1# Chinese (Taiwan) translation of Orca. 2# Copyright (C) 2006-07 Free Software Foundation, Inc. 3# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2006-07. 4# Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008. 5# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2009, 2010. 6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010. 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: Orca 3.3.5pre\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 12"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 13"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:57+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2017-02-22 16:18+0800\n" 15"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n" 16"Language-Team: Traditional Chinese\n" 17"Language: zh_TW\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Generator: Poedit 1.8.12\n" 23 24#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 25#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 26#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 27msgid "???" 28msgstr "???" 29 30#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 31#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 32#. around three characters to preserve real estate on the braille 33#. display. The letters are chosen to make them unique across all 34#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 35#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 36msgid "alrt" 37msgstr "alrt" 38 39#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 40#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 41msgid "anim" 42msgstr "anim" 43 44#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 45#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 46msgid "arw" 47msgstr "arw" 48 49#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 50#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 51msgid "cal" 52msgstr "cal" 53 54#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 55#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 56msgid "cnv" 57msgstr "cnv" 58 59#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 60#. table caption). 61#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 62msgid "cptn" 63msgstr "cptn" 64 65#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 66#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 67#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 68msgid "chk" 69msgstr "chk" 70 71#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 72#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 73msgid "clrchsr" 74msgstr "clrchsr" 75 76#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 77#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 78#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 79msgid "colhdr" 80msgstr "colhdr" 81 82#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 83#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 84msgid "cbo" 85msgstr "cbo" 86 87#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 88#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 89msgid "dat" 90msgstr "dat" 91 92#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 93#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 94#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 95msgid "icn" 96msgstr "icn" 97 98#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 99#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 100#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 101msgid "frm" 102msgstr "frm" 103 104#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 105#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 106#. the translated word for "dial". It is OK to use an 107#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 108#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 109msgctxt "shortbraille" 110msgid "dial" 111msgstr "dial" 112 113#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 114#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 115msgid "dlg" 116msgstr "dlg" 117 118#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 119#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 120msgid "dip" 121msgstr "dip" 122 123#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 124#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 126msgid "html" 127msgstr "html" 128 129#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 130#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 131msgid "draw" 132msgstr "draw" 133 134#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 135#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 136msgid "fchsr" 137msgstr "fchsr" 138 139#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 140#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 141msgid "flr" 142msgstr "flr" 143 144#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 145#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 146msgid "fnt" 147msgstr "fnt" 148 149#. Translators: short braille for the rolename of a form. 150#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 151#. the translated word for "form". It is OK to use an 152#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 153#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 154msgctxt "shortbraille" 155msgid "form" 156msgstr "表單" 157 158#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 159#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 160msgid "gpn" 161msgstr "gpn" 162 163#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 164#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 165msgid "hdng" 166msgstr "hdng" 167 168#. Translators: short braille for the rolename of a image. 169#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 170msgid "img" 171msgstr "img" 172 173#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 174#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 175msgid "ifrm" 176msgstr "ifrm" 177 178#. Translators: short braille for the rolename of a label. 179#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 180msgid "lbl" 181msgstr "lbl" 182 183#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 184#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 185msgid "lyrdpn" 186msgstr "lyrdpn" 187 188#. Translators: short braille for the rolename of a link. 189#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 190msgid "lnk" 191msgstr "lnk" 192 193#. Translators: short braille for the rolename of a list. 194#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 195msgid "lst" 196msgstr "lst" 197 198#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 199#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 200msgid "lstitm" 201msgstr "lstitm" 202 203#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 204#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 205msgid "mnu" 206msgstr "mnu" 207 208#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 209#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 210msgid "mnubr" 211msgstr "mnubr" 212 213#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 214#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 215msgid "mnuitm" 216msgstr "mnuitm" 217 218#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 219#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 220msgid "optnpn" 221msgstr "optnpn" 222 223#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 224#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 225msgid "pgt" 226msgstr "pgt" 227 228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 229#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 230msgid "tblst" 231msgstr "tblst" 232 233#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 234#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 235msgid "pnl" 236msgstr "pnl" 237 238#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 239#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 240msgid "pwd" 241msgstr "pwd" 242 243#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 244#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 245msgid "popmnu" 246msgstr "popmnu" 247 248#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 249#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 250msgid "pgbar" 251msgstr "pgbar" 252 253#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 254#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 255msgid "btn" 256msgstr "btn" 257 258#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 259#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 260msgid "radio" 261msgstr "radio" 262 263#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 264#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 265msgid "rdmnuitm" 266msgstr "rdmnuitm" 267 268#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 269#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 270msgid "rtpn" 271msgstr "rtpn" 272 273#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 274#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 275#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 276msgid "rwhdr" 277msgstr "rwhdr" 278 279#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 280#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 281msgid "scbr" 282msgstr "scbr" 283 284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 285#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 286msgid "scpn" 287msgstr "scpn" 288 289#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 290#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 291msgid "sctn" 292msgstr "sctn" 293 294#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 295#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 296msgid "seprtr" 297msgstr "seprtr" 298 299#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 300#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 301msgid "sldr" 302msgstr "sldr" 303 304#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 305#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 306msgid "spltpn" 307msgstr "spltpn" 308 309#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 310#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 311msgid "spin" 312msgstr "spin" 313 314#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 315#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 316msgid "statbr" 317msgstr "statbr" 318 319#. Translators: short braille for the rolename of a table. 320#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 321msgid "tbl" 322msgstr "tbl" 323 324#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 325#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 326msgid "cll" 327msgstr "cll" 328 329#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 330#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 331msgid "tomnuitm" 332msgstr "tomnuitm" 333 334#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 335#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 336msgid "term" 337msgstr "term" 338 339#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 340#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 341msgid "txt" 342msgstr "txt" 343 344#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 345#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 346msgid "tglbtn" 347msgstr "tglbtn" 348 349#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 350#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 351msgid "tbar" 352msgstr "tbar" 353 354#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 355#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 356msgid "tip" 357msgstr "提示" 358 359#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 360#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 361msgid "tre" 362msgstr "tre" 363 364#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 365#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 366msgid "trtbl" 367msgstr "trtbl" 368 369#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 370#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 371msgid "unk" 372msgstr "unk" 373 374#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 375#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 376msgid "vwprt" 377msgstr "vwprt" 378 379#. Translators: short braille for the rolename of a window. 380#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 381msgid "wnd" 382msgstr "wnd" 383 384#. Translators: short braille for the rolename of a header. 385#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 386msgid "hdr" 387msgstr "hdr" 388 389#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 390#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 391msgid "ftr" 392msgstr "ftr" 393 394#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 395#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 396msgid "para" 397msgstr "para" 398 399#. Translators: short braille for the rolename of a application. 400#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 401msgid "app" 402msgstr "app" 403 404#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 405#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 406msgid "auto" 407msgstr "auto" 408 409#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 410#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 411msgid "edtbr" 412msgstr "edtbr" 413 414#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 415#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 416msgid "emb" 417msgstr "emb" 418 419#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 420#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 421#: ../src/orca/brltablenames.py:36 422msgid "Czech Grade 1" 423msgstr "捷克語(第一級)" 424 425#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 426#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 427#: ../src/orca/brltablenames.py:40 428msgid "Spanish Grade 1" 429msgstr "西班牙文(第一級)" 430 431#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 432#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 433#: ../src/orca/brltablenames.py:44 434msgid "Canada French Grade 2" 435msgstr "加拿大法語(第二級)" 436 437#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 438#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 439#: ../src/orca/brltablenames.py:48 440msgid "France French Grade 2" 441msgstr "法國法語 (第二級)" 442 443#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 444#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 445#: ../src/orca/brltablenames.py:52 446msgid "Latvian Grade 1" 447msgstr "拉脫維亞文(第一級)" 448 449#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 450#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 451#: ../src/orca/brltablenames.py:56 452msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 453msgstr "荷蘭文(第一級)" 454 455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 457#: ../src/orca/brltablenames.py:60 458msgid "Norwegian Grade 0" 459msgstr "挪威文(第零級)" 460 461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 463#: ../src/orca/brltablenames.py:64 464msgid "Norwegian Grade 1" 465msgstr "挪威文(第一級)" 466 467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 469#: ../src/orca/brltablenames.py:68 470msgid "Norwegian Grade 2" 471msgstr "挪威文(第二級)" 472 473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 475#: ../src/orca/brltablenames.py:72 476msgid "Norwegian Grade 3" 477msgstr "挪威文(第三級)" 478 479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 481#: ../src/orca/brltablenames.py:76 482msgid "Polish Grade 1" 483msgstr "波蘭文(第一級)" 484 485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 487#: ../src/orca/brltablenames.py:80 488msgid "Portuguese Grade 1" 489msgstr "葡萄牙文(第一級)" 490 491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 493#: ../src/orca/brltablenames.py:84 494msgid "Swedish Grade 1" 495msgstr "瑞典文(第一級)" 496 497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 499#: ../src/orca/brltablenames.py:88 500msgid "Arabic Grade 1" 501msgstr "阿拉伯文(第一級)" 502 503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 505#: ../src/orca/brltablenames.py:92 506msgid "Welsh Grade 1" 507msgstr "威爾斯語(第一級)" 508 509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 511#: ../src/orca/brltablenames.py:96 512msgid "Welsh Grade 2" 513msgstr "威爾斯語(第二級)" 514 515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 517#: ../src/orca/brltablenames.py:100 518msgid "German Grade 0" 519msgstr "德文(第零級)" 520 521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 523#: ../src/orca/brltablenames.py:104 524msgid "German Grade 1" 525msgstr "德文(第一級)" 526 527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 529#: ../src/orca/brltablenames.py:108 530msgid "German Grade 2" 531msgstr "德文(第二級)" 532 533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 535#: ../src/orca/brltablenames.py:112 536msgid "U.K. English Grade 2" 537msgstr "英式英文(第二級)" 538 539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 541#: ../src/orca/brltablenames.py:116 542msgid "U.K. English Grade 1" 543msgstr "英式英文(第一級)" 544 545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 547#: ../src/orca/brltablenames.py:120 548msgid "U.S. English Grade 1" 549msgstr "美式英文(第一級)" 550 551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 553#: ../src/orca/brltablenames.py:124 554msgid "U.S. English Grade 2" 555msgstr "美式英文(第二級)" 556 557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 559#: ../src/orca/brltablenames.py:128 560msgid "Canada French Grade 1" 561msgstr "加拿大法語(第一級)" 562 563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 565#: ../src/orca/brltablenames.py:132 566msgid "France French Grade 1" 567msgstr "法國法語(第一級)" 568 569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 571#: ../src/orca/brltablenames.py:136 572msgid "Greek Grade 1" 573msgstr "希臘文(第一級)" 574 575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 577#: ../src/orca/brltablenames.py:140 578msgid "Hindi Grade 1" 579msgstr "北印度文(第一級)" 580 581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 583#: ../src/orca/brltablenames.py:144 584msgid "Hungarian 8 dot computer" 585msgstr "匈牙利 8 點電腦" 586 587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 589#: ../src/orca/brltablenames.py:148 590msgid "Hungarian Grade 1" 591msgstr "匈牙利語(第一級)" 592 593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 595#: ../src/orca/brltablenames.py:152 596msgid "Italian Grade 1" 597msgstr "義大利文(第一級)" 598 599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more 600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 601#: ../src/orca/brltablenames.py:156 602msgid "Belgium Dutch Grade 1" 603msgstr "比利時荷蘭文(第一級)" 604 605#. Translators: this is the spoken word for the space character 606#. 607#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138 608msgid "space" 609msgstr "空白" 610 611#. Translators: this is the spoken word for the newline character 612#. 613#: ../src/orca/chnames.py:45 614msgid "newline" 615msgstr "換列" 616 617#. Translators: this is the spoken word for the tab character 618#. 619#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 620#. 621#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130 622msgid "tab" 623msgstr "tab" 624 625#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 626#. 627#: ../src/orca/chnames.py:53 628msgid "exclaim" 629msgstr "感歎號" 630 631#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 632#. 633#: ../src/orca/chnames.py:57 634msgid "quote" 635msgstr "引號" 636 637#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 638#. 639#: ../src/orca/chnames.py:61 640msgid "number" 641msgstr "井字號" 642 643#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 644#. 645#: ../src/orca/chnames.py:65 646msgid "dollar" 647msgstr "圓" 648 649#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 650#. 651#: ../src/orca/chnames.py:69 652msgid "percent" 653msgstr "percent" 654 655#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 656#. 657#: ../src/orca/chnames.py:73 658msgid "and" 659msgstr "and" 660 661#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 662#. 663#: ../src/orca/chnames.py:77 664msgid "apostrophe" 665msgstr "撇號" 666 667#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 668#. 669#: ../src/orca/chnames.py:81 670msgid "left paren" 671msgstr "左小括弧" 672 673#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 674#. 675#: ../src/orca/chnames.py:85 676msgid "right paren" 677msgstr "右小括弧" 678 679#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 680#. 681#: ../src/orca/chnames.py:89 682msgid "star" 683msgstr "星號" 684 685#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 686#. 687#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 688#. 689#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298 690msgid "plus" 691msgstr "加號" 692 693#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 694#. 695#: ../src/orca/chnames.py:97 696msgid "comma" 697msgstr "逗號" 698 699#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 700#. 701#: ../src/orca/chnames.py:101 702msgid "dash" 703msgstr "破折號" 704 705#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 706#. 707#: ../src/orca/chnames.py:105 708msgid "dot" 709msgstr "點" 710 711#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 712#. 713#: ../src/orca/chnames.py:109 714msgid "slash" 715msgstr "斜線" 716 717#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 718#. 719#: ../src/orca/chnames.py:113 720msgid "colon" 721msgstr "冒號" 722 723#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 724#. 725#: ../src/orca/chnames.py:117 726msgid "semicolon" 727msgstr "分號" 728 729#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 730#. 731#: ../src/orca/chnames.py:121 732msgid "less" 733msgstr "小於" 734 735#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 736#. 737#: ../src/orca/chnames.py:125 738msgid "equals" 739msgstr "等於" 740 741#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 742#. 743#: ../src/orca/chnames.py:129 744msgid "greater" 745msgstr "大於" 746 747#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 748#. 749#: ../src/orca/chnames.py:133 750msgid "question" 751msgstr "問號" 752 753#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 754#. 755#: ../src/orca/chnames.py:137 756msgid "at" 757msgstr "at" 758 759#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 760#. 761#: ../src/orca/chnames.py:141 762msgid "left bracket" 763msgstr "左中括號" 764 765#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 766#. 767#: ../src/orca/chnames.py:145 768msgid "backslash" 769msgstr "倒斜線" 770 771#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 772#. 773#: ../src/orca/chnames.py:149 774msgid "right bracket" 775msgstr "右中括號" 776 777#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 778#. 779#: ../src/orca/chnames.py:153 780msgid "caret" 781msgstr "caret" 782 783#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 784#. 785#: ../src/orca/chnames.py:157 786msgid "underline" 787msgstr "底線" 788 789#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 790#. 791#. Translators: this is how someone would speak the name of the 792#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 793#. 794#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255 795msgid "grave" 796msgstr "grave" 797 798#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 799#. 800#: ../src/orca/chnames.py:165 801msgid "left brace" 802msgstr "左大括號" 803 804#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 805#. 806#: ../src/orca/chnames.py:169 807msgid "vertical bar" 808msgstr "vertical bar" 809 810#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 811#. 812#: ../src/orca/chnames.py:173 813msgid "right brace" 814msgstr "右大括號" 815 816#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 817#. 818#. Translators: this is how someone would speak the name of the 819#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 820#. 821#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270 822msgid "tilde" 823msgstr "波紋號" 824 825#. Translators: this is the spoken character for the no break space 826#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 827#. 828#: ../src/orca/chnames.py:182 829msgid "no break space" 830msgstr "沒有斷開的空白" 831 832#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 833#. 834#: ../src/orca/chnames.py:186 835msgid "inverted exclamation point" 836msgstr "inverted exclamation point" 837 838#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 839#. 840#: ../src/orca/chnames.py:190 841msgid "cents" 842msgstr "cents" 843 844#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 845#. 846#: ../src/orca/chnames.py:194 847msgid "pounds" 848msgstr "鎊" 849 850#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 851#. 852#: ../src/orca/chnames.py:198 853msgid "currency sign" 854msgstr "currency sign" 855 856#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 857#. 858#: ../src/orca/chnames.py:202 859msgid "yen" 860msgstr "日元" 861 862#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 863#. 864#: ../src/orca/chnames.py:206 865msgid "broken bar" 866msgstr "broken bar" 867 868#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 869#. 870#: ../src/orca/chnames.py:210 871msgid "section" 872msgstr "章節" 873 874#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 875#. 876#. Translators: this is how someone would speak the name of the 877#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 878#. 879#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275 880msgid "diaeresis" 881msgstr "分音符" 882 883#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 884#. 885#: ../src/orca/chnames.py:218 886msgid "copyright" 887msgstr "版權" 888 889#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 890#. 891#: ../src/orca/chnames.py:222 892msgid "superscript a" 893msgstr "superscript a" 894 895#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 896#. 897#: ../src/orca/chnames.py:226 898msgid "left double angle bracket" 899msgstr "left double angle bracket" 900 901#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 902#. 903#: ../src/orca/chnames.py:230 904msgid "logical not" 905msgstr "logical not" 906 907#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 908#. 909#: ../src/orca/chnames.py:234 910msgid "soft hyphen" 911msgstr "soft hyphen" 912 913#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 914#. 915#: ../src/orca/chnames.py:238 916msgid "registered" 917msgstr "registered" 918 919#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 920#. 921#: ../src/orca/chnames.py:242 922msgid "macron" 923msgstr "macron" 924 925#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 926#. 927#: ../src/orca/chnames.py:246 928msgid "degrees" 929msgstr "度" 930 931#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 932#. 933#: ../src/orca/chnames.py:250 934msgid "plus or minus" 935msgstr "加減" 936 937#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 938#. 939#: ../src/orca/chnames.py:254 940msgid "superscript 2" 941msgstr "superscript 2" 942 943#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 944#. 945#: ../src/orca/chnames.py:258 946msgid "superscript 3" 947msgstr "superscript 3" 948 949#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 950#. 951#. Translators: this is how someone would speak the name of the 952#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 953#. 954#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260 955msgid "acute" 956msgstr "acute" 957 958#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 959#. 960#: ../src/orca/chnames.py:266 961msgid "mu" 962msgstr "mu" 963 964#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 965#. 966#: ../src/orca/chnames.py:270 967msgid "paragraph marker" 968msgstr "段落標記" 969 970#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 971#. 972#: ../src/orca/chnames.py:274 973msgid "middle dot" 974msgstr "middle dot" 975 976#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 977#. 978#. Translators: this is how someone would speak the name of the 979#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 980#. 981#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285 982msgid "cedilla" 983msgstr "cedilla" 984 985#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 986#. 987#: ../src/orca/chnames.py:282 988msgid "superscript 1" 989msgstr "superscript 1" 990 991#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 992#. 993#: ../src/orca/chnames.py:286 994msgid "ordinal" 995msgstr "ordinal" 996 997#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 998#. 999#: ../src/orca/chnames.py:290 1000msgid "right double angle bracket" 1001msgstr "right double angle bracket" 1002 1003#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1004#. 1005#: ../src/orca/chnames.py:294 1006msgid "one fourth" 1007msgstr "one fourth" 1008 1009#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1010#. 1011#: ../src/orca/chnames.py:298 1012msgid "one half" 1013msgstr "one half" 1014 1015#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1016#. 1017#: ../src/orca/chnames.py:302 1018msgid "three fourths" 1019msgstr "three fourths" 1020 1021#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1022#. 1023#: ../src/orca/chnames.py:306 1024msgid "inverted question mark" 1025msgstr "倒問號" 1026 1027#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1028#. 1029#: ../src/orca/chnames.py:310 1030msgid "a acute" 1031msgstr "a acute" 1032 1033#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1034#. 1035#: ../src/orca/chnames.py:314 1036msgid "A GRAVE" 1037msgstr "A GRAVE" 1038 1039#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1040#. 1041#: ../src/orca/chnames.py:318 1042msgid "A ACUTE" 1043msgstr "A ACUTE" 1044 1045#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1046#. 1047#: ../src/orca/chnames.py:322 1048msgid "A CIRCUMFLEX" 1049msgstr "A CIRCUMFLEX" 1050 1051#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1052#. 1053#: ../src/orca/chnames.py:326 1054msgid "A TILDE" 1055msgstr "A TILDE" 1056 1057#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1058#. 1059#: ../src/orca/chnames.py:330 1060msgid "A UMLAUT" 1061msgstr "A UMLAUT" 1062 1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1064#. 1065#: ../src/orca/chnames.py:334 1066msgid "A RING" 1067msgstr "A RING" 1068 1069#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1070#. 1071#: ../src/orca/chnames.py:338 1072msgid "A E" 1073msgstr "A E" 1074 1075#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1076#. 1077#: ../src/orca/chnames.py:342 1078msgid "C CEDILLA" 1079msgstr "C CEDILLA" 1080 1081#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1082#. 1083#: ../src/orca/chnames.py:346 1084msgid "E GRAVE" 1085msgstr "E GRAVE" 1086 1087#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1088#. 1089#: ../src/orca/chnames.py:350 1090msgid "E ACUTE" 1091msgstr "E ACUTE" 1092 1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1094#. 1095#: ../src/orca/chnames.py:354 1096msgid "E CIRCUMFLEX" 1097msgstr "E CIRCUMFLEX" 1098 1099#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1100#. 1101#: ../src/orca/chnames.py:358 1102msgid "E UMLAUT" 1103msgstr "E UMLAUT" 1104 1105#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1106#. 1107#: ../src/orca/chnames.py:362 1108msgid "I GRAVE" 1109msgstr "I GRAVE" 1110 1111#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1112#. 1113#: ../src/orca/chnames.py:366 1114msgid "I ACUTE" 1115msgstr "I ACUTE" 1116 1117#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1118#. 1119#: ../src/orca/chnames.py:370 1120msgid "I CIRCUMFLEX" 1121msgstr "I CIRCUMFLEX" 1122 1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1124#. 1125#: ../src/orca/chnames.py:374 1126msgid "I UMLAUT" 1127msgstr "I UMLAUT" 1128 1129#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1130#. 1131#: ../src/orca/chnames.py:378 1132msgid "ETH" 1133msgstr "ETH" 1134 1135#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1136#. 1137#: ../src/orca/chnames.py:382 1138msgid "N TILDE" 1139msgstr "N TILDE" 1140 1141#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1142#. 1143#: ../src/orca/chnames.py:386 1144msgid "O GRAVE" 1145msgstr "O GRAVE" 1146 1147#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1148#. 1149#: ../src/orca/chnames.py:390 1150msgid "O ACUTE" 1151msgstr "O ACUTE" 1152 1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1154#. 1155#: ../src/orca/chnames.py:394 1156msgid "O CIRCUMFLEX" 1157msgstr "O CIRCUMFLEX" 1158 1159#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1160#. 1161#: ../src/orca/chnames.py:398 1162msgid "O TILDE" 1163msgstr "O TILDE" 1164 1165#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1166#. 1167#: ../src/orca/chnames.py:402 1168msgid "O UMLAUT" 1169msgstr "O UMLAUT" 1170 1171#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1172#. 1173#: ../src/orca/chnames.py:406 1174msgid "times" 1175msgstr "乘" 1176 1177#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1178#. 1179#: ../src/orca/chnames.py:410 1180msgid "O STROKE" 1181msgstr "O STROKE" 1182 1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1184#. 1185#: ../src/orca/chnames.py:414 1186msgid "U GRAVE" 1187msgstr "U GRAVE" 1188 1189#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1190#. 1191#: ../src/orca/chnames.py:418 1192msgid "U ACUTE" 1193msgstr "U ACUTE" 1194 1195#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1196#. 1197#: ../src/orca/chnames.py:422 1198msgid "U CIRCUMFLEX" 1199msgstr "U CIRCUMFLEX" 1200 1201#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1202#. 1203#: ../src/orca/chnames.py:426 1204msgid "U UMLAUT" 1205msgstr "U UMLAUT" 1206 1207#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1208#. 1209#: ../src/orca/chnames.py:430 1210msgid "Y ACUTE" 1211msgstr "Y ACUTE" 1212 1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1214#. 1215#: ../src/orca/chnames.py:434 1216msgid "THORN" 1217msgstr "THORN" 1218 1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1220#. 1221#: ../src/orca/chnames.py:438 1222msgid "s sharp" 1223msgstr "s sharp" 1224 1225#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1226#. 1227#: ../src/orca/chnames.py:442 1228msgid "a grave" 1229msgstr "a grave" 1230 1231#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1232#. 1233#: ../src/orca/chnames.py:446 1234msgid "a circumflex" 1235msgstr "a circumflex" 1236 1237#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1238#. 1239#: ../src/orca/chnames.py:450 1240msgid "a tilde" 1241msgstr "a tilde" 1242 1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1244#. 1245#: ../src/orca/chnames.py:454 1246msgid "a umlaut" 1247msgstr "a umlaut" 1248 1249#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1250#. 1251#: ../src/orca/chnames.py:458 1252msgid "a ring" 1253msgstr "a ring" 1254 1255#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1256#. 1257#: ../src/orca/chnames.py:462 1258msgid "a e" 1259msgstr "a e" 1260 1261#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1262#. 1263#: ../src/orca/chnames.py:466 1264msgid "c cedilla" 1265msgstr "c cedilla" 1266 1267#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1268#. 1269#: ../src/orca/chnames.py:470 1270msgid "e grave" 1271msgstr "e grave" 1272 1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1274#. 1275#: ../src/orca/chnames.py:474 1276msgid "e acute" 1277msgstr "e acute" 1278 1279#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1280#. 1281#: ../src/orca/chnames.py:478 1282msgid "e circumflex" 1283msgstr "e circumflex" 1284 1285#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1286#. 1287#: ../src/orca/chnames.py:482 1288msgid "e umlaut" 1289msgstr "e umlaut" 1290 1291#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1292#. 1293#: ../src/orca/chnames.py:486 1294msgid "i grave" 1295msgstr "i grave" 1296 1297#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1298#. 1299#: ../src/orca/chnames.py:490 1300msgid "i acute" 1301msgstr "i acute" 1302 1303#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1304#. 1305#: ../src/orca/chnames.py:494 1306msgid "i circumflex" 1307msgstr "i circumflex" 1308 1309#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1310#. 1311#: ../src/orca/chnames.py:498 1312msgid "i umlaut" 1313msgstr "i umlaut" 1314 1315#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1316#. 1317#: ../src/orca/chnames.py:502 1318msgid "eth" 1319msgstr "eth" 1320 1321#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1322#. 1323#: ../src/orca/chnames.py:506 1324msgid "n tilde" 1325msgstr "n tilde" 1326 1327#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1328#. 1329#: ../src/orca/chnames.py:510 1330msgid "o grave" 1331msgstr "o grave" 1332 1333#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1334#. 1335#: ../src/orca/chnames.py:514 1336msgid "o acute" 1337msgstr "o acute" 1338 1339#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1340#. 1341#: ../src/orca/chnames.py:518 1342msgid "o circumflex" 1343msgstr "o circumflex" 1344 1345#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1346#. 1347#: ../src/orca/chnames.py:522 1348msgid "o tilde" 1349msgstr "o tilde" 1350 1351#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1352#. 1353#: ../src/orca/chnames.py:526 1354msgid "o umlaut" 1355msgstr "o umlaut" 1356 1357#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1358#. 1359#: ../src/orca/chnames.py:530 1360msgid "divided by" 1361msgstr "除以" 1362 1363#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1364#. 1365#: ../src/orca/chnames.py:534 1366msgid "o stroke" 1367msgstr "o stroke" 1368 1369#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1370#. 1371#: ../src/orca/chnames.py:538 1372msgid "thorn" 1373msgstr "thorn" 1374 1375#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1376#. 1377#: ../src/orca/chnames.py:542 1378msgid "u acute" 1379msgstr "u acute" 1380 1381#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1382#. 1383#: ../src/orca/chnames.py:546 1384msgid "u grave" 1385msgstr "u grave" 1386 1387#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1388#. 1389#: ../src/orca/chnames.py:550 1390msgid "u circumflex" 1391msgstr "u circumflex" 1392 1393#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1394#. 1395#: ../src/orca/chnames.py:554 1396msgid "u umlaut" 1397msgstr "u umlaut" 1398 1399#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1400#. 1401#: ../src/orca/chnames.py:558 1402msgid "y acute" 1403msgstr "y acute" 1404 1405#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1406#. 1407#: ../src/orca/chnames.py:562 1408msgid "y umlaut" 1409msgstr "y umlaut" 1410 1411#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1412#. 1413#: ../src/orca/chnames.py:566 1414msgid "Y UMLAUT" 1415msgstr "Y UMLAUT" 1416 1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1418#. 1419#: ../src/orca/chnames.py:570 1420msgid "florin" 1421msgstr "florin" 1422 1423#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1424#. 1425#: ../src/orca/chnames.py:574 1426msgid "en dash" 1427msgstr "en dash" 1428 1429#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1430#. (U+2018) 1431#. 1432#: ../src/orca/chnames.py:579 1433msgid "left single quote" 1434msgstr "左單引號" 1435 1436#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1437#. (U+2019) 1438#. 1439#: ../src/orca/chnames.py:584 1440msgid "right single quote" 1441msgstr "右單引號" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1444#. 1445#: ../src/orca/chnames.py:588 1446msgid "single low quote" 1447msgstr "下單引號" 1448 1449#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1450#. 1451#: ../src/orca/chnames.py:592 1452msgid "left double quote" 1453msgstr "左雙引號" 1454 1455#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1456#. 1457#: ../src/orca/chnames.py:596 1458msgid "right double quote" 1459msgstr "右雙引號" 1460 1461#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1462#. 1463#: ../src/orca/chnames.py:600 1464msgid "double low quote" 1465msgstr "下雙引號" 1466 1467#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1468#. 1469#: ../src/orca/chnames.py:604 1470msgid "dagger" 1471msgstr "dagger" 1472 1473#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1474#. 1475#: ../src/orca/chnames.py:608 1476msgid "double dagger" 1477msgstr "double dagger" 1478 1479#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1480#. 1481#: ../src/orca/chnames.py:612 1482msgid "bullet" 1483msgstr "項目符號" 1484 1485#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1486#. 1487#: ../src/orca/chnames.py:616 1488msgid "triangular bullet" 1489msgstr "三角項目符號" 1490 1491#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1492#. 1493#: ../src/orca/chnames.py:620 1494msgid "per mille" 1495msgstr "per mille" 1496 1497#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1498#. 1499#: ../src/orca/chnames.py:624 1500msgid "prime" 1501msgstr "prime" 1502 1503#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1504#. 1505#: ../src/orca/chnames.py:628 1506msgid "double prime" 1507msgstr "double prime" 1508 1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) 1510#. 1511#: ../src/orca/chnames.py:632 1512#, fuzzy 1513#| msgid "triple click" 1514msgid "triple prime" 1515msgstr "A TILDE" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1518#. 1519#: ../src/orca/chnames.py:636 1520msgid "hyphen bullet" 1521msgstr "hyphen bullet" 1522 1523#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1524#. 1525#: ../src/orca/chnames.py:640 1526msgid "euro" 1527msgstr "歐元" 1528 1529#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1530#. 1531#: ../src/orca/chnames.py:644 1532msgid "trademark" 1533msgstr "註冊商標" 1534 1535#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1536#. It can be used as a bullet in a list. 1537#. 1538#: ../src/orca/chnames.py:649 1539msgid "check mark" 1540msgstr "check mark" 1541 1542#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1543#. It can be used as a bullet in a list. 1544#. 1545#: ../src/orca/chnames.py:654 1546msgid "heavy check mark" 1547msgstr "heavy check mark" 1548 1549#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1550#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1551#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1552#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1553#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1554#. use of "x-shaped bullet". 1555#. 1556#: ../src/orca/chnames.py:663 1557msgid "x-shaped bullet" 1558msgstr "x型項目符號" 1559 1560#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1561#. 1562#: ../src/orca/chnames.py:667 1563msgid "superscript 0" 1564msgstr "上標 0" 1565 1566#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1567#. 1568#: ../src/orca/chnames.py:671 1569msgid "superscript 4" 1570msgstr "上標 4" 1571 1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1573#. 1574#: ../src/orca/chnames.py:675 1575msgid "superscript 5" 1576msgstr "上標 5" 1577 1578#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1579#. 1580#: ../src/orca/chnames.py:679 1581msgid "superscript 6" 1582msgstr "上標 6" 1583 1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1585#. 1586#: ../src/orca/chnames.py:683 1587msgid "superscript 7" 1588msgstr "上標 7" 1589 1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1591#. 1592#: ../src/orca/chnames.py:687 1593msgid "superscript 8" 1594msgstr "上標 8" 1595 1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1597#. 1598#: ../src/orca/chnames.py:691 1599msgid "superscript 9" 1600msgstr "上標 9" 1601 1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1603#. 1604#: ../src/orca/chnames.py:695 1605msgid "superscript plus" 1606msgstr "上標加號" 1607 1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1609#. 1610#: ../src/orca/chnames.py:699 1611msgid "superscript minus" 1612msgstr "上標減號" 1613 1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1615#. 1616#: ../src/orca/chnames.py:703 1617msgid "superscript equals" 1618msgstr "上標等號" 1619 1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1621#. 1622#: ../src/orca/chnames.py:707 1623msgid "superscript left paren" 1624msgstr "上標左括號" 1625 1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1627#. 1628#: ../src/orca/chnames.py:711 1629msgid "superscript right paren" 1630msgstr "上標右括號" 1631 1632#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1633#. 1634#: ../src/orca/chnames.py:715 1635msgid "superscript n" 1636msgstr "上標 n" 1637 1638#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1639#. 1640#: ../src/orca/chnames.py:719 1641msgid "subscript 0" 1642msgstr "下標 0" 1643 1644#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1645#. 1646#: ../src/orca/chnames.py:723 1647msgid "subscript 1" 1648msgstr "下標 1" 1649 1650#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1651#. 1652#: ../src/orca/chnames.py:727 1653msgid "subscript 2" 1654msgstr "下標 2" 1655 1656#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1657#. 1658#: ../src/orca/chnames.py:731 1659msgid "subscript 3" 1660msgstr "下標 3" 1661 1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1663#. 1664#: ../src/orca/chnames.py:735 1665msgid "subscript 4" 1666msgstr "下標 4" 1667 1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1669#. 1670#: ../src/orca/chnames.py:739 1671msgid "subscript 5" 1672msgstr "下標 5" 1673 1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1675#. 1676#: ../src/orca/chnames.py:743 1677msgid "subscript 6" 1678msgstr "下標 6" 1679 1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1681#. 1682#: ../src/orca/chnames.py:747 1683msgid "subscript 7" 1684msgstr "下標 7" 1685 1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1687#. 1688#: ../src/orca/chnames.py:751 1689msgid "subscript 8" 1690msgstr "下標 8" 1691 1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1693#. 1694#: ../src/orca/chnames.py:755 1695msgid "subscript 9" 1696msgstr "下標 9" 1697 1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1699#. 1700#: ../src/orca/chnames.py:759 1701msgid "subscript plus" 1702msgstr "下標加號" 1703 1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1705#. 1706#: ../src/orca/chnames.py:763 1707msgid "subscript minus" 1708msgstr "下標減號" 1709 1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1711#. 1712#: ../src/orca/chnames.py:767 1713msgid "subscript equals" 1714msgstr "下標等號" 1715 1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1717#. 1718#: ../src/orca/chnames.py:771 1719msgid "subscript left paren" 1720msgstr "下標左括號" 1721 1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1723#. 1724#: ../src/orca/chnames.py:775 1725msgid "subscript right paren" 1726msgstr "下標右括號" 1727 1728#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1729#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1730#. please use the same translation for this character. 1731#. 1732#: ../src/orca/chnames.py:781 1733msgid "black square" 1734msgstr "實心方框" 1735 1736#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1737#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1738#. please use the same translation for this character. 1739#. 1740#: ../src/orca/chnames.py:787 1741msgid "black diamond" 1742msgstr "實心菱形" 1743 1744#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." 1745#. This character appears in the accessible text of documents and serves as 1746#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image 1747#. or form field inside a paragraph). In an application which has full 1748#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object 1749#. and NOT speak this character. However, for applications where this support 1750#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be 1751#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. 1752#. More information about this character can be found at: 1753#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm 1754#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) 1755#. 1756#: ../src/orca/chnames.py:801 1757msgid "object replacement character" 1758msgstr "物件置換字元" 1759 1760#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1761#. without clicking on it. 1762#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1763msgid "Routes the pointer to the current item." 1764msgstr "將指標轉向目前的項目。" 1765 1766#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1767#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1768#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1769#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1770#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1771#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1772#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1773msgid "Performs left click on current flat review item." 1774msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵" 1775 1776#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1777#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1778#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1779#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1780#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1781#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1782#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1783msgid "Performs right click on current flat review item." 1784msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵" 1785 1786#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1787#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1788#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1789#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1790#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1791msgid "Speaks entire document." 1792msgstr "讀出整個文件。" 1793 1794#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the 1795#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all 1796#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a 1797#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text 1798#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command 1799#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. 1800#: ../src/orca/cmdnames.py:67 1801msgid "Speaks entire window using flat review." 1802msgstr "使用 flat review 讀出整個視窗。" 1803 1804#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1805#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1806#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1807#. with focus as well as its mnemonic. 1808#: ../src/orca/cmdnames.py:73 1809msgid "Performs the basic where am I operation." 1810msgstr "進行基本的「我在哪裡」操作。" 1811 1812#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1813#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1814#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1815#. with focus as well as its mnemonic. 1816#: ../src/orca/cmdnames.py:79 1817msgid "Performs the detailed where am I operation." 1818msgstr "進行詳細的「我在哪裡」操作。" 1819 1820#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the 1821#. selected text (if any) in a document. 1822#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1823msgid "Speaks the selected text." 1824msgstr "讀出選取的文字。" 1825 1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details 1827#. about a link, such as the uri and type of link. 1828#: ../src/orca/cmdnames.py:87 1829msgid "Speaks link details." 1830msgstr "讀出連結的詳細資料。" 1831 1832#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1833#. spoken. 1834#: ../src/orca/cmdnames.py:91 1835msgid "Speaks the status bar." 1836msgstr "讀出狀態列。" 1837 1838#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1839#: ../src/orca/cmdnames.py:94 1840msgid "Speaks the title bar." 1841msgstr "讀出標題列。" 1842 1843#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1844#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1845#. the "OK" button. 1846#: ../src/orca/cmdnames.py:99 1847msgid "Opens the Find dialog." 1848msgstr "開啟「尋找」對話盒。" 1849 1850#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1851#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1852#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a 1853#. string. 1854#: ../src/orca/cmdnames.py:105 1855msgid "Searches for the next instance of a string." 1856msgstr "搜尋下一個相同的字串。" 1857 1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1860#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a 1861#. string. 1862#: ../src/orca/cmdnames.py:111 1863msgid "Searches for the previous instance of a string." 1864msgstr "搜尋上一個相同的字串。" 1865 1866#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1867#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1868#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1869#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1870#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1871#: ../src/orca/cmdnames.py:118 1872msgid "Enters and exits flat review mode." 1873msgstr "進入及離開 flat review 模式。" 1874 1875#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1876#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1877#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1878#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1879#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1880#. The home position is the beginning of the content in the window. 1881#: ../src/orca/cmdnames.py:126 1882msgid "Moves flat review to the home position." 1883msgstr "將 flat review 移至家位置。" 1884 1885#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1886#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1887#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1888#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1889#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1890#. The home position is the last bit of information in the window. 1891#: ../src/orca/cmdnames.py:134 1892msgid "Moves flat review to the end position." 1893msgstr "將 flat review 移至最尾位置。" 1894 1895#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1896#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1897#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1898#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1899#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1900#: ../src/orca/cmdnames.py:142 1901msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 1902msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。" 1903 1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1905#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1907#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1909#: ../src/orca/cmdnames.py:149 1910msgid "Speaks the current flat review line." 1911msgstr "讀出目前的 flat review 列。" 1912 1913#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1914#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1915#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1916#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1917#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1918#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1919#. by character. 1920#: ../src/orca/cmdnames.py:158 1921msgid "Spells the current flat review line." 1922msgstr "拼出目前的 flat review 列。" 1923 1924#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1925#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1926#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1927#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1928#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1929#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 1930#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 1931#: ../src/orca/cmdnames.py:168 1932msgid "Phonetically spells the current flat review line." 1933msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。" 1934 1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1936#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1938#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1940#: ../src/orca/cmdnames.py:175 1941msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 1942msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。" 1943 1944#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1945#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1946#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1947#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1948#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1949#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 1950#. will wrap across lines if necessary). 1951#: ../src/orca/cmdnames.py:184 1952msgid "Moves flat review to the previous item or word." 1953msgstr "將 flat review 移至上一個字元或字詞。" 1954 1955#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1956#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1957#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1958#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1959#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1960#. This command will speak the current word or item. 1961#: ../src/orca/cmdnames.py:192 1962msgid "Speaks the current flat review item or word." 1963msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。" 1964 1965#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1966#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1967#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1968#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1969#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1970#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1971#. character by character. 1972#: ../src/orca/cmdnames.py:201 1973msgid "Spells the current flat review item or word." 1974msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" 1975 1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1977#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1979#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1981#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 1982#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 1983#. and so on. 1984#: ../src/orca/cmdnames.py:212 1985msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 1986msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。" 