1# Translation of kstars.po to Ukrainian
2# Copyright (C) 2007-2021 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
7# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2007.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kstars\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2021-11-13 00:23+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2021-11-02 11:41+0200\n"
14"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
15"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
16"Language: uk\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
21"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
22"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "І ван Петрущак,Юрій Чорноіван"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net"
33
34#: auxiliary/colorscheme.cpp:29 kstars.cpp:57
35#, kde-format
36msgid "Sky"
37msgstr "Небо"
38
39#: auxiliary/colorscheme.cpp:30
40#, kde-format
41msgid "Messier Object"
42msgstr "Об'єкт Месьє"
43
44#: auxiliary/colorscheme.cpp:31
45#, kde-format
46msgctxt "Object with extra attached URLs"
47msgid "Object w/ Links"
48msgstr "Об'єкти з посиланнями"
49
50#: auxiliary/colorscheme.cpp:32
51#, kde-format
52msgid "Star Name"
53msgstr "Назва зірки"
54
55#: auxiliary/colorscheme.cpp:33
56#, kde-format
57msgid "Deep Sky Object Name"
58msgstr "Назва віддаленого об'єкта"
59
60#: auxiliary/colorscheme.cpp:34
61#, kde-format
62msgid "Planet Name"
63msgstr "Назва планети"
64
65#: auxiliary/colorscheme.cpp:35
66#, kde-format
67msgctxt "Constellation Name"
68msgid "Constell. Name"
69msgstr "Назва сузір'я"
70
71#: auxiliary/colorscheme.cpp:36
72#, kde-format
73msgctxt "Constellation Line"
74msgid "Constell. Line"
75msgstr "Лінія сузір'я"
76
77#: auxiliary/colorscheme.cpp:37
78#, kde-format
79msgctxt "Constellation Boundary"
80msgid "Constell. Boundary"
81msgstr "Контур сузір'я"
82
83#: auxiliary/colorscheme.cpp:38
84#, kde-format
85msgctxt "Highlighted Constellation Boundary"
86msgid "Constell. Boundary Highlight"
87msgstr "Виділена границя сузір'я"
88
89#: auxiliary/colorscheme.cpp:40
90#, kde-format
91msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane"
92msgid "Milky Way"
93msgstr "Чумацький Шлях"
94
95#: auxiliary/colorscheme.cpp:42 skycomponents/equator.cpp:21
96#, kde-format
97msgid "Equator"
98msgstr "Екватор"
99
100#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
101#: auxiliary/colorscheme.cpp:43 options/opsguides.ui:207
102#: skycomponents/ecliptic.cpp:21
103#, kde-format
104msgid "Ecliptic"
105msgstr "Екліптика"
106
107#: auxiliary/colorscheme.cpp:44 kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:256
108#: projections/equirectangularprojector.cpp:154 projections/projector.cpp:274
109#, kde-format, kde-kuit-format
110msgid "Horizon"
111msgstr "Горизонт"
112
113#: auxiliary/colorscheme.cpp:45
114#, kde-format
115msgid "Local Meridian"
116msgstr "Місцевий меридіан"
117
118#: auxiliary/colorscheme.cpp:46
119#, kde-format
120msgid "Compass Labels"
121msgstr "Мітки компаса"
122
123#: auxiliary/colorscheme.cpp:47 skycomponents/equatorialcoordinategrid.cpp:20
124#, kde-format
125msgid "Equatorial Coordinate Grid"
126msgstr "&Екваторіальна координатна сітка"
127
128#: auxiliary/colorscheme.cpp:48 skycomponents/horizontalcoordinategrid.cpp:20
129#, kde-format
130msgid "Horizontal Coordinate Grid"
131msgstr "Горизонтальна координатна сітка"
132
133#: auxiliary/colorscheme.cpp:49
134#, kde-format
135msgid "Info Box Text"
136msgstr "Текст панелі інформації"
137
138#: auxiliary/colorscheme.cpp:50
139#, kde-format
140msgid "Info Box Selected"
141msgstr "Вибране панелі інформації"
142
143#: auxiliary/colorscheme.cpp:51
144#, kde-format
145msgid "Info Box Background"
146msgstr "Тло панелі інформації"
147
148#: auxiliary/colorscheme.cpp:52
149#, kde-format
150msgid "Target Indicator"
151msgstr "Індикатор цілі"
152
153#: auxiliary/colorscheme.cpp:53
154#, kde-format
155msgid "User Labels"
156msgstr "Мітки користувача"
157
158#: auxiliary/colorscheme.cpp:54
159#, kde-format
160msgid "Planet Trails"
161msgstr "Траєкторії планет"
162
163#: auxiliary/colorscheme.cpp:55
164#, kde-format
165msgid "Angular Distance Ruler"
166msgstr "Лінійка кутової відстані"
167
168#: auxiliary/colorscheme.cpp:56
169#, kde-format
170msgid "Observing List Label"
171msgstr "Мітка списку спостереження"
172
173#: auxiliary/colorscheme.cpp:57
174#, kde-format
175msgid "Star-Hop Route"
176msgstr "Маршрут за зоряною лінією"
177
178#: auxiliary/colorscheme.cpp:58
179#, kde-format
180msgid "Visible Satellites"
181msgstr "Видимі супутники"
182
183#: auxiliary/colorscheme.cpp:59 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:235
184#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:246 dialogs/finddialog.cpp:47
185#: kstarsactions.cpp:1075 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:37
186#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:178
187#, kde-format, kde-kuit-format
188msgid "Satellites"
189msgstr "Супутники"
190
191#: auxiliary/colorscheme.cpp:60
192#, kde-format
193msgid "Satellites Labels"
194msgstr "Мітки супутників"
195
196#: auxiliary/colorscheme.cpp:61 data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:511
197#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:522 dialogs/finddialog.cpp:46
198#: kstarsactions.cpp:1078 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:36
199#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:169
200#, kde-format, kde-kuit-format
201msgid "Supernovae"
202msgstr "Наднові"
203
204#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck)
205#: auxiliary/colorscheme.cpp:62 ekos/scheduler/scheduler.ui:1710
206#: skycomponents/artificialhorizoncomponent.cpp:140
207#, kde-format
208msgid "Artificial Horizon"
209msgstr "Штучний горизонт"
210
211#: auxiliary/colorscheme.cpp:63
212#, kde-format
213msgid "RA Guide Error"
214msgstr "Перервати наведення за ПС"
215
216#: auxiliary/colorscheme.cpp:64
217#, kde-format
218msgid "DEC Guide Error"
219msgstr "Перервати наведення за Схил."
220
221#: auxiliary/colorscheme.cpp:65 ekos/align/align.cpp:87
222#, kde-format
223msgid "Solver FOV"
224msgstr "Поле зору розв'язувача"
225
226#: auxiliary/colorscheme.cpp:66
227#, kde-format
228msgid "Sensor FOV"
229msgstr "Поле зору датчика"
230
231#: auxiliary/colorscheme.cpp:67
232#, kde-format
233msgid "HiPS Grid"
234msgstr "Ґратка HiPS"
235
236#: auxiliary/colorscheme.cpp:68
237#, kde-format
238msgid "FITS Image Object Label"
239msgstr "Мітка зображення об'єкта FITS"
240
241#: auxiliary/colorscheme.cpp:134 kstarsdata.cpp:1003 options/opscolors.cpp:58
242#: tools/scriptbuilder.cpp:743
243#, kde-format
244msgctxt "use default color scheme"
245msgid "Default Colors"
246msgstr "Типові кольори"
247
248#: auxiliary/colorscheme.cpp:136 kstarsdata.cpp:1005 options/opscolors.cpp:59
249#: tools/scriptbuilder.cpp:744
250#, kde-format
251msgctxt "use 'star chart' color scheme"
252msgid "Star Chart"
253msgstr "Зоряна карта"
254
255#: auxiliary/colorscheme.cpp:138 kstarsdata.cpp:1007 options/opscolors.cpp:60
256#: tools/scriptbuilder.cpp:745
257#, kde-format
258msgctxt "use 'night vision' color scheme"
259msgid "Night Vision"
260msgstr "Нічний вигляд"
261
262#: auxiliary/colorscheme.cpp:268
263#, kde-format
264msgid ""
265"Local color scheme file could not be opened.\n"
266"Scheme cannot be recorded."
267msgstr ""
268"Неможливо відкрити файл з кольоровою схемою.\n"
269"Неможливо записати схему."
270
271#: auxiliary/colorscheme.cpp:286
272#, kde-format
273msgid ""
274"Local color scheme index file could not be opened.\n"
275"Scheme cannot be recorded."
276msgstr ""
277"Неможливо відкрити файл з індексами кольорової схеми.\n"
278"Схему неможливо записати."
279
280#: auxiliary/filedownloader.cpp:94
281#, kde-format
282msgid "Data verification failed"
283msgstr "Спроба перевірити дані завершилася невдало!"
284
285#: auxiliary/filedownloader.cpp:105
286#, kde-format
287msgid "File verification failed"
288msgstr "Спроба перевірити файл завершилася невдало!"
289
290#: auxiliary/filedownloader.cpp:153
291#, kde-format
292msgid "Downloading"
293msgstr "Отримання"
294
295#: auxiliary/filedownloader.cpp:158
296#, kde-format
297msgid "Downloading Data..."
298msgstr "Отримання даних…"
299
300#: auxiliary/filedownloader.cpp:197
301#, kde-format
302msgid "Awaiting response from server..."
303msgstr "Очікуємо на відповідь від сервера…"
304
305#: auxiliary/fov.cpp:39 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:13
306#, kde-format
307msgctxt "use field-of-view for binoculars"
308msgid "7x35 Binoculars"
309msgstr "Бінокль 7x35"
310
311#: auxiliary/fov.cpp:41 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:14
312#, kde-format
313msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator"
314msgid "Telrad"
315msgstr "Telrad"
316
317#: auxiliary/fov.cpp:42 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:15
318#, kde-format
319msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator"
320msgid "One Degree"
321msgstr "Одиниця у градус"
322
323#: auxiliary/fov.cpp:44 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:16
324#, kde-format
325msgctxt "use HST field-of-view indicator"
326msgid "HST WFPC2"
327msgstr "WFPC2 «Габбла»"
328
329#: auxiliary/fov.cpp:45 kstarslite/skyitems/fovitem.cpp:17
330#, kde-format
331msgctxt "use Radiotelescope HPBW"
332msgid "30m at 1.3cm"
333msgstr "30м у 1,3см"
334
335#: auxiliary/fov.cpp:193
336#, kde-format
337msgid "No FOV"
338msgstr "Не вказано зони перегляду"
339
340#: auxiliary/imageexporter.cpp:39 auxiliary/imageexporter.cpp:40
341#, kde-format
342msgid "KStars Exported Sky Image"
343msgstr "Експортоване зображення неба KStars"
344
345#: auxiliary/imageexporter.cpp:161
346#, kde-format
347msgid "Error: Unable to save image: %1"
348msgstr "Помилка: неможливо зберегти зображення: %1"
349
350#: auxiliary/imageexporter.cpp:168 auxiliary/imageviewer.cpp:356
351#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1250
352#, kde-format
353msgid "Saved image to %1"
354msgstr "Зображення збережено до %1"
355
356#: auxiliary/imageexporter.cpp:228 printing/foveditordialog.cpp:197
357#: tools/scriptbuilder.cpp:922
358#, kde-format
359msgid "Could not upload image to remote location: %1"
360msgstr "Не вдається розмістити файл на сервері: %1"
361
362#: auxiliary/imageexporter.cpp:235
363#, kde-format
364msgid "Could not export image: URL %1 invalid"
365msgstr "Не вдалося експортувати зображення: адреса %1 є некоректною"
366
367#: auxiliary/imageviewer.cpp:117
368#, kde-format
369msgctxt "@title:window"
370msgid "KStars image viewer: %1"
371msgstr "Переглядач зображень KStars: %1"
372
373#: auxiliary/imageviewer.cpp:131 tools/eyepiecefield.cpp:78
374#, kde-format
375msgid "Invert colors"
376msgstr "Інвертувати кольори"
377
378#: auxiliary/imageviewer.cpp:132 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:388
379#, kde-format
380msgid ""
381"Reverse colors of the image. This is useful to enhance contrast at times. "
382"This affects only the display and not the saving."
383msgstr ""
384"Інвертувати кольори зображення. Іноді корисне для покращення контрастності "
385"зображення. Інвертування стосуватиметься лише показу зображення, а не "
386"збережених даних."
387
388#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope)
389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SavePreset)
390#: auxiliary/imageviewer.cpp:134 ekos/align/mountmodel.cpp:406
391#: ekos/capture/capture.cpp:4449 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473
392#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
393#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375
394#: oal/equipmentwriter.ui:232 options/opscolors.ui:204
395#, kde-format, kde-kuit-format
396msgid "Save"
397msgstr "Зберегти"
398
399#: auxiliary/imageviewer.cpp:135 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:287
400#, kde-format
401msgid "Save the image to disk"
402msgstr "Зберегти зображення на диск"
403
404#: auxiliary/imageviewer.cpp:176
405#, kde-format
406msgid "Remove temporary file %1 from disk?"
407msgstr "Вилучити тимчасовий файл %1 з диска?"
408
409#: auxiliary/imageviewer.cpp:177
410#, kde-format
411msgid "Confirm Removal"
412msgstr "Підтвердження вилучення"
413
414#: auxiliary/imageviewer.cpp:195
415#, kde-format
416msgid "Download"
417msgstr "Отримання"
418
419#: auxiliary/imageviewer.cpp:196
420#, kde-format
421msgid "Please wait while image is being downloaded..."
422msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення отримання зображення…"
423
424#: auxiliary/imageviewer.cpp:224
425#, kde-format
426msgid "Image Viewer"
427msgstr "Переглядач зображень"
428
429#: auxiliary/imageviewer.cpp:257
430#, kde-format
431msgid "Loading of the image %1 failed."
432msgstr "Помилка під час завантаження зображення %1."
433
434#: auxiliary/imageviewer.cpp:312 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1221
435#: indi/clientmanagerlite.cpp:795 printing/foveditordialog.cpp:119
436#, kde-format
437msgctxt "@title:window"
438msgid "Save Image"
439msgstr "Збереження зображення"
440
441#: auxiliary/imageviewer.cpp:320 ekos/align/align.cpp:3878
442#: ekos/align/mountmodel.cpp:393 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:461
443#: kstarsactions.cpp:1276 printing/pwizprint.cpp:77 tools/scriptbuilder.cpp:881
444#, kde-format
445msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
446msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Перезаписати?"
447
448#: auxiliary/imageviewer.cpp:323 ekos/align/align.cpp:3881
449#: ekos/align/mountmodel.cpp:396 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:464
450#: kstarsactions.cpp:1277 printing/pwizprint.cpp:78 tools/scriptbuilder.cpp:884
451#, kde-format
452msgid "Overwrite File?"
453msgstr "Перезаписати файл?"
454
455#: auxiliary/imageviewer.cpp:347
456#, kde-format
457msgid "Saving of the image %1 failed."
458msgstr "Помилка під час збереження зображення %1."
459
460#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:200 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:228
461#, kde-format
462msgid "DSS Download"
463msgstr "Отримання DSS"
464
465#: auxiliary/ksdssdownloader.cpp:201 auxiliary/ksdssdownloader.cpp:229
466#, kde-format
467msgid "Please wait while DSS image is being downloaded..."
468msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення отримання зображення DSS…"
469
470#: auxiliary/ksmessagebox.cpp:132
471#, kde-format
472msgid "Auto close in ..."
473msgstr "Автоматичне закриття за…"
474
475#: auxiliary/ksmessagebox.cpp:254 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:535
476#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:553
477#, kde-format, kde-kuit-format
478msgid "Ok"
479msgstr "Гаразд"
480
481#: auxiliary/ksmessagebox.h:35
482#, kde-format
483msgid "Question"
484msgstr "Питання"
485
486#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerYesR)
487#: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:434
488#: dialogs/detaildialog.cpp:492 ekos/profilewizard.ui:616
489#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:39
490#: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
491#, kde-format, kde-kuit-format
492msgid "Yes"
493msgstr "Так"
494
495#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNoR)
496#: auxiliary/ksmessagebox.h:36 dialogs/detaildialog.cpp:436
497#: dialogs/detaildialog.cpp:494 ekos/profilewizard.ui:623
498#: printing/detailstable.cpp:372 printing/detailstable.cpp:410
499#, kde-format
500msgid "No"
501msgstr "Ні"
502
503#: auxiliary/ksmessagebox.h:37 dialogs/catalogcsvimport.cpp:115
504#: dialogs/catalogdetails.cpp:79 dialogs/catalogdetails.cpp:132
505#: dialogs/catalogdetails.cpp:147 dialogs/catalogdetails.cpp:166
506#: dialogs/catalogdetails.cpp:190 dialogs/catalogdetails.cpp:196
507#: dialogs/catalogdetails.cpp:213 dialogs/catalogsdbui.cpp:153
508#: dialogs/catalogsdbui.cpp:189 dialogs/catalogsdbui.cpp:210
509#: dialogs/catalogsdbui.cpp:230 dialogs/catalogsdbui.cpp:248
510#: dialogs/catalogsdbui.cpp:283
511#, kde-format
512msgid "Warning"
513msgstr "Попередження"
514
515#: auxiliary/ksmessagebox.h:38
516#, kde-format
517msgid "Continue"
518msgstr "Продовжити"
519
520#: auxiliary/ksmessagebox.h:38 indi/telescopewizardprocess.cpp:219
521#: indi/telescopewizardprocess.cpp:226
522#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:107
523#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:105
524#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:439
525#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationLoading.qml:45
526#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:563
527#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:34
528#, kde-format, kde-kuit-format
529msgid "Cancel"
530msgstr "Скасувати"
531
532#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
533#: auxiliary/ksmessagebox.h:39 auxiliary/ksnotification.h:29
534#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:43 ekos/analyze/analyze.cpp:128
535#: ekos/analyze/analyze.cpp:130 ekos/capture/sequencejob.cpp:28
536#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:573 fitsviewer/solveInfo.ui:86
537#: indi/indicap.cpp:235 indi/indicap.cpp:238 indi/indidome.cpp:547
538#: indi/indidome.cpp:550 indi/inditelescope.cpp:1373
539#: indi/inditelescope.cpp:1376 kstarsactions.cpp:472 kstarsactions.cpp:480
540#: kstarsactions.cpp:490
541#, kde-format
542msgid "Error"
543msgstr "Помилка"
544
545#: auxiliary/ksmessagebox.h:40 auxiliary/ksnotification.h:30
546#, kde-format
547msgid "Sorry"
548msgstr "Вибачте"
549
550#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, catalogInfo)
551#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
552#: auxiliary/ksmessagebox.h:41 auxiliary/ksnotification.h:31
553#: dialogs/catalogdetails.ui:33 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:575
554#, kde-format
555msgid "Info"
556msgstr "Інформація"
557
558#: auxiliary/ksuserdb.cpp:1553
559#, kde-format
560msgctxt "No driver"
561msgid "None"
562msgstr "Немає"
563
564#: auxiliary/ksutils.cpp:157
565#, kde-format
566msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
567msgid "N"
568msgstr "Пн"
569
570#: auxiliary/ksutils.cpp:158
571#, kde-format
572msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
573msgid "NNE"
574msgstr "Пн-Пн-С"
575
576#: auxiliary/ksutils.cpp:159
577#, kde-format
578msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
579msgid "NE"
580msgstr "ПнС"
581
582#: auxiliary/ksutils.cpp:160
583#, kde-format
584msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
585msgid "ENE"
586msgstr "С-Пн-С"
587
588#: auxiliary/ksutils.cpp:161
589#, kde-format
590msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
591msgid "E"
592msgstr "С"
593
594#: auxiliary/ksutils.cpp:162
595#, kde-format
596msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
597msgid "ESE"
598msgstr "С-Пд-С"
599
600#: auxiliary/ksutils.cpp:163
601#, kde-format
602msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
603msgid "SE"
604msgstr "ПдС"
605
606#: auxiliary/ksutils.cpp:164
607#, kde-format
608msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
609msgid "SSE"
610msgstr "Пд-Пд-С"
611
612#: auxiliary/ksutils.cpp:165
613#, kde-format
614msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
615msgid "S"
616msgstr "Пд"
617
618#: auxiliary/ksutils.cpp:166
619#, kde-format
620msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
621msgid "SSW"
622msgstr "Пд-Пд-З"
623
624#: auxiliary/ksutils.cpp:167
625#, kde-format
626msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
627msgid "SW"
628msgstr "ПдЗ"
629
630#: auxiliary/ksutils.cpp:168
631#, kde-format
632msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
633msgid "WSW"
634msgstr "З-Пд-З"
635
636#: auxiliary/ksutils.cpp:169
637#, kde-format
638msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
639msgid "W"
640msgstr "З"
641
642#: auxiliary/ksutils.cpp:170
643#, kde-format
644msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
645msgid "WNW"
646msgstr "З-Пн-З"
647
648#: auxiliary/ksutils.cpp:171
649#, kde-format
650msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
651msgid "NW"
652msgstr "ПнЗ"
653
654#: auxiliary/ksutils.cpp:172
655#, kde-format
656msgctxt "Abbreviated cardinal / intercardinal etc. direction"
657msgid "NNW"
658msgstr "Пн-Пн-З"
659
660#: auxiliary/ksutils.cpp:173
661#, kde-format
662msgctxt "Unknown cardinal / intercardinal direction"
663msgid "???"
664msgstr "???"
665
666#: auxiliary/ksutils.cpp:1339
667#, kde-format
668msgid ""
669"The selected Astrometry Index File Location:\n"
670" %1 \n"
671" does not exist.  Do you want to make the directory?"
672msgstr ""
673"Вибраної для файлів покажчика астрометрії теки\n"
674" %1 \n"
675" не існує. Хочете створити цю теку?"
676
677#: auxiliary/ksutils.cpp:1342
678#, kde-format
679msgid "Make Astrometry Index File Directory?"
680msgstr "Створити каталог файлів покажчика астрометрії?"
681
682#: auxiliary/ksutils.cpp:1347
683#, kde-format
684msgid "The Default Astrometry Index File Location was created."
685msgstr "Створено теку для зберігання файлів типового покажчика астрометрії."
686
687#: auxiliary/ksutils.cpp:1352
688#, kde-format
689msgid ""
690"The Default Astrometry Index File Directory does not exist and was not able "
691"to be created."
692msgstr ""
693"Не знайдено каталог файлів типового астрометричного покажчика. Новий каталог "
694"створити не вдалося."
695
696#: auxiliary/ksutils.cpp:1373 auxiliary/ksutils.cpp:1634
697#: auxiliary/ksutils.cpp:1699
698#, kde-format
699msgid "Astrometry Configuration File Read Error."
700msgstr "Помилка під час читання файла налаштувань засобу астрометрії."
701
702#: auxiliary/ksutils.cpp:1387 auxiliary/ksutils.cpp:1677
703#: auxiliary/ksutils.cpp:1719
704#, kde-format
705msgid "Internal Astrometry Configuration File Write Error."
706msgstr ""
707"Помилка під час записування файла налаштувань вбудованого засобу астрометрії."
708
709#: auxiliary/ksutils.cpp:1452
710#, kde-format
711msgid ""
712"Failed to properly configure astrometry config file.  Please click the "
713"options button in the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct "
714"your settings.  Then try starting Ekos again."
715msgstr ""
716"Не вдалося належним чином сформувати файл налаштувань астрометрії. Будь "
717"ласка, натисніть кнопку параметрів у нижньому правому куті вкладки "
718"«Астрометрія» у вікні налаштувань Ekos, щоб виправити параметри. Далі, "
719"спробуйте запустити Ekos знову."
720
721#: auxiliary/ksutils.cpp:1453
722#, kde-format
723msgid "Astrometry Config File Error"
724msgstr "Помилка у файлі налаштувань астрометрії"
725
726#: auxiliary/ksutils.cpp:1765 fitsviewer/fitsdata.cpp:521
727#, kde-format
728msgid ""
729"Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
730"CR2/NEF to JPEG."
731msgstr ""
732"Не вдалося знайти dcraw і cjpeg. Будь ласка, встановіть відповідні "
733"інструменти для перетворення CR2/NEF на JPEG."
734
735#: auxiliary/ksutils.cpp:1776
736#, kde-format
737msgid "Cannot open %1: %2"
738msgstr "Не вдалося відкрити %1: %2"
739
740#: auxiliary/ksutils.cpp:1784
741#, kde-format
742msgid "Cannot unpack_thumb %1: %2"
743msgstr "Не вдалося виконати unpack_thumb %1: %2"
744
745#: auxiliary/ksutils.cpp:1795
746#, kde-format
747msgid "Cannot write %s %1: %2"
748msgstr "Не вдалося записати %s %1: %2"
749
750#: auxiliary/kswizard.cpp:65
751#, kde-format
752msgctxt "@title:window"
753msgid "Startup Wizard"
754msgstr "Майстер запуску"
755
756#: auxiliary/kswizard.cpp:72 printing/printingwizard.cpp:413
757#: tools/obslistwizard.cpp:37
758#, kde-format
759msgid "&Next >"
760msgstr "&Далі >>"
761
762#: auxiliary/kswizard.cpp:74 printing/printingwizard.cpp:416
763#: tools/obslistwizard.cpp:39
764#, kde-format
765msgid "< &Back"
766msgstr "< &Назад"
767
768#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHManualDone)
769#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHDoneB)
770#: auxiliary/kswizard.cpp:76 ekos/align/manualrotator.cpp:47
771#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:262
772#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:610
773#, kde-format
774msgid "Done"
775msgstr "Виконано"
776
777#: auxiliary/kswizard.cpp:268
778#, kde-format
779msgid "There was no default data directory found in the app bundle."
