1# Chinese (Taiwan) translation of Orca.
2# Copyright (C) 2006-07 Free Software Foundation, Inc.
3# Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2006-07.
4# Hialan Liu <hialan.liu@gmail.com>, 2008.
5# Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>, 2009, 2010.
6# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Orca 3.3.5pre\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
12"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
13"POT-Creation-Date: 2017-02-06 15:57+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-02-22 16:18+0800\n"
15"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
16"Language-Team: Traditional Chinese\n"
17"Language: zh_TW\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
23
24#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
25#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
26#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
27msgid "???"
28msgstr "???"
29
30#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
31#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
32#. around three characters to preserve real estate on the braille
33#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
34#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
35#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
36msgid "alrt"
37msgstr "alrt"
38
39#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
40#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
41msgid "anim"
42msgstr "anim"
43
44#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
45#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
46msgid "arw"
47msgstr "arw"
48
49#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
50#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
51msgid "cal"
52msgstr "cal"
53
54#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
55#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
56msgid "cnv"
57msgstr "cnv"
58
59#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
60#. table caption).
61#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
62msgid "cptn"
63msgstr "cptn"
64
65#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
66#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
67#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
68msgid "chk"
69msgstr "chk"
70
71#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
72#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
73msgid "clrchsr"
74msgstr "clrchsr"
75
76#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
77#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
78#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
79msgid "colhdr"
80msgstr "colhdr"
81
82#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
83#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
84msgid "cbo"
85msgstr "cbo"
86
87#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
88#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
89msgid "dat"
90msgstr "dat"
91
92#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
93#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
94#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
95msgid "icn"
96msgstr "icn"
97
98#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
99#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
100#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
101msgid "frm"
102msgstr "frm"
103
104#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
105#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
106#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
107#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
108#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
109msgctxt "shortbraille"
110msgid "dial"
111msgstr "dial"
112
113#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
114#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
115msgid "dlg"
116msgstr "dlg"
117
118#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
119#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
120msgid "dip"
121msgstr "dip"
122
123#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
124#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
126msgid "html"
127msgstr "html"
128
129#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
130#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
131msgid "draw"
132msgstr "draw"
133
134#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
135#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
136msgid "fchsr"
137msgstr "fchsr"
138
139#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
140#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
141msgid "flr"
142msgstr "flr"
143
144#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
145#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
146msgid "fnt"
147msgstr "fnt"
148
149#. Translators: short braille for the rolename of a form.
150#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
151#. the translated word for "form".  It is OK to use an
152#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
153#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
154msgctxt "shortbraille"
155msgid "form"
156msgstr "表單"
157
158#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
159#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
160msgid "gpn"
161msgstr "gpn"
162
163#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
164#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
165msgid "hdng"
166msgstr "hdng"
167
168#. Translators: short braille for the rolename of a image.
169#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
170msgid "img"
171msgstr "img"
172
173#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
174#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
175msgid "ifrm"
176msgstr "ifrm"
177
178#. Translators: short braille for the rolename of a label.
179#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
180msgid "lbl"
181msgstr "lbl"
182
183#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
184#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
185msgid "lyrdpn"
186msgstr "lyrdpn"
187
188#. Translators: short braille for the rolename of a link.
189#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
190msgid "lnk"
191msgstr "lnk"
192
193#. Translators: short braille for the rolename of a list.
194#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
195msgid "lst"
196msgstr "lst"
197
198#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
199#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
200msgid "lstitm"
201msgstr "lstitm"
202
203#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
204#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
205msgid "mnu"
206msgstr "mnu"
207
208#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
209#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
210msgid "mnubr"
211msgstr "mnubr"
212
213#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
214#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
215msgid "mnuitm"
216msgstr "mnuitm"
217
218#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
219#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
220msgid "optnpn"
221msgstr "optnpn"
222
223#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
224#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
225msgid "pgt"
226msgstr "pgt"
227
228#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
229#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
230msgid "tblst"
231msgstr "tblst"
232
233#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
234#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
235msgid "pnl"
236msgstr "pnl"
237
238#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
239#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
240msgid "pwd"
241msgstr "pwd"
242
243#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
244#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
245msgid "popmnu"
246msgstr "popmnu"
247
248#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
249#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
250msgid "pgbar"
251msgstr "pgbar"
252
253#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
254#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
255msgid "btn"
256msgstr "btn"
257
258#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
259#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
260msgid "radio"
261msgstr "radio"
262
263#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
264#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
265msgid "rdmnuitm"
266msgstr "rdmnuitm"
267
268#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
269#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
270msgid "rtpn"
271msgstr "rtpn"
272
273#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
274#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
275#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
276msgid "rwhdr"
277msgstr "rwhdr"
278
279#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
280#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
281msgid "scbr"
282msgstr "scbr"
283
284#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
285#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
286msgid "scpn"
287msgstr "scpn"
288
289#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
290#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
291msgid "sctn"
292msgstr "sctn"
293
294#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
295#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
296msgid "seprtr"
297msgstr "seprtr"
298
299#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
300#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
301msgid "sldr"
302msgstr "sldr"
303
304#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
305#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
306msgid "spltpn"
307msgstr "spltpn"
308
309#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
310#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
311msgid "spin"
312msgstr "spin"
313
314#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
315#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
316msgid "statbr"
317msgstr "statbr"
318
319#. Translators: short braille for the rolename of a table.
320#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
321msgid "tbl"
322msgstr "tbl"
323
324#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
325#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
326msgid "cll"
327msgstr "cll"
328
329#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
330#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
331msgid "tomnuitm"
332msgstr "tomnuitm"
333
334#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
335#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
336msgid "term"
337msgstr "term"
338
339#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
340#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
341msgid "txt"
342msgstr "txt"
343
344#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
345#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
346msgid "tglbtn"
347msgstr "tglbtn"
348
349#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
350#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
351msgid "tbar"
352msgstr "tbar"
353
354#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
355#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
356msgid "tip"
357msgstr "提示"
358
359#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
360#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
361msgid "tre"
362msgstr "tre"
363
364#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
365#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
366msgid "trtbl"
367msgstr "trtbl"
368
369#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
370#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
371msgid "unk"
372msgstr "unk"
373
374#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
375#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
376msgid "vwprt"
377msgstr "vwprt"
378
379#. Translators: short braille for the rolename of a window.
380#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
381msgid "wnd"
382msgstr "wnd"
383
384#. Translators: short braille for the rolename of a header.
385#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
386msgid "hdr"
387msgstr "hdr"
388
389#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
390#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
391msgid "ftr"
392msgstr "ftr"
393
394#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
395#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
396msgid "para"
397msgstr "para"
398
399#. Translators: short braille for the rolename of a application.
400#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
401msgid "app"
402msgstr "app"
403
404#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
405#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
406msgid "auto"
407msgstr "auto"
408
409#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
410#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
411msgid "edtbr"
412msgstr "edtbr"
413
414#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
415#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
416msgid "emb"
417msgstr "emb"
418
419#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
420#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
421#: ../src/orca/brltablenames.py:36
422msgid "Czech Grade 1"
423msgstr "捷克語(第一級)"
424
425#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
426#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
427#: ../src/orca/brltablenames.py:40
428msgid "Spanish Grade 1"
429msgstr "西班牙文(第一級)"
430
431#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
432#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
433#: ../src/orca/brltablenames.py:44
434msgid "Canada French Grade 2"
435msgstr "加拿大法語(第二級)"
436
437#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
438#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
439#: ../src/orca/brltablenames.py:48
440msgid "France French Grade 2"
441msgstr "法國法語 (第二級)"
442
443#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
444#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
445#: ../src/orca/brltablenames.py:52
446msgid "Latvian Grade 1"
447msgstr "拉脫維亞文(第一級)"
448
449#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
450#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
451#: ../src/orca/brltablenames.py:56
452msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
453msgstr "荷蘭文(第一級)"
454
455#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
456#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
457#: ../src/orca/brltablenames.py:60
458msgid "Norwegian Grade 0"
459msgstr "挪威文(第零級)"
460
461#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
463#: ../src/orca/brltablenames.py:64
464msgid "Norwegian Grade 1"
465msgstr "挪威文(第一級)"
466
467#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
469#: ../src/orca/brltablenames.py:68
470msgid "Norwegian Grade 2"
471msgstr "挪威文(第二級)"
472
473#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
475#: ../src/orca/brltablenames.py:72
476msgid "Norwegian Grade 3"
477msgstr "挪威文(第三級)"
478
479#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
481#: ../src/orca/brltablenames.py:76
482msgid "Polish Grade 1"
483msgstr "波蘭文(第一級)"
484
485#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
487#: ../src/orca/brltablenames.py:80
488msgid "Portuguese Grade 1"
489msgstr "葡萄牙文(第一級)"
490
491#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
493#: ../src/orca/brltablenames.py:84
494msgid "Swedish Grade 1"
495msgstr "瑞典文(第一級)"
496
497#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
499#: ../src/orca/brltablenames.py:88
500msgid "Arabic Grade 1"
501msgstr "阿拉伯文(第一級)"
502
503#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
505#: ../src/orca/brltablenames.py:92
506msgid "Welsh Grade 1"
507msgstr "威爾斯語(第一級)"
508
509#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
511#: ../src/orca/brltablenames.py:96
512msgid "Welsh Grade 2"
513msgstr "威爾斯語(第二級)"
514
515#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
517#: ../src/orca/brltablenames.py:100
518msgid "German Grade 0"
519msgstr "德文(第零級)"
520
521#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
523#: ../src/orca/brltablenames.py:104
524msgid "German Grade 1"
525msgstr "德文(第一級)"
526
527#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
529#: ../src/orca/brltablenames.py:108
530msgid "German Grade 2"
531msgstr "德文(第二級)"
532
533#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
535#: ../src/orca/brltablenames.py:112
536msgid "U.K. English Grade 2"
537msgstr "英式英文(第二級)"
538
539#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
541#: ../src/orca/brltablenames.py:116
542msgid "U.K. English Grade 1"
543msgstr "英式英文(第一級)"
544
545#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
547#: ../src/orca/brltablenames.py:120
548msgid "U.S. English Grade 1"
549msgstr "美式英文(第一級)"
550
551#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
553#: ../src/orca/brltablenames.py:124
554msgid "U.S. English Grade 2"
555msgstr "美式英文(第二級)"
556
557#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
559#: ../src/orca/brltablenames.py:128
560msgid "Canada French Grade 1"
561msgstr "加拿大法語(第一級)"
562
563#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
565#: ../src/orca/brltablenames.py:132
566msgid "France French Grade 1"
567msgstr "法國法語(第一級)"
568
569#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
571#: ../src/orca/brltablenames.py:136
572msgid "Greek Grade 1"
573msgstr "希臘文(第一級)"
574
575#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
577#: ../src/orca/brltablenames.py:140
578msgid "Hindi Grade 1"
579msgstr "北印度文(第一級)"
580
581#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
583#: ../src/orca/brltablenames.py:144
584msgid "Hungarian 8 dot computer"
585msgstr "匈牙利 8 點電腦"
586
587#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
589#: ../src/orca/brltablenames.py:148
590msgid "Hungarian Grade 1"
591msgstr "匈牙利語(第一級)"
592
593#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
595#: ../src/orca/brltablenames.py:152
596msgid "Italian Grade 1"
597msgstr "義大利文(第一級)"
598
599#. Translators: These is the name of a braille translation table. To learn more
600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
601#: ../src/orca/brltablenames.py:156
602msgid "Belgium Dutch Grade 1"
603msgstr "比利時荷蘭文(第一級)"
604
605#. Translators: this is the spoken word for the space character
606#.
607#: ../src/orca/chnames.py:41 ../src/orca/keynames.py:138
608msgid "space"
609msgstr "空白"
610
611#. Translators: this is the spoken word for the newline character
612#.
613#: ../src/orca/chnames.py:45
614msgid "newline"
615msgstr "換列"
616
617#. Translators: this is the spoken word for the tab character
618#.
619#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
620#.
621#: ../src/orca/chnames.py:49 ../src/orca/keynames.py:130
622msgid "tab"
623msgstr "tab"
624
625#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
626#.
627#: ../src/orca/chnames.py:53
628msgid "exclaim"
629msgstr "感歎號"
630
631#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
632#.
633#: ../src/orca/chnames.py:57
634msgid "quote"
635msgstr "引號"
636
637#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
638#.
639#: ../src/orca/chnames.py:61
640msgid "number"
641msgstr "井字號"
642
643#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
644#.
645#: ../src/orca/chnames.py:65
646msgid "dollar"
647msgstr "圓"
648
649#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
650#.
651#: ../src/orca/chnames.py:69
652msgid "percent"
653msgstr "percent"
654
655#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
656#.
657#: ../src/orca/chnames.py:73
658msgid "and"
659msgstr "and"
660
661#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
662#.
663#: ../src/orca/chnames.py:77
664msgid "apostrophe"
665msgstr "撇號"
666
667#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
668#.
669#: ../src/orca/chnames.py:81
670msgid "left paren"
671msgstr "左小括弧"
672
673#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
674#.
675#: ../src/orca/chnames.py:85
676msgid "right paren"
677msgstr "右小括弧"
678
679#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
680#.
681#: ../src/orca/chnames.py:89
682msgid "star"
683msgstr "星號"
684
685#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
686#.
687#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
688#.
689#: ../src/orca/chnames.py:93 ../src/orca/keynames.py:298
690msgid "plus"
691msgstr "加號"
692
693#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
694#.
695#: ../src/orca/chnames.py:97
696msgid "comma"
697msgstr "逗號"
698
699#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
700#.
701#: ../src/orca/chnames.py:101
702msgid "dash"
703msgstr "破折號"
704
705#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
706#.
707#: ../src/orca/chnames.py:105
708msgid "dot"
709msgstr "點"
710
711#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
712#.
713#: ../src/orca/chnames.py:109
714msgid "slash"
715msgstr "斜線"
716
717#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
718#.
719#: ../src/orca/chnames.py:113
720msgid "colon"
721msgstr "冒號"
722
723#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
724#.
725#: ../src/orca/chnames.py:117
726msgid "semicolon"
727msgstr "分號"
728
729#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
730#.
731#: ../src/orca/chnames.py:121
732msgid "less"
733msgstr "小於"
734
735#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
736#.
737#: ../src/orca/chnames.py:125
738msgid "equals"
739msgstr "等於"
740
741#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
742#.
743#: ../src/orca/chnames.py:129
744msgid "greater"
745msgstr "大於"
746
747#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
748#.
749#: ../src/orca/chnames.py:133
750msgid "question"
751msgstr "問號"
752
753#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
754#.
755#: ../src/orca/chnames.py:137
756msgid "at"
757msgstr "at"
758
759#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
760#.
761#: ../src/orca/chnames.py:141
762msgid "left bracket"
763msgstr "左中括號"
764
765#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
766#.
767#: ../src/orca/chnames.py:145
768msgid "backslash"
769msgstr "倒斜線"
770
771#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
772#.
773#: ../src/orca/chnames.py:149
774msgid "right bracket"
775msgstr "右中括號"
776
777#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
778#.
779#: ../src/orca/chnames.py:153
780msgid "caret"
781msgstr "caret"
782
783#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
784#.
785#: ../src/orca/chnames.py:157
786msgid "underline"
787msgstr "底線"
788
789#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
790#.
791#. Translators: this is how someone would speak the name of the
792#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
793#.
794#: ../src/orca/chnames.py:161 ../src/orca/keynames.py:255
795msgid "grave"
796msgstr "grave"
797
798#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
799#.
800#: ../src/orca/chnames.py:165
801msgid "left brace"
802msgstr "左大括號"
803
804#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
805#.
806#: ../src/orca/chnames.py:169
807msgid "vertical bar"
808msgstr "vertical bar"
809
810#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
811#.
812#: ../src/orca/chnames.py:173
813msgid "right brace"
814msgstr "右大括號"
815
816#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
817#.
818#. Translators: this is how someone would speak the name of the
819#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
820#.
821#: ../src/orca/chnames.py:177 ../src/orca/keynames.py:270
822msgid "tilde"
823msgstr "波紋號"
824
825#. Translators: this is the spoken character for the no break space
826#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
827#.
828#: ../src/orca/chnames.py:182
829msgid "no break space"
830msgstr "沒有斷開的空白"
831
832#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
833#.
834#: ../src/orca/chnames.py:186
835msgid "inverted exclamation point"
836msgstr "inverted exclamation point"
837
838#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
839#.
840#: ../src/orca/chnames.py:190
841msgid "cents"
842msgstr "cents"
843
844#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
845#.
846#: ../src/orca/chnames.py:194
847msgid "pounds"
848msgstr "鎊"
849
850#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
851#.
852#: ../src/orca/chnames.py:198
853msgid "currency sign"
854msgstr "currency sign"
855
856#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
857#.
858#: ../src/orca/chnames.py:202
859msgid "yen"
860msgstr "日元"
861
862#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
863#.
864#: ../src/orca/chnames.py:206
865msgid "broken bar"
866msgstr "broken bar"
867
868#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
869#.
870#: ../src/orca/chnames.py:210
871msgid "section"
872msgstr "章節"
873
874#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
875#.
876#. Translators: this is how someone would speak the name of the
877#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
878#.
879#: ../src/orca/chnames.py:214 ../src/orca/keynames.py:275
880msgid "diaeresis"
881msgstr "分音符"
882
883#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
884#.
885#: ../src/orca/chnames.py:218
886msgid "copyright"
887msgstr "版權"
888
889#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
890#.
891#: ../src/orca/chnames.py:222
892msgid "superscript a"
893msgstr "superscript a"
894
895#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
896#.
897#: ../src/orca/chnames.py:226
898msgid "left double angle bracket"
899msgstr "left double angle bracket"
900
901#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
902#.
903#: ../src/orca/chnames.py:230
904msgid "logical not"
905msgstr "logical not"
906
907#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
908#.
909#: ../src/orca/chnames.py:234
910msgid "soft hyphen"
911msgstr "soft hyphen"
912
913#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
914#.
915#: ../src/orca/chnames.py:238
916msgid "registered"
917msgstr "registered"
918
919#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
920#.
921#: ../src/orca/chnames.py:242
922msgid "macron"
923msgstr "macron"
924
925#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
926#.
927#: ../src/orca/chnames.py:246
928msgid "degrees"
929msgstr "度"
930
931#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
932#.
933#: ../src/orca/chnames.py:250
934msgid "plus or minus"
935msgstr "加減"
936
937#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
938#.
939#: ../src/orca/chnames.py:254
940msgid "superscript 2"
941msgstr "superscript 2"
942
943#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
944#.
945#: ../src/orca/chnames.py:258
946msgid "superscript 3"
947msgstr "superscript 3"
948
949#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
950#.
951#. Translators: this is how someone would speak the name of the
952#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
953#.
954#: ../src/orca/chnames.py:262 ../src/orca/keynames.py:260
955msgid "acute"
956msgstr "acute"
957
958#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
959#.
960#: ../src/orca/chnames.py:266
961msgid "mu"
962msgstr "mu"
963
964#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
965#.
966#: ../src/orca/chnames.py:270
967msgid "paragraph marker"
968msgstr "段落標記"
969
970#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
971#.
972#: ../src/orca/chnames.py:274
973msgid "middle dot"
974msgstr "middle dot"
975
976#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
977#.
978#. Translators: this is how someone would speak the name of the
979#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
980#.
981#: ../src/orca/chnames.py:278 ../src/orca/keynames.py:285
982msgid "cedilla"
983msgstr "cedilla"
984
985#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
986#.
987#: ../src/orca/chnames.py:282
988msgid "superscript 1"
989msgstr "superscript 1"
990
991#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
992#.
993#: ../src/orca/chnames.py:286
994msgid "ordinal"
995msgstr "ordinal"
996
997#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
998#.
999#: ../src/orca/chnames.py:290
1000msgid "right double angle bracket"
1001msgstr "right double angle bracket"
1002
1003#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1004#.
1005#: ../src/orca/chnames.py:294
1006msgid "one fourth"
1007msgstr "one fourth"
1008
1009#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1010#.
1011#: ../src/orca/chnames.py:298
1012msgid "one half"
1013msgstr "one half"
1014
1015#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1016#.
1017#: ../src/orca/chnames.py:302
1018msgid "three fourths"
1019msgstr "three fourths"
1020
1021#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1022#.
1023#: ../src/orca/chnames.py:306
1024msgid "inverted question mark"
1025msgstr "倒問號"
1026
1027#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1028#.
1029#: ../src/orca/chnames.py:310
1030msgid "a acute"
1031msgstr "a acute"
1032
1033#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1034#.
1035#: ../src/orca/chnames.py:314
1036msgid "A GRAVE"
1037msgstr "A GRAVE"
1038
1039#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1040#.
1041#: ../src/orca/chnames.py:318
1042msgid "A ACUTE"
1043msgstr "A ACUTE"
1044
1045#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1046#.
1047#: ../src/orca/chnames.py:322
1048msgid "A CIRCUMFLEX"
1049msgstr "A CIRCUMFLEX"
1050
1051#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1052#.
1053#: ../src/orca/chnames.py:326
1054msgid "A TILDE"
1055msgstr "A TILDE"
1056
1057#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1058#.
1059#: ../src/orca/chnames.py:330
1060msgid "A UMLAUT"
1061msgstr "A UMLAUT"
1062
1063#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1064#.
1065#: ../src/orca/chnames.py:334
1066msgid "A RING"
1067msgstr "A RING"
1068
1069#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1070#.
1071#: ../src/orca/chnames.py:338
1072msgid "A E"
1073msgstr "A E"
1074
1075#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1076#.
1077#: ../src/orca/chnames.py:342
1078msgid "C CEDILLA"
1079msgstr "C CEDILLA"
1080
1081#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1082#.
1083#: ../src/orca/chnames.py:346
1084msgid "E GRAVE"
1085msgstr "E GRAVE"
1086
1087#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1088#.
1089#: ../src/orca/chnames.py:350
1090msgid "E ACUTE"
1091msgstr "E ACUTE"
1092
1093#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1094#.
1095#: ../src/orca/chnames.py:354
1096msgid "E CIRCUMFLEX"
1097msgstr "E CIRCUMFLEX"
1098
1099#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1100#.
1101#: ../src/orca/chnames.py:358
1102msgid "E UMLAUT"
1103msgstr "E UMLAUT"
1104
1105#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1106#.
1107#: ../src/orca/chnames.py:362
1108msgid "I GRAVE"
1109msgstr "I GRAVE"
1110
1111#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1112#.
1113#: ../src/orca/chnames.py:366
1114msgid "I ACUTE"
1115msgstr "I ACUTE"
1116
1117#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1118#.
1119#: ../src/orca/chnames.py:370
1120msgid "I CIRCUMFLEX"
1121msgstr "I CIRCUMFLEX"
1122
1123#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1124#.
1125#: ../src/orca/chnames.py:374
1126msgid "I UMLAUT"
1127msgstr "I UMLAUT"
1128
1129#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1130#.
1131#: ../src/orca/chnames.py:378
1132msgid "ETH"
1133msgstr "ETH"
1134
1135#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1136#.
1137#: ../src/orca/chnames.py:382
1138msgid "N TILDE"
1139msgstr "N TILDE"
1140
1141#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1142#.
1143#: ../src/orca/chnames.py:386
1144msgid "O GRAVE"
1145msgstr "O GRAVE"
1146
1147#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1148#.
1149#: ../src/orca/chnames.py:390
1150msgid "O ACUTE"
1151msgstr "O ACUTE"
1152
1153#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1154#.
1155#: ../src/orca/chnames.py:394
1156msgid "O CIRCUMFLEX"
1157msgstr "O CIRCUMFLEX"
1158
1159#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1160#.
1161#: ../src/orca/chnames.py:398
1162msgid "O TILDE"
1163msgstr "O TILDE"
1164
1165#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1166#.
1167#: ../src/orca/chnames.py:402
1168msgid "O UMLAUT"
1169msgstr "O UMLAUT"
1170
1171#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1172#.
1173#: ../src/orca/chnames.py:406
1174msgid "times"
1175msgstr "乘"
1176
1177#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1178#.
1179#: ../src/orca/chnames.py:410
1180msgid "O STROKE"
1181msgstr "O STROKE"
1182
1183#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1184#.
1185#: ../src/orca/chnames.py:414
1186msgid "U GRAVE"
1187msgstr "U GRAVE"
1188
1189#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1190#.
1191#: ../src/orca/chnames.py:418
1192msgid "U ACUTE"
1193msgstr "U ACUTE"
1194
1195#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1196#.
1197#: ../src/orca/chnames.py:422
1198msgid "U CIRCUMFLEX"
1199msgstr "U CIRCUMFLEX"
1200
1201#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1202#.
1203#: ../src/orca/chnames.py:426
1204msgid "U UMLAUT"
1205msgstr "U UMLAUT"
1206
1207#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1208#.
1209#: ../src/orca/chnames.py:430
1210msgid "Y ACUTE"
1211msgstr "Y ACUTE"
1212
1213#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1214#.
1215#: ../src/orca/chnames.py:434
1216msgid "THORN"
1217msgstr "THORN"
1218
1219#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1220#.
1221#: ../src/orca/chnames.py:438
1222msgid "s sharp"
1223msgstr "s sharp"
1224
1225#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1226#.
1227#: ../src/orca/chnames.py:442
1228msgid "a grave"
1229msgstr "a grave"
1230
1231#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1232#.
1233#: ../src/orca/chnames.py:446
1234msgid "a circumflex"
1235msgstr "a circumflex"
1236
1237#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1238#.
1239#: ../src/orca/chnames.py:450
1240msgid "a tilde"
1241msgstr "a tilde"
1242
1243#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1244#.
1245#: ../src/orca/chnames.py:454
1246msgid "a umlaut"
1247msgstr "a umlaut"
1248
1249#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1250#.
1251#: ../src/orca/chnames.py:458
1252msgid "a ring"
1253msgstr "a ring"
1254
1255#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1256#.
1257#: ../src/orca/chnames.py:462
1258msgid "a e"
1259msgstr "a e"
1260
1261#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1262#.
1263#: ../src/orca/chnames.py:466
1264msgid "c cedilla"
1265msgstr "c cedilla"
1266
1267#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1268#.
1269#: ../src/orca/chnames.py:470
1270msgid "e grave"
1271msgstr "e grave"
1272
1273#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1274#.
1275#: ../src/orca/chnames.py:474
1276msgid "e acute"
1277msgstr "e acute"
1278
1279#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1280#.
1281#: ../src/orca/chnames.py:478
1282msgid "e circumflex"
1283msgstr "e circumflex"
1284
1285#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1286#.
1287#: ../src/orca/chnames.py:482
1288msgid "e umlaut"
1289msgstr "e umlaut"
1290
1291#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1292#.
1293#: ../src/orca/chnames.py:486
1294msgid "i grave"
1295msgstr "i grave"
1296
1297#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1298#.
1299#: ../src/orca/chnames.py:490
1300msgid "i acute"
1301msgstr "i acute"
1302
1303#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1304#.
1305#: ../src/orca/chnames.py:494
1306msgid "i circumflex"
1307msgstr "i circumflex"
1308
1309#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1310#.
1311#: ../src/orca/chnames.py:498
1312msgid "i umlaut"
1313msgstr "i umlaut"
1314
1315#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1316#.
1317#: ../src/orca/chnames.py:502
1318msgid "eth"
1319msgstr "eth"
1320
1321#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1322#.
1323#: ../src/orca/chnames.py:506
1324msgid "n tilde"
1325msgstr "n tilde"
1326
1327#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1328#.
1329#: ../src/orca/chnames.py:510
1330msgid "o grave"
1331msgstr "o grave"
1332
1333#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1334#.
1335#: ../src/orca/chnames.py:514
1336msgid "o acute"
1337msgstr "o acute"
1338
1339#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1340#.
1341#: ../src/orca/chnames.py:518
1342msgid "o circumflex"
1343msgstr "o circumflex"
1344
1345#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1346#.
1347#: ../src/orca/chnames.py:522
1348msgid "o tilde"
1349msgstr "o tilde"
1350
1351#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1352#.
1353#: ../src/orca/chnames.py:526
1354msgid "o umlaut"
1355msgstr "o umlaut"
1356
1357#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1358#.
1359#: ../src/orca/chnames.py:530
1360msgid "divided by"
1361msgstr "除以"
1362
1363#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1364#.
1365#: ../src/orca/chnames.py:534
1366msgid "o stroke"
1367msgstr "o stroke"
1368
1369#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1370#.
1371#: ../src/orca/chnames.py:538
1372msgid "thorn"
1373msgstr "thorn"
1374
1375#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1376#.
1377#: ../src/orca/chnames.py:542
1378msgid "u acute"
1379msgstr "u acute"
1380
1381#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1382#.
1383#: ../src/orca/chnames.py:546
1384msgid "u grave"
1385msgstr "u grave"
1386
1387#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1388#.
1389#: ../src/orca/chnames.py:550
1390msgid "u circumflex"
1391msgstr "u circumflex"
1392
1393#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1394#.
1395#: ../src/orca/chnames.py:554
1396msgid "u umlaut"
1397msgstr "u umlaut"
1398
1399#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1400#.
1401#: ../src/orca/chnames.py:558
1402msgid "y acute"
1403msgstr "y acute"
1404
1405#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1406#.
1407#: ../src/orca/chnames.py:562
1408msgid "y umlaut"
1409msgstr "y umlaut"
1410
1411#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1412#.
1413#: ../src/orca/chnames.py:566
1414msgid "Y UMLAUT"
1415msgstr "Y UMLAUT"
1416
1417#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1418#.
1419#: ../src/orca/chnames.py:570
1420msgid "florin"
1421msgstr "florin"
1422
1423#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1424#.
1425#: ../src/orca/chnames.py:574
1426msgid "en dash"
1427msgstr "en dash"
1428
1429#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1430#. (U+2018)
1431#.
1432#: ../src/orca/chnames.py:579
1433msgid "left single quote"
1434msgstr "左單引號"
1435
1436#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1437#. (U+2019)
1438#.
1439#: ../src/orca/chnames.py:584
1440msgid "right single quote"
1441msgstr "右單引號"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1444#.
1445#: ../src/orca/chnames.py:588
1446msgid "single low quote"
1447msgstr "下單引號"
1448
1449#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1450#.
1451#: ../src/orca/chnames.py:592
1452msgid "left double quote"
1453msgstr "左雙引號"
1454
1455#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1456#.
1457#: ../src/orca/chnames.py:596
1458msgid "right double quote"
1459msgstr "右雙引號"
1460
1461#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1462#.
1463#: ../src/orca/chnames.py:600
1464msgid "double low quote"
1465msgstr "下雙引號"
1466
1467#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1468#.
1469#: ../src/orca/chnames.py:604
1470msgid "dagger"
1471msgstr "dagger"
1472
1473#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1474#.
1475#: ../src/orca/chnames.py:608
1476msgid "double dagger"
1477msgstr "double dagger"
1478
1479#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1480#.
1481#: ../src/orca/chnames.py:612
1482msgid "bullet"
1483msgstr "項目符號"
1484
1485#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1486#.
1487#: ../src/orca/chnames.py:616
1488msgid "triangular bullet"
1489msgstr "三角項目符號"
1490
1491#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1492#.
1493#: ../src/orca/chnames.py:620
1494msgid "per mille"
1495msgstr "per mille"
1496
1497#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1498#.
1499#: ../src/orca/chnames.py:624
1500msgid "prime"
1501msgstr "prime"
1502
1503#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1504#.
1505#: ../src/orca/chnames.py:628
1506msgid "double prime"
1507msgstr "double prime"
1508
1509#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034)
1510#.
1511#: ../src/orca/chnames.py:632
1512#, fuzzy
1513#| msgid "triple click"
1514msgid "triple prime"
1515msgstr "A TILDE"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1518#.
1519#: ../src/orca/chnames.py:636
1520msgid "hyphen bullet"
1521msgstr "hyphen bullet"
1522
1523#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1524#.
1525#: ../src/orca/chnames.py:640
1526msgid "euro"
1527msgstr "歐元"
1528
1529#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1530#.
1531#: ../src/orca/chnames.py:644
1532msgid "trademark"
1533msgstr "註冊商標"
1534
1535#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1536#. It can be used as a bullet in a list.
1537#.
1538#: ../src/orca/chnames.py:649
1539msgid "check mark"
1540msgstr "check mark"
1541
1542#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1543#. It can be used as a bullet in a list.
1544#.
1545#: ../src/orca/chnames.py:654
1546msgid "heavy check mark"
1547msgstr "heavy check mark"
1548
1549#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1550#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1551#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1552#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1553#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1554#. use of "x-shaped bullet".
1555#.
1556#: ../src/orca/chnames.py:663
1557msgid "x-shaped bullet"
1558msgstr "x型項目符號"
1559
1560#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1561#.
1562#: ../src/orca/chnames.py:667
1563msgid "superscript 0"
1564msgstr "上標 0"
1565
1566#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1567#.
1568#: ../src/orca/chnames.py:671
1569msgid "superscript 4"
1570msgstr "上標 4"
1571
1572#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1573#.
1574#: ../src/orca/chnames.py:675
1575msgid "superscript 5"
1576msgstr "上標 5"
1577
1578#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1579#.
1580#: ../src/orca/chnames.py:679
1581msgid "superscript 6"
1582msgstr "上標 6"
1583
1584#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1585#.
1586#: ../src/orca/chnames.py:683
1587msgid "superscript 7"
1588msgstr "上標 7"
1589
1590#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1591#.
1592#: ../src/orca/chnames.py:687
1593msgid "superscript 8"
1594msgstr "上標 8"
1595
1596#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1597#.
1598#: ../src/orca/chnames.py:691
1599msgid "superscript 9"
1600msgstr "上標 9"
1601
1602#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1603#.
1604#: ../src/orca/chnames.py:695
1605msgid "superscript plus"
1606msgstr "上標加號"
1607
1608#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1609#.
1610#: ../src/orca/chnames.py:699
1611msgid "superscript minus"
1612msgstr "上標減號"
1613
1614#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1615#.
1616#: ../src/orca/chnames.py:703
1617msgid "superscript equals"
1618msgstr "上標等號"
1619
1620#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1621#.
1622#: ../src/orca/chnames.py:707
1623msgid "superscript left paren"
1624msgstr "上標左括號"
1625
1626#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1627#.
1628#: ../src/orca/chnames.py:711
1629msgid "superscript right paren"
1630msgstr "上標右括號"
1631
1632#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1633#.
1634#: ../src/orca/chnames.py:715
1635msgid "superscript n"
1636msgstr "上標 n"
1637
1638#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1639#.
1640#: ../src/orca/chnames.py:719
1641msgid "subscript 0"
1642msgstr "下標 0"
1643
1644#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1645#.
1646#: ../src/orca/chnames.py:723
1647msgid "subscript 1"
1648msgstr "下標 1"
1649
1650#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1651#.
1652#: ../src/orca/chnames.py:727
1653msgid "subscript 2"
1654msgstr "下標 2"
1655
1656#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1657#.
1658#: ../src/orca/chnames.py:731
1659msgid "subscript 3"
1660msgstr "下標 3"
1661
1662#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1663#.
1664#: ../src/orca/chnames.py:735
1665msgid "subscript 4"
1666msgstr "下標 4"
1667
1668#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1669#.
1670#: ../src/orca/chnames.py:739
1671msgid "subscript 5"
1672msgstr "下標 5"
1673
1674#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1675#.
1676#: ../src/orca/chnames.py:743
1677msgid "subscript 6"
1678msgstr "下標 6"
1679
1680#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1681#.
1682#: ../src/orca/chnames.py:747
1683msgid "subscript 7"
1684msgstr "下標 7"
1685
1686#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1687#.
1688#: ../src/orca/chnames.py:751
1689msgid "subscript 8"
1690msgstr "下標 8"
1691
1692#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1693#.
1694#: ../src/orca/chnames.py:755
1695msgid "subscript 9"
1696msgstr "下標 9"
1697
1698#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1699#.
1700#: ../src/orca/chnames.py:759
1701msgid "subscript plus"
1702msgstr "下標加號"
1703
1704#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1705#.
1706#: ../src/orca/chnames.py:763
1707msgid "subscript minus"
1708msgstr "下標減號"
1709
1710#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1711#.
1712#: ../src/orca/chnames.py:767
1713msgid "subscript equals"
1714msgstr "下標等號"
1715
1716#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1717#.
1718#: ../src/orca/chnames.py:771
1719msgid "subscript left paren"
1720msgstr "下標左括號"
1721
1722#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1723#.
1724#: ../src/orca/chnames.py:775
1725msgid "subscript right paren"
1726msgstr "下標右括號"
1727
1728#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1729#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1730#. please use the same translation for this character.
1731#.
1732#: ../src/orca/chnames.py:781
1733msgid "black square"
1734msgstr "實心方框"
1735
1736#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1737#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1738#. please use the same translation for this character.
1739#.
1740#: ../src/orca/chnames.py:787
1741msgid "black diamond"
1742msgstr "實心菱形"
1743
1744#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character."
1745#. This character appears in the accessible text of documents and serves as
1746#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image
1747#. or form field inside a paragraph). In an application which has full
1748#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object
1749#. and NOT speak this character. However, for applications where this support
1750#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be
1751#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur.
1752#. More information about this character can be found at:
1753#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm
1754#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block)
1755#.
1756#: ../src/orca/chnames.py:801
1757msgid "object replacement character"
1758msgstr "物件置換字元"
1759
1760#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1761#. without clicking on it.
1762#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1763msgid "Routes the pointer to the current item."
1764msgstr "將指標轉向目前的項目。"
1765
1766#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1767#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1768#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1769#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1770#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1771#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1772#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1773msgid "Performs left click on current flat review item."
1774msgstr "在目前的 flat review 項目中按下左鍵"
1775
1776#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1777#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1778#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1779#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1780#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1781#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1782#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1783msgid "Performs right click on current flat review item."
1784msgstr "在目前的 flat review 項目中按下右鍵"
1785
1786#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1787#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1788#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1789#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1790#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1791msgid "Speaks entire document."
1792msgstr "讀出整個文件。"
1793
1794#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the
1795#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all
1796#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
1797#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text
1798#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command
1799#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review.
1800#: ../src/orca/cmdnames.py:67
1801msgid "Speaks entire window using flat review."
1802msgstr "使用 flat review 讀出整個視窗。"
1803
1804#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1805#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1806#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1807#. with focus as well as its mnemonic.
1808#: ../src/orca/cmdnames.py:73
1809msgid "Performs the basic where am I operation."
1810msgstr "進行基本的「我在哪裡」操作。"
1811
1812#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1813#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1814#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1815#. with focus as well as its mnemonic.
1816#: ../src/orca/cmdnames.py:79
1817msgid "Performs the detailed where am I operation."
1818msgstr "進行詳細的「我在哪裡」操作。"
1819
1820#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the
1821#. selected text (if any) in a document.
1822#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1823msgid "Speaks the selected text."
1824msgstr "讀出選取的文字。"
1825
1826#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details
1827#. about a link, such as the uri and type of link.
1828#: ../src/orca/cmdnames.py:87
1829msgid "Speaks link details."
1830msgstr "讀出連結的詳細資料。"
1831
1832#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1833#. spoken.
1834#: ../src/orca/cmdnames.py:91
1835msgid "Speaks the status bar."
1836msgstr "讀出狀態列。"
1837
1838#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1839#: ../src/orca/cmdnames.py:94
1840msgid "Speaks the title bar."
1841msgstr "讀出標題列。"
1842
1843#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1844#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1845#. the "OK" button.
1846#: ../src/orca/cmdnames.py:99
1847msgid "Opens the Find dialog."
1848msgstr "開啟「尋找」對話盒。"
1849
1850#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1851#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1852#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a
1853#. string.
1854#: ../src/orca/cmdnames.py:105
1855msgid "Searches for the next instance of a string."
1856msgstr "搜尋下一個相同的字串。"
1857
1858#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1859#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1860#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a
1861#. string.
1862#: ../src/orca/cmdnames.py:111
1863msgid "Searches for the previous instance of a string."
1864msgstr "搜尋上一個相同的字串。"
1865
1866#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1867#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1868#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1869#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1870#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1871#: ../src/orca/cmdnames.py:118
1872msgid "Enters and exits flat review mode."
1873msgstr "進入及離開 flat review 模式。"
1874
1875#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1876#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1877#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1878#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1879#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1880#. The home position is the beginning of the content in the window.
1881#: ../src/orca/cmdnames.py:126
1882msgid "Moves flat review to the home position."
1883msgstr "將 flat review 移至家位置。"
1884
1885#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1886#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1887#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1888#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1889#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1890#. The home position is the last bit of information in the window.
1891#: ../src/orca/cmdnames.py:134
1892msgid "Moves flat review to the end position."
1893msgstr "將 flat review 移至最尾位置。"
1894
1895#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1896#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1897#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1898#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1899#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1900#: ../src/orca/cmdnames.py:142
1901msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
1902msgstr "將 flat review 移至上一列的列首。"
1903
1904#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1905#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1906#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1907#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1908#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1909#: ../src/orca/cmdnames.py:149
1910msgid "Speaks the current flat review line."
1911msgstr "讀出目前的 flat review 列。"
1912
1913#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1914#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1915#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1916#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1917#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1918#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1919#. by character.
1920#: ../src/orca/cmdnames.py:158
1921msgid "Spells the current flat review line."
1922msgstr "拼出目前的 flat review 列。"
1923
1924#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1925#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1926#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1927#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1928#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1929#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
1930#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
1931#: ../src/orca/cmdnames.py:168
1932msgid "Phonetically spells the current flat review line."
1933msgstr "拼出目前的 flat review 文字列。"
1934
1935#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1936#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1937#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1938#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1939#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1940#: ../src/orca/cmdnames.py:175
1941msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
1942msgstr "將 flat review 移至下一列的列首。"
1943
1944#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1945#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1946#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1947#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1948#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1949#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
1950#. will wrap across lines if necessary).
1951#: ../src/orca/cmdnames.py:184
1952msgid "Moves flat review to the previous item or word."
1953msgstr "將 flat review 移至上一個字元或字詞。"
1954
1955#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1956#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1957#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1958#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1959#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1960#. This command will speak the current word or item.
1961#: ../src/orca/cmdnames.py:192
1962msgid "Speaks the current flat review item or word."
1963msgstr "讀出目前的 flat review 項目或字詞。"
1964
1965#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1966#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1967#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1968#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1969#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1970#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1971#. character by character.