1987 1988#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1989#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1990#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1991#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1992#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1993#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 1994#. will wrap across lines if necessary). 1995#: ../src/orca/cmdnames.py:221 1996msgid "Moves flat review to the next item or word." 1997msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。" 1998 1999#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2000#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2001#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2002#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2003#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2004#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2005#. line upward on the screen. 2006#: ../src/orca/cmdnames.py:230 2007msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2008msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。" 2009 2010#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2011#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2012#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2013#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2014#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2015#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2016#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2017#. will speak the text associated with the object. 2018#: ../src/orca/cmdnames.py:240 2019msgid "Speaks the current flat review object." 2020msgstr "讀出目前的 flat review 物件。" 2021 2022#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2023#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2024#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2025#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2026#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2027#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2028#. line downward on the screen. 2029#: ../src/orca/cmdnames.py:249 2030msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2031msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。" 2032 2033#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2034#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2035#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2036#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2037#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2038#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2039#. will wrap across lines if necessary). 2040#: ../src/orca/cmdnames.py:258 2041msgid "Moves flat review to the previous character." 2042msgstr "將 flat review 移至上一個字元。" 2043 2044#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2045#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2046#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2047#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2048#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2049#. This command will speak the current character 2050#: ../src/orca/cmdnames.py:266 2051msgid "Speaks the current flat review character." 2052msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" 2053 2054#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2055#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2056#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2057#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2058#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2059#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2060#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2061#: ../src/orca/cmdnames.py:276 2062msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2063msgstr "讀出目前的 flat review 字元。" 2064 2065#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2066#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2067#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2068#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2069#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2070#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2071#. value. 2072#: ../src/orca/cmdnames.py:286 2073msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2074msgstr "讀出目前的 flat review 字元的 unicode 數值。" 2075 2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2077#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2079#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2081#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2082#. will wrap across lines if necessary). 2083#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2084msgid "Moves flat review to the next character." 2085msgstr "將 flat review 移至下一個字元。" 2086 2087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2088#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2089#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2090#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2091#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2092#. This command will move to and present the end of the line. 2093#: ../src/orca/cmdnames.py:303 2094msgid "Moves flat review to the end of the line." 2095msgstr "將 flat review 移至行尾。" 2096 2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2098#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2100#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2102#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2103#: ../src/orca/cmdnames.py:311 2104msgid "Moves flat review to the bottom left." 2105msgstr "將 flat review 移至左下。" 2106 2107#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2108#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2109#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2110#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2111#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2112#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2113#. clipboard. 2114#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2115msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2116msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。" 2117 2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2119#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2121#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2123#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2124#. the existing contents of the clipboard. 2125#: ../src/orca/cmdnames.py:330 2126msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2127msgstr "將目前的 flat review 內容添加到剪貼簿。" 2128 2129#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2130#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2131#. to be presented to them. 2132#: ../src/orca/cmdnames.py:336 2133msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2134msgstr "切換應否閱讀目前的表格或整列。" 2135 2136#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2137#. bold, italic, font name, font size, etc. 2138#: ../src/orca/cmdnames.py:341 2139msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2140msgstr "閱讀目前字元相關的屬性。" 2141 2142#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2143#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2144#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2145#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2146#. so they can pan left and right over this line. 2147#: ../src/orca/cmdnames.py:348 2148msgid "Pans the braille display to the left." 2149msgstr "點字顯示向左移。" 2150 2151#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2152#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2153#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2154#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2155#. so they can pan left and right over this line. 2156#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2157msgid "Pans the braille display to the right." 2158msgstr "點字顯示向右移。" 2159 2160#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2161#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2162#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2163#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2164#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2165#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2166#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2167#. will return the flat review to the object with focus. 2168#: ../src/orca/cmdnames.py:365 2169msgid "Returns to object with keyboard focus." 2170msgstr "回到有鍵盤焦點的物件" 2171 2172#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2173#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2174#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2175#. and uncontracted. 2176#: ../src/orca/cmdnames.py:371 2177msgid "Turns contracted braille on and off." 2178msgstr "開啟和關閉縮短式點字。" 2179 2180#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2181#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2182#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2183#: ../src/orca/cmdnames.py:376 2184msgid "Processes a cursor routing key." 2185msgstr "處理游標轉向鍵。" 2186 2187#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2188#: ../src/orca/cmdnames.py:379 2189msgid "Marks the beginning of a text selection." 2190msgstr "標記文字選擇區域的開頭。" 2191 2192#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2193#: ../src/orca/cmdnames.py:382 2194msgid "Marks the end of a text selection." 2195msgstr "標記文字選擇區域的結尾。" 2196 2197#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2198#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2199#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2200#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2201#. have a handler. 2202#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2203msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2204msgstr "進入學習模式。 按離開鍵離開學習模式。" 2205 2206#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2207#. generate speech. 2208#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2209msgid "Decreases the speech rate." 2210msgstr "減慢朗讀速度。" 2211 2212#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2213#. generate speech. 2214#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2215msgid "Increases the speech rate." 2216msgstr "加快朗讀速度。" 2217 2218#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2219#. speech synthesis engine will generate speech. 2220#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2221msgid "Decreases the speech pitch." 2222msgstr "減低朗讀音調。" 2223 2224#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2225#. speech synthesis engine will generate speech. 2226#: ../src/orca/cmdnames.py:405 2227msgid "Increases the speech pitch." 2228msgstr "加高朗讀音調。" 2229 2230#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2231#. speech synthesis engine will generate speech. 2232#: ../src/orca/cmdnames.py:409 2233msgid "Increases the speech volume." 2234msgstr "增加語音音量。" 2235 2236#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the 2237#. speech synthesis engine will generate speech. 2238#: ../src/orca/cmdnames.py:413 2239msgid "Decreases the speech volume." 2240msgstr "減少語音音量。" 2241 2242#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2243#. We call it 'silencing'. 2244#: ../src/orca/cmdnames.py:417 2245msgid "Toggles the silencing of speech." 2246msgstr "切換為靜音。" 2247 2248#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 2249#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 2250#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. 2251#. This string describes that command. 2252#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2253msgid "Toggles speech verbosity level." 2254msgstr "切換語音詳細等級。" 2255 2256#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2257#. Orca. 2258#: ../src/orca/cmdnames.py:427 2259msgid "Quits the screen reader" 2260msgstr "結束螢幕閱讀器" 2261 2262#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2263#. users to set their preferences for Orca. 2264#: ../src/orca/cmdnames.py:431 2265msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2266msgstr "顯示偏好設定對話視窗。" 2267 2268#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2269#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2270#: ../src/orca/cmdnames.py:436 2271msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2272msgstr "顯示偏好設定對話盒。" 2273 2274#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2275#. and justification. 2276#: ../src/orca/cmdnames.py:441 2277msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2278msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。" 2279 2280#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 2281#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 2282#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly 2283#. toggling between the two options. 2284#: ../src/orca/cmdnames.py:447 2285msgid "Changes spoken number style." 2286msgstr "改變數字報讀的風格。" 2287 2288#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2289#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2290#: ../src/orca/cmdnames.py:451 2291msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2292msgstr "循環至下一個標音符號等級。" 2293 2294#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2295#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2296#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2297#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2298#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2299#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2300#: ../src/orca/cmdnames.py:459 2301msgid "Cycles to the next settings profile." 2302msgstr "循環至下一個設定檔。" 2303 2304#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2305#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2306#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2307#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2308#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2309#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2310#. to get into a GUI. 2311#: ../src/orca/cmdnames.py:468 2312msgid "Cycles to the next capitalization style." 2313msgstr "循環至下一個大寫樣式。" 2314 2315#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2316#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2317#. world.": 2318#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2319#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2320#. the period is pressed. 2321#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2322#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2323#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2324#. choose which type of echo is being used. 2325#: ../src/orca/cmdnames.py:480 2326msgid "Cycles to the next key echo level." 2327msgstr "循環至下一個按鍵回響等級。" 2328 2329#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2330#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2331#. information that Orca generates at run time. 2332#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2333msgid "Cycles the debug level at run time." 2334msgstr "在執行時圈出偵錯級別。" 2335 2336#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2337#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2338#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2339#. page. 2340#: ../src/orca/cmdnames.py:492 2341msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2342msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係" 2343 2344#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2345#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2346#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2347#. a web page. 2348#: ../src/orca/cmdnames.py:498 2349msgid "Go to previous bookmark location." 2350msgstr "移至上一個書籤位置。" 2351 2352#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2353#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2354#. accessible object, typically on a web page. 2355#: ../src/orca/cmdnames.py:503 2356msgid "Go to bookmark." 2357msgstr "移至書籤。" 2358 2359#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2360#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2361#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2362#. page. 2363#: ../src/orca/cmdnames.py:509 2364msgid "Go to next bookmark location." 2365msgstr "移至下一個書籤位置。" 2366 2367#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2368#. the given input key command. 2369#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2370msgid "Add bookmark." 2371msgstr "加入書籤。" 2372 2373#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2374#. to disk. 2375#: ../src/orca/cmdnames.py:517 2376msgid "Save bookmarks." 2377msgstr "儲存書籤。" 2378 2379#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2380#. the feature without the need to get into a GUI. 2381#: ../src/orca/cmdnames.py:521 2382msgid "Toggle mouse review mode." 2383msgstr "切換滑鼠預覽模式。" 2384 2385#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2386#. braille. 2387#: ../src/orca/cmdnames.py:525 2388msgid "Present current time." 2389msgstr "表示目前的時刻。" 2390 2391#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2392#. braille. 2393#: ../src/orca/cmdnames.py:529 2394msgid "Present current date." 2395msgstr "表示目前的日期。" 2396 2397#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2398#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2399#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2400#. application, bypassing Orca's interception of it. 2401#: ../src/orca/cmdnames.py:536 2402msgid "Passes the next command on to the current application." 2403msgstr "傳送「下一步」指令給目前的應用程式" 2404 2405#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2406#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2407#. keyboard commands used to review those previous messages. 2408#: ../src/orca/cmdnames.py:541 2409msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2410msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。" 2411 2412#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2413#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2414#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 2415#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2416#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2417#: ../src/orca/cmdnames.py:549 2418msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2419msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。" 2420 2421#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2422#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2423#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2424#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2425#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2426#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2427#. or off. 2428#: ../src/orca/cmdnames.py:559 2429msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2430msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。" 2431 2432#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 2433#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2434#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2435#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2436#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2437#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2438#. the command to toggle room name presentation on or off. 2439#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2440msgid "" 2441"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2442msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。" 2443 2444#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2445#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2446#. button, the display scrolls to the left. 2447#: ../src/orca/cmdnames.py:576 2448msgid "Line Left" 2449msgstr "向左一列" 2450 2451#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2452#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2453#. button, the display scrolls to the right. 2454#: ../src/orca/cmdnames.py:581 2455msgid "Line Right" 2456msgstr "向右一列" 2457 2458#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2459#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2460#. button, the display scrolls up. 2461#: ../src/orca/cmdnames.py:586 2462msgid "Line Up" 2463msgstr "向上一列" 2464 2465#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2466#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2467#. button, the display scrolls down. 2468#: ../src/orca/cmdnames.py:591 2469msgid "Line Down" 2470msgstr "向下一列" 2471 2472#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2473#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2474#. button, it instructs the braille display to freeze. 2475#: ../src/orca/cmdnames.py:596 2476msgid "Freeze" 2477msgstr "固定" 2478 2479#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2480#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2481#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2482#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2483msgid "Top Left" 2484msgstr "左上" 2485 2486#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2487#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2488#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2489#: ../src/orca/cmdnames.py:606 2490msgid "Bottom Left" 2491msgstr "左下" 2492 2493#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2494#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2495#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2496#: ../src/orca/cmdnames.py:611 2497msgid "Cursor Position" 2498msgstr "游標位置" 2499 2500#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2501#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2502#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2503#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2504msgid "Six Dots" 2505msgstr "六點" 2506 2507#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2508#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2509#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2510#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2511#. display. 2512#: ../src/orca/cmdnames.py:623 2513msgid "Cursor Routing" 2514msgstr "游標轉向" 2515 2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2517#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2518#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2519#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2520#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2521#: ../src/orca/cmdnames.py:630 2522msgid "Cut Begin" 2523msgstr "剪下開頭" 2524 2525#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2526#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2527#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2528#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2529#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2530#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2531msgid "Cut Line" 2532msgstr "剪下行" 2533 2534#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2535#. notification message. 2536#: ../src/orca/cmdnames.py:641 2537msgid "Present last notification message." 2538msgstr "顯示上次的通知訊息。" 2539 2540#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2541#. notification messages received. 2542#: ../src/orca/cmdnames.py:645 2543msgid "Present notification messages list" 2544msgstr "顯示通知訊息清單" 2545 2546#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2547#. notification message. 2548#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2549msgid "Present previous notification message." 2550msgstr "顯示前一個通知訊息。" 2551 2552#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2553#: ../src/orca/cmdnames.py:652 2554msgid "Goes to next character." 2555msgstr "移至下一個字元。" 2556 2557#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2558#: ../src/orca/cmdnames.py:655 2559msgid "Goes to previous character." 2560msgstr "移至前一個字元。" 2561 2562#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2563#: ../src/orca/cmdnames.py:658 2564msgid "Goes to next word." 2565msgstr "移至下一個單字。" 2566 2567#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2568#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2569msgid "Goes to previous word." 2570msgstr "移至下一個單字。" 2571 2572#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2573#: ../src/orca/cmdnames.py:664 2574msgid "Goes to next line." 2575msgstr "移至下一列。" 2576 2577#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2578#: ../src/orca/cmdnames.py:667 2579msgid "Goes to previous line." 2580msgstr "移至上一列。" 2581 2582#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2583#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2584msgid "Goes to the top of the file." 2585msgstr "移至檔案的最上面。" 2586 2587#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2588#: ../src/orca/cmdnames.py:673 2589msgid "Goes to the bottom of the file." 2590msgstr "移至檔案的最下面。" 2591 2592#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2593#: ../src/orca/cmdnames.py:676 2594msgid "Goes to the beginning of the line." 2595msgstr "移至行首。" 2596 2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2598#: ../src/orca/cmdnames.py:679 2599msgid "Goes to the end of the line." 2600msgstr "移至行尾。" 2601 2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2603#: ../src/orca/cmdnames.py:682 2604msgid "Goes to the next object." 2605msgstr "移至下一個物件。" 2606 2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2608#: ../src/orca/cmdnames.py:685 2609msgid "Goes to the previous object." 2610msgstr "移至上一個物件。" 2611 2612#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2613#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2614#: ../src/orca/cmdnames.py:690 2615msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2616msgstr "使目前的組合方塊展開。" 2617 2618#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2619#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2620#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2621#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2622#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2623msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation." 2624msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。" 2625 2626#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2627#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2628#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2629#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2630#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2631#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2632#. to cycle through the different "politeness" levels. 2633#: ../src/orca/cmdnames.py:706 2634msgid "Advance live region politeness setting." 2635msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。" 2636 2637#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2638#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2639#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2640#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2641#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2642#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2643#. to turn off live regions by default. 2644#: ../src/orca/cmdnames.py:716 2645msgid "Set default live region politeness level to off." 2646msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。" 2647 2648#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2649#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2650#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2651#. messages. 2652#: ../src/orca/cmdnames.py:722 2653msgid "Review live region announcement." 2654msgstr "檢閱即時播報區公告。" 2655 2656#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2657#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2658#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2659#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2660#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2661#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2662#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2663#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2664#. enabled. 2665#: ../src/orca/cmdnames.py:733 2666msgid "Monitor live regions." 2667msgstr "監控即時播報區。" 2668 2669#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2670#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2671#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2672#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2673#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2674#: ../src/orca/cmdnames.py:740 2675msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2676msgstr "將焦點移入或移出目前滑鼠停駐的位置。" 2677 2678#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2679#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2680#. the command to set the row. 2681#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2682msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2683msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。" 2684 2685#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2686#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2687#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2688#. column headers. 2689#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2690msgid "Clears the dynamic column headers." 2691msgstr "清除動態欄標頭。" 2692 2693#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2694#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2695#. string refers to the command to set the column. 2696#: ../src/orca/cmdnames.py:756 2697msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2698msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。" 2699 2700#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2701#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2702#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2703#. as if it contained row headers. 2704#: ../src/orca/cmdnames.py:762 2705msgid "Clears the dynamic row headers" 2706msgstr "清除動態式列標題" 2707 2708#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2709#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2710#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2711msgid "Presents the contents of the input line." 2712msgstr "表示輸入行的內容。" 2713 2714#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2715#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2716#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2717#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2718#. writing functions. 2719#: ../src/orca/cmdnames.py:773 2720msgid "Toggles structural navigation keys." 2721msgstr "切換結構導覽鍵。" 2722 2723#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2724#: ../src/orca/cmdnames.py:776 2725msgid "Goes to previous blockquote." 2726msgstr "移至前一個區塊括弧。" 2727 2728#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2729#: ../src/orca/cmdnames.py:779 2730msgid "Goes to next blockquote." 2731msgstr "移至下一個區塊括弧。" 2732 2733#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2734#: ../src/orca/cmdnames.py:782 2735msgid "Displays a list of blockquotes." 2736msgstr "顯示區塊括弧清單。" 2737 2738#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2739#: ../src/orca/cmdnames.py:785 2740msgid "Goes to previous button." 2741msgstr "移至前一個按鈕。" 2742 2743#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2744#: ../src/orca/cmdnames.py:788 2745msgid "Goes to next button." 2746msgstr "移至下一個按鈕。" 2747 2748#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2749#: ../src/orca/cmdnames.py:791 2750msgid "Displays a list of buttons." 2751msgstr "顯示按鈕清單。" 2752 2753#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2754#: ../src/orca/cmdnames.py:794 2755msgid "Goes to previous check box." 2756msgstr "移至前一個勾選盒。" 2757 2758#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2759#: ../src/orca/cmdnames.py:797 2760msgid "Goes to next check box." 2761msgstr "移至下一個勾選盒。" 2762 2763#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2764#: ../src/orca/cmdnames.py:800 2765msgid "Displays a list of check boxes." 2766msgstr "顯示勾選盒清單。" 2767 2768#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2769#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2770#: ../src/orca/cmdnames.py:804 2771msgid "Goes to previous clickable." 2772msgstr "移至前一個可按下項目。" 2773 2774#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2775#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2776#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2777msgid "Goes to next clickable." 2778msgstr "移至下一個可按下項目。" 2779 2780#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. 2781#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. 2782#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2783msgid "Displays a list of clickables." 2784msgstr "顯示可按下項目清單。" 2785 2786#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2787#: ../src/orca/cmdnames.py:815 2788msgid "Goes to previous combo box." 2789msgstr "移至前一個組合方塊。" 2790 2791#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2792#: ../src/orca/cmdnames.py:818 2793msgid "Goes to next combo box." 2794msgstr "移至下一個組合方塊。" 2795 2796#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2797#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, 2798#. lists, and blockquotes. 2799#: ../src/orca/cmdnames.py:823 2800msgid "Goes to start of container." 2801msgstr "移至容器的開頭。" 2802 2803#. Translators: This string describes a document navigation command which moves 2804#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, 2805#. lists, and blockquotes. 2806#: ../src/orca/cmdnames.py:828 2807msgid "Goes to end of container." 2808msgstr "移至容器的結尾。" 2809 2810#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2811#: ../src/orca/cmdnames.py:831 2812msgid "Displays a list of combo boxes." 2813msgstr "顯示組合方塊清單。" 2814 2815#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2816#: ../src/orca/cmdnames.py:834 2817msgid "Goes to previous entry." 2818msgstr "移至前一個項目。" 2819 2820#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2821#: ../src/orca/cmdnames.py:837 2822msgid "Goes to next entry." 2823msgstr "移至下一個項目。" 2824 2825#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2826#: ../src/orca/cmdnames.py:840 2827msgid "Displays a list of entries." 2828msgstr "顯示項目清單。" 2829 2830#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2831#: ../src/orca/cmdnames.py:843 2832msgid "Goes to previous form field." 2833msgstr "移至前一個表單欄位。" 2834 2835#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2836#: ../src/orca/cmdnames.py:846 2837msgid "Goes to next form field." 2838msgstr "移至下一個表單欄位。" 2839 2840#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2841#: ../src/orca/cmdnames.py:849 2842msgid "Displays a list of form fields." 2843msgstr "顯示表單欄位清單。" 2844 2845#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2846#: ../src/orca/cmdnames.py:852 2847msgid "Goes to previous heading." 2848msgstr "移至前一個標題。" 2849 2850#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2851#: ../src/orca/cmdnames.py:855 2852msgid "Goes to next heading." 2853msgstr "移至下一個標題。" 2854 2855#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2856#: ../src/orca/cmdnames.py:858 2857msgid "Displays a list of headings." 2858msgstr "顯示標題清單。" 2859 2860#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2861#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2862#: ../src/orca/cmdnames.py:862 2863#, python-format 2864msgid "Goes to previous heading at level %d." 2865msgstr "移至前一個第 %d 級標題。" 2866 2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2868#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2869#: ../src/orca/cmdnames.py:866 2870#, python-format 2871msgid "Goes to next heading at level %d." 2872msgstr "移至下一個第 %d 級標題。" 2873 2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2875#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2876#: ../src/orca/cmdnames.py:870 2877#, python-format 2878msgid "Displays a list of headings at level %d." 2879msgstr "顯示第 %d 級標題清單。" 2880 2881#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2882#: ../src/orca/cmdnames.py:873 2883msgid "Goes to previous image." 2884msgstr "移至前一個影像。" 2885 2886#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2887#: ../src/orca/cmdnames.py:876 2888msgid "Goes to next image." 2889msgstr "移至下一個影像。" 2890 2891#. Translators: this is for navigating among images in a document. 2892#: ../src/orca/cmdnames.py:879 2893msgid "Displays a list of images." 2894msgstr "顯示影像清單。" 2895 2896#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2897#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2898#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2899#: ../src/orca/cmdnames.py:884 2900msgid "Goes to previous landmark." 2901msgstr "移至前一個地標。" 2902 2903#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2904#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2905#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2906#: ../src/orca/cmdnames.py:889 2907msgid "Goes to next landmark." 2908msgstr "移至下一個地標。" 2909 2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2913#: ../src/orca/cmdnames.py:894 2914msgid "Displays a list of landmarks." 2915msgstr "顯示地標清單。" 2916 2917#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2918#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2919#. a table, etc. 2920#: ../src/orca/cmdnames.py:899 2921msgid "Goes to previous large object." 2922msgstr "移至前一個大型物件。" 2923 2924#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2925#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2926#. a table, etc. 2927#: ../src/orca/cmdnames.py:904 2928msgid "Goes to next large object." 2929msgstr "移至下一個大型物件。" 2930 2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2933#. a table, etc. 2934#: ../src/orca/cmdnames.py:909 2935msgid "Displays a list of large objects." 2936msgstr "顯示大型物件清單。" 2937 2938#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2939#: ../src/orca/cmdnames.py:912 2940msgid "Goes to previous link." 2941msgstr "移至前一個連結。" 2942 2943#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2944#: ../src/orca/cmdnames.py:915 2945msgid "Goes to next link." 2946msgstr "移至下一個連結。" 2947 2948#. Translators: this is for navigating among links in a document. 2949#: ../src/orca/cmdnames.py:918 2950msgid "Displays a list of links." 2951msgstr "顯示連結清單。" 2952 2953#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2954#: ../src/orca/cmdnames.py:921 2955msgid "Goes to previous list." 2956msgstr "移至前一個清單。" 2957 2958#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2959#: ../src/orca/cmdnames.py:924 2960msgid "Goes to next list." 2961msgstr "移至下一個清單。" 2962 2963#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 2964#: ../src/orca/cmdnames.py:927 2965msgid "Displays a list of lists." 2966msgstr "顯示清單的列表。" 2967 2968#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2969#: ../src/orca/cmdnames.py:930 2970msgid "Goes to previous list item." 2971msgstr "移至前一個清單項目。" 2972 2973#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2974#: ../src/orca/cmdnames.py:933 2975msgid "Goes to next list item." 2976msgstr "移至下一個清單項目。" 2977 2978#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 2979#: ../src/orca/cmdnames.py:936 2980msgid "Displays a list of list items." 2981msgstr "顯示清單項目清單。" 2982 2983#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2984#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2985#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2986#: ../src/orca/cmdnames.py:941 2987msgid "Goes to previous live region." 2988msgstr "移至前一個即時播報區。" 2989 2990#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2991#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2992#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2993#: ../src/orca/cmdnames.py:946 2994msgid "Goes to next live region." 2995msgstr "移至下一個即時播報區。" 2996 2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3000#: ../src/orca/cmdnames.py:951 3001msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3002msgstr "發布公告時移至即時播報區。" 3003 3004#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3005#: ../src/orca/cmdnames.py:954 3006msgid "Goes to previous paragraph." 3007msgstr "移至前一段。" 3008 3009#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3010#: ../src/orca/cmdnames.py:957 3011msgid "Goes to next paragraph." 3012msgstr "移至下一段。" 3013 3014#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3015#: ../src/orca/cmdnames.py:960 3016msgid "Displays a list of paragraphs." 3017msgstr "顯示段落清單。" 3018 3019#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3020#: ../src/orca/cmdnames.py:963 3021msgid "Goes to previous radio button." 3022msgstr "移至前一個單選按鈕。" 3023 3024#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3025#: ../src/orca/cmdnames.py:966 3026msgid "Goes to next radio button." 3027msgstr "移至下一個單選按鈕。" 3028 3029#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3030#: ../src/orca/cmdnames.py:969 3031msgid "Displays a list of radio buttons." 3032msgstr "顯示單選按鈕清單。" 3033 3034#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3035#. document. 3036#: ../src/orca/cmdnames.py:973 3037msgid "Goes to previous separator." 3038msgstr "移至前一個分隔符。" 3039 3040#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3041#. document. 3042#: ../src/orca/cmdnames.py:977 3043msgid "Goes to next separator." 3044msgstr "移至下一個分隔符。" 3045 3046#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3047#: ../src/orca/cmdnames.py:980 3048msgid "Goes to previous table." 3049msgstr "移至前一個工作表。" 3050 3051#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3052#: ../src/orca/cmdnames.py:983 3053msgid "Goes to next table." 3054msgstr "移至下一個工作表。" 3055 3056#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3057#: ../src/orca/cmdnames.py:986 3058msgid "Displays a list of tables." 3059msgstr "顯示表格清單。" 3060 3061#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3062#: ../src/orca/cmdnames.py:989 3063msgid "Goes down one cell." 3064msgstr "移至下面一個儲存格。" 3065 3066#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3067#: ../src/orca/cmdnames.py:992 3068msgid "Goes to the first cell in a table." 3069msgstr "移至表格中的第一個儲存格。" 3070 3071#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3072#: ../src/orca/cmdnames.py:995 3073msgid "Goes to the last cell in a table." 3074msgstr "移至表格中的最後一個儲存格。" 3075 3076#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3077#: ../src/orca/cmdnames.py:998 3078msgid "Goes left one cell." 3079msgstr "移至左邊一個儲存格。" 3080 3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3082#: ../src/orca/cmdnames.py:1001 3083msgid "Goes right one cell." 3084msgstr "移至右邊一個儲存格。" 3085 3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3087#: ../src/orca/cmdnames.py:1004 3088msgid "Goes up one cell." 3089msgstr "移至上面一個儲存格。" 3090 3091#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 3092#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 3093#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 3094#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 3095#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 3096#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 3097#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 3098#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 3099#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 3100#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 3101#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 3102#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 3103#. This string is associated with the Orca command to manually switch 3104#. between these two modes. 3105#: ../src/orca/cmdnames.py:1020 3106msgid "Switches between browse mode and focus mode." 3107msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。" 3108 3109#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3110#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3111#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3112#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3113#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3114#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3115#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3116#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 3117#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. 3118#: ../src/orca/cmdnames.py:1031 3119msgid "Enables sticky focus mode." 3120msgstr "啟用黏性焦點模式。" 3121 3122#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 3123#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 3124#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 3125#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 3126#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 3127#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 3128#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 3129#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 3130#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. 3131#: ../src/orca/cmdnames.py:1042 3132msgid "Enables sticky browse mode." 3133msgstr "啟用黏性瀏覽模式。" 3134 3135#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3136#: ../src/orca/cmdnames.py:1045 3137msgid "Goes to previous unvisited link." 3138msgstr "移至前一個未瀏覽的連結。" 3139 3140#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3141#: ../src/orca/cmdnames.py:1048 3142msgid "Goes to next unvisited link." 3143msgstr "移至下一個未瀏覽連結。" 3144 3145#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3146#: ../src/orca/cmdnames.py:1051 3147msgid "Displays a list of unvisited links." 3148msgstr "顯示未瀏覽連結清單。" 3149 3150#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3151#: ../src/orca/cmdnames.py:1054 3152msgid "Goes to previous visited link." 3153msgstr "移至前一個瀏覽過的連結。" 3154 3155#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3156#: ../src/orca/cmdnames.py:1057 3157msgid "Goes to next visited link." 3158msgstr "移至下一個瀏覽過的連結。" 3159 3160#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3161#: ../src/orca/cmdnames.py:1060 3162msgid "Displays a list of visited links." 3163msgstr "顯示已瀏覽連結清單。" 3164 3165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3168#: ../src/orca/colornames.py:35 3169msgctxt "color name" 3170msgid "alice blue" 3171msgstr "愛麗絲藍" 3172 3173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3176#: ../src/orca/colornames.py:40 3177msgctxt "color name" 3178msgid "antique white" 3179msgstr "古董白" 3180 3181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3184#: ../src/orca/colornames.py:45 3185msgctxt "color name" 3186msgid "aquamarine" 3187msgstr "碧寶石碧綠" 3188 3189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3192#: ../src/orca/colornames.py:50 3193msgctxt "color name" 3194msgid "azure" 3195msgstr "蔚藍色" 3196 3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3200#: ../src/orca/colornames.py:55 3201msgctxt "color name" 3202msgid "beige" 3203msgstr "米黃色" 3204 3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3208#: ../src/orca/colornames.py:60 3209msgctxt "color name" 3210msgid "bisque" 3211msgstr "陶坯黃" 3212 3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3216#: ../src/orca/colornames.py:65 3217msgctxt "color name" 3218msgid "black" 3219msgstr "黑色" 3220 3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3224#: ../src/orca/colornames.py:70 3225msgctxt "color name" 3226msgid "blanched almond" 3227msgstr "杏仁白" 3228 3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3232#: ../src/orca/colornames.py:75 3233msgctxt "color name" 3234msgid "blue" 3235msgstr "藍色" 3236 3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3240#: ../src/orca/colornames.py:80 3241msgctxt "color name" 3242msgid "blue violet" 3243msgstr "藍紫色" 3244 3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3248#: ../src/orca/colornames.py:85 3249msgctxt "color name" 3250msgid "brown" 3251msgstr "棕色" 3252 3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3256#: ../src/orca/colornames.py:90 3257msgctxt "color name" 3258msgid "burlywood" 3259msgstr "硬木色" 3260 3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3264#: ../src/orca/colornames.py:95 3265msgctxt "color name" 3266msgid "cadet blue" 3267msgstr "軍服藍" 3268 3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3272#: ../src/orca/colornames.py:100 3273msgctxt "color name" 3274msgid "chartreuse" 3275msgstr "查特酒綠" 3276 3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3280#: ../src/orca/colornames.py:105 3281msgctxt "color name" 3282msgid "chocolate" 3283msgstr "巧克力色" 3284 3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3288#: ../src/orca/colornames.py:110 3289msgctxt "color name" 3290msgid "coral" 3291msgstr "珊瑚色" 3292 3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3296#: ../src/orca/colornames.py:115 3297msgctxt "color name" 3298msgid "cornflower blue" 3299msgstr "矢車菊藍" 3300 3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3304#: ../src/orca/colornames.py:120 3305msgctxt "color name" 3306msgid "cornsilk" 3307msgstr "玉米絲色" 3308 3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3312#: ../src/orca/colornames.py:125 3313msgctxt "color name" 3314msgid "crimson" 3315msgstr "緋紅" 3316 3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3320#: ../src/orca/colornames.py:130 3321msgctxt "color name" 3322msgid "cyan" 3323msgstr "青色" 3324 3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3328#: ../src/orca/colornames.py:135 3329msgctxt "color name" 3330msgid "dark blue" 3331msgstr "暗藍" 3332 3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3336#: ../src/orca/colornames.py:140 3337msgctxt "color name" 3338msgid "dark cyan" 3339msgstr " \t暗青" 3340 3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3344#: ../src/orca/colornames.py:145 3345msgctxt "color name" 3346msgid "dark goldenrod" 3347msgstr "暗金菊色" 3348 3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3352#: ../src/orca/colornames.py:150 3353msgctxt "color name" 3354msgid "dark gray" 3355msgstr "暗灰色" 3356 3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3360#: ../src/orca/colornames.py:155 3361msgctxt "color name" 3362msgid "dark green" 3363msgstr "暗綠" 3364 3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3368#: ../src/orca/colornames.py:160 3369msgctxt "color name" 3370msgid "dark khaki" 3371msgstr "暗卡其色" 3372 3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3376#: ../src/orca/colornames.py:165 3377msgctxt "color name" 3378msgid "dark magenta" 3379msgstr "暗洋紅" 3380 3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3384#: ../src/orca/colornames.py:170 3385msgctxt "color name" 3386msgid "dark olive green" 3387msgstr "暗橄欖綠" 3388 3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3392#: ../src/orca/colornames.py:175 3393msgctxt "color name" 3394msgid "dark orange" 3395msgstr "暗橙" 3396 3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3400#: ../src/orca/colornames.py:180 3401msgctxt "color name" 3402msgid "dark orchid" 3403msgstr "暗蘭紫" 3404 3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3408#: ../src/orca/colornames.py:185 3409msgctxt "color name" 3410msgid "dark red" 3411msgstr "暗紅" 3412 3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3416#: ../src/orca/colornames.py:190 3417msgctxt "color name" 3418msgid "dark salmon" 3419msgstr "暗鮭紅" 3420 3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3424#: ../src/orca/colornames.py:195 3425msgctxt "color name" 3426msgid "dark sea green" 3427msgstr "暗海綠" 3428 3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3432#: ../src/orca/colornames.py:200 3433msgctxt "color name" 3434msgid "dark slate blue" 3435msgstr "暗岩藍" 3436 3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3440#: ../src/orca/colornames.py:205 3441msgctxt "color name" 3442msgid "dark slate gray" 3443msgstr "暗岩灰" 3444 3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3448#: ../src/orca/colornames.py:210 3449msgctxt "color name" 3450msgid "dark turquoise" 3451msgstr "暗綠松石色" 3452 3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3456#: ../src/orca/colornames.py:215 3457msgctxt "color name" 3458msgid "dark violet" 3459msgstr "暗紫" 3460 3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3464#: ../src/orca/colornames.py:220 3465msgctxt "color name" 3466msgid "deep pink" 3467msgstr "深粉紅" 3468 3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3472#: ../src/orca/colornames.py:225 3473msgctxt "color name" 3474msgid "deep sky blue" 3475msgstr "深天藍" 3476 3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3480#: ../src/orca/colornames.py:230 3481msgctxt "color name" 3482msgid "dim gray" 3483msgstr "暗淡灰色" 3484 3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3488#: ../src/orca/colornames.py:235 3489msgctxt "color name" 3490msgid "dodger blue" 3491msgstr "道奇藍" 3492 3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3496#: ../src/orca/colornames.py:240 3497msgctxt "color name" 3498msgid "fire brick" 3499msgstr "耐火磚紅" 3500 3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3504#: ../src/orca/colornames.py:245 3505msgctxt "color name" 3506msgid "floral white" 3507msgstr "花卉白" 3508 3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3512#: ../src/orca/colornames.py:250 3513msgctxt "color name" 3514msgid "forest green" 3515msgstr "森林綠" 3516 3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3520#: ../src/orca/colornames.py:255 3521msgctxt "color name" 3522msgid "fuchsia" 3523msgstr "品紅色" 3524 3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3528#: ../src/orca/colornames.py:260 3529msgctxt "color name" 3530msgid "gainsboro" 3531msgstr "庚斯博羅灰" 3532 3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. 