780msgstr "У пакунку програми не знайдено типового каталогу даних!"
781
782#: auxiliary/kswizard.cpp:277
783#, kde-format
784msgid ""
785"There was a problem creating the data directory ~/Library/Application "
786"Support/."
787msgstr ""
788"Маємо проблему зі створенням каталогу даних ~/Library/Application Support/ !"
789
790#: auxiliary/kswizard.cpp:383
791#, kde-format
792msgid "File write error."
793msgstr "Помилка запису до файла."
794
795#: auxiliary/kswizard.cpp:395
796#, kde-format
797msgid "Data folder permissions error."
798msgstr "Помилка прав доступу до теки даних."
799
800#: auxiliary/thememanager.cpp:62
801#, kde-format
802msgctxt "default theme name"
803msgid "Default"
804msgstr "Типова"
805
806#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:37
807#, kde-format
808msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]"
809msgstr "Область обрізання буде масштабовано до [ %1 x %2 ]"
810
811#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:39
812#, kde-format
813msgctxt "@title:window"
814msgid "Edit Thumbnail Image"
815msgstr "Редагування зображення мініатюри"
816
817#: auxiliary/thumbnaileditor.cpp:72
818#, kde-format
819msgid "Crop region: [%1,%2  %3x%4]"
820msgstr "Обрізати ділянку: [%1,%2  %3x%4]"
821
822#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor)
823#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:13
824#, kde-format
825msgid "Thumbnail Editor"
826msgstr "Редактор мініатюр"
827
828#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel)
829#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:43
830#, kde-format
831msgid "Crop region: [0,0  200 x 200]"
832msgstr "Обрізати ділянку: [0,0  200 x 200]"
833
834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel)
835#: auxiliary/thumbnaileditor.ui:59
836#, kde-format
837msgid "(crop region will be scaled to 200x200)"
838msgstr "(фрагмент буде приведено до розміру 200x200)"
839
840#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:135
841#, kde-format
842msgid "Loading images..."
843msgstr "Завантаження зображень…"
844
845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
846#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:169 auxiliary/thumbnailpicker.ui:24
847#, kde-format
848msgid "Search results:"
849msgstr "Результати пошуку:"
850
851#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
852#, kde-format
853msgid "Failed to load image at %1"
854msgstr "Помилка завантаження зображення на %1"
855
856#: auxiliary/thumbnailpicker.cpp:353
857#, kde-format
858msgid "Failed to load image"
859msgstr "Помилка завантаження зображення"
860
861#: auxiliary/thumbnailpicker.h:38
862#, kde-format
863msgid "Choose Thumbnail Image"
864msgstr "Виберіть зображення мініатюри"
865
866#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker)
867#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:14
868#, kde-format
869msgid "Thumbnail Picker"
870msgstr "Вибір мініатюри"
871
872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
873#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:69
874#, kde-format
875msgid "Specify image location:"
876msgstr "Задайте розташування картинки:"
877
878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
879#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:103
880#, kde-format
881msgid "Current thumbnail:"
882msgstr "Поточна мініатюра:"
883
884#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
885#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:178
886#, kde-format
887msgid "Edit Ima&ge..."
888msgstr "&Редагувати картинку…"
889
890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton)
891#: auxiliary/thumbnailpicker.ui:185
892#, kde-format
893msgid "Unset Image"
894msgstr "Вилучити картинку"
895
896#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:186 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:894
897#, kde-format
898msgctxt "@title:window"
899msgid "XPlanet Solar System Simulator: %1"
900msgstr "Імітатор Сонячної системи XPlanet: %1"
901
902#. i18n?
903#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto");
904#. i18nc("Asteroid name (optional)", "Pluto")
905#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox)
906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
907#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
908#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
909#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:141
910#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:152 dialogs/detaildialog.cpp:213
911#: dialogs/detaildialog.cpp:271 dialogs/detaildialog.cpp:1121
912#: indi/inditelescope.cpp:834 indi/inditelescope.cpp:849
913#: printing/detailstable.cpp:140 printing/detailstable.cpp:186
914#: printing/pwizobjectselection.cpp:119
915#: skycomponents/planetmoonscomponent.cpp:59
916#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:585 skyglpainter.cpp:288
917#: skymapdrawabstract.cpp:166 skyobjects/ksplanet.cpp:176
918#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/kssun.cpp:17
919#: skyobjects/satellite.cpp:1224 skyobjects/skyobject.cpp:292
920#: skyobjects/skypoint.cpp:414 skyqpainter.cpp:421 skyqpainter.cpp:445
921#: tools/conjunctions.cpp:58 tools/conjunctions.cpp:292 tools/jmoontool.cpp:106
922#: tools/modcalcdaylength.ui:109 tools/modcalcplanets.cpp:262
923#: tools/modcalcplanets.cpp:388 tools/modcalcplanets.ui:190
924#: tools/modcalcplanets.ui:614 tools/obslistwizard.cpp:516
925#: tools/obslistwizard.cpp:526 tools/obslistwizard.cpp:528
926#: tools/pvplotwidget.cpp:94 tools/whatsinteresting/modelmanager.cpp:192
927#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:127
928#, kde-format, kde-kuit-format
929msgid "Sun"
930msgstr "Сонце"
931
932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
933#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
934#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
935#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mercury)
936#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203
937#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:204
938#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:587 skyglpainter.cpp:296
939#: skymapdrawabstract.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:121
940#: skyobjects/ksplanet.cpp:156 skyobjects/ksplanet.cpp:360
941#: skyobjects/ksplanet.cpp:402 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
942#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:50 tools/ksconjunct.cpp:71
943#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:145
944#: tools/modcalcplanets.ui:564 tools/obslistwizard.cpp:544
945#: tools/obslistwizard.cpp:553 tools/obslistwizard.cpp:555
946#: tools/pvplotwidget.cpp:102 tools/skycalendar.ui:34
947#, kde-format, kde-kuit-format
948msgid "Mercury"
949msgstr "Меркурій"
950
951#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
952#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
953#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
954#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Venus)
955#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:203 options/opssolarsystem.ui:140
956#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:589 skymapdrawabstract.cpp:170
957#: skyobjects/ksplanet.cpp:124 skyobjects/ksplanet.cpp:158
958#: skyobjects/ksplanet.cpp:366 skyobjects/ksplanet.cpp:406
959#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:146 tools/conjunctions.cpp:51
960#: tools/ksconjunct.cpp:71 tools/ksconjunct.cpp:72 tools/modcalcplanets.cpp:260
961#: tools/modcalcplanets.ui:150 tools/modcalcplanets.ui:569
962#: tools/obslistwizard.cpp:557 tools/obslistwizard.cpp:567
963#: tools/obslistwizard.cpp:569 tools/pvplotwidget.cpp:111
964#: tools/skycalendar.ui:41
965#, kde-format
966msgid "Venus"
967msgstr "Венера"
968
969#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
971#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
972#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:26 skyobjects/ksplanet.cpp:170
973#: skyobjects/ksplanet.cpp:410 skyobjects/ksplanetbase.cpp:209
974#: tools/approachsolver.cpp:14 tools/modcalcplanets.cpp:67
975#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.cpp:380
976#: tools/modcalcplanets.ui:155 tools/modcalcplanets.ui:574
977#: tools/planetviewer.cpp:75 tools/pvplotwidget.cpp:120
978#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:321
979#, kde-format
980msgid "Earth"
981msgstr "Земля"
982
983#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox)
984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
985#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
986#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:205
987#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:172
988#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:183 dialogs/detaildialog.cpp:217
989#: dialogs/detaildialog.cpp:233 dialogs/detaildialog.cpp:256
990#: dialogs/detaildialog.cpp:271 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:95
991#: printing/detailstable.cpp:145 printing/detailstable.cpp:162
992#: printing/detailstable.cpp:173 printing/detailstable.cpp:186
993#: printing/pwizobjectselection.cpp:124 skycomponents/skymapcomposite.cpp:591
994#: skymapdrawabstract.cpp:172 skyobjects/ksmoon.cpp:61
995#: skyobjects/ksplanet.cpp:174 skyobjects/ksplanetbase.cpp:204
996#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:270 skyobjects/skyobject.cpp:292
997#: skyobjects/skyobject.cpp:372 skyqpainter.cpp:422 skyqpainter.cpp:445
998#: tools/conjunctions.cpp:59 tools/eclipsetool.cpp:29
999#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:58 tools/ksconjunct.cpp:75
1000#: tools/modcalcdaylength.ui:453 tools/modcalcplanets.cpp:262
1001#: tools/modcalcplanets.cpp:392 tools/modcalcplanets.ui:185
1002#: tools/modcalcplanets.ui:609 tools/obslistwizard.cpp:530
1003#: tools/obslistwizard.cpp:540 tools/obslistwizard.cpp:542
1004#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:613 tools/wutdialog.cpp:195
1005#, kde-format, kde-kuit-format
1006msgid "Moon"
1007msgstr "Місяць"
1008
1009#. i18n?
1010#. i18n?
1011#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
1012#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1013#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1014#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Mars)
1015#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1016#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:26 options/opssolarsystem.ui:85
1017#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:593 skyglpainter.cpp:292
1018#: skymapdrawabstract.cpp:174 skyobjects/ksplanet.cpp:127
1019#: skyobjects/ksplanet.cpp:160 skyobjects/ksplanet.cpp:370
1020#: skyobjects/ksplanet.cpp:414 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1021#: skyqpainter.cpp:427 tools/conjunctions.cpp:52 tools/ksconjunct.cpp:68
1022#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:160
1023#: tools/modcalcplanets.ui:579 tools/obslistwizard.cpp:571
1024#: tools/obslistwizard.cpp:580 tools/obslistwizard.cpp:582
1025#: tools/pvplotwidget.cpp:129 tools/skycalendar.ui:48
1026#, kde-format, kde-kuit-format
1027msgid "Mars"
1028msgstr "Марс"
1029
1030#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1031#, kde-format
1032msgid "Phobos"
1033msgstr "Фобос"
1034
1035#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:207
1036#, kde-format
1037msgid "Deimos"
1038msgstr "Деймос"
1039
1040#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
1041#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1042#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1043#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Jupiter)
1044#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209
1045#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:172
1046#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:595 skyglpainter.cpp:296
1047#: skymapdrawabstract.cpp:176 skyobjects/ksplanet.cpp:130
1048#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:374
1049#: skyobjects/ksplanet.cpp:418 skyobjects/ksplanetbase.cpp:146
1050#: skyqpainter.cpp:431 tools/conjunctions.cpp:53 tools/jmoontool.cpp:107
1051#: tools/ksconjunct.cpp:64 tools/modcalcplanets.cpp:260
1052#: tools/modcalcplanets.ui:165 tools/modcalcplanets.ui:584
1053#: tools/obslistwizard.cpp:584 tools/obslistwizard.cpp:593
1054#: tools/obslistwizard.cpp:595 tools/pvplotwidget.cpp:138
1055#: tools/skycalendar.ui:55
1056#, kde-format, kde-kuit-format
1057msgid "Jupiter"
1058msgstr "Юпітер"
1059
1060#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:50
1061#, kde-format
1062msgid "Ganymede"
1063msgstr "Ганімед"
1064
1065#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:48
1066#, kde-format
1067msgid "Io"
1068msgstr "Іо"
1069
1070#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:51
1071#, kde-format
1072msgid "Callisto"
1073msgstr "Калісто"
1074
1075#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:209 tools/jmoontool.cpp:49
1076#, kde-format
1077msgid "Europa"
1078msgstr "Європа"
1079
1080#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
1081#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1082#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1083#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Saturn)
1084#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1085#: kstarslite/skyitems/skynodes/planetnode.cpp:30 options/opssolarsystem.ui:56
1086#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:597 skyglpainter.cpp:297 skymap.cpp:1310
1087#: skymapdrawabstract.cpp:178 skyobjects/ksplanet.cpp:133
1088#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:378
1089#: skyobjects/ksplanet.cpp:422 skyobjects/ksplanetbase.cpp:147
1090#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:276 skyqpainter.cpp:432
1091#: tools/conjunctions.cpp:54 tools/ksconjunct.cpp:64 tools/ksconjunct.cpp:65
1092#: tools/modcalcplanets.cpp:260 tools/modcalcplanets.ui:170
1093#: tools/modcalcplanets.ui:589 tools/obslistwizard.cpp:597
1094#: tools/obslistwizard.cpp:607 tools/obslistwizard.cpp:609
1095#: tools/pvplotwidget.cpp:147 tools/skycalendar.ui:62
1096#, kde-format, kde-kuit-format
1097msgid "Saturn"
1098msgstr "Сатурн"
1099
1100#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1101#, kde-format
1102msgid "Titan"
1103msgstr "Титан"
1104
1105#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1106#, kde-format
1107msgid "Mimas"
1108msgstr "Мімас"
1109
1110#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1111#, kde-format
1112msgid "Enceladus"
1113msgstr "Енцелад"
1114
1115#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1116#, kde-format
1117msgid "Tethys"
1118msgstr "Тефія"
1119
1120#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1121#, kde-format
1122msgid "Dione"
1123msgstr "Діона"
1124
1125#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1126#, kde-format
1127msgid "Rhea"
1128msgstr "Рея"
1129
1130#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1131#, kde-format
1132msgid "Hyperion"
1133msgstr "Гіперіон"
1134
1135#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1136#, kde-format
1137msgid "Iapetus"
1138msgstr "Япет"
1139
1140#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:211
1141#, kde-format
1142msgid "Phoebe"
1143msgstr "Феба"
1144
1145#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
1146#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1147#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Uranus)
1149#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213 options/opssolarsystem.ui:252
1150#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:599 skymapdrawabstract.cpp:180
1151#: skyobjects/ksplanet.cpp:136 skyobjects/ksplanet.cpp:166
1152#: skyobjects/ksplanet.cpp:388 skyobjects/ksplanet.cpp:426
1153#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:55
1154#: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/ksconjunct.cpp:61 tools/modcalcplanets.cpp:261
1155#: tools/modcalcplanets.ui:175 tools/modcalcplanets.ui:594
1156#: tools/obslistwizard.cpp:611 tools/obslistwizard.cpp:621
1157#: tools/obslistwizard.cpp:623 tools/skycalendar.ui:76
1158#, kde-format
1159msgid "Uranus"
1160msgstr "Уран"
1161
1162#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1163#, kde-format
1164msgid "Umbriel"
1165msgstr "Умбріель"
1166
1167#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1168#, kde-format
1169msgid "Ariel"
1170msgstr "Аріель"
1171
1172#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1173#, kde-format
1174msgid "Miranda"
1175msgstr "Міранда"
1176
1177#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1178#, kde-format
1179msgid "Titania"
1180msgstr "Титанія"
1181
1182#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:213
1183#, kde-format
1184msgid "Oberon"
1185msgstr "Оберон"
1186
1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
1188#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBox)
1189#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
1190#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_Neptune)
1191#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215 options/opssolarsystem.ui:220
1192#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:601 skymapdrawabstract.cpp:182
1193#: skyobjects/ksplanet.cpp:139 skyobjects/ksplanet.cpp:168
1194#: skyobjects/ksplanet.cpp:392 skyobjects/ksplanet.cpp:430
1195#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:147 tools/conjunctions.cpp:56
1196#: tools/ksconjunct.cpp:60 tools/modcalcplanets.cpp:261
1197#: tools/modcalcplanets.ui:180 tools/modcalcplanets.ui:599
1198#: tools/obslistwizard.cpp:625 tools/obslistwizard.cpp:635
1199#: tools/obslistwizard.cpp:637 tools/pvplotwidget.cpp:165
1200#: tools/skycalendar.ui:69
1201#, kde-format
1202msgid "Neptune"
1203msgstr "Нептун"
1204
1205#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:215
1206#, kde-format
1207msgid "Triton"
1208msgstr "Тритон"
1209
1210#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:226
1211#, kde-format
1212msgid "This allows you to select a new object/target for XPlanet to view"
1213msgstr "Надає змогу вибрати новий об'єкт або ціль для перегляду в XPlanet"
1214
1215#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:234
1216#, kde-format
1217msgid "from"
1218msgstr "з "
1219
1220#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:237
1221#, kde-format
1222msgid "This allows you to select a viewing location"
1223msgstr "Надає вам змогу вибрати місце для перегляду"
1224
1225#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
1227#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch)
1228#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
1229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
1230#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:246 oal/execute.ui:41
1231#: tools/modcalcaltaz.ui:109 tools/modcalcdaylength.ui:38
1232#: tools/modcalcdaylength.ui:792 tools/modcalcsidtime.ui:130
1233#: tools/modcalcsidtime.ui:222 tools/modcalcvlsr.ui:81
1234#: tools/observinglist.ui:185
1235#, kde-format
1236msgid "Location:"
1237msgstr "Місце:"
1238
1239#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:249
1240#, kde-format
1241msgid ""
1242"XPlanet Latitude, Longitude, and object radius in %. This is only valid when "
1243"viewing the object from the same object"
1244msgstr ""
1245"Широта, довгота та радіус об'єкта XPlanet у відсотках. Береться до уваги, "
1246"лише якщо переглядається об'єкт із того самого об'єкта"
1247
1248#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:259
1249#, kde-format
1250msgid "Reset XPlanet Location to the location specified in the XPlanet Options"
1251msgstr "Відновити місце для XPlanet до місця, яке вказано у параметрах XPlanet"
1252
1253#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:269
1254#, kde-format
1255msgid "Hover over target and freely rotate view with mouse in XPlanet Viewer"
1256msgstr ""
1257"Наведіть вказівник на ціль і обертайте перегляд у XPlanet за допомогою миші"
1258
1259#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:278
1260#, kde-format
1261msgid "Recenters the XPlanet image once it has been moved"
1262msgstr "Повторно центрує зображення у XPlanet після будь-яких пересувань"
1263
1264#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1265#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:296 ekos/align/align.ui:323
1266#, kde-format
1267msgid "FOV:"
1268msgstr "Поле зору:"
1269
1270#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:305
1271#, kde-format
1272msgid ""
1273"Sets the FOV to the Specified value.   Note: has no effect if hovering over "
1274"object."
1275msgstr ""
1276"Встановлює вказане значення для поля зору. Зауваження: не працює, якщо "
1277"вказівник перебуває над об'єктом."
1278
1279#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:321
1280#, kde-format
1281msgid ""
1282"Zoom to the current KStars FOV.   Note: has no effect if hovering over "
1283"object."
1284msgstr ""
1285"Масштабує зображення до поточного поля зору у KStars. Зауваження: не працює, "
1286"якщо вказівник перебуває над об'єктом."
1287
1288#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:330
1289#, kde-format
1290msgid "Zoom to a specific FOV. This has no effect when hovering over an object"
1291msgstr ""
1292"Масштабувати до вказаного поля зору. Не впливає на масштаб, якщо вказівник "
1293"перебуває над об'єктом."
1294
1295#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:339
1296#, kde-format
1297msgid ""
1298"Optimum FOV for the target, FOV parameter not specified.  Note: has no "
1299"effect if hovering over object."
1300msgstr ""
1301"Оптимальне поле зору для цілі, якщо параметр поля зору не задано. "
1302"Зауваження: не працює, якщо вказівник перебуває над об'єктом."
1303
1304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_4)
1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1306#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rotationLabel)
1307#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:345 dialogs/newfov.ui:1095
1308#: ekos/scheduler/mosaic.ui:157 ekos/scheduler/scheduler.ui:612
1309#: tools/eyepiecefield.cpp:99
1310#, kde-format
1311msgid "Rotation:"
1312msgstr "Обертання:"
1313
1314#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:352
1315#, kde-format
1316msgid "Set the view rotation to the desired angle"
1317msgstr "Встановити бажаний кут обертання зображення"
1318
1319#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:361
1320#, kde-format
1321msgid "Rotate the view 180 degrees"
1322msgstr "Обернути на 180°"
1323
1324#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:370
1325#, kde-format
1326msgid "Reset view rotation to 0"
1327msgstr "Скинути обертання до 0"
1328
1329#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:379
1330#, kde-format
1331msgid "Bring up XPlanet Options"
1332msgstr "Відкрити вікно параметрів XPlanet"
1333
1334#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:405
1335#, kde-format
1336msgid "Allows you to set the XPlanet time to a different date/time from KStars"
1337msgstr "Надає вам змогу встановити інше значення дати і часу XPlanet з KStars"
1338
1339#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:414
1340#, kde-format
1341msgid "Sets the XPlanet time to the current KStars time"
1342msgstr "Встановлює час XPlanet як поточний час KStars"
1343
1344#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:419
1345#, kde-format
1346msgid "Current XPlanet Time"
1347msgstr "Поточний час XPlanet"
1348
1349#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:422 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:881
1350#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1042 auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1055
1351#, kde-format
1352msgid "%1, %2"
1353msgstr "%1, %2"
1354
1355#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:429
1356#, kde-format
1357msgid ""
1358"This sets the time step from the current XPlanet time, good for viewing "
1359"events"
1360msgstr ""
1361"Встановлює крок часу від поточного часу XPlanet. Добрий варіант для "
1362"перегляду космічних подій."
1363
1364#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:435
1365#, kde-format
1366msgid "This sets the time step from the current XPlanet time"
1367msgstr "Встановлює крок часу від поточного часу XPlanet"
1368
1369#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:442
1370#, kde-format
1371msgid "years"
1372msgstr "роки"
1373
1374#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:443
1375#, kde-format
1376msgid "months"
1377msgstr "місяці"
1378
1379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
1380#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:444 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1110
1381#: widgets/timespinbox.cpp:144 widgets/timespinbox.cpp:148
1382#: widgets/timespinbox.cpp:149 widgets/timespinbox.cpp:150
1383#, kde-format
1384msgid "days"
1385msgstr "дні"
1386
1387#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:445
1388#, kde-format
1389msgid "hours"
1390msgstr "години"
1391
1392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel_1_2_7)
1394#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:446 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:412
1395#: ekos/capture/capture.ui:1465
1396#, kde-format
1397msgid "minutes"
1398msgstr "хвилини"
1399
1400#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1401#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
1402#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0c)
1403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
1404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
1406#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
1407#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:447 ekos/guide/opsdither.ui:72
1408#: ekos/guide/opsdither.ui:126 ekos/guide/opsgpg.ui:152
1409#: ekos/guide/opsguide.ui:424 ekos/guide/opsguide.ui:473 ekos/opsekos.ui:508
1410#: ekos/opsekos.ui:601
1411#, kde-format
1412msgid "seconds"
1413msgstr "секунди"
1414
1415#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:449
1416#, kde-format
1417msgid "Lets you change the units for the timestep in the animation"
1418msgstr "Надає вам змогу змінити одиницю вимірювання кроку часу у анімації"
1419
1420#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:462
1421#, kde-format
1422msgid "Lets you run the animation"
1423msgstr "Надає вам змогу переглядати анімацію"
1424
1425#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:471
1426#, kde-format
1427msgid "Resets the animation to 0 timesteps from the current XPlanet Time"
1428msgstr "Скидає анімацію до моменту 0 у кроках часу від поточного часу XPlanet"
1429
1430#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:542
1431#, kde-format
1432msgid "Xplanet binary path is empty in config panel."
1433msgstr "На панелі налаштувань не вказано шляху до виконуваного файла xplanet."
1434
1435#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:550
1436#, kde-format
1437msgid "The configured Xplanet binary does not exist or is not executable."
1438msgstr ""
1439"Вказаного виконуваного файла Xplanet не існує або цей файл не є виконуваним."
1440
1441#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:753
1442#, kde-format
1443msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3"
1444msgstr "Перегляд XPlanet: %1 з %2 о %3"
1445
1446#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:755
1447#, kde-format
1448msgid "XPlanet View: %1 from %2 on %3 at FOV: %4 deg"
1449msgstr "Перегляд XPlanet: %1 з %2 о %3 з полем зору %4°"
1450
1451#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:769
1452#, kde-format
1453msgid "Loading of the image of object %1 failed."
1454msgstr "Не вдалося завантажити зображення об'єкта %1."
1455
1456#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:774
1457#, kde-format
1458msgid ""
1459"XPlanet failed to generate the image for object %1 before the timeout "
1460"expired."
1461msgstr ""
1462"XPlanet не вдалося створити зображення об'єкта %1 до завершення часу "
1463"очікування на дані."
1464
1465#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:795 indi/servermanager.cpp:89
1466#, kde-format
1467msgid "Error making FIFO file %1: %2."
1468msgstr "Помилка під час спроби створення файла FIFO %1: %2."
1469
1470#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:846
1471#, kde-format
1472msgid "%1, %2, %3"
1473msgstr "%1, %2, %3"
1474
1475#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1122
1476#, kde-format
1477msgid "Choose a field-of-view"
1478msgstr "Вибір рамки поля зору"
1479
1480#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1123
1481#, kde-format
1482msgid "FOV to render in XPlanet:"
1483msgstr "Поле зору для показу у XPlanet:"
1484
1485#: auxiliary/xplanetimageviewer.cpp:1247
1486#, kde-format
1487msgid "Saving of the image to %1 failed."
1488msgstr "Помилка під час збереження зображення до %1."
1489
1490#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:318
1491#, kde-format
1492msgid "Catalog with that ID already exists."
1493msgstr "Каталог із таким ідентифікатором вже існує."
