1# translation of orca.HEAD.ml.po to 2# translation of orca.gnome-2-22.ml.po to 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. 5# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008. 6# Hari|ഹരി Vishnu | വിഷ്ണു <harivishnu@gmail.com>, 2009 7# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013. 8# mshameers <mshameers@gmail.com>, 2013. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: orca.HEAD.ml\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N" 13"+L10N&component=i18n\n" 14"POT-Creation-Date: 2017-07-21 10:44+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:17+0530\n" 16"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n" 17"Language-Team: smc\n" 18"Language: ml\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 23"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" 24"X-Project-Style: gnome\n" 25 26#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 27#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 28#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 29msgid "???" 30msgstr "???" 31 32#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 33#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 34#. around three characters to preserve real estate on the braille 35#. display. The letters are chosen to make them unique across all 36#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 37#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 38msgid "alrt" 39msgstr "alrt" 40 41#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 42#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 43msgid "anim" 44msgstr "anim" 45 46#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 47#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 48msgid "arw" 49msgstr "arw" 50 51#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 53msgid "cal" 54msgstr "cal" 55 56#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 58msgid "cnv" 59msgstr "cnv" 60 61#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 62#. table caption). 63#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 64msgid "cptn" 65msgstr "cptn" 66 67#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 68#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 69#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 70msgid "chk" 71msgstr "chk" 72 73#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 75msgid "clrchsr" 76msgstr "clrchsr" 77 78#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 79#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 80#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 81msgid "colhdr" 82msgstr "colhdr" 83 84#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 86msgid "cbo" 87msgstr "cbo" 88 89#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 90#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 91msgid "dat" 92msgstr "dat" 93 94#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 95#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 96#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 97msgid "icn" 98msgstr "icn" 99 100#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 101#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 102#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 103msgid "frm" 104msgstr "frm" 105 106#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 107#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 108#. the translated word for "dial". It is OK to use an 109#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 110#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 111msgctxt "shortbraille" 112msgid "dial" 113msgstr "dial" 114 115#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 116#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 117msgid "dlg" 118msgstr "dlg" 119 120#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 121#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 122msgid "dip" 123msgstr "dip" 124 125#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 126#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 127#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 128msgid "html" 129msgstr "html" 130 131#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 133msgid "draw" 134msgstr "draw" 135 136#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 137#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 138msgid "fchsr" 139msgstr "fchsr" 140 141#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 143msgid "flr" 144msgstr "flr" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 148msgid "fnt" 149msgstr "fnt" 150 151#. Translators: short braille for the rolename of a form. 152#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 153#. the translated word for "form". It is OK to use an 154#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 155#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 156msgctxt "shortbraille" 157msgid "form" 158msgstr "form" 159 160#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 161#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 162msgid "gpn" 163msgstr "gpn" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 166#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 167msgid "hdng" 168msgstr "hdng" 169 170#. Translators: short braille for the rolename of a image. 171#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 172msgid "img" 173msgstr "img" 174 175#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 177msgid "ifrm" 178msgstr "ifrm" 179 180#. Translators: short braille for the rolename of a label. 181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 182msgid "lbl" 183msgstr "lbl" 184 185#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 187msgid "lyrdpn" 188msgstr "lyrdpn" 189 190#. Translators: short braille for the rolename of a link. 191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 192msgid "lnk" 193msgstr "lnk" 194 195#. Translators: short braille for the rolename of a list. 196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 197msgid "lst" 198msgstr "lst" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 202msgid "lstitm" 203msgstr "2" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 207msgid "mnu" 208msgstr "mnu" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 212msgid "mnubr" 213msgstr "mnubr" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 217msgid "mnuitm" 218msgstr "mnuitm" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 222msgid "optnpn" 223msgstr "optnpn" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 227msgid "pgt" 228msgstr "pgt" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 232msgid "tblst" 233msgstr "tblst" 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 237msgid "pnl" 238msgstr "pnl" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 242msgid "pwd" 243msgstr "pwd" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 247msgid "popmnu" 248msgstr "popmnu" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 252msgid "pgbar" 253msgstr "pgbar" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 257msgid "btn" 258msgstr "btn" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 262msgid "radio" 263msgstr "റേഡിയോ" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 267msgid "rdmnuitm" 268msgstr "rdmnuitm" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 272msgid "rtpn" 273msgstr "rtpn" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 276#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 277#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 278msgid "rwhdr" 279msgstr "rwhdr" 280 281#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 282#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 283msgid "scbr" 284msgstr "scbr" 285 286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 287#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 288msgid "scpn" 289msgstr "scpn" 290 291#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 293msgid "sctn" 294msgstr "sctn" 295 296#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 298msgid "seprtr" 299msgstr "seprtr" 300 301#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 303msgid "sldr" 304msgstr "sldr" 305 306#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 308msgid "spltpn" 309msgstr "spltpn" 310 311#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 313msgid "spin" 314msgstr "സ്പിന്" 315 316#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 318msgid "statbr" 319msgstr "statbr" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a table. 322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 323msgid "tbl" 324msgstr "tbl" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 328msgid "cll" 329msgstr "cll" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 333msgid "tomnuitm" 334msgstr "tomnuitm" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 338msgid "term" 339msgstr "term" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 343msgid "txt" 344msgstr "txt" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 348msgid "tglbtn" 349msgstr "tglbtn" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 353msgid "tbar" 354msgstr "tbar" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 358msgid "tip" 359msgstr "ടിപ്പ്" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 363msgid "tre" 364msgstr "tre" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 368msgid "trtbl" 369msgstr "trtbl" 370 371#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 373msgid "unk" 374msgstr "unk" 375 376#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 378msgid "vwprt" 379msgstr "vwprt" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a window. 382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 383msgid "wnd" 384msgstr "wnd" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a header. 387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 388msgid "hdr" 389msgstr "hdr" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 393msgid "ftr" 394msgstr "ftr" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 398msgid "para" 399msgstr "ഖണ്ഡിക" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a application. 402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 403msgid "app" 404msgstr "app" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 408msgid "auto" 409msgstr "ഓട്ടോ" 410 411#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 413msgid "edtbr" 414msgstr "edtbr" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 418msgid "emb" 419msgstr "emb" 420 421#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 422#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 423#: ../src/orca/brltablenames.py:36 424msgid "Czech Grade 1" 425msgstr "ചെക്ക് ഗ്രേഡ് 1" 426 427#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 428#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 429#: ../src/orca/brltablenames.py:40 430msgid "Spanish Grade 1" 431msgstr "സ്പാനിഷ് ഗ്രേഡ് 1" 432 433#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 434#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 435#: ../src/orca/brltablenames.py:44 436msgid "Canada French Grade 2" 437msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2" 438 439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 441#: ../src/orca/brltablenames.py:48 442msgid "France French Grade 2" 443msgstr "ഫ്രാന്സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2" 444 445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 447#: ../src/orca/brltablenames.py:52 448msgid "Latvian Grade 1" 449msgstr "ലാറ്റ്വിയന് ഗ്രേഡ് 1" 450 451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 453#: ../src/orca/brltablenames.py:56 454msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 455msgstr "നെഥര്ലാന്ഡ് ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1" 456 457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 459#: ../src/orca/brltablenames.py:60 460msgid "Norwegian Grade 0" 461msgstr "നോര്വീജിയന് ഗ്രേഡ് 0" 462 463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 465#: ../src/orca/brltablenames.py:64 466msgid "Norwegian Grade 1" 467msgstr "നോര്വീജിയന് ഗ്രേഡ് 1 " 468 469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 471#: ../src/orca/brltablenames.py:68 472msgid "Norwegian Grade 2" 473msgstr "നോര്വീജിയന് ഗ്രേഡ് 2" 474 475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 477#: ../src/orca/brltablenames.py:72 478msgid "Norwegian Grade 3" 479msgstr "നോര്വീജിയന് ഗ്രേഡ് 3" 480 481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 483#: ../src/orca/brltablenames.py:76 484msgid "Polish Grade 1" 485msgstr "പോളിഷ് ഗ്രേഡ് 1" 486 487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 489#: ../src/orca/brltablenames.py:80 490msgid "Portuguese Grade 1" 491msgstr "പോര്ച്ച്യുഗീസ് ഗ്രേഡ് 1" 492 493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 495#: ../src/orca/brltablenames.py:84 496msgid "Swedish Grade 1" 497msgstr "സ്വീഡിഷ് ഗ്രേഡ് 1" 498 499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 501#: ../src/orca/brltablenames.py:88 502msgid "Arabic Grade 1" 503msgstr "അറബിക് ഗ്രേഡ് 1" 504 505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 507#: ../src/orca/brltablenames.py:92 508msgid "Welsh Grade 1" 509msgstr "വെല്ഷ് ഗ്രേഡ് 1" 510 511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 513#: ../src/orca/brltablenames.py:96 514msgid "Welsh Grade 2" 515msgstr "വെല്ഷ് ഗ്രേഡ് 2" 516 517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 519#: ../src/orca/brltablenames.py:100 520msgid "German Grade 0" 521msgstr "ജെര്മന് ഗ്രേഡ് 0" 522 523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 525#: ../src/orca/brltablenames.py:104 526msgid "German Grade 1" 527msgstr "ജെര്മന് ഗ്രേഡ് 1" 528 529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 531#: ../src/orca/brltablenames.py:108 532msgid "German Grade 2" 533msgstr "ജെര്മന് ഗ്രേഡ് 2" 534 535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 537#: ../src/orca/brltablenames.py:112 538msgid "U.K. English Grade 2" 539msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2" 540 541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 543#: ../src/orca/brltablenames.py:116 544msgid "U.K. English Grade 1" 545msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1" 546 547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 549#: ../src/orca/brltablenames.py:120 550msgid "U.S. English Grade 1" 551msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1" 552 553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 555#: ../src/orca/brltablenames.py:124 556msgid "U.S. English Grade 2" 557msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2" 558 559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 561#: ../src/orca/brltablenames.py:128 562msgid "Canada French Grade 1" 563msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1" 564 565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 567#: ../src/orca/brltablenames.py:132 568msgid "France French Grade 1" 569msgstr "ഫ്രാന്സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1" 570 571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 573#: ../src/orca/brltablenames.py:136 574msgid "Greek Grade 1" 575msgstr "ഗ്രീക്ക് ഗ്രേഡ് 1" 576 577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 579#: ../src/orca/brltablenames.py:140 580msgid "Hindi Grade 1" 581msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1" 582 583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 585#: ../src/orca/brltablenames.py:144 586msgid "Hungarian 8 dot computer" 587msgstr "ഹംഗേറിയന് 8 കുത്ത് കമ്പ്യൂട്ടര്" 588 589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 591#: ../src/orca/brltablenames.py:148 592msgid "Hungarian Grade 1" 593msgstr "ഹംഗേറിയന് ഗ്രേഡ് 1" 594 595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 597#: ../src/orca/brltablenames.py:152 598msgid "Italian Grade 1" 599msgstr "ഇറ്റാലിയന് ഗ്രേഡ് 1" 600 601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 603#: ../src/orca/brltablenames.py:156 604msgid "Belgium Dutch Grade 1" 605msgstr "ബെല്ജിയം ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1" 606 607#. Translators: this is the spoken word for the space character 608#. 609#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 610msgid "space" 611msgstr "space" 612 613#. Translators: this is the spoken word for the newline character 614#. 615#: ../src/orca/chnames.py:45 616msgid "newline" 617msgstr "ന്യൂലൈന്" 618 619#. Translators: this is the spoken word for the tab character 620#. 621#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 622#. 623#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 624msgid "tab" 625msgstr "ടാബ്" 626 627#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 628#. 629#: ../src/orca/chnames.py:53 630msgid "exclaim" 631msgstr "എക്സ്ക്ലെയിം (! എന്ന ചിഹ്നം)" 632 633#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 634#. 635#: ../src/orca/chnames.py:57 636msgid "quote" 637msgstr "കോട്ട്സ് " 638 639#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 640#. 641#: ../src/orca/chnames.py:61 642msgid "number" 643msgstr "നംബര്" 644 645#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 646#. 647#: ../src/orca/chnames.py:65 648msgid "dollar" 649msgstr "ഡോളര് ($)" 650 651#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 652#. 653#: ../src/orca/chnames.py:69 654msgid "percent" 655msgstr "ശതമാനം (%)" 656 657#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 658#. 659#: ../src/orca/chnames.py:73 660msgid "and" 661msgstr "ആന്ഡ് (&)" 662 663#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 664#. 665#: ../src/orca/chnames.py:77 666msgid "apostrophe" 667msgstr "അപ്പോസ്ട്രോഫി (')" 668 669#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 670#. 671#: ../src/orca/chnames.py:81 672msgid "left paren" 673msgstr "ഇടത് പരാന്ഥെസിസ് ('(')" 674 675#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 676#. 677#: ../src/orca/chnames.py:85 678msgid "right paren" 679msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 680 681#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 682#. 683#: ../src/orca/chnames.py:89 684msgid "star" 685msgstr "സ്റ്റാര് (*)" 686 687#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 688#. 689#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 690#. 691#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 692msgid "plus" 693msgstr "പ്ലസ് (+)" 694 695#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 696#. 697#: ../src/orca/chnames.py:97 698msgid "comma" 699msgstr "കോമാ (,)" 700 701#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 702#. 703#: ../src/orca/chnames.py:101 704msgid "dash" 705msgstr "ഡാഷ് (-)" 706 707#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 708#. 709#: ../src/orca/chnames.py:105 710msgid "dot" 711msgstr "കുത്ത് (.)" 712 713#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 714#. 715#: ../src/orca/chnames.py:109 716msgid "slash" 717msgstr "സ്ലാഷ് (/)" 718 719#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 720#. 721#: ../src/orca/chnames.py:113 722msgid "colon" 723msgstr "കോളന് (:)" 724 725#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 726#. 727#: ../src/orca/chnames.py:117 728msgid "semicolon" 729msgstr "സെമികോളന് (;)" 730 731#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 732#. 733#: ../src/orca/chnames.py:121 734msgid "less" 735msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)" 736 737#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 738#. 739#: ../src/orca/chnames.py:125 740msgid "equals" 741msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" 742 743#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 744#. 745#: ../src/orca/chnames.py:129 746msgid "greater" 747msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" 748 749#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 750#. 751#: ../src/orca/chnames.py:133 752msgid "question" 753msgstr "ചോദ്യം (? എന്ന ചിഹ്നം)" 754 755#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 756#. 757#: ../src/orca/chnames.py:137 758msgid "at" 759msgstr "അറ്റ് ദി റേറ്റ് (@ എന്ന ചിഹ്നം)" 760 761#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 762#. 763#: ../src/orca/chnames.py:141 764msgid "left bracket" 765msgstr "ഇടത് ബ്രാക്കറ്റ് ([ എന്ന ചിഹ്നം)" 766 767#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 768#. 769#: ../src/orca/chnames.py:145 770msgid "backslash" 771msgstr "ബാക്ക്സ്ലാഷ്" 772 773#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 774#. 775#: ../src/orca/chnames.py:149 776msgid "right bracket" 777msgstr "വലത് ബ്രാക്കറ്റ് (] എന്ന ചിഹ്നം)" 778 779#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 780#. 781#: ../src/orca/chnames.py:153 782msgid "caret" 783msgstr "കാരറ്റ് (^)" 784 785#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 786#. 787#: ../src/orca/chnames.py:157 788msgid "underline" 789msgstr "അടിവര (_)" 790 791#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 792#. 793#. Translators: this is how someone would speak the name of the 794#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 795#. 796#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 797msgid "grave" 798msgstr "ഗ്രേവ്(`എന്ന ചിഹ്നം)" 799 800#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 801#. 802#: ../src/orca/chnames.py:165 803msgid "left brace" 804msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)" 805 806#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 807#. 808#: ../src/orca/chnames.py:169 809msgid "vertical bar" 810msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" 811 812#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 813#. 814#: ../src/orca/chnames.py:173 815msgid "right brace" 816msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" 817 818#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 819#. 820#. Translators: this is how someone would speak the name of the 821#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 822#. 823#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 824msgid "tilde" 825msgstr "ടിള്ഡ് (~)" 826 827#. Translators: this is the spoken character for the no break space 828#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 829#. 830#: ../src/orca/chnames.py:182 831msgid "no break space" 832msgstr "മുറിയാത്ത സ്പേസ്" 833 834#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 835#. 836#: ../src/orca/chnames.py:186 837msgid "inverted exclamation point" 838msgstr "തിരിച്ചുള്ള എക്സ്ക്ലമേഷന് പോയിന്റ് (¡)" 839 840#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 841#. 842#: ../src/orca/chnames.py:190 843msgid "cents" 844msgstr "സെന്റ്സ് (¢)" 845 846#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 847#. 848#: ../src/orca/chnames.py:194 849msgid "pounds" 850msgstr "പൊണ്ട്സ് (£)" 851 852#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 853#. 854#: ../src/orca/chnames.py:198 855msgid "currency sign" 856msgstr "കറന്സിയുടെ ചിഹ്നം (¤)" 857 858#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 859#. 860#: ../src/orca/chnames.py:202 861msgid "yen" 862msgstr "യെന്" 863 864#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 865#. 866#: ../src/orca/chnames.py:206 867msgid "broken bar" 868msgstr "വിടവുള്ള ബാര് (¦ എന്ന ചിഹ്നം)" 869 870#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 871#. 872#: ../src/orca/chnames.py:210 873msgid "section" 874msgstr "വിഭാഗം" 875 876#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 877#. 878#. Translators: this is how someone would speak the name of the 879#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 880#. 881#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 882msgid "diaeresis" 883msgstr "diaeresis" 884 885#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 886#. 887#: ../src/orca/chnames.py:218 888msgid "copyright" 889msgstr "പകര്പ്പവകാശം" 890 891#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 892#. 893#: ../src/orca/chnames.py:222 894msgid "superscript a" 895msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 896 897#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 898#. 899#: ../src/orca/chnames.py:226 900msgid "left double angle bracket" 901msgstr "ഇടത് ഡബിള് ആങ്കിള് ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)" 902 903#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 904#. 905#: ../src/orca/chnames.py:230 906msgid "logical not" 907msgstr "ലോജിക്കല് നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" 908 909#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 910#. 911#: ../src/orca/chnames.py:234 912msgid "soft hyphen" 913msgstr "സോഫ്ട് ഹൈഫെന് ('' (U+00ad) എന്ന അക്ഷരം)" 914 915#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 916#. 917#: ../src/orca/chnames.py:238 918msgid "registered" 919msgstr "രജിസ്ടേര്ഡ് (® എന്ന ചിഹ്നം)" 920 921#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 922#. 923#: ../src/orca/chnames.py:242 924msgid "macron" 925msgstr "മാക്രോണ് (¯ എന്ന ചിഹ്നം)" 926 927#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 928#. 929#: ../src/orca/chnames.py:246 930msgid "degrees" 931msgstr "ഡിഗ്രീസ്" 932 933#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 934#. 935#: ../src/orca/chnames.py:250 936msgid "plus or minus" 937msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില് മൈനസ്" 938 939#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 940#. 941#: ../src/orca/chnames.py:254 942msgid "superscript 2" 943msgstr "സൂപ്പര്സ്ക്രിപ്റ്റ് 2" 944 945#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 946#. 947#: ../src/orca/chnames.py:258 948msgid "superscript 3" 949msgstr "സൂപ്പര്സ്ക്രിപ്റ്റ് 3" 950 951#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 952#. 953#. Translators: this is how someone would speak the name of the 954#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 955#. 956#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 957msgid "acute" 958msgstr "acute" 959 960#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 961#. 962#: ../src/orca/chnames.py:266 963msgid "mu" 964msgstr "mu" 965 966#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 967#. 968#: ../src/orca/chnames.py:270 969msgid "paragraph marker" 970msgstr "ഖണ്ഡിക അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ചിഹ്നം " 971 972#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 973#. 974#: ../src/orca/chnames.py:274 975msgid "middle dot" 976msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്" 977 978#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 979#. 980#. Translators: this is how someone would speak the name of the 981#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 982#. 983#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 984msgid "cedilla" 985msgstr "സെഡില്ല" 986 987#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 988#. 989#: ../src/orca/chnames.py:282 990msgid "superscript 1" 991msgstr "സൂപ്പര്സ്ക്രിപ്റ്റ് 1" 992 993#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 994#. 995#: ../src/orca/chnames.py:286 996msgid "ordinal" 997msgstr "ഓര്ഡിനല് " 998 999#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1000#. 1001#: ../src/orca/chnames.py:290 1002msgid "right double angle bracket" 1003msgstr "വലത് ഡബിള് ആങ്കിള് ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)" 1004 1005#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1006#. 1007#: ../src/orca/chnames.py:294 1008msgid "one fourth" 1009msgstr "കാല്ഭാഗം" 1010 1011#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1012#. 1013#: ../src/orca/chnames.py:298 1014msgid "one half" 1015msgstr "പകുതിഭാഗം" 1016 1017#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1018#. 1019#: ../src/orca/chnames.py:302 1020msgid "three fourths" 1021msgstr "മൂന്നില് ഒന്നു്" 1022 1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1024#. 1025#: ../src/orca/chnames.py:306 1026msgid "inverted question mark" 1027msgstr "ഇന് വര്ട്ടഡ് പ്രശ്ന ചിഹ്നം ('¿' (U+00bf) എന്ന അക്ഷരം)" 1028 1029#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1030#. 1031#: ../src/orca/chnames.py:310 1032msgid "a acute" 1033msgstr "a acute" 1034 1035#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1036#. 1037#: ../src/orca/chnames.py:314 1038msgid "A GRAVE" 1039msgstr "A GRAVE" 1040 1041#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1042#. 1043#: ../src/orca/chnames.py:318 1044msgid "A ACUTE" 1045msgstr "A ACUTE" 1046 1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1048#. 1049#: ../src/orca/chnames.py:322 1050msgid "A CIRCUMFLEX" 1051msgstr "A CIRCUMFLEX" 1052 1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1054#. 1055#: ../src/orca/chnames.py:326 1056msgid "A TILDE" 1057msgstr "A TILDE" 1058 1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1060#. 1061#: ../src/orca/chnames.py:330 1062msgid "A UMLAUT" 1063msgstr "A UMLAUT" 1064 1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1066#. 1067#: ../src/orca/chnames.py:334 1068msgid "A RING" 1069msgstr "A RING" 1070 1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1072#. 1073#: ../src/orca/chnames.py:338 1074msgid "A E" 1075msgstr "A E" 1076 1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1078#. 1079#: ../src/orca/chnames.py:342 1080msgid "C CEDILLA" 1081msgstr "C CEDILLA" 1082 1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1084#. 1085#: ../src/orca/chnames.py:346 1086msgid "E GRAVE" 1087msgstr "E GRAVE" 1088 1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1090#. 1091#: ../src/orca/chnames.py:350 1092msgid "E ACUTE" 1093msgstr "E ACUTE" 1094 1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1096#. 1097#: ../src/orca/chnames.py:354 1098msgid "E CIRCUMFLEX" 1099msgstr "E CIRCUMFLEX" 1100 1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1102#. 1103#: ../src/orca/chnames.py:358 1104msgid "E UMLAUT" 1105msgstr "E UMLAUT" 1106 1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1108#. 1109#: ../src/orca/chnames.py:362 1110msgid "I GRAVE" 1111msgstr "I GRAVE" 1112 1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1114#. 1115#: ../src/orca/chnames.py:366 1116msgid "I ACUTE" 1117msgstr "I ACUTE" 1118 1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1120#. 1121#: ../src/orca/chnames.py:370 1122msgid "I CIRCUMFLEX" 1123msgstr "I CIRCUMFLEX" 1124 1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1126#. 1127#: ../src/orca/chnames.py:374 1128msgid "I UMLAUT" 1129msgstr "I UMLAUT" 1130 1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1132#. 1133#: ../src/orca/chnames.py:378 1134msgid "ETH" 1135msgstr "ETH" 1136 1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1138#. 1139#: ../src/orca/chnames.py:382 1140msgid "N TILDE" 1141msgstr "N TILDE" 1142 1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1144#. 1145#: ../src/orca/chnames.py:386 1146msgid "O GRAVE" 1147msgstr "O GRAVE" 1148 1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1150#. 1151#: ../src/orca/chnames.py:390 1152msgid "O ACUTE" 1153msgstr "O ACUTE" 1154 1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1156#. 1157#: ../src/orca/chnames.py:394 1158msgid "O CIRCUMFLEX" 1159msgstr "O CIRCUMFLEX" 1160 1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1162#. 1163#: ../src/orca/chnames.py:398 1164msgid "O TILDE" 1165msgstr "O TILDE" 1166 1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1168#. 1169#: ../src/orca/chnames.py:402 1170msgid "O UMLAUT" 1171msgstr "O UMLAUT" 1172 1173#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1174#. 1175#: ../src/orca/chnames.py:406 1176msgid "times" 1177msgstr "എത്ര തവണ " 1178 1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1180#. 1181#: ../src/orca/chnames.py:410 1182msgid "O STROKE" 1183msgstr "O STROKE" 1184 1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1186#. 1187#: ../src/orca/chnames.py:414 1188msgid "U GRAVE" 1189msgstr "U GRAVE" 1190 1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1192#. 1193#: ../src/orca/chnames.py:418 1194msgid "U ACUTE" 1195msgstr "U ACUTE" 1196 1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1198#. 1199#: ../src/orca/chnames.py:422 1200msgid "U CIRCUMFLEX" 1201msgstr "U CIRCUMFLEX" 1202 1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1204#. 1205#: ../src/orca/chnames.py:426 1206msgid "U UMLAUT" 1207msgstr "U UMLAUT" 1208 1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1210#. 1211#: ../src/orca/chnames.py:430 1212msgid "Y ACUTE" 1213msgstr "Y ACUTE" 1214 1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1216#. 1217#: ../src/orca/chnames.py:434 1218msgid "THORN" 1219msgstr "THORN" 1220 1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1222#. 1223#: ../src/orca/chnames.py:438 1224msgid "s sharp" 1225msgstr "s sharp" 1226 1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1228#. 1229#: ../src/orca/chnames.py:442 1230msgid "a grave" 1231msgstr "a grave" 1232 1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1234#. 1235#: ../src/orca/chnames.py:446 1236msgid "a circumflex" 1237msgstr "a circumflex" 1238 1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1240#. 1241#: ../src/orca/chnames.py:450 1242msgid "a tilde" 1243msgstr "a tilde" 1244 1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1246#. 1247#: ../src/orca/chnames.py:454 1248msgid "a umlaut" 1249msgstr "a umlaut" 1250 1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1252#. 1253#: ../src/orca/chnames.py:458 1254msgid "a ring" 1255msgstr "a ring" 1256 1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1258#. 1259#: ../src/orca/chnames.py:462 1260msgid "a e" 1261msgstr "a e" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1264#. 1265#: ../src/orca/chnames.py:466 1266msgid "c cedilla" 1267msgstr "c cedilla" 1268 1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1270#. 1271#: ../src/orca/chnames.py:470 1272msgid "e grave" 1273msgstr "e grave" 1274 1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1276#. 1277#: ../src/orca/chnames.py:474 1278msgid "e acute" 1279msgstr "e acute" 1280 1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1282#. 1283#: ../src/orca/chnames.py:478 1284msgid "e circumflex" 1285msgstr "e circumflex" 1286 1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1288#. 1289#: ../src/orca/chnames.py:482 1290msgid "e umlaut" 1291msgstr "e umlaut" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1294#. 1295#: ../src/orca/chnames.py:486 1296msgid "i grave" 1297msgstr "i grave" 1298 1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1300#. 1301#: ../src/orca/chnames.py:490 1302msgid "i acute" 1303msgstr "i acute" 1304 1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1306#. 1307#: ../src/orca/chnames.py:494 1308msgid "i circumflex" 1309msgstr "i circumflex" 1310 1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1312#. 1313#: ../src/orca/chnames.py:498 1314msgid "i umlaut" 1315msgstr "i umlaut" 1316 1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1318#. 1319#: ../src/orca/chnames.py:502 1320msgid "eth" 1321msgstr "eth" 1322 1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1324#. 1325#: ../src/orca/chnames.py:506 1326msgid "n tilde" 1327msgstr "n tilde" 1328 1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1330#. 1331#: ../src/orca/chnames.py:510 1332msgid "o grave" 1333msgstr "o grave" 1334 1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1336#. 1337#: ../src/orca/chnames.py:514 1338msgid "o acute" 1339msgstr "o acute" 1340 1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1342#. 1343#: ../src/orca/chnames.py:518 1344msgid "o circumflex" 1345msgstr "o circumflex" 1346 1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1348#. 1349#: ../src/orca/chnames.py:522 1350msgid "o tilde" 1351msgstr "o tilde" 1352 1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1354#. 1355#: ../src/orca/chnames.py:526 1356msgid "o umlaut" 1357msgstr "o umlaut" 1358 1359#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1360#. 1361#: ../src/orca/chnames.py:530 1362msgid "divided by" 1363msgstr "÷" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1366#. 1367#: ../src/orca/chnames.py:534 1368msgid "o stroke" 1369msgstr "o stroke" 1370 1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1372#. 1373#: ../src/orca/chnames.py:538 1374msgid "thorn" 1375msgstr "thorn" 1376 1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1378#. 1379#: ../src/orca/chnames.py:542 1380msgid "u acute" 1381msgstr "u acute" 1382 1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1384#. 1385#: ../src/orca/chnames.py:546 1386msgid "u grave" 1387msgstr "u grave" 1388 1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1390#. 1391#: ../src/orca/chnames.py:550 1392msgid "u circumflex" 1393msgstr "u circumflex" 1394 1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1396#. 1397#: ../src/orca/chnames.py:554 1398msgid "u umlaut" 1399msgstr "u umlaut" 1400 1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1402#. 1403#: ../src/orca/chnames.py:558 1404msgid "y acute" 1405msgstr "y acute" 1406 1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1408#. 1409#: ../src/orca/chnames.py:562 1410msgid "y umlaut" 1411msgstr "y umlaut" 1412 1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1414#. 1415#: ../src/orca/chnames.py:566 1416msgid "Y UMLAUT" 1417msgstr "Y UMLAUT" 1418 1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1420#. 1421#: ../src/orca/chnames.py:570 1422msgid "florin" 1423msgstr "ഫ്ലോറിന് (ƒ)" 1424 1425#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1426#. 1427#: ../src/orca/chnames.py:574 1428msgid "en dash" 1429msgstr "en dash" 1430 1431#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1432#. (U+2018) 1433#. 1434#: ../src/orca/chnames.py:579 1435msgid "left single quote" 1436msgstr "'" 1437 1438#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1439#. (U+2019) 1440#. 1441#: ../src/orca/chnames.py:584 1442msgid "right single quote" 1443msgstr "'" 1444 1445#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1446#. 1447#: ../src/orca/chnames.py:588 1448msgid "single low quote" 1449msgstr "," 1450 1451#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1452#. 1453#: ../src/orca/chnames.py:592 1454msgid "left double quote" 1455msgstr "ഇടത് ഡബിള് ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)" 1456 1457#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1458#. 1459#: ../src/orca/chnames.py:596 1460msgid "right double quote" 1461msgstr "വലത് ഡബിള് ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" 1462 1463#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1464#. 1465#: ../src/orca/chnames.py:600 1466msgid "double low quote" 1467msgstr "„" 1468 1469#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1470#. 1471#: ../src/orca/chnames.py:604 1472msgid "dagger" 1473msgstr "ഡാഗ്ഗര് (†)" 1474 1475#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1476#. 1477#: ../src/orca/chnames.py:608 1478msgid "double dagger" 1479msgstr "‡" 1480 1481#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:612 1484msgid "bullet" 1485msgstr "•" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1488#. 1489#: ../src/orca/chnames.py:616 1490msgid "triangular bullet" 1491msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1494#. 1495#: ../src/orca/chnames.py:620 1496msgid "per mille" 1497msgstr "പെര് മില്ലി ( '‰' (U+2030) എന്ന അക്ഷരം)" 1498 1499#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1500#. 1501#: ../src/orca/chnames.py:624 1502msgid "prime" 1503msgstr "പ്രൈം (′)" 1504 1505#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1506#. 1507#: ../src/orca/chnames.py:628 1508msgid "double prime" 1509msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 1510 1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1512#. 1513#: ../src/orca/chnames.py:632 1514#, fuzzy 1515#| msgid "double prime" 1516msgid "triple prime" 1517msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 1518 1519#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1520#. 1521#: ../src/orca/chnames.py:636 1522msgid "hyphen bullet" 1523msgstr "ഹൈഫെന് ബുള്ളെറ്റ് ( '⁃' (U+2043) എന്ന അക്ഷരം)" 1524 1525#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1526#. 1527#: ../src/orca/chnames.py:640 1528msgid "euro" 1529msgstr " യൂറോ ( '€' (U+20ac) എന്ന അക്ഷരം)" 1530 1531#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1532#. 1533#: ../src/orca/chnames.py:644 1534msgid "trademark" 1535msgstr "ട്രേഡ്മാര്ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" 1536 1537#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1538#. It can be used as a bullet in a list. 1539#. 1540#: ../src/orca/chnames.py:649 1541msgid "check mark" 1542msgstr "ചെക്ക് മാര്ക്ക് (✓)" 1543 1544#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1545#. It can be used as a bullet in a list. 1546#. 1547#: ../src/orca/chnames.py:654 1548msgid "heavy check mark" 1549msgstr " ('✔' (U+2714) എന്ന അക്ഷരം)" 1550 1551#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1552#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1553#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1554#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1555#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1556#. use of "x-shaped bullet". 1557#. 1558#: ../src/orca/chnames.py:663 1559msgid "x-shaped bullet" 1560msgstr "x-രീതിയിലുള്ള ബുള്ളെറ്റ് ( 'x' (U+2717) എന്ന അക്ഷരം)" 1561 1562#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1563#. 1564#: ../src/orca/chnames.py:667 1565msgid "superscript 0" 1566msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 0" 1567 1568#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1569#. 1570#: ../src/orca/chnames.py:671 1571msgid "superscript 4" 1572msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 4" 1573 1574#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1575#. 1576#: ../src/orca/chnames.py:675 1577msgid "superscript 5" 1578msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 5" 1579 1580#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1581#. 1582#: ../src/orca/chnames.py:679 1583msgid "superscript 6" 1584msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 6" 1585 1586#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1587#. 1588#: ../src/orca/chnames.py:683 1589msgid "superscript 7" 1590msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 7" 1591 1592#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1593#. 1594#: ../src/orca/chnames.py:687 1595msgid "superscript 8" 1596msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 8" 1597 1598#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1599#. 1600#: ../src/orca/chnames.py:691 1601msgid "superscript 9" 1602msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് 9" 1603 1604#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1605#. 1606#: ../src/orca/chnames.py:695 1607msgid "superscript plus" 1608msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് +" 1609 1610#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1611#. 1612#: ../src/orca/chnames.py:699 1613msgid "superscript minus" 1614msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് -" 1615 1616#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1617#. 1618#: ../src/orca/chnames.py:703 1619msgid "superscript equals" 1620msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് =" 1621 1622#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1623#. 1624#: ../src/orca/chnames.py:707 1625msgid "superscript left paren" 1626msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് (" 1627 1628#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1629#. 1630#: ../src/orca/chnames.py:711 1631msgid "superscript right paren" 1632msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് )" 1633 1634#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1635#. 1636#: ../src/orca/chnames.py:715 1637msgid "superscript n" 1638msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് n" 1639 1640#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1641#. 1642#: ../src/orca/chnames.py:719 1643msgid "subscript 0" 1644msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" 1645 1646#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1647#. 1648#: ../src/orca/chnames.py:723 1649msgid "subscript 1" 1650msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 1" 1651 1652#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1653#. 1654#: ../src/orca/chnames.py:727 1655msgid "subscript 2" 1656msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 2" 1657 1658#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1659#. 1660#: ../src/orca/chnames.py:731 1661msgid "subscript 3" 1662msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 3" 1663 1664#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1665#. 1666#: ../src/orca/chnames.py:735 1667msgid "subscript 4" 1668msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 4" 1669 1670#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1671#. 1672#: ../src/orca/chnames.py:739 1673msgid "subscript 5" 1674msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 5" 1675 1676#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1677#. 1678#: ../src/orca/chnames.py:743 1679msgid "subscript 6" 1680msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 6" 1681 1682#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1683#. 1684#: ../src/orca/chnames.py:747 1685msgid "subscript 7" 1686msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 7" 1687 1688#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1689#. 1690#: ../src/orca/chnames.py:751 1691msgid "subscript 8" 1692msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 8" 1693 1694#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1695#. 1696#: ../src/orca/chnames.py:755 1697msgid "subscript 9" 1698msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 9" 1699 1700#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1701#. 1702#: ../src/orca/chnames.py:759 1703msgid "subscript plus" 1704msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +" 1705 1706#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1707#. 1708#: ../src/orca/chnames.py:763 1709msgid "subscript minus" 1710msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -" 1711 1712#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1713#. 1714#: ../src/orca/chnames.py:767 1715msgid "subscript equals" 1716msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് =" 1717 1718#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1719#. 1720#: ../src/orca/chnames.py:771 1721msgid "subscript left paren" 1722msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് (" 1723 1724#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1725#. 1726#: ../src/orca/chnames.py:775 1727msgid "subscript right paren" 1728msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് )" 1729 1730#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1731#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1732#. please use the same translation for this character. 1733#. 1734#: ../src/orca/chnames.py:781 1735msgid "black square" 1736msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)" 1737 1738#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1739#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1740#. please use the same translation for this character. 1741#. 1742#: ../src/orca/chnames.py:787 1743msgid "black diamond" 1744msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)" 1745 1746#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1747#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1748#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1749#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1750#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1751#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1752#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1753#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1754#. More information about this character can be found at: 1755#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1756#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1757#. 1758#: ../src/orca/chnames.py:801 1759#, fuzzy 1760#| msgid "Goes to next character." 1761msgid "object replacement character" 1762msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും." 1763 1764#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1765#. without clicking on it. 1766#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1767msgid "Routes the pointer to the current item." 1768msgstr "ചൂണ്ടുകോല് നിലവിലെ വസ്തുവിലേക്ക് വഴിമാറ്റപ്പെടും" 1769 1770#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1771#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1772#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1773#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1774#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1775#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1776#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1777msgid "Performs left click on current flat review item." 1778msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില് ലെഫ്റ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും." 1779 1780#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1781#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1782#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1783#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1784#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1785#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1786#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1787msgid "Performs right click on current flat review item." 1788msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില് റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും." 1789 1790#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1791#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1792#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1793#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1794#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1795msgid "Speaks entire document." 1796msgstr "മുഴുവന് രേഖ സംസാരിക്കുന്നു" 1797 1798#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1799#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1800#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1801#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1802#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1803#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1804#: ../src/orca/cmdnames.py:67 1805#, fuzzy 1806#| msgid "Speaks the current flat review line." 1807msgid "Speaks entire window using flat review." 1808msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി പറയപ്പെടും." 1809 1810#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1811#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1812#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1813#. with focus as well as its mnemonic. 1814#: ../src/orca/cmdnames.py:73 1815msgid "Performs the basic where am I operation." 1816msgstr "ലളിതമായ ഞാന് എവിടെ എന്ന പ്രവര്ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും." 1817 1818#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1819#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1820#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1821#. with focus as well as its mnemonic. 1822#: ../src/orca/cmdnames.py:79 1823msgid "Performs the detailed where am I operation." 1824msgstr "വിസ്തരിച്ചു ഞാന് എവിടെ എന്ന പ്രവര്ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും." 1825 1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1827#. selected text (if any) in a document. 1828#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1829#, fuzzy 1830#| msgid "Speaks the title bar." 1831msgid "Speaks the selected text." 1832msgstr "ടൈറ്റില് ബാര് സംസാരിക്കുന്നു" 1833 1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1835#. about a link, such as the uri and type of link. 1836#: ../src/orca/cmdnames.py:87 1837#, fuzzy 1838#| msgid "Speak blank lines" 1839msgid "Speaks link details." 1840msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള് പറയുക" 1841 1842#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1843#. spoken. 1844#: ../src/orca/cmdnames.py:91 1845msgid "Speaks the status bar." 1846msgstr "സ്ഥിതി ബാര് സംസാരിക്കുന്നു" 1847 1848#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1849#: ../src/orca/cmdnames.py:94 1850msgid "Speaks the title bar." 1851msgstr "ടൈറ്റില് ബാര് സംസാരിക്കുന്നു" 1852 1853#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1854#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1855#. the "OK" button. 1856#: ../src/orca/cmdnames.py:99 1857#, fuzzy 1858#| msgid "Opens the Orca Find dialog." 1859msgid "Opens the Find dialog." 1860msgstr "ഓര്ക്ക തിരയല് ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നു." 1861 1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1864#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1865#. string. 1866#: ../src/orca/cmdnames.py:105 1867msgid "Searches for the next instance of a string." 1868msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ അടുത്ത ഇന്സ്റ്റെന്സിനു തിരയുന്നു." 1869 1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1872#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1873#. string. 1874#: ../src/orca/cmdnames.py:111 1875msgid "Searches for the previous instance of a string." 1876msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ പ്രീവിയസ് ഇന്സ്റ്റെന്സിനു തിരയുന്നു." 1877 1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1879#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1881#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1883#: ../src/orca/cmdnames.py:118 1884msgid "Enters and exits flat review mode." 1885msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയോ പുറത്തുവരികയോ ചെയ്യും." 1886 1887#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1888#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1889#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1890#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1891#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1892#. The home position is the beginning of the content in the window. 1893#: ../src/orca/cmdnames.py:126 1894msgid "Moves flat review to the home position." 1895msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ഹോം സ്ഥാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 1896 1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1898#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1900#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1902#. The home position is the last bit of information in the window. 1903#: ../src/orca/cmdnames.py:134 1904msgid "Moves flat review to the end position." 1905msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 1906 1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1908#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1910#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1912#: ../src/orca/cmdnames.py:142 1913msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1914msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു മുന്നത്തെ വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 1915 1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1917#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1919#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1921#: ../src/orca/cmdnames.py:149 1922msgid "Speaks the current flat review line." 1923msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി പറയപ്പെടും." 1924 1925#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1926#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1927#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1928#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1929#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1930#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1931#. by character. 1932#: ../src/orca/cmdnames.py:158 1933msgid "Spells the current flat review line." 1934msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും." 1935 1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1937#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1939#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1941#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1942#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1943#: ../src/orca/cmdnames.py:168 1944msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1945msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." 1946 1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1948#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1950#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1952#: ../src/orca/cmdnames.py:175 1953msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1954msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 1955 1956#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1957#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1958#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1959#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1960#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1961#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1962#. will wrap across lines if necessary). 1963#: ../src/orca/cmdnames.py:184 1964msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1965msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും." 1966 1967#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1968#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1969#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1970#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1971#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1972#. This command will speak the current word or item. 1973#: ../src/orca/cmdnames.py:192 1974msgid "Speaks the current flat review item or word." 1975msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ പറയപ്പെടും." 1976 1977#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1978#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1979#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1980#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1981#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1982#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1983#. character by character. 1984#: ../src/orca/cmdnames.py:201 1985msgid "Spells the current flat review item or word." 1986msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും." 1987 1988#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1989#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1990#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1991#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1992#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1993#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1994#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1995#. and so on. 1996#: ../src/orca/cmdnames.py:212 1997msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1998msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." 1999 2000#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2001#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2002#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2003#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2004#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2005#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2006#. will wrap across lines if necessary). 2007#: ../src/orca/cmdnames.py:221 2008msgid "Moves flat review to the next item or word." 2009msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും." 2010 2011#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2012#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2013#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2014#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2015#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2016#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2017#. line upward on the screen. 2018#: ../src/orca/cmdnames.py:230 2019msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2020msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ മുകളിലെ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." 2021 2022#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2023#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2024#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2025#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2026#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2027#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2028#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2029#. will speak the text associated with the object. 2030#: ../src/orca/cmdnames.py:240 2031msgid "Speaks the current flat review object." 2032msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തു പറയപ്പെടും." 2033 2034#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2035#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2036#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2037#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2038#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2039#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2040#. line downward on the screen. 2041#: ../src/orca/cmdnames.py:249 2042msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2043msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ താഴത്തേ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." 2044 2045#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2046#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2047#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2048#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2049#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2050#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2051#. will wrap across lines if necessary). 2052#: ../src/orca/cmdnames.py:258 2053msgid "Moves flat review to the previous character." 2054msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു കഴിഞ്ഞ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." 2055 2056#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2057#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2058#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2059#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2060#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2061#. This command will speak the current character 2062#: ../src/orca/cmdnames.py:266 2063msgid "Speaks the current flat review character." 2064msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം പറയപ്പെടും." 2065 2066#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2067#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2068#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2069#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2070#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2071#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2072#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2073#: ../src/orca/cmdnames.py:276 2074msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2075msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും." 2076 2077#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2078#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2079#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2080#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2081#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2082#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2083#. value. 