1# Lithuanian translation for dpkg 2# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 3# This file is distributed under the same license as the dpkg package. 4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008. 5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-06-03 23:21+0200\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:50+0200\n" 13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n" 14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" 15"Language: lt\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" 20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 21 22#: lib/dpkg/ar.c 23msgid "failed to fstat archive" 24msgstr "" 25 26#: lib/dpkg/ar.c 27#, c-format 28msgid "failed to read archive '%.255s'" 29msgstr "nepavyko nuskaityti archyvo `%.255s'" 30 31#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c 32#, c-format 33msgid "unable to create '%.255s'" 34msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 35 36#: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c 37#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c 38#, fuzzy, c-format 39msgid "unable to close file '%s'" 40msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" 41 42#: lib/dpkg/ar.c 43#, c-format 44msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" 45msgstr "" 46 47#: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c 48#, fuzzy, c-format 49msgid "unable to write file '%s'" 50msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 51 52#: lib/dpkg/ar.c 53#, c-format 54msgid "ar member name '%s' length too long" 55msgstr "" 56 57#: lib/dpkg/ar.c 58#, c-format 59msgid "ar member size %jd too large" 60msgstr "" 61 62#: lib/dpkg/ar.c 63#, c-format 64msgid "generated corrupt ar header for '%s'" 65msgstr "" 66 67#: lib/dpkg/ar.c 68#, fuzzy, c-format 69msgid "failed to fstat ar member file (%s)" 70msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" 71 72#: lib/dpkg/ar.c 73#, fuzzy, c-format 74#| msgid "unable to write %s: %s" 75msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s" 76msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 77 78#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c 79msgid "may not be empty string" 80msgstr "negali būti tuščia eilutė" 81 82#: lib/dpkg/arch.c 83#, fuzzy 84#| msgid "must start with an alphanumeric" 85msgid "must start with an alphanumeric" 86msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide" 87 88#: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c 89#, c-format 90msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')" 91msgstr "simbolis `%c' neleistinas (tik raidės, skaičiai bei simboliai `%s')" 92 93#: lib/dpkg/arch.c 94#, fuzzy 95#| msgid "<none>" 96msgctxt "architecture" 97msgid "<none>" 98msgstr "<nėra>" 99 100#: lib/dpkg/arch.c 101msgctxt "architecture" 102msgid "<empty>" 103msgstr "" 104 105#: lib/dpkg/arch.c 106#, fuzzy 107msgid "error writing to architecture list" 108msgstr "klaida `%s' rašyme" 109 110#: lib/dpkg/atomic-file.c 111#, fuzzy, c-format 112msgid "unable to create new file '%.250s'" 113msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 114 115#: lib/dpkg/atomic-file.c 116#, fuzzy, c-format 117msgid "unable to write new file '%.250s'" 118msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 119 120#: lib/dpkg/atomic-file.c 121#, fuzzy, c-format 122msgid "unable to flush new file '%.250s'" 123msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" 124 125#: lib/dpkg/atomic-file.c 126#, fuzzy, c-format 127msgid "unable to sync new file '%.250s'" 128msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 129 130#: lib/dpkg/atomic-file.c 131#, fuzzy, c-format 132#| msgid "unable to stat other new file `%.250s'" 133msgid "unable to close new file '%.250s'" 134msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 135 136#: lib/dpkg/atomic-file.c 137#, fuzzy, c-format 138msgid "error removing old backup file '%s'" 139msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 140 141#: lib/dpkg/atomic-file.c 142#, fuzzy, c-format 143#| msgid "error creating pipe `%.255s'" 144msgid "error creating new backup file '%s'" 145msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'" 146 147#: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c 148#: src/remove.c 149#, c-format 150msgid "cannot remove '%.250s'" 151msgstr "nepavyko pašalinti „%.250s“" 152 153#: lib/dpkg/atomic-file.c 154#, fuzzy, c-format 155msgid "error installing new file '%s'" 156msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 157 158#: lib/dpkg/buffer.c 159#, fuzzy 160#| msgid "failed to create pipe" 161msgid "failed to write" 162msgstr "nepavyko sukurti srauto" 163 164#: lib/dpkg/buffer.c 165#, fuzzy 166#| msgid "failed to create pipe" 167msgid "failed to read" 168msgstr "nepavyko sukurti srauto" 169 170#: lib/dpkg/buffer.c 171#, fuzzy 172#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 173msgid "unexpected end of file or stream" 174msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 175 176#: lib/dpkg/buffer.c 177#, fuzzy 178#| msgid "failed to exec tar" 179msgid "failed to seek" 180msgstr "nepavyko įvykdyti tar" 181 182#: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-split/split.c 183#: utils/update-alternatives.c 184#, fuzzy, c-format 185msgid "unable to execute %s (%s)" 186msgstr "nepavyksta įvykdyti %s" 187 188#: lib/dpkg/compress.c 189#, c-format 190msgid "%s: pass-through copy error: %s" 191msgstr "" 192 193#: lib/dpkg/compress.c 194#, c-format 195msgid "%s: error binding input to gzip stream" 196msgstr "" 197 198#: lib/dpkg/compress.c 199#, fuzzy, c-format 200msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" 201msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 202 203#: lib/dpkg/compress.c 204#, fuzzy, c-format 205msgid "%s: internal gzip write error" 206msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 207 208#: lib/dpkg/compress.c 209#, c-format 210msgid "%s: error binding output to gzip stream" 211msgstr "" 212 213#: lib/dpkg/compress.c 214#, fuzzy, c-format 215msgid "%s: internal gzip read error" 216msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 217 218#: lib/dpkg/compress.c 219#, fuzzy, c-format 220msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" 221msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 222 223#: lib/dpkg/compress.c 224#, fuzzy, c-format 225msgid "%s: internal gzip write error: %s" 226msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 227 228#: lib/dpkg/compress.c 229#, c-format 230msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" 231msgstr "" 232 233#: lib/dpkg/compress.c 234#, fuzzy, c-format 235msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" 236msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" 237 238#: lib/dpkg/compress.c 239#, fuzzy, c-format 240msgid "%s: internal bzip2 write error" 241msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" 242 243#: lib/dpkg/compress.c 244#, c-format 245msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" 246msgstr "" 247 248#: lib/dpkg/compress.c 249#, fuzzy, c-format 250msgid "%s: internal bzip2 read error" 251msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" 252 253#: lib/dpkg/compress.c 254#, fuzzy, c-format 255msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" 256msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: `%s'" 257 258#: lib/dpkg/compress.c 259msgid "unexpected bzip2 error" 260msgstr "" 261 262#: lib/dpkg/compress.c 263msgid "internal error (bug)" 264msgstr "" 265 266#: lib/dpkg/compress.c 267msgid "memory usage limit reached" 268msgstr "" 269 270#: lib/dpkg/compress.c 271#, fuzzy 272msgid "unsupported compression preset" 273msgstr "nežinomas --%s parametras" 274 275#: lib/dpkg/compress.c 276msgid "unsupported options in file header" 277msgstr "" 278 279#: lib/dpkg/compress.c 280msgid "compressed data is corrupt" 281msgstr "" 282 283#: lib/dpkg/compress.c 284#, fuzzy 285#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 286msgid "unexpected end of input" 287msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 288 289#: lib/dpkg/compress.c 290msgid "file format not recognized" 291msgstr "" 292 293#: lib/dpkg/compress.c 294msgid "unsupported type of integrity check" 295msgstr "" 296 297#: lib/dpkg/compress.c 298#, fuzzy, c-format 299msgid "%s: lzma read error" 300msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 301 302#: lib/dpkg/compress.c 303#, fuzzy, c-format 304msgid "%s: lzma write error" 305msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 306 307#: lib/dpkg/compress.c 308#, c-format 309msgid "%s: lzma close error" 310msgstr "" 311 312#: lib/dpkg/compress.c 313#, fuzzy, c-format 314msgid "%s: lzma error: %s" 315msgstr "" 316"%s: klaida valant:\n" 317" %s\n" 318 319#: lib/dpkg/compress.c 320#, fuzzy 321msgid "unknown compression strategy" 322msgstr "nežinomas --%s parametras" 323 324#: lib/dpkg/dbmodify.c 325#, c-format 326msgid "" 327"updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, " 328"max=%d)" 329msgstr "" 330"atnaujinimų aplanke yra failas `%.250s' per ilgu pavadinimu (ilgis=%d, " 331"maksimaliai=%d)" 332 333#: lib/dpkg/dbmodify.c 334#, c-format 335msgid "" 336"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" 337msgstr "" 338"atnaujinimų aplanke yra failai su skirtingų ilgių pavadinimais (abu %d ir %d)" 339 340#: lib/dpkg/dbmodify.c 341#, c-format 342msgid "cannot scan updates directory '%.255s'" 343msgstr "nepavyksta patikrinti atnaujinimų aplanko `%.255s' turinio" 344 345#: lib/dpkg/dbmodify.c 346#, c-format 347msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" 348msgstr "nepavyko pašalinti prijungto atnaujinimo failo %.255s" 349 350#: lib/dpkg/dbmodify.c 351#, c-format 352msgid "unable to fill %.250s with padding" 353msgstr "nepavyko tarpo simboliais užpildyti %.250s" 354 355#: lib/dpkg/dbmodify.c 356#, c-format 357msgid "unable to flush %.250s after padding" 358msgstr "po užpildymo nepavyko išvalyti %.250s" 359 360#: lib/dpkg/dbmodify.c 361#, c-format 362msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" 363msgstr "po užpildymo nepavyko sugrįžti į %.250s pradžią" 364 365#: lib/dpkg/dbmodify.c 366#, fuzzy, c-format 367#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 368msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s" 369msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" 370 371#: lib/dpkg/dbmodify.c 372#, fuzzy, c-format 373#| msgid "unable to open/create status database lockfile" 374msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s" 375msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo" 376 377#: lib/dpkg/dbmodify.c 378#, fuzzy, c-format 379#| msgid "unable to open/create status database lockfile" 380msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s" 381msgstr "nepavyko sukurti/atverti būsenos duomenų bazės užrakinimo failo" 382 383#: lib/dpkg/dbmodify.c 384#, fuzzy, c-format 385#| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" 386msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s" 387msgstr "jūs neturite teisių dpkg būsenos duomenų bazei užrakinti" 388 389#: lib/dpkg/dbmodify.c 390msgid "dpkg frontend lock" 391msgstr "" 392 393#: lib/dpkg/dbmodify.c 394#, fuzzy 395#| msgid "unable to lock dpkg status database" 396msgid "dpkg database lock" 397msgstr "nepavyksta užrakinti dpkg būsenos duomenų bazės" 398 399#: lib/dpkg/dbmodify.c 400msgid "requested operation requires superuser privilege" 401msgstr "prašomas veiksmas reikalauja administratoriaus privilegijų" 402 403#: lib/dpkg/dbmodify.c 404#, fuzzy, c-format 405#| msgid "unable to access dpkg status area" 406msgid "unable to access the dpkg database directory %s" 407msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos" 408 409#: lib/dpkg/dbmodify.c 410#, fuzzy, c-format 411#| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" 412msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s" 413msgstr "operacijai reikalingas priėjimas" 414 415#: lib/dpkg/dbmodify.c 416#, c-format 417msgid "failed to remove my own update file %.255s" 418msgstr "įvyko klaida šalinant mano paties atnaujinimo failą %.255s" 419 420#: lib/dpkg/dbmodify.c 421#, c-format 422msgid "unable to write updated status of '%.250s'" 423msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" 424 425#: lib/dpkg/dbmodify.c 426#, c-format 427msgid "unable to flush updated status of '%.250s'" 428msgstr "neįmanoma išvalyti atnaujintos `%.250s' būsenos" 429 430#: lib/dpkg/dbmodify.c 431#, c-format 432msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'" 433msgstr "nepavyko nukirpti `%.250s' atnaujintos būsenos" 434 435#: lib/dpkg/dbmodify.c 436#, c-format 437msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'" 438msgstr "nepavyko įvykdyti fsync su atnaujinta `%.250s' būsena" 439 440#: lib/dpkg/dbmodify.c 441#, c-format 442msgid "unable to close updated status of '%.250s'" 443msgstr "neįmanoma uždaryti atnaujintos `%.250s' būsenos" 444 445#: lib/dpkg/dbmodify.c 446#, c-format 447msgid "unable to install updated status of '%.250s'" 448msgstr "neįmanoma įdiegti atnaujintos `%.250s' būsenos" 449 450#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c 451#, c-format 452msgid "unable to check existence of '%.250s'" 453msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'" 454 455#: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 456msgid "cannot read info directory" 457msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" 458 459#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/unpack.c 460#, c-format 461msgid "error trying to open %.250s" 462msgstr "klaida bandant atidaryti %.250s" 463 464#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c 465#, fuzzy, c-format 466msgid "corrupt info database format file '%s'" 467msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 468 469#: lib/dpkg/db-ctrl-format.c 470#, c-format 471msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg" 472msgstr "" 473 474#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 475#, fuzzy, c-format 476#| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package" 477msgid "info file %s/%s not associated to any package" 478msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete" 479 480#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/archives.c 481#, c-format 482msgid "error creating hard link '%.255s'" 483msgstr "klaida kuriant tvirtają nuorodą `%.255s'" 484 485#: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c 486#, fuzzy, c-format 487#| msgid "error writing `%s'" 488msgid "error while writing '%s'" 489msgstr "klaida `%s' rašyme" 490 491#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 492#, fuzzy, c-format 493msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline" 494msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 495 496#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 497#, fuzzy, c-format 498msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value" 499msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 500 501#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 502#, fuzzy, c-format 503msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator" 504msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 505 506#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 507#, fuzzy, c-format 508#| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" 509msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename" 510msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 511 512#: lib/dpkg/db-fsys-digest.c 513#, fuzzy, c-format 514#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 515msgid "loading control file '%s' for package '%s'" 516msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" 517 518#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 519msgid "failed to open diversions file" 520msgstr "" 521 522#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 523msgid "failed to fstat diversions file" 524msgstr "" 525 526#: lib/dpkg/db-fsys-divert.c 527#, c-format 528msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'" 529msgstr "" 530 531#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 532#, fuzzy, c-format 533#| msgid "error closing files list file for package '%.250s'" 534msgid "loading files list file for package '%s'" 535msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą" 536 537#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 538#, fuzzy, c-format 539msgid "" 540"files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files " 541"currently installed" 542msgstr "" 543"dpkg: rimtas įspėjimas: failų sąrašo failas paketui „%.250s“ nerastas; " 544"daroma prielaida, kad nėra įdiegtų paketo failų.\n" 545 546#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 547#, fuzzy, c-format 548msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" 549msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 550 551#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 552#, c-format 553msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename" 554msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 555 556#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 557msgid "(Reading database ... " 558msgstr "(Skaitoma duomenų bazė ... " 559 560#: lib/dpkg/db-fsys-files.c 561#, fuzzy, c-format 562#| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" 563msgid "%d file or directory currently installed.)\n" 564msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" 565msgstr[0] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" 566msgstr[1] "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" 567 568#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 569#, fuzzy, c-format 570msgid "invalid statoverride uid %s" 571msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 572 573#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 574#, fuzzy, c-format 575msgid "invalid statoverride gid %s" 576msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 577 578#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 579#, fuzzy, c-format 580msgid "invalid statoverride mode %s" 581msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 582 583#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 584msgid "failed to open statoverride file" 585msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 586 587#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 588msgid "failed to fstat statoverride file" 589msgstr "" 590 591#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 592#, fuzzy, c-format 593msgid "reading statoverride file '%.250s'" 594msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 595 596#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 597#, fuzzy 598msgid "statoverride file is missing final newline" 599msgstr "" 600"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos " 601"eilutės žymės)" 602 603#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 604msgid "statoverride file contains empty line" 605msgstr "" 606 607#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 608#, fuzzy 609msgid "syntax error in statoverride file" 610msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 611 612#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 613#, c-format 614msgid "" 615"unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n" 616"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" 617"can remove the override manually with %s" 618msgstr "" 619 620#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 621#, fuzzy 622msgid "unexpected end of line in statoverride file" 623msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" 624 625#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 626#, c-format 627msgid "" 628"unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got " 629"removed\n" 630"before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n" 631"can remove the override manually with %s" 632msgstr "" 633 634#: lib/dpkg/db-fsys-override.c 635#, fuzzy, c-format 636msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'" 637msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 638 639#: lib/dpkg/deb-version.c 640#, fuzzy 641msgid "format version with too big major component" 642msgstr "versijos numeris" 643 644#: lib/dpkg/deb-version.c 645msgid "format version with empty major component" 646msgstr "" 647 648#: lib/dpkg/deb-version.c 649#, fuzzy 650msgid "format version has no dot" 651msgstr "versijos numeris" 652 653#: lib/dpkg/deb-version.c 654#, fuzzy 655msgid "format version with too big minor component" 656msgstr "versijos numeris" 657 658#: lib/dpkg/deb-version.c 659msgid "format version with empty minor component" 660msgstr "" 661 662#: lib/dpkg/deb-version.c 663#, fuzzy 664msgid "format version followed by junk" 665msgstr "versijos numeris" 666 667#: lib/dpkg/dir.c 668#, fuzzy, c-format 669#| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 670msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" 671msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" 672 673#: lib/dpkg/dir.c 674#, fuzzy, c-format 675msgid "unable to sync directory '%s'" 676msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 677 678#: lib/dpkg/dir.c 679#, fuzzy, c-format 680msgid "unable to open directory '%s'" 681msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 682 683#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 684#, fuzzy, c-format 685msgid "unable to open file '%s'" 686msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 687 688#: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c 689#: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c 690#, fuzzy, c-format 691msgid "unable to sync file '%s'" 692msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 693 694#: lib/dpkg/dump.c 695#, c-format 696msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'" 697msgstr "nepavyko įrašyti `%.50s' aprašymo į `%.250s'" 698 699#: lib/dpkg/dump.c 700#, fuzzy, c-format 701msgid "unable to set buffering on %s database file" 702msgstr "nepavyko būsenos failui nustatyti buferizavimo" 703 704#: lib/dpkg/dump.c 705#, fuzzy, c-format 706msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" 707msgstr "nepavyko įrašyti %s įrašo apie `%.50s' į `%.250s'" 708 709#: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c 710msgid "error" 711msgstr "" 712 713#: lib/dpkg/ehandle.c 714#, c-format 715msgid "" 716"%s%s%s: %s%s:%s\n" 717" %s\n" 718msgstr "" 719 720#: lib/dpkg/ehandle.c 721#, fuzzy 722#| msgid "out of memory for new cleanup entry" 723msgid "out of memory for new error context" 724msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui" 725 726#: lib/dpkg/ehandle.c 727#, fuzzy 728#| msgid "" 729#| "%s: error while cleaning up:\n" 730#| " %s\n" 731msgid "error while cleaning up" 732msgstr "" 733"%s: klaida valant:\n" 734" %s\n" 735 736#: lib/dpkg/ehandle.c 737#, fuzzy 738#| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" 739msgid "too many nested errors during error recovery" 740msgstr "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n" 741 742#: lib/dpkg/ehandle.c 743msgid "out of memory for new cleanup entry" 744msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui" 745 746#: lib/dpkg/ehandle.c 747msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" 748msgstr "pritrūko atminties vykdant valymą naujam įrašui su daug parametrų" 749 750#: lib/dpkg/ehandle.c 751msgid "unrecoverable fatal error, aborting" 752msgstr "" 753 754#: lib/dpkg/ehandle.c 755msgid "outside error context, aborting" 756msgstr "" 757 758#: lib/dpkg/ehandle.c 759#, fuzzy 760msgid "internal error" 761msgstr "%s: vidinė gzip klaida: `%s'" 762 763#: lib/dpkg/fields.c 764#, fuzzy 765#| msgid "unable to read %s: %s" 766msgid "is missing a value" 767msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 768 769#: lib/dpkg/fields.c 770#, c-format 771msgid "has invalid value '%.50s'" 772msgstr "" 773 774#: lib/dpkg/fields.c 775msgid "has trailing junk" 776msgstr "" 777 778#: lib/dpkg/fields.c 779#, fuzzy, c-format 780#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 781msgid "invalid package name in '%s' field: %s" 782msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" 783 784#: lib/dpkg/fields.c 785#, fuzzy, c-format 786#| msgid "empty file details field '%s'" 787msgid "empty archive details '%s' field" 788msgstr "tuščias failo detalių laukelis `%s'" 789 790#: lib/dpkg/fields.c 791#, fuzzy, c-format 792#| msgid "file details field '%s' not allowed in status file" 793msgid "archive details '%s' field not allowed in status file" 794msgstr "failo detalių laukelis `%s' neleidžiamas būsenos faile" 795 796#: lib/dpkg/fields.c 797#, fuzzy, c-format 798#| msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)" 799msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)" 800msgstr "per daug reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)" 801 802#: lib/dpkg/fields.c 803#, fuzzy, c-format 804#| msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)" 805msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)" 806msgstr "per mažai reikšmių failo detalių laukelyje `%s' (palyginus su kitais)" 807 808#: lib/dpkg/fields.c 809#, fuzzy, c-format 810#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" 811msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s" 812msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas" 813 814#: lib/dpkg/fields.c 815#, c-format 816msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s" 817msgstr "" 818 819#: lib/dpkg/fields.c 820#, fuzzy, c-format 821#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 822msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s" 823msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" 824 825#: lib/dpkg/fields.c 826#, fuzzy, c-format 827#| msgid "word in `priority' field" 828msgid "word in '%s' field: %s" 829msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'" 830 831#: lib/dpkg/fields.c 832#, fuzzy, c-format 833#| msgid "value for `status' field not allowed in this context" 834msgid "value for '%s' field not allowed in this context" 835msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė" 836 837#: lib/dpkg/fields.c 838#, fuzzy, c-format 839#| msgid "first (want) word in `status' field" 840msgid "first (want) word in '%s' field: %s" 841msgstr "pirmas (trūkumas) žodis \"būsena\" lauke" 842 843#: lib/dpkg/fields.c 844#, fuzzy, c-format 845#| msgid "second (error) word in `status' field" 846msgid "second (error) word in '%s' field: %s" 847msgstr "antras (klaida) žodis \"būsena\" lauke" 848 849#: lib/dpkg/fields.c 850#, fuzzy, c-format 851#| msgid "third (status) word in `status' field" 852msgid "third (status) word in '%s' field: %s" 853msgstr "trečias (būsena) žodis \"būsena\" lauke" 854 855#: lib/dpkg/fields.c 856#, fuzzy, c-format 857#| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s" 858msgid "'%s' field value '%.250s'" 859msgstr "klaida versijos sekoje `%.250s': %.250s" 860 861#: lib/dpkg/fields.c 862#, fuzzy, c-format 863#| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" 864msgid "obsolete '%s' field used" 865msgstr "panaudotas pasenęs `Revision' arba `Package-Revision' laukas" 866 867#: lib/dpkg/fields.c 868#, fuzzy, c-format 869#| msgid "value for `conffiles' has malformed line `%.*s'" 870msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'" 871msgstr "`conffiles' reikšmė turi netaisyklingą eilutę `%.