1972#: ../src/orca/cmdnames.py:201
1973msgid "Spells the current flat review item or word."
1974msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。"
1975
1976#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1977#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1978#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1979#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1980#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1981#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
1982#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
1983#. and so on.
1984#: ../src/orca/cmdnames.py:212
1985msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
1986msgstr "拼出目前的 flat review 項目或字詞。"
1987
1988#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1989#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1990#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1991#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1992#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1993#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
1994#. will wrap across lines if necessary).
1995#: ../src/orca/cmdnames.py:221
1996msgid "Moves flat review to the next item or word."
1997msgstr "將 flat review 移至下一個項目或字詞。"
1998
1999#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2000#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2001#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2002#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2003#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2004#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2005#. line upward on the screen.
2006#: ../src/orca/cmdnames.py:230
2007msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2008msgstr "將 flat review 移至目前字詞之上。"
2009
2010#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2011#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2012#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2013#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2014#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2015#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2016#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2017#. will speak the text associated with the object.
2018#: ../src/orca/cmdnames.py:240
2019msgid "Speaks the current flat review object."
2020msgstr "讀出目前的 flat review 物件。"
2021
2022#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2023#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2024#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2025#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2026#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2027#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2028#. line downward on the screen.
2029#: ../src/orca/cmdnames.py:249
2030msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2031msgstr "將 flat review 移至目前字詞之下。"
2032
2033#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2034#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2035#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2036#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2037#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2038#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2039#. will wrap across lines if necessary).
2040#: ../src/orca/cmdnames.py:258
2041msgid "Moves flat review to the previous character."
2042msgstr "將 flat review 移至上一個字元。"
2043
2044#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2045#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2046#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2047#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2048#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2049#. This command will speak the current character
2050#: ../src/orca/cmdnames.py:266
2051msgid "Speaks the current flat review character."
2052msgstr "讀出目前的 flat review 字元。"
2053
2054#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2055#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2056#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2057#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2058#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2059#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2060#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2061#: ../src/orca/cmdnames.py:276
2062msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2063msgstr "讀出目前的 flat review 字元。"
2064
2065#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2066#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2067#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2068#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2069#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2070#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2071#. value.
2072#: ../src/orca/cmdnames.py:286
2073msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2074msgstr "讀出目前的 flat review 字元的 unicode 數值。"
2075
2076#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2077#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2078#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2079#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2080#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2081#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2082#. will wrap across lines if necessary).
2083#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2084msgid "Moves flat review to the next character."
2085msgstr "將 flat review 移至下一個字元。"
2086
2087#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2088#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2089#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2090#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2091#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2092#. This command will move to and present the end of the line.
2093#: ../src/orca/cmdnames.py:303
2094msgid "Moves flat review to the end of the line."
2095msgstr "將 flat review 移至行尾。"
2096
2097#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2098#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2099#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2100#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2101#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2102#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2103#: ../src/orca/cmdnames.py:311
2104msgid "Moves flat review to the bottom left."
2105msgstr "將 flat review 移至左下。"
2106
2107#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2108#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2109#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2110#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2111#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2112#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2113#. clipboard.
2114#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2115msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2116msgstr "將目前的 flat review 內容複製到剪貼簿。"
2117
2118#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2119#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2120#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2121#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2122#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2123#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2124#. the existing contents of the clipboard.
2125#: ../src/orca/cmdnames.py:330
2126msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2127msgstr "將目前的 flat review 內容添加到剪貼簿。"
2128
2129#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2130#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2131#. to be presented to them.
2132#: ../src/orca/cmdnames.py:336
2133msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2134msgstr "切換應否閱讀目前的表格或整列。"
2135
2136#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2137#. bold, italic, font name, font size, etc.
2138#: ../src/orca/cmdnames.py:341
2139msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2140msgstr "閱讀目前字元相關的屬性。"
2141
2142#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2143#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2144#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2145#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2146#. so they can pan left and right over this line.
2147#: ../src/orca/cmdnames.py:348
2148msgid "Pans the braille display to the left."
2149msgstr "點字顯示向左移。"
2150
2151#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2152#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2153#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2154#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2155#. so they can pan left and right over this line.
2156#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2157msgid "Pans the braille display to the right."
2158msgstr "點字顯示向右移。"
2159
2160#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2161#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2162#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2163#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2164#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2165#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2166#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2167#. will return the flat review to the object with focus.
2168#: ../src/orca/cmdnames.py:365
2169msgid "Returns to object with keyboard focus."
2170msgstr "回到有鍵盤焦點的物件"
2171
2172#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2173#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2174#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2175#. and uncontracted.
2176#: ../src/orca/cmdnames.py:371
2177msgid "Turns contracted braille on and off."
2178msgstr "開啟和關閉縮短式點字。"
2179
2180#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2181#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2182#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2183#: ../src/orca/cmdnames.py:376
2184msgid "Processes a cursor routing key."
2185msgstr "處理游標轉向鍵。"
2186
2187#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2188#: ../src/orca/cmdnames.py:379
2189msgid "Marks the beginning of a text selection."
2190msgstr "標記文字選擇區域的開頭。"
2191
2192#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2193#: ../src/orca/cmdnames.py:382
2194msgid "Marks the end of a text selection."
2195msgstr "標記文字選擇區域的結尾。"
2196
2197#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2198#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2199#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2200#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2201#. have a handler.
2202#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2203msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2204msgstr "進入學習模式。  按離開鍵離開學習模式。"
2205
2206#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2207#. generate speech.
2208#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2209msgid "Decreases the speech rate."
2210msgstr "減慢朗讀速度。"
2211
2212#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2213#. generate speech.
2214#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2215msgid "Increases the speech rate."
2216msgstr "加快朗讀速度。"
2217
2218#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2219#. speech synthesis engine will generate speech.
2220#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2221msgid "Decreases the speech pitch."
2222msgstr "減低朗讀音調。"
2223
2224#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2225#. speech synthesis engine will generate speech.
2226#: ../src/orca/cmdnames.py:405
2227msgid "Increases the speech pitch."
2228msgstr "加高朗讀音調。"
2229
2230#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2231#. speech synthesis engine will generate speech.
2232#: ../src/orca/cmdnames.py:409
2233msgid "Increases the speech volume."
2234msgstr "增加語音音量。"
2235
2236#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the
2237#. speech synthesis engine will generate speech.
2238#: ../src/orca/cmdnames.py:413
2239msgid "Decreases the speech volume."
2240msgstr "減少語音音量。"
2241
2242#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2243#. We call it 'silencing'.
2244#: ../src/orca/cmdnames.py:417
2245msgid "Toggles the silencing of speech."
2246msgstr "切換為靜音。"
2247
2248#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2249#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2250#. applications and reads content. The levels can be toggled via command.
2251#. This string describes that command.
2252#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2253msgid "Toggles speech verbosity level."
2254msgstr "切換語音詳細等級。"
2255
2256#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2257#. Orca.
2258#: ../src/orca/cmdnames.py:427
2259msgid "Quits the screen reader"
2260msgstr "結束螢幕閱讀器"
2261
2262#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2263#. users to set their preferences for Orca.
2264#: ../src/orca/cmdnames.py:431
2265msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2266msgstr "顯示偏好設定對話視窗。"
2267
2268#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2269#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2270#: ../src/orca/cmdnames.py:436
2271msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2272msgstr "顯示偏好設定對話盒。"
2273
2274#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2275#. and justification.
2276#: ../src/orca/cmdnames.py:441
2277msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2278msgstr "切換是否讀出縮排及對齊。"
2279
2280#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
2281#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
2282#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly
2283#. toggling between the two options.
2284#: ../src/orca/cmdnames.py:447
2285msgid "Changes spoken number style."
2286msgstr "改變數字報讀的風格。"
2287
2288#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2289#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2290#: ../src/orca/cmdnames.py:451
2291msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2292msgstr "循環至下一個標音符號等級。"
2293
2294#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2295#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2296#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2297#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2298#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2299#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2300#: ../src/orca/cmdnames.py:459
2301msgid "Cycles to the next settings profile."
2302msgstr "循環至下一個設定檔。"
2303
2304#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2305#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2306#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2307#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2308#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2309#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2310#. to get into a GUI.
2311#: ../src/orca/cmdnames.py:468
2312msgid "Cycles to the next capitalization style."
2313msgstr "循環至下一個大寫樣式。"
2314
2315#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2316#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2317#. world.":
2318#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2319#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2320#. the period is pressed.
2321#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2322#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2323#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2324#. choose which type of echo is being used.
2325#: ../src/orca/cmdnames.py:480
2326msgid "Cycles to the next key echo level."
2327msgstr "循環至下一個按鍵回響等級。"
2328
2329#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2330#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2331#. information that Orca generates at run time.
2332#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2333msgid "Cycles the debug level at run time."
2334msgstr "在執行時圈出偵錯級別。"
2335
2336#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2337#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2338#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2339#. page.
2340#: ../src/orca/cmdnames.py:492
2341msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2342msgstr "指出我目前位置到書籤的相對關係"
2343
2344#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2345#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2346#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2347#. a web page.
2348#: ../src/orca/cmdnames.py:498
2349msgid "Go to previous bookmark location."
2350msgstr "移至上一個書籤位置。"
2351
2352#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2353#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2354#. accessible object, typically on a web page.
2355#: ../src/orca/cmdnames.py:503
2356msgid "Go to bookmark."
2357msgstr "移至書籤。"
2358
2359#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2360#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2361#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2362#. page.
2363#: ../src/orca/cmdnames.py:509
2364msgid "Go to next bookmark location."
2365msgstr "移至下一個書籤位置。"
2366
2367#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2368#. the given input key command.
2369#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2370msgid "Add bookmark."
2371msgstr "加入書籤。"
2372
2373#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2374#. to disk.
2375#: ../src/orca/cmdnames.py:517
2376msgid "Save bookmarks."
2377msgstr "儲存書籤。"
2378
2379#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2380#. the feature without the need to get into a GUI.
2381#: ../src/orca/cmdnames.py:521
2382msgid "Toggle mouse review mode."
2383msgstr "切換滑鼠預覽模式。"
2384
2385#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2386#. braille.
2387#: ../src/orca/cmdnames.py:525
2388msgid "Present current time."
2389msgstr "表示目前的時刻。"
2390
2391#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2392#. braille.
2393#: ../src/orca/cmdnames.py:529
2394msgid "Present current date."
2395msgstr "表示目前的日期。"
2396
2397#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2398#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2399#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2400#. application, bypassing Orca's interception of it.
2401#: ../src/orca/cmdnames.py:536
2402msgid "Passes the next command on to the current application."
2403msgstr "傳送「下一步」指令給目前的應用程式"
2404
2405#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2406#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2407#. keyboard commands used to review those previous messages.
2408#: ../src/orca/cmdnames.py:541
2409msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2410msgstr "讀出及點出上一個聊天室的訊息。"
2411
2412#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2413#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2414#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
2415#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2416#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2417#: ../src/orca/cmdnames.py:549
2418msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2419msgstr "切換當我們的朋友在輸入時是否告知我們。"
2420
2421#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2422#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2423#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2424#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2425#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2426#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2427#. or off.
2428#: ../src/orca/cmdnames.py:559
2429msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2430msgstr "切換是否提供指定聊天室的的訊息歷史紀錄。"
2431
2432#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
2433#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2434#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2435#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2436#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2437#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2438#. the command to toggle room name presentation on or off.
2439#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2440msgid ""
2441"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2442msgstr "切換是否將聊天室的名稱加入聊天室的訊息前。"
2443
2444#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2445#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2446#. button, the display scrolls to the left.
2447#: ../src/orca/cmdnames.py:576
2448msgid "Line Left"
2449msgstr "向左一列"
2450
2451#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2452#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2453#. button, the display scrolls to the right.
2454#: ../src/orca/cmdnames.py:581
2455msgid "Line Right"
2456msgstr "向右一列"
2457
2458#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2459#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2460#. button, the display scrolls up.
2461#: ../src/orca/cmdnames.py:586
2462msgid "Line Up"
2463msgstr "向上一列"
2464
2465#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2466#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2467#. button, the display scrolls down.
2468#: ../src/orca/cmdnames.py:591
2469msgid "Line Down"
2470msgstr "向下一列"
2471
2472#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2473#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2474#. button, it instructs the braille display to freeze.
2475#: ../src/orca/cmdnames.py:596
2476msgid "Freeze"
2477msgstr "固定"
2478
2479#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2480#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2481#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2482#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2483msgid "Top Left"
2484msgstr "左上"
2485
2486#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2487#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2488#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2489#: ../src/orca/cmdnames.py:606
2490msgid "Bottom Left"
2491msgstr "左下"
2492
2493#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2494#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2495#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2496#: ../src/orca/cmdnames.py:611
2497msgid "Cursor Position"
2498msgstr "游標位置"
2499
2500#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2501#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2502#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2503#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2504msgid "Six Dots"
2505msgstr "六點"
2506
2507#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2508#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2509#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2510#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2511#. display.
2512#: ../src/orca/cmdnames.py:623
2513msgid "Cursor Routing"
2514msgstr "游標轉向"
2515
2516#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2517#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2518#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2519#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2520#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2521#: ../src/orca/cmdnames.py:630
2522msgid "Cut Begin"
2523msgstr "剪下開頭"
2524
2525#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2526#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2527#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2528#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2529#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2530#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2531msgid "Cut Line"
2532msgstr "剪下行"
2533
2534#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2535#. notification message.
2536#: ../src/orca/cmdnames.py:641
2537msgid "Present last notification message."
2538msgstr "顯示上次的通知訊息。"
2539
2540#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2541#. notification messages received.
2542#: ../src/orca/cmdnames.py:645
2543msgid "Present notification messages list"
2544msgstr "顯示通知訊息清單"
2545
2546#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2547#. notification message.
2548#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2549msgid "Present previous notification message."
2550msgstr "顯示前一個通知訊息。"
2551
2552#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2553#: ../src/orca/cmdnames.py:652
2554msgid "Goes to next character."
2555msgstr "移至下一個字元。"
2556
2557#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2558#: ../src/orca/cmdnames.py:655
2559msgid "Goes to previous character."
2560msgstr "移至前一個字元。"
2561
2562#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2563#: ../src/orca/cmdnames.py:658
2564msgid "Goes to next word."
2565msgstr "移至下一個單字。"
2566
2567#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2568#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2569msgid "Goes to previous word."
2570msgstr "移至下一個單字。"
2571
2572#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2573#: ../src/orca/cmdnames.py:664
2574msgid "Goes to next line."
2575msgstr "移至下一列。"
2576
2577#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2578#: ../src/orca/cmdnames.py:667
2579msgid "Goes to previous line."
2580msgstr "移至上一列。"
2581
2582#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2583#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2584msgid "Goes to the top of the file."
2585msgstr "移至檔案的最上面。"
2586
2587#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2588#: ../src/orca/cmdnames.py:673
2589msgid "Goes to the bottom of the file."
2590msgstr "移至檔案的最下面。"
2591
2592#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2593#: ../src/orca/cmdnames.py:676
2594msgid "Goes to the beginning of the line."
2595msgstr "移至行首。"
2596
2597#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2598#: ../src/orca/cmdnames.py:679
2599msgid "Goes to the end of the line."
2600msgstr "移至行尾。"
2601
2602#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2603#: ../src/orca/cmdnames.py:682
2604msgid "Goes to the next object."
2605msgstr "移至下一個物件。"
2606
2607#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2608#: ../src/orca/cmdnames.py:685
2609msgid "Goes to the previous object."
2610msgstr "移至上一個物件。"
2611
2612#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2613#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2614#: ../src/orca/cmdnames.py:690
2615msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2616msgstr "使目前的組合方塊展開。"
2617
2618#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2619#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2620#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2621#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2622#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2623msgid "Switches between native and screen-reader caret navigation."
2624msgstr "在原生瀏覽與鍵盤瀏覽方式間切換。"
2625
2626#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2627#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2628#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2629#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2630#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2631#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2632#. to cycle through the different "politeness" levels.
2633#: ../src/orca/cmdnames.py:706
2634msgid "Advance live region politeness setting."
2635msgstr "進階即時播報區禮貌程度設定值。"
2636
2637#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2638#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2639#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2640#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2641#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2642#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2643#. to turn off live regions by default.
2644#: ../src/orca/cmdnames.py:716
2645msgid "Set default live region politeness level to off."
2646msgstr "設定預設的即時播報區禮貌程度為關閉。"
2647
2648#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2649#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2650#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2651#. messages.
2652#: ../src/orca/cmdnames.py:722
2653msgid "Review live region announcement."
2654msgstr "檢閱即時播報區公告。"
2655
2656#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2657#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2658#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2659#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2660#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2661#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2662#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2663#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2664#. enabled.
2665#: ../src/orca/cmdnames.py:733
2666msgid "Monitor live regions."
2667msgstr "監控即時播報區。"
2668
2669#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2670#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2671#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2672#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2673#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2674#: ../src/orca/cmdnames.py:740
2675msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2676msgstr "將焦點移入或移出目前滑鼠停駐的位置。"
2677
2678#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2679#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2680#. the command to set the row.
2681#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2682msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2683msgstr "將列設定為使用動態欄標頭。"
2684
2685#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2686#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2687#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2688#. column headers.
2689#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2690msgid "Clears the dynamic column headers."
2691msgstr "清除動態欄標頭。"
2692
2693#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2694#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2695#. string refers to the command to set the column.
2696#: ../src/orca/cmdnames.py:756
2697msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2698msgstr "將欄設定為使用動態列標頭。"
2699
2700#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2701#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2702#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2703#. as if it contained row headers.
2704#: ../src/orca/cmdnames.py:762
2705msgid "Clears the dynamic row headers"
2706msgstr "清除動態式列標題"
2707
2708#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2709#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2710#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2711msgid "Presents the contents of the input line."
2712msgstr "表示輸入行的內容。"
2713
2714#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2715#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2716#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2717#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2718#. writing functions.
2719#: ../src/orca/cmdnames.py:773
2720msgid "Toggles structural navigation keys."
2721msgstr "切換結構導覽鍵。"
2722
2723#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2724#: ../src/orca/cmdnames.py:776
2725msgid "Goes to previous blockquote."
2726msgstr "移至前一個區塊括弧。"
2727
2728#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2729#: ../src/orca/cmdnames.py:779
2730msgid "Goes to next blockquote."
2731msgstr "移至下一個區塊括弧。"
2732
2733#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2734#: ../src/orca/cmdnames.py:782
2735msgid "Displays a list of blockquotes."
2736msgstr "顯示區塊括弧清單。"
2737
2738#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2739#: ../src/orca/cmdnames.py:785
2740msgid "Goes to previous button."
2741msgstr "移至前一個按鈕。"
2742
2743#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2744#: ../src/orca/cmdnames.py:788
2745msgid "Goes to next button."
2746msgstr "移至下一個按鈕。"
2747
2748#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2749#: ../src/orca/cmdnames.py:791
2750msgid "Displays a list of buttons."
2751msgstr "顯示按鈕清單。"
2752
2753#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2754#: ../src/orca/cmdnames.py:794
2755msgid "Goes to previous check box."
2756msgstr "移至前一個勾選盒。"
2757
2758#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2759#: ../src/orca/cmdnames.py:797
2760msgid "Goes to next check box."
2761msgstr "移至下一個勾選盒。"
2762
2763#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2764#: ../src/orca/cmdnames.py:800
2765msgid "Displays a list of check boxes."
2766msgstr "顯示勾選盒清單。"
2767
2768#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2769#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2770#: ../src/orca/cmdnames.py:804
2771msgid "Goes to previous clickable."
2772msgstr "移至前一個可按下項目。"
2773
2774#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2775#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2776#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2777msgid "Goes to next clickable."
2778msgstr "移至下一個可按下項目。"
2779
2780#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document.
2781#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler.
2782#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2783msgid "Displays a list of clickables."
2784msgstr "顯示可按下項目清單。"
2785
2786#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2787#: ../src/orca/cmdnames.py:815
2788msgid "Goes to previous combo box."
2789msgstr "移至前一個組合方塊。"
2790
2791#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2792#: ../src/orca/cmdnames.py:818
2793msgid "Goes to next combo box."
2794msgstr "移至下一個組合方塊。"
2795
2796#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2797#. to the start of the current container. Examples of containers include tables,
2798#. lists, and blockquotes.
2799#: ../src/orca/cmdnames.py:823
2800msgid "Goes to start of container."
2801msgstr "移至容器的開頭。"
2802
2803#. Translators: This string describes a document navigation command which moves
2804#. to the end of the current container. Examples of containers include tables,
2805#. lists, and blockquotes.
2806#: ../src/orca/cmdnames.py:828
2807msgid "Goes to end of container."
2808msgstr "移至容器的結尾。"
2809
2810#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2811#: ../src/orca/cmdnames.py:831
2812msgid "Displays a list of combo boxes."
2813msgstr "顯示組合方塊清單。"
2814
2815#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2816#: ../src/orca/cmdnames.py:834
2817msgid "Goes to previous entry."
2818msgstr "移至前一個項目。"
2819
2820#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2821#: ../src/orca/cmdnames.py:837
2822msgid "Goes to next entry."
2823msgstr "移至下一個項目。"
2824
2825#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2826#: ../src/orca/cmdnames.py:840
2827msgid "Displays a list of entries."
2828msgstr "顯示項目清單。"
2829
2830#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2831#: ../src/orca/cmdnames.py:843
2832msgid "Goes to previous form field."
2833msgstr "移至前一個表單欄位。"
2834
2835#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2836#: ../src/orca/cmdnames.py:846
2837msgid "Goes to next form field."
2838msgstr "移至下一個表單欄位。"
2839
2840#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2841#: ../src/orca/cmdnames.py:849
2842msgid "Displays a list of form fields."
2843msgstr "顯示表單欄位清單。"
2844
2845#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2846#: ../src/orca/cmdnames.py:852
2847msgid "Goes to previous heading."
2848msgstr "移至前一個標題。"
2849
2850#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2851#: ../src/orca/cmdnames.py:855
2852msgid "Goes to next heading."
2853msgstr "移至下一個標題。"
2854
2855#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2856#: ../src/orca/cmdnames.py:858
2857msgid "Displays a list of headings."
2858msgstr "顯示標題清單。"
2859
2860#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2861#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2862#: ../src/orca/cmdnames.py:862
2863#, python-format
2864msgid "Goes to previous heading at level %d."
2865msgstr "移至前一個第 %d 級標題。"
2866
2867#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2868#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2869#: ../src/orca/cmdnames.py:866
2870#, python-format
2871msgid "Goes to next heading at level %d."
2872msgstr "移至下一個第 %d 級標題。"
2873
2874#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2875#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2876#: ../src/orca/cmdnames.py:870
2877#, python-format
2878msgid "Displays a list of headings at level %d."
2879msgstr "顯示第 %d 級標題清單。"
2880
2881#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2882#: ../src/orca/cmdnames.py:873
2883msgid "Goes to previous image."
2884msgstr "移至前一個影像。"
2885
2886#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2887#: ../src/orca/cmdnames.py:876
2888msgid "Goes to next image."
2889msgstr "移至下一個影像。"
2890
2891#. Translators: this is for navigating among images in a document.
2892#: ../src/orca/cmdnames.py:879
2893msgid "Displays a list of images."
2894msgstr "顯示影像清單。"
2895
2896#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2897#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2898#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2899#: ../src/orca/cmdnames.py:884
2900msgid "Goes to previous landmark."
2901msgstr "移至前一個地標。"
2902
2903#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2904#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2905#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2906#: ../src/orca/cmdnames.py:889
2907msgid "Goes to next landmark."
2908msgstr "移至下一個地標。"
2909
2910#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2911#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2912#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2913#: ../src/orca/cmdnames.py:894
2914msgid "Displays a list of landmarks."
2915msgstr "顯示地標清單。"
2916
2917#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2918#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2919#. a table, etc.
2920#: ../src/orca/cmdnames.py:899
2921msgid "Goes to previous large object."
2922msgstr "移至前一個大型物件。"
2923
2924#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2925#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2926#. a table, etc.
2927#: ../src/orca/cmdnames.py:904
2928msgid "Goes to next large object."
2929msgstr "移至下一個大型物件。"
2930
2931#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2932#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2933#. a table, etc.
2934#: ../src/orca/cmdnames.py:909
2935msgid "Displays a list of large objects."
2936msgstr "顯示大型物件清單。"
2937
2938#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2939#: ../src/orca/cmdnames.py:912
2940msgid "Goes to previous link."
2941msgstr "移至前一個連結。"
2942
2943#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2944#: ../src/orca/cmdnames.py:915
2945msgid "Goes to next link."
2946msgstr "移至下一個連結。"
2947
2948#. Translators: this is for navigating among links in a document.
2949#: ../src/orca/cmdnames.py:918
2950msgid "Displays a list of links."
2951msgstr "顯示連結清單。"
2952
2953#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2954#: ../src/orca/cmdnames.py:921
2955msgid "Goes to previous list."
2956msgstr "移至前一個清單。"
2957
2958#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2959#: ../src/orca/cmdnames.py:924
2960msgid "Goes to next list."
2961msgstr "移至下一個清單。"
2962
2963#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
2964#: ../src/orca/cmdnames.py:927
2965msgid "Displays a list of lists."
2966msgstr "顯示清單的列表。"
2967
2968#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2969#: ../src/orca/cmdnames.py:930
2970msgid "Goes to previous list item."
2971msgstr "移至前一個清單項目。"
2972
2973#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2974#: ../src/orca/cmdnames.py:933
2975msgid "Goes to next list item."
2976msgstr "移至下一個清單項目。"
2977
2978#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
2979#: ../src/orca/cmdnames.py:936
2980msgid "Displays a list of list items."
2981msgstr "顯示清單項目清單。"
2982
2983#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2984#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2985#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2986#: ../src/orca/cmdnames.py:941
2987msgid "Goes to previous live region."
2988msgstr "移至前一個即時播報區。"
2989
2990#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2991#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2992#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2993#: ../src/orca/cmdnames.py:946
2994msgid "Goes to next live region."
2995msgstr "移至下一個即時播報區。"
2996
2997#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
2998#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
2999#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3000#: ../src/orca/cmdnames.py:951
3001msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3002msgstr "發布公告時移至即時播報區。"
3003
3004#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3005#: ../src/orca/cmdnames.py:954
3006msgid "Goes to previous paragraph."
3007msgstr "移至前一段。"
3008
3009#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3010#: ../src/orca/cmdnames.py:957
3011msgid "Goes to next paragraph."
3012msgstr "移至下一段。"
3013
3014#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3015#: ../src/orca/cmdnames.py:960
3016msgid "Displays a list of paragraphs."
3017msgstr "顯示段落清單。"
3018
3019#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3020#: ../src/orca/cmdnames.py:963
3021msgid "Goes to previous radio button."
3022msgstr "移至前一個單選按鈕。"
3023
3024#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3025#: ../src/orca/cmdnames.py:966
3026msgid "Goes to next radio button."
3027msgstr "移至下一個單選按鈕。"
3028
3029#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3030#: ../src/orca/cmdnames.py:969
3031msgid "Displays a list of radio buttons."
3032msgstr "顯示單選按鈕清單。"
3033
3034#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3035#. document.
3036#: ../src/orca/cmdnames.py:973
3037msgid "Goes to previous separator."
3038msgstr "移至前一個分隔符。"
3039
3040#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3041#. document.
3042#: ../src/orca/cmdnames.py:977
3043msgid "Goes to next separator."
3044msgstr "移至下一個分隔符。"
3045
3046#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3047#: ../src/orca/cmdnames.py:980
3048msgid "Goes to previous table."
3049msgstr "移至前一個工作表。"
3050
3051#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3052#: ../src/orca/cmdnames.py:983
3053msgid "Goes to next table."
3054msgstr "移至下一個工作表。"
3055
3056#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3057#: ../src/orca/cmdnames.py:986
3058msgid "Displays a list of tables."
3059msgstr "顯示表格清單。"
3060
3061#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3062#: ../src/orca/cmdnames.py:989
3063msgid "Goes down one cell."
3064msgstr "移至下面一個儲存格。"
3065
3066#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3067#: ../src/orca/cmdnames.py:992
3068msgid "Goes to the first cell in a table."
3069msgstr "移至表格中的第一個儲存格。"
3070
3071#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3072#: ../src/orca/cmdnames.py:995
3073msgid "Goes to the last cell in a table."
3074msgstr "移至表格中的最後一個儲存格。"
3075
3076#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3077#: ../src/orca/cmdnames.py:998
3078msgid "Goes left one cell."
3079msgstr "移至左邊一個儲存格。"
3080
3081#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3082#: ../src/orca/cmdnames.py:1001
3083msgid "Goes right one cell."
3084msgstr "移至右邊一個儲存格。"
3085
3086#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3087#: ../src/orca/cmdnames.py:1004
3088msgid "Goes up one cell."
3089msgstr "移至上面一個儲存格。"
3090
3091#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
3092#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
3093#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
3094#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
3095#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
3096#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
3097#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
3098#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
3099#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
3100#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
3101#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
3102#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
3103#. This string is associated with the Orca command to manually switch
3104#. between these two modes.
3105#: ../src/orca/cmdnames.py:1020
3106msgid "Switches between browse mode and focus mode."
3107msgstr "切換瀏覽模式與焦點模式。"
3108
3109#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3110#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3111#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3112#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3113#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3114#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3115#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3116#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
3117#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode.
3118#: ../src/orca/cmdnames.py:1031
3119msgid "Enables sticky focus mode."
3120msgstr "啟用黏性焦點模式。"
3121
3122#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
3123#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
3124#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
3125#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
3126#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
3127#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
3128#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
3129#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
3130#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode.
3131#: ../src/orca/cmdnames.py:1042
3132msgid "Enables sticky browse mode."
3133msgstr "啟用黏性瀏覽模式。"
3134
3135#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3136#: ../src/orca/cmdnames.py:1045
3137msgid "Goes to previous unvisited link."
3138msgstr "移至前一個未瀏覽的連結。"
3139
3140#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3141#: ../src/orca/cmdnames.py:1048
3142msgid "Goes to next unvisited link."
3143msgstr "移至下一個未瀏覽連結。"
3144
3145#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3146#: ../src/orca/cmdnames.py:1051
3147msgid "Displays a list of unvisited links."
3148msgstr "顯示未瀏覽連結清單。"
3149
3150#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3151#: ../src/orca/cmdnames.py:1054
3152msgid "Goes to previous visited link."
3153msgstr "移至前一個瀏覽過的連結。"
3154
3155#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3156#: ../src/orca/cmdnames.py:1057
3157msgid "Goes to next visited link."
3158msgstr "移至下一個瀏覽過的連結。"
3159
3160#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3161#: ../src/orca/cmdnames.py:1060
3162msgid "Displays a list of visited links."
3163msgstr "顯示已瀏覽連結清單。"
3164
3165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3168#: ../src/orca/colornames.py:35
3169msgctxt "color name"
3170msgid "alice blue"
3171msgstr "愛麗絲藍"
3172
3173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3176#: ../src/orca/colornames.py:40
3177msgctxt "color name"
3178msgid "antique white"
3179msgstr "古董白"
3180
3181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3184#: ../src/orca/colornames.py:45
3185msgctxt "color name"
3186msgid "aquamarine"
3187msgstr "碧寶石碧綠"
3188
3189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3192#: ../src/orca/colornames.py:50
3193msgctxt "color name"
3194msgid "azure"
3195msgstr "蔚藍色"
3196
3197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3200#: ../src/orca/colornames.py:55
3201msgctxt "color name"
3202msgid "beige"
3203msgstr "米黃色"
3204
3205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3208#: ../src/orca/colornames.py:60
3209msgctxt "color name"
3210msgid "bisque"
3211msgstr "陶坯黃"
3212
3213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3216#: ../src/orca/colornames.py:65
3217msgctxt "color name"
3218msgid "black"
3219msgstr "黑色"
3220
3221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3224#: ../src/orca/colornames.py:70
3225msgctxt "color name"
3226msgid "blanched almond"
3227msgstr "杏仁白"
3228
3229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3232#: ../src/orca/colornames.py:75
3233msgctxt "color name"
3234msgid "blue"
3235msgstr "藍色"
3236
3237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3240#: ../src/orca/colornames.py:80
3241msgctxt "color name"
3242msgid "blue violet"
3243msgstr "藍紫色"
3244
3245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3248#: ../src/orca/colornames.py:85
3249msgctxt "color name"
3250msgid "brown"
3251msgstr "棕色"
3252
3253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3256#: ../src/orca/colornames.py:90
3257msgctxt "color name"
3258msgid "burlywood"
3259msgstr "硬木色"
3260
3261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3264#: ../src/orca/colornames.py:95
3265msgctxt "color name"
3266msgid "cadet blue"
3267msgstr "軍服藍"
3268
3269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3272#: ../src/orca/colornames.py:100
3273msgctxt "color name"
3274msgid "chartreuse"
3275msgstr "查特酒綠"
3276
3277#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3278#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3279#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3280#: ../src/orca/colornames.py:105
3281msgctxt "color name"
3282msgid "chocolate"
3283msgstr "巧克力色"
3284
3285#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3286#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3287#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3288#: ../src/orca/colornames.py:110
3289msgctxt "color name"
3290msgid "coral"
3291msgstr "珊瑚色"
3292
3293#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3294#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3295#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3296#: ../src/orca/colornames.py:115
3297msgctxt "color name"
3298msgid "cornflower blue"
3299msgstr "矢車菊藍"
3300
3301#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3302#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3303#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3304#: ../src/orca/colornames.py:120
3305msgctxt "color name"
3306msgid "cornsilk"
3307msgstr "玉米絲色"
3308
3309#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3310#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3311#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3312#: ../src/orca/colornames.py:125
3313msgctxt "color name"
3314msgid "crimson"
3315msgstr "緋紅"
3316
3317#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3318#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3319#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3320#: ../src/orca/colornames.py:130
3321msgctxt "color name"
3322msgid "cyan"
3323msgstr "青色"
3324
3325#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3326#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3327#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3328#: ../src/orca/colornames.py:135
3329msgctxt "color name"
3330msgid "dark blue"
3331msgstr "暗藍"
3332
3333#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3334#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3335#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3336#: ../src/orca/colornames.py:140
3337msgctxt "color name"
3338msgid "dark cyan"
3339msgstr " \t暗青"
3340
3341#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3342#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3343#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3344#: ../src/orca/colornames.py:145
3345msgctxt "color name"
3346msgid "dark goldenrod"
3347msgstr "暗金菊色"
3348
3349#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3350#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3351#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3352#: ../src/orca/colornames.py:150
3353msgctxt "color name"
3354msgid "dark gray"
3355msgstr "暗灰色"
3356
3357#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3358#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3359#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3360#: ../src/orca/colornames.py:155
3361msgctxt "color name"
3362msgid "dark green"
3363msgstr "暗綠"
3364
3365#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3366#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3367#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3368#: ../src/orca/colornames.py:160
3369msgctxt "color name"
3370msgid "dark khaki"
3371msgstr "暗卡其色"
3372
3373#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3374#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3375#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3376#: ../src/orca/colornames.py:165
3377msgctxt "color name"
3378msgid "dark magenta"
3379msgstr "暗洋紅"
3380
3381#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3382#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3383#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3384#: ../src/orca/colornames.py:170
3385msgctxt "color name"
3386msgid "dark olive green"
3387msgstr "暗橄欖綠"
3388
3389#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3390#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3391#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3392#: ../src/orca/colornames.py:175
3393msgctxt "color name"
3394msgid "dark orange"
3395msgstr "暗橙"
3396
3397#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3398#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3399#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3400#: ../src/orca/colornames.py:180
3401msgctxt "color name"
3402msgid "dark orchid"
3403msgstr "暗蘭紫"
3404
3405#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3406#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3407#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3408#: ../src/orca/colornames.py:185
3409msgctxt "color name"
3410msgid "dark red"
3411msgstr "暗紅"
3412
3413#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3414#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3415#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3416#: ../src/orca/colornames.py:190
3417msgctxt "color name"
3418msgid "dark salmon"
3419msgstr "暗鮭紅"
3420
3421#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3422#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3423#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3424#: ../src/orca/colornames.py:195
3425msgctxt "color name"
3426msgid "dark sea green"
3427msgstr "暗海綠"
3428
3429#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3430#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3431#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3432#: ../src/orca/colornames.py:200
3433msgctxt "color name"
3434msgid "dark slate blue"
3435msgstr "暗岩藍"
3436
3437#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3438#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3439#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3440#: ../src/orca/colornames.py:205
3441msgctxt "color name"
3442msgid "dark slate gray"
3443msgstr "暗岩灰"
3444
3445#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3446#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3447#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3448#: ../src/orca/colornames.py:210
3449msgctxt "color name"
3450msgid "dark turquoise"
3451msgstr "暗綠松石色"
3452
3453#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3454#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3455#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3456#: ../src/orca/colornames.py:215
3457msgctxt "color name"
3458msgid "dark violet"
3459msgstr "暗紫"
3460
3461#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3462#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3463#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3464#: ../src/orca/colornames.py:220
3465msgctxt "color name"
3466msgid "deep pink"
3467msgstr "深粉紅"
3468
3469#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3470#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3471#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3472#: ../src/orca/colornames.py:225
3473msgctxt "color name"
3474msgid "deep sky blue"
3475msgstr "深天藍"
3476
3477#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3478#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3479#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3480#: ../src/orca/colornames.py:230
3481msgctxt "color name"
3482msgid "dim gray"
3483msgstr "暗淡灰色"
3484
3485#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3486#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3487#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3488#: ../src/orca/colornames.py:235
3489msgctxt "color name"
3490msgid "dodger blue"
3491msgstr "道奇藍"
3492
3493#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3494#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3495#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3496#: ../src/orca/colornames.py:240
3497msgctxt "color name"
3498msgid "fire brick"
3499msgstr "耐火磚紅"
3500
3501#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3502#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3503#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3504#: ../src/orca/colornames.py:245
3505msgctxt "color name"
3506msgid "floral white"
3507msgstr "花卉白"
3508
3509#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3510#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3511#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3512#: ../src/orca/colornames.py:250
3513msgctxt "color name"
3514msgid "forest green"
3515msgstr "森林綠"
3516
3517#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3518#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3519#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3520#: ../src/orca/colornames.py:255
3521msgctxt "color name"
3522msgid "fuchsia"
3523msgstr "品紅色"
3524
3525#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3526#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3527#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3528#: ../src/orca/colornames.py:260
3529msgctxt "color name"
3530msgid "gainsboro"
3531msgstr "庚斯博羅灰"
3532
3533#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3534#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3535#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names.