2084#: ../src/orca/cmdnames.py:286 2085msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2086msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരത്തിന്റെ യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം പറയപ്പെടും." 2087 2088#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2089#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2090#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2091#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2092#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2093#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2094#. will wrap across lines if necessary). 2095#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2096msgid "Moves flat review to the next character." 2097msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും." 2098 2099#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2100#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2101#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2102#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2103#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2104#. This command will move to and present the end of the line. 2105#: ../src/orca/cmdnames.py:303 2106msgid "Moves flat review to the end of the line." 2107msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരിയുടെ ആവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 2108 2109#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2110#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2111#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2112#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2113#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2114#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2115#: ../src/orca/cmdnames.py:311 2116msgid "Moves flat review to the bottom left." 2117msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു താഴെ ഇടതിലേക്ക് നീക്കപ്പെടും." 2118 2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2120#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2122#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2124#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2125#. clipboard. 2126#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2127msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2128msgstr "നിലവില് ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്ടിലേക്ക് പകര്ത്തപ്പെടും." 2129 2130#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2131#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2132#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2133#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2134#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2135#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2136#. the existing contents of the clipboard. 2137#: ../src/orca/cmdnames.py:330 2138msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2139msgstr "നിലവില് ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്ടിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുപ്പെടും." 2140 2141#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2142#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2143#. to be presented to them. 2144#: ../src/orca/cmdnames.py:336 2145#, fuzzy 2146msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2147msgstr "നിലവിലെ പട്ടികയിലെ അറയോ മുഴുവന് വരിയോ പറയിപ്പിക്കാം." 2148 2149#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2150#. bold, italic, font name, font size, etc. 2151#: ../src/orca/cmdnames.py:341 2152msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2153msgstr "നിലവിലെ വാചകത്തിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രകൃതിയെക്കുറിച്ച വായിക്കപ്പെടും." 2154 2155#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2156#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2157#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2158#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2159#. so they can pan left and right over this line. 2160#: ../src/orca/cmdnames.py:348 2161#, fuzzy 2162msgid "Pans the braille display to the left." 2163msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി ഇടതിലേക്ക് തിരിക്കും." 2164 2165#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2166#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2167#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2168#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2169#. so they can pan left and right over this line. 2170#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2171#, fuzzy 2172msgid "Pans the braille display to the right." 2173msgstr "പ്രദര്ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി വലതിലേക്ക് തിരിക്കും." 2174 2175#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2176#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2177#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2178#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2179#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2180#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2181#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2182#. will return the flat review to the object with focus. 2183#: ../src/orca/cmdnames.py:365 2184msgid "Returns to object with keyboard focus." 2185msgstr "കീബോര്ഡ് ശ്രദ്ധക്കുന്ന വസ്തുവിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തും." 2186 2187#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2188#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2189#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2190#. and uncontracted. 2191#: ../src/orca/cmdnames.py:371 2192msgid "Turns contracted braille on and off." 2193msgstr "ചുരുക്കുപ്പെട്ട ബ്രയിലി തുടങ്ങുകയോ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യാം." 2194 2195#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2196#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2197#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2198#: ../src/orca/cmdnames.py:376 2199#, fuzzy 2200msgid "Processes a cursor routing key." 2201msgstr "ചുണ്ടുകോല് വഴിമാറ്റും കീ " 2202 2203#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2204#: ../src/orca/cmdnames.py:379 2205msgid "Marks the beginning of a text selection." 2206msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ തുടക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." 2207 2208#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2209#: ../src/orca/cmdnames.py:382 2210msgid "Marks the end of a text selection." 2211msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ ഒടുക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു." 2212 2213#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2214#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2215#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2216#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2217#. have a handler. 2218#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2219#, fuzzy 2220msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2221msgstr "പഠന മോഡിലേക്ക് പ്രവേശിക്കപ്പെടും. പഠന മോഡ് അവസാനിപ്പിക്കാന് എസ്കേപ് അമര്ത്തുക." 2222 2223#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2224#. generate speech. 2225#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2226msgid "Decreases the speech rate." 2227msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക." 2228 2229#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2230#. generate speech. 2231#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2232msgid "Increases the speech rate." 2233msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക." 2234 2235#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2236#. speech synthesis engine will generate speech. 2237#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2238msgid "Decreases the speech pitch." 2239msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കുറയ്ക്കുക." 2240 2241#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2242#. speech synthesis engine will generate speech. 2243#: ../src/orca/cmdnames.py:405 2244msgid "Increases the speech pitch." 2245msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കൂട്ടുക." 2246 2247#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2248#. speech synthesis engine will generate speech. 2249#: ../src/orca/cmdnames.py:409 2250#, fuzzy 2251#| msgid "Increases the speech rate." 2252msgid "Increases the speech volume." 2253msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക." 2254 2255#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2256#. speech synthesis engine will generate speech. 2257#: ../src/orca/cmdnames.py:413 2258#, fuzzy 2259#| msgid "Decreases the speech rate." 2260msgid "Decreases the speech volume." 2261msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക." 2262 2263#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2264#. We call it 'silencing'. 2265#: ../src/orca/cmdnames.py:417 2266#, fuzzy 2267msgid "Toggles the silencing of speech." 2268msgstr "സംസാരിപ്പിക്കുന്നത് നിര്ത്തുകയോ തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യും." 2269 2270#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2271#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2272#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2273#. This string describes that command. 2274#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2275msgid "Toggles speech verbosity level." 2276msgstr "" 2277 2278#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2279#. Orca. 2280#: ../src/orca/cmdnames.py:427 2281msgid "Quits the screen reader" 2282msgstr "സ്ക്രീന് വായന അവസാനിപ്പിക്കാം." 2283 2284#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2285#. users to set their preferences for Orca. 2286#: ../src/orca/cmdnames.py:431 2287#, fuzzy 2288msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2289msgstr "ഓര്ക്ക പ്രവര്ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2290 2291#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2292#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2293#: ../src/orca/cmdnames.py:436 2294#, fuzzy 2295msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2296msgstr "ആപ്ലികേഷനുകളുടെ പ്രവര്ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2297 2298#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2299#. and justification. 2300#: ../src/orca/cmdnames.py:441 2301msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2302msgstr "" 2303 2304#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2305#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2306#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2307#. toggling between the two options. 2308#: ../src/orca/cmdnames.py:447 2309msgid "Changes spoken number style." 2310msgstr "" 2311 2312#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2313#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2314#: ../src/orca/cmdnames.py:451 2315msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2316msgstr "ചിഹ്നങ്ങള് പറയുന്ന ആവൃത്തിയില് അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." 2317 2318#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2319#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2320#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2321#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2322#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2323#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2324#: ../src/orca/cmdnames.py:459 2325msgid "Cycles to the next settings profile." 2326msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ രൂപരേഖ ആവൃത്തിയില് അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." 2327 2328#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2329#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2330#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2331#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2332#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2333#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2334#. to get into a GUI. 2335#: ../src/orca/cmdnames.py:468 2336msgid "Cycles to the next capitalization style." 2337msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില് അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." 2338 2339#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2340#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2341#. world.": 2342#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2343#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2344#. the period is pressed. 2345#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2346#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2347#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2348#. choose which type of echo is being used. 2349#: ../src/orca/cmdnames.py:480 2350#, fuzzy 2351msgid "Cycles to the next key echo level." 2352msgstr "കീ എകോ ഘട്ടങ്ങളുടെ ആവൃത്തിയില് അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." 2353 2354#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2355#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2356#. information that Orca generates at run time. 2357#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2358msgid "Cycles the debug level at run time." 2359msgstr "" 2360 2361#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2362#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2363#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2364#. page. 2365#: ../src/orca/cmdnames.py:492 2366msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2367msgstr "നിലവിലെ എന്റെ അവസ്ത ഞാന് എവിടെ എന്നതുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി ഓര്മക്കുറിപ്പി ചേര്ക്കുക." 2368 2369#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2370#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2371#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2372#. a web page. 2373#: ../src/orca/cmdnames.py:498 2374msgid "Go to previous bookmark location." 2375msgstr "കഴിഞ്ഞ ഓര്മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം." 2376 2377#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2378#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2379#. accessible object, typically on a web page. 2380#: ../src/orca/cmdnames.py:503 2381msgid "Go to bookmark." 2382msgstr "ഓര്മക്കുറിപ്പിലേക്ക് പോവുക." 2383 2384#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2385#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2386#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2387#. page. 2388#: ../src/orca/cmdnames.py:509 2389msgid "Go to next bookmark location." 2390msgstr "അടുത്ത ഓര്മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം." 2391 2392#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2393#. the given input key command. 2394#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2395msgid "Add bookmark." 2396msgstr "ഓര്മക്കുറിപ്പ് ചേര്ക്കുക" 2397 2398#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2399#. to disk. 2400#: ../src/orca/cmdnames.py:517 2401msgid "Save bookmarks." 2402msgstr "ഓര്മക്കുറിപ്പ് സംരക്ഷിക്കുക." 2403 2404#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2405#. the feature without the need to get into a GUI. 2406#: ../src/orca/cmdnames.py:521 2407#, fuzzy 2408msgid "Toggle mouse review mode." 2409msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..." 2410 2411#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2412#. braille. 2413#: ../src/orca/cmdnames.py:525 2414msgid "Present current time." 2415msgstr "നിലവിലെ സമയം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." 2416 2417#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2418#. braille. 2419#: ../src/orca/cmdnames.py:529 2420msgid "Present current date." 2421msgstr "നിലവിലെ തിയതി അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." 2422 2423#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2424#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2425#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2426#. application, bypassing Orca's interception of it. 2427#: ../src/orca/cmdnames.py:536 2428#, fuzzy 2429msgid "Passes the next command on to the current application." 2430msgstr "നിലവിലെ ആപ്ലികേഷനിലേക്ക് അടുത്ത കമാന്റ്റ് കെടുക്കപ്പെടും." 2431 2432#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2433#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2434#. keyboard commands used to review those previous messages. 2435#: ../src/orca/cmdnames.py:541 2436msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2437msgstr "" 2438 2439#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2440#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2441#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2442#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2443#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2444#: ../src/orca/cmdnames.py:549 2445msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2446msgstr "സുഹ്രുത്തുകള് ടൈപ്പ് ചെയ്യുബോള് അറിയിക്കുണമോ വേണ്ടയോ." 2447 2448#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2449#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2450#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2451#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2452#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2453#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2454#. or off. 2455#: ../src/orca/cmdnames.py:559 2456msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2457msgstr "" 2458 2459#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2460#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2461#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2462#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2463#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2464#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2465#. the command to toggle room name presentation on or off. 2466#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2467msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2468msgstr "" 2469 2470#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2471#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2472#. button, the display scrolls to the left. 2473#: ../src/orca/cmdnames.py:576 2474msgid "Line Left" 2475msgstr "ഇടത്തേക്കുള്ള വരി" 2476 2477#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2478#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2479#. button, the display scrolls to the right. 2480#: ../src/orca/cmdnames.py:581 2481msgid "Line Right" 2482msgstr "വലത്തേക്കുള്ള വരി" 2483 2484#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2485#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2486#. button, the display scrolls up. 2487#: ../src/orca/cmdnames.py:586 2488msgid "Line Up" 2489msgstr "മുകളിലേക്കുള്ള വരി" 2490 2491#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2492#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2493#. button, the display scrolls down. 2494#: ../src/orca/cmdnames.py:591 2495msgid "Line Down" 2496msgstr "താഴേക്കുള്ള വരി" 2497 2498#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2499#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2500#. button, it instructs the braille display to freeze. 2501#: ../src/orca/cmdnames.py:596 2502msgid "Freeze" 2503msgstr "നിര്ത്തി വെക്കുക" 2504 2505#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2506#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2507#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2508#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2509msgid "Top Left" 2510msgstr "മുകളില് ഇടത്" 2511 2512#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2513#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2514#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2515#: ../src/orca/cmdnames.py:606 2516msgid "Bottom Left" 2517msgstr "താഴെ ഇടത്" 2518 2519#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2520#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2521#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2522#: ../src/orca/cmdnames.py:611 2523msgid "Cursor Position" 2524msgstr "കര്സറിന്റെ സ്ഥാനം" 2525 2526#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2527#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2528#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2529#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2530msgid "Six Dots" 2531msgstr "ആറ് കുത്ത്" 2532 2533#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2534#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2535#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2536#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2537#. display. 2538#: ../src/orca/cmdnames.py:623 2539msgid "Cursor Routing" 2540msgstr "കര്സറിന്റെ പാത" 2541 2542#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2543#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2544#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2545#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2546#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2547#: ../src/orca/cmdnames.py:630 2548msgid "Cut Begin" 2549msgstr "മുറിക്കാന് തുടങ്ങുക" 2550 2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2552#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2553#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2554#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2555#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2556#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2557msgid "Cut Line" 2558msgstr "വരി മുറിക്കുക" 2559 2560#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2561#. notification message. 2562#: ../src/orca/cmdnames.py:641 2563msgid "Present last notification message." 2564msgstr "അവസാന സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." 2565 2566#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2567#. notification messages received. 2568#: ../src/orca/cmdnames.py:645 2569msgid "Present notification messages list" 2570msgstr "സന്ദേശ പട്ടിക അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." 2571 2572#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2573#. notification message. 2574#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2575msgid "Present previous notification message." 2576msgstr "മുന്പുള്ള സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും." 2577 2578#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2579#: ../src/orca/cmdnames.py:652 2580msgid "Goes to next character." 2581msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും." 2582 2583#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2584#: ../src/orca/cmdnames.py:655 2585msgid "Goes to previous character." 2586msgstr "മുന്പുള്ള അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും." 2587 2588#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2589#: ../src/orca/cmdnames.py:658 2590msgid "Goes to next word." 2591msgstr "അടുത്ത വാക്കിലേക്ക് പോകും." 2592 2593#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2594#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2595msgid "Goes to previous word." 2596msgstr "മുന്പുള്ള വാക്കിലേക്ക് പോകും." 2597 2598#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2599#: ../src/orca/cmdnames.py:664 2600msgid "Goes to next line." 2601msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2602 2603#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2604#: ../src/orca/cmdnames.py:667 2605msgid "Goes to previous line." 2606msgstr "മുന്പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2607 2608#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2609#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2610msgid "Goes to the top of the file." 2611msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പോകും." 2612 2613#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2614#: ../src/orca/cmdnames.py:673 2615msgid "Goes to the bottom of the file." 2616msgstr "ഫയലിന്റെ അടിയിത്തിലേക്ക് പോകും." 2617 2618#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2619#: ../src/orca/cmdnames.py:676 2620msgid "Goes to the beginning of the line." 2621msgstr "വരിയുടെ തുടക്കത്തിലേക്ക് പോകും." 2622 2623#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2624#: ../src/orca/cmdnames.py:679 2625msgid "Goes to the end of the line." 2626msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും." 2627 2628#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2629#: ../src/orca/cmdnames.py:682 2630msgid "Goes to the next object." 2631msgstr "അടുത്ത വസ്തുവിലേക്ക് പോകും." 2632 2633#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2634#: ../src/orca/cmdnames.py:685 2635msgid "Goes to the previous object." 2636msgstr "കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്ക് പോകും." 2637 2638#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2639#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2640#: ../src/orca/cmdnames.py:690 2641msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2642msgstr "നിലവിലെ കോബോ ബോക്സ് വിപുലീകരിക്കാന് കാരണമാകും." 2643 2644#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2645#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2646#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2647#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2648#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2649msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2650msgstr "" 2651 2652#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2653#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2654#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2655#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2656#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2657#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2658#. to cycle through the different "politeness" levels. 2659#: ../src/orca/cmdnames.py:706 2660msgid "Advance live region politeness setting." 2661msgstr "" 2662 2663#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2664#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2665#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2666#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2667#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2668#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2669#. to turn off live regions by default. 2670#: ../src/orca/cmdnames.py:716 2671#, fuzzy 2672msgid "Set default live region politeness level to off." 2673msgstr "ആദിയിലുള്ള തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷണ ഘട്ടം നിര്ത്തിവെക്കാം." 2674 2675#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2676#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2677#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2678#. messages. 2679#: ../src/orca/cmdnames.py:722 2680msgid "Review live region announcement." 2681msgstr "തത്സമയ പ്രദേശ അറിയിപ്പുകള് അവലോകന ചെയ്യാം." 2682 2683#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2684#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2685#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2686#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2687#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2688#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2689#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2690#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2691#. enabled. 2692#: ../src/orca/cmdnames.py:733 2693#, fuzzy 2694msgid "Monitor live regions." 2695msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷിക്കാം നിരീക്ഷിക്കാതിരിക്കാം. " 2696 2697#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2698#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2699#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2700#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2701#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2702#: ../src/orca/cmdnames.py:740 2703msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2704msgstr "നിലവിലെ മൌസ് ഓവരില് നിന്നും ശ്രദ്ധ അടുപ്പിക്കുകയോ അകറ്റുകയോ ചെയ്യാം." 2705 2706#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2707#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2708#. the command to set the row. 2709#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2710msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2711msgstr "" 2712 2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2714#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2715#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2716#. column headers. 2717#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2718msgid "Clears the dynamic column headers." 2719msgstr "കോളം തലവാചക നിര നീക്കുപ്പെടും." 2720 2721#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2722#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2723#. string refers to the command to set the column. 2724#: ../src/orca/cmdnames.py:756 2725msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2726msgstr "" 2727 2728#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2729#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2730#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2731#. as if it contained row headers. 2732#: ../src/orca/cmdnames.py:762 2733msgid "Clears the dynamic row headers" 2734msgstr "നിര തലവാചക കോളം നീക്കുപ്പെടും" 2735 2736#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2737#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2738#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2739msgid "Presents the contents of the input line." 2740msgstr "ഇന്പുട്ട് വരിയില് അടങ്ങിയിട്ടുള്ള വസ്തുകളെ അവതരിപ്പിക്കും." 2741 2742#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2743#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2744#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2745#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2746#. writing functions. 2747#: ../src/orca/cmdnames.py:773 2748msgid "Toggles structural navigation keys." 2749msgstr "" 2750 2751#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2752#: ../src/orca/cmdnames.py:776 2753msgid "Goes to previous blockquote." 2754msgstr "മുന്പുള്ള ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും." 2755 2756#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2757#: ../src/orca/cmdnames.py:779 2758msgid "Goes to next blockquote." 2759msgstr "അടുത്ത ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും." 2760 2761#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2762#: ../src/orca/cmdnames.py:782 2763msgid "Displays a list of blockquotes." 2764msgstr "ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2765 2766#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2767#: ../src/orca/cmdnames.py:785 2768msgid "Goes to previous button." 2769msgstr "മുന്പുള്ള ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു" 2770 2771#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2772#: ../src/orca/cmdnames.py:788 2773msgid "Goes to next button." 2774msgstr "അടുത്ത ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു" 2775 2776#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2777#: ../src/orca/cmdnames.py:791 2778msgid "Displays a list of buttons." 2779msgstr "ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2780 2781#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2782#: ../src/orca/cmdnames.py:794 2783msgid "Goes to previous check box." 2784msgstr "മുന്പുള്ള ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും." 2785 2786#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2787#: ../src/orca/cmdnames.py:797 2788msgid "Goes to next check box." 2789msgstr "അടുത്ത ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും." 2790 2791#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2792#: ../src/orca/cmdnames.py:800 2793msgid "Displays a list of check boxes." 2794msgstr "ചെക് ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2795 2796#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2797#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2798#: ../src/orca/cmdnames.py:804 2799#, fuzzy 2800#| msgid "Goes to previous table." 2801msgid "Goes to previous clickable." 2802msgstr "മുന്പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 2803 2804#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2805#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2806#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2807#, fuzzy 2808#| msgid "Goes to next table." 2809msgid "Goes to next clickable." 2810msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 2811 2812#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2813#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2814#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2815#, fuzzy 2816#| msgid "Displays a list of tables." 2817msgid "Displays a list of clickables." 2818msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2819 2820#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2821#: ../src/orca/cmdnames.py:815 2822msgid "Goes to previous combo box." 2823msgstr "മുന്പുള്ള കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും." 2824 2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2826#: ../src/orca/cmdnames.py:818 2827msgid "Goes to next combo box." 2828msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും." 2829 2830#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2831#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2832#. lists, and blockquotes. 2833#: ../src/orca/cmdnames.py:823 2834#, fuzzy 2835#| msgid "Goes to the top of the file." 2836msgid "Goes to start of container." 2837msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പോകും." 2838 2839#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2840#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2841#. lists, and blockquotes. 2842#: ../src/orca/cmdnames.py:828 2843#, fuzzy 2844#| msgid "Goes to the end of the line." 2845msgid "Goes to end of container." 2846msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും." 2847 2848#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2849#: ../src/orca/cmdnames.py:831 2850msgid "Displays a list of combo boxes." 2851msgstr "കോബോ ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2852 2853#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2854#: ../src/orca/cmdnames.py:834 2855msgid "Goes to previous entry." 2856msgstr "കഴിഞ്ഞ രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും." 2857 2858#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2859#: ../src/orca/cmdnames.py:837 2860msgid "Goes to next entry." 2861msgstr "അടുത്ത രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും." 2862 2863#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2864#: ../src/orca/cmdnames.py:840 2865msgid "Displays a list of entries." 2866msgstr "രേഖപ്പെടുത്തുലുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2867 2868#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2869#: ../src/orca/cmdnames.py:843 2870msgid "Goes to previous form field." 2871msgstr "" 2872 2873#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2874#: ../src/orca/cmdnames.py:846 2875msgid "Goes to next form field." 2876msgstr "" 2877 2878#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2879#: ../src/orca/cmdnames.py:849 2880msgid "Displays a list of form fields." 2881msgstr "" 2882 2883#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2884#: ../src/orca/cmdnames.py:852 2885msgid "Goes to previous heading." 2886msgstr "മുന്പുള്ള തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." 2887 2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2889#: ../src/orca/cmdnames.py:855 2890msgid "Goes to next heading." 2891msgstr "അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." 2892 2893#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2894#: ../src/orca/cmdnames.py:858 2895msgid "Displays a list of headings." 2896msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2897 2898#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2899#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2900#: ../src/orca/cmdnames.py:862 2901#, python-format 2902msgid "Goes to previous heading at level %d." 2903msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന കഴിഞ്ഞ തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." 2904 2905#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2906#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2907#: ../src/orca/cmdnames.py:866 2908#, python-format 2909msgid "Goes to next heading at level %d." 2910msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും." 2911 2912#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2913#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2914#: ../src/orca/cmdnames.py:870 2915#, python-format 2916msgid "Displays a list of headings at level %d." 2917msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2918 2919#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2920#: ../src/orca/cmdnames.py:873 2921#, fuzzy 2922#| msgid "Goes to previous line." 2923msgid "Goes to previous image." 2924msgstr "മുന്പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2925 2926#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2927#: ../src/orca/cmdnames.py:876 2928#, fuzzy 2929#| msgid "Goes to next line." 2930msgid "Goes to next image." 2931msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2932 2933#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2934#: ../src/orca/cmdnames.py:879 2935#, fuzzy 2936#| msgid "Displays a list of tables." 2937msgid "Displays a list of images." 2938msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2939 2940#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2941#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2942#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2943#: ../src/orca/cmdnames.py:884 2944msgid "Goes to previous landmark." 2945msgstr "മുന്പുള്ള അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും." 2946 2947#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2948#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2949#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2950#: ../src/orca/cmdnames.py:889 2951msgid "Goes to next landmark." 2952msgstr "അടുത്ത അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും." 2953 2954#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2955#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2956#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2957#: ../src/orca/cmdnames.py:894 2958#, fuzzy 2959#| msgid "Displays a list of links." 2960msgid "Displays a list of landmarks." 2961msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2962 2963#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2964#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2965#. a table, etc. 2966#: ../src/orca/cmdnames.py:899 2967msgid "Goes to previous large object." 2968msgstr "മുന്പുള്ള വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും." 2969 2970#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2971#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2972#. a table, etc. 2973#: ../src/orca/cmdnames.py:904 2974msgid "Goes to next large object." 2975msgstr "അടുത്ത വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും." 2976 2977#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2978#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2979#. a table, etc. 2980#: ../src/orca/cmdnames.py:909 2981msgid "Displays a list of large objects." 2982msgstr " അക്ഷര കുട്ടങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 2983 2984#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2985#: ../src/orca/cmdnames.py:912 2986#, fuzzy 2987#| msgid "Goes to previous line." 2988msgid "Goes to previous link." 2989msgstr "മുന്പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2990 2991#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2992#: ../src/orca/cmdnames.py:915 2993#, fuzzy 2994#| msgid "Goes to next line." 2995msgid "Goes to next link." 2996msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും." 2997 2998#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2999#: ../src/orca/cmdnames.py:918 3000msgid "Displays a list of links." 3001msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3002 3003#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3004#: ../src/orca/cmdnames.py:921 3005#, fuzzy 3006msgid "Goes to previous list." 3007msgstr "മുന്പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 3008 3009#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3010#: ../src/orca/cmdnames.py:924 3011#, fuzzy 3012msgid "Goes to next list." 3013msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 3014 3015#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3016#: ../src/orca/cmdnames.py:927 3017#, fuzzy 3018msgid "Displays a list of lists." 3019msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3020 3021#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3022#: ../src/orca/cmdnames.py:930 3023msgid "Goes to previous list item." 3024msgstr "മുന്പുള്ള പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും." 3025 3026#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3027#: ../src/orca/cmdnames.py:933 3028msgid "Goes to next list item." 3029msgstr "അടുത്ത പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും." 3030 3031#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3032#: ../src/orca/cmdnames.py:936 3033msgid "Displays a list of list items." 3034msgstr "പട്ടിക വിഷയങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3035 3036#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3037#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3038#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3039#: ../src/orca/cmdnames.py:941 3040msgid "Goes to previous live region." 3041msgstr "മുന്പുള്ള തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും." 3042 3043#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3044#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3045#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3046#: ../src/orca/cmdnames.py:946 3047msgid "Goes to next live region." 3048msgstr "അടുത്ത തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും." 3049 3050#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3051#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3052#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3053#: ../src/orca/cmdnames.py:951 3054msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3055msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്ത് അവസാനം അറിയിപ്പ് വന്നിടത്തേക്ക് പോകും." 3056 3057#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3058#: ../src/orca/cmdnames.py:954 3059msgid "Goes to previous paragraph." 3060msgstr "മുന്പുള്ള ഖണ്ഡികയിലേക്ക് പോകും." 3061 3062#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3063#: ../src/orca/cmdnames.py:957 3064msgid "Goes to next paragraph." 3065msgstr "അടുത്ത ഖണ്ഡികയിലേക്ക് പോകും." 3066 3067#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3068#: ../src/orca/cmdnames.py:960 3069msgid "Displays a list of paragraphs." 3070msgstr "ഖണ്ഡികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3071 3072#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3073#: ../src/orca/cmdnames.py:963 3074msgid "Goes to previous radio button." 3075msgstr "മുന്പുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണിലേക്ക് പോകും." 3076 3077#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3078#: ../src/orca/cmdnames.py:966 3079msgid "Goes to next radio button." 3080msgstr "അടുത്ത റേഡിയോ ബട്ടനിലേക്ക് പോകും." 3081 3082#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3083#: ../src/orca/cmdnames.py:969 3084msgid "Displays a list of radio buttons." 3085msgstr "റേഡിയോ ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3086 3087#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3088#. document. 3089#: ../src/orca/cmdnames.py:973 3090msgid "Goes to previous separator." 3091msgstr "മുന്പുള്ള വേര്തിരിവിലേക്ക് പോകും." 3092 3093#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3094#. document. 3095#: ../src/orca/cmdnames.py:977 3096msgid "Goes to next separator." 3097msgstr "അടുത്ത വേര്തിരിവിലേക്ക് പോകും." 3098 3099#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3100#: ../src/orca/cmdnames.py:980 3101msgid "Goes to previous table." 3102msgstr "മുന്പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 3103 3104#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3105#: ../src/orca/cmdnames.py:983 3106msgid "Goes to next table." 3107msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും." 3108 3109#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3110#: ../src/orca/cmdnames.py:986 3111msgid "Displays a list of tables." 3112msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3113 3114#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3115#: ../src/orca/cmdnames.py:989 3116msgid "Goes down one cell." 3117msgstr "ഒരു അറ താഴെ പോകും." 3118 3119#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3120#: ../src/orca/cmdnames.py:992 3121msgid "Goes to the first cell in a table." 3122msgstr "പട്ടികയുടെ ആദ്യ അറയിലേക്ക് പോകും." 3123 3124#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3125#: ../src/orca/cmdnames.py:995 3126msgid "Goes to the last cell in a table." 3127msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാന അറയിലേക്ക് പോകും." 3128 3129#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3130#: ../src/orca/cmdnames.py:998 3131msgid "Goes left one cell." 3132msgstr "ഒരു അറ ഇടതിലേക്ക് പോകും." 3133 3134#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3135#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 3136msgid "Goes right one cell." 3137msgstr "ഒരു അറ വലതിലേക്ക് പോകും." 3138 3139#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3140#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 3141msgid "Goes up one cell." 3142msgstr "ഒരു അറ മുകളിലേക്ക് പോകും." 3143 3144#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3145#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3146#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3147#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3148#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3149#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3150#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3151#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3152#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3153#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3154#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3155#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3156#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3157#. between these two modes. 3158#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 3159msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3160msgstr "" 3161 3162#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3163#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3164#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3165#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3166#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3167#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3168#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3169#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3170#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3171#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 3172msgid "Enables sticky focus mode." 3173msgstr "" 3174 3175#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3176#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3177#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3178#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3179#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3180#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3181#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3182#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3183#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3184#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 3185msgid "Enables sticky browse mode." 3186msgstr "" 3187 3188#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3189#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 3190msgid "Goes to previous unvisited link." 3191msgstr "മുന്പുള്ള സന്ദര്ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " 3192 3193#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3194#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 3195msgid "Goes to next unvisited link." 3196msgstr "അടുത്ത സന്ദര്ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " 3197 3198#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3199#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 3200msgid "Displays a list of unvisited links." 3201msgstr "സന്ദര്ശിക്കാത്ത കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3202 3203#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3204#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 3205msgid "Goes to previous visited link." 3206msgstr "മുന്പുള്ള സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " 3207 3208#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3209#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 3210msgid "Goes to next visited link." 3211msgstr "അടുത്ത സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. " 3212 3213#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3214#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 3215msgid "Displays a list of visited links." 3216msgstr "സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്ശിപ്പിക്കും." 3217 3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3221#: ../src/orca/colornames.py:35 3222msgctxt "color name" 3223msgid "alice blue" 3224msgstr "" 3225 3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3229#: ../src/orca/colornames.py:40 3230msgctxt "color name" 3231msgid "antique white" 3232msgstr "" 3233 3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3237#: ../src/orca/colornames.py:45 3238msgctxt "color name" 3239msgid "aquamarine" 3240msgstr "" 3241 3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3245#: ../src/orca/colornames.py:50 3246msgctxt "color name" 3247msgid "azure" 3248msgstr "" 3249 3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3253#: ../src/orca/colornames.py:55 3254msgctxt "color name" 3255msgid "beige" 3256msgstr "" 3257 3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3261#: ../src/orca/colornames.py:60 3262msgctxt "color name" 3263msgid "bisque" 3264msgstr "" 3265 3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3269#: ../src/orca/colornames.py:65 3270#, fuzzy 3271#| msgctxt "textattr" 3272#| msgid "black" 3273msgctxt "color name" 3274msgid "black" 3275msgstr "കറുപ്പ്" 3276 3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3280#: ../src/orca/colornames.py:70 3281#, fuzzy 3282#| msgid "black diamond" 3283msgctxt "color name" 3284msgid "blanched almond" 3285msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)" 3286 3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3290#: ../src/orca/colornames.py:75 3291msgctxt "color name" 3292msgid "blue" 3293msgstr "" 3294 3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3298#: ../src/orca/colornames.py:80 3299msgctxt "color name" 3300msgid "blue violet" 3301msgstr "" 3302 3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3306#: ../src/orca/colornames.py:85 3307msgctxt "color name" 3308msgid "brown" 3309msgstr "" 3310 3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3314#: ../src/orca/colornames.py:90 3315msgctxt "color name" 3316msgid "burlywood" 3317msgstr "" 3318 3319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3322#: ../src/orca/colornames.py:95 3323msgctxt "color name" 3324msgid "cadet blue" 3325msgstr "" 3326 3327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3330#: ../src/orca/colornames.py:100 3331msgctxt "color name" 3332msgid "chartreuse" 3333msgstr "" 3334 3335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3338#: ../src/orca/colornames.py:105 3339msgctxt "color name" 3340msgid "chocolate" 3341msgstr "" 3342 3343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3346#: ../src/orca/colornames.py:110 3347msgctxt "color name" 3348msgid "coral" 3349msgstr "" 3350 3351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3354#: ../src/orca/colornames.py:115 3355msgctxt "color name" 3356msgid "cornflower blue" 3357msgstr "" 3358 3359#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3360#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3361#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3362#: ../src/orca/colornames.py:120 3363msgctxt "color name" 3364msgid "cornsilk" 3365msgstr "" 3366 3367#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3368#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3369#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3370#: ../src/orca/colornames.py:125 3371msgctxt "color name" 3372msgid "crimson" 3373msgstr "" 3374 3375#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3376#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3377#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3378#: ../src/orca/colornames.py:130 3379msgctxt "color name" 3380msgid "cyan" 3381msgstr "" 3382 3383#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3384#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3385#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3386#: ../src/orca/colornames.py:135 3387msgctxt "color name" 3388msgid "dark blue" 3389msgstr "" 3390 3391#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3392#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3393#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3394#: ../src/orca/colornames.py:140 3395msgctxt "color name" 3396msgid "dark cyan" 3397msgstr "" 3398 3399#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3400#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3401#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3402#: ../src/orca/colornames.py:145 3403msgctxt "color name" 3404msgid "dark goldenrod" 3405msgstr "" 3406 3407#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3408#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3409#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3410#: ../src/orca/colornames.py:150 3411#, fuzzy 3412#| msgid "a grave" 3413msgctxt "color name" 3414msgid "dark gray" 3415msgstr "a grave" 3416 3417#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3418#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3419#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3420#: ../src/orca/colornames.py:155 3421msgctxt "color name" 3422msgid "dark green" 3423msgstr "" 3424 3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3428#: ../src/orca/colornames.py:160 3429msgctxt "color name" 3430msgid "dark khaki" 3431msgstr "" 3432 3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3436#: ../src/orca/colornames.py:165 3437msgctxt "color name" 3438msgid "dark magenta" 3439msgstr "" 3440 3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3444#: ../src/orca/colornames.py:170 3445msgctxt "color name" 3446msgid "dark olive green" 3447msgstr "" 3448 3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3452#: ../src/orca/colornames.py:175 3453msgctxt "color name" 3454msgid "dark orange" 3455msgstr "" 3456 3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3460#: ../src/orca/colornames.py:180 3461msgctxt "color name" 3462msgid "dark orchid" 3463msgstr "" 3464 3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3468#: ../src/orca/colornames.py:185 3469msgctxt "color name" 3470msgid "dark red" 3471msgstr "" 3472 3473#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3474#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3475#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3476#: ../src/orca/colornames.py:190 3477msgctxt "color name" 3478msgid "dark salmon" 3479msgstr "" 3480 3481#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3482#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3483#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3484#: ../src/orca/colornames.py:195 3485msgctxt "color name" 3486msgid "dark sea green" 3487msgstr "" 3488 3489#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3490#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3491#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3492#: ../src/orca/colornames.py:200 3493msgctxt "color name" 3494msgid "dark slate blue" 3495msgstr "" 3496 3497#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3498#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3499#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3500#: ../src/orca/colornames.py:205 3501msgctxt "color name" 3502msgid "dark slate gray" 3503msgstr "" 3504 3505#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3506#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3507#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3508#: ../src/orca/colornames.py:210 3509msgctxt "color name" 3510msgid "dark turquoise" 3511msgstr "" 3512 3513#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3514#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3515#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3516#: ../src/orca/colornames.py:215 3517msgctxt "color name" 3518msgid "dark violet" 3519msgstr "" 3520 3521#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3522#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3523#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3524#: ../src/orca/colornames.py:220 3525msgctxt "color name" 3526msgid "deep pink" 3527msgstr "" 3528 3529#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3530#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3531#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3532#: ../src/orca/colornames.py:225 3533msgctxt "color name" 3534msgid "deep sky blue" 3535msgstr "" 3536 3537#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3538#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3539#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3540#: ../src/orca/colornames.py:230 3541#, fuzzy 3542#| msgid "i grave" 3543msgctxt "color name" 3544msgid "dim gray" 3545msgstr "i grave" 3546 3547#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3548#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3549#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3550#: ../src/orca/colornames.py:235 3551msgctxt "color name" 3552msgid "dodger blue" 3553msgstr "" 3554 3555#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3556#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3557#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3558#: ../src/orca/colornames.py:240 3559msgctxt "color name" 3560msgid "fire brick" 3561msgstr "" 3562 3563#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3564#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3565#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3566#: ../src/orca/colornames.py:245 3567msgctxt "color name" 3568msgid "floral white" 3569msgstr "" 3570 3571#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3572#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3573#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3574#: ../src/orca/colornames.py:250 3575msgctxt "color name" 3576msgid "forest green" 3577msgstr "" 3578 3579#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3580#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3581#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3582#: ../src/orca/colornames.py:255 3583msgctxt "color name" 3584msgid "fuchsia" 3585msgstr "" 3586 3587#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3588#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3589#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3590#: ../src/orca/colornames.py:260 3591msgctxt "color name" 3592msgid "gainsboro" 3593msgstr "" 3594 3595#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3596#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3597#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3598#: ../src/orca/colornames.py:265 3599msgctxt "color name" 3600msgid "ghost white" 3601msgstr "" 3602 3603#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3604#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3605#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3606#: ../src/orca/colornames.py:270 3607msgctxt "color name" 3608msgid "gold" 3609msgstr "" 3610 3611#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3612#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3613#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3614#: ../src/orca/colornames.py:275 3615msgctxt "color name" 3616msgid "goldenrod" 3617msgstr "" 3618 3619#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3620#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3621#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3622#: ../src/orca/colornames.py:280 3623msgctxt "color name" 3624msgid "gray" 3625msgstr "ചാര നിറം" 3626 3627#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3628#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3629#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3630#: ../src/orca/colornames.py:285 3631#, fuzzy 3632#| msgid "degrees" 3633msgctxt "color name" 3634msgid "green" 3635msgstr "ഡിഗ്രീസ്" 3636 3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3640#: ../src/orca/colornames.py:290 3641msgctxt "color name" 3642msgid "green yellow" 3643msgstr "" 3644 3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3648#: ../src/orca/colornames.py:295 3649msgctxt "color name" 3650msgid "honeydew" 3651msgstr "" 3652 3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3656#: ../src/orca/colornames.py:300 3657msgctxt "color name" 3658msgid "hot pink" 3659msgstr "" 3660 3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3664#: ../src/orca/colornames.py:305 3665#, fuzzy 3666#| msgid "Hindi Grade 1" 3667msgctxt "color name" 3668msgid "indian red" 3669msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1" 3670 3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3674#: ../src/orca/colornames.py:310 3675msgctxt "color name" 3676msgid "indigo" 3677msgstr "" 3678 3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3682#: ../src/orca/colornames.py:315 3683msgctxt "color name" 3684msgid "ivory" 3685msgstr "" 3686 3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3690#: ../src/orca/colornames.py:320 3691msgctxt "color name" 3692msgid "khaki" 3693msgstr "" 3694 3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3698#: ../src/orca/colornames.py:325 3699msgctxt "color name" 3700msgid "lavender" 3701msgstr "" 3702 3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3706#: ../src/orca/colornames.py:330 3707msgctxt "color name" 3708msgid "lavender blush" 3709msgstr "" 3710 3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3714#: ../src/orca/colornames.py:335 3715msgctxt "color name" 3716msgid "lawn green" 3717msgstr "" 3718 3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3722#: ../src/orca/colornames.py:340 3723msgctxt "color name" 3724msgid "lemon chiffon" 3725msgstr "" 3726 3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3730#: ../src/orca/colornames.py:345 3731#, fuzzy 3732#| msgid "right brace" 3733msgctxt "color name" 3734msgid "light blue" 3735msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" 3736 3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3740#: ../src/orca/colornames.py:350 3741#, fuzzy 3742#| msgid "right control" 3743msgctxt "color name" 3744msgid "light coral" 3745msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്" 3746 