*s'" 872 873#: lib/dpkg/fields.c 874#, fuzzy, c-format 875#| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" 876msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'" 877msgstr "`conffiles' reikšmėje yra eilutė prasidedanti be tarpo `%c'" 878 879#: lib/dpkg/fields.c 880#, fuzzy, c-format 881#| msgid "root or null directory is listed as a conffile" 882msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field" 883msgstr "kaip konfigūracijos failas nurodytas šakninis arba tuščias aplankas" 884 885#: lib/dpkg/fields.c 886#, c-format 887msgid "" 888"'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" 889msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės" 890 891#: lib/dpkg/fields.c 892#, c-format 893msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s" 894msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 895 896#: lib/dpkg/fields.c 897#, fuzzy, c-format 898#| msgid "" 899#| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" 900msgid "" 901"'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name " 902"expected" 903msgstr "laukelyje `%s', trūksta paketo pavadinimo, arba vietoj jo šiukšlės" 904 905#: lib/dpkg/fields.c 906#, fuzzy, c-format 907#| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 908msgid "" 909"'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s" 910msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" 911 912#: lib/dpkg/fields.c 913#, c-format 914msgid "" 915"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 916" bad version relationship %c%c" 917msgstr "" 918"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" 919" blogi versijų santykiai %c%c" 920 921#: lib/dpkg/fields.c 922#, c-format 923msgid "" 924"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 925" '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead" 926msgstr "" 927"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" 928" `%c' yra nebenaudojamas, vietoj jo naudokite `%c=' arba `%c%c'" 929 930#: lib/dpkg/fields.c 931#, c-format 932msgid "" 933"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 934" implicit exact match on version number, suggest using '=' instead" 935msgstr "" 936"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" 937" privalomas tam tikras versijos numeris, patariama naudoti `='" 938 939#: lib/dpkg/fields.c 940#, fuzzy, c-format 941#| msgid "Only exact versions may be used for Provides" 942msgid "only exact versions may be used for '%s' field" 943msgstr "" 944"Naudojant `Teikia' (Provides), gali būti naudojami tik tam tikri versijų " 945"numeriai" 946 947#: lib/dpkg/fields.c 948#, c-format 949msgid "" 950"'%s' field, reference to '%.255s':\n" 951" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" 952msgstr "" 953"laukelyje `%s' , saitas į `%.255s':\n" 954" versijos reikšmė prasideda ne skaičiumi ar raide, patariama pridėti tarpo " 955"simbolį" 956 957#: lib/dpkg/fields.c 958#, c-format 959msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" 960msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'" 961 962#: lib/dpkg/fields.c 963#, c-format 964msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated" 965msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': neužbaigta versija" 966 967#: lib/dpkg/fields.c 968#, fuzzy, c-format 969#| msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'" 970msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'" 971msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': versija `%c'" 972 973#: lib/dpkg/fields.c 974#, c-format 975msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'" 976msgstr "laukelyje `%s', po nuorodos į paketą `%.255s' yra sintaksės klaida" 977 978#: lib/dpkg/fields.c 979#, fuzzy, c-format 980#| msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field" 981msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field" 982msgstr "laukelyje %s neleistinas alternatyvus (`|')" 983 984#: lib/dpkg/fields.c 985#, fuzzy, c-format 986msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s" 987msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 988 989#: lib/dpkg/fields.c 990#, c-format 991msgid "duplicate pending trigger '%.255s'" 992msgstr "" 993 994#: lib/dpkg/fields.c 995#, fuzzy, c-format 996msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s" 997msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" 998 999#: lib/dpkg/fields.c 1000#, fuzzy, c-format 1001msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'" 1002msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas" 1003 1004#: lib/dpkg/file.c 1005#, fuzzy, c-format 1006msgid "unable to stat source file '%.250s'" 1007msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 1008 1009#: lib/dpkg/file.c 1010#, fuzzy, c-format 1011msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" 1012msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“" 1013 1014#: lib/dpkg/file.c 1015#, fuzzy, c-format 1016msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" 1017msgstr "nepavyko nustatyti režimo naujam konfigūracijos failui „%.250s“" 1018 1019#: lib/dpkg/file.c 1020#, fuzzy, c-format 1021#| msgid "unable to read %s: %s" 1022msgid "cannot stat %s" 1023msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 1024 1025#: lib/dpkg/file.c 1026#, fuzzy, c-format 1027msgid "%s is not a regular file" 1028msgstr "" 1029"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" 1030 1031#: lib/dpkg/file.c 1032#, fuzzy, c-format 1033#| msgid "unable to write %s: %s" 1034msgid "cannot read %s" 1035msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 1036 1037#: lib/dpkg/file.c 1038#, fuzzy, c-format 1039#| msgid "unable to read %s: %s" 1040msgid "cannot open %s" 1041msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 1042 1043#: lib/dpkg/file.c 1044#, fuzzy, c-format 1045#| msgid "unable to close %s: %s" 1046msgid "unable to unlock %s" 1047msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 1048 1049#: lib/dpkg/file.c 1050#, fuzzy, c-format 1051msgid "unable to check file '%s' lock status" 1052msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 1053 1054#: lib/dpkg/file.c 1055#, fuzzy, c-format 1056#| msgid "status database area is locked by another process" 1057msgid "%s is locked by another process" 1058msgstr "kitas procesas yra užrakinęs būsenos duomenų bazę" 1059 1060#: lib/dpkg/file.c 1061#, fuzzy, c-format 1062#| msgid "unable to close %s: %s" 1063msgid "unable to lock %s" 1064msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 1065 1066#: lib/dpkg/file.c 1067#, fuzzy, c-format 1068#| msgid "unable to read %s: %s" 1069msgid "cannot open file %s" 1070msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 1071 1072#: lib/dpkg/file.c 1073#, fuzzy 1074msgid "pager to show file" 1075msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" 1076 1077#: lib/dpkg/file.c 1078#, fuzzy, c-format 1079msgid "cannot write file %s into the pager" 1080msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“" 1081 1082#: lib/dpkg/log.c 1083#, fuzzy, c-format 1084#| msgid "couldn't open log `%s': %s\n" 1085msgid "could not open log '%s': %s" 1086msgstr "negalėjau atidaryti žurnalo `%s': %s\n" 1087 1088#: lib/dpkg/log.c 1089msgid "<package status and progress file descriptor>" 1090msgstr "" 1091 1092#: lib/dpkg/log.c 1093#, fuzzy, c-format 1094msgid "unable to write to status fd %d" 1095msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" 1096 1097#: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c 1098#, fuzzy 1099msgid "failed to allocate memory" 1100msgstr "nepavyko sukurti aplanko" 1101 1102#: lib/dpkg/mlib.c 1103#, c-format 1104msgid "failed to dup for fd %d" 1105msgstr "nepavyko ivykdyti dup su fd %d" 1106 1107#: lib/dpkg/mlib.c 1108#, c-format 1109msgid "failed to dup for std%s" 1110msgstr "nepavyko ivykdyti dup su std%s" 1111 1112#: lib/dpkg/mlib.c 1113msgid "failed to create pipe" 1114msgstr "nepavyko sukurti srauto" 1115 1116#: lib/dpkg/mlib.c 1117#, fuzzy, c-format 1118msgid "error writing to '%s'" 1119msgstr "klaida `%s' rašyme" 1120 1121#: lib/dpkg/mlib.c 1122#, c-format 1123msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" 1124msgstr "nepavyko nuskaityti %.250s failo aprašymo žymės" 1125 1126#: lib/dpkg/mlib.c 1127#, c-format 1128msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" 1129msgstr "nepavyko %.250s nustatyti uždaryti-įvykdžius žymės" 1130 1131#: lib/dpkg/options-parsers.c 1132#, fuzzy, c-format 1133#| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" 1134msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s" 1135msgstr "--ignore-depends reikia esamo paketo vardo. `%.250s' - netinka; %s" 1136 1137#: lib/dpkg/options.c 1138#, fuzzy, c-format 1139msgid "configuration error: %s:%d: %s" 1140msgstr "konfigūravimo klaida: %s trūksta reikšmės" 1141 1142#: lib/dpkg/options.c 1143#, fuzzy, c-format 1144msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" 1145msgstr "nepavyko atverti `%.255s' konfigūracinio failo skaitymui" 1146 1147#: lib/dpkg/options.c 1148#, c-format 1149msgid "unbalanced quotes in '%s'" 1150msgstr "" 1151 1152#: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c 1153#, fuzzy, c-format 1154msgid "unknown option '%s'" 1155msgstr "nežinomas --%s parametras" 1156 1157#: lib/dpkg/options.c 1158#, fuzzy, c-format 1159msgid "'%s' needs a value" 1160msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė" 1161 1162#: lib/dpkg/options.c 1163#, fuzzy, c-format 1164msgid "'%s' does not take a value" 1165msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė" 1166 1167#: lib/dpkg/options.c 1168#, c-format 1169msgid "read error in configuration file '%.255s'" 1170msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" 1171 1172#: lib/dpkg/options.c 1173#, c-format 1174msgid "error closing configuration file '%.255s'" 1175msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą" 1176 1177#: lib/dpkg/options.c 1178#, fuzzy, c-format 1179msgid "error opening configuration directory '%s'" 1180msgstr "klaida uždarant `%.255s' konfigūracijos failą" 1181 1182#: lib/dpkg/options.c 1183#, c-format 1184msgid "unknown option --%s" 1185msgstr "nežinomas --%s parametras" 1186 1187#: lib/dpkg/options.c 1188#, c-format 1189msgid "--%s option takes a value" 1190msgstr "parametrui --%s reikalinga reikšmė" 1191 1192#: lib/dpkg/options.c 1193#, c-format 1194msgid "--%s option does not take a value" 1195msgstr "parametrui --%s nereikalinga reikšmė" 1196 1197#: lib/dpkg/options.c 1198#, c-format 1199msgid "unknown option -%c" 1200msgstr "nežinomas parametras -%c" 1201 1202#: lib/dpkg/options.c 1203#, c-format 1204msgid "-%c option takes a value" 1205msgstr "-%c pasirinkimui reikalinga reikšmė" 1206 1207#: lib/dpkg/options.c 1208#, c-format 1209msgid "-%c option does not take a value" 1210msgstr "-%c pasirinkimui reikšmė nereikalinga" 1211 1212#: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c 1213#, c-format 1214msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'" 1215msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" 1216 1217#: lib/dpkg/options.c 1218#, fuzzy, c-format 1219msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" 1220msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" 1221 1222#: lib/dpkg/options.c 1223#, fuzzy, c-format 1224msgid "obsolete option '--%s'" 1225msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n" 1226 1227#: lib/dpkg/options.c 1228#, c-format 1229msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" 1230msgstr "konfliktuojantys veiksmai -%c (--%s) ir -%c (--%s)" 1231 1232#: lib/dpkg/parse.c 1233#, c-format 1234msgid "duplicate value for '%s' field" 1235msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė" 1236 1237#: lib/dpkg/parse.c 1238#, c-format 1239msgid "user-defined field name '%.*s' too short" 1240msgstr "vartotojo nurodytas laukelio pavadinimas `%.*s' - per trumpas" 1241 1242#: lib/dpkg/parse.c 1243#, c-format 1244msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'" 1245msgstr "pasikartojanti reikšmė vartotojo nurodytame `%.*s' laukelyje" 1246 1247#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c 1248#, fuzzy, c-format 1249#| msgid "missing %s" 1250msgid "missing '%s' field" 1251msgstr "trūksta %s" 1252 1253#: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c 1254#, fuzzy, c-format 1255#| msgid "duplicate value for '%s' field" 1256msgid "empty value for '%s' field" 1257msgstr "pasikartojanti `%s' laukelio reikšmė" 1258 1259#: lib/dpkg/parse.c 1260#, fuzzy, c-format 1261#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" 1262msgid "package has '%s' field but is missing architecture" 1263msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" 1264 1265#: lib/dpkg/parse.c 1266#, c-format 1267msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'" 1268msgstr "" 1269 1270#: lib/dpkg/parse.c 1271#, fuzzy, c-format 1272#| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" 1273msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field" 1274msgstr "Sukonfigūruota versija paketui su nepriimtina būsena" 1275 1276#: lib/dpkg/parse.c 1277#, c-format 1278msgid "package has status %s but triggers are awaited" 1279msgstr "" 1280 1281#: lib/dpkg/parse.c 1282#, c-format 1283msgid "package has status %s but no triggers awaited" 1284msgstr "" 1285 1286#: lib/dpkg/parse.c 1287#, c-format 1288msgid "package has status %s but triggers are pending" 1289msgstr "" 1290 1291#: lib/dpkg/parse.c 1292#, fuzzy, c-format 1293msgid "package has status %s but no triggers pending" 1294msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" 1295 1296#: lib/dpkg/parse.c 1297#, c-format 1298msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them" 1299msgstr "" 1300 1301#: lib/dpkg/parse.c 1302msgid "" 1303"multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to " 1304"an upgrade from an unofficial dpkg" 1305msgstr "" 1306 1307#: lib/dpkg/parse.c 1308msgid "" 1309"mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most " 1310"probably due to an upgrade from an unofficial dpkg" 1311msgstr "" 1312 1313#: lib/dpkg/parse.c 1314#, c-format 1315msgid "" 1316"package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has " 1317"multiple installed instances" 1318msgstr "" 1319 1320#: lib/dpkg/parse.c 1321#, c-format 1322msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading" 1323msgstr "nepavyko atverti skaitymui paketo informacijos failo `%.255s'" 1324 1325#: lib/dpkg/parse.c 1326#, c-format 1327msgid "can't stat package info file '%.255s'" 1328msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" 1329 1330#: lib/dpkg/parse.c 1331#, fuzzy, c-format 1332#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" 1333msgid "reading package info file '%s': %s" 1334msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" 1335 1336#: lib/dpkg/parse.c 1337#, fuzzy, c-format 1338msgid "can't mmap package info file '%.255s'" 1339msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'" 1340 1341#: lib/dpkg/parse.c 1342#, fuzzy, c-format 1343#| msgid "can't stat package info file `%.255s'" 1344msgid "reading package info file '%.255s'" 1345msgstr "nepavyko patikrinti paketo informacijos failo „%.255s“" 1346 1347#: lib/dpkg/parse.c 1348msgid "empty field name" 1349msgstr "" 1350 1351#: lib/dpkg/parse.c 1352#, c-format 1353msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen" 1354msgstr "" 1355 1356#: lib/dpkg/parse.c 1357#, fuzzy, c-format 1358#| msgid "EOF after field name `%.*s'" 1359msgid "end of file after field name '%.*s'" 1360msgstr "rasta failo pabaigos žymė po laukelio „%.*s“" 1361 1362#: lib/dpkg/parse.c 1363#, c-format 1364msgid "newline in field name '%.*s'" 1365msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" 1366 1367#: lib/dpkg/parse.c 1368#, fuzzy, c-format 1369#| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" 1370msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'" 1371msgstr "MSDOS failo pabaigos žymė (^Z) laukelio varde „%.*s“" 1372 1373#: lib/dpkg/parse.c 1374#, c-format 1375msgid "field name '%.*s' must be followed by colon" 1376msgstr "po laukelio pavadinimo `%.*s' būtinai turi būti kablelis" 1377 1378#: lib/dpkg/parse.c 1379#, fuzzy, c-format 1380#| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" 1381msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)" 1382msgstr "" 1383"failo pabaigos žymė prieš laukelio `%.*s' reikšmę (trūksta paskutinės naujos " 1384"eilutės žymės)" 1385 1386#: lib/dpkg/parse.c 1387#, fuzzy, c-format 1388#| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" 1389msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)" 1390msgstr "" 1391"MSDOS failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta naujos eilutės " 1392"žymės?)" 1393 1394#: lib/dpkg/parse.c 1395#, fuzzy, c-format 1396#| msgid "newline in field name `%.*s'" 1397msgid "blank line in value of field '%.*s'" 1398msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" 1399 1400#: lib/dpkg/parse.c 1401#, fuzzy, c-format 1402#| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" 1403msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)" 1404msgstr "" 1405"failo pabaigos žymė laukelio `%.*s' reikšmėje (trūksta paskutinės naujos " 1406"eilutės žymės)" 1407 1408#: lib/dpkg/parse.c 1409#, c-format 1410msgid "failed to close after read: '%.255s'" 1411msgstr "po nuskaitymo nepavyko uždaryti `%.255s'" 1412 1413#: lib/dpkg/parse.c 1414msgid "several package info entries found, only one allowed" 1415msgstr "" 1416"rasta keletas informacijos apie paketa įrašų, tačiau leidžiamas tik vienas" 1417 1418#: lib/dpkg/parse.c 1419#, c-format 1420msgid "no package information in '%.255s'" 1421msgstr "`%.255s' nėra informacijos apie paketą" 1422 1423#: lib/dpkg/parsehelp.c 1424#, fuzzy, c-format 1425msgid "" 1426"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" 1427" %.255s" 1428msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 1429 1430#: lib/dpkg/parsehelp.c 1431#, fuzzy, c-format 1432msgid "" 1433"parsing file '%.255s' near line %d:\n" 1434" %.255s" 1435msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 1436 1437#: lib/dpkg/parsehelp.c 1438#, fuzzy 1439#| msgid "must start with an alphanumeric" 1440msgid "must start with an alphanumeric character" 1441msgstr "turi prasidėti skaičiumi arba raide" 1442 1443#: lib/dpkg/parsehelp.c 1444#, fuzzy 1445#| msgid "<none>" 1446msgctxt "version" 1447msgid "<none>" 1448msgstr "<nėra>" 1449 1450#: lib/dpkg/parsehelp.c 1451msgid "version string is empty" 1452msgstr "tuščia versijos eilutė" 1453 1454#: lib/dpkg/parsehelp.c 1455msgid "version string has embedded spaces" 1456msgstr "versijos eilutėje yra tarpų" 1457 1458#: lib/dpkg/parsehelp.c 1459#, fuzzy 1460#| msgid "epoch in version is not number" 1461msgid "epoch in version is empty" 1462msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" 1463 1464#: lib/dpkg/parsehelp.c 1465msgid "epoch in version is not number" 1466msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" 1467 1468#: lib/dpkg/parsehelp.c 1469#, fuzzy 1470#| msgid "epoch in version is not number" 1471msgid "epoch in version is negative" 1472msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" 1473 1474#: lib/dpkg/parsehelp.c 1475#, fuzzy 1476#| msgid "epoch in version is not number" 1477msgid "epoch in version is too big" 1478msgstr "laikmetis versijoje yra ne skaičius" 1479 1480#: lib/dpkg/parsehelp.c 1481msgid "nothing after colon in version number" 1482msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" 1483 1484#: lib/dpkg/parsehelp.c 1485#, fuzzy 1486#| msgid "version string is empty" 1487msgid "revision number is empty" 1488msgstr "tuščia versijos eilutė" 1489 1490#: lib/dpkg/parsehelp.c 1491#, fuzzy 1492#| msgid "version string is empty" 1493msgid "version number is empty" 1494msgstr "tuščia versijos eilutė" 1495 1496#: lib/dpkg/parsehelp.c 1497msgid "version number does not start with digit" 1498msgstr "" 1499 1500#: lib/dpkg/parsehelp.c 1501#, fuzzy 1502#| msgid "nothing after colon in version number" 1503msgid "invalid character in version number" 1504msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" 1505 1506#: lib/dpkg/parsehelp.c 1507#, fuzzy 1508#| msgid "nothing after colon in version number" 1509msgid "invalid character in revision number" 1510msgstr "versijos numeryje po kablelio nieko nėra" 1511 1512#: lib/dpkg/path-remove.c 1513#, fuzzy, c-format 1514msgid "unable to securely remove '%.255s'" 1515msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 1516 1517#: lib/dpkg/path-remove.c 1518msgid "rm command for cleanup" 1519msgstr "" 1520 1521#: lib/dpkg/pkg-format.c 1522#, fuzzy, c-format 1523#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1524msgid "invalid character '%c' in field width" 1525msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" 1526 1527#: lib/dpkg/pkg-format.c 1528msgid "field width is out of range" 1529msgstr "" 1530 1531#: lib/dpkg/pkg-format.c 1532msgid "missing closing brace" 1533msgstr "" 1534 1535#: lib/dpkg/pkg-format.c 1536#, c-format 1537msgid "cannot get package %s filesystem last modification time" 1538msgstr "" 1539 1540#: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c 1541#, c-format 1542msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance" 1543msgstr "" 1544 1545#: lib/dpkg/pkg-show.c 1546msgid "(no description available)" 1547msgstr "(aprašymas neprieinamas)" 1548 1549#: lib/dpkg/pkg-show.c 1550#, fuzzy, c-format 1551msgid "version '%s' has bad syntax: %s" 1552msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n" 1553 1554#: lib/dpkg/pkg-spec.c 1555#, fuzzy, c-format 1556msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s" 1557msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" 1558 1559#: lib/dpkg/pkg-spec.c 1560#, fuzzy, c-format 1561msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s" 1562msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" 1563 1564#: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c 1565msgid "warning" 1566msgstr "" 1567 1568#: lib/dpkg/strwide.c 1569#, c-format 1570msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string" 1571msgstr "" 1572 1573#: lib/dpkg/strwide.c 1574#, c-format 1575msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character" 1576msgstr "" 1577 1578#: lib/dpkg/subproc.c 1579#, c-format 1580msgid "error un-catching signal %s: %s\n" 1581msgstr "" 1582 1583#: lib/dpkg/subproc.c 1584#, fuzzy, c-format 1585msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" 1586msgstr "nepavykso ignoruoti signalo %s prieš scenarijaus paleidimą" 1587 1588#: lib/dpkg/subproc.c 1589#, c-format 1590msgid "%s (subprocess): %s\n" 1591msgstr "%s (vidinis procesas): %s\n" 1592 1593#: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c 1594msgid "fork failed" 1595msgstr "nepavyko suskirstymas" 1596 1597#: lib/dpkg/subproc.c 1598#, fuzzy, c-format 1599#| msgid "subprocess %s returned error exit status %d" 1600msgid "%s subprocess returned error exit status %d" 1601msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" 1602 1603#: lib/dpkg/subproc.c 1604#, fuzzy, c-format 1605msgid "%s subprocess was interrupted" 1606msgstr "%s laukimas nepavyko" 1607 1608#: lib/dpkg/subproc.c 1609#, fuzzy, c-format 1610#| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s" 1611msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s" 1612msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s" 1613 1614#: lib/dpkg/subproc.c 1615msgid ", core dumped" 1616msgstr ", išvesta derinimo informacija" 1617 1618#: lib/dpkg/subproc.c 1619#, fuzzy, c-format 1620#| msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" 1621msgid "%s subprocess failed with wait status code %d" 1622msgstr "sub-procesas %s nepavyko su laukimo būsenos kodu %d" 1623 1624#: lib/dpkg/subproc.c 1625#, fuzzy, c-format 1626msgid "wait for %s subprocess failed" 1627msgstr "%s laukimas nepavyko" 1628 1629#: lib/dpkg/tarfn.c 1630#, fuzzy 1631#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1632msgid "invalid tar header size field" 1633msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" 1634 1635#: lib/dpkg/tarfn.c 1636#, fuzzy 1637#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1638msgid "invalid tar header mtime field" 1639msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" 1640 1641#: lib/dpkg/tarfn.c 1642#, fuzzy 1643msgid "invalid tar header uid field" 1644msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1645 1646#: lib/dpkg/tarfn.c 1647#, fuzzy 1648msgid "invalid tar header gid field" 1649msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1650 1651#: lib/dpkg/tarfn.c 1652#, fuzzy 1653#| msgid "invalid character `%c' in field width\n" 1654msgid "invalid tar header checksum field" 1655msgstr "Laukelyje klaidingas simbolis `%c'\n" 1656 1657#: lib/dpkg/tarfn.c 1658msgid "invalid tar header checksum" 1659msgstr "" 1660 1661#: lib/dpkg/tarfn.c 1662msgid "partially read tar header" 1663msgstr "" 1664 1665#: lib/dpkg/tarfn.c 1666msgid "invalid tar header with empty name field" 1667msgstr "" 1668 1669#: lib/dpkg/tarfn.c 1670#, c-format 1671msgid "unsupported GNU tar header type '%c'" 1672msgstr "" 1673 1674#: lib/dpkg/tarfn.c 1675#, c-format 1676msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'" 1677msgstr "" 1678 1679#: lib/dpkg/tarfn.c 1680#, c-format 1681msgid "unsupported PAX tar header type '%c'" 1682msgstr "" 1683 1684#: lib/dpkg/tarfn.c 1685#, c-format 1686msgid "unknown tar header type '%c'" 1687msgstr "" 1688 1689#: lib/dpkg/treewalk.c 1690#, fuzzy, c-format 1691#| msgid "unable to read %s: %s" 1692msgid "cannot stat pathname '%s'" 1693msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 1694 1695#: lib/dpkg/treewalk.c 1696#, fuzzy, c-format 1697msgid "cannot open directory '%s'" 1698msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 1699 1700#: lib/dpkg/treewalk.c 1701#, fuzzy, c-format 1702msgid "treewalk root %s is not a directory" 1703msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" 1704 1705#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1706#, fuzzy, c-format 1707msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'" 1708msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1709 1710#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1711#, fuzzy 1712msgid "triggers database lock" 1713msgstr "nepavyksta pasiekti dpkg būsenos vietos" 1714 1715#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1716#, fuzzy, c-format 1717msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'" 1718msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1719 1720#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1721#, fuzzy, c-format 1722msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'" 1723msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 1724 1725#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1726#, fuzzy, c-format 1727msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'" 1728msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 1729 1730#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1731#, fuzzy, c-format 1732msgid "" 1733"syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'" 1734msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" 1735 1736#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1737#, c-format 1738msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'" 1739msgstr "" 1740 1741#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1742#, fuzzy, c-format 1743msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'" 1744msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" 1745 1746#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1747#, fuzzy, c-format 1748msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'" 1749msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 1750 1751#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1752#, fuzzy, c-format 1753msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'" 1754msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 1755 1756#: lib/dpkg/trigdeferred.c 1757#, fuzzy, c-format 1758msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'" 1759msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" 1760 1761#: lib/dpkg/triglib.c 1762#, c-format 1763msgid "" 1764"invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for " 1765"package '%.250s')" 1766msgstr "" 1767 1768#: lib/dpkg/triglib.c 1769#, fuzzy, c-format 1770msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'" 1771msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" 1772 1773#: lib/dpkg/triglib.c 1774#, fuzzy, c-format 1775msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'" 1776msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 1777 1778#: lib/dpkg/triglib.c 1779#, c-format 1780msgid "" 1781"trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': " 1782"%.250s" 1783msgstr "" 1784 1785#: lib/dpkg/triglib.c 1786#, fuzzy, c-format 1787msgid "" 1788"duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'" 1789msgstr "" 1790"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" 1791 1792#: lib/dpkg/triglib.c 1793#, fuzzy, c-format 1794msgid "unable to read file triggers file '%.250s'" 1795msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1796 1797#: lib/dpkg/triglib.c 1798#, fuzzy, c-format 1799msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'" 1800msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" 1801 1802#: lib/dpkg/triglib.c 1803#, c-format 1804msgid "" 1805"file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in " 1806"file '%.250s'): %.250s" 1807msgstr "" 1808 1809#: lib/dpkg/triglib.c 1810#, c-format 1811msgid "" 1812"triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " 1813"'%.250s': %.250s" 1814msgstr "" 1815 1816#: lib/dpkg/triglib.c 1817#, fuzzy, c-format 1818msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'" 1819msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 1820 1821#: lib/dpkg/triglib.c 1822msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" 1823msgstr "" 1824 1825#: lib/dpkg/triglib.c 1826#, c-format 1827msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'" 1828msgstr "" 1829 1830#: lib/dpkg/triglib.c 1831#, fuzzy, c-format 1832msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'" 1833msgstr "neįmanoma įrašyti atnaujintos `%.250s' būsenos" 1834 1835#: lib/dpkg/triglib.c 1836#, fuzzy, c-format 1837msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'" 1838msgstr "nepavyko pakeisti savininko naujam konfigūracijos failui „%.250s“" 1839 1840#: lib/dpkg/trigname.c 1841msgid "empty trigger names are not permitted" 1842msgstr "" 1843 1844#: lib/dpkg/trigname.c 1845msgid "trigger name contains invalid character" 1846msgstr "" 1847 1848#: lib/dpkg/utils.c 1849#, fuzzy, c-format 1850msgid "read error in '%.250s'" 1851msgstr "skaitymo klaida %.250s" 1852 1853#: lib/dpkg/utils.c 1854#, c-format 1855msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'" 1856msgstr "" 1857 1858#: lib/dpkg/utils.c 1859#, c-format 1860msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'" 1861msgstr "" 1862 1863#: lib/dpkg/utils.c 1864#, fuzzy, c-format 1865#| msgid "unexpected end of file in %.250s" 1866msgid "unexpected end of file reading '%.250s'" 1867msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 1868 1869#: lib/dpkg/varbuf.c 1870msgid "error formatting string into varbuf variable" 1871msgstr "" 1872 1873#: src/archives.c 1874msgid "error reading from dpkg-deb pipe" 1875msgstr "klaida skaitant iš dpkg-deb pipe" 1876 1877#: src/archives.c 1878#, fuzzy, c-format 1879msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s" 1880msgstr "neįmanoma mmap paketo info failo `%.255s'" 1881 1882#: src/archives.c 1883#, c-format 1884msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s" 1885msgstr "" 1886 1887#: src/archives.c 1888#, fuzzy, c-format 1889msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')" 1890msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 1891 1892#: src/archives.c 1893#, fuzzy, c-format 1894msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s" 1895msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n" 1896 1897#: src/archives.c src/statcmd.c 1898#, c-format 1899msgid "error setting ownership of '%.255s'" 1900msgstr "klaida nustatant savininką `%.255s'" 1901 1902#: src/archives.c src/statcmd.c 1903#, c-format 1904msgid "error setting permissions of '%.255s'" 1905msgstr "klaida nustatant teises `%.255s'" 1906 1907#: src/archives.c 1908#, c-format 1909msgid "error closing/writing '%.255s'" 1910msgstr "klaida uždarant/rašant `%.255s'" 1911 1912#: src/archives.c 1913#, c-format 1914msgid "error creating pipe '%.255s'" 1915msgstr "klaida kuriant duomenų srautą `%.255s'" 1916 1917#: src/archives.c 1918#, c-format 1919msgid "error creating device '%.255s'" 1920msgstr "klaida kuriant įrenginį `%.255s'" 1921 1922#: src/archives.c utils/update-alternatives.c 1923#, c-format 1924msgid "error creating symbolic link '%.255s'" 1925msgstr "klaida kuriant simbolinę nuorodą `%.255s'" 1926 1927#: src/archives.c 1928#, c-format 1929msgid "error creating directory '%.255s'" 1930msgstr "klaida kuriant aplanką `%.255s'" 1931 1932#: src/archives.c 1933#, c-format 1934msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s" 1935msgstr "" 1936 1937#: src/archives.c 1938#, c-format 1939msgid "error setting timestamps of '%.255s'" 1940msgstr "klaida nustatant laiko žymę `%.255s'" 1941 1942#: src/archives.c 1943#, c-format 1944msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'" 1945msgstr "klaida nustatant nuorodos savininką `%.255s'" 1946 1947#: src/archives.c utils/update-alternatives.c 1948#, c-format 1949msgid "unable to read link '%.255s'" 1950msgstr "neįmanoma rasti nuorodos `%.255s'" 1951 1952#: src/archives.c src/configure.c 1953#, c-format 1954msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" 1955msgstr "" 1956 1957#: src/archives.c 1958#, fuzzy, c-format 1959msgid "" 1960"trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances " 1961"of package %.250s" 1962msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s" 1963 1964#: src/archives.c 1965#, c-format 1966msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'" 1967msgstr "" 1968 1969#: src/archives.c 1970#, c-format 1971msgid "" 1972"failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for " 1973"symlink '%.250s'" 1974msgstr "" 1975 1976#: src/archives.c 1977#, fuzzy, c-format 1978#| msgid "newline in field name '%.