1# Swedish translation for file-roller.
2# Copyright © 2015-2021 file-roller's COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the file-roller package.
4# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015, 2020, 2021.
5# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2018.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: file-roller master\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-04-04 08:33+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2021-04-04 22:50+0200\n"
12"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
13"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14"Language: sv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
20
21#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
22msgctxt "_"
23msgid "translator-credits"
24msgstr "Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2015"
25
26#. (itstool) path: credit/name
27#: C/archive-create.page:16 C/archive-edit.page:17 C/archive-extract.page:19
28#: C/archive-extract-advanced-options.page:16 C/archive-open.page:16
29#: C/archive-view.page:15 C/index.page:15 C/introduction.page:16
30#: C/keyboard-shortcuts.page:13 C/password-protection.page:17
31#: C/supported-formats.page:15 C/test-integrity.page:15
32#: C/troubleshooting-archive-open.page:17 C/troubleshooting-password.page:16
33msgid "Marta Bogdanowicz"
34msgstr "Marta Bogdanowicz"
35
36#. (itstool) path: credit/name
37#: C/archive-create.page:20 C/archive-edit.page:21 C/archive-extract.page:23
38#: C/archive-extract-advanced-options.page:20 C/archive-open.page:20
39#: C/archive-view.page:19 C/index.page:19 C/introduction.page:20
40#: C/keyboard-shortcuts.page:17 C/password-protection.page:21
41#: C/supported-formats.page:19 C/test-integrity.page:19
42#: C/troubleshooting-archive-open.page:21 C/troubleshooting-password.page:20
43msgid "Ekaterina Gerasimova"
44msgstr "Ekaterina Gerasimova"
45
46#. (itstool) path: info/desc
47#: C/archive-create.page:26
48msgid "Add files or folders to a new archive."
49msgstr "Lägg till filer eller mappar till ett nytt arkiv."
50
51#. (itstool) path: page/title
52#: C/archive-create.page:29
53msgid "Create a new archive"
54msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
55
56#. (itstool) path: page/p
57#: C/archive-create.page:31
58msgid ""
59"Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
60"steps:"
61msgstr ""
62"Skapa ett nytt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa dessa "
63"steg:"
64
65#. (itstool) path: item/p
66#: C/archive-create.page:36
67msgid ""
68"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
69"style=\"menuitem\">New Archive</gui>."
70msgstr ""
71"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
72"\"menuitem\">Nytt arkiv</gui>."
73
74#. (itstool) path: item/p
75#: C/archive-create.page:40
76msgid ""
77"Name your new archive file and select the file format from the dropdown."
78msgstr "Namnge din nya arkivfil och välj filformatet från rullgardinslistan."
79
80#. (itstool) path: item/p
81#: C/archive-create.page:43
82msgid "Choose the location where the archive file will be saved."
83msgstr "Välj platsen där arkivfilen ska sparas."
84
85#. (itstool) path: item/p
86#: C/archive-create.page:46
87msgid "Click <gui>Create</gui> to continue."
88msgstr "Klicka <gui>Skapa</gui> för att fortsätta."
89
90#. (itstool) path: note/p
91#: C/archive-create.page:48
92msgid ""
93"By clicking <gui>Other Options</gui> you can set a password or split your "
94"new archive into smaller, individual files by selecting the relevant option "
95"and specifying the volume for each part in <gui>MB</gui>. These options are "
96"only available if the chosen archive file format supports them."
97msgstr ""
98"Genom att klicka <gui>Övriga alternativ</gui> kan du ställa in ett lösenord "
99"eller dela upp ditt arkiv i mindre, individuella filer genom att välja "
100"relevant alternativ och ange volymen för varje del i <gui>MB</gui>. Dessa "
101"alternativ är endast tillgängliga om det valda arkivfilformatet stöder dem."
102
103#. (itstool) path: item/p
104#: C/archive-create.page:56
105msgid ""
106"Add the desired files and folders to your archive by pressing <gui>+</gui> "
107"in the header bar. Check the box next to the files and folders that you want "
108"to add."
109msgstr ""
110"Lägg till de önskade filerna och mapparna till ditt arkiv genom att trycka "
111"på knappen <gui>+</gui> i rubrikraden. Kryssa i rutan intill de filer och "
112"mappar som du vill lägga till."
113
114#. (itstool) path: note/p
115#: C/archive-create.page:60
116msgid ""
117"Not all archive file formats support folders — if the file format that you "
118"are using does not, you will not be warned. If the file format that you are "
119"using does not support folders, the files from the folders will be added, "
120"but not the folder itself."
121msgstr ""
122"Alla arkivfilformat stöder inte mappar — om filformatet du använder inte gör "
123"det kommer du att varnas. Om filformatet du använder inte stöder mappar "
124"kommer filerna från mapparna läggas till, men inte mappen själv."
125
126#. (itstool) path: item/p
127#: C/archive-create.page:67
128msgid ""
129"Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
130"it."
131msgstr ""
132"Då du är lagt till filer klart är arkivet färdigt. Du behöver inte spara det."
133
134#. (itstool) path: info/desc
135#: C/archive-edit.page:27
136msgid "Change the content of your archive."
137msgstr "Ändra innehållet i ditt arkiv."
138
139#. (itstool) path: page/title
140#: C/archive-edit.page:30
141msgid "Edit an archive"
142msgstr "Redigera ett arkiv"
143
144#. (itstool) path: page/p
145#: C/archive-edit.page:32
146msgid ""
147"With <app>Archive Manager</app> you can edit an existing archive by adding "
148"new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
149"folders in the same way as with files."
150msgstr ""
151"Med <app>Arkivhanterare</app> kan du redigera ett befintligt arkiv genom att "
152"lägga till nya filer, ta bort oönskade filer eller byta namn på dem. Du kan "
153"arbeta med mappar på samma sätt som med filer."
