1# translation of orca.HEAD.mk.po to Macedonian 2# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: orca.HEAD.mk\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-12-03 17:47+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:45+0100\n" 12"Last-Translator: Jovan N\n" 13"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" 14"Language: mk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20 21#: ../orca.desktop.in.h:1 22#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 23#: ../src/orca/keybindings.py:152 24#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49 25#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 26#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082 27#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187 28msgid "Orca" 29msgstr "Orca" 30 31#: ../orca.desktop.in.h:2 32#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44 33#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 34msgid "Orca Screen Reader" 35msgstr "Orca читач на екранот" 36 37#: ../orca.desktop.in.h:3 38msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille" 39msgstr "Овозможи пристап до графичките работни околини преку синтетизиран говор и/или брајов приказ" 40 41#: ../orca.desktop.in.h:4 42#| msgid "column header" 43msgid "Screen Reader" 44msgstr "Читач на екран" 45 46#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 47#, python-format 48msgid "Orca Preferences for %s" 49msgstr "Преференции за Orca за %s" 50 51#. Translators: this refers to commands that do not currently have 52#. an associated key binding. 53#. 54#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 55#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193 56msgid "Unbound" 57msgstr "Неповрзано" 58 59#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315 60msgid "No application has focus." 61msgstr "Ниедна апликација нема фокус." 62 63#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI 64#. for allowing users to set application specific settings from within 65#. Orca for the application that currently has focus. 66#. 67#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330 68#, python-format 69#| msgid "Orca Preferences for %s" 70msgid "Starting Orca Preferences for %s." 71msgstr "Ги стартувам преференците за Orca за %s." 72 73#. Translators: this announces that a bookmark has been entered. 74#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an 75#. application window and provides keystrokes for the user to jump to 76#. those spots. These spots are known as 'bookmarks'. 77#. 78#: ../src/orca/bookmarks.py:80 79msgid "bookmark entered" 80msgstr "внесен е обележувач" 81 82#. Translators: this announces that the current object is the same 83#. object pointed to by the bookmark. 84#. 85#: ../src/orca/bookmarks.py:104 86#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108 87msgid "bookmark is current object" 88msgstr "обележувачот е тековниот објект" 89 90#: ../src/orca/bookmarks.py:112 91#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116 92msgid "bookmark and current object have same parent" 93msgstr "обележувачот и тековниот објект имаат ист родител" 94 95#. Translators: this announces that the bookmark and the current 96#. object share a common ancestor 97#. 98#: ../src/orca/bookmarks.py:130 99#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134 100#, python-format 101msgid "shared ancestor %s" 102msgstr "споделен предок %s" 103 104#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark 105#. and the current object can not be determined. 106#. 107#: ../src/orca/bookmarks.py:137 108#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141 109msgid "comparison unknown" 110msgstr "непозната споредба" 111 112#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to 113#. disk 114#. 115#: ../src/orca/bookmarks.py:146 116#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156 117msgid "bookmarks saved" 118msgstr "обележувачите се зачувани" 119 120#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to 121#. disk 122#. 123#: ../src/orca/bookmarks.py:151 124#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161 125msgid "bookmarks could not be saved" 126msgstr "обележувачите не може да се зачуваат" 127 128#. Translators: this tells the user how many unfocused 129#. alert and dialog windows plus the total number of 130#. windows that this application has. 131#. 132#: ../src/orca/braille_generator.py:170 133#, python-format 134#| msgid "dialog" 135msgid "(%d dialog)" 136msgid_plural "(%d dialogs)" 137msgstr[0] "(%d дијалог)" 138msgstr[1] "(%d дијалози)" 139 140#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 141#. display (an external hardware device used by people who are blind). 142#. When pressing the button, the display scrolls to the left. 143#. 144#: ../src/orca/braille.py:117 145msgid "Line Left" 146msgstr "Линија лево" 147 148#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 149#. display (an external hardware device used by people who are blind). 150#. When pressing the button, the display scrolls to the right. 151#. 152#: ../src/orca/braille.py:123 153msgid "Line Right" 154msgstr "Линија десно" 155 156#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 157#. display (an external hardware device used by people who are blind). 158#. When pressing the button, the display scrolls up. 159#. 160#: ../src/orca/braille.py:129 161msgid "Line Up" 162msgstr "Линија горе" 163 164#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 165#. display (an external hardware device used by people who are blind). 166#. When pressing the button, the display scrolls down. 167#. 168#: ../src/orca/braille.py:135 169msgid "Line Down" 170msgstr "Линија долу" 171 172#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 173#. display (an external hardware device used by people who are blind). 174#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze. 175#. 176#: ../src/orca/braille.py:141 177#| msgid "Tree" 178msgid "Freeze" 179msgstr "Замрзни" 180 181#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 182#. display (an external hardware device used by people who are blind). 183#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the 184#. window. 185#. 186#: ../src/orca/braille.py:148 187msgid "Top Left" 188msgstr "Горе-лево" 189 190#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 191#. display (an external hardware device used by people who are blind). 192#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of 193#. the window. 194#. 195#: ../src/orca/braille.py:155 196msgid "Bottom Right" 197msgstr "Долу-десно" 198 199#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 200#. display (an external hardware device used by people who are blind). 201#. When pressing the button, the display scrolls to position containing 202#. the cursor. 203#. 204#: ../src/orca/braille.py:162 205msgid "Cursor Position" 206msgstr "Позиција на стрелката" 207 208#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 209#. display (an external hardware device used by people who are blind). 210#. When pressing the button, the display toggles between contracted and 211#. contracted braille. 212#. 213#: ../src/orca/braille.py:169 214msgid "Six Dots" 215msgstr "Шест точки" 216 217#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 218#. display (an external hardware device used by people who are blind). 219#. This command represents a whole set of buttons known as cursor 220#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are 221#. interested in a particular character on the display. 222#. 223#: ../src/orca/braille.py:177 224#| msgid "Cursor Position" 225msgid "Cursor Routing" 226msgstr "Насочување на стрелка" 227 228#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 229#. display (an external hardware device used by people who are blind). 230#. This command represents the start of a selection operation. It is 231#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to: in 232#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 233#. text is erroneously called a "cut" operation. 234#. 235#: ../src/orca/braille.py:186 236msgid "Cut Begin" 237msgstr "Почнување на копирање" 238 239#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille 240#. display (an external hardware device used by people who are blind). 241#. This command represents marking the endpoint of a selection. It is 242#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to: in 243#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying 244#. text is erroneously called a "cut" operation. 245#. 246#: ../src/orca/braille.py:195 247#| msgid "Line" 248msgid "Cut Line" 249msgstr "Копирање на линија" 250 251#. Translators: These are the braille translation table names for different 252#. languages. You could read about braille tables at: 253#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille 254#. 255#: ../src/orca/braille.py:261 256msgid "Czech Grade 1" 257msgstr "Чешки, степен 1" 258 259#: ../src/orca/braille.py:262 260msgid "Spanish Grade 1" 261msgstr "Шпански, степен 1" 262 263#: ../src/orca/braille.py:263 264msgid "Canada French Grade 2" 265msgstr "Канадски француски, степен 2" 266 267#: ../src/orca/braille.py:264 268msgid "France French Grade 2" 269msgstr "Француски, степен 2" 270 271#: ../src/orca/braille.py:265 272msgid "Latvian Grade 1" 273msgstr "Латвиски, степен 1" 274 275#: ../src/orca/braille.py:266 276msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 277msgstr "Холандски, степен 1" 278 279#: ../src/orca/braille.py:267 280msgid "Norwegian Grade 0" 281msgstr "Норвешки, степен 0" 282 283#: ../src/orca/braille.py:268 284msgid "Norwegian Grade 1" 285msgstr "Норвешки, степен 1" 286 287#: ../src/orca/braille.py:269 288msgid "Norwegian Grade 2" 289msgstr "Норвешки, степен 2" 290 291#: ../src/orca/braille.py:270 292msgid "Norwegian Grade 3" 293msgstr "Норвешки, степен 3" 294 295#: ../src/orca/braille.py:271 296msgid "Polish Grade 1" 297msgstr "Полски, степен 1" 298 299#: ../src/orca/braille.py:272 300msgid "Portuguese Grade 1" 301msgstr "Португалски, степен 1" 302 303#: ../src/orca/braille.py:273 304msgid "Swedish Grade 1" 305msgstr "Шведски, степен 1" 306 307#: ../src/orca/braille.py:274 308msgid "Arabic Grade 1" 309msgstr "Арапски, степен 1" 310 311#: ../src/orca/braille.py:275 312msgid "Welsh Grade 1" 313msgstr "Велшки, степен 1" 314 315#: ../src/orca/braille.py:276 316msgid "Welsh Grade 2" 317msgstr "Велшки, степен 2" 318 319#: ../src/orca/braille.py:277 320msgid "German Grade 0" 321msgstr "Германски, степен 0" 322 323#: ../src/orca/braille.py:278 324msgid "German Grade 1" 325msgstr "Германски, степен 1" 326 327#: ../src/orca/braille.py:279 328msgid "German Grade 2" 329msgstr "Германски, степен 2" 330 331#: ../src/orca/braille.py:280 332msgid "U.K. English Grade 2" 333msgstr "Британски англиски, степен 2" 334 335#: ../src/orca/braille.py:281 336msgid "U.K. English Grade 1" 337msgstr "Британски англиски, степен 1" 338 339#: ../src/orca/braille.py:282 340msgid "U.S. English Grade 1" 341msgstr "Англиски (САД), степен 1" 342 343#: ../src/orca/braille.py:283 344msgid "U.S. English Grade 2" 345msgstr "Англиски (САД), степен 2" 346 347#: ../src/orca/braille.py:284 348msgid "Canada French Grade 1" 349msgstr "Канадски француски, степен 1" 350 351#: ../src/orca/braille.py:285 352msgid "France French Grade 1" 353msgstr "Француски, степен 1" 354 355#: ../src/orca/braille.py:286 356msgid "Greek Grade 1" 357msgstr "Грчки, степен 1" 358 359#: ../src/orca/braille.py:287 360msgid "Hindi Grade 1" 361msgstr "Хинди, степен 1" 362 363#: ../src/orca/braille.py:288 364msgid "Italian Grade 1" 365msgstr "Италијански, степен 1" 366 367#: ../src/orca/braille.py:289 368msgid "Belgium Dutch Grade 1" 369msgstr "Белгиски холандски, степен 1" 370 371#: ../src/orca/chat.py:337 372msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 373msgstr "Смени дали името на собата се става како префикс на пораките од собата за разговор." 374 375#: ../src/orca/chat.py:343 376msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 377msgstr "Исклучи/вклучи најава за тоа дека некој пријател пишува" 378 379#: ../src/orca/chat.py:348 380#| msgid "" 381#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat " 382#| "room." 383msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 384msgstr "Исклучи/вклучи овозможување на истории за пораки од дадени соби" 385 386#: ../src/orca/chat.py:356 387msgid "Speak and braille a previous chat room message." 388msgstr "Изговори ја и прикажи ја на брајов монитор претходната порака од собата за разговор." 389 390#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak 391#. the name of the chat room. 392#. 393#: ../src/orca/chat.py:412 394msgid "_Speak Chat Room name" 395msgstr "_Изговори го името на собата за разговор" 396 397#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell 398#. you when one of your buddies is typing a message. 399#. 400#: ../src/orca/chat.py:421 401msgid "Announce when your _buddies are typing" 402msgstr "Најава кога Вашите _пријатели пишуваат" 403 404#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide 405#. the user with chat room specific message histories rather than just 406#. a single history which contains the latest messages from all the 407#. chat rooms that they are currently in. 408#. 409#: ../src/orca/chat.py:432 410msgid "Provide chat room specific _message histories" 411msgstr "Овозможи истории за одредени _пораки од соби за разговор" 412 413#. Translators: this is the title of a panel holding options for 414#. how messages in this application's chat rooms should be spoken. 415#. 416#: ../src/orca/chat.py:445 417msgid "Speak messages from" 418msgstr "Прочитај ги пораките од" 419 420#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear 421#. irrespective of whether the chat application currently has focus. 422#. This is the default behaviour. 423#. 424#: ../src/orca/chat.py:461 425msgid "All cha_nnels" 426msgstr "Сите кан_али" 427 428#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel 429#. that currently has focus, irrespective of whether the chat 430#. application has focus. 431#. 432#: ../src/orca/chat.py:471 433msgid "A channel only if its _window is active" 434msgstr "Канал, само ако неговиот _прозорец е активен" 435 436#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels 437#. only when the chat application has focus. 438#. 439#: ../src/orca/chat.py:481 440#, python-format 441#| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active" 442msgid "All channels when an_y %s window is active" 443msgstr "Сите канали кога би_ло кој прозорец од %s е активен" 444 445#: ../src/orca/chat.py:549 446msgid "speak chat room name." 447msgstr "изговори го името на собата за разговор." 448 449#: ../src/orca/chat.py:553 450msgid "Do not speak chat room name." 451msgstr "Не го изговарај името на собата за разговор." 452 453#: ../src/orca/chat.py:566 454msgid "announce when your buddies are typing." 455msgstr "најава кога Вашите пријатели пишуваат" 456 457#: ../src/orca/chat.py:571 458msgid "Do not announce when your buddies are typing." 459msgstr "Не најавувај кога пријателите пишуваат." 460 461#: ../src/orca/chat.py:584 462msgid "Provide chat room specific message histories." 463msgstr "Овозможи истории од соби за разговор за одредени пораки." 464 465#: ../src/orca/chat.py:588 466msgid "Do not provide chat room specific message histories." 467msgstr "Не овозможувај истории од соби за разговор за одредени пораки." 468 469#: ../src/orca/chat.py:648 470#, python-format 471msgid "Message from chat room %s" 472msgstr "Порака од собата за разговор %s" 473 474#. Translators: this is the spoken word for the space character 475#. 476#: ../src/orca/chnames.py:39 477#: ../src/orca/keynames.py:146 478#: ../src/orca/script_utilities.py:2851 479#: ../src/orca/script_utilities.py:2859 480msgid "space" 481msgstr "простор" 482 483#. Translators: this is the spoken word for the newline character 484#. 485#: ../src/orca/chnames.py:43 486msgid "newline" 487msgstr "нова линија" 488 489#. Translators: this is the spoken word for the tab character 490#. 491#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 492#. 493#: ../src/orca/chnames.py:47 494#: ../src/orca/keynames.py:130 495msgid "tab" 496msgstr "табулатор" 497 498#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 499#. 500#: ../src/orca/chnames.py:51 501msgid "exclaim" 502msgstr "извичник" 503 504#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 505#. 506#: ../src/orca/chnames.py:55 507msgid "quote" 508msgstr "наводник" 509 510#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 511#. 512#: ../src/orca/chnames.py:59 513msgid "number" 514msgstr "број" 515 516#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 517#. 518#: ../src/orca/chnames.py:63 519msgid "dollar" 520msgstr "долар" 521 522#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 523#. 524#: ../src/orca/chnames.py:67 525msgid "percent" 526msgstr "процент" 527 528#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 529#. 530#: ../src/orca/chnames.py:71 531msgid "and" 532msgstr "амперсанд" 533 534#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 535#. 536#: ../src/orca/chnames.py:75 537msgid "apostrophe" 538msgstr "апостроф" 539 540#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 541#. 542#: ../src/orca/chnames.py:79 543msgid "left paren" 544msgstr "лева голема заграда" 545 546#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 547#. 548#: ../src/orca/chnames.py:83 549msgid "right paren" 550msgstr "десна голема заграда" 551 552#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 553#. 554#: ../src/orca/chnames.py:87 555msgid "star" 556msgstr "ѕвездичка" 557 558#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 559#. 560#: ../src/orca/chnames.py:91 561msgid "plus" 562msgstr "плус" 563 564#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 565#. 566#: ../src/orca/chnames.py:95 567msgid "comma" 568msgstr "запирка" 569 570#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 571#. 572#: ../src/orca/chnames.py:99 573msgid "dash" 574msgstr "црта" 575 576#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 577#. 578#: ../src/orca/chnames.py:103 579msgid "dot" 580msgstr "точка" 581 582#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 583#. 584#: ../src/orca/chnames.py:107 585msgid "slash" 586msgstr "коса црта" 587 588#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 589#. 590#: ../src/orca/chnames.py:111 591msgid "colon" 592msgstr "две точки" 593 594#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 595#. 596#: ../src/orca/chnames.py:115 597msgid "semicolon" 598msgstr "точка-запирка" 599 600#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 601#. 602#: ../src/orca/chnames.py:119 603msgid "less" 604msgstr "помало од" 605 606#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 607#. 608#: ../src/orca/chnames.py:123 609msgid "equals" 610msgstr "еднакво" 611 612#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 613#. 614#: ../src/orca/chnames.py:127 615msgid "greater" 616msgstr "поголемо од" 617 618#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 619#. 620#: ../src/orca/chnames.py:131 621msgid "question" 622msgstr "прашалник" 623 624#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 625#. 626#: ../src/orca/chnames.py:135 627msgid "at" 628msgstr "ет" 629 630#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 631#. 632#: ../src/orca/chnames.py:139 633msgid "left bracket" 634msgstr "лева средна заграда" 635 636#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 637#. 638#: ../src/orca/chnames.py:143 639msgid "backslash" 640msgstr "коса црта" 641 642#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 643#. 644#: ../src/orca/chnames.py:147 645msgid "right bracket" 646msgstr "десна средна заграда" 647 648#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 649#. 650#: ../src/orca/chnames.py:151 651msgid "caret" 652msgstr "каре" 653 654#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 655#. 656#: ../src/orca/chnames.py:155 657msgid "underline" 658msgstr "подвлечено" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 661#. 662#. Translators: this is how someone would speak the name of the 663#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 664#. 665#: ../src/orca/chnames.py:159 666#: ../src/orca/keynames.py:263 667msgid "grave" 668msgstr "цртичка" 669 670#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 671#. 672#: ../src/orca/chnames.py:163 673msgid "left brace" 674msgstr "лева мала заграда" 675 676#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 677#. 678#: ../src/orca/chnames.py:167 679msgid "vertical bar" 680msgstr "вертикална црта" 681 682#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 683#. 684#: ../src/orca/chnames.py:171 685msgid "right brace" 686msgstr "десна мала заграда" 687 688#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 689#. 690#. Translators: this is how someone would speak the name of the 691#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 692#. 693#: ../src/orca/chnames.py:175 694#: ../src/orca/keynames.py:278 695msgid "tilde" 696msgstr "тилда" 697 698#. Translators: this is the spoken character for the no break space 699#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 700#. 701#: ../src/orca/chnames.py:180 702#| msgid "Workspace " 703msgid "no break space" 704msgstr "неразделив простор" 705 706#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 707#. 708#: ../src/orca/chnames.py:184 709msgid "inverted exclamation point" 710msgstr "обратен извичник" 711 712#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 713#. 714#: ../src/orca/chnames.py:188 715msgid "cents" 716msgstr "центи" 717 718#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 719#. 720#: ../src/orca/chnames.py:192 721msgid "pounds" 722msgstr "фунти" 723 724#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 725#. 726#: ../src/orca/chnames.py:196 727msgid "currency sign" 728msgstr "знак за валута" 729 730#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 731#. 732#: ../src/orca/chnames.py:200 733msgid "yen" 734msgstr "јен" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 737#. 738#: ../src/orca/chnames.py:204 739msgid "broken bar" 740msgstr "прекината црта" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 743#. 744#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html). 745#. 746#: ../src/orca/chnames.py:208 747#: ../src/orca/rolenames.py:840 748msgid "section" 749msgstr "оддел" 750 751#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 752#. 753#: ../src/orca/chnames.py:212 754msgid "umlaut" 755msgstr "умлаут" 756 757#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 758#. 759#: ../src/orca/chnames.py:216 760msgid "copyright" 761msgstr "авторски права" 762 763#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 764#. 765#: ../src/orca/chnames.py:220 766msgid "superscript a" 767msgstr "а во горен индекс" 768 769#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 770#. 771#: ../src/orca/chnames.py:224 772msgid "left double angle bracket" 773msgstr "лева средна аглеста заграда" 774 775#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 776#. 777#: ../src/orca/chnames.py:228 778msgid "logical not" 779msgstr "логичко не" 780 781#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 782#. 783#: ../src/orca/chnames.py:232 784msgid "soft hyphen" 785msgstr "а со капа" 786 787#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 788#. 789#: ../src/orca/chnames.py:236 790msgid "registered" 791msgstr "регистрирано" 792 793#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 794#. 795#: ../src/orca/chnames.py:240 796msgid "macron" 797msgstr "макрон" 798 799#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 800#. 801#: ../src/orca/chnames.py:244 802msgid "degrees" 803msgstr "степени" 804 805#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 806#. 807#: ../src/orca/chnames.py:248 808msgid "plus or minus" 809msgstr "плус или минус" 810 811#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 812#. 813#: ../src/orca/chnames.py:252 814msgid "superscript 2" 815msgstr "2 во горен индекс" 816 817#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 818#. 819#: ../src/orca/chnames.py:256 820msgid "superscript 3" 821msgstr "3 во горен индекс" 822 823#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 824#. 825#: ../src/orca/chnames.py:260 826msgid "acute accent" 827msgstr "акутен акцент" 828 829#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 830#. 831#: ../src/orca/chnames.py:264 832msgid "mu" 833msgstr "ми" 834 835#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 836#. 837#: ../src/orca/chnames.py:268 838msgid "paragraph marker" 839msgstr "ознака за параграф" 840 841#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 842#. 843#: ../src/orca/chnames.py:272 844msgid "middle dot" 845msgstr "средна точка" 846 847#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 848#. 849#. Translators: this is how someone would speak the name of the 850#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 851#. 852#: ../src/orca/chnames.py:276 853#: ../src/orca/keynames.py:293 854msgid "cedilla" 855msgstr "цедила" 856 857#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 858#. 859#: ../src/orca/chnames.py:280 860msgid "superscript 1" 861msgstr "1 во горен индекс" 862 863#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 864#. 865#: ../src/orca/chnames.py:284 866msgid "ordinal" 867msgstr "реден број" 868 869#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 870#. 871#: ../src/orca/chnames.py:288 872msgid "right double angle bracket" 873msgstr "десна средна аглеста заграда" 874 875#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 876#. 877#: ../src/orca/chnames.py:292 878msgid "one fourth" 879msgstr "една четвртина" 880 881#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 882#. 883#: ../src/orca/chnames.py:296 884msgid "one half" 885msgstr "една половина" 886 887#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 888#. 889#: ../src/orca/chnames.py:300 890msgid "three fourths" 891msgstr "три четвртини" 892 893#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 894#. 895#: ../src/orca/chnames.py:304 896msgid "inverted question mark" 897msgstr "превртен прашалник" 898 899#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 900#. 901#: ../src/orca/chnames.py:308 902msgid "a acute" 903msgstr "а со акутен акцент" 904 905#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 906#. 907#: ../src/orca/chnames.py:312 908msgid "A GRAVE" 909msgstr "А СО АПОСТРОФ" 910 911#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 912#. 913#: ../src/orca/chnames.py:316 914msgid "A ACUTE" 915msgstr "А СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 916 917#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 918#. 919#: ../src/orca/chnames.py:320 920msgid "A CIRCUMFLEX" 921msgstr "А СО КАПА" 922 923#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 924#. 925#: ../src/orca/chnames.py:324 926msgid "A TILDE" 927msgstr "А СО ТИЛДА" 928 929#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 930#. 931#: ../src/orca/chnames.py:328 932msgid "A UMLAUT" 933msgstr "А УМЛАУТ" 934 935#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 936#. 937#: ../src/orca/chnames.py:332 938msgid "A RING" 939msgstr "А СО КРУГЧЕ" 940 941#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 942#. 943#: ../src/orca/chnames.py:336 944msgid "A E" 945msgstr "A E" 946 947#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 948#. 949#: ../src/orca/chnames.py:340 950msgid "C CEDILLA" 951msgstr "C ЦЕДИЛА" 952 953#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 954#. 955#: ../src/orca/chnames.py:344 956msgid "E GRAVE" 957msgstr "Е СО ЦРТИЧКА" 958 959#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 960#. 961#: ../src/orca/chnames.py:348 962msgid "E ACUTE" 963msgstr "Е СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 964 965#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 966#. 967#: ../src/orca/chnames.py:352 968msgid "E CIRCUMFLEX" 969msgstr "Е СО КАПА" 970 971#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 972#. 973#: ../src/orca/chnames.py:356 974msgid "E UMLAUT" 975msgstr "Е УМЛАУТ" 976 977#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 978#. 979#: ../src/orca/chnames.py:360 980msgid "I GRAVE" 981msgstr "I СО ЦРТИЧКА" 982 983#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 984#. 985#: ../src/orca/chnames.py:364 986msgid "I ACUTE" 987msgstr "I СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 988 989#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 990#. 991#: ../src/orca/chnames.py:368 992msgid "I CIRCUMFLEX" 993msgstr "I СО КАПА" 994 995#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 996#. 997#: ../src/orca/chnames.py:372 998msgid "I UMLAUT" 999msgstr "I УМЛАУТ" 1000 1001#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1002#. 1003#: ../src/orca/chnames.py:376 1004msgid "ETH" 1005msgstr "ЕД" 1006 1007#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1008#. 1009#: ../src/orca/chnames.py:380 1010msgid "N TILDE" 1011msgstr "Н ТИЛДА" 1012 1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1014#. 1015#: ../src/orca/chnames.py:384 1016msgid "O GRAVE" 1017msgstr "О СО ЦРТА" 1018 1019#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1020#. 1021#: ../src/orca/chnames.py:388 1022msgid "O ACUTE" 1023msgstr "О СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 1024 1025#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1026#. 1027#: ../src/orca/chnames.py:392 1028msgid "O CIRCUMFLEX" 1029msgstr "О СО КАПА" 1030 1031#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1032#. 1033#: ../src/orca/chnames.py:396 1034msgid "O TILDE" 1035msgstr "О СО ТИЛДА" 1036 1037#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1038#. 1039#: ../src/orca/chnames.py:400 1040msgid "O UMLAUT" 1041msgstr "О УМЛАУТ" 1042 1043#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1044#. 1045#: ../src/orca/chnames.py:404 1046msgid "times" 1047msgstr "знак за множење" 1048 1049#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1050#. 1051#: ../src/orca/chnames.py:408 1052msgid "O STROKE" 1053msgstr "О ПРЕЦРТАНО" 1054 1055#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1056#. 1057#: ../src/orca/chnames.py:412 1058msgid "U GRAVE" 1059msgstr "У СО ЦРТИЧКА" 1060 1061#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1062#. 1063#: ../src/orca/chnames.py:416 1064msgid "U ACUTE" 1065msgstr "У СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 1066 1067#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1068#. 1069#: ../src/orca/chnames.py:420 1070msgid "U CIRCUMFLEX" 1071msgstr "У СО КАПА" 1072 1073#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1074#. 1075#: ../src/orca/chnames.py:424 1076msgid "U UMLAUT" 1077msgstr "У УМЛАУТ" 1078 1079#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1080#. 1081#: ../src/orca/chnames.py:428 1082msgid "Y ACUTE" 1083msgstr "Y СО АКУТЕН АКЦЕНТ" 1084 1085#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1086#. 1087#: ../src/orca/chnames.py:432 1088msgid "THORN" 1089msgstr "ТОРН" 1090 1091#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1092#. 1093#: ../src/orca/chnames.py:436 1094msgid "s sharp" 1095msgstr "остро s" 1096 1097#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1098#. 1099#: ../src/orca/chnames.py:440 1100msgid "a grave" 1101msgstr "цртичка" 1102 1103#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1104#. 1105#: ../src/orca/chnames.py:444 1106msgid "a circumflex" 1107msgstr "a со капа" 1108 1109#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1110#. 1111#: ../src/orca/chnames.py:448 1112msgid "a tilde" 1113msgstr "тилда" 1114 1115#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1116#. 1117#: ../src/orca/chnames.py:452 1118msgid "a umlaut" 1119msgstr "а умлаут" 1120 1121#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1122#. 1123#: ../src/orca/chnames.py:456 1124msgid "a ring" 1125msgstr "кругче" 1126 1127#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1128#. 1129#: ../src/orca/chnames.py:460 1130msgid "a e" 1131msgstr "a e" 1132 1133#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1134#. 1135#: ../src/orca/chnames.py:464 1136msgid "c cedilla" 1137msgstr "c цедила" 1138 1139#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1140#. 1141#: ../src/orca/chnames.py:468 1142msgid "e grave" 1143msgstr "e со цртичка" 1144 1145#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1146#. 1147#: ../src/orca/chnames.py:472 1148msgid "e acute" 1149msgstr "е со акутен акцент" 1150 1151#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1152#. 1153#: ../src/orca/chnames.py:476 1154msgid "e circumflex" 1155msgstr "е со капа" 1156 1157#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1158#. 1159#: ../src/orca/chnames.py:480 1160msgid "e umlaut" 1161msgstr "е умлаут" 1162 1163#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1164#. 1165#: ../src/orca/chnames.py:484 1166msgid "i grave" 1167msgstr "i со цртичка" 1168 1169#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1170#. 1171#: ../src/orca/chnames.py:488 1172msgid "i acute" 1173msgstr "и со акутен акцент" 1174 1175#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1176#. 1177#: ../src/orca/chnames.py:492 1178msgid "i circumflex" 1179msgstr "и со капа" 1180 1181#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1182#. 1183#: ../src/orca/chnames.py:496 1184msgid "i umlaut" 1185msgstr "и умлаут" 1186 1187#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1188#. 1189#: ../src/orca/chnames.py:500 1190msgid "eth" 1191msgstr "ед" 1192 1193#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1194#. 1195#: ../src/orca/chnames.py:504 1196msgid "n tilde" 1197msgstr "n со тилда" 1198 1199#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1200#. 1201#: ../src/orca/chnames.py:508 1202msgid "o grave" 1203msgstr "o со цртичка" 1204 1205#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1206#. 1207#: ../src/orca/chnames.py:512 1208msgid "o acute" 1209msgstr "o со акутен акцент" 1210 1211#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1212#. 1213#: ../src/orca/chnames.py:516 1214msgid "o circumflex" 1215msgstr "о со капа" 1216 1217#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1218#. 1219#: ../src/orca/chnames.py:520 1220msgid "o tilde" 1221msgstr "o со тилда" 1222 1223#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1224#. 1225#: ../src/orca/chnames.py:524 1226msgid "o umlaut" 1227msgstr "о умлаут" 1228 1229#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1230#. 1231#: ../src/orca/chnames.py:528 1232msgid "divided by" 1233msgstr "поделено со" 1234 1235#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1236#. 1237#: ../src/orca/chnames.py:532 1238msgid "o stroke" 1239msgstr "о прецртано" 1240 1241#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1242#. 1243#: ../src/orca/chnames.py:536 1244msgid "thorn" 1245msgstr "торн" 1246 1247#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1248#. 1249#: ../src/orca/chnames.py:540 1250msgid "u acute" 1251msgstr "u со акуен акцент" 1252 1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1254#. 1255#: ../src/orca/chnames.py:544 1256msgid "u grave" 1257msgstr "u со цртичка" 1258 1259#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1260#. 1261#: ../src/orca/chnames.py:548 1262msgid "u circumflex" 1263msgstr "u со капа" 1264 1265#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1266#. 1267#: ../src/orca/chnames.py:552 1268msgid "u umlaut" 1269msgstr "u умлаут" 1270 1271#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1272#. 1273#: ../src/orca/chnames.py:556 1274msgid "y acute" 1275msgstr "y со акутен акцент" 1276 1277#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1278#. 1279#: ../src/orca/chnames.py:560 1280msgid "y umlaut" 1281msgstr "y умлаут" 1282 1283#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1284#. 1285#: ../src/orca/chnames.py:564 1286msgid "Y UMLAUT" 1287msgstr "Y УМЛАУТ" 1288 1289#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1290#. 1291#: ../src/orca/chnames.py:568 1292msgid "florin" 1293msgstr "флорин" 1294 1295#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1296#. 1297#: ../src/orca/chnames.py:572 1298msgid "en dash" 1299msgstr "n црта" 1300 1301#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1302#. (U+2018) 1303#. 1304#: ../src/orca/chnames.py:577 1305msgid "left single quote" 1306msgstr "еден лев наводник" 1307 1308#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1309#. (U+2019) 1310#. 1311#: ../src/orca/chnames.py:582 1312msgid "right single quote" 1313msgstr "еден десен наводник" 1314 1315#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1316#. 1317#: ../src/orca/chnames.py:586 1318#| msgid "left single quote" 1319msgid "single low quote" 1320msgstr "еден долен наводник" 1321 1322#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1323#. 1324#: ../src/orca/chnames.py:590 1325msgid "left double quote" 1326msgstr "двоен лев наводник" 1327 1328#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1329#. 1330#: ../src/orca/chnames.py:594 1331msgid "right double quote" 1332msgstr "десен двоен наводник" 1333 1334#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1335#. 1336#: ../src/orca/chnames.py:598 1337#| msgid "left double quote" 1338msgid "double low quote" 1339msgstr "двоен долен наводник" 1340 1341#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1342#. 1343#: ../src/orca/chnames.py:602 1344msgid "dagger" 1345msgstr "обелос" 1346 1347#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1348#. 1349#: ../src/orca/chnames.py:606 1350msgid "double dagger" 1351msgstr "двоен обелос" 1352 1353#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1354#. 1355#: ../src/orca/chnames.py:610 1356msgid "bullet" 1357msgstr "копче" 1358 1359#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1360#. 1361#: ../src/orca/chnames.py:614 1362msgid "triangular bullet" 1363msgstr "тројна точка" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1366#. 1367#: ../src/orca/chnames.py:618 1368msgid "per mille" 1369msgstr "на милја" 1370 1371#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1372#. 1373#: ../src/orca/chnames.py:622 1374msgid "prime" 1375msgstr "прост" 1376 1377#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1378#. 1379#: ../src/orca/chnames.py:626 1380msgid "double prime" 1381msgstr "двоен прост" 1382 1383#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1384#. 1385#: ../src/orca/chnames.py:630 1386msgid "hyphen bullet" 1387msgstr "точка-цртичка" 1388 1389#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1390#. 1391#: ../src/orca/chnames.py:634 1392msgid "euro" 1393msgstr "евро" 1394 1395#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1396#. 1397#: ../src/orca/chnames.py:638 1398msgid "trademark" 1399msgstr "заштитен знак" 1400 1401#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1402#. 1403#: ../src/orca/chnames.py:642 1404#| msgid "left paren" 1405msgid "left arrow" 1406msgstr "лева стрелка" 1407 1408#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1409#. 1410#: ../src/orca/chnames.py:646 1411#| msgid "right paren" 1412msgid "right arrow" 1413msgstr "десна стрелка" 1414 1415#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1416#. 1417#: ../src/orca/chnames.py:650 1418msgid "almost equal to" 1419msgstr "скоро еднакво со" 1420 1421#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1422#. 1423#: ../src/orca/chnames.py:654 1424msgid "not equal to" 1425msgstr "не е еднакво со" 1426 1427#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1428#. 1429#: ../src/orca/chnames.py:658 1430msgid "less than or equal to" 1431msgstr "помалоили еднакво на" 1432 1433#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1434#. 1435#: ../src/orca/chnames.py:662 1436msgid "greater than or equal to" 1437msgstr "поголемо или еднакво на" 1438 1439#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1440#. 1441#: ../src/orca/chnames.py:666 1442msgid "square root" 1443msgstr "квадратен корен" 1444 1445#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1446#. 1447#: ../src/orca/chnames.py:670 1448msgid "cube root" 1449msgstr "кубен корен" 1450 1451#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1452#. 1453#: ../src/orca/chnames.py:674 1454msgid "infinity" 1455msgstr "бесконечност" 1456 1457#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1458#. It can be used as a bullet in a list. 1459#. 1460#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1461#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1462#. please use the same translation for this character. 1463#. 1464#: ../src/orca/chnames.py:679 1465#: ../src/orca/chnames.py:854 1466msgid "black square" 1467msgstr "црн квадрат" 1468 1469#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1470#. It can be used as a bullet in a list. 1471#. 1472#: ../src/orca/chnames.py:684 1473msgid "white square" 1474msgstr "бел квадрат" 1475 1476#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1477#. It can be used as a bullet in a list. 1478#. 1479#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1480#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1481#. please use the same translation for this character. 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:689 1484#: ../src/orca/chnames.py:860 1485msgid "black diamond" 1486msgstr "црн дијамант" 1487 1488#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1489#. It can be used as a bullet in a list. 1490#. 1491#: ../src/orca/chnames.py:694 1492msgid "white circle" 1493msgstr "бел круг" 1494 1495#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1496#. It can be used as a bullet in a list. 1497#. 1498#: ../src/orca/chnames.py:699 1499msgid "black circle" 1500msgstr "црн круг" 1501 1502#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1503#. 1504#: ../src/orca/chnames.py:703 1505msgid "white bullet" 1506msgstr "бело копче" 1507 1508#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1509#. It can be used as a bullet in a list. 1510#. 1511#: ../src/orca/chnames.py:708 1512msgid "check mark" 1513msgstr "ознака за чекирање" 1514 1515#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1516#. It can be used as a bullet in a list. 1517#. 1518#: ../src/orca/chnames.py:713 1519msgid "heavy check mark" 1520msgstr "јака ознака за чекирање" 1521 1522#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1523#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1524#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1525#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1526#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1527#. use of "x-shaped bullet". 1528#. 1529#: ../src/orca/chnames.py:722 1530msgid "x-shaped bullet" 1531msgstr "x точка за набројување" 1532 1533#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1534#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1535#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1536#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1537#. 1538#: ../src/orca/chnames.py:729 1539msgid "right-pointing arrow" 1540msgstr "стрелка насочена надесно" 1541 1542#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1543#. 1544#: ../src/orca/chnames.py:733 1545#| msgid "superscript a" 1546msgid "superscript 0" 1547msgstr "0 во горен индекс" 1548 1549#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1550#. 1551#: ../src/orca/chnames.py:737 1552#| msgid "superscript a" 1553msgid "superscript 4" 1554msgstr "4 во горен индекс" 1555 1556#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1557#. 1558#: ../src/orca/chnames.py:741 1559#| msgid "superscript a" 1560msgid "superscript 5" 1561msgstr "5 во горен индекс" 1562 1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1564#. 1565#: ../src/orca/chnames.py:745 1566#| msgid "superscript a" 1567msgid "superscript 6" 1568msgstr "6 во горен индекс" 1569 1570#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1571#. 1572#: ../src/orca/chnames.py:749 1573#| msgid "superscript a" 1574msgid "superscript 7" 1575msgstr "7 во горен индекс" 1576 1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1578#. 1579#: ../src/orca/chnames.py:753 1580#| msgid "superscript a" 1581msgid "superscript 8" 1582msgstr "8 во горен индекс" 1583 1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1585#. 1586#: ../src/orca/chnames.py:757 1587#| msgid "superscript a" 1588msgid "superscript 9" 1589msgstr "9 во горен индекс" 1590 1591#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1592#. 1593#: ../src/orca/chnames.py:761 1594#| msgid "superscript a" 1595msgid "superscript plus" 1596msgstr "плус во горен индекс" 1597 1598#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1599#. 1600#: ../src/orca/chnames.py:765 1601#| msgid "superscript a" 1602msgid "superscript minus" 1603msgstr "минус во горен индекс" 1604 1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1606#. 1607#: ../src/orca/chnames.py:769 1608#| msgid "superscript a" 1609msgid "superscript equals" 1610msgstr "еднакво во горен индекс" 1611 1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1613#. 1614#: ../src/orca/chnames.py:773 1615#| msgid "superscript a" 1616msgid "superscript left paren" 1617msgstr "лева средна заграда во горен индекс" 1618 1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1620#. 1621#: ../src/orca/chnames.py:777 1622#| msgid "superscript a" 1623msgid "superscript right paren" 1624msgstr "десна средна заграда во горен индекс" 1625 1626#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1627#. 1628#: ../src/orca/chnames.py:781 1629#| msgid "superscript a" 1630msgid "superscript n" 1631msgstr "n во горен индекс" 1632 1633#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1634#. 1635#: ../src/orca/chnames.py:785 1636#| msgid "superscript a" 1637msgid "subscript 0" 1638msgstr "0 во долен индекс" 1639 1640#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1641#. 1642#: ../src/orca/chnames.py:789 1643#| msgid "superscript 1" 1644msgid "subscript 1" 1645msgstr "1 во долен индекс" 1646 1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1648#. 1649#: ../src/orca/chnames.py:793 1650#| msgid "superscript 2" 1651msgid "subscript 2" 1652msgstr "2 во долен индекс" 1653 1654#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1655#. 1656#: ../src/orca/chnames.py:797 1657#| msgid "superscript 3" 1658msgid "subscript 3" 1659msgstr "3 во долен индекс" 1660 1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1662#. 1663#: ../src/orca/chnames.py:801 1664#| msgid "superscript a" 1665msgid "subscript 4" 1666msgstr "4 во долен индекс" 1667 1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1669#. 1670#: ../src/orca/chnames.py:805 1671#| msgid "superscript a" 1672msgid "subscript 5" 1673msgstr "5 во долен индекс" 1674 1675#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1676#. 1677#: ../src/orca/chnames.py:809 1678#| msgid "superscript a" 1679msgid "subscript 6" 1680msgstr "6 во долен индекс" 1681 1682#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1683#. 