has been added" 10250msgstr "Ein neues Objekt ist erschienen" 10251 10252#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10253#. no accessible component has keyboard focus. 10254#: src/orca/messages.py:1766 10255msgid "No focus" 10256msgstr "Kein Fokus" 10257 10258#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10259#. has keyboard focus. 10260#: src/orca/messages.py:1770 10261msgid "No application has focus." 10262msgstr "Keine Anwendung besitzt den Fokus." 10263 10264#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10265#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10266#. if no more blockquotes can be found. 10267#: src/orca/messages.py:1775 10268msgid "No more blockquotes." 10269msgstr "Keine weiteren Zitate." 10270 10271#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10272#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10273#. if no more buttons can be found. 10274#: src/orca/messages.py:1780 10275msgid "No more buttons." 10276msgstr "Keine weiteren Knöpfe." 10277 10278#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10279#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10280#. user if no more check boxes can be found. 10281#: src/orca/messages.py:1785 10282msgid "No more check boxes." 10283msgstr "Keine weiteren Ankreuzfelder." 10284 10285#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10286#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10287#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10288#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10289#: src/orca/messages.py:1791 10290msgid "No more large objects." 10291msgstr "Keine weiteren größeren Objekte." 10292 10293#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10294#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10295#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10296#: src/orca/messages.py:1796 10297msgid "No more clickables." 10298msgstr "Keine weiteren Klickelemente." 10299 10300#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10301#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10302#. user if no more combo boxes can be found. 10303#: src/orca/messages.py:1801 10304msgid "No more combo boxes." 10305msgstr "Keine weiteren kombinierten Auswahlfelder." 10306 10307#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10308#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10309#. if no more entries can be found. 10310#: src/orca/messages.py:1806 10311msgid "No more entries." 10312msgstr "Keine weiteren Eingabefelder." 10313 10314#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10315#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10316#. the user if no more form fields can be found. 10317#: src/orca/messages.py:1811 10318msgid "No more form fields." 10319msgstr "Keine weiteren Formularfelder." 10320 10321#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10322#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10323#. if no more headings can be found. 10324#: src/orca/messages.py:1816 10325msgid "No more headings." 10326msgstr "Keine weiteren Überschriften." 10327 10328#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10329#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10330#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10331#. at the desired level can be found. 10332#: src/orca/messages.py:1822 10333#, python-format 10334msgid "No more headings at level %d." 10335msgstr "Keine weiteren Überschriften der Ebene %d." 10336 10337#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10338#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10339#. if no more images can be found. 10340#: src/orca/messages.py:1827 10341msgid "No more images." 10342msgstr "Keine weiteren Bilder." 10343 10344#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10345#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10346#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10347#. This is an indication that one was not found. 10348#: src/orca/messages.py:1833 10349msgid "No landmark found." 10350msgstr "Keinen Orientierungspunkt gefunden." 10351 10352#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10353#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10354#. presented to the user if no more links can be found. 10355#: src/orca/messages.py:1838 10356msgid "No more links." 10357msgstr "Keine weiteren Links." 10358 10359#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10360#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10361#. be presented to the user if no more lists can be found. 10362#: src/orca/messages.py:1843 10363msgid "No more lists." 10364msgstr "Keine weiteren Listen." 10365 10366#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10367#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10368#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10369#: src/orca/messages.py:1848 10370msgid "No more list items." 10371msgstr "Keine weiteren Listeneinträge." 10372 10373#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10374#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10375#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10376#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10377#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10378#: src/orca/messages.py:1855 10379msgid "No more live regions." 10380msgstr "Keine weiteren dynamischen Bereiche." 10381 10382#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10383#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10384#. if no more paragraphs can be found. 10385#: src/orca/messages.py:1860 10386msgid "No more paragraphs." 10387msgstr "Keine weiteren Absätze." 10388 10389#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10390#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10391#. the user if no more radio buttons can be found. 10392#: src/orca/messages.py:1865 10393msgid "No more radio buttons." 10394msgstr "Keine weiteren Auswahlknöpfe." 10395 10396#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10397#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10398#. presented to the user if no more separators can be found. 10399#: src/orca/messages.py:1870 10400msgid "No more separators." 10401msgstr "Keine weiteren Trenner." 10402 10403#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10404#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10405#. no more tables can be found. 10406#: src/orca/messages.py:1875 10407msgid "No more tables." 10408msgstr "Keine weiteren Tabellen." 10409 10410#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10411#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10412#. the user if no more unvisited links can be found. 10413#: src/orca/messages.py:1880 10414msgid "No more unvisited links." 10415msgstr "Keine weiteren nicht besuchten Links." 10416 10417#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10418#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10419#. the user if no more visited links can be found. 10420#: src/orca/messages.py:1885 10421msgid "No more visited links." 10422msgstr "Keine weiteren besuchten Links." 10423 10424#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10425#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10426#. command when no text is selected. 10427#: src/orca/messages.py:1890 10428msgid "No selected text." 10429msgstr "Kein ausgewählter Text." 10430 10431#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10432#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10433#. if the user performs this command when not on a link. 10434#: src/orca/messages.py:1895 10435msgid "Not on a link." 10436msgstr "Nicht in einem Link." 10437 10438#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10439#. presented next came from a notification. 10440#: src/orca/messages.py:1899 10441msgid "Notification" 10442msgstr "Benachrichtigung" 10443 10444#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10445#. the list of notifications is reached. 10446#: src/orca/messages.py:1903 10447msgctxt "notification" 10448msgid "Bottom" 10449msgstr "Unterste" 10450 10451#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10452#. notifications mode is being exited. 10453#: src/orca/messages.py:1907 10454msgid "Exiting list notification messages mode." 10455msgstr "Modus der Nachrichtenauflistung wird verlassen." 10456 10457#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10458#. list of notifications is reached. 10459#: src/orca/messages.py:1911 10460msgctxt "notification" 10461msgid "Top" 10462msgstr "Oberste" 10463 10464#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10465#: src/orca/messages.py:1914 10466msgid "Press h for help.\n" 10467msgstr "Drücken Sie h für Hilfe.\n" 10468 10469#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10470#. the list notifications mode. 10471#: src/orca/messages.py:1919 10472msgid "" 10473"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10474"Press Escape to exit.\n" 10475"Press Space to repeat the last message read.\n" 10476"Press one digit to read a specific message.\n" 10477msgstr "" 10478"Drücken Sie die Pfeiltasten Hoch, Runter und Pos1 oder Ende zur Navigation " 10479"innerhalb der Liste.\n" 10480"Drücken Sie Escape zum Verlassen.\n" 10481"Drücken Sie die Leertaste, um die zuletzt gelesene Nachricht zu " 10482"wiederholen.\n" 10483"Drücken Sie eine Ziffer, um die entsprechende Nachricht zu lesen.\n" 10484 10485#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10486#. is empty. 10487#: src/orca/messages.py:1926 10488msgid "No notification messages" 10489msgstr "Keine Benachrichtigungen" 10490 10491#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10492#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10493#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10494#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10495#. user has enabled speaking numbers as digits. 10496#: src/orca/messages.py:1933 10497msgctxt "number style" 10498msgid "digits" 10499msgstr "Ziffern" 10500 10501#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10502#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10503#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10504#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10505#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10506#: src/orca/messages.py:1940 10507msgid "Speak numbers as digits." 10508msgstr "Zahlen ziffernweise vorlesen." 10509 10510#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10511#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10512#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10513#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10514#. user has enabled speaking numbers as words. 10515#: src/orca/messages.py:1947 10516msgctxt "number style" 10517msgid "words" 10518msgstr "Worte" 10519 10520#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10521#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10522#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10523#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10524#. the user has enabled speaking numbers as words. 10525#: src/orca/messages.py:1954 10526msgid "Speak numbers as words." 10527msgstr "Zahlen als Wort vorlesen." 10528 10529#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10530#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10531#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10532#: src/orca/messages.py:1959 10533msgid "off" 10534msgstr "aus" 10535 10536#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10537#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10538#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10539#: src/orca/messages.py:1964 10540msgid "on" 10541msgstr "an" 10542 10543#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10544#. item has started loading. 10545#: src/orca/messages.py:1968 10546msgid "Loading. Please wait." 10547msgstr "Es wird geladen. Bitte warten." 10548 10549#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10550#. item has finished loading. 10551#: src/orca/messages.py:1972 10552msgid "Finished loading." 10553msgstr "Laden abgeschlossen." 10554 10555#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10556#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10557#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10558#: src/orca/messages.py:1977 10559#, python-format 10560msgid "Finished loading %s." 10561msgstr "Laden von %s abgeschlossen." 10562 10563#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10564#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10565#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10566#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10567#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10568#: src/orca/messages.py:1984 10569#, python-format 10570msgid "Page has %s." 10571msgstr "Seite hat %s." 10572 10573#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10574#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10575#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10576#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10577#: src/orca/messages.py:1990 10578msgid "page selected from cursor position" 10579msgstr "Seite ab der Cursorposition markiert" 10580 10581#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10582#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10583#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10584#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10585#: src/orca/messages.py:1996 10586msgid "page selected to cursor position" 10587msgstr "Seite bis zur Cursorposition markiert" 10588 10589#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10590#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10591#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10592#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10593#: src/orca/messages.py:2002 10594msgid "page unselected from cursor position" 10595msgstr "Seite ab der Cursorposition nicht markiert" 10596 10597#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10598#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10599#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10600#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10601#: src/orca/messages.py:2008 10602msgid "page unselected to cursor position" 10603msgstr "Seite bis zur Cursorposition nicht markiert" 10604 10605#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10606#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10607#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10608#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10609#: src/orca/messages.py:2014 10610msgid "paragraph selected down from cursor position" 10611msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition markiert" 10612 10613#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10614#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10615#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10616#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10617#: src/orca/messages.py:2020 10618msgid "paragraph selected up from cursor position" 10619msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition markiert" 10620 10621#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10622#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10623#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10624#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10625#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10626#: src/orca/messages.py:2027 10627msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10628msgstr "Abschnitt ab der Cursorposition nicht mehr markiert" 10629 10630#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10631#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10632#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10633#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10634#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10635#: src/orca/messages.py:2034 10636msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10637msgstr "Abschnitt oberhalb der Cursorposition nicht mehr markiert" 10638 10639#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10640#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10641#. is already open. 10642#: src/orca/messages.py:2040 10643msgid "" 10644"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10645"Please close it before opening a new one." 10646msgstr "" 10647"Eine Instanz des Orca-Eigenschaften-Dialoges ist bereits geöffnet.\n" 10648"Schließen Sie bitte diesen Dialog, bevor Sie einen neuen öffnen." 10649 10650#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10651#. slide and the total number of slides in the presentation. 10652#: src/orca/messages.py:2045 10653#, python-format 10654msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10655msgstr "Folie %(position)d von %(count)d" 10656 10657#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10658#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10659#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10660#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10661#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10662#: src/orca/messages.py:2052 10663#, python-format 10664msgid "Profile set to %s." 10665msgstr "Profil wurde auf %s gesetzt." 10666 10667#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10668#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10669#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10670#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10671#. selected when reading Spanish content. 10672#: src/orca/messages.py:2059 10673msgid "No profiles found." 