1# Orca
2#
3# Copyright 2004-2009 Sun Microsystems Inc.
4# Copyright 2010-2013 The Orca Team
5#
6# This library is free software; you can redistribute it and/or
7# modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
8# License as published by the Free Software Foundation; either
9# version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
10#
11# This library is distributed in the hope that it will be useful,
12# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
13# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
14# Lesser General Public License for more details.
15#
16# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
17# License along with this library; if not, write to the
18# Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,
19# Boston MA  02110-1301 USA.
20
21"""Messages which Orca presents in speech and/or braille. These
22have been put in their own module so that we can present them in
23the correct language when users change the synthesizer language
24on the fly without having to reload a bunch of modules."""
25
26__id__        = "$Id$"
27__version__   = "$Revision$"
28__date__      = "$Date$"
29__copyright__ = "Copyright (c) 2004-2009 Sun Microsystems Inc." \
30                "Copyright (c) 2010-2013 The Orca Team"
31__license__   = "LGPL"
32
33from .orca_i18n import _, C_, ngettext
34from .orca_platform import version
35
36# Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
37# software application, we fail because the app or one of its elements is
38# defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
39# in messages.
40APPLICATION_NO_NAME = C_("generic name", "application")
41
42# Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
43BLANK = _("blank")
44
45# Translators: This refers to font weight.
46BOLD = _("bold")
47
48# Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
49# location in an application window and return to it later by pressing a
50# keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
51# presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
52# of bookmarks.
53BOOKMARK_ENTERED = _("bookmark entered")
54
55# Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
56# location in an application window and return to it later by pressing a
57# keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
58# presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
59# disk.
60BOOKMARKS_SAVED = _("bookmarks saved")
61
62# Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
63# location in an application window and return to it later by pressing a
64# keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
65# presented to the user when an error was encountered, preventing the active
66# list of bookmarks being saved to disk.
67BOOKMARKS_SAVED_FAILURE = _("bookmarks could not be saved")
68
69# Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
70# them along to the current application when they are not Orca commands. This
71# command causes the next command issued to be passed along to the current
72# application, bypassing Orca's interception of it.
73BYPASS_MODE_ENABLED = _("Bypass mode enabled.")
74
75# Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
76# results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
77CALCULATOR_DISPLAY_NOT_FOUND = _("Unable to get calculator display")
78
79# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
80# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
81# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
82# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
83# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
84# non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
85# makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
86# without having to get into a GUI.
87CAPITALIZATION_ICON_BRIEF = C_("capitalization style", "icon")
88
89# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
90# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
91# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
92# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
93# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
94# output presented in response to the use of an Orca command which makes it
95# possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
96# to get into a GUI.
97CAPITALIZATION_ICON_FULL = _("Capitalization style set to icon.")
98
99# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
100# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
101# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
102# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
103# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
104# non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
105# makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
106# without having to get into a GUI.
107CAPITALIZATION_NONE_BRIEF = C_("capitalization style", "none")
108
109# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
110# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
111# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
112# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
113# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
114# output presented in response to the use of an Orca command which makes it
115# possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
116# to get into a GUI.
117CAPITALIZATION_NONE_FULL = _("Capitalization style set to none.")
118
119# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
120# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
121# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
122# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
123# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
124# non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
125# makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
126# without having to get into a GUI.
127CAPITALIZATION_SPELL_BRIEF = C_("capitalization style", "spell")
128
129# Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
130# text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
131# letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
132# presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
133# to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
134# output presented in response to the use of an Orca command which makes it
135# possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
136# to get into a GUI.
137CAPITALIZATION_SPELL_FULL = _("Capitalization style set to spell.")
138
139# Translators: Native application caret navigation does not always work as the
140# Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between
141# the application controlling the caret and Orca controlling it. This message
142# is presented to indicate that the application's native caret navigation is
143# active / not being overridden by Orca.
144CARET_CONTROL_APP = _("The application is controlling the caret.")
145
146# Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
147# itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
148# often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
149# the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
150CARET_CONTROL_ORCA = _("The screen reader is controlling the caret.")
151
152# Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
153CELL = _("Cell %s")
154
155# Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
156# selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
157# substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
158# will be something like "B3".
159CELL_SELECTED = C_("cell", "%s selected")
160
161# Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
162# became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
163# string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
164# substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
165# for Calc would be "A1 through A30 selected".
166CELL_RANGE_SELECTED = C_("cell", "%s through %s selected")
167
168# Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just
169# became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
170# string substitution is the name of the first cell in the range. The second string
171# substitution is for the name of the last cell in the range. An example message
172# for Calc would be "A1 through A30 unselected".
173CELL_RANGE_UNSELECTED = C_("cell", "%s through %s unselected")
174
175# Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became
176# unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
177# substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name
178# will be something like "B3".
179CELL_UNSELECTED = C_("cell", "%s unselected")
180
181# Translators: This is the description of command line option '-d, --disable'
182# which allows the user to specify an option to disable as Orca is started.
183CLI_DISABLE_OPTION = _("Prevent use of option")
184
185# Translators: this is the description of command line option '-e, --enable'
186# which allows the user to specify an option to enable as Orca is started.
187CLI_ENABLE_OPTION = _("Force use of option")
188
189# Translators: This string indicates to the user what should be provided when
190# using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options.
191CLI_OPTION = _("OPTION")
192
193# Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
194# It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's
195# optional command-line arguments.
196CLI_OPTIONAL_ARGUMENTS = _("Optional arguments")
197
198# Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line.
199# It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments.
200CLI_USAGE = _("Usage: ")
201
202# Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the
203# command line and includes an invalid option or argument. After the message,
204# the list of invalid items, as typed by the user, is displayed.
205CLI_INVALID_OPTIONS = _("The following are not valid: ")
206
207# Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps'
208# which prints the names of running applications which can be seen by assistive
209# technologies such as Orca and Accerciser.
210CLI_LIST_APPS = _("Print the known running applications")
211
212# Translators: This is the description of command line option '-p, --profile'
213# which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group
214# of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a
215# 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech.
216# An Orca settings file contains one or more profiles.
217CLI_LOAD_PROFILE = _("Load profile")
218
219# Translators: This message is presented to the user when the specified profile
220# could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for
221# a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish
222# braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user-
223# provided profile name.
224CLI_LOAD_PROFILE_ERROR = _("Profile could not be loaded: %s")
225
226# Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
227# from some other environment than the graphical desktop.
228CLI_NO_DESKTOP_ERROR = \
229    _("Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop.")
230
231# Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca
232# but the launch fails due to an error related to the settings manager.
233CLI_SETTINGS_MANAGER_ERROR = \
234    _("Could not activate the settings manager. Exiting.")
235
236# Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch
237# Orca, but Orca is already running.
238CLI_OTHER_ORCAS_ERROR = \
239    _('Another screen reader process is already running for this ' \
240      'session.\nRun “orca --replace” to replace that ' \
241      'process with a new one.')
242
243# Translators: This string indicates to the user what should be provided when
244# using the '-p, --profile' command line option.
245CLI_PROFILE_NAME = _("NAME")
246
247# Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs'
248# that allows you to specify an alternate location from which to load the user
249# preferences.
250CLI_LOAD_PREFS = _("Use alternate directory for user preferences")
251
252# Translators: This string indicates to the user what should be provided when
253# using the '-u, --user-prefs' command line option.
254CLI_PREFS_DIR = _("DIR")
255
256# Translators: This is the description of command line option '-v, --version'
257# which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'.
258CLI_VERSION = _("Version of this application")
259
260# Translators: This is the description of command line option '-r, --replace'
261# which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running.
262CLI_REPLACE = _("Replace a currently running instance of this screen reader")
263
264# Translators: this is the description of command line option '-h, --help'
265# which lists all the available command line options.
266CLI_HELP = _("Show this help message and exit")
267
268# Translators: This is the description of command line option '--debug' which
269# causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS
270# portion of the string indicates the file name will be formed from the current
271# date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and
272# '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always
273# start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.).
274CLI_ENABLE_DEBUG = _("Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out")
275
276# Translators: This is the description of command line option '--debug-file'
277# which allows the user to override the default date-based name of the debugging
278# output file.
279CLI_DEBUG_FILE = _("Send debug output to the specified file")
280
281# Translators: This string indicates to the user what should be provided when
282# using the '--debug-file' command line option.
283CLI_DEBUG_FILE_NAME = _("FILE")
284
285# Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup'
286# that will initially display a list of questions in text form, that the user
287# will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly,
288# Orca will need to be run from a terminal window.
289CLI_SETUP = _("Set up user preferences (text version)")
290
291# Translators: This is the description of command line option '-s, --setup'
292# that will place the user in Orca's GUI preferences dialog.
293CLI_GUI_SETUP = _("Set up user preferences (GUI version)")
294
295# Translators: This text is the description displayed when Orca is launched
296# from the command line and the help text is displayed.
297CLI_EPILOG = _("Report bugs to orca-list@gnome.org.")
298
299# Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
300# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
301# large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
302# document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
303# instead of presenting the full string which was just deleted. This message
304# is the full/verbose indication.
305CLIPBOARD_CUT_FULL = _("Cut selection to clipboard.")
306
307# Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
308# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
309# large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
310# document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
311# instead of presenting the full string which was just deleted. This message
312# is the brief indication.
313CLIPBOARD_CUT_BRIEF = C_("clipboard", "cut")
314
315# Translators: This message is the detailed message presented when the contents
316# of the clipboard have changed and match the current selection.
317CLIPBOARD_COPIED_FULL = _("Copied selection to clipboard.")
318
319# Translators: This message is the brief message presented when the contents
320# of the clipboard have changed and match the current selection.
321CLIPBOARD_COPIED_BRIEF = C_("clipboard", "copied")
322
323# Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
324# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
325# large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
326# document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
327# instead of presenting the full string which was just inserted. This message
328# is the full/verbose indication.
329CLIPBOARD_PASTED_FULL = _("Pasted contents from clipboard.")