1684#: ../src/orca/chnames.py:813 1685#| msgid "superscript a" 1686msgid "subscript 7" 1687msgstr "7 во долен индекс" 1688 1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1690#. 1691#: ../src/orca/chnames.py:817 1692#| msgid "superscript a" 1693msgid "subscript 8" 1694msgstr "8 во долен индекс" 1695 1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1697#. 1698#: ../src/orca/chnames.py:821 1699#| msgid "superscript a" 1700msgid "subscript 9" 1701msgstr "9 во долен индекс" 1702 1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1704#. 1705#: ../src/orca/chnames.py:825 1706#| msgid "superscript a" 1707msgid "subscript plus" 1708msgstr "плус во долен индекс" 1709 1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1711#. 1712#: ../src/orca/chnames.py:829 1713#| msgid "superscript a" 1714msgid "subscript minus" 1715msgstr "минус во долен индекс" 1716 1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1718#. 1719#: ../src/orca/chnames.py:833 1720#| msgid "superscript a" 1721msgid "subscript equals" 1722msgstr "еднакво во долен индекс" 1723 1724#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1725#. 1726#: ../src/orca/chnames.py:837 1727#| msgid "left paren" 1728msgid "subscript left paren" 1729msgstr "лева средна заграда во долен индекс" 1730 1731#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1732#. 1733#: ../src/orca/chnames.py:841 1734#| msgid "right paren" 1735msgid "subscript right paren" 1736msgstr "десн средна заграда во долен индекс" 1737 1738#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1739#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 1740#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 1741#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1742#. 1743#: ../src/orca/chnames.py:848 1744msgid "right-pointing arrowhead" 1745msgstr "стрелка што покажува надесно" 1746 1747#. Translators: this refers to the speech synthesis services 1748#. provided by the separate emacspeak utility available at 1749#. http://emacspeak.sourceforge.net/. 1750#. 1751#: ../src/orca/espeechfactory.py:104 1752msgid "Emacspeak Speech Services" 1753msgstr "Emacspeak сервиси за говор" 1754 1755#. Translators: this is intended to be a short phrase to 1756#. speak and braille to tell the user that no component 1757#. has keyboard focus. 1758#. 1759#: ../src/orca/event_manager.py:267 1760msgid "No focus" 1761msgstr "Нема фокус" 1762 1763#. Translators: the Orca "Find" dialog 1764#. allows a user to search for text in a 1765#. window and then move focus to that text. 1766#. For example, they may want to find the 1767#. "OK" button. This message indicates 1768#. that a find operation in the reverse 1769#. direction is wrapping from the top of 1770#. the window down to the bottom. 1771#. 1772#: ../src/orca/find.py:266 1773msgid "Wrapping to Bottom" 1774msgstr "Постави на дното" 1775 1776#. Translators: the Orca "Find" dialog 1777#. allows a user to search for text in a 1778#. window and then move focus to that text. 1779#. For example, they may want to find the 1780#. "OK" button. This message indicates 1781#. that a find operation in the forward 1782#. direction is wrapping from the bottom of 1783#. the window up to the top. 1784#. 1785#: ../src/orca/find.py:281 1786msgid "Wrapping to Top" 1787msgstr "Постави на врвот" 1788 1789#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1790#. 1791#: ../src/orca/flat_review.py:355 1792#: ../src/orca/settings.py:924 1793msgid "partially checked" 1794msgstr "делумно чекирано" 1795 1796#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1797#. 1798#: ../src/orca/flat_review.py:359 1799#: ../src/orca/settings.py:923 1800msgid "checked" 1801msgstr "чекирано" 1802 1803#. Translators: this represents the state of a checkbox. 1804#. 1805#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant 1806#. to be spoken to the user. 1807#. 1808#: ../src/orca/flat_review.py:363 1809#: ../src/orca/settings.py:922 1810msgid "not checked" 1811msgstr "не е чекирано" 1812 1813#. Translators: the state of a toggle button. 1814#. 1815#: ../src/orca/flat_review.py:370 1816#: ../src/orca/settings.py:935 1817msgid "pressed" 1818msgstr "притиснато" 1819 1820#. Translators: the state of a toggle button. 1821#. 1822#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is 1823#. meant to be spoken to the user. 1824#. 1825#: ../src/orca/flat_review.py:374 1826#: ../src/orca/settings.py:935 1827msgid "not pressed" 1828msgstr "не е притиснато" 1829 1830#. Translators: this is in reference to a radio button being 1831#. selected or not. 1832#. 1833#: ../src/orca/flat_review.py:382 1834#: ../src/orca/settings.py:930 1835msgctxt "radiobutton" 1836msgid "selected" 1837msgstr "избрано" 1838 1839#. Translators: this is in reference to a radio button being 1840#. selected or not. 1841#. 1842#. Translators: this represents the state of a radio button. It is 1843#. meant to be spoken to the user. 1844#. 1845#: ../src/orca/flat_review.py:387 1846#: ../src/orca/settings.py:929 1847msgctxt "radiobutton" 1848msgid "not selected" 1849msgstr "не е избрано" 1850 1851#. Translators: The component orientation is horizontal. 1852#. 1853#: ../src/orca/flat_review.py:425 1854msgid "horizontal" 1855msgstr "хоризонтално" 1856 1857#. Translators: The component orientation is vertical. 1858#. 1859#: ../src/orca/flat_review.py:429 1860msgid "vertical" 1861msgstr "вертикално" 1862 1863#. Translators: this is the percentage value of a slider, 1864#. progress bar or other component that displays a value as 1865#. a percentage. 1866#. 1867#: ../src/orca/flat_review.py:449 1868#, python-format 1869#| msgid "%d percent." 1870msgid "%d percent." 1871msgid_plural "%d percent." 1872msgstr[0] "%d процент." 1873msgstr[1] "%d проценти." 1874 1875#. Translators: this is the action name for 1876#. the 'toggle' action. It must be the same 1877#. string used in the *.po file for gail. 1878#. 1879#: ../src/orca/flat_review.py:1080 1880#: ../src/orca/generator.py:466 1881#: ../src/orca/generator.py:723 1882#: ../src/orca/generator.py:765 1883#: ../src/orca/generator.py:811 1884#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500 1885#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122 1886#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640 1887#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 1888#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569 1889#| msgid "toggle button" 1890msgid "toggle" 1891msgstr "смени" 1892 1893#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1894#. "right alt" modifier. 1895#. 1896#: ../src/orca/keybindings.py:159 1897msgid "Alt_R" 1898msgstr "Alt_R" 1899 1900#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1901#. "super" modifier. 1902#. 1903#: ../src/orca/keybindings.py:164 1904msgid "Super" 1905msgstr "Супер" 1906 1907#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1908#. "meta 2" modifier. 1909#. 1910#: ../src/orca/keybindings.py:169 1911msgid "Meta2" 1912msgstr "Meta2" 1913 1914#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1915#. "left alt" modifier. 1916#. 1917#: ../src/orca/keybindings.py:176 1918msgid "Alt_L" 1919msgstr "Alt_L" 1920 1921#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1922#. "control" modifier. 1923#. 1924#: ../src/orca/keybindings.py:181 1925msgid "Ctrl" 1926msgstr "Ctrl" 1927 1928#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1929#. "caps lock" modifier. 1930#. 1931#: ../src/orca/keybindings.py:186 1932msgid "Caps_Lock" 1933msgstr "Caps_Lock" 1934 1935#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 1936#. "shift " modifier. 1937#. 1938#: ../src/orca/keybindings.py:191 1939msgid "Shift" 1940msgstr "Shift" 1941 1942#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 1943#. 1944#: ../src/orca/keynames.py:42 1945#| msgid "Shift" 1946msgctxt "keyboard" 1947msgid "Shift" 1948msgstr "Shift" 1949 1950#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 1951#. 1952#: ../src/orca/keynames.py:46 1953#| msgid "Alt_R" 1954msgctxt "keyboard" 1955msgid "Alt" 1956msgstr "Alt" 1957 1958#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 1959#. 1960#: ../src/orca/keynames.py:50 1961#| msgid "Ctrl" 1962msgctxt "keyboard" 1963msgid "Control" 1964msgstr "Control" 1965 1966#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 1967#. 1968#: ../src/orca/keynames.py:54 1969msgid "left shift" 1970msgstr "лев shift" 1971 1972#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 1973#. 1974#: ../src/orca/keynames.py:58 1975msgid "left alt" 1976msgstr "лев alt" 1977 1978#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 1979#. 1980#: ../src/orca/keynames.py:62 1981msgid "left control" 1982msgstr "лева контрола" 1983 1984#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 1985#. 1986#: ../src/orca/keynames.py:66 1987msgid "right shift" 1988msgstr "десен shift" 1989 1990#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 1991#. 1992#: ../src/orca/keynames.py:70 1993msgid "right alt" 1994msgstr "десен alt" 1995 1996#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 1997#. 1998#: ../src/orca/keynames.py:74 1999msgid "right control" 2000msgstr "десна контрола" 2001 2002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 2003#. 2004#: ../src/orca/keynames.py:78 2005msgid "left meta" 2006msgstr "лев alt" 2007 2008#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 2009#. 2010#: ../src/orca/keynames.py:82 2011msgid "right meta" 2012msgstr "десен alt" 2013 2014#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 2015#. 2016#: ../src/orca/keynames.py:86 2017msgid "num lock" 2018msgstr "num lock" 2019 2020#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 2021#. 2022#: ../src/orca/keynames.py:90 2023msgid "caps lock" 2024msgstr "caps lock" 2025 2026#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 2027#. 2028#: ../src/orca/keynames.py:94 2029msgid "scroll lock" 2030msgstr "заклучено движење" 2031 2032#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 2033#. 2034#: ../src/orca/keynames.py:98 2035#: ../src/orca/keynames.py:102 2036#: ../src/orca/keynames.py:106 2037#: ../src/orca/keynames.py:110 2038msgid "page up" 2039msgstr "страница погоре" 2040 2041#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 2042#. 2043#: ../src/orca/keynames.py:114 2044#: ../src/orca/keynames.py:118 2045#: ../src/orca/keynames.py:122 2046#: ../src/orca/keynames.py:126 2047msgid "page down" 2048msgstr "страница подолу" 2049 2050#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 2051#. 2052#: ../src/orca/keynames.py:134 2053msgid "left tab" 2054msgstr "лев табулатор" 2055 2056#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key 2057#. 2058#: ../src/orca/keynames.py:138 2059msgid "F 11" 2060msgstr "F 11" 2061 2062#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key 2063#. 2064#: ../src/orca/keynames.py:142 2065msgid "F 12" 2066msgstr "F 12" 2067 2068#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 2069#. 2070#: ../src/orca/keynames.py:150 2071#| msgid "space" 2072msgid "backspace" 2073msgstr "backspace" 2074 2075#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 2076#. 2077#: ../src/orca/keynames.py:154 2078#| msgid "greater" 2079msgid "return" 2080msgstr "ентер" 2081 2082#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 2083#. 2084#: ../src/orca/keynames.py:158 2085#| msgid "Centered" 2086msgid "enter" 2087msgstr "ентер" 2088 2089#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 2090#. 2091#: ../src/orca/keynames.py:162 2092#: ../src/orca/keynames.py:166 2093msgid "up" 2094msgstr "горе" 2095 2096#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 2097#. 2098#: ../src/orca/keynames.py:170 2099#: ../src/orca/keynames.py:174 2100#| msgid "on" 2101msgid "down" 2102msgstr "надолу" 2103 2104#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 2105#. 2106#: ../src/orca/keynames.py:178 2107#: ../src/orca/keynames.py:182 2108#| msgid "left alt" 2109msgid "left" 2110msgstr "лево" 2111 2112#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 2113#. 2114#: ../src/orca/keynames.py:186 2115#: ../src/orca/keynames.py:190 2116#| msgid "copyright" 2117msgid "right" 2118msgstr "десно" 2119 2120#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 2121#. 2122#: ../src/orca/keynames.py:194 2123#| msgid "left paren" 2124msgid "left super" 2125msgstr "лев супер" 2126 2127#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 2128#. 2129#: ../src/orca/keynames.py:198 2130#| msgid "right paren" 2131msgid "right super" 2132msgstr "десен супер" 2133 2134#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 2135#. 2136#. Translators: spoken words for the rolename of a menu. 2137#. 2138#: ../src/orca/keynames.py:202 2139#: ../src/orca/rolenames.py:636 2140msgid "menu" 2141msgstr "мени" 2142 2143#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 2144#. 2145#: ../src/orca/keynames.py:206 2146msgid "ISO level 3 shift" 2147msgstr "ISO ниво 3 shift" 2148 2149#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 2150#. 2151#: ../src/orca/keynames.py:210 2152#| msgid "yelp" 2153msgid "help" 2154msgstr "помош" 2155 2156#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 2157#. 2158#: ../src/orca/keynames.py:214 2159msgid "multi" 2160msgstr "мулти" 2161 2162#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 2163#. 2164#: ../src/orca/keynames.py:218 2165#| msgid "same site" 2166msgid "mode switch" 2167msgstr "менувач на режим" 2168 2169#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 2170#. 2171#: ../src/orca/keynames.py:222 2172#| msgid "scpn" 2173msgid "escape" 2174msgstr "escape" 2175 2176#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 2177#. 2178#: ../src/orca/keynames.py:226 2179#: ../src/orca/keynames.py:230 2180#| msgid "seprtr" 2181msgid "insert" 2182msgstr "insert" 2183 2184#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 2185#. 2186#: ../src/orca/keynames.py:234 2187#: ../src/orca/keynames.py:238 2188#| msgid "_Delete" 2189msgid "delete" 2190msgstr "delete" 2191 2192#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 2193#. 2194#: ../src/orca/keynames.py:242 2195#: ../src/orca/keynames.py:246 2196#| msgid "So_me" 2197msgid "home" 2198msgstr "home" 2199 2200#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 2201#. 2202#: ../src/orca/keynames.py:250 2203#: ../src/orca/keynames.py:254 2204#| msgid "and" 2205msgid "end" 2206msgstr "end" 2207 2208#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 2209#. 2210#: ../src/orca/keynames.py:258 2211msgid "begin" 2212msgstr "почеток" 2213 2214#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2215#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 2216#. 2217#: ../src/orca/keynames.py:268 2218#| msgid "a acute" 2219msgid "acute" 2220msgstr "со акутен акцент" 2221 2222#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2223#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 2224#. 2225#: ../src/orca/keynames.py:273 2226#| msgid "a circumflex" 2227msgid "circumflex" 2228msgstr "со капа" 2229 2230#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2231#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 2232#. 2233#: ../src/orca/keynames.py:283 2234#| msgid "degrees" 2235msgid "diaeresis" 2236msgstr "дијареза" 2237 2238#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2239#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 2240#. 2241#: ../src/orca/keynames.py:288 2242#| msgid "a ring" 2243msgid "ring" 2244msgstr "кругче" 2245 2246#. Translators: this is how someone would speak the name of the 2247#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 2248#. 2249#: ../src/orca/keynames.py:298 2250#| msgid "o stroke" 2251msgid "stroke" 2252msgstr "прецртано" 2253 2254#. Translators: sets the live region politeness level to polite 2255#. 2256#: ../src/orca/liveregions.py:265 2257msgid "setting live region to polite" 2258msgstr "го поставувам регионот на „учтиво“" 2259 2260#. Translators: sets the live region politeness level to assertive 2261#. 2262#: ../src/orca/liveregions.py:270 2263msgid "setting live region to assertive" 2264msgstr "го поставувам регионот на „самоуверен“" 2265 2266#. Translators: sets the live region politeness level to rude 2267#. 2268#: ../src/orca/liveregions.py:275 2269msgid "setting live region to rude" 2270msgstr "го поставувам регионот на „неучтиво“" 2271 2272#. Translators: sets the live region politeness level to off 2273#. 2274#: ../src/orca/liveregions.py:280 2275msgid "setting live region to off" 2276msgstr "исклучување на живите региони" 2277 2278#. Tranlators: this tells the user that a cached message 2279#. is not available. 2280#. 2281#: ../src/orca/liveregions.py:299 2282msgid "no live message saved" 2283msgstr "нема зачувани живи региони" 2284 2285#. Translators: This lets the user know that all live regions 2286#. have been turned off. 2287#: ../src/orca/liveregions.py:316 2288msgid "All live regions set to off" 2289msgstr "Сите живи региони се исклучени" 2290 2291#: ../src/orca/liveregions.py:344 2292msgid "live regions politeness levels restored" 2293msgstr "нивоата на учтивост на живите региони се вратени" 2294 2295#. Translators: output the politeness level 2296#. 2297#: ../src/orca/liveregions.py:386 2298#, python-format 2299msgid "politeness level %s" 2300msgstr "ниво на учтивост %s" 2301 2302#. Translators: Orca can present the last notification message 2303#. to the user when the user presses a shortcut key. 2304#. 2305#: ../src/orca/notification_messages.py:82 2306#| msgid "Increases the magnification level." 2307msgid "Present last notification message." 2308msgstr "Прикажи ја последната порака за известување." 2309 2310#. Translators: Orca can present the previous notification message 2311#. to the user when the user presses a shortcut key. 2312#. 2313#: ../src/orca/notification_messages.py:90 2314msgid "Present previous notification message." 2315msgstr "Прикажи ја претходната порака за известување." 2316 2317#. Translators: Orca can enable the notification messages 2318#. list mode when the user presses a shortcut key. 2319#. 2320#: ../src/orca/notification_messages.py:98 2321msgid "Present notification messages list" 2322msgstr "Прикажи режим со листа на пораки за известување." 2323 2324#. Translators: This is a brief message presented to the user 2325#. the list of notifications is empty. 2326#. 2327#: ../src/orca/notification_messages.py:128 2328#| msgid "Notification %s" 2329msgid "No notification messages" 2330msgstr "Нема пораки за известување" 2331 2332#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2333#. when the top of a list of notifications is reached. 2334#. 2335#: ../src/orca/notification_messages.py:159 2336#| msgid "_Top:" 2337msgctxt "notification" 2338msgid "Top" 2339msgstr "Врв" 2340 2341#. Translators: This is a brief message presented to the user when 2342#. when the bottom of a list of notifications is reached. 2343#. 2344#: ../src/orca/notification_messages.py:166 2345#| msgid "_Bottom:" 2346msgctxt "notification" 2347msgid "Bottom" 2348msgstr "Дно" 2349 2350#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows 2351#. the user to list the latest notification messages received. 2352#. Escape exits this mode. 2353#. This string is the prompt which will be presented to the user 2354#. in both speech and braille upon exiting this mode. 2355#. 2356#: ../src/orca/notification_messages.py:189 2357msgid "Exiting list notification messages mode." 2358msgstr "Излегувам од режим со листа на пораки за известување." 2359 2360#. Translators: This message inform to the user the number of 2361#. messages in the list. 2362#: ../src/orca/notification_messages.py:243 2363#, python-format 2364#| msgid "%d space" 2365#| msgid_plural "%d spaces" 2366msgid "%d message.\n" 2367msgid_plural "%d messages.\n" 2368msgstr[0] "%d порака.\n" 2369msgstr[1] "%d пораки.\n" 2370 2371#. Translators: This is a help message. 2372#: ../src/orca/notification_messages.py:245 2373msgid "Press h for help.\n" 2374msgstr "Притисни „h“ за помош.\n" 2375 2376#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 2377#. amongst the list of commands presented in list notification 2378#. messages mode as well as how to exit the list. 2379#. 2380#: ../src/orca/notification_messages.py:252 2381msgid "" 2382"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 2383"Press Escape to exit.\n" 2384"Press Space to repeat the last message read.\n" 2385"Press one digit to read a specific message.\n" 2386msgstr "" 2387"Користете горе, долу, Home или End за навигација во листата.\n" 2388"Притиснете на Escape за излез.\n" 2389"Притиснете на Space за повторување на последно прочитаната порака\n" 2390"Притиснете на една цифра за читање на одредена порака.\n" 2391 2392#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 2393#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 2394#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 2395#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 2396#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 2397#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 2398#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 2399#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 2400#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 2401#. locale begin with the same character, the regular expression should be 2402#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 2403#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 2404#. 2405#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 2406#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 2407#. 2408#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70 2409msgid "^[Yy1]" 2410msgstr "^[Yy1]" 2411 2412#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71 2413msgid "^[Nn0]" 2414msgstr "^[Nn0]" 2415 2416#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 2417#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 2418#. 2419#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142 2420#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151 2421#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169 2422msgid "Speech is unavailable." 2423msgstr "Говорот е недостапен." 2424 2425#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154 2426msgid "Welcome to Orca setup." 2427msgstr "Добредојдовте во поставувањето на Орка(Orca)." 2428 2429#. Translators: the speech system represents what general 2430#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 2431#. is an example of a speech system. It provides wrappers 2432#. around specific speech servers (engines). 2433#. 2434#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177 2435msgid "Select desired speech system:" 2436msgstr "Одберете го посакуваниот систем за говор:" 2437 2438#. Translators: this is prompting for a numerical choice. 2439#. 2440#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 2441#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231 2442#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283 2443#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489 2444msgid "Enter choice: " 2445msgstr "Внесете го изборот:" 2446 2447#. Translators: this is letting the user they input an 2448#. invalid integer value on the command line and is 2449#. also requesting they enter a valid integer value. 2450#. 2451#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197 2452#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234 2453#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289 2454#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504 2455#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506 2456msgid "Please enter a valid number." 2457msgstr "Внесете валиден број." 2458 2459#. Translators: this means speech synthesis will not be used. 2460#. 2461#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 2462#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212 2463#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238 2464#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254 2465#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293 2466msgid "Speech will not be used.\n" 2467msgstr "Говорот нема да се употребува.\n" 2468 2469#. Translators: this means no working speech servers (speech 2470#. synthesis engines) can be found. 2471#. 2472#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211 2473msgid "No servers available.\n" 2474msgstr "Нема достапни сервери.\n" 2475 2476#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 2477#. of available speech synthesis engines. 2478#. 2479#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218 2480msgid "Select desired speech server." 2481msgstr "Одберете го посакуваниот сервер за говор." 2482 2483#. Translators: this means the speech server (speech synthesis 2484#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 2485#. female, child) are available. 2486#. 2487#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 2488msgid "No voices available.\n" 2489msgstr "Нема достапни гласови.\n" 2490 2491#. Translators: this is prompting for a numerical value from a 2492#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 2493#. female, child). 2494#. 2495#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261 2496msgid "Select desired voice:" 2497msgstr "Одберете го посакуваниот глас:" 2498 2499#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 2500#. word prior to the caret when the user types a word 2501#. delimiter. 2502#. 2503#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332 2504msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 2505msgstr "Да овозможам ехо по збор? Внеси y или n: " 2506 2507#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342 2508#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361 2509#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388 2510#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405 2511#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422 2512#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439 2513#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457 2514#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547 2515#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566 2516#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616 2517#| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2518msgid "Please enter y or n." 2519msgstr "Внесете y или n." 2520 2521#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 2522#. name of a key as the user types on the keyboard. If the 2523#. user wants key echo, they will then be prompted for which 2524#. classes of keys they want echoed. 2525#. 2526#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351 2527msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 2528msgstr "Да овозможам ехо на копчињата? Внеси y или n: " 2529 2530#. Translators: this is in reference to key echo for 2531#. normal text entry keys. 2532#. 2533#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378 2534msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 2535msgstr "Овозможи алфанумерички и интерпункциски копчиња? Внесете y или n:" 2536 2537#. Translators: this is in reference to key echo for 2538#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 2539#. 2540#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395 2541msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 2542msgstr "Овозможи ги модификаторските копчиња? Внесете y или n:" 2543 2544#. Translators: this is in reference to key echo for 2545#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc. 2546#. 2547#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412 2548msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 2549msgstr "Овозможи ги копчињата за заклучување: Внесете y или n:" 2550 2551#. Translators: this is in reference to key echo for 2552#. the keys at the top of the keyboard. 2553#. 2554#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429 2555msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 2556msgstr "Овозможи копчиња со функции? Внесете y или n:" 2557 2558#. Translators: this is in reference to key echo for 2559#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 2560#. keys, page up, page down, etc. 2561#. 2562#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447 2563msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 2564msgstr "Овозможи копчиња за дејство? Внесете y или n:" 2565 2566#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2567#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2568#. layouts for how they might control Orca. 2569#. 2570#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463 2571msgid "Select desired keyboard layout." 2572msgstr "Одберете го посакуваниот распоред на тастатурата." 2573 2574#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2575#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2576#. layouts for how they might control Orca. 2577#. 2578#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 2579msgid "1. Desktop" 2580msgstr "1. Работна површина" 2581 2582#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 2583#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 2584#. layouts for how they might control Orca. 2585#. 2586#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482 2587msgid "2. Laptop" 2588msgstr "2. Лаптоп" 2589 2590#. Translators: this is prompting for whether the user wants to 2591#. use a refreshable braille display (an external hardware 2592#. device) or not. 2593#. 2594#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 2595msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 2596msgstr "Овозможи брајов уред? Внесете y или n:" 2597 2598#. Translators: the braille monitor is a graphical display on 2599#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 2600#. It presents what would be (or is being) shown on the 2601#. external refreshable braille display. 2602#. 2603#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556 2604msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 2605msgstr "Овозможи брајов Монитор? Внесете y или n:" 2606 2607#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580 2608#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485 2609msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 2610msgstr "Поддршката за пристапност на GNOME е овозможена." 2611 2612#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586 2613#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487 2614msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 2615msgstr "Треба да се одјавите и да се најавите повторно за да стапат во сила." 2616 2617#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596 2618msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 2619msgstr "Дали сакате да се одјавите? Внесете y или n: " 2620 2621#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603 2622msgid "Setup complete. Logging out now." 2623msgstr "Поставувањето е завршено. Се одјавувам." 2624 2625#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618 2626msgid "Setup complete. Press Return to continue." 2627msgstr "Поставувањето е завршено. Притиснете ентер за да продолжите." 2628 2629#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 2630msgid "<b>Results must:</b>" 2631msgstr "<b>Резултатите мора:</b>" 2632 2633#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 2634#| msgid "<b>Start from:</b>" 2635msgid "<b>Search direction:</b>" 2636msgstr "<b>Насока на пребарување:</b>" 2637 2638#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 2639msgid "<b>Start from:</b>" 2640msgstr "<b>Започни од:</b>" 2641 2642#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 2643#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134 2644msgid "C_urrent location" 2645msgstr "Т_ековна локација" 2646 2647#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 2648msgid "Close" 2649msgstr "Затвори" 2650 2651#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 2652#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 2653#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 2654#. have just stopped a search. Inform the user that the search is 2655#. complete and tell them how many files were found. 2656#. 2657#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 2658#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 2659#. to do so in this case. 2660#. 2661#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 2662#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 2663#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 2664#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164 2665msgid "Find" 2666msgstr "Најди" 2667 2668#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 2669msgid "Match _entire word only" 2670msgstr "Прави само совпаѓања на _цел збор" 2671 2672#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 2673msgid "Orca Find Dialog" 2674msgstr "Дијалог за пребарување на Orca" 2675 2676#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 2677msgid "Search _backwards" 2678msgstr "Барај _наназад" 2679 2680#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 2681msgid "Search for:" 2682msgstr "Барај за:" 2683 2684#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 2685msgid "Start from:" 2686msgstr "Започни од:" 2687 2688#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 2689msgid "Top of window" 2690msgstr "На врвот на прозорецот" 2691 2692#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 2693msgid "_Match case" 2694msgstr "_Разликувај мали-големи букви" 2695 2696#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 2697msgid "_Search for:" 2698msgstr "_Барај за:" 2699 2700#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 2701msgid "_Top of window" 2702msgstr "_Врвот од прозорецот" 2703 2704#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 2705msgid "_Wrap around" 2706msgstr "_Постави се околу" 2707 2708#. Translators: This is used in the Orca About dialog. 2709#. 2710#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105 2711msgid "The Orca Team" 2712msgstr "Тимот на Orca" 2713 2714#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 2715#. 2716#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108 2717msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)." 2718msgstr "Слободен, скриптабилен читач на екранот со отворен код, кој овозможува пристап до апликации и множества алатки кои поддржуваат AТ-SPI (пр. GNOME работната околина)." 2719 2720#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. 2721#. 2722#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113 2723msgid "" 2724"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 2725"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" 2726"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 2727"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 2728"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 2729"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 2730"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 2731"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 2732"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 2733msgstr "" 2734"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n" 2735"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n" 2736"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n" 2737"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n" 2738"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n" 2739"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n" 2740"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n" 2741"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n" 2742"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G." 2743 2744#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please 2745#. translate it to contain your name. And thank you for your work! 2746#. 2747#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125 2748msgid "translator-credits" 2749msgstr "GnomeMK" 2750 2751#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is 2752#. licensed under GPL2+. 2753#. 2754#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130 2755msgid "" 2756"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 2757"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 2758"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 2759"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 2760"later version.\n" 2761"\n" 2762"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 2763"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2764"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 2765"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 2766"\n" 2767"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 2768"Public License along with Orca; if not, write to the\n" 2769"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" 2770"Boston MA 02110-1301 USA." 2771msgstr "" 2772"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n" 2773"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n" 2774"Public License as published by the Free Software Foundation;\n" 2775"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n" 2776"later version.\n" 2777"\n" 2778"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n" 2779"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2780"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n" 2781"the GNU Lesser General Public License for more details.\n" 2782"\n" 2783"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n" 2784"Public License along with Orca; if not, write to the\n" 2785"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n" 2786"Boston MA 02110-1301 USA." 2787 2788#. DESCRIP 2789#. 2790#. Translators: Function is a table column header where the 2791#. cells in the column are a sentence that briefly describes 2792#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 2793#. keyboard command. 2794#. 2795#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236 2796msgid "Function" 2797msgstr "Функција" 2798 2799#. Translators: Key Binding is a table column header where 2800#. the cells in the column represent keyboard combinations 2801#. the user can press to invoke Orca commands. 2802#. 2803#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314 2804msgid "Key Binding" 2805msgstr "Поврзување на копче" 2806 2807#. Translators: Alternate is a table column header where 2808#. the cells in the column represent keyboard combinations 2809#. the user can press to invoke Orca commands. These 2810#. represent alternative key bindings that are used in 2811#. addition to the key bindings in the "Key Bindings" 2812#. column. 2813#. 2814#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393 2815msgid "Alternate" 2816msgstr "Алтернативно" 2817 2818#. Translators: Modified is a table column header where the 2819#. cells represent whether a key binding has been modified 2820#. from the default key binding. 2821#. 2822#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413 2823msgid "Modified" 2824msgstr "Изменето" 2825 2826#. Translators: This refers to the default/typical voice used 2827#. by Orca when presenting the content of the screen and other 2828#. messages. 2829#. 2830#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754 2831#| msgid "Default" 2832msgctxt "VoiceType" 2833msgid "Default" 2834msgstr "Стандардно" 2835 2836#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2837#. presenting one or more characters which is in uppercase. 2838#. 2839#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758 2840#| msgid "Uppercase" 2841msgctxt "VoiceType" 2842msgid "Uppercase" 2843msgstr "Големи букви" 2844 2845#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2846#. presenting one or more characters which is part of a 2847#. hyperlink. 2848#. 2849#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763 2850#| msgid "Hyperlink" 2851msgctxt "VoiceType" 2852msgid "Hyperlink" 2853msgstr "Хиперврска" 2854 2855#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 2856#. presenting information which is not displayed on the screen 2857#. as text, but is still being communicated by the system in 2858#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 2859#. to indicate the presence of the red squiggly line found 2860#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 2861#. user Tabs into a list of six items and the third item is 2862#. selected. And so on. 2863#. 2864#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773 2865#| msgid "term" 2866msgctxt "VoiceType" 2867msgid "System" 2868msgstr "Систем" 2869 2870#. Attribute Name column (NAME). 2871#. 2872#. Translators: Attribute here refers to text attributes such 2873#. as bold, underline, family-name, etc. 2874#. 2875#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211 2876msgid "Attribute Name" 2877msgstr "Име на атрибут" 2878 2879#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 2880#. 2881#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 2882#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 2883#. will speak that attribute, if it is present, when the user 2884#. presses Orca_Modifier+F. 2885#. 2886#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226 2887msgid "Speak" 2888msgstr "Зборува" 2889 2890#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 2891#. 2892#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 2893#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 2894#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 2895#. the refreshable braille display. 2896#. 2897#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244 2898msgid "Mark in braille" 2899msgstr "Означи во брајова азбука" 2900 2901#. Attribute Value column (VALUE) 2902#. 2903#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 2904#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 2905#. the user can select a set of text attributes that they would like 2906#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 2907#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 2908#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 2909#. given by the user in this column of the list. For example, given 2910#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 2911#. the user is stating that he/she would like to have underlined text 2912#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 2913#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 2914#. "Present" here is being used as a verb. 2915#. 2916#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270 2917msgid "Present Unless" 2918msgstr "Присутно, освен" 2919 2920#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 2921#. 2922#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 2923#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 2924#. or a particular word that is pronounced differently then the way 2925#. that it looks. 2926#. 2927#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393 2928msgid "Actual String" 2929msgstr "Вистинската низа" 2930 2931#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 2932#. 2933#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 2934#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 2935#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 2936#. (spoken) string would be "megahertz". 2937#. 2938#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410 2939msgid "Replacement String" 2940msgstr "Низа за замена" 2941 2942#. Translators: different speech systems and speech engines work 2943#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 2944#. boundaries). This property allows the user to specify whether 2945#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 2946#. when a pause directive is enountered or if it should be queued 2947#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 2948#. of utterances has been calculated. 2949#. 2950#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 2951#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 2952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 2953msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 2954msgstr "Раздели го говорот на пар_чиња помеѓу паузите" 2955 2956#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 2957#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 2958#. line. 2959#. 2960#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 2961#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689 2962#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 2963msgid "Line" 2964msgstr "Линија" 2965 2966#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 2967#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 2968#. sentence. 2969#. 2970#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 2971#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695 2972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 2973msgid "Sentence" 2974msgstr "Реченица" 2975 2976#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 2977#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 2978#. will present progress bar updates regardless of what application 2979#. and window they happen to be in. 2980#. 2981#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 2982#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 2983#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651 2984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 2985#| msgid "_All" 2986msgctxt "ProgressBar" 2987msgid "All" 2988msgstr "Сите" 2989 2990#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 2991#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 2992#. that Orca will present progress bar updates as long as the 2993#. progress bar is in the active application (but not necessarily 2994#. in the current window). 2995#. 2996#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607 2997#| msgid "Application" 2998msgctxt "ProgressBar" 2999msgid "Application" 3000msgstr "Апликациј" 3001 3002#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 3003#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 3004#. Orca will present progress bar updates as long as the progress 3005#. bar is in the active window. 3006#. 3007#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 3008#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659 3009#| msgid "Window" 3010msgctxt "ProgressBar" 3011msgid "Window" 3012msgstr "Прозорец" 3013 3014#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 3015#. announced when pressed. 3016#. 3017#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 3018#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 3019#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51 3020#| msgid "Enable _navigation keys" 3021msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 3022msgstr "Овозможи најава на „мртви“ копчиња" 3023 3024#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 3025#. (which we have for the above string) are not getting sucked in 3026#. to orca.pot. :-( 3027#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 3028#. 1 is spoken. 3029#. 