10674msgstr "Keine Profile gefunden." 10675 10676#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10677#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10678#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10679#: src/orca/messages.py:2064 10680#, python-format 10681msgid "Progress bar %d." 10682msgstr "Fortschrittsanzeige %d." 10683 10684#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10687#. spoken, or Some will be spoken. 10688#: src/orca/messages.py:2070 10689msgctxt "spoken punctuation" 10690msgid "All" 10691msgstr "Alle" 10692 10693#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10694#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10695#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10696#. spoken, or Some will be spoken. 10697#: src/orca/messages.py:2076 10698msgid "Punctuation level set to all." 10699msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf alle." 10700 10701#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10702#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10703#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10704#. spoken, or Some will be spoken. 10705#: src/orca/messages.py:2082 10706msgctxt "spoken punctuation" 10707msgid "Most" 10708msgstr "Die meisten" 10709 10710#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10711#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10712#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10713#. spoken, or Some will be spoken. 10714#: src/orca/messages.py:2088 10715msgid "Punctuation level set to most." 10716msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf meiste." 10717 10718#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10719#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10720#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10721#. spoken, or Some will be spoken. 10722#: src/orca/messages.py:2094 10723msgctxt "spoken punctuation" 10724msgid "None" 10725msgstr "Keine" 10726 10727#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10728#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10729#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10730#. spoken, or Some will be spoken. 10731#: src/orca/messages.py:2100 10732msgid "Punctuation level set to none." 10733msgstr "Ansage der Sonderzeichen auf keine gesetzt." 10734 10735#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10736#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10737#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10738#. spoken, or Some will be spoken. 10739#: src/orca/messages.py:2106 10740msgctxt "spoken punctuation" 10741msgid "Some" 10742msgstr "Einige" 10743 10744#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10745#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10746#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10747#. spoken, or Some will be spoken. 10748#: src/orca/messages.py:2112 10749msgid "Punctuation level set to some." 10750msgstr "Ansage der Sonderzeichen eingestellt auf einige." 10751 10752#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10753#. or is still taking place. 10754#: src/orca/messages.py:2116 10755msgid "Searching." 10756msgstr "Suche." 10757 10758#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10759#. user has been completed. 10760#: src/orca/messages.py:2120 10761msgid "Search complete." 10762msgstr "Suche abgeschlossen." 10763 10764#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10765#. have been reloaded. 10766#: src/orca/messages.py:2124 10767msgid "Screen reader settings reloaded." 10768msgstr "Die Bildschirmleser-Einstellungen wurden neu geladen." 10769 10770#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10771#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10772#. selected. The string substitution is for the selected text. 10773#: src/orca/messages.py:2129 10774#, python-format 10775msgid "Selected text is: %s" 10776msgstr "Ausgewählter Text ist: %s" 10777 10778#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10779#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10780#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10781#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10782#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10783#: src/orca/messages.py:2136 10784msgid "Selection deleted." 10785msgstr "Auswahl gelöscht." 10786 10787#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10788#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10789#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10790#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10791#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10792#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10793#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10794#. which was just inserted. 10795#: src/orca/messages.py:2146 10796msgid "Selection restored." 10797msgstr "Auswahl wiederhergestellt." 10798 10799#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10800#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output 10801#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10802#. quantities (in pixels). 10803#: src/orca/messages.py:2152 10804#, python-format 10805msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." 10806msgstr "Größe %d, %d. Ort: %d, %d." 10807 10808#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the 10809#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output 10810#. presented in response to the command. The string substitutions are all for 10811#. quantities (in pixels). 10812#: src/orca/messages.py:2158 10813#, python-format 10814msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." 10815msgstr "Breite: %d. Höhe: %d. %d von links. %d von oben." 10816 10817#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10818#. has been temporarily turned off. 10819#: src/orca/messages.py:2162 10820msgid "Speech disabled." 10821msgstr "Sprachausgabe deaktiviert." 10822 10823#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10824#. has been turned back on. 10825#: src/orca/messages.py:2166 10826msgid "Speech enabled." 10827msgstr "Sprachausgabe aktiviert." 10828 10829#. Translators: This string announces speech rate change. 10830#: src/orca/messages.py:2169 10831msgid "faster." 10832msgstr "schneller." 10833 10834#. Translators: This string announces speech rate change. 10835#: src/orca/messages.py:2172 10836msgid "slower." 10837msgstr "langsamer." 10838 10839#. Translators: This string announces speech pitch change. 10840#: src/orca/messages.py:2175 10841msgid "higher." 10842msgstr "höher." 10843 10844#. Translators: This string announces speech pitch change. 10845#: src/orca/messages.py:2178 10846msgid "lower." 10847msgstr "tiefer." 10848 10849#. Translators: This string announces speech volume change. 10850#: src/orca/messages.py:2181 10851msgid "louder." 10852msgstr "lauter." 10853 10854#. Translators: This string announces speech volume change. 10855#: src/orca/messages.py:2184 10856msgid "softer." 10857msgstr "weicher." 10858 10859#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10860#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10861#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10862#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10863#. this setting via command. 10864#: src/orca/messages.py:2191 10865msgctxt "Speech" 10866msgid "Verbosity level: brief" 10867msgstr "Ausführlichkeit: kurz" 10868 10869#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10870#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10871#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10872#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10873#. this setting via command. 10874#: src/orca/messages.py:2198 10875msgctxt "Speech" 10876msgid "Verbosity level: verbose" 10877msgstr "Ausführlichkeit: gesprächig" 10878 10879#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10880#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10881#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10882#. turns into "Open dot dot dot". 10883#: src/orca/messages.py:2204 10884msgid " dot dot dot" 10885msgstr " Punkt Punkt Punkt" 10886 10887#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10888#: src/orca/messages.py:2207 10889msgid "Screen reader on." 10890msgstr "Bildschirmleser an." 10891 10892#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10893#: src/orca/messages.py:2210 10894msgid "Screen reader off." 10895msgstr "Bildschirmleser aus." 10896 10897#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10898#: src/orca/messages.py:2213 10899msgid "Speech is unavailable." 10900msgstr "Sprachausgabe steht nicht zur Verfügung." 10901 10902#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10903#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the 10904#. status bar (e.g. because there isn't one). 10905#: src/orca/messages.py:2218 10906msgctxt "status bar" 10907msgid "Not found" 10908msgstr "Nicht gefunden" 10909 10910#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. 10911#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the 10912#. status bar (e.g. because there isn't one). 10913#: src/orca/messages.py:2223 10914msgid "Status bar not found" 10915msgstr "Statusleiste nicht gefunden" 10916 10917#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10918#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10919#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10920#. for was not found. 10921#: src/orca/messages.py:2229 10922msgid "string not found" 10923msgstr "Zeichenkette nicht gefunden" 10924 10925#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10926#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10927#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10928#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10929#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10930#. of Orca. It should be a brief informative message. 10931#: src/orca/messages.py:2237 10932msgid "Structural navigation keys off." 10933msgstr "Navigationstasten ausgeschaltet." 10934 10935#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10936#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10937#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10938#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10939#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10940#. of Orca. It should be a brief informative message. 10941#: src/orca/messages.py:2245 10942msgid "Structural navigation keys on." 10943msgstr "Navigationstasten eingeschaltet." 10944 10945#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10946#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10947#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10948#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10949#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10950#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10951#: src/orca/messages.py:2253 10952msgctxt "structural navigation" 10953msgid "Not found" 10954msgstr "Nicht gefunden" 10955 10956#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10957#: src/orca/messages.py:2256 10958#, python-format 10959msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10960msgstr "Zeile %(row)d, Spalte %(column)d." 10961 10962#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10963#. cell of a table in a document. 10964#: src/orca/messages.py:2260 10965msgid "End of table" 10966msgstr "Tabellen Ende" 10967 10968#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10969#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10970#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10971#: src/orca/messages.py:2265 10972msgid "Speak cell" 10973msgstr "Zelle vorlesen" 10974 10975#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10976#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10977#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10978#: src/orca/messages.py:2270 10979msgid "Speak row" 10980msgstr "Zeile vorlesen" 10981 10982#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10983#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10984#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10985#: src/orca/messages.py:2275 10986msgid "Non-uniform" 10987msgstr "Nicht einheitlich" 10988 10989#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10990#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10991#. table, presents this message. 10992#: src/orca/messages.py:2280 10993msgid "Not in a table." 10994msgstr "Nicht in einer Tabelle." 10995 10996#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10997#. have been reordered. 10998#: src/orca/messages.py:2284 10999msgid "Columns reordered" 11000msgstr "Spalten wurden neu geordnet" 11001 11002#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11003#. have been reordered. 11004#: src/orca/messages.py:2288 11005msgid "Rows reordered" 11006msgstr "Zeilen wurden neu geordnet" 11007 11008#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11009#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11010#: src/orca/messages.py:2292 11011#, python-format 11012msgid "column %d" 11013msgstr "Spalte %d" 11014 11015#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11016#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11017#: src/orca/messages.py:2296 11018#, python-format 11019msgid "column %(index)d of %(total)d" 11020msgstr "Spalte %(index)d von %(total)d" 11021 11022#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11023#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11024#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11025#: src/orca/messages.py:2301 11026msgid "Bottom of column." 11027msgstr "Unterer Rand der Spalte." 11028 11029#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11030#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11031#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11032#: src/orca/messages.py:2306 11033msgid "Top of column." 11034msgstr "Oberer Rand der Spalte." 11035 11036#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11037#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11038#. is the column label (e.g. "B"). 11039#: src/orca/messages.py:2311 11040#, python-format 11041msgid "Column %s selected" 11042msgstr "Spalte %s ausgewählt" 11043 11044#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11045#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11046#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11047#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11048#. Calc would be "Columns B through F selected". 11049#: src/orca/messages.py:2318 11050#, python-format 11051msgid "Columns %s through %s selected" 11052msgstr "Spalten %s bis %s ausgewählt" 11053 11054#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just 11055#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11056#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string 11057#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for 11058#. Calc would be "Columns B through F unselected". 11059#: src/orca/messages.py:2325 11060#, python-format 11061msgid "Columns %s through %s unselected" 11062msgstr "Spalten %s bis %s nicht mehr ausgewählt" 11063 11064#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became 11065#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution 11066#. is the column label (e.g. "B"). 11067#: src/orca/messages.py:2330 11068#, python-format 11069msgid "Column %s unselected" 11070msgstr "Spalte %s nicht mehr ausgewählt" 11071 11072#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11073#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11074#: src/orca/messages.py:2334 11075#, python-format 11076msgid "row %d" 11077msgstr "Zeile %d" 11078 11079#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11080#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11081#: src/orca/messages.py:2338 11082#, python-format 11083msgid "row %(index)d of %(total)d" 11084msgstr "Zeile %(index)d von %(total)d" 11085 11086#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11087#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11088#. the left of the current cell and is already in the first column. 11089#: src/orca/messages.py:2343 11090msgid "Beginning of row." 11091msgstr "Zeilenanfang." 11092 11093#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11094#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11095#. the right of the current cell and is already in the last column. 11096#: src/orca/messages.py:2348 11097msgid "End of row." 11098msgstr "Zeilenende." 11099 11100#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11101#. deleted a table row. 11102#: src/orca/messages.py:2352 11103msgid "Row deleted." 11104msgstr "Zeile gelöscht." 11105 11106#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11107#. deleted the last row of a table. 11108#: src/orca/messages.py:2356 11109msgid "Last row deleted." 11110msgstr "Letzte Zeile gelöscht." 11111 11112#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11113#. inserted a table row. 11114#: src/orca/messages.py:2360 11115msgid "Row inserted." 11116msgstr "Zeile eingefügt." 11117 11118#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11119#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11120#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11121#: src/orca/messages.py:2365 11122msgid "Row inserted at the end of the table." 11123msgstr "Zeile am Ende der Tabelle eingefügt." 11124 11125#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected 11126#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row 11127#. label (e.g. "2"). 