3747#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3748#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3749#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3750#: ../src/orca/colornames.py:355 3751#, fuzzy 3752#| msgid "right paren" 3753msgctxt "color name" 3754msgid "light cyan" 3755msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 3756 3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3760#: ../src/orca/colornames.py:360 3761msgctxt "color name" 3762msgid "light goldenrod yellow" 3763msgstr "" 3764 3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3768#: ../src/orca/colornames.py:365 3769#, fuzzy 3770#| msgid "right brace" 3771msgctxt "color name" 3772msgid "light gray" 3773msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" 3774 3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3778#: ../src/orca/colornames.py:370 3779#, fuzzy 3780#| msgid "right paren" 3781msgctxt "color name" 3782msgid "light green" 3783msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 3784 3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3788#: ../src/orca/colornames.py:375 3789#, fuzzy 3790#| msgid "right paren" 3791msgctxt "color name" 3792msgid "light pink" 3793msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 3794 3795#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3796#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3797#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3798#: ../src/orca/colornames.py:380 3799#, fuzzy 3800#| msgid "right alt" 3801msgctxt "color name" 3802msgid "light salmon" 3803msgstr "വലത് ആള്ട്ട്" 3804 3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3808#: ../src/orca/colornames.py:385 3809#, fuzzy 3810#| msgid "right paren" 3811msgctxt "color name" 3812msgid "light sea green" 3813msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 3814 3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3818#: ../src/orca/colornames.py:390 3819#, fuzzy 3820#| msgid "right super" 3821msgctxt "color name" 3822msgid "light sky blue" 3823msgstr "വലത് സൂപ്പര്" 3824 3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3828#: ../src/orca/colornames.py:395 3829msgctxt "color name" 3830msgid "light slate gray" 3831msgstr "" 3832 3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3836#: ../src/orca/colornames.py:400 3837msgctxt "color name" 3838msgid "light steel blue" 3839msgstr "" 3840 3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3844#: ../src/orca/colornames.py:405 3845#, fuzzy 3846#| msgid "right arrow" 3847msgctxt "color name" 3848msgid "light yellow" 3849msgstr "വലത് ആരോ" 3850 3851#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3852#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3853#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3854#: ../src/orca/colornames.py:410 3855msgctxt "color name" 3856msgid "lime" 3857msgstr "" 3858 3859#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3860#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3861#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3862#: ../src/orca/colornames.py:415 3863msgctxt "color name" 3864msgid "lime green" 3865msgstr "" 3866 3867#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3868#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3869#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3870#: ../src/orca/colornames.py:420 3871#, fuzzy 3872#| msgid "newline" 3873msgctxt "color name" 3874msgid "linen" 3875msgstr "ന്യൂലൈന്" 3876 3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3880#: ../src/orca/colornames.py:425 3881#, fuzzy 3882#| msgid "Image" 3883msgctxt "color name" 3884msgid "magenta" 3885msgstr "ഇമേജ്" 3886 3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3890#: ../src/orca/colornames.py:430 3891msgctxt "color name" 3892msgid "maroon" 3893msgstr "" 3894 3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3898#: ../src/orca/colornames.py:435 3899msgctxt "color name" 3900msgid "medium aquamarine" 3901msgstr "" 3902 3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3906#: ../src/orca/colornames.py:440 3907msgctxt "color name" 3908msgid "medium blue" 3909msgstr "" 3910 3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3914#: ../src/orca/colornames.py:445 3915msgctxt "color name" 3916msgid "medium orchid" 3917msgstr "" 3918 3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3922#: ../src/orca/colornames.py:450 3923msgctxt "color name" 3924msgid "medium purple" 3925msgstr "" 3926 3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3930#: ../src/orca/colornames.py:455 3931msgctxt "color name" 3932msgid "medium sea green" 3933msgstr "" 3934 3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3938#: ../src/orca/colornames.py:460 3939msgctxt "color name" 3940msgid "medium slate blue" 3941msgstr "" 3942 3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3946#: ../src/orca/colornames.py:465 3947msgctxt "color name" 3948msgid "medium spring green" 3949msgstr "" 3950 3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3954#: ../src/orca/colornames.py:470 3955msgctxt "color name" 3956msgid "medium turquoise" 3957msgstr "" 3958 3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3962#: ../src/orca/colornames.py:475 3963msgctxt "color name" 3964msgid "medium violet red" 3965msgstr "" 3966 3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3970#: ../src/orca/colornames.py:480 3971msgctxt "color name" 3972msgid "midnight blue" 3973msgstr "" 3974 3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3978#: ../src/orca/colornames.py:485 3979msgctxt "color name" 3980msgid "mint cream" 3981msgstr "" 3982 3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3986#: ../src/orca/colornames.py:490 3987msgctxt "color name" 3988msgid "misty rose" 3989msgstr "" 3990 3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3994#: ../src/orca/colornames.py:495 3995msgctxt "color name" 3996msgid "moccasin" 3997msgstr "" 3998 3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4002#: ../src/orca/colornames.py:500 4003msgctxt "color name" 4004msgid "navajo white" 4005msgstr "" 4006 4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4010#: ../src/orca/colornames.py:505 4011msgctxt "color name" 4012msgid "navy" 4013msgstr "" 4014 4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4018#: ../src/orca/colornames.py:510 4019msgctxt "color name" 4020msgid "old lace" 4021msgstr "" 4022 4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4026#: ../src/orca/colornames.py:515 4027msgctxt "color name" 4028msgid "olive" 4029msgstr "" 4030 4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4034#: ../src/orca/colornames.py:520 4035msgctxt "color name" 4036msgid "olive drab" 4037msgstr "" 4038 4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4042#: ../src/orca/colornames.py:525 4043msgctxt "color name" 4044msgid "orange" 4045msgstr "" 4046 4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4050#: ../src/orca/colornames.py:530 4051msgctxt "color name" 4052msgid "orange red" 4053msgstr "" 4054 4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4058#: ../src/orca/colornames.py:535 4059msgctxt "color name" 4060msgid "orchid" 4061msgstr "" 4062 4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4066#: ../src/orca/colornames.py:540 4067msgctxt "color name" 4068msgid "pale goldenrod" 4069msgstr "" 4070 4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4074#: ../src/orca/colornames.py:545 4075msgctxt "color name" 4076msgid "pale green" 4077msgstr "" 4078 4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4082#: ../src/orca/colornames.py:550 4083msgctxt "color name" 4084msgid "pale turquoise" 4085msgstr "" 4086 4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4090#: ../src/orca/colornames.py:555 4091msgctxt "color name" 4092msgid "pale violet red" 4093msgstr "" 4094 4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4098#: ../src/orca/colornames.py:560 4099msgctxt "color name" 4100msgid "papaya whip" 4101msgstr "" 4102 4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4106#: ../src/orca/colornames.py:565 4107msgctxt "color name" 4108msgid "peach puff" 4109msgstr "" 4110 4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4114#: ../src/orca/colornames.py:570 4115msgctxt "color name" 4116msgid "peru" 4117msgstr "" 4118 4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4122#: ../src/orca/colornames.py:575 4123msgctxt "color name" 4124msgid "pink" 4125msgstr "" 4126 4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4130#: ../src/orca/colornames.py:580 4131msgctxt "color name" 4132msgid "plum" 4133msgstr "" 4134 4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4138#: ../src/orca/colornames.py:585 4139msgctxt "color name" 4140msgid "powder blue" 4141msgstr "" 4142 4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4146#: ../src/orca/colornames.py:590 4147msgctxt "color name" 4148msgid "purple" 4149msgstr "" 4150 4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4154#: ../src/orca/colornames.py:595 4155#, fuzzy 4156#| msgid "tre" 4157msgctxt "color name" 4158msgid "red" 4159msgstr "tre" 4160 4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4164#: ../src/orca/colornames.py:600 4165msgctxt "color name" 4166msgid "rosy brown" 4167msgstr "" 4168 4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4172#: ../src/orca/colornames.py:605 4173msgctxt "color name" 4174msgid "royal blue" 4175msgstr "" 4176 4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4180#: ../src/orca/colornames.py:610 4181msgctxt "color name" 4182msgid "saddle brown" 4183msgstr "" 4184 4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4188#: ../src/orca/colornames.py:615 4189msgctxt "color name" 4190msgid "salmon" 4191msgstr "" 4192 4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4196#: ../src/orca/colornames.py:620 4197msgctxt "color name" 4198msgid "sandy brown" 4199msgstr "" 4200 4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4204#: ../src/orca/colornames.py:625 4205#, fuzzy 4206#| msgid "%s screen" 4207msgctxt "color name" 4208msgid "sea green" 4209msgstr "%s സ്ക്രീന്" 4210 4211#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4212#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4213#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4214#: ../src/orca/colornames.py:630 4215msgctxt "color name" 4216msgid "seashell" 4217msgstr "" 4218 4219#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4220#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4221#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4222#: ../src/orca/colornames.py:635 4223msgctxt "color name" 4224msgid "sienna" 4225msgstr "" 4226 4227#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4228#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4229#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4230#: ../src/orca/colornames.py:640 4231msgctxt "color name" 4232msgid "silver" 4233msgstr "" 4234 4235#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4236#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4237#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4238#: ../src/orca/colornames.py:645 4239msgctxt "color name" 4240msgid "sky blue" 4241msgstr "" 4242 4243#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4244#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4245#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4246#: ../src/orca/colornames.py:650 4247msgctxt "color name" 4248msgid "slate blue" 4249msgstr "" 4250 4251#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4252#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4253#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4254#: ../src/orca/colornames.py:655 4255msgctxt "color name" 4256msgid "slate gray" 4257msgstr "" 4258 4259#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4260#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4261#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4262#: ../src/orca/colornames.py:660 4263msgctxt "color name" 4264msgid "snow" 4265msgstr "" 4266 4267#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4268#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4269#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4270#: ../src/orca/colornames.py:665 4271msgctxt "color name" 4272msgid "spring green" 4273msgstr "" 4274 4275#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4276#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4277#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4278#: ../src/orca/colornames.py:670 4279msgctxt "color name" 4280msgid "steel blue" 4281msgstr "" 4282 4283#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4284#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4285#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4286#: ../src/orca/colornames.py:675 4287#, fuzzy 4288#| msgid "btn" 4289msgctxt "color name" 4290msgid "tan" 4291msgstr "btn" 4292 4293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4296#: ../src/orca/colornames.py:680 4297msgctxt "color name" 4298msgid "teal" 4299msgstr "" 4300 4301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4304#: ../src/orca/colornames.py:685 4305msgctxt "color name" 4306msgid "thistle" 4307msgstr "" 4308 4309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4312#: ../src/orca/colornames.py:690 4313msgctxt "color name" 4314msgid "tomato" 4315msgstr "" 4316 4317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4320#: ../src/orca/colornames.py:695 4321msgctxt "color name" 4322msgid "turquoise" 4323msgstr "" 4324 4325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4328#: ../src/orca/colornames.py:700 4329msgctxt "color name" 4330msgid "violet" 4331msgstr "" 4332 4333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4336#: ../src/orca/colornames.py:705 4337msgctxt "color name" 4338msgid "wheat" 4339msgstr "" 4340 4341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4344#: ../src/orca/colornames.py:710 4345#, fuzzy 4346#| msgid "white space" 4347msgctxt "color name" 4348msgid "white" 4349msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" 4350 4351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4354#: ../src/orca/colornames.py:715 4355#, fuzzy 4356#| msgid "white space" 4357msgctxt "color name" 4358msgid "white smoke" 4359msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" 4360 4361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4364#: ../src/orca/colornames.py:720 4365msgctxt "color name" 4366msgid "yellow" 4367msgstr "" 4368 4369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4372#: ../src/orca/colornames.py:725 4373#, fuzzy 4374#| msgid "Full Screen" 4375msgctxt "color name" 4376msgid "yellow green" 4377msgstr "പൂര്ണ്ണമായി സ്ക്രീനില് കാണുക" 4378 4379#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4380#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4381#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4382#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4383#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4384#. it to show all of its contents. And so on. 4385#: ../src/orca/guilabels.py:40 4386msgid "_Activate" 4387msgstr "_സജീവമാക്കുക" 4388 4389#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4390#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4391#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4392#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4393#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4394#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4395#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4396#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4397#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4398#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4399#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4400#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4401#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4402#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4403#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4404#. a navigation command to move amongst entries. 4405#: ../src/orca/guilabels.py:58 4406#, fuzzy 4407#| msgid "Enable _navigation keys" 4408msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4409msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 4410 4411#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4412#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4413#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4414#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4415#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4416#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4417#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4418#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4419#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4420#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4421#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4422#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4423#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4424#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4425#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4426#. of the entry. 4427#: ../src/orca/guilabels.py:76 4428msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4429msgstr "" 4430 4431#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4432#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4433#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4434#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4435#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4436msgid "Dot _7" 4437msgstr "കുത്ത് _7" 4438 4439#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4440#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4441#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4442#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4443#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 4444msgid "Dot _8" 4445msgstr "കുത്ത് _8" 4446 4447#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4448#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4449#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4450#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4451#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 4452msgid "Dots 7 an_d 8" 4453msgstr "കുത്തുകള് 7 _ഉം 8ഉം" 4454 4455#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4456#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4457msgid "_Cancel" 4458msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)" 4459 4460#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4461#: ../src/orca/guilabels.py:100 4462msgid "_Jump to" 4463msgstr "_ഏങ്ങോട്ട് പോകണം" 4464 4465#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4466#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4467msgid "_OK" 4468msgstr "-ഒകെ" 4469 4470#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4471#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4472#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4473#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4474#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4475#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4476#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4477#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4478#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4479#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4480#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4481#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4482#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4483#. without having to get into a GUI. 4484#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 4485msgctxt "capitalization style" 4486msgid "icon" 4487msgstr "ചിഹ്നം" 4488 4489#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4490#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4491#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4492#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4493#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4494#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4495#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4496#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4497#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4498#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4499#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4500#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4501#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4502#. without having to get into a GUI. 4503#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 4504#, fuzzy 4505#| msgctxt "textattr" 4506#| msgid "none" 4507msgctxt "capitalization style" 4508msgid "none" 4509msgstr "ഒന്നുമില്ല " 4510 4511#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4512#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4513#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4514#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4515#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4516#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4517#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4518#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4519#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4520#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4521#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4522#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4523#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4524#. without having to get into a GUI. 4525#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 4526#, fuzzy 4527#| msgctxt "textattr" 4528#| msgid "spelling" 4529msgctxt "capitalization style" 4530msgid "spell" 4531msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" 4532 4533#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4534#. your buddies is typing a message. 4535#: ../src/orca/guilabels.py:131 4536msgid "Announce when your _buddies are typing" 4537msgstr "" 4538 4539#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4540#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4541#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4542#: ../src/orca/guilabels.py:136 4543msgid "Provide chat room specific _message histories" 4544msgstr "" 4545 4546#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4547#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4548#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4549#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4550#. any channel, but only if the chat application has focus. 4551#: ../src/orca/guilabels.py:143 4552msgid "Speak messages from" 4553msgstr "" 4554 4555#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4556#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4557#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4558#: ../src/orca/guilabels.py:148 4559msgid "All cha_nnels" 4560msgstr "എല്ലാ ചാ_നലുകളും " 4561 4562#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4563#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4564#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4565#: ../src/orca/guilabels.py:153 4566#, python-format 4567msgid "All channels when an_y %s window is active" 4568msgstr "" 4569 4570#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4571#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4572#. whether the chat application has focus. 4573#: ../src/orca/guilabels.py:158 4574msgid "A channel only if its _window is active" 4575msgstr "" 4576 4577#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4578#. chat room prior to presenting an incoming message. 4579#: ../src/orca/guilabels.py:162 4580msgid "_Speak Chat Room name" 4581msgstr "_ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക" 4582 4583#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4584#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4585#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4586#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4587#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4588#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4589#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4590#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4591#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4592#. both for presentation and navigation. 4593#: ../src/orca/guilabels.py:174 4594msgid "Enable layout mode for content" 4595msgstr "" 4596 4597#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4598#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4599#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4600#. Translators: Orca keybindings support double 4601#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4602#. using a mouse. 4603#. 4604#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 4605msgid "double click" 4606msgstr "ഇരട്ട ക്ലിക്ക്" 4607 4608#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4609#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4610#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4611#. Translators: Orca keybindings support double 4612#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4613#. using a mouse. 4614#. 4615#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 4616msgid "triple click" 4617msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്" 4618 4619#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4620#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4621#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4622#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4623#: ../src/orca/guilabels.py:190 4624msgid "Default Synthesizer" 4625msgstr "സ്വതവേയുള്ള സിന്ഥസൈസര്" 4626 4627#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4628#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4629#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4630#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4631#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4632#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4633#: ../src/orca/guilabels.py:198 4634msgid "Actual String" 4635msgstr "ശരിക്കുള്ള വാചകം" 4636 4637#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4638#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4639#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4640#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4641#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4642#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4643#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4644#: ../src/orca/guilabels.py:207 4645msgid "Replacement String" 4646msgstr "മാറ്റിയ വാചകം" 4647 4648#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4649#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4650#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4651#. is inserted as a result of the keypress. 4652#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4653#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 4654msgid "Enable echo by cha_racter" 4655msgstr "അ_ക്ഷരം പ്രതി പറയുക" 4656 4657#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4658#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4659#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4660#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4661#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 4662msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4663msgstr "" 4664 4665#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4666#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4667#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4668#. from the top of the screen. 4669#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 4670msgid "C_urrent location" 4671msgstr "നി_ലവിലെ സ്ഥലം" 4672 4673#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4674#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4675#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4676#: ../src/orca/guilabels.py:229 4677msgid "Minimum length of matched text:" 4678msgstr "" 4679 4680#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4681#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4682#: ../src/orca/guilabels.py:233 4683msgid "Find Options" 4684msgstr "" 4685 4686#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4687#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4688#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4689#. which contained the last match. 4690#: ../src/orca/guilabels.py:239 4691msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4692msgstr "" 4693 4694#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4695#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4696#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4697#. Firefox. 4698#: ../src/orca/guilabels.py:245 4699msgid "Speak results during _find" 4700msgstr "" 4701 4702#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4703#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4704#. the user invokes that keyboard command. 4705#: ../src/orca/guilabels.py:250 4706msgid "Function" 4707msgstr "ഫംഗ്ഷന്" 4708 4709#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4710#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4711#. commands. 4712#: ../src/orca/guilabels.py:255 4713msgid "Key Binding" 4714msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്" 4715 4716#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4717#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4718#. to, for instance, web browsing. 4719#: ../src/orca/guilabels.py:260 4720msgctxt "keybindings" 4721msgid "Default" 4722msgstr "സാധാരണ" 4723 4724#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4725#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4726#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4727#. buttons. 4728#: ../src/orca/guilabels.py:266 4729msgid "Braille Bindings" 4730msgstr "" 4731 4732#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4733#. do not currently have an associated key binding. 4734#: ../src/orca/guilabels.py:270 4735msgid "Unbound" 4736msgstr "അണ്ബൌണ്ട്" 4737 4738#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4739#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4740#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4741#. default value. 4742#: ../src/orca/guilabels.py:276 4743msgctxt "keybindings" 4744msgid "Modified" 4745msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്" 4746 4747#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4748#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4749msgid "_Desktop" 4750msgstr "_ഡസ്ക്ടോപ്പ്" 4751 4752#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4753#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4754#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4755#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4756#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4757#. "Gedit", "Firefox", etc. 4758#: ../src/orca/guilabels.py:287 4759#, fuzzy, python-format 4760#| msgid "Orca Preferences for %s" 4761msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4762msgstr "%s-നുള്ള ഓര്ക്കാ മുന്ഗണനകള്" 4763 4764#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4765#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4766#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4767#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4768#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4769#: ../src/orca/guilabels.py:294 4770msgid "Mark in braille" 4771msgstr "ബ്രൈലിയില് അടയാളപ്പെടുത്തുക" 4772 4773#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4774#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4775#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4776#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4777#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4778#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4779#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4780#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4781#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4782#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4783#: ../src/orca/guilabels.py:306 4784msgid "Present Unless" 4785msgstr "" 4786 4787#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4788#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4789#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4790#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4791#. the current text). 4792#: ../src/orca/guilabels.py:313 4793msgid "Speak" 4794msgstr "സംസാരിക്കുക" 4795 4796#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4797#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4798#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4799#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4800#. braille and selected when reading Spanish content. 4801#: ../src/orca/guilabels.py:320 4802msgid "Save Profile As Conflict" 4803msgstr "" 4804 4805#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4806#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4807#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4808#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4809#. braille and selected when reading Spanish content. 4810#: ../src/orca/guilabels.py:327 4811msgid "User Profile Conflict!" 4812msgstr "" 4813 4814#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4815#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4816#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4817#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4818#. braille and selected when reading Spanish content. 4819#: ../src/orca/guilabels.py:334 4820#, python-format 4821msgid "" 4822"Profile %s already exists.\n" 4823"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4824msgstr "" 4825 4826#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4827#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4828#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4829#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4830#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4831#. reading Spanish content. 4832#: ../src/orca/guilabels.py:344 4833msgid "Load user profile" 4834msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല് എടുക്കുക" 4835 4836#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4837#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4838#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4839#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4840#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4841#. reading Spanish content. 4842#: ../src/orca/guilabels.py:353 4843msgid "" 4844"You are about to change the active profile. If you\n" 4845"have just made changes in your preferences, they will\n" 4846"be dropped at profile load.\n" 4847"\n" 4848"Continue loading profile discarding previous changes?" 4849msgstr "" 4850 4851#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4852#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4853#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4854#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4855#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4856#. defined profile. 4857#: ../src/orca/guilabels.py:364 4858msgid "Save Profile As" 4859msgstr "പ്രൊഫൈല് ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിക്കുക" 4860 4861#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4862#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4863#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4864#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4865#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4866#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4867#: ../src/orca/guilabels.py:372 4868msgid "_Profile Name:" 4869msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:" 4870 4871#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4872#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4873#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4874#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4875#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4876msgctxt "ProgressBar" 4877msgid "All" 4878msgstr "എല്ലാം" 4879 4880#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4881#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4882#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4883#. (but not necessarily in the current window). 4884#: ../src/orca/guilabels.py:383 4885msgctxt "ProgressBar" 4886msgid "Application" 4887msgstr "പ്രയോഗം" 4888 4889#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4890#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4891#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4892#: ../src/orca/guilabels.py:388 4893msgctxt "ProgressBar" 4894msgid "Window" 4895msgstr "ജാലകം" 4896 4897#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4898#. as a user reads a document. 4899#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4900#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4901msgctxt "punctuation level" 4902msgid "_None" 4903msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)" 4904 4905#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4906#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4907#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4908#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4909msgid "So_me" 4910msgstr "ചിലത് (_m)" 4911 4912#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4913#. will be spoken as a user reads a document. 4914#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4915msgid "M_ost" 4916msgstr "മി_ക്കവാറും" 4917 4918#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4919#. document, Orca will pause at the end of each line. 4920#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4921msgid "Line" 4922msgstr "വരി" 4923 4924#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4925#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4926#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4927msgid "Sentence" 4928msgstr "വാചകം" 4929 4930#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4931#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4932#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4933#. contains the text of a blockquote. 4934#: ../src/orca/guilabels.py:415 4935#, fuzzy 4936#| msgid "quote" 4937msgctxt "structural navigation" 4938msgid "Blockquote" 4939msgstr "കോട്ട്സ് " 4940 4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4944#. contains the text of a button. 4945#: ../src/orca/guilabels.py:421 4946msgctxt "structural navigation" 4947msgid "Button" 4948msgstr "ബട്ടണ്" 4949 4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4953#. contains the caption of a table. 4954#: ../src/orca/guilabels.py:427 4955#, fuzzy 4956#| msgid "Caption" 4957msgctxt "structural navigation" 4958msgid "Caption" 4959msgstr "തലക്കെട്ട്" 4960 4961#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4962#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4963#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4964#. contains the label of a check box. 4965#: ../src/orca/guilabels.py:433 4966#, fuzzy 4967#| msgid "CheckBox" 4968msgctxt "structural navigation" 4969msgid "Check Box" 4970msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്" 4971 4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4975#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4976#: ../src/orca/guilabels.py:439 4977msgctxt "structural navigation" 4978msgid "Clickable" 4979msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്" 4980 4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4984#. contains the selected item in a combo box. 4985#: ../src/orca/guilabels.py:445 4986msgctxt "structural navigation" 4987msgid "Combo Box" 4988msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" 4989 4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4993#. contains the description of an element. 4994#: ../src/orca/guilabels.py:451 4995msgctxt "structural navigation" 4996msgid "Description" 4997msgstr "വിവരണം" 4998 4999#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5000#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5001#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5002#. contains the text of a heading. 5003#: ../src/orca/guilabels.py:457 5004msgctxt "structural navigation" 5005msgid "Heading" 5006msgstr "തലക്കെട്ട് " 5007 5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5011#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 5012#: ../src/orca/guilabels.py:463 5013msgctxt "structural navigation" 5014msgid "Image" 5015msgstr "ഇമേജ്" 5016 5017#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5018#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5019#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5020#. contains the label of a form field. 5021#: ../src/orca/guilabels.py:469 5022#, fuzzy 5023#| msgid "Label" 5024msgctxt "structural navigation" 5025msgid "Label" 5026msgstr "ലേബല്" 5027 5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5030#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5031#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 5032#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 5033#. main context, search etc. 5034#: ../src/orca/guilabels.py:477 5035#, fuzzy 5036#| msgid "trademark" 5037msgctxt "structural navigation" 5038msgid "Landmark" 5039msgstr "ട്രേഡ്മാര്ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" 5040 5041#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5042#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5043#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 5044#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 5045#. and so on. 5046#: ../src/orca/guilabels.py:484 5047msgctxt "structural navigation" 5048msgid "Level" 5049msgstr "ലവല്" 5050 5051#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5052#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5053#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5054#. contains the text of a link. 5055#: ../src/orca/guilabels.py:490 5056#, fuzzy 5057#| msgid "Link" 5058msgctxt "structural navigation" 5059msgid "Link" 5060msgstr "ലിങ്ക്" 5061 5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5065#. contains the text of a list. 5066#: ../src/orca/guilabels.py:496 5067#, fuzzy 5068#| msgid "List" 5069msgctxt "structural navigation" 5070msgid "List" 5071msgstr "ലിസ്റ്റ്" 5072 5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5075#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5076#. contains the text of a list item. 5077#: ../src/orca/guilabels.py:502 5078#, fuzzy 5079#| msgid "ListItem" 5080msgctxt "structural navigation" 5081msgid "List Item" 5082msgstr "ListItem" 5083 5084#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5085#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5086#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5087#. contains the text of an object. 5088#: ../src/orca/guilabels.py:508 5089msgctxt "structural navigation" 5090msgid "Object" 5091msgstr "ഒബ്ജക്ട്" 5092 5093#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5094#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5095#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5096#. contains the text of a paragraph. 5097#: ../src/orca/guilabels.py:514 5098msgctxt "structural navigation" 5099msgid "Paragraph" 5100msgstr "ഖണ്ടിക" 5101 5102#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5103#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5104#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5105#. contains the label of a radio button. 5106#: ../src/orca/guilabels.py:520 5107msgctxt "structural navigation" 5108msgid "Radio Button" 5109msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്" 5110 5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5114#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 5115#. "table", "combo box", etc. 5116#: ../src/orca/guilabels.py:527 5117msgctxt "structural navigation" 5118msgid "Role" 5119msgstr "വേഷം" 5120 5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5123#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5124#. contains the selected item of a form field. 5125#: ../src/orca/guilabels.py:533 5126#, fuzzy 5127#| msgid "selected" 5128msgctxt "structural navigation" 5129msgid "Selected Item" 5130msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" 5131 5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5134#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5135#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5136#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5137#: ../src/orca/guilabels.py:540 5138msgctxt "structural navigation" 5139msgid "State" 5140msgstr "അവസ്ഥ" 5141 5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5144#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5145#. contains the text of an entry. 5146#: ../src/orca/guilabels.py:546 5147msgctxt "structural navigation" 5148msgid "Text" 5149msgstr "പദാവലി" 5150 5151#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5153#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5154#. contains the URI of a link. 5155#: ../src/orca/guilabels.py:552 5156msgctxt "structural navigation" 5157msgid "URI" 5158msgstr "URI" 5159 5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5161#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5162#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5163#. contains the value of a form field. 5164#: ../src/orca/guilabels.py:558 5165msgctxt "structural navigation" 5166msgid "Value" 5167msgstr "മൂല്യം" 5168 5169#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5170#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5171#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5172#: ../src/orca/guilabels.py:563 5173#, fuzzy 5174#| msgid "quote" 5175msgctxt "structural navigation" 5176msgid "Blockquotes" 5177msgstr "കോട്ട്സ് " 5178 5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5182#: ../src/orca/guilabels.py:568 5183#, fuzzy 5184#| msgid "Button" 5185msgctxt "structural navigation" 5186msgid "Buttons" 5187msgstr "ബട്ടണ്" 5188 5189#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5190#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5191#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5192#: ../src/orca/guilabels.py:573 5193#, fuzzy 5194#| msgid "CheckBox" 5195msgctxt "structural navigation" 5196msgid "Check Boxes" 5197msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്" 5198 5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5202#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5203#: ../src/orca/guilabels.py:579 5204#, fuzzy 5205#| msgid "Table" 5206msgctxt "structural navigation" 5207msgid "Clickables" 5208msgstr "ടേബിള്" 5209 5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5213#: ../src/orca/guilabels.py:584 5214#, fuzzy 5215#| msgid "combo box" 5216msgctxt "structural navigation" 5217msgid "Combo Boxes" 5218msgstr "കോംപോ ബോക്സ്" 5219 5220#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5221#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5222#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5223#: ../src/orca/guilabels.py:589 5224msgctxt "structural navigation" 5225msgid "Entries" 5226msgstr "" 5227 5228#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5229#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5230#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5231#: ../src/orca/guilabels.py:594 5232msgctxt "structural navigation" 5233msgid "Form Fields" 5234msgstr "" 5235 5236#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5237#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5238#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5239#: ../src/orca/guilabels.py:599 5240#, fuzzy 5241#| msgid "Heading" 5242msgctxt "structural navigation" 5243msgid "Headings" 5244msgstr "തലക്കെട്ട്" 5245 5246#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5247#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5248#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5249#: ../src/orca/guilabels.py:604 5250msgctxt "structural navigation" 5251msgid "Images" 5252msgstr "ചിത്രങ്ങള്" 5253 5254#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5255#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5256#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5257#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5258#: ../src/orca/guilabels.py:610 5259#, python-format 5260msgctxt "structural navigation" 5261msgid "Headings at Level %d" 5262msgstr "" 5263 5264#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5265#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5266#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5267#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5268#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5269#: ../src/orca/guilabels.py:617 5270#, fuzzy 5271#| msgid "trademark" 5272msgctxt "structural navigation" 5273msgid "Landmarks" 5274msgstr "ട്രേഡ്മാര്ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" 5275 5276#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5277#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5278#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5279#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5280#. a table, etc. 5281#: ../src/orca/guilabels.py:624 5282msgctxt "structural navigation" 5283msgid "Large Objects" 5284msgstr "" 5285 5286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5288#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5289#: ../src/orca/guilabels.py:629 5290#, fuzzy 5291#| msgid "Link" 5292msgctxt "structural navigation" 5293msgid "Links" 5294msgstr "ലിങ്ക്" 5295 5296#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5297#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5298#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5299#: ../src/orca/guilabels.py:634 5300msgctxt "structural navigation" 5301msgid "Lists" 5302msgstr "പട്ടികകൾ" 5303 5304#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5305#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5306#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5307#: ../src/orca/guilabels.py:639 5308#, fuzzy 5309#| msgid "ListItem" 5310msgctxt "structural navigation" 5311msgid "List Items" 5312msgstr "ListItem" 5313 5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5316#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5317#: ../src/orca/guilabels.py:644 5318#, fuzzy 5319#| msgid "Paragraph" 5320msgctxt "structural navigation" 5321msgid "Paragraphs" 5322msgstr "ഖണ്ഡിക" 5323 5324#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5325#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5326#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5327#: ../src/orca/guilabels.py:649 5328#, fuzzy 5329#| msgid "RadioButton" 5330msgctxt "structural navigation" 5331msgid "Radio Buttons" 5332msgstr "RadioButton" 5333 5334#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5335#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5336#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5337#: ../src/orca/guilabels.py:654 5338#, fuzzy 5339#| msgid "Table" 5340msgctxt "structural navigation" 5341msgid "Tables" 5342msgstr "ടേബിള്" 5343 5344#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5345#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5346#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5347#: ../src/orca/guilabels.py:659 5348msgctxt "structural navigation" 5349msgid "Unvisited Links" 5350msgstr "" 5351 5352#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5353#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5354#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5355#: ../src/orca/guilabels.py:664 5356msgctxt "structural navigation" 5357msgid "Visited Links" 5358msgstr "" 5359 5360#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5361#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5362#. navigation, etc.). 5363#: ../src/orca/guilabels.py:669 5364msgid "Page Navigation" 5365msgstr "" 5366 5367#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5368#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5369#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5370#: ../src/orca/guilabels.py:675 5371msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5372msgstr "" 5373 5374#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5375#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5376#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5377#: ../src/orca/guilabels.py:680 5378msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5379msgstr "" 5380 5381#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5382#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5383#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5384#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5385#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5386#. utterances has been calculated. 5387#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5388#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 5389msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5390msgstr "ചെറുതായി നിര്ത്തുമ്പോള് സംസാരത്തെ മു_റിക്കുക" 5391 5392#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5393#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5394#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5395#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5396#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5397#. available "real" voices provided by the speech engine. 5398#: ../src/orca/guilabels.py:696 5399#, python-format 5400msgid "%s default voice" 5401msgstr "%s സ്വതവേയുള്ള ശബ്ദം" 5402 5403#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5404#. of the screen and other messages. 5405#: ../src/orca/guilabels.py:700 5406msgctxt "VoiceType" 5407msgid "Default" 5408msgstr "സാധാരണ" 5409 5410#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5411#. characters which is part of a hyperlink. 5412#: ../src/orca/guilabels.py:704 5413msgctxt "VoiceType" 5414msgid "Hyperlink" 5415msgstr "കണ്ണി" 5416 5417#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5418#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5419#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5420#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5421#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5422#. third item is selected. And so on. 5423#: ../src/orca/guilabels.py:712 5424msgctxt "VoiceType" 5425msgid "System" 5426msgstr "സിസ്റ്റം" 5427 5428#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5429#. characters which is written in uppercase. 5430#: ../src/orca/guilabels.py:716 5431msgctxt "VoiceType" 5432msgid "Uppercase" 5433msgstr "വലിയ അക്ഷരം" 5434 5435#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5436#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5437#: ../src/orca/guilabels.py:720 5438msgid "Speech Dispatcher" 5439msgstr "സ്പീച്ച് ഡിസ്പാച്ചര്" 5440 5441#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5442#. when presenting an application's spell check dialog. 5443#: ../src/orca/guilabels.py:724 5444msgctxt "OptionGroup" 5445msgid "Spell Check" 5446msgstr "" 5447 5448#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5449#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5450#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5451#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5452#: ../src/orca/guilabels.py:730 5453msgid "Spell _error" 5454msgstr "" 5455 5456#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5457#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5458#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5459#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5460#. "f o r" after speaking "for". 5461#: ../src/orca/guilabels.py:737 5462msgid "Spell _suggestion" 5463msgstr "" 5464 5465#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5466#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5467#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5468#: ../src/orca/guilabels.py:742 5469msgid "Present _context of error" 5470msgstr "" 5471 5472#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5473#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5474#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5475#: ../src/orca/guilabels.py:747 5476msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5477msgstr "" 5478 5479#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5480#. header of a table cell in document content. 5481#: ../src/orca/guilabels.py:751 5482msgid "Announce cell _header" 5483msgstr "" 5484 5485#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5486#. how to navigate tables in document content. 5487#: ../src/orca/guilabels.py:755 5488msgid "Table Navigation" 5489msgstr "" 5490 5491#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5492#. blank cells when navigating tables in document content. 5493#: ../src/orca/guilabels.py:759 5494msgid "Skip _blank cells" 5495msgstr "" 5496 5497#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5498#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5499#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5500#: ../src/orca/guilabels.py:764 5501msgid "Speak _cell" 5502msgstr "_കളം സംസാരിക്കുക" 5503 5504#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5505#. should speak table cell coordinates in document content. 5506#: ../src/orca/guilabels.py:768 5507msgid "Speak _cell coordinates" 5508msgstr "" 5509 5510#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5511#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5512#. a particular table cell spans in a table). 5513#: ../src/orca/guilabels.py:773 5514msgid "Speak _multiple cell spans" 5515msgstr "" 5516 5517#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5518#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5519#: ../src/orca/guilabels.py:777 5520msgid "Attribute Name" 5521msgstr "സവിഷേതയുടെ പേരു്" 5522 5523#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5524#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5525#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5526#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5527#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5528#: ../src/orca/guilabels.py:784 5529msgid "Control caret navigation" 5530msgstr "" 5531 5532#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5533#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5534#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5535#: ../src/orca/guilabels.py:789 5536#, fuzzy 5537#| msgid "Enable _navigation keys" 5538msgid "Enable _structural navigation" 5539msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 5540 5541#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5542#. particular object that receives focus. 5543#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 5544msgid "Brie_f" 5545msgstr "ചെറു_താക്കി" 5546 5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5548#. 5549#: ../src/orca/keynames.py:42 5550msgctxt "keyboard" 5551msgid "Shift" 5552msgstr "ഷിഫ്ട്" 5553 5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5555#. 5556#: ../src/orca/keynames.py:46 5557msgctxt "keyboard" 5558msgid "Alt" 5559msgstr "Alt" 5560 5561#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5562#. 5563#: ../src/orca/keynames.py:50 5564msgctxt "keyboard" 5565msgid "Control" 5566msgstr "Control" 5567 5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5569#. 5570#: ../src/orca/keynames.py:54 5571msgid "left shift" 5572msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്" 5573 5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5575#. 5576#: ../src/orca/keynames.py:58 5577msgid "left alt" 5578msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്" 5579 5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5581#. 5582#: ../src/orca/keynames.py:62 5583msgid "left control" 5584msgstr "ഇടത് കണ്ട്രോള്" 5585 5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5587#. 5588#: ../src/orca/keynames.py:66 5589msgid "right shift" 5590msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്" 5591 5592#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5593#. 5594#: ../src/orca/keynames.py:70 5595msgid "right alt" 5596msgstr "വലത് ആള്ട്ട്" 5597 5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5599#. 5600#: ../src/orca/keynames.py:74 5601msgid "right control" 5602msgstr "വലത് കണ്ട്രോള്" 5603 5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5605#. 5606#: ../src/orca/keynames.py:78 5607msgid "left meta" 5608msgstr "ഇടത് മെറ്റാ" 5609 5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5611#. 5612#: ../src/orca/keynames.py:82 5613msgid "right meta" 5614msgstr "വലത് മെറ്റാ" 5615 5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5617#. 5618#: ../src/orca/keynames.py:86 5619msgid "num lock" 5620msgstr "num lock" 5621 5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5623#. 5624#: ../src/orca/keynames.py:90 5625msgid "caps lock" 5626msgstr "caps lock" 5627 5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5629#. 5630#: ../src/orca/keynames.py:94 5631msgid "scroll lock" 5632msgstr "scroll lock" 5633 5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5635#. 5636#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 ../src/orca/keynames.py:106 5637#: ../src/orca/keynames.py:110 5638msgid "page up" 5639msgstr "page up" 5640 5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5642#. 5643#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 ../src/orca/keynames.py:122 5644#: ../src/orca/keynames.py:126 5645msgid "page down" 5646msgstr "page down" 5647 5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5649#. 5650#: ../src/orca/keynames.py:134 5651msgid "left tab" 5652msgstr "ഇടത് ടാബ്" 5653 5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5655#. 5656#: ../src/orca/keynames.py:142 5657msgid "backspace" 5658msgstr "backspace" 5659 5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5661#. 5662#: ../src/orca/keynames.py:146 5663msgid "return" 5664msgstr "return" 5665 5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5667#. 5668#: ../src/orca/keynames.py:150 5669msgid "enter" 5670msgstr "enter" 5671 5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5673#. 5674#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5675msgid "up" 5676msgstr "മുകളില്" 5677 5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5679#. 5680#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5681msgid "down" 5682msgstr "down" 5683 5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5685#. 5686#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5687msgid "left" 5688msgstr "ഇടത്ത്" 5689 5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5691#. 5692#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5693msgid "right" 5694msgstr "വലത്ത്" 5695 5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5697#. 5698#: ../src/orca/keynames.py:186 5699msgid "left super" 5700msgstr "ഇടത് സൂപ്പര്" 5701 5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5703#. 5704#: ../src/orca/keynames.py:190 5705msgid "right super" 5706msgstr "വലത് സൂപ്പര്" 5707 5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5709#. 