1# translation of orca.HEAD.ml.po to
2# translation of orca.gnome-2-22.ml.po to
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5# Ani Peter <apeter@redhat.com>, 2006, 2008.
6# Hari|ഹരി  Vishnu | വിഷ്ണു <harivishnu@gmail.com>, 2009
7# Anish A <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
8# mshameers <mshameers@gmail.com>, 2013.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: orca.HEAD.ml\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=orca&keywords=I18N"
13"+L10N&component=i18n\n"
14"POT-Creation-Date: 2017-07-21 10:44+0000\n"
15"PO-Revision-Date: 2017-08-21 02:17+0530\n"
16"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
17"Language-Team: smc\n"
18"Language: ml\n"
19"MIME-Version: 1.0\n"
20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
24"X-Project-Style: gnome\n"
25
26#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
27#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
28#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
29msgid "???"
30msgstr "???"
31
32#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
33#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
34#. around three characters to preserve real estate on the braille
35#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
36#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
37#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
38msgid "alrt"
39msgstr "alrt"
40
41#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
42#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
43msgid "anim"
44msgstr "anim"
45
46#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
47#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
48msgid "arw"
49msgstr "arw"
50
51#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
52#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
53msgid "cal"
54msgstr "cal"
55
56#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
57#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
58msgid "cnv"
59msgstr "cnv"
60
61#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
62#. table caption).
63#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
64msgid "cptn"
65msgstr "cptn"
66
67#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
68#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
69#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
70msgid "chk"
71msgstr "chk"
72
73#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
74#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
75msgid "clrchsr"
76msgstr "clrchsr"
77
78#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
79#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
80#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
81msgid "colhdr"
82msgstr "colhdr"
83
84#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
85#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
86msgid "cbo"
87msgstr "cbo"
88
89#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
90#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
91msgid "dat"
92msgstr "dat"
93
94#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
95#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
96#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
97msgid "icn"
98msgstr "icn"
99
100#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
101#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
102#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
103msgid "frm"
104msgstr "frm"
105
106#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
107#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
108#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
109#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
110#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
111msgctxt "shortbraille"
112msgid "dial"
113msgstr "dial"
114
115#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
116#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
117msgid "dlg"
118msgstr "dlg"
119
120#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
121#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
122msgid "dip"
123msgstr "dip"
124
125#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
126#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
127#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
128msgid "html"
129msgstr "html"
130
131#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
132#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
133msgid "draw"
134msgstr "draw"
135
136#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
137#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
138msgid "fchsr"
139msgstr "fchsr"
140
141#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
143msgid "flr"
144msgstr "flr"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
147#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
148msgid "fnt"
149msgstr "fnt"
150
151#. Translators: short braille for the rolename of a form.
152#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
153#. the translated word for "form".  It is OK to use an
154#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
155#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
156msgctxt "shortbraille"
157msgid "form"
158msgstr "form"
159
160#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
161#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
162msgid "gpn"
163msgstr "gpn"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
166#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
167msgid "hdng"
168msgstr "hdng"
169
170#. Translators: short braille for the rolename of a image.
171#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
172msgid "img"
173msgstr "img"
174
175#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
176#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
177msgid "ifrm"
178msgstr "ifrm"
179
180#. Translators: short braille for the rolename of a label.
181#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
182msgid "lbl"
183msgstr "lbl"
184
185#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
186#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
187msgid "lyrdpn"
188msgstr "lyrdpn"
189
190#. Translators: short braille for the rolename of a link.
191#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
192msgid "lnk"
193msgstr "lnk"
194
195#. Translators: short braille for the rolename of a list.
196#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
197msgid "lst"
198msgstr "lst"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
202msgid "lstitm"
203msgstr "2"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
207msgid "mnu"
208msgstr "mnu"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
212msgid "mnubr"
213msgstr "mnubr"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
217msgid "mnuitm"
218msgstr "mnuitm"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
222msgid "optnpn"
223msgstr "optnpn"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
227msgid "pgt"
228msgstr "pgt"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
232msgid "tblst"
233msgstr "tblst"
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
237msgid "pnl"
238msgstr "pnl"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
242msgid "pwd"
243msgstr "pwd"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
247msgid "popmnu"
248msgstr "popmnu"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
252msgid "pgbar"
253msgstr "pgbar"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
257msgid "btn"
258msgstr "btn"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
262msgid "radio"
263msgstr "റേഡിയോ"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
267msgid "rdmnuitm"
268msgstr "rdmnuitm"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
272msgid "rtpn"
273msgstr "rtpn"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
276#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
277#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
278msgid "rwhdr"
279msgstr "rwhdr"
280
281#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
282#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
283msgid "scbr"
284msgstr "scbr"
285
286#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
287#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
288msgid "scpn"
289msgstr "scpn"
290
291#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
292#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
293msgid "sctn"
294msgstr "sctn"
295
296#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
297#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
298msgid "seprtr"
299msgstr "seprtr"
300
301#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
302#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
303msgid "sldr"
304msgstr "sldr"
305
306#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
307#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
308msgid "spltpn"
309msgstr "spltpn"
310
311#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
312#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
313msgid "spin"
314msgstr "സ്പിന്‍"
315
316#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
318msgid "statbr"
319msgstr "statbr"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a table.
322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
323msgid "tbl"
324msgstr "tbl"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
328msgid "cll"
329msgstr "cll"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
333msgid "tomnuitm"
334msgstr "tomnuitm"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
338msgid "term"
339msgstr "term"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
343msgid "txt"
344msgstr "txt"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
348msgid "tglbtn"
349msgstr "tglbtn"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
353msgid "tbar"
354msgstr "tbar"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
358msgid "tip"
359msgstr "ടിപ്പ്"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
363msgid "tre"
364msgstr "tre"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
368msgid "trtbl"
369msgstr "trtbl"
370
371#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
373msgid "unk"
374msgstr "unk"
375
376#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
378msgid "vwprt"
379msgstr "vwprt"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a window.
382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
383msgid "wnd"
384msgstr "wnd"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a header.
387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
388msgid "hdr"
389msgstr "hdr"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
393msgid "ftr"
394msgstr "ftr"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
398msgid "para"
399msgstr "ഖണ്ഡിക"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a application.
402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
403msgid "app"
404msgstr "app"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
408msgid "auto"
409msgstr "ഓട്ടോ"
410
411#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
413msgid "edtbr"
414msgstr "edtbr"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
418msgid "emb"
419msgstr "emb"
420
421#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
422#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
423#: ../src/orca/brltablenames.py:36
424msgid "Czech Grade 1"
425msgstr "ചെക്ക് ഗ്രേഡ് 1"
426
427#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
428#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
429#: ../src/orca/brltablenames.py:40
430msgid "Spanish Grade 1"
431msgstr "സ്പാനിഷ് ഗ്രേഡ് 1"
432
433#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
434#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
435#: ../src/orca/brltablenames.py:44
436msgid "Canada French Grade 2"
437msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2"
438
439#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
440#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
441#: ../src/orca/brltablenames.py:48
442msgid "France French Grade 2"
443msgstr "ഫ്രാന്‍സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 2"
444
445#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
446#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
447#: ../src/orca/brltablenames.py:52
448msgid "Latvian Grade 1"
449msgstr "ലാറ്റ്‌വിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1"
450
451#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
452#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
453#: ../src/orca/brltablenames.py:56
454msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
455msgstr "നെഥര്‍ലാന്‍ഡ് ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1"
456
457#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
458#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
459#: ../src/orca/brltablenames.py:60
460msgid "Norwegian Grade 0"
461msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 0"
462
463#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
464#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
465#: ../src/orca/brltablenames.py:64
466msgid "Norwegian Grade 1"
467msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1 "
468
469#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
470#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
471#: ../src/orca/brltablenames.py:68
472msgid "Norwegian Grade 2"
473msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 2"
474
475#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
476#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
477#: ../src/orca/brltablenames.py:72
478msgid "Norwegian Grade 3"
479msgstr "നോര്‍വീജിയന്‍ ഗ്രേഡ് 3"
480
481#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
482#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
483#: ../src/orca/brltablenames.py:76
484msgid "Polish Grade 1"
485msgstr "പോളിഷ് ഗ്രേഡ് 1"
486
487#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
488#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
489#: ../src/orca/brltablenames.py:80
490msgid "Portuguese Grade 1"
491msgstr "പോര്‍ച്ച്യുഗീസ് ഗ്രേഡ് 1"
492
493#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
494#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
495#: ../src/orca/brltablenames.py:84
496msgid "Swedish Grade 1"
497msgstr "സ്വീഡിഷ് ഗ്രേഡ് 1"
498
499#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
500#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
501#: ../src/orca/brltablenames.py:88
502msgid "Arabic Grade 1"
503msgstr "അറബിക് ഗ്രേഡ് 1"
504
505#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
506#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
507#: ../src/orca/brltablenames.py:92
508msgid "Welsh Grade 1"
509msgstr "വെല്‍ഷ് ഗ്രേഡ് 1"
510
511#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
512#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
513#: ../src/orca/brltablenames.py:96
514msgid "Welsh Grade 2"
515msgstr "വെല്‍ഷ് ഗ്രേഡ് 2"
516
517#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
518#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
519#: ../src/orca/brltablenames.py:100
520msgid "German Grade 0"
521msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 0"
522
523#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
524#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
525#: ../src/orca/brltablenames.py:104
526msgid "German Grade 1"
527msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 1"
528
529#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
530#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
531#: ../src/orca/brltablenames.py:108
532msgid "German Grade 2"
533msgstr "ജെര്‍മന്‍ ഗ്രേഡ് 2"
534
535#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
536#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
537#: ../src/orca/brltablenames.py:112
538msgid "U.K. English Grade 2"
539msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2"
540
541#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
542#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
543#: ../src/orca/brltablenames.py:116
544msgid "U.K. English Grade 1"
545msgstr "യു.കെ ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1"
546
547#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
548#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
549#: ../src/orca/brltablenames.py:120
550msgid "U.S. English Grade 1"
551msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 1"
552
553#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
554#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
555#: ../src/orca/brltablenames.py:124
556msgid "U.S. English Grade 2"
557msgstr "യു.എസ് ഇംഗ്ലീഷ് ഗ്രേഡ് 2"
558
559#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
560#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
561#: ../src/orca/brltablenames.py:128
562msgid "Canada French Grade 1"
563msgstr "കാനഡാ ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1"
564
565#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
566#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
567#: ../src/orca/brltablenames.py:132
568msgid "France French Grade 1"
569msgstr "ഫ്രാന്‍സ് ഫ്രെഞ്ച് ഗ്രേഡ് 1"
570
571#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
572#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
573#: ../src/orca/brltablenames.py:136
574msgid "Greek Grade 1"
575msgstr "ഗ്രീക്ക് ഗ്രേഡ് 1"
576
577#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
578#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
579#: ../src/orca/brltablenames.py:140
580msgid "Hindi Grade 1"
581msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1"
582
583#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
584#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
585#: ../src/orca/brltablenames.py:144
586msgid "Hungarian 8 dot computer"
587msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ 8 കുത്ത് കമ്പ്യൂട്ടര്‍"
588
589#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
590#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
591#: ../src/orca/brltablenames.py:148
592msgid "Hungarian Grade 1"
593msgstr "ഹംഗേറിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1"
594
595#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
596#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
597#: ../src/orca/brltablenames.py:152
598msgid "Italian Grade 1"
599msgstr "ഇറ്റാലിയന്‍ ഗ്രേഡ് 1"
600
601#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
602#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
603#: ../src/orca/brltablenames.py:156
604msgid "Belgium Dutch Grade 1"
605msgstr "ബെല്‍ജിയം ഡച്ച് ഗ്രേഡ് 1"
606
607#. Translators: this is the spoken word for the space character
608#.
609#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
610msgid "space"
611msgstr "space"
612
613#. Translators: this is the spoken word for the newline character
614#.
615#: ../src/orca/chnames.py:45
616msgid "newline"
617msgstr "ന്യൂലൈന്‍"
618
619#. Translators: this is the spoken word for the tab character
620#.
621#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
622#.
623#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
624msgid "tab"
625msgstr "ടാബ്"
626
627#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
628#.
629#: ../src/orca/chnames.py:53
630msgid "exclaim"
631msgstr "എക്സ്‌ക്ലെയിം (! എന്ന ചിഹ്നം)"
632
633#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
634#.
635#: ../src/orca/chnames.py:57
636msgid "quote"
637msgstr "കോട്ട്സ് "
638
639#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
640#.
641#: ../src/orca/chnames.py:61
642msgid "number"
643msgstr "നംബര്‍"
644
645#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
646#.
647#: ../src/orca/chnames.py:65
648msgid "dollar"
649msgstr "ഡോളര്‍ ($)"
650
651#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
652#.
653#: ../src/orca/chnames.py:69
654msgid "percent"
655msgstr "ശതമാനം (%)"
656
657#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
658#.
659#: ../src/orca/chnames.py:73
660msgid "and"
661msgstr "ആന്‍ഡ് (&)"
662
663#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
664#.
665#: ../src/orca/chnames.py:77
666msgid "apostrophe"
667msgstr "അപ്പോസ്ട്രോഫി (')"
668
669#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
670#.
671#: ../src/orca/chnames.py:81
672msgid "left paren"
673msgstr "ഇടത് പരാന്‍ഥെസിസ് ('(')"
674
675#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
676#.
677#: ../src/orca/chnames.py:85
678msgid "right paren"
679msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
680
681#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
682#.
683#: ../src/orca/chnames.py:89
684msgid "star"
685msgstr "സ്റ്റാര്‍ (*)"
686
687#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
688#.
689#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
690#.
691#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
692msgid "plus"
693msgstr "പ്ലസ് (+)"
694
695#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
696#.
697#: ../src/orca/chnames.py:97
698msgid "comma"
699msgstr "കോമാ (,)"
700
701#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
702#.
703#: ../src/orca/chnames.py:101
704msgid "dash"
705msgstr "ഡാഷ് (-)"
706
707#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
708#.
709#: ../src/orca/chnames.py:105
710msgid "dot"
711msgstr "കുത്ത് (.)"
712
713#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
714#.
715#: ../src/orca/chnames.py:109
716msgid "slash"
717msgstr "സ്ലാഷ് (/)"
718
719#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
720#.
721#: ../src/orca/chnames.py:113
722msgid "colon"
723msgstr "കോളന്‍ (:)"
724
725#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
726#.
727#: ../src/orca/chnames.py:117
728msgid "semicolon"
729msgstr "സെമികോളന്‍ (;)"
730
731#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
732#.
733#: ../src/orca/chnames.py:121
734msgid "less"
735msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)"
736
737#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
738#.
739#: ../src/orca/chnames.py:125
740msgid "equals"
741msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)"
742
743#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
744#.
745#: ../src/orca/chnames.py:129
746msgid "greater"
747msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)"
748
749#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
750#.
751#: ../src/orca/chnames.py:133
752msgid "question"
753msgstr "ചോദ്യം (? എന്ന ചിഹ്നം)"
754
755#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
756#.
757#: ../src/orca/chnames.py:137
758msgid "at"
759msgstr "അറ്റ് ദി റേറ്റ് (@ എന്ന ചിഹ്നം)"
760
761#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
762#.
763#: ../src/orca/chnames.py:141
764msgid "left bracket"
765msgstr "ഇടത് ബ്രാക്കറ്റ് ([ എന്ന ചിഹ്നം)"
766
767#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
768#.
769#: ../src/orca/chnames.py:145
770msgid "backslash"
771msgstr "ബാക്ക്സ്ലാഷ്"
772
773#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
774#.
775#: ../src/orca/chnames.py:149
776msgid "right bracket"
777msgstr "വലത് ബ്രാക്കറ്റ് (] എന്ന ചിഹ്നം)"
778
779#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
780#.
781#: ../src/orca/chnames.py:153
782msgid "caret"
783msgstr "കാരറ്റ് (^)"
784
785#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
786#.
787#: ../src/orca/chnames.py:157
788msgid "underline"
789msgstr "അടിവര (_)"
790
791#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
792#.
793#. Translators: this is how someone would speak the name of the
794#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
795#.
796#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
797msgid "grave"
798msgstr "ഗ്രേവ്(`എന്ന ചിഹ്നം)"
799
800#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
801#.
802#: ../src/orca/chnames.py:165
803msgid "left brace"
804msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)"
805
806#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
807#.
808#: ../src/orca/chnames.py:169
809msgid "vertical bar"
810msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)"
811
812#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
813#.
814#: ../src/orca/chnames.py:173
815msgid "right brace"
816msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})"
817
818#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
819#.
820#. Translators: this is how someone would speak the name of the
821#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
822#.
823#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
824msgid "tilde"
825msgstr "ടിള്‍ഡ് (~)"
826
827#. Translators: this is the spoken character for the no break space
828#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
829#.
830#: ../src/orca/chnames.py:182
831msgid "no break space"
832msgstr "മുറിയാത്ത സ്പേസ്"
833
834#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
835#.
836#: ../src/orca/chnames.py:186
837msgid "inverted exclamation point"
838msgstr "തിരിച്ചുള്ള എക്സ്‌ക്ലമേഷന്‍ പോയിന്റ് (¡)"
839
840#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
841#.
842#: ../src/orca/chnames.py:190
843msgid "cents"
844msgstr "സെന്റ്സ് (¢)"
845
846#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
847#.
848#: ../src/orca/chnames.py:194
849msgid "pounds"
850msgstr "പൊണ്ട്സ് (£)"
851
852#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
853#.
854#: ../src/orca/chnames.py:198
855msgid "currency sign"
856msgstr "കറന്‍സിയുടെ ചിഹ്നം (¤)"
857
858#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
859#.
860#: ../src/orca/chnames.py:202
861msgid "yen"
862msgstr "യെന്‍"
863
864#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
865#.
866#: ../src/orca/chnames.py:206
867msgid "broken bar"
868msgstr "വിടവുള്ള ബാര്‍ (¦ എന്ന ചിഹ്നം)"
869
870#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
871#.
872#: ../src/orca/chnames.py:210
873msgid "section"
874msgstr "വിഭാഗം"
875
876#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
877#.
878#. Translators: this is how someone would speak the name of the
879#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
880#.
881#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
882msgid "diaeresis"
883msgstr "diaeresis"
884
885#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
886#.
887#: ../src/orca/chnames.py:218
888msgid "copyright"
889msgstr "പകര്‍പ്പവകാശം"
890
891#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
892#.
893#: ../src/orca/chnames.py:222
894msgid "superscript a"
895msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
896
897#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
898#.
899#: ../src/orca/chnames.py:226
900msgid "left double angle bracket"
901msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)"
902
903#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
904#.
905#: ../src/orca/chnames.py:230
906msgid "logical not"
907msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)"
908
909#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
910#.
911#: ../src/orca/chnames.py:234
912msgid "soft hyphen"
913msgstr "സോഫ്ട് ഹൈഫെന്‍ ('­'  (U+00ad) എന്ന അക്ഷരം)"
914
915#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
916#.
917#: ../src/orca/chnames.py:238
918msgid "registered"
919msgstr "രജിസ്ടേര്‍ഡ് (® എന്ന ചിഹ്നം)"
920
921#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
922#.
923#: ../src/orca/chnames.py:242
924msgid "macron"
925msgstr "മാക്രോണ്‍ (¯ എന്ന ചിഹ്നം)"
926
927#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
928#.
929#: ../src/orca/chnames.py:246
930msgid "degrees"
931msgstr "ഡിഗ്രീസ്"
932
933#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
934#.
935#: ../src/orca/chnames.py:250
936msgid "plus or minus"
937msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില്‍ മൈനസ്"
938
939#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
940#.
941#: ../src/orca/chnames.py:254
942msgid "superscript 2"
943msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 2"
944
945#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
946#.
947#: ../src/orca/chnames.py:258
948msgid "superscript 3"
949msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 3"
950
951#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
952#.
953#. Translators: this is how someone would speak the name of the
954#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
955#.
956#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
957msgid "acute"
958msgstr "acute"
959
960#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
961#.
962#: ../src/orca/chnames.py:266
963msgid "mu"
964msgstr "mu"
965
966#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
967#.
968#: ../src/orca/chnames.py:270
969msgid "paragraph marker"
970msgstr "ഖണ്ഡിക അടയാളപ്പെടുത്തുന്ന ചിഹ്നം "
971
972#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
973#.
974#: ../src/orca/chnames.py:274
975msgid "middle dot"
976msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്"
977
978#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
979#.
980#. Translators: this is how someone would speak the name of the
981#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
982#.
983#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
984msgid "cedilla"
985msgstr "സെഡില്ല"
986
987#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
988#.
989#: ../src/orca/chnames.py:282
990msgid "superscript 1"
991msgstr "സൂപ്പര്‍സ്ക്രിപ്റ്റ് 1"
992
993#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
994#.
995#: ../src/orca/chnames.py:286
996msgid "ordinal"
997msgstr "ഓര്‍ഡിനല്‍ "
998
999#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1000#.
1001#: ../src/orca/chnames.py:290
1002msgid "right double angle bracket"
1003msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)"
1004
1005#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1006#.
1007#: ../src/orca/chnames.py:294
1008msgid "one fourth"
1009msgstr "കാല്‍ഭാഗം"
1010
1011#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1012#.
1013#: ../src/orca/chnames.py:298
1014msgid "one half"
1015msgstr "പകുതിഭാഗം"
1016
1017#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1018#.
1019#: ../src/orca/chnames.py:302
1020msgid "three fourths"
1021msgstr "മൂന്നില്‍ ഒന്നു്"
1022
1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1024#.
1025#: ../src/orca/chnames.py:306
1026msgid "inverted question mark"
1027msgstr "ഇന്‍ വര്‍ട്ടഡ് പ്രശ്ന ചിഹ്നം ('¿' (U+00bf) എന്ന അക്ഷരം)"
1028
1029#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1030#.
1031#: ../src/orca/chnames.py:310
1032msgid "a acute"
1033msgstr "a acute"
1034
1035#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1036#.
1037#: ../src/orca/chnames.py:314
1038msgid "A GRAVE"
1039msgstr "A GRAVE"
1040
1041#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1042#.
1043#: ../src/orca/chnames.py:318
1044msgid "A ACUTE"
1045msgstr "A ACUTE"
1046
1047#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1048#.
1049#: ../src/orca/chnames.py:322
1050msgid "A CIRCUMFLEX"
1051msgstr "A CIRCUMFLEX"
1052
1053#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1054#.
1055#: ../src/orca/chnames.py:326
1056msgid "A TILDE"
1057msgstr "A TILDE"
1058
1059#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1060#.
1061#: ../src/orca/chnames.py:330
1062msgid "A UMLAUT"
1063msgstr "A UMLAUT"
1064
1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1066#.
1067#: ../src/orca/chnames.py:334
1068msgid "A RING"
1069msgstr "A RING"
1070
1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1072#.
1073#: ../src/orca/chnames.py:338
1074msgid "A E"
1075msgstr "A E"
1076
1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1078#.
1079#: ../src/orca/chnames.py:342
1080msgid "C CEDILLA"
1081msgstr "C CEDILLA"
1082
1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1084#.
1085#: ../src/orca/chnames.py:346
1086msgid "E GRAVE"
1087msgstr "E GRAVE"
1088
1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1090#.
1091#: ../src/orca/chnames.py:350
1092msgid "E ACUTE"
1093msgstr "E ACUTE"
1094
1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1096#.
1097#: ../src/orca/chnames.py:354
1098msgid "E CIRCUMFLEX"
1099msgstr "E CIRCUMFLEX"
1100
1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1102#.
1103#: ../src/orca/chnames.py:358
1104msgid "E UMLAUT"
1105msgstr "E UMLAUT"
1106
1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1108#.
1109#: ../src/orca/chnames.py:362
1110msgid "I GRAVE"
1111msgstr "I GRAVE"
1112
1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1114#.
1115#: ../src/orca/chnames.py:366
1116msgid "I ACUTE"
1117msgstr "I ACUTE"
1118
1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1120#.
1121#: ../src/orca/chnames.py:370
1122msgid "I CIRCUMFLEX"
1123msgstr "I CIRCUMFLEX"
1124
1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1126#.
1127#: ../src/orca/chnames.py:374
1128msgid "I UMLAUT"
1129msgstr "I UMLAUT"
1130
1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1132#.
1133#: ../src/orca/chnames.py:378
1134msgid "ETH"
1135msgstr "ETH"
1136
1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1138#.
1139#: ../src/orca/chnames.py:382
1140msgid "N TILDE"
1141msgstr "N TILDE"
1142
1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1144#.
1145#: ../src/orca/chnames.py:386
1146msgid "O GRAVE"
1147msgstr "O GRAVE"
1148
1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1150#.
1151#: ../src/orca/chnames.py:390
1152msgid "O ACUTE"
1153msgstr "O ACUTE"
1154
1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1156#.
1157#: ../src/orca/chnames.py:394
1158msgid "O CIRCUMFLEX"
1159msgstr "O CIRCUMFLEX"
1160
1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1162#.
1163#: ../src/orca/chnames.py:398
1164msgid "O TILDE"
1165msgstr "O TILDE"
1166
1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1168#.
1169#: ../src/orca/chnames.py:402
1170msgid "O UMLAUT"
1171msgstr "O UMLAUT"
1172
1173#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1174#.
1175#: ../src/orca/chnames.py:406
1176msgid "times"
1177msgstr "എത്ര തവണ "
1178
1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1180#.
1181#: ../src/orca/chnames.py:410
1182msgid "O STROKE"
1183msgstr "O STROKE"
1184
1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1186#.
1187#: ../src/orca/chnames.py:414
1188msgid "U GRAVE"
1189msgstr "U GRAVE"
1190
1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1192#.
1193#: ../src/orca/chnames.py:418
1194msgid "U ACUTE"
1195msgstr "U ACUTE"
1196
1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1198#.
1199#: ../src/orca/chnames.py:422
1200msgid "U CIRCUMFLEX"
1201msgstr "U CIRCUMFLEX"
1202
1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1204#.
1205#: ../src/orca/chnames.py:426
1206msgid "U UMLAUT"
1207msgstr "U UMLAUT"
1208
1209#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1210#.
1211#: ../src/orca/chnames.py:430
1212msgid "Y ACUTE"
1213msgstr "Y ACUTE"
1214
1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1216#.
1217#: ../src/orca/chnames.py:434
1218msgid "THORN"
1219msgstr "THORN"
1220
1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1222#.
1223#: ../src/orca/chnames.py:438
1224msgid "s sharp"
1225msgstr "s sharp"
1226
1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1228#.
1229#: ../src/orca/chnames.py:442
1230msgid "a grave"
1231msgstr "a grave"
1232
1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1234#.
1235#: ../src/orca/chnames.py:446
1236msgid "a circumflex"
1237msgstr "a circumflex"
1238
1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1240#.
1241#: ../src/orca/chnames.py:450
1242msgid "a tilde"
1243msgstr "a tilde"
1244
1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1246#.
1247#: ../src/orca/chnames.py:454
1248msgid "a umlaut"
1249msgstr "a umlaut"
1250
1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1252#.
1253#: ../src/orca/chnames.py:458
1254msgid "a ring"
1255msgstr "a ring"
1256
1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1258#.
1259#: ../src/orca/chnames.py:462
1260msgid "a e"
1261msgstr "a e"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1264#.
1265#: ../src/orca/chnames.py:466
1266msgid "c cedilla"
1267msgstr "c cedilla"
1268
1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1270#.
1271#: ../src/orca/chnames.py:470
1272msgid "e grave"
1273msgstr "e grave"
1274
1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1276#.
1277#: ../src/orca/chnames.py:474
1278msgid "e acute"
1279msgstr "e acute"
1280
1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1282#.
1283#: ../src/orca/chnames.py:478
1284msgid "e circumflex"
1285msgstr "e circumflex"
1286
1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1288#.
1289#: ../src/orca/chnames.py:482
1290msgid "e umlaut"
1291msgstr "e umlaut"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1294#.
1295#: ../src/orca/chnames.py:486
1296msgid "i grave"
1297msgstr "i grave"
1298
1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1300#.
1301#: ../src/orca/chnames.py:490
1302msgid "i acute"
1303msgstr "i acute"
1304
1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1306#.
1307#: ../src/orca/chnames.py:494
1308msgid "i circumflex"
1309msgstr "i circumflex"
1310
1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1312#.
1313#: ../src/orca/chnames.py:498
1314msgid "i umlaut"
1315msgstr "i umlaut"
1316
1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1318#.
1319#: ../src/orca/chnames.py:502
1320msgid "eth"
1321msgstr "eth"
1322
1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1324#.
1325#: ../src/orca/chnames.py:506
1326msgid "n tilde"
1327msgstr "n tilde"
1328
1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1330#.
1331#: ../src/orca/chnames.py:510
1332msgid "o grave"
1333msgstr "o grave"
1334
1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1336#.
1337#: ../src/orca/chnames.py:514
1338msgid "o acute"
1339msgstr "o acute"
1340
1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1342#.
1343#: ../src/orca/chnames.py:518
1344msgid "o circumflex"
1345msgstr "o circumflex"
1346
1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1348#.
1349#: ../src/orca/chnames.py:522
1350msgid "o tilde"
1351msgstr "o tilde"
1352
1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1354#.
1355#: ../src/orca/chnames.py:526
1356msgid "o umlaut"
1357msgstr "o umlaut"
1358
1359#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1360#.
1361#: ../src/orca/chnames.py:530
1362msgid "divided by"
1363msgstr "÷"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1366#.
1367#: ../src/orca/chnames.py:534
1368msgid "o stroke"
1369msgstr "o stroke"
1370
1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1372#.
1373#: ../src/orca/chnames.py:538
1374msgid "thorn"
1375msgstr "thorn"
1376
1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1378#.
1379#: ../src/orca/chnames.py:542
1380msgid "u acute"
1381msgstr "u acute"
1382
1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1384#.
1385#: ../src/orca/chnames.py:546
1386msgid "u grave"
1387msgstr "u grave"
1388
1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1390#.
1391#: ../src/orca/chnames.py:550
1392msgid "u circumflex"
1393msgstr "u circumflex"
1394
1395#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1396#.
1397#: ../src/orca/chnames.py:554
1398msgid "u umlaut"
1399msgstr "u umlaut"
1400
1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1402#.
1403#: ../src/orca/chnames.py:558
1404msgid "y acute"
1405msgstr "y acute"
1406
1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1408#.
1409#: ../src/orca/chnames.py:562
1410msgid "y umlaut"
1411msgstr "y umlaut"
1412
1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1414#.
1415#: ../src/orca/chnames.py:566
1416msgid "Y UMLAUT"
1417msgstr "Y UMLAUT"
1418
1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1420#.
1421#: ../src/orca/chnames.py:570
1422msgid "florin"
1423msgstr "ഫ്ലോറിന്‍ (ƒ)"
1424
1425#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1426#.
1427#: ../src/orca/chnames.py:574
1428msgid "en dash"
1429msgstr "en dash"
1430
1431#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1432#. (U+2018)
1433#.
1434#: ../src/orca/chnames.py:579
1435msgid "left single quote"
1436msgstr "'"
1437
1438#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1439#. (U+2019)
1440#.
1441#: ../src/orca/chnames.py:584
1442msgid "right single quote"
1443msgstr "'"
1444
1445#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1446#.
1447#: ../src/orca/chnames.py:588
1448msgid "single low quote"
1449msgstr ","
1450
1451#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1452#.
1453#: ../src/orca/chnames.py:592
1454msgid "left double quote"
1455msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)"
1456
1457#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1458#.
1459#: ../src/orca/chnames.py:596
1460msgid "right double quote"
1461msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)"
1462
1463#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1464#.
1465#: ../src/orca/chnames.py:600
1466msgid "double low quote"
1467msgstr "„"
1468
1469#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1470#.
1471#: ../src/orca/chnames.py:604
1472msgid "dagger"
1473msgstr "ഡാഗ്ഗര്‍ (†)"
1474
1475#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1476#.
1477#: ../src/orca/chnames.py:608
1478msgid "double dagger"
1479msgstr "‡"
1480
1481#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:612
1484msgid "bullet"
1485msgstr "•"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1488#.
1489#: ../src/orca/chnames.py:616
1490msgid "triangular bullet"
1491msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1494#.
1495#: ../src/orca/chnames.py:620
1496msgid "per mille"
1497msgstr "പെര്‍ മില്ലി ( '‰' (U+2030) എന്ന അക്ഷരം)"
1498
1499#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1500#.
1501#: ../src/orca/chnames.py:624
1502msgid "prime"
1503msgstr "പ്രൈം (′)"
1504
1505#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1506#.
1507#: ../src/orca/chnames.py:628
1508msgid "double prime"
1509msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
1510
1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1512#.
1513#: ../src/orca/chnames.py:632
1514#, fuzzy
1515#| msgid "double prime"
1516msgid "triple prime"
1517msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
1518
1519#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1520#.
1521#: ../src/orca/chnames.py:636
1522msgid "hyphen bullet"
1523msgstr "ഹൈഫെന്‍ ബുള്ളെറ്റ് ( '⁃' (U+2043) എന്ന അക്ഷരം)"
1524
1525#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1526#.
1527#: ../src/orca/chnames.py:640
1528msgid "euro"
1529msgstr " യൂറോ (  '€' (U+20ac) എന്ന അക്ഷരം)"
1530
1531#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1532#.
1533#: ../src/orca/chnames.py:644
1534msgid "trademark"
1535msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)"
1536
1537#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1538#. It can be used as a bullet in a list.
1539#.
1540#: ../src/orca/chnames.py:649
1541msgid "check mark"
1542msgstr "ചെക്ക് മാര്‍ക്ക് (✓)"
1543
1544#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1545#. It can be used as a bullet in a list.
1546#.
1547#: ../src/orca/chnames.py:654
1548msgid "heavy check mark"
1549msgstr " ('✔' (U+2714) എന്ന അക്ഷരം)"
1550
1551#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1552#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1553#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1554#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1555#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1556#. use of "x-shaped bullet".
1557#.
1558#: ../src/orca/chnames.py:663
1559msgid "x-shaped bullet"
1560msgstr "x-രീതിയിലുള്ള ബുള്ളെറ്റ് ( 'x' (U+2717) എന്ന അക്ഷരം)"
1561
1562#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1563#.
1564#: ../src/orca/chnames.py:667
1565msgid "superscript 0"
1566msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 0"
1567
1568#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1569#.
1570#: ../src/orca/chnames.py:671
1571msgid "superscript 4"
1572msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 4"
1573
1574#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1575#.
1576#: ../src/orca/chnames.py:675
1577msgid "superscript 5"
1578msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 5"
1579
1580#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1581#.
1582#: ../src/orca/chnames.py:679
1583msgid "superscript 6"
1584msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 6"
1585
1586#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1587#.
1588#: ../src/orca/chnames.py:683
1589msgid "superscript 7"
1590msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 7"
1591
1592#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1593#.
1594#: ../src/orca/chnames.py:687
1595msgid "superscript 8"
1596msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 8"
1597
1598#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1599#.
1600#: ../src/orca/chnames.py:691
1601msgid "superscript 9"
1602msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് 9"
1603
1604#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1605#.
1606#: ../src/orca/chnames.py:695
1607msgid "superscript plus"
1608msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് +"
1609
1610#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1611#.
1612#: ../src/orca/chnames.py:699
1613msgid "superscript minus"
1614msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് -"
1615
1616#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1617#.
1618#: ../src/orca/chnames.py:703
1619msgid "superscript equals"
1620msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് ="
1621
1622#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1623#.
1624#: ../src/orca/chnames.py:707
1625msgid "superscript left paren"
1626msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് ("
1627
1628#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1629#.
1630#: ../src/orca/chnames.py:711
1631msgid "superscript right paren"
1632msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് )"
1633
1634#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1635#.
1636#: ../src/orca/chnames.py:715
1637msgid "superscript n"
1638msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് n"
1639
1640#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1641#.
1642#: ../src/orca/chnames.py:719
1643msgid "subscript 0"
1644msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0"
1645
1646#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1647#.
1648#: ../src/orca/chnames.py:723
1649msgid "subscript 1"
1650msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 1"
1651
1652#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1653#.
1654#: ../src/orca/chnames.py:727
1655msgid "subscript 2"
1656msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 2"
1657
1658#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1659#.
1660#: ../src/orca/chnames.py:731
1661msgid "subscript 3"
1662msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 3"
1663
1664#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1665#.
1666#: ../src/orca/chnames.py:735
1667msgid "subscript 4"
1668msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 4"
1669
1670#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1671#.
1672#: ../src/orca/chnames.py:739
1673msgid "subscript 5"
1674msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 5"
1675
1676#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1677#.
1678#: ../src/orca/chnames.py:743
1679msgid "subscript 6"
1680msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 6"
1681
1682#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1683#.
1684#: ../src/orca/chnames.py:747
1685msgid "subscript 7"
1686msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 7"
1687
1688#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1689#.
1690#: ../src/orca/chnames.py:751
1691msgid "subscript 8"
1692msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 8"
1693
1694#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1695#.
1696#: ../src/orca/chnames.py:755
1697msgid "subscript 9"
1698msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 9"
1699
1700#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1701#.
1702#: ../src/orca/chnames.py:759
1703msgid "subscript plus"
1704msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +"
1705
1706#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1707#.
1708#: ../src/orca/chnames.py:763
1709msgid "subscript minus"
1710msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -"
1711
1712#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1713#.
1714#: ../src/orca/chnames.py:767
1715msgid "subscript equals"
1716msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് ="
1717
1718#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1719#.
1720#: ../src/orca/chnames.py:771
1721msgid "subscript left paren"
1722msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് ("
1723
1724#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1725#.
1726#: ../src/orca/chnames.py:775
1727msgid "subscript right paren"
1728msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്ട് )"
1729
1730#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1731#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1732#. please use the same translation for this character.
1733#.
1734#: ../src/orca/chnames.py:781
1735msgid "black square"
1736msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)"
1737
1738#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1739#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1740#. please use the same translation for this character.
1741#.
1742#: ../src/orca/chnames.py:787
1743msgid "black diamond"
1744msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)"
1745
1746#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1747#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1748#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1749#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1750#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1751#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1752#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1753#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1754#. More information about this character can be found at:
1755#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1756#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1757#.
1758#: ../src/orca/chnames.py:801
1759#, fuzzy
1760#| msgid "Goes to next character."
1761msgid "object replacement character"
1762msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും."
1763
1764#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1765#. without clicking on it.
1766#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1767msgid "Routes the pointer to the current item."
1768msgstr "ചൂണ്ടുകോല്‍ നിലവിലെ വസ്‌തുവിലേക്ക് വഴിമാറ്റപ്പെടും"
1769
1770#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1771#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1772#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1773#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1774#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1775#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1776#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1777msgid "Performs left click on current flat review item."
1778msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില്‍ ലെഫ്റ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും."
1779
1780#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1781#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1782#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1783#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1784#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1785#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1786#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1787msgid "Performs right click on current flat review item."
1788msgstr "നിലവിലെ ഫ്ളാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവില്‍ റൈറ്റ് ക്ലിക്ക് ചെയ്യപ്പെടും."
1789
1790#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1791#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1792#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1793#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1794#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1795msgid "Speaks entire document."
1796msgstr "മുഴുവന്‍ രേഖ സംസാരിക്കുന്നു"
1797
1798#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1799#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1800#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1801#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1802#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1803#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1804#: ../src/orca/cmdnames.py:67
1805#, fuzzy
1806#| msgid "Speaks the current flat review line."
1807msgid "Speaks entire window using flat review."
1808msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി പറയപ്പെടും."
1809
1810#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1811#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1812#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1813#. with focus as well as its mnemonic.
1814#: ../src/orca/cmdnames.py:73
1815msgid "Performs the basic where am I operation."
1816msgstr "ലളിതമായ ഞാന്‍ എവിടെ എന്ന പ്രവര്‍ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും."
1817
1818#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1819#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1820#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1821#. with focus as well as its mnemonic.
1822#: ../src/orca/cmdnames.py:79
1823msgid "Performs the detailed where am I operation."
1824msgstr "വിസ്‌തരിച്ചു ഞാന്‍ എവിടെ എന്ന പ്രവര്‍ത്തനം ചെയ്യപ്പെടും."
1825
1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1827#. selected text (if any) in a document.
1828#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1829#, fuzzy
1830#| msgid "Speaks the title bar."
1831msgid "Speaks the selected text."
1832msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
1833
1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1835#. about a link, such as the uri and type of link.
1836#: ../src/orca/cmdnames.py:87
1837#, fuzzy
1838#| msgid "Speak blank lines"
1839msgid "Speaks link details."
1840msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക"
1841
1842#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1843#. spoken.
1844#: ../src/orca/cmdnames.py:91
1845msgid "Speaks the status bar."
1846msgstr "സ്ഥിതി ബാര്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
1847
1848#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1849#: ../src/orca/cmdnames.py:94
1850msgid "Speaks the title bar."
1851msgstr "ടൈറ്റില്‍ ബാര്‍ സംസാരിക്കുന്നു"
1852
1853#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1854#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1855#. the "OK" button.
1856#: ../src/orca/cmdnames.py:99
1857#, fuzzy
1858#| msgid "Opens the Orca Find dialog."
1859msgid "Opens the Find dialog."
1860msgstr "ഓര്‍ക്ക തിരയല്‍ ഡയലോഗ് തുറക്കുന്നു."
1861
1862#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1863#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1864#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1865#. string.
1866#: ../src/orca/cmdnames.py:105
1867msgid "Searches for the next instance of a string."
1868msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ അടുത്ത ഇന്‍സ്റ്റെന്‍സിനു തിരയുന്നു."
1869
1870#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1871#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1872#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1873#. string.
1874#: ../src/orca/cmdnames.py:111
1875msgid "Searches for the previous instance of a string."