3536#: ../src/orca/colornames.py:265
3537msgctxt "color name"
3538msgid "ghost white"
3539msgstr " \t幽靈白"
3540
3541#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3542#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3543#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3544#: ../src/orca/colornames.py:270
3545msgctxt "color name"
3546msgid "gold"
3547msgstr "金色"
3548
3549#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3550#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3551#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3552#: ../src/orca/colornames.py:275
3553msgctxt "color name"
3554msgid "goldenrod"
3555msgstr "金菊色"
3556
3557#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3558#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3559#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3560#: ../src/orca/colornames.py:280
3561msgctxt "color name"
3562msgid "gray"
3563msgstr "灰色"
3564
3565#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3566#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3567#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3568#: ../src/orca/colornames.py:285
3569msgctxt "color name"
3570msgid "green"
3571msgstr "綠色"
3572
3573#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3574#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3575#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3576#: ../src/orca/colornames.py:290
3577msgctxt "color name"
3578msgid "green yellow"
3579msgstr "綠黃"
3580
3581#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3582#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3583#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3584#: ../src/orca/colornames.py:295
3585msgctxt "color name"
3586msgid "honeydew"
3587msgstr "蜜瓜綠"
3588
3589#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3590#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3591#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3592#: ../src/orca/colornames.py:300
3593msgctxt "color name"
3594msgid "hot pink"
3595msgstr "暖粉紅"
3596
3597#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3598#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3599#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3600#: ../src/orca/colornames.py:305
3601msgctxt "color name"
3602msgid "indian red"
3603msgstr "印度紅"
3604
3605#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3606#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3607#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3608#: ../src/orca/colornames.py:310
3609msgctxt "color name"
3610msgid "indigo"
3611msgstr "靛色"
3612
3613#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3614#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3615#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3616#: ../src/orca/colornames.py:315
3617msgctxt "color name"
3618msgid "ivory"
3619msgstr "象牙色"
3620
3621#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3622#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3623#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3624#: ../src/orca/colornames.py:320
3625msgctxt "color name"
3626msgid "khaki"
3627msgstr "卡其色"
3628
3629#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3630#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3631#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3632#: ../src/orca/colornames.py:325
3633msgctxt "color name"
3634msgid "lavender"
3635msgstr "薰衣草紫"
3636
3637#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3638#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3639#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3640#: ../src/orca/colornames.py:330
3641msgctxt "color name"
3642msgid "lavender blush"
3643msgstr "薰衣草紫紅"
3644
3645#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3646#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3647#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3648#: ../src/orca/colornames.py:335
3649msgctxt "color name"
3650msgid "lawn green"
3651msgstr "草坪綠"
3652
3653#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3654#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3655#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3656#: ../src/orca/colornames.py:340
3657msgctxt "color name"
3658msgid "lemon chiffon"
3659msgstr "檸檬綢色"
3660
3661#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3662#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3663#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3664#: ../src/orca/colornames.py:345
3665msgctxt "color name"
3666msgid "light blue"
3667msgstr "亮藍"
3668
3669#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3670#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3671#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3672#: ../src/orca/colornames.py:350
3673msgctxt "color name"
3674msgid "light coral"
3675msgstr "亮珊瑚色"
3676
3677#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3678#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3679#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3680#: ../src/orca/colornames.py:355
3681msgctxt "color name"
3682msgid "light cyan"
3683msgstr "亮青"
3684
3685#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3686#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3687#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3688#: ../src/orca/colornames.py:360
3689msgctxt "color name"
3690msgid "light goldenrod yellow"
3691msgstr "亮金菊黃"
3692
3693#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3694#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3695#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3696#: ../src/orca/colornames.py:365
3697msgctxt "color name"
3698msgid "light gray"
3699msgstr "亮灰色"
3700
3701#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3702#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3703#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3704#: ../src/orca/colornames.py:370
3705msgctxt "color name"
3706msgid "light green"
3707msgstr "亮綠"
3708
3709#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3710#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3711#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3712#: ../src/orca/colornames.py:375
3713msgctxt "color name"
3714msgid "light pink"
3715msgstr "亮粉紅"
3716
3717#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3718#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3719#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3720#: ../src/orca/colornames.py:380
3721msgctxt "color name"
3722msgid "light salmon"
3723msgstr "亮鮭紅"
3724
3725#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3726#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3727#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3728#: ../src/orca/colornames.py:385
3729msgctxt "color name"
3730msgid "light sea green"
3731msgstr "亮海綠"
3732
3733#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3734#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3735#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3736#: ../src/orca/colornames.py:390
3737msgctxt "color name"
3738msgid "light sky blue"
3739msgstr "亮天藍"
3740
3741#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3742#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3743#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3744#: ../src/orca/colornames.py:395
3745msgctxt "color name"
3746msgid "light slate gray"
3747msgstr "亮岩灰"
3748
3749#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3750#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3751#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3752#: ../src/orca/colornames.py:400
3753msgctxt "color name"
3754msgid "light steel blue"
3755msgstr "亮鋼藍"
3756
3757#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3758#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3759#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3760#: ../src/orca/colornames.py:405
3761msgctxt "color name"
3762msgid "light yellow"
3763msgstr "亮黃"
3764
3765#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3766#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3767#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3768#: ../src/orca/colornames.py:410
3769msgctxt "color name"
3770msgid "lime"
3771msgstr "鮮綠色"
3772
3773#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3774#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3775#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3776#: ../src/orca/colornames.py:415
3777msgctxt "color name"
3778msgid "lime green"
3779msgstr "檸檬綠"
3780
3781#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3782#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3783#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3784#: ../src/orca/colornames.py:420
3785msgctxt "color name"
3786msgid "linen"
3787msgstr "亞麻色"
3788
3789#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3790#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3791#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3792#: ../src/orca/colornames.py:425
3793msgctxt "color name"
3794msgid "magenta"
3795msgstr "洋紅"
3796
3797#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3798#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3799#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3800#: ../src/orca/colornames.py:430
3801msgctxt "color name"
3802msgid "maroon"
3803msgstr "栗色"
3804
3805#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3806#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3807#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3808#: ../src/orca/colornames.py:435
3809msgctxt "color name"
3810msgid "medium aquamarine"
3811msgstr "中碧藍色"
3812
3813#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3814#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3815#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3816#: ../src/orca/colornames.py:440
3817msgctxt "color name"
3818msgid "medium blue"
3819msgstr "中藍"
3820
3821#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3822#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3823#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3824#: ../src/orca/colornames.py:445
3825msgctxt "color name"
3826msgid "medium orchid"
3827msgstr "中蘭紫"
3828
3829#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3830#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3831#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3832#: ../src/orca/colornames.py:450
3833msgctxt "color name"
3834msgid "medium purple"
3835msgstr "中紫紅"
3836
3837#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3838#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3839#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3840#: ../src/orca/colornames.py:455
3841msgctxt "color name"
3842msgid "medium sea green"
3843msgstr "中海綠"
3844
3845#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3846#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3847#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3848#: ../src/orca/colornames.py:460
3849msgctxt "color name"
3850msgid "medium slate blue"
3851msgstr "中岩藍"
3852
3853#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3854#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3855#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3856#: ../src/orca/colornames.py:465
3857msgctxt "color name"
3858msgid "medium spring green"
3859msgstr "中春綠色"
3860
3861#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3862#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3863#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3864#: ../src/orca/colornames.py:470
3865msgctxt "color name"
3866msgid "medium turquoise"
3867msgstr "中綠松石色"
3868
3869#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3870#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3871#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3872#: ../src/orca/colornames.py:475
3873msgctxt "color name"
3874msgid "medium violet red"
3875msgstr "中青紫紅"
3876
3877#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3878#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3879#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3880#: ../src/orca/colornames.py:480
3881msgctxt "color name"
3882msgid "midnight blue"
3883msgstr "午夜藍"
3884
3885#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3886#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3887#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3888#: ../src/orca/colornames.py:485
3889msgctxt "color name"
3890msgid "mint cream"
3891msgstr "薄荷奶油色"
3892
3893#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3894#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3895#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3896#: ../src/orca/colornames.py:490
3897msgctxt "color name"
3898msgid "misty rose"
3899msgstr "霧玫瑰色"
3900
3901#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3902#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3903#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3904#: ../src/orca/colornames.py:495
3905msgctxt "color name"
3906msgid "moccasin"
3907msgstr "鹿皮鞋色"
3908
3909#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3910#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3911#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3912#: ../src/orca/colornames.py:500
3913msgctxt "color name"
3914msgid "navajo white"
3915msgstr "那瓦霍白"
3916
3917#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3918#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3919#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3920#: ../src/orca/colornames.py:505
3921msgctxt "color name"
3922msgid "navy"
3923msgstr "海軍藍"
3924
3925#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3926#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3927#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3928#: ../src/orca/colornames.py:510
3929msgctxt "color name"
3930msgid "old lace"
3931msgstr "舊蕾絲色"
3932
3933#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3934#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3935#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3936#: ../src/orca/colornames.py:515
3937msgctxt "color name"
3938msgid "olive"
3939msgstr "橄欖色"
3940
3941#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3942#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3943#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3944#: ../src/orca/colornames.py:520
3945msgctxt "color name"
3946msgid "olive drab"
3947msgstr "橄欖軍服綠"
3948
3949#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3950#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3951#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3952#: ../src/orca/colornames.py:525
3953msgctxt "color name"
3954msgid "orange"
3955msgstr "橙色"
3956
3957#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3958#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3959#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3960#: ../src/orca/colornames.py:530
3961msgctxt "color name"
3962msgid "orange red"
3963msgstr "橙紅"
3964
3965#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3966#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3967#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3968#: ../src/orca/colornames.py:535
3969msgctxt "color name"
3970msgid "orchid"
3971msgstr "蘭花紫"
3972
3973#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3974#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3975#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3976#: ../src/orca/colornames.py:540
3977msgctxt "color name"
3978msgid "pale goldenrod"
3979msgstr "灰金菊色"
3980
3981#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3982#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3983#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3984#: ../src/orca/colornames.py:545
3985msgctxt "color name"
3986msgid "pale green"
3987msgstr "灰綠"
3988
3989#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3990#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3991#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
3992#: ../src/orca/colornames.py:550
3993msgctxt "color name"
3994msgid "pale turquoise"
3995msgstr "灰綠松石色"
3996
3997#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
3998#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
3999#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4000#: ../src/orca/colornames.py:555
4001msgctxt "color name"
4002msgid "pale violet red"
4003msgstr "灰紫紅"
4004
4005#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4006#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4007#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4008#: ../src/orca/colornames.py:560
4009msgctxt "color name"
4010msgid "papaya whip"
4011msgstr "蕃木瓜色"
4012
4013#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4014#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4015#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4016#: ../src/orca/colornames.py:565
4017msgctxt "color name"
4018msgid "peach puff"
4019msgstr "粉撲桃色"
4020
4021#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4022#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4023#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4024#: ../src/orca/colornames.py:570
4025msgctxt "color name"
4026msgid "peru"
4027msgstr "秘魯色"
4028
4029#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4030#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4031#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4032#: ../src/orca/colornames.py:575
4033msgctxt "color name"
4034msgid "pink"
4035msgstr "粉紅"
4036
4037#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4038#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4039#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4040#: ../src/orca/colornames.py:580
4041msgctxt "color name"
4042msgid "plum"
4043msgstr " \t洋李色"
4044
4045#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4046#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4047#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4048#: ../src/orca/colornames.py:585
4049msgctxt "color name"
4050msgid "powder blue"
4051msgstr "嬰兒粉藍"
4052
4053#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4054#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4055#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4056#: ../src/orca/colornames.py:590
4057msgctxt "color name"
4058msgid "purple"
4059msgstr "紫色"
4060
4061#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4062#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4063#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4064#: ../src/orca/colornames.py:595
4065msgctxt "color name"
4066msgid "red"
4067msgstr "紅色"
4068
4069#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4070#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4071#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4072#: ../src/orca/colornames.py:600
4073msgctxt "color name"
4074msgid "rosy brown"
4075msgstr "玫瑰褐"
4076
4077#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4078#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4079#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4080#: ../src/orca/colornames.py:605
4081msgctxt "color name"
4082msgid "royal blue"
4083msgstr "品藍"
4084
4085#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4086#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4087#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4088#: ../src/orca/colornames.py:610
4089msgctxt "color name"
4090msgid "saddle brown"
4091msgstr "鞍褐"
4092
4093#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4094#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4095#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4096#: ../src/orca/colornames.py:615
4097msgctxt "color name"
4098msgid "salmon"
4099msgstr "鮭紅"
4100
4101#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4102#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4103#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4104#: ../src/orca/colornames.py:620
4105msgctxt "color name"
4106msgid "sandy brown"
4107msgstr "沙棕色"
4108
4109#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4110#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4111#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4112#: ../src/orca/colornames.py:625
4113msgctxt "color name"
4114msgid "sea green"
4115msgstr "暗海綠"
4116
4117#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4118#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4119#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4120#: ../src/orca/colornames.py:630
4121msgctxt "color name"
4122msgid "seashell"
4123msgstr "海貝殼"
4124
4125#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4126#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4127#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4128#: ../src/orca/colornames.py:635
4129msgctxt "color name"
4130msgid "sienna"
4131msgstr " \t黃土赭色"
4132
4133#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4134#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4135#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4136#: ../src/orca/colornames.py:640
4137msgctxt "color name"
4138msgid "silver"
4139msgstr "銀色"
4140
4141#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4142#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4143#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4144#: ../src/orca/colornames.py:645
4145msgctxt "color name"
4146msgid "sky blue"
4147msgstr "天藍"
4148
4149#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4150#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4151#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4152#: ../src/orca/colornames.py:650
4153msgctxt "color name"
4154msgid "slate blue"
4155msgstr "岩藍"
4156
4157#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4158#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4159#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4160#: ../src/orca/colornames.py:655
4161msgctxt "color name"
4162msgid "slate gray"
4163msgstr "岩灰"
4164
4165#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4166#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4167#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4168#: ../src/orca/colornames.py:660
4169msgctxt "color name"
4170msgid "snow"
4171msgstr "雪白色"
4172
4173#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4174#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4175#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4176#: ../src/orca/colornames.py:665
4177msgctxt "color name"
4178msgid "spring green"
4179msgstr "春綠"
4180
4181#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4182#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4183#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4184#: ../src/orca/colornames.py:670
4185msgctxt "color name"
4186msgid "steel blue"
4187msgstr "鋼青色"
4188
4189#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4190#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4191#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4192#: ../src/orca/colornames.py:675
4193msgctxt "color name"
4194msgid "tan"
4195msgstr "日曬色"
4196
4197#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4198#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4199#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4200#: ../src/orca/colornames.py:680
4201msgctxt "color name"
4202msgid "teal"
4203msgstr "水鴨色"
4204
4205#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4206#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4207#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4208#: ../src/orca/colornames.py:685
4209msgctxt "color name"
4210msgid "thistle"
4211msgstr "薊色"
4212
4213#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4214#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4215#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4216#: ../src/orca/colornames.py:690
4217msgctxt "color name"
4218msgid "tomato"
4219msgstr "番茄紅"
4220
4221#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4222#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4223#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4224#: ../src/orca/colornames.py:695
4225msgctxt "color name"
4226msgid "turquoise"
4227msgstr "綠寶石"
4228
4229#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4230#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4231#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4232#: ../src/orca/colornames.py:700
4233msgctxt "color name"
4234msgid "violet"
4235msgstr "礦紫"
4236
4237#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4238#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4239#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4240#: ../src/orca/colornames.py:705
4241msgctxt "color name"
4242msgid "wheat"
4243msgstr "小麥色"
4244
4245#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4246#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4247#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4248#: ../src/orca/colornames.py:710
4249msgctxt "color name"
4250msgid "white"
4251msgstr "白色"
4252
4253#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4254#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4255#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4256#: ../src/orca/colornames.py:715
4257msgctxt "color name"
4258msgid "white smoke"
4259msgstr "白煙色"
4260
4261#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4262#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4263#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4264#: ../src/orca/colornames.py:720
4265msgctxt "color name"
4266msgid "yellow"
4267msgstr "黃色"
4268
4269#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color
4270#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at
4271#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names.
4272#: ../src/orca/colornames.py:725
4273msgctxt "color name"
4274msgid "yellow green"
4275msgstr "黃綠"
4276
4277#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the
4278#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the
4279#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating
4280#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it
4281#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand
4282#. it to show all of its contents. And so on.
4283#: ../src/orca/guilabels.py:40
4284msgid "_Activate"
4285msgstr "使用(_A)"
4286
4287#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4288#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation
4289#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press
4290#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
4291#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not
4292#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do,
4293#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read
4294#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be
4295#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode
4296#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string
4297#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural
4298#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled,
4299#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn
4300#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry.
4301#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be
4302#. a navigation command to move amongst entries.
4303#: ../src/orca/guilabels.py:58
4304msgid "Automatic focus mode during structural navigation"
4305msgstr "結構式瀏覽時自動焦點模式"
4306
4307#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior
4308#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and
4309#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to
4310#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because
4311#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca
4312#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
4313#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca
4314#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current
4315#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to
4316#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an
4317#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to
4318#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode
4319#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser
4320#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control
4321#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out
4322#. of the entry.
4323#: ../src/orca/guilabels.py:76
4324msgid "Automatic focus mode during caret navigation"
4325msgstr "使用鍵盤瀏覽時自動焦點模式"
4326
4327#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4328#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
4329#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
4330#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4331#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
4332msgid "Dot _7"
4333msgstr "_7 點"
4334
4335#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4336#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
4337#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4338#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4339#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
4340msgid "Dot _8"
4341msgstr "_8 點"
4342
4343#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists
4344#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
4345#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
4346#. "marking"/indicating that a given word is bold.
4347#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
4348msgid "Dots 7 an_d 8"
4349msgstr "7 和 8 點(_D)"
4350
4351#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4352#: ../src/orca/guilabels.py:97 ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4353msgid "_Cancel"
4354msgstr "取消(_C)"
4355
4356#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4357#: ../src/orca/guilabels.py:100
4358msgid "_Jump to"
4359msgstr "跳至(_J)"
4360
4361#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
4362#: ../src/orca/guilabels.py:103 ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4363msgid "_OK"
4364msgstr "確定(_O)"
4365
4366#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4367#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4368#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4369#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4370#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4371#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4372#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4373#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4374#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4375#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4376#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4377#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4378#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4379#. without having to get into a GUI.
4380#: ../src/orca/guilabels.py:111 ../src/orca/messages.py:87
4381msgctxt "capitalization style"
4382msgid "icon"
4383msgstr "圖示"
4384
4385#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4386#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4387#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4388#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4389#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4390#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4391#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4392#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4393#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4394#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4395#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4396#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4397#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4398#. without having to get into a GUI.
4399#: ../src/orca/guilabels.py:119 ../src/orca/messages.py:107
4400msgctxt "capitalization style"
4401msgid "none"
4402msgstr "沒有"
4403
4404#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4405#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4406#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4407#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'),
4408#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This
4409#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences.
4410#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4411#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4412#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4413#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4414#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4415#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4416#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4417#. without having to get into a GUI.
4418#: ../src/orca/guilabels.py:127 ../src/orca/messages.py:127
4419msgctxt "capitalization style"
4420msgid "spell"
4421msgstr "讀出"
4422
4423#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
4424#. your buddies is typing a message.
4425#: ../src/orca/guilabels.py:131
4426msgid "Announce when your _buddies are typing"
4427msgstr "當您的朋友在輸入時告知(_B)"
4428
4429#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
4430#. chat room specific message histories rather than just a single history which
4431#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
4432#: ../src/orca/guilabels.py:136
4433msgid "Provide chat room specific _message histories"
4434msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄(_M)"
4435
4436#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
4437#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
4438#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
4439#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
4440#. any channel, but only if the chat application has focus.
4441#: ../src/orca/guilabels.py:143
4442msgid "Speak messages from"
4443msgstr "讀出訊息於"
4444
4445#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4446#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
4447#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
4448#: ../src/orca/guilabels.py:148
4449msgid "All cha_nnels"
4450msgstr "所有頻道(_N)"
4451
4452#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4453#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
4454#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin).
4455#: ../src/orca/guilabels.py:153
4456#, python-format
4457msgid "All channels when an_y %s window is active"
4458msgstr "當任何 %s 視窗在使用中的所有頻道(_Y)"
4459
4460#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
4461#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
4462#. whether the chat application has focus.
4463#: ../src/orca/guilabels.py:158
4464msgid "A channel only if its _window is active"
4465msgstr "只有使用中視窗的頻道(_W)"
4466
4467#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
4468#. chat room prior to presenting an incoming message.
4469#: ../src/orca/guilabels.py:162
4470msgid "_Speak Chat Room name"
4471msgstr "讀出聊天室名稱(_S)"
4472
4473#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
4474#. default presents the full line, including any links or form fields on that
4475#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
4476#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
4477#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
4478#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
4479#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
4480#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
4481#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
4482#. both for presentation and navigation.
4483#: ../src/orca/guilabels.py:174
4484msgid "Enable layout mode for content"
4485msgstr "啟用內容的配置模式"
4486
4487#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4488#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4489#. dialog after a keybinding which requires a double click.
4490#. Translators: Orca keybindings support double
4491#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4492#. using a mouse.
4493#.
4494#: ../src/orca/guilabels.py:179 ../src/orca/keybindings.py:195
4495msgid "double click"
4496msgstr "雙擊"
4497
4498#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key
4499#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences
4500#. dialog after a keybinding which requires a triple click.
4501#. Translators: Orca keybindings support double
4502#. and triple "clicks" or key presses, similar to
4503#. using a mouse.
4504#.
4505#: ../src/orca/guilabels.py:184 ../src/orca/keybindings.py:201
4506msgid "triple click"
4507msgstr "三擊"
4508
4509#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
4510#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
4511#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
4512#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
4513#: ../src/orca/guilabels.py:190
4514msgid "Default Synthesizer"
4515msgstr "預設語音合成器"
4516
4517#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4518#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4519#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4520#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4521#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be
4522#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL".
4523#: ../src/orca/guilabels.py:198
4524msgid "Actual String"
4525msgstr "實際字串"
4526
4527#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation
4528#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words
4529#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical
4530#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing
4531#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user
4532#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer.
4533#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL").
4534#: ../src/orca/guilabels.py:207
4535msgid "Replacement String"
4536msgstr "置換字串"
4537
4538#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4539#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys
4540#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
4541#. is inserted as a result of the keypress.
4542#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
4543#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
4544msgid "Enable echo by cha_racter"
4545msgstr "啟用字詞回響(_R)"
4546
4547#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written
4548#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
4549#. enabled, dead keys will be announced when pressed.
4550#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
4551#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
4552msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
4553msgstr "啟用非空白區別設定鍵(_D)"
4554
4555#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the
4556#. active application for on screen text and widgets. This label is associated
4557#. with the setting to begin the search from the current location rather than
4558#. from the top of the screen.
4559#: ../src/orca/guilabels.py:224 ../src/orca/orca-find.ui.h:9
4560msgid "C_urrent location"
4561msgstr "目前位置(_U)"
4562
4563#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
4564#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
4565#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
4566#: ../src/orca/guilabels.py:229
4567msgid "Minimum length of matched text:"
4568msgstr "比對文字的最小長度:"
4569
4570#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
4571#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
4572#: ../src/orca/guilabels.py:233
4573msgid "Find Options"
4574msgstr "「尋找」選項"
4575
4576#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
4577#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
4578#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
4579#. which contained the last match.
4580#: ../src/orca/guilabels.py:239
4581msgid "Onl_y speak changed lines during find"
4582msgstr "尋找時只讀出有改變的列(_Y)"
4583
4584#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
4585#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
4586#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
4587#. Firefox.
4588#: ../src/orca/guilabels.py:245
4589msgid "Speak results during _find"
4590msgstr "尋找時讀出結果(_F)"
4591
4592#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
4593#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
4594#. the user invokes that keyboard command.
4595#: ../src/orca/guilabels.py:250
4596msgid "Function"
4597msgstr "功能"
4598
4599#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
4600#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
4601#. commands.
4602#: ../src/orca/guilabels.py:255
4603msgid "Key Binding"
4604msgstr "按鍵組合"
4605
4606#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4607#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific
4608#. to, for instance, web browsing.
4609#: ../src/orca/guilabels.py:260
4610msgctxt "keybindings"
4611msgid "Default"
4612msgstr "預設"
4613
4614#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the
4615#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings
4616#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these
4617#. buttons.
4618#: ../src/orca/guilabels.py:266
4619msgid "Braille Bindings"
4620msgstr "點字按鍵組合"
4621
4622#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which
4623#. do not currently have an associated key binding.
4624#: ../src/orca/guilabels.py:270
4625msgid "Unbound"
4626msgstr "未繫結"
4627
4628#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog.
4629#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding
4630#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its
4631#. default value.
4632#: ../src/orca/guilabels.py:276
4633msgctxt "keybindings"
4634msgid "Modified"
4635msgstr "已修改"
4636
4637#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop).
4638#: ../src/orca/guilabels.py:279 ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
4639msgid "_Desktop"
4640msgstr "桌面(_D)"
4641
4642#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis,
4643#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one
4644#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the
4645#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application.
4646#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g.
4647#. "Gedit", "Firefox", etc.
4648#: ../src/orca/guilabels.py:287
4649#, python-format
4650msgid "Screen Reader Preferences for %s"
4651msgstr "%s 的螢幕閱讀器偏好設定"
4652
4653#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single
4654#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item
4655#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing
4656#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g.
4657#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold.
4658#: ../src/orca/guilabels.py:294
4659msgid "Mark in braille"
4660msgstr "以點字標示"
4661
4662#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel
4663#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of
4664#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille.
4665#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option
4666#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the
4667#. value given by the user in this column of the list. For example, given the
4668#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is
4669#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases
4670#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e.
4671#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb.
4672#: ../src/orca/guilabels.py:306
4673msgid "Present Unless"
4674msgstr "顯示於"
4675
4676#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a
4677#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated
4678#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented
4679#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of
4680#. the current text).
4681#: ../src/orca/guilabels.py:313
4682msgid "Speak"
4683msgstr "讀出 "
4684
4685#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that
4686#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4687#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4688#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4689#. braille and selected when reading Spanish content.
4690#: ../src/orca/guilabels.py:320
4691msgid "Save Profile As Conflict"
4692msgstr "將設定檔儲存為衝突"
4693
4694#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that
4695#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4696#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4697#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4698#. braille and selected when reading Spanish content.
4699#: ../src/orca/guilabels.py:327
4700msgid "User Profile Conflict!"
4701msgstr "使用者設定檔有衝突!"
4702
4703#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she
4704#. attempted to save a new user profile under a name which already exists.
4705#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such
4706#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish
4707#. braille and selected when reading Spanish content.
4708#: ../src/orca/guilabels.py:334
4709#, python-format
4710msgid ""
4711"Profile %s already exists.\n"
4712"Continue updating the existing profile with these new changes?"
4713msgstr ""
4714"設定檔 %s 已經存在。\n"
4715"是否繼續以這些新的變更來更新現有的設定檔?"
4716
4717#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4718#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4719#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4720#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4721#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4722#. reading Spanish content.
4723#: ../src/orca/guilabels.py:344
4724msgid "Load user profile"
4725msgstr "載入使用者設定檔"
4726
4727#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates
4728#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose
4729#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a
4730#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile
4731#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when
4732#. reading Spanish content.
4733#: ../src/orca/guilabels.py:353
4734msgid ""
4735"You are about to change the active profile. If you\n"
4736"have just made changes in your preferences, they will\n"
4737"be dropped at profile load.\n"
4738"\n"
4739"Continue loading profile discarding previous changes?"
4740msgstr ""
4741"您即將改變使用中的設定檔。如果您\n"
4742"剛剛在偏好設定中做了變更,這個變更會\n"
4743"在載入設定檔時被丟棄。\n"
4744"\n"
4745"是否繼續載入設定檔並放棄前面的變更?"
4746
4747#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4748#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4749#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4750#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4751#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly-
4752#. defined profile.
4753#: ../src/orca/guilabels.py:364
4754msgid "Save Profile As"
4755msgstr "另存設定檔為"
4756
4757#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch
4758#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading
4759#. text written in English using an English-language speech synthesizer and
4760#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
4761#. following string is the label for a text entry in which the user enters the
4762#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog.
4763#: ../src/orca/guilabels.py:372
4764msgid "_Profile Name:"
4765msgstr "設定檔名稱(_P):"
4766
4767#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4768#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar
4769#. updates regardless of what application and window they happen to be in.
4770#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
4771#: ../src/orca/guilabels.py:377 ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
4772msgctxt "ProgressBar"
4773msgid "All"
4774msgstr "全部"
4775
4776#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4777#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present
4778#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application
4779#. (but not necessarily in the current window).
4780#: ../src/orca/guilabels.py:383
4781msgctxt "ProgressBar"
4782msgid "Application"
4783msgstr "應用程式"
4784
4785#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates
4786#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress
4787#. bar updates as long as the progress bar is in the active window.
4788#: ../src/orca/guilabels.py:388
4789msgctxt "ProgressBar"
4790msgid "Window"
4791msgstr "視窗"
4792
4793#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken
4794#. as a user reads a document.
4795#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
4796#: ../src/orca/guilabels.py:392 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
4797msgctxt "punctuation level"
4798msgid "_None"
4799msgstr "沒有(_N)"
4800
4801#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like
4802#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document,
4803#. but less common symbols (such as #, @, $) will.
4804#: ../src/orca/guilabels.py:397 ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4805msgid "So_me"
4806msgstr "一些(_M)"
4807
4808#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols
4809#. will be spoken as a user reads a document.
4810#: ../src/orca/guilabels.py:401 ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
4811msgid "M_ost"
4812msgstr "大部份(_O)"
4813
4814#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4815#. document, Orca will pause at the end of each line.
4816#: ../src/orca/guilabels.py:405 ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
4817msgid "Line"
4818msgstr "行"
4819
4820#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire
4821#. document, Orca will pause at the end of each sentence.
4822#: ../src/orca/guilabels.py:409 ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
4823msgid "Sentence"
4824msgstr "句子"
4825
4826#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4827#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4828#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4829#. contains the text of a blockquote.
4830#: ../src/orca/guilabels.py:415
4831msgctxt "structural navigation"
4832msgid "Blockquote"
4833msgstr "區塊括弧"
4834
4835#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4836#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4837#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4838#. contains the text of a button.
4839#: ../src/orca/guilabels.py:421
4840msgctxt "structural navigation"
4841msgid "Button"
4842msgstr "按鈕"
4843
4844#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4845#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4846#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4847#. contains the caption of a table.
4848#: ../src/orca/guilabels.py:427
4849msgctxt "structural navigation"
4850msgid "Caption"
4851msgstr "標題"
4852
4853#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4854#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4855#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4856#. contains the label of a check box.
4857#: ../src/orca/guilabels.py:433
4858msgctxt "structural navigation"
4859msgid "Check Box"
4860msgstr "勾選盒"
4861
4862#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4863#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4864#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4865#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler.
4866#: ../src/orca/guilabels.py:439
4867msgctxt "structural navigation"
4868msgid "Clickable"
4869msgstr "可按下"
4870
4871#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4872#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4873#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4874#. contains the selected item in a combo box.
4875#: ../src/orca/guilabels.py:445
4876msgctxt "structural navigation"
4877msgid "Combo Box"
4878msgstr "組合方塊"
4879
4880#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4881#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4882#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4883#. contains the description of an element.
4884#: ../src/orca/guilabels.py:451
4885msgctxt "structural navigation"
4886msgid "Description"
4887msgstr "描述"
4888
4889#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4890#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4891#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4892#. contains the text of a heading.
4893#: ../src/orca/guilabels.py:457
4894msgctxt "structural navigation"
4895msgid "Heading"
4896msgstr "標題"
4897
4898#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4899#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4900#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4901#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image.
4902#: ../src/orca/guilabels.py:463
4903msgctxt "structural navigation"
4904msgid "Image"
4905msgstr "影像"
4906
4907#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4908#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4909#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4910#. contains the label of a form field.
4911#: ../src/orca/guilabels.py:469
4912msgctxt "structural navigation"
4913msgid "Label"
4914msgstr "標籤"
4915
4916#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4917#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4918#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4919#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML
4920#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners,
4921#. main context, search etc.
4922#: ../src/orca/guilabels.py:477
4923msgctxt "structural navigation"
4924msgid "Landmark"
4925msgstr "地標"
4926
4927#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4928#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4929#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
4930#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
4931#. and so on.
4932#: ../src/orca/guilabels.py:484
4933msgctxt "structural navigation"
4934msgid "Level"
4935msgstr "等級"
4936
4937#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4938#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4939#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4940#. contains the text of a link.
4941#: ../src/orca/guilabels.py:490
4942msgctxt "structural navigation"
4943msgid "Link"
4944msgstr "連結"
4945
4946#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4947#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4948#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4949#. contains the text of a list.
4950#: ../src/orca/guilabels.py:496
4951msgctxt "structural navigation"
4952msgid "List"
4953msgstr "清單"
4954
4955#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4956#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4957#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4958#. contains the text of a list item.
4959#: ../src/orca/guilabels.py:502
4960msgctxt "structural navigation"
4961msgid "List Item"
4962msgstr "清單項目"
4963
4964#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4965#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4966#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4967#. contains the text of an object.
4968#: ../src/orca/guilabels.py:508
4969msgctxt "structural navigation"
4970msgid "Object"
4971msgstr "物件"
4972
4973#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4974#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4975#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4976#. contains the text of a paragraph.
4977#: ../src/orca/guilabels.py:514
4978msgctxt "structural navigation"
4979msgid "Paragraph"
4980msgstr "段落"
4981
4982#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4983#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4984#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4985#. contains the label of a radio button.
4986#: ../src/orca/guilabels.py:520
4987msgctxt "structural navigation"
4988msgid "Radio Button"
4989msgstr "單選按鈕"
4990
4991#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
4992#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
4993#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
4994#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
4995#. "table", "combo box", etc.
4996#: ../src/orca/guilabels.py:527
4997msgctxt "structural navigation"
4998msgid "Role"
4999msgstr "角色"
5000
5001#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5002#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5003#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5004#. contains the selected item of a form field.
5005#: ../src/orca/guilabels.py:533
5006msgctxt "structural navigation"
5007msgid "Selected Item"
5008msgstr "已選取的項目"
5009
5010#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5011#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5012#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5013#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
5014#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
5015#: ../src/orca/guilabels.py:540
5016msgctxt "structural navigation"
5017msgid "State"
5018msgstr "狀態"
5019
5020#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5021#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5022#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5023#. contains the text of an entry.
5024#: ../src/orca/guilabels.py:546
5025msgctxt "structural navigation"
5026msgid "Text"
5027msgstr "文字"
5028
5029#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5030#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5031#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5032#. contains the URI of a link.
5033#: ../src/orca/guilabels.py:552
5034msgctxt "structural navigation"
5035msgid "URI"
5036msgstr "URI"
5037
5038#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5039#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5040#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
5041#. contains the value of a form field.
5042#: ../src/orca/guilabels.py:558
5043msgctxt "structural navigation"
5044msgid "Value"
5045msgstr "數值"
5046
5047#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5048#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5049#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5050#: ../src/orca/guilabels.py:563
5051msgctxt "structural navigation"
5052msgid "Blockquotes"
5053msgstr "區塊括弧"
5054
5055#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5056#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5057#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5058#: ../src/orca/guilabels.py:568
5059msgctxt "structural navigation"
5060msgid "Buttons"
5061msgstr "按鈕"
5062
5063#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5064#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5065#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5066#: ../src/orca/guilabels.py:573
5067msgctxt "structural navigation"
5068msgid "Check Boxes"
5069msgstr "勾選盒"
5070
5071#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5072#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5073#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5074#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler.
5075#: ../src/orca/guilabels.py:579
5076msgctxt "structural navigation"
5077msgid "Clickables"
5078msgstr "可按下"
5079
5080#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5081#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5082#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5083#: ../src/orca/guilabels.py:584
5084msgctxt "structural navigation"
5085msgid "Combo Boxes"
5086msgstr "組合方塊"
5087
5088#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5089#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5090#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5091#: ../src/orca/guilabels.py:589
5092msgctxt "structural navigation"
5093msgid "Entries"
5094msgstr "項目"
5095
5096#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5097#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5098#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5099#: ../src/orca/guilabels.py:594
5100msgctxt "structural navigation"
5101msgid "Form Fields"
5102msgstr "表單欄位"
5103
5104#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5105#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5106#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5107#: ../src/orca/guilabels.py:599
5108msgctxt "structural navigation"
5109msgid "Headings"
5110msgstr "標題"
5111
5112#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5113#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5114#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5115#: ../src/orca/guilabels.py:604
5116msgctxt "structural navigation"
5117msgid "Images"
5118msgstr "影像"
5119
5120#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5121#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5122#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5123#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
5124#: ../src/orca/guilabels.py:610
5125#, python-format
5126msgctxt "structural navigation"
5127msgid "Headings at Level %d"
5128msgstr "第 %d 級標題"
5129
5130#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5131#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5132#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5133#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5134#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5135#: ../src/orca/guilabels.py:617
5136msgctxt "structural navigation"
5137msgid "Landmarks"
5138msgstr "地標"
5139
5140#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5141#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5142#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5143#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
5144#. a table, etc.
5145#: ../src/orca/guilabels.py:624
5146msgctxt "structural navigation"
5147msgid "Large Objects"
5148msgstr "大型物件"
5149
5150#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5151#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5152#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5153#: ../src/orca/guilabels.py:629
5154msgctxt "structural navigation"
5155msgid "Links"
5156msgstr "連結"
5157
5158#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5159#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5160#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5161#: ../src/orca/guilabels.py:634
5162msgctxt "structural navigation"
5163msgid "Lists"
5164msgstr "清單"
5165
5166#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5167#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5168#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5169#: ../src/orca/guilabels.py:639
5170msgctxt "structural navigation"
5171msgid "List Items"
5172msgstr "清單項目"
5173
5174#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5175#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5176#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5177#: ../src/orca/guilabels.py:644
5178msgctxt "structural navigation"
5179msgid "Paragraphs"
5180msgstr "段落"
5181
5182#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5183#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5184#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5185#: ../src/orca/guilabels.py:649
5186msgctxt "structural navigation"
5187msgid "Radio Buttons"
5188msgstr "單選按鈕"
5189
5190#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5191#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5192#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5193#: ../src/orca/guilabels.py:654
5194msgctxt "structural navigation"
5195msgid "Tables"
5196msgstr "表格"
5197
5198#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5199#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5200#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5201#: ../src/orca/guilabels.py:659
5202msgctxt "structural navigation"
5203msgid "Unvisited Links"
5204msgstr "未瀏覽連結的色彩"
5205
5206#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5207#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5208#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
5209#: ../src/orca/guilabels.py:664
5210msgctxt "structural navigation"
5211msgid "Visited Links"
5212msgstr "已瀏覽連結"
5213
5214#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
5215#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
5216#. navigation, etc.).
5217#: ../src/orca/guilabels.py:669
5218msgid "Page Navigation"
5219msgstr "面頁導覽"
5220
5221#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5222#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
5223#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
5224#: ../src/orca/guilabels.py:675
5225msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
5226msgstr "當第一次載入一個頁面時自動開始讀出內容(_L)"
5227
5228#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
5229#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
5230#. (landmarks, forms, links, tables, etc.).
5231#: ../src/orca/guilabels.py:680
5232msgid "_Present summary of a page when it is first loaded"
5233msgstr "當第一次載入時呈現頁面的摘要(_P)"
5234
5235#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when
5236#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows
5237#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis
5238#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be
5239#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of
5240#. utterances has been calculated.
5241#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
5242#: ../src/orca/guilabels.py:688 ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
5243msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
5244msgstr "將語音依停頓的地方隔開(_U)"
5245
5246#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
5247#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
5248#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
5249#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
5250#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
5251#. available "real" voices provided by the speech engine.
5252#: ../src/orca/guilabels.py:696
5253#, python-format
5254msgid "%s default voice"
5255msgstr "%s 預設語音"
5256
5257#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content
5258#. of the screen and other messages.
5259#: ../src/orca/guilabels.py:700
5260msgctxt "VoiceType"
5261msgid "Default"
5262msgstr "預設值"
5263
5264#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5265#. characters which is part of a hyperlink.
5266#: ../src/orca/guilabels.py:704
5267msgctxt "VoiceType"
5268msgid "Hyperlink"
5269msgstr "超連結"
5270
5271#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information
5272#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated
5273#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to
5274#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error;
5275#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the
5276#. third item is selected. And so on.
5277#: ../src/orca/guilabels.py:712
5278msgctxt "VoiceType"
5279msgid "System"
5280msgstr "系統"
5281
5282#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more
5283#. characters which is written in uppercase.
5284#: ../src/orca/guilabels.py:716
5285msgctxt "VoiceType"
5286msgid "Uppercase"
5287msgstr "大寫字母"
5288
5289#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
5290#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
5291#: ../src/orca/guilabels.py:720
5292msgid "Speech Dispatcher"
5293msgstr "Speech Dispatcher"
5294
5295#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior
5296#. when presenting an application's spell check dialog.
5297#: ../src/orca/guilabels.py:724
5298msgctxt "OptionGroup"
5299msgid "Spell Check"
5300msgstr "拼字檢查"
5301
5302#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5303#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition
5304#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this
5305#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo".
5306#: ../src/orca/guilabels.py:730
5307msgid "Spell _error"
5308msgstr "拼字錯誤(_E)"
5309
5310#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5311#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in
5312#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and
5313#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak
5314#. "f o r" after speaking "for".
5315#: ../src/orca/guilabels.py:737
5316msgid "Spell _suggestion"
5317msgstr "拼字建議(_S)"
5318
5319#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting.
5320#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text,
5321#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred.
5322#: ../src/orca/guilabels.py:742
5323msgid "Present _context of error"
5324msgstr "呈現前後文錯誤(_C)"
5325
5326#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5327#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
5328#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
5329#: ../src/orca/guilabels.py:747
5330msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
5331msgstr "讀出工作表的儲存格坐標"
5332
5333#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
5334#. header of a table cell in document content.
5335#: ../src/orca/guilabels.py:751
5336msgid "Announce cell _header"
5337msgstr "讀出儲存格標題(_H)"
5338
5339#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
5340#. how to navigate tables in document content.
5341#: ../src/orca/guilabels.py:755
5342msgid "Table Navigation"
5343msgstr "表格導覽"
5344
5345#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
5346#. blank cells when navigating tables in document content.
5347#: ../src/orca/guilabels.py:759
5348msgid "Skip _blank cells"
5349msgstr "略過空白儲存格(_B)"
5350
5351#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5352#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to
5353#. them. This label is associated with the default presentation to be used.
5354#: ../src/orca/guilabels.py:764
5355msgid "Speak _cell"
5356msgstr "讀出儲存格(_C)"
5357
5358#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5359#. should speak table cell coordinates in document content.
5360#: ../src/orca/guilabels.py:768
5361msgid "Speak _cell coordinates"
5362msgstr "讀出儲存格坐標(_C)"
5363
5364#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
5365#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
5366#. a particular table cell spans in a table).
5367#: ../src/orca/guilabels.py:773
5368msgid "Speak _multiple cell spans"
5369msgstr "讀出合併多個的儲存格(_M)"
5370
5371#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text
5372#. attributes such as bold, underline, family-name, etc.
5373#: ../src/orca/guilabels.py:777
5374msgid "Attribute Name"
5375msgstr "屬性名稱"
5376
5377#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
5378#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
5379#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
5380#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
5381#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5382#: ../src/orca/guilabels.py:784
5383msgid "Control caret navigation"
5384msgstr "控制鍵盤瀏覽"
5385
5386#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
5387#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
5388#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
5389#: ../src/orca/guilabels.py:789
5390msgid "Enable _structural navigation"
5391msgstr "啟用結構式瀏覽(_S)"
5392
5393#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a
5394#. particular object that receives focus.
5395#: ../src/orca/guilabels.py:793 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
5396msgid "Brie_f"
5397msgstr "簡短(_F)"
5398
5399#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
5400#.
5401#: ../src/orca/keynames.py:42
5402msgctxt "keyboard"
5403msgid "Shift"
5404msgstr "Shift"
5405
5406#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
5407#.
5408#: ../src/orca/keynames.py:46
5409msgctxt "keyboard"
5410msgid "Alt"
5411msgstr "Alt"
5412
5413#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
5414#.
5415#: ../src/orca/keynames.py:50
5416msgctxt "keyboard"
5417msgid "Control"
5418msgstr "Control"
5419
5420#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
5421#.
5422#: ../src/orca/keynames.py:54
5423msgid "left shift"
5424msgstr "左 shift 鍵"
5425
5426#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
5427#.
5428#: ../src/orca/keynames.py:58
5429msgid "left alt"
5430msgstr "左 alt 鍵"
5431
5432#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
5433#.
5434#: ../src/orca/keynames.py:62
5435msgid "left control"
5436msgstr "左 control 鍵"
5437
5438#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
5439#.
5440#: ../src/orca/keynames.py:66
5441msgid "right shift"
5442msgstr "右 shift 鍵"
5443
5444#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
5445#.
5446#: ../src/orca/keynames.py:70
5447msgid "right alt"
5448msgstr "右 alt 鍵"
5449
5450#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
5451#.
5452#: ../src/orca/keynames.py:74
5453msgid "right control"
5454msgstr "右 control 鍵"
5455
5456#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
5457#.
5458#: ../src/orca/keynames.py:78
5459msgid "left meta"
5460msgstr "左 left 鍵"
5461
5462#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
5463#.
5464#: ../src/orca/keynames.py:82
5465msgid "right meta"
5466msgstr "右 right 鍵"
5467
5468#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
5469#.
5470#: ../src/orca/keynames.py:86
5471msgid "num lock"
5472msgstr "num lock"
5473
5474#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
5475#.
5476#: ../src/orca/keynames.py:90
5477msgid "caps lock"
5478msgstr "caps lock"
5479
5480#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
5481#.
5482#: ../src/orca/keynames.py:94
5483msgid "scroll lock"
5484msgstr "scroll lock"
5485
5486#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
5487#.
