1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ar">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../about.ui" line="14"/>
8        <source>About</source>
9        <translation>عن</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../about.ui" line="34"/>
13        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;LXQt Archiver&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
14        <translation>&lt;span style=&quot; font-size:16pt; font-weight:600;&quot;&gt;مؤرشف لكسكيوت&lt;/span&gt;</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../about.ui" line="57"/>
18        <source>A simple and desktop-agnostic Qt file archiver</source>
19        <translation>مؤرشف ملفات بسيط لا يأبه لسطح المكتب لديك، مبنيّ على كيوت</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../about.ui" line="67"/>
23        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://lxqt.org/&quot;&gt;&lt;span style=&quot; text-decoration: underline; color:#0000ff;&quot;&gt;https://lxqt.org/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
24        <translation></translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../about.ui" line="87"/>
28        <source>Authors</source>
29        <translation>المؤلفون</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../about.ui" line="96"/>
33        <source>Programming:
34* Hong Jen Yee (PCMan) &lt;pcman.tw@gmail.com&gt;
35
36LXQt Archiver is derived from the following programs:
37* Engrampa of MATE desktop
38* File Roller of Gnome desktop
39</source>
40        <translation>البرمجة:
41* Hong Jen Yee ‏(PCMan) ‏&lt;pcman.tw@gmail.com&gt;
42
43اشتُّق «مؤرشف لكسكيوت» من البرامج الآتية:
44* «إنغرمبا» لسطح المكتب متّة
45* «ضاغط الملفات» لسطح المكتب جنوم
46</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../about.ui" line="113"/>
50        <source>License</source>
51        <translation>الرخصة</translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../about.ui" line="122"/>
55        <source>LXQt Archiver
56
57Copyright (C) 2020 the LXQt Team
58
59This program is free software; you can redistribute it and/or
60modify it under the terms of the GNU General Public License
61as published by the Free Software Foundation; either version 2
62of the License, or (at your option) any later version.
63
64This program is distributed in the hope that it will be useful,
65but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
66MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
67GNU General Public License for more details.
68
69You should have received a copy of the GNU General Public License
70along with this program; if not, write to the Free Software
71Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.</source>
72        <translation type="unfinished"></translation>
73    </message>
74</context>
75<context>
76    <name>Archiver</name>
77    <message>
78        <location filename="../archiver.cpp" line="66"/>
79        <source>Archive type not supported.</source>
80        <translation>نوع الأرشيف غير مدعوم.</translation>
81    </message>
82    <message>
83        <location filename="../archiver.cpp" line="310"/>
84        <source>*%1 files (*%1)</source>
85        <translation>*ملفات %1 (*%1)</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <location filename="../archiver.cpp" line="314"/>
89        <source>All supported formats</source>
90        <translation>كل النسق المدعومة</translation>
91    </message>
92</context>
93<context>
94    <name>ArchiverError</name>
95    <message>
96        <location filename="../archivererror.cpp" line="25"/>
97        <source>Failed to execute the command.</source>
98        <translation>فشل تنفيذ الأمر.</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <location filename="../archivererror.cpp" line="28"/>
102        <source>Command is not found.</source>
103        <translation>لم يوجد الأمر.</translation>
104    </message>
105    <message>
106        <location filename="../archivererror.cpp" line="31"/>
107        <source>The command exited abnormally.</source>
108        <translation>لم يخرج الأمر كما ينبغي.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <location filename="../archivererror.cpp" line="34"/>
112        <source>Password is required.</source>
113        <translation>كلمة السر مطلوبة.</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <location filename="../archivererror.cpp" line="37"/>
117        <source>Missing volume.</source>
118        <translation>ثمّة قسم ناقص.</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <location filename="../archivererror.cpp" line="40"/>
122        <source>Bad charset.</source>
123        <translation>طقم المحارف سيّئ.</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location filename="../archivererror.cpp" line="43"/>
127        <source>Unsupported file format.</source>
128        <translation>نسق الملفات غير مدعوم.</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <location filename="../archivererror.cpp" line="46"/>
132        <source>Unknown errors happened.</source>
133        <translation>حدثت أخطاء مجهولة.</translation>
134    </message>
135</context>
136<context>
137    <name>CreateArchiveExtraWidget</name>
138    <message>
139        <location filename="../create.ui" line="26"/>