11128#: src/orca/messages.py:2370 11129#, python-format 11130msgid "Row %s selected" 11131msgstr "Zeile %s ausgewählt" 11132 11133#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11134#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11135#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11136#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11137#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". 11138#: src/orca/messages.py:2377 11139#, python-format 11140msgid "Rows %s through %s selected" 11141msgstr "Zeilen %s bis %s ausgewählt" 11142 11143#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just 11144#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first 11145#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string 11146#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for 11147#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". 11148#: src/orca/messages.py:2384 11149#, python-format 11150msgid "Rows %s through %s unselected" 11151msgstr "Zeilen %s bis %s nicht mehr ausgewählt" 11152 11153#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became 11154#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string 11155#. substitution is the row label (e.g. "2"). 11156#: src/orca/messages.py:2389 11157#, python-format 11158msgid "Row %s unselected" 11159msgstr "Zeile %s nicht mehr ausgewählt" 11160 11161#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11162#. them know. 11163#: src/orca/messages.py:2393 11164msgctxt "text" 11165msgid "selected" 11166msgstr "ausgewählt" 11167 11168#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11169#. lets them know. 11170#: src/orca/messages.py:2397 11171msgctxt "text" 11172msgid "unselected" 11173msgstr "nicht ausgewählt" 11174 11175#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11176#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11177#. it to be presented with. 11178#: src/orca/messages.py:2408 11179msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" 11180msgstr "%H Stunden, %M Minuten und %S Sekunden" 11181 11182#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11183#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11184#. it to be presented with. 11185#: src/orca/messages.py:2413 11186msgid "%H hours and %M minutes" 11187msgstr "%H Stunden und %M Minuten" 11188 11189#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11190#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11191#: src/orca/messages.py:2417 11192#, python-format 11193msgid "Unicode %s" 11194msgstr "Unicode %s" 11195 11196#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11197#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11198#: src/orca/messages.py:2421 11199msgctxt "command" 11200msgid "undo" 11201msgstr "rückgängig" 11202 11203#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11204#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11205#: src/orca/messages.py:2425 11206msgctxt "command" 11207msgid "redo" 11208msgstr "wiederholen" 11209 11210#. Translators: This message presents the Orca version number. 11211#: src/orca/messages.py:2428 11212#, python-format 11213msgid "Screen reader version %s." 11214msgstr "Bildschirmleser-Version %s." 11215 11216#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11217#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11218#: src/orca/messages.py:2432 11219msgid "white space" 11220msgstr "Leerzeichen" 11221 11222#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11223#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11224#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11225#. is taking place. 11226#: src/orca/messages.py:2438 11227msgid "Wrapping to bottom." 11228msgstr "Nach unten springen." 11229 11230#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11231#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11232#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11233#. this is taking place. 11234#: src/orca/messages.py:2444 11235msgid "Wrapping to top." 11236msgstr "Nach oben springen." 11237 11238#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11239#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11240#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11241#: src/orca/messages.py:2449 11242msgid "0 items" 11243msgstr "0 Objekte" 11244 11245#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11246#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11247#. than a single row and/or column. 11248#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476 11249#, python-format 11250msgid "Cell spans %d row" 11251msgid_plural "Cell spans %d rows" 11252msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Zeile" 11253msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Zeilen" 11254 11255#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11256#: src/orca/messages.py:2462 11257#, python-format 11258msgid " %d column" 11259msgid_plural " %d columns" 11260msgstr[0] " %d Spalte" 11261msgstr[1] " %d Spalten" 11262 11263#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11264#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11265#. than a single row and/or column. 11266#: src/orca/messages.py:2469 11267#, python-format 11268msgid "Cell spans %d column" 11269msgid_plural "Cell spans %d columns" 11270msgstr[0] "Zelle erstreckt sich über %d Spalte" 11271msgstr[1] "Zelle erstreckt sich über %d Spalten" 11272 11273#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11274#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11275#. such a cell is encountered. 11276#: src/orca/messages.py:2486 11277#, python-format 11278msgid "%d character too long" 11279msgid_plural "%d characters too long" 11280msgstr[0] "%d Zeichen zu viel" 11281msgstr[1] "%d Zeichen zu viel" 11282 11283#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11284#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11285#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11286#: src/orca/messages.py:2494 11287#, python-format 11288msgid "(%d dialog)" 11289msgid_plural "(%d dialogs)" 11290msgstr[0] "(%d Dialog)" 11291msgstr[1] "(%d Dialoge)" 11292 11293#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11294#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11295#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11296#: src/orca/messages.py:2500 11297#, python-format 11298msgid "%d unfocused dialog" 11299msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11300msgstr[0] "%d Dialog ohne Fokus" 11301msgstr[1] "%d Dialoge ohne Fokus" 11302 11303#. Translators: This is the size of a file in bytes 11304#: src/orca/messages.py:2504 11305#, python-format 11306msgid "%d byte" 11307msgid_plural "%d bytes" 11308msgstr[0] "%d Byte" 11309msgstr[1] "%d Bytes" 11310 11311#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11312#. a result of a search. 11313#: src/orca/messages.py:2509 11314#, python-format 11315msgid "%d file found" 11316msgid_plural "%d files found" 11317msgstr[0] "%d Datei gefunden" 11318msgstr[1] "%d Dateien gefunden" 11319 11320#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11321#: src/orca/messages.py:2516 11322#, python-format 11323msgid "%d form" 11324msgid_plural "%d forms" 11325msgstr[0] "%d Formular" 11326msgstr[1] "%d Formulare" 11327 11328#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11329#: src/orca/messages.py:2523 11330#, python-format 11331msgid "%d heading" 11332msgid_plural "%d headings" 11333msgstr[0] "%d Überschrift" 11334msgstr[1] "%d Überschriften" 11335 11336#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11337#. or table. 11338#: src/orca/messages.py:2528 11339#, python-format 11340msgid "%d item" 11341msgid_plural "%d items" 11342msgstr[0] "%d Objekt" 11343msgstr[1] "%d Objekte" 11344 11345#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11346#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11347#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11348#: src/orca/messages.py:2537 11349#, python-format 11350msgid "%d landmark" 11351msgid_plural "%d landmarks" 11352msgstr[0] "%d Orientierungspunkt" 11353msgstr[1] "%d Orientierungspunkte" 11354 11355#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11356#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11357#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11358#: src/orca/messages.py:2543 11359#, python-format 11360msgid "%d item found" 11361msgid_plural "%d items found" 11362msgstr[0] "%d Objekt gefunden" 11363msgstr[1] "%d Objekte gefunden" 11364 11365#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11366#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11367#. and then navigates out of several levels at once. 11368#: src/orca/messages.py:2549 11369#, python-format 11370msgid "Leaving %d blockquote." 11371msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11372msgstr[0] "%d Zitat wird verlassen." 11373msgstr[1] "%d Zitate werden verlassen." 11374 11375#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11376#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11377#: src/orca/messages.py:2554 11378#, python-format 11379msgid "Leaving %d list." 11380msgid_plural "Leaving %d lists." 11381msgstr[0] "%d Liste wird verlassen." 11382msgstr[1] "%d Listen werden verlassen." 11383 11384#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11385#: src/orca/messages.py:2558 11386#, python-format 11387msgid "List with %d item" 11388msgid_plural "List with %d items" 11389msgstr[0] "Liste mit %d Eintrag" 11390msgstr[1] "Liste mit %d Einträgen" 11391 11392#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11393#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11394#: src/orca/messages.py:2563 11395#, python-format 11396msgid "math table with %d row" 11397msgid_plural "math table with %d rows" 11398msgstr[0] "Mathematische Tabelle mit %d Zeile" 11399msgstr[1] "Mathematische Tabelle mit %d Zeilen" 11400 11401#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11402#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11403#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11404#. which is nested inside another mathematical table. 11405#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11406#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11407#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584 11408#: src/orca/messages.py:2668 11409#, python-format 11410msgid "%d column" 11411msgid_plural "%d columns" 11412msgstr[0] "%d Spalte" 11413msgstr[1] "%d Spalten" 11414 11415#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11416#. which is nested inside another mathematical table. 11417#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11418#: src/orca/messages.py:2578 11419#, python-format 11420msgid "nested math table with %d row" 11421msgid_plural "nested math table with %d rows" 11422msgstr[0] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeile" 11423msgstr[1] "verschachtelte mathematische Tabelle mit %d Zeilen" 11424 11425#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11426#. messages in a list. 11427#: src/orca/messages.py:2593 11428#, python-format 11429msgid "%d message.\n" 11430msgid_plural "%d messages.\n" 11431msgstr[0] "%d Nachricht.\n" 11432msgstr[1] "%d Nachrichten.\n" 11433 11434#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11435#. a slider, progress bar, or other such component. 11436#: src/orca/messages.py:2598 11437#, python-format 11438msgid "%d percent." 11439msgid_plural "%d percent." 11440msgstr[0] "%d Prozent." 11441msgstr[1] "%d Prozent." 11442 11443#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11444#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11445#. position divided by the total number of objects on the page. 11446#: src/orca/messages.py:2604 11447#, python-format 11448msgid "%d percent of document read" 11449msgid_plural "%d percent of document read" 11450msgstr[0] "%d Prozent des Dokumentes gelesen" 11451msgstr[1] "%d Prozent des Dokumentes gelesen" 11452 11453#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11454#. a margin, indentation, font size, etc. 11455#: src/orca/messages.py:2611 11456#, python-format 11457msgid "%d pixel" 11458msgid_plural "%d pixels" 11459msgstr[0] "%d Pixel" 11460msgstr[1] "%d Pixel" 11461 11462#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11463#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11464#. %s is the spoken word for the character. 11465#: src/orca/messages.py:2617 11466#, python-format 11467msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11468msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11469msgstr[0] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s" 11470msgstr[1] "%(count)d mal das Zeichen %(repeatChar)s" 11471 11472#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11473#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11474#: src/orca/messages.py:2624 11475#, python-format 11476msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11477msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11478msgstr[0] "%(index)d von %(total)d Objekt ausgewählt" 11479msgstr[1] "%(index)d von %(total)d Objekten ausgewählt" 11480 11481#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11482#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11483#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11484#. the list. 11485#: src/orca/messages.py:2633 11486#, python-format 11487msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11488msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11489msgstr[0] "%d Bildschirmleser-Tastenkombination gefunden." 11490msgstr[1] "%d Bildschirmleser-Tastenkombinationen gefunden." 11491 11492#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11493#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11494#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11495#: src/orca/messages.py:2641 11496#, python-format 11497msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11498msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11499msgstr[0] "" 11500"%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombination für %(application)s gefunden." 11501msgstr[1] "" 11502"%(count)d Bildschirmleser-Tastenkombinationen für %(application)s gefunden." 11503 11504#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11505#. space characters in a string. 11506#: src/orca/messages.py:2648 11507#, python-format 11508msgid "%d space" 11509msgid_plural "%d spaces" 11510msgstr[0] "%d Leerzeichen" 11511msgstr[1] "%d Leerzeichen" 11512 11513#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11514#. tab characters in a string. 11515#: src/orca/messages.py:2653 11516#, python-format 11517msgid "%d tab" 11518msgid_plural "%d tabs" 11519msgstr[0] "%d Tabulator" 11520msgstr[1] "%d Tabulatoren" 11521 11522#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11523#: src/orca/messages.py:2660 11524#, python-format 11525msgid "%d table" 11526msgid_plural "%d tables" 11527msgstr[0] "%d Tabelle" 11528msgstr[1] "%d Tabellen" 11529 11530#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11531#: src/orca/messages.py:2664 11532#, python-format 11533msgid "table with %d row" 11534msgid_plural "table with %d rows" 11535msgstr[0] "Tabelle mit %d Zeile" 11536msgstr[1] "Tabelle mit %d Zeilen" 11537 11538#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11539#. document. 11540#: src/orca/messages.py:2680 11541#, python-format 11542msgid "%d unvisited link" 11543msgid_plural "%d unvisited links" 11544msgstr[0] "%d nicht besuchter Link" 11545msgstr[1] "%d nicht besuchte Links" 11546 11547#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11548#. document. 11549#: src/orca/messages.py:2688 11550#, python-format 11551msgid "%d visited link" 11552msgid_plural "%d visited links" 11553msgstr[0] "%d besuchter Link" 11554msgstr[1] "%d besuchte Links" 11555 11556#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11557#. same string used in the *.po file for gail. 11558#: src/orca/object_properties.py:36 11559msgid "toggle" 11560msgstr "Umschalten" 11561 11562#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11563#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11564#. the Nautilus folder view. 11565#: src/orca/object_properties.py:41 11566#, python-format 11567msgid "on %(index)d of %(total)d" 11568msgstr "bei %(index)d von %(total)d" 11569 11570#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11571#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11572#. combobox item in a combobox, etc. 11573#: src/orca/object_properties.py:46 11574#, python-format 11575msgid "%(index)d of %(total)d" 11576msgstr "%(index)d von %(total)d" 11577 11578#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11579#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11580#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11581#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11582#. we use for speech. 11583#: src/orca/object_properties.py:58 11584#, python-format 11585msgid "LEVEL %d" 11586msgstr "EBENE %d" 11587 11588#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11589#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11590#: src/orca/object_properties.py:62 11591#, python-format 11592msgid "tree level %d" 11593msgstr "Baumebene %d" 11594 11595#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11596#. ancestors the node has). This is the braille version. 11597#: src/orca/object_properties.py:66 11598#, python-format 11599msgid "TREE LEVEL %d" 11600msgstr "BAUMEBENE %d" 11601 11602#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11603#. detailed information about another element. For instance, for a password 11604#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11605#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11606#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11607#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11608#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. 