*s'" 1979msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'" 1980msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" 1981 1982#: src/archives.c 1983#, c-format 1984msgid "" 1985"trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of " 1986"'%.250s' (package: %.100s)" 1987msgstr "" 1988 1989#: src/archives.c 1990#, c-format 1991msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'" 1992msgstr "" 1993 1994#: src/archives.c 1995#, c-format 1996msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)" 1997msgstr "negaliu patikrinti `%.255s' (kurį bandžiau įdiegti)" 1998 1999#: src/archives.c 2000#, c-format 2001msgid "" 2002"unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another " 2003"version" 2004msgstr "" 2005 2006#: src/archives.c 2007#, c-format 2008msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version" 2009msgstr "prieš diegiant kitą versiją nepavyko patikrinti atstatyto `%.255s'" 2010 2011#: src/archives.c 2012#, c-format 2013msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x" 2014msgstr "archyve esantis `%.255s' objektas yra nežinomo 0x%x tipo" 2015 2016#: src/archives.c 2017#, fuzzy, c-format 2018#| msgid "Replacing files in old package %s ...\n" 2019msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n" 2020msgstr "Keičiami failai iš senojo %s paketo ...\n" 2021 2022#: src/archives.c 2023#, fuzzy, c-format 2024#| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" 2025msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n" 2026msgstr "Pakeista failais iš įdiegto %s paketo ...\n" 2027 2028#: src/archives.c 2029#, fuzzy, c-format 2030msgid "" 2031"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " 2032"nondirectory" 2033msgstr "bandoma perrašyti aplanką `%.250s' esantį pakete %.250s su ne aplanku" 2034 2035#: src/archives.c 2036#, fuzzy, c-format 2037msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" 2038msgstr "bandoma perrašyti „%.250s“, kuris taip pat yra pakete %.250s" 2039 2040#: src/archives.c 2041#, c-format 2042msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version" 2043msgstr "nepavyksta perkelti atidėto `%.255s' norint įdiegti naują versiją" 2044 2045#: src/archives.c 2046#, c-format 2047msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'" 2048msgstr "neįmanoma sukurti atsarginės nuorodos į `%.255s' kopijos" 2049 2050#: src/archives.c 2051#, c-format 2052msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'" 2053msgstr "negaliu pakeisti atsarginės nuorodos kopijos į `%.255s' savininko" 2054 2055#: src/archives.c 2056#, c-format 2057msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version" 2058msgstr "" 2059"neįmanoma sukurti nuorodos į `%.255s' kopijos prieš įdiegiant naują versiją" 2060 2061#: src/archives.c 2062#, c-format 2063msgid "unable to install new version of '%.255s'" 2064msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" 2065 2066#: src/archives.c 2067#, fuzzy, c-format 2068msgid "unable to open '%.255s'" 2069msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 2070 2071#: src/archives.c 2072#, fuzzy, c-format 2073msgid "unable to sync file '%.255s'" 2074msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 2075 2076#: src/archives.c 2077#, fuzzy, c-format 2078msgid "" 2079"ignoring dependency problem with %s:\n" 2080"%s" 2081msgstr "" 2082"dpkg: įspėjimas: ignoruojama %s priklausomybių problema:\n" 2083"%s" 2084 2085#: src/archives.c 2086#, fuzzy, c-format 2087msgid "" 2088"considering deconfiguration of essential\n" 2089" package %s, to enable %s" 2090msgstr "" 2091"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n" 2092" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n" 2093 2094#: src/archives.c 2095#, c-format 2096msgid "" 2097"no, %s is essential, will not deconfigure\n" 2098" it in order to enable %s" 2099msgstr "" 2100 2101#: src/archives.c 2102#, c-format 2103msgid "" 2104"no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" 2105"%s" 2106msgstr "" 2107 2108#: src/archives.c 2109#, c-format 2110msgid "removal of %.250s" 2111msgstr "" 2112 2113#: src/archives.c 2114#, c-format 2115msgid "installation of %.250s" 2116msgstr "" 2117 2118#: src/archives.c 2119#, fuzzy, c-format 2120msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..." 2121msgstr "" 2122"dpkg: dėmesio: svarstoma esminio paketo %s\n" 2123" dekonfigūracija, kad būtų galima įdiegti %s.\n" 2124 2125#: src/archives.c 2126#, c-format 2127msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)" 2128msgstr "" 2129 2130#: src/archives.c 2131#, fuzzy, c-format 2132#| msgid "" 2133#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" 2134#| "%s" 2135msgid "" 2136"regarding %s containing %s:\n" 2137"%s" 2138msgstr "" 2139"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n" 2140"%s" 2141 2142#: src/archives.c 2143#, fuzzy 2144msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" 2145msgstr "" 2146"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n" 2147 2148#: src/archives.c 2149#, c-format 2150msgid "" 2151"installing %.250s would break %.250s, and\n" 2152" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" 2153msgstr "" 2154 2155#: src/archives.c 2156#, c-format 2157msgid "installing %.250s would break existing software" 2158msgstr "" 2159 2160#: src/archives.c 2161#, fuzzy, c-format 2162#| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" 2163msgid "considering removing %s in favour of %s ..." 2164msgstr "dpkg: nuspręsta pašalinti %s keičiant jį į %s ...\n" 2165 2166#: src/archives.c 2167#, fuzzy, c-format 2168#| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" 2169msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it" 2170msgstr "" 2171"%s paketas įdiegtas nekorektiškai - ignoruoju bet kokias jo priklausomybes.\n" 2172 2173#: src/archives.c 2174#, fuzzy, c-format 2175#| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" 2176msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..." 2177msgstr "" 2178"dpkg: %s pašalinimas gali sukelti problemų, kadangi jis teikia %s ...\n" 2179 2180#: src/archives.c 2181#, fuzzy, c-format 2182msgid "" 2183"package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested" 2184msgstr "" 2185"dpkg: paketas %s reikalauja įdiegimo iš naujo, tačiau jis bus išmestas kaip " 2186"jūs prašėte.\n" 2187 2188#: src/archives.c 2189#, fuzzy, c-format 2190#| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" 2191msgid "package %s requires reinstallation, will not remove" 2192msgstr "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" 2193 2194#: src/archives.c 2195#, fuzzy, c-format 2196#| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" 2197msgid "yes, will remove %s in favour of %s" 2198msgstr "dpkg: taip, pašalinsiu %s vietoj %s.\n" 2199 2200#: src/archives.c 2201#, c-format 2202msgid "conflicting packages - not installing %.250s" 2203msgstr "konfliktuojantys paketai - neįdiegsiu %.250s" 2204 2205#: src/archives.c 2206#, fuzzy 2207msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" 2208msgstr "" 2209"dpkg: įspėjimas: konfliktas ignoruojamas, bus tęsiama bet kokiu atveju !\n" 2210 2211#: src/archives.c 2212#, c-format 2213msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" 2214msgstr "--%s --recursive pasirinkimui reikia bent vienos kelio reikšmės" 2215 2216#: src/archives.c 2217msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" 2218msgstr "" 2219"ieškojau, tačiau neradau nei vieno paketo atitinkančio (*.deb) kriterijų" 2220 2221#: src/archives.c 2222#, c-format 2223msgid "--%s needs at least one package archive file argument" 2224msgstr "--%s reikia nors vienos paketo archyvo failo reikšmės" 2225 2226#: src/archives.c src/unpack.c 2227#, fuzzy, c-format 2228#| msgid "cannot access archive" 2229msgid "cannot access archive '%s'" 2230msgstr "negaliu prieiti prie archyvo" 2231 2232#: src/archives.c 2233#, fuzzy, c-format 2234msgid "archive '%s' is not a regular file" 2235msgstr "" 2236"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" 2237 2238#: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/force.c src/main.c 2239#: src/packages.c src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c 2240#: src/verify.c dpkg-deb/build.c dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c 2241#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c 2242msgid "<standard output>" 2243msgstr "" 2244 2245#: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c 2246#: dpkg-split/queue.c 2247msgid "<standard error>" 2248msgstr "" 2249 2250#: src/archives.c 2251#, fuzzy, c-format 2252#| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n" 2253msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" 2254msgstr "Pažymime anksčiau nepažymėtą paketą %s.\n" 2255 2256#: src/archives.c 2257#, fuzzy, c-format 2258#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" 2259msgid "Skipping unselected package %s.\n" 2260msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n" 2261 2262#: src/archives.c 2263#, fuzzy, c-format 2264#| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" 2265msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping" 2266msgstr "Versija %.250s paketui %.250s jau įdiegta, todėl praleidžiama.\n" 2267 2268#: src/archives.c 2269#, fuzzy, c-format 2270msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s" 2271msgstr "%s: perspėjimas: sendinamas %.250s iš %.250s į %.250s.\n" 2272 2273#: src/archives.c 2274#, fuzzy, c-format 2275#| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" 2276msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping" 2277msgstr "Nesendinsiu %.250s įš versijos %.250s į %.250s, todėl praleidžiama.\n" 2278 2279#: src/cleanup.c 2280#, c-format 2281msgid "" 2282"unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation " 2283"of backup copy" 2284msgstr "" 2285"nepavyko pašalinti naujai įdiegtos `%.250s' versijos, norint sukurti sąlygas " 2286"atsarginės kopijos naujam įdiegimui" 2287 2288#: src/cleanup.c 2289#, c-format 2290msgid "unable to restore backup version of '%.250s'" 2291msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos" 2292 2293#: src/cleanup.c 2294#, fuzzy, c-format 2295#| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" 2296msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" 2297msgstr "nepavyko atkurti atsarginės `%.250s' versijos" 2298 2299#: src/cleanup.c 2300#, c-format 2301msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'" 2302msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik įdiegtos `%.250s' versijos" 2303 2304#: src/cleanup.c 2305#, c-format 2306msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'" 2307msgstr "nepavyksta pašalinti ką tik išpakuotos `%.250s' versijos" 2308 2309#: src/configure.c 2310#, fuzzy, c-format 2311#| msgid "" 2312#| "\n" 2313#| "Configuration file `%s'" 2314msgid "Configuration file '%s'\n" 2315msgstr "" 2316"\n" 2317"Konfigūracijos failas „%s“" 2318 2319#: src/configure.c 2320#, fuzzy, c-format 2321#| msgid "" 2322#| "\n" 2323#| "Configuration file `%s'" 2324msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n" 2325msgstr "" 2326"\n" 2327"Konfigūracijos failas „%s“" 2328 2329#: src/configure.c 2330#, fuzzy, c-format 2331#| msgid "" 2332#| "\n" 2333#| " ==> File on system created by you or by a script.\n" 2334#| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n" 2335msgid "" 2336" ==> File on system created by you or by a script.\n" 2337" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" 2338msgstr "" 2339"\n" 2340" ==> Jūsų ar scenarijaus sukurtas failas sistemoje.\n" 2341" ==> Failas pakete, pateiktas paketo prižiūrėtojo.\n" 2342 2343#: src/configure.c 2344#, fuzzy, c-format 2345#| msgid "" 2346#| "\n" 2347#| " Not modified since installation.\n" 2348msgid " Not modified since installation.\n" 2349msgstr "" 2350"\n" 2351" Nepakeista nuo įdiegimo.\n" 2352 2353#: src/configure.c 2354#, fuzzy, c-format 2355#| msgid "" 2356#| "\n" 2357#| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" 2358msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" 2359msgstr "" 2360"\n" 2361" ==> Pakeista (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n" 2362 2363#: src/configure.c 2364#, fuzzy, c-format 2365#| msgid "" 2366#| "\n" 2367#| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" 2368msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" 2369msgstr "" 2370"\n" 2371" ==> Ištrinta (jūsų ar scenarijaus dėka) nuo įdiegimo.\n" 2372 2373#: src/configure.c 2374#, c-format 2375msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" 2376msgstr " ==> Paketų platintojas pateikė atnaujintą versiją.\n" 2377 2378#: src/configure.c 2379#, c-format 2380msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" 2381msgstr " Versija esanti pakete yra tokia pat kaip per praeitą diegimą.\n" 2382 2383#: src/configure.c 2384#, c-format 2385msgid " ==> Using new file as you requested.\n" 2386msgstr " ==> Naudojamas naujas failas, kaip nurodyta.\n" 2387 2388#: src/configure.c 2389#, c-format 2390msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" 2391msgstr " ==> Naudojamas esamas senas failas, kaip nurodyta.\n" 2392 2393#: src/configure.c 2394#, c-format 2395msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" 2396msgstr " ==> Pagal nutylėjimą paliekamas senas failas.\n" 2397 2398#: src/configure.c 2399#, c-format 2400msgid " ==> Using new config file as default.\n" 2401msgstr " ==> Pagal nutylėjimą naudojamas naujas failas.\n" 2402 2403#: src/configure.c 2404#, fuzzy, c-format 2405msgid "" 2406" What would you like to do about it ? Your options are:\n" 2407" Y or I : install the package maintainer's version\n" 2408" N or O : keep your currently-installed version\n" 2409" D : show the differences between the versions\n" 2410" Z : start a shell to examine the situation\n" 2411msgstr "" 2412" Ka norėtumėte daryti ? Jūsų pasirinkimai:\n" 2413" Y or I : diegti paketų prižiūrėtojo versiją\n" 2414" N or O : palikti dabartinę versiją\n" 2415" D : parodyti skirtumus tarp versijų\n" 2416" Z : nuleisti šį procesą, tolesniai situacijos peržiūrai\n" 2417 2418#: src/configure.c 2419#, c-format 2420msgid " The default action is to keep your current version.\n" 2421msgstr " Pagal nutylėjima bus palikta dabartinė versija.\n" 2422 2423#: src/configure.c 2424#, c-format 2425msgid " The default action is to install the new version.\n" 2426msgstr " Pagal nutylėjimą bus įdiegta nauja versija.\n" 2427 2428#: src/configure.c 2429msgid "[default=N]" 2430msgstr "[pagal nutylėjimą=N]" 2431 2432#: src/configure.c 2433msgid "[default=Y]" 2434msgstr "[pagal nutylėjimą=Y]" 2435 2436#: src/configure.c 2437msgid "[no default]" 2438msgstr "[nėra veiksmo pagal nutylėjimą]" 2439 2440#: src/configure.c 2441msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" 2442msgstr "klaida rašant į išvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" 2443 2444#: src/configure.c 2445msgid "read error on stdin at conffile prompt" 2446msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" 2447 2448#: src/configure.c 2449#, fuzzy 2450#| msgid "read error on stdin at conffile prompt" 2451msgid "end of file on stdin at conffile prompt" 2452msgstr "klaida nuskaitant įvestį, atrasta prieš konfigūracinio failo užklausą" 2453 2454#: src/configure.c 2455msgid "conffile difference visualizer" 2456msgstr "" 2457 2458#: src/configure.c 2459msgid "Useful environment variables:\n" 2460msgstr "" 2461 2462#: src/configure.c 2463msgid "Type 'exit' when you're done.\n" 2464msgstr "Įveskite `exit' kai baigsite.\n" 2465 2466#: src/configure.c 2467msgid "conffile shell" 2468msgstr "" 2469 2470#: src/configure.c 2471#, fuzzy, c-format 2472#| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'" 2473msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" 2474msgstr "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 2475 2476#: src/configure.c 2477#, c-format 2478msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'" 2479msgstr "nepavyko patikrinti naujai įdiegtos konfigūracijos failo „%.250s“" 2480 2481#: src/configure.c 2482#, c-format 2483msgid "" 2484"\n" 2485"Configuration file '%s', does not exist on system.\n" 2486"Installing new config file as you requested.\n" 2487msgstr "" 2488"\n" 2489"Konfigūracijos failas „%s“ sistemoje neegzistuoja.\n" 2490"Diegiamas nauja konfigūracijos failas, kaip buvo nurodyta.\n" 2491 2492#: src/configure.c 2493#, fuzzy, c-format 2494msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" 2495msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n" 2496 2497#: src/configure.c 2498#, fuzzy, c-format 2499msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" 2500msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pervadinti „%.250s“ į „%.250s“: %s\n" 2501 2502#: src/configure.c 2503#, fuzzy, c-format 2504msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" 2505msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'" 2506 2507#: src/configure.c 2508#, fuzzy, c-format 2509msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" 2510msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti senos „%.250s“: %s kopijos\n" 2511 2512#: src/configure.c 2513#, fuzzy, c-format 2514msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" 2515msgstr "" 2516"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“ (prieš perrašant): %s\n" 2517 2518#: src/configure.c 2519#, fuzzy, c-format 2520msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" 2521msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko susieti „%.250s“ su „%.250s“: %s\n" 2522 2523#: src/configure.c 2524#, c-format 2525msgid "Installing new version of config file %s ...\n" 2526msgstr "Diegiama nauja konfigūracijos failo versija %s ...\n" 2527 2528#: src/configure.c utils/update-alternatives.c 2529#, c-format 2530msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'" 2531msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s'" 2532 2533#: src/configure.c 2534#, c-format 2535msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure" 2536msgstr "nėra paketo pavadinimu `%s', negaliu konfigūruoti" 2537 2538#: src/configure.c 2539#, c-format 2540msgid "package %.250s is already installed and configured" 2541msgstr "paketas %.250s jau įdiegtas ir sukonfigūruotas" 2542 2543#: src/configure.c 2544#, c-format 2545msgid "" 2546"package %.250s is not ready for configuration\n" 2547" cannot configure (current status '%.250s')" 2548msgstr "" 2549"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" 2550" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" 2551 2552#: src/configure.c 2553#, fuzzy, c-format 2554#| msgid "" 2555#| "package %.250s is not ready for configuration\n" 2556#| " cannot configure (current status `%.250s')" 2557msgid "" 2558"package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')" 2559msgstr "" 2560"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" 2561" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" 2562 2563#: src/configure.c 2564#, c-format 2565msgid "" 2566"package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)" 2567msgstr "" 2568 2569#: src/configure.c 2570#, fuzzy, c-format 2571#| msgid "" 2572#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" 2573#| "%s" 2574msgid "" 2575"dependency problems prevent configuration of %s:\n" 2576"%s" 2577msgstr "" 2578"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n" 2579"%s" 2580 2581#: src/configure.c 2582msgid "dependency problems - leaving unconfigured" 2583msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas" 2584 2585#: src/configure.c 2586#, fuzzy, c-format 2587#| msgid "" 2588#| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" 2589#| "%s" 2590msgid "" 2591"%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" 2592"%s" 2593msgstr "" 2594"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau vis vien konfigūruojama, nes buvo " 2595"taip nurodyta:\n" 2596"%s" 2597 2598#: src/configure.c 2599#, fuzzy 2600#| msgid "" 2601#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" 2602#| " reinstall it before attempting configuration." 2603msgid "" 2604"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" 2605" reinstall it before attempting configuration" 2606msgstr "" 2607"Paketas yra nevientisoje būsenoje - turėtumėte\n" 2608" įdiegti jį pakartotinai prieš bandydami konfigūruoti." 2609 2610#: src/configure.c 2611#, c-format 2612msgid "Setting up %s (%s) ...\n" 2613msgstr "Tvarkomas paketas %s (%s) ...\n" 2614 2615#: src/configure.c 2616#, fuzzy, c-format 2617msgid "" 2618"%s: unable to stat config file '%s'\n" 2619" (= '%s'): %s" 2620msgstr "" 2621"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko patikrinti konfigūracijos failo „%s“\n" 2622" (= „%s“): %s\n" 2623 2624#: src/configure.c 2625#, fuzzy, c-format 2626msgid "" 2627"%s: config file '%s' is a circular link\n" 2628" (= '%s')" 2629msgstr "" 2630"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%s“ yra ciklinė nuoroda\n" 2631" (= „%s“)\n" 2632 2633#: src/configure.c 2634#, fuzzy, c-format 2635msgid "" 2636"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" 2637" (= '%s'): %s" 2638msgstr "" 2639"dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko nuskaityti susieto nustatymų failo „%s“\n" 2640"(= „%s“): %s\n" 2641 2642#: src/configure.c 2643#, c-format 2644msgid "" 2645"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" 2646" ('%s' is a symlink to '%s')" 2647msgstr "" 2648 2649#: src/configure.c 2650#, fuzzy, c-format 2651msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" 2652msgstr "" 2653"dpkg: %s: įspėjimas: nustatymų failas „%.250s“ nėra teksto failas ar nuoroda " 2654"(= „%s“)\n" 2655 2656#: src/configure.c dpkg-split/split.c 2657#, fuzzy, c-format 2658#| msgid "unable to read %s: %s" 2659msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s" 2660msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 2661 2662#: src/configure.c 2663#, fuzzy, c-format 2664msgid "%s: unable to open %s for hash: %s" 2665msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko atverti nustatymų failo %s maišai: %s\n" 2666 2667#: src/depcon.c 2668#, c-format 2669msgid "%s depends on %s" 2670msgstr "%s priklauso nuo %s" 2671 2672#: src/depcon.c 2673#, c-format 2674msgid "%s pre-depends on %s" 2675msgstr "" 2676 2677#: src/depcon.c 2678#, c-format 2679msgid "%s recommends %s" 2680msgstr "%s rekomenduoja %s" 2681 2682#: src/depcon.c 2683#, c-format 2684msgid "%s suggests %s" 2685msgstr "%s siūlo %s" 2686 2687#: src/depcon.c 2688#, c-format 2689msgid "%s breaks %s" 2690msgstr "" 2691 2692#: src/depcon.c 2693#, c-format 2694msgid "%s conflicts with %s" 2695msgstr "%s konfliktuoja su %s" 2696 2697#: src/depcon.c 2698#, c-format 2699msgid "%s enhances %s" 2700msgstr "%s pagerina %s" 2701 2702#: src/depcon.c 2703#, c-format 2704msgid " %.250s is to be removed.\n" 2705msgstr " %.250s bus pašalintas.\n" 2706 2707#: src/depcon.c 2708#, c-format 2709msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" 2710msgstr " %.250s bus dekonfigūruotas.\n" 2711 2712#: src/depcon.c 2713#, c-format 2714msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" 2715msgstr " %.250s prašoma įdiegti, tačiau jo versija %.250s.\n" 2716 2717#: src/depcon.c 2718#, c-format 2719msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" 2720msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n" 2721 2722#: src/depcon.c 2723#, c-format 2724msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" 2725msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau nebuvo konfigūruotas.\n" 2726 2727#: src/depcon.c 2728#, c-format 2729msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" 2730msgstr " %.250s yra išpakuotas, tačiau yra versija %.250s.\n" 2731 2732#: src/depcon.c 2733#, c-format 2734msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" 2735msgstr " %.250s paskutinė konfigūruota versija yra %.250s.\n" 2736 2737#: src/depcon.c 2738#, c-format 2739msgid " %.250s is %s.\n" 2740msgstr " %.250s yra %s.\n" 2741 2742#: src/depcon.c 2743#, c-format 2744msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" 2745msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus pašalintas.\n" 2746 2747#: src/depcon.c 2748#, c-format 2749msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" 2750msgstr " %.250s teikia %.250s tačiau bus dekonfigūruotas.\n" 2751 2752#: src/depcon.c 2753#, c-format 2754msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" 2755msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" 2756 2757#: src/depcon.c 2758#, c-format 2759msgid " %.250s is not installed.\n" 2760msgstr " %.250s yra neįdiegtas.\n" 2761 2762#: src/depcon.c 2763#, c-format 2764msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" 2765msgstr " %.250s (versija %.250s) bus įdiegtas.\n" 2766 2767#: src/depcon.c 2768#, fuzzy, c-format 2769msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" 2770msgstr " %.250s (versija %.250s) yra %s.\n" 2771 2772#: src/depcon.c 2773#, c-format 2774msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" 2775msgstr " %.250s teikia %.250s ir bus įdiegtas.\n" 2776 2777#: src/depcon.c 2778#, fuzzy, c-format 2779msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" 2780msgstr " %.250s teikia %.250s ir yra %s.\n" 2781 2782#: src/divertcmd.c 2783#, fuzzy 2784msgid "Use --help for help about diverting files." 2785msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" 2786 2787#: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c 2788#, c-format 2789msgid "Debian %s version %s.\n" 2790msgstr "Debian %s versija %s.\n" 2791 2792#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c 2793#: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c 2794#, c-format 2795msgid "" 2796"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" 2797"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" 2798msgstr "" 2799 2800#: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c 2801#: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c 2802#, c-format 2803msgid "" 2804"Usage: %s [<option> ...] <command>\n" 2805"\n" 2806msgstr "" 2807"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n" 2808"\n" 2809 2810#: src/divertcmd.c 2811#, c-format 2812msgid "" 2813"Commands:\n" 2814" [--add] <file> add a diversion.\n" 2815" --remove <file> remove the diversion.\n" 2816" --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n" 2817" --listpackage <file> show what package diverts the file.\n" 2818" --truename <file> return the diverted file.\n" 2819"\n" 2820msgstr "" 2821 2822#: src/divertcmd.c 2823#, c-format 2824msgid "" 2825"Options:\n" 2826" --package <package> name of the package whose copy of <file> will " 2827"not\n" 2828" be diverted.\n" 2829" --local all packages' versions are diverted.\n" 2830" --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n" 2831" --rename actually move the file aside (or back).\n" 2832" --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n" 2833" --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n" 2834" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" 2835" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" 2836" --test don't do anything, just demonstrate.\n" 2837" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 2838" --help show this help message.\n" 2839" --version show the version.\n" 2840"\n" 2841msgstr "" 2842 2843#: src/divertcmd.c 2844#, c-format 2845msgid "" 2846"When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n" 2847"When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n" 2848"Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --" 2849"divert.