1494
1495#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:594 catalogsdb/catalogsdb.cpp:730
1496#, kde-format
1497msgid "Catalog could not be found."
1498msgstr "Не вдалося знайти каталог."
1499
1500#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:683 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1036
1501#, kde-format
1502msgid "Catalog with id=%1 not found."
1503msgstr "Каталогу з id=%1 не знайдено."
1504
1505#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:686 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1039
1506#, kde-format
1507msgid "Catalog is immutable!"
1508msgstr "Каталог є непридатним до внесення змін!"
1509
1510#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:702 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1055
1511#, kde-format
1512msgid "The object is already in the catalog!"
1513msgstr "Об'єкт вже є у каталозі!"
1514
1515#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:704 catalogsdb/catalogsdb.cpp:1057
1516#, kde-format
1517msgid "Could not insert object! %1"
1518msgstr "Не вдалося вставити об'єкт! %1"
1519
1520#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:734
1521#, kde-format
1522msgid "Output file is not writable."
1523msgstr "Файл для виведення даних непридатний до запису."
1524
1525#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:742
1526#, kde-format
1527msgid "Could not attach output file.<br>%1"
1528msgstr "Не вдалося долучити файл виведених даних.<br>%1"
1529
1530#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:752
1531#, kde-format
1532msgid "Could not copy catalog to output file.<br>%1"
1533msgstr "Не вдалося скопіювати каталог до файла виведених даних.<br>%1"
1534
1535#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:756
1536#, kde-format
1537msgid "Could not create catalog registry in output file.<br>%1"
1538msgstr "Не вдалося створити реєстр каталогу у файлі виведених даних.<br>%1"
1539
1540#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:768
1541#, kde-format
1542msgid "Could not insert catalog into registry in output file.<br>%1"
1543msgstr "Не вдалося вставити каталог до реєстру у файлі виведених даних.<br>%1"
1544
1545#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:774
1546#, kde-format
1547msgid "Could not insert set exported database version.<br>%1"
1548msgstr "Не вдалося вставити експортовану версію бази даних набору.<br>%1"
1549
1550#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:781
1551#, kde-format
1552msgid "Could not insert set exported database application id.<br>%1"
1553msgstr "Не вдалося вставити ідентифікатор програми бази даних набору.<br>%1"
1554
1555#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:797
1556#, kde-format
1557msgid "Catalog file is not readable."
1558msgstr "Файл каталогу є непридатним для читання."
1559
1560#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:806
1561#, kde-format
1562msgid "Could not attach input file.<br>%1"
1563msgstr "Не вдалося долучити файл вхідних даних.<br>%1"
1564
1565#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:816
1566#, kde-format
1567msgid "Invalid catalog file."
1568msgstr "Некоректний файл каталогу."
1569
1570#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:823
1571#, kde-format
1572msgid "Could not migrate old catalog format.<br>%1"
1573msgstr "Не вдалося перенести дані каталогу у застарілому форматі.<br>%1"
1574
1575#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:829
1576#, kde-format
1577msgid "Could read the catalog id.<br>%1"
1578msgstr "Не вдалося прочитати ідентифікатор каталогу.<br>%1"
1579
1580#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:839
1581#, kde-format
1582msgid "Catalog already exists in the database!"
1583msgstr "Каталог вже існує у базі даних!"
1584
1585#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:856 dialogs/catalogsdbui.cpp:211
1586#, kde-format
1587msgid "Could not import the catalog.<br>%1"
1588msgstr "Не вдалося імпортувати каталог.<br>%1"
1589
1590#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:861
1591#, kde-format
1592msgid "Could not refresh the master catalog.<br>"
1593msgstr "Не вдалося освіжити основний каталог.<br>"
1594
1595#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:870
1596#, kde-format
1597msgid "Removing the user catalog is not allowed."
1598msgstr "Вилучення каталогу користувача заборонено."
1599
1600#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:890
1601#, kde-format
1602msgid "Could not remove the catalog from the registry.<br>%1"
1603msgstr "Не вдалося вилучити каталог з реєстру.<br>%1"
1604
1605#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:904
1606#, kde-format
1607msgid "Both catalogs have to exist!"
1608msgstr "Мають існувати обидва каталоги!"
1609
1610#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:907
1611#, kde-format
1612msgid "Destination catalog has to be mutable!"
1613msgstr "Каталог призначення має бути придатним до внесення змін!"
1614
1615#: catalogsdb/catalogsdb.cpp:923
1616#, kde-format
1617msgid "Cannot update nonexisting catalog."
1618msgstr "Не можна оновлювати каталог, якого не існує."
1619
1620#. i18n: ectx: Menu (file)
1621#: data/fitsviewerui.rc:5 data/kstarsui.rc:5
1622#, kde-format
1623msgid "&File"
1624msgstr "&Файл"
1625
1626#. i18n: ectx: Menu (edit)
1627#: data/fitsviewerui.rc:16
1628#, kde-format
1629msgid "&Edit"
1630msgstr "З&міни"
1631
1632#. i18n: ectx: Menu (view)
1633#: data/fitsviewerui.rc:23 data/kstarsui.rc:41
1634#, kde-format
1635msgid "&View"
1636msgstr "П&ерегляд"
1637
1638#. i18n: ectx: Menu (help)
1639#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
1640#: data/fitsviewerui.rc:43 data/kstarsui.rc:137 indi/telescopewizard.ui:54
1641#, kde-format
1642msgid "&Help"
1643msgstr "&Довідка"
1644
1645#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
1646#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar)
1647#: data/fitsviewerui.rc:57 data/kstarsui.rc:152
1648#, kde-format
1649msgid "Main Toolbar"
1650msgstr "Головний пенал"
1651
1652#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar)
1653#: data/fitsviewerui.rc:86
1654#, kde-format
1655msgid "Process ToolBar"
1656msgstr "Панель інструментів обробки"
1657
1658#. i18n: ectx: Menu (time)
1659#: data/kstarsui.rc:19
1660#, kde-format
1661msgid "T&ime"
1662msgstr "&Час"
1663
1664#. i18n: ectx: Menu (focus)
1665#: data/kstarsui.rc:28
1666#, kde-format
1667msgid "&Pointing"
1668msgstr "&Фокус"
1669
1670#. i18n: ectx: Menu (projection)
1671#: data/kstarsui.rc:51
1672#, kde-format
1673msgid "&Projection"
1674msgstr "&Проєкція"
1675
1676#. i18n: ectx: Menu (tools)
1677#: data/kstarsui.rc:62
1678#, kde-format
1679msgid "&Tools"
1680msgstr "&Інструменти"
1681
1682#. i18n: ectx: Menu (devices)
1683#: data/kstarsui.rc:64
1684#, kde-format
1685msgid "&Devices"
1686msgstr "&Пристрої"
1687
1688#. i18n: ectx: Menu (data)
1689#: data/kstarsui.rc:87
1690#, kde-format
1691msgid "&Data"
1692msgstr "&Дані"
1693
1694#. i18n: ectx: Menu (updates)
1695#: data/kstarsui.rc:91
1696#, kde-format
1697msgid "&Updates"
1698msgstr "&Оновлення"
1699
1700#. i18n: ectx: Menu (observation)
1701#: data/kstarsui.rc:98
1702#, kde-format
1703msgid "&Observation"
1704msgstr "&Спостереження"
1705
1706#. i18n: ectx: Menu (settings)
1707#: data/kstarsui.rc:105
1708#, kde-format
1709msgid "&Settings"
1710msgstr "П&араметри"
1711
1712#. i18n: ectx: Menu (infopanel)
1713#: data/kstarsui.rc:106
1714#, kde-format
1715msgid "&Info Boxes"
1716msgstr "&Інформація"
1717
1718#. i18n: ectx: Menu (statusbar)
1719#: data/kstarsui.rc:114
1720#, kde-format
1721msgid "&Statusbar"
1722msgstr "С&мужка стану"
1723
1724#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar)
1725#: data/kstarsui.rc:170
1726#, kde-format
1727msgid "View Toolbar"
1728msgstr "Панель перегляду"
1729
1730#. i18n: ectx: ToolBar (INDIToolBar)
1731#: data/kstarsui.rc:188
1732#, kde-format
1733msgid "INDI Toolbar"
1734msgstr "Панель інструментів INDI"
1735
1736#. i18n: ectx: ToolBar (TelescopeToolBar)
1737#: data/kstarsui.rc:197
1738#, kde-format
1739msgid "Telescope Toolbar"
1740msgstr "Панель телескопа"
1741
1742#. i18n: ectx: ToolBar (DomeToolBar)
1743#: data/kstarsui.rc:208
1744#, kde-format
1745msgid "Dome Toolbar"
1746msgstr "Панель купола"
1747
1748#: data/qml/mount/mountbox.qml:428
1749#, kde-kuit-format
1750msgid "Reverse"
1751msgstr "Реверс"
1752
1753#: data/qml/mount/mountbox.qml:434
1754#, kde-kuit-format
1755msgid "Up/Down"
1756msgstr "↑/↓"
1757
1758#: data/qml/mount/mountbox.qml:442
1759#, kde-kuit-format
1760msgid "Left/Right"
1761msgstr "←/→"
1762
1763#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
1764#: data/qml/mount/mountbox.qml:479 indi/streamform.ui:169
1765#, kde-format, kde-kuit-format
1766msgid "1x"
1767msgstr "1x"
1768
1769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
1771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
1772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
1773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
1775#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
1776#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
1777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch)
1778#: data/qml/mount/mountbox.qml:530 data/qml/mount/mountbox.qml:701
1779#: data/qml/mount/mountbox.qml:765 dialogs/catalogcsvimport.ui:178
1780#: dialogs/focusdialog.ui:107 ekos/align/align.ui:279 ekos/align/align.ui:384
1781#: ekos/manager.ui:762 tools/altvstime.ui:97 tools/argsetradec.ui:37
1782#: tools/modcalcgalcoord.ui:288 tools/modcalcplanets.ui:251
1783#: tools/modcalcvlsr.ui:508
1784#, kde-format, kde-kuit-format
1785msgid "RA:"
1786msgstr "ПС:"
1787
1788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1789#: data/qml/mount/mountbox.qml:548 data/qml/mount/mountbox.qml:801
1790#: ekos/manager.ui:799
1791#, kde-format, kde-kuit-format
1792msgid "AZ:"
1793msgstr "Аз:"
1794
1795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
1796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
1797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
1798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
1799#: data/qml/mount/mountbox.qml:566 data/qml/mount/mountbox.qml:723
1800#: data/qml/mount/mountbox.qml:766 data/qml/mount/mountbox.qml:838
1801#: dialogs/focusdialog.ui:64 ekos/align/align.ui:235 ekos/align/align.ui:354
1802#: ekos/manager.ui:779
1803#, kde-format, kde-kuit-format
1804msgid "DE:"
1805msgstr "Схил:"
1806
1807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
1808#: data/qml/mount/mountbox.qml:583 data/qml/mount/mountbox.qml:802
1809#: ekos/manager.ui:816
1810#, kde-format, kde-kuit-format
1811msgid "AL:"
1812msgstr "Вис:"
1813
1814#: data/qml/mount/mountbox.qml:600 data/qml/mount/mountbox.qml:837
1815#, kde-kuit-format
1816msgid "HA:"
1817msgstr "ГВ:"
1818
1819#: data/qml/mount/mountbox.qml:617
1820#, kde-kuit-format
1821msgid "ZA:"
1822msgstr "ЗА:"
1823
1824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetLabel)
1825#: data/qml/mount/mountbox.qml:641 ekos/scheduler/scheduler.ui:319
1826#, kde-format, kde-kuit-format
1827msgid "Target:"
1828msgstr "Ціль:"
1829
1830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
1831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_17)
1832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6)
1833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
1834#: data/qml/mount/mountbox.qml:745 dialogs/addcatalogobject.ui:36
1835#: dialogs/detaildialog.cpp:316 ekos/capture/capture.ui:1126
1836#: oal/equipmentwriter.ui:98 oal/equipmentwriter.ui:665 oal/execute.ui:146
1837#: printing/detailstable.cpp:318
1838#, kde-format, kde-kuit-format
1839msgid "Type:"
1840msgstr "Тип:"
1841
1842#: data/qml/mount/mountbox.qml:761
1843#, kde-kuit-format
1844msgid "RA/DE"
1845msgstr "ПС/Схил"
1846
1847#: data/qml/mount/mountbox.qml:796
1848#, kde-kuit-format
1849msgid "AZ/AL"
1850msgstr "Аз/Вис"
1851
1852#: data/qml/mount/mountbox.qml:830
1853#, kde-kuit-format
1854msgid "HA/DE"
1855msgstr "ГК/Схил"
1856
1857#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel)
1858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel)
1859#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2)
1860#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
1861#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch)
1862#: data/qml/mount/mountbox.qml:867 dialogs/focusdialog.ui:114
1863#: tools/flagmanager.ui:64 tools/modcalcapcoord.ui:127
1864#: tools/modcalcapcoord.ui:215 tools/modcalcapcoord.ui:527
1865#: tools/modcalcgalcoord.ui:214 tools/modcalcvlsr.ui:521
1866#, kde-format, kde-kuit-format
1867msgid "Epoch:"
1868msgstr "Епоха:"
1869
1870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, JNowB)
1871#: data/qml/mount/mountbox.qml:878 dialogs/focusdialog.ui:74
1872#, kde-format, kde-kuit-format
1873msgid "JNow"
1874msgstr "JNow"
1875
1876#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, J2000B)
1877#: data/qml/mount/mountbox.qml:885 dialogs/focusdialog.ui:84
1878#, kde-format, kde-kuit-format
1879msgid "J2000"
1880msgstr "J2000"
1881
1882#: data/qml/mount/mountbox.qml:901
1883#, kde-kuit-format
1884msgid "GOTO"
1885msgstr "ПЕРЕХІД"
1886
1887#: data/qml/mount/mountbox.qml:914
1888#, kde-kuit-format
1889msgid "SYNC"
1890msgstr "Синхр."
1891
1892#: data/qml/mount/mountbox.qml:927
1893#, kde-kuit-format
1894msgid "PARK"
1895msgstr "Паркувати"
1896
1897#: data/qml/mount/mountbox.qml:939
1898#, kde-kuit-format
1899msgid "UNPARK"
1900msgstr "Розпаркувати"
1901
1902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
1903#: data/qml/mount/mountbox.qml:958 fitsviewer/fitsdebayer.ui:123
1904#, kde-format, kde-kuit-format
1905msgid "Status:"
1906msgstr "Стан:"
1907
1908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatus)
1909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idlingStateLabel)
1910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStatus)
1911#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStatus)
1912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mountStatus)
1913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobStatus)
1914#: data/qml/mount/mountbox.qml:967 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:32
1915#: ekos/analyze/analyze.cpp:116 ekos/analyze/analyze.cpp:135
1916#: ekos/analyze/analyze.cpp:2267 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:50
1917#: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:108 ekos/capture/sequencejob.cpp:28
1918#: ekos/ekos.h:21 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139
1919#: ekos/ekos.h:159 ekos/ekos.h:185 ekos/guide/guidestatewidget.ui:38
1920#: ekos/manager.cpp:566 ekos/manager.cpp:568 ekos/manager.ui:681
1921#: ekos/manager/focusmanager.cpp:106 ekos/manager/focusmanager.ui:126
1922#: ekos/manager/guidemanager.cpp:156 ekos/manager/guidemanager.ui:117
1923#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1213 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:566
1924#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:590 indi/indicap.cpp:223
1925#: indi/indidome.cpp:526 indi/inditelescope.cpp:1355
1926#, kde-format, kde-kuit-format
1927msgid "Idle"
1928msgstr "Бездіяльність"
1929
1930#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:34 kstarsinit.cpp:433
1931#, kde-format, kde-kuit-format
1932msgid "What's Interesting..."
1933msgstr "Цікаві об'єкти…"
1934
1935#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:123
1936#, kde-kuit-format
1937msgid "Naked-Eye Objects"
1938msgstr "Об'єкти, видимі неозброєним оком"
1939
1940#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
1941#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:205
1942#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:216 tools/conjunctions.cpp:97
1943#: tools/skycalendar.ui:28 tools/wutdialog.cpp:99
1944#, kde-format, kde-kuit-format
1945msgid "Planets"
1946msgstr "Планети"
1947
1948#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1949#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:267
1950#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:278 dialogs/finddialog.cpp:36
1951#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:26
1952#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:141 tools/conjunctions.cpp:95
1953#: tools/obslistwizard.cpp:416 tools/obslistwizard.cpp:458
1954#: tools/obslistwizard.ui:105 tools/wutdialog.cpp:99
1955#, kde-format, kde-kuit-format
1956msgid "Stars"
1957msgstr "Зірки"
1958
1959#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:297
1960#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:308 dialogs/finddialog.cpp:45
1961#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:35 tools/wutdialog.cpp:100
1962#, kde-format, kde-kuit-format
1963msgid "Constellations"
1964msgstr "Сузір'я"
1965
1966#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:329
1967#, kde-kuit-format
1968msgid "Deep-sky Objects"
1969msgstr "Віддалені об'єкти"
1970
1971#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
1972#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1973#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:348
1974#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:359 dialogs/finddialog.cpp:44
1975#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:34 options/opssolarsystem.ui:304
1976#: tools/conjunctions.cpp:99 tools/obslistwizard.cpp:289
1977#: tools/obslistwizard.cpp:422 tools/obslistwizard.cpp:804
1978#: tools/obslistwizard.ui:120 tools/wutdialog.cpp:101
1979#, kde-format, kde-kuit-format
1980msgid "Asteroids"
1981msgstr "Астероїди"
1982
1983#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
1984#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1985#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:380
1986#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:391 dialogs/finddialog.cpp:43
1987#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:33 options/opssolarsystem.ui:320
1988#: tools/conjunctions.cpp:98 tools/obslistwizard.cpp:288
1989#: tools/obslistwizard.cpp:420 tools/obslistwizard.cpp:762
1990#: tools/obslistwizard.ui:115 tools/wutdialog.cpp:101
1991#, kde-format, kde-kuit-format
1992msgid "Comets"
1993msgstr "Комети"
1994
1995#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
1996#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:412
1997#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:426 dialogs/finddialog.cpp:42
1998#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:32 tools/conjunctions.cpp:104
1999#: tools/obslistwizard.cpp:281 tools/obslistwizard.cpp:424
2000#: tools/obslistwizard.cpp:659 tools/obslistwizard.cpp:700
2001#: tools/obslistwizard.ui:145 tools/wutdialog.cpp:100
2002#, kde-format, kde-kuit-format
2003msgid "Galaxies"
2004msgstr "Галактики"
2005
2006#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:447
2007#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:458 tools/wutdialog.cpp:99
2008#, kde-format, kde-kuit-format
2009msgid "Nebulae"
2010msgstr "Туманності"
2011
2012#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:479
2013#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:490
2014#, kde-kuit-format
2015msgid "Clusters"
2016msgstr "Скупчення"
2017
2018#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:542
2019#, kde-kuit-format
2020msgid "Explore Catalogs"
2021msgstr "Навігація каталогами"
2022
2023#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:561
2024#, kde-kuit-format
2025msgid "Messier Catalog"
2026msgstr "Каталог Мессьє"
2027
2028#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:593
2029#, kde-kuit-format
2030msgid "NGC Catalog"
2031msgstr "Каталог NGC"
2032
2033#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:625
2034#, kde-kuit-format
2035msgid "IC Catalog"
2036msgstr "Каталог IC"
2037
2038#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:657
2039#, kde-kuit-format
2040msgid "Sharpless Catalog"
2041msgstr "Каталог Шарплеса"
2042
2043#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:741
2044#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1447
2045#, kde-kuit-format
2046msgid "No Items to display"
2047msgstr "Немає записів для показу"
2048
2049#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:888
2050#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:911
2051#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1136
2052#, kde-kuit-format
2053msgid "text"
2054msgstr "текст"
2055
2056#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:953
2057#, kde-kuit-format
2058msgid "More Details"
2059msgstr "Подробиці"
2060
2061#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:979
2062#, kde-kuit-format
2063msgid "Center in Map \n"
2064msgstr "Посередині карти \n"
2065
2066#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:999
2067#, kde-kuit-format
2068msgid " Auto     Track   "
2069msgstr " Авто     стеження "
2070
2071#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1034
2072#, kde-kuit-format
2073msgid "Slew Telescope"
2074msgstr "Навести телескоп"
2075
2076#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1079
2077#, kde-kuit-format
2078msgid "Object Information"
2079msgstr "Інформація щодо об'єктів"
2080
2081#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1160
2082#, kde-kuit-format
2083msgid "Wikipedia Infotext"
2084msgstr "Інформаційний текст з Вікіпедії"
2085
2086#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1272
2087#, kde-kuit-format
2088msgid "Info Text"
2089msgstr "Інформаційний текст"
2090
2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHCorrectionsNextB)
2092#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, introNextB)
2093#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentNextB)
2094#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stellarMateEquipmentNextB)
2095#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
2096#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1335
2097#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:489 ekos/profilewizard.ui:169
2098#: ekos/profilewizard.ui:694 ekos/profilewizard.ui:811
2099#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:50
2100#: tools/starhopperdialog.ui:53
2101#, kde-format, kde-kuit-format
2102msgid "Next"
2103msgstr "Далі"
2104
2105#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1411
2106#, kde-kuit-format
2107msgid "Previous"
2108msgstr "Назад"
2109
2110#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1513
2111#, kde-kuit-format
2112msgid "Loading..."
2113msgstr "Завантаження…"
2114
2115#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1543
2116#, kde-kuit-format
2117msgid "Explanation of the What's Interesting Panel"
2118msgstr "Пояснення щодо панелі «Цікаві об'єкти»"
2119
2120#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1557
2121#, kde-kuit-format
2122msgid ""
2123"The What's Interesting Panel is intended to allow you to explore many "
2124"different interesting objects in the night sky.  It includes objects visible "
2125"to the naked eye as well as objects that require telescopes.  It is intended "
2126"to appeal to both beginners and advanced astronomers.  If you click on a "
2127"category or catalog, a list of objects will appear.  Clicking on an object "
2128"in the list will bring up the details view where you can find out more "
2129"information about the object.  If you have thumbnail images or wikipedia "
2130"information for this object, these will be displayed as well.  If not, you "
2131"can download them using the download icon.  If you make What's Interesting "
2132"wider, the display will dynamically change to display the information more "
2133"conveniently.  Please see the descriptions below for details on what the "
2134"buttons at the bottom do."
2135msgstr ""
2136"За допомогою панелі «Цікаві об'єкти» ви зможете отримувати дані щодо різних "
2137"цікавих об'єктів нічного неба. На ній ви знайдете об'єкти, які видимі "
2138"неозброєним оком, а також об'єкти, для спостереження за якими потрібен "
2139"телескоп. Панель призначено як для початківців, так і для досвідчених "
2140"астрономів. Якщо ви клацнете на пункті категорії або каталогу, програма "
2141"покаже список об'єктів. Клацання на пункті об'єкта у списку призведе до "
2142"показу панелі подробиць, на якій ви зможете побачити дані щодо об'єкта. Якщо "
2143"буде знайдено мініатюри знімків об'єкта або дані у Вікіпедії, їх також буде "
2144"показано. Якщо даних на вашому комп'ютері знайдено не буде, дані можна буде "
2145"отримати за допомогою кнопки отримання даних. Якщо ви розширите панель "
2146"«Цікаві об'єкти», показ буде динамічно скориговано так, щоб розмістити дані "
2147"якомога зручніше. Будь ласка, ознайомтеся із наведеними нижче подробицями "
2148"щодо призначення кнопок, які розташовано у нижній частині вікна."
2149
2150#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1579
2151#, kde-kuit-format
2152msgid ""
2153"This button will bring up the What's Interesting Settings. It will let you "
2154"configure what is displayed in What's Interesting based upon which equipment "
2155"you are using and the observing conditions."
2156msgstr ""
2157"Натискання цієї кнопки відкриває вікно параметрів панелі «Цікаві об'єкти». "
2158"За його допомогою ви зможете налаштувати показ даних панелі «Цікаві об'єкти» "
2159"на основі використаного вами обладнання та умов спостереження."
2160
2161#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1600
2162#, kde-kuit-format
2163msgid ""
2164"This button will turn on and off the Inspector Mode.  In this mode you can "
2165"click on any object in the map and What's Interesting will display the "
2166"information about it."
2167msgstr ""
2168"Ця кнопка вмикання та вимикає режим інспектування. У цьому режимі ви можете "
2169"клацнути на будь-якому об'єкті на карті, щоб на панелі «Цікаві об'єкти» було "
2170"показано дані щодо цього об'єкта."
2171
2172#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1621
2173#, kde-kuit-format
2174msgid ""
2175"This button will reload the current object list, update all displayed "
2176"information, update any images, and update the information and images for "
2177"the currently selected object."
2178msgstr ""
2179"За допомогою цієї кнопки можна перезавантажити поточний список об'єктів, "
2180"оновити усі показані дані, оновити усі зображення та оновити дані та "
2181"зображення для поточного позначеного об'єкта."
2182
2183#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1642
2184#, kde-kuit-format
2185msgid ""
2186"This button will toggle whether to filter the list to display only currently "
2187"visible objects in a list or to display all of the objects in the list.  The "
2188"visibility is determined based on the current KStars date and time, the "
2189"current observing equipment, and the current sky conditions based on the "
2190"What's Interesting Settings."
