1# Serbian translation of orca
2# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2021.
3# This file is distributed under the same license as the orca package.
4# Данило Шеган <dsegan@gmx.net>
5# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012—2021.
6# Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>, 2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: orca\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-02-20 21:22+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2021-02-20 22:30+0200\n"
13"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
14"Language-Team: српски <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
15"Language: sr\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Project-Style: gnome\n"
22
23#: orca-autostart.desktop.in:4
24msgid "Orca Screen Reader"
25msgstr "Читач екрана Орка"
26
27#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
28#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
29#: src/orca/braille_rolenames.py:36
30msgid "???"
31msgstr "???"
32
33#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
34#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
35#. around three characters to preserve real estate on the braille
36#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
37#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
38#: src/orca/braille_rolenames.py:43
39msgid "alrt"
40msgstr "упзр"
41
42#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
43#: src/orca/braille_rolenames.py:46
44msgid "anim"
45msgstr "аним"
46
47#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
48#: src/orca/braille_rolenames.py:49
49msgid "arw"
50msgstr "срл"
51
52#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
53#: src/orca/braille_rolenames.py:52
54msgid "cal"
55msgstr "кал"
56
57#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
58#: src/orca/braille_rolenames.py:55
59msgid "cnv"
60msgstr "плт"
61
62#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
63#. table caption).
64#: src/orca/braille_rolenames.py:59
65msgid "cptn"
66msgstr "нтпс"
67
68#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
69#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
70#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65
71msgid "chk"
72msgstr "пзш"
73
74#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
75#: src/orca/braille_rolenames.py:68
76msgid "clrchsr"
77msgstr "бирбје"
78
79#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
80#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
81#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230
82msgid "colhdr"
83msgstr "зглкол"
84
85#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
86#: src/orca/braille_rolenames.py:74
87msgid "cbo"
88msgstr "пзи"
89
90#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
91#: src/orca/braille_rolenames.py:77
92msgid "dat"
93msgstr "дат"
94
95#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
96#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
97#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131
98msgid "icn"
99msgstr "икн"
100
101#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
102#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
103#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119
104msgid "frm"
105msgstr "окв"
106
107#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
108#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
109#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
110#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
111#: src/orca/braille_rolenames.py:89
112msgctxt "shortbraille"
113msgid "dial"
114msgstr "пзв"
115
116#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
117#: src/orca/braille_rolenames.py:92
118msgid "dlg"
119msgstr "прз"
120
121#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
122#: src/orca/braille_rolenames.py:95
123msgid "dip"
124msgstr "дип"
125
126#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
127#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
128#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128
129msgid "html"
130msgstr "хтмл"
131
132#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
133#: src/orca/braille_rolenames.py:101
134msgid "draw"
135msgstr "црт"
136
137#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
138#: src/orca/braille_rolenames.py:104
139msgid "fchsr"
140msgstr "бирдт"
141
142#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
143#: src/orca/braille_rolenames.py:107
144msgid "flr"
145msgstr "ппу"
146
147#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
148#: src/orca/braille_rolenames.py:110
149msgid "fnt"
150msgstr "слб"
151
152#. Translators: short braille for the rolename of a form.
153#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
154#. the translated word for "form".  It is OK to use an
155#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
156#: src/orca/braille_rolenames.py:116
157msgctxt "shortbraille"
158msgid "form"
159msgstr "форм"
160
161#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
162#: src/orca/braille_rolenames.py:122
163msgid "gpn"
164msgstr "стп"
165
166#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
167#: src/orca/braille_rolenames.py:125
168msgid "hdng"
169msgstr "зглв"
170
171#. Translators: short braille for the rolename of a image.
172#: src/orca/braille_rolenames.py:134
173msgid "img"
174msgstr "слк"
175
176#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
177#: src/orca/braille_rolenames.py:137
178msgid "ifrm"
179msgstr "унок"
180
181#. Translators: short braille for the rolename of a label.
182#: src/orca/braille_rolenames.py:140
183msgid "lbl"
184msgstr "нтп"
185
186#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
187#: src/orca/braille_rolenames.py:143
188msgid "lyrdpn"
189msgstr "нслгпвш"
190
191#. Translators: short braille for the rolename of a link.
192#: src/orca/braille_rolenames.py:146
193msgid "lnk"
194msgstr "вза"
195
196#. Translators: short braille for the rolename of a list.
197#: src/orca/braille_rolenames.py:149
198msgid "lst"
199msgstr "спс"
200
201#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
202#: src/orca/braille_rolenames.py:152
203msgid "lstitm"
204msgstr "ствспс"
205
206#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
207#: src/orca/braille_rolenames.py:155
208msgid "mnu"
209msgstr "изб"
210
211#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
212#: src/orca/braille_rolenames.py:158
213msgid "mnubr"
214msgstr "линизб"
215
216#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
217#: src/orca/braille_rolenames.py:161
218msgid "mnuitm"
219msgstr "ствизб"
220
221#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
222#: src/orca/braille_rolenames.py:164
223msgid "optnpn"
224msgstr "повопц"
225
226#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
227#: src/orca/braille_rolenames.py:167
228msgid "pgt"
229msgstr "стр"
230
231#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
232#: src/orca/braille_rolenames.py:170
233msgid "tblst"
234msgstr "спсјз"
235
236#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
237#: src/orca/braille_rolenames.py:173
238msgid "pnl"
239msgstr "пнл"
240
241#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
242#: src/orca/braille_rolenames.py:176
243msgid "pwd"
244msgstr "лзк"
245
246#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
247#: src/orca/braille_rolenames.py:179
248msgid "popmnu"
249msgstr "искизб"
250
251#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
252#: src/orca/braille_rolenames.py:182
253msgid "pgbar"
254msgstr "лннап"
255
256#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
257#: src/orca/braille_rolenames.py:185
258msgid "btn"
259msgstr "дгм"
260
261#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
262#: src/orca/braille_rolenames.py:188
263msgid "radio"
264msgstr "радио"
265
266#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
267#: src/orca/braille_rolenames.py:191
268msgid "rdmnuitm"
269msgstr "стврдизб"
270
271#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
272#: src/orca/braille_rolenames.py:194
273msgid "rtpn"
274msgstr "крнпв"
275
276#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
277#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
278#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233
279msgid "rwhdr"
280msgstr "зглрд"
281
282#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
283#: src/orca/braille_rolenames.py:200
284msgid "scbr"
285msgstr "лнпм"
286
287#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
288#: src/orca/braille_rolenames.py:203
289msgid "scpn"
290msgstr "пвпм"
291
292#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
293#: src/orca/braille_rolenames.py:206
294msgid "sctn"
295msgstr "одељ"
296
297#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
298#: src/orca/braille_rolenames.py:209
299msgid "seprtr"
300msgstr "раздвјч"
301
302#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
303#: src/orca/braille_rolenames.py:212
304msgid "sldr"
305msgstr "клизач"
306
307#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
308#: src/orca/braille_rolenames.py:215
309msgid "spltpn"
310msgstr "пврздв"
311
312#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
313#: src/orca/braille_rolenames.py:218
314msgid "spin"
315msgstr "вртт"
316
317#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
318#: src/orca/braille_rolenames.py:221
319msgid "statbr"
320msgstr "линстњ"
321
322#. Translators: short braille for the rolename of a table.
323#: src/orca/braille_rolenames.py:224
324msgid "tbl"
325msgstr "тбл"
326
327#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
328#: src/orca/braille_rolenames.py:227
329msgid "cll"
330msgstr "пољ"
331
332#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
333#: src/orca/braille_rolenames.py:236
334msgid "tomnuitm"
335msgstr "одствизб"
336
337#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
338#: src/orca/braille_rolenames.py:239
339msgid "term"
340msgstr "терм"
341
342#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
343#: src/orca/braille_rolenames.py:242
344msgid "txt"
345msgstr "ткст"
346
347#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
348#: src/orca/braille_rolenames.py:245
349msgid "tglbtn"
350msgstr "прбцвч"
351
352#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
353#: src/orca/braille_rolenames.py:248
354msgid "tbar"
355msgstr "лнал"
356
357#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
358#: src/orca/braille_rolenames.py:251
359msgid "tip"
360msgstr "свт"
361
362#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
363#: src/orca/braille_rolenames.py:254
364msgid "tre"
365msgstr "стб"
366
367#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
368#: src/orca/braille_rolenames.py:257
369msgid "trtbl"
370msgstr "тблст"
371
372#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
373#: src/orca/braille_rolenames.py:260
374msgid "unk"
375msgstr "нпз"
376
377#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
378#: src/orca/braille_rolenames.py:263
379msgid "vwprt"
380msgstr "пглд"
381
382#. Translators: short braille for the rolename of a window.
383#: src/orca/braille_rolenames.py:266
384msgid "wnd"
385msgstr "прз"
386
387#. Translators: short braille for the rolename of a header.
388#: src/orca/braille_rolenames.py:269
389msgid "hdr"
390msgstr "згл"
391
392#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
393#: src/orca/braille_rolenames.py:272
394msgid "ftr"
395msgstr "пдн"
396
397#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
398#: src/orca/braille_rolenames.py:275
399msgid "para"
400msgstr "псус"
401
402#. Translators: short braille for the rolename of a application.
403#: src/orca/braille_rolenames.py:278
404msgid "app"
405msgstr "прг"
406
407#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
408#: src/orca/braille_rolenames.py:281
409msgid "auto"
410msgstr "самд"
411
412#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
413#: src/orca/braille_rolenames.py:284
414msgid "edtbr"
415msgstr "лнурђ"
416
417#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
418#: src/orca/braille_rolenames.py:287
419msgid "emb"
420msgstr "угњ"
421
422#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
423#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
424#: src/orca/brltablenames.py:36
425msgid "Czech Grade 1"
426msgstr "Чешки, 1. степен"
427
428#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
429#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
430#: src/orca/brltablenames.py:40
431msgid "Spanish Grade 1"
432msgstr "Шпански, 1. степен"
433
434#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
435#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
436#: src/orca/brltablenames.py:44
437msgid "Canada French Grade 2"
438msgstr "Канадски француски, 2. степен"
439
440#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
441#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
442#: src/orca/brltablenames.py:48
443msgid "France French Grade 2"
444msgstr "Француски француски, 2. степен"
445
446#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
447#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
448#: src/orca/brltablenames.py:52
449msgid "Latvian Grade 1"
450msgstr "Летонски, 1. степен"
451
452#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
453#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
454#: src/orca/brltablenames.py:56
455msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
456msgstr "Холандски, 1. степен"
457
458#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
459#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
460#: src/orca/brltablenames.py:60
461msgid "Norwegian Grade 0"
462msgstr "Норвешки, 0. степен"
463
464#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
465#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
466#: src/orca/brltablenames.py:64
467msgid "Norwegian Grade 1"
468msgstr "Норвешки, 1. степен"
469
470#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
471#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
472#: src/orca/brltablenames.py:68
473msgid "Norwegian Grade 2"
474msgstr "Норвешки, 2. степен"
475
476#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
477#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
478#: src/orca/brltablenames.py:72
479msgid "Norwegian Grade 3"
480msgstr "Норвешки, 3. степен"
481
482#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
483#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
484#: src/orca/brltablenames.py:76
485msgid "Polish Grade 1"
486msgstr "Пољски, 1. степен"
487
488#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
489#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
490#: src/orca/brltablenames.py:80
491msgid "Portuguese Grade 1"
492msgstr "Португалски, 1. степен"
493
494#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
495#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
496#: src/orca/brltablenames.py:84
497msgid "Swedish Grade 1"
498msgstr "Шведски, 1. степен"
499
500#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
501#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
502#: src/orca/brltablenames.py:88
503msgid "Arabic Grade 1"
504msgstr "Арапски, 1. степен"
505
506#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
507#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
508#: src/orca/brltablenames.py:92
509msgid "Welsh Grade 1"
510msgstr "Велшки, 1. степен"
511
512#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
513#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
514#: src/orca/brltablenames.py:96
515msgid "Welsh Grade 2"
516msgstr "Велшки, 2. степен"
517
518#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
519#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
520#: src/orca/brltablenames.py:100
521msgid "German Grade 0"
522msgstr "Немачки, 0. степен"
523
524#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
525#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
526#: src/orca/brltablenames.py:104
527msgid "German Grade 1"
528msgstr "Немачки, 1. степен"
529
530#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
531#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
532#: src/orca/brltablenames.py:108
533msgid "German Grade 2"
534msgstr "Немачки, 2. степен"
535
536#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
537#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
538#: src/orca/brltablenames.py:112
539msgid "U.K. English Grade 2"
540msgstr "Британски енглески, 2. степен"
541
542#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
543#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
544#: src/orca/brltablenames.py:116
545msgid "U.K. English Grade 1"
546msgstr "Британски енглески, 1. степен"
547
548#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
549#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
550#: src/orca/brltablenames.py:120
551msgid "U.S. English Grade 1"
552msgstr "Амерички енглески, 1. степен"
553
554#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
555#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
556#: src/orca/brltablenames.py:124
557msgid "U.S. English Grade 2"
558msgstr "Амерички енглески, 2. степен"
559
560#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
561#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
562#: src/orca/brltablenames.py:128
563msgid "Canada French Grade 1"
564msgstr "Канадски француски, 1. степен"
565
566#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
567#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
568#: src/orca/brltablenames.py:132
569msgid "France French Grade 1"
570msgstr "Француски француски, 1. степен"
571
572#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
573#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
574#: src/orca/brltablenames.py:136
575msgid "Greek Grade 1"
576msgstr "Грчки, 1. степен"
577
578#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
579#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
580#: src/orca/brltablenames.py:140
581msgid "Hindi Grade 1"
582msgstr "Индијски, 1. степен"
583
584#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
585#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
586#: src/orca/brltablenames.py:144
587msgid "Hungarian 8 dot computer"
588msgstr "Мађарски рачунар са 8 тачкица"
589
590#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
591#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
592#: src/orca/brltablenames.py:148
593msgid "Hungarian Grade 1"
594msgstr "Мађарски, 1. степен"
595
596#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
597#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
598#: src/orca/brltablenames.py:152
599msgid "Italian Grade 1"
600msgstr "Италијански, 1. степен"
601
602#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
603#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
604#: src/orca/brltablenames.py:156
605msgid "Belgium Dutch Grade 1"
606msgstr "Белгијски, 1. степен"
607
608#. Translators: this is the spoken word for the space character
609#.
610#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143
611msgid "space"
612msgstr "размак"
613
614#. Translators: this is the spoken word for the newline character
615#.
616#: src/orca/chnames.py:45
617msgid "newline"
618msgstr "нови ред"
619
620#. Translators: this is the spoken word for the tab character
621#.
622#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
623#.
624#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135
625msgid "tab"
626msgstr "таб"
627
628#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
629#.
630#: src/orca/chnames.py:53
631msgid "exclaim"
632msgstr "узвичник"
633
634#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
635#.
636#: src/orca/chnames.py:57
637msgid "quote"
638msgstr "наводник"
639
640#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
641#.
642#: src/orca/chnames.py:61
643msgid "number"
644msgstr "број"
645
646#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
647#.
648#: src/orca/chnames.py:65
649msgid "dollar"
650msgstr "долар"
651
652#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
653#.
654#: src/orca/chnames.py:69
655msgid "percent"
656msgstr "проценат"
657
658#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
659#.
660#: src/orca/chnames.py:73
661msgid "and"
662msgstr "и"
663
664#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
665#.
666#: src/orca/chnames.py:77
667msgid "apostrophe"
668msgstr "апостроф"
669
670#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
671#.
672#: src/orca/chnames.py:81
673msgid "left paren"
674msgstr "лева мала заграда"
675
676#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
677#.
678#: src/orca/chnames.py:85
679msgid "right paren"
680msgstr "десна мала заграда"
681
682#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
683#.
684#: src/orca/chnames.py:89
685msgid "star"
686msgstr "звездица"
687
688#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
689#.
690#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
691#.
692#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303
693msgid "plus"
694msgstr "плус"
695
696#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
697#.
698#: src/orca/chnames.py:97
699msgid "comma"
700msgstr "запета"
701
702#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
703#.
704#: src/orca/chnames.py:101
705msgid "dash"
706msgstr "црта"
707
708#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
709#.
710#: src/orca/chnames.py:105
711msgid "dot"
712msgstr "тачка"
713
714#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
715#.
716#: src/orca/chnames.py:109
717msgid "slash"
718msgstr "коса црта"
719
720# bug: colon?
721#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
722#.
723#: src/orca/chnames.py:113
724msgid "colon"
725msgstr "две тачке"
726
727# bug: colon?
728#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
729#.
730#: src/orca/chnames.py:117
731msgid "semicolon"
732msgstr "тачка-зарез"
733
734#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
735#.
736#: src/orca/chnames.py:121
737msgid "less"
738msgstr "мање"
739
740#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
741#.
742#: src/orca/chnames.py:125
743msgid "equals"
744msgstr "једнако"
745
746#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
747#.
748#: src/orca/chnames.py:129
749msgid "greater"
750msgstr "веће"
751
752#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
753#.
754#: src/orca/chnames.py:133
755msgid "question"
756msgstr "упитник"
757
758#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
759#.
760#: src/orca/chnames.py:137
761msgid "at"
762msgstr "лудо а"
763
764#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
765#.
766#: src/orca/chnames.py:141
767msgid "left bracket"
768msgstr "лева угласта"
769
770#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
771#.
772#: src/orca/chnames.py:145
773msgid "backslash"
774msgstr "контра коса црта"
775
776#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
777#.
778#: src/orca/chnames.py:149
779msgid "right bracket"
780msgstr "десна угласта"
781
782#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
783#.
784#: src/orca/chnames.py:153
785msgid "caret"
786msgstr "капица"
787
788#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
789#.
790#: src/orca/chnames.py:157
791msgid "underline"
792msgstr "подвлака"
793
794#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
795#.
796#. Translators: this is how someone would speak the name of the
797#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
798#.
799#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260
800msgid "grave"
801msgstr "краткоузлазни"
802
803#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
804#.
805#: src/orca/chnames.py:165
806msgid "left brace"
807msgstr "лева витичаста"
808
809#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
810#.
811#: src/orca/chnames.py:169
812msgid "vertical bar"
813msgstr "усправна црта"
814
815#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
816#.
817#: src/orca/chnames.py:173
818msgid "right brace"
819msgstr "десна витичаста"
820
821#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
822#.
823#. Translators: this is how someone would speak the name of the
824#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
825#.
826#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275
827msgid "tilde"
828msgstr "тилда"
829
830#. Translators: this is the spoken character for the no break space
831#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
832#.
833#: src/orca/chnames.py:182
834msgid "no break space"
835msgstr "без размака"
836
837#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
838#.
839#: src/orca/chnames.py:186
840msgid "inverted exclamation point"
841msgstr "обрнути знак узвика"
842
843#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
844#.
845#: src/orca/chnames.py:190
846msgid "cents"
847msgstr "центи"
848
849#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
850#.
851#: src/orca/chnames.py:194
852msgid "pounds"
853msgstr "фунте"
854
855#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
856#.
857#: src/orca/chnames.py:198
858msgid "currency sign"
859msgstr "знак валуте"
860
861#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
862#.
863#: src/orca/chnames.py:202
864msgid "yen"
865msgstr "јен"
866
867#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
868#.
869#: src/orca/chnames.py:206
870msgid "broken bar"
871msgstr "прекинута усправна црта"
872
873#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
874#.
875#: src/orca/chnames.py:210
876msgid "section"
877msgstr "одељак"
878
879#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
880#.
881#. Translators: this is how someone would speak the name of the
882#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
883#.
884#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280
885msgid "diaeresis"
886msgstr "дијарезис"
887
888#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
889#.
890#: src/orca/chnames.py:218
891msgid "copyright"
892msgstr "ауторска права"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
895#.
896#: src/orca/chnames.py:222
897msgid "superscript a"
898msgstr "изложилац а"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
901#.
902#: src/orca/chnames.py:226
903msgid "left double angle bracket"
904msgstr "лева двострука оштра заграда"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
907#.
908#: src/orca/chnames.py:230
909msgid "logical not"
910msgstr "логично не"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
913#.
914#: src/orca/chnames.py:234
915msgid "soft hyphen"
916msgstr "краткосилазни нагласак"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
919#.
920#: src/orca/chnames.py:238
921msgid "registered"
922msgstr "заштитни знак"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
925#.
926#: src/orca/chnames.py:242
927msgid "macron"
928msgstr "макрон"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
931#.
932#: src/orca/chnames.py:246
933msgid "degrees"
934msgstr "степени"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
937#.
938#: src/orca/chnames.py:250
939msgid "plus or minus"
940msgstr "плус-минус"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
943#.
944#: src/orca/chnames.py:254
945msgid "superscript 2"
946msgstr "изложилац 2"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
949#.
950#: src/orca/chnames.py:258
951msgid "superscript 3"
952msgstr "изложилац 3"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
955#.
956#. Translators: this is how someone would speak the name of the
957#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
958#.
959#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265
960msgid "acute"
961msgstr "дугоузлазно"
962
963#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
964#.
965#: src/orca/chnames.py:266
966msgid "mu"
967msgstr "ми"
968
969#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
970#.
971#: src/orca/chnames.py:270
972msgid "paragraph marker"
973msgstr "обележивач пасуса"
974
975#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
976#.
977#: src/orca/chnames.py:274
978msgid "middle dot"
979msgstr "средња тачка"
980
981#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
982#.
983#. Translators: this is how someone would speak the name of the
984#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
985#.
986#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290
987msgid "cedilla"
988msgstr "седиља"
989
990#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
991#.
992#: src/orca/chnames.py:282
993msgid "superscript 1"
994msgstr "изложилац 1"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
997#.
998#: src/orca/chnames.py:286
999msgid "ordinal"
1000msgstr "редни број"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1003#.
1004#: src/orca/chnames.py:290
1005msgid "right double angle bracket"
1006msgstr "десна двострука оштра заграда"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1009#.
1010#: src/orca/chnames.py:294
1011msgid "one fourth"
1012msgstr "једна четвртина"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1015#.
1016#: src/orca/chnames.py:298
1017msgid "one half"
1018msgstr "половина"
1019
1020#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1021#.
1022#: src/orca/chnames.py:302
1023msgid "three fourths"
1024msgstr "три четвртине"
1025
1026#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1027#.
1028#: src/orca/chnames.py:306
1029msgid "inverted question mark"
1030msgstr "обрнути знак питања"
1031
1032#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1033#.
1034#: src/orca/chnames.py:310
1035msgid "a acute"
1036msgstr "мало дугоузлазно а"
1037
1038#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1039#.
1040#: src/orca/chnames.py:314
1041msgid "A GRAVE"
1042msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО А"
1043
1044#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1045#.
1046#: src/orca/chnames.py:318
1047msgid "A ACUTE"
1048msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО А"
1049
1050#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1051#.
1052#: src/orca/chnames.py:322
1053msgid "A CIRCUMFLEX"
1054msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО А"
1055
1056#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1057#.
1058#: src/orca/chnames.py:326
1059msgid "A TILDE"
1060msgstr "ВЕЛИКО А СА ТИЛДОМ"
1061
1062#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1063#.
1064#: src/orca/chnames.py:330
1065msgid "A UMLAUT"
1066msgstr "ВЕЛИКО А СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1067
1068#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1069#.
1070#: src/orca/chnames.py:334
1071msgid "A RING"
1072msgstr "ВЕЛИКО А СА КРУЖИЋЕМ"
1073
1074#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1075#.
1076#: src/orca/chnames.py:338
1077msgid "A E"
1078msgstr "ВЕЛИКО АЕ"
1079
1080#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1081#.
1082#: src/orca/chnames.py:342
1083msgid "C CEDILLA"
1084msgstr "ВЕЛИКО Ц СА СЕДИЉОМ"
1085
1086#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1087#.
1088#: src/orca/chnames.py:346
1089msgid "E GRAVE"
1090msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО Е"
1091
1092#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1093#.
1094#: src/orca/chnames.py:350
1095msgid "E ACUTE"
1096msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО Е"
1097
1098#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1099#.
1100#: src/orca/chnames.py:354
1101msgid "E CIRCUMFLEX"
1102msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО Е"
1103
1104#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1105#.
1106#: src/orca/chnames.py:358
1107msgid "E UMLAUT"
1108msgstr "ВЕЛИКО Е СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1109
1110#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1111#.
1112#: src/orca/chnames.py:362
1113msgid "I GRAVE"
1114msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО И"
1115
1116#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1117#.
1118#: src/orca/chnames.py:366
1119msgid "I ACUTE"
1120msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО И"
1121
1122#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1123#.
1124#: src/orca/chnames.py:370
1125msgid "I CIRCUMFLEX"
1126msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО И"
1127
1128#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1129#.
1130#: src/orca/chnames.py:374
1131msgid "I UMLAUT"
1132msgstr "ВЕЛИКО И СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1133
1134#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1135#.
1136#: src/orca/chnames.py:378
1137msgid "ETH"
1138msgstr "ВЕЛИКО Ђ ЛАТИНИЦОМ"
1139
1140#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1141#.
1142#: src/orca/chnames.py:382
1143msgid "N TILDE"
1144msgstr "ВЕЛИКО Н СА ТИЛДОМ"
1145
1146#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1147#.
1148#: src/orca/chnames.py:386
1149msgid "O GRAVE"
1150msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО О"
1151
1152#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1153#.
1154#: src/orca/chnames.py:390
1155msgid "O ACUTE"
1156msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО О"
1157
1158#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1159#.
1160#: src/orca/chnames.py:394
1161msgid "O CIRCUMFLEX"
1162msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО О"
1163
1164#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1165#.
1166#: src/orca/chnames.py:398
1167msgid "O TILDE"
1168msgstr "ВЕЛИКО О СА ТИЛДОМ"
1169
1170#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1171#.
1172#: src/orca/chnames.py:402
1173msgid "O UMLAUT"
1174msgstr "ВЕЛИКО О СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1175
1176#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1177#.
1178#: src/orca/chnames.py:406
1179msgid "times"
1180msgstr "пута"
1181
1182#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1183#.
1184#: src/orca/chnames.py:410
1185msgid "O STROKE"
1186msgstr "ПРЕЦРТАНО ВЕЛИКО О"
1187
1188#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1189#.
1190#: src/orca/chnames.py:414
1191msgid "U GRAVE"
1192msgstr "ВЕЛИКО КРАТКОУЗЛАЗНО У"
1193
1194#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1195#.
1196#: src/orca/chnames.py:418
1197msgid "U ACUTE"
1198msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО У"
1199
1200#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1201#.
1202#: src/orca/chnames.py:422
1203msgid "U CIRCUMFLEX"
1204msgstr "ВЕЛИКО ДУГОСИЛАЗНО У"
1205
1206#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1207#.
1208#: src/orca/chnames.py:426
1209msgid "U UMLAUT"
1210msgstr "ВЕЛИКО У СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1211
1212#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1213#.
1214#: src/orca/chnames.py:430
1215msgid "Y ACUTE"
1216msgstr "ВЕЛИКО ДУГОУЗЛАЗНО ИПСИЛОН"
1217
1218#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1219#.
1220#: src/orca/chnames.py:434
1221msgid "THORN"
1222msgstr "ТОРН"
1223
1224#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1225#.
1226#: src/orca/chnames.py:438
1227msgid "s sharp"
1228msgstr "немачко мало дупло с"
1229
1230#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1231#.
1232#: src/orca/chnames.py:442
1233msgid "a grave"
1234msgstr "мало краткоузлазно а"
1235
1236#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1237#.
1238#: src/orca/chnames.py:446
1239msgid "a circumflex"
1240msgstr "мало дугосилазно а"
1241
1242#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1243#.
1244#: src/orca/chnames.py:450
1245msgid "a tilde"
1246msgstr "мало а са тилдом"
1247
1248#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1249#.
1250#: src/orca/chnames.py:454
1251msgid "a umlaut"
1252msgstr "мало а са две тачке"
1253
1254#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1255#.
1256#: src/orca/chnames.py:458
1257msgid "a ring"
1258msgstr "мало а са кружићем"
1259
1260#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1261#.
1262#: src/orca/chnames.py:462
1263msgid "a e"
1264msgstr "мало ае"
1265
1266#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1267#.
1268#: src/orca/chnames.py:466
1269msgid "c cedilla"
1270msgstr "мало ц са седиљом"
1271
1272#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1273#.
1274#: src/orca/chnames.py:470
1275msgid "e grave"
1276msgstr "мало краткоузлазно е"
1277
1278#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1279#.
1280#: src/orca/chnames.py:474
1281msgid "e acute"
1282msgstr "мало дугоузлазно е"
1283
1284#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1285#.
1286#: src/orca/chnames.py:478
1287msgid "e circumflex"
1288msgstr "мало дугосилазно е"
1289
1290#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1291#.
1292#: src/orca/chnames.py:482
1293msgid "e umlaut"
1294msgstr "мало е са две тачке"
1295
1296#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1297#.
1298#: src/orca/chnames.py:486
1299msgid "i grave"
1300msgstr "мало краткоузлазно и"
1301
1302#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1303#.
1304#: src/orca/chnames.py:490
1305msgid "i acute"
1306msgstr "мало дугоузлазно и"
1307
1308#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1309#.
1310#: src/orca/chnames.py:494
1311msgid "i circumflex"
1312msgstr "мало дугосилазно и"
1313
1314#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1315#.
1316#: src/orca/chnames.py:498
1317msgid "i umlaut"
1318msgstr "мало и са две тачке"
1319
1320#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1321#.
1322#: src/orca/chnames.py:502
1323msgid "eth"
1324msgstr "мало ђ латиницом"
1325
1326#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1327#.
1328#: src/orca/chnames.py:506
1329msgid "n tilde"
1330msgstr "мало н са тилдом"
1331
1332#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1333#.
1334#: src/orca/chnames.py:510
1335msgid "o grave"
1336msgstr "мало краткоузлазно о"
1337
1338#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1339#.
1340#: src/orca/chnames.py:514
1341msgid "o acute"
1342msgstr "мало дугоузлазно о"
1343
1344#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1345#.
1346#: src/orca/chnames.py:518
1347msgid "o circumflex"
1348msgstr "мало дугосилазно о"
1349
1350#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1351#.
1352#: src/orca/chnames.py:522
1353msgid "o tilde"
1354msgstr "мало о са тилдом"
1355
1356#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1357#.
1358#: src/orca/chnames.py:526
1359msgid "o umlaut"
1360msgstr "мало о са две тачке"
1361
1362#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1363#.
1364#: src/orca/chnames.py:530
1365msgid "divided by"
1366msgstr "подељено"
1367
1368#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1369#.
1370#: src/orca/chnames.py:534
1371msgid "o stroke"
1372msgstr "мало прецртано о"
1373
1374#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1375#.
1376#: src/orca/chnames.py:538
1377msgid "thorn"
1378msgstr "мало торн"
1379
1380#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1381#.
1382#: src/orca/chnames.py:542
1383msgid "u acute"
1384msgstr "мало дугоузлазно у"
1385
1386#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1387#.
1388#: src/orca/chnames.py:546
1389msgid "u grave"
1390msgstr "мало краткоузлазно у"
1391
1392#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1393#.
1394#: src/orca/chnames.py:550
1395msgid "u circumflex"
1396msgstr "мало дугосилазно у"
1397
1398#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1399#.
1400#: src/orca/chnames.py:554
1401msgid "u umlaut"
1402msgstr "мало у са две тачке"
1403
1404#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1405#.
1406#: src/orca/chnames.py:558
1407msgid "y acute"
1408msgstr "мало дугоузлазно ипсилон"
1409
1410#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1411#.
1412#: src/orca/chnames.py:562
1413msgid "y umlaut"
1414msgstr "мало ипсилон са две тачке"
1415
1416#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1417#.
1418#: src/orca/chnames.py:566
1419msgid "Y UMLAUT"
1420msgstr "ВЕЛИКО ИПСИЛОН СА ДВЕ ТАЧКЕ"
1421
1422#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1423#.
1424#: src/orca/chnames.py:570
1425msgid "florin"
1426msgstr "мало флорин"
1427
1428#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1429#.
1430#: src/orca/chnames.py:574
1431msgid "en dash"
1432msgstr "средња црта"
1433
1434#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1435#. (U+2018)
1436#.
1437#: src/orca/chnames.py:579
1438msgid "left single quote"
1439msgstr "леви самостални наводник"
1440
1441#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1442#. (U+2019)
1443#.
1444#: src/orca/chnames.py:584
1445msgid "right single quote"
1446msgstr "десни самостални наводник"
1447
1448#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1449#.
1450#: src/orca/chnames.py:588
1451msgid "single low quote"
1452msgstr "самостални доњи наводник"
1453
1454#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1455#.
1456#: src/orca/chnames.py:592
1457msgid "left double quote"
1458msgstr "леви двоструки наводник"
1459
1460#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1461#.
1462#: src/orca/chnames.py:596
1463msgid "right double quote"
1464msgstr "десни двоструки наводник"
1465
1466#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1467#.
1468#: src/orca/chnames.py:600
1469msgid "double low quote"
1470msgstr "двоструки доњи наводник"
1471
1472#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1473#.
1474#: src/orca/chnames.py:604
1475msgid "dagger"
1476msgstr "дагер"
1477
1478#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1479#.
1480#: src/orca/chnames.py:608
1481msgid "double dagger"
1482msgstr "дупли дагер"
1483
1484#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1485#.
1486#: src/orca/chnames.py:612
1487msgid "bullet"
1488msgstr "метак"
1489
1490#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1491#.
1492#: src/orca/chnames.py:616
1493msgid "triangular bullet"
1494msgstr "троугаони метак"
1495
1496#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1497#.
1498#: src/orca/chnames.py:620
1499msgid "per mille"
1500msgstr "промил"
1501
1502#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1503#.
1504#: src/orca/chnames.py:624
1505msgid "prime"
1506msgstr "примус"
1507
1508#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1509#.
1510#: src/orca/chnames.py:628
1511msgid "double prime"
1512msgstr "секундум"
1513
1514#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1515#.
1516#: src/orca/chnames.py:632
1517msgid "triple prime"
1518msgstr "троструки"
1519
1520#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1521#.
1522#: src/orca/chnames.py:636
1523msgid "hyphen bullet"
1524msgstr "метак цртица"
1525
1526#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1527#.
1528#: src/orca/chnames.py:640
1529msgid "euro"
1530msgstr "евро"
1531
1532#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1533#.
1534#: src/orca/chnames.py:644
1535msgid "trademark"
1536msgstr "заштитни знак"
1537
1538#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1539#. It can be used as a bullet in a list.
1540#.
1541#: src/orca/chnames.py:649
1542msgid "check mark"
1543msgstr "знак штиклирања"
1544
1545#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1546#. It can be used as a bullet in a list.
1547#.
1548#: src/orca/chnames.py:654
1549msgid "heavy check mark"
1550msgstr "подебљани знак штиклирања"
1551
1552#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1553#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1554#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1555#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1556#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1557#. use of "x-shaped bullet".
1558#.
1559#: src/orca/chnames.py:663
1560msgid "x-shaped bullet"
1561msgstr "икс метак"
1562
1563#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1564#.
1565#: src/orca/chnames.py:667
1566msgid "superscript 0"
1567msgstr "изложилац 0"
1568
1569#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1570#.
1571#: src/orca/chnames.py:671
1572msgid "superscript 4"
1573msgstr "изложилац 4"
1574
1575#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1576#.
1577#: src/orca/chnames.py:675
1578msgid "superscript 5"
1579msgstr "изложилац 5"
1580
1581#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1582#.
1583#: src/orca/chnames.py:679
1584msgid "superscript 6"
1585msgstr "изложилац 6"
1586
1587#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1588#.
1589#: src/orca/chnames.py:683
1590msgid "superscript 7"
1591msgstr "изложилац 7"
1592
1593#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1594#.
1595#: src/orca/chnames.py:687
1596msgid "superscript 8"
1597msgstr "изложилац 8"
1598
1599#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1600#.
1601#: src/orca/chnames.py:691
1602msgid "superscript 9"
1603msgstr "изложилац 9"
1604
1605#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1606#.
1607#: src/orca/chnames.py:695
1608msgid "superscript plus"
1609msgstr "изложилац плус"
1610
1611#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1612#.
1613#: src/orca/chnames.py:699
1614msgid "superscript minus"
1615msgstr "изложилац минус"
1616
1617#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1618#.
1619#: src/orca/chnames.py:703
1620msgid "superscript equals"
1621msgstr "изложилац једнакости"
1622
1623#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1624#.
1625#: src/orca/chnames.py:707
1626msgid "superscript left paren"
1627msgstr "изложилац леве заграде"
1628
1629#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1630#.
1631#: src/orca/chnames.py:711
1632msgid "superscript right paren"
1633msgstr "изложилац десне заграде"
1634
1635#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1636#.
1637#: src/orca/chnames.py:715
1638msgid "superscript n"
1639msgstr "изложилац ен"
1640
1641#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1642#.
1643#: src/orca/chnames.py:719
1644msgid "subscript 0"
1645msgstr "индекс 0"
1646
1647#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1648#.
1649#: src/orca/chnames.py:723
1650msgid "subscript 1"
1651msgstr "индекс 1"
1652
1653#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1654#.
1655#: src/orca/chnames.py:727
1656msgid "subscript 2"
1657msgstr "индекс 2"
1658
1659#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1660#.
1661#: src/orca/chnames.py:731
1662msgid "subscript 3"
1663msgstr "индекс 3"
1664
1665#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1666#.
1667#: src/orca/chnames.py:735
1668msgid "subscript 4"
1669msgstr "индекс 4"
1670
1671#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1672#.
1673#: src/orca/chnames.py:739
1674msgid "subscript 5"
1675msgstr "индекс 5"
1676
1677#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1678#.
1679#: src/orca/chnames.py:743
1680msgid "subscript 6"
1681msgstr "индекс 6"
1682
1683#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1684#.
1685#: src/orca/chnames.py:747
1686msgid "subscript 7"
1687msgstr "индекс 7"
1688
1689#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1690#.
1691#: src/orca/chnames.py:751
1692msgid "subscript 8"
1693msgstr "индекс 8"
1694
1695#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1696#.
1697#: src/orca/chnames.py:755
1698msgid "subscript 9"
1699msgstr "индекс 9"
1700
1701#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1702#.
1703#: src/orca/chnames.py:759
1704msgid "subscript plus"
1705msgstr "индекс плус"
1706
1707#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1708#.
1709#: src/orca/chnames.py:763
1710msgid "subscript minus"
1711msgstr "индекс минус"
1712
1713#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1714#.
1715#: src/orca/chnames.py:767
1716msgid "subscript equals"
1717msgstr "индекс једнакости"
1718
1719#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1720#.
1721#: src/orca/chnames.py:771
1722msgid "subscript left paren"
1723msgstr "индекс леве заграде"
1724
1725#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1726#.
1727#: src/orca/chnames.py:775
1728msgid "subscript right paren"
1729msgstr "индекс десне заграде"
1730
1731#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1732#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1733#. please use the same translation for this character.
1734#.
1735#: src/orca/chnames.py:781
1736msgid "black square"
1737msgstr "црни квадратић"
1738
1739#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1740#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1741#. please use the same translation for this character.
1742#.
1743#: src/orca/chnames.py:787
1744msgid "black diamond"
1745msgstr "црни ромб"
1746
1747#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1748#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1749#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1750#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1751#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1752#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1753#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1754#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1755#. More information about this character can be found at:
1756#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1757#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1758#.
1759#: src/orca/chnames.py:801
1760msgid "object replacement character"
1761msgstr "заменско слово објекта"
1762
1763#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1764#. without clicking on it.
1765#: src/orca/cmdnames.py:37
1766msgid "Route the pointer to the current item"
1767msgstr "Постави показивач на текућу ставку"
1768
1769#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1770#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1771#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1772#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1773#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1774#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1775#: src/orca/cmdnames.py:45
1776msgid "Perform left click on current flat review item"
1777msgstr "Обави леви клик на тренутну ставку равног прегледа"
1778
1779#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1780#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1781#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1782#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1783#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1784#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1785#: src/orca/cmdnames.py:53
1786msgid "Perform right click on current flat review item"
1787msgstr "Обави десни клик на тренутну ставку равног прегледа"
1788
1789#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1790#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1791#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1792#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1793#: src/orca/cmdnames.py:59
1794msgid "Speak entire document"
1795msgstr "Изговори читав документ"
1796
1797#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1798#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1799#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1800#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1801#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1802#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1803#: src/orca/cmdnames.py:67
1804msgid "Speak entire window using flat review"
1805msgstr "Изговори читав прозор користећи раван преглед"
1806
1807#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1808#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1809#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1810#. with focus as well as its mnemonic.
1811#: src/orca/cmdnames.py:73
1812#| msgid "Performs the basic Where Am I operation."
1813msgid "Perform the basic Where Am I operation"
1814msgstr "Обавља основну где сам ја операција"
1815
1816#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1817#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1818#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1819#. with focus as well as its mnemonic.
1820#: src/orca/cmdnames.py:79
1821#| msgid "Performs the detailed Where Am I operation."
1822msgid "Perform the detailed Where Am I operation"
1823msgstr "Обавља детаљну где сам ја операција"
1824
1825#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1826#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object,
1827#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it
1828#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to
1829#. the selected/highlighted icons. Etc.
1830#: src/orca/cmdnames.py:86
1831msgid "Speak the current selection"
1832msgstr "Изговори текући одабир"
1833
1834#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1835#. about a link, such as the uri and type of link.
1836#: src/orca/cmdnames.py:90
1837msgid "Speak link details"
1838msgstr "Изговори појединости везе"
1839
1840#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1841#. spoken.
1842#: src/orca/cmdnames.py:94
1843msgid "Speak the status bar"
1844msgstr "Изговори траку стања"
1845
1846#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1847#: src/orca/cmdnames.py:97
1848msgid "Speak the title bar"
1849msgstr "Изговори траку наслова"
1850
1851#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1852#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1853#. the "OK" button.
1854#: src/orca/cmdnames.py:102
1855msgid "Open the Find dialog"
1856msgstr "Отвори прозорче за претрагу"
1857
1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1860#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1861#. string.
1862#: src/orca/cmdnames.py:108
1863msgid "Search for the next instance of a string"
1864msgstr "Тражи следеће појављивање ниске"
1865
1866#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1867#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1868#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1869#. string.
1870#: src/orca/cmdnames.py:114
1871msgid "Search for the previous instance of a string"
1872msgstr "Тражи претходно појављивање ниске"
1873
1874#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1875#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1876#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1877#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1878#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1879#: src/orca/cmdnames.py:121
1880#| msgid "Enter and exits flat review mode"
1881msgid "Enter and exit flat review mode"
1882msgstr "Улази и излази из режима равног прегледа"
1883
1884#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1885#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1886#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1887#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1888#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1889#. The home position is the beginning of the content in the window.
1890#: src/orca/cmdnames.py:129
1891msgid "Move flat review to the home position"
1892msgstr "Премести раван преглед на почетни положај"
1893
1894#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1895#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1896#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1897#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1898#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1899#. The home position is the last bit of information in the window.
1900#: src/orca/cmdnames.py:137
1901msgid "Move flat review to the end position"
1902msgstr "Премести раван преглед на крајњи положај"
1903
1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1905#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1907#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1909#: src/orca/cmdnames.py:145
1910msgid "Move flat review to the beginning of the previous line"
1911msgstr "Премести раван преглед на почетак претходне линије"
1912
1913#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1914#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1915#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1916#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1917#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1918#: src/orca/cmdnames.py:152
1919msgid "Speak the current flat review line"
1920msgstr "Изговори текућу линију равног прегледа"
1921
1922#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1923#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1924#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1925#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1926#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1927#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1928#. by character.