3536#: ../src/orca/colornames.py:265 3537msgctxt "color name" 3538msgid "ghost white" 3539msgstr " \t幽靈白" 3540 3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3544#: ../src/orca/colornames.py:270 3545msgctxt "color name" 3546msgid "gold" 3547msgstr "金色" 3548 3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3552#: ../src/orca/colornames.py:275 3553msgctxt "color name" 3554msgid "goldenrod" 3555msgstr "金菊色" 3556 3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3560#: ../src/orca/colornames.py:280 3561msgctxt "color name" 3562msgid "gray" 3563msgstr "灰色" 3564 3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3568#: ../src/orca/colornames.py:285 3569msgctxt "color name" 3570msgid "green" 3571msgstr "綠色" 3572 3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3576#: ../src/orca/colornames.py:290 3577msgctxt "color name" 3578msgid "green yellow" 3579msgstr "綠黃" 3580 3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3584#: ../src/orca/colornames.py:295 3585msgctxt "color name" 3586msgid "honeydew" 3587msgstr "蜜瓜綠" 3588 3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3592#: ../src/orca/colornames.py:300 3593msgctxt "color name" 3594msgid "hot pink" 3595msgstr "暖粉紅" 3596 3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3600#: ../src/orca/colornames.py:305 3601msgctxt "color name" 3602msgid "indian red" 3603msgstr "印度紅" 3604 3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3608#: ../src/orca/colornames.py:310 3609msgctxt "color name" 3610msgid "indigo" 3611msgstr "靛色" 3612 3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3616#: ../src/orca/colornames.py:315 3617msgctxt "color name" 3618msgid "ivory" 3619msgstr "象牙色" 3620 3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3624#: ../src/orca/colornames.py:320 3625msgctxt "color name" 3626msgid "khaki" 3627msgstr "卡其色" 3628 3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3632#: ../src/orca/colornames.py:325 3633msgctxt "color name" 3634msgid "lavender" 3635msgstr "薰衣草紫" 3636 3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3640#: ../src/orca/colornames.py:330 3641msgctxt "color name" 3642msgid "lavender blush" 3643msgstr "薰衣草紫紅" 3644 3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3648#: ../src/orca/colornames.py:335 3649msgctxt "color name" 3650msgid "lawn green" 3651msgstr "草坪綠" 3652 3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3656#: ../src/orca/colornames.py:340 3657msgctxt "color name" 3658msgid "lemon chiffon" 3659msgstr "檸檬綢色" 3660 3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3664#: ../src/orca/colornames.py:345 3665msgctxt "color name" 3666msgid "light blue" 3667msgstr "亮藍" 3668 3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3672#: ../src/orca/colornames.py:350 3673msgctxt "color name" 3674msgid "light coral" 3675msgstr "亮珊瑚色" 3676 3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3680#: ../src/orca/colornames.py:355 3681msgctxt "color name" 3682msgid "light cyan" 3683msgstr "亮青" 3684 3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3688#: ../src/orca/colornames.py:360 3689msgctxt "color name" 3690msgid "light goldenrod yellow" 3691msgstr "亮金菊黃" 3692 3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3696#: ../src/orca/colornames.py:365 3697msgctxt "color name" 3698msgid "light gray" 3699msgstr "亮灰色" 3700 3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3704#: ../src/orca/colornames.py:370 3705msgctxt "color name" 3706msgid "light green" 3707msgstr "亮綠" 3708 3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3712#: ../src/orca/colornames.py:375 3713msgctxt "color name" 3714msgid "light pink" 3715msgstr "亮粉紅" 3716 3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3720#: ../src/orca/colornames.py:380 3721msgctxt "color name" 3722msgid "light salmon" 3723msgstr "亮鮭紅" 3724 3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3728#: ../src/orca/colornames.py:385 3729msgctxt "color name" 3730msgid "light sea green" 3731msgstr "亮海綠" 3732 3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3736#: ../src/orca/colornames.py:390 3737msgctxt "color name" 3738msgid "light sky blue" 3739msgstr "亮天藍" 3740 3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3744#: ../src/orca/colornames.py:395 3745msgctxt "color name" 3746msgid "light slate gray" 3747msgstr "亮岩灰" 3748 3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3752#: ../src/orca/colornames.py:400 3753msgctxt "color name" 3754msgid "light steel blue" 3755msgstr "亮鋼藍" 3756 3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3760#: ../src/orca/colornames.py:405 3761msgctxt "color name" 3762msgid "light yellow" 3763msgstr "亮黃" 3764 3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3768#: ../src/orca/colornames.py:410 3769msgctxt "color name" 3770msgid "lime" 3771msgstr "鮮綠色" 3772 3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3776#: ../src/orca/colornames.py:415 3777msgctxt "color name" 3778msgid "lime green" 3779msgstr "檸檬綠" 3780 3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3784#: ../src/orca/colornames.py:420 3785msgctxt "color name" 3786msgid "linen" 3787msgstr "亞麻色" 3788 3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3792#: ../src/orca/colornames.py:425 3793msgctxt "color name" 3794msgid "magenta" 3795msgstr "洋紅" 3796 3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3800#: ../src/orca/colornames.py:430 3801msgctxt "color name" 3802msgid "maroon" 3803msgstr "栗色" 3804 3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3808#: ../src/orca/colornames.py:435 3809msgctxt "color name" 3810msgid "medium aquamarine" 3811msgstr "中碧藍色" 3812 3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3816#: ../src/orca/colornames.py:440 3817msgctxt "color name" 3818msgid "medium blue" 3819msgstr "中藍" 3820 3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3824#: ../src/orca/colornames.py:445 3825msgctxt "color name" 3826msgid "medium orchid" 3827msgstr "中蘭紫" 3828 3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3832#: ../src/orca/colornames.py:450 3833msgctxt "color name" 3834msgid "medium purple" 3835msgstr "中紫紅" 3836 3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3840#: ../src/orca/colornames.py:455 3841msgctxt "color name" 3842msgid "medium sea green" 3843msgstr "中海綠" 3844 3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3848#: ../src/orca/colornames.py:460 3849msgctxt "color name" 3850msgid "medium slate blue" 3851msgstr "中岩藍" 3852 3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3856#: ../src/orca/colornames.py:465 3857msgctxt "color name" 3858msgid "medium spring green" 3859msgstr "中春綠色" 3860 3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3864#: ../src/orca/colornames.py:470 3865msgctxt "color name" 3866msgid "medium turquoise" 3867msgstr "中綠松石色" 3868 3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3872#: ../src/orca/colornames.py:475 3873msgctxt "color name" 3874msgid "medium violet red" 3875msgstr "中青紫紅" 3876 3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3880#: ../src/orca/colornames.py:480 3881msgctxt "color name" 3882msgid "midnight blue" 3883msgstr "午夜藍" 3884 3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3888#: ../src/orca/colornames.py:485 3889msgctxt "color name" 3890msgid "mint cream" 3891msgstr "薄荷奶油色" 3892 3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3896#: ../src/orca/colornames.py:490 3897msgctxt "color name" 3898msgid "misty rose" 3899msgstr "霧玫瑰色" 3900 3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3904#: ../src/orca/colornames.py:495 3905msgctxt "color name" 3906msgid "moccasin" 3907msgstr "鹿皮鞋色" 3908 3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3912#: ../src/orca/colornames.py:500 3913msgctxt "color name" 3914msgid "navajo white" 3915msgstr "那瓦霍白" 3916 3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3920#: ../src/orca/colornames.py:505 3921msgctxt "color name" 3922msgid "navy" 3923msgstr "海軍藍" 3924 3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3928#: ../src/orca/colornames.py:510 3929msgctxt "color name" 3930msgid "old lace" 3931msgstr "舊蕾絲色" 3932 3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3936#: ../src/orca/colornames.py:515 3937msgctxt "color name" 3938msgid "olive" 3939msgstr "橄欖色" 3940 3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3944#: ../src/orca/colornames.py:520 3945msgctxt "color name" 3946msgid "olive drab" 3947msgstr "橄欖軍服綠" 3948 3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3952#: ../src/orca/colornames.py:525 3953msgctxt "color name" 3954msgid "orange" 3955msgstr "橙色" 3956 3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3960#: ../src/orca/colornames.py:530 3961msgctxt "color name" 3962msgid "orange red" 3963msgstr "橙紅" 3964 3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3968#: ../src/orca/colornames.py:535 3969msgctxt "color name" 3970msgid "orchid" 3971msgstr "蘭花紫" 3972 3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3976#: ../src/orca/colornames.py:540 3977msgctxt "color name" 3978msgid "pale goldenrod" 3979msgstr "灰金菊色" 3980 3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3984#: ../src/orca/colornames.py:545 3985msgctxt "color name" 3986msgid "pale green" 3987msgstr "灰綠" 3988 3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 3992#: ../src/orca/colornames.py:550 3993msgctxt "color name" 3994msgid "pale turquoise" 3995msgstr "灰綠松石色" 3996 3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4000#: ../src/orca/colornames.py:555 4001msgctxt "color name" 4002msgid "pale violet red" 4003msgstr "灰紫紅" 4004 4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4008#: ../src/orca/colornames.py:560 4009msgctxt "color name" 4010msgid "papaya whip" 4011msgstr "蕃木瓜色" 4012 4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4016#: ../src/orca/colornames.py:565 4017msgctxt "color name" 4018msgid "peach puff" 4019msgstr "粉撲桃色" 4020 4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4024#: ../src/orca/colornames.py:570 4025msgctxt "color name" 4026msgid "peru" 4027msgstr "秘魯色" 4028 4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4032#: ../src/orca/colornames.py:575 4033msgctxt "color name" 4034msgid "pink" 4035msgstr "粉紅" 4036 4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4040#: ../src/orca/colornames.py:580 4041msgctxt "color name" 4042msgid "plum" 4043msgstr " \t洋李色" 4044 4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4048#: ../src/orca/colornames.py:585 4049msgctxt "color name" 4050msgid "powder blue" 4051msgstr "嬰兒粉藍" 4052 4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4056#: ../src/orca/colornames.py:590 4057msgctxt "color name" 4058msgid "purple" 4059msgstr "紫色" 4060 4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4064#: ../src/orca/colornames.py:595 4065msgctxt "color name" 4066msgid "red" 4067msgstr "紅色" 4068 4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4072#: ../src/orca/colornames.py:600 4073msgctxt "color name" 4074msgid "rosy brown" 4075msgstr "玫瑰褐" 4076 4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4080#: ../src/orca/colornames.py:605 4081msgctxt "color name" 4082msgid "royal blue" 4083msgstr "品藍" 4084 4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4088#: ../src/orca/colornames.py:610 4089msgctxt "color name" 4090msgid "saddle brown" 4091msgstr "鞍褐" 4092 4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4096#: ../src/orca/colornames.py:615 4097msgctxt "color name" 4098msgid "salmon" 4099msgstr "鮭紅" 4100 4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4104#: ../src/orca/colornames.py:620 4105msgctxt "color name" 4106msgid "sandy brown" 4107msgstr "沙棕色" 4108 4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4112#: ../src/orca/colornames.py:625 4113msgctxt "color name" 4114msgid "sea green" 4115msgstr "暗海綠" 4116 4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4120#: ../src/orca/colornames.py:630 4121msgctxt "color name" 4122msgid "seashell" 4123msgstr "海貝殼" 4124 4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4128#: ../src/orca/colornames.py:635 4129msgctxt "color name" 4130msgid "sienna" 4131msgstr " \t黃土赭色" 4132 4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4136#: ../src/orca/colornames.py:640 4137msgctxt "color name" 4138msgid "silver" 4139msgstr "銀色" 4140 4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4144#: ../src/orca/colornames.py:645 4145msgctxt "color name" 4146msgid "sky blue" 4147msgstr "天藍" 4148 4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4152#: ../src/orca/colornames.py:650 4153msgctxt "color name" 4154msgid "slate blue" 4155msgstr "岩藍" 4156 4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4160#: ../src/orca/colornames.py:655 4161msgctxt "color name" 4162msgid "slate gray" 4163msgstr "岩灰" 4164 4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4168#: ../src/orca/colornames.py:660 4169msgctxt "color name" 4170msgid "snow" 4171msgstr "雪白色" 4172 4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4176#: ../src/orca/colornames.py:665 4177msgctxt "color name" 4178msgid "spring green" 4179msgstr "春綠" 4180 4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4184#: ../src/orca/colornames.py:670 4185msgctxt "color name" 4186msgid "steel blue" 4187msgstr "鋼青色" 4188 4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4192#: ../src/orca/colornames.py:675 4193msgctxt "color name" 4194msgid "tan" 4195msgstr "日曬色" 4196 4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4200#: ../src/orca/colornames.py:680 4201msgctxt "color name" 4202msgid "teal" 4203msgstr "水鴨色" 4204 4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4208#: ../src/orca/colornames.py:685 4209msgctxt "color name" 4210msgid "thistle" 4211msgstr "薊色" 4212 4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4216#: ../src/orca/colornames.py:690 4217msgctxt "color name" 4218msgid "tomato" 4219msgstr "番茄紅" 4220 4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4224#: ../src/orca/colornames.py:695 4225msgctxt "color name" 4226msgid "turquoise" 4227msgstr "綠寶石" 4228 4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4232#: ../src/orca/colornames.py:700 4233msgctxt "color name" 4234msgid "violet" 4235msgstr "礦紫" 4236 4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4240#: ../src/orca/colornames.py:705 4241msgctxt "color name" 4242msgid "wheat" 4243msgstr "小麥色" 4244 4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4248#: ../src/orca/colornames.py:710 4249msgctxt "color name" 4250msgid "white" 4251msgstr "白色" 4252 4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4256#: ../src/orca/colornames.py:715 4257msgctxt "color name" 4258msgid "white smoke" 4259msgstr "白煙色" 4260 4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4264#: ../src/orca/colornames.py:720 4265msgctxt "color name" 4266msgid "yellow" 4267msgstr "黃色" 4268 4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color 4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at 4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. 4272#: ../src/orca/colornames.py:725 4273msgctxt "color name" 4274msgid "yellow green" 4275msgstr "黃綠" 4276 4277#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the 4278#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the 4279#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating 4280#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it 4281#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand 4282#. it to show all of its contents. And so on. 4283#: ../src/orca/guilabels.py:40 4284msgid "_Activate" 4285msgstr "使用(_A)" 4286 4287#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4288#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation 4289#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press 4290#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 4291#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not 4292#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, 4293#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read 4294#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be 4295#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode 4296#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string 4297#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural 4298#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, 4299#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn 4300#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. 4301#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be 4302#. a navigation command to move amongst entries. 4303#: ../src/orca/guilabels.py:58 4304msgid "Automatic focus mode during structural navigation" 4305msgstr "結構式瀏覽時自動焦點模式" 4306 4307#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior 4308#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and 4309#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to 4310#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because 4311#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca 4312#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 4313#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca 4314#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current 4315#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to 4316#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an 4317#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to 4318#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode 4319#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser 4320#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control 4321#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out 4322#. of the entry. 4323#: ../src/orca/guilabels.py:76 4324msgid "Automatic focus mode during caret navigation" 4325msgstr "使用鍵盤瀏覽時自動焦點模式" 4326 4327#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4328#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects 4329#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4330#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4331#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144 4332msgid "Dot _7" 4333msgstr "_7 點" 4334 4335#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4336#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects 4337#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4338#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4339#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145 4340msgid "Dot _8" 4341msgstr "_8 點" 4342 4343#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists 4344#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this 4345#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when 4346#. "marking"/indicating that a given word is bold. 4347#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146 4348msgid "Dots 7 an_d 8" 4349msgstr "7 和 8 點(_D)" 4350 4351#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4352#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 4353msgid "_Cancel" 4354msgstr "取消(_C)" 4355 4356#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4357#: ../src/orca/guilabels.py:100 4358msgid "_Jump to" 4359msgstr "跳至(_J)" 4360 4361#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 4362#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 4363msgid "_OK" 4364msgstr "確定(_O)" 4365 4366#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4367#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4368#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4369#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4370#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4371#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4372#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4373#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4374#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4375#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4376#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4377#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4378#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4379#. without having to get into a GUI. 4380#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87 4381msgctxt "capitalization style" 4382msgid "icon" 4383msgstr "圖示" 4384 4385#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4386#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4387#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4388#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4389#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4390#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4391#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4392#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4393#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4394#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4395#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4396#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4397#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4398#. without having to get into a GUI. 4399#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107 4400msgctxt "capitalization style" 4401msgid "none" 4402msgstr "沒有" 4403 4404#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4405#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4406#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4407#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), 4408#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This 4409#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. 4410#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4411#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4412#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4413#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4414#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4415#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4416#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4417#. without having to get into a GUI. 4418#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127 4419msgctxt "capitalization style" 4420msgid "spell" 4421msgstr "讀出" 4422 4423#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 4424#. your buddies is typing a message. 4425#: ../src/orca/guilabels.py:131 4426msgid "Announce when your _buddies are typing" 4427msgstr "當您的朋友在輸入時告知(_B)" 4428 4429#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 4430#. chat room specific message histories rather than just a single history which 4431#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 4432#: ../src/orca/guilabels.py:136 4433msgid "Provide chat room specific _message histories" 4434msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)" 4435 4436#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 4437#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 4438#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 4439#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 4440#. any channel, but only if the chat application has focus. 4441#: ../src/orca/guilabels.py:143 4442msgid "Speak messages from" 4443msgstr "讀出訊息於" 4444 4445#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4446#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 4447#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 4448#: ../src/orca/guilabels.py:148 4449msgid "All cha_nnels" 4450msgstr "所有頻道(_N)" 4451 4452#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4453#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 4454#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). 4455#: ../src/orca/guilabels.py:153 4456#, python-format 4457msgid "All channels when an_y %s window is active" 4458msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)" 4459 4460#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 4461#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 4462#. whether the chat application has focus. 4463#: ../src/orca/guilabels.py:158 4464msgid "A channel only if its _window is active" 4465msgstr "只有使用中視窗的頻道(_W)" 4466 4467#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 4468#. chat room prior to presenting an incoming message. 4469#: ../src/orca/guilabels.py:162 4470msgid "_Speak Chat Room name" 4471msgstr "讀出聊天室名稱(_S)" 4472 4473#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by 4474#. default presents the full line, including any links or form fields on that 4475#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. 4476#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects 4477#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows 4478#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not 4479#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode 4480#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if 4481#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, 4482#. both for presentation and navigation. 4483#: ../src/orca/guilabels.py:174 4484msgid "Enable layout mode for content" 4485msgstr "啟用內容的配置模式" 4486 4487#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4488#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4489#. dialog after a keybinding which requires a double click. 4490#. Translators: Orca keybindings support double 4491#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4492#. using a mouse. 4493#. 4494#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195 4495msgid "double click" 4496msgstr "雙擊" 4497 4498#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key 4499#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences 4500#. dialog after a keybinding which requires a triple click. 4501#. Translators: Orca keybindings support double 4502#. and triple "clicks" or key presses, similar to 4503#. using a mouse. 4504#. 4505#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201 4506msgid "triple click" 4507msgstr "三擊" 4508 4509#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 4510#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 4511#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 4512#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 4513#: ../src/orca/guilabels.py:190 4514msgid "Default Synthesizer" 4515msgstr "預設語音合成器" 4516 4517#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4518#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4519#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4520#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4521#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be 4522#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". 4523#: ../src/orca/guilabels.py:198 4524msgid "Actual String" 4525msgstr "實際字串" 4526 4527#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation 4528#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words 4529#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical 4530#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing 4531#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user 4532#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. 4533#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). 4534#: ../src/orca/guilabels.py:207 4535msgid "Replacement String" 4536msgstr "置換字串" 4537 4538#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4539#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys 4540#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that 4541#. is inserted as a result of the keypress. 4542#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 4543#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172 4544msgid "Enable echo by cha_racter" 4545msgstr "啟用字詞回響(_R)" 4546 4547#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written 4548#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is 4549#. enabled, dead keys will be announced when pressed. 4550#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 4551#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170 4552msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 4553msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)" 4554 4555#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the 4556#. active application for on screen text and widgets. This label is associated 4557#. with the setting to begin the search from the current location rather than 4558#. from the top of the screen. 4559#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9 4560msgid "C_urrent location" 4561msgstr "目前位置(_U)" 4562 4563#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 4564#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 4565#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 4566#: ../src/orca/guilabels.py:229 4567msgid "Minimum length of matched text:" 4568msgstr "比對文字的最小長度:" 4569 4570#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 4571#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 4572#: ../src/orca/guilabels.py:233 4573msgid "Find Options" 4574msgstr "「尋找」選項" 4575 4576#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 4577#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 4578#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 4579#. which contained the last match. 4580#: ../src/orca/guilabels.py:239 4581msgid "Onl_y speak changed lines during find" 4582msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)" 4583 4584#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 4585#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 4586#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 4587#. Firefox. 4588#: ../src/orca/guilabels.py:245 4589msgid "Speak results during _find" 4590msgstr "尋找時讀出結果(_F)" 4591 4592#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 4593#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 4594#. the user invokes that keyboard command. 4595#: ../src/orca/guilabels.py:250 4596msgid "Function" 4597msgstr "功能" 4598 4599#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 4600#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 4601#. commands. 4602#: ../src/orca/guilabels.py:255 4603msgid "Key Binding" 4604msgstr "按鍵組合" 4605 4606#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4607#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific 4608#. to, for instance, web browsing. 4609#: ../src/orca/guilabels.py:260 4610msgctxt "keybindings" 4611msgid "Default" 4612msgstr "預設" 4613 4614#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the 4615#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings 4616#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these 4617#. buttons. 4618#: ../src/orca/guilabels.py:266 4619msgid "Braille Bindings" 4620msgstr "點字按鍵組合" 4621 4622#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which 4623#. do not currently have an associated key binding. 4624#: ../src/orca/guilabels.py:270 4625msgid "Unbound" 4626msgstr "未繫結" 4627 4628#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. 4629#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding 4630#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its 4631#. default value. 4632#: ../src/orca/guilabels.py:276 4633msgctxt "keybindings" 4634msgid "Modified" 4635msgstr "已修改" 4636 4637#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). 4638#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 4639msgid "_Desktop" 4640msgstr "桌面(_D)" 4641 4642#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, 4643#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one 4644#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the 4645#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. 4646#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. 4647#. "Gedit", "Firefox", etc. 4648#: ../src/orca/guilabels.py:287 4649#, python-format 4650msgid "Screen Reader Preferences for %s" 4651msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定" 4652 4653#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single 4654#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item 4655#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing 4656#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. 4657#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. 4658#: ../src/orca/guilabels.py:294 4659msgid "Mark in braille" 4660msgstr "以點字標示" 4661 4662#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel 4663#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of 4664#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. 4665#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option 4666#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the 4667#. value given by the user in this column of the list. For example, given the 4668#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is 4669#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases 4670#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. 4671#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. 4672#: ../src/orca/guilabels.py:306 4673msgid "Present Unless" 4674msgstr "顯示於" 4675 4676#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a 4677#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated 4678#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented 4679#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of 4680#. the current text). 4681#: ../src/orca/guilabels.py:313 4682msgid "Speak" 4683msgstr "讀出 " 4684 4685#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that 4686#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4687#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4688#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4689#. braille and selected when reading Spanish content. 4690#: ../src/orca/guilabels.py:320 4691msgid "Save Profile As Conflict" 4692msgstr "將設定檔儲存為衝突" 4693 4694#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that 4695#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4696#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4697#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4698#. braille and selected when reading Spanish content. 4699#: ../src/orca/guilabels.py:327 4700msgid "User Profile Conflict!" 4701msgstr "使用者設定檔有衝突!" 4702 4703#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she 4704#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. 4705#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such 4706#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish 4707#. braille and selected when reading Spanish content. 4708#: ../src/orca/guilabels.py:334 4709#, python-format 4710msgid "" 4711"Profile %s already exists.\n" 4712"Continue updating the existing profile with these new changes?" 4713msgstr "" 4714"設定檔 %s 已經存在。\n" 4715"是否繼續以這些新的變更來更新現有的設定檔?" 4716 4717#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4718#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4719#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4720#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4721#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4722#. reading Spanish content. 4723#: ../src/orca/guilabels.py:344 4724msgid "Load user profile" 4725msgstr "載入使用者設定檔" 4726 4727#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates 4728#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose 4729#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a 4730#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile 4731#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when 4732#. reading Spanish content. 4733#: ../src/orca/guilabels.py:353 4734msgid "" 4735"You are about to change the active profile. If you\n" 4736"have just made changes in your preferences, they will\n" 4737"be dropped at profile load.\n" 4738"\n" 4739"Continue loading profile discarding previous changes?" 4740msgstr "" 4741"您即將改變使用中的設定檔。如果您\n" 4742"剛剛在偏好設定中做了變更,這個變更會\n" 4743"在載入設定檔時被丟棄。\n" 4744"\n" 4745"是否繼續載入設定檔並放棄前面的變更?" 4746 4747#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4748#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4749#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4750#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4751#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- 4752#. defined profile. 4753#: ../src/orca/guilabels.py:364 4754msgid "Save Profile As" 4755msgstr "另存設定檔為" 4756 4757#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch 4758#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading 4759#. text written in English using an English-language speech synthesizer and 4760#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 4761#. following string is the label for a text entry in which the user enters the 4762#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. 4763#: ../src/orca/guilabels.py:372 4764msgid "_Profile Name:" 4765msgstr "設定檔名稱(_P):" 4766 4767#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4768#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar 4769#. updates regardless of what application and window they happen to be in. 4770#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 4771#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 4772msgctxt "ProgressBar" 4773msgid "All" 4774msgstr "全部" 4775 4776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4777#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present 4778#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application 4779#. (but not necessarily in the current window). 4780#: ../src/orca/guilabels.py:383 4781msgctxt "ProgressBar" 4782msgid "Application" 4783msgstr "應用程式" 4784 4785#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates 4786#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress 4787#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. 4788#: ../src/orca/guilabels.py:388 4789msgctxt "ProgressBar" 4790msgid "Window" 4791msgstr "視窗" 4792 4793#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken 4794#. as a user reads a document. 4795#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 4796#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 4797msgctxt "punctuation level" 4798msgid "_None" 4799msgstr "沒有(_N)" 4800 4801#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like 4802#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, 4803#. but less common symbols (such as #, @, $) will. 4804#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 4805msgid "So_me" 4806msgstr "一些(_M)" 4807 4808#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols 4809#. will be spoken as a user reads a document. 4810#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 4811msgid "M_ost" 4812msgstr "大部份(_O)" 4813 4814#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4815#. document, Orca will pause at the end of each line. 4816#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 4817msgid "Line" 4818msgstr "行" 4819 4820#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire 4821#. document, Orca will pause at the end of each sentence. 4822#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 4823msgid "Sentence" 4824msgstr "句子" 4825 4826#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4827#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4828#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4829#. contains the text of a blockquote. 4830#: ../src/orca/guilabels.py:415 4831msgctxt "structural navigation" 4832msgid "Blockquote" 4833msgstr "區塊括弧" 4834 4835#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4836#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4837#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4838#. contains the text of a button. 4839#: ../src/orca/guilabels.py:421 4840msgctxt "structural navigation" 4841msgid "Button" 4842msgstr "按鈕" 4843 4844#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4845#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4846#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4847#. contains the caption of a table. 4848#: ../src/orca/guilabels.py:427 4849msgctxt "structural navigation" 4850msgid "Caption" 4851msgstr "標題" 4852 4853#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4854#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4855#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4856#. contains the label of a check box. 4857#: ../src/orca/guilabels.py:433 4858msgctxt "structural navigation" 4859msgid "Check Box" 4860msgstr "勾選盒" 4861 4862#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4863#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4864#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4865#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. 4866#: ../src/orca/guilabels.py:439 4867msgctxt "structural navigation" 4868msgid "Clickable" 4869msgstr "可按下" 4870 4871#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4872#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4873#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4874#. contains the selected item in a combo box. 4875#: ../src/orca/guilabels.py:445 4876msgctxt "structural navigation" 4877msgid "Combo Box" 4878msgstr "組合方塊" 4879 4880#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4881#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4882#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4883#. contains the description of an element. 4884#: ../src/orca/guilabels.py:451 4885msgctxt "structural navigation" 4886msgid "Description" 4887msgstr "描述" 4888 4889#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4890#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4891#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4892#. contains the text of a heading. 4893#: ../src/orca/guilabels.py:457 4894msgctxt "structural navigation" 4895msgid "Heading" 4896msgstr "標題" 4897 4898#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4899#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4900#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4901#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. 4902#: ../src/orca/guilabels.py:463 4903msgctxt "structural navigation" 4904msgid "Image" 4905msgstr "影像" 4906 4907#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4908#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4909#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4910#. contains the label of a form field. 4911#: ../src/orca/guilabels.py:469 4912msgctxt "structural navigation" 4913msgid "Label" 4914msgstr "標籤" 4915 4916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4918#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4919#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML 4920#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, 4921#. main context, search etc. 4922#: ../src/orca/guilabels.py:477 4923msgctxt "structural navigation" 4924msgid "Landmark" 4925msgstr "地標" 4926 4927#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4928#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4929#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 4930#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 4931#. and so on. 4932#: ../src/orca/guilabels.py:484 4933msgctxt "structural navigation" 4934msgid "Level" 4935msgstr "等級" 4936 4937#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4938#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4939#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4940#. contains the text of a link. 4941#: ../src/orca/guilabels.py:490 4942msgctxt "structural navigation" 4943msgid "Link" 4944msgstr "連結" 4945 4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4949#. contains the text of a list. 4950#: ../src/orca/guilabels.py:496 4951msgctxt "structural navigation" 4952msgid "List" 4953msgstr "清單" 4954 4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4958#. contains the text of a list item. 4959#: ../src/orca/guilabels.py:502 4960msgctxt "structural navigation" 4961msgid "List Item" 4962msgstr "清單項目" 4963 4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4967#. contains the text of an object. 4968#: ../src/orca/guilabels.py:508 4969msgctxt "structural navigation" 4970msgid "Object" 4971msgstr "物件" 4972 4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4976#. contains the text of a paragraph. 4977#: ../src/orca/guilabels.py:514 4978msgctxt "structural navigation" 4979msgid "Paragraph" 4980msgstr "段落" 4981 4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4985#. contains the label of a radio button. 4986#: ../src/orca/guilabels.py:520 4987msgctxt "structural navigation" 4988msgid "Radio Button" 4989msgstr "單選按鈕" 4990 4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 4994#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 4995#. "table", "combo box", etc. 4996#: ../src/orca/guilabels.py:527 4997msgctxt "structural navigation" 4998msgid "Role" 4999msgstr "角色" 5000 5001#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5002#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5003#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5004#. contains the selected item of a form field. 5005#: ../src/orca/guilabels.py:533 5006msgctxt "structural navigation" 5007msgid "Selected Item" 5008msgstr "已選取的項目" 5009 5010#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5011#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5012#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5013#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 5014#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 5015#: ../src/orca/guilabels.py:540 5016msgctxt "structural navigation" 5017msgid "State" 5018msgstr "狀態" 5019 5020#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5021#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5022#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5023#. contains the text of an entry. 5024#: ../src/orca/guilabels.py:546 5025msgctxt "structural navigation" 5026msgid "Text" 5027msgstr "文字" 5028 5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5032#. contains the URI of a link. 5033#: ../src/orca/guilabels.py:552 5034msgctxt "structural navigation" 5035msgid "URI" 5036msgstr "URI" 5037 5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 5041#. contains the value of a form field. 5042#: ../src/orca/guilabels.py:558 5043msgctxt "structural navigation" 5044msgid "Value" 5045msgstr "數值" 5046 5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5049#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5050#: ../src/orca/guilabels.py:563 5051msgctxt "structural navigation" 5052msgid "Blockquotes" 5053msgstr "區塊括弧" 5054 5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5057#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5058#: ../src/orca/guilabels.py:568 5059msgctxt "structural navigation" 5060msgid "Buttons" 5061msgstr "按鈕" 5062 5063#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5064#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5065#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5066#: ../src/orca/guilabels.py:573 5067msgctxt "structural navigation" 5068msgid "Check Boxes" 5069msgstr "勾選盒" 5070 5071#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5072#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5073#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5074#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. 5075#: ../src/orca/guilabels.py:579 5076msgctxt "structural navigation" 5077msgid "Clickables" 5078msgstr "可按下" 5079 5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5083#: ../src/orca/guilabels.py:584 5084msgctxt "structural navigation" 5085msgid "Combo Boxes" 5086msgstr "組合方塊" 5087 5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5090#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5091#: ../src/orca/guilabels.py:589 5092msgctxt "structural navigation" 5093msgid "Entries" 5094msgstr "項目" 5095 5096#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5097#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5098#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5099#: ../src/orca/guilabels.py:594 5100msgctxt "structural navigation" 5101msgid "Form Fields" 5102msgstr "表單欄位" 5103 5104#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5105#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5106#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5107#: ../src/orca/guilabels.py:599 5108msgctxt "structural navigation" 5109msgid "Headings" 5110msgstr "標題" 5111 5112#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5113#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5114#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5115#: ../src/orca/guilabels.py:604 5116msgctxt "structural navigation" 5117msgid "Images" 5118msgstr "影像" 5119 5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5122#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5123#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 5124#: ../src/orca/guilabels.py:610 5125#, python-format 5126msgctxt "structural navigation" 5127msgid "Headings at Level %d" 5128msgstr "第 %d 級標題" 5129 5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5132#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5133#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5134#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5135#: ../src/orca/guilabels.py:617 5136msgctxt "structural navigation" 5137msgid "Landmarks" 5138msgstr "地標" 5139 5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5143#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 5144#. a table, etc. 5145#: ../src/orca/guilabels.py:624 5146msgctxt "structural navigation" 5147msgid "Large Objects" 5148msgstr "大型物件" 5149 5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5151#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5152#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5153#: ../src/orca/guilabels.py:629 5154msgctxt "structural navigation" 5155msgid "Links" 5156msgstr "連結" 5157 5158#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5159#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5160#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5161#: ../src/orca/guilabels.py:634 5162msgctxt "structural navigation" 5163msgid "Lists" 5164msgstr "清單" 5165 5166#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5167#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5168#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5169#: ../src/orca/guilabels.py:639 5170msgctxt "structural navigation" 5171msgid "List Items" 5172msgstr "清單項目" 5173 5174#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5175#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5176#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5177#: ../src/orca/guilabels.py:644 5178msgctxt "structural navigation" 5179msgid "Paragraphs" 5180msgstr "段落" 5181 5182#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5185#: ../src/orca/guilabels.py:649 5186msgctxt "structural navigation" 5187msgid "Radio Buttons" 5188msgstr "單選按鈕" 5189 5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5193#: ../src/orca/guilabels.py:654 5194msgctxt "structural navigation" 5195msgid "Tables" 5196msgstr "表格" 5197 5198#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5199#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5200#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5201#: ../src/orca/guilabels.py:659 5202msgctxt "structural navigation" 5203msgid "Unvisited Links" 5204msgstr "未瀏覽連結的色彩" 5205 5206#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5207#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5208#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 5209#: ../src/orca/guilabels.py:664 5210msgctxt "structural navigation" 5211msgid "Visited Links" 5212msgstr "已瀏覽連結" 5213 5214#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 5215#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 5216#. navigation, etc.). 5217#: ../src/orca/guilabels.py:669 5218msgid "Page Navigation" 5219msgstr "面頁導覽" 5220 5221#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5222#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 5223#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 5224#: ../src/orca/guilabels.py:675 5225msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 5226msgstr "當第一次載入一個頁面時自動開始讀出內容(_L)" 5227 5228#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 5229#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 5230#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). 5231#: ../src/orca/guilabels.py:680 5232msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" 5233msgstr "當第一次載入時呈現頁面的摘要(_P)" 5234 5235#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when 5236#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows 5237#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis 5238#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be 5239#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of 5240#. utterances has been calculated. 5241#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 5242#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 5243msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 5244msgstr "將語音依停頓的地方隔開(_U)" 5245 5246#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 5247#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 5248#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 5249#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 5250#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 5251#. available "real" voices provided by the speech engine. 5252#: ../src/orca/guilabels.py:696 5253#, python-format 5254msgid "%s default voice" 5255msgstr "%s 預設語音" 5256 5257#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content 5258#. of the screen and other messages. 5259#: ../src/orca/guilabels.py:700 5260msgctxt "VoiceType" 5261msgid "Default" 5262msgstr "預設值" 5263 5264#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5265#. characters which is part of a hyperlink. 5266#: ../src/orca/guilabels.py:704 5267msgctxt "VoiceType" 5268msgid "Hyperlink" 5269msgstr "超連結" 5270 5271#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information 5272#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated 5273#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to 5274#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; 5275#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the 5276#. third item is selected. And so on. 5277#: ../src/orca/guilabels.py:712 5278msgctxt "VoiceType" 5279msgid "System" 5280msgstr "系統" 5281 5282#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more 5283#. characters which is written in uppercase. 5284#: ../src/orca/guilabels.py:716 5285msgctxt "VoiceType" 5286msgid "Uppercase" 5287msgstr "大寫字母" 5288 5289#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 5290#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 5291#: ../src/orca/guilabels.py:720 5292msgid "Speech Dispatcher" 5293msgstr "Speech Dispatcher" 5294 5295#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior 5296#. when presenting an application's spell check dialog. 5297#: ../src/orca/guilabels.py:724 5298msgctxt "OptionGroup" 5299msgid "Spell Check" 5300msgstr "拼字檢查" 5301 5302#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5303#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition 5304#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this 5305#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". 5306#: ../src/orca/guilabels.py:730 5307msgid "Spell _error" 5308msgstr "拼字錯誤(_E)" 5309 5310#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5311#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in 5312#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and 5313#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak 5314#. "f o r" after speaking "for". 5315#: ../src/orca/guilabels.py:737 5316msgid "Spell _suggestion" 5317msgstr "拼字建議(_S)" 5318 5319#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. 5320#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, 5321#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. 5322#: ../src/orca/guilabels.py:742 5323msgid "Present _context of error" 5324msgstr "呈現前後文錯誤(_C)" 5325 5326#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5327#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 5328#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 5329#: ../src/orca/guilabels.py:747 5330msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 5331msgstr "讀出工作表的儲存格坐標" 5332 5333#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 5334#. header of a table cell in document content. 5335#: ../src/orca/guilabels.py:751 5336msgid "Announce cell _header" 5337msgstr "讀出儲存格標題(_H)" 5338 5339#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 5340#. how to navigate tables in document content. 5341#: ../src/orca/guilabels.py:755 5342msgid "Table Navigation" 5343msgstr "表格導覽" 5344 5345#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 5346#. blank cells when navigating tables in document content. 5347#: ../src/orca/guilabels.py:759 5348msgid "Skip _blank cells" 5349msgstr "略過空白儲存格(_B)" 5350 5351#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5352#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to 5353#. them. This label is associated with the default presentation to be used. 5354#: ../src/orca/guilabels.py:764 5355msgid "Speak _cell" 5356msgstr "讀出儲存格(_C)" 5357 5358#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5359#. should speak table cell coordinates in document content. 5360#: ../src/orca/guilabels.py:768 5361msgid "Speak _cell coordinates" 5362msgstr "讀出儲存格坐標(_C)" 5363 5364#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 5365#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 5366#. a particular table cell spans in a table). 5367#: ../src/orca/guilabels.py:773 5368msgid "Speak _multiple cell spans" 5369msgstr "讀出合併多個的儲存格(_M)" 5370 5371#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text 5372#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. 5373#: ../src/orca/guilabels.py:777 5374msgid "Attribute Name" 5375msgstr "屬性名稱" 5376 5377#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 5378#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 5379#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 5380#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 5381#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5382#: ../src/orca/guilabels.py:784 5383msgid "Control caret navigation" 5384msgstr "控制鍵盤瀏覽" 5385 5386#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 5387#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 5388#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 5389#: ../src/orca/guilabels.py:789 5390msgid "Enable _structural navigation" 5391msgstr "啟用結構式瀏覽(_S)" 5392 5393#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a 5394#. particular object that receives focus. 5395#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 5396msgid "Brie_f" 5397msgstr "簡短(_F)" 5398 5399#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 5400#. 5401#: ../src/orca/keynames.py:42 5402msgctxt "keyboard" 5403msgid "Shift" 5404msgstr "Shift" 5405 5406#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 5407#. 5408#: ../src/orca/keynames.py:46 5409msgctxt "keyboard" 5410msgid "Alt" 5411msgstr "Alt" 5412 5413#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 5414#. 5415#: ../src/orca/keynames.py:50 5416msgctxt "keyboard" 5417msgid "Control" 5418msgstr "Control" 5419 5420#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 5421#. 5422#: ../src/orca/keynames.py:54 5423msgid "left shift" 5424msgstr "左 shift 鍵" 5425 5426#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 5427#. 5428#: ../src/orca/keynames.py:58 5429msgid "left alt" 5430msgstr "左 alt 鍵" 5431 5432#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 5433#. 5434#: ../src/orca/keynames.py:62 5435msgid "left control" 5436msgstr "左 control 鍵" 5437 5438#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 5439#. 5440#: ../src/orca/keynames.py:66 5441msgid "right shift" 5442msgstr "右 shift 鍵" 5443 5444#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 5445#. 5446#: ../src/orca/keynames.py:70 5447msgid "right alt" 5448msgstr "右 alt 鍵" 5449 5450#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 5451#. 5452#: ../src/orca/keynames.py:74 5453msgid "right control" 5454msgstr "右 control 鍵" 5455 5456#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 5457#. 5458#: ../src/orca/keynames.py:78 5459msgid "left meta" 5460msgstr "左 left 鍵" 5461 5462#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 5463#. 5464#: ../src/orca/keynames.py:82 5465msgid "right meta" 5466msgstr "右 right 鍵" 5467 5468#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 5469#. 5470#: ../src/orca/keynames.py:86 5471msgid "num lock" 5472msgstr "num lock" 5473 5474#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 5475#. 5476#: ../src/orca/keynames.py:90 5477msgid "caps lock" 5478msgstr "caps lock" 5479 5480#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 5481#. 5482#: ../src/orca/keynames.py:94 5483msgid "scroll lock" 5484msgstr "scroll lock" 5485 5486#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 5487#. 5488#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 5489#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 5490msgid "page up" 5491msgstr "page up" 5492 5493#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 5494#. 5495#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 5496#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 5497msgid "page down" 5498msgstr "page down" 5499 5500#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 5501#. 5502#: ../src/orca/keynames.py:134 5503msgid "left tab" 5504msgstr "左 tab 鍵" 5505 5506#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 5507#. 5508#: ../src/orca/keynames.py:142 5509msgid "backspace" 5510msgstr "backspace" 5511 5512#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 5513#. 5514#: ../src/orca/keynames.py:146 5515msgid "return" 5516msgstr "return" 5517 5518#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 5519#. 5520#: ../src/orca/keynames.py:150 5521msgid "enter" 5522msgstr "enter" 5523 5524#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 5525#. 5526#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 5527msgid "up" 5528msgstr "上" 5529 5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 5531#. 5532#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 5533msgid "down" 5534msgstr "下" 5535 5536#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 5537#. 5538#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 5539msgid "left" 5540msgstr "左" 5541 5542#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 5543#. 