1# translation of ark.po to Khmer 2# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2008, 2009, 2010, 2012. 3msgid "" 4msgstr "" 5"Project-Id-Version: ark\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 7"POT-Creation-Date: 2022-02-22 02:14+0000\n" 8"PO-Revision-Date: 2012-06-11 15:59+0700\n" 9"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" 10"Language-Team: Khmer\n" 11"Language: km\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 16"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 17"X-Language: km-KH\n" 18 19#, kde-format 20msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 21msgid "Your names" 22msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្តី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" 23 24#, kde-format 25msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 26msgid "Your emails" 27msgstr "" 28"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info," 29"piseth_dv@khmeros.info" 30 31#. i18n: ectx: Menu (archive) 32#: app/arkui.rc:5 part/ark_part.rc:5 33#, fuzzy, kde-format 34#| msgid "Open an archive" 35msgid "&Archive" 36msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 37 38#: app/batchextract.cpp:102 app/batchextract.cpp:166 39#, fuzzy, kde-format 40#| msgid "Extracting all files" 41msgid "Extracting Files" 42msgstr "ស្រង់ឯកសារទាំងអស់ចេញ" 43 44#: app/batchextract.cpp:103 app/batchextract.cpp:167 45#, kde-format 46msgid "Source archive" 47msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 48 49#: app/batchextract.cpp:104 app/batchextract.cpp:168 50#, kde-format 51msgid "Destination" 52msgstr "ទិសដៅ" 53 54#: app/batchextract.cpp:117 55#, kde-format 56msgid "The following files could not be extracted:" 57msgstr "ឯកសារដូចខាងក្រោមមិនអាចត្រូវបានស្រង់ចេញទេ ៖" 58 59#: app/batchextract.cpp:136 60#, fuzzy, kde-kuit-format 61#| msgctxt "@info" 62#| msgid "" 63#| "There was an error while reading <filename>%1</filename> during " 64#| "extraction." 65msgctxt "@info" 66msgid "" 67"There was an error while extracting <filename>%1</filename>. Any further " 68"archive will not be extracted." 69msgstr "មានកំហុសមួយខណៈដែលអាន <filename>%1</filename> ក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 70 71#: app/batchextract.cpp:137 72#, fuzzy, kde-kuit-format 73#| msgctxt "@info" 74#| msgid "" 75#| "There was an error while reading <filename>%1</filename> during " 76#| "extraction." 77msgctxt "@info" 78msgid "" 79"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>" 80"%2</message><nl/>Any further archive will not be extracted." 81msgstr "មានកំហុសមួយខណៈដែលអាន <filename>%1</filename> ក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 82 83#: app/batchextract.cpp:141 84#, fuzzy, kde-kuit-format 85#| msgctxt "@info" 86#| msgid "" 87#| "There was an error while reading <filename>%1</filename> during " 88#| "extraction." 89msgctxt "@info" 90msgid "There was an error while extracting <filename>%1</filename>." 91msgstr "មានកំហុសមួយខណៈដែលអាន <filename>%1</filename> ក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 92 93#: app/batchextract.cpp:142 94#, fuzzy, kde-kuit-format 95#| msgctxt "@info" 96#| msgid "" 97#| "There was an error while reading <filename>%1</filename> during " 98#| "extraction." 99msgctxt "@info" 100msgid "" 101"There was an error while extracting <filename>%1</filename>:<nl/><message>" 102"%2</message>" 103msgstr "មានកំហុសមួយខណៈដែលអាន <filename>%1</filename> ក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 104 105#: app/batchextract.cpp:293 106#, fuzzy, kde-kuit-format 107#| msgctxt "@info" 108#| msgid "" 109#| "The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it " 110#| "to another location." 111msgctxt "@info" 112msgid "" 113"The archive could not be extracted to <filename>%1</filename> because Ark " 114"can only extract to local destinations." 115msgstr "" 116"មិនអាចរក្សាទុកប័ណ្ណសារជា <filename>%1</filename>បានទេ ។ ព្យាយាមរក្សាទុកវាក្នុងទីតាំង" 117"ផ្សេង ។" 118 119#: app/compressfileitemaction.cpp:55 120#, kde-format 121msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 122msgid "Here (as TAR.GZ)" 123msgstr "" 124 125#: app/compressfileitemaction.cpp:64 126#, kde-format 127msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 128msgid "Here (as ZIP)" 129msgstr "" 130 131#: app/compressfileitemaction.cpp:71 132#, fuzzy, kde-format 133#| msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 134#| msgid "Compressed" 135msgctxt "@action:inmenu Part of Compress submenu in Dolphin context menu" 136msgid "Compress to..." 137msgstr "បានបង្ហាប់" 138 139#: app/compressfileitemaction.cpp:76 140#, fuzzy, kde-format 141#| msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 142#| msgid "Compressed" 143msgctxt "@action:inmenu Compress submenu in Dolphin context menu" 144msgid "Compress" 145msgstr "បានបង្ហាប់" 146 147#: app/extractfileitemaction.cpp:58 148#, fuzzy, kde-format 149#| msgid "Extract To..." 150msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 151msgid "Extract archive to..." 152msgstr "ស្រង់ចេញទៅ..." 153 154#: app/extractfileitemaction.cpp:70 155#, fuzzy, kde-format 156#| msgid "Extract here" 157msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 158msgid "Extract archive here" 159msgstr "ស្រង់ចេញនៅទីនេះ" 160 161#: app/extractfileitemaction.cpp:78 162#, fuzzy, kde-format 163#| msgid "&Extraction into subfolder:" 164msgctxt "@action:inmenu Part of Extract submenu in Dolphin context menu" 165msgid "Extract archive here, autodetect subfolder" 166msgstr "ការស្រង់ចេញទៅថតរង ៖" 167 168#: app/extractfileitemaction.cpp:84 169#, fuzzy, kde-format 170#| msgctxt "@title:window" 171#| msgid "Extract" 172msgctxt "@action:inmenu Extract submenu in Dolphin context menu" 173msgid "Extract" 174msgstr "ស្រង់ចេញ" 175 176#: app/extractHereDndPlugin.cpp:55 177#, kde-format 178msgctxt "" 179"@action:inmenu Context menu shown when an archive is being drag'n'dropped" 180msgid "Extract here" 181msgstr "ស្រង់ចេញនៅទីនេះ" 182 183#: app/main.cpp:80 184#, kde-format 185msgid "Ark" 186msgstr "Ark" 187 188#: app/main.cpp:82 189#, kde-format 190msgid "KDE Archiving tool" 191msgstr "ឧបករណ៍ប័ណ្ណសាររបស់ KDE" 192 193#: app/main.cpp:84 194#, fuzzy, kde-format 195#| msgid "(c) 1997-2011, The Various Ark Developers" 196msgid "(c) 1997-2019, The Ark Developers" 197msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ១៩៩៧-២០១១ ដោយអ្នកអភិវឌ្ឍន៍របស់ Ark ផ្សេងៗ" 198 199#: app/main.cpp:91 200#, kde-format 201msgid "Elvis Angelaccio" 202msgstr "" 203 204#: app/main.cpp:92 205#, kde-format 206msgid "Maintainer" 207msgstr "អ្នកថែទាំ" 208 209#: app/main.cpp:94 210#, kde-format 211msgid "Ragnar Thomsen" 212msgstr "" 213 214#: app/main.cpp:95 215#, fuzzy, kde-format 216#| msgid "Maintainer" 217msgid "Maintainer, KF5 port" 218msgstr "អ្នកថែទាំ" 219 220#: app/main.cpp:97 221#, kde-format 222msgid "Raphael Kubo da Costa" 223msgstr "Raphael Kubo da Costa" 224 225#: app/main.cpp:98 app/main.cpp:101 app/main.cpp:104 226#, kde-format 227msgid "Former Maintainer" 228msgstr "អ្នកថែទាំមុន" 229 230#: app/main.cpp:100 231#, kde-format 232msgid "Harald Hvaal" 233msgstr "Harald Hvaal" 234 235#: app/main.cpp:103 236#, kde-format 237msgid "Henrique Pinto" 238msgstr "Henrique Pinto" 239 240#: app/main.cpp:106 241#, kde-format 242msgid "Helio Chissini de Castro" 243msgstr "Helio Chissini de Castro" 244 245#: app/main.cpp:107 246#, kde-format 247msgid "Former maintainer" 248msgstr "អ្នកថែទាំមុន" 249 250#: app/main.cpp:109 251#, kde-format 252msgid "Georg Robbers" 253msgstr "Georg Robbers" 254 255#: app/main.cpp:112 256#, kde-format 257msgid "Roberto Selbach Teixeira" 258msgstr "Roberto Selbach Teixeira" 259 260#: app/main.cpp:115 261#, kde-format 262msgid "Francois-Xavier Duranceau" 263msgstr "Francois-Xavier Duranceau" 264 265#: app/main.cpp:118 266#, kde-format 267msgid "Emily Ezust (Corel Corporation)" 268msgstr "Emily Ezust (សាជីវកម្ម Corel)" 269 270#: app/main.cpp:121 271#, kde-format 272msgid "Michael Jarrett (Corel Corporation)" 273msgstr "Michael Jarrett (សាជីវកម្ម Corel)" 274 275#: app/main.cpp:124 276#, kde-format 277msgid "Robert Palmbos" 278msgstr "Robert Palmbos" 279 280#: app/main.cpp:128 281#, kde-format 282msgid "Vladyslav Batyrenko" 283msgstr "" 284 285#: app/main.cpp:129 286#, kde-format 287msgid "Advanced editing functionalities" 288msgstr "" 289 290#: app/main.cpp:132 291#, kde-format 292msgid "Bryce Corkins" 293msgstr "Bryce Corkins" 294 295#: app/main.cpp:133 296#, kde-format 297msgid "Icons" 298msgstr "រូបតំណាង" 299 300#: app/main.cpp:135 301#, kde-format 302msgid "Liam Smit" 303msgstr "Liam Smit" 304 305#: app/main.cpp:136 306#, kde-format 307msgid "Ideas, help with the icons" 308msgstr "គំនិត ជំនួយដែលមានរូបតំណាង" 309 310#: app/main.cpp:138 311#, kde-format 312msgid "Andrew Smith" 313msgstr "Andrew Smith" 314 315#: app/main.cpp:139 316#, kde-format 317msgid "bkisofs code" 318msgstr "កូដ bkisofs" 319 320#: app/main.cpp:149 321#, kde-format 322msgid "URLs to open." 323msgstr "" 324 325#: app/main.cpp:152 326#, kde-format 327msgid "" 328"Show a dialog for specifying the options for the operation (extract/add)" 329msgstr "បង្ហាញប្រអប់សម្រាប់បញ្ជាក់ជម្រើសសម្រាប់ប្រតិបត្តិការ (ស្រង់ចេញ/បន្ថែម)" 330 331#: app/main.cpp:155 332#, kde-format 333msgid "" 334"Destination folder to extract to. Defaults to current path if not specified." 335msgstr "ថតទិសដៅត្រូវស្រង់ចេញ ។ លំនាំដើមទៅកាន់ផ្លូវបច្ចុប្បន្ន ប្រសិនបើមិនបានបញ្ជាក់ ។" 336 337#. i18n: ectx: label, entry (openDestinationFolderAfterExtraction), group (Extraction) 338#: app/main.cpp:159 kerfuffle/ark.kcfg:23 339#, fuzzy, kde-format 340#| msgid "Open destination folder after extraction" 341msgid "Open destination folder after extraction." 342msgstr "បើកថតទិសដៅបន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 343 344#: app/main.cpp:162 345#, kde-format 346msgid "" 347"Query the user for an archive filename and add specified files to it. Quit " 348"when finished." 349msgstr "" 350"សួរអ្នកប្រើរកឈ្មោះឯកសារប័ណ្ណសារ និងបន្ថែមឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទៅកាន់វា ។ បិទនៅពេលបញ្ចប់ ។" 351 352#: app/main.cpp:165 353#, kde-format 354msgid "" 355"Add the specified files to 'filename'. Create archive if it does not exist. " 356"Quit when finished." 357msgstr "" 358"បន្ថែមឯកសារដែលបានបញ្ជាក់ទៅ 'ឈ្មោះឯកសារ' ។ បង្កើតប័ណ្ណសារប្រសិនបើមិនទាន់មាន ។ បិទនៅពេល" 359"បញ្ចប់ ។" 360 361#: app/main.cpp:169 362#, kde-format 363msgid "" 364"Change the current dir to the first entry and add all other entries relative " 365"to this one." 366msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ dir បច្ចុប្បន្នទៅធាតុដំបូង និងបន្ថែមធាតុផ្សេងៗទាំងអស់ដែលទាក់ទងនឹងធាតុមួយនេះ ។" 367 368#: app/main.cpp:172 369#, kde-format 370msgid "" 371"Automatically choose a filename, with the selected suffix (for example rar, " 372"tar.gz, zip or any other supported types)" 373msgstr "" 374"ជ្រើសឈ្មោះឯកសារដោយស្វ័យប្រវត្តិ ជាមួយនឹងបច្ច័យដែលបានជ្រើស (ឧទាហរណ៍ rar, tar.gz, zip ឬប្រភេទ" 375"ដែលបានគាំទ្រផ្សេង)" 376 377#: app/main.cpp:176 378#, kde-format 379msgid "" 380"Use the batch interface instead of the usual dialog. This option is implied " 381"if more than one url is specified." 