3030#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 3031#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 3032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 3033#| msgid "Enable echo by _word" 3034msgid "Enable echo by cha_racter" 3035msgstr "Овозможи ехо _знак по знак" 3036 3037#. Translators: Orca keybindings support double 3038#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3039#. using a mouse. 3040#. 3041#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019 3042msgid "(double click)" 3043msgstr "(двоен клик)" 3044 3045#. Translators: Orca keybindings support double 3046#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3047#. using a mouse. 3048#. 3049#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025 3050msgid "(triple click)" 3051msgstr "(троен клик)" 3052 3053#. Translators: an external braille device has buttons on it that 3054#. permit the user to create input gestures from the braille device. 3055#. The braille bindings are what determine the actions Orca will 3056#. take when the user presses these buttons. 3057#. 3058#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 3059#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225 3060msgid "Braille Bindings" 3061msgstr "Брајови поврзувања" 3062 3063#. Translators: A single braille cell on a refreshable 3064#. braille display consists of 8 dots. If the user 3065#. chooses this setting, the dot in the bottom left 3066#. corner will be used to 'underline' text of interest. 3067#. 3068#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 3069#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521 3070#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 3071#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 3072msgid "Dot _7" 3073msgstr "_7 точки" 3074 3075#. Translators: If the user chooses this setting, the 3076#. dot in the bottom right corner of the braille cell 3077#. will be used to 'underline' text of interest. 3078#. 3079#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 3080#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528 3081#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 3082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 3083msgid "Dot _8" 3084msgstr "_8 точки" 3085 3086#. Translators: If the user chooses this setting, the 3087#. two dots at the bottom of the braille cell will be 3088#. used to 'underline' text of interest. 3089#. 3090#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 3091#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535 3092#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 3093#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 3094msgid "Dots 7 an_d 8" 3095msgstr "Dots 7 an_d 8" 3096 3097#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 3098#. symbols will be spoken as a user reads a document. 3099#. 3100#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 3101#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 3102#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 3103#| msgid "_None" 3104msgctxt "punctuation level" 3105msgid "_None" 3106msgstr "_Ништо" 3107 3108#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 3109#. symbols (like comma, period, question mark) will not be 3110#. spoken as a user reads a document, but less common symbols 3111#. (such as #, @, $) will. 3112#. 3113#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 3114#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 3115msgid "So_me" 3116msgstr "Не_кои" 3117 3118#. Translators: If this setting is chosen, the majority of 3119#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 3120#. document. 3121#. 3122#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 3123#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 3124msgid "M_ost" 3125msgstr "П_овеќето" 3126 3127#. Translators: This refers to the amount of information 3128#. Orca provides about a particular object that receives 3129#. focus. 3130#. 3131#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 3132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869 3133#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 3134msgid "Brie_f" 3135msgstr "Кратк_о" 3136 3137#. Translators: when users are navigating a table, they 3138#. sometimes want the entire row of a table read, or 3139#. they just want the current cell to be presented to them. 3140#. 3141#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 3142#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 3143#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 3144#| msgid "Speak cell" 3145msgid "Speak _cell" 3146msgstr "Изговори ја _ќелијата" 3147 3148#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 3149#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 3150#. key bindings. 3151#. 3152#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889 3153msgid "enter new key" 3154msgstr "внесете ново копче" 3155 3156#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919 3157msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 3158msgstr "Кратекната е избришана. Притиснете за да потврдите." 3159 3160#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3161#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 3162#. entered has already been bound to another command. 3163#. 3164#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944 3165#, python-format 3166msgid "The key entered is already bound to %s" 3167msgstr "Внесеното копче е веќе назначено за %s" 3168 3169#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 3170#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 3171#. based upon their input. 3172#. 3173#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950 3174#, python-format 3175msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 3176msgstr "Добиено копче: %s. Притиснете ентер за да потврдите." 3177 3178#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 3179#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 3180#. creating a new key binding. 3181#. 3182#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 3183#, python-format 3184msgid "The new key is: %s" 3185msgstr "Новото копче е: %s" 3186 3187#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 3188#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 3189#. associated with a command has been deleted. 3190#. 3191#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997 3192msgid "The keybinding has been removed." 3193msgstr "Кратенката беше отстранета." 3194 3195#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 3196#. or laptop). 3197#. 3198#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 3199#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 3200msgid "_Desktop" 3201msgstr "_Работна површина" 3202 3203#. We're here because given profile name exists, so we have 3204#. to give that info to the user and give him the chance 3205#. to continue, or not saving the profile 3206#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405 3207#, python-format 3208msgid "" 3209"Profile <b>%s</b> already exists.\n" 3210"Continue updating the existing profile with these new changes?" 3211msgstr "" 3212"Профилот <b>%s</b> веќе постои.\n" 3213"Да продолжам со ажурирање на постоечкиот профил со овие нови промени?" 3214 3215#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414 3216#| msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3217msgid "<b>User Profile Conflict!</b>" 3218msgstr "<b>Конфликт на профилот на корисникот!</b>" 3219 3220#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416 3221msgid "Save Profile As Conflict" 3222msgstr "Зачувај го профилот како конфликт" 3223 3224#. First of all, we give a chance of cancel profile change 3225#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433 3226msgid "" 3227"You are about to change the active profile. If you\n" 3228"have just made changes in your preferences, they will\n" 3229"be dropped at profile load.\n" 3230"\n" 3231"Continue loading profile discarding previous changes?" 3232msgstr "" 3233"Ќе го смените профилот кој веќе е активен. Ако\n" 3234"имате направено промени во Вашите преференци, тие нема\n" 3235"да се зачуваат при вчитување на профилот.\n" 3236"\n" 3237"Да продолжам со вчитување на профилот без да ги зачувам промените?" 3238 3239#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 3240msgid "<b>Load user profile info</b>" 3241msgstr "<b>Вчитај информации за корисничкиот профил</b>" 3242 3243#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445 3244msgid "Load User Profile" 3245msgstr "Вчитај кориснички профил" 3246 3247#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483 3248#| msgid "" 3249#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 3250#| "\n" 3251#| "Please close it before opening a new one." 3252msgid "" 3253"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 3254"Please close it before opening a new one." 3255msgstr "" 3256"Веќе имате еден отворен дијалог од преференциите на Orca.\n" 3257"\n" 3258"Затворете го пред да отворите нов." 3259 3260#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. 3261#. 3262#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517 3263#| msgid "Orca Preferences" 3264msgid "Starting Orca Preferences." 3265msgstr "Ги отворам преференците на Orca." 3266 3267#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3268#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3269#. an 'English' profile for reading text written in English using 3270#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3271#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3272#. following string is the title of a dialog in which users can 3273#. save a newly-defined profile. 3274#. 3275#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 3276msgid "Save Profile As" 3277msgstr "Зачувај го профилот како" 3278 3279#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 3280#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 3281#. an 'English' profile for reading text written in English using 3282#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 3283#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 3284#. following string is the label for a text entry in which the user 3285#. enters the name of a new settings profile being saved via the 3286#. 'Save Profile As' dialog. 3287#. 3288#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 3289msgid "_Profile Name:" 3290msgstr "Име на _профил:" 3291 3292#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45 3293#| msgid "Quits Orca" 3294msgid "Quit Orca?" 3295msgstr "Да ја исклучам Orca?" 3296 3297#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47 3298msgid "This will stop all speech and braille output." 3299msgstr "Ова ќе го прекини говорот и брајовиот излез." 3300 3301#. Translators: This message is displayed when the user tries 3302#. to start Orca and includes an invalid option as an argument. 3303#. After the message, the list of arguments, as typed by the 3304#. user, is displayed. 3305#. 3306#: ../src/orca/orca.py:302 3307msgid "The following arguments are not valid: " 3308msgstr "Следните аргументи не се валидни:" 3309 3310#. Translators: This message is displayed when the user 3311#. tries to enable or disable a feature via an argument, 3312#. but specified an invalid feature. Valid features are: 3313#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and 3314#. splash-window. These items are not localized and are 3315#. presented in a list after this message. 3316#. 3317#: ../src/orca/orca.py:357 3318msgid "The following items can be enabled or disabled:" 3319msgstr "Следните предмети ќе бидат овозможени или оневозможени:" 3320 3321#: ../src/orca/orca.py:372 3322msgid "Usage: orca [OPTION...]" 3323msgstr "Користење: orca [ОПЦИЈА...]" 3324 3325#. Translators: this is the description of the command line option 3326#. '-?, --help' that is used to display usage information. 3327#. 3328#: ../src/orca/orca.py:378 3329msgid "Show this help message" 3330msgstr "Покажи ја оваа порака со помош" 3331 3332#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints 3333#. the names of applications known to the accessibility infrastructure 3334#. to stdout and then exits. 3335#. 3336#: ../src/orca/orca.py:386 3337msgid "Print the known running applications" 3338msgstr "Испечати ги познатите апликации кои се извршуваат" 3339 3340#. Translators: this enables debug output for Orca. The 3341#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that 3342#. the file name will be formed from the current date and time with 3343#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 3344#. portions of this string should not be translated (i.e., it will 3345#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 3346#. locale.). 3347#. 3348#: ../src/orca/orca.py:397 3349msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 3350msgstr "Испрати излезни податоци за дебагирање во debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 3351 3352#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides 3353#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the 3354#. --debug option is used. 3355#. 3356#: ../src/orca/orca.py:404 3357msgid "Send debug output to the specified file" 3358msgstr "Испрати излезни податоци за во одредената датотека" 3359 3360#. Translators: this is the description of the command line option 3361#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog 3362#. that would allow the user to set their Orca preferences. 3363#. 3364#: ../src/orca/orca.py:411 3365msgid "Set up user preferences" 3366msgstr "Постави ги корисничките преференции" 3367 3368#. Translators: this is the description of the command line option 3369#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 3370#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 3371#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 3372#. from a terminal window. 3373#. 3374#: ../src/orca/orca.py:420 3375msgid "Set up user preferences (text version)" 3376msgstr "Постави ги преференциите на корисникот (текстуална верзија)" 3377 3378#. Translators: this is the description of the command line option 3379#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting 3380#. up any user preferences. 3381#. 3382#: ../src/orca/orca.py:427 3383msgid "Skip set up of user preferences" 3384msgstr "Прескокни го поставувањето на кориснички преференции" 3385 3386#. Translators: this is the description of the command line option 3387#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate 3388#. location for the user preferences. 3389#. 3390#: ../src/orca/orca.py:434 3391msgid "Use alternate directory for user preferences" 3392msgstr "Користи алтернативен диркеториум за корисничките преференции" 3393 3394#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable' 3395#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is 3396#. started. 3397#. 3398#: ../src/orca/orca.py:447 3399msgid "Force use of option" 3400msgstr "Присили користење на опција" 3401 3402#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable' 3403#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is 3404#. started. 3405#. 3406#: ../src/orca/orca.py:460 3407msgid "Prevent use of option" 3408msgstr "Спречи ја употребата на оваа опција" 3409 3410#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca 3411#. a user profile from a given file 3412#. 3413#: ../src/orca/orca.py:466 3414msgid "Import a profile from a given orca profile file" 3415msgstr "увези профил од дадена датотека со orca профил" 3416 3417#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca. 3418#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3419#. If this command line option is specified, the script will quit any 3420#. instances of Orca that are already running. 3421#. 3422#: ../src/orca/orca.py:474 3423msgid "Quits Orca (if shell script used)" 3424msgstr "Излегува од Orca (ако се користи shell скрипта)" 3425 3426#. Translators: this is the Orca command line option that will force 3427#. the termination of Orca. 3428#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window. 3429#. If this command line option is specified, the script will quit any 3430#. instances of Orca that are already running. 3431#. 3432#: ../src/orca/orca.py:483 3433msgid "Forces orca to be terminated immediately." 3434msgstr "Ја присилува orca да се исклучи веднаш." 3435 3436#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to 3437#. replace any existing Orca process(es) that might be running. 3438#. 3439#: ../src/orca/orca.py:489 3440#| msgid "Replacement String" 3441msgid "Replace a currently running Orca" 3442msgstr "Замени ја Orca која тековно се извршува" 3443 3444#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to 3445#. keep the text lines within terminal boundaries. 3446#. 3447#: ../src/orca/orca.py:495 3448msgid "" 3449"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 3450"will automatically launch the preferences set up unless\n" 3451"the -n or --no-setup option is used." 3452msgstr "" 3453"Ако Orca не беше претходно поставено од корисникот, таа\n" 3454"автоматски ќе ги пушти поставувањата на преференциите\n" 3455"освен ако не се користат опциите -n или --no-setup." 3456 3457#: ../src/orca/orca.py:507 3458msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 3459msgstr "Пријавете бубачки на orca-list@gnome.org." 3460 3461#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits. 3462#. 3463#: ../src/orca/orca.py:679 3464#: ../src/orca/orca.py:2075 3465msgid "Goodbye." 3466msgstr "Пријатно." 3467 3468#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 3469#. the user to type any key on the keyboard and hear what 3470#. the effects of that key would be. The effects might 3471#. be what Orca would do if it had a handler for the 3472#. particular key combination, or they might just be to 3473#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 3474#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating 3475#. mode. 3476#. 3477#: ../src/orca/orca.py:753 3478msgid "Exiting learn mode." 3479msgstr "Излегувам од режимот на учење." 3480 3481#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to 3482#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for 3483#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands. 3484#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific 3485#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string 3486#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and 3487#. braille upon exiting this mode. 3488#. 3489#: ../src/orca/orca.py:777 3490#| msgid "Exiting learn mode." 3491msgid "Exiting list shortcuts mode." 3492msgstr "Излегувам од режимот на листање на кратенки." 3493 3494#. Translators: this represents the state of a check box 3495#. 3496#. Translators: this represents the state of a locking modifier 3497#. key (e.g., Caps Lock) 3498#. 3499#: ../src/orca/orca.py:1033 3500#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221 3501#: ../src/orca/speech.py:303 3502#: ../src/orca/speechserver.py:219 3503msgid "off" 3504msgstr "исклучено" 3505 3506#. Translators: this represents the state of a check box 3507#. 3508#. Translators: this represents the state of a locking modifier 3509#. key (e.g., Caps Lock) 3510#. 3511#: ../src/orca/orca.py:1037 3512#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217 3513#: ../src/orca/speech.py:298 3514#: ../src/orca/speechserver.py:214 3515msgid "on" 3516msgstr "приклучено" 3517 3518#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3519#. that speech synthesis has been turned back on. 3520#. 3521#: ../src/orca/orca.py:1395 3522msgid "Speech enabled." 3523msgstr "Говорот е пуштен." 3524 3525#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 3526#. that speech synthesis has been temporarily turned off. 3527#. 3528#: ../src/orca/orca.py:1400 3529msgid "Speech disabled." 3530msgstr "Говорот е исклучен." 3531 3532#. Translators: there is a keystroke to reload the user 3533#. preferences. This is a spoken prompt to let the user 3534#. know when the preferences has been reloaded. 3535#. 3536#: ../src/orca/orca.py:1542 3537msgid "Orca user settings reloaded." 3538msgstr "Поставувањата на корисникот за Orca се одново вчитани." 3539 3540#. Translators: The following string instructs the user how to navigate 3541#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as 3542#. well as how to exit the list when finished. 3543#. 3544#: ../src/orca/orca.py:1707 3545msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 3546msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за навигација низ листата. Притиснете на Escape за излез." 3547 3548#. Translators: This message is presented when the user is in 3549#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the 3550#. number of shortcuts found. 3551#. 3552#: ../src/orca/orca.py:1721 3553#, python-format 3554msgid "%d Orca default shortcut found." 3555msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 3556msgstr[0] "Пронајдена е %d стандардна кратенка за Orca." 3557msgstr[1] "Пронајдени се %d стандардни кратенки за Orca." 3558 3559#. Translators: This message is presented when the user is in 3560#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the 3561#. number of shortcuts found for the named application. 3562#. 3563#: ../src/orca/orca.py:1743 3564#, python-format 3565msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 3566msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 3567msgstr[0] "Пронајдена е %(count)d Orca кратенка за %(application)s." 3568msgstr[1] "Пронајдени се %(count)d Orca кратенки за %(application)s." 3569 3570#. Translators: This message is presented when the user is in 3571#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present 3572#. when the user requested a list of application-specific 3573#. shortcuts, but none could be found for that application. 3574#. 3575#: ../src/orca/orca.py:1761 3576#, python-format 3577msgid "No Orca shortcuts for %s found." 3578msgstr "Не се пронајдени кратенки од Orca за %s." 3579 3580#. Translators: when the user is attempting to locate a 3581#. particular object and the top of a page or list is 3582#. reached without that object being found, we "wrap" to 3583#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3584#. inform the user when this is taking place. 3585#. 3586#. Translators: when the user is attempting to locate a 3587#. particular object and the top of the page or list is 3588#. reached without that object being found, we "wrap" to 3589#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3590#. inform the user when this is taking place. 3591#. 3592#. Translators: when the user is attempting to locate a 3593#. particular object and the top of a page or list is 3594#. reached without that object being found, we "wrap" to 3595#. the bottom and continue looking upwards. We need to 3596#. inform the user when this is taking place. 3597#. 3598#: ../src/orca/orca.py:1779 3599#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999 3600#: ../src/orca/structural_navigation.py:885 3601msgid "Wrapping to bottom." 3602msgstr "Постави на дното." 3603 3604#. Translators: when the user is attempting to locate a 3605#. particular object and the bottom of a page or list is 3606#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3607#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3608#. user when this is taking place. 3609#. 3610#. Translators: when the user is attempting to locate a 3611#. particular object and the bottom of the page or list is 3612#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3613#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3614#. user when this is taking place. 3615#. 3616#. Translators: when the user is attempting to locate a 3617#. particular object and the bottom of a page or list is 3618#. reached without that object being found, we "wrap" to the 3619#. top and continue looking downwards. We need to inform the 3620#. user when this is taking place. 3621#. 3622#: ../src/orca/orca.py:1800 3623#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067 3624#: ../src/orca/structural_navigation.py:893 3625msgid "Wrapping to top." 3626msgstr "Постави на врвот." 3627 3628#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 3629#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1 3630#. presents the commands/shortcuts available for all applications. 3631#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents 3632#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus. 3633#. The following message is presented to the user upon entering this 3634#. mode. 3635#. 3636#: ../src/orca/orca.py:1819 3637#: ../src/orca/scripts/default.py:1565 3638msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit." 3639msgstr "Притиснете 1 за стандардните кратенки на Orca. Притиснете на 2 за кратенките на Orca за тековната апликација. Притиснете escape за излез." 3640 3641#: ../src/orca/orca.py:1869 3642msgid "keypad " 3643msgstr "тастатура" 3644 3645#. Translators: Orca keybindings support double 3646#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3647#. using a mouse. 3648#. 3649#: ../src/orca/orca.py:1876 3650#| msgid "(double click)" 3651msgid "double click" 3652msgstr "двоен клик" 3653 3654#. Translators: Orca keybindings support double 3655#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3656#. using a mouse. 3657#. 3658#: ../src/orca/orca.py:1882 3659#| msgid "(triple click)" 3660msgid "triple click" 3661msgstr "троен клик" 3662 3663#. Translators: This message is what is presented to the user 3664#. when he/she attempts to import a settings profile, but the 3665#. import failed for some reason. 3666#. 3667#: ../src/orca/orca.py:2206 3668msgid "Unable to import profile." 3669msgstr "Не можев да го увезам профилот." 3670 3671#. Translators: This message is what is presented to the user 3672#. when he/she successfully imports a settings profile. 3673#. 3674#: ../src/orca/orca.py:2212 3675msgid "Profile import success." 3676msgstr "Увезувањето на профилот е успешно." 3677 3678#. Translators: This message is what is presented to the user 3679#. when he/she attempts to import a settings profile but the 3680#. import failed due to a bad key. 3681#. 3682#: ../src/orca/orca.py:2218 3683#, python-format 3684msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s" 3685msgstr "Увезувањето на профилот не успеа поради непрепознаен клуч: %s" 3686 3687#: ../src/orca/orca.py:2287 3688msgid "Welcome to Orca." 3689msgstr "Добредојдовте во Орка." 3690 3691#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 3692msgid "" 3693"<b>Adjust selected\n" 3694"attributes</b>" 3695msgstr "" 3696"<b>Прилагоди ги избраните\n" 3697"атрибути</b>" 3698 3699#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 3700msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3701msgstr "<b>Брајов индикатор</b>" 3702 3703#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 3704#| msgid "<b>Color Settings</b>" 3705msgid "<b>Display Settings</b>" 3706msgstr "<b>Поставувања за приказ</b>" 3707 3708#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 3709#| msgid "<b>Color Settings</b>" 3710msgid "<b>Global Voice Settings</b>" 3711msgstr "<b>Глобални поставувања за приказ</b>" 3712 3713#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 3714#| msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3715msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 3716msgstr "<b>Индикатор на хиперврски</b>" 3717 3718#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7 3719msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 3720msgstr "<b>Распоред на тастатурата</b>" 3721 3722#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 3723#| msgid "<b>Contrast</b>" 3724msgid "<b>Mouse</b>" 3725msgstr "<b>Глушец</b>" 3726 3727#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 3728#| msgid "<b>Brightness</b>" 3729msgid "<b>Profiles</b>" 3730msgstr "<b>Профили</b>" 3731 3732#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 3733#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 3734#| msgid "Speak progress bar _updates" 3735msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" 3736msgstr "<b>Ажурирања на лентата за напредок</b>" 3737 3738#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 3739msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 3740msgstr "<b>Речник за изговор</b>" 3741 3742#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 3743msgid "<b>Punctuation Level</b>" 3744msgstr "<b>Ниво на интерпункција</b>" 3745 3746#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 3747msgid "<b>Selection Indicator</b>" 3748msgstr "<b>Индикатор на избор</b>" 3749 3750#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 3751#| msgid "<b>Contrast</b>" 3752msgid "<b>Spoken Context</b>" 3753msgstr "<b>Контекст за изговарање</b>" 3754 3755#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 3756#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 3757#| msgid "<b>Table Row Speech</b>" 3758msgid "<b>Table Rows</b>" 3759msgstr "<b>Редици на табела</b>" 3760 3761#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 3762msgid "<b>Text attributes</b>" 3763msgstr "<b>Текстуални атрибути</b>" 3764 3765#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 3766#| msgid "<b>Braille Indicator</b>" 3767msgid "<b>Time and Date</b>" 3768msgstr "<b>Време и датум</b>" 3769 3770#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 3771#| msgid "<b>Contrast</b>" 3772msgid "<b>User Interface</b>" 3773msgstr "<b>Кориснички интерфејс</b>" 3774 3775#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 3776msgid "<b>Verbosity</b>" 3777msgstr "<b>Текстуалност</b>" 3778 3779#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 3780#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 3781#| msgid "<b>Border Settings</b>" 3782msgid "<b>Voice Type Settings</b>" 3783msgstr "<b>Поставувања за тип на говор</b>" 3784 3785#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 3786msgid "Active _Profile:" 3787msgstr "Активен _профил:" 3788 3789#. Translators: long braille for the rolename of a application. 3790#. 3791#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 3792#: ../src/orca/rolenames.py:1127 3793msgid "Application" 3794msgstr "Апликација" 3795 3796#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 3797msgid "Braille" 3798msgstr "Брајов" 3799 3800#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 3801msgid "Contraction _Table:" 3802msgstr "_Табела за собирање:" 3803 3804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 3805msgid "Dat_e format:" 3806msgstr "Формат на да_тум:" 3807 3808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 3809msgid "Default" 3810msgstr "Стандардно" 3811 3812#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 3813msgid "Disable _end of line symbol" 3814msgstr "Оневозможи го симболот за _крај на линија" 3815 3816#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 3817msgid "Enable Braille _monitor" 3818msgstr "Овозможи брајов _монитор" 3819 3820#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 3821msgid "Enable Braille _support" 3822msgstr "Овозможи _поддршка за брајова помош" 3823 3824#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 3825msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 3826msgstr "Овозможи _алфанумерички и интерпункциски копчиња" 3827 3828#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 3829msgid "Enable _function keys" 3830msgstr "Овозможи копчиња за _функции" 3831 3832#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41 3833msgid "Enable _key echo" 3834msgstr "Активирај ехо на _копчињата" 3835 3836#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 3837msgid "Enable _modifier keys" 3838msgstr "Овозможи ги _модификаторските копчиња" 3839 3840#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 3841msgid "Enable _navigation keys" 3842msgstr "Овозможи копчиња за _навигација" 3843 3844#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 3845msgid "Enable ac_tion keys" 3846msgstr "Овозможи ги копчињата за деј_ство" 3847 3848#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 3849#| msgid "Enable echo by _word" 3850msgid "Enable echo by _sentence" 3851msgstr "Активирај ехо по _реченица" 3852 3853#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 3854msgid "Enable echo by _word" 3855msgstr "Активирај ехо по _збор" 3856 3857#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49 3858msgid "Enable lockin_g keys" 3859msgstr "Овозможи заклучувачк_и копчиња" 3860 3861#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 3862msgid "General" 3863msgstr "Општо" 3864 3865#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53 3866msgid "Hyperlink" 3867msgstr "Хиперврска" 3868 3869#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 3870msgid "Key Bindings" 3871msgstr "Поврзувања на копчиња" 3872 3873#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55 3874msgid "Key Echo" 3875msgstr "Ехо на копчињата" 3876 3877#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3878#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 3879msgid "Move _down one" 3880msgstr "Помести на_долу за едно" 3881 3882#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3883#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61 3884msgid "Move _up one" 3885msgstr "Помести за едно _нагоре" 3886 3887#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 3889msgid "Move to _bottom" 3890msgstr "Помести на _дното" 3891 3892#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 3893#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 3894msgid "Move to _top" 3895msgstr "Помести на _врвот" 3896 3897#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 3898#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 3899msgid "Only speak displayed text" 3900msgstr "Изговарај го само прикажаниот текст" 3901 3902#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 3903msgid "Orca Preferences" 3904msgstr "Преференции за Orca" 3905 3906#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 3907msgid "Orca _Modifier Key(s):" 3908msgstr "_Модификаторско копче/копчиња на Orca:" 3909 3910#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 3911msgid "Pi_tch:" 3912msgstr "Вис_ина на звук:" 3913 3914#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 3915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 3916msgctxt "ProgressBar" 3917msgid "Frequency (secs):" 3918msgstr "Фреквенција (секунди):" 3919 3920#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 3921#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 3922#| msgid "Enable bor_der" 3923msgctxt "ProgressBarUpdates" 3924msgid "Enable_d" 3925msgstr "Овозмо_жено" 3926 3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 3928msgid "Pronunciation" 3929msgstr "Изговор" 3930 3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 3932msgid "Quit Orca _without confirmation" 3933msgstr "Излези од Orca _без потврдување" 3934 3935#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 3936#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 3937msgid "Restrict to:" 3938msgstr "Ограничи на:" 3939 3940#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 3941#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 3942msgid "Say All B_y:" 3943msgstr "Изговори сѐ по:" 3944 3945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 3946msgid "Show Orca _main window" 3947msgstr "Прикажи го _главниот прозорец на Orca" 3948 3949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 3950msgid "Spea_k object mnemonics" 3951msgstr "Из_говарај ги мнемониците на објектите" 3952 3953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 3954msgid "Speak _indentation and justification" 3955msgstr "_Скратување и поедноставување на говорот" 3956 3957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 3958msgid "Speak _none" 3959msgstr "Не изговарај _ништо" 3960 3961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 3962msgid "Speak blank lines" 3963msgstr "Изговарај ги празните линии" 3964 3965#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 3966#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 3967msgid "Speak child p_osition" 3968msgstr "Изговарај ја п_озицијата на детето" 3969 3970#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 3971#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 3972#| msgid "Speak results during _find" 3973msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 3974msgstr "Изговори ги низите со мешани мали-големи букви како з_борови" 3975 3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 3977msgid "Speak object under mo_use" 3978msgstr "Изговарај го објектот под стрелката на глу_шецот" 3979 3980#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 3981#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 3982#| msgid "Speak row" 3983msgid "Speak ro_w" 3984msgstr "Изговори го ре_дот" 3985 3986#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 3987#| msgid "Speak messages from" 3988msgid "Speak tutorial messages" 3989msgstr "Прочитај ги пораките од упатството" 3990 3991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 3992msgid "Speech" 3993msgstr "Говор" 3994 3995#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 3996msgid "Speech _system:" 3997msgstr "_Систем за говор:" 3998 3999#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 4000msgid "Speech synthesi_zer:" 4001msgstr "Синтисај_зер за говор:" 4002 4003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 4004#| msgid "Start from:" 4005msgid "Start-up Profile:" 4006msgstr "Почетен профил:" 4007 4008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 4009#| msgid "term" 4010msgid "System" 4011msgstr "Систем" 4012 4013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 4014msgid "Text Attributes" 4015msgstr "Атрибути на текст" 4016 4017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 4018msgid "Uppercase" 4019msgstr "Големи букви" 4020 4021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 4022msgid "Ver_bose" 4023msgstr "Тек_стуално" 4024 4025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 4026msgid "Vo_lume:" 4027msgstr "Јачина на зв_ук:" 4028 4029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 4030#| msgid "soffice" 4031msgid "Voice" 4032msgstr "Глас" 4033 4034#. Translators: long braille for the rolename of a window. 4035#. 4036#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 4037#: ../src/orca/rolenames.py:1079 4038msgid "Window" 4039msgstr "Прозорец" 4040 4041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 4042msgid "_Abbreviated role names" 4043msgstr "_Скратени имиња на дејство" 4044 4045#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 4046msgid "_All" 4047msgstr "_Сѐ" 4048 4049#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 4050msgid "_Delete" 4051msgstr "_Избриши" 4052 4053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 4054msgid "_Enable Contracted Braille" 4055msgstr "_Овозможи скратени брајови знаци" 4056 4057#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 4058msgid "_Enable speech" 4059msgstr "_Овозможи говор" 4060 4061#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 4062msgid "_Laptop" 4063msgstr "_Лаптоп" 4064 4065#. This button will load the selected settings profile in the application. 4066#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 4067msgid "_Load" 4068msgstr "_Вчитај" 4069 4070#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 4071msgid "_New entry" 4072msgstr "_Нов запис" 4073 4074#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 4075msgid "_Person:" 4076msgstr "_Личност:" 4077 4078#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 4079msgid "_Present tooltips" 4080msgstr "_Присутни балончиња со совет" 4081 4082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 4083msgid "_Rate:" 4084msgstr "_Стапка:" 4085 4086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 4087msgid "_Reset" 4088msgstr "_Ресетирај" 4089 4090#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 4091msgid "_Speak all" 4092msgstr "_Изговори сѐ" 4093 4094#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 4095msgid "_Time format:" 4096msgstr "Формат на _време:" 4097 4098#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 4099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 4100#| msgid "_Voice settings:" 4101msgid "_Voice type:" 4102msgstr "Тип на _глас:" 4103 4104#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 4105#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 4106#| msgid "_None" 4107msgctxt "braille dots" 4108msgid "_None" 4109msgstr "_Ништо" 4110 4111#. for gettext support 4112#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 4113#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 4114#. bravo charlie'. 4115#. 4116#. It is a simple structure that consists of pairs of 4117#. 4118#. letter : word(s) 4119#. 4120#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 4121#. pair is separated by commas. For example, we see: 4122#. 4123#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 4124#. 4125#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 4126#. the alphabet for your language paired with the common 4127#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 4128#. 4129#. The Wikipedia entry 4130#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 4131#. interesting tidbits about local conventions in the sections 4132#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 4133#. 4134#: ../src/orca/phonnames.py:53 4135msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4136msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 4137 4138#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 4139#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4140#. 4141#: ../src/orca/rolenames.py:164 4142msgid "???" 4143msgstr "???" 4144 4145#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object. 4146#. We typically make these 'camel' case. 4147#. 4148#: ../src/orca/rolenames.py:168 4149msgid "Invalid" 4150msgstr "Невалидно" 4151 4152#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object. 4153#. 4154#: ../src/orca/rolenames.py:171 4155msgid "invalid" 4156msgstr "невалидно" 4157 4158#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu). 4159#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 4160#. 4161#: ../src/orca/rolenames.py:178 4162msgid "acc" 4163msgstr "збр" 4164 4165#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu). 4166#. We typically make these 'camel' case. 4167#. 4168#: ../src/orca/rolenames.py:182 4169msgid "Accelerator" 4170msgstr "Забрзувач" 4171 4172#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu). 4173#. 4174#: ../src/orca/rolenames.py:185 4175msgid "accelerator" 4176msgstr "забрзувач" 4177 4178#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 4179#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 4180#. around three characters to preserve real estate on the braille 4181#. display. The letters are chosen to make them unique across all 4182#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 4183#. 4184#: ../src/orca/rolenames.py:195 4185msgid "alrt" 4186msgstr "alrt" 4187 4188#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog. 4189#. NOTE for all the long braille words: we typically make them 4190#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no 4191#. spaces between them and the first letter of each word is 4192#. capitalized. 4193#. 4194#: ../src/orca/rolenames.py:202 4195msgid "Alert" 4196msgstr "Тревога" 4197 4198#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog. 4199#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use 4200#. when speaking. 4201#. 4202#: ../src/orca/rolenames.py:207 4203msgid "alert" 4204msgstr "тревога" 4205 4206#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 4207#. 4208#: ../src/orca/rolenames.py:213 4209msgid "anim" 4210msgstr "аним" 4211 4212#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4213#. 4214#: ../src/orca/rolenames.py:216 4215msgid "Animation" 4216msgstr "Анимација" 4217 4218#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4219#. 4220#: ../src/orca/rolenames.py:219 4221msgid "animation" 4222msgstr "анимација" 4223 4224#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 4225#. 4226#: ../src/orca/rolenames.py:225 4227msgid "arw" 4228msgstr "стрл" 4229 4230#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget. 4231#. 4232#: ../src/orca/rolenames.py:228 4233msgid "Arrow" 4234msgstr "Стрелка" 4235 4236#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget. 4237#. 4238#: ../src/orca/rolenames.py:231 4239msgid "arrow" 4240msgstr "стрелка" 4241 4242#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 4243#. 4244#: ../src/orca/rolenames.py:237 4245msgid "cal" 4246msgstr "кал" 4247 4248#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget. 4249#. 4250#: ../src/orca/rolenames.py:240 4251msgid "Calendar" 4252msgstr "Календар" 4253 4254#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget. 4255#. 4256#: ../src/orca/rolenames.py:243 4257msgid "calendar" 4258msgstr "календар" 4259 4260#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 4261#. 4262#: ../src/orca/rolenames.py:249 4263msgid "cnv" 4264msgstr "плтн" 4265 4266#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget. 4267#. 4268#: ../src/orca/rolenames.py:252 4269msgid "Canvas" 4270msgstr "Платно" 4271 4272#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget. 4273#. 4274#: ../src/orca/rolenames.py:255 4275msgid "canvas" 4276msgstr "платно" 4277 4278#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 4279#. table caption). 4280#. 4281#: ../src/orca/rolenames.py:262 4282msgid "cptn" 4283msgstr "глв" 4284 4285#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g., 4286#. table caption). 4287#. 4288#: ../src/orca/rolenames.py:266 4289msgid "Caption" 4290msgstr "Глава" 4291 4292#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g., 4293#. table caption). 4294#. 4295#: ../src/orca/rolenames.py:270 4296msgid "caption" 4297msgstr "глава" 4298 4299#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 4300#. 4301#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 4302#. 4303#: ../src/orca/rolenames.py:276 4304#: ../src/orca/rolenames.py:288 4305msgid "chk" 4306msgstr "пчк" 4307 4308#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox. 4309#. 4310#: ../src/orca/rolenames.py:279 4311msgid "CheckBox" 4312msgstr "ПолеЗаЧекирање" 4313 4314#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox. 4315#. 4316#: ../src/orca/rolenames.py:282 4317msgid "check box" 4318msgstr "поле за чекирање" 4319 4320#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item. 4321#. 4322#: ../src/orca/rolenames.py:291 4323msgid "CheckItem" 4324msgstr "ПредметЗаЧекирање" 4325 4326#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item. 4327#. 4328#: ../src/orca/rolenames.py:294 4329msgid "check item" 4330msgstr "предмет за чекирање" 4331 4332#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 4333#. 4334#: ../src/orca/rolenames.py:300 4335msgid "clrchsr" 4336msgstr "изббј" 4337 4338#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser. 4339#. 4340#: ../src/orca/rolenames.py:303 4341msgid "ColorChooser" 4342msgstr "ИзбирачНаБоја" 4343 4344#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser. 4345#. 