154
155#. (itstool) path: item/title
156#: C/archive-edit.page:38
157msgid "Add files"
158msgstr "Lägg till filer"
159
160#. (itstool) path: item/p
161#: C/archive-edit.page:39
162msgid ""
163"Add files to an existing archive by following the instructions for <link "
164"xref=\"archive-create\">creating an archive</link>."
165msgstr ""
166"Lägg till filer till ett befintligt arkiv genom att följa instruktionerna "
167"för att <link xref=\"archive-create\">skapa ett arkiv</link>."
168
169#. (itstool) path: item/title
170#: C/archive-edit.page:43
171msgid "Remove files"
172msgstr "Ta bort filer"
173
174#. (itstool) path: item/p
175#: C/archive-edit.page:44
176msgid ""
177"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Delete</gui>, or "
178"press <key>Delete</key>."
179msgstr ""
180"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Ta bort</gui>, eller "
181"tryck <key>Delete</key>."
182
183#. (itstool) path: item/title
184#: C/archive-edit.page:48
185msgid "Rename files"
186msgstr "Byt namn på filer"
187
188#. (itstool) path: item/p
189#: C/archive-edit.page:49
190msgid ""
191"Right-click on the file and choose <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> or "
192"press <key>F2</key>. Enter the new file name into the dialog which has "
193"opened and confirm the new name."
194msgstr ""
195"Högerklicka på filen och välj <gui style=\"menuitem\">Byt namn…</gui> eller "
196"tryck <key>F2</key>. Ange det nya filnamnet i dialogrutan som har öppnats "
197"och bekräfta det nya namnet."
198
199#. (itstool) path: info/desc
200#: C/archive-extract.page:29
201msgid "Extract files or folders from your archive."
202msgstr "Extrahera filer eller mappar från ditt arkiv."
203
204#. (itstool) path: page/title
205#. (itstool) path: td/p
206#: C/archive-extract.page:32 C/keyboard-shortcuts.page:41
207msgid "Extract an archive"
208msgstr "Extrahera ett arkiv"
209
210#. (itstool) path: page/p
211#: C/archive-extract.page:34
212msgid ""
213"Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
214"these steps:"
215msgstr ""
216"Extrahera filer från ett arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att följa "
217"dessa steg:"
218
219#. (itstool) path: item/p
220#: C/archive-extract.page:39
221msgid "<link xref=\"archive-open\">Open</link> an archive."
222msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna</link> ett arkiv."
223
224#. (itstool) path: item/p
225#: C/archive-extract.page:42
226msgid "Click <gui style=\"button\">Extract</gui>."
227msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Extrahera</gui>."
228
229#. (itstool) path: item/p
230#: C/archive-extract.page:45
231msgid ""
232"Choose where you want the archive to be extracted to in the file chooser. "
233"This will be the destination folder. See <link xref=\"archive-extract-"
234"advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
235"extraction options."
236msgstr ""
237"Välj i filväljaren var du vill att arkivet ska extraheras. Detta kommer vara "
238"målmappen. Se <link xref=\"archive-extract-advanced-options\">avancerade "
239"alternativ för att extrahera arkiv</link> för mer extraheringsalternativ."
240
241#. (itstool) path: item/p
242#: C/archive-extract.page:51
243msgid "Click <gui>Extract</gui>."
244msgstr "Klicka <gui>Extrahera</gui>."
245
246#. (itstool) path: item/p
247#: C/archive-extract.page:54
248msgid ""
249"If an archive is protected by a <link xref=\"password-protection\">password</"
250"link>, <app>Archive Manager</app> will request it. Type in the password and "
251"click <gui>OK</gui>."
252msgstr ""
253"Om ett arkiv skyddas av ett <link xref=\"password-protection\">lösenord</"
254"link> kommer <app>Arkivhanterare</app> att efterfråga det. Skriv in "
255"lösenordet och klicka <gui>OK</gui>."
256
257#. (itstool) path: item/p
258#: C/archive-extract.page:60
259msgid ""
260"The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
261"extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
262msgstr ""
263"Programmet kommer visa dig förloppsindikatorn i en ny dialogruta. Om "
264"uppackningen lyckas kommer du bli tillfrågad om du vill:"
265
266#. (itstool) path: item/p
267#: C/archive-extract.page:65
268msgid ""
269"<gui>Show the files</gui> to view the destination folder with <app>Files</"
270"app>."
271msgstr "<gui>Visa filerna</gui> för att visa målmappen med <app>Filer</app>."
272
273#. (itstool) path: item/p
274#: C/archive-extract.page:69
275msgid "<gui>Close</gui> the dialog."
276msgstr "<gui>Stäng</gui> dialogen."
277
278#. (itstool) path: info/desc
279#: C/archive-extract-advanced-options.page:26
280msgid "Specify your preferences for archive extraction."
281msgstr "Ange dina inställningar för uppackning av arkiv."
282
283#. (itstool) path: page/title
284#: C/archive-extract-advanced-options.page:29
285msgid "Advanced options for archive extracting"
286msgstr "Avancerade alternativ för uppackning av arkiv"
287
288#. (itstool) path: page/p
289#: C/archive-extract-advanced-options.page:31
290msgid ""
291"<app>Archive Manager</app> offers different options for <link xref=\"archive-"
292"extract\">extracting an archive</link>. You can see these options in the "
293"<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
294"you want to extract:"
295msgstr ""
296"<app>Arkivhanterare</app> erbjuder olika alternativ för att <link xref="
297"\"archive-extract\">packa upp ett arkiv</link>. Du kan se dessa alternativ i "
298"dialogrutan <gui>Extrahera</gui>. Längst ner i denna dialogruta kan du "
299"bestämma om du vill extrahera:"
300
301#. (itstool) path: item/title
302#: C/archive-extract-advanced-options.page:38
303msgid "<gui>All files</gui>"
304msgstr "<gui>Alla filer</gui>"
305
306#. (itstool) path: item/p
307#: C/archive-extract-advanced-options.page:39
308msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
309msgstr "Alla filerna och mapparna i arkivet kommer extraheras."