\n" 2850msgstr "" 2851 2852#: src/divertcmd.c 2853msgid "" 2854"please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename " 2855"in 1.20.x" 2856msgstr "" 2857 2858#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 2859#, fuzzy, c-format 2860#| msgid "unable to read %s: %s" 2861msgid "cannot stat file '%s'" 2862msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 2863 2864#: src/divertcmd.c 2865#, fuzzy, c-format 2866#| msgid "error writing `%s'" 2867msgid "error checking '%s'" 2868msgstr "klaida `%s' rašyme" 2869 2870#: src/divertcmd.c 2871#, c-format 2872msgid "" 2873"rename involves overwriting '%s' with\n" 2874" different file '%s', not allowed" 2875msgstr "" 2876 2877#: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c 2878#, fuzzy, c-format 2879msgid "unable to create file '%s'" 2880msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 2881 2882#: src/divertcmd.c 2883#, fuzzy, c-format 2884#| msgid "unable to write %s: %s" 2885msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s" 2886msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 2887 2888#: src/divertcmd.c 2889#, fuzzy, c-format 2890#| msgid "unable to write %s: %s" 2891msgid "cannot rename '%s' to '%s'" 2892msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 2893 2894#: src/divertcmd.c 2895#, c-format 2896msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" 2897msgstr "" 2898 2899#: src/divertcmd.c 2900#, fuzzy, c-format 2901msgid "unable to remove copied source file '%s'" 2902msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" 2903 2904#: src/divertcmd.c 2905#, c-format 2906msgid "filename \"%s\" is not absolute" 2907msgstr "" 2908 2909#: src/divertcmd.c 2910msgid "file may not contain newlines" 2911msgstr "" 2912 2913#: src/divertcmd.c 2914#, c-format 2915msgid "local diversion of %s" 2916msgstr "" 2917 2918#: src/divertcmd.c 2919#, fuzzy, c-format 2920#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 2921msgid "local diversion of %s to %s" 2922msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 2923 2924#: src/divertcmd.c 2925#, fuzzy, c-format 2926#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 2927msgid "diversion of %s by %s" 2928msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 2929 2930#: src/divertcmd.c 2931#, fuzzy, c-format 2932#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 2933msgid "diversion of %s to %s by %s" 2934msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 2935 2936#: src/divertcmd.c 2937#, fuzzy, c-format 2938#| msgid "Debian %s version %s.\n" 2939msgid "any diversion of %s" 2940msgstr "Debian %s versija %s.\n" 2941 2942#: src/divertcmd.c 2943#, fuzzy, c-format 2944#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 2945msgid "any diversion of %s to %s" 2946msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 2947 2948#: src/divertcmd.c src/statcmd.c 2949#, c-format 2950msgid "--%s needs a single argument" 2951msgstr "" 2952 2953#: src/divertcmd.c 2954#, fuzzy 2955#| msgid "cannot read info directory" 2956msgid "cannot divert directories" 2957msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" 2958 2959#: src/divertcmd.c 2960#, fuzzy, c-format 2961msgid "cannot divert file '%s' to itself" 2962msgstr "nepavyko pašalinti failo „%.250s“" 2963 2964#: src/divertcmd.c 2965#, fuzzy, c-format 2966#| msgid "Leaving `%s'" 2967msgid "Leaving '%s'\n" 2968msgstr "Paliekamas `%s'" 2969 2970#: src/divertcmd.c 2971#, c-format 2972msgid "'%s' clashes with '%s'" 2973msgstr "" 2974 2975#: src/divertcmd.c 2976#, fuzzy, c-format 2977#| msgid "Adding `%s'" 2978msgid "Adding '%s'\n" 2979msgstr "Pridedamas `%s'" 2980 2981#: src/divertcmd.c 2982#, fuzzy, c-format 2983msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n" 2984msgstr "" 2985"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " 2986"įdiegtas.\n" 2987 2988#: src/divertcmd.c 2989#, c-format 2990msgid "" 2991"diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use " 2992"--no-rename" 2993msgstr "" 2994 2995#: src/divertcmd.c 2996#, c-format 2997msgid "No diversion '%s', none removed.\n" 2998msgstr "" 2999 3000#: src/divertcmd.c 3001#, c-format 3002msgid "" 3003"mismatch on divert-to\n" 3004" when removing '%s'\n" 3005" found '%s'" 3006msgstr "" 3007 3008#: src/divertcmd.c 3009#, c-format 3010msgid "" 3011"mismatch on package\n" 3012" when removing '%s'\n" 3013" found '%s'" 3014msgstr "" 3015 3016#: src/divertcmd.c 3017#, fuzzy, c-format 3018msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n" 3019msgstr "" 3020"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " 3021"įdiegtas.\n" 3022 3023#: src/divertcmd.c 3024#, fuzzy, c-format 3025#| msgid "Removing `%s'" 3026msgid "Removing '%s'\n" 3027msgstr "Šalinamas „%s“" 3028 3029#: src/divertcmd.c 3030msgid "package may not contain newlines" 3031msgstr "" 3032 3033#: src/divertcmd.c 3034msgid "divert-to may not contain newlines" 3035msgstr "" 3036 3037#: src/enquiry.c 3038msgid "" 3039"The following packages are in a mess due to serious problems during\n" 3040"installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" 3041"that depend on them) to function properly:\n" 3042msgstr "" 3043"Sekantys paketai sukėlė problemų diegimo metu. Jie turėtu būti pakartotinai " 3044"įdiegti (taip pat ir paketai\n" 3045"nuo kurių jie priklauso) jei norite kad jie veiktų:\n" 3046 3047#: src/enquiry.c 3048msgid "" 3049"The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" 3050"They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" 3051"menu option in dselect for them to work:\n" 3052msgstr "" 3053"Sekantys paketai buvo išpakuoti tačiau dar nebuvo konfigūruoti.\n" 3054"Jie turi būti sukonfigūruoti naudojant dpkg·--configure arba konfigūruoti\n" 3055"meniu pasirinkime dselect programoje, jei norite, kad jie veiktų:\n" 3056 3057#: src/enquiry.c 3058msgid "" 3059"The following packages are only half configured, probably due to problems\n" 3060"configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" 3061"dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n" 3062msgstr "" 3063"Sekantys paketai yra pusiau sukonfigūruoti, kadangi kilo problemų juos " 3064"diegiant pirmą kartą.\n" 3065"Turėtų būti daromas pakartotinas konfigūravimas naudojant dpkg --configure " 3066"<paketas> arba\n" 3067"konfigūravimo meniu pasirinkime dselect programoje:\n" 3068 3069#: src/enquiry.c 3070msgid "" 3071"The following packages are only half installed, due to problems during\n" 3072"installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" 3073"the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n" 3074msgstr "" 3075"Sekantys paketai yra pusiau įdiegti, kadangi kilo diegimo problemų.\n" 3076"Galimas pakartotinis diegimas; paketus galima pašalinti naudojant dselect,\n" 3077"arba dpkg --remove:\n" 3078 3079#: src/enquiry.c 3080msgid "" 3081"The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" 3082"have activated in other packages. This processing can be requested using\n" 3083"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" 3084msgstr "" 3085 3086#: src/enquiry.c 3087msgid "" 3088"The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" 3089"has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" 3090"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n" 3091msgstr "" 3092 3093#: src/enquiry.c 3094msgid "" 3095"The following packages are missing the list control file in the\n" 3096"database, they need to be reinstalled:\n" 3097msgstr "" 3098 3099#: src/enquiry.c 3100msgid "" 3101"The following packages are missing the md5sums control file in the\n" 3102"database, they need to be reinstalled:\n" 3103msgstr "" 3104 3105#: src/enquiry.c 3106msgid "The following packages do not have an architecture:\n" 3107msgstr "" 3108 3109#: src/enquiry.c 3110msgid "The following packages have an illegal architecture:\n" 3111msgstr "" 3112 3113#: src/enquiry.c 3114msgid "" 3115"The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n" 3116"cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n" 3117"the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n" 3118msgstr "" 3119 3120#: src/enquiry.c src/querycmd.c src/verify.c 3121#, fuzzy, c-format 3122#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 3123msgid "package '%s' is not installed" 3124msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" 3125 3126#: src/enquiry.c 3127msgid "" 3128"Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" 3129"modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" 3130msgstr "" 3131 3132#: src/enquiry.c 3133#, fuzzy 3134#| msgid "<unknown>" 3135msgctxt "section" 3136msgid "<unknown>" 3137msgstr "<nežinomas>" 3138 3139#: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c 3140#, c-format 3141msgid "--%s takes no arguments" 3142msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" 3143 3144#: src/enquiry.c 3145#, c-format 3146msgid " %d in %s: " 3147msgstr " %d yra (viduje) %s: " 3148 3149#: src/enquiry.c 3150#, fuzzy, c-format 3151#| msgid " %d packages, from the following sections:" 3152msgid " %d package, from the following section:" 3153msgid_plural " %d packages, from the following sections:" 3154msgstr[0] " %d paketai iš sekančių skyrių:" 3155msgstr[1] " %d paketai iš sekančių skyrių:" 3156 3157#: src/enquiry.c 3158#, fuzzy, c-format 3159msgid "" 3160"Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" 3161" Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n" 3162msgstr "" 3163"dpkg versija, suderinama su epocha, dar nekonfigūruota.\n" 3164" Prašome įvykdyti `dpkg --configure dpkg', ir bandyti vėl.\n" 3165 3166#: src/enquiry.c 3167#, fuzzy, c-format 3168msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" 3169msgstr "" 3170"dpkg nėra užfiksuota kaip įdiegta, neįmanoma patikrinti suderinamumo su " 3171"epocha!\n" 3172 3173#: src/enquiry.c 3174msgid "Pre-Depends field" 3175msgstr "" 3176 3177#: src/enquiry.c 3178msgid "epoch" 3179msgstr "" 3180 3181#: src/enquiry.c 3182msgid "long filenames" 3183msgstr "" 3184 3185#: src/enquiry.c 3186msgid "multiple Conflicts and Replaces" 3187msgstr "" 3188 3189#: src/enquiry.c 3190msgid "multi-arch" 3191msgstr "" 3192 3193#: src/enquiry.c 3194msgid "versioned Provides" 3195msgstr "" 3196 3197#: src/enquiry.c 3198#, fuzzy, c-format 3199#| msgid "" 3200#| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" 3201#| " %s\n" 3202msgid "" 3203"cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" 3204" %s" 3205msgstr "" 3206"dpkg: nematau kaip galėčiau patenkinti priklausomybę:\n" 3207" %s\n" 3208 3209#: src/enquiry.c 3210#, c-format 3211msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" 3212msgstr "negaliu patenkinti priklausomybių %.250s (norima dėl %.250s)" 3213 3214#: src/enquiry.c 3215#, fuzzy, c-format 3216#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3217msgid "--%s takes one <pkgname> argument" 3218msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" 3219 3220#: src/enquiry.c 3221#, fuzzy, c-format 3222#| msgid "Package `%s' is not installed.\n" 3223msgid "package name '%s' is invalid: %s" 3224msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas.\n" 3225 3226#: src/enquiry.c 3227#, fuzzy, c-format 3228#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3229msgid "--%s takes one <trigname> argument" 3230msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" 3231 3232#: src/enquiry.c 3233#, fuzzy, c-format 3234msgid "trigger name '%s' is invalid: %s" 3235msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 3236 3237#: src/enquiry.c 3238#, fuzzy, c-format 3239#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 3240msgid "--%s takes one <archname> argument" 3241msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" 3242 3243#: src/enquiry.c 3244#, c-format 3245msgid "architecture name '%s' is invalid: %s" 3246msgstr "" 3247 3248#: src/enquiry.c 3249#, fuzzy, c-format 3250#| msgid "--%s takes no arguments" 3251msgid "--%s takes one <version> argument" 3252msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" 3253 3254#: src/enquiry.c 3255#, fuzzy, c-format 3256msgid "version '%s' has bad syntax" 3257msgstr "dpkg: versija '%s' su bloga sintakse: %s\n" 3258 3259#: src/enquiry.c 3260msgid "" 3261"--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>" 3262msgstr "" 3263"--compare-versions reikalingos trys reikšmės: <versija> <santykiai> <versija>" 3264 3265#: src/enquiry.c 3266msgid "--compare-versions bad relation" 3267msgstr "blogas sąryšis su --compare-versions" 3268 3269#: src/enquiry.c 3270#, c-format 3271msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'" 3272msgstr "" 3273 3274#: src/errors.c 3275#, fuzzy, c-format 3276#| msgid "" 3277#| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages." 3278msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s" 3279msgstr "" 3280"dpkg: nepavyko skirti atminties naujam įrašui apie nepavykusius paketus." 3281 3282#: src/errors.c 3283#, fuzzy 3284#| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n" 3285msgid "too many errors, stopping" 3286msgstr "dpkg: per daug klaidų, stabdau\n" 3287 3288#: src/errors.c 3289#, fuzzy, c-format 3290#| msgid "" 3291#| "%s: error processing %s (--%s):\n" 3292#| " %s\n" 3293msgid "" 3294"error processing package %s (--%s):\n" 3295" %s" 3296msgstr "" 3297"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n" 3298" %s\n" 3299 3300#: src/errors.c 3301#, fuzzy, c-format 3302#| msgid "" 3303#| "%s: error processing %s (--%s):\n" 3304#| " %s\n" 3305msgid "" 3306"error processing archive %s (--%s):\n" 3307" %s" 3308msgstr "" 3309"%s: klaida apdorojant %s (--%s):\n" 3310" %s\n" 3311 3312#: src/errors.c 3313msgid "Errors were encountered while processing:\n" 3314msgstr "Apdorojant įvyko klaidų:\n" 3315 3316#: src/errors.c 3317msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" 3318msgstr "Procesas buvo sustabdytas, dėl didelio klaidų kiekio.\n" 3319 3320#: src/errors.c 3321#, fuzzy, c-format 3322#| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" 3323msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested" 3324msgstr "Paketas %s buvo sustabdytas, tačiau yra apdorojamas kaip nurodyta\n" 3325 3326#: src/errors.c 3327#, c-format 3328msgid "" 3329"Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" 3330msgstr "" 3331"Paketas %s sulaikytas, neliečiu jo. Naudokite --force-hold kad apdoroti.\n" 3332 3333#: src/force.c 3334msgid "Set all force options" 3335msgstr "" 3336 3337#: src/force.c 3338msgid "Use MAC based security if available" 3339msgstr "" 3340 3341#: src/force.c 3342msgid "Replace a package with a lower version" 3343msgstr "" 3344 3345#: src/force.c 3346msgid "Configure any package which may help this one" 3347msgstr "" 3348 3349#: src/force.c 3350msgid "Process incidental packages even when on hold" 3351msgstr "" 3352 3353#: src/force.c 3354msgid "Try to (de)install things even when not root" 3355msgstr "" 3356 3357#: src/force.c 3358msgid "PATH is missing important programs, problems likely" 3359msgstr "" 3360 3361#: src/force.c 3362msgid "Install a package even if it fails authenticity check" 3363msgstr "" 3364 3365#: src/force.c 3366msgid "Process even packages with wrong versions" 3367msgstr "" 3368 3369#: src/force.c 3370msgid "Overwrite an existing stat override when adding it" 3371msgstr "" 3372 3373#: src/force.c 3374msgid "Ignore a missing stat override when removing it" 3375msgstr "" 3376 3377#: src/force.c 3378msgid "Overwrite a file from one package with another" 3379msgstr "" 3380 3381#: src/force.c 3382msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version" 3383msgstr "" 3384 3385#: src/force.c 3386msgid "Overwrite one package's directory with another's file" 3387msgstr "" 3388 3389#: src/force.c 3390msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking" 3391msgstr "" 3392 3393#: src/force.c 3394msgid "Do not chroot into maintainer script environment" 3395msgstr "" 3396 3397#: src/force.c 3398msgid "Always use the new config files, don't prompt" 3399msgstr "" 3400 3401#: src/force.c 3402msgid "Always use the old config files, don't prompt" 3403msgstr "" 3404 3405#: src/force.c 3406msgid "" 3407"Use the default option for new config files if one\n" 3408"is available, don't prompt. If no default can be found,\n" 3409"you will be prompted unless one of the confold or\n" 3410"confnew options is also given" 3411msgstr "" 3412 3413#: src/force.c 3414msgid "Always install missing config files" 3415msgstr "" 3416 3417#: src/force.c 3418msgid "Offer to replace config files with no new versions" 3419msgstr "" 3420 3421#: src/force.c 3422msgid "Process even packages with wrong or no architecture" 3423msgstr "" 3424 3425#: src/force.c 3426msgid "Install even if it would break another package" 3427msgstr "" 3428 3429#: src/force.c 3430msgid "Allow installation of conflicting packages" 3431msgstr "" 3432 3433#: src/force.c 3434#, fuzzy 3435#| msgid "dependency problems - not removing" 3436msgid "Turn all dependency problems into warnings" 3437msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" 3438 3439#: src/force.c 3440#, fuzzy 3441#| msgid "dependency problems - not removing" 3442msgid "Turn dependency version problems into warnings" 3443msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" 3444 3445#: src/force.c 3446msgid "Remove packages which require installation" 3447msgstr "" 3448 3449#: src/force.c 3450msgid "Remove an essential package" 3451msgstr "" 3452 3453#: src/force.c 3454#, c-format 3455msgid "" 3456"%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" 3457" warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n" 3458" stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n" 3459" Forcing things:\n" 3460msgstr "" 3461 3462#: src/force.c 3463#, c-format 3464msgid "" 3465"\n" 3466"WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n" 3467"Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" 3468msgstr "" 3469 3470#: src/force.c 3471#, c-format 3472msgid "" 3473"\n" 3474"Currently enabled options:\n" 3475" %s\n" 3476msgstr "" 3477 3478#: src/force.c 3479#, c-format 3480msgid "unknown force/refuse option '%.*s'" 3481msgstr "nežinomas priversti/atsisakyti parametras `%.*s'" 3482 3483#: src/force.c 3484#, fuzzy, c-format 3485msgid "obsolete force/refuse option '%s'" 3486msgstr "Įspėjimas: nebenaudotinas priversti/atsisakyti parametras „%s“\n" 3487 3488#: src/force.c 3489#, fuzzy 3490msgid "overriding problem because --force enabled:" 3491msgstr "" 3492"dpkg: įspėjimas: problema ignoruojama, nes nurodyta --force:\n" 3493" " 3494 3495#: src/help.c 3496msgid "not installed" 3497msgstr "neįdiegtas" 3498 3499#: src/help.c 3500msgid "not installed but configs remain" 3501msgstr "neįdiegtas, tačiau likę konfigūracijos failai" 3502 3503#: src/help.c 3504#, fuzzy 3505msgid "broken due to failed removal or installation" 3506msgstr "sugadintas dėl nepavykusio pašalinimo" 3507 3508#: src/help.c 3509msgid "unpacked but not configured" 3510msgstr "išpakuotas tačiau nekonfigūruotas" 3511 3512#: src/help.c 3513msgid "broken due to postinst failure" 3514msgstr "sugadintas dėl klaidos po įdiegimo" 3515 3516#: src/help.c 3517msgid "awaiting trigger processing by another package" 3518msgstr "" 3519 3520#: src/help.c 3521msgid "triggered" 3522msgstr "" 3523 3524#: src/help.c 3525msgid "installed" 3526msgstr "įdiegtas" 3527 3528#: src/help.c 3529#, fuzzy 3530msgid "PATH is not set" 3531msgstr "dpkg - klaida: nenustatytas PATH.\n" 3532 3533#: src/help.c 3534#, fuzzy, c-format 3535msgid "'%s' not found in PATH or not executable" 3536msgstr "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" 3537 3538#: src/help.c 3539#, fuzzy, c-format 3540msgid "" 3541"%d expected program not found in PATH or not executable\n" 3542"%s" 3543msgid_plural "" 3544"%d expected programs not found in PATH or not executable\n" 3545"%s" 3546msgstr[0] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" 3547msgstr[1] "dpkg: „%s“ nerastas kelyje PATH.\n" 3548 3549#: src/help.c 3550#, fuzzy 3551msgid "" 3552"Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin" 3553msgstr "" 3554"%d programos nerastos aplinkos kintamajame PATH.\n" 3555"NB: root naudotojo kintamajame PATH turėtų būti /usr/local/sbin, /usr/sbin " 3556"ir /sbin." 3557 3558#: src/main.c 3559#, c-format 3560msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n" 3561msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n" 3562 3563#: src/main.c 3564#, fuzzy, c-format 3565msgid "" 3566"Commands:\n" 3567" -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3568" --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3569" -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n" 3570" --configure <package>... | -a|--pending\n" 3571" --triggers-only <package>... | -a|--pending\n" 3572" -r|--remove <package>... | -a|--pending\n" 3573" -P|--purge <package>... | -a|--pending\n" 3574" -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n" 3575" --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n" 3576" --set-selections Set package selections from stdin.\n" 3577" --clear-selections Deselect every non-essential package.\n" 3578" --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n" 3579" --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n" 3580" --clear-avail Erase existing available info.\n" 3581" --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n" 3582" -s|--status [<package>...] Display package status details.\n" 3583" -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n" 3584" -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" 3585" -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n" 3586" -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" 3587" -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n" 3588" --yet-to-unpack Print packages selected for " 3589"installation.\n" 3590" --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n" 3591" --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n" 3592" --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of " 3593"architectures.\n" 3594" --print-architecture Print dpkg architecture.\n" 3595" --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n" 3596" --assert-<feature> Assert support for the specified " 3597"feature.\n" 3598" --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n" 3599" --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n" 3600" --force-help Show help on forcing.\n" 3601" -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n" 3602"\n" 3603msgstr "" 3604"Commands:\n" 3605" -i|--install <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " 3606"<aplankas> ...\n" 3607" --unpack <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " 3608"<aplankas> ...\n" 3609" -A|--record-avail <.deb failo vardas> ... | -R|--recursive " 3610"<aplankas> ...\n" 3611" --configure <paketas> ... | -a|--pending\n" 3612" -r|--remove <paketas> ... | -a|--pending\n" 3613" -P|--purge <paketas> ... | -a|--pending\n" 3614" --get-selections [<pattern> ...] Parodyti paketų pasirinkimus išvestyje.\n" 3615" --set-selections Nustatyti paketų pasirinkimus įvestyje.\n" 3616" --clear-selections Atžymėti nesvarbius paketus.\n" 3617" --update-avail <Paketų-failas> Pakeisti galimų paketų informaciją.\n" 3618" --merge-avail <Paketų-failas> Sulieti su informacija iš failo.\n" 3619" --clear-avail Pašalinti galimų paketų informaciją.\n" 3620" --forget-old-unavail Pamiršti pašalintus nepasiekiamus " 3621"paketus.\n" 3622" -s|--status <paketas> ... Parodyti paketo būseną.\n" 3623" -p|--print-avail <paketas> ... Parodyti paketo versijos būseną.\n" 3624" -L|--listfiles <paketas> ... parodyti failus, „priklausomus“ nuo " 3625"paketo.\n" 3626" -l|--list [<pattern> ...] Parodyti paketų sąrašą.\n" 3627" -S|--search <pattern> ... Rasti paketui priklausančius failus.\n" 3628" -C|--audit Ieškoti sugadintų paketų.\n" 3629" --print-architecture Parodyti dpkg architektūrą.\n" 3630" --compare-versions <a> <op> <b> Palyginti versijų numerius - žiūrėti " 3631"žemiau.\n" 3632" --force-help Rodyti informacija apie priverstinius " 3633"veiksmus.\n" 3634" -Dh|--debug=help Rodyti derinimo informaciją.\n" 3635"\n" 3636 3637#: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c 3638#, fuzzy, c-format 3639msgid "" 3640" -?, --help Show this help message.\n" 3641" --version Show the version.\n" 3642"\n" 3643msgstr "" 3644" -h|--help Rodyti šitą pagalbos pranešimą.\n" 3645" --version Parodyti versiją.\n" 3646" --license|--licence Rodyti licenzijos sąlygas.\n" 3647"\n" 3648 3649#: src/main.c 3650#, fuzzy, c-format 3651#| msgid "" 3652#| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" 3653#| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-" 3654#| "conrep.\n" 3655#| "\n" 3656msgid "" 3657"Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n" 3658" multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n" 3659"\n" 3660msgstr "" 3661"Vidiniam naudojimui: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n" 3662" --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n" 3663"\n" 3664 3665#: src/main.c 3666#, c-format 3667msgid "" 3668"Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n" 3669"\n" 3670msgstr "" 3671 3672#: src/main.c 3673#, fuzzy, c-format 3674#| msgid "" 3675#| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" 3676#| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --" 3677#| "help).\n" 3678#| "\n" 3679msgid "" 3680"Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n" 3681" -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-" 3682"tarfile\n" 3683"on archives (type %s --help).\n" 3684"\n" 3685msgstr "" 3686"naudojimas dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" 3687" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile archyvams (surinkite %s --" 3688"help).\n" 3689"\n" 3690 3691#: src/main.c 3692#, fuzzy, c-format 3693msgid "" 3694"Options:\n" 3695" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 3696" --root=<directory> Install on a different root directory.\n" 3697" --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin " 3698"dir.\n" 3699" --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell " 3700"pattern.\n" 3701" --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous " 3702"exclusion.\n" 3703" -O|--selected-only Skip packages not selected for install/" 3704"upgrade.\n" 3705" -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n" 3706" -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than " 3707"installed.\n" 3708" -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other " 3709"package.\n" 3710" --[no-]triggers Skip or force consequential trigger " 3711"processing.\n" 3712" --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n" 3713" --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n" 3714" --no-act|--dry-run|--simulate\n" 3715" Just say what we would do - don't do it.\n" 3716" -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n" 3717" --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor " 3718"<n>.\n" 3719" --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s " 3720"stdin.\n" 3721" --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n" 3722" --ignore-depends=<package>,...\n" 3723" Ignore dependencies involving <package>.\n" 3724" --force-... Override problems (see --force-help).\n" 3725" --no-force-...|--refuse-...\n" 3726" Stop when problems encountered.\n" 3727" --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n" 3728"\n" 3729msgstr "" 3730"Pasirinkimai:\n" 3731" --admindir=<aplankas> naudokite <aplankas> vietoj %s.\n" 3732" --root=<aplankas> Įdiegti į kitą šakninį aplanką.\n" 3733" --instdir=<aplankas> Pakeisti įdiegimo aplanką nekeičiant " 3734"administratoriaus aplanko.\n" 3735" -O|--selected-only Praleisti paketus nepažymėtus įdiegimui/" 3736"atnaujinimui.\n" 3737" -E|--skip-same-version Praleisti paketus kurių idiegtos versijos yra " 3738"tokios pat.\n" 3739" -G|--refuse-downgrade Praleisti paketus kurie yra ankstesnių " 3740"versijų.\n" 3741" -B|--auto-deconfigure Įdiegti neatsižvelgiant į tai, kad bus " 3742"sugadinti kiti paketai.\n" 3743" --no-debsig Nebandyti tikrinti paketų parašų.\n" 3744" --no-act|--dry-run|--simulate\n" 3745" Nevykdyti veiksmų , tačiau parašyti kas bus " 3746"padaryta.\n" 3747" -D|--debug=<octal> Įjungti derinimą (žiūrėti -Dhelp arba --" 3748"debug=help).\n" 3749" --status-fd <n> Siusti būsenos pasikeitimo atnaujinimus į failų " 3750"aprašą <n>.\n" 3751" --log=<failo vardas> Registruoti veiksmus ir pasikeitimus į žurnalą " 3752"<failo vardas>.\n" 3753" --ignore-depends=<paketas>,...\n" 3754" Ignoruoti priklausomybes, kylančias dėl " 3755"<paketo>.\n" 3756" --force-... Peržengti problemas (žiūrėti --force-help).\n" 3757" --no-force-...|--refuse-...\n" 3758" Sustoti nutikus klaidai.\n" 3759" --abort-after <skaičius> Nutraukti įvykus <skaičius> klaidoms.\n" 3760"\n" 3761 3762#: src/main.c 3763#, c-format 3764msgid "" 3765"Comparison operators for --compare-versions are:\n" 3766" lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any " 3767"version);\n" 3768" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n" 3769" < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file " 3770"syntax).\n" 3771"\n" 3772msgstr "" 3773"Palyginimo operatoriai dėl --compare-versions yra:\n" 3774" lt le eq ne ge gt (tuščią versiją laikyti pačia anksčiausia);\n" 3775" lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tuščią versiją laikyti kaip pačia naujausią);\n" 3776" < << <= = >= >> > (tik dėl suderinamumo su valdymo failo sintakse).\n" 3777"\n" 3778 3779#: src/main.c 3780#, fuzzy, c-format 3781#| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" 3782msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n" 3783msgstr "" 3784"Naudokite `dselect' arba `aptitude' jei norite tvarkyti paketus vartotojui " 3785"draugiškoje aplinkoje.\n" 3786 3787#: src/main.c 3788#, fuzzy 3789msgid "" 3790"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" 3791"Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n" 3792"Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n" 3793"Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n" 3794"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" 3795"\n" 3796"Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or " 3797"'more' !" 