1876msgstr "ഒരു സ്റ്റ്രിങ്ങിന്റെ പ്രീവിയസ് ഇന്‍സ്റ്റെന്‍സിനു തിരയുന്നു."
1877
1878#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1879#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1880#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1881#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1882#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1883#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1884msgid "Enters and exits flat review mode."
1885msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുകയോ പുറത്തുവരികയോ ചെയ്യും."
1886
1887#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1888#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1889#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1890#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1891#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1892#. The home position is the beginning of the content in the window.
1893#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1894msgid "Moves flat review to the home position."
1895msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ഹോം സ്ഥാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
1896
1897#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1898#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1899#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1900#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1901#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1902#. The home position is the last bit of information in the window.
1903#: ../src/orca/cmdnames.py:134
1904msgid "Moves flat review to the end position."
1905msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
1906
1907#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1908#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1909#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1910#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1911#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1912#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1913msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1914msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു മുന്നത്തെ വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
1915
1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1917#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1919#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1921#: ../src/orca/cmdnames.py:149
1922msgid "Speaks the current flat review line."
1923msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി പറയപ്പെടും."
1924
1925#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1926#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1927#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1928#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1929#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1930#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1931#. by character.
1932#: ../src/orca/cmdnames.py:158
1933msgid "Spells the current flat review line."
1934msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും."
1935
1936#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1937#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1938#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1939#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1940#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1941#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1942#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1943#: ../src/orca/cmdnames.py:168
1944msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1945msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരി ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും."
1946
1947#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1948#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1949#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1950#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1951#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1952#: ../src/orca/cmdnames.py:175
1953msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1954msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വരിയിലെ ആദ്യത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
1955
1956#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1957#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1958#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1959#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1960#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1961#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1962#. will wrap across lines if necessary).
1963#: ../src/orca/cmdnames.py:184
1964msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1965msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും."
1966
1967#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1968#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1969#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1970#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1971#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1972#. This command will speak the current word or item.
1973#: ../src/orca/cmdnames.py:192
1974msgid "Speaks the current flat review item or word."
1975msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ പറയപ്പെടും."
1976
1977#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1978#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1979#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1980#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1981#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1982#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1983#. character by character.
1984#: ../src/orca/cmdnames.py:201
1985msgid "Spells the current flat review item or word."
1986msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ അക്ഷരാനുസൃതമായി പറയപ്പെടും."
1987
1988#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1989#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1990#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1991#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1992#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1993#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1994#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1995#. and so on.
1996#: ../src/orca/cmdnames.py:212
1997msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
1998msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തുവിനെയോ വാക്കിനേയോ ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും."
1999
2000#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2001#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2002#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2003#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2004#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2005#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2006#. will wrap across lines if necessary).
2007#: ../src/orca/cmdnames.py:221
2008msgid "Moves flat review to the next item or word."
2009msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത വസ്തുവിലേക്കോ വാക്കിലേക്കോ നീക്കുപ്പെടും."
2010
2011#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2012#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2013#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2014#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2015#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2016#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2017#. line upward on the screen.
2018#: ../src/orca/cmdnames.py:230
2019msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2020msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ മുകളിലെ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും."
2021
2022#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2023#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2024#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2025#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2026#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2027#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2028#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2029#. will speak the text associated with the object.
2030#: ../src/orca/cmdnames.py:240
2031msgid "Speaks the current flat review object."
2032msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വസ്തു പറയപ്പെടും."
2033
2034#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2035#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2036#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2037#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2038#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2039#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2040#. line downward on the screen.
2041#: ../src/orca/cmdnames.py:249
2042msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2043msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു നിലവിലെ വാക്കിന്റെ താ​​ഴത്തേ വാക്കിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും."
2044
2045#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2046#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2047#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2048#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2049#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2050#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2051#. will wrap across lines if necessary).
2052#: ../src/orca/cmdnames.py:258
2053msgid "Moves flat review to the previous character."
2054msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു ക​​ഴിഞ്ഞ അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും."
2055
2056#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2057#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2058#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2059#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2060#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2061#. This command will speak the current character
2062#: ../src/orca/cmdnames.py:266
2063msgid "Speaks the current flat review character."
2064msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം പറയപ്പെടും."
2065
2066#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2067#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2068#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2069#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2070#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2071#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2072#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2073#: ../src/orca/cmdnames.py:276
2074msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2075msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരം ഉച്ചാരണപ്രകാരം പറയപ്പെടും."
2076
2077#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2078#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2079#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2080#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2081#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2082#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2083#. value.
2084#: ../src/orca/cmdnames.py:286
2085msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2086msgstr "നിലവിലെ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അക്ഷരത്തിന്റെ യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം പറയപ്പെടും."
2087
2088#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2089#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2090#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2091#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2092#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2093#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2094#. will wrap across lines if necessary).
2095#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2096msgid "Moves flat review to the next character."
2097msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് നീക്കുപ്പെടും."
2098
2099#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2100#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2101#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2102#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2103#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2104#. This command will move to and present the end of the line.
2105#: ../src/orca/cmdnames.py:303
2106msgid "Moves flat review to the end of the line."
2107msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു വരിയുടെ ആവസാനത്തേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
2108
2109#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2110#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2111#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2112#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2113#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2114#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2115#: ../src/orca/cmdnames.py:311
2116msgid "Moves flat review to the bottom left."
2117msgstr "ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യു താഴെ ഇടതിലേക്ക് നീക്കപ്പെടും."
2118
2119#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2120#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2121#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2122#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2123#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2124#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2125#. clipboard.
2126#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2127msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2128msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീ​ഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ടിലേക്ക് പകര്‍ത്തപ്പെടും."
2129
2130#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2131#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2132#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2133#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2134#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2135#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2136#. the existing contents of the clipboard.
2137#: ../src/orca/cmdnames.py:330
2138msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2139msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീ​ഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ടിലേക്ക് കൂട്ടിച്ചേര്‍ക്കുപ്പെടും."
2140
2141#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2142#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2143#. to be presented to them.
2144#: ../src/orca/cmdnames.py:336
2145#, fuzzy
2146msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2147msgstr "നിലവിലെ പട്ടികയിലെ അറയോ മുഴുവന്‍ വരിയോ പറയിപ്പിക്കാം."
2148
2149#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2150#. bold, italic, font name, font size, etc.
2151#: ../src/orca/cmdnames.py:341
2152msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2153msgstr "നിലവിലെ വാചകത്തിലെ അക്ഷരങ്ങളുടെ പ്രകൃതിയെക്കുറിച്ച വായിക്കപ്പെടും."
2154
2155#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2156#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2157#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2158#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2159#. so they can pan left and right over this line.
2160#: ../src/orca/cmdnames.py:348
2161#, fuzzy
2162msgid "Pans the braille display to the left."
2163msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി ഇടതിലേക്ക് തിരിക്കും."
2164
2165#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2166#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2167#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2168#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2169#. so they can pan left and right over this line.
2170#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2171#, fuzzy
2172msgid "Pans the braille display to the right."
2173msgstr "പ്രദര്‍ശിപ്പിച്ചിരിക്കുന്ന ബ്രയിലി വലതിലേക്ക് തിരിക്കും."
2174
2175#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2176#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2177#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2178#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2179#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2180#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2181#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2182#. will return the flat review to the object with focus.
2183#: ../src/orca/cmdnames.py:365
2184msgid "Returns to object with keyboard focus."
2185msgstr "കീബോര്‍ഡ് ശ്രദ്ധക്കുന്ന വസ്തുവിലേക്ക് തിരിച്ചെത്തും."
2186
2187#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2188#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2189#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2190#. and uncontracted.
2191#: ../src/orca/cmdnames.py:371
2192msgid "Turns contracted braille on and off."
2193msgstr "ചുരുക്കുപ്പെട്ട ബ്രയിലി തുടങ്ങുകയോ അവസാനിപ്പിക്കുകയോ ചെയ്യാം."
2194
2195#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2196#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2197#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2198#: ../src/orca/cmdnames.py:376
2199#, fuzzy
2200msgid "Processes a cursor routing key."
2201msgstr "ചുണ്ടുകോല്‍ വഴിമാറ്റും കീ "
2202
2203#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2204#: ../src/orca/cmdnames.py:379
2205msgid "Marks the beginning of a text selection."
2206msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ തുടക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
2207
2208#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2209#: ../src/orca/cmdnames.py:382
2210msgid "Marks the end of a text selection."
2211msgstr "ടെക്സ്റ്റ് തെരഞ്ഞെടുക്കലിന്റെ ഒടുക്കം അടയാളപ്പെടുത്തുന്നു."
2212
2213#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2214#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2215#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2216#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2217#. have a handler.
2218#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2219#, fuzzy
2220msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2221msgstr "പഠന മോഡിലേക്ക് പ്രവേശിക്കപ്പെടും. പഠന മോഡ് അവസാനിപ്പിക്കാന്‍ എസ്കേപ് അമര്‍ത്തുക."
2222
2223#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2224#. generate speech.
2225#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2226msgid "Decreases the speech rate."
2227msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക."
2228
2229#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2230#. generate speech.
2231#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2232msgid "Increases the speech rate."
2233msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക."
2234
2235#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2236#. speech synthesis engine will generate speech.
2237#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2238msgid "Decreases the speech pitch."
2239msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കുറയ്ക്കുക."
2240
2241#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2242#. speech synthesis engine will generate speech.
2243#: ../src/orca/cmdnames.py:405
2244msgid "Increases the speech pitch."
2245msgstr "സംസാര ആവൃത്തി കൂട്ടുക."
2246
2247#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2248#. speech synthesis engine will generate speech.
2249#: ../src/orca/cmdnames.py:409
2250#, fuzzy
2251#| msgid "Increases the speech rate."
2252msgid "Increases the speech volume."
2253msgstr "സംസാര വേഗം കൂട്ടുക."
2254
2255#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2256#. speech synthesis engine will generate speech.
2257#: ../src/orca/cmdnames.py:413
2258#, fuzzy
2259#| msgid "Decreases the speech rate."
2260msgid "Decreases the speech volume."
2261msgstr "സംസാര വേഗം കുറയ്ക്കുക."
2262
2263#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2264#. We call it 'silencing'.
2265#: ../src/orca/cmdnames.py:417
2266#, fuzzy
2267msgid "Toggles the silencing of speech."
2268msgstr "സംസാരിപ്പിക്കുന്നത് നിര്‍ത്തുകയോ തുടങ്ങുകയോ ചെയ്യും."
2269
2270#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2271#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2272#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2273#. This string describes that command.
2274#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2275msgid "Toggles speech verbosity level."
2276msgstr ""
2277
2278#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2279#. Orca.
2280#: ../src/orca/cmdnames.py:427
2281msgid "Quits the screen reader"
2282msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായന അവസാനിപ്പിക്കാം."
2283
2284#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2285#. users to set their preferences for Orca.
2286#: ../src/orca/cmdnames.py:431
2287#, fuzzy
2288msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2289msgstr "ഓര്‍ക്ക പ്രവര്‍ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2290
2291#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2292#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2293#: ../src/orca/cmdnames.py:436
2294#, fuzzy
2295msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2296msgstr "ആപ്ലികേഷനുകളുടെ പ്രവര്‍ത്തനം അഭിരുചിക്കനുസ്രിതമായി മാറ്റാവുന്ന ___ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2297
2298#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2299#. and justification.
2300#: ../src/orca/cmdnames.py:441
2301msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2302msgstr ""
2303
2304#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2305#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2306#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2307#. toggling between the two options.
2308#: ../src/orca/cmdnames.py:447
2309msgid "Changes spoken number style."
2310msgstr ""
2311
2312#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2313#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2314#: ../src/orca/cmdnames.py:451
2315msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2316msgstr "ചിഹ്നങ്ങള്‍ പറയുന്ന ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും."
2317
2318#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2319#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2320#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2321#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2322#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2323#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2324#: ../src/orca/cmdnames.py:459
2325msgid "Cycles to the next settings profile."
2326msgstr "ചിട്ടപ്പെടുത്തിയ രൂപരേഖ ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും."
2327
2328#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2329#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2330#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2331#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2332#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2333#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2334#. to get into a GUI.
2335#: ../src/orca/cmdnames.py:468
2336msgid "Cycles to the next capitalization style."
2337msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും."
2338
2339#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2340#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2341#. world.":
2342#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2343#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2344#. the period is pressed.
2345#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2346#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2347#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2348#. choose which type of echo is being used.
2349#: ../src/orca/cmdnames.py:480
2350#, fuzzy
2351msgid "Cycles to the next key echo level."
2352msgstr "കീ എകോ ഘട്ടങ്ങളുടെ ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും."
2353
2354#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2355#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2356#. information that Orca generates at run time.
2357#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2358msgid "Cycles the debug level at run time."
2359msgstr ""
2360
2361#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2362#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2363#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2364#. page.
2365#: ../src/orca/cmdnames.py:492
2366msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2367msgstr "നിലവിലെ എന്റെ അവസ്ത ഞാന്‍ എവിടെ എന്നതുമായി ബന്ധപ്പെടുത്തി ഓര്‍മക്കുറിപ്പി ചേര്‍ക്കുക."
2368
2369#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2370#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2371#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2372#. a web page.
2373#: ../src/orca/cmdnames.py:498
2374msgid "Go to previous bookmark location."
2375msgstr "കഴിഞ്ഞ ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം."
2376
2377#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2378#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2379#. accessible object, typically on a web page.
2380#: ../src/orca/cmdnames.py:503
2381msgid "Go to bookmark."
2382msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പിലേക്ക് പോവുക."
2383
2384#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2385#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2386#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2387#. page.
2388#: ../src/orca/cmdnames.py:509
2389msgid "Go to next bookmark location."
2390msgstr "അടുത്ത ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സ്ഥലത്തേക്ക് പോകാം."
2391
2392#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2393#. the given input key command.
2394#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2395msgid "Add bookmark."
2396msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് ചേര്‍ക്കുക"
2397
2398#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2399#. to disk.
2400#: ../src/orca/cmdnames.py:517
2401msgid "Save bookmarks."
2402msgstr "ഓര്‍മക്കുറിപ്പ് സംരക്ഷിക്കുക."
2403
2404#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2405#. the feature without the need to get into a GUI.
2406#: ../src/orca/cmdnames.py:521
2407#, fuzzy
2408msgid "Toggle mouse review mode."
2409msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..."
2410
2411#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2412#. braille.
2413#: ../src/orca/cmdnames.py:525
2414msgid "Present current time."
2415msgstr "നിലവിലെ സമയം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും."
2416
2417#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2418#. braille.
2419#: ../src/orca/cmdnames.py:529
2420msgid "Present current date."
2421msgstr "നിലവിലെ തിയതി അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും."
2422
2423#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2424#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2425#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2426#. application, bypassing Orca's interception of it.
2427#: ../src/orca/cmdnames.py:536
2428#, fuzzy
2429msgid "Passes the next command on to the current application."
2430msgstr "നിലവിലെ ആപ്ലികേഷനിലേക്ക് അടുത്ത കമാന്റ്റ് കെടുക്കപ്പെടും."
2431
2432#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2433#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2434#. keyboard commands used to review those previous messages.
2435#: ../src/orca/cmdnames.py:541
2436msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2437msgstr ""
2438
2439#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2440#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2441#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2442#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2443#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2444#: ../src/orca/cmdnames.py:549
2445msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2446msgstr "സുഹ്രുത്തുകള്‍ ടൈപ്പ്‌ ചെയ്യുബോള്‍ അറിയിക്കുണമോ വേണ്ടയോ."
2447
2448#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2449#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2450#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2451#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2452#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2453#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2454#. or off.
2455#: ../src/orca/cmdnames.py:559
2456msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2457msgstr ""
2458
2459#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2460#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2461#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2462#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2463#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2464#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2465#. the command to toggle room name presentation on or off.
2466#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2467msgid "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2468msgstr ""
2469
2470#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2471#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2472#. button, the display scrolls to the left.
2473#: ../src/orca/cmdnames.py:576
2474msgid "Line Left"
2475msgstr "ഇടത്തേക്കുള്ള വരി"
2476
2477#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2478#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2479#. button, the display scrolls to the right.
2480#: ../src/orca/cmdnames.py:581
2481msgid "Line Right"
2482msgstr "വലത്തേക്കുള്ള വരി"
2483
2484#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2485#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2486#. button, the display scrolls up.
2487#: ../src/orca/cmdnames.py:586
2488msgid "Line Up"
2489msgstr "മുകളിലേക്കുള്ള വരി"
2490
2491#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2492#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2493#. button, the display scrolls down.
2494#: ../src/orca/cmdnames.py:591
2495msgid "Line Down"
2496msgstr "താഴേക്കുള്ള വരി"
2497
2498#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2499#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2500#. button, it instructs the braille display to freeze.
2501#: ../src/orca/cmdnames.py:596
2502msgid "Freeze"
2503msgstr "നിര്‍ത്തി വെക്കുക"
2504
2505#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2506#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2507#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2508#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2509msgid "Top Left"
2510msgstr "മുകളില്‍ ഇടത്"
2511
2512#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2513#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2514#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2515#: ../src/orca/cmdnames.py:606
2516msgid "Bottom Left"
2517msgstr "താഴെ ഇടത്"
2518
2519#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2520#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2521#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2522#: ../src/orca/cmdnames.py:611
2523msgid "Cursor Position"
2524msgstr "കര്‍സറിന്റെ സ്ഥാനം"
2525
2526#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2527#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2528#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2529#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2530msgid "Six Dots"
2531msgstr "ആറ് കുത്ത്"
2532
2533#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2534#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2535#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2536#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2537#. display.
2538#: ../src/orca/cmdnames.py:623
2539msgid "Cursor Routing"
2540msgstr "കര്‍സറിന്റെ പാത"
2541
2542#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2543#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2544#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2545#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2546#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2547#: ../src/orca/cmdnames.py:630
2548msgid "Cut Begin"
2549msgstr "മുറിക്കാന്‍ തുടങ്ങുക"
2550
2551#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2552#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2553#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2554#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2555#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2556#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2557msgid "Cut Line"
2558msgstr "വരി മുറിക്കുക"
2559
2560#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2561#. notification message.
2562#: ../src/orca/cmdnames.py:641
2563msgid "Present last notification message."
2564msgstr "അവസാന സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും."
2565
2566#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2567#. notification messages received.
2568#: ../src/orca/cmdnames.py:645
2569msgid "Present notification messages list"
2570msgstr "സന്ദേശ പട്ടിക അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും."
2571
2572#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2573#. notification message.
2574#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2575msgid "Present previous notification message."
2576msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദേശം അവതരിപ്പിക്കപ്പെടും."
2577
2578#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2579#: ../src/orca/cmdnames.py:652
2580msgid "Goes to next character."
2581msgstr "അടുത്ത അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും."
2582
2583#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2584#: ../src/orca/cmdnames.py:655
2585msgid "Goes to previous character."
2586msgstr "മുന്‍പുള്ള അക്ഷരത്തിലേക്ക് പോകും."
2587
2588#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2589#: ../src/orca/cmdnames.py:658
2590msgid "Goes to next word."
2591msgstr "അടുത്ത വാക്കിലേക്ക് പോകും."
2592
2593#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2594#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2595msgid "Goes to previous word."
2596msgstr "മുന്‍പുള്ള വാക്കിലേക്ക് പോകും."
2597
2598#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2599#: ../src/orca/cmdnames.py:664
2600msgid "Goes to next line."
2601msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2602
2603#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2604#: ../src/orca/cmdnames.py:667
2605msgid "Goes to previous line."
2606msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2607
2608#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2609#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2610msgid "Goes to the top of the file."
2611msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പോകും."
2612
2613#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2614#: ../src/orca/cmdnames.py:673
2615msgid "Goes to the bottom of the file."
2616msgstr "ഫയലിന്റെ അടിയിത്തിലേക്ക് പോകും."
2617
2618#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2619#: ../src/orca/cmdnames.py:676
2620msgid "Goes to the beginning of the line."
2621msgstr "വരിയുടെ തുടക്കത്തിലേക്ക് പോകും."
2622
2623#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2624#: ../src/orca/cmdnames.py:679
2625msgid "Goes to the end of the line."
2626msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും."
2627
2628#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2629#: ../src/orca/cmdnames.py:682
2630msgid "Goes to the next object."
2631msgstr "അടുത്ത വസ്തുവിലേക്ക് പോകും."
2632
2633#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2634#: ../src/orca/cmdnames.py:685
2635msgid "Goes to the previous object."
2636msgstr "കഴിഞ്ഞ വസ്തുവിലേക്ക് പോകും."
2637
2638#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2639#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2640#: ../src/orca/cmdnames.py:690
2641msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2642msgstr "നിലവിലെ കോബോ ബോക്സ് വിപുലീകരിക്കാന്‍ കാരണമാകും."
2643
2644#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2645#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2646#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2647#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2648#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2649msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2650msgstr ""
2651
2652#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2653#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2654#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2655#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2656#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2657#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2658#. to cycle through the different "politeness" levels.
2659#: ../src/orca/cmdnames.py:706
2660msgid "Advance live region politeness setting."
2661msgstr ""
2662
2663#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2664#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2665#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2666#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2667#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2668#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2669#. to turn off live regions by default.
2670#: ../src/orca/cmdnames.py:716
2671#, fuzzy
2672msgid "Set default live region politeness level to off."
2673msgstr "ആദിയിലുള്ള തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷണ ഘട്ടം നിര്‍ത്തിവെക്കാം."
2674
2675#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2676#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2677#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2678#. messages.
2679#: ../src/orca/cmdnames.py:722
2680msgid "Review live region announcement."
2681msgstr "തത്സമയ പ്രദേശ അറിയിപ്പുകള്‍ അവലോകന ചെയ്യാം."
2682
2683#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2684#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2685#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2686#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2687#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2688#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2689#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2690#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2691#. enabled.
2692#: ../src/orca/cmdnames.py:733
2693#, fuzzy
2694msgid "Monitor live regions."
2695msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം നിരീക്ഷിക്കാം നിരീക്ഷിക്കാതിരിക്കാം. "
2696
2697#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2698#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2699#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2700#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2701#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2702#: ../src/orca/cmdnames.py:740
2703msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2704msgstr "നിലവിലെ മൌസ് ഓവരില്‍ നിന്നും ശ്രദ്ധ അടുപ്പിക്കുകയോ അകറ്റുകയോ ചെയ്യാം."
2705
2706#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2707#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2708#. the command to set the row.
2709#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2710msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2711msgstr ""
2712
2713#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2714#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2715#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2716#. column headers.
2717#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2718msgid "Clears the dynamic column headers."
2719msgstr "കോളം തലവാചക നിര നീക്കുപ്പെടും."
2720
2721#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2722#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2723#. string refers to the command to set the column.
2724#: ../src/orca/cmdnames.py:756
2725msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2726msgstr ""
2727
2728#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2729#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2730#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2731#. as if it contained row headers.
2732#: ../src/orca/cmdnames.py:762
2733msgid "Clears the dynamic row headers"
2734msgstr "നിര തലവാചക കോളം നീക്കുപ്പെടും"
2735
2736#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2737#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2738#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2739msgid "Presents the contents of the input line."
2740msgstr "ഇന്‍പുട്ട് വരിയില്‍ അടങ്ങിയിട്ടുള്ള വസ്‌തുകളെ അവതരിപ്പിക്കും."
2741
2742#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2743#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2744#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2745#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2746#. writing functions.
2747#: ../src/orca/cmdnames.py:773
2748msgid "Toggles structural navigation keys."
2749msgstr ""
2750
2751#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2752#: ../src/orca/cmdnames.py:776
2753msgid "Goes to previous blockquote."
2754msgstr "മുന്‍പുള്ള ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും."
2755
2756#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2757#: ../src/orca/cmdnames.py:779
2758msgid "Goes to next blockquote."
2759msgstr "അടുത്ത ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടിലേക്ക് പോകും."
2760
2761#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2762#: ../src/orca/cmdnames.py:782
2763msgid "Displays a list of blockquotes."
2764msgstr "ബ്ളാക്ക് ക്വോട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2765
2766#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2767#: ../src/orca/cmdnames.py:785
2768msgid "Goes to previous button."
2769msgstr "മുന്‍പുള്ള ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു"
2770
2771#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2772#: ../src/orca/cmdnames.py:788
2773msgid "Goes to next button."
2774msgstr "അടുത്ത ബട്ടനിലേക്ക് പോകുന്നു"
2775
2776#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2777#: ../src/orca/cmdnames.py:791
2778msgid "Displays a list of buttons."
2779msgstr "ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2780
2781#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2782#: ../src/orca/cmdnames.py:794
2783msgid "Goes to previous check box."
2784msgstr "മുന്‍പുള്ള ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും."
2785
2786#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2787#: ../src/orca/cmdnames.py:797
2788msgid "Goes to next check box."
2789msgstr "അടുത്ത ചെക് ബോക്സിലേക്ക് പോകും."
2790
2791#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2792#: ../src/orca/cmdnames.py:800
2793msgid "Displays a list of check boxes."
2794msgstr "ചെക് ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2795
2796#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2797#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2798#: ../src/orca/cmdnames.py:804
2799#, fuzzy
2800#| msgid "Goes to previous table."
2801msgid "Goes to previous clickable."
2802msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
2803
2804#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2805#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2806#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2807#, fuzzy
2808#| msgid "Goes to next table."
2809msgid "Goes to next clickable."
2810msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
2811
2812#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2813#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2814#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2815#, fuzzy
2816#| msgid "Displays a list of tables."
2817msgid "Displays a list of clickables."
2818msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2819
2820#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2821#: ../src/orca/cmdnames.py:815
2822msgid "Goes to previous combo box."
2823msgstr "മുന്‍പുള്ള കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും."
2824
2825#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2826#: ../src/orca/cmdnames.py:818
2827msgid "Goes to next combo box."
2828msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും."
2829
2830#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2831#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2832#. lists, and blockquotes.
2833#: ../src/orca/cmdnames.py:823
2834#, fuzzy
2835#| msgid "Goes to the top of the file."
2836msgid "Goes to start of container."
2837msgstr "ഫയലിന്റെ ശിഖരത്തിലേക്ക് പോകും."
2838
2839#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2840#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2841#. lists, and blockquotes.
2842#: ../src/orca/cmdnames.py:828
2843#, fuzzy
2844#| msgid "Goes to the end of the line."
2845msgid "Goes to end of container."
2846msgstr "വരിയുടെ അവസാനത്തിലേക്ക് പോകും."
2847
2848#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2849#: ../src/orca/cmdnames.py:831
2850msgid "Displays a list of combo boxes."
2851msgstr "കോബോ ബോക്സുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2852
2853#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2854#: ../src/orca/cmdnames.py:834
2855msgid "Goes to previous entry."
2856msgstr "കഴിഞ്ഞ രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും."
2857
2858#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2859#: ../src/orca/cmdnames.py:837
2860msgid "Goes to next entry."
2861msgstr "അടുത്ത രേഖപ്പെടുത്തിയതിലേക്ക് പോകും."
2862
2863#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2864#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2865msgid "Displays a list of entries."
2866msgstr "രേഖപ്പെടുത്തുലുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2867
2868#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2869#: ../src/orca/cmdnames.py:843
2870msgid "Goes to previous form field."
2871msgstr ""
2872
2873#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2874#: ../src/orca/cmdnames.py:846
2875msgid "Goes to next form field."
2876msgstr ""
2877
2878#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2879#: ../src/orca/cmdnames.py:849
2880msgid "Displays a list of form fields."
2881msgstr ""
2882
2883#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2884#: ../src/orca/cmdnames.py:852
2885msgid "Goes to previous heading."
2886msgstr "മുന്‍പുള്ള തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും."
2887
2888#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2889#: ../src/orca/cmdnames.py:855
2890msgid "Goes to next heading."
2891msgstr "അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും."
2892
2893#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2894#: ../src/orca/cmdnames.py:858
2895msgid "Displays a list of headings."
2896msgstr "തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2897
2898#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2899#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2900#: ../src/orca/cmdnames.py:862
2901#, python-format
2902msgid "Goes to previous heading at level %d."
2903msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന കഴിഞ്ഞ തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും."
2904
2905#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2906#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2907#: ../src/orca/cmdnames.py:866
2908#, python-format
2909msgid "Goes to next heading at level %d."
2910msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന അടുത്ത തലക്കെട്ടിലേയ്ക്ക് പോകും."
2911
2912#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2913#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2914#: ../src/orca/cmdnames.py:870
2915#, python-format
2916msgid "Displays a list of headings at level %d."
2917msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2918
2919#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2920#: ../src/orca/cmdnames.py:873
2921#, fuzzy
2922#| msgid "Goes to previous line."
2923msgid "Goes to previous image."
2924msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2925
2926#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2927#: ../src/orca/cmdnames.py:876
2928#, fuzzy
2929#| msgid "Goes to next line."
2930msgid "Goes to next image."
2931msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2932
2933#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2934#: ../src/orca/cmdnames.py:879
2935#, fuzzy
2936#| msgid "Displays a list of tables."
2937msgid "Displays a list of images."
2938msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2939
2940#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2941#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2942#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2943#: ../src/orca/cmdnames.py:884
2944msgid "Goes to previous landmark."
2945msgstr "മുന്‍പുള്ള അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും."
2946
2947#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2948#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2949#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2950#: ../src/orca/cmdnames.py:889
2951msgid "Goes to next landmark."
2952msgstr "അടുത്ത അതിരടയാളത്തിലേക്ക് പോകും."
2953
2954#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2955#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2956#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2957#: ../src/orca/cmdnames.py:894
2958#, fuzzy
2959#| msgid "Displays a list of links."
2960msgid "Displays a list of landmarks."
2961msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2962
2963#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2964#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2965#. a table, etc.
2966#: ../src/orca/cmdnames.py:899
2967msgid "Goes to previous large object."
2968msgstr "മുന്‍പുള്ള വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും."
2969
2970#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2971#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2972#. a table, etc.
2973#: ../src/orca/cmdnames.py:904
2974msgid "Goes to next large object."
2975msgstr "അടുത്ത വലിയ യുക്താനുസൃതമായ അക്ഷര കുട്ടത്തിലേക്ക് പോകും."
2976
2977#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2978#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2979#. a table, etc.
2980#: ../src/orca/cmdnames.py:909
2981msgid "Displays a list of large objects."
2982msgstr " അക്ഷര കുട്ടങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
2983
2984#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2985#: ../src/orca/cmdnames.py:912
2986#, fuzzy
2987#| msgid "Goes to previous line."
2988msgid "Goes to previous link."
2989msgstr "മുന്‍പുള്ള വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2990
2991#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2992#: ../src/orca/cmdnames.py:915
2993#, fuzzy
2994#| msgid "Goes to next line."
2995msgid "Goes to next link."
2996msgstr "അടുത്ത വരിയിലേയ്ക്ക് പോകും."
2997
2998#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2999#: ../src/orca/cmdnames.py:918
3000msgid "Displays a list of links."
3001msgstr "കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3002
3003#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3004#: ../src/orca/cmdnames.py:921
3005#, fuzzy
3006msgid "Goes to previous list."
3007msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
3008
3009#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3010#: ../src/orca/cmdnames.py:924
3011#, fuzzy
3012msgid "Goes to next list."
3013msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
3014
3015#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3016#: ../src/orca/cmdnames.py:927
3017#, fuzzy
3018msgid "Displays a list of lists."
3019msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3020
3021#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3022#: ../src/orca/cmdnames.py:930
3023msgid "Goes to previous list item."
3024msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും."
3025
3026#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3027#: ../src/orca/cmdnames.py:933
3028msgid "Goes to next list item."
3029msgstr "അടുത്ത പട്ടിക വിഷയത്തിലേക്ക് പോകും."
3030
3031#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3032#: ../src/orca/cmdnames.py:936
3033msgid "Displays a list of list items."
3034msgstr "പട്ടിക വിഷയങ്ങളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3035
3036#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3037#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3038#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3039#: ../src/orca/cmdnames.py:941
3040msgid "Goes to previous live region."
3041msgstr "മുന്‍പുള്ള തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും."
3042
3043#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3044#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3045#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3046#: ../src/orca/cmdnames.py:946
3047msgid "Goes to next live region."
3048msgstr "അടുത്ത തത്സമയ പ്രദേശത്തേക്ക് പോകും."
3049
3050#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3051#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3052#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3053#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3054msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3055msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്ത് അവസാനം അറിയിപ്പ് വന്നിടത്തേക്ക് പോകും."
3056
3057#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3058#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3059msgid "Goes to previous paragraph."
3060msgstr "മുന്‍പുള്ള ഖണ്‌ഡികയിലേക്ക് പോകും."
3061
3062#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3063#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3064msgid "Goes to next paragraph."
3065msgstr "അടുത്ത ഖണ്‌ഡികയിലേക്ക് പോകും."
3066
3067#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3068#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3069msgid "Displays a list of paragraphs."
3070msgstr "ഖണ്‌ഡികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3071
3072#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3073#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3074msgid "Goes to previous radio button."
3075msgstr "മുന്‍പുള്ള റേഡിയോ ബട്ടണിലേക്ക് പോകും."
3076
3077#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3078#: ../src/orca/cmdnames.py:966
3079msgid "Goes to next radio button."
3080msgstr "അടുത്ത റേഡിയോ ബട്ടനിലേക്ക് പോകും."
3081
3082#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3083#: ../src/orca/cmdnames.py:969
3084msgid "Displays a list of radio buttons."
3085msgstr "റേഡിയോ ബട്ടനുകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3086
3087#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3088#. document.
3089#: ../src/orca/cmdnames.py:973
3090msgid "Goes to previous separator."
3091msgstr "മുന്‍പുള്ള വേര്‍തിരിവിലേക്ക് പോകും."
3092
3093#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3094#. document.
3095#: ../src/orca/cmdnames.py:977
3096msgid "Goes to next separator."
3097msgstr "അടുത്ത വേര്‍തിരിവിലേക്ക് പോകും."
3098
3099#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3100#: ../src/orca/cmdnames.py:980
3101msgid "Goes to previous table."
3102msgstr "മുന്‍പുള്ള പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
3103
3104#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3105#: ../src/orca/cmdnames.py:983
3106msgid "Goes to next table."
3107msgstr "അടുത്ത പട്ടികയിലേക്ക് പോകും."
3108
3109#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3110#: ../src/orca/cmdnames.py:986
3111msgid "Displays a list of tables."
3112msgstr "പട്ടികകളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3113
3114#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3115#: ../src/orca/cmdnames.py:989
3116msgid "Goes down one cell."
3117msgstr "ഒരു അറ താഴെ പോകും."
3118
3119#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3120#: ../src/orca/cmdnames.py:992
3121msgid "Goes to the first cell in a table."
3122msgstr "പട്ടികയുടെ ആദ്യ അറയിലേക്ക് പോകും."
3123
3124#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3125#: ../src/orca/cmdnames.py:995
3126msgid "Goes to the last cell in a table."
3127msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാന അറയിലേക്ക് പോകും."
3128
3129#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3130#: ../src/orca/cmdnames.py:998
3131msgid "Goes left one cell."
3132msgstr "ഒരു അറ ഇടതിലേക്ക് പോകും."
3133
3134#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3135#: ../src/orca/cmdnames.py:1001
3136msgid "Goes right one cell."
3137msgstr "ഒരു അറ വലതിലേക്ക് പോകും."
3138
3139#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3140#: ../src/orca/cmdnames.py:1004
3141msgid "Goes up one cell."
3142msgstr "ഒരു അറ മുകളിലേക്ക് പോകും."
3143
3144#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3145#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3146#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3147#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3148#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3149#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3150#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3151#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3152#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3153#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3154#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3155#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3156#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3157#. between these two modes.
3158#: ../src/orca/cmdnames.py:1020
3159msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3160msgstr ""
3161
3162#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3163#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3164#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3165#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3166#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3167#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3168#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3169#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3170#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3171#: ../src/orca/cmdnames.py:1031
3172msgid "Enables sticky focus mode."
3173msgstr ""
3174
3175#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3176#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3177#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3178#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3179#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3180#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3181#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3182#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3183#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3184#: ../src/orca/cmdnames.py:1042
3185msgid "Enables sticky browse mode."
3186msgstr ""
3187
3188#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3189#: ../src/orca/cmdnames.py:1045
3190msgid "Goes to previous unvisited link."
3191msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. "
3192
3193#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3194#: ../src/orca/cmdnames.py:1048
3195msgid "Goes to next unvisited link."
3196msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. "
3197
3198#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3199#: ../src/orca/cmdnames.py:1051
3200msgid "Displays a list of unvisited links."
3201msgstr "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3202
3203#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3204#: ../src/orca/cmdnames.py:1054
3205msgid "Goes to previous visited link."
3206msgstr "മുന്‍പുള്ള സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. "
3207
3208#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3209#: ../src/orca/cmdnames.py:1057
3210msgid "Goes to next visited link."
3211msgstr "അടുത്ത സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണിയിലേക്ക് പോകും. "
3212
3213#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3214#: ../src/orca/cmdnames.py:1060
3215msgid "Displays a list of visited links."
3216msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികളുടെ പട്ടിക പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കും."