5544#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 5545msgid "right" 5546msgstr "右" 5547 5548#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 5549#. 5550#: ../src/orca/keynames.py:186 5551msgid "left super" 5552msgstr "left super" 5553 5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 5555#. 5556#: ../src/orca/keynames.py:190 5557msgid "right super" 5558msgstr "right super" 5559 5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 5561#. 5562#: ../src/orca/keynames.py:194 5563msgid "menu" 5564msgstr "選單" 5565 5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 5567#. 5568#: ../src/orca/keynames.py:198 5569msgid "Alt Gr" 5570msgstr "Alt Gr" 5571 5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 5573#. 5574#: ../src/orca/keynames.py:202 5575msgid "help" 5576msgstr "說明" 5577 5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 5579#. 5580#: ../src/orca/keynames.py:206 5581msgid "multi" 5582msgstr "multi" 5583 5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 5585#. 5586#: ../src/orca/keynames.py:210 5587msgid "mode switch" 5588msgstr "mode switch" 5589 5590#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 5591#. 5592#: ../src/orca/keynames.py:214 5593msgid "escape" 5594msgstr "escape" 5595 5596#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 5597#. 5598#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 5599msgid "insert" 5600msgstr "插入" 5601 5602#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 5603#. 5604#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 5605msgid "delete" 5606msgstr "刪除" 5607 5608#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 5609#. 5610#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 5611msgid "home" 5612msgstr "home" 5613 5614#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 5615#. 5616#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 5617msgid "end" 5618msgstr "結束" 5619 5620#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 5621#. 5622#: ../src/orca/keynames.py:250 5623msgid "begin" 5624msgstr "begin" 5625 5626#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5627#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 5628#. 5629#: ../src/orca/keynames.py:265 5630msgid "circumflex" 5631msgstr "circumflex" 5632 5633#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5634#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 5635#. 5636#: ../src/orca/keynames.py:280 5637msgid "ring" 5638msgstr "ring" 5639 5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the 5641#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 5642#. 5643#: ../src/orca/keynames.py:290 5644msgid "stroke" 5645msgstr "stroke" 5646 5647#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 5648#. 5649#: ../src/orca/keynames.py:294 5650msgid "minus" 5651msgstr "減號" 5652 5653#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5654#. "insert" key when used as the Orca modifier. 5655#: ../src/orca/keybindings.py:140 5656msgid "Insert" 5657msgstr "插入" 5658 5659#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5660#. "caps lock" modifier. 5661#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5662#. "caps lock" modifier. 5663#. 5664#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149 5665msgid "Caps_Lock" 5666msgstr "Caps_Lock" 5667 5668#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5669#. "right alt" modifier. 5670#. 5671#: ../src/orca/keybindings.py:156 5672msgid "Alt_R" 5673msgstr "Alt_R" 5674 5675#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5676#. "super" modifier. 5677#. 5678#: ../src/orca/keybindings.py:161 5679msgid "Super" 5680msgstr "Super" 5681 5682#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5683#. "meta 2" modifier. 5684#. 5685#: ../src/orca/keybindings.py:166 5686msgid "Meta2" 5687msgstr "Meta2" 5688 5689#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5690#. "left alt" modifier. 5691#. 5692#: ../src/orca/keybindings.py:173 5693msgid "Alt_L" 5694msgstr "Alt_L" 5695 5696#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5697#. "control" modifier. 5698#. 5699#: ../src/orca/keybindings.py:178 5700msgid "Ctrl" 5701msgstr "Ctrl" 5702 5703#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 5704#. "shift " modifier. 5705#. 5706#: ../src/orca/keybindings.py:183 5707msgid "Shift" 5708msgstr "Shift" 5709 5710#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5711#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5712#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5713#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5714#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5715#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5716#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5717#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5718#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120 5719#, python-format 5720msgctxt "math symbol" 5721msgid "bold %s" 5722msgstr "粗體 %s" 5723 5724#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5725#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5726#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5727#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5728#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5729#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5730#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5731#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5732#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130 5733#, python-format 5734msgctxt "math symbol" 5735msgid "italic %s" 5736msgstr "斜體 %s" 5737 5738#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5739#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5740#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5741#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5742#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5743#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5744#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5745#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5746#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140 5747#, python-format 5748msgctxt "math symbol" 5749msgid "bold italic %s" 5750msgstr "粗斜體 %s" 5751 5752#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5753#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5754#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5755#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5756#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5757#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5758#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5759#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5760#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150 5761#, python-format 5762msgctxt "math symbol" 5763msgid "script %s" 5764msgstr "手寫體 %s" 5765 5766#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5767#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5768#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5769#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5770#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5771#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5772#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5773#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5774#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160 5775#, python-format 5776msgctxt "math symbol" 5777msgid "bold script %s" 5778msgstr "粗手寫體 %s" 5779 5780#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5781#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5782#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5783#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5784#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5785#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5786#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5787#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5788#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170 5789#, python-format 5790msgctxt "math symbol" 5791msgid "fraktur %s" 5792msgstr "fraktur %s" 5793 5794#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5795#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5796#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5797#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5798#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5799#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5800#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5801#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5802#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180 5803#, python-format 5804msgctxt "math symbol" 5805msgid "double-struck %s" 5806msgstr "雙重字體 %s" 5807 5808#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5809#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5810#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5811#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5812#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5813#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5814#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5815#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5816#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190 5817#, python-format 5818msgctxt "math symbol" 5819msgid "bold fraktur %s" 5820msgstr "粗體 fraktur %s" 5821 5822#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5823#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5824#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5825#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5826#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5827#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5828#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5829#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200 5831#, python-format 5832msgctxt "math symbol" 5833msgid "sans-serif %s" 5834msgstr "無襯線 %s" 5835 5836#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5837#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5838#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5839#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5840#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5841#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5842#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5843#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5844#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210 5845#, python-format 5846msgctxt "math symbol" 5847msgid "sans-serif bold %s" 5848msgstr "無襯線粗體 %s" 5849 5850#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5851#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5852#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5853#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5854#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5855#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5856#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5857#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5858#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220 5859#, python-format 5860msgctxt "math symbol" 5861msgid "sans-serif italic %s" 5862msgstr "無襯線斜體 %s" 5863 5864#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5865#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5866#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5867#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5868#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5869#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5870#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5871#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5872#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230 5873#, python-format 5874msgctxt "math symbol" 5875msgid "sans-serif bold italic %s" 5876msgstr "無襯線粗斜體 %s" 5877 5878#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5879#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5880#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5881#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5882#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5883#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5884#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5885#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5886#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240 5887#, python-format 5888msgctxt "math symbol" 5889msgid "monospace %s" 5890msgstr "等寬 %s" 5891 5892#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common 5893#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, 5894#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles 5895#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along 5896#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these 5897#. characters, string substitution is being used with the substituted string 5898#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found 5899#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. 5900#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250 5901#, python-format 5902msgctxt "math symbol" 5903msgid "dotless %s" 5904msgstr "無點%s" 5905 5906#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) 5907#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253 5908#, fuzzy 5909#| msgid "left arrow" 5910msgctxt "math symbol" 5911msgid "left arrow" 5912msgstr "顯示箭頭" 5913 5914#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) 5915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256 5916#, fuzzy 5917#| msgid "left arrow" 5918msgctxt "math symbol" 5919msgid "up arrow" 5920msgstr "Up" 5921 5922#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) 5923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259 5924#, fuzzy 5925#| msgid "right arrow" 5926msgctxt "math symbol" 5927msgid "right arrow" 5928msgstr "顯示箭頭" 5929 5930#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) 5931#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262 5932#, fuzzy 5933#| msgid "down" 5934msgctxt "math symbol" 5935msgid "down arrow" 5936msgstr "顯示箭頭" 5937 5938#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) 5939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265 5940#, fuzzy 5941#| msgid "right arrow" 5942msgctxt "math symbol" 5943msgid "left right arrow" 5944msgstr "左至右" 5945 5946#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) 5947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268 5948#, fuzzy 5949msgctxt "math symbol" 5950msgid "up down arrow" 5951msgstr "提高或降低音量" 5952 5953#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) 5954#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271 5955#, fuzzy 5956#| msgid "right arrow" 5957msgctxt "math symbol" 5958msgid "north west arrow" 5959msgstr "北" 5960 5961#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) 5962#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274 5963#, fuzzy 5964#| msgid "right arrow" 5965msgctxt "math symbol" 5966msgid "north east arrow" 5967msgstr "北" 5968 5969#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) 5970#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277 5971#, fuzzy 5972#| msgid "left arrow" 5973msgctxt "math symbol" 5974msgid "south east arrow" 5975msgstr "南" 5976 5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) 5978#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280 5979#, fuzzy 5980#| msgid "left arrow" 5981msgctxt "math symbol" 5982msgid "left arrow from bar" 5983msgstr "左箭頭" 5984 5985#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) 5986#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283 5987msgctxt "math symbol" 5988msgid "up arrow from bar" 5989msgstr "" 5990 5991#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) 5992#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286 5993#, fuzzy 5994#| msgid "right arrow" 5995msgctxt "math symbol" 5996msgid "right arrow from bar" 5997msgstr "右擊標題列代表的動作" 5998 5999#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) 6000#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289 6001msgctxt "math symbol" 6002msgid "down arrow from bar" 6003msgstr "" 6004 6005#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) 6006#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292 6007#, fuzzy 6008#| msgid "left double quote" 6009msgctxt "math symbol" 6010msgid "left double arrow" 6011msgstr "雙精度" 6012 6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) 6014#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295 6015#, fuzzy 6016#| msgid "double dagger" 6017msgctxt "math symbol" 6018msgid "up double arrow" 6019msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵" 6020 6021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) 6022#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298 6023#, fuzzy 6024#| msgid "right double quote" 6025msgctxt "math symbol" 6026msgid "right double arrow" 6027msgstr "雙精度" 6028 6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) 6030#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301 6031#, fuzzy 6032#| msgid "double dagger" 6033msgctxt "math symbol" 6034msgid "down double arrow" 6035msgstr "Down" 6036 6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) 6038#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304 6039#, fuzzy 6040#| msgid "right double quote" 6041msgctxt "math symbol" 6042msgid "left right double arrow" 6043msgstr "左至右" 6044 6045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) 6046#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307 6047#, fuzzy 6048msgctxt "math symbol" 6049msgid "up down double arrow" 6050msgstr "提高或降低音量" 6051 6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) 6053#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310 6054msgctxt "math symbol" 6055msgid "north west double arrow" 6056msgstr "" 6057 6058#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) 6059#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313 6060msgctxt "math symbol" 6061msgid "north east double arrow" 6062msgstr "" 6063 6064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) 6065#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316 6066msgctxt "math symbol" 6067msgid "south east double arrow" 6068msgstr "" 6069 6070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) 6071#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319 6072msgctxt "math symbol" 6073msgid "south west double arrow" 6074msgstr "" 6075 6076#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) 6077#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322 6078#, fuzzy 6079#| msgid "right-pointing arrow" 6080msgctxt "math symbol" 6081msgid "right-pointing arrow" 6082msgstr "指向" 6083 6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) 6085#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325 6086#, fuzzy 6087#| msgid "right-pointing arrowhead" 6088msgctxt "math symbol" 6089msgid "right-pointing arrowhead" 6090msgstr "指向" 6091 6092#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used 6093#. as a MathML operator. 6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) 6095#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417 6096#, fuzzy 6097#| msgid "minus" 6098msgctxt "math symbol" 6099msgid "minus" 6100msgstr "減號" 6101 6102#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used 6103#. as a MathML operator. 6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333 6105#, fuzzy 6106msgctxt "math symbol" 6107msgid "less than" 6108msgstr "" 6109"表示對紅色元件預設亮度的改變。0 表示不改變,小於 0 的數值表示減少,大於 0 的" 6110"數值表示增加。" 6111 6112#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used 6113#. as a MathML operator. 6114#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337 6115#, fuzzy 6116#| msgid "greater" 6117msgctxt "math symbol" 6118msgid "greater than" 6119msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" 6120 6121#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used 6122#. as a MathML operator. 6123#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341 6124#, fuzzy 6125#| msgid "circumflex" 6126msgctxt "math symbol" 6127msgid "circumflex" 6128msgstr "circumflex" 6129 6130#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used 6131#. as a MathML operator. 6132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345 6133msgctxt "math symbol" 6134msgid "háček" 6135msgstr "" 6136 6137#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used 6138#. as a MathML operator. 6139#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349 6140msgctxt "math symbol" 6141msgid "breve" 6142msgstr "" 6143 6144#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used 6145#. as a MathML operator. 6146#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353 6147#, fuzzy 6148#| msgid "dot" 6149msgctxt "math symbol" 6150msgid "dot" 6151msgstr "點" 6152 6153#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used 6154#. as a MathML operator. 6155#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357 6156#, fuzzy 6157#| msgctxt "textattr" 6158#| msgid "vertical align" 6159msgctxt "math symbol" 6160msgid "double vertical line" 6161msgstr "雙精度" 6162 6163#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) 6164#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360 6165#, fuzzy 6166msgctxt "math symbol" 6167msgid "horizontal ellipsis" 6168msgstr "水平" 6169 6170#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) 6171#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363 6172#, fuzzy 6173msgctxt "math symbol" 6174msgid "for all" 6175msgstr "全部" 6176 6177#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) 6178#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366 6179#, fuzzy 6180msgctxt "math symbol" 6181msgid "complement" 6182msgstr "1 的補數" 6183 6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) 6185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369 6186#, fuzzy 6187msgctxt "math symbol" 6188msgid "partial differential" 6189msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束" 6190 6191#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) 6192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372 6193#, fuzzy 6194msgctxt "math symbol" 6195msgid "there exists" 6196msgstr "檔案已存在" 6197 6198#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) 6199#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375 6200#, fuzzy 6201msgctxt "math symbol" 6202msgid "there does not exist" 6203msgstr "行事曆不存在" 6204 6205#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) 6206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378 6207#, fuzzy 6208#| msgid "empty" 6209msgctxt "math symbol" 6210msgid "empty set" 6211msgstr "沒電" 6212 6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) 6214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381 6215#, fuzzy 6216msgctxt "math symbol" 6217msgid "increment" 6218msgstr "逐步增加" 6219 6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) 6221#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384 6222#, fuzzy 6223#| msgctxt "indentation and justification" 6224#| msgid "Enabled" 6225msgctxt "math symbol" 6226msgid "nabla" 6227msgstr "已啟用" 6228 6229#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) 6230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387 6231#, fuzzy 6232msgctxt "math symbol" 6233msgid "element of" 6234msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" 6235 6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) 6237#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390 6238#, fuzzy 6239msgctxt "math symbol" 6240msgid "not an element of" 6241msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" 6242 6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) 6244#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393 6245#, fuzzy 6246msgctxt "math symbol" 6247msgid "small element of" 6248msgstr "<small>您的帳號</small>" 6249 6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) 6251#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396 6252#, fuzzy 6253msgctxt "math symbol" 6254msgid "contains as a member" 6255msgstr "主機名稱「%s」含有「[」但沒有「]」" 6256 6257#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) 6258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399 6259#, fuzzy 6260msgctxt "math symbol" 6261msgid "does not contain as a member" 6262msgstr "不包含" 6263 6264#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) 6265#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402 6266#, fuzzy 6267msgctxt "math symbol" 6268msgid "small contains as a member" 6269msgstr "<small>您的帳號</small>" 6270 6271#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) 6272#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405 6273#, fuzzy 6274#| msgid "End of row." 6275msgctxt "math symbol" 6276msgid "end of proof" 6277msgstr "結束(_E)" 6278 6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) 6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408 6281#, fuzzy 6282msgctxt "math symbol" 6283msgid "product" 6284msgstr "產品 ID" 6285 6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) 6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411 6288#, fuzzy 6289msgctxt "math symbol" 6290msgid "coproduct" 6291msgstr "N/A" 6292 6293#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) 6294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414 6295#, fuzzy 6296#| msgctxt "textattr" 6297#| msgid "sub" 6298msgctxt "math symbol" 6299msgid "sum" 6300msgstr "下標" 6301 6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) 6303#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420 6304#, fuzzy 6305#| msgid "plus or minus" 6306msgctxt "math symbol" 6307msgid "minus or plus" 6308msgstr "美制 Letter Plus" 6309 6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) 6311#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423 6312#, fuzzy 6313#| msgid "plus" 6314msgctxt "math symbol" 6315msgid "dot plus" 6316msgstr "b-plus" 6317 6318#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) 6319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426 6320#, fuzzy 6321msgctxt "math symbol" 6322msgid "division slash" 6323msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" 6324 6325#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) 6326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429 6327#, fuzzy 6328#| msgid "minus" 6329msgctxt "math symbol" 6330msgid "set minus" 6331msgstr "設定" 6332 6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) 6334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432 6335#, fuzzy 6336msgctxt "math symbol" 6337msgid "asterisk operator" 6338msgstr "運算符號" 6339 6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) 6341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435 6342#, fuzzy 6343msgctxt "math symbol" 6344msgid "ring operator" 6345msgstr "左手無名指" 6346 6347#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) 6348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438 6349#, fuzzy 6350msgctxt "math symbol" 6351msgid "bullet operator" 6352msgstr "運算符號" 6353 6354#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) 6355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441 6356#, fuzzy 6357#| msgid "square root" 6358msgctxt "math symbol" 6359msgid "square root" 6360msgstr "根檔案系統" 6361 6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) 6363#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444 6364#, fuzzy 6365#| msgid "cube root" 6366msgctxt "math symbol" 6367msgid "cube root" 6368msgstr "檔案系統根" 6369 6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) 6371#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447 6372#, fuzzy 6373#| msgid "square root" 6374msgctxt "math symbol" 6375msgid "fourth root" 6376msgstr "根檔案系統" 6377 6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) 6379#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450 6380#, fuzzy 6381msgctxt "math symbol" 6382msgid "proportional to" 6383msgstr "" 6384"決定鍵盤瀏覽在放大檢視中的位置。數值有:\n" 6385"\n" 6386"• none:不追蹤鍵盤瀏覽\n" 6387"\n" 6388"• centered:鍵盤瀏覽顯示在放大區域的中央 (也表示了系統鍵盤瀏覽下的點) 而放大" 6389"的內容會隨著系統鍵盤瀏覽移動而捲動\n" 6390"\n" 6391"• proportional:放大的鍵盤瀏覽在縮放區域中正如同系統鍵盤瀏覽在畫面中的對應位" 6392"置\n" 6393"\n" 6394"• push:當放大的鍵盤瀏覽接觸到縮放區域的邊緣時,內容就會隨著捲動到檢視中" 6395 6396#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) 6397#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453 6398#, fuzzy 6399#| msgid "infinity" 6400msgctxt "math symbol" 6401msgid "infinity" 6402msgstr "無限大" 6403 6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) 6405#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456 6406#, fuzzy 6407#| msgid "right alt" 6408msgctxt "math symbol" 6409msgid "right angle" 6410msgstr "角" 6411 6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) 6413#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459 6414#, fuzzy 6415#| msgctxt "textattr" 6416#| msgid "single" 6417msgctxt "math symbol" 6418msgid "angle" 6419msgstr "角" 6420 6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) 6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462 6423#, fuzzy 6424msgctxt "math symbol" 6425msgid "measured angle" 6426msgstr "角" 6427 6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) 6429#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465 6430#, fuzzy 6431#| msgctxt "textattr" 6432#| msgid "vertical align" 6433msgctxt "math symbol" 6434msgid "spherical angle" 6435msgstr "角" 6436 6437#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) 6438#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468 6439#, fuzzy 6440#| msgid "divided by" 6441msgctxt "math symbol" 6442msgid "divides" 6443msgstr "" 6444"計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可" 6445"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。" 6446 6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) 6448#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471 6449#, fuzzy 6450msgctxt "math symbol" 6451msgid "does not divide" 6452msgstr "除號 [/]" 6453 6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) 6455#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474 6456#, fuzzy 6457msgctxt "math symbol" 6458msgid "parallel to" 6459msgstr "串列埠" 6460 6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) 6462#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477 6463#, fuzzy 6464#| msgid "not equal to" 6465msgctxt "math symbol" 6466msgid "not parallel to" 6467msgstr "串列埠" 6468 6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) 6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) 6471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939 6472#, fuzzy 6473#| msgid "logical not" 6474msgctxt "math symbol" 6475msgid "logical and" 6476msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID" 6477 6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) 6479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) 6480#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942 6481#, fuzzy 6482#| msgid "logical not" 6483msgctxt "math symbol" 6484msgid "logical or" 6485msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID" 6486 6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) 6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) 6489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945 6490#, fuzzy 6491#| msgctxt "textattr" 6492#| msgid "direction" 6493msgctxt "math symbol" 6494msgid "intersection" 6495msgstr "文字走向" 6496 6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) 6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) 6499#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948 6500#, fuzzy 6501msgctxt "math symbol" 6502msgid "union" 6503msgstr "Union Square" 6504 6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) 6506#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492 6507msgctxt "math symbol" 6508msgid "integral" 6509msgstr "integral" 6510 6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) 6512#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495 6513#, fuzzy 6514#| msgid "double prime" 6515msgctxt "math symbol" 6516msgid "double integral" 6517msgstr "雙精度" 6518 6519#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) 6520#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498 6521#, fuzzy 6522msgctxt "math symbol" 6523msgid "triple integral" 6524msgstr "Triple Peaks" 6525 6526#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) 6527#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501 6528msgctxt "math symbol" 6529msgid "contour integral" 6530msgstr "contour integral" 6531 6532#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) 6533#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504 6534#, fuzzy 6535msgctxt "math symbol" 6536msgid "surface integral" 6537msgstr "表面" 6538 6539#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) 6540#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507 6541#, fuzzy 6542msgctxt "math symbol" 6543msgid "volume integral" 6544msgstr "音量" 6545 6546#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) 6547#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510 6548#, fuzzy 6549msgctxt "math symbol" 6550msgid "clockwise integral" 6551msgstr "順時針方向旋轉(_R)" 6552 6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) 6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513 6555#, fuzzy 6556msgctxt "math symbol" 6557msgid "clockwise contour integral" 6558msgstr "順時針旋轉 90°" 6559 6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) 6561#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516 6562msgctxt "math symbol" 6563msgid "anticlockwise contour integral" 6564msgstr "anticlockwise contour integral" 6565 6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) 6567#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519 6568#, fuzzy 6569msgctxt "math symbol" 6570msgid "therefore" 6571msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入碟片。" 6572 6573#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) 6574#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522 6575#, fuzzy 6576msgctxt "math symbol" 6577msgid "because" 6578msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。" 6579 6580#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) 6581#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525 6582#, fuzzy 6583msgctxt "math symbol" 6584msgid "ratio" 6585msgstr "比率" 6586 6587#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) 6588#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528 6589msgctxt "math symbol" 6590msgid "proportion" 6591msgstr "proportion" 6592 6593#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) 6594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531 6595#, fuzzy 6596#| msgid "minus" 6597msgctxt "math symbol" 6598msgid "dot minus" 6599msgstr "點" 6600 6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) 6602#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534 6603#, fuzzy 6604msgctxt "math symbol" 6605msgid "excess" 6606msgstr "" 6607"定義指派給工作區的名稱。如果列表比目前的工作區數量多,超過的名稱會被忽略。如" 6608"果列表太短,或是包含空白名稱,缺少的數值會以預設值取代 (\"工作區 N\")。" 6609 6610#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) 6611#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537 6612#, fuzzy 6613msgctxt "math symbol" 6614msgid "geometric proportion" 6615msgstr "幾何形狀" 6616 6617#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) 6618#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540 6619msgctxt "math symbol" 6620msgid "homothetic" 6621msgstr "" 6622 6623#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) 6624#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543 6625#, fuzzy 6626#| msgid "tilde" 6627msgctxt "math symbol" 6628msgid "tilde" 6629msgstr "波紋號" 6630 6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) 6632#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546 6633#, fuzzy 6634msgctxt "math symbol" 6635msgid "reversed tilde" 6636msgstr "A TILDE" 6637 6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) 6639#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549 6640#, fuzzy 6641msgctxt "math symbol" 6642msgid "inverted lazy S" 6643msgstr "反轉的" 6644 6645#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) 6646#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552 6647#, fuzzy 6648msgctxt "math symbol" 6649msgid "sine wave" 6650msgstr "正弦" 6651 6652#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) 6653#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555 6654#, fuzzy 6655msgctxt "math symbol" 6656msgid "wreath product" 6657msgstr "產品 ID" 6658 6659#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) 6660#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558 6661#, fuzzy 6662#| msgid "n tilde" 6663msgctxt "math symbol" 6664msgid "not tilde" 6665msgstr "A TILDE" 6666 6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) 6668#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561 6669#, fuzzy 6670#| msgid "n tilde" 6671msgctxt "math symbol" 6672msgid "minus tilde" 6673msgstr "波紋號" 6674 6675#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) 6676#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564 6677#, fuzzy 6678#| msgid "almost equal to" 6679msgctxt "math symbol" 6680msgid "asymptotically equal to" 6681msgstr "不等於" 6682 6683#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) 6684#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567 6685#, fuzzy 6686#| msgid "almost equal to" 6687msgctxt "math symbol" 6688msgid "not asymptotically equal to" 6689msgstr "不等於" 6690 6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) 6692#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570 6693#, fuzzy 6694#| msgid "almost equal to" 6695msgctxt "math symbol" 6696msgid "approximately equal to" 6697msgstr "不等於" 6698 6699#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) 6700#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573 6701#, fuzzy 6702msgctxt "math symbol" 6703msgid "approximately but not actually equal to" 6704msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6705 6706#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) 6707#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576 6708msgctxt "math symbol" 6709msgid "neither approximately nor actually equal to" 6710msgstr "" 6711 6712#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) 6713#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579 6714#, fuzzy 6715#| msgid "almost equal to" 6716msgctxt "math symbol" 6717msgid "almost equal to" 6718msgstr "廢墨收集器將滿" 6719 6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) 6721#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582 6722#, fuzzy 6723#| msgid "almost equal to" 6724msgctxt "math symbol" 6725msgid "not almost equal to" 6726msgstr "廢墨收集器將滿" 6727 6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) 6729#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585 6730#, fuzzy 6731#| msgid "almost equal to" 6732msgctxt "math symbol" 6733msgid "almost equal or equal to" 6734msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6735 6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) 6737#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588 6738#, fuzzy 6739#| msgid "triple click" 6740msgctxt "math symbol" 6741msgid "triple tilde" 6742msgstr "A TILDE" 6743 6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) 6745#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591 6746#, fuzzy 6747#| msgid "almost equal to" 6748msgctxt "math symbol" 6749msgid "all equal to" 6750msgstr "全部" 6751 6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) 6753#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594 6754#, fuzzy 6755msgctxt "math symbol" 6756msgid "equivalent to" 6757msgstr "" 6758"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」" 6759"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞" 6760"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" 6761 6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) 6763#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597 6764msgctxt "math symbol" 6765msgid "geometrically equivalent to" 6766msgstr "" 6767 6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) 6769#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600 6770#, fuzzy 6771#| msgid "different site" 6772msgctxt "math symbol" 6773msgid "difference between" 6774msgstr "兩張影像之間的時間(_T):" 6775 6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) 6777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603 6778#, fuzzy 6779msgctxt "math symbol" 6780msgid "approaches the limit" 6781msgstr "限制" 6782 6783#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) 6784#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606 6785#, fuzzy 6786#| msgid "not equal to" 6787msgctxt "math symbol" 6788msgid "geometrically equal to" 6789msgstr "不等於" 6790 6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) 6792#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609 6793#, fuzzy 6794msgctxt "math symbol" 6795msgid "approximately equal to or the image of" 6796msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6797 6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) 6799#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612 6800#, fuzzy 6801msgctxt "math symbol" 6802msgid "image of or approximately equal to" 6803msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6804 6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) 6806#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615 6807#, fuzzy 6808#| msgid "equals" 6809msgctxt "math symbol" 6810msgid "colon equals" 6811msgstr "冒號" 6812 6813#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) 6814#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618 6815#, fuzzy 6816#| msgid "equals" 6817msgctxt "math symbol" 6818msgid "equals colon" 6819msgstr "冒號" 6820 6821#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) 6822#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621 6823#, fuzzy 6824#| msgid "not equal to" 6825msgctxt "math symbol" 6826msgid "ring in equal to" 6827msgstr "左手無名指" 6828 6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) 6830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624 6831#, fuzzy 6832#| msgid "not equal to" 6833msgctxt "math symbol" 6834msgid "ring equal to" 6835msgstr "左手無名指" 6836 6837#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) 6838#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627 6839#, fuzzy 6840msgctxt "math symbol" 6841msgid "corresponds to" 6842msgstr "" 6843"<small><i><b>注意:</b> 程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值" 6844"表示較優先執行。</i></small>" 6845 6846#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) 6847#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630 6848msgctxt "math symbol" 6849msgid "estimates" 6850msgstr "" 6851 6852#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) 6853#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633 6854#, fuzzy 6855#| msgid "triangular bullet" 6856msgctxt "math symbol" 6857msgid "equiangular to" 6858msgstr "三角項目符號" 6859 6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) 6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636 6862#, fuzzy 6863#| msgid "equals" 6864msgctxt "math symbol" 6865msgid "star equals" 6866msgstr "等於" 6867 6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) 6869#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639 6870#, fuzzy 6871#| msgid "not equal to" 6872msgctxt "math symbol" 6873msgid "delta equal to" 6874msgstr "不等於" 6875 6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) 6877#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642 6878#, fuzzy 6879msgctxt "math symbol" 6880msgid "equal to by definition" 6881msgstr "上一個字詞解釋(_P)" 6882 6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) 6884#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645 6885#, fuzzy 6886msgctxt "math symbol" 6887msgid "measured by" 6888msgstr "在上下文中能被測量的距離單位" 6889 6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) 6891#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648 6892#, fuzzy 6893#| msgid "less than or equal to" 6894msgctxt "math symbol" 6895msgid "questioned equal to" 6896msgstr "不等於" 6897 6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) 6899#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651 6900#, fuzzy 6901#| msgid "not equal to" 6902msgctxt "math symbol" 6903msgid "not equal to" 6904msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6905 6906#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) 6907#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654 6908#, fuzzy 6909#| msgid "vertical" 6910msgctxt "math symbol" 6911msgid "identical to" 6912msgstr "垂直的" 6913 6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) 6915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657 6916#, fuzzy 6917#| msgid "not equal to" 6918msgctxt "math symbol" 6919msgid "not identical to" 6920msgstr "不等於" 6921 6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) 6923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660 6924msgctxt "math symbol" 6925msgid "strictly equivalent to" 6926msgstr "" 6927 6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) 6929#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663 6930#, fuzzy 6931#| msgid "less than or equal to" 6932msgctxt "math symbol" 6933msgid "less than or equal to" 6934msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6935 6936#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) 6937#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666 6938#, fuzzy 6939#| msgid "greater than or equal to" 6940msgctxt "math symbol" 6941msgid "greater than or equal to" 6942msgstr "8 進位值大於 \\377" 6943 6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) 6945#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669 6946#, fuzzy 6947#| msgid "less than or equal to" 6948msgctxt "math symbol" 6949msgid "less than over equal to" 6950msgstr "小於等於" 6951 6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) 6953#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672 6954#, fuzzy 6955#| msgid "greater than or equal to" 6956msgctxt "math symbol" 6957msgid "greater than over equal to" 6958msgstr "8 進位值大於 \\377" 6959 6960#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) 6961#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675 6962#, fuzzy 6963#| msgid "less than or equal to" 6964msgctxt "math symbol" 6965msgid "less than but not equal to" 6966msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 6967 6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) 6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678 6970#, fuzzy 6971#| msgid "greater than or equal to" 6972msgctxt "math symbol" 6973msgid "greater than but not equal to" 6974msgstr "8 進位值大於 \\377" 6975 6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) 6977#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681 6978#, fuzzy 6979msgctxt "math symbol" 6980msgid "much less than" 6981msgstr "小於" 6982 6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) 6984#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684 6985#, fuzzy 6986msgctxt "math symbol" 6987msgid "much greater than" 6988msgstr "8 進位值大於 \\377" 6989 6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) 6991#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687 6992#, fuzzy 6993msgctxt "math symbol" 6994msgid "between" 6995msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示" 6996 6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) 6998#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690 6999#, fuzzy 7000#| msgid "not equal to" 7001msgctxt "math symbol" 7002msgid "not equivalent to" 7003msgstr "" 7004"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」" 7005"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞" 7006"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。" 7007 7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) 7009#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693 7010#, fuzzy 7011msgctxt "math symbol" 7012msgid "not less than" 7013msgstr "" 7014"表示對紅色元件預設亮度的改變。0 表示不改變,小於 0 的數值表示減少,大於 0 的" 7015"數值表示增加。" 7016 7017#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) 7018#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696 7019#, fuzzy 7020#| msgid "greater" 7021msgctxt "math symbol" 7022msgid "not greater than" 7023msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" 7024 7025#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) 7026#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699 7027#, fuzzy 7028#| msgid "less than or equal to" 7029msgctxt "math symbol" 7030msgid "neither less than nor equal to" 7031msgstr "小於等於" 7032 7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) 7034#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702 7035#, fuzzy 7036#| msgid "greater than or equal to" 7037msgctxt "math symbol" 7038msgid "neither greater than nor equal to" 7039msgstr "大於等於" 7040 7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) 7042#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705 7043#, fuzzy 7044#| msgid "less than or equal to" 7045msgctxt "math symbol" 7046msgid "less than or equivalent to" 7047msgstr "傳回小於" 7048 7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) 7050#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708 7051#, fuzzy 7052#| msgid "greater than or equal to" 7053msgctxt "math symbol" 7054msgid "greater than or equivalent to" 7055msgstr "8 進位值大於 \\377" 7056 7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) 7058#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711 7059#, fuzzy 7060#| msgid "less than or equal to" 7061msgctxt "math symbol" 7062msgid "neither less than nor equivalent to" 7063msgstr "小於等於" 7064 7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) 7066#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714 7067#, fuzzy 7068#| msgid "greater than or equal to" 7069msgctxt "math symbol" 7070msgid "neither greater than nor equivalent to" 7071msgstr "大於等於" 7072 7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) 7074#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717 7075#, fuzzy 7076#| msgid "less than or equal to" 7077msgctxt "math symbol" 7078msgid "less than or greater than" 7079msgstr "8 進位值大於 \\377" 7080 7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) 7082#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720 7083#, fuzzy 7084#| msgid "greater than or equal to" 7085msgctxt "math symbol" 7086msgid "greater than or less than" 7087msgstr "8 進位值大於 \\377" 7088 7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) 7090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723 7091#, fuzzy 7092#| msgid "less than or equal to" 7093msgctxt "math symbol" 7094msgid "neither less than nor greater than" 7095msgstr "小於等於" 7096 7097#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) 7098#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726 7099#, fuzzy 7100#| msgid "greater than or equal to" 7101msgctxt "math symbol" 7102msgid "neither greater than nor less than" 7103msgstr "大於等於" 7104 7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) 7106#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729 7107msgctxt "math symbol" 7108msgid "precedes" 7109msgstr "" 7110 7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) 7112#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732 7113#, fuzzy 7114msgctxt "math symbol" 7115msgid "succeeds" 7116msgstr "" 7117"當連至可使用 IPv6 的網路時,若 IPv4 配置失敗,不過 IPv6 配置卻成功的話,請允" 7118"許連線完成。" 7119 7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) 7121#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735 7122#, fuzzy 7123#| msgid "less than or equal to" 7124msgctxt "math symbol" 7125msgid "precedes or equal to" 7126msgstr "不等於" 7127 7128#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) 7129#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738 7130#, fuzzy 7131#| msgid "less than or equal to" 7132msgctxt "math symbol" 7133msgid "succeeds or equal to" 7134msgstr "不等於" 7135 7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) 7137#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741 7138#, fuzzy 7139#| msgid "greater than or equal to" 7140msgctxt "math symbol" 7141msgid "precedes or equivalent to" 7142msgstr "大於等於" 7143 7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) 7145#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744 7146#, fuzzy 7147#| msgid "less than or equal to" 7148msgctxt "math symbol" 7149msgid "succeeds or equivalent to" 7150msgstr "小於等於" 7151 7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) 7153#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747 7154#, fuzzy 7155#| msgctxt "togglebutton" 7156#| msgid "not pressed" 7157msgctxt "math symbol" 7158msgid "does not precede" 7159msgstr "不接受工作" 7160 7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) 7162#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750 7163#, fuzzy 7164msgctxt "math symbol" 7165msgid "does not succeed" 7166msgstr "不接受工作" 7167 7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) 7169#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753 7170#, fuzzy 7171#| msgid "subscript 0" 7172msgctxt "math symbol" 7173msgid "subset of" 7174msgstr "嵌入字體" 7175 7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) 7177#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756 7178#, fuzzy 7179#| msgid "superscript a" 7180msgctxt "math symbol" 7181msgid "superset of" 7182msgstr "superscript a" 7183 7184#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) 7185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759 7186#, fuzzy 7187msgctxt "math symbol" 7188msgid "not a subset of" 7189msgstr "嵌入字體" 7190 7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) 7192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762 7193msgctxt "math symbol" 7194msgid "not a superset of" 7195msgstr "" 7196 7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) 7198#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765 7199#, fuzzy 7200#| msgid "less than or equal to" 7201msgctxt "math symbol" 7202msgid "subset of or equal to" 7203msgstr "嵌入字體" 7204 7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) 7206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768 7207#, fuzzy 7208#| msgid "less than or equal to" 7209msgctxt "math symbol" 7210msgid "superset of or equal to" 7211msgstr "不等於" 7212 7213#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) 7214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771 7215#, fuzzy 7216#| msgid "greater than or equal to" 7217msgctxt "math symbol" 7218msgid "neither a subset of nor equal to" 7219msgstr "大於等於" 7220 7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) 7222#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774 7223#, fuzzy 7224#| msgid "greater than or equal to" 7225msgctxt "math symbol" 7226msgid "neither a superset of nor equal to" 7227msgstr "大於等於" 7228 7229#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) 7230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777 7231#, fuzzy 7232#| msgid "less than or equal to" 7233msgctxt "math symbol" 7234msgid "subset of with not equal to" 7235msgstr "嵌入字體" 7236 7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) 7238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780 7239#, fuzzy 7240#| msgid "greater than or equal to" 7241msgctxt "math symbol" 7242msgid "superset of with not equal to" 7243msgstr "不等於" 7244 7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) 7246#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783 7247#, fuzzy 7248#| msgid "multi-select" 7249msgctxt "math symbol" 7250msgid "multiset" 7251msgstr "多重選取" 7252 7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) 7254#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786 7255#, fuzzy 7256#| msgctxt "textattr" 7257#| msgid "justification" 7258msgctxt "math symbol" 7259msgid "multiset multiplication" 7260msgstr "對齊" 7261 7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) 7263#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789 7264#, fuzzy 7265#| msgid "multi-select" 7266msgctxt "math symbol" 7267msgid "multiset union" 7268msgstr "Union Square" 7269 7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) 7271#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792 7272#, fuzzy 7273#| msgid "square root" 7274msgctxt "math symbol" 7275msgid "square image of" 7276msgstr "影像" 7277 7278#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) 7279#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795 7280#, fuzzy 7281#| msgid "square root" 7282msgctxt "math symbol" 7283msgid "square original of" 7284msgstr "原始影像" 7285 7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) 7287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798 7288#, fuzzy 7289#| msgid "greater than or equal to" 7290msgctxt "math symbol" 7291msgid "square image of or equal to" 7292msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7293 7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) 7295#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801 7296#, fuzzy 7297msgctxt "math symbol" 7298msgid "square original of or equal to" 7299msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7300 7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) 7302#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804 7303#, fuzzy 7304#| msgid "square root" 7305msgctxt "math symbol" 7306msgid "square cap" 7307msgstr "卡普夏" 7308 7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) 7310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807 7311#, fuzzy 7312#| msgid "square root" 7313msgctxt "math symbol" 7314msgid "square cup" 7315msgstr "正方形" 7316 7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) 7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) 7319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158 7320#, fuzzy 7321msgctxt "math symbol" 7322msgid "circled plus" 7323msgstr "美制 Letter Plus" 7324 7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) 7326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813 7327#, fuzzy 7328msgctxt "math symbol" 7329msgid "circled minus" 7330msgstr "減號" 7331 7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) 7333#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) 7334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161 7335#, fuzzy 7336msgctxt "math symbol" 7337msgid "circled times" 7338msgstr "時刻" 7339 7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) 7341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819 7342#, fuzzy 7343msgctxt "math symbol" 7344msgid "circled division slash" 7345msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" 7346 7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) 7348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822 7349#, fuzzy 7350msgctxt "math symbol" 7351msgid "circled dot operator" 7352msgstr "運算符號" 7353 7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) 7355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825 7356#, fuzzy 7357msgctxt "math symbol" 7358msgid "circled ring operator" 7359msgstr "左手無名指" 7360 7361#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) 7362#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828 7363#, fuzzy 7364msgctxt "math symbol" 7365msgid "circled asterisk operator" 7366msgstr "運算符號" 7367 7368#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) 7369#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831 7370#, fuzzy 7371#| msgid "subscript equals" 7372msgctxt "math symbol" 7373msgid "circled equals" 7374msgstr "等於" 7375 7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) 7377#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834 7378#, fuzzy 7379#| msgid "en dash" 7380msgctxt "math symbol" 7381msgid "circled dash" 7382msgstr "破折號" 7383 7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) 7385#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837 7386#, fuzzy 7387#| msgid "subscript plus" 7388msgctxt "math symbol" 7389msgid "squared plus" 7390msgstr "美制 Letter Plus" 7391 7392#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) 7393#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840 7394#, fuzzy 7395#| msgid "subscript minus" 7396msgctxt "math symbol" 7397msgid "squared minus" 7398msgstr "減號" 7399 7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) 7401#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843 7402#, fuzzy 7403#| msgid "square root" 7404msgctxt "math symbol" 7405msgid "squared times" 7406msgstr "時刻" 7407 7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) 7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846 7410#, fuzzy 7411#| msgid "square root" 7412msgctxt "math symbol" 7413msgid "squared dot operator" 7414msgstr "運算符號" 7415 7416#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) 7417#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849 7418#, fuzzy 7419#| msgid "right meta" 7420msgctxt "math symbol" 7421msgid "right tack" 7422msgstr "右(_R):" 7423 7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) 7425#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852 7426#, fuzzy 7427#| msgid "left tab" 7428msgctxt "math symbol" 7429msgid "left tack" 7430msgstr "左(_L):" 7431 7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) 7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855 7434#, fuzzy 7435#| msgid "down" 7436msgctxt "math symbol" 7437msgid "down tack" 7438msgstr "向下(_D)" 7439 7440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) 7441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858 7442#, fuzzy 7443msgctxt "math symbol" 7444msgid "up tack" 7445msgstr "向上(_U)" 7446 7447#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) 7448#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861 7449#, fuzzy 7450#| msgid "section" 7451msgctxt "math symbol" 7452msgid "assertion" 7453msgstr "(?