5488#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
5489#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
5490msgid "page up"
5491msgstr "page up"
5492
5493#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
5494#.
5495#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
5496#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
5497msgid "page down"
5498msgstr "page down"
5499
5500#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
5501#.
5502#: ../src/orca/keynames.py:134
5503msgid "left tab"
5504msgstr "左 tab 鍵"
5505
5506#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
5507#.
5508#: ../src/orca/keynames.py:142
5509msgid "backspace"
5510msgstr "backspace"
5511
5512#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
5513#.
5514#: ../src/orca/keynames.py:146
5515msgid "return"
5516msgstr "return"
5517
5518#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
5519#.
5520#: ../src/orca/keynames.py:150
5521msgid "enter"
5522msgstr "enter"
5523
5524#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
5525#.
5526#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
5527msgid "up"
5528msgstr "上"
5529
5530#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
5531#.
5532#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
5533msgid "down"
5534msgstr "下"
5535
5536#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
5537#.
5538#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
5539msgid "left"
5540msgstr "左"
5541
5542#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
5543#.
5544#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
5545msgid "right"
5546msgstr "右"
5547
5548#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
5549#.
5550#: ../src/orca/keynames.py:186
5551msgid "left super"
5552msgstr "left super"
5553
5554#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
5555#.
5556#: ../src/orca/keynames.py:190
5557msgid "right super"
5558msgstr "right super"
5559
5560#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
5561#.
5562#: ../src/orca/keynames.py:194
5563msgid "menu"
5564msgstr "選單"
5565
5566#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
5567#.
5568#: ../src/orca/keynames.py:198
5569msgid "Alt Gr"
5570msgstr "Alt Gr"
5571
5572#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
5573#.
5574#: ../src/orca/keynames.py:202
5575msgid "help"
5576msgstr "說明"
5577
5578#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
5579#.
5580#: ../src/orca/keynames.py:206
5581msgid "multi"
5582msgstr "multi"
5583
5584#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
5585#.
5586#: ../src/orca/keynames.py:210
5587msgid "mode switch"
5588msgstr "mode switch"
5589
5590#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
5591#.
5592#: ../src/orca/keynames.py:214
5593msgid "escape"
5594msgstr "escape"
5595
5596#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
5597#.
5598#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
5599msgid "insert"
5600msgstr "插入"
5601
5602#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
5603#.
5604#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
5605msgid "delete"
5606msgstr "刪除"
5607
5608#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
5609#.
5610#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
5611msgid "home"
5612msgstr "home"
5613
5614#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
5615#.
5616#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
5617msgid "end"
5618msgstr "結束"
5619
5620#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
5621#.
5622#: ../src/orca/keynames.py:250
5623msgid "begin"
5624msgstr "begin"
5625
5626#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5627#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
5628#.
5629#: ../src/orca/keynames.py:265
5630msgid "circumflex"
5631msgstr "circumflex"
5632
5633#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5634#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
5635#.
5636#: ../src/orca/keynames.py:280
5637msgid "ring"
5638msgstr "ring"
5639
5640#. Translators: this is how someone would speak the name of the
5641#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
5642#.
5643#: ../src/orca/keynames.py:290
5644msgid "stroke"
5645msgstr "stroke"
5646
5647#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
5648#.
5649#: ../src/orca/keynames.py:294
5650msgid "minus"
5651msgstr "減號"
5652
5653#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5654#. "insert" key when used as the Orca modifier.
5655#: ../src/orca/keybindings.py:140
5656msgid "Insert"
5657msgstr "插入"
5658
5659#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5660#. "caps lock" modifier.
5661#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5662#. "caps lock" modifier.
5663#.
5664#: ../src/orca/keybindings.py:144 ../src/orca/keybindings.py:149
5665msgid "Caps_Lock"
5666msgstr "Caps_Lock"
5667
5668#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5669#. "right alt" modifier.
5670#.
5671#: ../src/orca/keybindings.py:156
5672msgid "Alt_R"
5673msgstr "Alt_R"
5674
5675#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5676#. "super" modifier.
5677#.
5678#: ../src/orca/keybindings.py:161
5679msgid "Super"
5680msgstr "Super"
5681
5682#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5683#. "meta 2" modifier.
5684#.
5685#: ../src/orca/keybindings.py:166
5686msgid "Meta2"
5687msgstr "Meta2"
5688
5689#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5690#. "left alt" modifier.
5691#.
5692#: ../src/orca/keybindings.py:173
5693msgid "Alt_L"
5694msgstr "Alt_L"
5695
5696#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5697#. "control" modifier.
5698#.
5699#: ../src/orca/keybindings.py:178
5700msgid "Ctrl"
5701msgstr "Ctrl"
5702
5703#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
5704#. "shift " modifier.
5705#.
5706#: ../src/orca/keybindings.py:183
5707msgid "Shift"
5708msgstr "Shift"
5709
5710#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5711#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5712#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5713#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5714#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5715#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5716#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5717#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5718#: ../src/orca/mathsymbols.py:1120
5719#, python-format
5720msgctxt "math symbol"
5721msgid "bold %s"
5722msgstr "粗體 %s"
5723
5724#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5725#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5726#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5727#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5728#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5729#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5730#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5731#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5732#: ../src/orca/mathsymbols.py:1130
5733#, python-format
5734msgctxt "math symbol"
5735msgid "italic %s"
5736msgstr "斜體 %s"
5737
5738#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5739#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5740#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5741#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5742#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5743#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5744#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5745#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5746#: ../src/orca/mathsymbols.py:1140
5747#, python-format
5748msgctxt "math symbol"
5749msgid "bold italic %s"
5750msgstr "粗斜體 %s"
5751
5752#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5753#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5754#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5755#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5756#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5757#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5758#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5759#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5760#: ../src/orca/mathsymbols.py:1150
5761#, python-format
5762msgctxt "math symbol"
5763msgid "script %s"
5764msgstr "手寫體 %s"
5765
5766#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5767#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5768#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5769#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5770#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5771#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5772#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5773#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5774#: ../src/orca/mathsymbols.py:1160
5775#, python-format
5776msgctxt "math symbol"
5777msgid "bold script %s"
5778msgstr "粗手寫體 %s"
5779
5780#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5781#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5782#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5783#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5784#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5785#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5786#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5787#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5788#: ../src/orca/mathsymbols.py:1170
5789#, python-format
5790msgctxt "math symbol"
5791msgid "fraktur %s"
5792msgstr "fraktur %s"
5793
5794#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5795#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5796#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5797#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5798#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5799#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5800#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5801#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5802#: ../src/orca/mathsymbols.py:1180
5803#, python-format
5804msgctxt "math symbol"
5805msgid "double-struck %s"
5806msgstr "雙重字體 %s"
5807
5808#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5809#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5810#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5811#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5812#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5813#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5814#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5815#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5816#: ../src/orca/mathsymbols.py:1190
5817#, python-format
5818msgctxt "math symbol"
5819msgid "bold fraktur %s"
5820msgstr "粗體 fraktur %s"
5821
5822#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5823#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5824#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5825#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5826#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5827#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5828#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5829#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1200
5831#, python-format
5832msgctxt "math symbol"
5833msgid "sans-serif %s"
5834msgstr "無襯線 %s"
5835
5836#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5837#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5838#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5839#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5840#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5841#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5842#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5843#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5844#: ../src/orca/mathsymbols.py:1210
5845#, python-format
5846msgctxt "math symbol"
5847msgid "sans-serif bold %s"
5848msgstr "無襯線粗體 %s"
5849
5850#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5851#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5852#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5853#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5854#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5855#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5856#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5857#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5858#: ../src/orca/mathsymbols.py:1220
5859#, python-format
5860msgctxt "math symbol"
5861msgid "sans-serif italic %s"
5862msgstr "無襯線斜體 %s"
5863
5864#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5865#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5866#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5867#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5868#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5869#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5870#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5871#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5872#: ../src/orca/mathsymbols.py:1230
5873#, python-format
5874msgctxt "math symbol"
5875msgid "sans-serif bold italic %s"
5876msgstr "無襯線粗斜體 %s"
5877
5878#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5879#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5880#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5881#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5882#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5883#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5884#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5885#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5886#: ../src/orca/mathsymbols.py:1240
5887#, python-format
5888msgctxt "math symbol"
5889msgid "monospace %s"
5890msgstr "等寬 %s"
5891
5892#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common
5893#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A,
5894#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles
5895#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along
5896#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these
5897#. characters, string substitution is being used with the substituted string
5898#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found
5899#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf.
5900#: ../src/orca/mathsymbols.py:1250
5901#, python-format
5902msgctxt "math symbol"
5903msgid "dotless %s"
5904msgstr "無點%s"
5905
5906#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190)
5907#: ../src/orca/mathsymbols.py:1253
5908#, fuzzy
5909#| msgid "left arrow"
5910msgctxt "math symbol"
5911msgid "left arrow"
5912msgstr "顯示箭頭"
5913
5914#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191)
5915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1256
5916#, fuzzy
5917#| msgid "left arrow"
5918msgctxt "math symbol"
5919msgid "up arrow"
5920msgstr "Up"
5921
5922#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192)
5923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1259
5924#, fuzzy
5925#| msgid "right arrow"
5926msgctxt "math symbol"
5927msgid "right arrow"
5928msgstr "顯示箭頭"
5929
5930#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193)
5931#: ../src/orca/mathsymbols.py:1262
5932#, fuzzy
5933#| msgid "down"
5934msgctxt "math symbol"
5935msgid "down arrow"
5936msgstr "顯示箭頭"
5937
5938#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194)
5939#: ../src/orca/mathsymbols.py:1265
5940#, fuzzy
5941#| msgid "right arrow"
5942msgctxt "math symbol"
5943msgid "left right arrow"
5944msgstr "左至右"
5945
5946#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195)
5947#: ../src/orca/mathsymbols.py:1268
5948#, fuzzy
5949msgctxt "math symbol"
5950msgid "up down arrow"
5951msgstr "提高或降低音量"
5952
5953#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196)
5954#: ../src/orca/mathsymbols.py:1271
5955#, fuzzy
5956#| msgid "right arrow"
5957msgctxt "math symbol"
5958msgid "north west arrow"
5959msgstr "北"
5960
5961#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197)
5962#: ../src/orca/mathsymbols.py:1274
5963#, fuzzy
5964#| msgid "right arrow"
5965msgctxt "math symbol"
5966msgid "north east arrow"
5967msgstr "北"
5968
5969#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198)
5970#: ../src/orca/mathsymbols.py:1277
5971#, fuzzy
5972#| msgid "left arrow"
5973msgctxt "math symbol"
5974msgid "south east arrow"
5975msgstr "南"
5976
5977#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4)
5978#: ../src/orca/mathsymbols.py:1280
5979#, fuzzy
5980#| msgid "left arrow"
5981msgctxt "math symbol"
5982msgid "left arrow from bar"
5983msgstr "左箭頭"
5984
5985#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5)
5986#: ../src/orca/mathsymbols.py:1283
5987msgctxt "math symbol"
5988msgid "up arrow from bar"
5989msgstr ""
5990
5991#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6)
5992#: ../src/orca/mathsymbols.py:1286
5993#, fuzzy
5994#| msgid "right arrow"
5995msgctxt "math symbol"
5996msgid "right arrow from bar"
5997msgstr "右擊標題列代表的動作"
5998
5999#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7)
6000#: ../src/orca/mathsymbols.py:1289
6001msgctxt "math symbol"
6002msgid "down arrow from bar"
6003msgstr ""
6004
6005#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0)
6006#: ../src/orca/mathsymbols.py:1292
6007#, fuzzy
6008#| msgid "left double quote"
6009msgctxt "math symbol"
6010msgid "left double arrow"
6011msgstr "雙精度"
6012
6013#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1)
6014#: ../src/orca/mathsymbols.py:1295
6015#, fuzzy
6016#| msgid "double dagger"
6017msgctxt "math symbol"
6018msgid "up double arrow"
6019msgstr "在要查詢的字詞上按兩下滑鼠鍵"
6020
6021#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2)
6022#: ../src/orca/mathsymbols.py:1298
6023#, fuzzy
6024#| msgid "right double quote"
6025msgctxt "math symbol"
6026msgid "right double arrow"
6027msgstr "雙精度"
6028
6029#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3)
6030#: ../src/orca/mathsymbols.py:1301
6031#, fuzzy
6032#| msgid "double dagger"
6033msgctxt "math symbol"
6034msgid "down double arrow"
6035msgstr "Down"
6036
6037#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4)
6038#: ../src/orca/mathsymbols.py:1304
6039#, fuzzy
6040#| msgid "right double quote"
6041msgctxt "math symbol"
6042msgid "left right double arrow"
6043msgstr "左至右"
6044
6045#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5)
6046#: ../src/orca/mathsymbols.py:1307
6047#, fuzzy
6048msgctxt "math symbol"
6049msgid "up down double arrow"
6050msgstr "提高或降低音量"
6051
6052#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6)
6053#: ../src/orca/mathsymbols.py:1310
6054msgctxt "math symbol"
6055msgid "north west double arrow"
6056msgstr ""
6057
6058#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7)
6059#: ../src/orca/mathsymbols.py:1313
6060msgctxt "math symbol"
6061msgid "north east double arrow"
6062msgstr ""
6063
6064#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8)
6065#: ../src/orca/mathsymbols.py:1316
6066msgctxt "math symbol"
6067msgid "south east double arrow"
6068msgstr ""
6069
6070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9)
6071#: ../src/orca/mathsymbols.py:1319
6072msgctxt "math symbol"
6073msgid "south west double arrow"
6074msgstr ""
6075
6076#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794)
6077#: ../src/orca/mathsymbols.py:1322
6078#, fuzzy
6079#| msgid "right-pointing arrow"
6080msgctxt "math symbol"
6081msgid "right-pointing arrow"
6082msgstr "指向"
6083
6084#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2)
6085#: ../src/orca/mathsymbols.py:1325
6086#, fuzzy
6087#| msgid "right-pointing arrowhead"
6088msgctxt "math symbol"
6089msgid "right-pointing arrowhead"
6090msgstr "指向"
6091
6092#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used
6093#. as a MathML operator.
6094#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212)
6095#: ../src/orca/mathsymbols.py:1329 ../src/orca/mathsymbols.py:1417
6096#, fuzzy
6097#| msgid "minus"
6098msgctxt "math symbol"
6099msgid "minus"
6100msgstr "減號"
6101
6102#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used
6103#. as a MathML operator.
6104#: ../src/orca/mathsymbols.py:1333
6105#, fuzzy
6106msgctxt "math symbol"
6107msgid "less than"
6108msgstr ""
6109"表示對紅色元件預設亮度的改變。0 表示不改變,小於 0 的數值表示減少,大於 0 的"
6110"數值表示增加。"
6111
6112#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used
6113#. as a MathML operator.
6114#: ../src/orca/mathsymbols.py:1337
6115#, fuzzy
6116#| msgid "greater"
6117msgctxt "math symbol"
6118msgid "greater than"
6119msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%"
6120
6121#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used
6122#. as a MathML operator.
6123#: ../src/orca/mathsymbols.py:1341
6124#, fuzzy
6125#| msgid "circumflex"
6126msgctxt "math symbol"
6127msgid "circumflex"
6128msgstr "circumflex"
6129
6130#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used
6131#. as a MathML operator.
6132#: ../src/orca/mathsymbols.py:1345
6133msgctxt "math symbol"
6134msgid "háček"
6135msgstr ""
6136
6137#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used
6138#. as a MathML operator.
6139#: ../src/orca/mathsymbols.py:1349
6140msgctxt "math symbol"
6141msgid "breve"
6142msgstr ""
6143
6144#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used
6145#. as a MathML operator.
6146#: ../src/orca/mathsymbols.py:1353
6147#, fuzzy
6148#| msgid "dot"
6149msgctxt "math symbol"
6150msgid "dot"
6151msgstr "點"
6152
6153#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used
6154#. as a MathML operator.
6155#: ../src/orca/mathsymbols.py:1357
6156#, fuzzy
6157#| msgctxt "textattr"
6158#| msgid "vertical align"
6159msgctxt "math symbol"
6160msgid "double vertical line"
6161msgstr "雙精度"
6162
6163#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026)
6164#: ../src/orca/mathsymbols.py:1360
6165#, fuzzy
6166msgctxt "math symbol"
6167msgid "horizontal ellipsis"
6168msgstr "水平"
6169
6170#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200)
6171#: ../src/orca/mathsymbols.py:1363
6172#, fuzzy
6173msgctxt "math symbol"
6174msgid "for all"
6175msgstr "全部"
6176
6177#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201)
6178#: ../src/orca/mathsymbols.py:1366
6179#, fuzzy
6180msgctxt "math symbol"
6181msgid "complement"
6182msgstr "1 的補數"
6183
6184#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202)
6185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1369
6186#, fuzzy
6187msgctxt "math symbol"
6188msgid "partial differential"
6189msgstr "在字元未完整之前,輸入管道已經結束"
6190
6191#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203)
6192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1372
6193#, fuzzy
6194msgctxt "math symbol"
6195msgid "there exists"
6196msgstr "檔案已存在"
6197
6198#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204)
6199#: ../src/orca/mathsymbols.py:1375
6200#, fuzzy
6201msgctxt "math symbol"
6202msgid "there does not exist"
6203msgstr "行事曆不存在"
6204
6205#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205)
6206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1378
6207#, fuzzy
6208#| msgid "empty"
6209msgctxt "math symbol"
6210msgid "empty set"
6211msgstr "沒電"
6212
6213#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206)
6214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1381
6215#, fuzzy
6216msgctxt "math symbol"
6217msgid "increment"
6218msgstr "逐步增加"
6219
6220#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207)
6221#: ../src/orca/mathsymbols.py:1384
6222#, fuzzy
6223#| msgctxt "indentation and justification"
6224#| msgid "Enabled"
6225msgctxt "math symbol"
6226msgid "nabla"
6227msgstr "已啟用"
6228
6229#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208)
6230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1387
6231#, fuzzy
6232msgctxt "math symbol"
6233msgid "element of"
6234msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
6235
6236#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209)
6237#: ../src/orca/mathsymbols.py:1390
6238#, fuzzy
6239msgctxt "math symbol"
6240msgid "not an element of"
6241msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
6242
6243#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a)
6244#: ../src/orca/mathsymbols.py:1393
6245#, fuzzy
6246msgctxt "math symbol"
6247msgid "small element of"
6248msgstr "<small>您的帳號</small>"
6249
6250#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b)
6251#: ../src/orca/mathsymbols.py:1396
6252#, fuzzy
6253msgctxt "math symbol"
6254msgid "contains as a member"
6255msgstr "主機名稱「%s」含有「[」但沒有「]」"
6256
6257#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c)
6258#: ../src/orca/mathsymbols.py:1399
6259#, fuzzy
6260msgctxt "math symbol"
6261msgid "does not contain as a member"
6262msgstr "不包含"
6263
6264#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d)
6265#: ../src/orca/mathsymbols.py:1402
6266#, fuzzy
6267msgctxt "math symbol"
6268msgid "small contains as a member"
6269msgstr "<small>您的帳號</small>"
6270
6271#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e)
6272#: ../src/orca/mathsymbols.py:1405
6273#, fuzzy
6274#| msgid "End of row."
6275msgctxt "math symbol"
6276msgid "end of proof"
6277msgstr "結束(_E)"
6278
6279#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f)
6280#: ../src/orca/mathsymbols.py:1408
6281#, fuzzy
6282msgctxt "math symbol"
6283msgid "product"
6284msgstr "產品 ID"
6285
6286#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210)
6287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1411
6288#, fuzzy
6289msgctxt "math symbol"
6290msgid "coproduct"
6291msgstr "N/A"
6292
6293#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211)
6294#: ../src/orca/mathsymbols.py:1414
6295#, fuzzy
6296#| msgctxt "textattr"
6297#| msgid "sub"
6298msgctxt "math symbol"
6299msgid "sum"
6300msgstr "下標"
6301
6302#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213)
6303#: ../src/orca/mathsymbols.py:1420
6304#, fuzzy
6305#| msgid "plus or minus"
6306msgctxt "math symbol"
6307msgid "minus or plus"
6308msgstr "美制 Letter Plus"
6309
6310#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214)
6311#: ../src/orca/mathsymbols.py:1423
6312#, fuzzy
6313#| msgid "plus"
6314msgctxt "math symbol"
6315msgid "dot plus"
6316msgstr "b-plus"
6317
6318#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215)
6319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1426
6320#, fuzzy
6321msgctxt "math symbol"
6322msgid "division slash"
6323msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n"
6324
6325#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216)
6326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1429
6327#, fuzzy
6328#| msgid "minus"
6329msgctxt "math symbol"
6330msgid "set minus"
6331msgstr "設定"
6332
6333#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217)
6334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1432
6335#, fuzzy
6336msgctxt "math symbol"
6337msgid "asterisk operator"
6338msgstr "運算符號"
6339
6340#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218)
6341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1435
6342#, fuzzy
6343msgctxt "math symbol"
6344msgid "ring operator"
6345msgstr "左手無名指"
6346
6347#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219)
6348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1438
6349#, fuzzy
6350msgctxt "math symbol"
6351msgid "bullet operator"
6352msgstr "運算符號"
6353
6354#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a)
6355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1441
6356#, fuzzy
6357#| msgid "square root"
6358msgctxt "math symbol"
6359msgid "square root"
6360msgstr "根檔案系統"
6361
6362#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b)
6363#: ../src/orca/mathsymbols.py:1444
6364#, fuzzy
6365#| msgid "cube root"
6366msgctxt "math symbol"
6367msgid "cube root"
6368msgstr "檔案系統根"
6369
6370#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c)
6371#: ../src/orca/mathsymbols.py:1447
6372#, fuzzy
6373#| msgid "square root"
6374msgctxt "math symbol"
6375msgid "fourth root"
6376msgstr "根檔案系統"
6377
6378#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d)
6379#: ../src/orca/mathsymbols.py:1450
6380#, fuzzy
6381msgctxt "math symbol"
6382msgid "proportional to"
6383msgstr ""
6384"決定鍵盤瀏覽在放大檢視中的位置。數值有:\n"
6385"\n"
6386"• none:不追蹤鍵盤瀏覽\n"
6387"\n"
6388"• centered:鍵盤瀏覽顯示在放大區域的中央 (也表示了系統鍵盤瀏覽下的點) 而放大"
6389"的內容會隨著系統鍵盤瀏覽移動而捲動\n"
6390"\n"
6391"• proportional:放大的鍵盤瀏覽在縮放區域中正如同系統鍵盤瀏覽在畫面中的對應位"
6392"置\n"
6393"\n"
6394"• push:當放大的鍵盤瀏覽接觸到縮放區域的邊緣時,內容就會隨著捲動到檢視中"
6395
6396#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e)
6397#: ../src/orca/mathsymbols.py:1453
6398#, fuzzy
6399#| msgid "infinity"
6400msgctxt "math symbol"
6401msgid "infinity"
6402msgstr "無限大"
6403
6404#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f)
6405#: ../src/orca/mathsymbols.py:1456
6406#, fuzzy
6407#| msgid "right alt"
6408msgctxt "math symbol"
6409msgid "right angle"
6410msgstr "角"
6411
6412#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220)
6413#: ../src/orca/mathsymbols.py:1459
6414#, fuzzy
6415#| msgctxt "textattr"
6416#| msgid "single"
6417msgctxt "math symbol"
6418msgid "angle"
6419msgstr "角"
6420
6421#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221)
6422#: ../src/orca/mathsymbols.py:1462
6423#, fuzzy
6424msgctxt "math symbol"
6425msgid "measured angle"
6426msgstr "角"
6427
6428#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222)
6429#: ../src/orca/mathsymbols.py:1465
6430#, fuzzy
6431#| msgctxt "textattr"
6432#| msgid "vertical align"
6433msgctxt "math symbol"
6434msgid "spherical angle"
6435msgstr "角"
6436
6437#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223)
6438#: ../src/orca/mathsymbols.py:1468
6439#, fuzzy
6440#| msgid "divided by"
6441msgctxt "math symbol"
6442msgid "divides"
6443msgstr ""
6444"計算一期間內資產的直線折舊。直線折舊法在資產可用年限內將折舊花費平均分攤。可"
6445"用年限指資產折舊的期數,典型狀況下為年。"
6446
6447#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224)
6448#: ../src/orca/mathsymbols.py:1471
6449#, fuzzy
6450msgctxt "math symbol"
6451msgid "does not divide"
6452msgstr "除號 [/]"
6453
6454#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225)
6455#: ../src/orca/mathsymbols.py:1474
6456#, fuzzy
6457msgctxt "math symbol"
6458msgid "parallel to"
6459msgstr "串列埠"
6460
6461#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226)
6462#: ../src/orca/mathsymbols.py:1477
6463#, fuzzy
6464#| msgid "not equal to"
6465msgctxt "math symbol"
6466msgid "not parallel to"
6467msgstr "串列埠"
6468
6469#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227)
6470#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0)
6471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1480 ../src/orca/mathsymbols.py:1939
6472#, fuzzy
6473#| msgid "logical not"
6474msgctxt "math symbol"
6475msgid "logical and"
6476msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID"
6477
6478#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228)
6479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1)
6480#: ../src/orca/mathsymbols.py:1483 ../src/orca/mathsymbols.py:1942
6481#, fuzzy
6482#| msgid "logical not"
6483msgctxt "math symbol"
6484msgid "logical or"
6485msgstr "當選擇排序時這個欄位用來排序的邏輯排序欄位 ID"
6486
6487#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229)
6488#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2)
6489#: ../src/orca/mathsymbols.py:1486 ../src/orca/mathsymbols.py:1945
6490#, fuzzy
6491#| msgctxt "textattr"
6492#| msgid "direction"
6493msgctxt "math symbol"
6494msgid "intersection"
6495msgstr "文字走向"
6496
6497#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a)
6498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3)
6499#: ../src/orca/mathsymbols.py:1489 ../src/orca/mathsymbols.py:1948
6500#, fuzzy
6501msgctxt "math symbol"
6502msgid "union"
6503msgstr "Union Square"
6504
6505#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b)
6506#: ../src/orca/mathsymbols.py:1492
6507msgctxt "math symbol"
6508msgid "integral"
6509msgstr "integral"
6510
6511#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c)
6512#: ../src/orca/mathsymbols.py:1495
6513#, fuzzy
6514#| msgid "double prime"
6515msgctxt "math symbol"
6516msgid "double integral"
6517msgstr "雙精度"
6518
6519#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d)
6520#: ../src/orca/mathsymbols.py:1498
6521#, fuzzy
6522msgctxt "math symbol"
6523msgid "triple integral"
6524msgstr "Triple Peaks"
6525
6526#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e)
6527#: ../src/orca/mathsymbols.py:1501
6528msgctxt "math symbol"
6529msgid "contour integral"
6530msgstr "contour integral"
6531
6532#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f)
6533#: ../src/orca/mathsymbols.py:1504
6534#, fuzzy
6535msgctxt "math symbol"
6536msgid "surface integral"
6537msgstr "表面"
6538
6539#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230)
6540#: ../src/orca/mathsymbols.py:1507
6541#, fuzzy
6542msgctxt "math symbol"
6543msgid "volume integral"
6544msgstr "音量"
6545
6546#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231)
6547#: ../src/orca/mathsymbols.py:1510
6548#, fuzzy
6549msgctxt "math symbol"
6550msgid "clockwise integral"
6551msgstr "順時針方向旋轉(_R)"
6552
6553#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232)
6554#: ../src/orca/mathsymbols.py:1513
6555#, fuzzy
6556msgctxt "math symbol"
6557msgid "clockwise contour integral"
6558msgstr "順時針旋轉 90°"
6559
6560#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233)
6561#: ../src/orca/mathsymbols.py:1516
6562msgctxt "math symbol"
6563msgid "anticlockwise contour integral"
6564msgstr "anticlockwise contour integral"
6565
6566#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234)
6567#: ../src/orca/mathsymbols.py:1519
6568#, fuzzy
6569msgctxt "math symbol"
6570msgid "therefore"
6571msgstr "這個檔案是影片檔,因此只有音訊的部分可以寫入碟片。"
6572
6573#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235)
6574#: ../src/orca/mathsymbols.py:1522
6575#, fuzzy
6576msgctxt "math symbol"
6577msgid "because"
6578msgstr "由於沒有網路存取,某些服務已停用。"
6579
6580#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236)
6581#: ../src/orca/mathsymbols.py:1525
6582#, fuzzy
6583msgctxt "math symbol"
6584msgid "ratio"
6585msgstr "比率"
6586
6587#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237)
6588#: ../src/orca/mathsymbols.py:1528
6589msgctxt "math symbol"
6590msgid "proportion"
6591msgstr "proportion"
6592
6593#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238)
6594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1531
6595#, fuzzy
6596#| msgid "minus"
6597msgctxt "math symbol"
6598msgid "dot minus"
6599msgstr "點"
6600
6601#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239)
6602#: ../src/orca/mathsymbols.py:1534
6603#, fuzzy
6604msgctxt "math symbol"
6605msgid "excess"
6606msgstr ""
6607"定義指派給工作區的名稱。如果列表比目前的工作區數量多,超過的名稱會被忽略。如"
6608"果列表太短,或是包含空白名稱,缺少的數值會以預設值取代 (\"工作區 N\")。"
6609
6610#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a)
6611#: ../src/orca/mathsymbols.py:1537
6612#, fuzzy
6613msgctxt "math symbol"
6614msgid "geometric proportion"
6615msgstr "幾何形狀"
6616
6617#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b)
6618#: ../src/orca/mathsymbols.py:1540
6619msgctxt "math symbol"
6620msgid "homothetic"
6621msgstr ""
6622
6623#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c)
6624#: ../src/orca/mathsymbols.py:1543
6625#, fuzzy
6626#| msgid "tilde"
6627msgctxt "math symbol"
6628msgid "tilde"
6629msgstr "波紋號"
6630
6631#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d)
6632#: ../src/orca/mathsymbols.py:1546
6633#, fuzzy
6634msgctxt "math symbol"
6635msgid "reversed tilde"
6636msgstr "A TILDE"
6637
6638#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e)
6639#: ../src/orca/mathsymbols.py:1549
6640#, fuzzy
6641msgctxt "math symbol"
6642msgid "inverted lazy S"
6643msgstr "反轉的"
6644
6645#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f)
6646#: ../src/orca/mathsymbols.py:1552
6647#, fuzzy
6648msgctxt "math symbol"
6649msgid "sine wave"
6650msgstr "正弦"
6651
6652#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240)
6653#: ../src/orca/mathsymbols.py:1555
6654#, fuzzy
6655msgctxt "math symbol"
6656msgid "wreath product"
6657msgstr "產品 ID"
6658
6659#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241)
6660#: ../src/orca/mathsymbols.py:1558
6661#, fuzzy
6662#| msgid "n tilde"
6663msgctxt "math symbol"
6664msgid "not tilde"
6665msgstr "A TILDE"
6666
6667#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242)
6668#: ../src/orca/mathsymbols.py:1561
6669#, fuzzy
6670#| msgid "n tilde"
6671msgctxt "math symbol"
6672msgid "minus tilde"
6673msgstr "波紋號"
6674
6675#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243)
6676#: ../src/orca/mathsymbols.py:1564
6677#, fuzzy
6678#| msgid "almost equal to"
6679msgctxt "math symbol"
6680msgid "asymptotically equal to"
6681msgstr "不等於"
6682
6683#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244)
6684#: ../src/orca/mathsymbols.py:1567
6685#, fuzzy
6686#| msgid "almost equal to"
6687msgctxt "math symbol"
6688msgid "not asymptotically equal to"
6689msgstr "不等於"
6690
6691#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245)
6692#: ../src/orca/mathsymbols.py:1570
6693#, fuzzy
6694#| msgid "almost equal to"
6695msgctxt "math symbol"
6696msgid "approximately equal to"
6697msgstr "不等於"
6698
6699#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246)
6700#: ../src/orca/mathsymbols.py:1573
6701#, fuzzy
6702msgctxt "math symbol"
6703msgid "approximately but not actually equal to"
6704msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6705
6706#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247)
6707#: ../src/orca/mathsymbols.py:1576
6708msgctxt "math symbol"
6709msgid "neither approximately nor actually equal to"
6710msgstr ""
6711
6712#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248)
6713#: ../src/orca/mathsymbols.py:1579
6714#, fuzzy
6715#| msgid "almost equal to"
6716msgctxt "math symbol"
6717msgid "almost equal to"
6718msgstr "廢墨收集器將滿"
6719
6720#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249)
6721#: ../src/orca/mathsymbols.py:1582
6722#, fuzzy
6723#| msgid "almost equal to"
6724msgctxt "math symbol"
6725msgid "not almost equal to"
6726msgstr "廢墨收集器將滿"
6727
6728#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a)
6729#: ../src/orca/mathsymbols.py:1585
6730#, fuzzy
6731#| msgid "almost equal to"
6732msgctxt "math symbol"
6733msgid "almost equal or equal to"
6734msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6735
6736#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b)
6737#: ../src/orca/mathsymbols.py:1588
6738#, fuzzy
6739#| msgid "triple click"
6740msgctxt "math symbol"
6741msgid "triple tilde"
6742msgstr "A TILDE"
6743
6744#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c)
6745#: ../src/orca/mathsymbols.py:1591
6746#, fuzzy
6747#| msgid "almost equal to"
6748msgctxt "math symbol"
6749msgid "all equal to"
6750msgstr "全部"
6751
6752#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d)
6753#: ../src/orca/mathsymbols.py:1594
6754#, fuzzy
6755msgctxt "math symbol"
6756msgid "equivalent to"
6757msgstr ""
6758"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」"
6759"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞"
6760"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
6761
6762#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e)
6763#: ../src/orca/mathsymbols.py:1597
6764msgctxt "math symbol"
6765msgid "geometrically equivalent to"
6766msgstr ""
6767
6768#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f)
6769#: ../src/orca/mathsymbols.py:1600
6770#, fuzzy
6771#| msgid "different site"
6772msgctxt "math symbol"
6773msgid "difference between"
6774msgstr "兩張影像之間的時間(_T):"
6775
6776#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250)
6777#: ../src/orca/mathsymbols.py:1603
6778#, fuzzy
6779msgctxt "math symbol"
6780msgid "approaches the limit"
6781msgstr "限制"
6782
6783#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251)
6784#: ../src/orca/mathsymbols.py:1606
6785#, fuzzy
6786#| msgid "not equal to"
6787msgctxt "math symbol"
6788msgid "geometrically equal to"
6789msgstr "不等於"
6790
6791#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252)
6792#: ../src/orca/mathsymbols.py:1609
6793#, fuzzy
6794msgctxt "math symbol"
6795msgid "approximately equal to or the image of"
6796msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6797
6798#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253)
6799#: ../src/orca/mathsymbols.py:1612
6800#, fuzzy
6801msgctxt "math symbol"
6802msgid "image of or approximately equal to"
6803msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6804
6805#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254)
6806#: ../src/orca/mathsymbols.py:1615
6807#, fuzzy
6808#| msgid "equals"
6809msgctxt "math symbol"
6810msgid "colon equals"
6811msgstr "冒號"
6812
6813#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255)
6814#: ../src/orca/mathsymbols.py:1618
6815#, fuzzy
6816#| msgid "equals"
6817msgctxt "math symbol"
6818msgid "equals colon"
6819msgstr "冒號"
6820
6821#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256)
6822#: ../src/orca/mathsymbols.py:1621
6823#, fuzzy
6824#| msgid "not equal to"
6825msgctxt "math symbol"
6826msgid "ring in equal to"
6827msgstr "左手無名指"
6828
6829#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257)
6830#: ../src/orca/mathsymbols.py:1624
6831#, fuzzy
6832#| msgid "not equal to"
6833msgctxt "math symbol"
6834msgid "ring equal to"
6835msgstr "左手無名指"
6836
6837#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258)
6838#: ../src/orca/mathsymbols.py:1627
6839#, fuzzy
6840msgctxt "math symbol"
6841msgid "corresponds to"
6842msgstr ""
6843"<small><i><b>注意:</b> 程序是否優先執行可由它的 nice 值得出。較低的 nice 值"
6844"表示較優先執行。</i></small>"
6845
6846#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259)
6847#: ../src/orca/mathsymbols.py:1630
6848msgctxt "math symbol"
6849msgid "estimates"
6850msgstr ""
6851
6852#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a)
6853#: ../src/orca/mathsymbols.py:1633
6854#, fuzzy
6855#| msgid "triangular bullet"
6856msgctxt "math symbol"
6857msgid "equiangular to"
6858msgstr "三角項目符號"
6859
6860#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b)
6861#: ../src/orca/mathsymbols.py:1636
6862#, fuzzy
6863#| msgid "equals"
6864msgctxt "math symbol"
6865msgid "star equals"
6866msgstr "等於"
6867
6868#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c)
6869#: ../src/orca/mathsymbols.py:1639
6870#, fuzzy
6871#| msgid "not equal to"
6872msgctxt "math symbol"
6873msgid "delta equal to"
6874msgstr "不等於"
6875
6876#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d)
6877#: ../src/orca/mathsymbols.py:1642
6878#, fuzzy
6879msgctxt "math symbol"
6880msgid "equal to by definition"
6881msgstr "上一個字詞解釋(_P)"
6882
6883#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e)
6884#: ../src/orca/mathsymbols.py:1645
6885#, fuzzy
6886msgctxt "math symbol"
6887msgid "measured by"
6888msgstr "在上下文中能被測量的距離單位"
6889
6890#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f)
6891#: ../src/orca/mathsymbols.py:1648
6892#, fuzzy
6893#| msgid "less than or equal to"
6894msgctxt "math symbol"
6895msgid "questioned equal to"
6896msgstr "不等於"
6897
6898#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260)
6899#: ../src/orca/mathsymbols.py:1651
6900#, fuzzy
6901#| msgid "not equal to"
6902msgctxt "math symbol"
6903msgid "not equal to"
6904msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6905
6906#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261)
6907#: ../src/orca/mathsymbols.py:1654
6908#, fuzzy
6909#| msgid "vertical"
6910msgctxt "math symbol"
6911msgid "identical to"
6912msgstr "垂直的"
6913
6914#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262)
6915#: ../src/orca/mathsymbols.py:1657
6916#, fuzzy
6917#| msgid "not equal to"
6918msgctxt "math symbol"
6919msgid "not identical to"
6920msgstr "不等於"
6921
6922#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263)
6923#: ../src/orca/mathsymbols.py:1660
6924msgctxt "math symbol"
6925msgid "strictly equivalent to"
6926msgstr ""
6927
6928#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264)
6929#: ../src/orca/mathsymbols.py:1663
6930#, fuzzy
6931#| msgid "less than or equal to"
6932msgctxt "math symbol"
6933msgid "less than or equal to"
6934msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6935
6936#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265)
6937#: ../src/orca/mathsymbols.py:1666
6938#, fuzzy
6939#| msgid "greater than or equal to"
6940msgctxt "math symbol"
6941msgid "greater than or equal to"
6942msgstr "8 進位值大於 \\377"
6943
6944#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266)
6945#: ../src/orca/mathsymbols.py:1669
6946#, fuzzy
6947#| msgid "less than or equal to"
6948msgctxt "math symbol"
6949msgid "less than over equal to"
6950msgstr "小於等於"
6951
6952#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267)
6953#: ../src/orca/mathsymbols.py:1672
6954#, fuzzy
6955#| msgid "greater than or equal to"
6956msgctxt "math symbol"
6957msgid "greater than over equal to"
6958msgstr "8 進位值大於 \\377"
6959
6960#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268)
6961#: ../src/orca/mathsymbols.py:1675
6962#, fuzzy
6963#| msgid "less than or equal to"
6964msgctxt "math symbol"
6965msgid "less than but not equal to"
6966msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
6967
6968#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269)
6969#: ../src/orca/mathsymbols.py:1678
6970#, fuzzy
6971#| msgid "greater than or equal to"
6972msgctxt "math symbol"
6973msgid "greater than but not equal to"
6974msgstr "8 進位值大於 \\377"
6975
6976#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a)
6977#: ../src/orca/mathsymbols.py:1681
6978#, fuzzy
6979msgctxt "math symbol"
6980msgid "much less than"
6981msgstr "小於"
6982
6983#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b)
6984#: ../src/orca/mathsymbols.py:1684
6985#, fuzzy
6986msgctxt "math symbol"
6987msgid "much greater than"
6988msgstr "8 進位值大於 \\377"
6989
6990#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c)
6991#: ../src/orca/mathsymbols.py:1687
6992#, fuzzy
6993msgctxt "math symbol"
6994msgid "between"
6995msgstr "資源圖表每次更新的時間,以毫秒表示"
6996
6997#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d)
6998#: ../src/orca/mathsymbols.py:1690
6999#, fuzzy
7000#| msgid "not equal to"
7001msgctxt "math symbol"
7002msgid "not equivalent to"
7003msgstr ""
7004"用來顯示天氣壓力的單位 (例如風速)。有效的數值為「kpa」(kilopascal)、「hpa」"
7005"(百帕)、「mb」(毫巴,數學上相檔於 1 百帕,但顯示方式不同)、「mm-hg」(毫米-汞"
7006"柱)、「inch-hg」(英吋-汞柱)和「atm」(氣壓)。"