11609#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to 11610#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into 11611#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: 11612#. "details for Pythagorean Theorem image". 11613#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11614#: src/orca/object_properties.py:80 11615#, python-format 11616msgid "details for %s" 11617msgstr "Details für %s" 11618 11619#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains 11620#. detailed information about another element. For instance, for a password 11621#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of 11622#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description 11623#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the 11624#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. 11625#. This relationship will be presented for the object which has details to tell 11626#. the user the type of object where the details can be found so that they can 11627#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to 11628#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to 11629#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would 11630#. present: "has details in Requirements list". 11631#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details 11632#: src/orca/object_properties.py:95 11633#, python-format 11634msgid "has details in %s" 11635msgstr "hat Details in %s" 11636 11637#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11638#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11639#. This role refers to a container with a proposed change. This change can 11640#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen 11641#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. 11642#: src/orca/object_properties.py:102 11643msgctxt "role" 11644msgid "suggestion" 11645msgstr "Vorschlag" 11646 11647#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11648#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11649#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11650#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11651#. typed or arrowed to. 11652#: src/orca/object_properties.py:109 11653msgid "editable combo box" 11654msgstr "Bearbeitbares Auswahlfeld" 11655 11656#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11657#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11658#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable 11659#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. 11660#: src/orca/object_properties.py:115 11661msgid "editable content" 11662msgstr "Bearbeitbarer Inhalt" 11663 11664#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11665#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11666#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11667#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11668#. https://w3c.github.io/aria/#feed 11669#: src/orca/object_properties.py:122 11670msgctxt "role" 11671msgid "feed" 11672msgstr "Artikelliste" 11673 11674#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11675#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11676#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11677#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11678#. https://w3c.github.io/aria/#figure 11679#: src/orca/object_properties.py:129 11680msgctxt "role" 11681msgid "figure" 11682msgstr "Abbildung" 11683 11684#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11685#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11686#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11687#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract 11688#: src/orca/object_properties.py:135 11689msgctxt "role" 11690msgid "abstract" 11691msgstr "Zusammenfassung" 11692 11693#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11694#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11695#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11696#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments 11697#: src/orca/object_properties.py:141 11698msgctxt "role" 11699msgid "acknowledgments" 11700msgstr "Danksagungen" 11701 11702#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11703#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11704#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11705#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword 11706#: src/orca/object_properties.py:147 11707msgctxt "role" 11708msgid "afterword" 11709msgstr "Nachwort" 11710 11711#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11712#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11713#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11714#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix 11715#: src/orca/object_properties.py:153 11716msgctxt "role" 11717msgid "appendix" 11718msgstr "Anhang" 11719 11720#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11721#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11722#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11723#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry 11724#: src/orca/object_properties.py:159 11725msgctxt "role" 11726msgid "bibliography entry" 11727msgstr "Bibliografischer Eintrag" 11728 11729#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11730#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11731#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11732#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography 11733#: src/orca/object_properties.py:165 11734msgctxt "role" 11735msgid "bibliography" 11736msgstr "Bibliografie" 11737 11738#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11739#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11740#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11741#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter 11742#: src/orca/object_properties.py:171 11743msgctxt "role" 11744msgid "chapter" 11745msgstr "Kapitel" 11746 11747#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11748#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11749#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11750#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon 11751#: src/orca/object_properties.py:177 11752msgctxt "role" 11753msgid "colophon" 11754msgstr "Schlussschrift" 11755 11756#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11757#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11758#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11759#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion 11760#: src/orca/object_properties.py:183 11761msgctxt "role" 11762msgid "conclusion" 11763msgstr "Schlussfolgerung" 11764 11765#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11766#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11767#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11768#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover 11769#: src/orca/object_properties.py:189 11770msgctxt "role" 11771msgid "cover" 11772msgstr "Titelseite" 11773 11774#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11775#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11776#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11777#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit 11778#: src/orca/object_properties.py:195 11779msgctxt "role" 11780msgid "credit" 11781msgstr "Danksagung" 11782 11783#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11784#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11785#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11786#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits 11787#: src/orca/object_properties.py:201 11788msgctxt "role" 11789msgid "credits" 11790msgstr "Danksagungen" 11791 11792#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11793#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11794#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11795#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication 11796#: src/orca/object_properties.py:207 11797msgctxt "role" 11798msgid "dedication" 11799msgstr "Widmung" 11800 11801#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11802#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11803#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11804#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote 11805#: src/orca/object_properties.py:213 11806msgctxt "role" 11807msgid "endnote" 11808msgstr "Endnote" 11809 11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11812#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11813#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes 11814#: src/orca/object_properties.py:219 11815msgctxt "role" 11816msgid "endnotes" 11817msgstr "Endnoten" 11818 11819#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11820#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11821#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11822#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph 11823#: src/orca/object_properties.py:225 11824msgctxt "role" 11825msgid "epigraph" 11826msgstr "Epigraph" 11827 11828#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11829#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11830#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11831#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue 11832#: src/orca/object_properties.py:231 11833msgctxt "role" 11834msgid "epilogue" 11835msgstr "Epilog" 11836 11837#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11838#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11839#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11840#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata 11841#: src/orca/object_properties.py:237 11842msgctxt "role" 11843msgid "errata" 11844msgstr "Errata" 11845 11846#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11847#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11848#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11849#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example 11850#: src/orca/object_properties.py:243 11851msgctxt "role" 11852msgid "example" 11853msgstr "Beispiel" 11854 11855#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11856#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11857#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 11858#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword 11859#: src/orca/object_properties.py:249 11860msgctxt "role" 11861msgid "foreword" 11862msgstr "Vorwort" 11863 11864#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11865#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11866#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 11867#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary 11868#: src/orca/object_properties.py:255 11869msgctxt "role" 11870msgid "glossary" 11871msgstr "Glossar" 11872 11873#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11874#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11875#. This role refers to the index in a digitally-published document. 11876#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index 11877#: src/orca/object_properties.py:261 11878msgctxt "role" 11879msgid "index" 11880msgstr "Index" 11881 11882#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11883#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11884#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 11885#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction 11886#: src/orca/object_properties.py:267 11887msgctxt "role" 11888msgid "introduction" 11889msgstr "Einführung" 11890 11891#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11892#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11893#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 11894#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak 11895#: src/orca/object_properties.py:273 11896msgctxt "role" 11897msgid "page break" 11898msgstr "Seitenumbruch" 11899 11900#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11901#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11902#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 11903#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist 11904#: src/orca/object_properties.py:279 11905msgctxt "role" 11906msgid "page list" 11907msgstr "Seitenliste" 11908 11909#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11910#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11911#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 11912#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part 11913#: src/orca/object_properties.py:285 11914msgctxt "role" 11915msgid "part" 11916msgstr "Teil" 11917 11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11920#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 11921#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface 11922#: src/orca/object_properties.py:291 11923msgctxt "role" 11924msgid "preface" 11925msgstr "Einleitung" 11926 11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11929#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 11930#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue 11931#: src/orca/object_properties.py:297 11932msgctxt "role" 11933msgid "prologue" 11934msgstr "Prolog" 11935 11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11938#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 11939#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote 11940#: src/orca/object_properties.py:303 11941msgctxt "role" 11942msgid "pullquote" 11943msgstr "Zitat" 11944 11945#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11946#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11947#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 11948#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna 11949#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 11950#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 11951#. the meaning. 11952#: src/orca/object_properties.py:312 11953msgctxt "role" 11954msgid "QNA" 11955msgstr "Fragen und Antworten" 11956 11957#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11958#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11959#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 11960#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle 11961#: src/orca/object_properties.py:318 11962msgctxt "role" 11963msgid "subtitle" 11964msgstr "Untertitel" 11965 11966#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11967#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11968#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 11969#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc 11970#: src/orca/object_properties.py:324 11971msgctxt "role" 11972msgid "table of contents" 11973msgstr "Inhaltsverzeichnis" 11974 11975#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11976#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11977#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11978#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11979#: src/orca/object_properties.py:330 11980#, python-format 11981msgid "h%d" 11982msgstr "h%d" 11983 11984#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11985#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11986#. translated rolename for the heading. 11987#: src/orca/object_properties.py:335 11988#, python-format 11989msgid "%(role)s level %(level)d" 11990msgstr "%(role)s Ebene %(level)d" 11991 11992#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11993#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11994#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11995#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11996#. to modify the value of the widget. 11997#: src/orca/object_properties.py:342 11998msgid "horizontal scroll bar" 11999msgstr "Horizontale Bildlaufleiste" 12000 12001#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12002#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12003#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12004#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12005#. to modify the value of the widget. 12006#: src/orca/object_properties.py:349 12007msgid "vertical scroll bar" 12008msgstr "Vertikale Bildlaufleiste" 12009 12010#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12011#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12012#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12013#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12014#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12015#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12016#. to modify the value of the widget. 12017#: src/orca/object_properties.py:358 12018msgid "horizontal slider" 12019msgstr "Horizontaler Schieberegler" 12020 12021#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12022#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12023#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12024#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12025#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12026#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12027#. to modify the value of the widget. 