310
311#. (itstool) path: item/title
312#: C/archive-extract-advanced-options.page:42
313msgid "<gui>Selected files</gui>"
314msgstr "<gui>Markerade filer</gui>"
315
316#. (itstool) path: item/p
317#: C/archive-extract-advanced-options.page:43
318msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
319msgstr "<app>Arkivhanterare</app> extraherar bara de markerade filerna."
320
321#. (itstool) path: note/p
322#: C/archive-extract-advanced-options.page:45
323msgid ""
324"You need to select the files that you wish to extract before you click <gui "
325"style=\"button\">Extract</gui>. Do this by clicking on the file name. Use "
326"<key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys, to select more than one file."
327msgstr ""
328"Du måste markera filerna som du vill extrahera innan du klickar <gui style="
329"\"button\">Extrahera</gui>. Gör detta genom att klicka på filnamnet. Använd "
330"tangenterna <key>Ctrl</key> och <key>Skift</key> för att markera mer än en "
331"fil."
332
333#. (itstool) path: item/title
334#: C/archive-extract-advanced-options.page:52
335msgid "<gui>Files</gui>"
336msgstr "<gui>Filer</gui>"
337
338#. (itstool) path: item/p
339#: C/archive-extract-advanced-options.page:53
340msgid ""
341"You can type in the names of the files that you want to extract. Separate "
342"individual files using a semicolon (<key>;</key>)."
343msgstr ""
344"Du kan skriva in namnen på de filer som du vill extrahera. Separera "
345"individuella filer med ett semikolon (<key>;</key>)."
346
347#. (itstool) path: note/p
348#: C/archive-extract-advanced-options.page:56
349msgid ""
350"The file name needs to be followed by a file extension. You can use the "
351"asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
352"txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
353msgstr ""
354"Filnamnet måste följas av en filändelse. Du kan använda asterisker (<key>*</"
355"key>) som jokertecken. Till exempel, skriv <file>*.txt</file> för att "
356"markera alla <file>.txt</file>-filer."
357
358#. (itstool) path: page/p
359#: C/archive-extract-advanced-options.page:63
360msgid "You can specify in the file chooser dialog whether you want to:"
361msgstr "Du kan i filväljardialogen välja alternativen:"
362
363#. (itstool) path: item/title
364#: C/archive-extract-advanced-options.page:66
365msgid "<gui>Keep directory structure</gui>"
366msgstr "<gui>Behåll katalogstruktur</gui>"
367
368#. (itstool) path: item/p
369#: C/archive-extract-advanced-options.page:67
370msgid ""
371"Tick this option if you want to keep the directory structure as it is in "
372"your archive."
373msgstr ""
374"Kryssa i detta alternativ om du vill behålla katalogstrukturen som den är i "
375"ditt arkiv."
376
377#. (itstool) path: item/title
378#: C/archive-extract-advanced-options.page:71
379msgid "<gui>Do not overwrite newer files</gui>"
380msgstr "<gui>Skriv inte över nyare filer</gui>"
381
382#. (itstool) path: item/p
383#: C/archive-extract-advanced-options.page:72
384msgid ""
385"This option will not overwrite existing files with the same name, which have "
386"a more recent modification date than those which are in the archive."
387msgstr ""
388"Detta alternativ kommer inte skriva över befintliga filer med samma namn, "
389"som har ett senare ändringsdatum än de som finns i arkivet."
390
391#. (itstool) path: page/p
392#: C/archive-extract-advanced-options.page:78
393msgid "These <gui>Actions</gui> are listed at the bottom of the dialog."
394msgstr "Dessa <gui>Åtgärder</gui> listas längst ner i dialogrutan."
395
396#. (itstool) path: info/desc
397#: C/archive-open.page:26
398msgid "Open an existing archive."
399msgstr "Öppna ett befintligt arkiv."
400
401#. (itstool) path: page/title
402#. (itstool) path: td/p
403#: C/archive-open.page:29 C/keyboard-shortcuts.page:37
404msgid "Open an archive"
405msgstr "Öppna ett arkiv"
406
407#. (itstool) path: page/p
408#: C/archive-open.page:31
409msgid ""
410"You can open an existing archive with <app>Archive Manager</app> by pressing "
411"the menu button in the top-right corner of the window and selecting <gui "
412"style=\"menuitem\">Open…</gui>. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</"
413"key><key>O</key></keyseq>."
414msgstr ""
415"Du kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app> genom att "
416"trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja <gui style="
417"\"menuitem\">Öppna…</gui>. Alternativt kan du trycka <keyseq><key>Ctrl</"
418"key><key>O</key></keyseq>."
419
420#. (itstool) path: page/p
421#: C/archive-open.page:36
422msgid ""
423"You can also drag and drop an archive into an open <app>Archive Manager</"
424"app> window."
425msgstr ""
426"Du kan också dra och släppa ett arkiv till ett öppet <app>Arkivhanterare</"
427"app>-fönster."
428
429#. (itstool) path: license/p
430#: C/archive-view.page:23 C/keyboard-shortcuts.page:21
431#: C/password-protection.page:25 C/supported-formats.page:23
432#: C/test-integrity.page:23 C/troubleshooting-archive-open.page:25
433#: C/troubleshooting-password.page:24
434msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
435msgstr "Creative Commons DelaLika 3.0"
436
437#. (itstool) path: info/desc
438#: C/archive-view.page:25
439msgid "View an existing archive and its content."