140        <source> MiB</source>
141        <translation> ميبي.بايت</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <location filename="../create.ui" line="36"/>
145        <source>Split into volumes of</source>
146        <translation>افصل إلى أقسام بحجم</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <location filename="../create.ui" line="43"/>
150        <source>Password:</source>
151        <translation>كلمة السر:</translation>
152    </message>
153    <message>
154        <location filename="../create.ui" line="50"/>
155        <source>Encrypt the file list too</source>
156        <translation>عمِّ قائمة الملفات أيضًا</translation>
157    </message>
158</context>
159<context>
160    <name>CreateFileDialog</name>
161    <message>
162        <location filename="../createfiledialog.cpp" line="13"/>
163        <source>All files (*)</source>
164        <translation>كل الملفات (*)</translation>
165    </message>
166</context>
167<context>
168    <name>ExtractArchiveExtraWidget</name>
169    <message>
170        <location filename="../extract.ui" line="23"/>
171        <source>Extract</source>
172        <translation>استخرج</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../extract.ui" line="29"/>
176        <source>E&amp;xtract all files</source>
177        <translation>ا&amp;ستخرج كل الملفات</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../extract.ui" line="36"/>
181        <source>Ex&amp;tract selected files</source>
182        <translation>اس&amp;تخرج الملفات المحدّدة</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../extract.ui" line="59"/>
186        <source>Actions</source>
187        <translation>إجراءات</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../extract.ui" line="65"/>
191        <source>Re-create folders</source>
192        <translation>أعِد إنشاء المجلدات</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../extract.ui" line="72"/>
196        <source>Overwrite existing files</source>
197        <translation>عوّض الملفات الموجودة</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../extract.ui" line="79"/>
201        <source>Do not extract older files</source>
202        <translation>لا تستخرج الملفات القديمة</translation>
203    </message>
204</context>
205<context>
206    <name>ExtractFileDialog</name>
207    <message>
208        <location filename="../extractfiledialog.cpp" line="12"/>
209        <source>All files (*)</source>
210        <translation>كل الملفات (*)</translation>
211    </message>
212</context>
213<context>
214    <name>MainWindow</name>
215    <message>
216        <location filename="../mainwindow.ui" line="14"/>
217        <location filename="../mainwindow.cpp" line="258"/>
218        <source>File Archiver</source>
219        <translation>مؤرشف الملفات</translation>
220    </message>
221    <message>
222        <location filename="../mainwindow.ui" line="77"/>
223        <source>Filter Files...</source>
224        <translation>رشّح الملفات…</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <location filename="../mainwindow.ui" line="98"/>
228        <source>&amp;File</source>
229        <translation>&amp;ملف</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <location filename="../mainwindow.ui" line="113"/>
233        <source>&amp;Edit</source>
234        <translation>ت&amp;حرير</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <location filename="../mainwindow.ui" line="132"/>
238        <source>&amp;View</source>
239        <translation>من&amp;ظور</translation>
240    </message>
241    <message>
242        <location filename="../mainwindow.ui" line="152"/>
243        <source>&amp;Help</source>
244        <translation>م&amp;ساعدة</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <location filename="../mainwindow.ui" line="163"/>
248        <source>Main Toolbar</source>
249        <translation>شريط الأدوات الرئيسي</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../mainwindow.ui" line="191"/>
253        <source>&amp;About</source>
254        <translation>&amp;عن</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <location filename="../mainwindow.ui" line="200"/>
258        <source>&amp;New</source>
259        <translation>&amp;جديد</translation>
260    </message>
261    <message>
262        <location filename="../mainwindow.ui" line="203"/>
263        <source>Ctrl+N</source>
264        <translation></translation>
265    </message>
266    <message>
267        <location filename="../mainwindow.ui" line="212"/>
268        <source>&amp;Open</source>
269        <translation>ا&amp;فتح</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <location filename="../mainwindow.ui" line="215"/>
273        <source>Ctrl+O</source>
274        <translation></translation>
275    </message>
276    <message>
277        <location filename="../mainwindow.ui" line="223"/>
278        <source>Save &amp;As</source>
279        <translation>احفظ &amp;كَ‍</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <location filename="../mainwindow.ui" line="232"/>
283        <source>&amp;Extract</source>
284        <translation>ا&amp;ستخرج</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <location filename="../mainwindow.ui" line="237"/>
288        <source>&amp;Test</source>