3217
3218#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3219#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3220#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3221#: ../src/orca/colornames.py:35
3222msgctxt "color name"
3223msgid "alice blue"
3224msgstr ""
3225
3226#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3227#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3228#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3229#: ../src/orca/colornames.py:40
3230msgctxt "color name"
3231msgid "antique white"
3232msgstr ""
3233
3234#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3235#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3236#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3237#: ../src/orca/colornames.py:45
3238msgctxt "color name"
3239msgid "aquamarine"
3240msgstr ""
3241
3242#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3243#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3244#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3245#: ../src/orca/colornames.py:50
3246msgctxt "color name"
3247msgid "azure"
3248msgstr ""
3249
3250#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3251#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3252#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3253#: ../src/orca/colornames.py:55
3254msgctxt "color name"
3255msgid "beige"
3256msgstr ""
3257
3258#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3259#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3260#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3261#: ../src/orca/colornames.py:60
3262msgctxt "color name"
3263msgid "bisque"
3264msgstr ""
3265
3266#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3267#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3268#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3269#: ../src/orca/colornames.py:65
3270#, fuzzy
3271#| msgctxt "textattr"
3272#| msgid "black"
3273msgctxt "color name"
3274msgid "black"
3275msgstr "കറുപ്പ്"
3276
3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3280#: ../src/orca/colornames.py:70
3281#, fuzzy
3282#| msgid "black diamond"
3283msgctxt "color name"
3284msgid "blanched almond"
3285msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)"
3286
3287#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3288#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3289#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3290#: ../src/orca/colornames.py:75
3291msgctxt "color name"
3292msgid "blue"
3293msgstr ""
3294
3295#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3296#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3297#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3298#: ../src/orca/colornames.py:80
3299msgctxt "color name"
3300msgid "blue violet"
3301msgstr ""
3302
3303#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3304#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3305#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3306#: ../src/orca/colornames.py:85
3307msgctxt "color name"
3308msgid "brown"
3309msgstr ""
3310
3311#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3312#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3313#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3314#: ../src/orca/colornames.py:90
3315msgctxt "color name"
3316msgid "burlywood"
3317msgstr ""
3318
3319#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3320#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3321#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3322#: ../src/orca/colornames.py:95
3323msgctxt "color name"
3324msgid "cadet blue"
3325msgstr ""
3326
3327#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3328#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3329#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3330#: ../src/orca/colornames.py:100
3331msgctxt "color name"
3332msgid "chartreuse"
3333msgstr ""
3334
3335#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3336#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3337#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3338#: ../src/orca/colornames.py:105
3339msgctxt "color name"
3340msgid "chocolate"
3341msgstr ""
3342
3343#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3344#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3345#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3346#: ../src/orca/colornames.py:110
3347msgctxt "color name"
3348msgid "coral"
3349msgstr ""
3350
3351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3354#: ../src/orca/colornames.py:115
3355msgctxt "color name"
3356msgid "cornflower blue"
3357msgstr ""
3358
3359#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3360#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3361#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3362#: ../src/orca/colornames.py:120
3363msgctxt "color name"
3364msgid "cornsilk"
3365msgstr ""
3366
3367#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3368#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3369#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3370#: ../src/orca/colornames.py:125
3371msgctxt "color name"
3372msgid "crimson"
3373msgstr ""
3374
3375#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3376#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3377#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3378#: ../src/orca/colornames.py:130
3379msgctxt "color name"
3380msgid "cyan"
3381msgstr ""
3382
3383#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3384#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3385#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3386#: ../src/orca/colornames.py:135
3387msgctxt "color name"
3388msgid "dark blue"
3389msgstr ""
3390
3391#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3392#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3393#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3394#: ../src/orca/colornames.py:140
3395msgctxt "color name"
3396msgid "dark cyan"
3397msgstr ""
3398
3399#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3400#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3401#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3402#: ../src/orca/colornames.py:145
3403msgctxt "color name"
3404msgid "dark goldenrod"
3405msgstr ""
3406
3407#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3408#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3409#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3410#: ../src/orca/colornames.py:150
3411#, fuzzy
3412#| msgid "a grave"
3413msgctxt "color name"
3414msgid "dark gray"
3415msgstr "a grave"
3416
3417#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3418#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3419#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3420#: ../src/orca/colornames.py:155
3421msgctxt "color name"
3422msgid "dark green"
3423msgstr ""
3424
3425#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3426#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3427#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3428#: ../src/orca/colornames.py:160
3429msgctxt "color name"
3430msgid "dark khaki"
3431msgstr ""
3432
3433#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3434#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3435#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3436#: ../src/orca/colornames.py:165
3437msgctxt "color name"
3438msgid "dark magenta"
3439msgstr ""
3440
3441#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3442#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3443#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3444#: ../src/orca/colornames.py:170
3445msgctxt "color name"
3446msgid "dark olive green"
3447msgstr ""
3448
3449#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3450#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3451#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3452#: ../src/orca/colornames.py:175
3453msgctxt "color name"
3454msgid "dark orange"
3455msgstr ""
3456
3457#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3458#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3459#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3460#: ../src/orca/colornames.py:180
3461msgctxt "color name"
3462msgid "dark orchid"
3463msgstr ""
3464
3465#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3466#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3467#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3468#: ../src/orca/colornames.py:185
3469msgctxt "color name"
3470msgid "dark red"
3471msgstr ""
3472
3473#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3474#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3475#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3476#: ../src/orca/colornames.py:190
3477msgctxt "color name"
3478msgid "dark salmon"
3479msgstr ""
3480
3481#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3482#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3483#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3484#: ../src/orca/colornames.py:195
3485msgctxt "color name"
3486msgid "dark sea green"
3487msgstr ""
3488
3489#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3490#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3491#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3492#: ../src/orca/colornames.py:200
3493msgctxt "color name"
3494msgid "dark slate blue"
3495msgstr ""
3496
3497#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3498#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3499#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3500#: ../src/orca/colornames.py:205
3501msgctxt "color name"
3502msgid "dark slate gray"
3503msgstr ""
3504
3505#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3506#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3507#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3508#: ../src/orca/colornames.py:210
3509msgctxt "color name"
3510msgid "dark turquoise"
3511msgstr ""
3512
3513#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3514#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3515#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3516#: ../src/orca/colornames.py:215
3517msgctxt "color name"
3518msgid "dark violet"
3519msgstr ""
3520
3521#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3522#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3523#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3524#: ../src/orca/colornames.py:220
3525msgctxt "color name"
3526msgid "deep pink"
3527msgstr ""
3528
3529#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3530#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3531#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3532#: ../src/orca/colornames.py:225
3533msgctxt "color name"
3534msgid "deep sky blue"
3535msgstr ""
3536
3537#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3538#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3539#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3540#: ../src/orca/colornames.py:230
3541#, fuzzy
3542#| msgid "i grave"
3543msgctxt "color name"
3544msgid "dim gray"
3545msgstr "i grave"
3546
3547#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3548#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3549#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3550#: ../src/orca/colornames.py:235
3551msgctxt "color name"
3552msgid "dodger blue"
3553msgstr ""
3554
3555#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3556#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3557#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3558#: ../src/orca/colornames.py:240
3559msgctxt "color name"
3560msgid "fire brick"
3561msgstr ""
3562
3563#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3564#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3565#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3566#: ../src/orca/colornames.py:245
3567msgctxt "color name"
3568msgid "floral white"
3569msgstr ""
3570
3571#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3572#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3573#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3574#: ../src/orca/colornames.py:250
3575msgctxt "color name"
3576msgid "forest green"
3577msgstr ""
3578
3579#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3580#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3581#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3582#: ../src/orca/colornames.py:255
3583msgctxt "color name"
3584msgid "fuchsia"
3585msgstr ""
3586
3587#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3588#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3589#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3590#: ../src/orca/colornames.py:260
3591msgctxt "color name"
3592msgid "gainsboro"
3593msgstr ""
3594
3595#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3596#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3597#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3598#: ../src/orca/colornames.py:265
3599msgctxt "color name"
3600msgid "ghost white"
3601msgstr ""
3602
3603#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3604#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3605#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3606#: ../src/orca/colornames.py:270
3607msgctxt "color name"
3608msgid "gold"
3609msgstr ""
3610
3611#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3612#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3613#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3614#: ../src/orca/colornames.py:275
3615msgctxt "color name"
3616msgid "goldenrod"
3617msgstr ""
3618
3619#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3620#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3621#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3622#: ../src/orca/colornames.py:280
3623msgctxt "color name"
3624msgid "gray"
3625msgstr "ചാര നിറം"
3626
3627#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3628#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3629#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3630#: ../src/orca/colornames.py:285
3631#, fuzzy
3632#| msgid "degrees"
3633msgctxt "color name"
3634msgid "green"
3635msgstr "ഡിഗ്രീസ്"
3636
3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640#: ../src/orca/colornames.py:290
3641msgctxt "color name"
3642msgid "green yellow"
3643msgstr ""
3644
3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648#: ../src/orca/colornames.py:295
3649msgctxt "color name"
3650msgid "honeydew"
3651msgstr ""
3652
3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656#: ../src/orca/colornames.py:300
3657msgctxt "color name"
3658msgid "hot pink"
3659msgstr ""
3660
3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664#: ../src/orca/colornames.py:305
3665#, fuzzy
3666#| msgid "Hindi Grade 1"
3667msgctxt "color name"
3668msgid "indian red"
3669msgstr "ഹിന്ദി ഗ്രേഡ് 1"
3670
3671#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3672#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3673#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3674#: ../src/orca/colornames.py:310
3675msgctxt "color name"
3676msgid "indigo"
3677msgstr ""
3678
3679#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3680#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3681#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3682#: ../src/orca/colornames.py:315
3683msgctxt "color name"
3684msgid "ivory"
3685msgstr ""
3686
3687#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3688#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3689#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3690#: ../src/orca/colornames.py:320
3691msgctxt "color name"
3692msgid "khaki"
3693msgstr ""
3694
3695#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3696#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3697#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3698#: ../src/orca/colornames.py:325
3699msgctxt "color name"
3700msgid "lavender"
3701msgstr ""
3702
3703#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3704#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3705#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3706#: ../src/orca/colornames.py:330
3707msgctxt "color name"
3708msgid "lavender blush"
3709msgstr ""
3710
3711#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3712#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3713#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3714#: ../src/orca/colornames.py:335
3715msgctxt "color name"
3716msgid "lawn green"
3717msgstr ""
3718
3719#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3720#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3721#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3722#: ../src/orca/colornames.py:340
3723msgctxt "color name"
3724msgid "lemon chiffon"
3725msgstr ""
3726
3727#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3728#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3729#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3730#: ../src/orca/colornames.py:345
3731#, fuzzy
3732#| msgid "right brace"
3733msgctxt "color name"
3734msgid "light blue"
3735msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})"
3736
3737#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3738#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3739#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3740#: ../src/orca/colornames.py:350
3741#, fuzzy
3742#| msgid "right control"
3743msgctxt "color name"
3744msgid "light coral"
3745msgstr "വലത് കണ്‍ട്രോള്‍"
3746
3747#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3748#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3749#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3750#: ../src/orca/colornames.py:355
3751#, fuzzy
3752#| msgid "right paren"
3753msgctxt "color name"
3754msgid "light cyan"
3755msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
3756
3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3760#: ../src/orca/colornames.py:360
3761msgctxt "color name"
3762msgid "light goldenrod yellow"
3763msgstr ""
3764
3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3768#: ../src/orca/colornames.py:365
3769#, fuzzy
3770#| msgid "right brace"
3771msgctxt "color name"
3772msgid "light gray"
3773msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})"
3774
3775#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3776#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3777#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3778#: ../src/orca/colornames.py:370
3779#, fuzzy
3780#| msgid "right paren"
3781msgctxt "color name"
3782msgid "light green"
3783msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
3784
3785#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3786#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3787#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3788#: ../src/orca/colornames.py:375
3789#, fuzzy
3790#| msgid "right paren"
3791msgctxt "color name"
3792msgid "light pink"
3793msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
3794
3795#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3796#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3797#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3798#: ../src/orca/colornames.py:380
3799#, fuzzy
3800#| msgid "right alt"
3801msgctxt "color name"
3802msgid "light salmon"
3803msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്"
3804
3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808#: ../src/orca/colornames.py:385
3809#, fuzzy
3810#| msgid "right paren"
3811msgctxt "color name"
3812msgid "light sea green"
3813msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
3814
3815#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3816#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3817#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3818#: ../src/orca/colornames.py:390
3819#, fuzzy
3820#| msgid "right super"
3821msgctxt "color name"
3822msgid "light sky blue"
3823msgstr "വലത് സൂപ്പര്‍"
3824
3825#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3826#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3827#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3828#: ../src/orca/colornames.py:395
3829msgctxt "color name"
3830msgid "light slate gray"
3831msgstr ""
3832
3833#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3834#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3835#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3836#: ../src/orca/colornames.py:400
3837msgctxt "color name"
3838msgid "light steel blue"
3839msgstr ""
3840
3841#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3842#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3843#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3844#: ../src/orca/colornames.py:405
3845#, fuzzy
3846#| msgid "right arrow"
3847msgctxt "color name"
3848msgid "light yellow"
3849msgstr "വലത് ആരോ"
3850
3851#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3852#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3853#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3854#: ../src/orca/colornames.py:410
3855msgctxt "color name"
3856msgid "lime"
3857msgstr ""
3858
3859#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3860#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3861#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3862#: ../src/orca/colornames.py:415
3863msgctxt "color name"
3864msgid "lime green"
3865msgstr ""
3866
3867#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3868#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3869#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3870#: ../src/orca/colornames.py:420
3871#, fuzzy
3872#| msgid "newline"
3873msgctxt "color name"
3874msgid "linen"
3875msgstr "ന്യൂലൈന്‍"
3876
3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3880#: ../src/orca/colornames.py:425
3881#, fuzzy
3882#| msgid "Image"
3883msgctxt "color name"
3884msgid "magenta"
3885msgstr "ഇമേജ്"
3886
3887#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3888#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3889#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3890#: ../src/orca/colornames.py:430
3891msgctxt "color name"
3892msgid "maroon"
3893msgstr ""
3894
3895#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3896#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3897#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3898#: ../src/orca/colornames.py:435
3899msgctxt "color name"
3900msgid "medium aquamarine"
3901msgstr ""
3902
3903#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3904#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3905#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3906#: ../src/orca/colornames.py:440
3907msgctxt "color name"
3908msgid "medium blue"
3909msgstr ""
3910
3911#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3912#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3913#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3914#: ../src/orca/colornames.py:445
3915msgctxt "color name"
3916msgid "medium orchid"
3917msgstr ""
3918
3919#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3920#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3921#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3922#: ../src/orca/colornames.py:450
3923msgctxt "color name"
3924msgid "medium purple"
3925msgstr ""
3926
3927#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3928#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3929#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3930#: ../src/orca/colornames.py:455
3931msgctxt "color name"
3932msgid "medium sea green"
3933msgstr ""
3934
3935#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3936#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3937#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3938#: ../src/orca/colornames.py:460
3939msgctxt "color name"
3940msgid "medium slate blue"
3941msgstr ""
3942
3943#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3944#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3945#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3946#: ../src/orca/colornames.py:465
3947msgctxt "color name"
3948msgid "medium spring green"
3949msgstr ""
3950
3951#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3952#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3953#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3954#: ../src/orca/colornames.py:470
3955msgctxt "color name"
3956msgid "medium turquoise"
3957msgstr ""
3958
3959#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3960#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3961#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3962#: ../src/orca/colornames.py:475
3963msgctxt "color name"
3964msgid "medium violet red"
3965msgstr ""
3966
3967#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3968#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3969#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3970#: ../src/orca/colornames.py:480
3971msgctxt "color name"
3972msgid "midnight blue"
3973msgstr ""
3974
3975#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3976#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3977#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3978#: ../src/orca/colornames.py:485
3979msgctxt "color name"
3980msgid "mint cream"
3981msgstr ""
3982
3983#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3984#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3985#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3986#: ../src/orca/colornames.py:490
3987msgctxt "color name"
3988msgid "misty rose"
3989msgstr ""
3990
3991#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3992#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3993#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3994#: ../src/orca/colornames.py:495
3995msgctxt "color name"
3996msgid "moccasin"
3997msgstr ""
3998
3999#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4000#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4001#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4002#: ../src/orca/colornames.py:500
4003msgctxt "color name"
4004msgid "navajo white"
4005msgstr ""
4006
4007#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4008#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4009#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4010#: ../src/orca/colornames.py:505
4011msgctxt "color name"
4012msgid "navy"
4013msgstr ""
4014
4015#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4016#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4017#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4018#: ../src/orca/colornames.py:510
4019msgctxt "color name"
4020msgid "old lace"
4021msgstr ""
4022
4023#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4024#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4025#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4026#: ../src/orca/colornames.py:515
4027msgctxt "color name"
4028msgid "olive"
4029msgstr ""
4030
4031#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4032#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4033#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4034#: ../src/orca/colornames.py:520
4035msgctxt "color name"
4036msgid "olive drab"
4037msgstr ""
4038
4039#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4040#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4041#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4042#: ../src/orca/colornames.py:525
4043msgctxt "color name"
4044msgid "orange"
4045msgstr ""
4046
4047#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4048#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4049#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4050#: ../src/orca/colornames.py:530
4051msgctxt "color name"
4052msgid "orange red"
4053msgstr ""
4054
4055#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4056#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4057#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4058#: ../src/orca/colornames.py:535
4059msgctxt "color name"
4060msgid "orchid"
4061msgstr ""
4062
4063#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4064#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4065#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4066#: ../src/orca/colornames.py:540
4067msgctxt "color name"
4068msgid "pale goldenrod"
4069msgstr ""
4070
4071#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4072#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4073#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4074#: ../src/orca/colornames.py:545
4075msgctxt "color name"
4076msgid "pale green"
4077msgstr ""
4078
4079#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4080#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4081#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4082#: ../src/orca/colornames.py:550
4083msgctxt "color name"
4084msgid "pale turquoise"
4085msgstr ""
4086
4087#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4088#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4089#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4090#: ../src/orca/colornames.py:555
4091msgctxt "color name"
4092msgid "pale violet red"
4093msgstr ""
4094
4095#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4096#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4097#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4098#: ../src/orca/colornames.py:560
4099msgctxt "color name"
4100msgid "papaya whip"
4101msgstr ""
4102
4103#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4104#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4105#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4106#: ../src/orca/colornames.py:565
4107msgctxt "color name"
4108msgid "peach puff"
4109msgstr ""
4110
4111#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4112#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4113#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4114#: ../src/orca/colornames.py:570
4115msgctxt "color name"
4116msgid "peru"
4117msgstr ""
4118
4119#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4120#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4121#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4122#: ../src/orca/colornames.py:575
4123msgctxt "color name"
4124msgid "pink"
4125msgstr ""
4126
4127#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4128#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4129#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4130#: ../src/orca/colornames.py:580
4131msgctxt "color name"
4132msgid "plum"
4133msgstr ""
4134
4135#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4136#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4137#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4138#: ../src/orca/colornames.py:585
4139msgctxt "color name"
4140msgid "powder blue"
4141msgstr ""
4142
4143#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4144#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4145#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4146#: ../src/orca/colornames.py:590
4147msgctxt "color name"
4148msgid "purple"
4149msgstr ""
4150
4151#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4152#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4153#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4154#: ../src/orca/colornames.py:595
4155#, fuzzy
4156#| msgid "tre"
4157msgctxt "color name"
4158msgid "red"
4159msgstr "tre"
4160
4161#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4162#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4163#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4164#: ../src/orca/colornames.py:600
4165msgctxt "color name"
4166msgid "rosy brown"
4167msgstr ""
4168
4169#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4170#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4171#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4172#: ../src/orca/colornames.py:605
4173msgctxt "color name"
4174msgid "royal blue"
4175msgstr ""
4176
4177#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4178#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4179#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4180#: ../src/orca/colornames.py:610
4181msgctxt "color name"
4182msgid "saddle brown"
4183msgstr ""
4184
4185#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4186#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4187#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4188#: ../src/orca/colornames.py:615
4189msgctxt "color name"
4190msgid "salmon"
4191msgstr ""
4192
4193#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4194#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4195#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4196#: ../src/orca/colornames.py:620
4197msgctxt "color name"
4198msgid "sandy brown"
4199msgstr ""
4200
4201#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4202#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4203#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4204#: ../src/orca/colornames.py:625
4205#, fuzzy
4206#| msgid "%s screen"
4207msgctxt "color name"
4208msgid "sea green"
4209msgstr "%s സ്ക്രീന്‍"
4210
4211#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4212#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4213#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4214#: ../src/orca/colornames.py:630
4215msgctxt "color name"
4216msgid "seashell"
4217msgstr ""
4218
4219#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4220#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4221#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4222#: ../src/orca/colornames.py:635
4223msgctxt "color name"
4224msgid "sienna"
4225msgstr ""
4226
4227#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4228#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4229#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4230#: ../src/orca/colornames.py:640
4231msgctxt "color name"
4232msgid "silver"
4233msgstr ""
4234
4235#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4236#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4237#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4238#: ../src/orca/colornames.py:645
4239msgctxt "color name"
4240msgid "sky blue"
4241msgstr ""
4242
4243#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4244#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4245#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4246#: ../src/orca/colornames.py:650
4247msgctxt "color name"
4248msgid "slate blue"
4249msgstr ""
4250
4251#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4252#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4253#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4254#: ../src/orca/colornames.py:655
4255msgctxt "color name"
4256msgid "slate gray"
4257msgstr ""
4258
4259#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4260#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4261#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4262#: ../src/orca/colornames.py:660
4263msgctxt "color name"
4264msgid "snow"
4265msgstr ""
4266
4267#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4268#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4269#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4270#: ../src/orca/colornames.py:665
4271msgctxt "color name"
4272msgid "spring green"
4273msgstr ""
4274
4275#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4276#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4277#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4278#: ../src/orca/colornames.py:670
4279msgctxt "color name"
4280msgid "steel blue"
4281msgstr ""
4282
4283#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4284#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4285#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4286#: ../src/orca/colornames.py:675
4287#, fuzzy
4288#| msgid "btn"
4289msgctxt "color name"
4290msgid "tan"
4291msgstr "btn"
4292
4293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4296#: ../src/orca/colornames.py:680
4297msgctxt "color name"
4298msgid "teal"
4299msgstr ""
4300
4301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4304#: ../src/orca/colornames.py:685
4305msgctxt "color name"
4306msgid "thistle"
4307msgstr ""
4308
4309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4312#: ../src/orca/colornames.py:690
4313msgctxt "color name"
4314msgid "tomato"
4315msgstr ""
4316
4317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4320#: ../src/orca/colornames.py:695
4321msgctxt "color name"
4322msgid "turquoise"
4323msgstr ""
4324
4325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4328#: ../src/orca/colornames.py:700
4329msgctxt "color name"
4330msgid "violet"
4331msgstr ""
4332
4333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4336#: ../src/orca/colornames.py:705
4337msgctxt "color name"
4338msgid "wheat"
4339msgstr ""
4340
4341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4344#: ../src/orca/colornames.py:710
4345#, fuzzy
4346#| msgid "white space"
4347msgctxt "color name"
4348msgid "white"
4349msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം"
4350
4351#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4352#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4353#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4354#: ../src/orca/colornames.py:715
4355#, fuzzy
4356#| msgid "white space"
4357msgctxt "color name"
4358msgid "white smoke"
4359msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം"
4360
4361#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4362#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4363#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4364#: ../src/orca/colornames.py:720
4365msgctxt "color name"
4366msgid "yellow"
4367msgstr ""
4368
4369#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4370#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4371#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4372#: ../src/orca/colornames.py:725
4373#, fuzzy
4374#| msgid "Full Screen"
4375msgctxt "color name"
4376msgid "yellow green"
4377msgstr "പൂര്‍ണ്ണമായി സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
4378
4379#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4380#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4381#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4382#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4383#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4384#. it to show all of its contents. And so on.
4385#: ../src/orca/guilabels.py:40
4386msgid "_Activate"
4387msgstr "_സജീവമാക്കുക"
4388
4389#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4390#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4391#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4392#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4393#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4394#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4395#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4396#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4397#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4398#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4399#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4400#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4401#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4402#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4403#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4404#. a navigation command to move amongst entries.
4405#: ../src/orca/guilabels.py:58
4406#, fuzzy
4407#| msgid "Enable _navigation keys"
4408msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4409msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
4410
4411#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4412#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4413#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4414#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4415#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4416#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4417#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4418#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4419#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4420#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4421#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4422#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4423#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4424#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4425#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4426#. of the entry.
4427#: ../src/orca/guilabels.py:76
4428msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4429msgstr ""
4430
4431#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4432#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4433#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4434#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4435#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
4436msgid "Dot _7"
4437msgstr "കുത്ത് _7"
4438
4439#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4440#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4441#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4442#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4443#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
4444msgid "Dot _8"
4445msgstr "കുത്ത് _8"
4446
4447#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4448#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4449#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4450#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4451#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
4452msgid "Dots 7 an_d 8"
4453msgstr "കുത്തുകള്‍ 7 _ഉം 8ഉം"
4454
4455#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4456#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4457msgid "_Cancel"
4458msgstr "റദ്ദാക്കുക (_C)"
4459
4460#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4461#: ../src/orca/guilabels.py:100
4462msgid "_Jump to"
4463msgstr "_ഏങ്ങോട്ട് പോകണം"
4464
4465#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4466#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4467msgid "_OK"
4468msgstr "-ഒകെ"
4469
4470#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4471#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4472#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4473#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4474#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4475#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4476#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4477#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4478#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4479#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4480#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4481#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4482#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4483#. without having to get into a GUI.
4484#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87
4485msgctxt "capitalization style"
4486msgid "icon"
4487msgstr "ചിഹ്നം"
4488
4489#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4490#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4491#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4492#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4493#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4494#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4495#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4496#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4497#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4498#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4499#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4500#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4501#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4502#. without having to get into a GUI.
4503#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107
4504#, fuzzy
4505#| msgctxt "textattr"
4506#| msgid "none"
4507msgctxt "capitalization style"
4508msgid "none"
4509msgstr "ഒന്നുമില്ല "
4510
4511#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4512#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4513#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4514#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4515#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4516#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4517#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4518#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4519#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4520#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4521#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4522#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4523#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4524#. without having to get into a GUI.
4525#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127
4526#, fuzzy
4527#| msgctxt "textattr"
4528#| msgid "spelling"
4529msgctxt "capitalization style"
4530msgid "spell"
4531msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്"
4532
4533#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4534#. your buddies is typing a message.
4535#: ../src/orca/guilabels.py:131
4536msgid "Announce when your _buddies are typing"
4537msgstr ""
4538
4539#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4540#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4541#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4542#: ../src/orca/guilabels.py:136
4543msgid "Provide chat room specific _message histories"
4544msgstr ""
4545
4546#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4547#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4548#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4549#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4550#. any channel, but only if the chat application has focus.
4551#: ../src/orca/guilabels.py:143
4552msgid "Speak messages from"
4553msgstr ""
4554
4555#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4556#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4557#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4558#: ../src/orca/guilabels.py:148
4559msgid "All cha_nnels"
4560msgstr "എല്ലാ ചാ_നലുകളും "
4561
4562#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4563#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4564#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4565#: ../src/orca/guilabels.py:153
4566#, python-format
4567msgid "All channels when an_y %s window is active"
4568msgstr ""
4569
4570#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4571#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4572#. whether the chat application has focus.
4573#: ../src/orca/guilabels.py:158
4574msgid "A channel only if its _window is active"
4575msgstr ""
4576
4577#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4578#. chat room prior to presenting an incoming message.
4579#: ../src/orca/guilabels.py:162
4580msgid "_Speak Chat Room name"
4581msgstr "_ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക"
4582
4583#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4584#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4585#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4586#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4587#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4588#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4589#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4590#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4591#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4592#. both for presentation and navigation.
4593#: ../src/orca/guilabels.py:174
4594msgid "Enable layout mode for content"
4595msgstr ""
4596
4597#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4598#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4599#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4600#. Translators: Orca keybindings support double
4601#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4602#. using a mouse.
4603#.
4604#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195
4605msgid "double click"
4606msgstr "ഇരട്ട ക്ലിക്ക്"
4607
4608#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4609#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4610#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4611#. Translators: Orca keybindings support double
4612#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4613#. using a mouse.
4614#.
4615#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201
4616msgid "triple click"
4617msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്"
4618
4619#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4620#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4621#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4622#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4623#: ../src/orca/guilabels.py:190
4624msgid "Default Synthesizer"
4625msgstr "സ്വതവേയുള്ള സിന്‍ഥസൈസര്‍"
4626
4627#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4628#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4629#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4630#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4631#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4632#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4633#: ../src/orca/guilabels.py:198
4634msgid "Actual String"
4635msgstr "ശരിക്കുള്ള വാചകം"
4636
4637#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4638#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4639#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4640#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4641#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4642#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4643#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4644#: ../src/orca/guilabels.py:207
4645msgid "Replacement String"
4646msgstr "മാറ്റിയ വാചകം"
4647
4648#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4649#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4650#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4651#. is inserted as a result of the keypress.
4652#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4653#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
4654msgid "Enable echo by cha_racter"
4655msgstr "അ_ക്ഷരം പ്രതി പറയുക"
4656
4657#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4658#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4659#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4660#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4661#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
4662msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4663msgstr ""
4664
4665#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4666#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4667#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4668#. from the top of the screen.
4669#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
4670msgid "C_urrent location"
4671msgstr "നി_ലവിലെ സ്ഥലം"
4672
4673#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4674#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4675#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4676#: ../src/orca/guilabels.py:229
4677msgid "Minimum length of matched text:"
4678msgstr ""
4679
4680#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4681#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4682#: ../src/orca/guilabels.py:233
4683msgid "Find Options"
4684msgstr ""
4685
4686#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4687#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4688#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4689#. which contained the last match.
4690#: ../src/orca/guilabels.py:239
4691msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4692msgstr ""
4693
4694#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4695#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4696#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4697#. Firefox.
4698#: ../src/orca/guilabels.py:245
4699msgid "Speak results during _find"
4700msgstr ""
4701
4702#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4703#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4704#. the user invokes that keyboard command.
4705#: ../src/orca/guilabels.py:250
4706msgid "Function"
4707msgstr "ഫംഗ്ഷന്‍"
4708
4709#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4710#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4711#. commands.
4712#: ../src/orca/guilabels.py:255
4713msgid "Key Binding"
4714msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്‍"
4715
4716#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4717#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4718#. to, for instance, web browsing.
4719#: ../src/orca/guilabels.py:260
4720msgctxt "keybindings"
4721msgid "Default"
4722msgstr "സാധാരണ"
4723
4724#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4725#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4726#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4727#. buttons.
4728#: ../src/orca/guilabels.py:266
4729msgid "Braille Bindings"
4730msgstr ""
4731
4732#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4733#. do not currently have an associated key binding.
4734#: ../src/orca/guilabels.py:270
4735msgid "Unbound"
4736msgstr "അണ്‍ബൌണ്ട്"
4737
4738#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4739#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4740#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4741#. default value.
4742#: ../src/orca/guilabels.py:276
4743msgctxt "keybindings"
4744msgid "Modified"
4745msgstr "പരിഷ്കരിച്ചത്"
4746
4747#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4748#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
4749msgid "_Desktop"
4750msgstr "_ഡസ്ക്ടോപ്പ്"
4751
4752#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4753#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4754#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4755#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4756#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4757#. "Gedit", "Firefox", etc.
4758#: ../src/orca/guilabels.py:287
4759#, fuzzy, python-format
4760#| msgid "Orca Preferences for %s"
4761msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4762msgstr "%s-നുള്ള ഓര്‍ക്കാ മുന്‍ഗണനകള്‍"
4763
4764#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4765#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4766#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4767#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4768#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4769#: ../src/orca/guilabels.py:294
4770msgid "Mark in braille"
4771msgstr "ബ്രൈലിയില്‍ അടയാളപ്പെടുത്തുക"
4772
4773#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4774#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4775#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4776#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4777#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4778#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4779#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4780#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4781#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4782#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4783#: ../src/orca/guilabels.py:306
4784msgid "Present Unless"
4785msgstr ""
4786
4787#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4788#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4789#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4790#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4791#. the current text).
4792#: ../src/orca/guilabels.py:313
4793msgid "Speak"
4794msgstr "സംസാരിക്കുക"
4795
4796#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4797#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4798#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4799#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4800#. braille and selected when reading Spanish content.
4801#: ../src/orca/guilabels.py:320
4802msgid "Save Profile As Conflict"
4803msgstr ""
4804
4805#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4806#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4807#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4808#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4809#. braille and selected when reading Spanish content.
4810#: ../src/orca/guilabels.py:327
4811msgid "User Profile Conflict!"
4812msgstr ""
4813
4814#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4815#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4816#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4817#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4818#. braille and selected when reading Spanish content.
4819#: ../src/orca/guilabels.py:334
4820#, python-format
4821msgid ""
4822"Profile %s already exists.\n"
4823"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4824msgstr ""
4825
4826#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4827#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4828#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4829#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4830#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4831#. reading Spanish content.
4832#: ../src/orca/guilabels.py:344
4833msgid "Load user profile"
4834msgstr "ഉപയോക്താവിന്റെ പ്രൊഫൈല്‍ എടുക്കുക"
4835
4836#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4837#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4838#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4839#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4840#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4841#. reading Spanish content.
4842#: ../src/orca/guilabels.py:353
4843msgid ""
4844"You are about to change the active profile. If you\n"
4845"have just made changes in your preferences, they will\n"
4846"be dropped at profile load.\n"
4847"\n"
4848"Continue loading profile discarding previous changes?"
4849msgstr ""
4850
4851#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4852#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4853#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4854#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4855#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4856#. defined profile.
4857#: ../src/orca/guilabels.py:364
4858msgid "Save Profile As"
4859msgstr "പ്രൊഫൈല്‍ ഇങ്ങനെ സൂക്ഷിക്കുക"
4860
4861#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4862#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4863#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4864#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4865#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4866#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4867#: ../src/orca/guilabels.py:372
4868msgid "_Profile Name:"
4869msgstr "_പ്രൊഫൈലിന്റെ പേരു്:"
4870
4871#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4872#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4873#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4874#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4875#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
4876msgctxt "ProgressBar"
4877msgid "All"
4878msgstr "എല്ലാം"
4879
4880#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4881#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4882#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4883#. (but not necessarily in the current window).
4884#: ../src/orca/guilabels.py:383
4885msgctxt "ProgressBar"
4886msgid "Application"
4887msgstr "പ്രയോഗം"
4888
4889#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4890#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4891#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4892#: ../src/orca/guilabels.py:388
4893msgctxt "ProgressBar"
4894msgid "Window"
4895msgstr "ജാലകം"
4896
4897#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4898#. as a user reads a document.
4899#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4900#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
4901msgctxt "punctuation level"
4902msgid "_None"
4903msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)"
4904
4905#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4906#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4907#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4908#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4909msgid "So_me"
4910msgstr "ചിലത് (_m)"
4911
4912#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4913#. will be spoken as a user reads a document.
4914#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4915msgid "M_ost"
4916msgstr "മി_ക്കവാറും"
4917
4918#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4919#. document, Orca will pause at the end of each line.
4920#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
4921msgid "Line"
4922msgstr "വരി"
4923
4924#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4925#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4926#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
4927msgid "Sentence"
4928msgstr "വാചകം"
4929
4930#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4931#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4932#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4933#. contains the text of a blockquote.
4934#: ../src/orca/guilabels.py:415
4935#, fuzzy
4936#| msgid "quote"
4937msgctxt "structural navigation"
4938msgid "Blockquote"
4939msgstr "കോട്ട്സ് "
4940
4941#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4942#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4943#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4944#. contains the text of a button.
4945#: ../src/orca/guilabels.py:421
4946msgctxt "structural navigation"
4947msgid "Button"
4948msgstr "ബട്ടണ്‍"
4949
4950#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4951#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4952#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4953#. contains the caption of a table.
4954#: ../src/orca/guilabels.py:427
4955#, fuzzy
4956#| msgid "Caption"
4957msgctxt "structural navigation"
4958msgid "Caption"
4959msgstr "തലക്കെട്ട്"
4960
4961#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4962#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4963#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4964#. contains the label of a check box.
4965#: ../src/orca/guilabels.py:433
4966#, fuzzy
4967#| msgid "CheckBox"
4968msgctxt "structural navigation"
4969msgid "Check Box"
4970msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്"
4971
4972#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4973#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4974#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4975#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4976#: ../src/orca/guilabels.py:439
4977msgctxt "structural navigation"
4978msgid "Clickable"
4979msgstr "ക്ളിക്ക് ചെയ്യാവുന്നത്"
4980
4981#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4982#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4983#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4984#. contains the selected item in a combo box.
4985#: ../src/orca/guilabels.py:445
4986msgctxt "structural navigation"
4987msgid "Combo Box"
4988msgstr "കോംപോ ബോക്സ്"
4989
4990#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4991#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4992#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4993#. contains the description of an element.
4994#: ../src/orca/guilabels.py:451
4995msgctxt "structural navigation"
4996msgid "Description"
4997msgstr "വിവരണം"
4998
4999#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5000#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5001#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5002#. contains the text of a heading.
5003#: ../src/orca/guilabels.py:457
5004msgctxt "structural navigation"
5005msgid "Heading"
5006msgstr "തലക്കെട്ട് "
5007
5008#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5009#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5010#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5011#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
5012#: ../src/orca/guilabels.py:463
5013msgctxt "structural navigation"
5014msgid "Image"
5015msgstr "ഇമേജ്"
5016
5017#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5018#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5019#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5020#. contains the label of a form field.
5021#: ../src/orca/guilabels.py:469
5022#, fuzzy
5023#| msgid "Label"
5024msgctxt "structural navigation"
5025msgid "Label"
5026msgstr "ലേബല്‍"
5027
5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5030#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5031#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
5032#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
5033#. main context, search etc.
5034#: ../src/orca/guilabels.py:477
5035#, fuzzy
5036#| msgid "trademark"
5037msgctxt "structural navigation"
5038msgid "Landmark"
5039msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)"
5040
5041#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5042#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5043#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
5044#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
5045#. and so on.
5046#: ../src/orca/guilabels.py:484
5047msgctxt "structural navigation"
5048msgid "Level"
5049msgstr "ലവല്‍"
5050
5051#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5052#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5053#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5054#. contains the text of a link.
5055#: ../src/orca/guilabels.py:490
5056#, fuzzy
5057#| msgid "Link"
5058msgctxt "structural navigation"
5059msgid "Link"
5060msgstr "ലിങ്ക്"
5061
5062#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5063#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5064#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5065#. contains the text of a list.
5066#: ../src/orca/guilabels.py:496
5067#, fuzzy
5068#| msgid "List"
5069msgctxt "structural navigation"
5070msgid "List"
5071msgstr "ലിസ്റ്റ്"
5072
5073#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5074#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5075#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5076#. contains the text of a list item.
5077#: ../src/orca/guilabels.py:502
5078#, fuzzy
5079#| msgid "ListItem"
5080msgctxt "structural navigation"
5081msgid "List Item"
5082msgstr "ListItem"
5083
5084#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5085#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5086#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5087#. contains the text of an object.
5088#: ../src/orca/guilabels.py:508
5089msgctxt "structural navigation"
5090msgid "Object"
5091msgstr "ഒബ്ജക്ട്"
5092
5093#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5094#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5095#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5096#. contains the text of a paragraph.
5097#: ../src/orca/guilabels.py:514
5098msgctxt "structural navigation"
5099msgid "Paragraph"
5100msgstr "ഖണ്ടിക"
5101
5102#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5103#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5104#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5105#. contains the label of a radio button.
5106#: ../src/orca/guilabels.py:520
5107msgctxt "structural navigation"
5108msgid "Radio Button"
5109msgstr "റേഡിയോ ബട്ടണ്‍"
5110
5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5113#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5114#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5115#. "table", "combo box", etc.
5116#: ../src/orca/guilabels.py:527
5117msgctxt "structural navigation"
5118msgid "Role"
5119msgstr "വേഷം"
5120
5121#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5122#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5123#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5124#. contains the selected item of a form field.
5125#: ../src/orca/guilabels.py:533
5126#, fuzzy
5127#| msgid "selected"
5128msgctxt "structural navigation"
5129msgid "Selected Item"
5130msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
5131
5132#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5133#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5134#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5135#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5136#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5137#: ../src/orca/guilabels.py:540
5138msgctxt "structural navigation"
5139msgid "State"
5140msgstr "അവസ്ഥ"
5141
5142#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5143#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5144#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5145#. contains the text of an entry.
5146#: ../src/orca/guilabels.py:546
5147msgctxt "structural navigation"
5148msgid "Text"
5149msgstr "പദാവലി"
5150
5151#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5152#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5153#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5154#. contains the URI of a link.
5155#: ../src/orca/guilabels.py:552
5156msgctxt "structural navigation"
5157msgid "URI"
5158msgstr "URI"
5159
5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5161#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5162#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5163#. contains the value of a form field.
5164#: ../src/orca/guilabels.py:558
5165msgctxt "structural navigation"
5166msgid "Value"
5167msgstr "മൂല്യം"
5168
5169#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5170#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5171#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5172#: ../src/orca/guilabels.py:563
5173#, fuzzy
5174#| msgid "quote"
5175msgctxt "structural navigation"
5176msgid "Blockquotes"
5177msgstr "കോട്ട്സ് "
5178
5179#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5180#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5181#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5182#: ../src/orca/guilabels.py:568
5183#, fuzzy
5184#| msgid "Button"
5185msgctxt "structural navigation"
5186msgid "Buttons"
5187msgstr "ബട്ടണ്‍"
5188
5189#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5190#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5191#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5192#: ../src/orca/guilabels.py:573
5193#, fuzzy
5194#| msgid "CheckBox"
5195msgctxt "structural navigation"
5196msgid "Check Boxes"
5197msgstr "ചെക്ക് ബോക്സ്"
5198
5199#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5200#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5201#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5202#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5203#: ../src/orca/guilabels.py:579
5204#, fuzzy
5205#| msgid "Table"
5206msgctxt "structural navigation"
5207msgid "Clickables"
5208msgstr "ടേബിള്‍"
5209
5210#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5211#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5212#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5213#: ../src/orca/guilabels.py:584
5214#, fuzzy
5215#| msgid "combo box"
5216msgctxt "structural navigation"
5217msgid "Combo Boxes"
5218msgstr "കോംപോ ബോക്സ്"
5219
5220#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5221#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5222#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5223#: ../src/orca/guilabels.py:589
5224msgctxt "structural navigation"
5225msgid "Entries"
5226msgstr ""
5227
5228#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5229#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5230#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5231#: ../src/orca/guilabels.py:594
5232msgctxt "structural navigation"
5233msgid "Form Fields"
5234msgstr ""
5235
5236#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5237#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5238#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5239#: ../src/orca/guilabels.py:599
5240#, fuzzy
5241#| msgid "Heading"
5242msgctxt "structural navigation"
5243msgid "Headings"
5244msgstr "തലക്കെട്ട്"
5245
5246#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5247#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5248#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5249#: ../src/orca/guilabels.py:604
5250msgctxt "structural navigation"
5251msgid "Images"
5252msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
5253
5254#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5255#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5256#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5257#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5258#: ../src/orca/guilabels.py:610
5259#, python-format
5260msgctxt "structural navigation"
5261msgid "Headings at Level %d"
5262msgstr ""
5263
5264#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5265#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5266#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5267#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5268#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5269#: ../src/orca/guilabels.py:617
5270#, fuzzy
5271#| msgid "trademark"
5272msgctxt "structural navigation"
5273msgid "Landmarks"
5274msgstr "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)"
5275
5276#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5277#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5278#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5279#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5280#. a table, etc.
5281#: ../src/orca/guilabels.py:624
5282msgctxt "structural navigation"
5283msgid "Large Objects"
5284msgstr ""
5285
5286#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5287#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5288#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5289#: ../src/orca/guilabels.py:629
5290#, fuzzy
5291#| msgid "Link"
5292msgctxt "structural navigation"
5293msgid "Links"
5294msgstr "ലിങ്ക്"
5295
5296#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5297#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5298#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5299#: ../src/orca/guilabels.py:634
5300msgctxt "structural navigation"
5301msgid "Lists"
5302msgstr "പട്ടികകൾ"
5303
5304#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5305#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5306#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5307#: ../src/orca/guilabels.py:639
5308#, fuzzy
5309#| msgid "ListItem"
5310msgctxt "structural navigation"
5311msgid "List Items"
5312msgstr "ListItem"
5313
5314#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5315#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5316#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5317#: ../src/orca/guilabels.py:644
5318#, fuzzy
5319#| msgid "Paragraph"
5320msgctxt "structural navigation"
5321msgid "Paragraphs"
5322msgstr "ഖണ്ഡിക"
5323
5324#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5325#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5326#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5327#: ../src/orca/guilabels.py:649
5328#, fuzzy
5329#| msgid "RadioButton"
5330msgctxt "structural navigation"
5331msgid "Radio Buttons"
5332msgstr "RadioButton"
5333
5334#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5335#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5336#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5337#: ../src/orca/guilabels.py:654
5338#, fuzzy
5339#| msgid "Table"
5340msgctxt "structural navigation"
5341msgid "Tables"
5342msgstr "ടേബിള്‍"
5343
5344#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5345#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5346#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5347#: ../src/orca/guilabels.py:659
5348msgctxt "structural navigation"
5349msgid "Unvisited Links"
5350msgstr ""
5351
5352#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5353#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5354#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5355#: ../src/orca/guilabels.py:664
5356msgctxt "structural navigation"
5357msgid "Visited Links"
5358msgstr ""
5359
5360#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5361#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5362#. navigation, etc.).
5363#: ../src/orca/guilabels.py:669
5364msgid "Page Navigation"
5365msgstr ""
5366
5367#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5368#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5369#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5370#: ../src/orca/guilabels.py:675
5371msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5372msgstr ""
5373
5374#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5375#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5376#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5377#: ../src/orca/guilabels.py:680
5378msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5379msgstr ""
5380
5381#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5382#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5383#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5384#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5385#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5386#. utterances has been calculated.