3798msgstr "" 3799"Įveskite dpkg --help, jei reikia pagalbos apie programų diegimą ir šalinimą " 3800"[*];\n" 3801"Naudokite „dselect“ arba „aptitude“, jei norite tvarkyti paketus vartotojui " 3802"draugiškoje aplinkoje;\n" 3803"Įveskite dpkg -Dhelp, jei reikia dpkg debug nustatymų reikšmių sąrašo;\n" 3804"Įveskite dpkg --force-help, jei reikia priverstinų pasirinkimų pagalbos;\n" 3805"Įveskite dpkg-deb --help, jei reikia pagalbos manipuliuojant *.deb failais;\n" 3806"Įveskite dpkg --license licenzijos sąlygoms (GNU GPL) [*].\n" 3807"\n" 3808"Pasirinkimai pažymėti [*] išveda daug informacijos - nukreipkite ją per " 3809"`less' arba `more' !" 3810 3811#: src/main.c 3812msgid "Generally helpful progress information" 3813msgstr "" 3814 3815#: src/main.c 3816#, fuzzy 3817msgid "Invocation and status of maintainer scripts" 3818msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" 3819 3820#: src/main.c 3821msgid "Output for each file processed" 3822msgstr "" 3823 3824#: src/main.c 3825msgid "Lots of output for each file processed" 3826msgstr "" 3827 3828#: src/main.c 3829#, fuzzy 3830#| msgid "read error in configuration file `%.255s'" 3831msgid "Output for each configuration file" 3832msgstr "nuskaitymo klaida konfigūracijos faile `%.255s'" 3833 3834#: src/main.c 3835msgid "Lots of output for each configuration file" 3836msgstr "" 3837 3838#: src/main.c 3839msgid "Dependencies and conflicts" 3840msgstr "" 3841 3842#: src/main.c 3843msgid "Lots of dependencies/conflicts output" 3844msgstr "" 3845 3846#: src/main.c 3847msgid "Trigger activation and processing" 3848msgstr "" 3849 3850#: src/main.c 3851msgid "Lots of output regarding triggers" 3852msgstr "" 3853 3854#: src/main.c 3855msgid "Silly amounts of output regarding triggers" 3856msgstr "" 3857 3858#: src/main.c 3859msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory" 3860msgstr "" 3861 3862#: src/main.c 3863msgid "Insane amounts of drivel" 3864msgstr "" 3865 3866#: src/main.c 3867#, c-format 3868msgid "" 3869"%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" 3870"\n" 3871" Number Ref. in source Description\n" 3872msgstr "" 3873 3874#: src/main.c 3875#, c-format 3876msgid "" 3877"\n" 3878"Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n" 3879"Note that the meanings and values are subject to change.\n" 3880msgstr "" 3881 3882#: src/main.c 3883#, fuzzy, c-format 3884#| msgid "--debug requires an octal argument" 3885msgid "--%s requires a positive octal argument" 3886msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės" 3887 3888#: src/main.c 3889#, fuzzy, c-format 3890msgid "unknown verify output format '%s'" 3891msgstr "nežinomas --%s parametras" 3892 3893#: src/main.c 3894#, fuzzy, c-format 3895#| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" 3896msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'" 3897msgstr "" 3898"tuščias paketo vardas --ignore-depends kableliais atskirtame saraše `%.250s'" 3899 3900#: src/main.c 3901#, c-format 3902msgid "error executing hook '%s', exit code %d" 3903msgstr "" 3904 3905#: src/main.c 3906msgid "status logger" 3907msgstr "" 3908 3909#: src/main.c dpkg-deb/info.c 3910#, fuzzy, c-format 3911#| msgid "--contents takes exactly one argument" 3912msgid "--%s takes exactly one argument" 3913msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro" 3914 3915#: src/main.c 3916#, c-format 3917msgid "architecture '%s' is illegal: %s" 3918msgstr "" 3919 3920#: src/main.c 3921#, c-format 3922msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added" 3923msgstr "" 3924 3925#: src/main.c 3926#, c-format 3927msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'" 3928msgstr "" 3929 3930#: src/main.c 3931#, c-format 3932msgid "removing architecture '%s' currently in use by database" 3933msgstr "" 3934 3935#: src/main.c 3936#, c-format 3937msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database" 3938msgstr "" 3939 3940#: src/main.c 3941#, c-format 3942msgid "couldn't open '%i' for stream" 3943msgstr "nepavyko atverti `%i' srautui sukurti" 3944 3945#: src/main.c 3946#, fuzzy, c-format 3947#| msgid "unexpected eof before end of line %d" 3948msgid "unexpected end of file before end of line %d" 3949msgstr "netikėta failo pabaiga prieš %d eilutės pabaigą" 3950 3951#: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c 3952msgid "need an action option" 3953msgstr "reikia veiksmo parametro" 3954 3955#: src/main.c 3956msgid "cannot set primary group ID to root" 3957msgstr "" 3958 3959#: src/main.c src/script.c 3960#, fuzzy 3961msgid "unable to setenv for subprocesses" 3962msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" 3963 3964#: src/packages.c 3965msgid "" 3966"you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " 3967"the files they come in" 3968msgstr "" 3969"turite nurodyti paketus jų vardais, o ne vardais failų, kuriuose jie yra" 3970 3971#: src/packages.c 3972#, c-format 3973msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" 3974msgstr "--%s --pending nereikia jokių ne parametro reikšmių" 3975 3976#: src/packages.c src/querycmd.c 3977#, c-format 3978msgid "--%s needs at least one package name argument" 3979msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" 3980 3981#: src/packages.c 3982#, c-format 3983msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" 3984msgstr "" 3985"Paketas %s nurodytas daugiau nei vieną kartą, apdorotas bus tik vieną " 3986"kartą.\n" 3987 3988#: src/packages.c 3989#, c-format 3990msgid "" 3991"More than one copy of package %s has been unpacked\n" 3992" in this run ! Only configuring it once.\n" 3993msgstr "" 3994"Buvo išpakuota daugiau nei viena paketo %s versija !\n" 3995" Konfigūruosiu tik kartą.\n" 3996 3997#: src/packages.c 3998#, fuzzy, c-format 3999msgid "" 4000"package %.250s is not ready for trigger processing\n" 4001" (current status '%.250s' with no pending triggers)" 4002msgstr "" 4003"paketas %.250s neparuoštas konfigūravimui\n" 4004" negaliu konfigūruoti (dabartinė būsena `%.250s')" 4005 4006#: src/packages.c 4007#, c-format 4008msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" 4009msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n" 4010 4011#: src/packages.c 4012#, c-format 4013msgid " Package %s is to be removed.\n" 4014msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" 4015 4016#: src/packages.c 4017#, fuzzy, c-format 4018#| msgid " Version of %s on system is %s.\n" 4019msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n" 4020msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 4021 4022#: src/packages.c 4023#, c-format 4024msgid " Version of %s on system is %s.\n" 4025msgstr " Sistemoje esantičio %s paketo versija yra %s.\n" 4026 4027#: src/packages.c 4028#, fuzzy, c-format 4029msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" 4030msgstr " Paketas %s kuris teikia %s bus pašalintas.\n" 4031 4032#: src/packages.c 4033#, fuzzy, c-format 4034msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" 4035msgstr " Paketas %s bus pašalintas.\n" 4036 4037#: src/packages.c 4038#, fuzzy, c-format 4039#| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" 4040msgid "also configuring '%s' (required by '%s')" 4041msgstr "dpkg: taip pat konfigūruojamas `%s' (reikia paketui `%s')\n" 4042 4043#: src/packages.c 4044#, c-format 4045msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" 4046msgstr " Paketas %s teikiantis %s dar nekonfigūruotas.\n" 4047 4048#: src/packages.c 4049#, c-format 4050msgid " Package %s is not configured yet.\n" 4051msgstr " Paketas %s dar nekonfigūruotas.\n" 4052 4053#: src/packages.c 4054#, c-format 4055msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" 4056msgstr " Paketas %s teikiantis %s neįdiegtas.\n" 4057 4058#: src/packages.c 4059#, c-format 4060msgid " Package %s is not installed.\n" 4061msgstr " Paketas %s neįdiegtas.\n" 4062 4063#: src/packages.c 4064#, c-format 4065msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" 4066msgstr "" 4067 4068#: src/packages.c 4069#, c-format 4070msgid " %s (%s) provides %s.\n" 4071msgstr " %s (%s) teikia %s.\n" 4072 4073#: src/packages.c 4074#, c-format 4075msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" 4076msgstr " Bus konfigūruojama paketo %s versija %s.\n" 4077 4078#: src/packages.c 4079msgid " depends on " 4080msgstr " priklauso nuo " 4081 4082#: src/packages.c 4083msgid "; however:\n" 4084msgstr "; tačiau:\n" 4085 4086#: src/querycmd.c src/select.c 4087#, fuzzy, c-format 4088#| msgid "No packages found matching %s.\n" 4089msgid "no packages found matching %s" 4090msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n" 4091 4092#. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The 4093#. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in 4094#. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on 4095#. * the first three columns, which should ideally match the English one 4096#. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The 4097#. * translated message can use additional lines if needed. 4098#: src/querycmd.c 4099#, fuzzy 4100msgid "" 4101"Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" 4102"| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" 4103"pend\n" 4104"|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n" 4105msgstr "" 4106"Pasirinktinai=Nežinoma/Įdiegti/Pašalinti/Išmesti/Sulaikyti\n" 4107"| Būsena=Ne/Įdiegtas/Konfigūracijos-failai/Išpakuota/Nepavykusi-" 4108"konfigūracija/Pusiau-įdiegtas\n" 4109"|/ Klaida?=(jokia)/Užlaikyta/Reikalingas-naujas-įdiegimas/X=abi-problemos " 4110"(Būsena,Klaida: didžiosios-raidės=blogai)\n" 4111 4112#: src/querycmd.c 4113msgid "Name" 4114msgstr "Vardas" 4115 4116#: src/querycmd.c 4117msgid "Version" 4118msgstr "Versija" 4119 4120#: src/querycmd.c 4121msgid "Architecture" 4122msgstr "" 4123 4124#: src/querycmd.c 4125msgid "Description" 4126msgstr "Aprašymas" 4127 4128#: src/querycmd.c 4129msgid "showing package list on pager" 4130msgstr "" 4131 4132#: src/querycmd.c 4133#, c-format 4134msgid "diversion by %s from: %s\n" 4135msgstr "" 4136 4137#: src/querycmd.c 4138#, c-format 4139msgid "diversion by %s to: %s\n" 4140msgstr "" 4141 4142#: src/querycmd.c 4143#, c-format 4144msgid "local diversion from: %s\n" 4145msgstr "" 4146 4147#: src/querycmd.c 4148#, c-format 4149msgid "local diversion to: %s\n" 4150msgstr "" 4151 4152#: src/querycmd.c 4153msgid "--search needs at least one file name pattern argument" 4154msgstr "" 4155"--search pasirinkimui reikia nurodyti bent vieną failo pavadinimą, ar failų " 4156"kriterijų" 4157 4158#: src/querycmd.c 4159#, fuzzy, c-format 4160#| msgid "No packages found matching %s.\n" 4161msgid "no path found matching pattern %s" 4162msgstr "Nerasta paketų kurie atitiktu %s kriterijų.\n" 4163 4164#: src/querycmd.c 4165#, fuzzy, c-format 4166#| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" 4167msgid "package '%s' is not installed and no information is available" 4168msgstr "Paketas „%s“ neįdiegtas, todėl informacijos nėra.\n" 4169 4170#: src/querycmd.c 4171#, fuzzy 4172#| msgid "" 4173#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" 4174#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" 4175msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n" 4176msgstr "" 4177"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo " 4178"informaciją,\n" 4179"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo " 4180"turinį.\n" 4181 4182#: src/querycmd.c 4183#, fuzzy, c-format 4184#| msgid "Package `%s' is not available.\n" 4185msgid "package '%s' is not available" 4186msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n" 4187 4188#: src/querycmd.c 4189#, c-format 4190msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n" 4191msgstr "Pakete „%s“ nėra nei vieno failo (!)\n" 4192 4193#: src/querycmd.c 4194#, c-format 4195msgid "locally diverted to: %s\n" 4196msgstr "" 4197 4198#: src/querycmd.c 4199#, c-format 4200msgid "package diverts others to: %s\n" 4201msgstr "" 4202 4203#: src/querycmd.c 4204#, c-format 4205msgid "diverted by %s to: %s\n" 4206msgstr "" 4207 4208#: src/querycmd.c 4209#, fuzzy 4210#| msgid "" 4211#| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" 4212#| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" 4213msgid "" 4214"Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n" 4215msgstr "" 4216"Naudokite dpkg --info (= dpkg-deb --info) jei norite peržiūrėti archyvo " 4217"informaciją,\n" 4218"ir dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) jei norite peržiūrėti archyvo " 4219"turinį.\n" 4220 4221#: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c 4222#, fuzzy, c-format 4223#| msgid "Error in format" 4224msgid "error in show format: %s" 4225msgstr "Klaida formate" 4226 4227#: src/querycmd.c 4228#, c-format 4229msgid "control file contains %c" 4230msgstr "" 4231 4232#: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c 4233#, fuzzy, c-format 4234msgid "--%s takes at most two arguments" 4235msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" 4236 4237#: src/querycmd.c 4238#, fuzzy, c-format 4239#| msgid "--%s needs at least one package name argument" 4240msgid "--%s takes one package name argument" 4241msgstr "--%s reikalinga bent viena paketo vardo reikšmė" 4242 4243#: src/querycmd.c 4244#, fuzzy, c-format 4245#| msgid "--contents takes exactly one argument" 4246msgid "--%s takes exactly two arguments" 4247msgstr "--control nustatymui reikia tik vieno parametro" 4248 4249#: src/querycmd.c 4250#, fuzzy, c-format 4251#| msgid "unable to read %s: %s" 4252msgid "control file '%s' does not exist" 4253msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 4254 4255#: src/querycmd.c 4256#, fuzzy, c-format 4257msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" 4258msgstr "Debian `%s' package management program version %s.\n" 4259 4260#: src/querycmd.c 4261#, fuzzy, c-format 4262msgid "" 4263"Commands:\n" 4264" -s, --status [<package>...] Display package status details.\n" 4265" -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n" 4266" -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n" 4267" -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n" 4268" -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n" 4269" -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n" 4270" --control-list <package> Print the package control file list.\n" 4271" --control-show <package> <file>\n" 4272" Show the package control file.\n" 4273" -c, --control-path <package> [<file>]\n" 4274" Print path for package control file.\n" 4275"\n" 4276msgstr "" 4277"Komandos:\n" 4278" -s|--status <package> ... Parodyti paketo būseną.\n" 4279" -p|--print-avail <package> ... Parodyti paketo versijos informaciją.\n" 4280" -L|--listfiles <package> ... Parodyti failus, „priklausančius“ " 4281"paketui.\n" 4282" -l|--list [<pattern> ...] Rodyti paketų sąrašą.\n" 4283" -W|--show <pattern> ... Parodyti informaciją apie paketą(-us).\n" 4284" -S|--search <pattern> ... Parodyti paketui priklausančius failus.\n" 4285"\n" 4286 4287#: src/querycmd.c 4288#, fuzzy, c-format 4289#| msgid "" 4290#| "Options:\n" 4291#| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4292#| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 4293#| "\n" 4294msgid "" 4295"Options:\n" 4296" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4297" --load-avail Use available file on --show and --list.\n" 4298" -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 4299"\n" 4300msgstr "" 4301"Pasirinkimai:\n" 4302" --admindir=<aplankas> naudoti <aplanką> vietoj %s.\n" 4303" -f|--showformat=<formatas> naudoti kitą --show parametro formatą.\n" 4304"\n" 4305 4306#: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c 4307#, c-format 4308msgid "" 4309"Format syntax:\n" 4310" A format is a string that will be output for each package. The format\n" 4311" can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n" 4312" return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n" 4313" by inserting variable references to package fields using the ${var[;" 4314"width]}\n" 4315" syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in " 4316"which\n" 4317" case left alignment will be used.\n" 4318msgstr "" 4319"Formato sintaksė:\n" 4320" Formatas tai teksto eilutė kuri bus išvedama ties kiekvienu paketu. " 4321"Eilutėje\n" 4322" gali būti standartinės escape sekos \\n (nauja eilutė), \\r (naujos\n" 4323" eilutės simbolis) arba \\\\ (atvirkštinis pasviręs brukšnys). Paketo " 4324"informacija gali būti itraukta\n" 4325" kintamuosius paketo informacijos eilutėse naudojant ${var[;plotis]}\n" 4326" sintaksę. Laukeliai bus lygiuoti į kairę, nebent pločio reikšmė būtų " 4327"neigiama - tuo atveju\n" 4328" bus naudojamas lygiavimas į dešinę pusę.\n" 4329 4330#: src/querycmd.c 4331msgid "Use --help for help about querying packages." 4332msgstr "" 4333 4334#: src/remove.c 4335#, fuzzy, c-format 4336msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed" 4337msgstr "" 4338"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes jis nėra " 4339"įdiegtas.\n" 4340 4341#: src/remove.c 4342#, fuzzy, c-format 4343msgid "" 4344"ignoring request to remove %.250s, only the config\n" 4345" files of which are on the system; use --purge to remove them too" 4346msgstr "" 4347"dpkg: įspėjimas: prašymas pašalinti %.250s ignoruojamas, nes sistemoje liko\n" 4348" tik šio paketo nustatymų failai. Jei norite juos ištrinti, naudokite --" 4349"purge.\n" 4350 4351#: src/remove.c 4352#, fuzzy 4353#| msgid "This is an essential package - it should not be removed." 4354msgid "this is an essential package; it should not be removed" 4355msgstr "Tai yra svarbus paketas - jis neturėtų būti išmetamas." 4356 4357#: src/remove.c 4358#, fuzzy, c-format 4359#| msgid "" 4360#| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" 4361#| "%s" 4362msgid "" 4363"dependency problems prevent removal of %s:\n" 4364"%s" 4365msgstr "" 4366"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia pašalinti %s:\n" 4367"%s" 4368 4369#: src/remove.c 4370msgid "dependency problems - not removing" 4371msgstr "priklausomybių problemos - nešalinamas" 4372 4373#: src/remove.c 4374#, fuzzy, c-format 4375#| msgid "" 4376#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4377#| "%s" 4378msgid "" 4379"%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4380"%s" 4381msgstr "" 4382"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n" 4383"%s" 4384 4385#: src/remove.c 4386#, fuzzy 4387#| msgid "" 4388#| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" 4389#| " reinstall it before attempting a removal." 4390msgid "" 4391"package is in a very bad inconsistent state; you should\n" 4392" reinstall it before attempting a removal" 4393msgstr "" 4394"Paketas labai nevientisoje būsenoje - jūs turėtumėte\n" 4395" įdiegti jį pakartotinai prieš išmetant." 4396 4397#: src/remove.c 4398#, fuzzy, c-format 4399#| msgid "Would remove or purge %s ...\n" 4400msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n" 4401msgstr "Išmesiu ar pašalinsiu %s ...\n" 4402 4403#: src/remove.c 4404#, fuzzy, c-format 4405#| msgid "Removing %s ...\n" 4406msgid "Removing %s (%s) ...\n" 4407msgstr "Šalinamas %s ...\n" 4408 4409#: src/remove.c src/unpack.c 4410#, c-format 4411msgid "unable to delete control info file '%.250s'" 4412msgstr "nepavyko pašalinti valdymo informacijos failo „%.250s“" 4413 4414#: src/remove.c 4415#, fuzzy, c-format 4416msgid "" 4417"while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " 4418"may be a mount point?" 4419msgstr "" 4420"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s nepavyko pašalinti aplanko „%.250s“: %s - " 4421"aplankas yra montavimo taškas?\n" 4422 4423#: src/remove.c 4424#, fuzzy, c-format 4425msgid "unable to securely remove '%.250s'" 4426msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 4427 4428#: src/remove.c 4429#, fuzzy, c-format 4430msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed" 4431msgstr "" 4432"dpkg: įspėjimas: šalinant %.250s, rastas netuščias aplankas „%.250s“, todėl " 4433"aplankas neištrintas.\n" 4434 4435#: src/remove.c 4436#, fuzzy, c-format 4437#| msgid "Purging configuration files for %s ...\n" 4438msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n" 4439msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n" 4440 4441#: src/remove.c 4442#, c-format 4443msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')" 4444msgstr "nepavyksta pašalinti seno konfigūracijos failo „%.250s“ (= „%.250s“)" 4445 4446#: src/remove.c 4447#, fuzzy, c-format 4448#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 4449msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')" 4450msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" 4451 4452#: src/remove.c 4453#, c-format 4454msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')" 4455msgstr "" 4456"nepavyko pašalinti senų konfigūracijos failų kopijų`%.250s' (iš `%.250s')" 4457 4458#: src/remove.c 4459msgid "cannot remove old files list" 4460msgstr "nepavyko pašalinti senų failų sąrašo" 4461 4462#: src/remove.c 4463msgid "can't remove old postrm script" 4464msgstr "nepavyko pašalinti seno postrm scenarijaus" 4465 4466#: src/script.c 4467#, c-format 4468msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'" 4469msgstr "nepavyko nustatyti vykdymo teisių „%.250s“" 4470 4471#: src/script.c 4472msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" 4473msgstr "" 4474 4475#: src/script.c 4476msgid "" 4477"not enough privileges to change root directory with --force-not-root, " 4478"consider using --force-script-chrootless?" 4479msgstr "" 4480 4481#: src/script.c 4482#, c-format 4483msgid "failed to chroot to '%.250s'" 4484msgstr "nepavyko pakeisti šakninio aplanko į „%.250s“" 4485 4486#: src/script.c dpkg-deb/build.c 4487#, c-format 4488msgid "failed to chdir to '%.255s'" 4489msgstr "nepavyko atverti aplanko `%.255s'" 4490 4491#: src/script.c 4492#, fuzzy 4493msgid "unable to setenv for maintainer script" 4494msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" 4495 4496#: src/script.c 4497#, fuzzy 4498msgid "cannot set security execution context for maintainer script" 4499msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" 4500 4501#: src/script.c 4502#, fuzzy, c-format 4503msgid "installed %s package %s script" 4504msgstr "senas %s scenarijus" 4505 4506#: src/script.c 4507#, c-format 4508msgid "unable to stat %s '%.250s'" 4509msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'" 4510 4511#: src/script.c 4512#, fuzzy, c-format 4513#| msgid "new %s script" 4514msgid "new %s package %s script" 4515msgstr "naujas %s scenarijus" 4516 4517#: src/script.c 4518#, fuzzy, c-format 4519#| msgid "old %s script" 4520msgid "old %s package %s script" 4521msgstr "senas %s scenarijus" 4522 4523#: src/script.c 4524#, fuzzy, c-format 4525msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" 4526msgstr "nepavyksta patikrinti %s `%.250s'" 4527 4528#: src/script.c 4529#, fuzzy 4530#| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" 4531msgid "trying script from the new package instead ..." 4532msgstr "dpkg - bandomas scenarijus iš naujos paketo versijos ...\n" 4533 4534#: src/script.c 4535msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" 4536msgstr "naujo paketo versijoje nėra scenarijaus - paliekama taip" 4537 4538#: src/script.c 4539#, fuzzy 4540#| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" 4541msgid "... it looks like that went OK" 4542msgstr "dpkg: ... atrodo viskas praėjo GERAI.\n" 4543 4544#: src/select.c 4545#, fuzzy, c-format 4546#| msgid "unexpected end of line in package name at line %d" 4547msgid "unexpected end of file in package name at line %d" 4548msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" 4549 4550#: src/select.c 4551#, c-format 4552msgid "unexpected end of line in package name at line %d" 4553msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" 4554 4555#: src/select.c 4556#, fuzzy, c-format 4557#| msgid "unexpected end of line after package name at line %d" 4558msgid "unexpected end of file after package name at line %d" 4559msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" 4560 4561#: src/select.c 4562#, c-format 4563msgid "unexpected end of line after package name at line %d" 4564msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" 4565 4566#: src/select.c 4567#, c-format 4568msgid "unexpected data after package and selection at line %d" 4569msgstr "netikėti duomenys po paketo ir pažymėjimo, %d eilutėje" 4570 4571#: src/select.c 4572#, c-format 4573msgid "illegal package name at line %d: %.250s" 4574msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" 4575 4576#: src/select.c 4577#, fuzzy, c-format 4578#| msgid "illegal package name at line %d: %.250s" 4579msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s" 4580msgstr "nekorektiškas paketo vardas eilutėje %d: %.250s" 4581 4582#: src/select.c 4583#, c-format 4584msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" 4585msgstr "eilutėje %d nežinoma pageidautina būsena: %.250s" 4586 4587#: src/select.c 4588msgid "read error on standard input" 4589msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje" 4590 4591#: src/select.c 4592msgid "" 4593"found unknown packages; this might mean the available database\n" 4594"is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n" 4595"please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ>" 4596msgstr "" 4597 4598#: src/selinux.c 4599msgid "cannot open security status notification channel" 4600msgstr "" 4601 4602#: src/selinux.c 4603msgid "cannot get security labeling handle" 4604msgstr "" 4605 4606#: src/selinux.c 4607#, fuzzy, c-format 4608#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 4609msgid "cannot set security context for file object '%s'" 4610msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" 4611 4612#: src/statcmd.c 4613msgid "Use --help for help about overriding file stat information." 4614msgstr "" 4615 4616#: src/statcmd.c 4617#, c-format 4618msgid "" 4619"Commands:\n" 4620" --add <owner> <group> <mode> <path>\n" 4621" add a new <path> entry into the database.\n" 4622" --remove <path> remove <path> from the database.\n" 4623" --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n" 4624"\n" 4625msgstr "" 4626 4627#: src/statcmd.c 4628#, c-format 4629msgid "" 4630"Options:\n" 4631" --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n" 4632" --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n" 4633" --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n" 4634" --update immediately update <path> permissions.\n" 4635" --force deprecated alias for --force-all.\n" 4636" --force-... override problems (see --force-help).\n" 4637" --no-force-... stop when problems encountered.\n" 4638" --refuse-... ditto.\n" 4639" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 4640" --help show this help message.\n" 4641" --version show the version.\n" 4642"\n" 4643msgstr "" 4644 4645#: src/statcmd.c 4646msgid "stripping trailing /" 4647msgstr "" 4648 4649#: src/statcmd.c 4650#, fuzzy, c-format 4651#| msgid "unable to read %s: %s" 4652msgid "user '%s' does not exist" 4653msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 4654 4655#: src/statcmd.c 4656#, fuzzy, c-format 4657#| msgid "unable to read %s: %s" 4658msgid "group '%s' does not exist" 4659msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 4660 4661#: src/statcmd.c 4662#, fuzzy, c-format 4663msgid "--%s needs four arguments" 4664msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" 4665 4666#: src/statcmd.c 4667msgid "path may not contain newlines" 4668msgstr "" 4669 4670#: src/statcmd.c 4671#, c-format 4672msgid "" 4673"an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored" 4674msgstr "" 4675 4676#: src/statcmd.c 4677#, c-format 4678msgid "an override for '%s' already exists; aborting" 4679msgstr "" 4680 4681#: src/statcmd.c 4682#, c-format 4683msgid "--update given but %s does not exist" 4684msgstr "" 4685 4686#: src/statcmd.c 4687msgid "no override present" 4688msgstr "" 4689 4690#: src/statcmd.c 4691msgid "--update is useless for --remove" 4692msgstr "" 4693 4694#: src/statcmd.c 4695#, fuzzy, c-format 4696msgid "deprecated --%s option; use --%s instead" 4697msgstr "Įspėjimas: parametras „--%s“ nebenaudotinas\n" 4698 4699#: src/trigcmd.c 4700#, fuzzy 4701msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." 4702msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" 4703 4704#: src/trigcmd.c 4705#, fuzzy, c-format 4706msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" 4707msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n" 4708 4709#: src/trigcmd.c 4710#, fuzzy, c-format 4711msgid "" 4712"Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n" 4713" %s [<options> ...] <command>\n" 4714"\n" 4715msgstr "" 4716"Naudojimas: %s [<parametras> ...] <komanda>\n" 4717"\n" 4718 4719#: src/trigcmd.c 4720#, c-format 4721msgid "" 4722"Commands:\n" 4723" --check-supported Check if the running dpkg supports " 4724"triggers.\n" 4725"\n" 4726msgstr "" 4727 4728#: src/trigcmd.c 4729#, c-format 4730msgid "" 4731"Options:\n" 4732" --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n" 4733" --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n" 4734" by dpkg).\n" 4735" --await Package needs to await the processing.\n" 4736" --no-await No package needs to await the " 4737"processing.\n" 4738" --no-act Just test - don't actually change " 4739"anything.