440msgstr "Visa ett befintligt arkiv och dess innehåll."
441
442#. (itstool) path: page/title
443#: C/archive-view.page:28
444msgid "View an archive"
445msgstr "Visa ett arkiv"
446
447#. (itstool) path: page/p
448#: C/archive-view.page:30
449msgid "There are two ways to view an archive:"
450msgstr "Det finns två sätt att visa ett arkiv:"
451
452#. (itstool) path: item/title
453#: C/archive-view.page:34
454msgid "View all files"
455msgstr "Visa alla filer"
456
457#. (itstool) path: item/p
458#: C/archive-view.page:35
459msgid ""
460"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
461"style=\"menuitem\">View All Files</gui>. <app>Archive Manager</app> will "
462"list all files inside the archive. You will see their names, sizes, types, "
463"dates of the last modification and locations."
464msgstr ""
465"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
466"\"menuitem\">Visa alla filer</gui>. <app>Arkivhanterare</app> kommer lista "
467"alla filer i arkivet. Du kommer se deras namn, storlekar, typer, datum för "
468"senaste ändring och platser."
469
470#. (itstool) path: note/p
471#: C/archive-view.page:41
472msgid ""
473"You may use the column headings mentioned above (name, size…) to sort the "
474"files in your archive. Do this by clicking on them; you can toggle to sort "
475"in reverse order."
476msgstr ""
477"Du kan använda kolumnrubrikerna nämnda ovan (namn, storlek…) för att sortera "
478"filerna i ditt arkiv. Gör detta genom att klicka på dem, du kan även växla "
479"för att sortera i omvänd ordning."
480
481#. (itstool) path: item/title
482#: C/archive-view.page:47
483msgid "View as a folder"
484msgstr "Visa som en mapp"
485
486#. (itstool) path: item/p
487#: C/archive-view.page:48
488msgid ""
489"This view displays the classic directory structure. To use this, press the "
490"menu button in the top-right corner of the window and select <gui style="
491"\"menuitem\">View as a Folder</gui>."
492msgstr ""
493"Denna vy visar den klassiska katalogstrukturen. För att använda denna, tryck "
494"på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style=\"menuitem"
495"\">Visa som en mapp</gui>."
496
497#. (itstool) path: note/p
498#: C/archive-view.page:52
499msgid ""
500"While viewing your archive in this way, you can press <key>F9</key>, or "
501"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
502"style=\"menu\">Sidebar</gui>, to see a tree view of the folders in the side "
503"pane. It allows you to navigate easily between folders."
504msgstr ""
505"Medan du visar ditt arkiv på detta sätt kan du trycka <key>F9</key> eller "
506"trycka på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välja <gui style=\"menu"
507"\">Sidopanel</gui> för att se en trädvy över mapparna i sidopanelen. Detta "
508"låter dig enkelt navigera mellan mappar."
509
510#. (itstool) path: section/title
511#: C/archive-view.page:62
512msgid "Open files in your archive"
513msgstr "Öppna filer i ditt arkiv"
514
515#. (itstool) path: section/p
516#: C/archive-view.page:64
517msgid ""
518"Open files which are in your archive by double-clicking on the file name, or "
519"by right-clicking on the file name and selecting <gui style=\"menuitem"
520"\">Open</gui>. <app>Archive Manager</app> will open the file with the "
521"default application for that file type."
522msgstr ""
523"Öppna filer som finns i ditt arkiv genom att dubbelklicka på filnamnet, "
524"eller genom att högerklicka på filnamnet och välja <gui style=\"menuitem"
525"\">Öppna</gui>. <app>Arkivhanterare</app> kommer öppna filen med "
526"standardprogrammet för den filtypen."
527
528#. (itstool) path: note/p
529#: C/archive-view.page:70
530msgid "Open the file with a different application by following these steps:"
531msgstr "Öppna filen med ett annat program genom att följa dessa steg:"
532
533#. (itstool) path: item/p
534#: C/archive-view.page:73
535msgid "Right click on the file."
536msgstr "Högerklicka på filen."
537
538#. (itstool) path: item/p
539#: C/archive-view.page:76
540msgid "Click <gui style=\"menuitem\">Open With…</gui>."
541msgstr "Klicka <gui style=\"menuitem\">Öppna med…</gui>."
542
543#. (itstool) path: item/p
544#: C/archive-view.page:79
545msgid ""
546"Select the application that you want to use and click <gui style=\"menuitem"
547"\">Select</gui>."
548msgstr ""
549"Välj programmet du vill använda och klicka <gui style=\"menuitem\">Välj</"
550"gui>."
551
552#. (itstool) path: info/title
553#: C/index.page:7
554msgctxt "link:trail"
555msgid "Archive Manager"
556msgstr "Arkivhanterare"
557
558#. (itstool) path: info/title
559#: C/index.page:8
560msgctxt "link"
561msgid "Archive Manager Help"
562msgstr "Hjälp för Arkivhanterare"
563
564#. (itstool) path: info/title
565#: C/index.page:9
566msgctxt "text"
567msgid "Archive Manager Help"
568msgstr "Hjälp för Arkivhanterare"
569
570#. (itstool) path: info/desc
571#: C/index.page:25
572msgid "Learn to use and manage compressed archives of files and folders."
573msgstr "Lär dig använda och hantera komprimerade arkiv av filer och mappar."
574
575#. (itstool) path: page/title
576#: C/index.page:29
577msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
578msgstr "<_:media-1/> Arkivhanterare"
579
580#. (itstool) path: section/title
581#: C/index.page:36
582msgid "Managing archives"
583msgstr "Hantera arkiv"
584
585#. (itstool) path: section/title
586#: C/index.page:40
587msgid "Advanced options"
588msgstr "Avancerade alternativ"
589
590#. (itstool) path: section/title
591#: C/index.page:44
592msgid "Troubleshooting"
593msgstr "Problemlösning"
594
595#. (itstool) path: info/desc
596#: C/introduction.page:26
597msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
598msgstr "Introduktion till GNOME:s <app>Arkivhanterare</app>."