2191msgstr ""
2192"За допомогою цієї кнопки можна перемикати програму між двома режимами: "
2193"режимом обмеження списку об'єктів лише видимими об'єктами та режимом показу "
2194"усіх об'єктів. Видимість об'єктів визначається на основі поточних даних щодо "
2195"дати і часу KStars, поточного обладнання для спостереження та поточних "
2196"погодних умов у параметрах панелі «Цікаві об'єкти»."
2197
2198#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1663
2199#, kde-kuit-format
2200msgid ""
2201"This button will toggle whether to filter the list to display only "
2202"'interesting' objects or to display any of the objects in the list.  This "
2203"setting only applies to the Galaxies, Nebulas, and Clusters lists.  The "
2204"objects are considered 'interesting' if they appear on the KStars "
2205"'interesting' list."
2206msgstr ""
2207"За допомогою цієї кнопки можна перемикати програму між двома режимами: "
2208"режимом показу лише «цікавих» об'єктів та режимом показу усіх об'єктів у "
2209"списку. Перемикання режимів стосується лише списків галактик, туманностей та "
2210"скупчень. Об'єкти вважаються «цікавими», якщо їх включено до списку цікавих "
2211"об'єктів KStars."
2212
2213#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1684
2214#, kde-kuit-format
2215msgid ""
2216"This button will attempt to download information and pictures about the "
2217"object(s) from Wikipedia.  You can select whether to download the "
2218"information about just one object, all of the objects in a list, or only the "
2219"objects in a list for which no data was downloaded yet.  Please note: If the "
2220"list is currently filtered for visible objects or 'interesting' objects, "
2221"only the filtered objects will be downloaded.  If you actually want all the "
2222"objects in the list, turn off the filters."
2223msgstr ""
2224"За допомогою цієї кнопки можна спробувати отримати відомості та зображення "
2225"щодо об'єктів з Вікіпедії. Ви можете визначити, слід отримувати дані щодо "
2226"лише одного об'єкта, усіх об'єктів у списку чи лише для об'єктів у списку, "
2227"дані для яких ще не було отримано. Зауваження: якщо список об'єктів "
2228"відфільтровано за видимими об'єктами чи «цікавими» об'єктами, дані буде "
2229"отримано лише для об'єктів, які пройшли фільтрування. Якщо вам потрібні дані "
2230"для геть усіх об'єктів у списку, вимкніть фільтрування."
2231
2232#: data/qml/whatisinteresting/wiview.qml:1721
2233#, kde-kuit-format
2234msgid "Back"
2235msgstr "Назад"
2236
2237#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddCatalogObject)
2238#: dialogs/addcatalogobject.ui:14
2239#, kde-format
2240msgid "Add/Edit DSO"
2241msgstr "Додати/Редагувати віддалений об'єкт"
2242
2243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2244#: dialogs/addcatalogobject.ui:20
2245#, kde-format
2246msgid "Basics"
2247msgstr "Основи"
2248
2249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel)
2252#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2253#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2255#: dialogs/addcatalogobject.ui:26 dialogs/catalogeditform.ui:39
2256#: ekos/profileeditor.ui:55 indi/customdrivers.ui:95 indi/indihostconf.ui:20
2257#: oal/observeradd.ui:53 tools/altvstime.ui:54 tools/argfindobject.ui:21
2258#, kde-format
2259msgid "Name:"
2260msgstr "Назва:"
2261
2262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2263#: dialogs/addcatalogobject.ui:46
2264#, kde-format
2265msgid "RA / Dec (°, J2000):"
2266msgstr "ПС/Схил (°, J2000):"
2267
2268#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2269#: dialogs/addcatalogobject.ui:71
2270#, kde-format
2271msgid "/"
2272msgstr "/"
2273
2274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2275#: dialogs/addcatalogobject.ui:96
2276#, kde-format
2277msgid "Apparent magnitude:"
2278msgstr "Видима величина:"
2279
2280#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35)
2282#: dialogs/addcatalogobject.ui:116 ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:233
2283#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:201
2284#, kde-format
2285msgid "Optional"
2286msgstr "Необов'язковий"
2287
2288#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
2289#: dialogs/addcatalogobject.ui:122
2290#, kde-format
2291msgid "Size Info in Arcminutes"
2292msgstr "Дані щодо розміру у кутових мінутах"
2293
2294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2295#: dialogs/addcatalogobject.ui:130
2296#, kde-format
2297msgid "Minor axis:"
2298msgstr "Мала вісь:"
2299
2300#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2301#: dialogs/addcatalogobject.ui:148
2302#, kde-format
2303msgid "Major axis:"
2304msgstr "Велика вісь:"
2305
2306#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
2307#: dialogs/addcatalogobject.ui:167
2308#, kde-format
2309msgid "Misc"
2310msgstr "Інше"
2311
2312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
2313#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
2314#: dialogs/addcatalogobject.ui:173 dialogs/addcatalogobject.ui:176
2315#, kde-format
2316msgid "Some catalog specific identifier, like the NGC number."
2317msgstr "Певний ідентифікатор каталогу, зокрема номер за NGC."
2318
2319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2320#: dialogs/addcatalogobject.ui:179
2321#, kde-format
2322msgid "Catalog identifier:"
2323msgstr "Ідентифікатор каталогу:"
2324
2325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2326#: dialogs/addcatalogobject.ui:189
2327#, kde-format
2328msgid "Flux:"
2329msgstr "Потік:"
2330
2331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
2332#: dialogs/addcatalogobject.ui:199
2333#, kde-format
2334msgid "Position angle (°):"
2335msgstr "Позиційний кут (°):"
2336
2337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2338#: dialogs/addcatalogobject.ui:216
2339#, kde-format
2340msgid "Long name:"
2341msgstr "Повна назва:"
2342
2343#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4)
2344#: dialogs/addcatdialog.ui:32
2345#, kde-format
2346msgid "Import File"
2347msgstr "Імпортувати файл"
2348
2349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL)
2350#: dialogs/addcatdialog.ui:53
2351#, kde-format
2352msgid "Enter import data filename"
2353msgstr "Введіть назву імпортованого файла"
2354
2355#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL)
2356#: dialogs/addcatdialog.ui:56
2357#, kde-format
2358msgid ""
2359"To import an existing data file, enter its filename here.  You will then "
2360"describe the contents of the file below.  You can leave the filename blank "
2361"to construct a catalog file with a valid header, but no data."
2362msgstr ""
2363"Для імпорту даних з файла, що існує вкажіть тут його назву. В полі нижче "
2364"буде показано його вміст. Ви можете не вказувати назву файла для створення "
2365"файла каталогу належного формату, але без даних."
2366
2367#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, DataFileBox)
2368#: dialogs/addcatdialog.ui:76
2369#, kde-format
2370msgid "Contents of the imported data file"
2371msgstr "Вміст імпортованого файла даних"
2372
2373#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, DataFileBox)
2374#: dialogs/addcatdialog.ui:79
2375#, kde-format
2376msgid ""
2377"When you select a data file in the above line, its contents are displayed "
2378"here."
2379msgstr "Після вибору файла даних у рядку згори, його вміст буде показано тут."
2380
2381#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
2382#: dialogs/addcatdialog.ui:89
2383#, kde-format
2384msgid "Describe Data Fields"
2385msgstr "Пояснити поля даних"
2386
2387#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
2388#: dialogs/addcatdialog.ui:137
2389#, kde-format
2390msgid "<b>Catalog fields:</b>"
2391msgstr "<b>Поля каталогу:</b>"
2392
2393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
2394#: dialogs/addcatdialog.ui:176
2395#, kde-format
2396msgid "<b>Available fields:</b>"
2397msgstr "<b>Доступні поля:</b>"
2398
2399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, Epoch)
2400#: dialogs/addcatdialog.ui:211
2401#, kde-format
2402msgid "The coordinate epoch for the catalog"
2403msgstr "Точка відліку часу каталогу"
2404
2405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2406#: dialogs/addcatdialog.ui:230
2407#, kde-format
2408msgid "Catalog name prefix:"
2409msgstr "Префікс назв каталогу:"
2410
2411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
2412#: dialogs/addcatdialog.ui:254
2413#, kde-format
2414msgid "Symbol color:"
2415msgstr "Колір символу:"
2416
2417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
2418#: dialogs/addcatdialog.ui:277
2419#, kde-format
2420msgid "Coordinate epoch:"
2421msgstr "Точка відліку часу:"
2422
2423#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CSVButton)
2424#: dialogs/addcatdialog.ui:301
2425#, kde-format
2426msgid "CSV"
2427msgstr "CSV"
2428
2429#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, SpaceButton)
2430#: dialogs/addcatdialog.ui:311
2431#, kde-format
2432msgid "Space Delimited"
2433msgstr "З відокремленням пробілами"
2434
2435#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PreviewButton)
2436#: dialogs/addcatdialog.ui:324
2437#, kde-format
2438msgid "Preview &Output"
2439msgstr "&Попередній перегляд"
2440
2441#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL)
2442#: dialogs/addcatdialog.ui:352
2443#, kde-format
2444msgid "Enter the filename for the output catalog file"
2445msgstr "Введіть назву файла для вихідного файла каталогу"
2446
2447#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2448#: dialogs/addcatdialog.ui:359
2449#, kde-format
2450msgid "Catalog name:"
2451msgstr "Назва каталогу:"
2452
2453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
2454#: dialogs/addcatdialog.ui:366
2455#, kde-format
2456msgid "Save catalog as:"
2457msgstr "Зберегти каталог як:"
2458
2459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CatalogName)
2460#: dialogs/addcatdialog.ui:373
2461#, kde-format
2462msgid "Enter a name for the catalog"
2463msgstr "Введіть назву каталогу"
2464
2465#: dialogs/addlinkdialog.cpp:30
2466#, kde-format
2467msgctxt "@title:window"
2468msgid "Add Custom URL to %1"
2469msgstr "Додати нетипову адресу до %1"
2470
2471#: dialogs/addlinkdialog.cpp:46 dialogs/addlinkdialog.cpp:72
2472#, kde-format
2473msgid "Show image of "
2474msgstr "Показати знімок "
2475
2476#: dialogs/addlinkdialog.cpp:59
2477#, kde-format
2478msgid ""
2479"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n"
2480"to the Google search engine?"
2481msgstr ""
2482"Зазначена адреса не є коректною. Бажаєте відкрити вікно переглядача\n"
2483"на пошуковій сторінці Google?"
2484
2485#: dialogs/addlinkdialog.cpp:60 ekos/align/align.cpp:3889
2486#: ekos/align/mountmodel.cpp:266 ekos/align/mountmodel.cpp:413
2487#: ekos/analyze/analyze.cpp:997 ekos/capture/capture.cpp:4049
2488#: ekos/capture/capture.cpp:4458 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:472
2489#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4121 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4484
2490#: fitsviewer/fitstab.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:834
2491#: tools/scriptbuilder.cpp:932
2492#, kde-format
2493msgid "Invalid URL"
2494msgstr "Помилкова адреса URL"
2495
2496#: dialogs/addlinkdialog.cpp:61
2497#, kde-format
2498msgid "Browse Google"
2499msgstr "Подивитися у Google"
2500
2501#: dialogs/addlinkdialog.cpp:62
2502#, kde-format
2503msgid "Do Not Browse"
2504msgstr "Не відкривати"
2505
2506#: dialogs/addlinkdialog.cpp:74
2507#, kde-format
2508msgid "Show webpage about "
2509msgstr "Показати вебсторінку про "
2510
2511#: dialogs/addlinkdialog.h:38
2512#, kde-format
2513msgid "object"
2514msgstr "об'єкт"
2515
2516#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TypeBox)
2517#: dialogs/addlinkdialog.ui:22
2518#, kde-format
2519msgid "Resource Type"
2520msgstr "Тип ресурсу"
2521
2522#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio)
2523#: dialogs/addlinkdialog.ui:34
2524#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:63
2525#, kde-format, kde-kuit-format
2526msgid "Image"
2527msgstr "Зображення"
2528
2529#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio)
2530#: dialogs/addlinkdialog.ui:41
2531#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:59
2532#, kde-format, kde-kuit-format
2533msgid "Information"
2534msgstr "Інформація"
2535
2536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, DescBox)
2537#: dialogs/addlinkdialog.ui:59
2538#, kde-format
2539msgid "Text describing the linked resource"
2540msgstr "Текст, що пояснює вміст ресурсу за посиланням"
2541
2542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel)
2543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
2545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel)
2546#: dialogs/addlinkdialog.ui:66 dialogs/catalogeditform.ui:60 oal/execute.ui:427
2547#: printing/foveditordialog.ui:129 printing/pwizchartconfig.ui:161
2548#, kde-format
2549msgid "Description:"
2550msgstr "Опис:"
2551
2552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel)
2553#: dialogs/addlinkdialog.ui:73 dialogs/detaildialog.cpp:888
2554#, kde-format
2555msgid "URL:"
2556msgstr "URL:"
2557
2558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, URLBox)
2559#: dialogs/addlinkdialog.ui:94
2560#, kde-format
2561msgid "The URL which will be displayed by this item"
2562msgstr "Адреса, яку буде показано поряд з цим елементом"
2563
2564#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, URLButton)
2565#: dialogs/addlinkdialog.ui:127
2566#, kde-format
2567msgid "Open URL in a browser window"
2568msgstr "Відкрити адресу у вікні переглядача"
2569
2570#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, URLButton)
2571#: dialogs/addlinkdialog.ui:130
2572#, kde-format
2573msgid ""
2574"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this "
2575"button"
2576msgstr ""
2577"Ви можете перевірити введену адресу, відкривши її у вікні переглядача після "
2578"натискання цієї кнопки"
2579
2580#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, URLButton)
2581#: dialogs/addlinkdialog.ui:133
2582#, kde-format
2583msgid "Check URL"
2584msgstr "Перевірити адресу"
2585
2586#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:21 dialogs/catalogcoloreditor.cpp:137
2587#: dialogs/catalogsdbui.cpp:290
2588#, kde-format
2589msgid "Critical error"
2590msgstr "Критична помилка"
2591
2592#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:22
2593#, kde-format
2594msgid "Catalog with id %1 not found."
2595msgstr "Каталогу з ідентифікатором %1 не знайдено."
2596
2597#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, schedulerProfileCombo)
2598#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:109 ekos/profileeditor.cpp:125
2599#: ekos/profileeditor.cpp:127 ekos/scheduler/scheduler.cpp:3174
2600#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6912 ekos/scheduler/scheduler.ui:333
2601#: skycomponents/flagcomponent.cpp:33
2602#, kde-format
2603msgid "Default"
2604msgstr "Типовий"
2605
2606#: dialogs/catalogcoloreditor.cpp:138
2607#, kde-format
2608msgid "Could not insert new colors.<br>"
2609msgstr "Не вдалося вставити нові кольори.<br>"
2610
2611#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogColorEditor)
2612#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:14
2613#, kde-format
2614msgid "Catalog Colors"
2615msgstr "Кольори каталогу"
2616
2617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, catalogName)
2618#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:23
2619#, kde-format
2620msgid "_"
2621msgstr "_"
2622
2623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2624#: dialogs/catalogcoloreditor.ui:36
2625#, kde-format
2626msgid "Click on a color to change it..."
2627msgstr "Клацніть на кольорі, щоб змінити його…"
2628
2629#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
2630#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:89 ekos/mount/mount.ui:377
2631#, kde-format
2632msgid "Degrees"
2633msgstr "°"
2634
2635#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
2636#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:90 ekos/mount/mount.ui:390
2637#, kde-format
2638msgid "Hours"
2639msgstr "Години"
2640
2641#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:101 dialogs/catalogsdbui.cpp:195
2642#, kde-format
2643msgctxt "@title:window"
2644msgid "Import Catalog"
2645msgstr "Імпортувати каталог"
2646
2647#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
2648#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:102 ekos/auxiliary/opslogs.ui:215
2649#: options/opsadvanced.ui:309
2650#, kde-format
2651msgid "File"
2652msgstr "Файл"
2653
2654#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:103
2655#, kde-format
2656msgid "Any File"
2657msgstr "будь-який файл"
2658
2659#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:116
2660#, kde-format
2661msgid "Could not open the csv file.<br>It does not exist."
2662msgstr "Не вдалося відкрити файл CSV.<br>Файла не існує."
2663
2664#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:167 widgets/draglistbox.cpp:70
2665#: widgets/draglistbox.cpp:87
2666#, kde-format
2667msgid "Ignore"
2668msgstr "Ігнорувати"
2669
2670#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:178
2671#, kde-format
2672msgid "%1 Object"
2673msgid_plural "%1 Objects"
2674msgstr[0] "%1 об'єкт"
2675msgstr[1] "%1 об'єкти"
2676msgstr[2] "%1 об'єктів"
2677msgstr[3] "%1 об'єкт"
2678
2679#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184
2680#, kde-format
2681msgid "Text"
2682msgstr "Текст"
2683
2684#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
2685#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
2686#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:184 dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:65
2687#: ekos/capture/capture.ui:1965 tools/observinglist.cpp:93
2688#: tools/observinglist.cpp:97 tools/optionstreeview.ui:33
2689#, kde-format
2690msgid "Type"
2691msgstr "Тип"
2692
2693#: dialogs/catalogcsvimport.cpp:188
2694#, kde-format
2695msgid "default"
2696msgstr "типовий"
2697
2698#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogCSVImport)
2699#: dialogs/catalogcsvimport.ui:14
2700#, kde-format
2701msgid "CSV Import"
2702msgstr "Імпортування CSV"
2703
2704#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2705#: dialogs/catalogcsvimport.ui:37
2706#, kde-format
2707msgid "Input"
2708msgstr "Вхідні дані"
2709
2710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2711#: dialogs/catalogcsvimport.ui:50
2712#, kde-format
2713msgid "lines"
2714msgstr "рядків"
2715
2716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2717#: dialogs/catalogcsvimport.ui:77
2718#, kde-format
2719msgid "Skip first:"
2720msgstr "Пропустити перші:"
2721
2722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2723#: dialogs/catalogcsvimport.ui:84
2724#, kde-format
2725msgid "Separator:"
2726msgstr "Роздільник:"
2727
2728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, comment_prefix)
2729#: dialogs/catalogcsvimport.ui:109
2730#, kde-format
2731msgid "#"
2732msgstr "#"
2733
2734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, separator)
2735#: dialogs/catalogcsvimport.ui:138
2736#, kde-format
2737msgid ","
2738msgstr ","
2739
2740#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, file_select_button)
2741#: dialogs/catalogcsvimport.ui:151
2742#, kde-format
2743msgid "Select/Read..."
2744msgstr "Позначити/Прочитати…"
2745
2746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2747#: dialogs/catalogcsvimport.ui:158
2748#, kde-format
2749msgid "Comment prefix:"
2750msgstr "Префікс коментарів:"
2751
2752#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
2753#: dialogs/catalogcsvimport.ui:168
2754#, kde-format
2755msgid "Coordinate Units"
2756msgstr "Одиниці координат"
2757
2758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2759#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
2760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
2761#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2763#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch)
2764#: dialogs/catalogcsvimport.ui:192 tools/altvstime.ui:161
2765#: tools/argsetradec.ui:30 tools/modcalcgalcoord.ui:275
2766#: tools/modcalcplanets.ui:244 tools/modcalcvlsr.ui:485
2767#, kde-format
2768msgid "Dec:"
2769msgstr "Схил:"
2770
2771#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column_mapping)
2772#: dialogs/catalogcsvimport.ui:222
2773#, kde-format
2774msgid "Mapping"
2775msgstr "Прив'язка"
2776
2777#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, type_mapping)
2778#: dialogs/catalogcsvimport.ui:235
2779#, kde-format
2780msgid "Type Mapping"
2781msgstr "Прив'язка типу"
2782
2783#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, preview_button)
2784#: dialogs/catalogcsvimport.ui:297 ekos/capture/capturecountswidget.cpp:222
2785#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:544 indi/indiccd.cpp:1684
2786#, kde-format
2787msgid "Preview"
2788msgstr "Переглянути"
2789
2790#: dialogs/catalogdetails.cpp:29
2791#, kde-format
2792msgid ""
2793"Showing <= %1 entries. Enter a name (case sensitive) to narrow down the "
2794"search."
2795msgstr ""
2796"Показано <= %1 записів. Введіть назву (з врахуванням регістру), щоб звузити "
2797"діапазон результатів пошуку."
2798
2799#: dialogs/catalogdetails.cpp:80
2800#, kde-format
2801msgid "Could not load the catalog with id=%1"
2802msgstr "Не вдалося завантажити каталог із id=%1"
2803
2804#: dialogs/catalogdetails.cpp:133
2805#, kde-format
2806msgid "Could not update the catalog.<br>%1"
2807msgstr "Не вдалося оновити каталог.<br>%1"
2808
2809#: dialogs/catalogdetails.cpp:148 dialogs/catalogdetails.cpp:197
2810#, kde-format
2811msgid "Could not add the object.<br>%1"
2812msgstr "Не вдалося додати об'єкт.<br>%1"
2813
2814#: dialogs/catalogdetails.cpp:167 dialogs/catalogdetails.cpp:191
2815#, kde-format
2816msgid "Could not remove the object.<br>%1"
2817msgstr "Не вдалося вилучити об'єкт.<br>%1"
2818
2819#: dialogs/catalogdetails.cpp:214
2820#, kde-format
2821msgid "Could not add the objects.<br>%1"
2822msgstr "Не вдалося додати об'єкти.<br>%1"
2823
2824#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogDetails)
2825#: dialogs/catalogdetails.ui:14
2826#, kde-format
2827msgid "Catalog Details"
2828msgstr "Параметри каталогу"
2829
2830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2831#: dialogs/catalogdetails.ui:39 dialogs/catalogeditform.ui:22
2832#, kde-format
2833msgid "ID:"
2834msgstr "Ід.:"
2835
2836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, id)
2837#: dialogs/catalogdetails.ui:46
2838#, kde-format
2839msgid "_id"
2840msgstr "_ід"
2841
2842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2843#: dialogs/catalogdetails.ui:53
2844#, kde-format
2845msgid "Prec:"
2846msgstr "Пріор.:"
2847
2848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precedence)
2849#: dialogs/catalogdetails.ui:60
2850#, kde-format
2851msgid "_prec"
2852msgstr "_пріор"
2853
2854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
2857#: dialogs/catalogdetails.ui:67 dialogs/catalogeditform.ui:46
2858#: tools/scriptnamedialog.ui:22
2859#, kde-format
2860msgid "Author:"
2861msgstr "Автор:"
2862
2863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, author)
2864#: dialogs/catalogdetails.ui:74
2865#, kde-format
2866msgid "_auth"
2867msgstr "_автор"
2868
2869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
2871#: dialogs/catalogdetails.ui:81 dialogs/catalogeditform.ui:53
2872#, kde-format
2873msgid "Source:"
2874msgstr "Джерело:"
2875
2876#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, source)
2877#: dialogs/catalogdetails.ui:88
2878#, kde-format
2879msgid "_src"
2880msgstr "_джерело"
2881
2882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
2883#: dialogs/catalogdetails.ui:95
2884#, kde-format
2885msgid "Desc:"
2886msgstr "Опис:"
2887
2888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description)
2889#: dialogs/catalogdetails.ui:108
2890#, kde-format
2891msgid "_desc"
2892msgstr "_опис"
2893
2894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
2895#: dialogs/catalogdetails.ui:121
2896#, kde-format
2897msgid "Version:"
2898msgstr "Версія:"
2899
2900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, version)
2901#: dialogs/catalogdetails.ui:128
2902#, kde-format
2903msgid "_vers"
2904msgstr "_верс"
2905
2906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
2907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
2908#: dialogs/catalogdetails.ui:135 dialogs/catalogeditform.ui:93
2909#, kde-format
2910msgid "Maintainer:"
2911msgstr "Супровідник:"
2912
2913#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maintainer)
2914#: dialogs/catalogdetails.ui:142
2915#, kde-format
2916msgid "_maint"
2917msgstr "_супр"
2918
2919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
2920#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
2921#: dialogs/catalogdetails.ui:149 dialogs/catalogeditform.ui:103
2922#, kde-format
2923msgid "License:"
2924msgstr "Ліцензування:"
2925
2926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, license)
2927#: dialogs/catalogdetails.ui:156
2928#, kde-format
2929msgid "_lic"
2930msgstr "_ліц"
2931
2932#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, object_group)
2933#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
2934#: dialogs/catalogdetails.ui:169 ekos/align/mountmodel.ui:464
2935#, kde-format
2936msgid "Object"
2937msgstr "Об'єкт"
2938
2939#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_object)
2940#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton)
2941#: dialogs/catalogdetails.ui:178 dialogs/fovdialog.ui:89
2942#, kde-format
2943msgid "Edit..."
2944msgstr "Редагувати…"
2945
2946#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove_object)
2947#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton)
2948#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveButton)
2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeDriverB)
2950#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB)
2951#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece)
2952#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens)
2953#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter)
2954#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemovePreset)
2955#: dialogs/catalogdetails.ui:188 dialogs/catalogsdbui.ui:83
2956#: dialogs/fovdialog.ui:102 indi/customdrivers.ui:154 indi/drivermanager.ui:311
2957#: oal/equipmentwriter.ui:477 oal/equipmentwriter.ui:603
2958#: oal/equipmentwriter.ui:812 options/opscolors.ui:230
2959#, kde-format
2960msgid "Remove"
2961msgstr "Вилучити"
2962
2963#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit)
2964#: dialogs/catalogdetails.ui:214
2965#, kde-format
2966msgid "Edit Catalog Meta..."
2967msgstr "Редагувати метадані каталогу…"
2968
2969#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add_object)
2970#: dialogs/catalogdetails.ui:224
2971#, kde-format
2972msgid "Add Object..."