330
331# Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
332# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
333# large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
334# document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact
335# instead of presenting the full string which was just inserted. This message
336# is the brief indication.
337CLIPBOARD_PASTED_BRIEF = C_("clipboard", "pasted")
338
339# Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
340# is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
341# to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
342# unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
343# is presented when the value of the setting is toggled.
344CHAT_BUDDY_TYPING_OFF = _("Do not announce when your buddies are typing.")
345
346# Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
347# is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
348# to have this typing status announced by Orca; others find that announcement
349# unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
350# is presented when the value of the setting is toggled.
351CHAT_BUDDY_TYPING_ON = _("announce when your buddies are typing.")
352
353# Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
354# messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
355# channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
356# a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
357# translated is presented to the user to clarify where an incoming message
358# came from. The name of the chat room is the string substitution.
359CHAT_MESSAGE_FROM_ROOM = _("Message from chat room %s")
360
361# Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
362# conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
363# refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
364# label on the tab is the string substitution.
365CHAT_NEW_TAB = _("New chat tab %s")
366
367# Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
368# messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
369# channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
370# a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
371# has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
372# instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
373# the value of the setting is toggled.
374CHAT_ROOM_NAME_PREFIX_OFF = _("Do not speak chat room name.")
375
376# Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming
377# messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
378# channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
379# a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
380# has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
381# instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
382# the value of the setting is toggled.
383CHAT_ROOM_NAME_PREFIX_ON = _("speak chat room name.")
384
385# Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
386# speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
387# (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
388# from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
389# messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
390# translated is presented when the value of the setting is toggled.
391CHAT_SEPARATE_HISTORIES_OFF = \
392    _("Do not provide chat room specific message histories.")
393
394# Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
395# speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
396# (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
397# from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
398# messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
399# translated is presented when the value of the setting is toggled.
400CHAT_SEPARATE_HISTORIES_ON = _("Provide chat room specific message histories.")
401
402DATE_FORMAT_LOCALE = "%x"
403DATE_FORMAT_NUMBERS_DM = "%d/%m"
404DATE_FORMAT_NUMBERS_MD = "%m/%d"
405DATE_FORMAT_NUMBERS_DMY = "%d/%m/%Y"
406DATE_FORMAT_NUMBERS_MDY = "%m/%d/%Y"
407DATE_FORMAT_NUMBERS_YMD = "%Y/%m/%d"
408DATE_FORMAT_FULL_DM = "%A, %-d %B"
409DATE_FORMAT_FULL_MD = "%A, %B %-d"
410DATE_FORMAT_FULL_DMY = "%A, %-d %B, %Y"
411DATE_FORMAT_FULL_MDY = "%A, %B %-d, %Y"
412DATE_FORMAT_FULL_YMD = "%Y. %B %-d, %A"
413DATE_FORMAT_ABBREVIATED_DM = "%a, %-d %b"
414DATE_FORMAT_ABBREVIATED_MD = "%a, %b %-d"
415DATE_FORMAT_ABBREVIATED_DMY = "%a, %-d %b, %Y"
416DATE_FORMAT_ABBREVIATED_MDY = "%a, %b %-d, %Y"
417DATE_FORMAT_ABBREVIATED_YMD = "%Y. %b %-d, %a"
418
419# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
420# be said is content marked for deletion in a document, such as content which
421# is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
422CONTENT_DELETION_START = C_("content", "deletion start")
423
424# Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
425# the end of content marked for deletion in a document, such as content which
426# is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff.
427CONTENT_DELETION_END = C_("content", "deletion end")
428
429# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
430# be said is content marked for insertion in a document, such as content which
431# is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
432CONTENT_INSERTION_START = C_("content", "insertion start")
433
434# Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
435# the end of content marked for deletion in a document, such as content which
436# is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff.
437CONTENT_INSERTION_END = C_("content", "insertion end")
438
439# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
440# be said is content marked/highlighted in a document, such as content which
441# is inside an HTML 'mark' element.
442CONTENT_MARK_START = C_("content", "highlight start")
443
444# Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached
445# the end of content marked/highlighted in a document, such as content which
446# is inside an HTML 'mark' element.
447CONTENT_MARK_END = C_("content", "highlight end")
448
449# Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being
450# presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a
451# proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
452# of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
453# in Google Docs.
454CONTENT_SUGGESTION_END = C_("content", "suggestion end")
455
456# Translators: This is for navigating document content by moving to the start
457# or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
458# blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place
459# the caret at the content which follows that container. If this is cannot be
460# done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will
461# instead present this message as an indication that the container was not
462# exited as expected.
463CONTAINER_END = _("End of container.")
464
465# Translators: This is for navigating document content by moving to the start
466# or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and
467# blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is
468# not a container, this message will be presented.
469CONTAINER_NOT_IN_A = _("Not in a container.")
470
471# Translators: This message is presented when the user selects all of the items
472# in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons.
473CONTAINER_SELECTED_ALL = _("all items selected")
474
475# Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
476# activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
477DEFAULT_BUTTON_IS = _("Default button is %s")
478
479# Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
480# one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed
481# by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
482# 'X subscript 23'.
483DIGITS_SUBSCRIPT =  _(" subscript %s")
484
485# Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
486# one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
487# by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
488# as 'X superscript 23'.
489DIGITS_SUPERSCRIPT =  _(" superscript %s")
490
491# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
492# document, Orca will speak information about what they have selected or
493# unselected. This message is presented when the user selects the entire
494# document by pressing Ctrl+A.
495DOCUMENT_SELECTED_ALL = _("entire document selected")
496
497# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
498# document, Orca will speak information about what they have selected or
499# unselected. This message is presented when the entire document had been
500# selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the
501# selection to be completely removed.
502DOCUMENT_UNSELECTED_ALL = _("entire document unselected")
503
504# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
505# document, Orca will speak information about what they have selected or
506# unselected. This message is presented when the user selects from the
507# current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
508DOCUMENT_SELECTED_DOWN = _("document selected from cursor position")
509
510# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
511# document, Orca will speak information about what they have selected or
512# unselected. This message is presented when the user unselects previously
513# selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
514DOCUMENT_UNSELECTED_DOWN = _("document unselected from cursor position")
515
516# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
517# document, Orca will speak information about what they have selected or
518# unselected. This message is presented when the user selects from the
519# current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
520DOCUMENT_SELECTED_UP = _("document selected to cursor position")
521
522# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
523# document, Orca will speak information about what they have selected or
524# unselected. This message is presented when the user unselects previously
525# selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
526DOCUMENT_UNSELECTED_UP = _("document unselected to cursor position")
527
528# Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
529# or table should be treated as containing column headers. This message is
530# presented when the user sets the row to a particular row number.
531DYNAMIC_COLUMN_HEADER_SET = _("Dynamic column header set for row %d")
532
533# Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
534# or table should be treated as containing column headers. This message is
535# presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
536# contained column headers.
537DYNAMIC_COLUMN_HEADER_CLEARED = _("Dynamic column header cleared.")
538
539# Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
540# spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
541# message is presented when the user sets the column to a particular column
542# number.
543DYNAMIC_ROW_HEADER_SET = _("Dynamic row header set for column %s")
544
545# Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
546# spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
547# message is presented when the user unsets the column so it is no longer
548# treated as if it contained row headers.
549DYNAMIC_ROW_HEADER_CLEARED = _("Dynamic row header cleared.")
550
551# Translators: this is used to announce that the current input line in a
552# spreadsheet is blank/empty.
553EMPTY = _("empty")
554
555# Translators: This is the size of a file in kilobytes
556FILE_SIZE_KB = _("%.2f kilobytes")
557
558# Translators: This is the size of a file in megabytes
559FILE_SIZE_MB = _("%.2f megabytes")
560
561# Translators: This message is presented to the user after performing a file
562# search to indicate there were no matches.
563FILES_NOT_FOUND = _("No files found.")
564
565# Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
566# explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
567# the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
568# sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
569# let the user know that he/she successfully appended the contents under
570# flat review onto the existing contents of the clipboard.
571FLAT_REVIEW_APPENDED = _("Appended contents to clipboard.")
572
573# Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
574# explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
575# the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
576# sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
577# let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
578# review to the clipboard.
579FLAT_REVIEW_COPIED = _("Copied contents to clipboard.")
580
581# Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
582# explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
583# the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
584# sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
585# let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
586# not using flat review.
587FLAT_REVIEW_NOT_IN = _("Not using flat review.")
588
589# Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
590# explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
591# the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
592# sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
593# let the user know he/she just entered flat review.
594FLAT_REVIEW_START = _("Entering flat review.")
595
596# Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
597# explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
598# the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
599# sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
600# let the user know he/she just entered flat review.
601FLAT_REVIEW_STOP = _("Leaving flat review.")
602
603# Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
604# (e.g., "=sum(a1:d1)")
605HAS_FORMULA = _("has formula")
606
607# Translators: this message will be presented to indicate the focused object
608# will cause a dialog to appear if activated.
609HAS_POPUP_DIALOG = _("opens dialog")
610
611# Translators: this message will be presented to indicate the focused object
612# will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table.
613HAS_POPUP_GRID = _("opens grid")
614
615# Translators: this message will be presented to indicate the focused object
616# will cause a listbox to appear if activated.
617HAS_POPUP_LISTBOX = _("opens listbox")
618
619# Translators: this message will be presented to indicate the focused object
620# will cause a menu to appear if activated.
621HAS_POPUP_MENU = _("opens menu")
622
623# Translators: this message will be presented to indicate the focused object
624# will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels
625# which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an
626# email client.
627HAS_POPUP_TREE = _("opens tree")
628
629# Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
630# is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
631# been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
632# link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
633# and examples.
634IMAGE_MAP_LINK = _("image map link")
635
636# Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
637# that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been
638# bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is
639# the name of the command which already has the binding.
640KB_ALREADY_BOUND = _("The key entered is already bound to %s")
641
642# Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
643# that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
644# their input. The string substituted in is the new key combination.
645KB_CAPTURED = _("Key captured: %s. Press enter to confirm.")