5710#: ../src/orca/keynames.py:194 5711msgid "menu" 5712msgstr "മെനു" 5713 5714#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5715#. 5716#: ../src/orca/keynames.py:198 5717msgid "Alt Gr" 5718msgstr "Alt Gr" 5719 5720#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5721#. 5722#: ../src/orca/keynames.py:202 5723msgid "help" 5724msgstr "സഹായം" 5725 5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5727#. 5728#: ../src/orca/keynames.py:206 5729msgid "multi" 5730msgstr "multi" 5731 5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5733#. 5734#: ../src/orca/keynames.py:210 5735msgid "mode switch" 5736msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്" 5737 5738#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5739#. 5740#: ../src/orca/keynames.py:214 5741msgid "escape" 5742msgstr "escape" 5743 5744#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5745#. 5746#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5747msgid "insert" 5748msgstr "insert" 5749 5750#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5751#. 5752#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5753msgid "delete" 5754msgstr "delete" 5755 5756#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5757#. 5758#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5759msgid "home" 5760msgstr "home" 5761 5762#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5763#. 5764#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5765msgid "end" 5766msgstr "end" 5767 5768#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5769#. 5770#: ../src/orca/keynames.py:250 5771msgid "begin" 5772msgstr "begin" 5773 5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5775#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5776#. 5777#: ../src/orca/keynames.py:265 5778msgid "circumflex" 5779msgstr "circumflex" 5780 5781#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5782#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5783#. 5784#: ../src/orca/keynames.py:280 5785msgid "ring" 5786msgstr "ring" 5787 5788#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5789#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5790#. 5791#: ../src/orca/keynames.py:290 5792msgid "stroke" 5793msgstr "stroke" 5794 5795#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5796#. 5797#: ../src/orca/keynames.py:294 5798msgid "minus" 5799msgstr "മൈനസ് (-)" 5800 5801#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5802#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5803#: ../src/orca/keybindings.py:140 5804msgid "Insert" 5805msgstr "Insert" 5806 5807#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5808#. "caps lock" modifier. 5809#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5810#. "caps lock" modifier. 5811#. 5812#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5813msgid "Caps_Lock" 5814msgstr "Caps_Lock" 5815 5816#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5817#. "right alt" modifier. 5818#. 5819#: ../src/orca/keybindings.py:156 5820msgid "Alt_R" 5821msgstr "Alt_R" 5822 5823#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5824#. "super" modifier. 5825#. 5826#: ../src/orca/keybindings.py:161 5827msgid "Super" 5828msgstr "സൂപ്പര്" 5829 5830#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5831#. "meta 2" modifier. 5832#. 5833#: ../src/orca/keybindings.py:166 5834msgid "Meta2" 5835msgstr "Meta2" 5836 5837#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5838#. "left alt" modifier. 5839#. 5840#: ../src/orca/keybindings.py:173 5841msgid "Alt_L" 5842msgstr "Alt_L" 5843 5844#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5845#. "control" modifier. 5846#. 5847#: ../src/orca/keybindings.py:178 5848msgid "Ctrl" 5849msgstr "Ctrl" 5850 5851#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5852#. "shift " modifier. 5853#. 5854#: ../src/orca/keybindings.py:183 5855msgid "Shift" 5856msgstr "ഷിഫ്ട്" 5857 5858#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5859#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5860#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5861#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5862#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5863#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5864#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5865#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5866#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 5867#, fuzzy, python-format 5868#| msgid "bold" 5869msgctxt "math symbol" 5870msgid "bold %s" 5871msgstr "ബോള്ഡാക്കുക" 5872 5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5881#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 5882#, fuzzy, python-format 5883#| msgctxt "textattr" 5884#| msgid "italic" 5885msgctxt "math symbol" 5886msgid "italic %s" 5887msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്)" 5888 5889#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5890#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5891#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5892#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5893#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5894#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5895#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5896#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5897#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 5898#, python-format 5899msgctxt "math symbol" 5900msgid "bold italic %s" 5901msgstr "" 5902 5903#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5904#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5905#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5906#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5907#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5908#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5909#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5910#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5911#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 5912#, fuzzy, python-format 5913#| msgid " subscript %s" 5914msgctxt "math symbol" 5915msgid "script %s" 5916msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" 5917 5918#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5919#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5920#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5921#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5922#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5923#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5924#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5925#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5926#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 5927#, fuzzy, python-format 5928#| msgid " subscript %s" 5929msgctxt "math symbol" 5930msgid "bold script %s" 5931msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" 5932 5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5941#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 5942#, python-format 5943msgctxt "math symbol" 5944msgid "fraktur %s" 5945msgstr "" 5946 5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5955#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 5956#, python-format 5957msgctxt "math symbol" 5958msgid "double-struck %s" 5959msgstr "" 5960 5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 5970#, python-format 5971msgctxt "math symbol" 5972msgid "bold fraktur %s" 5973msgstr "" 5974 5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 5984#, python-format 5985msgctxt "math symbol" 5986msgid "sans-serif %s" 5987msgstr "" 5988 5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5997#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 5998#, python-format 5999msgctxt "math symbol" 6000msgid "sans-serif bold %s" 6001msgstr "" 6002 6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6011#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 6012#, python-format 6013msgctxt "math symbol" 6014msgid "sans-serif italic %s" 6015msgstr "" 6016 6017#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6018#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6019#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6020#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6021#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6022#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6023#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6024#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6025#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 6026#, python-format 6027msgctxt "math symbol" 6028msgid "sans-serif bold italic %s" 6029msgstr "" 6030 6031#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6032#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6033#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6034#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6035#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6036#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6037#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6038#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6039#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 6040#, fuzzy, python-format 6041#| msgid "Workspace " 6042msgctxt "math symbol" 6043msgid "monospace %s" 6044msgstr "പണിയിടം" 6045 6046#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 6047#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 6048#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 6049#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 6050#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 6051#. characters, string substitution is being used with the substituted string 6052#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 6053#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 6054#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 6055#, fuzzy, python-format 6056#| msgid "Context is %s" 6057msgctxt "math symbol" 6058msgid "dotless %s" 6059msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം" 6060 6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 6062#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 6063#, fuzzy 6064#| msgid "left arrow" 6065msgctxt "math symbol" 6066msgid "left arrow" 6067msgstr "ഇടത് ആരോ" 6068 6069#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 6070#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 6071#, fuzzy 6072#| msgid "arrow" 6073msgctxt "math symbol" 6074msgid "up arrow" 6075msgstr "ആരോ" 6076 6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 6078#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 6079#, fuzzy 6080#| msgid "right arrow" 6081msgctxt "math symbol" 6082msgid "right arrow" 6083msgstr "വലത് ആരോ" 6084 6085#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 6086#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 6087#, fuzzy 6088#| msgid "arrow" 6089msgctxt "math symbol" 6090msgid "down arrow" 6091msgstr "ആരോ" 6092 6093#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 6094#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 6095#, fuzzy 6096#| msgid "right arrow" 6097msgctxt "math symbol" 6098msgid "left right arrow" 6099msgstr "വലത് ആരോ" 6100 6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 6102#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 6103msgctxt "math symbol" 6104msgid "up down arrow" 6105msgstr "" 6106 6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 6108#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 6109#, fuzzy 6110#| msgid "right arrow" 6111msgctxt "math symbol" 6112msgid "north west arrow" 6113msgstr "വലത് ആരോ" 6114 6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 6116#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 6117#, fuzzy 6118#| msgid "right arrow" 6119msgctxt "math symbol" 6120msgid "north east arrow" 6121msgstr "വലത് ആരോ" 6122 6123#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 6124#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 6125#, fuzzy 6126#| msgid "left arrow" 6127msgctxt "math symbol" 6128msgid "south east arrow" 6129msgstr "ഇടത് ആരോ" 6130 6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 6132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 6133#, fuzzy 6134#| msgid "left arrow" 6135msgctxt "math symbol" 6136msgid "left arrow from bar" 6137msgstr "ഇടത് ആരോ" 6138 6139#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 6140#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 6141msgctxt "math symbol" 6142msgid "up arrow from bar" 6143msgstr "" 6144 6145#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 6146#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 6147#, fuzzy 6148#| msgid "right arrow" 6149msgctxt "math symbol" 6150msgid "right arrow from bar" 6151msgstr "വലത് ആരോ" 6152 6153#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6154#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 6155msgctxt "math symbol" 6156msgid "down arrow from bar" 6157msgstr "" 6158 6159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6160#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 6161#, fuzzy 6162#| msgid "left double quote" 6163msgctxt "math symbol" 6164msgid "left double arrow" 6165msgstr "ഇടത് ഡബിള് ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)" 6166 6167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6168#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 6169#, fuzzy 6170#| msgid "double dagger" 6171msgctxt "math symbol" 6172msgid "up double arrow" 6173msgstr "‡" 6174 6175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6176#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 6177#, fuzzy 6178#| msgid "right double quote" 6179msgctxt "math symbol" 6180msgid "right double arrow" 6181msgstr "വലത് ഡബിള് ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" 6182 6183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6184#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 6185#, fuzzy 6186#| msgid "double dagger" 6187msgctxt "math symbol" 6188msgid "down double arrow" 6189msgstr "‡" 6190 6191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 6193#, fuzzy 6194#| msgid "right double quote" 6195msgctxt "math symbol" 6196msgid "left right double arrow" 6197msgstr "വലത് ഡബിള് ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)" 6198 6199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6200#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 6201msgctxt "math symbol" 6202msgid "up down double arrow" 6203msgstr "" 6204 6205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 6207msgctxt "math symbol" 6208msgid "north west double arrow" 6209msgstr "" 6210 6211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6212#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 6213msgctxt "math symbol" 6214msgid "north east double arrow" 6215msgstr "" 6216 6217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6218#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 6219msgctxt "math symbol" 6220msgid "south east double arrow" 6221msgstr "" 6222 6223#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6224#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 6225msgctxt "math symbol" 6226msgid "south west double arrow" 6227msgstr "" 6228 6229#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 6231#, fuzzy 6232#| msgid "right-pointing arrow" 6233msgctxt "math symbol" 6234msgid "right-pointing arrow" 6235msgstr " വലത് ആരോ ( '➔' (U+2794) എന്ന അക്ഷരം)" 6236 6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 6239#, fuzzy 6240#| msgid "right-pointing arrowhead" 6241msgctxt "math symbol" 6242msgid "right-pointing arrowhead" 6243msgstr "വലത് ആരോഹെഡ്" 6244 6245#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6246#. as a MathML operator. 6247#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6248#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6249msgctxt "math symbol" 6250msgid "minus" 6251msgstr "മൈനസ് (-)" 6252 6253#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6254#. as a MathML operator. 6255#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 6256#, fuzzy 6257#| msgid "less" 6258msgctxt "math symbol" 6259msgid "less than" 6260msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)" 6261 6262#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6263#. as a MathML operator. 6264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 6265#, fuzzy 6266#| msgid "greater" 6267msgctxt "math symbol" 6268msgid "greater than" 6269msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" 6270 6271#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6272#. as a MathML operator. 6273#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 6274msgctxt "math symbol" 6275msgid "circumflex" 6276msgstr "circumflex" 6277 6278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6279#. as a MathML operator. 6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 6281msgctxt "math symbol" 6282msgid "háček" 6283msgstr "" 6284 6285#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6286#. as a MathML operator. 6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 6288msgctxt "math symbol" 6289msgid "breve" 6290msgstr "" 6291 6292#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6293#. as a MathML operator. 6294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 6295msgctxt "math symbol" 6296msgid "dot" 6297msgstr "കുത്ത് (.)" 6298 6299#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6300#. as a MathML operator. 6301#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6302#, fuzzy 6303#| msgctxt "textattr" 6304#| msgid "vertical align" 6305msgctxt "math symbol" 6306msgid "double vertical line" 6307msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 6308 6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6311#, fuzzy 6312#| msgid "horizontal" 6313msgctxt "math symbol" 6314msgid "horizontal ellipsis" 6315msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 6316 6317#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6319msgctxt "math symbol" 6320msgid "for all" 6321msgstr "" 6322 6323#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6324#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6325#, fuzzy 6326#| msgid "autocomplete" 6327msgctxt "math symbol" 6328msgid "complement" 6329msgstr "സ്വയം പൂര്ത്തിയാക്കല്" 6330 6331#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6332#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6333msgctxt "math symbol" 6334msgid "partial differential" 6335msgstr "" 6336 6337#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6338#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6339msgctxt "math symbol" 6340msgid "there exists" 6341msgstr "" 6342 6343#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6344#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6345msgctxt "math symbol" 6346msgid "there does not exist" 6347msgstr "" 6348 6349#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6350#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6351#, fuzzy 6352#| msgid "empty" 6353msgctxt "math symbol" 6354msgid "empty set" 6355msgstr "കാലി" 6356 6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6358#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6359msgctxt "math symbol" 6360msgid "increment" 6361msgstr "" 6362 6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6364#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6365#, fuzzy 6366#| msgid "Table" 6367msgctxt "math symbol" 6368msgid "nabla" 6369msgstr "ടേബിള്" 6370 6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6372#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6373msgctxt "math symbol" 6374msgid "element of" 6375msgstr "" 6376 6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6378#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6379msgctxt "math symbol" 6380msgid "not an element of" 6381msgstr "" 6382 6383#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6384#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6385msgctxt "math symbol" 6386msgid "small element of" 6387msgstr "" 6388 6389#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6390#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6391msgctxt "math symbol" 6392msgid "contains as a member" 6393msgstr "" 6394 6395#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6396#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6397msgctxt "math symbol" 6398msgid "does not contain as a member" 6399msgstr "" 6400 6401#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6402#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6403msgctxt "math symbol" 6404msgid "small contains as a member" 6405msgstr "" 6406 6407#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6408#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6409#, fuzzy 6410#| msgid "End of row." 6411msgctxt "math symbol" 6412msgid "end of proof" 6413msgstr "നിരയുടെ അവസാനം." 6414 6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6416#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6417msgctxt "math symbol" 6418msgid "product" 6419msgstr "" 6420 6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6423msgctxt "math symbol" 6424msgid "coproduct" 6425msgstr "" 6426 6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6428#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6429msgctxt "math symbol" 6430msgid "sum" 6431msgstr "" 6432 6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6434#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6435#, fuzzy 6436#| msgid "plus or minus" 6437msgctxt "math symbol" 6438msgid "minus or plus" 6439msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില് മൈനസ്" 6440 6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6442#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6443#, fuzzy 6444#| msgid "plus" 6445msgctxt "math symbol" 6446msgid "dot plus" 6447msgstr "പ്ലസ് (+)" 6448 6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6450#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6451msgctxt "math symbol" 6452msgid "division slash" 6453msgstr "" 6454 6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6456#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6457#, fuzzy 6458#| msgid "minus" 6459msgctxt "math symbol" 6460msgid "set minus" 6461msgstr "മൈനസ് (-)" 6462 6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6464#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6465#, fuzzy 6466#| msgid "separator" 6467msgctxt "math symbol" 6468msgid "asterisk operator" 6469msgstr "വിടവടയാളം" 6470 6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6472#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6473msgctxt "math symbol" 6474msgid "ring operator" 6475msgstr "" 6476 6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6478#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6479msgctxt "math symbol" 6480msgid "bullet operator" 6481msgstr "" 6482 6483#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6484#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6485#, fuzzy 6486#| msgid "square root" 6487msgctxt "math symbol" 6488msgid "square root" 6489msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 6490 6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6492#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6493#, fuzzy 6494#| msgid "cube root" 6495msgctxt "math symbol" 6496msgid "cube root" 6497msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അക്ഷരം)" 6498 6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6500#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6501#, fuzzy 6502#| msgid "square root" 6503msgctxt "math symbol" 6504msgid "fourth root" 6505msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 6506 6507#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6508#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6509msgctxt "math symbol" 6510msgid "proportional to" 6511msgstr "" 6512 6513#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6514#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6515#, fuzzy 6516#| msgid "infinity" 6517msgctxt "math symbol" 6518msgid "infinity" 6519msgstr " ( '∞' (U+221e) എന്ന അക്ഷരം)" 6520 6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6522#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6523#, fuzzy 6524#| msgid "right alt" 6525msgctxt "math symbol" 6526msgid "right angle" 6527msgstr "വലത് ആള്ട്ട്" 6528 6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6530#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6531#, fuzzy 6532#| msgctxt "textattr" 6533#| msgid "single" 6534msgctxt "math symbol" 6535msgid "angle" 6536msgstr "ഒറ്റ" 6537 6538#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6539#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6540msgctxt "math symbol" 6541msgid "measured angle" 6542msgstr "" 6543 6544#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6545#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6546#, fuzzy 6547#| msgctxt "textattr" 6548#| msgid "vertical align" 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "spherical angle" 6551msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6555#, fuzzy 6556#| msgid "divided by" 6557msgctxt "math symbol" 6558msgid "divides" 6559msgstr "÷" 6560 6561#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6562#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6563msgctxt "math symbol" 6564msgid "does not divide" 6565msgstr "" 6566 6567#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6568#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6569#, fuzzy 6570#| msgid "Separator" 6571msgctxt "math symbol" 6572msgid "parallel to" 6573msgstr "Separator" 6574 6575#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6576#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6577#, fuzzy 6578#| msgid "not equal to" 6579msgctxt "math symbol" 6580msgid "not parallel to" 6581msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6582 6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6585#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 6586#, fuzzy 6587#| msgid "logical not" 6588msgctxt "math symbol" 6589msgid "logical and" 6590msgstr "ലോജിക്കല് നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" 6591 6592#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 6595#, fuzzy 6596#| msgid "logical not" 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "logical or" 6599msgstr "ലോജിക്കല് നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6603#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 6604#, fuzzy 6605#| msgctxt "textattr" 6606#| msgid "direction" 6607msgctxt "math symbol" 6608msgid "intersection" 6609msgstr "വാക്യ ദിശ" 6610 6611#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6613#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 6614msgctxt "math symbol" 6615msgid "union" 6616msgstr "" 6617 6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6619#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6620#, fuzzy 6621#| msgid "internal frame" 6622msgctxt "math symbol" 6623msgid "integral" 6624msgstr "ഇന്റേര്ണല് ഫ്രെയിം" 6625 6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6627#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6628#, fuzzy 6629#| msgid "double prime" 6630msgctxt "math symbol" 6631msgid "double integral" 6632msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 6633 6634#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6635#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6636msgctxt "math symbol" 6637msgid "triple integral" 6638msgstr "" 6639 6640#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6641#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6642msgctxt "math symbol" 6643msgid "contour integral" 6644msgstr "" 6645 6646#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6647#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6648msgctxt "math symbol" 6649msgid "surface integral" 6650msgstr "" 6651 6652#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6653#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6654msgctxt "math symbol" 6655msgid "volume integral" 6656msgstr "" 6657 6658#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6659#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6660msgctxt "math symbol" 6661msgid "clockwise integral" 6662msgstr "" 6663 6664#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6665#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6666msgctxt "math symbol" 6667msgid "clockwise contour integral" 6668msgstr "" 6669 6670#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6671#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6672msgctxt "math symbol" 6673msgid "anticlockwise contour integral" 6674msgstr "" 6675 6676#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6677#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6678msgctxt "math symbol" 6679msgid "therefore" 6680msgstr "" 6681 6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6683#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6684msgctxt "math symbol" 6685msgid "because" 6686msgstr "" 6687 6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6689#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6690msgctxt "math symbol" 6691msgid "ratio" 6692msgstr "" 6693 6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6695#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6696msgctxt "math symbol" 6697msgid "proportion" 6698msgstr "" 6699 6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6701#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6702#, fuzzy 6703#| msgid "minus" 6704msgctxt "math symbol" 6705msgid "dot minus" 6706msgstr "മൈനസ് (-)" 6707 6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6709#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6710msgctxt "math symbol" 6711msgid "excess" 6712msgstr "" 6713 6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6715#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6716msgctxt "math symbol" 6717msgid "geometric proportion" 6718msgstr "" 6719 6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6721#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6722msgctxt "math symbol" 6723msgid "homothetic" 6724msgstr "" 6725 6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6727#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6728msgctxt "math symbol" 6729msgid "tilde" 6730msgstr "ടിള്ഡ് (~)" 6731 6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6733#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6734msgctxt "math symbol" 6735msgid "reversed tilde" 6736msgstr "" 6737 6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6739#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6740msgctxt "math symbol" 6741msgid "inverted lazy S" 6742msgstr "" 6743 6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6745#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6746msgctxt "math symbol" 6747msgid "sine wave" 6748msgstr "" 6749 6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6751#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6752msgctxt "math symbol" 6753msgid "wreath product" 6754msgstr "" 6755 6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6757#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6758#, fuzzy 6759#| msgid "n tilde" 6760msgctxt "math symbol" 6761msgid "not tilde" 6762msgstr "n tilde" 6763 6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6766#, fuzzy 6767#| msgid "n tilde" 6768msgctxt "math symbol" 6769msgid "minus tilde" 6770msgstr "n tilde" 6771 6772#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6773#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6774#, fuzzy 6775#| msgid "almost equal to" 6776msgctxt "math symbol" 6777msgid "asymptotically equal to" 6778msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6779 6780#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6781#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6782#, fuzzy 6783#| msgid "almost equal to" 6784msgctxt "math symbol" 6785msgid "not asymptotically equal to" 6786msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6787 6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6789#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6790#, fuzzy 6791#| msgid "almost equal to" 6792msgctxt "math symbol" 6793msgid "approximately equal to" 6794msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6795 6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6797#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6798msgctxt "math symbol" 6799msgid "approximately but not actually equal to" 6800msgstr "" 6801 6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6803#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6804msgctxt "math symbol" 6805msgid "neither approximately nor actually equal to" 6806msgstr "" 6807 6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6809#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6810#, fuzzy 6811#| msgid "almost equal to" 6812msgctxt "math symbol" 6813msgid "almost equal to" 6814msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6815 6816#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6817#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6818#, fuzzy 6819#| msgid "almost equal to" 6820msgctxt "math symbol" 6821msgid "not almost equal to" 6822msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6823 6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6825#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6826#, fuzzy 6827#| msgid "almost equal to" 6828msgctxt "math symbol" 6829msgid "almost equal or equal to" 6830msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6831 6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6833#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6834#, fuzzy 6835#| msgid "triple click" 6836msgctxt "math symbol" 6837msgid "triple tilde" 6838msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്" 6839 6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6841#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6842#, fuzzy 6843#| msgid "almost equal to" 6844msgctxt "math symbol" 6845msgid "all equal to" 6846msgstr "ശരാശരി സമം ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)" 6847 6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6849#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6850msgctxt "math symbol" 6851msgid "equivalent to" 6852msgstr "" 6853 6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6855#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6856msgctxt "math symbol" 6857msgid "geometrically equivalent to" 6858msgstr "" 6859 6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6862#, fuzzy 6863#| msgid "different site" 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "difference between" 6866msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്" 6867 6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6869#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6870msgctxt "math symbol" 6871msgid "approaches the limit" 6872msgstr "" 6873 6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6875#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6876#, fuzzy 6877#| msgid "not equal to" 6878msgctxt "math symbol" 6879msgid "geometrically equal to" 6880msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6881 6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6883#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6884msgctxt "math symbol" 6885msgid "approximately equal to or the image of" 6886msgstr "" 6887 6888#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6889#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6890msgctxt "math symbol" 6891msgid "image of or approximately equal to" 6892msgstr "" 6893 6894#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6895#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6896#, fuzzy 6897#| msgid "equals" 6898msgctxt "math symbol" 6899msgid "colon equals" 6900msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" 6901 6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6904#, fuzzy 6905#| msgid "equals" 6906msgctxt "math symbol" 6907msgid "equals colon" 6908msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" 6909 6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6911#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6912#, fuzzy 6913#| msgid "not equal to" 6914msgctxt "math symbol" 6915msgid "ring in equal to" 6916msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6917 6918#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6919#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6920#, fuzzy 6921#| msgid "not equal to" 6922msgctxt "math symbol" 6923msgid "ring equal to" 6924msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6925 6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6927#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6928msgctxt "math symbol" 6929msgid "corresponds to" 6930msgstr "" 6931 6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6933#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6934msgctxt "math symbol" 6935msgid "estimates" 6936msgstr "" 6937 6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6940#, fuzzy 6941#| msgid "triangular bullet" 6942msgctxt "math symbol" 6943msgid "equiangular to" 6944msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)" 6945 6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6948#, fuzzy 6949#| msgid "equals" 6950msgctxt "math symbol" 6951msgid "star equals" 6952msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)" 6953 6954#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6955#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6956#, fuzzy 6957#| msgid "not equal to" 6958msgctxt "math symbol" 6959msgid "delta equal to" 6960msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6961 6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6963#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "equal to by definition" 6966msgstr "" 6967 6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6970msgctxt "math symbol" 6971msgid "measured by" 6972msgstr "" 6973 6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6975#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6976#, fuzzy 6977#| msgid "less than or equal to" 6978msgctxt "math symbol" 6979msgid "questioned equal to" 6980msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 6981 6982#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6984#, fuzzy 6985#| msgid "not equal to" 6986msgctxt "math symbol" 6987msgid "not equal to" 6988msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 6989 6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6991#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6992#, fuzzy 6993#| msgid "vertical" 6994msgctxt "math symbol" 6995msgid "identical to" 6996msgstr "നേരെയുള്ളവ" 6997 6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6999#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 7000#, fuzzy 7001#| msgid "not equal to" 7002msgctxt "math symbol" 7003msgid "not identical to" 7004msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 7005 7006#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 7007#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 7008msgctxt "math symbol" 7009msgid "strictly equivalent to" 7010msgstr "" 7011 7012#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 7013#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 7014#, fuzzy 7015#| msgid "less than or equal to" 7016msgctxt "math symbol" 7017msgid "less than or equal to" 7018msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7019 7020#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 7021#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 7022#, fuzzy 7023#| msgid "greater than or equal to" 7024msgctxt "math symbol" 7025msgid "greater than or equal to" 7026msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7027 7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 7029#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 7030#, fuzzy 7031#| msgid "less than or equal to" 7032msgctxt "math symbol" 7033msgid "less than over equal to" 7034msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7035 7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 7037#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 7038#, fuzzy 7039#| msgid "greater than or equal to" 7040msgctxt "math symbol" 7041msgid "greater than over equal to" 7042msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7043 7044#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 7045#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 7046#, fuzzy 7047#| msgid "less than or equal to" 7048msgctxt "math symbol" 7049msgid "less than but not equal to" 7050msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7051 7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 7053#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 7054#, fuzzy 7055#| msgid "greater than or equal to" 7056msgctxt "math symbol" 7057msgid "greater than but not equal to" 7058msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7059 7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 7061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 7062msgctxt "math symbol" 7063msgid "much less than" 7064msgstr "" 7065 7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 7067#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 7068msgctxt "math symbol" 7069msgid "much greater than" 7070msgstr "" 7071 7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 7073#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 7074msgctxt "math symbol" 7075msgid "between" 7076msgstr "" 7077 7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 7079#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 7080#, fuzzy 7081#| msgid "not equal to" 7082msgctxt "math symbol" 7083msgid "not equivalent to" 7084msgstr "നോട്ട് ഐക്വല് ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)" 7085 7086#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 7087#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 7088msgctxt "math symbol" 7089msgid "not less than" 7090msgstr "" 7091 7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 7093#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 7094#, fuzzy 7095#| msgid "greater" 7096msgctxt "math symbol" 7097msgid "not greater than" 7098msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)" 7099 7100#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 7101#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 7102#, fuzzy 7103#| msgid "less than or equal to" 7104msgctxt "math symbol" 7105msgid "neither less than nor equal to" 7106msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7107 7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 7109#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 7110#, fuzzy 7111#| msgid "greater than or equal to" 7112msgctxt "math symbol" 7113msgid "neither greater than nor equal to" 7114msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7115 7116#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 7117#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 7118#, fuzzy 7119#| msgid "less than or equal to" 7120msgctxt "math symbol" 7121msgid "less than or equivalent to" 7122msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7123 7124#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 7125#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 7126#, fuzzy 7127#| msgid "greater than or equal to" 7128msgctxt "math symbol" 7129msgid "greater than or equivalent to" 7130msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7131 7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 7133#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 7134#, fuzzy 7135#| msgid "less than or equal to" 7136msgctxt "math symbol" 7137msgid "neither less than nor equivalent to" 7138msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7139 7140#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 7141#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 7142#, fuzzy 7143#| msgid "greater than or equal to" 7144msgctxt "math symbol" 7145msgid "neither greater than nor equivalent to" 7146msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7147 7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 7149#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 7150#, fuzzy 7151#| msgid "less than or equal to" 7152msgctxt "math symbol" 7153msgid "less than or greater than" 7154msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7155 7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 7157#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 7158#, fuzzy 7159#| msgid "greater than or equal to" 7160msgctxt "math symbol" 7161msgid "greater than or less than" 7162msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7163 7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 7165#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 7166#, fuzzy 7167#| msgid "less than or equal to" 7168msgctxt "math symbol" 7169msgid "neither less than nor greater than" 7170msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7171 7172#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 7173#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 7174#, fuzzy 7175#| msgid "greater than or equal to" 7176msgctxt "math symbol" 7177msgid "neither greater than nor less than" 7178msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7179 7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7181#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 7182msgctxt "math symbol" 7183msgid "precedes" 7184msgstr "" 7185 7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7187#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 7188msgctxt "math symbol" 7189msgid "succeeds" 7190msgstr "" 7191 7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7193#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 7194#, fuzzy 7195#| msgid "less than or equal to" 7196msgctxt "math symbol" 7197msgid "precedes or equal to" 7198msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7199 7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7201#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 7202#, fuzzy 7203#| msgid "less than or equal to" 7204msgctxt "math symbol" 7205msgid "succeeds or equal to" 7206msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7207 7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7209#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 7210#, fuzzy 7211#| msgid "greater than or equal to" 7212msgctxt "math symbol" 7213msgid "precedes or equivalent to" 7214msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7215 7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7217#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 7218#, fuzzy 7219#| msgid "less than or equal to" 7220msgctxt "math symbol" 7221msgid "succeeds or equivalent to" 7222msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7223 7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7225#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 7226#, fuzzy 7227#| msgid "not pressed" 7228msgctxt "math symbol" 7229msgid "does not precede" 7230msgstr "അമര്ത്താത്തവ" 7231 7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7233#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 7234#, fuzzy 7235#| msgctxt "tablecell" 7236#| msgid " not selected" 7237msgctxt "math symbol" 7238msgid "does not succeed" 7239msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത്" 7240 7241#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7242#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 7243#, fuzzy 7244#| msgid "subscript 0" 7245msgctxt "math symbol" 7246msgid "subset of" 7247msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" 7248 7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7250#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 7251#, fuzzy 7252#| msgid "superscript a" 7253msgctxt "math symbol" 7254msgid "superset of" 7255msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 7256 7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 7259msgctxt "math symbol" 7260msgid "not a subset of" 7261msgstr "" 7262 7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 7265msgctxt "math symbol" 7266msgid "not a superset of" 7267msgstr "" 7268 7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7270#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 7271#, fuzzy 7272#| msgid "less than or equal to" 7273msgctxt "math symbol" 7274msgid "subset of or equal to" 7275msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7276 7277#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7278#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 7279#, fuzzy 7280#| msgid "less than or equal to" 7281msgctxt "math symbol" 7282msgid "superset of or equal to" 7283msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7284 7285#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7286#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 7287#, fuzzy 7288#| msgid "greater than or equal to" 7289msgctxt "math symbol" 7290msgid "neither a subset of nor equal to" 7291msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7292 7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 7295#, fuzzy 7296#| msgid "greater than or equal to" 7297msgctxt "math symbol" 7298msgid "neither a superset of nor equal to" 7299msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7300 7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7302#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 7303#, fuzzy 7304#| msgid "less than or equal to" 7305msgctxt "math symbol" 7306msgid "subset of with not equal to" 7307msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7308 7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 7311#, fuzzy 7312#| msgid "greater than or equal to" 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "superset of with not equal to" 7315msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 7319#, fuzzy 7320#| msgid "multi-select" 7321msgctxt "math symbol" 7322msgid "multiset" 7323msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധ്യമായത്" 7324 7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 7327#, fuzzy 7328#| msgctxt "textattr" 7329#| msgid "justification" 7330msgctxt "math symbol" 7331msgid "multiset multiplication" 7332msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്" 7333 7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7335#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 7336#, fuzzy 7337#| msgid "multi-select" 7338msgctxt "math symbol" 7339msgid "multiset union" 7340msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധ്യമായത്" 7341 7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7343#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 7344#, fuzzy 7345#| msgid "square root" 7346msgctxt "math symbol" 7347msgid "square image of" 7348msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7349 7350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7351#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 7352#, fuzzy 7353#| msgid "square root" 7354msgctxt "math symbol" 7355msgid "square original of" 7356msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7357 7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 7360#, fuzzy 7361#| msgid "greater than or equal to" 7362msgctxt "math symbol" 7363msgid "square image of or equal to" 7364msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7365 7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7367#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 7368msgctxt "math symbol" 7369msgid "square original of or equal to" 7370msgstr "" 7371 7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 7374#, fuzzy 7375#| msgid "square root" 7376msgctxt "math symbol" 7377msgid "square cap" 7378msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7379 7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7381#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 7382#, fuzzy 7383#| msgid "square root" 7384msgctxt "math symbol" 7385msgid "square cup" 7386msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7387 7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7390#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 7391msgctxt "math symbol" 7392msgid "circled plus" 7393msgstr "" 7394 7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7396#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 7397msgctxt "math symbol" 7398msgid "circled minus" 7399msgstr "" 7400 7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7403#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 7404msgctxt "math symbol" 7405msgid "circled times" 7406msgstr "" 7407 7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 7410msgctxt "math symbol" 7411msgid "circled division slash" 7412msgstr "" 7413 7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7415#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 7416msgctxt "math symbol" 7417msgid "circled dot operator" 7418msgstr "" 7419 7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7421#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 7422msgctxt "math symbol" 7423msgid "circled ring operator" 7424msgstr "" 7425 7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7427#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 7428msgctxt "math symbol" 7429msgid "circled asterisk operator" 7430msgstr "" 7431 7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 7434#, fuzzy 7435#| msgid "subscript equals" 7436msgctxt "math symbol" 7437msgid "circled equals" 7438msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് =" 7439 7440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 7442#, fuzzy 7443#| msgid "en dash" 7444msgctxt "math symbol" 7445msgid "circled dash" 7446msgstr "en dash" 7447 7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7449#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 7450#, fuzzy 7451#| msgid "subscript plus" 7452msgctxt "math symbol" 7453msgid "squared plus" 7454msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +" 7455 7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7457#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 7458#, fuzzy 7459#| msgid "subscript minus" 7460msgctxt "math symbol" 7461msgid "squared minus" 7462msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -" 7463 7464#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7465#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 7466#, fuzzy 7467#| msgid "square root" 7468msgctxt "math symbol" 7469msgid "squared times" 7470msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7471 7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7473#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 7474#, fuzzy 7475#| msgid "square root" 7476msgctxt "math symbol" 7477msgid "squared dot operator" 7478msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 7479 7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7481#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7482#, fuzzy 7483#| msgid "right meta" 7484msgctxt "math symbol" 7485msgid "right tack" 7486msgstr "വലത് മെറ്റാ" 7487 7488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7490#, fuzzy 7491#| msgid "left tab" 7492msgctxt "math symbol" 7493msgid "left tack" 7494msgstr "ഇടത് ടാബ്" 7495 7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7497#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7498#, fuzzy 7499#| msgid "down" 7500msgctxt "math symbol" 7501msgid "down tack" 7502msgstr "down" 7503 7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7505#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7506msgctxt "math symbol" 7507msgid "up tack" 7508msgstr "" 7509 7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7511#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7512#, fuzzy 7513#| msgid "section" 7514msgctxt "math symbol" 7515msgid "assertion" 7516msgstr "വിഭാഗം" 7517 7518#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7519#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7520msgctxt "math symbol" 7521msgid "models" 7522msgstr "" 7523 7524#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7525#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7526msgctxt "math symbol" 7527msgid "true" 7528msgstr "true" 7529 7530#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7531#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7532msgctxt "math symbol" 7533msgid "forces" 7534msgstr "" 7535 7536#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7537#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7538msgctxt "math symbol" 7539msgid "triple vertical bar right turnstile" 7540msgstr "" 7541 7542#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7543#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7544msgctxt "math symbol" 7545msgid "double vertical bar double right turnstile" 7546msgstr "" 7547 7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7550msgctxt "math symbol" 7551msgid "does not prove" 7552msgstr "" 7553 7554#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7555#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7556#, fuzzy 7557#| msgctxt "textattr" 7558#| msgid "true" 7559msgctxt "math symbol" 7560msgid "not true" 7561msgstr "true" 7562 7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7564#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "does not force" 7567msgstr "" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7571msgctxt "math symbol" 7572msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7573msgstr "" 7574 7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7576#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7577msgctxt "math symbol" 7578msgid "precedes under relation" 7579msgstr "" 7580 7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7582#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7583msgctxt "math symbol" 7584msgid "succeeds under relation" 7585msgstr "" 7586 7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7588#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "normal subgroup of" 7591msgstr "" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "contains as normal subgroup" 7597msgstr "" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7601msgctxt "math symbol" 7602msgid "normal subgroup of or equal to" 7603msgstr "" 7604 7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7606#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7607msgctxt "math symbol" 7608msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7609msgstr "" 7610 7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7612#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7613#, fuzzy 7614#| msgid "ordinal" 7615msgctxt "math symbol" 7616msgid "original of" 7617msgstr "ഓര്ഡിനല് " 7618 7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7620#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7621#, fuzzy 7622#| msgid "image" 7623msgctxt "math symbol" 7624msgid "image of" 7625msgstr "ഇമേജ്" 7626 7627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7628#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7629#, fuzzy 7630#| msgid "multi" 7631msgctxt "math symbol" 7632msgid "multimap" 7633msgstr "multi" 7634 7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7636#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "hermitian conjugate matrix" 7639msgstr "" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7643#, fuzzy 7644#| msgid "internal frame" 7645msgctxt "math symbol" 7646msgid "intercalate" 7647msgstr "ഇന്റേര്ണല് ഫ്രെയിം" 7648 7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7650#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7651msgctxt "math symbol" 7652msgid "xor" 7653msgstr "" 7654 7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7657msgctxt "math symbol" 7658msgid "nand" 7659msgstr "" 7660 7661#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7662#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7663#, fuzzy 7664#| msgctxt "textattr" 7665#| msgid "normal" 7666msgctxt "math symbol" 7667msgid "nor" 7668msgstr "സാധാരണ" 7669 7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7671#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7672#, fuzzy 7673#| msgid "right single quote" 7674msgctxt "math symbol" 7675msgid "right angle with arc" 7676msgstr "'" 7677 7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7679#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7680#, fuzzy 7681#| msgid "right brace" 7682msgctxt "math symbol" 7683msgid "right triangle" 7684msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})" 7685 7686#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7687#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7688msgctxt "math symbol" 7689msgid "diamond operator" 7690msgstr "" 7691 7692#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7693#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7694msgctxt "math symbol" 7695msgid "dot operator" 7696msgstr "" 7697 7698#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7699#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7700#, fuzzy 7701#| msgid "separator" 7702msgctxt "math symbol" 7703msgid "star operator" 7704msgstr "വിടവടയാളം" 7705 7706#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7707#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7708msgctxt "math symbol" 7709msgid "division times" 7710msgstr "" 7711 7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7713#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7714msgctxt "math symbol" 7715msgid "bowtie" 7716msgstr "" 7717 7718#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7719#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7720msgctxt "math symbol" 7721msgid "left normal factor semidirect product" 7722msgstr "" 7723 7724#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7725#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7726msgctxt "math symbol" 7727msgid "right normal factor semidirect product" 7728msgstr "" 7729 7730#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7731#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7732msgctxt "math symbol" 7733msgid "left semidirect product" 7734msgstr "" 7735 7736#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7737#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7738msgctxt "math symbol" 7739msgid "right semidirect product" 7740msgstr "" 7741 7742#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7743#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7744msgctxt "math symbol" 7745msgid "reversed tilde equals" 7746msgstr "" 7747 7748#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7750#, fuzzy 7751#| msgid "logical not" 7752msgctxt "math symbol" 7753msgid "curly logical or" 7754msgstr "ലോജിക്കല് നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" 7755 7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7757#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7758#, fuzzy 7759#| msgid "logical not" 7760msgctxt "math symbol" 7761msgid "curly logical and" 7762msgstr "ലോജിക്കല് നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)" 7763 7764#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7766#, fuzzy 7767#| msgid "double prime" 7768msgctxt "math symbol" 7769msgid "double subset" 7770msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 7771 