( 後應該有判斷提示(assertion)" 7454 7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) 7456#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864 7457msgctxt "math symbol" 7458msgid "models" 7459msgstr "" 7460 7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) 7462#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867 7463#, fuzzy 7464#| msgctxt "textattr" 7465#| msgid "true" 7466msgctxt "math symbol" 7467msgid "true" 7468msgstr "真 (true)" 7469 7470#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) 7471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870 7472#, fuzzy 7473msgctxt "math symbol" 7474msgid "forces" 7475msgstr "" 7476"檢查檔案系統與資料庫是否同步的間隔天數。0 表示任何時刻都進行索引,-1 表示只在" 7477"未成功關機時進行,而 -2 則會完全停用它。" 7478 7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) 7480#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873 7481msgctxt "math symbol" 7482msgid "triple vertical bar right turnstile" 7483msgstr "" 7484 7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) 7486#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876 7487msgctxt "math symbol" 7488msgid "double vertical bar double right turnstile" 7489msgstr "" 7490 7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) 7492#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879 7493#, fuzzy 7494msgctxt "math symbol" 7495msgid "does not prove" 7496msgstr "不接受工作" 7497 7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) 7499#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882 7500#, fuzzy 7501#| msgctxt "textattr" 7502#| msgid "true" 7503msgctxt "math symbol" 7504msgid "not true" 7505msgstr "真 (True)" 7506 7507#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) 7508#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885 7509#, fuzzy 7510msgctxt "math symbol" 7511msgid "does not force" 7512msgstr "蒲福氏風級 %.1f" 7513 7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) 7515#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888 7516msgctxt "math symbol" 7517msgid "negated double vertical bar double right turnstile" 7518msgstr "" 7519 7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) 7521#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891 7522#, fuzzy 7523msgctxt "math symbol" 7524msgid "precedes under relation" 7525msgstr "歸檔為" 7526 7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) 7528#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894 7529#, fuzzy 7530msgctxt "math symbol" 7531msgid "succeeds under relation" 7532msgstr "歸檔為" 7533 7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) 7535#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897 7536#, fuzzy 7537msgctxt "math symbol" 7538msgid "normal subgroup of" 7539msgstr "一般" 7540 7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) 7542#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900 7543#, fuzzy 7544msgctxt "math symbol" 7545msgid "contains as normal subgroup" 7546msgstr "一般" 7547 7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) 7549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903 7550#, fuzzy 7551msgctxt "math symbol" 7552msgid "normal subgroup of or equal to" 7553msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7554 7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) 7556#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906 7557msgctxt "math symbol" 7558msgid "contains as normal subgroup of or equal to" 7559msgstr "" 7560 7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) 7562#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909 7563#, fuzzy 7564#| msgid "ordinal" 7565msgctxt "math symbol" 7566msgid "original of" 7567msgstr "<b>%f:</b> 原始檔案名稱" 7568 7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) 7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912 7571#, fuzzy 7572#| msgctxt "structural navigation" 7573#| msgid "Image" 7574msgctxt "math symbol" 7575msgid "image of" 7576msgstr "影像" 7577 7578#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) 7579#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915 7580#, fuzzy 7581#| msgid "multi" 7582msgctxt "math symbol" 7583msgid "multimap" 7584msgstr "multi" 7585 7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) 7587#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918 7588#, fuzzy 7589msgctxt "math symbol" 7590msgid "hermitian conjugate matrix" 7591msgstr "轉換矩陣" 7592 7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) 7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921 7595msgctxt "math symbol" 7596msgid "intercalate" 7597msgstr "" 7598 7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) 7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924 7601#, fuzzy 7602msgctxt "math symbol" 7603msgid "xor" 7604msgstr "XOR" 7605 7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) 7607#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927 7608#, fuzzy 7609msgctxt "math symbol" 7610msgid "nand" 7611msgstr "" 7612"將資源規格編譯進資源檔。\n" 7613"資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n" 7614"而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。" 7615 7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) 7617#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930 7618#, fuzzy 7619#| msgctxt "textattr" 7620#| msgid "normal" 7621msgctxt "math symbol" 7622msgid "nor" 7623msgstr "<%s> 元素缺少了「name」或「id」元素" 7624 7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) 7626#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933 7627#, fuzzy 7628#| msgid "right single quote" 7629msgctxt "math symbol" 7630msgid "right angle with arc" 7631msgstr "角" 7632 7633#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) 7634#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936 7635#, fuzzy 7636#| msgid "right brace" 7637msgctxt "math symbol" 7638msgid "right triangle" 7639msgstr "右(_R):" 7640 7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) 7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951 7643#, fuzzy 7644msgctxt "math symbol" 7645msgid "diamond operator" 7646msgstr "Diamond Mine" 7647 7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) 7649#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954 7650#, fuzzy 7651msgctxt "math symbol" 7652msgid "dot operator" 7653msgstr "運算符號" 7654 7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) 7656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957 7657#, fuzzy 7658msgctxt "math symbol" 7659msgid "star operator" 7660msgstr "運算符號" 7661 7662#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) 7663#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960 7664#, fuzzy 7665msgctxt "math symbol" 7666msgid "division times" 7667msgstr "時刻" 7668 7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) 7670#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963 7671msgctxt "math symbol" 7672msgid "bowtie" 7673msgstr "" 7674 7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) 7676#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966 7677msgctxt "math symbol" 7678msgid "left normal factor semidirect product" 7679msgstr "" 7680 7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) 7682#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969 7683msgctxt "math symbol" 7684msgid "right normal factor semidirect product" 7685msgstr "" 7686 7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) 7688#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972 7689#, fuzzy 7690msgctxt "math symbol" 7691msgid "left semidirect product" 7692msgstr "產品 ID" 7693 7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) 7695#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975 7696#, fuzzy 7697msgctxt "math symbol" 7698msgid "right semidirect product" 7699msgstr "產品 ID" 7700 7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) 7702#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978 7703#, fuzzy 7704msgctxt "math symbol" 7705msgid "reversed tilde equals" 7706msgstr "等於" 7707 7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) 7709#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981 7710#, fuzzy 7711#| msgid "logical not" 7712msgctxt "math symbol" 7713msgid "curly logical or" 7714msgstr "logical not" 7715 7716#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) 7717#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984 7718#, fuzzy 7719#| msgid "logical not" 7720msgctxt "math symbol" 7721msgid "curly logical and" 7722msgstr "logical not" 7723 7724#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) 7725#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987 7726#, fuzzy 7727#| msgid "double prime" 7728msgctxt "math symbol" 7729msgid "double subset" 7730msgstr "嵌入字體" 7731 7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) 7733#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990 7734#, fuzzy 7735#| msgid "double prime" 7736msgctxt "math symbol" 7737msgid "double superset" 7738msgstr "雙精度" 7739 7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) 7741#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993 7742#, fuzzy 7743#| msgctxt "textattr" 7744#| msgid "direction" 7745msgctxt "math symbol" 7746msgid "double intersection" 7747msgstr "雙精度" 7748 7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) 7750#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996 7751#, fuzzy 7752#| msgid "double prime" 7753msgctxt "math symbol" 7754msgid "double union" 7755msgstr "雙精度" 7756 7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) 7758#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999 7759msgctxt "math symbol" 7760msgid "pitchfork" 7761msgstr "" 7762 7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) 7764#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002 7765#, fuzzy 7766msgctxt "math symbol" 7767msgid "equal and parallel to" 7768msgstr "串列埠" 7769 7770#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) 7771#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005 7772#, fuzzy 7773#| msgid "less than or equal to" 7774msgctxt "math symbol" 7775msgid "less than with dot" 7776msgstr "傳回小於" 7777 7778#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) 7779#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008 7780#, fuzzy 7781#| msgid "greater than or equal to" 7782msgctxt "math symbol" 7783msgid "greater than with dot" 7784msgstr "8 進位值大於 \\377" 7785 7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) 7787#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011 7788#, fuzzy 7789msgctxt "math symbol" 7790msgid "very much less than" 7791msgstr "傳回小於" 7792 7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) 7794#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014 7795#, fuzzy 7796msgctxt "math symbol" 7797msgid "very much greater than" 7798msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%" 7799 7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) 7801#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017 7802#, fuzzy 7803#| msgid "less than or equal to" 7804msgctxt "math symbol" 7805msgid "less than equal to or greater than" 7806msgstr "8 進位值大於 \\377" 7807 7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) 7809#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020 7810#, fuzzy 7811#| msgid "greater than or equal to" 7812msgctxt "math symbol" 7813msgid "greater than equal to or less than" 7814msgstr "8 進位值大於 \\377" 7815 7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) 7817#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023 7818#, fuzzy 7819msgctxt "math symbol" 7820msgid "equal to or less than" 7821msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7822 7823#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) 7824#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026 7825#, fuzzy 7826msgctxt "math symbol" 7827msgid "equal to or greater than" 7828msgstr "8 進位值大於 \\377" 7829 7830#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) 7831#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029 7832#, fuzzy 7833msgctxt "math symbol" 7834msgid "equal to or precedes" 7835msgstr "不等於" 7836 7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) 7838#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032 7839#, fuzzy 7840msgctxt "math symbol" 7841msgid "equal to or succeeds" 7842msgstr "不等於" 7843 7844#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) 7845#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035 7846#, fuzzy 7847msgctxt "math symbol" 7848msgid "does not precede or equal" 7849msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7850 7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) 7852#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038 7853#, fuzzy 7854msgctxt "math symbol" 7855msgid "does not succeed or equal" 7856msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7857 7858#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) 7859#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041 7860#, fuzzy 7861#| msgid "greater than or equal to" 7862msgctxt "math symbol" 7863msgid "not square image of or equal to" 7864msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7865 7866#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) 7867#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044 7868#, fuzzy 7869msgctxt "math symbol" 7870msgid "not square original of or equal to" 7871msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7872 7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) 7874#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047 7875#, fuzzy 7876#| msgid "greater than or equal to" 7877msgctxt "math symbol" 7878msgid "square image of or not equal to" 7879msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7880 7881#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) 7882#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050 7883#, fuzzy 7884msgctxt "math symbol" 7885msgid "square original of or not equal to" 7886msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7887 7888#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) 7889#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053 7890#, fuzzy 7891#| msgid "less than or equal to" 7892msgctxt "math symbol" 7893msgid "less than but not equivalent to" 7894msgstr "傳回小於" 7895 7896#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) 7897#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056 7898#, fuzzy 7899#| msgid "greater than or equal to" 7900msgctxt "math symbol" 7901msgid "greater than but not equivalent to" 7902msgstr "8 進位值大於 \\377" 7903 7904#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) 7905#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059 7906msgctxt "math symbol" 7907msgid "precedes but not equivalent to" 7908msgstr "" 7909 7910#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) 7911#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062 7912msgctxt "math symbol" 7913msgid "succeeds but not equivalent to" 7914msgstr "" 7915 7916#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) 7917#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065 7918#, fuzzy 7919msgctxt "math symbol" 7920msgid "not normal subgroup of" 7921msgstr "一般" 7922 7923#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) 7924#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068 7925#, fuzzy 7926msgctxt "math symbol" 7927msgid "does not contain as normal subgroup" 7928msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案" 7929 7930#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) 7931#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071 7932#, fuzzy 7933msgctxt "math symbol" 7934msgid "not normal subgroup of or equal to" 7935msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。" 7936 7937#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) 7938#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074 7939msgctxt "math symbol" 7940msgid "does not contain as normal subgroup or equal" 7941msgstr "" 7942 7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) 7944#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077 7945#, fuzzy 7946#| msgctxt "textattr" 7947#| msgid "vertical align" 7948msgctxt "math symbol" 7949msgid "vertical ellipsis" 7950msgstr "垂直" 7951 7952#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) 7953#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080 7954#, fuzzy 7955msgctxt "math symbol" 7956msgid "midline horizontal ellipsis" 7957msgstr "水平" 7958 7959#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) 7960#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083 7961msgctxt "math symbol" 7962msgid "up right diagonal ellipsis" 7963msgstr "" 7964 7965#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) 7966#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086 7967msgctxt "math symbol" 7968msgid "down right diagonal ellipsis" 7969msgstr "" 7970 7971#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) 7972#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089 7973msgctxt "math symbol" 7974msgid "element of with long horizontal stroke" 7975msgstr "" 7976 7977#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) 7978#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092 7979msgctxt "math symbol" 7980msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7981msgstr "" 7982 7983#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) 7984#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095 7985msgctxt "math symbol" 7986msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" 7987msgstr "" 7988 7989#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) 7990#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098 7991#, fuzzy 7992msgctxt "math symbol" 7993msgid "element of with dot above" 7994msgstr "段落頂端空間" 7995 7996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) 7997#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101 7998#, fuzzy 7999msgctxt "math symbol" 8000msgid "element of with overbar" 8001msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" 8002 8003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) 8004#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104 8005#, fuzzy 8006msgctxt "math symbol" 8007msgid "small element of with overbar" 8008msgstr "<small>您的帳號</small>" 8009 8010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) 8011#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107 8012#, fuzzy 8013msgctxt "math symbol" 8014msgid "element of with underbar" 8015msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級" 8016 8017#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) 8018#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110 8019#, fuzzy 8020msgctxt "math symbol" 8021msgid "element of with two horizontal strokes" 8022msgstr "兩個子元件之間的水平間距" 8023 8024#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) 8025#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113 8026msgctxt "math symbol" 8027msgid "contains with long horizontal stroke" 8028msgstr "" 8029 8030#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) 8031#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116 8032msgctxt "math symbol" 8033msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8034msgstr "" 8035 8036#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) 8037#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119 8038msgctxt "math symbol" 8039msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" 8040msgstr "" 8041 8042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) 8043#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122 8044#, fuzzy 8045msgctxt "math symbol" 8046msgid "contains with overbar" 8047msgstr "此文件不包含任何頁面" 8048 8049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) 8050#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125 8051#, fuzzy 8052msgctxt "math symbol" 8053msgid "small contains with overbar" 8054msgstr "<small>您的帳號</small>" 8055 8056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) 8057#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128 8058msgctxt "math symbol" 8059msgid "z notation bag membership" 8060msgstr "" 8061 8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) 8063#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131 8064#, fuzzy 8065#| msgid "left paren" 8066msgctxt "math symbol" 8067msgid "left ceiling" 8068msgstr "左(_L):" 8069 8070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) 8071#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134 8072#, fuzzy 8073#| msgid "right paren" 8074msgctxt "math symbol" 8075msgid "right ceiling" 8076msgstr "右(_R):" 8077 8078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) 8079#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137 8080#, fuzzy 8081#| msgid "left alt" 8082msgctxt "math symbol" 8083msgid "left floor" 8084msgstr "左(_L):" 8085 8086#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) 8087#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140 8088#, fuzzy 8089#| msgid "right alt" 8090msgctxt "math symbol" 8091msgid "right floor" 8092msgstr "右(_R):" 8093 8094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) 8095#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143 8096#, fuzzy 8097#| msgid "left brace" 8098msgctxt "math symbol" 8099msgid "top brace" 8100msgstr "上(_T):" 8101 8102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) 8103#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146 8104#, fuzzy 8105#| msgctxt "textattr" 8106#| msgid "bottom" 8107msgctxt "math symbol" 8108msgid "bottom brace" 8109msgstr "下(_B):" 8110 8111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) 8112#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149 8113#, fuzzy 8114#| msgid "left double angle bracket" 8115msgctxt "math symbol" 8116msgid "left angle bracket" 8117msgstr "角" 8118 8119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) 8120#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152 8121#, fuzzy 8122#| msgid "right double angle bracket" 8123msgctxt "math symbol" 8124msgid "right angle bracket" 8125msgstr "角" 8126 8127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) 8128#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155 8129#, fuzzy 8130#| msgid "en dash" 8131msgctxt "math symbol" 8132msgid "circled dot" 8133msgstr "破折號" 8134 8135#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) 8136#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163 8137#, fuzzy 8138#| msgid "less than or equal to" 8139msgctxt "math symbol" 8140msgid "union with dot" 8141msgstr "傳回小於" 8142 8143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) 8144#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165 8145#, fuzzy 8146#| msgid "plus" 8147msgctxt "math symbol" 8148msgid "union with plus" 8149msgstr "美制 Letter Plus" 8150 8151#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) 8152#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167 8153#, fuzzy 8154#| msgid "Search direction:" 8155msgctxt "math symbol" 8156msgid "square intersection" 8157msgstr "永不(_E)" 8158 8159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) 8160#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169 8161#, fuzzy 8162#| msgid "square root" 8163msgctxt "math symbol" 8164msgid "square union" 8165msgstr "正方形" 8166 8167#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) 8168#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8169#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173 8170#, fuzzy 8171#| msgid "black square" 8172msgctxt "math symbol" 8173msgid "black square" 8174msgstr "黑色" 8175 8176#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) 8177#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8178#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177 8179#, fuzzy 8180#| msgid "white square" 8181msgctxt "math symbol" 8182msgid "white square" 8183msgstr "白色" 8184 8185#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) 8186#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8187#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181 8188#, fuzzy 8189#| msgid "black diamond" 8190msgctxt "math symbol" 8191msgid "black diamond" 8192msgstr "黑色" 8193 8194#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) 8195#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8196#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185 8197#, fuzzy 8198#| msgid "white circle" 8199msgctxt "math symbol" 8200msgid "white circle" 8201msgstr "圓形" 8202 8203#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) 8204#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8205#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189 8206#, fuzzy 8207#| msgid "black circle" 8208msgctxt "math symbol" 8209msgid "black circle" 8210msgstr "圓形" 8211 8212#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) 8213#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192 8214#, fuzzy 8215#| msgid "white bullet" 8216msgctxt "math symbol" 8217msgid "white bullet" 8218msgstr "白色" 8219 8220#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) 8221#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). 8222#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196 8223#, fuzzy 8224#| msgid "black square" 8225msgctxt "math symbol" 8226msgid "black medium small square" 8227msgstr "實心方框" 8228 8229#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) 8230#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8231#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8232#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8233#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202 8234#, fuzzy, python-format 8235#| msgid "underline" 8236msgctxt "math symbol" 8237msgid "%s with underline" 8238msgstr "底線(_U)" 8239 8240#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) 8241#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8242#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8243#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8244#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208 8245#, fuzzy, python-format 8246msgctxt "math symbol" 8247msgid "%s with slash" 8248msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n" 8249 8250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) 8251#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the 8252#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this 8253#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. 8254#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214 8255#, fuzzy, python-format 8256#| msgctxt "textattr" 8257#| msgid "vertical align" 8258msgctxt "math symbol" 8259msgid "%s with vertical line" 8260msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s" 8261 8262#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 8263#. software application, we fail because the app or one of its elements is 8264#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 8265#. in messages. 8266#: ../src/orca/messages.py:40 8267msgctxt "generic name" 8268msgid "application" 8269msgstr "應用程式" 8270 8271#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 8272#: ../src/orca/messages.py:43 8273msgid "blank" 8274msgstr "空白" 8275 8276#. Translators: This refers to font weight. 8277#: ../src/orca/messages.py:46 8278msgid "bold" 8279msgstr "粗體" 8280 8281#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8282#. location in an application window and return to it later by pressing a 8283#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8284#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 8285#. of bookmarks. 8286#: ../src/orca/messages.py:53 8287msgid "bookmark entered" 8288msgstr "輸入的書籤" 8289 8290#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8291#. location in an application window and return to it later by pressing a 8292#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8293#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 8294#. disk. 8295#: ../src/orca/messages.py:60 8296msgid "bookmarks saved" 8297msgstr "書籤已儲存" 8298 8299#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 8300#. location in an application window and return to it later by pressing a 8301#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 8302#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 8303#. list of bookmarks being saved to disk. 8304#: ../src/orca/messages.py:67 8305msgid "bookmarks could not be saved" 8306msgstr "書籤無法被儲存" 8307 8308#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 8309#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 8310#. command causes the next command issued to be passed along to the current 8311#. application, bypassing Orca's interception of it. 8312#: ../src/orca/messages.py:73 8313msgid "Bypass mode enabled." 8314msgstr "已啟用略過功能。" 8315 8316#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 8317#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 8318#: ../src/orca/messages.py:77 8319msgid "Unable to get calculator display" 8320msgstr "無法取得計算機的顯示" 8321 8322#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8323#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8324#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8325#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8326#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8327#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8328#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8329#. to get into a GUI. 8330#: ../src/orca/messages.py:97 8331msgid "Capitalization style set to icon." 8332msgstr "將大寫樣式設為圖示。" 8333 8334#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8335#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8336#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8337#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8338#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8339#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8340#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8341#. to get into a GUI. 8342#: ../src/orca/messages.py:117 8343msgid "Capitalization style set to none." 8344msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。" 8345 8346#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 8347#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 8348#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 8349#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 8350#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 8351#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 8352#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 8353#. to get into a GUI. 8354#: ../src/orca/messages.py:137 8355msgid "Capitalization style set to spell." 8356msgstr "將大寫樣式設為讀出。" 8357 8358#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the 8359#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between 8360#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message 8361#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is 8362#. active / not being overridden by Orca. 8363#: ../src/orca/messages.py:144 8364msgid "The application is controlling the caret." 8365msgstr "這個應用程式控制了導覽。" 8366 8367#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 8368#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 8369#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 8370#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 8371#: ../src/orca/messages.py:150 8372msgid "The screen reader is controlling the caret." 8373msgstr "螢幕閱讀器正在控制鍵盤瀏覽。" 8374 8375#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 8376#: ../src/orca/messages.py:153 8377#, python-format 8378msgid "Cell %s" 8379msgstr "儲存格 %s" 8380 8381#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' 8382#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. 8383#: ../src/orca/messages.py:157 8384msgid "Prevent use of option" 8385msgstr "避免使用的選項" 8386 8387#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' 8388#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. 8389#: ../src/orca/messages.py:161 8390msgid "Force use of option" 8391msgstr "強制使用的選項" 8392 8393#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8394#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. 8395#: ../src/orca/messages.py:165 8396msgid "OPTION" 8397msgstr "OPTION" 8398 8399#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8400#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's 8401#. optional command-line arguments. 8402#: ../src/orca/messages.py:170 8403msgid "Optional arguments" 8404msgstr "選擇性的引數" 8405 8406#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. 8407#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. 8408#: ../src/orca/messages.py:174 8409msgid "Usage: " 8410msgstr "用法:" 8411 8412#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the 8413#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, 8414#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. 8415#: ../src/orca/messages.py:179 8416msgid "The following are not valid: " 8417msgstr "下列項目是無效的:" 8418 8419#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' 8420#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive 8421#. technologies such as Orca and Accerciser. 8422#: ../src/orca/messages.py:184 8423msgid "Print the known running applications" 8424msgstr "顯示已知執行的應用程式" 8425 8426#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' 8427#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group 8428#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a 8429#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. 8430#. An Orca settings file contains one or more profiles. 8431#: ../src/orca/messages.py:191 8432msgid "Load profile" 8433msgstr "載入設定檔" 8434 8435#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile 8436#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for 8437#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish 8438#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- 8439#. provided profile name. 8440#: ../src/orca/messages.py:198 8441#, python-format 8442msgid "Profile could not be loaded: %s" 8443msgstr "無法載入設定檔:%s" 8444 8445#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8446#. from some other environment than the graphical desktop. 8447#: ../src/orca/messages.py:203 8448msgid "" 8449"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." 8450msgstr "不能啟動螢幕閱讀器,因為它不能連接到桌面。" 8451 8452#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca 8453#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. 8454#: ../src/orca/messages.py:208 8455msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." 8456msgstr "無法使用設定值管理員。正在結束。" 8457 8458#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch 8459#. Orca, but Orca is already running. 8460#: ../src/orca/messages.py:213 8461msgid "" 8462"Another screen reader process is already running for this session.\n" 8463"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." 8464msgstr "" 8465"另一個螢幕閱讀器程序已經在這個工作階段中執行。\n" 8466"執行「orca --replace」以新的程序取代該程序。" 8467 8468#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8469#. using the '-p, --profile' command line option. 8470#: ../src/orca/messages.py:219 8471msgid "NAME" 8472msgstr "NAME" 8473 8474#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' 8475#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user 8476#. preferences. 8477#: ../src/orca/messages.py:224 8478msgid "Use alternate directory for user preferences" 8479msgstr "其它使用者偏好設定的資料夾名稱" 8480 8481#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8482#. using the '-u, --user-prefs' command line option. 8483#: ../src/orca/messages.py:228 8484msgid "DIR" 8485msgstr "DIR" 8486 8487#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' 8488#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. 8489#: ../src/orca/messages.py:232 8490msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" 8491msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體" 8492 8493#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' 8494#. which lists all the available command line options. 8495#: ../src/orca/messages.py:236 8496msgid "Show this help message and exit" 8497msgstr "顯示這個求助訊息並離開" 8498 8499#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which 8500#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS 8501#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current 8502#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and 8503#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always 8504#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). 8505#: ../src/orca/messages.py:244 8506msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 8507msgstr "將除錯資訊輸出為 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out " 8508 8509#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' 8510#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging 8511#. output file. 8512#: ../src/orca/messages.py:249 8513msgid "Send debug output to the specified file" 8514msgstr "將除錯輸出資料傳送至指定的檔案" 8515 8516#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when 8517#. using the '--debug-file' command line option. 8518#: ../src/orca/messages.py:253 8519msgid "FILE" 8520msgstr "FILE" 8521 8522#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' 8523#. that will initially display a list of questions in text form, that the user 8524#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, 8525#. Orca will need to be run from a terminal window. 8526#: ../src/orca/messages.py:259 8527msgid "Set up user preferences (text version)" 8528msgstr "設定使用者偏好設定(文字版本)" 8529 8530#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' 8531#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. 8532#: ../src/orca/messages.py:263 8533msgid "Set up user preferences (GUI version)" 8534msgstr "設定使用者偏好設定(GUI 版本)" 8535 8536#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched 8537#. from the command line and the help text is displayed. 8538#: ../src/orca/messages.py:267 8539msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 8540msgstr "匯報錯誤至 orca-list@gnome.org" 8541 8542#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8543#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8544#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8545#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8546#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8547#. is the full/verbose indication. 8548#: ../src/orca/messages.py:275 8549msgid "Cut selection to clipboard." 8550msgstr "將選擇區域剪下貼到剪貼簿。" 8551 8552#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 8553#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8554#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 8555#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8556#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message 8557#. is the brief indication. 8558#: ../src/orca/messages.py:283 8559msgctxt "clipboard" 8560msgid "cut" 8561msgstr "剪下" 8562 8563#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents 8564#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8565#: ../src/orca/messages.py:287 8566msgid "Copied selection to clipboard." 8567msgstr "已複製選擇區域。到剪貼薄" 8568 8569#. Translators: This message is the brief message presented when the contents 8570#. of the clipboard have changed and match the current selection. 8571#: ../src/orca/messages.py:291 8572msgctxt "clipboard" 8573msgid "copied" 8574msgstr "已複製" 8575 8576#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8577#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8578#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8579#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8580#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8581#. is the full/verbose indication. 8582#: ../src/orca/messages.py:299 8583msgid "Pasted contents from clipboard." 8584msgstr "從剪貼薄貼上內容。" 8585 8586#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 8587#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 8588#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 8589#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact 8590#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message 8591#. is the brief indication. 8592#: ../src/orca/messages.py:307 8593msgctxt "clipboard" 8594msgid "pasted" 8595msgstr "已貼上" 8596 8597#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8598#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8599#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8600#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8601#. is presented when the value of the setting is toggled. 8602#: ../src/orca/messages.py:314 8603msgid "Do not announce when your buddies are typing." 8604msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。" 8605 8606#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 8607#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 8608#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement 8609#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 8610#. is presented when the value of the setting is toggled. 8611#: ../src/orca/messages.py:321 8612msgid "announce when your buddies are typing." 8613msgstr "當您的朋友在輸入時告知。" 8614 8615#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8616#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8617#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8618#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 8619#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 8620#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 8621#: ../src/orca/messages.py:329 8622#, python-format 8623msgid "Message from chat room %s" 8624msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 " 8625 8626#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 8627#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 8628#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 8629#. label on the tab is the string substitution. 8630#: ../src/orca/messages.py:335 8631#, python-format 8632msgid "New chat tab %s" 8633msgstr "新聊天分頁 %s" 8634 8635#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8636#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8637#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8638#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8639#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8640#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8641#. the value of the setting is toggled. 8642#: ../src/orca/messages.py:344 8643msgid "Do not speak chat room name." 8644msgstr "不要讀出聊天室名稱。" 8645 8646#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming 8647#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 8648#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 8649#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 8650#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 8651#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 8652#. the value of the setting is toggled. 8653#: ../src/orca/messages.py:353 8654msgid "speak chat room name." 8655msgstr "讀出聊天室名稱。" 8656 8657#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8658#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8659#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8660#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8661#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8662#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8663#: ../src/orca/messages.py:362 8664msgid "Do not provide chat room specific message histories." 8665msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" 8666 8667#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 8668#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 8669#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 8670#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 8671#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 8672#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 8673#: ../src/orca/messages.py:370 8674msgid "Provide chat room specific message histories." 8675msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。" 8676 8677#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8678#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8679#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place 8680#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be 8681#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will 8682#. instead present this message as an indication that the container was not 8683#. exited as expected. 8684#: ../src/orca/messages.py:396 8685msgid "End of container." 8686msgstr "容器的結尾。" 8687 8688#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start 8689#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and 8690#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is 8691#. not a container, this message will be presented. 8692#: ../src/orca/messages.py:402 8693msgid "Not in a container." 8694msgstr "不在容器中。" 8695 8696#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 8697#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 8698#: ../src/orca/messages.py:406 8699#, python-format 8700msgid "Default button is %s" 8701msgstr "預設按鈕為%s" 8702 8703#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8704#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed 8705#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 8706#. 'X subscript 23'. 8707#: ../src/orca/messages.py:412 8708#, python-format 8709msgid " subscript %s" 8710msgstr "下標 %s" 8711 8712#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 8713#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed 8714#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 8715#. as 'X superscript 23'. 8716#: ../src/orca/messages.py:418 8717#, python-format 8718msgid " superscript %s" 8719msgstr "上標 %s" 8720 8721#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8722#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8723#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 8724#. document by pressing Ctrl+A. 8725#: ../src/orca/messages.py:424 8726msgid "entire document selected" 8727msgstr "已選取整個文件" 8728 8729#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8730#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8731#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8732#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 8733#: ../src/orca/messages.py:430 8734msgid "document selected from cursor position" 8735msgstr "從游標位置開始選取文件" 8736 8737#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8738#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8739#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8740#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 8741#: ../src/orca/messages.py:436 8742msgid "document unselected from cursor position" 8743msgstr "從游標位置開始取消選取文件" 8744 8745#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8746#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8747#. unselected. This message is presented when the user selects from the 8748#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 8749#: ../src/orca/messages.py:442 8750msgid "document selected to cursor position" 8751msgstr "選取至游標位置的文件" 8752 8753#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 8754#. document, Orca will speak information about what they have selected or 8755#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 8756#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 8757#: ../src/orca/messages.py:448 8758msgid "document unselected to cursor position" 8759msgstr "取消選取至游標位置的文件" 8760 8761#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8762#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8763#. presented when the user sets the row to a particular row number. 8764#: ../src/orca/messages.py:453 8765#, python-format 8766msgid "Dynamic column header set for row %d" 8767msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列" 8768 8769#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 8770#. or table should be treated as containing column headers. This message is 8771#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 8772#. contained column headers. 8773#: ../src/orca/messages.py:459 8774msgid "Dynamic column header cleared." 8775msgstr "已清除動態欄標頭。" 8776 8777#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8778#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8779#. message is presented when the user sets the column to a particular column 8780#. number. 8781#: ../src/orca/messages.py:465 8782#, python-format 8783msgid "Dynamic row header set for column %s" 8784msgstr "動態列標頭設定給欄 %s" 8785 8786#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 8787#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 8788#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 8789#. treated as if it contained row headers. 8790#: ../src/orca/messages.py:471 8791msgid "Dynamic row header cleared." 8792msgstr "已清除動態列標頭。" 8793 8794#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 8795#. spreadsheet is blank/empty. 8796#: ../src/orca/messages.py:475 8797msgid "empty" 8798msgstr "空白" 8799 8800#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 8801#: ../src/orca/messages.py:478 8802#, python-format 8803msgid "%.2f kilobytes" 8804msgstr "%.2f KB" 8805 8806#. Translators: This is the size of a file in megabytes 8807#: ../src/orca/messages.py:481 8808#, python-format 8809msgid "%.2f megabytes" 8810msgstr "%.2f MB" 8811 8812#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 8813#. search to indicate there were no matches. 8814#: ../src/orca/messages.py:485 8815msgid "No files found." 8816msgstr "找不到任何檔案。" 8817 8818#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8819#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8820#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8821#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8822#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 8823#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 8824#: ../src/orca/messages.py:493 8825msgid "Appended contents to clipboard." 8826msgstr "附加內容到剪貼薄。" 8827 8828#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8829#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8830#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8831#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8832#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 8833#. review to the clipboard. 8834#: ../src/orca/messages.py:501 8835msgid "Copied contents to clipboard." 8836msgstr "複製內容到剪貼薄。" 8837 8838#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8839#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8840#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8841#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8842#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 8843#. not using flat review. 8844#: ../src/orca/messages.py:509 8845msgid "Not using flat review." 8846msgstr "未使用 flat review。" 8847 8848#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8849#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8850#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8851#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8852#. let the user know he/she just entered flat review. 8853#: ../src/orca/messages.py:516 8854msgid "Entering flat review." 8855msgstr "進入 flat review。" 8856 8857#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 8858#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 8859#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 8860#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 8861#. let the user know he/she just entered flat review. 8862#: ../src/orca/messages.py:523 8863msgid "Leaving flat review." 8864msgstr "離開 flat review。" 8865 8866#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 8867#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 8868#: ../src/orca/messages.py:527 8869msgid "has formula" 8870msgstr "有公式" 8871 8872#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 8873#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 8874#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 8875#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 8876#. and examples. 8877#: ../src/orca/messages.py:534 8878msgid "image map link" 8879msgstr "影像地圖連結" 8880 8881#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8882#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been 8883#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is 8884#. the name of the command which already has the binding. 8885#: ../src/orca/messages.py:540 8886#, python-format 8887msgid "The key entered is already bound to %s" 8888msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s" 8889 8890#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8891#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8892#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8893#: ../src/orca/messages.py:545 8894#, python-format 8895msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 8896msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。" 8897 8898#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8899#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8900#. their input. The string substituted in is the new key combination. 8901#: ../src/orca/messages.py:550 8902#, python-format 8903msgid "The new key is: %s" 8904msgstr "新的按鍵是:%s" 8905 8906#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8907#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a 8908#. result of their input. 8909#: ../src/orca/messages.py:555 8910msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 8911msgstr "按鍵組合已刪除。按 enter 確認。" 8912 8913#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know 8914#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of 8915#. their input. 8916#: ../src/orca/messages.py:560 8917msgid "The keybinding has been removed." 8918msgstr "該按鍵組合已經被移除。" 8919 8920#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press 8921#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an 8922#. Orca command. 