382msgstr "" 383"ប្រើចំណុចប្រទាក់បាច់ជំនួសឲ្យប្រអប់ធម្មតា ។ ជម្រើសនេះត្រូវបានបញ្ជាក់ ប្រសិនបើ url ច្រើនជាងមួយត្រូវបាន" 384"បញ្ជាក់ ។" 385 386#: app/main.cpp:179 387#, kde-format 388msgid "" 389"The destination argument will be set to the path of the first file supplied." 390msgstr "អាគុយម៉ង់ទិសដៅនឹងត្រូវបានផ្ញើទៅផ្លូវរបស់ឯកសារដែលបានផ្ដល់ដំបូង ។" 391 392#: app/main.cpp:182 393#, fuzzy, kde-format 394#| msgid "" 395#| "Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder " 396#| "archive, a subfolder with the name of the archive will be created." 397msgid "" 398"Archive contents will be read, and if detected to not be a single folder or " 399"a single file archive, a subfolder with the name of the archive will be " 400"created." 401msgstr "" 402"មាតិកាប័ណ្ណសារនឹងត្រូវបានអាន ហើយប្រសិនបើរកឃើញថាមិនជាប័ណ្ណសារថតតែមួយដែលមានឈ្មោះប័ណ្ណសារនឹង" 403"ត្រូវបានបង្កើត ។" 404 405#: app/main.cpp:185 406#, kde-format 407msgid "List supported MIME types." 408msgstr "" 409 410#: app/mainwindow.cpp:126 411#, kde-format 412msgid "Unable to find Ark's KPart component, please check your installation." 413msgstr "មិនអាចរកសមាសភាគ KPart របស់ Ark សូមពិនិត្យមើកការដំឡើងរបស់អ្នក ។" 414 415#: app/mainwindow.cpp:199 416#, fuzzy, kde-format 417#| msgid "Open an archive" 418msgctxt "to open an archive" 419msgid "Open Archive" 420msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 421 422#: app/mainwindow.cpp:307 423#, fuzzy, kde-format 424#| msgid "Open an archive" 425msgid "Create New Archive" 426msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 427 428#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) 429#: app/welcomescreen.ui:18 430#, kde-format 431msgid "Form" 432msgstr "" 433 434#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 435#: app/welcomescreen.ui:53 436#, kde-format 437msgid "Welcome to Ark" 438msgstr "" 439 440#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) 441#: app/welcomescreen.ui:97 442#, fuzzy, kde-format 443#| msgid "Open an archive" 444msgctxt "to open an archive" 445msgid "Open Archive..." 446msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 447 448#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) 449#: app/welcomescreen.ui:107 450#, fuzzy, kde-format 451#| msgid "Open an archive" 452msgid "Create New Archive..." 453msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 454 455#: kerfuffle/adddialog.cpp:38 kerfuffle/adddialog.cpp:76 456#, fuzzy, kde-format 457#| msgid "Options" 458msgid "Advanced Options" 459msgstr "ជម្រើស" 460 461#: kerfuffle/adddialog.cpp:47 462#, kde-format 463msgctxt "@action:button" 464msgid "Add" 465msgstr "" 466 467#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCompressFiles) 468#: kerfuffle/adddialog.ui:35 469#, kde-format 470msgid "Files/Folders to Compress" 471msgstr "ឯកសារ/ថតត្រូវបង្ហាប់" 472 473#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:78 474#, kde-format 475msgid "Compress to Archive" 476msgstr "បង្ហាប់ទៅប័ណ្ណសារ" 477 478#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:132 479#, kde-format 480msgid "No input files were given." 481msgstr "ក្មានឯកសារបញ្ចូលត្រូវបានផ្ដល់ឲ្យ ។" 482 483#: kerfuffle/addtoarchive.cpp:139 484#, kde-kuit-format 485msgid "" 486"You need to either supply a filename for the archive or a suffix (such as " 487"rar, tar.gz) with the <command>--autofilename</command> argument." 488msgstr "" 489"អ្នកត្រូវតែផ្ដល់ឈ្មោះឯកសារសម្រាប់ប័ណ្ណសារ ឬបច្ច័យ (ដូចជា rar, tar.gz) ជាមួយអាគុយម៉ង់ " 490"<command>--autofilename</command> ។" 491 492#. i18n: ectx: label, entry (showEncryptionWarning), group (General) 493#: kerfuffle/ark.kcfg:9 494#, kde-format 495msgid "" 496"Whether to show a warning when creating zip archives with AES encryption." 497msgstr "" 498 499#. i18n: ectx: label, entry (defaultOpenAction), group (General) 500#: kerfuffle/ark.kcfg:13 501#, kde-format 502msgid "Default action when opening archive entries." 503msgstr "" 504 505#. i18n: ectx: label, entry (closeAfterExtraction), group (Extraction) 506#: kerfuffle/ark.kcfg:27 507#, fuzzy, kde-format 508#| msgid "Close Ark after extraction" 509msgid "Close Ark after extraction." 510msgstr "បិទ Ark បន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 511 512#. i18n: ectx: label, entry (preservePaths), group (Extraction) 513#: kerfuffle/ark.kcfg:31 514#, fuzzy, kde-format 515#| msgid "Preserve paths when extracting" 516msgid "Preserve paths when extracting." 517msgstr "ការពារផ្លូវនៅពេលស្រង់ចេញ" 518 519#. i18n: ectx: label, entry (extractToSubfolder), group (Extraction) 520#: kerfuffle/ark.kcfg:35 521#, kde-format 522msgid "" 523"Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry." 524msgstr "" 525 526#. i18n: ectx: label, entry (splitterSizes), group (MainWindow) 527#: kerfuffle/ark.kcfg:41 528#, kde-format 529msgid "How the main window is divided." 530msgstr "" 531 532#. i18n: ectx: label, entry (showInfoPanel), group (MainWindow) 533#: kerfuffle/ark.kcfg:45 534#, fuzzy, kde-format 535#| msgctxt "@action:inmenu" 536#| msgid "Show information panel" 537msgid "Whether to show the information panel." 538msgstr "បង្ហាញបន្ទះព័ត៌មាន" 539 540#. i18n: ectx: label, entry (limitPreviewFileSize), group (Preview) 541#: kerfuffle/ark.kcfg:55 542#, kde-format 543msgid "Whether to limit the preview according to file size." 544msgstr "" 545 546#. i18n: ectx: label, entry (previewFileSizeLimit), group (Preview) 547#: kerfuffle/ark.kcfg:59 548#, kde-format 549msgid "Preview file size limit in megabytes." 550msgstr "" 551 552#: kerfuffle/cliinterface.cpp:245 553#, fuzzy, kde-kuit-format 554#| msgctxt "@info" 555#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 556#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 557msgctxt "@info" 558msgid "Failed to locate program <filename>%1</filename> on disk." 559msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 560 561#: kerfuffle/cliinterface.cpp:355 562#, fuzzy, kde-format 563#| msgid "Incorrect password." 564msgid "Extraction failed. Make sure that enough space is available." 565msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" 566 567#: kerfuffle/cliinterface.cpp:358 568#, kde-format 569msgid "" 570"Extraction failed. Make sure you provided the correct password and that " 571"enough space is available." 572msgstr "" 573 574#: kerfuffle/cliinterface.cpp:369 kerfuffle/cliinterface.cpp:494 575#, fuzzy, kde-format 576#| msgid "Click to preview the selected file" 577msgctxt "@info" 578msgid "Could not move the extracted file to the destination directory." 579msgid_plural "Could not move the extracted files to the destination directory." 580msgstr[0] "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 581 582#: kerfuffle/cliinterface.cpp:853 583#, fuzzy, kde-format 584#| msgid "Extraction failed because of an unexpected error." 585msgctxt "@info" 586msgid "Extraction failed because the disk is full." 587msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្រង់ចេញ ដោយសារដែមានកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" 588 589#: kerfuffle/cliinterface.cpp:860 590#, fuzzy, kde-format 591#| msgid "Incorrect password." 592msgctxt "@info" 593msgid "Extraction failed: Incorrect password" 594msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" 595 596#: kerfuffle/cliinterface.cpp:894 597#, kde-format 598msgid "Incorrect password." 599msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" 600 601#: kerfuffle/cliinterface.cpp:917 602#, kde-format 603msgid "Ark does not currently support testing this archive." 604msgstr "" 605 606#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:132 607#, kde-format 608msgid "Protection of the list of files is not possible with the %1 format." 609msgstr "" 610 611#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:141 612#, kde-format 613msgid "" 614"Protection of the archive with password is not possible with the %1 format." 615msgstr "" 616 617#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:156 618#, fuzzy, kde-format 619#| msgid "It is not possible to create archives of this type." 620msgid "It is not possible to set compression level for the %1 format." 621msgstr "វាមិនអាចបង្កើតប័ណ្ណសារប្រភេទនេះបានទេ ។" 622 623#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:176 624#, fuzzy, kde-format 625#| msgid "It is not possible to create archives of this type." 626msgid "It is not possible to set compression method for the %1 format." 627msgstr "វាមិនអាចបង្កើតប័ណ្ណសារប្រភេទនេះបានទេ ។" 628 629#: kerfuffle/compressionoptionswidget.cpp:199 630#, kde-format 631msgid "The %1 format does not support multi-volume archives." 632msgstr "" 633 634#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleCompression) 635#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:20 636#, fuzzy, kde-format 637#| msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 638#| msgid "Compressed" 639msgid "Compression" 640msgstr "បានបង្ហាប់" 641 642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel1) 643#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:35 644#, kde-format 645msgid "Level:" 646msgstr "" 647 648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel2) 649#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:45 650#, kde-format 651msgid "Min" 652msgstr "" 653 654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompMethod) 655#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:83 656#, fuzzy, kde-format 657#| msgctxt "Compression method" 658#| msgid "Method" 659msgid "Method:" 660msgstr "វិធីសាស្ត្រ" 661 662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompLevel3) 663#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:93 664#, kde-format 665msgid "Max" 666msgstr "" 667 668#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleEncryption) 669#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:118 670#, fuzzy, kde-format 671#| msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" 672msgid "Password Protection" 673msgstr "<b>បានការពារពាក្យសម្ងាត់ ៖</b> បាទ/ចាស<br/>" 674 675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncMethod) 676#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:130 677#, fuzzy, kde-format 678#| msgid "Extra Compression Options" 679msgid "Encryption method:" 680msgstr "ស្រង់ជម្រើសបង្ហាប់" 681 682#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptHeaderCheckBox) 683#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:160 684#, kde-format 685msgid "Ask for password before showing the list of files in the archive" 686msgstr "" 687 688#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, warningMsgWidget) 689#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:170 690#, kde-format 691msgid "" 692"This encryption method may not be supported by older archiving software." 