4346#: ../src/orca/rolenames.py:306 4347msgid "color chooser" 4348msgstr "избирач на боја" 4349 4350#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 4351#. 4352#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 4353#. 4354#: ../src/orca/rolenames.py:312 4355#: ../src/orca/rolenames.py:930 4356msgid "colhdr" 4357msgstr "загклн" 4358 4359#. Translators: long braille for the rolename of a column header. 4360#. 4361#. Translators: long braille for the rolename of a table column header. 4362#. 4363#: ../src/orca/rolenames.py:315 4364#: ../src/orca/rolenames.py:933 4365msgid "ColumnHeader" 4366msgstr "ЗаглавиеНаКолона" 4367 4368#. Translators: spoken words for the rolename of a column header. 4369#. 4370#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header. 4371#. 4372#: ../src/orca/rolenames.py:318 4373#: ../src/orca/rolenames.py:936 4374msgid "column header" 4375msgstr "заглавие на колона" 4376 4377#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 4378#. 4379#: ../src/orca/rolenames.py:324 4380msgid "cbo" 4381msgstr "кпо" 4382 4383#. Translators: long braille for the rolename of a combo box. 4384#. 4385#: ../src/orca/rolenames.py:327 4386msgid "Combo" 4387msgstr "Комбинирано поле" 4388 4389#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box. 4390#. 4391#: ../src/orca/rolenames.py:330 4392msgid "combo box" 4393msgstr "комбинирано поле" 4394 4395#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 4396#. 4397#: ../src/orca/rolenames.py:336 4398msgid "dat" 4399msgstr "дат" 4400 4401#. Translators: long braille for the rolename of a date editor. 4402#. 4403#: ../src/orca/rolenames.py:339 4404msgid "DateEditor" 4405msgstr "УредувачНаДатум" 4406 4407#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor. 4408#. 4409#: ../src/orca/rolenames.py:342 4410msgid "date editor" 4411msgstr "уредувач на датум" 4412 4413#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 4414#. 4415#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 4416#. 4417#: ../src/orca/rolenames.py:348 4418#: ../src/orca/rolenames.py:534 4419msgid "icn" 4420msgstr "икн" 4421 4422#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon. 4423#. 4424#: ../src/orca/rolenames.py:351 4425msgid "DesktopIcon" 4426msgstr "ИконаОдРаботнатаПовршина" 4427 4428#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon. 4429#. 4430#: ../src/orca/rolenames.py:354 4431msgid "desktop icon" 4432msgstr "икона од работната површина" 4433 4434#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 4435#. 4436#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 4437#. 4438#: ../src/orca/rolenames.py:360 4439#: ../src/orca/rolenames.py:486 4440msgid "frm" 4441msgstr "рам" 4442 4443#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame. 4444#. 4445#: ../src/orca/rolenames.py:363 4446msgid "DesktopFrame" 4447msgstr "РамкаНаРаботнатаПовршина" 4448 4449#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame. 4450#. 4451#: ../src/orca/rolenames.py:366 4452msgid "desktop frame" 4453msgstr "рамка на работната површина" 4454 4455#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 4456#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 4457#. the translated word for "dial". It is OK to use an 4458#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4459#. 4460#: ../src/orca/rolenames.py:375 4461msgctxt "shortbraille" 4462msgid "dial" 4463msgstr "бирај" 4464 4465#. Translators: long braille for the rolename of a dial. 4466#. 4467#: ../src/orca/rolenames.py:378 4468msgid "Dial" 4469msgstr "Бирај" 4470 4471#. Translators: spoken words for the rolename of a dial. 4472#. 4473#: ../src/orca/rolenames.py:381 4474msgid "dial" 4475msgstr "бирај" 4476 4477#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 4478#. 4479#: ../src/orca/rolenames.py:387 4480msgid "dlg" 4481msgstr "длг" 4482 4483#. Translators: long braille for the rolename of a dialog. 4484#. 4485#: ../src/orca/rolenames.py:390 4486msgid "Dialog" 4487msgstr "Дијалог" 4488 4489#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog. 4490#. 4491#: ../src/orca/rolenames.py:393 4492msgid "dialog" 4493msgstr "дијалог" 4494 4495#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 4496#. 4497#: ../src/orca/rolenames.py:399 4498msgid "dip" 4499msgstr "мзд" 4500 4501#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane. 4502#. 4503#: ../src/orca/rolenames.py:402 4504msgid "DirectoryPane" 4505msgstr "МестоЗаДиректориуми" 4506 4507#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane. 4508#. 4509#: ../src/orca/rolenames.py:405 4510msgid "directory pane" 4511msgstr "место за директориуми" 4512 4513#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 4514#. 4515#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 4516#. 4517#: ../src/orca/rolenames.py:411 4518#: ../src/orca/rolenames.py:522 4519msgid "html" 4520msgstr "html" 4521 4522#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame. 4523#. 4524#: ../src/orca/rolenames.py:414 4525msgid "HtmlPane" 4526msgstr "HtmlПовршина" 4527 4528#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame. 4529#. 4530#: ../src/orca/rolenames.py:417 4531msgid "html content" 4532msgstr "html содржина" 4533 4534#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 4535#. 4536#: ../src/orca/rolenames.py:423 4537msgid "draw" 4538msgstr "црт" 4539 4540#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area. 4541#. 4542#: ../src/orca/rolenames.py:426 4543msgid "DrawingArea" 4544msgstr "ПовршинаЗаЦртање" 4545 4546#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area. 4547#. 4548#: ../src/orca/rolenames.py:429 4549msgid "drawing area" 4550msgstr "површина за цртање" 4551 4552#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 4553#. 4554#: ../src/orca/rolenames.py:435 4555msgid "fchsr" 4556msgstr "издттк" 4557 4558#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser. 4559#. 4560#: ../src/orca/rolenames.py:438 4561msgid "FileChooser" 4562msgstr "ИзбирачНаДатотеки" 4563 4564#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser. 4565#. 4566#: ../src/orca/rolenames.py:441 4567msgid "file chooser" 4568msgstr "избирач на датотеки" 4569 4570#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 4571#. 4572#: ../src/orca/rolenames.py:447 4573msgid "flr" 4574msgstr "ппн" 4575 4576#. Translators: long braille for the rolename of a filler. 4577#. 4578#: ../src/orca/rolenames.py:450 4579msgid "Filler" 4580msgstr "Пополнувач" 4581 4582#. Translators: spoken words for the rolename of a filler. 4583#. 4584#: ../src/orca/rolenames.py:453 4585msgid "filler" 4586msgstr "пополнувач" 4587 4588#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 4589#. 4590#: ../src/orca/rolenames.py:459 4591msgid "fnt" 4592msgstr "изфнт" 4593 4594#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser. 4595#. 4596#: ../src/orca/rolenames.py:462 4597msgid "FontChooser" 4598msgstr "ИзбирачНаФонт" 4599 4600#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser. 4601#. 4602#: ../src/orca/rolenames.py:465 4603msgid "font chooser" 4604msgstr "Избирач на фонт" 4605 4606#. Translators: short braille for the rolename of a form. 4607#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 4608#. the translated word for "form". It is OK to use an 4609#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 4610#. 4611#: ../src/orca/rolenames.py:474 4612msgctxt "shortbraille" 4613msgid "form" 4614msgstr "форма" 4615 4616#. Translators: long braille for the rolename of a form. 4617#. 4618#: ../src/orca/rolenames.py:477 4619msgid "Form" 4620msgstr "Форма" 4621 4622#. Translators: spoken words for the rolename of a form. 4623#. 4624#: ../src/orca/rolenames.py:480 4625msgid "form" 4626msgstr "фрм" 4627 4628#. Translators: long braille for the rolename of a frame. 4629#. 4630#: ../src/orca/rolenames.py:489 4631msgid "Frame" 4632msgstr "Рамка" 4633 4634#. Translators: spoken words for the rolename of a frame. 4635#. 4636#: ../src/orca/rolenames.py:492 4637msgid "frame" 4638msgstr "рамка" 4639 4640#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 4641#. 4642#: ../src/orca/rolenames.py:498 4643msgid "gpn" 4644msgstr "сткл" 4645 4646#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane. 4647#. 4648#: ../src/orca/rolenames.py:501 4649msgid "GlassPane" 4650msgstr "Стакло" 4651 4652#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane. 4653#. 4654#: ../src/orca/rolenames.py:504 4655msgid "glass pane" 4656msgstr "стакло" 4657 4658#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 4659#. 4660#: ../src/orca/rolenames.py:510 4661msgid "hdng" 4662msgstr "зглв" 4663 4664#. Translators: long braille for the rolename of a heading. 4665#. 4666#: ../src/orca/rolenames.py:513 4667msgid "Heading" 4668msgstr "Заглавие" 4669 4670#. Translators: spoken words for the rolename of a heading. 4671#. 4672#: ../src/orca/rolenames.py:516 4673msgid "heading" 4674msgstr "заглавие" 4675 4676#. Translators: long braille for the rolename of an html container. 4677#. 4678#: ../src/orca/rolenames.py:525 4679msgid "HtmlContainer" 4680msgstr "HtmlКонтејнер" 4681 4682#. Translators: spoken words for the rolename of an html container. 4683#. 4684#: ../src/orca/rolenames.py:528 4685msgid "h t m l container" 4686msgstr "h t m l контејнер" 4687 4688#. Translators: long braille for the rolename of a icon. 4689#. 4690#: ../src/orca/rolenames.py:537 4691msgid "Icon" 4692msgstr "Икона" 4693 4694#. Translators: spoken words for the rolename of a icon. 4695#. 4696#: ../src/orca/rolenames.py:540 4697msgid "icon" 4698msgstr "икона" 4699 4700#. Translators: short braille for the rolename of a image. 4701#. 4702#: ../src/orca/rolenames.py:546 4703msgid "img" 4704msgstr "сл" 4705 4706#. Translators: long braille for the rolename of a image. 4707#. 4708#: ../src/orca/rolenames.py:549 4709msgid "Image" 4710msgstr "Слика" 4711 4712#. Translators: spoken words for the rolename of a image. 4713#. 4714#: ../src/orca/rolenames.py:552 4715msgid "image" 4716msgstr "слика" 4717 4718#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 4719#. 4720#: ../src/orca/rolenames.py:558 4721msgid "ifrm" 4722msgstr "врам" 4723 4724#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame. 4725#. 4726#: ../src/orca/rolenames.py:561 4727msgid "InternalFrame" 4728msgstr "Внатрешна рамка" 4729 4730#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame. 4731#. 4732#: ../src/orca/rolenames.py:564 4733msgid "internal frame" 4734msgstr "внатрешна рамка" 4735 4736#. Translators: short braille for the rolename of a label. 4737#. 4738#: ../src/orca/rolenames.py:570 4739msgid "lbl" 4740msgstr "озн" 4741 4742#. Translators: long braille for the rolename of a label. 4743#. 4744#: ../src/orca/rolenames.py:573 4745msgid "Label" 4746msgstr "Ознака" 4747 4748#. Translators: spoken words for the rolename of a label. 4749#. 4750#: ../src/orca/rolenames.py:576 4751msgid "label" 4752msgstr "ознака" 4753 4754#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 4755#. 4756#: ../src/orca/rolenames.py:582 4757msgid "lyrdpn" 4758msgstr "спсс" 4759 4760#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane. 4761#. 4762#: ../src/orca/rolenames.py:585 4763msgid "LayeredPane" 4764msgstr "СтакленаПовшинаСоСлоеви" 4765 4766#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane. 4767#. 4768#: ../src/orca/rolenames.py:588 4769msgid "layered pane" 4770msgstr "стаклена повшина со слоеви" 4771 4772#. Translators: short braille for the rolename of a link. 4773#. 4774#: ../src/orca/rolenames.py:594 4775msgid "lnk" 4776msgstr "врс" 4777 4778#. Translators: long braille for the rolename of a link. 4779#. 4780#: ../src/orca/rolenames.py:597 4781msgid "Link" 4782msgstr "Врска" 4783 4784#. Translators: spoken words for the rolename of a link. 4785#. 4786#. Translators: this indicates that this piece of 4787#. text is a hypertext link. 4788#. 4789#: ../src/orca/rolenames.py:600 4790#: ../src/orca/script_utilities.py:2508 4791#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125 4792#: ../src/orca/scripts/default.py:1967 4793#: ../src/orca/speech_generator.py:986 4794msgid "link" 4795msgstr "врска" 4796 4797#. Translators: short braille for the rolename of a list. 4798#. 4799#: ../src/orca/rolenames.py:606 4800msgid "lst" 4801msgstr "лст" 4802 4803#. Translators: long braille for the rolename of a list. 4804#. 4805#: ../src/orca/rolenames.py:609 4806msgid "List" 4807msgstr "Листа" 4808 4809#. Translators: spoken words for the rolename of a list. 4810#. 4811#: ../src/orca/rolenames.py:612 4812msgid "list" 4813msgstr "листа" 4814 4815#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 4816#. 4817#: ../src/orca/rolenames.py:618 4818msgid "lstitm" 4819msgstr "прлст" 4820 4821#. Translators: long braille for the rolename of a list item. 4822#. 4823#: ../src/orca/rolenames.py:621 4824msgid "ListItem" 4825msgstr "ПредметОдЛиста" 4826 4827#. Translators: spoken words for the rolename of a list item. 4828#. 4829#: ../src/orca/rolenames.py:624 4830msgid "list item" 4831msgstr "предмет од листа" 4832 4833#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 4834#. 4835#: ../src/orca/rolenames.py:630 4836msgid "mnu" 4837msgstr "мен" 4838 4839#. Translators: long braille for the rolename of a menu. 4840#. 4841#: ../src/orca/rolenames.py:633 4842msgid "Menu" 4843msgstr "Мени" 4844 4845#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 4846#. 4847#: ../src/orca/rolenames.py:642 4848msgid "mnubr" 4849msgstr "мнлент" 4850 4851#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar. 4852#. 4853#: ../src/orca/rolenames.py:645 4854msgid "MenuBar" 4855msgstr "МениЛента" 4856 4857#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar. 4858#. 4859#: ../src/orca/rolenames.py:648 4860msgid "menu bar" 4861msgstr "мени лента" 4862 4863#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 4864#. 4865#: ../src/orca/rolenames.py:654 4866msgid "mnuitm" 4867msgstr "пмн" 4868 4869#. Translators: long braille for the rolename of a menu item. 4870#. 4871#: ../src/orca/rolenames.py:657 4872msgid "MenuItem" 4873msgstr "ПредметОдМени" 4874 4875#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item. 4876#. 4877#: ../src/orca/rolenames.py:660 4878msgid "menu item" 4879msgstr "предмет од мени" 4880 4881#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 4882#. 4883#: ../src/orca/rolenames.py:666 4884msgid "optnpn" 4885msgstr "пвроп" 4886 4887#. Translators: long braille for the rolename of an option pane. 4888#. 4889#: ../src/orca/rolenames.py:669 4890msgid "OptionPane" 4891msgstr "ПовршинаЗаОпции" 4892 4893#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane. 4894#. 4895#: ../src/orca/rolenames.py:672 4896msgid "option pane" 4897msgstr "површина за опции" 4898 4899#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 4900#. 4901#: ../src/orca/rolenames.py:678 4902msgid "pgt" 4903msgstr "pgt" 4904 4905#. Translators: long braille for the rolename of a page tab. 4906#. 4907#: ../src/orca/rolenames.py:681 4908msgid "Page" 4909msgstr "Страница" 4910 4911#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab. 4912#. 4913#: ../src/orca/rolenames.py:684 4914msgid "page" 4915msgstr "страница" 4916 4917#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 4918#. 4919#: ../src/orca/rolenames.py:690 4920msgid "tblst" 4921msgstr "лтбл" 4922 4923#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list. 4924#. 4925#: ../src/orca/rolenames.py:693 4926msgid "TabList" 4927msgstr "ЛистаНаТабулатори" 4928 4929#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list. 4930#. 4931#: ../src/orca/rolenames.py:696 4932msgid "tab list" 4933msgstr "листа на табулатори" 4934 4935#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 4936#. 4937#: ../src/orca/rolenames.py:702 4938msgid "pnl" 4939msgstr "пнл" 4940 4941#. Translators: long braille for the rolename of a panel. 4942#. 4943#: ../src/orca/rolenames.py:705 4944msgid "Panel" 4945msgstr "Панел" 4946 4947#. Translators: spoken words for the rolename of a panel. 4948#. 4949#: ../src/orca/rolenames.py:708 4950msgid "panel" 4951msgstr "панел" 4952 4953#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 4954#. 4955#: ../src/orca/rolenames.py:714 4956msgid "pwd" 4957msgstr "лоз" 4958 4959#. Translators: long braille for the rolename of a password field. 4960#. 4961#: ../src/orca/rolenames.py:717 4962msgid "Password" 4963msgstr "Лозинка" 4964 4965#. Translators: spoken words for the rolename of a password field. 4966#. 4967#: ../src/orca/rolenames.py:720 4968msgid "password" 4969msgstr "лозинка" 4970 4971#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 4972#. 4973#: ../src/orca/rolenames.py:726 4974msgid "popmnu" 4975msgstr "скокмн" 4976 4977#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu. 4978#. 4979#: ../src/orca/rolenames.py:729 4980msgid "PopupMenu" 4981msgstr "СкокачкоМени" 4982 4983#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu. 4984#. 4985#: ../src/orca/rolenames.py:732 4986msgid "popup menu" 4987msgstr "скокачко мени" 4988 4989#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 4990#. 4991#: ../src/orca/rolenames.py:738 4992msgid "pgbar" 4993msgstr "леннп" 4994 4995#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar. 4996#. 4997#: ../src/orca/rolenames.py:741 4998msgid "Progress" 4999msgstr "Напредок" 5000 5001#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar. 5002#. 5003#: ../src/orca/rolenames.py:744 5004msgid "progress bar" 5005msgstr "Лента на напредок" 5006 5007#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 5008#. 5009#: ../src/orca/rolenames.py:750 5010msgid "btn" 5011msgstr "коп" 5012 5013#. Translators: long braille for the rolename of a push button. 5014#. 5015#: ../src/orca/rolenames.py:753 5016msgid "Button" 5017msgstr "Копче" 5018 5019#. Translators: spoken words for the rolename of a push button. 5020#. 5021#: ../src/orca/rolenames.py:756 5022msgid "button" 5023msgstr "копче" 5024 5025#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 5026#. 5027#: ../src/orca/rolenames.py:762 5028msgid "radio" 5029msgstr "радио" 5030 5031#. Translators: long braille for the rolename of a radio button. 5032#. 5033#: ../src/orca/rolenames.py:765 5034msgid "RadioButton" 5035msgstr "РадиоКопче" 5036 5037#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button. 5038#. 5039#: ../src/orca/rolenames.py:768 5040msgid "radio button" 5041msgstr "радио копче" 5042 5043#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 5044#. 5045#: ../src/orca/rolenames.py:774 5046msgid "rdmnuitm" 5047msgstr "прдрдмн" 5048 5049#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item. 5050#. 5051#: ../src/orca/rolenames.py:777 5052msgid "RadioItem" 5053msgstr "ПредметОдРадиоМенито" 5054 5055#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item. 5056#. 5057#: ../src/orca/rolenames.py:780 5058msgid "radio menu item" 5059msgstr "предмет од радио менито" 5060 5061#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 5062#. 5063#: ../src/orca/rolenames.py:786 5064msgid "rtpn" 5065msgstr "гпвр" 5066 5067#. Translators: long braille for the rolename of a root pane. 5068#. 5069#: ../src/orca/rolenames.py:789 5070msgid "RootPane" 5071msgstr "ГлавнаПовршина" 5072 5073#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane. 5074#. 5075#: ../src/orca/rolenames.py:792 5076msgid "root pane" 5077msgstr "главна површина" 5078 5079#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 5080#. 5081#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 5082#. 5083#: ../src/orca/rolenames.py:798 5084#: ../src/orca/rolenames.py:942 5085msgid "rwhdr" 5086msgstr "зрд" 5087 5088#. Translators: long braille for the rolename of a row header. 5089#. 5090#. Translators: long braille for the rolename of a table row header. 5091#. 5092#: ../src/orca/rolenames.py:801 5093#: ../src/orca/rolenames.py:945 5094msgid "RowHeader" 5095msgstr "ЗаглавиеНаРед" 5096 5097#. Translators: spoken words for the rolename of a row header. 5098#. 5099#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header. 5100#. 5101#: ../src/orca/rolenames.py:804 5102#: ../src/orca/rolenames.py:948 5103msgid "row header" 5104msgstr "заглавие на ред" 5105 5106#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 5107#. 5108#: ../src/orca/rolenames.py:810 5109msgid "scbr" 5110msgstr "лздв" 5111 5112#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar. 5113#. 5114#: ../src/orca/rolenames.py:813 5115msgid "ScrollBar" 5116msgstr "ЛентаЗаДвижење" 5117 5118#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar. 5119#. 5120#: ../src/orca/rolenames.py:816 5121msgid "scroll bar" 5122msgstr "Лента за движење" 5123 5124#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 5125#. 5126#: ../src/orca/rolenames.py:822 5127msgid "scpn" 5128msgstr "ппрдв" 5129 5130#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane. 5131#. 5132#: ../src/orca/rolenames.py:825 5133msgid "ScrollPane" 5134msgstr "ПовршинаЗаПридвижување" 5135 5136#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane. 5137#. 5138#: ../src/orca/rolenames.py:828 5139msgid "scroll pane" 5140msgstr "површина за придвижување" 5141 5142#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5143#. 5144#: ../src/orca/rolenames.py:834 5145msgid "sctn" 5146msgstr "одд" 5147 5148#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html). 5149#. 5150#: ../src/orca/rolenames.py:837 5151msgid "Section" 5152msgstr "Оддел" 5153 5154#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 5155#. 5156#: ../src/orca/rolenames.py:846 5157msgid "seprtr" 5158msgstr "разд" 5159 5160#. Translators: long braille for the rolename of a separator. 5161#. 5162#: ../src/orca/rolenames.py:849 5163msgid "Separator" 5164msgstr "Разделувач" 5165 5166#. Translators: spoken words for the rolename of a separator. 5167#. 5168#: ../src/orca/rolenames.py:852 5169msgid "separator" 5170msgstr "разделувач" 5171 5172#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 5173#. 5174#: ../src/orca/rolenames.py:858 5175msgid "sldr" 5176msgstr "лиз" 5177 5178#. Translators: long braille for the rolename of a slider. 5179#. 5180#: ../src/orca/rolenames.py:861 5181msgid "Slider" 5182msgstr "Лизгач" 5183 5184#. Translators: spoken words for the rolename of a slider. 5185#. 5186#: ../src/orca/rolenames.py:864 5187msgid "slider" 5188msgstr "лизгач" 5189 5190#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 5191#. 5192#: ../src/orca/rolenames.py:870 5193msgid "spltpn" 5194msgstr "ппвр" 5195 5196#. Translators: long braille for the rolename of a split pane. 5197#. 5198#: ../src/orca/rolenames.py:873 5199msgid "SplitPane" 5200msgstr "ПоделенаПовршина" 5201 5202#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane. 5203#. 5204#: ../src/orca/rolenames.py:876 5205msgid "split pane" 5206msgstr "поделена површина" 5207 5208#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 5209#. 5210#: ../src/orca/rolenames.py:882 5211msgid "spin" 5212msgstr "вкоп" 5213 5214#. Translators: long braille for the rolename of a spin button. 5215#. 5216#: ../src/orca/rolenames.py:885 5217msgid "SpinButton" 5218msgstr "ВртачкоКопче" 5219 5220#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button. 5221#. 5222#: ../src/orca/rolenames.py:888 5223msgid "spin button" 5224msgstr "вртачко копче" 5225 5226#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 5227#. 5228#: ../src/orca/rolenames.py:894 5229msgid "statbr" 5230msgstr "статл" 5231 5232#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar. 5233#. 5234#: ../src/orca/rolenames.py:897 5235msgid "StatusBar" 5236msgstr "СтатуснаЛента" 5237 5238#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar. 5239#. 5240#: ../src/orca/rolenames.py:900 5241msgid "status bar" 5242msgstr "статусна лента" 5243 5244#. Translators: short braille for the rolename of a table. 5245#. 5246#: ../src/orca/rolenames.py:906 5247msgid "tbl" 5248msgstr "тбл" 5249 5250#. Translators: long braille for the rolename of a table. 5251#. 5252#: ../src/orca/rolenames.py:909 5253msgid "Table" 5254msgstr "Табела" 5255 5256#. Translators: spoken words for the rolename of a table. 5257#. 5258#: ../src/orca/rolenames.py:912 5259msgid "table" 5260msgstr "табела" 5261 5262#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 5263#. 5264#: ../src/orca/rolenames.py:918 5265msgid "cll" 5266msgstr "ќел" 5267 5268#. Translators: long braille for the rolename of a table cell. 5269#. 5270#: ../src/orca/rolenames.py:921 5271msgid "Cell" 5272msgstr "Ќелија" 5273 5274#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell. 5275#. 5276#: ../src/orca/rolenames.py:924 5277msgid "cell" 5278msgstr "ќелија" 5279 5280#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 5281#. 5282#: ../src/orca/rolenames.py:954 5283msgid "tomnuitm" 5284msgstr "опмн" 5285 5286#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item. 5287#. 5288#: ../src/orca/rolenames.py:957 5289msgid "TearOffMenuItem" 5290msgstr "ОткиниПредметОдМенито" 5291 5292#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item. 5293#. 5294#: ../src/orca/rolenames.py:960 5295msgid "tear off menu item" 5296msgstr "откини предмет од менито" 5297 5298#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 5299#. 5300#: ../src/orca/rolenames.py:966 5301msgid "term" 5302msgstr "терм" 5303 5304#. Translators: long braille for the rolename of a terminal. 5305#. 5306#: ../src/orca/rolenames.py:969 5307msgid "Terminal" 5308msgstr "Терминал" 5309 5310#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal. 5311#. 5312#: ../src/orca/rolenames.py:972 5313msgid "terminal" 5314msgstr "терминал" 5315 5316#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 5317#. 5318#: ../src/orca/rolenames.py:978 5319msgid "txt" 5320msgstr "ткс" 5321 5322#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field. 5323#. 5324#: ../src/orca/rolenames.py:981 5325msgid "Text" 5326msgstr "Текст" 5327 5328#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field. 5329#. 5330#: ../src/orca/rolenames.py:984 5331msgid "text" 5332msgstr "текст" 5333 5334#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 5335#. 5336#: ../src/orca/rolenames.py:992 5337msgid "tglbtn" 5338msgstr "кмен" 5339 5340#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button. 5341#. 5342#: ../src/orca/rolenames.py:995 5343msgid "ToggleButton" 5344msgstr "КопчеЗаМенување" 5345 5346#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button. 5347#. 5348#: ../src/orca/rolenames.py:998 5349msgid "toggle button" 5350msgstr "копче за менување" 5351 5352#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 5353#. 5354#: ../src/orca/rolenames.py:1004 5355msgid "tbar" 5356msgstr "ленал" 5357 5358#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar. 5359#. 5360#: ../src/orca/rolenames.py:1007 5361msgid "ToolBar" 5362msgstr "ЛентаСоАлатки" 5363 5364#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar. 5365#. 5366#: ../src/orca/rolenames.py:1010 5367msgid "tool bar" 5368msgstr "лента со алатки" 5369 5370#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 5371#. 5372#: ../src/orca/rolenames.py:1016 5373msgid "tip" 5374msgstr "сов" 5375 5376#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip. 5377#. 5378#: ../src/orca/rolenames.py:1019 5379msgid "ToolTip" 5380msgstr "СоветЗаАлатка" 5381 5382#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip. 5383#. 5384#: ../src/orca/rolenames.py:1022 5385msgid "tool tip" 5386msgstr "совет за алатка" 5387 5388#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 5389#. 5390#: ../src/orca/rolenames.py:1028 5391msgid "tre" 5392msgstr "дрв" 5393 5394#. Translators: long braille for the rolename of a tree. 5395#. 5396#: ../src/orca/rolenames.py:1031 5397msgid "Tree" 5398msgstr "Дрво" 5399 5400#. Translators: spoken words for the rolename of a tree. 5401#. 5402#: ../src/orca/rolenames.py:1034 5403msgid "tree" 5404msgstr "дрво" 5405 5406#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 5407#. 5408#: ../src/orca/rolenames.py:1040 5409msgid "trtbl" 5410msgstr "тдрв" 5411 5412#. Translators: long braille for the rolename of a tree table. 5413#. 5414#: ../src/orca/rolenames.py:1043 5415msgid "TreeTable" 5416msgstr "ТабелаНаДрво" 5417 5418#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table. 5419#. 5420#: ../src/orca/rolenames.py:1046 5421msgid "tree table" 5422msgstr "Табела на дрво" 5423 5424#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 5425#. 5426#: ../src/orca/rolenames.py:1052 5427msgid "unk" 5428msgstr "неп" 5429 5430#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown. 5431#. 5432#: ../src/orca/rolenames.py:1055 5433msgid "Unknown" 5434msgstr "Непознато" 5435 5436#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown. 5437#. 5438#: ../src/orca/rolenames.py:1058 5439msgid "unknown" 5440msgstr "непознато" 5441 5442#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 5443#. 5444#: ../src/orca/rolenames.py:1064 5445msgid "vwprt" 5446msgstr "глед" 5447 5448#. Translators: long braille for the rolename of a viewport. 5449#. 5450#: ../src/orca/rolenames.py:1067 5451msgid "Viewport" 5452msgstr "Гледиште" 5453 5454#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport. 5455#. 5456#: ../src/orca/rolenames.py:1070 5457msgid "viewport" 5458msgstr "гледиште" 5459 5460#. Translators: short braille for the rolename of a window. 5461#. 5462#: ../src/orca/rolenames.py:1076 5463msgid "wnd" 5464msgstr "проз" 5465 5466#. Translators: spoken words for the rolename of a window. 5467#. 5468#: ../src/orca/rolenames.py:1082 5469msgid "window" 5470msgstr "прозорец" 5471 5472#. Translators: short braille for the rolename of a header. 5473#. 5474#: ../src/orca/rolenames.py:1088 5475msgid "hdr" 5476msgstr "загл" 5477 5478#. Translators: long braille for the rolename of a header. 5479#. 5480#: ../src/orca/rolenames.py:1091 5481msgid "Header" 5482msgstr "Заглавие" 5483 5484#. Translators: spoken words for the rolename of a header. 5485#. 5486#: ../src/orca/rolenames.py:1094 5487msgid "header" 5488msgstr "заглавие" 5489 5490#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 5491#. 5492#: ../src/orca/rolenames.py:1100 5493msgid "ftr" 5494msgstr "подн" 5495 5496#. Translators: long braille for the rolename of a footer. 5497#. 5498#: ../src/orca/rolenames.py:1103 5499msgid "Footer" 5500msgstr "Подножје" 5501 5502#. Translators: spoken words for the rolename of a footer. 5503#. 5504#: ../src/orca/rolenames.py:1106 5505msgid "footer" 5506msgstr "подножје" 5507 5508#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 5509#. 5510#: ../src/orca/rolenames.py:1112 5511msgid "para" 5512msgstr "пара" 5513 5514#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph. 5515#. 5516#: ../src/orca/rolenames.py:1115 5517msgid "Paragraph" 5518msgstr "Параграф" 5519 5520#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph. 5521#. 5522#: ../src/orca/rolenames.py:1118 5523msgid "paragraph" 5524msgstr "параграф" 5525 5526#. Translators: short braille for the rolename of a application. 5527#. 5528#: ../src/orca/rolenames.py:1124 5529msgid "app" 5530msgstr "апл" 5531 5532#. Translators: spoken words for the rolename of a application. 5533#. 5534#: ../src/orca/rolenames.py:1130 5535msgid "application" 5536msgstr "апликација" 5537 5538#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 5539#. 5540#: ../src/orca/rolenames.py:1136 5541msgid "auto" 5542msgstr "автд" 5543 5544#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete. 5545#. 5546#: ../src/orca/rolenames.py:1139 5547msgid "AutoComplete" 5548msgstr "АвтоматскоДовршување" 5549 5550#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete. 5551#. 5552#: ../src/orca/rolenames.py:1142 5553msgid "autocomplete" 5554msgstr "автоматско довршување" 5555 5556#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 5557#. 5558#: ../src/orca/rolenames.py:1148 5559msgid "edtbr" 5560msgstr "лзур" 5561 5562#. Translators: long braille for the rolename of an editbar. 5563#. 5564#: ../src/orca/rolenames.py:1151 5565msgid "EditBar" 5566msgstr "ЛентаЗаУредување" 5567 5568#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar. 5569#. 5570#: ../src/orca/rolenames.py:1154 5571msgid "edit bar" 5572msgstr "лента за уредување" 5573 5574#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 5575#. 5576#: ../src/orca/rolenames.py:1160 5577msgid "emb" 5578msgstr "вкмп" 5579 5580#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component. 5581#. 5582#: ../src/orca/rolenames.py:1163 5583msgid "EmbeddedComponent" 5584msgstr "ВграденКомпонент" 5585 5586#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component. 5587#. 5588#: ../src/orca/rolenames.py:1166 5589msgid "embedded component" 5590msgstr "вграден компонент" 5591 5592#. Translators: Orca will tell you how many characters 5593#. are repeated on a line of text. For example: "22 5594#. space characters". The %d is the number and the %s 5595#. is the spoken word for the character. 5596#. 5597#: ../src/orca/script_utilities.py:2415 5598#, python-format 5599#| msgid "%d %s character" 5600#| msgid_plural "%d %s characters" 5601msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 5602msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 5603msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s знак" 5604msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s знаци" 5605 5606#. Translators: This string is part of the presentation of an 5607#. item that includes one or several consequtive superscripted 5608#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by 5609#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'. 5610#. 5611#: ../src/orca/script_utilities.py:2635 5612#, python-format 5613#| msgid "superscript a" 5614msgid " superscript %s" 5615msgstr " %s во горен индекс" 5616 5617#. Translators: This string is part of the presentation of an 5618#. item that includes one or several consequtive subscripted 5619#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by 5620#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.' 5621#. 5622#: ../src/orca/script_utilities.py:2645 5623#, python-format 5624#| msgid "superscript a" 5625msgid " subscript %s" 5626msgstr " %s во долен индекс" 5627 5628#. Translators: short braille for the 5629#. rolename of a document. 5630#. 5631#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72 5632msgid "doc" 5633msgstr "дкм" 5634 5635#. Translators: long braille for the 5636#. rolename of a document. 5637#. 5638#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76 5639msgid "Document" 5640msgstr "Документ" 5641 5642#. Translators: spoken words for the 5643#. rolename of a document. 5644#. 5645#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80 5646msgid "document" 5647msgstr "документ" 5648 5649#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the 5650#. user to press a key and have the entire document in 5651#. a window be automatically spoken to the user. If 5652#. the user presses any key during a SayAll operation, 5653#. the speech will be interrupted and the cursor will 5654#. be positioned at the point where the speech was 5655#. interrupted. 5656#. 5657#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114 5658#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161 5659#: ../src/orca/scripts/default.py:193 5660#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549 5661msgid "Speaks entire document." 5662msgstr "Го изговара целиот документ." 5663 5664#. Translators: this represents the number of rows in a table. 5665#. 5666#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276 5667#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711 5668#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322 5669#, python-format 5670#| msgid "Table with %d row" 5671#| msgid_plural "Table with %d rows" 5672msgid "table with %d row" 5673msgid_plural "table with %d rows" 5674msgstr[0] "табела со %d ред" 5675msgstr[1] "табела со %d редови" 5676 5677#. Translators: this represents the number of columns in a table. 5678#. 5679#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281 5680#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716 5681#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327 5682#, python-format 5683msgid "%d column" 5684msgid_plural "%d columns" 5685msgstr[0] "%d колона" 5686msgstr[1] "%d колони" 5687 5688#. We've left a table. Announce this fact. 5689#. 5690#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291 5691#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705 5692msgid "leaving table." 5693msgstr "ја напуштам табелата." 5694 5695#. Translators: this represents the row and column we're 5696#. on in a table. 5697#. 5698#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309 5699#, python-format 5700#| msgid "row %d, column %d" 5701msgid "row %(row)d, column %(column)d" 5702msgstr "ред %(row)d, колона %(column)d" 5703 5704#. Translators: this represents the column we're 5705#. on in a table. 5706#. 5707#. Translators: this is in references to a column in a 5708#. table. 5709#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316 5710#: ../src/orca/speech_generator.py:779 5711#, python-format 5712msgid "column %d" 5713msgstr "колона %d" 5714 5715#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view. 5716#. 5717#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113 5718msgid "calv" 5719msgstr "пкл" 5720 5721#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view. 5722#. 5723#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116 5724msgid "CalendarView" 5725msgstr "ПрегледНаКалендарот" 5726 5727#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view. 5728#. 5729#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119 5730msgid "calendar view" 5731msgstr "преглед на календарот" 5732 5733#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event. 5734#. 5735#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127 5736msgid "cale" 5737msgstr "нкл" 5738 5739#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event. 5740#. 5741#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130 5742msgid "CalendarEvent" 5743msgstr "НастанОдКалендарот" 5744 5745#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event. 5746#. 5747#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133 5748msgid "calendar event" 5749msgstr "настан од календарот" 5750 5751#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5752#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5753#. doesn't have focus. 5754#. 5755#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170 5756msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 5757msgstr "Смени го прикажувањето на новата пошта ако не е активна скриптата." 5758 5759#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5760#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5761#. doesn't have focus. 5762#. 5763#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232 5764msgid "present new mail if this script is not active." 5765msgstr "покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна." 5766 5767#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let 5768#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution 5769#. doesn't have focus. 5770#. 5771#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239 5772msgid "do not present new mail if this script is not active." 5773msgstr "не покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна." 5774 5775#. Translators: this is the name of the 5776#. status column header in the message 5777#. list in Evolution. The name needs to 5778#. match what Evolution is using. 5779#. 5780#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510 5781#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581 5782msgid "Status" 5783msgstr "Статус" 5784 5785#. Translators: this is the name of the 5786#. flagged column header in the message 5787#. list in Evolution. The name needs to 5788#. match what Evolution is using. 5789#. 5790#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519 5791#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606 5792msgid "Flagged" 5793msgstr "Означено" 5794 5795#. Translators: we present this to the user to 5796#. indicate that an email message has not been 5797#. marked as having been read. 5798#. 5799#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586 5800msgid "unread" 5801msgstr "непрочитано" 5802 5803#. Translators: this is the name of the 5804#. attachment column header in the message 5805#. list in Evolution. The name needs to 5806#. match what Evolution is using. 5807#. 5808#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595 5809msgid "Attachment" 5810msgstr "Додаток" 5811 5812#. Translators: this means there are no scheduled entries 5813#. in the calendar. 5814#. 5815#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781 5816msgid "No appointments" 5817msgstr "Нема состаноци" 5818 5819#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the 5820#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution. 5821#. We give it a name. 5822#. 5823#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858 5824msgid "Directories button" 5825msgstr "Копче на директориумите" 5826 5827#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5828#. user has navigated to an empty line. 5829#. 5830#. Translators: this indicates an empty (blank) spread 5831#. sheet cell. 5832#. 5833#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5834#. user has navigated to an empty line. 5835#. 5836#. ####################################################################### 5837#. # 5838#. Strings for speech and braille # 5839#. # 5840#. ####################################################################### 5841#. Translators: "blank" is a short word to mean the 5842#. user has navigated to an empty line. 5843#. 5844#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149 5845#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245 5846#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430 5847#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544 5848#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116 5849#: ../src/orca/scripts/default.py:2066 5850#: ../src/orca/scripts/default.py:2074 5851#: ../src/orca/scripts/default.py:2195 5852#: ../src/orca/scripts/default.py:2203 5853#: ../src/orca/scripts/default.py:2339 5854#: ../src/orca/scripts/default.py:4439 5855#: ../src/orca/scripts/default.py:4449 5856#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282 5857#: ../src/orca/settings.py:899 5858#: ../src/orca/speech_generator.py:697 5859#: ../src/orca/speech_generator.py:1050 5860#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602 5861msgid "blank" 5862msgstr "празно" 5863 5864#. Translators: this in reference to an e-mail message 5865#. status of having been read or unread. 5866#. 5867#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136 5868msgid "Read" 5869msgstr "Читај" 5870 5871#. Translators: this is the name of a setup 5872#. assistant window/screen in Evolution. 5873#. 5874#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175 5875#, python-format 5876msgid "%s screen" 5877msgstr "%s екран" 5878 5879#. Translators: this is an indication that Orca is unable to 5880#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is 5881#. the area where calculation results are presented. 5882#. 5883#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86 5884msgid "Unable to get calculator display" 5885msgstr "Не можев да го добијам приказот за калкулатор" 5886 5887#. Translators: these are labels from the gedit spell checking 5888#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 5889#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 5890#. in this case. 5891#. 5892#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 5893msgid "Change to:" 5894msgstr "Промени во:" 5895 5896#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 5897msgid "Misspelled word:" 5898msgstr "Зборови со грешен правопис:" 5899 5900#. The indication that spell checking is complete is when the 5901#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 5902#. Try to detect this and let the user know. 5903#. 5904#. Translators: this string must be the same that is used by 5905#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 5906#. forced to do so in this case. 5907#. 5908#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 5909msgid "Completed spell checking" 5910msgstr "Заврши проверката на правописот" 5911 5912#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 5913msgid "Spell checking is complete." 5914msgstr "Проверката на правописот е завршена." 5915 5916#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 5917msgid "Press Tab and Return to terminate." 5918msgstr "Притиснете на табулаторот и на ентер за да прекинете." 5919 5920#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 5921#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 5922#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 5923#. case. 5924#. 5925#. Translators: this is what the name of the spell checking 5926#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 5927#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 5928#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 5929#. 5930#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392 5931#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469 5932#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 5933#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324 5934#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556 5935#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 5936msgid "Check Spelling" 5937msgstr "Провери правопис" 5938 5939#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 5940#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 5941#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 5942#. case. 5943#. 5944#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498 5945msgid "Phrase not found" 5946msgstr "Фразата не е пронајдена" 5947 5948#. Translators: this indicates a find command succeeded in 5949#. finding something. 5950#. 5951#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562 5952msgid "Phrase found." 5953msgstr "Фразата е најдена." 5954 5955#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 5956msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 5957msgstr "Прочитај ги најновите пораки од местото за дојдовни пораки." 5958 5959#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99 5960msgid "Searching." 5961msgstr "Барам." 5962 5963#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 5964#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its 5965#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the 5966#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking 5967#. "Searching" (assuming the search tool has focus). 5968#. 5969#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool 5970#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 5971#. to do so in this case. 5972#. 5973#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135 5974msgid "Stop" 5975msgstr "Престани" 5976 5977#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170 5978msgid "Search complete." 5979msgstr "Пребарувањето е завршето." 