289        <translation>ا&amp;ختبر</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <location filename="../mainwindow.ui" line="245"/>
293        <source>&amp;Properties</source>
294        <translation>ال&amp;خصائص</translation>
295    </message>
296    <message>
297        <location filename="../mainwindow.ui" line="248"/>
298        <source>Alt+Return</source>
299        <translation>Alt+Enter</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <location filename="../mainwindow.ui" line="257"/>
303        <source>&amp;Close</source>
304        <translation>أ&amp;غلِق</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <location filename="../mainwindow.ui" line="260"/>
308        <source>Ctrl+Q</source>
309        <translation></translation>
310    </message>
311    <message>
312        <location filename="../mainwindow.ui" line="268"/>
313        <source>Cu&amp;t</source>
314        <translation>&amp;قصّ</translation>
315    </message>
316    <message>
317        <location filename="../mainwindow.ui" line="271"/>
318        <source>Ctrl+X</source>
319        <translation></translation>
320    </message>
321    <message>
322        <location filename="../mainwindow.ui" line="279"/>
323        <source>&amp;Copy</source>
324        <translation>ا&amp;نسخ</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../mainwindow.ui" line="282"/>
328        <source>Ctrl+C</source>
329        <translation></translation>
330    </message>
331    <message>
332        <location filename="../mainwindow.ui" line="290"/>
333        <source>&amp;Paste</source>
334        <translation>أل&amp;صِق</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <location filename="../mainwindow.ui" line="293"/>
338        <source>Ctrl+V</source>
339        <translation></translation>
340    </message>
341    <message>
342        <location filename="../mainwindow.ui" line="301"/>
343        <source>&amp;Rename</source>
344        <translation>&amp;غيّر الاسم</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <location filename="../mainwindow.ui" line="304"/>
348        <source>F2</source>
349        <translation></translation>
350    </message>
351    <message>
352        <location filename="../mainwindow.ui" line="309"/>
353        <source>&amp;Delete</source>
354        <translation>ا&amp;حذف</translation>
355    </message>
356    <message>
357        <location filename="../mainwindow.ui" line="312"/>
358        <source>Del</source>
359        <translation></translation>
360    </message>
361    <message>
362        <location filename="../mainwindow.ui" line="317"/>
363        <source>&amp;Select All</source>
364        <translation>&amp;حدّد الكل</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <location filename="../mainwindow.ui" line="320"/>
368        <source>Ctrl+A</source>
369        <translation></translation>
370    </message>
371    <message>
372        <location filename="../mainwindow.ui" line="328"/>
373        <source>&amp;Find</source>
374        <translation>اب&amp;حث</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../mainwindow.ui" line="331"/>
378        <location filename="../mainwindow.ui" line="444"/>
379        <source>Ctrl+F</source>
380        <translation></translation>
381    </message>
382    <message>
383        <location filename="../mainwindow.ui" line="340"/>
384        <source>&amp;Add Files</source>
385        <translation>أ&amp;ضِف ملفات</translation>
386    </message>
387    <message>
388        <location filename="../mainwindow.ui" line="349"/>
389        <source>Add F&amp;older</source>
390        <translation>أضِف مجل&amp;دًا</translation>
391    </message>
392    <message>
393        <location filename="../mainwindow.ui" line="354"/>
394        <source>Pass&amp;word</source>
395        <translation>&amp;كلمة السر</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <location filename="../mainwindow.ui" line="365"/>
399        <source>&amp;Toolbar</source>
400        <translation>&amp;شريط الأدوات</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../mainwindow.ui" line="376"/>
404        <source>&amp;Statusbar</source>
405        <translation>شريط ال&amp;حالة</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../mainwindow.ui" line="387"/>
409        <source>&amp;Directory Tree</source>
410        <translation>شجرة الأ&amp;دلة</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../mainwindow.ui" line="398"/>
414        <source>S&amp;how as Folder</source>
415        <translation>ا&amp;عرض كمجلد</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../mainwindow.ui" line="406"/>
419        <source>Show &amp;All Files</source>
420        <translation>اعر&amp;ض كل الملفات</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../mainwindow.ui" line="415"/>
424        <source>St&amp;op</source>
425        <translation>أو&amp;قِف</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../mainwindow.ui" line="418"/>
429        <source>Esc</source>
430        <translation></translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../mainwindow.ui" line="423"/>
434        <source>&amp;Reload</source>
435        <translation>أ&amp;عِد التحميل</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <location filename="../mainwindow.ui" line="426"/>