646
647# Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
648# that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
649# their input. The string substituted in is the new key combination.
650KB_CAPTURED_CONFIRMATION = _("The new key is: %s")
651
652# Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
653# Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a
654# result of their input.
655KB_DELETED = _("Key binding deleted. Press enter to confirm.")
656
657# Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know
658# Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of
659# their input.
660KB_DELETED_CONFIRMATION = _("The keybinding has been removed.")
661
662# Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press
663# a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an
664# Orca command.
665KB_ENTER_NEW_KEY = _("enter new key")
666
667# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
668# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
669# world.":
670# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
671# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
672#   "world" spoken when the period is pressed.
673# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
674#   is pressed.
675# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
676# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
677# following string is a brief message which will be presented to the user who
678# is cycling amongst the various echo options.
679KEY_ECHO_KEY_BRIEF = C_("key echo", "key")
680
681# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
682# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
683# world.":
684# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
685# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
686#   "world" spoken when the period is pressed.
687# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
688#   is pressed.
689# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
690# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
691KEY_ECHO_KEY_FULL = _("Echo set to key.")
692
693# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
694# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
695# world.":
696# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
697# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
698#   "world" spoken when the period is pressed.
699# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
700#   is pressed.
701# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
702# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
703# following string is a brief message which will be presented to the user who
704# is cycling amongst the various echo options.
705KEY_ECHO_NONE_BRIEF = C_("key echo", "None")
706
707# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
708# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
709# world.":
710# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
711# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
712#   "world" spoken when the period is pressed.
713# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
714#   is pressed.
715# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
716# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
717KEY_ECHO_NONE_FULL = _("Echo set to None.")
718
719# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
720# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
721# world.":
722# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
723# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
724#   "world" spoken when the period is pressed.
725# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
726#   is pressed.
727# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
728# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
729# following string is a brief message which will be presented to the user who
730# is cycling amongst the various echo options.
731KEY_ECHO_KEY_AND_WORD_BRIEF = C_("key echo", "key and word")
732
733# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
734# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
735# world.":
736# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
737# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
738#   "world" spoken when the period is pressed.
739# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
740#   is pressed.
741# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
742# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
743KEY_ECHO_KEY_AND_WORD_FULL = _("Echo set to key and word.")
744
745# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
746# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
747# world.":
748# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
749# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
750#   "world" spoken when the period is pressed.
751# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
752#   is pressed.
753# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
754# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
755# following string is a brief message which will be presented to the user who
756# is cycling amongst the various echo options.
757KEY_ECHO_SENTENCE_BRIEF = C_("key echo", "sentence")
758
759# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
760# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
761# world.":
762# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
763# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
764#   "world" spoken when the period is pressed.
765# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
766#   is pressed.
767# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
768# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
769KEY_ECHO_SENTENCE_FULL = _("Echo set to sentence.")
770
771# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
772# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
773# world.":
774# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
775# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
776#   "world" spoken when the period is pressed.
777# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
778#   is pressed.
779# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
780# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
781# following string is a brief message which will be presented to the user who
782# is cycling amongst the various echo options.
783KEY_ECHO_WORD_BRIEF = C_("key echo", "word")
784
785# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
786# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
787# world.":
788# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
789# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
790#   "world" spoken when the period is pressed.
791# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
792#   is pressed.
793# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
794# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
795KEY_ECHO_WORD_FULL = _("Echo set to word.")
796
797# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
798# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
799# world.":
800# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
801# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
802#   "world" spoken when the period is pressed.
803# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
804#   is pressed.
805# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
806# echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
807# following string is a brief message which will be presented to the user who
808# is cycling amongst the various echo options.
809KEY_ECHO_WORD_AND_SENTENCE_BRIEF = C_("key echo", "word and sentence")
810
811# Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
812# what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
813# world.":
814# - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
815# - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
816#   "world" spoken when the period is pressed.
817# - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
818#   is pressed.
819# A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
820# echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
821KEY_ECHO_WORD_AND_SENTENCE_FULL = _("Echo set to word and sentence.")
822
823# Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
824# enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
825# instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
826# circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
827# sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
828# (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
829# order, or their combination, we'll present them as a list. The string
830# substitution is for that list of enclosure types. For more information
831# about the MathML 'menclose' element and its notation types, see:
832# http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
833MATH_ENCLOSURE_ENCLOSED_BY = C_("math enclosure", "Enclosed by: %s")
834
835# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
836# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
837# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
838# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
839# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
840# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
841MATH_ENCLOSURE_ACTUARIAL = C_("math enclosure", "an actuarial symbol")
842
843# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
844# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
845# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
846# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
847# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
848# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
849MATH_ENCLOSURE_BOX = C_("math enclosure", "a box")
850
851# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
852# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
853# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
854# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
855# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
856# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
857MATH_ENCLOSURE_CIRCLE = C_("math enclosure", "a circle")
858
859# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
860# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
861# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
862# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
863# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
864# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
865MATH_ENCLOSURE_LONGDIV = C_("math enclosure", "a long division sign")
866
867# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
868# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
869# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
870# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
871# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
872# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
873MATH_ENCLOSURE_RADICAL = C_("math enclosure", "a radical")
874
875# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
876# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
877# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
878# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
879# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
880# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
881MATH_ENCLOSURE_ROUNDEDBOX = C_("math enclosure", "a rounded box")
882
883# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
884# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
885# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
886# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
887# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
888# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
889MATH_ENCLOSURE_HORIZONTALSTRIKE = C_("math enclosure", "a horizontal strike")
890
891# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
892# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
893# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
894# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
895# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
896# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
897MATH_ENCLOSURE_VERTICALSTRIKE = C_("math enclosure", "a vertical strike")
898
899# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
900# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
901# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
902# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
903# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
904# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
905MATH_ENCLOSURE_DOWNDIAGONALSTRIKE = C_("math enclosure", "a down diagonal strike")
906
907# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
908# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
909# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
910# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
911# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
912# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
913MATH_ENCLOSURE_UPDIAGONALSTRIKE = C_("math enclosure", "an up diagonal strike")
914
915# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
916# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
917# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
918# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
919# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
920# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
921MATH_ENCLOSURE_NORTHEASTARROW = C_("math enclosure", "a northeast arrow")
922
923# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
924# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
925# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
926# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
927# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
928# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
929MATH_ENCLOSURE_BOTTOM = C_("math enclosure", "a line at the bottom")
930
931# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
932# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
933# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
934# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
935# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
936# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
937MATH_ENCLOSURE_LEFT = C_("math enclosure", "a line on the left")
938
939# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
940# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
941# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
942# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
943# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
944# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
945MATH_ENCLOSURE_RIGHT = C_("math enclosure", "a line on the right")
946
947# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
948# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
949# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
950# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
951# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
952# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
953MATH_ENCLOSURE_TOP = C_("math enclosure", "a line at the top")
954
955# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
956# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
957# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
958# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
959# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
960# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
961MATH_ENCLOSURE_PHASOR_ANGLE = C_("math enclosure", "a phasor angle")
962
963# Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation
964# associated with a mathematical expression. Because an expression, such as
965# x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division,
966# line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations.
967# For more information about the MathML 'menclose' element and its notation
968# types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
969# This particular string is for the "madruwb" notation type.
970MATH_ENCLOSURE_MADRUWB = C_("math enclosure", "an arabic factorial symbol")
971
972# Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML
973# enclosure notations associated with a given mathematical expression. For
974# instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a
975# circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division
976# sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike.
977# (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their
978# order, or their combination, we'll present them as a list. This string
979# will be inserted before the final item in the list if there is more than
980# one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose'
981# element and its notation types, see:
982# http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose
983MATH_ENCLOSURE_AND = C_("math enclosure", "and")
984
985# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
986# be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
987# would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
988MATH_FRACTION_START = _("fraction start")
989
990# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
991# be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See
992# https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the
993# comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise,
994# in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks
995# the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and
996# the pause which results is not needed. You should be able to test this with
997# "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher
998# is installed.
999MATH_FRACTION_WITHOUT_BAR_START = _("fraction without bar, start")
1000
1001# Translators: This word refers to the line separating the numerator from the
1002# denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca
1003# would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
1004MATH_FRACTION_LINE = C_("math fraction", "over")
1005
1006# Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
1007# phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2,
1008# Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end."
1009MATH_FRACTION_END = _("fraction end")
1010
1011# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1012# be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root
1013# of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should
1014# be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and
1015# might not even be a simple string; it might be the square root of another
1016# expression such as a fraction.
1017MATH_SQUARE_ROOT_OF = _("square root of")
1018
1019# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1020# be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would
1021# say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root
1022# endings should  be spoken). Note that the radicand, which follows the "of",
1023# is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root
1024# of another expression such as a fraction.
1025MATH_CUBE_ROOT_OF = _("cube root of")
1026
1027# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1028# be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance,
1029# for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming
1030# the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the
1031# index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple
1032# expression like "fourth"; the index might instead be a fraction.
1033MATH_ROOT_OF = _("root of")
1034
1035# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1036# be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
1037# It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a
1038# simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking
1039# "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not
1040# 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can
1041# help the user better understand that x/4 is the index of the root.
1042MATH_ROOT_START = _("root start")
1043
1044# Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
1045# phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root).
1046# For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root
1047# end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken).
1048MATH_ROOT_END = _("root end")
1049
1050# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1051# be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the
1052# subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
1053# and in this instance we have no additional context through which a more user-
1054# friendly word or phrase can reliably be chosen.
1055MATH_SUBSCRIPT = C_("math script generic", "subscript")
1056
1057# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1058# be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the
1059# superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
1060# and in this instance we have no additional context through which a more user-
1061# friendly word or phrase can reliably be chosen.