12028#: src/orca/object_properties.py:367 12029msgid "vertical slider" 12030msgstr "Vertikaler Schieberegler" 12031 12032#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12033#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12034#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12035#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12036#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12037#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12038#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12039#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12040#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12041#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12042#: src/orca/object_properties.py:379 12043msgid "horizontal splitter" 12044msgstr "Horizontaler Trenner" 12045 12046#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12047#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12048#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12049#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12050#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12051#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12052#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12053#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12054#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12055#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12056#: src/orca/object_properties.py:391 12057msgid "vertical splitter" 12058msgstr "Vertikaler Trenner" 12059 12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12062#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12063#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12064#: src/orca/object_properties.py:397 12065msgctxt "role" 12066msgid "switch" 12067msgstr "Wechseln" 12068 12069#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12070#. of icons. 12071#: src/orca/object_properties.py:401 12072msgid "Icon panel" 12073msgstr "Symbolleiste" 12074 12075#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12076#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12077#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12078#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12079#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12080#: src/orca/object_properties.py:408 12081msgctxt "role" 12082msgid "banner" 12083msgstr "Banner" 12084 12085#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12086#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12087#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12088#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12089#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12090#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12091#: src/orca/object_properties.py:416 12092msgctxt "role" 12093msgid "complementary content" 12094msgstr "Ergänzender Inhalt" 12095 12096#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12097#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12098#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12099#. perceivable region that contains information about the parent document. 12100#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12101#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12102#: src/orca/object_properties.py:424 12103msgctxt "role" 12104msgid "information" 12105msgstr "Information" 12106 12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12109#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12110#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12111#: src/orca/object_properties.py:430 12112msgctxt "role" 12113msgid "main content" 12114msgstr "Hauptinhalt" 12115 12116#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12117#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12118#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12119#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12120#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12121#: src/orca/object_properties.py:437 12122msgctxt "role" 12123msgid "navigation" 12124msgstr "Navigation" 12125 12126#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12127#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12128#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12129#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12130#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12131#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12132#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12133#: src/orca/object_properties.py:446 12134msgctxt "role" 12135msgid "region" 12136msgstr "Bereich" 12137 12138#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12139#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12140#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12141#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12142#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12143#: src/orca/object_properties.py:453 12144msgctxt "role" 12145msgid "search" 12146msgstr "Suchen" 12147 12148#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12149#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12150#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12151#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12152#. already read. 12153#: src/orca/object_properties.py:460 12154msgid "visited link" 12155msgstr "besuchter Link" 12156 12157#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12158#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12159#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12160#. activates the button. 12161#: src/orca/object_properties.py:466 12162msgid "menu button" 12163msgstr "Menüknopf" 12164 12165#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12166#. to ascending. 12167#: src/orca/object_properties.py:470 12168msgid "sorted ascending" 12169msgstr "aufsteigend sortiert" 12170 12171#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set 12172#. to descending. 12173#: src/orca/object_properties.py:474 12174msgid "sorted descending" 12175msgstr "absteigend sortiert" 12176 12177#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, 12178#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or 12179#. descending. 12180#: src/orca/object_properties.py:479 12181msgid "sorted" 12182msgstr "sortiert" 12183 12184#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12185#. which have an "onClick" action. 12186#: src/orca/object_properties.py:483 12187msgid "clickable" 12188msgstr "klickbar" 12189 12190#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12191#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12192#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12193#: src/orca/object_properties.py:488 12194msgid "collapsed" 12195msgstr "eingeklappt" 12196 12197#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12198#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12199#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12200#: src/orca/object_properties.py:493 12201msgid "expanded" 12202msgstr "ausgeklappt" 12203 12204#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12205#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12206#: src/orca/object_properties.py:497 12207msgid "has long description" 12208msgstr "hat lange Beschreibung" 12209 12210#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12211#. such as sliders and scroll bars. 12212#: src/orca/object_properties.py:501 12213msgid "horizontal" 12214msgstr "horizontal" 12215 12216#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12217#. such as sliders and scroll bars. 12218#: src/orca/object_properties.py:505 12219msgid "vertical" 12220msgstr "vertikal" 12221 12222#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12223#: src/orca/object_properties.py:508 12224msgctxt "checkbox" 12225msgid "checked" 12226msgstr "ausgewählt" 12227 12228#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12229#: src/orca/object_properties.py:511 12230msgctxt "checkbox" 12231msgid "not checked" 12232msgstr "nicht ausgewählt" 12233 12234#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12235#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12236#: src/orca/object_properties.py:515 12237msgctxt "switch" 12238msgid "on" 12239msgstr "an" 12240 12241#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12242#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12243#: src/orca/object_properties.py:519 12244msgctxt "switch" 12245msgid "off" 12246msgstr "aus" 12247 12248#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12249#: src/orca/object_properties.py:522 12250msgctxt "checkbox" 12251msgid "partially checked" 12252msgstr "teilweise ausgewählt" 12253 12254#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12255#: src/orca/object_properties.py:525 12256msgctxt "togglebutton" 12257msgid "pressed" 12258msgstr "gedrückt" 12259 12260#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12261#: src/orca/object_properties.py:528 12262msgctxt "togglebutton" 12263msgid "not pressed" 12264msgstr "nicht gedrückt" 12265 12266#. Translators: This is a state which applies to an item or option 12267#. in a selectable list. 12268#: src/orca/object_properties.py:532 12269#| msgctxt "radiobutton" 12270#| msgid "not selected" 12271msgctxt "listitem" 12272msgid "not selected" 12273msgstr "nicht ausgewählt" 12274 12275#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12276#: src/orca/object_properties.py:535 12277msgctxt "radiobutton" 12278msgid "selected" 12279msgstr "ausgewählt" 12280 12281#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12282#: src/orca/object_properties.py:538 12283msgctxt "radiobutton" 12284msgid "not selected" 12285msgstr "nicht ausgewählt" 12286 12287#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12288#: src/orca/object_properties.py:541 12289msgctxt "tablecell" 12290msgid "not selected" 12291msgstr "nicht ausgewählt" 12292 12293#. Translators: This is a state which applies to a link. 12294#: src/orca/object_properties.py:544 12295msgctxt "link state" 12296msgid "visited" 12297msgstr "besucht" 12298 12299#. Translators: This is a state which applies to a link. 12300#: src/orca/object_properties.py:547 12301msgctxt "link state" 12302msgid "unvisited" 12303msgstr "nicht besucht" 12304 12305#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12306#. insensitive (or grayed out). 12307#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 12308msgid "grayed" 12309msgstr "ausgegraut" 12310 12311#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12312#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12313#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12314#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12315#. version. 12316#: src/orca/object_properties.py:562 12317msgctxt "text" 12318msgid "read only" 12319msgstr "nur lesbar" 12320 12321#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12322#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12323#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12324#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12325#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12326#: src/orca/object_properties.py:569 12327msgctxt "text" 12328msgid "rdonly" 12329msgstr "nur lesbar" 12330 12331#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12332#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12333#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 12334msgid "required" 12335msgstr "Eingabe erforderlich" 12336 12337#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12338#. one item can be selected at a time. 12339#: src/orca/object_properties.py:581 12340msgid "multi-select" 12341msgstr "Mehrfachauswahl" 12342 12343#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12344#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12345#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12346#: src/orca/object_properties.py:586 12347msgctxt "error" 12348msgid "invalid entry" 12349msgstr "ungültiger Eintrag" 12350 12351#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12352#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12353#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12354#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12355#. limited size. 12356#: src/orca/object_properties.py:593 12357msgctxt "error" 12358msgid "invalid" 12359msgstr "ungültig" 12360 12361#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12362#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12363#. is related to spelling. 12364#: src/orca/object_properties.py:598 12365msgctxt "error" 12366msgid "invalid spelling" 12367msgstr "fehlerhafte Rechtschreibung" 12368 12369#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12370#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12371#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12372#. speech because braille displays have a limited size. 12373#: src/orca/object_properties.py:604 12374msgctxt "error" 12375msgid "spelling" 12376msgstr "Rechtschreibung" 12377 12378#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12379#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12380#. is related to grammar. 12381#: src/orca/object_properties.py:609 12382msgctxt "error" 12383msgid "invalid grammar" 12384msgstr "fehlerhafte Grammatik" 12385 12386#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12387#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12388#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12389#. speech because braille displays have a limited size. 12390#: src/orca/object_properties.py:615 12391msgctxt "error" 12392msgid "grammar" 12393msgstr "Grammatik" 12394 12395#: src/orca/orca-find.ui:7 12396msgid "Find" 12397msgstr "Suchen" 12398 12399#: src/orca/orca-find.ui:13 12400msgid "Screen Reader Find Dialog" 12401msgstr "Bildschirmleser Suchdialog" 12402 12403#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12404#: src/orca/orca-find.ui:29 12405msgid "_Close" 12406msgstr "S_chließen" 12407 12408#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12409#: src/orca/orca-find.ui:45 12410msgid "_Find" 12411msgstr "Suchen" 12412 12413#: src/orca/orca-find.ui:85 12414msgid "_Search for:" 12415msgstr "_Suchen nach:" 12416 12417#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 12418msgid "Search for:" 12419msgstr "Suchen nach:" 12420 12421#: src/orca/orca-find.ui:166 12422msgid "_Top of window" 12423msgstr "_Anfang des Fensters" 12424 12425#: src/orca/orca-find.ui:175 12426msgid "Top of window" 12427msgstr "Anfang des Fensters" 12428 12429#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 12430msgid "Start from:" 12431msgstr "Beginnen bei:" 12432 12433#: src/orca/orca-find.ui:226 12434msgid "_Wrap around" 12435msgstr "_Umbrechen" 12436 12437#: src/orca/orca-find.ui:242 12438msgid "Search _backwards" 12439msgstr "_Rückwärts suchen" 12440 12441#: src/orca/orca-find.ui:263 12442msgid "Search direction:" 12443msgstr "Suchrichtung:" 12444 12445#: src/orca/orca-find.ui:291 12446msgid "_Match case" 12447msgstr "_Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen" 12448 12449#: src/orca/orca-find.ui:306 12450msgid "Match _entire word only" 12451msgstr "Nur _vollständige Wörter berücksichtigen" 12452 12453#: src/orca/orca-find.ui:327 12454msgid "Options:" 12455msgstr "Optionen:" 12456 12457#: src/orca/orca-setup.ui:29 12458msgid "Default" 12459msgstr "Vorgabe" 12460 12461#: src/orca/orca-setup.ui:32 12462msgid "Uppercase" 12463msgstr "Großbuchstaben" 12464 12465#: src/orca/orca-setup.ui:35 12466msgid "Hyperlink" 12467msgstr "Link" 12468 12469#: src/orca/orca-setup.ui:38 12470msgid "System" 12471msgstr "System" 12472 12473#: src/orca/orca-setup.ui:66 12474msgid "Application" 12475msgstr "Anwendung" 12476 12477#: src/orca/orca-setup.ui:69 12478msgid "Window" 12479msgstr "Fenster" 12480 12481#: src/orca/orca-setup.ui:127 12482msgid "Screen Reader Preferences" 12483msgstr "Bildschirmleser-Einstellungen" 12484 12485#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12486#: src/orca/orca-setup.ui:144 12487msgid "_Help" 12488msgstr "_Hilfe" 12489 12490#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12491#: src/orca/orca-setup.ui:160 12492msgid "_Apply" 12493msgstr "_Anwenden" 12494 12495#: src/orca/orca-setup.ui:258 12496msgid "_Laptop" 12497msgstr "_Laptop" 12498 12499#: src/orca/orca-setup.ui:280 12500msgid "Keyboard Layout" 12501msgstr "Tastaturlayout" 12502 12503#: src/orca/orca-setup.ui:314 12504msgid "Active _Profile:" 12505msgstr "Aktives _Profil:" 12506 12507#: src/orca/orca-setup.ui:331 12508msgid "Start-up Profile:" 12509msgstr "Profil beim Start:" 12510 12511#. This button will load the selected settings profile in the application. 