1# translation of orca.HEAD.mk.po to Macedonian
2# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007, 2008.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: orca.HEAD.mk\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
10"POT-Creation-Date: 2011-12-03 17:47+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2011-12-26 22:45+0100\n"
12"Last-Translator: Jovan N\n"
13"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
14"Language: mk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n==1 || n%10==1 ? 0 : 1\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21#: ../orca.desktop.in.h:1
22#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
23#: ../src/orca/keybindings.py:152
24#: ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
25#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155
26#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
27#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
28msgid "Orca"
29msgstr "Orca"
30
31#: ../orca.desktop.in.h:2
32#: ../src/orca/orca_gui_main.py:44
33#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
34msgid "Orca Screen Reader"
35msgstr "Orca читач на екранот"
36
37#: ../orca.desktop.in.h:3
38msgid "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/or refreshable braille"
39msgstr "Овозможи пристап до графичките работни околини преку синтетизиран говор и/или брајов приказ"
40
41#: ../orca.desktop.in.h:4
42#| msgid "column header"
43msgid "Screen Reader"
44msgstr "Читач на екран"
45
46#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
47#, python-format
48msgid "Orca Preferences for %s"
49msgstr "Преференции за Orca за %s"
50
51#. Translators: this refers to commands that do not currently have
52#. an associated key binding.
53#.
54#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221
55#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
56msgid "Unbound"
57msgstr "Неповрзано"
58
59#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:315
60msgid "No application has focus."
61msgstr "Ниедна апликација нема фокус."
62
63#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI
64#. for allowing users to set application specific settings from within
65#. Orca for the application that currently has focus.
66#.
67#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:330
68#, python-format
69#| msgid "Orca Preferences for %s"
70msgid "Starting Orca Preferences for %s."
71msgstr "Ги стартувам преференците за Orca за %s."
72
73#. Translators: this announces that a bookmark has been entered.
74#. Orca allows users to tell it to remember a particular spot in an
75#. application window and provides keystrokes for the user to jump to
76#. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
77#.
78#: ../src/orca/bookmarks.py:80
79msgid "bookmark entered"
80msgstr "внесен е обележувач"
81
82#. Translators: this announces that the current object is the same
83#. object pointed to by the bookmark.
84#.
85#: ../src/orca/bookmarks.py:104
86#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
87msgid "bookmark is current object"
88msgstr "обележувачот е тековниот објект"
89
90#: ../src/orca/bookmarks.py:112
91#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
92msgid "bookmark and current object have same parent"
93msgstr "обележувачот и тековниот објект имаат ист родител"
94
95#. Translators: this announces that the bookmark and the current
96#. object share a common ancestor
97#.
98#: ../src/orca/bookmarks.py:130
99#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
100#, python-format
101msgid "shared ancestor %s"
102msgstr "споделен предок %s"
103
104#. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
105#. and the current object can not be determined.
106#.
107#: ../src/orca/bookmarks.py:137
108#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
109msgid "comparison unknown"
110msgstr "непозната споредба"
111
112#. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
113#. disk
114#.
115#: ../src/orca/bookmarks.py:146
116#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
117msgid "bookmarks saved"
118msgstr "обележувачите се зачувани"
119
120#. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
121#. disk
122#.
123#: ../src/orca/bookmarks.py:151
124#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
125msgid "bookmarks could not be saved"
126msgstr "обележувачите не може да се зачуваат"
127
128#. Translators: this tells the user how many unfocused
129#. alert and dialog windows plus the total number of
130#. windows that this application has.
131#.
132#: ../src/orca/braille_generator.py:170
133#, python-format
134#| msgid "dialog"
135msgid "(%d dialog)"
136msgid_plural "(%d dialogs)"
137msgstr[0] "(%d дијалог)"
138msgstr[1] "(%d дијалози)"
139
140#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
141#. display (an external hardware device used by people who are blind).
142#. When pressing the button, the display scrolls to the left.
143#.
144#: ../src/orca/braille.py:117
145msgid "Line Left"
146msgstr "Линија лево"
147
148#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
149#. display (an external hardware device used by people who are blind).
150#. When pressing the button, the display scrolls to the right.
151#.
152#: ../src/orca/braille.py:123
153msgid "Line Right"
154msgstr "Линија десно"
155
156#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
157#. display (an external hardware device used by people who are blind).
158#. When pressing the button, the display scrolls up.
159#.
160#: ../src/orca/braille.py:129
161msgid "Line Up"
162msgstr "Линија горе"
163
164#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
165#. display (an external hardware device used by people who are blind).
166#. When pressing the button, the display scrolls down.
167#.
168#: ../src/orca/braille.py:135
169msgid "Line Down"
170msgstr "Линија долу"
171
172#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
173#. display (an external hardware device used by people who are blind).
174#. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
175#.
176#: ../src/orca/braille.py:141
177#| msgid "Tree"
178msgid "Freeze"
179msgstr "Замрзни"
180
181#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
182#. display (an external hardware device used by people who are blind).
183#. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
184#. window.
185#.
186#: ../src/orca/braille.py:148
187msgid "Top Left"
188msgstr "Горе-лево"
189
190#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
191#. display (an external hardware device used by people who are blind).
192#. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
193#. the window.
194#.
195#: ../src/orca/braille.py:155
196msgid "Bottom Right"
197msgstr "Долу-десно"
198
199#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
200#. display (an external hardware device used by people who are blind).
201#. When pressing the button, the display scrolls to position containing
202#. the cursor.
203#.
204#: ../src/orca/braille.py:162
205msgid "Cursor Position"
206msgstr "Позиција на стрелката"
207
208#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
209#. display (an external hardware device used by people who are blind).
210#. When pressing the button, the display toggles between contracted and
211#. contracted braille.
212#.
213#: ../src/orca/braille.py:169
214msgid "Six Dots"
215msgstr "Шест точки"
216
217#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
218#. display (an external hardware device used by people who are blind).
219#. This command represents a whole set of buttons known as cursor
220#. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
221#. interested in a particular character on the display.
222#.
223#: ../src/orca/braille.py:177
224#| msgid "Cursor Position"
225msgid "Cursor Routing"
226msgstr "Насочување на стрелка"
227
228#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
229#. display (an external hardware device used by people who are blind).
230#. This command represents the start of a selection operation.  It is
231#. called "Cut Begin" to map to what BrlTTY users are used to:  in
232#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
233#. text is erroneously called a "cut" operation.
234#.
235#: ../src/orca/braille.py:186
236msgid "Cut Begin"
237msgstr "Почнување на копирање"
238
239#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
240#. display (an external hardware device used by people who are blind).
241#. This command represents marking the endpoint of a selection.  It is
242#. called "Cut Line" to map to what BrlTTY users are used to:  in
243#. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
244#. text is erroneously called a "cut" operation.
245#.
246#: ../src/orca/braille.py:195
247#| msgid "Line"
248msgid "Cut Line"
249msgstr "Копирање на линија"
250
251#. Translators: These are the braille translation table names for different
252#. languages. You could read about braille tables at:
253#. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
254#.
255#: ../src/orca/braille.py:261
256msgid "Czech Grade 1"
257msgstr "Чешки, степен 1"
258
259#: ../src/orca/braille.py:262
260msgid "Spanish Grade 1"
261msgstr "Шпански, степен 1"
262
263#: ../src/orca/braille.py:263
264msgid "Canada French Grade 2"
265msgstr "Канадски француски, степен 2"
266
267#: ../src/orca/braille.py:264
268msgid "France French Grade 2"
269msgstr "Француски, степен 2"
270
271#: ../src/orca/braille.py:265
272msgid "Latvian Grade 1"
273msgstr "Латвиски, степен 1"
274
275#: ../src/orca/braille.py:266
276msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
277msgstr "Холандски, степен 1"
278
279#: ../src/orca/braille.py:267
280msgid "Norwegian Grade 0"
281msgstr "Норвешки, степен 0"
282
283#: ../src/orca/braille.py:268
284msgid "Norwegian Grade 1"
285msgstr "Норвешки, степен 1"
286
287#: ../src/orca/braille.py:269
288msgid "Norwegian Grade 2"
289msgstr "Норвешки, степен 2"
290
291#: ../src/orca/braille.py:270
292msgid "Norwegian Grade 3"
293msgstr "Норвешки, степен 3"
294
295#: ../src/orca/braille.py:271
296msgid "Polish Grade 1"
297msgstr "Полски, степен 1"
298
299#: ../src/orca/braille.py:272
300msgid "Portuguese Grade 1"
301msgstr "Португалски, степен 1"
302
303#: ../src/orca/braille.py:273
304msgid "Swedish Grade 1"
305msgstr "Шведски, степен 1"
306
307#: ../src/orca/braille.py:274
308msgid "Arabic Grade 1"
309msgstr "Арапски, степен 1"
310
311#: ../src/orca/braille.py:275
312msgid "Welsh Grade 1"
313msgstr "Велшки, степен 1"
314
315#: ../src/orca/braille.py:276
316msgid "Welsh Grade 2"
317msgstr "Велшки, степен 2"
318
319#: ../src/orca/braille.py:277
320msgid "German Grade 0"
321msgstr "Германски, степен 0"
322
323#: ../src/orca/braille.py:278
324msgid "German Grade 1"
325msgstr "Германски, степен 1"
326
327#: ../src/orca/braille.py:279
328msgid "German Grade 2"
329msgstr "Германски, степен 2"
330
331#: ../src/orca/braille.py:280
332msgid "U.K. English Grade 2"
333msgstr "Британски англиски, степен 2"
334
335#: ../src/orca/braille.py:281
336msgid "U.K. English Grade 1"
337msgstr "Британски англиски, степен 1"
338
339#: ../src/orca/braille.py:282
340msgid "U.S. English Grade 1"
341msgstr "Англиски (САД), степен 1"
342
343#: ../src/orca/braille.py:283
344msgid "U.S. English Grade 2"
345msgstr "Англиски (САД), степен 2"
346
347#: ../src/orca/braille.py:284
348msgid "Canada French Grade 1"
349msgstr "Канадски француски, степен 1"
350
351#: ../src/orca/braille.py:285
352msgid "France French Grade 1"
353msgstr "Француски, степен 1"
354
355#: ../src/orca/braille.py:286
356msgid "Greek Grade 1"
357msgstr "Грчки, степен 1"
358
359#: ../src/orca/braille.py:287
360msgid "Hindi Grade 1"
361msgstr "Хинди, степен 1"
362
363#: ../src/orca/braille.py:288
364msgid "Italian Grade 1"
365msgstr "Италијански, степен 1"
366
367#: ../src/orca/braille.py:289
368msgid "Belgium Dutch Grade 1"
369msgstr "Белгиски холандски, степен 1"
370
371#: ../src/orca/chat.py:337
372msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
373msgstr "Смени дали името на собата се става како префикс на пораките од собата за разговор."
374
375#: ../src/orca/chat.py:343
376msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
377msgstr "Исклучи/вклучи најава за тоа дека некој пријател пишува"
378
379#: ../src/orca/chat.py:348
380#| msgid ""
381#| "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat "
382#| "room."
383msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
384msgstr "Исклучи/вклучи овозможување на истории за пораки од дадени соби"
385
386#: ../src/orca/chat.py:356
387msgid "Speak and braille a previous chat room message."
388msgstr "Изговори ја и прикажи ја на брајов монитор претходната порака од собата за разговор."
389
390#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
391#. the name of the chat room.
392#.
393#: ../src/orca/chat.py:412
394msgid "_Speak Chat Room name"
395msgstr "_Изговори го името на собата за разговор"
396
397#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
398#. you when one of your buddies is typing a message.
399#.
400#: ../src/orca/chat.py:421
401msgid "Announce when your _buddies are typing"
402msgstr "Најава кога Вашите _пријатели пишуваат"
403
404#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
405#. the user with chat room specific message histories rather than just
406#. a single history which contains the latest messages from all the
407#. chat rooms that they are currently in.
408#.
409#: ../src/orca/chat.py:432
410msgid "Provide chat room specific _message histories"
411msgstr "Овозможи истории за одредени _пораки од соби за разговор"
412
413#. Translators: this is the title of a panel holding options for
414#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
415#.
416#: ../src/orca/chat.py:445
417msgid "Speak messages from"
418msgstr "Прочитај ги пораките од"
419
420#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
421#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
422#. This is the default behaviour.
423#.
424#: ../src/orca/chat.py:461
425msgid "All cha_nnels"
426msgstr "Сите кан_али"
427
428#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
429#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
430#. application has focus.
431#.
432#: ../src/orca/chat.py:471
433msgid "A channel only if its _window is active"
434msgstr "Канал, само ако неговиот _прозорец е активен"
435
436#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
437#. only when the chat application has focus.
438#.
439#: ../src/orca/chat.py:481
440#, python-format
441#| msgid "All channels when an_y Pidgin window is active"
442msgid "All channels when an_y %s window is active"
443msgstr "Сите канали кога би_ло кој прозорец од %s е активен"
444
445#: ../src/orca/chat.py:549
446msgid "speak chat room name."
447msgstr "изговори го името на собата за разговор."
448
449#: ../src/orca/chat.py:553
450msgid "Do not speak chat room name."
451msgstr "Не го изговарај името на собата за разговор."
452
453#: ../src/orca/chat.py:566
454msgid "announce when your buddies are typing."
455msgstr "најава кога Вашите пријатели пишуваат"
456
457#: ../src/orca/chat.py:571
458msgid "Do not announce when your buddies are typing."
459msgstr "Не најавувај кога пријателите пишуваат."
460
461#: ../src/orca/chat.py:584
462msgid "Provide chat room specific message histories."
463msgstr "Овозможи истории од соби за разговор за одредени пораки."
464
465#: ../src/orca/chat.py:588
466msgid "Do not provide chat room specific message histories."
467msgstr "Не овозможувај истории од соби за разговор за одредени пораки."
468
469#: ../src/orca/chat.py:648
470#, python-format
471msgid "Message from chat room %s"
472msgstr "Порака од собата за разговор %s"
473
474#. Translators: this is the spoken word for the space character
475#.
476#: ../src/orca/chnames.py:39
477#: ../src/orca/keynames.py:146
478#: ../src/orca/script_utilities.py:2851
479#: ../src/orca/script_utilities.py:2859
480msgid "space"
481msgstr "простор"
482
483#. Translators: this is the spoken word for the newline character
484#.
485#: ../src/orca/chnames.py:43
486msgid "newline"
487msgstr "нова линија"
488
489#. Translators: this is the spoken word for the tab character
490#.
491#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
492#.
493#: ../src/orca/chnames.py:47
494#: ../src/orca/keynames.py:130
495msgid "tab"
496msgstr "табулатор"
497
498#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
499#.
500#: ../src/orca/chnames.py:51
501msgid "exclaim"
502msgstr "извичник"
503
504#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
505#.
506#: ../src/orca/chnames.py:55
507msgid "quote"
508msgstr "наводник"
509
510#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
511#.
512#: ../src/orca/chnames.py:59
513msgid "number"
514msgstr "број"
515
516#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
517#.
518#: ../src/orca/chnames.py:63
519msgid "dollar"
520msgstr "долар"
521
522#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
523#.
524#: ../src/orca/chnames.py:67
525msgid "percent"
526msgstr "процент"
527
528#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
529#.
530#: ../src/orca/chnames.py:71
531msgid "and"
532msgstr "амперсанд"
533
534#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
535#.
536#: ../src/orca/chnames.py:75
537msgid "apostrophe"
538msgstr "апостроф"
539
540#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
541#.
542#: ../src/orca/chnames.py:79
543msgid "left paren"
544msgstr "лева голема заграда"
545
546#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
547#.
548#: ../src/orca/chnames.py:83
549msgid "right paren"
550msgstr "десна голема заграда"
551
552#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
553#.
554#: ../src/orca/chnames.py:87
555msgid "star"
556msgstr "ѕвездичка"
557
558#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
559#.
560#: ../src/orca/chnames.py:91
561msgid "plus"
562msgstr "плус"
563
564#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
565#.
566#: ../src/orca/chnames.py:95
567msgid "comma"
568msgstr "запирка"
569
570#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
571#.
572#: ../src/orca/chnames.py:99
573msgid "dash"
574msgstr "црта"
575
576#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
577#.
578#: ../src/orca/chnames.py:103
579msgid "dot"
580msgstr "точка"
581
582#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
583#.
584#: ../src/orca/chnames.py:107
585msgid "slash"
586msgstr "коса црта"
587
588#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
589#.
590#: ../src/orca/chnames.py:111
591msgid "colon"
592msgstr "две точки"
593
594#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
595#.
596#: ../src/orca/chnames.py:115
597msgid "semicolon"
598msgstr "точка-запирка"
599
600#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
601#.
602#: ../src/orca/chnames.py:119
603msgid "less"
604msgstr "помало од"
605
606#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
607#.
608#: ../src/orca/chnames.py:123
609msgid "equals"
610msgstr "еднакво"
611
612#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
613#.
614#: ../src/orca/chnames.py:127
615msgid "greater"
616msgstr "поголемо од"
617
618#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
619#.
620#: ../src/orca/chnames.py:131
621msgid "question"
622msgstr "прашалник"
623
624#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
625#.
626#: ../src/orca/chnames.py:135
627msgid "at"
628msgstr "ет"
629
630#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
631#.
632#: ../src/orca/chnames.py:139
633msgid "left bracket"
634msgstr "лева средна заграда"
635
636#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
637#.
638#: ../src/orca/chnames.py:143
639msgid "backslash"
640msgstr "коса црта"
641
642#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
643#.
644#: ../src/orca/chnames.py:147
645msgid "right bracket"
646msgstr "десна средна заграда"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
649#.
650#: ../src/orca/chnames.py:151
651msgid "caret"
652msgstr "каре"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
655#.
656#: ../src/orca/chnames.py:155
657msgid "underline"
658msgstr "подвлечено"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
661#.
662#. Translators: this is how someone would speak the name of the
663#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
664#.
665#: ../src/orca/chnames.py:159
666#: ../src/orca/keynames.py:263
667msgid "grave"
668msgstr "цртичка"
669
670#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
671#.
672#: ../src/orca/chnames.py:163
673msgid "left brace"
674msgstr "лева мала заграда"
675
676#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
677#.
678#: ../src/orca/chnames.py:167
679msgid "vertical bar"
680msgstr "вертикална црта"
681
682#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
683#.
684#: ../src/orca/chnames.py:171
685msgid "right brace"
686msgstr "десна мала заграда"
687
688#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
689#.
690#. Translators: this is how someone would speak the name of the
691#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
692#.
693#: ../src/orca/chnames.py:175
694#: ../src/orca/keynames.py:278
695msgid "tilde"
696msgstr "тилда"
697
698#. Translators: this is the spoken character for the no break space
699#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
700#.
701#: ../src/orca/chnames.py:180
702#| msgid "Workspace "
703msgid "no break space"
704msgstr "неразделив простор"
705
706#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
707#.
708#: ../src/orca/chnames.py:184
709msgid "inverted exclamation point"
710msgstr "обратен извичник"
711
712#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
713#.
714#: ../src/orca/chnames.py:188
715msgid "cents"
716msgstr "центи"
717
718#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
719#.
720#: ../src/orca/chnames.py:192
721msgid "pounds"
722msgstr "фунти"
723
724#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
725#.
726#: ../src/orca/chnames.py:196
727msgid "currency sign"
728msgstr "знак за валута"
729
730#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
731#.
732#: ../src/orca/chnames.py:200
733msgid "yen"
734msgstr "јен"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
737#.
738#: ../src/orca/chnames.py:204
739msgid "broken bar"
740msgstr "прекината црта"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
743#.
744#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
745#.
746#: ../src/orca/chnames.py:208
747#: ../src/orca/rolenames.py:840
748msgid "section"
749msgstr "оддел"
750
751#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
752#.
753#: ../src/orca/chnames.py:212
754msgid "umlaut"
755msgstr "умлаут"
756
757#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
758#.
759#: ../src/orca/chnames.py:216
760msgid "copyright"
761msgstr "авторски права"
762
763#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
764#.
765#: ../src/orca/chnames.py:220
766msgid "superscript a"
767msgstr "а во горен индекс"
768
769#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
770#.
771#: ../src/orca/chnames.py:224
772msgid "left double angle bracket"
773msgstr "лева средна аглеста заграда"
774
775#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
776#.
777#: ../src/orca/chnames.py:228
778msgid "logical not"
779msgstr "логичко не"
780
781#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
782#.
783#: ../src/orca/chnames.py:232
784msgid "soft hyphen"
785msgstr "а со капа"
786
787#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
788#.
789#: ../src/orca/chnames.py:236
790msgid "registered"
791msgstr "регистрирано"
792
793#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
794#.
795#: ../src/orca/chnames.py:240
796msgid "macron"
797msgstr "макрон"
798
799#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
800#.
801#: ../src/orca/chnames.py:244
802msgid "degrees"
803msgstr "степени"
804
805#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
806#.
807#: ../src/orca/chnames.py:248
808msgid "plus or minus"
809msgstr "плус или минус"
810
811#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
812#.
813#: ../src/orca/chnames.py:252
814msgid "superscript 2"
815msgstr "2 во горен индекс"
816
817#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
818#.
819#: ../src/orca/chnames.py:256
820msgid "superscript 3"
821msgstr "3 во горен индекс"
822
823#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
824#.
825#: ../src/orca/chnames.py:260
826msgid "acute accent"
827msgstr "акутен акцент"
828
829#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
830#.
831#: ../src/orca/chnames.py:264
832msgid "mu"
833msgstr "ми"
834
835#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
836#.
837#: ../src/orca/chnames.py:268
838msgid "paragraph marker"
839msgstr "ознака за параграф"
840
841#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
842#.
843#: ../src/orca/chnames.py:272
844msgid "middle dot"
845msgstr "средна точка"
846
847#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
848#.
849#. Translators: this is how someone would speak the name of the
850#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
851#.
852#: ../src/orca/chnames.py:276
853#: ../src/orca/keynames.py:293
854msgid "cedilla"
855msgstr "цедила"
856
857#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
858#.
859#: ../src/orca/chnames.py:280
860msgid "superscript 1"
861msgstr "1 во горен индекс"
862
863#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
864#.
865#: ../src/orca/chnames.py:284
866msgid "ordinal"
867msgstr "реден број"
868
869#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
870#.
871#: ../src/orca/chnames.py:288
872msgid "right double angle bracket"
873msgstr "десна средна аглеста заграда"
874
875#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
876#.
877#: ../src/orca/chnames.py:292
878msgid "one fourth"
879msgstr "една четвртина"
880
881#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
882#.
883#: ../src/orca/chnames.py:296
884msgid "one half"
885msgstr "една половина"
886
887#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
888#.
889#: ../src/orca/chnames.py:300
890msgid "three fourths"
891msgstr "три четвртини"
892
893#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
894#.
895#: ../src/orca/chnames.py:304
896msgid "inverted question mark"
897msgstr "превртен прашалник"
898
899#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
900#.
901#: ../src/orca/chnames.py:308
902msgid "a acute"
903msgstr "а со акутен акцент"
904
905#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
906#.
907#: ../src/orca/chnames.py:312
908msgid "A GRAVE"
909msgstr "А СО АПОСТРОФ"
910
911#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
912#.
913#: ../src/orca/chnames.py:316
914msgid "A ACUTE"
915msgstr "А СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
916
917#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
918#.
919#: ../src/orca/chnames.py:320
920msgid "A CIRCUMFLEX"
921msgstr "А СО КАПА"
922
923#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
924#.
925#: ../src/orca/chnames.py:324
926msgid "A TILDE"
927msgstr "А СО ТИЛДА"
928
929#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
930#.
931#: ../src/orca/chnames.py:328
932msgid "A UMLAUT"
933msgstr "А УМЛАУТ"
934
935#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
936#.
937#: ../src/orca/chnames.py:332
938msgid "A RING"
939msgstr "А СО КРУГЧЕ"
940
941#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
942#.
943#: ../src/orca/chnames.py:336
944msgid "A E"
945msgstr "A E"
946
947#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
948#.
949#: ../src/orca/chnames.py:340
950msgid "C CEDILLA"
951msgstr "C ЦЕДИЛА"
952
953#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
954#.
955#: ../src/orca/chnames.py:344
956msgid "E GRAVE"
957msgstr "Е СО ЦРТИЧКА"
958
959#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
960#.
961#: ../src/orca/chnames.py:348
962msgid "E ACUTE"
963msgstr "Е СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
964
965#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
966#.
967#: ../src/orca/chnames.py:352
968msgid "E CIRCUMFLEX"
969msgstr "Е СО КАПА"
970
971#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
972#.
973#: ../src/orca/chnames.py:356
974msgid "E UMLAUT"
975msgstr "Е УМЛАУТ"
976
977#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
978#.
979#: ../src/orca/chnames.py:360
980msgid "I GRAVE"
981msgstr "I СО ЦРТИЧКА"
982
983#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
984#.
985#: ../src/orca/chnames.py:364
986msgid "I ACUTE"
987msgstr "I СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
988
989#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
990#.
991#: ../src/orca/chnames.py:368
992msgid "I CIRCUMFLEX"
993msgstr "I СО КАПА"
994
995#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
996#.
997#: ../src/orca/chnames.py:372
998msgid "I UMLAUT"
999msgstr "I УМЛАУТ"
1000
1001#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1002#.
1003#: ../src/orca/chnames.py:376
1004msgid "ETH"
1005msgstr "ЕД"
1006
1007#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1008#.
1009#: ../src/orca/chnames.py:380
1010msgid "N TILDE"
1011msgstr "Н ТИЛДА"
1012
1013#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1014#.
1015#: ../src/orca/chnames.py:384
1016msgid "O GRAVE"
1017msgstr "О СО ЦРТА"
1018
1019#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1020#.
1021#: ../src/orca/chnames.py:388
1022msgid "O ACUTE"
1023msgstr "О СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
1024
1025#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1026#.
1027#: ../src/orca/chnames.py:392
1028msgid "O CIRCUMFLEX"
1029msgstr "О СО КАПА"
1030
1031#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1032#.
1033#: ../src/orca/chnames.py:396
1034msgid "O TILDE"
1035msgstr "О СО ТИЛДА"
1036
1037#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1038#.
1039#: ../src/orca/chnames.py:400
1040msgid "O UMLAUT"
1041msgstr "О УМЛАУТ"
1042
1043#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1044#.
1045#: ../src/orca/chnames.py:404
1046msgid "times"
1047msgstr "знак за множење"
1048
1049#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1050#.
1051#: ../src/orca/chnames.py:408
1052msgid "O STROKE"
1053msgstr "О ПРЕЦРТАНО"
1054
1055#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1056#.
1057#: ../src/orca/chnames.py:412
1058msgid "U GRAVE"
1059msgstr "У СО ЦРТИЧКА"
1060
1061#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1062#.
1063#: ../src/orca/chnames.py:416
1064msgid "U ACUTE"
1065msgstr "У СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
1066
1067#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1068#.
1069#: ../src/orca/chnames.py:420
1070msgid "U CIRCUMFLEX"
1071msgstr "У СО КАПА"
1072
1073#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1074#.
1075#: ../src/orca/chnames.py:424
1076msgid "U UMLAUT"
1077msgstr "У УМЛАУТ"
1078
1079#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1080#.
1081#: ../src/orca/chnames.py:428
1082msgid "Y ACUTE"
1083msgstr "Y СО АКУТЕН АКЦЕНТ"
1084
1085#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1086#.
1087#: ../src/orca/chnames.py:432
1088msgid "THORN"
1089msgstr "ТОРН"
1090
1091#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1092#.
1093#: ../src/orca/chnames.py:436
1094msgid "s sharp"
1095msgstr "остро s"
1096
1097#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1098#.
1099#: ../src/orca/chnames.py:440
1100msgid "a grave"
1101msgstr "цртичка"
1102
1103#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1104#.
1105#: ../src/orca/chnames.py:444
1106msgid "a circumflex"
1107msgstr "a со капа"
1108
1109#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1110#.
1111#: ../src/orca/chnames.py:448
1112msgid "a tilde"
1113msgstr "тилда"
1114
1115#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1116#.
1117#: ../src/orca/chnames.py:452
1118msgid "a umlaut"
1119msgstr "а умлаут"
1120
1121#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1122#.
1123#: ../src/orca/chnames.py:456
1124msgid "a ring"
1125msgstr "кругче"
1126
1127#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1128#.
1129#: ../src/orca/chnames.py:460
1130msgid "a e"
1131msgstr "a e"
1132
1133#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1134#.
1135#: ../src/orca/chnames.py:464
1136msgid "c cedilla"
1137msgstr "c цедила"
1138
1139#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1140#.
1141#: ../src/orca/chnames.py:468
1142msgid "e grave"
1143msgstr "e со цртичка"
1144
1145#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1146#.
1147#: ../src/orca/chnames.py:472
1148msgid "e acute"
1149msgstr "е со акутен акцент"
1150
1151#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1152#.
1153#: ../src/orca/chnames.py:476
1154msgid "e circumflex"
1155msgstr "е со капа"
1156
1157#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1158#.
1159#: ../src/orca/chnames.py:480
1160msgid "e umlaut"
1161msgstr "е умлаут"
1162
1163#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1164#.
1165#: ../src/orca/chnames.py:484
1166msgid "i grave"
1167msgstr "i со цртичка"
1168
1169#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1170#.
1171#: ../src/orca/chnames.py:488
1172msgid "i acute"
1173msgstr "и со акутен акцент"
1174
1175#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1176#.
1177#: ../src/orca/chnames.py:492
1178msgid "i circumflex"
1179msgstr "и со капа"
1180
1181#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1182#.
1183#: ../src/orca/chnames.py:496
1184msgid "i umlaut"
1185msgstr "и умлаут"
1186
1187#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1188#.
1189#: ../src/orca/chnames.py:500
1190msgid "eth"
1191msgstr "ед"
1192
1193#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1194#.
1195#: ../src/orca/chnames.py:504
1196msgid "n tilde"
1197msgstr "n со тилда"
1198
1199#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1200#.
1201#: ../src/orca/chnames.py:508
1202msgid "o grave"
1203msgstr "o со цртичка"
1204
1205#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1206#.
1207#: ../src/orca/chnames.py:512
1208msgid "o acute"
1209msgstr "o со акутен акцент"
1210
1211#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1212#.
1213#: ../src/orca/chnames.py:516
1214msgid "o circumflex"
1215msgstr "о со капа"
1216
1217#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1218#.
1219#: ../src/orca/chnames.py:520
1220msgid "o tilde"
1221msgstr "o со тилда"
1222
1223#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1224#.
1225#: ../src/orca/chnames.py:524
1226msgid "o umlaut"
1227msgstr "о умлаут"
1228
1229#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1230#.
1231#: ../src/orca/chnames.py:528
1232msgid "divided by"
1233msgstr "поделено со"
1234
1235#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1236#.
1237#: ../src/orca/chnames.py:532
1238msgid "o stroke"
1239msgstr "о прецртано"
1240
1241#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1242#.
1243#: ../src/orca/chnames.py:536
1244msgid "thorn"
1245msgstr "торн"
1246
1247#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1248#.
1249#: ../src/orca/chnames.py:540
1250msgid "u acute"
1251msgstr "u со акуен акцент"
1252
1253#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1254#.
1255#: ../src/orca/chnames.py:544
1256msgid "u grave"
1257msgstr "u со цртичка"
1258
1259#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1260#.
1261#: ../src/orca/chnames.py:548
1262msgid "u circumflex"
1263msgstr "u со капа"
1264
1265#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1266#.
1267#: ../src/orca/chnames.py:552
1268msgid "u umlaut"
1269msgstr "u умлаут"
1270
1271#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1272#.
1273#: ../src/orca/chnames.py:556
1274msgid "y acute"
1275msgstr "y со акутен акцент"
1276
1277#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1278#.
1279#: ../src/orca/chnames.py:560
1280msgid "y umlaut"
1281msgstr "y умлаут"
1282
1283#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1284#.
1285#: ../src/orca/chnames.py:564
1286msgid "Y UMLAUT"
1287msgstr "Y УМЛАУТ"
1288
1289#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1290#.
1291#: ../src/orca/chnames.py:568
1292msgid "florin"
1293msgstr "флорин"
1294
1295#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1296#.
1297#: ../src/orca/chnames.py:572
1298msgid "en dash"
1299msgstr "n црта"
1300
1301#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1302#. (U+2018)
1303#.
1304#: ../src/orca/chnames.py:577
1305msgid "left single quote"
1306msgstr "еден лев наводник"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1309#. (U+2019)
1310#.
1311#: ../src/orca/chnames.py:582
1312msgid "right single quote"
1313msgstr "еден десен наводник"
1314
1315#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1316#.
1317#: ../src/orca/chnames.py:586
1318#| msgid "left single quote"
1319msgid "single low quote"
1320msgstr "еден долен наводник"
1321
1322#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1323#.
1324#: ../src/orca/chnames.py:590
1325msgid "left double quote"
1326msgstr "двоен лев наводник"
1327
1328#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1329#.
1330#: ../src/orca/chnames.py:594
1331msgid "right double quote"
1332msgstr "десен двоен наводник"
1333
1334#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1335#.
1336#: ../src/orca/chnames.py:598
1337#| msgid "left double quote"
1338msgid "double low quote"
1339msgstr "двоен долен наводник"
1340
1341#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1342#.
1343#: ../src/orca/chnames.py:602
1344msgid "dagger"
1345msgstr "обелос"
1346
1347#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1348#.
1349#: ../src/orca/chnames.py:606
1350msgid "double dagger"
1351msgstr "двоен обелос"
1352
1353#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1354#.
1355#: ../src/orca/chnames.py:610
1356msgid "bullet"
1357msgstr "копче"
1358
1359#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1360#.
1361#: ../src/orca/chnames.py:614
1362msgid "triangular bullet"
1363msgstr "тројна точка"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1366#.
1367#: ../src/orca/chnames.py:618
1368msgid "per mille"
1369msgstr "на милја"
1370
1371#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1372#.
1373#: ../src/orca/chnames.py:622
1374msgid "prime"
1375msgstr "прост"
1376
1377#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1378#.
1379#: ../src/orca/chnames.py:626
1380msgid "double prime"
1381msgstr "двоен прост"
1382
1383#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1384#.
1385#: ../src/orca/chnames.py:630
1386msgid "hyphen bullet"
1387msgstr "точка-цртичка"
1388
1389#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1390#.
1391#: ../src/orca/chnames.py:634
1392msgid "euro"
1393msgstr "евро"
1394
1395#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1396#.
1397#: ../src/orca/chnames.py:638
1398msgid "trademark"
1399msgstr "заштитен знак"
1400
1401#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
1402#.
1403#: ../src/orca/chnames.py:642
1404#| msgid "left paren"
1405msgid "left arrow"
1406msgstr "лева стрелка"
1407
1408#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
1409#.
1410#: ../src/orca/chnames.py:646
1411#| msgid "right paren"
1412msgid "right arrow"
1413msgstr "десна стрелка"
1414
1415#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
1416#.
1417#: ../src/orca/chnames.py:650
1418msgid "almost equal to"
1419msgstr "скоро еднакво со"
1420
1421#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
1422#.
1423#: ../src/orca/chnames.py:654
1424msgid "not equal to"
1425msgstr "не е еднакво со"
1426
1427#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
1428#.
1429#: ../src/orca/chnames.py:658
1430msgid "less than or equal to"
1431msgstr "помалоили еднакво на"
1432
1433#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
1434#.
1435#: ../src/orca/chnames.py:662
1436msgid "greater than or equal to"
1437msgstr "поголемо или еднакво на"
1438
1439#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
1440#.
1441#: ../src/orca/chnames.py:666
1442msgid "square root"
1443msgstr "квадратен корен"
1444
1445#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
1446#.
1447#: ../src/orca/chnames.py:670
1448msgid "cube root"
1449msgstr "кубен корен"
1450
1451#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
1452#.
1453#: ../src/orca/chnames.py:674
1454msgid "infinity"
1455msgstr "бесконечност"
1456
1457#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
1458#. It can be used as a bullet in a list.
1459#.
1460#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1461#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1462#. please use the same translation for this character.
1463#.
1464#: ../src/orca/chnames.py:679
1465#: ../src/orca/chnames.py:854
1466msgid "black square"
1467msgstr "црн квадрат"
1468
1469#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
1470#. It can be used as a bullet in a list.