599
600#. (itstool) path: page/title
601#: C/introduction.page:29
602msgid "Introduction"
603msgstr "Introduktion"
604
605#. (itstool) path: page/p
606#: C/introduction.page:31
607msgid ""
608"<app>Archive Manager</app> is an application for managing archive files, for "
609"example, <file>.zip</file> or <file>.tar</file> files; it is designed to be "
610"easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
611"necessary for creating, modifying and extracting archives."
612msgstr ""
613"<app>Arkivhanterare</app> är ett program för att hantera arkivfiler, till "
614"exempel <file>.zip</file>- eller <file>.tar</file>-filer. Det är designat "
615"för att vara lätt att använda. <app>Arkivhanterare</app> tillhandahåller "
616"alla verktyg som krävs för att skapa, ändra och extrahera arkiv."
617
618#. (itstool) path: note/p
619#: C/introduction.page:37
620msgid ""
621"An archive consists of one or more files and folders, along with metadata. "
622"It may be encrypted in part or as a whole. Archive files are useful for "
623"storing data and transferring it between computers as they allow you to "
624"collect multiple files into one."
625msgstr ""
626"Ett arkiv består av en eller flera filer och mappar, tillsammans med "
627"metadata. Det kan vara delvis eller helt krypterat. Arkivfiler är användbara "
628"för att lagra data och överföra det mellan datorer eftersom de låter dig "
629"samla flera filer till en enda."
630
631#. (itstool) path: page/p
632#: C/introduction.page:43
633msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
634msgstr "Med <app>Arkivhanterare</app> kan du:"
635
636#. (itstool) path: item/p
637#: C/introduction.page:45
638msgid "create a new archive"
639msgstr "skapa ett nytt arkiv"
640
641#. (itstool) path: item/p
642#: C/introduction.page:46
643msgid "view the content of an existing archive"
644msgstr "visa innehållet i ett befintligt arkiv"
645
646#. (itstool) path: item/p
647#: C/introduction.page:47
648msgid "view a file contained in an archive"
649msgstr "visa en fil i ett arkiv"
650
651#. (itstool) path: item/p
652#: C/introduction.page:48
653msgid "modify existing archives"
654msgstr "redigera existerande arkiv"
655
656#. (itstool) path: item/p
657#: C/introduction.page:49
658msgid "extract files from an archive"
659msgstr "extrahera filer från ett arkiv"
660
661#. (itstool) path: p/link
662#: C/legal.xml:5
663msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
664msgstr "licensen Creative Commons Erkännande-DelaLika 3.0 Unported"
665
666#. (itstool) path: license/p
667#: C/legal.xml:4
668msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
669msgstr "Detta verk är licensierat under <_:link-1/>."
670
671#. (itstool) path: info/desc
672#: C/keyboard-shortcuts.page:23
673msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
674msgstr "Listan över genvägar i <app>Arkivhanterare</app>."
675
676#. (itstool) path: page/title
677#: C/keyboard-shortcuts.page:26
678msgid "Keyboard shortcuts"
679msgstr "Tangentbordsgenvägar"
680
681#. (itstool) path: page/p
682#: C/keyboard-shortcuts.page:28
683msgid ""
684"Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
685"a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
686msgstr ""
687"Att använda tangentbordsgenvägar kan hjälpa dig snabba upp ditt arbetsflöde. "
688"I tabellen nedan finns en lista över genvägar som kan användas i "
689"<app>Arkivhanterare</app>."
690
691#. (itstool) path: td/p
692#: C/keyboard-shortcuts.page:33
693msgid "Create new archive"
694msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
695
696#. (itstool) path: td/p
697#: C/keyboard-shortcuts.page:34
698msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
699msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
700
701#. (itstool) path: td/p
702#: C/keyboard-shortcuts.page:38
703msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
704msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
705
706#. (itstool) path: td/p
707#: C/keyboard-shortcuts.page:42
708msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
709msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
710
711#. (itstool) path: td/p
712#: C/keyboard-shortcuts.page:45
713msgid "View archive properties"
714msgstr "Visa arkivegenskaper"
715
716#. (itstool) path: td/p
717#: C/keyboard-shortcuts.page:46
718msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Return</key></keyseq>"
719msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Retur</key></keyseq>"
720
721#. (itstool) path: td/p
722#: C/keyboard-shortcuts.page:49
723msgid "Close"
724msgstr "Stäng"
725
726#. (itstool) path: td/p
727#: C/keyboard-shortcuts.page:50
728msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
729msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
730
731#. (itstool) path: td/p
732#: C/keyboard-shortcuts.page:53
733msgid "Cut"
734msgstr "Klipp ut"
735
736#. (itstool) path: td/p
737#: C/keyboard-shortcuts.page:54
738msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
739msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
740
741#. (itstool) path: td/p
742#: C/keyboard-shortcuts.page:57
743msgid "Copy"
744msgstr "Kopiera"
745
746#. (itstool) path: td/p
747#: C/keyboard-shortcuts.page:58
748msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
749msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
750
751#. (itstool) path: td/p
752#: C/keyboard-shortcuts.page:61
753msgid "Paste"
754msgstr "Klistra in"
755
756#. (itstool) path: td/p
757#: C/keyboard-shortcuts.page:62
758msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
759msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
760
761#. (itstool) path: td/p
762#: C/keyboard-shortcuts.page:65
763msgid "Rename file or folder in an archive"
