1# Swedish translation for file-roller. 2# Copyright © 2015-2021 file-roller's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the file-roller package. 4# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2020, 2021. 5# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: file-roller master\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 08:33+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2021-04-04 22:50+0200\n" 12"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" 13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" 14"Language: sv\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 19"X-Generator: Poedit 2.4.2\n" 20 21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 22msgctxt "_" 23msgid "translator-credits" 24msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015" 25 26#. (itstool) path: credit/name 27#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19 28#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16 29#: C/archive-view.page:15 C/index.page:15 C/introduction.page:16 30#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17 31#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15 32#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16 33msgid "Marta Bogdanowicz" 34msgstr "Marta Bogdanowicz" 35 36#. (itstool) path: credit/name 37#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23 38#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20 39#: C/archive-view.page:19 C/index.page:19 C/introduction.page:20 40#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21 41#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19 42#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20 43msgid "Ekaterina Gerasimova" 44msgstr "Ekaterina Gerasimova" 45 46#. (itstool) path: info/desc 47#: C/archive-create.page:26 48msgid "Add files or folders to a new archive." 49msgstr "Lägg till filer eller mappar till ett nytt arkiv." 50 51#. (itstool) path: page/title 52#: C/archive-create.page:29 53msgid "Create a new archive" 54msgstr "Skapa ett nytt arkiv" 55 56#. (itstool) path: page/p 57#: C/archive-create.page:31 58msgid "" 59"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these " 60"steps:" 61msgstr "" 62"Skapa ett nytt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa dessa " 63"steg:" 64 65#. (itstool) path: item/p 66#: C/archive-create.page:36 67msgid "" 68"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 69"style=\"menuitem\">New Archive</gui>." 70msgstr "" 71"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=" 72"\"menuitem\">Nytt arkiv</gui>." 73 74#. (itstool) path: item/p 75#: C/archive-create.page:40 76msgid "" 77"Name your new archive file and select the file format from the dropdown." 78msgstr "Namnge din nya arkivfil och välj filformatet från rullgardinslistan." 79 80#. (itstool) path: item/p 81#: C/archive-create.page:43 82msgid "Choose the location where the archive file will be saved." 83msgstr "Välj platsen där arkivfilen ska sparas." 84 85#. (itstool) path: item/p 86#: C/archive-create.page:46 87msgid "Click <gui>Create</gui> to continue." 88msgstr "Klicka <gui>Skapa</gui> för att fortsätta." 89 90#. (itstool) path: note/p 91#: C/archive-create.page:48 92msgid "" 93"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your " 94"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option " 95"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are " 96"only available if the chosen archive file format supports them." 97msgstr "" 98"Genom att klicka <gui>Övriga alternativ</gui> kan du ställa in ett lösenord " 99"eller dela upp ditt arkiv i mindre, individuella filer genom att välja " 100"relevant alternativ och ange volymen för varje del i <gui>MB</gui>. Dessa " 101"alternativ är endast tillgängliga om det valda arkivfilformatet stöder dem." 102 103#. (itstool) path: item/p 104#: C/archive-create.page:56 105msgid "" 106"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> " 107"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want " 108"to add." 109msgstr "" 110"Lägg till de önskade filerna och mapparna till ditt arkiv genom att trycka " 111"på knappen <gui>+</gui> i rubrikraden. Kryssa i rutan intill de filer och " 112"mappar som du vill lägga till." 113 114#. (itstool) path: note/p 115#: C/archive-create.page:60 116msgid "" 117"Not all archive file formats support folders — if the file format that you " 118"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are " 119"using does not support folders, the files from the folders will be added, " 120"but not the folder itself." 121msgstr "" 122"Alla arkivfilformat stöder inte mappar — om filformatet du använder inte gör " 123"det kommer du att varnas. Om filformatet du använder inte stöder mappar " 124"kommer filerna från mapparna läggas till, men inte mappen själv." 125 126#. (itstool) path: item/p 127#: C/archive-create.page:67 128msgid "" 129"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save " 130"it." 131msgstr "" 132"Då du är lagt till filer klart är arkivet färdigt. Du behöver inte spara det." 133 134#. (itstool) path: info/desc 135#: C/archive-edit.page:27 136msgid "Change the content of your archive." 137msgstr "Ändra innehållet i ditt arkiv." 138 139#. (itstool) path: page/title 140#: C/archive-edit.page:30 141msgid "Edit an archive" 142msgstr "Redigera ett arkiv" 143 144#. (itstool) path: page/p 145#: C/archive-edit.page:32 146msgid "" 147"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding " 148"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with " 149"folders in the same way as with files." 