5980 5981#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178 5982#, python-format 5983msgid "%d file found" 5984msgid_plural "%d files found" 5985msgstr[0] "пронајдена е %d датотека" 5986msgstr[1] "пронајдени се %d датотеки" 5987 5988#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183 5989msgid "No files found." 5990msgstr "Не се пронајдени датотеки." 5991 5992#. Translators: inaccessible means that the application cannot 5993#. be read by Orca. This usually means the application is not 5994#. friendly to the assistive technology infrastructure. 5995#. 5996#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89 5997#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110 5998msgid "inaccessible" 5999msgstr "непристапно" 6000 6001#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 6002msgid "Work online / offline" 6003msgstr "Работи офлајн / онлајн" 6004 6005#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 6006#. the prefix of what metacity shows when you press 6007#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 6008#. between workspaces. The goal here is to find a match 6009#. with that prefix. 6010#. 6011#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103 6012msgid "Workspace " 6013msgstr "Работен простор " 6014 6015#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103 6016msgid "Desk " 6017msgstr "Работна маса" 6018 6019#. Translators: this is the number of items in a layered 6020#. pane or table. 6021#. 6022#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138 6023#: ../src/orca/speech_generator.py:1369 6024#, python-format 6025msgid "%d item" 6026msgid_plural "%d items" 6027msgstr[0] "%d предмет" 6028msgstr[1] "%d предмети" 6029 6030#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 6031#. 6032#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63 6033#, python-format 6034msgid "Notification %s" 6035msgstr "Известување %s" 6036 6037#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort. 6038#. 6039#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85 6040#| msgid "Notification %s" 6041msgid "Notification" 6042msgstr "Известување" 6043 6044#. Translators: The Package Manager application notifies the 6045#. user of minor errors by displaying an icon in the status 6046#. bar and adding them to an error log rather than displaying 6047#. the error in a dialog box. This string is the label for a 6048#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when 6049#. the notification icon has appeared. 6050#. 6051#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114 6052msgid "Notify me when errors have been logged." 6053msgstr "Извести ме кога ќе се логираат грешки." 6054 6055#. Translators: this is in reference to loading a web page 6056#. or some other content. 6057#. 6058#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224 6059#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708 6060msgid "Loading. Please wait." 6061msgstr "Вчитувам. Ве молам, почекајте." 6062 6063#. Translators: this is in reference to loading a web page 6064#. or some other content. 6065#. 6066#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233 6067#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721 6068msgid "Finished loading." 6069msgstr "Завршив со вчитување." 6070 6071#. Translators: The Package Manager application notifies the 6072#. user of minor errors by displaying an icon in the status 6073#. bar and adding them to an error log rather than displaying 6074#. the error in a dialog box. This is the message Orca will 6075#. present to inform the user that this has occurred. 6076#. 6077#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255 6078msgid "An error occurred. View the error log for details." 6079msgstr "Се случи грешка. Прегледајте го дневникот со грешки за повеќе детали." 6080 6081#. Translators: This is the tutorial string associated with a 6082#. specific search field in the Packagemanager application. 6083#. It is designed to inform the user how to move directly to 6084#. the search results after the search has been completed. 6085#. 6086#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 6087msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 6088msgstr "Користете Ctrl+L за движење на фокусот на резултатите." 6089 6090#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154 6091#, python-format 6092msgid "New chat tab %s" 6093msgstr "Ново јазиче за разговор %s" 6094 6095#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 6096#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 6097msgid "Display more options" 6098msgstr "Прикажи повеќе опции" 6099 6100#. Translators: this is the input line of a spreadsheet 6101#. (i.e., the place where enter formulas) 6102#. 6103#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228 6104#| msgid "Speaks the contents of the input line." 6105msgid "Presents the contents of the input line." 6106msgstr "Ја изговара содржината во линијата за влезни податоци." 6107 6108#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6109#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6110#. 6111#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236 6112msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 6113msgstr "Постави го редот за користење како динамички заглавија на колоните при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка." 6114 6115#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6116#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6117#. 6118#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245 6119msgid "Clears the dynamic column headers." 6120msgstr "Ги чисти динамичките заглавја на колоните." 6121 6122#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6123#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6124#. 6125#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253 6126msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells." 6127msgstr "Постави ја колоната за користење како динамички заглавија на редовите при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка." 6128 6129#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6130#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6131#. 6132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262 6133msgid "Clears the dynamic row headers" 6134msgstr "Ги чисти динамичните заглавја на редовите" 6135 6136#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates 6137#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and 6138#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 6139#. 6140#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307 6141msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 6142msgstr "Изговори ги координатите на табеларната пресметка" 6143 6144#. Translators: this is the title of a panel containing options 6145#. for specifying how to navigate tables in document content. 6146#. 6147#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320 6148#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754 6149msgid "Table Navigation" 6150msgstr "Навигација на табели" 6151 6152#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6153#. should speak table cell coordinates in document content. 6154#. 6155#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333 6156#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767 6157msgid "Speak _cell coordinates" 6158msgstr "Изговори ги координатите на _ќелијата" 6159 6160#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it 6161#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many 6162#. rows and columns a particular table cell spans in a table). 6163#. 6164#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344 6165#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778 6166msgid "Speak _multiple cell spans" 6167msgstr "Изговори _повеќе опсези на ќелии" 6168 6169#. Translators: this is an option for whether or not to speak 6170#. the header of a table cell in document content. 6171#. 6172#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354 6173#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788 6174msgid "Announce cell _header" 6175msgstr "Најави го _заглавието на ќелиите" 6176 6177#. Translators: this is an option to allow users to skip over 6178#. empty/blank cells when navigating tables in document content. 6179#. 6180#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364 6181#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798 6182msgid "Skip _blank cells" 6183msgstr "Прескокни ги _празните ќелии" 6184 6185#. Translators: this is used to announce that the 6186#. current input line in a spreadsheet is blank/empty. 6187#. 6188#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787 6189msgid "empty" 6190msgstr "празно" 6191 6192#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6193#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6194#. 6195#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867 6196#, python-format 6197msgid "Dynamic column header set for row %d" 6198msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на редот %d" 6199 6200#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6201#. row of a spreadsheet or table counts as column headers. 6202#. 6203#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889 6204msgid "Dynamic column header cleared." 6205msgstr "Динамичкото заглавие на колоната е исчистено." 6206 6207#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6208#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6209#. 6210#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941 6211#, python-format 6212msgid "Dynamic row header set for column %s" 6213msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на колона %s" 6214 6215#. Translators: Orca allows you to dynamically define which 6216#. column of a spreadsheet or table counts as row headers. 6217#. 6218#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964 6219msgid "Dynamic row header cleared." 6220msgstr "Динамичкото заглавие на редот е креирано." 6221 6222#. Translators: this is the title of the window that 6223#. you get when starting StarOffice. The translated 6224#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is 6225#. using. We hate keying off stuff like this, but 6226#. we're forced to do so in this case. 6227#. 6228#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149 6229msgid "Welcome to StarOffice" 6230msgstr "Добродојдовте во StarOffice" 6231 6232#. Translators: this represents a match with the name of the 6233#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the 6234#. the OOo oobase database application. We're looking for the 6235#. accessible object name starting with "Available fields". 6236#. We really try to avoid doing this kind of thing, but 6237#. sometimes it is necessary and we apologize. 6238#. 6239#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197 6240msgid "Available fields" 6241msgstr "Достапни полиња" 6242 6243#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359 6244msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 6245msgstr "Забележете дека копчето за скролање на долу треба да биде притиснато повеќе пати." 6246 6247#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375 6248msgid "License Agreement Accept button now has focus." 6249msgstr "Копчето за прифаќање на лиценцата сега е во фокусот." 6250 6251#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice 6252#. setup dialog that is asking for the first name of the user. 6253#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice 6254#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're 6255#. forced to in this case. 6256#. 6257#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404 6258msgid "First name" 6259msgstr "Име" 6260 6261#. Translators: this is our made up name for the nameless field 6262#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a 6263#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it. 6264#. 6265#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479 6266msgid "Move to cell" 6267msgstr "Оди до ќелија" 6268 6269#. Translators: this is an indication of the position of the 6270#. focused Impress slide and the total number of slides in the 6271#. presentation. 6272#. 6273#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671 6274#, python-format 6275msgid "slide %(position)d of %(count)d" 6276msgstr "слајд %(position)d од %(count)d" 6277 6278#. Translators: This message is to inform the user that 6279#. the last row of a table in a document was just deleted. 6280#. 6281#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854 6282msgid "Last row deleted." 6283msgstr "Избришан е последниот ред." 6284 6285#. Translators: This message is to inform the user that 6286#. a row in a table was just deleted. 6287#. 6288#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858 6289#| msgid "not selected" 6290msgid "Row deleted." 6291msgstr "Редот е избришан." 6292 6293#. Translators: This message is to inform the user that a 6294#. new table row was inserted at the end of the existing 6295#. table. This typically happens when the user presses Tab 6296#. from within the last cell of the table. 6297#. 6298#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865 6299#| msgid "Moves flat review to the end of the line." 6300msgid "Row inserted at the end of the table." 6301msgstr "Вметнат е ред на крајот на табелата." 6302 6303#. Translators: This message is to inform the user that 6304#. a row in a table was just inserted. 6305#. 6306#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869 6307msgid "Row inserted." 6308msgstr "Вметнат е ред." 6309 6310#. Translators: this is the title of the window that 6311#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The 6312#. translated form has to match what 6313#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off 6314#. stuff like this, but we're forced to do so in this 6315#. case. 6316#. 6317#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905 6318msgid "Presentation Wizard" 6319msgstr "Волшебник за презентација" 6320 6321#. Translators: this means a 6322#. particular cell in a spreadsheet 6323#. has a formula 6324#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 6325#. 6326#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039 6327msgid "has formula" 6328msgstr "има формула" 6329 6330#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 6331#. 6332#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062 6333#, python-format 6334msgid "Cell %s" 6335msgstr "Ќелија %s" 6336 6337#. Translators: people can enter a string of text that is 6338#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be 6339#. spoken if such a cell is encountered. 6340#. 6341#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408 6342#, python-format 6343#| msgid "%d %s character" 6344#| msgid_plural "%d %s characters" 6345msgid "%d character too long" 6346msgid_plural "%d characters too long" 6347msgstr[0] "е %d знак над дозволеното" 6348msgstr[1] "е %d знаци над дозволеното" 6349 6350#. Translators: this represents the (row, col) position of 6351#. a cell in a table. 6352#. 6353#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123 6354#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609 6355#, python-format 6356#| msgid "Row %d, column %d." 6357msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 6358msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d." 6359 6360#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 6361#. 6362#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594 6363#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611 6364#, python-format 6365msgid "%s panel" 6366msgstr "%s панел" 6367 6368#. Translators: this command will move the mouse pointer 6369#. to the current item without clicking on it. 6370#. 6371#: ../src/orca/scripts/default.py:150 6372#| msgid "Speaks the contents of the input line." 6373msgid "Routes the pointer to the current item." 6374msgstr "Ја насочува стрелката кон тековниот предмет" 6375 6376#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6377#. allows the blind user to explore the text in a 6378#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6379#. the text from all objects in a window (e.g., 6380#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6381#. sequence of lines. The flat review feature allows 6382#. the user to explore this text by the {previous,next} 6383#. {line,word,character}. A left click means to generate 6384#. a left mouse button click on the current item. 6385#. 6386#: ../src/orca/scripts/default.py:165 6387msgid "Performs left click on current flat review item." 6388msgstr "Извршува лев клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини." 6389 6390#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6391#. allows the blind user to explore the text in a 6392#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6393#. the text from all objects in a window (e.g., 6394#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6395#. sequence of lines. The flat review feature allows 6396#. the user to explore this text by the {previous,next} 6397#. {line,word,character}. A right click means to generate 6398#. a right mouse button click on the current item. 6399#. 6400#: ../src/orca/scripts/default.py:180 6401msgid "Performs right click on current flat review item." 6402msgstr "Извршува десен клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини." 6403 6404#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 6405#. a user to press a key and then have information 6406#. about their current context spoken and brailled to 6407#. them. For example, the information may include the 6408#. name of the current pushbutton with focus as well as 6409#. its mnemonic. 6410#. 6411#: ../src/orca/scripts/default.py:205 6412msgid "Performs the basic where am I operation." 6413msgstr "Ја извршува „каде сум“ операцијата." 6414 6415#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows 6416#. a user to press a key and then have information 6417#. about their current context spoken and brailled to 6418#. them. For example, the information may include the 6419#. name of the current pushbutton with focus as well as 6420#. its mnemonic. 6421#. 6422#: ../src/orca/scripts/default.py:217 6423msgid "Performs the detailed where am I operation." 6424msgstr "Ја извршува деталната „каде сум“ операција." 6425 6426#. Translators: This command will cause the window's 6427#. title to be spoken. 6428#. 6429#: ../src/orca/scripts/default.py:230 6430msgid "Speaks the title bar." 6431msgstr "Ја изговара насловната лента." 6432 6433#. Translators: This command will cause the window's 6434#. status bar contents to be spoken. 6435#. 6436#: ../src/orca/scripts/default.py:243 6437msgid "Speaks the status bar." 6438msgstr "Ја изговара статусната лента." 6439 6440#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6441#. search for text in a window and then move focus to 6442#. that text. For example, they may want to find the 6443#. "OK" button. 6444#. 6445#: ../src/orca/scripts/default.py:253 6446msgid "Opens the Orca Find dialog." 6447msgstr "Го отвора дијалог прозорецот за барање на Orca." 6448 6449#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6450#. search for text in a window and then move focus to 6451#. that text. For example, they may want to find the 6452#. "OK" button. This string is used for finding the 6453#. next occurence of a string. 6454#. 6455#: ../src/orca/scripts/default.py:264 6456msgid "Searches for the next instance of a string." 6457msgstr "Бара претходен пример од низата." 6458 6459#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 6460#. search for text in a window and then move focus to 6461#. that text. For example, they may want to find the 6462#. "OK" button. This string is used for finding the 6463#. previous occurence of a string. 6464#. 6465#: ../src/orca/scripts/default.py:275 6466msgid "Searches for the previous instance of a string." 6467msgstr "Го бара претходниот примерок на знаковна низа." 6468 6469#. Translators: this is a debug message that Orca users 6470#. will not normally see. It describes a debug routine that 6471#. paints rectangles around the interesting (e.g., text) 6472#. zones in the active window for the application that 6473#. currently has focus. 6474#. 6475#: ../src/orca/scripts/default.py:286 6476msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 6477msgstr "Ги црта и печати видливите зони во активниот прозорец." 6478 6479#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6480#. allows the blind user to explore the text in a 6481#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6482#. the text from all objects in a window (e.g., 6483#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6484#. sequence of lines. The flat review feature allows 6485#. the user to explore this text by the {previous,next} 6486#. {line,word,character}. 6487#. 6488#: ../src/orca/scripts/default.py:300 6489msgid "Enters and exits flat review mode." 6490msgstr "Влегува и излегува од режим на рамен преглед." 6491 6492#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6493#. allows the blind user to explore the text in a 6494#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6495#. the text from all objects in a window (e.g., 6496#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6497#. sequence of lines. The flat review feature allows 6498#. the user to explore this text by the {previous,next} 6499#. {line,word,character}. 6500#. 6501#: ../src/orca/scripts/default.py:314 6502msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 6503msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на претходната линија" 6504 6505#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6506#. allows the blind user to explore the text in a 6507#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6508#. the text from all objects in a window (e.g., 6509#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6510#. sequence of lines. The flat review feature allows 6511#. the user to explore this text by the {previous,next} 6512#. {line,word,character}. The home position is the 6513#. beginning of the content in the window. 6514#. 6515#: ../src/orca/scripts/default.py:329 6516msgid "Moves flat review to the home position." 6517msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетната позиција." 6518 6519#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6520#. allows the blind user to explore the text in a 6521#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6522#. the text from all objects in a window (e.g., 6523#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6524#. sequence of lines. The flat review feature allows 6525#. the user to explore this text by the {previous,next} 6526#. {line,word,character}. This particular command will 6527#. cause Orca to speak the current line. 6528#. 6529#: ../src/orca/scripts/default.py:344 6530msgid "Speaks the current flat review line." 6531msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." 6532 6533#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6534#. allows the blind user to explore the text in a 6535#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6536#. the text from all objects in a window (e.g., 6537#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6538#. sequence of lines. The flat review feature allows 6539#. the user to explore this text by the {previous,next} 6540#. {line,word,character}. This particular command will 6541#. cause Orca to spell the current line. 6542#. 6543#: ../src/orca/scripts/default.py:359 6544msgid "Spells the current flat review line." 6545msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." 6546 6547#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6548#. allows the blind user to explore the text in a 6549#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6550#. the text from all objects in a window (e.g., 6551#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6552#. sequence of lines. The flat review feature allows 6553#. the user to explore this text by the {previous,next} 6554#. {line,word,character}. This particular command will 6555#. cause Orca to "phonetically spell" the current line, 6556#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6557#. 6558#: ../src/orca/scripts/default.py:375 6559msgid "Phonetically spells the current flat review line." 6560msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед." 6561 6562#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6563#. allows the blind user to explore the text in a 6564#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6565#. the text from all objects in a window (e.g., 6566#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6567#. sequence of lines. The flat review feature allows 6568#. the user to explore this text by the {previous,next} 6569#. {line,word,character}. 6570#. 6571#: ../src/orca/scripts/default.py:389 6572msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 6573msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на следната линија." 6574 6575#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6576#. allows the blind user to explore the text in a 6577#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6578#. the text from all objects in a window (e.g., 6579#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6580#. sequence of lines. The flat review feature allows 6581#. the user to explore this text by the {previous,next} 6582#. {line,word,character}. The end position is the last 6583#. bit of information in the window. 6584#. 6585#: ../src/orca/scripts/default.py:404 6586msgid "Moves flat review to the end position." 6587msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајната позиција." 6588 6589#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6590#. allows the blind user to explore the text in a 6591#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6592#. the text from all objects in a window (e.g., 6593#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6594#. sequence of lines. The flat review feature allows 6595#. the user to explore this text by the {previous,next} 6596#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6597#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6598#. wrap across lines if necessary). 6599#. 6600#: ../src/orca/scripts/default.py:420 6601msgid "Moves flat review to the previous item or word." 6602msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот предмет или збор." 6603 6604#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6605#. allows the blind user to explore the text in a 6606#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6607#. the text from all objects in a window (e.g., 6608#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6609#. sequence of lines. The flat review feature allows 6610#. the user to explore this text by the {previous,next} 6611#. {line,word,character}. Above in this case means 6612#. geographically above, as if you drew a vertical line 6613#. in the window. 6614#. 6615#: ../src/orca/scripts/default.py:436 6616msgid "Moves flat review to the word above the current word." 6617msgstr "Го поместува рамниот преглед до над тековниот збор." 6618 6619#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6620#. allows the blind user to explore the text in a 6621#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6622#. the text from all objects in a window (e.g., 6623#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6624#. sequence of lines. The flat review feature allows 6625#. the user to explore this text by the {previous,next} 6626#. {line,word,character}. This command will speak the 6627#. current word or item. 6628#. 6629#: ../src/orca/scripts/default.py:451 6630msgid "Speaks the current flat review item or word." 6631msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." 6632 6633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6634#. allows the blind user to explore the text in a 6635#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6636#. the text from all objects in a window (e.g., 6637#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6638#. sequence of lines. The flat review feature allows 6639#. the user to explore this text by the {previous,next} 6640#. {line,word,character}. This command will spell out 6641#. the current word or item letter by letter. 6642#. 6643#: ../src/orca/scripts/default.py:466 6644msgid "Spells the current flat review item or word." 6645msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." 6646 6647#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6648#. allows the blind user to explore the text in a 6649#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6650#. the text from all objects in a window (e.g., 6651#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6652#. sequence of lines. The flat review feature allows 6653#. the user to explore this text by the {previous,next} 6654#. {line,word,character}. This command will spell out 6655#. the current word or item phonetically, saying "Alpha" 6656#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6657#. 6658#: ../src/orca/scripts/default.py:482 6659msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 6660msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед." 6661 6662#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6663#. allows the blind user to explore the text in a 6664#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6665#. the text from all objects in a window (e.g., 6666#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6667#. sequence of lines. The flat review feature allows 6668#. the user to explore this text by the {previous,next} 6669#. {line,word,character}. The flat review object is 6670#. typically something like a pushbutton, a label, or 6671#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will 6672#. speak the text associated with the object. 6673#. 6674#: ../src/orca/scripts/default.py:499 6675msgid "Speaks the current flat review object." 6676msgstr "Го изговара тековниот предмет од рамниот преглед." 6677 6678#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6679#. allows the blind user to explore the text in a 6680#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6681#. the text from all objects in a window (e.g., 6682#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6683#. sequence of lines. The flat review feature allows 6684#. the user to explore this text by the {previous,next} 6685#. {line,word,character}. Next will go forwards 6686#. in the window until you reach the end (i.e., it will 6687#. wrap across lines if necessary). 6688#. 6689#: ../src/orca/scripts/default.py:515 6690msgid "Moves flat review to the next item or word." 6691msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот збор или предмет." 6692 6693#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6694#. allows the blind user to explore the text in a 6695#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6696#. the text from all objects in a window (e.g., 6697#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6698#. sequence of lines. The flat review feature allows 6699#. the user to explore this text by the {previous,next} 6700#. {line,word,character}. Below in this case means 6701#. geographically below, as if you drew a vertical line 6702#. downward on the screen. 6703#. 6704#: ../src/orca/scripts/default.py:531 6705msgid "Moves flat review to the word below the current word." 6706msgstr "Го поместува рамниот преглед под тековниот збор." 6707 6708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6709#. allows the blind user to explore the text in a 6710#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6711#. the text from all objects in a window (e.g., 6712#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6713#. sequence of lines. The flat review feature allows 6714#. the user to explore this text by the {previous,next} 6715#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6716#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6717#. wrap across lines if necessary). 6718#. 6719#: ../src/orca/scripts/default.py:547 6720msgid "Moves flat review to the previous character." 6721msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот знак.7" 6722 6723#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6724#. allows the blind user to explore the text in a 6725#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6726#. the text from all objects in a window (e.g., 6727#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6728#. sequence of lines. The flat review feature allows 6729#. the user to explore this text by the {previous,next} 6730#. {line,word,character}. 6731#. 6732#: ../src/orca/scripts/default.py:561 6733msgid "Moves flat review to the end of the line." 6734msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајот на линијата." 6735 6736#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6737#. allows the blind user to explore the text in a 6738#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6739#. the text from all objects in a window (e.g., 6740#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6741#. sequence of lines. The flat review feature allows 6742#. the user to explore this text by the {previous,next} 6743#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6744#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6745#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in 6746#. this case will be the spoken language form of the 6747#. character currently being reviewed. 6748#. 6749#: ../src/orca/scripts/default.py:579 6750msgid "Speaks the current flat review character." 6751msgstr "Го изговара тековниот знак од рамниот преглед." 6752 6753#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6754#. allows the blind user to explore the text in a 6755#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6756#. the text from all objects in a window (e.g., 6757#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6758#. sequence of lines. The flat review feature allows 6759#. the user to explore this text by the {previous,next} 6760#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6761#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6762#. wrap across lines if necessary). This command will 6763#. cause Orca to speak a phonetic representation of the 6764#. character currently being reviewed, saying "Alpha" 6765#. for "a", "Bravo" for "b" and so on. 6766#. 6767#: ../src/orca/scripts/default.py:598 6768msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 6769msgstr "Го изговара тековниот знак." 6770 6771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6772#. allows the blind user to explore the text in a 6773#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6774#. the text from all objects in a window (e.g., 6775#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6776#. sequence of lines. The flat review feature allows 6777#. the user to explore this text by the {previous,next} 6778#. {line,word,character}. Previous will go backwards 6779#. in the window until you reach the top (i.e., it will 6780#. wrap across lines if necessary). This command will 6781#. cause Orca to speak information about the current character 6782#. Like its unicode value and other relevant information 6783#. 6784#: ../src/orca/scripts/default.py:616 6785#| msgid "Speaks the current flat review character." 6786msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 6787msgstr "Ја изговара уникод вредноста на тековниот знак на рамниот преглед." 6788 6789#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6790#. allows the blind user to explore the text in a 6791#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6792#. the text from all objects in a window (e.g., 6793#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6794#. sequence of lines. The flat review feature allows 6795#. the user to explore this text by the {previous,next} 6796#. {line,word,character}. Next will go forwards 6797#. in the window until you reach the end (i.e., it will 6798#. wrap across lines if necessary). 6799#. 6800#: ../src/orca/scripts/default.py:633 6801msgid "Moves flat review to the next character." 6802msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот знак." 6803 6804#. Translators: when users are navigating a table, they 6805#. sometimes want the entire row of a table read, or 6806#. they just want the current cell to be presented to them. 6807#. 6808#: ../src/orca/scripts/default.py:642 6809msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 6810msgstr "Менува дали ќе се чита само тековната ќелија од табелата или целиот ред." 6811 6812#. Translators: the attributes being presented are the 6813#. text attributes, such as bold, italic, font name, 6814#. font size, etc. 6815#. 6816#: ../src/orca/scripts/default.py:652 6817msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 6818msgstr "Ги чита атрибутите назначени за тековниот текстуален знак." 6819 6820#. Translators: this is a debug message that Orca users 6821#. will not normally see. It describes a debug routine 6822#. that outputs useful information on the current script 6823#. via speech and braille. This information will be 6824#. helpful to script writers. 6825#. 6826#: ../src/orca/scripts/default.py:664 6827msgid "Reports information on current script." 6828msgstr "Пријавува информации на тековната скрипта." 6829 6830#. Translators: a refreshable braille display is an 6831#. external hardware device that presents braille 6832#. character to the user. There are a limited number 6833#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 6834#. provides the feature to build up a longer logical 6835#. line and allow the user to press buttons on the 6836#. braille display so they can pan left and right over 6837#. this line. 6838#. 6839#: ../src/orca/scripts/default.py:678 6840#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563 6841msgid "Pans the braille display to the left." 6842msgstr "Го поместува брајовиот екран кон лево." 6843 6844#. Translators: a refreshable braille display is an 6845#. external hardware device that presents braille 6846#. character to the user. There are a limited number 6847#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca 6848#. provides the feature to build up a longer logical 6849#. line and allow the user to press buttons on the 6850#. braille display so they can pan left and right over 6851#. this line. 6852#. 6853#: ../src/orca/scripts/default.py:693 6854#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578 6855msgid "Pans the braille display to the right." 6856msgstr "Го поместува брајовиот екран кон десно." 6857 6858#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6859#. allows the blind user to explore the text in a 6860#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6861#. the text from all objects in a window (e.g., 6862#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6863#. sequence of lines. The flat review feature allows 6864#. the user to explore this text by the {previous,next} 6865#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom 6866#. left of the window currently being reviewed. 6867#. 6868#: ../src/orca/scripts/default.py:709 6869msgid "Moves flat review to the bottom left." 6870msgstr "Го поместува рамниот преглед лево на дното." 6871 6872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 6873#. allows the blind user to explore the text in a 6874#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 6875#. the text from all objects in a window (e.g., 6876#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 6877#. sequence of lines. The flat review feature allows 6878#. the user to explore this text by the {previous,next} 6879#. {line,word,character}. Flat review is modal, and 6880#. the user can be exploring the window without changing 6881#. which object in the window which has focus. The 6882#. feature used here will return the flat review to the 6883#. object with focus. 6884#. 6885#: ../src/orca/scripts/default.py:727 6886msgid "Returns to object with keyboard focus." 6887msgstr "Го враќа на предметот со фокус на тастатурата." 6888 6889#. Translators: braille can be displayed in many ways. 6890#. Contracted braille provides a more efficient means 6891#. to represent text, especially long documents. The 6892#. feature used here is an option to toggle between 6893#. contracted and uncontracted. 6894#. 6895#: ../src/orca/scripts/default.py:738 6896msgid "Turns contracted braille on and off." 6897msgstr "Го исклучува/исклучува скратениот брајов приказ." 6898 6899#. Translators: hardware braille displays often have 6900#. buttons near each braille cell. These are called 6901#. cursor routing keys and are a way for a user to 6902#. tell the machine they are interested in a particular 6903#. character on the display. 6904#. 6905#: ../src/orca/scripts/default.py:749 6906msgid "Processes a cursor routing key." 6907msgstr "Го обработува копчето за насочување на стрелка." 6908 6909#. Translators: this is used to indicate the start point 6910#. of a text selection. 6911#. 6912#: ../src/orca/scripts/default.py:757 6913#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 6914msgid "Marks the beginning of a text selection." 6915msgstr "Го означува почетокот на изборот на текст." 6916 6917#. Translators: this is used to indicate the end point 6918#. of a text selection. 6919#. 6920#: ../src/orca/scripts/default.py:765 6921#| msgid "Speaks the contents of the input line." 6922msgid "Marks the end of a text selection." 6923msgstr "Го означува крајот на изборот на текст." 6924 6925#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 6926#. the user to type any key on the keyboard and hear what 6927#. the effects of that key would be. The effects might 6928#. be what Orca would do if it had a handler for the 6929#. particular key combination, or they might just be to 6930#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 6931#. 6932#: ../src/orca/scripts/default.py:777 6933msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 6934msgstr "Влегува во режим на учење. Притиснете escape за да излезете од режимот на учење." 6935 6936#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow 6937#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca 6938#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca 6939#. shortcuts for the application under focus can be listed by 6940#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear 6941#. the list, changeover to another list by pressing 1/2, 6942#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape. 6943#. 6944#: ../src/orca/scripts/default.py:790 6945#| msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 6946msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode." 6947msgstr "Влегува во режим на на кратенки. Притиснете escape за да излезете од режимот на кратенки." 6948 6949#. Translators: the speech rate is how fast the speech 6950#. synthesis engine will generate speech. 6951#. 6952#: ../src/orca/scripts/default.py:800 6953msgid "Decreases the speech rate." 6954msgstr "Го намалува интензитетот на говор." 6955 6956#. Translators: the speech rate is how fast the speech 6957#. synthesis engine will generate speech. 6958#. 6959#: ../src/orca/scripts/default.py:808 6960msgid "Increases the speech rate." 6961msgstr "Го намалува интензитетот на говор." 6962 6963#. Translators: the speech pitch is how high or low in 6964#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 6965#. generate speech. 6966#. 6967#: ../src/orca/scripts/default.py:817 6968msgid "Decreases the speech pitch." 6969msgstr "Ја намалува висината на говорот." 6970 6971#. Translators: the speech pitch is how high or low in 6972#. pitch/frequency the speech synthesis engine will 6973#. generate speech. 6974#. 6975#: ../src/orca/scripts/default.py:826 6976msgid "Increases the speech pitch." 6977msgstr "Ја зголемува висината на говорот." 6978 6979#: ../src/orca/scripts/default.py:831 6980msgid "Quits Orca" 6981msgstr "Ја исклучува Орка" 6982 6983#. Translators: the preferences configuration dialog is 6984#. the dialog that allows users to set their preferences 6985#. for Orca. 6986#. 6987#: ../src/orca/scripts/default.py:840 6988msgid "Displays the preferences configuration dialog." 6989msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог." 6990 6991#. Translators: the application preferences configuration 6992#. dialog is the dialog that allows users to set their 6993#. preferences for a specific application within Orca. 6994#. 6995#: ../src/orca/scripts/default.py:849 6996msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 6997msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог." 6998 6999#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis 7000#. on or off. We call it 'silencing'. 7001#. 7002#: ../src/orca/scripts/default.py:857 7003msgid "Toggles the silencing of speech." 7004msgstr "Го активира замолчувањето на гласот." 7005 7006#. Translators: Orca allows the user to enable/disable 7007#. the speaking of indentation and justification. 7008#. 7009#: ../src/orca/scripts/default.py:866 7010#| msgid "Speak _indentation and justification" 7011msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 7012msgstr "Го пушта/исклучува изговарањето на поместувањето и подредувањето." 7013 7014#. Translators: Orca allows users to cycle through 7015#. punctuation levels. 7016#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken. 7017#. 7018#: ../src/orca/scripts/default.py:875 7019#| msgid "Cycles to the next magnifier position." 7020msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 7021msgstr "Се менува на следното ниво на изговарање на интерпункциски знаци." 7022 7023#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7024#. the user to configure what is spoken in response to a 7025#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7026#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7027#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7028#. "world" spoken when the period is pressed. 7029#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7030#. is pressed. 7031#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7032#. multiple types of echo. 7033#. The following string refers to a command that allows the 7034#. user to quickly choose which type of echo is being used. 7035#. 7036#: ../src/orca/scripts/default.py:893 7037#| msgid "Cycles to the next magnifier position." 7038msgid "Cycles to the next key echo level." 7039msgstr "Се менува на следното ниво на ехо копчиња." 7040 7041#. Translators: this is a debug message that Orca users 7042#. will not normally see. It describes a debug routine 7043#. that prints a list of all known applications currently 7044#. running on the desktop, to stdout. 7045#. 7046#: ../src/orca/scripts/default.py:903 7047msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running." 7048msgstr "Ја печати листата за дебагирање на сите познати апликации во конзолата каде се извршува Orca." 7049 7050#. Translators: this is a debug message that Orca users 7051#. will not normally see. It describes a debug routine 7052#. that allows the user to adjust the level of debug 7053#. information that Orca generates at run time. 7054#. 