5387#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5388#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
5389msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5390msgstr "ചെറുതായി നിര്‍ത്തുമ്പോള്‍ സംസാരത്തെ മു_റിക്കുക"
5391
5392#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5393#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5394#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5395#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5396#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5397#. available "real" voices provided by the speech engine.
5398#: ../src/orca/guilabels.py:696
5399#, python-format
5400msgid "%s default voice"
5401msgstr "%s സ്വതവേയുള്ള ശബ്ദം"
5402
5403#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5404#. of the screen and other messages.
5405#: ../src/orca/guilabels.py:700
5406msgctxt "VoiceType"
5407msgid "Default"
5408msgstr "സാധാരണ"
5409
5410#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5411#. characters which is part of a hyperlink.
5412#: ../src/orca/guilabels.py:704
5413msgctxt "VoiceType"
5414msgid "Hyperlink"
5415msgstr "കണ്ണി"
5416
5417#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5418#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5419#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5420#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5421#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5422#. third item is selected. And so on.
5423#: ../src/orca/guilabels.py:712
5424msgctxt "VoiceType"
5425msgid "System"
5426msgstr "സിസ്റ്റം"
5427
5428#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5429#. characters which is written in uppercase.
5430#: ../src/orca/guilabels.py:716
5431msgctxt "VoiceType"
5432msgid "Uppercase"
5433msgstr "വലിയ അക്ഷരം"
5434
5435#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5436#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5437#: ../src/orca/guilabels.py:720
5438msgid "Speech Dispatcher"
5439msgstr "സ്പീച്ച് ഡിസ്പാച്ചര്‍"
5440
5441#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5442#. when presenting an application's spell check dialog.
5443#: ../src/orca/guilabels.py:724
5444msgctxt "OptionGroup"
5445msgid "Spell Check"
5446msgstr ""
5447
5448#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5449#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5450#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5451#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5452#: ../src/orca/guilabels.py:730
5453msgid "Spell _error"
5454msgstr ""
5455
5456#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5457#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5458#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5459#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5460#. "f o r" after speaking "for".
5461#: ../src/orca/guilabels.py:737
5462msgid "Spell _suggestion"
5463msgstr ""
5464
5465#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5466#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5467#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5468#: ../src/orca/guilabels.py:742
5469msgid "Present _context of error"
5470msgstr ""
5471
5472#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5473#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
5474#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5475#: ../src/orca/guilabels.py:747
5476msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
5477msgstr ""
5478
5479#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5480#. header of a table cell in document content.
5481#: ../src/orca/guilabels.py:751
5482msgid "Announce cell _header"
5483msgstr ""
5484
5485#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5486#. how to navigate tables in document content.
5487#: ../src/orca/guilabels.py:755
5488msgid "Table Navigation"
5489msgstr ""
5490
5491#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5492#. blank cells when navigating tables in document content.
5493#: ../src/orca/guilabels.py:759
5494msgid "Skip _blank cells"
5495msgstr ""
5496
5497#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5498#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5499#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5500#: ../src/orca/guilabels.py:764
5501msgid "Speak _cell"
5502msgstr "_കളം സംസാരിക്കുക"
5503
5504#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5505#. should speak table cell coordinates in document content.
5506#: ../src/orca/guilabels.py:768
5507msgid "Speak _cell coordinates"
5508msgstr ""
5509
5510#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5511#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5512#. a particular table cell spans in a table).
5513#: ../src/orca/guilabels.py:773
5514msgid "Speak _multiple cell spans"
5515msgstr ""
5516
5517#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5518#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5519#: ../src/orca/guilabels.py:777
5520msgid "Attribute Name"
5521msgstr "സവിഷേതയുടെ പേരു്"
5522
5523#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5524#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5525#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5526#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5527#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5528#: ../src/orca/guilabels.py:784
5529msgid "Control caret navigation"
5530msgstr ""
5531
5532#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5533#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5534#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5535#: ../src/orca/guilabels.py:789
5536#, fuzzy
5537#| msgid "Enable _navigation keys"
5538msgid "Enable _structural navigation"
5539msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
5540
5541#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5542#. particular object that receives focus.
5543#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
5544msgid "Brie_f"
5545msgstr "ചെറു_താക്കി"
5546
5547#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5548#.
5549#: ../src/orca/keynames.py:42
5550msgctxt "keyboard"
5551msgid "Shift"
5552msgstr "ഷിഫ്ട്"
5553
5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5555#.
5556#: ../src/orca/keynames.py:46
5557msgctxt "keyboard"
5558msgid "Alt"
5559msgstr "Alt"
5560
5561#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5562#.
5563#: ../src/orca/keynames.py:50
5564msgctxt "keyboard"
5565msgid "Control"
5566msgstr "Control"
5567
5568#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5569#.
5570#: ../src/orca/keynames.py:54
5571msgid "left shift"
5572msgstr "ഇടത് ഷിഫ്ട്"
5573
5574#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5575#.
5576#: ../src/orca/keynames.py:58
5577msgid "left alt"
5578msgstr "ഇടത് ആള്‍ട്ട്"
5579
5580#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5581#.
5582#: ../src/orca/keynames.py:62
5583msgid "left control"
5584msgstr "ഇടത് കണ്‍ട്രോള്‍"
5585
5586#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5587#.
5588#: ../src/orca/keynames.py:66
5589msgid "right shift"
5590msgstr "വലത് ഷിഫ്ട്"
5591
5592#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5593#.
5594#: ../src/orca/keynames.py:70
5595msgid "right alt"
5596msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്"
5597
5598#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5599#.
5600#: ../src/orca/keynames.py:74
5601msgid "right control"
5602msgstr "വലത് കണ്‍ട്രോള്‍"
5603
5604#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5605#.
5606#: ../src/orca/keynames.py:78
5607msgid "left meta"
5608msgstr "ഇടത് മെറ്റാ"
5609
5610#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5611#.
5612#: ../src/orca/keynames.py:82
5613msgid "right meta"
5614msgstr "വലത് മെറ്റാ"
5615
5616#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5617#.
5618#: ../src/orca/keynames.py:86
5619msgid "num lock"
5620msgstr "num lock"
5621
5622#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5623#.
5624#: ../src/orca/keynames.py:90
5625msgid "caps lock"
5626msgstr "caps lock"
5627
5628#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5629#.
5630#: ../src/orca/keynames.py:94
5631msgid "scroll lock"
5632msgstr "scroll lock"
5633
5634#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5635#.
5636#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 ../src/orca/keynames.py:106
5637#: ../src/orca/keynames.py:110
5638msgid "page up"
5639msgstr "page up"
5640
5641#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5642#.
5643#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 ../src/orca/keynames.py:122
5644#: ../src/orca/keynames.py:126
5645msgid "page down"
5646msgstr "page down"
5647
5648#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5649#.
5650#: ../src/orca/keynames.py:134
5651msgid "left tab"
5652msgstr "ഇടത് ടാബ്"
5653
5654#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5655#.
5656#: ../src/orca/keynames.py:142
5657msgid "backspace"
5658msgstr "backspace"
5659
5660#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5661#.
5662#: ../src/orca/keynames.py:146
5663msgid "return"
5664msgstr "return"
5665
5666#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5667#.
5668#: ../src/orca/keynames.py:150
5669msgid "enter"
5670msgstr "enter"
5671
5672#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5673#.
5674#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
5675msgid "up"
5676msgstr "മുകളില്‍"
5677
5678#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5679#.
5680#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
5681msgid "down"
5682msgstr "down"
5683
5684#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5685#.
5686#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
5687msgid "left"
5688msgstr "ഇടത്ത്"
5689
5690#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5691#.
5692#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
5693msgid "right"
5694msgstr "വലത്ത്"
5695
5696#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5697#.
5698#: ../src/orca/keynames.py:186
5699msgid "left super"
5700msgstr "ഇടത് സൂപ്പര്‍"
5701
5702#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5703#.
5704#: ../src/orca/keynames.py:190
5705msgid "right super"
5706msgstr "വലത് സൂപ്പര്‍"
5707
5708#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5709#.
5710#: ../src/orca/keynames.py:194
5711msgid "menu"
5712msgstr "മെനു"
5713
5714#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5715#.
5716#: ../src/orca/keynames.py:198
5717msgid "Alt Gr"
5718msgstr "Alt Gr"
5719
5720#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5721#.
5722#: ../src/orca/keynames.py:202
5723msgid "help"
5724msgstr "സഹായം"
5725
5726#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5727#.
5728#: ../src/orca/keynames.py:206
5729msgid "multi"
5730msgstr "multi"
5731
5732#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5733#.
5734#: ../src/orca/keynames.py:210
5735msgid "mode switch"
5736msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്"
5737
5738#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5739#.
5740#: ../src/orca/keynames.py:214
5741msgid "escape"
5742msgstr "escape"
5743
5744#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5745#.
5746#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
5747msgid "insert"
5748msgstr "insert"
5749
5750#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5751#.
5752#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
5753msgid "delete"
5754msgstr "delete"
5755
5756#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5757#.
5758#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
5759msgid "home"
5760msgstr "home"
5761
5762#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5763#.
5764#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
5765msgid "end"
5766msgstr "end"
5767
5768#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5769#.
5770#: ../src/orca/keynames.py:250
5771msgid "begin"
5772msgstr "begin"
5773
5774#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5775#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5776#.
5777#: ../src/orca/keynames.py:265
5778msgid "circumflex"
5779msgstr "circumflex"
5780
5781#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5782#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5783#.
5784#: ../src/orca/keynames.py:280
5785msgid "ring"
5786msgstr "ring"
5787
5788#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5789#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5790#.
5791#: ../src/orca/keynames.py:290
5792msgid "stroke"
5793msgstr "stroke"
5794
5795#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5796#.
5797#: ../src/orca/keynames.py:294
5798msgid "minus"
5799msgstr "മൈനസ് (-)"
5800
5801#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5802#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5803#: ../src/orca/keybindings.py:140
5804msgid "Insert"
5805msgstr "Insert"
5806
5807#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5808#. "caps lock" modifier.
5809#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5810#. "caps lock" modifier.
5811#.
5812#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
5813msgid "Caps_Lock"
5814msgstr "Caps_Lock"
5815
5816#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5817#. "right alt" modifier.
5818#.
5819#: ../src/orca/keybindings.py:156
5820msgid "Alt_R"
5821msgstr "Alt_R"
5822
5823#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5824#. "super" modifier.
5825#.
5826#: ../src/orca/keybindings.py:161
5827msgid "Super"
5828msgstr "സൂപ്പര്‍"
5829
5830#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5831#. "meta 2" modifier.
5832#.
5833#: ../src/orca/keybindings.py:166
5834msgid "Meta2"
5835msgstr "Meta2"
5836
5837#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5838#. "left alt" modifier.
5839#.
5840#: ../src/orca/keybindings.py:173
5841msgid "Alt_L"
5842msgstr "Alt_L"
5843
5844#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5845#. "control" modifier.
5846#.
5847#: ../src/orca/keybindings.py:178
5848msgid "Ctrl"
5849msgstr "Ctrl"
5850
5851#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5852#. "shift " modifier.
5853#.
5854#: ../src/orca/keybindings.py:183
5855msgid "Shift"
5856msgstr "ഷിഫ്ട്"
5857
5858#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5859#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5860#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5861#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5862#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5863#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5864#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5865#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5866#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
5867#, fuzzy, python-format
5868#| msgid "bold"
5869msgctxt "math symbol"
5870msgid "bold %s"
5871msgstr "ബോള്‍ഡാക്കുക"
5872
5873#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5874#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5875#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5876#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5877#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5878#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5879#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5880#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5881#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
5882#, fuzzy, python-format
5883#| msgctxt "textattr"
5884#| msgid "italic"
5885msgctxt "math symbol"
5886msgid "italic %s"
5887msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്‌)"
5888
5889#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5890#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5891#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5892#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5893#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5894#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5895#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5896#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5897#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
5898#, python-format
5899msgctxt "math symbol"
5900msgid "bold italic %s"
5901msgstr ""
5902
5903#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5904#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5905#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5906#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5907#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5908#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5909#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5910#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5911#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
5912#, fuzzy, python-format
5913#| msgid " subscript %s"
5914msgctxt "math symbol"
5915msgid "script %s"
5916msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s"
5917
5918#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5919#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5920#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5921#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5922#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5923#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5924#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5925#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5926#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
5927#, fuzzy, python-format
5928#| msgid " subscript %s"
5929msgctxt "math symbol"
5930msgid "bold script %s"
5931msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s"
5932
5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5941#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
5942#, python-format
5943msgctxt "math symbol"
5944msgid "fraktur %s"
5945msgstr ""
5946
5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5955#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
5956#, python-format
5957msgctxt "math symbol"
5958msgid "double-struck %s"
5959msgstr ""
5960
5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
5970#, python-format
5971msgctxt "math symbol"
5972msgid "bold fraktur %s"
5973msgstr ""
5974
5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
5984#, python-format
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "sans-serif %s"
5987msgstr ""
5988
5989#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5990#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5991#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5992#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5993#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5994#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5995#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5996#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5997#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
5998#, python-format
5999msgctxt "math symbol"
6000msgid "sans-serif bold %s"
6001msgstr ""
6002
6003#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6004#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6005#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6006#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6007#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6008#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6009#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6010#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6011#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
6012#, python-format
6013msgctxt "math symbol"
6014msgid "sans-serif italic %s"
6015msgstr ""
6016
6017#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6018#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6019#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6020#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6021#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6022#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6023#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6024#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6025#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
6026#, python-format
6027msgctxt "math symbol"
6028msgid "sans-serif bold italic %s"
6029msgstr ""
6030
6031#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6032#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6033#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6034#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6035#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6036#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6037#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6038#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6039#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
6040#, fuzzy, python-format
6041#| msgid "Workspace "
6042msgctxt "math symbol"
6043msgid "monospace %s"
6044msgstr "പണിയിടം"
6045
6046#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
6047#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
6048#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
6049#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
6050#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
6051#. characters, string substitution is being used with the substituted string
6052#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
6053#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
6054#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
6055#, fuzzy, python-format
6056#| msgid "Context is %s"
6057msgctxt "math symbol"
6058msgid "dotless %s"
6059msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം"
6060
6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
6062#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
6063#, fuzzy
6064#| msgid "left arrow"
6065msgctxt "math symbol"
6066msgid "left arrow"
6067msgstr "ഇടത് ആരോ"
6068
6069#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
6070#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
6071#, fuzzy
6072#| msgid "arrow"
6073msgctxt "math symbol"
6074msgid "up arrow"
6075msgstr "ആരോ"
6076
6077#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6078#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
6079#, fuzzy
6080#| msgid "right arrow"
6081msgctxt "math symbol"
6082msgid "right arrow"
6083msgstr "വലത് ആരോ"
6084
6085#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6086#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
6087#, fuzzy
6088#| msgid "arrow"
6089msgctxt "math symbol"
6090msgid "down arrow"
6091msgstr "ആരോ"
6092
6093#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6094#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
6095#, fuzzy
6096#| msgid "right arrow"
6097msgctxt "math symbol"
6098msgid "left right arrow"
6099msgstr "വലത് ആരോ"
6100
6101#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6102#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
6103msgctxt "math symbol"
6104msgid "up down arrow"
6105msgstr ""
6106
6107#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6108#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
6109#, fuzzy
6110#| msgid "right arrow"
6111msgctxt "math symbol"
6112msgid "north west arrow"
6113msgstr "വലത് ആരോ"
6114
6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6116#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
6117#, fuzzy
6118#| msgid "right arrow"
6119msgctxt "math symbol"
6120msgid "north east arrow"
6121msgstr "വലത് ആരോ"
6122
6123#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6124#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
6125#, fuzzy
6126#| msgid "left arrow"
6127msgctxt "math symbol"
6128msgid "south east arrow"
6129msgstr "ഇടത് ആരോ"
6130
6131#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
6133#, fuzzy
6134#| msgid "left arrow"
6135msgctxt "math symbol"
6136msgid "left arrow from bar"
6137msgstr "ഇടത് ആരോ"
6138
6139#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6140#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
6141msgctxt "math symbol"
6142msgid "up arrow from bar"
6143msgstr ""
6144
6145#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6146#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
6147#, fuzzy
6148#| msgid "right arrow"
6149msgctxt "math symbol"
6150msgid "right arrow from bar"
6151msgstr "വലത് ആരോ"
6152
6153#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6154#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
6155msgctxt "math symbol"
6156msgid "down arrow from bar"
6157msgstr ""
6158
6159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6160#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
6161#, fuzzy
6162#| msgid "left double quote"
6163msgctxt "math symbol"
6164msgid "left double arrow"
6165msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '“' (U+201c) എന്ന അക്ഷരം)"
6166
6167#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6168#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
6169#, fuzzy
6170#| msgid "double dagger"
6171msgctxt "math symbol"
6172msgid "up double arrow"
6173msgstr "‡"
6174
6175#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6176#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
6177#, fuzzy
6178#| msgid "right double quote"
6179msgctxt "math symbol"
6180msgid "right double arrow"
6181msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)"
6182
6183#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6184#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
6185#, fuzzy
6186#| msgid "double dagger"
6187msgctxt "math symbol"
6188msgid "down double arrow"
6189msgstr "‡"
6190
6191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
6193#, fuzzy
6194#| msgid "right double quote"
6195msgctxt "math symbol"
6196msgid "left right double arrow"
6197msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ക്വോട്ട് ( '”' (U+201d) എന്ന അക്ഷരം)"
6198
6199#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6200#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
6201msgctxt "math symbol"
6202msgid "up down double arrow"
6203msgstr ""
6204
6205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
6207msgctxt "math symbol"
6208msgid "north west double arrow"
6209msgstr ""
6210
6211#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6212#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
6213msgctxt "math symbol"
6214msgid "north east double arrow"
6215msgstr ""
6216
6217#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6218#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
6219msgctxt "math symbol"
6220msgid "south east double arrow"
6221msgstr ""
6222
6223#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6224#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
6225msgctxt "math symbol"
6226msgid "south west double arrow"
6227msgstr ""
6228
6229#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
6231#, fuzzy
6232#| msgid "right-pointing arrow"
6233msgctxt "math symbol"
6234msgid "right-pointing arrow"
6235msgstr " വലത് ആരോ ( '➔' (U+2794) എന്ന അക്ഷരം)"
6236
6237#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
6239#, fuzzy
6240#| msgid "right-pointing arrowhead"
6241msgctxt "math symbol"
6242msgid "right-pointing arrowhead"
6243msgstr "വലത് ആരോഹെഡ്"
6244
6245#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6246#. as a MathML operator.
6247#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6248#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
6249msgctxt "math symbol"
6250msgid "minus"
6251msgstr "മൈനസ് (-)"
6252
6253#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6254#. as a MathML operator.
6255#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
6256#, fuzzy
6257#| msgid "less"
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "less than"
6260msgstr "കുറവ് (< എന്ന ചിഹ്നം)"
6261
6262#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6263#. as a MathML operator.
6264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
6265#, fuzzy
6266#| msgid "greater"
6267msgctxt "math symbol"
6268msgid "greater than"
6269msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)"
6270
6271#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6272#. as a MathML operator.
6273#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
6274msgctxt "math symbol"
6275msgid "circumflex"
6276msgstr "circumflex"
6277
6278#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6279#. as a MathML operator.
6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
6281msgctxt "math symbol"
6282msgid "háček"
6283msgstr ""
6284
6285#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6286#. as a MathML operator.
6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "breve"
6290msgstr ""
6291
6292#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6293#. as a MathML operator.
6294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
6295msgctxt "math symbol"
6296msgid "dot"
6297msgstr "കുത്ത് (.)"
6298
6299#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6300#. as a MathML operator.
6301#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
6302#, fuzzy
6303#| msgctxt "textattr"
6304#| msgid "vertical align"
6305msgctxt "math symbol"
6306msgid "double vertical line"
6307msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
6308
6309#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
6311#, fuzzy
6312#| msgid "horizontal"
6313msgctxt "math symbol"
6314msgid "horizontal ellipsis"
6315msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
6316
6317#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
6319msgctxt "math symbol"
6320msgid "for all"
6321msgstr ""
6322
6323#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6324#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
6325#, fuzzy
6326#| msgid "autocomplete"
6327msgctxt "math symbol"
6328msgid "complement"
6329msgstr "സ്വയം പൂര്‍ത്തിയാക്കല്‍"
6330
6331#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6332#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
6333msgctxt "math symbol"
6334msgid "partial differential"
6335msgstr ""
6336
6337#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6338#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
6339msgctxt "math symbol"
6340msgid "there exists"
6341msgstr ""
6342
6343#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6344#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
6345msgctxt "math symbol"
6346msgid "there does not exist"
6347msgstr ""
6348
6349#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6350#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
6351#, fuzzy
6352#| msgid "empty"
6353msgctxt "math symbol"
6354msgid "empty set"
6355msgstr "കാലി"
6356
6357#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6358#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
6359msgctxt "math symbol"
6360msgid "increment"
6361msgstr ""
6362
6363#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6364#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
6365#, fuzzy
6366#| msgid "Table"
6367msgctxt "math symbol"
6368msgid "nabla"
6369msgstr "ടേബിള്‍"
6370
6371#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6372#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
6373msgctxt "math symbol"
6374msgid "element of"
6375msgstr ""
6376
6377#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6378#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
6379msgctxt "math symbol"
6380msgid "not an element of"
6381msgstr ""
6382
6383#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6384#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
6385msgctxt "math symbol"
6386msgid "small element of"
6387msgstr ""
6388
6389#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6390#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
6391msgctxt "math symbol"
6392msgid "contains as a member"
6393msgstr ""
6394
6395#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6396#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
6397msgctxt "math symbol"
6398msgid "does not contain as a member"
6399msgstr ""
6400
6401#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6402#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
6403msgctxt "math symbol"
6404msgid "small contains as a member"
6405msgstr ""
6406
6407#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6408#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
6409#, fuzzy
6410#| msgid "End of row."
6411msgctxt "math symbol"
6412msgid "end of proof"
6413msgstr "നിരയുടെ അവസാനം."
6414
6415#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6416#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
6417msgctxt "math symbol"
6418msgid "product"
6419msgstr ""
6420
6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
6423msgctxt "math symbol"
6424msgid "coproduct"
6425msgstr ""
6426
6427#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6428#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
6429msgctxt "math symbol"
6430msgid "sum"
6431msgstr ""
6432
6433#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6434#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
6435#, fuzzy
6436#| msgid "plus or minus"
6437msgctxt "math symbol"
6438msgid "minus or plus"
6439msgstr "പ്ലസ് അല്ലെങ്കില്‍ മൈനസ്"
6440
6441#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6442#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
6443#, fuzzy
6444#| msgid "plus"
6445msgctxt "math symbol"
6446msgid "dot plus"
6447msgstr "പ്ലസ് (+)"
6448
6449#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6450#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
6451msgctxt "math symbol"
6452msgid "division slash"
6453msgstr ""
6454
6455#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6456#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
6457#, fuzzy
6458#| msgid "minus"
6459msgctxt "math symbol"
6460msgid "set minus"
6461msgstr "മൈനസ് (-)"
6462
6463#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6464#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
6465#, fuzzy
6466#| msgid "separator"
6467msgctxt "math symbol"
6468msgid "asterisk operator"
6469msgstr "വിടവടയാളം"
6470
6471#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6472#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
6473msgctxt "math symbol"
6474msgid "ring operator"
6475msgstr ""
6476
6477#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6478#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
6479msgctxt "math symbol"
6480msgid "bullet operator"
6481msgstr ""
6482
6483#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6484#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
6485#, fuzzy
6486#| msgid "square root"
6487msgctxt "math symbol"
6488msgid "square root"
6489msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
6490
6491#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6492#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
6493#, fuzzy
6494#| msgid "cube root"
6495msgctxt "math symbol"
6496msgid "cube root"
6497msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അക്ഷരം)"
6498
6499#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6500#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
6501#, fuzzy
6502#| msgid "square root"
6503msgctxt "math symbol"
6504msgid "fourth root"
6505msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
6506
6507#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6508#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
6509msgctxt "math symbol"
6510msgid "proportional to"
6511msgstr ""
6512
6513#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6514#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
6515#, fuzzy
6516#| msgid "infinity"
6517msgctxt "math symbol"
6518msgid "infinity"
6519msgstr " ( '∞' (U+221e) എന്ന അക്ഷരം)"
6520
6521#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6522#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
6523#, fuzzy
6524#| msgid "right alt"
6525msgctxt "math symbol"
6526msgid "right angle"
6527msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്"
6528
6529#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6530#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
6531#, fuzzy
6532#| msgctxt "textattr"
6533#| msgid "single"
6534msgctxt "math symbol"
6535msgid "angle"
6536msgstr "ഒറ്റ"
6537
6538#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6539#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
6540msgctxt "math symbol"
6541msgid "measured angle"
6542msgstr ""
6543
6544#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6545#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
6546#, fuzzy
6547#| msgctxt "textattr"
6548#| msgid "vertical align"
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "spherical angle"
6551msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
6555#, fuzzy
6556#| msgid "divided by"
6557msgctxt "math symbol"
6558msgid "divides"
6559msgstr "÷"
6560
6561#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6562#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
6563msgctxt "math symbol"
6564msgid "does not divide"
6565msgstr ""
6566
6567#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6568#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
6569#, fuzzy
6570#| msgid "Separator"
6571msgctxt "math symbol"
6572msgid "parallel to"
6573msgstr "Separator"
6574
6575#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6576#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
6577#, fuzzy
6578#| msgid "not equal to"
6579msgctxt "math symbol"
6580msgid "not parallel to"
6581msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6582
6583#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6585#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
6586#, fuzzy
6587#| msgid "logical not"
6588msgctxt "math symbol"
6589msgid "logical and"
6590msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)"
6591
6592#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
6595#, fuzzy
6596#| msgid "logical not"
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "logical or"
6599msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6603#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
6604#, fuzzy
6605#| msgctxt "textattr"
6606#| msgid "direction"
6607msgctxt "math symbol"
6608msgid "intersection"
6609msgstr "വാക്യ ദിശ"
6610
6611#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6613#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
6614msgctxt "math symbol"
6615msgid "union"
6616msgstr ""
6617
6618#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6619#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
6620#, fuzzy
6621#| msgid "internal frame"
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "integral"
6624msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഫ്രെയിം"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6627#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
6628#, fuzzy
6629#| msgid "double prime"
6630msgctxt "math symbol"
6631msgid "double integral"
6632msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
6633
6634#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6635#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
6636msgctxt "math symbol"
6637msgid "triple integral"
6638msgstr ""
6639
6640#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6641#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
6642msgctxt "math symbol"
6643msgid "contour integral"
6644msgstr ""
6645
6646#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6647#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
6648msgctxt "math symbol"
6649msgid "surface integral"
6650msgstr ""
6651
6652#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6653#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
6654msgctxt "math symbol"
6655msgid "volume integral"
6656msgstr ""
6657
6658#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6659#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
6660msgctxt "math symbol"
6661msgid "clockwise integral"
6662msgstr ""
6663
6664#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6665#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
6666msgctxt "math symbol"
6667msgid "clockwise contour integral"
6668msgstr ""
6669
6670#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6671#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
6672msgctxt "math symbol"
6673msgid "anticlockwise contour integral"
6674msgstr ""
6675
6676#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6677#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
6678msgctxt "math symbol"
6679msgid "therefore"
6680msgstr ""
6681
6682#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6683#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
6684msgctxt "math symbol"
6685msgid "because"
6686msgstr ""
6687
6688#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6689#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
6690msgctxt "math symbol"
6691msgid "ratio"
6692msgstr ""
6693
6694#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6695#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
6696msgctxt "math symbol"
6697msgid "proportion"
6698msgstr ""
6699
6700#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6701#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
6702#, fuzzy
6703#| msgid "minus"
6704msgctxt "math symbol"
6705msgid "dot minus"
6706msgstr "മൈനസ് (-)"
6707
6708#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6709#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
6710msgctxt "math symbol"
6711msgid "excess"
6712msgstr ""
6713
6714#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6715#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
6716msgctxt "math symbol"
6717msgid "geometric proportion"
6718msgstr ""
6719
6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6721#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
6722msgctxt "math symbol"
6723msgid "homothetic"
6724msgstr ""
6725
6726#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6727#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
6728msgctxt "math symbol"
6729msgid "tilde"
6730msgstr "ടിള്‍ഡ് (~)"
6731
6732#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6733#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
6734msgctxt "math symbol"
6735msgid "reversed tilde"
6736msgstr ""
6737
6738#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6739#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
6740msgctxt "math symbol"
6741msgid "inverted lazy S"
6742msgstr ""
6743
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6745#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
6746msgctxt "math symbol"
6747msgid "sine wave"
6748msgstr ""
6749
6750#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6751#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
6752msgctxt "math symbol"
6753msgid "wreath product"
6754msgstr ""
6755
6756#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6757#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
6758#, fuzzy
6759#| msgid "n tilde"
6760msgctxt "math symbol"
6761msgid "not tilde"
6762msgstr "n tilde"
6763
6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
6766#, fuzzy
6767#| msgid "n tilde"
6768msgctxt "math symbol"
6769msgid "minus tilde"
6770msgstr "n tilde"
6771
6772#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6773#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
6774#, fuzzy
6775#| msgid "almost equal to"
6776msgctxt "math symbol"
6777msgid "asymptotically equal to"
6778msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6779
6780#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6781#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
6782#, fuzzy
6783#| msgid "almost equal to"
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "not asymptotically equal to"
6786msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6789#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
6790#, fuzzy
6791#| msgid "almost equal to"
6792msgctxt "math symbol"
6793msgid "approximately equal to"
6794msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6795
6796#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6797#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
6798msgctxt "math symbol"
6799msgid "approximately but not actually equal to"
6800msgstr ""
6801
6802#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6803#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
6804msgctxt "math symbol"
6805msgid "neither approximately nor actually equal to"
6806msgstr ""
6807
6808#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6809#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
6810#, fuzzy
6811#| msgid "almost equal to"
6812msgctxt "math symbol"
6813msgid "almost equal to"
6814msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6815
6816#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6817#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
6818#, fuzzy
6819#| msgid "almost equal to"
6820msgctxt "math symbol"
6821msgid "not almost equal to"
6822msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6823
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6825#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
6826#, fuzzy
6827#| msgid "almost equal to"
6828msgctxt "math symbol"
6829msgid "almost equal or equal to"
6830msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6831
6832#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6833#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
6834#, fuzzy
6835#| msgid "triple click"
6836msgctxt "math symbol"
6837msgid "triple tilde"
6838msgstr "മൂന്ന് ക്ലിക്ക്"
6839
6840#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6841#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
6842#, fuzzy
6843#| msgid "almost equal to"
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "all equal to"
6846msgstr "ശരാശരി സമം  ( '≈' (U+2248) എന്ന അക്ഷരം)"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6849#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "equivalent to"
6852msgstr ""
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6855#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "geometrically equivalent to"
6858msgstr ""
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
6862#, fuzzy
6863#| msgid "different site"
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "difference between"
6866msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്"
6867
6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6869#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
6870msgctxt "math symbol"
6871msgid "approaches the limit"
6872msgstr ""
6873
6874#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6875#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
6876#, fuzzy
6877#| msgid "not equal to"
6878msgctxt "math symbol"
6879msgid "geometrically equal to"
6880msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6881
6882#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6883#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
6884msgctxt "math symbol"
6885msgid "approximately equal to or the image of"
6886msgstr ""
6887
6888#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6889#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
6890msgctxt "math symbol"
6891msgid "image of or approximately equal to"
6892msgstr ""
6893
6894#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6895#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
6896#, fuzzy
6897#| msgid "equals"
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "colon equals"
6900msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6903#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
6904#, fuzzy
6905#| msgid "equals"
6906msgctxt "math symbol"
6907msgid "equals colon"
6908msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)"
6909
6910#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6911#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
6912#, fuzzy
6913#| msgid "not equal to"
6914msgctxt "math symbol"
6915msgid "ring in equal to"
6916msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6917
6918#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6919#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
6920#, fuzzy
6921#| msgid "not equal to"
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "ring equal to"
6924msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6925
6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6927#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
6928msgctxt "math symbol"
6929msgid "corresponds to"
6930msgstr ""
6931
6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6933#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "estimates"
6936msgstr ""
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
6940#, fuzzy
6941#| msgid "triangular bullet"
6942msgctxt "math symbol"
6943msgid "equiangular to"
6944msgstr "ത്രികോണ ബുള്ളറ്റ് ('‣' (U+2023) എന്ന അക്ഷരം)"
6945
6946#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
6948#, fuzzy
6949#| msgid "equals"
6950msgctxt "math symbol"
6951msgid "star equals"
6952msgstr "സമം (= എന്ന ചിഹ്നം)"
6953
6954#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6955#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
6956#, fuzzy
6957#| msgid "not equal to"
6958msgctxt "math symbol"
6959msgid "delta equal to"
6960msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6961
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6963#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "equal to by definition"
6966msgstr ""
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
6970msgctxt "math symbol"
6971msgid "measured by"
6972msgstr ""
6973
6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6975#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
6976#, fuzzy
6977#| msgid "less than or equal to"
6978msgctxt "math symbol"
6979msgid "questioned equal to"
6980msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
6981
6982#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6983#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
6984#, fuzzy
6985#| msgid "not equal to"
6986msgctxt "math symbol"
6987msgid "not equal to"
6988msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
6989
6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6991#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
6992#, fuzzy
6993#| msgid "vertical"
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "identical to"
6996msgstr "നേരെയുള്ളവ"
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6999#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
7000#, fuzzy
7001#| msgid "not equal to"
7002msgctxt "math symbol"
7003msgid "not identical to"
7004msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
7005
7006#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
7007#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
7008msgctxt "math symbol"
7009msgid "strictly equivalent to"
7010msgstr ""
7011
7012#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
7013#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
7014#, fuzzy
7015#| msgid "less than or equal to"
7016msgctxt "math symbol"
7017msgid "less than or equal to"
7018msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7019
7020#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
7021#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
7022#, fuzzy
7023#| msgid "greater than or equal to"
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "greater than or equal to"
7026msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
7029#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
7030#, fuzzy
7031#| msgid "less than or equal to"
7032msgctxt "math symbol"
7033msgid "less than over equal to"
7034msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7035
7036#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
7037#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
7038#, fuzzy
7039#| msgid "greater than or equal to"
7040msgctxt "math symbol"
7041msgid "greater than over equal to"
7042msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7043
7044#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
7045#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
7046#, fuzzy
7047#| msgid "less than or equal to"
7048msgctxt "math symbol"
7049msgid "less than but not equal to"
7050msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7051
7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
7053#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
7054#, fuzzy
7055#| msgid "greater than or equal to"
7056msgctxt "math symbol"
7057msgid "greater than but not equal to"
7058msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7059
7060#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
7061#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
7062msgctxt "math symbol"
7063msgid "much less than"
7064msgstr ""
7065
7066#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
7067#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
7068msgctxt "math symbol"
7069msgid "much greater than"
7070msgstr ""
7071
7072#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
7073#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
7074msgctxt "math symbol"
7075msgid "between"
7076msgstr ""
7077
7078#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
7079#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
7080#, fuzzy
7081#| msgid "not equal to"
7082msgctxt "math symbol"
7083msgid "not equivalent to"
7084msgstr "നോട്ട് ഐക്വല്‍ ടു ( '≠' (U+2260) എന്ന അക്ഷരം)"
7085
7086#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
7087#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
7088msgctxt "math symbol"
7089msgid "not less than"
7090msgstr ""
7091
7092#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
7093#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
7094#, fuzzy
7095#| msgid "greater"
7096msgctxt "math symbol"
7097msgid "not greater than"
7098msgstr "കൂടിയ (> എന്ന ചിഹ്നം)"
7099
7100#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
7101#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
7102#, fuzzy
7103#| msgid "less than or equal to"
7104msgctxt "math symbol"
7105msgid "neither less than nor equal to"
7106msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7107
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
7109#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
7110#, fuzzy
7111#| msgid "greater than or equal to"
7112msgctxt "math symbol"
7113msgid "neither greater than nor equal to"
7114msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7115
7116#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
7117#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
7118#, fuzzy
7119#| msgid "less than or equal to"
7120msgctxt "math symbol"
7121msgid "less than or equivalent to"
7122msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7123
7124#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
7125#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
7126#, fuzzy
7127#| msgid "greater than or equal to"
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "greater than or equivalent to"
7130msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
7133#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
7134#, fuzzy
7135#| msgid "less than or equal to"
7136msgctxt "math symbol"
7137msgid "neither less than nor equivalent to"
7138msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7139
7140#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
7141#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
7142#, fuzzy
7143#| msgid "greater than or equal to"
7144msgctxt "math symbol"
7145msgid "neither greater than nor equivalent to"
7146msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7147
7148#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
7149#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
7150#, fuzzy
7151#| msgid "less than or equal to"
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "less than or greater than"
7154msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
7157#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
7158#, fuzzy
7159#| msgid "greater than or equal to"
7160msgctxt "math symbol"
7161msgid "greater than or less than"
7162msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7163
7164#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
7165#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
7166#, fuzzy
7167#| msgid "less than or equal to"
7168msgctxt "math symbol"
7169msgid "neither less than nor greater than"
7170msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7171
7172#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
7173#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
7174#, fuzzy
7175#| msgid "greater than or equal to"
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "neither greater than nor less than"
7178msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7181#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "precedes"
7184msgstr ""
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7187#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
7188msgctxt "math symbol"
7189msgid "succeeds"
7190msgstr ""
7191
7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7193#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
7194#, fuzzy
7195#| msgid "less than or equal to"
7196msgctxt "math symbol"
7197msgid "precedes or equal to"
7198msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7199
7200#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7201#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
7202#, fuzzy
7203#| msgid "less than or equal to"
7204msgctxt "math symbol"
7205msgid "succeeds or equal to"
7206msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7207
7208#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7209#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
7210#, fuzzy
7211#| msgid "greater than or equal to"
7212msgctxt "math symbol"
7213msgid "precedes or equivalent to"
7214msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7215
7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7217#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
7218#, fuzzy
7219#| msgid "less than or equal to"
7220msgctxt "math symbol"
7221msgid "succeeds or equivalent to"
7222msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7223
7224#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7225#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
7226#, fuzzy
7227#| msgid "not pressed"
7228msgctxt "math symbol"
7229msgid "does not precede"
7230msgstr "അമര്‍ത്താത്തവ"
7231
7232#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7233#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
7234#, fuzzy
7235#| msgctxt "tablecell"
7236#| msgid " not selected"
7237msgctxt "math symbol"
7238msgid "does not succeed"
7239msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത്"
7240
7241#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7242#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
7243#, fuzzy
7244#| msgid "subscript 0"
7245msgctxt "math symbol"
7246msgid "subset of"
7247msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0"
7248
7249#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7250#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
7251#, fuzzy
7252#| msgid "superscript a"
7253msgctxt "math symbol"
7254msgid "superset of"
7255msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
7256
7257#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
7259msgctxt "math symbol"
7260msgid "not a subset of"
7261msgstr ""
7262
7263#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7264#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
7265msgctxt "math symbol"
7266msgid "not a superset of"
7267msgstr ""
7268
7269#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7270#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
7271#, fuzzy
7272#| msgid "less than or equal to"
7273msgctxt "math symbol"
7274msgid "subset of or equal to"
7275msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7276
7277#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7278#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
7279#, fuzzy
7280#| msgid "less than or equal to"
7281msgctxt "math symbol"
7282msgid "superset of or equal to"
7283msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7284
7285#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7286#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
7287#, fuzzy
7288#| msgid "greater than or equal to"
7289msgctxt "math symbol"
7290msgid "neither a subset of nor equal to"
7291msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7292
7293#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
7295#, fuzzy
7296#| msgid "greater than or equal to"
7297msgctxt "math symbol"
7298msgid "neither a superset of nor equal to"
7299msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7300
7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7302#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
7303#, fuzzy
7304#| msgid "less than or equal to"
7305msgctxt "math symbol"
7306msgid "subset of with not equal to"
7307msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7308
7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
7311#, fuzzy
7312#| msgid "greater than or equal to"
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "superset of with not equal to"
7315msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7318#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
7319#, fuzzy
7320#| msgid "multi-select"
7321msgctxt "math symbol"
7322msgid "multiset"
7323msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്"
7324
7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
7327#, fuzzy
7328#| msgctxt "textattr"
7329#| msgid "justification"
7330msgctxt "math symbol"
7331msgid "multiset multiplication"
7332msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്‍"
7333
7334#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7335#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
7336#, fuzzy
7337#| msgid "multi-select"
7338msgctxt "math symbol"
7339msgid "multiset union"
7340msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്"
7341
7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7343#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
7344#, fuzzy
7345#| msgid "square root"
7346msgctxt "math symbol"
7347msgid "square image of"
7348msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7349
7350#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7351#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
7352#, fuzzy
7353#| msgid "square root"
7354msgctxt "math symbol"
7355msgid "square original of"
7356msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7357
7358#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7359#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
7360#, fuzzy
7361#| msgid "greater than or equal to"
7362msgctxt "math symbol"
7363msgid "square image of or equal to"
7364msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7365
7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7367#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
7368msgctxt "math symbol"
7369msgid "square original of or equal to"
7370msgstr ""
7371
7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7373#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
7374#, fuzzy
7375#| msgid "square root"
7376msgctxt "math symbol"
7377msgid "square cap"
7378msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7379
7380#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7381#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
7382#, fuzzy
7383#| msgid "square root"
7384msgctxt "math symbol"
7385msgid "square cup"
7386msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7387
7388#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7389#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7390#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
7391msgctxt "math symbol"
7392msgid "circled plus"
7393msgstr ""
7394
7395#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7396#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
7397msgctxt "math symbol"
7398msgid "circled minus"
7399msgstr ""
7400
7401#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7403#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
7404msgctxt "math symbol"
7405msgid "circled times"
7406msgstr ""
7407
7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
7410msgctxt "math symbol"
7411msgid "circled division slash"
7412msgstr ""
7413
7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7415#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
7416msgctxt "math symbol"
7417msgid "circled dot operator"
7418msgstr ""
7419
7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7421#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
7422msgctxt "math symbol"
7423msgid "circled ring operator"
7424msgstr ""
7425
7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7427#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "circled asterisk operator"
7430msgstr ""
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
7434#, fuzzy
7435#| msgid "subscript equals"
7436msgctxt "math symbol"
7437msgid "circled equals"
7438msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് ="
7439
7440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
7442#, fuzzy
7443#| msgid "en dash"
7444msgctxt "math symbol"
7445msgid "circled dash"
7446msgstr "en dash"
7447
7448#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7449#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
7450#, fuzzy
7451#| msgid "subscript plus"
7452msgctxt "math symbol"
7453msgid "squared plus"
7454msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് +"
7455
7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7457#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
7458#, fuzzy
7459#| msgid "subscript minus"
7460msgctxt "math symbol"
7461msgid "squared minus"
7462msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് -"
7463
7464#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7465#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
7466#, fuzzy
7467#| msgid "square root"
7468msgctxt "math symbol"
7469msgid "squared times"
7470msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7471
7472#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7473#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
7474#, fuzzy
7475#| msgid "square root"
7476msgctxt "math symbol"
7477msgid "squared dot operator"
7478msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
7479
7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7481#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
7482#, fuzzy
7483#| msgid "right meta"
7484msgctxt "math symbol"
7485msgid "right tack"
7486msgstr "വലത് മെറ്റാ"
7487
7488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
7490#, fuzzy
7491#| msgid "left tab"
7492msgctxt "math symbol"
7493msgid "left tack"
7494msgstr "ഇടത് ടാബ്"
7495
7496#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7497#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
7498#, fuzzy
7499#| msgid "down"
7500msgctxt "math symbol"
7501msgid "down tack"
7502msgstr "down"
7503
7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7505#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
7506msgctxt "math symbol"
7507msgid "up tack"
7508msgstr ""
7509