8923#: ../src/orca/messages.py:565 8924msgid "enter new key" 8925msgstr "輸入新的按鍵" 8926 8927#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8928#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8929#. world.": 8930#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8931#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8932#. "world" spoken when the period is pressed. 8933#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8934#. is pressed. 8935#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8936#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8937#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8938#. is cycling amongst the various echo options. 8939#: ../src/orca/messages.py:579 8940msgctxt "key echo" 8941msgid "key" 8942msgstr "按鍵" 8943 8944#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8945#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8946#. world.": 8947#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8948#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8949#. "world" spoken when the period is pressed. 8950#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8951#. is pressed. 8952#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8953#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8954#: ../src/orca/messages.py:591 8955msgid "Key echo set to key." 8956msgstr "按鍵回響設定為按鍵。" 8957 8958#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8959#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8960#. world.": 8961#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8962#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8963#. "world" spoken when the period is pressed. 8964#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8965#. is pressed. 8966#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8967#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8968#. following string is a brief message which will be presented to the user who 8969#. is cycling amongst the various echo options. 8970#: ../src/orca/messages.py:605 8971msgctxt "key echo" 8972msgid "None" 8973msgstr "沒有" 8974 8975#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8976#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8977#. world.": 8978#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8979#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8980#. "world" spoken when the period is pressed. 8981#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8982#. is pressed. 8983#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8984#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 8985#: ../src/orca/messages.py:617 8986msgid "Key echo set to None." 8987msgstr "按鍵回響設定為沒有。" 8988 8989#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 8990#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 8991#. world.": 8992#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 8993#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 8994#. "world" spoken when the period is pressed. 8995#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 8996#. is pressed. 8997#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 8998#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 8999#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9000#. is cycling amongst the various echo options. 9001#: ../src/orca/messages.py:631 9002msgctxt "key echo" 9003msgid "key and word" 9004msgstr "按鍵和字詞" 9005 9006#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9007#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9008#. world.": 9009#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9010#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9011#. "world" spoken when the period is pressed. 9012#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9013#. is pressed. 9014#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9015#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9016#: ../src/orca/messages.py:643 9017msgid "Key echo set to key and word." 9018msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。" 9019 9020#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9021#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9022#. world.": 9023#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9024#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9025#. "world" spoken when the period is pressed. 9026#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9027#. is pressed. 9028#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9029#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9030#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9031#. is cycling amongst the various echo options. 9032#: ../src/orca/messages.py:657 9033msgctxt "key echo" 9034msgid "sentence" 9035msgstr "段落" 9036 9037#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9038#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9039#. world.": 9040#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9041#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9042#. "world" spoken when the period is pressed. 9043#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9044#. is pressed. 9045#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9046#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9047#: ../src/orca/messages.py:669 9048msgid "Key echo set to sentence." 9049msgstr "按鍵回響設定為段落。" 9050 9051#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9052#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9053#. world.": 9054#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9055#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9056#. "world" spoken when the period is pressed. 9057#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9058#. is pressed. 9059#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9060#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9061#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9062#. is cycling amongst the various echo options. 9063#: ../src/orca/messages.py:683 9064msgctxt "key echo" 9065msgid "word" 9066msgstr "字詞" 9067 9068#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9069#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9070#. world.": 9071#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9072#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9073#. "world" spoken when the period is pressed. 9074#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9075#. is pressed. 9076#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9077#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9078#: ../src/orca/messages.py:695 9079msgid "Key echo set to word." 9080msgstr "按鍵回響設定為字詞。" 9081 9082#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9083#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9084#. world.": 9085#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9086#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9087#. "world" spoken when the period is pressed. 9088#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9089#. is pressed. 9090#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9091#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 9092#. following string is a brief message which will be presented to the user who 9093#. is cycling amongst the various echo options. 9094#: ../src/orca/messages.py:709 9095msgctxt "key echo" 9096msgid "word and sentence" 9097msgstr "字詞和段落" 9098 9099#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 9100#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 9101#. world.": 9102#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 9103#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 9104#. "world" spoken when the period is pressed. 9105#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 9106#. is pressed. 9107#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 9108#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 9109#: ../src/orca/messages.py:721 9110msgid "Key echo set to word and sentence." 9111msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。" 9112 9113#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9114#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9115#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9116#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9117#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9118#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9119#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string 9120#. substitution is for that list of enclosure types. For more information 9121#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: 9122#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9123#: ../src/orca/messages.py:733 9124#, fuzzy, python-format 9125msgctxt "math enclosure" 9126msgid "Enclosed by: %s" 9127msgstr "%s – %s" 9128 9129#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9130#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9131#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9132#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9133#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9134#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9135#: ../src/orca/messages.py:741 9136msgctxt "math enclosure" 9137msgid "an actuarial symbol" 9138msgstr "精算的符號" 9139 9140#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9141#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9142#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9143#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9144#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9145#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9146#: ../src/orca/messages.py:749 9147#, fuzzy 9148msgctxt "math enclosure" 9149msgid "a box" 9150msgstr "組合方塊是否有項目" 9151 9152#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9153#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9154#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9155#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9156#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9157#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9158#: ../src/orca/messages.py:757 9159#, fuzzy 9160#| msgid "black circle" 9161msgctxt "math enclosure" 9162msgid "a circle" 9163msgstr "圓形" 9164 9165#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9166#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9167#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9168#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9169#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9170#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9171#: ../src/orca/messages.py:765 9172#, fuzzy 9173#| msgid "has long description" 9174msgctxt "math enclosure" 9175msgid "a long division sign" 9176msgstr "長" 9177 9178#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9179#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9180#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9181#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9182#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9183#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9184#: ../src/orca/messages.py:773 9185msgctxt "math enclosure" 9186msgid "a radical" 9187msgstr "" 9188 9189#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9190#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9191#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9192#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9193#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9194#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9195#: ../src/orca/messages.py:781 9196#, fuzzy 9197msgctxt "math enclosure" 9198msgid "a rounded box" 9199msgstr "該組合方塊的模型" 9200 9201#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9202#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9203#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9204#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9205#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9206#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9207#: ../src/orca/messages.py:789 9208#, fuzzy 9209#| msgid "horizontal" 9210msgctxt "math enclosure" 9211msgid "a horizontal strike" 9212msgstr "水平" 9213 9214#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9215#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9216#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9217#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9218#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9219#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9220#: ../src/orca/messages.py:797 9221#, fuzzy 9222#| msgid "vertical bar" 9223msgctxt "math enclosure" 9224msgid "a vertical strike" 9225msgstr "垂直" 9226 9227#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9228#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9229#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9230#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9231#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9232#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9233#: ../src/orca/messages.py:805 9234#, fuzzy 9235msgctxt "math enclosure" 9236msgid "a down diagonal strike" 9237msgstr "Down" 9238 9239#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9240#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9241#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9242#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9243#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9244#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9245#: ../src/orca/messages.py:813 9246#, fuzzy 9247msgctxt "math enclosure" 9248msgid "an up diagonal strike" 9249msgstr "是否在文字中央加上刪除線" 9250 9251#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9252#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9253#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9254#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9255#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9256#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9257#: ../src/orca/messages.py:821 9258#, fuzzy 9259#| msgid "right arrow" 9260msgctxt "math enclosure" 9261msgid "a northeast arrow" 9262msgstr "東北" 9263 9264#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9265#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9266#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9267#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9268#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9269#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9270#: ../src/orca/messages.py:829 9271#, fuzzy 9272#| msgid "Wrapping to bottom." 9273msgctxt "math enclosure" 9274msgid "a line at the bottom" 9275msgstr "下(_B):" 9276 9277#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9278#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9279#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9280#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9281#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9282#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9283#: ../src/orca/messages.py:837 9284#, fuzzy 9285msgctxt "math enclosure" 9286msgid "a line on the left" 9287msgstr "命令列" 9288 9289#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9290#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9291#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9292#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9293#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9294#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9295#: ../src/orca/messages.py:845 9296#, fuzzy 9297#| msgctxt "textattr" 9298#| msgid "line height" 9299msgctxt "math enclosure" 9300msgid "a line on the right" 9301msgstr "命令列" 9302 9303#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9304#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9305#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9306#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9307#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9308#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9309#: ../src/orca/messages.py:853 9310#, fuzzy 9311msgctxt "math enclosure" 9312msgid "a line at the top" 9313msgstr "命令列" 9314 9315#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9316#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9317#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9318#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9319#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9320#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9321#: ../src/orca/messages.py:861 9322#, fuzzy 9323msgctxt "math enclosure" 9324msgid "a phasor angle" 9325msgstr "角" 9326 9327#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation 9328#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as 9329#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, 9330#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. 9331#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation 9332#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9333#. This particular string is for the "madruwb" notation type. 9334#: ../src/orca/messages.py:870 9335#, fuzzy 9336msgctxt "math enclosure" 9337msgid "an arabic factorial symbol" 9338msgstr "阿拉伯文" 9339 9340#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML 9341#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For 9342#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a 9343#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division 9344#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. 9345#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their 9346#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string 9347#. will be inserted before the final item in the list if there is more than 9348#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' 9349#. element and its notation types, see: 9350#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose 9351#: ../src/orca/messages.py:883 9352#, fuzzy 9353#| msgid "and" 9354msgctxt "math enclosure" 9355msgid "and" 9356msgstr "and" 9357 9358#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9359#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9360#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9361#: ../src/orca/messages.py:888 9362msgid "fraction start" 9363msgstr "分數開頭" 9364 9365#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9366#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See 9367#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the 9368#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, 9369#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks 9370#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and 9371#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with 9372#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher 9373#. is installed. 9374#: ../src/orca/messages.py:899 9375msgid "fraction without bar, start" 9376msgstr "" 9377 9378#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the 9379#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca 9380#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9381#: ../src/orca/messages.py:904 9382#, fuzzy 9383#| msgctxt "textattr" 9384#| msgid "overline" 9385msgctxt "math fraction" 9386msgid "over" 9387msgstr "是否偏好圖示優於文字" 9388 9389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9390#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, 9391#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." 9392#: ../src/orca/messages.py:909 9393msgid "fraction end" 9394msgstr "分數結尾" 9395 9396#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9397#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root 9398#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should 9399#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and 9400#. might not even be a simple string; it might be the square root of another 9401#. expression such as a fraction. 9402#: ../src/orca/messages.py:917 9403msgid "square root of" 9404msgstr "平方根" 9405 9406#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9407#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would 9408#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root 9409#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", 9410#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root 9411#. of another expression such as a fraction. 9412#: ../src/orca/messages.py:925 9413msgid "cube root of" 9414msgstr "立方根" 9415 9416#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9417#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, 9418#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming 9419#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the 9420#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple 9421#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. 9422#: ../src/orca/messages.py:933 9423msgid "root of" 9424msgstr "根" 9425 9426#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9427#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9428#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a 9429#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking 9430#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not 9431#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can 9432#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. 9433#: ../src/orca/messages.py:942 9434msgid "root start" 9435msgstr "根開頭" 9436 9437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9438#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). 9439#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root 9440#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). 9441#: ../src/orca/messages.py:948 9442msgid "root end" 9443msgstr "根結尾" 9444 9445#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9446#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the 9447#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9448#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9449#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9450#: ../src/orca/messages.py:955 9451#, fuzzy 9452#| msgid "subscript 0" 9453msgctxt "math script generic" 9454msgid "subscript" 9455msgstr "下標 0" 9456 9457#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9458#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the 9459#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9460#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9461#. friendly word or phrase can reliably be chosen. 9462#: ../src/orca/messages.py:962 9463#, fuzzy 9464#| msgid "superscript a" 9465msgctxt "math script generic" 9466msgid "superscript" 9467msgstr "superscript a" 9468 9469#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9470#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical 9471#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9472#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9473#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9474#: ../src/orca/messages.py:969 9475#, fuzzy 9476#| msgid "subscript 0" 9477msgctxt "math script" 9478msgid "pre-subscript" 9479msgstr "簡報(_S)" 9480 9481#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9482#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical 9483#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: 9484#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts 9485#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts 9486#: ../src/orca/messages.py:976 9487#, fuzzy 9488#| msgid "superscript a" 9489msgctxt "math script" 9490msgid "pre-superscript" 9491msgstr "無前置過濾器" 9492 9493#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9494#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the 9495#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9496#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9497#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: 9498#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder 9499#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html 9500#: ../src/orca/messages.py:985 9501#, fuzzy 9502#| msgid "superscript a" 9503msgctxt "math script generic" 9504msgid "underscript" 9505msgstr "superscript a" 9506 9507#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to 9508#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the 9509#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, 9510#. and in this instance we have no additional context through which a more user- 9511#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: 9512#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover 9513#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html 9514#: ../src/orca/messages.py:994 9515#, fuzzy 9516#| msgid "superscript a" 9517msgctxt "math script generic" 9518msgid "overscript" 9519msgstr "superscript a" 9520 9521#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9522#. phrase is the end of a mathematical table. 9523#: ../src/orca/messages.py:998 9524#, fuzzy 9525#| msgctxt "indentation and justification" 9526#| msgid "Enabled" 9527msgctxt "math table" 9528msgid "table end" 9529msgstr "標記表格" 9530 9531#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken 9532#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another 9533#. mathematical table. 9534#: ../src/orca/messages.py:1003 9535#, fuzzy 9536msgctxt "math table" 9537msgid "nested table end" 9538msgstr "End" 9539 9540#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 9541#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 9542#. infrastructure. 9543#: ../src/orca/messages.py:1008 9544msgid "inaccessible" 9545msgstr "不能存取" 9546 9547#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9548#. justification will be spoken. 9549#: ../src/orca/messages.py:1013 9550msgctxt "indentation and justification" 9551msgid "Disabled" 9552msgstr "已停用" 9553 9554#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9555#. justification will not be spoken. 9556#: ../src/orca/messages.py:1018 9557msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 9558msgstr "已停用讀出縮排及對齊。" 9559 9560#. Translators: This brief message indicates that indentation and 9561#. justification will be spoken. 9562#: ../src/orca/messages.py:1023 9563msgctxt "indentation and justification" 9564msgid "Enabled" 9565msgstr "已啟用" 9566 9567#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 9568#. justification will be spoken. 9569#: ../src/orca/messages.py:1028 9570msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 9571msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。" 9572 9573#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9574#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9575#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9576#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9577#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 9578#. entering Learn Mode. 9579#: ../src/orca/messages.py:1036 9580msgid "Learn mode. Press escape to exit." 9581msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。" 9582 9583#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9584#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9585#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9586#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9587#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 9588#. Mode. 9589#: ../src/orca/messages.py:1045 9590msgid "" 9591"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " 9592"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " 9593"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " 9594"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " 9595"the escape key." 9596msgstr "" 9597"進入學習模式。按任何鍵來聽它的功能。要檢視螢幕閱讀器的文件,請按 F1。要取得螢" 9598"幕閱讀器的預設捷徑鍵清單,請按 F2。要取得螢幕閱讀器對目前應用程式提供的捷徑鍵" 9599"清單,請按 F3。要離開學習模式,請按 escape 鍵。" 9600 9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9602#. blockquote and then navigates out of it. 9603#: ../src/orca/messages.py:1054 9604msgid "leaving blockquote." 9605msgstr "離開區塊引號。" 9606 9607#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9608#. form and then navigates out of it. 9609#: ../src/orca/messages.py:1058 9610msgid "leaving form." 9611msgstr "離開表單。" 9612 9613#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9614#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9615#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9616#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9617#: ../src/orca/messages.py:1064 9618msgctxt "role" 9619msgid "leaving banner." 9620msgstr "離開橫幅。" 9621 9622#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9623#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9624#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9625#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9626#: ../src/orca/messages.py:1070 9627msgctxt "role" 9628msgid "leaving complementary content." 9629msgstr "離開互補內容。" 9630 9631#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9632#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9633#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9634#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9635#: ../src/orca/messages.py:1076 9636msgctxt "role" 9637msgid "leaving information." 9638msgstr "離開資訊。" 9639 9640#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9641#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9642#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9643#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9644#: ../src/orca/messages.py:1082 9645msgctxt "role" 9646msgid "leaving main content." 9647msgstr "離開主要內容。" 9648 9649#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9650#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9651#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9652#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9653#: ../src/orca/messages.py:1088 9654msgctxt "role" 9655msgid "leaving navigation." 9656msgstr "離開導覽。" 9657 9658#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9659#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9660#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9661#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9662#: ../src/orca/messages.py:1094 9663msgctxt "role" 9664msgid "leaving region." 9665msgstr "離開區域。" 9666 9667#. Translators: This message is presented when a user is navigating within 9668#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that 9669#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for 9670#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py 9671#: ../src/orca/messages.py:1100 9672msgctxt "role" 9673msgid "leaving search." 9674msgstr "離開搜尋。" 9675 9676#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9677#. list and then navigates out of it. 9678#: ../src/orca/messages.py:1104 9679msgid "leaving list." 9680msgstr "離開列表。" 9681 9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9683#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of 9684#. objects, such as a group of related form fields. 9685#: ../src/orca/messages.py:1109 9686msgid "leaving panel." 9687msgstr "離開面板。" 9688 9689#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 9690#. table and then navigates out of it. 9691#: ../src/orca/messages.py:1113 9692msgid "leaving table." 9693msgstr "離開工作表。" 9694 9695#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9696#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9697#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9698#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 9699#: ../src/orca/messages.py:1119 9700msgid "line selected down from cursor position" 9701msgstr "從游標位置開始向下選取行" 9702 9703#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9704#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9705#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9706#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 9707#: ../src/orca/messages.py:1125 9708msgid "line selected up from cursor position" 9709msgstr "從游標位置開始向上選取行" 9710 9711#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9712#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9713#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9714#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 9715#. pressing Shift+Down. 9716#: ../src/orca/messages.py:1132 9717msgid "line unselected down from cursor position" 9718msgstr "從游標位置開始向下取消選取行" 9719 9720#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9721#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9722#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 9723#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 9724#. pressing Shift+Up. 9725#: ../src/orca/messages.py:1139 9726msgid "line unselected up from cursor position" 9727msgstr "從游標位置開始向上取消選取行" 9728 9729#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 9730#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 9731#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 9732#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 9733#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 9734#. exiting Learn Mode. 9735#: ../src/orca/messages.py:1147 9736msgid "Exiting learn mode." 9737msgstr "離開學習模式。" 9738 9739#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9740#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9741#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9742#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 9743#: ../src/orca/messages.py:1153 9744msgid "line selected from start to previous cursor position" 9745msgstr "從開始到前一個游標位置選取行" 9746 9747#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 9748#. document, Orca will speak information about what they have selected or 9749#. unselected. This message is presented when the user selects from the 9750#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 9751#: ../src/orca/messages.py:1159 9752msgid "line selected to end from previous cursor position" 9753msgstr "從前一個游標位置選取行至結尾" 9754 9755#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 9756#: ../src/orca/messages.py:1162 9757msgid "link" 9758msgstr "連結" 9759 9760#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9761#. that is on the same page. 9762#: ../src/orca/messages.py:1166 9763msgid "same page" 9764msgstr "相同頁面" 9765 9766#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9767#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 9768#: ../src/orca/messages.py:1170 9769msgid "same site" 9770msgstr "相同網站" 9771 9772#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 9773#. that is at a different site than that of the link. 9774#: ../src/orca/messages.py:1174 9775msgid "different site" 9776msgstr "不同網站" 9777 9778#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 9779#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 9780#. linked to. 9781#: ../src/orca/messages.py:1179 9782#, python-format 9783msgid "%(uri)s link to %(file)s" 9784msgstr "%(uri)s 連結到 %(file)s" 9785 9786#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9787#: ../src/orca/messages.py:1182 9788#, python-format 9789msgid "%s link" 9790msgstr "%s 連結" 9791 9792#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 9793#. along with the visited state of that link. 9794#: ../src/orca/messages.py:1186 9795#, python-format 9796msgid "visited %s link" 9797msgstr "已瀏覽 %s 連結" 9798 9799#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 9800#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 9801#. when finished. 9802#: ../src/orca/messages.py:1192 9803msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 9804msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。" 9805 9806#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9807#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9808#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9809#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9810#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9811#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9812#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 9813#. "off" for all of the live regions. 9814#: ../src/orca/messages.py:1202 9815msgid "All live regions set to off" 9816msgstr "將所有的即時播報區設為關閉" 9817 9818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9820#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9821#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9822#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9823#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9824#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 9825#. regions has been restored to their original values. 9826#: ../src/orca/messages.py:1212 9827msgid "live regions politeness levels restored" 9828msgstr "即時播報區禮貌程度已還原" 9829 9830#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9831#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9832#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9833#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9834#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9835#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9836#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 9837#: ../src/orca/messages.py:1221 9838#, python-format 9839msgid "politeness level %s" 9840msgstr "禮貌程度 %s" 9841 9842#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9843#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9844#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9845#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9846#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9847#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9848#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9849#. the current live region. 9850#: ../src/orca/messages.py:1231 9851msgid "setting live region to assertive" 9852msgstr "將即時播報區設為堅決" 9853 9854#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9855#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9856#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9857#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9858#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9859#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9860#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9861#. the current live region. 9862#: ../src/orca/messages.py:1241 9863msgid "setting live region to off" 9864msgstr "將即時播報區設為關閉" 9865 9866#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9867#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9868#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9869#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9870#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9871#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9872#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9873#. the current live region. 9874#: ../src/orca/messages.py:1251 9875msgid "setting live region to polite" 9876msgstr "將即時播報區設為禮貌" 9877 9878#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9879#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9880#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 9881#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 9882#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 9883#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 9884#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 9885#. the current live region. 9886#: ../src/orca/messages.py:1261 9887msgid "setting live region to rude" 9888msgstr "將即時播報區設為粗魯" 9889 9890#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9891#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9892#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9893#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9894#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9895#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9896#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9897#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9898#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9899#: ../src/orca/messages.py:1272 9900msgid "Live regions monitoring off" 9901msgstr "即時播報區監控關閉" 9902 9903#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9904#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9905#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9906#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 9907#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 9908#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 9909#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 9910#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 9911#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 9912#: ../src/orca/messages.py:1283 9913msgid "Live regions monitoring on" 9914msgstr "即時播報區監控開啟" 9915 9916#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9917#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9918#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9919#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 9920#. the current live region. 9921#: ../src/orca/messages.py:1290 9922msgid "no live message saved" 9923msgstr "沒有儲存即時訊息" 9924 9925#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 9926#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 9927#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 9928#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 9929#. turned off. 9930#: ../src/orca/messages.py:1297 9931msgid "Live region support is off" 9932msgstr "即時播報區支援已關閉" 9933 9934#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9935#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 9936#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 9937#: ../src/orca/messages.py:1302 9938msgctxt "location" 9939msgid "Not found" 9940msgstr "找不到" 9941 9942#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 9943#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 9944#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 9945#: ../src/orca/messages.py:1307 9946msgid "Could not find current location." 9947msgstr "找不到目前的位置。" 9948 9949#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9950#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9951#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9952#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9953#. keys in the future. 9954#: ../src/orca/messages.py:1314 9955msgctxt "locking key state" 9956msgid "off" 9957msgstr "關" 9958 9959#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 9960#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 9961#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 9962#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 9963#. keys in the future. 9964#: ../src/orca/messages.py:1321 9965msgctxt "locking key state" 9966msgid "on" 9967msgstr "開" 9968 9969#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 9970#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 9971#: ../src/orca/messages.py:1325 9972msgid "misspelled" 9973msgstr "拼錯" 9974 9975#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9976#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 9977#. what the misspelled word is. 9978#: ../src/orca/messages.py:1330 9979#, python-format 9980msgid "Misspelled word: %s" 9981msgstr "拼錯字詞:%s" 9982 9983#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 9984#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 9985#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 9986#: ../src/orca/messages.py:1335 9987#, python-format 9988msgid "Context is %s" 9989msgstr "內文是 %s" 9990 9991#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 9992#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 9993#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 9994#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 9995#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 9996#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 9997#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 9998#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 9999#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10000#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10001#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10002#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10003#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. 10004#: ../src/orca/messages.py:1350 10005msgid "Browse mode" 10006msgstr "瀏覽模式" 10007 10008#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10009#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10010#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10011#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10012#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10013#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 10014#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10015#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10016#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10017#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10018#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10019#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10020#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. 10021#: ../src/orca/messages.py:1365 10022msgid "Focus mode" 10023msgstr "焦點模式" 10024 10025#. Translators: Orca has a number of commands that override the default 10026#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves 10027#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in 10028#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, 10029#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" 10030#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are 10031#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the 10032#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or 10033#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know 10034#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats 10035#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats 10036#. key presses as something that should be handled by the focused widget. 10037#. This string is a tutorial message presented to the user who has just 10038#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke 10039#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting 10040#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding 10041#. such as "Alt+Shift+A." 10042#: ../src/orca/messages.py:1384 10043#, python-format 10044msgid "To enable focus mode press %s." 10045msgstr "要啟用焦點模式請按%s。" 10046 10047#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10048#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10049#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10050#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10051#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10052#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10053#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10054#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. 10055#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. 10056#: ../src/orca/messages.py:1395 10057msgid "Focus mode is sticky." 10058msgstr "焦點模式為黏性模式。" 10059 10060#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about 10061#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca 10062#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts 10063#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current 10064#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what 10065#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard 10066#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which 10067#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. 10068#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. 10069#: ../src/orca/messages.py:1406 10070msgid "Browse mode is sticky." 10071msgstr "瀏覽模式為粘性模式。" 10072 10073#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 10074#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 10075#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 10076#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 10077#: ../src/orca/messages.py:1412 10078msgid "Mouse over object not found." 10079msgstr "找不到滑鼠停駐物件。" 10080 10081#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10082#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10083#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. 10084#: ../src/orca/messages.py:1417 10085msgid "Mouse review disabled." 10086msgstr "滑鼠複誦已停用。" 10087 10088#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, 10089#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is 10090#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. 10091#: ../src/orca/messages.py:1422 10092msgid "Mouse review enabled." 10093msgstr "滑鼠複誦已啟用。" 10094 10095#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 10096#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 10097#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 10098#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 10099#. from getting these objects. 10100#: ../src/orca/messages.py:1429 10101msgid "Error: Could not create list of objects." 10102msgstr "錯誤:無法建立物件清單。" 10103 10104#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 10105#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 10106#. list that's inside another list). 10107#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/object_properties.py:51 10108#, python-format 10109msgid "Nesting level %d" 10110msgstr "巢狀清單第 %d 層" 10111 10112#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 10113#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 10114#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 10115#: ../src/orca/messages.py:1439 10116msgid "New item has been added" 10117msgstr "已加入新的項目" 10118 10119#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 10120#. no accessible component has keyboard focus. 10121#: ../src/orca/messages.py:1443 10122msgid "No focus" 10123msgstr "沒有焦點" 10124 10125#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 10126#. has keyboard focus. 10127#: ../src/orca/messages.py:1447 10128msgid "No application has focus." 10129msgstr "沒有應用程式取得焦點。" 10130 10131#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 10132#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 10133#. if no more blockquotes can be found. 10134#: ../src/orca/messages.py:1452 10135msgid "No more blockquotes." 10136msgstr "沒有其他區塊括弧。" 10137 10138#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 10139#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 10140#. if no more buttons can be found. 10141#: ../src/orca/messages.py:1457 10142msgid "No more buttons." 10143msgstr "沒有其他按鈕。" 10144 10145#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 10146#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 10147#. user if no more check boxes can be found. 10148#: ../src/orca/messages.py:1462 10149msgid "No more check boxes." 10150msgstr "沒有其他勾選盒。" 10151 10152#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 10153#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 10154#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 10155#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 10156#: ../src/orca/messages.py:1468 10157msgid "No more large objects." 10158msgstr "沒有其他大型物件。" 10159 10160#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web 10161#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which 10162#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. 10163#: ../src/orca/messages.py:1473 10164msgid "No more clickables." 10165msgstr "沒有更多可按下項目。" 10166 10167#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 10168#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 10169#. user if no more combo boxes can be found. 10170#: ../src/orca/messages.py:1478 10171msgid "No more combo boxes." 10172msgstr "沒有其他組合方塊。" 10173 10174#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 10175#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 10176#. if no more entries can be found. 10177#: ../src/orca/messages.py:1483 10178msgid "No more entries." 10179msgstr "沒有其他項目。" 10180 10181#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 10182#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 10183#. the user if no more form fields can be found. 10184#: ../src/orca/messages.py:1488 10185msgid "No more form fields." 10186msgstr "沒有其他表單欄位。" 10187 10188#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10189#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 10190#. if no more headings can be found. 10191#: ../src/orca/messages.py:1493 10192msgid "No more headings." 10193msgstr "沒有其他標題。" 10194 10195#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 10196#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 10197#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 10198#. at the desired level can be found. 10199#: ../src/orca/messages.py:1499 10200#, python-format 10201msgid "No more headings at level %d." 10202msgstr "沒有其他第 %d 級標題。" 10203 10204#. Translators: This is for navigating document content by moving from image 10205#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user 10206#. if no more images can be found. 10207#: ../src/orca/messages.py:1504 10208msgid "No more images." 10209msgstr "沒有更多影像。" 10210 10211#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 10212#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 10213#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 10214#. This is an indication that one was not found. 10215#: ../src/orca/messages.py:1510 10216msgid "No landmark found." 10217msgstr "No landmark found." 10218 10219#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 10220#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 10221#. presented to the user if no more links can be found. 10222#: ../src/orca/messages.py:1515 10223msgid "No more links." 10224msgstr "沒有其他連結。" 10225 10226#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10227#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 10228#. be presented to the user if no more lists can be found. 10229#: ../src/orca/messages.py:1520 10230msgid "No more lists." 10231msgstr "沒有其他清單。" 10232 10233#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 10234#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 10235#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 10236#: ../src/orca/messages.py:1525 10237msgid "No more list items." 10238msgstr "沒有其他清單項目。" 10239 10240#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 10241#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 10242#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 10243#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 10244#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 10245#: ../src/orca/messages.py:1532 10246msgid "No more live regions." 10247msgstr "No more live regions." 10248 10249#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 10250#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 10251#. if no more paragraphs can be found. 10252#: ../src/orca/messages.py:1537 10253msgid "No more paragraphs." 10254msgstr "沒有其他段落。" 10255 10256#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 10257#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 10258#. the user if no more radio buttons can be found. 10259#: ../src/orca/messages.py:1542 10260msgid "No more radio buttons." 10261msgstr "沒有其他單選按鈕。" 10262 10263#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 10264#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 10265#. presented to the user if no more separators can be found. 10266#: ../src/orca/messages.py:1547 10267msgid "No more separators." 10268msgstr "沒有其他分隔符。" 10269 10270#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 10271#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 10272#. no more tables can be found. 10273#: ../src/orca/messages.py:1552 10274msgid "No more tables." 10275msgstr "沒有其他的表格。" 10276 10277#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 10278#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 10279#. the user if no more unvisited links can be found. 10280#: ../src/orca/messages.py:1557 10281msgid "No more unvisited links." 10282msgstr "No more unvisited links." 10283 10284#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 10285#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 10286#. the user if no more visited links can be found. 10287#: ../src/orca/messages.py:1562 10288msgid "No more visited links." 10289msgstr "沒有其他參訪過的連結。" 10290 10291#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10292#. text. This message is what Orca will present if the user performs this 10293#. command when no text is selected. 10294#: ../src/orca/messages.py:1567 10295msgid "No selected text." 10296msgstr "沒有選取的文字。" 10297 10298#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information 10299#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present 10300#. if the user performs this command when not on a link. 10301#: ../src/orca/messages.py:1572 10302msgid "Not on a link." 10303msgstr "不是在連結上。" 10304 10305#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 10306#. presented next came from a notification. 10307#: ../src/orca/messages.py:1576 10308msgid "Notification" 10309msgstr "通知" 10310 10311#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 10312#. the list of notifications is reached. 10313#: ../src/orca/messages.py:1580 10314msgctxt "notification" 10315msgid "Bottom" 10316msgstr "底部" 10317 10318#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 10319#. notifications mode is being exited. 10320#: ../src/orca/messages.py:1584 10321msgid "Exiting list notification messages mode." 10322msgstr "離開列出通知訊息模式。" 10323 10324#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 10325#. list of notifications is reached. 10326#: ../src/orca/messages.py:1588 10327msgctxt "notification" 10328msgid "Top" 10329msgstr "頂端" 10330 10331#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 10332#: ../src/orca/messages.py:1591 10333msgid "Press h for help.\n" 10334msgstr "按下 h 求助。