7772#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7773#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7774#, fuzzy 7775#| msgid "double prime" 7776msgctxt "math symbol" 7777msgid "double superset" 7778msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 7779 7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7781#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7782#, fuzzy 7783#| msgctxt "textattr" 7784#| msgid "direction" 7785msgctxt "math symbol" 7786msgid "double intersection" 7787msgstr "വാക്യ ദിശ" 7788 7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7790#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7791#, fuzzy 7792#| msgid "double prime" 7793msgctxt "math symbol" 7794msgid "double union" 7795msgstr "ഡബിള് പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)" 7796 7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7798#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7799msgctxt "math symbol" 7800msgid "pitchfork" 7801msgstr "" 7802 7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7804#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7805msgctxt "math symbol" 7806msgid "equal and parallel to" 7807msgstr "" 7808 7809#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7810#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7811#, fuzzy 7812#| msgid "less than or equal to" 7813msgctxt "math symbol" 7814msgid "less than with dot" 7815msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7816 7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7818#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7819#, fuzzy 7820#| msgid "greater than or equal to" 7821msgctxt "math symbol" 7822msgid "greater than with dot" 7823msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7824 7825#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7826#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7827msgctxt "math symbol" 7828msgid "very much less than" 7829msgstr "" 7830 7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7832#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7833msgctxt "math symbol" 7834msgid "very much greater than" 7835msgstr "" 7836 7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7838#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7839#, fuzzy 7840#| msgid "less than or equal to" 7841msgctxt "math symbol" 7842msgid "less than equal to or greater than" 7843msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7844 7845#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7846#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 7847#, fuzzy 7848#| msgid "greater than or equal to" 7849msgctxt "math symbol" 7850msgid "greater than equal to or less than" 7851msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7852 7853#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7854#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 7855msgctxt "math symbol" 7856msgid "equal to or less than" 7857msgstr "" 7858 7859#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7860#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 7861msgctxt "math symbol" 7862msgid "equal to or greater than" 7863msgstr "" 7864 7865#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7866#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 7867msgctxt "math symbol" 7868msgid "equal to or precedes" 7869msgstr "" 7870 7871#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7872#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 7873msgctxt "math symbol" 7874msgid "equal to or succeeds" 7875msgstr "" 7876 7877#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7878#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 7879msgctxt "math symbol" 7880msgid "does not precede or equal" 7881msgstr "" 7882 7883#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7884#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 7885msgctxt "math symbol" 7886msgid "does not succeed or equal" 7887msgstr "" 7888 7889#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7890#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 7891#, fuzzy 7892#| msgid "greater than or equal to" 7893msgctxt "math symbol" 7894msgid "not square image of or equal to" 7895msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7896 7897#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7898#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 7899msgctxt "math symbol" 7900msgid "not square original of or equal to" 7901msgstr "" 7902 7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7904#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 7905#, fuzzy 7906#| msgid "greater than or equal to" 7907msgctxt "math symbol" 7908msgid "square image of or not equal to" 7909msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7910 7911#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7912#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 7913msgctxt "math symbol" 7914msgid "square original of or not equal to" 7915msgstr "" 7916 7917#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7918#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 7919#, fuzzy 7920#| msgid "less than or equal to" 7921msgctxt "math symbol" 7922msgid "less than but not equivalent to" 7923msgstr "ലെസ് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)" 7924 7925#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7926#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 7927#, fuzzy 7928#| msgid "greater than or equal to" 7929msgctxt "math symbol" 7930msgid "greater than but not equivalent to" 7931msgstr "ഗ്രേറ്റര് ദാന് ഓര് ഐക്വല് ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)" 7932 7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7934#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 7935msgctxt "math symbol" 7936msgid "precedes but not equivalent to" 7937msgstr "" 7938 7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7940#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 7941msgctxt "math symbol" 7942msgid "succeeds but not equivalent to" 7943msgstr "" 7944 7945#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7946#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 7947msgctxt "math symbol" 7948msgid "not normal subgroup of" 7949msgstr "" 7950 7951#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7952#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 7953msgctxt "math symbol" 7954msgid "does not contain as normal subgroup" 7955msgstr "" 7956 7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7958#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 7959msgctxt "math symbol" 7960msgid "not normal subgroup of or equal to" 7961msgstr "" 7962 7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7964#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 7965msgctxt "math symbol" 7966msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7967msgstr "" 7968 7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7970#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 7971#, fuzzy 7972#| msgctxt "textattr" 7973#| msgid "vertical align" 7974msgctxt "math symbol" 7975msgid "vertical ellipsis" 7976msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 7977 7978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7979#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 7980msgctxt "math symbol" 7981msgid "midline horizontal ellipsis" 7982msgstr "" 7983 7984#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7985#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 7986msgctxt "math symbol" 7987msgid "up right diagonal ellipsis" 7988msgstr "" 7989 7990#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7991#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 7992msgctxt "math symbol" 7993msgid "down right diagonal ellipsis" 7994msgstr "" 7995 7996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7997#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 7998msgctxt "math symbol" 7999msgid "element of with long horizontal stroke" 8000msgstr "" 8001 8002#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 8003#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 8004msgctxt "math symbol" 8005msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 8006msgstr "" 8007 8008#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 8009#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 8010msgctxt "math symbol" 8011msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 8012msgstr "" 8013 8014#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 8015#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 8016msgctxt "math symbol" 8017msgid "element of with dot above" 8018msgstr "" 8019 8020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 8021#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 8022msgctxt "math symbol" 8023msgid "element of with overbar" 8024msgstr "" 8025 8026#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 8027#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 8028msgctxt "math symbol" 8029msgid "small element of with overbar" 8030msgstr "" 8031 8032#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 8033#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 8034msgctxt "math symbol" 8035msgid "element of with underbar" 8036msgstr "" 8037 8038#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 8039#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 8040msgctxt "math symbol" 8041msgid "element of with two horizontal strokes" 8042msgstr "" 8043 8044#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 8045#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 8046msgctxt "math symbol" 8047msgid "contains with long horizontal stroke" 8048msgstr "" 8049 8050#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 8051#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 8052msgctxt "math symbol" 8053msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8054msgstr "" 8055 8056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 8057#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 8058msgctxt "math symbol" 8059msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8060msgstr "" 8061 8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 8063#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 8064msgctxt "math symbol" 8065msgid "contains with overbar" 8066msgstr "" 8067 8068#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 8069#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 8070msgctxt "math symbol" 8071msgid "small contains with overbar" 8072msgstr "" 8073 8074#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 8075#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 8076msgctxt "math symbol" 8077msgid "z notation bag membership" 8078msgstr "" 8079 8080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 8081#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 8082#, fuzzy 8083#| msgid "left paren" 8084msgctxt "math symbol" 8085msgid "left ceiling" 8086msgstr "ഇടത് പരാന്ഥെസിസ് ('(')" 8087 8088#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 8089#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 8090#, fuzzy 8091#| msgid "right paren" 8092msgctxt "math symbol" 8093msgid "right ceiling" 8094msgstr "വലത് പരാന്ഥെസിസ് (')')" 8095 8096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 8097#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 8098#, fuzzy 8099#| msgid "left alt" 8100msgctxt "math symbol" 8101msgid "left floor" 8102msgstr "ഇടത് ആള്ട്ട്" 8103 8104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 8105#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 8106#, fuzzy 8107#| msgid "right alt" 8108msgctxt "math symbol" 8109msgid "right floor" 8110msgstr "വലത് ആള്ട്ട്" 8111 8112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 8113#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 8114#, fuzzy 8115#| msgid "left brace" 8116msgctxt "math symbol" 8117msgid "top brace" 8118msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)" 8119 8120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 8121#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 8122#, fuzzy 8123#| msgctxt "textattr" 8124#| msgid "bottom" 8125msgctxt "math symbol" 8126msgid "bottom brace" 8127msgstr "താഴെ" 8128 8129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 8130#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 8131#, fuzzy 8132#| msgid "left double angle bracket" 8133msgctxt "math symbol" 8134msgid "left angle bracket" 8135msgstr "ഇടത് ഡബിള് ആങ്കിള് ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)" 8136 8137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 8138#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 8139#, fuzzy 8140#| msgid "right double angle bracket" 8141msgctxt "math symbol" 8142msgid "right angle bracket" 8143msgstr "വലത് ഡബിള് ആങ്കിള് ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)" 8144 8145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 8146#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 8147#, fuzzy 8148#| msgid "middle dot" 8149msgctxt "math symbol" 8150msgid "circled dot" 8151msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്" 8152 8153#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 8154#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 8155msgctxt "math symbol" 8156msgid "union with dot" 8157msgstr "" 8158 8159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 8160#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 8161msgctxt "math symbol" 8162msgid "union with plus" 8163msgstr "" 8164 8165#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 8166#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 8167#, fuzzy 8168#| msgid "Search direction:" 8169msgctxt "math symbol" 8170msgid "square intersection" 8171msgstr "തെരച്ചില് ദിശ:" 8172 8173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 8174#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 8175#, fuzzy 8176#| msgid "square root" 8177msgctxt "math symbol" 8178msgid "square union" 8179msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 8180 8181#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 8182#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8183#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 8184msgctxt "math symbol" 8185msgid "black square" 8186msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)" 8187 8188#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 8189#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8190#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 8191#, fuzzy 8192#| msgid "white square" 8193msgctxt "math symbol" 8194msgid "white square" 8195msgstr " വെളുത്ത സമചതുരം ( '□' (U+25a1) എന്ന അക്ഷരം)" 8196 8197#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 8198#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8199#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 8200msgctxt "math symbol" 8201msgid "black diamond" 8202msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)" 8203 8204#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 8205#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8206#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 8207#, fuzzy 8208#| msgid "white circle" 8209msgctxt "math symbol" 8210msgid "white circle" 8211msgstr "വെളുത്ത വൃത്തം ('○' (U+25cb) എന്ന അക്ഷരം)" 8212 8213#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 8214#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8215#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 8216#, fuzzy 8217#| msgid "black circle" 8218msgctxt "math symbol" 8219msgid "black circle" 8220msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അക്ഷരം)" 8221 8222#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 8223#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 8224#, fuzzy 8225#| msgid "white bullet" 8226msgctxt "math symbol" 8227msgid "white bullet" 8228msgstr "വെളുത്ത ബുള്ളെറ്റ് ( '◦' (U+25e6) എന്ന അക്ഷരം)" 8229 8230#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 8231#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8232#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 8233#, fuzzy 8234#| msgid "black square" 8235msgctxt "math symbol" 8236msgid "black medium small square" 8237msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)" 8238 8239#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 8240#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8241#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8242#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8243#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 8244#, fuzzy, python-format 8245#| msgid "underline" 8246msgctxt "math symbol" 8247msgid "%s with underline" 8248msgstr "അടിവര (_)" 8249 8250#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 8251#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8252#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8253#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8254#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 8255#, python-format 8256msgctxt "math symbol" 8257msgid "%s with slash" 8258msgstr "" 8259 8260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 8261#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8262#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8263#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8264#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 8265#, fuzzy, python-format 8266#| msgctxt "textattr" 8267#| msgid "vertical align" 8268msgctxt "math symbol" 8269msgid "%s with vertical line" 8270msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 8271 8272#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 8273#. software application, we fail because the app or one of its elements is 8274#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 8275#. in messages. 8276#: ../src/orca/messages.py:40 8277msgctxt "generic name" 8278msgid "application" 8279msgstr "പ്രയോഗം" 8280 8281#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 8282#: ../src/orca/messages.py:43 8283msgid "blank" 8284msgstr "ശുന്യം" 8285 8286#. Translators: This refers to font weight. 8287#: ../src/orca/messages.py:46 8288msgid "bold" 8289msgstr "ബോള്ഡാക്കുക" 8290 8291#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8292#. location in an application window and return to it later by pressing a 8293#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8294#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8295#. of bookmarks. 8296#: ../src/orca/messages.py:53 8297msgid "bookmark entered" 8298msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പ് ചേര്ത്തിരിക്കുന്നു" 8299 8300#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8301#. location in an application window and return to it later by pressing a 8302#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8303#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8304#. disk. 8305#: ../src/orca/messages.py:60 8306msgid "bookmarks saved" 8307msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു" 8308 8309#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8310#. location in an application window and return to it later by pressing a 8311#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8312#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8313#. list of bookmarks being saved to disk. 8314#: ../src/orca/messages.py:67 8315msgid "bookmarks could not be saved" 8316msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" 8317 8318#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8319#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8320#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8321#. application, bypassing Orca's interception of it. 8322#: ../src/orca/messages.py:73 8323msgid "Bypass mode enabled." 8324msgstr "" 8325 8326#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8327#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8328#: ../src/orca/messages.py:77 8329msgid "Unable to get calculator display" 8330msgstr "ഗണനി ഡിസ്പ്ലേ കിട്ടിയില്ല" 8331 8332#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8333#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8334#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8335#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8336#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8337#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8338#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8339#. to get into a GUI. 8340#: ../src/orca/messages.py:97 8341msgid "Capitalization style set to icon." 8342msgstr "" 8343 8344#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8345#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8346#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8347#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8348#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8349#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8350#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8351#. to get into a GUI. 8352#: ../src/orca/messages.py:117 8353msgid "Capitalization style set to none." 8354msgstr "" 8355 8356#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8357#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8358#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8359#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8360#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8361#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8362#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8363#. to get into a GUI. 8364#: ../src/orca/messages.py:137 8365msgid "Capitalization style set to spell." 8366msgstr "" 8367 8368#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8369#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8370#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8371#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8372#. active / not being overridden by Orca. 8373#: ../src/orca/messages.py:144 8374msgid "The application is controlling the caret." 8375msgstr "" 8376 8377#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8378#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8379#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8380#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8381#: ../src/orca/messages.py:150 8382msgid "The screen reader is controlling the caret." 8383msgstr "" 8384 8385#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8386#: ../src/orca/messages.py:153 8387#, python-format 8388msgid "Cell %s" 8389msgstr "സെല് %s" 8390 8391#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8392#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8393#: ../src/orca/messages.py:157 8394msgid "Prevent use of option" 8395msgstr "" 8396 8397#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8398#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8399#: ../src/orca/messages.py:161 8400msgid "Force use of option" 8401msgstr "" 8402 8403#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8404#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8405#: ../src/orca/messages.py:165 8406msgid "OPTION" 8407msgstr "OPTION" 8408 8409#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8410#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8411#. optional command-line arguments. 8412#: ../src/orca/messages.py:170 8413msgid "Optional arguments" 8414msgstr "" 8415 8416#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8417#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8418#: ../src/orca/messages.py:174 8419msgid "Usage: " 8420msgstr "" 8421 8422#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8423#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8424#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8425#: ../src/orca/messages.py:179 8426msgid "The following are not valid: " 8427msgstr "" 8428 8429#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8430#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8431#. technologies such as Orca and Accerciser. 8432#: ../src/orca/messages.py:184 8433msgid "Print the known running applications" 8434msgstr "" 8435 8436#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8437#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8438#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8439#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8440#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8441#: ../src/orca/messages.py:191 8442msgid "Load profile" 8443msgstr "" 8444 8445#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8446#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8447#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8448#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8449#. provided profile name. 8450#: ../src/orca/messages.py:198 8451#, fuzzy, python-format 8452#| msgid "bookmarks could not be saved" 8453msgid "Profile could not be loaded: %s" 8454msgstr "ഓര്മ്മക്കുറിപ്പുകള് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" 8455 8456#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8457#. from some other environment than the graphical desktop. 8458#: ../src/orca/messages.py:203 8459msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8460msgstr "" 8461 8462#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8463#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8464#: ../src/orca/messages.py:208 8465msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8466msgstr "" 8467 8468#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8469#. Orca, but Orca is already running. 8470#: ../src/orca/messages.py:213 8471msgid "" 8472"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8473"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8474msgstr "" 8475 8476#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8477#. using the '-p, --profile' command line option. 8478#: ../src/orca/messages.py:219 8479msgid "NAME" 8480msgstr "NAME" 8481 8482#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8483#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8484#. preferences. 8485#: ../src/orca/messages.py:224 8486msgid "Use alternate directory for user preferences" 8487msgstr "" 8488 8489#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8490#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8491#: ../src/orca/messages.py:228 8492msgid "DIR" 8493msgstr "DIR" 8494 8495#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8496#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8497#: ../src/orca/messages.py:232 8498msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8499msgstr "" 8500 8501#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8502#. which lists all the available command line options. 8503#: ../src/orca/messages.py:236 8504#, fuzzy 8505#| msgid "Show this help message" 8506msgid "Show this help message and exit" 8507msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഈ സന്ദേശം കാണിക്കുക" 8508 8509#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8510#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8511#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8512#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8513#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8514#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8515#: ../src/orca/messages.py:244 8516msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8517msgstr "" 8518 8519#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8520#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8521#. output file. 8522#: ../src/orca/messages.py:249 8523msgid "Send debug output to the specified file" 8524msgstr "" 8525 8526#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8527#. using the '--debug-file' command line option. 8528#: ../src/orca/messages.py:253 8529msgid "FILE" 8530msgstr "FILE" 8531 8532#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8533#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8534#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8535#. Orca will need to be run from a terminal window. 8536#: ../src/orca/messages.py:259 8537msgid "Set up user preferences (text version)" 8538msgstr "ഉപയോക്താവ് അഭിരുചി തിരഞ്ഞെടുക്കുക ( വാക്യ പതിപ്പ് )" 8539 8540#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8541#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8542#: ../src/orca/messages.py:263 8543#, fuzzy 8544#| msgid "Set up user preferences (text version)" 8545msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8546msgstr "ഉപയോക്താവ് അഭിരുചി തിരഞ്ഞെടുക്കുക ( വാക്യ പതിപ്പ് )" 8547 8548#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8549#. from the command line and the help text is displayed. 8550#: ../src/orca/messages.py:267 8551msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8552msgstr "orca-list@gnome.org ബഗുകള് റിപോര്ട്ട് ചെയ്യുക." 8553 8554#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8555#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8556#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8557#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8558#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8559#. is the full/verbose indication. 8560#: ../src/orca/messages.py:275 8561msgid "Cut selection to clipboard." 8562msgstr "" 8563 8564#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8565#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8566#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8567#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8568#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8569#. is the brief indication. 8570#: ../src/orca/messages.py:283 8571#, fuzzy 8572#| msgid "acute" 8573msgctxt "clipboard" 8574msgid "cut" 8575msgstr "acute" 8576 8577#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8578#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8579#: ../src/orca/messages.py:287 8580msgid "Copied selection to clipboard." 8581msgstr "" 8582 8583#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8584#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8585#: ../src/orca/messages.py:291 8586msgctxt "clipboard" 8587msgid "copied" 8588msgstr "" 8589 8590#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8591#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8592#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8593#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8594#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8595#. is the full/verbose indication. 8596#: ../src/orca/messages.py:299 8597#, fuzzy 8598#| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 8599msgid "Pasted contents from clipboard." 8600msgstr "നിലവില് ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്ടിലേക്ക് പകര്ത്തപ്പെടും." 8601 8602#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8603#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8604#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8605#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8606#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8607#. is the brief indication. 8608#: ../src/orca/messages.py:307 8609#, fuzzy 8610#| msgid "faster." 8611msgctxt "clipboard" 8612msgid "pasted" 8613msgstr "കൂടുതല് എളുപത്തില്" 8614 8615#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8616#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8617#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8618#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8619#. is presented when the value of the setting is toggled. 8620#: ../src/orca/messages.py:314 8621msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8622msgstr "" 8623 8624#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8625#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8626#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8627#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8628#. is presented when the value of the setting is toggled. 8629#: ../src/orca/messages.py:321 8630msgid "announce when your buddies are typing." 8631msgstr "" 8632 8633#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8634#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8635#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8636#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8637#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8638#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8639#: ../src/orca/messages.py:329 8640#, python-format 8641msgid "Message from chat room %s" 8642msgstr "%s ചാറ്റ് മുറിയില് നിന്നുമുളള സന്ദേശം" 8643 8644#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8645#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8646#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8647#. label on the tab is the string substitution. 8648#: ../src/orca/messages.py:335 8649#, python-format 8650msgid "New chat tab %s" 8651msgstr "പുതിയ ചാറ്റ് ടാബ് %s" 8652 8653#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8654#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8655#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8656#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8657#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8658#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8659#. the value of the setting is toggled. 8660#: ../src/orca/messages.py:344 8661msgid "Do not speak chat room name." 8662msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുവാന് പാടില്ല." 8663 8664#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8665#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8666#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8667#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8668#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8669#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8670#. the value of the setting is toggled. 8671#: ../src/orca/messages.py:353 8672msgid "speak chat room name." 8673msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക." 8674 8675#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8676#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8677#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8678#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8679#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8680#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8681#: ../src/orca/messages.py:362 8682msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8683msgstr "" 8684 8685#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8686#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8687#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8688#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8689#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8690#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8691#: ../src/orca/messages.py:370 8692msgid "Provide chat room specific message histories." 8693msgstr "" 8694 8695#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8696#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8697#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8698#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8699#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8700#. instead present this message as an indication that the container was not 8701#. exited as expected. 8702#: ../src/orca/messages.py:396 8703#, fuzzy 8704#| msgid "%d table" 8705#| msgid_plural "%d tables" 8706msgid "End of container." 8707msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം" 8708 8709#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8710#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8711#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8712#. not a container, this message will be presented. 8713#: ../src/orca/messages.py:402 8714#, fuzzy 8715#| msgid "Not in a table." 8716msgid "Not in a container." 8717msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല." 8718 8719#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8720#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8721#: ../src/orca/messages.py:406 8722#, python-format 8723msgid "Default button is %s" 8724msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബട്ടണ് %s ആകുന്നു" 8725 8726#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8727#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8728#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8729#. 'X subscript 23'. 8730#: ../src/orca/messages.py:412 8731#, python-format 8732msgid " subscript %s" 8733msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s" 8734 8735#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8736#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8737#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8738#. as 'X superscript 23'. 8739#: ../src/orca/messages.py:418 8740#, python-format 8741msgid " superscript %s" 8742msgstr " സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് %s" 8743 8744#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8745#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8746#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8747#. document by pressing Ctrl+A. 8748#: ../src/orca/messages.py:424 8749msgid "entire document selected" 8750msgstr "" 8751 8752#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8753#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8754#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8755#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8756#: ../src/orca/messages.py:430 8757msgid "document selected from cursor position" 8758msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ" 8759 8760#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8761#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8762#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8763#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8764#: ../src/orca/messages.py:436 8765msgid "document unselected from cursor position" 8766msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ" 8767 8768#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8769#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8770#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8771#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8772#: ../src/orca/messages.py:442 8773msgid "document selected to cursor position" 8774msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ" 8775 8776#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8777#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8778#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8779#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8780#: ../src/orca/messages.py:448 8781msgid "document unselected to cursor position" 8782msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ" 8783 8784#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8785#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8786#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8787#: ../src/orca/messages.py:453 8788#, python-format 8789msgid "Dynamic column header set for row %d" 8790msgstr "" 8791 8792#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8793#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8794#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8795#. contained column headers. 8796#: ../src/orca/messages.py:459 8797msgid "Dynamic column header cleared." 8798msgstr "" 8799 8800#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8801#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8802#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8803#. number. 8804#: ../src/orca/messages.py:465 8805#, python-format 8806msgid "Dynamic row header set for column %s" 8807msgstr "" 8808 8809#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8810#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8811#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8812#. treated as if it contained row headers. 8813#: ../src/orca/messages.py:471 8814msgid "Dynamic row header cleared." 8815msgstr "" 8816 8817#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8818#. spreadsheet is blank/empty. 8819#: ../src/orca/messages.py:475 8820msgid "empty" 8821msgstr "കാലി" 8822 8823#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8824#: ../src/orca/messages.py:478 8825#, python-format 8826msgid "%.2f kilobytes" 8827msgstr "%.2f കിലോബൈറ്റുകള്" 8828 8829#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8830#: ../src/orca/messages.py:481 8831#, python-format 8832msgid "%.2f megabytes" 8833msgstr "%.2f മെഗാബൈറ്റുകള്" 8834 8835#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8836#. search to indicate there were no matches. 8837#: ../src/orca/messages.py:485 8838msgid "No files found." 8839msgstr "ഫയലുകള് ലഭ്യമായില്ല." 8840 8841#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8842#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8843#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8844#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8845#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8846#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8847#: ../src/orca/messages.py:493 8848msgid "Appended contents to clipboard." 8849msgstr "" 8850 8851#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8852#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8853#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8854#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8855#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8856#. review to the clipboard. 8857#: ../src/orca/messages.py:501 8858msgid "Copied contents to clipboard." 8859msgstr "" 8860 8861#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8862#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8863#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8864#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8865#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8866#. not using flat review. 8867#: ../src/orca/messages.py:509 8868msgid "Not using flat review." 8869msgstr "" 8870 8871#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8872#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8873#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8874#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8875#. let the user know he/she just entered flat review. 8876#: ../src/orca/messages.py:516 8877msgid "Entering flat review." 8878msgstr "" 8879 8880#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8881#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8882#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8883#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8884#. let the user know he/she just entered flat review. 8885#: ../src/orca/messages.py:523 8886msgid "Leaving flat review." 8887msgstr "" 8888 8889#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8890#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8891#: ../src/orca/messages.py:527 8892msgid "has formula" 8893msgstr "ഫോര്മുലാ ഉണ്ട്" 8894 8895#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8896#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8897#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8898#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8899#. and examples. 8900#: ../src/orca/messages.py:534 8901msgid "image map link" 8902msgstr "" 8903 8904#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8905#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8906#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8907#. the name of the command which already has the binding. 8908#: ../src/orca/messages.py:540 8909#, python-format 8910msgid "The key entered is already bound to %s" 8911msgstr "ഇപ്പോള് തന്ന കീ %s ന് കൊടുത്തതാണ്" 8912 8913#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8914#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8915#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8916#: ../src/orca/messages.py:545 8917#, python-format 8918msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8919msgstr "കീ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: %s. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്ത്തുക." 8920 8921#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8922#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8923#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8924#: ../src/orca/messages.py:550 8925#, python-format 8926msgid "The new key is: %s" 8927msgstr "പുതിയ കീ: %s" 8928 8929#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8930#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8931#. result of their input. 8932#: ../src/orca/messages.py:555 8933msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8934msgstr "കീ ബൈന്ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്ത്തുക." 8935 8936#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8937#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8938#. their input. 8939#: ../src/orca/messages.py:560 8940msgid "The keybinding has been removed." 8941msgstr "കീ ബൈന്ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു." 8942 8943#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8944#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8945#. Orca command. 8946#: ../src/orca/messages.py:565 8947msgid "enter new key" 8948msgstr "പുതിയ കീ നല്കുക" 8949 8950#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8951#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8952#. world.": 8953#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8954#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8955#. "world" spoken when the period is pressed. 8956#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8957#. is pressed. 8958#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8959#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8960#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8961#. is cycling amongst the various echo options. 8962#: ../src/orca/messages.py:579 8963msgctxt "key echo" 8964msgid "key" 8965msgstr "" 8966 8967#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8968#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8969#. world.": 8970#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8971#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8972#. "world" spoken when the period is pressed. 8973#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8974#. is pressed. 8975#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8976#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8977#: ../src/orca/messages.py:591 8978msgid "Key echo set to key." 8979msgstr "" 8980 8981#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8982#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8983#. world.": 8984#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8985#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8986#. "world" spoken when the period is pressed. 8987#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8988#. is pressed. 8989#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8990#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8991#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8992#. is cycling amongst the various echo options. 8993#: ../src/orca/messages.py:605 8994msgctxt "key echo" 8995msgid "None" 8996msgstr "ഒന്നുമില്ല" 8997 8998#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8999#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9000#. world.": 9001#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9002#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9003#. "world" spoken when the period is pressed. 9004#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9005#. is pressed. 9006#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9007#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9008#: ../src/orca/messages.py:617 9009msgid "Key echo set to None." 9010msgstr "" 9011 9012#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9013#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9014#. world.": 9015#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9016#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9017#. "world" spoken when the period is pressed. 9018#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9019#. is pressed. 9020#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9021#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9022#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9023#. is cycling amongst the various echo options. 9024#: ../src/orca/messages.py:631 9025msgctxt "key echo" 9026msgid "key and word" 9027msgstr "" 9028 9029#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9030#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9031#. world.": 9032#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9033#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9034#. "world" spoken when the period is pressed. 9035#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9036#. is pressed. 9037#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9038#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9039#: ../src/orca/messages.py:643 9040msgid "Key echo set to key and word." 9041msgstr "" 9042 9043#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9044#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9045#. world.": 9046#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9047#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9048#. "world" spoken when the period is pressed. 9049#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9050#. is pressed. 9051#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9052#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9053#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9054#. is cycling amongst the various echo options. 9055#: ../src/orca/messages.py:657 9056#, fuzzy 9057#| msgid "Sentence" 9058msgctxt "key echo" 9059msgid "sentence" 9060msgstr "വാചകം" 9061 9062#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9063#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9064#. world.": 9065#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9066#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9067#. "world" spoken when the period is pressed. 9068#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9069#. is pressed. 9070#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9071#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9072#: ../src/orca/messages.py:669 9073msgid "Key echo set to sentence." 9074msgstr "" 9075 9076#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9077#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9078#. world.": 9079#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9080#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9081#. "world" spoken when the period is pressed. 9082#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9083#. is pressed. 9084#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9085#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9086#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9087#. is cycling amongst the various echo options. 9088#: ../src/orca/messages.py:683 9089#, fuzzy 9090#| msgctxt "textattr" 9091#| msgid "word" 9092msgctxt "key echo" 9093msgid "word" 9094msgstr "വാക്ക്" 9095 9096#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9097#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9098#. world.": 9099#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9100#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9101#. "world" spoken when the period is pressed. 9102#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9103#. is pressed. 9104#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9105#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9106#: ../src/orca/messages.py:695 9107msgid "Key echo set to word." 9108msgstr "" 9109 9110#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9111#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9112#. world.": 9113#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9114#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9115#. "world" spoken when the period is pressed. 9116#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9117#. is pressed. 9118#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9119#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9120#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9121#. is cycling amongst the various echo options. 9122#: ../src/orca/messages.py:709 9123msgctxt "key echo" 9124msgid "word and sentence" 9125msgstr "" 9126 9127#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9128#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9129#. world.": 9130#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9131#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9132#. "world" spoken when the period is pressed. 9133#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9134#. is pressed. 9135#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9136#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9137#: ../src/orca/messages.py:721 9138msgid "Key echo set to word and sentence." 9139msgstr "" 9140 9141#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9142#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9143#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9144#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9145#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9146#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9147#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9148#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9149#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9150#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9151#: ../src/orca/messages.py:733 9152#, python-format 9153msgctxt "math enclosure" 9154msgid "Enclosed by: %s" 9155msgstr "" 9156 9157#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9158#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9159#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9160#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9161#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9162#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9163#: ../src/orca/messages.py:741 9164msgctxt "math enclosure" 9165msgid "an actuarial symbol" 9166msgstr "" 9167 9168#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9169#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9170#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9171#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9172#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9173#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9174#: ../src/orca/messages.py:749 9175msgctxt "math enclosure" 9176msgid "a box" 9177msgstr "" 9178 9179#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9180#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9181#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9182#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9183#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9184#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9185#: ../src/orca/messages.py:757 9186#, fuzzy 9187#| msgid "black circle" 9188msgctxt "math enclosure" 9189msgid "a circle" 9190msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അക്ഷരം)" 9191 9192#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9193#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9194#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9195#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9196#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9197#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9198#: ../src/orca/messages.py:765 9199msgctxt "math enclosure" 9200msgid "a long division sign" 9201msgstr "" 9202 9203#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9204#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9205#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9206#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9207#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9208#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9209#: ../src/orca/messages.py:773 9210msgctxt "math enclosure" 9211msgid "a radical" 9212msgstr "" 9213 9214#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9215#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9216#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9217#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9218#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9219#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9220#: ../src/orca/messages.py:781 9221msgctxt "math enclosure" 9222msgid "a rounded box" 9223msgstr "" 9224 9225#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9226#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9227#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9228#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9229#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9230#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9231#: ../src/orca/messages.py:789 9232#, fuzzy 9233#| msgid "horizontal" 9234msgctxt "math enclosure" 9235msgid "a horizontal strike" 9236msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 9237 9238#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9239#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9240#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9241#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9242#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9243#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9244#: ../src/orca/messages.py:797 9245#, fuzzy 9246#| msgid "vertical bar" 9247msgctxt "math enclosure" 9248msgid "a vertical strike" 9249msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" 9250 9251#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9252#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9253#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9254#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9255#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9256#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9257#: ../src/orca/messages.py:805 9258msgctxt "math enclosure" 9259msgid "a down diagonal strike" 9260msgstr "" 9261 9262#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9263#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9264#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9265#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9266#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9267#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9268#: ../src/orca/messages.py:813 9269msgctxt "math enclosure" 9270msgid "an up diagonal strike" 9271msgstr "" 9272 9273#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9274#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9275#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9276#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9277#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9278#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9279#: ../src/orca/messages.py:821 9280#, fuzzy 9281#| msgid "right arrow" 9282msgctxt "math enclosure" 9283msgid "a northeast arrow" 9284msgstr "വലത് ആരോ" 9285 9286#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9287#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9288#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9289#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9290#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9291#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9292#: ../src/orca/messages.py:829 9293#, fuzzy 9294#| msgid "Wrapping to bottom." 9295msgctxt "math enclosure" 9296msgid "a line at the bottom" 9297msgstr "താഴോട്ട് പോകല്." 9298 9299#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9300#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9301#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9302#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9303#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9304#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9305#: ../src/orca/messages.py:837 9306msgctxt "math enclosure" 9307msgid "a line on the left" 9308msgstr "" 9309 9310#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9311#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9312#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9313#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9314#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9315#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9316#: ../src/orca/messages.py:845 9317#, fuzzy 9318#| msgctxt "textattr" 9319#| msgid "line height" 9320msgctxt "math enclosure" 9321msgid "a line on the right" 9322msgstr "വരിയുടെ ഉയരം" 9323 9324#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9325#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9326#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9327#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9328#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9329#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9330#: ../src/orca/messages.py:853 9331msgctxt "math enclosure" 9332msgid "a line at the top" 9333msgstr "" 9334 9335#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9336#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9337#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9338#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9339#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9340#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9341#: ../src/orca/messages.py:861 9342msgctxt "math enclosure" 9343msgid "a phasor angle" 9344msgstr "" 9345 9346#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9347#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9348#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9349#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9350#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9351#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9352#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9353#: ../src/orca/messages.py:870 9354msgctxt "math enclosure" 9355msgid "an arabic factorial symbol" 9356msgstr "" 9357 9358#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9359#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9360#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9361#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9362#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9363#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9364#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9365#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9366#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9367#. element and its notation types, see: 9368#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9369#: ../src/orca/messages.py:883 9370#, fuzzy 9371#| msgid "and" 9372msgctxt "math enclosure" 9373msgid "and" 9374msgstr "ആന്ഡ് (&)" 9375 9376#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9377#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9378#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9379#: ../src/orca/messages.py:888 9380msgid "fraction start" 9381msgstr "" 9382 9383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9384#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9385#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9386#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9387#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9388#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9389#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9390#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9391#. is installed. 