7007
7008#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e)
7009#: ../src/orca/mathsymbols.py:1693
7010#, fuzzy
7011msgctxt "math symbol"
7012msgid "not less than"
7013msgstr ""
7014"表示對紅色元件預設亮度的改變。0 表示不改變,小於 0 的數值表示減少,大於 0 的"
7015"數值表示增加。"
7016
7017#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f)
7018#: ../src/orca/mathsymbols.py:1696
7019#, fuzzy
7020#| msgid "greater"
7021msgctxt "math symbol"
7022msgid "not greater than"
7023msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%"
7024
7025#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270)
7026#: ../src/orca/mathsymbols.py:1699
7027#, fuzzy
7028#| msgid "less than or equal to"
7029msgctxt "math symbol"
7030msgid "neither less than nor equal to"
7031msgstr "小於等於"
7032
7033#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271)
7034#: ../src/orca/mathsymbols.py:1702
7035#, fuzzy
7036#| msgid "greater than or equal to"
7037msgctxt "math symbol"
7038msgid "neither greater than nor equal to"
7039msgstr "大於等於"
7040
7041#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272)
7042#: ../src/orca/mathsymbols.py:1705
7043#, fuzzy
7044#| msgid "less than or equal to"
7045msgctxt "math symbol"
7046msgid "less than or equivalent to"
7047msgstr "傳回小於"
7048
7049#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273)
7050#: ../src/orca/mathsymbols.py:1708
7051#, fuzzy
7052#| msgid "greater than or equal to"
7053msgctxt "math symbol"
7054msgid "greater than or equivalent to"
7055msgstr "8 進位值大於 \\377"
7056
7057#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274)
7058#: ../src/orca/mathsymbols.py:1711
7059#, fuzzy
7060#| msgid "less than or equal to"
7061msgctxt "math symbol"
7062msgid "neither less than nor equivalent to"
7063msgstr "小於等於"
7064
7065#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275)
7066#: ../src/orca/mathsymbols.py:1714
7067#, fuzzy
7068#| msgid "greater than or equal to"
7069msgctxt "math symbol"
7070msgid "neither greater than nor equivalent to"
7071msgstr "大於等於"
7072
7073#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276)
7074#: ../src/orca/mathsymbols.py:1717
7075#, fuzzy
7076#| msgid "less than or equal to"
7077msgctxt "math symbol"
7078msgid "less than or greater than"
7079msgstr "8 進位值大於 \\377"
7080
7081#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277)
7082#: ../src/orca/mathsymbols.py:1720
7083#, fuzzy
7084#| msgid "greater than or equal to"
7085msgctxt "math symbol"
7086msgid "greater than or less than"
7087msgstr "8 進位值大於 \\377"
7088
7089#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278)
7090#: ../src/orca/mathsymbols.py:1723
7091#, fuzzy
7092#| msgid "less than or equal to"
7093msgctxt "math symbol"
7094msgid "neither less than nor greater than"
7095msgstr "小於等於"
7096
7097#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279)
7098#: ../src/orca/mathsymbols.py:1726
7099#, fuzzy
7100#| msgid "greater than or equal to"
7101msgctxt "math symbol"
7102msgid "neither greater than nor less than"
7103msgstr "大於等於"
7104
7105#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a)
7106#: ../src/orca/mathsymbols.py:1729
7107msgctxt "math symbol"
7108msgid "precedes"
7109msgstr ""
7110
7111#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b)
7112#: ../src/orca/mathsymbols.py:1732
7113#, fuzzy
7114msgctxt "math symbol"
7115msgid "succeeds"
7116msgstr ""
7117"當連至可使用 IPv6 的網路時,若 IPv4 配置失敗,不過 IPv6 配置卻成功的話,請允"
7118"許連線完成。"
7119
7120#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c)
7121#: ../src/orca/mathsymbols.py:1735
7122#, fuzzy
7123#| msgid "less than or equal to"
7124msgctxt "math symbol"
7125msgid "precedes or equal to"
7126msgstr "不等於"
7127
7128#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d)
7129#: ../src/orca/mathsymbols.py:1738
7130#, fuzzy
7131#| msgid "less than or equal to"
7132msgctxt "math symbol"
7133msgid "succeeds or equal to"
7134msgstr "不等於"
7135
7136#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e)
7137#: ../src/orca/mathsymbols.py:1741
7138#, fuzzy
7139#| msgid "greater than or equal to"
7140msgctxt "math symbol"
7141msgid "precedes or equivalent to"
7142msgstr "大於等於"
7143
7144#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f)
7145#: ../src/orca/mathsymbols.py:1744
7146#, fuzzy
7147#| msgid "less than or equal to"
7148msgctxt "math symbol"
7149msgid "succeeds or equivalent to"
7150msgstr "小於等於"
7151
7152#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280)
7153#: ../src/orca/mathsymbols.py:1747
7154#, fuzzy
7155#| msgctxt "togglebutton"
7156#| msgid "not pressed"
7157msgctxt "math symbol"
7158msgid "does not precede"
7159msgstr "不接受工作"
7160
7161#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281)
7162#: ../src/orca/mathsymbols.py:1750
7163#, fuzzy
7164msgctxt "math symbol"
7165msgid "does not succeed"
7166msgstr "不接受工作"
7167
7168#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282)
7169#: ../src/orca/mathsymbols.py:1753
7170#, fuzzy
7171#| msgid "subscript 0"
7172msgctxt "math symbol"
7173msgid "subset of"
7174msgstr "嵌入字體"
7175
7176#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283)
7177#: ../src/orca/mathsymbols.py:1756
7178#, fuzzy
7179#| msgid "superscript a"
7180msgctxt "math symbol"
7181msgid "superset of"
7182msgstr "superscript a"
7183
7184#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284)
7185#: ../src/orca/mathsymbols.py:1759
7186#, fuzzy
7187msgctxt "math symbol"
7188msgid "not a subset of"
7189msgstr "嵌入字體"
7190
7191#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285)
7192#: ../src/orca/mathsymbols.py:1762
7193msgctxt "math symbol"
7194msgid "not a superset of"
7195msgstr ""
7196
7197#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286)
7198#: ../src/orca/mathsymbols.py:1765
7199#, fuzzy
7200#| msgid "less than or equal to"
7201msgctxt "math symbol"
7202msgid "subset of or equal to"
7203msgstr "嵌入字體"
7204
7205#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287)
7206#: ../src/orca/mathsymbols.py:1768
7207#, fuzzy
7208#| msgid "less than or equal to"
7209msgctxt "math symbol"
7210msgid "superset of or equal to"
7211msgstr "不等於"
7212
7213#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288)
7214#: ../src/orca/mathsymbols.py:1771
7215#, fuzzy
7216#| msgid "greater than or equal to"
7217msgctxt "math symbol"
7218msgid "neither a subset of nor equal to"
7219msgstr "大於等於"
7220
7221#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289)
7222#: ../src/orca/mathsymbols.py:1774
7223#, fuzzy
7224#| msgid "greater than or equal to"
7225msgctxt "math symbol"
7226msgid "neither a superset of nor equal to"
7227msgstr "大於等於"
7228
7229#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a)
7230#: ../src/orca/mathsymbols.py:1777
7231#, fuzzy
7232#| msgid "less than or equal to"
7233msgctxt "math symbol"
7234msgid "subset of with not equal to"
7235msgstr "嵌入字體"
7236
7237#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b)
7238#: ../src/orca/mathsymbols.py:1780
7239#, fuzzy
7240#| msgid "greater than or equal to"
7241msgctxt "math symbol"
7242msgid "superset of with not equal to"
7243msgstr "不等於"
7244
7245#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c)
7246#: ../src/orca/mathsymbols.py:1783
7247#, fuzzy
7248#| msgid "multi-select"
7249msgctxt "math symbol"
7250msgid "multiset"
7251msgstr "多重選取"
7252
7253#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d)
7254#: ../src/orca/mathsymbols.py:1786
7255#, fuzzy
7256#| msgctxt "textattr"
7257#| msgid "justification"
7258msgctxt "math symbol"
7259msgid "multiset multiplication"
7260msgstr "對齊"
7261
7262#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e)
7263#: ../src/orca/mathsymbols.py:1789
7264#, fuzzy
7265#| msgid "multi-select"
7266msgctxt "math symbol"
7267msgid "multiset union"
7268msgstr "Union Square"
7269
7270#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f)
7271#: ../src/orca/mathsymbols.py:1792
7272#, fuzzy
7273#| msgid "square root"
7274msgctxt "math symbol"
7275msgid "square image of"
7276msgstr "影像"
7277
7278#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290)
7279#: ../src/orca/mathsymbols.py:1795
7280#, fuzzy
7281#| msgid "square root"
7282msgctxt "math symbol"
7283msgid "square original of"
7284msgstr "原始影像"
7285
7286#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291)
7287#: ../src/orca/mathsymbols.py:1798
7288#, fuzzy
7289#| msgid "greater than or equal to"
7290msgctxt "math symbol"
7291msgid "square image of or equal to"
7292msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7293
7294#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292)
7295#: ../src/orca/mathsymbols.py:1801
7296#, fuzzy
7297msgctxt "math symbol"
7298msgid "square original of or equal to"
7299msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7300
7301#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293)
7302#: ../src/orca/mathsymbols.py:1804
7303#, fuzzy
7304#| msgid "square root"
7305msgctxt "math symbol"
7306msgid "square cap"
7307msgstr "卡普夏"
7308
7309#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294)
7310#: ../src/orca/mathsymbols.py:1807
7311#, fuzzy
7312#| msgid "square root"
7313msgctxt "math symbol"
7314msgid "square cup"
7315msgstr "正方形"
7316
7317#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295)
7318#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01)
7319#: ../src/orca/mathsymbols.py:1810 ../src/orca/mathsymbols.py:2158
7320#, fuzzy
7321msgctxt "math symbol"
7322msgid "circled plus"
7323msgstr "美制 Letter Plus"
7324
7325#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296)
7326#: ../src/orca/mathsymbols.py:1813
7327#, fuzzy
7328msgctxt "math symbol"
7329msgid "circled minus"
7330msgstr "減號"
7331
7332#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297)
7333#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02)
7334#: ../src/orca/mathsymbols.py:1816 ../src/orca/mathsymbols.py:2161
7335#, fuzzy
7336msgctxt "math symbol"
7337msgid "circled times"
7338msgstr "時刻"
7339
7340#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298)
7341#: ../src/orca/mathsymbols.py:1819
7342#, fuzzy
7343msgctxt "math symbol"
7344msgid "circled division slash"
7345msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n"
7346
7347#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299)
7348#: ../src/orca/mathsymbols.py:1822
7349#, fuzzy
7350msgctxt "math symbol"
7351msgid "circled dot operator"
7352msgstr "運算符號"
7353
7354#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a)
7355#: ../src/orca/mathsymbols.py:1825
7356#, fuzzy
7357msgctxt "math symbol"
7358msgid "circled ring operator"
7359msgstr "左手無名指"
7360
7361#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b)
7362#: ../src/orca/mathsymbols.py:1828
7363#, fuzzy
7364msgctxt "math symbol"
7365msgid "circled asterisk operator"
7366msgstr "運算符號"
7367
7368#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c)
7369#: ../src/orca/mathsymbols.py:1831
7370#, fuzzy
7371#| msgid "subscript equals"
7372msgctxt "math symbol"
7373msgid "circled equals"
7374msgstr "等於"
7375
7376#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d)
7377#: ../src/orca/mathsymbols.py:1834
7378#, fuzzy
7379#| msgid "en dash"
7380msgctxt "math symbol"
7381msgid "circled dash"
7382msgstr "破折號"
7383
7384#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e)
7385#: ../src/orca/mathsymbols.py:1837
7386#, fuzzy
7387#| msgid "subscript plus"
7388msgctxt "math symbol"
7389msgid "squared plus"
7390msgstr "美制 Letter Plus"
7391
7392#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f)
7393#: ../src/orca/mathsymbols.py:1840
7394#, fuzzy
7395#| msgid "subscript minus"
7396msgctxt "math symbol"
7397msgid "squared minus"
7398msgstr "減號"
7399
7400#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0)
7401#: ../src/orca/mathsymbols.py:1843
7402#, fuzzy
7403#| msgid "square root"
7404msgctxt "math symbol"
7405msgid "squared times"
7406msgstr "時刻"
7407
7408#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1)
7409#: ../src/orca/mathsymbols.py:1846
7410#, fuzzy
7411#| msgid "square root"
7412msgctxt "math symbol"
7413msgid "squared dot operator"
7414msgstr "運算符號"
7415
7416#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2)
7417#: ../src/orca/mathsymbols.py:1849
7418#, fuzzy
7419#| msgid "right meta"
7420msgctxt "math symbol"
7421msgid "right tack"
7422msgstr "右(_R):"
7423
7424#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3)
7425#: ../src/orca/mathsymbols.py:1852
7426#, fuzzy
7427#| msgid "left tab"
7428msgctxt "math symbol"
7429msgid "left tack"
7430msgstr "左(_L):"
7431
7432#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4)
7433#: ../src/orca/mathsymbols.py:1855
7434#, fuzzy
7435#| msgid "down"
7436msgctxt "math symbol"
7437msgid "down tack"
7438msgstr "向下(_D)"
7439
7440#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5)
7441#: ../src/orca/mathsymbols.py:1858
7442#, fuzzy
7443msgctxt "math symbol"
7444msgid "up tack"
7445msgstr "向上(_U)"
7446
7447#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6)
7448#: ../src/orca/mathsymbols.py:1861
7449#, fuzzy
7450#| msgid "section"
7451msgctxt "math symbol"
7452msgid "assertion"
7453msgstr "(?( 後應該有判斷提示(assertion)"
7454
7455#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7)
7456#: ../src/orca/mathsymbols.py:1864
7457msgctxt "math symbol"
7458msgid "models"
7459msgstr ""
7460
7461#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8)
7462#: ../src/orca/mathsymbols.py:1867
7463#, fuzzy
7464#| msgctxt "textattr"
7465#| msgid "true"
7466msgctxt "math symbol"
7467msgid "true"
7468msgstr "真 (true)"
7469
7470#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9)
7471#: ../src/orca/mathsymbols.py:1870
7472#, fuzzy
7473msgctxt "math symbol"
7474msgid "forces"
7475msgstr ""
7476"檢查檔案系統與資料庫是否同步的間隔天數。0 表示任何時刻都進行索引,-1 表示只在"
7477"未成功關機時進行,而 -2 則會完全停用它。"
7478
7479#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa)
7480#: ../src/orca/mathsymbols.py:1873
7481msgctxt "math symbol"
7482msgid "triple vertical bar right turnstile"
7483msgstr ""
7484
7485#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab)
7486#: ../src/orca/mathsymbols.py:1876
7487msgctxt "math symbol"
7488msgid "double vertical bar double right turnstile"
7489msgstr ""
7490
7491#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac)
7492#: ../src/orca/mathsymbols.py:1879
7493#, fuzzy
7494msgctxt "math symbol"
7495msgid "does not prove"
7496msgstr "不接受工作"
7497
7498#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad)
7499#: ../src/orca/mathsymbols.py:1882
7500#, fuzzy
7501#| msgctxt "textattr"
7502#| msgid "true"
7503msgctxt "math symbol"
7504msgid "not true"
7505msgstr "真 (True)"
7506
7507#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae)
7508#: ../src/orca/mathsymbols.py:1885
7509#, fuzzy
7510msgctxt "math symbol"
7511msgid "does not force"
7512msgstr "蒲福氏風級 %.1f"
7513
7514#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af)
7515#: ../src/orca/mathsymbols.py:1888
7516msgctxt "math symbol"
7517msgid "negated double vertical bar double right turnstile"
7518msgstr ""
7519
7520#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0)
7521#: ../src/orca/mathsymbols.py:1891
7522#, fuzzy
7523msgctxt "math symbol"
7524msgid "precedes under relation"
7525msgstr "歸檔為"
7526
7527#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1)
7528#: ../src/orca/mathsymbols.py:1894
7529#, fuzzy
7530msgctxt "math symbol"
7531msgid "succeeds under relation"
7532msgstr "歸檔為"
7533
7534#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2)
7535#: ../src/orca/mathsymbols.py:1897
7536#, fuzzy
7537msgctxt "math symbol"
7538msgid "normal subgroup of"
7539msgstr "一般"
7540
7541#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3)
7542#: ../src/orca/mathsymbols.py:1900
7543#, fuzzy
7544msgctxt "math symbol"
7545msgid "contains as normal subgroup"
7546msgstr "一般"
7547
7548#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4)
7549#: ../src/orca/mathsymbols.py:1903
7550#, fuzzy
7551msgctxt "math symbol"
7552msgid "normal subgroup of or equal to"
7553msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7554
7555#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5)
7556#: ../src/orca/mathsymbols.py:1906
7557msgctxt "math symbol"
7558msgid "contains as normal subgroup of or equal to"
7559msgstr ""
7560
7561#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6)
7562#: ../src/orca/mathsymbols.py:1909
7563#, fuzzy
7564#| msgid "ordinal"
7565msgctxt "math symbol"
7566msgid "original of"
7567msgstr "<b>%f:</b> 原始檔案名稱"
7568
7569#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7)
7570#: ../src/orca/mathsymbols.py:1912
7571#, fuzzy
7572#| msgctxt "structural navigation"
7573#| msgid "Image"
7574msgctxt "math symbol"
7575msgid "image of"
7576msgstr "影像"
7577
7578#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8)
7579#: ../src/orca/mathsymbols.py:1915
7580#, fuzzy
7581#| msgid "multi"
7582msgctxt "math symbol"
7583msgid "multimap"
7584msgstr "multi"
7585
7586#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9)
7587#: ../src/orca/mathsymbols.py:1918
7588#, fuzzy
7589msgctxt "math symbol"
7590msgid "hermitian conjugate matrix"
7591msgstr "轉換矩陣"
7592
7593#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba)
7594#: ../src/orca/mathsymbols.py:1921
7595msgctxt "math symbol"
7596msgid "intercalate"
7597msgstr ""
7598
7599#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb)
7600#: ../src/orca/mathsymbols.py:1924
7601#, fuzzy
7602msgctxt "math symbol"
7603msgid "xor"
7604msgstr "XOR"
7605
7606#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc)
7607#: ../src/orca/mathsymbols.py:1927
7608#, fuzzy
7609msgctxt "math symbol"
7610msgid "nand"
7611msgstr ""
7612"將資源規格編譯進資源檔。\n"
7613"資源規格檔案的延伸檔名必須為 .gresource.xml,\n"
7614"而資源檔案的延伸檔名叫做 .gresource。"
7615
7616#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd)
7617#: ../src/orca/mathsymbols.py:1930
7618#, fuzzy
7619#| msgctxt "textattr"
7620#| msgid "normal"
7621msgctxt "math symbol"
7622msgid "nor"
7623msgstr "<%s> 元素缺少了「name」或「id」元素"
7624
7625#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be)
7626#: ../src/orca/mathsymbols.py:1933
7627#, fuzzy
7628#| msgid "right single quote"
7629msgctxt "math symbol"
7630msgid "right angle with arc"
7631msgstr "角"
7632
7633#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf)
7634#: ../src/orca/mathsymbols.py:1936
7635#, fuzzy
7636#| msgid "right brace"
7637msgctxt "math symbol"
7638msgid "right triangle"
7639msgstr "右(_R):"
7640
7641#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4)
7642#: ../src/orca/mathsymbols.py:1951
7643#, fuzzy
7644msgctxt "math symbol"
7645msgid "diamond operator"
7646msgstr "Diamond Mine"
7647
7648#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5)
7649#: ../src/orca/mathsymbols.py:1954
7650#, fuzzy
7651msgctxt "math symbol"
7652msgid "dot operator"
7653msgstr "運算符號"
7654
7655#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6)
7656#: ../src/orca/mathsymbols.py:1957
7657#, fuzzy
7658msgctxt "math symbol"
7659msgid "star operator"
7660msgstr "運算符號"
7661
7662#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7)
7663#: ../src/orca/mathsymbols.py:1960
7664#, fuzzy
7665msgctxt "math symbol"
7666msgid "division times"
7667msgstr "時刻"
7668
7669#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8)
7670#: ../src/orca/mathsymbols.py:1963
7671msgctxt "math symbol"
7672msgid "bowtie"
7673msgstr ""
7674
7675#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9)
7676#: ../src/orca/mathsymbols.py:1966
7677msgctxt "math symbol"
7678msgid "left normal factor semidirect product"
7679msgstr ""
7680
7681#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca)
7682#: ../src/orca/mathsymbols.py:1969
7683msgctxt "math symbol"
7684msgid "right normal factor semidirect product"
7685msgstr ""
7686
7687#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb)
7688#: ../src/orca/mathsymbols.py:1972
7689#, fuzzy
7690msgctxt "math symbol"
7691msgid "left semidirect product"
7692msgstr "產品 ID"
7693
7694#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc)
7695#: ../src/orca/mathsymbols.py:1975
7696#, fuzzy
7697msgctxt "math symbol"
7698msgid "right semidirect product"
7699msgstr "產品 ID"
7700
7701#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd)
7702#: ../src/orca/mathsymbols.py:1978
7703#, fuzzy
7704msgctxt "math symbol"
7705msgid "reversed tilde equals"
7706msgstr "等於"
7707
7708#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce)
7709#: ../src/orca/mathsymbols.py:1981
7710#, fuzzy
7711#| msgid "logical not"
7712msgctxt "math symbol"
7713msgid "curly logical or"
7714msgstr "logical not"
7715
7716#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf)
7717#: ../src/orca/mathsymbols.py:1984
7718#, fuzzy
7719#| msgid "logical not"
7720msgctxt "math symbol"
7721msgid "curly logical and"
7722msgstr "logical not"
7723
7724#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0)
7725#: ../src/orca/mathsymbols.py:1987
7726#, fuzzy
7727#| msgid "double prime"
7728msgctxt "math symbol"
7729msgid "double subset"
7730msgstr "嵌入字體"
7731
7732#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1)
7733#: ../src/orca/mathsymbols.py:1990
7734#, fuzzy
7735#| msgid "double prime"
7736msgctxt "math symbol"
7737msgid "double superset"
7738msgstr "雙精度"
7739
7740#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2)
7741#: ../src/orca/mathsymbols.py:1993
7742#, fuzzy
7743#| msgctxt "textattr"
7744#| msgid "direction"
7745msgctxt "math symbol"
7746msgid "double intersection"
7747msgstr "雙精度"
7748
7749#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3)
7750#: ../src/orca/mathsymbols.py:1996
7751#, fuzzy
7752#| msgid "double prime"
7753msgctxt "math symbol"
7754msgid "double union"
7755msgstr "雙精度"
7756
7757#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4)
7758#: ../src/orca/mathsymbols.py:1999
7759msgctxt "math symbol"
7760msgid "pitchfork"
7761msgstr ""
7762
7763#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5)
7764#: ../src/orca/mathsymbols.py:2002
7765#, fuzzy
7766msgctxt "math symbol"
7767msgid "equal and parallel to"
7768msgstr "串列埠"
7769
7770#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6)
7771#: ../src/orca/mathsymbols.py:2005
7772#, fuzzy
7773#| msgid "less than or equal to"
7774msgctxt "math symbol"
7775msgid "less than with dot"
7776msgstr "傳回小於"
7777
7778#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7)
7779#: ../src/orca/mathsymbols.py:2008
7780#, fuzzy
7781#| msgid "greater than or equal to"
7782msgctxt "math symbol"
7783msgid "greater than with dot"
7784msgstr "8 進位值大於 \\377"
7785
7786#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8)
7787#: ../src/orca/mathsymbols.py:2011
7788#, fuzzy
7789msgctxt "math symbol"
7790msgid "very much less than"
7791msgstr "傳回小於"
7792
7793#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9)
7794#: ../src/orca/mathsymbols.py:2014
7795#, fuzzy
7796msgctxt "math symbol"
7797msgid "very much greater than"
7798msgstr "允許初始時縮放比例大於 100%"
7799
7800#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da)
7801#: ../src/orca/mathsymbols.py:2017
7802#, fuzzy
7803#| msgid "less than or equal to"
7804msgctxt "math symbol"
7805msgid "less than equal to or greater than"
7806msgstr "8 進位值大於 \\377"
7807
7808#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db)
7809#: ../src/orca/mathsymbols.py:2020
7810#, fuzzy
7811#| msgid "greater than or equal to"
7812msgctxt "math symbol"
7813msgid "greater than equal to or less than"
7814msgstr "8 進位值大於 \\377"
7815
7816#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc)
7817#: ../src/orca/mathsymbols.py:2023
7818#, fuzzy
7819msgctxt "math symbol"
7820msgid "equal to or less than"
7821msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7822
7823#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd)
7824#: ../src/orca/mathsymbols.py:2026
7825#, fuzzy
7826msgctxt "math symbol"
7827msgid "equal to or greater than"
7828msgstr "8 進位值大於 \\377"
7829
7830#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de)
7831#: ../src/orca/mathsymbols.py:2029
7832#, fuzzy
7833msgctxt "math symbol"
7834msgid "equal to or precedes"
7835msgstr "不等於"
7836
7837#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df)
7838#: ../src/orca/mathsymbols.py:2032
7839#, fuzzy
7840msgctxt "math symbol"
7841msgid "equal to or succeeds"
7842msgstr "不等於"
7843
7844#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0)
7845#: ../src/orca/mathsymbols.py:2035
7846#, fuzzy
7847msgctxt "math symbol"
7848msgid "does not precede or equal"
7849msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7850
7851#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1)
7852#: ../src/orca/mathsymbols.py:2038
7853#, fuzzy
7854msgctxt "math symbol"
7855msgid "does not succeed or equal"
7856msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7857
7858#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2)
7859#: ../src/orca/mathsymbols.py:2041
7860#, fuzzy
7861#| msgid "greater than or equal to"
7862msgctxt "math symbol"
7863msgid "not square image of or equal to"
7864msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7865
7866#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3)
7867#: ../src/orca/mathsymbols.py:2044
7868#, fuzzy
7869msgctxt "math symbol"
7870msgid "not square original of or equal to"
7871msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7872
7873#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4)
7874#: ../src/orca/mathsymbols.py:2047
7875#, fuzzy
7876#| msgid "greater than or equal to"
7877msgctxt "math symbol"
7878msgid "square image of or not equal to"
7879msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7880
7881#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5)
7882#: ../src/orca/mathsymbols.py:2050
7883#, fuzzy
7884msgctxt "math symbol"
7885msgid "square original of or not equal to"
7886msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7887
7888#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6)
7889#: ../src/orca/mathsymbols.py:2053
7890#, fuzzy
7891#| msgid "less than or equal to"
7892msgctxt "math symbol"
7893msgid "less than but not equivalent to"
7894msgstr "傳回小於"
7895
7896#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7)
7897#: ../src/orca/mathsymbols.py:2056
7898#, fuzzy
7899#| msgid "greater than or equal to"
7900msgctxt "math symbol"
7901msgid "greater than but not equivalent to"
7902msgstr "8 進位值大於 \\377"
7903
7904#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8)
7905#: ../src/orca/mathsymbols.py:2059
7906msgctxt "math symbol"
7907msgid "precedes but not equivalent to"
7908msgstr ""
7909
7910#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9)
7911#: ../src/orca/mathsymbols.py:2062
7912msgctxt "math symbol"
7913msgid "succeeds but not equivalent to"
7914msgstr ""
7915
7916#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea)
7917#: ../src/orca/mathsymbols.py:2065
7918#, fuzzy
7919msgctxt "math symbol"
7920msgid "not normal subgroup of"
7921msgstr "一般"
7922
7923#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb)
7924#: ../src/orca/mathsymbols.py:2068
7925#, fuzzy
7926msgctxt "math symbol"
7927msgid "does not contain as normal subgroup"
7928msgstr "裝置 %s 中不包含音樂檔案"
7929
7930#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec)
7931#: ../src/orca/mathsymbols.py:2071
7932#, fuzzy
7933msgctxt "math symbol"
7934msgid "not normal subgroup of or equal to"
7935msgstr "最少有兩個檔案的名稱相同。"
7936
7937#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed)
7938#: ../src/orca/mathsymbols.py:2074
7939msgctxt "math symbol"
7940msgid "does not contain as normal subgroup or equal"
7941msgstr ""
7942
7943#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee)
7944#: ../src/orca/mathsymbols.py:2077
7945#, fuzzy
7946#| msgctxt "textattr"
7947#| msgid "vertical align"
7948msgctxt "math symbol"
7949msgid "vertical ellipsis"
7950msgstr "垂直"
7951
7952#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef)
7953#: ../src/orca/mathsymbols.py:2080
7954#, fuzzy
7955msgctxt "math symbol"
7956msgid "midline horizontal ellipsis"
7957msgstr "水平"
7958
7959#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0)
7960#: ../src/orca/mathsymbols.py:2083
7961msgctxt "math symbol"
7962msgid "up right diagonal ellipsis"
7963msgstr ""
7964
7965#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1)
7966#: ../src/orca/mathsymbols.py:2086
7967msgctxt "math symbol"
7968msgid "down right diagonal ellipsis"
7969msgstr ""
7970
7971#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2)
7972#: ../src/orca/mathsymbols.py:2089
7973msgctxt "math symbol"
7974msgid "element of with long horizontal stroke"
7975msgstr ""
7976
7977#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3)
7978#: ../src/orca/mathsymbols.py:2092
7979msgctxt "math symbol"
7980msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7981msgstr ""
7982
7983#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4)
7984#: ../src/orca/mathsymbols.py:2095
7985msgctxt "math symbol"
7986msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke"
7987msgstr ""
7988
7989#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5)
7990#: ../src/orca/mathsymbols.py:2098
7991#, fuzzy
7992msgctxt "math symbol"
7993msgid "element of with dot above"
7994msgstr "段落頂端空間"
7995
7996#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6)
7997#: ../src/orca/mathsymbols.py:2101
7998#, fuzzy
7999msgctxt "math symbol"
8000msgid "element of with overbar"
8001msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
8002
8003#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7)
8004#: ../src/orca/mathsymbols.py:2104
8005#, fuzzy
8006msgctxt "math symbol"
8007msgid "small element of with overbar"
8008msgstr "<small>您的帳號</small>"
8009
8010#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8)
8011#: ../src/orca/mathsymbols.py:2107
8012#, fuzzy
8013msgctxt "math symbol"
8014msgid "element of with underbar"
8015msgstr "元素 <%s> 不允許在頂端層級"
8016
8017#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9)
8018#: ../src/orca/mathsymbols.py:2110
8019#, fuzzy
8020msgctxt "math symbol"
8021msgid "element of with two horizontal strokes"
8022msgstr "兩個子元件之間的水平間距"
8023
8024#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa)
8025#: ../src/orca/mathsymbols.py:2113
8026msgctxt "math symbol"
8027msgid "contains with long horizontal stroke"
8028msgstr ""
8029
8030#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb)
8031#: ../src/orca/mathsymbols.py:2116
8032msgctxt "math symbol"
8033msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8034msgstr ""
8035
8036#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc)
8037#: ../src/orca/mathsymbols.py:2119
8038msgctxt "math symbol"
8039msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke"
8040msgstr ""
8041
8042#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd)
8043#: ../src/orca/mathsymbols.py:2122
8044#, fuzzy
8045msgctxt "math symbol"
8046msgid "contains with overbar"
8047msgstr "此文件不包含任何頁面"
8048
8049#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe)
8050#: ../src/orca/mathsymbols.py:2125
8051#, fuzzy
8052msgctxt "math symbol"
8053msgid "small contains with overbar"
8054msgstr "<small>您的帳號</small>"
8055
8056#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff)
8057#: ../src/orca/mathsymbols.py:2128
8058msgctxt "math symbol"
8059msgid "z notation bag membership"
8060msgstr ""
8061
8062#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308)
8063#: ../src/orca/mathsymbols.py:2131
8064#, fuzzy
8065#| msgid "left paren"
8066msgctxt "math symbol"
8067msgid "left ceiling"
8068msgstr "左(_L):"
8069
8070#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309)
8071#: ../src/orca/mathsymbols.py:2134
8072#, fuzzy
8073#| msgid "right paren"
8074msgctxt "math symbol"
8075msgid "right ceiling"
8076msgstr "右(_R):"
8077
8078#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a)
8079#: ../src/orca/mathsymbols.py:2137
8080#, fuzzy
8081#| msgid "left alt"
8082msgctxt "math symbol"
8083msgid "left floor"
8084msgstr "左(_L):"
8085
8086#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b)
8087#: ../src/orca/mathsymbols.py:2140
8088#, fuzzy
8089#| msgid "right alt"
8090msgctxt "math symbol"
8091msgid "right floor"
8092msgstr "右(_R):"
8093
8094#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de)
8095#: ../src/orca/mathsymbols.py:2143
8096#, fuzzy
8097#| msgid "left brace"
8098msgctxt "math symbol"
8099msgid "top brace"
8100msgstr "上(_T):"
8101
8102#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df)
8103#: ../src/orca/mathsymbols.py:2146
8104#, fuzzy
8105#| msgctxt "textattr"
8106#| msgid "bottom"
8107msgctxt "math symbol"
8108msgid "bottom brace"
8109msgstr "下(_B):"
8110
8111#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8)
8112#: ../src/orca/mathsymbols.py:2149
8113#, fuzzy
8114#| msgid "left double angle bracket"
8115msgctxt "math symbol"
8116msgid "left angle bracket"
8117msgstr "角"
8118
8119#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9)
8120#: ../src/orca/mathsymbols.py:2152
8121#, fuzzy
8122#| msgid "right double angle bracket"
8123msgctxt "math symbol"
8124msgid "right angle bracket"
8125msgstr "角"
8126
8127#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00)
8128#: ../src/orca/mathsymbols.py:2155
8129#, fuzzy
8130#| msgid "en dash"
8131msgctxt "math symbol"
8132msgid "circled dot"
8133msgstr "破折號"
8134
8135#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03)
8136#: ../src/orca/mathsymbols.py:2163
8137#, fuzzy
8138#| msgid "less than or equal to"
8139msgctxt "math symbol"
8140msgid "union with dot"
8141msgstr "傳回小於"
8142
8143#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04)
8144#: ../src/orca/mathsymbols.py:2165
8145#, fuzzy
8146#| msgid "plus"
8147msgctxt "math symbol"
8148msgid "union with plus"
8149msgstr "美制 Letter Plus"
8150
8151#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05)
8152#: ../src/orca/mathsymbols.py:2167
8153#, fuzzy
8154#| msgid "Search direction:"
8155msgctxt "math symbol"
8156msgid "square intersection"
8157msgstr "永不(_E)"
8158
8159#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06)
8160#: ../src/orca/mathsymbols.py:2169
8161#, fuzzy
8162#| msgid "square root"
8163msgctxt "math symbol"
8164msgid "square union"
8165msgstr "正方形"
8166
8167#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0)
8168#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8169#: ../src/orca/mathsymbols.py:2173
8170#, fuzzy
8171#| msgid "black square"
8172msgctxt "math symbol"
8173msgid "black square"
8174msgstr "黑色"
8175
8176#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1)
8177#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8178#: ../src/orca/mathsymbols.py:2177
8179#, fuzzy
8180#| msgid "white square"
8181msgctxt "math symbol"
8182msgid "white square"
8183msgstr "白色"
8184
8185#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6)
8186#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8187#: ../src/orca/mathsymbols.py:2181
8188#, fuzzy
8189#| msgid "black diamond"
8190msgctxt "math symbol"
8191msgid "black diamond"
8192msgstr "黑色"
8193
8194#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb)
8195#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8196#: ../src/orca/mathsymbols.py:2185
8197#, fuzzy
8198#| msgid "white circle"
8199msgctxt "math symbol"
8200msgid "white circle"
8201msgstr "圓形"
8202
8203#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf)
8204#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8205#: ../src/orca/mathsymbols.py:2189
8206#, fuzzy
8207#| msgid "black circle"
8208msgctxt "math symbol"
8209msgid "black circle"
8210msgstr "圓形"
8211
8212#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6)
8213#: ../src/orca/mathsymbols.py:2192
8214#, fuzzy
8215#| msgid "white bullet"
8216msgctxt "math symbol"
8217msgid "white bullet"
8218msgstr "白色"
8219
8220#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe)
8221#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list).
8222#: ../src/orca/mathsymbols.py:2196
8223#, fuzzy
8224#| msgid "black square"
8225msgctxt "math symbol"
8226msgid "black medium small square"
8227msgstr "實心方框"
8228
8229#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331)
8230#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8231#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8232#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8233#: ../src/orca/mathsymbols.py:2202
8234#, fuzzy, python-format
8235#| msgid "underline"
8236msgctxt "math symbol"
8237msgid "%s with underline"
8238msgstr "底線(_U)"
8239
8240#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338)
8241#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8242#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8243#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8244#: ../src/orca/mathsymbols.py:2208
8245#, fuzzy, python-format
8246msgctxt "math symbol"
8247msgid "%s with slash"
8248msgstr "路徑不能以斜線 (/) 結尾\n"
8249
8250#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2)
8251#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the
8252#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this
8253#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table.
8254#: ../src/orca/mathsymbols.py:2214
8255#, fuzzy, python-format
8256#| msgctxt "textattr"
8257#| msgid "vertical align"
8258msgctxt "math symbol"
8259msgid "%s with vertical line"
8260msgstr "第 %d 列發生錯誤:%s"
8261
8262#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
8263#. software application, we fail because the app or one of its elements is
8264#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
8265#. in messages.
8266#: ../src/orca/messages.py:40
8267msgctxt "generic name"
8268msgid "application"
8269msgstr "應用程式"
8270
8271#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
8272#: ../src/orca/messages.py:43
8273msgid "blank"
8274msgstr "空白"
8275
8276#. Translators: This refers to font weight.
8277#: ../src/orca/messages.py:46
8278msgid "bold"
8279msgstr "粗體"
8280
8281#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8282#. location in an application window and return to it later by pressing a
8283#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8284#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
8285#. of bookmarks.
8286#: ../src/orca/messages.py:53
8287msgid "bookmark entered"
8288msgstr "輸入的書籤"
8289
8290#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8291#. location in an application window and return to it later by pressing a
8292#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8293#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
8294#. disk.
8295#: ../src/orca/messages.py:60
8296msgid "bookmarks saved"
8297msgstr "書籤已儲存"
8298
8299#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
8300#. location in an application window and return to it later by pressing a
8301#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
8302#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
8303#. list of bookmarks being saved to disk.
8304#: ../src/orca/messages.py:67
8305msgid "bookmarks could not be saved"
8306msgstr "書籤無法被儲存"
8307
8308#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
8309#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
8310#. command causes the next command issued to be passed along to the current
8311#. application, bypassing Orca's interception of it.
8312#: ../src/orca/messages.py:73
8313msgid "Bypass mode enabled."
8314msgstr "已啟用略過功能。"
8315
8316#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
8317#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
8318#: ../src/orca/messages.py:77
8319msgid "Unable to get calculator display"
8320msgstr "無法取得計算機的顯示"
8321
8322#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8323#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8324#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8325#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8326#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8327#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8328#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8329#. to get into a GUI.
8330#: ../src/orca/messages.py:97
8331msgid "Capitalization style set to icon."
8332msgstr "將大寫樣式設為圖示。"
8333
8334#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8335#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8336#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8337#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8338#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8339#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8340#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8341#. to get into a GUI.
8342#: ../src/orca/messages.py:117
8343msgid "Capitalization style set to none."
8344msgstr "將大寫樣式設為設為沒有。"
8345
8346#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
8347#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
8348#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
8349#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
8350#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
8351#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
8352#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
8353#. to get into a GUI.
8354#: ../src/orca/messages.py:137
8355msgid "Capitalization style set to spell."
8356msgstr "將大寫樣式設為讀出。"
8357
8358#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the
8359#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
8360#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
8361#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is
8362#. active / not being overridden by Orca.
8363#: ../src/orca/messages.py:144
8364msgid "The application is controlling the caret."
8365msgstr "這個應用程式控制了導覽。"
8366
8367#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
8368#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
8369#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
8370#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
8371#: ../src/orca/messages.py:150
8372msgid "The screen reader is controlling the caret."
8373msgstr "螢幕閱讀器正在控制鍵盤瀏覽。"
8374
8375#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
8376#: ../src/orca/messages.py:153
8377#, python-format
8378msgid "Cell %s"
8379msgstr "儲存格 %s"
8380
8381#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
8382#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
8383#: ../src/orca/messages.py:157
8384msgid "Prevent use of option"
8385msgstr "避免使用的選項"
8386
8387#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
8388#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
8389#: ../src/orca/messages.py:161
8390msgid "Force use of option"
8391msgstr "強制使用的選項"
8392
8393#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8394#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
8395#: ../src/orca/messages.py:165
8396msgid "OPTION"
8397msgstr "OPTION"
8398
8399#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8400#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
8401#. optional command-line arguments.
8402#: ../src/orca/messages.py:170
8403msgid "Optional arguments"
8404msgstr "選擇性的引數"
8405
8406#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
8407#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
8408#: ../src/orca/messages.py:174
8409msgid "Usage: "
8410msgstr "用法:"
8411
8412#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
8413#. command line and includes an invalid option or argument. After the message,
8414#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
8415#: ../src/orca/messages.py:179
8416msgid "The following are not valid: "
8417msgstr "下列項目是無效的:"
8418
8419#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
8420#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive
8421#. technologies such as Orca and Accerciser.
8422#: ../src/orca/messages.py:184
8423msgid "Print the known running applications"
8424msgstr "顯示已知執行的應用程式"
8425
8426#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
8427#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
8428#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
8429#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
8430#. An Orca settings file contains one or more profiles.
8431#: ../src/orca/messages.py:191
8432msgid "Load profile"
8433msgstr "載入設定檔"
8434
8435#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile
8436#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
8437#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
8438#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
8439#. provided profile name.
8440#: ../src/orca/messages.py:198
8441#, python-format
8442msgid "Profile could not be loaded: %s"
8443msgstr "無法載入設定檔:%s"
8444
8445#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8446#. from some other environment than the graphical desktop.
8447#: ../src/orca/messages.py:203
8448msgid ""
8449"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop."
8450msgstr "不能啟動螢幕閱讀器,因為它不能連接到桌面。"
8451
8452#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
8453#. but the launch fails due to an error related to the settings manager.
8454#: ../src/orca/messages.py:208
8455msgid "Could not activate the settings manager. Exiting."
8456msgstr "無法使用設定值管理員。正在結束。"
8457
8458#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
8459#. Orca, but Orca is already running.
8460#: ../src/orca/messages.py:213
8461msgid ""
8462"Another screen reader process is already running for this session.\n"
8463"Run “orca --replace” to replace that process with a new one."
8464msgstr ""
8465"另一個螢幕閱讀器程序已經在這個工作階段中執行。\n"
8466"執行「orca --replace」以新的程序取代該程序。"
8467
8468#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8469#. using the '-p, --profile' command line option.
8470#: ../src/orca/messages.py:219
8471msgid "NAME"
8472msgstr "NAME"
8473
8474#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
8475#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user
8476#. preferences.
8477#: ../src/orca/messages.py:224
8478msgid "Use alternate directory for user preferences"
8479msgstr "其它使用者偏好設定的資料夾名稱"
8480
8481#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8482#. using the '-u, --user-prefs' command line option.
8483#: ../src/orca/messages.py:228
8484msgid "DIR"
8485msgstr "DIR"
8486
8487#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
8488#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
8489#: ../src/orca/messages.py:232
8490msgid "Replace a currently running instance of this screen reader"
8491msgstr "替換目前執行的螢幕閱讀器實體"
8492
8493#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
8494#. which lists all the available command line options.