1929#: src/orca/cmdnames.py:161
1930msgid "Spell the current flat review line"
1931msgstr "Сричи текућу линију равног прегледа"
1932
1933#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1934#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1935#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1936#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1937#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1938#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1939#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1940#: src/orca/cmdnames.py:171
1941msgid "Phonetically spell the current flat review line"
1942msgstr "Фонетски изговори текућу линију равног прегледа"
1943
1944#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1945#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1946#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1947#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1948#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1949#: src/orca/cmdnames.py:178
1950msgid "Move flat review to the beginning of the next line"
1951msgstr "Премести раван преглед на почетак наредне линије"
1952
1953#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1954#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1955#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1956#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1957#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1958#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1959#. will wrap across lines if necessary).
1960#: src/orca/cmdnames.py:187
1961msgid "Move flat review to the previous item or word"
1962msgstr "Премешта раван преглед на претходну ставку или реч"
1963
1964#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1965#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1966#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1967#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1968#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1969#. This command will speak the current word or item.
1970#: src/orca/cmdnames.py:195
1971msgid "Speak the current flat review item or word"
1972msgstr "Изговара ставку или реч текућег равног прегледа"
1973
1974#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1975#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1976#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1977#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1978#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1979#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1980#. character by character.
1981#: src/orca/cmdnames.py:204
1982msgid "Spell the current flat review item or word"
1983msgstr "Сриче ставку или реч текућег равног прегледа"
1984
1985#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1986#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1987#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1988#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1989#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1990#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1991#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1992#. and so on.
1993#: src/orca/cmdnames.py:215
1994msgid "Phonetically spell the current flat review item or word"
1995msgstr "Фонетски изговара ставку или реч текућег равног прегледа"
1996
1997#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1998#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1999#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2000#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2001#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2002#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2003#. will wrap across lines if necessary).
2004#: src/orca/cmdnames.py:224
2005msgid "Move flat review to the next item or word"
2006msgstr "Премешта раван преглед на следећу ставку или реч"
2007
2008#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2009#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2010#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2011#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2012#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2013#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2014#. line upward on the screen.
2015#: src/orca/cmdnames.py:233
2016msgid "Move flat review to the word above the current word"
2017msgstr "Премешта раван преглед на реч изнад тренутне речи"
2018
2019#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2020#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2021#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2022#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2023#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2024#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2025#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2026#. will speak the text associated with the object.
2027#: src/orca/cmdnames.py:243
2028msgid "Speak the current flat review object"
2029msgstr "Сриче текући објекат равног прегледа"
2030
2031#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2032#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2033#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2034#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2035#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2036#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2037#. line downward on the screen.
2038#: src/orca/cmdnames.py:252
2039msgid "Move flat review to the word below the current word"
2040msgstr "Премешта раван преглед на реч испод тренутне речи"
2041
2042#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2043#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2044#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2045#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2046#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2047#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2048#. will wrap across lines if necessary).
2049#: src/orca/cmdnames.py:261
2050msgid "Move flat review to the previous character"
2051msgstr "Премешта раван преглед на претходни знак"
2052
2053#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2054#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2055#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2056#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2057#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2058#. This command will speak the current character
2059#: src/orca/cmdnames.py:269
2060msgid "Speak the current flat review character"
2061msgstr "Изговара текући знак равног прегледа"
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2069#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2070#: src/orca/cmdnames.py:279
2071msgid "Phonetically speak the current flat review character"
2072msgstr "Фонетски изговара текући знак равног прегледа"
2073
2074#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2075#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2076#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2077#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2078#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2079#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2080#. value.
2081#: src/orca/cmdnames.py:289
2082msgid "Speak unicode value of the current flat review character"
2083msgstr "Изговара уникодну вредност текућег знака равног прегледа"
2084
2085#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2086#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2087#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2088#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2089#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2090#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2091#. will wrap across lines if necessary).
2092#: src/orca/cmdnames.py:298
2093msgid "Move flat review to the next character"
2094msgstr "Премешта раван преглед на следећи знак"
2095
2096#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2097#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2098#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2099#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2100#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2101#. This command will move to and present the end of the line.
2102#: src/orca/cmdnames.py:306
2103msgid "Move flat review to the end of the line"
2104msgstr "Премешта раван преглед на крај линије"
2105
2106#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2107#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2108#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2109#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2110#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2111#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2112#: src/orca/cmdnames.py:314
2113msgid "Move flat review to the bottom left"
2114msgstr "Премешта раван преглед на дно лево"
2115
2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2117#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2119#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2121#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2122#. clipboard.
2123#: src/orca/cmdnames.py:323
2124msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard"
2125msgstr "Умножава садржај под равним прегледом у оставу"
2126
2127#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2128#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2129#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2130#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2131#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2132#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2133#. the existing contents of the clipboard.
2134#: src/orca/cmdnames.py:333
2135msgid "Append the contents under flat review to the clipboard"
2136msgstr "Прикачиње садржај под равним прегледом у оставу"
2137
2138#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2139#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2140#. to be presented to them.
2141#: src/orca/cmdnames.py:339
2142msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row"
2143msgstr ""
2144"Врши пребацивање у зависности од тога да ли треба да чита само текућу ћелију "
2145"табеле или цео ред"
2146
2147#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2148#. bold, italic, font name, font size, etc.
2149#: src/orca/cmdnames.py:344
2150msgid "Read the attributes associated with the current text character"
2151msgstr "Чита атрибуте повезане са тренутним знаком текста"
2152
2153#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2154#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2155#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2156#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2157#. so they can pan left and right over this line.
2158#: src/orca/cmdnames.py:351
2159msgid "Pan the braille display to the left"
2160msgstr "Проширује Брајев екран на лево"
2161
2162#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2163#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2164#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2165#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2166#. so they can pan left and right over this line.
2167#: src/orca/cmdnames.py:358
2168msgid "Pan the braille display to the right"
2169msgstr "Проширује Брајев екран на десно"
2170
2171#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2172#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2173#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2174#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2175#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2176#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2177#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2178#. will return the flat review to the object with focus.
2179#: src/orca/cmdnames.py:368
2180msgid "Return to object with keyboard focus"
2181msgstr "Враћа се на објекат са фокусом тастатуре"
2182
2183#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2184#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2185#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2186#. and uncontracted.
2187#: src/orca/cmdnames.py:374
2188msgid "Turn contracted braille on and off"
2189msgstr "Укључује и искључује скупљено Брајево писмо"
2190
2191#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2192#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2193#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2194#: src/orca/cmdnames.py:379
2195msgid "Process a cursor routing key"
2196msgstr "Обрађује тастер рутине курсора"
2197
2198#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2199#: src/orca/cmdnames.py:382
2200msgid "Mark the beginning of a text selection"
2201msgstr "Означава почетак избора текста"
2202
2203#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2204#: src/orca/cmdnames.py:385
2205msgid "Mark the end of a text selection"
2206msgstr "Означава крај избора текста"
2207
2208#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2209#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2210#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2211#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2212#. have a handler.
2213#: src/orca/cmdnames.py:392
2214msgid "Enter learn mode.  Press escape to exit learn mode"
2215msgstr "Уноси режим учења.  Притисните „Напусти“ да изађете из режима учења"
2216
2217#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2218#. generate speech.
2219#: src/orca/cmdnames.py:396
2220msgid "Decrease the speech rate"
2221msgstr "Смањује проток изговора"
2222
2223#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2224#. generate speech.
2225#: src/orca/cmdnames.py:400
2226msgid "Increase the speech rate"
2227msgstr "Повећава проток изговора"
2228
2229#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2230#. speech synthesis engine will generate speech.
2231#: src/orca/cmdnames.py:404
2232msgid "Decrease the speech pitch"
2233msgstr "Смањује врхунац изговора"
2234
2235#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2236#. speech synthesis engine will generate speech.
2237#: src/orca/cmdnames.py:408
2238msgid "Increase the speech pitch"
2239msgstr "Повећава врхунац изговора"
2240
2241#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2242#. speech synthesis engine will generate speech.
2243#: src/orca/cmdnames.py:412
2244msgid "Increase the speech volume"
2245msgstr "Повећава јачину тона изговора"
2246
2247#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2248#. speech synthesis engine will generate speech.
2249#: src/orca/cmdnames.py:416
2250msgid "Decrease the speech volume"
2251msgstr "Смањује јачину тона изговора"
2252
2253#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2254#. We call it 'silencing'.
2255#: src/orca/cmdnames.py:420
2256msgid "Toggle the silencing of speech"
2257msgstr "Укључује ућуткивања изговора"
2258
2259#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2260#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2261#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2262#. This string describes that command.
2263#: src/orca/cmdnames.py:426
2264msgid "Toggle speech verbosity level"
2265msgstr "Подешава ниво причљивости изговора"
2266
2267#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2268#. Orca.
2269#: src/orca/cmdnames.py:430
2270msgid "Quit the screen reader"
2271msgstr "Затвара читача екрана"
2272
2273#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2274#. users to set their preferences for Orca.
2275#: src/orca/cmdnames.py:434
2276msgid "Display the preferences configuration dialog"
2277msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки"
2278
2279#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2280#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2281#: src/orca/cmdnames.py:439
2282msgid "Display the application preferences configuration dialog"
2283msgstr "Приказује прозорче подешавања поставки програма"
2284
2285#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2286#. and justification.
2287#: src/orca/cmdnames.py:444
2288msgid "Toggle the speaking of indentation and justification"
2289msgstr "Укључује изговор увлачења и поравнања"
2290
2291#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2292#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2293#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2294#. toggling between the two options.
2295#: src/orca/cmdnames.py:450
2296msgid "Change spoken number style"
2297msgstr "Мења стил изговореног броја"
2298
2299#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2300#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2301#: src/orca/cmdnames.py:454
2302msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level"
2303msgstr "Пребацује на следећи изговор нивоа интерпункције"
2304
2305#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2306#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2307#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2308#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2309#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2310#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2311#: src/orca/cmdnames.py:462
2312msgid "Cycle to the next settings profile"
2313msgstr "Пребацује на следећи профил подешавања"
2314
2315#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2316#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2317#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2318#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2319#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2320#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2321#. to get into a GUI.
2322#: src/orca/cmdnames.py:471
2323msgid "Cycle to the next capitalization style"
2324msgstr "Пребацује на следећи изглед великих слова"
2325
2326#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2327#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2328#. world.":
2329#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2330#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2331#. the period is pressed.
2332#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2333#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2334#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2335#. choose which type of echo is being used.
2336#: src/orca/cmdnames.py:483
2337msgid "Cycle to the next key echo level"
2338msgstr "Пребацује на следећи ниво одјека тастера"
2339
2340#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2341#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2342#. information that Orca generates at run time.
2343#: src/orca/cmdnames.py:488
2344msgid "Cycle the debug level at run time"
2345msgstr "Пребацује на ниво исправљања грешака за време покретања"
2346
2347#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2348#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2349#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2350#. page.
2351#: src/orca/cmdnames.py:495
2352msgid "Bookmark where am I with respect to current position"
2353msgstr "Обележава где сам поштујући текући положај"
2354
2355#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2356#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2357#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2358#. a web page.
2359#: src/orca/cmdnames.py:501
2360msgid "Go to previous bookmark location"
2361msgstr "Иде на претходно место обележивача"
2362
2363#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2364#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2365#. accessible object, typically on a web page.
2366#: src/orca/cmdnames.py:506
2367msgid "Go to bookmark"
2368msgstr "Иде на обележивач"
2369
2370#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2371#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2372#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2373#. page.
2374#: src/orca/cmdnames.py:512
2375msgid "Go to next bookmark location"
2376msgstr "Иде на следеће место обележивача"
2377
2378#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2379#. the given input key command.
2380#: src/orca/cmdnames.py:516
2381msgid "Add bookmark"
2382msgstr "Додаје обележивач"
2383
2384#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2385#. to disk.
2386#: src/orca/cmdnames.py:520
2387msgid "Save bookmarks"
2388msgstr "Чува обележиваче"
2389
2390#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2391#. the feature without the need to get into a GUI.
2392#: src/orca/cmdnames.py:524
2393msgid "Toggle mouse review mode"
2394msgstr "Укључује режим прегледа мишем"
2395
2396#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2397#. braille.
2398#: src/orca/cmdnames.py:528
2399msgid "Present current time"
2400msgstr "Представља текуће време"
2401
2402#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2403#. braille.
2404#: src/orca/cmdnames.py:532
2405msgid "Present current date"
2406msgstr "Представља текући датум"
2407
2408#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of
2409#. the current object. This string is how this command is described in the list
2410#. of keyboard shortcuts.
2411#: src/orca/cmdnames.py:537
2412msgid "Present size and location of current object"
2413msgstr "Представи величину и положај тренутног објекта"
2414
2415#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2416#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2417#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2418#. application, bypassing Orca's interception of it.
2419#: src/orca/cmdnames.py:544
2420msgid "Pass the next command on to the current application"
2421msgstr "Прослеђује следећу наредбу текућем програму"
2422
2423#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2424#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2425#. keyboard commands used to review those previous messages.
2426#: src/orca/cmdnames.py:549
2427msgid "Speak and braille a previous chat room message"
2428msgstr "Изговара Брајевим писмом претходну поруку причаонице"
2429
2430#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2431#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2432#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2433#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2434#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2435#: src/orca/cmdnames.py:557
2436msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing"
2437msgstr ""
2438"Врши пребацивање у зависности од тога да ли најављујемо када наши другари "
2439"пишу"
2440
2441#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2442#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2443#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2444#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2445#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2446#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2447#. or off.
2448#: src/orca/cmdnames.py:567
2449msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories"
2450msgstr ""
2451"Врши пребацивање у зависности да ли смо обезбедили историјате посебне поруке "
2452"причаонице"
2453
2454#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2455#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2456#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2457#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2458#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2459#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2460#. the command to toggle room name presentation on or off.
2461#: src/orca/cmdnames.py:578
2462msgid ""
2463"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room"
2464msgstr ""
2465"Врши пребацивање зависно од тога да ли смо за префикс поруке причаонице "
2466"поставили назив причаонице"
2467
2468#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2469#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2470#. button, the display scrolls to the left.
2471#: src/orca/cmdnames.py:584
2472msgid "Line Left"
2473msgstr "Поравнај лево"
2474
2475#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2476#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2477#. button, the display scrolls to the right.
2478#: src/orca/cmdnames.py:589
2479msgid "Line Right"
2480msgstr "Поравнај десно"
2481
2482#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2483#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2484#. button, the display scrolls up.
2485#: src/orca/cmdnames.py:594
2486msgid "Line Up"
2487msgstr "Поравнај горе"
2488
2489#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2490#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2491#. button, the display scrolls down.
2492#: src/orca/cmdnames.py:599
2493msgid "Line Down"
2494msgstr "Поравнај доле"
2495
2496#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2497#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2498#. button, it instructs the braille display to freeze.
2499#: src/orca/cmdnames.py:604
2500msgid "Freeze"
2501msgstr "Замрзни"
2502
2503#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2504#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2505#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2506#: src/orca/cmdnames.py:609
2507msgid "Top Left"
2508msgstr "Горе лево"
2509
2510#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2511#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2512#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2513#: src/orca/cmdnames.py:614
2514msgid "Bottom Left"
2515msgstr "Доле лево"
2516
2517#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2518#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2519#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2520#: src/orca/cmdnames.py:619
2521msgid "Cursor Position"
2522msgstr "Положај курсора"
2523
2524#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2525#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2526#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2527#: src/orca/cmdnames.py:624
2528msgid "Six Dots"
2529msgstr "Шест тачака"
2530
2531#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2532#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2533#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2534#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2535#. display.
2536#: src/orca/cmdnames.py:631
2537msgid "Cursor Routing"
2538msgstr "Рутине курсора"
2539
2540#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2541#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2542#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2543#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2544#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2545#: src/orca/cmdnames.py:638
2546msgid "Cut Begin"
2547msgstr "Почетак одсецања"
2548
2549#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2550#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2551#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2552#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2553#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2554#: src/orca/cmdnames.py:645
2555msgid "Cut Line"
2556msgstr "Ред одсецања"
2557
2558#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2559#. notification message.
2560#: src/orca/cmdnames.py:649
2561msgid "Present last notification message"
2562msgstr "Приказује последњу поруку обавештења"
2563
2564#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2565#. notification messages received.
2566#: src/orca/cmdnames.py:653
2567msgid "Present notification messages list"
2568msgstr "Прикажи списак порука обавештења"
2569
2570#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2571#. notification message.
2572#: src/orca/cmdnames.py:657
2573msgid "Present previous notification message"
2574msgstr "Приказује претходну поруку обавештења"
2575
2576#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2577#: src/orca/cmdnames.py:660
2578msgid "Go to next character"
2579msgstr "Иде на следећи знак"
2580
2581#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2582#: src/orca/cmdnames.py:663
2583msgid "Go to previous character"
2584msgstr "Иде на претходни знак"
2585
2586#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2587#: src/orca/cmdnames.py:666
2588msgid "Go to next word"
2589msgstr "Иде на следећу реч"
2590
2591#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2592#: src/orca/cmdnames.py:669
2593msgid "Go to previous word"
2594msgstr "Иде на претходну реч"
2595
2596#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2597#: src/orca/cmdnames.py:672
2598msgid "Go to next line"
2599msgstr "Иде на следећи ред"
2600
2601#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2602#: src/orca/cmdnames.py:675
2603msgid "Go to previous line"
2604msgstr "Иде на претходни ред"
2605
2606#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2607#: src/orca/cmdnames.py:678
2608msgid "Go to the top of the file"
2609msgstr "Иде на врх датотеке"
2610
2611#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2612#: src/orca/cmdnames.py:681
2613msgid "Go to the bottom of the file"
2614msgstr "Иде на дно датотеке"
2615
2616#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2617#: src/orca/cmdnames.py:684
2618msgid "Go to the beginning of the line"
2619msgstr "Иде на почетак реда"
2620
2621#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2622#: src/orca/cmdnames.py:687
2623msgid "Go to the end of the line"
2624msgstr "Иде на крај реда"
2625
2626#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2627#: src/orca/cmdnames.py:690
2628msgid "Go to the next object"
2629msgstr "Прелази на следећи објекат"
2630
2631#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2632#: src/orca/cmdnames.py:693
2633msgid "Go to the previous object"
2634msgstr "Прелази на претходни објекат"
2635
2636#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2637#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2638#: src/orca/cmdnames.py:698
2639msgid "Cause the current combo box to be expanded"
2640msgstr "Доводи до тога да текуће прозорче за избор бива раширено"
2641
2642#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2643#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2644#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2645#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2646#: src/orca/cmdnames.py:705
2647msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation"
2648msgstr "Пребацује кретање показивача између изворног и читачем екрана"
2649
2650#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2651#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2652#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2653#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2654#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2655#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2656#. to cycle through the different "politeness" levels.
2657#: src/orca/cmdnames.py:714
2658msgid "Advance live region politeness setting"
2659msgstr "Напредујте у подешавањима љубазности живе области"
2660
2661#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2662#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2663#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2664#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2665#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2666#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2667#. to turn off live regions by default.
2668#: src/orca/cmdnames.py:724
2669msgid "Set default live region politeness level to off"
2670msgstr "Подесите основни ниво љубазности живе области на искљулчено"
2671
2672#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2673#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2674#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2675#. messages.
2676#: src/orca/cmdnames.py:730
2677msgid "Review live region announcement"
2678msgstr "Преглед најаве живе области"
2679
2680#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2681#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2682#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2683#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2684#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2685#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2686#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2687#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2688#. enabled.
2689#: src/orca/cmdnames.py:741
2690msgid "Monitor live regions"
2691msgstr "Надгледа живе области"
2692
2693#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2694#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2695#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2696#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2697#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2698#: src/orca/cmdnames.py:748
2699msgid "Move focus into and away from the current mouse over"
2700msgstr "Приближава и удаљује први план са текућег положаја миша"
2701
2702#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2703#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2704#. the command to set the row.
2705#: src/orca/cmdnames.py:753
2706msgid "Set the row to use as dynamic column headers"
2707msgstr "Поставите ред који ће бити коришћен као динамичко заглавље колоне"
2708
2709#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2710#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2711#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2712#. column headers.
2713#: src/orca/cmdnames.py:759
2714msgid "Clear the dynamic column headers"
2715msgstr "Чисти динамичка заглавља колоне"
2716
2717#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2718#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2719#. string refers to the command to set the column.
2720#: src/orca/cmdnames.py:764
2721msgid "Set the column to use as dynamic row headers"
2722msgstr "Поставите колону која ће бити коришћена као динамичко заглавље реда"
2723
2724#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2725#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2726#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2727#. as if it contained row headers.
2728#: src/orca/cmdnames.py:770
2729msgid "Clear the dynamic row headers"
2730msgstr "Чисти динамичка заглавља реда"
2731
2732#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2733#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2734#: src/orca/cmdnames.py:774
2735msgid "Present the contents of the input line"
2736msgstr "Представља садржај линије уноса"
2737
2738#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2739#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2740#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2741#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2742#. writing functions.
2743#: src/orca/cmdnames.py:781
2744msgid "Toggle structural navigation keys"
2745msgstr "Пребацује тастере структурне навигације"
2746
2747#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2748#: src/orca/cmdnames.py:784
2749msgid "Go to previous blockquote"
2750msgstr "Иде на претходни блок цитата"
2751
2752#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2753#: src/orca/cmdnames.py:787
2754msgid "Go to next blockquote"
2755msgstr "Иде на следећи блок цитата"
2756
2757#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2758#: src/orca/cmdnames.py:790
2759msgid "Display a list of blockquotes"
2760msgstr "Приказује списак блокова цитата"
2761
2762#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2763#: src/orca/cmdnames.py:793
2764msgid "Go to previous button"
2765msgstr "Иде на претходно дугме"
2766
2767#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2768#: src/orca/cmdnames.py:796
2769msgid "Go to next button"
2770msgstr "Иде на следеће дугме"
2771
2772#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2773#: src/orca/cmdnames.py:799
2774msgid "Display a list of buttons"
2775msgstr "Приказује списак дугмади"
2776
2777#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2778#: src/orca/cmdnames.py:802
2779msgid "Go to previous check box"
2780msgstr "Иде на претходно поље за потврду"
2781
2782#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2783#: src/orca/cmdnames.py:805
2784msgid "Go to next check box"
2785msgstr "Иде на следеће поље за потврду"
2786
2787#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2788#: src/orca/cmdnames.py:808
2789msgid "Display a list of check boxes"
2790msgstr "Приказује списак поља за потврду"
2791
2792#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2793#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2794#: src/orca/cmdnames.py:812
2795msgid "Go to previous clickable"
2796msgstr "Иде на претходни објекат на који се може кликнути"
2797
2798#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2799#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2800#: src/orca/cmdnames.py:816
2801msgid "Go to next clickable"
2802msgstr "Иде на следећи објекат на који се може клинути"
2803
2804#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2805#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2806#: src/orca/cmdnames.py:820
2807msgid "Display a list of clickables"
2808msgstr "Приказује списак са објектима на које се може кликнути"
2809
2810#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2811#: src/orca/cmdnames.py:823
2812msgid "Go to previous combo box"
2813msgstr "Иде на претходно прозорче за избор"
2814
2815#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2816#: src/orca/cmdnames.py:826
2817msgid "Go to next combo box"
2818msgstr "Иде на следеће прозорче за избор"
2819
2820#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2821#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2822#. lists, and blockquotes.
2823#: src/orca/cmdnames.py:831
2824msgid "Go to start of container"
2825msgstr "Иде на почетак контејнера"
2826
2827#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2828#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2829#. lists, and blockquotes.
2830#: src/orca/cmdnames.py:836
2831msgid "Go to end of container"
2832msgstr "Иде на крај контејнера"
2833
2834#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2835#: src/orca/cmdnames.py:839
2836msgid "Display a list of combo boxes"
2837msgstr "Приказује списак прозорчића за избор"
2838
2839#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2840#: src/orca/cmdnames.py:842
2841msgid "Go to previous entry"
2842msgstr "Иде на претходни унос"
2843
2844#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2845#: src/orca/cmdnames.py:845
2846msgid "Go to next entry"
2847msgstr "Иде на следећи унос"
2848
2849#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2850#: src/orca/cmdnames.py:848
2851msgid "Display a list of entries"
2852msgstr "Приказује списак уноса"
2853
2854#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2855#: src/orca/cmdnames.py:851
2856msgid "Go to previous form field"
2857msgstr "Иде на претходно поље формулара"
2858
2859#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2860#: src/orca/cmdnames.py:854
2861msgid "Go to next form field"
2862msgstr "Иде на следеће поље формулара"
2863
2864#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2865#: src/orca/cmdnames.py:857
2866msgid "Display a list of form fields"
2867msgstr "Приказује списак поља формулара"
2868
2869#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2870#: src/orca/cmdnames.py:860
2871msgid "Go to previous heading"
2872msgstr "Иде на претходно заглавље"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2875#: src/orca/cmdnames.py:863
2876msgid "Go to next heading"
2877msgstr "Иде на следеће заглавље"
2878
2879#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2880#: src/orca/cmdnames.py:866
2881msgid "Display a list of headings"
2882msgstr "Приказује списак заглавља"
2883
2884#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2885#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2886#: src/orca/cmdnames.py:870
2887#, python-format
2888msgid "Go to previous heading at level %d"
2889msgstr "Иде на претходно заглавље на нивоу %d"
2890
2891#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2892#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2893#: src/orca/cmdnames.py:874
2894#, python-format
2895msgid "Go to next heading at level %d"
2896msgstr "Иде на следеће заглавље на нивоу %d"
2897
2898#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2899#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2900#: src/orca/cmdnames.py:878
2901#, python-format
2902msgid "Display a list of headings at level %d"
2903msgstr "Приказује списак заглавља на %d. нивоу"
2904
2905#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2906#: src/orca/cmdnames.py:881
2907msgid "Go to previous image"
2908msgstr "Иде на претходну слику"
2909
2910#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2911#: src/orca/cmdnames.py:884
2912msgid "Go to next image"
2913msgstr "Иде на следећу сику"
2914
2915#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2916#: src/orca/cmdnames.py:887
2917msgid "Display a list of images"
2918msgstr "Приказује списак слика"
2919
2920#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2921#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2922#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2923#: src/orca/cmdnames.py:892
2924msgid "Go to previous landmark"
2925msgstr "Иде на претходни орјентир"
2926
2927#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2928#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2929#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2930#: src/orca/cmdnames.py:897
2931msgid "Go to next landmark"
2932msgstr "Иде на следећи орјентир"
2933
2934#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2935#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2936#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2937#: src/orca/cmdnames.py:902
2938msgid "Display a list of landmarks"
2939msgstr "Приказује списак орјентира"
2940
2941#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2942#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2943#. a table, etc.
2944#: src/orca/cmdnames.py:907
2945msgid "Go to previous large object"
2946msgstr "Иде на претходни велики објекат"
2947
2948#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2949#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2950#. a table, etc.
2951#: src/orca/cmdnames.py:912
2952msgid "Go to next large object"
2953msgstr "Иде на следећи велики објекат"
2954
2955#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2956#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2957#. a table, etc.
2958#: src/orca/cmdnames.py:917
2959msgid "Display a list of large objects"
2960msgstr "Приказује списак великих објеката"
2961
2962#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2963#: src/orca/cmdnames.py:920
2964msgid "Go to previous link"
2965msgstr "Иде на претходну везу"
2966
2967#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2968#: src/orca/cmdnames.py:923
2969msgid "Go to next link"
2970msgstr "Иде на следећу везу"
2971
2972#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2973#: src/orca/cmdnames.py:926
2974msgid "Display a list of links"
2975msgstr "Приказује списак веза"
2976
2977#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2978#: src/orca/cmdnames.py:929
2979msgid "Go to previous list"
2980msgstr "Иде на претходни списак"
2981
2982#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2983#: src/orca/cmdnames.py:932
2984msgid "Go to next list"
2985msgstr "Иде на следећи списак"
2986
2987#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2988#: src/orca/cmdnames.py:935
2989msgid "Display a list of lists"
2990msgstr "Приказује списак спискова"
2991
2992#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2993#: src/orca/cmdnames.py:938
2994msgid "Go to previous list item"
2995msgstr "Иде на претходну ставку списка"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2998#: src/orca/cmdnames.py:941
2999msgid "Go to next list item"
3000msgstr "Иде на следећу ставку списка"
3001
3002#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3003#: src/orca/cmdnames.py:944
3004msgid "Display a list of list items"
3005msgstr "Приказује списак ставки списка"
3006
3007#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3008#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3009#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3010#: src/orca/cmdnames.py:949
3011msgid "Go to previous live region"
3012msgstr "Иде на претходну живу област"
3013
3014#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3015#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3016#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3017#: src/orca/cmdnames.py:954
3018msgid "Go to next live region"
3019msgstr "Иде на следећу живу област"
3020
3021#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3022#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3023#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3024#: src/orca/cmdnames.py:959
3025msgid "Go to the last live region which made an announcement"
3026msgstr "Иде на последњу живу област која објави саопштење"
3027
3028#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3029#: src/orca/cmdnames.py:962
3030msgid "Go to previous paragraph"
3031msgstr "Иде на претходни пасус"
3032
3033#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3034#: src/orca/cmdnames.py:965
3035msgid "Go to next paragraph"
3036msgstr "Иде на следећи пасус"
3037
3038#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3039#: src/orca/cmdnames.py:968
3040msgid "Display a list of paragraphs"
3041msgstr "Приказује списак пасуса"
3042
3043#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3044#: src/orca/cmdnames.py:971
3045msgid "Go to previous radio button"
3046msgstr "Иде на претходно радио дугме"
3047
3048#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3049#: src/orca/cmdnames.py:974
3050msgid "Go to next radio button"
3051msgstr "Иде на следеће радио дугме"
3052
3053#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3054#: src/orca/cmdnames.py:977
3055msgid "Display a list of radio buttons"
3056msgstr "Приказује списак радио дугмади"
3057
3058#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3059#. document.
3060#: src/orca/cmdnames.py:981
3061msgid "Go to previous separator"
3062msgstr "Иде на претходни раздвајач"
3063
3064#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3065#. document.
3066#: src/orca/cmdnames.py:985
3067msgid "Go to next separator"
3068msgstr "Иде на следећи раздвајач"
3069
3070#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3071#: src/orca/cmdnames.py:988
3072msgid "Go to previous table"
3073msgstr "Иде на претходну табелу"
3074
3075#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3076#: src/orca/cmdnames.py:991
3077msgid "Go to next table"
3078msgstr "Иде на следећу табелу"
3079
3080#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3081#: src/orca/cmdnames.py:994
3082msgid "Display a list of tables"
3083msgstr "Приказује списак табела"
3084
3085#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3086#: src/orca/cmdnames.py:997
3087msgid "Go down one cell"
3088msgstr "Иде доле једну ћелију"
3089
3090#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3091#: src/orca/cmdnames.py:1000
3092msgid "Go to the first cell in a table"
3093msgstr "Иде на прву ћелију у табели"
3094
3095#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3096#: src/orca/cmdnames.py:1003
3097msgid "Go to the last cell in a table"
3098msgstr "Иде на последњу ћелију у табели"
3099
3100#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3101#: src/orca/cmdnames.py:1006
3102msgid "Go left one cell"
3103msgstr "Иде лево једну ћелију"
3104
3105#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3106#: src/orca/cmdnames.py:1009
3107msgid "Go right one cell"
3108msgstr "Иде десно једну ћелију"
3109
3110#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3111#: src/orca/cmdnames.py:1012
3112msgid "Go up one cell"
3113msgstr "Иде горе једну ћелију"
3114
3115#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
3116#. default presents the full line, including any links or form fields on that
3117#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
3118#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
3119#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
3120#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
3121#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
3122#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
3123#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
3124#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca
3125#. command to manually toggle layout mode on/off.
3126#: src/orca/cmdnames.py:1025
3127msgid "Toggle layout mode"
3128msgstr "Окида стање режима распоређивања"
3129
3130#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3131#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3132#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3133#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3134#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3135#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
3136#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3137#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3138#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3139#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3140#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3141#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3142#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3143#. between these two modes.