150msgstr "" 151"Med <app>Arkivhanterare</app> kan du redigera ett befintligt arkiv genom att " 152"lägga till nya filer, ta bort oönskade filer eller byta namn på dem. Du kan " 153"arbeta med mappar på samma sätt som med filer." 154 155#. (itstool) path: item/title 156#: C/archive-edit.page:38 157msgid "Add files" 158msgstr "Lägg till filer" 159 160#. (itstool) path: item/p 161#: C/archive-edit.page:39 162msgid "" 163"Add files to an existing archive by following the instructions for <link " 164"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>." 165msgstr "" 166"Lägg till filer till ett befintligt arkiv genom att följa instruktionerna " 167"för att <link xref=\"archive-create\">skapa ett arkiv</link>." 168 169#. (itstool) path: item/title 170#: C/archive-edit.page:43 171msgid "Remove files" 172msgstr "Ta bort filer" 173 174#. (itstool) path: item/p 175#: C/archive-edit.page:44 176msgid "" 177"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or " 178"press <key>Delete</key>." 179msgstr "" 180"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller " 181"tryck <key>Delete</key>." 182 183#. (itstool) path: item/title 184#: C/archive-edit.page:48 185msgid "Rename files" 186msgstr "Byt namn på filer" 187 188#. (itstool) path: item/p 189#: C/archive-edit.page:49 190msgid "" 191"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or " 192"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has " 193"opened and confirm the new name." 194msgstr "" 195"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Byt namn…</gui> eller " 196"tryck <key>F2</key>. Ange det nya filnamnet i dialogrutan som har öppnats " 197"och bekräfta det nya namnet." 198 199#. (itstool) path: info/desc 200#: C/archive-extract.page:29 201msgid "Extract files or folders from your archive." 202msgstr "Extrahera filer eller mappar från ditt arkiv." 203 204#. (itstool) path: page/title 205#. (itstool) path: td/p 206#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41 207msgid "Extract an archive" 208msgstr "Extrahera ett arkiv" 209 210#. (itstool) path: page/p 211#: C/archive-extract.page:34 212msgid "" 213"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following " 214"these steps:" 215msgstr "" 216"Extrahera filer från ett arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa " 217"dessa steg:" 218 219#. (itstool) path: item/p 220#: C/archive-extract.page:39 221msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive." 222msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna</link> ett arkiv." 223 224#. (itstool) path: item/p 225#: C/archive-extract.page:42 226msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>." 227msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Extrahera</gui>." 228 229#. (itstool) path: item/p 230#: C/archive-extract.page:45 231msgid "" 232"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. " 233"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-" 234"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more " 235"extraction options." 236msgstr "" 237"Välj i filväljaren var du vill att arkivet ska extraheras. Detta kommer vara " 238"målmappen. Se <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">avancerade " 239"alternativ för att extrahera arkiv</link> för mer extraheringsalternativ." 240 241#. (itstool) path: item/p 242#: C/archive-extract.page:51 243msgid "Click <gui>Extract</gui>." 244msgstr "Klicka <gui>Extrahera</gui>." 245 246#. (itstool) path: item/p 247#: C/archive-extract.page:54 248msgid "" 249"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</" 250"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and " 251"click <gui>OK</gui>." 252msgstr "" 253"Om ett arkiv skyddas av ett <link xref=\"password-protection\">lösenord</" 254"link> kommer <app>Arkivhanterare</app> att efterfråga det. Skriv in " 255"lösenordet och klicka <gui>OK</gui>." 256 257#. (itstool) path: item/p 258#: C/archive-extract.page:60 259msgid "" 260"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the " 261"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:" 262msgstr "" 263"Programmet kommer visa dig förloppsindikatorn i en ny dialogruta. Om " 264"uppackningen lyckas kommer du bli tillfrågad om du vill:" 265 266#. (itstool) path: item/p 267#: C/archive-extract.page:65 268msgid "" 269"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</" 270"app>." 271msgstr "<gui>Visa filerna</gui> för att visa målmappen med <app>Filer</app>." 272 273#. (itstool) path: item/p 274#: C/archive-extract.page:69 275msgid "<gui>Close</gui> the dialog." 276msgstr "<gui>Stäng</gui> dialogen." 277 278#. (itstool) path: info/desc 279#: C/archive-extract-advanced-options.page:26 280msgid "Specify your preferences for archive extraction." 281msgstr "Ange dina inställningar för uppackning av arkiv." 282 283#. (itstool) path: page/title 284#: C/archive-extract-advanced-options.page:29 285msgid "Advanced options for archive extracting" 286msgstr "Avancerade alternativ för uppackning av arkiv" 287 288#. (itstool) path: page/p 289#: C/archive-extract-advanced-options.page:31 290msgid "" 291"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-" 292"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the " 293"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if " 294"you want to extract:" 295msgstr "" 296"<app>Arkivhanterare</app> erbjuder olika alternativ för att <link xref=" 297"\"archive-extract\">packa upp ett arkiv</link>. Du kan se dessa alternativ i " 298"dialogrutan <gui>Extrahera</gui>. Längst ner i denna dialogruta kan du " 299"bestämma om du vill extrahera:" 300 301#. (itstool) path: item/title 302#: C/archive-extract-advanced-options.page:38 303msgid "<gui>All files</gui>" 304msgstr "<gui>Alla filer</gui>" 305 306#. (itstool) path: item/p 307#: C/archive-extract-advanced-options.page:39 308msgid "All the files and folders in the archive will be extracted." 