7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7511#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
7512#, fuzzy
7513#| msgid "section"
7514msgctxt "math symbol"
7515msgid "assertion"
7516msgstr "വിഭാഗം"
7517
7518#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7519#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
7520msgctxt "math symbol"
7521msgid "models"
7522msgstr ""
7523
7524#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7525#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
7526msgctxt "math symbol"
7527msgid "true"
7528msgstr "true"
7529
7530#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7531#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
7532msgctxt "math symbol"
7533msgid "forces"
7534msgstr ""
7535
7536#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7537#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
7538msgctxt "math symbol"
7539msgid "triple vertical bar right turnstile"
7540msgstr ""
7541
7542#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7543#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
7544msgctxt "math symbol"
7545msgid "double vertical bar double right turnstile"
7546msgstr ""
7547
7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
7550msgctxt "math symbol"
7551msgid "does not prove"
7552msgstr ""
7553
7554#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7555#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
7556#, fuzzy
7557#| msgctxt "textattr"
7558#| msgid "true"
7559msgctxt "math symbol"
7560msgid "not true"
7561msgstr "true"
7562
7563#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7564#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "does not force"
7567msgstr ""
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
7571msgctxt "math symbol"
7572msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7573msgstr ""
7574
7575#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7576#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
7577msgctxt "math symbol"
7578msgid "precedes under relation"
7579msgstr ""
7580
7581#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7582#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
7583msgctxt "math symbol"
7584msgid "succeeds under relation"
7585msgstr ""
7586
7587#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7588#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "normal subgroup of"
7591msgstr ""
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "contains as normal subgroup"
7597msgstr ""
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
7601msgctxt "math symbol"
7602msgid "normal subgroup of or equal to"
7603msgstr ""
7604
7605#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7606#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
7607msgctxt "math symbol"
7608msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7609msgstr ""
7610
7611#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7612#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
7613#, fuzzy
7614#| msgid "ordinal"
7615msgctxt "math symbol"
7616msgid "original of"
7617msgstr "ഓര്‍ഡിനല്‍ "
7618
7619#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7620#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
7621#, fuzzy
7622#| msgid "image"
7623msgctxt "math symbol"
7624msgid "image of"
7625msgstr "ഇമേജ്"
7626
7627#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7628#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
7629#, fuzzy
7630#| msgid "multi"
7631msgctxt "math symbol"
7632msgid "multimap"
7633msgstr "multi"
7634
7635#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7636#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "hermitian conjugate matrix"
7639msgstr ""
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
7643#, fuzzy
7644#| msgid "internal frame"
7645msgctxt "math symbol"
7646msgid "intercalate"
7647msgstr "ഇന്റേര്‍ണല്‍ ഫ്രെയിം"
7648
7649#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7650#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
7651msgctxt "math symbol"
7652msgid "xor"
7653msgstr ""
7654
7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
7657msgctxt "math symbol"
7658msgid "nand"
7659msgstr ""
7660
7661#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7662#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
7663#, fuzzy
7664#| msgctxt "textattr"
7665#| msgid "normal"
7666msgctxt "math symbol"
7667msgid "nor"
7668msgstr "സാധാരണ"
7669
7670#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7671#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
7672#, fuzzy
7673#| msgid "right single quote"
7674msgctxt "math symbol"
7675msgid "right angle with arc"
7676msgstr "'"
7677
7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7679#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
7680#, fuzzy
7681#| msgid "right brace"
7682msgctxt "math symbol"
7683msgid "right triangle"
7684msgstr "വലത് ബ്രെയിസ് (})"
7685
7686#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7687#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
7688msgctxt "math symbol"
7689msgid "diamond operator"
7690msgstr ""
7691
7692#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7693#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
7694msgctxt "math symbol"
7695msgid "dot operator"
7696msgstr ""
7697
7698#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7699#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
7700#, fuzzy
7701#| msgid "separator"
7702msgctxt "math symbol"
7703msgid "star operator"
7704msgstr "വിടവടയാളം"
7705
7706#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7707#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
7708msgctxt "math symbol"
7709msgid "division times"
7710msgstr ""
7711
7712#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7713#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
7714msgctxt "math symbol"
7715msgid "bowtie"
7716msgstr ""
7717
7718#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7719#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
7720msgctxt "math symbol"
7721msgid "left normal factor semidirect product"
7722msgstr ""
7723
7724#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7725#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
7726msgctxt "math symbol"
7727msgid "right normal factor semidirect product"
7728msgstr ""
7729
7730#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7731#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
7732msgctxt "math symbol"
7733msgid "left semidirect product"
7734msgstr ""
7735
7736#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7737#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
7738msgctxt "math symbol"
7739msgid "right semidirect product"
7740msgstr ""
7741
7742#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7743#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
7744msgctxt "math symbol"
7745msgid "reversed tilde equals"
7746msgstr ""
7747
7748#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7749#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
7750#, fuzzy
7751#| msgid "logical not"
7752msgctxt "math symbol"
7753msgid "curly logical or"
7754msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)"
7755
7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7757#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
7758#, fuzzy
7759#| msgid "logical not"
7760msgctxt "math symbol"
7761msgid "curly logical and"
7762msgstr "ലോജിക്കല്‍ നോട്ട് ('¬' (U+00ac) എന്ന അക്ഷരം)"
7763
7764#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7765#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
7766#, fuzzy
7767#| msgid "double prime"
7768msgctxt "math symbol"
7769msgid "double subset"
7770msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
7771
7772#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7773#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
7774#, fuzzy
7775#| msgid "double prime"
7776msgctxt "math symbol"
7777msgid "double superset"
7778msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
7779
7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7781#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
7782#, fuzzy
7783#| msgctxt "textattr"
7784#| msgid "direction"
7785msgctxt "math symbol"
7786msgid "double intersection"
7787msgstr "വാക്യ ദിശ"
7788
7789#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7790#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
7791#, fuzzy
7792#| msgid "double prime"
7793msgctxt "math symbol"
7794msgid "double union"
7795msgstr "ഡബിള്‍ പ്രൈം ( '″' (U+2033) എന്ന അക്ഷരം)"
7796
7797#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7798#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
7799msgctxt "math symbol"
7800msgid "pitchfork"
7801msgstr ""
7802
7803#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7804#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
7805msgctxt "math symbol"
7806msgid "equal and parallel to"
7807msgstr ""
7808
7809#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7810#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
7811#, fuzzy
7812#| msgid "less than or equal to"
7813msgctxt "math symbol"
7814msgid "less than with dot"
7815msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7816
7817#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7818#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
7819#, fuzzy
7820#| msgid "greater than or equal to"
7821msgctxt "math symbol"
7822msgid "greater than with dot"
7823msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7824
7825#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7826#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
7827msgctxt "math symbol"
7828msgid "very much less than"
7829msgstr ""
7830
7831#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7832#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
7833msgctxt "math symbol"
7834msgid "very much greater than"
7835msgstr ""
7836
7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7838#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
7839#, fuzzy
7840#| msgid "less than or equal to"
7841msgctxt "math symbol"
7842msgid "less than equal to or greater than"
7843msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7844
7845#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7846#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
7847#, fuzzy
7848#| msgid "greater than or equal to"
7849msgctxt "math symbol"
7850msgid "greater than equal to or less than"
7851msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7852
7853#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7854#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
7855msgctxt "math symbol"
7856msgid "equal to or less than"
7857msgstr ""
7858
7859#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7860#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
7861msgctxt "math symbol"
7862msgid "equal to or greater than"
7863msgstr ""
7864
7865#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7866#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
7867msgctxt "math symbol"
7868msgid "equal to or precedes"
7869msgstr ""
7870
7871#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7872#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
7873msgctxt "math symbol"
7874msgid "equal to or succeeds"
7875msgstr ""
7876
7877#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7878#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
7879msgctxt "math symbol"
7880msgid "does not precede or equal"
7881msgstr ""
7882
7883#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7884#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
7885msgctxt "math symbol"
7886msgid "does not succeed or equal"
7887msgstr ""
7888
7889#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7890#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
7891#, fuzzy
7892#| msgid "greater than or equal to"
7893msgctxt "math symbol"
7894msgid "not square image of or equal to"
7895msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7896
7897#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7898#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
7899msgctxt "math symbol"
7900msgid "not square original of or equal to"
7901msgstr ""
7902
7903#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7904#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
7905#, fuzzy
7906#| msgid "greater than or equal to"
7907msgctxt "math symbol"
7908msgid "square image of or not equal to"
7909msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7910
7911#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7912#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
7913msgctxt "math symbol"
7914msgid "square original of or not equal to"
7915msgstr ""
7916
7917#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7918#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
7919#, fuzzy
7920#| msgid "less than or equal to"
7921msgctxt "math symbol"
7922msgid "less than but not equivalent to"
7923msgstr "ലെസ് ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≤' (U+2264)എന്ന അക്ഷരം)"
7924
7925#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7926#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
7927#, fuzzy
7928#| msgid "greater than or equal to"
7929msgctxt "math symbol"
7930msgid "greater than but not equivalent to"
7931msgstr "ഗ്രേറ്റര്‍ ദാന്‍ ഓര്‍ ഐക്വല്‍ ടു ( '≥' (U+2265)എന്ന അക്ഷരം)"
7932
7933#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7934#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
7935msgctxt "math symbol"
7936msgid "precedes but not equivalent to"
7937msgstr ""
7938
7939#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7940#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
7941msgctxt "math symbol"
7942msgid "succeeds but not equivalent to"
7943msgstr ""
7944
7945#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7946#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
7947msgctxt "math symbol"
7948msgid "not normal subgroup of"
7949msgstr ""
7950
7951#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7952#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
7953msgctxt "math symbol"
7954msgid "does not contain as normal subgroup"
7955msgstr ""
7956
7957#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7958#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
7959msgctxt "math symbol"
7960msgid "not normal subgroup of or equal to"
7961msgstr ""
7962
7963#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7964#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
7965msgctxt "math symbol"
7966msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7967msgstr ""
7968
7969#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7970#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
7971#, fuzzy
7972#| msgctxt "textattr"
7973#| msgid "vertical align"
7974msgctxt "math symbol"
7975msgid "vertical ellipsis"
7976msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
7977
7978#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7979#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
7980msgctxt "math symbol"
7981msgid "midline horizontal ellipsis"
7982msgstr ""
7983
7984#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7985#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
7986msgctxt "math symbol"
7987msgid "up right diagonal ellipsis"
7988msgstr ""
7989
7990#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7991#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
7992msgctxt "math symbol"
7993msgid "down right diagonal ellipsis"
7994msgstr ""
7995
7996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7997#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
7998msgctxt "math symbol"
7999msgid "element of with long horizontal stroke"
8000msgstr ""
8001
8002#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
8003#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
8004msgctxt "math symbol"
8005msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
8006msgstr ""
8007
8008#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
8009#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
8010msgctxt "math symbol"
8011msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
8012msgstr ""
8013
8014#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
8015#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
8016msgctxt "math symbol"
8017msgid "element of with dot above"
8018msgstr ""
8019
8020#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
8021#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
8022msgctxt "math symbol"
8023msgid "element of with overbar"
8024msgstr ""
8025
8026#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
8027#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
8028msgctxt "math symbol"
8029msgid "small element of with overbar"
8030msgstr ""
8031
8032#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
8033#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
8034msgctxt "math symbol"
8035msgid "element of with underbar"
8036msgstr ""
8037
8038#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
8039#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
8040msgctxt "math symbol"
8041msgid "element of with two horizontal strokes"
8042msgstr ""
8043
8044#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
8045#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
8046msgctxt "math symbol"
8047msgid "contains with long horizontal stroke"
8048msgstr ""
8049
8050#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
8051#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
8052msgctxt "math symbol"
8053msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8054msgstr ""
8055
8056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
8057#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
8058msgctxt "math symbol"
8059msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8060msgstr ""
8061
8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
8063#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
8064msgctxt "math symbol"
8065msgid "contains with overbar"
8066msgstr ""
8067
8068#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
8069#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
8070msgctxt "math symbol"
8071msgid "small contains with overbar"
8072msgstr ""
8073
8074#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
8075#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
8076msgctxt "math symbol"
8077msgid "z notation bag membership"
8078msgstr ""
8079
8080#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
8081#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
8082#, fuzzy
8083#| msgid "left paren"
8084msgctxt "math symbol"
8085msgid "left ceiling"
8086msgstr "ഇടത് പരാന്‍ഥെസിസ് ('(')"
8087
8088#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
8089#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
8090#, fuzzy
8091#| msgid "right paren"
8092msgctxt "math symbol"
8093msgid "right ceiling"
8094msgstr "വലത് പരാന്‍ഥെസിസ് (')')"
8095
8096#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
8097#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
8098#, fuzzy
8099#| msgid "left alt"
8100msgctxt "math symbol"
8101msgid "left floor"
8102msgstr "ഇടത് ആള്‍ട്ട്"
8103
8104#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
8105#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
8106#, fuzzy
8107#| msgid "right alt"
8108msgctxt "math symbol"
8109msgid "right floor"
8110msgstr "വലത് ആള്‍ട്ട്"
8111
8112#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
8113#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
8114#, fuzzy
8115#| msgid "left brace"
8116msgctxt "math symbol"
8117msgid "top brace"
8118msgstr "ഇടത് ബ്രെയിസ് ({)"
8119
8120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
8121#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
8122#, fuzzy
8123#| msgctxt "textattr"
8124#| msgid "bottom"
8125msgctxt "math symbol"
8126msgid "bottom brace"
8127msgstr "താഴെ"
8128
8129#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
8130#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
8131#, fuzzy
8132#| msgid "left double angle bracket"
8133msgctxt "math symbol"
8134msgid "left angle bracket"
8135msgstr "ഇടത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (<< (U+00ab) എന്ന അക്ഷരം)"
8136
8137#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
8138#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
8139#, fuzzy
8140#| msgid "right double angle bracket"
8141msgctxt "math symbol"
8142msgid "right angle bracket"
8143msgstr "വലത് ഡബിള്‍ ആങ്കിള്‍ ബ്രാക്കെറ്റ് (>> (U+00bb) എന്ന അക്ഷരം)"
8144
8145#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
8146#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
8147#, fuzzy
8148#| msgid "middle dot"
8149msgctxt "math symbol"
8150msgid "circled dot"
8151msgstr "നടുക്കുള്ള കുത്ത്"
8152
8153#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
8154#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
8155msgctxt "math symbol"
8156msgid "union with dot"
8157msgstr ""
8158
8159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
8160#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
8161msgctxt "math symbol"
8162msgid "union with plus"
8163msgstr ""
8164
8165#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
8166#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
8167#, fuzzy
8168#| msgid "Search direction:"
8169msgctxt "math symbol"
8170msgid "square intersection"
8171msgstr "തെരച്ചില്‍ ദിശ:"
8172
8173#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
8174#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
8175#, fuzzy
8176#| msgid "square root"
8177msgctxt "math symbol"
8178msgid "square union"
8179msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
8180
8181#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
8182#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8183#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
8184msgctxt "math symbol"
8185msgid "black square"
8186msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)"
8187
8188#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
8189#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8190#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
8191#, fuzzy
8192#| msgid "white square"
8193msgctxt "math symbol"
8194msgid "white square"
8195msgstr " വെളുത്ത സമചതുരം ( '□' (U+25a1) എന്ന അക്ഷരം)"
8196
8197#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
8198#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8199#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
8200msgctxt "math symbol"
8201msgid "black diamond"
8202msgstr "കറുത്ത ഡയമണ്ഡ് ( '◆' (U+25c6) എന്ന അക്ഷരം)"
8203
8204#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
8205#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8206#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
8207#, fuzzy
8208#| msgid "white circle"
8209msgctxt "math symbol"
8210msgid "white circle"
8211msgstr "വെളുത്ത വൃത്തം ('○' (U+25cb) എന്ന അക്ഷരം)"
8212
8213#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
8214#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8215#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
8216#, fuzzy
8217#| msgid "black circle"
8218msgctxt "math symbol"
8219msgid "black circle"
8220msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അക്ഷരം)"
8221
8222#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
8223#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
8224#, fuzzy
8225#| msgid "white bullet"
8226msgctxt "math symbol"
8227msgid "white bullet"
8228msgstr "വെളുത്ത ബുള്ളെറ്റ് ( '◦' (U+25e6) എന്ന അക്ഷരം)"
8229
8230#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
8231#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8232#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
8233#, fuzzy
8234#| msgid "black square"
8235msgctxt "math symbol"
8236msgid "black medium small square"
8237msgstr "കറുത്ത സമചതുരം ( '■' (U+25a0) എന്ന അക്ഷരം)"
8238
8239#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
8240#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8241#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8242#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8243#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
8244#, fuzzy, python-format
8245#| msgid "underline"
8246msgctxt "math symbol"
8247msgid "%s with underline"
8248msgstr "അടിവര (_)"
8249
8250#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
8251#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8252#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8253#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8254#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
8255#, python-format
8256msgctxt "math symbol"
8257msgid "%s with slash"
8258msgstr ""
8259
8260#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
8261#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8262#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8263#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8264#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
8265#, fuzzy, python-format
8266#| msgctxt "textattr"
8267#| msgid "vertical align"
8268msgctxt "math symbol"
8269msgid "%s with vertical line"
8270msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
8271
8272#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
8273#. software application, we fail because the app or one of its elements is
8274#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
8275#. in messages.
8276#: ../src/orca/messages.py:40
8277msgctxt "generic name"
8278msgid "application"
8279msgstr "പ്രയോഗം"
8280
8281#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
8282#: ../src/orca/messages.py:43
8283msgid "blank"
8284msgstr "ശുന്യം"
8285
8286#. Translators: This refers to font weight.
8287#: ../src/orca/messages.py:46
8288msgid "bold"
8289msgstr "ബോള്‍ഡാക്കുക"
8290
8291#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8292#. location in an application window and return to it later by pressing a
8293#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8294#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8295#. of bookmarks.
8296#: ../src/orca/messages.py:53
8297msgid "bookmark entered"
8298msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പ് ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്നു"
8299
8300#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8301#. location in an application window and return to it later by pressing a
8302#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8303#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8304#. disk.
8305#: ../src/orca/messages.py:60
8306msgid "bookmarks saved"
8307msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു"
8308
8309#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8310#. location in an application window and return to it later by pressing a
8311#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8312#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8313#. list of bookmarks being saved to disk.
8314#: ../src/orca/messages.py:67
8315msgid "bookmarks could not be saved"
8316msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
8317
8318#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8319#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8320#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8321#. application, bypassing Orca's interception of it.
8322#: ../src/orca/messages.py:73
8323msgid "Bypass mode enabled."
8324msgstr ""
8325
8326#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8327#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8328#: ../src/orca/messages.py:77
8329msgid "Unable to get calculator display"
8330msgstr "ഗണനി ഡിസ്പ്ലേ കിട്ടിയില്ല"
8331
8332#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8333#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8334#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8335#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8336#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8337#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8338#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8339#. to get into a GUI.
8340#: ../src/orca/messages.py:97
8341msgid "Capitalization style set to icon."
8342msgstr ""
8343
8344#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8345#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8346#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8347#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8348#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8349#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8350#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8351#. to get into a GUI.
8352#: ../src/orca/messages.py:117
8353msgid "Capitalization style set to none."
8354msgstr ""
8355
8356#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8357#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8358#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8359#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8360#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8361#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8362#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8363#. to get into a GUI.
8364#: ../src/orca/messages.py:137
8365msgid "Capitalization style set to spell."
8366msgstr ""
8367
8368#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8369#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8370#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8371#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8372#. active / not being overridden by Orca.
8373#: ../src/orca/messages.py:144
8374msgid "The application is controlling the caret."
8375msgstr ""
8376
8377#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8378#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8379#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8380#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8381#: ../src/orca/messages.py:150
8382msgid "The screen reader is controlling the caret."
8383msgstr ""
8384
8385#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8386#: ../src/orca/messages.py:153
8387#, python-format
8388msgid "Cell %s"
8389msgstr "സെല്‍ %s"
8390
8391#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8392#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8393#: ../src/orca/messages.py:157
8394msgid "Prevent use of option"
8395msgstr ""
8396
8397#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8398#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8399#: ../src/orca/messages.py:161
8400msgid "Force use of option"
8401msgstr ""
8402
8403#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8404#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8405#: ../src/orca/messages.py:165
8406msgid "OPTION"
8407msgstr "OPTION"
8408
8409#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8410#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8411#. optional command-line arguments.
8412#: ../src/orca/messages.py:170
8413msgid "Optional arguments"
8414msgstr ""
8415
8416#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8417#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8418#: ../src/orca/messages.py:174
8419msgid "Usage: "
8420msgstr ""
8421
8422#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8423#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8424#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8425#: ../src/orca/messages.py:179
8426msgid "The following are not valid: "
8427msgstr ""
8428
8429#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8430#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8431#. technologies such as Orca and Accerciser.
8432#: ../src/orca/messages.py:184
8433msgid "Print the known running applications"
8434msgstr ""
8435
8436#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8437#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8438#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8439#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8440#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8441#: ../src/orca/messages.py:191
8442msgid "Load profile"
8443msgstr ""
8444
8445#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8446#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8447#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8448#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8449#. provided profile name.
8450#: ../src/orca/messages.py:198
8451#, fuzzy, python-format
8452#| msgid "bookmarks could not be saved"
8453msgid "Profile could not be loaded: %s"
8454msgstr "ഓര്‍മ്മക്കുറിപ്പുകള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
8455
8456#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8457#. from some other environment than the graphical desktop.
8458#: ../src/orca/messages.py:203
8459msgid "Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8460msgstr ""
8461
8462#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8463#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8464#: ../src/orca/messages.py:208
8465msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8466msgstr ""
8467
8468#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8469#. Orca, but Orca is already running.
8470#: ../src/orca/messages.py:213
8471msgid ""
8472"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8473"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8474msgstr ""
8475
8476#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8477#. using the '-p, --profile' command line option.
8478#: ../src/orca/messages.py:219
8479msgid "NAME"
8480msgstr "NAME"
8481
8482#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8483#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8484#. preferences.
8485#: ../src/orca/messages.py:224
8486msgid "Use alternate directory for user preferences"
8487msgstr ""
8488
8489#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8490#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8491#: ../src/orca/messages.py:228
8492msgid "DIR"
8493msgstr "DIR"
8494
8495#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8496#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8497#: ../src/orca/messages.py:232
8498msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8499msgstr ""
8500
8501#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8502#. which lists all the available command line options.
8503#: ../src/orca/messages.py:236
8504#, fuzzy
8505#| msgid "Show this help message"
8506msgid "Show this help message and exit"
8507msgstr "സഹായത്തിനുള്ള ഈ സന്ദേശം കാണിക്കുക"
8508
8509#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8510#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8511#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8512#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8513#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8514#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8515#: ../src/orca/messages.py:244
8516msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8517msgstr ""
8518
8519#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8520#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8521#. output file.
8522#: ../src/orca/messages.py:249
8523msgid "Send debug output to the specified file"
8524msgstr ""
8525
8526#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8527#. using the '--debug-file' command line option.
8528#: ../src/orca/messages.py:253
8529msgid "FILE"
8530msgstr "FILE"
8531
8532#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8533#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8534#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8535#. Orca will need to be run from a terminal window.
8536#: ../src/orca/messages.py:259
8537msgid "Set up user preferences (text version)"
8538msgstr "ഉപയോക്താവ്‌ അഭിരുചി തിര‍‍ഞ്ഞെടുക്കുക ( വാക്യ പതിപ്പ് )"
8539
8540#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8541#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8542#: ../src/orca/messages.py:263
8543#, fuzzy
8544#| msgid "Set up user preferences (text version)"
8545msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8546msgstr "ഉപയോക്താവ്‌ അഭിരുചി തിര‍‍ഞ്ഞെടുക്കുക ( വാക്യ പതിപ്പ് )"
8547
8548#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8549#. from the command line and the help text is displayed.
8550#: ../src/orca/messages.py:267
8551msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8552msgstr "orca-list@gnome.org ബഗുകള്‍ റിപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക."
8553
8554#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8555#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8556#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8557#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8558#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8559#. is the full/verbose indication.
8560#: ../src/orca/messages.py:275
8561msgid "Cut selection to clipboard."
8562msgstr ""
8563
8564#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8565#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8566#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8567#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8568#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8569#. is the brief indication.
8570#: ../src/orca/messages.py:283
8571#, fuzzy
8572#| msgid "acute"
8573msgctxt "clipboard"
8574msgid "cut"
8575msgstr "acute"
8576
8577#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8578#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8579#: ../src/orca/messages.py:287
8580msgid "Copied selection to clipboard."
8581msgstr ""
8582
8583#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8584#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8585#: ../src/orca/messages.py:291
8586msgctxt "clipboard"
8587msgid "copied"
8588msgstr ""
8589
8590#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8591#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8592#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8593#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8594#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8595#. is the full/verbose indication.
8596#: ../src/orca/messages.py:299
8597#, fuzzy
8598#| msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
8599msgid "Pasted contents from clipboard."
8600msgstr "നിലവില്‍ ഫ്ലാറ്റ് റിവ്യുവിനു കീ​ഴിലുള്ള വസ്തുക്കളെ ക്ലിപ്ബോര്‍ടിലേക്ക് പകര്‍ത്തപ്പെടും."
8601
8602#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8603#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8604#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8605#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8606#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8607#. is the brief indication.
8608#: ../src/orca/messages.py:307
8609#, fuzzy
8610#| msgid "faster."
8611msgctxt "clipboard"
8612msgid "pasted"
8613msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍"
8614
8615#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8616#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8617#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8618#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8619#. is presented when the value of the setting is toggled.
8620#: ../src/orca/messages.py:314
8621msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8622msgstr ""
8623
8624#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8625#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8626#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8627#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8628#. is presented when the value of the setting is toggled.
8629#: ../src/orca/messages.py:321
8630msgid "announce when your buddies are typing."
8631msgstr ""
8632
8633#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8634#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8635#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8636#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8637#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8638#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8639#: ../src/orca/messages.py:329
8640#, python-format
8641msgid "Message from chat room %s"
8642msgstr "%s ചാറ്റ് മുറിയില്‍ നിന്നുമുളള സന്ദേശം"
8643
8644#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8645#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8646#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8647#. label on the tab is the string substitution.
8648#: ../src/orca/messages.py:335
8649#, python-format
8650msgid "New chat tab %s"
8651msgstr "പുതിയ ചാറ്റ് ടാബ് %s"
8652
8653#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8654#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8655#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8656#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8657#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8658#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8659#. the value of the setting is toggled.
8660#: ../src/orca/messages.py:344
8661msgid "Do not speak chat room name."
8662msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുവാന്‍ പാടില്ല."
8663
8664#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8665#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8666#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8667#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8668#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8669#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8670#. the value of the setting is toggled.
8671#: ../src/orca/messages.py:353
8672msgid "speak chat room name."
8673msgstr "ചാറ്റ് മുറിയുടെ പേര് പറയുക."
8674
8675#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8676#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8677#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8678#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8679#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8680#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8681#: ../src/orca/messages.py:362
8682msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8683msgstr ""
8684
8685#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8686#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8687#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8688#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8689#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8690#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8691#: ../src/orca/messages.py:370
8692msgid "Provide chat room specific message histories."
8693msgstr ""
8694
8695#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8696#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8697#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8698#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8699#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8700#. instead present this message as an indication that the container was not
8701#. exited as expected.
8702#: ../src/orca/messages.py:396
8703#, fuzzy
8704#| msgid "%d table"
8705#| msgid_plural "%d tables"
8706msgid "End of container."
8707msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം"
8708
8709#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8710#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8711#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8712#. not a container, this message will be presented.
8713#: ../src/orca/messages.py:402
8714#, fuzzy
8715#| msgid "Not in a table."
8716msgid "Not in a container."
8717msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല."
8718
8719#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8720#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8721#: ../src/orca/messages.py:406
8722#, python-format
8723msgid "Default button is %s"
8724msgstr "സ്വതവേയുള്ള ബട്ടണ്‍ %s ആകുന്നു"
8725
8726#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8727#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8728#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8729#. 'X subscript 23'.
8730#: ../src/orca/messages.py:412
8731#, python-format
8732msgid " subscript %s"
8733msgstr " സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് %s"
8734
8735#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8736#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8737#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8738#. as 'X superscript 23'.
8739#: ../src/orca/messages.py:418
8740#, python-format
8741msgid " superscript %s"
8742msgstr " സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് %s"
8743
8744#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8745#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8746#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8747#. document by pressing Ctrl+A.
8748#: ../src/orca/messages.py:424
8749msgid "entire document selected"
8750msgstr ""
8751
8752#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8753#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8754#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8755#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8756#: ../src/orca/messages.py:430
8757msgid "document selected from cursor position"
8758msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ"
8759
8760#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8761#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8762#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8763#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8764#: ../src/orca/messages.py:436
8765msgid "document unselected from cursor position"
8766msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ"
8767
8768#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8769#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8770#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8771#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8772#: ../src/orca/messages.py:442
8773msgid "document selected to cursor position"
8774msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത രേഖ"
8775
8776#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8777#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8778#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8779#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8780#: ../src/orca/messages.py:448
8781msgid "document unselected to cursor position"
8782msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത രേഖ"
8783
8784#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8785#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8786#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8787#: ../src/orca/messages.py:453
8788#, python-format
8789msgid "Dynamic column header set for row %d"
8790msgstr ""
8791
8792#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8793#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8794#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8795#. contained column headers.
8796#: ../src/orca/messages.py:459
8797msgid "Dynamic column header cleared."
8798msgstr ""
8799
8800#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8801#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8802#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8803#. number.
8804#: ../src/orca/messages.py:465
8805#, python-format
8806msgid "Dynamic row header set for column %s"
8807msgstr ""
8808
8809#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8810#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8811#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8812#. treated as if it contained row headers.
8813#: ../src/orca/messages.py:471
8814msgid "Dynamic row header cleared."
8815msgstr ""
8816
8817#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8818#. spreadsheet is blank/empty.
8819#: ../src/orca/messages.py:475
8820msgid "empty"
8821msgstr "കാലി"
8822
8823#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8824#: ../src/orca/messages.py:478
8825#, python-format
8826msgid "%.2f kilobytes"
8827msgstr "%.2f കിലോബൈറ്റുകള്‍"
8828
8829#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8830#: ../src/orca/messages.py:481
8831#, python-format
8832msgid "%.2f megabytes"
8833msgstr "%.2f മെഗാബൈറ്റുകള്‍"
8834
8835#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8836#. search to indicate there were no matches.
8837#: ../src/orca/messages.py:485
8838msgid "No files found."
8839msgstr "ഫയലുകള്‍‍ ലഭ്യമായില്ല."
8840
8841#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8842#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8843#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8844#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8845#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8846#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8847#: ../src/orca/messages.py:493
8848msgid "Appended contents to clipboard."
8849msgstr ""
8850
8851#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8852#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8853#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8854#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8855#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8856#. review to the clipboard.
8857#: ../src/orca/messages.py:501
8858msgid "Copied contents to clipboard."
8859msgstr ""
8860
8861#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8862#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8863#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8864#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8865#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8866#. not using flat review.
8867#: ../src/orca/messages.py:509
8868msgid "Not using flat review."
8869msgstr ""
8870
8871#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8872#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8873#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8874#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8875#. let the user know he/she just entered flat review.
8876#: ../src/orca/messages.py:516
8877msgid "Entering flat review."
8878msgstr ""
8879
8880#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8881#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8882#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8883#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8884#. let the user know he/she just entered flat review.
8885#: ../src/orca/messages.py:523
8886msgid "Leaving flat review."
8887msgstr ""
8888
8889#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8890#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8891#: ../src/orca/messages.py:527
8892msgid "has formula"
8893msgstr "ഫോര്‍മുലാ ഉണ്ട്"
8894
8895#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8896#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8897#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8898#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8899#. and examples.
8900#: ../src/orca/messages.py:534
8901msgid "image map link"
8902msgstr ""
8903
8904#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8905#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8906#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8907#. the name of the command which already has the binding.
8908#: ../src/orca/messages.py:540
8909#, python-format
8910msgid "The key entered is already bound to %s"
8911msgstr "ഇപ്പോള്‍ തന്ന കീ %s ന് കൊടുത്തതാണ്"
8912
8913#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8914#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8915#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8916#: ../src/orca/messages.py:545
8917#, python-format
8918msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8919msgstr "കീ ലഭ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: %s. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്‍ത്തുക."
8920
8921#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8922#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8923#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8924#: ../src/orca/messages.py:550
8925#, python-format
8926msgid "The new key is: %s"
8927msgstr "പുതിയ കീ: %s"
8928
8929#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8930#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8931#. result of their input.
8932#: ../src/orca/messages.py:555
8933msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8934msgstr "കീ ബൈന്‍ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു. ഉറപ്പ് വരുത്തുന്നതിനായി enter അമര്‍ത്തുക."
8935
8936#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8937#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8938#. their input.
8939#: ../src/orca/messages.py:560
8940msgid "The keybinding has been removed."
8941msgstr "കീ ബൈന്‍ഡിങ് നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
8942
8943#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8944#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8945#. Orca command.
8946#: ../src/orca/messages.py:565
8947msgid "enter new key"
8948msgstr "പുതിയ കീ നല്‍കുക"
8949
8950#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8951#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8952#. world.":
8953#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8954#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8955#. "world" spoken when the period is pressed.
8956#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8957#. is pressed.
8958#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8959#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8960#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8961#. is cycling amongst the various echo options.
8962#: ../src/orca/messages.py:579
8963msgctxt "key echo"
8964msgid "key"
8965msgstr ""
8966
8967#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8968#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8969#. world.":
8970#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8971#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8972#. "world" spoken when the period is pressed.
8973#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8974#. is pressed.
8975#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8976#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8977#: ../src/orca/messages.py:591
8978msgid "Key echo set to key."
8979msgstr ""
8980
8981#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8982#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8983#. world.":
8984#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8985#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8986#. "world" spoken when the period is pressed.
8987#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8988#. is pressed.
8989#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8990#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8991#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8992#. is cycling amongst the various echo options.
8993#: ../src/orca/messages.py:605
8994msgctxt "key echo"
8995msgid "None"
8996msgstr "ഒന്നുമില്ല"
8997
8998#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8999#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9000#. world.":
9001#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9002#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9003#. "world" spoken when the period is pressed.
9004#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9005#. is pressed.
9006#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9007#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9008#: ../src/orca/messages.py:617
9009msgid "Key echo set to None."
9010msgstr ""
9011
9012#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9013#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9014#. world.":
9015#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9016#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9017#. "world" spoken when the period is pressed.
9018#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9019#. is pressed.
9020#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9021#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9022#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9023#. is cycling amongst the various echo options.
9024#: ../src/orca/messages.py:631
9025msgctxt "key echo"
9026msgid "key and word"
9027msgstr ""
9028
9029#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9030#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9031#. world.":
9032#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9033#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9034#. "world" spoken when the period is pressed.
9035#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9036#. is pressed.
9037#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9038#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9039#: ../src/orca/messages.py:643
9040msgid "Key echo set to key and word."
9041msgstr ""
9042
9043#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9044#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9045#. world.":
9046#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9047#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9048#. "world" spoken when the period is pressed.
9049#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9050#. is pressed.
9051#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9052#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9053#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9054#. is cycling amongst the various echo options.
9055#: ../src/orca/messages.py:657
9056#, fuzzy
9057#| msgid "Sentence"
9058msgctxt "key echo"
9059msgid "sentence"
9060msgstr "വാചകം"
9061
9062#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9063#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9064#. world.":
9065#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9066#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9067#. "world" spoken when the period is pressed.
9068#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9069#. is pressed.
9070#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9071#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9072#: ../src/orca/messages.py:669
9073msgid "Key echo set to sentence."
9074msgstr ""
9075
9076#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9077#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9078#. world.":
9079#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9080#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9081#. "world" spoken when the period is pressed.
9082#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9083#. is pressed.
9084#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9085#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9086#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9087#. is cycling amongst the various echo options.
9088#: ../src/orca/messages.py:683
9089#, fuzzy
9090#| msgctxt "textattr"
9091#| msgid "word"
9092msgctxt "key echo"
9093msgid "word"
9094msgstr "വാക്ക്"
9095
9096#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9097#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9098#. world.":
9099#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9100#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9101#. "world" spoken when the period is pressed.
9102#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9103#. is pressed.
9104#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9105#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9106#: ../src/orca/messages.py:695
9107msgid "Key echo set to word."
9108msgstr ""
9109
9110#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9111#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9112#. world.":
9113#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9114#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9115#. "world" spoken when the period is pressed.
9116#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9117#. is pressed.
9118#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9119#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9120#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9121#. is cycling amongst the various echo options.
9122#: ../src/orca/messages.py:709
9123msgctxt "key echo"
9124msgid "word and sentence"
9125msgstr ""
9126
9127#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9128#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9129#. world.":
9130#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9131#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9132#. "world" spoken when the period is pressed.
9133#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9134#. is pressed.
9135#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9136#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9137#: ../src/orca/messages.py:721
9138msgid "Key echo set to word and sentence."
9139msgstr ""
9140
9141#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9142#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9143#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9144#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9145#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9146#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9147#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9148#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9149#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9150#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9151#: ../src/orca/messages.py:733
9152#, python-format
9153msgctxt "math enclosure"
9154msgid "Enclosed by: %s"
9155msgstr ""
9156
9157#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9158#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9159#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9160#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9161#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9162#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9163#: ../src/orca/messages.py:741
9164msgctxt "math enclosure"
9165msgid "an actuarial symbol"
9166msgstr ""
9167
9168#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9169#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9170#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9171#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9172#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9173#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9174#: ../src/orca/messages.py:749
9175msgctxt "math enclosure"
9176msgid "a box"
9177msgstr ""
9178
9179#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9180#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9181#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9182#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9183#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9184#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9185#: ../src/orca/messages.py:757
9186#, fuzzy
9187#| msgid "black circle"
9188msgctxt "math enclosure"
9189msgid "a circle"
9190msgstr " കറുത്ത വൃത്തം ( '●' (U+25cf) എന്ന അക്ഷരം)"
9191
9192#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9193#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9194#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9195#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9196#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9197#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9198#: ../src/orca/messages.py:765
9199msgctxt "math enclosure"
9200msgid "a long division sign"
9201msgstr ""
9202
9203#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9204#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9205#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9206#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9207#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9208#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9209#: ../src/orca/messages.py:773
9210msgctxt "math enclosure"
9211msgid "a radical"
9212msgstr ""
9213
9214#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9215#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9216#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9217#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9218#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9219#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9220#: ../src/orca/messages.py:781
9221msgctxt "math enclosure"
9222msgid "a rounded box"
9223msgstr ""
9224
9225#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9226#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9227#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9228#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9229#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9230#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9231#: ../src/orca/messages.py:789
9232#, fuzzy
9233#| msgid "horizontal"
9234msgctxt "math enclosure"
9235msgid "a horizontal strike"
9236msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
9237
9238#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9239#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9240#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9241#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9242#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9243#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9244#: ../src/orca/messages.py:797
9245#, fuzzy
9246#| msgid "vertical bar"
9247msgctxt "math enclosure"
9248msgid "a vertical strike"
9249msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)"
9250
9251#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9252#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9253#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9254#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9255#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9256#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9257#: ../src/orca/messages.py:805
9258msgctxt "math enclosure"
9259msgid "a down diagonal strike"
9260msgstr ""
9261
9262#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9263#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9264#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9265#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9266#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9267#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9268#: ../src/orca/messages.py:813
9269msgctxt "math enclosure"
9270msgid "an up diagonal strike"
9271msgstr ""
9272
9273#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9274#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9275#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9276#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9277#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9278#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9279#: ../src/orca/messages.py:821
9280#, fuzzy
9281#| msgid "right arrow"
9282msgctxt "math enclosure"
9283msgid "a northeast arrow"
9284msgstr "വലത് ആരോ"
9285
9286#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9287#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9288#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9289#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9290#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9291#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9292#: ../src/orca/messages.py:829
9293#, fuzzy
9294#| msgid "Wrapping to bottom."