3144#: src/orca/cmdnames.py:1041
3145msgid "Switch between browse mode and focus mode"
3146msgstr "Пребацује се између режима читања и фокусирања"
3147
3148#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3149#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3150#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3151#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3152#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3153#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3154#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3155#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3156#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3157#: src/orca/cmdnames.py:1052
3158msgid "Enable sticky focus mode"
3159msgstr "Укључује режим лепљивог фокуса"
3160
3161#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3162#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3163#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3164#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3165#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3166#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3167#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3168#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3169#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3170#: src/orca/cmdnames.py:1063
3171msgid "Enable sticky browse mode"
3172msgstr "Укључује режим лепљивог разгледања"
3173
3174#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3175#: src/orca/cmdnames.py:1066
3176msgid "Go to previous unvisited link"
3177msgstr "Иде на претходну непосећену везу"
3178
3179#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3180#: src/orca/cmdnames.py:1069
3181msgid "Go to next unvisited link"
3182msgstr "Иде на следећу непосећену везу"
3183
3184#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3185#: src/orca/cmdnames.py:1072
3186msgid "Display a list of unvisited links"
3187msgstr "Приказује списак непосећених веза"
3188
3189#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3190#: src/orca/cmdnames.py:1075
3191msgid "Go to previous visited link"
3192msgstr "Иде на претходну посећену везу"
3193
3194#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3195#: src/orca/cmdnames.py:1078
3196msgid "Go to next visited link"
3197msgstr "Иде на следећу посећену везу"
3198
3199#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3200#: src/orca/cmdnames.py:1081
3201msgid "Display a list of visited links"
3202msgstr "Приказује списак посећених веза"
3203
3204#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3205#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3206#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3207#: src/orca/colornames.py:35
3208msgctxt "color name"
3209msgid "alice blue"
3210msgstr "алис плава"
3211
3212#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3213#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3214#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3215#: src/orca/colornames.py:40
3216msgctxt "color name"
3217msgid "antique white"
3218msgstr "античко беле"
3219
3220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3223#: src/orca/colornames.py:45
3224msgctxt "color name"
3225msgid "aquamarine"
3226msgstr "аквамарин"
3227
3228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3231#: src/orca/colornames.py:50
3232msgctxt "color name"
3233msgid "azure"
3234msgstr "азурна"
3235
3236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3239#: src/orca/colornames.py:55
3240msgctxt "color name"
3241msgid "beige"
3242msgstr "беж"
3243
3244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3247#: src/orca/colornames.py:60
3248msgctxt "color name"
3249msgid "bisque"
3250msgstr "чорбаста"
3251
3252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3255#: src/orca/colornames.py:65
3256msgctxt "color name"
3257msgid "black"
3258msgstr "црна"
3259
3260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3263#: src/orca/colornames.py:70
3264msgctxt "color name"
3265msgid "blanched almond"
3266msgstr "бланширано бадемаста"
3267
3268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3271#: src/orca/colornames.py:75
3272msgctxt "color name"
3273msgid "blue"
3274msgstr "плава"
3275
3276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3279#: src/orca/colornames.py:80
3280msgctxt "color name"
3281msgid "blue violet"
3282msgstr "плаво љубичаста"
3283
3284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3287#: src/orca/colornames.py:85
3288msgctxt "color name"
3289msgid "brown"
3290msgstr "браон"
3291
3292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3295#: src/orca/colornames.py:90
3296msgctxt "color name"
3297msgid "burlywood"
3298msgstr "светло смеђа"
3299
3300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3303#: src/orca/colornames.py:95
3304msgctxt "color name"
3305msgid "cadet blue"
3306msgstr "академска плава"
3307
3308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3311#: src/orca/colornames.py:100
3312msgctxt "color name"
3313msgid "chartreuse"
3314msgstr "шартреска"
3315
3316#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3317#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3318#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3319#: src/orca/colornames.py:105
3320msgctxt "color name"
3321msgid "chocolate"
3322msgstr "чоколадна"
3323
3324#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3325#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3326#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3327#: src/orca/colornames.py:110
3328msgctxt "color name"
3329msgid "coral"
3330msgstr "корална"
3331
3332#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3333#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3334#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3335#: src/orca/colornames.py:115
3336msgctxt "color name"
3337msgid "cornflower blue"
3338msgstr "различак плава"
3339
3340#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3341#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3342#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3343#: src/orca/colornames.py:120
3344msgctxt "color name"
3345msgid "cornsilk"
3346msgstr "кукурузно свилена"
3347
3348#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3349#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3350#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3351#: src/orca/colornames.py:125
3352msgctxt "color name"
3353msgid "crimson"
3354msgstr "тамно црвена"
3355
3356#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3357#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3358#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3359#: src/orca/colornames.py:130
3360msgctxt "color name"
3361msgid "cyan"
3362msgstr "светло зелено плава"
3363
3364#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3365#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3366#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3367#: src/orca/colornames.py:135
3368msgctxt "color name"
3369msgid "dark blue"
3370msgstr "тамно плава"
3371
3372#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3373#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3374#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3375#: src/orca/colornames.py:140
3376msgctxt "color name"
3377msgid "dark cyan"
3378msgstr "тамно зелено плава"
3379
3380#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3381#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3382#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3383#: src/orca/colornames.py:145
3384msgctxt "color name"
3385msgid "dark goldenrod"
3386msgstr "златица тамно жута"
3387
3388#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3389#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3390#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3391#: src/orca/colornames.py:150
3392msgctxt "color name"
3393msgid "dark gray"
3394msgstr "тамно сива"
3395
3396#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3397#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3398#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3399#: src/orca/colornames.py:155
3400msgctxt "color name"
3401msgid "dark green"
3402msgstr "тамно зелена"
3403
3404#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3405#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3406#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3407#: src/orca/colornames.py:160
3408msgctxt "color name"
3409msgid "dark khaki"
3410msgstr "тамна жутомрка"
3411
3412#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3413#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3414#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3415#: src/orca/colornames.py:165
3416msgctxt "color name"
3417msgid "dark magenta"
3418msgstr "тамна пурпурно црвена"
3419
3420#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3421#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3422#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3423#: src/orca/colornames.py:170
3424msgctxt "color name"
3425msgid "dark olive green"
3426msgstr "тамна маслинасто зелена"
3427
3428#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3429#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3430#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3431#: src/orca/colornames.py:175
3432msgctxt "color name"
3433msgid "dark orange"
3434msgstr "тамна наранџаста"
3435
3436#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3437#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3438#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3439#: src/orca/colornames.py:180
3440msgctxt "color name"
3441msgid "dark orchid"
3442msgstr "тамна орхидеја"
3443
3444#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3445#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3446#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3447#: src/orca/colornames.py:185
3448msgctxt "color name"
3449msgid "dark red"
3450msgstr "тамно црвена"
3451
3452#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3453#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3454#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3455#: src/orca/colornames.py:190
3456msgctxt "color name"
3457msgid "dark salmon"
3458msgstr "лосос тамна"
3459
3460#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3461#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3462#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3463#: src/orca/colornames.py:195
3464msgctxt "color name"
3465msgid "dark sea green"
3466msgstr "тамна морско зелена"
3467
3468#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3469#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3470#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3471#: src/orca/colornames.py:200
3472msgctxt "color name"
3473msgid "dark slate blue"
3474msgstr "тамна шкриљкасто плава"
3475
3476#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3477#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3478#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3479#: src/orca/colornames.py:205
3480msgctxt "color name"
3481msgid "dark slate gray"
3482msgstr "тамна шкриљкасто сива"
3483
3484#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3485#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3486#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3487#: src/orca/colornames.py:210
3488msgctxt "color name"
3489msgid "dark turquoise"
3490msgstr "тамна тиркизна"
3491
3492#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3493#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3494#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3495#: src/orca/colornames.py:215
3496msgctxt "color name"
3497msgid "dark violet"
3498msgstr "тамно љубичаста"
3499
3500#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3501#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3502#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3503#: src/orca/colornames.py:220
3504msgctxt "color name"
3505msgid "deep pink"
3506msgstr "тамно розе"
3507
3508#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3509#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3510#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3511#: src/orca/colornames.py:225
3512msgctxt "color name"
3513msgid "deep sky blue"
3514msgstr "дубоко небески плава"
3515
3516#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3517#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3518#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3519#: src/orca/colornames.py:230
3520msgctxt "color name"
3521msgid "dim gray"
3522msgstr "мутно сива"
3523
3524#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3525#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3526#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3527#: src/orca/colornames.py:235
3528msgctxt "color name"
3529msgid "dodger blue"
3530msgstr "врдламски плава"
3531
3532#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3533#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3534#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3535#: src/orca/colornames.py:240
3536msgctxt "color name"
3537msgid "fire brick"
3538msgstr "цигла"
3539
3540#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3541#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3542#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3543#: src/orca/colornames.py:245
3544msgctxt "color name"
3545msgid "floral white"
3546msgstr "цветна бела"
3547
3548#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3549#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3550#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3551#: src/orca/colornames.py:250
3552msgctxt "color name"
3553msgid "forest green"
3554msgstr "шумска зелена"
3555
3556#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3557#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3558#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3559#: src/orca/colornames.py:255
3560msgctxt "color name"
3561msgid "fuchsia"
3562msgstr "фуксија"
3563
3564#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3565#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3566#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3567#: src/orca/colornames.py:260
3568msgctxt "color name"
3569msgid "gainsboro"
3570msgstr "геинсборо"
3571
3572#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3573#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3574#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3575#: src/orca/colornames.py:265
3576msgctxt "color name"
3577msgid "ghost white"
3578msgstr "дух бела"
3579
3580#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3581#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3582#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3583#: src/orca/colornames.py:270
3584msgctxt "color name"
3585msgid "gold"
3586msgstr "златна"
3587
3588#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3589#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3590#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3591#: src/orca/colornames.py:275
3592msgctxt "color name"
3593msgid "goldenrod"
3594msgstr "златичаста"
3595
3596#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3597#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3598#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3599#: src/orca/colornames.py:280
3600msgctxt "color name"
3601msgid "gray"
3602msgstr "сива"
3603
3604#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3605#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3606#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3607#: src/orca/colornames.py:285
3608msgctxt "color name"
3609msgid "green"
3610msgstr "зелена"
3611
3612#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3613#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3614#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3615#: src/orca/colornames.py:290
3616msgctxt "color name"
3617msgid "green yellow"
3618msgstr "зелено жута"
3619
3620#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3621#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3622#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3623#: src/orca/colornames.py:295
3624msgctxt "color name"
3625msgid "honeydew"
3626msgstr "медљикаста"
3627
3628#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3629#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3630#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3631#: src/orca/colornames.py:300
3632msgctxt "color name"
3633msgid "hot pink"
3634msgstr "топла розе"
3635
3636#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3637#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3638#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3639#: src/orca/colornames.py:305
3640msgctxt "color name"
3641msgid "indian red"
3642msgstr "индијска црвена"
3643
3644#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3645#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3646#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3647#: src/orca/colornames.py:310
3648msgctxt "color name"
3649msgid "indigo"
3650msgstr "индиго"
3651
3652#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3653#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3654#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3655#: src/orca/colornames.py:315
3656msgctxt "color name"
3657msgid "ivory"
3658msgstr "слоновача"
3659
3660#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3661#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3662#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3663#: src/orca/colornames.py:320
3664msgctxt "color name"
3665msgid "khaki"
3666msgstr "жутомрка"
3667
3668#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3669#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3670#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3671#: src/orca/colornames.py:325
3672msgctxt "color name"
3673msgid "lavender"
3674msgstr "лаванда"
3675
3676#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3677#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3678#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3679#: src/orca/colornames.py:330
3680msgctxt "color name"
3681msgid "lavender blush"
3682msgstr "румена лаванда"
3683
3684#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3685#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3686#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3687#: src/orca/colornames.py:335
3688msgctxt "color name"
3689msgid "lawn green"
3690msgstr "травњак зелена"
3691
3692#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3693#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3694#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3695#: src/orca/colornames.py:340
3696msgctxt "color name"
3697msgid "lemon chiffon"
3698msgstr "лимун шифонска"
3699
3700#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3701#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3702#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3703#: src/orca/colornames.py:345
3704msgctxt "color name"
3705msgid "light blue"
3706msgstr "светло плава"
3707
3708#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3709#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3710#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3711#: src/orca/colornames.py:350
3712msgctxt "color name"
3713msgid "light coral"
3714msgstr "светло корална"
3715
3716#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3717#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3718#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3719#: src/orca/colornames.py:355
3720msgctxt "color name"
3721msgid "light cyan"
3722msgstr "светла светло плава"
3723
3724#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3725#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3726#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3727#: src/orca/colornames.py:360
3728msgctxt "color name"
3729msgid "light goldenrod yellow"
3730msgstr "светло златичасто зелена"
3731
3732#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3733#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3734#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3735#: src/orca/colornames.py:365
3736msgctxt "color name"
3737msgid "light gray"
3738msgstr "светло сива"
3739
3740#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3741#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3742#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3743#: src/orca/colornames.py:370
3744msgctxt "color name"
3745msgid "light green"
3746msgstr "светло зелена"
3747
3748#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3749#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3750#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3751#: src/orca/colornames.py:375
3752msgctxt "color name"
3753msgid "light pink"
3754msgstr "светло розе"
3755
3756#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3757#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3758#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3759#: src/orca/colornames.py:380
3760msgctxt "color name"
3761msgid "light salmon"
3762msgstr "светла лосос"
3763
3764#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3765#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3766#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3767#: src/orca/colornames.py:385
3768msgctxt "color name"
3769msgid "light sea green"
3770msgstr "светла морско зелена"
3771
3772#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3773#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3774#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3775#: src/orca/colornames.py:390
3776msgctxt "color name"
3777msgid "light sky blue"
3778msgstr "светла небески плава"
3779
3780#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3781#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3782#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3783#: src/orca/colornames.py:395
3784msgctxt "color name"
3785msgid "light slate gray"
3786msgstr "светло шкриљкасто сива"
3787
3788#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3789#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3790#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3791#: src/orca/colornames.py:400
3792msgctxt "color name"
3793msgid "light steel blue"
3794msgstr "светло челично плава"
3795
3796#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3797#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3798#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3799#: src/orca/colornames.py:405
3800msgctxt "color name"
3801msgid "light yellow"
3802msgstr "светла жута"
3803
3804#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3805#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3806#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3807#: src/orca/colornames.py:410
3808msgctxt "color name"
3809msgid "lime"
3810msgstr "лимета"
3811
3812#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3813#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3814#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3815#: src/orca/colornames.py:415
3816msgctxt "color name"
3817msgid "lime green"
3818msgstr "зелена лимете"
3819
3820#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3821#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3822#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3823#: src/orca/colornames.py:420
3824msgctxt "color name"
3825msgid "linen"
3826msgstr "боја платна"
3827
3828#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3829#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3830#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3831#: src/orca/colornames.py:425
3832msgctxt "color name"
3833msgid "magenta"
3834msgstr "пурпурно црвена"
3835
3836#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3837#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3838#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3839#: src/orca/colornames.py:430
3840msgctxt "color name"
3841msgid "maroon"
3842msgstr "бордо"
3843
3844#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3845#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3846#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3847#: src/orca/colornames.py:435
3848msgctxt "color name"
3849msgid "medium aquamarine"
3850msgstr "средње аквамарин"
3851
3852#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3853#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3854#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3855#: src/orca/colornames.py:440
3856msgctxt "color name"
3857msgid "medium blue"
3858msgstr "средње плава"
3859
3860#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3861#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3862#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3863#: src/orca/colornames.py:445
3864msgctxt "color name"
3865msgid "medium orchid"
3866msgstr "средње орхидеја"
3867
3868#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3869#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3870#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3871#: src/orca/colornames.py:450
3872msgctxt "color name"
3873msgid "medium purple"
3874msgstr "средње љубичасто"
3875
3876#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3877#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3878#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3879#: src/orca/colornames.py:455
3880msgctxt "color name"
3881msgid "medium sea green"
3882msgstr "средње морско зелена"
3883
3884#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3885#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3886#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3887#: src/orca/colornames.py:460
3888msgctxt "color name"
3889msgid "medium slate blue"
3890msgstr "средње шкриљкасто пава"
3891
3892#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3893#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3894#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3895#: src/orca/colornames.py:465
3896msgctxt "color name"
3897msgid "medium spring green"
3898msgstr "средње пролећно зелена"
3899
3900#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3901#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3902#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3903#: src/orca/colornames.py:470
3904msgctxt "color name"
3905msgid "medium turquoise"
3906msgstr "средње тиркизна"
3907
3908#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3909#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3910#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3911#: src/orca/colornames.py:475
3912msgctxt "color name"
3913msgid "medium violet red"
3914msgstr "средње љубичасто зелена"
3915
3916#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3917#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3918#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3919#: src/orca/colornames.py:480
3920msgctxt "color name"
3921msgid "midnight blue"
3922msgstr "поноћно плава"
3923
3924#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3925#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3926#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3927#: src/orca/colornames.py:485
3928msgctxt "color name"
3929msgid "mint cream"
3930msgstr "светло зелена кремаста"
3931
3932#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3933#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3934#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3935#: src/orca/colornames.py:490
3936msgctxt "color name"
3937msgid "misty rose"
3938msgstr "магловита розе"
3939
3940#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3941#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3942#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3943#: src/orca/colornames.py:495
3944msgctxt "color name"
3945msgid "moccasin"
3946msgstr "мокасина"
3947
3948#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3949#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3950#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3951#: src/orca/colornames.py:500
3952msgctxt "color name"
3953msgid "navajo white"
3954msgstr "навахо бела"
3955
3956#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3957#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3958#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3959#: src/orca/colornames.py:505
3960msgctxt "color name"
3961msgid "navy"
3962msgstr "морнарска"
3963
3964#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3965#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3966#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3967#: src/orca/colornames.py:510
3968msgctxt "color name"
3969msgid "old lace"
3970msgstr "стара чипка"
3971
3972#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3973#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3974#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3975#: src/orca/colornames.py:515
3976msgctxt "color name"
3977msgid "olive"
3978msgstr "маслинаста"
3979
3980#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3981#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3982#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3983#: src/orca/colornames.py:520
3984msgctxt "color name"
3985msgid "olive drab"
3986msgstr "маслинасто жуђкасто смеђа"
3987
3988#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3989#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3990#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3991#: src/orca/colornames.py:525
3992msgctxt "color name"
3993msgid "orange"
3994msgstr "наранџаста"
3995
3996#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3997#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3998#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3999#: src/orca/colornames.py:530
4000msgctxt "color name"
4001msgid "orange red"
4002msgstr "наранџасто црвена"
4003
4004#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4005#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4006#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4007#: src/orca/colornames.py:535
4008msgctxt "color name"
4009msgid "orchid"
4010msgstr "орхидеја"
4011
4012#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4013#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4014#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4015#: src/orca/colornames.py:540
4016msgctxt "color name"
4017msgid "pale goldenrod"
4018msgstr "бледо златичаста"
4019
4020#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4021#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4022#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4023#: src/orca/colornames.py:545
4024msgctxt "color name"
4025msgid "pale green"
4026msgstr "бледо зелена"
4027
4028#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4029#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4030#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4031#: src/orca/colornames.py:550
4032msgctxt "color name"
4033msgid "pale turquoise"
4034msgstr "бледо тиркизна"
4035
4036#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4037#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4038#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4039#: src/orca/colornames.py:555
4040msgctxt "color name"
4041msgid "pale violet red"
4042msgstr "бледо љубичасто црвена"
4043
4044#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4045#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4046#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4047#: src/orca/colornames.py:560
4048msgctxt "color name"
4049msgid "papaya whip"
4050msgstr "папаја"
4051
4052#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4053#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4054#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4055#: src/orca/colornames.py:565
4056msgctxt "color name"
4057msgid "peach puff"
4058msgstr "лист брескве"
4059
4060#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4061#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4062#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4063#: src/orca/colornames.py:570
4064msgctxt "color name"
4065msgid "peru"
4066msgstr "перу"
4067
4068#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4069#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4070#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4071#: src/orca/colornames.py:575
4072msgctxt "color name"
4073msgid "pink"
4074msgstr "розе"
4075
4076#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4077#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4078#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4079#: src/orca/colornames.py:580
4080msgctxt "color name"
4081msgid "plum"
4082msgstr "шљива"
4083
4084#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4085#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4086#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4087#: src/orca/colornames.py:585
4088msgctxt "color name"
4089msgid "powder blue"
4090msgstr "прашкасто плава"
4091
4092#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4093#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4094#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4095#: src/orca/colornames.py:590
4096msgctxt "color name"
4097msgid "purple"
4098msgstr "љубичаста"
4099
4100#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4101#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4102#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4103#: src/orca/colornames.py:595
4104msgctxt "color name"
4105msgid "red"
4106msgstr "црвена"
4107
4108#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4109#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4110#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4111#: src/orca/colornames.py:600
4112msgctxt "color name"
4113msgid "rosy brown"
4114msgstr "ружичасто браонкаста"
4115
4116#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4117#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4118#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4119#: src/orca/colornames.py:605
4120msgctxt "color name"
4121msgid "royal blue"
4122msgstr "краљевско плава"
4123
4124#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4125#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4126#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4127#: src/orca/colornames.py:610
4128msgctxt "color name"
4129msgid "saddle brown"
4130msgstr "браон коњског седла"
4131
4132#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4133#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4134#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4135#: src/orca/colornames.py:615
4136msgctxt "color name"
4137msgid "salmon"
4138msgstr "лосос"
4139
4140#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4141#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4142#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4143#: src/orca/colornames.py:620
4144msgctxt "color name"
4145msgid "sandy brown"
4146msgstr "пескивита браон"
4147
4148#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4149#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4150#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4151#: src/orca/colornames.py:625
4152msgctxt "color name"
4153msgid "sea green"
4154msgstr "морска зелена"
4155
4156#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4157#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4158#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4159#: src/orca/colornames.py:630
4160msgctxt "color name"
4161msgid "seashell"
4162msgstr "морска шкољка"
4163
4164#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4165#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4166#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4167#: src/orca/colornames.py:635
4168msgctxt "color name"
4169msgid "sienna"
4170msgstr "сијена"
4171
4172#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4173#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4174#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4175#: src/orca/colornames.py:640
4176msgctxt "color name"
4177msgid "silver"
4178msgstr "сребрна"
4179
4180#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4181#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4182#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4183#: src/orca/colornames.py:645
4184msgctxt "color name"
4185msgid "sky blue"
4186msgstr "небеско плава"
4187
4188#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4189#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4190#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4191#: src/orca/colornames.py:650
4192msgctxt "color name"
4193msgid "slate blue"
4194msgstr "шкриљкасто плава"
4195
4196#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4197#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4198#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4199#: src/orca/colornames.py:655
4200msgctxt "color name"
4201msgid "slate gray"
4202msgstr "шкриљкасто сива"
4203
4204#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4205#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4206#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4207#: src/orca/colornames.py:660
4208msgctxt "color name"
4209msgid "snow"
4210msgstr "снежна"
4211
4212#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4213#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4214#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4215#: src/orca/colornames.py:665
4216msgctxt "color name"
4217msgid "spring green"
4218msgstr "пролећно зелена"
4219
4220#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4221#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4222#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4223#: src/orca/colornames.py:670
4224msgctxt "color name"
4225msgid "steel blue"
4226msgstr "челично плава"
4227
4228#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4229#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4230#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4231#: src/orca/colornames.py:675
4232msgctxt "color name"
4233msgid "tan"
4234msgstr "жутомрка"
4235
4236#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4237#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4238#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4239#: src/orca/colornames.py:680
4240msgctxt "color name"
4241msgid "teal"
4242msgstr "гроготовац"
4243
4244#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4245#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4246#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4247#: src/orca/colornames.py:685
4248msgctxt "color name"
4249msgid "thistle"
4250msgstr "чкаљ"
4251
4252#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4253#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4254#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4255#: src/orca/colornames.py:690
4256msgctxt "color name"
4257msgid "tomato"
4258msgstr "парадајз"
4259
4260#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4261#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4262#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4263#: src/orca/colornames.py:695
4264msgctxt "color name"
4265msgid "turquoise"
4266msgstr "тиркизна"
4267
4268#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4269#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4270#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4271#: src/orca/colornames.py:700
4272msgctxt "color name"
4273msgid "violet"
4274msgstr "љубичаста"
4275
4276#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4277#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4278#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4279#: src/orca/colornames.py:705
4280msgctxt "color name"
4281msgid "wheat"
4282msgstr "боја жита"
4283
4284#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4285#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4286#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4287#: src/orca/colornames.py:710
4288msgctxt "color name"
4289msgid "white"
4290msgstr "бела"
4291
4292#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4293#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4294#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4295#: src/orca/colornames.py:715
4296msgctxt "color name"
4297msgid "white smoke"
4298msgstr "димно бела"
4299
4300#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4301#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4302#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4303#: src/orca/colornames.py:720
4304msgctxt "color name"
4305msgid "yellow"
4306msgstr "жута"
4307
4308#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4309#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4310#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4311#: src/orca/colornames.py:725
4312msgctxt "color name"
4313msgid "yellow green"
4314msgstr "жуто зелена"
4315
4316#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4317#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4318#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4319#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4320#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4321#. it to show all of its contents. And so on.
4322#: src/orca/guilabels.py:40
4323msgid "_Activate"
4324msgstr "_Активирај"
4325
4326#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4327#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4328#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4329#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4330#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4331#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4332#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4333#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4334#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4335#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4336#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4337#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4338#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4339#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4340#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4341#. a navigation command to move amongst entries.
4342#: src/orca/guilabels.py:58
4343msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4344msgstr ""
4345"Омогући аутоматски режим усредсређивања приликом кретања кроз структуру"
4346
4347#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4348#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4349#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4350#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4351#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4352#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4353#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4354#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4355#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4356#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4357#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4358#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4359#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4360#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4361#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4362#. of the entry.
4363#: src/orca/guilabels.py:76
4364msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4365msgstr "Аутоматски режим усредсређивања приликом кретања знака за уметање"
4366
4367#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4368#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4369#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4370#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4371#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4372#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4373#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4374#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4375#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4376#. enable such automatic switching when native navigation commands are used.
4377#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such
4378#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field
4379#. automatically gaining focus when the page loads.
4380#: src/orca/guilabels.py:91
4381#| msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4382msgid "Automatic focus mode during native navigation"
4383msgstr "Аутоматски режим усредсређивања приликом изворног кретања"
4384
4385#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4386#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4387#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4388#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4389#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308
4390#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327
4391msgid "Dot _7"
4392msgstr "Тачка _7"
4393
4394#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4395#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4396#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4397#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4398#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324
4399#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343
4400msgid "Dot _8"
4401msgstr "Тачка _8"
4402
4403#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4404#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4405#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4406#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4407#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340
4408#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359
4409msgid "Dots 7 an_d 8"
4410msgstr "Тачке 7 _и 8"
4411
4412#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4413#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176
4414msgid "_Cancel"
4415msgstr "_Откажи"
4416
4417#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4418#: src/orca/guilabels.py:115
4419msgid "_Jump to"
4420msgstr "_Иди на"
4421
4422#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4423#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192
4424msgid "_OK"
4425msgstr "У _реду"
4426
4427#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4428#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4429#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4430#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4431#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4432#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4433#: src/orca/guilabels.py:126
4434msgctxt "capitalization style"
4435msgid "Icon"
4436msgstr "Иконица"
4437
4438#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4439#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4440#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4441#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4442#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4443#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4444#: src/orca/guilabels.py:134
4445msgctxt "capitalization style"
4446msgid "None"
4447msgstr "Ништа"
4448
4449#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4450#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4451#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4452#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4453#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4454#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4455#: src/orca/guilabels.py:142
4456msgctxt "capitalization style"
4457msgid "Spell"
4458msgstr "Писање"
4459
4460#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4461#. your buddies is typing a message.
4462#: src/orca/guilabels.py:146
4463msgid "Announce when your _buddies are typing"
4464msgstr "Најави када _другари почну да пишу"
4465
4466#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4467#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4468#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4469#: src/orca/guilabels.py:151
4470msgid "Provide chat room specific _message histories"
4471msgstr "Обезбеди историјате посебне _поруке причаонице"
4472
4473#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4474#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4475#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4476#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4477#. any channel, but only if the chat application has focus.
4478#: src/orca/guilabels.py:158
4479msgid "Speak messages from"
4480msgstr "Изговори поруке"
4481
4482#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4483#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4484#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4485#: src/orca/guilabels.py:163
4486msgid "All cha_nnels"
4487msgstr "Са свих _канала"
4488
4489#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4490#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4491#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4492#: src/orca/guilabels.py:168
4493#, python-format
4494msgid "All channels when an_y %s window is active"
4495msgstr "Са свих канала када је _било који %s прозор активан"
4496
4497#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4498#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4499#. whether the chat application has focus.
4500#: src/orca/guilabels.py:173
4501msgid "A channel only if its _window is active"
4502msgstr "Само са канала коме је _активан прозор"
4503
4504#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4505#. chat room prior to presenting an incoming message.
4506#: src/orca/guilabels.py:177
4507msgid "_Speak Chat Room name"
4508msgstr "_Изговори назив причаонице"
4509
4510#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4511#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4512#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4513#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4514#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4515#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4516#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4517#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4518#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4519#. both for presentation and navigation.
4520#: src/orca/guilabels.py:189
4521msgid "Enable layout mode for content"
4522msgstr "Омогући режим простирања садржаја"
4523
4524#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4525#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4526#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4527#. Translators: Orca keybindings support double
4528#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4529#. using a mouse.
4530#.
4531#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:195
4532msgid "double click"
4533msgstr "двоструки клик"
4534
4535#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4536#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4537#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4538#. Translators: Orca keybindings support double
4539#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4540#. using a mouse.
4541#.
4542#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:201
4543msgid "triple click"
4544msgstr "троструки клик"
4545
4546#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4547#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4548#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4549#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4550#: src/orca/guilabels.py:205
4551msgid "Default Synthesizer"
4552msgstr "Основни синтетизатор"
4553
4554#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4555#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4556#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4557#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4558#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4559#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4560#: src/orca/guilabels.py:213
4561msgid "Actual String"
4562msgstr "Стварна ниска"
4563
4564#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4565#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4566#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4567#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4568#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4569#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4570#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4571#: src/orca/guilabels.py:222
4572msgid "Replacement String"
4573msgstr "Ниска замене"
4574
4575#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4576#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4577#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4578#. is inserted as a result of the keypress.
4579#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4580#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809
4581msgid "Enable echo by cha_racter"
4582msgstr "Укључи одјек _знаком"
4583
4584#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4585#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4586#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4587#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4588#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783
4589msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4590msgstr "Укључи _диакритичке тастере без размака"
4591
4592#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4593#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4594#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4595#. from the top of the screen.
4596#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150
4597msgid "C_urrent location"
4598msgstr "Трен_утно место"
4599
4600#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4601#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4602#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4603#: src/orca/guilabels.py:244
4604msgid "Minimum length of matched text:"
4605msgstr "Најмања дужина одговарајућег текста:"
4606
4607#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4608#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4609#: src/orca/guilabels.py:248
4610msgid "Find Options"
4611msgstr "Опције претраге"
4612
4613#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4614#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4615#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4616#. which contained the last match.
4617#: src/orca/guilabels.py:254
4618msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4619msgstr "Изговарај _само измењене линије током претраге"
4620
4621#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4622#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4623#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4624#. Firefox.
4625#: src/orca/guilabels.py:260
4626msgid "Speak results during _find"
4627msgstr "Изговарај резултате током _претраге"
4628
4629#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column
4630#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4631#. the user invokes that keyboard command.
4632#: src/orca/guilabels.py:265
4633msgid "Command"
4634msgstr "Наредба"
4635
4636#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4637#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4638#. commands.
4639#: src/orca/guilabels.py:270
4640msgid "Key Binding"
4641msgstr "Свезе тастера"
4642
4643#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4644#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4645#. to, for instance, web browsing.
4646#: src/orca/guilabels.py:275
4647msgctxt "keybindings"
4648msgid "Default"
4649msgstr "Основно"
4650
4651#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4652#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4653#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4654#. buttons.
4655#: src/orca/guilabels.py:281
4656msgid "Braille Bindings"
4657msgstr "Пречице Брајевог писма"
4658
4659#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4660#. do not currently have an associated key binding.
4661#: src/orca/guilabels.py:285
4662msgid "Unbound"
4663msgstr "Неповезана"
4664
4665#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4666#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4667#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4668#. default value.
4669#: src/orca/guilabels.py:291
4670msgctxt "keybindings"
4671msgid "Modified"
4672msgstr "Измењено"
4673
4674#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4675#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242
4676msgid "_Desktop"
4677msgstr "_Стони рачунар"
4678
4679#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4680#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4681#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4682#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4683#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4684#. "Gedit", "Firefox", etc.
4685#: src/orca/guilabels.py:302
4686#, python-format
4687msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4688msgstr "Поставке читача екрана за „%s“"
4689
4690#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4691#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4692#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4693#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4694#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4695#: src/orca/guilabels.py:309
4696msgid "Mark in braille"
4697msgstr "Означи на Брајевом писму"
4698
4699#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4700#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4701#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4702#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4703#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4704#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4705#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4706#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4707#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4708#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4709#: src/orca/guilabels.py:321
4710msgid "Present Unless"
4711msgstr "Прикажи, изузев ако"
4712
4713#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4714#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4715#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4716#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4717#. the current text).
4718#: src/orca/guilabels.py:328
4719msgid "Speak"
4720msgstr "Изговори"
4721
4722#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4723#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4724#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4725#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4726#. braille and selected when reading Spanish content.
4727#: src/orca/guilabels.py:335
4728msgid "Save Profile As Conflict"
4729msgstr "Сачувај профил као сукоб"
4730
4731#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4732#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4733#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4734#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4735#. braille and selected when reading Spanish content.
4736#: src/orca/guilabels.py:342
4737msgid "User Profile Conflict!"
4738msgstr "Сукоб корисничког профила!"
4739
4740#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4741#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4742#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4743#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4744#. braille and selected when reading Spanish content.
4745#: src/orca/guilabels.py:349
4746#, python-format
4747msgid ""
4748"Profile %s already exists.\n"
4749"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4750msgstr ""
4751"Већ постоји профил „%s“.\n"
4752"Да наставим ажурирање постојећег профила са овим новим изменама?"
4753
4754#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4755#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4756#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4757#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4758#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4759#. reading Spanish content.
4760#: src/orca/guilabels.py:359
4761msgid "Load user profile"
4762msgstr "Учитај кориснички профил"
4763
4764#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4765#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4766#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4767#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4768#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4769#. reading Spanish content.
4770#: src/orca/guilabels.py:368
4771msgid ""
4772"You are about to change the active profile. If you\n"
4773"have just made changes in your preferences, they will\n"
4774"be dropped at profile load.\n"
4775"\n"
4776"Continue loading profile discarding previous changes?"
4777msgstr ""
4778"Само што нисте изменили активни профил. Ако сте само\n"
4779"начинили измене у вашим поставкама, исте ће бити\n"
4780"одбачене приликом учитавања профила.\n"
4781"\n"
4782"Да наставим са учитавањем профила одбацујући претходне измене?"
4783
4784#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4785#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4786#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4787#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4788#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4789#. defined profile.
4790#: src/orca/guilabels.py:379
4791msgid "Save Profile As"
4792msgstr "Сачувај профил као"
4793
4794#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4795#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4796#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4797#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4798#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4799#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4800#: src/orca/guilabels.py:387
4801msgid "_Profile Name:"
4802msgstr "Назив _профила:"
4803
4804#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4805#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4806#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4807#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4808#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she
4809#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone.
4810#: src/orca/guilabels.py:395
4811msgid "Remove user profile"
4812msgstr "Уклони кориснички профил"
4813
4814#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4815#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4816#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4817#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text.
4818#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she
4819#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone.
4820#: src/orca/guilabels.py:403
4821#, python-format
4822msgid ""
4823"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved "
4824"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this "
4825"profile and all related settings?"
4826msgstr ""
4827"Уклонићете профил %s. Сва несачувана подешавања и сачувана подешавања унутар "
4828"овог профила ће бити изгубљена. Да ли желите да наставите са уклањањем овог "
4829"профила и свих сродних подешавања?"
4830
4831#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4832#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4833#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4834#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4835#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63
4836msgctxt "ProgressBar"
4837msgid "All"
4838msgstr "Све"
4839
4840#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4841#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4842#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4843#. (but not necessarily in the current window).
4844#: src/orca/guilabels.py:417
4845msgctxt "ProgressBar"
4846msgid "Application"
4847msgstr "Програм"
4848
4849#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4850#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4851#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4852#: src/orca/guilabels.py:422
4853msgctxt "ProgressBar"
4854msgid "Window"
4855msgstr "Прозор"
4856
4857#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4858#. as a user reads a document.
4859#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4860#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547
4861msgctxt "punctuation level"
4862msgid "_None"
4863msgstr "_Ништа"
4864
4865#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4866#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4867#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4868#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563
4869msgid "So_me"
4870msgstr "По_нешто"
4871
4872#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4873#. will be spoken as a user reads a document.
4874#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579
4875msgid "M_ost"
4876msgstr "В_ећина"
4877
4878#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4879#. document, Orca will pause at the end of each line.
4880#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49
4881msgid "Line"
4882msgstr "Ред"
4883
4884#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4885#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4886#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52
4887msgid "Sentence"
4888msgstr "Реченица"
4889
4890#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4891#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4892#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4893#. contains the text of a blockquote.
4894#: src/orca/guilabels.py:449
4895msgctxt "structural navigation"
4896msgid "Blockquote"
4897msgstr "Блок цитата"
4898
4899#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4900#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4901#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4902#. contains the text of a button.
4903#: src/orca/guilabels.py:455
4904msgctxt "structural navigation"
4905msgid "Button"
4906msgstr "Дугме"
4907
4908#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4909#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4910#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4911#. contains the caption of a table.
4912#: src/orca/guilabels.py:461
4913msgctxt "structural navigation"
4914msgid "Caption"
4915msgstr "Наслов"
4916
4917#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4918#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4919#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4920#. contains the label of a check box.
4921#: src/orca/guilabels.py:467
4922msgctxt "structural navigation"
4923msgid "Check Box"
4924msgstr "Поље за потврду"
4925
4926#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4927#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4928#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4929#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4930#: src/orca/guilabels.py:473
4931msgctxt "structural navigation"
4932msgid "Clickable"
4933msgstr "Може се кликнути"
4934
4935#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4936#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4937#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4938#. contains the selected item in a combo box.
4939#: src/orca/guilabels.py:479
4940msgctxt "structural navigation"
4941msgid "Combo Box"
4942msgstr "Прозорче за избор"
4943
4944#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4945#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4946#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4947#. contains the description of an element.
4948#: src/orca/guilabels.py:485
4949msgctxt "structural navigation"
4950msgid "Description"
4951msgstr "Опис"
4952
4953#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4954#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4955#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4956#. contains the text of a heading.
4957#: src/orca/guilabels.py:491
4958msgctxt "structural navigation"
4959msgid "Heading"
4960msgstr "Заглавље"
4961
4962#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4963#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4964#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4965#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4966#: src/orca/guilabels.py:497
4967msgctxt "structural navigation"
4968msgid "Image"
4969msgstr "Слика"
4970
4971#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4972#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4973#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4974#. contains the label of a form field.
4975#: src/orca/guilabels.py:503
4976msgctxt "structural navigation"
4977msgid "Label"
4978msgstr "Натпис"
4979
4980#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4981#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4982#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4983#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4984#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4985#. main context, search etc.
4986#: src/orca/guilabels.py:511
4987msgctxt "structural navigation"
4988msgid "Landmark"
4989msgstr "Орјентир"
4990
4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4993#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4994#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4995#. and so on.
4996#: src/orca/guilabels.py:518
4997msgctxt "structural navigation"
4998msgid "Level"
4999msgstr "Ниво"
5000
5001#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5002#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5003#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5004#. contains the text of a link.
5005#: src/orca/guilabels.py:524
5006msgctxt "structural navigation"
5007msgid "Link"
5008msgstr "Веза"
5009
5010#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5011#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5012#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5013#. contains the text of a list.
5014#: src/orca/guilabels.py:530
5015msgctxt "structural navigation"
5016msgid "List"
5017msgstr "Списак"
5018
5019#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5020#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5021#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5022#. contains the text of a list item.
5023#: src/orca/guilabels.py:536
5024msgctxt "structural navigation"
5025msgid "List Item"
5026msgstr "Ставка списка"
5027
5028#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5029#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5030#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5031#. contains the text of an object.
5032#: src/orca/guilabels.py:542
5033msgctxt "structural navigation"
5034msgid "Object"
5035msgstr "Објекат"
5036
5037#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5038#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5039#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5040#. contains the text of a paragraph.
5041#: src/orca/guilabels.py:548
5042msgctxt "structural navigation"
5043msgid "Paragraph"
5044msgstr "Пасус"
5045
5046#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5047#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5048#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5049#. contains the label of a radio button.
5050#: src/orca/guilabels.py:554
5051msgctxt "structural navigation"
5052msgid "Radio Button"
5053msgstr "Радио дугме"
5054
5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5057#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5058#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
5059#. "table", "combo box", etc.
5060#: src/orca/guilabels.py:561
5061msgctxt "structural navigation"
5062msgid "Role"
5063msgstr "Улога"
5064
5065#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5066#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5067#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5068#. contains the selected item of a form field.
5069#: src/orca/guilabels.py:567
5070msgctxt "structural navigation"
5071msgid "Selected Item"
5072msgstr "Изабрана ставка"
5073
5074#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5075#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5076#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5077#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5078#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5079#: src/orca/guilabels.py:574
5080msgctxt "structural navigation"
5081msgid "State"
5082msgstr "Стање"
5083
5084#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5085#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5086#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5087#. contains the text of an entry.
5088#: src/orca/guilabels.py:580
5089msgctxt "structural navigation"
5090msgid "Text"
5091msgstr "Текст"
5092
5093#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5094#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5095#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5096#. contains the URI of a link.
5097#: src/orca/guilabels.py:586
5098msgctxt "structural navigation"
5099msgid "URI"
5100msgstr "Путања"
5101
5102#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5103#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5104#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5105#. contains the value of a form field.
5106#: src/orca/guilabels.py:592
5107msgctxt "structural navigation"
5108msgid "Value"
5109msgstr "Вредност"
5110
5111#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5112#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5113#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5114#: src/orca/guilabels.py:597
5115msgctxt "structural navigation"
5116msgid "Blockquotes"
5117msgstr "Блокови цитата"
5118
5119#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5120#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5121#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5122#: src/orca/guilabels.py:602
5123msgctxt "structural navigation"
5124msgid "Buttons"
5125msgstr "Дугмад"
5126
5127#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5128#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5129#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5130#: src/orca/guilabels.py:607
5131msgctxt "structural navigation"
5132msgid "Check Boxes"
5133msgstr "Поља за потврду"
5134
5135#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5136#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5137#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5138#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5139#: src/orca/guilabels.py:613
5140msgctxt "structural navigation"
5141msgid "Clickables"
5142msgstr "Објекти на које се може кликнути"
5143
5144#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5145#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5146#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5147#: src/orca/guilabels.py:618
5148msgctxt "structural navigation"
5149msgid "Combo Boxes"
5150msgstr "Прозорчићи за избор"
5151
5152#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5153#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5154#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5155#: src/orca/guilabels.py:623
5156msgctxt "structural navigation"
5157msgid "Entries"
5158msgstr "Уноси"
5159
5160#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5161#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5162#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5163#: src/orca/guilabels.py:628
5164msgctxt "structural navigation"
5165msgid "Form Fields"
5166msgstr "Поља формулара"
5167
5168#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5169#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5170#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5171#: src/orca/guilabels.py:633
5172msgctxt "structural navigation"
5173msgid "Headings"
5174msgstr "Заглавља"
5175
5176#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5177#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5178#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5179#: src/orca/guilabels.py:638
5180msgctxt "structural navigation"
5181msgid "Images"
5182msgstr "Слике"
5183
5184#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5185#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5186#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5187#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5188#: src/orca/guilabels.py:644
5189#, python-format
5190msgctxt "structural navigation"
5191msgid "Headings at Level %d"
5192msgstr "Заглавље на %d. нивоу"
5193
5194#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5195#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5196#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5197#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5198#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5199#: src/orca/guilabels.py:651
5200msgctxt "structural navigation"
5201msgid "Landmarks"
5202msgstr "Орјентири"
5203
5204#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5205#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5206#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5207#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5208#. a table, etc.
5209#: src/orca/guilabels.py:658
5210msgctxt "structural navigation"
5211msgid "Large Objects"
5212msgstr "Велики објекти"
5213
5214#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5215#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5216#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5217#: src/orca/guilabels.py:663
5218msgctxt "structural navigation"
5219msgid "Links"
5220msgstr "Везе"
5221
5222#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5223#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5224#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5225#: src/orca/guilabels.py:668
5226msgctxt "structural navigation"
5227msgid "Lists"
5228msgstr "Спискови"
5229
5230#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5231#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5232#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5233#: src/orca/guilabels.py:673
5234msgctxt "structural navigation"
5235msgid "List Items"
5236msgstr "Ставке списка"
5237
5238#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5239#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5240#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5241#: src/orca/guilabels.py:678
5242msgctxt "structural navigation"
5243msgid "Paragraphs"
5244msgstr "Пасуси"
5245
5246#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5247#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5248#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5249#: src/orca/guilabels.py:683
5250msgctxt "structural navigation"
5251msgid "Radio Buttons"
5252msgstr "Радио дугмад"
5253
5254#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5255#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5256#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5257#: src/orca/guilabels.py:688
5258msgctxt "structural navigation"
5259msgid "Tables"
5260msgstr "Табеле"
5261
5262#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5263#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5264#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5265#: src/orca/guilabels.py:693
5266msgctxt "structural navigation"
5267msgid "Unvisited Links"
5268msgstr "Непосећене везе"
5269
5270#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5271#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5272#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5273#: src/orca/guilabels.py:698
5274msgctxt "structural navigation"
5275msgid "Visited Links"
5276msgstr "Посећене везе"
5277
5278#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5279#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5280#. navigation, etc.).
5281#: src/orca/guilabels.py:703
5282msgid "Page Navigation"
5283msgstr "Кретање страницом"
5284
5285#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5286#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5287#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5288#: src/orca/guilabels.py:709
5289msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5290msgstr "Самостално почни да изговараш страницу када је први пут _учитана"
5291
5292#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5293#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5294#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5295#: src/orca/guilabels.py:714
5296msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5297msgstr "_Представи сажетак странице када је први пут учитана"
5298
5299#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5300#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5301#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5302#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5303#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5304#. utterances has been calculated.
5305#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5306#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342
5307msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5308msgstr "Подели говор на г_рупе између пауза"
5309
5310#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5311#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5312#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5313#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5314#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5315#. available "real" voices provided by the speech engine.
5316#: src/orca/guilabels.py:730
5317#, python-format
5318msgid "%s default voice"
5319msgstr "%s основни глас"
5320
5321#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5322#. of the screen and other messages.
5323#: src/orca/guilabels.py:734
5324msgctxt "VoiceType"
5325msgid "Default"
5326msgstr "Основно"
5327
5328#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5329#. characters which is part of a hyperlink.
5330#: src/orca/guilabels.py:738
5331msgctxt "VoiceType"
5332msgid "Hyperlink"
5333msgstr "Хипервеза"
5334
5335#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5336#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5337#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5338#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5339#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5340#. third item is selected. And so on.
5341#: src/orca/guilabels.py:746
5342msgctxt "VoiceType"
5343msgid "System"
5344msgstr "Систем"
5345
5346#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5347#. characters which is written in uppercase.
5348#: src/orca/guilabels.py:750
5349msgctxt "VoiceType"
5350msgid "Uppercase"
5351msgstr "Велика слова"
5352
5353#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5354#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5355#: src/orca/guilabels.py:754
5356msgid "Speech Dispatcher"
5357msgstr "Диспечер говора"
5358
5359#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5360#. when presenting an application's spell check dialog.
5361#: src/orca/guilabels.py:758
5362msgctxt "OptionGroup"
5363msgid "Spell Check"
5364msgstr "Провера правописа"
5365
5366#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5367#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5368#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5369#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5370#: src/orca/guilabels.py:764
5371msgid "Spell _error"
5372msgstr "Правописна гр_ешка"
5373
5374#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5375#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5376#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5377#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5378#. "f o r" after speaking "for".
5379#: src/orca/guilabels.py:771
5380msgid "Spell _suggestion"
5381msgstr "Правописни _савет"
5382
5383#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5384#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5385#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5386#: src/orca/guilabels.py:776
5387msgid "Present _context of error"
5388msgstr "Прикажи _смисао грешке"
5389
5390#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5391#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are
5392#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5393#: src/orca/guilabels.py:781
5394msgid "Speak spreadsheet cell coordinates"
5395msgstr "Изговарај координате ћелија таблице"
5396
5397#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when
5398#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just
5399#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the
5400#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected."
5401#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range,
5402#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable
5403#. this option.
5404#: src/orca/guilabels.py:790
5405msgid "Always speak selected spreadsheet range"
5406msgstr "Увек изговарај изабрани опсег у таблици"
5407
5408#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5409#. header of a table cell in document content.
5410#: src/orca/guilabels.py:794
5411msgid "Announce cell _header"
5412msgstr "Најави _заглавље поља"
5413
5414#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5415#. how to navigate tables in document content.
5416#: src/orca/guilabels.py:798
5417msgid "Table Navigation"
5418msgstr "Кретање табелом"
5419
5420#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5421#. blank cells when navigating tables in document content.
5422#: src/orca/guilabels.py:802
5423msgid "Skip _blank cells"
5424msgstr "Прескочи _празне ћелије"
5425
5426#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5427#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5428#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5429#: src/orca/guilabels.py:807
5430msgid "Speak _cell"
5431msgstr "Изговори _ћелију"
5432
5433#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5434#. should speak table cell coordinates in document content.
5435#: src/orca/guilabels.py:811
5436msgid "Speak _cell coordinates"
5437msgstr "Изговарај координате _ћелија"
5438
5439#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5440#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5441#. a particular table cell spans in a table).
5442#: src/orca/guilabels.py:816
5443msgid "Speak _multiple cell spans"
5444msgstr "Изговори распон _вишеструке ћелије"
5445
5446#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5447#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5448#: src/orca/guilabels.py:820
5449msgid "Attribute Name"
5450msgstr "Назив особине"
5451
5452#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5453#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5454#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5455#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5456#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5457#: src/orca/guilabels.py:827
5458msgid "Control caret navigation"
5459msgstr "Управља кретањем показивача"
5460
5461#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5462#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5463#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5464#: src/orca/guilabels.py:832
5465msgid "Enable _structural navigation"
5466msgstr "Укључи _структурно кретање"
5467
5468#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5469#. particular object that receives focus.
5470#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480
5471#: src/orca/orca-setup.ui:2224
5472msgid "Brie_f"
5473msgstr "Украт_ко"
5474
5475#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5476#.
5477#: src/orca/keynames.py:42
5478msgctxt "keyboard"
5479msgid "Shift"
5480msgstr "Помак"
5481
5482#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5483#.
5484#: src/orca/keynames.py:46
5485msgctxt "keyboard"
5486msgid "Alt"
5487msgstr "Алт"
5488
5489#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5490#.
5491#: src/orca/keynames.py:50
5492msgctxt "keyboard"
5493msgid "Control"
5494msgstr "Контрол"
5495
5496#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5497#.
5498#: src/orca/keynames.py:54
5499msgid "left shift"
5500msgstr "леви помак"
5501
5502#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5503#.
5504#: src/orca/keynames.py:58
5505msgid "left alt"
5506msgstr "леви алт"
5507
5508#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5509#.
5510#: src/orca/keynames.py:62
5511msgid "left control"
5512msgstr "леви контрол"
5513
5514#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5515#.
5516#: src/orca/keynames.py:66
5517msgid "right shift"
5518msgstr "десни помак"
5519
5520#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5521#.
5522#: src/orca/keynames.py:70
5523msgid "right alt"
5524msgstr "десни алт"
5525
5526#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5527#.
5528#: src/orca/keynames.py:74
5529msgid "right control"
5530msgstr "десни контрол"
5531
5532#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5533#.
5534#: src/orca/keynames.py:78
5535msgid "left meta"
5536msgstr "леви мета"
5537
5538#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5539#.
5540#: src/orca/keynames.py:82
5541msgid "right meta"
5542msgstr "десни мета"
5543
5544#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5545#.
5546#: src/orca/keynames.py:86
5547msgid "num lock"
5548msgstr "број закључан"
5549
5550#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5551#.
5552#: src/orca/keynames.py:90
5553msgid "caps lock"
5554msgstr "закључавање слова"
5555
5556#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key
5557#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock"
5558#.
5559#: src/orca/keynames.py:95
5560msgid "shift lock"
5561msgstr "закључавање тастера шифт"
5562
5563#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5564#.
5565#: src/orca/keynames.py:99
5566msgid "scroll lock"
5567msgstr "закључавање померања"
5568
5569#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5570#.
5571#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111
5572#: src/orca/keynames.py:115
5573msgid "page up"
5574msgstr "страница горе"
5575
5576#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5577#.
5578#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127
5579#: src/orca/keynames.py:131
5580msgid "page down"
5581msgstr "страница доле"
5582
5583#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5584#.
5585#: src/orca/keynames.py:139
5586msgid "left tab"
5587msgstr "леви табулатор"
5588
5589#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5590#.
5591#: src/orca/keynames.py:147
5592msgid "backspace"
5593msgstr "брисање"
5594
5595#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5596#.
5597#: src/orca/keynames.py:151
5598msgid "return"
5599msgstr "унеси"
5600
5601#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5602#.
5603#: src/orca/keynames.py:155
5604msgid "enter"
5605msgstr "унеси"
5606
5607#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5608#.
5609#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163
5610msgid "up"
5611msgstr "горе"
5612
5613#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5614#.
5615#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171
5616msgid "down"
5617msgstr "доле"
5618
5619#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5620#.
5621#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179
5622msgid "left"
5623msgstr "лево"
5624
5625#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5626#.
5627#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187
5628msgid "right"
5629msgstr "десно"
5630
5631#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5632#.
5633#: src/orca/keynames.py:191
5634msgid "left super"
5635msgstr "леви супер"
5636
5637#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5638#.
5639#: src/orca/keynames.py:195
5640msgid "right super"
5641msgstr "десни супер"
5642
5643#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5644#.
5645#: src/orca/keynames.py:199
5646msgid "menu"
5647msgstr "избор"
5648
5649#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5650#.
5651#: src/orca/keynames.py:203
5652msgid "Alt Gr"
5653msgstr "Алт Гр"
5654
5655#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5656#.
5657#: src/orca/keynames.py:207
5658msgid "help"
5659msgstr "помоћ"
5660
5661#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5662#.
5663#: src/orca/keynames.py:211
5664msgid "multi"
5665msgstr "више"
5666
5667#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5668#.
5669#: src/orca/keynames.py:215
5670msgid "mode switch"
5671msgstr "пребацивач режима"
5672
5673#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5674#.
5675#: src/orca/keynames.py:219
5676msgid "escape"
5677msgstr "напусти"
5678
5679#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5680#.
5681#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227
5682msgid "insert"
5683msgstr "уметни"
5684
5685#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5686#.
5687#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235
5688msgid "delete"
5689msgstr "обриши"
5690
5691#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5692#.
5693#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243
5694msgid "home"
5695msgstr "почетна"
5696
5697#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5698#.
5699#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251
5700msgid "end"
5701msgstr "крај"
5702
5703#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5704#.
5705#: src/orca/keynames.py:255
5706msgid "begin"
5707msgstr "почетак"
5708
5709#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5710#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5711#.
5712#: src/orca/keynames.py:270
5713msgid "circumflex"
5714msgstr "дугосилазно"
5715
5716#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5717#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5718#.