8495#: ../src/orca/messages.py:236
8496msgid "Show this help message and exit"
8497msgstr "顯示這個求助訊息並離開"
8498
8499#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which
8500#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
8501#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current
8502#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
8503#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
8504#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
8505#: ../src/orca/messages.py:244
8506msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
8507msgstr "將除錯資訊輸出為 debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out "
8508
8509#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
8510#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging
8511#. output file.
8512#: ../src/orca/messages.py:249
8513msgid "Send debug output to the specified file"
8514msgstr "將除錯輸出資料傳送至指定的檔案"
8515
8516#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when
8517#. using the '--debug-file' command line option.
8518#: ../src/orca/messages.py:253
8519msgid "FILE"
8520msgstr "FILE"
8521
8522#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
8523#. that will initially display a list of questions in text form, that the user
8524#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
8525#. Orca will need to be run from a terminal window.
8526#: ../src/orca/messages.py:259
8527msgid "Set up user preferences (text version)"
8528msgstr "設定使用者偏好設定(文字版本)"
8529
8530#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
8531#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
8532#: ../src/orca/messages.py:263
8533msgid "Set up user preferences (GUI version)"
8534msgstr "設定使用者偏好設定(GUI 版本)"
8535
8536#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
8537#. from the command line and the help text is displayed.
8538#: ../src/orca/messages.py:267
8539msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
8540msgstr "匯報錯誤至 orca-list@gnome.org"
8541
8542#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8543#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8544#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8545#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8546#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8547#. is the full/verbose indication.
8548#: ../src/orca/messages.py:275
8549msgid "Cut selection to clipboard."
8550msgstr "將選擇區域剪下貼到剪貼簿。"
8551
8552#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
8553#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8554#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
8555#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8556#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message
8557#. is the brief indication.
8558#: ../src/orca/messages.py:283
8559msgctxt "clipboard"
8560msgid "cut"
8561msgstr "剪下"
8562
8563#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents
8564#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8565#: ../src/orca/messages.py:287
8566msgid "Copied selection to clipboard."
8567msgstr "已複製選擇區域。到剪貼薄"
8568
8569#. Translators: This message is the brief message presented when the contents
8570#. of the clipboard have changed and match the current selection.
8571#: ../src/orca/messages.py:291
8572msgctxt "clipboard"
8573msgid "copied"
8574msgstr "已複製"
8575
8576#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8577#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8578#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8579#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8580#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8581#. is the full/verbose indication.
8582#: ../src/orca/messages.py:299
8583msgid "Pasted contents from clipboard."
8584msgstr "從剪貼薄貼上內容。"
8585
8586#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
8587#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
8588#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
8589#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
8590#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message
8591#. is the brief indication.
8592#: ../src/orca/messages.py:307
8593msgctxt "clipboard"
8594msgid "pasted"
8595msgstr "已貼上"
8596
8597#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8598#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8599#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8600#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8601#. is presented when the value of the setting is toggled.
8602#: ../src/orca/messages.py:314
8603msgid "Do not announce when your buddies are typing."
8604msgstr "當您的朋友在輸入時不要告知。"
8605
8606#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
8607#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
8608#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
8609#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
8610#. is presented when the value of the setting is toggled.
8611#: ../src/orca/messages.py:321
8612msgid "announce when your buddies are typing."
8613msgstr "當您的朋友在輸入時告知。"
8614
8615#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8616#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8617#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8618#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
8619#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
8620#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
8621#: ../src/orca/messages.py:329
8622#, python-format
8623msgid "Message from chat room %s"
8624msgstr "來自聊天室 %s 的訊息 "
8625
8626#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
8627#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
8628#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
8629#. label on the tab is the string substitution.
8630#: ../src/orca/messages.py:335
8631#, python-format
8632msgid "New chat tab %s"
8633msgstr "新聊天分頁 %s"
8634
8635#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8636#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8637#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8638#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8639#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8640#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8641#. the value of the setting is toggled.
8642#: ../src/orca/messages.py:344
8643msgid "Do not speak chat room name."
8644msgstr "不要讀出聊天室名稱。"
8645
8646#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
8647#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
8648#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
8649#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
8650#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
8651#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
8652#. the value of the setting is toggled.
8653#: ../src/orca/messages.py:353
8654msgid "speak chat room name."
8655msgstr "讀出聊天室名稱。"
8656
8657#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8658#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8659#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8660#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8661#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8662#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8663#: ../src/orca/messages.py:362
8664msgid "Do not provide chat room specific message histories."
8665msgstr "不要提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
8666
8667#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
8668#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
8669#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
8670#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
8671#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
8672#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
8673#: ../src/orca/messages.py:370
8674msgid "Provide chat room specific message histories."
8675msgstr "提供指定聊天室的訊息歷史紀錄。"
8676
8677#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8678#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8679#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
8680#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
8681#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
8682#. instead present this message as an indication that the container was not
8683#. exited as expected.
8684#: ../src/orca/messages.py:396
8685msgid "End of container."
8686msgstr "容器的結尾。"
8687
8688#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start
8689#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
8690#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
8691#. not a container, this message will be presented.
8692#: ../src/orca/messages.py:402
8693msgid "Not in a container."
8694msgstr "不在容器中。"
8695
8696#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
8697#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
8698#: ../src/orca/messages.py:406
8699#, python-format
8700msgid "Default button is %s"
8701msgstr "預設按鈕為%s"
8702
8703#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8704#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
8705#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
8706#. 'X subscript 23'.
8707#: ../src/orca/messages.py:412
8708#, python-format
8709msgid " subscript %s"
8710msgstr "下標 %s"
8711
8712#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
8713#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
8714#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
8715#. as 'X superscript 23'.
8716#: ../src/orca/messages.py:418
8717#, python-format
8718msgid " superscript %s"
8719msgstr "上標 %s"
8720
8721#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8722#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8723#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
8724#. document by pressing Ctrl+A.
8725#: ../src/orca/messages.py:424
8726msgid "entire document selected"
8727msgstr "已選取整個文件"
8728
8729#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8730#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8731#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8732#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
8733#: ../src/orca/messages.py:430
8734msgid "document selected from cursor position"
8735msgstr "從游標位置開始選取文件"
8736
8737#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8738#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8739#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8740#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
8741#: ../src/orca/messages.py:436
8742msgid "document unselected from cursor position"
8743msgstr "從游標位置開始取消選取文件"
8744
8745#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8746#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8747#. unselected. This message is presented when the user selects from the
8748#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
8749#: ../src/orca/messages.py:442
8750msgid "document selected to cursor position"
8751msgstr "選取至游標位置的文件"
8752
8753#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
8754#. document, Orca will speak information about what they have selected or
8755#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
8756#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
8757#: ../src/orca/messages.py:448
8758msgid "document unselected to cursor position"
8759msgstr "取消選取至游標位置的文件"
8760
8761#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8762#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8763#. presented when the user sets the row to a particular row number.
8764#: ../src/orca/messages.py:453
8765#, python-format
8766msgid "Dynamic column header set for row %d"
8767msgstr "動態欄標頭設定給第 %d 列"
8768
8769#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
8770#. or table should be treated as containing column headers. This message is
8771#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
8772#. contained column headers.
8773#: ../src/orca/messages.py:459
8774msgid "Dynamic column header cleared."
8775msgstr "已清除動態欄標頭。"
8776
8777#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8778#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8779#. message is presented when the user sets the column to a particular column
8780#. number.
8781#: ../src/orca/messages.py:465
8782#, python-format
8783msgid "Dynamic row header set for column %s"
8784msgstr "動態列標頭設定給欄 %s"
8785
8786#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
8787#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
8788#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
8789#. treated as if it contained row headers.
8790#: ../src/orca/messages.py:471
8791msgid "Dynamic row header cleared."
8792msgstr "已清除動態列標頭。"
8793
8794#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
8795#. spreadsheet is blank/empty.
8796#: ../src/orca/messages.py:475
8797msgid "empty"
8798msgstr "空白"
8799
8800#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
8801#: ../src/orca/messages.py:478
8802#, python-format
8803msgid "%.2f kilobytes"
8804msgstr "%.2f KB"
8805
8806#. Translators: This is the size of a file in megabytes
8807#: ../src/orca/messages.py:481
8808#, python-format
8809msgid "%.2f megabytes"
8810msgstr "%.2f MB"
8811
8812#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
8813#. search to indicate there were no matches.
8814#: ../src/orca/messages.py:485
8815msgid "No files found."
8816msgstr "找不到任何檔案。"
8817
8818#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8819#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8820#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8821#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8822#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
8823#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
8824#: ../src/orca/messages.py:493
8825msgid "Appended contents to clipboard."
8826msgstr "附加內容到剪貼薄。"
8827
8828#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8829#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8830#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8831#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8832#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
8833#. review to the clipboard.
8834#: ../src/orca/messages.py:501
8835msgid "Copied contents to clipboard."
8836msgstr "複製內容到剪貼薄。"
8837
8838#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8839#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8840#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8841#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8842#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
8843#. not using flat review.
8844#: ../src/orca/messages.py:509
8845msgid "Not using flat review."
8846msgstr "未使用 flat review。"
8847
8848#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8849#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8850#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8851#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8852#. let the user know he/she just entered flat review.
8853#: ../src/orca/messages.py:516
8854msgid "Entering flat review."
8855msgstr "進入 flat review。"
8856
8857#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
8858#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
8859#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
8860#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
8861#. let the user know he/she just entered flat review.
8862#: ../src/orca/messages.py:523
8863msgid "Leaving flat review."
8864msgstr "離開 flat review。"
8865
8866#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
8867#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
8868#: ../src/orca/messages.py:527
8869msgid "has formula"
8870msgstr "有公式"
8871
8872#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
8873#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
8874#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
8875#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
8876#. and examples.
8877#: ../src/orca/messages.py:534
8878msgid "image map link"
8879msgstr "影像地圖連結"
8880
8881#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8882#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
8883#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
8884#. the name of the command which already has the binding.
8885#: ../src/orca/messages.py:540
8886#, python-format
8887msgid "The key entered is already bound to %s"
8888msgstr "輸入的按鍵已繫結於 %s"
8889
8890#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8891#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8892#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8893#: ../src/orca/messages.py:545
8894#, python-format
8895msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
8896msgstr "按鍵擷取:%s。按 enter 確認。"
8897
8898#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8899#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8900#. their input. The string substituted in is the new key combination.
8901#: ../src/orca/messages.py:550
8902#, python-format
8903msgid "The new key is: %s"
8904msgstr "新的按鍵是:%s"
8905
8906#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8907#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
8908#. result of their input.
8909#: ../src/orca/messages.py:555
8910msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
8911msgstr "按鍵組合已刪除。按 enter 確認。"
8912
8913#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
8914#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
8915#. their input.
8916#: ../src/orca/messages.py:560
8917msgid "The keybinding has been removed."
8918msgstr "該按鍵組合已經被移除。"
8919
8920#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
8921#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
8922#. Orca command.
8923#: ../src/orca/messages.py:565
8924msgid "enter new key"
8925msgstr "輸入新的按鍵"
8926
8927#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8928#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8929#. world.":
8930#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8931#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8932#. "world" spoken when the period is pressed.
8933#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8934#. is pressed.
8935#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8936#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8937#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8938#. is cycling amongst the various echo options.
8939#: ../src/orca/messages.py:579
8940msgctxt "key echo"
8941msgid "key"
8942msgstr "按鍵"
8943
8944#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8945#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8946#. world.":
8947#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8948#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8949#. "world" spoken when the period is pressed.
8950#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8951#. is pressed.
8952#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8953#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8954#: ../src/orca/messages.py:591
8955msgid "Key echo set to key."
8956msgstr "按鍵回響設定為按鍵。"
8957
8958#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8959#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8960#. world.":
8961#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8962#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8963#. "world" spoken when the period is pressed.
8964#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8965#. is pressed.
8966#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8967#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8968#. following string is a brief message which will be presented to the user who
8969#. is cycling amongst the various echo options.
8970#: ../src/orca/messages.py:605
8971msgctxt "key echo"
8972msgid "None"
8973msgstr "沒有"
8974
8975#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8976#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8977#. world.":
8978#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8979#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8980#. "world" spoken when the period is pressed.
8981#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8982#. is pressed.
8983#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8984#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
8985#: ../src/orca/messages.py:617
8986msgid "Key echo set to None."
8987msgstr "按鍵回響設定為沒有。"
8988
8989#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
8990#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
8991#. world.":
8992#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
8993#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
8994#. "world" spoken when the period is pressed.
8995#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
8996#. is pressed.
8997#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
8998#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
8999#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9000#. is cycling amongst the various echo options.
9001#: ../src/orca/messages.py:631
9002msgctxt "key echo"
9003msgid "key and word"
9004msgstr "按鍵和字詞"
9005
9006#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9007#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9008#. world.":
9009#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9010#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9011#. "world" spoken when the period is pressed.
9012#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9013#. is pressed.
9014#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9015#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9016#: ../src/orca/messages.py:643
9017msgid "Key echo set to key and word."
9018msgstr "按鍵回響設定為按鍵和字詞。"
9019
9020#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9021#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9022#. world.":
9023#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9024#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9025#. "world" spoken when the period is pressed.
9026#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9027#. is pressed.
9028#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9029#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9030#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9031#. is cycling amongst the various echo options.
9032#: ../src/orca/messages.py:657
9033msgctxt "key echo"
9034msgid "sentence"
9035msgstr "段落"
9036
9037#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9038#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9039#. world.":
9040#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9041#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9042#. "world" spoken when the period is pressed.
9043#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9044#. is pressed.
9045#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9046#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9047#: ../src/orca/messages.py:669
9048msgid "Key echo set to sentence."
9049msgstr "按鍵回響設定為段落。"
9050
9051#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9052#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9053#. world.":
9054#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9055#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9056#. "world" spoken when the period is pressed.
9057#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9058#. is pressed.
9059#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9060#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9061#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9062#. is cycling amongst the various echo options.
9063#: ../src/orca/messages.py:683
9064msgctxt "key echo"
9065msgid "word"
9066msgstr "字詞"
9067
9068#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9069#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9070#. world.":
9071#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9072#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9073#. "world" spoken when the period is pressed.
9074#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9075#. is pressed.
9076#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9077#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9078#: ../src/orca/messages.py:695
9079msgid "Key echo set to word."
9080msgstr "按鍵回響設定為字詞。"
9081
9082#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9083#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9084#. world.":
9085#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9086#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9087#. "world" spoken when the period is pressed.
9088#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9089#. is pressed.
9090#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9091#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
9092#. following string is a brief message which will be presented to the user who
9093#. is cycling amongst the various echo options.
9094#: ../src/orca/messages.py:709
9095msgctxt "key echo"
9096msgid "word and sentence"
9097msgstr "字詞和段落"
9098
9099#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
9100#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
9101#. world.":
9102#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
9103#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
9104#. "world" spoken when the period is pressed.
9105#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
9106#. is pressed.
9107#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
9108#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
9109#: ../src/orca/messages.py:721
9110msgid "Key echo set to word and sentence."
9111msgstr "按鍵回響設定為字詞和段落。"
9112
9113#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9114#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9115#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9116#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9117#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9118#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9119#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string
9120#. substitution is for that list of enclosure types. For more information
9121#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
9122#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9123#: ../src/orca/messages.py:733
9124#, fuzzy, python-format
9125msgctxt "math enclosure"
9126msgid "Enclosed by: %s"
9127msgstr "%s – %s"
9128
9129#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9130#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9131#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9132#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9133#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9134#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9135#: ../src/orca/messages.py:741
9136msgctxt "math enclosure"
9137msgid "an actuarial symbol"
9138msgstr "精算的符號"
9139
9140#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9141#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9142#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9143#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9144#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9145#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9146#: ../src/orca/messages.py:749
9147#, fuzzy
9148msgctxt "math enclosure"
9149msgid "a box"
9150msgstr "組合方塊是否有項目"
9151
9152#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9153#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9154#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9155#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9156#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9157#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9158#: ../src/orca/messages.py:757
9159#, fuzzy
9160#| msgid "black circle"
9161msgctxt "math enclosure"
9162msgid "a circle"
9163msgstr "圓形"
9164
9165#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9166#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9167#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9168#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9169#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9170#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9171#: ../src/orca/messages.py:765
9172#, fuzzy
9173#| msgid "has long description"
9174msgctxt "math enclosure"
9175msgid "a long division sign"
9176msgstr "長"
9177
9178#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9179#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9180#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9181#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9182#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9183#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9184#: ../src/orca/messages.py:773
9185msgctxt "math enclosure"
9186msgid "a radical"
9187msgstr ""
9188
9189#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9190#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9191#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9192#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9193#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9194#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9195#: ../src/orca/messages.py:781
9196#, fuzzy
9197msgctxt "math enclosure"
9198msgid "a rounded box"
9199msgstr "該組合方塊的模型"
9200
9201#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9202#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9203#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9204#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9205#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9206#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9207#: ../src/orca/messages.py:789
9208#, fuzzy
9209#| msgid "horizontal"
9210msgctxt "math enclosure"
9211msgid "a horizontal strike"
9212msgstr "水平"
9213
9214#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9215#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9216#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9217#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9218#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9219#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9220#: ../src/orca/messages.py:797
9221#, fuzzy
9222#| msgid "vertical bar"
9223msgctxt "math enclosure"
9224msgid "a vertical strike"
9225msgstr "垂直"
9226
9227#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9228#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9229#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9230#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9231#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9232#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9233#: ../src/orca/messages.py:805
9234#, fuzzy
9235msgctxt "math enclosure"
9236msgid "a down diagonal strike"
9237msgstr "Down"
9238
9239#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9240#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9241#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9242#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9243#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9244#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9245#: ../src/orca/messages.py:813
9246#, fuzzy
9247msgctxt "math enclosure"
9248msgid "an up diagonal strike"
9249msgstr "是否在文字中央加上刪除線"
9250
9251#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9252#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9253#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9254#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9255#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9256#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9257#: ../src/orca/messages.py:821
9258#, fuzzy
9259#| msgid "right arrow"
9260msgctxt "math enclosure"
9261msgid "a northeast arrow"
9262msgstr "東北"
9263
9264#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9265#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9266#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9267#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9268#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9269#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9270#: ../src/orca/messages.py:829
9271#, fuzzy
9272#| msgid "Wrapping to bottom."
9273msgctxt "math enclosure"
9274msgid "a line at the bottom"
9275msgstr "下(_B):"
9276
9277#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9278#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9279#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9280#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9281#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9282#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9283#: ../src/orca/messages.py:837
9284#, fuzzy
9285msgctxt "math enclosure"
9286msgid "a line on the left"
9287msgstr "命令列"
9288
9289#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9290#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9291#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9292#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9293#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9294#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9295#: ../src/orca/messages.py:845
9296#, fuzzy
9297#| msgctxt "textattr"
9298#| msgid "line height"
9299msgctxt "math enclosure"
9300msgid "a line on the right"
9301msgstr "命令列"
9302
9303#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9304#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9305#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9306#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9307#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9308#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9309#: ../src/orca/messages.py:853
9310#, fuzzy
9311msgctxt "math enclosure"
9312msgid "a line at the top"
9313msgstr "命令列"
9314
9315#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9316#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9317#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9318#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9319#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9320#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9321#: ../src/orca/messages.py:861
9322#, fuzzy
9323msgctxt "math enclosure"
9324msgid "a phasor angle"
9325msgstr "角"
9326
9327#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
9328#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
9329#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
9330#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
9331#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
9332#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9333#. This particular string is for the "madruwb" notation type.
9334#: ../src/orca/messages.py:870
9335#, fuzzy
9336msgctxt "math enclosure"
9337msgid "an arabic factorial symbol"
9338msgstr "阿拉伯文"
9339
9340#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
9341#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
9342#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
9343#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
9344#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
9345#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
9346#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string
9347#. will be inserted before the final item in the list if there is more than
9348#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
9349#. element and its notation types, see:
9350#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
9351#: ../src/orca/messages.py:883
9352#, fuzzy
9353#| msgid "and"
9354msgctxt "math enclosure"
9355msgid "and"
9356msgstr "and"
9357
9358#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9359#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9360#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9361#: ../src/orca/messages.py:888
9362msgid "fraction start"
9363msgstr "分數開頭"
9364
9365#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9366#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
9367#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
9368#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
9369#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
9370#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
9371#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with
9372#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
9373#. is installed.
9374#: ../src/orca/messages.py:899
9375msgid "fraction without bar, start"
9376msgstr ""
9377
9378#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
9379#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
9380#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9381#: ../src/orca/messages.py:904
9382#, fuzzy
9383#| msgctxt "textattr"
9384#| msgid "overline"
9385msgctxt "math fraction"
9386msgid "over"
9387msgstr "是否偏好圖示優於文字"
9388
9389#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9390#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
9391#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
9392#: ../src/orca/messages.py:909
9393msgid "fraction end"
9394msgstr "分數結尾"
9395
9396#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9397#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
9398#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
9399#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
9400#. might not even be a simple string; it might be the square root of another
9401#. expression such as a fraction.
9402#: ../src/orca/messages.py:917
9403msgid "square root of"
9404msgstr "平方根"
9405
9406#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9407#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
9408#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
9409#. endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
9410#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
9411#. of another expression such as a fraction.
9412#: ../src/orca/messages.py:925
9413msgid "cube root of"
9414msgstr "立方根"
9415
9416#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9417#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
9418#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
9419#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
9420#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
9421#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
9422#: ../src/orca/messages.py:933
9423msgid "root of"
9424msgstr "根"
9425
9426#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9427#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9428#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
9429#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
9430#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
9431#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
9432#. help the user better understand that x/4 is the index of the root.
9433#: ../src/orca/messages.py:942
9434msgid "root start"
9435msgstr "根開頭"
9436
9437#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9438#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
9439#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
9440#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
9441#: ../src/orca/messages.py:948
9442msgid "root end"
9443msgstr "根結尾"
9444
9445#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9446#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
9447#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9448#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9449#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9450#: ../src/orca/messages.py:955
9451#, fuzzy
9452#| msgid "subscript 0"
9453msgctxt "math script generic"
9454msgid "subscript"
9455msgstr "下標 0"
9456
9457#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9458#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
9459#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9460#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9461#. friendly word or phrase can reliably be chosen.
9462#: ../src/orca/messages.py:962
9463#, fuzzy
9464#| msgid "superscript a"
9465msgctxt "math script generic"
9466msgid "superscript"
9467msgstr "superscript a"
9468
9469#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9470#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
9471#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9472#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9473#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9474#: ../src/orca/messages.py:969
9475#, fuzzy
9476#| msgid "subscript 0"
9477msgctxt "math script"
9478msgid "pre-subscript"
9479msgstr "簡報(_S)"
9480
9481#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9482#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
9483#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
9484#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
9485#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
9486#: ../src/orca/messages.py:976
9487#, fuzzy
9488#| msgid "superscript a"
9489msgctxt "math script"
9490msgid "pre-superscript"
9491msgstr "無前置過濾器"
9492
9493#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9494#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
9495#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9496#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9497#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
9498#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
9499#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
9500#: ../src/orca/messages.py:985
9501#, fuzzy
9502#| msgid "superscript a"
9503msgctxt "math script generic"
9504msgid "underscript"
9505msgstr "superscript a"
9506
9507#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
9508#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
9509#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
9510#. and in this instance we have no additional context through which a more user-
9511#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
9512#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
9513#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
9514#: ../src/orca/messages.py:994
9515#, fuzzy
9516#| msgid "superscript a"
9517msgctxt "math script generic"
9518msgid "overscript"
9519msgstr "superscript a"
9520
9521#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9522#. phrase is the end of a mathematical table.
9523#: ../src/orca/messages.py:998
9524#, fuzzy
9525#| msgctxt "indentation and justification"
9526#| msgid "Enabled"
9527msgctxt "math table"
9528msgid "table end"
9529msgstr "標記表格"
9530
9531#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
9532#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
9533#. mathematical table.
9534#: ../src/orca/messages.py:1003
9535#, fuzzy
9536msgctxt "math table"
9537msgid "nested table end"
9538msgstr "End"
9539
9540#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
9541#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
9542#. infrastructure.
9543#: ../src/orca/messages.py:1008
9544msgid "inaccessible"
9545msgstr "不能存取"
9546
9547#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9548#. justification will be spoken.
9549#: ../src/orca/messages.py:1013
9550msgctxt "indentation and justification"
9551msgid "Disabled"
9552msgstr "已停用"
9553
9554#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9555#. justification will not be spoken.
9556#: ../src/orca/messages.py:1018
9557msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
9558msgstr "已停用讀出縮排及對齊。"
9559
9560#. Translators: This brief message indicates that indentation and
9561#. justification will be spoken.
9562#: ../src/orca/messages.py:1023
9563msgctxt "indentation and justification"
9564msgid "Enabled"
9565msgstr "已啟用"
9566
9567#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
9568#. justification will be spoken.
9569#: ../src/orca/messages.py:1028
9570msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
9571msgstr "已啟用讀出縮排及對齊。"
9572
9573#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9574#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9575#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9576#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9577#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
9578#. entering Learn Mode.
9579#: ../src/orca/messages.py:1036
9580msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
9581msgstr "學習模式。 按離開鍵離開。"
9582
9583#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9584#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9585#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9586#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9587#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
9588#. Mode.
9589#: ../src/orca/messages.py:1045
9590msgid ""
9591"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To view the "
9592"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen "
9593"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s "
9594"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press "
9595"the escape key."
9596msgstr ""
9597"進入學習模式。按任何鍵來聽它的功能。要檢視螢幕閱讀器的文件,請按 F1。要取得螢"
9598"幕閱讀器的預設捷徑鍵清單,請按 F2。要取得螢幕閱讀器對目前應用程式提供的捷徑鍵"
9599"清單,請按 F3。要離開學習模式,請按 escape 鍵。"
9600
9601#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9602#. blockquote and then navigates out of it.
9603#: ../src/orca/messages.py:1054
9604msgid "leaving blockquote."
9605msgstr "離開區塊引號。"
9606
9607#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9608#. form and then navigates out of it.
9609#: ../src/orca/messages.py:1058
9610msgid "leaving form."
9611msgstr "離開表單。"
9612
9613#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9614#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9615#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9616#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9617#: ../src/orca/messages.py:1064
9618msgctxt "role"
9619msgid "leaving banner."
9620msgstr "離開橫幅。"
9621
9622#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9623#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9624#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9625#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9626#: ../src/orca/messages.py:1070
9627msgctxt "role"
9628msgid "leaving complementary content."
9629msgstr "離開互補內容。"
9630
9631#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9632#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9633#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9634#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9635#: ../src/orca/messages.py:1076
9636msgctxt "role"
9637msgid "leaving information."
9638msgstr "離開資訊。"
9639
9640#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9641#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9642#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9643#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9644#: ../src/orca/messages.py:1082
9645msgctxt "role"
9646msgid "leaving main content."
9647msgstr "離開主要內容。"
9648
9649#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9650#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9651#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9652#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9653#: ../src/orca/messages.py:1088
9654msgctxt "role"
9655msgid "leaving navigation."
9656msgstr "離開導覽。"
9657
9658#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9659#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9660#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9661#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9662#: ../src/orca/messages.py:1094
9663msgctxt "role"
9664msgid "leaving region."
9665msgstr "離開區域。"
9666
9667#. Translators: This message is presented when a user is navigating within
9668#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
9669#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
9670#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
9671#: ../src/orca/messages.py:1100
9672msgctxt "role"
9673msgid "leaving search."
9674msgstr "離開搜尋。"
9675
9676#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9677#. list and then navigates out of it.
9678#: ../src/orca/messages.py:1104
9679msgid "leaving list."
9680msgstr "離開列表。"
9681
9682#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9683#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
9684#. objects, such as a group of related form fields.
9685#: ../src/orca/messages.py:1109
9686msgid "leaving panel."
9687msgstr "離開面板。"
9688
9689#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
9690#. table and then navigates out of it.
9691#: ../src/orca/messages.py:1113
9692msgid "leaving table."
9693msgstr "離開工作表。"
9694
9695#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9696#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9697#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9698#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
9699#: ../src/orca/messages.py:1119
9700msgid "line selected down from cursor position"
9701msgstr "從游標位置開始向下選取行"
9702
9703#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9704#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9705#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9706#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
9707#: ../src/orca/messages.py:1125
9708msgid "line selected up from cursor position"
9709msgstr "從游標位置開始向上選取行"
9710
9711#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9712#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9713#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9714#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
9715#. pressing Shift+Down.
9716#: ../src/orca/messages.py:1132
9717msgid "line unselected down from cursor position"
9718msgstr "從游標位置開始向下取消選取行"
9719
9720#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9721#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9722#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
9723#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
9724#. pressing Shift+Up.
9725#: ../src/orca/messages.py:1139
9726msgid "line unselected up from cursor position"
9727msgstr "從游標位置開始向上取消選取行"
9728
9729#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
9730#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
9731#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
9732#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
9733#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
9734#. exiting Learn Mode.
9735#: ../src/orca/messages.py:1147
9736msgid "Exiting learn mode."
9737msgstr "離開學習模式。"
9738
9739#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9740#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9741#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9742#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
9743#: ../src/orca/messages.py:1153
9744msgid "line selected from start to previous cursor position"
9745msgstr "從開始到前一個游標位置選取行"
9746
9747#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
9748#. document, Orca will speak information about what they have selected or
9749#. unselected. This message is presented when the user selects from the
9750#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
9751#: ../src/orca/messages.py:1159
9752msgid "line selected to end from previous cursor position"
9753msgstr "從前一個游標位置選取行至結尾"
9754
9755#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
9756#: ../src/orca/messages.py:1162
9757msgid "link"
9758msgstr "連結"
9759
9760#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9761#. that is on the same page.
9762#: ../src/orca/messages.py:1166
9763msgid "same page"
9764msgstr "相同頁面"
9765
9766#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9767#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
9768#: ../src/orca/messages.py:1170
9769msgid "same site"
9770msgstr "相同網站"
9771
9772#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
9773#. that is at a different site than that of the link.
9774#: ../src/orca/messages.py:1174
9775msgid "different site"
9776msgstr "不同網站"
9777
9778#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
9779#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
9780#. linked to.
9781#: ../src/orca/messages.py:1179
9782#, python-format
9783msgid "%(uri)s link to %(file)s"
9784msgstr "%(uri)s 連結到 %(file)s"
9785
9786#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9787#: ../src/orca/messages.py:1182
9788#, python-format
9789msgid "%s link"
9790msgstr "%s 連結"
9791
9792#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
9793#. along with the visited state of that link.
9794#: ../src/orca/messages.py:1186
9795#, python-format
9796msgid "visited %s link"
9797msgstr "已瀏覽 %s 連結"
9798
9799#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
9800#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
9801#. when finished.
9802#: ../src/orca/messages.py:1192
9803msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
9804msgstr "使用上、下方向鍵來瀏覽清單。按 Escape 結束。"
9805
9806#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9807#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9808#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9809#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9810#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9811#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9812#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
9813#. "off" for all of the live regions.
9814#: ../src/orca/messages.py:1202
9815msgid "All live regions set to off"
9816msgstr "將所有的即時播報區設為關閉"
9817
9818#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9819#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9820#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9821#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9822#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9823#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9824#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
9825#. regions has been restored to their original values.
9826#: ../src/orca/messages.py:1212
9827msgid "live regions politeness levels restored"
9828msgstr "即時播報區禮貌程度已還原"
9829
9830#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9831#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9832#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9833#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9834#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9835#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9836#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
9837#: ../src/orca/messages.py:1221
9838#, python-format
9839msgid "politeness level %s"
9840msgstr "禮貌程度 %s"
9841
9842#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9843#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9844#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9845#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9846#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9847#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9848#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9849#. the current live region.
9850#: ../src/orca/messages.py:1231
9851msgid "setting live region to assertive"
9852msgstr "將即時播報區設為堅決"
9853
9854#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9855#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9856#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9857#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9858#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9859#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9860#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9861#. the current live region.
9862#: ../src/orca/messages.py:1241
9863msgid "setting live region to off"
9864msgstr "將即時播報區設為關閉"
9865
9866#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9867#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9868#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9869#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9870#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9871#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9872#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9873#. the current live region.
9874#: ../src/orca/messages.py:1251
9875msgid "setting live region to polite"
9876msgstr "將即時播報區設為禮貌"
9877
9878#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9879#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9880#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
9881#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
9882#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
9883#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
9884#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
9885#. the current live region.
9886#: ../src/orca/messages.py:1261
9887msgid "setting live region to rude"
9888msgstr "將即時播報區設為粗魯"
9889
9890#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9891#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9892#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9893#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9894#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9895#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9896#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9897#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9898#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9899#: ../src/orca/messages.py:1272
9900msgid "Live regions monitoring off"
9901msgstr "即時播報區監控關閉"
9902
9903#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9904#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9905#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9906#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
9907#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
9908#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
9909#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
9910#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
9911#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
9912#: ../src/orca/messages.py:1283
9913msgid "Live regions monitoring on"
9914msgstr "即時播報區監控開啟"
9915
9916#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9917#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9918#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9919#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
9920#. the current live region.
9921#: ../src/orca/messages.py:1290
9922msgid "no live message saved"
9923msgstr "沒有儲存即時訊息"
9924
9925#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
9926#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
9927#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
9928#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
9929#. turned off.
9930#: ../src/orca/messages.py:1297
9931msgid "Live region support is off"
9932msgstr "即時播報區支援已關閉"
9933
9934#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9935#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
9936#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
9937#: ../src/orca/messages.py:1302
9938msgctxt "location"
9939msgid "Not found"
9940msgstr "找不到"
9941
9942#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
9943#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
9944#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
9945#: ../src/orca/messages.py:1307
9946msgid "Could not find current location."
9947msgstr "找不到目前的位置。"
9948
9949#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9950#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9951#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9952#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9953#. keys in the future.
9954#: ../src/orca/messages.py:1314
9955msgctxt "locking key state"
9956msgid "off"
9957msgstr "關"
9958
9959#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
9960#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
9961#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
9962#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
9963#. keys in the future.
9964#: ../src/orca/messages.py:1321
9965msgctxt "locking key state"
9966msgid "on"
9967msgstr "開"
9968
9969#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
9970#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
9971#: ../src/orca/messages.py:1325
9972msgid "misspelled"
9973msgstr "拼錯"
9974
9975#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9976#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
9977#. what the misspelled word is.
9978#: ../src/orca/messages.py:1330
9979#, python-format
9980msgid "Misspelled word: %s"
9981msgstr "拼錯字詞:%s"
9982
9983#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
9984#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
9985#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
9986#: ../src/orca/messages.py:1335
9987#, python-format
9988msgid "Context is %s"
9989msgstr "內文是 %s"
9990
9991#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
9992#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
9993#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
9994#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
9995#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
9996#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
9997#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
9998#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
9999#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10000#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10001#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10002#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10003#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
10004#: ../src/orca/messages.py:1350
10005msgid "Browse mode"
10006msgstr "瀏覽模式"
10007
10008#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10009#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10010#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10011#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10012#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10013#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
10014#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10015#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10016#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10017#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10018#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10019#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10020#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
10021#: ../src/orca/messages.py:1365
10022msgid "Focus mode"
10023msgstr "焦點模式"
10024
10025#. Translators: Orca has a number of commands that override the default
10026#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
10027#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
10028#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
10029#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
10030#. should not not move you to the next heading. Similarly, if you are
10031#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
10032#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
10033#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
10034#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
10035#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
10036#. key presses as something that should be handled by the focused widget.
10037#. This string is a tutorial message presented to the user who has just
10038#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
10039#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
10040#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
10041#. such as "Alt+Shift+A."
10042#: ../src/orca/messages.py:1384
10043#, python-format
10044msgid "To enable focus mode press %s."
10045msgstr "要啟用焦點模式請按%s。"
10046
10047#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10048#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10049#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10050#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10051#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10052#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10053#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10054#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
10055#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
10056#: ../src/orca/messages.py:1395
10057msgid "Focus mode is sticky."
10058msgstr "焦點模式為黏性模式。"
10059
10060#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
10061#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
10062#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
10063#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
10064#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
10065#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
10066#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
10067#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
10068#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
10069#: ../src/orca/messages.py:1406
10070msgid "Browse mode is sticky."
10071msgstr "瀏覽模式為粘性模式。"
10072
10073#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
10074#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
10075#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
10076#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
10077#: ../src/orca/messages.py:1412
10078msgid "Mouse over object not found."
10079msgstr "找不到滑鼠停駐物件。"
10080
10081#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10082#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10083#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
10084#: ../src/orca/messages.py:1417
10085msgid "Mouse review disabled."
10086msgstr "滑鼠複誦已停用。"
10087
10088#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
10089#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
10090#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
10091#: ../src/orca/messages.py:1422
10092msgid "Mouse review enabled."
10093msgstr "滑鼠複誦已啟用。"
10094
10095#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
10096#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
10097#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
10098#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
10099#. from getting these objects.
10100#: ../src/orca/messages.py:1429
10101msgid "Error: Could not create list of objects."
10102msgstr "錯誤:無法建立物件清單。"
10103
10104#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
10105#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
10106#. list that's inside another list).
10107#: ../src/orca/messages.py:1434 ../src/orca/object_properties.py:51
10108#, python-format
10109msgid "Nesting level %d"
10110msgstr "巢狀清單第 %d 層"
10111
10112#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
10113#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
10114#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
10115#: ../src/orca/messages.py:1439
10116msgid "New item has been added"
10117msgstr "已加入新的項目"
10118
10119#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
10120#. no accessible component has keyboard focus.
10121#: ../src/orca/messages.py:1443
10122msgid "No focus"
10123msgstr "沒有焦點"
10124
10125#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
10126#. has keyboard focus.
10127#: ../src/orca/messages.py:1447
10128msgid "No application has focus."
10129msgstr "沒有應用程式取得焦點。"
10130
10131#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
10132#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
10133#. if no more blockquotes can be found.
10134#: ../src/orca/messages.py:1452
10135msgid "No more blockquotes."
10136msgstr "沒有其他區塊括弧。"
10137
10138#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
10139#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
10140#. if no more buttons can be found.
10141#: ../src/orca/messages.py:1457
10142msgid "No more buttons."
10143msgstr "沒有其他按鈕。"
10144
10145#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
10146#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
10147#. user if no more check boxes can be found.
10148#: ../src/orca/messages.py:1462
10149msgid "No more check boxes."
10150msgstr "沒有其他勾選盒。"
10151
10152#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
10153#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
10154#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
10155#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
10156#: ../src/orca/messages.py:1468
10157msgid "No more large objects."
10158msgstr "沒有其他大型物件。"
10159
10160#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
10161#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
10162#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
10163#: ../src/orca/messages.py:1473
10164msgid "No more clickables."
10165msgstr "沒有更多可按下項目。"
10166
10167#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
10168#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
10169#. user if no more combo boxes can be found.
10170#: ../src/orca/messages.py:1478
10171msgid "No more combo boxes."
10172msgstr "沒有其他組合方塊。"
10173
10174#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
10175#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
10176#. if no more entries can be found.
10177#: ../src/orca/messages.py:1483
10178msgid "No more entries."
10179msgstr "沒有其他項目。"
10180
10181#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
10182#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
10183#. the user if no more form fields can be found.
10184#: ../src/orca/messages.py:1488
10185msgid "No more form fields."
10186msgstr "沒有其他表單欄位。"
10187
10188#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10189#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
10190#. if no more headings can be found.
10191#: ../src/orca/messages.py:1493
10192msgid "No more headings."
10193msgstr "沒有其他標題。"
10194
10195#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
10196#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
10197#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
10198#. at the desired level can be found.
10199#: ../src/orca/messages.py:1499
10200#, python-format
10201msgid "No more headings at level %d."
10202msgstr "沒有其他第 %d 級標題。"
10203
10204#. Translators: This is for navigating document content by moving from image
10205#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user
10206#. if no more images can be found.
10207#: ../src/orca/messages.py:1504
10208msgid "No more images."
10209msgstr "沒有更多影像。"
10210
10211#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
10212#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
10213#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
10214#. This is an indication that one was not found.
10215#: ../src/orca/messages.py:1510
10216msgid "No landmark found."
10217msgstr "No landmark found."
10218
10219#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
10220#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
10221#. presented to the user if no more links can be found.
10222#: ../src/orca/messages.py:1515
10223msgid "No more links."
10224msgstr "沒有其他連結。"
10225
10226#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10227#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
10228#. be presented to the user if no more lists can be found.
10229#: ../src/orca/messages.py:1520
10230msgid "No more lists."
10231msgstr "沒有其他清單。"
10232
10233#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
10234#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
10235#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
10236#: ../src/orca/messages.py:1525
10237msgid "No more list items."
10238msgstr "沒有其他清單項目。"
10239
10240#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
10241#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
10242#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
10243#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
10244#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
10245#: ../src/orca/messages.py:1532
10246msgid "No more live regions."
10247msgstr "No more live regions."
10248
10249#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
10250#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
10251#. if no more paragraphs can be found.
10252#: ../src/orca/messages.py:1537
10253msgid "No more paragraphs."
10254msgstr "沒有其他段落。"
10255
10256#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
10257#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
10258#. the user if no more radio buttons can be found.
10259#: ../src/orca/messages.py:1542
10260msgid "No more radio buttons."
10261msgstr "沒有其他單選按鈕。"
10262
10263#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
10264#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
10265#. presented to the user if no more separators can be found.
10266#: ../src/orca/messages.py:1547
10267msgid "No more separators."
10268msgstr "沒有其他分隔符。"
10269
10270#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
10271#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
10272#. no more tables can be found.
10273#: ../src/orca/messages.py:1552
10274msgid "No more tables."
10275msgstr "沒有其他的表格。"
10276
10277#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
10278#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
10279#. the user if no more unvisited links can be found.
10280#: ../src/orca/messages.py:1557
10281msgid "No more unvisited links."
10282msgstr "No more unvisited links."
10283
10284#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
10285#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
10286#. the user if no more visited links can be found.
10287#: ../src/orca/messages.py:1562
10288msgid "No more visited links."
10289msgstr "沒有其他參訪過的連結。"
10290
10291#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10292#. text. This message is what Orca will present if the user performs this
10293#. command when no text is selected.
10294#: ../src/orca/messages.py:1567
10295msgid "No selected text."