693msgstr "" 694 695#. i18n: ectx: property (title), widget (KCollapsibleGroupBox, collapsibleMultiVolume) 696#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:183 697#, kde-format 698msgid "Multi-volume Archive" 699msgstr "" 700 701#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, multiVolumeCheckbox) 702#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:192 703#, fuzzy, kde-format 704#| msgid "Extract multiple archives" 705msgid "Create multi-volume archive" 706msgstr "ស្រង់ប័ណ្ណសារជាច្រើនចេញ" 707 708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVolumeSize) 709#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:210 710#, kde-format 711msgid "Volume size:" 712msgstr "" 713 714#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_previewFileSizeLimit) 715#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, volumeSizeSpinbox) 716#: kerfuffle/compressionoptionswidget.ui:223 717#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:32 718#, kde-format 719msgid " megabytes" 720msgstr "" 721 722#: kerfuffle/createdialog.cpp:111 723#, fuzzy, kde-format 724#| msgid "&Automatically create subfolders" 725msgctxt "the argument is a file extension (the period is not a typo)" 726msgid "Automatically add .%1" 727msgstr "បង្កើតថតរងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" 728 729#: kerfuffle/createdialog.cpp:198 730#, kde-format 731msgid "The chosen password does not match the given verification password." 732msgstr "" 733 734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 735#: kerfuffle/createdialog.ui:30 736#, fuzzy, kde-format 737#| msgctxt "@title:window" 738#| msgid "Add Folder" 739msgid "Folder:" 740msgstr "បន្ថែមថត" 741 742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 743#: kerfuffle/createdialog.ui:47 744#, fuzzy, kde-format 745#| msgid "Open an archive" 746msgid "Filename:" 747msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 748 749#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filenameLineEdit) 750#: kerfuffle/createdialog.ui:54 751#, fuzzy, kde-format 752#| msgid "Open an archive" 753msgid "Type archive name..." 754msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 755 756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_typeLabel) 758#: kerfuffle/createdialog.ui:61 part/infopanel.ui:93 759#, kde-format 760msgid "Type:" 761msgstr "" 762 763#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 764#: kerfuffle/createdialog.ui:78 765#, kde-format 766msgid "Extension:" 767msgstr "" 768 769#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:40 770#, kde-format 771msgctxt "@title:window" 772msgid "Extract" 773msgstr "ស្រង់ចេញ" 774 775#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:54 776#, fuzzy, kde-format 777#| msgctxt "@title:window" 778#| msgid "Extract" 779msgid "Extract" 780msgstr "ស្រង់ចេញ" 781 782#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:97 783#, kde-format 784msgid "The subfolder name may not contain the character '/'." 785msgstr "ឈ្មោះថតរងមិនអាចមានតួអក្សរ '/' ទេ ។" 786 787#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:107 788#, kde-kuit-format 789msgctxt "@info" 790msgid "" 791"The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want to " 792"extract here?" 793msgstr "មានថត <filename>%1</filename> រួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ស្រង់ចេញនៅទីនេះឬ ?" 794 795#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:108 796#, kde-format 797msgid "Folder exists" 798msgstr "មានថត" 799 800#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:109 801#, kde-format 802msgid "Extract here" 803msgstr "ស្រង់ចេញនៅទីនេះ" 804 805#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:110 806#, kde-format 807msgid "Retry" 808msgstr "ព្យាយាមម្ដងទៀត" 809 810#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:120 kerfuffle/extractiondialog.cpp:126 811#, kde-kuit-format 812msgctxt "@info" 813msgid "The folder <filename>%1</filename> could not be created." 814msgstr "មិនអាចបង្កើតថត <filename>%1</filename> បានទេ ។" 815 816#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:121 817#, kde-kuit-format 818msgctxt "@info" 819msgid "<filename>%1</filename> already exists, but is not a folder." 820msgstr "មាន<filename>%1</filename> រួចហើយ ប៉ុន្តែមិនមែនជាថតទេ ។" 821 822#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:127 823#, kde-format 824msgid "Please check your permissions to create it." 825msgstr "សូមពិនិត្យមើលសិទ្ធិរបស់អ្នក ដើម្បីបង្កើតវា ។" 826 827#: kerfuffle/extractiondialog.cpp:166 828#, kde-format 829msgid "Extract multiple archives" 830msgstr "ស្រង់ប័ណ្ណសារជាច្រើនចេញ" 831 832#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExtractionDialog) 833#: kerfuffle/extractiondialog.ui:21 834#, kde-format 835msgid "Extraction Dialog" 836msgstr "ប្រអប់ស្រង់ចេញ" 837 838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extractAllLabel) 839#: kerfuffle/extractiondialog.ui:70 840#, kde-format 841msgid "Extract All Files" 842msgstr "ស្រង់ឯកសារចេញទាំងអស់" 843 844#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, singleFolderGroup) 845#: kerfuffle/extractiondialog.ui:79 846#, fuzzy, kde-format 847#| msgid "&Extraction into subfolder:" 848msgid "E&xtraction into subfolder:" 849msgstr "ការស្រង់ចេញទៅថតរង ៖" 850 851#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) 852#: kerfuffle/extractiondialog.ui:113 853#, kde-format 854msgid "Options" 855msgstr "ជម្រើស" 856 857#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openFolderCheckBox) 858#: kerfuffle/extractiondialog.ui:132 859#, kde-format 860msgid "Open &destination folder after extraction" 861msgstr "បើកថតទិសដៅបន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 862 863#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeAfterExtraction) 864#: kerfuffle/extractiondialog.ui:139 865#, kde-format 866msgid "Close &Ark after extraction" 867msgstr "បិទ Ark បន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 868 869#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preservePaths) 870#: kerfuffle/extractiondialog.ui:146 871#, kde-format 872msgid "&Preserve paths when extracting" 873msgstr "ការពារផ្លូវនៅពេលស្រង់ចេញ" 874 875#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSubfolders) 876#: kerfuffle/extractiondialog.ui:153 877#, kde-format 878msgid "&Automatically create subfolders" 879msgstr "បង្កើតថតរងដោយស្វ័យប្រវត្តិ" 880 881#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesToExtractGroupBox) 882#: kerfuffle/extractiondialog.ui:169 883#, kde-format 884msgctxt "@title:group" 885msgid "Extract" 886msgstr "ស្រង់ចេញ" 887 888#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, selectedFilesButton) 889#: kerfuffle/extractiondialog.ui:187 890#, fuzzy, kde-format 891#| msgid "&Selected files only" 892msgid "Sele&cted files only" 893msgstr "តែឯកសារដែលបានជ្រើសប៉ុណ្ណោះ" 894 895#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allFilesButton) 896#: kerfuffle/extractiondialog.ui:203 897#, kde-format 898msgid "All &files" 899msgstr "ឯកសារទាំងអស់" 900 901#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openDestinationFolderAfterExtraction) 902#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:17 903#, fuzzy, kde-format 904#| msgid "Open destination folder after extraction" 905msgid "Open destination folder after extraction" 906msgstr "បើកថតទិសដៅបន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 907 908#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeAfterExtraction) 909#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:24 910#, fuzzy, kde-format 911#| msgid "Close Ark after extraction" 912msgid "Close Ark after extraction" 913msgstr "បិទ Ark បន្ទាប់ពីស្រង់ចេញ" 914 915#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_preservePaths) 916#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:31 917#, fuzzy, kde-format 918#| msgid "Preserve paths when extracting" 919msgid "Preserve paths when extracting" 920msgstr "ការពារផ្លូវនៅពេលស្រង់ចេញ" 921 922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder) 923#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:41 924#, kde-format 925msgid "" 926"Whether to check by default the extraction into subfolder checkbox in the " 927"Extraction Dialog, when the archive has more than one top-level entry." 928msgstr "" 929 930#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_extractToSubfolder) 931#: kerfuffle/extractionsettingspage.ui:44 932#, kde-format 933msgid "Extract to a subfolder if the archive has more than one top-level entry" 934msgstr "" 935 936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 937#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:17 938#, kde-format 939msgid "When clicking a file in an archive or pressing the Return key:" 940msgstr "" 941 942#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) 943#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:33 944#, kde-format 945msgid "Pre&view the file with internal previewer" 946msgstr "" 947 948#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 949#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:43 950#, fuzzy, kde-format 951#| msgid "Click to preview the selected file" 952msgid "Open the fi&le with associated application" 953msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 954 955#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEncryptionWarning) 956#: kerfuffle/generalsettingspage.ui:60 957#, kde-format 958msgid "Show a warning when creating zip archives with AES encryption" 959msgstr "" 960 961#: kerfuffle/jobs.cpp:98 962#, fuzzy, kde-format 963#| msgctxt "@info" 964#| msgid "" 965#| "Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin " 966#| "capable of handling the file was found." 967msgid "No suitable plugin found. Ark does not seem to support this file type." 968msgstr "" 969"Ark មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> បានទេ ។ គ្មានកម្មវិធីជំនួយអាចដោះស្រាយ" 970"ឯកសារដែលបានរកឃើញទេ ។" 971 972#: kerfuffle/jobs.cpp:102 973#, fuzzy, kde-format 974#| msgctxt "@info" 975#| msgid "" 976#| "Ark was not able to open the archive <filename>%1</filename>. No plugin " 977#| "capable of handling the file was found." 978msgid "" 979"Failed to load a suitable plugin. Make sure any executables needed to handle " 980"the archive type are installed." 981msgstr "" 982"Ark មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> បានទេ ។ គ្មានកម្មវិធីជំនួយអាចដោះស្រាយ" 983"ឯកសារដែលបានរកឃើញទេ ។" 984 985#: kerfuffle/jobs.cpp:166 986#, kde-format 987msgid "" 988"Could not load the archive because it contains ill-formed entries and might " 989"be a malicious archive." 990msgstr "" 991 992#: kerfuffle/jobs.cpp:249 993#, fuzzy, kde-format 994#| msgid "Loading archive..." 995msgid "Loading archive" 996msgstr "កំពុងផ្ទុកប័ណ្ណសារ..." 997 998#: kerfuffle/jobs.cpp:249 kerfuffle/jobs.cpp:525 kerfuffle/jobs.cpp:671 999#: kerfuffle/jobs.cpp:724 kerfuffle/jobs.cpp:762 kerfuffle/jobs.cpp:794 1000#: kerfuffle/jobs.cpp:842 1001#, fuzzy, kde-format 1002#| msgid "Open an archive" 1003msgid "Archive" 1004msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 1005 1006#: kerfuffle/jobs.cpp:521 1007#, kde-format 1008msgid "Extracting all files" 1009msgstr "ស្រង់ឯកសារទាំងអស់ចេញ" 1010 1011#. i18np on purpose so this translation may properly be reused. 