9392#: ../src/orca/messages.py:899 9393msgid "fraction without bar, start" 9394msgstr "" 9395 9396#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9397#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9398#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9399#: ../src/orca/messages.py:904 9400#, fuzzy 9401#| msgctxt "textattr" 9402#| msgid "overline" 9403msgctxt "math fraction" 9404msgid "over" 9405msgstr "മുകള്വര" 9406 9407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9408#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9409#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9410#: ../src/orca/messages.py:909 9411msgid "fraction end" 9412msgstr "" 9413 9414#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9415#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9416#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9417#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9418#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9419#. expression such as a fraction. 9420#: ../src/orca/messages.py:917 9421#, fuzzy 9422#| msgid "square root" 9423msgid "square root of" 9424msgstr "സ്ക്വേര് റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)" 9425 9426#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9427#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9428#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9429#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9430#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9431#. of another expression such as a fraction. 9432#: ../src/orca/messages.py:925 9433#, fuzzy 9434#| msgid "cube root" 9435msgid "cube root of" 9436msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അക്ഷരം)" 9437 9438#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9439#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9440#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9441#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9442#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9443#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9444#: ../src/orca/messages.py:933 9445#, fuzzy 9446#| msgid "root pane" 9447msgid "root of" 9448msgstr "റൂട്ട് പെയിന്" 9449 9450#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9451#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9452#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9453#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9454#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9455#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9456#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9457#: ../src/orca/messages.py:942 9458#, fuzzy 9459#| msgid "root pane" 9460msgid "root start" 9461msgstr "റൂട്ട് പെയിന്" 9462 9463#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9464#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9465#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9466#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9467#: ../src/orca/messages.py:948 9468#, fuzzy 9469#| msgid "root pane" 9470msgid "root end" 9471msgstr "റൂട്ട് പെയിന്" 9472 9473#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9474#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9475#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9476#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9477#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9478#: ../src/orca/messages.py:955 9479#, fuzzy 9480#| msgid "subscript 0" 9481msgctxt "math script generic" 9482msgid "subscript" 9483msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" 9484 9485#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9486#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9487#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9488#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9489#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9490#: ../src/orca/messages.py:962 9491#, fuzzy 9492#| msgid "superscript a" 9493msgctxt "math script generic" 9494msgid "superscript" 9495msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 9496 9497#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9498#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9499#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9500#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9501#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9502#: ../src/orca/messages.py:969 9503#, fuzzy 9504#| msgid "subscript 0" 9505msgctxt "math script" 9506msgid "pre-subscript" 9507msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0" 9508 9509#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9510#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9511#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9512#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9513#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9514#: ../src/orca/messages.py:976 9515#, fuzzy 9516#| msgid "superscript a" 9517msgctxt "math script" 9518msgid "pre-superscript" 9519msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 9520 9521#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9522#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9523#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9524#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9525#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9526#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9527#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9528#: ../src/orca/messages.py:985 9529#, fuzzy 9530#| msgid "superscript a" 9531msgctxt "math script generic" 9532msgid "underscript" 9533msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 9534 9535#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9536#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9537#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9538#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9539#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9540#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9541#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9542#: ../src/orca/messages.py:994 9543#, fuzzy 9544#| msgid "superscript a" 9545msgctxt "math script generic" 9546msgid "overscript" 9547msgstr "സൂപര്സ്ക്രിപ്ട് a ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)" 9548 9549#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9550#. phrase is the end of a mathematical table. 9551#: ../src/orca/messages.py:998 9552#, fuzzy 9553#| msgid "table" 9554msgctxt "math table" 9555msgid "table end" 9556msgstr "ടേബിള്" 9557 9558#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9559#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9560#. mathematical table. 9561#: ../src/orca/messages.py:1003 9562#, fuzzy 9563#| msgid "tree table" 9564msgctxt "math table" 9565msgid "nested table end" 9566msgstr "ട്രീ ടേബിള്" 9567 9568#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9569#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9570#. infrastructure. 9571#: ../src/orca/messages.py:1008 9572msgid "inaccessible" 9573msgstr "ലഭ്യമാകാത്തത്" 9574 9575#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9576#. justification will be spoken. 9577#: ../src/orca/messages.py:1013 9578msgctxt "indentation and justification" 9579msgid "Disabled" 9580msgstr "പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കി" 9581 9582#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9583#. justification will not be spoken. 9584#: ../src/orca/messages.py:1018 9585msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9586msgstr "" 9587 9588#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9589#. justification will be spoken. 9590#: ../src/orca/messages.py:1023 9591msgctxt "indentation and justification" 9592msgid "Enabled" 9593msgstr "പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു" 9594 9595#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9596#. justification will be spoken. 9597#: ../src/orca/messages.py:1028 9598msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9599msgstr "" 9600 9601#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9602#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9603#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9604#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9605#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9606#. entering Learn Mode. 9607#: ../src/orca/messages.py:1036 9608msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9609msgstr "" 9610 9611#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9612#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9613#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9614#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9615#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9616#. Mode. 9617#: ../src/orca/messages.py:1045 9618msgid "" 9619"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the screen reader’s documentation, " 9620"press F1. To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen " 9621"reader’s shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press the escape key." 9622msgstr "" 9623 9624#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9625#. blockquote and then navigates out of it. 9626#: ../src/orca/messages.py:1054 9627#, fuzzy 9628#| msgid "leaving table." 9629msgid "leaving blockquote." 9630msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9631 9632#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9633#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9634#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9635#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9636#: ../src/orca/messages.py:1060 9637#, fuzzy 9638#| msgid "leaving table." 9639msgctxt "role" 9640msgid "leaving feed." 9641msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9642 9643#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9644#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows 9645#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the 9646#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9647#: ../src/orca/messages.py:1066 9648#, fuzzy 9649#| msgid "leaving table." 9650msgctxt "role" 9651msgid "leaving figure." 9652msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9653 9654#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9655#. form and then navigates out of it. 9656#: ../src/orca/messages.py:1070 9657#, fuzzy 9658#| msgid "leaving table." 9659msgid "leaving form." 9660msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9661 9662#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9663#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9664#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9665#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9666#: ../src/orca/messages.py:1076 9667#, fuzzy 9668#| msgid "leaving table." 9669msgctxt "role" 9670msgid "leaving banner." 9671msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9672 9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9674#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9675#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9676#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9677#: ../src/orca/messages.py:1082 9678msgctxt "role" 9679msgid "leaving complementary content." 9680msgstr "" 9681 9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9683#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9684#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9685#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9686#: ../src/orca/messages.py:1088 9687#, fuzzy 9688#| msgid "animation" 9689msgctxt "role" 9690msgid "leaving information." 9691msgstr "ആനിമേഷന്" 9692 9693#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9694#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9695#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9696#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9697#: ../src/orca/messages.py:1094 9698#, fuzzy 9699#| msgid "leaving table." 9700msgctxt "role" 9701msgid "leaving main content." 9702msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9703 9704#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9705#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9706#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9707#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9708#: ../src/orca/messages.py:1100 9709#, fuzzy 9710#| msgid "Enable _navigation keys" 9711msgctxt "role" 9712msgid "leaving navigation." 9713msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 9714 9715#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9716#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9717#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9718#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9719#: ../src/orca/messages.py:1106 9720#, fuzzy 9721#| msgid "leaving table." 9722msgctxt "role" 9723msgid "leaving region." 9724msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9725 9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9727#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9728#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9729#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9730#: ../src/orca/messages.py:1112 9731#, fuzzy 9732#| msgid "leaving table." 9733msgctxt "role" 9734msgid "leaving search." 9735msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9736 9737#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9738#. list and then navigates out of it. 9739#: ../src/orca/messages.py:1116 9740#, fuzzy 9741#| msgid "leaving table." 9742msgid "leaving list." 9743msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9744 9745#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9746#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9747#. objects, such as a group of related form fields. 9748#: ../src/orca/messages.py:1121 9749#, fuzzy 9750#| msgid "leaving table." 9751msgid "leaving panel." 9752msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9753 9754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9755#. table and then navigates out of it. 9756#: ../src/orca/messages.py:1125 9757msgid "leaving table." 9758msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9759 9760#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9761#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9762#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9763#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9764#: ../src/orca/messages.py:1131 9765#, fuzzy 9766#| msgid "leaving table." 9767msgctxt "role" 9768msgid "leaving abstract." 9769msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9770 9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9772#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9773#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9774#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9775#: ../src/orca/messages.py:1137 9776#, fuzzy 9777#| msgid "leaving table." 9778msgctxt "role" 9779msgid "leaving acknowledgments." 9780msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9781 9782#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9783#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9784#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9785#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9786#: ../src/orca/messages.py:1143 9787#, fuzzy 9788#| msgid "leaving table." 9789msgctxt "role" 9790msgid "leaving afterword." 9791msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9792 9793#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9794#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9795#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9796#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9797#: ../src/orca/messages.py:1149 9798#, fuzzy 9799#| msgid "leaving table." 9800msgctxt "role" 9801msgid "leaving appendix." 9802msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9803 9804#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9805#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9806#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9807#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9808#: ../src/orca/messages.py:1155 9809#, fuzzy 9810#| msgid "leaving table." 9811msgctxt "role" 9812msgid "leaving bibliography." 9813msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9814 9815#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9816#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9817#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9818#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9819#: ../src/orca/messages.py:1161 9820#, fuzzy 9821#| msgid "leaving table." 9822msgctxt "role" 9823msgid "leaving chapter." 9824msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9825 9826#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9827#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9828#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9829#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9830#: ../src/orca/messages.py:1167 9831#, fuzzy 9832#| msgid "leaving table." 9833msgctxt "role" 9834msgid "leaving colophon." 9835msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9836 9837#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9838#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9839#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9840#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9841#: ../src/orca/messages.py:1173 9842#, fuzzy 9843#| msgid "leaving table." 9844msgctxt "role" 9845msgid "leaving conclusion." 9846msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9847 9848#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9849#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9850#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9851#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9852#: ../src/orca/messages.py:1179 9853#, fuzzy 9854#| msgid "leaving table." 9855msgctxt "role" 9856msgid "leaving credit." 9857msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9858 9859#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9860#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9861#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9862#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9863#: ../src/orca/messages.py:1185 9864#, fuzzy 9865#| msgid "leaving table." 9866msgctxt "role" 9867msgid "leaving credits." 9868msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9869 9870#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9871#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9872#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9873#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9874#: ../src/orca/messages.py:1191 9875#, fuzzy 9876#| msgid "leaving table." 9877msgctxt "role" 9878msgid "leaving dedication." 9879msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9880 9881#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9882#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9883#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9884#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9885#: ../src/orca/messages.py:1197 9886#, fuzzy 9887#| msgid "leaving table." 9888msgctxt "role" 9889msgid "leaving endnotes." 9890msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9891 9892#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9893#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9894#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9895#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9896#: ../src/orca/messages.py:1203 9897#, fuzzy 9898#| msgid "leaving table." 9899msgctxt "role" 9900msgid "leaving epigraph." 9901msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9902 9903#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9904#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9905#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9906#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9907#: ../src/orca/messages.py:1209 9908#, fuzzy 9909#| msgid "leaving table." 9910msgctxt "role" 9911msgid "leaving epilogue." 9912msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9913 9914#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9915#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9916#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9917#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9918#: ../src/orca/messages.py:1215 9919#, fuzzy 9920#| msgid "leaving table." 9921msgctxt "role" 9922msgid "leaving errata." 9923msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9924 9925#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9926#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9927#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9928#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9929#: ../src/orca/messages.py:1221 9930#, fuzzy 9931#| msgid "leaving table." 9932msgctxt "role" 9933msgid "leaving example." 9934msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9935 9936#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9937#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9938#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9939#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9940#: ../src/orca/messages.py:1227 9941#, fuzzy 9942#| msgid "leaving table." 9943msgctxt "role" 9944msgid "leaving foreword." 9945msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9946 9947#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9948#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9949#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9950#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9951#: ../src/orca/messages.py:1233 9952#, fuzzy 9953#| msgid "leaving table." 9954msgctxt "role" 9955msgid "leaving glossary." 9956msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9957 9958#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9959#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9960#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9961#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9962#: ../src/orca/messages.py:1239 9963#, fuzzy 9964#| msgid "leaving table." 9965msgctxt "role" 9966msgid "leaving index." 9967msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9968 9969#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9970#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9971#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9972#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9973#: ../src/orca/messages.py:1245 9974msgctxt "role" 9975msgid "leaving introduction." 9976msgstr "" 9977 9978#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9979#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9980#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9981#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9982#: ../src/orca/messages.py:1251 9983#, fuzzy 9984#| msgid "leaving table." 9985msgctxt "role" 9986msgid "leaving page list." 9987msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9988 9989#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9990#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9991#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9992#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9993#: ../src/orca/messages.py:1257 9994#, fuzzy 9995#| msgid "leaving table." 9996msgctxt "role" 9997msgid "leaving part." 9998msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 9999 10000#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10001#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 10002#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 10003#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10004#: ../src/orca/messages.py:1263 10005#, fuzzy 10006#| msgid "leaving table." 10007msgctxt "role" 10008msgid "leaving preface." 10009msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 10010 10011#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10012#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 10013#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 10014#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10015#: ../src/orca/messages.py:1269 10016#, fuzzy 10017#| msgid "leaving table." 10018msgctxt "role" 10019msgid "leaving prologue." 10020msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 10021 10022#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10023#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 10024#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 10025#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10026#: ../src/orca/messages.py:1275 10027#, fuzzy 10028#| msgid "leaving table." 10029msgctxt "role" 10030msgid "leaving pullquote." 10031msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 10032 10033#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10034#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 10035#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 10036#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10037#: ../src/orca/messages.py:1281 10038#, fuzzy 10039#| msgid "leaving table." 10040msgctxt "role" 10041msgid "leaving QNA." 10042msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 10043 10044#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 10045#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 10046#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 10047#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 10048#: ../src/orca/messages.py:1287 10049#, fuzzy 10050#| msgid "leaving table." 10051msgctxt "role" 10052msgid "leaving table of contents." 10053msgstr "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 10054 10055#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10056#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10057#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10058#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 10059#: ../src/orca/messages.py:1293 10060msgid "line selected down from cursor position" 10061msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" 10062 10063#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10064#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10065#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10066#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 10067#: ../src/orca/messages.py:1299 10068msgid "line selected up from cursor position" 10069msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" 10070 10071#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10072#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10073#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10074#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10075#. pressing Shift+Down. 10076#: ../src/orca/messages.py:1306 10077msgid "line unselected down from cursor position" 10078msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി" 10079 10080#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10081#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10082#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10083#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10084#. pressing Shift+Up. 10085#: ../src/orca/messages.py:1313 10086msgid "line unselected up from cursor position" 10087msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി" 10088 10089#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 10090#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 10091#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 10092#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 10093#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 10094#. exiting Learn Mode. 10095#: ../src/orca/messages.py:1321 10096msgid "Exiting learn mode." 10097msgstr "" 10098 10099#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10100#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10101#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10102#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 10103#: ../src/orca/messages.py:1327 10104msgid "line selected from start to previous cursor position" 10105msgstr "തുടക്കം മുതല് മുമ്പുള്ള കര്സറിന്റെ സൂചിക വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" 10106 10107#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10108#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10109#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10110#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 10111#: ../src/orca/messages.py:1333 10112msgid "line selected to end from previous cursor position" 10113msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും അവസാനം വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" 10114 10115#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 10116#: ../src/orca/messages.py:1336 10117msgid "link" 10118msgstr "ലിങ്ക്" 10119 10120#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10121#. that is on the same page. 10122#: ../src/orca/messages.py:1340 10123msgid "same page" 10124msgstr "ഒരേ താള്" 10125 10126#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10127#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 10128#: ../src/orca/messages.py:1344 10129msgid "same site" 10130msgstr "ഒരേ സൈറ്റ്" 10131 10132#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 10133#. that is at a different site than that of the link. 10134#: ../src/orca/messages.py:1348 10135msgid "different site" 10136msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്" 10137 10138#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 10139#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 10140#. linked to. 10141#: ../src/orca/messages.py:1353 10142#, fuzzy, python-format 10143#| msgid "%s link to %s" 10144msgid "%(uri)s link to %(file)s" 10145msgstr "%s എന്ന ലിങ്ക് %s-ലേക്ക് നയിക്കുന്നു" 10146 10147#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10148#: ../src/orca/messages.py:1356 10149#, python-format 10150msgid "%s link" 10151msgstr "%s ലിങ്ക്" 10152 10153#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 10154#. along with the visited state of that link. 10155#: ../src/orca/messages.py:1360 10156#, fuzzy, python-format 10157#| msgid "%d visited link" 10158#| msgid_plural "%d visited links" 10159msgid "visited %s link" 10160msgstr "സന്ദര്ശിച്ച %d കണ്ണി" 10161 10162#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 10163#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 10164#. when finished. 10165#: ../src/orca/messages.py:1366 10166msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 10167msgstr "മുകള്, താഴെ ആരോ കീ ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക നോക്കുക. എസ്കേപ്പ് ഉപയോഗിച്ച് പുറത്ത് കടക്കാം." 10168 10169#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10170#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10171#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10172#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10173#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10174#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10175#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 10176#. "off" for all of the live regions. 10177#: ../src/orca/messages.py:1376 10178msgid "All live regions set to off" 10179msgstr "എല്ലാ തത്സമയ പ്രദേശവും നിര്ത്തുന്നു" 10180 10181#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10182#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10183#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10184#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10185#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10186#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10187#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 10188#. regions has been restored to their original values. 10189#: ../src/orca/messages.py:1386 10190#, fuzzy 10191msgid "live regions politeness levels restored" 10192msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്തിന്റെ " 10193 10194#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10195#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10196#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10197#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10198#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10199#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10200#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 10201#: ../src/orca/messages.py:1395 10202#, python-format 10203msgid "politeness level %s" 10204msgstr "" 10205 10206#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10207#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10208#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10209#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10210#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10211#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10212#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10213#. the current live region. 10214#: ../src/orca/messages.py:1405 10215#, fuzzy 10216msgid "setting live region to assertive" 10217msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം ഉറപ്പിക്കുന്നു" 10218 10219#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10220#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10221#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10222#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10223#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10224#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10225#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10226#. the current live region. 10227#: ../src/orca/messages.py:1415 10228msgid "setting live region to off" 10229msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള് നിര്ത്തുന്നു" 10230 10231#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10232#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10233#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10234#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10235#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10236#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10237#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10238#. the current live region. 10239#: ../src/orca/messages.py:1425 10240msgid "setting live region to polite" 10241msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള് മയപ്പെടുത്തുന്നു" 10242 10243#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10244#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10245#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 10246#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 10247#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 10248#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 10249#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 10250#. the current live region. 10251#: ../src/orca/messages.py:1435 10252msgid "setting live region to rude" 10253msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള് കാര്ക്കശ്യപ്പെടുത്തുന്നു" 10254 10255#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10256#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10257#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10258#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10259#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10260#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10261#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10262#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10263#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10264#: ../src/orca/messages.py:1446 10265msgid "Live regions monitoring off" 10266msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷണം നിര്ത്തുന്നു" 10267 10268#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10269#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10270#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10271#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 10272#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 10273#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 10274#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 10275#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 10276#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 10277#: ../src/orca/messages.py:1457 10278msgid "Live regions monitoring on" 10279msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷണം തുടങ്ങുന്നു" 10280 10281#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10282#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10283#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10284#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 10285#. the current live region. 10286#: ../src/orca/messages.py:1464 10287msgid "no live message saved" 10288msgstr "ഒരു തത്സമയ സന്ദേശവും സൂക്ഷിക്കില്ല" 10289 10290#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 10291#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10292#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 10293#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 10294#. turned off. 10295#: ../src/orca/messages.py:1471 10296#, fuzzy 10297msgid "Live region support is off" 10298msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം " 10299 10300#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10301#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 10302#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 10303#: ../src/orca/messages.py:1476 10304msgctxt "location" 10305msgid "Not found" 10306msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" 10307 10308#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 10309#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 10310#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 10311#: ../src/orca/messages.py:1481 10312msgid "Could not find current location." 10313msgstr "നിലവിലെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താനായില്ല." 10314 10315#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10316#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10317#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10318#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10319#. keys in the future. 10320#: ../src/orca/messages.py:1488 10321msgctxt "locking key state" 10322msgid "off" 10323msgstr "ഓഫ്" 10324 10325#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 10326#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 10327#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 10328#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 10329#. keys in the future. 10330#: ../src/orca/messages.py:1495 10331msgctxt "locking key state" 10332msgid "on" 10333msgstr "ഓണ്" 10334 10335#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 10336#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 10337#: ../src/orca/messages.py:1499 10338#, fuzzy 10339#| msgid "Misspelled word:" 10340msgid "misspelled" 10341msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്:" 10342 10343#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10344#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 10345#. what the misspelled word is. 10346#: ../src/orca/messages.py:1504 10347#, python-format 10348msgid "Misspelled word: %s" 10349msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്: %s" 10350 10351#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 10352#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 10353#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 10354#: ../src/orca/messages.py:1509 10355#, python-format 10356msgid "Context is %s" 10357msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം" 10358 10359#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10360#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10361#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10362#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10363#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10364#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 10365#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10366#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10367#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10368#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10369#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10370#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10371#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10372#: ../src/orca/messages.py:1524 10373msgid "Browse mode" 10374msgstr "" 10375 10376#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10377#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10378#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10379#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10380#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10381#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 10382#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10383#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10384#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10385#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10386#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10387#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10388#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10389#: ../src/orca/messages.py:1539 10390msgid "Focus mode" 10391msgstr "" 10392 10393#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10394#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10395#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10396#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10397#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10398#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 10399#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10400#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10401#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10402#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10403#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10404#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10405#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10406#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10407#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10408#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10409#. such as "Alt+Shift+A." 10410#: ../src/orca/messages.py:1558 10411#, python-format 10412msgid "To enable focus mode press %s." 10413msgstr "" 10414 10415#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10416#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10417#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10418#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10419#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10420#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10421#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10422#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10423#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10424#: ../src/orca/messages.py:1569 10425msgid "Focus mode is sticky." 10426msgstr "" 10427 10428#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10429#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10430#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10431#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10432#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10433#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10434#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10435#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10436#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10437#: ../src/orca/messages.py:1580 10438msgid "Browse mode is sticky." 10439msgstr "" 10440 10441#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10442#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10443#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10444#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10445#: ../src/orca/messages.py:1586 10446msgid "Mouse over object not found." 10447msgstr "മൌസ് ഓവര് വസ്തു കണ്ടെത്താനായില്ല." 10448 10449#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10450#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10451#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10452#: ../src/orca/messages.py:1591 10453#, fuzzy 10454msgid "Mouse review disabled." 10455msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..." 10456 10457#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10458#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10459#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10460#: ../src/orca/messages.py:1596 10461#, fuzzy 10462#| msgid "Speech enabled." 10463msgid "Mouse review enabled." 10464msgstr "പറയുന്നത് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു." 10465 10466#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10467#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10468#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10469#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10470#. from getting these objects. 10471#: ../src/orca/messages.py:1603 10472msgid "Error: Could not create list of objects." 10473msgstr "പിശക്: വസ്തുക്കളുടെ പട്ടിക തയ്യാറാക്കാനായില്ല." 10474 10475#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10476#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10477#. list that's inside another list). 10478#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51 10479#, python-format 10480msgid "Nesting level %d" 10481msgstr "" 10482 10483#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10484#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10485#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10486#: ../src/orca/messages.py:1613 10487msgid "New item has been added" 10488msgstr "" 10489 10490#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10491#. no accessible component has keyboard focus. 10492#: ../src/orca/messages.py:1617 10493msgid "No focus" 10494msgstr "ഒന്നിലും ശ്രദ്ധയില്ല" 10495 10496#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10497#. has keyboard focus. 10498#: ../src/orca/messages.py:1621 10499msgid "No application has focus." 10500msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനും ഫോക്കസ് ഇല്ല" 10501 10502#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10503#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10504#. if no more blockquotes can be found. 10505#: ../src/orca/messages.py:1626 10506msgid "No more blockquotes." 10507msgstr "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല." 10508 10509#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10510#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10511#. if no more buttons can be found. 10512#: ../src/orca/messages.py:1631 10513msgid "No more buttons." 10514msgstr "ഇനി ബട്ടനുകളില്ല" 10515 10516#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10517#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10518#. user if no more check boxes can be found. 10519#: ../src/orca/messages.py:1636 10520msgid "No more check boxes." 10521msgstr "ഇനി ചെക്-ബോക്സുകളില്ല." 10522 10523#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10524#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10525#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10526#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10527#: ../src/orca/messages.py:1642 10528msgid "No more large objects." 10529msgstr "ഇനി വലിയ വസ്തുക്കളില്ല." 10530 10531#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10532#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10533#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10534#: ../src/orca/messages.py:1647 10535#, fuzzy 10536#| msgid "No more tables." 10537msgid "No more clickables." 10538msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." 10539 10540#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10541#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10542#. user if no more combo boxes can be found. 10543#: ../src/orca/messages.py:1652 10544msgid "No more combo boxes." 10545msgstr "ഇനി കോംബൊ-ബോക്സുകളില്ല." 10546 10547#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10548#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10549#. if no more entries can be found. 10550#: ../src/orca/messages.py:1657 10551msgid "No more entries." 10552msgstr "ഇനി എന്ട്രികളില്ല." 10553 10554#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10555#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10556#. the user if no more form fields can be found. 10557#: ../src/orca/messages.py:1662 10558msgid "No more form fields." 10559msgstr "" 10560 10561#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10562#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10563#. if no more headings can be found. 10564#: ../src/orca/messages.py:1667 10565msgid "No more headings." 10566msgstr "ഇനി തലക്കെട്ടുകളില്ല." 10567 10568#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10569#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10570#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10571#. at the desired level can be found. 10572#: ../src/orca/messages.py:1673 10573#, python-format 10574msgid "No more headings at level %d." 10575msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകള് ഇനിയില്ല." 10576 10577#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10578#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10579#. if no more images can be found. 10580#: ../src/orca/messages.py:1678 10581#, fuzzy 10582#| msgid "No more tables." 10583msgid "No more images." 10584msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." 10585 10586#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10587#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10588#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10589#. This is an indication that one was not found. 10590#: ../src/orca/messages.py:1684 10591msgid "No landmark found." 10592msgstr "ഇനി അതിരടയാളങ്ങളില്ല." 10593 10594#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10595#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10596#. presented to the user if no more links can be found. 10597#: ../src/orca/messages.py:1689 10598#, fuzzy 10599#| msgid "No more tables." 10600msgid "No more links." 10601msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല." 10602 10603#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10604#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10605#. be presented to the user if no more lists can be found. 10606#: ../src/orca/messages.py:1694 10607msgid "No more lists." 10608msgstr "ഇനി പട്ടികകളില്ല." 10609 10610#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10611#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10612#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10613#: ../src/orca/messages.py:1699 10614msgid "No more list items." 10615msgstr "" 10616 10617#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10618#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10619#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10620#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10621#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10622#: ../src/orca/messages.py:1706 10623msgid "No more live regions." 10624msgstr "ഇനി തത്സമയ പ്രദേശങ്ങള് ഇല്ല." 10625 10626#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10627#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10628#. if no more paragraphs can be found. 10629#: ../src/orca/messages.py:1711 10630msgid "No more paragraphs." 10631msgstr "ഇനി പാരഗ്രാഫുകളില്ല." 10632 10633#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10634#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10635#. the user if no more radio buttons can be found. 10636#: ../src/orca/messages.py:1716 10637msgid "No more radio buttons." 10638msgstr "ഇനി റേഡിയോ ബട്ടനുകളില്ല" 10639 10640#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10641#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10642#. presented to the user if no more separators can be found. 10643#: ../src/orca/messages.py:1721 10644#, fuzzy 10645#| msgid "No more paragraphs." 10646msgid "No more separators." 10647msgstr "ഇനി വേര്തിരിവുകളില്ല." 10648 10649#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10650#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10651#. no more tables can be found. 10652#: ../src/orca/messages.py:1726 10653msgid "No more tables." 10654msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല." 10655 10656#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10657#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10658#. the user if no more unvisited links can be found. 10659#: ../src/orca/messages.py:1731 10660msgid "No more unvisited links." 10661msgstr "ഇനി സന്ദര്ശിക്കാത്ത കണ്ണികളില്ല." 10662 10663#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10664#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10665#. the user if no more visited links can be found. 10666#: ../src/orca/messages.py:1736 10667msgid "No more visited links." 10668msgstr "ഇനി സന്ദര്ശിച്ച കണ്ണികളില്ല." 10669 10670#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10671#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10672#. command when no text is selected. 10673#: ../src/orca/messages.py:1741 10674#, fuzzy 10675#| msgctxt "radiobutton" 10676#| msgid "not selected" 10677msgid "No selected text." 10678msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് " 10679 10680#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10681#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10682#. if the user performs this command when not on a link. 10683#: ../src/orca/messages.py:1746 10684#, fuzzy 10685#| msgid "No more tables." 10686msgid "Not on a link." 10687msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല." 10688 10689#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10690#. presented next came from a notification. 10691#: ../src/orca/messages.py:1750 10692msgid "Notification" 10693msgstr "അറിയിപ്പ്" 10694 10695#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10696#. the list of notifications is reached. 10697#: ../src/orca/messages.py:1754 10698msgctxt "notification" 10699msgid "Bottom" 10700msgstr "താഴെ" 10701 10702#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10703#. notifications mode is being exited. 10704#: ../src/orca/messages.py:1758 10705msgid "Exiting list notification messages mode." 10706msgstr "" 10707 10708#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10709#. list of notifications is reached. 10710#: ../src/orca/messages.py:1762 10711msgctxt "notification" 10712msgid "Top" 10713msgstr "മുകളില്" 10714 10715#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10716#: ../src/orca/messages.py:1765 10717msgid "Press h for help.\n" 10718msgstr "സഹായത്തിനായി h അമര്ത്തുക.\n" 10719 10720#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10721#. the list notifications mode. 10722#: ../src/orca/messages.py:1770 10723#, fuzzy 10724msgid "" 10725"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10726"Press Escape to exit.\n" 10727"Press Space to repeat the last message read.\n" 10728"Press one digit to read a specific message.\n" 10729msgstr "" 10730"അപ്പ്, ഡൌണ്, ഹോം അല്ലെങ്കില് എന്റ് കീ ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക പരതുക. എസ്കേപ് അമര്ത്തി അവസാനിപ്പിക്കുക. സ്പേസ് അമരിത്തി അവസാനം " 10731"വായിച്ച സന്ദേശം ആവര്ത്തിക്കുക. ഒറ്റ അക്കം അമര്ത്തി ഉദ്ധേഷിച്ച സന്ദേശം വായിക്കുക." 10732 10733#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10734#. is empty. 10735#: ../src/orca/messages.py:1777 10736msgid "No notification messages" 10737msgstr "അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള് ഒന്നുമില്ല" 10738 10739#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10740#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10741#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10742#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10743#. user has enabled speaking numbers as digits. 10744#: ../src/orca/messages.py:1784 10745msgctxt "number style" 10746msgid "digits" 10747msgstr "" 10748 10749#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10750#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10751#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10752#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10753#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10754#: ../src/orca/messages.py:1791 10755msgid "Speak numbers as digits." 10756msgstr "" 10757 10758#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10759#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10760#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10761#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10762#. user has enabled speaking numbers as words. 10763#: ../src/orca/messages.py:1798 10764#, fuzzy 10765#| msgctxt "textattr" 10766#| msgid "word" 10767msgctxt "number style" 10768msgid "words" 10769msgstr "വാക്ക്" 10770 10771#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10772#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10773#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10774#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10775#. the user has enabled speaking numbers as words. 10776#: ../src/orca/messages.py:1805 10777msgid "Speak numbers as words." 10778msgstr "" 10779 10780#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10781#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10782#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10783#: ../src/orca/messages.py:1810 10784msgid "off" 10785msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" 10786 10787#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10788#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10789#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10790#: ../src/orca/messages.py:1815 10791msgid "on" 10792msgstr "ഓണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" 10793 10794#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10795#. item has started loading. 10796#: ../src/orca/messages.py:1819 10797msgid "Loading. Please wait." 10798msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു. ദയവായി കാത്തിരിക്കുക." 10799 10800#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10801#. item has finished loading. 10802#: ../src/orca/messages.py:1823 10803msgid "Finished loading." 10804msgstr "ലഭ്യമാക്കി കഴിഞ്ഞു." 10805 10806#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10807#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10808#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10809#: ../src/orca/messages.py:1828 10810#, python-format 10811msgid "Finished loading %s." 10812msgstr "" 10813 10814#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10815#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10816#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10817#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10818#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10819#: ../src/orca/messages.py:1835 10820#, python-format 10821msgid "Page has %s." 10822msgstr "" 10823 10824#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10825#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10826#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10827#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10828#: ../src/orca/messages.py:1841 10829msgid "page selected from cursor position" 10830msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി" 10831 10832#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10833#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10834#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10835#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10836#: ../src/orca/messages.py:1847 10837msgid "page selected to cursor position" 10838msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ്" 10839 10840#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10841#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10842#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10843#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10844#: ../src/orca/messages.py:1853 10845msgid "page unselected from cursor position" 10846msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം" 10847 10848#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10849#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10850#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10851#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10852#: ../src/orca/messages.py:1859 10853msgid "page unselected to cursor position" 10854msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം" 10855 10856#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10857#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10858#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10859#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10860#: ../src/orca/messages.py:1865 10861#, fuzzy 10862#| msgid "page selected from cursor position" 10863msgid "paragraph selected down from cursor position" 10864msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത ഖണ്ഡിക" 10865 10866#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10867#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10868#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10869#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10870#: ../src/orca/messages.py:1871 10871#, fuzzy 10872#| msgid "page selected from cursor position" 10873msgid "paragraph selected up from cursor position" 10874msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത ഖണ്ഡിക" 10875 10876#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10877#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10878#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10879#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10880#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10881#: ../src/orca/messages.py:1878 10882#, fuzzy 10883#| msgid "page unselected from cursor position" 10884msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10885msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത ഖണ്ഡിക" 10886 10887#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10888#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10889#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10890#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10891#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10892#: ../src/orca/messages.py:1885 10893#, fuzzy 10894#| msgid "page unselected from cursor position" 10895msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10896msgstr "കര്സറിന്റെ സൂചികയില് നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത ഖണ്ഡിക" 10897 10898#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10899#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10900#. is already open. 10901#: ../src/orca/messages.py:1891 10902msgid "" 10903"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10904"Please close it before opening a new one." 10905msgstr "നിങ്ങള് ഓര്ക്ക അഭിരുചി ഡയലോഗ് മുമ്പേ തന്നെ തുറന്നിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് അവസാനിപ്പിച്ച ശേഷം പുതിയത് തുറക്കുക." 10906 10907#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10908#. slide and the total number of slides in the presentation. 