\n" 4740"\n" 4741msgstr "" 4742 4743#: src/trigcmd.c 4744msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" 4745msgstr "" 4746 4747#: src/trigcmd.c 4748msgid "triggers data directory not yet created" 4749msgstr "" 4750 4751#: src/trigcmd.c 4752msgid "trigger records not yet in existence" 4753msgstr "" 4754 4755#: src/trigcmd.c 4756#, fuzzy 4757msgid "takes one argument, the trigger name" 4758msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)" 4759 4760#: src/trigcmd.c 4761#, fuzzy, c-format 4762msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" 4763msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 4764 4765#: src/trigcmd.c 4766#, fuzzy, c-format 4767msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s" 4768msgstr "laukelyje `%s', nekorektiškas paketo pavadinimas `%.255s': %s" 4769 4770#: src/trigproc.c 4771msgid "" 4772"cycle found while processing triggers:\n" 4773" chain of packages whose triggers are or may be responsible:" 4774msgstr "" 4775 4776#: src/trigproc.c 4777#, c-format 4778msgid "" 4779"\n" 4780" packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n" 4781msgstr "" 4782 4783#: src/trigproc.c 4784msgid "triggers looping, abandoned" 4785msgstr "" 4786 4787#: src/trigproc.c 4788#, fuzzy, c-format 4789#| msgid "" 4790#| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" 4791#| "%s" 4792msgid "" 4793"dependency problems prevent processing triggers for %s:\n" 4794"%s" 4795msgstr "" 4796"dpkg: priklausomybių problemos neleidžia konfigūruoti %s:\n" 4797"%s" 4798 4799#: src/trigproc.c 4800#, fuzzy 4801#| msgid "dependency problems - leaving unconfigured" 4802msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed" 4803msgstr "priklausomybių problemos - paliekamas nekonfigūruotas" 4804 4805#: src/trigproc.c 4806#, fuzzy, c-format 4807#| msgid "" 4808#| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" 4809#| "%s" 4810msgid "" 4811"%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n" 4812"%s" 4813msgstr "" 4814"dpkg: %s: priklausomybių problemos, tačiau šalinamas, nes taip nurodyta:\n" 4815"%s" 4816 4817#: src/trigproc.c 4818#, fuzzy, c-format 4819msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n" 4820msgstr "Šalinami %s konfigūracijos failai...\n" 4821 4822#: src/unpack.c 4823#, c-format 4824msgid ".../%s" 4825msgstr "" 4826 4827#: src/unpack.c 4828#, c-format 4829msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist" 4830msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja" 4831 4832#: src/unpack.c 4833msgid "split package reassembly" 4834msgstr "" 4835 4836#: src/unpack.c 4837msgid "reassembled package file" 4838msgstr "perrinktas paketo failas" 4839 4840#: src/unpack.c 4841#, c-format 4842msgid "subprocess %s returned error exit status %d" 4843msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" 4844 4845#: src/unpack.c 4846#, c-format 4847msgid "Authenticating %s ...\n" 4848msgstr "Autentikuojamas %s ...\n" 4849 4850#: src/unpack.c 4851msgid "package signature verification" 4852msgstr "" 4853 4854#: src/unpack.c 4855#, fuzzy, c-format 4856#| msgid "Verification on package %s failed!" 4857msgid "verification on package %s failed!" 4858msgstr "Paketo %s tikrinimas nepavyko!" 4859 4860#: src/unpack.c 4861#, fuzzy, c-format 4862#| msgid "" 4863#| "Verification on package %s failed,\n" 4864#| "but installing anyway as you requested.\n" 4865msgid "" 4866"verification on package %s failed; but installing anyway as you requested" 4867msgstr "" 4868"Paketo %s tikrinimas nepavyko,\n" 4869"tačiau diegiu kaip nurodyta.\n" 4870 4871#: src/unpack.c 4872#, c-format 4873msgid "passed\n" 4874msgstr "praėjo\n" 4875 4876#: src/unpack.c dpkg-deb/info.c 4877#, fuzzy 4878msgid "unable to create temporary directory" 4879msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo" 4880 4881#: src/unpack.c 4882#, fuzzy, c-format 4883#| msgid "" 4884#| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" 4885#| "%s" 4886msgid "" 4887"regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" 4888"%s" 4889msgstr "" 4890"dpkg: dėl %s esančio %s, priklausomybių problema:\n" 4891"%s" 4892 4893#: src/unpack.c 4894#, c-format 4895msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" 4896msgstr "priklausomybių problema - nediegiu %.250s" 4897 4898#: src/unpack.c 4899#, fuzzy 4900msgid "ignoring pre-dependency problem!" 4901msgstr "dpkg: įspėjimas: ignoruojama prieš-priklausomybių problema!\n" 4902 4903#: src/unpack.c 4904#, c-format 4905msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n" 4906msgstr "" 4907 4908#: src/unpack.c 4909#, fuzzy, c-format 4910#| msgid "De-configuring %s ...\n" 4911msgid "De-configuring %s (%s) ...\n" 4912msgstr "Dekonfigūruojamas %s ...\n" 4913 4914#: src/unpack.c 4915#, fuzzy 4916msgid "conffile file contains an empty line" 4917msgstr "" 4918"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n" 4919 4920#: src/unpack.c dpkg-deb/build.c 4921#, fuzzy, c-format 4922msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline" 4923msgstr "" 4924"įspėjimas: nustatymų failo vardas „%.50s...“ yra per ilgas arba trūksta " 4925"paskutinio naujos eilutės simbolio\n" 4926 4927#: src/unpack.c utils/update-alternatives.c 4928#, c-format 4929msgid "read error in %.250s" 4930msgstr "skaitymo klaida %.250s" 4931 4932#: src/unpack.c 4933#, c-format 4934msgid "error closing %.250s" 4935msgstr "klaida uždarant %.250s" 4936 4937#: src/unpack.c 4938#, c-format 4939msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'" 4940msgstr "" 4941"sena paketo versija turi per daug didelę informacijos failą pradedant " 4942"„%.250s“" 4943 4944#: src/unpack.c 4945#, c-format 4946msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'" 4947msgstr "nepavyko pašalinti pasenusio „%.250s“ informacijos failo" 4948 4949#: src/unpack.c 4950#, c-format 4951msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'" 4952msgstr "nepavyko įdiegti informacijos failo „%.250s“ (nors reikėtų)" 4953 4954#: src/unpack.c 4955msgid "unable to open temp control directory" 4956msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko" 4957 4958#: src/unpack.c 4959#, c-format 4960msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')" 4961msgstr "" 4962"pakete yra informacijos valdymo failas per ilgu pavadinimu (pradedant " 4963"„%.50s“)" 4964 4965#: src/unpack.c 4966#, c-format 4967msgid "package control info contained directory '%.250s'" 4968msgstr "paketo valdymo informacijoje yra aplankas `%.250s'" 4969 4970#: src/unpack.c 4971#, c-format 4972msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir" 4973msgstr "" 4974"paketo valdymo informacijoje nebuvo parašyta, kad rmdir `%.250s' yra ne " 4975"aplankas" 4976 4977#: src/unpack.c 4978#, fuzzy, c-format 4979msgid "package %s contained list as info file" 4980msgstr "dpkg: įspėjimas: %s pakete informacijos failas yra sąrašas" 4981 4982#: src/unpack.c 4983#, c-format 4984msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'" 4985msgstr "" 4986"nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" 4987 4988#: src/unpack.c 4989#, fuzzy, c-format 4990msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" 4991msgstr "" 4992"dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti seno „%.250s“ failo, todėl jis " 4993"netrinamas: %s" 4994 4995#: src/unpack.c 4996#, fuzzy, c-format 4997msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" 4998msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko ištrinti seno aplanko „%.250s“: %s\n" 4999 5000#: src/unpack.c 5001#, fuzzy, c-format 5002msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" 5003msgstr "" 5004"dpkg: įspėjimas: senas nustatymų failas „%.250s“ buvo tuščias aplankas (ir " 5005"buvo ištrintas)\n" 5006 5007#: src/unpack.c 5008#, c-format 5009msgid "unable to stat other new file '%.250s'" 5010msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 5011 5012#: src/unpack.c 5013#, c-format 5014msgid "" 5015"old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " 5016"'%.250s')" 5017msgstr "" 5018 5019#: src/unpack.c 5020#, fuzzy, c-format 5021msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" 5022msgstr "dpkg: perspėjimas: nepavyko %s seno failo „%%.250s“: %%s\n" 5023 5024#: src/unpack.c 5025#, c-format 5026msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" 5027msgstr "(Pažymėtinas %s dingimas, kuris buvo visiškai pakeistas.)\n" 5028 5029#: src/unpack.c 5030#, fuzzy 5031#| msgid "control information length" 5032msgid "package control information extraction" 5033msgstr "valdymo informacijos dydis" 5034 5035#: src/unpack.c 5036#, c-format 5037msgid "Recorded info about %s from %s.\n" 5038msgstr "Įrašas apie %s iš %s.\n" 5039 5040#: src/unpack.c 5041#, c-format 5042msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" 5043msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" 5044 5045#: src/unpack.c 5046#, fuzzy, c-format 5047#| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" 5048msgid "Preparing to unpack %s ...\n" 5049msgstr "Ruošiamasi pakeisti %s %s (naudojant %s) ...\n" 5050 5051#: src/unpack.c 5052#, fuzzy, c-format 5053#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" 5054msgid "Unpacking %s (%s) ...\n" 5055msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" 5056 5057#: src/unpack.c 5058#, fuzzy, c-format 5059#| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" 5060msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n" 5061msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" 5062 5063#: src/unpack.c 5064msgid "package filesystem archive extraction" 5065msgstr "" 5066 5067#: src/unpack.c 5068#, fuzzy 5069#| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" 5070msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive" 5071msgstr "pažeistas failų sistemos tar failas - pažeistas paketų archyvas" 5072 5073#: src/unpack.c 5074#, fuzzy, c-format 5075#| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" 5076msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s" 5077msgstr "dpkg-deb: naikinamos galimos tarpų sekos" 5078 5079#: src/update.c 5080#, fuzzy, c-format 5081#| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument" 5082msgid "--%s takes at most one Packages-file argument" 5083msgstr "--%s reikia lygiai vieno paketų failo pavadinimo" 5084 5085#: src/update.c 5086#, fuzzy, c-format 5087#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" 5088msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update" 5089msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo" 5090 5091#: src/update.c 5092#, fuzzy, c-format 5093#| msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" 5094msgid "" 5095"required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available " 5096"update" 5097msgstr "atnaujinimo paketui nepavyko pasiekti dpkg būsenos įrašo" 5098 5099#: src/update.c 5100#, c-format 5101msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" 5102msgstr "Keičiama prieinama paketų informacija, naudojant %s.\n" 5103 5104#: src/update.c 5105#, c-format 5106msgid "Updating available packages info, using %s.\n" 5107msgstr "Atnaujinama prieinamų paketų informacija, naudojant %s.\n" 5108 5109#: src/update.c 5110#, fuzzy, c-format 5111#| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n" 5112msgid "Information about %d package was updated.\n" 5113msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" 5114msgstr[0] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n" 5115msgstr[1] "Atnaujinta informacija apie %d paketų.\n" 5116 5117#: src/update.c 5118#, c-format 5119msgid "" 5120"obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up" 5121msgstr "" 5122 5123#: dpkg-deb/build.c 5124#, fuzzy, c-format 5125#| msgid "failed to write to pipe in copy" 5126msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" 5127msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą" 5128 5129#: dpkg-deb/build.c 5130#, fuzzy 5131#| msgid "control area" 5132msgid "control member" 5133msgstr "valdymo sritis" 5134 5135#: dpkg-deb/build.c 5136#, fuzzy, c-format 5137#| msgid "newline in field name '%.*s'" 5138msgid "newline not allowed in pathname '%s'" 5139msgstr "naujos eilutės žymė laukelyje `%.*s'" 5140 5141#: dpkg-deb/build.c 5142#, fuzzy 5143#| msgid "between members" 5144msgid "data member" 5145msgstr "tarp dalių" 5146 5147#: dpkg-deb/build.c 5148#, fuzzy 5149msgid "unable to stat control directory" 5150msgstr "nepavyko atverti laikino valdymo aplanko" 5151 5152#: dpkg-deb/build.c 5153#, fuzzy 5154msgid "control directory is not a directory" 5155msgstr "negaliu perskaityti informacijos aplanko" 5156 5157#: dpkg-deb/build.c 5158#, c-format 5159msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)" 5160msgstr "" 5161"valdymo aplankas yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti >=0755 ir <=0775)" 5162 5163#: dpkg-deb/build.c 5164#, c-format 5165msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink" 5166msgstr "prižiūrėtojo scenarijus `%.50s', nėra paprastas failas arba saitas" 5167 5168#: dpkg-deb/build.c 5169#, c-format 5170msgid "" 5171"maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and " 5172"<=0775)" 5173msgstr "" 5174"prižiūrėtojo scenarijus `%.50s' yra negeromis %03lo teisėmis (turį būti " 5175">=0555 ir <=0775)" 5176 5177#: dpkg-deb/build.c 5178#, c-format 5179msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable" 5180msgstr "prižiūrėtojo scenarijui `%.50s' negali būti nustatyta/parodyta būsena" 5181 5182#: dpkg-deb/build.c 5183msgid "error opening conffiles file" 5184msgstr "" 5185 5186#: dpkg-deb/build.c 5187msgid "empty string from fgets reading conffiles" 5188msgstr "gauta tuščia eilutė iš „fgets“ skaitant konfigūracijos failus" 5189 5190#: dpkg-deb/build.c 5191#, fuzzy, c-format 5192msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces" 5193msgstr "" 5194"įspėjimas: „%s“ nustatymų failo pavadinimas baigiasi seka iš tarpo simbolių\n" 5195 5196#: dpkg-deb/build.c 5197#, c-format 5198msgid "conffile '%.250s' does not appear in package" 5199msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ nėra pakete" 5200 5201#: dpkg-deb/build.c 5202#, c-format 5203msgid "conffile '%.250s' is not stattable" 5204msgstr "konfigūracijos failo „%.250s“ būsena negali būti nustatyta" 5205 5206#: dpkg-deb/build.c 5207#, fuzzy, c-format 5208msgid "conffile '%s' is not a plain file" 5209msgstr "" 5210"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" 5211 5212#: dpkg-deb/build.c 5213#, fuzzy, c-format 5214msgid "conffile name '%s' is duplicated" 5215msgstr "" 5216"įspėjimas: konfigūracijos failas „%s“ nėra paprastas tekstinis failas\n" 5217 5218#: dpkg-deb/build.c 5219msgid "error reading conffiles file" 5220msgstr "" 5221 5222#: dpkg-deb/build.c 5223msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'" 5224msgstr "" 5225"paketo pavadinime yra simbolių kurie nėra mažosios raidės, skaičiai ar `-+.'" 5226 5227#: dpkg-deb/build.c 5228#, fuzzy 5229#| msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" 5230msgid "package architecture is missing or empty" 5231msgstr "paketo architektūra (%s) netinka jūsų sistemai (%s)" 5232 5233#: dpkg-deb/build.c 5234#, fuzzy, c-format 5235msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'" 5236msgstr "įspėjimas: „%s“ įrašyta naudotojo nustatyta Svarbumo reikšmė „%s“\n" 5237 5238#: dpkg-deb/build.c 5239#, fuzzy, c-format 5240msgid "ignoring %d warning about the control file(s)" 5241msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)" 5242msgstr[0] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus" 5243msgstr[1] "ignoruojami %d perspėjimai apie valdymo failus" 5244 5245#: dpkg-deb/build.c 5246#, c-format 5247msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'" 5248msgstr "neįmanoma patikrinti `%.250s' archyvo buvimo vietos" 5249 5250#: dpkg-deb/build.c 5251#, fuzzy 5252#| msgid "between members" 5253msgid "compressing tar member" 5254msgstr "tarp dalių" 5255 5256#: dpkg-deb/build.c 5257msgid "<compress> from tar -cf" 5258msgstr "" 5259 5260#: dpkg-deb/build.c dpkg-split/split.c 5261#, fuzzy, c-format 5262#| msgid "unable to create '%.255s'" 5263msgid "unable to parse timestamp '%.255s'" 5264msgstr "nepavyko sukurti `%.255s'" 5265 5266#: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c 5267#, c-format 5268msgid "--%s needs a <directory> argument" 5269msgstr "" 5270 5271#: dpkg-deb/build.c 5272msgid "target is directory - cannot skip control file check" 5273msgstr "tikslas yra aplankas - neįmanoma praleisti valdymo failo patikrinimo" 5274 5275#: dpkg-deb/build.c 5276msgid "not checking contents of control area" 5277msgstr "" 5278 5279#: dpkg-deb/build.c 5280#, fuzzy, c-format 5281msgid "building an unknown package in '%s'." 5282msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n" 5283 5284#: dpkg-deb/build.c 5285#, fuzzy, c-format 5286#| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n" 5287msgid "building package '%s' in '%s'." 5288msgstr "dpkg-deb: daromas paketas `%s' - `%s'.\n" 5289 5290#: dpkg-deb/build.c 5291#, fuzzy, c-format 5292#| msgid "failed to make tmpfile (data)" 5293msgid "failed to make temporary file (%s)" 5294msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" 5295 5296#: dpkg-deb/build.c 5297#, fuzzy, c-format 5298#| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s" 5299msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" 5300msgstr "nepavyko atsieti laikinos failo (duomenys), %s" 5301 5302#: dpkg-deb/build.c 5303#, fuzzy, c-format 5304msgid "failed to rewind temporary file (%s)" 5305msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" 5306 5307#: dpkg-deb/build.c 5308#, fuzzy, c-format 5309msgid "failed to stat temporary file (%s)" 5310msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" 5311 5312#: dpkg-deb/build.c 5313#, c-format 5314msgid "error writing '%s'" 5315msgstr "klaida `%s' rašyme" 5316 5317#: dpkg-deb/build.c 5318#, fuzzy, c-format 5319#| msgid "unable to write %s: %s" 5320msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s" 5321msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 5322 5323#: dpkg-deb/extract.c 5324msgid "shell command to move files" 5325msgstr "" 5326 5327#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c 5328#, c-format 5329msgid "unexpected end of file in %s in %.255s" 5330msgstr "" 5331 5332#: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c 5333#, c-format 5334msgid "error reading %s from file %.255s" 5335msgstr "klaida skaitant %s iš failo %.255s" 5336 5337#: dpkg-deb/extract.c 5338#, fuzzy 5339#| msgid "archive has no dot in version number" 5340msgid "archive magic version number" 5341msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" 5342 5343#: dpkg-deb/extract.c 5344#, fuzzy 5345#| msgid "archive has no newlines in header" 5346msgid "archive member header" 5347msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių" 5348 5349#: dpkg-deb/extract.c 5350#, fuzzy, c-format 5351#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" 5352msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" 5353msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" 5354 5355#: dpkg-deb/extract.c 5356#, fuzzy, c-format 5357#| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" 5358msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)" 5359msgstr "" 5360"failas „%.250s“ nėra debian dvejetainis archyvas (pabandykite dpkg-split?)" 5361 5362#: dpkg-deb/extract.c 5363#, fuzzy 5364#| msgid "archive has no dot in version number" 5365msgid "archive information header member" 5366msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" 5367 5368#: dpkg-deb/extract.c 5369msgid "archive has no newlines in header" 5370msgstr "archyvo antraštėje nėra naujos eilutės simbolių" 5371 5372#: dpkg-deb/extract.c 5373#, fuzzy, c-format 5374#| msgid "archive has no dot in version number" 5375msgid "archive has invalid format version: %s" 5376msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" 5377 5378#: dpkg-deb/extract.c 5379#, fuzzy, c-format 5380#| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" 5381msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb" 5382msgstr "archyvo versija %.250s nesuprantama, įdiekite naujesnį dpkg-deb" 5383 5384#: dpkg-deb/extract.c 5385#, fuzzy, c-format 5386#| msgid "skipped member data from %s" 5387msgid "cannot skip archive member from '%s': %s" 5388msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" 5389 5390#: dpkg-deb/extract.c 5391#, c-format 5392msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up" 5393msgstr "" 5394 5395#: dpkg-deb/extract.c 5396#, c-format 5397msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up" 5398msgstr "" 5399 5400#: dpkg-deb/extract.c 5401#, c-format 5402msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" 5403msgstr "" 5404 5405#: dpkg-deb/extract.c 5406#, fuzzy, c-format 5407#| msgid "" 5408#| " new debian package, version %s.\n" 5409#| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n" 5410msgid "" 5411" new Debian package, version %d.%d.\n" 5412" size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n" 5413msgstr "" 5414" naujas debian paketas, versija %s.\n" 5415" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi baitai.\n" 5416 5417#: dpkg-deb/extract.c 5418msgid "archive control member size" 5419msgstr "" 5420 5421#: dpkg-deb/extract.c 5422#, fuzzy, c-format 5423#| msgid "archive has malformed control length `%s'" 5424msgid "archive has malformed control member size '%s'" 5425msgstr "archyve yra sugadintas valdymo informacijos dydis `%s'" 5426 5427#: dpkg-deb/extract.c 5428#, fuzzy, c-format 5429#| msgid "skipped member data from %s" 5430msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s" 5431msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" 5432 5433#: dpkg-deb/extract.c 5434#, fuzzy, c-format 5435#| msgid "" 5436#| " old debian package, version %s.\n" 5437#| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n" 5438msgid "" 5439" old Debian package, version %d.%d.\n" 5440" size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n" 5441msgstr "" 5442" senas debian paketas, versija %s.\n" 5443" dydis %ld baitai: valdymo archyvas= %zi, pagrindinis archyvas= %ld.\n" 5444 5445#: dpkg-deb/extract.c 5446#, fuzzy 5447#| msgid "" 5448#| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" 5449#| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n" 5450msgid "" 5451"file looks like it might be an archive which has been\n" 5452" corrupted by being downloaded in ASCII mode" 5453msgstr "" 5454"dpkg-deb: failas atrodo kaip archyvas, kuris buvo\n" 5455"dpkg-deb: sugadintas siunčiant ASCII veiksena\n" 5456 5457#: dpkg-deb/extract.c 5458#, fuzzy, c-format 5459#| msgid "'%.255s' is not a debian format archive" 5460msgid "'%.255s' is not a Debian format archive" 5461msgstr "`%.255s' yra ne debian formato archyvas" 5462 5463#: dpkg-deb/extract.c 5464#, c-format 5465msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s" 5466msgstr "" 5467 5468#: dpkg-deb/extract.c 5469msgid "cannot close decompressor pipe" 5470msgstr "" 5471 5472#: dpkg-deb/extract.c 5473msgid "decompressing archive member" 5474msgstr "" 5475 5476#: dpkg-deb/extract.c 5477msgid "failed to create directory" 5478msgstr "nepavyko sukurti aplanko" 5479 5480#: dpkg-deb/extract.c 5481#, fuzzy, c-format 5482#| msgid "unexpected eof in package name at line %d" 5483msgid "unexpected pre-existing pathname %s" 5484msgstr "netikėta failo pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" 5485 5486#: dpkg-deb/extract.c 5487msgid "failed to chdir to directory" 5488msgstr "nepavyko atverti aplanko" 5489 5490#: dpkg-deb/extract.c 5491#, fuzzy 5492msgid "<decompress>" 5493msgstr "%s: išspaudimas" 5494 5495#: dpkg-deb/extract.c 5496#, fuzzy 5497msgid "paste" 5498msgstr "praėjo\n" 5499 5500#: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c 5501#, c-format 5502msgid "--%s needs a .deb filename argument" 5503msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" 5504 5505#: dpkg-deb/extract.c 5506#, c-format 5507msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" 5508msgstr "--%s priima tik vieną parametrą (.deb failą)" 5509 5510#: dpkg-deb/extract.c 5511#, c-format 5512msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" 5513msgstr "--%s priima daugiausiai du parametrus (.deb failą ir aplanką)" 5514 5515#: dpkg-deb/extract.c 5516#, fuzzy, c-format 5517#| msgid "--%s needs a .deb filename argument" 5518msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments" 5519msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" 5520 5521#: dpkg-deb/extract.c 5522#, c-format 5523msgid "" 5524"--%s needs a target directory.\n" 5525"Perhaps you should be using dpkg --install ?" 5526msgstr "" 5527"--%s reikia nurodyti įdiegimo aplanką.\n" 5528"Gal geriau būtų naudoti dpkg --install ?" 5529 5530#: dpkg-deb/extract.c 5531#, c-format 5532msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input" 5533msgstr "" 5534 5535#: dpkg-deb/info.c 5536#, fuzzy, c-format 5537#| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" 5538msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s" 5539msgstr "nepavyksta atverti konfigūracijos failų aplanko `%.250s' (iš `%.250s')" 5540 5541#: dpkg-deb/info.c 5542#, c-format 5543msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'" 5544msgstr "" 5545 5546#: dpkg-deb/info.c 5547#, c-format 5548msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" 5549msgstr "" 5550 5551#: dpkg-deb/info.c 5552#, c-format 5553msgid "%d requested control component is missing" 5554msgid_plural "%d requested control components are missing" 5555msgstr[0] "" 5556msgstr[1] "" 5557 5558#: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c 5559#, c-format 5560msgid "cannot scan directory '%.255s'" 5561msgstr "" 5562 5563#: dpkg-deb/info.c 5564#, c-format 5565msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')" 5566msgstr "" 5567 5568#: dpkg-deb/info.c 5569#, c-format 5570msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')" 5571msgstr "" 5572 5573#: dpkg-deb/info.c 5574#, c-format 5575msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')" 5576msgstr "" 5577 5578#: dpkg-deb/info.c 5579#, fuzzy, c-format 5580#| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" 5581msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" 5582msgstr " %7ld baitai, %5d eilutės %c %-20.127s %.127s\n" 5583 5584#: dpkg-deb/info.c 5585#, c-format 5586msgid " not a plain file %.255s\n" 5587msgstr " ne paprastas %.255s failas\n" 5588 5589#: dpkg-deb/info.c 5590#, fuzzy 5591#| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n" 5592msgid "no 'control' file in control archive!" 5593msgstr "(valdymo archyve nėra „control“ failo!)\n" 5594 5595#: dpkg-deb/main.c 5596#, c-format 5597msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n" 5598msgstr "Debian `%s' paketo archyvo versija %s.\n" 5599 5600#: dpkg-deb/main.c 5601#, fuzzy, c-format 5602#| msgid "" 5603#| "Commands:\n" 5604#| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" 5605#| " -c|--contents <deb> List contents.\n" 5606#| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" 5607#| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" 5608#| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" 5609#| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" 5610#| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" 5611#| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" 5612#| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" 5613#| "\n" 5614msgid "" 5615"Commands:\n" 5616" -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n" 5617" -c|--contents <deb> List contents.\n" 5618" -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n" 5619" -W|--show <deb> Show information on package(s)\n" 5620" -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n" 5621" -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n" 5622" -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n" 5623" -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n" 5624" -R|--raw-extract <deb> <directory>\n" 5625" Extract control info and files.\n" 5626" --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n" 5627" --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n" 5628"\n" 5629msgstr "" 5630"Komandos:\n" 5631" -b|--build <aplankas> [<deb>] Sukurti archyvą.\n" 5632" -c|--contents <deb> Parodyti turinį.\n" 5633" -I|--info <deb> [<kfailas> ...] Išvesti informaciją į standartinę " 5634"išvestį.\n" 5635" -W|--show <deb> Parodyti paketo(-ų) informaciją\n" 5636" -f|--field <deb> [<kfailas> ...] Išvesti laukelio(-ų) informaciją į " 5637"standartinę išvestį.\n" 5638" -e|--control <deb> [<aplankas>] Ištraukti valdymo informaciją.\n" 5639" -x|--extract <deb> <aplankas> Išspausti failus.\n" 5640" -X|--vextract <deb> <aplankas> Išspausti ir parodyti failus.\n" 5641" --fsys-tarfile <deb> Išvesti failų sistemos tar failą.\n" 5642"\n" 5643 5644#: dpkg-deb/main.c 5645#, c-format 5646msgid "" 5647"<deb> is the filename of a Debian format archive.\n" 5648"<cfile> is the name of an administrative file component.\n" 5649"<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n" 5650"\n" 5651msgstr "" 5652 5653#: dpkg-deb/main.c 5654#, c-format 5655msgid "" 5656"Options:\n" 5657" -v, --verbose Enable verbose output.\n" 5658" -D, --debug Enable debugging output.\n" 5659" --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n" 5660" --deb-format=<format> Select archive format.\n" 5661" Allowed values: 0.939000, 2.0 " 5662"(default).\n" 5663" --nocheck Suppress control file check (build bad\n" 5664" packages).\n" 5665" --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n" 5666" --[no-]uniform-compression Use the compression params on all " 5667"members.\n" 5668" -z# Set the compression level when building.\n" 5669" -Z<type> Set the compression type used when " 5670"building.\n" 5671" Allowed types: gzip, xz, none.\n" 5672" -S<strategy> Set the compression strategy when " 5673"building.