5719#: src/orca/keynames.py:285
5720msgid "ring"
5721msgstr "прстен"
5722
5723#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5724#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5725#.
5726#: src/orca/keynames.py:295
5727msgid "stroke"
5728msgstr "црта за прецртавање"
5729
5730#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5731#.
5732#: src/orca/keynames.py:299
5733msgid "minus"
5734msgstr "минус"
5735
5736#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5737#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5738#: src/orca/keybindings.py:140
5739msgid "Insert"
5740msgstr "Уметни"
5741
5742#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5743#. "caps lock" modifier.
5744#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5745#. "caps lock" modifier.
5746#.
5747#: src/orca/keybindings.py:144 src/orca/keybindings.py:149
5748msgid "Caps_Lock"
5749msgstr "Закључавање_слова"
5750
5751#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5752#. "right alt" modifier.
5753#.
5754#: src/orca/keybindings.py:156
5755msgid "Alt_R"
5756msgstr "Алт_Д"
5757
5758#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5759#. "super" modifier.
5760#.
5761#: src/orca/keybindings.py:161
5762msgid "Super"
5763msgstr "Супер"
5764
5765#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5766#. "meta 2" modifier.
5767#.
5768#: src/orca/keybindings.py:166
5769msgid "Meta2"
5770msgstr "Мета2"
5771
5772#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5773#. "left alt" modifier.
5774#.
5775#: src/orca/keybindings.py:173
5776msgid "Alt_L"
5777msgstr "Алт_Л"
5778
5779#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5780#. "control" modifier.
5781#.
5782#: src/orca/keybindings.py:178
5783msgid "Ctrl"
5784msgstr "Ктрл"
5785
5786#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5787#. "shift " modifier.
5788#.
5789#: src/orca/keybindings.py:183
5790msgid "Shift"
5791msgstr "Помак"
5792
5793#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5794#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5795#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5796#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5797#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5798#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5799#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5800#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5801#: src/orca/mathsymbols.py:1120
5802#, python-format
5803msgctxt "math symbol"
5804msgid "bold %s"
5805msgstr "подебљано %s"
5806
5807#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5808#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5809#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5810#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5811#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5812#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5813#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5814#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5815#: src/orca/mathsymbols.py:1130
5816#, python-format
5817msgctxt "math symbol"
5818msgid "italic %s"
5819msgstr "искошено %s"
5820
5821#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5822#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5823#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5824#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5825#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5826#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5827#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5828#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5829#: src/orca/mathsymbols.py:1140
5830#, python-format
5831msgctxt "math symbol"
5832msgid "bold italic %s"
5833msgstr "подебљано искошено %s"
5834
5835#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5836#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5837#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5838#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5839#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5840#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5841#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5842#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5843#: src/orca/mathsymbols.py:1150
5844#, python-format
5845msgctxt "math symbol"
5846msgid "script %s"
5847msgstr "скриптно %s"
5848
5849#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5850#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5851#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5852#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5853#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5854#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5855#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5856#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5857#: src/orca/mathsymbols.py:1160
5858#, python-format
5859msgctxt "math symbol"
5860msgid "bold script %s"
5861msgstr "подебљано скриптно %s"
5862
5863#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5864#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5865#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5866#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5867#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5868#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5869#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5870#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5871#: src/orca/mathsymbols.py:1170
5872#, python-format
5873msgctxt "math symbol"
5874msgid "fraktur %s"
5875msgstr "фрактурно %s"
5876
5877#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5878#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5879#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5880#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5881#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5882#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5883#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5884#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5885#: src/orca/mathsymbols.py:1180
5886#, python-format
5887msgctxt "math symbol"
5888msgid "double-struck %s"
5889msgstr "двопотезно %s"
5890
5891#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5892#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5893#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5894#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5895#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5896#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5897#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5898#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5899#: src/orca/mathsymbols.py:1190
5900#, python-format
5901msgctxt "math symbol"
5902msgid "bold fraktur %s"
5903msgstr "подебљано фрактурно %s"
5904
5905#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5906#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5907#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5908#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5909#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5910#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5911#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5912#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5913#: src/orca/mathsymbols.py:1200
5914#, python-format
5915msgctxt "math symbol"
5916msgid "sans-serif %s"
5917msgstr "безсерифно %s"
5918
5919#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5920#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5921#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5922#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5923#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5924#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5925#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5926#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5927#: src/orca/mathsymbols.py:1210
5928#, python-format
5929msgctxt "math symbol"
5930msgid "sans-serif bold %s"
5931msgstr "безсерифно подебљано %s"
5932
5933#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5934#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5935#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5936#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5937#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5938#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5939#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5940#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5941#: src/orca/mathsymbols.py:1220
5942#, python-format
5943msgctxt "math symbol"
5944msgid "sans-serif italic %s"
5945msgstr "безсерифно искошено %s"
5946
5947#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5948#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5949#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5950#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5951#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5952#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5953#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5954#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5955#: src/orca/mathsymbols.py:1230
5956#, python-format
5957msgctxt "math symbol"
5958msgid "sans-serif bold italic %s"
5959msgstr "безсерифно подебљано искошено %s"
5960
5961#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5962#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5963#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5964#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5965#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5966#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5967#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5968#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5969#: src/orca/mathsymbols.py:1240
5970#, python-format
5971msgctxt "math symbol"
5972msgid "monospace %s"
5973msgstr "једнопросторно %s"
5974
5975#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5976#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5977#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5978#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5979#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5980#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5981#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5982#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5983#: src/orca/mathsymbols.py:1250
5984#, python-format
5985msgctxt "math symbol"
5986msgid "dotless %s"
5987msgstr "%s без тачке"
5988
5989#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5990#: src/orca/mathsymbols.py:1253
5991msgctxt "math symbol"
5992msgid "left arrow"
5993msgstr "стрелица на лево"
5994
5995#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5996#: src/orca/mathsymbols.py:1256
5997msgctxt "math symbol"
5998msgid "up arrow"
5999msgstr "стрелица на горе"
6000
6001#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
6002#: src/orca/mathsymbols.py:1259
6003msgctxt "math symbol"
6004msgid "right arrow"
6005msgstr "стрелица на десно"
6006
6007#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
6008#: src/orca/mathsymbols.py:1262
6009msgctxt "math symbol"
6010msgid "down arrow"
6011msgstr "стрелица на доле"
6012
6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
6014#: src/orca/mathsymbols.py:1265
6015msgctxt "math symbol"
6016msgid "left right arrow"
6017msgstr "стрелица лево-десно"
6018
6019#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
6020#: src/orca/mathsymbols.py:1268
6021msgctxt "math symbol"
6022msgid "up down arrow"
6023msgstr "стрелица горе-доле"
6024
6025#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
6026#: src/orca/mathsymbols.py:1271
6027msgctxt "math symbol"
6028msgid "north west arrow"
6029msgstr "стрелица северо-запад"
6030
6031#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
6032#: src/orca/mathsymbols.py:1274
6033msgctxt "math symbol"
6034msgid "north east arrow"
6035msgstr "стрелица северо-исток"
6036
6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
6038#: src/orca/mathsymbols.py:1277
6039msgctxt "math symbol"
6040msgid "south east arrow"
6041msgstr "стрелица југо-исток"
6042
6043#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
6044#: src/orca/mathsymbols.py:1280
6045msgctxt "math symbol"
6046msgid "left arrow from bar"
6047msgstr "стрелица на лево са цртицом"
6048
6049#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
6050#: src/orca/mathsymbols.py:1283
6051msgctxt "math symbol"
6052msgid "up arrow from bar"
6053msgstr "стрелица на горе са цртицом"
6054
6055#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
6056#: src/orca/mathsymbols.py:1286
6057msgctxt "math symbol"
6058msgid "right arrow from bar"
6059msgstr "стрелица на десно са цртицом"
6060
6061#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6062#: src/orca/mathsymbols.py:1289
6063msgctxt "math symbol"
6064msgid "down arrow from bar"
6065msgstr "стрелица на доле са цртицом"
6066
6067#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6068#: src/orca/mathsymbols.py:1292
6069msgctxt "math symbol"
6070msgid "left double arrow"
6071msgstr "двострука стрелица на лево"
6072
6073#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6074#: src/orca/mathsymbols.py:1295
6075msgctxt "math symbol"
6076msgid "up double arrow"
6077msgstr "двострука стрелица на горе"
6078
6079#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6080#: src/orca/mathsymbols.py:1298
6081msgctxt "math symbol"
6082msgid "right double arrow"
6083msgstr "двострука стрелица на десно"
6084
6085#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6086#: src/orca/mathsymbols.py:1301
6087msgctxt "math symbol"
6088msgid "down double arrow"
6089msgstr "двострука стрелица на доле"
6090
6091#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6092#: src/orca/mathsymbols.py:1304
6093msgctxt "math symbol"
6094msgid "left right double arrow"
6095msgstr "двострука стрелица на лево и десно"
6096
6097#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6098#: src/orca/mathsymbols.py:1307
6099msgctxt "math symbol"
6100msgid "up down double arrow"
6101msgstr "двострука стрелица на доле и горе"
6102
6103#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6104#: src/orca/mathsymbols.py:1310
6105msgctxt "math symbol"
6106msgid "north west double arrow"
6107msgstr "двострука стрелица на северо-запад"
6108
6109#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6110#: src/orca/mathsymbols.py:1313
6111msgctxt "math symbol"
6112msgid "north east double arrow"
6113msgstr "двострука стрелица на северо-исток"
6114
6115#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6116#: src/orca/mathsymbols.py:1316
6117msgctxt "math symbol"
6118msgid "south east double arrow"
6119msgstr "двострука стрелица на југо-исток"
6120
6121#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6122#: src/orca/mathsymbols.py:1319
6123msgctxt "math symbol"
6124msgid "south west double arrow"
6125msgstr "двострука стрелица на југо-запад"
6126
6127#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6128#: src/orca/mathsymbols.py:1322
6129msgctxt "math symbol"
6130msgid "right-pointing arrow"
6131msgstr "десна указујућа стрелица"
6132
6133#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6134#: src/orca/mathsymbols.py:1325
6135msgctxt "math symbol"
6136msgid "right-pointing arrowhead"
6137msgstr "десни указујући врх стрелице"
6138
6139#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6140#. as a MathML operator.
6141#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6142#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417
6143msgctxt "math symbol"
6144msgid "minus"
6145msgstr "минус"
6146
6147#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6148#. as a MathML operator.
6149#: src/orca/mathsymbols.py:1333
6150msgctxt "math symbol"
6151msgid "less than"
6152msgstr "мање"
6153
6154#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6155#. as a MathML operator.
6156#: src/orca/mathsymbols.py:1337
6157msgctxt "math symbol"
6158msgid "greater than"
6159msgstr "веће"
6160
6161#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6162#. as a MathML operator.
6163#: src/orca/mathsymbols.py:1341
6164msgctxt "math symbol"
6165msgid "circumflex"
6166msgstr "дугосилазно"
6167
6168#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6169#. as a MathML operator.
6170#: src/orca/mathsymbols.py:1345
6171msgctxt "math symbol"
6172msgid "háček"
6173msgstr "хачек"
6174
6175#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6176#. as a MathML operator.
6177#: src/orca/mathsymbols.py:1349
6178msgctxt "math symbol"
6179msgid "breve"
6180msgstr "бревом"
6181
6182#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6183#. as a MathML operator.
6184#: src/orca/mathsymbols.py:1353
6185msgctxt "math symbol"
6186msgid "dot"
6187msgstr "тачка"
6188
6189#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6190#. as a MathML operator.
6191#: src/orca/mathsymbols.py:1357
6192msgctxt "math symbol"
6193msgid "double vertical line"
6194msgstr "двострука усправна линија"
6195
6196#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6197#: src/orca/mathsymbols.py:1360
6198msgctxt "math symbol"
6199msgid "horizontal ellipsis"
6200msgstr "три тачке"
6201
6202#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6203#: src/orca/mathsymbols.py:1363
6204msgctxt "math symbol"
6205msgid "for all"
6206msgstr "за свако"
6207
6208#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6209#: src/orca/mathsymbols.py:1366
6210msgctxt "math symbol"
6211msgid "complement"
6212msgstr "комплемент"
6213
6214#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6215#: src/orca/mathsymbols.py:1369
6216msgctxt "math symbol"
6217msgid "partial differential"
6218msgstr "парцијални диференцијал"
6219
6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6221#: src/orca/mathsymbols.py:1372
6222msgctxt "math symbol"
6223msgid "there exists"
6224msgstr "постоји"
6225
6226#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6227#: src/orca/mathsymbols.py:1375
6228msgctxt "math symbol"
6229msgid "there does not exist"
6230msgstr "не постоји"
6231
6232#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6233#: src/orca/mathsymbols.py:1378
6234msgctxt "math symbol"
6235msgid "empty set"
6236msgstr "празан скуп"
6237
6238#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6239#: src/orca/mathsymbols.py:1381
6240msgctxt "math symbol"
6241msgid "increment"
6242msgstr "делта"
6243
6244#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6245#: src/orca/mathsymbols.py:1384
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "nabla"
6248msgstr "набла"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6251#: src/orca/mathsymbols.py:1387
6252msgctxt "math symbol"
6253msgid "element of"
6254msgstr "припада"
6255
6256#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6257#: src/orca/mathsymbols.py:1390
6258msgctxt "math symbol"
6259msgid "not an element of"
6260msgstr "не припада"
6261
6262#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6263#: src/orca/mathsymbols.py:1393
6264msgctxt "math symbol"
6265msgid "small element of"
6266msgstr "мали елемент"
6267
6268#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6269#: src/orca/mathsymbols.py:1396
6270msgctxt "math symbol"
6271msgid "contains as a member"
6272msgstr "садржи као члан"
6273
6274#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6275#: src/orca/mathsymbols.py:1399
6276msgctxt "math symbol"
6277msgid "does not contain as a member"
6278msgstr "не садржи као члан"
6279
6280#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6281#: src/orca/mathsymbols.py:1402
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "small contains as a member"
6284msgstr "мало садржи као члан"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6287#: src/orca/mathsymbols.py:1405
6288msgctxt "math symbol"
6289msgid "end of proof"
6290msgstr "крај доказа"
6291
6292#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6293#: src/orca/mathsymbols.py:1408
6294msgctxt "math symbol"
6295msgid "product"
6296msgstr "производ"
6297
6298#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6299#: src/orca/mathsymbols.py:1411
6300msgctxt "math symbol"
6301msgid "coproduct"
6302msgstr "копроизвод"
6303
6304#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6305#: src/orca/mathsymbols.py:1414
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "sum"
6308msgstr "сума"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6311#: src/orca/mathsymbols.py:1420
6312msgctxt "math symbol"
6313msgid "minus or plus"
6314msgstr "плус-минус"
6315
6316#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6317#: src/orca/mathsymbols.py:1423
6318msgctxt "math symbol"
6319msgid "dot plus"
6320msgstr "плус са тачком"
6321
6322#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6323#: src/orca/mathsymbols.py:1426
6324msgctxt "math symbol"
6325msgid "division slash"
6326msgstr "разломачка коса црта"
6327
6328#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6329#: src/orca/mathsymbols.py:1429
6330msgctxt "math symbol"
6331msgid "set minus"
6332msgstr "минус скупа"
6333
6334#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6335#: src/orca/mathsymbols.py:1432
6336msgctxt "math symbol"
6337msgid "asterisk operator"
6338msgstr "звездица"
6339
6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6341#: src/orca/mathsymbols.py:1435
6342msgctxt "math symbol"
6343msgid "ring operator"
6344msgstr "кружић"
6345
6346#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6347#: src/orca/mathsymbols.py:1438
6348msgctxt "math symbol"
6349msgid "bullet operator"
6350msgstr "метак"
6351
6352#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6353#: src/orca/mathsymbols.py:1441
6354msgctxt "math symbol"
6355msgid "square root"
6356msgstr "квадратни корен"
6357
6358#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6359#: src/orca/mathsymbols.py:1444
6360msgctxt "math symbol"
6361msgid "cube root"
6362msgstr "трећи корен"
6363
6364#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6365#: src/orca/mathsymbols.py:1447
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "fourth root"
6368msgstr "четврти корен"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6371#: src/orca/mathsymbols.py:1450
6372msgctxt "math symbol"
6373msgid "proportional to"
6374msgstr "пропорционално са"
6375
6376#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6377#: src/orca/mathsymbols.py:1453
6378msgctxt "math symbol"
6379msgid "infinity"
6380msgstr "бесконачно"
6381
6382#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6383#: src/orca/mathsymbols.py:1456
6384msgctxt "math symbol"
6385msgid "right angle"
6386msgstr "десни угао"
6387
6388#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6389#: src/orca/mathsymbols.py:1459
6390msgctxt "math symbol"
6391msgid "angle"
6392msgstr "угао"
6393
6394#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6395#: src/orca/mathsymbols.py:1462
6396msgctxt "math symbol"
6397msgid "measured angle"
6398msgstr "измерени угао"
6399
6400#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6401#: src/orca/mathsymbols.py:1465
6402msgctxt "math symbol"
6403msgid "spherical angle"
6404msgstr "сферни угао"
6405
6406#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6407#: src/orca/mathsymbols.py:1468
6408msgctxt "math symbol"
6409msgid "divides"
6410msgstr "дели"
6411
6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6413#: src/orca/mathsymbols.py:1471
6414msgctxt "math symbol"
6415msgid "does not divide"
6416msgstr "не дели"
6417
6418#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6419#: src/orca/mathsymbols.py:1474
6420msgctxt "math symbol"
6421msgid "parallel to"
6422msgstr "паралелно са"
6423
6424#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6425#: src/orca/mathsymbols.py:1477
6426msgctxt "math symbol"
6427msgid "not parallel to"
6428msgstr "није паралелно са"
6429
6430#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6431#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6432#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939
6433msgctxt "math symbol"
6434msgid "logical and"
6435msgstr "логичко и"
6436
6437#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6439#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942
6440msgctxt "math symbol"
6441msgid "logical or"
6442msgstr "логичко или"
6443
6444#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6445#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6446#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945
6447msgctxt "math symbol"
6448msgid "intersection"
6449msgstr "пресек"
6450
6451#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6452#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6453#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948
6454msgctxt "math symbol"
6455msgid "union"
6456msgstr "унија"
6457
6458#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6459#: src/orca/mathsymbols.py:1492
6460msgctxt "math symbol"
6461msgid "integral"
6462msgstr "интеграл"
6463
6464#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6465#: src/orca/mathsymbols.py:1495
6466msgctxt "math symbol"
6467msgid "double integral"
6468msgstr "двоструки интеграл"
6469
6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6471#: src/orca/mathsymbols.py:1498
6472msgctxt "math symbol"
6473msgid "triple integral"
6474msgstr "троструки интеграл"
6475
6476#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6477#: src/orca/mathsymbols.py:1501
6478msgctxt "math symbol"
6479msgid "contour integral"
6480msgstr "гранични интеграл"
6481
6482#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6483#: src/orca/mathsymbols.py:1504
6484msgctxt "math symbol"
6485msgid "surface integral"
6486msgstr "интеграл површине"
6487
6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6489#: src/orca/mathsymbols.py:1507
6490msgctxt "math symbol"
6491msgid "volume integral"
6492msgstr "интеграл запремине"
6493
6494#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6495#: src/orca/mathsymbols.py:1510
6496msgctxt "math symbol"
6497msgid "clockwise integral"
6498msgstr "кружни интеграл на десно"
6499
6500#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6501#: src/orca/mathsymbols.py:1513
6502msgctxt "math symbol"
6503msgid "clockwise contour integral"
6504msgstr "гранични кружни интеграл на десно"
6505
6506#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6507#: src/orca/mathsymbols.py:1516
6508msgctxt "math symbol"
6509msgid "anticlockwise contour integral"
6510msgstr "гранични кружни интеграл на лево"
6511
6512#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6513#: src/orca/mathsymbols.py:1519
6514msgctxt "math symbol"
6515msgid "therefore"
6516msgstr "због тога"
6517
6518#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6519#: src/orca/mathsymbols.py:1522
6520msgctxt "math symbol"
6521msgid "because"
6522msgstr "зато што"
6523
6524#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6525#: src/orca/mathsymbols.py:1525
6526msgctxt "math symbol"
6527msgid "ratio"
6528msgstr "однос"
6529
6530#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6531#: src/orca/mathsymbols.py:1528
6532msgctxt "math symbol"
6533msgid "proportion"
6534msgstr "пропорција"
6535
6536#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6537#: src/orca/mathsymbols.py:1531
6538msgctxt "math symbol"
6539msgid "dot minus"
6540msgstr "минус са тачком"
6541
6542#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6543#: src/orca/mathsymbols.py:1534
6544msgctxt "math symbol"
6545msgid "excess"
6546msgstr "вишак"
6547
6548#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6549#: src/orca/mathsymbols.py:1537
6550msgctxt "math symbol"
6551msgid "geometric proportion"
6552msgstr "геометријска пропорција"
6553
6554#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6555#: src/orca/mathsymbols.py:1540
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "homothetic"
6558msgstr "хомотетик"
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6561#: src/orca/mathsymbols.py:1543
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "tilde"
6564msgstr "тилда"
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6567#: src/orca/mathsymbols.py:1546
6568msgctxt "math symbol"
6569msgid "reversed tilde"
6570msgstr "обрнута тилда"
6571
6572#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6573#: src/orca/mathsymbols.py:1549
6574msgctxt "math symbol"
6575msgid "inverted lazy S"
6576msgstr "обрнуто лењо с"
6577
6578#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6579#: src/orca/mathsymbols.py:1552
6580msgctxt "math symbol"
6581msgid "sine wave"
6582msgstr "синусни талас"
6583
6584#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6585#: src/orca/mathsymbols.py:1555
6586msgctxt "math symbol"
6587msgid "wreath product"
6588msgstr "уплетени производ"
6589
6590#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6591#: src/orca/mathsymbols.py:1558
6592msgctxt "math symbol"
6593msgid "not tilde"
6594msgstr "није тилда"
6595
6596#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6597#: src/orca/mathsymbols.py:1561
6598msgctxt "math symbol"
6599msgid "minus tilde"
6600msgstr "минус тилда"
6601
6602#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6603#: src/orca/mathsymbols.py:1564
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "asymptotically equal to"
6606msgstr "асимптотски једнако"
6607
6608#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6609#: src/orca/mathsymbols.py:1567
6610msgctxt "math symbol"
6611msgid "not asymptotically equal to"
6612msgstr "није асимптотски једнако"
6613
6614#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6615#: src/orca/mathsymbols.py:1570
6616msgctxt "math symbol"
6617msgid "approximately equal to"
6618msgstr "приближно једнако"
6619
6620#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6621#: src/orca/mathsymbols.py:1573
6622msgctxt "math symbol"
6623msgid "approximately but not actually equal to"
6624msgstr "приближно али заправо није једнако"
6625
6626#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6627#: src/orca/mathsymbols.py:1576
6628msgctxt "math symbol"
6629msgid "neither approximately nor actually equal to"
6630msgstr "ни приближно ни заправо једнако"
6631
6632#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6633#: src/orca/mathsymbols.py:1579
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "almost equal to"
6636msgstr "скоро једнако"
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6639#: src/orca/mathsymbols.py:1582
6640msgctxt "math symbol"
6641msgid "not almost equal to"
6642msgstr "није скоро једнако"
6643
6644#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6645#: src/orca/mathsymbols.py:1585
6646msgctxt "math symbol"
6647msgid "almost equal or equal to"
6648msgstr "скоро једнако или једнако"
6649
6650#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6651#: src/orca/mathsymbols.py:1588
6652msgctxt "math symbol"
6653msgid "triple tilde"
6654msgstr "трострука тилда"
6655
6656#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6657#: src/orca/mathsymbols.py:1591
6658msgctxt "math symbol"
6659msgid "all equal to"
6660msgstr "потпуно једнако"
6661
6662#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6663#: src/orca/mathsymbols.py:1594
6664msgctxt "math symbol"
6665msgid "equivalent to"
6666msgstr "еквивалент"
6667
6668#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6669#: src/orca/mathsymbols.py:1597
6670msgctxt "math symbol"
6671msgid "geometrically equivalent to"
6672msgstr "геометријски еквивалент"
6673
6674#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6675#: src/orca/mathsymbols.py:1600
6676msgctxt "math symbol"
6677msgid "difference between"
6678msgstr "разлика између"
6679
6680#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6681#: src/orca/mathsymbols.py:1603
6682msgctxt "math symbol"
6683msgid "approaches the limit"
6684msgstr "приближава се граници"
6685
6686#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6687#: src/orca/mathsymbols.py:1606
6688msgctxt "math symbol"
6689msgid "geometrically equal to"
6690msgstr "геометријски једнако са"
6691
6692#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6693#: src/orca/mathsymbols.py:1609
6694msgctxt "math symbol"
6695msgid "approximately equal to or the image of"
6696msgstr "приближно једнако или слика"
6697
6698#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6699#: src/orca/mathsymbols.py:1612
6700msgctxt "math symbol"
6701msgid "image of or approximately equal to"
6702msgstr "слика или приближно једнако"
6703
6704#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6705#: src/orca/mathsymbols.py:1615
6706msgctxt "math symbol"
6707msgid "colon equals"
6708msgstr "двотачка једнако"
6709
6710#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6711#: src/orca/mathsymbols.py:1618
6712msgctxt "math symbol"
6713msgid "equals colon"
6714msgstr "једнако двотачка"
6715
6716#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6717#: src/orca/mathsymbols.py:1621
6718msgctxt "math symbol"
6719msgid "ring in equal to"
6720msgstr "кружић у једнакости"
6721
6722#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6723#: src/orca/mathsymbols.py:1624
6724msgctxt "math symbol"
6725msgid "ring equal to"
6726msgstr "кружић на једнакости"
6727
6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6729#: src/orca/mathsymbols.py:1627
6730msgctxt "math symbol"
6731msgid "corresponds to"
6732msgstr "одговара"
6733
6734#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6735#: src/orca/mathsymbols.py:1630
6736msgctxt "math symbol"
6737msgid "estimates"
6738msgstr "процењује се"
6739
6740#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6741#: src/orca/mathsymbols.py:1633
6742msgctxt "math symbol"
6743msgid "equiangular to"
6744msgstr "угаоноједнако"
6745
6746#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6747#: src/orca/mathsymbols.py:1636
6748msgctxt "math symbol"
6749msgid "star equals"
6750msgstr "једнако са звездицом"
6751
6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6753#: src/orca/mathsymbols.py:1639
6754msgctxt "math symbol"
6755msgid "delta equal to"
6756msgstr "делта једнако"
6757
6758#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6759#: src/orca/mathsymbols.py:1642
6760msgctxt "math symbol"
6761msgid "equal to by definition"
6762msgstr "једнако са по дефиницији"
6763
6764#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6765#: src/orca/mathsymbols.py:1645
6766msgctxt "math symbol"
6767msgid "measured by"
6768msgstr "измерено са"
6769
6770#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6771#: src/orca/mathsymbols.py:1648
6772msgctxt "math symbol"
6773msgid "questioned equal to"
6774msgstr "упитна једнакост"
6775
6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6777#: src/orca/mathsymbols.py:1651
6778msgctxt "math symbol"
6779msgid "not equal to"
6780msgstr "није једнако са"
6781
6782#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6783#: src/orca/mathsymbols.py:1654
6784msgctxt "math symbol"
6785msgid "identical to"
6786msgstr "идентично са"
6787
6788#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6789#: src/orca/mathsymbols.py:1657
6790msgctxt "math symbol"
6791msgid "not identical to"
6792msgstr "није идентично са"
6793
6794#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6795#: src/orca/mathsymbols.py:1660
6796msgctxt "math symbol"
6797msgid "strictly equivalent to"
6798msgstr "изричити еквивалент"
6799
6800#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6801#: src/orca/mathsymbols.py:1663
6802msgctxt "math symbol"
6803msgid "less than or equal to"
6804msgstr "мање или једнако са"
6805
6806#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6807#: src/orca/mathsymbols.py:1666
6808msgctxt "math symbol"
6809msgid "greater than or equal to"
6810msgstr "веће или једнако са"
6811
6812#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6813#: src/orca/mathsymbols.py:1669
6814msgctxt "math symbol"
6815msgid "less than over equal to"
6816msgstr "мање преко једнакости"
6817
6818#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6819#: src/orca/mathsymbols.py:1672
6820msgctxt "math symbol"
6821msgid "greater than over equal to"
6822msgstr "веће преко једнакости"
6823
6824#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6825#: src/orca/mathsymbols.py:1675
6826msgctxt "math symbol"
6827msgid "less than but not equal to"
6828msgstr "мање али није једнако са"
6829
6830#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6831#: src/orca/mathsymbols.py:1678
6832msgctxt "math symbol"
6833msgid "greater than but not equal to"
6834msgstr "веће али није једнако са"
6835
6836#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6837#: src/orca/mathsymbols.py:1681
6838msgctxt "math symbol"
6839msgid "much less than"
6840msgstr "много мање од"
6841
6842#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6843#: src/orca/mathsymbols.py:1684
6844msgctxt "math symbol"
6845msgid "much greater than"
6846msgstr "много веће од"
6847
6848#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6849#: src/orca/mathsymbols.py:1687
6850msgctxt "math symbol"
6851msgid "between"
6852msgstr "између"
6853
6854#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6855#: src/orca/mathsymbols.py:1690
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "not equivalent to"
6858msgstr "није еквивалент са"
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
6861#: src/orca/mathsymbols.py:1693
6862msgctxt "math symbol"
6863msgid "not less than"
6864msgstr "није мање од"
6865
6866#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
6867#: src/orca/mathsymbols.py:1696
6868msgctxt "math symbol"
6869msgid "not greater than"
6870msgstr "није веће од"
6871
6872#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
6873#: src/orca/mathsymbols.py:1699
6874msgctxt "math symbol"
6875msgid "neither less than nor equal to"
6876msgstr "ни мање од ни једнако са"
6877
6878#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
6879#: src/orca/mathsymbols.py:1702
6880msgctxt "math symbol"
6881msgid "neither greater than nor equal to"
6882msgstr "ни веће од ни једнако са"
6883
6884#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
6885#: src/orca/mathsymbols.py:1705
6886msgctxt "math symbol"
6887msgid "less than or equivalent to"
6888msgstr "мање од или еквивалент са"
6889
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
6891#: src/orca/mathsymbols.py:1708
6892msgctxt "math symbol"
6893msgid "greater than or equivalent to"
6894msgstr "веће од или еквивалент са"
6895
6896#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
6897#: src/orca/mathsymbols.py:1711
6898msgctxt "math symbol"
6899msgid "neither less than nor equivalent to"
6900msgstr "ни мање од ни еквивалент са"
6901
6902#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
6903#: src/orca/mathsymbols.py:1714
6904msgctxt "math symbol"
6905msgid "neither greater than nor equivalent to"
6906msgstr "ни веће од ни еквивалент са"
6907
6908#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
6909#: src/orca/mathsymbols.py:1717
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "less than or greater than"
6912msgstr "мање од или веће од"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
6915#: src/orca/mathsymbols.py:1720
6916msgctxt "math symbol"
6917msgid "greater than or less than"
6918msgstr "веће од или мање од"
6919
6920#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
6921#: src/orca/mathsymbols.py:1723
6922msgctxt "math symbol"
6923msgid "neither less than nor greater than"
6924msgstr "ни мање од ни веће од"
6925
6926#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
6927#: src/orca/mathsymbols.py:1726
6928msgctxt "math symbol"
6929msgid "neither greater than nor less than"
6930msgstr "ни веће од ни мање од"
6931
6932#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
6933#: src/orca/mathsymbols.py:1729
6934msgctxt "math symbol"
6935msgid "precedes"
6936msgstr "претходи"
6937
6938#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
6939#: src/orca/mathsymbols.py:1732
6940msgctxt "math symbol"
6941msgid "succeeds"
6942msgstr "следи"
6943
6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
6945#: src/orca/mathsymbols.py:1735
6946msgctxt "math symbol"
6947msgid "precedes or equal to"
6948msgstr "претходи или једнако са"
6949
6950#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
6951#: src/orca/mathsymbols.py:1738
6952msgctxt "math symbol"
6953msgid "succeeds or equal to"
6954msgstr "следи или једнако са"
6955
6956#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
6957#: src/orca/mathsymbols.py:1741
6958msgctxt "math symbol"
6959msgid "precedes or equivalent to"
6960msgstr "претходи или еквивалент са"
6961
6962#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
6963#: src/orca/mathsymbols.py:1744
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "succeeds or equivalent to"
6966msgstr "следи или еквивалент са"
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
6969#: src/orca/mathsymbols.py:1747
6970msgctxt "math symbol"
6971msgid "does not precede"
6972msgstr "не претходи"
6973
6974#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
6975#: src/orca/mathsymbols.py:1750
6976msgctxt "math symbol"
6977msgid "does not succeed"
6978msgstr "не следи"
6979
6980#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
6981#: src/orca/mathsymbols.py:1753
6982msgctxt "math symbol"
6983msgid "subset of"
6984msgstr "подскуп"
6985
6986#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
6987#: src/orca/mathsymbols.py:1756
6988msgctxt "math symbol"
6989msgid "superset of"
6990msgstr "суперскуп"
6991
6992#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
6993#: src/orca/mathsymbols.py:1759
6994msgctxt "math symbol"
6995msgid "not a subset of"
6996msgstr "није подскуп"
6997
6998#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
6999#: src/orca/mathsymbols.py:1762
7000msgctxt "math symbol"
7001msgid "not a superset of"
7002msgstr "није суперскуп"
7003
7004#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7005#: src/orca/mathsymbols.py:1765
7006msgctxt "math symbol"
7007msgid "subset of or equal to"
7008msgstr "подскуп или једнако"
7009
7010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7011#: src/orca/mathsymbols.py:1768
7012msgctxt "math symbol"
7013msgid "superset of or equal to"
7014msgstr "суперскуп или једнако"
7015
7016#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7017#: src/orca/mathsymbols.py:1771
7018msgctxt "math symbol"
7019msgid "neither a subset of nor equal to"
7020msgstr "ни подскуп ни једнако"
7021
7022#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7023#: src/orca/mathsymbols.py:1774
7024msgctxt "math symbol"
7025msgid "neither a superset of nor equal to"
7026msgstr "ни суперскуп ни једнако"
7027
7028#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7029#: src/orca/mathsymbols.py:1777
7030msgctxt "math symbol"
7031msgid "subset of with not equal to"
7032msgstr "подскуп са неједнакошћу"
7033
7034#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7035#: src/orca/mathsymbols.py:1780
7036msgctxt "math symbol"
7037msgid "superset of with not equal to"
7038msgstr "суперскуп са неједнакошћу"
7039
7040#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7041#: src/orca/mathsymbols.py:1783
7042msgctxt "math symbol"
7043msgid "multiset"
7044msgstr "мултискуп"
7045
7046#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7047#: src/orca/mathsymbols.py:1786
7048msgctxt "math symbol"
7049msgid "multiset multiplication"
7050msgstr "множење мултискупа"
7051
7052#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7053#: src/orca/mathsymbols.py:1789
7054msgctxt "math symbol"
7055msgid "multiset union"
7056msgstr "унија мултискупа"
7057
7058#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7059#: src/orca/mathsymbols.py:1792
7060msgctxt "math symbol"
7061msgid "square image of"
7062msgstr "квадратна слика"
7063
7064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7065#: src/orca/mathsymbols.py:1795
7066msgctxt "math symbol"
7067msgid "square original of"
7068msgstr "квадратни оригинал"
7069
7070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7071#: src/orca/mathsymbols.py:1798
7072msgctxt "math symbol"
7073msgid "square image of or equal to"
7074msgstr "квадратни преслик или једнако"
7075
7076#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7077#: src/orca/mathsymbols.py:1801
7078msgctxt "math symbol"
7079msgid "square original of or equal to"
7080msgstr "квадратни оригинал или једнако"
7081
7082#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7083#: src/orca/mathsymbols.py:1804
7084msgctxt "math symbol"
7085msgid "square cap"
7086msgstr "квадратни врх"
7087
7088#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7089#: src/orca/mathsymbols.py:1807
7090msgctxt "math symbol"
7091msgid "square cup"
7092msgstr "квадратно дно"
7093
7094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7095#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7096#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158
7097msgctxt "math symbol"
7098msgid "circled plus"
7099msgstr "заокружени плус"
7100
7101#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7102#: src/orca/mathsymbols.py:1813
7103msgctxt "math symbol"
7104msgid "circled minus"
7105msgstr "заокружени минус"
7106
7107#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7108#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7109#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161
7110msgctxt "math symbol"
7111msgid "circled times"
7112msgstr "заокружено пута"
7113
7114#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7115#: src/orca/mathsymbols.py:1819
7116msgctxt "math symbol"
7117msgid "circled division slash"
7118msgstr "заокружена коса црта дељења"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7121#: src/orca/mathsymbols.py:1822
7122msgctxt "math symbol"
7123msgid "circled dot operator"
7124msgstr "заокружена тачка"
7125
7126#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7127#: src/orca/mathsymbols.py:1825
7128msgctxt "math symbol"
7129msgid "circled ring operator"
7130msgstr "заокружени кружић"
7131
7132#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7133#: src/orca/mathsymbols.py:1828
7134msgctxt "math symbol"
7135msgid "circled asterisk operator"
7136msgstr "заокружена звездица"
7137
7138#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7139#: src/orca/mathsymbols.py:1831
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "circled equals"
7142msgstr "заокружена једнакост"
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7145#: src/orca/mathsymbols.py:1834
7146msgctxt "math symbol"
7147msgid "circled dash"
7148msgstr "заокружена цртица"
7149
7150#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7151#: src/orca/mathsymbols.py:1837
7152msgctxt "math symbol"
7153msgid "squared plus"
7154msgstr "уквадраћени плус"
7155
7156#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7157#: src/orca/mathsymbols.py:1840
7158msgctxt "math symbol"
7159msgid "squared minus"
7160msgstr "уквадраћени минус"
7161
7162#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7163#: src/orca/mathsymbols.py:1843
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "squared times"
7166msgstr "уквадраћено пута"
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7169#: src/orca/mathsymbols.py:1846
7170msgctxt "math symbol"
7171msgid "squared dot operator"
7172msgstr "уквадраћена тачка"
7173
7174#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7175#: src/orca/mathsymbols.py:1849
7176msgctxt "math symbol"
7177msgid "right tack"
7178msgstr "десни ексерчић"
7179
7180#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7181#: src/orca/mathsymbols.py:1852
7182msgctxt "math symbol"
7183msgid "left tack"
7184msgstr "леви ексерчић"
7185
7186#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7187#: src/orca/mathsymbols.py:1855
7188msgctxt "math symbol"
7189msgid "down tack"
7190msgstr "ексерчић на доле"
7191
7192#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7193#: src/orca/mathsymbols.py:1858
7194msgctxt "math symbol"
7195msgid "up tack"
7196msgstr "ексерчић на горе"
7197
7198#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7199#: src/orca/mathsymbols.py:1861
7200msgctxt "math symbol"
7201msgid "assertion"
7202msgstr "утврђивање"
7203
7204#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7205#: src/orca/mathsymbols.py:1864
7206msgctxt "math symbol"
7207msgid "models"
7208msgstr "модели"
7209
7210#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7211#: src/orca/mathsymbols.py:1867
7212msgctxt "math symbol"
7213msgid "true"
7214msgstr "тачно"
7215
7216#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7217#: src/orca/mathsymbols.py:1870
7218msgctxt "math symbol"
7219msgid "forces"
7220msgstr "присиљава"
7221
7222#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7223#: src/orca/mathsymbols.py:1873
7224msgctxt "math symbol"
7225msgid "triple vertical bar right turnstile"
7226msgstr "повратни стил десне троструке усправне траке"
7227
7228#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7229#: src/orca/mathsymbols.py:1876
7230msgctxt "math symbol"
7231msgid "double vertical bar double right turnstile"
7232msgstr "повратни стил десне двоструке усправне траке"
7233
7234#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7235#: src/orca/mathsymbols.py:1879
7236msgctxt "math symbol"
7237msgid "does not prove"
7238msgstr "не доказује"
7239
7240#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7241#: src/orca/mathsymbols.py:1882
7242msgctxt "math symbol"
7243msgid "not true"
7244msgstr "није тачно"
7245
7246#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7247#: src/orca/mathsymbols.py:1885
7248msgctxt "math symbol"
7249msgid "does not force"
7250msgstr "не присиљава"
7251
7252#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7253#: src/orca/mathsymbols.py:1888
7254msgctxt "math symbol"
7255msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7256msgstr "повратни стил негиране десне двоструке усправне траке"
7257
7258#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7259#: src/orca/mathsymbols.py:1891
7260msgctxt "math symbol"
7261msgid "precedes under relation"
7262msgstr "претходи под односом"
7263
7264#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7265#: src/orca/mathsymbols.py:1894
7266msgctxt "math symbol"
7267msgid "succeeds under relation"
7268msgstr "следи под односом"
7269
7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7271#: src/orca/mathsymbols.py:1897
7272msgctxt "math symbol"
7273msgid "normal subgroup of"
7274msgstr "нормална подгрупа"
7275
7276#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7277#: src/orca/mathsymbols.py:1900
7278msgctxt "math symbol"
7279msgid "contains as normal subgroup"
7280msgstr "садржи нормалну подгрупу"
7281
7282#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7283#: src/orca/mathsymbols.py:1903
7284msgctxt "math symbol"
7285msgid "normal subgroup of or equal to"
7286msgstr "нормална подгрупа или једнако"
7287
7288#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7289#: src/orca/mathsymbols.py:1906
7290msgctxt "math symbol"
7291msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7292msgstr "садржи нормалну подгрупу или једнако"
7293
7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7295#: src/orca/mathsymbols.py:1909
7296msgctxt "math symbol"
7297msgid "original of"
7298msgstr "оригинал"
7299
7300#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7301#: src/orca/mathsymbols.py:1912
7302msgctxt "math symbol"
7303msgid "image of"
7304msgstr "слика симбола"
7305
7306#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7307#: src/orca/mathsymbols.py:1915
7308msgctxt "math symbol"
7309msgid "multimap"
7310msgstr "мултимап"
7311
7312#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7313#: src/orca/mathsymbols.py:1918
7314msgctxt "math symbol"
7315msgid "hermitian conjugate matrix"
7316msgstr "ермитска конјугована матрица"
7317
7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7319#: src/orca/mathsymbols.py:1921
7320msgctxt "math symbol"
7321msgid "intercalate"
7322msgstr "уметање"
7323
7324#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7325#: src/orca/mathsymbols.py:1924
7326msgctxt "math symbol"
7327msgid "xor"
7328msgstr "иксор"
7329
7330#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7331#: src/orca/mathsymbols.py:1927
7332msgctxt "math symbol"
7333msgid "nand"
7334msgstr "нанд"
7335
7336#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7337#: src/orca/mathsymbols.py:1930
7338msgctxt "math symbol"
7339msgid "nor"
7340msgstr "нор"
7341
7342#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7343#: src/orca/mathsymbols.py:1933
7344msgctxt "math symbol"
7345msgid "right angle with arc"
7346msgstr "десни угао са луком"
7347
7348#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7349#: src/orca/mathsymbols.py:1936
7350msgctxt "math symbol"
7351msgid "right triangle"
7352msgstr "десни троугао"
7353
7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7355#: src/orca/mathsymbols.py:1951
7356msgctxt "math symbol"
7357msgid "diamond operator"
7358msgstr "ромб"
7359
7360#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7361#: src/orca/mathsymbols.py:1954
7362msgctxt "math symbol"
7363msgid "dot operator"
7364msgstr "тачка"
7365
7366#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7367#: src/orca/mathsymbols.py:1957
7368msgctxt "math symbol"
7369msgid "star operator"
7370msgstr "звездица"
7371
7372#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7373#: src/orca/mathsymbols.py:1960
7374msgctxt "math symbol"
7375msgid "division times"
7376msgstr "подељено пута"
7377
7378#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7379#: src/orca/mathsymbols.py:1963
7380msgctxt "math symbol"
7381msgid "bowtie"
7382msgstr "здруживање"
7383
7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7385#: src/orca/mathsymbols.py:1966
7386msgctxt "math symbol"
7387msgid "left normal factor semidirect product"
7388msgstr "леви нормални полудиректни производ чиниоца"
7389
7390#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7391#: src/orca/mathsymbols.py:1969
7392msgctxt "math symbol"
7393msgid "right normal factor semidirect product"
7394msgstr "десни нормални полудиректни производ чиниоца"
7395
7396#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7397#: src/orca/mathsymbols.py:1972
7398msgctxt "math symbol"
7399msgid "left semidirect product"
7400msgstr "леви полудиректни производ"
7401
7402#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7403#: src/orca/mathsymbols.py:1975
7404msgctxt "math symbol"
7405msgid "right semidirect product"
7406msgstr "десни полудиректни производ"
7407
7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7409#: src/orca/mathsymbols.py:1978
7410msgctxt "math symbol"
7411msgid "reversed tilde equals"
7412msgstr "обрнута тилда једнакости"
7413
7414#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7415#: src/orca/mathsymbols.py:1981
7416msgctxt "math symbol"
7417msgid "curly logical or"
7418msgstr "увијено логичко или"
7419
7420#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7421#: src/orca/mathsymbols.py:1984
7422msgctxt "math symbol"
7423msgid "curly logical and"
7424msgstr "увијено логичко и"
7425
7426#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7427#: src/orca/mathsymbols.py:1987
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "double subset"
7430msgstr "двоструки подскуп"
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7433#: src/orca/mathsymbols.py:1990
7434msgctxt "math symbol"
7435msgid "double superset"
7436msgstr "двоструки суперскуп"
7437
7438#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7439#: src/orca/mathsymbols.py:1993
7440msgctxt "math symbol"
7441msgid "double intersection"
7442msgstr "двоструки пресек"
7443
7444#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7445#: src/orca/mathsymbols.py:1996
7446msgctxt "math symbol"
7447msgid "double union"
7448msgstr "двострука унија"
7449
7450#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7451#: src/orca/mathsymbols.py:1999
7452msgctxt "math symbol"
7453msgid "pitchfork"
7454msgstr "рачва"
7455
7456#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7457#: src/orca/mathsymbols.py:2002
7458msgctxt "math symbol"
7459msgid "equal and parallel to"
7460msgstr "једнако и паралелно са"
7461
7462#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7463#: src/orca/mathsymbols.py:2005
7464msgctxt "math symbol"
7465msgid "less than with dot"
7466msgstr "мање са тачком"
7467
7468#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7469#: src/orca/mathsymbols.py:2008
7470msgctxt "math symbol"
7471msgid "greater than with dot"
7472msgstr "веће са тачком"
7473
7474#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7475#: src/orca/mathsymbols.py:2011
7476msgctxt "math symbol"
7477msgid "very much less than"
7478msgstr "врло много мање од"
7479
7480#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7481#: src/orca/mathsymbols.py:2014
7482msgctxt "math symbol"
7483msgid "very much greater than"
7484msgstr "врло много веће од"
7485
7486#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7487#: src/orca/mathsymbols.py:2017
7488msgctxt "math symbol"
7489msgid "less than equal to or greater than"
7490msgstr "мање од једнако са или веће од"
7491
7492#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7493#: src/orca/mathsymbols.py:2020
7494msgctxt "math symbol"
7495msgid "greater than equal to or less than"
7496msgstr "веће од једнако са или мање од"
7497
7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7499#: src/orca/mathsymbols.py:2023
7500msgctxt "math symbol"
7501msgid "equal to or less than"
7502msgstr "једнако са или мање од"
7503
7504#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7505#: src/orca/mathsymbols.py:2026
7506msgctxt "math symbol"
7507msgid "equal to or greater than"
7508msgstr "једнако са или веће од"
7509
7510#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7511#: src/orca/mathsymbols.py:2029
7512msgctxt "math symbol"
7513msgid "equal to or precedes"
7514msgstr "једнако са или претходи"
7515
7516#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7517#: src/orca/mathsymbols.py:2032
7518msgctxt "math symbol"
7519msgid "equal to or succeeds"
7520msgstr "једнако са или следи"
7521
7522#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7523#: src/orca/mathsymbols.py:2035
7524msgctxt "math symbol"
7525msgid "does not precede or equal"
7526msgstr "не претходи или једнако"
7527
7528#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7529#: src/orca/mathsymbols.py:2038
7530msgctxt "math symbol"
7531msgid "does not succeed or equal"
7532msgstr "не следи или једнако"
7533
7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7535#: src/orca/mathsymbols.py:2041
7536msgctxt "math symbol"
7537msgid "not square image of or equal to"
7538msgstr "није квадратни преслик или једнако"
7539
7540#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7541#: src/orca/mathsymbols.py:2044
7542msgctxt "math symbol"
7543msgid "not square original of or equal to"
7544msgstr "није квадратни оригинал или једнако"
7545
7546#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7547#: src/orca/mathsymbols.py:2047
7548msgctxt "math symbol"
7549msgid "square image of or not equal to"
7550msgstr "квадратни преслик или није једнако"
7551
7552#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7553#: src/orca/mathsymbols.py:2050
7554msgctxt "math symbol"
7555msgid "square original of or not equal to"
7556msgstr "квадратни оригинал или није једнако"
7557
7558#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7559#: src/orca/mathsymbols.py:2053
7560msgctxt "math symbol"
7561msgid "less than but not equivalent to"
7562msgstr "мање али није еквивалент"
7563
7564#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7565#: src/orca/mathsymbols.py:2056
7566msgctxt "math symbol"
7567msgid "greater than but not equivalent to"
7568msgstr "веће али није еквивалент"
7569
7570#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7571#: src/orca/mathsymbols.py:2059
7572msgctxt "math symbol"
7573msgid "precedes but not equivalent to"
7574msgstr "претходи али није еквивалент"
7575
7576#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7577#: src/orca/mathsymbols.py:2062
7578msgctxt "math symbol"
7579msgid "succeeds but not equivalent to"
7580msgstr "следи али није еквивалент"
7581
7582#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7583#: src/orca/mathsymbols.py:2065
7584msgctxt "math symbol"
7585msgid "not normal subgroup of"
7586msgstr "није нормална подгрупа"
7587
7588#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7589#: src/orca/mathsymbols.py:2068
7590msgctxt "math symbol"
7591msgid "does not contain as normal subgroup"
7592msgstr "не садржи нормалну подгрупу"
7593
7594#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7595#: src/orca/mathsymbols.py:2071
7596msgctxt "math symbol"
7597msgid "not normal subgroup of or equal to"
7598msgstr "није нормална подгрупа или једнако"
7599
7600#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7601#: src/orca/mathsymbols.py:2074
7602msgctxt "math symbol"
7603msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7604msgstr "не садржи нормалну подгрупу или једнако"
7605
7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7607#: src/orca/mathsymbols.py:2077
7608msgctxt "math symbol"
7609msgid "vertical ellipsis"
7610msgstr "усправна тротачка"
7611
7612#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7613#: src/orca/mathsymbols.py:2080
7614msgctxt "math symbol"
7615msgid "midline horizontal ellipsis"
7616msgstr "водоравна тротачка по средини"
7617
7618#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7619#: src/orca/mathsymbols.py:2083
7620msgctxt "math symbol"
7621msgid "up right diagonal ellipsis"
7622msgstr "дијагонална тротачка од доле на десно"
7623
7624#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7625#: src/orca/mathsymbols.py:2086
7626msgctxt "math symbol"
7627msgid "down right diagonal ellipsis"
7628msgstr "дијагонална тротачка од горе на десно"
7629
7630#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7631#: src/orca/mathsymbols.py:2089
7632msgctxt "math symbol"
7633msgid "element of with long horizontal stroke"
7634msgstr "елемент са дугим водоравним прецртом"
7635
7636#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7637#: src/orca/mathsymbols.py:2092
7638msgctxt "math symbol"
7639msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7640msgstr "елемент са ограниченим водоравним прецртом"
7641
7642#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7643#: src/orca/mathsymbols.py:2095