1471#.
1472#: ../src/orca/chnames.py:684
1473msgid "white square"
1474msgstr "бел квадрат"
1475
1476#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
1477#. It can be used as a bullet in a list.
1478#.
1479#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1480#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1481#. please use the same translation for this character.
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:689
1484#: ../src/orca/chnames.py:860
1485msgid "black diamond"
1486msgstr "црн дијамант"
1487
1488#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
1489#. It can be used as a bullet in a list.
1490#.
1491#: ../src/orca/chnames.py:694
1492msgid "white circle"
1493msgstr "бел круг"
1494
1495#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
1496#. It can be used as a bullet in a list.
1497#.
1498#: ../src/orca/chnames.py:699
1499msgid "black circle"
1500msgstr "црн круг"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
1503#.
1504#: ../src/orca/chnames.py:703
1505msgid "white bullet"
1506msgstr "бело копче"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1509#. It can be used as a bullet in a list.
1510#.
1511#: ../src/orca/chnames.py:708
1512msgid "check mark"
1513msgstr "ознака за чекирање"
1514
1515#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1516#. It can be used as a bullet in a list.
1517#.
1518#: ../src/orca/chnames.py:713
1519msgid "heavy check mark"
1520msgstr "јака ознака за чекирање"
1521
1522#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1523#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1524#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1525#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1526#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1527#. use of "x-shaped bullet".
1528#.
1529#: ../src/orca/chnames.py:722
1530msgid "x-shaped bullet"
1531msgstr "x точка за набројување"
1532
1533#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
1534#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1535#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
1536#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
1537#.
1538#: ../src/orca/chnames.py:729
1539msgid "right-pointing arrow"
1540msgstr "стрелка насочена надесно"
1541
1542#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1543#.
1544#: ../src/orca/chnames.py:733
1545#| msgid "superscript a"
1546msgid "superscript 0"
1547msgstr "0 во горен индекс"
1548
1549#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1550#.
1551#: ../src/orca/chnames.py:737
1552#| msgid "superscript a"
1553msgid "superscript 4"
1554msgstr "4 во горен индекс"
1555
1556#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1557#.
1558#: ../src/orca/chnames.py:741
1559#| msgid "superscript a"
1560msgid "superscript 5"
1561msgstr "5 во горен индекс"
1562
1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1564#.
1565#: ../src/orca/chnames.py:745
1566#| msgid "superscript a"
1567msgid "superscript 6"
1568msgstr "6 во горен индекс"
1569
1570#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1571#.
1572#: ../src/orca/chnames.py:749
1573#| msgid "superscript a"
1574msgid "superscript 7"
1575msgstr "7 во горен индекс"
1576
1577#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1578#.
1579#: ../src/orca/chnames.py:753
1580#| msgid "superscript a"
1581msgid "superscript 8"
1582msgstr "8 во горен индекс"
1583
1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1585#.
1586#: ../src/orca/chnames.py:757
1587#| msgid "superscript a"
1588msgid "superscript 9"
1589msgstr "9 во горен индекс"
1590
1591#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1592#.
1593#: ../src/orca/chnames.py:761
1594#| msgid "superscript a"
1595msgid "superscript plus"
1596msgstr "плус во горен индекс"
1597
1598#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1599#.
1600#: ../src/orca/chnames.py:765
1601#| msgid "superscript a"
1602msgid "superscript minus"
1603msgstr "минус во горен индекс"
1604
1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1606#.
1607#: ../src/orca/chnames.py:769
1608#| msgid "superscript a"
1609msgid "superscript equals"
1610msgstr "еднакво во горен индекс"
1611
1612#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1613#.
1614#: ../src/orca/chnames.py:773
1615#| msgid "superscript a"
1616msgid "superscript left paren"
1617msgstr "лева средна заграда во горен индекс"
1618
1619#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1620#.
1621#: ../src/orca/chnames.py:777
1622#| msgid "superscript a"
1623msgid "superscript right paren"
1624msgstr "десна средна заграда во горен индекс"
1625
1626#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1627#.
1628#: ../src/orca/chnames.py:781
1629#| msgid "superscript a"
1630msgid "superscript n"
1631msgstr "n во горен индекс"
1632
1633#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1634#.
1635#: ../src/orca/chnames.py:785
1636#| msgid "superscript a"
1637msgid "subscript 0"
1638msgstr "0 во долен индекс"
1639
1640#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1641#.
1642#: ../src/orca/chnames.py:789
1643#| msgid "superscript 1"
1644msgid "subscript 1"
1645msgstr "1 во долен индекс"
1646
1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1648#.
1649#: ../src/orca/chnames.py:793
1650#| msgid "superscript 2"
1651msgid "subscript 2"
1652msgstr "2 во долен индекс"
1653
1654#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1655#.
1656#: ../src/orca/chnames.py:797
1657#| msgid "superscript 3"
1658msgid "subscript 3"
1659msgstr "3 во долен индекс"
1660
1661#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1662#.
1663#: ../src/orca/chnames.py:801
1664#| msgid "superscript a"
1665msgid "subscript 4"
1666msgstr "4 во долен индекс"
1667
1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1669#.
1670#: ../src/orca/chnames.py:805
1671#| msgid "superscript a"
1672msgid "subscript 5"
1673msgstr "5 во долен индекс"
1674
1675#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1676#.
1677#: ../src/orca/chnames.py:809
1678#| msgid "superscript a"
1679msgid "subscript 6"
1680msgstr "6 во долен индекс"
1681
1682#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1683#.
1684#: ../src/orca/chnames.py:813
1685#| msgid "superscript a"
1686msgid "subscript 7"
1687msgstr "7 во долен индекс"
1688
1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1690#.
1691#: ../src/orca/chnames.py:817
1692#| msgid "superscript a"
1693msgid "subscript 8"
1694msgstr "8 во долен индекс"
1695
1696#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1697#.
1698#: ../src/orca/chnames.py:821
1699#| msgid "superscript a"
1700msgid "subscript 9"
1701msgstr "9 во долен индекс"
1702
1703#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1704#.
1705#: ../src/orca/chnames.py:825
1706#| msgid "superscript a"
1707msgid "subscript plus"
1708msgstr "плус во долен индекс"
1709
1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1711#.
1712#: ../src/orca/chnames.py:829
1713#| msgid "superscript a"
1714msgid "subscript minus"
1715msgstr "минус во долен индекс"
1716
1717#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1718#.
1719#: ../src/orca/chnames.py:833
1720#| msgid "superscript a"
1721msgid "subscript equals"
1722msgstr "еднакво во долен индекс"
1723
1724#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1725#.
1726#: ../src/orca/chnames.py:837
1727#| msgid "left paren"
1728msgid "subscript left paren"
1729msgstr "лева средна заграда во долен индекс"
1730
1731#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1732#.
1733#: ../src/orca/chnames.py:841
1734#| msgid "right paren"
1735msgid "subscript right paren"
1736msgstr "десн средна заграда во долен индекс"
1737
1738#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
1739#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
1740#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
1741#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
1742#.
1743#: ../src/orca/chnames.py:848
1744msgid "right-pointing arrowhead"
1745msgstr "стрелка што покажува надесно"
1746
1747#. Translators: this refers to the speech synthesis services
1748#. provided by the separate emacspeak utility available at
1749#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
1750#.
1751#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
1752msgid "Emacspeak Speech Services"
1753msgstr "Emacspeak сервиси за говор"
1754
1755#. Translators: this is intended to be a short phrase to
1756#. speak and braille to tell the user that no component
1757#. has keyboard focus.
1758#.
1759#: ../src/orca/event_manager.py:267
1760msgid "No focus"
1761msgstr "Нема фокус"
1762
1763#. Translators: the Orca "Find" dialog
1764#. allows a user to search for text in a
1765#. window and then move focus to that text.
1766#. For example, they may want to find the
1767#. "OK" button.  This message indicates
1768#. that a find operation in the reverse
1769#. direction is wrapping from the top of
1770#. the window down to the bottom.
1771#.
1772#: ../src/orca/find.py:266
1773msgid "Wrapping to Bottom"
1774msgstr "Постави на дното"
1775
1776#. Translators: the Orca "Find" dialog
1777#. allows a user to search for text in a
1778#. window and then move focus to that text.
1779#. For example, they may want to find the
1780#. "OK" button.  This message indicates
1781#. that a find operation in the forward
1782#. direction is wrapping from the bottom of
1783#. the window up to the top.
1784#.
1785#: ../src/orca/find.py:281
1786msgid "Wrapping to Top"
1787msgstr "Постави на врвот"
1788
1789#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1790#.
1791#: ../src/orca/flat_review.py:355
1792#: ../src/orca/settings.py:924
1793msgid "partially checked"
1794msgstr "делумно чекирано"
1795
1796#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1797#.
1798#: ../src/orca/flat_review.py:359
1799#: ../src/orca/settings.py:923
1800msgid "checked"
1801msgstr "чекирано"
1802
1803#. Translators: this represents the state of a checkbox.
1804#.
1805#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
1806#. to be spoken to the user.
1807#.
1808#: ../src/orca/flat_review.py:363
1809#: ../src/orca/settings.py:922
1810msgid "not checked"
1811msgstr "не е чекирано"
1812
1813#. Translators: the state of a toggle button.
1814#.
1815#: ../src/orca/flat_review.py:370
1816#: ../src/orca/settings.py:935
1817msgid "pressed"
1818msgstr "притиснато"
1819
1820#. Translators: the state of a toggle button.
1821#.
1822#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
1823#. meant to be spoken to the user.
1824#.
1825#: ../src/orca/flat_review.py:374
1826#: ../src/orca/settings.py:935
1827msgid "not pressed"
1828msgstr "не е притиснато"
1829
1830#. Translators: this is in reference to a radio button being
1831#. selected or not.
1832#.
1833#: ../src/orca/flat_review.py:382
1834#: ../src/orca/settings.py:930
1835msgctxt "radiobutton"
1836msgid "selected"
1837msgstr "избрано"
1838
1839#. Translators: this is in reference to a radio button being
1840#. selected or not.
1841#.
1842#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
1843#. meant to be spoken to the user.
1844#.
1845#: ../src/orca/flat_review.py:387
1846#: ../src/orca/settings.py:929
1847msgctxt "radiobutton"
1848msgid "not selected"
1849msgstr "не е избрано"
1850
1851#. Translators: The component orientation is horizontal.
1852#.
1853#: ../src/orca/flat_review.py:425
1854msgid "horizontal"
1855msgstr "хоризонтално"
1856
1857#. Translators: The component orientation is vertical.
1858#.
1859#: ../src/orca/flat_review.py:429
1860msgid "vertical"
1861msgstr "вертикално"
1862
1863#. Translators: this is the percentage value of a slider,
1864#. progress bar or other component that displays a value as
1865#. a percentage.
1866#.
1867#: ../src/orca/flat_review.py:449
1868#, python-format
1869#| msgid "%d percent."
1870msgid "%d percent."
1871msgid_plural "%d percent."
1872msgstr[0] "%d процент."
1873msgstr[1] "%d проценти."
1874
1875#. Translators: this is the action name for
1876#. the 'toggle' action. It must be the same
1877#. string used in the *.po file for gail.
1878#.
1879#: ../src/orca/flat_review.py:1080
1880#: ../src/orca/generator.py:466
1881#: ../src/orca/generator.py:723
1882#: ../src/orca/generator.py:765
1883#: ../src/orca/generator.py:811
1884#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
1885#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
1886#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
1887#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
1888#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
1889#| msgid "toggle button"
1890msgid "toggle"
1891msgstr "смени"
1892
1893#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1894#. "right alt" modifier.
1895#.
1896#: ../src/orca/keybindings.py:159
1897msgid "Alt_R"
1898msgstr "Alt_R"
1899
1900#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1901#. "super" modifier.
1902#.
1903#: ../src/orca/keybindings.py:164
1904msgid "Super"
1905msgstr "Супер"
1906
1907#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1908#. "meta 2" modifier.
1909#.
1910#: ../src/orca/keybindings.py:169
1911msgid "Meta2"
1912msgstr "Meta2"
1913
1914#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1915#. "left alt" modifier.
1916#.
1917#: ../src/orca/keybindings.py:176
1918msgid "Alt_L"
1919msgstr "Alt_L"
1920
1921#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1922#. "control" modifier.
1923#.
1924#: ../src/orca/keybindings.py:181
1925msgid "Ctrl"
1926msgstr "Ctrl"
1927
1928#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1929#. "caps lock" modifier.
1930#.
1931#: ../src/orca/keybindings.py:186
1932msgid "Caps_Lock"
1933msgstr "Caps_Lock"
1934
1935#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
1936#. "shift " modifier.
1937#.
1938#: ../src/orca/keybindings.py:191
1939msgid "Shift"
1940msgstr "Shift"
1941
1942#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
1943#.
1944#: ../src/orca/keynames.py:42
1945#| msgid "Shift"
1946msgctxt "keyboard"
1947msgid "Shift"
1948msgstr "Shift"
1949
1950#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
1951#.
1952#: ../src/orca/keynames.py:46
1953#| msgid "Alt_R"
1954msgctxt "keyboard"
1955msgid "Alt"
1956msgstr "Alt"
1957
1958#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
1959#.
1960#: ../src/orca/keynames.py:50
1961#| msgid "Ctrl"
1962msgctxt "keyboard"
1963msgid "Control"
1964msgstr "Control"
1965
1966#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
1967#.
1968#: ../src/orca/keynames.py:54
1969msgid "left shift"
1970msgstr "лев shift"
1971
1972#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
1973#.
1974#: ../src/orca/keynames.py:58
1975msgid "left alt"
1976msgstr "лев alt"
1977
1978#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
1979#.
1980#: ../src/orca/keynames.py:62
1981msgid "left control"
1982msgstr "лева контрола"
1983
1984#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
1985#.
1986#: ../src/orca/keynames.py:66
1987msgid "right shift"
1988msgstr "десен shift"
1989
1990#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
1991#.
1992#: ../src/orca/keynames.py:70
1993msgid "right alt"
1994msgstr "десен alt"
1995
1996#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
1997#.
1998#: ../src/orca/keynames.py:74
1999msgid "right control"
2000msgstr "десна контрола"
2001
2002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
2003#.
2004#: ../src/orca/keynames.py:78
2005msgid "left meta"
2006msgstr "лев alt"
2007
2008#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
2009#.
2010#: ../src/orca/keynames.py:82
2011msgid "right meta"
2012msgstr "десен alt"
2013
2014#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
2015#.
2016#: ../src/orca/keynames.py:86
2017msgid "num lock"
2018msgstr "num lock"
2019
2020#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
2021#.
2022#: ../src/orca/keynames.py:90
2023msgid "caps lock"
2024msgstr "caps lock"
2025
2026#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
2027#.
2028#: ../src/orca/keynames.py:94
2029msgid "scroll lock"
2030msgstr "заклучено движење"
2031
2032#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
2033#.
2034#: ../src/orca/keynames.py:98
2035#: ../src/orca/keynames.py:102
2036#: ../src/orca/keynames.py:106
2037#: ../src/orca/keynames.py:110
2038msgid "page up"
2039msgstr "страница погоре"
2040
2041#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
2042#.
2043#: ../src/orca/keynames.py:114
2044#: ../src/orca/keynames.py:118
2045#: ../src/orca/keynames.py:122
2046#: ../src/orca/keynames.py:126
2047msgid "page down"
2048msgstr "страница подолу"
2049
2050#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
2051#.
2052#: ../src/orca/keynames.py:134
2053msgid "left tab"
2054msgstr "лев табулатор"
2055
2056#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
2057#.
2058#: ../src/orca/keynames.py:138
2059msgid "F 11"
2060msgstr "F 11"
2061
2062#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
2063#.
2064#: ../src/orca/keynames.py:142
2065msgid "F 12"
2066msgstr "F 12"
2067
2068#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
2069#.
2070#: ../src/orca/keynames.py:150
2071#| msgid "space"
2072msgid "backspace"
2073msgstr "backspace"
2074
2075#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
2076#.
2077#: ../src/orca/keynames.py:154
2078#| msgid "greater"
2079msgid "return"
2080msgstr "ентер"
2081
2082#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
2083#.
2084#: ../src/orca/keynames.py:158
2085#| msgid "Centered"
2086msgid "enter"
2087msgstr "ентер"
2088
2089#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
2090#.
2091#: ../src/orca/keynames.py:162
2092#: ../src/orca/keynames.py:166
2093msgid "up"
2094msgstr "горе"
2095
2096#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
2097#.
2098#: ../src/orca/keynames.py:170
2099#: ../src/orca/keynames.py:174
2100#| msgid "on"
2101msgid "down"
2102msgstr "надолу"
2103
2104#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
2105#.
2106#: ../src/orca/keynames.py:178
2107#: ../src/orca/keynames.py:182
2108#| msgid "left alt"
2109msgid "left"
2110msgstr "лево"
2111
2112#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
2113#.
2114#: ../src/orca/keynames.py:186
2115#: ../src/orca/keynames.py:190
2116#| msgid "copyright"
2117msgid "right"
2118msgstr "десно"
2119
2120#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
2121#.
2122#: ../src/orca/keynames.py:194
2123#| msgid "left paren"
2124msgid "left super"
2125msgstr "лев супер"
2126
2127#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
2128#.
2129#: ../src/orca/keynames.py:198
2130#| msgid "right paren"
2131msgid "right super"
2132msgstr "десен супер"
2133
2134#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
2135#.
2136#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
2137#.
2138#: ../src/orca/keynames.py:202
2139#: ../src/orca/rolenames.py:636
2140msgid "menu"
2141msgstr "мени"
2142
2143#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
2144#.
2145#: ../src/orca/keynames.py:206
2146msgid "ISO level 3 shift"
2147msgstr "ISO ниво 3 shift"
2148
2149#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
2150#.
2151#: ../src/orca/keynames.py:210
2152#| msgid "yelp"
2153msgid "help"
2154msgstr "помош"
2155
2156#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
2157#.
2158#: ../src/orca/keynames.py:214
2159msgid "multi"
2160msgstr "мулти"
2161
2162#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
2163#.
2164#: ../src/orca/keynames.py:218
2165#| msgid "same site"
2166msgid "mode switch"
2167msgstr "менувач на режим"
2168
2169#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
2170#.
2171#: ../src/orca/keynames.py:222
2172#| msgid "scpn"
2173msgid "escape"
2174msgstr "escape"
2175
2176#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
2177#.
2178#: ../src/orca/keynames.py:226
2179#: ../src/orca/keynames.py:230
2180#| msgid "seprtr"
2181msgid "insert"
2182msgstr "insert"
2183
2184#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
2185#.
2186#: ../src/orca/keynames.py:234
2187#: ../src/orca/keynames.py:238
2188#| msgid "_Delete"
2189msgid "delete"
2190msgstr "delete"
2191
2192#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
2193#.
2194#: ../src/orca/keynames.py:242
2195#: ../src/orca/keynames.py:246
2196#| msgid "So_me"
2197msgid "home"
2198msgstr "home"
2199
2200#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
2201#.
2202#: ../src/orca/keynames.py:250
2203#: ../src/orca/keynames.py:254
2204#| msgid "and"
2205msgid "end"
2206msgstr "end"
2207
2208#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
2209#.
2210#: ../src/orca/keynames.py:258
2211msgid "begin"
2212msgstr "почеток"
2213
2214#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2215#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
2216#.
2217#: ../src/orca/keynames.py:268
2218#| msgid "a acute"
2219msgid "acute"
2220msgstr "со акутен акцент"
2221
2222#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2223#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
2224#.
2225#: ../src/orca/keynames.py:273
2226#| msgid "a circumflex"
2227msgid "circumflex"
2228msgstr "со капа"
2229
2230#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2231#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
2232#.
2233#: ../src/orca/keynames.py:283
2234#| msgid "degrees"
2235msgid "diaeresis"
2236msgstr "дијареза"
2237
2238#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2239#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
2240#.
2241#: ../src/orca/keynames.py:288
2242#| msgid "a ring"
2243msgid "ring"
2244msgstr "кругче"
2245
2246#. Translators: this is how someone would speak the name of the
2247#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
2248#.
2249#: ../src/orca/keynames.py:298
2250#| msgid "o stroke"
2251msgid "stroke"
2252msgstr "прецртано"
2253
2254#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
2255#.
2256#: ../src/orca/liveregions.py:265
2257msgid "setting live region to polite"
2258msgstr "го поставувам регионот на „учтиво“"
2259
2260#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
2261#.
2262#: ../src/orca/liveregions.py:270
2263msgid "setting live region to assertive"
2264msgstr "го поставувам регионот на „самоуверен“"
2265
2266#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
2267#.
2268#: ../src/orca/liveregions.py:275
2269msgid "setting live region to rude"
2270msgstr "го поставувам регионот на „неучтиво“"
2271
2272#. Translators:  sets the live region politeness level to off
2273#.
2274#: ../src/orca/liveregions.py:280
2275msgid "setting live region to off"
2276msgstr "исклучување на живите региони"
2277
2278#. Tranlators: this tells the user that a cached message
2279#. is not available.
2280#.
2281#: ../src/orca/liveregions.py:299
2282msgid "no live message saved"
2283msgstr "нема зачувани живи региони"
2284
2285#. Translators: This lets the user know that all live regions
2286#. have been turned off.
2287#: ../src/orca/liveregions.py:316
2288msgid "All live regions set to off"
2289msgstr "Сите живи региони се исклучени"
2290
2291#: ../src/orca/liveregions.py:344
2292msgid "live regions politeness levels restored"
2293msgstr "нивоата на учтивост на живите региони се вратени"
2294
2295#. Translators: output the politeness level
2296#.
2297#: ../src/orca/liveregions.py:386
2298#, python-format
2299msgid "politeness level %s"
2300msgstr "ниво на учтивост %s"
2301
2302#. Translators: Orca can present the last notification message
2303#. to the user when the user presses a shortcut key.
2304#.
2305#: ../src/orca/notification_messages.py:82
2306#| msgid "Increases the magnification level."
2307msgid "Present last notification message."
2308msgstr "Прикажи ја последната порака за известување."
2309
2310#. Translators: Orca can present the previous notification message
2311#. to the user when the user presses a shortcut key.
2312#.
2313#: ../src/orca/notification_messages.py:90
2314msgid "Present previous notification message."
2315msgstr "Прикажи ја претходната порака за известување."
2316
2317#. Translators: Orca can enable the notification messages
2318#. list mode when the user presses a shortcut key.
2319#.
2320#: ../src/orca/notification_messages.py:98
2321msgid "Present notification messages list"
2322msgstr "Прикажи режим со листа на пораки за известување."
2323
2324#. Translators: This is a brief message presented to the user
2325#. the list of notifications is empty.
2326#.
2327#: ../src/orca/notification_messages.py:128
2328#| msgid "Notification %s"
2329msgid "No notification messages"
2330msgstr "Нема пораки за известување"
2331
2332#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2333#. when the top of a list of notifications is reached.
2334#.
2335#: ../src/orca/notification_messages.py:159
2336#| msgid "_Top:"
2337msgctxt "notification"
2338msgid "Top"
2339msgstr "Врв"
2340
2341#. Translators: This is a brief message presented to the user when
2342#. when the bottom of a list of notifications is reached.
2343#.
2344#: ../src/orca/notification_messages.py:166
2345#| msgid "_Bottom:"
2346msgctxt "notification"
2347msgid "Bottom"
2348msgstr "Дно"
2349
2350#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
2351#. the user to list the latest notification messages received.
2352#. Escape exits this mode.
2353#. This string is the prompt which will be presented to the user
2354#. in both speech and braille upon exiting this mode.
2355#.
2356#: ../src/orca/notification_messages.py:189
2357msgid "Exiting list notification messages mode."
2358msgstr "Излегувам од режим со листа на пораки за известување."
2359
2360#. Translators: This message inform to the user the number of
2361#. messages in the list.
2362#: ../src/orca/notification_messages.py:243
2363#, python-format
2364#| msgid "%d space"
2365#| msgid_plural "%d spaces"
2366msgid "%d message.\n"
2367msgid_plural "%d messages.\n"
2368msgstr[0] "%d порака.\n"
2369msgstr[1] "%d пораки.\n"
2370
2371#. Translators: This is a help message.
2372#: ../src/orca/notification_messages.py:245
2373msgid "Press h for help.\n"
2374msgstr "Притисни „h“ за помош.\n"
2375
2376#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
2377#. amongst the list of commands presented in list notification
2378#. messages mode as well as how to exit the list.
2379#.
2380#: ../src/orca/notification_messages.py:252
2381msgid ""
2382"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
2383"Press Escape to exit.\n"
2384"Press Space to repeat the last message read.\n"
2385"Press one digit to read a specific message.\n"
2386msgstr ""
2387"Користете горе, долу, Home или End за навигација во листата.\n"
2388"Притиснете на Escape за излез.\n"
2389"Притиснете на Space за повторување на последно прочитаната порака\n"
2390"Притиснете на една цифра за читање на одредена порака.\n"
2391
2392#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
2393#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
2394#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
2395#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
2396#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
2397#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
2398#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
2399#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
2400#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
2401#. locale begin with the same character, the regular expression should be
2402#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
2403#. using '[' and ']' to '(' and ')').
2404#.
2405#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
2406#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
2407#.
2408#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
2409msgid "^[Yy1]"
2410msgstr "^[Yy1]"
2411
2412#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
2413msgid "^[Nn0]"
2414msgstr "^[Nn0]"
2415
2416#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
2417#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
2418#.
2419#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:142
2420#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:151
2421#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:169
2422msgid "Speech is unavailable."
2423msgstr "Говорот е недостапен."
2424
2425#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:154
2426msgid "Welcome to Orca setup."
2427msgstr "Добредојдовте во поставувањето на Орка(Orca)."
2428
2429#. Translators: the speech system represents what general
2430#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
2431#. is an example of a speech system. It provides wrappers
2432#. around specific speech servers (engines).
2433#.
2434#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:177
2435msgid "Select desired speech system:"
2436msgstr "Одберете го посакуваниот систем за говор:"
2437
2438#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
2439#.
2440#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190
2441#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:231
2442#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:283
2443#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:489
2444msgid "Enter choice: "
2445msgstr "Внесете го изборот:"
2446
2447#. Translators: this is letting the user they input an
2448#. invalid integer value on the command line and is
2449#. also requesting they enter a valid integer value.
2450#.
2451#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:197
2452#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:234
2453#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:289
2454#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:504
2455#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
2456msgid "Please enter a valid number."
2457msgstr "Внесете валиден број."
2458
2459#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
2460#.
2461#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
2462#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:212
2463#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:238
2464#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:254
2465#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:293
2466msgid "Speech will not be used.\n"
2467msgstr "Говорот нема да се употребува.\n"
2468
2469#. Translators: this means no working speech servers (speech
2470#. synthesis engines) can be found.
2471#.
2472#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
2473msgid "No servers available.\n"
2474msgstr "Нема достапни сервери.\n"
2475
2476#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
2477#. of available speech synthesis engines.
2478#.
2479#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:218
2480msgid "Select desired speech server."
2481msgstr "Одберете го посакуваниот сервер за говор."
2482
2483#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
2484#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
2485#. female, child) are available.
2486#.
2487#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
2488msgid "No voices available.\n"
2489msgstr "Нема достапни гласови.\n"
2490
2491#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
2492#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
2493#. female, child).
2494#.
2495#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:261
2496msgid "Select desired voice:"
2497msgstr "Одберете го посакуваниот глас:"
2498
2499#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
2500#. word prior to the caret when the user types a word
2501#. delimiter.
2502#.
2503#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:332
2504msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
2505msgstr "Да овозможам ехо по збор?  Внеси y или n: "
2506
2507#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:342
2508#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:361
2509#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:388
2510#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:405
2511#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:422
2512#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:439
2513#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:457
2514#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
2515#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:566
2516#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:616
2517#| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
2518msgid "Please enter y or n."
2519msgstr "Внесете y или n."
2520
2521#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
2522#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
2523#. user wants key echo, they will then be prompted for which
2524#. classes of keys they want echoed.
2525#.
2526#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:351
2527msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
2528msgstr "Да овозможам ехо на копчињата?  Внеси y или n: "
2529
2530#. Translators: this is in reference to key echo for
2531#. normal text entry keys.
2532#.
2533#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:378
2534msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
2535msgstr "Овозможи алфанумерички и интерпункциски копчиња?  Внесете y или n:"
2536
2537#. Translators: this is in reference to key echo for
2538#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
2539#.
2540#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:395
2541msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
2542msgstr "Овозможи ги модификаторските копчиња?  Внесете y или n:"
2543
2544#. Translators: this is in reference to key echo for
2545#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
2546#.
2547#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:412
2548msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
2549msgstr "Овозможи ги копчињата за заклучување:  Внесете y или n:"
2550
2551#. Translators: this is in reference to key echo for
2552#. the keys at the top of the keyboard.
2553#.
2554#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:429
2555msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
2556msgstr "Овозможи копчиња со функции?  Внесете y или n:"
2557
2558#. Translators: this is in reference to key echo for
2559#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
2560#. keys, page up, page down, etc.
2561#.
2562#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:447
2563msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
2564msgstr "Овозможи копчиња за дејство?  Внесете y или n:"
2565
2566#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2567#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2568#. layouts for how they might control Orca.
2569#.
2570#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
2571msgid "Select desired keyboard layout."
2572msgstr "Одберете го посакуваниот распоред на тастатурата."
2573
2574#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2575#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2576#. layouts for how they might control Orca.
2577#.
2578#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
2579msgid "1. Desktop"
2580msgstr "1. Работна површина"
2581
2582#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
2583#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
2584#. layouts for how they might control Orca.
2585#.
2586#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:482
2587msgid "2. Laptop"
2588msgstr "2. Лаптоп"
2589
2590#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
2591#. use a refreshable braille display (an external hardware
2592#. device) or not.
2593#.
2594#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
2595msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
2596msgstr "Овозможи брајов уред? Внесете y или n:"
2597
2598#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
2599#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
2600#. It presents what would be (or is being) shown on the
2601#. external refreshable braille display.
2602#.
2603#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:556
2604msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
2605msgstr "Овозможи брајов Монитор? Внесете y или n:"
2606
2607#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:580
2608#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:485
2609msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
2610msgstr "Поддршката за пристапност на GNOME е овозможена."
2611
2612#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
2613#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:487
2614msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
2615msgstr "Треба да се одјавите и да се најавите повторно за да стапат во сила."
2616
2617#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:596
2618msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
2619msgstr "Дали сакате да се одјавите?  Внесете y или n: "
2620
2621#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:603
2622msgid "Setup complete. Logging out now."
2623msgstr "Поставувањето е завршено. Се одјавувам."
2624
2625#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:618
2626msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
2627msgstr "Поставувањето е завршено.  Притиснете ентер за да продолжите."
2628
2629#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
2630msgid "<b>Results must:</b>"
2631msgstr "<b>Резултатите мора:</b>"
2632
2633#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
2634#| msgid "<b>Start from:</b>"
2635msgid "<b>Search direction:</b>"
2636msgstr "<b>Насока на пребарување:</b>"
2637
2638#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
2639msgid "<b>Start from:</b>"
2640msgstr "<b>Започни од:</b>"
2641
2642#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
2643#: ../src/orca/orca_gui_find.py:134
2644msgid "C_urrent location"
2645msgstr "Т_ековна локација"
2646
2647#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
2648msgid "Close"
2649msgstr "Затвори"
2650
2651#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
2652#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
2653#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
2654#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
2655#. complete and tell them how many files were found.
2656#.
2657#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
2658#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
2659#. to do so in this case.
2660#.
2661#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
2662#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
2663#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
2664#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
2665msgid "Find"
2666msgstr "Најди"
2667
2668#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
2669msgid "Match _entire word only"
2670msgstr "Прави само совпаѓања на _цел збор"
2671
2672#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
2673msgid "Orca Find Dialog"
2674msgstr "Дијалог за пребарување на Orca"
2675
2676#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
2677msgid "Search _backwards"
2678msgstr "Барај _наназад"
2679
2680#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
2681msgid "Search for:"
2682msgstr "Барај за:"
2683
2684#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
2685msgid "Start from:"
2686msgstr "Започни од:"
2687
2688#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
2689msgid "Top of window"
2690msgstr "На врвот на прозорецот"
2691
2692#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
2693msgid "_Match case"
2694msgstr "_Разликувај мали-големи букви"
2695
2696#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
2697msgid "_Search for:"
2698msgstr "_Барај за:"
2699
2700#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
2701msgid "_Top of window"
2702msgstr "_Врвот од прозорецот"
2703
2704#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
2705msgid "_Wrap around"
2706msgstr "_Постави се околу"
2707
2708#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
2709#.
2710#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
2711msgid "The Orca Team"
2712msgstr "Тимот на Orca"
2713
2714#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
2715#.
2716#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
2717msgid "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
2718msgstr "Слободен, скриптабилен читач на екранот со отворен код, кој овозможува пристап до апликации и множества алатки кои поддржуваат AТ-SPI (пр. GNOME работната околина)."
2719
2720#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
2721#.
2722#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
2723msgid ""
2724"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
2725"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
2726"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
2727"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
2728"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
2729"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
2730"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
2731"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
2732"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
2733msgstr ""
2734"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
2735"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
2736"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
2737"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
2738"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
2739"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
2740"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
2741"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
2742"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
2743
2744#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
2745#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
2746#.
2747#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
2748msgid "translator-credits"
2749msgstr "GnomeMK"
2750
2751#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
2752#. licensed under GPL2+.
2753#.
2754#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
2755msgid ""
2756"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
2757"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
2758"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
2759"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
2760"later version.\n"
2761"\n"
2762"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2763"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2764"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
2765"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
2766"\n"
2767"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
2768"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
2769"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
2770"Boston MA  02110-1301 USA."
2771msgstr ""
2772"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
2773"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
2774"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
2775"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
2776"later version.\n"
2777"\n"
2778"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
2779"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2780"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
2781"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
2782"\n"
2783"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
2784"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
2785"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
2786"Boston MA  02110-1301 USA."
2787
2788#. DESCRIP
2789#.
2790#. Translators: Function is a table column header where the
2791#. cells in the column are a sentence that briefly describes
2792#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
2793#. keyboard command.
2794#.
2795#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:236
2796msgid "Function"
2797msgstr "Функција"
2798
2799#. Translators: Key Binding is a table column header where
2800#. the cells in the column represent keyboard combinations
2801#. the user can press to invoke Orca commands.
2802#.
2803#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:314
2804msgid "Key Binding"
2805msgstr "Поврзување на копче"
2806
2807#. Translators: Alternate is a table column header where
2808#. the cells in the column represent keyboard combinations
2809#. the user can press to invoke Orca commands.  These
2810#. represent alternative key bindings that are used in
2811#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
2812#. column.
2813#.
2814#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:393
2815msgid "Alternate"
2816msgstr "Алтернативно"
2817
2818#. Translators: Modified is a table column header where the
2819#. cells represent whether a key binding has been modified
2820#. from the default key binding.
2821#.
2822#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:413
2823msgid "Modified"
2824msgstr "Изменето"
2825
2826#. Translators: This refers to the default/typical voice used
2827#. by Orca when presenting the content of the screen and other
2828#. messages.
2829#.
2830#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:754
2831#| msgid "Default"
2832msgctxt "VoiceType"
2833msgid "Default"
2834msgstr "Стандардно"
2835
2836#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2837#. presenting one or more characters which is in uppercase.
2838#.
2839#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:758
2840#| msgid "Uppercase"
2841msgctxt "VoiceType"
2842msgid "Uppercase"
2843msgstr "Големи букви"
2844
2845#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2846#. presenting one or more characters which is part of a
2847#. hyperlink.
2848#.
2849#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:763
2850#| msgid "Hyperlink"
2851msgctxt "VoiceType"
2852msgid "Hyperlink"
2853msgstr "Хиперврска"
2854
2855#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
2856#. presenting information which is not displayed on the screen
2857#. as text, but is still being communicated by the system in
2858#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
2859#. to indicate the presence of the red squiggly line found
2860#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
2861#. user Tabs into a list of six items and the third item is
2862#. selected. And so on.
2863#.