2973msgstr "Додати об'єкт…"
2974
2975#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_csv)
2976#: dialogs/catalogdetails.ui:234
2977#, kde-format
2978msgid "Import CSV..."
2979msgstr "Імпортувати CSV…"
2980
2981#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name_filter)
2982#: dialogs/catalogdetails.ui:248
2983#, kde-format
2984msgid "Filter by Name"
2985msgstr "Фільтрувати за назвою"
2986
2987#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsUInewCatalog)
2988#: dialogs/catalogeditform.ui:14
2989#, kde-format
2990msgid "Create/Edit Catalog"
2991msgstr "Створити/Змінити каталог"
2992
2993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
2995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
2996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor)
2997#: dialogs/catalogeditform.ui:79 dialogs/newfov.ui:1246
2998#: oal/equipmentwriter.ui:675 xplanet/opsxplanet.ui:666
2999#, kde-format
3000msgid "Color:"
3001msgstr "Колір:"
3002
3003#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color)
3004#: dialogs/catalogeditform.ui:86
3005#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:47
3006#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
3007#, kde-format, kde-kuit-format
3008msgid "Edit"
3009msgstr "Змінити"
3010
3011#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
3012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
3013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
3014#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, racal)
3015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_01)
3016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3017#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3018#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:67 ekos/align/align.ui:851
3019#: ekos/align/opsastrometry.ui:409 ekos/guide/guide.ui:408
3020#: ekos/guide/opscalibration.ui:235 ekos/guide/opsguide.ui:138
3021#: ekos/mount/mount.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:452
3022#: fitsviewer/solveInfo.ui:66
3023#, kde-format
3024msgid "RA"
3025msgstr "ПС"
3026
3027#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:69
3028#, kde-format
3029msgid "Dec"
3030msgstr "Схил."
3031
3032#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:71
3033#, kde-format
3034msgid "Mag"
3035msgstr "Вел."
3036
3037#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
3038#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
3039#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:73 dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3040#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1044 indi/drivermanager.ui:327
3041#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
3042#, kde-format
3043msgid "Name"
3044msgstr "Назва"
3045
3046#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:75
3047#, kde-format
3048msgid "Long Name"
3049msgstr "Довга назва"
3050
3051#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:77
3052#, kde-format
3053msgid "Identifier"
3054msgstr "Ідентифікатор"
3055
3056#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:79
3057#, kde-format
3058msgid "Major Axis"
3059msgstr "Головна вісь"
3060
3061#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:81
3062#, kde-format
3063msgid "Minor Axis"
3064msgstr "Додаткова вісь"
3065
3066#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:83
3067#, kde-format
3068msgid "Position Angle"
3069msgstr "Кут"
3070
3071#: dialogs/catalogobjectlistmodel.cpp:85
3072#, kde-format
3073msgid "Flux"
3074msgstr "Потік"
3075
3076#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
3077#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
3078#: dialogs/catalogsdbui.cpp:25 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:773
3079#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:822
3080#, kde-format
3081msgid "Enabled"
3082msgstr "Увімкнено"
3083
3084#: dialogs/catalogsdbui.cpp:25
3085#, kde-format
3086msgid "ID"
3087msgstr "Ід."
3088
3089#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3090#, kde-format
3091msgid "Precedence"
3092msgstr "Пріоритет"
3093
3094#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3095#, kde-format
3096msgid "Author"
3097msgstr "Автор"
3098
3099#: dialogs/catalogsdbui.cpp:26
3100#, kde-format
3101msgid "Mutable"
3102msgstr "Змінний"
3103
3104#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
3105#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27 indi/drivermanager.ui:76
3106#, kde-format
3107msgid "Version"
3108msgstr "Версія"
3109
3110#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3111#, kde-format
3112msgid "License"
3113msgstr "Ліцензування"
3114
3115#: dialogs/catalogsdbui.cpp:27
3116#, kde-format
3117msgid "Maintainer"
3118msgstr "Супровідник"
3119
3120#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, activateButton)
3121#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
3122#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, f_UseAutoFocus)
3123#: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 dialogs/catalogsdbui.cpp:135
3124#: dialogs/catalogsdbui.ui:73 ekos/observatory/observatory.ui:352
3125#: oal/equipmentwriter.ui:747
3126#, kde-format
3127msgid "Enable"
3128msgstr "Увімкнути"
3129
3130#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
3131#: dialogs/catalogsdbui.cpp:121 ekos/observatory/observatory.ui:385
3132#, kde-format
3133msgid "Disable"
3134msgstr "Вимкнути"
3135
3136#: dialogs/catalogsdbui.cpp:154
3137#, kde-format
3138msgid "Could not enable/disable the catalog.<br>%1"
3139msgstr "Не вдалося увімкнути або вимкнути каталог.<br>%1"
3140
3141#: dialogs/catalogsdbui.cpp:175
3142#, kde-format
3143msgctxt "@title:window"
3144msgid "Export Catalog"
3145msgstr "Експорт каталогу"
3146
3147#: dialogs/catalogsdbui.cpp:176 dialogs/catalogsdbui.cpp:196
3148#, kde-format
3149msgid "Catalog"
3150msgstr "Каталог"
3151
3152#: dialogs/catalogsdbui.cpp:190
3153#, kde-format
3154msgid "Could not export the catalog.<br>%1"
3155msgstr "Не вдалося експортувати каталог.<br>%1"
3156
3157#: dialogs/catalogsdbui.cpp:231
3158#, kde-format
3159msgid "Could not remove the catalog.<br>%1"
3160msgstr "Не вдалося вилучити каталог.<br>%1"
3161
3162#: dialogs/catalogsdbui.cpp:249
3163#, kde-format
3164msgid "Could not create the catalog.<br>%1"
3165msgstr "Не вдалося створити каталог.<br>%1"
3166
3167#: dialogs/catalogsdbui.cpp:284
3168#, kde-format
3169msgid "Could not copy the objects to the new catalog.<br>%1"
3170msgstr "Не вдалося скопіювати об'єкти до нового каталогу.<br>%1"
3171
3172#: dialogs/catalogsdbui.cpp:291
3173#, kde-format
3174msgid "Could not clean up and remove the new catalog.<br>%1"
3175msgstr "Не вдалося виконати чищення і вилучення нового каталогу.<br>%1"
3176
3177#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CatalogsDBUI)
3178#: dialogs/catalogsdbui.ui:14
3179#, kde-format
3180msgid "DSO Catalogs"
3181msgstr "Каталоги віддалених об'єктів"
3182
3183#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton)
3184#: dialogs/catalogsdbui.ui:43
3185#, kde-format
3186msgid "Import Catalog..."
3187msgstr "Імпортувати каталог…"
3188
3189#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createButton)
3190#: dialogs/catalogsdbui.ui:50
3191#, kde-format
3192msgid "Create Catalog..."
3193msgstr "Створити каталог…"
3194
3195#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
3196#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ExportButton)
3197#: dialogs/catalogsdbui.ui:93 tools/conjunctions.ui:198
3198#: tools/eclipsetool.ui:160
3199#, kde-format
3200msgid "Export..."
3201msgstr "Експортувати…"
3202
3203#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dublicateButton)
3204#: dialogs/catalogsdbui.ui:103
3205#, kde-format
3206msgid "Clone..."
3207msgstr "Клонувати…"
3208
3209#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colorButton)
3210#: dialogs/catalogsdbui.ui:113 kstarsactions.cpp:1088
3211#, kde-format
3212msgid "Colors"
3213msgstr "Кольори"
3214
3215#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moreButton)
3216#: dialogs/catalogsdbui.ui:123
3217#, kde-format
3218msgid "More..."
3219msgstr "Більше…"
3220
3221#: dialogs/detaildialog.cpp:59
3222#, kde-format
3223msgctxt "@title:window"
3224msgid "Object Details"
3225msgstr "Відомості про об'єкт"
3226
3227#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab)
3228#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup)
3229#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral)
3230#: dialogs/detaildialog.cpp:75 ekos/opsekos.ui:21 indi/opsindi.ui:32
3231#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:34 printing/detailstable.cpp:311
3232#: xplanet/opsxplanet.ui:21
3233#, kde-format, kde-kuit-format
3234msgid "General"
3235msgstr "Загальне"
3236
3237#: dialogs/detaildialog.cpp:121
3238#, kde-format
3239msgid "%1 star"
3240msgstr "%1 зірка"
3241
3242#. i18nc("number in magnitudes", "%1 mag",
3243#. QLocale().toString( ((KSComet *)selectedObject)->getTotalMagnitudeParameter(), 'f', 2)));  //show to hundredth place
3244#.
3245#. }
3246#. else{
3247#: dialogs/detaildialog.cpp:123 dialogs/detaildialog.cpp:251
3248#: dialogs/detaildialog.cpp:300 dialogs/detaildialog.cpp:377
3249#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:70
3250#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:162
3251#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:210
3252#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:261 printing/detailstable.cpp:78
3253#: printing/detailstable.cpp:170 printing/detailstable.cpp:262
3254#: printing/pwizobjectselection.cpp:102 printing/pwizobjectselection.cpp:139
3255#, kde-format
3256msgctxt "number in magnitudes"
3257msgid "%1 mag"
3258msgstr "%1 величини"
3259
3260#: dialogs/detaildialog.cpp:142 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:81
3261#: printing/detailstable.cpp:88
3262#, kde-format
3263msgctxt "larger than 2000 parsecs"
3264msgid "> 2000 pc"
3265msgstr "> 2000 пк"
3266
3267#: dialogs/detaildialog.cpp:146 dialogs/detaildialog.cpp:151
3268#: dialogs/detaildialog.cpp:156 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:86
3269#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:91
3270#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:96 printing/detailstable.cpp:93
3271#: printing/detailstable.cpp:98 printing/detailstable.cpp:103
3272#, kde-format
3273msgctxt "number in parsecs"
3274msgid "%1 pc"
3275msgstr "%1 пк"
3276
3277#: dialogs/detaildialog.cpp:167 dialogs/detaildialog.cpp:173
3278#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:103
3279#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:108 printing/detailstable.cpp:109
3280#: printing/detailstable.cpp:115
3281#, kde-format
3282msgctxt "the star is a multiple star"
3283msgid "multiple"
3284msgstr "кратна"
3285
3286#: dialogs/detaildialog.cpp:168 dialogs/detaildialog.cpp:178
3287#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:104
3288#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:112 printing/detailstable.cpp:110
3289#: printing/detailstable.cpp:120
3290#, kde-format
3291msgctxt "the star is a variable star"
3292msgid "variable"
3293msgstr "змінна"
3294
3295#: dialogs/detaildialog.cpp:186
3296#, kde-format
3297msgctxt "Proper motion of a star"
3298msgid "Proper Motion:"
3299msgstr "Власний рух:"
3300
3301#: dialogs/detaildialog.cpp:190
3302#, kde-format
3303msgctxt ""
3304"The first arg is proper motion in right ascension and the second in the "
3305"declination. The unit stands for milliarcsecond per year"
3306msgid "%1 %2 mas/yr"
3307msgstr "%1 %2 кут. мс/рік"
3308
3309#: dialogs/detaildialog.cpp:215 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:129
3310#: printing/detailstable.cpp:142 printing/pwizobjectselection.cpp:121
3311#, kde-format
3312msgid "G5 star"
3313msgstr "Зоря G5"
3314
3315#: dialogs/detaildialog.cpp:221 printing/detailstable.cpp:150
3316#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3317#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:136 tools/wutdialog.cpp:359
3318#, kde-format
3319msgctxt "Asteroid name (optional)"
3320msgid "Pluto"
3321msgstr "Плутон"
3322
3323#: dialogs/detaildialog.cpp:222 printing/detailstable.cpp:150
3324#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3325#, kde-format
3326msgctxt "Asteroid name (optional)"
3327msgid "Ceres"
3328msgstr "Церера"
3329
3330#: dialogs/detaildialog.cpp:223 printing/detailstable.cpp:151
3331#: printing/pwizobjectselection.cpp:129
3332#, kde-format
3333msgctxt "Asteroid name (optional)"
3334msgid "Eris"
3335msgstr "Ерида"
3336
3337#: dialogs/detaildialog.cpp:225 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:138
3338#: printing/detailstable.cpp:153 printing/pwizobjectselection.cpp:131
3339#, kde-format
3340msgid "Dwarf planet"
3341msgstr "Карликова планета"
3342
3343#: dialogs/detaildialog.cpp:259 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:169
3344#: printing/detailstable.cpp:175
3345#, kde-format
3346msgctxt "distance in kilometers"
3347msgid "%1 km"
3348msgstr "%1 км"
3349
3350#: dialogs/detaildialog.cpp:264 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:174
3351#: printing/detailstable.cpp:180
3352#, kde-format
3353msgctxt "distance in Astronomical Units"
3354msgid "%1 AU"
3355msgstr "%1 а.о."
3356
3357#: dialogs/detaildialog.cpp:274 dialogs/detaildialog.cpp:390
3358#: dialogs/detaildialog.cpp:395 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:186
3359#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:272
3360#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:277 printing/detailstable.cpp:189
3361#: printing/detailstable.cpp:271 printing/detailstable.cpp:276
3362#, kde-format
3363msgctxt "angular size in arcminutes"
3364msgid "%1 arcmin"
3365msgstr "%1 кутових мінут"
3366
3367#: dialogs/detaildialog.cpp:282 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:193
3368#: printing/detailstable.cpp:195
3369#, kde-format
3370msgctxt "angular size in arcseconds"
3371msgid "%1 arcsec"
3372msgstr "%1 кутова секунда"
3373
3374#: dialogs/detaildialog.cpp:297 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:208
3375#: skyobjects/skyobject.cpp:378
3376#, kde-format
3377msgid "Supernova"
3378msgstr "Наднова"
3379
3380#: dialogs/detaildialog.cpp:311
3381#, kde-format
3382msgid "Discovery Date:"
3383msgstr "Дата відкриття:"
3384
3385#: dialogs/detaildialog.cpp:321
3386#, kde-format
3387msgid "Host Galaxy:"
3388msgstr "Галактика:"
3389
3390#: dialogs/detaildialog.cpp:327
3391#, kde-format
3392msgid "Red Shift:"
3393msgstr "Червоний зсув:"
3394
3395#: dialogs/detaildialog.cpp:365 printing/detailstable.cpp:249
3396#, kde-format
3397msgctxt "integrated flux at a frequency"
3398msgid "Flux(%1):"
3399msgstr "Потік(%1):"
3400
3401#: dialogs/detaildialog.cpp:366 printing/detailstable.cpp:250
3402#, kde-format
3403msgctxt "integrated flux value"
3404msgid "%1 %2"
3405msgstr "%1 %2"
3406
3407#: dialogs/detaildialog.cpp:419 dialogs/detaildialog.cpp:426
3408#: dialogs/detaildialog.cpp:477 dialogs/detaildialog.cpp:484
3409#, kde-format
3410msgctxt "Distance in astronomical units"
3411msgid "%1 AU"
3412msgstr "%1 а.о."
3413
3414#: dialogs/detaildialog.cpp:446 dialogs/detaildialog.cpp:504
3415#, kde-format
3416msgctxt "Diameter in kilometers"
3417msgid "%1 km"
3418msgstr "%1 км"
3419
3420#: dialogs/detaildialog.cpp:453 dialogs/detaildialog.cpp:511
3421#, kde-format
3422msgctxt "Dimension in kilometers"
3423msgid "%1 km"
3424msgstr "%1 км"
3425
3426#: dialogs/detaildialog.cpp:459 dialogs/detaildialog.cpp:517
3427#, kde-format
3428msgctxt "Rotation period in hours"
3429msgid "%1 h"
3430msgstr "%1 г."
3431
3432#: dialogs/detaildialog.cpp:465 dialogs/detaildialog.cpp:523
3433#, kde-format
3434msgctxt "Orbit period in years"
3435msgid "%1 y"
3436msgstr "%1 р."
3437
3438#: dialogs/detaildialog.cpp:538 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:417
3439#: printing/detailstable.cpp:297 tools/observinglist.cpp:623
3440#, kde-format
3441msgctxt ""
3442"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation"
3443msgid "%1 in %2"
3444msgstr "%1 у %2"
3445
3446#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeAzimuthPositionLabel)
3447#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition)
3448#: dialogs/detaildialog.cpp:546 ekos/observatory/observatory.ui:91
3449#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:38 xplanet/opsxplanet.ui:874
3450#, kde-format, kde-kuit-format
3451msgid "Position"
3452msgstr "Позиція"
3453
3454#: dialogs/detaildialog.cpp:563 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:441
3455#: printing/detailstable.cpp:518
3456#, kde-format
3457msgid "RA (%1):"
3458msgstr "ПС (%1):"
3459
3460#: dialogs/detaildialog.cpp:564
3461#, kde-format
3462msgid "DE (%1):"
3463msgstr "Сх. (%1):"
3464
3465#: dialogs/detaildialog.cpp:651 dialogs/detaildialog.cpp:652
3466#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:523
3467#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:524 printing/detailstable.cpp:622
3468#: printing/detailstable.cpp:623 tools/modcalcdaylength.cpp:135
3469#: tools/modcalcdaylength.cpp:137 tools/modcalcdaylength.cpp:182
3470#: tools/modcalcdaylength.cpp:184
3471#, kde-format
3472msgid "Circumpolar"
3473msgstr "за Полярним колом"
3474
3475#: dialogs/detaildialog.cpp:656 dialogs/detaildialog.cpp:657
3476#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:528
3477#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:529 printing/detailstable.cpp:628
3478#: printing/detailstable.cpp:629 tools/observinglist.cpp:189
3479#, kde-format
3480msgid "Never rises"
3481msgstr "Ніколи не сходить"
3482
3483#: dialogs/detaildialog.cpp:660 dialogs/detaildialog.cpp:661
3484#: ekos/observatory/observatory.cpp:147
3485#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:532
3486#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:533 printing/detailstable.cpp:632
3487#: printing/detailstable.cpp:633
3488#, kde-format
3489msgctxt "Not Applicable"
3490msgid "N/A"
3491msgstr "н/з"
3492
3493#: dialogs/detaildialog.cpp:678 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:47
3494#, kde-format, kde-kuit-format
3495msgid "Links"
3496msgstr "Посилання"
3497
3498#: dialogs/detaildialog.cpp:740
3499#, kde-format
3500msgid "Could not add the link."
3501msgstr "Не вдалося додати посилання."
3502
3503#: dialogs/detaildialog.cpp:758 kstarsactions.cpp:1115
3504#, kde-format
3505msgid "Advanced"
3506msgstr "Додаткові"
3507
3508#: dialogs/detaildialog.cpp:773 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:55
3509#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:453
3510#, kde-format, kde-kuit-format
3511msgid "Log"
3512msgstr "Журнал"
3513
3514#: dialogs/detaildialog.cpp:780 kstarsdata.cpp:1645
3515#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:557
3516#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:462 tools/observinglist.cpp:557
3517#: tools/observinglist.cpp:871
3518#, kde-format
3519msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
3520msgstr "Запишіть тут журнал спостереження та/або дані щодо об'єкта «%1»."
3521
3522#: dialogs/detaildialog.cpp:854
3523#, kde-format
3524msgctxt "@title:window"
3525msgid "Edit Link"
3526msgstr "Редагування посилання"
3527
3528#: dialogs/detaildialog.cpp:919
3529#, kde-format
3530msgid "Could not edit the entry."
3531msgstr "не вдалося виконати редагування запису."
3532
3533#: dialogs/detaildialog.cpp:954
3534#, kde-format
3535msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?"
3536msgstr "Ви справді бажаєте вилучити посилання %1?"
3537
3538#: dialogs/detaildialog.cpp:955 indi/drivermanager.cpp:1501
3539#: indi/indidriver.cpp:897
3540#, kde-format, kde-kuit-format
3541msgid "Delete Confirmation"
3542msgstr "Підтвердження вилучення"
3543
3544#: dialogs/detaildialog.cpp:963
3545#, kde-format
3546msgid "Could not delete the entry."
3547msgstr "Не вдалося вилучити запис."
3548
3549#: dialogs/detaildialog.cpp:1079 tools/observinglist.cpp:877
3550#, kde-format
3551msgid "Could not update the user log."
3552msgstr "Не вдалося оновити журнал користувача."
3553
3554#: dialogs/detaildialog.cpp:1099 dialogs/detaildialog.cpp:1136
3555#: fitsviewer/fitslabel.cpp:324 fitsviewer/fitslabel.cpp:359
3556#: kstarsactions.cpp:275 kstarsactions.cpp:306 tools/flagmanager.cpp:264
3557#: tools/flagmanager.cpp:294 tools/observinglist.cpp:683
3558#: tools/observinglist.cpp:712 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:338
3559#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:369
3560#, kde-format
3561msgid "KStars did not find any active telescopes."
3562msgstr "Неможливо найти жодного активного телескопа."
3563
3564#: dialogs/detaildialog.cpp:1116 fitsviewer/fitslabel.cpp:340
3565#: kstarsactions.cpp:295 tools/flagmanager.cpp:281 tools/observinglist.cpp:700
3566#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:354
3567#, kde-format
3568msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again."
3569msgstr ""
3570"Телескоп %1 не під'єднано. Будь ласка, з'єднайте його та спробуйте знову."
3571
3572#: dialogs/detaildialog.cpp:1123
3573#, kde-format
3574msgid ""
3575"Danger! Viewing the Sun without adequate solar filters is dangerous and will "
3576"result in permanent eye damage!"
3577msgstr ""
3578"Обережно! Спостереження за Сонцем без відповідних світлових фільтрів є "
3579"небезпечним і може призвести до втрати зору!"
3580
3581#: dialogs/detaildialog.cpp:1206
3582#, kde-format
3583msgid "Unable to save image to %1"
3584msgstr "Не вдалося зберегти зображення до %1"
3585
3586#: dialogs/detaildialog.cpp:1207
3587#, kde-format
3588msgid "Save Thumbnail"
3589msgstr "Збереження мініатюри"
3590
3591#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names)
3592#: dialogs/details_data.ui:46
3593#, kde-format
3594msgid "Primary Name, Other Names"
3595msgstr "Основна назва, інші назви"
3596
3597#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude)
3598#: dialogs/details_data.ui:282
3599#, kde-format
3600msgid "0.0 mag"
3601msgstr "0,0 вел"
3602
3603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel)
3604#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_19)
3605#: dialogs/details_data.ui:289 ekos/capture/capture.ui:1113
3606#: printing/detailstable.cpp:326
3607#, kde-format
3608msgid "Size:"
3609msgstr "Розмір:"
3610
3611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize)
3612#: dialogs/details_data.ui:307
3613#, kde-format
3614msgid "0.0 arcmin"
3615msgstr "0,0 мін"
3616
3617#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, BVLabel)
3618#: dialogs/details_data.ui:332
3619#, kde-format
3620msgid "B - V index:"
3621msgstr "Показник B-V:"
3622
3623#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, DistanceLabel)
3624#: dialogs/details_data.ui:342 printing/detailstable.cpp:322
3625#, kde-format
3626msgid "Distance:"
3627msgstr "Відстань:"
3628
3629#. i18n: ectx: property (text), widget (KSHelpLabel, MagLabel)
3630#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
3631#: dialogs/details_data.ui:352 oal/execute.ui:132 printing/detailstable.cpp:330
3632#, kde-format
3633msgid "Magnitude:"
3634msgstr "Величина:"
3635
3636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel)
3637#: dialogs/details_data.ui:362 printing/detailstable.cpp:338
3638#, kde-format
3639msgid "Illumination:"
3640msgstr "Світність:"
3641
3642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance)
3643#: dialogs/details_data.ui:383
3644#, kde-format
3645msgid "0.0 pc"
3646msgstr "0,0 пк"
3647
3648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex)
3649#. i18n: ectx: property (text), widget (QComboBox, inputCombo)
3650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalTime)
3651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, totalImages)
3652#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTime)
3653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterExposure)
3654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterTemperature)
3655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMean)
3656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterMedian)
3657#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, masterDeviation)
3658#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FilterDevicesCombo)
3659#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
3660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, avgFPS)
3661#: dialogs/details_data.ui:390 ekos/align/align.cpp:812
3662#: ekos/analyze/analyze.ui:55 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:402
3663#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:429 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:609
3664#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:629 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:649
3665#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:669 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:689
3666#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:709 ekos/capture/capture.cpp:1072
3667#: ekos/capture/capture.cpp:1106 ekos/focus/focus.ui:776
3668#: ekos/focus/focus.ui:1285 ekos/guide/guide.ui:436 indi/streamform.ui:368
3669#, kde-format
3670msgid "--"
3671msgstr "--"
3672
3673#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CatalogLabel)
3674#: dialogs/details_data.ui:397
3675#, kde-format
3676msgid "Catalog:"
3677msgstr "Каталог:"
3678
3679#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton)
3680#: dialogs/details_data.ui:507
3681#, kde-format
3682msgid "Add to Observing List"
3683msgstr "Додати до Списку Спостереження"
3684
3685#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
3686#: dialogs/details_data.ui:514 tools/flagmanager.ui:206
3687#, kde-format
3688msgid "Center in Map"
3689msgstr "Посередині карти"
3690
3691#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton)
3692#: dialogs/details_data.ui:521 tools/flagmanager.ui:216
3693#, kde-format
3694msgid "Center in Telescope"
3695msgstr "Центрувати у телескопі"
3696
3697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel)
3698#: dialogs/details_data_comet.ui:30 printing/detailstable.cpp:450
3699#, kde-format
3700msgid "Perihelion:"
3701msgstr "Перигелій:"
3702
3703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion)
3704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID)
3705#: dialogs/details_data_comet.ui:45 dialogs/details_data_comet.ui:174
3706#, kde-format
3707msgid "0.0 AU"
3708msgstr "0,0 а.о."