764msgstr "Byt namn på en fil eller mapp i ett arkiv"
765
766#. (itstool) path: td/p
767#: C/keyboard-shortcuts.page:66
768msgid "<key>F2</key>"
769msgstr "<key>F2</key>"
770
771#. (itstool) path: td/p
772#: C/keyboard-shortcuts.page:69
773msgid "Select all"
774msgstr "Markera alla"
775
776#. (itstool) path: td/p
777#: C/keyboard-shortcuts.page:70
778msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
779msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
780
781#. (itstool) path: td/p
782#: C/keyboard-shortcuts.page:73
783msgid "Deselect all"
784msgstr "Avmarkera alla"
785
786#. (itstool) path: td/p
787#: C/keyboard-shortcuts.page:74
788msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
789msgstr "<keyseq><key>Skift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
790
791#. (itstool) path: td/p
792#: C/keyboard-shortcuts.page:77
793msgid "Find"
794msgstr "Sök"
795
796#. (itstool) path: td/p
797#: C/keyboard-shortcuts.page:78
798msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
799msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
800
801#. (itstool) path: td/p
802#: C/keyboard-shortcuts.page:81
803msgid "Delete files or folders from an archive"
804msgstr "Ta bort filer eller mappar från ett arkiv"
805
806#. (itstool) path: td/p
807#: C/keyboard-shortcuts.page:82
808msgid "<key>Delete</key>"
809msgstr "<key>Delete</key>"
810
811#. (itstool) path: td/p
812#: C/keyboard-shortcuts.page:85
813msgid "Display the tree view of the folders in the side pane"
814msgstr "Visa mapparnas trädvy i sidopanelen"
815
816#. (itstool) path: td/p
817#: C/keyboard-shortcuts.page:86
818msgid "<key>F9</key>"
819msgstr "<key>F9</key>"
820
821#. (itstool) path: td/p
822#: C/keyboard-shortcuts.page:89
823msgid "View the content of an archive as a list of files"
824msgstr "Visa innehållet i ett arkiv som en fillista"
825
826#. (itstool) path: td/p
827#: C/keyboard-shortcuts.page:90
828msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
829msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
830
831#. (itstool) path: td/p
832#: C/keyboard-shortcuts.page:93
833msgid "View the content of an archive as a folder structure"
834msgstr "Visa innehållet för ett arkiv som en mappstruktur"
835
836#. (itstool) path: td/p
837#: C/keyboard-shortcuts.page:94
838msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
839msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>2</key></keyseq>"
840
841#. (itstool) path: td/p
842#: C/keyboard-shortcuts.page:97
843msgid "Stop the operation"
844msgstr "Stoppa åtgärden"
845
846#. (itstool) path: td/p
847#: C/keyboard-shortcuts.page:98
848msgid "<key>Esc</key>"
849msgstr "<key>Esc</key>"
850
851#. (itstool) path: td/p
852#: C/keyboard-shortcuts.page:101
853msgid "Refresh"
854msgstr "Uppdatera"
855
856#. (itstool) path: td/p
857#: C/keyboard-shortcuts.page:102
858msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
859msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
860
861#. (itstool) path: td/p
862#: C/keyboard-shortcuts.page:105
863msgid "View help"
864msgstr "Visa hjälp"
865
866#. (itstool) path: td/p
867#: C/keyboard-shortcuts.page:106
868msgid "<key>F1</key>"
869msgstr "<key>F1</key>"
870
871#. (itstool) path: info/desc
872#: C/password-protection.page:27
873msgid "Set the password for your archive."
874msgstr "Ställ in lösenordet för ditt arkiv."
875
876#. (itstool) path: page/title
877#: C/password-protection.page:30
878msgid "Password protection"
879msgstr "Lösenordsskydd"
880
881#. (itstool) path: page/p
882#: C/password-protection.page:32
883msgid ""
884"You can encrypt an archive with a password so that only you and those with "
885"whom you choose to share the password are able to access it. Note that the "
886"password can still be guessed, so for highest security, use a <link href="
887"\"help:gnome-help/user-goodpassword\">good password</link>."
888msgstr ""
889"Du kan kryptera ett arkiv med ett lösenord så att bara du och de som du "
890"väljer att dela lösenordet med kan komma åt det. Notera att lösenordet "
891"fortfarande kan gissas, så använd ett <link href=\"help:gnome-help/user-"
892"goodpassword\">bra lösenord</link> för bästa säkerhet."
893
894#. (itstool) path: note/p
895#: C/password-protection.page:38
896msgid ""
897"<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
898"only in specific circumstances."
899msgstr ""
900"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kryptera ett arkiv med ett lösenord "
901"endast under vissa förhållanden."
902
903#. (itstool) path: page/p
904#: C/password-protection.page:42
905msgid ""
906"Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
907msgstr ""
908"Ställ in ett lösenord för att kryptera data i ett nytt arkiv genom att följa "
909"dessa steg:"
910
911#. (itstool) path: item/p
912#: C/password-protection.page:47
913msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
914msgstr "Börja <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>."
915
916#. (itstool) path: item/p
917#: C/password-protection.page:50
918msgid ""
919"At the bottom of the file chooser dialog, expand <gui>Other Options</gui>."
920msgstr "Expandera <gui>Övriga alternativ</gui> längst ner i filväljardialogen."
921
922#. (itstool) path: item/p
923#: C/password-protection.page:53
924msgid "Enter a password into the <gui style=\"input\">Password</gui> field."
925msgstr "Ange ett lösenord i fältet <gui style=\"input\">Lösenord</gui>."
926
927#. (itstool) path: note/p
928#: C/password-protection.page:55
929msgid ""
930"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
931"\">Encrypt the file list too</gui>."
932msgstr ""
933"Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Kryptera även fillistan</gui> om du vill "
934"kryptera fillistan."