2864#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:773
2865#| msgid "term"
2866msgctxt "VoiceType"
2867msgid "System"
2868msgstr "Систем"
2869
2870#. Attribute Name column (NAME).
2871#.
2872#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
2873#. as bold, underline, family-name, etc.
2874#.
2875#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
2876msgid "Attribute Name"
2877msgstr "Име на атрибут"
2878
2879#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
2880#.
2881#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
2882#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
2883#. will speak that attribute, if it is present, when the user
2884#. presses Orca_Modifier+F.
2885#.
2886#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
2887msgid "Speak"
2888msgstr "Зборува"
2889
2890#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
2891#.
2892#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
2893#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
2894#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
2895#. the refreshable braille display.
2896#.
2897#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
2898msgid "Mark in braille"
2899msgstr "Означи во брајова азбука"
2900
2901#. Attribute Value column (VALUE)
2902#.
2903#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
2904#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
2905#. the user can select a set of text attributes that they would like
2906#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
2907#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
2908#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
2909#. given by the user in this column of the list.  For example, given
2910#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
2911#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
2912#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
2913#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
2914#. "Present" here is being used as a verb.
2915#.
2916#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
2917msgid "Present Unless"
2918msgstr "Присутно, освен"
2919
2920#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
2921#.
2922#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
2923#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
2924#. or a particular word that is pronounced differently then the way
2925#. that it looks.
2926#.
2927#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
2928msgid "Actual String"
2929msgstr "Вистинската низа"
2930
2931#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
2932#.
2933#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
2934#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
2935#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
2936#. (spoken) string would be "megahertz".
2937#.
2938#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
2939msgid "Replacement String"
2940msgstr "Низа за замена"
2941
2942#. Translators: different speech systems and speech engines work
2943#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
2944#. boundaries). This property allows the user to specify whether
2945#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
2946#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
2947#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
2948#. of utterances has been calculated.
2949#.
2950#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
2951#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489
2952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
2953msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
2954msgstr "Раздели го говорот на пар_чиња помеѓу паузите"
2955
2956#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
2957#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
2958#. line.
2959#.
2960#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
2961#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
2962#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
2963msgid "Line"
2964msgstr "Линија"
2965
2966#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
2967#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
2968#. sentence.
2969#.
2970#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501
2971#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
2972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
2973msgid "Sentence"
2974msgstr "Реченица"
2975
2976#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
2977#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
2978#. will present progress bar updates regardless of what application
2979#. and window they happen to be in.
2980#.
2981#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
2982#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600
2983#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
2984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
2985#| msgid "_All"
2986msgctxt "ProgressBar"
2987msgid "All"
2988msgstr "Сите"
2989
2990#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
2991#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
2992#. that Orca will present progress bar updates as long as the
2993#. progress bar is in the active application (but not necessarily
2994#. in the current window).
2995#.
2996#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
2997#| msgid "Application"
2998msgctxt "ProgressBar"
2999msgid "Application"
3000msgstr "Апликациј"
3001
3002#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
3003#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
3004#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
3005#. bar is in the active window.
3006#.
3007#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613
3008#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
3009#| msgid "Window"
3010msgctxt "ProgressBar"
3011msgid "Window"
3012msgstr "Прозорец"
3013
3014#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
3015#. announced when pressed.
3016#.
3017#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
3018#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721
3019#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
3020#| msgid "Enable _navigation keys"
3021msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
3022msgstr "Овозможи најава на „мртви“ копчиња"
3023
3024#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
3025#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
3026#. to orca.pot. :-(
3027#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
3028#. 1 is spoken.
3029#.
3030#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
3031#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729
3032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
3033#| msgid "Enable echo by _word"
3034msgid "Enable echo by cha_racter"
3035msgstr "Овозможи ехо _знак по знак"
3036
3037#. Translators: Orca keybindings support double
3038#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3039#. using a mouse.
3040#.
3041#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
3042msgid "(double click)"
3043msgstr "(двоен клик)"
3044
3045#. Translators: Orca keybindings support double
3046#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3047#. using a mouse.
3048#.
3049#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
3050msgid "(triple click)"
3051msgstr "(троен клик)"
3052
3053#. Translators: an external braille device has buttons on it that
3054#. permit the user to create input gestures from the braille device.
3055#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
3056#. take when the user presses these buttons.
3057#.
3058#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
3059#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
3060msgid "Braille Bindings"
3061msgstr "Брајови поврзувања"
3062
3063#. Translators: A single braille cell on a refreshable
3064#. braille display consists of 8 dots.  If the user
3065#. chooses this setting, the dot in the bottom left
3066#. corner will be used to 'underline' text of interest.
3067#.
3068#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480
3069#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
3070#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561
3071#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
3072msgid "Dot _7"
3073msgstr "_7 точки"
3074
3075#. Translators: If the user chooses this setting, the
3076#. dot in the bottom right corner of the braille cell
3077#. will be used to 'underline' text of interest.
3078#.
3079#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487
3080#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
3081#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568
3082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
3083msgid "Dot _8"
3084msgstr "_8 точки"
3085
3086#. Translators: If the user chooses this setting, the
3087#. two dots at the bottom of the braille cell will be
3088#. used to 'underline' text of interest.
3089#.
3090#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494
3091#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
3092#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575
3093#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
3094msgid "Dots 7 an_d 8"
3095msgstr "Dots 7 an_d 8"
3096
3097#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
3098#. symbols will be spoken as a user reads a document.
3099#.
3100#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
3101#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598
3102#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
3103#| msgid "_None"
3104msgctxt "punctuation level"
3105msgid "_None"
3106msgstr "_Ништо"
3107
3108#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
3109#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
3110#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
3111#. (such as #, @, $) will.
3112#.
3113#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606
3114#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
3115msgid "So_me"
3116msgstr "Не_кои"
3117
3118#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
3119#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
3120#. document.
3121#.
3122#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613
3123#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
3124msgid "M_ost"
3125msgstr "П_овеќето"
3126
3127#. Translators: This refers to the amount of information
3128#. Orca provides about a particular object that receives
3129#. focus.
3130#.
3131#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781
3132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
3133#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
3134msgid "Brie_f"
3135msgstr "Кратк_о"
3136
3137#. Translators: when users are navigating a table, they
3138#. sometimes want the entire row of a table read, or
3139#. they just want the current cell to be presented to them.
3140#.
3141#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
3142#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805
3143#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
3144#| msgid "Speak cell"
3145msgid "Speak _cell"
3146msgstr "Изговори ја _ќелијата"
3147
3148#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
3149#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
3150#. key bindings.
3151#.
3152#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
3153msgid "enter new key"
3154msgstr "внесете ново копче"
3155
3156#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
3157msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
3158msgstr "Кратекната е избришана. Притиснете за да потврдите."
3159
3160#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3161#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
3162#. entered has already been bound to another command.
3163#.
3164#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
3165#, python-format
3166msgid "The key entered is already bound to %s"
3167msgstr "Внесеното копче е веќе назначено за %s"
3168
3169#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
3170#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
3171#. based upon their input.
3172#.
3173#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
3174#, python-format
3175msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
3176msgstr "Добиено копче: %s. Притиснете ентер за да потврдите."
3177
3178#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
3179#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
3180#. creating a new key binding.
3181#.
3182#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
3183#, python-format
3184msgid "The new key is: %s"
3185msgstr "Новото копче е: %s"
3186
3187#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
3188#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
3189#. associated with a command has been deleted.
3190#.
3191#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
3192msgid "The keybinding has been removed."
3193msgstr "Кратенката беше отстранета."
3194
3195#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
3196#. or laptop).
3197#.
3198#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035
3199#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
3200msgid "_Desktop"
3201msgstr "_Работна површина"
3202
3203#. We're here because given profile name exists, so we have
3204#. to give that info to the user and give him the chance
3205#. to continue, or not saving the profile
3206#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
3207#, python-format
3208msgid ""
3209"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
3210"Continue updating the existing profile with these new changes?"
3211msgstr ""
3212"Профилот <b>%s</b> веќе постои.\n"
3213"Да продолжам со ажурирање на постоечкиот профил со овие нови промени?"
3214
3215#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
3216#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
3217msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
3218msgstr "<b>Конфликт на профилот на корисникот!</b>"
3219
3220#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
3221msgid "Save Profile As Conflict"
3222msgstr "Зачувај го профилот како конфликт"
3223
3224#. First of all, we give a chance of cancel profile change
3225#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
3226msgid ""
3227"You are about to change the active profile. If you\n"
3228"have just made changes in your preferences, they will\n"
3229"be dropped at profile load.\n"
3230"\n"
3231"Continue loading profile discarding previous changes?"
3232msgstr ""
3233"Ќе го смените профилот кој веќе е активен. Ако\n"
3234"имате направено промени во Вашите преференци, тие нема\n"
3235"да се зачуваат при вчитување на профилот.\n"
3236"\n"
3237"Да продолжам со вчитување на профилот без да ги зачувам промените?"
3238
3239#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
3240msgid "<b>Load user profile info</b>"
3241msgstr "<b>Вчитај информации за корисничкиот профил</b>"
3242
3243#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
3244msgid "Load User Profile"
3245msgstr "Вчитај кориснички профил"
3246
3247#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
3248#| msgid ""
3249#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3250#| "\n"
3251#| "Please close it before opening a new one."
3252msgid ""
3253"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
3254"Please close it before opening a new one."
3255msgstr ""
3256"Веќе имате еден отворен дијалог од преференциите на Orca.\n"
3257"\n"
3258"Затворете го пред да отворите нов."
3259
3260#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
3261#.
3262#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
3263#| msgid "Orca Preferences"
3264msgid "Starting Orca Preferences."
3265msgstr "Ги отворам преференците на Orca."
3266
3267#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3268#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3269#. an 'English' profile for reading text written in English using
3270#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3271#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3272#. following string is the title of a dialog in which users can
3273#. save a newly-defined profile.
3274#.
3275#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
3276msgid "Save Profile As"
3277msgstr "Зачувај го профилот како"
3278
3279#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
3280#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
3281#. an 'English' profile for reading text written in English using
3282#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
3283#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
3284#. following string is the label for a text entry in which the user
3285#. enters the name of a new settings profile being saved via the
3286#. 'Save Profile As' dialog.
3287#.
3288#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
3289msgid "_Profile Name:"
3290msgstr "Име на _профил:"
3291
3292#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
3293#| msgid "Quits Orca"
3294msgid "Quit Orca?"
3295msgstr "Да ја исклучам Orca?"
3296
3297#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
3298msgid "This will stop all speech and braille output."
3299msgstr "Ова ќе го прекини говорот и брајовиот излез."
3300
3301#. Translators: This message is displayed when the user tries
3302#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
3303#. After the message, the list of arguments, as typed by the
3304#. user, is displayed.
3305#.
3306#: ../src/orca/orca.py:302
3307msgid "The following arguments are not valid: "
3308msgstr "Следните аргументи не се валидни:"
3309
3310#. Translators: This message is displayed when the user
3311#. tries to enable or disable a feature via an argument,
3312#. but specified an invalid feature. Valid features are:
3313#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
3314#. splash-window. These items are not localized and are
3315#. presented in a list after this message.
3316#.
3317#: ../src/orca/orca.py:357
3318msgid "The following items can be enabled or disabled:"
3319msgstr "Следните предмети ќе бидат овозможени или оневозможени:"
3320
3321#: ../src/orca/orca.py:372
3322msgid "Usage: orca [OPTION...]"
3323msgstr "Користење: orca [ОПЦИЈА...]"
3324
3325#. Translators: this is the description of the command line option
3326#. '-?, --help' that is used to display usage information.
3327#.
3328#: ../src/orca/orca.py:378
3329msgid "Show this help message"
3330msgstr "Покажи ја оваа порака со помош"
3331
3332#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
3333#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
3334#. to stdout and then exits.
3335#.
3336#: ../src/orca/orca.py:386
3337msgid "Print the known running applications"
3338msgstr "Испечати ги познатите апликации кои се извршуваат"
3339
3340#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
3341#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
3342#. the file name will be formed from the current date and time with
3343#. 'debug' in front and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out'
3344#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
3345#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
3346#. locale.).
3347#.
3348#: ../src/orca/orca.py:397
3349msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3350msgstr "Испрати излезни податоци за дебагирање во debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
3351
3352#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
3353#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
3354#. --debug option is used.
3355#.
3356#: ../src/orca/orca.py:404
3357msgid "Send debug output to the specified file"
3358msgstr "Испрати излезни податоци за во одредената датотека"
3359
3360#. Translators: this is the description of the command line option
3361#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
3362#. that would allow the user to set their Orca preferences.
3363#.
3364#: ../src/orca/orca.py:411
3365msgid "Set up user preferences"
3366msgstr "Постави ги корисничките преференции"
3367
3368#. Translators: this is the description of the command line option
3369#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
3370#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
3371#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
3372#. from a terminal window.
3373#.
3374#: ../src/orca/orca.py:420
3375msgid "Set up user preferences (text version)"
3376msgstr "Постави ги преференциите на корисникот (текстуална верзија)"
3377
3378#. Translators: this is the description of the command line option
3379#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
3380#. up any user preferences.
3381#.
3382#: ../src/orca/orca.py:427
3383msgid "Skip set up of user preferences"
3384msgstr "Прескокни го поставувањето на кориснички преференции"
3385
3386#. Translators: this is the description of the command line option
3387#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
3388#. location for the user preferences.
3389#.
3390#: ../src/orca/orca.py:434
3391msgid "Use alternate directory for user preferences"
3392msgstr "Користи алтернативен диркеториум за корисничките преференции"
3393
3394#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
3395#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
3396#. started.
3397#.
3398#: ../src/orca/orca.py:447
3399msgid "Force use of option"
3400msgstr "Присили користење на опција"
3401
3402#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
3403#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
3404#. started.
3405#.
3406#: ../src/orca/orca.py:460
3407msgid "Prevent use of option"
3408msgstr "Спречи ја употребата на оваа опција"
3409
3410#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
3411#. a user profile from a given file
3412#.
3413#: ../src/orca/orca.py:466
3414msgid "Import a profile from a given orca profile file"
3415msgstr "увези профил од дадена датотека со orca профил"
3416
3417#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
3418#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3419#. If this command line option is specified, the script will quit any
3420#. instances of Orca that are already running.
3421#.
3422#: ../src/orca/orca.py:474
3423msgid "Quits Orca (if shell script used)"
3424msgstr "Излегува од Orca (ако се користи shell скрипта)"
3425
3426#. Translators: this is the Orca command line option that will force
3427#. the termination of Orca.
3428#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
3429#. If this command line option is specified, the script will quit any
3430#. instances of Orca that are already running.
3431#.
3432#: ../src/orca/orca.py:483
3433msgid "Forces orca to be terminated immediately."
3434msgstr "Ја присилува orca да се исклучи веднаш."
3435
3436#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
3437#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
3438#.
3439#: ../src/orca/orca.py:489
3440#| msgid "Replacement String"
3441msgid "Replace a currently running Orca"
3442msgstr "Замени ја Orca која тековно се извршува"
3443
3444#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
3445#. keep the text lines within terminal boundaries.
3446#.
3447#: ../src/orca/orca.py:495
3448msgid ""
3449"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
3450"will automatically launch the preferences set up unless\n"
3451"the -n or --no-setup option is used."
3452msgstr ""
3453"Ако Orca не беше претходно поставено од корисникот, таа\n"
3454"автоматски ќе ги пушти поставувањата на преференциите\n"
3455"освен ако не се користат опциите -n или --no-setup."
3456
3457#: ../src/orca/orca.py:507
3458msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
3459msgstr "Пријавете бубачки на orca-list@gnome.org."
3460
3461#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
3462#.
3463#: ../src/orca/orca.py:679
3464#: ../src/orca/orca.py:2075
3465msgid "Goodbye."
3466msgstr "Пријатно."
3467
3468#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
3469#. the user to type any key on the keyboard and hear what
3470#. the effects of that key would be.  The effects might
3471#. be what Orca would do if it had a handler for the
3472#. particular key combination, or they might just be to
3473#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
3474#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
3475#. mode.
3476#.
3477#: ../src/orca/orca.py:753
3478msgid "Exiting learn mode."
3479msgstr "Излегувам од режимот на учење."
3480
3481#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
3482#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
3483#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
3484#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
3485#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
3486#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
3487#. braille upon exiting this mode.
3488#.
3489#: ../src/orca/orca.py:777
3490#| msgid "Exiting learn mode."
3491msgid "Exiting list shortcuts mode."
3492msgstr "Излегувам од режимот на листање на кратенки."
3493
3494#. Translators: this represents the state of a check box
3495#.
3496#. Translators: this represents the state of a locking modifier
3497#. key (e.g., Caps Lock)
3498#.
3499#: ../src/orca/orca.py:1033
3500#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
3501#: ../src/orca/speech.py:303
3502#: ../src/orca/speechserver.py:219
3503msgid "off"
3504msgstr "исклучено"
3505
3506#. Translators: this represents the state of a check box
3507#.
3508#. Translators: this represents the state of a locking modifier
3509#. key (e.g., Caps Lock)
3510#.
3511#: ../src/orca/orca.py:1037
3512#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
3513#: ../src/orca/speech.py:298
3514#: ../src/orca/speechserver.py:214
3515msgid "on"
3516msgstr "приклучено"
3517
3518#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3519#. that speech synthesis has been turned back on.
3520#.
3521#: ../src/orca/orca.py:1395
3522msgid "Speech enabled."
3523msgstr "Говорот е пуштен."
3524
3525#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
3526#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
3527#.
3528#: ../src/orca/orca.py:1400
3529msgid "Speech disabled."
3530msgstr "Говорот е исклучен."
3531
3532#. Translators: there is a keystroke to reload the user
3533#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
3534#. know when the preferences has been reloaded.
3535#.
3536#: ../src/orca/orca.py:1542
3537msgid "Orca user settings reloaded."
3538msgstr "Поставувањата на корисникот за Orca се одново вчитани."
3539
3540#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
3541#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
3542#. well as how to exit the list when finished.
3543#.
3544#: ../src/orca/orca.py:1707
3545msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
3546msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за навигација низ листата. Притиснете на Escape за излез."
3547
3548#. Translators: This message is presented when the user is in
3549#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
3550#. number of shortcuts found.
3551#.
3552#: ../src/orca/orca.py:1721
3553#, python-format
3554msgid "%d Orca default shortcut found."
3555msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
3556msgstr[0] "Пронајдена е %d стандардна кратенка за Orca."
3557msgstr[1] "Пронајдени се %d стандардни кратенки за Orca."
3558
3559#. Translators: This message is presented when the user is in
3560#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
3561#. number of shortcuts found for the named application.
3562#.
3563#: ../src/orca/orca.py:1743
3564#, python-format
3565msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
3566msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
3567msgstr[0] "Пронајдена е %(count)d Orca кратенка за %(application)s."
3568msgstr[1] "Пронајдени се %(count)d Orca кратенки за %(application)s."
3569
3570#. Translators: This message is presented when the user is in
3571#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
3572#. when the user requested a list of application-specific
3573#. shortcuts, but none could be found for that application.
3574#.
3575#: ../src/orca/orca.py:1761
3576#, python-format
3577msgid "No Orca shortcuts for %s found."
3578msgstr "Не се пронајдени кратенки од Orca за %s."
3579
3580#. Translators: when the user is attempting to locate a
3581#. particular object and the top of a page or list is
3582#. reached without that object being found, we "wrap" to
3583#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3584#. inform the user when this is taking place.
3585#.
3586#. Translators: when the user is attempting to locate a
3587#. particular object and the top of the page or list is
3588#. reached without that object being found, we "wrap" to
3589#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3590#. inform the user when this is taking place.
3591#.
3592#. Translators: when the user is attempting to locate a
3593#. particular object and the top of a page or list is
3594#. reached without that object being found, we "wrap" to
3595#. the bottom and continue looking upwards. We need to
3596#. inform the user when this is taking place.
3597#.
3598#: ../src/orca/orca.py:1779
3599#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5999
3600#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
3601msgid "Wrapping to bottom."
3602msgstr "Постави на дното."
3603
3604#. Translators: when the user is attempting to locate a
3605#. particular object and the bottom of a page or list is
3606#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3607#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3608#. user when this is taking place.
3609#.
3610#. Translators: when the user is attempting to locate a
3611#. particular object and the bottom of the page or list is
3612#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3613#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3614#. user when this is taking place.
3615#.
3616#. Translators: when the user is attempting to locate a
3617#. particular object and the bottom of a page or list is
3618#. reached without that object being found, we "wrap" to the
3619#. top and continue looking downwards. We need to inform the
3620#. user when this is taking place.
3621#.
3622#: ../src/orca/orca.py:1800
3623#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6067
3624#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
3625msgid "Wrapping to top."
3626msgstr "Постави на врвот."
3627
3628#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
3629#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
3630#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
3631#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
3632#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
3633#. The following message is presented to the user upon entering this
3634#. mode.
3635#.
3636#: ../src/orca/orca.py:1819
3637#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
3638msgid "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the current application. Press escape to exit."
3639msgstr "Притиснете 1 за стандардните кратенки на Orca. Притиснете на 2 за кратенките на Orca за тековната апликација. Притиснете escape за излез."
3640
3641#: ../src/orca/orca.py:1869
3642msgid "keypad "
3643msgstr "тастатура"
3644
3645#. Translators: Orca keybindings support double
3646#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3647#. using a mouse.
3648#.
3649#: ../src/orca/orca.py:1876
3650#| msgid "(double click)"
3651msgid "double click"
3652msgstr "двоен клик"
3653
3654#. Translators: Orca keybindings support double
3655#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3656#. using a mouse.
3657#.
3658#: ../src/orca/orca.py:1882
3659#| msgid "(triple click)"
3660msgid "triple click"
3661msgstr "троен клик"
3662
3663#. Translators: This message is what is presented to the user
3664#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
3665#. import failed for some reason.
3666#.
3667#: ../src/orca/orca.py:2206
3668msgid "Unable to import profile."
3669msgstr "Не можев да го увезам профилот."
3670
3671#. Translators: This message is what is presented to the user
3672#. when he/she successfully imports a settings profile.
3673#.
3674#: ../src/orca/orca.py:2212
3675msgid "Profile import success."
3676msgstr "Увезувањето на профилот е успешно."
3677
3678#. Translators: This message is what is presented to the user
3679#. when he/she attempts to import a settings profile but the
3680#. import failed due to a bad key.
3681#.
3682#: ../src/orca/orca.py:2218
3683#, python-format
3684msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
3685msgstr "Увезувањето на профилот не успеа поради непрепознаен клуч: %s"
3686
3687#: ../src/orca/orca.py:2287
3688msgid "Welcome to Orca."
3689msgstr "Добредојдовте во Орка."
3690
3691#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
3692msgid ""
3693"<b>Adjust selected\n"
3694"attributes</b>"
3695msgstr ""
3696"<b>Прилагоди ги избраните\n"
3697"атрибути</b>"
3698
3699#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
3700msgid "<b>Braille Indicator</b>"
3701msgstr "<b>Брајов индикатор</b>"
3702
3703#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
3704#| msgid "<b>Color Settings</b>"
3705msgid "<b>Display Settings</b>"
3706msgstr "<b>Поставувања за приказ</b>"
3707
3708#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3709#| msgid "<b>Color Settings</b>"
3710msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
3711msgstr "<b>Глобални поставувања за приказ</b>"
3712
3713#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3714#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
3715msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
3716msgstr "<b>Индикатор на хиперврски</b>"
3717
3718#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
3719msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
3720msgstr "<b>Распоред на тастатурата</b>"
3721
3722#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3723#| msgid "<b>Contrast</b>"
3724msgid "<b>Mouse</b>"
3725msgstr "<b>Глушец</b>"
3726
3727#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
3728#| msgid "<b>Brightness</b>"
3729msgid "<b>Profiles</b>"
3730msgstr "<b>Профили</b>"
3731
3732#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
3733#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
3734#| msgid "Speak progress bar _updates"
3735msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
3736msgstr "<b>Ажурирања на лентата за напредок</b>"
3737
3738#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3739msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
3740msgstr "<b>Речник за изговор</b>"
3741
3742#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
3743msgid "<b>Punctuation Level</b>"
3744msgstr "<b>Ниво на интерпункција</b>"
3745
3746#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
3747msgid "<b>Selection Indicator</b>"
3748msgstr "<b>Индикатор на избор</b>"
3749
3750#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3751#| msgid "<b>Contrast</b>"
3752msgid "<b>Spoken Context</b>"
3753msgstr "<b>Контекст за изговарање</b>"
3754
3755#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
3756#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
3757#| msgid "<b>Table Row Speech</b>"
3758msgid "<b>Table Rows</b>"
3759msgstr "<b>Редици на табела</b>"
3760
3761#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3762msgid "<b>Text attributes</b>"
3763msgstr "<b>Текстуални атрибути</b>"
3764
3765#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3766#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
3767msgid "<b>Time and Date</b>"
3768msgstr "<b>Време и датум</b>"
3769
3770#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
3771#| msgid "<b>Contrast</b>"
3772msgid "<b>User Interface</b>"
3773msgstr "<b>Кориснички интерфејс</b>"
3774
3775#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
3776msgid "<b>Verbosity</b>"
3777msgstr "<b>Текстуалност</b>"
3778
3779#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
3780#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
3781#| msgid "<b>Border Settings</b>"
3782msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
3783msgstr "<b>Поставувања за тип на говор</b>"
3784
3785#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
3786msgid "Active _Profile:"
3787msgstr "Активен _профил:"
3788
3789#. Translators: long braille for the rolename of a application.
3790#.
3791#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
3792#: ../src/orca/rolenames.py:1127
3793msgid "Application"
3794msgstr "Апликација"
3795
3796#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
3797msgid "Braille"
3798msgstr "Брајов"
3799
3800#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
3801msgid "Contraction _Table:"
3802msgstr "_Табела за собирање:"
3803
3804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
3805msgid "Dat_e format:"
3806msgstr "Формат на да_тум:"
3807
3808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
3809msgid "Default"
3810msgstr "Стандардно"
3811
3812#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
3813msgid "Disable _end of line symbol"
3814msgstr "Оневозможи го симболот за _крај на линија"
3815
3816#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
3817msgid "Enable Braille _monitor"
3818msgstr "Овозможи брајов _монитор"
3819
3820#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
3821msgid "Enable Braille _support"
3822msgstr "Овозможи _поддршка за брајова помош"
3823
3824#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
3825msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
3826msgstr "Овозможи _алфанумерички и интерпункциски копчиња"
3827
3828#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
3829msgid "Enable _function keys"
3830msgstr "Овозможи копчиња за _функции"
3831
3832#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
3833msgid "Enable _key echo"
3834msgstr "Активирај ехо на _копчињата"
3835
3836#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
3837msgid "Enable _modifier keys"
3838msgstr "Овозможи ги _модификаторските копчиња"
3839
3840#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
3841msgid "Enable _navigation keys"
3842msgstr "Овозможи копчиња за _навигација"
3843
3844#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
3845msgid "Enable ac_tion keys"
3846msgstr "Овозможи ги копчињата за деј_ство"
3847
3848#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
3849#| msgid "Enable echo by _word"
3850msgid "Enable echo by _sentence"
3851msgstr "Активирај ехо по _реченица"
3852
3853#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
3854msgid "Enable echo by _word"
3855msgstr "Активирај ехо по _збор"
3856
3857#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
3858msgid "Enable lockin_g keys"
3859msgstr "Овозможи заклучувачк_и копчиња"
3860
3861#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
3862msgid "General"
3863msgstr "Општо"
3864
3865#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3866msgid "Hyperlink"
3867msgstr "Хиперврска"
3868
3869#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
3870msgid "Key Bindings"
3871msgstr "Поврзувања на копчиња"
3872
3873#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
3874msgid "Key Echo"
3875msgstr "Ехо на копчињата"
3876
3877#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3878#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
3879msgid "Move _down one"
3880msgstr "Помести на_долу за едно"
3881
3882#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3883#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
3884msgid "Move _up one"
3885msgstr "Помести за едно _нагоре"
3886
3887#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
3889msgid "Move to _bottom"
3890msgstr "Помести на _дното"
3891
3892#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
3893#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
3894msgid "Move to _top"
3895msgstr "Помести на _врвот"
3896
3897#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
3898#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
3899msgid "Only speak displayed text"
3900msgstr "Изговарај го само прикажаниот текст"
3901
3902#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
3903msgid "Orca Preferences"
3904msgstr "Преференции за Orca"
3905
3906#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
3907msgid "Orca _Modifier Key(s):"
3908msgstr "_Модификаторско копче/копчиња на Orca:"
3909
3910#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
3911msgid "Pi_tch:"
3912msgstr "Вис_ина на звук:"
3913
3914#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
3915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
3916msgctxt "ProgressBar"
3917msgid "Frequency (secs):"
3918msgstr "Фреквенција (секунди):"
3919
3920#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
3921#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
3922#| msgid "Enable bor_der"
3923msgctxt "ProgressBarUpdates"
3924msgid "Enable_d"
3925msgstr "Овозмо_жено"
3926
3927#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
3928msgid "Pronunciation"
3929msgstr "Изговор"
3930
3931#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
3932msgid "Quit Orca _without confirmation"
3933msgstr "Излези од Orca _без потврдување"
3934
3935#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
3936#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
3937msgid "Restrict to:"
3938msgstr "Ограничи на:"
3939
3940#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
3941#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
3942msgid "Say All B_y:"
3943msgstr "Изговори сѐ по:"
3944
3945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
3946msgid "Show Orca _main window"
3947msgstr "Прикажи го _главниот прозорец на Orca"
3948
3949#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
3950msgid "Spea_k object mnemonics"
3951msgstr "Из_говарај ги мнемониците на објектите"
3952
3953#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
3954msgid "Speak _indentation and justification"
3955msgstr "_Скратување и поедноставување на говорот"
3956
3957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
3958msgid "Speak _none"
3959msgstr "Не изговарај _ништо"
3960
3961#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
3962msgid "Speak blank lines"
3963msgstr "Изговарај ги празните линии"
3964
3965#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
3966#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
3967msgid "Speak child p_osition"
3968msgstr "Изговарај ја п_озицијата на детето"
3969
3970#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
3971#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
3972#| msgid "Speak results during _find"
3973msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
3974msgstr "Изговори ги низите со мешани мали-големи букви како з_борови"
3975
3976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
3977msgid "Speak object under mo_use"
3978msgstr "Изговарај го објектот под стрелката на глу_шецот"
3979
3980#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
3981#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
3982#| msgid "Speak row"
3983msgid "Speak ro_w"
3984msgstr "Изговори го ре_дот"
3985
3986#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
3987#| msgid "Speak messages from"
3988msgid "Speak tutorial messages"
3989msgstr "Прочитај ги пораките од упатството"
3990
3991#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
3992msgid "Speech"
3993msgstr "Говор"
3994
3995#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
3996msgid "Speech _system:"
3997msgstr "_Систем за говор:"
3998
3999#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
4000msgid "Speech synthesi_zer:"
4001msgstr "Синтисај_зер за говор:"
4002
4003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
4004#| msgid "Start from:"
4005msgid "Start-up Profile:"
4006msgstr "Почетен профил:"
4007
4008#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
4009#| msgid "term"
4010msgid "System"
4011msgstr "Систем"
4012
4013#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
4014msgid "Text Attributes"
4015msgstr "Атрибути на текст"
4016
4017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
4018msgid "Uppercase"
4019msgstr "Големи букви"
4020
4021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
4022msgid "Ver_bose"
4023msgstr "Тек_стуално"
4024
4025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
4026msgid "Vo_lume:"
4027msgstr "Јачина на зв_ук:"
4028
4029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
4030#| msgid "soffice"
4031msgid "Voice"
4032msgstr "Глас"
4033
4034#. Translators: long braille for the rolename of a window.
4035#.
4036#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
4037#: ../src/orca/rolenames.py:1079
4038msgid "Window"
4039msgstr "Прозорец"
4040
4041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
4042msgid "_Abbreviated role names"
4043msgstr "_Скратени имиња на дејство"
4044
4045#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
4046msgid "_All"
4047msgstr "_Сѐ"
4048
4049#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4050msgid "_Delete"
4051msgstr "_Избриши"
4052
4053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
4054msgid "_Enable Contracted Braille"
4055msgstr "_Овозможи скратени брајови знаци"
4056
4057#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
4058msgid "_Enable speech"
4059msgstr "_Овозможи говор"
4060
4061#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
4062msgid "_Laptop"
4063msgstr "_Лаптоп"
4064
4065#. This button will load the selected settings profile in the application.
4066#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
4067msgid "_Load"
4068msgstr "_Вчитај"
4069
4070#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
4071msgid "_New entry"
4072msgstr "_Нов запис"
4073
4074#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
4075msgid "_Person:"
4076msgstr "_Личност:"
4077
4078#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
4079msgid "_Present tooltips"
4080msgstr "_Присутни балончиња со совет"
4081
4082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
4083msgid "_Rate:"
4084msgstr "_Стапка:"
4085
4086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
4087msgid "_Reset"
4088msgstr "_Ресетирај"
4089
4090#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
4091msgid "_Speak all"
4092msgstr "_Изговори сѐ"
4093
4094#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
4095msgid "_Time format:"
4096msgstr "Формат на _време:"
4097
4098#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
4099#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
4100#| msgid "_Voice settings:"
4101msgid "_Voice type:"
4102msgstr "Тип на _глас:"
4103
4104#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
4105#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
4106#| msgid "_None"
4107msgctxt "braille dots"
4108msgid "_None"
4109msgstr "_Ништо"
4110
4111#. for gettext support
4112#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
4113#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
4114#. bravo charlie'.
4115#.
4116#. It is a simple structure that consists of pairs of
4117#.
4118#. letter : word(s)
4119#.
4120#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
4121#. pair is separated by commas.  For example, we see:
4122#.
4123#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
4124#.
4125#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
4126#. the alphabet for your language paired with the common
4127#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
4128#.
4129#. The Wikipedia entry
4130#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
4131#. interesting tidbits about local conventions in the sections
4132#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
4133#.
4134#: ../src/orca/phonnames.py:53
4135msgid "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
4136msgstr "a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
4137
4138#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
4139#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
4140#.
4141#: ../src/orca/rolenames.py:164
4142msgid "???"
4143msgstr "???"
4144
4145#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
4146#. We typically make these 'camel' case.
4147#.
4148#: ../src/orca/rolenames.py:168
4149msgid "Invalid"
4150msgstr "Невалидно"
4151
4152#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
4153#.
4154#: ../src/orca/rolenames.py:171
4155msgid "invalid"
4156msgstr "невалидно"
4157
4158#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
4159#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
4160#.
4161#: ../src/orca/rolenames.py:178
4162msgid "acc"
4163msgstr "збр"
4164
4165#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
4166#. We typically make these 'camel' case.
4167#.
4168#: ../src/orca/rolenames.py:182
4169msgid "Accelerator"
4170msgstr "Забрзувач"
4171
4172#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
4173#.
4174#: ../src/orca/rolenames.py:185
4175msgid "accelerator"
4176msgstr "забрзувач"
4177
4178#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
4179#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
4180#. around three characters to preserve real estate on the braille
4181#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
4182#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
4183#.
4184#: ../src/orca/rolenames.py:195
4185msgid "alrt"
4186msgstr "alrt"
4187
4188#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
4189#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
4190#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
4191#. spaces between them and the first letter of each word is
4192#. capitalized.
4193#.
4194#: ../src/orca/rolenames.py:202
4195msgid "Alert"
4196msgstr "Тревога"
4197
4198#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
4199#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
4200#. when speaking.
4201#.
4202#: ../src/orca/rolenames.py:207
4203msgid "alert"
4204msgstr "тревога"
4205
4206#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
4207#.
4208#: ../src/orca/rolenames.py:213
4209msgid "anim"
4210msgstr "аним"
4211
4212#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
4213#.
4214#: ../src/orca/rolenames.py:216
4215msgid "Animation"
4216msgstr "Анимација"
4217
4218#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
4219#.
4220#: ../src/orca/rolenames.py:219
4221msgid "animation"
4222msgstr "анимација"
4223
4224#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
4225#.