439        <source>F5</source>
440        <translation></translation>
441    </message>
442    <message>
443        <location filename="../mainwindow.ui" line="431"/>
444        <source>Filename &amp;Encoding</source>
445        <translation>&amp;ترميز اسم الملف</translation>
446    </message>
447    <message>
448        <location filename="../mainwindow.ui" line="436"/>
449        <source>&amp;View Selected Items</source>
450        <translation>ا&amp;عرض العناصر المحدّدة</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <location filename="../mainwindow.ui" line="441"/>
454        <source>&amp;Filter</source>
455        <translation>ر&amp;شّح</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <location filename="../mainwindow.ui" line="452"/>
459        <source>&amp;Expand</source>
460        <translation type="unfinished"></translation>
461    </message>
462    <message>
463        <location filename="../mainwindow.ui" line="455"/>
464        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
465        <translation type="unfinished"></translation>
466    </message>
467    <message>
468        <location filename="../mainwindow.ui" line="463"/>
469        <source>&amp;Collapse</source>
470        <translation type="unfinished"></translation>
471    </message>
472    <message>
473        <location filename="../mainwindow.ui" line="466"/>
474        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
475        <translation type="unfinished"></translation>
476    </message>
477    <message>
478        <location filename="../mainwindow.cpp" line="289"/>
479        <location filename="../mainwindow.cpp" line="318"/>
480        <location filename="../mainwindow.cpp" line="351"/>
481        <source>All files (*)</source>
482        <translation>كل الملفات (*)</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <location filename="../mainwindow.cpp" line="323"/>
486        <location filename="../mainwindow.cpp" line="356"/>
487        <source>Add only if &amp;newer</source>
488        <translation>أضِف لو كانت أجدد فقط</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
492        <source>Confirm</source>
493        <translation>تأكيد</translation>
494    </message>
495    <message>
496        <location filename="../mainwindow.cpp" line="381"/>
497        <source>Are you sure you want to delete selected files?</source>
498        <translation>أمتأكّد من حذف الملفات المحدّدة؟</translation>
499    </message>
500    <message>
501        <location filename="../mainwindow.cpp" line="672"/>
502        <source>Version: %1</source>
503        <translation>الإصدارة: %L1</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../mainwindow.cpp" line="759"/>
507        <source>%p %</source>
508        <translation>%p ‏٪</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../mainwindow.cpp" line="852"/>
512        <source>Success</source>
513        <translation>نجح</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../mainwindow.cpp" line="852"/>
517        <source>No errors have been found.</source>
518        <translation>لم توجد أيّ أخطاء.</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../mainwindow.cpp" line="830"/>
522        <location filename="../mainwindow.cpp" line="887"/>
523        <source>Error</source>
524        <translation>خطأ</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <location filename="../mainwindow.cpp" line="915"/>
528        <source>N/A</source>
529        <translation>غير مُتاحة</translation>
530    </message>
531    <message>
532        <location filename="../mainwindow.cpp" line="919"/>
533        <source>Uncompressed Size:</source>
534        <translation>الحجم بلا ضغط:</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <location filename="../mainwindow.cpp" line="921"/>
538        <source>Compression Ratio:</source>
539        <translation>نسبة الضغط:</translation>
540    </message>
541    <message>
542        <location filename="../mainwindow.cpp" line="974"/>
543        <source>File name</source>
544        <translation>اسم الملف</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <location filename="../mainwindow.cpp" line="975"/>
548        <source>File Type</source>
549        <translation>نوع الملف</translation>
550    </message>
551    <message>
552        <location filename="../mainwindow.cpp" line="976"/>
553        <source>File Size</source>
554        <translation>حجم الملف</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <location filename="../mainwindow.cpp" line="977"/>
558        <source>Modified</source>
559        <translation>تاريخ التعديل</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../mainwindow.cpp" line="978"/>
563        <source>Encrypted</source>
564        <translation>التعمية</translation>
565    </message>
566    <message numerus="yes">
567        <location filename="../mainwindow.cpp" line="1008"/>
568        <source>%n file(s)</source>
569        <translation type="unfinished">
570            <numerusform></numerusform>
571            <numerusform></numerusform>
572            <numerusform></numerusform>
573            <numerusform></numerusform>
574            <numerusform></numerusform>
575            <numerusform></numerusform>