935
936#. (itstool) path: note/p
937#: C/password-protection.page:59
938msgid ""
939"You may not be able to type a password, because not all archive types "
940"support encryption, so choose an archive type that can be password protected "
941"before setting a password."
942msgstr ""
943"Du kanske inte kan skriva in ett lösenord eftersom inte alla arkivtyper "
944"stöder kryptering. Välj därför en arkivtyp som kan lösenordsskyddas innan du "
945"ställer in ett lösenord."
946
947#. (itstool) path: item/p
948#: C/password-protection.page:65
949msgid ""
950"Continue with <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
951msgstr ""
952"Fortsätt med att <link xref=\"archive-create\">skapa ett nytt arkiv</link>."
953
954#. (itstool) path: page/p
955#: C/password-protection.page:70
956msgid "Protect an existing archive by setting a password:"
957msgstr "Skydda ett befintligt arkiv genom att ställa in ett lösenord:"
958
959#. (itstool) path: item/p
960#: C/password-protection.page:73
961msgid "<link xref=\"archive-open\">Open an archive</link>."
962msgstr "<link xref=\"archive-open\">Öppna ett arkiv</link>."
963
964#. (itstool) path: item/p
965#: C/password-protection.page:76
966msgid ""
967"Press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
968"style=\"menuitem\">Password…</gui>."
969msgstr ""
970"Tryck på menyknappen i fönstrets övre högra hörn och välj <gui style="
971"\"menuitem\">Lösenord…</gui>."
972
973#. (itstool) path: item/p
974#: C/password-protection.page:80
975msgid "Enter a password."
976msgstr "Ange ett lösenord."
977
978#. (itstool) path: note/p
979#: C/password-protection.page:82
980msgid ""
981"If you want to encrypt the list of files tick <gui style=\"checkbox"
982"\">Encrypt the file list</gui>."
983msgstr ""
984"Kryssa i <gui style=\"checkbox\">Kryptera fillistan</gui> om du vill "
985"kryptera fillistan."
986
987#. (itstool) path: item/p
988#: C/password-protection.page:87
989msgid "Click <gui style=\"button\">Save</gui> to continue."
990msgstr "Klicka <gui style=\"button\">Spara</gui> för att fortsätta."
991
992#. (itstool) path: note/p
993#: C/password-protection.page:89
994msgid ""
995"<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
996"to the archive!"
997msgstr ""
998"<app>Arkivhanterare</app> kommer bara kryptera nya filer som läggs till i "
999"arkivet!"
1000
1001#. (itstool) path: info/desc
1002#: C/supported-formats.page:25
1003msgid ""
1004"<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
1005msgstr "<app>Arkivhanterare</app> fungerar med ett antal olika filformat."
1006
1007#. (itstool) path: page/title
1008#: C/supported-formats.page:28
1009msgid "Supported file formats"
1010msgstr "Filformat som stöds"
1011
1012#. (itstool) path: page/p
1013#: C/supported-formats.page:30
1014msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
1015msgstr "Filformat som stöds av <app>Arkivhanterare</app> inkluderar:"
1016
1017#. (itstool) path: item/p
1018#: C/supported-formats.page:33
1019msgid "Archive only"
1020msgstr "Endast arkiv"
1021
1022#. (itstool) path: item/p
1023#: C/supported-formats.page:35
1024msgid "AIX Small Indexed Archive (<file>.ar</file>)"
1025msgstr "AIX Small Indexed-arkiv (<file>.ar</file>)"
1026
1027#. (itstool) path: item/p
1028#: C/supported-formats.page:36
1029msgid "ISO-9660 CD Disc Image [Read-only mode] (<file>.iso</file>)"
1030msgstr "ISO-9660 cd-skivavbildning [Skrivskyddat läge] (<file>.iso</file>)"
1031
1032#. (itstool) path: item/p
1033#: C/supported-formats.page:37
1034msgid "Tape Archive File (<file>.tar</file>)"
1035msgstr "Tar-arkivfil (<file>.tar</file>)"
1036
1037#. (itstool) path: item/p
1038#: C/supported-formats.page:40
1039msgid "Archive and compression"
1040msgstr "Arkiv och komprimering"
1041
1042#. (itstool) path: item/p
1043#: C/supported-formats.page:42
1044msgid "Java Archive (<file>.jar</file>)"
1045msgstr "Java-arkiv (<file>.jar</file>)"
1046
1047#. (itstool) path: item/p
1048#: C/supported-formats.page:43
1049msgid "WinRAR Compressed Archive (<file>.rar</file>)"
1050msgstr "WinRAR-komprimerat arkiv (<file>.rar</file>)"
1051
1052#. (itstool) path: item/p
1053#: C/supported-formats.page:44
1054msgid "Tape Archive File compressed with:"
1055msgstr "Tar-arkivfil komprimerad med:"
1056
1057#. (itstool) path: item/p
1058#: C/supported-formats.page:46
1059msgid "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
1060msgstr "gzip (<file>.tar.gz</file>, <file>.tgz</file>)"
1061
1062#. (itstool) path: item/p
1063#: C/supported-formats.page:47
1064msgid "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
1065msgstr "bzip (<file>.tar.bz</file>, <file>.tbz</file>)"
1066
1067#. (itstool) path: item/p
1068#: C/supported-formats.page:48
1069msgid "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
1070msgstr "bzip2 (<file>.tar.bz2</file>, <file>.tbz2</file>)"
1071
1072#. (itstool) path: item/p
1073#: C/supported-formats.page:49
1074msgid "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
1075msgstr "lzop (<file>.tar.lzo</file>, <file>.tzo</file>)"
1076
1077#. (itstool) path: item/p
1078#: C/supported-formats.page:50
1079msgid "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
1080msgstr "7zip (<file>.tar.7z</file>)"
1081
1082#. (itstool) path: item/p
1083#: C/supported-formats.page:51
1084msgid "xz (<file>.tar.xz</file>)"
1085msgstr "xz (<file>.tar.xz</file>)"
1086
1087#. (itstool) path: item/p
1088#: C/supported-formats.page:54
1089msgid "Cabinet File (<file>.cab</file>)"
1090msgstr "Kabinettfil (<file>.cab</file>)"
1091
1092#. (itstool) path: item/p
1093#: C/supported-formats.page:55
1094msgid "ZIP Archived Comic Book (<file>.cbz</file>)"
1095msgstr "ZIP-arkiverad serietidning (<file>.cbz</file>)"
1096
1097#. (itstool) path: item/p
1098#: C/supported-formats.page:56
1099msgid "ZIP Archive (<file>.zip</file>)"
1100msgstr "ZIP-arkiv (<file>.zip</file>)"
1101
1102#. (itstool) path: item/p
1103#: C/supported-formats.page:57
1104msgid "ZOO Compressed Archive File (<file>.zoo</file>)"
1105msgstr "ZOO-komprimerad arkivfil (<file>.zoo</file>)"
1106
1107#. (itstool) path: note/p
1108#: C/supported-formats.page:64
1109msgid ""
1110"For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
1111"plugins."