12512#: src/orca/orca-setup.ui:379 12513msgid "_Load" 12514msgstr "_Laden" 12515 12516#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12517#: src/orca/orca-setup.ui:393 12518msgid "Save _As" 12519msgstr "_Speichern unter" 12520 12521#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12522#: src/orca/orca-setup.ui:407 12523msgid "_Remove" 12524msgstr "Lö_schen" 12525 12526#: src/orca/orca-setup.ui:436 12527msgid "Profiles" 12528msgstr "Profile" 12529 12530#: src/orca/orca-setup.ui:465 12531msgid "_Present tooltips" 12532msgstr "_Minihilfe anzeigen" 12533 12534#: src/orca/orca-setup.ui:481 12535msgid "Speak object under mo_use" 12536msgstr "Objekt unter Ma_us vorlesen" 12537 12538#: src/orca/orca-setup.ui:504 12539msgid "Mouse" 12540msgstr "Maus" 12541 12542#: src/orca/orca-setup.ui:538 12543msgid "_Time format:" 12544msgstr "Uhrzei_tformat:" 12545 12546#: src/orca/orca-setup.ui:555 12547msgid "Dat_e format:" 12548msgstr "_Datumsformat:" 12549 12550#: src/orca/orca-setup.ui:611 12551msgid "Time and Date" 12552msgstr "Uhrzeit und Datum" 12553 12554#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12555#: src/orca/orca-setup.ui:640 12556msgid "_Speak updates" 12557msgstr "_Sprach-Aktualisierungen" 12558 12559#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12560#: src/orca/orca-setup.ui:659 12561msgid "_Braille updates" 12562msgstr "_Braille-Aktualisierungen" 12563 12564#: src/orca/orca-setup.ui:684 12565msgid "10" 12566msgstr "10" 12567 12568#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12569#: src/orca/orca-setup.ui:700 12570msgctxt "ProgressBar" 12571msgid "Frequency (secs):" 12572msgstr "Frequenz (Sekunden):" 12573 12574#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12575#: src/orca/orca-setup.ui:714 12576msgid "Applies to:" 12577msgstr "Gilt für:" 12578 12579#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12580#: src/orca/orca-setup.ui:750 12581msgid "Bee_p updates" 12582msgstr "_Klingel-Aktualisierungen" 12583 12584#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12585#: src/orca/orca-setup.ui:775 12586msgid "Progress Bar Updates" 12587msgstr "Aktualisierungen von Fortschrittsanzeigen" 12588 12589#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12590#: src/orca/orca-setup.ui:805 12591msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12592msgstr "Schnelles Zurück- und Vorspulen in »Alles vorlesen« aktivieren" 12593 12594#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12595#: src/orca/orca-setup.ui:821 12596msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12597msgstr "_Strukturierte Navigation bei »Alles vorlesen« verwenden" 12598 12599#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12600#: src/orca/orca-setup.ui:847 12601msgid "Say All B_y:" 12602msgstr "Pause beim _Vorlesen:" 12603 12604#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12605#: src/orca/orca-setup.ui:886 12606msgid "Announce block_quotes in Say All" 12607msgstr "_Zitate in »Alles vorlesen« ankündigen" 12608 12609#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12610#: src/orca/orca-setup.ui:903 12611msgid "Announce li_sts in Say All" 12612msgstr "Li_sten in »Alles vorlesen« ankündigen" 12613 12614#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12615#: src/orca/orca-setup.ui:920 12616msgid "Announce _tables in Say All" 12617msgstr "_Tabellen in »Alles vorlesen« ankündigen" 12618 12619#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12620#: src/orca/orca-setup.ui:937 12621msgid "Announce _panels in Say All" 12622msgstr "_Panels in »Alles vorlesen« ankündigen" 12623 12624#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12625#: src/orca/orca-setup.ui:954 12626msgid "Announce _forms in Say All" 12627msgstr "_Formulare in »Alles vorlesen« ankündigen" 12628 12629#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12630#: src/orca/orca-setup.ui:971 12631msgid "Announce land_marks in Say All" 12632msgstr "_Orientierungspunkte in »Alles vorlesen« ankündigen" 12633 12634#: src/orca/orca-setup.ui:994 12635msgid "Say All" 12636msgstr "Alles vorlesen" 12637 12638#: src/orca/orca-setup.ui:1013 12639msgid "General" 12640msgstr "Allgemein" 12641 12642#: src/orca/orca-setup.ui:1047 12643msgid "Vo_lume:" 12644msgstr "_Lautstärke:" 12645 12646#: src/orca/orca-setup.ui:1095 12647msgid "Pi_tch:" 12648msgstr "Ton_höhe:" 12649 12650#: src/orca/orca-setup.ui:1126 12651msgid "_Rate:" 12652msgstr "_Geschwindigkeit:" 12653 12654#: src/orca/orca-setup.ui:1152 12655msgid "_Person:" 12656msgstr "_Person:" 12657 12658#: src/orca/orca-setup.ui:1178 12659msgid "_Language:" 12660msgstr "_Sprache:" 12661 12662#: src/orca/orca-setup.ui:1204 12663msgid "Speech synthesi_zer:" 12664msgstr "Sprachs_ynthesizer:" 12665 12666#: src/orca/orca-setup.ui:1230 12667msgid "Speech _system:" 12668msgstr "_Sprachsystem:" 12669 12670#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12671#: src/orca/orca-setup.ui:1263 12672msgid "_Voice type:" 12673msgstr "Stimm_typ:" 12674 12675#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. 12676#: src/orca/orca-setup.ui:1277 12677msgid "_Capitalization style:" 12678msgstr "_Großschreibungsstil:" 12679 12680#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12681#: src/orca/orca-setup.ui:1313 12682msgid "Voice Type Settings" 12683msgstr "Typ der Sprachausgabe" 12684 12685#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12686#: src/orca/orca-setup.ui:1358 12687msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12688msgstr "Zusammengesetzte _Wörter einzeln vorlesen" 12689 12690#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12691#: src/orca/orca-setup.ui:1374 12692msgid "Speak _numbers as digits" 12693msgstr "_Zahlen als Ziffern vorlesen" 12694 12695#: src/orca/orca-setup.ui:1399 12696msgid "Global Voice Settings" 12697msgstr "Globale Sprachausgabe-Einstellungen" 12698 12699#: src/orca/orca-setup.ui:1420 12700msgid "Voice" 12701msgstr "Stimme" 12702 12703#: src/orca/orca-setup.ui:1436 12704msgid "_Enable speech" 12705msgstr "Sprache _aktivieren" 12706 12707#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 12708msgid "Ver_bose" 12709msgstr "Aus_führlich" 12710 12711#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 12712msgid "Verbosity" 12713msgstr "Ausführlichkeit" 12714 12715#: src/orca/orca-setup.ui:1595 12716msgid "_All" 12717msgstr "_Alle" 12718 12719#: src/orca/orca-setup.ui:1617 12720msgid "Punctuation Level" 12721msgstr "Stufe der Sonderzeichenansage" 12722 12723#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12724#: src/orca/orca-setup.ui:1658 12725msgid "Only speak displayed text" 12726msgstr "Nur angezeigten Text vorlesen" 12727 12728#: src/orca/orca-setup.ui:1678 12729msgid "Speak blank lines" 12730msgstr "Leerzeilen vorlesen" 12731 12732#: src/orca/orca-setup.ui:1694 12733msgid "Speak _indentation and justification" 12734msgstr "_Einrückungen und Ausrichtung vorlesen" 12735 12736#: src/orca/orca-setup.ui:1709 12737msgid "Spea_k object mnemonics" 12738msgstr "Menü_kürzelbuchstaben eines Objektes vorlesen" 12739 12740#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12741#: src/orca/orca-setup.ui:1725 12742msgid "Speak child p_osition" 12743msgstr "Kind_position sprechen" 12744 12745#: src/orca/orca-setup.ui:1741 12746msgid "Speak tutorial messages" 12747msgstr "Benutzungshinweise vorlesen" 12748 12749#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12750#: src/orca/orca-setup.ui:1757 12751msgid "_System messages are detailed" 12752msgstr "_Systemmeldungen sind detailliert" 12753 12754#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12755#: src/orca/orca-setup.ui:1774 12756msgid "S_peak colors as names" 12757msgstr "Farben als _Namen vorlesen" 12758 12759#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12760#: src/orca/orca-setup.ui:1791 12761msgid "Announce block_quotes during navigation" 12762msgstr "_Zitate während der Navigation ankündigen" 12763 12764#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12765#: src/orca/orca-setup.ui:1808 12766msgid "Announce _lists during navigation" 12767msgstr "_Listen während der Navigation ankündigen" 12768 12769#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12770#: src/orca/orca-setup.ui:1825 12771msgid "Announce _tables during navigation" 12772msgstr "_Tabellen während der Navigation ankündigen" 12773 12774#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12775#: src/orca/orca-setup.ui:1842 12776msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12777msgstr "Anzeiger für _falsch geschriebenes Wort vorlesen" 12778 12779#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12780#: src/orca/orca-setup.ui:1859 12781msgid "Announce _panels during navigation" 12782msgstr "_Panels während der Navigation ankündigen" 12783 12784#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. 12785#: src/orca/orca-setup.ui:1876 12786msgid "Announce land_marks during navigation" 12787msgstr "_Orientierungspunkte während der Navigation ankündigen" 12788 12789#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12790#: src/orca/orca-setup.ui:1893 12791msgid "Announce _forms during navigation" 12792msgstr "_Formulare während der Navigation ankündigen" 12793 12794#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12795#: src/orca/orca-setup.ui:1910 12796msgid "Speak _description" 12797msgstr "_Beschreibung vorlesen" 12798 12799#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12800#: src/orca/orca-setup.ui:1933 12801msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12802msgstr "Ganze Zeile in Tabellenblätte_rn vorlesen" 12803 12804#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12805#: src/orca/orca-setup.ui:1950 12806msgid "Speak full row in _document tables" 12807msgstr "Ganze Zeile in _Dokument-Tabellen vorlesen" 12808 12809#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12810#: src/orca/orca-setup.ui:1967 12811msgid "Speak full row in _GUI tables" 12812msgstr "Ganze Zeile in _GUI-Tabellen vorlesen" 12813 12814#: src/orca/orca-setup.ui:1990 12815msgid "Spoken Context" 12816msgstr "Gesprochener Kontext" 12817 12818#: src/orca/orca-setup.ui:2026 12819msgid "Speech" 12820msgstr "Sprache" 12821 12822#: src/orca/orca-setup.ui:2046 12823msgid "Enable Braille _support" 12824msgstr "Braille-_Unterstützung aktivieren" 12825 12826#: src/orca/orca-setup.ui:2089 12827msgid "_Abbreviated role names" 12828msgstr "_Abgekürzte Rollennamen" 12829 12830#: src/orca/orca-setup.ui:2104 12831msgid "Disable _end of line symbol" 12832msgstr "Zeilen_ende-Symbol nicht anzeigen" 12833 12834#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12835#: src/orca/orca-setup.ui:2128 12836msgid "Contraction _Table:" 12837msgstr "Kurzschrift_tabelle:" 12838 12839#: src/orca/orca-setup.ui:2159 12840msgid "_Enable Contracted Braille" 12841msgstr "Blindenkurzschrift _aktivieren" 12842 12843#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. 12844#: src/orca/orca-setup.ui:2174 12845msgid "Enable _word wrap" 12846msgstr "Zeilen_umbrüche aktivieren" 12847 12848#: src/orca/orca-setup.ui:2195 12849msgid "Display Settings" 12850msgstr "Anzeigeeinstellungen" 12851 12852#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12853#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 12854#: src/orca/orca-setup.ui:3311 12855msgctxt "braille dots" 12856msgid "_None" 12857msgstr "_Keine" 12858 12859#: src/orca/orca-setup.ui:2362 12860msgid "Selection Indicator" 12861msgstr "Auswahlindikator" 12862 12863#: src/orca/orca-setup.ui:2462 12864msgid "Hyperlink Indicator" 12865msgstr "Link-Braillemarkierung" 12866 12867# Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " 12868#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12869#: src/orca/orca-setup.ui:2491 12870msgid "Enable flash _messages" 12871msgstr "_Meldungseinblendung aktivieren" 12872 12873#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12874#: src/orca/orca-setup.ui:2514 12875msgid "D_uration (secs):" 12876msgstr "_Dauer (Sekunden):" 12877 12878#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12879#: src/orca/orca-setup.ui:2548 12880msgid "Messages are _persistent" 12881msgstr "Meldungen sind _dauerhaft" 12882 12883#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12884#: src/orca/orca-setup.ui:2565 12885msgid "Messages are _detailed" 12886msgstr "Meldungen sind deta_illiert" 12887 12888#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12889#: src/orca/orca-setup.ui:2588 12890msgid "Flash Message Settings" 12891msgstr "Einstellungen für Meldungseinblendung" 12892 12893#: src/orca/orca-setup.ui:2625 12894msgid "Braille" 12895msgstr "Braille" 12896 12897#: src/orca/orca-setup.ui:2639 12898msgid "Enable _key echo" 12899msgstr "Tastatur_echo aktivieren" 12900 12901#: src/orca/orca-setup.ui:2663 12902msgid "Enable _alphabetic keys" 12903msgstr "_Alphabetische Tasten aktivieren" 12904 12905#: src/orca/orca-setup.ui:2678 12906msgid "Enable n_umeric keys" 12907msgstr "N_umerische Tasten aktivieren" 12908 12909#: src/orca/orca-setup.ui:2693 12910msgid "Enable _punctuation keys" 12911msgstr "Inter_punktionstasten aktivieren" 12912 12913# Siehe Übersetzung von "Enable space? Enter y or n: " 12914#: src/orca/orca-setup.ui:2708 12915msgid "Enable _space" 12916msgstr "_Leertaste aktivieren" 12917 12918#: src/orca/orca-setup.ui:2723 12919msgid "Enable _modifier keys" 12920msgstr "_Modustasten aktivieren" 12921 12922#: src/orca/orca-setup.ui:2738 12923msgid "Enable _function keys" 12924msgstr "_Funktionstasten aktivieren" 12925 12926#: src/orca/orca-setup.ui:2753 12927msgid "Enable ac_tion keys" 12928msgstr "_Aktionstasten aktivieren" 12929 12930#: src/orca/orca-setup.ui:2768 12931msgid "Enable _navigation keys" 12932msgstr "_Navigationstasten aktivieren" 12933 12934#: src/orca/orca-setup.ui:2824 12935msgid "Enable echo by _word" 12936msgstr "_Wortweises Echo aktivieren" 12937 12938#: src/orca/orca-setup.ui:2839 12939msgid "Enable echo by _sentence" 12940msgstr "_Satzweises Echo aktivieren" 12941 12942#: src/orca/orca-setup.ui:2861 12943msgid "Echo" 12944msgstr "Echo" 12945 12946#: src/orca/orca-setup.ui:2885 12947msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12948msgstr "Bildschirmleser-_Modustasten:" 12949 12950#: src/orca/orca-setup.ui:2953 12951msgid "Key Bindings" 12952msgstr "Tastenkombinationen" 12953 12954#: src/orca/orca-setup.ui:3002 12955msgid "Pronunciation Dictionary" 12956msgstr "Aussprachewörterbuch" 12957 12958#: src/orca/orca-setup.ui:3020 12959msgid "_New entry" 12960msgstr "_Neuer Eintrag" 12961 12962#: src/orca/orca-setup.ui:3035 12963msgid "_Delete" 12964msgstr "_Löschen" 12965 12966#: src/orca/orca-setup.ui:3063 12967msgid "Pronunciation" 12968msgstr "Aussprache" 12969 12970#: src/orca/orca-setup.ui:3102 12971msgid "_Speak all" 12972msgstr "_Alles vorlesen" 12973 12974#: src/orca/orca-setup.ui:3116 12975msgid "Speak _none" 12976msgstr "_Nichts vorlesen" 12977 12978#: src/orca/orca-setup.ui:3130 12979msgid "_Reset" 12980msgstr "_Zurücksetzen" 12981 12982#: src/orca/orca-setup.ui:3181 12983msgid "Text attributes" 12984msgstr "Textattribute" 12985 12986#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12987#: src/orca/orca-setup.ui:3215 12988msgid "Move to _bottom" 12989msgstr "Nach _unten verschieben" 12990 12991#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12992#: src/orca/orca-setup.ui:3230 12993msgid "Move _down one" 12994msgstr "Eins nach u_nten verschieben" 12995 12996#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12997#: src/orca/orca-setup.ui:3245 12998msgid "Move _up one" 12999msgstr "Eins nach o_ben verschieben" 13000 13001#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13002#: src/orca/orca-setup.ui:3260 13003msgid "Move to _top" 13004msgstr "Nach _oben verschieben" 13005 13006#: src/orca/orca-setup.ui:3281 13007msgid "Adjust selected attribute" 13008msgstr "Ausgewähltes Attribut anpassen" 13009 13010#: src/orca/orca-setup.ui:3381 13011msgid "Braille Indicator" 13012msgstr "Braille-Indikator" 13013 13014#: src/orca/orca-setup.ui:3408 13015msgid "Text Attributes" 13016msgstr "Textattribute" 13017 13018#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13019#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13020#. bravo charlie'. 13021#. 13022#. It is a simple structure that consists of pairs of 13023#. 13024#. letter : word(s) 13025#. 13026#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13027#. pair is separated by commas. For example, we see: 13028#. 13029#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13030#. 13031#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13032#. the alphabet for your language paired with the common 13033#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13034#. 13035#. The Wikipedia entry 13036#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13037#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13038#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13039#. 13040#: src/orca/phonnames.py:53 13041msgid "" 13042"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 13043"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 13044"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 13045"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13046msgstr "" 13047"a : Anton, b : Berta, c : Cäsar, d : Dora, e : Emil, f : Friedrich, g : " 13048"Gustav, h : Heinrich, i : Ida, j : Julius, k : Kaufmann, l : Ludwig, m : " 13049"Martha, n : Nordpol, o : Otto, p : Paula, q : Quelle, r : Richard, s : " 13050"Siegfried, t : Theodor, u : Ulrich, v : Viktor, w : Wilhelm, x : Xantippe, " 13051"y : Ypsilon, z : Zeppelin, ä : Ärger, ö : Ökonom, ü : Übermut, ß : Eszett" 13052 13053#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13054#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13055#. See: 13056#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13057#. 13058#: src/orca/text_attribute_names.py:61 13059msgctxt "textattr" 13060msgid "background color" 13061msgstr "Hintergrundfarbe" 13062 13063#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13064#. color for each character the height of the highest font used on the 13065#. current line, or the height of the font used for the current character. 13066#. It will be a "true" or "false" value. 13067#. See: 13068#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13069#. 13070#: src/orca/text_attribute_names.py:70 13071msgctxt "textattr" 13072msgid "background full height" 13073msgstr "Hintergrund für die ganze Höhe" 13074 13075# CHECK: »stipple« 13076#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13077#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13078#. See 13079#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13080#. 13081#: src/orca/text_attribute_names.py:77 13082msgctxt "textattr" 13083msgid "background stipple" 13084msgstr "Gepunkteter Hintergrund" 13085 13086#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13087#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13088#. See: 13089#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13090#. 