1012#: kerfuffle/jobs.cpp:523 kerfuffle/jobs.cpp:597 1013#, kde-format 1014msgid "Extracting one file" 1015msgid_plural "Extracting %1 files" 1016msgstr[0] "កំពុងស្រង់ឯកសារ %1" 1017 1018#: kerfuffle/jobs.cpp:525 1019#, fuzzy, kde-format 1020#| msgid "Destination" 1021msgctxt "extraction folder" 1022msgid "Destination" 1023msgstr "ទិសដៅ" 1024 1025#: kerfuffle/jobs.cpp:529 1026#, kde-kuit-format 1027msgid "" 1028"Could not write to destination <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether " 1029"you have sufficient permissions." 1030msgstr "" 1031 1032#: kerfuffle/jobs.cpp:670 1033#, fuzzy, kde-format 1034#| msgid "Adding a file" 1035#| msgid_plural "Adding %1 files" 1036msgid "Compressing a file" 1037msgid_plural "Compressing %1 files" 1038msgstr[0] "បន្ថែមឯកសារ %1" 1039 1040#: kerfuffle/jobs.cpp:723 1041#, fuzzy, kde-format 1042#| msgid "Adding a file" 1043#| msgid_plural "Adding %1 files" 1044msgid "Moving a file" 1045msgid_plural "Moving %1 files" 1046msgstr[0] "បន្ថែមឯកសារ %1" 1047 1048#: kerfuffle/jobs.cpp:761 1049#, fuzzy, kde-format 1050#| msgid "Adding a file" 1051#| msgid_plural "Adding %1 files" 1052msgid "Copying a file" 1053msgid_plural "Copying %1 files" 1054msgstr[0] "បន្ថែមឯកសារ %1" 1055 1056#: kerfuffle/jobs.cpp:793 1057#, kde-format 1058msgid "Deleting a file from the archive" 1059msgid_plural "Deleting %1 files" 1060msgstr[0] "លុបឯកសារ %1" 1061 1062#: kerfuffle/jobs.cpp:817 1063#, fuzzy, kde-format 1064#| msgctxt "File comment" 1065#| msgid "Comment" 1066msgid "Adding comment" 1067msgstr "មតិយោបល់" 1068 1069#: kerfuffle/jobs.cpp:842 1070#, fuzzy, kde-format 1071#| msgid "Loading archive..." 1072msgid "Testing archive" 1073msgstr "កំពុងផ្ទុកប័ណ្ណសារ..." 1074 1075#: kerfuffle/pluginsettingspage.cpp:36 1076#, kde-format 1077msgid "" 1078"The plugin cannot be used because one or more required executables are " 1079"missing. Check your installation." 1080msgstr "" 1081 1082#. i18n: @title:column 1083#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins) 1084#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:24 1085#, fuzzy, kde-format 1086#| msgctxt "Name of a file inside an archive" 1087#| msgid "Name" 1088msgid "Name" 1089msgstr "ឈ្មោះ" 1090 1091#. i18n: @title:column 1092#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, kcfg_disabledPlugins) 1093#: kerfuffle/pluginsettingspage.ui:29 1094#, fuzzy, kde-format 1095#| msgid "Destination" 1096msgid "Description" 1097msgstr "ទិសដៅ" 1098 1099#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_limitPreviewFileSize) 1100#: kerfuffle/previewsettingspage.ui:22 1101#, kde-format 1102msgid "Disable preview for files larger than:" 1103msgstr "" 1104 1105#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:40 1106#, kde-format 1107msgctxt "@title:window" 1108msgid "Properties for %1" 1109msgstr "" 1110 1111#. i18n: ectx: property (text), widget (KSqueezedTextLabel, m_passwordValueLabel) 1112#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 1113#: part/infopanel.ui:195 1114#, kde-format 1115msgid "yes" 1116msgstr "" 1117 1118#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:48 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49 1119#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:50 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:63 1120#, kde-format 1121msgid "no" 1122msgstr "" 1123 1124#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:49 1125#, kde-format 1126msgid "yes (%1 volumes)" 1127msgstr "" 1128 1129#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:51 1130#, kde-format 1131msgid "%1 file" 1132msgid_plural "%1 files" 1133msgstr[0] "" 1134 1135#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:52 1136#, kde-format 1137msgid ", %1 folder" 1138msgid_plural ", %1 folders" 1139msgstr[0] "" 1140 1141#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:66 1142#, kde-format 1143msgid "only file contents (%1)" 1144msgstr "" 1145 1146#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:69 1147#, kde-format 1148msgid "yes (%1)" 1149msgstr "" 1150 1151#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:86 kerfuffle/propertiesdialog.cpp:87 1152#: kerfuffle/propertiesdialog.cpp:88 1153#, kde-format 1154msgid "Calculating..." 1155msgstr "" 1156 1157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1158#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:37 1159#, fuzzy, kde-format 1160#| msgid "Open an archive" 1161msgid "Archive name:" 1162msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 1163 1164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 1165#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:54 1166#, fuzzy, kde-format 1167#| msgid "Open an archive" 1168msgid "Archive type:" 1169msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 1170 1171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 1172#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:71 1173#, fuzzy, kde-format 1174#| msgid "Open an archive" 1175msgid "Mime-type:" 1176msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 1177 1178#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 1179#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:88 1180#, kde-format 1181msgid "Opened read-only:" 1182msgstr "" 1183 1184#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 1185#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) 1186#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:105 part/infopanel.ui:179 1187#, fuzzy, kde-format 1188#| msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" 1189msgid "Password-protected:" 1190msgstr "<b>បានការពារពាក្យសម្ងាត់ ៖</b> បាទ/ចាស<br/>" 1191 1192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 1193#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:122 1194#, fuzzy, kde-format 1195#| msgctxt "File comment" 1196#| msgid "Comment" 1197msgid "Has comment:" 1198msgstr "មតិយោបល់" 1199 1200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 1201#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:139 1202#, kde-format 1203msgid "Number of entries:" 1204msgstr "" 1205 1206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 1207#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:156 1208#, fuzzy, kde-format 1209#| msgid "Unknown size" 1210msgid "Unpacked size:" 1211msgstr "មិនស្គាល់ទំហំ" 1212 1213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 1214#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:173 1215#, kde-format 1216msgid "Packed size:" 1217msgstr "" 1218 1219#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 1220#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:190 1221#, fuzzy, kde-format 1222#| msgid "Compress to Archive" 1223msgid "Compression ratio:" 1224msgstr "បង្ហាប់ទៅប័ណ្ណសារ" 1225 1226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 1227#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:207 1228#, kde-format 1229msgid "Last modified:" 1230msgstr "" 1231 1232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) 1233#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:224 1234#, kde-format 1235msgid "MD5 hash:" 1236msgstr "" 1237 1238#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) 1239#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:244 1240#, kde-format 1241msgid "SHA-1 hash:" 1242msgstr "" 1243 1244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) 1245#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:261 1246#, kde-format 1247msgid "SHA-256 hash:" 1248msgstr "" 1249 1250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) 1251#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:278 1252#, kde-format 1253msgid "Multi-volume:" 1254msgstr "" 1255 1256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) 1257#: kerfuffle/propertiesdialog.ui:295 1258#, fuzzy, kde-format 1259#| msgid "Compress to Archive" 1260msgid "Compression method(s):" 1261msgstr "បង្ហាប់ទៅប័ណ្ណសារ" 1262 1263#: kerfuffle/queries.cpp:73 1264#, fuzzy, kde-format 1265#| msgid "File already exists" 1266msgctxt "@title:window" 1267msgid "File Already Exists" 1268msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" 1269 1270#: kerfuffle/queries.cpp:156 1271#, fuzzy, kde-kuit-format 1272#| msgctxt "@info" 1273#| msgid "" 1274#| "The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter " 1275#| "the password to extract the file." 1276msgctxt "@info" 1277msgid "" 1278"The archive <filename>%1</filename> is password protected. Please enter the " 1279"password." 1280msgstr "" 1281"ប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ត្រូវបានការពារដោយពាក្យសម្ងាត់ ។ សូមបញ្ចូលពាក្យសម្ងាត់ " 1282"ដើម្បីស្រង់ឯកសារចេញ ។" 1283 1284#: kerfuffle/queries.cpp:160 1285#, kde-format 1286msgid "Incorrect password, please try again." 1287msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។" 1288 1289#: kerfuffle/queries.cpp:195 1290#, kde-kuit-format 1291msgctxt "@info" 1292msgid "" 1293"The archive you're trying to open is corrupt.<nl/>Some files may be missing " 1294"or damaged." 1295msgstr "" 1296 1297#: kerfuffle/queries.cpp:197 1298#, fuzzy, kde-format 1299#| msgid "Source archive" 1300msgctxt "@title:window" 1301msgid "Corrupt archive" 1302msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 1303 1304#: kerfuffle/queries.cpp:198 1305#, kde-format 1306msgctxt "@action:button" 1307msgid "Open as Read-Only" 1308msgstr "" 1309 1310#: kerfuffle/queries.cpp:199 1311#, kde-format 1312msgctxt "@action:button" 1313msgid "Don't Open" 1314msgstr "" 1315 1316#: kerfuffle/queries.cpp:208 1317#, kde-format 1318msgid "Don't ask again." 1319msgstr "" 1320 1321#: kerfuffle/queries.cpp:220 1322#, fuzzy, kde-format 1323#| msgid "There was an error during extraction." 1324msgid "Error during extraction" 1325msgstr "មានកំហុសមួយកើតឡើងក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 1326 1327#: kerfuffle/queries.cpp:221 1328#, kde-kuit-format 1329msgid "" 1330"Extraction of the entry:<nl/> <filename>%1</filename><nl/>failed with the " 1331"error message:<nl/> %2<nl/><nl/>Do you want to continue extraction?<nl/>" 1332msgstr "" 1333 1334#: part/archivemodel.cpp:161 1335#, kde-format 1336msgctxt "Name of a file inside an archive" 1337msgid "Name" 1338msgstr "ឈ្មោះ" 1339 1340#: part/archivemodel.cpp:163 1341#, kde-format 1342msgctxt "Uncompressed size of a file inside an archive" 1343msgid "Size" 1344msgstr "ទំហំ" 1345 1346#: part/archivemodel.cpp:165 1347#, kde-format 1348msgctxt "Compressed size of a file inside an archive" 1349msgid "Compressed" 1350msgstr "បានបង្ហាប់" 1351 1352#: part/archivemodel.cpp:167 1353#, kde-format 1354msgctxt "Compression rate of file" 1355msgid "Rate" 1356msgstr "អត្រា" 1357 1358#: part/archivemodel.cpp:169 1359#, kde-format 1360msgctxt "File's owner username" 1361msgid "Owner" 1362msgstr "ម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ" 1363 1364#: part/archivemodel.cpp:171 1365#, kde-format 1366msgctxt "File's group" 1367msgid "Group" 1368msgstr "ក្រុម" 1369 1370#: part/archivemodel.cpp:173 1371#, kde-format 1372msgctxt "File permissions" 1373msgid "Mode" 1374msgstr "របៀប" 1375 1376#: part/archivemodel.cpp:175 1377#, kde-format 1378msgctxt "CRC hash code" 1379msgid "CRC checksum" 1380msgstr "" 1381 1382#: part/archivemodel.cpp:177 1383#, kde-format 1384msgctxt "BLAKE2 hash code" 1385msgid "BLAKE2 checksum" 1386msgstr "" 1387 1388#: part/archivemodel.cpp:179 1389#, kde-format 1390msgctxt "Compression method" 1391msgid "Method" 1392msgstr "វិធីសាស្ត្រ" 1393 1394#: part/archivemodel.cpp:182 1395#, kde-format 1396msgctxt "File version" 1397msgid "Version" 1398msgstr "កំណែ" 1399 1400#: part/archivemodel.cpp:184 1401#, kde-format 1402msgctxt "Timestamp" 1403msgid "Date" 1404msgstr "កាលបរិច្ឆេទ" 1405 1406#: part/archivemodel.cpp:186 1407#, kde-format 1408msgctxt "Unnamed column" 1409msgid "??" 