7055#: ../src/orca/scripts/default.py:914 7056msgid "Cycles the debug level at run time." 7057msgstr "Кружи низ нивоата на дебагирање при извршување." 7058 7059#. Translators: this is a debug message that Orca users 7060#. will not normally see. It describes a debug routine 7061#. that will take the component in the currently running 7062#. application that has focus, and print debug information 7063#. to the console giving its component ancestry (i.e. all 7064#. the components that are its descendants in the component 7065#. tree). 7066#. 7067#: ../src/orca/scripts/default.py:927 7068msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 7069msgstr "Печати информации за дебагирање за потеклото на објектот во фокус." 7070 7071#. Translators: this is a debug message that Orca users 7072#. will not normally see. It describes a debug routine 7073#. that will take the currently running application, and 7074#. print debug information to the console giving its 7075#. component hierarchy (i.e. all the components and all 7076#. their descendants in the component tree). 7077#. 7078#: ../src/orca/scripts/default.py:940 7079msgid "Prints debug information about the application with focus." 7080msgstr "Печати информации за дебагирање за апликацијата во фокус." 7081 7082#. Translators: this is a debug message that Orca users 7083#. will not normally see. It describes a debug routine 7084#. that will print Orca memory usage information. 7085#. 7086#: ../src/orca/scripts/default.py:949 7087msgid "Prints memory usage information." 7088msgstr "Печати информации за искористеност на меморијата." 7089 7090#. Translators: this command announces information regarding 7091#. the relationship of the given bookmark to the current 7092#. position 7093#. 7094#: ../src/orca/scripts/default.py:958 7095msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 7096msgstr "Обележи каде сум во однос на тековната позиција." 7097 7098#. Translators: this command moves the current position to the 7099#. location stored at the bookmark. 7100#. 7101#: ../src/orca/scripts/default.py:966 7102msgid "Go to bookmark." 7103msgstr "Оди на обележувачот." 7104 7105#. Translators: this event handler binds an in-page accessible 7106#. object location to the given input key command. 7107#. 7108#: ../src/orca/scripts/default.py:974 7109msgid "Add bookmark." 7110msgstr "Додај обележувач." 7111 7112#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the 7113#. current application to disk. 7114#. 7115#: ../src/orca/scripts/default.py:982 7116msgid "Save bookmarks." 7117msgstr "Зачувај ги обележувачите." 7118 7119#. Translators: this event handler cycles through the registered 7120#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location. 7121#. 7122#: ../src/orca/scripts/default.py:990 7123msgid "Go to next bookmark location." 7124msgstr "Оди до локацијата на следниот обележувач." 7125 7126#. Translators: this event handler cycles through the 7127#. registered bookmarks and takes the user to the previous 7128#. bookmark location. 7129#. 7130#: ../src/orca/scripts/default.py:999 7131msgid "Go to previous bookmark location." 7132msgstr "Оди до локацијата на претходниот обележувач." 7133 7134#. Translators: Orca allows the item under the pointer to 7135#. be spoken. This toggles the feature. 7136#. 7137#: ../src/orca/scripts/default.py:1007 7138#| msgid "Toggles mouse enhancements." 7139msgid "Toggle mouse review mode." 7140msgstr "Пушта/исклучува режим на преглед на глушецот." 7141 7142#. Translators: Orca can present the current time to the 7143#. user when the user presses 7144#. a shortcut key. 7145#. 7146#: ../src/orca/scripts/default.py:1016 7147msgid "Present current time." 7148msgstr "Прикажи го моменталното време." 7149 7150#. Translators: Orca can present the current date to the 7151#. user when the user presses 7152#. a shortcut key. 7153#. 7154#: ../src/orca/scripts/default.py:1025 7155msgid "Present current date." 7156msgstr "Прикажи го тековниот датум." 7157 7158#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 7159#. commands and only passes them along to the current 7160#. application when they are not Orca commands. This 7161#. command causes the next command issued to be passed 7162#. along to the current application, bypassing Orca's 7163#. interception of it. 7164#. 7165#: ../src/orca/scripts/default.py:1037 7166msgid "Passes the next command on to the current application." 7167msgstr "Ја проследува следната команда на тековната апликација." 7168 7169#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard 7170#. commands and only passes them along to the current 7171#. application when they are not Orca commands. This 7172#. command causes the next command issued to be passed 7173#. along to the current application, bypassing Orca's 7174#. interception of it. 7175#. 7176#: ../src/orca/scripts/default.py:1498 7177#| msgid "Speech enabled." 7178msgid "Bypass mode enabled." 7179msgstr "Режимот за премин е пуштен." 7180 7181#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 7182#. the user to type any key on the keyboard and hear what 7183#. the effects of that key would be. The effects might 7184#. be what Orca would do if it had a handler for the 7185#. particular key combination, or they might just be to 7186#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 7187#. This text here is what is spoken to the user. 7188#. 7189#: ../src/orca/scripts/default.py:1521 7190msgid "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn mode, press the escape key." 7191msgstr "Влегувам во режимот за учење. Притиснете го било кое копче за да ја слушните неговата функција. За излез, притиснете накопчето escape." 7192 7193#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow 7194#. the user to type any key on the keyboard and hear what 7195#. the effects of that key would be. The effects might 7196#. be what Orca would do if it had a handler for the 7197#. particular key combination, or they might just be to 7198#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler. 7199#. This text here is what is to be presented on the braille 7200#. display. 7201#. 7202#: ../src/orca/scripts/default.py:1533 7203msgid "Learn mode. Press escape to exit." 7204msgstr "Режим на учење. Притиснете escape за излез." 7205 7206#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can 7207#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the 7208#. message that is presented to the user as confirmation that this 7209#. mode has been entered. 7210#. 7211#: ../src/orca/scripts/default.py:1555 7212msgid "List shortcuts mode." 7213msgstr "Режим на листа на кратенки." 7214 7215#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7216#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7217#. detailed message which will be presented if for some 7218#. reason Orca cannot identify/find the current location. 7219#. 7220#. Translators: Orca has a command that allows the user 7221#. to move the mouse pointer to the current object. If 7222#. for some reason Orca cannot identify the current 7223#. location, it will speak this message. 7224#. 7225#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7226#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7227#. detailed message which will be presented if for some 7228#. reason Orca cannot identify/find the current location. 7229#. 7230#: ../src/orca/scripts/default.py:1852 7231#: ../src/orca/scripts/default.py:1995 7232#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 7233#| msgid "C_urrent location" 7234msgid "Could not find current location." 7235msgstr "Не можев да ја најдам тековната локација." 7236 7237#. Translators: Orca has a command that allows the user to 7238#. move the mouse pointer to the current object. This is a 7239#. brief message which will be presented if for some reason 7240#. Orca cannot identify/find the current location. 7241#. 7242#: ../src/orca/scripts/default.py:1858 7243#: ../src/orca/scripts/default.py:2021 7244#| msgid "No focus" 7245msgctxt "location" 7246msgid "Not found" 7247msgstr "Не е пронајдено" 7248 7249#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the 7250#. user has navigated to a line with only whitespace on it. 7251#. 7252#: ../src/orca/scripts/default.py:2079 7253#: ../src/orca/scripts/default.py:2344 7254msgid "white space" 7255msgstr "празен простор" 7256 7257#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 7258#. allows the blind user to explore the text in a 7259#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 7260#. the text from all objects in a window (e.g., 7261#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 7262#. sequence of lines. The flat review feature allows 7263#. the user to explore this text by the {previous,next} 7264#. {line,word,character}. This message lets the user know 7265#. they have left the flat review feature. 7266#. 7267#: ../src/orca/scripts/default.py:2531 7268msgid "Leaving flat review." 7269msgstr "Оставам рамен преглед." 7270 7271#. Translators: the 'flat review' feature of Orca 7272#. allows the blind user to explore the text in a 7273#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 7274#. the text from all objects in a window (e.g., 7275#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 7276#. sequence of lines. The flat review feature allows 7277#. the user to explore this text by the {previous,next} 7278#. {line,word,character}. This message lets the user know 7279#. they have entered the flat review feature. 7280#. 7281#: ../src/orca/scripts/default.py:2547 7282#| msgid "Enters and exits flat review mode." 7283msgid "Entering flat review." 7284msgstr "Влегувам во рамен преглед." 7285 7286#. Translators: This is a detailed message indicating that 7287#. indentation and justification will be spoken. 7288#. 7289#: ../src/orca/scripts/default.py:2565 7290#| msgid "Speak _indentation and justification" 7291msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 7292msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е активирано." 7293 7294#. Translators: This is a brief message that will be presented 7295#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 7296#. indentation and justification information. 7297#. 7298#: ../src/orca/scripts/default.py:2570 7299#| msgid "Enable bor_der" 7300msgctxt "indentation and justification" 7301msgid "Enabled" 7302msgstr "Овозможено" 7303 7304#. Translators: This is a detailed message indicating that 7305#. indentation and justification will not be spoken. 7306#. 7307#: ../src/orca/scripts/default.py:2575 7308#| msgid "Speak _indentation and justification" 7309msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 7310msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е исклучено." 7311 7312#. Translators: This is a brief message that will be presented 7313#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of 7314#. indentation and justification information. 7315#. 7316#: ../src/orca/scripts/default.py:2580 7317#| msgid "Dial" 7318msgctxt "indentation and justification" 7319msgid "Disabled" 7320msgstr "Оневозможено" 7321 7322#. Translators: This detailed message will be presented as the 7323#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7324#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7325#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7326#. 7327#: ../src/orca/scripts/default.py:2597 7328msgid "Punctuation level set to some." 7329msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на средно." 7330 7331#. Translators: This brief message will be presented as the user 7332#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7333#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7334#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7335#. 7336#: ../src/orca/scripts/default.py:2603 7337#| msgid "So_me" 7338msgctxt "spoken punctuation" 7339msgid "Some" 7340msgstr "Некои" 7341 7342#. Translators: This detailed message will be presented as the 7343#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7344#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7345#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7346#. 7347#: ../src/orca/scripts/default.py:2611 7348msgid "Punctuation level set to most." 7349msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко." 7350 7351#. Translators: This brief message will be presented as the user 7352#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7353#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7354#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7355#. 7356#: ../src/orca/scripts/default.py:2617 7357#| msgid "M_ost" 7358msgctxt "spoken punctuation" 7359msgid "Most" 7360msgstr "Повеќето" 7361 7362#. Translators: This detailed message will be presented as the 7363#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7364#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7365#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7366#. 7367#: ../src/orca/scripts/default.py:2625 7368#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 7369msgid "Punctuation level set to all." 7370msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко." 7371 7372#. Translators: This brief message will be presented as the user 7373#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7374#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7375#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7376#. 7377#: ../src/orca/scripts/default.py:2631 7378#| msgid "_All" 7379msgctxt "spoken punctuation" 7380msgid "All" 7381msgstr "Највисоко" 7382 7383#. Translators: This detailed message will be presented as the 7384#. user cycles through the different levels of spoken punctuation. 7385#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7386#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7387#. 7388#: ../src/orca/scripts/default.py:2640 7389msgid "Punctuation level set to none." 7390msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на најниско." 7391 7392#. Translators: This brief message will be presented as the user 7393#. cycles through the different levels of spoken punctuation. 7394#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None 7395#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken. 7396#. 7397#: ../src/orca/scripts/default.py:2646 7398#| msgid "None" 7399msgctxt "spoken punctuation" 7400msgid "None" 7401msgstr "Најниско" 7402 7403#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7404#. the user to configure what is spoken in response to a 7405#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7406#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7407#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7408#. "world" spoken when the period is pressed. 7409#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7410#. is pressed. 7411#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7412#. multiple types of echo and can cycle through the various 7413#. levels quickly via a command. 7414#. 7415#: ../src/orca/scripts/default.py:2675 7416msgid "Key echo set to key." 7417msgstr "Поставено е ехо за копчето." 7418 7419#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7420#. the user to configure what is spoken in response to a 7421#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7422#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7423#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7424#. "world" spoken when the period is pressed. 7425#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7426#. is pressed. 7427#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7428#. multiple types of echo and can cycle through the various 7429#. levels quickly via a command. The following string is a 7430#. brief message which will be presented to the user who is 7431#. cycling amongst the various echo options. 7432#. 7433#: ../src/orca/scripts/default.py:2690 7434msgctxt "key echo" 7435msgid "key" 7436msgstr "коче" 7437 7438#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7439#. the user to configure what is spoken in response to a 7440#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7441#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7442#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7443#. "world" spoken when the period is pressed. 7444#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7445#. is pressed. 7446#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7447#. multiple types of echo and can cycle through the various 7448#. levels quickly via a command. 7449#. 7450#: ../src/orca/scripts/default.py:2708 7451#| msgid "Goes to next word." 7452msgid "Key echo set to word." 7453msgstr "Ехото е поставено на зборови." 7454 7455#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7456#. the user to configure what is spoken in response to a 7457#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7458#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7459#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7460#. "world" spoken when the period is pressed. 7461#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7462#. is pressed. 7463#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7464#. multiple types of echo and can cycle through the various 7465#. levels quickly via a command. The following string is a 7466#. brief message which will be presented to the user who is 7467#. cycling amongst the various echo options. 7468#. 7469#: ../src/orca/scripts/default.py:2723 7470#| msgid "Password" 7471msgctxt "key echo" 7472msgid "word" 7473msgstr "збор" 7474 7475#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7476#. the user to configure what is spoken in response to a 7477#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7478#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7479#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7480#. "world" spoken when the period is pressed. 7481#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7482#. is pressed. 7483#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7484#. multiple types of echo and can cycle through the various 7485#. levels quickly via a command. 7486#. 7487#: ../src/orca/scripts/default.py:2741 7488msgid "Key echo set to sentence." 7489msgstr "Постави ехо на копче за реченица." 7490 7491#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7492#. the user to configure what is spoken in response to a 7493#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7494#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7495#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7496#. "world" spoken when the period is pressed. 7497#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7498#. is pressed. 7499#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7500#. multiple types of echo and can cycle through the various 7501#. levels quickly via a command. The following string is a 7502#. brief message which will be presented to the user who is 7503#. cycling amongst the various echo options. 7504#. 7505#: ../src/orca/scripts/default.py:2756 7506#| msgid "Sentence" 7507msgctxt "key echo" 7508msgid "sentence" 7509msgstr "реченица" 7510 7511#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7512#. the user to configure what is spoken in response to a 7513#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7514#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7515#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7516#. "world" spoken when the period is pressed. 7517#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7518#. is pressed. 7519#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7520#. multiple types of echo and can cycle through the various 7521#. levels quickly via a command. 7522#. 7523#: ../src/orca/scripts/default.py:2774 7524msgid "Key echo set to key and word." 7525msgstr "Постави ехо на копче за за копче или збор." 7526 7527#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7528#. the user to configure what is spoken in response to a 7529#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7530#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7531#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7532#. "world" spoken when the period is pressed. 7533#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7534#. is pressed. 7535#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7536#. multiple types of echo and can cycle through the various 7537#. levels quickly via a command. The following string is a 7538#. brief message which will be presented to the user who is 7539#. cycling amongst the various echo options. 7540#. 7541#: ../src/orca/scripts/default.py:2789 7542msgctxt "key echo" 7543msgid "key and word" 7544msgstr "копче или збор" 7545 7546#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7547#. the user to configure what is spoken in response to a 7548#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7549#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7550#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7551#. "world" spoken when the period is pressed. 7552#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7553#. is pressed. 7554#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7555#. multiple types of echo and can cycle through the various 7556#. levels quickly via a command. 7557#. 7558#: ../src/orca/scripts/default.py:2807 7559msgid "Key echo set to word and sentence." 7560msgstr "Ехо на копчето е поставено за збор и реченица." 7561 7562#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7563#. the user to configure what is spoken in response to a 7564#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7565#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7566#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7567#. "world" spoken when the period is pressed. 7568#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7569#. is pressed. 7570#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7571#. multiple types of echo and can cycle through the various 7572#. levels quickly via a command. The following string is a 7573#. brief message which will be presented to the user who is 7574#. cycling amongst the various echo options. 7575#. 7576#: ../src/orca/scripts/default.py:2822 7577msgctxt "key echo" 7578msgid "word and sentence" 7579msgstr "збор и реченица" 7580 7581#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7582#. the user to configure what is spoken in response to a 7583#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7584#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7585#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7586#. "world" spoken when the period is pressed. 7587#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7588#. is pressed. 7589#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7590#. multiple types of echo and can cycle through the various 7591#. levels quickly via a command. 7592#. 7593#: ../src/orca/scripts/default.py:2840 7594msgid "Key echo set to None." 7595msgstr "Ехото за копчето е исклучено." 7596 7597#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows 7598#. the user to configure what is spoken in response to a 7599#. key press. Given a user who typed "Hello world.": 7600#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 7601#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 7602#. "world" spoken when the period is pressed. 7603#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 7604#. is pressed. 7605#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or 7606#. multiple types of echo and can cycle through the various 7607#. levels quickly via a command. The following string is a 7608#. brief message which will be presented to the user who is 7609#. cycling amongst the various echo options. 7610#. 7611#: ../src/orca/scripts/default.py:2855 7612#| msgid "None" 7613msgctxt "key echo" 7614msgid "None" 7615msgstr "ништо" 7616 7617#. Translators: when users are navigating a table, they 7618#. sometimes want the entire row of a table read, or 7619#. they just want the current cell to be presented to them. 7620#. 7621#: ../src/orca/scripts/default.py:2875 7622msgid "Speak row" 7623msgstr "Изговори го редот" 7624 7625#. Translators: when users are navigating a table, they 7626#. sometimes want the entire row of a table read, or 7627#. they just want the current cell to be presented to them. 7628#. 7629#: ../src/orca/scripts/default.py:2881 7630msgid "Speak cell" 7631msgstr "Изговори ја ќелијата" 7632 7633#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7634#. a document, Orca lets them know this. 7635#. 7636#. Translators: this object is now selected. 7637#. Let the user know this. 7638#. 7639#. 7640#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7641#. a document, Orca lets them know this. 7642#. 7643#: ../src/orca/scripts/default.py:3140 7644#: ../src/orca/scripts/default.py:3273 7645#: ../src/orca/scripts/default.py:5280 7646#: ../src/orca/speech_generator.py:1146 7647#: ../src/orca/speech_generator.py:1175 7648msgctxt "text" 7649msgid "selected" 7650msgstr "избрано" 7651 7652#. Translators: this object is now unselected. 7653#. Let the user know this. 7654#. 7655#. 7656#. Translators: when the user unselects 7657#. (unhighlights) text in a document, Orca lets 7658#. them know this. 7659#. 7660#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 7661#: ../src/orca/scripts/default.py:5286 7662msgctxt "text" 7663msgid "unselected" 7664msgstr "не е избрано" 7665 7666#. Translators: this is to inform the user of the presence 7667#. of the red squiggly line which indicates that a given 7668#. word is not spelled correctly. 7669#. 7670#: ../src/orca/scripts/default.py:3377 7671#: ../src/orca/scripts/default.py:5341 7672#| msgid "Misspelled word:" 7673msgid "misspelled" 7674msgstr "грешен правопис" 7675 7676#. Translators: this is an index value 7677#. so that we can tell which progress bar 7678#. we are referring to. 7679#. 7680#: ../src/orca/scripts/default.py:4284 7681#, python-format 7682msgid "Progress bar %d." 7683msgstr "Лента на напредок %d." 7684 7685#. Translators: bold as in the font sense. 7686#. 7687#: ../src/orca/scripts/default.py:4320 7688#: ../src/orca/speech_generator.py:966 7689msgid "bold" 7690msgstr "задебелено" 7691 7692#. Translators: these represent the number of pixels 7693#. for the left or right margins in a document. We 7694#. are hesitant to interpret the values -- they are 7695#. given to us in some unknown form by the 7696#. application, so we leave things in plural form 7697#. here. 7698#. 7699#: ../src/orca/scripts/default.py:4337 7700#: ../src/orca/scripts/default.py:4349 7701#, python-format 7702#| msgid "%s %s pixel" 7703#| msgid_plural "%s %s pixels" 7704msgid "%(key)s %(value)s pixel" 7705msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 7706msgstr[0] "%(key)s %(value)s пиксел" 7707msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксели" 7708 7709#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to 7710#. search for text in a window and then move focus to 7711#. that text. For example, they may want to find the 7712#. "OK" button. This message lets them know a string 7713#. they were searching for was not found. 7714#. 7715#: ../src/orca/scripts/default.py:4748 7716msgid "string not found" 7717msgstr "низата не е пронајдена" 7718 7719#. Translators: Orca will provide more compelling output of 7720#. the spell checking dialog in some applications. The first 7721#. thing it does is let them know what the misspelled word 7722#. is. 7723#. 7724#: ../src/orca/scripts/default.py:4820 7725#, python-format 7726msgid "Misspelled word: %s" 7727msgstr "Зборови со грешен правопис: %s" 7728 7729#: ../src/orca/scripts/default.py:4828 7730#, python-format 7731msgid "Context is %s" 7732msgstr "Содржината е %s" 7733 7734#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7735#. a document, Orca will speak information about what they 7736#. have selected. 7737#. 7738#: ../src/orca/scripts/default.py:5079 7739#| msgid "page selected from cursor position" 7740msgid "paragraph selected down from cursor position" 7741msgstr "параграф избран надолу од позицијата на стрелката" 7742 7743#: ../src/orca/scripts/default.py:5080 7744#| msgid "page selected from cursor position" 7745msgid "paragraph unselected down from cursor position" 7746msgstr "избор на параграф поништен надолу од позицијата на стрелката" 7747 7748#: ../src/orca/scripts/default.py:5081 7749#| msgid "page selected from cursor position" 7750msgid "paragraph selected up from cursor position" 7751msgstr "параграф избран над позицијата на стрелката" 7752 7753#: ../src/orca/scripts/default.py:5082 7754#| msgid "page selected from cursor position" 7755msgid "paragraph unselected up from cursor position" 7756msgstr "избор на параграф поништен над позицијата на стрелката" 7757 7758#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7759#. a document, Orca will speak information about what they 7760#. have selected. 7761#. 7762#: ../src/orca/scripts/default.py:5136 7763#| msgid "line selected down from cursor position" 7764msgid "line selected to end from previous cursor position" 7765msgstr "линија избрана до крајот од претходната позиција на стрелката" 7766 7767#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7768#. a document, Orca will speak information about what they 7769#. have selected. 7770#. 7771#: ../src/orca/scripts/default.py:5144 7772#| msgid "line selected up from cursor position" 7773msgid "line selected from start to previous cursor position" 7774msgstr "линија избрана од почетокот до претходната позиција на стрелката" 7775 7776#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7777#. a document, Orca will speak information about what they 7778#. have selected. 7779#. 7780#: ../src/orca/scripts/default.py:5153 7781msgid "page selected from cursor position" 7782msgstr "страница избрана од позицијата на стрелката" 7783 7784#. Translators: when the user unselects text in a document, 7785#. Orca will speak information about what they have unselected. 7786#. 7787#: ../src/orca/scripts/default.py:5158 7788#| msgid "page selected from cursor position" 7789msgid "page unselected from cursor position" 7790msgstr "поништен избор на страница од позицијата на стрелката" 7791 7792#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7793#. a document, Orca will speak information about what they 7794#. have selected. 7795#. 7796#: ../src/orca/scripts/default.py:5167 7797msgid "page selected to cursor position" 7798msgstr "страница избрана на позицијата на стрелката" 7799 7800#. Translators: when the user unselects text in a document, 7801#. Orca will speak information about what they have unselected. 7802#. 7803#: ../src/orca/scripts/default.py:5172 7804#| msgid "page selected to cursor position" 7805msgid "page unselected to cursor position" 7806msgstr "поништен избор на страница до позицијата на стрелката" 7807 7808#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7809#. a document, Orca will speak information about what they 7810#. have selected. 7811#. 7812#: ../src/orca/scripts/default.py:5197 7813msgid "document selected to cursor position" 7814msgstr "документ избран на позицијата на стрелката" 7815 7816#. Translators: when the user unselects text in a document, 7817#. Orca will speak information about what they have unselected. 7818#. 7819#: ../src/orca/scripts/default.py:5202 7820#| msgid "document selected to cursor position" 7821msgid "document unselected to cursor position" 7822msgstr "поништен избор на документ до позицијата на стрелката" 7823 7824#. Translators: when the user selects (highlights) text in 7825#. a document, Orca will speak information about what they 7826#. have selected. 7827#. 7828#: ../src/orca/scripts/default.py:5211 7829msgid "document selected from cursor position" 7830msgstr "документ избран од позицијата на стрелката" 7831 7832#. Translators: when the user unselects text in a document, 7833#. Orca will speak information about what they have unselected. 7834#. 7835#: ../src/orca/scripts/default.py:5216 7836#| msgid "document selected from cursor position" 7837msgid "document unselected from cursor position" 7838msgstr "поништен избор на документ од позицијата на стрелката" 7839 7840#. Translators: this means the user has selected 7841#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit). 7842#. 7843#: ../src/orca/scripts/default.py:5233 7844msgid "entire document selected" 7845msgstr "целиот документ е избран" 7846 7847#. Translators: this is information about a unicode character 7848#. reported to the user. The value is the unicode number value 7849#. of this character in hex. 7850#. 7851#: ../src/orca/scripts/default.py:5773 7852#, python-format 7853msgid "Unicode %s" 7854msgstr "Уникод %s" 7855 7856#. Translators: this announces that a bookmark has been entered 7857#. 7858#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63 7859msgid "entered bookmark" 7860msgstr "внесен е обележувач" 7861 7862#. Translators: The following string is spoken to let the user 7863#. know that he/she is on a link within an image map. An image 7864#. map is an image/graphic which has been divided into regions. 7865#. Each region can be clicked on and has an associated link. 7866#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 7867#. information and examples. 7868#. 7869#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 7870#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138 7871msgid "image map link" 7872msgstr "врска кон слика со мапа" 7873 7874#. Translators: this is for navigating HTML content one 7875#. character at a time. 7876#. 7877#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396 7878msgid "Goes to next character." 7879msgstr "Оди до следниот знак" 7880 7881#. Translators: this is for navigating HTML content one 7882#. character at a time. 7883#. 7884#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404 7885msgid "Goes to previous character." 7886msgstr "Оди до претходниот знак" 7887 7888#. Translators: this is for navigating HTML content one 7889#. word at a time. 7890#. 7891#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412 7892msgid "Goes to next word." 7893msgstr "Оди до следниот збор." 7894 7895#. Translators: this is for navigating HTML content one 7896#. word at a time. 7897#. 7898#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420 7899msgid "Goes to previous word." 7900msgstr "Оди до претходниот збор." 7901 7902#. Translators: this is for navigating HTML content one 7903#. line at a time. 7904#. 7905#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428 7906msgid "Goes to next line." 7907msgstr "Оди до следната линија." 7908 7909#. Translators: this is for navigating HTML content one 7910#. line at a time. 7911#. 7912#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436 7913msgid "Goes to previous line." 7914msgstr "Оди до претходната линија." 7915 7916#. Translators: this command will move the user to the 7917#. beginning of an HTML document. 7918#. 7919#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444 7920msgid "Goes to the top of the file." 7921msgstr "Оди врвот на датотеката." 7922 7923#. Translators: this command will move the user to the 7924#. end of an HTML document. 7925#. 7926#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452 7927msgid "Goes to the bottom of the file." 7928msgstr "Оди до дното на датотеката." 7929 7930#. Translators: this command will move the user to the 7931#. beginning of the line in an HTML document. 7932#. 7933#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460 7934#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 7935msgid "Goes to the beginning of the line." 7936msgstr "Оди на почетокот на линијата." 7937 7938#. Translators: this command will move the user to the 7939#. end of the line in an HTML document. 7940#. 7941#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468 7942#| msgid "Goes to the top of the file." 7943msgid "Goes to the end of the line." 7944msgstr "Оди на крајот на линијата." 7945 7946#. Translators: this is for causing a collapsed combo box 7947#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded. 7948#. 7949#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476 7950msgid "Causes the current combo box to be expanded." 7951msgstr "Предизвикува проширување на комбинираното поле." 7952 7953#. Translators: this is for advancing the live regions 7954#. politeness setting 7955#. 7956#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484 7957msgid "Advance live region politeness setting." 7958msgstr "Напредно поставување на учтивоста на живиот регион." 7959 7960#. Translators: this is for setting all live regions 7961#. to 'off' politeness. 7962#. 7963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492 7964msgid "Set default live region politeness level to off." 7965msgstr "Исклучи го стандардното ниво на учтивост на живиот регион." 7966 7967#. Translators: this is a toggle to monitor live regions 7968#. or not. 7969#. 7970#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500 7971msgid "Monitor live regions." 7972msgstr "Надгледувај ги живите региони." 7973 7974#. Translators: this is for reviewing up to nine stored 7975#. previous live messages. 7976#. 7977#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508 7978msgid "Review live region announcement." 7979msgstr "Обнови ја најавата за живи региони." 7980 7981#. Translators: this is for navigating between objects 7982#. (regardless of type) in HTML 7983#. 7984#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516 7985msgid "Goes to the previous object." 7986msgstr "Оди до претходниот објект." 7987 7988#. Translators: this is for navigating between objects 7989#. (regardless of type) in HTML 7990#. 7991#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524 7992msgid "Goes to the next object." 7993msgstr "Оди до следниот објект." 7994 7995#. Translators: Gecko native caret navigation is where 7996#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 7997#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 7998#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 7999#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8000#. Orca mode. 8001#. 8002#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536 8003msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 8004msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 8005 8006#. Translators: hovering the mouse over certain objects 8007#. on a web page causes a new object to appear such as 8008#. a pop-up menu. This command will move the user to the 8009#. object which just appeared as a result of the user 8010#. hovering the mouse. If the user is already in the 8011#. mouse over object, this command will hide the mouse 8012#. over and return the user to the object he/she was in. 8013#. 8014#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592 8015msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 8016msgstr "Го носи фокусот во и надвор од тековниот предмет над кој се наоѓа стрелката." 8017 8018#. Translators: this is the title of a panel holding options for 8019#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation, 8020#. positioning of caret, etc.). 8021#. 8022#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672 8023msgid "Page Navigation" 8024msgstr "Навигација на страницата" 8025 8026#. Translators: Gecko native caret navigation is where 8027#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 8028#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 8029#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 8030#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8031#. Orca mode. 8032#. 8033#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689 8034msgid "Use _Orca Caret Navigation" 8035msgstr "Користи ја навигацијата со каре на _Orca" 8036 8037#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content 8038#. in a structural manner: go to previous/next header, list item, 8039#. table, etc. 8040#. 8041#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700 8042msgid "Use Orca _Structural Navigation" 8043msgstr "Use Orca _Structural Navigation" 8044 8045#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation 8046#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions 8047#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being 8048#. navigated in order for things to work as expected; in other 8049#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things 8050#. to work as expected. We cannot identify with certainty which 8051#. situation the user is in, so we must provide this as an option 8052#. within Orca. 8053#. 8054#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716 8055msgid "_Grab focus on objects when navigating" 8056msgstr "_Фати го фокусот над објектот при навигација" 8057 8058#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content, 8059#. it is some times beneficial to always position the cursor at the 8060#. beginning of the line rather than guessing the position directly 8061#. above the current cursor position. This option allows the user 8062#. to decide the behavior they want. 8063#. 8064#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730 8065msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 8066msgstr "Позиција на _стрелката на почетокот при вертикална навигација" 8067 8068#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they 8069#. can optionally tell Orca to automatically start reading a 8070#. page from beginning to end. 8071#. 8072#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742 8073msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 8074msgstr "Автоматски започни да ја читаш страницата кога е за прв пат _вчитана" 8075 8076#. Translators: this is the title of a panel containing options 8077#. for using Firefox's Find toolbar. 8078#. 8079#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811 8080msgid "Find Options" 8081msgstr "Опции за барање" 8082 8083#. Translators: this is an option to allow users to have Orca 8084#. automatically speak the line that contains the match while 8085#. the user is still in Firefox's Find toolbar. 8086#. 8087#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825 8088msgid "Speak results during _find" 8089msgstr "Изговори ги резултатите при _барање" 8090 8091#. Translators: this is an option which dictates whether the line 8092#. that contains the match from the Find toolbar should always 8093#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the 8094#. line which contained the last match. 8095#. 8096#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837 8097msgid "Onl_y speak changed lines during find" 8098msgstr "Избовори ги _само променетите линии при барање" 8099 8100#. Translators: this option allows the user to specify the number 8101#. of matched characters that must be present before Orca speaks 8102#. the line that contains the results from the Find toolbar. 8103#. 8104#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852 8105msgid "Minimum length of matched text:" 8106msgstr "Минимална должина на совпаднатиот текст:" 8107 8108#. Translators: when the user selects (highlights) text in 8109#. a document, Orca will speak information about what they 8110#. have selected. 8111#. 8112#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377 8113msgid "line selected down from cursor position" 8114msgstr "линија избрана долу од позицијата на стрелката" 8115 8116#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378 8117#| msgid "line selected down from cursor position" 8118msgid "line unselected down from cursor position" 8119msgstr "поништен избор на линија од позицијата на стрелката" 8120 8121#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379 8122msgid "line selected up from cursor position" 8123msgstr "линија избрана горе од позицијата на стрелката" 8124 8125#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380 8126#| msgid "line selected up from cursor position" 8127msgid "line unselected up from cursor position" 8128msgstr "поништен избор на линија до позицијата на стрелката" 8129 8130#. Translators: Orca has a command that moves the mouse 8131#. pointer to the current location on a web page. If 8132#. moving the mouse pointer caused an item to appear 8133#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 8134#. 8135#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423 8136msgid "New item has been added" 8137msgstr "Додаден е нов предмет" 8138 8139#. Translators: this is in reference to loading a web page 8140#. or some other content. 8141#. 8142#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714 8143#, python-format 8144msgid "Finished loading %s." 8145msgstr "Завршив со вчитување на %s." 8146 8147#. Translators: the 'h' below represents a heading level 8148#. attribute for content that you might find in something 8149#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form 8150#. is meant to be a single character followed by a numeric 8151#. heading level, where the single character is to indicate 8152#. 'heading'. 8153#. 8154#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210 8155#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60 8156#, python-format 8157msgid "h%d" 8158msgstr "h%d" 8159 8160#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a 8161#. web page causes a new object to appear such as a pop-up 8162#. menu. Orca has a command will move the user to the object 8163#. which just appeared as a result of the user hovering the 8164#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 8165#. 8166#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442 8167msgid "Mouse over object not found." 8168msgstr "Не е пронајден објект над стрелката од глушецот." 8169 8170#. Translators: this is the action name for the 'open' action. 8171#. 8172#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926 8173#| msgid "on" 8174msgid "open" 8175msgstr "отвори" 8176 8177#. Translators: this announces to the user that live region 8178#. support has been turned off. 8179#. 8180#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093 8181#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117 8182#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127 8183#: ../src/orca/structural_navigation.py:396 8184msgid "Live region support is off" 8185msgstr "Поддршката за живи региони е исклучена" 8186 8187#. Translators: this announces to the user that live region 8188#. are being monitored. 8189#. 8190#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101 8191msgid "Live regions monitoring on" 8192msgstr "Надгледувањето на живите региони е приклучено" 8193 8194#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108 8195msgid "Live regions monitoring off" 8196msgstr "Надгледаувањето на живите региони е исклучено" 8197 8198#. Translators: Gecko native caret navigation is where 8199#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 8200#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 8201#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 8202#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8203#. Orca mode. 8204#. 