13091#: src/orca/text_attribute_names.py:84 13092msgctxt "textattr" 13093msgid "direction" 13094msgstr "Textrichtung" 13095 13096#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13097#. It will be a "true" or "false" value. 13098#. See 13099#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13100#. 13101#: src/orca/text_attribute_names.py:91 13102msgctxt "textattr" 13103msgid "editable" 13104msgstr "editierbar" 13105 13106#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13107#. See: 13108#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13109#. 13110#: src/orca/text_attribute_names.py:97 13111msgctxt "textattr" 13112msgid "family name" 13113msgstr "Schriftartfamilie" 13114 13115#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13116#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13117#. See: 13118#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13119#. 13120#: src/orca/text_attribute_names.py:104 13121msgctxt "textattr" 13122msgid "foreground color" 13123msgstr "Vordergrundfarbe" 13124 13125# CHECK: »stipple« 13126#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13127#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13128#. See 13129#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13130#. 13131#: src/orca/text_attribute_names.py:111 13132msgctxt "textattr" 13133msgid "foreground stipple" 13134msgstr "Gepunkteter Vordergrund" 13135 13136#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13137#. used by the text. 13138#. See: 13139#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13140#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13141#. 13142#: src/orca/text_attribute_names.py:119 13143msgctxt "textattr" 13144msgid "font effect" 13145msgstr "Schriftarteffekt" 13146 13147#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13148#. (in pixels). 13149#. See: 13150#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13151#. 13152#: src/orca/text_attribute_names.py:126 13153msgctxt "textattr" 13154msgid "indent" 13155msgstr "Einzug" 13156 13157#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13158#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13159#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13160#. 13161#: src/orca/text_attribute_names.py:132 13162msgctxt "textattr" 13163msgid "mistake" 13164msgstr "Fehler" 13165 13166#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13167#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13168#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13169#. 13170#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13171#. It will be a "true" or "false" value. 13172#. See 13173#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13174#. 13175#: src/orca/text_attribute_names.py:143 13176msgctxt "textattr" 13177msgid "invisible" 13178msgstr "unsichtbar" 13179 13180#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13181#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13182#. See: 13183#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13184#. 13185#: src/orca/text_attribute_names.py:150 13186msgctxt "textattr" 13187msgid "justification" 13188msgstr "Ausrichtung" 13189 13190#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13191#. written in. 13192#. See: 13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13194#. 13195#: src/orca/text_attribute_names.py:157 13196msgctxt "textattr" 13197msgid "language" 13198msgstr "Sprache" 13199 13200#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13201#. See: 13202#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13203#. 13204#: src/orca/text_attribute_names.py:163 13205msgctxt "textattr" 13206msgid "left margin" 13207msgstr "Linker Rand" 13208 13209#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13210#. See: 13211#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13212#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13213#. 13214#: src/orca/text_attribute_names.py:170 13215msgctxt "textattr" 13216msgid "line height" 13217msgstr "Zeilenhöhe" 13218 13219#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13220#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13221#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13222#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13223#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13224#. See: 13225#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13226#. 13227#: src/orca/text_attribute_names.py:180 13228msgctxt "textattr" 13229msgid "paragraph style" 13230msgstr "Absatzstil" 13231 13232#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13233#. leave above each newline-terminated line. 13234#. See: 13235#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13236#. 13237#: src/orca/text_attribute_names.py:187 13238msgctxt "textattr" 13239msgid "pixels above lines" 13240msgstr "Pixel über Zeilen" 13241 13242#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13243#. leave below each newline-terminated line. 13244#. See: 13245#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13246#. 13247#: src/orca/text_attribute_names.py:194 13248msgctxt "textattr" 13249msgid "pixels below lines" 13250msgstr "Pixel unter Zeilen" 13251 13252#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13253#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13254#. (paragraph). 13255#. See: 13256#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13257#. 13258#: src/orca/text_attribute_names.py:202 13259msgctxt "textattr" 13260msgid "pixels inside wrap" 13261msgstr "Pixel innerhalb Umbruch" 13262 13263#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13264#. See: 13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13266#. 13267#: src/orca/text_attribute_names.py:208 13268msgctxt "textattr" 13269msgid "right margin" 13270msgstr "Rechter Rand" 13271 13272#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13273#. text characters are risen above the baseline. 13274#. See: 13275#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13276#. 13277#: src/orca/text_attribute_names.py:215 13278msgctxt "textattr" 13279msgid "rise" 13280msgstr "Anhebung" 13281 13282#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13283#. value is a string representation of a double. 13284#. See: 13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13286#. 13287#: src/orca/text_attribute_names.py:222 13288msgctxt "textattr" 13289msgid "scale" 13290msgstr "Skalierung" 13291 13292#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13293#. See: 13294#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13295#. 13296#: src/orca/text_attribute_names.py:228 13297msgctxt "textattr" 13298msgid "size" 13299msgstr "Größe" 13300 13301#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13302#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13303#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13304#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13305#. See: 13306#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13307#. 13308#: src/orca/text_attribute_names.py:237 13309msgctxt "textattr" 13310msgid "stretch" 13311msgstr "Dehnung" 13312 13313#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13314#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13315#. "true" or "false". 13316#. See: 13317#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13318#. 13319#: src/orca/text_attribute_names.py:245 13320msgctxt "textattr" 13321msgid "strike through" 13322msgstr "Durchgestrichen" 13323 13324#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13325#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13326#. See: 13327#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13328#. 13329#: src/orca/text_attribute_names.py:252 13330msgctxt "textattr" 13331msgid "style" 13332msgstr "Stil" 13333 13334#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13335#. See: 13336#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13337#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13338#. 13339#: src/orca/text_attribute_names.py:259 13340msgctxt "textattr" 13341msgid "text decoration" 13342msgstr "Textverzierung" 13343 13344#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13345#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13346#. of rotation. 13347#. See: 13348#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13349#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13350#. 13351#: src/orca/text_attribute_names.py:268 13352msgctxt "textattr" 13353msgid "text rotation" 13354msgstr "Textdrehung" 13355 13356#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13357#. See: 13358#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13359#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13360#. 13361#: src/orca/text_attribute_names.py:275 13362msgctxt "textattr" 13363msgid "text shadow" 13364msgstr "Textschattierung" 13365 13366#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13367#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13368#. See: 13369#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13370#. 13371#: src/orca/text_attribute_names.py:282 13372msgctxt "textattr" 13373msgid "underline" 13374msgstr "Unterstrichen" 13375 13376#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13377#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13378#. See: 13379#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13380#. 13381#: src/orca/text_attribute_names.py:289 13382msgctxt "textattr" 13383msgid "variant" 13384msgstr "Großbuchstabenstil" 13385 13386#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13387#. has been applied to the text. 13388#. See: 13389#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13390#. 13391#: src/orca/text_attribute_names.py:296 13392msgctxt "textattr" 13393msgid "vertical align" 13394msgstr "Vertikale Ausrichtung" 13395 13396#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13397#. See: 13398#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13399#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13400#. 13401#: src/orca/text_attribute_names.py:303 13402msgctxt "textattr" 13403msgid "weight" 13404msgstr "Gewichtung" 13405 13406#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13407#. Values are "none", "char" or "word". 13408#. See: 13409#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13410#. 13411#: src/orca/text_attribute_names.py:310 13412msgctxt "textattr" 13413msgid "wrap mode" 13414msgstr "Umbruchmodus" 13415 13416#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13417#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13418#. "rl" and "tb". 13419#. See: 13420#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13421#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13422#. 13423#: src/orca/text_attribute_names.py:319 13424msgctxt "textattr" 13425msgid "writing mode" 13426msgstr "Schreibmodus" 13427 13428#. The following are the known values of some of these text attributes. 13429#. These values were found in the Atk documentation at: 13430#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13431#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13432#. to this table so they can be translated. 13433#. 13434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13435#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13436#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13437#. See: 13438#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13439#. 13440#: src/orca/text_attribute_names.py:335 13441msgctxt "textattr" 13442msgid "true" 13443msgstr "wahr" 13444 13445#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13446#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13447#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13448#. See: 13449#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13450#. 13451#: src/orca/text_attribute_names.py:343 13452msgctxt "textattr" 13453msgid "false" 13454msgstr "falsch" 13455 13456#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13457#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13458#. and "direction". 13459#. See: 13460#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13461#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13462#. 13463#: src/orca/text_attribute_names.py:352 13464msgctxt "textattr" 13465msgid "none" 13466msgstr "keiner" 13467 13468#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13469#. text attributes: "font-effect". 13470#. See: 13471#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13472#. 13473#: src/orca/text_attribute_names.py:359 13474msgctxt "textattr" 13475msgid "engrave" 13476msgstr "eingraviert" 13477 13478#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13479#. text attributes: "font-effect". 13480#. See: 13481#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13482#. 13483#: src/orca/text_attribute_names.py:366 13484msgctxt "textattr" 13485msgid "emboss" 13486msgstr "hochgeprägt" 13487 13488#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13489#. text attributes: "font-effect". 13490#. See: 13491#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13492#. 13493#: src/orca/text_attribute_names.py:373 13494msgctxt "textattr" 13495msgid "outline" 13496msgstr "Umriss" 13497 13498#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13499#. text attributes: "text-decoration". 13500#. See: 13501#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13502#. 13503#: src/orca/text_attribute_names.py:380 13504msgctxt "textattr" 13505msgid "overline" 13506msgstr "Linie oberhalb" 13507 13508#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13509#. text attributes: "text-decoration". 13510#. See: 13511#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13512#. 13513#: src/orca/text_attribute_names.py:387 13514msgctxt "textattr" 13515msgid "line through" 13516msgstr "durchgestrichen" 13517 13518#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13519#. text attributes: "text-decoration". 13520#. See: 13521#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13522#. 13523#: src/orca/text_attribute_names.py:394 13524msgctxt "textattr" 13525msgid "blink" 13526msgstr "blinkend" 13527 13528#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13529#. text attributes: "text-shadow". 13530#. See: 13531#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13532#. 13533#: src/orca/text_attribute_names.py:401 13534msgctxt "textattr" 13535msgid "black" 13536msgstr "schwarz" 13537 13538#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13539#. text attributes: "underline". 13540#. See: 13541#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13542#. 13543#: src/orca/text_attribute_names.py:408 13544msgctxt "textattr" 13545msgid "single" 13546msgstr "einfach" 13547 13548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13549#. text attributes: "underline". 13550#. See: 13551#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13552#. 13553#: src/orca/text_attribute_names.py:415 13554msgctxt "textattr" 13555msgid "double" 13556msgstr "doppelt" 13557 13558#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13559#. text attributes: "underline". 13560#. See: 13561#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13562#. 13563#: src/orca/text_attribute_names.py:422 13564msgctxt "textattr" 13565msgid "low" 13566msgstr "tief" 13567 13568#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13569#. text attributes: "wrap mode". 13570#. See: 13571#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13572#. 13573#: src/orca/text_attribute_names.py:429 13574msgctxt "textattr" 13575msgid "char" 13576msgstr "Zeichen" 13577 13578#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13579#. text attributes: "wrap mode". 13580#. See: 13581#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13582#. 13583#: src/orca/text_attribute_names.py:436 13584msgctxt "textattr" 13585msgid "word" 13586msgstr "Wort" 13587 13588#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13589#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13590#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13591#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13592#. See: 13593#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13594#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13595#. 13596#: src/orca/text_attribute_names.py:446 13597msgctxt "textattr" 13598msgid "word char" 13599msgstr "Wort Zeichen" 13600 13601#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13602#. text attributes: "direction". 13603#. See: 13604#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13605#. 13606#: src/orca/text_attribute_names.py:453 13607msgctxt "textattr" 13608msgid "ltr" 13609msgstr "links nach rechts" 13610 13611#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13612#. text attributes: "direction". 13613#. See: 13614#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13615#. 13616#: src/orca/text_attribute_names.py:460 13617msgctxt "textattr" 13618msgid "rtl" 13619msgstr "rechts nach links" 13620 13621#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13622#. text attributes: "justification". 13623#. See: 13624#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13625#. 13626#: src/orca/text_attribute_names.py:467 13627msgctxt "textattr" 13628msgid "left" 13629msgstr "links" 13630 13631#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13632#. text attributes: "justification". 13633#. See: 13634#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13635#. 13636#: src/orca/text_attribute_names.py:474 13637msgctxt "textattr" 13638msgid "right" 13639msgstr "rechts" 13640 13641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13642#. text attributes: "justification". 