4226#: ../src/orca/rolenames.py:225
4227msgid "arw"
4228msgstr "стрл"
4229
4230#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
4231#.
4232#: ../src/orca/rolenames.py:228
4233msgid "Arrow"
4234msgstr "Стрелка"
4235
4236#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
4237#.
4238#: ../src/orca/rolenames.py:231
4239msgid "arrow"
4240msgstr "стрелка"
4241
4242#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
4243#.
4244#: ../src/orca/rolenames.py:237
4245msgid "cal"
4246msgstr "кал"
4247
4248#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
4249#.
4250#: ../src/orca/rolenames.py:240
4251msgid "Calendar"
4252msgstr "Календар"
4253
4254#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
4255#.
4256#: ../src/orca/rolenames.py:243
4257msgid "calendar"
4258msgstr "календар"
4259
4260#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
4261#.
4262#: ../src/orca/rolenames.py:249
4263msgid "cnv"
4264msgstr "плтн"
4265
4266#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
4267#.
4268#: ../src/orca/rolenames.py:252
4269msgid "Canvas"
4270msgstr "Платно"
4271
4272#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
4273#.
4274#: ../src/orca/rolenames.py:255
4275msgid "canvas"
4276msgstr "платно"
4277
4278#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
4279#. table caption).
4280#.
4281#: ../src/orca/rolenames.py:262
4282msgid "cptn"
4283msgstr "глв"
4284
4285#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
4286#. table caption).
4287#.
4288#: ../src/orca/rolenames.py:266
4289msgid "Caption"
4290msgstr "Глава"
4291
4292#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
4293#. table caption).
4294#.
4295#: ../src/orca/rolenames.py:270
4296msgid "caption"
4297msgstr "глава"
4298
4299#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
4300#.
4301#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
4302#.
4303#: ../src/orca/rolenames.py:276
4304#: ../src/orca/rolenames.py:288
4305msgid "chk"
4306msgstr "пчк"
4307
4308#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
4309#.
4310#: ../src/orca/rolenames.py:279
4311msgid "CheckBox"
4312msgstr "ПолеЗаЧекирање"
4313
4314#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
4315#.
4316#: ../src/orca/rolenames.py:282
4317msgid "check box"
4318msgstr "поле за чекирање"
4319
4320#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
4321#.
4322#: ../src/orca/rolenames.py:291
4323msgid "CheckItem"
4324msgstr "ПредметЗаЧекирање"
4325
4326#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
4327#.
4328#: ../src/orca/rolenames.py:294
4329msgid "check item"
4330msgstr "предмет за чекирање"
4331
4332#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
4333#.
4334#: ../src/orca/rolenames.py:300
4335msgid "clrchsr"
4336msgstr "изббј"
4337
4338#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
4339#.
4340#: ../src/orca/rolenames.py:303
4341msgid "ColorChooser"
4342msgstr "ИзбирачНаБоја"
4343
4344#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
4345#.
4346#: ../src/orca/rolenames.py:306
4347msgid "color chooser"
4348msgstr "избирач на боја"
4349
4350#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
4351#.
4352#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
4353#.
4354#: ../src/orca/rolenames.py:312
4355#: ../src/orca/rolenames.py:930
4356msgid "colhdr"
4357msgstr "загклн"
4358
4359#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
4360#.
4361#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
4362#.
4363#: ../src/orca/rolenames.py:315
4364#: ../src/orca/rolenames.py:933
4365msgid "ColumnHeader"
4366msgstr "ЗаглавиеНаКолона"
4367
4368#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
4369#.
4370#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
4371#.
4372#: ../src/orca/rolenames.py:318
4373#: ../src/orca/rolenames.py:936
4374msgid "column header"
4375msgstr "заглавие на колона"
4376
4377#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
4378#.
4379#: ../src/orca/rolenames.py:324
4380msgid "cbo"
4381msgstr "кпо"
4382
4383#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
4384#.
4385#: ../src/orca/rolenames.py:327
4386msgid "Combo"
4387msgstr "Комбинирано поле"
4388
4389#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
4390#.
4391#: ../src/orca/rolenames.py:330
4392msgid "combo box"
4393msgstr "комбинирано поле"
4394
4395#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
4396#.
4397#: ../src/orca/rolenames.py:336
4398msgid "dat"
4399msgstr "дат"
4400
4401#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
4402#.
4403#: ../src/orca/rolenames.py:339
4404msgid "DateEditor"
4405msgstr "УредувачНаДатум"
4406
4407#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
4408#.
4409#: ../src/orca/rolenames.py:342
4410msgid "date editor"
4411msgstr "уредувач на датум"
4412
4413#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
4414#.
4415#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
4416#.
4417#: ../src/orca/rolenames.py:348
4418#: ../src/orca/rolenames.py:534
4419msgid "icn"
4420msgstr "икн"
4421
4422#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
4423#.
4424#: ../src/orca/rolenames.py:351
4425msgid "DesktopIcon"
4426msgstr "ИконаОдРаботнатаПовршина"
4427
4428#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
4429#.
4430#: ../src/orca/rolenames.py:354
4431msgid "desktop icon"
4432msgstr "икона од работната површина"
4433
4434#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
4435#.
4436#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
4437#.
4438#: ../src/orca/rolenames.py:360
4439#: ../src/orca/rolenames.py:486
4440msgid "frm"
4441msgstr "рам"
4442
4443#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
4444#.
4445#: ../src/orca/rolenames.py:363
4446msgid "DesktopFrame"
4447msgstr "РамкаНаРаботнатаПовршина"
4448
4449#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
4450#.
4451#: ../src/orca/rolenames.py:366
4452msgid "desktop frame"
4453msgstr "рамка на работната површина"
4454
4455#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
4456#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
4457#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
4458#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
4459#.
4460#: ../src/orca/rolenames.py:375
4461msgctxt "shortbraille"
4462msgid "dial"
4463msgstr "бирај"
4464
4465#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
4466#.
4467#: ../src/orca/rolenames.py:378
4468msgid "Dial"
4469msgstr "Бирај"
4470
4471#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
4472#.
4473#: ../src/orca/rolenames.py:381
4474msgid "dial"
4475msgstr "бирај"
4476
4477#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
4478#.
4479#: ../src/orca/rolenames.py:387
4480msgid "dlg"
4481msgstr "длг"
4482
4483#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
4484#.
4485#: ../src/orca/rolenames.py:390
4486msgid "Dialog"
4487msgstr "Дијалог"
4488
4489#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
4490#.
4491#: ../src/orca/rolenames.py:393
4492msgid "dialog"
4493msgstr "дијалог"
4494
4495#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
4496#.
4497#: ../src/orca/rolenames.py:399
4498msgid "dip"
4499msgstr "мзд"
4500
4501#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
4502#.
4503#: ../src/orca/rolenames.py:402
4504msgid "DirectoryPane"
4505msgstr "МестоЗаДиректориуми"
4506
4507#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
4508#.
4509#: ../src/orca/rolenames.py:405
4510msgid "directory pane"
4511msgstr "место за директориуми"
4512
4513#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
4514#.
4515#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
4516#.
4517#: ../src/orca/rolenames.py:411
4518#: ../src/orca/rolenames.py:522
4519msgid "html"
4520msgstr "html"
4521
4522#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
4523#.
4524#: ../src/orca/rolenames.py:414
4525msgid "HtmlPane"
4526msgstr "HtmlПовршина"
4527
4528#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
4529#.
4530#: ../src/orca/rolenames.py:417
4531msgid "html content"
4532msgstr "html содржина"
4533
4534#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
4535#.
4536#: ../src/orca/rolenames.py:423
4537msgid "draw"
4538msgstr "црт"
4539
4540#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
4541#.
4542#: ../src/orca/rolenames.py:426
4543msgid "DrawingArea"
4544msgstr "ПовршинаЗаЦртање"
4545
4546#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
4547#.
4548#: ../src/orca/rolenames.py:429
4549msgid "drawing area"
4550msgstr "површина за цртање"
4551
4552#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
4553#.
4554#: ../src/orca/rolenames.py:435
4555msgid "fchsr"
4556msgstr "издттк"
4557
4558#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
4559#.
4560#: ../src/orca/rolenames.py:438
4561msgid "FileChooser"
4562msgstr "ИзбирачНаДатотеки"
4563
4564#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
4565#.
4566#: ../src/orca/rolenames.py:441
4567msgid "file chooser"
4568msgstr "избирач на датотеки"
4569
4570#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
4571#.
4572#: ../src/orca/rolenames.py:447
4573msgid "flr"
4574msgstr "ппн"
4575
4576#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
4577#.
4578#: ../src/orca/rolenames.py:450
4579msgid "Filler"
4580msgstr "Пополнувач"
4581
4582#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
4583#.
4584#: ../src/orca/rolenames.py:453
4585msgid "filler"
4586msgstr "пополнувач"
4587
4588#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
4589#.
4590#: ../src/orca/rolenames.py:459
4591msgid "fnt"
4592msgstr "изфнт"
4593
4594#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
4595#.
4596#: ../src/orca/rolenames.py:462
4597msgid "FontChooser"
4598msgstr "ИзбирачНаФонт"
4599
4600#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
4601#.
4602#: ../src/orca/rolenames.py:465
4603msgid "font chooser"
4604msgstr "Избирач на фонт"
4605
4606#. Translators: short braille for the rolename of a form.
4607#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
4608#. the translated word for "form".  It is OK to use an
4609#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
4610#.
4611#: ../src/orca/rolenames.py:474
4612msgctxt "shortbraille"
4613msgid "form"
4614msgstr "форма"
4615
4616#. Translators: long braille for the rolename of a form.
4617#.
4618#: ../src/orca/rolenames.py:477
4619msgid "Form"
4620msgstr "Форма"
4621
4622#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
4623#.
4624#: ../src/orca/rolenames.py:480
4625msgid "form"
4626msgstr "фрм"
4627
4628#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
4629#.
4630#: ../src/orca/rolenames.py:489
4631msgid "Frame"
4632msgstr "Рамка"
4633
4634#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
4635#.
4636#: ../src/orca/rolenames.py:492
4637msgid "frame"
4638msgstr "рамка"
4639
4640#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
4641#.
4642#: ../src/orca/rolenames.py:498
4643msgid "gpn"
4644msgstr "сткл"
4645
4646#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
4647#.
4648#: ../src/orca/rolenames.py:501
4649msgid "GlassPane"
4650msgstr "Стакло"
4651
4652#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
4653#.
4654#: ../src/orca/rolenames.py:504
4655msgid "glass pane"
4656msgstr "стакло"
4657
4658#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
4659#.
4660#: ../src/orca/rolenames.py:510
4661msgid "hdng"
4662msgstr "зглв"
4663
4664#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
4665#.
4666#: ../src/orca/rolenames.py:513
4667msgid "Heading"
4668msgstr "Заглавие"
4669
4670#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
4671#.
4672#: ../src/orca/rolenames.py:516
4673msgid "heading"
4674msgstr "заглавие"
4675
4676#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
4677#.
4678#: ../src/orca/rolenames.py:525
4679msgid "HtmlContainer"
4680msgstr "HtmlКонтејнер"
4681
4682#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
4683#.
4684#: ../src/orca/rolenames.py:528
4685msgid "h t m l container"
4686msgstr "h t m l контејнер"
4687
4688#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
4689#.
4690#: ../src/orca/rolenames.py:537
4691msgid "Icon"
4692msgstr "Икона"
4693
4694#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
4695#.
4696#: ../src/orca/rolenames.py:540
4697msgid "icon"
4698msgstr "икона"
4699
4700#. Translators: short braille for the rolename of a image.
4701#.
4702#: ../src/orca/rolenames.py:546
4703msgid "img"
4704msgstr "сл"
4705
4706#. Translators: long braille for the rolename of a image.
4707#.
4708#: ../src/orca/rolenames.py:549
4709msgid "Image"
4710msgstr "Слика"
4711
4712#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
4713#.
4714#: ../src/orca/rolenames.py:552
4715msgid "image"
4716msgstr "слика"
4717
4718#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
4719#.
4720#: ../src/orca/rolenames.py:558
4721msgid "ifrm"
4722msgstr "врам"
4723
4724#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
4725#.
4726#: ../src/orca/rolenames.py:561
4727msgid "InternalFrame"
4728msgstr "Внатрешна рамка"
4729
4730#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
4731#.
4732#: ../src/orca/rolenames.py:564
4733msgid "internal frame"
4734msgstr "внатрешна рамка"
4735
4736#. Translators: short braille for the rolename of a label.
4737#.
4738#: ../src/orca/rolenames.py:570
4739msgid "lbl"
4740msgstr "озн"
4741
4742#. Translators: long braille for the rolename of a label.
4743#.
4744#: ../src/orca/rolenames.py:573
4745msgid "Label"
4746msgstr "Ознака"
4747
4748#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
4749#.
4750#: ../src/orca/rolenames.py:576
4751msgid "label"
4752msgstr "ознака"
4753
4754#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
4755#.
4756#: ../src/orca/rolenames.py:582
4757msgid "lyrdpn"
4758msgstr "спсс"
4759
4760#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
4761#.
4762#: ../src/orca/rolenames.py:585
4763msgid "LayeredPane"
4764msgstr "СтакленаПовшинаСоСлоеви"
4765
4766#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
4767#.
4768#: ../src/orca/rolenames.py:588
4769msgid "layered pane"
4770msgstr "стаклена повшина со слоеви"
4771
4772#. Translators: short braille for the rolename of a link.
4773#.
4774#: ../src/orca/rolenames.py:594
4775msgid "lnk"
4776msgstr "врс"
4777
4778#. Translators: long braille for the rolename of a link.
4779#.
4780#: ../src/orca/rolenames.py:597
4781msgid "Link"
4782msgstr "Врска"
4783
4784#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
4785#.
4786#. Translators: this indicates that this piece of
4787#. text is a hypertext link.
4788#.
4789#: ../src/orca/rolenames.py:600
4790#: ../src/orca/script_utilities.py:2508
4791#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
4792#: ../src/orca/scripts/default.py:1967
4793#: ../src/orca/speech_generator.py:986
4794msgid "link"
4795msgstr "врска"
4796
4797#. Translators: short braille for the rolename of a list.
4798#.
4799#: ../src/orca/rolenames.py:606
4800msgid "lst"
4801msgstr "лст"
4802
4803#. Translators: long braille for the rolename of a list.
4804#.
4805#: ../src/orca/rolenames.py:609
4806msgid "List"
4807msgstr "Листа"
4808
4809#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
4810#.
4811#: ../src/orca/rolenames.py:612
4812msgid "list"
4813msgstr "листа"
4814
4815#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
4816#.
4817#: ../src/orca/rolenames.py:618
4818msgid "lstitm"
4819msgstr "прлст"
4820
4821#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
4822#.
4823#: ../src/orca/rolenames.py:621
4824msgid "ListItem"
4825msgstr "ПредметОдЛиста"
4826
4827#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
4828#.
4829#: ../src/orca/rolenames.py:624
4830msgid "list item"
4831msgstr "предмет од листа"
4832
4833#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
4834#.
4835#: ../src/orca/rolenames.py:630
4836msgid "mnu"
4837msgstr "мен"
4838
4839#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
4840#.
4841#: ../src/orca/rolenames.py:633
4842msgid "Menu"
4843msgstr "Мени"
4844
4845#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
4846#.
4847#: ../src/orca/rolenames.py:642
4848msgid "mnubr"
4849msgstr "мнлент"
4850
4851#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
4852#.
4853#: ../src/orca/rolenames.py:645
4854msgid "MenuBar"
4855msgstr "МениЛента"
4856
4857#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
4858#.
4859#: ../src/orca/rolenames.py:648
4860msgid "menu bar"
4861msgstr "мени лента"
4862
4863#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
4864#.
4865#: ../src/orca/rolenames.py:654
4866msgid "mnuitm"
4867msgstr "пмн"
4868
4869#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
4870#.
4871#: ../src/orca/rolenames.py:657
4872msgid "MenuItem"
4873msgstr "ПредметОдМени"
4874
4875#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
4876#.
4877#: ../src/orca/rolenames.py:660
4878msgid "menu item"
4879msgstr "предмет од мени"
4880
4881#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
4882#.
4883#: ../src/orca/rolenames.py:666
4884msgid "optnpn"
4885msgstr "пвроп"
4886
4887#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
4888#.
4889#: ../src/orca/rolenames.py:669
4890msgid "OptionPane"
4891msgstr "ПовршинаЗаОпции"
4892
4893#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
4894#.
4895#: ../src/orca/rolenames.py:672
4896msgid "option pane"
4897msgstr "површина за опции"
4898
4899#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
4900#.
4901#: ../src/orca/rolenames.py:678
4902msgid "pgt"
4903msgstr "pgt"
4904
4905#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
4906#.
4907#: ../src/orca/rolenames.py:681
4908msgid "Page"
4909msgstr "Страница"
4910
4911#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
4912#.
4913#: ../src/orca/rolenames.py:684
4914msgid "page"
4915msgstr "страница"
4916
4917#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
4918#.
4919#: ../src/orca/rolenames.py:690
4920msgid "tblst"
4921msgstr "лтбл"
4922
4923#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
4924#.
4925#: ../src/orca/rolenames.py:693
4926msgid "TabList"
4927msgstr "ЛистаНаТабулатори"
4928
4929#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
4930#.
4931#: ../src/orca/rolenames.py:696
4932msgid "tab list"
4933msgstr "листа на табулатори"
4934
4935#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
4936#.
4937#: ../src/orca/rolenames.py:702
4938msgid "pnl"
4939msgstr "пнл"
4940
4941#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
4942#.
4943#: ../src/orca/rolenames.py:705
4944msgid "Panel"
4945msgstr "Панел"
4946
4947#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
4948#.
4949#: ../src/orca/rolenames.py:708
4950msgid "panel"
4951msgstr "панел"
4952
4953#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
4954#.
4955#: ../src/orca/rolenames.py:714
4956msgid "pwd"
4957msgstr "лоз"
4958
4959#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
4960#.
4961#: ../src/orca/rolenames.py:717
4962msgid "Password"
4963msgstr "Лозинка"
4964
4965#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
4966#.
4967#: ../src/orca/rolenames.py:720
4968msgid "password"
4969msgstr "лозинка"
4970
4971#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
4972#.
4973#: ../src/orca/rolenames.py:726
4974msgid "popmnu"
4975msgstr "скокмн"
4976
4977#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
4978#.
4979#: ../src/orca/rolenames.py:729
4980msgid "PopupMenu"
4981msgstr "СкокачкоМени"
4982
4983#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
4984#.
4985#: ../src/orca/rolenames.py:732
4986msgid "popup menu"
4987msgstr "скокачко мени"
4988
4989#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
4990#.
4991#: ../src/orca/rolenames.py:738
4992msgid "pgbar"
4993msgstr "леннп"
4994
4995#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
4996#.
4997#: ../src/orca/rolenames.py:741
4998msgid "Progress"
4999msgstr "Напредок"
5000
5001#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
5002#.
5003#: ../src/orca/rolenames.py:744
5004msgid "progress bar"
5005msgstr "Лента на напредок"
5006
5007#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
5008#.
5009#: ../src/orca/rolenames.py:750
5010msgid "btn"
5011msgstr "коп"
5012
5013#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
5014#.
5015#: ../src/orca/rolenames.py:753
5016msgid "Button"
5017msgstr "Копче"
5018
5019#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
5020#.
5021#: ../src/orca/rolenames.py:756
5022msgid "button"
5023msgstr "копче"
5024
5025#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
5026#.
5027#: ../src/orca/rolenames.py:762
5028msgid "radio"
5029msgstr "радио"
5030
5031#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
5032#.
5033#: ../src/orca/rolenames.py:765
5034msgid "RadioButton"
5035msgstr "РадиоКопче"
5036
5037#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
5038#.
5039#: ../src/orca/rolenames.py:768
5040msgid "radio button"
5041msgstr "радио копче"
5042
5043#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
5044#.
5045#: ../src/orca/rolenames.py:774
5046msgid "rdmnuitm"
5047msgstr "прдрдмн"
5048
5049#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
5050#.
5051#: ../src/orca/rolenames.py:777
5052msgid "RadioItem"
5053msgstr "ПредметОдРадиоМенито"
5054
5055#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
5056#.
5057#: ../src/orca/rolenames.py:780
5058msgid "radio menu item"
5059msgstr "предмет од радио менито"
5060
5061#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
5062#.
5063#: ../src/orca/rolenames.py:786
5064msgid "rtpn"
5065msgstr "гпвр"
5066
5067#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
5068#.
5069#: ../src/orca/rolenames.py:789
5070msgid "RootPane"
5071msgstr "ГлавнаПовршина"
5072
5073#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
5074#.
5075#: ../src/orca/rolenames.py:792
5076msgid "root pane"
5077msgstr "главна површина"
5078
5079#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
5080#.
5081#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
5082#.
5083#: ../src/orca/rolenames.py:798
5084#: ../src/orca/rolenames.py:942
5085msgid "rwhdr"
5086msgstr "зрд"
5087
5088#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
5089#.
5090#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
5091#.
5092#: ../src/orca/rolenames.py:801
5093#: ../src/orca/rolenames.py:945
5094msgid "RowHeader"
5095msgstr "ЗаглавиеНаРед"
5096
5097#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
5098#.
5099#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
5100#.
5101#: ../src/orca/rolenames.py:804
5102#: ../src/orca/rolenames.py:948
5103msgid "row header"
5104msgstr "заглавие на ред"
5105
5106#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
5107#.
5108#: ../src/orca/rolenames.py:810
5109msgid "scbr"
5110msgstr "лздв"
5111
5112#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
5113#.
5114#: ../src/orca/rolenames.py:813
5115msgid "ScrollBar"
5116msgstr "ЛентаЗаДвижење"
5117
5118#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
5119#.
5120#: ../src/orca/rolenames.py:816
5121msgid "scroll bar"
5122msgstr "Лента за движење"
5123
5124#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
5125#.
5126#: ../src/orca/rolenames.py:822
5127msgid "scpn"
5128msgstr "ппрдв"
5129
5130#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
5131#.
5132#: ../src/orca/rolenames.py:825
5133msgid "ScrollPane"
5134msgstr "ПовршинаЗаПридвижување"
5135
5136#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
5137#.
5138#: ../src/orca/rolenames.py:828
5139msgid "scroll pane"
5140msgstr "површина за придвижување"
5141
5142#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
5143#.
5144#: ../src/orca/rolenames.py:834
5145msgid "sctn"
5146msgstr "одд"
5147
5148#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
5149#.
5150#: ../src/orca/rolenames.py:837
5151msgid "Section"
5152msgstr "Оддел"
5153
5154#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
5155#.
5156#: ../src/orca/rolenames.py:846
5157msgid "seprtr"
5158msgstr "разд"
5159
5160#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
5161#.
5162#: ../src/orca/rolenames.py:849
5163msgid "Separator"
5164msgstr "Разделувач"
5165
5166#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
5167#.
5168#: ../src/orca/rolenames.py:852
5169msgid "separator"
5170msgstr "разделувач"
5171
5172#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
5173#.
5174#: ../src/orca/rolenames.py:858
5175msgid "sldr"
5176msgstr "лиз"
5177
5178#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
5179#.
5180#: ../src/orca/rolenames.py:861
5181msgid "Slider"
5182msgstr "Лизгач"
5183
5184#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
5185#.
5186#: ../src/orca/rolenames.py:864
5187msgid "slider"
5188msgstr "лизгач"
5189
5190#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
5191#.
5192#: ../src/orca/rolenames.py:870
5193msgid "spltpn"
5194msgstr "ппвр"
5195
5196#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
5197#.
5198#: ../src/orca/rolenames.py:873
5199msgid "SplitPane"
5200msgstr "ПоделенаПовршина"
5201
5202#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
5203#.
5204#: ../src/orca/rolenames.py:876
5205msgid "split pane"
5206msgstr "поделена површина"
5207
5208#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
5209#.
5210#: ../src/orca/rolenames.py:882
5211msgid "spin"
5212msgstr "вкоп"
5213
5214#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
5215#.
5216#: ../src/orca/rolenames.py:885
5217msgid "SpinButton"
5218msgstr "ВртачкоКопче"
5219
5220#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
5221#.
5222#: ../src/orca/rolenames.py:888
5223msgid "spin button"
5224msgstr "вртачко копче"
5225
5226#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
5227#.
5228#: ../src/orca/rolenames.py:894
5229msgid "statbr"
5230msgstr "статл"
5231
5232#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
5233#.
5234#: ../src/orca/rolenames.py:897
5235msgid "StatusBar"
5236msgstr "СтатуснаЛента"
5237
5238#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
5239#.
5240#: ../src/orca/rolenames.py:900
5241msgid "status bar"
5242msgstr "статусна лента"
5243
5244#. Translators: short braille for the rolename of a table.
5245#.
5246#: ../src/orca/rolenames.py:906
5247msgid "tbl"
5248msgstr "тбл"
5249
5250#. Translators: long braille for the rolename of a table.
5251#.
5252#: ../src/orca/rolenames.py:909
5253msgid "Table"
5254msgstr "Табела"
5255
5256#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
5257#.
5258#: ../src/orca/rolenames.py:912
5259msgid "table"
5260msgstr "табела"
5261
5262#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
5263#.
5264#: ../src/orca/rolenames.py:918
5265msgid "cll"
5266msgstr "ќел"
5267
5268#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
5269#.
5270#: ../src/orca/rolenames.py:921
5271msgid "Cell"
5272msgstr "Ќелија"
5273
5274#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
5275#.
5276#: ../src/orca/rolenames.py:924
5277msgid "cell"
5278msgstr "ќелија"
5279
5280#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
5281#.
5282#: ../src/orca/rolenames.py:954
5283msgid "tomnuitm"
5284msgstr "опмн"
5285
5286#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
5287#.
5288#: ../src/orca/rolenames.py:957
5289msgid "TearOffMenuItem"
5290msgstr "ОткиниПредметОдМенито"
5291
5292#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
5293#.
5294#: ../src/orca/rolenames.py:960
5295msgid "tear off menu item"
5296msgstr "откини предмет од менито"
5297
5298#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
5299#.
5300#: ../src/orca/rolenames.py:966
5301msgid "term"
5302msgstr "терм"
5303
5304#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
5305#.
5306#: ../src/orca/rolenames.py:969
5307msgid "Terminal"
5308msgstr "Терминал"
5309
5310#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
5311#.
5312#: ../src/orca/rolenames.py:972
5313msgid "terminal"
5314msgstr "терминал"
5315
5316#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
5317#.
5318#: ../src/orca/rolenames.py:978
5319msgid "txt"
5320msgstr "ткс"
5321
5322#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
5323#.
5324#: ../src/orca/rolenames.py:981
5325msgid "Text"
5326msgstr "Текст"
5327
5328#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
5329#.
5330#: ../src/orca/rolenames.py:984
5331msgid "text"
5332msgstr "текст"
5333
5334#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
5335#.
5336#: ../src/orca/rolenames.py:992
5337msgid "tglbtn"
5338msgstr "кмен"
5339
5340#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
5341#.
5342#: ../src/orca/rolenames.py:995
5343msgid "ToggleButton"
5344msgstr "КопчеЗаМенување"
5345
5346#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
5347#.
5348#: ../src/orca/rolenames.py:998
5349msgid "toggle button"
5350msgstr "копче за менување"
5351
5352#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
5353#.
5354#: ../src/orca/rolenames.py:1004
5355msgid "tbar"
5356msgstr "ленал"
5357
5358#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
5359#.
5360#: ../src/orca/rolenames.py:1007
5361msgid "ToolBar"
5362msgstr "ЛентаСоАлатки"
5363
5364#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
5365#.
5366#: ../src/orca/rolenames.py:1010
5367msgid "tool bar"
5368msgstr "лента со алатки"
5369
5370#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
5371#.
5372#: ../src/orca/rolenames.py:1016
5373msgid "tip"
5374msgstr "сов"
5375
5376#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
5377#.
5378#: ../src/orca/rolenames.py:1019
5379msgid "ToolTip"
5380msgstr "СоветЗаАлатка"
5381
5382#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
5383#.
5384#: ../src/orca/rolenames.py:1022
5385msgid "tool tip"
5386msgstr "совет за алатка"
5387
5388#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
5389#.
5390#: ../src/orca/rolenames.py:1028
5391msgid "tre"
5392msgstr "дрв"
5393
5394#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
5395#.
5396#: ../src/orca/rolenames.py:1031
5397msgid "Tree"
5398msgstr "Дрво"
5399
5400#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
5401#.
5402#: ../src/orca/rolenames.py:1034
5403msgid "tree"
5404msgstr "дрво"
5405
5406#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
5407#.
5408#: ../src/orca/rolenames.py:1040
5409msgid "trtbl"
5410msgstr "тдрв"
5411
5412#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
5413#.
5414#: ../src/orca/rolenames.py:1043
5415msgid "TreeTable"
5416msgstr "ТабелаНаДрво"
5417
5418#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
5419#.
5420#: ../src/orca/rolenames.py:1046
5421msgid "tree table"
5422msgstr "Табела на дрво"
5423
5424#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
5425#.
5426#: ../src/orca/rolenames.py:1052
5427msgid "unk"
5428msgstr "неп"
5429
5430#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
5431#.
5432#: ../src/orca/rolenames.py:1055
5433msgid "Unknown"
5434msgstr "Непознато"
5435
5436#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
5437#.
5438#: ../src/orca/rolenames.py:1058
5439msgid "unknown"
5440msgstr "непознато"
5441
5442#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
5443#.
5444#: ../src/orca/rolenames.py:1064
5445msgid "vwprt"
5446msgstr "глед"
5447
5448#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
5449#.
5450#: ../src/orca/rolenames.py:1067
5451msgid "Viewport"
5452msgstr "Гледиште"
5453
5454#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
5455#.
5456#: ../src/orca/rolenames.py:1070
5457msgid "viewport"
5458msgstr "гледиште"
5459
5460#. Translators: short braille for the rolename of a window.
5461#.
5462#: ../src/orca/rolenames.py:1076
5463msgid "wnd"
5464msgstr "проз"
5465
5466#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
5467#.
5468#: ../src/orca/rolenames.py:1082
5469msgid "window"
5470msgstr "прозорец"
5471
5472#. Translators: short braille for the rolename of a header.
5473#.
5474#: ../src/orca/rolenames.py:1088
5475msgid "hdr"
5476msgstr "загл"
5477
5478#. Translators: long braille for the rolename of a header.
5479#.
5480#: ../src/orca/rolenames.py:1091
5481msgid "Header"
5482msgstr "Заглавие"
5483
5484#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
5485#.
5486#: ../src/orca/rolenames.py:1094
5487msgid "header"
5488msgstr "заглавие"
5489
5490#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
5491#.
5492#: ../src/orca/rolenames.py:1100
5493msgid "ftr"
5494msgstr "подн"
5495
5496#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
5497#.
5498#: ../src/orca/rolenames.py:1103
5499msgid "Footer"
5500msgstr "Подножје"
5501
5502#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
5503#.
5504#: ../src/orca/rolenames.py:1106
5505msgid "footer"
5506msgstr "подножје"
5507
5508#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
5509#.
5510#: ../src/orca/rolenames.py:1112
5511msgid "para"
5512msgstr "пара"
5513
5514#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
5515#.
5516#: ../src/orca/rolenames.py:1115
5517msgid "Paragraph"
5518msgstr "Параграф"
5519
5520#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
5521#.
5522#: ../src/orca/rolenames.py:1118
5523msgid "paragraph"
5524msgstr "параграф"
5525
5526#. Translators: short braille for the rolename of a application.
5527#.
5528#: ../src/orca/rolenames.py:1124
5529msgid "app"
5530msgstr "апл"
5531
5532#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
5533#.
5534#: ../src/orca/rolenames.py:1130
5535msgid "application"
5536msgstr "апликација"
5537
5538#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
5539#.
5540#: ../src/orca/rolenames.py:1136
5541msgid "auto"
5542msgstr "автд"
5543
5544#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
5545#.
5546#: ../src/orca/rolenames.py:1139
5547msgid "AutoComplete"
5548msgstr "АвтоматскоДовршување"
5549
5550#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
5551#.
5552#: ../src/orca/rolenames.py:1142
5553msgid "autocomplete"
5554msgstr "автоматско довршување"
5555
5556#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
5557#.
5558#: ../src/orca/rolenames.py:1148
5559msgid "edtbr"
5560msgstr "лзур"
5561
5562#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
5563#.
5564#: ../src/orca/rolenames.py:1151
5565msgid "EditBar"
5566msgstr "ЛентаЗаУредување"
5567
5568#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
5569#.
5570#: ../src/orca/rolenames.py:1154
5571msgid "edit bar"
5572msgstr "лента за уредување"
5573
5574#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
5575#.
5576#: ../src/orca/rolenames.py:1160
5577msgid "emb"
5578msgstr "вкмп"
5579
5580#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
5581#.
5582#: ../src/orca/rolenames.py:1163
5583msgid "EmbeddedComponent"
5584msgstr "ВграденКомпонент"
5585
5586#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
5587#.
5588#: ../src/orca/rolenames.py:1166
5589msgid "embedded component"
5590msgstr "вграден компонент"
5591
5592#. Translators: Orca will tell you how many characters
5593#. are repeated on a line of text.  For example: "22
5594#. space characters".  The %d is the number and the %s
5595#. is the spoken word for the character.
5596#.
5597#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
5598#, python-format
5599#| msgid "%d %s character"
5600#| msgid_plural "%d %s characters"
5601msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
5602msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
5603msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s знак"
5604msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s знаци"
5605
5606#. Translators: This string is part of the presentation of an
5607#. item that includes one or several consequtive superscripted
5608#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
5609#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
5610#.
5611#: ../src/orca/script_utilities.py:2635
5612#, python-format
5613#| msgid "superscript a"
5614msgid " superscript %s"
5615msgstr " %s во горен индекс"
5616
5617#. Translators: This string is part of the presentation of an
5618#. item that includes one or several consequtive subscripted
5619#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
5620#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
5621#.
5622#: ../src/orca/script_utilities.py:2645
5623#, python-format
5624#| msgid "superscript a"
5625msgid " subscript %s"
5626msgstr " %s во долен индекс"
5627
5628#. Translators: short braille for the
5629#. rolename of a document.
5630#.
5631#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
5632msgid "doc"
5633msgstr "дкм"
5634
5635#. Translators: long braille for the
5636#. rolename of a document.
5637#.
5638#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
5639msgid "Document"
5640msgstr "Документ"
5641
5642#. Translators: spoken words for the
5643#. rolename of a document.
5644#.
5645#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
5646msgid "document"
5647msgstr "документ"
5648
5649#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
5650#. user to press a key and have the entire document in
5651#. a window be automatically spoken to the user.  If
5652#. the user presses any key during a SayAll operation,
5653#. the speech will be interrupted and the cursor will
5654#. be positioned at the point where the speech was
5655#. interrupted.
5656#.
5657#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
5658#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
5659#: ../src/orca/scripts/default.py:193
5660#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
5661msgid "Speaks entire document."
5662msgstr "Го изговара целиот документ."
5663
5664#. Translators: this represents the number of rows in a table.
5665#.
5666#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
5667#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
5668#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
5669#, python-format
5670#| msgid "Table with %d row"
5671#| msgid_plural "Table with %d rows"
5672msgid "table with %d row"
5673msgid_plural "table with %d rows"
5674msgstr[0] "табела со %d ред"
5675msgstr[1] "табела со %d редови"
5676
5677#. Translators: this represents the number of columns in a table.
5678#.
5679#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
5680#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
5681#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
5682#, python-format
5683msgid "%d column"
5684msgid_plural "%d columns"
5685msgstr[0] "%d колона"
5686msgstr[1] "%d колони"
5687
5688#. We've left a table.  Announce this fact.
5689#.
5690#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
5691#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
5692msgid "leaving table."
5693msgstr "ја напуштам табелата."
5694
5695#. Translators: this represents the row and column we're
5696#. on in a table.
5697#.
5698#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
5699#, python-format
5700#| msgid "row %d, column %d"
5701msgid "row %(row)d, column %(column)d"
5702msgstr "ред %(row)d, колона %(column)d"
5703
5704#. Translators: this represents the column we're
5705#. on in a table.
5706#.
5707#. Translators: this is in references to a column in a
5708#. table.