309msgstr "Alla filerna och mapparna i arkivet kommer extraheras." 310 311#. (itstool) path: item/title 312#: C/archive-extract-advanced-options.page:42 313msgid "<gui>Selected files</gui>" 314msgstr "<gui>Markerade filer</gui>" 315 316#. (itstool) path: item/p 317#: C/archive-extract-advanced-options.page:43 318msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files." 319msgstr "<app>Arkivhanterare</app> extraherar bara de markerade filerna." 320 321#. (itstool) path: note/p 322#: C/archive-extract-advanced-options.page:45 323msgid "" 324"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui " 325"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use " 326"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file." 327msgstr "" 328"Du måste markera filerna som du vill extrahera innan du klickar <gui style=" 329"\"button\">Extrahera</gui>. Gör detta genom att klicka på filnamnet. Använd " 330"tangenterna <key>Ctrl</key> och <key>Skift</key> för att markera mer än en " 331"fil." 332 333#. (itstool) path: item/title 334#: C/archive-extract-advanced-options.page:52 335msgid "<gui>Files</gui>" 336msgstr "<gui>Filer</gui>" 337 338#. (itstool) path: item/p 339#: C/archive-extract-advanced-options.page:53 340msgid "" 341"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate " 342"individual files using a semicolon (<key>;</key>)." 343msgstr "" 344"Du kan skriva in namnen på de filer som du vill extrahera. Separera " 345"individuella filer med ett semikolon (<key>;</key>)." 346 347#. (itstool) path: note/p 348#: C/archive-extract-advanced-options.page:56 349msgid "" 350"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the " 351"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>." 352"txt</file> files, type <file>*.txt</file>." 353msgstr "" 354"Filnamnet måste följas av en filändelse. Du kan använda asterisker (<key>*</" 355"key>) som jokertecken. Till exempel, skriv <file>*.txt</file> för att " 356"markera alla <file>.txt</file>-filer." 357 358#. (itstool) path: page/p 359#: C/archive-extract-advanced-options.page:63 360msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:" 361msgstr "Du kan i filväljardialogen välja alternativen:" 362 363#. (itstool) path: item/title 364#: C/archive-extract-advanced-options.page:66 365msgid "<gui>Keep directory structure</gui>" 366msgstr "<gui>Behåll katalogstruktur</gui>" 367 368#. (itstool) path: item/p 369#: C/archive-extract-advanced-options.page:67 370msgid "" 371"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in " 372"your archive." 373msgstr "" 374"Kryssa i detta alternativ om du vill behålla katalogstrukturen som den är i " 375"ditt arkiv." 376 377#. (itstool) path: item/title 378#: C/archive-extract-advanced-options.page:71 379msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>" 380msgstr "<gui>Skriv inte över nyare filer</gui>" 381 382#. (itstool) path: item/p 383#: C/archive-extract-advanced-options.page:72 384msgid "" 385"This option will not overwrite existing files with the same name, which have " 386"a more recent modification date than those which are in the archive." 387msgstr "" 388"Detta alternativ kommer inte skriva över befintliga filer med samma namn, " 389"som har ett senare ändringsdatum än de som finns i arkivet." 390 391#. (itstool) path: page/p 392#: C/archive-extract-advanced-options.page:78 393msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog." 394msgstr "Dessa <gui>Åtgärder</gui> listas längst ner i dialogrutan." 395 396#. (itstool) path: info/desc 397#: C/archive-open.page:26 398msgid "Open an existing archive." 399msgstr "Öppna ett befintligt arkiv." 400 401#. (itstool) path: page/title 402#. (itstool) path: td/p 403#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37 404msgid "Open an archive" 405msgstr "Öppna ett arkiv" 406 407#. (itstool) path: page/p 408#: C/archive-open.page:31 409msgid "" 410"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing " 411"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui " 412"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</" 413"key><key>O</key></keyseq>." 414msgstr "" 415"Du kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att " 416"trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja <gui style=" 417"\"menuitem\">Öppna…</gui>. Alternativt kan du trycka <keyseq><key>Ctrl</" 418"key><key>O</key></keyseq>." 419 420#. (itstool) path: page/p 421#: C/archive-open.page:36 422msgid "" 423"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</" 424"app> window." 425msgstr "" 426"Du kan också dra och släppa ett arkiv till ett öppet <app>Arkivhanterare</" 427"app>-fönster." 428 429#. (itstool) path: license/p 430#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21 431#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23 432#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25 433#: C/troubleshooting-password.page:24 434msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" 435msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0" 436 437#. (itstool) path: info/desc 438#: C/archive-view.page:25 439msgid "View an existing archive and its content." 