10909#: ../src/orca/messages.py:1896 10910#, fuzzy, python-format 10911msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10912msgstr "%(count)d പുറങ്ങളില് %(position)d ത്തെ പുറം." 10913 10914#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10915#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10916#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10917#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10918#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10919#: ../src/orca/messages.py:1903 10920#, python-format 10921msgid "Profile set to %s." 10922msgstr "പ്രോഫൈല് %s എന്നാക്കുന്നു." 10923 10924#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10925#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10926#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10927#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10928#. selected when reading Spanish content. 10929#: ../src/orca/messages.py:1910 10930#, fuzzy 10931#| msgid "No files found." 10932msgid "No profiles found." 10933msgstr "പ്രോഫൈലുകള് ലഭ്യമായില്ല." 10934 10935#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10936#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10937#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10938#: ../src/orca/messages.py:1915 10939#, python-format 10940msgid "Progress bar %d." 10941msgstr "പുരോഗതി സൂചിക %d." 10942 10943#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10944#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10945#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10946#. spoken, or Some will be spoken. 10947#: ../src/orca/messages.py:1921 10948msgctxt "spoken punctuation" 10949msgid "All" 10950msgstr "എല്ലാം" 10951 10952#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10953#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10954#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10955#. spoken, or Some will be spoken. 10956#: ../src/orca/messages.py:1927 10957msgid "Punctuation level set to all." 10958msgstr "നിര്ത്തടയാളനില എല്ലാം എന്നാക്കുന്ന." 10959 10960#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10961#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10962#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10963#. spoken, or Some will be spoken. 10964#: ../src/orca/messages.py:1933 10965msgctxt "spoken punctuation" 10966msgid "Most" 10967msgstr "മിക്കവാറും" 10968 10969#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10970#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10971#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10972#. spoken, or Some will be spoken. 10973#: ../src/orca/messages.py:1939 10974msgid "Punctuation level set to most." 10975msgstr "നിര്ത്തടയാളനില മിക്കവാറും എന്നാക്കുന്ന." 10976 10977#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10978#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10979#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10980#. spoken, or Some will be spoken. 10981#: ../src/orca/messages.py:1945 10982msgctxt "spoken punctuation" 10983msgid "None" 10984msgstr "ഒന്നുമില്ല" 10985 10986#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10987#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10988#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10989#. spoken, or Some will be spoken. 10990#: ../src/orca/messages.py:1951 10991msgid "Punctuation level set to none." 10992msgstr "നിര്ത്തടയാളനില ഒന്നുമില്ല എന്നാക്കുന്ന." 10993 10994#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10995#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10996#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10997#. spoken, or Some will be spoken. 10998#: ../src/orca/messages.py:1957 10999msgctxt "spoken punctuation" 11000msgid "Some" 11001msgstr "ചിലതു്" 11002 11003#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 11004#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 11005#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 11006#. spoken, or Some will be spoken. 11007#: ../src/orca/messages.py:1963 11008msgid "Punctuation level set to some." 11009msgstr "നിര്ത്തടയാളനില ചിലതു് എന്നാക്കുന്ന." 11010 11011#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 11012#. or is still taking place. 11013#: ../src/orca/messages.py:1967 11014msgid "Searching." 11015msgstr "തിരയുന്നു." 11016 11017#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 11018#. user has been completed. 11019#: ../src/orca/messages.py:1971 11020msgid "Search complete." 11021msgstr "തിരച്ചില് പൂര്ത്തിയായിരിക്കുന്നു." 11022 11023#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 11024#. have been reloaded. 11025#: ../src/orca/messages.py:1975 11026#, fuzzy 11027#| msgid "Orca user settings reloaded." 11028msgid "Screen reader settings reloaded." 11029msgstr "Orca യൂസര് ക്രമീകരണങ്ങള് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." 11030 11031#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 11032#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 11033#. selected. The string substitution is for the selected text. 11034#: ../src/orca/messages.py:1980 11035#, fuzzy, python-format 11036#| msgid "selected" 11037msgid "Selected text is: %s" 11038msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" 11039 11040#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 11041#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11042#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 11043#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 11044#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 11045#: ../src/orca/messages.py:1987 11046#, fuzzy 11047#| msgid "Row deleted." 11048msgid "Selection deleted." 11049msgstr "നിര നീക്കി." 11050 11051#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 11052#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 11053#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 11054#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 11055#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 11056#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 11057#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 11058#. which was just inserted. 11059#: ../src/orca/messages.py:1997 11060#, fuzzy 11061#| msgid "Selection Indicator" 11062msgid "Selection restored." 11063msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് സൂചന" 11064 11065#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11066#. has been temporarily turned off. 11067#: ../src/orca/messages.py:2001 11068msgid "Speech disabled." 11069msgstr "പറയുന്നത് താത്കാലികമായി നിര്ത്തുന്നു." 11070 11071#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 11072#. has been turned back on. 11073#: ../src/orca/messages.py:2005 11074msgid "Speech enabled." 11075msgstr "പറയുന്നത് വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു." 11076 11077#. Translators: This string announces speech rate change. 11078#: ../src/orca/messages.py:2008 11079msgid "faster." 11080msgstr "കൂടുതല് എളുപത്തില്" 11081 11082#. Translators: This string announces speech rate change. 11083#: ../src/orca/messages.py:2011 11084msgid "slower." 11085msgstr "കൂടുതല് പതുക്കെ" 11086 11087#. Translators: This string announces speech pitch change. 11088#: ../src/orca/messages.py:2014 11089msgid "higher." 11090msgstr "കൂടുതല് മുകളിലേക്ക്" 11091 11092#. Translators: This string announces speech pitch change. 11093#: ../src/orca/messages.py:2017 11094msgid "lower." 11095msgstr "കൂടുതല് താഴേക്ക്" 11096 11097#. Translators: This string announces speech volume change. 11098#: ../src/orca/messages.py:2020 11099msgid "louder." 11100msgstr "" 11101 11102#. Translators: This string announces speech volume change. 11103#: ../src/orca/messages.py:2023 11104#, fuzzy 11105#| msgid "faster." 11106msgid "softer." 11107msgstr "കൂടുതല് എളുപത്തില്" 11108 11109#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11110#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11111#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11112#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11113#. this setting via command. 11114#: ../src/orca/messages.py:2030 11115msgctxt "Speech" 11116msgid "Verbosity level: brief" 11117msgstr "" 11118 11119#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 11120#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 11121#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 11122#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 11123#. this setting via command. 11124#: ../src/orca/messages.py:2037 11125msgctxt "Speech" 11126msgid "Verbosity level: verbose" 11127msgstr "" 11128 11129#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 11130#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 11131#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 11132#. turns into "Open dot dot dot". 11133#: ../src/orca/messages.py:2043 11134msgid " dot dot dot" 11135msgstr "കുത്ത് കുത്ത് കുത്ത് " 11136 11137#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 11138#: ../src/orca/messages.py:2046 11139#, fuzzy 11140#| msgid "Screen Reader" 11141msgid "Screen reader on." 11142msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന് ആരംഭിക്കുന്നു." 11143 11144#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 11145#: ../src/orca/messages.py:2049 11146#, fuzzy 11147#| msgid "Screen Reader" 11148msgid "Screen reader off." 11149msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന് അവസാനിപ്പിക്കുന്നു." 11150 11151#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 11152#: ../src/orca/messages.py:2052 11153msgid "Speech is unavailable." 11154msgstr "സംഭാഷണം ലഭ്യമല്ല." 11155 11156#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 11157#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 11158#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 11159#. for was not found. 11160#: ../src/orca/messages.py:2058 11161msgid "string not found" 11162msgstr "സ്റ്റ്രിങ്ങ് കണ്ടെത്താനായില്ല" 11163 11164#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11165#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11166#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11167#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11168#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11169#. of Orca. It should be a brief informative message. 11170#: ../src/orca/messages.py:2066 11171msgid "Structural navigation keys off." 11172msgstr "" 11173 11174#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 11175#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 11176#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 11177#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 11178#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 11179#. of Orca. It should be a brief informative message. 11180#: ../src/orca/messages.py:2074 11181msgid "Structural navigation keys on." 11182msgstr "" 11183 11184#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 11185#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 11186#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 11187#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 11188#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 11189#. user if the desired structural navigation object could not be found. 11190#: ../src/orca/messages.py:2082 11191msgctxt "structural navigation" 11192msgid "Not found" 11193msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല" 11194 11195#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 11196#: ../src/orca/messages.py:2085 11197#, python-format 11198msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 11199msgstr "നിര %(row)d, വരി %(column)d." 11200 11201#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 11202#. cell of a table in a document. 11203#: ../src/orca/messages.py:2089 11204#, fuzzy 11205#| msgid "%d table" 11206#| msgid_plural "%d tables" 11207msgid "End of table" 11208msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം" 11209 11210#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11211#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11212#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11213#: ../src/orca/messages.py:2094 11214msgid "Speak cell" 11215msgstr "കളം സംസാരിക്കുക" 11216 11217#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 11218#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 11219#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 11220#: ../src/orca/messages.py:2099 11221msgid "Speak row" 11222msgstr "നിര സംസാരിക്കുക" 11223 11224#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 11225#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 11226#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 11227#: ../src/orca/messages.py:2104 11228msgid "Non-uniform" 11229msgstr "സമാനമല്ല" 11230 11231#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11232#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 11233#. table, presents this message. 11234#: ../src/orca/messages.py:2109 11235msgid "Not in a table." 11236msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല." 11237 11238#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 11239#. have been reordered. 11240#: ../src/orca/messages.py:2113 11241msgid "Columns reordered" 11242msgstr "കോളങ്ങള് പുനഃക്രമീകരിച്ചു" 11243 11244#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 11245#. have been reordered. 11246#: ../src/orca/messages.py:2117 11247msgid "Rows reordered" 11248msgstr "നിരകള് പുനഃക്രമീകരിച്ചു" 11249 11250#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 11251#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 11252#: ../src/orca/messages.py:2121 11253#, python-format 11254msgid "column %d" 11255msgstr "നിര %d" 11256 11257#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 11258#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 11259#: ../src/orca/messages.py:2125 11260#, fuzzy, python-format 11261#| msgid "column %d of %d" 11262msgid "column %(index)d of %(total)d" 11263msgstr "കോളം %d, %d-ഇല് നിന്നും" 11264 11265#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11266#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11267#. the cell below the current cell and is already in the last row. 11268#: ../src/orca/messages.py:2130 11269msgid "Bottom of column." 11270msgstr "കോളത്തിന്റെ അടിത്തട്ട്." 11271 11272#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11273#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11274#. the cell above the current cell and is already in the first row. 11275#: ../src/orca/messages.py:2135 11276msgid "Top of column." 11277msgstr "കോളത്തിന്റെ ആരംഭം." 11278 11279#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 11280#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 11281#: ../src/orca/messages.py:2139 11282#, python-format 11283msgid "row %d" 11284msgstr "വരി %d" 11285 11286#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 11287#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 11288#: ../src/orca/messages.py:2143 11289#, python-format 11290msgid "row %(index)d of %(total)d" 11291msgstr "%(total)d നിരകളില് %(index)d" 11292 11293#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11294#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11295#. the left of the current cell and is already in the first column. 11296#: ../src/orca/messages.py:2148 11297msgid "Beginning of row." 11298msgstr "നിരയുടെ തുടക്കം." 11299 11300#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 11301#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 11302#. the right of the current cell and is already in the last column. 11303#: ../src/orca/messages.py:2153 11304msgid "End of row." 11305msgstr "നിരയുടെ അവസാനം." 11306 11307#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11308#. deleted a table row. 11309#: ../src/orca/messages.py:2157 11310msgid "Row deleted." 11311msgstr "നിര നീക്കി." 11312 11313#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11314#. deleted the last row of a table. 11315#: ../src/orca/messages.py:2161 11316msgid "Last row deleted." 11317msgstr "അവസാം വരി നീക്കി." 11318 11319#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11320#. inserted a table row. 11321#: ../src/orca/messages.py:2165 11322msgid "Row inserted." 11323msgstr "നിര ചേര്ത്തു." 11324 11325#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 11326#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 11327#. user presses Tab from within the last cell of the table. 11328#: ../src/orca/messages.py:2170 11329msgid "Row inserted at the end of the table." 11330msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാനം നിര ചേര്ത്തു." 11331 11332#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 11333#. them know. 11334#: ../src/orca/messages.py:2174 11335msgctxt "text" 11336msgid "selected" 11337msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ " 11338 11339#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 11340#. lets them know. 11341#: ../src/orca/messages.py:2178 11342msgctxt "text" 11343msgid "unselected" 11344msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ " 11345 11346#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11347#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11348#. it to be presented with. 11349#: ../src/orca/messages.py:2189 11350#, fuzzy 11351msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 11352msgstr "%H മണിക്കൂറുക, %M നിമിഷങ്ങള് പിന്നെ %S " 11353 11354#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 11355#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 11356#. it to be presented with. 11357#: ../src/orca/messages.py:2194 11358msgid "%H hours and %M minutes." 11359msgstr "%H മണിക്കൂറുക പിന്നെ %M നിമിഷങ്ങളും." 11360 11361#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 11362#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 11363#: ../src/orca/messages.py:2198 11364#, python-format 11365msgid "Unicode %s" 11366msgstr "യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം %s" 11367 11368#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 11369#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11370#: ../src/orca/messages.py:2202 11371msgctxt "command" 11372msgid "undo" 11373msgstr "" 11374 11375#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 11376#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 11377#: ../src/orca/messages.py:2206 11378msgctxt "command" 11379msgid "redo" 11380msgstr "" 11381 11382#. Translators: This message presents the Orca version number. 11383#: ../src/orca/messages.py:2209 11384#, fuzzy, python-format 11385#| msgid "Screen Reader" 11386msgid "Screen reader version %s." 11387msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന് പതിപ്പ് %s." 11388 11389#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 11390#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 11391#: ../src/orca/messages.py:2213 11392msgid "white space" 11393msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം" 11394 11395#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11396#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 11397#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 11398#. is taking place. 11399#: ../src/orca/messages.py:2219 11400msgid "Wrapping to bottom." 11401msgstr "താഴോട്ട് പോകല്." 11402 11403#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 11404#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 11405#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 11406#. this is taking place. 11407#: ../src/orca/messages.py:2225 11408msgid "Wrapping to top." 11409msgstr "മുകളിലേക്ക് പോകല്." 11410 11411#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11412#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11413#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11414#: ../src/orca/messages.py:2230 11415msgid "0 items" 11416msgstr "0 വസ്തുക്കള്" 11417 11418#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11419#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11420#. than a single row and/or column. 11421#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257 11422#, fuzzy, python-format 11423msgid "Cell spans %d row" 11424msgid_plural "Cell spans %d rows" 11425msgstr[0] "അറ " 11426msgstr[1] "" 11427 11428#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11429#: ../src/orca/messages.py:2243 11430#, fuzzy, python-format 11431#| msgid "row %d, column %d" 11432msgid " %d column" 11433msgid_plural " %d columns" 11434msgstr[0] "വരി %d, നിര %d" 11435msgstr[1] "വരി %d, നിര %d" 11436 11437#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11438#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11439#. than a single row and/or column. 11440#: ../src/orca/messages.py:2250 11441#, python-format 11442msgid "Cell spans %d column" 11443msgid_plural "Cell spans %d columns" 11444msgstr[0] "" 11445msgstr[1] "" 11446 11447#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11448#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11449#. such a cell is encountered. 11450#: ../src/orca/messages.py:2267 11451#, python-format 11452msgid "%d character too long" 11453msgid_plural "%d characters too long" 11454msgstr[0] "%d അക്ഷരം വളരെ വലുത്" 11455msgstr[1] "%d അക്ഷരങ്ങള് വളരെ വലുത്" 11456 11457#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11458#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11459#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11460#: ../src/orca/messages.py:2275 11461#, python-format 11462msgid "(%d dialog)" 11463msgid_plural "(%d dialogs)" 11464msgstr[0] "(%d ഡയലോഗ്)" 11465msgstr[1] "(%d ഡയലോഗുകള്)" 11466 11467#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11468#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11469#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11470#: ../src/orca/messages.py:2281 11471#, python-format 11472msgid "%d unfocused dialog" 11473msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11474msgstr[0] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗ്" 11475msgstr[1] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗുകള്" 11476 11477#. Translators: This is the size of a file in bytes 11478#: ../src/orca/messages.py:2285 11479#, python-format 11480msgid "%d byte" 11481msgid_plural "%d bytes" 11482msgstr[0] "%d ബൈറ്റ്" 11483msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്" 11484 11485#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11486#. a result of a search. 11487#: ../src/orca/messages.py:2290 11488#, python-format 11489msgid "%d file found" 11490msgid_plural "%d files found" 11491msgstr[0] "%d ഫയല് ലഭ്യമായി" 11492msgstr[1] "%d ഫയലുകള് ലഭ്യമായി" 11493 11494#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11495#: ../src/orca/messages.py:2297 11496#, python-format 11497msgid "%d form" 11498msgid_plural "%d forms" 11499msgstr[0] "%d ഫോറം" 11500msgstr[1] "%d ഫോറമുകള്" 11501 11502#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11503#: ../src/orca/messages.py:2304 11504#, python-format 11505msgid "%d heading" 11506msgid_plural "%d headings" 11507msgstr[0] "%d തലക്കെട്ട്" 11508msgstr[1] "%d തലക്കെട്ടുകള്" 11509 11510#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11511#. or table. 11512#: ../src/orca/messages.py:2309 11513#, python-format 11514msgid "%d item" 11515msgid_plural "%d items" 11516msgstr[0] "%d വസ്തു" 11517msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്" 11518 11519#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11520#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11521#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11522#: ../src/orca/messages.py:2318 11523#, fuzzy, python-format 11524#| msgid "trademark" 11525msgid "%d landmark" 11526msgid_plural "%d landmarks" 11527msgstr[0] "ട്രേഡ്മാര്ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" 11528msgstr[1] "ട്രേഡ്മാര്ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)" 11529 11530#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11531#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11532#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11533#: ../src/orca/messages.py:2324 11534#, fuzzy, python-format 11535#| msgid "%d file found" 11536#| msgid_plural "%d files found" 11537msgid "%d item found" 11538msgid_plural "%d items found" 11539msgstr[0] "%d ഫയല് ലഭ്യമായി" 11540msgstr[1] "%d ഫയലുകള് ലഭ്യമായി" 11541 11542#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11543#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11544#. and then navigates out of several levels at once. 11545#: ../src/orca/messages.py:2330 11546#, fuzzy, python-format 11547#| msgid "No more blockquotes." 11548msgid "Leaving %d blockquote." 11549msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11550msgstr[0] "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല." 11551msgstr[1] "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല." 11552 11553#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11554#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11555#: ../src/orca/messages.py:2335 11556#, fuzzy, python-format 11557#| msgid "leaving table." 11558msgid "Leaving %d list." 11559msgid_plural "Leaving %d lists." 11560msgstr[0] "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 11561msgstr[1] "ടേബിളില് നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു." 11562 11563#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11564#: ../src/orca/messages.py:2339 11565#, python-format 11566msgid "List with %d item" 11567msgid_plural "List with %d items" 11568msgstr[0] "%d വസ്തുവുള്ള പട്ടിക" 11569msgstr[1] "%d വസ്തുക്കളുള്ള പട്ടിക" 11570 11571#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11572#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11573#: ../src/orca/messages.py:2344 11574#, fuzzy, python-format 11575#| msgid "table with %d row" 11576#| msgid_plural "table with %d rows" 11577msgid "math table with %d row" 11578msgid_plural "math table with %d rows" 11579msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക" 11580msgstr[1] "%d വരികള് ഉള്ള പട്ടിക" 11581 11582#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11583#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11584#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11585#. which is nested inside another mathematical table. 11586#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11587#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11588#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 ../src/orca/messages.py:2449 11589#, python-format 11590msgid "%d column" 11591msgid_plural "%d columns" 11592msgstr[0] "%d നിര" 11593msgstr[1] "%d നിരകള്" 11594 11595#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11596#. which is nested inside another mathematical table. 11597#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11598#: ../src/orca/messages.py:2359 11599#, fuzzy, python-format 11600#| msgid "table with %d row" 11601#| msgid_plural "table with %d rows" 11602msgid "nested math table with %d row" 11603msgid_plural "nested math table with %d rows" 11604msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക" 11605msgstr[1] "%d വരികള് ഉള്ള പട്ടിക" 11606 11607#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11608#. messages in a list. 11609#: ../src/orca/messages.py:2374 11610#, python-format 11611msgid "%d message.\n" 11612msgid_plural "%d messages.\n" 11613msgstr[0] "%d സന്ദേശം.\n" 11614msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്.\n" 11615 11616#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11617#. a slider, progress bar, or other such component. 11618#: ../src/orca/messages.py:2379 11619#, python-format 11620msgid "%d percent." 11621msgid_plural "%d percent." 11622msgstr[0] "%d ശതമാനം." 11623msgstr[1] "%d ശതമാനം." 11624 11625#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11626#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11627#. position divided by the total number of objects on the page. 11628#: ../src/orca/messages.py:2385 11629#, python-format 11630msgid "%d percent of document read" 11631msgid_plural "%d percent of document read" 11632msgstr[0] "രേഖ വായനയുടെ %d ശതമാനം" 11633msgstr[1] "രേഖ വായനയുടെ %d ശതമാനം" 11634 11635#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11636#. a margin, indentation, font size, etc. 11637#: ../src/orca/messages.py:2392 11638#, fuzzy, python-format 11639#| msgid "pixels" 11640msgid "%d pixel" 11641msgid_plural "%d pixels" 11642msgstr[0] "പിക്സല്സ്" 11643msgstr[1] "പിക്സല്സ്" 11644 11645#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11646#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11647#. %s is the spoken word for the character. 11648#: ../src/orca/messages.py:2398 11649#, python-format 11650msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11651msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11652msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s അക്ഷരം" 11653msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s അക്ഷരങ്ങള്" 11654 11655#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11656#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11657#: ../src/orca/messages.py:2405 11658#, fuzzy, python-format 11659#| msgid "%d of %d item selected" 11660#| msgid_plural "%d of %d items selected" 11661msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11662msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11663msgstr[0] "%d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തു, മൊത്തം %d" 11664msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുത്തു, മൊത്തം %d" 11665 11666#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11667#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11668#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11669#. the list. 11670#: ../src/orca/messages.py:2414 11671#, fuzzy, python-format 11672#| msgid "%d Orca default shortcut found." 11673#| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 11674msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11675msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11676msgstr[0] "%d സ്വതവേയുള്ള ഓര്ക്ക കുറുക്കുവഴി കണ്ടെത്തി." 11677msgstr[1] "%d സ്വതവേയുള്ള ഓര്ക്ക കുറുക്കുവഴികള് കണ്ടെത്തി." 11678 11679#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11680#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11681#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11682#: ../src/orca/messages.py:2422 11683#, fuzzy, python-format 11684#| msgid "No Orca shortcuts for %s found." 11685msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11686msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11687msgstr[0] "%s ന് ഓര്ക്ക കുറുക്കുവഴികളില്ല." 11688msgstr[1] "%s ന് ഓര്ക്ക കുറുക്കുവഴികളില്ല." 11689 11690#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11691#. space characters in a string. 11692#: ../src/orca/messages.py:2429 11693#, python-format 11694msgid "%d space" 11695msgid_plural "%d spaces" 11696msgstr[0] "%d ശുന്യസ്ഥാനം" 11697msgstr[1] "%d ശുന്യസ്ഥാനം" 11698 11699#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11700#. tab characters in a string. 11701#: ../src/orca/messages.py:2434 11702#, python-format 11703msgid "%d tab" 11704msgid_plural "%d tabs" 11705msgstr[0] "%d ടാബ്" 11706msgstr[1] "%d ടാബ്" 11707 11708#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11709#: ../src/orca/messages.py:2441 11710#, python-format 11711msgid "%d table" 11712msgid_plural "%d tables" 11713msgstr[0] "%d ടേബിള്" 11714msgstr[1] " ടേബിളുകള് %d" 11715 11716#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11717#: ../src/orca/messages.py:2445 11718#, python-format 11719msgid "table with %d row" 11720msgid_plural "table with %d rows" 11721msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക" 11722msgstr[1] "%d വരികള് ഉള്ള പട്ടിക" 11723 11724#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11725#. document. 11726#: ../src/orca/messages.py:2461 11727#, python-format 11728msgid "%d unvisited link" 11729msgid_plural "%d unvisited links" 11730msgstr[0] "സന്ദര്ശിക്കാത്ത %d കണ്ണി" 11731msgstr[1] "സന്ദര്ശിക്കാത്ത %d കണ്ണികള്" 11732 11733#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11734#. document. 11735#: ../src/orca/messages.py:2469 11736#, python-format 11737msgid "%d visited link" 11738msgid_plural "%d visited links" 11739msgstr[0] "സന്ദര്ശിച്ച %d കണ്ണി" 11740msgstr[1] "സന്ദര്ശിച്ച %d കണ്ണികള്" 11741 11742#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11743#. same string used in the *.po file for gail. 11744#: ../src/orca/object_properties.py:36 11745#, fuzzy 11746msgid "toggle" 11747msgstr "ടോഗ്ള്" 11748 11749#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11750#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11751#. the Nautilus folder view. 11752#: ../src/orca/object_properties.py:41 11753#, python-format 11754msgid "on %(index)d of %(total)d" 11755msgstr "%(total)d ലില് %(index)d നില്ക്കുന്നു" 11756 11757#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11758#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11759#. combobox item in a combobox, etc. 11760#: ../src/orca/object_properties.py:46 11761#, python-format 11762msgid "%(index)d of %(total)d" 11763msgstr "%(total)d ലില് %(index)d" 11764 11765#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11766#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11767#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11768#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11769#. we use for speech. 11770#: ../src/orca/object_properties.py:58 11771#, python-format 11772msgid "LEVEL %d" 11773msgstr "ലെവല് %d" 11774 11775#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11776#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11777#: ../src/orca/object_properties.py:62 11778#, python-format 11779msgid "tree level %d" 11780msgstr "ട്രീ നില %d" 11781 11782#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11783#. ancestors the node has). This is the braille version. 11784#: ../src/orca/object_properties.py:66 11785#, python-format 11786msgid "TREE LEVEL %d" 11787msgstr "ട്രീ ലവല് %d" 11788 11789#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11790#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11791#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11792#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11793#. typed or arrowed to. 11794#: ../src/orca/object_properties.py:73 11795#, fuzzy 11796#| msgid "Goes to next combo box." 11797msgid "editable combo box" 11798msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും." 11799 11800#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11801#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11802#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause 11803#. articles to be added to or removed from either end of the list. 11804#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed 11805#: ../src/orca/object_properties.py:80 11806msgctxt "role" 11807msgid "feed" 11808msgstr "" 11809 11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11812#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a 11813#. graphical document, images, code snippets, or example text. 11814#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure 11815#: ../src/orca/object_properties.py:87 11816msgctxt "role" 11817msgid "figure" 11818msgstr "" 11819 11820#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11821#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11822#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. 11823#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract 11824#: ../src/orca/object_properties.py:93 11825msgctxt "role" 11826msgid "abstract" 11827msgstr "" 11828 11829#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11830#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11831#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. 11832#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments 11833#: ../src/orca/object_properties.py:99 11834msgctxt "role" 11835msgid "acknowledgments" 11836msgstr "" 11837 11838#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11839#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11840#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. 11841#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword 11842#: ../src/orca/object_properties.py:105 11843#, fuzzy 11844#| msgctxt "textattr" 11845#| msgid "word" 11846msgctxt "role" 11847msgid "afterword" 11848msgstr "വാക്ക്" 11849 11850#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11851#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11852#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. 11853#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix 11854#: ../src/orca/object_properties.py:111 11855msgctxt "role" 11856msgid "appendix" 11857msgstr "" 11858 11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11861#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. 11862#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry 11863#: ../src/orca/object_properties.py:117 11864msgctxt "role" 11865msgid "bibliography entry" 11866msgstr "" 11867 11868#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11869#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11870#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. 11871#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography 11872#: ../src/orca/object_properties.py:123 11873msgctxt "role" 11874msgid "bibliography" 11875msgstr "" 11876 11877#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11878#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11879#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. 11880#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter 11881#: ../src/orca/object_properties.py:129 11882msgctxt "role" 11883msgid "chapter" 11884msgstr "" 11885 11886#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11887#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11888#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. 11889#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon 11890#: ../src/orca/object_properties.py:135 11891#, fuzzy 11892#| msgid "colon" 11893msgctxt "role" 11894msgid "colophon" 11895msgstr "കോളന് (:)" 11896 11897#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11898#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11899#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. 11900#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion 11901#: ../src/orca/object_properties.py:141 11902msgctxt "role" 11903msgid "conclusion" 11904msgstr "" 11905 11906#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11907#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11908#. This role refers to the cover in a digitally-published document. 11909#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover 11910#: ../src/orca/object_properties.py:147 11911#, fuzzy 11912#| msgctxt "textattr" 11913#| msgid "overline" 11914msgctxt "role" 11915msgid "cover" 11916msgstr "മുകള്വര" 11917 11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11920#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. 11921#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit 11922#: ../src/orca/object_properties.py:153 11923msgctxt "role" 11924msgid "credit" 11925msgstr "" 11926 11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11929#. This role refers to the credits in a digitally-published document. 11930#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits 11931#: ../src/orca/object_properties.py:159 11932msgctxt "role" 11933msgid "credits" 11934msgstr "" 11935 11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11938#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. 11939#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication 11940#: ../src/orca/object_properties.py:165 11941#, fuzzy 11942#| msgctxt "textattr" 11943#| msgid "direction" 11944msgctxt "role" 11945msgid "dedication" 11946msgstr "വാക്യ ദിശ" 11947 11948#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11949#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11950#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. 11951#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote 11952#: ../src/orca/object_properties.py:171 11953msgctxt "role" 11954msgid "endnote" 11955msgstr "" 11956 11957#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11958#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11959#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. 11960#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes 11961#: ../src/orca/object_properties.py:177 11962msgctxt "role" 11963msgid "endnotes" 11964msgstr "" 11965 11966#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11967#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11968#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. 11969#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph 11970#: ../src/orca/object_properties.py:183 11971#, fuzzy 11972#| msgid "paragraph" 11973msgctxt "role" 11974msgid "epigraph" 11975msgstr "ഖണ്ഡിക" 11976 11977#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11978#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11979#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. 11980#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue 11981#: ../src/orca/object_properties.py:189 11982msgctxt "role" 11983msgid "epilogue" 11984msgstr "" 11985 11986#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11987#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11988#. This role refers to the errata in a digitally-published document. 11989#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata 11990#: ../src/orca/object_properties.py:195 11991msgctxt "role" 11992msgid "errata" 11993msgstr "" 11994 11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11997#. This role refers to an example in a digitally-published document. 11998#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example 11999#: ../src/orca/object_properties.py:201 12000msgctxt "role" 12001msgid "example" 12002msgstr "" 12003 12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12006#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document. 12007#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote 12008#: ../src/orca/object_properties.py:207 12009#, fuzzy 12010#| msgid "footer" 12011msgctxt "role" 12012msgid "footnote" 12013msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്" 12014 12015#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12016#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12017#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. 12018#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword 12019#: ../src/orca/object_properties.py:213 12020#, fuzzy 12021#| msgctxt "textattr" 12022#| msgid "word" 12023msgctxt "role" 12024msgid "foreword" 12025msgstr "വാക്ക്" 12026 12027#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12028#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12029#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. 12030#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary 12031#: ../src/orca/object_properties.py:219 12032msgctxt "role" 12033msgid "glossary" 12034msgstr "" 12035 12036#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12037#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12038#. This role refers to the index in a digitally-published document. 12039#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index 12040#: ../src/orca/object_properties.py:225 12041#, fuzzy 12042#| msgctxt "textattr" 12043#| msgid "indent" 12044msgctxt "role" 12045msgid "index" 12046msgstr "ഇണ്ടെന്റ്" 12047 12048#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12049#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12050#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. 12051#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction 12052#: ../src/orca/object_properties.py:231 12053#, fuzzy 12054#| msgctxt "textattr" 12055#| msgid "direction" 12056msgctxt "role" 12057msgid "introduction" 12058msgstr "വാക്യ ദിശ" 12059 12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12062#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. 12063#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak 12064#: ../src/orca/object_properties.py:237 12065msgctxt "role" 12066msgid "page break" 12067msgstr "" 12068 12069#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12070#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12071#. This role refers to a page list in a digitally-published document. 12072#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist 12073#: ../src/orca/object_properties.py:243 12074#, fuzzy 12075#| msgid "tab list" 12076msgctxt "role" 12077msgid "page list" 12078msgstr "ടാബ് ലിസ്റ്റ്" 12079 12080#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12081#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12082#. This role refers to a named part in a digitally-published document. 12083#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part 12084#: ../src/orca/object_properties.py:249 12085msgctxt "role" 12086msgid "part" 12087msgstr "" 12088 12089#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12090#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12091#. This role refers to the preface in a digitally-published document. 12092#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface 12093#: ../src/orca/object_properties.py:255 12094msgctxt "role" 12095msgid "preface" 12096msgstr "" 12097 12098#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12099#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12100#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. 12101#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue 12102#: ../src/orca/object_properties.py:261 12103msgctxt "role" 12104msgid "prologue" 12105msgstr "" 12106 12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12109#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. 12110#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote 12111#: ../src/orca/object_properties.py:267 12112#, fuzzy 12113#| msgid "quote" 12114msgctxt "role" 12115msgid "pullquote" 12116msgstr "കോട്ട്സ് " 12117 12118#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12119#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12120#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published 12121#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna 12122#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language 12123#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys 12124#. the meaning. 12125#: ../src/orca/object_properties.py:276 12126msgctxt "role" 12127msgid "QNA" 12128msgstr "" 12129 12130#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12131#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12132#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. 12133#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle 12134#: ../src/orca/object_properties.py:282 12135msgctxt "role" 12136msgid "subtitle" 12137msgstr "" 12138 12139#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12140#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12141#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. 12142#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc 12143#: ../src/orca/object_properties.py:288 12144#, fuzzy 12145#| msgid "html content" 12146msgctxt "role" 12147msgid "table of contents" 12148msgstr "എച്ടിഎംഎല് ഉള്ളടക്കം" 12149 12150#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 12151#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 12152#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 12153#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 12154#: ../src/orca/object_properties.py:294 12155#, python-format 12156msgid "h%d" 12157msgstr "h%d" 12158 12159#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 12160#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 12161#. translated rolename for the heading. 12162#: ../src/orca/object_properties.py:299 12163#, python-format 12164msgid "%(role)s level %(level)d" 12165msgstr "%(role)s level %(level)d" 12166 12167#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12168#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12169#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12170#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12171#. to modify the value of the widget. 12172#: ../src/orca/object_properties.py:306 12173#, fuzzy 12174#| msgid "horizontal" 12175msgid "horizontal scroll bar" 12176msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 12177 12178#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12179#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12180#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12181#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12182#. to modify the value of the widget. 12183#: ../src/orca/object_properties.py:313 12184#, fuzzy 12185#| msgid "vertical bar" 12186msgid "vertical scroll bar" 12187msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)" 12188 12189#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12190#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12191#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12192#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12193#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12194#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12195#. to modify the value of the widget. 12196#: ../src/orca/object_properties.py:322 12197#, fuzzy 12198#| msgid "horizontal" 12199msgid "horizontal slider" 12200msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 12201 12202#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12203#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12204#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 12205#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 12206#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 12207#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 12208#. to modify the value of the widget. 12209#: ../src/orca/object_properties.py:331 12210#, fuzzy 12211#| msgctxt "textattr" 12212#| msgid "vertical align" 12213msgid "vertical slider" 12214msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 12215 12216#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12217#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12218#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12219#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12220#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12221#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12222#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12223#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12224#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12225#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12226#: ../src/orca/object_properties.py:343 12227#, fuzzy 12228#| msgid "horizontal" 12229msgid "horizontal splitter" 12230msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 12231 12232#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12233#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12234#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 12235#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 12236#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 12237#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 12238#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 12239#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 12240#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 12241#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 12242#: ../src/orca/object_properties.py:355 12243#, fuzzy 12244#| msgctxt "textattr" 12245#| msgid "vertical align" 12246msgid "vertical splitter" 12247msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 12248 12249#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12250#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12251#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 12252#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12253#: ../src/orca/object_properties.py:361 12254#, fuzzy 12255#| msgid "mode switch" 12256msgctxt "role" 12257msgid "switch" 12258msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്" 12259 12260#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 12261#. of icons. 12262#: ../src/orca/object_properties.py:365 12263msgid "Icon panel" 12264msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനുള്ള പാനല്" 12265 12266#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12267#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12268#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 12269#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 12270#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 12271#: ../src/orca/object_properties.py:372 12272msgctxt "role" 12273msgid "banner" 12274msgstr "" 12275 12276#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12277#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12278#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 12279#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 12280#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 12281#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 12282#: ../src/orca/object_properties.py:380 12283#, fuzzy 12284#| msgid "html content" 12285msgctxt "role" 12286msgid "complementary content" 12287msgstr "എച്ടിഎംഎല് ഉള്ളടക്കം" 12288 12289#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12290#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12291#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 12292#. perceivable region that contains information about the parent document. 12293#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 12294#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 12295#: ../src/orca/object_properties.py:388 12296#, fuzzy 12297#| msgid "Animation" 12298msgctxt "role" 12299msgid "information" 12300msgstr "ആനിമേഷന്" 12301 12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12304#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 12305#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 12306#: ../src/orca/object_properties.py:394 12307#, fuzzy 12308#| msgid "html content" 12309msgctxt "role" 12310msgid "main content" 12311msgstr "എച്ടിഎംഎല് ഉള്ളടക്കം" 12312 12313#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12314#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12315#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 12316#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 12317#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 12318#: ../src/orca/object_properties.py:401 12319#, fuzzy 12320#| msgid "Animation" 12321msgctxt "role" 12322msgid "navigation" 12323msgstr "ആനിമേഷന്" 12324 12325#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12326#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12327#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 12328#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 12329#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 12330#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 12331#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 12332#: ../src/orca/object_properties.py:410 12333msgctxt "role" 12334msgid "region" 12335msgstr "" 12336 12337#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12338#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12339#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 12340#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 12341#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 12342#: ../src/orca/object_properties.py:417 12343#, fuzzy 12344#| msgid "Searching." 12345msgctxt "role" 12346msgid "search" 12347msgstr "തിരയുന്നു." 12348 12349#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12350#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12351#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 12352#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 12353#. already read. 12354#: ../src/orca/object_properties.py:424 12355#, fuzzy 12356#| msgid "%d visited link" 12357#| msgid_plural "%d visited links" 12358msgid "visited link" 12359msgstr "സന്ദര്ശിച്ച %d കണ്ണി" 12360 12361#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 12362#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 12363#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 12364#. activates the button. 12365#: ../src/orca/object_properties.py:430 12366#, fuzzy 12367#| msgid "spin button" 12368msgid "menu button" 12369msgstr "സ്പിന് ബട്ടണ്" 12370 12371#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12372#. which have an "onClick" action. 12373#: ../src/orca/object_properties.py:434 12374msgid "clickable" 12375msgstr "" 12376 12377#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12378#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12379#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12380#: ../src/orca/object_properties.py:439 12381msgid "collapsed" 12382msgstr "കുറച്ചു കാണിക്കുക" 12383 12384#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 12385#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 12386#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 12387#: ../src/orca/object_properties.py:444 12388msgid "expanded" 12389msgstr "നീട്ടം കൂട്ടിയത്" 12390 12391#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 12392#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 12393#: ../src/orca/object_properties.py:448 12394#, fuzzy 12395#| msgid "caption" 12396msgid "has long description" 12397msgstr "തലക്കെട്ട്" 12398 12399#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12400#. such as sliders and scroll bars. 12401#: ../src/orca/object_properties.py:452 12402msgid "horizontal" 12403msgstr "തിരശ്ചീനമായത്" 12404 12405#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 12406#. such as sliders and scroll bars. 12407#: ../src/orca/object_properties.py:456 12408msgid "vertical" 12409msgstr "നേരെയുള്ളവ" 12410 12411#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12412#: ../src/orca/object_properties.py:459 12413#, fuzzy 12414#| msgid "checked" 12415msgctxt "checkbox" 12416msgid "checked" 12417msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" 12418 12419#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12420#: ../src/orca/object_properties.py:462 12421#, fuzzy 12422#| msgid "not checked" 12423msgctxt "checkbox" 12424msgid "not checked" 12425msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ" 12426 12427#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12428#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12429#: ../src/orca/object_properties.py:466 12430#, fuzzy 12431#| msgid "on" 12432msgctxt "switch" 12433msgid "on" 12434msgstr "ഓണ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" 12435 12436#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 12437#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 12438#: ../src/orca/object_properties.py:470 12439msgctxt "switch" 12440msgid "off" 12441msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു" 12442 12443#. Translators: This is a state which applies to a check box. 12444#: ../src/orca/object_properties.py:473 12445#, fuzzy 12446#| msgid "partially checked" 12447msgctxt "checkbox" 12448msgid "partially checked" 12449msgstr "പകുതി തെരഞ്ഞെടുത്തവ" 12450 12451#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12452#: ../src/orca/object_properties.py:476 12453#, fuzzy 12454#| msgid "pressed" 12455msgctxt "togglebutton" 12456msgid "pressed" 12457msgstr "അമര്ത്തിയവ" 12458 12459#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 12460#: ../src/orca/object_properties.py:479 12461#, fuzzy 12462#| msgid "not pressed" 12463msgctxt "togglebutton" 12464msgid "not pressed" 12465msgstr "അമര്ത്താത്തവ" 12466 12467#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12468#: ../src/orca/object_properties.py:482 12469msgctxt "radiobutton" 12470msgid "selected" 12471msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ" 12472 12473#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 12474#: ../src/orca/object_properties.py:485 12475msgctxt "radiobutton" 12476msgid "not selected" 12477msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് " 12478 12479#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 12480#: ../src/orca/object_properties.py:488 12481msgctxt "tablecell" 12482msgid "not selected" 12483msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് " 12484 12485#. Translators: This is a state which applies to a link. 12486#: ../src/orca/object_properties.py:491 12487msgctxt "link state" 12488msgid "visited" 12489msgstr "സന്ദര്ശിച്ച" 12490 12491#. Translators: This is a state which applies to a link. 12492#: ../src/orca/object_properties.py:494 12493msgctxt "link state" 12494msgid "unvisited" 12495msgstr "സന്ദര്ശിക്കാത്ത" 12496 12497#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 12498#. insensitive (or grayed out). 12499#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502 12500msgid "grayed" 12501msgstr "ഗ്രേ ആക്കിയിരിക്കുന്നത്" 12502 12503#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12504#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12505#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12506#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 12507#. version. 12508#: ../src/orca/object_properties.py:509 12509msgctxt "text" 12510msgid "read only" 12511msgstr "വായന മാത്രം" 12512 12513#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12514#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 12515#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 12516#. we need to present that information to the user. This string is the braille 12517#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 12518#: ../src/orca/object_properties.py:516 12519msgctxt "text" 12520msgid "rdonly" 12521msgstr "rdonly" 12522 12523#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 12524#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 12525#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524 12526msgid "required" 12527msgstr "ആവശ്യമാണു്" 12528 12529#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 12530#. one item can be selected at a time. 12531#: ../src/orca/object_properties.py:528 12532msgid "multi-select" 12533msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള് തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന് സാധ്യമായത്" 12534 12535#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12536#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 12537#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 12538#: ../src/orca/object_properties.py:533 12539#, fuzzy 12540#| msgid "invalid" 12541msgctxt "error" 12542msgid "invalid entry" 12543msgstr "അസാധുവായ" 12544 12545#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12546#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12547#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 12548#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 12549#. limited size. 12550#: ../src/orca/object_properties.py:540 12551msgctxt "error" 12552msgid "invalid" 12553msgstr "അസാധു" 12554 12555#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12556#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12557#. is related to spelling. 