1410msgstr "??" 1411 1412#: part/archivemodel.cpp:297 1413#, kde-format 1414msgid "Adding files is not supported for this archive." 1415msgstr "" 1416 1417#: part/archivemodel.cpp:305 1418#, fuzzy, kde-format 1419#| msgid "Click to add files to the archive" 1420msgid "You can only add local files to an archive." 1421msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 1422 1423#. i18n: ectx: Menu (ark_file) 1424#: part/ark_part.rc:15 1425#, kde-format 1426msgid "&File" 1427msgstr "ឯកសារ" 1428 1429#. i18n: ectx: Menu (settings) 1430#: part/ark_part.rc:29 1431#, kde-format 1432msgid "&Settings" 1433msgstr "ការកំណត់" 1434 1435#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) 1436#: part/ark_part.rc:34 1437#, kde-format 1438msgid "Main Toolbar" 1439msgstr "របារឧបករណ៍មេ" 1440 1441#. i18n: ectx: Menu (help) 1442#: part/ark_viewer.rc:5 1443#, kde-format 1444msgid "&Help" 1445msgstr "" 1446 1447#: part/arkviewer.cpp:50 1448#, kde-format 1449msgid "Closing preview" 1450msgstr "បិទការមើលជាមុន" 1451 1452#: part/arkviewer.cpp:51 1453#, kde-format 1454msgid "Please wait while the preview is being closed..." 1455msgstr "សូមរង់ចាំខណៈពេលដែលកំពុងបិទការមើលជាមុន..." 1456 1457#: part/arkviewer.cpp:98 1458#, kde-format 1459msgid "The internal viewer cannot preview this file." 1460msgstr "កម្មវិធីមើលចន្លោះពេលមិនអាចមើលឯកសារនេះជាមុនបានទេ ។" 1461 1462#: part/arkviewer.cpp:114 1463#, kde-kuit-format 1464msgid "" 1465"The internal viewer cannot preview this type of file<nl/>(%1).<nl/><nl/>Do " 1466"you want to try to view it as plain text?" 1467msgstr "" 1468"កម្មវិធីមើលខាងក្នុងមិនអាចមើលប្រភេទឯកសារនេះជាមុនបានទេ<nl/>(%1) ។<nl/><nl/>តើអ្នកចង់" 1469"ព្យាយាមមើលវាជាអត្ថបទធម្មតាដែរឬទេ ?" 1470 1471#: part/arkviewer.cpp:115 part/arkviewer.cpp:127 1472#, kde-format 1473msgctxt "@title:window" 1474msgid "Cannot Preview File" 1475msgstr "មិនអាចមើលឯកសារជាមុនបានទេ" 1476 1477#: part/arkviewer.cpp:116 part/arkviewer.cpp:128 1478#, kde-format 1479msgctxt "@action:button" 1480msgid "Preview as Text" 1481msgstr "មើលជាមុនជាអត្ថបទ" 1482 1483#: part/arkviewer.cpp:126 1484#, kde-kuit-format 1485msgid "" 1486"The internal viewer cannot preview this unknown type of file.<nl/><nl/>Do " 1487"you want to try to view it as plain text?" 1488msgstr "" 1489"កម្មវិធីមើលខាងក្នុងមិនអាចមើលប្រភេទឯកសារដែលមិនស្គាល់បានទេ ។<nl/><nl/>តើអ្នកចង់ព្យាយាមមើលវា" 1490"ជាអត្ថបទធម្មតាដែរឬទេ ?" 1491 1492#: part/arkviewer.cpp:192 1493#, kde-format 1494msgctxt "@action" 1495msgid "About Viewer Component" 1496msgstr "" 1497 1498#: part/infopanel.cpp:52 1499#, kde-format 1500msgid "No archive loaded" 1501msgstr "គ្មានប័ណ្ណសារត្រូវផ្ទុក" 1502 1503#: part/infopanel.cpp:103 1504#, kde-format 1505msgid "Symbolic Link" 1506msgstr "តំណនិម្មិតសញ្ញា" 1507 1508#: part/infopanel.cpp:108 1509#, kde-format 1510msgid "Unknown size" 1511msgstr "មិនស្គាល់ទំហំ" 1512 1513#: part/infopanel.cpp:129 1514#, kde-format 1515msgid "One file selected" 1516msgid_plural "%1 files selected" 1517msgstr[0] "បានជ្រើសឯកសារ %1" 1518 1519#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InformationPanel) 1520#: part/infopanel.ui:20 1521#, kde-format 1522msgid "Information Panel" 1523msgstr "បន្ទះព័ត៌មាន" 1524 1525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, additionalInfo) 1526#: part/infopanel.ui:64 1527#, kde-format 1528msgid "Unknown file type" 1529msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទឯកសារ" 1530 1531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ownerLabel) 1532#: part/infopanel.ui:113 1533#, fuzzy, kde-format 1534#| msgctxt "File's owner username" 1535#| msgid "Owner" 1536msgid "Owner:" 1537msgstr "ម្ចាស់កម្មសិទ្ធិ" 1538 1539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_groupLabel) 1540#: part/infopanel.ui:133 1541#, fuzzy, kde-format 1542#| msgctxt "File's group" 1543#| msgid "Group" 1544msgid "Group:" 1545msgstr "ក្រុម" 1546 1547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_targetLabel) 1548#: part/infopanel.ui:153 1549#, kde-format 1550msgid "Target:" 1551msgstr "" 1552 1553#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobTrackerWidget) 1554#: part/jobtracker.ui:13 1555#, kde-format 1556msgid "Job Tracker" 1557msgstr "កម្មវិធីតាមដានការងារ" 1558 1559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) 1560#: part/jobtracker.ui:43 1561#, kde-format 1562msgid "<b>Job Description</b>" 1563msgstr "<b>សេចក្ដីពិពណ៌នាការងារ</b>" 1564 1565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) 1566#: part/jobtracker.ui:62 1567#, kde-format 1568msgid "Some Information about the job" 1569msgstr "ព័ត៌មានមួយចំនួនអំពីការងារ" 1570 1571#: part/overwritedialog.cpp:26 1572#, kde-format 1573msgid "" 1574"Files with the following paths already exist. Remove them if you really want " 1575"to overwrite." 1576msgstr "" 1577 1578#: part/overwritedialog.cpp:28 1579#, kde-format 1580msgid "" 1581"Files with the following paths already exist. Do you want to continue " 1582"overwriting them?" 1583msgstr "" 1584 1585#: part/part.cpp:110 1586#, fuzzy, kde-format 1587#| msgctxt "File comment" 1588#| msgid "Comment" 1589msgid "Comment" 1590msgstr "មតិយោបល់" 1591 1592#: part/part.cpp:121 1593#, kde-format 1594msgid "Comment has been modified." 1595msgstr "" 1596 1597#: part/part.cpp:126 1598#, kde-format 1599msgid "Save" 1600msgstr "" 1601 1602#: part/part.cpp:149 1603#, fuzzy, kde-format 1604#| msgid "Open an archive" 1605msgid "Type to search..." 1606msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 1607 1608#: part/part.cpp:307 1609#, kde-kuit-format 1610msgctxt "@info" 1611msgid "Ark can extract archives to local destinations only." 1612msgstr "" 1613 1614#: part/part.cpp:359 1615#, fuzzy, kde-format 1616#| msgctxt "@action:inmenu" 1617#| msgid "Show information panel" 1618msgctxt "@action:inmenu" 1619msgid "Show Information Panel" 1620msgstr "បង្ហាញបន្ទះព័ត៌មាន" 1621 1622#: part/part.cpp:366 1623#, kde-format 1624msgctxt "@action:inmenu" 1625msgid "Save Copy As..." 1626msgstr "" 1627 1628#: part/part.cpp:370 1629#, fuzzy, kde-format 1630#| msgctxt "action, to open an archive" 1631#| msgid "Open" 1632msgctxt "open a file with external program" 1633msgid "&Open" 1634msgstr "បើក" 1635 1636#: part/part.cpp:372 1637#, fuzzy, kde-format 1638#| msgid "Click to preview the selected file" 1639msgctxt "@info:tooltip" 1640msgid "Click to open the selected file with the associated application" 1641msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 1642 1643#: part/part.cpp:376 1644#, fuzzy, kde-format 1645#| msgid "Open File" 1646msgctxt "open a file with external program" 1647msgid "Open &With..." 1648msgstr "បើកឯកសារ" 1649 1650#: part/part.cpp:378 1651#, fuzzy, kde-format 1652#| msgid "Click to preview the selected file" 1653msgctxt "@info:tooltip" 1654msgid "Click to open the selected file with an external program" 1655msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 1656 1657#: part/part.cpp:382 1658#, kde-format 1659msgctxt "to preview a file inside an archive" 1660msgid "Pre&view" 1661msgstr "មើលជាមុន" 1662 1663#: part/part.cpp:384 1664#, fuzzy, kde-format 1665#| msgid "Click to preview the selected file" 1666msgctxt "@info:tooltip" 1667msgid "Click to preview the selected file" 1668msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 1669 1670#: part/part.cpp:389 1671#, fuzzy, kde-format 1672#| msgid "E&xtract" 1673msgctxt "@action:inmenu" 1674msgid "E&xtract All" 1675msgstr "ស្រង់ចេញ" 1676 1677#: part/part.cpp:391 1678#, fuzzy, kde-format 1679#| msgid "" 1680#| "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract " 1681#| "either all files or just the selected ones" 1682msgid "" 1683"Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract all " 1684"the files in the archive" 1685msgstr "" 1686"ចុចដើម្បីបើកប្រអប់ស្រង់ចេញ ដែលអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ ឬគ្រាន់តែប្រអប់ដែលបានជ្រើសមួយ" 1687 1688#: part/part.cpp:396 1689#, fuzzy, kde-format 1690#| msgctxt "@title:window" 1691#| msgid "Extract" 1692msgctxt "@action:inmenu" 1693msgid "&Extract" 1694msgstr "ស្រង់ចេញ" 1695 1696#: part/part.cpp:399 1697#, kde-format 1698msgid "" 1699"Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract either " 1700"all files or just the selected ones" 1701msgstr "" 1702"ចុចដើម្បីបើកប្រអប់ស្រង់ចេញ ដែលអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ ឬគ្រាន់តែប្រអប់ដែលបានជ្រើសមួយ" 1703 1704#: part/part.cpp:404 1705#, fuzzy, kde-format 1706#| msgid "Add &File..." 1707msgid "Add &Files..." 1708msgstr "បន្ថែមឯកសារ..." 1709 1710#: part/part.cpp:405 part/part.cpp:467 1711#, fuzzy, kde-format 1712#| msgid "Click to add files to the archive" 1713msgctxt "@info:tooltip" 1714msgid "Click to add files to the archive" 1715msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 1716 1717#: part/part.cpp:421 1718#, kde-format 1719msgctxt "@action:inmenu" 1720msgid "&Properties" 1721msgstr "" 1722 1723#: part/part.cpp:423 1724#, fuzzy, kde-format 1725#| msgid "Click to add files to the archive" 1726msgctxt "@info:tooltip" 1727msgid "Click to see properties for archive" 1728msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 1729 1730#: part/part.cpp:429 1731#, fuzzy, kde-format 1732#| msgid "Click to add a folder to the archive" 1733msgctxt "@info:tooltip" 1734msgid "Click to add or edit comment" 1735msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមថតទៅប័ណ្ណសារ" 1736 1737#: part/part.cpp:434 1738#, kde-format 1739msgctxt "@action:inmenu" 1740msgid "&Test Integrity" 1741msgstr "" 1742 1743#: part/part.cpp:436 part/part.cpp:468 1744#, fuzzy, kde-format 1745#| msgid "Click to add files to the archive" 1746msgctxt "@info:tooltip" 1747msgid "Click to test the archive for integrity" 1748msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 1749 1750#: part/part.cpp:462 1751#, kde-kuit-format 1752msgctxt "@info:tooltip" 1753msgid "" 1754"Adding files to existing password-protected archives with no header-" 1755"encryption is currently not supported.<nl/><nl/>Extract the files and create " 1756"a new archive if you want to add files." 1757msgstr "" 1758 1759#: part/part.cpp:465 1760#, kde-kuit-format 1761msgctxt "@info:tooltip" 1762msgid "" 1763"Testing password-protected archives with no header-encryption is currently " 1764"not supported." 1765msgstr "" 1766 1767#: part/part.cpp:533 1768#, fuzzy, kde-format 1769#| msgctxt "File comment" 1770#| msgid "Comment" 1771msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Add &Comment" 1772msgid "Edit &Comment" 1773msgstr "មតិយោបល់" 1774 1775#: part/part.cpp:534 part/part.cpp:542 1776#, fuzzy, kde-format 1777#| msgctxt "File comment" 1778#| msgid "Comment" 1779msgctxt "@action:inmenu mutually exclusive with Edit &Comment" 1780msgid "Add &Comment" 1781msgstr "មតិយោបល់" 1782 1783#: part/part.cpp:643 1784#, fuzzy, kde-format 1785#| msgid "The archive reader could not be initialized." 