1062MATH_SUPERSCRIPT = C_("math script generic", "superscript")
1063
1064# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1065# be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical
1066# expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
1067# http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
1068# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
1069MATH_PRE_SUBSCRIPT = C_("math script", "pre-subscript")
1070
1071# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1072# be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical
1073# expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element:
1074# http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts
1075# https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts
1076MATH_PRE_SUPERSCRIPT = C_("math script", "pre-superscript")
1077
1078# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1079# be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the
1080# underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
1081# and in this instance we have no additional context through which a more user-
1082# friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts:
1083# http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder
1084# https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html
1085MATH_UNDERSCRIPT = C_("math script generic", "underscript")
1086
1087# Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to
1088# be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the
1089# overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression,
1090# and in this instance we have no additional context through which a more user-
1091# friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts:
1092# http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover
1093# https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html
1094MATH_OVERSCRIPT = C_("math script generic", "overscript")
1095
1096# Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
1097# phrase is the end of a mathematical table.
1098MATH_TABLE_END = C_("math table", "table end")
1099
1100# Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken
1101# phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another
1102# mathematical table.
1103MATH_NESTED_TABLE_END = C_("math table", "nested table end")
1104
1105# Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
1106# This usually means the application is not friendly to the assistive technology
1107# infrastructure.
1108INACCESSIBLE = _("inaccessible")
1109
1110# Translators: This brief message indicates that indentation and
1111# justification will be spoken.
1112INDENTATION_JUSTIFICATION_OFF_BRIEF = \
1113    C_("indentation and justification", "Disabled")
1114
1115# Translators: This detailed message indicates that indentation and
1116# justification will not be spoken.
1117INDENTATION_JUSTIFICATION_OFF_FULL = \
1118    _("Speaking of indentation and justification disabled.")
1119
1120# Translators: This brief message indicates that indentation and
1121# justification will be spoken.
1122INDENTATION_JUSTIFICATION_ON_BRIEF = \
1123    C_("indentation and justification", "Enabled")
1124
1125# Translators: This detailed message indicates that indentation and
1126# justification will be spoken.
1127INDENTATION_JUSTIFICATION_ON_FULL = \
1128    _("Speaking of indentation and justification enabled.")
1129
1130# Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
1131# on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
1132# might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
1133# combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
1134# have a handler. This message is what is presented on the braille display when
1135# entering Learn Mode.
1136LEARN_MODE_START_BRAILLE = _("Learn mode.  Press escape to exit.")
1137
1138# Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
1139# on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
1140# might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
1141# combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
1142# have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
1143# Mode.
1144LEARN_MODE_START_SPEECH = \
1145    _("Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  " \
1146      "To view the screen reader’s documentation, press F1. " \
1147      "To get a list of the screen reader’s default shortcuts, press F2. " \
1148      "To get a list of the screen reader’s shortcuts for the current application, " \
1149      "press F3. " \
1150      "To exit learn mode, press the escape key.")
1151
1152# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1153# blockquote and then navigates out of it.
1154LEAVING_BLOCKQUOTE = _("leaving blockquote.")
1155
1156# Translators: In web content, authors can identify an element which contains
1157# detailed information about another element. For instance, for a password
1158# field, there may be a list of requirements (number of characters, number of
1159# special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description
1160# before or after the image. Often there are visual clues connecting the
1161# detailed information to its related object. We need to convey this non-visually.
1162# This message is presented when a user just navigated out of a container holding
1163# detailed information about another object.
1164# See https://w3c.github.io/aria/#aria-details
1165LEAVING_DETAILS = _("leaving details.")
1166
1167# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1168# an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
1169# "leaving" should be consistent with the translation provided for the
1170# corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1171LEAVING_FEED = C_("role", "leaving feed.")
1172
1173# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1174# an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows
1175# "leaving" should be consistent with the translation provided for the
1176# corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1177LEAVING_FIGURE = C_("role", "leaving figure.")
1178
1179# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1180# form and then navigates out of it.
1181LEAVING_FORM = _("leaving form.")
1182
1183# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1184# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1185# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1186# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1187LEAVING_LANDMARK_BANNER = C_("role", "leaving banner.")
1188
1189# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1190# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1191# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1192# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1193LEAVING_LANDMARK_COMPLEMENTARY = C_("role", "leaving complementary content.")
1194
1195# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1196# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1197# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1198# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1199LEAVING_LANDMARK_CONTENTINFO = C_("role", "leaving information.")
1200
1201# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1202# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1203# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1204# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1205LEAVING_LANDMARK_MAIN = C_("role", "leaving main content.")
1206
1207# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1208# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1209# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1210# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1211LEAVING_LANDMARK_NAVIGATION =  C_("role", "leaving navigation.")
1212
1213# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1214# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1215# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1216# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1217LEAVING_LANDMARK_REGION =  C_("role", "leaving region.")
1218
1219# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1220# a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
1221# follows "leaving" should be consistent with the translation provided for
1222# the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1223LEAVING_LANDMARK_SEARCH = C_("role", "leaving search.")
1224
1225# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1226# list and then navigates out of it.
1227LEAVING_LIST = _("leaving list.")
1228
1229# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1230# panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of
1231# objects, such as a group of related form fields.
1232LEAVING_PANEL = _("leaving panel.")
1233
1234# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1235# table and then navigates out of it.
1236LEAVING_TABLE = _("leaving table.")
1237
1238# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1239# tooltip in a web application and then navigates out of it.
1240LEAVING_TOOL_TIP = _("leaving tooltip.")
1241
1242# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1243# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1244# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1245# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1246LEAVING_ABSTRACT = C_("role", "leaving abstract.")
1247
1248# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1249# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1250# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1251# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1252LEAVING_ACKNOWLEDGMENTS = C_("role", "leaving acknowledgments.")
1253
1254# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1255# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1256# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1257# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1258LEAVING_AFTERWORD = C_("role", "leaving afterword.")
1259
1260# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1261# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1262# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1263# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1264LEAVING_APPENDIX = C_("role", "leaving appendix.")
1265
1266# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1267# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1268# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1269# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1270LEAVING_BIBLIOGRAPHY = C_("role", "leaving bibliography.")
1271
1272# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1273# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1274# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1275# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1276LEAVING_CHAPTER = C_("role", "leaving chapter.")
1277
1278# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1279# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1280# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1281# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1282LEAVING_COLOPHON = C_("role", "leaving colophon.")
1283
1284# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1285# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1286# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1287# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1288LEAVING_CONCLUSION = C_("role", "leaving conclusion.")
1289
1290# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1291# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1292# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1293# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1294LEAVING_CREDIT = C_("role", "leaving credit.")
1295
1296# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1297# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1298# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1299# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1300LEAVING_CREDITS = C_("role", "leaving credits.")
1301
1302# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1303# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1304# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1305# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1306LEAVING_DEDICATION = C_("role", "leaving dedication.")
1307
1308# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1309# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1310# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1311# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1312LEAVING_ENDNOTES = C_("role", "leaving endnotes.")
1313
1314# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1315# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1316# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1317# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1318LEAVING_EPIGRAPH = C_("role", "leaving epigraph.")
1319
1320# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1321# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1322# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1323# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1324LEAVING_EPILOGUE = C_("role", "leaving epilogue.")
1325
1326# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1327# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1328# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1329# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1330LEAVING_ERRATA = C_("role", "leaving errata.")
1331
1332# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1333# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1334# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1335# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1336LEAVING_EXAMPLE = C_("role", "leaving example.")
1337
1338# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1339# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1340# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1341# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1342LEAVING_FOREWORD = C_("role", "leaving foreword.")
1343
1344# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1345# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1346# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1347# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1348LEAVING_GLOSSARY = C_("role", "leaving glossary.")
1349
1350# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1351# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1352# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1353# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1354LEAVING_INDEX = C_("role", "leaving index.")
1355
1356# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1357# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1358# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1359# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1360LEAVING_INTRODUCTION = C_("role", "leaving introduction.")
1361
1362# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1363# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1364# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1365# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1366LEAVING_PAGELIST = C_("role", "leaving page list.")
1367
1368# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1369# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1370# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1371# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1372LEAVING_PART = C_("role", "leaving part.")
1373
1374# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1375# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1376# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1377# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1378LEAVING_PREFACE = C_("role", "leaving preface.")
1379
1380# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1381# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1382# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1383# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1384LEAVING_PROLOGUE = C_("role", "leaving prologue.")
1385
1386# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1387# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1388# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1389# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1390LEAVING_PULLQUOTE = C_("role", "leaving pullquote.")
1391
1392# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1393# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1394# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1395# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1396LEAVING_QNA = C_("role", "leaving QNA.")
1397
1398# Translators: This message is presented when a user is navigating within a
1399# suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with
1400# a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion
1401# of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as
1402# in Google Docs.
1403LEAVING_SUGGESTION = C_("role", "leaving suggestion.")
1404
1405# Translators: This message is presented when a user is navigating within
1406# a document container and then navigates out of it. The word or phrase
1407# that follows "leaving" should be consistent with the translation provided
1408# for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py
1409LEAVING_TOC = C_("role", "leaving table of contents.")
1410
1411# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1412# document, Orca will speak information about what they have selected or
1413# unselected. This message is presented when the user selects from the
1414# current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
1415LINE_SELECTED_DOWN = _("line selected down from cursor position")
1416
1417# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1418# document, Orca will speak information about what they have selected or
1419# unselected. This message is presented when the user selects from the
1420# current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
1421LINE_SELECTED_UP = _("line selected up from cursor position")
1422
1423# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1424# document, Orca will speak information about what they have selected or
1425# unselected. This message is presented when the user unselects previously
1426# selected text from the current location to the end of the paragraph by
1427# pressing Shift+Down.
1428LINE_UNSELECTED_DOWN = _("line unselected down from cursor position")
1429
1430# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1431# document, Orca will speak information about what they have selected or
1432# unselected. This message is presented when the user unselects previously
1433# selected text from the current location to the start of the paragraph by
1434# pressing Shift+Up.
1435LINE_UNSELECTED_UP = _("line unselected up from cursor position")
1436
1437# Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
1438# on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
1439# might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
1440# combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
1441# have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
1442# exiting Learn Mode.
1443LEARN_MODE_STOP = _("Exiting learn mode.")