1112msgstr ""
1113"För några filformat kan <app>Arkivhanterare</app> behöva ytterligare "
1114"insticksmoduler."
1115
1116#. (itstool) path: info/desc
1117#: C/test-integrity.page:25
1118msgid "Check the archive for errors."
1119msgstr "Kontrollera arkivet efter fel."
1120
1121#. (itstool) path: page/title
1122#: C/test-integrity.page:28
1123msgid "Test integrity"
1124msgstr "Testa integritet"
1125
1126#. (itstool) path: page/p
1127#: C/test-integrity.page:30
1128msgid ""
1129"<app>Archive Manager</app> allows you to check whether the compressed data "
1130"in an archive contains any errors. Do this by pressing the menu button in "
1131"the top-right corner of the window and select <gui style=\"menuitem\">Test "
1132"Integrity</gui>."
1133msgstr ""
1134"<app>Arkivhanterare</app> låter dig kontrollera huruvida komprimerade data i "
1135"ett arkiv innehåller några fel. Gör detta genom att trycka på menyknappen i "
1136"fönstrets övre högra hörn och välja <gui style=\"menuitem\">Testa "
1137"integritet</gui>."
1138
1139#. (itstool) path: page/p
1140#: C/test-integrity.page:36
1141msgid ""
1142"The dialog with the <gui>Test Result</gui> will pop up, listing the files "
1143"tested, with the test summary at the bottom."
1144msgstr ""
1145"Dialogrutan med <gui>Testresultat</gui> kommer dyka upp, lista de testade "
1146"filerna och visa testsammanfattningen längst ner."
1147
1148#. (itstool) path: note/p
1149#: C/test-integrity.page:40
1150msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
1151msgstr "Integritetstestet bekräftar att dina data inte är korrupta."
1152
1153#. (itstool) path: info/desc
1154#: C/troubleshooting-archive-open.page:27
1155msgid "I cannot open an archive."
1156msgstr "Jag kan inte öppna ett arkiv."
1157
1158#. (itstool) path: page/title
1159#: C/troubleshooting-archive-open.page:30
1160msgid "Problem opening an archive"
1161msgstr "Problem med att öppna ett arkiv"
1162
1163#. (itstool) path: page/p
1164#: C/troubleshooting-archive-open.page:32
1165msgid ""
1166"If you cannot open an existing archive with <app>Archive Manager</app>, "
1167"check the format of your file. Some types of archive may require additional "
1168"plugins; the installation process for these varies between different "
1169"distributions."
1170msgstr ""
1171"Om du inte kan öppna ett befintligt arkiv med <app>Arkivhanterare</app>, "
1172"kontrollera formatet på din fil. Vissa arkivtyper kan kräva ytterligare "
1173"insticksmoduler. Installationsprocessen för dessa varierar mellan olika "
1174"distributioner."
1175
1176#. (itstool) path: note/p
1177#: C/troubleshooting-archive-open.page:38
1178msgid ""
1179"If <app>Archive Manager</app> cannot open a recently used archive, it may be "
1180"that the location of this archive file has changed. See the help page about "
1181"<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
1182"information."
1183msgstr ""
1184"Om <app>Arkivhanterare</app> inte kan öppna ett nyligen använt arkiv så kan "
1185"det bero på att platsen för denna arkivfil har ändrats. Se hjälpsidan om att "
1186"<link xref=\"archive-open\">öppna ett arkiv</link> för mer information."
1187
1188#. (itstool) path: info/desc
1189#: C/troubleshooting-password.page:26
1190msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
1191msgstr "Jag har ställt in ett lösenord, men det skyddar inte hela arkivet."
1192
1193#. (itstool) path: page/title
1194#: C/troubleshooting-password.page:30
1195msgid "Problem setting a password"
1196msgstr "Problem med att ställa in ett lösenord"
1197
1198#. (itstool) path: page/p
1199#: C/troubleshooting-password.page:32
1200msgid ""
1201"<app>Archive Manager</app> does not add password protection for an existing "
1202"archive. While working with such an archive, you can only set a password for "
1203"newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
1204"protection\">Password protection</link> page."
1205msgstr ""
1206"<app>Arkivhanterare</app> lägger inte till lösenordsskydd till ett "
1207"befintligt arkiv. Då du arbetar med ett sådant arkiv kan du bara ställa in "
1208"ett lösenord för nytillagda filer. Följ instruktionerna på sidan <link xref="
1209"\"password-protection\">Lösenordsskydd</link> för att göra detta."
1210