5709#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
5710#: ../src/orca/speech_generator.py:779
5711#, python-format
5712msgid "column %d"
5713msgstr "колона %d"
5714
5715#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
5716#.
5717#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
5718msgid "calv"
5719msgstr "пкл"
5720
5721#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
5722#.
5723#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
5724msgid "CalendarView"
5725msgstr "ПрегледНаКалендарот"
5726
5727#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
5728#.
5729#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
5730msgid "calendar view"
5731msgstr "преглед на календарот"
5732
5733#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
5734#.
5735#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
5736msgid "cale"
5737msgstr "нкл"
5738
5739#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
5740#.
5741#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
5742msgid "CalendarEvent"
5743msgstr "НастанОдКалендарот"
5744
5745#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
5746#.
5747#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
5748msgid "calendar event"
5749msgstr "настан од календарот"
5750
5751#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5752#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5753#. doesn't have focus.
5754#.
5755#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
5756msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
5757msgstr "Смени го прикажувањето на новата пошта ако не е активна скриптата."
5758
5759#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5760#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5761#. doesn't have focus.
5762#.
5763#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
5764msgid "present new mail if this script is not active."
5765msgstr "покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна."
5766
5767#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
5768#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
5769#. doesn't have focus.
5770#.
5771#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
5772msgid "do not present new mail if this script is not active."
5773msgstr "не покажувај нова пошта ако оваа скрипта не е активна."
5774
5775#. Translators: this is the name of the
5776#. status column header in the message
5777#. list in Evolution.  The name needs to
5778#. match what Evolution is using.
5779#.
5780#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
5781#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
5782msgid "Status"
5783msgstr "Статус"
5784
5785#. Translators: this is the name of the
5786#. flagged column header in the message
5787#. list in Evolution.  The name needs to
5788#. match what Evolution is using.
5789#.
5790#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
5791#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
5792msgid "Flagged"
5793msgstr "Означено"
5794
5795#. Translators: we present this to the user to
5796#. indicate that an email message has not been
5797#. marked as having been read.
5798#.
5799#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
5800msgid "unread"
5801msgstr "непрочитано"
5802
5803#. Translators: this is the name of the
5804#. attachment column header in the message
5805#. list in Evolution.  The name needs to
5806#. match what Evolution is using.
5807#.
5808#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
5809msgid "Attachment"
5810msgstr "Додаток"
5811
5812#. Translators: this means there are no scheduled entries
5813#. in the calendar.
5814#.
5815#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
5816msgid "No appointments"
5817msgstr "Нема состаноци"
5818
5819#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
5820#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
5821#. We give it a name.
5822#.
5823#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
5824msgid "Directories button"
5825msgstr "Копче на директориумите"
5826
5827#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5828#. user has navigated to an empty line.
5829#.
5830#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
5831#. sheet cell.
5832#.
5833#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5834#. user has navigated to an empty line.
5835#.
5836#. #######################################################################
5837#. #
5838#. Strings for speech and braille                                       #
5839#. #
5840#. #######################################################################
5841#. Translators: "blank" is a short word to mean the
5842#. user has navigated to an empty line.
5843#.
5844#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
5845#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
5846#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
5847#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
5848#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
5849#: ../src/orca/scripts/default.py:2066
5850#: ../src/orca/scripts/default.py:2074
5851#: ../src/orca/scripts/default.py:2195
5852#: ../src/orca/scripts/default.py:2203
5853#: ../src/orca/scripts/default.py:2339
5854#: ../src/orca/scripts/default.py:4439
5855#: ../src/orca/scripts/default.py:4449
5856#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5282
5857#: ../src/orca/settings.py:899
5858#: ../src/orca/speech_generator.py:697
5859#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
5860#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
5861msgid "blank"
5862msgstr "празно"
5863
5864#. Translators: this in reference to an e-mail message
5865#. status of having been read or unread.
5866#.
5867#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
5868msgid "Read"
5869msgstr "Читај"
5870
5871#. Translators: this is the name of a setup
5872#. assistant window/screen in Evolution.
5873#.
5874#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
5875#, python-format
5876msgid "%s screen"
5877msgstr "%s екран"
5878
5879#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
5880#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
5881#. the area where calculation results are presented.
5882#.
5883#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
5884msgid "Unable to get calculator display"
5885msgstr "Не можев да го добијам приказот за калкулатор"
5886
5887#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
5888#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
5889#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
5890#. in this case.
5891#.
5892#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
5893msgid "Change to:"
5894msgstr "Промени во:"
5895
5896#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
5897msgid "Misspelled word:"
5898msgstr "Зборови со грешен правопис:"
5899
5900#. The indication that spell checking is complete is when the
5901#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
5902#. Try to detect this and let the user know.
5903#.
5904#. Translators: this string must be the same that is used by
5905#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
5906#. forced to do so in this case.
5907#.
5908#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
5909msgid "Completed spell checking"
5910msgstr "Заврши проверката на правописот"
5911
5912#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
5913msgid "Spell checking is complete."
5914msgstr "Проверката на правописот е завршена."
5915
5916#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
5917msgid "Press Tab and Return to terminate."
5918msgstr "Притиснете на табулаторот и на ентер за да прекинете."
5919
5920#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
5921#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
5922#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
5923#. case.
5924#.
5925#. Translators: this is what the name of the spell checking
5926#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
5927#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
5928#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
5929#.
5930#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
5931#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
5932#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
5933#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
5934#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
5935#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
5936msgid "Check Spelling"
5937msgstr "Провери правопис"
5938
5939#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
5940#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
5941#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
5942#. case.
5943#.
5944#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
5945msgid "Phrase not found"
5946msgstr "Фразата не е пронајдена"
5947
5948#. Translators: this indicates a find command succeeded in
5949#. finding something.
5950#.
5951#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
5952msgid "Phrase found."
5953msgstr "Фразата е најдена."
5954
5955#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
5956msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
5957msgstr "Прочитај ги најновите пораки од местото за дојдовни пораки."
5958
5959#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
5960msgid "Searching."
5961msgstr "Барам."
5962
5963#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
5964#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
5965#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
5966#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
5967#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
5968#.
5969#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
5970#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
5971#. to do so in this case.
5972#.
5973#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
5974msgid "Stop"
5975msgstr "Престани"
5976
5977#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
5978msgid "Search complete."
5979msgstr "Пребарувањето е завршето."
5980
5981#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
5982#, python-format
5983msgid "%d file found"
5984msgid_plural "%d files found"
5985msgstr[0] "пронајдена е %d датотека"
5986msgstr[1] "пронајдени се %d датотеки"
5987
5988#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
5989msgid "No files found."
5990msgstr "Не се пронајдени датотеки."
5991
5992#. Translators: inaccessible means that the application cannot
5993#. be read by Orca.  This usually means the application is not
5994#. friendly to the assistive technology infrastructure.
5995#.
5996#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
5997#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
5998msgid "inaccessible"
5999msgstr "непристапно"
6000
6001#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
6002msgid "Work online / offline"
6003msgstr "Работи офлајн / онлајн"
6004
6005#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
6006#. the prefix of what metacity shows when you press
6007#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
6008#. between workspaces.  The goal here is to find a match
6009#. with that prefix.
6010#.
6011#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
6012msgid "Workspace "
6013msgstr "Работен простор "
6014
6015#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
6016msgid "Desk "
6017msgstr "Работна маса"
6018
6019#. Translators: this is the number of items in a layered
6020#. pane or table.
6021#.
6022#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
6023#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
6024#, python-format
6025msgid "%d item"
6026msgid_plural "%d items"
6027msgstr[0] "%d предмет"
6028msgstr[1] "%d предмети"
6029
6030#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
6031#.
6032#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
6033#, python-format
6034msgid "Notification %s"
6035msgstr "Известување %s"
6036
6037#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
6038#.
6039#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
6040#| msgid "Notification %s"
6041msgid "Notification"
6042msgstr "Известување"
6043
6044#. Translators: The Package Manager application notifies the
6045#. user of minor errors by displaying an icon in the status
6046#. bar and adding them to an error log rather than displaying
6047#. the error in a dialog box. This string is the label for a
6048#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
6049#. the notification icon has appeared.
6050#.
6051#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
6052msgid "Notify me when errors have been logged."
6053msgstr "Извести ме кога ќе се логираат грешки."
6054
6055#. Translators: this is in reference to loading a web page
6056#. or some other content.
6057#.
6058#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
6059#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1708
6060msgid "Loading.  Please wait."
6061msgstr "Вчитувам.  Ве молам, почекајте."
6062
6063#. Translators: this is in reference to loading a web page
6064#. or some other content.
6065#.
6066#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
6067#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1721
6068msgid "Finished loading."
6069msgstr "Завршив со вчитување."
6070
6071#. Translators: The Package Manager application notifies the
6072#. user of minor errors by displaying an icon in the status
6073#. bar and adding them to an error log rather than displaying
6074#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
6075#. present to inform the user that this has occurred.
6076#.
6077#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
6078msgid "An error occurred. View the error log for details."
6079msgstr "Се случи грешка. Прегледајте го дневникот со грешки за повеќе детали."
6080
6081#. Translators: This is the tutorial string associated with a
6082#. specific search field in the Packagemanager application.
6083#. It is designed to inform the user how to move directly to
6084#. the search results after the search has been completed.
6085#.
6086#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
6087msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
6088msgstr "Користете Ctrl+L за движење на фокусот на резултатите."
6089
6090#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
6091#, python-format
6092msgid "New chat tab %s"
6093msgstr "Ново јазиче за разговор %s"
6094
6095#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
6096#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
6097msgid "Display more options"
6098msgstr "Прикажи повеќе опции"
6099
6100#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
6101#. (i.e., the place where enter formulas)
6102#.
6103#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:228
6104#| msgid "Speaks the contents of the input line."
6105msgid "Presents the contents of the input line."
6106msgstr "Ја изговара содржината во линијата за влезни податоци."
6107
6108#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6109#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6110#.
6111#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:236
6112msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
6113msgstr "Постави го редот за користење како динамички заглавија на колоните при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка."
6114
6115#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6116#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6117#.
6118#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:245
6119msgid "Clears the dynamic column headers."
6120msgstr "Ги чисти динамичките заглавја на колоните."
6121
6122#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6123#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6124#.
6125#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:253
6126msgid "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
6127msgstr "Постави ја колоната за користење како динамички заглавија на редовите при изговарање на ќелиите на табеларната пресметка."
6128
6129#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6130#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6131#.
6132#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:262
6133msgid "Clears the dynamic row headers"
6134msgstr "Ги чисти динамичните заглавја на редовите"
6135
6136#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
6137#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
6138#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
6139#.
6140#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
6141msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
6142msgstr "Изговори ги координатите на табеларната пресметка"
6143
6144#. Translators: this is the title of a panel containing options
6145#. for specifying how to navigate tables in document content.
6146#.
6147#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
6148#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:754
6149msgid "Table Navigation"
6150msgstr "Навигација на табели"
6151
6152#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
6153#. should speak table cell coordinates in document content.
6154#.
6155#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
6156#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:767
6157msgid "Speak _cell coordinates"
6158msgstr "Изговори ги координатите на _ќелијата"
6159
6160#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
6161#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
6162#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
6163#.
6164#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
6165#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:778
6166msgid "Speak _multiple cell spans"
6167msgstr "Изговори _повеќе опсези на ќелии"
6168
6169#. Translators: this is an option for whether or not to speak
6170#. the header of a table cell in document content.
6171#.
6172#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
6173#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:788
6174msgid "Announce cell _header"
6175msgstr "Најави го _заглавието на ќелиите"
6176
6177#. Translators: this is an option to allow users to skip over
6178#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
6179#.
6180#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
6181#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:798
6182msgid "Skip _blank cells"
6183msgstr "Прескокни ги _празните ќелии"
6184
6185#. Translators: this is used to announce that the
6186#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
6187#.
6188#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
6189msgid "empty"
6190msgstr "празно"
6191
6192#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6193#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6194#.
6195#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
6196#, python-format
6197msgid "Dynamic column header set for row %d"
6198msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на редот %d"
6199
6200#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6201#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
6202#.
6203#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
6204msgid "Dynamic column header cleared."
6205msgstr "Динамичкото заглавие на колоната е исчистено."
6206
6207#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6208#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6209#.
6210#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
6211#, python-format
6212msgid "Dynamic row header set for column %s"
6213msgstr "Динамичко заглавие на редот поставен на колона %s"
6214
6215#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
6216#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
6217#.
6218#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
6219msgid "Dynamic row header cleared."
6220msgstr "Динамичкото заглавие на редот е креирано."
6221
6222#. Translators: this is the title of the window that
6223#. you get when starting StarOffice.  The translated
6224#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
6225#. using.  We hate keying off stuff like this, but
6226#. we're forced to do so in this case.
6227#.
6228#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
6229msgid "Welcome to StarOffice"
6230msgstr "Добродојдовте во StarOffice"
6231
6232#. Translators: this represents a match with the name of the
6233#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
6234#. the OOo oobase database application. We're looking for the
6235#. accessible object name starting with "Available fields".
6236#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
6237#. sometimes it is necessary and we apologize.
6238#.
6239#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
6240msgid "Available fields"
6241msgstr "Достапни полиња"
6242
6243#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
6244msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
6245msgstr "Забележете дека копчето за скролање на долу треба да биде притиснато повеќе пати."
6246
6247#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
6248msgid "License Agreement Accept button now has focus."
6249msgstr "Копчето за прифаќање на лиценцата сега е во фокусот."
6250
6251#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
6252#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
6253#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
6254#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
6255#. forced to in this case.
6256#.
6257#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
6258msgid "First name"
6259msgstr "Име"
6260
6261#. Translators: this is our made up name for the nameless field
6262#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
6263#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
6264#.
6265#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
6266msgid "Move to cell"
6267msgstr "Оди до ќелија"
6268
6269#. Translators: this is an indication of the position of the
6270#. focused Impress slide and the total number of slides in the
6271#. presentation.
6272#.
6273#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
6274#, python-format
6275msgid "slide %(position)d of %(count)d"
6276msgstr "слајд %(position)d од %(count)d"
6277
6278#. Translators: This message is to inform the user that
6279#. the last row of a table in a document was just deleted.
6280#.
6281#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
6282msgid "Last row deleted."
6283msgstr "Избришан е последниот ред."
6284
6285#. Translators: This message is to inform the user that
6286#. a row in a table was just deleted.
6287#.
6288#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
6289#| msgid "not selected"
6290msgid "Row deleted."
6291msgstr "Редот е избришан."
6292
6293#. Translators: This message is to inform the user that a
6294#. new table row was inserted at the end of the existing
6295#. table. This typically happens when the user presses Tab
6296#. from within the last cell of the table.
6297#.
6298#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
6299#| msgid "Moves flat review to the end of the line."
6300msgid "Row inserted at the end of the table."
6301msgstr "Вметнат е ред на крајот на табелата."
6302
6303#. Translators: This message is to inform the user that
6304#. a row in a table was just inserted.
6305#.
6306#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
6307msgid "Row inserted."
6308msgstr "Вметнат е ред."
6309
6310#. Translators: this is the title of the window that
6311#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
6312#. translated form has to match what
6313#. StarOffice/OpenOffice is using.  We hate keying off
6314#. stuff like this, but we're forced to do so in this
6315#. case.
6316#.
6317#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
6318msgid "Presentation Wizard"
6319msgstr "Волшебник за презентација"
6320
6321#. Translators: this means a
6322#. particular cell in a spreadsheet
6323#. has a formula
6324#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
6325#.
6326#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
6327msgid "has formula"
6328msgstr "има формула"
6329
6330#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
6331#.
6332#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
6333#, python-format
6334msgid "Cell %s"
6335msgstr "Ќелија %s"
6336
6337#. Translators: people can enter a string of text that is
6338#. too wide for a spreadsheet cell.  This string will be
6339#. spoken if such a cell is encountered.
6340#.
6341#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
6342#, python-format
6343#| msgid "%d %s character"
6344#| msgid_plural "%d %s characters"
6345msgid "%d character too long"
6346msgid_plural "%d characters too long"
6347msgstr[0] "е %d знак над дозволеното"
6348msgstr[1] "е %d знаци над дозволеното"
6349
6350#. Translators: this represents the (row, col) position of
6351#. a cell in a table.
6352#.
6353#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
6354#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
6355#, python-format
6356#| msgid "Row %d, column %d."
6357msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
6358msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
6359
6360#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
6361#.
6362#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
6363#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
6364#, python-format
6365msgid "%s panel"
6366msgstr "%s панел"
6367
6368#. Translators: this command will move the mouse pointer
6369#. to the current item without clicking on it.
6370#.
6371#: ../src/orca/scripts/default.py:150
6372#| msgid "Speaks the contents of the input line."
6373msgid "Routes the pointer to the current item."
6374msgstr "Ја насочува стрелката кон тековниот предмет"
6375
6376#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6377#. allows the blind user to explore the text in a
6378#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6379#. the text from all objects in a window (e.g.,
6380#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6381#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6382#. the user to explore this text by the {previous,next}
6383#. {line,word,character}.  A left click means to generate
6384#. a left mouse button click on the current item.
6385#.
6386#: ../src/orca/scripts/default.py:165
6387msgid "Performs left click on current flat review item."
6388msgstr "Извршува лев клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини."
6389
6390#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6391#. allows the blind user to explore the text in a
6392#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6393#. the text from all objects in a window (e.g.,
6394#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6395#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6396#. the user to explore this text by the {previous,next}
6397#. {line,word,character}.  A right click means to generate
6398#. a right mouse button click on the current item.
6399#.
6400#: ../src/orca/scripts/default.py:180
6401msgid "Performs right click on current flat review item."
6402msgstr "Извршува десен клик на тековниот предмет од прегледот со рамнини."
6403
6404#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
6405#. a user to press a key and then have information
6406#. about their current context spoken and brailled to
6407#. them.  For example, the information may include the
6408#. name of the current pushbutton with focus as well as
6409#. its mnemonic.
6410#.
6411#: ../src/orca/scripts/default.py:205
6412msgid "Performs the basic where am I operation."
6413msgstr "Ја извршува „каде сум“ операцијата."
6414
6415#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
6416#. a user to press a key and then have information
6417#. about their current context spoken and brailled to
6418#. them.  For example, the information may include the
6419#. name of the current pushbutton with focus as well as
6420#. its mnemonic.
6421#.
6422#: ../src/orca/scripts/default.py:217
6423msgid "Performs the detailed where am I operation."
6424msgstr "Ја извршува деталната „каде сум“ операција."
6425
6426#. Translators: This command will cause the window's
6427#. title to be spoken.
6428#.
6429#: ../src/orca/scripts/default.py:230
6430msgid "Speaks the title bar."
6431msgstr "Ја изговара насловната лента."
6432
6433#. Translators: This command will cause the window's
6434#. status bar contents to be spoken.
6435#.
6436#: ../src/orca/scripts/default.py:243
6437msgid "Speaks the status bar."
6438msgstr "Ја изговара статусната лента."
6439
6440#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6441#. search for text in a window and then move focus to
6442#. that text.  For example, they may want to find the
6443#. "OK" button.
6444#.
6445#: ../src/orca/scripts/default.py:253
6446msgid "Opens the Orca Find dialog."
6447msgstr "Го отвора дијалог прозорецот за барање на Orca."
6448
6449#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6450#. search for text in a window and then move focus to
6451#. that text.  For example, they may want to find the
6452#. "OK" button.  This string is used for finding the
6453#. next occurence of a string.
6454#.
6455#: ../src/orca/scripts/default.py:264
6456msgid "Searches for the next instance of a string."
6457msgstr "Бара претходен пример од низата."
6458
6459#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
6460#. search for text in a window and then move focus to
6461#. that text.  For example, they may want to find the
6462#. "OK" button.  This string is used for finding the
6463#. previous occurence of a string.
6464#.
6465#: ../src/orca/scripts/default.py:275
6466msgid "Searches for the previous instance of a string."
6467msgstr "Го бара претходниот примерок на знаковна низа."
6468
6469#. Translators: this is a debug message that Orca users
6470#. will not normally see. It describes a debug routine that
6471#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
6472#. zones in the active window for the application that
6473#. currently has focus.
6474#.
6475#: ../src/orca/scripts/default.py:286
6476msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
6477msgstr "Ги црта и печати видливите зони во активниот прозорец."
6478
6479#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6480#. allows the blind user to explore the text in a
6481#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6482#. the text from all objects in a window (e.g.,
6483#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6484#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6485#. the user to explore this text by the {previous,next}
6486#. {line,word,character}.
6487#.
6488#: ../src/orca/scripts/default.py:300
6489msgid "Enters and exits flat review mode."
6490msgstr "Влегува и излегува од режим на рамен преглед."
6491
6492#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6493#. allows the blind user to explore the text in a
6494#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6495#. the text from all objects in a window (e.g.,
6496#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6497#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6498#. the user to explore this text by the {previous,next}
6499#. {line,word,character}.
6500#.
6501#: ../src/orca/scripts/default.py:314
6502msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
6503msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на претходната линија"
6504
6505#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6506#. allows the blind user to explore the text in a
6507#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6508#. the text from all objects in a window (e.g.,
6509#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6510#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6511#. the user to explore this text by the {previous,next}
6512#. {line,word,character}.  The home position is the
6513#. beginning of the content in the window.
6514#.
6515#: ../src/orca/scripts/default.py:329
6516msgid "Moves flat review to the home position."
6517msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетната позиција."
6518
6519#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6520#. allows the blind user to explore the text in a
6521#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6522#. the text from all objects in a window (e.g.,
6523#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6524#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6525#. the user to explore this text by the {previous,next}
6526#. {line,word,character}.  This particular command will
6527#. cause Orca to speak the current line.
6528#.
6529#: ../src/orca/scripts/default.py:344
6530msgid "Speaks the current flat review line."
6531msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед."
6532
6533#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6534#. allows the blind user to explore the text in a
6535#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6536#. the text from all objects in a window (e.g.,
6537#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6538#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6539#. the user to explore this text by the {previous,next}
6540#. {line,word,character}. This particular command will
6541#. cause Orca to spell the current line.
6542#.
6543#: ../src/orca/scripts/default.py:359
6544msgid "Spells the current flat review line."
6545msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед."
6546
6547#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6548#. allows the blind user to explore the text in a
6549#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6550#. the text from all objects in a window (e.g.,
6551#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6552#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6553#. the user to explore this text by the {previous,next}
6554#. {line,word,character}. This particular command will
6555#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
6556#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6557#.
6558#: ../src/orca/scripts/default.py:375
6559msgid "Phonetically spells the current flat review line."
6560msgstr "Ја изговара тековната линија на рамниот преглед."
6561
6562#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6563#. allows the blind user to explore the text in a
6564#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6565#. the text from all objects in a window (e.g.,
6566#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6567#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6568#. the user to explore this text by the {previous,next}
6569#. {line,word,character}.
6570#.
6571#: ../src/orca/scripts/default.py:389
6572msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
6573msgstr "Го поместува рамниот преглед до почетокот на следната линија."
6574
6575#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6576#. allows the blind user to explore the text in a
6577#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6578#. the text from all objects in a window (e.g.,
6579#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6580#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6581#. the user to explore this text by the {previous,next}
6582#. {line,word,character}.  The end position is the last
6583#. bit of information in the window.
6584#.
6585#: ../src/orca/scripts/default.py:404
6586msgid "Moves flat review to the end position."
6587msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајната позиција."
6588
6589#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6590#. allows the blind user to explore the text in a
6591#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6592#. the text from all objects in a window (e.g.,
6593#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6594#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6595#. the user to explore this text by the {previous,next}
6596#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6597#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6598#. wrap across lines if necessary).
6599#.
6600#: ../src/orca/scripts/default.py:420
6601msgid "Moves flat review to the previous item or word."
6602msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот предмет или збор."
6603
6604#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6605#. allows the blind user to explore the text in a
6606#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6607#. the text from all objects in a window (e.g.,
6608#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6609#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6610#. the user to explore this text by the {previous,next}
6611#. {line,word,character}.  Above in this case means
6612#. geographically above, as if you drew a vertical line
6613#. in the window.
6614#.
6615#: ../src/orca/scripts/default.py:436
6616msgid "Moves flat review to the word above the current word."
6617msgstr "Го поместува рамниот преглед до над тековниот збор."
6618
6619#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6620#. allows the blind user to explore the text in a
6621#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6622#. the text from all objects in a window (e.g.,
6623#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6624#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6625#. the user to explore this text by the {previous,next}
6626#. {line,word,character}.  This command will speak the
6627#. current word or item.
6628#.
6629#: ../src/orca/scripts/default.py:451
6630msgid "Speaks the current flat review item or word."
6631msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед."
6632
6633#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6634#. allows the blind user to explore the text in a
6635#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6636#. the text from all objects in a window (e.g.,
6637#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6638#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6639#. the user to explore this text by the {previous,next}
6640#. {line,word,character}.  This command will spell out
6641#. the current word or item letter by letter.
6642#.
6643#: ../src/orca/scripts/default.py:466
6644msgid "Spells the current flat review item or word."
6645msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед."
6646
6647#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6648#. allows the blind user to explore the text in a
6649#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6650#. the text from all objects in a window (e.g.,
6651#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6652#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6653#. the user to explore this text by the {previous,next}
6654#. {line,word,character}.  This command will spell out
6655#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
6656#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6657#.
6658#: ../src/orca/scripts/default.py:482
6659msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
6660msgstr "Го изговара тековниот предмет или збор на рамниот преглед."
6661
6662#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6663#. allows the blind user to explore the text in a
6664#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6665#. the text from all objects in a window (e.g.,
6666#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6667#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6668#. the user to explore this text by the {previous,next}
6669#. {line,word,character}.  The flat review object is
6670#. typically something like a pushbutton, a label, or
6671#. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
6672#. speak the text associated with the object.
6673#.
6674#: ../src/orca/scripts/default.py:499
6675msgid "Speaks the current flat review object."
6676msgstr "Го изговара тековниот предмет од рамниот преглед."
6677
6678#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6679#. allows the blind user to explore the text in a
6680#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6681#. the text from all objects in a window (e.g.,
6682#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6683#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6684#. the user to explore this text by the {previous,next}
6685#. {line,word,character}.  Next will go forwards
6686#. in the window until you reach the end (i.e., it will
6687#. wrap across lines if necessary).
6688#.
6689#: ../src/orca/scripts/default.py:515
6690msgid "Moves flat review to the next item or word."
6691msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот збор или предмет."
6692
6693#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6694#. allows the blind user to explore the text in a
6695#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6696#. the text from all objects in a window (e.g.,
6697#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6698#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6699#. the user to explore this text by the {previous,next}
6700#. {line,word,character}.  Below in this case means
6701#. geographically below, as if you drew a vertical line
6702#. downward on the screen.
6703#.
6704#: ../src/orca/scripts/default.py:531
6705msgid "Moves flat review to the word below the current word."
6706msgstr "Го поместува рамниот преглед под тековниот збор."
6707
6708#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6709#. allows the blind user to explore the text in a
6710#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6711#. the text from all objects in a window (e.g.,
6712#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6713#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6714#. the user to explore this text by the {previous,next}
6715#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6716#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6717#. wrap across lines if necessary).
6718#.
6719#: ../src/orca/scripts/default.py:547
6720msgid "Moves flat review to the previous character."
6721msgstr "Го поместува рамниот преглед до претходниот знак.7"
6722
6723#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6724#. allows the blind user to explore the text in a
6725#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6726#. the text from all objects in a window (e.g.,
6727#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6728#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6729#. the user to explore this text by the {previous,next}
6730#. {line,word,character}.
6731#.
6732#: ../src/orca/scripts/default.py:561
6733msgid "Moves flat review to the end of the line."
6734msgstr "Го поместува рамниот преглед до крајот на линијата."
6735
6736#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6737#. allows the blind user to explore the text in a
6738#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6739#. the text from all objects in a window (e.g.,
6740#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6741#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6742#. the user to explore this text by the {previous,next}
6743#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6744#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6745#. wrap across lines if necessary).  The 'speaks' in
6746#. this case will be the spoken language form of the
6747#. character currently being reviewed.
6748#.
6749#: ../src/orca/scripts/default.py:579
6750msgid "Speaks the current flat review character."
6751msgstr "Го изговара тековниот знак од рамниот преглед."
6752
6753#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6754#. allows the blind user to explore the text in a
6755#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6756#. the text from all objects in a window (e.g.,
6757#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6758#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6759#. the user to explore this text by the {previous,next}
6760#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6761#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6762#. wrap across lines if necessary).  This command will
6763#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
6764#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
6765#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
6766#.
6767#: ../src/orca/scripts/default.py:598
6768msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
6769msgstr "Го изговара тековниот знак."
6770
6771#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6772#. allows the blind user to explore the text in a
6773#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6774#. the text from all objects in a window (e.g.,
6775#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6776#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6777#. the user to explore this text by the {previous,next}
6778#. {line,word,character}.  Previous will go backwards
6779#. in the window until you reach the top (i.e., it will
6780#. wrap across lines if necessary).  This command will
6781#. cause Orca to speak information about the current character
6782#. Like its unicode value and other relevant information
6783#.
6784#: ../src/orca/scripts/default.py:616
6785#| msgid "Speaks the current flat review character."
6786msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
6787msgstr "Ја изговара уникод вредноста на тековниот знак на рамниот преглед."
6788
6789#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6790#. allows the blind user to explore the text in a
6791#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6792#. the text from all objects in a window (e.g.,
6793#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6794#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6795#. the user to explore this text by the {previous,next}
6796#. {line,word,character}.  Next will go forwards
6797#. in the window until you reach the end (i.e., it will
6798#. wrap across lines if necessary).
6799#.
6800#: ../src/orca/scripts/default.py:633
6801msgid "Moves flat review to the next character."
6802msgstr "Го поместува рамниот преглед до следниот знак."
6803
6804#. Translators: when users are navigating a table, they
6805#. sometimes want the entire row of a table read, or
6806#. they just want the current cell to be presented to them.
6807#.
6808#: ../src/orca/scripts/default.py:642
6809msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
6810msgstr "Менува дали ќе се чита само тековната ќелија од табелата или целиот ред."
6811
6812#. Translators: the attributes being presented are the
6813#. text attributes, such as bold, italic, font name,
6814#. font size, etc.
6815#.
6816#: ../src/orca/scripts/default.py:652
6817msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
6818msgstr "Ги чита атрибутите назначени за тековниот текстуален знак."
6819
6820#. Translators: this is a debug message that Orca users
6821#. will not normally see. It describes a debug routine
6822#. that outputs useful information on the current script
6823#. via speech and braille. This information will be
6824#. helpful to script writers.
6825#.
6826#: ../src/orca/scripts/default.py:664
6827msgid "Reports information on current script."
6828msgstr "Пријавува информации на тековната скрипта."
6829
6830#. Translators: a refreshable braille display is an
6831#. external hardware device that presents braille
6832#. character to the user.  There are a limited number
6833#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
6834#. provides the feature to build up a longer logical
6835#. line and allow the user to press buttons on the
6836#. braille display so they can pan left and right over
6837#. this line.
6838#.
6839#: ../src/orca/scripts/default.py:678
6840#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
6841msgid "Pans the braille display to the left."
6842msgstr "Го поместува брајовиот екран кон лево."
6843
6844#. Translators: a refreshable braille display is an
6845#. external hardware device that presents braille
6846#. character to the user.  There are a limited number
6847#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
6848#. provides the feature to build up a longer logical
6849#. line and allow the user to press buttons on the
6850#. braille display so they can pan left and right over
6851#. this line.
6852#.
6853#: ../src/orca/scripts/default.py:693
6854#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
6855msgid "Pans the braille display to the right."
6856msgstr "Го поместува брајовиот екран кон десно."
6857
6858#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6859#. allows the blind user to explore the text in a
6860#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6861#. the text from all objects in a window (e.g.,
6862#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6863#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6864#. the user to explore this text by the {previous,next}
6865#. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
6866#. left of the window currently being reviewed.
6867#.
6868#: ../src/orca/scripts/default.py:709
6869msgid "Moves flat review to the bottom left."
6870msgstr "Го поместува рамниот преглед лево на дното."
6871
6872#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
6873#. allows the blind user to explore the text in a
6874#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
6875#. the text from all objects in a window (e.g.,
6876#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
6877#. sequence of lines.  The flat review feature allows
6878#. the user to explore this text by the {previous,next}
6879#. {line,word,character}.  Flat review is modal, and
6880#. the user can be exploring the window without changing
6881#. which object in the window which has focus.  The
6882#. feature used here will return the flat review to the
6883#. object with focus.
6884#.
6885#: ../src/orca/scripts/default.py:727
6886msgid "Returns to object with keyboard focus."
6887msgstr "Го враќа на предметот со фокус на тастатурата."
6888
6889#. Translators: braille can be displayed in many ways.
6890#. Contracted braille provides a more efficient means
6891#. to represent text, especially long documents.  The
6892#. feature used here is an option to toggle between
6893#. contracted and uncontracted.
6894#.
6895#: ../src/orca/scripts/default.py:738
6896msgid "Turns contracted braille on and off."
6897msgstr "Го исклучува/исклучува скратениот брајов приказ."
6898
6899#. Translators: hardware braille displays often have
6900#. buttons near each braille cell.  These are called
6901#. cursor routing keys and are a way for a user to
6902#. tell the machine they are interested in a particular
6903#. character on the display.
6904#.
6905#: ../src/orca/scripts/default.py:749
6906msgid "Processes a cursor routing key."
6907msgstr "Го обработува копчето за насочување на стрелка."
6908
6909#. Translators: this is used to indicate the start point
6910#. of a text selection.
6911#.
6912#: ../src/orca/scripts/default.py:757
6913#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
6914msgid "Marks the beginning of a text selection."
6915msgstr "Го означува почетокот на изборот на текст."
6916
6917#. Translators: this is used to indicate the end point
6918#. of a text selection.
6919#.
6920#: ../src/orca/scripts/default.py:765
6921#| msgid "Speaks the contents of the input line."
6922msgid "Marks the end of a text selection."
6923msgstr "Го означува крајот на изборот на текст."
6924
6925#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
6926#. the user to type any key on the keyboard and hear what
6927#. the effects of that key would be.  The effects might
6928#. be what Orca would do if it had a handler for the
6929#. particular key combination, or they might just be to
6930#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
6931#.
6932#: ../src/orca/scripts/default.py:777
6933msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
6934msgstr "Влегува во режим на учење.  Притиснете escape за да излезете од режимот на учење."
6935
6936#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
6937#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
6938#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
6939#. shortcuts for the application under focus can be listed by
6940#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
6941#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
6942#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
6943#.
6944#: ../src/orca/scripts/default.py:790
6945#| msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
6946msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
6947msgstr "Влегува во режим на на кратенки.  Притиснете escape за да излезете од режимот на кратенки."
6948
6949#. Translators: the speech rate is how fast the speech
6950#. synthesis engine will generate speech.
6951#.
6952#: ../src/orca/scripts/default.py:800
6953msgid "Decreases the speech rate."
6954msgstr "Го намалува интензитетот на говор."
6955
6956#. Translators: the speech rate is how fast the speech
6957#. synthesis engine will generate speech.
6958#.
6959#: ../src/orca/scripts/default.py:808
6960msgid "Increases the speech rate."
6961msgstr "Го намалува интензитетот на говор."
6962
6963#. Translators: the speech pitch is how high or low in
6964#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
6965#. generate speech.
6966#.
6967#: ../src/orca/scripts/default.py:817
6968msgid "Decreases the speech pitch."
6969msgstr "Ја намалува висината на говорот."
6970
6971#. Translators: the speech pitch is how high or low in
6972#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
6973#. generate speech.
6974#.
6975#: ../src/orca/scripts/default.py:826
6976msgid "Increases the speech pitch."
6977msgstr "Ја зголемува висината на говорот."
6978
6979#: ../src/orca/scripts/default.py:831
6980msgid "Quits Orca"
6981msgstr "Ја исклучува Орка"
6982
6983#. Translators: the preferences configuration dialog is
6984#. the dialog that allows users to set their preferences
6985#. for Orca.
6986#.