1444
1445# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1446# document, Orca will speak information about what they have selected or
1447# unselected. This message is presented when the user selects from the
1448# current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
1449LINE_SELECTED_LEFT = _("line selected from start to previous cursor position")
1450
1451# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1452# document, Orca will speak information about what they have selected or
1453# unselected. This message is presented when the user selects from the
1454# current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
1455LINE_SELECTED_RIGHT = _("line selected to end from previous cursor position")
1456
1457# Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
1458LINK = _("link")
1459
1460# Translators: this is an indication that a given link points to an object
1461# that is on the same page.
1462LINK_SAME_PAGE = _("same page")
1463
1464# Translators: this is an indication that a given link points to an object
1465# that is at the same site (but not on the same page as the link).
1466LINK_SAME_SITE = _("same site")
1467
1468# Translators: this is an indication that a given link points to an object
1469# that is at a different site than that of the link.
1470LINK_DIFFERENT_SITE = _("different site")
1471
1472# Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
1473# protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
1474# linked to.
1475LINK_TO_FILE = _("%(uri)s link to %(file)s")
1476
1477# Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
1478LINK_WITH_PROTOCOL = _("%s link")
1479
1480# Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
1481# along with the visited state of that link.
1482LINK_WITH_PROTOCOL_VISITED = _("visited %s link")
1483
1484# Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
1485# the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
1486# when finished.
1487LIST_NAVIGATION = \
1488    _("Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit.")
1489
1490# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1491# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1492# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1493# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1494# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1495# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1496# inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
1497# "off" for all of the live regions.
1498LIVE_REGIONS_ALL_OFF = _("All live regions set to off")
1499
1500# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1501# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1502# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1503# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1504# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1505# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1506# inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
1507# regions has been restored to their original values.
1508LIVE_REGIONS_ALL_RESTORED = _("live regions politeness levels restored")
1509
1510# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1511# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1512# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1513# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1514# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1515# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1516# inform the user of the "politeness" level for the current live region.
1517LIVE_REGIONS_LEVEL = _("politeness level %s")
1518
1519# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1520# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1521# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1522# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1523# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1524# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1525# inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
1526# the current live region.
1527LIVE_REGIONS_LEVEL_ASSERTIVE = _("setting live region to assertive")
1528
1529# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1530# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1531# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1532# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1533# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1534# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1535# inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
1536# the current live region.
1537LIVE_REGIONS_LEVEL_OFF = _("setting live region to off")
1538
1539# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1540# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1541# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1542# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1543# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1544# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1545# inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
1546# the current live region.
1547LIVE_REGIONS_LEVEL_POLITE = _("setting live region to polite")
1548
1549# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1550# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1551# The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
1552# about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
1553# idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
1554# features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
1555# inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
1556# the current live region.
1557LIVE_REGIONS_LEVEL_RUDE = _("setting live region to rude")
1558
1559# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1560# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1561# Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
1562# is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
1563# attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
1564# events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
1565# opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
1566# manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
1567# -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
1568LIVE_REGIONS_MONITORING_OFF = _("Live regions monitoring off")
1569
1570# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1571# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1572# Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
1573# is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
1574# attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
1575# events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
1576# opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
1577# manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
1578# -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
1579LIVE_REGIONS_MONITORING_ON = _("Live regions monitoring on")
1580
1581# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1582# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1583# Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
1584# is presented to inform the user that a cached message is not available for the
1585# the current live region.
1586LIVE_REGIONS_NO_MESSAGE = _("no live message saved")
1587
1588# Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
1589# updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1590# Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
1591# is presented to inform the user that Orca's live region features have been
1592# turned off.
1593LIVE_REGIONS_OFF = _("Live region support is off")
1594
1595# Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
1596# to the current object. This is a brief message which will be presented if for
1597# some reason Orca cannot identify/find the current location.
1598LOCATION_NOT_FOUND_BRIEF = C_("location", "Not found")
1599
1600# Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
1601# to the current object. This is a detailed message which will be presented if
1602# for some reason Orca cannot identify/find the current location.
1603LOCATION_NOT_FOUND_FULL = _("Could not find current location.")
1604
1605# Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
1606# as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
1607# lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
1608# string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
1609# keys in the future.
1610LOCKING_KEY_STATE_OFF = C_("locking key state", "off")
1611
1612# Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
1613# as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
1614# lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
1615# string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
1616# keys in the future.
1617LOCKING_KEY_STATE_ON = C_("locking key state", "on")
1618
1619# Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
1620# line which indicates that a given word is not spelled correctly.
1621MISSPELLED = _("misspelled")
1622
1623# Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
1624# dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
1625# what the misspelled word is.
1626MISSPELLED_WORD = _("Misspelled word: %s")
1627
1628# Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
1629# dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
1630# containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
1631MISSPELLED_WORD_CONTEXT = _("Context is %s")
1632
1633# Translators: Orca has a number of commands that override the default
1634# behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
1635# you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
1636# an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
1637# "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
1638# should not move you to the next heading. Similarly, if you are
1639# at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
1640# entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
1641# if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
1642# what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
1643# key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
1644# key presses as something that should be handled by the focused widget.
1645# This string is the message presented when Orca switches to browse mode.
1646MODE_BROWSE = _("Browse mode")
1647
1648# Translators: Orca has a number of commands that override the default
1649# behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
1650# you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
1651# an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
1652# "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
1653# should not move you to the next heading. Similarly, if you are
1654# at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
1655# entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
1656# if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
1657# what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
1658# key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
1659# key presses as something that should be handled by the focused widget.
1660# This string is the message presented when Orca switches to focus mode.
1661MODE_FOCUS = _("Focus mode")
1662
1663# Translators: Orca has a number of commands that override the default
1664# behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves
1665# you to the next heading. What should happen when you press an "h" in
1666# an entry on a web page depends: If you want to resume reading content,
1667# "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h"
1668# should not move you to the next heading. Similarly, if you are
1669# at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the
1670# entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or
1671# if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know
1672# what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats
1673# key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats
1674# key presses as something that should be handled by the focused widget.
1675# This string is a tutorial message presented to the user who has just
1676# navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke
1677# they must press to enable focus mode for the purposes of interacting
1678# with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding
1679# such as "Alt+Shift+A."
1680MODE_FOCUS_TUTORIAL = _("To enable focus mode press %s.")
1681
1682# Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
1683# Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
1684# users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
1685# to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
1686# web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
1687# the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
1688# navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
1689# enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling.
1690# This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode.
1691MODE_FOCUS_IS_STICKY = _("Focus mode is sticky.")
1692
1693# Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about
1694# Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca
1695# users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts
1696# to automatically switch to the mode which is appropriate to the current
1697# web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what
1698# the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard
1699# navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which
1700# enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling.
1701# This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode.
1702MODE_BROWSE_IS_STICKY = _("Browse mode is sticky.")
1703
1704# Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
1705# default presents the full line, including any links or form fields on that
1706# line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
1707# Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
1708# treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
1709# screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
1710# all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
1711# is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
1712# it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
1713# both for presentation and navigation. This string is presented when the user
1714# switches to layout mode via an Orca command.
1715MODE_LAYOUT = _("Layout mode.")
1716
1717# Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by
1718# default presents the full line, including any links or form fields on that
1719# line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users.
1720# Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects
1721# treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows
1722# screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not
1723# all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode
1724# is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if
1725# it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line,
1726# both for presentation and navigation. This string is presented when the user
1727# toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned
1728# object-based presentation.
1729MODE_OBJECT = _("Object mode.")
1730
1731# Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
1732# new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
1733# user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
1734# mouse. If this command fails, Orca will present this message.
1735MOUSE_OVER_NOT_FOUND = _("Mouse over object not found.")
1736
1737# Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
1738# known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
1739# the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command.
1740MOUSE_REVIEW_DISABLED = _("Mouse review disabled.")
1741
1742# Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature,
1743# known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is
1744# the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command.
1745MOUSE_REVIEW_ENABLED = _("Mouse review enabled.")
1746
1747# Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
1748# objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
1749# could with native keyboard navigation. This is a message that will be
1750# presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
1751# from getting these objects.
1752NAVIGATION_DIALOG_ERROR = _("Error: Could not create list of objects.")
1753
1754# Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
1755# is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
1756# list that's inside another list).
1757NESTING_LEVEL = _("Nesting level %d")
1758
1759# Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
1760# location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
1761# such as a pop-up menu, we want to present that fact.
1762NEW_ITEM_ADDED = _("New item has been added")
1763
1764# Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
1765# no accessible component has keyboard focus.
1766NO_FOCUS =  _("No focus")
1767
1768# Translators: This message presents the fact that no accessible application has
1769# has keyboard focus.
1770NO_FOCUSED_APPLICATION =  _("No application has focus.")
1771
1772# Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
1773# to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
1774# if no more blockquotes can be found.
1775NO_MORE_BLOCKQUOTES = _("No more blockquotes.")
1776
1777# Translators: This is for navigating document content by moving from button
1778# to button. This is a detailed message which will be presented to the user
1779# if no more buttons can be found.
1780NO_MORE_BUTTONS = _("No more buttons.")
1781
1782# Translators: This is for navigating document content by moving from check
1783# box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
1784# user if no more check boxes can be found.
1785NO_MORE_CHECK_BOXES = _("No more check boxes.")
1786
1787# Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
1788# object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
1789# such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
1790# will be presented to the user if no more check boxes can be found.
1791NO_MORE_CHUNKS = _("No more large objects.")
1792
1793# Translators: This is for navigating document content by moving amongst web
1794# elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which
1795# will be presented to the user if no more clickable elements can be found.
1796NO_MORE_CLICKABLES = _("No more clickables.")
1797
1798# Translators: This is for navigating document content by moving from combo
1799# box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
1800# user if no more combo boxes can be found.
1801NO_MORE_COMBO_BOXES = _("No more combo boxes.")
1802
1803# Translators: This is for navigating document content by moving from entry
1804# to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
1805# if no more entries can be found.
1806NO_MORE_ENTRIES = _("No more entries.")