3709
3710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel)
3711#: dialogs/details_data_comet.ui:52 printing/detailstable.cpp:454
3712#, kde-format
3713msgid "Orbit ID:"
3714msgstr "Ід. орбіти:"
3715
3716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID)
3717#: dialogs/details_data_comet.ui:67
3718#, kde-format
3719msgid "Orbit ID"
3720msgstr "Ідентифікатор орбіти"
3721
3722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel)
3723#: dialogs/details_data_comet.ui:74 printing/detailstable.cpp:458
3724#, kde-format
3725msgid "NEO:"
3726msgstr "НЗО:"
3727
3728#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO)
3729#: dialogs/details_data_comet.ui:88
3730#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:173
3731#, kde-format, kde-kuit-format
3732msgid "NEO"
3733msgstr "Навколоземний об'єкт"
3734
3735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel)
3736#: dialogs/details_data_comet.ui:95 printing/detailstable.cpp:462
3737#, kde-format
3738msgid "Diameter:"
3739msgstr "Діаметр:"
3740
3741#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter)
3742#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions)
3743#: dialogs/details_data_comet.ui:110 dialogs/details_data_comet.ui:240
3744#, kde-format
3745msgid "0.0 km"
3746msgstr "0,0 км"
3747
3748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel)
3749#: dialogs/details_data_comet.ui:117 printing/detailstable.cpp:466
3750#, kde-format
3751msgid "Rotation period:"
3752msgstr "Період обертання:"
3753
3754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation)
3755#: dialogs/details_data_comet.ui:132
3756#, kde-format
3757msgid "0.0 h"
3758msgstr "0,0 год"
3759
3760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel)
3761#: dialogs/details_data_comet.ui:159 printing/detailstable.cpp:470
3762#, kde-format
3763msgid "Earth MOID:"
3764msgstr "МВОО з Землею:"
3765
3766#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel)
3767#: dialogs/details_data_comet.ui:181 printing/detailstable.cpp:474
3768#, kde-format
3769msgid "Orbit class:"
3770msgstr "Клас орбіти:"
3771
3772#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass)
3773#: dialogs/details_data_comet.ui:196
3774#, kde-format
3775msgid "Class"
3776msgstr "Клас"
3777
3778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel)
3779#: dialogs/details_data_comet.ui:203 printing/detailstable.cpp:478
3780#, kde-format
3781msgid "Albedo:"
3782msgstr "Альбедо:"
3783
3784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo)
3785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, AltGeoBox)
3786#: dialogs/details_data_comet.ui:218 tools/modcalcgeod.ui:257
3787#, kde-format
3788msgid "0.0"
3789msgstr "0,0"
3790
3791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel)
3792#: dialogs/details_data_comet.ui:225 printing/detailstable.cpp:482
3793#, kde-format
3794msgid "Dimensions:"
3795msgstr "Виміри:"
3796
3797#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel)
3798#: dialogs/details_data_comet.ui:247 printing/detailstable.cpp:486
3799#, kde-format
3800msgid "Period:"
3801msgstr "Період:"
3802
3803#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period)
3804#: dialogs/details_data_comet.ui:262
3805#, kde-format
3806msgid "0 y"
3807msgstr "0 р"
3808
3809#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase)
3810#: dialogs/details_database.ui:13
3811#, kde-format
3812msgid "Details - Online Databases"
3813msgstr "Відомості — мережеві бази даних"
3814
3815#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree)
3816#: dialogs/details_database.ui:29
3817#, kde-format
3818msgid "Choose Online Database"
3819msgstr "Вибір бази даних"
3820
3821#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks)
3822#: dialogs/details_links.ui:13
3823#, kde-format
3824msgid "Details - Resource Links"
3825msgstr "Відомості: посилання на ресурси"
3826
3827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle)
3828#: dialogs/details_links.ui:47 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:357
3829#, kde-format, kde-kuit-format
3830msgid "Information Links"
3831msgstr "Посилання на інформацію"
3832
3833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle)
3834#: dialogs/details_links.ui:110 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:393
3835#, kde-format, kde-kuit-format
3836msgid "Image Links"
3837msgstr "Посилання на зображення"
3838
3839#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton)
3840#: dialogs/details_links.ui:143
3841#, kde-format
3842msgid "View Resource"
3843msgstr "Переглянути ресурс"
3844
3845#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton)
3846#: dialogs/details_links.ui:150
3847#, kde-format
3848msgid "Add Link..."
3849msgstr "Додати посилання…"
3850
3851#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton)
3852#: dialogs/details_links.ui:157
3853#, kde-format
3854msgid "Edit Link..."
3855msgstr "Редагувати посилання…"
3856
3857#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton)
3858#: dialogs/details_links.ui:164
3859#, kde-format
3860msgid "Remove Link"
3861msgstr "Вилучити посилання"
3862
3863#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle)
3864#: dialogs/details_log.ui:36
3865#, kde-format
3866msgid "User Log"
3867msgstr "Журнал користування"
3868
3869#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition)
3870#: dialogs/details_position.ui:14
3871#, kde-format
3872msgid "Details - Position Data"
3873msgstr "Відомості — координатні дані"
3874
3875#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle)
3876#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, coordinatesR)
3877#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Coordinates)
3878#: dialogs/details_position.ui:66 ekos/guide/manualdither.ui:55
3879#: ekos/mount/mount.ui:222 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:236
3880#: printing/detailstable.cpp:509
3881#, kde-format, kde-kuit-format
3882msgid "Coordinates"
3883msgstr "Координати"
3884
3885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
3886#: dialogs/details_position.ui:132
3887#, kde-format
3888msgid "DE (2000.0):"
3889msgstr "Сх. (2000.0):"
3890
3891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0Label)
3892#: dialogs/details_position.ui:167
3893#, kde-format
3894msgid "RA (J2000.0):"
3895msgstr "ПС (J2000.0):"
3896
3897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0)
3898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA0)
3899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA)
3900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
3901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt)
3902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az)
3903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
3904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise)
3905#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit)
3906#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet)
3907#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countdownLabel)
3908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist)
3909#: dialogs/details_position.ui:185 dialogs/details_position.ui:243
3910#: dialogs/details_position.ui:277 dialogs/details_position.ui:305
3911#: dialogs/details_position.ui:323 dialogs/details_position.ui:414
3912#: dialogs/details_position.ui:470 dialogs/details_position.ui:827
3913#: dialogs/details_position.ui:845 dialogs/details_position.ui:863
3914#: ekos/mount/mount.ui:591 tools/modcalcangdist.ui:321
3915#, kde-format
3916msgid "00:00:00"
3917msgstr "00:00:00"
3918
3919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass)
3920#: dialogs/details_position.ui:203
3921#, kde-format
3922msgid "0.00"
3923msgstr "0,00"
3924
3925#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
3926#: dialogs/details_position.ui:216
3927#, kde-format
3928msgid "RA (2000.0):"
3929msgstr "Пряме сходження (2000,0):"
3930
3931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec0Label)
3932#: dialogs/details_position.ui:287
3933#, kde-format
3934msgid "DE (J2000.0):"
3935msgstr "Сх. (J2000.0):"
3936
3937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel)
3938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
3939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
3940#: dialogs/details_position.ui:336 oal/execute.ui:216
3941#: printing/detailstable.cpp:541 tools/modcalcaltaz.ui:313
3942#, kde-format
3943msgid "Azimuth:"
3944msgstr "Азимут:"
3945
3946#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel)
3947#: dialogs/details_position.ui:371 printing/detailstable.cpp:559
3948#, kde-format
3949msgid "Airmass:"
3950msgstr "Повітряна маса:"
3951
3952#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel)
3953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
3954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel)
3955#: dialogs/details_position.ui:387 oal/execute.ui:202
3956#: printing/detailstable.cpp:545 tools/modcalcaltaz.ui:320
3957#, kde-format
3958msgid "Altitude:"
3959msgstr "Висота:"
3960
3961#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel)
3962#: dialogs/details_position.ui:427 printing/detailstable.cpp:526
3963#, kde-format
3964msgid "Hour angle:"
3965msgstr "Годинний кут:"
3966
3967#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle)
3968#: dialogs/details_position.ui:554 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:284
3969#: printing/detailstable.cpp:648
3970#, kde-format, kde-kuit-format
3971msgid "Rise/Set/Transit"
3972msgstr "Схід/Захід/Кульмінація"
3973
3974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel)
3975#: dialogs/details_position.ui:637 printing/detailstable.cpp:660
3976#, kde-format
3977msgid "Set time:"
3978msgstr "Час заходу:"
3979
3980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel)
3981#: dialogs/details_position.ui:653 printing/detailstable.cpp:655
3982#, kde-format
3983msgid "Transit time:"
3984msgstr "Час кульмінації:"
3985
3986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel)
3987#: dialogs/details_position.ui:669 printing/detailstable.cpp:651
3988#, kde-format
3989msgid "Rise time:"
3990msgstr "Час сходу:"
3991
3992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise)
3993#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit)
3994#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet)
3995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt)
3996#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength)
3997#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz)
3998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz)
3999#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet)
4000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise)
4001#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit)
4002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise)
4003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet)
4004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz)
4005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz)
4006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt)
4007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit)
4008#: dialogs/details_position.ui:690 dialogs/details_position.ui:708
4009#: dialogs/details_position.ui:726 tools/modcalcdaylength.ui:160
4010#: tools/modcalcdaylength.ui:197 tools/modcalcdaylength.ui:276
4011#: tools/modcalcdaylength.ui:330 tools/modcalcdaylength.ui:367
4012#: tools/modcalcdaylength.ui:401 tools/modcalcdaylength.ui:422
4013#: tools/modcalcdaylength.ui:512 tools/modcalcdaylength.ui:556
4014#: tools/modcalcdaylength.ui:606 tools/modcalcdaylength.ui:627
4015#: tools/modcalcdaylength.ui:648 tools/modcalcdaylength.ui:696
4016#, kde-format
4017msgid "00:00"
4018msgstr "00:00"
4019
4020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel)
4021#: dialogs/details_position.ui:774 printing/detailstable.cpp:672
4022#, kde-format
4023msgid "Azimuth at set:"
4024msgstr "Азимут під час заходу:"
4025
4026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel)
4027#: dialogs/details_position.ui:790 printing/detailstable.cpp:668
4028#, kde-format
4029msgid "Altitude at transit:"
4030msgstr "Висота під час кульмінації:"
4031
4032#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel)
4033#: dialogs/details_position.ui:806 printing/detailstable.cpp:664
4034#, kde-format
4035msgid "Azimuth at rise:"
4036msgstr "Азимут під час сходу:"
4037
4038#: dialogs/exportimagedialog.cpp:48
4039#, kde-format
4040msgid "Preview image"
4041msgstr "Переглянути зображення"
4042
4043#: dialogs/exportimagedialog.cpp:57
4044#, kde-format
4045msgctxt "@title:window"
4046msgid "Export sky image"
4047msgstr "Експорт зображення неба"
4048
4049#: dialogs/exportimagedialog.cpp:92 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:31
4050#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:128 printing/pwizfovconfig.cpp:58
4051#, kde-format
4052msgid "Horizontal"
4053msgstr "Горизонтально"
4054
4055#: dialogs/exportimagedialog.cpp:93 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:34
4056#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:129 printing/pwizfovconfig.cpp:59
4057#, kde-format
4058msgid "Vertical"
4059msgstr "Вертикально"
4060
4061#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4062#, kde-format
4063msgid "Full legend"
4064msgstr "Умовні позначення повністю"
4065
4066#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4067#, kde-format
4068msgid "Scale with magnitudes chart"
4069msgstr "Масштаб з величинами"
4070
4071#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96 printing/pwizfovconfig.cpp:55
4072#, kde-format
4073msgid "Only scale"
4074msgstr "Лише масштаб"
4075
4076#: dialogs/exportimagedialog.cpp:96
4077#, kde-format
4078msgid "Only magnitudes"
4079msgstr "Лише величини"
4080
4081#: dialogs/exportimagedialog.cpp:97
4082#, kde-format
4083msgid "Only symbols"
4084msgstr "Лише символи"
4085
4086#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4087#, kde-format
4088msgid "Upper left corner"
4089msgstr "У верхньому лівому куті"
4090
4091#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4092#, kde-format
4093msgid "Upper right corner"
4094msgstr "У верхньому правому куті"
4095
4096#: dialogs/exportimagedialog.cpp:101 printing/pwizfovconfig.cpp:62
4097#, kde-format
4098msgid "Lower left corner"
4099msgstr "У нижньому лівому куті"
4100
4101#: dialogs/exportimagedialog.cpp:102 printing/pwizfovconfig.cpp:63
4102#, kde-format
4103msgid "Lower right corner"
4104msgstr "У нижньому правому куті"
4105
4106#: dialogs/exportimagedialog.cpp:126
4107#, kde-format
4108msgid "Could not export image"
4109msgstr "Не вдалося експортувати зображення"
4110
4111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, legendGroupBox)
4112#: dialogs/exportimagedialog.ui:17
4113#, kde-format
4114msgid "Legend Configuration"
4115msgstr "Налаштування умовних позначень"
4116
4117#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendCheckBox)
4118#: dialogs/exportimagedialog.ui:23
4119#, kde-format
4120msgid "Add legend to exported sky image"
4121msgstr "Додати умовні позначення на експортоване зображення"
4122
4123#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendOrientationLabel)
4124#: dialogs/exportimagedialog.ui:35
4125#, kde-format
4126msgid "Legend orientation:"
4127msgstr "Орієнтація умовних позначень:"
4128
4129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendTypeLabel)
4130#: dialogs/exportimagedialog.ui:45
4131#, kde-format
4132msgid "Legend type:"
4133msgstr "Тип умовних позначень:"
4134
4135#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, legendPositionLabel)
4136#: dialogs/exportimagedialog.ui:55
4137#, kde-format
4138msgid "Legend position:"
4139msgstr "Розташування умовних позначень:"
4140
4141#: dialogs/finddialog.cpp:35 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:25
4142#: tools/conjunctions.cpp:94
4143#, kde-format
4144msgid "Any"
4145msgstr "Будь-які"
4146
4147#: dialogs/finddialog.cpp:37 kstarsactions.cpp:1072 kstarsinit.cpp:461
4148#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:27
4149#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:159 tools/astrocalc.cpp:162
4150#: tools/conjunctions.cpp:96
4151#, kde-format, kde-kuit-format
4152msgid "Solar System"
4153msgstr "Сонячна система"
4154
4155#: dialogs/finddialog.cpp:38 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:28
4156#: tools/conjunctions.cpp:100
4157#, kde-format
4158msgid "Open Clusters"
4159msgstr "Розсіяні скупчення"
4160
4161#: dialogs/finddialog.cpp:39 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:29
4162#: tools/conjunctions.cpp:101
4163#, kde-format
4164msgid "Globular Clusters"
4165msgstr "Кулясті скупчення"
4166
4167#: dialogs/finddialog.cpp:40 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:30
4168#: tools/conjunctions.cpp:102
4169#, kde-format
4170msgid "Gaseous Nebulae"
4171msgstr "Газові туманності"
4172
4173#: dialogs/finddialog.cpp:41 kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:31
4174#: tools/conjunctions.cpp:103
4175#, kde-format
4176msgid "Planetary Nebulae"
4177msgstr "Планетарні туманності"
4178
4179#: dialogs/finddialog.cpp:71
4180#, kde-format
4181msgctxt "@title:window"
4182msgid "Find Object"
4183msgstr "Пошук об'єкта"
4184
4185#: dialogs/finddialog.cpp:84
4186#, kde-format
4187msgid "Details..."
4188msgstr "Подробиці…"
4189
4190#: dialogs/finddialog.cpp:187
4191#, kde-format
4192msgid "Andromeda Galaxy"
4193msgstr "Туманність Андромеди"
4194
4195#: dialogs/finddialog.cpp:193
4196#, kde-format
4197msgid "Aldebaran"
4198msgstr "Альдебаран"
4199
4200#: dialogs/finddialog.cpp:200
4201#, kde-format
4202msgid "Aaltje"
4203msgstr "Аальт'є"
4204
4205#: dialogs/finddialog.cpp:206
4206#, kde-format
4207msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)"
4208msgstr "Аарсет-Брюїнгтон (1989 W1)"
4209
4210#: dialogs/finddialog.cpp:304
4211#, kde-format
4212msgid "or search the Internet for %1"
4213msgstr "або шукати у інтернеті %1"
4214
4215#: dialogs/finddialog.cpp:440
4216#, kde-format
4217msgid "No object named %1 found."
4218msgstr "Не знайдено жодного об'єкта з назвою %1."
4219
4220#: dialogs/finddialog.cpp:441
4221#, kde-format
4222msgid "Bad object name"
4223msgstr "Неправильна назва об'єкта"
4224
4225#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel)
4226#: dialogs/finddialog.ui:49
4227#, kde-format
4228msgid "Filter by name:"
4229msgstr "Фільтрувати за назвою:"
4230
4231#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showHistoryB)
4232#: dialogs/finddialog.ui:75
4233#, kde-format
4234msgid "Find History"
4235msgstr "Знайти у журналі"
4236
4237#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearHistoryB)
4238#: dialogs/finddialog.ui:109
4239#, kde-format
4240msgid "Clear History"
4241msgstr "Спорожнити журнал"
4242
4243#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel)
4244#: dialogs/finddialog.ui:148
4245#, kde-format
4246msgid "Filter by type:"
4247msgstr "Фільтрувати за типом:"
4248
4249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, InternetSearchButton)
4250#: dialogs/finddialog.ui:170
4251#, kde-format
4252msgid "or search Internet for (nothing)"
4253msgstr "або шукати у інтернеті (нічого)"
4254
4255#: dialogs/focusdialog.cpp:42
4256#, kde-format
4257msgctxt "@title:window"
4258msgid "Set Coordinates Manually"
4259msgstr "Визначення координат вручну"
4260
4261#: dialogs/focusdialog.cpp:131 tools/flagmanager.cpp:181
4262#, kde-format
4263msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0."
4264msgstr "Величина правого сходження має належати до проміжку 0,0 та 24,0."
4265
4266#: dialogs/focusdialog.cpp:133 tools/flagmanager.cpp:183
4267#, kde-format
4268msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0."
4269msgstr "Величина схилення має належати до проміжку між -90,0 та 90,0."
4270
4271#: dialogs/focusdialog.cpp:136 dialogs/focusdialog.cpp:187
4272#: tools/flagmanager.cpp:186
4273#, kde-format
4274msgid "Invalid Coordinate Data"
4275msgstr "Некоректні дані координат"
4276
4277#: dialogs/focusdialog.cpp:157
4278#, kde-format
4279msgid "Invalid Epoch format"
4280msgstr "Некоректний формат запису епохи"
4281
4282#: dialogs/focusdialog.cpp:182
4283#, kde-format
4284msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0."
4285msgstr "Величина азимуту має належати до проміжку між 0,0 та 360,0."
4286
4287#: dialogs/focusdialog.cpp:184
4288#, kde-format
4289msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0."
4290msgstr "Величина висоти має бути між -90,0 та 90,0."
4291
4292#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab)
4293#: dialogs/focusdialog.ui:36
4294#, kde-format
4295msgid "RA/Dec"
4296msgstr "Пряме сходження/Схилення"
4297
4298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, decLabel)
4299#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
4300#: dialogs/focusdialog.ui:61 ekos/manager.ui:776 ekos/mount/mount.ui:260
4301#, kde-format
4302msgid "Declination"
4303msgstr "Схилення"
4304
4305#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, JNowB)
4306#: dialogs/focusdialog.ui:71
4307#, kde-format
4308msgid "Set Epoch to now"
4309msgstr "Встановити поточну епоху"
4310
4311#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, J2000B)
4312#: dialogs/focusdialog.ui:81
4313#, kde-format
4314msgid "Set Epoch to J2000"
4315msgstr "Встановити епоху J2000"
4316
4317#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, raLabel)
4318#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
4319#: dialogs/focusdialog.ui:104 ekos/manager.ui:759 ekos/mount/mount.ui:243
4320#, kde-format
4321msgid "Right Ascension"
4322msgstr "Пряме сходження"
4323
4324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBox)
4325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget)
4326#: dialogs/focusdialog.ui:121 tools/flagmanager.ui:77
4327#: tools/modcalcapcoord.ui:230
4328#, kde-format
4329msgid "2000.0"
4330msgstr "2000,0"
4331
4332#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab)
4333#: dialogs/focusdialog.ui:136
4334#, kde-format
4335msgid "Az/Alt"
4336msgstr "Азимут/Висота"
4337
4338#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
4339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
4340#: dialogs/focusdialog.ui:148 ekos/manager.ui:796 ekos/mount/mount.ui:280
4341#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:264
4342#, kde-format, kde-kuit-format
4343msgid "Azimuth"
4344msgstr "Азимут"
4345
4346#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4347#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
4348#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
4349#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4350#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4351#: dialogs/focusdialog.ui:151 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:746
4352#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:905
4353#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:88 tools/argsetaltaz.ui:30
4354#: tools/modcalcplanets.ui:303
4355#, kde-format
4356msgid "Az:"
4357msgstr "Аз.:"
4358
4359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
4360#: dialogs/focusdialog.ui:164
4361#, kde-format
4362msgid ""
4363"Altitude. Interpreted as the apparent altitude when refraction corrections "
4364"are enabled."
4365msgstr ""
4366"Висота. Буде оброблено як видиму висоту, якщо увімкнено виправлення на "
4367"рефракцію."
4368
4369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4370#: dialogs/focusdialog.ui:167
4371#, kde-format
4372msgid "Alt (apparent):"
4373msgstr "Висота (видима):"
4374
4375#: dialogs/fovdialog.cpp:77
4376#, kde-format
4377msgctxt "@title:window"
4378msgid "Set FOV Indicator"
4379msgstr "Встановлення рамки поля зору"
4380
4381#: dialogs/fovdialog.cpp:177
4382#, kde-format
4383msgctxt "@title:window"
4384msgid "New FOV Indicator"
4385msgstr "Нова рамка поля зору"
4386
4387#: dialogs/fovdialog.cpp:235
4388#, kde-format
4389msgctxt "Specify the apparent field of view (AFOV) manually"
4390msgid "Specify AFOV"
4391msgstr "Вказати видиме поле зору"
4392
4393#: dialogs/fovdialog.cpp:236
4394#, kde-format
4395msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4396msgid "Ramsden (Typical)"
4397msgstr "Рамсдена (типовий)"
4398
4399#: dialogs/fovdialog.cpp:237
4400#, kde-format
4401msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4402msgid "Orthoscopic (Typical)"
4403msgstr "Ортоскопічний (типовий)"
4404
4405#: dialogs/fovdialog.cpp:238
4406#, kde-format
4407msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4408msgid "Ploessl (Typical)"
4409msgstr "Симетричний (типовий)"
4410
4411#: dialogs/fovdialog.cpp:239
4412#, kde-format
4413msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4414msgid "Erfle (Typical)"
4415msgstr "Ерфле (типовий)"
4416
4417#: dialogs/fovdialog.cpp:240
4418#, kde-format
4419msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4420msgid "Tele Vue Radian"
4421msgstr "Tele Vue Radian"
4422
4423#: dialogs/fovdialog.cpp:241
4424#, kde-format
4425msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4426msgid "Baader Hyperion"
4427msgstr "Baader Hyperion"
4428
4429#: dialogs/fovdialog.cpp:242
4430#, kde-format
4431msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4432msgid "Tele Vue Panoptic"
4433msgstr "Tele Vue Panoptic"
4434
4435#: dialogs/fovdialog.cpp:243
4436#, kde-format
4437msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4438msgid "Tele Vue Delos"
4439msgstr "Tele Vue Delos"
4440
4441#: dialogs/fovdialog.cpp:244
4442#, kde-format
4443msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4444msgid "Meade UWA"
4445msgstr "Meade UWA"
4446
4447#: dialogs/fovdialog.cpp:245
4448#, kde-format
4449msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4450msgid "Tele Vue Nagler"
4451msgstr "Tele Vue Nagler"
4452
4453#: dialogs/fovdialog.cpp:246
4454#, kde-format
4455msgctxt "Eyepiece Design / Brand / Name; Optional"
4456msgid "Tele Vue Ethos (Typical)"
4457msgstr "Tele Vue Ethos (типовий)"
4458
4459#: dialogs/fovdialog.cpp:250
4460#, kde-format
4461msgid "1000 yards"
4462msgstr "1000 ярдів"
4463
4464#: dialogs/fovdialog.cpp:251
4465#, kde-format
4466msgid "1000 meters"
4467msgstr "1000 метрів"
4468
4469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits)
4470#: dialogs/fovdialog.cpp:259 dialogs/newfov.ui:732
4471#, kde-format
4472msgid "feet"
4473msgstr "фути"
4474
4475#: dialogs/fovdialog.cpp:259
4476#, kde-format
4477msgid "meters"
4478msgstr "метри"
4479
4480#: dialogs/fovdialog.cpp:394
4481#, kde-format
4482msgctxt "@title:window"
4483msgid "Telescope Focal Length Calculator"
4484msgstr "Калькулятор фокусної відстані телескопа"
4485
4486#: dialogs/fovdialog.cpp:411
4487#, kde-format
4488msgctxt "millimeters"
4489msgid "mm"
4490msgstr "мм"
4491
4492#: dialogs/fovdialog.cpp:412
4493#, kde-format
4494msgid "inch"
4495msgstr "дюйм"
4496
4497#: dialogs/fovdialog.cpp:414
4498#, kde-format
4499msgid "Aperture diameter: "
4500msgstr "Діаметр апертури:"
4501
4502#: dialogs/fovdialog.cpp:417
4503#, kde-format
4504msgctxt "F-Number or F-Ratio of optical system"
4505msgid "F-Number: "
4506msgstr "Діафрагмове число: "
4507
4508#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog)
4509#: dialogs/fovdialog.ui:13
4510#, kde-format
4511msgid "Edit FOV Symbols"
4512msgstr "Редагувати рамки поля зору"
4513
4514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
4515#: dialogs/fovdialog.ui:54
4516#, kde-format
4517msgid "Add a new FOV symbol"
4518msgstr "Додати нову рамку поля зору"
4519
4520#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
4521#: dialogs/fovdialog.ui:57
4522#, kde-format
4523msgid ""
4524"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list.  You can define the size, "
4525"shape, and color of the new symbol."