1786msgid "The archive passed the integrity test." 1787msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអានប័ណ្ណសារបានទេ ។" 1788 1789#: part/part.cpp:643 part/part.cpp:645 1790#, kde-format 1791msgid "Test Results" 1792msgstr "" 1793 1794#: part/part.cpp:645 1795#, fuzzy, kde-format 1796#| msgid "The archive reader could not be initialized." 1797msgid "The archive failed the integrity test." 1798msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអានប័ណ្ណសារបានទេ ។" 1799 1800#: part/part.cpp:666 1801#, kde-format 1802msgid "Extract To..." 1803msgstr "ស្រង់ចេញទៅ..." 1804 1805#: part/part.cpp:680 1806#, kde-format 1807msgid "Quick Extract To..." 1808msgstr "ស្រង់ចេញរហ័សទៅ..." 1809 1810#: part/part.cpp:810 1811#, fuzzy, kde-format 1812#| msgctxt "@action:button" 1813#| msgid "Preview as Text" 1814msgctxt "@title:tab" 1815msgid "General" 1816msgstr "មើលជាមុនជាអត្ថបទ" 1817 1818#: part/part.cpp:811 1819#, fuzzy, kde-format 1820#| msgctxt "@title:window" 1821#| msgid "Extract" 1822msgctxt "@title:tab" 1823msgid "Extraction" 1824msgstr "ស្រង់ចេញ" 1825 1826#: part/part.cpp:812 1827#, fuzzy, kde-format 1828#| msgctxt "@action:button" 1829#| msgid "Preview as Text" 1830msgctxt "@title:tab" 1831msgid "Plugins" 1832msgstr "មើលជាមុនជាអត្ថបទ" 1833 1834#: part/part.cpp:813 1835#, fuzzy, kde-format 1836#| msgctxt "to preview a file inside an archive" 1837#| msgid "Pre&view" 1838msgctxt "@title:tab" 1839msgid "Previews" 1840msgstr "មើលជាមុន" 1841 1842#: part/part.cpp:825 1843#, kde-kuit-format 1844msgctxt "@info" 1845msgid "<filename>%1</filename> is a directory." 1846msgstr "<filename>%1</filename> គឺជាថត ។" 1847 1848#: part/part.cpp:834 1849#, fuzzy, kde-kuit-format 1850#| msgctxt "@info" 1851#| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" 1852msgctxt "@info" 1853msgid "" 1854"Could not overwrite <filename>%1</filename>. Check whether you have write " 1855"permission." 1856msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដើម្បីអានបានទេ" 1857 1858#: part/part.cpp:840 1859#, fuzzy, kde-kuit-format 1860#| msgctxt "@info" 1861#| msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." 1862msgctxt "@info" 1863msgid "" 1864"The archive <filename>%1</filename> will be created as soon as you add a " 1865"file." 1866msgstr "រកមិនឃើញ <filename>%1</filename> ទេ ។" 1867 1868#: part/part.cpp:843 1869#, kde-kuit-format 1870msgctxt "@info" 1871msgid "The archive <filename>%1</filename> was not found." 1872msgstr "រកមិនឃើញ <filename>%1</filename> ទេ ។" 1873 1874#: part/part.cpp:848 1875#, fuzzy, kde-kuit-format 1876#| msgctxt "@info" 1877#| msgid "" 1878#| "The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to " 1879#| "open it instead?" 1880msgctxt "@info" 1881msgid "" 1882"The archive <filename>%1</filename> could not be loaded, as it was not " 1883"possible to read from it." 1884msgstr "មានប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បើកវាជំនួសវិញឬ ?" 1885 1886#: part/part.cpp:861 1887#, fuzzy, kde-kuit-format 1888#| msgctxt "@info" 1889#| msgid "" 1890#| "The archive <filename>%1</filename> already exists. Would you like to " 1891#| "open it instead?" 1892msgctxt "@info" 1893msgid "" 1894"The archive <filename>%1</filename> already exists. Do you wish to overwrite " 1895"it?" 1896msgstr "មានប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> រួចហើយ ។ តើអ្នកចង់បើកវាជំនួសវិញឬ ?" 1897 1898#: part/part.cpp:863 1899#, kde-format 1900msgctxt "@title:window" 1901msgid "File Exists" 1902msgstr "មានឯកសាររួចហើយ" 1903 1904#: part/part.cpp:900 1905#, fuzzy, kde-kuit-format 1906#| msgid "The archive writer could not be initialized." 1907msgctxt "@info" 1908msgid "The archive is empty or Ark could not open its content." 1909msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីសរសេរប័ណ្ណសារបានទេ ។" 1910 1911#: part/part.cpp:905 1912#, kde-kuit-format 1913msgctxt "@info" 1914msgid "Ark does not currently support ISO files with UDF filesystem." 1915msgstr "" 1916 1917#: part/part.cpp:934 1918#, fuzzy, kde-kuit-format 1919#| msgctxt "@info" 1920#| msgid "" 1921#| "Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following " 1922#| "error: <message>%2</message>" 1923msgctxt "@info" 1924msgid "" 1925"Loading the archive <filename>%1</filename> failed with the following error:" 1926"<nl/><message>%2</message>" 1927msgstr "" 1928"បានបរាជ័យក្នុងការផ្ទុកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដោយមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖<message>" 1929"%2</message>" 1930 1931#: part/part.cpp:994 1932#, kde-format 1933msgid "Ark cannot open symlinks." 1934msgstr "" 1935 1936#: part/part.cpp:1116 1937#, fuzzy, kde-kuit-format 1938#| msgctxt "@info" 1939#| msgid "" 1940#| "The folder <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you want " 1941#| "to extract here?" 1942msgid "" 1943"The file <filename>%1</filename> was modified. Do you want to update the " 1944"archive?" 1945msgstr "មានថត <filename>%1</filename> រួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ស្រង់ចេញនៅទីនេះឬ ?" 1946 1947#: part/part.cpp:1118 1948#, kde-format 1949msgctxt "@title:window" 1950msgid "File Modified" 1951msgstr "" 1952 1953#: part/part.cpp:1398 1954#, kde-format 1955msgctxt "@title:window" 1956msgid "Add Files" 1957msgstr "បន្ថែមឯកសារ" 1958 1959#: part/part.cpp:1403 1960#, fuzzy, kde-format 1961#| msgctxt "@title:window" 1962#| msgid "Add Files" 1963msgctxt "@title:window" 1964msgid "Add Files to %1" 1965msgstr "បន្ថែមឯកសារ" 1966 1967#: part/part.cpp:1467 1968#, kde-format 1969msgid "Filename can't contain slashes and can't be equal to \".\" or \"..\"" 1970msgstr "" 1971 1972#: part/part.cpp:1511 1973#, kde-format 1974msgid "Folders can't be moved into themselves." 1975msgstr "" 1976 1977#: part/part.cpp:1512 1978#, kde-format 1979msgid "Moving a folder into itself" 1980msgstr "" 1981 1982#: part/part.cpp:1540 1983#, kde-format 1984msgid "Entries with the same names can't be pasted to the same destination." 1985msgstr "" 1986 1987#: part/part.cpp:1635 1988#, fuzzy, kde-format 1989#| msgid "" 1990#| "Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" 1991msgctxt "@info" 1992msgid "Deleting this file is not undoable. Are you sure you want to do this?" 1993msgid_plural "" 1994"Deleting these files is not undoable. Are you sure you want to do this?" 1995msgstr[0] "លុបឯកសារទាំងនេះមិនអាចធ្វើវិញបានទេ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់ធ្វើដូច្នេះឬ ?" 1996 1997#: part/part.cpp:1638 1998#, fuzzy, kde-format 1999#| msgctxt "@title:window" 2000#| msgid "Delete files" 2001msgctxt "@title:window" 2002msgid "Delete File" 2003msgid_plural "Delete Files" 2004msgstr[0] "លុបឯកសារ" 2005 2006#: part/part.cpp:1682 2007#, kde-format 2008msgctxt "@title:window" 2009msgid "Save Copy As" 2010msgstr "" 2011 2012#: part/part.cpp:1697 2013#, kde-kuit-format 2014msgctxt "@info" 2015msgid "" 2016"The archive could not be saved as <filename>%1</filename>. Try saving it to " 2017"another location." 2018msgstr "" 2019"មិនអាចរក្សាទុកប័ណ្ណសារជា <filename>%1</filename>បានទេ ។ ព្យាយាមរក្សាទុកវាក្នុងទីតាំង" 2020"ផ្សេង ។" 2021 2022#: part/part.cpp:1701 2023#, fuzzy, kde-kuit-format 2024#| msgctxt "@info" 2025#| msgid "" 2026#| "The archive <filename>%1</filename> cannot be copied to the specified " 2027#| "location. The archive does not exist anymore." 2028msgctxt "@info" 2029msgid "" 2030"The archive <filename>%1</filename> does not exist anymore, therefore it " 2031"cannot be copied to the specified location." 2032msgstr "" 2033"ឯកសារ <filename>%1</filename> មិនអាចត្រូវបានចម្លងទៅទីតាំងដែលបានបញ្ជាក់បានទេ ។ ប័ណ្ណសារ" 2034"មិនមានទៀតទេ ។" 2035 2036#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:110 2037#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:85 2038#, fuzzy, kde-format 2039#| msgid "Loading archive..." 2040msgid "Listing the archive failed." 2041msgstr "កំពុងផ្ទុកប័ណ្ណសារ..." 2042 2043#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:280 2044#, fuzzy, kde-format 2045#| msgid "Extraction failed because of an unexpected error." 2046msgid "Extraction failed due to an unknown error." 2047msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្រង់ចេញ ដោយសារដែមានកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" 2048 2049#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:286 plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:188 2050#, kde-format 2051msgid "" 2052"Extraction failed due to one or more corrupt files. Any extracted files may " 2053"be damaged." 2054msgstr "" 2055 2056#: plugins/cli7zplugin/cliplugin.cpp:297 2057#, kde-format 2058msgid "" 2059"Delete operation failed. Try upgrading p7zip or disabling the p7zip plugin " 2060"in the configuration dialog." 2061msgstr "" 2062 2063#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:157 2064#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:300 2065#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:553 2066#, kde-format 2067msgid "Failed to find all archive volumes." 2068msgstr "" 2069 2070#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:321 2071#, kde-format 2072msgid "" 2073"Your unrar executable is version %1, which is too old to handle this " 2074"archive. Please update to a more recent version." 2075msgstr "" 2076 2077#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:328 2078#, kde-format 2079msgid "" 2080"Unrar reported a non-RAR archive. The installed unrar version (%1) is old. " 2081"Try updating your unrar." 2082msgstr "" 2083 2084#: plugins/clirarplugin/cliplugin.cpp:548 2085#, kde-format 2086msgid "One or more wrong checksums" 2087msgstr "" 2088 2089#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:97 2090#, fuzzy, kde-format 2091#| msgid "Extracting file..." 2092msgid "Extraction failed." 2093msgstr "កំពុងស្រង់ឯកសារ..." 2094 2095#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:131 2096#, kde-format 2097msgid "Not enough memory for loading the archive." 2098msgstr "" 2099 2100#: plugins/cliunarchiverplugin/cliplugin.cpp:183 2101#, fuzzy, kde-format 2102#| msgid "Incorrect password." 2103msgid "Wrong password." 2104msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" 2105 2106#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:178 2107#, fuzzy, kde-format 2108#| msgid "Extraction failed because of an unexpected error." 2109msgid "Extraction failed due to unsupported compression method (%1)." 2110msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្រង់ចេញ ដោយសារដែមានកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" 2111 2112#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:183 2113#, fuzzy, kde-format 2114#| msgid "Extraction failed because of an unexpected error." 2115msgid "Extraction failed due to unsupported encryption method." 