\n" 10335 10336#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 10337#. the list notifications mode. 10338#: ../src/orca/messages.py:1596 10339msgid "" 10340"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 10341"Press Escape to exit.\n" 10342"Press Space to repeat the last message read.\n" 10343"Press one digit to read a specific message.\n" 10344msgstr "" 10345"使用 Up、Down、Home 或 End 瀏覽清單。\n" 10346"按 Escape 結束。\n" 10347"按 Space 重複上次讀出的訊息。\n" 10348"按一位數數字閱讀指定的訊息。\n" 10349 10350#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 10351#. is empty. 10352#: ../src/orca/messages.py:1603 10353msgid "No notification messages" 10354msgstr "沒有通知訊息" 10355 10356#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10357#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10358#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10359#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10360#. user has enabled speaking numbers as digits. 10361#: ../src/orca/messages.py:1610 10362msgctxt "number style" 10363msgid "digits" 10364msgstr "數字寫做" 10365 10366#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10367#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10368#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10369#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10370#. the user has enabled speaking numbers as digits. 10371#: ../src/orca/messages.py:1617 10372msgid "Speak numbers as digits." 10373msgstr "將數字讀為阿拉伯數字。" 10374 10375#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10376#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10377#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10378#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the 10379#. user has enabled speaking numbers as words. 10380#: ../src/orca/messages.py:1624 10381msgctxt "number style" 10382msgid "words" 10383msgstr "數字讀做" 10384 10385#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is 10386#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty 10387#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the 10388#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when 10389#. the user has enabled speaking numbers as words. 10390#: ../src/orca/messages.py:1631 10391msgid "Speak numbers as words." 10392msgstr "將數字讀出來。" 10393 10394#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10395#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10396#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10397#: ../src/orca/messages.py:1636 10398msgid "off" 10399msgstr " 關" 10400 10401#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 10402#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 10403#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 10404#: ../src/orca/messages.py:1641 10405msgid "on" 10406msgstr " 開" 10407 10408#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10409#. item has started loading. 10410#: ../src/orca/messages.py:1645 10411msgid "Loading. Please wait." 10412msgstr "載入中,請稍候。" 10413 10414#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10415#. item has finished loading. 10416#: ../src/orca/messages.py:1649 10417msgid "Finished loading." 10418msgstr "載入完成。" 10419 10420#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 10421#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 10422#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 10423#: ../src/orca/messages.py:1654 10424#, python-format 10425msgid "Finished loading %s." 10426msgstr "載入 %s 完成。" 10427 10428#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 10429#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements 10430#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the 10431#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such 10432#. as "10 headings, 1 form, 52 links". 10433#: ../src/orca/messages.py:1661 10434#, python-format 10435msgid "Page has %s." 10436msgstr "頁面具有 %s。" 10437 10438#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10439#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10440#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10441#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 10442#: ../src/orca/messages.py:1667 10443msgid "page selected from cursor position" 10444msgstr "從游標位置開始選取頁" 10445 10446#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10447#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10448#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10449#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 10450#: ../src/orca/messages.py:1673 10451msgid "page selected to cursor position" 10452msgstr "選取至游標位置的頁" 10453 10454#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10455#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10456#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10457#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 10458#: ../src/orca/messages.py:1679 10459msgid "page unselected from cursor position" 10460msgstr "從游標位置取消選取頁" 10461 10462#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10463#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10464#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 10465#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 10466#: ../src/orca/messages.py:1685 10467msgid "page unselected to cursor position" 10468msgstr "取消選取頁至游標位置" 10469 10470#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10471#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10472#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10473#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 10474#: ../src/orca/messages.py:1691 10475msgid "paragraph selected down from cursor position" 10476msgstr "從游標位置開始向下選取段落" 10477 10478#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10479#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10480#. unselected. This message is presented when the user selects from the 10481#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 10482#: ../src/orca/messages.py:1697 10483msgid "paragraph selected up from cursor position" 10484msgstr "從游標位置開始向上選取段落" 10485 10486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10487#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10488#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10489#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 10490#. pressing Ctrl+Shift+Down. 10491#: ../src/orca/messages.py:1704 10492msgid "paragraph unselected down from cursor position" 10493msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落" 10494 10495#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 10496#. document, Orca will speak information about what they have selected or 10497#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 10498#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 10499#. pressing Ctrl+Shift+UP. 10500#: ../src/orca/messages.py:1711 10501msgid "paragraph unselected up from cursor position" 10502msgstr "從游標位置開始向上取消選取段落" 10503 10504#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs 10505#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog 10506#. is already open. 10507#: ../src/orca/messages.py:1717 10508msgid "" 10509"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 10510"Please close it before opening a new one." 10511msgstr "" 10512"您已經有一個開啟的 Orca 偏好設定對話盒實體。\n" 10513"\n" 10514"請在開啟新的之前先關閉它。" 10515 10516#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 10517#. slide and the total number of slides in the presentation. 10518#: ../src/orca/messages.py:1722 10519#, python-format 10520msgid "slide %(position)d of %(count)d" 10521msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張" 10522 10523#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 10524#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 10525#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 10526#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 10527#. content. The string representing the profile name is created by the user. 10528#: ../src/orca/messages.py:1729 10529#, python-format 10530msgid "Profile set to %s." 10531msgstr "設定檔設定為 %s。" 10532 10533#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 10534#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 10535#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 10536#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 10537#. selected when reading Spanish content. 10538#: ../src/orca/messages.py:1736 10539msgid "No profiles found." 10540msgstr "找不到設定檔。" 10541 10542#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 10543#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 10544#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 10545#: ../src/orca/messages.py:1741 10546#, python-format 10547msgid "Progress bar %d." 10548msgstr "進度列%d。" 10549 10550#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10551#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10552#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10553#. spoken, or Some will be spoken. 10554#: ../src/orca/messages.py:1747 10555msgctxt "spoken punctuation" 10556msgid "All" 10557msgstr "全部" 10558 10559#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10560#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10561#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10562#. spoken, or Some will be spoken. 10563#: ../src/orca/messages.py:1753 10564msgid "Punctuation level set to all." 10565msgstr "將標音符號等級為全部。" 10566 10567#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10568#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10569#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10570#. spoken, or Some will be spoken. 10571#: ../src/orca/messages.py:1759 10572msgctxt "spoken punctuation" 10573msgid "Most" 10574msgstr "最多" 10575 10576#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10577#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10578#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10579#. spoken, or Some will be spoken. 10580#: ../src/orca/messages.py:1765 10581msgid "Punctuation level set to most." 10582msgstr "標音符號等級設為最多。" 10583 10584#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10585#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10586#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10587#. spoken, or Some will be spoken. 10588#: ../src/orca/messages.py:1771 10589msgctxt "spoken punctuation" 10590msgid "None" 10591msgstr "沒有" 10592 10593#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10594#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10595#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10596#. spoken, or Some will be spoken. 10597#: ../src/orca/messages.py:1777 10598msgid "Punctuation level set to none." 10599msgstr "標音符號等級設為沒有。" 10600 10601#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 10602#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10603#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10604#. spoken, or Some will be spoken. 10605#: ../src/orca/messages.py:1783 10606msgctxt "spoken punctuation" 10607msgid "Some" 10608msgstr "一些" 10609 10610#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 10611#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 10612#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 10613#. spoken, or Some will be spoken. 10614#: ../src/orca/messages.py:1789 10615msgid "Punctuation level set to some." 10616msgstr "標音符號等級設為一些。" 10617 10618#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 10619#. or is still taking place. 10620#: ../src/orca/messages.py:1793 10621msgid "Searching." 10622msgstr "搜尋中。" 10623 10624#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 10625#. user has been completed. 10626#: ../src/orca/messages.py:1797 10627msgid "Search complete." 10628msgstr "搜尋完成。" 10629 10630#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 10631#. have been reloaded. 10632#: ../src/orca/messages.py:1801 10633msgid "Screen reader settings reloaded." 10634msgstr "已重新載入螢幕閱讀器設定值。" 10635 10636#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected 10637#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is 10638#. selected. The string substitution is for the selected text. 10639#: ../src/orca/messages.py:1806 10640#, python-format 10641msgid "Selected text is: %s" 10642msgstr "選取的文字為:%s" 10643 10644#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a 10645#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10646#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a 10647#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that 10648#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. 10649#: ../src/orca/messages.py:1813 10650msgid "Selection deleted." 10651msgstr "選擇區域已刪除。" 10652 10653#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a 10654#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a 10655#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a 10656#. document is also already selected, it is likely that the insertion is 10657#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, 10658#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca 10659#. will indicate the restoration rather than presenting the full string 10660#. which was just inserted. 10661#: ../src/orca/messages.py:1823 10662msgid "Selection restored." 10663msgstr "選擇區域已還原。" 10664 10665#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10666#. has been temporarily turned off. 10667#: ../src/orca/messages.py:1827 10668msgid "Speech disabled." 10669msgstr "已停用朗讀功能。" 10670 10671#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 10672#. has been turned back on. 10673#: ../src/orca/messages.py:1831 10674msgid "Speech enabled." 10675msgstr "已啟用朗讀功能。" 10676 10677#. Translators: This string announces speech rate change. 10678#: ../src/orca/messages.py:1834 10679msgid "faster." 10680msgstr "較快。" 10681 10682#. Translators: This string announces speech rate change. 10683#: ../src/orca/messages.py:1837 10684msgid "slower." 10685msgstr "較慢。" 10686 10687#. Translators: This string announces speech pitch change. 10688#: ../src/orca/messages.py:1840 10689msgid "higher." 10690msgstr "較高。" 10691 10692#. Translators: This string announces speech pitch change. 10693#: ../src/orca/messages.py:1843 10694msgid "lower." 10695msgstr "較低。" 10696 10697#. Translators: This string announces speech volume change. 10698#: ../src/orca/messages.py:1846 10699msgid "louder." 10700msgstr "" 10701 10702#. Translators: This string announces speech volume change. 10703#: ../src/orca/messages.py:1849 10704msgid "softer." 10705msgstr "較柔和。" 10706 10707#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10708#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10709#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10710#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10711#. this setting via command. 10712#: ../src/orca/messages.py:1856 10713msgctxt "Speech" 10714msgid "Verbosity level: brief" 10715msgstr "詳細等級:簡短" 10716 10717#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) 10718#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within 10719#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". 10720#. The following string is a message spoken to the user upon toggling 10721#. this setting via command. 10722#: ../src/orca/messages.py:1863 10723msgctxt "Speech" 10724msgid "Verbosity level: verbose" 10725msgstr "詳細等級:詳細" 10726 10727#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 10728#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 10729#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 10730#. turns into "Open dot dot dot". 10731#: ../src/orca/messages.py:1869 10732msgid " dot dot dot" 10733msgstr " 點點點" 10734 10735#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 10736#: ../src/orca/messages.py:1872 10737msgid "Screen reader on." 10738msgstr "螢幕閱讀器開啟。" 10739 10740#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 10741#: ../src/orca/messages.py:1875 10742msgid "Screen reader off." 10743msgstr "螢幕閱讀器關閉。" 10744 10745#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. 10746#: ../src/orca/messages.py:1878 10747msgid "Speech is unavailable." 10748msgstr "語音功能不存在。" 10749 10750#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 10751#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 10752#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 10753#. for was not found. 10754#: ../src/orca/messages.py:1884 10755msgid "string not found" 10756msgstr "找不到字串" 10757 10758#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10759#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10760#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10761#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10762#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10763#. of Orca. It should be a brief informative message. 10764#: ../src/orca/messages.py:1892 10765msgid "Structural navigation keys off." 10766msgstr "結構導覽鍵關閉。" 10767 10768#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 10769#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 10770#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 10771#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 10772#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 10773#. of Orca. It should be a brief informative message. 10774#: ../src/orca/messages.py:1900 10775msgid "Structural navigation keys on." 10776msgstr "結構導覽鍵開啟。" 10777 10778#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 10779#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 10780#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 10781#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 10782#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 10783#. user if the desired structural navigation object could not be found. 10784#: ../src/orca/messages.py:1908 10785msgctxt "structural navigation" 10786msgid "Not found" 10787msgstr "找不到" 10788 10789#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 10790#: ../src/orca/messages.py:1911 10791#, python-format 10792msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 10793msgstr "列 %(row)d,欄 %(column)d。" 10794 10795#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 10796#. cell of a table in a document. 10797#: ../src/orca/messages.py:1915 10798msgid "End of table" 10799msgstr "表格的結尾" 10800 10801#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10802#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10803#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10804#: ../src/orca/messages.py:1920 10805msgid "Speak cell" 10806msgstr "讀出儲存格" 10807 10808#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 10809#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 10810#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 10811#: ../src/orca/messages.py:1925 10812msgid "Speak row" 10813msgstr "讀出整列" 10814 10815#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 10816#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 10817#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 10818#: ../src/orca/messages.py:1930 10819msgid "Non-uniform" 10820msgstr "非制式" 10821 10822#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10823#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 10824#. table, presents this message. 10825#: ../src/orca/messages.py:1935 10826msgid "Not in a table." 10827msgstr "不在表格中。" 10828 10829#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 10830#. have been reordered. 10831#: ../src/orca/messages.py:1939 10832msgid "Columns reordered" 10833msgstr "重新排序的欄" 10834 10835#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 10836#. have been reordered. 10837#: ../src/orca/messages.py:1943 10838msgid "Rows reordered" 10839msgstr "重新排序的列" 10840 10841#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 10842#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 10843#: ../src/orca/messages.py:1947 10844#, python-format 10845msgid "column %d" 10846msgstr "欄 %d" 10847 10848#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 10849#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 10850#: ../src/orca/messages.py:1951 10851#, python-format 10852msgid "column %(index)d of %(total)d" 10853msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄" 10854 10855#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10856#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10857#. the cell below the current cell and is already in the last row. 10858#: ../src/orca/messages.py:1956 10859msgid "Bottom of column." 10860msgstr "欄的底部。" 10861 10862#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10863#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10864#. the cell above the current cell and is already in the first row. 10865#: ../src/orca/messages.py:1961 10866msgid "Top of column." 10867msgstr "欄的頂端。" 10868 10869#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 10870#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 10871#: ../src/orca/messages.py:1965 10872#, python-format 10873msgid "row %d" 10874msgstr "列 %d" 10875 10876#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 10877#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 10878#: ../src/orca/messages.py:1969 10879#, python-format 10880msgid "row %(index)d of %(total)d" 10881msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列" 10882 10883#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10884#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10885#. the left of the current cell and is already in the first column. 10886#: ../src/orca/messages.py:1974 10887msgid "Beginning of row." 10888msgstr "列的開頭。" 10889 10890#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 10891#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 10892#. the right of the current cell and is already in the last column. 10893#: ../src/orca/messages.py:1979 10894msgid "End of row." 10895msgstr "列的結尾。" 10896 10897#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10898#. deleted a table row. 10899#: ../src/orca/messages.py:1983 10900msgid "Row deleted." 10901msgstr "已刪除列。" 10902 10903#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10904#. deleted the last row of a table. 10905#: ../src/orca/messages.py:1987 10906msgid "Last row deleted." 10907msgstr "已刪除最後一列。" 10908 10909#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10910#. inserted a table row. 10911#: ../src/orca/messages.py:1991 10912msgid "Row inserted." 10913msgstr "已插入列。" 10914 10915#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 10916#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 10917#. user presses Tab from within the last cell of the table. 10918#: ../src/orca/messages.py:1996 10919msgid "Row inserted at the end of the table." 10920msgstr "已在表格結尾插入列。" 10921 10922#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 10923#. them know. 10924#: ../src/orca/messages.py:2000 10925msgctxt "text" 10926msgid "selected" 10927msgstr "已選取" 10928 10929#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 10930#. lets them know. 10931#: ../src/orca/messages.py:2004 10932msgctxt "text" 10933msgid "unselected" 10934msgstr "取消選取" 10935 10936#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10937#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10938#. it to be presented with. 10939#: ../src/orca/messages.py:2015 10940msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 10941msgstr "%H小時,%M分%S秒。" 10942 10943#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a 10944#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish 10945#. it to be presented with. 10946#: ../src/orca/messages.py:2020 10947msgid "%H hours and %M minutes." 10948msgstr "%H小時%M分。" 10949 10950#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 10951#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 10952#: ../src/orca/messages.py:2024 10953#, python-format 10954msgid "Unicode %s" 10955msgstr "萬國碼 %s" 10956 10957#. Translators: This string is presented when an application's undo command is 10958#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10959#: ../src/orca/messages.py:2028 10960msgctxt "command" 10961msgid "undo" 10962msgstr "復原" 10963 10964#. Translators: This string is presented when an application's redo command is 10965#. used in a document resulting in a change to that document's contents. 10966#: ../src/orca/messages.py:2032 10967msgctxt "command" 10968msgid "redo" 10969msgstr "取消復原" 10970 10971#. Translators: This message presents the Orca version number. 10972#: ../src/orca/messages.py:2035 10973#, python-format 10974msgid "Screen reader version %s." 10975msgstr "螢幕閱讀器版本 %s。" 10976 10977#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 10978#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 10979#: ../src/orca/messages.py:2039 10980msgid "white space" 10981msgstr "空白空間" 10982 10983#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10984#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 10985#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 10986#. is taking place. 10987#: ../src/orca/messages.py:2045 10988msgid "Wrapping to bottom." 10989msgstr "跳至底部。" 10990 10991#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 10992#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 10993#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 10994#. this is taking place. 10995#: ../src/orca/messages.py:2051 10996msgid "Wrapping to top." 10997msgstr "回到開始。" 10998 10999#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 11000#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 11001#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 11002#: ../src/orca/messages.py:2056 11003msgid "0 items" 11004msgstr "0 個項目" 11005 11006#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11007#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11008#. than a single row and/or column. 11009#: ../src/orca/messages.py:2064 ../src/orca/messages.py:2083 11010#, python-format 11011msgid "Cell spans %d row" 11012msgid_plural "Cell spans %d rows" 11013msgstr[0] "儲存格合併 %d 列" 11014 11015#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11016#: ../src/orca/messages.py:2069 11017#, python-format 11018msgid " %d column" 11019msgid_plural " %d columns" 11020msgstr[0] "%d 欄" 11021 11022#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 11023#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 11024#. than a single row and/or column. 11025#: ../src/orca/messages.py:2076 11026#, python-format 11027msgid "Cell spans %d column" 11028msgid_plural "Cell spans %d columns" 11029msgstr[0] "儲存格合併 %d 欄" 11030 11031#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 11032#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 11033#. such a cell is encountered. 11034#: ../src/orca/messages.py:2093 11035#, python-format 11036msgid "%d character too long" 11037msgid_plural "%d characters too long" 11038msgstr[0] "%d 個字元太長" 11039 11040#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11041#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11042#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 11043#: ../src/orca/messages.py:2101 11044#, python-format 11045msgid "(%d dialog)" 11046msgid_plural "(%d dialogs)" 11047msgstr[0] "(%d 個對話盒)" 11048 11049#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 11050#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 11051#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 11052#: ../src/orca/messages.py:2107 11053#, python-format 11054msgid "%d unfocused dialog" 11055msgid_plural "%d unfocused dialogs" 11056msgstr[0] "%d 個未取得焦點的對話盒" 11057 11058#. Translators: This is the size of a file in bytes 11059#: ../src/orca/messages.py:2111 11060#, python-format 11061msgid "%d byte" 11062msgid_plural "%d bytes" 11063msgstr[0] "%d 位元組" 11064 11065#. Translators: This message informs the user who many files were found as 11066#. a result of a search. 11067#: ../src/orca/messages.py:2116 11068#, python-format 11069msgid "%d file found" 11070msgid_plural "%d files found" 11071msgstr[0] "找到 %d 個檔案" 11072 11073#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 11074#: ../src/orca/messages.py:2123 11075#, python-format 11076msgid "%d form" 11077msgid_plural "%d forms" 11078msgstr[0] "%d 個表單" 11079 11080#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 11081#: ../src/orca/messages.py:2130 11082#, python-format 11083msgid "%d heading" 11084msgid_plural "%d headings" 11085msgstr[0] "%d 個標題" 11086 11087#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 11088#. or table. 11089#: ../src/orca/messages.py:2135 11090#, python-format 11091msgid "%d item" 11092msgid_plural "%d items" 11093msgstr[0] "%d 個項目" 11094 11095#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. 11096#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 11097#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 11098#: ../src/orca/messages.py:2144 11099#, python-format 11100msgid "%d landmark" 11101msgid_plural "%d landmarks" 11102msgstr[0] "%d 地標" 11103 11104#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 11105#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 11106#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 11107#: ../src/orca/messages.py:2150 11108#, python-format 11109msgid "%d item found" 11110msgid_plural "%d items found" 11111msgstr[0] "找到 %d 個項目" 11112 11113#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11114#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, 11115#. and then navigates out of several levels at once. 11116#: ../src/orca/messages.py:2156 11117#, python-format 11118msgid "Leaving %d blockquote." 11119msgid_plural "Leaving %d blockquotes." 11120msgstr[0] "離開 %d 個區塊括弧。" 11121 11122#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 11123#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. 11124#: ../src/orca/messages.py:2161 11125#, python-format 11126msgid "Leaving %d list." 11127msgid_plural "Leaving %d lists." 11128msgstr[0] "離開 %d 個列表。" 11129 11130#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 11131#: ../src/orca/messages.py:2165 11132#, python-format 11133msgid "List with %d item" 11134msgid_plural "List with %d items" 11135msgstr[0] "有 %d 個項目的清單" 11136 11137#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. 11138#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11139#: ../src/orca/messages.py:2170 11140#, python-format 11141msgid "math table with %d row" 11142msgid_plural "math table with %d rows" 11143msgstr[0] "有 %d 列的數學表格" 11144 11145#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. 11146#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11147#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table 11148#. which is nested inside another mathematical table. 11149#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11150#. Translators: this represents the number of columns in a table. 11151#: ../src/orca/messages.py:2175 ../src/orca/messages.py:2191 11152#: ../src/orca/messages.py:2275 11153#, python-format 11154msgid "%d column" 11155msgid_plural "%d columns" 11156msgstr[0] "%d 欄" 11157 11158#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table 11159#. which is nested inside another mathematical table. 11160#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable 11161#: ../src/orca/messages.py:2185 11162#, python-format 11163msgid "nested math table with %d row" 11164msgid_plural "nested math table with %d rows" 11165msgstr[0] "有 %d 列的巢狀數學表格" 11166 11167#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11168#. messages in a list. 11169#: ../src/orca/messages.py:2200 11170#, python-format 11171msgid "%d message.\n" 11172msgid_plural "%d messages.\n" 11173msgstr[0] "%d 個訊息。\n" 11174 11175#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 11176#. a slider, progress bar, or other such component. 11177#: ../src/orca/messages.py:2205 11178#, python-format 11179msgid "%d percent." 11180msgid_plural "%d percent." 11181msgstr[0] "百分之%d。" 11182 11183#. Translators: This message announces the percentage of the document that 11184#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 11185#. position divided by the total number of objects on the page. 11186#: ../src/orca/messages.py:2211 11187#, python-format 11188msgid "%d percent of document read" 11189msgid_plural "%d percent of document read" 11190msgstr[0] "已讀取文件的百分之 %d" 11191 11192#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as 11193#. a margin, indentation, font size, etc. 11194#: ../src/orca/messages.py:2218 11195#, python-format 11196msgid "%d pixel" 11197msgid_plural "%d pixels" 11198msgstr[0] "%d 像素" 11199 11200#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 11201#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 11202#. %s is the spoken word for the character. 11203#: ../src/orca/messages.py:2224 11204#, python-format 11205msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 11206msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 11207msgstr[0] "%(count)d 個 %(repeatChar)s 字元" 11208 11209#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 11210#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 11211#: ../src/orca/messages.py:2231 11212#, python-format 11213msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 11214msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 11215msgstr[0] "%(total)d 個項目中選取的 %(index)d 個項目" 11216 11217#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11218#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 11219#. current application. It appears as the title of the dialog containing 11220#. the list. 11221#: ../src/orca/messages.py:2240 11222#, python-format 11223msgid "%d Screen reader default shortcut found." 11224msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." 11225msgstr[0] "找到 %d 個螢幕閱讀器預設捷徑鍵。" 11226 11227#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 11228#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 11229#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 11230#: ../src/orca/messages.py:2248 11231#, python-format 11232msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." 11233msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." 11234msgstr[0] "找到 %(count)d 個螢幕閱讀器 %(application)s 捷徑鍵。" 11235 11236#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11237#. space characters in a string. 11238#: ../src/orca/messages.py:2255 11239#, python-format 11240msgid "%d space" 11241msgid_plural "%d spaces" 11242msgstr[0] "%d 個空格" 11243 11244#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 11245#. tab characters in a string. 11246#: ../src/orca/messages.py:2260 11247#, python-format 11248msgid "%d tab" 11249msgid_plural "%d tabs" 11250msgstr[0] "%d 個 tab" 11251 11252#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 11253#: ../src/orca/messages.py:2267 11254#, python-format 11255msgid "%d table" 11256msgid_plural "%d tables" 11257msgstr[0] "%d 個表格" 11258 11259#. Translators: this represents the number of rows in a table. 11260#: ../src/orca/messages.py:2271 11261#, python-format 11262msgid "table with %d row" 11263msgid_plural "table with %d rows" 11264msgstr[0] "有 %d 列的表格" 11265 11266#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 11267#. document. 11268#: ../src/orca/messages.py:2287 11269#, python-format 11270msgid "%d unvisited link" 11271msgid_plural "%d unvisited links" 11272msgstr[0] "%d 個未瀏覽的連結" 11273 11274#. Translators: This message presents the number of visited links in a 11275#. document. 11276#: ../src/orca/messages.py:2295 11277#, python-format 11278msgid "%d visited link" 11279msgid_plural "%d visited links" 11280msgstr[0] "%d 個瀏覽過的連結" 11281 11282#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the 11283#. same string used in the *.po file for gail. 11284#: ../src/orca/object_properties.py:36 11285msgid "toggle" 11286msgstr "切換" 11287 11288#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 11289#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 11290#. the Nautilus folder view. 11291#: ../src/orca/object_properties.py:41 11292#, python-format 11293msgid "on %(index)d of %(total)d" 11294msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d" 11295 11296#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 11297#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 11298#. combobox item in a combobox, etc. 11299#: ../src/orca/object_properties.py:46 11300#, python-format 11301msgid "%(index)d of %(total)d" 11302msgstr "%(total)d 中的 %(index)d" 11303 11304#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 11305#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 11306#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 11307#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 11308#. we use for speech. 11309#: ../src/orca/object_properties.py:58 11310#, python-format 11311msgid "LEVEL %d" 11312msgstr "第 %d 層" 11313 11314#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11315#. ancestors the node has). This is the spoken version. 11316#: ../src/orca/object_properties.py:62 11317#, python-format 11318msgid "tree level %d" 11319msgstr "tree level %d" 11320 11321#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 11322#. ancestors the node has). This is the braille version. 11323#: ../src/orca/object_properties.py:66 11324#, python-format 11325msgid "TREE LEVEL %d" 11326msgstr "TREE LEVEL %d" 11327 11328#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11329#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11330#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it 11331#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be 11332#. typed or arrowed to. 11333#: ../src/orca/object_properties.py:73 11334msgid "editable combo box" 11335msgstr "可編輯組合方塊" 11336 11337#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 11338#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 11339#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 11340#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 11341#: ../src/orca/object_properties.py:79 11342#, python-format 11343msgid "h%d" 11344msgstr "h%d" 11345 11346#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 11347#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 11348#. translated rolename for the heading. 11349#: ../src/orca/object_properties.py:84 11350#, python-format 11351msgid "%(role)s level %(level)d" 11352msgstr "%(role)s 第 %(level)d 級" 11353 11354#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11355#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11356#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11357#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11358#. to modify the value of the widget. 11359#: ../src/orca/object_properties.py:91 11360msgid "horizontal scroll bar" 11361msgstr "水平捲軸" 11362 11363#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11364#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11365#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11366#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11367#. to modify the value of the widget. 11368#: ../src/orca/object_properties.py:98 11369msgid "vertical scroll bar" 11370msgstr "垂直捲軸" 11371 11372#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11373#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11374#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11375#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11376#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11377#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11378#. to modify the value of the widget. 11379#: ../src/orca/object_properties.py:107 11380msgid "horizontal slider" 11381msgstr "水平滑動鈕" 11382 11383#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11384#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11385#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. 11386#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. 11387#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some 11388#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used 11389#. to modify the value of the widget. 11390#: ../src/orca/object_properties.py:116 11391msgid "vertical slider" 11392msgstr "垂直滑動鈕" 11393 11394#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11395#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11396#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11397#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11398#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11399#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11400#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11401#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11402#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11403#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11404#: ../src/orca/object_properties.py:128 11405msgid "horizontal splitter" 11406msgstr "水平分隔" 11407 11408#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11409#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11410#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but 11411#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found 11412#. in email applications, where there is a container on the left which holds a 11413#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of 11414#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to 11415#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation 11416#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can 11417#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. 11418#: ../src/orca/object_properties.py:140 11419msgid "vertical splitter" 11420msgstr "垂直分隔" 11421 11422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11424#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in 11425#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11426#: ../src/orca/object_properties.py:146 11427msgctxt "role" 11428msgid "switch" 11429msgstr "切換" 11430 11431#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 11432#. of icons. 11433#: ../src/orca/object_properties.py:150 11434msgid "Icon panel" 11435msgstr "圖示面板" 11436 11437#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11438#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11439#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that 11440#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." 11441#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner 11442#: ../src/orca/object_properties.py:157 11443msgctxt "role" 11444msgid "banner" 11445msgstr "橫幅" 11446 11447#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11448#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11449#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting 11450#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a 11451#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from 11452#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary 11453#: ../src/orca/object_properties.py:165 11454msgctxt "role" 11455msgid "complementary content" 11456msgstr "互補內容" 11457 11458#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11459#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11460#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large 11461#. perceivable region that contains information about the parent document. 11462#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and 11463#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo 11464#: ../src/orca/object_properties.py:173 11465msgctxt "role" 11466msgid "information" 11467msgstr "資訊" 11468 11469#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11470#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11471#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of 11472#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main 11473#: ../src/orca/object_properties.py:179 11474msgctxt "role" 11475msgid "main content" 11476msgstr "主要内容" 11477 11478#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11479#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11480#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of 11481#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related 11482#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation 11483#: ../src/orca/object_properties.py:186 11484msgctxt "role" 11485msgid "navigation" 11486msgstr "導覽" 11487 11488#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11489#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11490#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable 11491#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified 11492#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to 11493#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." 11494#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region 11495#: ../src/orca/object_properties.py:195 11496msgctxt "role" 11497msgid "region" 11498msgstr "區域" 11499 11500#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11501#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11502#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region 11503#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to 11504#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search 11505#: ../src/orca/object_properties.py:202 11506msgctxt "role" 11507msgid "search" 11508msgstr "搜尋" 11509 11510#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11511#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11512#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it 11513#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content 11514#. already read. 11515#: ../src/orca/object_properties.py:209 11516msgid "visited link" 11517msgstr "已瀏覽連結" 11518 11519#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. 11520#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." 11521#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user 11522#. activates the button. 11523#: ../src/orca/object_properties.py:215 11524msgid "menu button" 11525msgstr "選單按鈕" 11526 11527#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11528#. which have an "onClick" action. 11529#: ../src/orca/object_properties.py:219 11530msgid "clickable" 11531msgstr "可按下" 11532 11533#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11534#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11535#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11536#: ../src/orca/object_properties.py:224 11537msgid "collapsed" 11538msgstr "已收起" 11539 11540#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 11541#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 11542#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 11543#: ../src/orca/object_properties.py:229 11544msgid "expanded" 11545msgstr "已展開" 11546 11547#. Translators: This is a state which applies to elements in document content 11548#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html 11549#: ../src/orca/object_properties.py:233 11550msgid "has long description" 11551msgstr "具有長式描述" 11552 11553#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11554#. such as sliders and scroll bars. 11555#: ../src/orca/object_properties.py:237 11556msgid "horizontal" 11557msgstr "水平" 11558 11559#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 11560#. such as sliders and scroll bars. 11561#: ../src/orca/object_properties.py:241 11562msgid "vertical" 11563msgstr "垂直的" 11564 11565#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11566#: ../src/orca/object_properties.py:244 11567msgctxt "checkbox" 11568msgid "checked" 11569msgstr "已點選" 11570 11571#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11572#: ../src/orca/object_properties.py:247 11573msgctxt "checkbox" 11574msgid "not checked" 11575msgstr "未點選" 11576 11577#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 11578#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11579#: ../src/orca/object_properties.py:251 11580msgctxt "switch" 11581msgid "on" 11582msgstr "開" 11583 11584#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of 11585#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html 11586#: ../src/orca/object_properties.py:255 11587msgctxt "switch" 11588msgid "off" 11589msgstr "關" 11590 11591#. Translators: This is a state which applies to a check box. 11592#: ../src/orca/object_properties.py:258 11593msgctxt "checkbox" 11594msgid "partially checked" 11595msgstr "部份選取" 11596 11597#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 11598#: ../src/orca/object_properties.py:261 11599msgctxt "togglebutton" 11600msgid "pressed" 11601msgstr "已按下" 11602 11603#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 11604#: ../src/orca/object_properties.py:264 11605msgctxt "togglebutton" 11606msgid "not pressed" 11607msgstr "未按下" 11608 11609#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 11610#: ../src/orca/object_properties.py:267 11611msgctxt "radiobutton" 11612msgid "selected" 11613msgstr "已選取" 11614 11615#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 11616#: ../src/orca/object_properties.py:270 11617msgctxt "radiobutton" 11618msgid "not selected" 11619msgstr "沒有選取" 11620 11621#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 11622#: ../src/orca/object_properties.py:273 11623msgctxt "tablecell" 11624msgid "not selected" 11625msgstr "沒有選取" 11626 11627#. Translators: This is a state which applies to a link. 11628#: ../src/orca/object_properties.py:276 11629msgctxt "link state" 11630msgid "visited" 11631msgstr "已瀏覽" 11632 11633#. Translators: This is a state which applies to a link. 11634#: ../src/orca/object_properties.py:279 11635msgctxt "link state" 11636msgid "unvisited" 11637msgstr "未瀏覽" 11638 11639#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 11640#. insensitive (or grayed out). 11641#: ../src/orca/object_properties.py:283 ../src/orca/object_properties.py:287 11642msgid "grayed" 11643msgstr "grayed" 11644 11645#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11646#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 11647#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 11648#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 11649#. version. 11650#: ../src/orca/object_properties.py:294 11651msgctxt "text" 11652msgid "read only" 11653msgstr "唯讀" 11654 11655#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11656#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 11657#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 11658#. we need to present that information to the user. This string is the braille 11659#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 11660#: ../src/orca/object_properties.py:301 11661msgctxt "text" 11662msgid "rdonly" 11663msgstr "唯讀" 11664 11665#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 11666#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 11667#: ../src/orca/object_properties.py:305 ../src/orca/object_properties.py:309 11668msgid "required" 11669msgstr "必要的" 11670 11671#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 11672#. one item can be selected at a time. 11673#: ../src/orca/object_properties.py:313 11674msgid "multi-select" 11675msgstr "多重選取" 11676 11677#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11678#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we 11679#. know is that an error has occurred, but not the type of error. 11680#: ../src/orca/object_properties.py:318 11681msgctxt "error" 11682msgid "invalid entry" 11683msgstr "無效的項目" 11684 11685#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11686#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11687#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. 11688#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a 11689#. limited size. 11690#: ../src/orca/object_properties.py:325 11691msgctxt "error" 11692msgid "invalid" 11693msgstr "無效" 11694 11695#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11696#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 11697#. is related to spelling. 11698#: ../src/orca/object_properties.py:330 11699msgctxt "error" 11700msgid "invalid spelling" 11701msgstr "不正確的拼字" 11702 11703#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11704#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11705#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in 11706#. speech because braille displays have a limited size. 11707#: ../src/orca/object_properties.py:336 11708msgctxt "error" 11709msgid "spelling" 11710msgstr "拼字" 11711 11712#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11713#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error 11714#. is related to grammar. 11715#: ../src/orca/object_properties.py:341 11716#, fuzzy 11717msgctxt "error" 11718msgid "invalid grammar" 11719msgstr "無效" 11720 11721#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such 11722#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille 11723#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in 11724#. speech because braille displays have a limited size. 11725#: ../src/orca/object_properties.py:347 11726msgctxt "error" 11727msgid "grammar" 11728msgstr "" 11729 11730#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 11731msgid "Find" 11732msgstr "尋找" 11733 11734#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 11735msgid "Screen Reader Find Dialog" 11736msgstr "螢幕閱讀器尋找對話盒" 11737 11738#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11739#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 11740msgid "_Close" 11741msgstr "關閉(_C)" 11742 11743#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11744#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 11745msgid "_Find" 11746msgstr "尋找(_F)" 11747 11748#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 11749msgid "_Search for:" 11750msgstr "搜尋字串(_S):" 11751 11752#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 11753msgid "Search for:" 11754msgstr "搜尋:" 11755 11756#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 11757msgid "_Top of window" 11758msgstr "最上層視窗(_T)" 11759 11760#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 11761msgid "Top of window" 11762msgstr "最上層視窗" 11763 11764#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 11765msgid "Start from:" 11766msgstr "開始自:" 11767 11768#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 11769msgid "_Wrap around" 11770msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)" 11771 11772#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 11773msgid "Search _backwards" 11774msgstr "向上搜尋(_B)" 11775 11776#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 11777msgid "Search direction:" 11778msgstr "搜尋方向:" 11779 11780#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16 11781msgid "_Match case" 11782msgstr "符合大小寫(_M)" 11783 11784#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17 11785msgid "Match _entire word only" 11786msgstr "只符合整個字詞(_E)" 11787 11788#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18 11789msgid "Results must:" 11790msgstr "結果必須:" 11791 11792#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 11793msgid "Default" 11794msgstr "預設" 11795 11796#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 11797msgid "Uppercase" 11798msgstr "大寫字母" 11799 11800#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 11801msgid "Hyperlink" 11802msgstr "超連結" 11803 11804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 11805msgid "System" 11806msgstr "系統" 11807 11808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 11809msgid "Application" 11810msgstr "應用程式" 11811 11812#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 11813msgid "Window" 11814msgstr "視窗" 11815 11816#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 11817msgid "Screen Reader Preferences" 11818msgstr "螢幕閱讀器偏好設定" 11819 11820#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11821#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 11822msgid "_Help" 11823msgstr "求助(_H)" 11824 11825#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11826#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 11827msgid "_Apply" 11828msgstr "套用(_A)" 11829 11830#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 11831msgid "_Laptop" 11832msgstr "筆記本電腦(_L)" 11833 11834#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 11835msgid "Keyboard Layout" 11836msgstr "鍵盤配置" 11837 11838#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 11839msgid "Active _Profile:" 11840msgstr "使用中設定檔(_P):" 11841 11842#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 11843msgid "Start-up Profile:" 11844msgstr "啟動時設定檔:" 11845 11846#. This button will load the selected settings profile in the application. 11847#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 11848msgid "_Load" 11849msgstr "載入(_L)" 11850 11851#. Translators: This is the label for a button in a dialog. 11852#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 11853msgid "Save _As" 11854msgstr "另存新檔(_A)" 11855 11856#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 11857msgid "Profiles" 11858msgstr "設定檔" 11859 11860#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 11861msgid "_Present tooltips" 11862msgstr "顯示工具提示(_P)" 11863 11864#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 11865msgid "Speak object under mo_use" 11866msgstr "唸出滑鼠下方的物件(_U)" 11867 11868#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 11869msgid "Mouse" 11870msgstr "滑鼠" 11871 11872#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33 11873msgid "_Time format:" 11874msgstr "時刻格式(_T):" 11875 11876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 11877msgid "Dat_e format:" 11878msgstr "日期格式(_E):" 11879 11880#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35 11881msgid "Time and Date" 11882msgstr "時刻和日期" 11883 11884#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. 11885#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37 11886msgid "_Speak updates" 11887msgstr "讀出更新(_S)" 11888 11889#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. 