7644msgctxt "math symbol"
7645msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7646msgstr "мали елемент са ограниченим водоравним прецртом"
7647
7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7649#: src/orca/mathsymbols.py:2098
7650msgctxt "math symbol"
7651msgid "element of with dot above"
7652msgstr "елемент са тачком изнад"
7653
7654#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7655#: src/orca/mathsymbols.py:2101
7656msgctxt "math symbol"
7657msgid "element of with overbar"
7658msgstr "елемент са цртицом изнад"
7659
7660#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
7661#: src/orca/mathsymbols.py:2104
7662msgctxt "math symbol"
7663msgid "small element of with overbar"
7664msgstr "мали елемент са цртицом изнад"
7665
7666#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
7667#: src/orca/mathsymbols.py:2107
7668msgctxt "math symbol"
7669msgid "element of with underbar"
7670msgstr "елемент са цртицом испод"
7671
7672#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
7673#: src/orca/mathsymbols.py:2110
7674msgctxt "math symbol"
7675msgid "element of with two horizontal strokes"
7676msgstr "елемент са два водоравна прецрта"
7677
7678#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
7679#: src/orca/mathsymbols.py:2113
7680msgctxt "math symbol"
7681msgid "contains with long horizontal stroke"
7682msgstr "садржи са дугим водоравним прецртом"
7683
7684#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
7685#: src/orca/mathsymbols.py:2116
7686msgctxt "math symbol"
7687msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7688msgstr "садржи са ограниченим водоравним прецртом"
7689
7690#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
7691#: src/orca/mathsymbols.py:2119
7692msgctxt "math symbol"
7693msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
7694msgstr "мало садржи са ограниченим водоравним прецртом"
7695
7696#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
7697#: src/orca/mathsymbols.py:2122
7698msgctxt "math symbol"
7699msgid "contains with overbar"
7700msgstr "садржи са цртицом изнад"
7701
7702#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
7703#: src/orca/mathsymbols.py:2125
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "small contains with overbar"
7706msgstr "мало садржи са цртицом изнад"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
7709#: src/orca/mathsymbols.py:2128
7710msgctxt "math symbol"
7711msgid "z notation bag membership"
7712msgstr "члан зед обележавања"
7713
7714#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
7715#: src/orca/mathsymbols.py:2131
7716msgctxt "math symbol"
7717msgid "left ceiling"
7718msgstr "лево упољавање"
7719
7720#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
7721#: src/orca/mathsymbols.py:2134
7722msgctxt "math symbol"
7723msgid "right ceiling"
7724msgstr "десно упољавање"
7725
7726#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
7727#: src/orca/mathsymbols.py:2137
7728msgctxt "math symbol"
7729msgid "left floor"
7730msgstr "лево удољавање"
7731
7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
7733#: src/orca/mathsymbols.py:2140
7734msgctxt "math symbol"
7735msgid "right floor"
7736msgstr "десно удољавање"
7737
7738#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
7739#: src/orca/mathsymbols.py:2143
7740msgctxt "math symbol"
7741msgid "top brace"
7742msgstr "горња витичаста"
7743
7744#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
7745#: src/orca/mathsymbols.py:2146
7746msgctxt "math symbol"
7747msgid "bottom brace"
7748msgstr "доња витичаста"
7749
7750#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
7751#: src/orca/mathsymbols.py:2149
7752msgctxt "math symbol"
7753msgid "left angle bracket"
7754msgstr "лева витичаста заграда"
7755
7756#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
7757#: src/orca/mathsymbols.py:2152
7758msgctxt "math symbol"
7759msgid "right angle bracket"
7760msgstr "десна витичаста заграда"
7761
7762#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
7763#: src/orca/mathsymbols.py:2155
7764msgctxt "math symbol"
7765msgid "circled dot"
7766msgstr "заокружена тачка"
7767
7768#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
7769#: src/orca/mathsymbols.py:2163
7770msgctxt "math symbol"
7771msgid "union with dot"
7772msgstr "унија са тачком"
7773
7774#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
7775#: src/orca/mathsymbols.py:2165
7776msgctxt "math symbol"
7777msgid "union with plus"
7778msgstr "унија са плусом"
7779
7780#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
7781#: src/orca/mathsymbols.py:2167
7782msgctxt "math symbol"
7783msgid "square intersection"
7784msgstr "квадратни пресек"
7785
7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
7787#: src/orca/mathsymbols.py:2169
7788msgctxt "math symbol"
7789msgid "square union"
7790msgstr "квадратна унија"
7791
7792#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
7793#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7794#: src/orca/mathsymbols.py:2173
7795msgctxt "math symbol"
7796msgid "black square"
7797msgstr "црни квадратић"
7798
7799#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
7800#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7801#: src/orca/mathsymbols.py:2177
7802msgctxt "math symbol"
7803msgid "white square"
7804msgstr "бели квадратић"
7805
7806#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
7807#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7808#: src/orca/mathsymbols.py:2181
7809msgctxt "math symbol"
7810msgid "black diamond"
7811msgstr "црни ромб"
7812
7813#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
7814#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7815#: src/orca/mathsymbols.py:2185
7816msgctxt "math symbol"
7817msgid "white circle"
7818msgstr "бели кружић"
7819
7820#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
7821#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7822#: src/orca/mathsymbols.py:2189
7823msgctxt "math symbol"
7824msgid "black circle"
7825msgstr "црни кружић"
7826
7827#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
7828#: src/orca/mathsymbols.py:2192
7829msgctxt "math symbol"
7830msgid "white bullet"
7831msgstr "бели метак"
7832
7833#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
7834#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
7835#: src/orca/mathsymbols.py:2196
7836msgctxt "math symbol"
7837msgid "black medium small square"
7838msgstr "црни средње мали квадратић"
7839
7840#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
7841#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7842#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7843#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7844#: src/orca/mathsymbols.py:2202
7845#, python-format
7846msgctxt "math symbol"
7847msgid "%s with underline"
7848msgstr "%s са подвлаком"
7849
7850#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
7851#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7852#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7853#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7854#: src/orca/mathsymbols.py:2208
7855#, python-format
7856msgctxt "math symbol"
7857msgid "%s with slash"
7858msgstr "%s са косом цртом"
7859
7860#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
7861#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
7862#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
7863#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
7864#: src/orca/mathsymbols.py:2214
7865#, python-format
7866msgctxt "math symbol"
7867msgid "%s with vertical line"
7868msgstr "%s са усправном линијом"
7869
7870#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
7871#. software application, we fail because the app or one of its elements is
7872#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
7873#. in messages.
7874#: src/orca/messages.py:40
7875msgctxt "generic name"
7876msgid "application"
7877msgstr "програм"
7878
7879#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
7880#: src/orca/messages.py:43
7881msgid "blank"
7882msgstr "празно"
7883
7884#. Translators: This refers to font weight.
7885#: src/orca/messages.py:46
7886msgid "bold"
7887msgstr "подебљано"
7888
7889#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7890#. location in an application window and return to it later by pressing a
7891#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7892#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
7893#. of bookmarks.
7894#: src/orca/messages.py:53
7895msgid "bookmark entered"
7896msgstr "обележивач је унешен"
7897
7898#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7899#. location in an application window and return to it later by pressing a
7900#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7901#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
7902#. disk.
7903#: src/orca/messages.py:60
7904msgid "bookmarks saved"
7905msgstr "обележивач је сачуван"
7906
7907#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
7908#. location in an application window and return to it later by pressing a
7909#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
7910#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
7911#. list of bookmarks being saved to disk.
7912#: src/orca/messages.py:67
7913msgid "bookmarks could not be saved"
7914msgstr "обележивач не може бити сачуван"
7915
7916#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
7917#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
7918#. command causes the next command issued to be passed along to the current
7919#. application, bypassing Orca's interception of it.
7920#: src/orca/messages.py:73
7921msgid "Bypass mode enabled."
7922msgstr "Заобилази режим укљученог."
7923
7924#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
7925#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
7926#: src/orca/messages.py:77
7927msgid "Unable to get calculator display"
7928msgstr "Не могу да добавим приказ калкулатора"
7929
7930#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7931#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7932#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7933#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7934#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7935#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7936#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7937#. without having to get into a GUI.
7938#: src/orca/messages.py:87
7939msgctxt "capitalization style"
7940msgid "icon"
7941msgstr "иконица"
7942
7943#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7944#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7945#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7946#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7947#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7948#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7949#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7950#. to get into a GUI.
7951#: src/orca/messages.py:97
7952msgid "Capitalization style set to icon."
7953msgstr "Изглед великих слова је постављен на иконицу."
7954
7955#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7956#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7957#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7958#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7959#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7960#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7961#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7962#. without having to get into a GUI.
7963#: src/orca/messages.py:107
7964msgctxt "capitalization style"
7965msgid "none"
7966msgstr "ништа"
7967
7968#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7969#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7970#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7971#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7972#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7973#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7974#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
7975#. to get into a GUI.
7976#: src/orca/messages.py:117
7977msgid "Capitalization style set to none."
7978msgstr "Изглед великих слова је постављен на ништа."
7979
7980#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7981#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7982#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7983#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7984#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
7985#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
7986#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
7987#. without having to get into a GUI.
7988#: src/orca/messages.py:127
7989msgctxt "capitalization style"
7990msgid "spell"
7991msgstr "писање"
7992
7993#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
7994#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
7995#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
7996#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
7997#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
7998#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
7999#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8000#. to get into a GUI.
8001#: src/orca/messages.py:137
8002msgid "Capitalization style set to spell."
8003msgstr "Изглед великих слова је постављен на писање."
8004
8005#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8006#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8007#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8008#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8009#. active / not being overridden by Orca.
8010#: src/orca/messages.py:144
8011msgid "The application is controlling the caret."
8012msgstr "Програм контролише уметак."
8013
8014#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8015#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8016#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8017#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8018#: src/orca/messages.py:150
8019msgid "The screen reader is controlling the caret."
8020msgstr "Читач екрана контролише показивач."
8021
8022#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8023#: src/orca/messages.py:153
8024#, python-format
8025msgid "Cell %s"
8026msgstr "Ћелија %s"
8027
8028#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8029#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8030#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8031#. will be something like "B3".
8032#: src/orca/messages.py:159
8033#, python-format
8034msgctxt "cell"
8035msgid "%s selected"
8036msgstr "%s ћелија је изабрано"
8037
8038#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8039#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8040#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8041#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8042#. for Calc would be "A1 through A30 selected".
8043#: src/orca/messages.py:166
8044#, python-format
8045msgctxt "cell"
8046msgid "%s through %s selected"
8047msgstr "изабрано од ћелије %s до %s"
8048
8049#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
8050#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
8051#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
8052#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
8053#. for Calc would be "A1 through A30 unselected".
8054#: src/orca/messages.py:173
8055#, python-format
8056msgctxt "cell"
8057msgid "%s through %s unselected"
8058msgstr "избор ћелије %s до %s је поништен"
8059
8060#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
8061#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
8062#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
8063#. will be something like "B3".
8064#: src/orca/messages.py:179
8065#, python-format
8066msgctxt "cell"
8067msgid "%s unselected"
8068msgstr "поништен је избор %s ћелија"
8069
8070#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8071#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8072#: src/orca/messages.py:183
8073msgid "Prevent use of option"
8074msgstr "Спречава коришћење опције"
8075
8076#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8077#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8078#: src/orca/messages.py:187
8079msgid "Force use of option"
8080msgstr "Присиљава коришћење опције"
8081
8082#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8083#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8084#: src/orca/messages.py:191
8085msgid "OPTION"
8086msgstr "ОПЦИЈА"
8087
8088#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8089#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8090#. optional command-line arguments.
8091#: src/orca/messages.py:196
8092msgid "Optional arguments"
8093msgstr "Необавезни аргументи"
8094
8095#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8096#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8097#: src/orca/messages.py:200
8098msgid "Usage: "
8099msgstr "Начин коришћења: "
8100
8101#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8102#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8103#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8104#: src/orca/messages.py:205
8105msgid "The following are not valid: "
8106msgstr "Следеће није исправно: "
8107
8108#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8109#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8110#. technologies such as Orca and Accerciser.
8111#: src/orca/messages.py:210
8112msgid "Print the known running applications"
8113msgstr "Штампа познате покренуте програме"
8114
8115#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8116#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8117#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8118#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8119#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8120#: src/orca/messages.py:217
8121msgid "Load profile"
8122msgstr "Учитава профил"
8123
8124#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8125#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8126#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8127#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8128#. provided profile name.
8129#: src/orca/messages.py:224
8130#, python-format
8131msgid "Profile could not be loaded: %s"
8132msgstr "Профил не може бити учитан: %s"
8133
8134#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8135#. from some other environment than the graphical desktop.
8136#: src/orca/messages.py:229
8137msgid ""
8138"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8139msgstr ""
8140"Не могу да покренем читача екрана зато што не може да се повеже са радном "
8141"површи."
8142
8143#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8144#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8145#: src/orca/messages.py:234
8146msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8147msgstr "Не могу да покренем управника подешавања. Излазим."
8148
8149#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8150#. Orca, but Orca is already running.
8151#: src/orca/messages.py:239
8152msgid ""
8153"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8154"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8155msgstr ""
8156"Већ је покренут један процес читача екрана за ову сесију.\n"
8157"Покрените наредбу „orca --replace“ да замените тај процес новим."
8158
8159#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8160#. using the '-p, --profile' command line option.
8161#: src/orca/messages.py:245
8162msgid "NAME"
8163msgstr "НАЗИВ"
8164
8165#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8166#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8167#. preferences.
8168#: src/orca/messages.py:250
8169msgid "Use alternate directory for user preferences"
8170msgstr "Користи алтернативни директоријум за корисничке поставке"
8171
8172#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8173#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8174#: src/orca/messages.py:254
8175msgid "DIR"
8176msgstr "ДИР"
8177
8178#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
8179#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
8180#: src/orca/messages.py:258
8181msgid "Version of this application"
8182msgstr "Издање овог програма"
8183
8184#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8185#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8186#: src/orca/messages.py:262
8187msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8188msgstr "Мења тренутно покренути примерак овог читача екрана"
8189
8190#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8191#. which lists all the available command line options.
8192#: src/orca/messages.py:266
8193msgid "Show this help message and exit"
8194msgstr "Прикажи ову помоћну поруку и изађи"
8195
8196#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8197#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8198#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8199#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8200#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8201#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8202#: src/orca/messages.py:274
8203msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8204msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у „debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out“"
8205
8206#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8207#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8208#. output file.
8209#: src/orca/messages.py:279
8210msgid "Send debug output to the specified file"
8211msgstr "Шаље излаз исправљања грешака у одређену датотеку"
8212
8213#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8214#. using the '--debug-file' command line option.
8215#: src/orca/messages.py:283
8216msgid "FILE"
8217msgstr "ДАТОТЕКА"
8218
8219#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8220#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8221#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8222#. Orca will need to be run from a terminal window.
8223#: src/orca/messages.py:289
8224msgid "Set up user preferences (text version)"
8225msgstr "Подешава поставке корисника (текстуална верзија)"
8226
8227#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8228#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8229#: src/orca/messages.py:293
8230msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8231msgstr "Подешава поставке корисника (издање графичког сучеља)"
8232
8233#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8234#. from the command line and the help text is displayed.
8235#: src/orca/messages.py:297
8236msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8237msgstr "Пријавите грешке на „orca-list@gnome.org“."
8238
8239#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8240#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8241#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8242#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8243#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8244#. is the full/verbose indication.
8245#: src/orca/messages.py:305
8246msgid "Cut selection to clipboard."
8247msgstr "Исеците избор у оставу."
8248
8249#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8250#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8251#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8252#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8253#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8254#. is the brief indication.
8255#: src/orca/messages.py:313
8256msgctxt "clipboard"
8257msgid "cut"
8258msgstr "исеци"
8259
8260#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8261#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8262#: src/orca/messages.py:317
8263msgid "Copied selection to clipboard."
8264msgstr "Избор је умножен у оставу."
8265
8266#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8267#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8268#: src/orca/messages.py:321
8269msgctxt "clipboard"
8270msgid "copied"
8271msgstr "умножен"
8272
8273#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8274#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8275#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8276#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8277#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8278#. is the full/verbose indication.
8279#: src/orca/messages.py:329
8280msgid "Pasted contents from clipboard."
8281msgstr "Садржај је убачен из оставе."
8282
8283#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8284#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8285#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8286#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8287#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8288#. is the brief indication.
8289#: src/orca/messages.py:337
8290msgctxt "clipboard"
8291msgid "pasted"
8292msgstr "убачен"
8293
8294#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8295#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8296#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8297#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8298#. is presented when the value of the setting is toggled.
8299#: src/orca/messages.py:344
8300msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8301msgstr "Неће најављивати када другари почну да пишу."
8302
8303#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8304#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8305#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8306#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8307#. is presented when the value of the setting is toggled.
8308#: src/orca/messages.py:351
8309msgid "announce when your buddies are typing."
8310msgstr "најавиће када другари почну да пишу."
8311
8312#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8313#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8314#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8315#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8316#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8317#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8318#: src/orca/messages.py:359
8319#, python-format
8320msgid "Message from chat room %s"
8321msgstr "Порука из причаонице %s"
8322
8323#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8324#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8325#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8326#. label on the tab is the string substitution.
8327#: src/orca/messages.py:365
8328#, python-format
8329msgid "New chat tab %s"
8330msgstr "Нови језичак ћаскања %s"
8331
8332#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8333#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8334#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8335#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8336#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8337#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8338#. the value of the setting is toggled.
8339#: src/orca/messages.py:374
8340msgid "Do not speak chat room name."
8341msgstr "Неће изговорити назив причаонице."
8342
8343#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8344#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8345#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8346#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8347#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8348#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8349#. the value of the setting is toggled.
8350#: src/orca/messages.py:383
8351msgid "speak chat room name."
8352msgstr "изговориће назив причаонице."
8353
8354#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8355#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8356#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8357#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8358#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8359#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8360#: src/orca/messages.py:392
8361msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8362msgstr "Неће обезбедити историјате посебне поруке причаонице."
8363
8364#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8365#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8366#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8367#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8368#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8369#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8370#: src/orca/messages.py:400
8371msgid "Provide chat room specific message histories."
8372msgstr "Обезбедиће историјате посебне поруке причаонице."
8373
8374#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8375#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which
8376#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8377#: src/orca/messages.py:422
8378msgctxt "content"
8379msgid "deletion start"
8380msgstr "почетак брисања"
8381
8382#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8383#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8384#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
8385#: src/orca/messages.py:427
8386msgctxt "content"
8387msgid "deletion end"
8388msgstr "крај брисања"
8389
8390#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8391#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which
8392#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8393#: src/orca/messages.py:432
8394msgctxt "content"
8395msgid "insertion start"
8396msgstr "почетак уметања"
8397
8398#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8399#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which
8400#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
8401#: src/orca/messages.py:437
8402msgctxt "content"
8403msgid "insertion end"
8404msgstr "крај уметања"
8405
8406#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
8407#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
8408#. is inside an HTML 'mark' element.
8409#: src/orca/messages.py:442
8410msgctxt "content"
8411msgid "highlight start"
8412msgstr "покрећем означавање"
8413
8414#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
8415#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
8416#. is inside an HTML 'mark' element.
8417#: src/orca/messages.py:447
8418msgctxt "content"
8419msgid "highlight end"
8420msgstr "крај истицања"
8421
8422#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
8423#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
8424#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
8425#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
8426#. in Google Docs.
8427#: src/orca/messages.py:454
8428msgctxt "content"
8429msgid "suggestion end"
8430msgstr "крај савета"
8431
8432#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8433#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8434#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8435#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8436#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8437#. instead present this message as an indication that the container was not
8438#. exited as expected.
8439#: src/orca/messages.py:463
8440msgid "End of container."
8441msgstr "Крај контејнера."
8442
8443#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8444#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8445#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8446#. not a container, this message will be presented.
8447#: src/orca/messages.py:469
8448msgid "Not in a container."
8449msgstr "Није у контејнеру."
8450
8451#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items
8452#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
8453#: src/orca/messages.py:473
8454msgid "all items selected"
8455msgstr "све ставке су изабране"
8456
8457#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8458#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8459#: src/orca/messages.py:477
8460#, python-format
8461msgid "Default button is %s"
8462msgstr "Основно дугме је %s"
8463
8464#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8465#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8466#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8467#. 'X subscript 23'.
8468#: src/orca/messages.py:483
8469#, python-format
8470msgid " subscript %s"
8471msgstr " индекс %s"
8472
8473#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8474#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8475#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8476#. as 'X superscript 23'.
8477#: src/orca/messages.py:489
8478#, python-format
8479msgid " superscript %s"
8480msgstr " изложилац %s"
8481
8482#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8483#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8484#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8485#. document by pressing Ctrl+A.
8486#: src/orca/messages.py:495
8487msgid "entire document selected"
8488msgstr "изабран је читав документ"
8489
8490#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8491#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8492#. unselected. This message is presented when the entire document had been
8493#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
8494#. selection to be completely removed.
8495#: src/orca/messages.py:502
8496msgid "entire document unselected"
8497msgstr "поништен је избор целог документа"
8498
8499#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8500#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8501#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8502#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8503#: src/orca/messages.py:508
8504msgid "document selected from cursor position"
8505msgstr "изабран је документ од положаја курсора"
8506
8507#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8508#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8509#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8510#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8511#: src/orca/messages.py:514
8512msgid "document unselected from cursor position"
8513msgstr "поништен је избор документа од положаја курсора"
8514
8515#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8516#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8517#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8518#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8519#: src/orca/messages.py:520
8520msgid "document selected to cursor position"
8521msgstr "изабран је документ на положај курсора"
8522
8523#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8524#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8525#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8526#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8527#: src/orca/messages.py:526
8528msgid "document unselected to cursor position"
8529msgstr "поништен је избор документа на положај курсора"
8530
8531#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8532#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8533#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8534#: src/orca/messages.py:531
8535#, python-format
8536msgid "Dynamic column header set for row %d"
8537msgstr "Динамичко заглавље колоне подешено за ред %d"
8538
8539#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8540#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8541#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8542#. contained column headers.
8543#: src/orca/messages.py:537
8544msgid "Dynamic column header cleared."
8545msgstr "Динамичко заглавље колоне је обрисано."
8546
8547#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8548#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8549#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8550#. number.
8551#: src/orca/messages.py:543
8552#, python-format
8553msgid "Dynamic row header set for column %s"
8554msgstr "Динамичко заглавље реда подешено за колону %s"
8555
8556#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8557#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8558#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8559#. treated as if it contained row headers.
8560#: src/orca/messages.py:549
8561msgid "Dynamic row header cleared."
8562msgstr "Динамичко заглавље реда је обрисано."
8563
8564#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8565#. spreadsheet is blank/empty.
8566#: src/orca/messages.py:553
8567msgid "empty"
8568msgstr "празно"
8569
8570#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8571#: src/orca/messages.py:556
8572#, python-format
8573msgid "%.2f kilobytes"
8574msgstr "%.2f килобајта"
8575
8576#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8577#: src/orca/messages.py:559
8578#, python-format
8579msgid "%.2f megabytes"
8580msgstr "%.2f мегабајта"
8581
8582#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8583#. search to indicate there were no matches.
8584#: src/orca/messages.py:563
8585msgid "No files found."
8586msgstr "Нисам пронашао ниједну датотеку."
8587
8588#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8589#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8590#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8591#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8592#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8593#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8594#: src/orca/messages.py:571
8595msgid "Appended contents to clipboard."
8596msgstr "Садржај је прикачен у оставу."
8597
8598#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8599#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8600#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8601#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8602#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8603#. review to the clipboard.
8604#: src/orca/messages.py:579
8605msgid "Copied contents to clipboard."
8606msgstr "Садржај је умножен у оставу."
8607
8608#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8609#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8610#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8611#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8612#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8613#. not using flat review.
8614#: src/orca/messages.py:587
8615msgid "Not using flat review."
8616msgstr "Не користим раван преглед."
8617
8618#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8619#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8620#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8621#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8622#. let the user know he/she just entered flat review.
8623#: src/orca/messages.py:594
8624msgid "Entering flat review."
8625msgstr "Улазим у раван преглед."
8626
8627#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8628#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8629#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8630#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8631#. let the user know he/she just entered flat review.
8632#: src/orca/messages.py:601
8633msgid "Leaving flat review."
8634msgstr "Напуштам раван преглед."
8635
8636#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8637#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8638#: src/orca/messages.py:605
8639msgid "has formula"
8640msgstr "садржи формулу"
8641
8642#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8643#. will cause a dialog to appear if activated.
8644#: src/orca/messages.py:609
8645msgid "opens dialog"
8646msgstr "отвара дијалог"
8647
8648#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8649#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
8650#: src/orca/messages.py:613
8651msgid "opens grid"
8652msgstr "отвара мрежу"
8653
8654#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8655#. will cause a listbox to appear if activated.
8656#: src/orca/messages.py:617
8657msgid "opens listbox"
8658msgstr "отвара списак"
8659
8660#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8661#. will cause a menu to appear if activated.
8662#: src/orca/messages.py:621
8663msgid "opens menu"
8664msgstr "отвара мени"
8665
8666#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object
8667#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
8668#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
8669#. email client.
8670#: src/orca/messages.py:627
8671msgid "opens tree"
8672msgstr "отвара стабло"
8673
8674#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8675#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8676#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8677#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8678#. and examples.
8679#: src/orca/messages.py:634
8680msgid "image map link"
8681msgstr "веза мапиране слике"
8682
8683#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8684#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8685#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8686#. the name of the command which already has the binding.
8687#: src/orca/messages.py:640
8688#, python-format
8689msgid "The key entered is already bound to %s"
8690msgstr "Тастер који сте унели је већ повезан са „%s“"
8691
8692#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8693#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8694#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8695#: src/orca/messages.py:645
8696#, python-format
8697msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8698msgstr "Тастер је ухваћен: %s. Притисните „ентер“ да потврдите."
8699
8700#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8701#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8702#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8703#: src/orca/messages.py:650
8704#, python-format
8705msgid "The new key is: %s"
8706msgstr "Нови тастер је: %s"
8707
8708#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8709#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8710#. result of their input.
8711#: src/orca/messages.py:655
8712msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8713msgstr "Пречица тастатуре је обрисана. Притисните „ентер“ да потврдите."
8714
8715#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8716#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8717#. their input.
8718#: src/orca/messages.py:660
8719msgid "The keybinding has been removed."
8720msgstr "Пречица тастатуре је уклоњена."
8721
8722#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8723#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8724#. Orca command.
8725#: src/orca/messages.py:665
8726msgid "enter new key"
8727msgstr "унесите нови тастер"
8728
8729#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8730#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8731#. world.":
8732#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8733#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8734#. "world" spoken when the period is pressed.
8735#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8736#. is pressed.
8737#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8738#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8739#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8740#. is cycling amongst the various echo options.
8741#: src/orca/messages.py:679
8742msgctxt "key echo"
8743msgid "key"
8744msgstr "тастер"
8745
8746#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8747#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8748#. world.":
8749#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8750#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8751#. "world" spoken when the period is pressed.
8752#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8753#. is pressed.
8754#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8755#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8756#: src/orca/messages.py:691
8757#| msgid "Key echo set to key."
8758msgid "Echo set to key."
8759msgstr "Одјек је подешен на тастер."
8760
8761#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8762#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8763#. world.":
8764#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8765#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8766#. "world" spoken when the period is pressed.
8767#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8768#. is pressed.
8769#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8770#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8771#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8772#. is cycling amongst the various echo options.
8773#: src/orca/messages.py:705
8774msgctxt "key echo"
8775msgid "None"
8776msgstr "Ништа"
8777
8778#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8779#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8780#. world.":
8781#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8782#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8783#. "world" spoken when the period is pressed.
8784#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8785#. is pressed.
8786#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8787#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8788#: src/orca/messages.py:717
8789#| msgid "Key echo set to None."
8790msgid "Echo set to None."
8791msgstr "Одјек је подешен на ништа."
8792
8793#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8794#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8795#. world.":
8796#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8797#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8798#. "world" spoken when the period is pressed.
8799#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8800#. is pressed.
8801#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8802#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8803#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8804#. is cycling amongst the various echo options.
8805#: src/orca/messages.py:731
8806msgctxt "key echo"
8807msgid "key and word"
8808msgstr "тастер и реч"
8809
8810#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8811#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8812#. world.":
8813#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8814#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8815#. "world" spoken when the period is pressed.
8816#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8817#. is pressed.
8818#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8819#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8820#: src/orca/messages.py:743
8821#| msgid "Key echo set to key and word."
8822msgid "Echo set to key and word."
8823msgstr "Одјек је подешен на тастер и реч."
8824
8825#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8826#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8827#. world.":
8828#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8829#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8830#. "world" spoken when the period is pressed.
8831#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8832#. is pressed.
8833#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8834#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8835#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8836#. is cycling amongst the various echo options.
8837#: src/orca/messages.py:757
8838msgctxt "key echo"
8839msgid "sentence"
8840msgstr "реченица"
8841
8842#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8843#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8844#. world.":
8845#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8846#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8847#. "world" spoken when the period is pressed.
8848#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8849#. is pressed.
8850#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8851#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8852#: src/orca/messages.py:769
8853#| msgid "Key echo set to sentence."
8854msgid "Echo set to sentence."
8855msgstr "Одјек је подешен на реченицу."
8856
8857#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8858#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8859#. world.":
8860#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8861#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8862#. "world" spoken when the period is pressed.
8863#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8864#. is pressed.
8865#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8866#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8867#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8868#. is cycling amongst the various echo options.
8869#: src/orca/messages.py:783
8870msgctxt "key echo"
8871msgid "word"
8872msgstr "реч"
8873
8874#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8875#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8876#. world.":
8877#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8878#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8879#. "world" spoken when the period is pressed.
8880#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8881#. is pressed.
8882#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8883#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8884#: src/orca/messages.py:795
8885#| msgid "Key echo set to word."
8886msgid "Echo set to word."
8887msgstr "Одјек је подешен на реч."
8888
8889#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8890#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8891#. world.":
8892#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8893#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8894#. "world" spoken when the period is pressed.
8895#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8896#. is pressed.
8897#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8898#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8899#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8900#. is cycling amongst the various echo options.
8901#: src/orca/messages.py:809
8902msgctxt "key echo"
8903msgid "word and sentence"
8904msgstr "реч и реченица"
8905
8906#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8907#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8908#. world.":
8909#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8910#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8911#. "world" spoken when the period is pressed.
8912#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8913#. is pressed.
8914#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8915#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8916#: src/orca/messages.py:821
8917#| msgid "Key echo set to word and sentence."
8918msgid "Echo set to word and sentence."
8919msgstr "Одјек је подешен на реч и реченицу."
8920
8921#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
8922#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
8923#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
8924#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
8925#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
8926#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
8927#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
8928#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
8929#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
8930#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8931#: src/orca/messages.py:833
8932#, python-format
8933msgctxt "math enclosure"
8934msgid "Enclosed by: %s"
8935msgstr "Затворено: %s"
8936
8937#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8938#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8939#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8940#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8941#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8942#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8943#: src/orca/messages.py:841
8944msgctxt "math enclosure"
8945msgid "an actuarial symbol"
8946msgstr "актуарски симбол"
8947
8948#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8949#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8950#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8951#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8952#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8953#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8954#: src/orca/messages.py:849
8955msgctxt "math enclosure"
8956msgid "a box"
8957msgstr "поље"
8958
8959#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8960#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8961#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8962#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8963#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8964#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8965#: src/orca/messages.py:857
8966msgctxt "math enclosure"
8967msgid "a circle"
8968msgstr "кружић"
8969
8970#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8971#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8972#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8973#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8974#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8975#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8976#: src/orca/messages.py:865
8977msgctxt "math enclosure"
8978msgid "a long division sign"
8979msgstr "дуги знак дељења"
8980
8981#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8982#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8983#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8984#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8985#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8986#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8987#: src/orca/messages.py:873
8988msgctxt "math enclosure"
8989msgid "a radical"
8990msgstr "радикал"
8991
8992#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
8993#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
8994#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
8995#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
8996#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
8997#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
8998#: src/orca/messages.py:881
8999msgctxt "math enclosure"
9000msgid "a rounded box"
9001msgstr "заобљено поље"
9002
9003#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9004#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9005#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9006#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9007#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9008#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9009#: src/orca/messages.py:889
9010msgctxt "math enclosure"
9011msgid "a horizontal strike"
9012msgstr "водоравни прецрт"
9013
9014#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9015#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9016#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9017#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9018#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9019#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9020#: src/orca/messages.py:897
9021msgctxt "math enclosure"
9022msgid "a vertical strike"
9023msgstr "усправни прецрт"
9024
9025#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9026#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9027#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9028#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9029#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9030#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9031#: src/orca/messages.py:905
9032msgctxt "math enclosure"
9033msgid "a down diagonal strike"
9034msgstr "доњи дијагонални прецрт"
9035
9036#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9037#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9038#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9039#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9040#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9041#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9042#: src/orca/messages.py:913
9043msgctxt "math enclosure"
9044msgid "an up diagonal strike"
9045msgstr "горњи дијагонални прецрт"
9046
9047#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9048#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9049#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9050#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9051#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9052#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9053#: src/orca/messages.py:921
9054msgctxt "math enclosure"
9055msgid "a northeast arrow"
9056msgstr "стрелица северозапад"
9057
9058#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9059#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9060#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9061#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9062#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9063#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9064#: src/orca/messages.py:929
9065msgctxt "math enclosure"
9066msgid "a line at the bottom"
9067msgstr "линија при дну"
9068
9069#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9070#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9071#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9072#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9073#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9074#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9075#: src/orca/messages.py:937
9076msgctxt "math enclosure"
9077msgid "a line on the left"
9078msgstr "линија с лева"
9079
9080#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9081#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9082#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9083#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9084#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9085#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9086#: src/orca/messages.py:945
9087msgctxt "math enclosure"
9088msgid "a line on the right"
9089msgstr "линија с десна"
9090
9091#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9092#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9093#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9094#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9095#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9096#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9097#: src/orca/messages.py:953
9098msgctxt "math enclosure"
9099msgid "a line at the top"
9100msgstr "линија при врху"
9101
9102#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9103#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9104#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9105#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9106#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9107#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9108#: src/orca/messages.py:961
9109msgctxt "math enclosure"
9110msgid "a phasor angle"
9111msgstr "фазни угао"
9112
9113#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9114#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9115#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9116#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9117#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9118#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9119#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9120#: src/orca/messages.py:970
9121msgctxt "math enclosure"
9122msgid "an arabic factorial symbol"
9123msgstr "арапски симбол факторијела"
9124
9125#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9126#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9127#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9128#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9129#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9130#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9131#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9132#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9133#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9134#. element and its notation types, see:
9135#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9136#: src/orca/messages.py:983
9137msgctxt "math enclosure"
9138msgid "and"
9139msgstr "и"
9140
9141#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9142#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9143#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9144#: src/orca/messages.py:988
9145msgid "fraction start"
9146msgstr "почетак разломка"
9147
9148#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9149#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9150#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9151#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9152#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9153#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9154#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9155#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9156#. is installed.
9157#: src/orca/messages.py:999
9158msgid "fraction without bar, start"
9159msgstr "разломак без црте, почетак"
9160
9161#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9162#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9163#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9164#: src/orca/messages.py:1004
9165msgctxt "math fraction"
9166msgid "over"
9167msgstr "над"
9168
9169#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9170#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9171#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9172#: src/orca/messages.py:1009
9173msgid "fraction end"
9174msgstr "крај разломка"
9175
9176#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9177#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9178#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9179#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9180#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9181#. expression such as a fraction.
9182#: src/orca/messages.py:1017
9183msgid "square root of"
9184msgstr "квадратни корен"
9185
9186#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9187#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9188#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9189#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9190#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9191#. of another expression such as a fraction.