13643#. See: 13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13645#. 13646#: src/orca/text_attribute_names.py:481 13647msgctxt "textattr" 13648msgid "center" 13649msgstr "zentriert" 13650 13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13652#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13653#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13654#. 13655#: src/orca/text_attribute_names.py:487 13656msgctxt "textattr" 13657msgid "no justification" 13658msgstr "Keine Ausrichtung" 13659 13660#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13661#. text attributes: "justification". 13662#. See: 13663#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13664#. 13665#: src/orca/text_attribute_names.py:494 13666msgctxt "textattr" 13667msgid "fill" 13668msgstr "Blocksatz" 13669 13670#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13671#. text attributes: "stretch". 13672#. See: 13673#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13674#. 13675#: src/orca/text_attribute_names.py:501 13676msgctxt "textattr" 13677msgid "ultra condensed" 13678msgstr "sehr stark verdichtet" 13679 13680#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13681#. text attributes: "stretch". 13682#. See: 13683#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13684#. 13685#: src/orca/text_attribute_names.py:508 13686msgctxt "textattr" 13687msgid "extra condensed" 13688msgstr "stark verdichtet" 13689 13690#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13691#. text attributes: "stretch". 13692#. See: 13693#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13694#. 13695#: src/orca/text_attribute_names.py:515 13696msgctxt "textattr" 13697msgid "condensed" 13698msgstr "verdichtet" 13699 13700#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13701#. text attributes: "stretch". 13702#. See: 13703#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13704#. 13705#: src/orca/text_attribute_names.py:522 13706msgctxt "textattr" 13707msgid "semi condensed" 13708msgstr "halb verdichtet" 13709 13710#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13711#. text attributes: "stretch" and "variant". 13712#. See: 13713#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13714#. 13715#: src/orca/text_attribute_names.py:529 13716msgctxt "textattr" 13717msgid "normal" 13718msgstr "normal" 13719 13720#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13721#. text attributes: "stretch". 13722#. See: 13723#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13724#. 13725#: src/orca/text_attribute_names.py:536 13726msgctxt "textattr" 13727msgid "semi expanded" 13728msgstr "halb gedehnt" 13729 13730#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13731#. text attributes: "stretch". 13732#. See: 13733#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13734#. 13735#: src/orca/text_attribute_names.py:543 13736msgctxt "textattr" 13737msgid "expanded" 13738msgstr "gedehnt" 13739 13740#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13741#. text attributes: "stretch". 13742#. See: 13743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13744#. 13745#: src/orca/text_attribute_names.py:550 13746msgctxt "textattr" 13747msgid "extra expanded" 13748msgstr "stark gedehnt" 13749 13750#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13751#. text attributes: "stretch". 13752#. See: 13753#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13754#. 13755#: src/orca/text_attribute_names.py:557 13756msgctxt "textattr" 13757msgid "ultra expanded" 13758msgstr "sehr stark gedehnt" 13759 13760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13761#. text attributes: "variant". 13762#. See: 13763#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13764#. 13765#: src/orca/text_attribute_names.py:564 13766msgctxt "textattr" 13767msgid "small caps" 13768msgstr "kleine Großbuchstaben" 13769 13770# CHECK: Übersetzung »oblique« 13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13772#. text attributes: "style". 13773#. See: 13774#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13775#. 13776#: src/orca/text_attribute_names.py:571 13777msgctxt "textattr" 13778msgid "oblique" 13779msgstr "abgeschrägt" 13780 13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13782#. text attributes: "style". 13783#. See: 13784#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13785#. 13786#: src/orca/text_attribute_names.py:578 13787msgctxt "textattr" 13788msgid "italic" 13789msgstr "kursiv" 13790 13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13792#. text attributes: "paragraph-style". 13793#. See: 13794#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13795#. 13796#: src/orca/text_attribute_names.py:585 13797msgctxt "textattr" 13798msgid "Default" 13799msgstr "Vorgabe" 13800 13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13802#. text attributes: "paragraph-style". 13803#. See: 13804#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13805#. 13806#: src/orca/text_attribute_names.py:592 13807msgctxt "textattr" 13808msgid "Text body" 13809msgstr "Textkörper" 13810 13811#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13812#. text attributes: "paragraph-style". 13813#. See: 13814#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13815#. 13816#: src/orca/text_attribute_names.py:599 13817msgctxt "textattr" 13818msgid "Heading" 13819msgstr "Überschrift" 13820 13821#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13822#. text attributes: "vertical-align". 13823#. See: 13824#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13826#. 13827#: src/orca/text_attribute_names.py:607 13828msgctxt "textattr" 13829msgid "baseline" 13830msgstr "Grundlinie" 13831 13832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13833#. text attributes: "vertical-align". 13834#. See: 13835#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13836#. 13837#: src/orca/text_attribute_names.py:614 13838msgctxt "textattr" 13839msgid "sub" 13840msgstr "tiefgestellt" 13841 13842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13843#. text attributes: "vertical-align". 13844#. See: 13845#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13846#. 13847#: src/orca/text_attribute_names.py:621 13848msgctxt "textattr" 13849msgid "super" 13850msgstr "hochgestellt" 13851 13852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13853#. text attributes: "vertical-align". 13854#. See: 13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13856#. 13857#: src/orca/text_attribute_names.py:628 13858msgctxt "textattr" 13859msgid "top" 13860msgstr "oben" 13861 13862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13863#. text attributes: "vertical-align". 13864#. See: 13865#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13866#. 13867#: src/orca/text_attribute_names.py:635 13868msgctxt "textattr" 13869msgid "text-top" 13870msgstr "Text oben" 13871 13872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13873#. text attributes: "vertical-align". 13874#. See: 13875#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13876#. 13877#: src/orca/text_attribute_names.py:642 13878msgctxt "textattr" 13879msgid "middle" 13880msgstr "Mitte" 13881 13882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13883#. text attributes: "vertical-align". 13884#. See: 13885#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13886#. 13887#: src/orca/text_attribute_names.py:649 13888msgctxt "textattr" 13889msgid "bottom" 13890msgstr "unten" 13891 13892#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13893#. text attributes: "vertical-align". 13894#. See: 13895#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13896#. 13897#: src/orca/text_attribute_names.py:656 13898msgctxt "textattr" 13899msgid "text-bottom" 13900msgstr "Text unten" 13901 13902#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13903#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13904#. See: 13905#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13906#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13907#. 13908#: src/orca/text_attribute_names.py:664 13909msgctxt "textattr" 13910msgid "inherit" 13911msgstr "vererbt" 13912 13913#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13914#. text attributes: "writing-mode". 13915#. See: 13916#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13917#. 13918#: src/orca/text_attribute_names.py:671 13919msgctxt "textattr" 13920msgid "lr-tb" 13921msgstr "links-rechts oben-unten" 13922 13923#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13924#. text attributes: "writing-mode". 13925#. See: 13926#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13927#. 13928#: src/orca/text_attribute_names.py:678 13929msgctxt "textattr" 13930msgid "rl-tb" 13931msgstr "rechts-links oben-unten" 13932 13933#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13934#. text attributes: "writing-mode". 13935#. See: 13936#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13937#. 13938#: src/orca/text_attribute_names.py:685 13939msgctxt "textattr" 13940msgid "tb-rl" 13941msgstr "oben-unten rechts-links" 13942 13943#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13944#. text attributes: "writing-mode". 13945#. See: 13946#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13947#. 13948#: src/orca/text_attribute_names.py:692 13949msgctxt "textattr" 13950msgid "tb-lr" 13951msgstr "oben-unten links-rechts" 13952 13953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13954#. text attributes: "writing-mode". 13955#. See: 13956#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13957#. 13958#: src/orca/text_attribute_names.py:699 13959msgctxt "textattr" 13960msgid "bt-rl" 13961msgstr "unten-oben rechts-links" 13962 13963#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13964#. text attributes: "writing-mode". 13965#. See: 13966#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13967#. 13968#: src/orca/text_attribute_names.py:706 13969msgctxt "textattr" 13970msgid "bt-lr" 13971msgstr "unten-oben links-rechts" 13972 13973#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13974#. text attributes: "writing-mode". 13975#. See: 13976#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13977#. 13978#: src/orca/text_attribute_names.py:713 13979msgctxt "textattr" 13980msgid "lr" 13981msgstr "links-rechts" 13982 13983#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13984#. text attributes: "writing-mode". 13985#. See: 13986#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13987#. 13988#: src/orca/text_attribute_names.py:720 13989msgctxt "textattr" 13990msgid "rl" 13991msgstr "rechts-links" 13992 13993#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13994#. text attributes: "writing-mode". 13995#. See: 13996#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13997#. 13998#: src/orca/text_attribute_names.py:727 13999msgctxt "textattr" 14000msgid "tb" 14001msgstr "oben-unten" 14002 14003#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14004#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14005#. 14006#: src/orca/text_attribute_names.py:732 14007msgctxt "textattr" 14008msgid "solid" 14009msgstr "Massiv" 14010 14011#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14012#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14013#. spelled correctly. See: 14014#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14015#. 14016#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14017#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14018#. 14019#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 14020msgctxt "textattr" 14021msgid "spelling" 14022msgstr "Rechtschreibung" 14023 14024#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14025#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 14026msgid "Press space to toggle." 14027msgstr "Leertaste zum Umschalten betätigen." 14028 14029#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14030#. with a combobox. 14031#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 14032msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14033msgstr "" 14034"Leertaste zum Ausklappen betätigen und mit Hoch- und Runter-Taste Element " 14035"auswählen." 14036 14037#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14038#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14039#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 14040msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14041msgstr "Alt+F6 betätigen, um untergeordnete Fenster zu fokussieren." 14042 14043#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14044#. layered pane. 14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 14046msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14047msgstr "" 14048"Um Objekte anzusteuern, können entweder die Pfeiltasten genutzt oder ein " 14049"Suchbegriff eingegeben werden." 14050 14051#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14052#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14053#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 14054msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14055msgstr "Drücken Sie Alt+F1, um das Anwendungsmenü aufzurufen." 14056 14057#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 14059msgid "Use up and down to select an item." 14060msgstr "Hoch- und Runter-Taste zum Auswählen eines Elementes nutzen." 14061 14062#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14063#. 'expanded' means the children are showing. 14064#. 'collapsed' means the children are not showing. 14065#. this string informs the user how to collapse the node. 14066#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 14067msgid "To collapse, press shift plus left." 14068msgstr "Zum Einklappen die Umschalttaste zusammen mit Links-Taste betätigen." 14069 14070#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14071#. 'expanded' means the children are showing. 14072#. 'collapsed' means the children are not showing. 14073#. this string informs the user how to expand the node. 14074#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 14075msgid "To expand, press shift plus right." 14076msgstr "Zum Ausklappen die Umschalttaste zusammen mit Rechts-Taste betätigen." 14077 14078#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14079#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 14080msgid "To activate press return." 14081msgstr "Zum Aktivieren die Eingabetaste drücken." 14082 14083#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14084#. on text fields. 14085#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 14086msgid "Type in text." 14087msgstr "Text eingeben." 14088 14089#. Translators: this is the tutorial string for landing 14090#. on a page tab, we are informing the 14091#. user how to navigate these. 14092#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 14093msgid "Use left and right to view other tabs." 14094msgstr "Links- und Rechts-Taste zum Betrachten der anderen Reiter nutzen." 14095 14096#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14097#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 14098msgid "To activate press space." 14099msgstr "Zum Aktivieren die Leertaste betätigen." 14100 14101#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14102#. on a spin button. 14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 14104msgid "" 14105"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14106msgstr "" 14107"Hoch- und Runter-Pfeiltasten zum Auswählen des Wertes wählen oder den " 14108"gewünschten numerischen Wert eingeben." 14109 14110#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14111#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 14112msgid "Use arrow keys to change." 14113msgstr "Pfeiltasten zum Ändern verwenden." 14114 14115#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14116#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 14117msgid "" 14118"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 14119"down arrow." 14120msgstr "" 14121"Links- und Rechts-Pfeiltasten zum Navigieren benutzen. Um sich durch die " 14122"Menüpunkte zu bewegen, Hoch- und Runter-Taste verwenden." 14123 14124#. Translators: this is a tip for the user, how to 14125#. navigate into sub menus. 14126#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 14127msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14128msgstr "Um ein Untermenü zu betreten, Rechts-Pfeiltaste betätigen." 14129 14130#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14131#. on a slider. 14132#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 14133msgid "" 14134"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 14135"minimum press home, and for maximum press end." 14136msgstr "" 14137"Zum Verringern Links-Pfeiltaste oder zum Erhöhen Rechts-Pfeiltaste benutzen. " 14138"Mit Pos1 wird zum Minimum und mit Ende zum Maximum gewechselt." 14139 14140#~ msgid "Remove User Profile" 14141#~ msgstr "Benutzerprofil löschen" 14142 14143#~ msgid "Restrict to:" 14144#~ msgstr "Beschränken auf:" 14145 14146#~ msgid "Function" 14147#~ msgstr "Funktion" 14148 14149#~ msgctxt "role" 14150#~ msgid "footnote" 14151#~ msgstr "Fußnote" 14152 14153#~ msgid "Results must:" 14154#~ msgstr "Ergebnisse müssen:" 14155 14156#~ msgid "Speaks the selected text." 14157#~ msgstr "Ausgewählten Text vorlesen." 14158 14159#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 14160#~ msgstr "n letzte Nachrichten im Empfangsfeld vorlesen." 14161 14162#~ msgid "Work online / offline" 14163#~ msgstr "Angemeldet / abgemeldet arbeiten" 14164 14165#~ msgid "Display more options" 14166#~ msgstr "Weitere Optionen anzeigen" 14167