8205#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143 8206msgid "Gecko is controlling the caret." 8207msgstr "Gecko го контролира карето." 8208 8209#. Translators: Gecko native caret navigation is where 8210#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret 8211#. around HTML content. It's often broken, so Orca needs 8212#. to provide its own support. As such, Orca offers the user 8213#. the ability to switch between the Firefox mode and the 8214#. Orca mode. 8215#. 8216#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155 8217msgid "Orca is controlling the caret." 8218msgstr "Orca го контролира карето." 8219 8220#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading 8221#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3) 8222#. and the %(role)s is in reference to a previously 8223#. translated rolename for the heading. 8224#. 8225#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261 8226#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93 8227#, python-format 8228msgid "%(role)s level %(level)d" 8229msgstr "%(role)s ниво %(level)d" 8230 8231#. Translators: this represents a list in HTML. 8232#. 8233#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301 8234#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940 8235#, python-format 8236msgid "List with %d item" 8237msgid_plural "List with %d items" 8238msgstr[0] "Листа со %d предмет." 8239msgstr[1] "Листа со %d предмети." 8240 8241#. Translators: Announces the number of headings in the 8242#. web page that is currently being displayed. 8243#. 8244#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490 8245#, python-format 8246msgid "%d heading" 8247msgid_plural "%d headings" 8248msgstr[0] "%d заглавие" 8249msgstr[1] "%d заглавија" 8250 8251#. Translators: Announces the number of forms in the 8252#. web page that is currently being displayed. 8253#. 8254#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495 8255#, python-format 8256msgid "%d form" 8257msgid_plural "%d forms" 8258msgstr[0] "%d форма" 8259msgstr[1] "%d форми" 8260 8261#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the 8262#. web page that is currently being displayed. 8263#. 8264#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500 8265#, python-format 8266msgid "%d table" 8267msgid_plural "%d tables" 8268msgstr[0] "%d табела" 8269msgstr[1] "%d табели" 8270 8271#. Translators: Announces the number of visited links in the 8272#. web page that is currently being displayed. 8273#. 8274#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506 8275#, python-format 8276msgid "%d visited link" 8277msgid_plural "%d visited links" 8278msgstr[0] "%d посетена врска" 8279msgstr[1] "%d посетени врски" 8280 8281#. Translators: Announces the number of unvisited links in the 8282#. web page that is currently being displayed. 8283#. 8284#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512 8285#, python-format 8286msgid "%d unvisited link" 8287msgid_plural "%d unvisited links" 8288msgstr[0] "%d непосетена врска" 8289msgstr[1] "%d непосетени врски" 8290 8291#. Translators: Announces the percentage of the document that has 8292#. been read. This is calculated by knowing the index of the 8293#. current position divided by the total number of objects on the 8294#. page. 8295#. 8296#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520 8297#, python-format 8298#| msgid "%d percent of document read" 8299msgid "%d percent of document read" 8300msgid_plural "%d percent of document read" 8301msgstr[0] "прочитани е %d процент од документот" 8302msgstr[1] "прочитани се %d проценти од документот" 8303 8304#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) 8305#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this 8306#. field must be filled out. This string is the default string which 8307#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is 8308#. present. 8309#. 8310#: ../src/orca/settings.py:907 8311#: ../src/orca/settings.py:984 8312#| msgid "registered" 8313msgid "required" 8314msgstr "потребно" 8315 8316#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 8317#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user. 8318#. 8319#: ../src/orca/settings.py:912 8320msgctxt "text" 8321msgid "read only" 8322msgstr "само за читање" 8323 8324#. Translators: this represents an item on the screen that has 8325#. been set insensitive (or grayed out). 8326#. 8327#: ../src/orca/settings.py:917 8328#: ../src/orca/settings.py:995 8329msgid "grayed" 8330msgstr "засивено" 8331 8332#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8333#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the 8334#. children are not showing. 8335#. 8336#: ../src/orca/settings.py:941 8337#: ../src/orca/settings.py:1007 8338msgid "collapsed" 8339msgstr "спуштено" 8340 8341#: ../src/orca/settings.py:941 8342#: ../src/orca/settings.py:1007 8343msgid "expanded" 8344msgstr "проширено" 8345 8346#. Translators: "multi-select" refers to a web form list 8347#. in which more than one item can be selected at a time. 8348#. 8349#: ../src/orca/settings.py:946 8350msgid "multi-select" 8351msgstr "со повеќе избирања" 8352 8353#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 8354#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be 8355#. spoken. 8356#. 8357#: ../src/orca/settings.py:952 8358#, python-format 8359msgid "tree level %d" 8360msgstr "ниво на дрвото %d" 8361 8362#. Translators: this represents a list item in a document. 8363#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8364#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8365#. inside another list). This is meant to be spoken. 8366#. 8367#. Translators: this represents a list item in a document. 8368#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8369#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8370#. inside another list). 8371#. 8372#: ../src/orca/settings.py:959 8373#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955 8374#, python-format 8375msgid "Nesting level %d" 8376msgstr "Вгнездено ниво %d" 8377 8378#. Translators: this is a indication of the focused icon and the 8379#. count of the total number of icons within an icon panel. An 8380#. example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8381#. 8382#: ../src/orca/settings.py:965 8383#, python-format 8384msgid "on %(index)d of %(total)d" 8385msgstr "на %(index)d од %(total)d" 8386 8387#. Translators: this refers to the position of an item in a list 8388#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons 8389#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc. 8390#. 8391#: ../src/orca/settings.py:971 8392#, python-format 8393msgid "%(index)d of %(total)d" 8394msgstr "%(index)d од %(total)d" 8395 8396#. Translators: this is used to indicate the user is in a text 8397#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation 8398#. to be presented on the braille display. 8399#. 8400#: ../src/orca/settings.py:990 8401#| msgid "ordinal" 8402msgctxt "text" 8403msgid "rdonly" 8404msgstr "само за читање" 8405 8406#. Translators: this represents the depth of a node in a tree 8407#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to 8408#. be presented on a braille display. 8409#. 8410#: ../src/orca/settings.py:1013 8411#, python-format 8412msgid "TREE LEVEL %d" 8413msgstr "НИВО НА ДРВОТО %d" 8414 8415#. Translators: this represents a list item in a document. 8416#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a 8417#. level of 2 represents a list item inside a list that's 8418#. inside another list). It is meant to be presented on 8419#. the braille display. 8420#. 8421#: ../src/orca/settings.py:1021 8422#, python-format 8423msgid "LEVEL %d" 8424msgstr "НИВО %d" 8425 8426#. Translators: Orca has a feature to speak the time 8427#. when the user presses a shortcut key. 8428#. This is one of the alternative formats that the 8429#. user may wish to be presented with. 8430#. 8431#: ../src/orca/settings.py:1054 8432msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 8433msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди." 8434 8435#. Translators: Orca has a feature to speak the time 8436#. when the user presses a shortcut key. 8437#. This is one of the alternative formats that the 8438#. user may wish to be presented with. 8439#. 8440#: ../src/orca/settings.py:1061 8441msgid "%H hours and %M minutes." 8442msgstr "%H часа и %M минути." 8443 8444#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available 8445#. speech engines as a special item. It refers to the default engine 8446#. configured within the speech subsystem. Apart from this item, the user 8447#. will have a chance to select a particular speech engine by its real 8448#. name, such as Festival, IBMTTS, etc. 8449#. 8450#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83 8451msgid "Default Synthesizer" 8452msgstr "Стандарден синтисајзер" 8453 8454#. Translators: this is the name of a speech synthesis system 8455#. called "Speech Dispatcher". 8456#. 8457#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96 8458msgid "Speech Dispatcher" 8459msgstr "Диспачер за говор" 8460 8461#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185 8462#, python-format 8463msgid "%s default voice" 8464msgstr "%s стандарден глас" 8465 8466#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8) 8467#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning 8468#. is because we need the speech synthesis engine to speak the 8469#. new string well. For example, "Open..." turns into 8470#. "Open dot dot dot". 8471#. 8472#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292 8473msgid " dot dot dot" 8474msgstr " три точки" 8475 8476#. Translators: This string announces speech rate change. 8477#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388 8478msgid "slower." 8479msgstr "побавно." 8480 8481#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388 8482msgid "faster." 8483msgstr "побрзо." 8484 8485#. Translators: This string announces speech pitch change. 8486#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398 8487msgid "lower." 8488msgstr "пониско." 8489 8490#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398 8491msgid "higher." 8492msgstr "повисоко." 8493 8494#. Translators: this refers to a link to a file, where 8495#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file) 8496#. and the second item the name of the file being linked 8497#. to. 8498#. 8499#: ../src/orca/speech_generator.py:443 8500#, python-format 8501#| msgid "%s link to %s" 8502msgid "%(uri)s link to %(file)s" 8503msgstr "%(uri)s врска до %(file)s" 8504 8505#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto. 8506#. 8507#: ../src/orca/speech_generator.py:449 8508#, python-format 8509msgid "%s link" 8510msgstr "%s врска" 8511 8512#. Translators: this is an indication that a given 8513#. link points to an object that is on the same page. 8514#. 8515#: ../src/orca/speech_generator.py:485 8516msgid "same page" 8517msgstr "иста страница" 8518 8519#. Translators: this is an indication that a given 8520#. link points to an object that is at the same site 8521#. (but not on the same page as the link). 8522#. 8523#. Translators: this is an indication that a given 8524#. link points to an object that is at the same site 8525#. (but not on the same page) as the link. 8526#. 8527#: ../src/orca/speech_generator.py:491 8528#: ../src/orca/speech_generator.py:504 8529msgid "same site" 8530msgstr "исто место" 8531 8532#. Translators: this is an indication that a given 8533#. link points to an object that is at a different 8534#. site than that of the link. 8535#. 8536#: ../src/orca/speech_generator.py:510 8537msgid "different site" 8538msgstr "различно место" 8539 8540#. Translators: This is the size of a file in bytes 8541#. 8542#: ../src/orca/speech_generator.py:540 8543#, python-format 8544msgid "%d byte" 8545msgid_plural "%d bytes" 8546msgstr[0] "%d бајт" 8547msgstr[1] "%d бајти" 8548 8549#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8550#. 8551#: ../src/orca/speech_generator.py:544 8552#, python-format 8553msgid "%.2f kilobytes" 8554msgstr "%.2f килобајти" 8555 8556#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8557#. 8558#: ../src/orca/speech_generator.py:548 8559#, python-format 8560msgid "%.2f megabytes" 8561msgstr "%.2f мегабајти" 8562 8563#. Translators: this is in reference to a table cell being 8564#. selected or not. 8565#. 8566#: ../src/orca/speech_generator.py:750 8567#| msgid "not selected" 8568msgctxt "tablecell" 8569msgid "not selected" 8570msgstr "не е избрано" 8571 8572#. Translators: this is in references to a row in a table. 8573#. 8574#: ../src/orca/speech_generator.py:808 8575#, python-format 8576msgid "row %d" 8577msgstr "ред %d" 8578 8579#. Translators: this is in references to a column in a 8580#. table. 8581#: ../src/orca/speech_generator.py:837 8582#, python-format 8583msgid "column %(index)d of %(total)d" 8584msgstr "колона %(index)d од %(total)d" 8585 8586#. Translators: this is in reference to a row in a table. 8587#. 8588#: ../src/orca/speech_generator.py:842 8589#, python-format 8590#| msgid "row %d of %d" 8591msgid "row %(index)d of %(total)d" 8592msgstr "ред %(index)d од %(total)d" 8593 8594#. Translators: This is to indicate to the user that 8595#. he/she is in the last cell of a table in a document. 8596#. 8597#: ../src/orca/speech_generator.py:878 8598#| msgid "%d table" 8599#| msgid_plural "%d tables" 8600msgid "End of table" 8601msgstr "Крај на табелата" 8602 8603#. Translators: this is the number of space characters on a line 8604#. of text. 8605#. 8606#: ../src/orca/speech_generator.py:1219 8607#, python-format 8608msgid "%d space" 8609msgid_plural "%d spaces" 8610msgstr[0] "%d празен простор" 8611msgstr[1] "%d празни простори" 8612 8613#. Translators: this is the number of tab characters on a line 8614#. of text. 8615#. 8616#: ../src/orca/speech_generator.py:1230 8617#, python-format 8618msgid "%d tab" 8619msgid_plural "%d tabs" 8620msgstr[0] "%d табулатор" 8621msgstr[1] "%d табулатори" 8622 8623#. Translators: this is the percentage value of a progress bar. 8624#. 8625#: ../src/orca/speech_generator.py:1298 8626#, python-format 8627#| msgid "%d percent." 8628msgid "%d percent" 8629msgid_plural "%d percent" 8630msgstr[0] "%d процент" 8631msgstr[1] "%d проценти" 8632 8633#. Translators: this is the number of items in a layered pane 8634#. or table. 8635#. 8636#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 8637#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 8638msgid "0 items" 8639msgstr "0 предмети" 8640 8641#. Translators: this is a count of the number of selected icons 8642#. and the count of the total number of icons within an icon panel. 8643#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view. 8644#. 8645#: ../src/orca/speech_generator.py:1453 8646#, python-format 8647#| msgid "%d of %d item selected" 8648#| msgid_plural "%d of %d items selected" 8649msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 8650msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 8651msgstr[0] "%(index)d од %(total)d избран предмет" 8652msgstr[1] "%(index)d од %(total)d избрани предмети" 8653 8654#. Translators: this tells the user how many unfocused 8655#. alert and dialog windows that this application has. 8656#. 8657#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 8658#: ../src/orca/speech_generator.py:1800 8659#, python-format 8660msgid "%d unfocused dialog" 8661msgid_plural "%d unfocused dialogs" 8662msgstr[0] "%d нефокусиран дијалог" 8663msgstr[1] "%d нефокусирани дијалози" 8664 8665#. Translators: this is an alternative name for the 8666#. parent object of a series of icons. 8667#. 8668#: ../src/orca/speech_generator.py:1591 8669msgid "Icon panel" 8670msgstr "Панел за икони" 8671 8672#. Translators: The "default" button in a dialog box is the 8673#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere 8674#. within that dialog box. 8675#. 8676#: ../src/orca/speech_generator.py:1747 8677#, python-format 8678msgid "Default button is %s" 8679msgstr "Стандардното копче е %s" 8680 8681#. Translators: the structural navigation keys are designed 8682#. to move the caret around the document content by object 8683#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to 8684#. the previous heading, T to the next table, and so on. 8685#. This feature needs to be toggle-able so that it does not 8686#. interfere with normal writing functions. 8687#. 8688#: ../src/orca/structural_navigation.py:591 8689msgid "Toggles structural navigation keys." 8690msgstr "Ги вклучува структурните навигациски копчиња." 8691 8692#. Translators: the structural navigation keys are designed 8693#. to move the caret around document content by object type. 8694#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 8695#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 8696#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 8697#. when typing feature. This message is sent to both the 8698#. braille display and the speech synthesizer when the user 8699#. toggles the structural navigation feature of Orca. 8700#. It should be a brief informative message. 8701#. 8702#: ../src/orca/structural_navigation.py:645 8703msgid "Structural navigation keys on." 8704msgstr "Копчињата за структурна навигација се вклучени." 8705 8706#. Translators: the structural navigation keys are designed 8707#. to move the caret around document content by object type. 8708#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the 8709#. previous heading, T to the next table, and so on. Some 8710#. users prefer to turn this off to use Firefox's search 8711#. when typing feature. This message is sent to both the 8712#. braille display and the speech synthesizer when the user 8713#. toggles the structural navigation feature of Orca. 8714#. It should be a brief informative message. 8715#. 8716#: ../src/orca/structural_navigation.py:657 8717msgid "Structural navigation keys off." 8718msgstr "Копчињата за структурна навигација се исклучени." 8719 8720#. Translators: this is for navigating document content by 8721#. moving from table cell to table cell. If the user gives a 8722#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks 8723#. this message. 8724#. 8725#: ../src/orca/structural_navigation.py:696 8726msgid "Not in a table." 8727msgstr "Не е во табела." 8728 8729#. Translators: this is for navigating document 8730#. content by moving from table cell to table cell. 8731#. This is the message spoken when the user attempts 8732#. to move to the left of the current cell and is 8733#. already in the first column. 8734#. 8735#: ../src/orca/structural_navigation.py:716 8736msgid "Beginning of row." 8737msgstr "Почеток на ред." 8738 8739#. Translators: this is for navigating document 8740#. content by moving from table cell to table cell. 8741#. This is the message spoken when the user attempts 8742#. to move to the right of the current cell and is 8743#. already in the last column. 8744#. 8745#: ../src/orca/structural_navigation.py:725 8746msgid "End of row." 8747msgstr "Крај на ред." 8748 8749#. Translators: this is for navigating document 8750#. content by moving from table cell to table cell. 8751#. This is the message spoken when the user attempts 8752#. to move to the cell above the current cell and is 8753#. already in the first row. 8754#. 8755#: ../src/orca/structural_navigation.py:734 8756msgid "Top of column." 8757msgstr "Врв на колона." 8758 8759#. Translators: this is for navigating document 8760#. content by moving from table cell to table cell. 8761#. This is the message spoken when the user attempts 8762#. to move to the cell below the current cell and is 8763#. already in the last row. 8764#. 8765#: ../src/orca/structural_navigation.py:743 8766msgid "Bottom of column." 8767msgstr "Дно на колона." 8768 8769#. Translators: a uniform table is one in which each table 8770#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid) 8771#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least 8772#. one table cell occupies more than one row and/or column. 8773#. 8774#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315 8775msgid "Non-uniform" 8776msgstr "Неуниформно" 8777 8778#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 8779#. within a document. We need to announce when the cell occupies 8780#. or "spans" more than a single row and/or column. 8781#. 8782#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482 8783#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504 8784#, python-format 8785#| msgid "Cell spans %d rows" 8786msgid "Cell spans %d row" 8787msgid_plural "Cell spans %d rows" 8788msgstr[0] "Ќелијата се протега на %d ред" 8789msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d редови" 8790 8791#. Translators: this represents the number of columns in a table. 8792#. 8793#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488 8794#, python-format 8795#| msgid "%d column" 8796#| msgid_plural "%d columns" 8797msgid " %d column" 8798msgid_plural " %d columns" 8799msgstr[0] "%d колона" 8800msgstr[1] "%d колони" 8801 8802#. Translators: The cell here refers to a cell within a table 8803#. within a document. We need to announce when the cell occupies 8804#. or "spans" more than a single row and/or column. 8805#. 8806#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496 8807#, python-format 8808#| msgid "Cell spans %d columns" 8809msgid "Cell spans %d column" 8810msgid_plural "Cell spans %d columns" 8811msgstr[0] "Ќелијата се протега на %d колона" 8812msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d колони" 8813 8814#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 8815#. An anchor is a named spot that one can jump to. 8816#. 8817#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858 8818#| msgid "Goes to previous word." 8819msgid "Goes to previous anchor." 8820msgstr "Оди на претходната котва." 8821 8822#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. 8823#. An anchor is a named spot that one can jump to. 8824#. 8825#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863 8826#| msgid "Goes to next word." 8827msgid "Goes to next anchor." 8828msgstr "Оди на следната котва." 8829 8830#. Translators: this is for navigating document content by 8831#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot 8832#. that one can jump to.) This is a detailed message which 8833#. will be presented to the user if no more anchors can be found. 8834#. 8835#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920 8836#| msgid "No more headings." 8837msgid "No more anchors." 8838msgstr "Нема повеќе котви." 8839 8840#. Translators: Orca has a command that allows the user to move 8841#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural 8842#. navigation" refers to quickly moving through a document by 8843#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to 8844#. link, or from heading to heading, or from form field to form 8845#. field. This is a brief message which will be presented to the 8846#. user if the desired structural navigation object could not be 8847#. found. 8848#. 8849#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930 8850#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024 8851#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114 8852#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204 8853#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309 8854#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399 8855#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501 8856#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608 8857#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730 8858#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748 8859#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858 8860#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976 8861#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072 8862#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157 8863#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248 8864#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338 8865#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419 8866#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509 8867#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709 8868#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798 8869#| msgid "No focus" 8870msgctxt "structural navigation" 8871msgid "Not found" 8872msgstr "Не е пронајдена" 8873 8874#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 8875#. document. 8876#. 8877#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948 8878msgid "Goes to previous blockquote." 8879msgstr "Оди до претходниот блок." 8880 8881#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a 8882#. document. 8883#. 8884#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953 8885msgid "Goes to next blockquote." 8886msgstr "Оди до следниот блок." 8887 8888#. Translators: this is for navigating document content by 8889#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed 8890#. message which will be presented to the user if no more 8891#. blockquotes can be found. 8892#. 8893#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014 8894msgid "No more blockquotes." 8895msgstr "Нема повеќе парчиња." 8896 8897#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 8898#. within a document. 8899#. 8900#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042 8901#| msgid "Goes to previous word." 8902msgid "Goes to previous button." 8903msgstr "Оди на претходното копче." 8904 8905#. Translators: this is for navigating among buttons in a form 8906#. within a document. 8907#. 8908#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047 8909#| msgid "Goes to next word." 8910msgid "Goes to next button." 8911msgstr "Оди на следното копче." 8912 8913#. Translators: this is for navigating document content by 8914#. moving from push button to push button in a form. This is 8915#. a detailed message which will be presented to the user if 8916#. no more push buttons can be found. 8917#. 8918#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104 8919#| msgid "No more lists." 8920msgid "No more buttons." 8921msgstr "Нема повеќе копчиња." 8922 8923#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 8924#. within a document. 8925#. 8926#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132 8927#| msgid "Goes to previous character." 8928msgid "Goes to previous check box." 8929msgstr "Оди на претходното поле за чекирање." 8930 8931#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form 8932#. within a document. 8933#. 8934#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137 8935#| msgid "Goes to next character." 8936msgid "Goes to next check box." 8937msgstr "Оди на следното поле за чекирање." 8938 8939#. Translators: this is for navigating document content by 8940#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a 8941#. detailed message which will be presented to the user if 8942#. no more checkboxes can be found. 8943#. 8944#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194 8945#| msgid "No more blockquotes." 8946msgid "No more check boxes." 8947msgstr "Нема веќе полиња за чекирање." 8948 8949#. Translators: this is for navigating a document in a 8950#. structural manner, where a 'large object' is a logical 8951#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8952#. 8953#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223 8954msgid "Goes to previous large object." 8955msgstr "Оди до претходниот голем објект." 8956 8957#. Translators: this is for navigating a document in a 8958#. structural manner, where a 'large object' is a logical 8959#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc. 8960#. 8961#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229 8962msgid "Goes to next large object." 8963msgstr "Оди до следниот голем објект." 8964 8965#. Translators: this is for navigating document content by 8966#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large 8967#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, 8968#. a list, a table, etc. This is a detailed message which 8969#. will be presented to the user if no more large objects 8970#. can be found. 8971#. 8972#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299 8973msgid "No more large objects." 8974msgstr "Нема повеќе големи објекти." 8975 8976#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 8977#. within a document. 8978#. 8979#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327 8980#| msgid "Goes to previous word." 8981msgid "Goes to previous combo box." 8982msgstr "Оди на претходното комбо поле." 8983 8984#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form 8985#. within a document. 8986#. 8987#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332 8988#| msgid "Goes to next word." 8989msgid "Goes to next combo box." 8990msgstr "Оди на следното комбо поле." 8991 8992#. Translators: this is for navigating document content by 8993#. moving from combo box to combo box in a form. This is a 8994#. detailed message which will be presented to the user if 8995#. no more checkboxes can be found. 8996#. 8997#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389 8998#| msgid "No more blockquotes." 8999msgid "No more combo boxes." 9000msgstr "Нема веќе комбо полиња." 9001 9002#. Translators: this is for navigating among text entries in a form 9003#. within a document. 9004#. 9005#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417 9006#| msgid "Goes to previous word." 9007msgid "Goes to previous entry." 9008msgstr "Оди до претходниот запис." 9009 9010#. Translators: this is for navigating among text entries 9011#. in a form. 9012#. 9013#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422 9014#| msgid "Goes to next word." 9015msgid "Goes to next entry." 9016msgstr "Оди до следниот запис." 9017 9018#. Translators: this is for navigating document content by 9019#. moving from text entry to text entry in a form. This is 9020#. a detailed message which will be presented to the user if 9021#. no more text entries can be found. 9022#. 9023#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491 9024#| msgid "No more tables." 9025msgid "No more entries." 9026msgstr "Нема повеќе записи." 9027 9028#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 9029#. a document. 9030#. 9031#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519 9032msgid "Goes to previous form field." 9033msgstr "Оди до претходното поле во формата." 9034 9035#. Translators: this is for navigating among fields in a form within 9036#. a document. 9037#. 9038#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526 9039msgid "Goes to next form field." 9040msgstr "Оди до следното поле во формата." 9041 9042#. Translators: this is for navigating document content by 9043#. moving from form field to form filed. This is a detailed 9044#. message which will be presented to the user if no more form 9045#. field can be found. 9046#. 9047#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598 9048msgid "No more form fields." 9049msgstr "Нема повеќе полиња за форми." 9050 9051#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 9052#. (e.g. <h1>) 9053#. 9054#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626 9055msgid "Goes to previous heading." 9056msgstr "Оди до претходното заглавије." 9057 9058#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 9059#. (e.g., <h1>) 9060#. 9061#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631 9062msgid "Goes to next heading." 9063msgstr "Оди до следното заглавије." 9064 9065#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 9066#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 9067#. 9068#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641 9069#, python-format 9070#| msgid "Goes to previous heading at level 1." 9071msgid "Goes to previous heading at level %d." 9072msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото %d." 9073 9074#. Translators: this is for navigating in a document by heading. 9075#. (e.g. <h1> is a heading at level 1). 9076#. 9077#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648 9078#, python-format 9079#| msgid "Goes to next heading at level 1." 9080msgid "Goes to next heading at level %d." 9081msgstr "Оди до следното заглавје на нивото %d." 9082 9083#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 9084#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the 9085#. detailed message which Orca will present if there are no more 9086#. headings found. 9087#. 9088#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720 9089msgid "No more headings." 9090msgstr "Нема повеќе заглавија." 9091 9092#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from 9093#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only 9094#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will 9095#. present if there are no more headings found at the desired level. 9096#. 9097#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738 9098#, python-format 9099msgid "No more headings at level %d." 9100msgstr "Нема повеќе заглавија на нивото %d." 9101 9102#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 9103#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 9104#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 9105#. of webpage like banners, main context, search etc. 9106#. 9107#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768 9108msgid "Goes to previous landmark." 9109msgstr "Оди до претходното обележје." 9110 9111#. Translators: this is for navigating to the next ARIA 9112#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 9113#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 9114#. of webpage like banners, main context, search etc. 9115#. 9116#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775 9117msgid "Goes to next landmark." 9118msgstr "Оди до следното обележје." 9119 9120#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA 9121#. role landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined 9122#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part 9123#. of webpage like banners, main context, search etc. This 9124#. is an indication that one was not found. 9125#. 9126#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848 9127msgid "No landmark found." 9128msgstr "Не е пронајдено обележје." 9129 9130#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 9131#. lists in a document. 9132#. 9133#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876 9134msgid "Goes to previous list." 9135msgstr "Оди до претходната листа." 9136 9137#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered 9138#. lists in a document. 9139#. 9140#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881 9141msgid "Goes to next list." 9142msgstr "Оди до следната листа." 9143 9144#. Translators: this is for navigating document content by moving 9145#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This 9146#. string is the detailed message which Orca will present if there 9147#. are no more lists found. 9148#. 9149#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966 9150msgid "No more lists." 9151msgstr "Нема повеќе листи." 9152 9153#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 9154#. items in a document. 9155#. 9156#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994 9157msgid "Goes to previous list item." 9158msgstr "Оди до претходниот предмет од листата." 9159 9160#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list 9161#. items in a document. 9162#. 9163#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999 9164msgid "Goes to next list item." 9165msgstr "Оди до следниот предмет на листата." 9166 9167#. Translators: this is for navigating document content by 9168#. moving from bulleted/numbered list item to bulleted/ 9169#. numbered list item. This string is the detailed message 9170#. which Orca will present if there are no more list items found. 9171#. 9172#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062 9173msgid "No more list items." 9174msgstr "Нема повеќе предмети од листи." 9175 9176#. Translators: this is for navigating between live regions 9177#. 9178#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089 9179msgid "Goes to previous live region." 9180msgstr "Оди до претходниот жив регион." 9181 9182#. Translators: this is for navigating between live regions 9183#. 9184#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093 9185msgid "Goes to next live region." 9186msgstr "Оди до следниот жив регион." 9187 9188#. Translators: this is for navigating to the last live region 9189#. which made an announcement. 9190#. 9191#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098 9192#| msgid "Review live region announcement." 9193msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 9194msgstr "Оди до последниот жив регион кој даде најава." 9195 9196#. Translators: this is for navigating HTML in a structural 9197#. manner, where a 'live region' is a location in a web page 9198#. that are updated without having to refresh the entire page. 9199#. 9200#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147 9201msgid "No more live regions." 9202msgstr "Нема повеќе живи региони." 9203 9204#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 9205#. 9206#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174 9207#| msgid "Goes to previous character." 9208msgid "Goes to previous paragraph." 9209msgstr "Оди до претходниот параграф." 9210 9211#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 9212#. 9213#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178 9214#| msgid "Goes to next character." 9215msgid "Goes to next paragraph." 9216msgstr "Оди до следниот параграф." 9217 9218#. Translators: this is for navigating document content by moving 9219#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message 9220#. which Orca will present if there are no more paragraphs found. 9221#. 9222#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238 9223#| msgid "No more headings." 9224msgid "No more paragraphs." 9225msgstr "Нема повеќе параграфи." 9226 9227#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 9228#. form within a document. 9229#. 9230#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266 9231#| msgid "Goes to previous heading." 9232msgid "Goes to previous radio button." 9233msgstr "Оди до следното кружно копче." 9234 9235#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a 9236#. form within a document. 9237#. 9238#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271 9239#| msgid "Goes to next heading." 9240msgid "Goes to next radio button." 9241msgstr "Оди до претходното кружно копче." 9242 9243#. Translators: this is for navigating in document content by moving 9244#. from radio button to radio button in a form. This string is the 9245#. detailed message which Orca will present if there are no more 9246#. radio buttons found. 9247#. 9248#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328 9249#| msgid "No more headings." 9250msgid "No more radio buttons." 9251msgstr "Нема повеќе кружни копчиња." 9252 9253#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 9254#. <hr> tag, in a document. 9255#. 9256#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356 9257#| msgid "Goes to previous character." 9258msgid "Goes to previous separator." 9259msgstr "Оди до претходниот разделник." 9260 9261#. Translators: this is for navigating among separators, such as the 9262#. <hr> tag, in a document. 9263#. 9264#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361 9265#| msgid "Goes to next character." 9266msgid "Goes to next separator." 9267msgstr "Оди до следниот разделник." 9268 9269#. Translators: this is for navigating document content by moving 9270#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed 9271#. message which Orca will present if there are no more separators 9272#. found. 9273#. 9274#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409 9275#| msgid "No more lists." 9276msgid "No more separators." 9277msgstr "Нема веќе разделници." 9278 9279#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9280#. 9281#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436 9282msgid "Goes to previous table." 9283msgstr "Оди до претходната табела." 9284 9285#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 9286#. 9287#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440 9288msgid "Goes to next table." 9289msgstr "Оди до следната табела." 9290 9291#. Translators: this is for navigating document content by moving 9292#. from table to table. This string is the detailed message which 9293#. Orca will present if there are no more tables found. 9294#. 9295#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499 9296msgid "No more tables." 9297msgstr "Нема повеќе табели." 9298 9299#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9300#. 9301#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526 9302msgid "Goes left one cell." 9303msgstr "Оди лево за една ќелија." 9304 9305#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9306#. 9307#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530 9308msgid "Goes right one cell." 9309msgstr "Оди десно за една ќелија." 9310 9311#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9312#. 9313#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534 9314msgid "Goes up one cell." 9315msgstr "Оди горе за една ќелија." 9316 9317#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9318#. 9319#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538 9320msgid "Goes down one cell." 9321msgstr "Оди една ќелија подолу." 9322 9323#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9324#. 9325#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542 9326msgid "Goes to the first cell in a table." 9327msgstr "Оди до првата ќелија во табелата." 9328 9329#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 9330#. 9331#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546 9332msgid "Goes to the last cell in a table." 9333msgstr "Оди до последната ќелија во табелата." 9334 9335#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 9336#. document. 9337#. 9338#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631 9339msgid "Goes to previous unvisited link." 9340msgstr "Оди до претходната непосетена врска." 9341 9342#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a 9343#. document. 9344#. 9345#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636 9346msgid "Goes to next unvisited link." 9347msgstr "Оди до следната непосетена врска." 9348 9349#. Translators: this is for navigating document content by moving 9350#. from unvisited link to unvisited link. This string is the 9351#. detailed message which Orca will present if there are no more 9352#. unvisited links found. 9353#. 9354#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699 9355msgid "No more unvisited links." 9356msgstr "Нема повеќе непосетени врски." 9357 9358#. Translators: this is for navigating among visited links in a 9359#. document. 9360#. 9361#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727 9362msgid "Goes to previous visited link." 9363msgstr "Оди до претходната посетена врска." 9364 9365#. Translators: this is for navigating among visited links in a 9366#. document. 9367#. 9368#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732 9369msgid "Goes to next visited link." 9370msgstr "Оди до следната посетена врска" 9371 9372#. Translators: this is for navigating document content by moving 9373#. from visited link to visited link. This string is the detailed 9374#. message which Orca will present if there are no more visited 9375#. links found. 9376#. 9377#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788 9378msgid "No more visited links." 9379msgstr "Нема повеќе посетени врски." 9380 9381#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 9382#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 9383#. See: 9384#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9385#. 9386#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 9387msgctxt "textattr" 9388msgid "background color" 9389msgstr "боја на позадина" 9390 9391#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 9392#. color for each character the height of the highest font used on the 9393#. current line, or the height of the font used for the current character. 9394#. It will be a "true" or "false" value. 9395#. See: 9396#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9397#. 9398#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 9399msgctxt "textattr" 9400msgid "background full height" 9401msgstr "целосна висина на позадина" 9402 9403#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 9404#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 9405#. See 9406#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9407#. 9408#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 9409msgctxt "textattr" 9410msgid "background stipple" 9411msgstr "гравирање на позадина" 9412 9413#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 9414#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 9415#. See: 9416#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9417#. 9418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 9419#| msgid "section" 9420msgctxt "textattr" 9421msgid "direction" 9422msgstr "насока" 9423 9424#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 9425#. It will be a "true" or "false" value. 9426#. See 9427#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9428#. 9429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 9430#| msgid "table" 9431msgctxt "textattr" 9432msgid "editable" 9433msgstr "уредувачко" 9434 9435#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 9436#. See: 9437#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9438#. 9439#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 9440msgctxt "textattr" 9441msgid "family name" 9442msgstr "име на фамилија" 9443 9444#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 9445#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 9446#. See: 9447#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9448#. 9449#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 9450#| msgid "Border color:" 9451msgctxt "textattr" 9452msgid "foreground color" 9453msgstr "боја на текст" 9454 9455#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 9456#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 9457#. See 9458#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9459#. 9460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 9461msgctxt "textattr" 9462msgid "foreground stipple" 9463msgstr "гравирање на текст" 9464 9465#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 9466#. used by the text. 9467#. See: 9468#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 9469#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9470#. 