1807
1808# Translators: This is for navigating document content by moving from form
1809# field to form field. This is a detailed message which will be presented to
1810# the user if no more form fields can be found.
1811NO_MORE_FORM_FIELDS = _("No more form fields.")
1812
1813# Translators: This is for navigating document content by moving from heading
1814# to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
1815# if no more headings can be found.
1816NO_MORE_HEADINGS = _("No more headings.")
1817
1818# Translators: This is for navigating document content by moving from heading
1819# to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
1820# is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
1821# at the desired level can be found.
1822NO_MORE_HEADINGS_AT_LEVEL = _("No more headings at level %d.")
1823
1824# Translators: This is for navigating document content by moving from image
1825# to image. This is a detailed message which will be presented to the user
1826# if no more images can be found.
1827NO_MORE_IMAGES = _("No more images.")
1828
1829# Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
1830# ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
1831# identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
1832# This is an indication that one was not found.
1833NO_LANDMARK_FOUND = _("No landmark found.")
1834
1835# Translators: This is for navigating document content by moving from link to
1836# link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
1837# presented to the user if no more links can be found.
1838NO_MORE_LINKS = _("No more links.")
1839
1840# Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
1841# numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
1842# be presented to the user if no more lists can be found.
1843NO_MORE_LISTS = _("No more lists.")
1844
1845# Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
1846# numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
1847# which will be presented to the user if no more list items can be found.
1848NO_MORE_LIST_ITEMS = _("No more list items.")
1849
1850# Translators: This is for navigating document content by moving from live
1851# region to live region. A live region is an area of a web page that is
1852# periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
1853# will be presented to the user if no more live regions can be found. For
1854# more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
1855NO_MORE_LIVE_REGIONS = _("No more live regions.")
1856
1857# Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
1858# to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
1859# if no more paragraphs can be found.
1860NO_MORE_PARAGRAPHS = _("No more paragraphs.")
1861
1862# Translators: This is for navigating document content by moving from radio
1863# button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
1864# the user if no more radio buttons can be found.
1865NO_MORE_RADIO_BUTTONS = _("No more radio buttons.")
1866
1867# Translators: This is for navigating document content by moving from separator
1868# to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
1869# presented to the user if no more separators can be found.
1870NO_MORE_SEPARATORS = _("No more separators.")
1871
1872# Translators: This is for navigating document content by moving from table to
1873# to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
1874# no more tables can be found.
1875NO_MORE_TABLES = _("No more tables.")
1876
1877# Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
1878# link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
1879# the user if no more unvisited links can be found.
1880NO_MORE_UNVISITED_LINKS = _("No more unvisited links.")
1881
1882# Translators: This is for navigating document content by moving from visited
1883# link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
1884# the user if no more visited links can be found.
1885NO_MORE_VISITED_LINKS = _("No more visited links.")
1886
1887# Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
1888# text. This message is what Orca will present if the user performs this
1889# command when no text is selected.
1890NO_SELECTED_TEXT = _("No selected text.")
1891
1892# Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information
1893# about the currently-focused link. This message is what Orca will present
1894# if the user performs this command when not on a link.
1895NOT_ON_A_LINK = _("Not on a link.")
1896
1897# Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
1898# presented next came from a notification.
1899NOTIFICATION = _("Notification")
1900
1901# Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
1902# the list of notifications is reached.
1903NOTIFICATION_LIST_BOTTOM = C_("notification", "Bottom")
1904
1905# Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
1906# notifications mode is being exited.
1907NOTIFICATION_LIST_EXIT = _("Exiting list notification messages mode.")
1908
1909# Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
1910# list of notifications is reached.
1911NOTIFICATION_LIST_TOP = C_("notification", "Top")
1912
1913# Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
1914NOTIFICATION_LIST_HELP = _("Press h for help.\n")
1915
1916# Translators: The following string instructs the user how to navigate within
1917# the list notifications mode.
1918NOTIFICATION_LIST_TUTORIAL =  \
1919            _("Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"\
1920              "Press Escape to exit.\n"\
1921              "Press Space to repeat the last message read.\n"\
1922              "Press one digit to read a specific message.\n")
1923
1924# Translators: This message is presented to the user when the notifications list
1925# is empty.
1926NOTIFICATION_NO_MESSAGES = _("No notification messages")
1927
1928# Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
1929# spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
1930# three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
1931# two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
1932# user has enabled speaking numbers as digits.
1933NUMBER_STYLE_DIGITS_BRIEF = C_("number style", "digits")
1934
1935# Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
1936# spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
1937# three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
1938# two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
1939# the user has enabled speaking numbers as digits.
1940NUMBER_STYLE_DIGITS_FULL = _("Speak numbers as digits.")
1941
1942# Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
1943# spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
1944# three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
1945# two options. This string to be translated is the brief message spoken when the
1946# user has enabled speaking numbers as words.
1947NUMBER_STYLE_WORDS_BRIEF = C_("number style", "words")
1948
1949# Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is
1950# spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty
1951# three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the
1952# two options. This string to be translated is the verbose message spoken when
1953# the user has enabled speaking numbers as words.
1954NUMBER_STYLE_WORDS_FULL = _("Speak numbers as words.")
1955
1956# Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
1957# (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
1958# with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
1959OFF = _("off")
1960
1961# Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
1962# (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
1963# with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
1964ON = _("on")
1965
1966# Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
1967# item has started loading.
1968PAGE_LOADING_START = _("Loading.  Please wait.")
1969
1970# Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
1971# item has finished loading.
1972PAGE_LOADING_END = _("Finished loading.")
1973
1974# Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
1975# item has finished loading. The string substitution is for the name of the
1976# object which has just finished loading (most likely the page's title).
1977PAGE_LOADING_END_NAMED = _("Finished loading %s.")
1978
1979# Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
1980# automatically summarize details about the page, such as the number of elements
1981# (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the
1982# presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such
1983# as "10 headings, 1 form, 52 links".
1984PAGE_SUMMARY_PREFIX = _("Page has %s.")
1985
1986# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1987# document, Orca will speak information about what they have selected or
1988# unselected. This message is presented when the user selects from the
1989# current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
1990PAGE_SELECTED_DOWN = _("page selected from cursor position")
1991
1992# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1993# document, Orca will speak information about what they have selected or
1994# unselected. This message is presented when the user selects from the
1995# current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
1996PAGE_SELECTED_UP = _("page selected to cursor position")
1997
1998# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
1999# document, Orca will speak information about what they have selected or
2000# unselected. This message is presented when the user unselects a previously
2001# selected page by pressing Shift+Page_Down.
2002PAGE_UNSELECTED_DOWN = _("page unselected from cursor position")
2003
2004# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
2005# document, Orca will speak information about what they have selected or
2006# unselected. This message is presented when the user unselects a previously
2007# selected page by pressing Shift+Page_Up.
2008PAGE_UNSELECTED_UP = _("page unselected to cursor position")
2009
2010# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
2011# document, Orca will speak information about what they have selected or
2012# unselected. This message is presented when the user selects from the
2013# current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
2014PARAGRAPH_SELECTED_DOWN = _("paragraph selected down from cursor position")
2015
2016# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
2017# document, Orca will speak information about what they have selected or
2018# unselected. This message is presented when the user selects from the
2019# current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
2020PARAGRAPH_SELECTED_UP = _("paragraph selected up from cursor position")
2021
2022# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
2023# document, Orca will speak information about what they have selected or
2024# unselected. This message is presented when the user unselects previously
2025# selected text from the current location to the end of the paragraph by
2026# pressing Ctrl+Shift+Down.
2027PARAGRAPH_UNSELECTED_DOWN = _("paragraph unselected down from cursor position")
2028
2029# Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
2030# document, Orca will speak information about what they have selected or
2031# unselected. This message is presented when the user unselects previously
2032# selected text from the current location to the start of the paragraph by
2033# pressing Ctrl+Shift+UP.
2034PARAGRAPH_UNSELECTED_UP = _("paragraph unselected up from cursor position")
2035
2036# Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs
2037# the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog
2038# is already open.
2039PREFERENCES_WARNING_DIALOG = \
2040    _('You already have an instance of an Orca preferences dialog ' \
2041      'open.\nPlease close it before opening a new one.')
2042
2043# Translators: This message is an indication of the position of the focused
2044# slide and the total number of slides in the presentation.
2045PRESENTATION_SLIDE_POSITION = _("slide %(position)d of %(count)d")
2046
2047# Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
2048# cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
2049# which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
2050# Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
2051# content. The string representing the profile name is created by the user.
2052PROFILE_CHANGED = _("Profile set to %s.")
2053
2054# Translators: This is an error message presented when the user attempts to
2055# cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
2056# is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
2057# profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
2058# selected when reading Spanish content.
2059PROFILE_NOT_FOUND = _("No profiles found.")
2060
2061# Translators: this is an index value so that we can present value changes
2062# regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
2063# progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
2064PROGRESS_BAR_NUMBER = _("Progress bar %d.")
2065
2066# Translators: This brief message will be presented as the user cycles
2067# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2068# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2069# spoken, or Some will be spoken.
2070PUNCTUATION_ALL_BRIEF = C_("spoken punctuation", "All")
2071
2072# Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
2073# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2074# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2075# spoken, or Some will be spoken.
2076PUNCTUATION_ALL_FULL = _("Punctuation level set to all.")
2077
2078# Translators: This brief message will be presented as the user cycles
2079# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2080# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2081# spoken, or Some will be spoken.
2082PUNCTUATION_MOST_BRIEF = C_("spoken punctuation", "Most")
2083
2084# Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
2085# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2086# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2087# spoken, or Some will be spoken.
2088PUNCTUATION_MOST_FULL = _("Punctuation level set to most.")
2089
2090# Translators: This brief message will be presented as the user cycles
2091# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2092# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2093# spoken, or Some will be spoken.
2094PUNCTUATION_NONE_BRIEF = C_("spoken punctuation", "None")
2095
2096# Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
2097# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2098# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2099# spoken, or Some will be spoken.
2100PUNCTUATION_NONE_FULL = _("Punctuation level set to none.")