440msgstr "Visa ett befintligt arkiv och dess innehåll." 441 442#. (itstool) path: page/title 443#: C/archive-view.page:28 444msgid "View an archive" 445msgstr "Visa ett arkiv" 446 447#. (itstool) path: page/p 448#: C/archive-view.page:30 449msgid "There are two ways to view an archive:" 450msgstr "Det finns två sätt att visa ett arkiv:" 451 452#. (itstool) path: item/title 453#: C/archive-view.page:34 454msgid "View all files" 455msgstr "Visa alla filer" 456 457#. (itstool) path: item/p 458#: C/archive-view.page:35 459msgid "" 460"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 461"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will " 462"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, " 463"dates of the last modification and locations." 464msgstr "" 465"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=" 466"\"menuitem\">Visa alla filer</gui>. <app>Arkivhanterare</app> kommer lista " 467"alla filer i arkivet. Du kommer se deras namn, storlekar, typer, datum för " 468"senaste ändring och platser." 469 470#. (itstool) path: note/p 471#: C/archive-view.page:41 472msgid "" 473"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the " 474"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort " 475"in reverse order." 476msgstr "" 477"Du kan använda kolumnrubrikerna nämnda ovan (namn, storlek…) för att sortera " 478"filerna i ditt arkiv. Gör detta genom att klicka på dem, du kan även växla " 479"för att sortera i omvänd ordning." 480 481#. (itstool) path: item/title 482#: C/archive-view.page:47 483msgid "View as a folder" 484msgstr "Visa som en mapp" 485 486#. (itstool) path: item/p 487#: C/archive-view.page:48 488msgid "" 489"This view displays the classic directory structure. To use this, press the " 490"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style=" 491"\"menuitem\">View as a Folder</gui>." 492msgstr "" 493"Denna vy visar den klassiska katalogstrukturen. För att använda denna, tryck " 494"på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem" 495"\">Visa som en mapp</gui>." 496 497#. (itstool) path: note/p 498#: C/archive-view.page:52 499msgid "" 500"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or " 501"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 502"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side " 503"pane. It allows you to navigate easily between folders." 504msgstr "" 505"Medan du visar ditt arkiv på detta sätt kan du trycka <key>F9</key> eller " 506"trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja <gui style=\"menu" 507"\">Sidopanel</gui> för att se en trädvy över mapparna i sidopanelen. Detta " 508"låter dig enkelt navigera mellan mappar." 509 510#. (itstool) path: section/title 511#: C/archive-view.page:62 512msgid "Open files in your archive" 513msgstr "Öppna filer i ditt arkiv" 514 515#. (itstool) path: section/p 516#: C/archive-view.page:64 517msgid "" 518"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or " 519"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem" 520"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the " 521"default application for that file type." 522msgstr "" 523"Öppna filer som finns i ditt arkiv genom att dubbelklicka på filnamnet, " 524"eller genom att högerklicka på filnamnet och välja <gui style=\"menuitem" 525"\">Öppna</gui>. <app>Arkivhanterare</app> kommer öppna filen med " 526"standardprogrammet för den filtypen." 527 528#. (itstool) path: note/p 529#: C/archive-view.page:70 530msgid "Open the file with a different application by following these steps:" 531msgstr "Öppna filen med ett annat program genom att följa dessa steg:" 532 533#. (itstool) path: item/p 534#: C/archive-view.page:73 535msgid "Right click on the file." 536msgstr "Högerklicka på filen." 537 538#. (itstool) path: item/p 539#: C/archive-view.page:76 540msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>." 541msgstr "Klicka <gui style=\"menuitem\">Öppna med…</gui>." 542 543#. (itstool) path: item/p 544#: C/archive-view.page:79 545msgid "" 546"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem" 547"\">Select</gui>." 548msgstr "" 549"Välj programmet du vill använda och klicka <gui style=\"menuitem\">Välj</" 550"gui>." 551 552#. (itstool) path: info/title 553#: C/index.page:7 554msgctxt "link:trail" 555msgid "Archive Manager" 556msgstr "Arkivhanterare" 557 558#. (itstool) path: info/title 559#: C/index.page:8 560msgctxt "link" 561msgid "Archive Manager Help" 562msgstr "Hjälp för Arkivhanterare" 563 564#. (itstool) path: info/title 565#: C/index.page:9 566msgctxt "text" 567msgid "Archive Manager Help" 568msgstr "Hjälp för Arkivhanterare" 569 570#. (itstool) path: info/desc 571#: C/index.page:25 572msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders." 573msgstr "Lär dig använda och hantera komprimerade arkiv av filer och mappar." 574 575#. (itstool) path: page/title 576#: C/index.page:29 577msgid "<_:media-1/> Archive Manager" 578msgstr "<_:media-1/> Arkivhanterare" 579 580#. (itstool) path: section/title 581#: C/index.page:36 582msgid "Managing archives" 583msgstr "Hantera arkiv" 584 585#. (itstool) path: section/title 586#: C/index.page:40 587msgid "Advanced options" 588msgstr "Avancerade alternativ" 589 590#. (itstool) path: section/title 591#: C/index.page:44 592msgid "Troubleshooting" 593msgstr "Problemlösning" 594 595#. (itstool) path: info/desc 596#: C/introduction.page:26 597msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>." 