9471#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 9472#| msgid "not selected" 9473msgctxt "textattr" 9474msgid "font effect" 9475msgstr "ефект на фонтот" 9476 9477#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 9478#. (in pixels). 9479#. See: 9480#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9481#. 9482#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 9483#| msgid "Find" 9484msgctxt "textattr" 9485msgid "indent" 9486msgstr "поместување" 9487 9488#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 9489#. the text, such as it being a misspelled word. See: 9490#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9491#. 9492#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 9493msgctxt "textattr" 9494msgid "mistake" 9495msgstr "грешка" 9496 9497#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 9498#. the text, such as it being a misspelled word. See: 9499#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 9500#. 9501#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 9502#. It will be a "true" or "false" value. 9503#. See 9504#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9505#. 9506#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 9507#| msgid "inaccessible" 9508msgctxt "textattr" 9509msgid "invisible" 9510msgstr "невидливо" 9511 9512#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 9513#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 9514#. See: 9515#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9516#. 9517#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 9518#| msgid "Notification %s" 9519msgctxt "textattr" 9520msgid "justification" 9521msgstr "подредување" 9522 9523#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 9524#. written in. 9525#. See: 9526#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9527#. 9528#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 9529#| msgid "Flagged" 9530msgctxt "textattr" 9531msgid "language" 9532msgstr "јазик" 9533 9534#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 9535#. See: 9536#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9537#. 9538#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 9539#| msgid "left paren" 9540msgctxt "textattr" 9541msgid "left margin" 9542msgstr "лева маргина" 9543 9544#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 9545#. See: 9546#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 9547#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9548#. 9549#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 9550#| msgid "Line Right" 9551msgctxt "textattr" 9552msgid "line height" 9553msgstr "висина на линија" 9554 9555#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 9556#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 9557#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 9558#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 9559#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 9560#. See: 9561#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9562#. 9563#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 9564#| msgid "paragraph" 9565msgctxt "textattr" 9566msgid "paragraph style" 9567msgstr "стил на параграф" 9568 9569#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9570#. leave above each newline-terminated line. 9571#. See: 9572#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9573#. 9574#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 9575msgctxt "textattr" 9576msgid "pixels above lines" 9577msgstr "пиксели над линиите" 9578 9579#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9580#. leave below each newline-terminated line. 9581#. See: 9582#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9583#. 9584#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 9585#| msgid "Speak blank lines" 9586msgctxt "textattr" 9587msgid "pixels below lines" 9588msgstr "пиксели над линиите" 9589 9590#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 9591#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 9592#. (paragraph). 9593#. See: 9594#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9595#. 9596#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 9597msgctxt "textattr" 9598msgid "pixels inside wrap" 9599msgstr "пиксели во преминот" 9600 9601#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 9602#. See: 9603#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9604#. 9605#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 9606#| msgid "right paren" 9607msgctxt "textattr" 9608msgid "right margin" 9609msgstr "десна маргина" 9610 9611#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 9612#. text characters are risen above the baseline. 9613#. See: 9614#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9615#. 9616#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 9617#| msgid "prime" 9618msgctxt "textattr" 9619msgid "rise" 9620msgstr "покачување" 9621 9622#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 9623#. value is a string representation of a double. 9624#. See: 9625#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9626#. 9627#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 9628#| msgid "cale" 9629msgctxt "textattr" 9630msgid "scale" 9631msgstr "размер" 9632 9633#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 9634#. See: 9635#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9636#. 9637#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 9638#| msgid "slider" 9639msgctxt "textattr" 9640msgid "size" 9641msgstr "големина" 9642 9643#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 9644#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 9645#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 9646#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 9647#. See: 9648#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9649#. 9650#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 9651#| msgctxt "option" 9652#| msgid "speech" 9653msgctxt "textattr" 9654msgid "stretch" 9655msgstr "истегнување" 9656 9657#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 9658#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 9659#. "true" or "false". 9660#. See: 9661#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9662#. 9663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 9664msgctxt "textattr" 9665msgid "strike through" 9666msgstr "прецртување" 9667 9668#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 9669#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 9670#. See: 9671#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9672#. 9673#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 9674#| msgid "tilde" 9675msgctxt "textattr" 9676msgid "style" 9677msgstr "стил" 9678 9679#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 9680#. See: 9681#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 9682#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9683#. 9684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 9685msgctxt "textattr" 9686msgid "text decoration" 9687msgstr "декорација на текст" 9688 9689#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 9690#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 9691#. of rotation. 9692#. See: 9693#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 9694#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9695#. 9696#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 9697#| msgid "C_urrent location" 9698msgctxt "textattr" 9699msgid "text rotation" 9700msgstr "ротација на текст" 9701 9702#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 9703#. See: 9704#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 9705#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9706#. 9707#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 9708msgctxt "textattr" 9709msgid "text shadow" 9710msgstr "сенка на текст" 9711 9712#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 9713#. Values are "none", "single", "double" or "low". 9714#. See: 9715#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9716#. 9717#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 9718#| msgid "underline" 9719msgctxt "textattr" 9720msgid "underline" 9721msgstr "подвлечено" 9722 9723#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 9724#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 9725#. See: 9726#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9727#. 9728#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 9729#| msgid "a ring" 9730msgctxt "textattr" 9731msgid "variant" 9732msgstr "варијанта" 9733 9734#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 9735#. has been applied to the text. 9736#. See: 9737#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 9738#. 9739#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 9740#| msgid "vertical bar" 9741msgctxt "textattr" 9742msgid "vertical align" 9743msgstr "вертикално порамнување" 9744 9745#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 9746#. See: 9747#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9748#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 9749#. 9750#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 9751#| msgid "Line Right" 9752msgctxt "textattr" 9753msgid "weight" 9754msgstr "тежина" 9755 9756#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 9757#. Values are "none", "char" or "word". 9758#. See: 9759#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9760#. 9761#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 9762msgctxt "textattr" 9763msgid "wrap mode" 9764msgstr "режим на премин во нов ред" 9765 9766#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 9767#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 9768#. "rl" and "tb". 9769#. See: 9770#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 9771#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9772#. 9773#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 9774#| msgid "Exiting learn mode." 9775msgctxt "textattr" 9776msgid "writing mode" 9777msgstr "режим на пишување" 9778 9779#. The following are the known values of some of these text attributes. 9780#. These values were found in the Atk documentation at: 9781#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9782#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 9783#. to this table so they can be translated. 9784#. 9785#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9786#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 9787#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 9788#. See: 9789#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9790#. 9791#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 9792#| msgid "tre" 9793msgctxt "textattr" 9794msgid "true" 9795msgstr "true" 9796 9797#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9798#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 9799#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 9800#. See: 9801#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9802#. 9803#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 9804#| msgid "faster." 9805msgctxt "textattr" 9806msgid "false" 9807msgstr "false" 9808 9809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9810#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 9811#. and "direction". 9812#. See: 9813#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9814#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9815#. 9816#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 9817#| msgid "None" 9818msgctxt "textattr" 9819msgid "none" 9820msgstr "ништо" 9821 9822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9823#. text attributes: "font-effect". 9824#. See: 9825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9826#. 9827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 9828#| msgid "e grave" 9829msgctxt "textattr" 9830msgid "engrave" 9831msgstr "изгравирано" 9832 9833#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9834#. text attributes: "font-effect". 9835#. See: 9836#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9837#. 9838#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 9839#| msgid "emb" 9840msgctxt "textattr" 9841msgid "emboss" 9842msgstr "испакнато" 9843 9844#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9845#. text attributes: "font-effect". 9846#. See: 9847#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9848#. 9849#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 9850#| msgid "underline" 9851msgctxt "textattr" 9852msgid "outline" 9853msgstr "со контура" 9854 9855#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9856#. text attributes: "text-decoration". 9857#. See: 9858#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9859#. 9860#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 9861#| msgid "underline" 9862msgctxt "textattr" 9863msgid "overline" 9864msgstr "подвлечено" 9865 9866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9867#. text attributes: "text-decoration". 9868#. See: 9869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9870#. 9871#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 9872msgctxt "textattr" 9873msgid "line through" 9874msgstr "прецртување" 9875 9876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9877#. text attributes: "text-decoration". 9878#. See: 9879#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9880#. 9881#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 9882#| msgid "link" 9883msgctxt "textattr" 9884msgid "blink" 9885msgstr "треперење" 9886 9887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9888#. text attributes: "text-shadow". 9889#. See: 9890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 9891#. 9892#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 9893#| msgid "blank" 9894msgctxt "textattr" 9895msgid "black" 9896msgstr "црно" 9897 9898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9899#. text attributes: "underline". 9900#. See: 9901#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9902#. 9903#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 9904#| msgid "Line" 9905msgctxt "textattr" 9906msgid "single" 9907msgstr "единечно" 9908 9909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9910#. text attributes: "underline". 9911#. See: 9912#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9913#. 9914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 9915#| msgid "double prime" 9916msgctxt "textattr" 9917msgid "double" 9918msgstr "двојно" 9919 9920#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9921#. text attributes: "underline". 9922#. See: 9923#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9924#. 9925#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 9926#| msgid "lower." 9927msgctxt "textattr" 9928msgid "low" 9929msgstr "ниско" 9930 9931#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9932#. text attributes: "wrap mode". 9933#. See: 9934#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9935#. 9936#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 9937#| msgid "caret" 9938msgctxt "textattr" 9939msgid "char" 9940msgstr "знак" 9941 9942#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9943#. text attributes: "wrap mode". 9944#. See: 9945#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9946#. 9947#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 9948#| msgid "Password" 9949msgctxt "textattr" 9950msgid "word" 9951msgstr "збор" 9952 9953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9954#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 9955#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 9956#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 9957#. See: 9958#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 9959#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 9960#. 9961#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 9962msgctxt "textattr" 9963msgid "word char" 9964msgstr "збор за премин" 9965 9966#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9967#. text attributes: "direction". 9968#. See: 9969#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9970#. 9971#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 9972#| msgid "flr" 9973msgctxt "textattr" 9974msgid "ltr" 9975msgstr "лкд" 9976 9977#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9978#. text attributes: "direction". 9979#. See: 9980#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9981#. 9982#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 9983#| msgid "trtbl" 9984msgctxt "textattr" 9985msgid "rtl" 9986msgstr "дкл" 9987 9988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 9989#. text attributes: "justification". 9990#. See: 9991#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 9992#. 9993#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 9994#| msgid "left alt" 9995msgctxt "textattr" 9996msgid "left" 9997msgstr "лево" 9998 9999#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10000#. text attributes: "justification". 10001#. See: 10002#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10003#. 10004#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 10005#| msgid "copyright" 10006msgctxt "textattr" 10007msgid "right" 10008msgstr "десно" 10009 10010#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10011#. text attributes: "justification". 10012#. See: 10013#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10014#. 10015#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 10016#| msgid "cents" 10017msgctxt "textattr" 10018msgid "center" 10019msgstr "центар" 10020 10021#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10022#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 10023#. be explicitly set, they report a justification of "start". 10024#. 10025#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 10026#| msgid "Notification %s" 10027msgctxt "textattr" 10028msgid "no justification" 10029msgstr "без порамнување" 10030 10031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10032#. text attributes: "justification". 10033#. See: 10034#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10035#. 10036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 10037#| msgid "filler" 10038msgctxt "textattr" 10039msgid "fill" 10040msgstr "пополни" 10041 10042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10043#. text attributes: "stretch". 10044#. See: 10045#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10046#. 10047#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 10048msgctxt "textattr" 10049msgid "ultra condensed" 10050msgstr "многу стеснати" 10051 10052#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10053#. text attributes: "stretch". 10054#. See: 10055#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10056#. 10057#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 10058#| msgid "expanded" 10059msgctxt "textattr" 10060msgid "extra condensed" 10061msgstr "екстра збиено" 10062 10063#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10064#. text attributes: "stretch". 10065#. See: 10066#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10067#. 10068#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 10069#| msgid "seconds" 10070msgctxt "textattr" 10071msgid "condensed" 10072msgstr "збиено" 10073 10074#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10075#. text attributes: "stretch". 10076#. See: 10077#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10078#. 10079#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 10080#| msgid "seconds" 10081msgctxt "textattr" 10082msgid "semi condensed" 10083msgstr "полузбиено" 10084 10085#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10086#. text attributes: "stretch" and "variant". 10087#. See: 10088#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10089#. 10090#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 10091#| msgid "ordinal" 10092msgctxt "textattr" 10093msgid "normal" 10094msgstr "нормално" 10095 10096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10097#. text attributes: "stretch". 10098#. See: 10099#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10100#. 10101#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 10102#| msgid "expanded" 10103msgctxt "textattr" 10104msgid "semi expanded" 10105msgstr "полупроширено" 10106 10107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10108#. text attributes: "stretch". 10109#. See: 10110#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10111#. 10112#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 10113#| msgid "expanded" 10114msgctxt "textattr" 10115msgid "expanded" 10116msgstr "проширено" 10117 10118#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10119#. text attributes: "stretch". 10120#. See: 10121#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10122#. 10123#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 10124#| msgid "expanded" 10125msgctxt "textattr" 10126msgid "extra expanded" 10127msgstr "екстра проширено" 10128 10129#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10130#. text attributes: "stretch". 10131#. See: 10132#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10133#. 10134#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 10135#| msgid "expanded" 10136msgctxt "textattr" 10137msgid "ultra expanded" 10138msgstr "ултра проширено" 10139 10140#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10141#. text attributes: "variant". 10142#. See: 10143#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10144#. 10145#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 10146msgctxt "textattr" 10147msgid "small caps" 10148msgstr "мали големи букви" 10149 10150#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10151#. text attributes: "style". 10152#. See: 10153#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10154#. 10155#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 10156msgctxt "textattr" 10157msgid "oblique" 10158msgstr "коси" 10159 10160#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10161#. text attributes: "style". 10162#. See: 10163#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 10164#. 10165#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 10166#| msgid "invalid" 10167msgctxt "textattr" 10168msgid "italic" 10169msgstr "закосено" 10170 10171#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10172#. text attributes: "paragraph-style". 10173#. See: 10174#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10175#. 10176#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 10177#| msgid "Default" 10178msgctxt "textattr" 10179msgid "Default" 10180msgstr "Стандардно" 10181 10182#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10183#. text attributes: "paragraph-style". 10184#. See: 10185#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10186#. 10187#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 10188#| msgid "Text" 10189msgctxt "textattr" 10190msgid "Text body" 10191msgstr "Тело на текст" 10192 10193#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10194#. text attributes: "paragraph-style". 10195#. See: 10196#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10197#. 10198#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 10199#| msgid "Heading" 10200msgctxt "textattr" 10201msgid "Heading" 10202msgstr "Заглавие" 10203 10204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10205#. text attributes: "vertical-align". 10206#. See: 10207#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10208#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10209#. 10210#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 10211#| msgid "newline" 10212msgctxt "textattr" 10213msgid "baseline" 10214msgstr "основна линија" 10215 10216#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10217#. text attributes: "vertical-align". 10218#. See: 10219#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10220#. 10221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 10222msgctxt "textattr" 10223msgid "sub" 10224msgstr "индекс" 10225 10226#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10227#. text attributes: "vertical-align". 10228#. See: 10229#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10230#. 10231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 10232#| msgid "Super" 10233msgctxt "textattr" 10234msgid "super" 10235msgstr "супер" 10236 10237#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10238#. text attributes: "vertical-align". 10239#. See: 10240#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10241#. 10242#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 10243#| msgid "Stop" 10244msgctxt "textattr" 10245msgid "top" 10246msgstr "врв" 10247 10248#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10249#. text attributes: "vertical-align". 10250#. See: 10251#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10252#. 10253#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 10254#| msgid "text" 10255msgctxt "textattr" 10256msgid "text-top" 10257msgstr "врв на текст" 10258 10259#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10260#. text attributes: "vertical-align". 10261#. See: 10262#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10263#. 10264#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 10265#| msgid "middle dot" 10266msgctxt "textattr" 10267msgid "middle" 10268msgstr "средина" 10269 10270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10271#. text attributes: "vertical-align". 10272#. See: 10273#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10274#. 10275#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 10276#| msgid "_Bottom:" 10277msgctxt "textattr" 10278msgid "bottom" 10279msgstr "дно" 10280 10281#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10282#. text attributes: "vertical-align". 10283#. See: 10284#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10285#. 10286#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 10287#| msgid "Move to _bottom" 10288msgctxt "textattr" 10289msgid "text-bottom" 10290msgstr "дно на текст" 10291 10292#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10293#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 10294#. See: 10295#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 10296#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10297#. 10298#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 10299msgctxt "textattr" 10300msgid "inherit" 10301msgstr "наследи" 10302 10303#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10304#. text attributes: "writing-mode". 10305#. See: 10306#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10307#. 10308#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 10309#| msgid "alrt" 10310msgctxt "textattr" 10311msgid "lr-tb" 10312msgstr "lr-tb" 10313 10314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10315#. text attributes: "writing-mode". 10316#. See: 10317#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10318#. 10319#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 10320#| msgid "trtbl" 10321msgctxt "textattr" 10322msgid "rl-tb" 10323msgstr "rl-tb" 10324 10325#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10326#. text attributes: "writing-mode". 10327#. See: 10328#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10329#. 10330#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 10331#| msgid "tbl" 10332msgctxt "textattr" 10333msgid "tb-rl" 10334msgstr "tb-rl" 10335 10336#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10337#. text attributes: "writing-mode". 10338#. See: 10339#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10340#. 10341#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 10342#| msgid "tbl" 10343msgctxt "textattr" 10344msgid "tb-lr" 10345msgstr "tb-lr" 10346 10347#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10348#. text attributes: "writing-mode". 10349#. See: 10350#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10351#. 10352#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 10353#| msgid "Ctrl" 10354msgctxt "textattr" 10355msgid "bt-rl" 10356msgstr "bt-rl" 10357 10358#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10359#. text attributes: "writing-mode". 10360#. See: 10361#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10362#. 10363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 10364msgctxt "textattr" 10365msgid "bt-lr" 10366msgstr "bt-lr" 10367 10368#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10369#. text attributes: "writing-mode". 10370#. See: 10371#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10372#. 10373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 10374#| msgid "flr" 10375msgctxt "textattr" 10376msgid "lr" 10377msgstr "lr" 10378 10379#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10380#. text attributes: "writing-mode". 10381#. See: 10382#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10383#. 10384#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 10385#| msgid "Ctrl" 10386msgctxt "textattr" 10387msgid "rl" 10388msgstr "rl" 10389 10390#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10391#. text attributes: "writing-mode". 10392#. See: 10393#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 10394#. 10395#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 10396#| msgid "tab" 10397msgctxt "textattr" 10398msgid "tb" 10399msgstr "tb" 10400 10401#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10402#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 10403#. 10404#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 10405#| msgid "slider" 10406msgctxt "textattr" 10407msgid "solid" 10408msgstr "цврсто" 10409 10410#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 10411#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 10412#. spelled correctly. See: 10413#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 10414#. 10415#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 10416#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 10417#. 10418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 10419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 10420#| msgid "spin" 10421msgctxt "textattr" 10422msgid "spelling" 10423msgstr "правопис" 10424 10425#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 10426#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 10427msgid "Press space to toggle." 10428msgstr "Притиснете на space за да смените" 10429 10430#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 10431#. with a combobox. 10432#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 10433msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 10434msgstr "Притиснете на space за проширување и користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет." 10435 10436#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 10437#. dialog window, inform user of how to refocus these. 10438#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 10439msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 10440msgstr "Притиснете на alt+f6 за давање на фокус на прозорците деца." 10441 10442#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 10443#. layered pane. 10444#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277 10445msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 10446msgstr "За поместување до предметите користете ги стрелките или почнете со пишување." 10447 10448#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 10449#. on the desktop, describing how to access the system menus. 10450#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 10451msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 10452msgstr "За одење до менијата на системот притиснете alt+f1." 10453 10454#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 10455#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320 10456msgid "Use up and down to select an item." 10457msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет." 10458 10459#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 10460#. 'expanded' means the children are showing. 10461#. 'collapsed' means the children are not showing. 10462#. this string informs the user how to collapse the node. 10463#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 10464#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500 10465msgid "To collapse, press shift plus left." 10466msgstr "За собирање притиснете на shift и на стрелката налево." 10467 10468#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 10469#. 'expanded' means the children are showing. 10470#. 'collapsed' means the children are not showing. 10471#. this string informs the user how to expand the node. 10472#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 10473#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506 10474msgid "To expand, press shift plus right." 10475msgstr "За спуштање притиснете на shift и на стрелката надесно." 10476 10477#. Translators: This is the tutorial string for when landing 10478#. on text fields. 10479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388 10480msgid "Type in text." 10481msgstr "Напишете текст." 10482 10483#. Translators: this is the tutorial string for landing 10484#. on a page tab, we are informing the 10485#. user how to navigate these. 10486#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416 10487msgid "Use left and right to view other tabs." 10488msgstr "Користете ги стрелките лево и десно за преглед на другите јазичиња." 10489 10490#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 10491#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441 10492msgid "To activate press space." 10493msgstr "За активирање притиснете на space." 10494 10495#. Translators: this is the tutorial string for when landing 10496#. on a spin button. 10497#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469 10498msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 10499msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на вредност. Може и да ја напишете посакуваната нумеричка вредност." 10500 10501#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 10502#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657 10503msgid "Use arrow keys to change." 10504msgstr "Користи ги стрелките за менување." 10505 10506#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 10507#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682 10508msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." 10509msgstr "За навигација, притиснете на стрелките лево или десно. За движење низ предметите притиснете копчињата нагоре или надолу." 10510 10511#. Translators: this is a tip for the user, how to 10512#. navigate into sub menues. 10513#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687 10514msgid "To enter sub menu, press right arrow." 10515msgstr "За влегување во подмени притиснете на стрелката надесно." 10516 10517#. Translators: this is the tutorial string for when landing 10518#. on a slider. 10519#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719 10520msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end." 10521msgstr "За намалување притиснете налево, за зголемување надесно. За минимум притиснете на home, за максимум end." 10522 10523#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 10524#~ msgstr "Орка читач и зголемувач на екранот" 10525#~ msgid "" 10526#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" 10527#~ msgstr "" 10528#~ "Претстави ги информациите на екранот како говор, преку брајов уред или " 10529#~ "зголеми го екранот" 10530#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while." 10531#~ msgstr "Стартувам „Преференции за Orca“ за %s. Ова може да потрае." 10532#~ msgid "Exits learn mode." 10533#~ msgstr "Излегува од режимот на учење." 10534#~ msgid "Toggles color enhancements." 10535#~ msgstr "Овозможува подобрувања на боите." 10536#~ msgid "Decreases the magnification level." 10537#~ msgstr "Го намалува нивото на зумирање." 10538#~ msgid "Toggles the magnifier." 10539#~ msgstr "Ја активира лупата." 10540#~ msgctxt "tablecell" 10541#~ msgid " not selected" 10542#~ msgstr " не е избрано" 10543#~ msgid "Goes to previous heading at level 2." 10544#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 2." 10545#~ msgid "Goes to next heading at level 2." 10546#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 2" 10547#~ msgid "Goes to previous heading at level 3." 10548#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 3." 10549#~ msgid "Goes to next heading at level 3." 10550#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 3." 10551#~ msgid "Goes to previous heading at level 4." 10552#~ msgstr "Оди до претходното заглавје на нивото 4." 10553#~ msgid "Goes to next heading at level 4." 10554#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 4." 10555#~ msgid "Goes to previous heading at level 5." 10556#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 5." 10557#~ msgid "Goes to next heading at level 5." 10558#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 5." 10559#~ msgid "Goes to previous heading at level 6." 10560#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 6." 10561#~ msgid "Goes to next heading at level 6." 10562#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 6." 10563#~ msgid "Goes to last live region." 10564#~ msgstr "Оди до последниот жив регион." 10565#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 10566#~ msgstr "Ќелија од %d редови и %d колони" 10567#~ msgid "level %d" 10568#~ msgstr "ниво %d" 10569#~ msgid "GNOME Speech Services" 10570#~ msgstr "Сервиси за говор на GNOME" 10571#~ msgid "minus" 10572#~ msgstr "минус" 10573#~ msgctxt "listitem" 10574#~ msgid "selected" 10575#~ msgstr "избрано" 10576#~ msgctxt "listitem" 10577#~ msgid "unselected" 10578#~ msgstr "неизбрано" 10579#~ msgid "Color enhancements disabled." 10580#~ msgstr "Оневозможени се подобрувањата на боите." 10581#~ msgid "Color enhancements enabled." 10582#~ msgstr "Овозможени се подобрувањата на боите." 10583#~ msgid "Mouse enhancements disabled." 10584#~ msgstr "Оневозможени се земените на глувчето." 10585#~ msgid "Mouse enhancements enabled." 10586#~ msgstr "Овозможена е замената на глувчето." 10587#~ msgid "Magnifier enabled." 10588#~ msgstr "Зголемувачот е овозможен." 10589#~ msgid "Magnifier disabled." 10590#~ msgstr "Зголемувачот е оневозможен." 10591#~ msgid "Full Screen" 10592#~ msgstr "На цел екран" 10593#~ msgid "Full Screen mode unavailable" 10594#~ msgstr "Режимот на цел екран не е достапен" 10595#~ msgid "Top Half" 10596#~ msgstr "Горна половина" 10597#~ msgid "Bottom Half" 10598#~ msgstr "Долна половина" 10599#~ msgid "Left Half" 10600#~ msgstr "Лева половина" 10601#~ msgid "Right Half" 10602#~ msgstr "Десна половина" 10603#~ msgid "Custom" 10604#~ msgstr "Сопствена" 10605#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 10606#~ msgstr "" 10607#~ "Невалиден избор. Избирам распоред на тастатурата за работната површина.\n" 10608#~ msgid "Proportional" 10609#~ msgstr "Пропорционално" 10610#~ msgid "Push" 10611#~ msgstr "Притисни" 10612#~ msgid "Speak current _cell" 10613#~ msgstr "Изговори ја тековната _ќелија" 10614#~ msgid "Bilinear" 10615#~ msgstr "Билинеарно" 10616#~ msgid "Saturate red" 10617#~ msgstr "Сатурирана црвена" 10618#~ msgid "Saturate green" 10619#~ msgstr "Сатурирана зелена" 10620#~ msgid "Saturate blue" 10621#~ msgstr "Сатурирана сина" 10622#~ msgid "Desaturate red" 10623#~ msgstr "Дестарурирана црвена" 10624#~ msgid "Desaturate green" 10625#~ msgstr "Десатурирана зелена" 10626#~ msgid "Desaturate blue" 10627#~ msgstr "Десатурирана сина" 10628#~ msgid "Positive hue shift" 10629#~ msgstr "Позитивно поместување на тоновите" 10630#~ msgid "Negative hue shift" 10631#~ msgstr "Негативно поместување на тоновите" 10632#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while." 10633#~ msgstr "Стартувам „Преференции на Orca“. Ова може да потрае." 10634#~ msgctxt "option" 10635#~ msgid "braille" 10636#~ msgstr "брајови знаци" 10637#~ msgctxt "option" 10638#~ msgid "braille-monitor" 10639#~ msgstr "брајов монитор" 10640#~ msgctxt "option" 10641#~ msgid "magnifier" 10642#~ msgstr "зголемувач" 10643#~ msgctxt "option" 10644#~ msgid "main-window" 10645#~ msgstr "главен прозорец" 10646#~ msgid "" 10647#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" 10648#~ "\n" 10649#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n" 10650#~ "\n" 10651#~ msgstr "" 10652#~ "<b><big>Да ја напуштам Orca?</big></b>\n" 10653#~ "\n" 10654#~ "Ова ќе ги запри сите говорни излезни податоци и зголемување на екранот.\n" 10655#~ "\n" 10656#~ msgid "%" 10657#~ msgstr "%" 10658#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>" 10659#~ msgstr "<b>Скратени брајови знаци</b>" 10660#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 10661#~ msgstr "<b>Поставувања на метата</b>" 10662#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>" 10663#~ msgstr "<b>Поставувања на стрелката</b>" 10664#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 10665#~ msgstr "<b>Поставувања за повеќе монитори</b>" 10666#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 10667#~ msgstr "<b>Поставувања за следењето и подредувањето</b>" 10668#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 10669#~ msgstr "<b>Поставувања на зумерот</b>" 10670#~ msgid "Advanced Settings" 10671#~ msgstr "Напредни поставувања" 10672#~ msgid "Advanced _Settings..." 10673#~ msgstr "Напредни _поставувања..." 10674#~ msgid "B_lue:" 10675#~ msgstr "С_ино:" 10676#~ msgid "Border size:" 10677#~ msgstr "Големина на рабовите:" 10678#~ msgid "Brightness:" 10679#~ msgstr "Светлост:" 10680#~ msgid "" 10681#~ "Centered\n" 10682#~ "Proportional\n" 10683#~ "Push\n" 10684#~ "None" 10685#~ msgstr "" 10686#~ "Центрирано\n" 10687#~ "Пропорционално\n" 10688#~ "Притисни\n" 10689#~ "ништо" 10690#~ msgid "" 10691#~ "Centered\n" 10692#~ "Push\n" 10693#~ "None" 10694#~ msgstr "" 10695#~ "Центрирано\n" 10696#~ "поместено\n" 10697#~ "ништо" 10698#~ msgid "Contrast:" 10699#~ msgstr "Контраст:" 10700#~ msgid "Cross-hair color:" 10701#~ msgstr "Боја на мета:" 10702#~ msgid "Cross-hair si_ze:" 10703#~ msgstr "Го_лемина на мета:" 10704#~ msgid "Cursor color:" 10705#~ msgstr "Боја на стрелка:" 10706#~ msgid "Cursor size:" 10707#~ msgstr "Големина на стрелка:" 10708#~ msgid "Custom siz_e" 10709#~ msgstr "Прилагоди ја големина_та" 10710#~ msgid "" 10711#~ "Default\n" 10712#~ "Uppercase\n" 10713#~ "Hyperlink" 10714#~ msgstr "" 10715#~ "Стандардно\n" 10716#~ "Со големи букви\n" 10717#~ "Хиперврска" 10718#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab" 10719#~ msgstr "Исклучи го gksu _keyboard земањето фокус" 10720#~ msgid "Edge mar_gin:" 10721#~ msgstr "Марг_ина за рабовите:" 10722#~ msgid "Enable _magnifier" 10723#~ msgstr "Овозможи _зголемувач" 10724#~ msgid "Enable c_ursor" 10725#~ msgstr "Овозможи с_трелка" 10726#~ msgid "Enable cross-h_air" 10727#~ msgstr "Овозможи мет_а" 10728#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip" 10729#~ msgstr "Овозможи зал_епување на метата" 10730#~ msgid "" 10731#~ "Full Screen\n" 10732#~ "Top Half\n" 10733#~ "Bottom Half\n" 10734#~ "Left Half\n" 10735#~ "Right Half\n" 10736#~ "Custom" 10737#~ msgstr "" 10738#~ "Цел екран\n" 10739#~ "горната половина\n" 10740#~ "долната половина\n" 10741#~ "левата половина\n" 10742#~ "десната половина\n" 10743#~ "прилагодено" 10744#~ msgid "Gree_n:" 10745#~ msgstr "Зеле_на:" 10746#~ msgid "In_vert colors" 10747#~ msgstr "Пр_еврти бои" 10748#~ msgid "Key Binding List" 10749#~ msgstr "Листа со поврзувања на копчиња" 10750#~ msgid "" 10751#~ "Line\n" 10752#~ "Sentence" 10753#~ msgstr "" 10754#~ "Линија\n" 10755#~ "Реченица" 10756#~ msgid "Magnifier" 10757#~ msgstr "Зголемувач" 10758#~ msgid "Mouse poi_nter:" 10759#~ msgstr "Стр_елка за глувчето:" 10760#~ msgid "" 10761#~ "None\n" 10762#~ "Bilinear" 10763#~ msgstr "" 10764#~ "Ништо\n" 10765#~ "Билинеарно" 10766#~ msgid "" 10767#~ "None\n" 10768#~ "Saturate red\n" 10769#~ "Saturate green\n" 10770#~ "Saturate blue\n" 10771#~ "Desaturate red\n" 10772#~ "Desaturate green\n" 10773#~ "Desaturate blue\n" 10774#~ "Positive hue shift\n" 10775#~ "Negative hue shift" 10776#~ msgstr "" 10777#~ "Ништо\n" 10778#~ "сатурирана црвена\n" 10779#~ "сатурирана зелена\n" 10780#~ "сатурирана сина\n" 10781#~ "десатурирана црвена\n" 10782#~ "десатурирана зелена\n" 10783#~ "десатурирана сина\n" 10784#~ "позитивно поместување на тоновите\n" 10785#~ "негативно поместување на тоновите" 10786#~ msgid "Orca Modifier Keys" 10787#~ msgstr "Модификаторски копчиња на Orca" 10788#~ msgid "Pointer follows focus" 10789#~ msgstr "Покажувачот го следи фокусот" 10790#~ msgid "Pointer follows zoomer" 10791#~ msgstr "Покажувачот го следи зумерот" 10792#~ msgid "R_ed:" 10793#~ msgstr "Ч_итај:" 10794#~ msgid "S_ource display:" 10795#~ msgstr "Приказ на и_звор:" 10796#~ msgid "Scale _factor:" 10797#~ msgstr "Фактор на намалување:" 10798#~ msgid "Speak current ro_w" 10799#~ msgstr "Изговори го тековниот ре_д" 10800#~ msgid "Target displa_y:" 10801#~ msgstr "Приказ на м_ета:" 10802#~ msgid "Te_xt cursor:" 10803#~ msgstr "Стрелка за те_кст:" 10804#~ msgid "Update interval:" 10805#~ msgstr "Интервал на ажурирање:" 10806#~ msgid "Warning" 10807#~ msgstr "Предупредување" 10808#~ msgid "_Blue:" 10809#~ msgstr "_Сина:" 10810#~ msgid "_Color Filtering:" 10811#~ msgstr "Филтрирање на _боја:" 10812#~ msgid "_Control and menu item:" 10813#~ msgstr "_Контролен предмет и предмет од менито:" 10814#~ msgid "_Green:" 10815#~ msgstr "_Зелена:" 10816#~ msgid "_Left:" 10817#~ msgstr "_Лево:" 10818#~ msgid "_Position:" 10819#~ msgstr "_Позиција:" 10820#~ msgid "_Red:" 10821#~ msgstr "_Црвено:" 10822#~ msgid "_Right:" 10823#~ msgstr "_Десно:" 10824#~ msgid "_Smoothing:" 10825#~ msgstr "_Ублажување:" 10826#~ msgid "pixels" 10827#~ msgstr "пиксели" 10828#~ msgid "table with %d rows and %d columns." 10829#~ msgstr "табела со %d редови и %d колони." 10830#~ msgid "Please" 10831#~ msgstr "Ве молам" 10832#~ msgid "Welcome" 10833#~ msgstr "Добредојдовте" 10834#~ msgid "Congratulations" 10835#~ msgstr "Честитки" 10836#~ msgid "Assistant" 10837#~ msgstr "Помошник" 10838#~ msgid "Calc" 10839#~ msgstr "Calc" 10840#~ msgid "Text Document" 10841#~ msgstr "Текстуален документ" 10842#~ msgid "Spellcheck:" 10843#~ msgstr "Проверка на правопис:" 10844#~ msgid "Writer" 10845#~ msgstr "Writer" 10846#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 10847#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 10848#~ msgid "soffice.bin" 10849#~ msgstr "soffice.bin" 10850#~ msgid "[Ee]volution" 10851#~ msgstr "Еволушн" 10852#~ msgid "Deer Park" 10853#~ msgstr "Deer Park" 10854#~ msgid "Bon Echo" 10855#~ msgstr "Bon Echo" 10856#~ msgid "Minefield" 10857#~ msgstr "Minefield" 10858#~ msgid "Mail/News" 10859#~ msgstr "Пошта/вести" 10860#~ msgid "bug-buddy" 10861#~ msgstr "bug-buddy" 10862#~ msgid "vte" 10863#~ msgstr "vte" 10864#~ msgid "pidgin" 10865#~ msgstr "pidgin" 10866#~ msgid "tear off" 10867#~ msgstr "раскини" 10868#~ msgid "%s percent" 10869#~ msgstr "%s проценти" 10870#~ msgid "selected" 10871#~ msgstr "избрано" 10872#~ msgid "%s page" 10873#~ msgstr "%s страница" 10874#~ msgid "on item %d of %d" 10875#~ msgstr "на предмет %d од %d" 10876#~ msgid "item %d of %d" 10877#~ msgstr "предмет %d од %d" 10878 10879