2116msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការស្រង់ចេញ ដោយសារដែមានកំហុសដែលមិនបានរំពឹងទុក ។" 2117 2118#: plugins/clizipplugin/cliplugin.cpp:311 2119#, fuzzy, kde-format 2120#| msgid "Unknown size" 2121msgctxt "referred to compression method" 2122msgid "unknown" 2123msgstr "មិនស្គាល់ទំហំ" 2124 2125#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:270 2126#, fuzzy, kde-format 2127#| msgid "" 2128#| "This archive contains archive entries with absolute paths, which are not " 2129#| "yet supported by ark." 2130msgid "" 2131"This archive contains archive entries with absolute paths, which are not " 2132"supported by Ark." 2133msgstr "ប័ណ្ណសារនេះមានធាតុប័ណ្ណសារដែលមានផ្នែកពេញលេញ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ ark នៅឡើយទេ ។" 2134 2135#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:395 2136#, kde-format 2137msgctxt "@info" 2138msgid "Fatal error, extraction aborted." 2139msgstr "" 2140 2141#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:429 2142#, kde-format 2143msgid "The archive reader could not be initialized." 2144msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីអានប័ណ្ណសារបានទេ ។" 2145 2146#: plugins/libarchive/libarchiveplugin.cpp:443 2147#, kde-format 2148msgctxt "@info" 2149msgid "Archive corrupted or insufficient permissions." 2150msgstr "" 2151 2152#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:209 2153#, fuzzy, kde-format 2154#| msgctxt "@info" 2155#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2156#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2157msgctxt "@info" 2158msgid "Failed to create a temporary file for writing data." 2159msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2160 2161#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:215 2162#, kde-format 2163msgid "The archive writer could not be initialized." 2164msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីសរសេរប័ណ្ណសារបានទេ ។" 2165 2166#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:233 2167#, fuzzy, kde-format 2168#| msgid "Source archive" 2169msgctxt "@info" 2170msgid "Could not open the archive for writing entries." 2171msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 2172 2173#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:280 2174#, kde-format 2175msgid "The compression type '%1' is not supported by Ark." 2176msgstr "ប្រភេទបង្ហាប់ '%1' មិនត្រូវបានគាំទ្រដោយ Ark ។" 2177 2178#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:289 2179#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:343 2180#, fuzzy, kde-format 2181#| msgid "Source archive" 2182msgctxt "@info" 2183msgid "Could not set the compression method." 2184msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 2185 2186#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:353 2187#, fuzzy, kde-format 2188#| msgid "Source archive" 2189msgctxt "@info" 2190msgid "Could not set the compression level." 2191msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 2192 2193#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:472 2194#, kde-format 2195msgctxt "@info" 2196msgid "Could not compress entry, operation aborted." 2197msgstr "" 2198 2199#: plugins/libarchive/readwritelibarchiveplugin.cpp:513 2200#, fuzzy, kde-format 2201#| msgid "Source archive" 2202msgctxt "@info Error in a message box" 2203msgid "Could not compress entry." 2204msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 2205 2206#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:53 2207#, kde-kuit-format 2208msgctxt "@info" 2209msgid "Ark could not extract <filename>%1</filename>." 2210msgstr "Ark មិនអាចស្រង់ <filename>%1</filename> បានទេ ។" 2211 2212#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:65 2213#, kde-kuit-format 2214msgctxt "@info" 2215msgid "Ark could not open <filename>%1</filename> for extraction." 2216msgstr "Ark មិនអាចបើក <filename>%1</filename> ដើម្បីស្រង់ចេញបានទេ ។" 2217 2218#: plugins/libsinglefileplugin/singlefileplugin.cpp:79 2219#, kde-kuit-format 2220msgctxt "@info" 2221msgid "" 2222"There was an error while reading <filename>%1</filename> during extraction." 2223msgstr "មានកំហុសមួយខណៈដែលអាន <filename>%1</filename> ក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 2224 2225#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:76 2226#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:118 2227#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:415 2228#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:464 2229#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:555 2230#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:824 2231#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:879 2232#, kde-kuit-format 2233msgid "Failed to open archive: %1" 2234msgstr "" 2235 2236#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:176 2237#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:448 2238#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:480 2239#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:859 2240#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:949 2241#, fuzzy, kde-kuit-format 2242#| msgid "Click to add files to the archive" 2243msgid "Failed to write archive." 2244msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 2245 2246#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:225 2247#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:916 2248#, kde-kuit-format 2249msgid "Failed to add entry: %1" 2250msgstr "" 2251 2252#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:280 2253#, fuzzy, kde-kuit-format 2254#| msgctxt "@info" 2255#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2256#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2257msgid "Failed to set compression options for entry: %1" 2258msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2259 2260#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:385 2261#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:776 2262#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:925 2263#, fuzzy, kde-kuit-format 2264#| msgctxt "@info" 2265#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2266#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2267msgid "Failed to read metadata for entry: %1" 2268msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2269 2270#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:429 2271#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:434 2272#, kde-kuit-format 2273msgid "Failed to delete entry: %1" 2274msgstr "" 2275 2276#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:659 2277#, kde-kuit-format 2278msgid "Failed to create directory: %1" 2279msgstr "" 2280 2281#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:732 2282#, kde-kuit-format 2283msgid "Failed to open '%1':<nl/>%2" 2284msgstr "" 2285 2286#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:740 2287#, fuzzy, kde-kuit-format 2288#| msgctxt "@info" 2289#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2290#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2291msgid "Failed to open file for writing: %1" 2292msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2293 2294#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:753 2295#, kde-kuit-format 2296msgid "Failed to read data for entry: %1" 2297msgstr "" 2298 2299#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:758 2300#, kde-kuit-format 2301msgid "Failed to write data for entry: %1" 2302msgstr "" 2303 2304#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:768 2305#, fuzzy, kde-kuit-format 2306#| msgctxt "@info" 2307#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2308#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2309msgid "Failed to locate entry: %1" 2310msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2311 2312#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:838 2313#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:844 2314#, kde-kuit-format 2315msgid "Failed to move entry: %1" 2316msgstr "" 2317 2318#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:902 2319#, kde-kuit-format 2320msgid "Failed to copy entry: %1" 2321msgstr "" 2322 2323#: plugins/libzipplugin/libzipplugin.cpp:932 2324#, fuzzy, kde-kuit-format 2325#| msgctxt "@info" 2326#| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2327#| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2328msgid "Failed to set metadata for entry: %1" 2329msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2330 2331#~ msgctxt "action, to open an archive" 2332#~ msgid "Open" 2333#~ msgstr "បើក" 2334 2335#~ msgid "Open an archive" 2336#~ msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 2337 2338#~ msgid "ArkPart" 2339#~ msgstr "ArkPart" 2340 2341#, fuzzy 2342#~| msgid "Source archive" 2343#~ msgctxt "@title:window" 2344#~ msgid "Save Archive As" 2345#~ msgstr "ប័ណ្ណសារប្រភព" 2346 2347#~ msgctxt "@info" 2348#~ msgid "" 2349#~ "An archive named <filename>%1</filename> already exists. Are you sure you " 2350#~ "want to overwrite it?" 2351#~ msgstr "" 2352#~ "មានឯកសារដែលមានឈ្មោះ <filename>%1</filename> រួចហើយ ។ តើអ្នកប្រាកដជាចង់សរសេរជាន់" 2353#~ "លើវាដែរឬទេ ?" 2354 2355#, fuzzy 2356#~| msgid "Extraction Dialog" 2357#~ msgctxt "@title:tab" 2358#~ msgid "Extraction Settings" 2359#~ msgstr "ប្រអប់ស្រង់ចេញ" 2360 2361#, fuzzy 2362#~| msgctxt "@action:button" 2363#~| msgid "Preview as Text" 2364#~ msgctxt "@title:tab" 2365#~ msgid "Preview Settings" 2366#~ msgstr "មើលជាមុនជាអត្ថបទ" 2367 2368#~ msgctxt "CRC hash code" 2369#~ msgid "CRC" 2370#~ msgstr "CRC" 2371 2372#~ msgid "There was an error during extraction." 2373#~ msgstr "មានកំហុសមួយកើតឡើងក្នុងពេលស្រង់ចេញ ។" 2374 2375#, fuzzy 2376#~| msgid "Open an archive" 2377#~ msgid "&Rename" 2378#~ msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 2379 2380#, fuzzy 2381#~| msgid "Click to preview the selected file" 2382#~ msgctxt "@info:tooltip" 2383#~ msgid "Click to rename the selected file" 2384#~ msgstr "ចុចដើម្បីមើលឯកសារដែលបានជ្រើសជាមុន" 2385 2386#~ msgid "De&lete" 2387#~ msgstr "លុប" 2388 2389#, fuzzy 2390#~| msgid "Click to delete the selected files" 2391#~ msgctxt "@info:tooltip" 2392#~ msgid "Click to delete the selected files" 2393#~ msgstr "ចុដដើម្បីលុបឯកសារដែលបានជ្រើស" 2394 2395#, fuzzy 2396#~| msgid "Click to delete the selected files" 2397#~ msgctxt "@info:tooltip" 2398#~ msgid "Click to cut the selected files" 2399#~ msgstr "ចុដដើម្បីលុបឯកសារដែលបានជ្រើស" 2400 2401#, fuzzy 2402#~| msgid "Click to delete the selected files" 2403#~ msgctxt "@info:tooltip" 2404#~ msgid "Click to copy the selected files" 2405#~ msgstr "ចុដដើម្បីលុបឯកសារដែលបានជ្រើស" 2406 2407#, fuzzy 2408#~| msgid "Click to add files to the archive" 2409#~ msgctxt "@info:tooltip" 2410#~ msgid "Click to paste the files here" 2411#~ msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 2412 2413#, fuzzy 2414#~| msgctxt "@title:window" 2415#~| msgid "Add Files" 2416#~ msgctxt "@action:inmenu" 2417#~ msgid "&Find Files" 2418#~ msgstr "បន្ថែមឯកសារ" 2419 2420#, fuzzy 2421#~| msgid "Click to add files to the archive" 2422#~ msgctxt "@info:tooltip" 2423#~ msgid "Click to search in archive" 2424#~ msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 2425 2426#~ msgid "Adding a file" 2427#~ msgid_plural "Adding %1 files" 2428#~ msgstr[0] "បន្ថែមឯកសារ %1" 2429 2430#, fuzzy 2431#~| msgid "<b>Type:</b> %1<br/>" 2432#~ msgid "<b>Type:</b> %1" 2433#~ msgstr "<b>ប្រភេទ ៖</b> %1<br/>" 2434 2435#, fuzzy 2436#~| msgid "<b>Owner:</b> %1<br/>" 2437#~ msgid "<b>Owner:</b> %1" 2438#~ msgstr "<b>ម្ចាស់ ៖</b> %1<br/>" 2439 2440#, fuzzy 2441#~| msgid "<b>Group:</b> %1<br/>" 2442#~ msgid "<b>Group:</b> %1" 2443#~ msgstr "<b>ក្រុម ៖</b> %1<br/>" 2444 2445#, fuzzy 2446#~| msgid "<b>Target:</b> %1<br/>" 2447#~ msgid "<b>Target:</b> %1" 2448#~ msgstr "<b>គោលដៅ ៖</b> %1<br/>" 2449 2450#, fuzzy 2451#~| msgid "<b>Password protected:</b> Yes<br/>" 2452#~ msgid "<b>Password protected:</b> Yes" 2453#~ msgstr "<b>បានការពារពាក្យសម្ងាត់ ៖</b> បាទ/ចាស<br/>" 2454 2455#~ msgid "Cancel" 2456#~ msgstr "បោះបង់" 2457 2458#, fuzzy 2459#~| msgctxt "@info" 2460#~| msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>" 2461#~ msgctxt "@info" 2462#~ msgid "Extraction failed at:<nl/><filename>%1</filename>" 2463#~ msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតថត <filename>%1</filename>" 2464 2465#, fuzzy 2466#~| msgctxt "@info" 2467#~| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" 2468#~ msgctxt "@info" 2469#~ msgid "" 2470#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>.