9295msgctxt "math enclosure"
9296msgid "a line at the bottom"
9297msgstr "താഴോട്ട് പോകല്‍."
9298
9299#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9300#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9301#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9302#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9303#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9304#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9305#: ../src/orca/messages.py:837
9306msgctxt "math enclosure"
9307msgid "a line on the left"
9308msgstr ""
9309
9310#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9311#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9312#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9313#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9314#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9315#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9316#: ../src/orca/messages.py:845
9317#, fuzzy
9318#| msgctxt "textattr"
9319#| msgid "line height"
9320msgctxt "math enclosure"
9321msgid "a line on the right"
9322msgstr "വരിയുടെ ഉയരം"
9323
9324#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9325#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9326#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9327#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9328#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9329#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9330#: ../src/orca/messages.py:853
9331msgctxt "math enclosure"
9332msgid "a line at the top"
9333msgstr ""
9334
9335#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9336#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9337#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9338#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9339#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9340#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9341#: ../src/orca/messages.py:861
9342msgctxt "math enclosure"
9343msgid "a phasor angle"
9344msgstr ""
9345
9346#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9347#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9348#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9349#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9350#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9351#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9352#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9353#: ../src/orca/messages.py:870
9354msgctxt "math enclosure"
9355msgid "an arabic factorial symbol"
9356msgstr ""
9357
9358#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9359#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9360#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9361#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9362#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9363#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9364#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9365#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9366#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9367#. element and its notation types, see:
9368#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9369#: ../src/orca/messages.py:883
9370#, fuzzy
9371#| msgid "and"
9372msgctxt "math enclosure"
9373msgid "and"
9374msgstr "ആന്‍ഡ് (&)"
9375
9376#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9377#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9378#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9379#: ../src/orca/messages.py:888
9380msgid "fraction start"
9381msgstr ""
9382
9383#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9384#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9385#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9386#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9387#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9388#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9389#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9390#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9391#. is installed.
9392#: ../src/orca/messages.py:899
9393msgid "fraction without bar, start"
9394msgstr ""
9395
9396#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9397#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9398#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9399#: ../src/orca/messages.py:904
9400#, fuzzy
9401#| msgctxt "textattr"
9402#| msgid "overline"
9403msgctxt "math fraction"
9404msgid "over"
9405msgstr "മുകള്‍വര"
9406
9407#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9408#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9409#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9410#: ../src/orca/messages.py:909
9411msgid "fraction end"
9412msgstr ""
9413
9414#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9415#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9416#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9417#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9418#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9419#. expression such as a fraction.
9420#: ../src/orca/messages.py:917
9421#, fuzzy
9422#| msgid "square root"
9423msgid "square root of"
9424msgstr "സ്ക്വേര്‍ റൂട്ട് ( '√' (U+221a) എന്ന അക്ഷരം)"
9425
9426#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9427#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9428#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9429#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9430#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9431#. of another expression such as a fraction.
9432#: ../src/orca/messages.py:925
9433#, fuzzy
9434#| msgid "cube root"
9435msgid "cube root of"
9436msgstr "ക്യൂബ് റൂട്ട് ('∛' (U+221b) എന്ന അക്ഷരം)"
9437
9438#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9439#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9440#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9441#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9442#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9443#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9444#: ../src/orca/messages.py:933
9445#, fuzzy
9446#| msgid "root pane"
9447msgid "root of"
9448msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍"
9449
9450#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9451#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9452#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9453#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9454#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9455#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9456#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9457#: ../src/orca/messages.py:942
9458#, fuzzy
9459#| msgid "root pane"
9460msgid "root start"
9461msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍"
9462
9463#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9464#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9465#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9466#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9467#: ../src/orca/messages.py:948
9468#, fuzzy
9469#| msgid "root pane"
9470msgid "root end"
9471msgstr "റൂട്ട് പെയിന്‍"
9472
9473#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9474#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9475#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9476#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9477#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9478#: ../src/orca/messages.py:955
9479#, fuzzy
9480#| msgid "subscript 0"
9481msgctxt "math script generic"
9482msgid "subscript"
9483msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0"
9484
9485#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9486#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9487#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9488#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9489#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9490#: ../src/orca/messages.py:962
9491#, fuzzy
9492#| msgid "superscript a"
9493msgctxt "math script generic"
9494msgid "superscript"
9495msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
9496
9497#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9498#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9499#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9500#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9501#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9502#: ../src/orca/messages.py:969
9503#, fuzzy
9504#| msgid "subscript 0"
9505msgctxt "math script"
9506msgid "pre-subscript"
9507msgstr "സബ്സ്ക്രിപ്റ്റ് 0"
9508
9509#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9510#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9511#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9512#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9513#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9514#: ../src/orca/messages.py:976
9515#, fuzzy
9516#| msgid "superscript a"
9517msgctxt "math script"
9518msgid "pre-superscript"
9519msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
9520
9521#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9522#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9523#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9524#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9525#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9526#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9527#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9528#: ../src/orca/messages.py:985
9529#, fuzzy
9530#| msgid "superscript a"
9531msgctxt "math script generic"
9532msgid "underscript"
9533msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
9534
9535#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9536#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9537#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9538#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9539#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9540#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9541#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9542#: ../src/orca/messages.py:994
9543#, fuzzy
9544#| msgid "superscript a"
9545msgctxt "math script generic"
9546msgid "overscript"
9547msgstr "സൂപര്‍സ്ക്രിപ്ട് a  ('ª' (U+00aa) എന്ന അക്ഷരം)"
9548
9549#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9550#. phrase is the end of a mathematical table.
9551#: ../src/orca/messages.py:998
9552#, fuzzy
9553#| msgid "table"
9554msgctxt "math table"
9555msgid "table end"
9556msgstr "ടേബിള്‍"
9557
9558#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9559#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9560#. mathematical table.
9561#: ../src/orca/messages.py:1003
9562#, fuzzy
9563#| msgid "tree table"
9564msgctxt "math table"
9565msgid "nested table end"
9566msgstr "ട്രീ ടേബിള്‍"
9567
9568#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9569#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9570#. infrastructure.
9571#: ../src/orca/messages.py:1008
9572msgid "inaccessible"
9573msgstr "ലഭ്യമാകാത്തത്"
9574
9575#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9576#. justification will be spoken.
9577#: ../src/orca/messages.py:1013
9578msgctxt "indentation and justification"
9579msgid "Disabled"
9580msgstr "പ്രവര്‍ത്തനരഹിതമാക്കി"
9581
9582#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9583#. justification will not be spoken.
9584#: ../src/orca/messages.py:1018
9585msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9586msgstr ""
9587
9588#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9589#. justification will be spoken.
9590#: ../src/orca/messages.py:1023
9591msgctxt "indentation and justification"
9592msgid "Enabled"
9593msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു"
9594
9595#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9596#. justification will be spoken.
9597#: ../src/orca/messages.py:1028
9598msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9599msgstr ""
9600
9601#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9602#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9603#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9604#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9605#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9606#. entering Learn Mode.
9607#: ../src/orca/messages.py:1036
9608msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9609msgstr ""
9610
9611#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9612#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9613#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9614#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9615#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9616#. Mode.
9617#: ../src/orca/messages.py:1045
9618msgid ""
9619"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the screen reader’s documentation, "
9620"press F1. To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen "
9621"reader’s shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press the escape key."
9622msgstr ""
9623
9624#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9625#. blockquote and then navigates out of it.
9626#: ../src/orca/messages.py:1054
9627#, fuzzy
9628#| msgid "leaving table."
9629msgid "leaving blockquote."
9630msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9631
9632#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9633#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9634#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9635#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9636#: ../src/orca/messages.py:1060
9637#, fuzzy
9638#| msgid "leaving table."
9639msgctxt "role"
9640msgid "leaving feed."
9641msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9642
9643#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9644#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9645#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9646#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9647#: ../src/orca/messages.py:1066
9648#, fuzzy
9649#| msgid "leaving table."
9650msgctxt "role"
9651msgid "leaving figure."
9652msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9653
9654#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9655#. form and then navigates out of it.
9656#: ../src/orca/messages.py:1070
9657#, fuzzy
9658#| msgid "leaving table."
9659msgid "leaving form."
9660msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9661
9662#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9663#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9664#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9665#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9666#: ../src/orca/messages.py:1076
9667#, fuzzy
9668#| msgid "leaving table."
9669msgctxt "role"
9670msgid "leaving banner."
9671msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9672
9673#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9674#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9675#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9676#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9677#: ../src/orca/messages.py:1082
9678msgctxt "role"
9679msgid "leaving complementary content."
9680msgstr ""
9681
9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9683#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9684#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9685#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9686#: ../src/orca/messages.py:1088
9687#, fuzzy
9688#| msgid "animation"
9689msgctxt "role"
9690msgid "leaving information."
9691msgstr "ആനിമേഷന്‍"
9692
9693#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9694#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9695#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9696#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9697#: ../src/orca/messages.py:1094
9698#, fuzzy
9699#| msgid "leaving table."
9700msgctxt "role"
9701msgid "leaving main content."
9702msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9703
9704#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9705#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9706#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9707#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9708#: ../src/orca/messages.py:1100
9709#, fuzzy
9710#| msgid "Enable _navigation keys"
9711msgctxt "role"
9712msgid "leaving navigation."
9713msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
9714
9715#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9716#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9717#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9718#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9719#: ../src/orca/messages.py:1106
9720#, fuzzy
9721#| msgid "leaving table."
9722msgctxt "role"
9723msgid "leaving region."
9724msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9725
9726#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9727#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9728#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9729#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9730#: ../src/orca/messages.py:1112
9731#, fuzzy
9732#| msgid "leaving table."
9733msgctxt "role"
9734msgid "leaving search."
9735msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9736
9737#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9738#. list and then navigates out of it.
9739#: ../src/orca/messages.py:1116
9740#, fuzzy
9741#| msgid "leaving table."
9742msgid "leaving list."
9743msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9744
9745#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9746#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9747#. objects, such as a group of related form fields.
9748#: ../src/orca/messages.py:1121
9749#, fuzzy
9750#| msgid "leaving table."
9751msgid "leaving panel."
9752msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9753
9754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9755#. table and then navigates out of it.
9756#: ../src/orca/messages.py:1125
9757msgid "leaving table."
9758msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9759
9760#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9761#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9762#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9763#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9764#: ../src/orca/messages.py:1131
9765#, fuzzy
9766#| msgid "leaving table."
9767msgctxt "role"
9768msgid "leaving abstract."
9769msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9770
9771#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9772#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9773#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9774#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9775#: ../src/orca/messages.py:1137
9776#, fuzzy
9777#| msgid "leaving table."
9778msgctxt "role"
9779msgid "leaving acknowledgments."
9780msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9781
9782#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9783#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9784#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9785#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9786#: ../src/orca/messages.py:1143
9787#, fuzzy
9788#| msgid "leaving table."
9789msgctxt "role"
9790msgid "leaving afterword."
9791msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9792
9793#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9794#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9795#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9796#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9797#: ../src/orca/messages.py:1149
9798#, fuzzy
9799#| msgid "leaving table."
9800msgctxt "role"
9801msgid "leaving appendix."
9802msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9803
9804#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9805#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9806#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9807#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9808#: ../src/orca/messages.py:1155
9809#, fuzzy
9810#| msgid "leaving table."
9811msgctxt "role"
9812msgid "leaving bibliography."
9813msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9814
9815#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9816#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9817#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9818#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9819#: ../src/orca/messages.py:1161
9820#, fuzzy
9821#| msgid "leaving table."
9822msgctxt "role"
9823msgid "leaving chapter."
9824msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9825
9826#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9827#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9828#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9829#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9830#: ../src/orca/messages.py:1167
9831#, fuzzy
9832#| msgid "leaving table."
9833msgctxt "role"
9834msgid "leaving colophon."
9835msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9836
9837#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9838#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9839#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9840#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9841#: ../src/orca/messages.py:1173
9842#, fuzzy
9843#| msgid "leaving table."
9844msgctxt "role"
9845msgid "leaving conclusion."
9846msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9847
9848#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9849#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9850#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9851#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9852#: ../src/orca/messages.py:1179
9853#, fuzzy
9854#| msgid "leaving table."
9855msgctxt "role"
9856msgid "leaving credit."
9857msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9858
9859#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9860#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9861#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9862#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9863#: ../src/orca/messages.py:1185
9864#, fuzzy
9865#| msgid "leaving table."
9866msgctxt "role"
9867msgid "leaving credits."
9868msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9869
9870#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9871#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9872#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9873#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9874#: ../src/orca/messages.py:1191
9875#, fuzzy
9876#| msgid "leaving table."
9877msgctxt "role"
9878msgid "leaving dedication."
9879msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9880
9881#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9882#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9883#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9884#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9885#: ../src/orca/messages.py:1197
9886#, fuzzy
9887#| msgid "leaving table."
9888msgctxt "role"
9889msgid "leaving endnotes."
9890msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9891
9892#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9893#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9894#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9895#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9896#: ../src/orca/messages.py:1203
9897#, fuzzy
9898#| msgid "leaving table."
9899msgctxt "role"
9900msgid "leaving epigraph."
9901msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9902
9903#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9904#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9905#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9906#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9907#: ../src/orca/messages.py:1209
9908#, fuzzy
9909#| msgid "leaving table."
9910msgctxt "role"
9911msgid "leaving epilogue."
9912msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9913
9914#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9915#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9916#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9917#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9918#: ../src/orca/messages.py:1215
9919#, fuzzy
9920#| msgid "leaving table."
9921msgctxt "role"
9922msgid "leaving errata."
9923msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9924
9925#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9926#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9927#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9928#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9929#: ../src/orca/messages.py:1221
9930#, fuzzy
9931#| msgid "leaving table."
9932msgctxt "role"
9933msgid "leaving example."
9934msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9935
9936#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9937#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9938#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9939#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9940#: ../src/orca/messages.py:1227
9941#, fuzzy
9942#| msgid "leaving table."
9943msgctxt "role"
9944msgid "leaving foreword."
9945msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9946
9947#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9948#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9949#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9950#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9951#: ../src/orca/messages.py:1233
9952#, fuzzy
9953#| msgid "leaving table."
9954msgctxt "role"
9955msgid "leaving glossary."
9956msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9957
9958#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9959#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9960#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9961#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9962#: ../src/orca/messages.py:1239
9963#, fuzzy
9964#| msgid "leaving table."
9965msgctxt "role"
9966msgid "leaving index."
9967msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9968
9969#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9970#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9971#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9972#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9973#: ../src/orca/messages.py:1245
9974msgctxt "role"
9975msgid "leaving introduction."
9976msgstr ""
9977
9978#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9979#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9980#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9981#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9982#: ../src/orca/messages.py:1251
9983#, fuzzy
9984#| msgid "leaving table."
9985msgctxt "role"
9986msgid "leaving page list."
9987msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9988
9989#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9990#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9991#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9992#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9993#: ../src/orca/messages.py:1257
9994#, fuzzy
9995#| msgid "leaving table."
9996msgctxt "role"
9997msgid "leaving part."
9998msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
9999
10000#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10001#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
10002#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
10003#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10004#: ../src/orca/messages.py:1263
10005#, fuzzy
10006#| msgid "leaving table."
10007msgctxt "role"
10008msgid "leaving preface."
10009msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
10010
10011#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10012#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
10013#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
10014#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10015#: ../src/orca/messages.py:1269
10016#, fuzzy
10017#| msgid "leaving table."
10018msgctxt "role"
10019msgid "leaving prologue."
10020msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
10021
10022#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10023#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
10024#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
10025#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10026#: ../src/orca/messages.py:1275
10027#, fuzzy
10028#| msgid "leaving table."
10029msgctxt "role"
10030msgid "leaving pullquote."
10031msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
10032
10033#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10034#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
10035#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
10036#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10037#: ../src/orca/messages.py:1281
10038#, fuzzy
10039#| msgid "leaving table."
10040msgctxt "role"
10041msgid "leaving QNA."
10042msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
10043
10044#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
10045#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
10046#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
10047#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
10048#: ../src/orca/messages.py:1287
10049#, fuzzy
10050#| msgid "leaving table."
10051msgctxt "role"
10052msgid "leaving table of contents."
10053msgstr "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
10054
10055#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10056#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10057#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10058#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
10059#: ../src/orca/messages.py:1293
10060msgid "line selected down from cursor position"
10061msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി"
10062
10063#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10064#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10065#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10066#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
10067#: ../src/orca/messages.py:1299
10068msgid "line selected up from cursor position"
10069msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി"
10070
10071#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10072#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10073#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10074#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10075#. pressing Shift+Down.
10076#: ../src/orca/messages.py:1306
10077msgid "line unselected down from cursor position"
10078msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും താഴേക്ക തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി"
10079
10080#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10081#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10082#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10083#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10084#. pressing Shift+Up.
10085#: ../src/orca/messages.py:1313
10086msgid "line unselected up from cursor position"
10087msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും മുകളിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത വരി"
10088
10089#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
10090#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
10091#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
10092#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
10093#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
10094#. exiting Learn Mode.
10095#: ../src/orca/messages.py:1321
10096msgid "Exiting learn mode."
10097msgstr ""
10098
10099#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10100#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10101#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10102#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
10103#: ../src/orca/messages.py:1327
10104msgid "line selected from start to previous cursor position"
10105msgstr "തുടക്കം മുതല്‍ മുമ്പുള്ള കര്‍സറിന്‍റെ സൂചിക വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി"
10106
10107#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10108#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10109#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10110#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
10111#: ../src/orca/messages.py:1333
10112msgid "line selected to end from previous cursor position"
10113msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും അവസാനം വരെ തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി"
10114
10115#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
10116#: ../src/orca/messages.py:1336
10117msgid "link"
10118msgstr "ലിങ്ക്"
10119
10120#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10121#. that is on the same page.
10122#: ../src/orca/messages.py:1340
10123msgid "same page"
10124msgstr "ഒരേ താള്‍"
10125
10126#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10127#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
10128#: ../src/orca/messages.py:1344
10129msgid "same site"
10130msgstr "ഒരേ സൈറ്റ്"
10131
10132#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
10133#. that is at a different site than that of the link.
10134#: ../src/orca/messages.py:1348
10135msgid "different site"
10136msgstr "മറ്റൊരു സൈറ്റ്"
10137
10138#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
10139#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
10140#. linked to.
10141#: ../src/orca/messages.py:1353
10142#, fuzzy, python-format
10143#| msgid "%s link to %s"
10144msgid "%(uri)s link to %(file)s"
10145msgstr "%s എന്ന ലിങ്ക് %s-ലേക്ക് നയിക്കുന്നു"
10146
10147#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10148#: ../src/orca/messages.py:1356
10149#, python-format
10150msgid "%s link"
10151msgstr "%s ലിങ്ക്"
10152
10153#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
10154#. along with the visited state of that link.
10155#: ../src/orca/messages.py:1360
10156#, fuzzy, python-format
10157#| msgid "%d visited link"
10158#| msgid_plural "%d visited links"
10159msgid "visited %s link"
10160msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണി"
10161
10162#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
10163#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
10164#. when finished.
10165#: ../src/orca/messages.py:1366
10166msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
10167msgstr "മുകള്‍, താഴെ ആരോ കീ ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക നോക്കുക. എസ്കേപ്പ് ഉപയോഗിച്ച് പുറത്ത് കടക്കാം."
10168
10169#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10170#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10171#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10172#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10173#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10174#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10175#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
10176#. "off" for all of the live regions.
10177#: ../src/orca/messages.py:1376
10178msgid "All live regions set to off"
10179msgstr "എല്ലാ തത്സമയ പ്രദേശവും നിര്‍ത്തുന്നു"
10180
10181#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10182#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10183#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10184#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10185#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10186#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10187#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
10188#. regions has been restored to their original values.
10189#: ../src/orca/messages.py:1386
10190#, fuzzy
10191msgid "live regions politeness levels restored"
10192msgstr "തത്സമയ പ്രദേശത്തിന്റെ "
10193
10194#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10195#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10196#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10197#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10198#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10199#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10200#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
10201#: ../src/orca/messages.py:1395
10202#, python-format
10203msgid "politeness level %s"
10204msgstr ""
10205
10206#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10207#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10208#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10209#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10210#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10211#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10212#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10213#. the current live region.
10214#: ../src/orca/messages.py:1405
10215#, fuzzy
10216msgid "setting live region to assertive"
10217msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം ഉറപ്പിക്കുന്നു"
10218
10219#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10220#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10221#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10222#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10223#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10224#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10225#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10226#. the current live region.
10227#: ../src/orca/messages.py:1415
10228msgid "setting live region to off"
10229msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ നിര്‍ത്തുന്നു"
10230
10231#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10232#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10233#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10234#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10235#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10236#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10237#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10238#. the current live region.
10239#: ../src/orca/messages.py:1425
10240msgid "setting live region to polite"
10241msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ മയപ്പെടുത്തുന്നു"
10242
10243#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10244#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10245#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
10246#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
10247#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
10248#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
10249#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
10250#. the current live region.
10251#: ../src/orca/messages.py:1435
10252msgid "setting live region to rude"
10253msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം അറിയിപ്പുകള്‍ കാര്‍ക്കശ്യപ്പെടുത്തുന്നു"
10254
10255#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10256#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10257#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10258#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10259#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10260#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10261#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10262#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10263#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10264#: ../src/orca/messages.py:1446
10265msgid "Live regions monitoring off"
10266msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷ​ണം നിര്‍ത്തുന്നു"
10267
10268#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10269#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10270#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10271#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
10272#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
10273#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
10274#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
10275#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
10276#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
10277#: ../src/orca/messages.py:1457
10278msgid "Live regions monitoring on"
10279msgstr "തത്സമയ പ്രദേശങ്ങളുടെ നിരീക്ഷ​ണം തുടങ്ങുന്നു"
10280
10281#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10282#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10283#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10284#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
10285#. the current live region.
10286#: ../src/orca/messages.py:1464
10287msgid "no live message saved"
10288msgstr "ഒരു തത്സമയ സന്ദേശവും സൂക്ഷിക്കില്ല"
10289
10290#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
10291#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10292#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
10293#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
10294#. turned off.
10295#: ../src/orca/messages.py:1471
10296#, fuzzy
10297msgid "Live region support is off"
10298msgstr "തത്സമയ പ്രദേശം "
10299
10300#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10301#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
10302#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
10303#: ../src/orca/messages.py:1476
10304msgctxt "location"
10305msgid "Not found"
10306msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല"
10307
10308#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10309#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10310#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10311#: ../src/orca/messages.py:1481
10312msgid "Could not find current location."
10313msgstr "നിലവിലെ സ്ഥലം കണ്ടെത്താനായില്ല."
10314
10315#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10316#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10317#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10318#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10319#. keys in the future.
10320#: ../src/orca/messages.py:1488
10321msgctxt "locking key state"
10322msgid "off"
10323msgstr "ഓഫ്"
10324
10325#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10326#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10327#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10328#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10329#. keys in the future.
10330#: ../src/orca/messages.py:1495
10331msgctxt "locking key state"
10332msgid "on"
10333msgstr "ഓണ്‍"
10334
10335#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10336#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10337#: ../src/orca/messages.py:1499
10338#, fuzzy
10339#| msgid "Misspelled word:"
10340msgid "misspelled"
10341msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്:"
10342
10343#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10344#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10345#. what the misspelled word is.
10346#: ../src/orca/messages.py:1504
10347#, python-format
10348msgid "Misspelled word: %s"
10349msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റുളള വാക്ക്: %s"
10350
10351#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10352#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10353#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10354#: ../src/orca/messages.py:1509
10355#, python-format
10356msgid "Context is %s"
10357msgstr "%s ആണ് സാഹചര്യം"
10358
10359#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10360#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10361#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10362#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10363#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10364#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
10365#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10366#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10367#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10368#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10369#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10370#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10371#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10372#: ../src/orca/messages.py:1524
10373msgid "Browse mode"
10374msgstr ""
10375
10376#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10377#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10378#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10379#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10380#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10381#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
10382#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10383#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10384#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10385#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10386#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10387#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10388#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10389#: ../src/orca/messages.py:1539
10390msgid "Focus mode"
10391msgstr ""
10392
10393#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10394#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10395#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10396#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10397#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10398#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
10399#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10400#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10401#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10402#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10403#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10404#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10405#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10406#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10407#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10408#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10409#. such as "Alt+Shift+A."
10410#: ../src/orca/messages.py:1558
10411#, python-format
10412msgid "To enable focus mode press %s."
10413msgstr ""
10414
10415#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10416#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10417#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10418#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10419#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10420#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10421#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10422#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10423#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10424#: ../src/orca/messages.py:1569
10425msgid "Focus mode is sticky."
10426msgstr ""
10427
10428#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10429#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10430#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10431#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10432#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10433#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10434#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10435#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10436#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10437#: ../src/orca/messages.py:1580
10438msgid "Browse mode is sticky."
10439msgstr ""
10440
10441#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10442#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10443#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10444#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10445#: ../src/orca/messages.py:1586
10446msgid "Mouse over object not found."
10447msgstr "മൌസ് ഓവര്‍ വസ്തു കണ്ടെത്താനായില്ല."
10448
10449#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10450#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10451#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10452#: ../src/orca/messages.py:1591
10453#, fuzzy
10454msgid "Mouse review disabled."
10455msgstr "മൌസ് അവലോകന മോഡിലേക്ക്..."
10456
10457#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10458#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10459#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10460#: ../src/orca/messages.py:1596
10461#, fuzzy
10462#| msgid "Speech enabled."
10463msgid "Mouse review enabled."
10464msgstr "പറയുന്നത്  വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു."
10465
10466#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10467#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10468#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10469#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10470#. from getting these objects.
10471#: ../src/orca/messages.py:1603
10472msgid "Error: Could not create list of objects."
10473msgstr "പിശക്‌: വസ്തുക്കളുടെ പട്ടിക തയ്യാറാക്കാനായില്ല."
10474
10475#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10476#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10477#. list that's inside another list).
10478#: ../src/orca/messages.py:1608 ../src/orca/object_properties.py:51
10479#, python-format
10480msgid "Nesting level %d"
10481msgstr ""
10482
10483#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10484#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10485#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10486#: ../src/orca/messages.py:1613
10487msgid "New item has been added"
10488msgstr ""
10489
10490#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10491#. no accessible component has keyboard focus.
10492#: ../src/orca/messages.py:1617
10493msgid "No focus"
10494msgstr "ഒന്നിലും ശ്രദ്ധയില്ല"
10495
10496#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10497#. has keyboard focus.
10498#: ../src/orca/messages.py:1621
10499msgid "No application has focus."
10500msgstr "ഒരു പ്രയോഗത്തിനും ഫോക്കസ് ഇല്ല"
10501
10502#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10503#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10504#. if no more blockquotes can be found.
10505#: ../src/orca/messages.py:1626
10506msgid "No more blockquotes."
10507msgstr "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല."
10508
10509#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10510#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10511#. if no more buttons can be found.
10512#: ../src/orca/messages.py:1631
10513msgid "No more buttons."
10514msgstr "ഇനി ബട്ടനുകളില്ല"
10515
10516#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10517#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10518#. user if no more check boxes can be found.
10519#: ../src/orca/messages.py:1636
10520msgid "No more check boxes."
10521msgstr "ഇനി ചെക്-ബോക്സുകളില്ല."
10522
10523#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10524#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10525#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10526#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10527#: ../src/orca/messages.py:1642
10528msgid "No more large objects."
10529msgstr "ഇനി വലിയ വസ്തുക്കളില്ല."
10530
10531#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10532#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10533#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10534#: ../src/orca/messages.py:1647
10535#, fuzzy
10536#| msgid "No more tables."
10537msgid "No more clickables."
10538msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല."
10539
10540#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10541#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10542#. user if no more combo boxes can be found.
10543#: ../src/orca/messages.py:1652
10544msgid "No more combo boxes."
10545msgstr "ഇനി കോംബൊ-ബോക്സുകളില്ല."
10546
10547#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10548#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10549#. if no more entries can be found.
10550#: ../src/orca/messages.py:1657
10551msgid "No more entries."
10552msgstr "ഇനി എന്‍ട്രികളില്ല."
10553
10554#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10555#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10556#. the user if no more form fields can be found.
10557#: ../src/orca/messages.py:1662
10558msgid "No more form fields."
10559msgstr ""
10560
10561#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10562#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10563#. if no more headings can be found.
10564#: ../src/orca/messages.py:1667
10565msgid "No more headings."
10566msgstr "ഇനി തലക്കെട്ടുകളില്ല."
10567
10568#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10569#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10570#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10571#. at the desired level can be found.
10572#: ../src/orca/messages.py:1673
10573#, python-format
10574msgid "No more headings at level %d."
10575msgstr "ഘട്ടം %d എന്ന തലക്കെട്ടുകള്‍ ഇനിയില്ല."
10576
10577#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10578#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10579#. if no more images can be found.
10580#: ../src/orca/messages.py:1678
10581#, fuzzy
10582#| msgid "No more tables."
10583msgid "No more images."
10584msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല."
10585
10586#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10587#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10588#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10589#. This is an indication that one was not found.
10590#: ../src/orca/messages.py:1684
10591msgid "No landmark found."
10592msgstr "ഇനി അതിരടയാളങ്ങളില്ല."
10593
10594#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10595#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10596#. presented to the user if no more links can be found.
10597#: ../src/orca/messages.py:1689
10598#, fuzzy
10599#| msgid "No more tables."
10600msgid "No more links."
10601msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല."
10602
10603#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10604#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10605#. be presented to the user if no more lists can be found.
10606#: ../src/orca/messages.py:1694
10607msgid "No more lists."
10608msgstr "ഇനി പട്ടികകളില്ല."
10609
10610#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10611#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10612#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10613#: ../src/orca/messages.py:1699
10614msgid "No more list items."
10615msgstr ""
10616
10617#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10618#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10619#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10620#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10621#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10622#: ../src/orca/messages.py:1706
10623msgid "No more live regions."
10624msgstr "ഇനി തത്സമയ പ്രദേശങ്ങള്‍ ഇല്ല."
10625
10626#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10627#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10628#. if no more paragraphs can be found.
10629#: ../src/orca/messages.py:1711
10630msgid "No more paragraphs."
10631msgstr "ഇനി പാരഗ്രാഫുകളില്ല."
10632
10633#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10634#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10635#. the user if no more radio buttons can be found.
10636#: ../src/orca/messages.py:1716
10637msgid "No more radio buttons."
10638msgstr "ഇനി റേഡിയോ ബട്ടനുകളില്ല"
10639
10640#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10641#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10642#. presented to the user if no more separators can be found.
10643#: ../src/orca/messages.py:1721
10644#, fuzzy
10645#| msgid "No more paragraphs."
10646msgid "No more separators."
10647msgstr "ഇനി വേര്‍തിരിവുകളില്ല."
10648
10649#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10650#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10651#. no more tables can be found.
10652#: ../src/orca/messages.py:1726
10653msgid "No more tables."
10654msgstr "ഇനി ടേബിളുകളില്ല."
10655
10656#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10657#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10658#. the user if no more unvisited links can be found.
10659#: ../src/orca/messages.py:1731
10660msgid "No more unvisited links."
10661msgstr "ഇനി സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത കണ്ണികളില്ല."
10662
10663#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10664#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10665#. the user if no more visited links can be found.
10666#: ../src/orca/messages.py:1736
10667msgid "No more visited links."
10668msgstr "ഇനി സന്ദര്‍ശിച്ച കണ്ണികളില്ല."
10669
10670#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10671#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10672#. command when no text is selected.
10673#: ../src/orca/messages.py:1741
10674#, fuzzy
10675#| msgctxt "radiobutton"
10676#| msgid "not selected"
10677msgid "No selected text."
10678msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് "
10679
10680#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10681#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10682#. if the user performs this command when not on a link.
10683#: ../src/orca/messages.py:1746
10684#, fuzzy
10685#| msgid "No more tables."
10686msgid "Not on a link."
10687msgstr "ഇനി കണ്ണികളില്ല."
10688
10689#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10690#. presented next came from a notification.
10691#: ../src/orca/messages.py:1750
10692msgid "Notification"
10693msgstr "അറിയിപ്പ്"
10694
10695#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10696#. the list of notifications is reached.
10697#: ../src/orca/messages.py:1754
10698msgctxt "notification"
10699msgid "Bottom"
10700msgstr "താഴെ"
10701
10702#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10703#. notifications mode is being exited.
10704#: ../src/orca/messages.py:1758
10705msgid "Exiting list notification messages mode."
10706msgstr ""
10707
10708#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10709#. list of notifications is reached.
10710#: ../src/orca/messages.py:1762
10711msgctxt "notification"
10712msgid "Top"
10713msgstr "മുകളില്‍"
10714
10715#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10716#: ../src/orca/messages.py:1765
10717msgid "Press h for help.\n"
10718msgstr "സഹായത്തിനായി h അമര്‍ത്തുക.\n"
10719
10720#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10721#. the list notifications mode.
10722#: ../src/orca/messages.py:1770
10723#, fuzzy
10724msgid ""
10725"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10726"Press Escape to exit.\n"
10727"Press Space to repeat the last message read.\n"
10728"Press one digit to read a specific message.\n"
10729msgstr ""
10730"അപ്പ്, ഡൌണ്‍, ഹോം അല്ലെങ്കില്‍ എന്റ് കീ ഉപയോഗിച്ച് പട്ടിക പരതുക. എസ്കേപ് അമര്‍ത്തി അവസാനിപ്പിക്കുക. സ്പേസ് അമരി‍ത്തി അവസാനം "
10731"വായിച്ച സന്ദേശം ആവര്‍ത്തിക്കുക. ഒറ്റ അക്കം അമര്‍ത്തി  ഉദ്ധേ‍ഷിച്ച സന്ദേശം വായിക്കുക."
10732
10733#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10734#. is empty.
10735#: ../src/orca/messages.py:1777
10736msgid "No notification messages"
10737msgstr "അറിയിപ്പു് സന്ദേശങ്ങള്‍ ഒന്നുമില്ല"
10738
10739#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10740#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10741#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10742#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10743#. user has enabled speaking numbers as digits.
10744#: ../src/orca/messages.py:1784
10745msgctxt "number style"
10746msgid "digits"
10747msgstr ""
10748
10749#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10750#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10751#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10752#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10753#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10754#: ../src/orca/messages.py:1791
10755msgid "Speak numbers as digits."
10756msgstr ""
10757
10758#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10759#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10760#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10761#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10762#. user has enabled speaking numbers as words.
10763#: ../src/orca/messages.py:1798
10764#, fuzzy
10765#| msgctxt "textattr"
10766#| msgid "word"
10767msgctxt "number style"
10768msgid "words"
10769msgstr "വാക്ക്"
10770
10771#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10772#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10773#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10774#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10775#. the user has enabled speaking numbers as words.
10776#: ../src/orca/messages.py:1805
10777msgid "Speak numbers as words."
10778msgstr ""
10779
10780#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10781#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10782#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10783#: ../src/orca/messages.py:1810
10784msgid "off"
10785msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
10786
10787#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10788#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10789#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10790#: ../src/orca/messages.py:1815
10791msgid "on"
10792msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
10793
10794#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10795#. item has started loading.
10796#: ../src/orca/messages.py:1819
10797msgid "Loading.  Please wait."
10798msgstr "ലഭ്യമാക്കുന്നു.  ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
10799
10800#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10801#. item has finished loading.
10802#: ../src/orca/messages.py:1823
10803msgid "Finished loading."
10804msgstr "ലഭ്യമാക്കി കഴിഞ്ഞു."
10805
10806#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10807#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10808#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10809#: ../src/orca/messages.py:1828
10810#, python-format
10811msgid "Finished loading %s."
10812msgstr ""
10813
10814#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10815#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10816#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10817#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10818#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10819#: ../src/orca/messages.py:1835
10820#, python-format
10821msgid "Page has %s."
10822msgstr ""
10823
10824#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10825#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10826#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10827#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10828#: ../src/orca/messages.py:1841
10829msgid "page selected from cursor position"
10830msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത വരി"
10831
10832#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10833#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10834#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10835#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10836#: ../src/orca/messages.py:1847
10837msgid "page selected to cursor position"
10838msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുത്ത പേജ്"
10839
10840#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10841#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10842#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10843#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10844#: ../src/orca/messages.py:1853
10845msgid "page unselected from cursor position"
10846msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം"
10847
10848#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10849#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10850#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10851#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10852#: ../src/orca/messages.py:1859
10853msgid "page unselected to cursor position"
10854msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയിലേക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത താളിന്റെ ഭഗം"
10855
10856#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10857#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10858#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10859#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10860#: ../src/orca/messages.py:1865
10861#, fuzzy
10862#| msgid "page selected from cursor position"
10863msgid "paragraph selected down from cursor position"
10864msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത ഖണ്ഡിക"
10865
10866#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10867#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10868#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10869#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10870#: ../src/orca/messages.py:1871
10871#, fuzzy
10872#| msgid "page selected from cursor position"
10873msgid "paragraph selected up from cursor position"
10874msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുത്ത ഖണ്ഡിക"
10875
10876#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10877#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10878#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10879#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10880#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10881#: ../src/orca/messages.py:1878
10882#, fuzzy
10883#| msgid "page unselected from cursor position"
10884msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10885msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത ഖണ്ഡിക"
10886
10887#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10888#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10889#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10890#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10891#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10892#: ../src/orca/messages.py:1885
10893#, fuzzy
10894#| msgid "page unselected from cursor position"
10895msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10896msgstr "കര്‍സറിന്‍റെ സൂചികയില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കാത്ത ഖണ്ഡിക"
10897
10898#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10899#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10900#. is already open.
10901#: ../src/orca/messages.py:1891
10902msgid ""
10903"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10904"Please close it before opening a new one."
10905msgstr "നിങ്ങള്‍ ഓര്‍ക്ക അഭിരുചി ഡയലോഗ് മുമ്പേ തന്നെ തുറന്നിരിക്കുന്നു. ദയവായി അത് അവസാനിപ്പിച്ച ശേ‍ഷം പുതിയത് തുറക്കുക."
10906
10907#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10908#. slide and the total number of slides in the presentation.
10909#: ../src/orca/messages.py:1896
10910#, fuzzy, python-format
10911msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10912msgstr "%(count)d പുറങ്ങളില്‍ %(position)d ത്തെ പുറം."
10913
10914#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10915#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10916#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10917#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10918#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10919#: ../src/orca/messages.py:1903
10920#, python-format
10921msgid "Profile set to %s."
10922msgstr "പ്രോഫൈല്‍ %s എന്നാക്കുന്നു."
10923
10924#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10925#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10926#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10927#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10928#. selected when reading Spanish content.
10929#: ../src/orca/messages.py:1910
10930#, fuzzy
10931#| msgid "No files found."
10932msgid "No profiles found."
10933msgstr "പ്രോഫൈലുകള്‍ ലഭ്യമായില്ല."
10934
10935#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10936#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10937#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10938#: ../src/orca/messages.py:1915
10939#, python-format
10940msgid "Progress bar %d."
10941msgstr "പുരോഗതി സൂചിക %d."
10942
10943#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10944#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10945#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10946#. spoken, or Some will be spoken.
10947#: ../src/orca/messages.py:1921
10948msgctxt "spoken punctuation"
10949msgid "All"
10950msgstr "എല്ലാം"
10951
10952#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10953#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10954#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10955#. spoken, or Some will be spoken.
10956#: ../src/orca/messages.py:1927
10957msgid "Punctuation level set to all."
10958msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില എല്ലാം എന്നാക്കുന്ന."
10959
10960#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10961#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10962#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10963#. spoken, or Some will be spoken.
10964#: ../src/orca/messages.py:1933
10965msgctxt "spoken punctuation"
10966msgid "Most"
10967msgstr "മിക്കവാറും"
10968
10969#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10970#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10971#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10972#. spoken, or Some will be spoken.
10973#: ../src/orca/messages.py:1939
10974msgid "Punctuation level set to most."
10975msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില മിക്കവാറും എന്നാക്കുന്ന."
10976
10977#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10978#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10979#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10980#. spoken, or Some will be spoken.
10981#: ../src/orca/messages.py:1945
10982msgctxt "spoken punctuation"
10983msgid "None"
10984msgstr "ഒന്നുമില്ല"
10985
10986#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10987#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10988#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10989#. spoken, or Some will be spoken.
10990#: ../src/orca/messages.py:1951
10991msgid "Punctuation level set to none."
10992msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില ഒന്നുമില്ല എന്നാക്കുന്ന."
10993
10994#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10995#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10996#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10997#. spoken, or Some will be spoken.
10998#: ../src/orca/messages.py:1957
10999msgctxt "spoken punctuation"
11000msgid "Some"
11001msgstr "ചിലതു്"
11002
11003#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
11004#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
11005#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
11006#. spoken, or Some will be spoken.
11007#: ../src/orca/messages.py:1963
11008msgid "Punctuation level set to some."
11009msgstr "നിര്‍ത്തടയാളനില ചിലതു് എന്നാക്കുന്ന."
11010
11011#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
11012#. or is still taking place.
11013#: ../src/orca/messages.py:1967
11014msgid "Searching."
11015msgstr "തിരയുന്നു."