2101
2102# Translators: This brief message will be presented as the user cycles
2103# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2104# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2105# spoken, or Some will be spoken.
2106PUNCTUATION_SOME_BRIEF = C_("spoken punctuation", "Some")
2107
2108# Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
2109# through the different levels of spoken punctuation. The options are:
2110# All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
2111# spoken, or Some will be spoken.
2112PUNCTUATION_SOME_FULL = _("Punctuation level set to some.")
2113
2114# Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
2115# or is still taking place.
2116SEARCHING = _("Searching.")
2117
2118# Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
2119# user has been completed.
2120SEARCH_COMPLETE = _("Search complete.")
2121
2122# Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
2123# have been reloaded.
2124SETTINGS_RELOADED = _("Screen reader settings reloaded.")
2125
2126# Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected
2127# text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is
2128# selected. The string substitution is for the selected text.
2129SELECTED_TEXT_IS = _("Selected text is: %s")
2130
2131# Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a
2132# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
2133# large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a
2134# document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that
2135# fact instead of presenting the full string which was just deleted.
2136SELECTION_DELETED = _("Selection deleted.")
2137
2138# Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a
2139# document via command. Depending on the circumstances, that might be a
2140# large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a
2141# document is also already selected, it is likely that the insertion is
2142# due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it,
2143# and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca
2144# will indicate the restoration rather than presenting the full string
2145# which was just inserted.
2146SELECTION_RESTORED = _("Selection restored.")
2147
2148# Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
2149# current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output
2150# presented in response to the command. The string substitutions are all for
2151# quantities (in pixels).
2152SIZE_AND_POSITION_BRIEF = _("Size: %d, %d. Location: %d, %d.")
2153
2154# Translators: Orca has a command which presents the size and position of the
2155# current object in pixels. This string refers to the full/verbose output
2156# presented in response to the command. The string substitutions are all for
2157# quantities (in pixels).
2158SIZE_AND_POSITION_FULL = _("Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top.")
2159
2160# Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
2161# has been temporarily turned off.
2162SPEECH_DISABLED = _("Speech disabled.")
2163
2164# Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
2165# has been turned back on.
2166SPEECH_ENABLED = _("Speech enabled.")
2167
2168# Translators: This string announces speech rate change.
2169SPEECH_FASTER = _("faster.")
2170
2171# Translators: This string announces speech rate change.
2172SPEECH_SLOWER = _("slower.")
2173
2174# Translators: This string announces speech pitch change.
2175SPEECH_HIGHER = _("higher.")
2176
2177# Translators: This string announces speech pitch change.
2178SPEECH_LOWER  = _("lower.")
2179
2180# Translators: This string announces speech volume change.
2181SPEECH_LOUDER = _("louder.")
2182
2183# Translators: This string announces speech volume change.
2184SPEECH_SOFTER  = _("softer.")
2185
2186# Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2187# Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2188# applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
2189# The following string is a message spoken to the user upon toggling
2190# this setting via command.
2191SPEECH_VERBOSITY_BRIEF = C_("Speech", "Verbosity level: brief")
2192
2193# Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little)
2194# Orca will speak when presenting objects as the user navigates within
2195# applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose".
2196# The following string is a message spoken to the user upon toggling
2197# this setting via command.
2198SPEECH_VERBOSITY_VERBOSE = C_("Speech", "Verbosity level: verbose")
2199
2200# Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
2201# string. The extra space you see at the beginning is because we need the
2202# speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
2203# turns into "Open dot dot dot".
2204SPOKEN_ELLIPSIS = _(" dot dot dot")
2205
2206# Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
2207START_ORCA = _("Screen reader on.")
2208
2209# Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
2210STOP_ORCA = _("Screen reader off.")
2211
2212# Translators: This message means speech synthesis is not installed or working.
2213SPEECH_UNAVAILABLE = _("Speech is unavailable.")
2214
2215# Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
2216# This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the
2217# status bar (e.g. because there isn't one).
2218STATUS_BAR_NOT_FOUND_BRIEF = C_("status bar", "Not found")
2219
2220# Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar.
2221# This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the
2222# status bar (e.g. because there isn't one).
2223STATUS_BAR_NOT_FOUND_FULL = _("Status bar not found")
2224
2225# Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
2226# window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
2227# the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
2228# for was not found.
2229STRING_NOT_FOUND = _("string not found")
2230
2231# Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
2232# around document content by object type. H moves you to the next heading,
2233# Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
2234# prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
2235# message is presented when the user toggles the structural navigation feature
2236# of Orca. It should be a brief informative message.
2237STRUCTURAL_NAVIGATION_KEYS_OFF = _("Structural navigation keys off.")
2238
2239# Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
2240# around document content by object type. H moves you to the next heading,
2241# Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
2242# prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
2243# message is presented when the user toggles the structural navigation feature
2244# of Orca. It should be a brief informative message.
2245STRUCTURAL_NAVIGATION_KEYS_ON = _("Structural navigation keys on.")
2246
2247# Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
2248# structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
2249# quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
2250# type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
2251# field to form field. This is a brief message which will be presented to the
2252# user if the desired structural navigation object could not be found.
2253STRUCTURAL_NAVIGATION_NOT_FOUND = C_("structural navigation", "Not found")
2254
2255# Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
2256TABLE_CELL_COORDINATES = _("Row %(row)d, column %(column)d.")
2257
2258# Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
2259# cell of a table in a document.
2260TABLE_END = _("End of table")
2261
2262# Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
2263# row of a table read; other times they want just the current cell presented.
2264# This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
2265TABLE_MODE_CELL = _("Speak cell")
2266
2267# Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
2268# row of a table read; other times they want just the current cell presented.
2269# This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
2270TABLE_MODE_ROW = _("Speak row")
2271
2272# Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
2273# and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
2274# in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
2275TABLE_NON_UNIFORM = _("Non-uniform")
2276
2277# Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
2278# to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
2279# table, presents this message.
2280TABLE_NOT_IN_A = _("Not in a table.")
2281
2282# Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
2283# have been reordered.
2284TABLE_REORDERED_COLUMNS = _("Columns reordered")
2285
2286# Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
2287# have been reordered.
2288TABLE_REORDERED_ROWS = _("Rows reordered")
2289
2290# Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
2291# is the index (e.g. the first column is "column 1").
2292TABLE_COLUMN = _("column %d")
2293
2294# Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
2295# the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
2296TABLE_COLUMN_DETAILED = _("column %(index)d of %(total)d")
2297
2298# Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
2299# to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
2300# the cell below the current cell and is already in the last row.
2301TABLE_COLUMN_BOTTOM = _("Bottom of column.")
2302
2303# Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
2304# to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
2305# the cell above the current cell and is already in the first row.
2306TABLE_COLUMN_TOP = _("Top of column.")
2307
2308# Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
2309# selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
2310# is the column label (e.g. "B").
2311TABLE_COLUMN_SELECTED = _("Column %s selected")
2312
2313# Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
2314# became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
2315# string substitution is the label of the first column in the range. The second string
2316# substitution is the label in the last column in the range. An example message for
2317# Calc would be "Columns B through F selected".
2318TABLE_COLUMN_RANGE_SELECTED = _("Columns %s through %s selected")
2319
2320# Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just
2321# became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
2322# string substitution is the label of the first column in the range. The second string
2323# substitution is the label in the last column in the range. An example message for
2324# Calc would be "Columns B through F unselected".
2325TABLE_COLUMN_RANGE_UNSELECTED = _("Columns %s through %s unselected")
2326
2327# Translators: this message is spoken to announce that a table column just became
2328# unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution
2329# is the column label (e.g. "B").
2330TABLE_COLUMN_UNSELECTED = _("Column %s unselected")
2331
2332# Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
2333# the index (e.g. the first row is "row 1").
2334TABLE_ROW = _("row %d")
2335
2336# Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
2337# the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
2338TABLE_ROW_DETAILED = _("row %(index)d of %(total)d")
2339
2340# Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
2341# to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
2342# the left of the current cell and is already in the first column.
2343TABLE_ROW_BEGINNING = _("Beginning of row.")
2344
2345# Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
2346# to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
2347# the right of the current cell and is already in the last column.
2348TABLE_ROW_END = _("End of row.")
2349
2350# Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
2351# deleted a table row.
2352TABLE_ROW_DELETED = _("Row deleted.")
2353
2354# Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
2355# deleted the last row of a table.
2356TABLE_ROW_DELETED_FROM_END = _("Last row deleted.")
2357
2358# Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
2359# inserted a table row.
2360TABLE_ROW_INSERTED = _("Row inserted.")
2361
2362# Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
2363# inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
2364# user presses Tab from within the last cell of the table.
2365TABLE_ROW_INSERTED_AT_END = _("Row inserted at the end of the table.")
2366
2367# Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected
2368# (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row
2369# label (e.g. "2").
2370TABLE_ROW_SELECTED = _("Row %s selected")
2371
2372# Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
2373# became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
2374# string substitution is the label of the first row in the range. The second string
2375# substitution is the label of the last row in the range. An example message for
2376# Calc would be "Rows 2 through 10 selected".
2377TABLE_ROW_RANGE_SELECTED = _("Rows %s through %s selected")
2378
2379# Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just
2380# became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first
2381# string substitution is the label of the first row in the range. The second string
2382# substitution is the label of the last row in the range. An example message for
2383# Calc would be "Rows 2 through 10 unselected".
2384TABLE_ROW_RANGE_UNSELECTED = _("Rows %s through %s unselected")
2385
2386# Translators: this message is spoken to announce that a table row just became
2387# unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string
2388# substitution is the row label (e.g. "2").
2389TABLE_ROW_UNSELECTED = _("Row %s unselected")
2390
2391# Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
2392# them know.
2393TEXT_SELECTED = C_("text", "selected")
2394
2395# Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
2396# lets them know.
2397TEXT_UNSELECTED = C_("text", "unselected")
2398
2399TIME_FORMAT_LOCALE = "%X"
2400TIME_FORMAT_24_HMS = "%H:%M:%S"
2401TIME_FORMAT_24_HM  = "%H:%M"
2402TIME_FORMAT_12_HM  = "%I:%M %p"
2403TIME_FORMAT_12_HMS = "%I:%M:%S %p"
2404
2405# Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
2406# shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
2407# it to be presented with.