4526msgstr ""
4527"Додати нову рамку поля зору до списку. Ви можете визначити розмір, форму та "
4528"колір нової рамки."
4529
4530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewButton)
4531#: dialogs/fovdialog.ui:60
4532#, kde-format
4533msgid "New..."
4534msgstr "Створити…"
4535
4536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, EditButton)
4537#: dialogs/fovdialog.ui:83
4538#, kde-format
4539msgid "Modify the highlighted FOV symbol"
4540msgstr "Редагувати підсвічену рамку поля зору"
4541
4542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, EditButton)
4543#: dialogs/fovdialog.ui:86
4544#, kde-format
4545msgid ""
4546"Press this button to modify the highlighted FOV symbol.  You can change its "
4547"size, shape and color."
4548msgstr ""
4549"Натисніть цю кнопку, щоб змінити підсвічену рамку поля зору. Ви можете "
4550"змінити розмір, форму та колір."
4551
4552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4553#: dialogs/fovdialog.ui:96
4554#, kde-format
4555msgid "Remove highlighted FOV symbol"
4556msgstr "Вилучити підсвічену рамку поля зору"
4557
4558#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
4559#: dialogs/fovdialog.ui:99
4560#, kde-format
4561msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list."
4562msgstr ""
4563"Натисніть кнопку, щоб вилучити вибрану рамку поля зору (field-of-view, FOV) "
4564"зі списку."
4565
4566#: dialogs/locationdialog.cpp:55
4567#, kde-format
4568msgctxt "@title:window"
4569msgid "Set Geographic Location"
4570msgstr "Встановлення географічного розташування"
4571
4572#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel)
4573#: dialogs/locationdialog.cpp:103 dialogs/locationdialog.ui:453
4574#, kde-format
4575msgid "DST rule:"
4576msgstr "Правило літнього часу:"
4577
4578#: dialogs/locationdialog.cpp:148 dialogs/locationdialog.cpp:208
4579#: dialogs/locationdialog.cpp:514
4580#, kde-format
4581msgid "One city matches search criteria"
4582msgid_plural "%1 cities match search criteria"
4583msgstr[0] "Критеріям пошуку відповідає %1 місто"
4584msgstr[1] "Критеріям пошуку відповідає %1 місто"
4585msgstr[2] "Критеріям пошуку відповідає %1 міст"
4586msgstr[3] "Критеріям пошуку відповідає %1 місто"
4587
4588#: dialogs/locationdialog.cpp:296
4589#, kde-format
4590msgid "Are you sure you want to remove %1?"
4591msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %1?"
4592
4593#: dialogs/locationdialog.cpp:297
4594#, kde-format
4595msgid "Remove City?"
4596msgstr "Вилучити запис міста?"
4597
4598#: dialogs/locationdialog.cpp:302
4599#, kde-format
4600msgid "This city already exists in the database."
4601msgstr "Запис цього міста вже існує у базі даних."
4602
4603#: dialogs/locationdialog.cpp:303
4604#, kde-format
4605msgid "Error: Duplicate Entry"
4606msgstr "Помилка: Дублювання елементів"
4607
4608#: dialogs/locationdialog.cpp:317
4609#, kde-format
4610msgid "All fields (except province) must be filled to add this location."
4611msgstr "Слід заповнити всі поля (окрім регіону), щоб додати це місце."
4612
4613#: dialogs/locationdialog.cpp:318
4614#, kde-format
4615msgid "Fields are Empty"
4616msgstr "Поля порожні"
4617
4618#: dialogs/locationdialog.cpp:323
4619#, kde-format
4620msgid "Could not parse the Latitude/Longitude."
4621msgstr "Не вдається обробити широту/довготу."
4622
4623#: dialogs/locationdialog.cpp:324
4624#, kde-format
4625msgid "Bad Coordinates"
4626msgstr "Некоректні координати"
4627
4628#: dialogs/locationdialog.cpp:329
4629#, kde-format
4630msgid "UTC Offset must be selected."
4631msgstr "Має бути вибрано часовий пояс."
4632
4633#: dialogs/locationdialog.cpp:330
4634#, kde-format
4635msgid "UTC Offset"
4636msgstr "Часовий пояс"
4637
4638#: dialogs/locationdialog.cpp:573
4639#, kde-format
4640msgid "Daylight Saving Time Rules"
4641msgstr "Правила переходу на літній час"
4642
4643#: dialogs/locationdialog.cpp:623
4644#, kde-format
4645msgid "Cannot add new location -- city name blank"
4646msgstr "Не вдалося додати нове місце — назва міста є порожньою"
4647
4648#: dialogs/locationdialog.cpp:627
4649#, kde-format
4650msgid "Cannot add new location -- country name blank"
4651msgstr "Не вдалося додати нове місце — назва країни є порожньою"
4652
4653#: dialogs/locationdialog.cpp:631
4654#, kde-format
4655msgid "Cannot add new location -- invalid latitude / longitude"
4656msgstr "Не вдалося додати нове місце — некоректна широта / довгота"
4657
4658#: dialogs/locationdialog.cpp:635
4659#, kde-format
4660msgid "Cannot add new location -- missing UTC Offset"
4661msgstr "Не вдалося додати нове місце — не вказано часовий пояс"
4662
4663#: dialogs/locationdialog.cpp:639
4664#, kde-format
4665msgid "City is Read Only. Change name to add new city."
4666msgstr ""
4667"Запис міста придатний лише для читання. Змініть назву, щоб додати новий "
4668"запис міста."
4669
4670#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox)
4671#: dialogs/locationdialog.ui:32
4672#, kde-format
4673msgid "Choose City"
4674msgstr "Вибрати місто"
4675
4676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel)
4677#: dialogs/locationdialog.ui:134
4678#, kde-format
4679msgid "Country filter:"
4680msgstr "Фільтр країни:"
4681
4682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel)
4683#: dialogs/locationdialog.ui:144
4684#, kde-format
4685msgid "City filter:"
4686msgstr "Фільтр міста:"
4687
4688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel)
4689#: dialogs/locationdialog.ui:157
4690#, kde-format
4691msgid "Province filter:"
4692msgstr "Фільтр регіонів:"
4693
4694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
4695#: dialogs/locationdialog.ui:166
4696#, kde-format
4697msgid "0 cities match search criteria"
4698msgstr "Критеріям пошуку не відповідає жодне місто"
4699
4700#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox)
4701#: dialogs/locationdialog.ui:187
4702#, kde-format
4703msgid "View/Edit Location Data"
4704msgstr "Перегляд або Редагування даних про місце перебування"
4705
4706#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel)
4707#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel)
4708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4709#: dialogs/locationdialog.ui:245 dialogs/wizlocation.ui:129
4710#: tools/argsetgeolocation.ui:63
4711#, kde-format
4712msgid "City:"
4713msgstr "Місто:"
4714
4715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel)
4716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel)
4717#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
4718#: dialogs/locationdialog.ui:262 dialogs/wizlocation.ui:136
4719#: tools/argsetgeolocation.ui:46
4720#, kde-format
4721msgid "Province:"
4722msgstr "Регіон:"
4723
4724#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel)
4725#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel)
4726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
4727#: dialogs/locationdialog.ui:269 dialogs/wizlocation.ui:115
4728#: tools/argsetgeolocation.ui:70
4729#, kde-format
4730msgid "Country:"
4731msgstr "Країна:"
4732
4733#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLat)
4734#: dialogs/locationdialog.ui:341
4735#, kde-format
4736msgid ""
4737"<html><head/><body><p>Latitude in degrees. North of equator is positive and "
4738"South is negative.</p></body></html>"
4739msgstr ""
4740"<html><head/><body><p>Широта у градусах. На північ від екватора — додатка, а "
4741"на південь — від'ємна.</p></body></html>"
4742
4743#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel)
4744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4745#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel)
4746#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch)
4747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4748#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4749#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch)
4750#: dialogs/locationdialog.ui:348 dialogs/wizlocation.ui:190
4751#: tools/modcalceclipticcoords.ui:189 tools/modcalcgalcoord.ui:128
4752#: tools/modcalcgeod.ui:264 tools/modcalcgeod.ui:418
4753#: tools/modcalcplanets.ui:388 tools/modcalcplanets.ui:447
4754#: tools/modcalcplanets.ui:739 tools/modcalcvlsr.ui:528
4755#, kde-format
4756msgid "Longitude:"
4757msgstr "Довгота:"
4758
4759#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, NewLong)
4760#: dialogs/locationdialog.ui:367
4761#, kde-format
4762msgid ""
4763"<html><head/><body><p>Longitude in degrees. East of Greenwich is positive "
4764"and West is negative.</p></body></html>"
4765msgstr ""
4766"<html><head/><body><p>Довгота у градусах. На схід від Гринвіча — додатна, на "
4767"захід — від'ємна.</p></body></html>"
4768
4769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel)
4770#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4771#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel)
4772#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch)
4773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
4774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4775#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch)
4776#: dialogs/locationdialog.ui:374 dialogs/wizlocation.ui:183
4777#: tools/modcalceclipticcoords.ui:182 tools/modcalcgalcoord.ui:121
4778#: tools/modcalcgeod.ui:271 tools/modcalcgeod.ui:438
4779#: tools/modcalcplanets.ui:381 tools/modcalcplanets.ui:454
4780#: tools/modcalcplanets.ui:729 tools/modcalcvlsr.ui:541
4781#, kde-format
4782msgid "Latitude:"
4783msgstr "Широта:"
4784
4785#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ElevationLabel)
4786#: dialogs/locationdialog.ui:381
4787#, kde-format
4788msgid "Elevation"
4789msgstr "Висота"
4790
4791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel)
4792#: dialogs/locationdialog.ui:463
4793#, kde-format
4794msgid "UT offset:"
4795msgstr "Різниця з світовим:"
4796
4797#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetLocationButton)
4798#: dialogs/locationdialog.ui:501
4799#, kde-format
4800msgid "Get Location"
4801msgstr "Встановити місце"
4802
4803#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearFieldsButton)
4804#: dialogs/locationdialog.ui:508
4805#, kde-format
4806msgid "&Clear Fields"
4807msgstr "&Очистити поля"
4808
4809#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddCityButton)
4810#: dialogs/locationdialog.ui:537
4811#, kde-format
4812msgid "Add City"
4813msgstr "Додати запис міста"
4814
4815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpdateButton)
4816#: dialogs/locationdialog.ui:565
4817#, kde-format
4818msgid "Update City"
4819msgstr "Оновити запис міста"
4820
4821#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
4822#: dialogs/locationdialog.ui:596
4823#, kde-format
4824msgid "Remove City"
4825msgstr "Вилучити запис міста"
4826
4827#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV)
4828#: dialogs/newfov.ui:14
4829#, kde-format
4830msgid "New FOV Indicator"
4831msgstr "Нова рамка поля зору"
4832
4833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
4834#: dialogs/newfov.ui:58
4835#, kde-format
4836msgid ""
4837"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Name </span><span "
4838"style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4839"weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4840msgstr ""
4841"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Назва </span><span "
4842"style=\" font-weight:600; color:#ff0000;\">*</span><span style=\" font-"
4843"weight:600;\">:</span></p></body></html>"
4844
4845#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVName)
4846#: dialogs/newfov.ui:65
4847#, kde-format
4848msgid "Name for FOV symbol"
4849msgstr "Назва рамки поля зору"
4850
4851#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVName)
4852#: dialogs/newfov.ui:68
4853#, kde-format
4854msgid ""
4855"The name of the field-of-view (FOV) symbol.  This name appears in the FOV "
4856"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool."
4857msgstr ""
4858"Назва рамки поля зору. Ця назва з'явиться у меню поля зору та у інструменті "
4859"«Редактор рамок поля зору»."
4860
4861#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
4862#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece)
4863#: dialogs/newfov.ui:81 oal/equipmentwriter.ui:307
4864#, kde-format
4865msgid "Eyepiece"
4866msgstr "Окуляр"
4867
4868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
4869#: dialogs/newfov.ui:91
4870#, kde-format
4871msgid "Telescope focal length:"
4872msgstr "Фокусна відстань телескопа:"
4873
4874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4875#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
4876#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
4877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
4878#: dialogs/newfov.ui:103 dialogs/newfov.ui:453 dialogs/newfov.ui:698
4879#: dialogs/newfov.ui:839
4880#, kde-format
4881msgid "Telescope focal length, in millimeters"
4882msgstr "Фокусна відстань телескопа, у міліметрах"
4883
4884#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength1)
4885#: dialogs/newfov.ui:108
4886#, kde-format
4887msgid ""
4888"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
4889"\n"
4890"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4891"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4892msgstr ""
4893"Введіть фокусну відстань телескопа, у міліметрах.\n"
4894"\n"
4895"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), "
4896"що збігаються з полем зору окуляра телескопа."
4897
4898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
4899#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2)
4900#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3)
4901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
4902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4903#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
4904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureUnit)
4905#: dialogs/newfov.ui:134 dialogs/newfov.ui:193 dialogs/newfov.ui:477
4906#: oal/equipmentwriter.ui:169 oal/equipmentwriter.ui:197
4907#: oal/equipmentwriter.ui:362 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:213
4908#, kde-format
4909msgid "mm"
4910msgstr "мм"
4911
4912#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
4913#: dialogs/newfov.ui:159
4914#, kde-format
4915msgid "Eyepiece focal length:"
4916msgstr "Фокусна відстань окуляра:"
4917
4918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4919#: dialogs/newfov.ui:171
4920#, kde-format
4921msgid "Eyepiece focal length, in millimeters"
4922msgstr "Фокусна відстань окуляра, у міліметрах"
4923
4924#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeLength)
4925#: dialogs/newfov.ui:176
4926#, kde-format
4927msgid ""
4928"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n"
4929"\n"
4930"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4931"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4932msgstr ""
4933"Введіть фокусну відстань окуляра, у міліметрах.\n"
4934"\n"
4935"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), "
4936"що збігаються з полем зору окуляра телескопа."
4937
4938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel8_2)
4939#: dialogs/newfov.ui:224
4940#, kde-format
4941msgid "Enter the eyepiece's Apparent field-of-view"
4942msgstr "Вкажіть видиме поле зору окуляра"
4943
4944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
4945#: dialogs/newfov.ui:227
4946#, kde-format
4947msgid "Eyepiece AFOV:"
4948msgstr "Видиме поле зору окуляра:"
4949
4950#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
4951#: dialogs/newfov.ui:272
4952#, kde-format
4953msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes"
4954msgstr "поле зору окуляра, у кутових мінутах"
4955
4956#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, EyeFOV)
4957#: dialogs/newfov.ui:277
4958#, kde-format
4959msgid ""
4960"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n"
4961"\n"
4962"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
4963"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece."
4964msgstr ""
4965"Введіть кут поля зору окуляра, у кутових мінутах.\n"
4966"\n"
4967"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), "
4968"що збігаються з полем зору окуляра телескопа."
4969
4970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2)
4971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4972#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_4)
4973#: dialogs/newfov.ui:297 ekos/guide/opscalibration.ui:261
4974#: tools/modcalcangdist.ui:331
4975#, kde-format
4976msgid "degrees"
4977msgstr "градусах"
4978
4979#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeTLengthFromFNum1)
4980#: dialogs/newfov.ui:328
4981#, kde-format
4982msgid "or compute from F-Number"
4983msgstr "або обчислити за діафрагмовим числом"
4984
4985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4986#: dialogs/newfov.ui:359
4987#, kde-format
4988msgid ""
4989"Note: Panoptic, Nagler, Radian, Delos and Ethos are trademarks of Tele Vue "
4990"Optics, Inc."
4991msgstr ""
4992"Зауваження: Panoptic, Nagler, Radian, Delos і Ethos є торговими марками Tele "
4993"Vue Optics, Inc."
4994
4995#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
4996#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
4997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
4998#: dialogs/newfov.ui:415 dialogs/newfov.ui:629 dialogs/newfov.ui:799
4999#, kde-format
5000msgid "Compute field-of-view from above data fields"
5001msgstr "Обчислення поля зору на основі вказаних даних"
5002
5003#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5004#: dialogs/newfov.ui:420
5005#, kde-format
5006msgid ""
5007"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific "
5008"eyepiece/telescope combination.  You must first specify the focal lengths of "
5009"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above "
5010"entry fields.\n"
5011"\n"
5012"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5013"view\" edit box."
5014msgstr ""
5015"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для заданої "
5016"комбінації окуляр/телескоп. Спочатку вам слід у полях вводу вище визначити "
5017"фокусні відстані телескопа та окуляра і кут ПЗ для окуляра.\n"
5018"\n"
5019"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»."
5020
5021#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeEyeFOV)
5022#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5023#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5024#: dialogs/newfov.ui:423 dialogs/newfov.ui:637 dialogs/newfov.ui:807
5025#, kde-format
5026msgid "Compute FOV"
5027msgstr "Обчислення поля зору"
5028
5029#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
5030#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
5031#: dialogs/newfov.ui:433 ekos/capture/capture.ui:297
5032#, kde-format
5033msgid "Camera"
5034msgstr "Камера"
5035
5036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
5037#: dialogs/newfov.ui:443
5038#, kde-format
5039msgid "Telescope Focal length:"
5040msgstr "Фокусна відстань телескопа:"
5041
5042#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, TLength2)
5043#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, LinearFOV)
5044#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, RTDiameter)
5045#: dialogs/newfov.ui:458 dialogs/newfov.ui:703 dialogs/newfov.ui:844
5046#, kde-format
5047msgid ""
5048"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n"
5049"\n"
5050"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5051"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5052msgstr ""
5053"Введіть фокусну відстань телескопа, у міліметрах.\n"
5054"\n"
5055"Це одне з полів даних, що необхідні для визначення рамки поля зору (ПЗ), яка "
5056"відповідає полю зору камери змонтованої на телескопі."
5057
5058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
5059#: dialogs/newfov.ui:484
5060#, kde-format
5061msgid "Camera W:"
5062msgstr "Ш. камери:"
5063
5064#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
5065#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
5066#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_10)
5067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_16)
5068#: dialogs/newfov.ui:504 dialogs/newfov.ui:559 ekos/capture/capture.ui:81
5069#: ekos/capture/capture.ui:955
5070#, kde-format
5071msgid "H:"
5072msgstr "В:"
5073
5074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
5075#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
5076#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_22)
5078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
5080#: dialogs/newfov.ui:521 ekos/capture/capture.ui:1529
5081#: ekos/guide/manualdither.ui:48 ekos/guide/opsdither.ui:109
5082#: ekos/guide/opsdither.ui:133 ekos/guide/opsguide.ui:341
5083#: xplanet/opsxplanet.ui:140
5084#, kde-format
5085msgid "pixels"
5086msgstr "пікселів"
5087
5088#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9)
5089#: dialogs/newfov.ui:528
5090#, kde-format
5091msgid "Pixel W:"
5092msgstr "Ш. у пікселях:"
5093
5094#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5097#: dialogs/newfov.ui:538 dialogs/newfov.ui:569 dialogs/newfov.ui:894
5098#, kde-format
5099msgid "Size of chip or film, in millimeters"
5100msgstr "Розмір матриці або кадру, у міліметрах"
5101
5102#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeW)
5103#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, cameraPixelSizeH)
5104#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, WaveLength)
5105#: dialogs/newfov.ui:543 dialogs/newfov.ui:574 dialogs/newfov.ui:899
5106#, kde-format
5107msgid ""
5108"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n"
5109"\n"
5110"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) "
5111"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope."
5112msgstr ""
5113"Введіть фізичний розмір мікросхеми ПЗЗ або плівкового негативу.\n"
5114"\n"
5115"Це одне з полів даних потрібних для визначення поля зору (ПЗ), що підходить "
5116"для камери змонтованої на телескопі."
5117
5118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2)
5119#: dialogs/newfov.ui:590
5120#, kde-format
5121msgid "µm"
5122msgstr "мкм"
5123
5124#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeCameraFOV)
5125#: dialogs/newfov.ui:634
5126#, kde-format
5127msgid ""
5128"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific camera/"
5129"telescope combination.  You must first specify the focal length of the "
5130"telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n"
5131"\n"
5132"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5133"view\" edit box."
5134msgstr ""
5135"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для заданої "
5136"комбінації камера/телескоп.  Спочатку вам слід у полях вводу вище визначити "
5137"фокусні відстані телескопа та розмір ПЗЗ мікросхеми або плівкового "
5138"негативу.\n"
5139"\n"
5140"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»."
5141
5142#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetectFromINDI)
5143#: dialogs/newfov.ui:650
5144#, kde-format
5145msgid "Detect from Ekos"
5146msgstr "Визначити з Ekos"
5147
5148#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
5149#: dialogs/newfov.ui:676
5150#, kde-format
5151msgid "Binocular"
5152msgstr "Бінокль"
5153
5154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3)
5155#: dialogs/newfov.ui:686
5156#, kde-format
5157msgid "Field of View:"
5158msgstr "Поле зору:"
5159
5160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_31)
5161#: dialogs/newfov.ui:741
5162#, kde-format
5163msgid "At a distance of:"
5164msgstr "На відстані у:"
5165
5166#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeBinocularFOV)
5167#: dialogs/newfov.ui:804
5168#, kde-format
5169msgid ""
5170"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular.  You "
5171"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n"
5172"\n"
5173"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5174"view\" edit box."
5175msgstr ""
5176"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для бінокля. Вам "
5177"слід визначити лінійне поле зору, вказане у паспорті бінокля.\n"
5178"\n"
5179"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»."
5180
5181#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab4)
5182#: dialogs/newfov.ui:817
5183#, kde-format
5184msgid "Radio Telescope"
5185msgstr "Радіотелескоп"
5186
5187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3)
5188#: dialogs/newfov.ui:827
5189#, kde-format
5190msgid "Radio Telescope diameter:"
5191msgstr "Діаметр радіотелескопа:"
5192
5193#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4)
5194#: dialogs/newfov.ui:873
5195#, kde-format
5196msgid "m"
5197msgstr "м"
5198
5199#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3)
5200#: dialogs/newfov.ui:882
5201#, kde-format
5202msgid "Wavelength:"
5203msgstr "Довжина хвилі:"
5204
5205#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3)
5206#: dialogs/newfov.ui:916
5207#, kde-format
5208msgid "cm"
5209msgstr "см"
5210
5211#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5212#: dialogs/newfov.ui:991
5213#, kde-format
5214msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields"
5215msgstr "Обчислити значення HPBW радіотелескопа за вказаними даними"
5216
5217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5218#: dialogs/newfov.ui:996
5219#, kde-format
5220msgid ""
5221"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a "
5222"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no "
5223"multibeam receiver is available at the telescope.  You must first specify "
5224"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n"
5225"\n"
5226"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of "
5227"view\" edit box."
5228msgstr ""
5229"Ця кнопка призначена для обчислення кута ширини променя половинної "
5230"потужності (HPBW) для окремого радіотелескопа та діапазону довжини хвиль, у "
5231"якому можливе спостереження, якщо на телескопі не встановлено "
5232"широкохвильового приймача. Спочатку вам слід визначити діаметр "
5233"радіотелескопа та довжину хвиль, на якій вестиметься спостереження.\n"
5234"\n"
5235"Обчислений кут HPBW (у кутових мінутах) буде показано у вікні редагування "
5236"«Поле зору»."