9192#: src/orca/messages.py:1025
9193msgid "cube root of"
9194msgstr "трећи корен"
9195
9196#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9197#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9198#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9199#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9200#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9201#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9202#: src/orca/messages.py:1033
9203msgid "root of"
9204msgstr "корен"
9205
9206#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9207#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9208#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9209#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9210#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9211#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9212#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9213#: src/orca/messages.py:1042
9214msgid "root start"
9215msgstr "почетак корена"
9216
9217#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9218#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9219#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9220#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9221#: src/orca/messages.py:1048
9222msgid "root end"
9223msgstr "крај корена"
9224
9225#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9226#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9227#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9228#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9229#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9230#: src/orca/messages.py:1055
9231msgctxt "math script generic"
9232msgid "subscript"
9233msgstr "индекс"
9234
9235#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9236#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9237#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9238#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9239#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9240#: src/orca/messages.py:1062
9241msgctxt "math script generic"
9242msgid "superscript"
9243msgstr "изложилац"
9244
9245#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9246#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9247#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9248#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9249#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9250#: src/orca/messages.py:1069
9251msgctxt "math script"
9252msgid "pre-subscript"
9253msgstr "пред-индекс"
9254
9255#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9256#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9257#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9258#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9259#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9260#: src/orca/messages.py:1076
9261msgctxt "math script"
9262msgid "pre-superscript"
9263msgstr "пред-изложилац"
9264
9265#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9266#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9267#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9268#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9269#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9270#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9271#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9272#: src/orca/messages.py:1085
9273msgctxt "math script generic"
9274msgid "underscript"
9275msgstr "подизложилац"
9276
9277#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9278#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9279#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9280#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9281#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9282#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9283#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9284#: src/orca/messages.py:1094
9285msgctxt "math script generic"
9286msgid "overscript"
9287msgstr "надизложилац"
9288
9289#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9290#. phrase is the end of a mathematical table.
9291#: src/orca/messages.py:1098
9292msgctxt "math table"
9293msgid "table end"
9294msgstr "крај табеле"
9295
9296#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9297#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9298#. mathematical table.
9299#: src/orca/messages.py:1103
9300msgctxt "math table"
9301msgid "nested table end"
9302msgstr "крај угнежђене табеле"
9303
9304#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9305#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9306#. infrastructure.
9307#: src/orca/messages.py:1108
9308msgid "inaccessible"
9309msgstr "недоступно"
9310
9311#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9312#. justification will be spoken.
9313#: src/orca/messages.py:1113
9314msgctxt "indentation and justification"
9315msgid "Disabled"
9316msgstr "Искључено"
9317
9318#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9319#. justification will not be spoken.
9320#: src/orca/messages.py:1118
9321msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9322msgstr "Изговор увлачења и поравнања је искључен."
9323
9324#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9325#. justification will be spoken.
9326#: src/orca/messages.py:1123
9327msgctxt "indentation and justification"
9328msgid "Enabled"
9329msgstr "Укључено"
9330
9331#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9332#. justification will be spoken.
9333#: src/orca/messages.py:1128
9334msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9335msgstr "Изговор увлачења и поравнања је укључен."
9336
9337#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9338#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9339#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9340#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9341#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9342#. entering Learn Mode.
9343#: src/orca/messages.py:1136
9344msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9345msgstr "Режим за учење.  Притисните „Напусти“ да изађете."
9346
9347#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9348#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9349#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9350#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9351#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9352#. Mode.
9353#: src/orca/messages.py:1145
9354msgid ""
9355"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9356"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9357"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9358"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9359"the escape key."
9360msgstr ""
9361"Улазим у режим за учење.  Притисните било који тастер да чујете његову "
9362"функцију.  Да видите документацију читача екрана, притисните F1. Да добавите "
9363"списак подразумеваних пречица читача екрана, притисните F2. Да добавите "
9364"списак пречица читача екрана за тренутни програм, притисните F3. Да изађете "
9365"из режима за учење, притисните тастер „Esc“."
9366
9367#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9368#. blockquote and then navigates out of it.
9369#: src/orca/messages.py:1154
9370msgid "leaving blockquote."
9371msgstr "напуштам блок цитата."
9372
9373#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
9374#. detailed information about another element. For instance, for a password
9375#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
9376#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
9377#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
9378#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
9379#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding
9380#. detailed information about another object.
9381#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
9382#: src/orca/messages.py:1165
9383msgid "leaving details."
9384msgstr "напуштам појединости."
9385
9386#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9387#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9388#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9389#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9390#: src/orca/messages.py:1171
9391msgctxt "role"
9392msgid "leaving feed."
9393msgstr "напуштам довод."
9394
9395#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9396#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
9397#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the
9398#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9399#: src/orca/messages.py:1177
9400msgctxt "role"
9401msgid "leaving figure."
9402msgstr "напуштам фигуру."
9403
9404#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9405#. form and then navigates out of it.
9406#: src/orca/messages.py:1181
9407msgid "leaving form."
9408msgstr "напуштам формулар."
9409
9410#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9411#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9412#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9413#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9414#: src/orca/messages.py:1187
9415msgctxt "role"
9416msgid "leaving banner."
9417msgstr "напуштам врпцу."
9418
9419#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9420#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9421#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9422#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9423#: src/orca/messages.py:1193
9424msgctxt "role"
9425msgid "leaving complementary content."
9426msgstr "напуштам комплементарни садржај."
9427
9428#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9429#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9430#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9431#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9432#: src/orca/messages.py:1199
9433msgctxt "role"
9434msgid "leaving information."
9435msgstr "напуштам информације."
9436
9437# bug: colon?
9438#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9439#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9440#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9441#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9442#: src/orca/messages.py:1205
9443msgctxt "role"
9444msgid "leaving main content."
9445msgstr "напуштам главни садржај."
9446
9447#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9448#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9449#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9450#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9451#: src/orca/messages.py:1211
9452msgctxt "role"
9453msgid "leaving navigation."
9454msgstr "напуштам навигацију."
9455
9456#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9457#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9458#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9459#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9460#: src/orca/messages.py:1217
9461msgctxt "role"
9462msgid "leaving region."
9463msgstr "напуштам област."
9464
9465#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9466#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9467#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9468#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9469#: src/orca/messages.py:1223
9470msgctxt "role"
9471msgid "leaving search."
9472msgstr "напуштам претрагу."
9473
9474#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9475#. list and then navigates out of it.
9476#: src/orca/messages.py:1227
9477msgid "leaving list."
9478msgstr "напуштам списак."
9479
9480#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9481#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9482#. objects, such as a group of related form fields.
9483#: src/orca/messages.py:1232
9484msgid "leaving panel."
9485msgstr "напуштам панел."
9486
9487#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9488#. table and then navigates out of it.
9489#: src/orca/messages.py:1236
9490msgid "leaving table."
9491msgstr "напуштам табелу."
9492
9493#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9494#. tooltip in a web application and then navigates out of it.
9495#: src/orca/messages.py:1240
9496msgid "leaving tooltip."
9497msgstr "напуштам облачић."
9498
9499#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9500#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9501#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9502#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9503#: src/orca/messages.py:1246
9504msgctxt "role"
9505msgid "leaving abstract."
9506msgstr "напуштам сажетак."
9507
9508# bug: colon?
9509#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9510#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9511#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9512#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9513#: src/orca/messages.py:1252
9514msgctxt "role"
9515msgid "leaving acknowledgments."
9516msgstr "напуштам захвалнице."
9517
9518#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9519#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9520#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9521#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9522#: src/orca/messages.py:1258
9523msgctxt "role"
9524msgid "leaving afterword."
9525msgstr "напуштам поговор."
9526
9527#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9528#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9529#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9530#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9531#: src/orca/messages.py:1264
9532msgctxt "role"
9533msgid "leaving appendix."
9534msgstr "напуштам додатак."
9535
9536#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9537#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9538#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9539#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9540#: src/orca/messages.py:1270
9541msgctxt "role"
9542msgid "leaving bibliography."
9543msgstr "напуштам библиографију."
9544
9545#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9546#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9547#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9548#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9549#: src/orca/messages.py:1276
9550msgctxt "role"
9551msgid "leaving chapter."
9552msgstr "напуштам поглавље."
9553
9554#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9555#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9556#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9557#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9558#: src/orca/messages.py:1282
9559msgctxt "role"
9560msgid "leaving colophon."
9561msgstr "напуштам знак штампара."
9562
9563#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9564#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9565#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9566#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9567#: src/orca/messages.py:1288
9568msgctxt "role"
9569msgid "leaving conclusion."
9570msgstr "напуштам закључак."
9571
9572#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9573#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9574#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9575#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9576#: src/orca/messages.py:1294
9577msgctxt "role"
9578msgid "leaving credit."
9579msgstr "напуштам заслугу."
9580
9581#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9582#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9583#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9584#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9585#: src/orca/messages.py:1300
9586msgctxt "role"
9587msgid "leaving credits."
9588msgstr "напуштам заслуге."
9589
9590#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9591#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9592#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9593#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9594#: src/orca/messages.py:1306
9595msgctxt "role"
9596msgid "leaving dedication."
9597msgstr "напуштам посвету."
9598
9599#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9600#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9601#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9602#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9603#: src/orca/messages.py:1312
9604msgctxt "role"
9605msgid "leaving endnotes."
9606msgstr "напуштам белешке на крају."
9607
9608#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9609#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9610#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9611#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9612#: src/orca/messages.py:1318
9613msgctxt "role"
9614msgid "leaving epigraph."
9615msgstr "напуштам епиграф."
9616
9617#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9618#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9619#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9620#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9621#: src/orca/messages.py:1324
9622msgctxt "role"
9623msgid "leaving epilogue."
9624msgstr "напуштам епилог."
9625
9626#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9627#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9628#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9629#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9630#: src/orca/messages.py:1330
9631msgctxt "role"
9632msgid "leaving errata."
9633msgstr "напуштам штампарске грешке."
9634
9635#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9636#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9637#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9638#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9639#: src/orca/messages.py:1336
9640msgctxt "role"
9641msgid "leaving example."
9642msgstr "напуштам пример."
9643
9644#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9645#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9646#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9647#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9648#: src/orca/messages.py:1342
9649msgctxt "role"
9650msgid "leaving foreword."
9651msgstr "напуштам предговор."
9652
9653#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9654#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9655#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9656#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9657#: src/orca/messages.py:1348
9658msgctxt "role"
9659msgid "leaving glossary."
9660msgstr "напуштам појмовник."
9661
9662#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9663#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9664#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9665#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9666#: src/orca/messages.py:1354
9667msgctxt "role"
9668msgid "leaving index."
9669msgstr "напуштам индекс."
9670
9671#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9672#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9673#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9674#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9675#: src/orca/messages.py:1360
9676msgctxt "role"
9677msgid "leaving introduction."
9678msgstr "напуштам увод."
9679
9680#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9681#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9682#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9683#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9684#: src/orca/messages.py:1366
9685msgctxt "role"
9686msgid "leaving page list."
9687msgstr "напуштам списак страница."
9688
9689#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9690#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9691#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9692#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9693#: src/orca/messages.py:1372
9694msgctxt "role"
9695msgid "leaving part."
9696msgstr "напуштам део."
9697
9698#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9699#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9700#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9701#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9702#: src/orca/messages.py:1378
9703msgctxt "role"
9704msgid "leaving preface."
9705msgstr "напуштам увод."
9706
9707#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9708#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9709#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9710#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9711#: src/orca/messages.py:1384
9712msgctxt "role"
9713msgid "leaving prologue."
9714msgstr "напуштам пролог."
9715
9716#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9717#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9718#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9719#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9720#: src/orca/messages.py:1390
9721msgctxt "role"
9722msgid "leaving pullquote."
9723msgstr "напуштам цитат."
9724
9725#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9726#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9727#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9728#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9729#: src/orca/messages.py:1396
9730msgctxt "role"
9731msgid "leaving QNA."
9732msgstr "напуштам питања и одговоре."
9733
9734#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9735#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
9736#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
9737#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
9738#. in Google Docs.
9739#: src/orca/messages.py:1403
9740msgctxt "role"
9741msgid "leaving suggestion."
9742msgstr "напуштам савет."
9743
9744# bug: colon?
9745#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9746#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
9747#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
9748#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9749#: src/orca/messages.py:1409
9750msgctxt "role"
9751msgid "leaving table of contents."
9752msgstr "напуштам табелу садржаја."
9753
9754#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9755#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9756#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9757#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9758#: src/orca/messages.py:1415
9759msgid "line selected down from cursor position"
9760msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на доле"
9761
9762#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9763#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9764#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9765#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9766#: src/orca/messages.py:1421
9767msgid "line selected up from cursor position"
9768msgstr "изабрана је линија од положаја курсора на горе"
9769
9770#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9771#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9772#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9773#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9774#. pressing Shift+Down.
9775#: src/orca/messages.py:1428
9776msgid "line unselected down from cursor position"
9777msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на доле"
9778
9779#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9780#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9781#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9782#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9783#. pressing Shift+Up.
9784#: src/orca/messages.py:1435
9785msgid "line unselected up from cursor position"
9786msgstr "поништен је избор линије од положаја курсора на горе"
9787
9788#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9789#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9790#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9791#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9792#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9793#. exiting Learn Mode.
9794#: src/orca/messages.py:1443
9795msgid "Exiting learn mode."
9796msgstr "Напуштам режим учења."
9797
9798#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9799#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9800#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9801#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9802#: src/orca/messages.py:1449
9803msgid "line selected from start to previous cursor position"
9804msgstr "изабрана је линија на почетку претходног положаја курсора"
9805
9806#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9807#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9808#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9809#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9810#: src/orca/messages.py:1455
9811msgid "line selected to end from previous cursor position"
9812msgstr "изабрана је линија на крају претходног положаја курсора"
9813
9814#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9815#: src/orca/messages.py:1458
9816msgid "link"
9817msgstr "веза"
9818
9819#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9820#. that is on the same page.
9821#: src/orca/messages.py:1462
9822msgid "same page"
9823msgstr "иста страница"
9824
9825#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9826#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9827#: src/orca/messages.py:1466
9828msgid "same site"
9829msgstr "исти сајт"
9830
9831#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9832#. that is at a different site than that of the link.
9833#: src/orca/messages.py:1470
9834msgid "different site"
9835msgstr "други сајт"
9836
9837#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9838#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9839#. linked to.
9840#: src/orca/messages.py:1475
9841#, python-format
9842msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9843msgstr "%(uri)s веза до %(file)s"
9844
9845#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9846#: src/orca/messages.py:1478
9847#, python-format
9848msgid "%s link"
9849msgstr "%s веза"
9850
9851#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9852#. along with the visited state of that link.
9853#: src/orca/messages.py:1482
9854#, python-format
9855msgid "visited %s link"
9856msgstr "посећена веза %s"
9857
9858#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9859#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9860#. when finished.
9861#: src/orca/messages.py:1488
9862msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9863msgstr ""
9864"Користите стрелице на горе и на доле за кретање кроз списак. Притисните "
9865"„Изађи“ да изађете."
9866
9867#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9868#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9869#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9870#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9871#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9872#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9873#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9874#. "off" for all of the live regions.
9875#: src/orca/messages.py:1498
9876msgid "All live regions set to off"
9877msgstr "Све живе области су подешене на искључено"
9878
9879#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9880#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9881#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9882#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9883#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9884#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9885#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9886#. regions has been restored to their original values.
9887#: src/orca/messages.py:1508
9888msgid "live regions politeness levels restored"
9889msgstr "враћени су нивои љубазности живих области"
9890
9891#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9892#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9893#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9894#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9895#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9896#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9897#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9898#: src/orca/messages.py:1517
9899#, python-format
9900msgid "politeness level %s"
9901msgstr "ниво учтивости %s"
9902
9903#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9904#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9905#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9906#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9907#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9908#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9909#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9910#. the current live region.
9911#: src/orca/messages.py:1527
9912msgid "setting live region to assertive"
9913msgstr "подешавам живу област на самопоуздано"
9914
9915#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9916#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9917#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9918#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9919#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9920#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9921#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9922#. the current live region.
9923#: src/orca/messages.py:1537
9924msgid "setting live region to off"
9925msgstr "подешавам живу област на искључење"
9926
9927#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9928#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9929#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9930#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9931#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9932#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9933#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9934#. the current live region.
9935#: src/orca/messages.py:1547
9936msgid "setting live region to polite"
9937msgstr "подешавам живу област на љубазно"
9938
9939#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9940#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9941#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9942#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9943#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9944#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9945#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9946#. the current live region.
9947#: src/orca/messages.py:1557
9948msgid "setting live region to rude"
9949msgstr "подешавам живу област на непристојно"
9950
9951#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9952#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9953#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9954#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9955#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9956#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9957#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9958#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9959#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9960#: src/orca/messages.py:1568
9961msgid "Live regions monitoring off"
9962msgstr "Надгледање живих области је искључено"
9963
9964#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9965#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9966#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9967#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9968#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9969#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9970#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9971#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9972#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9973#: src/orca/messages.py:1579
9974msgid "Live regions monitoring on"
9975msgstr "Надгледање живих области је укључено"
9976
9977#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9978#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9979#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9980#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9981#. the current live region.
9982#: src/orca/messages.py:1586
9983msgid "no live message saved"
9984msgstr "нема сачуваних стварних порука"
9985
9986#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9987#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9988#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9989#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9990#. turned off.
9991#: src/orca/messages.py:1593
9992msgid "Live region support is off"
9993msgstr "Подршка живе области је искључена"
9994
9995#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9996#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9997#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9998#: src/orca/messages.py:1598
9999msgctxt "location"
10000msgid "Not found"
10001msgstr "Нисам пронашао"
10002
10003#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
10004#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
10005#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
10006#: src/orca/messages.py:1603
10007msgid "Could not find current location."
10008msgstr "Не могу да пронађем текуће место."
10009
10010#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10011#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10012#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10013#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10014#. keys in the future.
10015#: src/orca/messages.py:1610
10016msgctxt "locking key state"
10017msgid "off"
10018msgstr "искљ"
10019
10020#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
10021#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
10022#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
10023#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
10024#. keys in the future.
10025#: src/orca/messages.py:1617
10026msgctxt "locking key state"
10027msgid "on"
10028msgstr "укљ"
10029
10030#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
10031#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
10032#: src/orca/messages.py:1621
10033msgid "misspelled"
10034msgstr "погрешно написано"
10035
10036#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10037#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
10038#. what the misspelled word is.
10039#: src/orca/messages.py:1626
10040#, python-format
10041msgid "Misspelled word: %s"
10042msgstr "Погрешно написана реч: %s"
10043
10044#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
10045#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
10046#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
10047#: src/orca/messages.py:1631
10048#, python-format
10049msgid "Context is %s"
10050msgstr "Садржај је %s"
10051
10052#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10053#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10054#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10055#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10056#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10057#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10058#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10059#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10060#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10061#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10062#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10063#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10064#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10065#: src/orca/messages.py:1646
10066msgid "Browse mode"
10067msgstr "Режим читања"
10068
10069#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10070#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10071#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10072#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10073#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10074#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10075#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10076#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10077#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10078#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10079#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10080#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10081#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10082#: src/orca/messages.py:1661
10083msgid "Focus mode"
10084msgstr "Режим усредсређивања"
10085
10086#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10087#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10088#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10089#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10090#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10091#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are
10092#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10093#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10094#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10095#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10096#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10097#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10098#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10099#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10100#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10101#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10102#. such as "Alt+Shift+A."
10103#: src/orca/messages.py:1680
10104#, python-format
10105msgid "To enable focus mode press %s."
10106msgstr "За укључивање режима усредсређивања, притисните %s."
10107
10108#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10109#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10110#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10111#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10112#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10113#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10114#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10115#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10116#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10117#: src/orca/messages.py:1691
10118msgid "Focus mode is sticky."
10119msgstr "Режим усредсређивања је сада лепљив."
10120
10121#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10122#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10123#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10124#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10125#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10126#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10127#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10128#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10129#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10130#: src/orca/messages.py:1702
10131msgid "Browse mode is sticky."
10132msgstr "Режим разгледања је лепљив."
10133
10134#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10135#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10136#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10137#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10138#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10139#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10140#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10141#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10142#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10143#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10144#. switches to layout mode via an Orca command.
10145#: src/orca/messages.py:1715
10146msgid "Layout mode."
10147msgstr "Режим распоређивања."
10148
10149#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
10150#. default presents the full line, including any links or form fields on that
10151#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
10152#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
10153#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
10154#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
10155#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
10156#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
10157#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
10158#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user
10159#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
10160#. object-based presentation.
10161#: src/orca/messages.py:1729
10162msgid "Object mode."
10163msgstr "Режим објеката."
10164
10165#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10166#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10167#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10168#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10169#: src/orca/messages.py:1735
10170msgid "Mouse over object not found."
10171msgstr "Миш изнад објекта није пронађен."
10172
10173#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10174#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10175#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10176#: src/orca/messages.py:1740
10177msgid "Mouse review disabled."
10178msgstr "Преглед мишем је искључен."
10179
10180#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10181#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10182#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10183#: src/orca/messages.py:1745
10184msgid "Mouse review enabled."
10185msgstr "Преглед мишем је укључен."
10186
10187#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10188#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10189#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10190#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10191#. from getting these objects.
10192#: src/orca/messages.py:1752
10193msgid "Error: Could not create list of objects."
10194msgstr "Грешка: Не могу да направим списак објеката."
10195
10196#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10197#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10198#. list that's inside another list).
10199#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51
10200#, python-format
10201msgid "Nesting level %d"
10202msgstr "Ниво угнежђивања %d"
10203
10204#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10205#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10206#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10207#: src/orca/messages.py:1762
10208msgid "New item has been added"
10209msgstr "Нова ставка је додата"
10210
10211#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10212#. no accessible component has keyboard focus.
10213#: src/orca/messages.py:1766
10214msgid "No focus"
10215msgstr "Без фокуса"
10216
10217#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10218#. has keyboard focus.
10219#: src/orca/messages.py:1770
10220msgid "No application has focus."
10221msgstr "Ниједан програм није у првом плану."
10222
10223#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10224#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10225#. if no more blockquotes can be found.
10226#: src/orca/messages.py:1775
10227msgid "No more blockquotes."
10228msgstr "Нема више блокова цитата."
10229
10230#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10231#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10232#. if no more buttons can be found.
10233#: src/orca/messages.py:1780
10234msgid "No more buttons."
10235msgstr "Нема више дугмади."
10236
10237#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10238#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10239#. user if no more check boxes can be found.
10240#: src/orca/messages.py:1785
10241msgid "No more check boxes."
10242msgstr "Нема више поља за потврду."
10243
10244#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10245#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10246#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10247#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10248#: src/orca/messages.py:1791
10249msgid "No more large objects."
10250msgstr "Нема више великих објеката."
10251
10252#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10253#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10254#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10255#: src/orca/messages.py:1796
10256msgid "No more clickables."
10257msgstr "Нема више објеката на које се може кликнути."
10258
10259#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10260#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10261#. user if no more combo boxes can be found.
10262#: src/orca/messages.py:1801
10263msgid "No more combo boxes."
10264msgstr "Нема више прозорчића за избор."
10265
10266#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10267#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10268#. if no more entries can be found.
10269#: src/orca/messages.py:1806
10270msgid "No more entries."
10271msgstr "Нема више уноса."
10272
10273#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10274#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10275#. the user if no more form fields can be found.
10276#: src/orca/messages.py:1811
10277msgid "No more form fields."
10278msgstr "Нема више поља формулара."
10279
10280#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10281#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10282#. if no more headings can be found.
10283#: src/orca/messages.py:1816
10284msgid "No more headings."
10285msgstr "Нема више заглавља."
10286
10287#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10288#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10289#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10290#. at the desired level can be found.
10291#: src/orca/messages.py:1822
10292#, python-format
10293msgid "No more headings at level %d."
10294msgstr "Нема више заглавља на нивоу %d."
10295
10296#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10297#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10298#. if no more images can be found.
10299#: src/orca/messages.py:1827
10300msgid "No more images."
10301msgstr "Нема више слика."
10302
10303#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10304#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10305#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10306#. This is an indication that one was not found.
10307#: src/orca/messages.py:1833
10308msgid "No landmark found."
10309msgstr "Нисам пронашао орјентир."
10310
10311#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10312#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10313#. presented to the user if no more links can be found.
10314#: src/orca/messages.py:1838
10315msgid "No more links."
10316msgstr "Нема више веза."
10317
10318#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10319#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10320#. be presented to the user if no more lists can be found.
10321#: src/orca/messages.py:1843
10322msgid "No more lists."
10323msgstr "Нема више спсискова."
10324
10325#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10326#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10327#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10328#: src/orca/messages.py:1848
10329msgid "No more list items."
10330msgstr "Нема више ставки на списку."
10331
10332#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10333#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10334#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10335#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10336#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10337#: src/orca/messages.py:1855
10338msgid "No more live regions."
10339msgstr "Нема више живих области."
10340
10341#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10342#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10343#. if no more paragraphs can be found.
10344#: src/orca/messages.py:1860
10345msgid "No more paragraphs."
10346msgstr "Нема више пасуса."
10347
10348#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10349#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10350#. the user if no more radio buttons can be found.
10351#: src/orca/messages.py:1865
10352msgid "No more radio buttons."
10353msgstr "Нема више радио дугмади."
10354
10355#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10356#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10357#. presented to the user if no more separators can be found.
10358#: src/orca/messages.py:1870
10359msgid "No more separators."
10360msgstr "Нема више раздвајача."
10361
10362#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10363#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10364#. no more tables can be found.
10365#: src/orca/messages.py:1875
10366msgid "No more tables."
10367msgstr "Нема више табела."
10368
10369#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10370#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10371#. the user if no more unvisited links can be found.
10372#: src/orca/messages.py:1880
10373msgid "No more unvisited links."
10374msgstr "Нема више непосећених веза."
10375
10376#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10377#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10378#. the user if no more visited links can be found.
10379#: src/orca/messages.py:1885
10380msgid "No more visited links."
10381msgstr "Нема више посећених веза."
10382
10383#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10384#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10385#. command when no text is selected.
10386#: src/orca/messages.py:1890
10387msgid "No selected text."
10388msgstr "Нема изабраног текста."
10389
10390#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10391#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10392#. if the user performs this command when not on a link.
10393#: src/orca/messages.py:1895
10394msgid "Not on a link."
10395msgstr "Није на вези."
10396
10397#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10398#. presented next came from a notification.
10399#: src/orca/messages.py:1899
10400msgid "Notification"
10401msgstr "Обавештење"
10402
10403#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10404#. the list of notifications is reached.
10405#: src/orca/messages.py:1903
10406msgctxt "notification"
10407msgid "Bottom"
10408msgstr "Дно"
10409
10410#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10411#. notifications mode is being exited.
10412#: src/orca/messages.py:1907
10413msgid "Exiting list notification messages mode."
10414msgstr "Режим напуштања листе порука обавештења."
10415
10416#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10417#. list of notifications is reached.
10418#: src/orca/messages.py:1911
10419msgctxt "notification"
10420msgid "Top"
10421msgstr "Врх"
10422
10423#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10424#: src/orca/messages.py:1914
10425msgid "Press h for help.\n"
10426msgstr "Притисните „h“ за помоћ.\n"
10427
10428#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10429#. the list notifications mode.
10430#: src/orca/messages.py:1919
10431msgid ""
10432"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10433"Press Escape to exit.\n"
10434"Press Space to repeat the last message read.\n"
10435"Press one digit to read a specific message.\n"
10436msgstr ""
10437"Користите „Горе“, „Доле“, „Почетак“ или „Крај“ да се крећете по списку.\n"
10438"Притисните „Напусти“ да изађете.\n"
10439"Притисните „Размак“ да поновите последњу прочитану поруку.\n"
10440"Притисните неки број да прочитате одређену поруку.\n"
10441
10442#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10443#. is empty.
10444#: src/orca/messages.py:1926
10445msgid "No notification messages"
10446msgstr "Нема порука обавештења"
10447
10448#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10449#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10450#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10451#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10452#. user has enabled speaking numbers as digits.
10453#: src/orca/messages.py:1933
10454msgctxt "number style"
10455msgid "digits"
10456msgstr "цифре"
10457
10458#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10459#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10460#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10461#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10462#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10463#: src/orca/messages.py:1940
10464msgid "Speak numbers as digits."
10465msgstr "Изговара бројеве као цифре."
10466
10467#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10468#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10469#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10470#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10471#. user has enabled speaking numbers as words.
10472#: src/orca/messages.py:1947
10473msgctxt "number style"
10474msgid "words"
10475msgstr "речи"
10476
10477#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10478#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10479#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10480#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10481#. the user has enabled speaking numbers as words.
10482#: src/orca/messages.py:1954
10483msgid "Speak numbers as words."
10484msgstr "Изговара бројеве као речи."
10485
10486#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10487#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10488#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10489#: src/orca/messages.py:1959
10490msgid "off"
10491msgstr "искљ"
10492
10493#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10494#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10495#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10496#: src/orca/messages.py:1964
10497msgid "on"
10498msgstr "укљ"
10499
10500#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10501#. item has started loading.
10502#: src/orca/messages.py:1968
10503msgid "Loading.  Please wait."
10504msgstr "Учитавам.  Сачекајте мало."
10505
10506#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10507#. item has finished loading.
10508#: src/orca/messages.py:1972
10509msgid "Finished loading."
10510msgstr "Учитавање је завршено."
10511
10512#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10513#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10514#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10515#: src/orca/messages.py:1977
10516#, python-format
10517msgid "Finished loading %s."
10518msgstr "Завршeно је учитавање %s."
10519
10520#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10521#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10522#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10523#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10524#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10525#: src/orca/messages.py:1984
10526#, python-format
10527msgid "Page has %s."
10528msgstr "Страница има %s."
10529
10530#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10531#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10532#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10533#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10534#: src/orca/messages.py:1990
10535msgid "page selected from cursor position"
10536msgstr "изабрана је страна од положаја курсора"
10537
10538#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10539#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10540#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10541#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10542#: src/orca/messages.py:1996
10543msgid "page selected to cursor position"
10544msgstr "изабрана је страна на положај курсора"
10545
10546#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10547#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10548#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10549#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10550#: src/orca/messages.py:2002
10551msgid "page unselected from cursor position"
10552msgstr "поништен је избор стране од положаја курсора"
10553
10554#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10555#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10556#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10557#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10558#: src/orca/messages.py:2008
10559msgid "page unselected to cursor position"
10560msgstr "поништен је избор стране на положај курсора"
10561
10562#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10563#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10564#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10565#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10566#: src/orca/messages.py:2014
10567msgid "paragraph selected down from cursor position"
10568msgstr "изабран је пасус испод положаја курсора"
10569
10570#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10571#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10572#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10573#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10574#: src/orca/messages.py:2020
10575msgid "paragraph selected up from cursor position"
10576msgstr "изабран је пасус изнад положаја курсора"
10577
10578#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10579#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10580#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10581#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10582#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10583#: src/orca/messages.py:2027
10584msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10585msgstr "поништен је избор пасуса испод положаја курсора"
10586
10587#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10588#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10589#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10590#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10591#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10592#: src/orca/messages.py:2034
10593msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10594msgstr "поништен је избор пасуса изнад положаја курсора"
10595
10596#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10597#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10598#. is already open.
10599#: src/orca/messages.py:2040
10600msgid ""
10601"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10602"Please close it before opening a new one."
10603msgstr ""
10604"Већ је отворен један примерак прозорчета поставки Орке.\n"
10605"Затворите га пре него што отворите нови."
10606
10607#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10608#. slide and the total number of slides in the presentation.
10609#: src/orca/messages.py:2045
10610#, python-format
10611msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10612msgstr "сличица %(position)d од %(count)d"
10613
10614#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10615#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10616#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10617#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10618#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10619#: src/orca/messages.py:2052
10620#, python-format
10621msgid "Profile set to %s."
10622msgstr "Профил је постављен на „%s“."
10623
10624#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10625#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10626#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10627#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10628#. selected when reading Spanish content.
10629#: src/orca/messages.py:2059
10630msgid "No profiles found."
10631msgstr "Нисам пронашао профиле."
10632
10633#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10634#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10635#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10636#: src/orca/messages.py:2064
10637#, python-format
10638msgid "Progress bar %d."
10639msgstr "Линија напредовања %d."
10640
10641#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10642#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10643#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10644#. spoken, or Some will be spoken.
10645#: src/orca/messages.py:2070
10646msgctxt "spoken punctuation"
10647msgid "All"
10648msgstr "Све"
10649
10650#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10651#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10652#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10653#. spoken, or Some will be spoken.
10654#: src/orca/messages.py:2076
10655msgid "Punctuation level set to all."
10656msgstr "Ниво интерпункције је подешен на све."
10657
10658#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10659#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10660#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10661#. spoken, or Some will be spoken.
10662#: src/orca/messages.py:2082
10663msgctxt "spoken punctuation"
10664msgid "Most"
10665msgstr "Већина"
10666
10667#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10668#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10669#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10670#. spoken, or Some will be spoken.
10671#: src/orca/messages.py:2088
10672msgid "Punctuation level set to most."
10673msgstr "Ниво интерпункције је подешен на већину."
10674
10675#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10676#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10677#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10678#. spoken, or Some will be spoken.
10679#: src/orca/messages.py:2094
10680msgctxt "spoken punctuation"
10681msgid "None"
10682msgstr "Ништа"
10683
10684#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10685#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10686#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10687#. spoken, or Some will be spoken.
10688#: src/orca/messages.py:2100
10689msgid "Punctuation level set to none."
10690msgstr "Ниво интерпункције је подешен на ништа."
10691
10692#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10693#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10694#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10695#. spoken, or Some will be spoken.
10696#: src/orca/messages.py:2106
10697msgctxt "spoken punctuation"
10698msgid "Some"
10699msgstr "Понешто"
10700
10701#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10702#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10703#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10704#. spoken, or Some will be spoken.
10705#: src/orca/messages.py:2112
10706msgid "Punctuation level set to some."
10707msgstr "Ниво интерпункције је подешен на понешто."
10708
10709#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10710#. or is still taking place.
10711#: src/orca/messages.py:2116
10712msgid "Searching."
10713msgstr "Претражујем."
10714
10715#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10716#. user has been completed.
10717#: src/orca/messages.py:2120
10718msgid "Search complete."
10719msgstr "Претрага је обављена."
10720
10721#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10722#. have been reloaded.
10723#: src/orca/messages.py:2124
10724msgid "Screen reader settings reloaded."
10725msgstr "Подешавања читача екрана су поново учитана."
10726
10727#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10728#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10729#. selected. The string substitution is for the selected text.
10730#: src/orca/messages.py:2129
10731#, python-format
10732msgid "Selected text is: %s"
10733msgstr "Изабрани текст је: %s"
10734
10735#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10736#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10737#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10738#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10739#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10740#: src/orca/messages.py:2136
10741msgid "Selection deleted."
10742msgstr "Избор је обрисан."
10743
10744#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10745#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10746#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10747#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10748#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10749#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10750#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10751#. which was just inserted.
10752#: src/orca/messages.py:2146
10753msgid "Selection restored."
10754msgstr "Избор је враћен."
10755
10756#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10757#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
10758#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10759#. quantities (in pixels).
10760#: src/orca/messages.py:2152
10761#, python-format
10762msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d."
10763msgstr "Величина: %d, %d. Положај: %d, %d."
10764
10765#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
10766#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
10767#. presented in response to the command. The string substitutions are all for
10768#. quantities (in pixels).
10769#: src/orca/messages.py:2158
10770#, python-format
10771msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top."
10772msgstr "Ширина: %d. Висина: %d. %d са леве стране. %d са врха."
10773
10774#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10775#. has been temporarily turned off.
10776#: src/orca/messages.py:2162
10777msgid "Speech disabled."
10778msgstr "Говор је искључен."
10779
10780#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10781#. has been turned back on.
10782#: src/orca/messages.py:2166
10783msgid "Speech enabled."
10784msgstr "Говор је укључен."
10785
10786#. Translators: This string announces speech rate change.
10787#: src/orca/messages.py:2169
10788msgid "faster."
10789msgstr "брже."
10790
10791#. Translators: This string announces speech rate change.
10792#: src/orca/messages.py:2172
10793msgid "slower."
10794msgstr "спорије."
10795
10796#. Translators: This string announces speech pitch change.
10797#: src/orca/messages.py:2175
10798msgid "higher."
10799msgstr "гласније."
10800
10801#. Translators: This string announces speech pitch change.
10802#: src/orca/messages.py:2178
10803msgid "lower."
10804msgstr "тише."
10805
10806#. Translators: This string announces speech volume change.
10807#: src/orca/messages.py:2181
10808msgid "louder."
10809msgstr "гласније."
10810
10811#. Translators: This string announces speech volume change.
10812#: src/orca/messages.py:2184
10813msgid "softer."
10814msgstr "спорије."
10815
10816#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10817#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10818#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10819#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10820#. this setting via command.
10821#: src/orca/messages.py:2191
10822msgctxt "Speech"
10823msgid "Verbosity level: brief"
10824msgstr "Ниво причљивости: низак"
10825
10826#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10827#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10828#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10829#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10830#. this setting via command.
10831#: src/orca/messages.py:2198
10832msgctxt "Speech"
10833msgid "Verbosity level: verbose"
10834msgstr "Ниво причљивости: висок"
10835
10836#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10837#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10838#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10839#. turns into "Open dot dot dot".
10840#: src/orca/messages.py:2204
10841msgid " dot dot dot"
10842msgstr " тачка тачка тачка"
10843
10844#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10845#: src/orca/messages.py:2207
10846msgid "Screen reader on."
10847msgstr "Читач екрана је укључен."
10848
10849#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10850#: src/orca/messages.py:2210
10851msgid "Screen reader off."
10852msgstr "Читач екрана је искључен."
10853
10854#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10855#: src/orca/messages.py:2213
10856msgid "Speech is unavailable."
10857msgstr "Изговор није доступан."
10858
10859#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10860#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
10861#. status bar (e.g. because there isn't one).
10862#: src/orca/messages.py:2218
10863msgctxt "status bar"
10864msgid "Not found"
10865msgstr "Нисам пронашао"
10866
10867#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
10868#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
10869#. status bar (e.g. because there isn't one).
10870#: src/orca/messages.py:2223
10871msgid "Status bar not found"
10872msgstr "Нисам нашао траку стања"
10873
10874#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10875#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10876#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10877#. for was not found.
10878#: src/orca/messages.py:2229
10879msgid "string not found"
10880msgstr "ниска није пронађена"
10881
10882#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10883#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10884#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10885#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10886#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10887#. of Orca. It should be a brief informative message.
10888#: src/orca/messages.py:2237
10889msgid "Structural navigation keys off."
10890msgstr "Тастери структурног кретања су искључени."
10891
10892#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10893#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10894#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10895#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10896#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10897#. of Orca. It should be a brief informative message.
10898#: src/orca/messages.py:2245
10899msgid "Structural navigation keys on."
10900msgstr "Тастери структурног кретања су укључени."
10901
10902#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10903#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10904#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10905#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10906#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10907#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10908#: src/orca/messages.py:2253
10909msgctxt "structural navigation"
10910msgid "Not found"
10911msgstr "Није пронађено"
10912
10913#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10914#: src/orca/messages.py:2256
10915#, python-format
10916msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10917msgstr "Ред %(row)d, колона %(column)d."
10918
10919#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10920#. cell of a table in a document.
10921#: src/orca/messages.py:2260
10922msgid "End of table"
10923msgstr "Крај табеле"
10924
10925#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10926#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10927#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10928#: src/orca/messages.py:2265
10929msgid "Speak cell"
10930msgstr "Изговори ћелију"
10931
10932#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10933#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10934#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10935#: src/orca/messages.py:2270
10936msgid "Speak row"
10937msgstr "Изговори ред"
10938
10939#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10940#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10941#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10942#: src/orca/messages.py:2275
10943msgid "Non-uniform"
10944msgstr "Нејединствена"
10945
10946#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10947#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10948#. table, presents this message.
10949#: src/orca/messages.py:2280
10950msgid "Not in a table."
10951msgstr "Није на табели."
10952
10953#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10954#. have been reordered.
10955#: src/orca/messages.py:2284
10956msgid "Columns reordered"
10957msgstr "Колоне су поново поређане"
10958
10959#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10960#. have been reordered.
10961#: src/orca/messages.py:2288
10962msgid "Rows reordered"
10963msgstr "Редови су поново поређани"
10964
10965#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10966#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10967#: src/orca/messages.py:2292
10968#, python-format
10969msgid "column %d"
10970msgstr "колона %d"
10971
10972#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10973#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10974#: src/orca/messages.py:2296
10975#, python-format
10976msgid "column %(index)d of %(total)d"
10977msgstr "колона бр. %(index)d од %(total)d"
10978
10979#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10980#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10981#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10982#: src/orca/messages.py:2301
10983msgid "Bottom of column."
10984msgstr "Дно колоне."
10985
10986#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10987#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10988#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10989#: src/orca/messages.py:2306
10990msgid "Top of column."
10991msgstr "Врх колоне."
10992
10993#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
10994#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
10995#. is the column label (e.g. "B").
10996#: src/orca/messages.py:2311
10997#, python-format
10998msgid "Column %s selected"
10999msgstr "Колона %s је изабрана"
11000
11001#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11002#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11003#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11004#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11005#. Calc would be "Columns B through F selected".
11006#: src/orca/messages.py:2318
11007#, python-format
11008msgid "Columns %s through %s selected"
11009msgstr "Колоне %s до %s изабрано"
11010
11011#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
11012#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11013#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string
11014#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for
11015#. Calc would be "Columns B through F unselected".
11016#: src/orca/messages.py:2325
11017#, python-format
11018msgid "Columns %s through %s unselected"
11019msgstr "Поништен је избор колона %s до %s"
11020
11021#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
11022#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
11023#. is the column label (e.g. "B").
11024#: src/orca/messages.py:2330
11025#, python-format
11026msgid "Column %s unselected"
11027msgstr "Поништен је избор колоне %s"
11028
11029#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
11030#. the index (e.g. the first row is "row 1").
11031#: src/orca/messages.py:2334
11032#, python-format
11033msgid "row %d"
11034msgstr "ред %d"
11035
11036#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
11037#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
11038#: src/orca/messages.py:2338
11039#, python-format
11040msgid "row %(index)d of %(total)d"
11041msgstr "ред бр. %(index)d од %(total)d"
11042
11043#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11044#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11045#. the left of the current cell and is already in the first column.
11046#: src/orca/messages.py:2343
11047msgid "Beginning of row."
11048msgstr "Почетак реда."
11049
11050#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
11051#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
11052#. the right of the current cell and is already in the last column.
11053#: src/orca/messages.py:2348
11054msgid "End of row."
11055msgstr "Крај реда."
11056
11057#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11058#. deleted a table row.
11059#: src/orca/messages.py:2352
11060msgid "Row deleted."
11061msgstr "Ред је обрисан."
11062
11063#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11064#. deleted the last row of a table.
11065#: src/orca/messages.py:2356
11066msgid "Last row deleted."
11067msgstr "Последњи ред је обрисан."
11068
11069#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11070#. inserted a table row.
11071#: src/orca/messages.py:2360
11072msgid "Row inserted."
11073msgstr "Ред је убачен."
11074
11075#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
11076#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
11077#. user presses Tab from within the last cell of the table.
11078#: src/orca/messages.py:2365
11079msgid "Row inserted at the end of the table."
11080msgstr "Ред је убачен на крај табеле."
11081
11082#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
11083#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
11084#. label (e.g. "2").
11085#: src/orca/messages.py:2370
11086#, python-format
11087msgid "Row %s selected"
11088msgstr "Ред %s је изабран"
11089
11090#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11091#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11092#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11093#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11094#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
11095#: src/orca/messages.py:2377
11096#, python-format
11097msgid "Rows %s through %s selected"
11098msgstr "Редови %s до %s изабрани"
11099
11100#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
11101#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
11102#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string
11103#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for
11104#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
11105#: src/orca/messages.py:2384
11106#, python-format
11107msgid "Rows %s through %s unselected"
11108msgstr "Поништен је избор редова %s до %s"
11109
11110#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
11111#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
11112#. substitution is the row label (e.g. "2").