11016
11017#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
11018#. user has been completed.
11019#: ../src/orca/messages.py:1971
11020msgid "Search complete."
11021msgstr "തിരച്ചില്‍ പൂര്‍ത്തിയായിരിക്കുന്നു."
11022
11023#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
11024#. have been reloaded.
11025#: ../src/orca/messages.py:1975
11026#, fuzzy
11027#| msgid "Orca user settings reloaded."
11028msgid "Screen reader settings reloaded."
11029msgstr "Orca യൂസര്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു."
11030
11031#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
11032#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
11033#. selected. The string substitution is for the selected text.
11034#: ../src/orca/messages.py:1980
11035#, fuzzy, python-format
11036#| msgid "selected"
11037msgid "Selected text is: %s"
11038msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
11039
11040#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
11041#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11042#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
11043#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
11044#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
11045#: ../src/orca/messages.py:1987
11046#, fuzzy
11047#| msgid "Row deleted."
11048msgid "Selection deleted."
11049msgstr "നിര നീക്കി."
11050
11051#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
11052#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
11053#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
11054#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
11055#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
11056#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
11057#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
11058#. which was just inserted.
11059#: ../src/orca/messages.py:1997
11060#, fuzzy
11061#| msgid "Selection Indicator"
11062msgid "Selection restored."
11063msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സൂചന"
11064
11065#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11066#. has been temporarily turned off.
11067#: ../src/orca/messages.py:2001
11068msgid "Speech disabled."
11069msgstr "പറയുന്നത് താത്കാലികമായി നിര്‍ത്തുന്നു."
11070
11071#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
11072#. has been turned back on.
11073#: ../src/orca/messages.py:2005
11074msgid "Speech enabled."
11075msgstr "പറയുന്നത്  വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു."
11076
11077#. Translators: This string announces speech rate change.
11078#: ../src/orca/messages.py:2008
11079msgid "faster."
11080msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍"
11081
11082#. Translators: This string announces speech rate change.
11083#: ../src/orca/messages.py:2011
11084msgid "slower."
11085msgstr "കൂടുതല്‍ പതുക്കെ"
11086
11087#. Translators: This string announces speech pitch change.
11088#: ../src/orca/messages.py:2014
11089msgid "higher."
11090msgstr "കൂടുതല്‍ മുകളിലേക്ക്"
11091
11092#. Translators: This string announces speech pitch change.
11093#: ../src/orca/messages.py:2017
11094msgid "lower."
11095msgstr "കൂടുതല്‍  താഴേക്ക്"
11096
11097#. Translators: This string announces speech volume change.
11098#: ../src/orca/messages.py:2020
11099msgid "louder."
11100msgstr ""
11101
11102#. Translators: This string announces speech volume change.
11103#: ../src/orca/messages.py:2023
11104#, fuzzy
11105#| msgid "faster."
11106msgid "softer."
11107msgstr "കൂടുതല്‍ എളുപത്തില്‍"
11108
11109#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11110#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11111#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11112#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11113#. this setting via command.
11114#: ../src/orca/messages.py:2030
11115msgctxt "Speech"
11116msgid "Verbosity level: brief"
11117msgstr ""
11118
11119#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
11120#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
11121#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
11122#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
11123#. this setting via command.
11124#: ../src/orca/messages.py:2037
11125msgctxt "Speech"
11126msgid "Verbosity level: verbose"
11127msgstr ""
11128
11129#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
11130#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
11131#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
11132#. turns into "Open dot dot dot".
11133#: ../src/orca/messages.py:2043
11134msgid " dot dot dot"
11135msgstr "കുത്ത് കുത്ത്  കുത്ത് "
11136
11137#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
11138#: ../src/orca/messages.py:2046
11139#, fuzzy
11140#| msgid "Screen Reader"
11141msgid "Screen reader on."
11142msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ ആരംഭിക്കുന്നു."
11143
11144#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
11145#: ../src/orca/messages.py:2049
11146#, fuzzy
11147#| msgid "Screen Reader"
11148msgid "Screen reader off."
11149msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ അവസാനിപ്പിക്കുന്നു."
11150
11151#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
11152#: ../src/orca/messages.py:2052
11153msgid "Speech is unavailable."
11154msgstr "സംഭാഷണം ലഭ്യമല്ല."
11155
11156#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
11157#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
11158#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
11159#. for was not found.
11160#: ../src/orca/messages.py:2058
11161msgid "string not found"
11162msgstr "സ്റ്റ്രിങ്ങ് കണ്ടെത്താനായില്ല"
11163
11164#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11165#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11166#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11167#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11168#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11169#. of Orca. It should be a brief informative message.
11170#: ../src/orca/messages.py:2066
11171msgid "Structural navigation keys off."
11172msgstr ""
11173
11174#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
11175#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
11176#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
11177#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
11178#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
11179#. of Orca. It should be a brief informative message.
11180#: ../src/orca/messages.py:2074
11181msgid "Structural navigation keys on."
11182msgstr ""
11183
11184#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
11185#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
11186#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
11187#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
11188#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
11189#. user if the desired structural navigation object could not be found.
11190#: ../src/orca/messages.py:2082
11191msgctxt "structural navigation"
11192msgid "Not found"
11193msgstr "കണ്ടെത്തിയില്ല"
11194
11195#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
11196#: ../src/orca/messages.py:2085
11197#, python-format
11198msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
11199msgstr "നിര %(row)d, വരി %(column)d."
11200
11201#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
11202#. cell of a table in a document.
11203#: ../src/orca/messages.py:2089
11204#, fuzzy
11205#| msgid "%d table"
11206#| msgid_plural "%d tables"
11207msgid "End of table"
11208msgstr "ടേബിളിന്റെ അവസാനം"
11209
11210#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11211#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11212#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11213#: ../src/orca/messages.py:2094
11214msgid "Speak cell"
11215msgstr "കളം സംസാരിക്കുക"
11216
11217#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
11218#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
11219#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
11220#: ../src/orca/messages.py:2099
11221msgid "Speak row"
11222msgstr "നിര സംസാരിക്കുക"
11223
11224#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
11225#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
11226#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
11227#: ../src/orca/messages.py:2104
11228msgid "Non-uniform"
11229msgstr "സമാനമല്ല"
11230
11231#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11232#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
11233#. table, presents this message.
11234#: ../src/orca/messages.py:2109
11235msgid "Not in a table."
11236msgstr "ഒരു ടേബിളിലല്ല."
11237
11238#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
11239#. have been reordered.
11240#: ../src/orca/messages.py:2113
11241msgid "Columns reordered"
11242msgstr "കോളങ്ങള്‍ പുനഃക്രമീകരിച്ചു"
11243
11244#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
11245#. have been reordered.
11246#: ../src/orca/messages.py:2117
11247msgid "Rows reordered"
11248msgstr "നിരകള്‍ പുനഃക്രമീകരിച്ചു"
11249
11250#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
11251#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
11252#: ../src/orca/messages.py:2121
11253#, python-format
11254msgid "column %d"
11255msgstr "നിര %d"
11256
11257#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
11258#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
11259#: ../src/orca/messages.py:2125
11260#, fuzzy, python-format
11261#| msgid "column %d of %d"
11262msgid "column %(index)d of %(total)d"
11263msgstr "കോളം  %d, %d-ഇല്‍ നിന്നും"
11264
11265#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11266#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11267#. the cell below the current cell and is already in the last row.
11268#: ../src/orca/messages.py:2130
11269msgid "Bottom of column."
11270msgstr "കോളത്തിന്റെ അടിത്തട്ട്."
11271
11272#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11273#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11274#. the cell above the current cell and is already in the first row.
11275#: ../src/orca/messages.py:2135
11276msgid "Top of column."
11277msgstr "കോളത്തിന്റെ ആരംഭം."
11278
11279#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11280#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11281#: ../src/orca/messages.py:2139
11282#, python-format
11283msgid "row %d"
11284msgstr "വരി %d"
11285
11286#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11287#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11288#: ../src/orca/messages.py:2143
11289#, python-format
11290msgid "row %(index)d of %(total)d"
11291msgstr "%(total)d നിരകളില്‍  %(index)d"
11292
11293#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11294#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11295#. the left of the current cell and is already in the first column.
11296#: ../src/orca/messages.py:2148
11297msgid "Beginning of row."
11298msgstr "നിരയുടെ തുടക്കം."
11299
11300#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11301#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11302#. the right of the current cell and is already in the last column.
11303#: ../src/orca/messages.py:2153
11304msgid "End of row."
11305msgstr "നിരയുടെ അവസാനം."
11306
11307#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11308#. deleted a table row.
11309#: ../src/orca/messages.py:2157
11310msgid "Row deleted."
11311msgstr "നിര നീക്കി."
11312
11313#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11314#. deleted the last row of a table.
11315#: ../src/orca/messages.py:2161
11316msgid "Last row deleted."
11317msgstr "അവസാം വരി നീക്കി."
11318
11319#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11320#. inserted a table row.
11321#: ../src/orca/messages.py:2165
11322msgid "Row inserted."
11323msgstr "നിര ചേര്‍ത്തു."
11324
11325#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11326#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11327#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11328#: ../src/orca/messages.py:2170
11329msgid "Row inserted at the end of the table."
11330msgstr "പട്ടികയുടെ അവസാനം നിര ചേര്‍ത്തു."
11331
11332#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11333#. them know.
11334#: ../src/orca/messages.py:2174
11335msgctxt "text"
11336msgid "selected"
11337msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ "
11338
11339#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11340#. lets them know.
11341#: ../src/orca/messages.py:2178
11342msgctxt "text"
11343msgid "unselected"
11344msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ "
11345
11346#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11347#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11348#. it to be presented with.
11349#: ../src/orca/messages.py:2189
11350#, fuzzy
11351msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
11352msgstr "%H മണിക്കൂറുക, %M നിമിഷങ്ങള്‍ പിന്നെ %S "
11353
11354#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11355#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11356#. it to be presented with.
11357#: ../src/orca/messages.py:2194
11358msgid "%H hours and %M minutes."
11359msgstr "%H മണിക്കൂറുക പിന്നെ %M നിമിഷങ്ങളും."
11360
11361#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11362#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11363#: ../src/orca/messages.py:2198
11364#, python-format
11365msgid "Unicode %s"
11366msgstr "യൂണികോഡ് മൂല്യാങ്കം %s"
11367
11368#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11369#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11370#: ../src/orca/messages.py:2202
11371msgctxt "command"
11372msgid "undo"
11373msgstr ""
11374
11375#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11376#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11377#: ../src/orca/messages.py:2206
11378msgctxt "command"
11379msgid "redo"
11380msgstr ""
11381
11382#. Translators: This message presents the Orca version number.
11383#: ../src/orca/messages.py:2209
11384#, fuzzy, python-format
11385#| msgid "Screen Reader"
11386msgid "Screen reader version %s."
11387msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ പതിപ്പ് %s."
11388
11389#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11390#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11391#: ../src/orca/messages.py:2213
11392msgid "white space"
11393msgstr "ശുന്യസ്ഥാനം"
11394
11395#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11396#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11397#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11398#. is taking place.
11399#: ../src/orca/messages.py:2219
11400msgid "Wrapping to bottom."
11401msgstr "താഴോട്ട് പോകല്‍."
11402
11403#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11404#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11405#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11406#. this is taking place.
11407#: ../src/orca/messages.py:2225
11408msgid "Wrapping to top."
11409msgstr "മുകളിലേക്ക് പോകല്‍."
11410
11411#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11412#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11413#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11414#: ../src/orca/messages.py:2230
11415msgid "0 items"
11416msgstr "0 വസ്തുക്കള്‍"
11417
11418#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11419#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11420#. than a single row and/or column.
11421#: ../src/orca/messages.py:2238 ../src/orca/messages.py:2257
11422#, fuzzy, python-format
11423msgid "Cell spans %d row"
11424msgid_plural "Cell spans %d rows"
11425msgstr[0] "അറ "
11426msgstr[1] ""
11427
11428#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11429#: ../src/orca/messages.py:2243
11430#, fuzzy, python-format
11431#| msgid "row %d, column %d"
11432msgid " %d column"
11433msgid_plural " %d columns"
11434msgstr[0] "വരി %d, നിര %d"
11435msgstr[1] "വരി %d, നിര %d"
11436
11437#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11438#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11439#. than a single row and/or column.
11440#: ../src/orca/messages.py:2250
11441#, python-format
11442msgid "Cell spans %d column"
11443msgid_plural "Cell spans %d columns"
11444msgstr[0] ""
11445msgstr[1] ""
11446
11447#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11448#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11449#. such a cell is encountered.
11450#: ../src/orca/messages.py:2267
11451#, python-format
11452msgid "%d character too long"
11453msgid_plural "%d characters too long"
11454msgstr[0] "%d അക്ഷരം വളരെ വലുത്"
11455msgstr[1] "%d അക്ഷരങ്ങള്‍ വളരെ വലുത്"
11456
11457#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11458#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11459#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11460#: ../src/orca/messages.py:2275
11461#, python-format
11462msgid "(%d dialog)"
11463msgid_plural "(%d dialogs)"
11464msgstr[0] "(%d ഡയലോഗ്)"
11465msgstr[1] "(%d ഡയലോഗുകള്‍)"
11466
11467#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11468#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11469#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11470#: ../src/orca/messages.py:2281
11471#, python-format
11472msgid "%d unfocused dialog"
11473msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11474msgstr[0] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗ്"
11475msgstr[1] "%d ശ്രദ്ധയില്ലാത്ത ഡയലോഗുകള്‍"
11476
11477#. Translators: This is the size of a file in bytes
11478#: ../src/orca/messages.py:2285
11479#, python-format
11480msgid "%d byte"
11481msgid_plural "%d bytes"
11482msgstr[0] "%d ബൈറ്റ്"
11483msgstr[1] "%d ബൈറ്റുകള്‍"
11484
11485#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11486#. a result of a search.
11487#: ../src/orca/messages.py:2290
11488#, python-format
11489msgid "%d file found"
11490msgid_plural "%d files found"
11491msgstr[0] "%d ഫയല്‍ ലഭ്യമായി"
11492msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായി"
11493
11494#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11495#: ../src/orca/messages.py:2297
11496#, python-format
11497msgid "%d form"
11498msgid_plural "%d forms"
11499msgstr[0] "%d ഫോറം"
11500msgstr[1] "%d ഫോറമുകള്‍"
11501
11502#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11503#: ../src/orca/messages.py:2304
11504#, python-format
11505msgid "%d heading"
11506msgid_plural "%d headings"
11507msgstr[0] "%d തലക്കെട്ട്"
11508msgstr[1] "%d തലക്കെട്ടുകള്‍"
11509
11510#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11511#. or table.
11512#: ../src/orca/messages.py:2309
11513#, python-format
11514msgid "%d item"
11515msgid_plural "%d items"
11516msgstr[0] "%d വസ്തു"
11517msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍"
11518
11519#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11520#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11521#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11522#: ../src/orca/messages.py:2318
11523#, fuzzy, python-format
11524#| msgid "trademark"
11525msgid "%d landmark"
11526msgid_plural "%d landmarks"
11527msgstr[0] "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)"
11528msgstr[1] "ട്രേഡ്മാര്‍ക്ക് ( '™' (U+2122) എന്ന അക്ഷരം)"
11529
11530#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11531#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11532#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11533#: ../src/orca/messages.py:2324
11534#, fuzzy, python-format
11535#| msgid "%d file found"
11536#| msgid_plural "%d files found"
11537msgid "%d item found"
11538msgid_plural "%d items found"
11539msgstr[0] "%d ഫയല്‍ ലഭ്യമായി"
11540msgstr[1] "%d ഫയലുകള്‍ ലഭ്യമായി"
11541
11542#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11543#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11544#. and then navigates out of several levels at once.
11545#: ../src/orca/messages.py:2330
11546#, fuzzy, python-format
11547#| msgid "No more blockquotes."
11548msgid "Leaving %d blockquote."
11549msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11550msgstr[0] "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല."
11551msgstr[1] "ഇനി ബ്ളോക് ക്വാട്ടുകളില്ല."
11552
11553#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11554#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11555#: ../src/orca/messages.py:2335
11556#, fuzzy, python-format
11557#| msgid "leaving table."
11558msgid "Leaving %d list."
11559msgid_plural "Leaving %d lists."
11560msgstr[0] "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
11561msgstr[1] "ടേബിളില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടക്കുന്നു."
11562
11563#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11564#: ../src/orca/messages.py:2339
11565#, python-format
11566msgid "List with %d item"
11567msgid_plural "List with %d items"
11568msgstr[0] "%d വസ്തുവുള്ള പട്ടിക"
11569msgstr[1] "%d വസ്തുക്കളുള്ള പട്ടിക"
11570
11571#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11572#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11573#: ../src/orca/messages.py:2344
11574#, fuzzy, python-format
11575#| msgid "table with %d row"
11576#| msgid_plural "table with %d rows"
11577msgid "math table with %d row"
11578msgid_plural "math table with %d rows"
11579msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക"
11580msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക"
11581
11582#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11583#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11584#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11585#. which is nested inside another mathematical table.
11586#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11587#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11588#: ../src/orca/messages.py:2349 ../src/orca/messages.py:2365 ../src/orca/messages.py:2449
11589#, python-format
11590msgid "%d column"
11591msgid_plural "%d columns"
11592msgstr[0] "%d നിര"
11593msgstr[1] "%d നിരകള്‍"
11594
11595#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11596#. which is nested inside another mathematical table.
11597#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11598#: ../src/orca/messages.py:2359
11599#, fuzzy, python-format
11600#| msgid "table with %d row"
11601#| msgid_plural "table with %d rows"
11602msgid "nested math table with %d row"
11603msgid_plural "nested math table with %d rows"
11604msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക"
11605msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക"
11606
11607#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11608#. messages in a list.
11609#: ../src/orca/messages.py:2374
11610#, python-format
11611msgid "%d message.\n"
11612msgid_plural "%d messages.\n"
11613msgstr[0] "%d സന്ദേശം.\n"
11614msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍.\n"
11615
11616#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11617#. a slider, progress bar, or other such component.
11618#: ../src/orca/messages.py:2379
11619#, python-format
11620msgid "%d percent."
11621msgid_plural "%d percent."
11622msgstr[0] "%d ശതമാനം."
11623msgstr[1] "%d ശതമാനം."
11624
11625#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11626#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11627#. position divided by the total number of objects on the page.
11628#: ../src/orca/messages.py:2385
11629#, python-format
11630msgid "%d percent of document read"
11631msgid_plural "%d percent of document read"
11632msgstr[0] "രേഖ വായനയുടെ %d ശതമാനം"
11633msgstr[1] "രേഖ വായനയുടെ %d ശതമാനം"
11634
11635#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11636#. a margin, indentation, font size, etc.
11637#: ../src/orca/messages.py:2392
11638#, fuzzy, python-format
11639#| msgid "pixels"
11640msgid "%d pixel"
11641msgid_plural "%d pixels"
11642msgstr[0] "പിക്സല്‍സ്"
11643msgstr[1] "പിക്സല്‍സ്"
11644
11645#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11646#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11647#. %s is the spoken word for the character.
11648#: ../src/orca/messages.py:2398
11649#, python-format
11650msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11651msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11652msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s അക്ഷരം"
11653msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s അക്ഷരങ്ങള്‍"
11654
11655#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11656#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11657#: ../src/orca/messages.py:2405
11658#, fuzzy, python-format
11659#| msgid "%d of %d item selected"
11660#| msgid_plural "%d of %d items selected"
11661msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11662msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11663msgstr[0] "%d വസ്തു തിരഞ്ഞെടുത്തു, മൊത്തം %d"
11664msgstr[1] "%d വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തു, മൊത്തം %d"
11665
11666#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11667#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11668#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11669#. the list.
11670#: ../src/orca/messages.py:2414
11671#, fuzzy, python-format
11672#| msgid "%d Orca default shortcut found."
11673#| msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
11674msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11675msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11676msgstr[0] "%d സ്വതവേയുള്ള ഓര്‍ക്ക കുറുക്കുവഴി കണ്ടെത്തി."
11677msgstr[1] "%d സ്വതവേയുള്ള ഓര്‍ക്ക കുറുക്കുവഴികള്‍ കണ്ടെത്തി."
11678
11679#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11680#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11681#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11682#: ../src/orca/messages.py:2422
11683#, fuzzy, python-format
11684#| msgid "No Orca shortcuts for %s found."
11685msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11686msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11687msgstr[0] "%s ന് ഓര്‍ക്ക കുറുക്കുവഴികളില്ല."
11688msgstr[1] "%s ന് ഓര്‍ക്ക കുറുക്കുവഴികളില്ല."
11689
11690#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11691#. space characters in a string.
11692#: ../src/orca/messages.py:2429
11693#, python-format
11694msgid "%d space"
11695msgid_plural "%d spaces"
11696msgstr[0] "%d ശുന്യസ്ഥാനം"
11697msgstr[1] "%d ശുന്യസ്ഥാനം"
11698
11699#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11700#. tab characters in a string.
11701#: ../src/orca/messages.py:2434
11702#, python-format
11703msgid "%d tab"
11704msgid_plural "%d tabs"
11705msgstr[0] "%d ടാബ്"
11706msgstr[1] "%d ടാബ്"
11707
11708#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11709#: ../src/orca/messages.py:2441
11710#, python-format
11711msgid "%d table"
11712msgid_plural "%d tables"
11713msgstr[0] "%d ടേബിള്‍"
11714msgstr[1] "   ടേബിളുകള്‍ %d"
11715
11716#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11717#: ../src/orca/messages.py:2445
11718#, python-format
11719msgid "table with %d row"
11720msgid_plural "table with %d rows"
11721msgstr[0] "%d വരി ഉള്ള പട്ടിക"
11722msgstr[1] "%d വരികള്‍ ഉള്ള പട്ടിക"
11723
11724#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11725#. document.
11726#: ../src/orca/messages.py:2461
11727#, python-format
11728msgid "%d unvisited link"
11729msgid_plural "%d unvisited links"
11730msgstr[0] "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത %d കണ്ണി"
11731msgstr[1] "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത %d കണ്ണികള്‍"
11732
11733#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11734#. document.
11735#: ../src/orca/messages.py:2469
11736#, python-format
11737msgid "%d visited link"
11738msgid_plural "%d visited links"
11739msgstr[0] "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണി"
11740msgstr[1] "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണികള്‍"
11741
11742#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11743#. same string used in the *.po file for gail.
11744#: ../src/orca/object_properties.py:36
11745#, fuzzy
11746msgid "toggle"
11747msgstr "ടോഗ്ള്‍"
11748
11749#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11750#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11751#. the Nautilus folder view.
11752#: ../src/orca/object_properties.py:41
11753#, python-format
11754msgid "on %(index)d of %(total)d"
11755msgstr "%(total)d ലില്‍  %(index)d നില്ക്കുന്നു"
11756
11757#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11758#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11759#. combobox item in a combobox, etc.
11760#: ../src/orca/object_properties.py:46
11761#, python-format
11762msgid "%(index)d of %(total)d"
11763msgstr "%(total)d ലില്‍  %(index)d"
11764
11765#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11766#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11767#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11768#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11769#. we use for speech.
11770#: ../src/orca/object_properties.py:58
11771#, python-format
11772msgid "LEVEL %d"
11773msgstr "ലെവല്‍ %d"
11774
11775#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11776#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11777#: ../src/orca/object_properties.py:62
11778#, python-format
11779msgid "tree level %d"
11780msgstr "ട്രീ നില %d"
11781
11782#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11783#. ancestors the node has). This is the braille version.
11784#: ../src/orca/object_properties.py:66
11785#, python-format
11786msgid "TREE LEVEL %d"
11787msgstr "ട്രീ ലവല്‍ %d"
11788
11789#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11790#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11791#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11792#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11793#. typed or arrowed to.
11794#: ../src/orca/object_properties.py:73
11795#, fuzzy
11796#| msgid "Goes to next combo box."
11797msgid "editable combo box"
11798msgstr "അടുത്ത കോബോ ബോക്സിലേക്ക് പോകും."
11799
11800#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11801#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11802#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11803#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11804#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
11805#: ../src/orca/object_properties.py:80
11806msgctxt "role"
11807msgid "feed"
11808msgstr ""
11809
11810#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11811#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11812#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11813#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11814#. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
11815#: ../src/orca/object_properties.py:87
11816msgctxt "role"
11817msgid "figure"
11818msgstr ""
11819
11820#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11821#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11822#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11823#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
11824#: ../src/orca/object_properties.py:93
11825msgctxt "role"
11826msgid "abstract"
11827msgstr ""
11828
11829#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11830#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11831#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11832#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
11833#: ../src/orca/object_properties.py:99
11834msgctxt "role"
11835msgid "acknowledgments"
11836msgstr ""
11837
11838#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11839#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11840#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11841#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
11842#: ../src/orca/object_properties.py:105
11843#, fuzzy
11844#| msgctxt "textattr"
11845#| msgid "word"
11846msgctxt "role"
11847msgid "afterword"
11848msgstr "വാക്ക്"
11849
11850#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11851#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11852#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11853#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
11854#: ../src/orca/object_properties.py:111
11855msgctxt "role"
11856msgid "appendix"
11857msgstr ""
11858
11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11861#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11862#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
11863#: ../src/orca/object_properties.py:117
11864msgctxt "role"
11865msgid "bibliography entry"
11866msgstr ""
11867
11868#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11869#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11870#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11871#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
11872#: ../src/orca/object_properties.py:123
11873msgctxt "role"
11874msgid "bibliography"
11875msgstr ""
11876
11877#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11878#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11879#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11880#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
11881#: ../src/orca/object_properties.py:129
11882msgctxt "role"
11883msgid "chapter"
11884msgstr ""
11885
11886#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11887#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11888#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11889#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
11890#: ../src/orca/object_properties.py:135
11891#, fuzzy
11892#| msgid "colon"
11893msgctxt "role"
11894msgid "colophon"
11895msgstr "കോളന്‍ (:)"
11896
11897#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11898#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11899#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11900#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
11901#: ../src/orca/object_properties.py:141
11902msgctxt "role"
11903msgid "conclusion"
11904msgstr ""
11905
11906#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11907#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11908#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11909#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
11910#: ../src/orca/object_properties.py:147
11911#, fuzzy
11912#| msgctxt "textattr"
11913#| msgid "overline"
11914msgctxt "role"
11915msgid "cover"
11916msgstr "മുകള്‍വര"
11917
11918#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11919#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11920#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11921#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
11922#: ../src/orca/object_properties.py:153
11923msgctxt "role"
11924msgid "credit"
11925msgstr ""
11926
11927#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11928#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11929#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11930#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
11931#: ../src/orca/object_properties.py:159
11932msgctxt "role"
11933msgid "credits"
11934msgstr ""
11935
11936#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11937#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11938#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11939#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
11940#: ../src/orca/object_properties.py:165
11941#, fuzzy
11942#| msgctxt "textattr"
11943#| msgid "direction"
11944msgctxt "role"
11945msgid "dedication"
11946msgstr "വാക്യ ദിശ"
11947
11948#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11949#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11950#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11951#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
11952#: ../src/orca/object_properties.py:171
11953msgctxt "role"
11954msgid "endnote"
11955msgstr ""
11956
11957#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11958#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11959#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11960#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
11961#: ../src/orca/object_properties.py:177
11962msgctxt "role"
11963msgid "endnotes"
11964msgstr ""
11965
11966#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11967#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11968#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11969#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
11970#: ../src/orca/object_properties.py:183
11971#, fuzzy
11972#| msgid "paragraph"
11973msgctxt "role"
11974msgid "epigraph"
11975msgstr "ഖണ്ഡിക"
11976
11977#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11978#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11979#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11980#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
11981#: ../src/orca/object_properties.py:189
11982msgctxt "role"
11983msgid "epilogue"
11984msgstr ""
11985
11986#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11987#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11988#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11989#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
11990#: ../src/orca/object_properties.py:195
11991msgctxt "role"
11992msgid "errata"
11993msgstr ""
11994
11995#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11996#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11997#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11998#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
11999#: ../src/orca/object_properties.py:201
12000msgctxt "role"
12001msgid "example"
12002msgstr ""
12003
12004#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12005#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12006#. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
12007#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
12008#: ../src/orca/object_properties.py:207
12009#, fuzzy
12010#| msgid "footer"
12011msgctxt "role"
12012msgid "footnote"
12013msgstr "അടിക്കുറിപ്പ്"
12014
12015#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12016#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12017#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
12018#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
12019#: ../src/orca/object_properties.py:213
12020#, fuzzy
12021#| msgctxt "textattr"
12022#| msgid "word"
12023msgctxt "role"
12024msgid "foreword"
12025msgstr "വാക്ക്"
12026
12027#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12028#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12029#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
12030#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
12031#: ../src/orca/object_properties.py:219
12032msgctxt "role"
12033msgid "glossary"
12034msgstr ""
12035
12036#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12037#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12038#. This role refers to the index in a digitally-published document.
12039#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
12040#: ../src/orca/object_properties.py:225
12041#, fuzzy
12042#| msgctxt "textattr"
12043#| msgid "indent"
12044msgctxt "role"
12045msgid "index"
12046msgstr "ഇണ്ടെന്റ്"
12047
12048#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12049#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12050#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
12051#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
12052#: ../src/orca/object_properties.py:231
12053#, fuzzy
12054#| msgctxt "textattr"
12055#| msgid "direction"
12056msgctxt "role"
12057msgid "introduction"
12058msgstr "വാക്യ ദിശ"
12059
12060#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12061#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12062#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
12063#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
12064#: ../src/orca/object_properties.py:237
12065msgctxt "role"
12066msgid "page break"
12067msgstr ""
12068
12069#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12070#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12071#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
12072#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
12073#: ../src/orca/object_properties.py:243
12074#, fuzzy
12075#| msgid "tab list"
12076msgctxt "role"
12077msgid "page list"
12078msgstr "ടാബ് ലിസ്റ്റ്"
12079
12080#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12081#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12082#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
12083#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
12084#: ../src/orca/object_properties.py:249
12085msgctxt "role"
12086msgid "part"
12087msgstr ""
12088
12089#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12090#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12091#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
12092#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
12093#: ../src/orca/object_properties.py:255
12094msgctxt "role"
12095msgid "preface"
12096msgstr ""
12097
12098#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12099#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12100#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
12101#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
12102#: ../src/orca/object_properties.py:261
12103msgctxt "role"
12104msgid "prologue"
12105msgstr ""
12106
12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12109#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
12110#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
12111#: ../src/orca/object_properties.py:267
12112#, fuzzy
12113#| msgid "quote"
12114msgctxt "role"
12115msgid "pullquote"
12116msgstr "കോട്ട്സ് "
12117
12118#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12119#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12120#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
12121#. document. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-qna
12122#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
12123#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
12124#. the meaning.
12125#: ../src/orca/object_properties.py:276
12126msgctxt "role"
12127msgid "QNA"
12128msgstr ""
12129
12130#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12131#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12132#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
12133#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
12134#: ../src/orca/object_properties.py:282
12135msgctxt "role"
12136msgid "subtitle"
12137msgstr ""
12138
12139#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12140#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12141#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
12142#. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
12143#: ../src/orca/object_properties.py:288
12144#, fuzzy
12145#| msgid "html content"
12146msgctxt "role"
12147msgid "table of contents"
12148msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം"
12149
12150#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
12151#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
12152#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12153#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12154#: ../src/orca/object_properties.py:294
12155#, python-format
12156msgid "h%d"
12157msgstr "h%d"
12158
12159#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12160#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12161#. translated rolename for the heading.
12162#: ../src/orca/object_properties.py:299
12163#, python-format
12164msgid "%(role)s level %(level)d"
12165msgstr "%(role)s level %(level)d"
12166
12167#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12168#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12169#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12170#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12171#. to modify the value of the widget.
12172#: ../src/orca/object_properties.py:306
12173#, fuzzy
12174#| msgid "horizontal"
12175msgid "horizontal scroll bar"
12176msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
12177
12178#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12179#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12180#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12181#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12182#. to modify the value of the widget.
12183#: ../src/orca/object_properties.py:313
12184#, fuzzy
12185#| msgid "vertical bar"
12186msgid "vertical scroll bar"
12187msgstr " എന്ന ചിഹ്നം)"
12188
12189#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12190#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12191#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12192#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12193#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12194#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12195#. to modify the value of the widget.
12196#: ../src/orca/object_properties.py:322
12197#, fuzzy
12198#| msgid "horizontal"
12199msgid "horizontal slider"
12200msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
12201
12202#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12203#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12204#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12205#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12206#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12207#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12208#. to modify the value of the widget.
12209#: ../src/orca/object_properties.py:331
12210#, fuzzy
12211#| msgctxt "textattr"
12212#| msgid "vertical align"
12213msgid "vertical slider"
12214msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
12215
12216#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12217#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12218#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12219#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12220#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12221#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12222#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12223#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12224#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12225#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12226#: ../src/orca/object_properties.py:343
12227#, fuzzy
12228#| msgid "horizontal"
12229msgid "horizontal splitter"
12230msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
12231
12232#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12233#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12234#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12235#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12236#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12237#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12238#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12239#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12240#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12241#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12242#: ../src/orca/object_properties.py:355
12243#, fuzzy
12244#| msgctxt "textattr"
12245#| msgid "vertical align"
12246msgid "vertical splitter"
12247msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
12248
12249#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12250#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12251#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12252#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12253#: ../src/orca/object_properties.py:361
12254#, fuzzy
12255#| msgid "mode switch"
12256msgctxt "role"
12257msgid "switch"
12258msgstr "മോഡ് സ്വിച്ച്"
12259
12260#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12261#. of icons.
12262#: ../src/orca/object_properties.py:365
12263msgid "Icon panel"
12264msgstr "പ്രതിരൂപത്തിനുള്ള പാനല്‍"
12265
12266#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12267#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12268#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12269#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12270#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12271#: ../src/orca/object_properties.py:372
12272msgctxt "role"
12273msgid "banner"
12274msgstr ""
12275
12276#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12277#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12278#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12279#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12280#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12281#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12282#: ../src/orca/object_properties.py:380
12283#, fuzzy
12284#| msgid "html content"
12285msgctxt "role"
12286msgid "complementary content"
12287msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം"
12288
12289#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12290#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12291#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12292#. perceivable region that contains information about the parent document.
12293#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12294#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12295#: ../src/orca/object_properties.py:388
12296#, fuzzy
12297#| msgid "Animation"
12298msgctxt "role"
12299msgid "information"
12300msgstr "ആനിമേഷന്‍"
12301
12302#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12303#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12304#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12305#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12306#: ../src/orca/object_properties.py:394
12307#, fuzzy
12308#| msgid "html content"
12309msgctxt "role"
12310msgid "main content"
12311msgstr "എച്ടിഎംഎല്‍ ഉള്ളടക്കം"
12312
12313#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12314#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12315#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12316#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12317#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12318#: ../src/orca/object_properties.py:401
12319#, fuzzy
12320#| msgid "Animation"
12321msgctxt "role"
12322msgid "navigation"
12323msgstr "ആനിമേഷന്‍"
12324
12325#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12326#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12327#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12328#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12329#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12330#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12331#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12332#: ../src/orca/object_properties.py:410
12333msgctxt "role"
12334msgid "region"
12335msgstr ""
12336
12337#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12338#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12339#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12340#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12341#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12342#: ../src/orca/object_properties.py:417
12343#, fuzzy
12344#| msgid "Searching."
12345msgctxt "role"
12346msgid "search"
12347msgstr "തിരയുന്നു."
12348
12349#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12350#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12351#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12352#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12353#. already read.
12354#: ../src/orca/object_properties.py:424
12355#, fuzzy
12356#| msgid "%d visited link"
12357#| msgid_plural "%d visited links"
12358msgid "visited link"
12359msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച %d കണ്ണി"
12360
12361#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12362#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12363#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12364#. activates the button.
12365#: ../src/orca/object_properties.py:430
12366#, fuzzy
12367#| msgid "spin button"
12368msgid "menu button"
12369msgstr "സ്പിന്‍ ബട്ടണ്‍"
12370
12371#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12372#. which have an "onClick" action.
12373#: ../src/orca/object_properties.py:434
12374msgid "clickable"
12375msgstr ""
12376
12377#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12378#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12379#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12380#: ../src/orca/object_properties.py:439
12381msgid "collapsed"
12382msgstr "കുറച്ചു കാണിക്കുക"
12383
12384#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12385#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12386#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12387#: ../src/orca/object_properties.py:444
12388msgid "expanded"
12389msgstr "നീട്ടം കൂട്ടിയത്‌"
12390
12391#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12392#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12393#: ../src/orca/object_properties.py:448
12394#, fuzzy
12395#| msgid "caption"
12396msgid "has long description"
12397msgstr "തലക്കെട്ട്"
12398
12399#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12400#. such as sliders and scroll bars.
12401#: ../src/orca/object_properties.py:452
12402msgid "horizontal"
12403msgstr "തിരശ്ചീനമായത്"
12404
12405#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12406#. such as sliders and scroll bars.
12407#: ../src/orca/object_properties.py:456
12408msgid "vertical"
12409msgstr "നേരെയുള്ളവ"
12410
12411#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12412#: ../src/orca/object_properties.py:459
12413#, fuzzy
12414#| msgid "checked"
12415msgctxt "checkbox"
12416msgid "checked"
12417msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
12418
12419#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12420#: ../src/orca/object_properties.py:462
12421#, fuzzy
12422#| msgid "not checked"
12423msgctxt "checkbox"
12424msgid "not checked"
12425msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കാത്തവ"
12426
12427#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12428#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12429#: ../src/orca/object_properties.py:466
12430#, fuzzy
12431#| msgid "on"
12432msgctxt "switch"
12433msgid "on"
12434msgstr "ഓണ്‍ ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
12435
12436#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12437#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12438#: ../src/orca/object_properties.py:470
12439msgctxt "switch"
12440msgid "off"
12441msgstr "ഓഫ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു"
12442
12443#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12444#: ../src/orca/object_properties.py:473
12445#, fuzzy
12446#| msgid "partially checked"
12447msgctxt "checkbox"
12448msgid "partially checked"
12449msgstr "പകുതി തെരഞ്ഞെടുത്തവ"
12450
12451#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12452#: ../src/orca/object_properties.py:476
12453#, fuzzy
12454#| msgid "pressed"
12455msgctxt "togglebutton"
12456msgid "pressed"
12457msgstr "അമര്‍ത്തിയവ"
12458
12459#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12460#: ../src/orca/object_properties.py:479
12461#, fuzzy
12462#| msgid "not pressed"
12463msgctxt "togglebutton"
12464msgid "not pressed"
12465msgstr "അമര്‍ത്താത്തവ"
12466
12467#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12468#: ../src/orca/object_properties.py:482
12469msgctxt "radiobutton"
12470msgid "selected"
12471msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ"
12472
12473#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12474#: ../src/orca/object_properties.py:485
12475msgctxt "radiobutton"
12476msgid "not selected"
12477msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് "
12478
12479#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12480#: ../src/orca/object_properties.py:488
12481msgctxt "tablecell"
12482msgid "not selected"
12483msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ലാത്തത് "
12484
12485#. Translators: This is a state which applies to a link.
12486#: ../src/orca/object_properties.py:491
12487msgctxt "link state"
12488msgid "visited"
12489msgstr "സന്ദര്‍ശിച്ച"
12490
12491#. Translators: This is a state which applies to a link.
12492#: ../src/orca/object_properties.py:494
12493msgctxt "link state"
12494msgid "unvisited"
12495msgstr "സന്ദര്‍ശിക്കാത്ത"
12496
12497#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12498#. insensitive (or grayed out).
12499#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
12500msgid "grayed"
12501msgstr "ഗ്രേ ആക്കിയിരിക്കുന്നത്"
12502
12503#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12504#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12505#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12506#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12507#. version.
12508#: ../src/orca/object_properties.py:509
12509msgctxt "text"
12510msgid "read only"
12511msgstr "വായന മാത്രം"
12512
12513#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12514#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12515#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12516#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12517#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12518#: ../src/orca/object_properties.py:516
12519msgctxt "text"
12520msgid "rdonly"
12521msgstr "rdonly"
12522
12523#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12524#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12525#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
12526msgid "required"
12527msgstr "ആവശ്യമാണു്‌"
12528
12529#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12530#. one item can be selected at a time.
12531#: ../src/orca/object_properties.py:528
12532msgid "multi-select"
12533msgstr "അനവധി വസ്തുക്കള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായത്"
12534
12535#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12536#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12537#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12538#: ../src/orca/object_properties.py:533
12539#, fuzzy
12540#| msgid "invalid"
12541msgctxt "error"
12542msgid "invalid entry"
12543msgstr "അസാധുവായ"
12544
12545#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12546#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12547#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12548#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12549#. limited size.
12550#: ../src/orca/object_properties.py:540
12551msgctxt "error"
12552msgid "invalid"
12553msgstr "അസാധു"
12554
12555#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12556#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12557#. is related to spelling.
12558#: ../src/orca/object_properties.py:545
12559#, fuzzy
12560#| msgctxt "textattr"
12561#| msgid "spelling"
12562msgctxt "error"
12563msgid "invalid spelling"
12564msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്"
12565
12566#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12567#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12568#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12569#. speech because braille displays have a limited size.
12570#: ../src/orca/object_properties.py:551
12571msgctxt "error"
12572msgid "spelling"
12573msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്"
12574
12575#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12576#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12577#. is related to grammar.
12578#: ../src/orca/object_properties.py:556
12579#, fuzzy
12580#| msgid "invalid"
12581msgctxt "error"
12582msgid "invalid grammar"
12583msgstr "അസാധുവായ"
12584
12585#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12586#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12587#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12588#. speech because braille displays have a limited size.