598msgstr "Introduktion till GNOME:s <app>Arkivhanterare</app>." 599 600#. (itstool) path: page/title 601#: C/introduction.page:29 602msgid "Introduction" 603msgstr "Introduktion" 604 605#. (itstool) path: page/p 606#: C/introduction.page:31 607msgid "" 608"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for " 609"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be " 610"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are " 611"necessary for creating, modifying and extracting archives." 612msgstr "" 613"<app>Arkivhanterare</app> är ett program för att hantera arkivfiler, till " 614"exempel <file>.zip</file>- eller <file>.tar</file>-filer. Det är designat " 615"för att vara lätt att använda. <app>Arkivhanterare</app> tillhandahåller " 616"alla verktyg som krävs för att skapa, ändra och extrahera arkiv." 617 618#. (itstool) path: note/p 619#: C/introduction.page:37 620msgid "" 621"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. " 622"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for " 623"storing data and transferring it between computers as they allow you to " 624"collect multiple files into one." 625msgstr "" 626"Ett arkiv består av en eller flera filer och mappar, tillsammans med " 627"metadata. Det kan vara delvis eller helt krypterat. Arkivfiler är användbara " 628"för att lagra data och överföra det mellan datorer eftersom de låter dig " 629"samla flera filer till en enda." 630 631#. (itstool) path: page/p 632#: C/introduction.page:43 633msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:" 634msgstr "Med <app>Arkivhanterare</app> kan du:" 635 636#. (itstool) path: item/p 637#: C/introduction.page:45 638msgid "create a new archive" 639msgstr "skapa ett nytt arkiv" 640 641#. (itstool) path: item/p 642#: C/introduction.page:46 643msgid "view the content of an existing archive" 644msgstr "visa innehållet i ett befintligt arkiv" 645 646#. (itstool) path: item/p 647#: C/introduction.page:47 648msgid "view a file contained in an archive" 649msgstr "visa en fil i ett arkiv" 650 651#. (itstool) path: item/p 652#: C/introduction.page:48 653msgid "modify existing archives" 654msgstr "redigera existerande arkiv" 655 656#. (itstool) path: item/p 657#: C/introduction.page:49 658msgid "extract files from an archive" 659msgstr "extrahera filer från ett arkiv" 660 661#. (itstool) path: p/link 662#: C/legal.xml:5 663msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" 664msgstr "licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported" 665 666#. (itstool) path: license/p 667#: C/legal.xml:4 668msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." 669msgstr "Detta verk är licensierat under <_:link-1/>." 670 671#. (itstool) path: info/desc 672#: C/keyboard-shortcuts.page:23 673msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>." 674msgstr "Listan över genvägar i <app>Arkivhanterare</app>." 675 676#. (itstool) path: page/title 677#: C/keyboard-shortcuts.page:26 678msgid "Keyboard shortcuts" 679msgstr "Tangentbordsgenvägar" 680 681#. (itstool) path: page/p 682#: C/keyboard-shortcuts.page:28 683msgid "" 684"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is " 685"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>." 686msgstr "" 687"Att använda tangentbordsgenvägar kan hjälpa dig snabba upp ditt arbetsflöde. " 688"I tabellen nedan finns en lista över genvägar som kan användas i " 689"<app>Arkivhanterare</app>." 690 691#. (itstool) path: td/p 692#: C/keyboard-shortcuts.page:33 693msgid "Create new archive" 694msgstr "Skapa ett nytt arkiv" 695 696#. (itstool) path: td/p 697#: C/keyboard-shortcuts.page:34 698msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" 699msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>" 700 701#. (itstool) path: td/p 702#: C/keyboard-shortcuts.page:38 703msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" 704msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>" 705 706#. (itstool) path: td/p 707#: C/keyboard-shortcuts.page:42 708msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" 709msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>" 710 711#. (itstool) path: td/p 712#: C/keyboard-shortcuts.page:45 713msgid "View archive properties" 714msgstr "Visa arkivegenskaper" 715 716#. (itstool) path: td/p 717#: C/keyboard-shortcuts.page:46 718msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>" 719msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Retur</key></keyseq>" 720 721#. (itstool) path: td/p 722#: C/keyboard-shortcuts.page:49 723msgid "Close" 724msgstr "Stäng" 725 726#. (itstool) path: td/p 727#: C/keyboard-shortcuts.page:50 728msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" 729msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>" 730 731#. (itstool) path: td/p 732#: C/keyboard-shortcuts.page:53 733msgid "Cut" 734msgstr "Klipp ut" 735 736#. (itstool) path: td/p 737#: C/keyboard-shortcuts.page:54 738msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" 739msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>" 740 741#. (itstool) path: td/p 742#: C/keyboard-shortcuts.page:57 743msgid "Copy" 744msgstr "Kopiera" 745 746#. (itstool) path: td/p 747#: C/keyboard-shortcuts.page:58 748msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" 749msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>" 750 751#. (itstool) path: td/p 752#: C/keyboard-shortcuts.page:61 753msgid "Paste" 754msgstr "Klistra in" 