10296msgstr "沒有選取的文字。"
10297
10298#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
10299#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present
10300#. if the user performs this command when not on a link.
10301#: ../src/orca/messages.py:1572
10302msgid "Not on a link."
10303msgstr "不是在連結上。"
10304
10305#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
10306#. presented next came from a notification.
10307#: ../src/orca/messages.py:1576
10308msgid "Notification"
10309msgstr "通知"
10310
10311#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
10312#. the list of notifications is reached.
10313#: ../src/orca/messages.py:1580
10314msgctxt "notification"
10315msgid "Bottom"
10316msgstr "底部"
10317
10318#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
10319#. notifications mode is being exited.
10320#: ../src/orca/messages.py:1584
10321msgid "Exiting list notification messages mode."
10322msgstr "離開列出通知訊息模式。"
10323
10324#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
10325#. list of notifications is reached.
10326#: ../src/orca/messages.py:1588
10327msgctxt "notification"
10328msgid "Top"
10329msgstr "頂端"
10330
10331#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
10332#: ../src/orca/messages.py:1591
10333msgid "Press h for help.\n"
10334msgstr "按下 h 求助。\n"
10335
10336#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
10337#. the list notifications mode.
10338#: ../src/orca/messages.py:1596
10339msgid ""
10340"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
10341"Press Escape to exit.\n"
10342"Press Space to repeat the last message read.\n"
10343"Press one digit to read a specific message.\n"
10344msgstr ""
10345"使用 Up、Down、Home 或 End 瀏覽清單。\n"
10346"按 Escape 結束。\n"
10347"按 Space 重複上次讀出的訊息。\n"
10348"按一位數數字閱讀指定的訊息。\n"
10349
10350#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
10351#. is empty.
10352#: ../src/orca/messages.py:1603
10353msgid "No notification messages"
10354msgstr "沒有通知訊息"
10355
10356#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10357#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10358#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10359#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10360#. user has enabled speaking numbers as digits.
10361#: ../src/orca/messages.py:1610
10362msgctxt "number style"
10363msgid "digits"
10364msgstr "數字寫做"
10365
10366#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10367#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10368#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10369#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10370#. the user has enabled speaking numbers as digits.
10371#: ../src/orca/messages.py:1617
10372msgid "Speak numbers as digits."
10373msgstr "將數字讀為阿拉伯數字。"
10374
10375#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10376#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10377#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10378#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
10379#. user has enabled speaking numbers as words.
10380#: ../src/orca/messages.py:1624
10381msgctxt "number style"
10382msgid "words"
10383msgstr "數字讀做"
10384
10385#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
10386#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
10387#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
10388#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
10389#. the user has enabled speaking numbers as words.
10390#: ../src/orca/messages.py:1631
10391msgid "Speak numbers as words."
10392msgstr "將數字讀出來。"
10393
10394#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10395#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10396#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10397#: ../src/orca/messages.py:1636
10398msgid "off"
10399msgstr " 關"
10400
10401#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
10402#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
10403#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
10404#: ../src/orca/messages.py:1641
10405msgid "on"
10406msgstr " 開"
10407
10408#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10409#. item has started loading.
10410#: ../src/orca/messages.py:1645
10411msgid "Loading.  Please wait."
10412msgstr "載入中,請稍候。"
10413
10414#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10415#. item has finished loading.
10416#: ../src/orca/messages.py:1649
10417msgid "Finished loading."
10418msgstr "載入完成。"
10419
10420#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
10421#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
10422#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
10423#: ../src/orca/messages.py:1654
10424#, python-format
10425msgid "Finished loading %s."
10426msgstr "載入 %s 完成。"
10427
10428#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
10429#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements
10430#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
10431#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
10432#. as "10 headings, 1 form, 52 links".
10433#: ../src/orca/messages.py:1661
10434#, python-format
10435msgid "Page has %s."
10436msgstr "頁面具有 %s。"
10437
10438#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10439#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10440#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10441#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
10442#: ../src/orca/messages.py:1667
10443msgid "page selected from cursor position"
10444msgstr "從游標位置開始選取頁"
10445
10446#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10447#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10448#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10449#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
10450#: ../src/orca/messages.py:1673
10451msgid "page selected to cursor position"
10452msgstr "選取至游標位置的頁"
10453
10454#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10455#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10456#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10457#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
10458#: ../src/orca/messages.py:1679
10459msgid "page unselected from cursor position"
10460msgstr "從游標位置取消選取頁"
10461
10462#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10463#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10464#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
10465#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
10466#: ../src/orca/messages.py:1685
10467msgid "page unselected to cursor position"
10468msgstr "取消選取頁至游標位置"
10469
10470#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10471#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10472#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10473#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
10474#: ../src/orca/messages.py:1691
10475msgid "paragraph selected down from cursor position"
10476msgstr "從游標位置開始向下選取段落"
10477
10478#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10479#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10480#. unselected. This message is presented when the user selects from the
10481#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
10482#: ../src/orca/messages.py:1697
10483msgid "paragraph selected up from cursor position"
10484msgstr "從游標位置開始向上選取段落"
10485
10486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10487#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10488#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10489#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
10490#. pressing Ctrl+Shift+Down.
10491#: ../src/orca/messages.py:1704
10492msgid "paragraph unselected down from cursor position"
10493msgstr "從游標位置開始向下取消選取段落"
10494
10495#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
10496#. document, Orca will speak information about what they have selected or
10497#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
10498#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
10499#. pressing Ctrl+Shift+UP.
10500#: ../src/orca/messages.py:1711
10501msgid "paragraph unselected up from cursor position"
10502msgstr "從游標位置開始向上取消選取段落"
10503
10504#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
10505#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
10506#. is already open.
10507#: ../src/orca/messages.py:1717
10508msgid ""
10509"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
10510"Please close it before opening a new one."
10511msgstr ""
10512"您已經有一個開啟的 Orca 偏好設定對話盒實體。\n"
10513"\n"
10514"請在開啟新的之前先關閉它。"
10515
10516#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
10517#. slide and the total number of slides in the presentation.
10518#: ../src/orca/messages.py:1722
10519#, python-format
10520msgid "slide %(position)d of %(count)d"
10521msgstr "投影片全部%(count)d張的第%(position)d張"
10522
10523#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
10524#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
10525#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
10526#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
10527#. content. The string representing the profile name is created by the user.
10528#: ../src/orca/messages.py:1729
10529#, python-format
10530msgid "Profile set to %s."
10531msgstr "設定檔設定為 %s。"
10532
10533#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
10534#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
10535#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
10536#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
10537#. selected when reading Spanish content.
10538#: ../src/orca/messages.py:1736
10539msgid "No profiles found."
10540msgstr "找不到設定檔。"
10541
10542#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
10543#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
10544#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
10545#: ../src/orca/messages.py:1741
10546#, python-format
10547msgid "Progress bar %d."
10548msgstr "進度列%d。"
10549
10550#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10551#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10552#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10553#. spoken, or Some will be spoken.
10554#: ../src/orca/messages.py:1747
10555msgctxt "spoken punctuation"
10556msgid "All"
10557msgstr "全部"
10558
10559#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10560#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10561#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10562#. spoken, or Some will be spoken.
10563#: ../src/orca/messages.py:1753
10564msgid "Punctuation level set to all."
10565msgstr "將標音符號等級為全部。"
10566
10567#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10568#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10569#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10570#. spoken, or Some will be spoken.
10571#: ../src/orca/messages.py:1759
10572msgctxt "spoken punctuation"
10573msgid "Most"
10574msgstr "最多"
10575
10576#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10577#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10578#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10579#. spoken, or Some will be spoken.
10580#: ../src/orca/messages.py:1765
10581msgid "Punctuation level set to most."
10582msgstr "標音符號等級設為最多。"
10583
10584#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10585#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10586#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10587#. spoken, or Some will be spoken.
10588#: ../src/orca/messages.py:1771
10589msgctxt "spoken punctuation"
10590msgid "None"
10591msgstr "沒有"
10592
10593#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10594#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10595#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10596#. spoken, or Some will be spoken.
10597#: ../src/orca/messages.py:1777
10598msgid "Punctuation level set to none."
10599msgstr "標音符號等級設為沒有。"
10600
10601#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
10602#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10603#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10604#. spoken, or Some will be spoken.
10605#: ../src/orca/messages.py:1783
10606msgctxt "spoken punctuation"
10607msgid "Some"
10608msgstr "一些"
10609
10610#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
10611#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
10612#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
10613#. spoken, or Some will be spoken.
10614#: ../src/orca/messages.py:1789
10615msgid "Punctuation level set to some."
10616msgstr "標音符號等級設為一些。"
10617
10618#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
10619#. or is still taking place.
10620#: ../src/orca/messages.py:1793
10621msgid "Searching."
10622msgstr "搜尋中。"
10623
10624#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
10625#. user has been completed.
10626#: ../src/orca/messages.py:1797
10627msgid "Search complete."
10628msgstr "搜尋完成。"
10629
10630#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
10631#. have been reloaded.
10632#: ../src/orca/messages.py:1801
10633msgid "Screen reader settings reloaded."
10634msgstr "已重新載入螢幕閱讀器設定值。"
10635
10636#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
10637#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
10638#. selected. The string substitution is for the selected text.
10639#: ../src/orca/messages.py:1806
10640#, python-format
10641msgid "Selected text is: %s"
10642msgstr "選取的文字為:%s"
10643
10644#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
10645#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10646#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
10647#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
10648#. fact instead of presenting the full string which was just deleted.
10649#: ../src/orca/messages.py:1813
10650msgid "Selection deleted."
10651msgstr "選擇區域已刪除。"
10652
10653#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
10654#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a
10655#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
10656#. document is also already selected, it is likely that the insertion is
10657#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
10658#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
10659#. will indicate the restoration rather than presenting the full string
10660#. which was just inserted.
10661#: ../src/orca/messages.py:1823
10662msgid "Selection restored."
10663msgstr "選擇區域已還原。"
10664
10665#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10666#. has been temporarily turned off.
10667#: ../src/orca/messages.py:1827
10668msgid "Speech disabled."
10669msgstr "已停用朗讀功能。"
10670
10671#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
10672#. has been turned back on.
10673#: ../src/orca/messages.py:1831
10674msgid "Speech enabled."
10675msgstr "已啟用朗讀功能。"
10676
10677#. Translators: This string announces speech rate change.
10678#: ../src/orca/messages.py:1834
10679msgid "faster."
10680msgstr "較快。"
10681
10682#. Translators: This string announces speech rate change.
10683#: ../src/orca/messages.py:1837
10684msgid "slower."
10685msgstr "較慢。"
10686
10687#. Translators: This string announces speech pitch change.
10688#: ../src/orca/messages.py:1840
10689msgid "higher."
10690msgstr "較高。"
10691
10692#. Translators: This string announces speech pitch change.
10693#: ../src/orca/messages.py:1843
10694msgid "lower."
10695msgstr "較低。"
10696
10697#. Translators: This string announces speech volume change.
10698#: ../src/orca/messages.py:1846
10699msgid "louder."
10700msgstr ""
10701
10702#. Translators: This string announces speech volume change.
10703#: ../src/orca/messages.py:1849
10704msgid "softer."
10705msgstr "較柔和。"
10706
10707#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10708#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10709#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10710#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10711#. this setting via command.
10712#: ../src/orca/messages.py:1856
10713msgctxt "Speech"
10714msgid "Verbosity level: brief"
10715msgstr "詳細等級:簡短"
10716
10717#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
10718#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
10719#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
10720#. The following string is a message spoken to the user upon toggling
10721#. this setting via command.
10722#: ../src/orca/messages.py:1863
10723msgctxt "Speech"
10724msgid "Verbosity level: verbose"
10725msgstr "詳細等級:詳細"
10726
10727#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
10728#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
10729#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
10730#. turns into "Open dot dot dot".
10731#: ../src/orca/messages.py:1869
10732msgid " dot dot dot"
10733msgstr " 點點點"
10734
10735#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
10736#: ../src/orca/messages.py:1872
10737msgid "Screen reader on."
10738msgstr "螢幕閱讀器開啟。"
10739
10740#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
10741#: ../src/orca/messages.py:1875
10742msgid "Screen reader off."
10743msgstr "螢幕閱讀器關閉。"
10744
10745#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
10746#: ../src/orca/messages.py:1878
10747msgid "Speech is unavailable."
10748msgstr "語音功能不存在。"
10749
10750#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
10751#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
10752#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
10753#. for was not found.
10754#: ../src/orca/messages.py:1884
10755msgid "string not found"
10756msgstr "找不到字串"
10757
10758#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10759#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10760#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10761#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10762#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10763#. of Orca. It should be a brief informative message.
10764#: ../src/orca/messages.py:1892
10765msgid "Structural navigation keys off."
10766msgstr "結構導覽鍵關閉。"
10767
10768#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
10769#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
10770#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
10771#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
10772#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
10773#. of Orca. It should be a brief informative message.
10774#: ../src/orca/messages.py:1900
10775msgid "Structural navigation keys on."
10776msgstr "結構導覽鍵開啟。"
10777
10778#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
10779#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
10780#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
10781#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
10782#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
10783#. user if the desired structural navigation object could not be found.
10784#: ../src/orca/messages.py:1908
10785msgctxt "structural navigation"
10786msgid "Not found"
10787msgstr "找不到"
10788
10789#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
10790#: ../src/orca/messages.py:1911
10791#, python-format
10792msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
10793msgstr "列 %(row)d,欄 %(column)d。"
10794
10795#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
10796#. cell of a table in a document.
10797#: ../src/orca/messages.py:1915
10798msgid "End of table"
10799msgstr "表格的結尾"
10800
10801#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10802#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10803#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10804#: ../src/orca/messages.py:1920
10805msgid "Speak cell"
10806msgstr "讀出儲存格"
10807
10808#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
10809#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
10810#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
10811#: ../src/orca/messages.py:1925
10812msgid "Speak row"
10813msgstr "讀出整列"
10814
10815#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
10816#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
10817#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
10818#: ../src/orca/messages.py:1930
10819msgid "Non-uniform"
10820msgstr "非制式"
10821
10822#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10823#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
10824#. table, presents this message.
10825#: ../src/orca/messages.py:1935
10826msgid "Not in a table."
10827msgstr "不在表格中。"
10828
10829#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
10830#. have been reordered.
10831#: ../src/orca/messages.py:1939
10832msgid "Columns reordered"
10833msgstr "重新排序的欄"
10834
10835#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
10836#. have been reordered.
10837#: ../src/orca/messages.py:1943
10838msgid "Rows reordered"
10839msgstr "重新排序的列"
10840
10841#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
10842#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
10843#: ../src/orca/messages.py:1947
10844#, python-format
10845msgid "column %d"
10846msgstr "欄 %d"
10847
10848#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
10849#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
10850#: ../src/orca/messages.py:1951
10851#, python-format
10852msgid "column %(index)d of %(total)d"
10853msgstr "全部 %(total)d 欄的第 %(index)d 欄"
10854
10855#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10856#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10857#. the cell below the current cell and is already in the last row.
10858#: ../src/orca/messages.py:1956
10859msgid "Bottom of column."
10860msgstr "欄的底部。"
10861
10862#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10863#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10864#. the cell above the current cell and is already in the first row.
10865#: ../src/orca/messages.py:1961
10866msgid "Top of column."
10867msgstr "欄的頂端。"
10868
10869#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
10870#. the index (e.g. the first row is "row 1").
10871#: ../src/orca/messages.py:1965
10872#, python-format
10873msgid "row %d"
10874msgstr "列 %d"
10875
10876#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
10877#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
10878#: ../src/orca/messages.py:1969
10879#, python-format
10880msgid "row %(index)d of %(total)d"
10881msgstr "全部 %(total)d 列的第 %(index)d 列"
10882
10883#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10884#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10885#. the left of the current cell and is already in the first column.
10886#: ../src/orca/messages.py:1974
10887msgid "Beginning of row."
10888msgstr "列的開頭。"
10889
10890#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
10891#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
10892#. the right of the current cell and is already in the last column.
10893#: ../src/orca/messages.py:1979
10894msgid "End of row."
10895msgstr "列的結尾。"
10896
10897#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10898#. deleted a table row.
10899#: ../src/orca/messages.py:1983
10900msgid "Row deleted."
10901msgstr "已刪除列。"
10902
10903#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10904#. deleted the last row of a table.
10905#: ../src/orca/messages.py:1987
10906msgid "Last row deleted."
10907msgstr "已刪除最後一列。"
10908
10909#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10910#. inserted a table row.
10911#: ../src/orca/messages.py:1991
10912msgid "Row inserted."
10913msgstr "已插入列。"
10914
10915#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
10916#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
10917#. user presses Tab from within the last cell of the table.
10918#: ../src/orca/messages.py:1996
10919msgid "Row inserted at the end of the table."
10920msgstr "已在表格結尾插入列。"
10921
10922#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
10923#. them know.
10924#: ../src/orca/messages.py:2000
10925msgctxt "text"
10926msgid "selected"
10927msgstr "已選取"
10928
10929#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
10930#. lets them know.
10931#: ../src/orca/messages.py:2004
10932msgctxt "text"
10933msgid "unselected"
10934msgstr "取消選取"
10935
10936#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10937#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10938#. it to be presented with.
10939#: ../src/orca/messages.py:2015
10940msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
10941msgstr "%H小時,%M分%S秒。"
10942
10943#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
10944#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
10945#. it to be presented with.
10946#: ../src/orca/messages.py:2020
10947msgid "%H hours and %M minutes."
10948msgstr "%H小時%M分。"
10949
10950#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
10951#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
10952#: ../src/orca/messages.py:2024
10953#, python-format
10954msgid "Unicode %s"
10955msgstr "萬國碼 %s"
10956
10957#. Translators: This string is presented when an application's undo command is
10958#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10959#: ../src/orca/messages.py:2028
10960msgctxt "command"
10961msgid "undo"
10962msgstr "復原"
10963
10964#. Translators: This string is presented when an application's redo command is
10965#. used in a document resulting in a change to that document's contents.
10966#: ../src/orca/messages.py:2032
10967msgctxt "command"
10968msgid "redo"
10969msgstr "取消復原"
10970
10971#. Translators: This message presents the Orca version number.
10972#: ../src/orca/messages.py:2035
10973#, python-format
10974msgid "Screen reader version %s."
10975msgstr "螢幕閱讀器版本 %s。"
10976
10977#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
10978#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
10979#: ../src/orca/messages.py:2039
10980msgid "white space"
10981msgstr "空白空間"
10982
10983#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10984#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
10985#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
10986#. is taking place.
10987#: ../src/orca/messages.py:2045
10988msgid "Wrapping to bottom."
10989msgstr "跳至底部。"
10990
10991#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
10992#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
10993#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
10994#. this is taking place.
10995#: ../src/orca/messages.py:2051
10996msgid "Wrapping to top."
10997msgstr "回到開始。"
10998
10999#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
11000#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
11001#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
11002#: ../src/orca/messages.py:2056
11003msgid "0 items"
11004msgstr "0 個項目"
11005
11006#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11007#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11008#. than a single row and/or column.
11009#: ../src/orca/messages.py:2064 ../src/orca/messages.py:2083
11010#, python-format
11011msgid "Cell spans %d row"
11012msgid_plural "Cell spans %d rows"
11013msgstr[0] "儲存格合併 %d 列"
11014
11015#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11016#: ../src/orca/messages.py:2069
11017#, python-format
11018msgid " %d column"
11019msgid_plural " %d columns"
11020msgstr[0] "%d 欄"
11021
11022#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
11023#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
11024#. than a single row and/or column.
11025#: ../src/orca/messages.py:2076
11026#, python-format
11027msgid "Cell spans %d column"
11028msgid_plural "Cell spans %d columns"
11029msgstr[0] "儲存格合併 %d 欄"
11030
11031#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
11032#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
11033#. such a cell is encountered.
11034#: ../src/orca/messages.py:2093
11035#, python-format
11036msgid "%d character too long"
11037msgid_plural "%d characters too long"
11038msgstr[0] "%d 個字元太長"
11039
11040#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11041#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11042#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
11043#: ../src/orca/messages.py:2101
11044#, python-format
11045msgid "(%d dialog)"
11046msgid_plural "(%d dialogs)"
11047msgstr[0] "(%d 個對話盒)"
11048
11049#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
11050#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
11051#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
11052#: ../src/orca/messages.py:2107
11053#, python-format
11054msgid "%d unfocused dialog"
11055msgid_plural "%d unfocused dialogs"
11056msgstr[0] "%d 個未取得焦點的對話盒"
11057
11058#. Translators: This is the size of a file in bytes
11059#: ../src/orca/messages.py:2111
11060#, python-format
11061msgid "%d byte"
11062msgid_plural "%d bytes"
11063msgstr[0] "%d 位元組"
11064
11065#. Translators: This message informs the user who many files were found as
11066#. a result of a search.
11067#: ../src/orca/messages.py:2116
11068#, python-format
11069msgid "%d file found"
11070msgid_plural "%d files found"
11071msgstr[0] "找到 %d 個檔案"
11072
11073#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
11074#: ../src/orca/messages.py:2123
11075#, python-format
11076msgid "%d form"
11077msgid_plural "%d forms"
11078msgstr[0] "%d 個表單"
11079
11080#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
11081#: ../src/orca/messages.py:2130
11082#, python-format
11083msgid "%d heading"
11084msgid_plural "%d headings"
11085msgstr[0] "%d 個標題"
11086
11087#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
11088#. or table.
11089#: ../src/orca/messages.py:2135
11090#, python-format
11091msgid "%d item"
11092msgid_plural "%d items"
11093msgstr[0] "%d 個項目"
11094
11095#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
11096#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
11097#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
11098#: ../src/orca/messages.py:2144
11099#, python-format
11100msgid "%d landmark"
11101msgid_plural "%d landmarks"
11102msgstr[0] "%d 地標"
11103
11104#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
11105#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
11106#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
11107#: ../src/orca/messages.py:2150
11108#, python-format
11109msgid "%d item found"
11110msgid_plural "%d items found"
11111msgstr[0] "找到 %d 個項目"
11112
11113#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11114#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
11115#. and then navigates out of several levels at once.
11116#: ../src/orca/messages.py:2156
11117#, python-format
11118msgid "Leaving %d blockquote."
11119msgid_plural "Leaving %d blockquotes."
11120msgstr[0] "離開 %d 個區塊括弧。"
11121
11122#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
11123#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
11124#: ../src/orca/messages.py:2161
11125#, python-format
11126msgid "Leaving %d list."
11127msgid_plural "Leaving %d lists."
11128msgstr[0] "離開 %d 個列表。"
11129
11130#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
11131#: ../src/orca/messages.py:2165
11132#, python-format
11133msgid "List with %d item"
11134msgid_plural "List with %d items"
11135msgstr[0] "有 %d 個項目的清單"
11136
11137#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
11138#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11139#: ../src/orca/messages.py:2170
11140#, python-format
11141msgid "math table with %d row"
11142msgid_plural "math table with %d rows"
11143msgstr[0] "有 %d 列的數學表格"
11144
11145#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
11146#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11147#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
11148#. which is nested inside another mathematical table.
11149#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11150#. Translators: this represents the number of columns in a table.
11151#: ../src/orca/messages.py:2175 ../src/orca/messages.py:2191
11152#: ../src/orca/messages.py:2275
11153#, python-format
11154msgid "%d column"
11155msgid_plural "%d columns"
11156msgstr[0] "%d 欄"
11157
11158#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
11159#. which is nested inside another mathematical table.
11160#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
11161#: ../src/orca/messages.py:2185
11162#, python-format
11163msgid "nested math table with %d row"
11164msgid_plural "nested math table with %d rows"
11165msgstr[0] "有 %d 列的巢狀數學表格"
11166
11167#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11168#. messages in a list.
11169#: ../src/orca/messages.py:2200
11170#, python-format
11171msgid "%d message.\n"
11172msgid_plural "%d messages.\n"
11173msgstr[0] "%d 個訊息。\n"
11174
11175#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
11176#. a slider, progress bar, or other such component.
11177#: ../src/orca/messages.py:2205
11178#, python-format
11179msgid "%d percent."
11180msgid_plural "%d percent."
11181msgstr[0] "百分之%d。"
11182
11183#. Translators: This message announces the percentage of the document that
11184#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
11185#. position divided by the total number of objects on the page.
11186#: ../src/orca/messages.py:2211
11187#, python-format
11188msgid "%d percent of document read"
11189msgid_plural "%d percent of document read"
11190msgstr[0] "已讀取文件的百分之 %d"
11191
11192#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
11193#. a margin, indentation, font size, etc.
11194#: ../src/orca/messages.py:2218
11195#, python-format
11196msgid "%d pixel"
11197msgid_plural "%d pixels"
11198msgstr[0] "%d 像素"
11199
11200#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
11201#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
11202#. %s is the spoken word for the character.
11203#: ../src/orca/messages.py:2224
11204#, python-format
11205msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
11206msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
11207msgstr[0] "%(count)d 個 %(repeatChar)s 字元"
11208
11209#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
11210#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
11211#: ../src/orca/messages.py:2231
11212#, python-format
11213msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
11214msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
11215msgstr[0] "%(total)d 個項目中選取的 %(index)d 個項目"
11216
11217#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11218#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
11219#. current application. It appears as the title of the dialog containing
11220#. the list.
11221#: ../src/orca/messages.py:2240
11222#, python-format
11223msgid "%d Screen reader default shortcut found."
11224msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found."
11225msgstr[0] "找到 %d 個螢幕閱讀器預設捷徑鍵。"
11226
11227#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
11228#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
11229#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
11230#: ../src/orca/messages.py:2248
11231#, python-format
11232msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found."
11233msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found."
11234msgstr[0] "找到 %(count)d 個螢幕閱讀器 %(application)s 捷徑鍵。"
11235
11236#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11237#. space characters in a string.
11238#: ../src/orca/messages.py:2255
11239#, python-format
11240msgid "%d space"
11241msgid_plural "%d spaces"
11242msgstr[0] "%d 個空格"
11243
11244#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
11245#. tab characters in a string.
11246#: ../src/orca/messages.py:2260
11247#, python-format
11248msgid "%d tab"
11249msgid_plural "%d tabs"
11250msgstr[0] "%d 個 tab"
11251
11252#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
11253#: ../src/orca/messages.py:2267
11254#, python-format
11255msgid "%d table"
11256msgid_plural "%d tables"
11257msgstr[0] "%d 個表格"
11258
11259#. Translators: this represents the number of rows in a table.
11260#: ../src/orca/messages.py:2271
11261#, python-format
11262msgid "table with %d row"
11263msgid_plural "table with %d rows"
11264msgstr[0] "有 %d 列的表格"
11265
11266#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
11267#. document.
11268#: ../src/orca/messages.py:2287
11269#, python-format
11270msgid "%d unvisited link"
11271msgid_plural "%d unvisited links"
11272msgstr[0] "%d 個未瀏覽的連結"
11273
11274#. Translators: This message presents the number of visited links in a
11275#. document.
11276#: ../src/orca/messages.py:2295
11277#, python-format
11278msgid "%d visited link"
11279msgid_plural "%d visited links"
11280msgstr[0] "%d 個瀏覽過的連結"
11281
11282#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the
11283#. same string used in the *.po file for gail.
11284#: ../src/orca/object_properties.py:36
11285msgid "toggle"
11286msgstr "切換"
11287
11288#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
11289#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
11290#. the Nautilus folder view.
11291#: ../src/orca/object_properties.py:41
11292#, python-format
11293msgid "on %(index)d of %(total)d"
11294msgstr "於 %(total)d 中的 %(index)d"
11295
11296#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
11297#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
11298#. combobox item in a combobox, etc.
11299#: ../src/orca/object_properties.py:46
11300#, python-format
11301msgid "%(index)d of %(total)d"
11302msgstr "%(total)d 中的 %(index)d"
11303
11304#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
11305#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
11306#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
11307#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
11308#. we use for speech.
11309#: ../src/orca/object_properties.py:58
11310#, python-format
11311msgid "LEVEL %d"
11312msgstr "第 %d 層"
11313
11314#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11315#. ancestors the node has). This is the spoken version.
11316#: ../src/orca/object_properties.py:62
11317#, python-format
11318msgid "tree level %d"
11319msgstr "tree level %d"
11320
11321#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
11322#. ancestors the node has). This is the braille version.
11323#: ../src/orca/object_properties.py:66
11324#, python-format
11325msgid "TREE LEVEL %d"
11326msgstr "TREE LEVEL %d"
11327
11328#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11329#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11330#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it
11331#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be
11332#. typed or arrowed to.
11333#: ../src/orca/object_properties.py:73
11334msgid "editable combo box"
11335msgstr "可編輯組合方塊"
11336
11337#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
11338#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
11339#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
11340#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
11341#: ../src/orca/object_properties.py:79
11342#, python-format
11343msgid "h%d"
11344msgstr "h%d"
11345
11346#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
11347#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
11348#. translated rolename for the heading.
11349#: ../src/orca/object_properties.py:84
11350#, python-format
11351msgid "%(role)s level %(level)d"
11352msgstr "%(role)s 第 %(level)d 級"
11353
11354#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11355#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11356#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11357#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11358#. to modify the value of the widget.
11359#: ../src/orca/object_properties.py:91
11360msgid "horizontal scroll bar"
11361msgstr "水平捲軸"
11362
11363#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11364#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11365#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11366#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11367#. to modify the value of the widget.
11368#: ../src/orca/object_properties.py:98
11369msgid "vertical scroll bar"
11370msgstr "垂直捲軸"
11371
11372#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11373#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11374#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11375#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11376#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11377#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11378#. to modify the value of the widget.
11379#: ../src/orca/object_properties.py:107
11380msgid "horizontal slider"
11381msgstr "水平滑動鈕"
11382
11383#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11384#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11385#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range.
11386#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels.
11387#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
11388#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
11389#. to modify the value of the widget.
11390#: ../src/orca/object_properties.py:116
11391msgid "vertical slider"
11392msgstr "垂直滑動鈕"
11393
11394#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11395#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11396#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11397#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11398#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11399#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11400#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11401#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11402#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11403#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11404#: ../src/orca/object_properties.py:128
11405msgid "horizontal splitter"
11406msgstr "水平分隔"
11407
11408#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11409#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11410#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but
11411#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found
11412#. in email applications, where there is a container on the left which holds a
11413#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of
11414#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to
11415#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
11416#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
11417#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
11418#: ../src/orca/object_properties.py:140
11419msgid "vertical splitter"
11420msgstr "垂直分隔"
11421
11422#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11423#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11424#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
11425#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11426#: ../src/orca/object_properties.py:146
11427msgctxt "role"
11428msgid "switch"
11429msgstr "切換"
11430
11431#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
11432#. of icons.
11433#: ../src/orca/object_properties.py:150
11434msgid "Icon panel"
11435msgstr "圖示面板"
11436
11437#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11438#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11439#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
11440#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
11441#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
11442#: ../src/orca/object_properties.py:157
11443msgctxt "role"
11444msgid "banner"
11445msgstr "橫幅"
11446
11447#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11448#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11449#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting
11450#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
11451#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
11452#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
11453#: ../src/orca/object_properties.py:165
11454msgctxt "role"
11455msgid "complementary content"
11456msgstr "互補內容"
11457
11458#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11459#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11460#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large
11461#. perceivable region that contains information about the parent document.
11462#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
11463#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
11464#: ../src/orca/object_properties.py:173
11465msgctxt "role"
11466msgid "information"
11467msgstr "資訊"
11468
11469#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11470#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11471#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
11472#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
11473#: ../src/orca/object_properties.py:179
11474msgctxt "role"
11475msgid "main content"
11476msgstr "主要内容"
11477
11478#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11479#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11480#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
11481#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
11482#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
11483#: ../src/orca/object_properties.py:186
11484msgctxt "role"
11485msgid "navigation"
11486msgstr "導覽"
11487
11488#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11489#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11490#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable
11491#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified
11492#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
11493#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
11494#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
11495#: ../src/orca/object_properties.py:195
11496msgctxt "role"
11497msgid "region"
11498msgstr "區域"
11499
11500#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11501#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11502#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
11503#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
11504#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
11505#: ../src/orca/object_properties.py:202
11506msgctxt "role"
11507msgid "search"
11508msgstr "搜尋"
11509
11510#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11511#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11512#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
11513#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
11514#. already read.
11515#: ../src/orca/object_properties.py:209
11516msgid "visited link"
11517msgstr "已瀏覽連結"
11518
11519#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
11520#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
11521#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
11522#. activates the button.
11523#: ../src/orca/object_properties.py:215
11524msgid "menu button"
11525msgstr "選單按鈕"
11526
11527#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11528#. which have an "onClick" action.
11529#: ../src/orca/object_properties.py:219
11530msgid "clickable"
11531msgstr "可按下"
11532
11533#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11534#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11535#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11536#: ../src/orca/object_properties.py:224
11537msgid "collapsed"
11538msgstr "已收起"
11539
11540#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
11541#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
11542#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
11543#: ../src/orca/object_properties.py:229
11544msgid "expanded"
11545msgstr "已展開"
11546
11547#. Translators: This is a state which applies to elements in document content
11548#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
11549#: ../src/orca/object_properties.py:233
11550msgid "has long description"
11551msgstr "具有長式描述"
11552
11553#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11554#. such as sliders and scroll bars.
11555#: ../src/orca/object_properties.py:237
11556msgid "horizontal"
11557msgstr "水平"
11558
11559#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
11560#. such as sliders and scroll bars.
11561#: ../src/orca/object_properties.py:241
11562msgid "vertical"
11563msgstr "垂直的"
11564
11565#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11566#: ../src/orca/object_properties.py:244
11567msgctxt "checkbox"
11568msgid "checked"
11569msgstr "已點選"
11570
11571#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11572#: ../src/orca/object_properties.py:247
11573msgctxt "checkbox"
11574msgid "not checked"
11575msgstr "未點選"
11576
11577#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
11578#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11579#: ../src/orca/object_properties.py:251
11580msgctxt "switch"
11581msgid "on"
11582msgstr "開"
11583
11584#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
11585#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
11586#: ../src/orca/object_properties.py:255
11587msgctxt "switch"
11588msgid "off"
11589msgstr "關"
11590
11591#. Translators: This is a state which applies to a check box.
11592#: ../src/orca/object_properties.py:258
11593msgctxt "checkbox"
11594msgid "partially checked"
11595msgstr "部份選取"
11596
11597#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
11598#: ../src/orca/object_properties.py:261
11599msgctxt "togglebutton"
11600msgid "pressed"
11601msgstr "已按下"
11602
11603#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
11604#: ../src/orca/object_properties.py:264
11605msgctxt "togglebutton"
11606msgid "not pressed"
11607msgstr "未按下"
11608
11609#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
11610#: ../src/orca/object_properties.py:267
11611msgctxt "radiobutton"
11612msgid "selected"
11613msgstr "已選取"
11614
11615#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
11616#: ../src/orca/object_properties.py:270
11617msgctxt "radiobutton"
11618msgid "not selected"
11619msgstr "沒有選取"
11620
11621#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
11622#: ../src/orca/object_properties.py:273
11623msgctxt "tablecell"
11624msgid "not selected"
11625msgstr "沒有選取"
11626
11627#. Translators: This is a state which applies to a link.
11628#: ../src/orca/object_properties.py:276
11629msgctxt "link state"
11630msgid "visited"
11631msgstr "已瀏覽"
11632
11633#. Translators: This is a state which applies to a link.
11634#: ../src/orca/object_properties.py:279
11635msgctxt "link state"
11636msgid "unvisited"
11637msgstr "未瀏覽"
11638
11639#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
11640#. insensitive (or grayed out).
11641#: ../src/orca/object_properties.py:283 ../src/orca/object_properties.py:287
11642msgid "grayed"
11643msgstr "grayed"
11644
11645#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11646#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
11647#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
11648#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
11649#. version.
11650#: ../src/orca/object_properties.py:294
11651msgctxt "text"
11652msgid "read only"
11653msgstr "唯讀"
11654
11655#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11656#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
11657#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
11658#. we need to present that information to the user. This string is the braille
11659#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
11660#: ../src/orca/object_properties.py:301
11661msgctxt "text"
11662msgid "rdonly"
11663msgstr "唯讀"
11664
11665#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
11666#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
11667#: ../src/orca/object_properties.py:305 ../src/orca/object_properties.py:309
11668msgid "required"
11669msgstr "必要的"
11670
11671#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
11672#. one item can be selected at a time.
11673#: ../src/orca/object_properties.py:313
11674msgid "multi-select"
11675msgstr "多重選取"
11676
11677#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11678#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
11679#. know is that an error has occurred, but not the type of error.
11680#: ../src/orca/object_properties.py:318
11681msgctxt "error"
11682msgid "invalid entry"
11683msgstr "無效的項目"
11684
11685#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11686#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11687#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
11688#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
11689#. limited size.
11690#: ../src/orca/object_properties.py:325
11691msgctxt "error"
11692msgid "invalid"
11693msgstr "無效"
11694
11695#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11696#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
11697#. is related to spelling.
11698#: ../src/orca/object_properties.py:330
11699msgctxt "error"
11700msgid "invalid spelling"
11701msgstr "不正確的拼字"
11702
11703#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11704#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11705#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
11706#. speech because braille displays have a limited size.
11707#: ../src/orca/object_properties.py:336
11708msgctxt "error"
11709msgid "spelling"
11710msgstr "拼字"
11711
11712#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11713#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
11714#. is related to grammar.
11715#: ../src/orca/object_properties.py:341
11716#, fuzzy
11717msgctxt "error"
11718msgid "invalid grammar"
11719msgstr "無效"
11720
11721#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
11722#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
11723#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
11724#. speech because braille displays have a limited size.
11725#: ../src/orca/object_properties.py:347
11726msgctxt "error"
11727msgid "grammar"
11728msgstr ""
11729
11730#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
11731msgid "Find"
11732msgstr "尋找"
11733
11734#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
11735msgid "Screen Reader Find Dialog"
11736msgstr "螢幕閱讀器尋找對話盒"
11737
11738#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11739#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
11740msgid "_Close"
11741msgstr "關閉(_C)"
11742
11743#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11744#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
11745msgid "_Find"
11746msgstr "尋找(_F)"
11747
11748#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
11749msgid "_Search for:"
11750msgstr "搜尋字串(_S):"
11751
11752#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
11753msgid "Search for:"
11754msgstr "搜尋:"
11755
11756#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
11757msgid "_Top of window"
11758msgstr "最上層視窗(_T)"
11759
11760#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
11761msgid "Top of window"
11762msgstr "最上層視窗"
11763
11764#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
11765msgid "Start from:"
11766msgstr "開始自:"
11767
11768#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
11769msgid "_Wrap around"
11770msgstr "回到檔案開始部份再搜尋(_W)"
11771
11772#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
11773msgid "Search _backwards"
11774msgstr "向上搜尋(_B)"
11775
11776#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
11777msgid "Search direction:"
11778msgstr "搜尋方向:"
11779
11780#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
11781msgid "_Match case"
11782msgstr "符合大小寫(_M)"
11783
11784#: ../src/orca/orca-find.ui.h:17
11785msgid "Match _entire word only"
11786msgstr "只符合整個字詞(_E)"
11787
11788#: ../src/orca/orca-find.ui.h:18
11789msgid "Results must:"
11790msgstr "結果必須:"
11791
11792#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
11793msgid "Default"
11794msgstr "預設"
11795
11796#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
11797msgid "Uppercase"
11798msgstr "大寫字母"
11799
11800#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
11801msgid "Hyperlink"
11802msgstr "超連結"
11803
11804#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
11805msgid "System"
11806msgstr "系統"
11807
11808#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
11809msgid "Application"
11810msgstr "應用程式"
11811
11812#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
11813msgid "Window"
11814msgstr "視窗"
11815
11816#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
11817msgid "Screen Reader Preferences"
11818msgstr "螢幕閱讀器偏好設定"
11819
11820#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11821#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
11822msgid "_Help"
11823msgstr "求助(_H)"
11824
11825#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11826#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
11827msgid "_Apply"
11828msgstr "套用(_A)"
11829
11830#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
11831msgid "_Laptop"
11832msgstr "筆記本電腦(_L)"
11833
11834#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
11835msgid "Keyboard Layout"
11836msgstr "鍵盤配置"
11837
11838#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
11839msgid "Active _Profile:"
11840msgstr "使用中設定檔(_P):"
11841
11842#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
11843msgid "Start-up Profile:"
11844msgstr "啟動時設定檔:"
11845
11846#. This button will load the selected settings profile in the application.
11847#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
11848msgid "_Load"
11849msgstr "載入(_L)"
11850
11851#. Translators: This is the label for a button in a dialog.
11852#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
11853msgid "Save _As"
11854msgstr "另存新檔(_A)"
11855
11856#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
11857msgid "Profiles"
11858msgstr "設定檔"
11859
11860#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
11861msgid "_Present tooltips"
11862msgstr "顯示工具提示(_P)"
11863
11864#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
11865msgid "Speak object under mo_use"
11866msgstr "唸出滑鼠下方的物件(_U)"
11867
11868#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
11869msgid "Mouse"
11870msgstr "滑鼠"
11871
11872#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
11873msgid "_Time format:"
11874msgstr "時刻格式(_T):"
11875
11876#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
11877msgid "Dat_e format:"
11878msgstr "日期格式(_E):"
11879
11880#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
11881msgid "Time and Date"
11882msgstr "時刻和日期"
11883
11884#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage.
11885#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
11886msgid "_Speak updates"
11887msgstr "讀出更新(_S)"
11888
11889#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille.
11890#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
11891msgid "_Braille updates"
11892msgstr "點字更新(_B)"
11893
11894#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
11895msgid "10"
11896msgstr "10"
11897
11898#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
11899#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
11900msgctxt "ProgressBar"
11901msgid "Frequency (secs):"
11902msgstr "頻率 (秒):"
11903
11904#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
11905#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
11906msgid "Restrict to:"
11907msgstr "限制為:"
11908
11909#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases.
11910#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
11911msgid "Bee_p updates"
11912msgstr "嗶聲更新(_P)"
11913
11914#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
11915#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
11916msgid "Progress Bar Updates"
11917msgstr "進度列更新"
11918
11919#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest.
11920#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
11921msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All"
11922msgstr "啟用 Say All 功能中的倒轉與快轉(_R)"
11923
11924#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content.