12589#: ../src/orca/object_properties.py:562
12590msgctxt "error"
12591msgid "grammar"
12592msgstr ""
12593
12594#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
12595msgid "Find"
12596msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക"
12597
12598#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
12599#, fuzzy
12600#| msgid "Screen Reader"
12601msgid "Screen Reader Find Dialog"
12602msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ തിരയല്‍ ഡയലോഗ്"
12603
12604#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12605#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
12606msgid "_Close"
12607msgstr "_അടയ്ക്കുക"
12608
12609#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12610#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
12611msgid "_Find"
12612msgstr "_കണ്ടുപിടിക്കുക"
12613
12614#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
12615msgid "_Search for:"
12616msgstr "ഇതു് _തെരയുക:"
12617
12618#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
12619msgid "Search for:"
12620msgstr "ഇതു് തെരയുക:"
12621
12622#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
12623msgid "_Top of window"
12624msgstr "ജാലകത്തിന്റെ _മുകള്‍ഭാഗം "
12625
12626#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
12627msgid "Top of window"
12628msgstr "ജാലകത്തിന്റെ മുകള്‍ഭാഗം"
12629
12630#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
12631msgid "Start from:"
12632msgstr "തുടങ്ങേണ്ടത്:"
12633
12634#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
12635msgid "_Wrap around"
12636msgstr "ചുറ്റും _ഒതുക്കുക"
12637
12638#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
12639msgid "Search _backwards"
12640msgstr "_പുറകോട്ട് തെരയുക"
12641
12642#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
12643msgid "Search direction:"
12644msgstr "തെരച്ചില്‍ ദിശ:"
12645
12646#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
12647msgid "_Match case"
12648msgstr "വലിയചെറിയക്ഷരവ്യത്യാസം _കണക്കിലെടുക്കുക (ഇംഗ്ലീഷിന് മാത്രം)"
12649
12650#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
12651msgid "Match _entire word only"
12652msgstr "വാക്ക് _പൂര്‍ണ്ണമായുണ്ടെങ്കില്‍ മാത്രം"
12653
12654#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
12655msgid "Results must:"
12656msgstr "ഫലങ്ങള്‍ ആയിരിക്കണം:"
12657
12658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
12659msgid "Default"
12660msgstr "സാധാരണ"
12661
12662#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
12663msgid "Uppercase"
12664msgstr "വലിയ അക്ഷരം"
12665
12666#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
12667msgid "Hyperlink"
12668msgstr "കണ്ണി"
12669
12670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
12671msgid "System"
12672msgstr "സിസ്റ്റം"
12673
12674#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
12675msgid "Application"
12676msgstr "പ്രയോഗം"
12677
12678#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
12679msgid "Window"
12680msgstr "ജാലകം"
12681
12682#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
12683#, fuzzy
12684#| msgid "Screen Reader"
12685msgid "Screen Reader Preferences"
12686msgstr "സ്ക്രീന്‍ വായനക്കാരന്‍ അഭിരുചികള്‍"
12687
12688#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12689#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
12690msgid "_Help"
12691msgstr "_സഹായം"
12692
12693#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12694#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
12695msgid "_Apply"
12696msgstr "കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കുക (_A)"
12697
12698#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
12699msgid "_Laptop"
12700msgstr "_ലാപ്ടോപ്പ്"
12701
12702#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
12703msgid "Keyboard Layout"
12704msgstr "കീബോര്‍ഡ് വിന്യാസം"
12705
12706#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
12707msgid "Active _Profile:"
12708msgstr "സജീവ _പ്രൊഫൈല്‍:"
12709
12710#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
12711msgid "Start-up Profile:"
12712msgstr "തുടങ്ങും പ്രെഫൈല്‍"
12713
12714#. This button will load the selected settings profile in the application.
12715#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
12716msgid "_Load"
12717msgstr "_ലോഡ്"
12718
12719#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12720#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
12721msgid "Save _As"
12722msgstr "പേരു് മാറ്റി‌ സൂക്ഷിയ്ക്കുക (_A)"
12723
12724#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
12725msgid "Profiles"
12726msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്‍"
12727
12728#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
12729msgid "_Present tooltips"
12730msgstr "_ഉള്ള സൂചനകള്‍"
12731
12732#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
12733msgid "Speak object under mo_use"
12734msgstr "_മൌസിനടിയിലെ കാര്യം പറയുക"
12735
12736#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
12737msgid "Mouse"
12738msgstr "മൌസ്"
12739
12740#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
12741msgid "_Time format:"
12742msgstr "_സമയ രീതി:"
12743
12744#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
12745msgid "Dat_e format:"
12746msgstr "_തിയതി രീതി:"
12747
12748#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
12749msgid "Time and Date"
12750msgstr "സമയവും തീയതിയും"
12751
12752#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12753#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
12754#, fuzzy
12755#| msgid "_Speak all"
12756msgid "_Speak updates"
12757msgstr "എല്ലാം _പറയു"
12758
12759#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12760#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
12761#, fuzzy
12762#| msgid "Braille Indicator"
12763msgid "_Braille updates"
12764msgstr "ബ്രൈലി സൂചന"
12765
12766#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
12767msgid "10"
12768msgstr ""
12769
12770#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12771#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
12772msgctxt "ProgressBar"
12773msgid "Frequency (secs):"
12774msgstr "തരംഗദൈര്‍ഘ്യം (നിമിഷങ്ങള്‍)"
12775
12776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12777#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
12778msgid "Restrict to:"
12779msgstr "നിയന്ത്രിക്കുക:"
12780
12781#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12782#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
12783msgid "Bee_p updates"
12784msgstr ""
12785
12786#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12787#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
12788msgid "Progress Bar Updates"
12789msgstr "പുരോഗതി കാണിക്കുന്ന ബാറിന്റെ പുതുക്കിയ വിവരങ്ങള്‍"
12790
12791#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12792#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
12793msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12794msgstr ""
12795
12796#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12797#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
12798#, fuzzy
12799#| msgid "Enable _navigation keys"
12800msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12801msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
12802
12803#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
12805msgid "Say All B_y:"
12806msgstr ""
12807
12808#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12809#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
12810msgid "Announce block_quotes in Say All"
12811msgstr ""
12812
12813#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12814#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
12815msgid "Announce li_sts in Say All"
12816msgstr ""
12817
12818#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12819#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
12820msgid "Announce _tables in Say All"
12821msgstr ""
12822
12823#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12824#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
12825msgid "Announce _panels in Say All"
12826msgstr ""
12827
12828#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12829#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
12830msgid "Announce _forms in Say All"
12831msgstr ""
12832
12833#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
12834#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
12835msgid "Announce land_marks in Say All"
12836msgstr ""
12837
12838#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
12839msgid "Say All"
12840msgstr ""
12841
12842#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
12843msgid "General"
12844msgstr "സാധാരണ"
12845
12846#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
12847msgid "Vo_lume:"
12848msgstr "ശബ്ദം:(_l)"
12849
12850#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
12851msgid "Pi_tch:"
12852msgstr ""
12853
12854#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
12855msgid "_Rate:"
12856msgstr "_റേറ്റ്:"
12857
12858#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
12859msgid "_Person:"
12860msgstr "വ്യക്തി: (_P)"
12861
12862#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
12863msgid "Speech synthesi_zer:"
12864msgstr ""
12865
12866#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
12867msgid "Speech _system:"
12868msgstr "സംസാര _സിസ്റ്റം:"
12869
12870#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12871#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
12872msgid "_Voice type:"
12873msgstr "ശബ്ദ തരം: (_V)"
12874
12875#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
12876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
12877#, fuzzy
12878#| msgid "Cycles to the next capitalization style."
12879msgid "_Capitalization style:"
12880msgstr "വല്യക്ഷര ശൈലി ആവൃത്തിയില്‍ അടുത്തതിലേക്ക് പോകപ്പടും."
12881
12882#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12883#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
12884msgid "Voice Type Settings"
12885msgstr "ശബ്ദ തരം ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)"
12886
12887#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12888#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
12889msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12890msgstr ""
12891
12892#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12893#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
12894msgid "Speak _numbers as digits"
12895msgstr ""
12896
12897#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
12898msgid "Global Voice Settings"
12899msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)"
12900
12901#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
12902msgid "Voice"
12903msgstr "ശബ്ദം"
12904
12905#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
12906msgid "_Enable speech"
12907msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക"
12908
12909#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
12910msgid "Ver_bose"
12911msgstr "വെര്‍ബോസ് (_b)"
12912
12913#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
12914msgid "Verbosity"
12915msgstr "വെര്‍ബോസിറ്റി"
12916
12917#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
12918msgid "_All"
12919msgstr "എല്ലാം (_A)"
12920
12921#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
12922msgid "Punctuation Level"
12923msgstr "ഉച്ചാരണ നില"
12924
12925#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12926#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
12927msgid "Only speak displayed text"
12928msgstr "കാണുന്നത് മാത്രം പറയുക"
12929
12930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
12931msgid "Speak blank lines"
12932msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക"
12933
12934#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
12935msgid "Speak _indentation and justification"
12936msgstr ""
12937
12938#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
12939msgid "Spea_k object mnemonics"
12940msgstr ""
12941
12942#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12943#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
12944msgid "Speak child p_osition"
12945msgstr ""
12946
12947#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
12948msgid "Speak tutorial messages"
12949msgstr "ടൂട്ടോറിയല്‍ സന്ദേശങ്ങള്‍ പറയുക"
12950
12951#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12952#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
12953msgid "_System messages are detailed"
12954msgstr ""
12955
12956#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12957#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
12958#, fuzzy
12959#| msgid "Speak blank lines"
12960msgid "S_peak colors as names"
12961msgstr "ഒഴിഞ്ഞ വരികള്‍ പറയുക"
12962
12963#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
12965msgid "Announce block_quotes during navigation"
12966msgstr ""
12967
12968#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12969#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
12970#, fuzzy
12971#| msgid "Enable _navigation keys"
12972msgid "Announce _lists during navigation"
12973msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
12974
12975#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
12977#, fuzzy
12978#| msgid "Enable _navigation keys"
12979msgid "Announce _tables during navigation"
12980msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
12981
12982#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12983#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
12984msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12985msgstr ""
12986
12987#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
12989msgid "Announce _panels during navigation"
12990msgstr ""
12991
12992#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
12993#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
12994msgid "Announce land_marks during navigation"
12995msgstr ""
12996
12997#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12998#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
12999msgid "Announce _forms during navigation"
13000msgstr ""
13001
13002#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
13003#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
13004#, fuzzy
13005#| msgid "caption"
13006msgid "Speak _description"
13007msgstr "തലക്കെട്ട്"
13008
13009#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13010#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
13011msgid "Speak full row in sp_readsheets"
13012msgstr ""
13013
13014#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13015#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
13016msgid "Speak full row in _document tables"
13017msgstr ""
13018
13019#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
13020#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
13021msgid "Speak full row in _GUI tables"
13022msgstr ""
13023
13024#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
13025msgid "Spoken Context"
13026msgstr "പറയപ്പെട്ട സന്ദര്‍ഭം"
13027
13028#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
13029msgid "Speech"
13030msgstr "സംഭാഷണം"
13031
13032#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
13033msgid "Enable Braille _support"
13034msgstr "ബ്രൈലി _പിന്‍തുണ ലഭ്യമാക്കുക"
13035
13036#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
13037msgid "_Abbreviated role names"
13038msgstr "സംഗ്രഹിച്ച ജോലി നാമം(_A)"
13039
13040#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
13041msgid "Disable _end of line symbol"
13042msgstr "വരിയുടെ അവസാനം എന്ന അടയാളം ദുര്‍ബലപ്പെടുത്തുക"
13043
13044#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
13045msgid "_Enable Contracted Braille"
13046msgstr ""
13047
13048#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
13049#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
13050msgid "Contraction _Table:"
13051msgstr ""
13052
13053#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
13054msgid "Display Settings"
13055msgstr "ഡിസ്‌പ്ലെ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
13056
13057#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
13058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
13059msgctxt "braille dots"
13060msgid "_None"
13061msgstr "_ഒന്നുമില്ല"
13062
13063#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
13064msgid "Selection Indicator"
13065msgstr "തെരഞ്ഞെടുക്കല്‍ സൂചന"
13066
13067#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
13068msgid "Hyperlink Indicator"
13069msgstr "കണ്ണി സൂചന"
13070
13071#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
13072#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
13073msgid "Enable flash _messages"
13074msgstr ""
13075
13076#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
13077#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
13078msgid "Messa_ge duration (secs):"
13079msgstr ""
13080
13081#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
13082#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
13083msgid "Messages are _persistent"
13084msgstr ""
13085
13086#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
13087#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
13088msgid "Messages are _detailed"
13089msgstr ""
13090
13091#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
13092#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
13093#, fuzzy
13094#| msgid "Global Voice Settings"
13095msgid "Flash Message Settings"
13096msgstr "ആഗോള ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങള്‍: (_V)"
13097
13098#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
13099msgid "Braille"
13100msgstr "ബ്രെയിലി"
13101
13102#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
13103#, fuzzy
13104msgid "Enable _key echo"
13105msgstr "കീ എഖോ പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
13106
13107#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
13108#, fuzzy
13109#| msgid "Enable _navigation keys"
13110msgid "Enable _alphabetic keys"
13111msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13112
13113#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
13114#, fuzzy
13115#| msgid "Enable _modifier keys"
13116msgid "Enable n_umeric keys"
13117msgstr "_മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13118
13119#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
13120#, fuzzy
13121#| msgid "Enable _function keys"
13122msgid "Enable _punctuation keys"
13123msgstr "_ഫങ്ഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13124
13125#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
13126#, fuzzy
13127#| msgid "_Enable speech"
13128msgid "Enable _space"
13129msgstr "സംസാരം _ലഭ്യമാക്കുക"
13130
13131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
13132msgid "Enable _modifier keys"
13133msgstr "_മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13134
13135#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
13136msgid "Enable _function keys"
13137msgstr "_ഫങ്ഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13138
13139#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
13140msgid "Enable ac_tion keys"
13141msgstr "_പ്രവര്‍ത്തന കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13142
13143#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
13144msgid "Enable _navigation keys"
13145msgstr "_നാവിഗേഷന്‍ കീകള്‍ ലഭ്യമാക്കുക"
13146
13147#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
13148msgid "Enable echo by _word"
13149msgstr "_വാക്ക് വെച്ച് പറയുക"
13150
13151#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
13152msgid "Enable echo by _sentence"
13153msgstr "_വാക്യം വെച്ച് പറയുക"
13154
13155#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
13156msgid "Key Echo"
13157msgstr "കീ പറയല്‍"
13158
13159#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
13160#, fuzzy
13161#| msgid "Orca _Modifier Key(s):"
13162msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
13163msgstr "ഓര്‍ക്ക മോഡിഫയര്‍ കീകള്‍:"
13164
13165#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
13166msgid "Key Bindings"
13167msgstr "കീ ബന്ധങ്ങള്‍"
13168
13169#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
13170msgid "Pronunciation Dictionary"
13171msgstr "ഉച്ചാരണ നിഘണ്ടു"
13172
13173#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
13174msgid "_New entry"
13175msgstr "_പുതിയ എന്‍ട്രി"
13176
13177#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
13178msgid "_Delete"
13179msgstr "_നീക്കം ചെയ്യുക"
13180
13181#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
13182msgid "Pronunciation"
13183msgstr "ഉച്ചാരണം"
13184
13185#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
13186msgid "_Speak all"
13187msgstr "എല്ലാം _പറയു"
13188
13189#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
13190msgid "Speak _none"
13191msgstr "_ഒന്നും പറയണ്ട"
13192
13193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
13194msgid "_Reset"
13195msgstr "_വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുക"
13196
13197#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
13198msgid "Text attributes"
13199msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്‍"
13200
13201#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13202#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
13203msgid "Move to _bottom"
13204msgstr "_താഴേക്ക് നീങ്ങുക"
13205
13206#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13207#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
13208msgid "Move _down one"
13209msgstr "ഒന്ന് _താഴേക്ക് നീക്കുക"
13210
13211#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
13213msgid "Move _up one"
13214msgstr "ഒന്ന് _മുകളിലേക്ക് നീക്കുക"
13215
13216#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13217#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
13218msgid "Move to _top"
13219msgstr "_മുകളിലേക്ക് നീങ്ങുക"
13220
13221#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
13222msgid "Adjust selected attributes"
13223msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത സവിശേഷതകള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
13224
13225#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
13226msgid "Braille Indicator"
13227msgstr "ബ്രൈലി സൂചന"
13228
13229#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
13230msgid "Text Attributes"
13231msgstr "ടെക്സ്റ്റ് സവിശേഷതകള്‍"
13232
13233#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13234#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13235#. bravo charlie'.
13236#.
13237#. It is a simple structure that consists of pairs of
13238#.
13239#. letter : word(s)
13240#.
13241#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13242#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13243#.
13244#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13245#.
13246#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13247#. the alphabet for your language paired with the common
13248#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13249#.
13250#. The Wikipedia entry
13251#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13252#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13253#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13254#.
13255#: ../src/orca/phonnames.py:53
13256msgid ""
13257"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, "
13258"j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : "
13259"sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13260msgstr ""
13261"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : golf, h : hotel, i : india, "
13262"j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : "
13263"sierra, t : tango, u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13264
13265#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
13266msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
13267msgstr "സന്ദേശം വരുന്ന മേഖലയില്‍ നിന്നും അവസാന n സന്ദേശ വായിക്കും."
13268
13269#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
13270msgid "Work online / offline"
13271msgstr "ഓണ്‍ലൈന്‍ / ഓഫ്‌ലൈന്‍ പണി ചെയ്യുക"
13272
13273#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
13274#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
13275msgid "Display more options"
13276msgstr "കൂടുതല്‍ ഉപാധികള്‍ കാണിക്കുക"
13277
13278#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13279#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13280#. See:
13281#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13282#.
13283#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
13284msgctxt "textattr"
13285msgid "background color"
13286msgstr "പശ്ചാത്തല നിറം"
13287
13288#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13289#. color for each character the height of the highest font used on the
13290#. current line, or the height of the font used for the current character.
13291#. It will be a "true" or "false" value.
13292#. See:
13293#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13294#.
13295#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
13296msgctxt "textattr"
13297msgid "background full height"
13298msgstr "പശ്ചാത്തല മുഴുവന്‍ ഉയരം"
13299
13300#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13301#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13302#. See
13303#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13304#.
13305#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
13306msgctxt "textattr"
13307msgid "background stipple"
13308msgstr ""
13309
13310#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13311#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13312#. See:
13313#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13314#.
13315#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
13316msgctxt "textattr"
13317msgid "direction"
13318msgstr "വാക്യ ദിശ"
13319
13320#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13321#. It will be a "true" or "false" value.
13322#. See
13323#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13324#.
13325#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
13326msgctxt "textattr"
13327msgid "editable"
13328msgstr "മാറ്റാവുന്നത്"
13329
13330#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13331#. See:
13332#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13333#.
13334#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
13335msgctxt "textattr"
13336msgid "family name"
13337msgstr "അക്ഷര കുടുംബ നാമം"
13338
13339#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13340#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13341#. See:
13342#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13343#.
13344#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
13345msgctxt "textattr"
13346msgid "foreground color"
13347msgstr "പൂര്‍വ്വതല നിറം"
13348
13349#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13350#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13351#. See
13352#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13353#.
13354#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
13355msgctxt "textattr"
13356msgid "foreground stipple"
13357msgstr ""
13358
13359#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13360#. used by the text.
13361#. See:
13362#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13363#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13364#.
13365#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
13366msgctxt "textattr"
13367msgid "font effect"
13368msgstr "ലിപി പ്രതീതി "
13369
13370#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13371#. (in pixels).
13372#. See:
13373#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13374#.
13375#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
13376msgctxt "textattr"
13377msgid "indent"
13378msgstr "ഇണ്ടെന്റ്"
13379
13380#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13381#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13382#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13383#.
13384#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
13385msgctxt "textattr"
13386msgid "mistake"
13387msgstr "തെറ്റ്"
13388
13389#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13390#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13391#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13392#.
13393#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13394#. It will be a "true" or "false" value.
13395#. See
13396#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13397#.
13398#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
13399msgctxt "textattr"
13400msgid "invisible"
13401msgstr "കാണാനാവാത്തത്"
13402
13403#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13404#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13405#. See:
13406#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13407#.
13408#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
13409msgctxt "textattr"
13410msgid "justification"
13411msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷന്‍"
13412
13413#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13414#. written in.
13415#. See:
13416#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13417#.
13418#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
13419msgctxt "textattr"
13420msgid "language"
13421msgstr "ഭാഷ"
13422
13423#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13424#. See:
13425#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13426#.
13427#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
13428msgctxt "textattr"
13429msgid "left margin"
13430msgstr "ഇടത് മാര്‍ജിന്‍"
13431
13432#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13433#. See:
13434#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13435#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13436#.
13437#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
13438msgctxt "textattr"
13439msgid "line height"
13440msgstr "വരിയുടെ ഉയരം"
13441
13442#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13443#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13444#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13445#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13446#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13447#. See:
13448#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13449#.
13450#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
13451msgctxt "textattr"
13452msgid "paragraph style"
13453msgstr "പാരഗ്രാഫ് രീതി"
13454
13455#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13456#. leave above each newline-terminated line.
13457#. See:
13458#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13459#.
13460#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
13461msgctxt "textattr"
13462msgid "pixels above lines"
13463msgstr "വരിയുടെ മുകളിലെ പിക്സലുകള്‍"
13464
13465#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13466#. leave below each newline-terminated line.
13467#. See:
13468#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13469#.
13470#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
13471msgctxt "textattr"
13472msgid "pixels below lines"
13473msgstr "വരിയുടെ താഴത്തെ പിക്സലുകള്‍"
13474
13475#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13476#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13477#. (paragraph).
13478#. See:
13479#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13480#.
13481#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
13482msgctxt "textattr"
13483msgid "pixels inside wrap"
13484msgstr "ആവരണത്തിനുള്ളിലെ പിക്സലുകള്‍"
13485
13486#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13487#. See:
13488#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13489#.
13490#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
13491msgctxt "textattr"
13492msgid "right margin"
13493msgstr "വലത് മാര്‍ജിന്‍"
13494
13495#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13496#. text characters are risen above the baseline.
13497#. See:
13498#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13499#.
13500#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
13501msgctxt "textattr"
13502msgid "rise"
13503msgstr "താഴ്-വരിയില്‍ നിന്നുള്ള ഉയരം"
13504
13505#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13506#. value is a string representation of a double.
13507#. See:
13508#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13509#.
13510#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
13511msgctxt "textattr"
13512msgid "scale"
13513msgstr "അക്ഷരങ്ങളുടെ സ്കേല്‍"
13514
13515#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13516#. See:
13517#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13518#.
13519#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
13520msgctxt "textattr"
13521msgid "size"
13522msgstr "പദാവലി  വലിപ്പം"
13523
13524#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13525#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13526#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13527#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13528#. See:
13529#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13530#.
13531#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
13532msgctxt "textattr"
13533msgid "stretch"
13534msgstr "നീട്ടി വലിക്കല്‍"
13535
13536#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13537#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13538#. "true" or "false".
13539#. See:
13540#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13541#.
13542#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
13543msgctxt "textattr"
13544msgid "strike through"
13545msgstr ""
13546
13547#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13548#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13549#. See:
13550#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13551#.
13552#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
13553msgctxt "textattr"
13554msgid "style"
13555msgstr "രീതി"
13556
13557#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13558#. See:
13559#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13560#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13561#.
13562#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
13563msgctxt "textattr"
13564msgid "text decoration"
13565msgstr "വചന ചമയം"
13566
13567#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13568#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13569#. of rotation.
13570#. See:
13571#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13572#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13573#.
13574#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
13575msgctxt "textattr"
13576msgid "text rotation"
13577msgstr ""
13578
13579#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13580#. See:
13581#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13582#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13583#.
13584#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
13585msgctxt "textattr"
13586msgid "text shadow"
13587msgstr "വചന നിഴല്‍"
13588
13589#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13590#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13591#. See:
13592#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13593#.
13594#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
13595msgctxt "textattr"
13596msgid "underline"
13597msgstr "അടിവര"
13598
13599#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13600#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13601#. See:
13602#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13603#.
13604#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
13605msgctxt "textattr"
13606msgid "variant"
13607msgstr ""
13608
13609#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13610#. has been applied to the text.
13611#. See:
13612#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13613#.
13614#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
13615msgctxt "textattr"
13616msgid "vertical align"
13617msgstr "തിരസ്ചീനമായി നിര്‍ത്തുക"
13618
13619#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13620#. See:
13621#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13622#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13623#.
13624#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
13625msgctxt "textattr"
13626msgid "weight"
13627msgstr "തൂക്കം"
13628
13629#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13630#. Values are "none", "char" or "word".
13631#. See:
13632#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13633#.
13634#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
13635msgctxt "textattr"
13636msgid "wrap mode"
13637msgstr "ആവരണ മോഡ്"
13638
13639#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13640#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13641#. "rl" and "tb".
13642#. See:
13643#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13644#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13645#.
13646#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
13647msgctxt "textattr"
13648msgid "writing mode"
13649msgstr "എഴുത്ത് മോഡ്"
13650
13651#. The following are the known values of some of these text attributes.
13652#. These values were found in the Atk documentation at:
13653#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13654#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13655#. to this table so they can be translated.
13656#.
13657#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13658#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13659#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13660#. See:
13661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13662#.
13663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
13664msgctxt "textattr"
13665msgid "true"
13666msgstr "true"
13667
13668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13669#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13670#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13671#. See:
13672#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13673#.
13674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
13675msgctxt "textattr"
13676msgid "false"
13677msgstr "false"
13678
13679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13680#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13681#. and "direction".
13682#. See:
13683#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13684#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13685#.
13686#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
13687msgctxt "textattr"
13688msgid "none"
13689msgstr "ഒന്നുമില്ല "
13690
13691#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13692#. text attributes: "font-effect".
13693#. See:
13694#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13695#.
13696#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
13697msgctxt "textattr"
13698msgid "engrave"
13699msgstr "എന്‍ഗ്രേവ്"
13700
13701#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13702#. text attributes: "font-effect".
13703#. See:
13704#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13705#.
13706#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
13707msgctxt "textattr"
13708msgid "emboss"
13709msgstr "എംബോസ്"
13710
13711#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13712#. text attributes: "font-effect".
13713#. See:
13714#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13715#.
13716#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
13717msgctxt "textattr"
13718msgid "outline"
13719msgstr "പുറംവര"
13720
13721#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13722#. text attributes: "text-decoration".
13723#. See:
13724#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13725#.
13726#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
13727msgctxt "textattr"
13728msgid "overline"
13729msgstr "മുകള്‍വര"
13730
13731#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13732#. text attributes: "text-decoration".
13733#. See:
13734#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13735#.
13736#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
13737msgctxt "textattr"
13738msgid "line through"
13739msgstr ""
13740
13741#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13742#. text attributes: "text-decoration".
13743#. See:
13744#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13745#.
13746#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
13747msgctxt "textattr"
13748msgid "blink"
13749msgstr "ബ്ലിങ്ക്"
13750
13751#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13752#. text attributes: "text-shadow".
13753#. See:
13754#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13755#.
13756#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
13757msgctxt "textattr"
13758msgid "black"
13759msgstr "കറുപ്പ്"
13760
13761#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13762#. text attributes: "underline".
13763#. See:
13764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13765#.
13766#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
13767msgctxt "textattr"
13768msgid "single"
13769msgstr "ഒറ്റ"
13770
13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13772#. text attributes: "underline".
13773#. See:
13774#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13775#.
13776#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
13777msgctxt "textattr"
13778msgid "double"
13779msgstr "ഇരട്ട"
13780
13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13782#. text attributes: "underline".
13783#. See:
13784#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13785#.
13786#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
13787msgctxt "textattr"
13788msgid "low"
13789msgstr "താഴ്‌ന്ന"
13790
13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13792#. text attributes: "wrap mode".
13793#. See:
13794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13795#.
13796#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
13797msgctxt "textattr"
13798msgid "char"
13799msgstr "അക്ഷരം"
13800
13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13802#. text attributes: "wrap mode".
13803#. See:
13804#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13805#.
13806#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
13807msgctxt "textattr"
13808msgid "word"
13809msgstr "വാക്ക്"
13810
13811#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13812#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13813#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13814#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13815#. See:
13816#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13817#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13818#.
13819#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
13820#, fuzzy
13821#| msgctxt "textattr"
13822#| msgid "char"
13823msgctxt "textattr"
13824msgid "word char"
13825msgstr "വാക്ക് അക്ഷരം"
13826
13827#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13828#. text attributes: "direction".
13829#. See:
13830#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13831#.
13832#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
13833msgctxt "textattr"
13834msgid "ltr"
13835msgstr "ltr"
13836
13837#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13838#. text attributes: "direction".
13839#. See:
13840#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13841#.
13842#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
13843msgctxt "textattr"
13844msgid "rtl"
13845msgstr "rtl"
13846
13847#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13848#. text attributes: "justification".
13849#. See:
13850#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13851#.
13852#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
13853msgctxt "textattr"
13854msgid "left"
13855msgstr "ഇടത്"
13856
13857#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13858#. text attributes: "justification".
13859#. See:
13860#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13861#.
13862#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
13863msgctxt "textattr"
13864msgid "right"
13865msgstr "വലത്"
13866
13867#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13868#. text attributes: "justification".
13869#. See:
13870#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13871#.
13872#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
13873msgctxt "textattr"
13874msgid "center"
13875msgstr "നടുക്ക്"
13876
13877#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13878#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13879#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13880#.
13881#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
13882msgctxt "textattr"
13883msgid "no justification"
13884msgstr "ജസ്റ്റിഫിക്കേഷനില്ല"
13885
13886#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13887#. text attributes: "justification".
13888#. See:
13889#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13890#.
13891#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
13892msgctxt "textattr"
13893msgid "fill"
13894msgstr "ഫില്‍"
13895
13896#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13897#. text attributes: "stretch".
13898#. See:
13899#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13900#.
13901#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
13902msgctxt "textattr"
13903msgid "ultra condensed"
13904msgstr "അത്യധികമായി നീട്ടം കുറച്ച്"
13905
13906#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13907#. text attributes: "stretch".
13908#. See:
13909#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13910#.
13911#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
13912msgctxt "textattr"
13913msgid "extra condensed"
13914msgstr "അതിരുകടന്ന നീട്ടം കുറച്ച്"
13915
13916#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13917#. text attributes: "stretch".
13918#. See:
13919#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13920#.
13921#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
13922msgctxt "textattr"
13923msgid "condensed"
13924msgstr "നീട്ടം കുറച്ച്"
13925
13926#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13927#. text attributes: "stretch".
13928#. See:
13929#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13930#.
13931#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
13932msgctxt "textattr"
13933msgid "semi condensed"
13934msgstr "നീട്ടം പകുതി കുറച്ച്"
13935
13936#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13937#. text attributes: "stretch" and "variant".
13938#. See:
13939#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13940#.
13941#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
13942msgctxt "textattr"
13943msgid "normal"
13944msgstr "സാധാരണ"
13945
13946#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13947#. text attributes: "stretch".
13948#. See:
13949#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13950#.
13951#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
13952msgctxt "textattr"
13953msgid "semi expanded"
13954msgstr "നീട്ടം പകുതി കൂട്ടി"
13955
13956#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13957#. text attributes: "stretch".
13958#. See:
13959#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13960#.
13961#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
13962msgctxt "textattr"
13963msgid "expanded"
13964msgstr "നീട്ടം കൂട്ടി"
13965
13966#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13967#. text attributes: "stretch".
13968#. See:
13969#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13970#.
13971#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
13972msgctxt "textattr"
13973msgid "extra expanded"
13974msgstr "അതിരുകടന്ന വിപുലീകരിച്ച"
13975
13976#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13977#. text attributes: "stretch".
13978#. See:
13979#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13980#.
13981#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
13982msgctxt "textattr"
13983msgid "ultra expanded"
13984msgstr "അത്യധികമായി വിപുലീകരിച്ച"
13985
13986#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13987#. text attributes: "variant".
13988#. See:
13989#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13990#.
13991#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
13992msgctxt "textattr"
13993msgid "small caps"
13994msgstr ""
13995
13996#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13997#. text attributes: "style".
13998#. See:
13999#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14000#.
14001#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
14002msgctxt "textattr"
14003msgid "oblique"
14004msgstr "വളഞ്ഞ"
14005
14006#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14007#. text attributes: "style".
14008#. See:
14009#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
14010#.
14011#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
14012msgctxt "textattr"
14013msgid "italic"
14014msgstr "ഇറ്റാലിക്ക് (ചരിഞ്ഞു്‌)"
14015
14016#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14017#. text attributes: "paragraph-style".
14018#. See:
14019#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14020#.
14021#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
14022msgctxt "textattr"
14023msgid "Default"
14024msgstr "സാധാരണ"
14025
14026#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14027#. text attributes: "paragraph-style".
14028#. See:
14029#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14030#.
14031#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
14032msgctxt "textattr"
14033msgid "Text body"
14034msgstr "ടെക്സ്റ്റ് ഭാഗം"
14035
14036#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14037#. text attributes: "paragraph-style".
14038#. See:
14039#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14040#.
14041#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
14042msgctxt "textattr"
14043msgid "Heading"
14044msgstr "തലക്കെട്ട് "
14045
14046#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14047#. text attributes: "vertical-align".
14048#. See:
14049#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14050#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14051#.
14052#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
14053msgctxt "textattr"
14054msgid "baseline"
14055msgstr "അടിസ്ഥാന വരി"
14056
14057#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14058#. text attributes: "vertical-align".
14059#. See:
14060#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14061#.
14062#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
14063msgctxt "textattr"
14064msgid "sub"
14065msgstr ""
14066
14067#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14068#. text attributes: "vertical-align".
14069#. See:
14070#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14071#.
14072#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
14073msgctxt "textattr"
14074msgid "super"
14075msgstr "സൂപ്പര്‍"
14076
14077#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14078#. text attributes: "vertical-align".
14079#. See:
14080#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14081#.
14082#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
14083msgctxt "textattr"
14084msgid "top"
14085msgstr "മുകള്‍"
14086
14087#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14088#. text attributes: "vertical-align".
14089#. See:
14090#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14091#.
14092#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
14093msgctxt "textattr"
14094msgid "text-top"
14095msgstr "ടെക്സ്റ്റ് - മുകള്‍"
14096
14097#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14098#. text attributes: "vertical-align".
14099#. See:
14100#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14101#.
14102#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
14103msgctxt "textattr"
14104msgid "middle"
14105msgstr "നടുക്കുളള"
14106
14107#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14108#. text attributes: "vertical-align".
14109#. See:
14110#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14111#.
14112#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
14113msgctxt "textattr"
14114msgid "bottom"
14115msgstr "താഴെ"
14116
14117#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14118#. text attributes: "vertical-align".
14119#. See:
14120#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14121#.
14122#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
14123msgctxt "textattr"
14124msgid "text-bottom"
14125msgstr "ടെക്സ്റ്റ് -താഴെ"
14126
14127#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14128#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
14129#. See:
14130#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
14131#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14132#.
14133#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
14134msgctxt "textattr"
14135msgid "inherit"
14136msgstr "inherit"
14137
14138#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14139#. text attributes: "writing-mode".
14140#. See:
14141#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14142#.
14143#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
14144msgctxt "textattr"
14145msgid "lr-tb"
14146msgstr "lr-tb"
14147
14148#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14149#. text attributes: "writing-mode".
14150#. See:
14151#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14152#.
14153#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
14154msgctxt "textattr"
14155msgid "rl-tb"
14156msgstr "rl-tb"
14157
14158#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14159#. text attributes: "writing-mode".
14160#. See:
14161#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14162#.
14163#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
14164msgctxt "textattr"
14165msgid "tb-rl"
14166msgstr "tb-rl"
14167
14168#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14169#. text attributes: "writing-mode".
14170#. See:
14171#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14172#.
14173#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
14174msgctxt "textattr"
14175msgid "tb-lr"
14176msgstr "tb-lr"
14177
14178#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14179#. text attributes: "writing-mode".
14180#. See:
14181#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14182#.
14183#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
14184msgctxt "textattr"
14185msgid "bt-rl"
14186msgstr "bt-rl"
14187
14188#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14189#. text attributes: "writing-mode".
14190#. See:
14191#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14192#.
14193#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
14194msgctxt "textattr"
14195msgid "bt-lr"
14196msgstr "bt-lr"
14197
14198#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14199#. text attributes: "writing-mode".
14200#. See:
14201#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14202#.
14203#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
14204msgctxt "textattr"
14205msgid "lr"
14206msgstr "lr"
14207
14208#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14209#. text attributes: "writing-mode".
14210#. See:
14211#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14212#.
14213#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
14214msgctxt "textattr"
14215msgid "rl"
14216msgstr "rl"
14217
14218#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14219#. text attributes: "writing-mode".
14220#. See:
14221#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14222#.
14223#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
14224msgctxt "textattr"
14225msgid "tb"
14226msgstr "tb"
14227
14228#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14229#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14230#.
14231#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
14232msgctxt "textattr"
14233msgid "solid"
14234msgstr "സോളിഡ്"
14235
14236#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14237#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14238#. spelled correctly. See:
14239#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14240#.
14241#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14242#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14243#.
14244#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 ../src/orca/text_attribute_names.py:744
14245msgctxt "textattr"
14246msgid "spelling"
14247msgstr "അക്ഷരതെറ്റ്"
14248
14249#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14250#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
14251msgid "Press space to toggle."
14252msgstr ""
14253
14254#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14255#. with a combobox.
14256#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
14257msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14258msgstr "വിപുലീകരിക്കാന്‍ സ്പേസ് അമര്‍ത്തുക, പിന്നെ അപ്പു് ഉം ഡൌണ് ഉം ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
14259
14260#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14261#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14262#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
14263msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14264msgstr "ചെറിയ വിന്‍ഡോകളിലേക്ക് ശ്രദ്ധ കൊടുക്കാന്‍ alt+f6 അമര്‍ത്തുക."
14265
14266#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14267#. layered pane.
14268#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
14269msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14270msgstr ""
14271
14272#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14273#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14274#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
14275msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14276msgstr "സിസ്റ്റത്തിലെ മെനുകള്‍ എടുക്കാന്‍ alt+f1 അമര്‍ത്തുക."
14277
14278#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14279#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
14280msgid "Use up and down to select an item."
14281msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ്‍ കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു വസ്തു തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
14282
14283#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14284#. 'expanded' means the children are showing.
14285#. 'collapsed' means the children are not showing.
14286#. this string informs the user how to collapse the node.
14287#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
14288msgid "To collapse, press shift plus left."
14289msgstr "ചുരുക്കുന്നതിനായി ഷിഫ്റ്റും ലെഫ്റ്റും കീ അമര്‍ത്തുക."
14290
14291#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14292#. 'expanded' means the children are showing.
14293#. 'collapsed' means the children are not showing.
14294#. this string informs the user how to expand the node.
14295#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
14296msgid "To expand, press shift plus right."
14297msgstr "വിപുലീകരിക്കാന്‍ ഷിഫ്റ്റും റൈറ്റും കീ അമര്‍ത്തുക."
14298
14299#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14300#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
14301msgid "To activate press return."
14302msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന്‍ റിട്ടേണ്‍ അമര്‍ത്തുക."
14303
14304#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14305#. on text fields.
14306#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
14307msgid "Type in text."
14308msgstr "വാചകം ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
14309
14310#. Translators: this is the tutorial string for landing
14311#. on a page tab, we are informing the
14312#. user how to navigate these.
14313#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
14314msgid "Use left and right to view other tabs."
14315msgstr "ലെഫ്റ്റും റൈറ്റും കീകളുപയോഗിച്ച് മറ്റു് ടാബുകള്‍ കാണാം."
14316
14317#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14318#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
14319msgid "To activate press space."
14320msgstr "പ്രയോഗക്ഷമമാക്കാന്‍ സ്പേസ് അമര്‍ത്തുക."
14321
14322#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14323#. on a spin button.
14324#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
14325msgid "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14326msgstr "അപ്പ് പിന്നെ ഡൌണ്‍ കീ ഉപയോഗിച്ച് ഒരു മൂല്യം തിരഞ്ഞെടുക്കുക. അല്ലെങ്കില്‍ ആഗ്രഹിക്കുന്ന സംഖ്യ ടൈപ്പ് ചെയ്യുക."
14327
14328#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14329#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668
14330msgid "Use arrow keys to change."
14331msgstr "ആരോ കീകളുപയോഗിച്ച് മാറ്റുക."
14332
14333#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14334#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693
14335msgid "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or down arrow."
14336msgstr "പരതുന്നതിനായി ലെഫ്റ്റോ റൈറ്റോ കീകളുപയോഗിക്കുക. വസ്തുവിലൂടെ പോകാന്‍ അപ്പ് അല്ലെങ്കില്‍ ഡൌണ്‍ അമര്ത്തുക."
14337
14338#. Translators: this is a tip for the user, how to
14339#. navigate into sub menus.
14340#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698
14341msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14342msgstr "സബ് മെനുവില്‍ കടക്കാന്‍ റൈറ്റ് ആരോ അമര്‍ത്തുക."
14343
14344#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14345#. on a slider.
14346#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730
14347msgid ""
14348"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for "
14349"maximum press end."
14350msgstr ""
14351"കുറക്കുന്നതിനായി ലെഫ്റ്റ് അരോ അമര്‍ത്തുക, കൂട്ടുന്നതിനായി റൈറ്റ് അരോ അമര്‍ത്തുക. ഏറ്റവും കുറഞ്ഞതിലേക്ക് പോകാന്‍ ഹോം അമര്‍ത്തുക, "
14352"പരമാവധിയിലേക്ക് പോകാന്‍ എന്റ് അമര്‍ത്തുക."
14353