755 756#. (itstool) path: td/p 757#: C/keyboard-shortcuts.page:62 758msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" 759msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>" 760 761#. (itstool) path: td/p 762#: C/keyboard-shortcuts.page:65 763msgid "Rename file or folder in an archive" 764msgstr "Byt namn på en fil eller mapp i ett arkiv" 765 766#. (itstool) path: td/p 767#: C/keyboard-shortcuts.page:66 768msgid "<key>F2</key>" 769msgstr "<key>F2</key>" 770 771#. (itstool) path: td/p 772#: C/keyboard-shortcuts.page:69 773msgid "Select all" 774msgstr "Markera alla" 775 776#. (itstool) path: td/p 777#: C/keyboard-shortcuts.page:70 778msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 779msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 780 781#. (itstool) path: td/p 782#: C/keyboard-shortcuts.page:73 783msgid "Deselect all" 784msgstr "Avmarkera alla" 785 786#. (itstool) path: td/p 787#: C/keyboard-shortcuts.page:74 788msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 789msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>" 790 791#. (itstool) path: td/p 792#: C/keyboard-shortcuts.page:77 793msgid "Find" 794msgstr "Sök" 795 796#. (itstool) path: td/p 797#: C/keyboard-shortcuts.page:78 798msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" 799msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>" 800 801#. (itstool) path: td/p 802#: C/keyboard-shortcuts.page:81 803msgid "Delete files or folders from an archive" 804msgstr "Ta bort filer eller mappar från ett arkiv" 805 806#. (itstool) path: td/p 807#: C/keyboard-shortcuts.page:82 808msgid "<key>Delete</key>" 809msgstr "<key>Delete</key>" 810 811#. (itstool) path: td/p 812#: C/keyboard-shortcuts.page:85 813msgid "Display the tree view of the folders in the side pane" 814msgstr "Visa mapparnas trädvy i sidopanelen" 815 816#. (itstool) path: td/p 817#: C/keyboard-shortcuts.page:86 818msgid "<key>F9</key>" 819msgstr "<key>F9</key>" 820 821#. (itstool) path: td/p 822#: C/keyboard-shortcuts.page:89 823msgid "View the content of an archive as a list of files" 824msgstr "Visa innehållet i ett arkiv som en fillista" 825 826#. (itstool) path: td/p 827#: C/keyboard-shortcuts.page:90 828msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" 829msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>" 830 831#. (itstool) path: td/p 832#: C/keyboard-shortcuts.page:93 833msgid "View the content of an archive as a folder structure" 834msgstr "Visa innehållet för ett arkiv som en mappstruktur" 835 836#. (itstool) path: td/p 837#: C/keyboard-shortcuts.page:94 838msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>" 839msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>" 840 841#. (itstool) path: td/p 842#: C/keyboard-shortcuts.page:97 843msgid "Stop the operation" 844msgstr "Stoppa åtgärden" 845 846#. (itstool) path: td/p 847#: C/keyboard-shortcuts.page:98 848msgid "<key>Esc</key>" 849msgstr "<key>Esc</key>" 850 851#. (itstool) path: td/p 852#: C/keyboard-shortcuts.page:101 853msgid "Refresh" 854msgstr "Uppdatera" 855 856#. (itstool) path: td/p 857#: C/keyboard-shortcuts.page:102 858msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" 859msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>" 860 861#. (itstool) path: td/p 862#: C/keyboard-shortcuts.page:105 863msgid "View help" 864msgstr "Visa hjälp" 865 866#. (itstool) path: td/p 867#: C/keyboard-shortcuts.page:106 868msgid "<key>F1</key>" 869msgstr "<key>F1</key>" 870 871#. (itstool) path: info/desc 872#: C/password-protection.page:27 873msgid "Set the password for your archive." 874msgstr "Ställ in lösenordet för ditt arkiv." 875 876#. (itstool) path: page/title 877#: C/password-protection.page:30 878msgid "Password protection" 879msgstr "Lösenordsskydd" 880 881#. (itstool) path: page/p 882#: C/password-protection.page:32 883msgid "" 884"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with " 885"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the " 886"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href=" 887"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>." 888msgstr "" 889"Du kan kryptera ett arkiv med ett lösenord så att bara du och de som du " 890"väljer att dela lösenordet med kan komma åt det. Notera att lösenordet " 891"fortfarande kan gissas, så använd ett <link href=\"help:gnome-help/user-" 892"goodpassword\">bra lösenord</link> för bästa säkerhet." 893 894#. (itstool) path: note/p 895#: C/password-protection.page:38 896msgid "" 897"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password " 898"only in specific circumstances." 899msgstr "" 900"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kryptera ett arkiv med ett lösenord " 901"endast under vissa förhållanden." 902 903#. (itstool) path: page/p 904#: C/password-protection.page:42 905msgid "" 906"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:" 907msgstr "" 908"Ställ in ett lösenord för att kryptera data i ett nytt arkiv genom att följa " 909"dessa steg:" 910 911#. (itstool) path: item/p 912#: C/password-protection.page:47 913msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>." 914msgstr "Börja <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>." 915 916#. (itstool) path: item/p 917#: C/password-protection.page:50 918msgid "" 919"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>." 920msgstr "Expandera <gui>Övriga alternativ</gui> längst ner i filväljardialogen." 