12558#: ../src/orca/object_properties.py:545 12559#, fuzzy 12560#| msgctxt "textattr" 12561#| msgid "spelling" 12562msgctxt "error" 12563msgid "invalid spelling" 12564msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" 12565 12566#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12567#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12568#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 12569#. speech because braille displays have a limited size. 12570#: ../src/orca/object_properties.py:551 12571msgctxt "error" 12572msgid "spelling" 12573msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" 12574 12575#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12576#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 12577#. is related to grammar. 12578#: ../src/orca/object_properties.py:556 12579#, fuzzy 12580#| msgid "invalid" 12581msgctxt "error" 12582msgid "invalid grammar" 12583msgstr "അസാധുവായ" 12584 12585#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 12586#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 12587#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 12588#. speech because braille displays have a limited size. 12589#: ../src/orca/object_properties.py:562 12590msgctxt "error" 12591msgid "grammar" 12592msgstr "" 12593 12594#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 12595msgid "Find" 12596msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക" 12597 12598#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 12599#, fuzzy 12600#| msgid "Screen Reader" 12601msgid "Screen Reader Find Dialog" 12602msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന് തിരയല് ഡയലോഗ്" 12603 12604#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12605#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 12606msgid "_Close" 12607msgstr "_അടയ്ക്കുക" 12608 12609#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12610#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 12611msgid "_Find" 12612msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക" 12613 12614#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 12615msgid "_Search for:" 12616msgstr "ഇതു് _തെരയുക:" 12617 12618#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 12619msgid "Search for:" 12620msgstr "ഇതു് തെരയുക:" 12621 12622#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 12623msgid "_Top of window" 12624msgstr "ജാലകത്തിന്റെ _മുകള്ഭാഗം " 12625 12626#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 12627msgid "Top of window" 12628msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മുകള്ഭാഗം" 12629 12630#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 12631msgid "Start from:" 12632msgstr "തുടങ്ങേണ്ടത്:" 12633 12634#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 12635msgid "_Wrap around" 12636msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക" 12637 12638#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 12639msgid "Search _backwards" 12640msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക" 12641 12642#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 12643msgid "Search direction:" 12644msgstr "തെരച്ചില് ദിശ:" 12645 12646#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 12647msgid "_Match case" 12648msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)" 12649 12650#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 12651msgid "Match _entire word only" 12652msgstr "വാക്ക് _പൂര്ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില് മാത്രം" 12653 12654#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 12655msgid "Results must:" 12656msgstr "ഫലങ്ങള് ആയിരിക്കണം:" 12657 12658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 12659msgid "Default" 12660msgstr "സാധാരണ" 12661 12662#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 12663msgid "Uppercase" 12664msgstr "വലിയ അക്ഷരം" 12665 12666#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 12667msgid "Hyperlink" 12668msgstr "കണ്ണി" 12669 12670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 12671msgid "System" 12672msgstr "സിസ്റ്റം" 12673 12674#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 12675msgid "Application" 12676msgstr "പ്രയോഗം" 12677 12678#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 12679msgid "Window" 12680msgstr "ജാലകം" 12681 12682#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 12683#, fuzzy 12684#| msgid "Screen Reader" 12685msgid "Screen Reader Preferences" 12686msgstr "സ്ക്രീന് വായനക്കാരന് അഭിരുചികള്" 12687 12688#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12689#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 12690msgid "_Help" 12691msgstr "_സഹായം" 12692 12693#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12694#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 12695msgid "_Apply" 12696msgstr "കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുക (_A)" 12697 12698#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 12699msgid "_Laptop" 12700msgstr "_ലാപ്ടോപ്പ്" 12701 12702#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 12703msgid "Keyboard Layout" 12704msgstr "കീബോര്ഡ് വിന്യാസം" 12705 12706#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 12707msgid "Active _Profile:" 12708msgstr "സജീവ _പ്രൊഫൈല്:" 12709 12710#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 12711msgid "Start-up Profile:" 12712msgstr "തുടങ്ങും പ്രെഫൈല്" 12713 12714#. This button will load the selected settings profile in the application. 12715#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 12716msgid "_Load" 12717msgstr "_ലോഡ്" 12718 12719#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 12720#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 12721msgid "Save _As" 12722msgstr "പേരു് മാറ്റി സൂക്ഷിയ്ക്കുക (_A)" 12723 12724#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 12725msgid "Profiles" 12726msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്" 12727 12728#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 12729msgid "_Present tooltips" 12730msgstr "_ഉള്ള സൂചനകള്" 12731 12732#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 12733msgid "Speak object under mo_use" 12734msgstr "_മൌസിനടിയിലെ കാര്യം പറയുക" 12735 12736#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 12737msgid "Mouse" 12738msgstr "മൌസ്" 12739 12740#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 12741msgid "_Time format:" 12742msgstr "_സമയ രീതി:" 12743 12744#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 12745msgid "Dat_e format:" 12746msgstr "_തിയതി രീതി:" 12747 12748#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 12749msgid "Time and Date" 12750msgstr "സമയവും തീയതിയും" 12751 12752#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 12753#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 12754#, fuzzy 12755#| msgid "_Speak all" 12756msgid "_Speak updates" 12757msgstr "എല്ലാം _പറയു" 12758 12759#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 12760#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 12761#, fuzzy 12762#| msgid "Braille Indicator" 12763msgid "_Braille updates" 12764msgstr "ബ്രൈലി സൂചന" 12765 12766#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 12767msgid "10" 12768msgstr "" 12769 12770#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 12771#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 12772msgctxt "ProgressBar" 12773msgid "Frequency (secs):" 12774msgstr "തരംഗദൈര്ഘ്യം (നിമിഷങ്ങള്)" 12775 12776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 12777#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 12778msgid "Restrict to:" 12779msgstr "നിയന്ത്രിക്കുക:" 12780 12781#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 12782#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 12783msgid "Bee_p updates" 12784msgstr "" 12785 12786#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 12787#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 12788msgid "Progress Bar Updates" 12789msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ബാറിന്റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്" 12790 12791#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 12792#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 12793msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 12794msgstr "" 12795 12796#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 12797#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 12798#, fuzzy 12799#| msgid "Enable _navigation keys" 12800msgid "Enable _structural navigation in Say All" 12801msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 12802 12803#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 12804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 12805msgid "Say All B_y:" 12806msgstr "" 12807 12808#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 12809#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 12810msgid "Announce block_quotes in Say All" 12811msgstr "" 12812 12813#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 12814#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 12815msgid "Announce li_sts in Say All" 12816msgstr "" 12817 12818#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 12819#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 12820msgid "Announce _tables in Say All" 12821msgstr "" 12822 12823#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12824#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 12825msgid "Announce _panels in Say All" 12826msgstr "" 12827 12828#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 12829#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 12830msgid "Announce _forms in Say All" 12831msgstr "" 12832 12833#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 12834#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 12835msgid "Announce land_marks in Say All" 12836msgstr "" 12837 12838#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 12839msgid "Say All" 12840msgstr "" 12841 12842#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 12843msgid "General" 12844msgstr "സാധാരണ" 12845 12846#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 12847msgid "Vo_lume:" 12848msgstr "ശബ്ദം:(_l)" 12849 12850#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 12851msgid "Pi_tch:" 12852msgstr "" 12853 12854#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 12855msgid "_Rate:" 12856msgstr "_റേറ്റ്:" 12857 12858#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 12859msgid "_Person:" 12860msgstr "വ്യക്തി: (_P)" 12861 12862#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 12863msgid "Speech synthesi_zer:" 12864msgstr "" 12865 12866#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 12867msgid "Speech _system:" 12868msgstr "സംസാര _സിസ്റ്റം:" 12869 12870#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 12871#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 12872msgid "_Voice type:" 12873msgstr "ശബ്ദ തരം: (_V)" 12874 12875#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 12876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 12877#, fuzzy 12878#| msgid "Cycles to the next capitalization style." 12879msgid "_Capitalization style:" 12880msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില് അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും." 12881 12882#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12883#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 12884msgid "Voice Type Settings" 12885msgstr "ശബ്ദ തരം ക്രമീകരണങ്ങള്: (_V)" 12886 12887#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 12889msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12890msgstr "" 12891 12892#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12893#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 12894msgid "Speak _numbers as digits" 12895msgstr "" 12896 12897#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 12898msgid "Global Voice Settings" 12899msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്: (_V)" 12900 12901#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 12902msgid "Voice" 12903msgstr "ശബ്ദം" 12904 12905#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 12906msgid "_Enable speech" 12907msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക" 12908 12909#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 12910msgid "Ver_bose" 12911msgstr "വെര്ബോസ് (_b)" 12912 12913#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 12914msgid "Verbosity" 12915msgstr "വെര്ബോസിറ്റി" 12916 12917#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 12918msgid "_All" 12919msgstr "എല്ലാം (_A)" 12920 12921#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 12922msgid "Punctuation Level" 12923msgstr "ഉച്ചാരണ നില" 12924 12925#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12926#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 12927msgid "Only speak displayed text" 12928msgstr "കാണുന്നത് മാത്രം പറയുക" 12929 12930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 12931msgid "Speak blank lines" 12932msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള് പറയുക" 12933 12934#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 12935msgid "Speak _indentation and justification" 12936msgstr "" 12937 12938#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 12939msgid "Spea_k object mnemonics" 12940msgstr "" 12941 12942#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 12944msgid "Speak child p_osition" 12945msgstr "" 12946 12947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 12948msgid "Speak tutorial messages" 12949msgstr "ടൂട്ടോറിയല് സന്ദേശങ്ങള് പറയുക" 12950 12951#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 12953msgid "_System messages are detailed" 12954msgstr "" 12955 12956#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 12958#, fuzzy 12959#| msgid "Speak blank lines" 12960msgid "S_peak colors as names" 12961msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള് പറയുക" 12962 12963#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 12965msgid "Announce block_quotes during navigation" 12966msgstr "" 12967 12968#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12969#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 12970#, fuzzy 12971#| msgid "Enable _navigation keys" 12972msgid "Announce _lists during navigation" 12973msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 12974 12975#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 12977#, fuzzy 12978#| msgid "Enable _navigation keys" 12979msgid "Announce _tables during navigation" 12980msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 12981 12982#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 12984msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12985msgstr "" 12986 12987#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 12989msgid "Announce _panels during navigation" 12990msgstr "" 12991 12992#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 12993#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 12994msgid "Announce land_marks during navigation" 12995msgstr "" 12996 12997#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12998#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 12999msgid "Announce _forms during navigation" 13000msgstr "" 13001 13002#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 13003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 13004#, fuzzy 13005#| msgid "caption" 13006msgid "Speak _description" 13007msgstr "തലക്കെട്ട്" 13008 13009#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13010#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 13011msgid "Speak full row in sp_readsheets" 13012msgstr "" 13013 13014#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13015#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 13016msgid "Speak full row in _document tables" 13017msgstr "" 13018 13019#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 13020#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 13021msgid "Speak full row in _GUI tables" 13022msgstr "" 13023 13024#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 13025msgid "Spoken Context" 13026msgstr "പറയപ്പെട്ട സന്ദര്ഭം" 13027 13028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 13029msgid "Speech" 13030msgstr "സംഭാഷണം" 13031 13032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 13033msgid "Enable Braille _support" 13034msgstr "ബ്രൈലി _പിന്തുണ ലഭ്യമാക്കുക" 13035 13036#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 13037msgid "_Abbreviated role names" 13038msgstr "സംഗ്രഹിച്ച ജോലി നാമം(_A)" 13039 13040#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 13041msgid "Disable _end of line symbol" 13042msgstr "വരിയുടെ അവസാനം എന്ന അടയാളം ദുര്ബലപ്പെടുത്തുക" 13043 13044#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 13045msgid "_Enable Contracted Braille" 13046msgstr "" 13047 13048#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 13049#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 13050msgid "Contraction _Table:" 13051msgstr "" 13052 13053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 13054msgid "Display Settings" 13055msgstr "ഡിസ്പ്ലെ ക്രമീകരണങ്ങള്" 13056 13057#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 13058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 13059msgctxt "braille dots" 13060msgid "_None" 13061msgstr "_ഒന്നുമില്ല" 13062 13063#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 13064msgid "Selection Indicator" 13065msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല് സൂചന" 13066 13067#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 13068msgid "Hyperlink Indicator" 13069msgstr "കണ്ണി സൂചന" 13070 13071#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 13072#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 13073msgid "Enable flash _messages" 13074msgstr "" 13075 13076#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 13077#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 13078msgid "Messa_ge duration (secs):" 13079msgstr "" 13080 13081#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 13082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 13083msgid "Messages are _persistent" 13084msgstr "" 13085 13086#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 13087#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 13088msgid "Messages are _detailed" 13089msgstr "" 13090 13091#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 13092#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 13093#, fuzzy 13094#| msgid "Global Voice Settings" 13095msgid "Flash Message Settings" 13096msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്: (_V)" 13097 13098#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 13099msgid "Braille" 13100msgstr "ബ്രെയിലി" 13101 13102#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 13103#, fuzzy 13104msgid "Enable _key echo" 13105msgstr "കീ എഖോ പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുക" 13106 13107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 13108#, fuzzy 13109#| msgid "Enable _navigation keys" 13110msgid "Enable _alphabetic keys" 13111msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13112 13113#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 13114#, fuzzy 13115#| msgid "Enable _modifier keys" 13116msgid "Enable n_umeric keys" 13117msgstr "_മോഡിഫയര് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13118 13119#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 13120#, fuzzy 13121#| msgid "Enable _function keys" 13122msgid "Enable _punctuation keys" 13123msgstr "_ഫങ്ഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13124 13125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 13126#, fuzzy 13127#| msgid "_Enable speech" 13128msgid "Enable _space" 13129msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക" 13130 13131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 13132msgid "Enable _modifier keys" 13133msgstr "_മോഡിഫയര് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13134 13135#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 13136msgid "Enable _function keys" 13137msgstr "_ഫങ്ഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13138 13139#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 13140msgid "Enable ac_tion keys" 13141msgstr "_പ്രവര്ത്തന കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13142 13143#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 13144msgid "Enable _navigation keys" 13145msgstr "_നാവിഗേഷന് കീകള് ലഭ്യമാക്കുക" 13146 13147#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 13148msgid "Enable echo by _word" 13149msgstr "_വാക്ക് വെച്ച് പറയുക" 13150 13151#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 13152msgid "Enable echo by _sentence" 13153msgstr "_വാക്യം വെച്ച് പറയുക" 13154 13155#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 13156msgid "Key Echo" 13157msgstr "കീ പറയല്" 13158 13159#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 13160#, fuzzy 13161#| msgid "Orca _Modifier Key(s):" 13162msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 13163msgstr "ഓര്ക്ക മോഡിഫയര് കീകള്:" 13164 13165#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 13166msgid "Key Bindings" 13167msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്" 13168 13169#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 13170msgid "Pronunciation Dictionary" 13171msgstr "ഉച്ചാരണ നിഘണ്ടു" 13172 13173#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 13174msgid "_New entry" 13175msgstr "_പുതിയ എന്ട്രി" 13176 13177#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 13178msgid "_Delete" 13179msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക" 13180 13181#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 13182msgid "Pronunciation" 13183msgstr "ഉച്ചാരണം" 13184 13185#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 13186msgid "_Speak all" 13187msgstr "എല്ലാം _പറയു" 13188 13189#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 13190msgid "Speak _none" 13191msgstr "_ഒന്നും പറയണ്ട" 13192 13193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 13194msgid "_Reset" 13195msgstr "_വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക" 13196 13197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 13198msgid "Text attributes" 13199msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്" 13200 13201#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13202#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 13203msgid "Move to _bottom" 13204msgstr "_താഴേക്ക് നീങ്ങുക" 13205 13206#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13207#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 13208msgid "Move _down one" 13209msgstr "ഒന്ന് _താഴേക്ക് നീക്കുക" 13210 13211#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 13213msgid "Move _up one" 13214msgstr "ഒന്ന് _മുകളിലേക്ക് നീക്കുക" 13215 13216#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 13217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 13218msgid "Move to _top" 13219msgstr "_മുകളിലേക്ക് നീങ്ങുക" 13220 13221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 13222msgid "Adjust selected attributes" 13223msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സവിശേഷതകള് ക്രമീകരിക്കുക" 13224 13225#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 13226msgid "Braille Indicator" 13227msgstr "ബ്രൈലി സൂചന" 13228 13229#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 13230msgid "Text Attributes" 13231msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്" 13232 13233#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 13234#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 13235#. bravo charlie'. 13236#. 13237#. It is a simple structure that consists of pairs of 13238#. 13239#. letter : word(s) 13240#. 13241#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 13242#. pair is separated by commas. For example, we see: 13243#. 13244#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 13245#. 13246#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 13247#. the alphabet for your language paired with the common 13248#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 13249#. 13250#. The Wikipedia entry 13251#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 13252#. interesting tidbits about local conventions in the sections 13253#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 13254#. 13255#: ../src/orca/phonnames.py:53 13256msgid "" 13257"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, " 13258"j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : " 13259"sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13260msgstr "" 13261"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, " 13262"j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : " 13263"sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 13264 13265#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 13266msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 13267msgstr "സന്ദേശം വരുന്ന മേഖലയില് നിന്നും അവസാന n സന്ദേശ വായിക്കും." 13268 13269#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 13270msgid "Work online / offline" 13271msgstr "ഓണ്ലൈന് / ഓഫ്ലൈന് പണി ചെയ്യുക" 13272 13273#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 13274#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 13275msgid "Display more options" 13276msgstr "കൂടുതല് ഉപാധികള് കാണിക്കുക" 13277 13278#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 13279#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13280#. See: 13281#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13282#. 13283#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 13284msgctxt "textattr" 13285msgid "background color" 13286msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം" 13287 13288#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 13289#. color for each character the height of the highest font used on the 13290#. current line, or the height of the font used for the current character. 13291#. It will be a "true" or "false" value. 13292#. See: 13293#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13294#. 13295#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 13296msgctxt "textattr" 13297msgid "background full height" 13298msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന് ഉയരം" 13299 13300#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13301#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 13302#. See 13303#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13304#. 13305#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 13306msgctxt "textattr" 13307msgid "background stipple" 13308msgstr "" 13309 13310#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 13311#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 13312#. See: 13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13314#. 13315#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 13316msgctxt "textattr" 13317msgid "direction" 13318msgstr "വാക്യ ദിശ" 13319 13320#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 13321#. It will be a "true" or "false" value. 13322#. See 13323#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13324#. 13325#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 13326msgctxt "textattr" 13327msgid "editable" 13328msgstr "മാറ്റാവുന്നത്" 13329 13330#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 13331#. See: 13332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13333#. 13334#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 13335msgctxt "textattr" 13336msgid "family name" 13337msgstr "അക്ഷര കുടുംബ നാമം" 13338 13339#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 13340#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 13341#. See: 13342#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13343#. 13344#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 13345msgctxt "textattr" 13346msgid "foreground color" 13347msgstr "പൂര്വ്വതല നിറം" 13348 13349#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 13350#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 13351#. See 13352#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13353#. 13354#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 13355msgctxt "textattr" 13356msgid "foreground stipple" 13357msgstr "" 13358 13359#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 13360#. used by the text. 13361#. See: 13362#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 13363#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13364#. 13365#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 13366msgctxt "textattr" 13367msgid "font effect" 13368msgstr "ലിപി പ്രതീതി " 13369 13370#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 13371#. (in pixels). 13372#. See: 13373#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13374#. 13375#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 13376msgctxt "textattr" 13377msgid "indent" 13378msgstr "ഇണ്ടെന്റ്" 13379 13380#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13381#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13382#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13383#. 13384#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 13385msgctxt "textattr" 13386msgid "mistake" 13387msgstr "തെറ്റ്" 13388 13389#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 13390#. the text, such as it being a misspelled word. See: 13391#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13392#. 13393#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 13394#. It will be a "true" or "false" value. 13395#. See 13396#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13397#. 13398#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 13399msgctxt "textattr" 13400msgid "invisible" 13401msgstr "കാണാനാവാത്തത്" 13402 13403#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 13404#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 13405#. See: 13406#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13407#. 13408#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 13409msgctxt "textattr" 13410msgid "justification" 13411msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്" 13412 13413#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 13414#. written in. 13415#. See: 13416#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13417#. 13418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 13419msgctxt "textattr" 13420msgid "language" 13421msgstr "ഭാഷ" 13422 13423#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 13424#. See: 13425#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13426#. 13427#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 13428msgctxt "textattr" 13429msgid "left margin" 13430msgstr "ഇടത് മാര്ജിന്" 13431 13432#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 13433#. See: 13434#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 13435#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13436#. 13437#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 13438msgctxt "textattr" 13439msgid "line height" 13440msgstr "വരിയുടെ ഉയരം" 13441 13442#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 13443#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 13444#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 13445#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 13446#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 13447#. See: 13448#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13449#. 13450#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 13451msgctxt "textattr" 13452msgid "paragraph style" 13453msgstr "പാരഗ്രാഫ് രീതി" 13454 13455#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13456#. leave above each newline-terminated line. 13457#. See: 13458#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13459#. 13460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 13461msgctxt "textattr" 13462msgid "pixels above lines" 13463msgstr "വരിയുടെ മുകളിലെ പിക്സലുകള്" 13464 13465#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13466#. leave below each newline-terminated line. 13467#. See: 13468#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13469#. 13470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 13471msgctxt "textattr" 13472msgid "pixels below lines" 13473msgstr "വരിയുടെ താഴത്തെ പിക്സലുകള്" 13474 13475#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 13476#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 13477#. (paragraph). 13478#. See: 13479#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13480#. 13481#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 13482msgctxt "textattr" 13483msgid "pixels inside wrap" 13484msgstr "ആവരണത്തിനുള്ളിലെ പിക്സലുകള്" 13485 13486#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 13487#. See: 13488#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13489#. 13490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 13491msgctxt "textattr" 13492msgid "right margin" 13493msgstr "വലത് മാര്ജിന്" 13494 13495#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 13496#. text characters are risen above the baseline. 13497#. See: 13498#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13499#. 13500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 13501msgctxt "textattr" 13502msgid "rise" 13503msgstr "താഴ്-വരിയില് നിന്നുള്ള ഉയരം" 13504 13505#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 13506#. value is a string representation of a double. 13507#. See: 13508#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13509#. 13510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 13511msgctxt "textattr" 13512msgid "scale" 13513msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ സ്കേല്" 13514 13515#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 13516#. See: 13517#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13518#. 13519#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 13520msgctxt "textattr" 13521msgid "size" 13522msgstr "പദാവലി വലിപ്പം" 13523 13524#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 13525#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 13526#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 13527#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 13528#. See: 13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13530#. 13531#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 13532msgctxt "textattr" 13533msgid "stretch" 13534msgstr "നീട്ടി വലിക്കല്" 13535 13536#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 13537#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 13538#. "true" or "false". 13539#. See: 13540#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13541#. 13542#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 13543msgctxt "textattr" 13544msgid "strike through" 13545msgstr "" 13546 13547#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 13548#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 13549#. See: 13550#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13551#. 13552#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 13553msgctxt "textattr" 13554msgid "style" 13555msgstr "രീതി" 13556 13557#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 13558#. See: 13559#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 13560#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13561#. 13562#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 13563msgctxt "textattr" 13564msgid "text decoration" 13565msgstr "വചന ചമയം" 13566 13567#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 13568#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 13569#. of rotation. 13570#. See: 13571#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 13572#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13573#. 13574#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 13575msgctxt "textattr" 13576msgid "text rotation" 13577msgstr "" 13578 13579#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 13580#. See: 13581#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 13582#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13583#. 13584#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 13585msgctxt "textattr" 13586msgid "text shadow" 13587msgstr "വചന നിഴല്" 13588 13589#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 13590#. Values are "none", "single", "double" or "low". 13591#. See: 13592#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13593#. 13594#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 13595msgctxt "textattr" 13596msgid "underline" 13597msgstr "അടിവര" 13598 13599#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 13600#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 13601#. See: 13602#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13603#. 13604#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 13605msgctxt "textattr" 13606msgid "variant" 13607msgstr "" 13608 13609#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 13610#. has been applied to the text. 13611#. See: 13612#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13613#. 13614#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 13615msgctxt "textattr" 13616msgid "vertical align" 13617msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്ത്തുക" 13618 13619#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 13620#. See: 13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13622#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 13623#. 13624#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 13625msgctxt "textattr" 13626msgid "weight" 13627msgstr "തൂക്കം" 13628 13629#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 13630#. Values are "none", "char" or "word". 13631#. See: 13632#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13633#. 13634#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 13635msgctxt "textattr" 13636msgid "wrap mode" 13637msgstr "ആവരണ മോഡ്" 13638 13639#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 13640#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 13641#. "rl" and "tb". 13642#. See: 13643#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13644#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13645#. 13646#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 13647msgctxt "textattr" 13648msgid "writing mode" 13649msgstr "എഴുത്ത് മോഡ്" 13650 13651#. The following are the known values of some of these text attributes. 13652#. These values were found in the Atk documentation at: 13653#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13654#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 13655#. to this table so they can be translated. 13656#. 13657#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13658#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13659#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13660#. See: 13661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13662#. 13663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 13664msgctxt "textattr" 13665msgid "true" 13666msgstr "true" 13667 13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13669#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 13670#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 13671#. See: 13672#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13673#. 13674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 13675msgctxt "textattr" 13676msgid "false" 13677msgstr "false" 13678 13679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13680#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 13681#. and "direction". 13682#. See: 13683#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13684#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13685#. 13686#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 13687msgctxt "textattr" 13688msgid "none" 13689msgstr "ഒന്നുമില്ല " 13690 13691#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13692#. text attributes: "font-effect". 13693#. See: 13694#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13695#. 13696#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 13697msgctxt "textattr" 13698msgid "engrave" 13699msgstr "എന്ഗ്രേവ്" 13700 13701#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13702#. text attributes: "font-effect". 13703#. See: 13704#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13705#. 13706#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 13707msgctxt "textattr" 13708msgid "emboss" 13709msgstr "എംബോസ്" 13710 13711#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13712#. text attributes: "font-effect". 13713#. See: 13714#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13715#. 13716#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 13717msgctxt "textattr" 13718msgid "outline" 13719msgstr "പുറംവര" 13720 13721#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13722#. text attributes: "text-decoration". 13723#. See: 13724#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13725#. 13726#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 13727msgctxt "textattr" 13728msgid "overline" 13729msgstr "മുകള്വര" 13730 13731#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13732#. text attributes: "text-decoration". 13733#. See: 13734#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13735#. 13736#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 13737msgctxt "textattr" 13738msgid "line through" 13739msgstr "" 13740 13741#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13742#. text attributes: "text-decoration". 13743#. See: 13744#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13745#. 13746#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 13747msgctxt "textattr" 13748msgid "blink" 13749msgstr "ബ്ലിങ്ക്" 13750 13751#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13752#. text attributes: "text-shadow". 13753#. See: 13754#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13755#. 13756#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 13757msgctxt "textattr" 13758msgid "black" 13759msgstr "കറുപ്പ്" 13760 13761#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13762#. text attributes: "underline". 13763#. See: 13764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13765#. 13766#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 13767msgctxt "textattr" 13768msgid "single" 13769msgstr "ഒറ്റ" 13770 13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13772#. text attributes: "underline". 13773#. See: 13774#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13775#. 13776#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 13777msgctxt "textattr" 13778msgid "double" 13779msgstr "ഇരട്ട" 13780 13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13782#. text attributes: "underline". 13783#. See: 13784#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13785#. 13786#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 13787msgctxt "textattr" 13788msgid "low" 13789msgstr "താഴ്ന്ന" 13790 13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13792#. text attributes: "wrap mode". 13793#. See: 13794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13795#. 13796#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 13797msgctxt "textattr" 13798msgid "char" 13799msgstr "അക്ഷരം" 13800 13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13802#. text attributes: "wrap mode". 13803#. See: 13804#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13805#. 13806#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 13807msgctxt "textattr" 13808msgid "word" 13809msgstr "വാക്ക്" 13810 13811#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13812#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 13813#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 13814#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 13815#. See: 13816#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13817#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 13818#. 13819#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 13820#, fuzzy 13821#| msgctxt "textattr" 13822#| msgid "char" 13823msgctxt "textattr" 13824msgid "word char" 13825msgstr "വാക്ക് അക്ഷരം" 13826 13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13828#. text attributes: "direction". 13829#. See: 13830#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13831#. 13832#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 13833msgctxt "textattr" 13834msgid "ltr" 13835msgstr "ltr" 13836 13837#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13838#. text attributes: "direction". 13839#. See: 13840#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13841#. 13842#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 13843msgctxt "textattr" 13844msgid "rtl" 13845msgstr "rtl" 13846 13847#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13848#. text attributes: "justification". 13849#. See: 13850#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13851#. 13852#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 13853msgctxt "textattr" 13854msgid "left" 13855msgstr "ഇടത്" 13856 13857#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13858#. text attributes: "justification". 13859#. See: 13860#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13861#. 13862#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 13863msgctxt "textattr" 13864msgid "right" 13865msgstr "വലത്" 13866 13867#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13868#. text attributes: "justification". 13869#. See: 13870#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13871#. 13872#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 13873msgctxt "textattr" 13874msgid "center" 13875msgstr "നടുക്ക്" 13876 13877#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13878#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 13879#. be explicitly set, they report a justification of "start". 13880#. 13881#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 13882msgctxt "textattr" 13883msgid "no justification" 13884msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷനില്ല" 13885 13886#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13887#. text attributes: "justification". 13888#. See: 13889#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13890#. 13891#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 13892msgctxt "textattr" 13893msgid "fill" 13894msgstr "ഫില്" 13895 13896#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13897#. text attributes: "stretch". 13898#. See: 13899#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13900#. 13901#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 13902msgctxt "textattr" 13903msgid "ultra condensed" 13904msgstr "അത്യധികമായി നീട്ടം കുറച്ച്" 13905 13906#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13907#. text attributes: "stretch". 13908#. See: 13909#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13910#. 13911#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 13912msgctxt "textattr" 13913msgid "extra condensed" 13914msgstr "അതിരുകടന്ന നീട്ടം കുറച്ച്" 13915 13916#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13917#. text attributes: "stretch". 13918#. See: 13919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13920#. 13921#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 13922msgctxt "textattr" 13923msgid "condensed" 13924msgstr "നീട്ടം കുറച്ച്" 13925 13926#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13927#. text attributes: "stretch". 13928#. See: 13929#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13930#. 13931#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 13932msgctxt "textattr" 13933msgid "semi condensed" 13934msgstr "നീട്ടം പകുതി കുറച്ച്" 13935 13936#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13937#. text attributes: "stretch" and "variant". 13938#. See: 13939#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13940#. 13941#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 13942msgctxt "textattr" 13943msgid "normal" 13944msgstr "സാധാരണ" 13945 13946#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13947#. text attributes: "stretch". 13948#. See: 13949#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13950#. 13951#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 13952msgctxt "textattr" 13953msgid "semi expanded" 13954msgstr "നീട്ടം പകുതി കൂട്ടി" 13955 13956#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13957#. text attributes: "stretch". 13958#. See: 13959#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13960#. 13961#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 13962msgctxt "textattr" 13963msgid "expanded" 13964msgstr "നീട്ടം കൂട്ടി" 13965 13966#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13967#. text attributes: "stretch". 13968#. See: 13969#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13970#. 13971#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 13972msgctxt "textattr" 13973msgid "extra expanded" 13974msgstr "അതിരുകടന്ന വിപുലീകരിച്ച" 13975 13976#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13977#. text attributes: "stretch". 13978#. See: 13979#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13980#. 13981#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 13982msgctxt "textattr" 13983msgid "ultra expanded" 13984msgstr "അത്യധികമായി വിപുലീകരിച്ച" 13985 13986#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13987#. text attributes: "variant". 13988#. See: 13989#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13990#. 13991#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 13992msgctxt "textattr" 13993msgid "small caps" 13994msgstr "" 13995 13996#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13997#. text attributes: "style". 13998#. See: 13999#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14000#. 14001#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 14002msgctxt "textattr" 14003msgid "oblique" 14004msgstr "വളഞ്ഞ" 14005 14006#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14007#. text attributes: "style". 14008#. See: 14009#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 14010#. 14011#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 14012msgctxt "textattr" 14013msgid "italic" 14014msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്)" 14015 14016#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14017#. text attributes: "paragraph-style". 14018#. See: 14019#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14020#. 14021#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 14022msgctxt "textattr" 14023msgid "Default" 14024msgstr "സാധാരണ" 14025 14026#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14027#. text attributes: "paragraph-style". 14028#. See: 14029#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14030#. 14031#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 14032msgctxt "textattr" 14033msgid "Text body" 14034msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഭാഗം" 14035 14036#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14037#. text attributes: "paragraph-style". 14038#. See: 14039#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14040#. 14041#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 14042msgctxt "textattr" 14043msgid "Heading" 14044msgstr "തലക്കെട്ട് " 14045 14046#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14047#. text attributes: "vertical-align". 14048#. See: 14049#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14050#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14051#. 14052#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 14053msgctxt "textattr" 14054msgid "baseline" 14055msgstr "അടിസ്ഥാന വരി" 14056 14057#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14058#. text attributes: "vertical-align". 14059#. See: 14060#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14061#. 14062#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 14063msgctxt "textattr" 14064msgid "sub" 14065msgstr "" 14066 14067#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14068#. text attributes: "vertical-align". 14069#. See: 14070#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14071#. 14072#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 14073msgctxt "textattr" 14074msgid "super" 14075msgstr "സൂപ്പര്" 14076 14077#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14078#. text attributes: "vertical-align". 14079#. See: 14080#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14081#. 14082#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 14083msgctxt "textattr" 14084msgid "top" 14085msgstr "മുകള്" 14086 14087#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14088#. text attributes: "vertical-align". 14089#. See: 14090#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14091#. 14092#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 14093msgctxt "textattr" 14094msgid "text-top" 14095msgstr "ടെക്സ്റ്റ് - മുകള്" 14096 14097#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14098#. text attributes: "vertical-align". 14099#. See: 14100#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14101#. 14102#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 14103msgctxt "textattr" 14104msgid "middle" 14105msgstr "നടുക്കുളള" 14106 14107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14108#. text attributes: "vertical-align". 14109#. See: 14110#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14111#. 14112#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 14113msgctxt "textattr" 14114msgid "bottom" 14115msgstr "താഴെ" 14116 14117#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14118#. text attributes: "vertical-align". 14119#. See: 14120#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14121#. 14122#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 14123msgctxt "textattr" 14124msgid "text-bottom" 14125msgstr "ടെക്സ്റ്റ് -താഴെ" 14126 14127#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14128#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 14129#. See: 14130#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 14131#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14132#. 14133#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 14134msgctxt "textattr" 14135msgid "inherit" 14136msgstr "inherit" 14137 14138#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14139#. text attributes: "writing-mode". 14140#. See: 14141#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14142#. 14143#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 14144msgctxt "textattr" 14145msgid "lr-tb" 14146msgstr "lr-tb" 14147 14148#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14149#. text attributes: "writing-mode". 14150#. See: 14151#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14152#. 14153#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 14154msgctxt "textattr" 14155msgid "rl-tb" 14156msgstr "rl-tb" 14157 14158#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14159#. text attributes: "writing-mode". 14160#. See: 14161#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14162#. 14163#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 14164msgctxt "textattr" 14165msgid "tb-rl" 14166msgstr "tb-rl" 14167 14168#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14169#. text attributes: "writing-mode". 14170#. See: 14171#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14172#. 14173#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 14174msgctxt "textattr" 14175msgid "tb-lr" 14176msgstr "tb-lr" 14177 14178#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14179#. text attributes: "writing-mode". 14180#. See: 14181#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14182#. 14183#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 14184msgctxt "textattr" 14185msgid "bt-rl" 14186msgstr "bt-rl" 14187 14188#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14189#. text attributes: "writing-mode". 14190#. See: 14191#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14192#. 14193#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 14194msgctxt "textattr" 14195msgid "bt-lr" 14196msgstr "bt-lr" 14197 14198#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14199#. text attributes: "writing-mode". 14200#. See: 14201#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14202#. 14203#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 14204msgctxt "textattr" 14205msgid "lr" 14206msgstr "lr" 14207 14208#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14209#. text attributes: "writing-mode". 14210#. See: 14211#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14212#. 14213#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 14214msgctxt "textattr" 14215msgid "rl" 14216msgstr "rl" 14217 14218#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14219#. text attributes: "writing-mode". 14220#. See: 14221#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 14222#. 14223#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 14224msgctxt "textattr" 14225msgid "tb" 14226msgstr "tb" 14227 14228#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14229#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 14230#. 14231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 14232msgctxt "textattr" 14233msgid "solid" 14234msgstr "സോളിഡ്" 14235 14236#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 14237#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 14238#. spelled correctly. See: 14239#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 14240#. 14241#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 14242#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 14243#. 14244#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 ../src/orca/text_attribute_names.py:744 14245msgctxt "textattr" 14246msgid "spelling" 14247msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്" 14248 14249#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 14250#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 14251msgid "Press space to toggle." 14252msgstr "" 14253 14254#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 14255#. with a combobox. 14256#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 14257msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 14258msgstr "വിപുലീകരിക്കാന് സ്പേസ് അമര്ത്തുക, പിന്നെ അപ്പു് ഉം ഡൌണ് ഉം ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." 14259 14260#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 14261#. dialog window, inform user of how to refocus these. 14262#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 14263msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 14264msgstr "ചെറിയ വിന്ഡോകളിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കൊടുക്കാന് alt+f6 അമര്ത്തുക." 14265 14266#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 14267#. layered pane. 14268#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 14269msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 14270msgstr "" 14271 14272#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 14273#. on the desktop, describing how to access the system menus. 14274#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 14275msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 14276msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ മെനുകള് എടുക്കാന് alt+f1 അമര്ത്തുക." 14277 14278#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 14279#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 14280msgid "Use up and down to select an item." 14281msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ് കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക." 14282 14283#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14284#. 'expanded' means the children are showing. 14285#. 'collapsed' means the children are not showing. 14286#. this string informs the user how to collapse the node. 14287#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 14288msgid "To collapse, press shift plus left." 14289msgstr "ചുരുക്കുന്നതിനായി ഷിഫ്റ്റും ലെഫ്റ്റും കീ അമര്ത്തുക." 14290 14291#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 14292#. 'expanded' means the children are showing. 14293#. 'collapsed' means the children are not showing. 14294#. this string informs the user how to expand the node. 14295#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 14296msgid "To expand, press shift plus right." 14297msgstr "വിപുലീകരിക്കാന് ഷിഫ്റ്റും റൈറ്റും കീ അമര്ത്തുക." 14298 14299#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 14300#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 14301msgid "To activate press return." 14302msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന് റിട്ടേണ് അമര്ത്തുക." 14303 14304#. Translators: This is the tutorial string for when landing 14305#. on text fields. 14306#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 14307msgid "Type in text." 14308msgstr "വാചകം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." 14309 14310#. Translators: this is the tutorial string for landing 14311#. on a page tab, we are informing the 14312#. user how to navigate these. 14313#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 14314msgid "Use left and right to view other tabs." 14315msgstr "ലെഫ്റ്റും റൈറ്റും കീകളുപയോഗിച്ച് മറ്റു് ടാബുകള് കാണാം." 14316 14317#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 14318#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 14319msgid "To activate press space." 14320msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന് സ്പേസ് അമര്ത്തുക." 14321 14322#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14323#. on a spin button. 14324#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 14325msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 14326msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ് കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില് ആഗ്രഹിക്കുന്ന സംഖ്യ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക." 14327 14328#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 14329#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 14330msgid "Use arrow keys to change." 14331msgstr "ആരോ കീകളുപയോഗിച്ച് മാറ്റുക." 14332 14333#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 14334#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 14335msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow." 14336msgstr "പരതുന്നതിനായി ലെഫ്റ്റോ റൈറ്റോ കീകളുപയോഗിക്കുക. വസ്തുവിലൂടെ പോകാന് അപ്പ് അല്ലെങ്കില് ഡൌണ് അമര്ത്തുക." 14337 14338#. Translators: this is a tip for the user, how to 14339#. navigate into sub menus. 14340#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 14341msgid "To enter sub menu, press right arrow." 14342msgstr "സബ് മെനുവില് കടക്കാന് റൈറ്റ് ആരോ അമര്ത്തുക." 14343 14344#. Translators: this is the tutorial string for when landing 14345#. on a slider. 14346#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 14347msgid "" 14348"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for " 14349"maximum press end." 14350msgstr "" 14351"കുറക്കുന്നതിനായി ലെഫ്റ്റ് അരോ അമര്ത്തുക, കൂട്ടുന്നതിനായി റൈറ്റ് അരോ അമര്ത്തുക. ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതിലേക്ക് പോകാന് ഹോം അമര്ത്തുക, " 14352"പരമാവധിയിലേക്ക് പോകാന് എന്റ് അമര്ത്തുക." 14353