<nl/>Check whether you " 2471#~ "have sufficient permissions." 2472#~ msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដើម្បីអានបានទេ" 2473 2474#, fuzzy 2475#~| msgctxt "@info" 2476#~| msgid "Failed to locate program <filename>%2</filename> on disk." 2477#~| msgid_plural "Failed to locate programs <filename>%2</filename> on disk." 2478#~ msgctxt "@info" 2479#~ msgid "" 2480#~ "Failed to create a temporary file to compress <filename>%1</filename>." 2481#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់ទីតាំងកម្មវិធី <filename>%2</filename> នៅលើថាស ។" 2482 2483#, fuzzy 2484#~| msgctxt "@info" 2485#~| msgid "" 2486#~| "Opening the archive for writing failed with the following error: " 2487#~| "<message>%1</message>" 2488#~ msgctxt "@info" 2489#~ msgid "" 2490#~ "Opening the archive for writing failed with the following error:<nl/" 2491#~ "><message>%1</message>" 2492#~ msgstr "" 2493#~ "បានបរាជ័យក្នុងការបើកប័ណ្ណសារ ដើម្បីសរសេរ ដោយមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖ <message>%1</" 2494#~ "message>" 2495 2496#, fuzzy 2497#~| msgctxt "@info" 2498#~| msgid "" 2499#~| "Setting the compression method failed with the following error: <message>" 2500#~| "%1</message>" 2501#~ msgctxt "@info" 2502#~ msgid "" 2503#~ "Setting the compression method failed with the following error:<nl/" 2504#~ "><message>%1</message>" 2505#~ msgstr "" 2506#~ "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់វិធីសាស្ត្របង្ហាប់ ដោយមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖ <message>%1</message>" 2507 2508#, fuzzy 2509#~| msgctxt "@info" 2510#~| msgid "" 2511#~| "Setting the compression method failed with the following error: <message>" 2512#~| "%1</message>" 2513#~ msgctxt "@info" 2514#~ msgid "" 2515#~ "Setting the compression level failed with the following error:<nl/" 2516#~ "><message>%1</message>" 2517#~ msgstr "" 2518#~ "បានបរាជ័យក្នុងការកំណត់វិធីសាស្ត្របង្ហាប់ ដោយមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖ <message>%1</message>" 2519 2520#~ msgctxt "@info Error in a message box" 2521#~ msgid "Ark could not compress <filename>%1</filename>:<nl/>%2" 2522#~ msgstr "Ark មិនអាចបង្ហាប់ <filename>%1</filename>:<nl/>%2 បានទេ" 2523 2524#, fuzzy 2525#~| msgid "" 2526#~| "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." 2527#~ msgid "Failed to create the new archive. No suitable plugin found." 2528#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតប័ណ្ណសារថ្មី ។ សិទ្ធិអាចមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" 2529 2530#, fuzzy 2531#~| msgid "" 2532#~| "Failed to create the new archive. Permissions might not be sufficient." 2533#~ msgid "Failed to create the new archive. Could not load a suitable plugin." 2534#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការបង្កើតប័ណ្ណសារថ្មី ។ សិទ្ធិអាចមិនគ្រប់គ្រាន់ ។" 2535 2536#~ msgid "It is not possible to create archives of this type." 2537#~ msgstr "វាមិនអាចបង្កើតប័ណ្ណសារប្រភេទនេះបានទេ ។" 2538 2539#~ msgctxt "File comment" 2540#~ msgid "Comment" 2541#~ msgstr "មតិយោបល់" 2542 2543#, fuzzy 2544#~| msgid "Click to add files to the archive" 2545#~ msgctxt "@info" 2546#~ msgid "Could not read until the end of the archive" 2547#~ msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមឯកសារទៅប័ណ្ណសារ" 2548 2549#~ msgid "The source file could not be read." 2550#~ msgstr "មិនអាចអានឯកសារប្រភពបានទេ ។" 2551 2552#~ msgid "Add Fo&lder..." 2553#~ msgstr "បន្ថែមថត..." 2554 2555#, fuzzy 2556#~| msgid "Click to add a folder to the archive" 2557#~ msgctxt "@info:tooltip" 2558#~ msgid "Click to add a folder to the archive" 2559#~ msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមថតទៅប័ណ្ណសារ" 2560 2561#~ msgctxt "@title:window" 2562#~ msgid "Add Folder" 2563#~ msgstr "បន្ថែមថត" 2564 2565#~ msgid "Metadata Label" 2566#~ msgstr "ស្លាកទិន្នន័យមេតា" 2567 2568#~ msgid "ActionsLabel" 2569#~ msgstr "ស្លាកសកម្មភាព" 2570 2571#, fuzzy 2572#~| msgctxt "File comment" 2573#~| msgid "Comment" 2574#~ msgctxt "@action:inmenu" 2575#~ msgid "&Edit Comment" 2576#~ msgstr "មតិយោបល់" 2577 2578#, fuzzy 2579#~| msgid "Deleting a file from the archive" 2580#~| msgid_plural "Deleting %1 files" 2581#~ msgid "Please select a filename for the archive." 2582#~ msgstr "លុបឯកសារ %1" 2583 2584#, fuzzy 2585#~| msgid "One file selected" 2586#~| msgid_plural "%1 files selected" 2587#~ msgid "No file selected" 2588#~ msgstr "បានជ្រើសឯកសារ %1" 2589 2590#~ msgid "Open File" 2591#~ msgstr "បើកឯកសារ" 2592 2593#, fuzzy 2594#~| msgid "" 2595#~| "Click to open an extraction dialog, where you can choose to extract " 2596#~| "either all files or just the selected ones" 2597#~ msgid "" 2598#~ "Click to open an extraction dialog, where you can choose how to extract " 2599#~ "the selected files" 2600#~ msgstr "" 2601#~ "ចុចដើម្បីបើកប្រអប់ស្រង់ចេញ ដែលអ្នកអាចជ្រើសដើម្បីស្រង់ចេញឯកសារទាំងអស់ ឬគ្រាន់តែប្រអប់ដែលបានជ្រើ" 2602#~ "សមួយ" 2603 2604#, fuzzy 2605#~| msgid "E&xtract" 2606#~ msgctxt "@action:intoolbar" 2607#~ msgid "E&xtract" 2608#~ msgstr "ស្រង់ចេញ" 2609 2610#~ msgctxt "@title:window" 2611#~ msgid "Error Opening Archive" 2612#~ msgstr "កំហុសក្នុងការបើកប័ណ្ណសារ" 2613 2614#, fuzzy 2615#~| msgid "Open an archive" 2616#~ msgid "lblArchiveNamed" 2617#~ msgstr "បើកប័ណ្ណសារ" 2618 2619#, fuzzy 2620#~| msgctxt "@title:window" 2621#~| msgid "Invalid Archive Type" 2622#~ msgid "lblArchiveType" 2623#~ msgstr "ប្រភេទប័ណ្ណសារមិនត្រឹមត្រូវ" 2624 2625#, fuzzy 2626#~| msgctxt "File comment" 2627#~| msgid "Comment" 2628#~ msgid "lblHasComment" 2629#~ msgstr "មតិយោបល់" 2630 2631#, fuzzy 2632#~| msgid "Icons" 2633#~ msgid "lblIcon" 2634#~ msgstr "រូបតំណាង" 2635 2636#~ msgctxt "@info" 2637#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" 2638#~ msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដើម្បីអានបានទេ" 2639 2640#~ msgctxt "@info" 2641#~ msgid "File <filename>%1</filename> not found in the archive" 2642#~ msgstr "រកមិនឃើញឯកសារ <filename>%1</filename> នៅក្នុងប័ណ្ណសារទេ" 2643 2644#~ msgctxt "@info" 2645#~ msgid "Error creating directory <filename>%1</filename>" 2646#~ msgstr "កំហុសក្នុងការបង្កើតថត <filename>%1</filename>" 2647 2648#~ msgctxt "@info" 2649#~ msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for writing." 2650#~ msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដើម្បីសរសេរបានទេ ។" 2651 2652#~ msgctxt "@info" 2653#~ msgid "Could not add the directory <filename>%1</filename> to the archive" 2654#~ msgstr "មិនអាចបន្ថែមថត <filename>%1</filename> ទៅប័ណ្ណសារបានទេ" 2655 2656#, fuzzy 2657#~| msgctxt "@info" 2658#~| msgid "Could not open the archive <filename>%1</filename> for reading" 2659#~ msgctxt "@info" 2660#~ msgid "" 2661#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename> after adding file." 2662#~ msgstr "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> ដើម្បីអានបានទេ" 2663 2664#~ msgctxt "@info" 2665#~ msgid "Could not add the file <filename>%1</filename> to the archive." 2666#~ msgstr "មិនអាចបន្ថែមឯកសារ <filename>%1</filename> ទៅប័ណ្ណសារបានទេ ។" 2667 2668#~ msgid "" 2669#~ "Click to open an archive, click and hold to open a recently-opened archive" 2670#~ msgstr "ចុចដើម្បីបើកប័ណ្ណសារ ចុច និងសង្កត់ដើម្បីបើកប័ណ្ណសារដែលបានបើកថ្មី" 2671 2672#, fuzzy 2673#~| msgid "Incorrect password." 2674#~ msgid "Confirm password:" 2675#~ msgstr "ពាក្យសម្ងាត់មិនត្រឹមត្រូវ ។" 2676 2677#~ msgid "&Action" 2678#~ msgstr "សកម្មភាព" 2679 2680#, fuzzy 2681#~| msgid "Open File" 2682#~ msgctxt "open a file with external program" 2683#~ msgid "&Open File" 2684#~ msgstr "បើកឯកសារ" 2685 2686#~ msgctxt "@info" 2687#~ msgid "" 2688#~ "Could not open the archive <filename>%1</filename>, libarchive cannot " 2689#~ "handle it." 2690#~ msgstr "" 2691#~ "មិនអាចបើកប័ណ្ណសារ <filename>%1</filename> បានទេ ដោយសារតែ libarchive មិនអាច" 2692#~ "ដោះស្រាយបាន ។" 2693 2694#~ msgctxt "@info" 2695#~ msgid "" 2696#~ "The archive reading failed with the following error: <message>%1</message>" 2697#~ msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានប័ណ្ណសារ ដោយមានកំហុសដូចខាងក្រោម ៖ <message>%1</message>" 2698 2699#, fuzzy 2700#~| msgctxt "@info" 2701#~| msgid "" 2702#~| "Ark cannot create archives of the type you have chosen.<nl/><nl/>Please " 2703#~| "choose another archive type below." 2704#~ msgctxt "@info" 2705#~ msgid "" 2706#~ "Ark cannot create archives of the type you have chosen.<br />Please " 2707#~ "choose another archive type below." 2708#~ msgstr "" 2709#~ "Ark មិនអាចបង្កើតប័ណ្ណសារនៃប្រភេទដែលបានជ្រើសបានទេ ។<nl/><nl/>សូមជ្រើសប្រភេទប័ណ្ណសារ" 2710#~ "ផ្សេងដូចខាងក្រោម ។" 2711 2712#~ msgctxt "@title:window" 2713#~ msgid "Unable to Determine Archive Type" 2714#~ msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប័ណ្ណសារបានទេ" 2715 2716#, fuzzy 2717#~| msgctxt "@info" 2718#~| msgid "" 2719#~| "Ark was unable to determine the archive type of the filename.<nl/><nl/" 2720#~| ">Please choose the correct archive type below." 2721#~ msgctxt "@info" 2722#~ msgid "" 2723#~ "Ark was unable to determine the archive type of the filename.<br />Please " 2724#~ "choose the correct archive type below." 2725#~ msgstr "" 2726#~ "Ark មិនអាចកំណត់ប្រភេទប័ណ្ណសារនៃឈ្មោះឯកសារបានទេ ។<nl/><nl/>សូមជ្រើសប្រភេទប័ណ្ណសារ" 2727#~ "ត្រឹមត្រូវខាងក្រោម ។" 2728 2729#~ msgid "" 2730#~ "Easter egg for the developers:\n" 2731#~ "This is where future versions will have extra compression options for the " 2732#~ "various compression interfaces." 2733#~ msgstr "" 2734#~ "Easter egg សម្រាប់អ្នកអភិវឌ្ឍ ៖\n" 2735#~ "នេះជាកំណែអនាគតនឹងមានជម្រើសបង្ហាប់បន្ថែមសម្រាប់ចំណុចប្រទាក់បង្ហាប់ផ្សេងៗ ។" 2736 2737#~ msgid "URL of an archive to be opened" 2738#~ msgstr "URL របស់ប័ណ្ណសារដែលត្រូវបើក" 2739 2740#~ msgid "Options for adding files" 2741#~ msgstr "ជម្រើសសម្រាប់បន្ថែមឯកសារ" 2742 2743#~ msgid "Options for batch extraction:" 2744#~ msgstr "ជម្រើសសម្រាប់ការស្រង់បាច់ចេញ ៖" 2745