921 922#. (itstool) path: item/p 923#: C/password-protection.page:53 924msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field." 925msgstr "Ange ett lösenord i fältet <gui style=\"input\">Lösenord</gui>." 926 927#. (itstool) path: note/p 928#: C/password-protection.page:55 929msgid "" 930"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox" 931"\">Encrypt the file list too</gui>." 932msgstr "" 933"Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Kryptera även fillistan</gui> om du vill " 934"kryptera fillistan." 935 936#. (itstool) path: note/p 937#: C/password-protection.page:59 938msgid "" 939"You may not be able to type a password, because not all archive types " 940"support encryption, so choose an archive type that can be password protected " 941"before setting a password." 942msgstr "" 943"Du kanske inte kan skriva in ett lösenord eftersom inte alla arkivtyper " 944"stöder kryptering. Välj därför en arkivtyp som kan lösenordsskyddas innan du " 945"ställer in ett lösenord." 946 947#. (itstool) path: item/p 948#: C/password-protection.page:65 949msgid "" 950"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>." 951msgstr "" 952"Fortsätt med att <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>." 953 954#. (itstool) path: page/p 955#: C/password-protection.page:70 956msgid "Protect an existing archive by setting a password:" 957msgstr "Skydda ett befintligt arkiv genom att ställa in ett lösenord:" 958 959#. (itstool) path: item/p 960#: C/password-protection.page:73 961msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>." 962msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna ett arkiv</link>." 963 964#. (itstool) path: item/p 965#: C/password-protection.page:76 966msgid "" 967"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui " 968"style=\"menuitem\">Password…</gui>." 969msgstr "" 970"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=" 971"\"menuitem\">Lösenord…</gui>." 972 973#. (itstool) path: item/p 974#: C/password-protection.page:80 975msgid "Enter a password." 976msgstr "Ange ett lösenord." 977 978#. (itstool) path: note/p 979#: C/password-protection.page:82 980msgid "" 981"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox" 982"\">Encrypt the file list</gui>." 983msgstr "" 984"Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Kryptera fillistan</gui> om du vill " 985"kryptera fillistan." 986 987#. (itstool) path: item/p 988#: C/password-protection.page:87 989msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue." 990msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Spara</gui> för att fortsätta." 991 992#. (itstool) path: note/p 993#: C/password-protection.page:89 994msgid "" 995"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added " 996"to the archive!" 997msgstr "" 998"<app>Arkivhanterare</app> kommer bara kryptera nya filer som läggs till i " 999"arkivet!" 1000 1001#. (itstool) path: info/desc 1002#: C/supported-formats.page:25 1003msgid "" 1004"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats." 1005msgstr "<app>Arkivhanterare</app> fungerar med ett antal olika filformat." 1006 1007#. (itstool) path: page/title 1008#: C/supported-formats.page:28 1009msgid "Supported file formats" 1010msgstr "Filformat som stöds" 1011 1012#. (itstool) path: page/p 1013#: C/supported-formats.page:30 1014msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:" 1015msgstr "Filformat som stöds av <app>Arkivhanterare</app> inkluderar:" 1016 1017#. (itstool) path: item/p 1018#: C/supported-formats.page:33 1019msgid "Archive only" 1020msgstr "Endast arkiv" 1021 1022#. (itstool) path: item/p 1023#: C/supported-formats.page:35 1024msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)" 1025msgstr "AIX Small Indexed-arkiv (<file>.ar</file>)" 1026 1027#. (itstool) path: item/p 1028#: C/supported-formats.page:36 1029msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)" 1030msgstr "ISO-9660 cd-skivavbildning [Skrivskyddat läge] (<file>.iso</file>)" 1031 1032#. (itstool) path: item/p 1033#: C/supported-formats.page:37 1034msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)" 1035msgstr "Tar-arkivfil (<file>.tar</file>)" 1036 1037#. (itstool) path: item/p 1038#: C/supported-formats.page:40 1039msgid "Archive and compression" 1040msgstr "Arkiv och komprimering" 1041 1042#. (itstool) path: item/p 1043#: C/supported-formats.page:42 1044msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)" 1045msgstr "Java-arkiv (<file>.jar</file>)" 1046 1047#. (itstool) path: item/p 1048#: C/supported-formats.page:43 1049msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)" 1050msgstr "WinRAR-komprimerat arkiv (<file>.rar</file>)" 1051 1052#. (itstool) path: item/p 1053#: C/supported-formats.page:44 1054msgid "Tape Archive File compressed with:" 1055msgstr "Tar-arkivfil komprimerad med:" 1056 1057#. (itstool) path: item/p 1058#: C/supported-formats.page:46 1059msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)" 1060msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)" 1061 1062#. (itstool) path: item/p 1063#: C/supported-formats.page:47 1064msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)" 1065msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)" 1066 1067#. (itstool) path: item/p 1068#: C/supported-formats.page:48 1069msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)" 1070msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)" 1071 1072#. (itstool) path: item/p 1073#: C/supported-formats.page:49 1074msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)" 