6987#: ../src/orca/scripts/default.py:840
6988msgid "Displays the preferences configuration dialog."
6989msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог."
6990
6991#. Translators: the application preferences configuration
6992#. dialog is the dialog that allows users to set their
6993#. preferences for a specific application within Orca.
6994#.
6995#: ../src/orca/scripts/default.py:849
6996msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
6997msgstr "Ги прикажува преференциите на конфигурациониот дијалог."
6998
6999#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
7000#. on or off.  We call it 'silencing'.
7001#.
7002#: ../src/orca/scripts/default.py:857
7003msgid "Toggles the silencing of speech."
7004msgstr "Го активира замолчувањето на гласот."
7005
7006#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
7007#. the speaking of indentation and justification.
7008#.
7009#: ../src/orca/scripts/default.py:866
7010#| msgid "Speak _indentation and justification"
7011msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
7012msgstr "Го пушта/исклучува изговарањето на поместувањето и подредувањето."
7013
7014#. Translators: Orca allows users to cycle through
7015#. punctuation levels.
7016#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
7017#.
7018#: ../src/orca/scripts/default.py:875
7019#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
7020msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
7021msgstr "Се менува на следното ниво на изговарање на интерпункциски знаци."
7022
7023#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7024#. the user to configure what is spoken in response to a
7025#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7026#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7027#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7028#. "world" spoken when the period is pressed.
7029#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7030#. is pressed.
7031#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7032#. multiple types of echo.
7033#. The following string refers to a command that allows the
7034#. user to quickly choose which type of echo is being used.
7035#.
7036#: ../src/orca/scripts/default.py:893
7037#| msgid "Cycles to the next magnifier position."
7038msgid "Cycles to the next key echo level."
7039msgstr "Се менува на следното ниво на ехо копчиња."
7040
7041#. Translators: this is a debug message that Orca users
7042#. will not normally see. It describes a debug routine
7043#. that prints a list of all known applications currently
7044#. running on the desktop, to stdout.
7045#.
7046#: ../src/orca/scripts/default.py:903
7047msgid "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca is running."
7048msgstr "Ја печати листата за дебагирање на сите познати апликации во конзолата каде се извршува Orca."
7049
7050#. Translators: this is a debug message that Orca users
7051#. will not normally see. It describes a debug routine
7052#. that allows the user to adjust the level of debug
7053#. information that Orca generates at run time.
7054#.
7055#: ../src/orca/scripts/default.py:914
7056msgid "Cycles the debug level at run time."
7057msgstr "Кружи низ нивоата на дебагирање при извршување."
7058
7059#. Translators: this is a debug message that Orca users
7060#. will not normally see. It describes a debug routine
7061#. that will take the component in the currently running
7062#. application that has focus, and print debug information
7063#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
7064#. the components that are its descendants in the component
7065#. tree).
7066#.
7067#: ../src/orca/scripts/default.py:927
7068msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
7069msgstr "Печати информации за дебагирање за потеклото на објектот во фокус."
7070
7071#. Translators: this is a debug message that Orca users
7072#. will not normally see. It describes a debug routine
7073#. that will take the currently running application, and
7074#. print debug information to the console giving its
7075#. component hierarchy (i.e. all the components and all
7076#. their descendants in the component tree).
7077#.
7078#: ../src/orca/scripts/default.py:940
7079msgid "Prints debug information about the application with focus."
7080msgstr "Печати информации за дебагирање за апликацијата во фокус."
7081
7082#. Translators: this is a debug message that Orca users
7083#. will not normally see. It describes a debug routine
7084#. that will print Orca memory usage information.
7085#.
7086#: ../src/orca/scripts/default.py:949
7087msgid "Prints memory usage information."
7088msgstr "Печати информации за искористеност на меморијата."
7089
7090#. Translators: this command announces information regarding
7091#. the relationship of the given bookmark to the current
7092#. position
7093#.
7094#: ../src/orca/scripts/default.py:958
7095msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
7096msgstr "Обележи каде сум во однос на тековната позиција."
7097
7098#. Translators: this command moves the current position to the
7099#. location stored at the bookmark.
7100#.
7101#: ../src/orca/scripts/default.py:966
7102msgid "Go to bookmark."
7103msgstr "Оди на обележувачот."
7104
7105#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
7106#. object location to the given input key command.
7107#.
7108#: ../src/orca/scripts/default.py:974
7109msgid "Add bookmark."
7110msgstr "Додај обележувач."
7111
7112#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
7113#. current application to disk.
7114#.
7115#: ../src/orca/scripts/default.py:982
7116msgid "Save bookmarks."
7117msgstr "Зачувај ги обележувачите."
7118
7119#. Translators: this event handler cycles through the registered
7120#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
7121#.
7122#: ../src/orca/scripts/default.py:990
7123msgid "Go to next bookmark location."
7124msgstr "Оди до локацијата на следниот обележувач."
7125
7126#. Translators: this event handler cycles through the
7127#. registered bookmarks and takes the user to the previous
7128#. bookmark location.
7129#.
7130#: ../src/orca/scripts/default.py:999
7131msgid "Go to previous bookmark location."
7132msgstr "Оди до локацијата на претходниот обележувач."
7133
7134#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
7135#. be spoken. This toggles the feature.
7136#.
7137#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
7138#| msgid "Toggles mouse enhancements."
7139msgid "Toggle mouse review mode."
7140msgstr "Пушта/исклучува режим на преглед на глушецот."
7141
7142#. Translators: Orca can present the current time to the
7143#. user when the user presses
7144#. a shortcut key.
7145#.
7146#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
7147msgid "Present current time."
7148msgstr "Прикажи го моменталното време."
7149
7150#. Translators: Orca can present the current date to the
7151#. user when the user presses
7152#. a shortcut key.
7153#.
7154#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
7155msgid "Present current date."
7156msgstr "Прикажи го тековниот датум."
7157
7158#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
7159#. commands and only passes them along to the current
7160#. application when they are not Orca commands.  This
7161#. command causes the next command issued to be passed
7162#. along to the current application, bypassing Orca's
7163#. interception of it.
7164#.
7165#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
7166msgid "Passes the next command on to the current application."
7167msgstr "Ја проследува следната команда на тековната апликација."
7168
7169#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
7170#. commands and only passes them along to the current
7171#. application when they are not Orca commands.  This
7172#. command causes the next command issued to be passed
7173#. along to the current application, bypassing Orca's
7174#. interception of it.
7175#.
7176#: ../src/orca/scripts/default.py:1498
7177#| msgid "Speech enabled."
7178msgid "Bypass mode enabled."
7179msgstr "Режимот за премин е пуштен."
7180
7181#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
7182#. the user to type any key on the keyboard and hear what
7183#. the effects of that key would be.  The effects might
7184#. be what Orca would do if it had a handler for the
7185#. particular key combination, or they might just be to
7186#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
7187#. This text here is what is spoken to the user.
7188#.
7189#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
7190msgid "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn mode, press the escape key."
7191msgstr "Влегувам во режимот за учење.  Притиснете го било кое копче за да ја слушните неговата функција.  За излез, притиснете накопчето escape."
7192
7193#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
7194#. the user to type any key on the keyboard and hear what
7195#. the effects of that key would be.  The effects might
7196#. be what Orca would do if it had a handler for the
7197#. particular key combination, or they might just be to
7198#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
7199#. This text here is what is to be presented on the braille
7200#. display.
7201#.
7202#: ../src/orca/scripts/default.py:1533
7203msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
7204msgstr "Режим на учење.  Притиснете escape за излез."
7205
7206#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
7207#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
7208#. message that is presented to the user as confirmation that this
7209#. mode has been entered.
7210#.
7211#: ../src/orca/scripts/default.py:1555
7212msgid "List shortcuts mode."
7213msgstr "Режим на листа на кратенки."
7214
7215#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7216#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7217#. detailed message which will be presented if for some
7218#. reason Orca cannot identify/find the current location.
7219#.
7220#. Translators: Orca has a command that allows the user
7221#. to move the mouse pointer to the current object. If
7222#. for some reason Orca cannot identify the current
7223#. location, it will speak this message.
7224#.
7225#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7226#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7227#. detailed message which will be presented if for some
7228#. reason Orca cannot identify/find the current location.
7229#.
7230#: ../src/orca/scripts/default.py:1852
7231#: ../src/orca/scripts/default.py:1995
7232#: ../src/orca/scripts/default.py:2015
7233#| msgid "C_urrent location"
7234msgid "Could not find current location."
7235msgstr "Не можев да ја најдам тековната локација."
7236
7237#. Translators: Orca has a command that allows the user to
7238#. move the mouse pointer to the current object. This is a
7239#. brief message which will be presented if for some reason
7240#. Orca cannot identify/find the current location.
7241#.
7242#: ../src/orca/scripts/default.py:1858
7243#: ../src/orca/scripts/default.py:2021
7244#| msgid "No focus"
7245msgctxt "location"
7246msgid "Not found"
7247msgstr "Не е пронајдено"
7248
7249#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
7250#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
7251#.
7252#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
7253#: ../src/orca/scripts/default.py:2344
7254msgid "white space"
7255msgstr "празен простор"
7256
7257#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
7258#. allows the blind user to explore the text in a
7259#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
7260#. the text from all objects in a window (e.g.,
7261#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
7262#. sequence of lines.  The flat review feature allows
7263#. the user to explore this text by the {previous,next}
7264#. {line,word,character}.  This message lets the user know
7265#. they have left the flat review feature.
7266#.
7267#: ../src/orca/scripts/default.py:2531
7268msgid "Leaving flat review."
7269msgstr "Оставам рамен преглед."
7270
7271#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
7272#. allows the blind user to explore the text in a
7273#. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
7274#. the text from all objects in a window (e.g.,
7275#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
7276#. sequence of lines.  The flat review feature allows
7277#. the user to explore this text by the {previous,next}
7278#. {line,word,character}.  This message lets the user know
7279#. they have entered the flat review feature.
7280#.
7281#: ../src/orca/scripts/default.py:2547
7282#| msgid "Enters and exits flat review mode."
7283msgid "Entering flat review."
7284msgstr "Влегувам во рамен преглед."
7285
7286#. Translators: This is a detailed message indicating that
7287#. indentation and justification will be spoken.
7288#.
7289#: ../src/orca/scripts/default.py:2565
7290#| msgid "Speak _indentation and justification"
7291msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
7292msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е активирано."
7293
7294#. Translators: This is a brief message that will be presented
7295#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
7296#. indentation and justification information.
7297#.
7298#: ../src/orca/scripts/default.py:2570
7299#| msgid "Enable bor_der"
7300msgctxt "indentation and justification"
7301msgid "Enabled"
7302msgstr "Овозможено"
7303
7304#. Translators: This is a detailed message indicating that
7305#. indentation and justification will not be spoken.
7306#.
7307#: ../src/orca/scripts/default.py:2575
7308#| msgid "Speak _indentation and justification"
7309msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
7310msgstr "Изговарањето на поместувањето и подредувањето е исклучено."
7311
7312#. Translators: This is a brief message that will be presented
7313#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
7314#. indentation and justification information.
7315#.
7316#: ../src/orca/scripts/default.py:2580
7317#| msgid "Dial"
7318msgctxt "indentation and justification"
7319msgid "Disabled"
7320msgstr "Оневозможено"
7321
7322#. Translators: This detailed message will be presented as the
7323#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7324#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7325#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7326#.
7327#: ../src/orca/scripts/default.py:2597
7328msgid "Punctuation level set to some."
7329msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на средно."
7330
7331#. Translators: This brief message will be presented as the user
7332#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7333#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7334#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7335#.
7336#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
7337#| msgid "So_me"
7338msgctxt "spoken punctuation"
7339msgid "Some"
7340msgstr "Некои"
7341
7342#. Translators: This detailed message will be presented as the
7343#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7344#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7345#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7346#.
7347#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
7348msgid "Punctuation level set to most."
7349msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко."
7350
7351#. Translators: This brief message will be presented as the user
7352#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7353#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7354#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7355#.
7356#: ../src/orca/scripts/default.py:2617
7357#| msgid "M_ost"
7358msgctxt "spoken punctuation"
7359msgid "Most"
7360msgstr "Повеќето"
7361
7362#. Translators: This detailed message will be presented as the
7363#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7364#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7365#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7366#.
7367#: ../src/orca/scripts/default.py:2625
7368#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
7369msgid "Punctuation level set to all."
7370msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на највисоко."
7371
7372#. Translators: This brief message will be presented as the user
7373#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7374#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7375#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7376#.
7377#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
7378#| msgid "_All"
7379msgctxt "spoken punctuation"
7380msgid "All"
7381msgstr "Највисоко"
7382
7383#. Translators: This detailed message will be presented as the
7384#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
7385#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7386#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7387#.
7388#: ../src/orca/scripts/default.py:2640
7389msgid "Punctuation level set to none."
7390msgstr "Нивото на интерпункција е поставено на најниско."
7391
7392#. Translators: This brief message will be presented as the user
7393#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
7394#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
7395#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
7396#.
7397#: ../src/orca/scripts/default.py:2646
7398#| msgid "None"
7399msgctxt "spoken punctuation"
7400msgid "None"
7401msgstr "Најниско"
7402
7403#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7404#. the user to configure what is spoken in response to a
7405#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7406#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7407#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7408#. "world" spoken when the period is pressed.
7409#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7410#. is pressed.
7411#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7412#. multiple types of echo and can cycle through the various
7413#. levels quickly via a command.
7414#.
7415#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
7416msgid "Key echo set to key."
7417msgstr "Поставено е ехо за копчето."
7418
7419#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7420#. the user to configure what is spoken in response to a
7421#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7422#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7423#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7424#. "world" spoken when the period is pressed.
7425#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7426#. is pressed.
7427#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7428#. multiple types of echo and can cycle through the various
7429#. levels quickly via a command. The following string is a
7430#. brief message which will be presented to the user who is
7431#. cycling amongst the various echo options.
7432#.
7433#: ../src/orca/scripts/default.py:2690
7434msgctxt "key echo"
7435msgid "key"
7436msgstr "коче"
7437
7438#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7439#. the user to configure what is spoken in response to a
7440#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7441#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7442#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7443#. "world" spoken when the period is pressed.
7444#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7445#. is pressed.
7446#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7447#. multiple types of echo and can cycle through the various
7448#. levels quickly via a command.
7449#.
7450#: ../src/orca/scripts/default.py:2708
7451#| msgid "Goes to next word."
7452msgid "Key echo set to word."
7453msgstr "Ехото е поставено на зборови."
7454
7455#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7456#. the user to configure what is spoken in response to a
7457#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7458#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7459#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7460#. "world" spoken when the period is pressed.
7461#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7462#. is pressed.
7463#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7464#. multiple types of echo and can cycle through the various
7465#. levels quickly via a command. The following string is a
7466#. brief message which will be presented to the user who is
7467#. cycling amongst the various echo options.
7468#.
7469#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
7470#| msgid "Password"
7471msgctxt "key echo"
7472msgid "word"
7473msgstr "збор"
7474
7475#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7476#. the user to configure what is spoken in response to a
7477#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7478#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7479#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7480#. "world" spoken when the period is pressed.
7481#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7482#. is pressed.
7483#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7484#. multiple types of echo and can cycle through the various
7485#. levels quickly via a command.
7486#.
7487#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
7488msgid "Key echo set to sentence."
7489msgstr "Постави ехо на копче за реченица."
7490
7491#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7492#. the user to configure what is spoken in response to a
7493#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7494#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7495#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7496#. "world" spoken when the period is pressed.
7497#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7498#. is pressed.
7499#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7500#. multiple types of echo and can cycle through the various
7501#. levels quickly via a command. The following string is a
7502#. brief message which will be presented to the user who is
7503#. cycling amongst the various echo options.
7504#.
7505#: ../src/orca/scripts/default.py:2756
7506#| msgid "Sentence"
7507msgctxt "key echo"
7508msgid "sentence"
7509msgstr "реченица"
7510
7511#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7512#. the user to configure what is spoken in response to a
7513#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7514#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7515#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7516#. "world" spoken when the period is pressed.
7517#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7518#. is pressed.
7519#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7520#. multiple types of echo and can cycle through the various
7521#. levels quickly via a command.
7522#.
7523#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
7524msgid "Key echo set to key and word."
7525msgstr "Постави ехо на копче за за копче или збор."
7526
7527#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7528#. the user to configure what is spoken in response to a
7529#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7530#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7531#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7532#. "world" spoken when the period is pressed.
7533#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7534#. is pressed.
7535#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7536#. multiple types of echo and can cycle through the various
7537#. levels quickly via a command. The following string is a
7538#. brief message which will be presented to the user who is
7539#. cycling amongst the various echo options.
7540#.
7541#: ../src/orca/scripts/default.py:2789
7542msgctxt "key echo"
7543msgid "key and word"
7544msgstr "копче или збор"
7545
7546#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7547#. the user to configure what is spoken in response to a
7548#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7549#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7550#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7551#. "world" spoken when the period is pressed.
7552#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7553#. is pressed.
7554#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7555#. multiple types of echo and can cycle through the various
7556#. levels quickly via a command.
7557#.
7558#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
7559msgid "Key echo set to word and sentence."
7560msgstr "Ехо на копчето е поставено за збор и реченица."
7561
7562#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7563#. the user to configure what is spoken in response to a
7564#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7565#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7566#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7567#. "world" spoken when the period is pressed.
7568#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7569#. is pressed.
7570#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7571#. multiple types of echo and can cycle through the various
7572#. levels quickly via a command. The following string is a
7573#. brief message which will be presented to the user who is
7574#. cycling amongst the various echo options.
7575#.
7576#: ../src/orca/scripts/default.py:2822
7577msgctxt "key echo"
7578msgid "word and sentence"
7579msgstr "збор и реченица"
7580
7581#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7582#. the user to configure what is spoken in response to a
7583#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7584#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7585#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7586#. "world" spoken when the period is pressed.
7587#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7588#. is pressed.
7589#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7590#. multiple types of echo and can cycle through the various
7591#. levels quickly via a command.
7592#.
7593#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
7594msgid "Key echo set to None."
7595msgstr "Ехото за копчето е исклучено."
7596
7597#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
7598#. the user to configure what is spoken in response to a
7599#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
7600#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
7601#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
7602#. "world" spoken when the period is pressed.
7603#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
7604#. is pressed.
7605#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
7606#. multiple types of echo and can cycle through the various
7607#. levels quickly via a command. The following string is a
7608#. brief message which will be presented to the user who is
7609#. cycling amongst the various echo options.
7610#.
7611#: ../src/orca/scripts/default.py:2855
7612#| msgid "None"
7613msgctxt "key echo"
7614msgid "None"
7615msgstr "ништо"
7616
7617#. Translators: when users are navigating a table, they
7618#. sometimes want the entire row of a table read, or
7619#. they just want the current cell to be presented to them.
7620#.
7621#: ../src/orca/scripts/default.py:2875
7622msgid "Speak row"
7623msgstr "Изговори го редот"
7624
7625#. Translators: when users are navigating a table, they
7626#. sometimes want the entire row of a table read, or
7627#. they just want the current cell to be presented to them.
7628#.
7629#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
7630msgid "Speak cell"
7631msgstr "Изговори ја ќелијата"
7632
7633#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7634#. a document, Orca lets them know this.
7635#.
7636#. Translators: this object is now selected.
7637#. Let the user know this.
7638#.
7639#.
7640#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7641#. a document, Orca lets them know this.
7642#.
7643#: ../src/orca/scripts/default.py:3140
7644#: ../src/orca/scripts/default.py:3273
7645#: ../src/orca/scripts/default.py:5280
7646#: ../src/orca/speech_generator.py:1146
7647#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
7648msgctxt "text"
7649msgid "selected"
7650msgstr "избрано"
7651
7652#. Translators: this object is now unselected.
7653#. Let the user know this.
7654#.
7655#.
7656#. Translators: when the user unselects
7657#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
7658#. them know this.
7659#.
7660#: ../src/orca/scripts/default.py:3279
7661#: ../src/orca/scripts/default.py:5286
7662msgctxt "text"
7663msgid "unselected"
7664msgstr "не е избрано"
7665
7666#. Translators: this is to inform the user of the presence
7667#. of the red squiggly line which indicates that a given
7668#. word is not spelled correctly.
7669#.
7670#: ../src/orca/scripts/default.py:3377
7671#: ../src/orca/scripts/default.py:5341
7672#| msgid "Misspelled word:"
7673msgid "misspelled"
7674msgstr "грешен правопис"
7675
7676#. Translators: this is an index value
7677#. so that we can tell which progress bar
7678#. we are referring to.
7679#.
7680#: ../src/orca/scripts/default.py:4284
7681#, python-format
7682msgid "Progress bar %d."
7683msgstr "Лента на напредок %d."
7684
7685#. Translators: bold as in the font sense.
7686#.
7687#: ../src/orca/scripts/default.py:4320
7688#: ../src/orca/speech_generator.py:966
7689msgid "bold"
7690msgstr "задебелено"
7691
7692#. Translators: these represent the number of pixels
7693#. for the left or right margins in a document.  We
7694#. are hesitant to interpret the values -- they are
7695#. given to us in some unknown form by the
7696#. application, so we leave things in plural form
7697#. here.
7698#.
7699#: ../src/orca/scripts/default.py:4337
7700#: ../src/orca/scripts/default.py:4349
7701#, python-format
7702#| msgid "%s %s pixel"
7703#| msgid_plural "%s %s pixels"
7704msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7705msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7706msgstr[0] "%(key)s %(value)s пиксел"
7707msgstr[1] "%(key)s %(value)s пиксели"
7708
7709#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
7710#. search for text in a window and then move focus to
7711#. that text.  For example, they may want to find the
7712#. "OK" button.  This message lets them know a string
7713#. they were searching for was not found.
7714#.
7715#: ../src/orca/scripts/default.py:4748
7716msgid "string not found"
7717msgstr "низата не е пронајдена"
7718
7719#. Translators: Orca will provide more compelling output of
7720#. the spell checking dialog in some applications.  The first
7721#. thing it does is let them know what the misspelled word
7722#. is.
7723#.
7724#: ../src/orca/scripts/default.py:4820
7725#, python-format
7726msgid "Misspelled word: %s"
7727msgstr "Зборови со грешен правопис: %s"
7728
7729#: ../src/orca/scripts/default.py:4828
7730#, python-format
7731msgid "Context is %s"
7732msgstr "Содржината е %s"
7733
7734#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7735#. a document, Orca will speak information about what they
7736#. have selected.
7737#.
7738#: ../src/orca/scripts/default.py:5079
7739#| msgid "page selected from cursor position"
7740msgid "paragraph selected down from cursor position"
7741msgstr "параграф избран надолу од позицијата на стрелката"
7742
7743#: ../src/orca/scripts/default.py:5080
7744#| msgid "page selected from cursor position"
7745msgid "paragraph unselected down from cursor position"
7746msgstr "избор на параграф поништен надолу од позицијата на стрелката"
7747
7748#: ../src/orca/scripts/default.py:5081
7749#| msgid "page selected from cursor position"
7750msgid "paragraph selected up from cursor position"
7751msgstr "параграф избран над позицијата на стрелката"
7752
7753#: ../src/orca/scripts/default.py:5082
7754#| msgid "page selected from cursor position"
7755msgid "paragraph unselected up from cursor position"
7756msgstr "избор на параграф поништен над позицијата на стрелката"
7757
7758#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7759#. a document, Orca will speak information about what they
7760#. have selected.
7761#.
7762#: ../src/orca/scripts/default.py:5136
7763#| msgid "line selected down from cursor position"
7764msgid "line selected to end from previous cursor position"
7765msgstr "линија избрана до крајот од претходната позиција на стрелката"
7766
7767#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7768#. a document, Orca will speak information about what they
7769#. have selected.
7770#.
7771#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
7772#| msgid "line selected up from cursor position"
7773msgid "line selected from start to previous cursor position"
7774msgstr "линија избрана од почетокот до претходната позиција на стрелката"
7775
7776#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7777#. a document, Orca will speak information about what they
7778#. have selected.
7779#.
7780#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
7781msgid "page selected from cursor position"
7782msgstr "страница избрана од позицијата на стрелката"
7783
7784#. Translators: when the user unselects text in a document,
7785#. Orca will speak information about what they have unselected.
7786#.
7787#: ../src/orca/scripts/default.py:5158
7788#| msgid "page selected from cursor position"
7789msgid "page unselected from cursor position"
7790msgstr "поништен избор на страница од позицијата на стрелката"
7791
7792#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7793#. a document, Orca will speak information about what they
7794#. have selected.
7795#.
7796#: ../src/orca/scripts/default.py:5167
7797msgid "page selected to cursor position"
7798msgstr "страница избрана на позицијата на стрелката"
7799
7800#. Translators: when the user unselects text in a document,
7801#. Orca will speak information about what they have unselected.
7802#.
7803#: ../src/orca/scripts/default.py:5172
7804#| msgid "page selected to cursor position"
7805msgid "page unselected to cursor position"
7806msgstr "поништен избор на страница до позицијата на стрелката"
7807
7808#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7809#. a document, Orca will speak information about what they
7810#. have selected.
7811#.
7812#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
7813msgid "document selected to cursor position"
7814msgstr "документ избран на позицијата на стрелката"
7815
7816#. Translators: when the user unselects text in a document,
7817#. Orca will speak information about what they have unselected.
7818#.
7819#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
7820#| msgid "document selected to cursor position"
7821msgid "document unselected to cursor position"
7822msgstr "поништен избор на документ до позицијата на стрелката"
7823
7824#. Translators: when the user selects (highlights) text in
7825#. a document, Orca will speak information about what they
7826#. have selected.
7827#.
7828#: ../src/orca/scripts/default.py:5211
7829msgid "document selected from cursor position"
7830msgstr "документ избран од позицијата на стрелката"
7831
7832#. Translators: when the user unselects text in a document,
7833#. Orca will speak information about what they have unselected.
7834#.
7835#: ../src/orca/scripts/default.py:5216
7836#| msgid "document selected from cursor position"
7837msgid "document unselected from cursor position"
7838msgstr "поништен избор на документ од позицијата на стрелката"
7839
7840#. Translators: this means the user has selected
7841#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
7842#.
7843#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
7844msgid "entire document selected"
7845msgstr "целиот документ е избран"
7846
7847#. Translators: this is information about a unicode character
7848#. reported to the user.  The value is the unicode number value
7849#. of this character in hex.
7850#.
7851#: ../src/orca/scripts/default.py:5773
7852#, python-format
7853msgid "Unicode %s"
7854msgstr "Уникод %s"
7855
7856#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
7857#.
7858#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
7859msgid "entered bookmark"
7860msgstr "внесен е обележувач"
7861
7862#. Translators: The following string is spoken to let the user
7863#. know that he/she is on a link within an image map. An image
7864#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
7865#. Each region can be clicked on and has an associated link.
7866#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
7867#. information and examples.
7868#.
7869#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
7870#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
7871msgid "image map link"
7872msgstr "врска кон слика со мапа"
7873
7874#. Translators: this is for navigating HTML content one
7875#. character at a time.
7876#.
7877#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
7878msgid "Goes to next character."
7879msgstr "Оди до следниот знак"
7880
7881#. Translators: this is for navigating HTML content one
7882#. character at a time.
7883#.
7884#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
7885msgid "Goes to previous character."
7886msgstr "Оди до претходниот знак"
7887
7888#. Translators: this is for navigating HTML content one
7889#. word at a time.
7890#.
7891#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
7892msgid "Goes to next word."
7893msgstr "Оди до следниот збор."
7894
7895#. Translators: this is for navigating HTML content one
7896#. word at a time.
7897#.
7898#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
7899msgid "Goes to previous word."
7900msgstr "Оди до претходниот збор."
7901
7902#. Translators: this is for navigating HTML content one
7903#. line at a time.
7904#.
7905#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
7906msgid "Goes to next line."
7907msgstr "Оди до следната линија."
7908
7909#. Translators: this is for navigating HTML content one
7910#. line at a time.
7911#.
7912#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
7913msgid "Goes to previous line."
7914msgstr "Оди до претходната линија."
7915
7916#. Translators: this command will move the user to the
7917#. beginning of an HTML document.
7918#.
7919#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
7920msgid "Goes to the top of the file."
7921msgstr "Оди врвот на датотеката."
7922
7923#. Translators: this command will move the user to the
7924#. end of an HTML document.
7925#.
7926#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
7927msgid "Goes to the bottom of the file."
7928msgstr "Оди до дното на датотеката."
7929
7930#. Translators: this command will move the user to the
7931#. beginning of the line in an HTML document.
7932#.
7933#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
7934#| msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
7935msgid "Goes to the beginning of the line."
7936msgstr "Оди на почетокот на линијата."
7937
7938#. Translators: this command will move the user to the
7939#. end of the line in an HTML document.
7940#.
7941#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
7942#| msgid "Goes to the top of the file."
7943msgid "Goes to the end of the line."
7944msgstr "Оди на крајот на линијата."
7945
7946#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
7947#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
7948#.
7949#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
7950msgid "Causes the current combo box to be expanded."
7951msgstr "Предизвикува проширување на комбинираното поле."
7952
7953#. Translators: this is for advancing the live regions
7954#. politeness setting
7955#.
7956#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
7957msgid "Advance live region politeness setting."
7958msgstr "Напредно поставување на учтивоста на живиот регион."
7959
7960#. Translators: this is for setting all live regions
7961#. to 'off' politeness.
7962#.
7963#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
7964msgid "Set default live region politeness level to off."
7965msgstr "Исклучи го стандардното ниво на учтивост на живиот регион."
7966
7967#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
7968#. or not.
7969#.
7970#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
7971msgid "Monitor live regions."
7972msgstr "Надгледувај ги живите региони."
7973
7974#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
7975#. previous live messages.
7976#.
7977#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
7978msgid "Review live region announcement."
7979msgstr "Обнови ја најавата за живи региони."
7980
7981#. Translators: this is for navigating between objects
7982#. (regardless of type) in HTML
7983#.
7984#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
7985msgid "Goes to the previous object."
7986msgstr "Оди до претходниот објект."
7987
7988#. Translators: this is for navigating between objects
7989#. (regardless of type) in HTML
7990#.
7991#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
7992msgid "Goes to the next object."
7993msgstr "Оди до следниот објект."
7994
7995#. Translators: Gecko native caret navigation is where
7996#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
7997#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
7998#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
7999#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8000#. Orca mode.
8001#.
8002#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
8003msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
8004msgstr "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
8005
8006#. Translators: hovering the mouse over certain objects
8007#. on a web page causes a new object to appear such as
8008#. a pop-up menu. This command will move the user to the
8009#. object which just appeared as a result of the user
8010#. hovering the mouse. If the user is already in the
8011#. mouse over object, this command will hide the mouse
8012#. over and return the user to the object he/she was in.
8013#.
8014#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
8015msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
8016msgstr "Го носи фокусот во и надвор од тековниот предмет над кој се наоѓа стрелката."
8017
8018#. Translators: this is the title of a panel holding options for
8019#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
8020#. positioning of caret, etc.).
8021#.
8022#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:672
8023msgid "Page Navigation"
8024msgstr "Навигација на страницата"
8025
8026#. Translators: Gecko native caret navigation is where
8027#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
8028#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
8029#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
8030#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8031#. Orca mode.
8032#.
8033#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
8034msgid "Use _Orca Caret Navigation"
8035msgstr "Користи ја навигацијата со каре на _Orca"
8036
8037#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content
8038#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
8039#. table, etc.
8040#.
8041#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:700
8042msgid "Use Orca _Structural Navigation"
8043msgstr "Use Orca _Structural Navigation"
8044
8045#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation
8046#. model to work around issues in Gecko/Firefox. In certain versions
8047#. of Firefox, we must perform a focus grab on each object being
8048#. navigated in order for things to work as expected; in other
8049#. versions of Firefox, we must avoid doing so in order for things
8050#. to work as expected. We cannot identify with certainty which
8051#. situation the user is in, so we must provide this as an option
8052#. within Orca.
8053#.
8054#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:716
8055msgid "_Grab focus on objects when navigating"
8056msgstr "_Фати го фокусот над објектот при навигација"
8057
8058#. Translators: when the user arrows up and down in HTML content,
8059#. it is some times beneficial to always position the cursor at the
8060#. beginning of the line rather than guessing the position directly
8061#. above the current cursor position.  This option allows the user
8062#. to decide the behavior they want.
8063#.
8064#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
8065msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
8066msgstr "Позиција на _стрелката на почетокот при вертикална навигација"
8067
8068#. Translators: when the user loads a new page in Firefox, they
8069#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
8070#. page from beginning to end.
8071#.
8072#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:742
8073msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
8074msgstr "Автоматски започни да ја читаш страницата кога е за прв пат _вчитана"
8075
8076#. Translators: this is the title of a panel containing options
8077#. for using Firefox's Find toolbar.
8078#.
8079#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
8080msgid "Find Options"
8081msgstr "Опции за барање"
8082
8083#. Translators: this is an option to allow users to have Orca
8084#. automatically speak the line that contains the match while
8085#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
8086#.
8087#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:825
8088msgid "Speak results during _find"
8089msgstr "Изговори ги резултатите при _барање"
8090
8091#. Translators: this is an option which dictates whether the line
8092#. that contains the match from the Find toolbar should always
8093#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
8094#. line which contained the last match.
8095#.
8096#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:837
8097msgid "Onl_y speak changed lines during find"
8098msgstr "Избовори ги _само променетите линии при барање"
8099
8100#. Translators: this option allows the user to specify the number
8101#. of matched characters that must be present before Orca speaks
8102#. the line that contains the results from the Find toolbar.
8103#.
8104#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:852
8105msgid "Minimum length of matched text:"
8106msgstr "Минимална должина на совпаднатиот текст:"
8107
8108#. Translators: when the user selects (highlights) text in
8109#. a document, Orca will speak information about what they
8110#. have selected.
8111#.
8112#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
8113msgid "line selected down from cursor position"
8114msgstr "линија избрана долу од позицијата на стрелката"
8115
8116#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
8117#| msgid "line selected down from cursor position"
8118msgid "line unselected down from cursor position"
8119msgstr "поништен избор на линија од позицијата на стрелката"
8120
8121#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
8122msgid "line selected up from cursor position"
8123msgstr "линија избрана горе од позицијата на стрелката"
8124
8125#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1380
8126#| msgid "line selected up from cursor position"
8127msgid "line unselected up from cursor position"
8128msgstr "поништен избор на линија до позицијата на стрелката"
8129
8130#. Translators: Orca has a command that moves the mouse
8131#. pointer to the current location on a web page. If
8132#. moving the mouse pointer caused an item to appear
8133#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
8134#.
8135#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1423
8136msgid "New item has been added"
8137msgstr "Додаден е нов предмет"
8138
8139#. Translators: this is in reference to loading a web page
8140#. or some other content.
8141#.
8142#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1714
8143#, python-format
8144msgid "Finished loading %s."
8145msgstr "Завршив со вчитување на %s."
8146
8147#. Translators: the 'h' below represents a heading level
8148#. attribute for content that you might find in something
8149#. such as HTML content (e.g., <h1>). The translated form
8150#. is meant to be a single character followed by a numeric
8151#. heading level, where the single character is to indicate
8152#. 'heading'.
8153#.
8154#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2210
8155#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
8156#, python-format
8157msgid "h%d"
8158msgstr "h%d"
8159
8160#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
8161#. web page causes a new object to appear such as a pop-up
8162#. menu. Orca has a command will move the user to the object
8163#. which just appeared as a result of the user hovering the
8164#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
8165#.
8166#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5442
8167msgid "Mouse over object not found."
8168msgstr "Не е пронајден објект над стрелката од глушецот."
8169
8170#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
8171#.
8172#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5926
8173#| msgid "on"
8174msgid "open"
8175msgstr "отвори"
8176
8177#. Translators: this announces to the user that live region
8178#. support has been turned off.
8179#.
8180#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6093
8181#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6117
8182#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6127
8183#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
8184msgid "Live region support is off"
8185msgstr "Поддршката за живи региони е исклучена"
8186
8187#. Translators: this announces to the user that live region
8188#. are being monitored.
8189#.