2408TIME_FORMAT_24_HMS_WITH_WORDS = _("%H hours, %M minutes and %S seconds")
2409
2410# Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a
2411# shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish
2412# it to be presented with.
2413TIME_FORMAT_24_HM_WITH_WORDS = _("%H hours and %M minutes")
2414
2415# Translators: this is information about a unicode character reported to the
2416# user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
2417UNICODE = _("Unicode %s")
2418
2419# Translators: This string is presented when an application's undo command is
2420# used in a document resulting in a change to that document's contents.
2421UNDO = C_("command", "undo")
2422
2423# Translators: This string is presented when an application's redo command is
2424# used in a document resulting in a change to that document's contents.
2425REDO = C_("command", "redo")
2426
2427# Translators: This message presents the Orca version number.
2428VERSION = _("Screen reader version %s.") % version
2429
2430# Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
2431# whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
2432WHITE_SPACE = _("white space")
2433
2434# Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
2435# top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
2436# the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
2437# is taking place.
2438WRAPPING_TO_BOTTOM = _("Wrapping to bottom.")
2439
2440# Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
2441# bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
2442# to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
2443# this is taking place.
2444WRAPPING_TO_TOP = _("Wrapping to top.")
2445
2446# Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
2447# noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
2448# indicate the current layered pane or table contains zero items.
2449ZERO_ITEMS = _("0 items")
2450
2451def cellSpan(rowspan, colspan):
2452    spanString = ""
2453    if (colspan > 1) and (rowspan > 1):
2454        # Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
2455        # document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
2456        # than a single row and/or column.
2457        spanString = ngettext("Cell spans %d row",
2458                              "Cell spans %d rows",
2459                              rowspan) % rowspan
2460
2461        # Translators: this represents the number of columns in a table.
2462        spanString += ngettext(" %d column",
2463                               " %d columns",
2464                               colspan) % colspan
2465    elif (colspan > 1):
2466        # Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
2467        # document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
2468        # than a single row and/or column.
2469        spanString = ngettext("Cell spans %d column",
2470                              "Cell spans %d columns",
2471                              colspan) % colspan
2472    elif (rowspan > 1):
2473        # Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
2474        # document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
2475        # than a single row and/or column.
2476        spanString = ngettext("Cell spans %d row",
2477                              "Cell spans %d rows",
2478                              rowspan) % rowspan
2479
2480    return spanString
2481
2482def charactersTooLong(count):
2483    # Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
2484    # fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
2485    # such a cell is encountered.
2486    return ngettext("%d character too long",
2487                    "%d characters too long",
2488                    count) % count
2489
2490def dialogCountBraille(count):
2491    # Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
2492    # dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
2493    # end of a braille message containing the app which just claimed focus.
2494    return ngettext("(%d dialog)", "(%d dialogs)", count) % count
2495
2496def dialogCountSpeech(count):
2497    # Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
2498    # dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
2499    # end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
2500    return ngettext("%d unfocused dialog", "%d unfocused dialogs", count) % count
2501
2502def fileSizeBytes(size):
2503    # Translators: This is the size of a file in bytes
2504    return ngettext("%d byte", "%d bytes", size) % size
2505
2506def filesFound(count):
2507    # Translators: This message informs the user who many files were found as
2508    # a result of a search.
2509    return ngettext("%d file found", "%d files found", count) % count
2510
2511def formCount(count, onlyIfFound=True):
2512    if not count and onlyIfFound:
2513        return ""
2514
2515    # Translators: This message presents the number of forms in a document.
2516    return ngettext("%d form", "%d forms", count) % count
2517
2518def headingCount(count, onlyIfFound=True):
2519    if not count and onlyIfFound:
2520        return ""
2521
2522    # Translators: This message presents the number of headings in a document.
2523    return ngettext("%d heading", "%d headings", count) % count
2524
2525def itemCount(count):
2526    # Translators: This message presents the number of items in a layered pane
2527    # or table.
2528    return ngettext("%d item", "%d items", count) % count
2529
2530def landmarkCount(count, onlyIfFound=True):
2531    if not count and onlyIfFound:
2532        return ""
2533
2534    # Translators: This message presents the number of landmarks in a document.
2535    # ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
2536    # identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
2537    return ngettext("%d landmark", "%d landmarks", count) % count
2538
2539def itemsFound(count):
2540    # Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
2541    # of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
2542    # presented to the user to indicate how many matching items were found.
2543    return ngettext("%d item found", "%d items found", count) % count
2544
2545def leavingNBlockquotes(count):
2546    # Translators: This message is presented when a user is navigating within a
2547    # series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads,
2548    # and then navigates out of several levels at once.
2549    return ngettext("Leaving %d blockquote.", "Leaving %d blockquotes.", count) % count
2550
2551def leavingNLists(count):
2552    # Translators: This message is presented when a user is navigating within a
2553    # series of nested lists and then navigates out of several levels at once.
2554    return ngettext("Leaving %d list.", "Leaving %d lists.", count) % count
2555
2556def listItemCount(count):
2557    # Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
2558    return ngettext("List with %d item", "List with %d items", count) % count
2559
2560def mathTableSize(nRows, nColumns):
2561    # Translators: this represents the number of rows in a mathematical table.
2562    # See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
2563    rowString = ngettext("math table with %d row",
2564                         "math table with %d rows",
2565                         nRows) % nRows
2566    # Translators: this represents the number of columns in a mathematical table.
2567    # See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
2568    colString = ngettext("%d column",
2569                         "%d columns",
2570                         nColumns) % nColumns
2571
2572    return rowString + " " + colString
2573
2574def mathNestedTableSize(nRows, nColumns):
2575    # Translators: this represents the number of rows in a mathematical table
2576    # which is nested inside another mathematical table.
2577    # See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
2578    rowString = ngettext("nested math table with %d row",
2579                         "nested math table with %d rows",
2580                         nRows) % nRows
2581    # Translators: this represents the number of rows in a mathematic table
2582    # which is nested inside another mathematical table.
2583    # See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable
2584    colString = ngettext("%d column",
2585                         "%d columns",
2586                         nColumns) % nColumns
2587
2588    return rowString + " " + colString
2589
2590def messagesCount(count):
2591    # Translators: This message is presented to inform the user of the number of
2592    # messages in a list.
2593    return ngettext("%d message.\n", "%d messages.\n", count) % count
2594
2595def percentage(value):
2596    # Translators: This message is presented to inform the user of the value of
2597    # a slider, progress bar, or other such component.
2598    return ngettext("%d percent.", "%d percent.", value) % value
2599
2600def percentRead(value):
2601    # Translators: This message announces the percentage of the document that
2602    # has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
2603    # position divided by the total number of objects on the page.
2604    return ngettext ("%d percent of document read",
2605                     "%d percent of document read",
2606                     value) % value
2607
2608def pixelCount(nPixels):
2609    # Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as
2610    # a margin, indentation, font size, etc.
2611    return ngettext("%d pixel", "%d pixels", nPixels) % nPixels
2612
2613def repeatedCharCount(repeatChar, count):
2614    # Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
2615    # of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
2616    # %s is the spoken word for the character.
2617    return ngettext("%(count)d %(repeatChar)s character",
2618                    "%(count)d %(repeatChar)s characters",
2619                    count) % {"count" : count, "repeatChar": repeatChar}
2620
2621def selectedItemsCount(selected, total):
2622    # Translators: This message is presented to indicate the number of selected
2623    # objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
2624    return ngettext("%(index)d of %(total)d item selected",
2625                    "%(index)d of %(total)d items selected",
2626                    total) % {"index" : selected, "total" : total}
2627
2628def shortcutsFoundOrca(count):
2629    # Translators: This message is presented when the user is in a list of
2630    # shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
2631    # current application. It appears as the title of the dialog containing
2632    # the list.
2633    return ngettext("%d Screen reader default shortcut found.",
2634                    "%d Screen reader default shortcuts found.",
2635                    count) % count
2636
2637def shortcutsFoundApp(count, appName):
2638    # Translators: This message is presented when the user is in a list of
2639    # shortcuts associated with Orca commands specific to the current
2640    # application. It appears as the title of the dialog containing the list.
2641    return ngettext("%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found.",
2642                    "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found.",
2643                    count) % {"count" : count, "application" : appName}
2644
2645def spacesCount(count):
2646    # Translators: This message is presented to inform the user of the number of
2647    # space characters in a string.
2648    return ngettext("%d space", "%d spaces", count) % count
2649
2650def tabsCount(count):
2651    # Translators: This message is presented to inform the user of the number of
2652    # tab characters in a string.
2653    return ngettext("%d tab", "%d tabs", count) % count
2654
2655def tableCount(count, onlyIfFound=True):
2656    if not count and onlyIfFound:
2657        return ""
2658
2659    # Translators: This message presents the number of tables in a document.
2660    return ngettext("%d table", "%d tables", count) % count
2661
2662def tableSize(nRows, nColumns):
2663    # Translators: this represents the number of rows in a table.
2664    rowString = ngettext("table with %d row",
2665                         "table with %d rows",
2666                         nRows) % nRows
2667    # Translators: this represents the number of columns in a table.
2668    colString = ngettext("%d column",
2669                         "%d columns",
2670                         nColumns) % nColumns
2671
2672    return rowString + " " + colString
2673
2674def unvisitedLinkCount(count, onlyIfFound=True):
2675    if not count and onlyIfFound:
2676        return ""
2677
2678    # Translators: This message presents the number of unvisited links in a
2679    # document.
2680    return ngettext("%d unvisited link", "%d unvisited links", count) % count
2681
2682def visitedLinkCount(count, onlyIfFound=True):
2683    if not count and onlyIfFound:
2684        return ""
2685
2686    # Translators: This message presents the number of visited links in a
2687    # document.
2688    return ngettext("%d visited link", "%d visited links", count) % count
2689