11890#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39 11891msgid "_Braille updates" 11892msgstr "點字更新(_B)" 11893 11894#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 11895msgid "10" 11896msgstr "10" 11897 11898#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 11899#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 11900msgctxt "ProgressBar" 11901msgid "Frequency (secs):" 11902msgstr "頻率 (秒):" 11903 11904#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 11905#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 11906msgid "Restrict to:" 11907msgstr "限制為:" 11908 11909#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. 11910#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 11911msgid "Bee_p updates" 11912msgstr "嗶聲更新(_P)" 11913 11914#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 11915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 11916msgid "Progress Bar Updates" 11917msgstr "進度列更新" 11918 11919#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. 11920#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 11921msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" 11922msgstr "啟用 Say All 功能中的倒轉與快轉(_R)" 11923 11924#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. 11925#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 11926msgid "Enable _structural navigation in Say All" 11927msgstr "在 Say All 啟用結構式瀏覽(_S)" 11928 11929#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 11930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 11931msgid "Say All B_y:" 11932msgstr "閱讀停頓於(_Y):" 11933 11934#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. 11935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 11936msgid "Announce block_quotes in Say All" 11937msgstr "在 Say All 中讀出區塊引號(_Q)" 11938 11939#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. 11940#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 11941msgid "Announce li_sts in Say All" 11942msgstr "在 Say All 中讀出列表(_S)" 11943 11944#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. 11945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 11946msgid "Announce _tables in Say All" 11947msgstr "在 Say All 中讀出表格(_T)" 11948 11949#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 11950#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 11951msgid "Announce _panels in Say All" 11952msgstr "在 Say All 中讀出面板(_P)" 11953 11954#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. 11955#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 11956msgid "Announce _forms in Say All" 11957msgstr "在 Say All 中讀出表單(_F)" 11958 11959#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 11960#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66 11961msgid "Announce land_marks in Say All" 11962msgstr "在 Say All 中讀出地標(_M)" 11963 11964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 11965msgid "Say All" 11966msgstr "Say All" 11967 11968#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 11969msgid "General" 11970msgstr "一般" 11971 11972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 11973msgid "Vo_lume:" 11974msgstr "音量(_L):" 11975 11976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70 11977msgid "Pi_tch:" 11978msgstr "音調(_T):" 11979 11980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 11981msgid "_Rate:" 11982msgstr "速度(_R):" 11983 11984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72 11985msgid "_Person:" 11986msgstr "朗讀者(_P):" 11987 11988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 11989msgid "Speech synthesi_zer:" 11990msgstr "朗讀合成器(_Z):" 11991 11992#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74 11993msgid "Speech _system:" 11994msgstr "朗讀系統(_S):" 11995 11996#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 11997#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76 11998msgid "_Voice type:" 11999msgstr "聲音類型(_T):" 12000 12001#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 12002#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 12003msgid "_Capitalization style:" 12004msgstr "大小寫樣式(_C):" 12005 12006#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 12007#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 12008msgid "Voice Type Settings" 12009msgstr "語音類型設定值" 12010 12011#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 12012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84 12013msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 12014msgstr "將混合大小寫的字串讀為一個字(_D)" 12015 12016#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. 12017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 12018msgid "Speak _numbers as digits" 12019msgstr "將數字讀為阿拉伯數字(_N)" 12020 12021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87 12022msgid "Global Voice Settings" 12023msgstr "全域語音設定值" 12024 12025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 12026msgid "Voice" 12027msgstr "聲音" 12028 12029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 12030msgid "_Enable speech" 12031msgstr "啟用朗讀(_E)" 12032 12033#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 12034msgid "Ver_bose" 12035msgstr "詳細(_B)" 12036 12037#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 12038msgid "Verbosity" 12039msgstr "詳細模式" 12040 12041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 12042msgid "_All" 12043msgstr "全部(_A)" 12044 12045#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 12046msgid "Punctuation Level" 12047msgstr "標點層級" 12048 12049#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 12050#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 12051msgid "Only speak displayed text" 12052msgstr "只讀出顯示的文字" 12053 12054#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101 12055msgid "Speak blank lines" 12056msgstr "讀出空白的列" 12057 12058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 12059msgid "Speak _indentation and justification" 12060msgstr "讀出縮排及對齊(_I)" 12061 12062#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103 12063msgid "Spea_k object mnemonics" 12064msgstr "讀出物件助記符(_K)" 12065 12066#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). 12067#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 12068msgid "Speak child p_osition" 12069msgstr "讀出子項位置(_O)" 12070 12071#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 12072msgid "Speak tutorial messages" 12073msgstr "讀出教學訊息" 12074 12075#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. 12076#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 12077msgid "_System messages are detailed" 12078msgstr "讀出系統訊息詳細資料(_S)" 12079 12080#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). 12081#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 12082msgid "S_peak colors as names" 12083msgstr "讀出顏色名稱(_P)" 12084 12085#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. 12086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 12087msgid "Announce block_quotes during navigation" 12088msgstr "在導覽過程中讀出區塊引號(_Q)" 12089 12090#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. 12091#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 12092msgid "Announce _lists during navigation" 12093msgstr "在導覽過程中讀出列表(_L)" 12094 12095#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. 12096#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 12097msgid "Announce _tables during navigation" 12098msgstr "在導覽過程中讀出表格(_T)" 12099 12100#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. 12101#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118 12102msgid "Speak _misspelled-word indicator" 12103msgstr "讀出拼錯字詞指示(_M)" 12104 12105#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. 12106#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120 12107msgid "Announce _panels during navigation" 12108msgstr "在導覽過程中讀出面板(_P)" 12109 12110#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 12111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122 12112msgid "Announce land_marks during navigation" 12113msgstr "在導覽過程中讀出地標(_M)" 12114 12115#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. 12116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124 12117msgid "Announce _forms during navigation" 12118msgstr "在導覽過程中讀出表單(_F)" 12119 12120#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. 12121#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 12122msgid "Speak _description" 12123msgstr "讀出描述(_D)" 12124 12125#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12126#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 12127msgid "Speak full row in sp_readsheets" 12128msgstr "在試算表中讀出完整的列(_R)" 12129 12130#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130 12132msgid "Speak full row in _document tables" 12133msgstr "在文件中讀出完整的列(_D)" 12134 12135#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. 12136#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132 12137msgid "Speak full row in _GUI tables" 12138msgstr "在 _GUI 表格中讀出完整的列" 12139 12140#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133 12141msgid "Spoken Context" 12142msgstr "讀出的內容" 12143 12144#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134 12145msgid "Speech" 12146msgstr "朗讀" 12147 12148#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135 12149msgid "Enable Braille _support" 12150msgstr "啟用點字支援(_S)" 12151 12152#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136 12153msgid "_Abbreviated role names" 12154msgstr "縮寫任務名稱(_A)" 12155 12156#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137 12157msgid "Disable _end of line symbol" 12158msgstr "停用行尾符號(_E)" 12159 12160#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138 12161msgid "_Enable Contracted Braille" 12162msgstr "啟用縮短式點字(_E)" 12163 12164#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. 12165#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140 12166msgid "Contraction _Table:" 12167msgstr "縮短表(_T):" 12168 12169#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141 12170msgid "Display Settings" 12171msgstr "顯示設定值" 12172 12173#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. 12174#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143 12175msgctxt "braille dots" 12176msgid "_None" 12177msgstr "沒有(_N)" 12178 12179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147 12180msgid "Selection Indicator" 12181msgstr "選擇區域指示器" 12182 12183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148 12184msgid "Hyperlink Indicator" 12185msgstr "超連結指示器" 12186 12187#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. 12188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150 12189msgid "Enable flash _messages" 12190msgstr "啟用閃動訊息(_M)" 12191 12192#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. 12193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152 12194msgid "Messa_ge duration (secs):" 12195msgstr "訊息持續時間[秒](_G):" 12196 12197#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. 12198#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154 12199msgid "Messages are _persistent" 12200msgstr "訊息為持續顯示(_P)" 12201 12202#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. 12203#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 12204msgid "Messages are _detailed" 12205msgstr "訊息為詳細資料(_D)" 12206 12207#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. 12208#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158 12209msgid "Flash Message Settings" 12210msgstr "閃動訊息設定值" 12211 12212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159 12213msgid "Braille" 12214msgstr "點字" 12215 12216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160 12217msgid "Enable _key echo" 12218msgstr "啟用按鍵回響(_K)" 12219 12220#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161 12221#, fuzzy 12222#| msgid "Enable _navigation keys" 12223msgid "Enable _alphabetic keys" 12224msgstr "啟用「彈跳鍵」" 12225 12226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162 12227#, fuzzy 12228#| msgid "Enable _modifier keys" 12229msgid "Enable n_umeric keys" 12230msgstr "啟用「彈跳鍵」" 12231 12232#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163 12233#, fuzzy 12234#| msgid "Enable _function keys" 12235msgid "Enable _punctuation keys" 12236msgstr "啟用「彈跳鍵」" 12237 12238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164 12239msgid "Enable _space" 12240msgstr "啟用空白(_S)" 12241 12242#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165 12243msgid "Enable _modifier keys" 12244msgstr "啟用修改鍵(_M)" 12245 12246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166 12247msgid "Enable _function keys" 12248msgstr "啟用功能鍵(_F)" 12249 12250#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167 12251msgid "Enable ac_tion keys" 12252msgstr "啟用動作鍵(_T)" 12253 12254#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168 12255msgid "Enable _navigation keys" 12256msgstr "啟用導覽鍵(_N)" 12257 12258#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173 12259msgid "Enable echo by _word" 12260msgstr "啟用字詞回響(_W)" 12261 12262#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174 12263msgid "Enable echo by _sentence" 12264msgstr "啟用句子回響(_S)" 12265 12266#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175 12267msgid "Key Echo" 12268msgstr "按鍵回響" 12269 12270#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176 12271msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" 12272msgstr "螢幕閱讀器修改鍵(_M):" 12273 12274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177 12275msgid "Key Bindings" 12276msgstr "按鍵組合" 12277 12278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178 12279msgid "Pronunciation Dictionary" 12280msgstr "發音字典" 12281 12282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179 12283msgid "_New entry" 12284msgstr "新項目(_N)" 12285 12286#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180 12287msgid "_Delete" 12288msgstr "刪除(_D)" 12289 12290#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181 12291msgid "Pronunciation" 12292msgstr "發音" 12293 12294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182 12295msgid "_Speak all" 12296msgstr "全部讀出(_S)" 12297 12298#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183 12299msgid "Speak _none" 12300msgstr "讀出「沒有」(_N)" 12301 12302#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184 12303msgid "_Reset" 12304msgstr "重設(_R)" 12305 12306#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185 12307msgid "Text attributes" 12308msgstr "文字屬性" 12309 12310#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12311#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187 12312msgid "Move to _bottom" 12313msgstr "移至底部(_B)" 12314 12315#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12316#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189 12317msgid "Move _down one" 12318msgstr "下移一列(_D)" 12319 12320#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191 12322msgid "Move _up one" 12323msgstr "上移一列(_U)" 12324 12325#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 12326#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193 12327msgid "Move to _top" 12328msgstr "移至頂端(_T)" 12329 12330#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194 12331msgid "Adjust selected attributes" 12332msgstr "調整選取的屬性" 12333 12334#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195 12335msgid "Braille Indicator" 12336msgstr "點字指示器" 12337 12338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196 12339msgid "Text Attributes" 12340msgstr "文字屬性" 12341 12342#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 12343#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 12344#. bravo charlie'. 12345#. 12346#. It is a simple structure that consists of pairs of 12347#. 12348#. letter : word(s) 12349#. 12350#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 12351#. pair is separated by commas. For example, we see: 12352#. 12353#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 12354#. 12355#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 12356#. the alphabet for your language paired with the common 12357#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 12358#. 12359#. The Wikipedia entry 12360#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 12361#. interesting tidbits about local conventions in the sections 12362#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 12363#. 12364#: ../src/orca/phonnames.py:53 12365msgid "" 12366"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 12367"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 12368"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 12369"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 12370msgstr "" 12371"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 12372"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 12373"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 12374"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 12375 12376#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118 12377msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 12378msgstr "讀出在內送訊息文字區域的最新 n 個訊息。" 12379 12380#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 12381msgid "Work online / offline" 12382msgstr "線上/離線工作" 12383 12384#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 12385#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 12386msgid "Display more options" 12387msgstr "顯示更多選項" 12388 12389#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 12390#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12391#. See: 12392#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12393#. 12394#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61 12395msgctxt "textattr" 12396msgid "background color" 12397msgstr "背景顏色" 12398 12399#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 12400#. color for each character the height of the highest font used on the 12401#. current line, or the height of the font used for the current character. 12402#. It will be a "true" or "false" value. 12403#. See: 12404#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12405#. 12406#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70 12407msgctxt "textattr" 12408msgid "background full height" 12409msgstr "背景完整高度" 12410 12411#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12412#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 12413#. See 12414#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12415#. 12416#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77 12417msgctxt "textattr" 12418msgid "background stipple" 12419msgstr "背景點狀遮罩" 12420 12421#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 12422#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 12423#. See: 12424#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12425#. 12426#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84 12427msgctxt "textattr" 12428msgid "direction" 12429msgstr "文字走向" 12430 12431#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 12432#. It will be a "true" or "false" value. 12433#. See 12434#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12435#. 12436#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91 12437msgctxt "textattr" 12438msgid "editable" 12439msgstr "是否可編輯" 12440 12441#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 12442#. See: 12443#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12444#. 12445#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97 12446msgctxt "textattr" 12447msgid "family name" 12448msgstr "字型族系名稱" 12449 12450#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 12451#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 12452#. See: 12453#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12454#. 12455#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104 12456msgctxt "textattr" 12457msgid "foreground color" 12458msgstr "前景顏色" 12459 12460#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 12461#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 12462#. See 12463#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12464#. 12465#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111 12466msgctxt "textattr" 12467msgid "foreground stipple" 12468msgstr "前景點狀遮罩" 12469 12470#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 12471#. used by the text. 12472#. See: 12473#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 12474#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12475#. 12476#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119 12477msgctxt "textattr" 12478msgid "font effect" 12479msgstr "字型效果" 12480 12481#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 12482#. (in pixels). 12483#. See: 12484#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12485#. 12486#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126 12487msgctxt "textattr" 12488msgid "indent" 12489msgstr "縮排" 12490 12491#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12492#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12493#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12494#. 12495#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132 12496msgctxt "textattr" 12497msgid "mistake" 12498msgstr "失誤" 12499 12500#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 12501#. the text, such as it being a misspelled word. See: 12502#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 12503#. 12504#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 12505#. It will be a "true" or "false" value. 12506#. See 12507#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12508#. 12509#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143 12510msgctxt "textattr" 12511msgid "invisible" 12512msgstr "隱形" 12513 12514#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 12515#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 12516#. See: 12517#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12518#. 12519#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150 12520msgctxt "textattr" 12521msgid "justification" 12522msgstr "對齊" 12523 12524#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 12525#. written in. 12526#. See: 12527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12528#. 12529#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157 12530msgctxt "textattr" 12531msgid "language" 12532msgstr "語言" 12533 12534#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 12535#. See: 12536#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12537#. 12538#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163 12539msgctxt "textattr" 12540msgid "left margin" 12541msgstr "左邊界" 12542 12543#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 12544#. See: 12545#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 12546#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12547#. 12548#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170 12549msgctxt "textattr" 12550msgid "line height" 12551msgstr "行高" 12552 12553#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 12554#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 12555#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 12556#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 12557#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 12558#. See: 12559#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12560#. 12561#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180 12562msgctxt "textattr" 12563msgid "paragraph style" 12564msgstr "段落樣式" 12565 12566#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12567#. leave above each newline-terminated line. 12568#. See: 12569#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12570#. 12571#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187 12572msgctxt "textattr" 12573msgid "pixels above lines" 12574msgstr "列頂端空間" 12575 12576#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12577#. leave below each newline-terminated line. 12578#. See: 12579#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12580#. 12581#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194 12582msgctxt "textattr" 12583msgid "pixels below lines" 12584msgstr "列底部空間" 12585 12586#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 12587#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 12588#. (paragraph). 12589#. See: 12590#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12591#. 12592#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202 12593msgctxt "textattr" 12594msgid "pixels inside wrap" 12595msgstr "換列時加上的像素" 12596 12597#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 12598#. See: 12599#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12600#. 12601#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208 12602msgctxt "textattr" 12603msgid "right margin" 12604msgstr "右邊界" 12605 12606#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 12607#. text characters are risen above the baseline. 12608#. See: 12609#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12610#. 12611#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215 12612msgctxt "textattr" 12613msgid "rise" 12614msgstr "抬升" 12615 12616#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 12617#. value is a string representation of a double. 12618#. See: 12619#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12620#. 12621#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222 12622msgctxt "textattr" 12623msgid "scale" 12624msgstr "縮放" 12625 12626#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 12627#. See: 12628#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12629#. 12630#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228 12631msgctxt "textattr" 12632msgid "size" 12633msgstr "大小" 12634 12635#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 12636#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 12637#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 12638#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 12639#. See: 12640#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12641#. 12642#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237 12643msgctxt "textattr" 12644msgid "stretch" 12645msgstr "延伸" 12646 12647#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 12648#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 12649#. "true" or "false". 12650#. See: 12651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12652#. 12653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245 12654msgctxt "textattr" 12655msgid "strike through" 12656msgstr "刪除線" 12657 12658#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 12659#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 12660#. See: 12661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12662#. 12663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252 12664msgctxt "textattr" 12665msgid "style" 12666msgstr "樣式" 12667 12668#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 12669#. See: 12670#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 12671#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12672#. 12673#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259 12674msgctxt "textattr" 12675msgid "text decoration" 12676msgstr "文字裝飾" 12677 12678#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 12679#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 12680#. of rotation. 12681#. See: 12682#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 12683#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12684#. 12685#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268 12686msgctxt "textattr" 12687msgid "text rotation" 12688msgstr "文字旋轉" 12689 12690#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 12691#. See: 12692#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 12693#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12694#. 12695#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275 12696msgctxt "textattr" 12697msgid "text shadow" 12698msgstr "文字陰影" 12699 12700#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 12701#. Values are "none", "single", "double" or "low". 12702#. See: 12703#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12704#. 12705#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282 12706msgctxt "textattr" 12707msgid "underline" 12708msgstr "底線" 12709 12710#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 12711#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 12712#. See: 12713#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12714#. 12715#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289 12716msgctxt "textattr" 12717msgid "variant" 12718msgstr "大小寫" 12719 12720#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 12721#. has been applied to the text. 12722#. See: 12723#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 12724#. 12725#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296 12726msgctxt "textattr" 12727msgid "vertical align" 12728msgstr "垂直對齊" 12729 12730#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 12731#. See: 12732#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12733#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 12734#. 12735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303 12736msgctxt "textattr" 12737msgid "weight" 12738msgstr "字重" 12739 12740#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 12741#. Values are "none", "char" or "word". 12742#. See: 12743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12744#. 12745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310 12746msgctxt "textattr" 12747msgid "wrap mode" 12748msgstr "換列模式" 12749 12750#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 12751#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 12752#. "rl" and "tb". 12753#. See: 12754#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 12755#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12756#. 12757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319 12758msgctxt "textattr" 12759msgid "writing mode" 12760msgstr "書寫模式" 12761 12762#. The following are the known values of some of these text attributes. 12763#. These values were found in the Atk documentation at: 12764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12765#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 12766#. to this table so they can be translated. 12767#. 12768#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12769#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 12770#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 12771#. See: 12772#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12773#. 12774#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335 12775msgctxt "textattr" 12776msgid "true" 12777msgstr "true" 12778 12779#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12780#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 12781#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 12782#. See: 12783#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12784#. 12785#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343 12786msgctxt "textattr" 12787msgid "false" 12788msgstr "false" 12789 12790#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12791#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 12792#. and "direction". 12793#. See: 12794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12795#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12796#. 12797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352 12798msgctxt "textattr" 12799msgid "none" 12800msgstr "none" 12801 12802#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12803#. text attributes: "font-effect". 12804#. See: 12805#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12806#. 12807#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359 12808msgctxt "textattr" 12809msgid "engrave" 12810msgstr "牢記" 12811 12812#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12813#. text attributes: "font-effect". 12814#. See: 12815#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12816#. 12817#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366 12818msgctxt "textattr" 12819msgid "emboss" 12820msgstr "浮雕" 12821 12822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12823#. text attributes: "font-effect". 12824#. See: 12825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12826#. 12827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373 12828msgctxt "textattr" 12829msgid "outline" 12830msgstr "輪廓" 12831 12832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12833#. text attributes: "text-decoration". 12834#. See: 12835#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12836#. 12837#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380 12838msgctxt "textattr" 12839msgid "overline" 12840msgstr "加頂線" 12841 12842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12843#. text attributes: "text-decoration". 12844#. See: 12845#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12846#. 12847#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387 12848msgctxt "textattr" 12849msgid "line through" 12850msgstr "刪除線" 12851 12852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12853#. text attributes: "text-decoration". 12854#. See: 12855#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12856#. 12857#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394 12858msgctxt "textattr" 12859msgid "blink" 12860msgstr "閃爍" 12861 12862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12863#. text attributes: "text-shadow". 12864#. See: 12865#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 12866#. 12867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401 12868msgctxt "textattr" 12869msgid "black" 12870msgstr "黑色" 12871 12872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12873#. text attributes: "underline". 12874#. See: 12875#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12876#. 12877#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408 12878msgctxt "textattr" 12879msgid "single" 12880msgstr "單線" 12881 12882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12883#. text attributes: "underline". 12884#. See: 12885#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12886#. 12887#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415 12888msgctxt "textattr" 12889msgid "double" 12890msgstr "雙線" 12891 12892#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12893#. text attributes: "underline". 12894#. See: 12895#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12896#. 12897#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422 12898msgctxt "textattr" 12899msgid "low" 12900msgstr "低" 12901 12902#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12903#. text attributes: "wrap mode". 12904#. See: 12905#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12906#. 12907#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429 12908msgctxt "textattr" 12909msgid "char" 12910msgstr "字元" 12911 12912#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12913#. text attributes: "wrap mode". 12914#. See: 12915#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12916#. 12917#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436 12918msgctxt "textattr" 12919msgid "word" 12920msgstr "文字" 12921 12922#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12923#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 12924#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 12925#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 12926#. See: 12927#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12928#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 12929#. 12930#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446 12931msgctxt "textattr" 12932msgid "word char" 12933msgstr "字元" 12934 12935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12936#. text attributes: "direction". 12937#. See: 12938#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12939#. 12940#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453 12941msgctxt "textattr" 12942msgid "ltr" 12943msgstr "左至右" 12944 12945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12946#. text attributes: "direction". 12947#. See: 12948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12949#. 12950#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460 12951msgctxt "textattr" 12952msgid "rtl" 12953msgstr "右至左" 12954 12955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12956#. text attributes: "justification". 12957#. See: 12958#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12959#. 12960#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467 12961msgctxt "textattr" 12962msgid "left" 12963msgstr "靠左" 12964 12965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12966#. text attributes: "justification". 12967#. See: 12968#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12969#. 12970#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474 12971msgctxt "textattr" 12972msgid "right" 12973msgstr "靠右" 12974 12975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12976#. text attributes: "justification". 12977#. See: 12978#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12979#. 12980#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481 12981msgctxt "textattr" 12982msgid "center" 12983msgstr "置中" 12984 12985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12986#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 12987#. be explicitly set, they report a justification of "start". 12988#. 12989#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487 12990msgctxt "textattr" 12991msgid "no justification" 12992msgstr "不使用對齊" 12993 12994#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 12995#. text attributes: "justification". 12996#. See: 12997#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 12998#. 12999#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494 13000msgctxt "textattr" 13001msgid "fill" 13002msgstr "左右對齊" 13003 13004#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13005#. text attributes: "stretch". 13006#. See: 13007#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13008#. 13009#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501 13010msgctxt "textattr" 13011msgid "ultra condensed" 13012msgstr "極窄" 13013 13014#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13015#. text attributes: "stretch". 13016#. See: 13017#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13018#. 13019#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508 13020msgctxt "textattr" 13021msgid "extra condensed" 13022msgstr "很窄" 13023 13024#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13025#. text attributes: "stretch". 13026#. See: 13027#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13028#. 13029#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515 13030msgctxt "textattr" 13031msgid "condensed" 13032msgstr "窄" 13033 13034#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13035#. text attributes: "stretch". 13036#. See: 13037#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13038#. 13039#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522 13040msgctxt "textattr" 13041msgid "semi condensed" 13042msgstr "有點窄" 13043 13044#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13045#. text attributes: "stretch" and "variant". 13046#. See: 13047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13048#. 13049#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529 13050msgctxt "textattr" 13051msgid "normal" 13052msgstr "一般" 13053 13054#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13055#. text attributes: "stretch". 13056#. See: 13057#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13058#. 13059#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536 13060msgctxt "textattr" 13061msgid "semi expanded" 13062msgstr "有點寛" 13063 13064#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13065#. text attributes: "stretch". 13066#. See: 13067#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13068#. 13069#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543 13070msgctxt "textattr" 13071msgid "expanded" 13072msgstr "寛" 13073 13074#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13075#. text attributes: "stretch". 13076#. See: 13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13078#. 13079#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550 13080msgctxt "textattr" 13081msgid "extra expanded" 13082msgstr "很寛" 13083 13084#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13085#. text attributes: "stretch". 13086#. See: 13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13088#. 13089#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557 13090msgctxt "textattr" 13091msgid "ultra expanded" 13092msgstr "極寛" 13093 13094#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13095#. text attributes: "variant". 13096#. See: 13097#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13098#. 13099#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564 13100msgctxt "textattr" 13101msgid "small caps" 13102msgstr "小寫" 13103 13104#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13105#. text attributes: "style". 13106#. See: 13107#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13108#. 13109#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571 13110msgctxt "textattr" 13111msgid "oblique" 13112msgstr "傾斜" 13113 13114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13115#. text attributes: "style". 13116#. See: 13117#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute 13118#. 13119#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578 13120msgctxt "textattr" 13121msgid "italic" 13122msgstr "斜體" 13123 13124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13125#. text attributes: "paragraph-style". 13126#. See: 13127#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13128#. 13129#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585 13130msgctxt "textattr" 13131msgid "Default" 13132msgstr "預設值" 13133 13134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13135#. text attributes: "paragraph-style". 13136#. See: 13137#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13138#. 13139#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592 13140msgctxt "textattr" 13141msgid "Text body" 13142msgstr "內文" 13143 13144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13145#. text attributes: "paragraph-style". 13146#. See: 13147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13148#. 13149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599 13150msgctxt "textattr" 13151msgid "Heading" 13152msgstr "標題" 13153 13154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13155#. text attributes: "vertical-align". 13156#. See: 13157#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13158#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13159#. 13160#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607 13161msgctxt "textattr" 13162msgid "baseline" 13163msgstr "基線" 13164 13165#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13166#. text attributes: "vertical-align". 13167#. See: 13168#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13169#. 13170#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614 13171msgctxt "textattr" 13172msgid "sub" 13173msgstr "下標" 13174 13175#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13176#. text attributes: "vertical-align". 13177#. See: 13178#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13179#. 13180#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621 13181msgctxt "textattr" 13182msgid "super" 13183msgstr "上標" 13184 13185#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13186#. text attributes: "vertical-align". 13187#. See: 13188#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13189#. 13190#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628 13191msgctxt "textattr" 13192msgid "top" 13193msgstr "頂端" 13194 13195#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13196#. text attributes: "vertical-align". 13197#. See: 13198#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13199#. 13200#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635 13201msgctxt "textattr" 13202msgid "text-top" 13203msgstr "文字頂端" 13204 13205#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13206#. text attributes: "vertical-align". 13207#. See: 13208#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13209#. 13210#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642 13211msgctxt "textattr" 13212msgid "middle" 13213msgstr "中間" 13214 13215#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13216#. text attributes: "vertical-align". 13217#. See: 13218#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13219#. 13220#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649 13221msgctxt "textattr" 13222msgid "bottom" 13223msgstr "底部" 13224 13225#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13226#. text attributes: "vertical-align". 13227#. See: 13228#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13229#. 13230#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656 13231msgctxt "textattr" 13232msgid "text-bottom" 13233msgstr "文字底部" 13234 13235#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13236#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 13237#. See: 13238#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 13239#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13240#. 13241#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664 13242msgctxt "textattr" 13243msgid "inherit" 13244msgstr "繼承" 13245 13246#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13247#. text attributes: "writing-mode". 13248#. See: 13249#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13250#. 13251#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671 13252msgctxt "textattr" 13253msgid "lr-tb" 13254msgstr "lr-tb" 13255 13256#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13257#. text attributes: "writing-mode". 13258#. See: 13259#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13260#. 13261#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678 13262msgctxt "textattr" 13263msgid "rl-tb" 13264msgstr "rl-tb" 13265 13266#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13267#. text attributes: "writing-mode". 13268#. See: 13269#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13270#. 13271#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685 13272msgctxt "textattr" 13273msgid "tb-rl" 13274msgstr "tb-rl" 13275 13276#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13277#. text attributes: "writing-mode". 13278#. See: 13279#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13280#. 13281#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692 13282msgctxt "textattr" 13283msgid "tb-lr" 13284msgstr "tb-lr" 13285 13286#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13287#. text attributes: "writing-mode". 13288#. See: 13289#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13290#. 13291#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699 13292msgctxt "textattr" 13293msgid "bt-rl" 13294msgstr "bt-rl" 13295 13296#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13297#. text attributes: "writing-mode". 13298#. See: 13299#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13300#. 13301#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706 13302msgctxt "textattr" 13303msgid "bt-lr" 13304msgstr "bt-lr" 13305 13306#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13307#. text attributes: "writing-mode". 13308#. See: 13309#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13310#. 13311#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713 13312msgctxt "textattr" 13313msgid "lr" 13314msgstr "lr" 13315 13316#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13317#. text attributes: "writing-mode". 13318#. See: 13319#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13320#. 13321#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720 13322msgctxt "textattr" 13323msgid "rl" 13324msgstr "rl" 13325 13326#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13327#. text attributes: "writing-mode". 13328#. See: 13329#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 13330#. 13331#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727 13332msgctxt "textattr" 13333msgid "tb" 13334msgstr "tb" 13335 13336#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13337#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 13338#. 13339#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732 13340msgctxt "textattr" 13341msgid "solid" 13342msgstr "固定" 13343 13344#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 13345#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 13346#. spelled correctly. See: 13347#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 13348#. 13349#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 13350#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 13351#. 13352#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739 13353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744 13354msgctxt "textattr" 13355msgid "spelling" 13356msgstr "拼字" 13357 13358#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 13359#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161 13360msgid "Press space to toggle." 13361msgstr "按下空白鍵切換。" 13362 13363#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 13364#. with a combobox. 13365#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188 13366msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 13367msgstr "使用空白鍵展開,並使用上或下方向鍵來選擇項目。" 13368 13369#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 13370#. dialog window, inform user of how to refocus these. 13371#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219 13372msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 13373msgstr "按下 alt+f6 將焦點集中至子視窗。" 13374 13375#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 13376#. layered pane. 13377#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283 13378msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 13379msgstr "要移至某項目,可使用方向鍵或輸入搜尋。" 13380 13381#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 13382#. on the desktop, describing how to access the system menus. 13383#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289 13384msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 13385msgstr "要使用系統選單,請按 alt+f1 鍵。" 13386 13387#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 13388#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326 13389msgid "Use up and down to select an item." 13390msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。" 13391 13392#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13393#. 'expanded' means the children are showing. 13394#. 'collapsed' means the children are not showing. 13395#. this string informs the user how to collapse the node. 13396#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536 13397msgid "To collapse, press shift plus left." 13398msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。" 13399 13400#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 13401#. 'expanded' means the children are showing. 13402#. 'collapsed' means the children are not showing. 13403#. this string informs the user how to expand the node. 13404#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542 13405msgid "To expand, press shift plus right." 13406msgstr "要展開,按下 shift 加上右方向鍵。" 13407 13408#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 13409#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394 13410msgid "To activate press return." 13411msgstr "要使用請按 enter。" 13412 13413#. Translators: This is the tutorial string for when landing 13414#. on text fields. 13415#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424 13416msgid "Type in text." 13417msgstr "輸入文字。" 13418 13419#. Translators: this is the tutorial string for landing 13420#. on a page tab, we are informing the 13421#. user how to navigate these. 13422#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452 13423msgid "Use left and right to view other tabs." 13424msgstr "使用左和右方向鍵來檢視其他分頁。" 13425 13426#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 13427#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477 13428msgid "To activate press space." 13429msgstr "要使用請按空白鍵。" 13430 13431#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13432#. on a spin button. 13433#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505 13434msgid "" 13435"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 13436msgstr "使用上或下方向鍵來選擇數值。或直接輸入想要的數字值。" 13437 13438#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 13439#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668 13440msgid "Use arrow keys to change." 13441msgstr "使用方向鍵來變更。" 13442 13443#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. 13444#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693 13445msgid "" 13446"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 13447"down arrow." 13448msgstr "要導覽請按左或右方向鍵。要移動至項目請按上或下方向鍵。" 13449 13450#. Translators: this is a tip for the user, how to 13451#. navigate into sub menus. 13452#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698 13453msgid "To enter sub menu, press right arrow." 13454msgstr "要進入子選單,請按右方向鍵。" 13455 13456#. Translators: this is the tutorial string for when landing 13457#. on a slider. 13458#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730 13459msgid "" 13460"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 13461"minimum press home, and for maximum press end." 13462msgstr "要減少按左方向鍵,增加按右方向鍵。要少按 home 按鍵,多按 end 按鍵。" 13463 13464#~ msgid "Screen Reader" 13465#~ msgstr "螢幕閱讀器" 13466 13467#~ msgid "Orca Screen Reader" 13468#~ msgstr "Orca 螢幕閱讀器" 13469 13470#~ msgid "" 13471#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " 13472#~ "and/or refreshable braille" 13473#~ msgstr "透過語音合成與/或可更新的點字系統提供使用圖形化桌面環境的能力" 13474 13475#~ msgid "screen reader;speech;braille;" 13476#~ msgstr "screen reader;speech;braille;螢幕閱讀器;語音;點字;" 13477 13478#~ msgid "comparison unknown" 13479#~ msgstr "比較結果不明" 13480 13481#~ msgid "bookmark is current object" 13482#~ msgstr "書籤是目前的物件" 13483 13484#~ msgid "bookmark and current object have same parent" 13485#~ msgstr "書籤和目前的物件有相同的父項" 13486 13487#~ msgid "shared ancestor %s" 13488#~ msgstr "分享的上層 %s" 13489 13490#~ msgid "^[Yy1]" 13491#~ msgstr "^[Yy1]" 13492 13493#~ msgid "^[Nn0]" 13494#~ msgstr "^[Nn0]" 13495 13496#~ msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 13497#~ msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:" 13498 13499#~ msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 13500#~ msgstr "啟用按鍵回響? 輸入 y 或 n:" 13501 13502#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 13503#~ msgstr "啟用文數字元及標點符號按鍵? 輸入 y 或 n;" 13504 13505#~ msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 13506#~ msgstr "啟用修改鍵? 輸入 y 或 n:" 13507 13508#~ msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 13509#~ msgstr "啟用功能鍵? 輸入 y 或 n:" 13510 13511#~ msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 13512#~ msgstr "啟用動作鍵? 輸入 y 或 n:" 13513 13514#~ msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 13515#~ msgstr "啟用字詞回響? 輸入 y 或 n:" 13516 13517#~ msgid "Enter choice: " 13518#~ msgstr "輸入選擇:" 13519 13520#~ msgid "Please enter a valid number." 13521#~ msgstr "請輸入有效的數字。" 13522 13523#~ msgid "Please enter y or n." 13524#~ msgstr "請輸入 y 或 n。" 13525 13526#~ msgid "Select desired keyboard layout." 13527#~ msgstr "選擇偏好的鍵盤配置。" 13528 13529#~ msgid "1. Desktop" 13530#~ msgstr "1. 桌面" 13531 13532#~ msgid "2. Laptop" 13533#~ msgstr "2. 筆記本電腦" 13534 13535#~ msgid "Select desired speech server." 13536#~ msgstr "選擇偏好的語音伺服器。" 13537 13538#~ msgid "Select desired speech system:" 13539#~ msgstr "選擇偏好的語音系統:" 13540 13541#~ msgid "Select desired voice:" 13542#~ msgstr "選擇偏好的聲音:" 13543 13544#~ msgid "No servers available.\n" 13545#~ msgstr "沒有伺服器存在。\n" 13546 13547#~ msgid "No voices available.\n" 13548#~ msgstr "沒有聲音存在。\n" 13549 13550#~ msgid "Speech will not be used.\n" 13551#~ msgstr "不會使用語音功能。\n" 13552 13553#~ msgid "Screen reader setup." 13554#~ msgstr "螢幕閱讀器設定。" 13555 13556#~ msgid "Setup complete. Press Return to continue." 13557#~ msgstr "設定完成。 按 Enter 繼續。" 13558 13559#~ msgid "Speak ro_w" 13560#~ msgstr "讀出列(_W)" 13561 13562#~ msgid "Table Rows" 13563#~ msgstr "表格的列數" 13564 13565#~ msgctxt "ProgressBarUpdates" 13566#~ msgid "Enable_d" 13567#~ msgstr "已啟用(_D)" 13568 13569#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 13570#~ msgstr "啟用文數字元及標點符號按鍵(_A)" 13571 13572#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel" 13573#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 13574#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s 像素" 13575 13576#~ msgid "almost equal to" 13577#~ msgstr "幾乎等於" 13578 13579#~ msgid "not equal to" 13580#~ msgstr "不等於" 13581 13582#~ msgid "less than or equal to" 13583#~ msgstr "小於等於" 13584 13585#~ msgid "greater than or equal to" 13586#~ msgstr "大於等於" 13587 13588#~ msgid "infinity" 13589#~ msgstr "無限大" 13590 13591#, fuzzy 13592#~ msgctxt "math symbol" 13593#~ msgid "n-ary summation" 13594#~ msgstr "N/A" 13595 13596#, fuzzy 13597#~| msgid "logical not" 13598#~ msgctxt "math symbol" 13599#~ msgid "n-ary logical and" 13600#~ msgstr "logical not" 13601 13602#, fuzzy 13603#~| msgid "logical not" 13604#~ msgctxt "math symbol" 13605#~ msgid "n-ary logical or" 13606#~ msgstr "logical not" 13607 13608#, fuzzy 13609#~ msgctxt "math symbol" 13610#~ msgid "n-ary union" 13611#~ msgstr "Union Square" 13612 13613#~ msgid "Workspace " 13614#~ msgstr "工作區" 13615 13616#~ msgid "Desk " 13617#~ msgstr "Desk " 13618 13619#~ msgid "Check Spelling" 13620#~ msgstr "拼字檢查" 13621 13622#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 13623#~ msgstr "在垂直導覽時將游標放置於行的開頭(_P)" 13624 13625#~ msgid "open" 13626#~ msgstr "開啟" 13627