8190#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6101
8191msgid "Live regions monitoring on"
8192msgstr "Надгледувањето на живите региони е приклучено"
8193
8194#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6108
8195msgid "Live regions monitoring off"
8196msgstr "Надгледаувањето на живите региони е исклучено"
8197
8198#. Translators: Gecko native caret navigation is where
8199#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
8200#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
8201#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
8202#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8203#. Orca mode.
8204#.
8205#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6143
8206msgid "Gecko is controlling the caret."
8207msgstr "Gecko го контролира карето."
8208
8209#. Translators: Gecko native caret navigation is where
8210#. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
8211#. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
8212#. to provide its own support.  As such, Orca offers the user
8213#. the ability to switch between the Firefox mode and the
8214#. Orca mode.
8215#.
8216#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6155
8217msgid "Orca is controlling the caret."
8218msgstr "Orca го контролира карето."
8219
8220#. Translators: the %(level)d is in reference to a heading
8221#. level in HTML (e.g., For <h3>, the level is 3)
8222#. and the %(role)s is in reference to a previously
8223#. translated rolename for the heading.
8224#.
8225#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
8226#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:93
8227#, python-format
8228msgid "%(role)s level %(level)d"
8229msgstr "%(role)s ниво %(level)d"
8230
8231#. Translators: this represents a list in HTML.
8232#.
8233#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
8234#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
8235#, python-format
8236msgid "List with %d item"
8237msgid_plural "List with %d items"
8238msgstr[0] "Листа со %d предмет."
8239msgstr[1] "Листа со %d предмети."
8240
8241#. Translators: Announces the number of headings in the
8242#. web page that is currently being displayed.
8243#.
8244#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
8245#, python-format
8246msgid "%d heading"
8247msgid_plural "%d headings"
8248msgstr[0] "%d заглавие"
8249msgstr[1] "%d заглавија"
8250
8251#. Translators: Announces the number of forms in the
8252#. web page that is currently being displayed.
8253#.
8254#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
8255#, python-format
8256msgid "%d form"
8257msgid_plural "%d forms"
8258msgstr[0] "%d форма"
8259msgstr[1] "%d форми"
8260
8261#. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
8262#. web page that is currently being displayed.
8263#.
8264#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
8265#, python-format
8266msgid "%d table"
8267msgid_plural "%d tables"
8268msgstr[0] "%d табела"
8269msgstr[1] "%d табели"
8270
8271#. Translators: Announces the number of visited links in the
8272#. web page that is currently being displayed.
8273#.
8274#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
8275#, python-format
8276msgid "%d visited link"
8277msgid_plural "%d visited links"
8278msgstr[0] "%d посетена врска"
8279msgstr[1] "%d посетени врски"
8280
8281#. Translators: Announces the number of unvisited links in the
8282#. web page that is currently being displayed.
8283#.
8284#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
8285#, python-format
8286msgid "%d unvisited link"
8287msgid_plural "%d unvisited links"
8288msgstr[0] "%d непосетена врска"
8289msgstr[1] "%d непосетени врски"
8290
8291#. Translators: Announces the percentage of the document that has
8292#. been read.  This is calculated by knowing the index of the
8293#. current position divided by the total number of objects on the
8294#. page.
8295#.
8296#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
8297#, python-format
8298#| msgid "%d percent of document read"
8299msgid "%d percent of document read"
8300msgid_plural "%d percent of document read"
8301msgstr[0] "прочитани е %d процент од документот"
8302msgstr[1] "прочитани се %d проценти од документот"
8303
8304#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
8305#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
8306#. field must be filled out. This string is the default string which
8307#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
8308#. present.
8309#.
8310#: ../src/orca/settings.py:907
8311#: ../src/orca/settings.py:984
8312#| msgid "registered"
8313msgid "required"
8314msgstr "потребно"
8315
8316#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
8317#. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
8318#.
8319#: ../src/orca/settings.py:912
8320msgctxt "text"
8321msgid "read only"
8322msgstr "само за читање"
8323
8324#. Translators: this represents an item on the screen that has
8325#. been set insensitive (or grayed out).
8326#.
8327#: ../src/orca/settings.py:917
8328#: ../src/orca/settings.py:995
8329msgid "grayed"
8330msgstr "засивено"
8331
8332#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8333#. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
8334#. children are not showing.
8335#.
8336#: ../src/orca/settings.py:941
8337#: ../src/orca/settings.py:1007
8338msgid "collapsed"
8339msgstr "спуштено"
8340
8341#: ../src/orca/settings.py:941
8342#: ../src/orca/settings.py:1007
8343msgid "expanded"
8344msgstr "проширено"
8345
8346#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
8347#. in which more than one item can be selected at a time.
8348#.
8349#: ../src/orca/settings.py:946
8350msgid "multi-select"
8351msgstr "со повеќе избирања"
8352
8353#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
8354#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
8355#. spoken.
8356#.
8357#: ../src/orca/settings.py:952
8358#, python-format
8359msgid "tree level %d"
8360msgstr "ниво на дрвото %d"
8361
8362#. Translators: this represents a list item in a document.
8363#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8364#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8365#. inside another list). This is meant to be spoken.
8366#.
8367#. Translators: this represents a list item in a document.
8368#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8369#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8370#. inside another list).
8371#.
8372#: ../src/orca/settings.py:959
8373#: ../src/orca/structural_navigation.py:2955
8374#, python-format
8375msgid "Nesting level %d"
8376msgstr "Вгнездено ниво %d"
8377
8378#. Translators: this is a indication of the focused icon and the
8379#. count of the total number of icons within an icon panel. An
8380#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
8381#.
8382#: ../src/orca/settings.py:965
8383#, python-format
8384msgid "on %(index)d of %(total)d"
8385msgstr "на %(index)d од %(total)d"
8386
8387#. Translators: this refers to the position of an item in a list
8388#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
8389#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
8390#.
8391#: ../src/orca/settings.py:971
8392#, python-format
8393msgid "%(index)d of %(total)d"
8394msgstr "%(index)d од %(total)d"
8395
8396#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
8397#. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
8398#. to be presented on the braille display.
8399#.
8400#: ../src/orca/settings.py:990
8401#| msgid "ordinal"
8402msgctxt "text"
8403msgid "rdonly"
8404msgstr "само за читање"
8405
8406#. Translators: this represents the depth of a node in a tree
8407#. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
8408#. be presented on a braille display.
8409#.
8410#: ../src/orca/settings.py:1013
8411#, python-format
8412msgid "TREE LEVEL %d"
8413msgstr "НИВО НА ДРВОТО %d"
8414
8415#. Translators: this represents a list item in a document.
8416#. The nesting level is how 'deep' the item is (e.g., a
8417#. level of 2 represents a list item inside a list that's
8418#. inside another list).  It is meant to be presented on
8419#. the braille display.
8420#.
8421#: ../src/orca/settings.py:1021
8422#, python-format
8423msgid "LEVEL %d"
8424msgstr "НИВО %d"
8425
8426#. Translators: Orca has a feature to speak the time
8427#. when the user presses a shortcut key.
8428#. This is one of the alternative formats that the
8429#. user may wish to be presented with.
8430#.
8431#: ../src/orca/settings.py:1054
8432msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
8433msgstr "%H часа, %M минути и %S секунди."
8434
8435#. Translators: Orca has a feature to speak the time
8436#. when the user presses a shortcut key.
8437#. This is one of the alternative formats that the
8438#. user may wish to be presented with.
8439#.
8440#: ../src/orca/settings.py:1061
8441msgid "%H hours and %M minutes."
8442msgstr "%H часа и %M минути."
8443
8444#. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
8445#. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
8446#. configured within the speech subsystem.  Apart from this item, the user
8447#. will have a chance to select a particular speech engine by its real
8448#. name, such as Festival, IBMTTS, etc.
8449#.
8450#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:83
8451msgid "Default Synthesizer"
8452msgstr "Стандарден синтисајзер"
8453
8454#. Translators: this is the name of a speech synthesis system
8455#. called "Speech Dispatcher".
8456#.
8457#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:96
8458msgid "Speech Dispatcher"
8459msgstr "Диспачер за говор"
8460
8461#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
8462#, python-format
8463msgid "%s default voice"
8464msgstr "%s стандарден глас"
8465
8466#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
8467#. with a spoken string.  The extra space you see at the beginning
8468#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
8469#. new string well.  For example, "Open..." turns into
8470#. "Open dot dot dot".
8471#.
8472#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
8473msgid " dot dot dot"
8474msgstr " три точки"
8475
8476#. Translators: This string announces speech rate change.
8477#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
8478msgid "slower."
8479msgstr "побавно."
8480
8481#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
8482msgid "faster."
8483msgstr "побрзо."
8484
8485#. Translators: This string announces speech pitch change.
8486#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
8487msgid "lower."
8488msgstr "пониско."
8489
8490#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
8491msgid "higher."
8492msgstr "повисоко."
8493
8494#. Translators: this refers to a link to a file, where
8495#. the first item is the protocol (ftp, ftps, or file)
8496#. and the second item the name of the file being linked
8497#. to.
8498#.
8499#: ../src/orca/speech_generator.py:443
8500#, python-format
8501#| msgid "%s link to %s"
8502msgid "%(uri)s link to %(file)s"
8503msgstr "%(uri)s врска до %(file)s"
8504
8505#. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
8506#.
8507#: ../src/orca/speech_generator.py:449
8508#, python-format
8509msgid "%s link"
8510msgstr "%s врска"
8511
8512#. Translators: this is an indication that a given
8513#. link points to an object that is on the same page.
8514#.
8515#: ../src/orca/speech_generator.py:485
8516msgid "same page"
8517msgstr "иста страница"
8518
8519#. Translators: this is an indication that a given
8520#. link points to an object that is at the same site
8521#. (but not on the same page as the link).
8522#.
8523#. Translators: this is an indication that a given
8524#. link points to an object that is at the same site
8525#. (but not on the same page) as the link.
8526#.
8527#: ../src/orca/speech_generator.py:491
8528#: ../src/orca/speech_generator.py:504
8529msgid "same site"
8530msgstr "исто место"
8531
8532#. Translators: this is an indication that a given
8533#. link points to an object that is at a different
8534#. site than that of the link.
8535#.
8536#: ../src/orca/speech_generator.py:510
8537msgid "different site"
8538msgstr "различно место"
8539
8540#. Translators: This is the size of a file in bytes
8541#.
8542#: ../src/orca/speech_generator.py:540
8543#, python-format
8544msgid "%d byte"
8545msgid_plural "%d bytes"
8546msgstr[0] "%d бајт"
8547msgstr[1] "%d бајти"
8548
8549#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8550#.
8551#: ../src/orca/speech_generator.py:544
8552#, python-format
8553msgid "%.2f kilobytes"
8554msgstr "%.2f килобајти"
8555
8556#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8557#.
8558#: ../src/orca/speech_generator.py:548
8559#, python-format
8560msgid "%.2f megabytes"
8561msgstr "%.2f мегабајти"
8562
8563#. Translators: this is in reference to a table cell being
8564#. selected or not.
8565#.
8566#: ../src/orca/speech_generator.py:750
8567#| msgid "not selected"
8568msgctxt "tablecell"
8569msgid "not selected"
8570msgstr "не е избрано"
8571
8572#. Translators: this is in references to a row in a table.
8573#.
8574#: ../src/orca/speech_generator.py:808
8575#, python-format
8576msgid "row %d"
8577msgstr "ред %d"
8578
8579#. Translators: this is in references to a column in a
8580#. table.
8581#: ../src/orca/speech_generator.py:837
8582#, python-format
8583msgid "column %(index)d of %(total)d"
8584msgstr "колона %(index)d од %(total)d"
8585
8586#. Translators: this is in reference to a row in a table.
8587#.
8588#: ../src/orca/speech_generator.py:842
8589#, python-format
8590#| msgid "row %d of %d"
8591msgid "row %(index)d of %(total)d"
8592msgstr "ред %(index)d од %(total)d"
8593
8594#. Translators: This is to indicate to the user that
8595#. he/she is in the last cell of a table in a document.
8596#.
8597#: ../src/orca/speech_generator.py:878
8598#| msgid "%d table"
8599#| msgid_plural "%d tables"
8600msgid "End of table"
8601msgstr "Крај на табелата"
8602
8603#. Translators: this is the number of space characters on a line
8604#. of text.
8605#.
8606#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
8607#, python-format
8608msgid "%d space"
8609msgid_plural "%d spaces"
8610msgstr[0] "%d празен простор"
8611msgstr[1] "%d празни простори"
8612
8613#. Translators: this is the number of tab characters on a line
8614#. of text.
8615#.
8616#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
8617#, python-format
8618msgid "%d tab"
8619msgid_plural "%d tabs"
8620msgstr[0] "%d табулатор"
8621msgstr[1] "%d табулатори"
8622
8623#. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
8624#.
8625#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
8626#, python-format
8627#| msgid "%d percent."
8628msgid "%d percent"
8629msgid_plural "%d percent"
8630msgstr[0] "%d процент"
8631msgstr[1] "%d проценти"
8632
8633#. Translators: this is the number of items in a layered pane
8634#. or table.
8635#.
8636#: ../src/orca/speech_generator.py:1397
8637#: ../src/orca/speech_generator.py:1418
8638msgid "0 items"
8639msgstr "0 предмети"
8640
8641#. Translators: this is a count of the number of selected icons
8642#. and the count of the total number of icons within an icon panel.
8643#. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
8644#.
8645#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
8646#, python-format
8647#| msgid "%d of %d item selected"
8648#| msgid_plural "%d of %d items selected"
8649msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
8650msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
8651msgstr[0] "%(index)d од %(total)d избран предмет"
8652msgstr[1] "%(index)d од %(total)d избрани предмети"
8653
8654#. Translators: this tells the user how many unfocused
8655#. alert and dialog windows that this application has.
8656#.
8657#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
8658#: ../src/orca/speech_generator.py:1800
8659#, python-format
8660msgid "%d unfocused dialog"
8661msgid_plural "%d unfocused dialogs"
8662msgstr[0] "%d нефокусиран дијалог"
8663msgstr[1] "%d нефокусирани дијалози"
8664
8665#. Translators: this is an alternative name for the
8666#. parent object of a series of icons.
8667#.
8668#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
8669msgid "Icon panel"
8670msgstr "Панел за икони"
8671
8672#. Translators: The "default" button in a dialog box is the
8673#. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
8674#. within that dialog box.
8675#.
8676#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
8677#, python-format
8678msgid "Default button is %s"
8679msgstr "Стандардното копче е %s"
8680
8681#. Translators: the structural navigation keys are designed
8682#. to move the caret around the document content by object
8683#. type. Thus H moves you to the next heading, Shift H to
8684#. the previous heading, T to the next table, and so on.
8685#. This feature needs to be toggle-able so that it does not
8686#. interfere with normal writing functions.
8687#.
8688#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
8689msgid "Toggles structural navigation keys."
8690msgstr "Ги вклучува структурните навигациски копчиња."
8691
8692#. Translators: the structural navigation keys are designed
8693#. to move the caret around document content by object type.
8694#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
8695#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
8696#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
8697#. when typing feature.  This message is sent to both the
8698#. braille display and the speech synthesizer when the user
8699#. toggles the structural navigation feature of Orca.
8700#. It should be a brief informative message.
8701#.
8702#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
8703msgid "Structural navigation keys on."
8704msgstr "Копчињата за структурна навигација се вклучени."
8705
8706#. Translators: the structural navigation keys are designed
8707#. to move the caret around document content by object type.
8708#. Thus H moves you to the next heading, Shift H to the
8709#. previous heading, T to the next table, and so on. Some
8710#. users prefer to turn this off to use Firefox's search
8711#. when typing feature.  This message is sent to both the
8712#. braille display and the speech synthesizer when the user
8713#. toggles the structural navigation feature of Orca.
8714#. It should be a brief informative message.
8715#.
8716#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
8717msgid "Structural navigation keys off."
8718msgstr "Копчињата за структурна навигација се исклучени."
8719
8720#. Translators: this is for navigating document content by
8721#. moving from table cell to table cell. If the user gives a
8722#. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
8723#. this message.
8724#.
8725#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
8726msgid "Not in a table."
8727msgstr "Не е во табела."
8728
8729#. Translators: this is for navigating document
8730#. content by moving from table cell to table cell.
8731#. This is the message spoken when the user attempts
8732#. to move to the left of the current cell and is
8733#. already in the first column.
8734#.
8735#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
8736msgid "Beginning of row."
8737msgstr "Почеток на ред."
8738
8739#. Translators: this is for navigating document
8740#. content by moving from table cell to table cell.
8741#. This is the message spoken when the user attempts
8742#. to move to the right of the current cell and is
8743#. already in the last column.
8744#.
8745#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
8746msgid "End of row."
8747msgstr "Крај на ред."
8748
8749#. Translators: this is for navigating document
8750#. content by moving from table cell to table cell.
8751#. This is the message spoken when the user attempts
8752#. to move to the cell above the current cell and is
8753#. already in the first row.
8754#.
8755#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
8756msgid "Top of column."
8757msgstr "Врв на колона."
8758
8759#. Translators: this is for navigating document
8760#. content by moving from table cell to table cell.
8761#. This is the message spoken when the user attempts
8762#. to move to the cell below the current cell and is
8763#. already in the last row.
8764#.
8765#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
8766msgid "Bottom of column."
8767msgstr "Дно на колона."
8768
8769#. Translators: a uniform table is one in which each table
8770#. cell occupies one row and one column (i.e. a perfect grid)
8771#. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
8772#. one table cell occupies more than one row and/or column.
8773#.
8774#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
8775msgid "Non-uniform"
8776msgstr "Неуниформно"
8777
8778#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
8779#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
8780#. or "spans" more than a single row and/or column.
8781#.
8782#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
8783#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
8784#, python-format
8785#| msgid "Cell spans %d rows"
8786msgid "Cell spans %d row"
8787msgid_plural "Cell spans %d rows"
8788msgstr[0] "Ќелијата се протега на %d ред"
8789msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d редови"
8790
8791#. Translators: this represents the number of columns in a table.
8792#.
8793#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
8794#, python-format
8795#| msgid "%d column"
8796#| msgid_plural "%d columns"
8797msgid " %d column"
8798msgid_plural " %d columns"
8799msgstr[0] "%d колона"
8800msgstr[1] "%d колони"
8801
8802#. Translators: The cell here refers to a cell within a table
8803#. within a document.  We need to announce when the cell occupies
8804#. or "spans" more than a single row and/or column.
8805#.
8806#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
8807#, python-format
8808#| msgid "Cell spans %d columns"
8809msgid "Cell spans %d column"
8810msgid_plural "Cell spans %d columns"
8811msgstr[0] "Ќелијата се протега на %d колона"
8812msgstr[1] "Ќелијата се протега на %d колони"
8813
8814#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
8815#. An anchor is a named spot that one can jump to.
8816#.
8817#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
8818#| msgid "Goes to previous word."
8819msgid "Goes to previous anchor."
8820msgstr "Оди на претходната котва."
8821
8822#. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
8823#. An anchor is a named spot that one can jump to.
8824#.
8825#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
8826#| msgid "Goes to next word."
8827msgid "Goes to next anchor."
8828msgstr "Оди на следната котва."
8829
8830#. Translators: this is for navigating document content by
8831#. moving from anchor to anchor. (An anchor is a named spot
8832#. that one can jump to.) This is a detailed message which
8833#. will be presented to the user if no more anchors can be found.
8834#.
8835#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
8836#| msgid "No more headings."
8837msgid "No more anchors."
8838msgstr "Нема повеќе котви."
8839
8840#. Translators: Orca has a command that allows the user to move
8841#. to the next structural navigation object. In Orca, "structural
8842#. navigation" refers to quickly moving through a document by
8843#. jumping amongst objects of a given type, such as from link to
8844#. link, or from heading to heading, or from form field to form
8845#. field. This is a brief message which will be presented to the
8846#. user if the desired structural navigation object could not be
8847#. found.
8848#.
8849#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
8850#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
8851#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
8852#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
8853#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
8854#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
8855#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
8856#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
8857#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
8858#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
8859#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
8860#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
8861#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
8862#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
8863#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
8864#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
8865#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
8866#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
8867#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
8868#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
8869#| msgid "No focus"
8870msgctxt "structural navigation"
8871msgid "Not found"
8872msgstr "Не е пронајдена"
8873
8874#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
8875#. document.
8876#.
8877#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
8878msgid "Goes to previous blockquote."
8879msgstr "Оди до претходниот блок."
8880
8881#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
8882#. document.
8883#.
8884#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
8885msgid "Goes to next blockquote."
8886msgstr "Оди до следниот блок."
8887
8888#. Translators: this is for navigating document content by
8889#. moving from blockquote to blockquote. This is a detailed
8890#. message which will be presented to the user if no more
8891#. blockquotes can be found.
8892#.
8893#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
8894msgid "No more blockquotes."
8895msgstr "Нема повеќе парчиња."
8896
8897#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
8898#. within a document.
8899#.
8900#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
8901#| msgid "Goes to previous word."
8902msgid "Goes to previous button."
8903msgstr "Оди на претходното копче."
8904
8905#. Translators: this is for navigating among buttons in a form
8906#. within a document.
8907#.
8908#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
8909#| msgid "Goes to next word."
8910msgid "Goes to next button."
8911msgstr "Оди на следното копче."
8912
8913#. Translators: this is for navigating document content by
8914#. moving from push button to push button in a form. This is
8915#. a detailed message which will be presented to the user if
8916#. no more push buttons can be found.
8917#.
8918#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
8919#| msgid "No more lists."
8920msgid "No more buttons."
8921msgstr "Нема повеќе копчиња."
8922
8923#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
8924#. within a document.
8925#.
8926#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
8927#| msgid "Goes to previous character."
8928msgid "Goes to previous check box."
8929msgstr "Оди на претходното поле за чекирање."
8930
8931#. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
8932#. within a document.
8933#.
8934#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
8935#| msgid "Goes to next character."
8936msgid "Goes to next check box."
8937msgstr "Оди на следното поле за чекирање."
8938
8939#. Translators: this is for navigating document content by
8940#. moving from checkbox to checkbox in a form. This is a
8941#. detailed message which will be presented to the user if
8942#. no more checkboxes can be found.
8943#.
8944#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
8945#| msgid "No more blockquotes."
8946msgid "No more check boxes."
8947msgstr "Нема веќе полиња за чекирање."
8948
8949#. Translators: this is for navigating a document in a
8950#. structural manner, where a 'large object' is a logical
8951#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
8952#.
8953#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
8954msgid "Goes to previous large object."
8955msgstr "Оди до претходниот голем објект."
8956
8957#. Translators: this is for navigating a document in a
8958#. structural manner, where a 'large object' is a logical
8959#. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
8960#.
8961#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
8962msgid "Goes to next large object."
8963msgstr "Оди до следниот голем објект."
8964
8965#. Translators: this is for navigating document content by
8966#. moving from 'large object' to 'large object'. A 'large
8967#. object' is a logical chunk of text, such as a paragraph,
8968#. a list, a table, etc. This is a detailed message which
8969#. will be presented to the user if no more large objects
8970#. can be found.
8971#.
8972#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
8973msgid "No more large objects."
8974msgstr "Нема повеќе големи објекти."
8975
8976#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
8977#. within a document.
8978#.
8979#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
8980#| msgid "Goes to previous word."
8981msgid "Goes to previous combo box."
8982msgstr "Оди на претходното комбо поле."
8983
8984#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
8985#. within a document.
8986#.
8987#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
8988#| msgid "Goes to next word."
8989msgid "Goes to next combo box."
8990msgstr "Оди на следното комбо поле."
8991
8992#. Translators: this is for navigating document content by
8993#. moving from combo box to combo box in a form. This is a
8994#. detailed message which will be presented to the user if
8995#. no more checkboxes can be found.
8996#.
8997#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
8998#| msgid "No more blockquotes."
8999msgid "No more combo boxes."
9000msgstr "Нема веќе комбо полиња."
9001
9002#. Translators: this is for navigating among text entries in a form
9003#. within a document.
9004#.
9005#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
9006#| msgid "Goes to previous word."
9007msgid "Goes to previous entry."
9008msgstr "Оди до претходниот запис."
9009
9010#. Translators: this is for navigating among text entries
9011#. in a form.
9012#.
9013#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
9014#| msgid "Goes to next word."
9015msgid "Goes to next entry."
9016msgstr "Оди до следниот запис."
9017
9018#. Translators: this is for navigating document content by
9019#. moving from text entry to text entry in a form. This is
9020#. a detailed message which will be presented to the user if
9021#. no more text entries can be found.
9022#.
9023#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
9024#| msgid "No more tables."
9025msgid "No more entries."
9026msgstr "Нема повеќе записи."
9027
9028#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
9029#. a document.
9030#.
9031#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
9032msgid "Goes to previous form field."
9033msgstr "Оди до претходното поле во формата."
9034
9035#. Translators: this is for navigating among fields in a form within
9036#. a document.
9037#.
9038#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
9039msgid "Goes to next form field."
9040msgstr "Оди до следното поле во формата."
9041
9042#. Translators: this is for navigating document content by
9043#. moving from form field to form filed. This is a detailed
9044#. message which will be presented to the user if no more form
9045#. field can be found.
9046#.
9047#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
9048msgid "No more form fields."
9049msgstr "Нема повеќе полиња за форми."
9050
9051#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
9052#. (e.g. <h1>)
9053#.
9054#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
9055msgid "Goes to previous heading."
9056msgstr "Оди до претходното заглавије."
9057
9058#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
9059#. (e.g., <h1>)
9060#.
9061#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
9062msgid "Goes to next heading."
9063msgstr "Оди до следното заглавије."
9064
9065#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
9066#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
9067#.
9068#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
9069#, python-format
9070#| msgid "Goes to previous heading at level 1."
9071msgid "Goes to previous heading at level %d."
9072msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото %d."
9073
9074#. Translators: this is for navigating in a document by heading.
9075#. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
9076#.
9077#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
9078#, python-format
9079#| msgid "Goes to next heading at level 1."
9080msgid "Goes to next heading at level %d."
9081msgstr "Оди до следното заглавје на нивото %d."
9082
9083#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
9084#. heading to heading (e.g. <h1>, <h2>, etc). This string is the
9085#. detailed message which Orca will present if there are no more
9086#. headings found.
9087#.
9088#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
9089msgid "No more headings."
9090msgstr "Нема повеќе заглавија."
9091
9092#. Translators: this is for navigating HTML content by moving from
9093#. heading to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only
9094#. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
9095#. present if there are no more headings found at the desired level.
9096#.
9097#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
9098#, python-format
9099msgid "No more headings at level %d."
9100msgstr "Нема повеќе заглавија на нивото %d."
9101
9102#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
9103#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
9104#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
9105#. of webpage like banners, main context, search etc.
9106#.
9107#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
9108msgid "Goes to previous landmark."
9109msgstr "Оди до претходното обележје."
9110
9111#. Translators: this is for navigating to the next ARIA
9112#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
9113#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
9114#. of webpage like banners, main context, search etc.
9115#.
9116#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
9117msgid "Goes to next landmark."
9118msgstr "Оди до следното обележје."
9119
9120#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA
9121#. role landmark.  ARIA role landmarks are the W3C defined
9122#. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
9123#. of webpage like banners, main context, search etc.  This
9124#. is an indication that one was not found.
9125#.
9126#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
9127msgid "No landmark found."
9128msgstr "Не е пронајдено обележје."
9129
9130#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
9131#. lists in a document.
9132#.
9133#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
9134msgid "Goes to previous list."
9135msgstr "Оди до претходната листа."
9136
9137#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
9138#. lists in a document.
9139#.
9140#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
9141msgid "Goes to next list."
9142msgstr "Оди до следната листа."
9143
9144#. Translators: this is for navigating document content by moving
9145#. from bulleted/numbered list to bulleted/numbered list. This
9146#. string is the detailed message which Orca will present if there
9147#. are no more lists found.
9148#.
9149#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
9150msgid "No more lists."
9151msgstr "Нема повеќе листи."
9152
9153#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
9154#. items in a document.
9155#.
9156#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
9157msgid "Goes to previous list item."
9158msgstr "Оди до претходниот предмет од листата."
9159
9160#. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
9161#. items in a document.
9162#.
9163#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
9164msgid "Goes to next list item."
9165msgstr "Оди до следниот предмет на листата."
9166
9167#. Translators: this is for navigating document content by
9168#. moving from bulleted/numbered list item to  bulleted/
9169#. numbered list item.  This string is the detailed message
9170#. which Orca will present if there are no more list items found.
9171#.
9172#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
9173msgid "No more list items."
9174msgstr "Нема повеќе предмети од листи."
9175
9176#. Translators: this is for navigating between live regions
9177#.
9178#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
9179msgid "Goes to previous live region."
9180msgstr "Оди до претходниот жив регион."
9181
9182#. Translators: this is for navigating between live regions
9183#.
9184#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
9185msgid "Goes to next live region."
9186msgstr "Оди до следниот жив регион."
9187
9188#. Translators: this is for navigating to the last live region
9189#. which made an announcement.
9190#.
9191#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
9192#| msgid "Review live region announcement."
9193msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
9194msgstr "Оди до последниот жив регион кој даде најава."
9195
9196#. Translators: this is for navigating HTML in a structural
9197#. manner, where a 'live region' is a location in a web page
9198#. that are updated without having to refresh the entire page.
9199#.
9200#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
9201msgid "No more live regions."
9202msgstr "Нема повеќе живи региони."
9203
9204#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
9205#.
9206#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
9207#| msgid "Goes to previous character."
9208msgid "Goes to previous paragraph."
9209msgstr "Оди до претходниот параграф."
9210
9211#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
9212#.
9213#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
9214#| msgid "Goes to next character."
9215msgid "Goes to next paragraph."
9216msgstr "Оди до следниот параграф."
9217
9218#. Translators: this is for navigating document content by moving
9219#. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
9220#. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
9221#.
9222#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
9223#| msgid "No more headings."
9224msgid "No more paragraphs."
9225msgstr "Нема повеќе параграфи."
9226
9227#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
9228#. form within a document.
9229#.
9230#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
9231#| msgid "Goes to previous heading."
9232msgid "Goes to previous radio button."
9233msgstr "Оди до следното кружно копче."
9234
9235#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
9236#. form within a document.
9237#.
9238#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
9239#| msgid "Goes to next heading."
9240msgid "Goes to next radio button."
9241msgstr "Оди до претходното кружно копче."
9242
9243#. Translators: this is for navigating in document content by moving
9244#. from radio button to radio button in a form. This string is the
9245#. detailed message which Orca will present if there are no more
9246#. radio buttons found.
9247#.
9248#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
9249#| msgid "No more headings."
9250msgid "No more radio buttons."
9251msgstr "Нема повеќе кружни копчиња."
9252
9253#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
9254#. <hr> tag, in a document.
9255#.
9256#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
9257#| msgid "Goes to previous character."
9258msgid "Goes to previous separator."
9259msgstr "Оди до претходниот разделник."
9260
9261#. Translators: this is for navigating among separators, such as the
9262#. <hr> tag, in a document.
9263#.
9264#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
9265#| msgid "Goes to next character."
9266msgid "Goes to next separator."
9267msgstr "Оди до следниот разделник."
9268
9269#. Translators: this is for navigating document content by moving
9270#. amongst separators (e.g. <hr> tags). This string is the detailed
9271#. message which Orca will present if there are no more separators
9272#. found.
9273#.
9274#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
9275#| msgid "No more lists."
9276msgid "No more separators."
9277msgstr "Нема веќе разделници."
9278
9279#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
9280#.
9281#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
9282msgid "Goes to previous table."
9283msgstr "Оди до претходната табела."
9284
9285#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
9286#.
9287#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
9288msgid "Goes to next table."
9289msgstr "Оди до следната табела."
9290
9291#. Translators: this is for navigating document content by moving
9292#. from table to table.  This string is the detailed message which
9293#. Orca will present if there are no more tables found.
9294#.
9295#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
9296msgid "No more tables."
9297msgstr "Нема повеќе табели."
9298
9299#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9300#.
9301#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
9302msgid "Goes left one cell."
9303msgstr "Оди лево за една ќелија."
9304
9305#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9306#.
9307#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
9308msgid "Goes right one cell."
9309msgstr "Оди десно за една ќелија."
9310
9311#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9312#.
9313#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
9314msgid "Goes up one cell."
9315msgstr "Оди горе за една ќелија."
9316
9317#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9318#.
9319#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
9320msgid "Goes down one cell."
9321msgstr "Оди една ќелија подолу."
9322
9323#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9324#.
9325#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
9326msgid "Goes to the first cell in a table."
9327msgstr "Оди до првата ќелија во табелата."
9328
9329#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
9330#.
9331#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
9332msgid "Goes to the last cell in a table."
9333msgstr "Оди до последната ќелија во табелата."
9334
9335#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
9336#. document.
9337#.
9338#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
9339msgid "Goes to previous unvisited link."
9340msgstr "Оди до претходната непосетена врска."
9341
9342#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
9343#. document.
9344#.
9345#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
9346msgid "Goes to next unvisited link."
9347msgstr "Оди до следната непосетена врска."
9348
9349#. Translators: this is for navigating document content by moving
9350#. from unvisited link to unvisited link. This string is the
9351#. detailed message which Orca will present if there are no more
9352#. unvisited links found.
9353#.
9354#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
9355msgid "No more unvisited links."
9356msgstr "Нема повеќе непосетени врски."
9357
9358#. Translators: this is for navigating among visited links in a
9359#. document.
9360#.
9361#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
9362msgid "Goes to previous visited link."
9363msgstr "Оди до претходната посетена врска."
9364
9365#. Translators: this is for navigating among visited links in a
9366#. document.
9367#.
9368#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
9369msgid "Goes to next visited link."
9370msgstr "Оди до следната посетена врска"
9371
9372#. Translators: this is for navigating document content by moving
9373#. from visited link to visited link. This string is the detailed
9374#. message which Orca will present if there are no more visited
9375#. links found.
9376#.
9377#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
9378msgid "No more visited links."
9379msgstr "Нема повеќе посетени врски."
9380
9381#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
9382#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
9383#. See:
9384#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9385#.
9386#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
9387msgctxt "textattr"
9388msgid "background color"
9389msgstr "боја на позадина"
9390
9391#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
9392#. color for each character the height of the highest font used on the
9393#. current line, or the height of the font used for the current character.
9394#. It will be a "true" or "false" value.
9395#. See:
9396#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9397#.
9398#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
9399msgctxt "textattr"
9400msgid "background full height"
9401msgstr "целосна висина на позадина"
9402
9403#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
9404#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
9405#. See
9406#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9407#.
9408#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
9409msgctxt "textattr"
9410msgid "background stipple"
9411msgstr "гравирање на позадина"
9412
9413#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
9414#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
9415#. See:
9416#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9417#.
9418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
9419#| msgid "section"
9420msgctxt "textattr"
9421msgid "direction"
9422msgstr "насока"
9423
9424#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
9425#. It will be a "true" or "false" value.
9426#. See
9427#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9428#.
9429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
9430#| msgid "table"
9431msgctxt "textattr"
9432msgid "editable"
9433msgstr "уредувачко"
9434
9435#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
9436#. See:
9437#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9438#.
9439#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
9440msgctxt "textattr"
9441msgid "family name"
9442msgstr "име на фамилија"
9443
9444#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
9445#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
9446#. See:
9447#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9448#.
9449#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
9450#| msgid "Border color:"
9451msgctxt "textattr"
9452msgid "foreground color"
9453msgstr "боја на текст"
9454
9455#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
9456#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
9457#. See
9458#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9459#.
9460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
9461msgctxt "textattr"
9462msgid "foreground stipple"
9463msgstr "гравирање на текст"
9464
9465#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
9466#. used by the text.
9467#. See:
9468#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
9469#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9470#.
9471#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
9472#| msgid "not selected"
9473msgctxt "textattr"
9474msgid "font effect"
9475msgstr "ефект на фонтот"
9476
9477#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
9478#. (in pixels).
9479#. See:
9480#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9481#.
9482#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
9483#| msgid "Find"
9484msgctxt "textattr"
9485msgid "indent"
9486msgstr "поместување"
9487
9488#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
9489#. the text, such as it being a misspelled word. See:
9490#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
9491#.