1075msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)" 1076 1077#. (itstool) path: item/p 1078#: C/supported-formats.page:50 1079msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)" 1080msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)" 1081 1082#. (itstool) path: item/p 1083#: C/supported-formats.page:51 1084msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)" 1085msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)" 1086 1087#. (itstool) path: item/p 1088#: C/supported-formats.page:54 1089msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)" 1090msgstr "Kabinettfil (<file>.cab</file>)" 1091 1092#. (itstool) path: item/p 1093#: C/supported-formats.page:55 1094msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)" 1095msgstr "ZIP-arkiverad serietidning (<file>.cbz</file>)" 1096 1097#. (itstool) path: item/p 1098#: C/supported-formats.page:56 1099msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)" 1100msgstr "ZIP-arkiv (<file>.zip</file>)" 1101 1102#. (itstool) path: item/p 1103#: C/supported-formats.page:57 1104msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)" 1105msgstr "ZOO-komprimerad arkivfil (<file>.zoo</file>)" 1106 1107#. (itstool) path: note/p 1108#: C/supported-formats.page:64 1109msgid "" 1110"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional " 1111"plugins." 1112msgstr "" 1113"För några filformat kan <app>Arkivhanterare</app> behöva ytterligare " 1114"insticksmoduler." 1115 1116#. (itstool) path: info/desc 1117#: C/test-integrity.page:25 1118msgid "Check the archive for errors." 1119msgstr "Kontrollera arkivet efter fel." 1120 1121#. (itstool) path: page/title 1122#: C/test-integrity.page:28 1123msgid "Test integrity" 1124msgstr "Testa integritet" 1125 1126#. (itstool) path: page/p 1127#: C/test-integrity.page:30 1128msgid "" 1129"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data " 1130"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in " 1131"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test " 1132"Integrity</gui>." 1133msgstr "" 1134"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kontrollera huruvida komprimerade data i " 1135"ett arkiv innehåller några fel. Gör detta genom att trycka på menyknappen i " 1136"fönstrets övre högra hörn och välja <gui style=\"menuitem\">Testa " 1137"integritet</gui>." 1138 1139#. (itstool) path: page/p 1140#: C/test-integrity.page:36 1141msgid "" 1142"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files " 1143"tested, with the test summary at the bottom." 1144msgstr "" 1145"Dialogrutan med <gui>Testresultat</gui> kommer dyka upp, lista de testade " 1146"filerna och visa testsammanfattningen längst ner." 1147 1148#. (itstool) path: note/p 1149#: C/test-integrity.page:40 1150msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt." 1151msgstr "Integritetstestet bekräftar att dina data inte är korrupta." 1152 1153#. (itstool) path: info/desc 1154#: C/troubleshooting-archive-open.page:27 1155msgid "I cannot open an archive." 1156msgstr "Jag kan inte öppna ett arkiv." 1157 1158#. (itstool) path: page/title 1159#: C/troubleshooting-archive-open.page:30 1160msgid "Problem opening an archive" 1161msgstr "Problem med att öppna ett arkiv" 1162 1163#. (itstool) path: page/p 1164#: C/troubleshooting-archive-open.page:32 1165msgid "" 1166"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, " 1167"check the format of your file. Some types of archive may require additional " 1168"plugins; the installation process for these varies between different " 1169"distributions." 1170msgstr "" 1171"Om du inte kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app>, " 1172"kontrollera formatet på din fil. Vissa arkivtyper kan kräva ytterligare " 1173"insticksmoduler. Installationsprocessen för dessa varierar mellan olika " 1174"distributioner." 1175 1176#. (itstool) path: note/p 1177#: C/troubleshooting-archive-open.page:38 1178msgid "" 1179"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be " 1180"that the location of this archive file has changed. See the help page about " 1181"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further " 1182"information." 1183msgstr "" 1184"Om <app>Arkivhanterare</app> inte kan öppna ett nyligen använt arkiv så kan " 1185"det bero på att platsen för denna arkivfil har ändrats. Se hjälpsidan om att " 1186"<link xref=\"archive-open\">öppna ett arkiv</link> för mer information." 1187 1188#. (itstool) path: info/desc 1189#: C/troubleshooting-password.page:26 1190msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive." 1191msgstr "Jag har ställt in ett lösenord, men det skyddar inte hela arkivet." 1192 1193#. (itstool) path: page/title 1194#: C/troubleshooting-password.page:30 1195msgid "Problem setting a password" 1196msgstr "Problem med att ställa in ett lösenord" 1197 1198#. (itstool) path: page/p 1199#: C/troubleshooting-password.page:32 1200msgid "" 1201"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing " 1202"archive. While working with such an archive, you can only set a password for " 1203"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-" 1204"protection\">Password protection</link> page." 1205msgstr "" 1206"<app>Arkivhanterare</app> lägger inte till lösenordsskydd till ett " 1207"befintligt arkiv. Då du arbetar med ett sådant arkiv kan du bara ställa in " 1208"ett lösenord för nytillagda filer. Följ instruktionerna på sidan <link xref=" 1209"\"password-protection\">Lösenordsskydd</link> för att göra detta." 1210