11113#: src/orca/messages.py:2389
11114#, python-format
11115msgid "Row %s unselected"
11116msgstr "Поништен је избор реда %s"
11117
11118#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
11119#. them know.
11120#: src/orca/messages.py:2393
11121msgctxt "text"
11122msgid "selected"
11123msgstr "изабрано"
11124
11125#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
11126#. lets them know.
11127#: src/orca/messages.py:2397
11128msgctxt "text"
11129msgid "unselected"
11130msgstr "поништен је избор"
11131
11132#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11133#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11134#. it to be presented with.
11135#: src/orca/messages.py:2408
11136msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds"
11137msgstr "%H сати, %M минута и %S секунде"
11138
11139#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
11140#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
11141#. it to be presented with.
11142#: src/orca/messages.py:2413
11143msgid "%H hours and %M minutes"
11144msgstr "%H сати и %M минута"
11145
11146#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
11147#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
11148#: src/orca/messages.py:2417
11149#, python-format
11150msgid "Unicode %s"
11151msgstr "Уникод %s"
11152
11153#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
11154#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11155#: src/orca/messages.py:2421
11156msgctxt "command"
11157msgid "undo"
11158msgstr "поништи"
11159
11160#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
11161#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
11162#: src/orca/messages.py:2425
11163msgctxt "command"
11164msgid "redo"
11165msgstr "врати"
11166
11167#. Translators: This message presents the Orca version number.
11168#: src/orca/messages.py:2428
11169#, python-format
11170msgid "Screen reader version %s."
11171msgstr "Читач екрана издање %s."
11172
11173#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
11174#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
11175#: src/orca/messages.py:2432
11176msgid "white space"
11177msgstr "размак"
11178
11179#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11180#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
11181#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
11182#. is taking place.
11183#: src/orca/messages.py:2438
11184msgid "Wrapping to bottom."
11185msgstr "Преламам на дно."
11186
11187#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
11188#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
11189#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
11190#. this is taking place.
11191#: src/orca/messages.py:2444
11192msgid "Wrapping to top."
11193msgstr "Преламам на врх."
11194
11195#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11196#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11197#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11198#: src/orca/messages.py:2449
11199msgid "0 items"
11200msgstr "0 ставки"
11201
11202#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11203#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11204#. than a single row and/or column.
11205#: src/orca/messages.py:2457 src/orca/messages.py:2476
11206#, python-format
11207msgid "Cell spans %d row"
11208msgid_plural "Cell spans %d rows"
11209msgstr[0] "Ћелија обухвата %d ред"
11210msgstr[1] "Ћелија обухвата %d реда"
11211msgstr[2] "Ћелија обухвата %d редова"
11212msgstr[3] "Ћелија обухвата %d ред"
11213
11214#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11215#: src/orca/messages.py:2462
11216#, python-format
11217msgid " %d column"
11218msgid_plural " %d columns"
11219msgstr[0] " %d колона"
11220msgstr[1] " %d колоне"
11221msgstr[2] " %d колона"
11222msgstr[3] " %d колона"
11223
11224#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11225#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11226#. than a single row and/or column.
11227#: src/orca/messages.py:2469
11228#, python-format
11229msgid "Cell spans %d column"
11230msgid_plural "Cell spans %d columns"
11231msgstr[0] "Ћелија обухвата %d колону"
11232msgstr[1] "Ћелија обухвата %d колоне"
11233msgstr[2] "Ћелија обухвата %d колона"
11234msgstr[3] "Ћелија обухвата %d колону"
11235
11236#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11237#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11238#. such a cell is encountered.
11239#: src/orca/messages.py:2486
11240#, python-format
11241msgid "%d character too long"
11242msgid_plural "%d characters too long"
11243msgstr[0] "%d знак је предуг"
11244msgstr[1] "%d знака су предуга"
11245msgstr[2] "%d знакова је предуго"
11246msgstr[3] "%d знак је предуг"
11247
11248#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11249#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11250#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11251#: src/orca/messages.py:2494
11252#, python-format
11253msgid "(%d dialog)"
11254msgid_plural "(%d dialogs)"
11255msgstr[0] "(%d прозорче)"
11256msgstr[1] "(%d прозорчета)"
11257msgstr[2] "(%d прозорчета)"
11258msgstr[3] "(%d прозорче)"
11259
11260#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11261#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11262#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11263#: src/orca/messages.py:2500
11264#, python-format
11265msgid "%d unfocused dialog"
11266msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11267msgstr[0] "%d прозорче није у првом плану"
11268msgstr[1] "%d прозорчета нису у првом плану"
11269msgstr[2] "%d прозорчета није у првом плану"
11270msgstr[3] "%d прозорче није у првом плану"
11271
11272#. Translators: This is the size of a file in bytes
11273#: src/orca/messages.py:2504
11274#, python-format
11275msgid "%d byte"
11276msgid_plural "%d bytes"
11277msgstr[0] "%d бајт"
11278msgstr[1] "%d бајта"
11279msgstr[2] "%d бајтова"
11280msgstr[3] "%d бајт"
11281
11282#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11283#. a result of a search.
11284#: src/orca/messages.py:2509
11285#, python-format
11286msgid "%d file found"
11287msgid_plural "%d files found"
11288msgstr[0] "Пронашао сам %d датотеку"
11289msgstr[1] "Пронашао сам %d датотеке"
11290msgstr[2] "Пронашао сам %d датотека"
11291msgstr[3] "Пронашао сам %d датотеку"
11292
11293#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11294#: src/orca/messages.py:2516
11295#, python-format
11296msgid "%d form"
11297msgid_plural "%d forms"
11298msgstr[0] "%d формулар"
11299msgstr[1] "%d формулара"
11300msgstr[2] "%d формулара"
11301msgstr[3] "%d образац"
11302
11303#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11304#: src/orca/messages.py:2523
11305#, python-format
11306msgid "%d heading"
11307msgid_plural "%d headings"
11308msgstr[0] "%d заглавље"
11309msgstr[1] "%d заглавља"
11310msgstr[2] "%d заглавља"
11311msgstr[3] "%d заглавље"
11312
11313#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11314#. or table.
11315#: src/orca/messages.py:2528
11316#, python-format
11317msgid "%d item"
11318msgid_plural "%d items"
11319msgstr[0] "%d ставка"
11320msgstr[1] "%d ставке"
11321msgstr[2] "%d ставки"
11322msgstr[3] "%d ставка"
11323
11324#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11325#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11326#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11327#: src/orca/messages.py:2537
11328#, python-format
11329msgid "%d landmark"
11330msgid_plural "%d landmarks"
11331msgstr[0] "%d орјентир"
11332msgstr[1] "%d орјентира"
11333msgstr[2] "%d орјентира"
11334msgstr[3] "%d орјентир"
11335
11336#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11337#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11338#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11339#: src/orca/messages.py:2543
11340#, python-format
11341msgid "%d item found"
11342msgid_plural "%d items found"
11343msgstr[0] "Пронашао сам %d ставку"
11344msgstr[1] "Пронашао сам %d ставке"
11345msgstr[2] "Пронашао сам %d ставки"
11346msgstr[3] "Пронашао сам %d ставку"
11347
11348#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11349#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11350#. and then navigates out of several levels at once.
11351#: src/orca/messages.py:2549
11352#, python-format
11353msgid "Leaving %d blockquote."
11354msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11355msgstr[0] "Напуштам %d блок цитата."
11356msgstr[1] "Напуштам %d блока цитата."
11357msgstr[2] "Напуштам %d блокова цитата."
11358msgstr[3] "Напуштам %d блок цитата."
11359
11360#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11361#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11362#: src/orca/messages.py:2554
11363#, python-format
11364msgid "Leaving %d list."
11365msgid_plural "Leaving %d lists."
11366msgstr[0] "Напуштам %d списак."
11367msgstr[1] "Напуштам %d списка."
11368msgstr[2] "Напуштам %d спискова."
11369msgstr[3] "Напуштам %d списак."
11370
11371#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11372#: src/orca/messages.py:2558
11373#, python-format
11374msgid "List with %d item"
11375msgid_plural "List with %d items"
11376msgstr[0] "Списак са %d ставком"
11377msgstr[1] "Списак са %d ставке"
11378msgstr[2] "Списак са %d ставки"
11379msgstr[3] "Списак са %d ставком"
11380
11381#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11382#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11383#: src/orca/messages.py:2563
11384#, python-format
11385msgid "math table with %d row"
11386msgid_plural "math table with %d rows"
11387msgstr[0] "математичка табела са %d пољем"
11388msgstr[1] "математичка табела са %d поља"
11389msgstr[2] "математичка табела са %d поља"
11390msgstr[3] "математичка табела са %d пољем"
11391
11392#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11393#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11394#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11395#. which is nested inside another mathematical table.
11396#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11397#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11398#: src/orca/messages.py:2568 src/orca/messages.py:2584
11399#: src/orca/messages.py:2668
11400#, python-format
11401msgid "%d column"
11402msgid_plural "%d columns"
11403msgstr[0] "%d колона"
11404msgstr[1] "%d колоне"
11405msgstr[2] "%d колона"
11406msgstr[3] "%d колона"
11407
11408#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11409#. which is nested inside another mathematical table.
11410#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11411#: src/orca/messages.py:2578
11412#, python-format
11413msgid "nested math table with %d row"
11414msgid_plural "nested math table with %d rows"
11415msgstr[0] "угнежђена математичка табела са %d редом"
11416msgstr[1] "угнежђена математичка табела са %d реда"
11417msgstr[2] "угнежђена математичка табела са %d реда"
11418msgstr[3] "угнежђена математичка табела са %d редом"
11419
11420#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11421#. messages in a list.
11422#: src/orca/messages.py:2593
11423#, python-format
11424msgid "%d message.\n"
11425msgid_plural "%d messages.\n"
11426msgstr[0] "%d порукa.\n"
11427msgstr[1] "%d поруке.\n"
11428msgstr[2] "%d порукa.\n"
11429msgstr[3] "%d порукa.\n"
11430
11431#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11432#. a slider, progress bar, or other such component.
11433#: src/orca/messages.py:2598
11434#, python-format
11435msgid "%d percent."
11436msgid_plural "%d percent."
11437msgstr[0] "%d проценат."
11438msgstr[1] "%d процента."
11439msgstr[2] "%d процената."
11440msgstr[3] "%d проценат."
11441
11442#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11443#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11444#. position divided by the total number of objects on the page.
11445#: src/orca/messages.py:2604
11446#, python-format
11447msgid "%d percent of document read"
11448msgid_plural "%d percent of document read"
11449msgstr[0] "%d проценат документа је прочитан"
11450msgstr[1] "%d процента документа је прочитано"
11451msgstr[2] "%d процената документа је прочитано"
11452msgstr[3] "%d проценат документа је прочитан"
11453
11454#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11455#. a margin, indentation, font size, etc.
11456#: src/orca/messages.py:2611
11457#, python-format
11458msgid "%d pixel"
11459msgid_plural "%d pixels"
11460msgstr[0] "%d пиксел"
11461msgstr[1] "%d пиксела"
11462msgstr[2] "%d пиксела"
11463msgstr[3] "%d пиксел"
11464
11465#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11466#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11467#. %s is the spoken word for the character.
11468#: src/orca/messages.py:2617
11469#, python-format
11470msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11471msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11472msgstr[0] "%(count)d знак %(repeatChar)s"
11473msgstr[1] "%(count)d знака %(repeatChar)s"
11474msgstr[2] "%(count)d знакова %(repeatChar)s"
11475msgstr[3] "Један знак %(repeatChar)s"
11476
11477#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11478#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11479#: src/orca/messages.py:2624
11480#, python-format
11481msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11482msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11483msgstr[0] "Изабрана је %(index)d ставка од %(total)d"
11484msgstr[1] "Изабране су %(index)d ставке од %(total)d"
11485msgstr[2] "Изабрано је %(index)d ставки од %(total)d"
11486msgstr[3] "Изабрана је једна ставка од %(total)d"
11487
11488#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11489#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11490#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11491#. the list.
11492#: src/orca/messages.py:2633
11493#, python-format
11494msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11495msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11496msgstr[0] "Пронашао сам %d основну пречицу читача екрана."
11497msgstr[1] "Пронашао сам %d основне пречице читача екрана."
11498msgstr[2] "Пронашао сам %d основних пречица читача екрана."
11499msgstr[3] "Пронашао сам %d основну пречицу читача екрана."
11500
11501#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11502#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11503#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11504#: src/orca/messages.py:2641
11505#, python-format
11506msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11507msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11508msgstr[0] "Пронашао сам %(count)d пречицу читача екрана за %(application)s."
11509msgstr[1] "Пронашао сам %(count)d пречице читача екрана за %(application)s."
11510msgstr[2] "Пронашао сам %(count)d пречица читача екрана за %(application)s."
11511msgstr[3] "Пронашао сам једну пречицу читача екрана за %(application)s."
11512
11513#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11514#. space characters in a string.
11515#: src/orca/messages.py:2648
11516#, python-format
11517msgid "%d space"
11518msgid_plural "%d spaces"
11519msgstr[0] "%d размак"
11520msgstr[1] "%d размака"
11521msgstr[2] "%d размака"
11522msgstr[3] "%d размак"
11523
11524#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11525#. tab characters in a string.
11526#: src/orca/messages.py:2653
11527#, python-format
11528msgid "%d tab"
11529msgid_plural "%d tabs"
11530msgstr[0] "%d табулатор"
11531msgstr[1] "%d табулатора"
11532msgstr[2] "%d табулатора"
11533msgstr[3] "%d табулатор"
11534
11535#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11536#: src/orca/messages.py:2660
11537#, python-format
11538msgid "%d table"
11539msgid_plural "%d tables"
11540msgstr[0] "%d табела"
11541msgstr[1] "%d табеле"
11542msgstr[2] "%d табела"
11543msgstr[3] "%d табела"
11544
11545#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11546#: src/orca/messages.py:2664
11547#, python-format
11548msgid "table with %d row"
11549msgid_plural "table with %d rows"
11550msgstr[0] "табела има %d ред"
11551msgstr[1] "табела има %d реда"
11552msgstr[2] "табела има %d редова"
11553msgstr[3] "табела има %d ред"
11554
11555#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11556#. document.
11557#: src/orca/messages.py:2680
11558#, python-format
11559msgid "%d unvisited link"
11560msgid_plural "%d unvisited links"
11561msgstr[0] "%d непосећена веза"
11562msgstr[1] "%d непосећене везе"
11563msgstr[2] "%d непосећених веза"
11564msgstr[3] "%d непосећена веза"
11565
11566#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11567#. document.
11568#: src/orca/messages.py:2688
11569#, python-format
11570msgid "%d visited link"
11571msgid_plural "%d visited links"
11572msgstr[0] "%d посећена веза"
11573msgstr[1] "%d посећене везе"
11574msgstr[2] "%d посећених веза"
11575msgstr[3] "%d посећена веза"
11576
11577#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11578#. same string used in the *.po file for gail.
11579#: src/orca/object_properties.py:36
11580msgid "toggle"
11581msgstr "прекидач"
11582
11583#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11584#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11585#. the Nautilus folder view.
11586#: src/orca/object_properties.py:41
11587#, python-format
11588msgid "on %(index)d of %(total)d"
11589msgstr "%(index)d од %(total)d"
11590
11591#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11592#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11593#. combobox item in a combobox, etc.
11594#: src/orca/object_properties.py:46
11595#, python-format
11596msgid "%(index)d of %(total)d"
11597msgstr "%(index)d од %(total)d"
11598
11599#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11600#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11601#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11602#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11603#. we use for speech.
11604#: src/orca/object_properties.py:58
11605#, python-format
11606msgid "LEVEL %d"
11607msgstr "НИВО %d"
11608
11609#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11610#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11611#: src/orca/object_properties.py:62
11612#, python-format
11613msgid "tree level %d"
11614msgstr "ниво стабла %d"
11615
11616#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11617#. ancestors the node has). This is the braille version.
11618#: src/orca/object_properties.py:66
11619#, python-format
11620msgid "TREE LEVEL %d"
11621msgstr "НИВО СТАБЛА %d"
11622
11623#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11624#. detailed information about another element. For instance, for a password
11625#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11626#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11627#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11628#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11629#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g.
11630#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to
11631#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into
11632#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present:
11633#. "details for Pythagorean Theorem image".
11634#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11635#: src/orca/object_properties.py:80
11636#, python-format
11637msgid "details for %s"
11638msgstr "појединости за %s"
11639
11640#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains
11641#. detailed information about another element. For instance, for a password
11642#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
11643#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
11644#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the
11645#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
11646#. This relationship will be presented for the object which has details to tell
11647#. the user the type of object where the details can be found so that they can
11648#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to
11649#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to
11650#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would
11651#. present: "has details in Requirements list".
11652#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
11653#: src/orca/object_properties.py:95
11654#, python-format
11655msgid "has details in %s"
11656msgstr "постоје појединости за %s"
11657
11658#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11659#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11660#. This role refers to a container with a proposed change. This change can
11661#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen
11662#. in a collaborative editor, such as in Google Docs.
11663#: src/orca/object_properties.py:102
11664msgctxt "role"
11665msgid "suggestion"
11666msgstr "савет"
11667
11668#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11669#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11670#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11671#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11672#. typed or arrowed to.
11673#: src/orca/object_properties.py:109
11674msgid "editable combo box"
11675msgstr "изборно прозорче је за уређивање"
11676
11677#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11678#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11679#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
11680#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
11681#: src/orca/object_properties.py:115
11682msgid "editable content"
11683msgstr "измењив садржај"
11684
11685#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11686#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11687#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
11688#. articles to be added to or removed from either end of the list.
11689#. https://w3c.github.io/aria/#feed
11690#: src/orca/object_properties.py:122
11691msgctxt "role"
11692msgid "feed"
11693msgstr "довод"
11694
11695#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11696#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11697#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
11698#. graphical document, images, code snippets, or example text.
11699#. https://w3c.github.io/aria/#figure
11700#: src/orca/object_properties.py:129
11701msgctxt "role"
11702msgid "figure"
11703msgstr "фигура"
11704
11705#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11706#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11707#. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
11708#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract
11709#: src/orca/object_properties.py:135
11710msgctxt "role"
11711msgid "abstract"
11712msgstr "сажетак"
11713
11714#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11715#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11716#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
11717#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments
11718#: src/orca/object_properties.py:141
11719msgctxt "role"
11720msgid "acknowledgments"
11721msgstr "заслуге"
11722
11723#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11724#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11725#. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
11726#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword
11727#: src/orca/object_properties.py:147
11728msgctxt "role"
11729msgid "afterword"
11730msgstr "поговор"
11731
11732#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11733#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11734#. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
11735#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix
11736#: src/orca/object_properties.py:153
11737msgctxt "role"
11738msgid "appendix"
11739msgstr "додатак"
11740
11741#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11742#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11743#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
11744#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry
11745#: src/orca/object_properties.py:159
11746msgctxt "role"
11747msgid "bibliography entry"
11748msgstr "библиографски унос"
11749
11750#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11751#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11752#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
11753#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography
11754#: src/orca/object_properties.py:165
11755msgctxt "role"
11756msgid "bibliography"
11757msgstr "библиографија"
11758
11759#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11760#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11761#. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
11762#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter
11763#: src/orca/object_properties.py:171
11764msgctxt "role"
11765msgid "chapter"
11766msgstr "поглавље"
11767
11768# bug: colon?
11769#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11770#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11771#. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
11772#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon
11773#: src/orca/object_properties.py:177
11774msgctxt "role"
11775msgid "colophon"
11776msgstr "знак штампара"
11777
11778#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11779#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11780#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
11781#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion
11782#: src/orca/object_properties.py:183
11783msgctxt "role"
11784msgid "conclusion"
11785msgstr "закључак"
11786
11787#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11788#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11789#. This role refers to the cover in a digitally-published document.
11790#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover
11791#: src/orca/object_properties.py:189
11792msgctxt "role"
11793msgid "cover"
11794msgstr "насловница"
11795
11796#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11797#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11798#. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
11799#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit
11800#: src/orca/object_properties.py:195
11801msgctxt "role"
11802msgid "credit"
11803msgstr "заслуга"
11804
11805#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11806#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11807#. This role refers to the credits in a digitally-published document.
11808#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits
11809#: src/orca/object_properties.py:201
11810msgctxt "role"
11811msgid "credits"
11812msgstr "заслуге"
11813
11814#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11815#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11816#. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
11817#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication
11818#: src/orca/object_properties.py:207
11819msgctxt "role"
11820msgid "dedication"
11821msgstr "посвета"
11822
11823#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11824#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11825#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
11826#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote
11827#: src/orca/object_properties.py:213
11828msgctxt "role"
11829msgid "endnote"
11830msgstr "белешка на крају"
11831
11832#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11833#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11834#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
11835#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes
11836#: src/orca/object_properties.py:219
11837msgctxt "role"
11838msgid "endnotes"
11839msgstr "белешке на крају"
11840
11841#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11842#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11843#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
11844#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph
11845#: src/orca/object_properties.py:225
11846msgctxt "role"
11847msgid "epigraph"
11848msgstr "епиграф"
11849
11850#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11851#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11852#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
11853#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue
11854#: src/orca/object_properties.py:231
11855msgctxt "role"
11856msgid "epilogue"
11857msgstr "епилог"
11858
11859#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11860#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11861#. This role refers to the errata in a digitally-published document.
11862#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata
11863#: src/orca/object_properties.py:237
11864msgctxt "role"
11865msgid "errata"
11866msgstr "штампарске грешке"
11867
11868#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11869#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11870#. This role refers to an example in a digitally-published document.
11871#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example
11872#: src/orca/object_properties.py:243
11873msgctxt "role"
11874msgid "example"
11875msgstr "пример"
11876
11877#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11878#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11879#. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
11880#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword
11881#: src/orca/object_properties.py:249
11882msgctxt "role"
11883msgid "foreword"
11884msgstr "предговор"
11885
11886#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11887#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11888#. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
11889#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary
11890#: src/orca/object_properties.py:255
11891msgctxt "role"
11892msgid "glossary"
11893msgstr "речник"
11894
11895#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11896#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11897#. This role refers to the index in a digitally-published document.
11898#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index
11899#: src/orca/object_properties.py:261
11900msgctxt "role"
11901msgid "index"
11902msgstr "индекс"
11903
11904#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11905#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11906#. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
11907#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction
11908#: src/orca/object_properties.py:267
11909msgctxt "role"
11910msgid "introduction"
11911msgstr "увод"
11912
11913#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11914#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11915#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
11916#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak
11917#: src/orca/object_properties.py:273
11918msgctxt "role"
11919msgid "page break"
11920msgstr "прелом странице"
11921
11922#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11923#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11924#. This role refers to a page list in a digitally-published document.
11925#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist
11926#: src/orca/object_properties.py:279
11927msgctxt "role"
11928msgid "page list"
11929msgstr "списак страница"
11930
11931#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11932#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11933#. This role refers to a named part in a digitally-published document.
11934#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part
11935#: src/orca/object_properties.py:285
11936msgctxt "role"
11937msgid "part"
11938msgstr "део"
11939
11940#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11941#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11942#. This role refers to the preface in a digitally-published document.
11943#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface
11944#: src/orca/object_properties.py:291
11945msgctxt "role"
11946msgid "preface"
11947msgstr "увод"
11948
11949#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11950#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11951#. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
11952#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue
11953#: src/orca/object_properties.py:297
11954msgctxt "role"
11955msgid "prologue"
11956msgstr "пролог"
11957
11958#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11959#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11960#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
11961#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote
11962#: src/orca/object_properties.py:303
11963msgctxt "role"
11964msgid "pullquote"
11965msgstr "цитат"
11966
11967#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11968#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11969#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published
11970#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna
11971#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
11972#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
11973#. the meaning.
11974#: src/orca/object_properties.py:312
11975msgctxt "role"
11976msgid "QNA"
11977msgstr "питања и одговори"
11978
11979#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11980#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11981#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
11982#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle
11983#: src/orca/object_properties.py:318
11984msgctxt "role"
11985msgid "subtitle"
11986msgstr "поднаслов"
11987
11988#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11989#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11990#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
11991#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc
11992#: src/orca/object_properties.py:324
11993msgctxt "role"
11994msgid "table of contents"
11995msgstr "табела садржаја"
11996
11997#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11998#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11999#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
12000#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
12001#: src/orca/object_properties.py:330
12002#, python-format
12003msgid "h%d"
12004msgstr "з%d"
12005
12006#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
12007#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
12008#. translated rolename for the heading.
12009#: src/orca/object_properties.py:335
12010#, python-format
12011msgid "%(role)s level %(level)d"
12012msgstr "%(role)s %(level)d. ниво"
12013
12014#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12015#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12016#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12017#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12018#. to modify the value of the widget.
12019#: src/orca/object_properties.py:342
12020msgid "horizontal scroll bar"
12021msgstr "водоравна трака премицања"
12022
12023#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12024#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12025#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12026#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12027#. to modify the value of the widget.
12028#: src/orca/object_properties.py:349
12029msgid "vertical scroll bar"
12030msgstr "усправна трака премицања"
12031
12032#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12033#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12034#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12035#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12036#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12037#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12038#. to modify the value of the widget.
12039#: src/orca/object_properties.py:358
12040msgid "horizontal slider"
12041msgstr "водоравни клизач"
12042
12043#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12044#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12045#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
12046#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
12047#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
12048#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
12049#. to modify the value of the widget.
12050#: src/orca/object_properties.py:367
12051msgid "vertical slider"
12052msgstr "усправни клизач"
12053
12054#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12055#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12056#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12057#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12058#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12059#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12060#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12061#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12062#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12063#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12064#: src/orca/object_properties.py:379
12065msgid "horizontal splitter"
12066msgstr "водоравни разделник"
12067
12068#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12069#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12070#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
12071#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
12072#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
12073#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
12074#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
12075#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
12076#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
12077#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
12078#: src/orca/object_properties.py:391
12079msgid "vertical splitter"
12080msgstr "усправни разделник"
12081
12082#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12083#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12084#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
12085#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12086#: src/orca/object_properties.py:397
12087msgctxt "role"
12088msgid "switch"
12089msgstr "пребацивач"
12090
12091#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
12092#. of icons.
12093#: src/orca/object_properties.py:401
12094msgid "Icon panel"
12095msgstr "Панел иконица"
12096
12097#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12098#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12099#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
12100#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
12101#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
12102#: src/orca/object_properties.py:408
12103msgctxt "role"
12104msgid "banner"
12105msgstr "врпца"
12106
12107#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12108#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12109#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
12110#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
12111#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
12112#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
12113#: src/orca/object_properties.py:416
12114msgctxt "role"
12115msgid "complementary content"
12116msgstr "комплементарни садржај"
12117
12118#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12119#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12120#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
12121#. perceivable region that contains information about the parent document.
12122#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
12123#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
12124#: src/orca/object_properties.py:424
12125msgctxt "role"
12126msgid "information"
12127msgstr "информације"
12128
12129# bug: colon?
12130#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12131#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12132#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
12133#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
12134#: src/orca/object_properties.py:430
12135msgctxt "role"
12136msgid "main content"
12137msgstr "главни садржај"
12138
12139#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12140#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12141#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
12142#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
12143#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
12144#: src/orca/object_properties.py:437
12145msgctxt "role"
12146msgid "navigation"
12147msgstr "навигација"
12148
12149#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12150#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12151#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
12152#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
12153#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
12154#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
12155#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
12156#: src/orca/object_properties.py:446
12157msgctxt "role"
12158msgid "region"
12159msgstr "област"
12160
12161#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12162#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12163#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
12164#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
12165#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
12166#: src/orca/object_properties.py:453
12167msgctxt "role"
12168msgid "search"
12169msgstr "претрага"
12170
12171#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12172#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12173#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
12174#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
12175#. already read.
12176#: src/orca/object_properties.py:460
12177msgid "visited link"
12178msgstr "посећена веза"
12179
12180#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
12181#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
12182#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
12183#. activates the button.
12184#: src/orca/object_properties.py:466
12185msgid "menu button"
12186msgstr "дугме изборника"
12187
12188#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12189#. to ascending.
12190#: src/orca/object_properties.py:470
12191msgid "sorted ascending"
12192msgstr "поређано узлазно"
12193
12194#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set
12195#. to descending.
12196#: src/orca/object_properties.py:474
12197msgid "sorted descending"
12198msgstr "поређано низлазно"
12199
12200#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set,
12201#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or
12202#. descending.
12203#: src/orca/object_properties.py:479
12204msgid "sorted"
12205msgstr "поређано"
12206
12207#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12208#. which have an "onClick" action.
12209#: src/orca/object_properties.py:483
12210msgid "clickable"
12211msgstr "може се кликнути"
12212
12213#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12214#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12215#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12216#: src/orca/object_properties.py:488
12217msgid "collapsed"
12218msgstr "скупљено"
12219
12220#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
12221#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
12222#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
12223#: src/orca/object_properties.py:493
12224msgid "expanded"
12225msgstr "раширено"
12226
12227#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
12228#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
12229#: src/orca/object_properties.py:497
12230msgid "has long description"
12231msgstr "има опширан опис"
12232
12233#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12234#. such as sliders and scroll bars.
12235#: src/orca/object_properties.py:501
12236msgid "horizontal"
12237msgstr "водоравно"
12238
12239#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
12240#. such as sliders and scroll bars.
12241#: src/orca/object_properties.py:505
12242msgid "vertical"
12243msgstr "усправно"
12244
12245#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12246#: src/orca/object_properties.py:508
12247msgctxt "checkbox"
12248msgid "checked"
12249msgstr "означено"
12250
12251#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12252#: src/orca/object_properties.py:511
12253msgctxt "checkbox"
12254msgid "not checked"
12255msgstr "није означено"
12256
12257#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12258#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12259#: src/orca/object_properties.py:515
12260msgctxt "switch"
12261msgid "on"
12262msgstr "укљ"
12263
12264#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
12265#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
12266#: src/orca/object_properties.py:519
12267msgctxt "switch"
12268msgid "off"
12269msgstr "искљ"
12270
12271#. Translators: This is a state which applies to a check box.
12272#: src/orca/object_properties.py:522
12273msgctxt "checkbox"
12274msgid "partially checked"
12275msgstr "делимично означено"
12276
12277#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12278#: src/orca/object_properties.py:525
12279msgctxt "togglebutton"
12280msgid "pressed"
12281msgstr "притиснуто"
12282
12283#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
12284#: src/orca/object_properties.py:528
12285msgctxt "togglebutton"
12286msgid "not pressed"
12287msgstr "није притиснуто"
12288
12289#. Translators: This is a state which applies to an item or option
12290#. in a selectable list.
12291#: src/orca/object_properties.py:532
12292#| msgctxt "radiobutton"
12293#| msgid "not selected"
12294msgctxt "listitem"
12295msgid "not selected"
12296msgstr "није изабрано"
12297
12298#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12299#: src/orca/object_properties.py:535
12300msgctxt "radiobutton"
12301msgid "selected"
12302msgstr "изабрано"
12303
12304#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
12305#: src/orca/object_properties.py:538
12306msgctxt "radiobutton"
12307msgid "not selected"
12308msgstr "није изабрано"
12309
12310#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
12311#: src/orca/object_properties.py:541
12312msgctxt "tablecell"
12313msgid "not selected"
12314msgstr "није изабрана"
12315
12316#. Translators: This is a state which applies to a link.
12317#: src/orca/object_properties.py:544
12318msgctxt "link state"
12319msgid "visited"
12320msgstr "посећена"
12321
12322#. Translators: This is a state which applies to a link.
12323#: src/orca/object_properties.py:547
12324msgctxt "link state"
12325msgid "unvisited"
12326msgstr "непосећена"
12327
12328#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
12329#. insensitive (or grayed out).
12330#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555
12331msgid "grayed"
12332msgstr "засенчено"
12333
12334#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12335#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12336#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12337#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
12338#. version.
12339#: src/orca/object_properties.py:562
12340msgctxt "text"
12341msgid "read only"
12342msgstr "само читање"
12343
12344#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12345#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
12346#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
12347#. we need to present that information to the user. This string is the braille
12348#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
12349#: src/orca/object_properties.py:569
12350msgctxt "text"
12351msgid "rdonly"
12352msgstr "самочтњ"
12353
12354#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
12355#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
12356#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577
12357msgid "required"
12358msgstr "обавезно"
12359
12360#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
12361#. one item can be selected at a time.
12362#: src/orca/object_properties.py:581
12363msgid "multi-select"
12364msgstr "више-изборно"
12365
12366#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12367#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
12368#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
12369#: src/orca/object_properties.py:586
12370msgctxt "error"
12371msgid "invalid entry"
12372msgstr "неисправан унос"
12373
12374#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12375#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12376#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
12377#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
12378#. limited size.
12379#: src/orca/object_properties.py:593
12380msgctxt "error"
12381msgid "invalid"
12382msgstr "неисправно"
12383
12384#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12385#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12386#. is related to spelling.
12387#: src/orca/object_properties.py:598
12388msgctxt "error"
12389msgid "invalid spelling"
12390msgstr "неисправно писање"
12391
12392#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12393#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12394#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
12395#. speech because braille displays have a limited size.
12396#: src/orca/object_properties.py:604
12397msgctxt "error"
12398msgid "spelling"
12399msgstr "правопис"
12400
12401#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12402#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
12403#. is related to grammar.
12404#: src/orca/object_properties.py:609
12405msgctxt "error"
12406msgid "invalid grammar"
12407msgstr "неисправна граматика"
12408
12409#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
12410#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
12411#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
12412#. speech because braille displays have a limited size.
12413#: src/orca/object_properties.py:615
12414msgctxt "error"
12415msgid "grammar"
12416msgstr "граматика"
12417
12418#: src/orca/orca-find.ui:7
12419msgid "Find"
12420msgstr "Пронађи"
12421
12422#: src/orca/orca-find.ui:13
12423msgid "Screen Reader Find Dialog"
12424msgstr "Прозорче претраге за читач екрана"
12425
12426#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12427#: src/orca/orca-find.ui:29
12428msgid "_Close"
12429msgstr "_Затвори"
12430
12431#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12432#: src/orca/orca-find.ui:45
12433msgid "_Find"
12434msgstr "_Пронађи"
12435
12436#: src/orca/orca-find.ui:85
12437msgid "_Search for:"
12438msgstr "_Потражи:"
12439
12440#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110
12441msgid "Search for:"
12442msgstr "Потражи:"
12443
12444#: src/orca/orca-find.ui:166
12445msgid "_Top of window"
12446msgstr "_Врха прозора"
12447
12448#: src/orca/orca-find.ui:175
12449msgid "Top of window"
12450msgstr "Врха прозора"
12451
12452#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196
12453msgid "Start from:"
12454msgstr "Почни са:"
12455
12456#: src/orca/orca-find.ui:226
12457msgid "_Wrap around"
12458msgstr "Преламај _около"
12459
12460#: src/orca/orca-find.ui:242
12461msgid "Search _backwards"
12462msgstr "Тражи _уназад"
12463
12464#: src/orca/orca-find.ui:263
12465msgid "Search direction:"
12466msgstr "Смер претраживања:"
12467
12468#: src/orca/orca-find.ui:291
12469msgid "_Match case"
12470msgstr "_Упореди величину слова"
12471
12472#: src/orca/orca-find.ui:306
12473msgid "Match _entire word only"
12474msgstr "Упореди само _целе речи"
12475
12476#: src/orca/orca-find.ui:327
12477msgid "Options:"
12478msgstr "Опције:"
12479
12480#: src/orca/orca-setup.ui:29
12481msgid "Default"
12482msgstr "Основно"
12483
12484#: src/orca/orca-setup.ui:32
12485msgid "Uppercase"
12486msgstr "Велика слова"
12487
12488#: src/orca/orca-setup.ui:35
12489msgid "Hyperlink"
12490msgstr "Хипервеза"
12491
12492#: src/orca/orca-setup.ui:38
12493msgid "System"
12494msgstr "Систем"
12495
12496#: src/orca/orca-setup.ui:66
12497msgid "Application"
12498msgstr "Програм"
12499
12500#: src/orca/orca-setup.ui:69
12501msgid "Window"
12502msgstr "Прозор"
12503
12504#: src/orca/orca-setup.ui:127
12505msgid "Screen Reader Preferences"
12506msgstr "Поставке читача екрана"
12507
12508#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12509#: src/orca/orca-setup.ui:144
12510msgid "_Help"
12511msgstr "По_моћ"
12512
12513#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12514#: src/orca/orca-setup.ui:160
12515msgid "_Apply"
12516msgstr "_Примени"
12517
12518#: src/orca/orca-setup.ui:258
12519msgid "_Laptop"
12520msgstr "_Преносни рачунар"
12521
12522#: src/orca/orca-setup.ui:280
12523msgid "Keyboard Layout"
12524msgstr "Распоред тастатуре"
12525
12526#: src/orca/orca-setup.ui:314
12527msgid "Active _Profile:"
12528msgstr "Активни _профил:"
12529
12530#: src/orca/orca-setup.ui:331
12531msgid "Start-up Profile:"
12532msgstr "Профил покретања:"
12533
12534#. This button will load the selected settings profile in the application.
12535#: src/orca/orca-setup.ui:379
12536msgid "_Load"
12537msgstr "_Учитај"
12538
12539#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12540#: src/orca/orca-setup.ui:393
12541msgid "Save _As"
12542msgstr "Сачувај _као"
12543
12544#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
12545#: src/orca/orca-setup.ui:407
12546msgid "_Remove"
12547msgstr "_Уклони"
12548
12549#: src/orca/orca-setup.ui:436
12550msgid "Profiles"
12551msgstr "Профили"
12552
12553#: src/orca/orca-setup.ui:465
12554msgid "_Present tooltips"
12555msgstr "_Прикажи облачиће објашњења"
12556
12557#: src/orca/orca-setup.ui:481
12558msgid "Speak object under mo_use"
12559msgstr "Изговори предмете под _мишем"
12560
12561#: src/orca/orca-setup.ui:504
12562msgid "Mouse"
12563msgstr "Миш"
12564
12565#: src/orca/orca-setup.ui:538
12566msgid "_Time format:"
12567msgstr "Облик _времена:"
12568
12569#: src/orca/orca-setup.ui:555
12570msgid "Dat_e format:"
12571msgstr "Облик _датума:"
12572
12573#: src/orca/orca-setup.ui:611
12574msgid "Time and Date"
12575msgstr "Датум и време"
12576
12577#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
12578#: src/orca/orca-setup.ui:640
12579msgid "_Speak updates"
12580msgstr "Изговори _ажурирања"
12581
12582#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
12583#: src/orca/orca-setup.ui:659
12584msgid "_Braille updates"
12585msgstr "_Брајева ажурирања"
12586
12587#: src/orca/orca-setup.ui:684
12588msgid "10"
12589msgstr "10"
12590
12591#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
12592#: src/orca/orca-setup.ui:700
12593msgctxt "ProgressBar"
12594msgid "Frequency (secs):"
12595msgstr "Учестаност (сек):"
12596
12597#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
12598#: src/orca/orca-setup.ui:714
12599msgid "Applies to:"
12600msgstr "Примени на:"
12601
12602#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
12603#: src/orca/orca-setup.ui:750
12604msgid "Bee_p updates"
12605msgstr "_Огласи ажурирања"
12606
12607#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
12608#: src/orca/orca-setup.ui:775
12609msgid "Progress Bar Updates"
12610msgstr "Освежавања линије напредовања"
12611
12612#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
12613#: src/orca/orca-setup.ui:805
12614msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
12615msgstr "Укључи _премотавање уназад и брзо унапред за изговор свега"
12616
12617#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
12618#: src/orca/orca-setup.ui:821
12619msgid "Enable _structural navigation in Say All"
12620msgstr "Укључи _структурно кретање у изговору свега"
12621
12622#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
12623#: src/orca/orca-setup.ui:847
12624msgid "Say All B_y:"
12625msgstr "Изговори све _према:"
12626
12627#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
12628#: src/orca/orca-setup.ui:886
12629msgid "Announce block_quotes in Say All"
12630msgstr "Најави _блокове цитата у изговору свега"
12631
12632#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
12633#: src/orca/orca-setup.ui:903
12634msgid "Announce li_sts in Say All"
12635msgstr "Најави _списак у изговору свега"
12636
12637#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
12638#: src/orca/orca-setup.ui:920
12639msgid "Announce _tables in Say All"
12640msgstr "Најави _табеле у изговору свега"
12641
12642#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12643#: src/orca/orca-setup.ui:937
12644msgid "Announce _panels in Say All"
12645msgstr "Најави _панеле у изговору свега"
12646
12647#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
12648#: src/orca/orca-setup.ui:954
12649msgid "Announce _forms in Say All"
12650msgstr "Најави _формуларе у изговору свега"
12651
12652#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12653#: src/orca/orca-setup.ui:971
12654msgid "Announce land_marks in Say All"
12655msgstr "Најави _орјентире у изговору свега"
12656
12657#: src/orca/orca-setup.ui:994
12658msgid "Say All"
12659msgstr "Изговори све"
12660
12661#: src/orca/orca-setup.ui:1013
12662msgid "General"
12663msgstr "Опште"
12664
12665#: src/orca/orca-setup.ui:1047
12666msgid "Vo_lume:"
12667msgstr "Јачина _звука:"
12668
12669#: src/orca/orca-setup.ui:1095
12670msgid "Pi_tch:"
12671msgstr "Највиша _тачка:"
12672
12673#: src/orca/orca-setup.ui:1126
12674msgid "_Rate:"
12675msgstr "_Проток:"
12676
12677#: src/orca/orca-setup.ui:1152
12678msgid "_Person:"
12679msgstr "_Особа:"
12680
12681#: src/orca/orca-setup.ui:1178
12682msgid "_Language:"
12683msgstr "_Језик:"
12684
12685#: src/orca/orca-setup.ui:1204
12686msgid "Speech synthesi_zer:"
12687msgstr "Синтетизатор _говора:"
12688
12689#: src/orca/orca-setup.ui:1230
12690msgid "Speech _system:"
12691msgstr "_Систем изговора:"
12692
12693#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
12694#: src/orca/orca-setup.ui:1263
12695msgid "_Voice type:"
12696msgstr "Врсте _гласа:"
12697
12698#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer.