9492#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
9493msgctxt "textattr"
9494msgid "mistake"
9495msgstr "грешка"
9496
9497#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
9498#. the text, such as it being a misspelled word. See:
9499#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
9500#.
9501#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
9502#. It will be a "true" or "false" value.
9503#. See
9504#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9505#.
9506#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
9507#| msgid "inaccessible"
9508msgctxt "textattr"
9509msgid "invisible"
9510msgstr "невидливо"
9511
9512#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
9513#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
9514#. See:
9515#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9516#.
9517#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
9518#| msgid "Notification %s"
9519msgctxt "textattr"
9520msgid "justification"
9521msgstr "подредување"
9522
9523#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
9524#. written in.
9525#. See:
9526#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9527#.
9528#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
9529#| msgid "Flagged"
9530msgctxt "textattr"
9531msgid "language"
9532msgstr "јазик"
9533
9534#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
9535#. See:
9536#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9537#.
9538#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
9539#| msgid "left paren"
9540msgctxt "textattr"
9541msgid "left margin"
9542msgstr "лева маргина"
9543
9544#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
9545#. See:
9546#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
9547#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9548#.
9549#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
9550#| msgid "Line Right"
9551msgctxt "textattr"
9552msgid "line height"
9553msgstr "висина на линија"
9554
9555#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
9556#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
9557#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
9558#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
9559#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
9560#. See:
9561#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9562#.
9563#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
9564#| msgid "paragraph"
9565msgctxt "textattr"
9566msgid "paragraph style"
9567msgstr "стил на параграф"
9568
9569#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9570#. leave above each newline-terminated line.
9571#. See:
9572#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9573#.
9574#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
9575msgctxt "textattr"
9576msgid "pixels above lines"
9577msgstr "пиксели над линиите"
9578
9579#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9580#. leave below each newline-terminated line.
9581#. See:
9582#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9583#.
9584#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
9585#| msgid "Speak blank lines"
9586msgctxt "textattr"
9587msgid "pixels below lines"
9588msgstr "пиксели над линиите"
9589
9590#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
9591#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
9592#. (paragraph).
9593#. See:
9594#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9595#.
9596#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
9597msgctxt "textattr"
9598msgid "pixels inside wrap"
9599msgstr "пиксели во преминот"
9600
9601#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
9602#. See:
9603#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9604#.
9605#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
9606#| msgid "right paren"
9607msgctxt "textattr"
9608msgid "right margin"
9609msgstr "десна маргина"
9610
9611#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
9612#. text characters are risen above the baseline.
9613#. See:
9614#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9615#.
9616#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
9617#| msgid "prime"
9618msgctxt "textattr"
9619msgid "rise"
9620msgstr "покачување"
9621
9622#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
9623#. value is a string representation of a double.
9624#. See:
9625#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9626#.
9627#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
9628#| msgid "cale"
9629msgctxt "textattr"
9630msgid "scale"
9631msgstr "размер"
9632
9633#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
9634#. See:
9635#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9636#.
9637#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
9638#| msgid "slider"
9639msgctxt "textattr"
9640msgid "size"
9641msgstr "големина"
9642
9643#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
9644#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
9645#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
9646#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
9647#. See:
9648#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9649#.
9650#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
9651#| msgctxt "option"
9652#| msgid "speech"
9653msgctxt "textattr"
9654msgid "stretch"
9655msgstr "истегнување"
9656
9657#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
9658#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
9659#. "true" or "false".
9660#. See:
9661#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9662#.
9663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
9664msgctxt "textattr"
9665msgid "strike through"
9666msgstr "прецртување"
9667
9668#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
9669#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
9670#. See:
9671#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9672#.
9673#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
9674#| msgid "tilde"
9675msgctxt "textattr"
9676msgid "style"
9677msgstr "стил"
9678
9679#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
9680#. See:
9681#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
9682#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9683#.
9684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
9685msgctxt "textattr"
9686msgid "text decoration"
9687msgstr "декорација на текст"
9688
9689#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
9690#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
9691#. of rotation.
9692#. See:
9693#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
9694#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9695#.
9696#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
9697#| msgid "C_urrent location"
9698msgctxt "textattr"
9699msgid "text rotation"
9700msgstr "ротација на текст"
9701
9702#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
9703#. See:
9704#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
9705#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9706#.
9707#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
9708msgctxt "textattr"
9709msgid "text shadow"
9710msgstr "сенка на текст"
9711
9712#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
9713#. Values are "none", "single", "double" or "low".
9714#. See:
9715#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9716#.
9717#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
9718#| msgid "underline"
9719msgctxt "textattr"
9720msgid "underline"
9721msgstr "подвлечено"
9722
9723#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
9724#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
9725#. See:
9726#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9727#.
9728#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
9729#| msgid "a ring"
9730msgctxt "textattr"
9731msgid "variant"
9732msgstr "варијанта"
9733
9734#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
9735#. has been applied to the text.
9736#. See:
9737#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
9738#.
9739#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
9740#| msgid "vertical bar"
9741msgctxt "textattr"
9742msgid "vertical align"
9743msgstr "вертикално порамнување"
9744
9745#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
9746#. See:
9747#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9748#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
9749#.
9750#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
9751#| msgid "Line Right"
9752msgctxt "textattr"
9753msgid "weight"
9754msgstr "тежина"
9755
9756#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
9757#. Values are "none", "char" or "word".
9758#. See:
9759#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9760#.
9761#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
9762msgctxt "textattr"
9763msgid "wrap mode"
9764msgstr "режим на премин во нов ред"
9765
9766#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
9767#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
9768#. "rl" and "tb".
9769#. See:
9770#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
9771#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9772#.
9773#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
9774#| msgid "Exiting learn mode."
9775msgctxt "textattr"
9776msgid "writing mode"
9777msgstr "режим на пишување"
9778
9779#. The following are the known values of some of these text attributes.
9780#. These values were found in the Atk documentation at:
9781#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9782#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
9783#. to this table so they can be translated.
9784#.
9785#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9786#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
9787#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
9788#. See:
9789#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9790#.
9791#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
9792#| msgid "tre"
9793msgctxt "textattr"
9794msgid "true"
9795msgstr "true"
9796
9797#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9798#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
9799#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
9800#. See:
9801#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9802#.
9803#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
9804#| msgid "faster."
9805msgctxt "textattr"
9806msgid "false"
9807msgstr "false"
9808
9809#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9810#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
9811#. and "direction".
9812#. See:
9813#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9814#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9815#.
9816#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
9817#| msgid "None"
9818msgctxt "textattr"
9819msgid "none"
9820msgstr "ништо"
9821
9822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9823#. text attributes: "font-effect".
9824#. See:
9825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9826#.
9827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
9828#| msgid "e grave"
9829msgctxt "textattr"
9830msgid "engrave"
9831msgstr "изгравирано"
9832
9833#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9834#. text attributes: "font-effect".
9835#. See:
9836#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9837#.
9838#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
9839#| msgid "emb"
9840msgctxt "textattr"
9841msgid "emboss"
9842msgstr "испакнато"
9843
9844#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9845#. text attributes: "font-effect".
9846#. See:
9847#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9848#.
9849#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
9850#| msgid "underline"
9851msgctxt "textattr"
9852msgid "outline"
9853msgstr "со контура"
9854
9855#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9856#. text attributes: "text-decoration".
9857#. See:
9858#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9859#.
9860#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
9861#| msgid "underline"
9862msgctxt "textattr"
9863msgid "overline"
9864msgstr "подвлечено"
9865
9866#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9867#. text attributes: "text-decoration".
9868#. See:
9869#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9870#.
9871#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
9872msgctxt "textattr"
9873msgid "line through"
9874msgstr "прецртување"
9875
9876#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9877#. text attributes: "text-decoration".
9878#. See:
9879#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9880#.
9881#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
9882#| msgid "link"
9883msgctxt "textattr"
9884msgid "blink"
9885msgstr "треперење"
9886
9887#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9888#. text attributes: "text-shadow".
9889#. See:
9890#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
9891#.
9892#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
9893#| msgid "blank"
9894msgctxt "textattr"
9895msgid "black"
9896msgstr "црно"
9897
9898#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9899#. text attributes: "underline".
9900#. See:
9901#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9902#.
9903#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
9904#| msgid "Line"
9905msgctxt "textattr"
9906msgid "single"
9907msgstr "единечно"
9908
9909#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9910#. text attributes: "underline".
9911#. See:
9912#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9913#.
9914#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
9915#| msgid "double prime"
9916msgctxt "textattr"
9917msgid "double"
9918msgstr "двојно"
9919
9920#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9921#. text attributes: "underline".
9922#. See:
9923#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9924#.
9925#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
9926#| msgid "lower."
9927msgctxt "textattr"
9928msgid "low"
9929msgstr "ниско"
9930
9931#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9932#. text attributes: "wrap mode".
9933#. See:
9934#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9935#.
9936#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
9937#| msgid "caret"
9938msgctxt "textattr"
9939msgid "char"
9940msgstr "знак"
9941
9942#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9943#. text attributes: "wrap mode".
9944#. See:
9945#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9946#.
9947#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
9948#| msgid "Password"
9949msgctxt "textattr"
9950msgid "word"
9951msgstr "збор"
9952
9953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9954#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
9955#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
9956#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
9957#. See:
9958#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
9959#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
9960#.
9961#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
9962msgctxt "textattr"
9963msgid "word char"
9964msgstr "збор за премин"
9965
9966#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9967#. text attributes: "direction".
9968#. See:
9969#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9970#.
9971#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
9972#| msgid "flr"
9973msgctxt "textattr"
9974msgid "ltr"
9975msgstr "лкд"
9976
9977#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9978#. text attributes: "direction".
9979#. See:
9980#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9981#.
9982#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
9983#| msgid "trtbl"
9984msgctxt "textattr"
9985msgid "rtl"
9986msgstr "дкл"
9987
9988#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
9989#. text attributes: "justification".
9990#. See:
9991#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
9992#.
9993#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
9994#| msgid "left alt"
9995msgctxt "textattr"
9996msgid "left"
9997msgstr "лево"
9998
9999#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10000#. text attributes: "justification".
10001#. See:
10002#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10003#.
10004#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
10005#| msgid "copyright"
10006msgctxt "textattr"
10007msgid "right"
10008msgstr "десно"
10009
10010#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10011#. text attributes: "justification".
10012#. See:
10013#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10014#.
10015#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
10016#| msgid "cents"
10017msgctxt "textattr"
10018msgid "center"
10019msgstr "центар"
10020
10021#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10022#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
10023#. be explicitly set, they report a justification of "start".
10024#.
10025#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
10026#| msgid "Notification %s"
10027msgctxt "textattr"
10028msgid "no justification"
10029msgstr "без порамнување"
10030
10031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10032#. text attributes: "justification".
10033#. See:
10034#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10035#.
10036#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
10037#| msgid "filler"
10038msgctxt "textattr"
10039msgid "fill"
10040msgstr "пополни"
10041
10042#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10043#. text attributes: "stretch".
10044#. See:
10045#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10046#.
10047#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
10048msgctxt "textattr"
10049msgid "ultra condensed"
10050msgstr "многу стеснати"
10051
10052#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10053#. text attributes: "stretch".
10054#. See:
10055#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10056#.
10057#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
10058#| msgid "expanded"
10059msgctxt "textattr"
10060msgid "extra condensed"
10061msgstr "екстра збиено"
10062
10063#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10064#. text attributes: "stretch".
10065#. See:
10066#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10067#.
10068#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
10069#| msgid "seconds"
10070msgctxt "textattr"
10071msgid "condensed"
10072msgstr "збиено"
10073
10074#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10075#. text attributes: "stretch".
10076#. See:
10077#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10078#.
10079#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
10080#| msgid "seconds"
10081msgctxt "textattr"
10082msgid "semi condensed"
10083msgstr "полузбиено"
10084
10085#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10086#. text attributes: "stretch" and "variant".
10087#. See:
10088#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10089#.
10090#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
10091#| msgid "ordinal"
10092msgctxt "textattr"
10093msgid "normal"
10094msgstr "нормално"
10095
10096#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10097#. text attributes: "stretch".
10098#. See:
10099#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10100#.
10101#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
10102#| msgid "expanded"
10103msgctxt "textattr"
10104msgid "semi expanded"
10105msgstr "полупроширено"
10106
10107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10108#. text attributes: "stretch".
10109#. See:
10110#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10111#.
10112#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
10113#| msgid "expanded"
10114msgctxt "textattr"
10115msgid "expanded"
10116msgstr "проширено"
10117
10118#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10119#. text attributes: "stretch".
10120#. See:
10121#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10122#.
10123#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
10124#| msgid "expanded"
10125msgctxt "textattr"
10126msgid "extra expanded"
10127msgstr "екстра проширено"
10128
10129#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10130#. text attributes: "stretch".
10131#. See:
10132#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10133#.
10134#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
10135#| msgid "expanded"
10136msgctxt "textattr"
10137msgid "ultra expanded"
10138msgstr "ултра проширено"
10139
10140#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10141#. text attributes: "variant".
10142#. See:
10143#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10144#.
10145#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
10146msgctxt "textattr"
10147msgid "small caps"
10148msgstr "мали големи букви"
10149
10150#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10151#. text attributes: "style".
10152#. See:
10153#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10154#.
10155#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
10156msgctxt "textattr"
10157msgid "oblique"
10158msgstr "коси"
10159
10160#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10161#. text attributes: "style".
10162#. See:
10163#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
10164#.
10165#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
10166#| msgid "invalid"
10167msgctxt "textattr"
10168msgid "italic"
10169msgstr "закосено"
10170
10171#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10172#. text attributes: "paragraph-style".
10173#. See:
10174#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10175#.
10176#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
10177#| msgid "Default"
10178msgctxt "textattr"
10179msgid "Default"
10180msgstr "Стандардно"
10181
10182#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10183#. text attributes: "paragraph-style".
10184#. See:
10185#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10186#.
10187#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
10188#| msgid "Text"
10189msgctxt "textattr"
10190msgid "Text body"
10191msgstr "Тело на текст"
10192
10193#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10194#. text attributes: "paragraph-style".
10195#. See:
10196#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10197#.
10198#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
10199#| msgid "Heading"
10200msgctxt "textattr"
10201msgid "Heading"
10202msgstr "Заглавие"
10203
10204#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10205#. text attributes: "vertical-align".
10206#. See:
10207#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10208#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10209#.
10210#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
10211#| msgid "newline"
10212msgctxt "textattr"
10213msgid "baseline"
10214msgstr "основна линија"
10215
10216#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10217#. text attributes: "vertical-align".
10218#. See:
10219#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10220#.
10221#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
10222msgctxt "textattr"
10223msgid "sub"
10224msgstr "индекс"
10225
10226#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10227#. text attributes: "vertical-align".
10228#. See:
10229#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10230#.
10231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
10232#| msgid "Super"
10233msgctxt "textattr"
10234msgid "super"
10235msgstr "супер"
10236
10237#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10238#. text attributes: "vertical-align".
10239#. See:
10240#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10241#.
10242#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
10243#| msgid "Stop"
10244msgctxt "textattr"
10245msgid "top"
10246msgstr "врв"
10247
10248#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10249#. text attributes: "vertical-align".
10250#. See:
10251#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10252#.
10253#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
10254#| msgid "text"
10255msgctxt "textattr"
10256msgid "text-top"
10257msgstr "врв на текст"
10258
10259#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10260#. text attributes: "vertical-align".
10261#. See:
10262#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10263#.
10264#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
10265#| msgid "middle dot"
10266msgctxt "textattr"
10267msgid "middle"
10268msgstr "средина"
10269
10270#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10271#. text attributes: "vertical-align".
10272#. See:
10273#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10274#.
10275#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
10276#| msgid "_Bottom:"
10277msgctxt "textattr"
10278msgid "bottom"
10279msgstr "дно"
10280
10281#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10282#. text attributes: "vertical-align".
10283#. See:
10284#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10285#.
10286#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
10287#| msgid "Move to _bottom"
10288msgctxt "textattr"
10289msgid "text-bottom"
10290msgstr "дно на текст"
10291
10292#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10293#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
10294#. See:
10295#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
10296#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10297#.
10298#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
10299msgctxt "textattr"
10300msgid "inherit"
10301msgstr "наследи"
10302
10303#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10304#. text attributes: "writing-mode".
10305#. See:
10306#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10307#.
10308#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
10309#| msgid "alrt"
10310msgctxt "textattr"
10311msgid "lr-tb"
10312msgstr "lr-tb"
10313
10314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10315#. text attributes: "writing-mode".
10316#. See:
10317#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10318#.
10319#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
10320#| msgid "trtbl"
10321msgctxt "textattr"
10322msgid "rl-tb"
10323msgstr "rl-tb"
10324
10325#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10326#. text attributes: "writing-mode".
10327#. See:
10328#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10329#.
10330#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
10331#| msgid "tbl"
10332msgctxt "textattr"
10333msgid "tb-rl"
10334msgstr "tb-rl"
10335
10336#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10337#. text attributes: "writing-mode".
10338#. See:
10339#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10340#.
10341#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
10342#| msgid "tbl"
10343msgctxt "textattr"
10344msgid "tb-lr"
10345msgstr "tb-lr"
10346
10347#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10348#. text attributes: "writing-mode".
10349#. See:
10350#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10351#.
10352#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
10353#| msgid "Ctrl"
10354msgctxt "textattr"
10355msgid "bt-rl"
10356msgstr "bt-rl"
10357
10358#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10359#. text attributes: "writing-mode".
10360#. See:
10361#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10362#.
10363#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
10364msgctxt "textattr"
10365msgid "bt-lr"
10366msgstr "bt-lr"
10367
10368#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10369#. text attributes: "writing-mode".
10370#. See:
10371#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10372#.
10373#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
10374#| msgid "flr"
10375msgctxt "textattr"
10376msgid "lr"
10377msgstr "lr"
10378
10379#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10380#. text attributes: "writing-mode".
10381#. See:
10382#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10383#.
10384#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
10385#| msgid "Ctrl"
10386msgctxt "textattr"
10387msgid "rl"
10388msgstr "rl"
10389
10390#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10391#. text attributes: "writing-mode".
10392#. See:
10393#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
10394#.
10395#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
10396#| msgid "tab"
10397msgctxt "textattr"
10398msgid "tb"
10399msgstr "tb"
10400
10401#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10402#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
10403#.
10404#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
10405#| msgid "slider"
10406msgctxt "textattr"
10407msgid "solid"
10408msgstr "цврсто"
10409
10410#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
10411#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
10412#. spelled correctly. See:
10413#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
10414#.
10415#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
10416#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
10417#.
10418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
10419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
10420#| msgid "spin"
10421msgctxt "textattr"
10422msgid "spelling"
10423msgstr "правопис"
10424
10425#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
10426#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
10427msgid "Press space to toggle."
10428msgstr "Притиснете на space за да смените"
10429
10430#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
10431#. with a combobox.
10432#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
10433msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
10434msgstr "Притиснете на space за проширување и користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет."
10435
10436#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
10437#. dialog window, inform user of how to refocus these.
10438#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
10439msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
10440msgstr "Притиснете на alt+f6 за давање на фокус на прозорците деца."
10441
10442#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
10443#. layered pane.
10444#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
10445msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
10446msgstr "За поместување до предметите користете ги стрелките или почнете со пишување."
10447
10448#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
10449#. on the desktop, describing how to access the system menus.
10450#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
10451msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
10452msgstr "За одење до менијата на системот притиснете alt+f1."
10453
10454#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
10455#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
10456msgid "Use up and down to select an item."
10457msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на предмет."
10458
10459#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
10460#. 'expanded' means the children are showing.
10461#. 'collapsed' means the children are not showing.
10462#. this string informs the user how to collapse the node.
10463#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350
10464#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
10465msgid "To collapse, press shift plus left."
10466msgstr "За собирање притиснете на shift и на стрелката налево."
10467
10468#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
10469#. 'expanded' means the children are showing.
10470#. 'collapsed' means the children are not showing.
10471#. this string informs the user how to expand the node.
10472#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356
10473#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
10474msgid "To expand, press shift plus right."
10475msgstr "За спуштање притиснете на shift и на стрелката надесно."
10476
10477#. Translators: This is the tutorial string for when landing
10478#. on text fields.
10479#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
10480msgid "Type in text."
10481msgstr "Напишете текст."
10482
10483#. Translators: this is the tutorial string for landing
10484#. on a page tab, we are informing the
10485#. user how to navigate these.
10486#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
10487msgid "Use left and right to view other tabs."
10488msgstr "Користете ги стрелките лево и десно за преглед на другите јазичиња."
10489
10490#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
10491#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
10492msgid "To activate press space."
10493msgstr "За активирање притиснете на space."
10494
10495#. Translators: this is the tutorial string for when landing
10496#. on a spin button.
10497#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
10498msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
10499msgstr "Користете ги стрелките нагоре и надолу за избирање на вредност. Може и да ја напишете посакуваната нумеричка вредност."
10500
10501#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
10502#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
10503msgid "Use arrow keys to change."
10504msgstr "Користи ги стрелките за менување."
10505
10506#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
10507#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
10508msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
10509msgstr "За навигација, притиснете на стрелките лево или десно. За движење низ предметите притиснете копчињата нагоре или надолу."
10510
10511#. Translators: this is a tip for the user, how to
10512#. navigate into sub menues.
10513#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
10514msgid "To enter sub menu, press right arrow."
10515msgstr "За влегување во подмени притиснете на стрелката надесно."
10516
10517#. Translators: this is the tutorial string for when landing
10518#. on a slider.
10519#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
10520msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
10521msgstr "За намалување притиснете налево, за зголемување надесно. За минимум притиснете на home, за максимум end."
10522
10523#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
10524#~ msgstr "Орка читач и зголемувач на екранот"
10525#~ msgid ""
10526#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
10527#~ msgstr ""
10528#~ "Претстави ги информациите на екранот како говор, преку брајов уред или "
10529#~ "зголеми го екранот"
10530#~ msgid "Starting Orca Preferences for %s. This may take a while."
10531#~ msgstr "Стартувам „Преференции за Orca“ за %s. Ова може да потрае."
10532#~ msgid "Exits learn mode."
10533#~ msgstr "Излегува од режимот на учење."
10534#~ msgid "Toggles color enhancements."
10535#~ msgstr "Овозможува подобрувања на боите."
10536#~ msgid "Decreases the magnification level."
10537#~ msgstr "Го намалува нивото на зумирање."
10538#~ msgid "Toggles the magnifier."
10539#~ msgstr "Ја активира лупата."
10540#~ msgctxt "tablecell"
10541#~ msgid " not selected"
10542#~ msgstr " не е избрано"
10543#~ msgid "Goes to previous heading at level 2."
10544#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 2."
10545#~ msgid "Goes to next heading at level 2."
10546#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 2"
10547#~ msgid "Goes to previous heading at level 3."
10548#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 3."
10549#~ msgid "Goes to next heading at level 3."
10550#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 3."
10551#~ msgid "Goes to previous heading at level 4."
10552#~ msgstr "Оди до претходното заглавје на нивото 4."
10553#~ msgid "Goes to next heading at level 4."
10554#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 4."
10555#~ msgid "Goes to previous heading at level 5."
10556#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 5."
10557#~ msgid "Goes to next heading at level 5."
10558#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 5."
10559#~ msgid "Goes to previous heading at level 6."
10560#~ msgstr "Оди до предходното заглавје на нивото 6."
10561#~ msgid "Goes to next heading at level 6."
10562#~ msgstr "Оди до следното заглавје на нивото 6."
10563#~ msgid "Goes to last live region."
10564#~ msgstr "Оди до последниот жив регион."
10565#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
10566#~ msgstr "Ќелија од %d редови и %d колони"
10567#~ msgid "level %d"
10568#~ msgstr "ниво %d"
10569#~ msgid "GNOME Speech Services"
10570#~ msgstr "Сервиси за говор на GNOME"
10571#~ msgid "minus"
10572#~ msgstr "минус"
10573#~ msgctxt "listitem"
10574#~ msgid "selected"
10575#~ msgstr "избрано"
10576#~ msgctxt "listitem"
10577#~ msgid "unselected"
10578#~ msgstr "неизбрано"
10579#~ msgid "Color enhancements disabled."
10580#~ msgstr "Оневозможени се подобрувањата на боите."
10581#~ msgid "Color enhancements enabled."
10582#~ msgstr "Овозможени се подобрувањата на боите."
10583#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
10584#~ msgstr "Оневозможени се земените на глувчето."
10585#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
10586#~ msgstr "Овозможена е замената на глувчето."
10587#~ msgid "Magnifier enabled."
10588#~ msgstr "Зголемувачот е овозможен."
10589#~ msgid "Magnifier disabled."
10590#~ msgstr "Зголемувачот е оневозможен."
10591#~ msgid "Full Screen"
10592#~ msgstr "На цел екран"
10593#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
10594#~ msgstr "Режимот на цел екран не е достапен"
10595#~ msgid "Top Half"
10596#~ msgstr "Горна половина"
10597#~ msgid "Bottom Half"
10598#~ msgstr "Долна половина"
10599#~ msgid "Left Half"
10600#~ msgstr "Лева половина"
10601#~ msgid "Right Half"
10602#~ msgstr "Десна половина"
10603#~ msgid "Custom"
10604#~ msgstr "Сопствена"
10605#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
10606#~ msgstr ""
10607#~ "Невалиден избор. Избирам распоред на тастатурата за работната површина.\n"
10608#~ msgid "Proportional"
10609#~ msgstr "Пропорционално"
10610#~ msgid "Push"
10611#~ msgstr "Притисни"
10612#~ msgid "Speak current _cell"
10613#~ msgstr "Изговори ја тековната _ќелија"
10614#~ msgid "Bilinear"
10615#~ msgstr "Билинеарно"
10616#~ msgid "Saturate red"
10617#~ msgstr "Сатурирана црвена"
10618#~ msgid "Saturate green"
10619#~ msgstr "Сатурирана зелена"
10620#~ msgid "Saturate blue"
10621#~ msgstr "Сатурирана сина"
10622#~ msgid "Desaturate red"
10623#~ msgstr "Дестарурирана црвена"
10624#~ msgid "Desaturate green"
10625#~ msgstr "Десатурирана зелена"
10626#~ msgid "Desaturate blue"
10627#~ msgstr "Десатурирана сина"
10628#~ msgid "Positive hue shift"
10629#~ msgstr "Позитивно поместување на тоновите"
10630#~ msgid "Negative hue shift"
10631#~ msgstr "Негативно поместување на тоновите"
10632#~ msgid "Starting Orca Preferences. This may take a while."
10633#~ msgstr "Стартувам „Преференции на Orca“. Ова може да потрае."
10634#~ msgctxt "option"
10635#~ msgid "braille"
10636#~ msgstr "брајови знаци"
10637#~ msgctxt "option"
10638#~ msgid "braille-monitor"
10639#~ msgstr "брајов монитор"
10640#~ msgctxt "option"
10641#~ msgid "magnifier"
10642#~ msgstr "зголемувач"
10643#~ msgctxt "option"
10644#~ msgid "main-window"
10645#~ msgstr "главен прозорец"
10646#~ msgid ""
10647#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
10648#~ "\n"
10649#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
10650#~ "\n"
10651#~ msgstr ""
10652#~ "<b><big>Да ја напуштам Orca?</big></b>\n"
10653#~ "\n"
10654#~ "Ова ќе ги запри сите говорни излезни податоци и зголемување на екранот.\n"
10655#~ "\n"
10656#~ msgid "%"
10657#~ msgstr "%"
10658#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
10659#~ msgstr "<b>Скратени брајови знаци</b>"
10660#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
10661#~ msgstr "<b>Поставувања на метата</b>"
10662#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
10663#~ msgstr "<b>Поставувања на стрелката</b>"
10664#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
10665#~ msgstr "<b>Поставувања за повеќе монитори</b>"
10666#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
10667#~ msgstr "<b>Поставувања за следењето и подредувањето</b>"
10668#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
10669#~ msgstr "<b>Поставувања на зумерот</b>"
10670#~ msgid "Advanced Settings"
10671#~ msgstr "Напредни поставувања"
10672#~ msgid "Advanced _Settings..."
10673#~ msgstr "Напредни _поставувања..."
10674#~ msgid "B_lue:"
10675#~ msgstr "С_ино:"
10676#~ msgid "Border size:"
10677#~ msgstr "Големина на рабовите:"
10678#~ msgid "Brightness:"
10679#~ msgstr "Светлост:"
10680#~ msgid ""
10681#~ "Centered\n"
10682#~ "Proportional\n"
10683#~ "Push\n"
10684#~ "None"
10685#~ msgstr ""
10686#~ "Центрирано\n"
10687#~ "Пропорционално\n"
10688#~ "Притисни\n"
10689#~ "ништо"
10690#~ msgid ""
10691#~ "Centered\n"
10692#~ "Push\n"
10693#~ "None"
10694#~ msgstr ""
10695#~ "Центрирано\n"
10696#~ "поместено\n"
10697#~ "ништо"
10698#~ msgid "Contrast:"
10699#~ msgstr "Контраст:"
10700#~ msgid "Cross-hair color:"
10701#~ msgstr "Боја на мета:"
10702#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
10703#~ msgstr "Го_лемина на мета:"
10704#~ msgid "Cursor color:"
10705#~ msgstr "Боја на стрелка:"
10706#~ msgid "Cursor size:"
10707#~ msgstr "Големина на стрелка:"
10708#~ msgid "Custom siz_e"
10709#~ msgstr "Прилагоди ја големина_та"
10710#~ msgid ""
10711#~ "Default\n"
10712#~ "Uppercase\n"
10713#~ "Hyperlink"
10714#~ msgstr ""
10715#~ "Стандардно\n"
10716#~ "Со големи букви\n"
10717#~ "Хиперврска"
10718#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
10719#~ msgstr "Исклучи го gksu _keyboard земањето фокус"
10720#~ msgid "Edge mar_gin:"
10721#~ msgstr "Марг_ина за рабовите:"
10722#~ msgid "Enable _magnifier"
10723#~ msgstr "Овозможи _зголемувач"
10724#~ msgid "Enable c_ursor"
10725#~ msgstr "Овозможи с_трелка"
10726#~ msgid "Enable cross-h_air"
10727#~ msgstr "Овозможи мет_а"
10728#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
10729#~ msgstr "Овозможи зал_епување на метата"
10730#~ msgid ""
10731#~ "Full Screen\n"
10732#~ "Top Half\n"
10733#~ "Bottom Half\n"
10734#~ "Left Half\n"
10735#~ "Right Half\n"
10736#~ "Custom"
10737#~ msgstr ""
10738#~ "Цел екран\n"
10739#~ "горната половина\n"
10740#~ "долната половина\n"
10741#~ "левата половина\n"
10742#~ "десната половина\n"
10743#~ "прилагодено"
10744#~ msgid "Gree_n:"
10745#~ msgstr "Зеле_на:"
10746#~ msgid "In_vert colors"
10747#~ msgstr "Пр_еврти бои"
10748#~ msgid "Key Binding List"
10749#~ msgstr "Листа со поврзувања на копчиња"
10750#~ msgid ""
10751#~ "Line\n"
10752#~ "Sentence"
10753#~ msgstr ""
10754#~ "Линија\n"
10755#~ "Реченица"
10756#~ msgid "Magnifier"
10757#~ msgstr "Зголемувач"
10758#~ msgid "Mouse poi_nter:"
10759#~ msgstr "Стр_елка за глувчето:"
10760#~ msgid ""
10761#~ "None\n"
10762#~ "Bilinear"
10763#~ msgstr ""
10764#~ "Ништо\n"
10765#~ "Билинеарно"
10766#~ msgid ""
10767#~ "None\n"
10768#~ "Saturate red\n"
10769#~ "Saturate green\n"
10770#~ "Saturate blue\n"
10771#~ "Desaturate red\n"
10772#~ "Desaturate green\n"
10773#~ "Desaturate blue\n"
10774#~ "Positive hue shift\n"
10775#~ "Negative hue shift"
10776#~ msgstr ""
10777#~ "Ништо\n"
10778#~ "сатурирана црвена\n"
10779#~ "сатурирана зелена\n"
10780#~ "сатурирана сина\n"
10781#~ "десатурирана црвена\n"
10782#~ "десатурирана зелена\n"
10783#~ "десатурирана сина\n"
10784#~ "позитивно поместување на тоновите\n"
10785#~ "негативно поместување на тоновите"
10786#~ msgid "Orca Modifier Keys"
10787#~ msgstr "Модификаторски копчиња на Orca"
10788#~ msgid "Pointer follows focus"
10789#~ msgstr "Покажувачот го следи фокусот"
10790#~ msgid "Pointer follows zoomer"
10791#~ msgstr "Покажувачот го следи зумерот"
10792#~ msgid "R_ed:"
10793#~ msgstr "Ч_итај:"
10794#~ msgid "S_ource display:"
10795#~ msgstr "Приказ на и_звор:"
10796#~ msgid "Scale _factor:"
10797#~ msgstr "Фактор на намалување:"
10798#~ msgid "Speak current ro_w"
10799#~ msgstr "Изговори го тековниот ре_д"
10800#~ msgid "Target displa_y:"
10801#~ msgstr "Приказ на м_ета:"
10802#~ msgid "Te_xt cursor:"
10803#~ msgstr "Стрелка за те_кст:"
10804#~ msgid "Update interval:"
10805#~ msgstr "Интервал на ажурирање:"
10806#~ msgid "Warning"
10807#~ msgstr "Предупредување"
10808#~ msgid "_Blue:"
10809#~ msgstr "_Сина:"
10810#~ msgid "_Color Filtering:"
10811#~ msgstr "Филтрирање на _боја:"
10812#~ msgid "_Control and menu item:"
10813#~ msgstr "_Контролен предмет и предмет од менито:"
10814#~ msgid "_Green:"
10815#~ msgstr "_Зелена:"
10816#~ msgid "_Left:"
10817#~ msgstr "_Лево:"
10818#~ msgid "_Position:"
10819#~ msgstr "_Позиција:"
10820#~ msgid "_Red:"
10821#~ msgstr "_Црвено:"
10822#~ msgid "_Right:"
10823#~ msgstr "_Десно:"
10824#~ msgid "_Smoothing:"
10825#~ msgstr "_Ублажување:"
10826#~ msgid "pixels"
10827#~ msgstr "пиксели"
10828#~ msgid "table with %d rows and %d columns."
10829#~ msgstr "табела со %d редови и %d колони."
10830#~ msgid "Please"
10831#~ msgstr "Ве молам"
10832#~ msgid "Welcome"
10833#~ msgstr "Добредојдовте"
10834#~ msgid "Congratulations"
10835#~ msgstr "Честитки"
10836#~ msgid "Assistant"
10837#~ msgstr "Помошник"
10838#~ msgid "Calc"
10839#~ msgstr "Calc"
10840#~ msgid "Text Document"
10841#~ msgstr "Текстуален документ"
10842#~ msgid "Spellcheck:"
10843#~ msgstr "Проверка на правопис:"
10844#~ msgid "Writer"
10845#~ msgstr "Writer"
10846#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
10847#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
10848#~ msgid "soffice.bin"
10849#~ msgstr "soffice.bin"
10850#~ msgid "[Ee]volution"
10851#~ msgstr "Еволушн"
10852#~ msgid "Deer Park"
10853#~ msgstr "Deer Park"
10854#~ msgid "Bon Echo"
10855#~ msgstr "Bon Echo"
10856#~ msgid "Minefield"
10857#~ msgstr "Minefield"
10858#~ msgid "Mail/News"
10859#~ msgstr "Пошта/вести"
10860#~ msgid "bug-buddy"
10861#~ msgstr "bug-buddy"
10862#~ msgid "vte"
10863#~ msgstr "vte"
10864#~ msgid "pidgin"
10865#~ msgstr "pidgin"
10866#~ msgid "tear off"
10867#~ msgstr "раскини"
10868#~ msgid "%s percent"
10869#~ msgstr "%s проценти"
10870#~ msgid "selected"
10871#~ msgstr "избрано"
10872#~ msgid "%s page"
10873#~ msgstr "%s страница"
10874#~ msgid "on item %d of %d"
10875#~ msgstr "на предмет %d од %d"
10876#~ msgid "item %d of %d"
10877#~ msgstr "предмет %d од %d"
10878
10879