\n" 5674" Allowed values: none; extreme (xz);\n" 5675" filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n" 5676"\n" 5677msgstr "" 5678 5679#: dpkg-deb/main.c 5680#, c-format 5681msgid "" 5682"\n" 5683"Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n" 5684"'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n" 5685"unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n" 5686msgstr "" 5687 5688#: dpkg-deb/main.c 5689msgid "" 5690"Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" 5691"Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." 5692msgstr "" 5693 5694#: dpkg-deb/main.c 5695#, fuzzy, c-format 5696#| msgid "archive has no dot in version number" 5697msgid "invalid deb format version: %s" 5698msgstr "archyvo versijos numeryje nėra taškų" 5699 5700#: dpkg-deb/main.c 5701#, fuzzy, c-format 5702msgid "unknown deb format version: %s" 5703msgstr "nežinomas --%s parametras" 5704 5705#: dpkg-deb/main.c 5706#, fuzzy, c-format 5707msgid "invalid compression level for -%c: %ld" 5708msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" 5709 5710#: dpkg-deb/main.c 5711#, fuzzy, c-format 5712msgid "unknown compression strategy '%s'!" 5713msgstr "nežinomas --%s parametras" 5714 5715#: dpkg-deb/main.c 5716#, c-format 5717msgid "unknown compression type '%s'!" 5718msgstr "" 5719 5720#: dpkg-deb/main.c 5721#, fuzzy, c-format 5722msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead" 5723msgstr "nežinomas --%s parametras" 5724 5725#: dpkg-deb/main.c 5726#, fuzzy, c-format 5727msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead" 5728msgstr "nežinomas --%s parametras" 5729 5730#: dpkg-deb/main.c 5731#, fuzzy, c-format 5732msgid "invalid compressor parameters: %s" 5733msgstr "reikalingas sveikas skaičius --%s: `%.250s'" 5734 5735#: dpkg-deb/main.c 5736#, fuzzy, c-format 5737msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression" 5738msgstr "nežinomas --%s parametras" 5739 5740#: dpkg-split/info.c 5741#, c-format 5742msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s" 5743msgstr "" 5744 5745#: dpkg-split/info.c 5746#, fuzzy, c-format 5747#| msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi" 5748msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s" 5749msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - narių skaičius %zi neigiamas" 5750 5751#: dpkg-split/info.c 5752#, c-format 5753msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing" 5754msgstr "" 5755 5756#: dpkg-split/info.c 5757#, c-format 5758msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" 5759msgstr "" 5760 5761#: dpkg-split/info.c 5762#, c-format 5763msgid "error reading %.250s" 5764msgstr "klaida skaitant %.250s" 5765 5766#: dpkg-split/info.c 5767#, c-format 5768msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header" 5769msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga pirmos antraštės pabaiga" 5770 5771#: dpkg-split/info.c 5772#, c-format 5773msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)" 5774msgstr "" 5775 5776#: dpkg-split/info.c 5777#, c-format 5778msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section" 5779msgstr "" 5780 5781#: dpkg-split/info.c 5782#, fuzzy 5783msgid "format version number" 5784msgstr "versijos numeris" 5785 5786#: dpkg-split/info.c 5787#, fuzzy, c-format 5788#| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" 5789msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s" 5790msgstr " %.250s yra įdiegtas, tačiau yra versija %.250s.\n" 5791 5792#: dpkg-split/info.c 5793#, fuzzy, c-format 5794#| msgid "" 5795#| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split" 5796msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split" 5797msgstr "" 5798"„%.250s“ failo formato versija yra „%.250s“ – reikia naujesnio dpkg-split" 5799 5800#: dpkg-split/info.c 5801msgid "package name" 5802msgstr "" 5803 5804#: dpkg-split/info.c 5805#, fuzzy 5806msgid "package version number" 5807msgstr "versijos numeris" 5808 5809#: dpkg-split/info.c 5810msgid "package file MD5 checksum" 5811msgstr "" 5812 5813#: dpkg-split/info.c 5814#, c-format 5815msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'" 5816msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - bloga MD5 kontrolinė suma „%.250s“" 5817 5818#: dpkg-split/info.c 5819msgid "archive total size" 5820msgstr "" 5821 5822#: dpkg-split/info.c 5823msgid "archive part offset" 5824msgstr "" 5825 5826#: dpkg-split/info.c 5827#, fuzzy 5828msgid "archive part numbers" 5829msgstr "versijos numeris" 5830 5831#: dpkg-split/info.c 5832#, fuzzy, c-format 5833#| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers" 5834msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers" 5835msgstr "" 5836"Failas „%.250s“ sugadintas – tarp dalių numerių nėra pasvirųjų brūkšnių" 5837 5838#: dpkg-split/info.c 5839msgid "number of archive parts" 5840msgstr "" 5841 5842#: dpkg-split/info.c 5843#, fuzzy, c-format 5844msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts" 5845msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" 5846 5847#: dpkg-split/info.c 5848#, fuzzy 5849msgid "archive parts number" 5850msgstr "versijos numeris" 5851 5852#: dpkg-split/info.c 5853#, fuzzy, c-format 5854#| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number" 5855msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number" 5856msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – blogas leidimo numeris" 5857 5858#: dpkg-split/info.c 5859msgid "package architecture" 5860msgstr "" 5861 5862#: dpkg-split/info.c 5863#, c-format 5864msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" 5865msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - klaidinga antrosios antraštės pabaiga" 5866 5867#: dpkg-split/info.c 5868#, c-format 5869msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member" 5870msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – antrasis narys nėra duomenų narys" 5871 5872#: dpkg-split/info.c 5873#, c-format 5874msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" 5875msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalių skaičius" 5876 5877#: dpkg-split/info.c 5878#, c-format 5879msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" 5880msgstr "failas „%.250s“ sugadintas - negeras nurodyto dydžio dalies dydis" 5881 5882#: dpkg-split/info.c 5883#, c-format 5884msgid "file '%.250s' is corrupt - too short" 5885msgstr "failas „%.250s“ sugadintas – per trumpas" 5886 5887#: dpkg-split/info.c 5888#, c-format 5889msgid "cannot open archive part file '%.250s'" 5890msgstr "" 5891 5892#: dpkg-split/info.c 5893#, c-format 5894msgid "file '%.250s' is not an archive part" 5895msgstr "" 5896 5897#: dpkg-split/info.c 5898#, c-format 5899msgid "" 5900"%s:\n" 5901" Part format version: %d.%d\n" 5902" Part of package: %s\n" 5903" ... version: %s\n" 5904" ... architecture: %s\n" 5905" ... MD5 checksum: %s\n" 5906" ... length: %jd bytes\n" 5907" ... split every: %jd bytes\n" 5908" Part number: %d/%d\n" 5909" Part length: %jd bytes\n" 5910" Part offset: %jd bytes\n" 5911" Part file size (used portion): %jd bytes\n" 5912"\n" 5913msgstr "" 5914 5915#: dpkg-split/info.c 5916#, fuzzy 5917#| msgid "<unknown>" 5918msgctxt "architecture" 5919msgid "<unknown>" 5920msgstr "<nežinomas>" 5921 5922#: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c 5923#, fuzzy, c-format 5924msgid "--%s requires one or more part file arguments" 5925msgstr "--debug reikia šešioliktainės reikšmės" 5926 5927#: dpkg-split/info.c 5928#, c-format 5929msgid "file '%s' is not an archive part\n" 5930msgstr "" 5931 5932#: dpkg-split/join.c 5933#, c-format 5934msgid "Putting package %s together from %d part: " 5935msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: " 5936msgstr[0] "" 5937msgstr[1] "" 5938 5939#: dpkg-split/join.c 5940#, c-format 5941msgid "unable to open output file '%.250s'" 5942msgstr "" 5943 5944#: dpkg-split/join.c 5945#, c-format 5946msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'" 5947msgstr "" 5948 5949#: dpkg-split/join.c 5950#, fuzzy, c-format 5951#| msgid "Skipping deselected package %s.\n" 5952msgid "cannot skip split package header for '%s': %s" 5953msgstr "Praleidžiame nepasirinktą paketą %s.\n" 5954 5955#: dpkg-split/join.c 5956#, fuzzy, c-format 5957#| msgid "unable to write %s: %s" 5958msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s" 5959msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 5960 5961#: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c 5962#, c-format 5963msgid "done\n" 5964msgstr "baigta\n" 5965 5966#: dpkg-split/join.c 5967#, c-format 5968msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file" 5969msgstr "" 5970 5971#: dpkg-split/join.c 5972#, c-format 5973msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'" 5974msgstr "" 5975 5976#: dpkg-split/join.c 5977#, c-format 5978msgid "part %d is missing" 5979msgstr "trūksta %d dalies" 5980 5981#: dpkg-split/main.c 5982#, c-format 5983msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n" 5984msgstr "Debian paketų išskaidymo/sujungimo įrankis `%s'; versija %s.\n" 5985 5986#: dpkg-split/main.c 5987#, c-format 5988msgid "" 5989"Commands:\n" 5990" -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n" 5991" -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n" 5992" -I|--info <part> ... Display info about a part.\n" 5993" -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n" 5994" -l|--listq List unmatched pieces.\n" 5995" -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n" 5996"\n" 5997msgstr "" 5998 5999#: dpkg-split/main.c 6000#, c-format 6001msgid "" 6002"Options:\n" 6003" --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n" 6004" -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n" 6005" -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n" 6006" <package>_<version>_<arch>.deb).\n" 6007" -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n" 6008" --msdos Generate 8.3 filenames.\n" 6009"\n" 6010msgstr "" 6011 6012#: dpkg-split/main.c 6013#, c-format 6014msgid "" 6015"Exit status:\n" 6016" 0 = ok\n" 6017" 1 = with --auto, file is not a part\n" 6018" 2 = trouble\n" 6019msgstr "" 6020 6021#: dpkg-split/main.c 6022msgid "Type dpkg-split --help for help." 6023msgstr "Norėdami gauti pagalbą įvykdykite dpkg-split --help" 6024 6025#: dpkg-split/main.c 6026msgid "part size is far too large or is not positive" 6027msgstr "" 6028 6029#: dpkg-split/main.c 6030#, c-format 6031msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" 6032msgstr "" 6033 6034#: dpkg-split/queue.c 6035#, c-format 6036msgid "unable to read depot directory '%.250s'" 6037msgstr "" 6038 6039#: dpkg-split/queue.c 6040msgid "--auto requires the use of the --output option" 6041msgstr "" 6042 6043#: dpkg-split/queue.c 6044msgid "--auto requires exactly one part file argument" 6045msgstr "" 6046 6047#: dpkg-split/queue.c 6048#, c-format 6049msgid "unable to read part file '%.250s'" 6050msgstr "" 6051 6052#: dpkg-split/queue.c 6053#, c-format 6054msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n" 6055msgstr "„%.250s“ failas nėra sudalinto archyvo dalis.\n" 6056 6057#: dpkg-split/queue.c 6058#, c-format 6059msgid "unable to reopen part file '%.250s'" 6060msgstr "nepavyko pakartotinai atverti `%.250s' dalinio failo" 6061 6062#: dpkg-split/queue.c 6063#, c-format 6064msgid "unable to open new depot file '%.250s'" 6065msgstr "" 6066 6067#: dpkg-split/queue.c 6068#, fuzzy, c-format 6069#| msgid "missing package" 6070msgid "cannot extract split package part '%s': %s" 6071msgstr "trūkstamas paketas" 6072 6073#: dpkg-split/queue.c 6074#, c-format 6075msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'" 6076msgstr "" 6077 6078#: dpkg-split/queue.c 6079#, c-format 6080msgid "Part %d of package %s filed (still want " 6081msgstr "" 6082 6083#: dpkg-split/queue.c 6084msgid " and " 6085msgstr " ir " 6086 6087#: dpkg-split/queue.c 6088#, c-format 6089msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'" 6090msgstr "" 6091 6092#: dpkg-split/queue.c 6093msgid "Junk files left around in the depot directory:\n" 6094msgstr "" 6095 6096#: dpkg-split/queue.c 6097#, c-format 6098msgid "unable to stat '%.250s'" 6099msgstr "nepavyko nustatyti `%.250s' būsenos" 6100 6101#: dpkg-split/queue.c 6102#, c-format 6103msgid " %s (%jd bytes)\n" 6104msgstr "" 6105 6106#: dpkg-split/queue.c 6107#, c-format 6108msgid " %s (not a plain file)\n" 6109msgstr "" 6110 6111#: dpkg-split/queue.c 6112msgid "Packages not yet reassembled:\n" 6113msgstr "Dar neperrinkti paketai:\n" 6114 6115#: dpkg-split/queue.c 6116#, c-format 6117msgid " Package %s: part(s) " 6118msgstr "" 6119 6120#: dpkg-split/queue.c 6121#, c-format 6122msgid "part file '%.250s' is not a plain file" 6123msgstr "" 6124 6125#: dpkg-split/queue.c 6126#, fuzzy, c-format 6127#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" 6128msgid "(total %jd bytes)\n" 6129msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)" 6130 6131#: dpkg-split/queue.c 6132#, c-format 6133msgid "unable to discard '%.250s'" 6134msgstr "nepavyksta atmesti `%.250s'" 6135 6136#: dpkg-split/queue.c 6137#, c-format 6138msgid "Deleted %s.\n" 6139msgstr "Ištrintas %s.\n" 6140 6141#: dpkg-split/split.c 6142msgid "package field value extraction" 6143msgstr "" 6144 6145#: dpkg-split/split.c 6146msgid "<dpkg-deb --info pipe>" 6147msgstr "" 6148 6149#: dpkg-split/split.c 6150#, c-format 6151msgid "unable to open source file '%.250s'" 6152msgstr "" 6153 6154#: dpkg-split/split.c 6155msgid "unable to fstat source file" 6156msgstr "" 6157 6158#: dpkg-split/split.c 6159#, c-format 6160msgid "source file '%.250s' not a plain file" 6161msgstr "" 6162 6163#: dpkg-split/split.c 6164#, c-format 6165msgid "Splitting package %s into %d part: " 6166msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " 6167msgstr[0] "" 6168msgstr[1] "" 6169 6170#: dpkg-split/split.c 6171msgid "" 6172"header is too long, making part too long; the package name or version\n" 6173"numbers must be extraordinarily long, or something; giving up" 6174msgstr "" 6175 6176#: dpkg-split/split.c 6177msgid "--split needs a source filename argument" 6178msgstr "" 6179 6180#: dpkg-split/split.c 6181msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix" 6182msgstr "" 6183"--split daugiausiai reikia nurodyti išeities failo vardą ir vietos " 6184"talpinimui kelio" 6185 6186#: utils/update-alternatives.c 6187#, c-format 6188msgid "" 6189"Commands:\n" 6190" --install <link> <name> <path> <priority>\n" 6191" [--slave <link> <name> <path>] ...\n" 6192" add a group of alternatives to the system.\n" 6193" --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n" 6194" --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives " 6195"system.\n" 6196" --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n" 6197" --display <name> display information about the <name> group.\n" 6198" --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n" 6199" --list <name> display all targets of the <name> group.\n" 6200" --get-selections list master alternative names and their status.\n" 6201" --set-selections read alternative status from standard input.\n" 6202" --config <name> show alternatives for the <name> group and ask " 6203"the\n" 6204" user to select which one to use.\n" 6205" --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n" 6206" --all call --config on all alternatives.\n" 6207"\n" 6208msgstr "" 6209 6210#: utils/update-alternatives.c 6211#, c-format 6212msgid "" 6213"<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n" 6214" (e.g. /usr/bin/pager)\n" 6215"<name> is the master name for this link group.\n" 6216" (e.g. pager)\n" 6217"<path> is the location of one of the alternative target files.\n" 6218" (e.g. /usr/bin/less)\n" 6219"<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority " 6220"in\n" 6221" automatic mode.\n" 6222"\n" 6223msgstr "" 6224 6225#: utils/update-alternatives.c 6226#, c-format 6227msgid "" 6228"Options:\n" 6229" --altdir <directory> change the alternatives directory.\n" 6230" --admindir <directory> change the administrative directory.\n" 6231" --log <file> change the log file.\n" 6232" --force allow replacing files with alternative links.\n" 6233" --skip-auto skip prompt for alternatives correctly " 6234"configured\n" 6235" in automatic mode (relevant for --config only)\n" 6236" --quiet quiet operation, minimal output.\n" 6237" --verbose verbose operation, more output.\n" 6238" --debug debug output, way more output.\n" 6239" --help show this help message.\n" 6240" --version show the version.\n" 6241msgstr "" 6242 6243#: utils/update-alternatives.c 6244#, c-format 6245msgid "Use '%s --help' for program usage information." 6246msgstr "" 6247 6248#: utils/update-alternatives.c 6249#, fuzzy, c-format 6250#| msgid "malloc failed (%ld bytes)" 6251msgid "malloc failed (%zu bytes)" 6252msgstr "nepavyko išskirti malloc atminties (%ld baitai)" 6253 6254#: utils/update-alternatives.c 6255#, c-format 6256msgid "two commands specified: --%s and --%s" 6257msgstr "" 6258 6259#: utils/update-alternatives.c 6260#, fuzzy, c-format 6261#| msgid "unable to read %s: %s" 6262msgid "cannot append to '%s'" 6263msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 6264 6265#: utils/update-alternatives.c 6266#, fuzzy, c-format 6267msgid "wait for subprocess %s failed" 6268msgstr "%s laukimas nepavyko" 6269 6270#: utils/update-alternatives.c 6271#, fuzzy, c-format 6272msgid "unable to remove '%s'" 6273msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 6274 6275#: utils/update-alternatives.c 6276msgid "auto mode" 6277msgstr "" 6278 6279#: utils/update-alternatives.c 6280msgid "manual mode" 6281msgstr "" 6282 6283#: utils/update-alternatives.c 6284#, fuzzy, c-format 6285msgid "unexpected end of file while trying to read %s" 6286msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 6287 6288#: utils/update-alternatives.c 6289#, fuzzy, c-format 6290msgid "while reading %s: %s" 6291msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 6292 6293#: utils/update-alternatives.c 6294#, fuzzy, c-format 6295msgid "line not terminated while trying to read %s" 6296msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 6297 6298#: utils/update-alternatives.c 6299#, c-format 6300msgid "%s corrupt: %s" 6301msgstr "" 6302 6303#: utils/update-alternatives.c 6304#, c-format 6305msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" 6306msgstr "" 6307 6308#: utils/update-alternatives.c 6309msgid "slave name" 6310msgstr "" 6311 6312#: utils/update-alternatives.c 6313#, fuzzy, c-format 6314#| msgid "duplicate path %s" 6315msgid "duplicate slave name %s" 6316msgstr "pasikartojantis kelias %s" 6317 6318#: utils/update-alternatives.c 6319msgid "slave link" 6320msgstr "" 6321 6322#: utils/update-alternatives.c 6323#, c-format 6324msgid "slave link same as main link %s" 6325msgstr "" 6326 6327#: utils/update-alternatives.c 6328#, c-format 6329msgid "duplicate slave link %s" 6330msgstr "" 6331 6332#: utils/update-alternatives.c 6333msgid "master file" 6334msgstr "" 6335 6336#: utils/update-alternatives.c 6337#, c-format 6338msgid "duplicate path %s" 6339msgstr "pasikartojantis kelias %s" 6340 6341#: utils/update-alternatives.c 6342#, c-format 6343msgid "" 6344"alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of " 6345"alternatives" 6346msgstr "" 6347 6348#: utils/update-alternatives.c 6349msgid "priority" 6350msgstr "" 6351 6352#: utils/update-alternatives.c 6353msgid "slave file" 6354msgstr "" 6355 6356#: utils/update-alternatives.c 6357#, c-format 6358msgid "priority of %s: %s" 6359msgstr "" 6360 6361#: utils/update-alternatives.c 6362#, c-format 6363msgid "priority of %s is out of range: %s" 6364msgstr "" 6365 6366#: utils/update-alternatives.c 6367msgid "status" 6368msgstr "" 6369 6370#: utils/update-alternatives.c 6371msgid "invalid status" 6372msgstr "" 6373 6374#: utils/update-alternatives.c 6375msgid "master link" 6376msgstr "" 6377 6378#: utils/update-alternatives.c 6379#, c-format 6380msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)" 6381msgstr "" 6382 6383#: utils/update-alternatives.c 6384#, fuzzy, c-format 6385msgid "unable to flush file '%s'" 6386msgstr "neįmanoma išvalyti vsnprintf" 6387 6388#: utils/update-alternatives.c 6389#, fuzzy, c-format 6390msgid " link best version is %s" 6391msgstr "Debian %s versija %s.\n" 6392 6393#: utils/update-alternatives.c 6394#, fuzzy 6395#| msgid "Package `%s' is not available.\n" 6396msgid " link best version not available" 6397msgstr "Paketo „%s“ nėra.\n" 6398 6399#: utils/update-alternatives.c 6400#, c-format 6401msgid " link currently points to %s" 6402msgstr "" 6403 6404#: utils/update-alternatives.c 6405msgid " link currently absent" 6406msgstr "" 6407 6408#: utils/update-alternatives.c 6409#, fuzzy, c-format 6410#| msgid " %.250s is %s.\n" 6411msgid " link %s is %s" 6412msgstr " %.250s yra %s.\n" 6413 6414#: utils/update-alternatives.c 6415#, fuzzy, c-format 6416msgid " slave %s is %s" 6417msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 6418 6419#: utils/update-alternatives.c 6420#, fuzzy, c-format 6421#| msgid "word in `priority' field" 6422msgid "%s - priority %d" 6423msgstr "panaudotas žodis laukelyje `priority'" 6424 6425#: utils/update-alternatives.c 6426#, fuzzy, c-format 6427msgid " slave %s: %s" 6428msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 6429 6430#: utils/update-alternatives.c 6431#, c-format 6432msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." 6433msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." 6434msgstr[0] "" 6435msgstr[1] "" 6436 6437#: utils/update-alternatives.c 6438#, fuzzy 6439msgid "Selection" 6440msgstr "Aprašymas" 6441 6442#: utils/update-alternatives.c 6443msgid "Path" 6444msgstr "" 6445 6446#: utils/update-alternatives.c 6447msgid "Priority" 6448msgstr "" 6449 6450#: utils/update-alternatives.c 6451msgid "Status" 6452msgstr "" 6453 6454#: utils/update-alternatives.c 6455#, c-format 6456msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: " 6457msgstr "" 6458 6459#: utils/update-alternatives.c 6460#, c-format 6461msgid "There is no program which provides %s." 6462msgstr "" 6463 6464#: utils/update-alternatives.c 6465msgid "Nothing to configure." 6466msgstr "" 6467 6468#: utils/update-alternatives.c 6469#, c-format 6470msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s" 6471msgstr "" 6472 6473#: utils/update-alternatives.c 6474#, c-format 6475msgid "not replacing %s with a link" 6476msgstr "" 6477 6478#: utils/update-alternatives.c 6479#, c-format 6480msgid "can't install unknown choice %s" 6481msgstr "" 6482 6483#: utils/update-alternatives.c 6484#, c-format 6485msgid "" 6486"skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " 6487"exist" 6488msgstr "" 6489 6490#: utils/update-alternatives.c 6491#, c-format 6492msgid "not removing %s since it's not a symlink" 6493msgstr "" 6494 6495#: utils/update-alternatives.c 6496#, c-format 6497msgid "alternative %s for %s not registered; not removing" 6498msgstr "" 6499 6500#: utils/update-alternatives.c 6501#, c-format 6502msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" 6503msgstr "" 6504 6505#: utils/update-alternatives.c 6506#, c-format 6507msgid "alternative %s for %s not registered; not setting" 6508msgstr "" 6509 6510#: utils/update-alternatives.c 6511#, c-format 6512msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice" 6513msgstr "" 6514 6515#: utils/update-alternatives.c 6516#, c-format 6517msgid "" 6518"%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual " 6519"updates only" 6520msgstr "" 6521 6522#: utils/update-alternatives.c 6523#, c-format 6524msgid "setting up automatic selection of %s" 6525msgstr "" 6526 6527#: utils/update-alternatives.c 6528#, fuzzy, c-format 6529msgid "renaming %s slave link from %s to %s" 6530msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" 6531 6532#: utils/update-alternatives.c 6533#, fuzzy, c-format 6534msgid "renaming %s link from %s to %s" 6535msgstr "Išpakuojamas archyvas %s (iš %s) ...\n" 6536 6537#: utils/update-alternatives.c 6538#, fuzzy, c-format 6539msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode" 6540msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" 6541 6542#: utils/update-alternatives.c 6543#, fuzzy, c-format 6544msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode" 6545msgstr " %.250s teikia %.250s, bet yra %s.\n" 6546 6547#: utils/update-alternatives.c 6548#, c-format 6549msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links" 6550msgstr "" 6551 6552#: utils/update-alternatives.c 6553#, c-format 6554msgid "" 6555"forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken" 6556msgstr "" 6557 6558#: utils/update-alternatives.c 6559#, c-format 6560msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s" 6561msgstr "" 6562 6563#: utils/update-alternatives.c 6564#, c-format 6565msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." 6566msgstr "" 6567 6568#: utils/update-alternatives.c 6569#, c-format 6570msgid "Skip unknown alternative %s." 6571msgstr "" 6572 6573#: utils/update-alternatives.c 6574#, fuzzy, c-format 6575msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" 6576msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 6577 6578#: utils/update-alternatives.c 6579#, c-format 6580msgid "Skip invalid line: %s" 6581msgstr "" 6582 6583#: utils/update-alternatives.c 6584#, c-format 6585msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces" 6586msgstr "" 6587 6588#: utils/update-alternatives.c 6589#, c-format 6590msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" 6591msgstr "" 6592 6593#: utils/update-alternatives.c 6594#, c-format 6595msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" 6596msgstr "" 6597 6598#: utils/update-alternatives.c 6599#, c-format 6600msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" 6601msgstr "" 6602 6603#: utils/update-alternatives.c 6604#, c-format 6605msgid "alternative link %s is already managed by %s" 6606msgstr "" 6607 6608#: utils/update-alternatives.c 6609#, fuzzy, c-format 6610#| msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" 6611msgid "alternative path %s doesn't exist" 6612msgstr "klaida mano `%.250s' neegzistuoja" 6613 6614#: utils/update-alternatives.c 6615#, c-format 6616msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative" 6617msgstr "" 6618 6619#: utils/update-alternatives.c 6620#, c-format 6621msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s" 6622msgstr "" 6623 6624#: utils/update-alternatives.c 6625#, c-format 6626msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)" 6627msgstr "" 6628 6629#: utils/update-alternatives.c 6630#, c-format 6631msgid "unknown argument '%s'" 6632msgstr "" 6633 6634#: utils/update-alternatives.c 6635msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>" 6636msgstr "" 6637 6638#: utils/update-alternatives.c 6639msgid "<link> and <path> can't be the same" 6640msgstr "" 6641 6642#: utils/update-alternatives.c 6643msgid "priority must be an integer" 6644msgstr "" 6645 6646#: utils/update-alternatives.c 6647msgid "priority is out of range" 6648msgstr "" 6649 6650#: utils/update-alternatives.c 6651#, c-format 6652msgid "--%s needs <name> <path>" 6653msgstr "" 6654 6655#: utils/update-alternatives.c 6656#, c-format 6657msgid "--%s needs <name>" 6658msgstr "" 6659 6660#: utils/update-alternatives.c 6661msgid "--slave only allowed with --install" 6662msgstr "" 6663 6664#: utils/update-alternatives.c 6665msgid "--slave needs <link> <name> <path>" 6666msgstr "" 6667 6668#: utils/update-alternatives.c 6669#, c-format 6670msgid "name %s is both primary and slave" 6671msgstr "" 6672 6673#: utils/update-alternatives.c 6674#, c-format 6675msgid "link %s is both primary and slave" 6676msgstr "" 6677 6678#: utils/update-alternatives.c 6679#, fuzzy, c-format 6680msgid "--%s needs a <file> argument" 6681msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" 6682 6683#: utils/update-alternatives.c 6684msgid "" 6685"need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" 6686"selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" 6687msgstr "" 6688 6689#: utils/update-alternatives.c 6690#, c-format 6691msgid "no alternatives for %s" 6692msgstr "" 6693 6694#: utils/update-alternatives.c 6695#, fuzzy 6696#| msgid "read error on standard input" 6697msgid "<standard input>" 6698msgstr "skaitymo klaida standartinėje įvestyje" 6699 6700#: utils/update-alternatives.c 6701#, c-format 6702msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone" 6703msgstr "" 6704 6705#: utils/update-alternatives.c 6706#, c-format 6707msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'" 6708msgstr "" 6709 6710#: utils/update-alternatives.polkit.in 6711msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections" 6712msgstr "" 6713 6714#: utils/update-alternatives.polkit.in 6715msgid "Authentication is required to run update-alternatives" 6716msgstr "" 6717 6718#, fuzzy 6719#~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf" 6720#~ msgid "unable to open lock file %s for testing" 6721#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo programai vsnprintf" 6722 6723#, fuzzy 6724#~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file" 6725#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 6726 6727#, fuzzy 6728#~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file" 6729#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 6730 6731#~ msgid "%s is missing" 6732#~ msgstr "trūksta %s" 6733 6734#, fuzzy 6735#~| msgid "`%.*s' is not allowed for %s" 6736#~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s" 6737#~ msgstr "`%.