12699#: src/orca/orca-setup.ui:1277
12700msgid "_Capitalization style:"
12701msgstr "_Изглед великих слова:"
12702
12703#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12704#: src/orca/orca-setup.ui:1313
12705msgid "Voice Type Settings"
12706msgstr "Подешавања врсте гласа"
12707
12708#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12709#: src/orca/orca-setup.ui:1358
12710msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12711msgstr "Изговори ниске са више слова као _речи"
12712
12713#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12714#: src/orca/orca-setup.ui:1374
12715msgid "Speak _numbers as digits"
12716msgstr "Изговори _бројеве као цифре"
12717
12718#: src/orca/orca-setup.ui:1399
12719msgid "Global Voice Settings"
12720msgstr "Општа подешавања гласа"
12721
12722#: src/orca/orca-setup.ui:1420
12723msgid "Voice"
12724msgstr "Говор"
12725
12726#: src/orca/orca-setup.ui:1436
12727msgid "_Enable speech"
12728msgstr "Укључи _изговор"
12729
12730#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240
12731msgid "Ver_bose"
12732msgstr "Оп_ширно"
12733
12734#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262
12735msgid "Verbosity"
12736msgstr "Опширност"
12737
12738#: src/orca/orca-setup.ui:1595
12739msgid "_All"
12740msgstr "_Све"
12741
12742#: src/orca/orca-setup.ui:1617
12743msgid "Punctuation Level"
12744msgstr "Ниво интерпункције"
12745
12746#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12747#: src/orca/orca-setup.ui:1658
12748msgid "Only speak displayed text"
12749msgstr "Говори само приказан текст"
12750
12751#: src/orca/orca-setup.ui:1678
12752msgid "Speak blank lines"
12753msgstr "Изговори празне редове"
12754
12755#: src/orca/orca-setup.ui:1694
12756msgid "Speak _indentation and justification"
12757msgstr "Изговори _увлачење и поравнање"
12758
12759#: src/orca/orca-setup.ui:1709
12760msgid "Spea_k object mnemonics"
12761msgstr "Изговори подсетник _објекта"
12762
12763#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12764#: src/orca/orca-setup.ui:1725
12765msgid "Speak child p_osition"
12766msgstr "Изговори положај _детета"
12767
12768#: src/orca/orca-setup.ui:1741
12769msgid "Speak tutorial messages"
12770msgstr "Изговори поруке упутства"
12771
12772#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12773#: src/orca/orca-setup.ui:1757
12774msgid "_System messages are detailed"
12775msgstr "Поруке _система су опширне"
12776
12777#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12778#: src/orca/orca-setup.ui:1774
12779msgid "S_peak colors as names"
12780msgstr "Изговори _боје као називе"
12781
12782#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12783#: src/orca/orca-setup.ui:1791
12784msgid "Announce block_quotes during navigation"
12785msgstr "Најави _блокове цитата приликом навигације"
12786
12787#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12788#: src/orca/orca-setup.ui:1808
12789msgid "Announce _lists during navigation"
12790msgstr "Најави _спискове приликом навигације"
12791
12792#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12793#: src/orca/orca-setup.ui:1825
12794msgid "Announce _tables during navigation"
12795msgstr "Најави _табеле приликом навигације"
12796
12797#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12798#: src/orca/orca-setup.ui:1842
12799msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12800msgstr "Изговори указивач _лоше написане речи"
12801
12802#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12803#: src/orca/orca-setup.ui:1859
12804msgid "Announce _panels during navigation"
12805msgstr "Најави _панеле приликом навигације"
12806
12807#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc.
12808#: src/orca/orca-setup.ui:1876
12809msgid "Announce land_marks during navigation"
12810msgstr "Најави _орјентире приликом навигације"
12811
12812#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12813#: src/orca/orca-setup.ui:1893
12814msgid "Announce _forms during navigation"
12815msgstr "Најави _формуларе приликом навигације"
12816
12817#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12818#: src/orca/orca-setup.ui:1910
12819msgid "Speak _description"
12820msgstr "Изговори _опис"
12821
12822#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12823#: src/orca/orca-setup.ui:1933
12824msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12825msgstr "Изговори читав ред у табеларним прорачунима"
12826
12827#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12828#: src/orca/orca-setup.ui:1950
12829msgid "Speak full row in _document tables"
12830msgstr "Изговори читав ред у табелама _документа"
12831
12832#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12833#: src/orca/orca-setup.ui:1967
12834msgid "Speak full row in _GUI tables"
12835msgstr "Изговори читав ред у табелама _графичког сучеља"
12836
12837#: src/orca/orca-setup.ui:1990
12838msgid "Spoken Context"
12839msgstr "Говорни контекст"
12840
12841#: src/orca/orca-setup.ui:2026
12842msgid "Speech"
12843msgstr "Говор"
12844
12845#: src/orca/orca-setup.ui:2046
12846msgid "Enable Braille _support"
12847msgstr "Укључи Брајеву _подршку"
12848
12849#: src/orca/orca-setup.ui:2089
12850msgid "_Abbreviated role names"
12851msgstr "_Скраћени називи улоге"
12852
12853#: src/orca/orca-setup.ui:2104
12854msgid "Disable _end of line symbol"
12855msgstr "Искључи симбол _краја реда"
12856
12857#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12858#: src/orca/orca-setup.ui:2128
12859msgid "Contraction _Table:"
12860msgstr "Табела _скраћивања:"
12861
12862#: src/orca/orca-setup.ui:2159
12863msgid "_Enable Contracted Braille"
12864msgstr "_Укључи скраћено Брајево писмо"
12865
12866#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
12867#: src/orca/orca-setup.ui:2174
12868msgid "Enable _word wrap"
12869msgstr "Омогући пре_ламање речи"
12870
12871#: src/orca/orca-setup.ui:2195
12872msgid "Display Settings"
12873msgstr "Подешавања екрана"
12874
12875#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12876#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392
12877#: src/orca/orca-setup.ui:3311
12878msgctxt "braille dots"
12879msgid "_None"
12880msgstr "_Ништа"
12881
12882#: src/orca/orca-setup.ui:2362
12883msgid "Selection Indicator"
12884msgstr "Указивач избора"
12885
12886#: src/orca/orca-setup.ui:2462
12887msgid "Hyperlink Indicator"
12888msgstr "Указивач хипервезе"
12889
12890#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12891#: src/orca/orca-setup.ui:2491
12892msgid "Enable flash _messages"
12893msgstr "Укључи _поруке бљеска"
12894
12895#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12896#: src/orca/orca-setup.ui:2514
12897msgid "D_uration (secs):"
12898msgstr "_Трајање (секунди):"
12899
12900#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12901#: src/orca/orca-setup.ui:2548
12902msgid "Messages are _persistent"
12903msgstr "Поруке су _трајне"
12904
12905#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12906#: src/orca/orca-setup.ui:2565
12907msgid "Messages are _detailed"
12908msgstr "Поруке су _опширне"
12909
12910#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12911#: src/orca/orca-setup.ui:2588
12912msgid "Flash Message Settings"
12913msgstr "Поставке бљескаве поруке"
12914
12915#: src/orca/orca-setup.ui:2625
12916msgid "Braille"
12917msgstr "Брајево писмо"
12918
12919#: src/orca/orca-setup.ui:2639
12920msgid "Enable _key echo"
12921msgstr "Укључи _одјек тастера"
12922
12923#: src/orca/orca-setup.ui:2663
12924msgid "Enable _alphabetic keys"
12925msgstr "Укључи тастере _слова"
12926
12927#: src/orca/orca-setup.ui:2678
12928msgid "Enable n_umeric keys"
12929msgstr "Укључи тастере _бројева"
12930
12931#: src/orca/orca-setup.ui:2693
12932msgid "Enable _punctuation keys"
12933msgstr "Укључи тастере _интерпункције"
12934
12935#: src/orca/orca-setup.ui:2708
12936msgid "Enable _space"
12937msgstr "Укључи _размак"
12938
12939#: src/orca/orca-setup.ui:2723
12940msgid "Enable _modifier keys"
12941msgstr "Укључи тастере _измењивача"
12942
12943#: src/orca/orca-setup.ui:2738
12944msgid "Enable _function keys"
12945msgstr "Укључи тастере _функције"
12946
12947#: src/orca/orca-setup.ui:2753
12948msgid "Enable ac_tion keys"
12949msgstr "Укључи тастере _радње"
12950
12951#: src/orca/orca-setup.ui:2768
12952msgid "Enable _navigation keys"
12953msgstr "Укључи тастере _кретања"
12954
12955#: src/orca/orca-setup.ui:2824
12956msgid "Enable echo by _word"
12957msgstr "Укључи одјек _речју"
12958
12959#: src/orca/orca-setup.ui:2839
12960msgid "Enable echo by _sentence"
12961msgstr "Укључи одјек _реченицом"
12962
12963#: src/orca/orca-setup.ui:2861
12964#| msgid "Key Echo"
12965msgid "Echo"
12966msgstr "Одјек"
12967
12968#: src/orca/orca-setup.ui:2885
12969msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12970msgstr "Тастер(и) _измењивача читача екрана:"
12971
12972#: src/orca/orca-setup.ui:2953
12973msgid "Key Bindings"
12974msgstr "Свезе тастера"
12975
12976#: src/orca/orca-setup.ui:3002
12977msgid "Pronunciation Dictionary"
12978msgstr "Речник изговора"
12979
12980#: src/orca/orca-setup.ui:3020
12981msgid "_New entry"
12982msgstr "_Нови унос"
12983
12984#: src/orca/orca-setup.ui:3035
12985msgid "_Delete"
12986msgstr "_Обриши"
12987
12988#: src/orca/orca-setup.ui:3063
12989msgid "Pronunciation"
12990msgstr "Изговор"
12991
12992#: src/orca/orca-setup.ui:3102
12993msgid "_Speak all"
12994msgstr "Изговори _све"
12995
12996#: src/orca/orca-setup.ui:3116
12997msgid "Speak _none"
12998msgstr "Не _изговарај ништа"
12999
13000#: src/orca/orca-setup.ui:3130
13001msgid "_Reset"
13002msgstr "_Поново постави"
13003
13004#: src/orca/orca-setup.ui:3181
13005msgid "Text attributes"
13006msgstr "Атрибути текста"
13007
13008#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13009#: src/orca/orca-setup.ui:3215
13010msgid "Move to _bottom"
13011msgstr "Премести на д_но"
13012
13013#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13014#: src/orca/orca-setup.ui:3230
13015msgid "Move _down one"
13016msgstr "Премести за један _доле"
13017
13018#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13019#: src/orca/orca-setup.ui:3245
13020msgid "Move _up one"
13021msgstr "Премести за један _горе"
13022
13023#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
13024#: src/orca/orca-setup.ui:3260
13025msgid "Move to _top"
13026msgstr "Премести на в_рх"
13027
13028#: src/orca/orca-setup.ui:3281
13029msgid "Adjust selected attribute"
13030msgstr "Подесите изабрани атрибут"
13031
13032#: src/orca/orca-setup.ui:3381
13033msgid "Braille Indicator"
13034msgstr "Указивач Брајевог писма"
13035
13036#: src/orca/orca-setup.ui:3408
13037msgid "Text Attributes"
13038msgstr "Атрибути текста"
13039
13040#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
13041#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
13042#. bravo charlie'.
13043#.
13044#. It is a simple structure that consists of pairs of
13045#.
13046#. letter : word(s)
13047#.
13048#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
13049#. pair is separated by commas.  For example, we see:
13050#.
13051#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
13052#.
13053#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
13054#. the alphabet for your language paired with the common
13055#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
13056#.
13057#. The Wikipedia entry
13058#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
13059#. interesting tidbits about local conventions in the sections
13060#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
13061#.
13062#: src/orca/phonnames.py:53
13063msgid ""
13064"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
13065"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
13066"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
13067"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
13068msgstr ""
13069"а : авала, б : београд, в : ваљево, г : голија, д : дрина, ђ : ђаковица, е : "
13070"европа, ж : жабљак, з : земун, и : игало, ј : јадран, к : косово, л : "
13071"ловћен, љ : љубовија, м : морава, н : ниш, њ : његош, о : обилић, п : пирот, "
13072"р : рума, с : сава, т : тимок, ћ : ћуприја, у : ужице, ф : футог, х : херој, "
13073"ц : цетиње, ч : чачак, џ : џеп, ш : шабац"
13074
13075#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
13076#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13077#. See:
13078#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13079#.
13080#: src/orca/text_attribute_names.py:61
13081msgctxt "textattr"
13082msgid "background color"
13083msgstr "боја позадине"
13084
13085#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
13086#. color for each character the height of the highest font used on the
13087#. current line, or the height of the font used for the current character.
13088#. It will be a "true" or "false" value.
13089#. See:
13090#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13091#.
13092#: src/orca/text_attribute_names.py:70
13093msgctxt "textattr"
13094msgid "background full height"
13095msgstr "пуна висина позадине"
13096
13097#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13098#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
13099#. See
13100#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13101#.
13102#: src/orca/text_attribute_names.py:77
13103msgctxt "textattr"
13104msgid "background stipple"
13105msgstr "истачкавање позадине"
13106
13107#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
13108#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
13109#. See:
13110#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13111#.
13112#: src/orca/text_attribute_names.py:84
13113msgctxt "textattr"
13114msgid "direction"
13115msgstr "усмерење"
13116
13117#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
13118#. It will be a "true" or "false" value.
13119#. See
13120#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13121#.
13122#: src/orca/text_attribute_names.py:91
13123msgctxt "textattr"
13124msgid "editable"
13125msgstr "измењив"
13126
13127#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
13128#. See:
13129#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13130#.
13131#: src/orca/text_attribute_names.py:97
13132msgctxt "textattr"
13133msgid "family name"
13134msgstr "назив фамилије"
13135
13136#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
13137#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
13138#. See:
13139#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13140#.
13141#: src/orca/text_attribute_names.py:104
13142msgctxt "textattr"
13143msgid "foreground color"
13144msgstr "боја првог плана"
13145
13146#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
13147#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
13148#. See
13149#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13150#.
13151#: src/orca/text_attribute_names.py:111
13152msgctxt "textattr"
13153msgid "foreground stipple"
13154msgstr "истачкавање првог плана"
13155
13156#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
13157#. used by the text.
13158#. See:
13159#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
13160#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13161#.
13162#: src/orca/text_attribute_names.py:119
13163msgctxt "textattr"
13164msgid "font effect"
13165msgstr "ефекат фонта"
13166
13167#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
13168#. (in pixels).
13169#. See:
13170#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13171#.
13172#: src/orca/text_attribute_names.py:126
13173msgctxt "textattr"
13174msgid "indent"
13175msgstr "увлачење"
13176
13177#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13178#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13179#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13180#.
13181#: src/orca/text_attribute_names.py:132
13182msgctxt "textattr"
13183msgid "mistake"
13184msgstr "грешка"
13185
13186#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
13187#. the text, such as it being a misspelled word. See:
13188#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13189#.
13190#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
13191#. It will be a "true" or "false" value.
13192#. See
13193#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13194#.
13195#: src/orca/text_attribute_names.py:143
13196msgctxt "textattr"
13197msgid "invisible"
13198msgstr "невидљив"
13199
13200#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
13201#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
13202#. See:
13203#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13204#.
13205#: src/orca/text_attribute_names.py:150
13206msgctxt "textattr"
13207msgid "justification"
13208msgstr "поравнавање"
13209
13210#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
13211#. written in.
13212#. See:
13213#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13214#.
13215#: src/orca/text_attribute_names.py:157
13216msgctxt "textattr"
13217msgid "language"
13218msgstr "језик"
13219
13220#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
13221#. See:
13222#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13223#.
13224#: src/orca/text_attribute_names.py:163
13225msgctxt "textattr"
13226msgid "left margin"
13227msgstr "лева маргина"
13228
13229#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
13230#. See:
13231#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
13232#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13233#.
13234#: src/orca/text_attribute_names.py:170
13235msgctxt "textattr"
13236msgid "line height"
13237msgstr "висина линије"
13238
13239#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
13240#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
13241#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
13242#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
13243#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
13244#. See:
13245#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13246#.
13247#: src/orca/text_attribute_names.py:180
13248msgctxt "textattr"
13249msgid "paragraph style"
13250msgstr "стил пасуса"
13251
13252#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13253#. leave above each newline-terminated line.
13254#. See:
13255#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13256#.
13257#: src/orca/text_attribute_names.py:187
13258msgctxt "textattr"
13259msgid "pixels above lines"
13260msgstr "тачака изнад линија"
13261
13262#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13263#. leave below each newline-terminated line.
13264#. See:
13265#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13266#.
13267#: src/orca/text_attribute_names.py:194
13268msgctxt "textattr"
13269msgid "pixels below lines"
13270msgstr "тачака испод линија"
13271
13272#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
13273#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
13274#. (paragraph).
13275#. See:
13276#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13277#.
13278#: src/orca/text_attribute_names.py:202
13279msgctxt "textattr"
13280msgid "pixels inside wrap"
13281msgstr "тачака унутар прелома"
13282
13283#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
13284#. See:
13285#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13286#.
13287#: src/orca/text_attribute_names.py:208
13288msgctxt "textattr"
13289msgid "right margin"
13290msgstr "десна маргина"
13291
13292#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
13293#. text characters are risen above the baseline.
13294#. See:
13295#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13296#.
13297#: src/orca/text_attribute_names.py:215
13298msgctxt "textattr"
13299msgid "rise"
13300msgstr "издигнуће"
13301
13302#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
13303#. value is a string representation of a double.
13304#. See:
13305#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13306#.
13307#: src/orca/text_attribute_names.py:222
13308msgctxt "textattr"
13309msgid "scale"
13310msgstr "размера"
13311
13312#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
13313#. See:
13314#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13315#.
13316#: src/orca/text_attribute_names.py:228
13317msgctxt "textattr"
13318msgid "size"
13319msgstr "величина"
13320
13321#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
13322#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
13323#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
13324#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
13325#. See:
13326#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13327#.
13328#: src/orca/text_attribute_names.py:237
13329msgctxt "textattr"
13330msgid "stretch"
13331msgstr "развлачење"
13332
13333#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
13334#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
13335#. "true" or "false".
13336#. See:
13337#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13338#.
13339#: src/orca/text_attribute_names.py:245
13340msgctxt "textattr"
13341msgid "strike through"
13342msgstr "прецртано"
13343
13344#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
13345#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
13346#. See:
13347#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13348#.
13349#: src/orca/text_attribute_names.py:252
13350msgctxt "textattr"
13351msgid "style"
13352msgstr "стил"
13353
13354#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
13355#. See:
13356#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
13357#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13358#.
13359#: src/orca/text_attribute_names.py:259
13360msgctxt "textattr"
13361msgid "text decoration"
13362msgstr "украс текста"
13363
13364#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
13365#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
13366#. of rotation.
13367#. See:
13368#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
13369#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13370#.
13371#: src/orca/text_attribute_names.py:268
13372msgctxt "textattr"
13373msgid "text rotation"
13374msgstr "усмерење текста"
13375
13376#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
13377#. See:
13378#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
13379#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13380#.
13381#: src/orca/text_attribute_names.py:275
13382msgctxt "textattr"
13383msgid "text shadow"
13384msgstr "сенка текста"
13385
13386#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
13387#. Values are "none", "single", "double" or "low".
13388#. See:
13389#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13390#.
13391#: src/orca/text_attribute_names.py:282
13392msgctxt "textattr"
13393msgid "underline"
13394msgstr "подвлака"
13395
13396#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
13397#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
13398#. See:
13399#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13400#.
13401#: src/orca/text_attribute_names.py:289
13402msgctxt "textattr"
13403msgid "variant"
13404msgstr "варијанта"
13405
13406#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
13407#. has been applied to the text.
13408#. See:
13409#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13410#.
13411#: src/orca/text_attribute_names.py:296
13412msgctxt "textattr"
13413msgid "vertical align"
13414msgstr "усправно поравнање"
13415
13416#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
13417#. See:
13418#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13419#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
13420#.
13421#: src/orca/text_attribute_names.py:303
13422msgctxt "textattr"
13423msgid "weight"
13424msgstr "тежина"
13425
13426#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
13427#. Values are "none", "char" or "word".
13428#. See:
13429#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13430#.
13431#: src/orca/text_attribute_names.py:310
13432msgctxt "textattr"
13433msgid "wrap mode"
13434msgstr "режим прелома"
13435
13436#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
13437#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
13438#. "rl" and "tb".
13439#. See:
13440#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13441#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13442#.
13443#: src/orca/text_attribute_names.py:319
13444msgctxt "textattr"
13445msgid "writing mode"
13446msgstr "режим уписа"
13447
13448#. The following are the known values of some of these text attributes.
13449#. These values were found in the Atk documentation at:
13450#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13451#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
13452#. to this table so they can be translated.
13453#.
13454#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13455#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13456#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13457#. See:
13458#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13459#.
13460#: src/orca/text_attribute_names.py:335
13461msgctxt "textattr"
13462msgid "true"
13463msgstr "тачно"
13464
13465#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13466#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
13467#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
13468#. See:
13469#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13470#.
13471#: src/orca/text_attribute_names.py:343
13472msgctxt "textattr"
13473msgid "false"
13474msgstr "нетачно"
13475
13476#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13477#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
13478#. and "direction".
13479#. See:
13480#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13481#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13482#.
13483#: src/orca/text_attribute_names.py:352
13484msgctxt "textattr"
13485msgid "none"
13486msgstr "ништа"
13487
13488#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13489#. text attributes: "font-effect".
13490#. See:
13491#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13492#.
13493#: src/orca/text_attribute_names.py:359
13494msgctxt "textattr"
13495msgid "engrave"
13496msgstr "гравирано"
13497
13498#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13499#. text attributes: "font-effect".
13500#. See:
13501#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13502#.
13503#: src/orca/text_attribute_names.py:366
13504msgctxt "textattr"
13505msgid "emboss"
13506msgstr "испупчено"
13507
13508#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13509#. text attributes: "font-effect".
13510#. See:
13511#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13512#.
13513#: src/orca/text_attribute_names.py:373
13514msgctxt "textattr"
13515msgid "outline"
13516msgstr "оквирно"
13517
13518#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13519#. text attributes: "text-decoration".
13520#. See:
13521#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13522#.
13523#: src/orca/text_attribute_names.py:380
13524msgctxt "textattr"
13525msgid "overline"
13526msgstr "надвучено"
13527
13528#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13529#. text attributes: "text-decoration".
13530#. See:
13531#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13532#.
13533#: src/orca/text_attribute_names.py:387
13534msgctxt "textattr"
13535msgid "line through"
13536msgstr "линија преко"
13537
13538#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13539#. text attributes: "text-decoration".
13540#. See:
13541#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13542#.
13543#: src/orca/text_attribute_names.py:394
13544msgctxt "textattr"
13545msgid "blink"
13546msgstr "трептав"
13547
13548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13549#. text attributes: "text-shadow".
13550#. See:
13551#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13552#.
13553#: src/orca/text_attribute_names.py:401
13554msgctxt "textattr"
13555msgid "black"
13556msgstr "црно"
13557
13558#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13559#. text attributes: "underline".
13560#. See:
13561#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13562#.
13563#: src/orca/text_attribute_names.py:408
13564msgctxt "textattr"
13565msgid "single"
13566msgstr "једноструко"
13567
13568#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13569#. text attributes: "underline".
13570#. See:
13571#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13572#.
13573#: src/orca/text_attribute_names.py:415
13574msgctxt "textattr"
13575msgid "double"
13576msgstr "двоструко"
13577
13578#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13579#. text attributes: "underline".
13580#. See:
13581#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13582#.
13583#: src/orca/text_attribute_names.py:422
13584msgctxt "textattr"
13585msgid "low"
13586msgstr "доле"
13587
13588#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13589#. text attributes: "wrap mode".
13590#. See:
13591#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13592#.
13593#: src/orca/text_attribute_names.py:429
13594msgctxt "textattr"
13595msgid "char"
13596msgstr "знак"
13597
13598#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13599#. text attributes: "wrap mode".
13600#. See:
13601#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13602#.
13603#: src/orca/text_attribute_names.py:436
13604msgctxt "textattr"
13605msgid "word"
13606msgstr "реч"
13607
13608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13609#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
13610#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
13611#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
13612#. See:
13613#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13614#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
13615#.
13616#: src/orca/text_attribute_names.py:446
13617msgctxt "textattr"
13618msgid "word char"
13619msgstr "знак речи"
13620
13621#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13622#. text attributes: "direction".
13623#. See:
13624#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13625#.
13626#: src/orca/text_attribute_names.py:453
13627msgctxt "textattr"
13628msgid "ltr"
13629msgstr "лнд"
13630
13631#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13632#. text attributes: "direction".
13633#. See:
13634#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13635#.
13636#: src/orca/text_attribute_names.py:460
13637msgctxt "textattr"
13638msgid "rtl"
13639msgstr "днл"
13640
13641#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13642#. text attributes: "justification".
13643#. See:
13644#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13645#.
13646#: src/orca/text_attribute_names.py:467
13647msgctxt "textattr"
13648msgid "left"
13649msgstr "лево"
13650
13651#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13652#. text attributes: "justification".
13653#. See:
13654#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13655#.
13656#: src/orca/text_attribute_names.py:474
13657msgctxt "textattr"
13658msgid "right"
13659msgstr "десно"
13660
13661#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13662#. text attributes: "justification".
13663#. See:
13664#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13665#.
13666#: src/orca/text_attribute_names.py:481
13667msgctxt "textattr"
13668msgid "center"
13669msgstr "на средину"
13670
13671#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13672#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
13673#. be explicitly set, they report a justification of "start".
13674#.
13675#: src/orca/text_attribute_names.py:487
13676msgctxt "textattr"
13677msgid "no justification"
13678msgstr "без поравнања"
13679
13680#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13681#. text attributes: "justification".
13682#. See:
13683#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13684#.
13685#: src/orca/text_attribute_names.py:494
13686msgctxt "textattr"
13687msgid "fill"
13688msgstr "попуњено"
13689
13690#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13691#. text attributes: "stretch".
13692#. See:
13693#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13694#.
13695#: src/orca/text_attribute_names.py:501
13696msgctxt "textattr"
13697msgid "ultra condensed"
13698msgstr "врло збијен"
13699
13700#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13701#. text attributes: "stretch".
13702#. See:
13703#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13704#.
13705#: src/orca/text_attribute_names.py:508
13706msgctxt "textattr"
13707msgid "extra condensed"
13708msgstr "веома збијен"
13709
13710#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13711#. text attributes: "stretch".
13712#. See:
13713#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13714#.
13715#: src/orca/text_attribute_names.py:515
13716msgctxt "textattr"
13717msgid "condensed"
13718msgstr "збијен"
13719
13720# bug: colon?
13721#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13722#. text attributes: "stretch".
13723#. See:
13724#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13725#.
13726#: src/orca/text_attribute_names.py:522
13727msgctxt "textattr"
13728msgid "semi condensed"
13729msgstr "полу збијен"
13730
13731#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13732#. text attributes: "stretch" and "variant".
13733#. See:
13734#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13735#.
13736#: src/orca/text_attribute_names.py:529
13737msgctxt "textattr"
13738msgid "normal"
13739msgstr "обично"
13740
13741#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13742#. text attributes: "stretch".
13743#. See:
13744#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13745#.
13746#: src/orca/text_attribute_names.py:536
13747msgctxt "textattr"
13748msgid "semi expanded"
13749msgstr "полу раширен"
13750
13751#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13752#. text attributes: "stretch".
13753#. See:
13754#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13755#.
13756#: src/orca/text_attribute_names.py:543
13757msgctxt "textattr"
13758msgid "expanded"
13759msgstr "раширен"
13760
13761#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13762#. text attributes: "stretch".
13763#. See:
13764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13765#.
13766#: src/orca/text_attribute_names.py:550
13767msgctxt "textattr"
13768msgid "extra expanded"
13769msgstr "веома раширен"
13770
13771#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13772#. text attributes: "stretch".
13773#. See:
13774#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13775#.
13776#: src/orca/text_attribute_names.py:557
13777msgctxt "textattr"
13778msgid "ultra expanded"
13779msgstr "врло раширен"
13780
13781#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13782#. text attributes: "variant".
13783#. See:
13784#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13785#.
13786#: src/orca/text_attribute_names.py:564
13787msgctxt "textattr"
13788msgid "small caps"
13789msgstr "мала слова"
13790
13791#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13792#. text attributes: "style".
13793#. See:
13794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13795#.
13796#: src/orca/text_attribute_names.py:571
13797msgctxt "textattr"
13798msgid "oblique"
13799msgstr "коса"
13800
13801#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13802#. text attributes: "style".
13803#. See:
13804#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13805#.
13806#: src/orca/text_attribute_names.py:578
13807msgctxt "textattr"
13808msgid "italic"
13809msgstr "искошена"
13810
13811#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13812#. text attributes: "paragraph-style".
13813#. See:
13814#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13815#.
13816#: src/orca/text_attribute_names.py:585
13817msgctxt "textattr"
13818msgid "Default"
13819msgstr "Основно"
13820
13821#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13822#. text attributes: "paragraph-style".
13823#. See:
13824#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13825#.
13826#: src/orca/text_attribute_names.py:592
13827msgctxt "textattr"
13828msgid "Text body"
13829msgstr "Тело текста"
13830
13831#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13832#. text attributes: "paragraph-style".
13833#. See:
13834#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13835#.
13836#: src/orca/text_attribute_names.py:599
13837msgctxt "textattr"
13838msgid "Heading"
13839msgstr "Заглавље"
13840
13841#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13842#. text attributes: "vertical-align".
13843#. See:
13844#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13845#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13846#.
13847#: src/orca/text_attribute_names.py:607
13848msgctxt "textattr"
13849msgid "baseline"
13850msgstr "основни правац"
13851
13852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13853#. text attributes: "vertical-align".
13854#. See:
13855#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13856#.
13857#: src/orca/text_attribute_names.py:614
13858msgctxt "textattr"
13859msgid "sub"
13860msgstr "под"
13861
13862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13863#. text attributes: "vertical-align".
13864#. See:
13865#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13866#.
13867#: src/orca/text_attribute_names.py:621
13868msgctxt "textattr"
13869msgid "super"
13870msgstr "над"
13871
13872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13873#. text attributes: "vertical-align".
13874#. See:
13875#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13876#.
13877#: src/orca/text_attribute_names.py:628
13878msgctxt "textattr"
13879msgid "top"
13880msgstr "врх"
13881
13882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13883#. text attributes: "vertical-align".
13884#. See:
13885#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13886#.
13887#: src/orca/text_attribute_names.py:635
13888msgctxt "textattr"
13889msgid "text-top"
13890msgstr "текст на врх"
13891
13892#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13893#. text attributes: "vertical-align".
13894#. See:
13895#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13896#.
13897#: src/orca/text_attribute_names.py:642
13898msgctxt "textattr"
13899msgid "middle"
13900msgstr "средина"
13901
13902#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13903#. text attributes: "vertical-align".
13904#. See:
13905#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13906#.
13907#: src/orca/text_attribute_names.py:649
13908msgctxt "textattr"
13909msgid "bottom"
13910msgstr "дно"
13911
13912#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13913#. text attributes: "vertical-align".
13914#. See:
13915#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13916#.
13917#: src/orca/text_attribute_names.py:656
13918msgctxt "textattr"
13919msgid "text-bottom"
13920msgstr "текст на дно"
13921
13922#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13923#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13924#. See:
13925#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13926#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13927#.
13928#: src/orca/text_attribute_names.py:664
13929msgctxt "textattr"
13930msgid "inherit"
13931msgstr "наслеђен"
13932
13933#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13934#. text attributes: "writing-mode".
13935#. See:
13936#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13937#.
13938#: src/orca/text_attribute_names.py:671
13939msgctxt "textattr"
13940msgid "lr-tb"
13941msgstr "лд-тб"
13942
13943#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13944#. text attributes: "writing-mode".
13945#. See:
13946#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13947#.
13948#: src/orca/text_attribute_names.py:678
13949msgctxt "textattr"
13950msgid "rl-tb"
13951msgstr "дл-тб"
13952
13953#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13954#. text attributes: "writing-mode".
13955#. See:
13956#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13957#.
13958#: src/orca/text_attribute_names.py:685
13959msgctxt "textattr"
13960msgid "tb-rl"
13961msgstr "тб-дл"
13962
13963#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13964#. text attributes: "writing-mode".
13965#. See:
13966#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13967#.
13968#: src/orca/text_attribute_names.py:692
13969msgctxt "textattr"
13970msgid "tb-lr"
13971msgstr "тб-лд"
13972
13973#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13974#. text attributes: "writing-mode".
13975#. See:
13976#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13977#.
13978#: src/orca/text_attribute_names.py:699
13979msgctxt "textattr"
13980msgid "bt-rl"
13981msgstr "бт-дл"
13982
13983#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13984#. text attributes: "writing-mode".
13985#. See:
13986#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13987#.
13988#: src/orca/text_attribute_names.py:706
13989msgctxt "textattr"
13990msgid "bt-lr"
13991msgstr "бт-лд"
13992
13993#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13994#. text attributes: "writing-mode".
13995#. See:
13996#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13997#.
13998#: src/orca/text_attribute_names.py:713
13999msgctxt "textattr"
14000msgid "lr"
14001msgstr "лд"
14002
14003#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14004#. text attributes: "writing-mode".
14005#. See:
14006#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14007#.
14008#: src/orca/text_attribute_names.py:720
14009msgctxt "textattr"
14010msgid "rl"
14011msgstr "дл"
14012
14013#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14014#. text attributes: "writing-mode".
14015#. See:
14016#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
14017#.
14018#: src/orca/text_attribute_names.py:727
14019msgctxt "textattr"
14020msgid "tb"
14021msgstr "тб"
14022
14023#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14024#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
14025#.
14026#: src/orca/text_attribute_names.py:732
14027msgctxt "textattr"
14028msgid "solid"
14029msgstr "пуна"
14030
14031#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
14032#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
14033#. spelled correctly. See:
14034#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
14035#.
14036#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
14037#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
14038#.
14039#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744
14040msgctxt "textattr"
14041msgid "spelling"
14042msgstr "правопис"
14043
14044#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
14045#: src/orca/tutorialgenerator.py:161
14046msgid "Press space to toggle."
14047msgstr "Притисните размак да измените."
14048
14049#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
14050#. with a combobox.
14051#: src/orca/tutorialgenerator.py:188
14052msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
14053msgstr ""
14054"Притисните размак да раширите, и користите горе и доле да изаберете ставку."
14055
14056#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
14057#. dialog window, inform user of how to refocus these.
14058#: src/orca/tutorialgenerator.py:219
14059msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
14060msgstr "Притисните алт+ф6 да поставите проистекли прозор у први план."
14061
14062#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
14063#. layered pane.
14064#: src/orca/tutorialgenerator.py:283
14065msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
14066msgstr ""
14067"Да прелазите на ставке, користите или тастере стрелица или куцајте претрагу."
14068
14069#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
14070#. on the desktop, describing how to access the system menus.
14071#: src/orca/tutorialgenerator.py:289
14072msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
14073msgstr "Да стигнете до изборника система притисните тастер алт+ф1."
14074
14075#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
14076#: src/orca/tutorialgenerator.py:326
14077msgid "Use up and down to select an item."
14078msgstr "Користите горе и доле да изаберете ставку."
14079
14080#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14081#. 'expanded' means the children are showing.
14082#. 'collapsed' means the children are not showing.
14083#. this string informs the user how to collapse the node.
14084#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536
14085msgid "To collapse, press shift plus left."
14086msgstr "Да скупите, притисните шифт плус лево."
14087
14088#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
14089#. 'expanded' means the children are showing.
14090#. 'collapsed' means the children are not showing.
14091#. this string informs the user how to expand the node.
14092#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542
14093msgid "To expand, press shift plus right."
14094msgstr "Да раширите, притисните шифт плус десно."
14095
14096#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
14097#: src/orca/tutorialgenerator.py:394
14098msgid "To activate press return."
14099msgstr "Да активирате притисните унеси."
14100
14101#. Translators: This is the tutorial string for when landing
14102#. on text fields.
14103#: src/orca/tutorialgenerator.py:424
14104msgid "Type in text."
14105msgstr "Упишите текст."
14106
14107#. Translators: this is the tutorial string for landing
14108#. on a page tab, we are informing the
14109#. user how to navigate these.
14110#: src/orca/tutorialgenerator.py:452
14111msgid "Use left and right to view other tabs."
14112msgstr "Користите лево и десно да видите друге језичке."
14113
14114#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
14115#: src/orca/tutorialgenerator.py:477
14116msgid "To activate press space."
14117msgstr "Да активирате притисните размак."
14118
14119#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14120#. on a spin button.
14121#: src/orca/tutorialgenerator.py:505
14122msgid ""
14123"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
14124msgstr ""
14125"Користите стрелице на горе или на доле да изаберете вредност. Или укуцајте "
14126"жељену нумеричку вредност."
14127
14128#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
14129#: src/orca/tutorialgenerator.py:668
14130msgid "Use arrow keys to change."
14131msgstr "Користите тастере стрелица да промените."
14132
14133#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
14134#: src/orca/tutorialgenerator.py:693
14135msgid ""
14136"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
14137"down arrow."
14138msgstr ""
14139"Да се крећете, притисните леву или десну стрелицу. Да се крећете кроз ставке "
14140"притисните стрелице горе или доле."
14141
14142#. Translators: this is a tip for the user, how to
14143#. navigate into sub menus.
14144#: src/orca/tutorialgenerator.py:698
14145msgid "To enter sub menu, press right arrow."
14146msgstr "Да унесете под изборник, притисните стрелицу десно."
14147
14148#. Translators: this is the tutorial string for when landing
14149#. on a slider.
14150#: src/orca/tutorialgenerator.py:730
14151msgid ""
14152"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
14153"minimum press home, and for maximum press end."
14154msgstr ""
14155"Да смањите притисните стрелицу лево, да повећате притисните стрелицу десно. "
14156"Да поставите на најмање притисните почетак, а за највише притисните крај."
14157
14158#~ msgid "Remove User Profile"
14159#~ msgstr "Уклони кориснички профил"
14160
14161#~ msgid "Function"
14162#~ msgstr "Функција"
14163
14164#~ msgctxt "role"
14165#~ msgid "footnote"
14166#~ msgstr "фуснота"
14167
14168#~ msgid "Results must:"
14169#~ msgstr "Резултати морају:"
14170
14171#~ msgid "Restrict to:"
14172#~ msgstr "Ограничи на:"
14173
14174#~ msgid "Speaks the selected text."
14175#~ msgstr "Изговара изабрани текст."
14176
14177#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
14178#~ msgstr "Прочитајте најновије „n“ поруке у области текста долазних порука."
14179
14180#~ msgid "Work online / offline"
14181#~ msgstr "Рад на мрежи / ван мреже"
14182
14183#~ msgid "Display more options"
14184#~ msgstr "Прикажи још опција"
14185
14186#~ msgid "Screen Reader"
14187#~ msgstr "Читач екрана"
14188
14189#~ msgid ""
14190#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
14191#~ "and/or refreshable braille"
14192#~ msgstr ""
14193#~ "Обезбеђује приступ графичком окружењу радне површи путем синтетизованог "
14194#~ "говора и/или путем брајевог писма"
14195
14196#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
14197#~ msgstr "читач екрана;говор;брајева азбука;"
14198
14199#~ msgid "^[Yy1]"
14200#~ msgstr "^[Yy1]"
14201
14202#~ msgid "^[Nn0]"
14203#~ msgstr "^[Nn0]"
14204
14205#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
14206#~ msgstr "Да омогућим Брајев монитор?  Унесите „y“ или „n“: "
14207
14208#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
14209#~ msgstr "Да омогућим одјек тастера?  Унесите „y“ или „n“: "
14210
14211#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
14212#~ msgstr ""
14213#~ "Да ли да укључим бројно-словне и тастере интерпункције?  Унесите „y“ или "
14214#~ "„n“: "
14215
14216#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
14217#~ msgstr "Да омогућим тастере измењивача?  Унесите „y“ или „n“: "
14218
14219#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
14220#~ msgstr "Да омогућим тастере функција?  Унесите „y“ или „n“: "
14221
14222#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
14223#~ msgstr "Да омогућим тастере акција?  Унесите „y“ или „n“: "
14224
14225#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
14226#~ msgstr "Да омогућим одјек према речи?  Унесите „y“ или „n“: "
14227
14228#~ msgid "Enter choice: "
14229#~ msgstr "Унесите избор: "
14230
14231#~ msgid "Please enter a valid number."
14232#~ msgstr "Молим унесите исправан број."
14233
14234#~ msgid "Please enter y or n."
14235#~ msgstr "Молим унесите „y“ — да, или „n“ — не."
14236
14237#~ msgid "Select desired keyboard layout."
14238#~ msgstr "Изаберите жељени распоред тастатуре."
14239
14240#~ msgid "1. Desktop"
14241#~ msgstr "1. Кућни рачунар"
14242
14243#~ msgid "2. Laptop"
14244#~ msgstr "2. Преносни рачунар"
14245
14246#~ msgid "Select desired speech server."
14247#~ msgstr "Одаберите жељени сервер говора."
14248
14249#~ msgid "Select desired speech system:"
14250#~ msgstr "Одаберите жељени систем говора:"
14251
14252#~ msgid "Select desired voice:"
14253#~ msgstr "Изаберите жељени глас:"
14254
14255#~ msgid "No servers available.\n"
14256#~ msgstr "Нема доступних сервера.\n"
14257
14258#~ msgid "No voices available.\n"
14259#~ msgstr "Нема доступних гласова.\n"
14260
14261#~ msgid "Speech will not be used.\n"
14262#~ msgstr "Говор се неће користити.\n"
14263
14264#~ msgid "Screen reader setup."
14265#~ msgstr "Подешавања читача екрана."
14266
14267#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
14268#~ msgstr "Подешавање је завршено.  Притисните „Унеси“ да наставите."
14269
14270#~ msgid "Speak ro_w"
14271#~ msgstr "Изговори _ред"
14272
14273#~ msgid "Table Rows"
14274#~ msgstr "Редови табеле"
14275
14276#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
14277#~ msgid "Enable_d"
14278#~ msgstr "Укључе_но"
14279
14280#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
14281#~ msgstr "Укључи _алфанумеричке и тастере интерпункције"
14282
14283#~ msgid "umlaut"
14284#~ msgstr "две тачке"
14285
14286#~ msgid "acute accent"
14287#~ msgstr "дугоузлазни нагласак"
14288
14289#~ msgid "Goes to previous anchor."
14290#~ msgstr "Иде на претходно сидро."
14291
14292#~ msgid "Goes to next anchor."
14293#~ msgstr "Иде на следеће сидро."
14294
14295#~ msgid "_Grab focus on objects when navigating"
14296#~ msgstr "Постави објекте у први план приликом _кретања"
14297
14298#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
14299#~ msgstr "Постави курсор на почетак линије када се крећеш _усправно"
14300
14301#~ msgid "comparison unknown"
14302#~ msgstr "непознато поређење"
14303
14304#~ msgid "bookmark is current object"
14305#~ msgstr "обележивач је текући објекат"
14306
14307#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
14308#~ msgstr "обележивач и текући објекат имају истог родитеља"
14309
14310#~ msgid "shared ancestor %s"
14311#~ msgstr "заједнички предак %s"
14312
14313#~ msgid "No more anchors."
14314#~ msgstr "Нема више сидра."
14315
14316#~ msgid "Read"
14317#~ msgstr "Читање"
14318
14319#~ msgid "Change to:"
14320#~ msgstr "Измени у:"
14321
14322#~ msgid "Misspelled word:"
14323#~ msgstr "Погрешно написана реч:"
14324
14325#~ msgid "Completed spell checking"
14326#~ msgstr "Провера писања је завршена"
14327
14328#~ msgid "Spell checking is complete."
14329#~ msgstr "Провера правописа је завршена."
14330
14331#~ msgid "Press Tab and Return to terminate."
14332#~ msgstr "Притисните „Табулатор“ и „Унеси“ да завршите."
14333
14334#~ msgid "Check Spelling"
14335#~ msgstr "Провери писање"
14336
14337#~ msgid "Phrase not found"
14338#~ msgstr "Израз није пронађен"
14339
14340#~ msgid "Phrase found."
14341#~ msgstr "Израз је пронађен."
14342
14343#~ msgid "Stop"
14344#~ msgstr "Заустави"
14345
14346#~ msgid "Desk "
14347#~ msgstr "Радни сто "
14348
14349#~ msgid "Notify me when errors have been logged."
14350#~ msgstr "Обавести ме када су грешке записане у дневник."
14351
14352#~ msgid "An error occurred. View the error log for details."
14353#~ msgstr "Дошло је до грешке. Погледајте дневник грешака за детаље."
14354
14355#~ msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
14356#~ msgstr "Користите Цтрл+Л да први план преместите на резултате."
14357
14358#~ msgid "%s panel"
14359#~ msgstr "%s панел"
14360
14361#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
14362#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
14363#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s тачка"
14364#~ msgstr[1] "%(key)s %(value)s тачке"
14365#~ msgstr[2] "%(key)s %(value)s тачака"
14366#~ msgstr[3] "%(key)s %(value)s тачка"
14367
14368#~ msgid "open"
14369#~ msgstr "отвори"
14370