11925#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
11926msgid "Enable _structural navigation in Say All"
11927msgstr "在 Say All 啟用結構式瀏覽(_S)"
11928
11929#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
11930#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
11931msgid "Say All B_y:"
11932msgstr "閱讀停頓於(_Y):"
11933
11934#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited.
11935#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
11936msgid "Announce block_quotes in Say All"
11937msgstr "在 Say All 中讀出區塊引號(_Q)"
11938
11939#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited.
11940#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
11941msgid "Announce li_sts in Say All"
11942msgstr "在 Say All 中讀出列表(_S)"
11943
11944#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited.
11945#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
11946msgid "Announce _tables in Say All"
11947msgstr "在 Say All 中讀出表格(_T)"
11948
11949#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
11950#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
11951msgid "Announce _panels in Say All"
11952msgstr "在 Say All 中讀出面板(_P)"
11953
11954#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited.
11955#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
11956msgid "Announce _forms in Say All"
11957msgstr "在 Say All 中讀出表單(_F)"
11958
11959#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
11960#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
11961msgid "Announce land_marks in Say All"
11962msgstr "在 Say All 中讀出地標(_M)"
11963
11964#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
11965msgid "Say All"
11966msgstr "Say All"
11967
11968#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
11969msgid "General"
11970msgstr "一般"
11971
11972#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
11973msgid "Vo_lume:"
11974msgstr "音量(_L):"
11975
11976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
11977msgid "Pi_tch:"
11978msgstr "音調(_T):"
11979
11980#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
11981msgid "_Rate:"
11982msgstr "速度(_R):"
11983
11984#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
11985msgid "_Person:"
11986msgstr "朗讀者(_P):"
11987
11988#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
11989msgid "Speech synthesi_zer:"
11990msgstr "朗讀合成器(_Z):"
11991
11992#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
11993msgid "Speech _system:"
11994msgstr "朗讀系統(_S):"
11995
11996#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
11997#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
11998msgid "_Voice type:"
11999msgstr "聲音類型(_T):"
12000
12001#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word
12002#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
12003msgid "_Capitalization style:"
12004msgstr "大小寫樣式(_C):"
12005
12006#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
12007#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
12008msgid "Voice Type Settings"
12009msgstr "語音類型設定值"
12010
12011#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
12012#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
12013msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
12014msgstr "將混合大小寫的字串讀為一個字(_D)"
12015
12016#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three.
12017#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
12018msgid "Speak _numbers as digits"
12019msgstr "將數字讀為阿拉伯數字(_N)"
12020
12021#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
12022msgid "Global Voice Settings"
12023msgstr "全域語音設定值"
12024
12025#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
12026msgid "Voice"
12027msgstr "聲音"
12028
12029#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
12030msgid "_Enable speech"
12031msgstr "啟用朗讀(_E)"
12032
12033#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
12034msgid "Ver_bose"
12035msgstr "詳細(_B)"
12036
12037#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
12038msgid "Verbosity"
12039msgstr "詳細模式"
12040
12041#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
12042msgid "_All"
12043msgstr "全部(_A)"
12044
12045#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
12046msgid "Punctuation Level"
12047msgstr "標點層級"
12048
12049#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
12050#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
12051msgid "Only speak displayed text"
12052msgstr "只讀出顯示的文字"
12053
12054#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
12055msgid "Speak blank lines"
12056msgstr "讀出空白的列"
12057
12058#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
12059msgid "Speak _indentation and justification"
12060msgstr "讀出縮排及對齊(_I)"
12061
12062#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
12063msgid "Spea_k object mnemonics"
12064msgstr "讀出物件助記符(_K)"
12065
12066#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7).
12067#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
12068msgid "Speak child p_osition"
12069msgstr "讀出子項位置(_O)"
12070
12071#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
12072msgid "Speak tutorial messages"
12073msgstr "讀出教學訊息"
12074
12075#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command.  In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox.
12076#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
12077msgid "_System messages are detailed"
12078msgstr "讀出系統訊息詳細資料(_S)"
12079
12080#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue).
12081#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
12082msgid "S_peak colors as names"
12083msgstr "讀出顏色名稱(_P)"
12084
12085#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location.
12086#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
12087msgid "Announce block_quotes during navigation"
12088msgstr "在導覽過程中讀出區塊引號(_Q)"
12089
12090#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location.
12091#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
12092msgid "Announce _lists during navigation"
12093msgstr "在導覽過程中讀出列表(_L)"
12094
12095#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location.
12096#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
12097msgid "Announce _tables during navigation"
12098msgstr "在導覽過程中讀出表格(_T)"
12099
12100#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled.
12101#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
12102msgid "Speak _misspelled-word indicator"
12103msgstr "讀出拼錯字詞指示(_M)"
12104
12105#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields.
12106#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
12107msgid "Announce _panels during navigation"
12108msgstr "在導覽過程中讀出面板(_P)"
12109
12110#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content.  If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute
12111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
12112msgid "Announce land_marks during navigation"
12113msgstr "在導覽過程中讀出地標(_M)"
12114
12115#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location.
12116#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
12117msgid "Announce _forms during navigation"
12118msgstr "在導覽過程中讀出表單(_F)"
12119
12120#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information.
12121#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
12122msgid "Speak _description"
12123msgstr "讀出描述(_D)"
12124
12125#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12126#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
12127msgid "Speak full row in sp_readsheets"
12128msgstr "在試算表中讀出完整的列(_R)"
12129
12130#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12131#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
12132msgid "Speak full row in _document tables"
12133msgstr "在文件中讀出完整的列(_D)"
12134
12135#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus.
12136#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
12137msgid "Speak full row in _GUI tables"
12138msgstr "在 _GUI 表格中讀出完整的列"
12139
12140#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
12141msgid "Spoken Context"
12142msgstr "讀出的內容"
12143
12144#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
12145msgid "Speech"
12146msgstr "朗讀"
12147
12148#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
12149msgid "Enable Braille _support"
12150msgstr "啟用點字支援(_S)"
12151
12152#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:136
12153msgid "_Abbreviated role names"
12154msgstr "縮寫任務名稱(_A)"
12155
12156#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
12157msgid "Disable _end of line symbol"
12158msgstr "停用行尾符號(_E)"
12159
12160#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
12161msgid "_Enable Contracted Braille"
12162msgstr "啟用縮短式點字(_E)"
12163
12164#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis.
12165#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
12166msgid "Contraction _Table:"
12167msgstr "縮短表(_T):"
12168
12169#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
12170msgid "Display Settings"
12171msgstr "顯示設定值"
12172
12173#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters.
12174#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
12175msgctxt "braille dots"
12176msgid "_None"
12177msgstr "沒有(_N)"
12178
12179#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
12180msgid "Selection Indicator"
12181msgstr "選擇區域指示器"
12182
12183#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
12184msgid "Hyperlink Indicator"
12185msgstr "超連結指示器"
12186
12187#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
12188#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
12189msgid "Enable flash _messages"
12190msgstr "啟用閃動訊息(_M)"
12191
12192#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
12193#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
12194msgid "Messa_ge duration (secs):"
12195msgstr "訊息持續時間[秒](_G):"
12196
12197#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox.
12198#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
12199msgid "Messages are _persistent"
12200msgstr "訊息為持續顯示(_P)"
12201
12202#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox.
12203#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
12204msgid "Messages are _detailed"
12205msgstr "訊息為詳細資料(_D)"
12206
12207#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored.
12208#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
12209msgid "Flash Message Settings"
12210msgstr "閃動訊息設定值"
12211
12212#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
12213msgid "Braille"
12214msgstr "點字"
12215
12216#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
12217msgid "Enable _key echo"
12218msgstr "啟用按鍵回響(_K)"
12219
12220#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
12221#, fuzzy
12222#| msgid "Enable _navigation keys"
12223msgid "Enable _alphabetic keys"
12224msgstr "啟用「彈跳鍵」"
12225
12226#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
12227#, fuzzy
12228#| msgid "Enable _modifier keys"
12229msgid "Enable n_umeric keys"
12230msgstr "啟用「彈跳鍵」"
12231
12232#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
12233#, fuzzy
12234#| msgid "Enable _function keys"
12235msgid "Enable _punctuation keys"
12236msgstr "啟用「彈跳鍵」"
12237
12238#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
12239msgid "Enable _space"
12240msgstr "啟用空白(_S)"
12241
12242#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
12243msgid "Enable _modifier keys"
12244msgstr "啟用修改鍵(_M)"
12245
12246#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
12247msgid "Enable _function keys"
12248msgstr "啟用功能鍵(_F)"
12249
12250#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
12251msgid "Enable ac_tion keys"
12252msgstr "啟用動作鍵(_T)"
12253
12254#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
12255msgid "Enable _navigation keys"
12256msgstr "啟用導覽鍵(_N)"
12257
12258#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
12259msgid "Enable echo by _word"
12260msgstr "啟用字詞回響(_W)"
12261
12262#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
12263msgid "Enable echo by _sentence"
12264msgstr "啟用句子回響(_S)"
12265
12266#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
12267msgid "Key Echo"
12268msgstr "按鍵回響"
12269
12270#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
12271msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
12272msgstr "螢幕閱讀器修改鍵(_M):"
12273
12274#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
12275msgid "Key Bindings"
12276msgstr "按鍵組合"
12277
12278#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
12279msgid "Pronunciation Dictionary"
12280msgstr "發音字典"
12281
12282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
12283msgid "_New entry"
12284msgstr "新項目(_N)"
12285
12286#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
12287msgid "_Delete"
12288msgstr "刪除(_D)"
12289
12290#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
12291msgid "Pronunciation"
12292msgstr "發音"
12293
12294#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
12295msgid "_Speak all"
12296msgstr "全部讀出(_S)"
12297
12298#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
12299msgid "Speak _none"
12300msgstr "讀出「沒有」(_N)"
12301
12302#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
12303msgid "_Reset"
12304msgstr "重設(_R)"
12305
12306#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
12307msgid "Text attributes"
12308msgstr "文字屬性"
12309
12310#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12311#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
12312msgid "Move to _bottom"
12313msgstr "移至底部(_B)"
12314
12315#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12316#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
12317msgid "Move _down one"
12318msgstr "下移一列(_D)"
12319
12320#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
12322msgid "Move _up one"
12323msgstr "上移一列(_U)"
12324
12325#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
12326#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
12327msgid "Move to _top"
12328msgstr "移至頂端(_T)"
12329
12330#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
12331msgid "Adjust selected attributes"
12332msgstr "調整選取的屬性"
12333
12334#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
12335msgid "Braille Indicator"
12336msgstr "點字指示器"
12337
12338#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
12339msgid "Text Attributes"
12340msgstr "文字屬性"
12341
12342#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
12343#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
12344#. bravo charlie'.
12345#.
12346#. It is a simple structure that consists of pairs of
12347#.
12348#. letter : word(s)
12349#.
12350#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
12351#. pair is separated by commas.  For example, we see:
12352#.
12353#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
12354#.
12355#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
12356#. the alphabet for your language paired with the common
12357#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
12358#.
12359#. The Wikipedia entry
12360#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
12361#. interesting tidbits about local conventions in the sections
12362#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
12363#.
12364#: ../src/orca/phonnames.py:53
12365msgid ""
12366"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12367"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12368"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12369"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12370msgstr ""
12371"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
12372"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
12373"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
12374"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
12375
12376#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
12377msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
12378msgstr "讀出在內送訊息文字區域的最新 n 個訊息。"
12379
12380#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
12381msgid "Work online / offline"
12382msgstr "線上/離線工作"
12383
12384#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
12385#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
12386msgid "Display more options"
12387msgstr "顯示更多選項"
12388
12389#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
12390#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12391#. See:
12392#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12393#.
12394#: ../src/orca/text_attribute_names.py:61
12395msgctxt "textattr"
12396msgid "background color"
12397msgstr "背景顏色"
12398
12399#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
12400#. color for each character the height of the highest font used on the
12401#. current line, or the height of the font used for the current character.
12402#. It will be a "true" or "false" value.
12403#. See:
12404#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12405#.
12406#: ../src/orca/text_attribute_names.py:70
12407msgctxt "textattr"
12408msgid "background full height"
12409msgstr "背景完整高度"
12410
12411#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12412#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
12413#. See
12414#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12415#.
12416#: ../src/orca/text_attribute_names.py:77
12417msgctxt "textattr"
12418msgid "background stipple"
12419msgstr "背景點狀遮罩"
12420
12421#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
12422#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
12423#. See:
12424#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12425#.
12426#: ../src/orca/text_attribute_names.py:84
12427msgctxt "textattr"
12428msgid "direction"
12429msgstr "文字走向"
12430
12431#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
12432#. It will be a "true" or "false" value.
12433#. See
12434#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12435#.
12436#: ../src/orca/text_attribute_names.py:91
12437msgctxt "textattr"
12438msgid "editable"
12439msgstr "是否可編輯"
12440
12441#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
12442#. See:
12443#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12444#.
12445#: ../src/orca/text_attribute_names.py:97
12446msgctxt "textattr"
12447msgid "family name"
12448msgstr "字型族系名稱"
12449
12450#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
12451#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
12452#. See:
12453#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12454#.
12455#: ../src/orca/text_attribute_names.py:104
12456msgctxt "textattr"
12457msgid "foreground color"
12458msgstr "前景顏色"
12459
12460#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
12461#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
12462#. See
12463#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12464#.
12465#: ../src/orca/text_attribute_names.py:111
12466msgctxt "textattr"
12467msgid "foreground stipple"
12468msgstr "前景點狀遮罩"
12469
12470#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
12471#. used by the text.
12472#. See:
12473#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
12474#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12475#.
12476#: ../src/orca/text_attribute_names.py:119
12477msgctxt "textattr"
12478msgid "font effect"
12479msgstr "字型效果"
12480
12481#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
12482#. (in pixels).
12483#. See:
12484#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12485#.
12486#: ../src/orca/text_attribute_names.py:126
12487msgctxt "textattr"
12488msgid "indent"
12489msgstr "縮排"
12490
12491#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12492#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12493#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12494#.
12495#: ../src/orca/text_attribute_names.py:132
12496msgctxt "textattr"
12497msgid "mistake"
12498msgstr "失誤"
12499
12500#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
12501#. the text, such as it being a misspelled word. See:
12502#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
12503#.
12504#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
12505#. It will be a "true" or "false" value.
12506#. See
12507#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12508#.
12509#: ../src/orca/text_attribute_names.py:143
12510msgctxt "textattr"
12511msgid "invisible"
12512msgstr "隱形"
12513
12514#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
12515#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
12516#. See:
12517#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12518#.
12519#: ../src/orca/text_attribute_names.py:150
12520msgctxt "textattr"
12521msgid "justification"
12522msgstr "對齊"
12523
12524#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
12525#. written in.
12526#. See:
12527#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12528#.
12529#: ../src/orca/text_attribute_names.py:157
12530msgctxt "textattr"
12531msgid "language"
12532msgstr "語言"
12533
12534#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
12535#. See:
12536#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12537#.
12538#: ../src/orca/text_attribute_names.py:163
12539msgctxt "textattr"
12540msgid "left margin"
12541msgstr "左邊界"
12542
12543#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
12544#. See:
12545#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
12546#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12547#.
12548#: ../src/orca/text_attribute_names.py:170
12549msgctxt "textattr"
12550msgid "line height"
12551msgstr "行高"
12552
12553#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
12554#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
12555#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
12556#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
12557#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
12558#. See:
12559#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12560#.
12561#: ../src/orca/text_attribute_names.py:180
12562msgctxt "textattr"
12563msgid "paragraph style"
12564msgstr "段落樣式"
12565
12566#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12567#. leave above each newline-terminated line.
12568#. See:
12569#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12570#.
12571#: ../src/orca/text_attribute_names.py:187
12572msgctxt "textattr"
12573msgid "pixels above lines"
12574msgstr "列頂端空間"
12575
12576#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12577#. leave below each newline-terminated line.
12578#. See:
12579#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12580#.
12581#: ../src/orca/text_attribute_names.py:194
12582msgctxt "textattr"
12583msgid "pixels below lines"
12584msgstr "列底部空間"
12585
12586#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
12587#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
12588#. (paragraph).
12589#. See:
12590#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12591#.
12592#: ../src/orca/text_attribute_names.py:202
12593msgctxt "textattr"
12594msgid "pixels inside wrap"
12595msgstr "換列時加上的像素"
12596
12597#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
12598#. See:
12599#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12600#.
12601#: ../src/orca/text_attribute_names.py:208
12602msgctxt "textattr"
12603msgid "right margin"
12604msgstr "右邊界"
12605
12606#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
12607#. text characters are risen above the baseline.
12608#. See:
12609#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12610#.
12611#: ../src/orca/text_attribute_names.py:215
12612msgctxt "textattr"
12613msgid "rise"
12614msgstr "抬升"
12615
12616#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
12617#. value is a string representation of a double.
12618#. See:
12619#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12620#.
12621#: ../src/orca/text_attribute_names.py:222
12622msgctxt "textattr"
12623msgid "scale"
12624msgstr "縮放"
12625
12626#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
12627#. See:
12628#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12629#.
12630#: ../src/orca/text_attribute_names.py:228
12631msgctxt "textattr"
12632msgid "size"
12633msgstr "大小"
12634
12635#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
12636#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
12637#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
12638#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
12639#. See:
12640#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12641#.
12642#: ../src/orca/text_attribute_names.py:237
12643msgctxt "textattr"
12644msgid "stretch"
12645msgstr "延伸"
12646
12647#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
12648#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
12649#. "true" or "false".
12650#. See:
12651#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12652#.
12653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:245
12654msgctxt "textattr"
12655msgid "strike through"
12656msgstr "刪除線"
12657
12658#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
12659#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
12660#. See:
12661#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12662#.
12663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:252
12664msgctxt "textattr"
12665msgid "style"
12666msgstr "樣式"
12667
12668#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
12669#. See:
12670#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
12671#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12672#.
12673#: ../src/orca/text_attribute_names.py:259
12674msgctxt "textattr"
12675msgid "text decoration"
12676msgstr "文字裝飾"
12677
12678#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
12679#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
12680#. of rotation.
12681#. See:
12682#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
12683#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12684#.
12685#: ../src/orca/text_attribute_names.py:268
12686msgctxt "textattr"
12687msgid "text rotation"
12688msgstr "文字旋轉"
12689
12690#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
12691#. See:
12692#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
12693#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12694#.
12695#: ../src/orca/text_attribute_names.py:275
12696msgctxt "textattr"
12697msgid "text shadow"
12698msgstr "文字陰影"
12699
12700#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
12701#. Values are "none", "single", "double" or "low".
12702#. See:
12703#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12704#.
12705#: ../src/orca/text_attribute_names.py:282
12706msgctxt "textattr"
12707msgid "underline"
12708msgstr "底線"
12709
12710#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
12711#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
12712#. See:
12713#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12714#.
12715#: ../src/orca/text_attribute_names.py:289
12716msgctxt "textattr"
12717msgid "variant"
12718msgstr "大小寫"
12719
12720#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
12721#. has been applied to the text.
12722#. See:
12723#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
12724#.
12725#: ../src/orca/text_attribute_names.py:296
12726msgctxt "textattr"
12727msgid "vertical align"
12728msgstr "垂直對齊"
12729
12730#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
12731#. See:
12732#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12733#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
12734#.
12735#: ../src/orca/text_attribute_names.py:303
12736msgctxt "textattr"
12737msgid "weight"
12738msgstr "字重"
12739
12740#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
12741#. Values are "none", "char" or "word".
12742#. See:
12743#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12744#.
12745#: ../src/orca/text_attribute_names.py:310
12746msgctxt "textattr"
12747msgid "wrap mode"
12748msgstr "換列模式"
12749
12750#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
12751#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
12752#. "rl" and "tb".
12753#. See:
12754#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
12755#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12756#.
12757#: ../src/orca/text_attribute_names.py:319
12758msgctxt "textattr"
12759msgid "writing mode"
12760msgstr "書寫模式"
12761
12762#. The following are the known values of some of these text attributes.
12763#. These values were found in the Atk documentation at:
12764#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12765#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
12766#. to this table so they can be translated.
12767#.
12768#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12769#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
12770#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
12771#. See:
12772#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12773#.
12774#: ../src/orca/text_attribute_names.py:335
12775msgctxt "textattr"
12776msgid "true"
12777msgstr "true"
12778
12779#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12780#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
12781#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
12782#. See:
12783#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12784#.
12785#: ../src/orca/text_attribute_names.py:343
12786msgctxt "textattr"
12787msgid "false"
12788msgstr "false"
12789
12790#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12791#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
12792#. and "direction".
12793#. See:
12794#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12795#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12796#.
12797#: ../src/orca/text_attribute_names.py:352
12798msgctxt "textattr"
12799msgid "none"
12800msgstr "none"
12801
12802#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12803#. text attributes: "font-effect".
12804#. See:
12805#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12806#.
12807#: ../src/orca/text_attribute_names.py:359
12808msgctxt "textattr"
12809msgid "engrave"
12810msgstr "牢記"
12811
12812#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12813#. text attributes: "font-effect".
12814#. See:
12815#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12816#.
12817#: ../src/orca/text_attribute_names.py:366
12818msgctxt "textattr"
12819msgid "emboss"
12820msgstr "浮雕"
12821
12822#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12823#. text attributes: "font-effect".
12824#. See:
12825#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12826#.
12827#: ../src/orca/text_attribute_names.py:373
12828msgctxt "textattr"
12829msgid "outline"
12830msgstr "輪廓"
12831
12832#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12833#. text attributes: "text-decoration".
12834#. See:
12835#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12836#.
12837#: ../src/orca/text_attribute_names.py:380
12838msgctxt "textattr"
12839msgid "overline"
12840msgstr "加頂線"
12841
12842#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12843#. text attributes: "text-decoration".
12844#. See:
12845#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12846#.
12847#: ../src/orca/text_attribute_names.py:387
12848msgctxt "textattr"
12849msgid "line through"
12850msgstr "刪除線"
12851
12852#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12853#. text attributes: "text-decoration".
12854#. See:
12855#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12856#.
12857#: ../src/orca/text_attribute_names.py:394
12858msgctxt "textattr"
12859msgid "blink"
12860msgstr "閃爍"
12861
12862#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12863#. text attributes: "text-shadow".
12864#. See:
12865#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
12866#.
12867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:401
12868msgctxt "textattr"
12869msgid "black"
12870msgstr "黑色"
12871
12872#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12873#. text attributes: "underline".
12874#. See:
12875#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12876#.
12877#: ../src/orca/text_attribute_names.py:408
12878msgctxt "textattr"
12879msgid "single"
12880msgstr "單線"
12881
12882#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12883#. text attributes: "underline".
12884#. See:
12885#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12886#.
12887#: ../src/orca/text_attribute_names.py:415
12888msgctxt "textattr"
12889msgid "double"
12890msgstr "雙線"
12891
12892#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12893#. text attributes: "underline".
12894#. See:
12895#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12896#.
12897#: ../src/orca/text_attribute_names.py:422
12898msgctxt "textattr"
12899msgid "low"
12900msgstr "低"
12901
12902#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12903#. text attributes: "wrap mode".
12904#. See:
12905#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12906#.
12907#: ../src/orca/text_attribute_names.py:429
12908msgctxt "textattr"
12909msgid "char"
12910msgstr "字元"
12911
12912#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12913#. text attributes: "wrap mode".
12914#. See:
12915#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12916#.
12917#: ../src/orca/text_attribute_names.py:436
12918msgctxt "textattr"
12919msgid "word"
12920msgstr "文字"
12921
12922#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12923#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
12924#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
12925#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
12926#. See:
12927#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12928#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
12929#.
12930#: ../src/orca/text_attribute_names.py:446
12931msgctxt "textattr"
12932msgid "word char"
12933msgstr "字元"
12934
12935#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12936#. text attributes: "direction".
12937#. See:
12938#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12939#.
12940#: ../src/orca/text_attribute_names.py:453
12941msgctxt "textattr"
12942msgid "ltr"
12943msgstr "左至右"
12944
12945#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12946#. text attributes: "direction".
12947#. See:
12948#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12949#.
12950#: ../src/orca/text_attribute_names.py:460
12951msgctxt "textattr"
12952msgid "rtl"
12953msgstr "右至左"
12954
12955#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12956#. text attributes: "justification".
12957#. See:
12958#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12959#.
12960#: ../src/orca/text_attribute_names.py:467
12961msgctxt "textattr"
12962msgid "left"
12963msgstr "靠左"
12964
12965#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12966#. text attributes: "justification".
12967#. See:
12968#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12969#.
12970#: ../src/orca/text_attribute_names.py:474
12971msgctxt "textattr"
12972msgid "right"
12973msgstr "靠右"
12974
12975#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12976#. text attributes: "justification".
12977#. See:
12978#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12979#.
12980#: ../src/orca/text_attribute_names.py:481
12981msgctxt "textattr"
12982msgid "center"
12983msgstr "置中"
12984
12985#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12986#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
12987#. be explicitly set, they report a justification of "start".
12988#.
12989#: ../src/orca/text_attribute_names.py:487
12990msgctxt "textattr"
12991msgid "no justification"
12992msgstr "不使用對齊"
12993
12994#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
12995#. text attributes: "justification".
12996#. See:
12997#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
12998#.
12999#: ../src/orca/text_attribute_names.py:494
13000msgctxt "textattr"
13001msgid "fill"
13002msgstr "左右對齊"
13003
13004#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13005#. text attributes: "stretch".
13006#. See:
13007#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13008#.
13009#: ../src/orca/text_attribute_names.py:501
13010msgctxt "textattr"
13011msgid "ultra condensed"
13012msgstr "極窄"
13013
13014#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13015#. text attributes: "stretch".
13016#. See:
13017#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13018#.
13019#: ../src/orca/text_attribute_names.py:508
13020msgctxt "textattr"
13021msgid "extra condensed"
13022msgstr "很窄"
13023
13024#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13025#. text attributes: "stretch".
13026#. See:
13027#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13028#.
13029#: ../src/orca/text_attribute_names.py:515
13030msgctxt "textattr"
13031msgid "condensed"
13032msgstr "窄"
13033
13034#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13035#. text attributes: "stretch".
13036#. See:
13037#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13038#.
13039#: ../src/orca/text_attribute_names.py:522
13040msgctxt "textattr"
13041msgid "semi condensed"
13042msgstr "有點窄"
13043
13044#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13045#. text attributes: "stretch" and "variant".
13046#. See:
13047#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13048#.
13049#: ../src/orca/text_attribute_names.py:529
13050msgctxt "textattr"
13051msgid "normal"
13052msgstr "一般"
13053
13054#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13055#. text attributes: "stretch".
13056#. See:
13057#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13058#.
13059#: ../src/orca/text_attribute_names.py:536
13060msgctxt "textattr"
13061msgid "semi expanded"
13062msgstr "有點寛"
13063
13064#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13065#. text attributes: "stretch".
13066#. See:
13067#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13068#.
13069#: ../src/orca/text_attribute_names.py:543
13070msgctxt "textattr"
13071msgid "expanded"
13072msgstr "寛"
13073
13074#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13075#. text attributes: "stretch".
13076#. See:
13077#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13078#.
13079#: ../src/orca/text_attribute_names.py:550
13080msgctxt "textattr"
13081msgid "extra expanded"
13082msgstr "很寛"
13083
13084#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13085#. text attributes: "stretch".
13086#. See:
13087#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13088#.
13089#: ../src/orca/text_attribute_names.py:557
13090msgctxt "textattr"
13091msgid "ultra expanded"
13092msgstr "極寛"
13093
13094#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13095#. text attributes: "variant".
13096#. See:
13097#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13098#.
13099#: ../src/orca/text_attribute_names.py:564
13100msgctxt "textattr"
13101msgid "small caps"
13102msgstr "小寫"
13103
13104#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13105#. text attributes: "style".
13106#. See:
13107#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13108#.
13109#: ../src/orca/text_attribute_names.py:571
13110msgctxt "textattr"
13111msgid "oblique"
13112msgstr "傾斜"
13113
13114#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13115#. text attributes: "style".
13116#. See:
13117#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute
13118#.
13119#: ../src/orca/text_attribute_names.py:578
13120msgctxt "textattr"
13121msgid "italic"
13122msgstr "斜體"
13123
13124#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13125#. text attributes: "paragraph-style".
13126#. See:
13127#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13128#.
13129#: ../src/orca/text_attribute_names.py:585
13130msgctxt "textattr"
13131msgid "Default"
13132msgstr "預設值"
13133
13134#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13135#. text attributes: "paragraph-style".
13136#. See:
13137#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13138#.
13139#: ../src/orca/text_attribute_names.py:592
13140msgctxt "textattr"
13141msgid "Text body"
13142msgstr "內文"
13143
13144#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13145#. text attributes: "paragraph-style".
13146#. See:
13147#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13148#.
13149#: ../src/orca/text_attribute_names.py:599
13150msgctxt "textattr"
13151msgid "Heading"
13152msgstr "標題"
13153
13154#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13155#. text attributes: "vertical-align".
13156#. See:
13157#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13158#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13159#.
13160#: ../src/orca/text_attribute_names.py:607
13161msgctxt "textattr"
13162msgid "baseline"
13163msgstr "基線"
13164
13165#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13166#. text attributes: "vertical-align".
13167#. See:
13168#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13169#.
13170#: ../src/orca/text_attribute_names.py:614
13171msgctxt "textattr"
13172msgid "sub"
13173msgstr "下標"
13174
13175#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13176#. text attributes: "vertical-align".
13177#. See:
13178#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13179#.
13180#: ../src/orca/text_attribute_names.py:621
13181msgctxt "textattr"
13182msgid "super"
13183msgstr "上標"
13184
13185#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13186#. text attributes: "vertical-align".
13187#. See:
13188#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13189#.
13190#: ../src/orca/text_attribute_names.py:628
13191msgctxt "textattr"
13192msgid "top"
13193msgstr "頂端"
13194
13195#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13196#. text attributes: "vertical-align".
13197#. See:
13198#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13199#.
13200#: ../src/orca/text_attribute_names.py:635
13201msgctxt "textattr"
13202msgid "text-top"
13203msgstr "文字頂端"
13204
13205#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13206#. text attributes: "vertical-align".
13207#. See:
13208#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13209#.
13210#: ../src/orca/text_attribute_names.py:642
13211msgctxt "textattr"
13212msgid "middle"
13213msgstr "中間"
13214
13215#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13216#. text attributes: "vertical-align".
13217#. See:
13218#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13219#.
13220#: ../src/orca/text_attribute_names.py:649
13221msgctxt "textattr"
13222msgid "bottom"
13223msgstr "底部"
13224
13225#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13226#. text attributes: "vertical-align".
13227#. See:
13228#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13229#.
13230#: ../src/orca/text_attribute_names.py:656
13231msgctxt "textattr"
13232msgid "text-bottom"
13233msgstr "文字底部"
13234
13235#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13236#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
13237#. See:
13238#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
13239#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13240#.
13241#: ../src/orca/text_attribute_names.py:664
13242msgctxt "textattr"
13243msgid "inherit"
13244msgstr "繼承"
13245
13246#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13247#. text attributes: "writing-mode".
13248#. See:
13249#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13250#.
13251#: ../src/orca/text_attribute_names.py:671
13252msgctxt "textattr"
13253msgid "lr-tb"
13254msgstr "lr-tb"
13255
13256#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13257#. text attributes: "writing-mode".
13258#. See:
13259#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13260#.
13261#: ../src/orca/text_attribute_names.py:678
13262msgctxt "textattr"
13263msgid "rl-tb"
13264msgstr "rl-tb"
13265
13266#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13267#. text attributes: "writing-mode".
13268#. See:
13269#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13270#.
13271#: ../src/orca/text_attribute_names.py:685
13272msgctxt "textattr"
13273msgid "tb-rl"
13274msgstr "tb-rl"
13275
13276#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13277#. text attributes: "writing-mode".
13278#. See:
13279#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13280#.
13281#: ../src/orca/text_attribute_names.py:692
13282msgctxt "textattr"
13283msgid "tb-lr"
13284msgstr "tb-lr"
13285
13286#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13287#. text attributes: "writing-mode".
13288#. See:
13289#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13290#.
13291#: ../src/orca/text_attribute_names.py:699
13292msgctxt "textattr"
13293msgid "bt-rl"
13294msgstr "bt-rl"
13295
13296#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13297#. text attributes: "writing-mode".
13298#. See:
13299#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13300#.
13301#: ../src/orca/text_attribute_names.py:706
13302msgctxt "textattr"
13303msgid "bt-lr"
13304msgstr "bt-lr"
13305
13306#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13307#. text attributes: "writing-mode".
13308#. See:
13309#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13310#.
13311#: ../src/orca/text_attribute_names.py:713
13312msgctxt "textattr"
13313msgid "lr"
13314msgstr "lr"
13315
13316#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13317#. text attributes: "writing-mode".
13318#. See:
13319#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13320#.
13321#: ../src/orca/text_attribute_names.py:720
13322msgctxt "textattr"
13323msgid "rl"
13324msgstr "rl"
13325
13326#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13327#. text attributes: "writing-mode".
13328#. See:
13329#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
13330#.
13331#: ../src/orca/text_attribute_names.py:727
13332msgctxt "textattr"
13333msgid "tb"
13334msgstr "tb"
13335
13336#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13337#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
13338#.
13339#: ../src/orca/text_attribute_names.py:732
13340msgctxt "textattr"
13341msgid "solid"
13342msgstr "固定"
13343
13344#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
13345#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
13346#. spelled correctly. See:
13347#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
13348#.
13349#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
13350#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
13351#.
13352#: ../src/orca/text_attribute_names.py:739
13353#: ../src/orca/text_attribute_names.py:744
13354msgctxt "textattr"
13355msgid "spelling"
13356msgstr "拼字"
13357
13358#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
13359#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:161
13360msgid "Press space to toggle."
13361msgstr "按下空白鍵切換。"
13362
13363#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
13364#. with a combobox.
13365#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:188
13366msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
13367msgstr "使用空白鍵展開,並使用上或下方向鍵來選擇項目。"
13368
13369#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
13370#. dialog window, inform user of how to refocus these.
13371#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:219
13372msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
13373msgstr "按下 alt+f6 將焦點集中至子視窗。"
13374
13375#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
13376#. layered pane.
13377#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
13378msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
13379msgstr "要移至某項目,可使用方向鍵或輸入搜尋。"
13380
13381#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
13382#. on the desktop, describing how to access the system menus.
13383#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:289
13384msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
13385msgstr "要使用系統選單,請按 alt+f1 鍵。"
13386
13387#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
13388#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:326
13389msgid "Use up and down to select an item."
13390msgstr "使用上或下方向鍵來選擇項目。"
13391
13392#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13393#. 'expanded' means the children are showing.
13394#. 'collapsed' means the children are not showing.
13395#. this string informs the user how to collapse the node.
13396#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:536
13397msgid "To collapse, press shift plus left."
13398msgstr "要摺疊,按下 shift 加上左方向鍵。"
13399
13400#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
13401#. 'expanded' means the children are showing.
13402#. 'collapsed' means the children are not showing.
13403#. this string informs the user how to expand the node.
13404#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:362 ../src/orca/tutorialgenerator.py:542
13405msgid "To expand, press shift plus right."
13406msgstr "要展開,按下 shift 加上右方向鍵。"
13407
13408#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
13409#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:394
13410msgid "To activate press return."
13411msgstr "要使用請按 enter。"
13412
13413#. Translators: This is the tutorial string for when landing
13414#. on text fields.
13415#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:424
13416msgid "Type in text."
13417msgstr "輸入文字。"
13418
13419#. Translators: this is the tutorial string for landing
13420#. on a page tab, we are informing the
13421#. user how to navigate these.
13422#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:452
13423msgid "Use left and right to view other tabs."
13424msgstr "使用左和右方向鍵來檢視其他分頁。"
13425
13426#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
13427#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:477
13428msgid "To activate press space."
13429msgstr "要使用請按空白鍵。"
13430
13431#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13432#. on a spin button.
13433#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:505
13434msgid ""
13435"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
13436msgstr "使用上或下方向鍵來選擇數值。或直接輸入想要的數字值。"
13437
13438#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
13439#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:668
13440msgid "Use arrow keys to change."
13441msgstr "使用方向鍵來變更。"
13442
13443#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus.
13444#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:693
13445msgid ""
13446"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
13447"down arrow."
13448msgstr "要導覽請按左或右方向鍵。要移動至項目請按上或下方向鍵。"
13449
13450#. Translators: this is a tip for the user, how to
13451#. navigate into sub menus.
13452#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:698
13453msgid "To enter sub menu, press right arrow."
13454msgstr "要進入子選單,請按右方向鍵。"
13455
13456#. Translators: this is the tutorial string for when landing
13457#. on a slider.
13458#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:730
13459msgid ""
13460"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
13461"minimum press home, and for maximum press end."
13462msgstr "要減少按左方向鍵,增加按右方向鍵。要少按 home 按鍵,多按 end 按鍵。"
13463
13464#~ msgid "Screen Reader"
13465#~ msgstr "螢幕閱讀器"
13466
13467#~ msgid "Orca Screen Reader"
13468#~ msgstr "Orca 螢幕閱讀器"
13469
13470#~ msgid ""
13471#~ "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech "
13472#~ "and/or refreshable braille"
13473#~ msgstr "透過語音合成與/或可更新的點字系統提供使用圖形化桌面環境的能力"
13474
13475#~ msgid "screen reader;speech;braille;"
13476#~ msgstr "screen reader;speech;braille;螢幕閱讀器;語音;點字;"
13477
13478#~ msgid "comparison unknown"
13479#~ msgstr "比較結果不明"
13480
13481#~ msgid "bookmark is current object"
13482#~ msgstr "書籤是目前的物件"
13483
13484#~ msgid "bookmark and current object have same parent"
13485#~ msgstr "書籤和目前的物件有相同的父項"
13486
13487#~ msgid "shared ancestor %s"
13488#~ msgstr "分享的上層 %s"
13489
13490#~ msgid "^[Yy1]"
13491#~ msgstr "^[Yy1]"
13492
13493#~ msgid "^[Nn0]"
13494#~ msgstr "^[Nn0]"
13495
13496#~ msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
13497#~ msgstr "啟用點字? 輸入 y 或 n:"
13498
13499#~ msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
13500#~ msgstr "啟用按鍵回響? 輸入 y 或 n:"
13501
13502#~ msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
13503#~ msgstr "啟用文數字元及標點符號按鍵? 輸入 y 或 n;"
13504
13505#~ msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
13506#~ msgstr "啟用修改鍵? 輸入 y 或 n:"
13507
13508#~ msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
13509#~ msgstr "啟用功能鍵? 輸入 y 或 n:"
13510
13511#~ msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
13512#~ msgstr "啟用動作鍵? 輸入 y 或 n:"
13513
13514#~ msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
13515#~ msgstr "啟用字詞回響? 輸入 y 或 n:"
13516
13517#~ msgid "Enter choice: "
13518#~ msgstr "輸入選擇:"
13519
13520#~ msgid "Please enter a valid number."
13521#~ msgstr "請輸入有效的數字。"
13522
13523#~ msgid "Please enter y or n."
13524#~ msgstr "請輸入 y 或 n。"
13525
13526#~ msgid "Select desired keyboard layout."
13527#~ msgstr "選擇偏好的鍵盤配置。"
13528
13529#~ msgid "1. Desktop"
13530#~ msgstr "1. 桌面"
13531
13532#~ msgid "2. Laptop"
13533#~ msgstr "2. 筆記本電腦"
13534
13535#~ msgid "Select desired speech server."
13536#~ msgstr "選擇偏好的語音伺服器。"
13537
13538#~ msgid "Select desired speech system:"
13539#~ msgstr "選擇偏好的語音系統:"
13540
13541#~ msgid "Select desired voice:"
13542#~ msgstr "選擇偏好的聲音:"
13543
13544#~ msgid "No servers available.\n"
13545#~ msgstr "沒有伺服器存在。\n"
13546
13547#~ msgid "No voices available.\n"
13548#~ msgstr "沒有聲音存在。\n"
13549
13550#~ msgid "Speech will not be used.\n"
13551#~ msgstr "不會使用語音功能。\n"
13552
13553#~ msgid "Screen reader setup."
13554#~ msgstr "螢幕閱讀器設定。"
13555
13556#~ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
13557#~ msgstr "設定完成。  按 Enter 繼續。"
13558
13559#~ msgid "Speak ro_w"
13560#~ msgstr "讀出列(_W)"
13561
13562#~ msgid "Table Rows"
13563#~ msgstr "表格的列數"
13564
13565#~ msgctxt "ProgressBarUpdates"
13566#~ msgid "Enable_d"
13567#~ msgstr "已啟用(_D)"
13568
13569#~ msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
13570#~ msgstr "啟用文數字元及標點符號按鍵(_A)"
13571
13572#~ msgid "%(key)s %(value)s pixel"
13573#~ msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
13574#~ msgstr[0] "%(key)s %(value)s 像素"
13575
13576#~ msgid "almost equal to"
13577#~ msgstr "幾乎等於"
13578
13579#~ msgid "not equal to"
13580#~ msgstr "不等於"
13581
13582#~ msgid "less than or equal to"
13583#~ msgstr "小於等於"
13584
13585#~ msgid "greater than or equal to"
13586#~ msgstr "大於等於"
13587
13588#~ msgid "infinity"
13589#~ msgstr "無限大"
13590
13591#, fuzzy
13592#~ msgctxt "math symbol"
13593#~ msgid "n-ary summation"
13594#~ msgstr "N/A"
13595
13596#, fuzzy
13597#~| msgid "logical not"
13598#~ msgctxt "math symbol"
13599#~ msgid "n-ary logical and"
13600#~ msgstr "logical not"
13601
13602#, fuzzy
13603#~| msgid "logical not"
13604#~ msgctxt "math symbol"
13605#~ msgid "n-ary logical or"
13606#~ msgstr "logical not"
13607
13608#, fuzzy
13609#~ msgctxt "math symbol"
13610#~ msgid "n-ary union"
13611#~ msgstr "Union Square"
13612
13613#~ msgid "Workspace "
13614#~ msgstr "工作區"
13615
13616#~ msgid "Desk "
13617#~ msgstr "Desk "
13618
13619#~ msgid "Check Spelling"
13620#~ msgstr "拼字檢查"
13621
13622#~ msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
13623#~ msgstr "在垂直導覽時將游標放置於行的開頭(_P)"
13624
13625#~ msgid "open"
13626#~ msgstr "開啟"
13627