*s' yra neleidžiamas naudojant %s" 6738 6739#~ msgid "junk after %s" 6740#~ msgstr "šiukšlės už %s" 6741 6742#~ msgid "invalid package name (%.250s)" 6743#~ msgstr "klaidingas paketo pavadinimas (%.250s)" 6744 6745#~ msgid "yes/no in boolean field" 6746#~ msgstr "taip/ne boolean laukelyje" 6747 6748#, fuzzy 6749#~| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s" 6750#~ msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" 6751#~ msgstr "laukelyje`%s', nuorodoje į `%.255s': klaida versijoje: %.255s" 6752 6753#~ msgid "empty value for %s" 6754#~ msgstr "%s be reikšmės" 6755 6756#~ msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" 6757#~ msgstr "atnaujinimo paketui reikalinga rašymo teisė į dpkg būsenos įrašą" 6758 6759#~ msgid "error reading dpkg-deb tar output" 6760#~ msgstr "klaida skaitant dpkg-deb tar išvestį" 6761 6762#, fuzzy 6763#~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" 6764#~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'" 6765#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" 6766 6767#, fuzzy 6768#~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'" 6769#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" 6770 6771#, fuzzy 6772#~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file" 6773#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 6774 6775#, fuzzy 6776#~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'" 6777#~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'" 6778#~ msgstr "klaida uždarant paketo `%.250s' failo sąrašo failą" 6779 6780#~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'" 6781#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" 6782 6783#, fuzzy 6784#~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" 6785#~ msgstr "nepavyko atverti paketo „%.250s“ failų sarašo failo" 6786 6787#, fuzzy 6788#~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file" 6789#~ msgstr "paketo `%.250s' failų sąrašo faile yra tuščias failo vardas" 6790 6791#, fuzzy 6792#~| msgid "files list for package `%.250s'" 6793#~ msgid "reading files list for package '%.250s'" 6794#~ msgstr "Paketo „%.250s“ failų sąrašas" 6795 6796#~ msgid "failed to chdir to directory after creating it" 6797#~ msgstr "sukūrus aplanką nepavyko jo atverti" 6798 6799#, fuzzy 6800#~| msgid "unable to read %s: %s" 6801#~ msgid "control file '%s' missing value separator" 6802#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 6803 6804#~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'" 6805#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fstat daliniam „%.250s“ failui" 6806 6807#~ msgid "unexpected end of file in %.250s" 6808#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 6809 6810#, fuzzy 6811#~ msgid "%s: error: %s\n" 6812#~ msgstr "" 6813#~ "%s: klaida valant:\n" 6814#~ " %s\n" 6815 6816#, fuzzy 6817#~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n" 6818#~ msgstr "%s:%d: vidinė `%s' klaida\n" 6819 6820#, fuzzy 6821#~ msgid "%s: warning: %s\n" 6822#~ msgstr "" 6823#~ "%s: klaida valant:\n" 6824#~ " %s\n" 6825 6826#, fuzzy 6827#~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'" 6828#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 6829 6830#, fuzzy 6831#~ msgid "find for dpkg --recursive" 6832#~ msgstr "nepavyko įvykdyti paieškos pasirinkimui --recursive" 6833 6834#~ msgid "failed to fdopen find's pipe" 6835#~ msgstr "nepavyko atidaryti paieškos srauto" 6836 6837#~ msgid "error reading find's pipe" 6838#~ msgstr "klaida skaitant paieškos srautą" 6839 6840#~ msgid "error closing find's pipe" 6841#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą" 6842 6843#~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" 6844#~ msgstr "paieška pasirinkimui --recursive įvykdė neapdorojamą klaidą %i" 6845 6846#, fuzzy 6847#~ msgid "unable to stat file name '%.250s'" 6848#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 6849 6850#, fuzzy 6851#~| msgid "control area" 6852#~ msgid "compressing control member" 6853#~ msgstr "valdymo sritis" 6854 6855#, fuzzy 6856#~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file" 6857#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 6858 6859#, fuzzy 6860#~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file" 6861#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 6862 6863#, fuzzy 6864#~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file" 6865#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 6866 6867#, fuzzy 6868#~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'" 6869#~ msgstr "netikėta %.250s failo pabaiga" 6870 6871#~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt" 6872#~ msgstr "" 6873#~ "failo pabaigos žymė standartinėje įvestyje prieš konfigūracinio failo " 6874#~ "užklausą" 6875 6876#~ msgid "unexpected eof after package name at line %d" 6877#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė po paketo vardo, %d eilutėje" 6878 6879#~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" 6880#~ msgstr "nepavyko atverti `/' valymui" 6881 6882#, fuzzy 6883#~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'" 6884#~ msgstr "įspėjimas: „%s“ turi naudotojo nustatytą lauką „%s“\n" 6885 6886#~ msgid "could not open the `control' component" 6887#~ msgstr "nepavyko atverti `control' komponento" 6888 6889#~ msgid "failed during read of `control' component" 6890#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `control' komponento" 6891 6892#, fuzzy 6893#~ msgid "error closing the '%s' component" 6894#~ msgstr "klaida uždarant paieškos srautą" 6895 6896#~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" 6897#~ msgstr "" 6898#~ "konfigūracijos failo vardas (pradedant „%.250s“) yra per ilgas (>%d " 6899#~ "simbolių)" 6900 6901#~ msgid " (actually `%s')" 6902#~ msgstr " (iš tiesų „%s“)" 6903 6904#~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" 6905#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste" 6906 6907#, fuzzy 6908#~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s" 6909#~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'" 6910#~ msgstr "klaida Config-Version sekoje `%.250s': %.250s" 6911 6912#, fuzzy 6913#~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" 6914#~ msgstr "reišmė `config-version' laukui neleidžiama šiame kontekste" 6915 6916#, fuzzy 6917#~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" 6918#~ msgstr "šitame kontekste, `status' laukelyje yra neleidžiama reikšmė" 6919 6920#~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" 6921#~ msgstr "Išpakuojamas %.250s pakaitalas...\n" 6922 6923#, fuzzy 6924#~ msgid "--%s needs at two arguments" 6925#~ msgstr "--%s reikia .deb failo parametro" 6926 6927#, fuzzy 6928#~ msgid "ar member file (%s)" 6929#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (duomenys)" 6930 6931#, fuzzy 6932#~ msgid "failed to read on buffer copy for %s" 6933#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)" 6934 6935#, fuzzy 6936#~ msgid "failed in write on buffer copy for %s" 6937#~ msgstr "klaida vykdant buffer_copy (%s)" 6938 6939#, fuzzy 6940#~ msgid "short read on buffer copy for %s" 6941#~ msgstr "per mažai duomenų vykdant buffer_copy (%s)" 6942 6943#~ msgid "%s: decompression" 6944#~ msgstr "%s: išspaudimas" 6945 6946#~ msgid "%s: compression" 6947#~ msgstr "%s: suspaudimas" 6948 6949#, fuzzy 6950#~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n" 6951#~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed" 6952#~ msgstr "šiuo metu įdiegta %d failų ir aplankų.)\n" 6953 6954#~ msgid "Closing brace missing in format\n" 6955#~ msgstr "formate trūksta uždarančiojo skliaustelio\n" 6956 6957#~ msgid "md5hash" 6958#~ msgstr "md5hash" 6959 6960#~ msgid "failed to write to pipe in copy" 6961#~ msgstr "kopijuojant nepavyko įrašyti į srautą" 6962 6963#~ msgid "failed to close pipe in copy" 6964#~ msgstr "kopijuojant nepavyko uždaryti srauto" 6965 6966#~ msgid "data" 6967#~ msgstr "duomenys" 6968 6969#, fuzzy 6970#~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database" 6971#~ msgstr "nepavyko atverti `%.250s' informacijos apie %s įrašymui" 6972 6973#, fuzzy 6974#~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" 6975#~ msgstr "nepavyko išvalyti informacijos apie %s kuri buvo `%.250s'" 6976 6977#, fuzzy 6978#~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" 6979#~ msgstr "nepavyko įvykdyti fsync %s su atnaujinta `%.250s' būsena" 6980 6981#, fuzzy 6982#~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" 6983#~ msgstr "nepavyko uždaryti `%.250s' po %s informacijos įrašymo" 6984 6985#, fuzzy 6986#~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" 6987#~ msgstr "" 6988#~ "nepavyko susieti `%.250s' su `%.250s informacijos apie %s išsaugojimui" 6989 6990#, fuzzy 6991#~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" 6992#~ msgstr "nepavyko įdiegti `%.250s' kaip `%.250s' kuriame yra %s informacija" 6993 6994#, fuzzy 6995#~| msgid "realloc failed (%ld bytes)" 6996#~ msgid "realloc failed (%zu bytes)" 6997#~ msgstr "nepavyko perkelti malloc atminties (%ld baitai)" 6998 6999#, fuzzy 7000#~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" 7001#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 7002 7003#, fuzzy 7004#~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" 7005#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 7006 7007#, fuzzy 7008#~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" 7009#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 7010 7011#, fuzzy 7012#~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" 7013#~ msgstr "negaliu įdiegti naujos `%.255s' versijos" 7014 7015#, fuzzy 7016#~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" 7017#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 7018 7019#, fuzzy 7020#~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" 7021#~ msgstr "nepavyko patikrinti kito naujo failo „%.250s“" 7022 7023#, fuzzy 7024#~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" 7025#~ msgstr "" 7026#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 7027 7028#, fuzzy 7029#~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" 7030#~ msgstr "" 7031#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 7032 7033#, fuzzy 7034#~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" 7035#~ msgstr "" 7036#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 7037 7038#, fuzzy 7039#~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" 7040#~ msgstr "" 7041#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 7042 7043#, fuzzy 7044#~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" 7045#~ msgstr "" 7046#~ "nepavyko patikrinti naujos distributyvo konfigūracijos failo „%.250s“" 7047 7048#, fuzzy 7049#~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" 7050#~ msgstr "" 7051#~ "nepavyko įdiegti naujo informacijos failo „%.250s“ su pavadinimu „%.250s“" 7052 7053#, fuzzy 7054#~| msgid "cannot open GPL file" 7055#~ msgid "cannot create new %s file" 7056#~ msgstr "nepavyko atverti GPL failo" 7057 7058#, fuzzy 7059#~ msgid "error creating new diversions-old" 7060#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 7061 7062#~ msgid "unable to create updated files list file for package %s" 7063#~ msgstr "nepavyko sukurti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s" 7064 7065#~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s" 7066#~ msgstr "nepavyko įrašyti atnaujintų failų sąrašo paketui %s" 7067 7068#~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s" 7069#~ msgstr "nepavyko išvalyti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" 7070 7071#~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s" 7072#~ msgstr "nepavyko sinchronizuoti atnaujinto failų sąrašo failo paketui %s" 7073 7074#~ msgid "failed to close updated files list file for package %s" 7075#~ msgstr "nepavyko uždaryti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" 7076 7077#~ msgid "failed to install updated files list file for package %s" 7078#~ msgstr "nepavyko įdiegti atnaujintų failų sąrašo failo paketui %s" 7079 7080#~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero" 7081#~ msgstr "--command-fd reikalinga viena reikšmė, ne nulis" 7082 7083#~ msgid "--command-fd only takes one argument" 7084#~ msgstr "--command-fd reikalinga tik viena reikšmė" 7085 7086#, fuzzy 7087#~ msgid "cannot open new statoverride file" 7088#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 7089 7090#, fuzzy 7091#~ msgid "error removing statoverride-old" 7092#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 7093 7094#, fuzzy 7095#~ msgid "error creating new statoverride-old" 7096#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 7097 7098#, fuzzy 7099#~ msgid "error installing new statoverride" 7100#~ msgstr "nepavyko atverti statoverride failo" 7101 7102#, fuzzy 7103#~| msgid "failed to exec %s" 7104#~ msgid "failed to execute %s: %s" 7105#~ msgstr "nepavyko įvykdyti %s" 7106 7107#~ msgid "unable to install %s as %s: %s" 7108#~ msgstr "neįmanoma įdiegti %s kaip %s: %s" 7109 7110#, fuzzy 7111#~ msgid "while writing %s: %s" 7112#~ msgstr "nepavyko rašyti %s: %s" 7113 7114#~ msgid "unable to read %s: %s" 7115#~ msgstr "nepavyko nuskaityti %s: %s" 7116 7117#~ msgid "unable to close %s: %s" 7118#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 7119 7120#, fuzzy 7121#~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'" 7122#~ msgstr "nepavyko užverti %s: %s" 7123 7124#~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage" 7125#~ msgstr "dalinio failo `%.250s' pabaigoje yra nereikalingų duomenų" 7126 7127#~ msgid "size %7d occurs %5d times\n" 7128#~ msgstr "dydis %7d randamas %5d kartus\n" 7129 7130#~ msgid "out of memory pushing error handler: " 7131#~ msgstr "atmintis perpildyta, kviečiama klaidų tvarkyklė: " 7132 7133#~ msgid "unable to unlock dpkg status database" 7134#~ msgstr "neįmanoma atrakinti dpkg būsenos duomenų bazės" 7135 7136#~ msgid "copy info file `%.255s'" 7137#~ msgstr "kopijuoti informacijos failą „%.255s“" 7138 7139#~ msgid "failed to write parsing warning" 7140#~ msgstr "nepavyko įrašyti nagrinėjimo perspėjimo" 7141 7142#~ msgid "failed to run %s (%.250s)" 7143#~ msgstr "nepavyko paleisti %s (%.250s)" 7144 7145#~ msgid "failed to exec shell (%.250s)" 7146#~ msgstr "nepavyko paleisti apvalkalo (%.250s)" 7147 7148#~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'" 7149#~ msgstr "nepavyko patikrinti ar egzistuoja `%.250s'" 7150 7151#~ msgid "failed to exec rm for cleanup" 7152#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm išvalymui" 7153 7154#, fuzzy 7155#~ msgid "" 7156#~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" 7157#~ "\n" 7158#~ " number ref. in source description\n" 7159#~ " 1 general Generally helpful progress information\n" 7160#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" 7161#~ " 10 eachfile Output for each file processed\n" 7162#~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n" 7163#~ " 20 conff Output for each configuration file\n" 7164#~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n" 7165#~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n" 7166#~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n" 7167#~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n" 7168#~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n" 7169#~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n" 7170#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " 7171#~ "directory\n" 7172#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" 7173#~ "\n" 7174#~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n" 7175#~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n" 7176#~ msgstr "" 7177#~ "%s derinimo parametras, --debug=<octal> or -D<octal>:\n" 7178#~ "\n" 7179#~ " Skaičius informacijos aprašui\n" 7180#~ " 1 general Pagrindinė derinimo informacija\n" 7181#~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n" 7182#~ " 10 eachfile Išvesti kiekvieno apdorojamo failo " 7183#~ "informaciją\n" 7184#~ " 100 eachfiledetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo failo " 7185#~ "informacijos\n" 7186#~ " 20 conff Išvesti kiekvieno konfigūracijos failo " 7187#~ "informaciją\n" 7188#~ " 200 conffdetail Išvesti DAUG kiekvieno apdorojamo " 7189#~ "konfigūracijos failo informacijos\n" 7190#~ " 40 depcon Priklausomybės ir konfliktai\n" 7191#~ " 400 depcondetail DAUG priklausomybių ir konfliktų išvesties\n" 7192#~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info " 7193#~ "directory\n" 7194#~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n" 7195#~ "\n" 7196#~ "Derinimo pasirinkimai gali būti apjungti naudojant loginę \"arba\" " 7197#~ "operaciją.\n" 7198#~ "Prierašas informacijos aprašų skaitmenys gali keistis.\n" 7199 7200#~ msgid "failed to execl debsig-verify" 7201#~ msgstr "nepavyko įvykdyti debsig-verify" 7202 7203#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" 7204#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti" 7205 7206#~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive" 7207#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb ir gauti failų sistemos archyvo" 7208 7209#~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'" 7210#~ msgstr "nepavyko pašalinti dingusio informacijos valdymo failo „%.250s“" 7211 7212#~ msgid "dpkg: %s not found.\n" 7213#~ msgstr "dpkg: %s nerastas.\n" 7214 7215#~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN" 7216#~ msgstr "nepavyko atverti aplanko .../DEBIAN" 7217 7218#~ msgid "failed to exec tar -cf" 7219#~ msgstr "nepavyko įvykdyti tar -cf" 7220 7221#~ msgid "failed to make tmpfile (control)" 7222#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino failo (valdymo)" 7223 7224#~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s" 7225#~ msgstr "nepavyko atsieti laikino failo (valdymo), %s" 7226 7227#~ msgid "control" 7228#~ msgstr "valdymas" 7229 7230#~ msgid "failed to exec find" 7231#~ msgstr "nepavyko įvykdyti find" 7232 7233#~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c" 7234#~ msgstr "nepavyko įvykdyti sh -c mv foo/* &c" 7235 7236#~ msgid "failed getting the current file position" 7237#~ msgstr "nepavyko nuskaityti einamos failo pozicijos" 7238 7239#~ msgid "failed setting the current file position" 7240#~ msgstr "nepavyko nustatyti einamos failo pozicijos" 7241 7242#~ msgid "version number" 7243#~ msgstr "versijos numeris" 7244 7245#~ msgid "header info member" 7246#~ msgstr "antraštės informacijos dalis" 7247 7248#, fuzzy 7249#~| msgid "skipped member data from %s" 7250#~ msgid "skipped control area from %s" 7251#~ msgstr "praleisti narių duomenys iš %s" 7252 7253#, fuzzy 7254#~ msgid "failed to create temporary directory" 7255#~ msgstr "nepavyko sukurti laikino aplanko vardo" 7256 7257#, fuzzy 7258#~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information" 7259#~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value" 7260#~ msgstr "nepavyko įvykdyti dpkg-deb valdymo informacijai gauti" 7261 7262#, fuzzy 7263#~| msgid "unable to create %s: %s" 7264#~ msgid "unable to stat %s: %s" 7265#~ msgstr "nepavyko sukurti %s: %s" 7266 7267#~ msgid "cat (data)" 7268#~ msgstr "cat (duomenys)" 7269 7270#, fuzzy 7271#~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste" 7272#~ msgstr "įdėtame objekte nepavyko atverti srauto aprašymo `1'" 7273 7274#~ msgid "failed to write to gzip -dc" 7275#~ msgstr "nepavyko įrašyti į gzip -dc" 7276 7277#~ msgid "failed to close gzip -dc" 7278#~ msgstr "nepavyko uždaryti gzip -dc" 7279 7280#, fuzzy 7281#~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion" 7282#~ msgstr "nepavyko įvykdyti syscall lseek daliai failų archyvo" 7283 7284#~ msgid "unable to exec mksplit" 7285#~ msgstr "nepavyko įvykdyti mksplit" 7286 7287#, fuzzy 7288#~ msgid "Debian revision" 7289#~ msgstr "Debian %s versija %s.\n" 7290 7291#~ msgid "%d errors in control file" 7292#~ msgstr "%d klaidos valdymo faile" 7293 7294#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" 7295#~ msgstr "klaida vykdant buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s" 7296 7297#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s" 7298#~ msgstr "netikėta failo pabaigos žymė vykdant buffer_write(stream): %s" 7299 7300#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s" 7301#~ msgstr "buffer_write(stream) vykdymo klaida: %s" 7302 7303#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s" 7304#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(fd): %s" 7305 7306#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s" 7307#~ msgstr "klaida vykdant buffer_read(stream): %s" 7308 7309#, fuzzy 7310#~ msgid "%s returned error exit status %d" 7311#~ msgstr "vidinis procesas %s nutrūko gražindamas reikšmę %d" 7312 7313#, fuzzy 7314#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s" 7315#~ msgstr "sub-procesas %s nuslopintas signalo (%s)%s" 7316 7317#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'" 7318#~ msgstr "%s: nepavyko paleisti '%s %s'" 7319 7320#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'" 7321#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaitant: `%s'" 7322 7323#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'" 7324#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: rašant: `%s'" 7325 7326#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)" 7327#~ msgstr "%s: vidinė gzip klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)" 7328 7329#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'" 7330#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaitant: `%s'" 7331 7332#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'" 7333#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: rašant: `%s'" 7334 7335#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)" 7336#~ msgstr "%s: vidinė bzip2 klaida: skaityti(%i) != rašyti(%i)" 7337 7338#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n" 7339#~ msgstr "nepamirškite pakelti (`fg') šito proceso, kai baigsite !\n" 7340 7341#~ msgid "unable to get unique filename for control info" 7342#~ msgstr "nepavyko gauti unikalaus failo vardo valdymo informacijai" 7343 7344#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n" 7345#~ msgstr "Debian „%s“ paketų tvarkymo programos užklausų įrankis\n" 7346 7347#, fuzzy 7348#~ msgid "" 7349#~ "Use --help for help about querying packages;\n" 7350#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)." 7351#~ msgstr "" 7352#~ "Naudoti --help pagalbai apie užklausiamus paketus;\n" 7353#~ "Naudoti --license informacijai apie licenziją (GNU GPL).\n" 7354#~ "\n" 7355 7356#~ msgid "failed to fork for cleanup" 7357#~ msgstr "nepavyko išskaidyti išvalymo" 7358 7359#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n" 7360#~ msgstr "rm išvalymas nepavyko, klaidos kodas %d\n" 7361 7362#~ msgid "failed to exec rm -rf" 7363#~ msgstr "nepavyko įvykdyti rm -rf" 7364 7365#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')" 7366#~ msgstr "nepavyko nuskaityti „control“ failo (archyve „%.255s“)" 7367 7368#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n" 7369#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_write\n" 7370 7371#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n" 7372#~ msgstr "nežinomas `%i' duomenų tipas vykdant buffer_read\n" 7373 7374#~ msgid "wait for shell failed" 7375#~ msgstr "klaida belaukiant apvalkalo" 7376 7377#~ msgid "unlink" 7378#~ msgstr "atsieti" 7379 7380#~ msgid "chmod" 7381#~ msgstr "pakeisti teises" 7382 7383#~ msgid "delete" 7384#~ msgstr "pašalinti" 7385 7386#, fuzzy 7387#~ msgid "failed to %s '%.255s'" 7388#~ msgstr "nepavyko %s `%%.255s'" 7389 7390#~ msgid "wait for dpkg-split failed" 7391#~ msgstr "klaida belaukiant dpkg-split" 7392 7393#~ msgid "failed write during hashreport" 7394#~ msgstr "nepavyko įrašymas vykdant hashreport" 7395 7396#~ msgid "configuration error: unknown option %s" 7397#~ msgstr "konfigūracijos klaida: nežinomas parametras %s" 7398 7399#~ msgid "configuration error: %s does not take a value" 7400#~ msgstr "konfigūravimo klaida: %s nepriima reikšmės" 7401 7402#, fuzzy 7403#~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file" 7404#~ msgstr "netikėta eilutės pabaigos žymė paketo varde, %d eilutėje" 7405 7406#, fuzzy 7407#~ msgid "--check-supported takes no arguments" 7408#~ msgstr "--%s parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" 7409 7410#~ msgid "%s: unknown option `%s'" 7411#~ msgstr "%s: nežinomas nustatymas `%s'" 7412 7413#~ msgid "unable to open %s: %s" 7414#~ msgstr "nepavyko atverti %s: %s" 7415 7416#~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s" 7417#~ msgstr "%s: įspėjimas: nepavyko atrakinti %s: %s" 7418 7419#~ msgid "dbg: %s" 7420#~ msgstr "dbg: %s" 7421 7422#~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s" 7423#~ msgstr "nepavyko atverti laikino failo (valdymo), %s" 7424 7425#~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s" 7426#~ msgstr "nepavyko atverti laikinos failo (duomenys), %s" 7427 7428#~ msgid "invalid number for --command-fd" 7429#~ msgstr "turi būti skaičius --command-fd" 7430 7431#~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf" 7432#~ msgstr "nepavyksta pereiti prie vsnprintf pradžios" 7433 7434#~ msgid "unable to truncate in vsnprintf" 7435#~ msgstr "neįmanoma nukirpti vsnprintf" 7436 7437#~ msgid "write error in vsnprintf" 7438#~ msgstr "vsnprintf rašymo klaida" 7439 7440#~ msgid "unable to stat in vsnprintf" 7441#~ msgstr "nepavyko gauti vsnprintf būsenos" 7442 7443#~ msgid "unable to rewind in vsnprintf" 7444#~ msgstr "neįmanoma grąžinti vnsprintf į pradžią" 7445 7446#~ msgid "read error in vsnprintf truncated" 7447#~ msgstr "vsnprintf skaitymo klaida apkirpta" 7448 7449#~ msgid "System error no.%d" 7450#~ msgstr "Sistemos klaida nr. %d" 7451 7452#~ msgid "Signal no.%d" 7453#~ msgstr "Signalas nr. %d" 7454 7455#~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n" 7456#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s gražino klaidos kodą %d\n" 7457 7458#~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n" 7459#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: %s nutrauktas signalu (%s)%s\n" 7460 7461#~ msgid "failed to read `%s' at line %d" 7462#~ msgstr "nepavyko nuskaityti `%s' %d eilutėje" 7463 7464#~ msgid " package `%.255s'" 7465#~ msgstr " paketas `%.255s'" 7466 7467#~ msgid "failed to realloc for variable buffer" 7468#~ msgstr "nepavyko perskirstyti atminties kintamųjų buferiui" 7469 7470#~ msgid "process_archive ... already disappeared !" 7471#~ msgstr "process_archive ... jau panaikintas !" 7472 7473#~ msgid "gobble replaced file `%.255s'" 7474#~ msgstr "gobble pakeitė failą „%.255s“" 7475 7476#~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n" 7477#~ msgstr "dpkg: %s: įspėjimas: nepavyko pašalinti „%.250s“: %s\n" 7478 7479#~ msgid "--audit does not take any arguments" 7480#~ msgstr "--audit pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" 7481 7482#~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments" 7483#~ msgstr "--yet-to-unpack pasirinkimui·nereikia·nurodyti·jokių·reikšmių" 7484 7485#~ msgid "--assert-* does not take any arguments" 7486#~ msgstr "--assert-* pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" 7487 7488#~ msgid "--predep-package does not take any argument" 7489#~ msgstr "--predep-package pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" 7490 7491#~ msgid "--print-architecture does not take any argument" 7492#~ msgstr "--print-architecture pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" 7493 7494#~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'" 7495#~ msgstr "nepavyksta patikrinti įdiegto %s scenarijaus `%.250s'" 7496 7497#~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'" 7498#~ msgstr "nepavyksta nustatyti %s scenarijaus būsenos `%.250s'" 7499 7500#~ msgid "unable to execute new %s" 7501#~ msgstr "nepavyko įvykdyti naujo %s" 7502 7503#~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n" 7504#~ msgstr "dpkg: įspėjimas: nepavyko patikrinti %s „%.250s“: %s\n" 7505 7506#~ msgid "--set-selections does not take any argument" 7507#~ msgstr "--set-selections pasirinkimui nereikia nurodyti jokių reikšmių" 7508 7509#~ msgid "--clear-selections does not take any argument" 7510#~ msgstr "--clear-selections parametras nereikalauja nurodyti jokių reikšmių" 7511 7512#~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!" 7513#~ msgstr "Vidinė klaida, suspaudimo tipas `%i' nežinomas!" 7514 7515#~ msgid "--listq does not take any arguments" 7516#~ msgstr "--listq parametrui nereikia nustatymų" 7517 7518#~ msgid "" 7519#~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n" 7520#~ "\n" 7521#~ "Options:\n" 7522#~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n" 7523#~ " warning: this option may garble an otherwise correct " 7524#~ "file.\n" 7525#~ " --help show this help message.\n" 7526#~ " --version show the version.\n" 7527#~ msgstr "" 7528#~ "Naudojimas: %s [<parametras> ...] [--] [<aplankas>]\n" 7529#~ "\n" 7530#~ "Parametrai:\n" 7531#~ " --unsafe – įjungti papildomus, galbūt naudingus nustatymus.\n" 7532#~ " Dėmesio: šis parametras gali pažeisti taisyklingą failą.\n" 7533#~ " --help – Parodyti šitą pranešimą.\n" 7534#~ " --version – Parodyti versiją.\n" 7535 7536#~ msgid "try deleting %s" 7537#~ msgstr "pabandykite ištrinti %s" 7538 7539#~ msgid "Serious problem: %s" 7540#~ msgstr "Rimta problema: %s" 7541 7542#~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)" 7543#~ msgstr "vykdant findpackages(%s), nepavyko strdup išskirti atminties" 7544 7545#~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)" 7546#~ msgstr "nepavyko išskirti buferio su buffer_copy (%s)" 7547 7548#~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename" 7549#~ msgstr "Klaida išskiriant cfgfilename atmintį" 7550 7551#~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'" 7552#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties informacijos failui `%.255s'" 7553 7554#~ msgid "couldn't malloc in execbackend" 7555#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties execbackend" 7556 7557#~ msgid "couldn't strdup in execbackend" 7558#~ msgstr "nepavyko strdup execbackend" 7559 7560#~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'" 7561#~ msgstr "nepavyko išskirti atminties kintamajam `ctrlarea'" 7562