576        </translation>
577    </message>
578</context>
579<context>
580    <name>PasswordDialog</name>
581    <message>
582        <location filename="../passworddialog.ui" line="14"/>
583        <location filename="../passworddialog.cpp" line="60"/>
584        <source>Password</source>
585        <translation>كلمة السر</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../passworddialog.ui" line="20"/>
589        <source>Encrypt the file list</source>
590        <translation>عمِّ قائمة الملفات أيضًا</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <location filename="../passworddialog.ui" line="34"/>
594        <source>Show password</source>
595        <translation>اعرض كلمة السر</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <location filename="../passworddialog.ui" line="48"/>
599        <location filename="../passworddialog.cpp" line="60"/>
600        <source>Password:</source>
601        <translation>كلمة السر:</translation>
602    </message>
603    <message>
604        <location filename="../passworddialog.ui" line="61"/>
605        <source>&lt;i&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.&lt;/i&gt;</source>
606        <translation>&lt;b&gt;ملاحظة:&lt;/b&gt; ستُستعمل كلمة السر لتعمية الملفات حين تُضيفها إلى الأرشيف الحالي، ولفكّ تعمية الملفات التي تستخرجها من الأرشيف الحالي. متى أغلقت الأرشيف ستُحذف كلمة السر.</translation>
607    </message>
608</context>
609<context>
610    <name>ProgressDialog</name>
611    <message>
612        <location filename="../progressdialog.ui" line="14"/>
613        <source>Progress</source>
614        <translation>التقدّم</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../progressdialog.cpp" line="16"/>
618        <source>%p %</source>
619        <translation>%p ‏٪</translation>
620    </message>
621</context>
622<context>
623    <name>QObject</name>
624    <message>
625        <location filename="../main.cpp" line="248"/>
626        <location filename="../main.cpp" line="288"/>
627        <source>Error</source>
628        <translation>خطأ</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../corestrs.h" line="6"/>
632        <source>7-Zip (.7z)</source>
633        <translation>7‎-Zip ‏(.7z)</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../corestrs.h" line="7"/>
637        <source>Tar compressed with 7z (.tar.7z)</source>
638        <translation></translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../corestrs.h" line="8"/>
642        <source>Ace (.ace)</source>
643        <translation>Ace ‏(.ace)</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../corestrs.h" line="9"/>
647        <source>Ar (.a)</source>
648        <translation>Ar ‏(.a)</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../corestrs.h" line="10"/>
652        <source>Ar (.ar)</source>
653        <translation>Ar ‏(.ar)</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../corestrs.h" line="11"/>
657        <source>Arj (.arj)</source>
658        <translation>Arj ‏(.arj)</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../corestrs.h" line="12"/>
662        <source>Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)</source>
663        <translation></translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../corestrs.h" line="13"/>
667        <source>Tar compressed with bzip (.tar.bz)</source>
668        <translation></translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../corestrs.h" line="14"/>
672        <source>Cabinet (.cab)</source>
673        <translation>Cabinet ‏(.cab)</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../corestrs.h" line="15"/>
677        <source>Rar Archived Comic Book (.cbr)</source>
678        <translation></translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../corestrs.h" line="16"/>
682        <source>Zip Archived Comic Book (.cbz)</source>
683        <translation></translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../corestrs.h" line="17"/>
687        <source>Tar compressed with gzip (.tar.gz)</source>
688        <translation></translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../corestrs.h" line="18"/>
692        <source>Ear (.ear)</source>
693        <translation>Ear ‏(.ear)</translation>
694    </message>
695    <message>
696        <location filename="../corestrs.h" line="19"/>
697        <source>Self-extracting zip (.exe)</source>
698        <translation>ملف zip يستخرج نفسه بنفسه (.exe)</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <location filename="../corestrs.h" line="20"/>
702        <source>Jar (.jar)</source>
703        <translation>Jar ‏(.jar)</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <location filename="../corestrs.h" line="21"/>
707        <source>Lha (.lzh)</source>
708        <translation>Lha ‏(.lzh)</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../corestrs.h" line="22"/>
712        <source>Lrzip (.lrz)</source>
713        <translation>Lrzip ‏(.lrz)</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <location filename="../corestrs.h" line="23"/>
717        <source>Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)</source>
718        <translation></translation>
719    </message>
720    <message>
721        <location filename="../corestrs.h" line="24"/>
722        <source>Tar compressed with lzip (.tar.lz)</source>
723        <translation></translation>
724    </message>
725    <message>
726        <location filename="../corestrs.h" line="25"/>
727        <source>Tar compressed with lzma (.tar.lzma)</source>
728        <translation></translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../corestrs.h" line="26"/>
732        <source>Tar compressed with lzop (.tar.lzo)</source>
733        <translation></translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../corestrs.h" line="27"/>
737        <source>Windows Imaging Format (.wim)</source>
738        <translation>نسق صور وِندوز (.wim)</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../corestrs.h" line="28"/>
742        <source>Rar (.rar)</source>
743        <translation>Rar ‏(.rar)</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../corestrs.h" line="29"/>
747        <source>Tar uncompressed (.tar)</source>
748        <translation></translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../corestrs.h" line="30"/>
752        <source>Tar compressed with compress (.tar.Z)</source>
753        <translation></translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../corestrs.h" line="31"/>
757        <source>War (.war)</source>
758        <translation>War ‏(.war)</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../corestrs.h" line="32"/>
762        <source>Xz (.xz)</source>
763        <translation>Xz ‏(.xz)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../corestrs.h" line="33"/>
767        <source>Tar compressed with xz (.tar.xz)</source>
768        <translation></translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../corestrs.h" line="34"/>
772        <source>Tar compressed with zstd (.tar.zst)</source>
773        <translation type="unfinished"></translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../corestrs.h" line="35"/>
777        <source>Zoo (.zoo)</source>
778        <translation>Zoo ‏(.zoo)</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../corestrs.h" line="36"/>
782        <source>Zip (.zip)</source>
783        <translation>Zip ‏(.zip)</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../corestrs.h" line="39"/>
787        <location filename="../corestrs.h" line="46"/>
788        <location filename="../corestrs.h" line="62"/>
789        <location filename="../main.cpp" line="240"/>
790        <source>Adding file: </source>
791        <translation>يُضيف الملف: </translation>
792    </message>
793    <message>
794        <location filename="../corestrs.h" line="40"/>
795        <location filename="../corestrs.h" line="49"/>
796        <location filename="../corestrs.h" line="64"/>
797        <location filename="../main.cpp" line="280"/>
798        <source>Extracting file: </source>
799        <translation>يستخرج الملف: </translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../corestrs.h" line="43"/>
803        <source>%d %B %Y, %H:%M</source>
804        <translation></translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../corestrs.h" line="47"/>
808        <location filename="../corestrs.h" line="63"/>
809        <source>Removing file: </source>
810        <translation>يُزيل الملف: </translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../corestrs.h" line="48"/>
814        <source>Deleting files from archive</source>
815        <translation>يحذف الملفات من الأرشيف</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <location filename="../corestrs.h" line="50"/>
819        <source>Recompressing archive</source>
820        <translation>يُعيد ضغط الأرشيف</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <location filename="../corestrs.h" line="51"/>
824        <source>Decompressing archive</source>
825        <translation>يفكّ ضغط الأرشيف</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <location filename="../corestrs.h" line="54"/>
829        <source>File not found.</source>
830        <translation>لم يوجد الملف.</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <location filename="../corestrs.h" line="55"/>
834        <source>Archive type not supported.</source>
835        <translation>نوع الأرشيف غير مدعوم.</translation>
836    </message>
837    <message>
838        <location filename="../corestrs.h" line="56"/>
839        <source>Archive not found</source>
840        <translation>لم يوجد الأرشيف</translation>
841    </message>
842    <message>
843        <location filename="../corestrs.h" line="57"/>
844        <source>You don&apos;t have the right permissions.</source>
845        <translation></translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../corestrs.h" line="58"/>
849        <source>This archive type cannot be modified</source>
850        <translation>لا يمكن تعديل نوع هذا الأرشيف</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location filename="../corestrs.h" line="59"/>
854        <source>You can&apos;t add an archive to itself.</source>
855        <translation>لا يمكنك إضافة أرشيف داخل نفسه.</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <location filename="../corestrs.h" line="65"/>
859        <source>Could not find the volume: %s</source>
860        <translation>تعذّر العثور على القسم: %s</translation>
861    </message>
862</context>
863</TS>
864