5237
5238#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeHPBW)
5239#: dialogs/newfov.ui:999
5240#, kde-format
5241msgid "Compute HPBW"
5242msgstr "Обчислити HPBW"
5243
5244#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
5245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
5246#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
5247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5248#: dialogs/newfov.ui:1017 dialogs/newfov.ui:1027 dialogs/newfov.ui:1034
5249#: dialogs/newfov.ui:1061
5250#, kde-format
5251msgid "arcmin"
5252msgstr "мін"
5253
5254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel)
5255#: dialogs/newfov.ui:1041
5256#, kde-format
5257msgid "Field of view:"
5258msgstr "Поле зору:"
5259
5260#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5261#: dialogs/newfov.ui:1048
5262#, kde-format
5263msgid ""
5264"<p>Frame rotation with respect to Celestial Pole. Zero degrees indicates "
5265"that <b>UP</b> is pointing directly at the pole. 90 degrees indicates that "
5266"<b>UP</b> is rotated 90 degrees clockwise with respect to the pole.</p>"
5267msgstr ""
5268"<p>Обертання кадру відносно небесного полюса. Кут у нуль градусів означає, "
5269"що напрямок <b>вгору</b> збігається із напрямком на полюс. Кут у 90 градусів "
5270"означає, що напрямок <b>вгору</b> повернуто на 90 градусів за годинниковою "
5271"стрілкою відносно напрямку на полюс.</p>"
5272
5273#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditRotation)
5274#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5275#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5276#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorLabel)
5277#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxEllipse)
5278#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, brightestPercent)
5279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
5280#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, saturationLimit)
5281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minSize)
5282#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxSize)
5283#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, keepNum)
5284#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PositionAngle)
5285#: dialogs/newfov.ui:1054 dialogs/newfov.ui:1074 dialogs/newfov.ui:1137
5286#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:446
5287#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:616
5288#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:626
5289#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:643
5290#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:660
5291#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:677
5292#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:708
5293#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:774 tools/modcalcangdist.ui:353
5294#, kde-format
5295msgid "0"
5296msgstr "0"
5297
5298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetY)
5299#: dialogs/newfov.ui:1068
5300#, kde-format
5301msgid "Desired vertical offset in arcminutes"
5302msgstr "Бажаний вертикальний відступ у кутових мінутах"
5303
5304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_3)
5305#: dialogs/newfov.ui:1081
5306#, kde-format
5307msgid "Offset Y:"
5308msgstr "Зсув за Y:"
5309
5310#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
5311#: dialogs/newfov.ui:1088
5312#, kde-format
5313msgid "Degrees E of N"
5314msgstr "° сходу півночі"
5315
5316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5317#: dialogs/newfov.ui:1102
5318#, kde-format
5319msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes"
5320msgstr "Бажаний розмір поля зору, у кутових мінутах"
5321
5322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, FOVEditX)
5323#: dialogs/newfov.ui:1107
5324#, kde-format
5325msgid ""
5326"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n"
5327"\n"
5328"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" "
5329"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras."
5330msgstr ""
5331"Введіть бажаний кутовий розмір поля зору (FOV).\n"
5332"\n"
5333"Ви можете вказати його вручну або обчислити на вкладках «Окуляр» та «Камера»."
5334
5335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel_2)
5336#: dialogs/newfov.ui:1114
5337#, kde-format
5338msgid "Offset X:"
5339msgstr "Зсув за X:"
5340
5341#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5342#: dialogs/newfov.ui:1121
5343#, kde-format
5344msgid " x "
5345msgstr " x "
5346
5347#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVEditOffsetX)
5348#: dialogs/newfov.ui:1131
5349#, kde-format
5350msgid "Desired horizontal offset in arcminutes"
5351msgstr "Бажаний горизонтальний відступ у кутових мінутах"
5352
5353#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5354#: dialogs/newfov.ui:1144
5355#, kde-format
5356msgid "Rotation is performed with respect to the celestial pole."
5357msgstr "Обертання виконується відносно небесного полюса."
5358
5359#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FOVLockCP)
5360#: dialogs/newfov.ui:1150
5361#, kde-format
5362msgid "Lock to Celestial Pole"
5363msgstr "Зафіксувати на небесному полюсі"
5364
5365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton)
5366#: dialogs/newfov.ui:1226
5367#, kde-format
5368msgid "Select color for the field-of-view symbol"
5369msgstr "Виберіть колір рамки поля зору"
5370
5371#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton)
5372#: dialogs/newfov.ui:1229
5373#, kde-format
5374msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol."
5375msgstr "Виберіть колір рамки поля зору (FOV)."
5376
5377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ShapeBox)
5378#: dialogs/newfov.ui:1253
5379#, kde-format
5380msgid "Select a shape for the field-of-view symbol"
5381msgstr "Виберіть форму рамки поля зору"
5382
5383#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, ShapeBox)
5384#: dialogs/newfov.ui:1258
5385#, kde-format
5386msgid ""
5387"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol.  The possible shapes "
5388"are:\n"
5389"\n"
5390"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye."
5391msgstr ""
5392"Виберіть форму рамки поля зору (FOV). Можливі варіанти:\n"
5393"\n"
5394"квадрат, коло, перехрестя, мішень."
5395
5396#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5397#: dialogs/newfov.ui:1262
5398#, kde-format
5399msgid "Rectangle"
5400msgstr "Прямокутник"
5401
5402#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5403#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
5404#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
5405#: dialogs/newfov.ui:1267 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:525
5406#: options/opsadvanced.ui:475
5407#, kde-format
5408msgid "Circle"
5409msgstr "Коло"
5410
5411#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5412#: dialogs/newfov.ui:1272
5413#, kde-format
5414msgid "Crosshairs"
5415msgstr "Перехрестя"
5416
5417#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5418#: dialogs/newfov.ui:1277
5419#, kde-format
5420msgid "Bullseye"
5421msgstr "Центр мішені"
5422
5423#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ShapeBox)
5424#: dialogs/newfov.ui:1282
5425#, kde-format
5426msgid "Semitransparent circle"
5427msgstr "Напівпрозоре коло"
5428
5429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
5430#: dialogs/newfov.ui:1290
5431#, kde-format
5432msgid "Shape:"
5433msgstr "Форма:"
5434
5435#: dialogs/timedialog.cpp:39
5436#, kde-format
5437msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5438msgid "Set UTC Time"
5439msgstr "Встановити час за світовим"
5440
5441#: dialogs/timedialog.cpp:41
5442#, kde-format
5443msgctxt "@title:window set clock to a new time"
5444msgid "Set Time"
5445msgstr "Встановити час"
5446
5447#: dialogs/timedialog.cpp:58
5448#, kde-format
5449msgid "UTC Now"
5450msgstr "Зараз (за світовим)"
5451
5452#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
5453#: dialogs/timedialog.cpp:58 kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:436
5454#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:530 tools/modcalcaltaz.ui:100
5455#: tools/modcalceclipticcoords.ui:54 tools/modcalcjd.ui:48
5456#: tools/modcalcvlsr.ui:72
5457#, kde-format, kde-kuit-format
5458msgid "Now"
5459msgstr "Зараз"
5460
5461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5462#: dialogs/wizdata.ui:61
5463#, kde-format
5464msgid "KStars Data Directory"
5465msgstr "Каталог даних KStars"
5466
5467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback1)
5468#: dialogs/wizdata.ui:68
5469#, kde-format
5470msgid "The KStars Data Directory called kstars should be located at:"
5471msgstr "Каталог даних KStars із назвою kstars має бути розташовано у:"
5472
5473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataPath)
5474#: dialogs/wizdata.ui:83
5475#, kde-format
5476msgid "~/Library/Application Support/kstars"
5477msgstr "~/Library/Application Support/kstars"
5478
5479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foundFeedback2)
5480#: dialogs/wizdata.ui:102
5481#, kde-format
5482msgid ""
5483"Your data directory was not found.  You can click the button below to copy a "
5484"default KStars data directory to the correct location, or if you have a "
5485"KStars directory already some place else, you can exit KStars and copy it to "
5486"that location yourself."
5487msgstr ""
5488"Не знайдено каталогу даних. Ви можете натиснути розташовану нижче кнопку, "
5489"щоб скопіювати типовий каталог даних KStars у відповідне місце. Крім того, "
5490"якщо у вас уже є каталог KStars у якомусь іншому місці, ви можете вийти з "
5491"KStars і скопіювати його у належне місце самостійно."
5492
5493#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, copyKStarsData)
5494#: dialogs/wizdata.ui:112
5495#, kde-format
5496msgid "Copy KStars Data Directory"
5497msgstr "Копіювати каталог даних KStars"
5498
5499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
5500#: dialogs/wizdata.ui:119
5501#, kde-format
5502msgid "Optional Files for the Data directory:"
5503msgstr "Додаткові файли для каталогу даних:"
5504
5505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
5506#: dialogs/wizdata.ui:137
5507#, kde-format
5508msgid ""
5509"<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5510"d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5511"decoration: underline; color:#0000ff;\">Guide Star Catalog</span></a> (305 "
5512"MB)</p></body></html>"
5513msgstr ""
5514"<html><head/><body><p>GSC: <a href=\"https://drive.google.com/file/"
5515"d/0B_ivMJINsdQ8cDhNcU5ESkZMZ0E/view?usp=sharing\"><span style=\" text-"
5516"decoration: underline; color:#0000ff;\">Каталог напрямних зірок</span></a> "
5517"(305 МБ)</p></body></html>"
5518
5519#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installGSC)
5520#: dialogs/wizdata.ui:150
5521#, kde-format
5522msgid "GSC"
5523msgstr "GSC"
5524
5525#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gscInstallCancel)
5526#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4209_cancel)
5527#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4110_cancel)
5528#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4113_cancel)
5529#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4202_cancel)
5530#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4204_cancel)
5531#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4115_cancel)
5532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4213_cancel)
5533#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4109_cancel)
5534#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4207_cancel)
5535#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4215_cancel)
5536#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4208_cancel)
5537#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4112_cancel)
5538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4206_cancel)
5539#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4200_cancel)
5540#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4107_cancel)
5541#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4217_cancel)
5542#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4119_cancel)
5543#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4203_cancel)
5544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4108_cancel)
5545#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4219_cancel)
5546#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4218_cancel)
5547#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4211_cancel)
5548#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4114_cancel)
5549#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4210_cancel)
5550#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4201_cancel)
5551#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4212_cancel)
5552#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4205_cancel)
5553#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4214_cancel)
5554#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4111_cancel)
5555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4117_cancel)
5556#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4116_cancel)
5557#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4118_cancel)
5558#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, index_4216_cancel)
5559#: dialogs/wizdata.ui:244 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:486
5560#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:565
5561#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:641
5562#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:710
5563#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1019
5564#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1133
5565#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1226
5566#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1288
5567#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1350
5568#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1464
5569#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1599
5570#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1661
5571#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1737
5572#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1823
5573#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1885
5574#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1954
5575#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2016
5576#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2106
5577#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2206
5578#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2275
5579#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2389
5580#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2451
5581#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2548
5582#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2707
5583#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2776
5584#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2904
5585#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2966
5586#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3204
5587#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3266
5588#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3415
5589#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3564
5590#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3640
5591#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3761
5592#, kde-format
5593msgid "X"
5594msgstr "X"
5595
5596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GSCFeedback)
5597#: dialogs/wizdata.ui:253
5598#, kde-format
5599msgid ""
5600"Installing this in your data directory will enable the CCD Simulator in "
5601"KStars to take realistic images. This is useful for testing sequences, plate "
5602"solving, and learning to use KStars. Just click the button to install or "
5603"unzip the zip file and place the gsc folder in the data directory."
5604msgstr ""
5605"Встановлення цього каталогу до вашого каталогу даних уможливить створення за "
5606"допомогою імітатора ПЗЗ у KStars реалістичних зображень. Корисно для "
5607"тестових послідовностей зображень, астрометрії та навчання користуванню "
5608"KStars. Натисніть кнопку встановлення або просто розпакуйте файл zip і "
5609"пересуньте теку gsc до каталогу даних (data)."
5610
5611#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle)
5612#: dialogs/wizdownload.ui:61
5613#, kde-format
5614msgid "Download Extra Data Files"
5615msgstr "Отримати файли з додатковими даними"
5616
5617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText)
5618#: dialogs/wizdownload.ui:84
5619#, kde-format
5620msgid ""
5621"<p>You may now download optional data files to enhance KStars, such as "
5622"Messier object images, or a more complete NGC/IC catalog. Press the "
5623"<b>Download Extra Data</b> button to proceed. </p><p>You can also use this "
5624"tool later, by selecting <b>Download New Data</b> from the <b>File</b> menu."
5625"</p>"
5626msgstr ""
5627"<p>Зараз ви можете отримати додаткові файли даних, щоб розширити можливості "
5628"KStars, а саме, зображення об'єктів каталогу Месьє, або повніший каталог "
5629"предметного покажчика або Нового загального каталогу (NGC). Натисніть кнопку "
5630"<b>Отримати додаткові дані</b>, щоб продовжити. </p><p>Ви також можете "
5631"використати цей інструмент пізніше, скориставшись пунктом <b>Отримати нові "
5632"дані</b> з меню <b>Файл</b>.</p>"
5633
5634#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DownloadButton)
5635#: dialogs/wizdownload.ui:128
5636#, kde-format
5637msgid "Download Extra Data..."
5638msgstr "Отримати додаткові дані…"
5639
5640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle)
5641#: dialogs/wizlocation.ui:61
5642#, kde-format
5643msgid "Choose Your Home Location"
5644msgstr "Виберіть ваше місце розташування"
5645
5646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5647#: dialogs/wizlocation.ui:84
5648#, kde-format
5649msgid ""
5650"<p>Select a City near your location from the list. You may filter the list "
5651"by the name of your city, province, and country.</p><p>Once you have "
5652"selected a City, press <b>Next</b>.</p>"
5653msgstr ""
5654"<p>Виберіть зі списку місто поблизу вашого місця перебування. Ви можете "
5655"відфільтрувати список за назвою вашого міста, області або країни.</p><p>Коли "
5656"виберете місто, натисніть кнопку <b>Далі</b>.</p>"
5657
5658#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityFilter)
5659#: dialogs/wizlocation.ui:122
5660#, kde-format
5661msgid "Filter the list by city name"
5662msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви міста"
5663
5664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryFilter)
5665#: dialogs/wizlocation.ui:143
5666#, kde-format
5667msgid "Filter the list by country name"
5668msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви країни"
5669
5670#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceFilter)
5671#: dialogs/wizlocation.ui:150
5672#, kde-format
5673msgid "Filter the list by province name"
5674msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви регіону"
5675
5676#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox)
5677#: dialogs/wizlocation.ui:223
5678#, kde-format
5679msgid "The list of cities which match the present search filters."
5680msgstr "Список міст, що задовольняють поточні фільтри пошуку."
5681
5682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle)
5683#: dialogs/wizwelcome.ui:61
5684#, kde-format
5685msgid "Welcome to the KStars Startup Wizard"
5686msgstr "Ласкаво просимо до Майстра запуску KStars"
5687
5688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
5689#: dialogs/wizwelcome.ui:84
5690#, kde-format
5691msgid ""
5692"<p>This wizard will help you set up some basic options, such as your "
5693"location on Earth.</p><p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
5694msgstr ""
5695"<p>Цей майстер допоможе вам встановити деякі початкові параметри, такі, як "
5696"ваше розташування на поверхні Землі.</p><p>Щоб почати налаштування, "
5697"натисніть кнопку <b>Далі</b>.</p>"
5698
5699#: ekos/align/align.cpp:177
5700#, kde-format
5701msgid "Capture timed out."
5702msgstr "Перевищено час, який відведено на захоплення зображення."
5703
5704#: ekos/align/align.cpp:186
5705#, kde-format
5706msgid "Capturing still running, Retrying in %1 seconds..."
5707msgstr "Триває захоплення зображення. Повторюємо спробу за %1 секунд…"
5708
5709#: ekos/align/align.cpp:213
5710#, kde-format
5711msgid "StellarSolver Options"
5712msgstr "Параметри StellarSolver"
5713
5714#: ekos/align/align.cpp:217
5715#, kde-format
5716msgid "External & Online Programs"
5717msgstr "Зовнішні та інтернет-програми"
5718
5719#: ekos/align/align.cpp:221
5720#, kde-format
5721msgid "Scale & Position"
5722msgstr "Масштаб і позиція"
5723
5724#: ekos/align/align.cpp:225
5725#, kde-format
5726msgid "Align Options Profiles Editor"
5727msgstr "Редактор профілів параметрів вирівнювання"
5728
5729#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
5730#: ekos/align/align.cpp:243 ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:306
5731#, kde-format
5732msgid "Index Files"
5733msgstr "Файли покажчика"
5734
5735#: ekos/align/align.cpp:246 ekos/focus/focus.cpp:92
5736#, kde-format
5737msgid "Idle."
5738msgstr "Бездіяльність."
5739
5740#: ekos/align/align.cpp:327 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:55
5741#, kde-format
5742msgid "dRA (arcsec)"
5743msgstr "ΔПС (кут. сек.)"
5744
5745#: ekos/align/align.cpp:328 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:56
5746#, kde-format
5747msgid "dDE (arcsec)"
5748msgstr "ΔСхил (кут. сек.)"
5749
5750#: ekos/align/align.cpp:472
5751#, kde-format
5752msgid ""
5753"<table><tr><th colspan=\"2\">Object %1: %2</th></tr><tr><td>RA:</td><td>%3</"
5754"td></tr><tr><td>DE:</td><td>%4</td></tr><tr><td>dRA:</td><td>%5</td></"
5755"tr><tr><td>dDE:</td><td>%6</td></tr></table>"
5756msgstr ""
5757"<table><tr><th colspan=\"2\">Об'єкт %1: %2</th></tr><tr><td>ПС:</td><td>%3</"
5758"td></tr><tr><td>Схил:</td><td>%4</td></tr><tr><td>ΔПС:</td><td>%5</td></"
5759"tr><tr><td>ΔСхил:</td><td>%6</td></tr></table>"
5760
5761#: ekos/align/align.cpp:602
5762#, kde-format
5763msgid "Are you sure you want to clear all of the solution points?"
5764msgstr "Ви справді хочете вилучити усі точки розв'язку?"
5765
5766#: ekos/align/align.cpp:603
5767#, kde-format
5768msgid "Clear Solution Points"
5769msgstr "Вилучити точки розв'язку"
5770
5771#: ekos/align/align.cpp:676 ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:435
5772#, kde-format
5773msgid "Solver timed out."
5774msgstr "Час очікування на розв'язок вичерпано."
5775
5776#: ekos/align/align.cpp:962
5777#, kde-format
5778msgid "Mount does not support syncing."
5779msgstr "У лафеті не передбачено синхронізації."
5780
5781#: ekos/align/align.cpp:1009 ekos/align/align.cpp:1016 ekos/guide/guide.cpp:701
5782#: ekos/guide/guide.cpp:708 ekos/profileeditor.cpp:150
5783#: ekos/profileeditor.cpp:157
5784#, kde-format
5785msgctxt "F-Number, Focal length, Aperture"
5786msgid ""
5787"<nobr>F<b>%1</b> Focal length: <b>%2</b> mm Aperture: <b>%3</b> mm<sup>2</"
5788"sup></nobr>"
5789msgstr ""
5790"<nobr>F<b>%1</b> Фокальна відстань: <b>%2</b> мм, апертура: <b>%3</b> "
5791"мм<sup>2</sup></nobr>"
5792
5793#: ekos/align/align.cpp:1175
5794#, kde-format
5795msgid "Effective telescope focal length is updated to %1 mm."
5796msgstr "Ефективну фокусну відстань телескопа оновлено до %1 мм."
5797
5798#: ekos/align/align.cpp:1198
5799#, kde-format
5800msgid ""
5801"Warning! The calculated field of view is out of bounds. Ensure the telescope "
5802"focal length and camera pixel size are correct."
5803msgstr ""
5804"Увага! Обчислене поле зору є надто великим. Переконайтеся, що правильно "
5805"встановлено значення фокусної відстані та розмірів матриці камери у пікселях."
5806
5807#: ekos/align/align.cpp:1235
5808#, kde-format
5809msgid ""
5810"<p>Effective field of view size in arcminutes.</p><p>Please capture and "
5811"solve once to measure the effective FOV or enter the values manually.</"
5812"p><p>Calculated FOV: %1</p>"
5813msgstr ""
5814"<p>Розмір ефективного поля зору у кутових мінутах.</p><p>Будь ласка, "
5815"захопіть одне зображення для вимірювання ефективного поля зору або вкажіть "
5816"значення вручну.</p><p>Обчислене поле зору: %1</p>"
5817
5818#: ekos/align/align.cpp:1244
5819#, kde-format
5820msgid "<p>Effective field of view size in arcminutes.</p>"
5821msgstr "<p>Ефективний розмір поля зору у кутових мінутах.</p>"
5822
5823#: ekos/align/align.cpp:1527
5824#, kde-format
5825msgid "Error: No camera detected."
5826msgstr "Помилка: не виявлено камери."
5827
5828#: ekos/align/align.cpp:1533
5829#, kde-format
5830msgid "Error: lost connection to camera."
5831msgstr "Помилка: втрачено з'єднання із камерою."
5832
5833#: ekos/align/align.cpp:1534 ekos/align/align.cpp:2430
5834#, kde-format
5835msgid "Astrometry alignment failed"
5836msgstr "Не вдалося виконати астрометричне вирівнювання"
5837
5838#: ekos/align/align.cpp:1557
5839#, kde-format
5840msgid ""
5841"Telescope aperture and focal length are missing. Please check your driver "
5842"settings and try again."
5843msgstr ""
5844"Не вказано апертури та фокальної відстані телескопа. Будь ласка, перевірте "
5845"параметри драйвера і повторіть спробу."
5846
5847#: ekos/align/align.cpp:1563
5848#, kde-format
5849msgid ""
5850"CCD pixel size is missing. Please check your driver settings and try again."
5851msgstr ""
5852"Не вказано розміру ПЗЗ у пікселях. Будь ласка, перевірте параметри драйвера "
5853"і повторіть спробу."
5854
5855#: ekos/align/align.cpp:1571
5856#, kde-format
5857msgid "Error: lost connection to filter wheel."
5858msgstr "Помилка: втрачено з'єднання із барабаном фільтрів."
5859
5860#: ekos/align/align.cpp:1592 ekos/capture/capture.cpp:3285
5861#: ekos/capture/capture.cpp:6710 ekos/focus/focus.cpp:3838
5862#, kde-format
5863msgid ""
5864"Image transfer is disabled for this camera. Would you like to enable it?"
5865msgstr "Передавання зображень для цієї камери вимкнено. Хочете його увімкнути?"
5866
5867#: ekos/align/align.cpp:1612
5868#, kde-format
5869msgid "Cannot capture while focus module is busy. Retrying in %1 seconds..."
5870msgstr ""
5871"Захоплення знімків неможливе, доки модуль фокусування виконує завдання. "
5872"Повторюємо спробу за %1 секунд…"
5873
5874#: ekos/align/align.cpp:1619
5875#, kde-format
5876msgid ""
5877"Cannot capture while CCD exposure is in progress. Retrying in %1 seconds..."
5878msgstr ""
5879"Неможливо захопити зображення, доки триває процедура експонування ПЗЗ. "
5880"Повторюємо спробу за %1 секунд…"
5881
5882#: ekos/align/align.cpp:1635 ekos/align/align.cpp:2981
5883#, kde-format
5884msgid "No remote astrometry driver detected, switching to StellarSolver."
5885msgstr ""
5886"Не виявлено драйвера віддаленої астрометрії, перемикаємося на StellarSolver."
5887
5888#: ekos/align/align.cpp:1691 ekos/focus/focus.cpp:1310
5889#, kde-format
5890msgid "Capturing image..."
5891msgstr "Захоплення зображення…"
5892
5893#: ekos/align/align.cpp:1774 ekos/focus/focus.cpp:1887
5894#, kde-format
5895msgid "Image received."
5896msgstr "Зображення отримано."
5897
5898#: ekos/align/align.cpp:1880
5899#, kde-format
5900msgid ""
5901"No index files were found on your system in the specified index file "
5902"directories.  Please download some index files or add the correct directory "
5903"to the list."
5904msgstr ""
5905"У вказаних каталогах файлів покажчика у вашій системі не знайдено файлів "
5906"покажчика. Будь ласка, отримайте файли покажчика або додайте належні записи "
5907"каталогів до списку."
5908
5909#: ekos/align/align.cpp:1958
5910#, kde-format
5911msgid "Solving with blind image scale..."
5912msgstr "Розв'язуємо за шкалою «сліпого» зображення…"
5913
5914#: ekos/align/align.cpp:1966
5915#, kde-format
5916msgid "Solving with blind image position..."
5917msgstr "Розв'язуємо за позицією «сліпого» зображення…"
5918
5919#: ekos/align/align.cpp:2074
5920#, kde-format
5921msgid "Solver completed after %1 seconds."
5922msgstr "Розв'язок знайдено за %1 секунд."
5923
5924#: ekos/align/align.cpp:2097
5925#, kde-format
5926msgid "Solver RA (%1) DEC (%2) Orientation (%3) Pixel Scale (%4) Parity (%5)"
5927msgstr ""
5928"Розв'язувач, ПС (%1) Схил. (%2) Орієнтація (%3) Масштаб у пікселях (%4) "
5929"Парність (%5)"
5930
5931#: ekos/align/align.cpp:2170
5932#, kde-format
5933msgid ""
5934"WCS information updated. Images captured from this point forward shall have "
5935"valid WCS."
5936msgstr ""
5937"Дані WCS оновлено. У зображеннях, захоплених після цієї точки будуть "
5938"коректні дані WCS."
5939
5940#: ekos/align/align.cpp:2187
5941#, kde-format
5942msgid ""
5943"Solution coordinates: RA (%1) DEC (%2) Telescope Coordinates: RA (%3) DEC "
5944"(%4)"
5945msgstr ""
5946"Координати розв'язку: ПС (%1) Схил. (%2) Координати телескопа: ПС (%3) Схил. "
5947"(%4)"
5948
5949#: ekos/align/align.cpp:2193
5950#, kde-format
5951msgid "Target is within %1 degrees of solution coordinates."
5952msgstr "Ціль перебуває у межах області у %1 градусів від координат розв'язку."
5953
5954#: ekos/align/align.cpp:2252
5955#, kde-format
5956msgid "Setting position angle to %1 degrees E of N..."
5957msgstr "Встановлюємо позиційний кут у %1 градусів на схід від півночі…"
5958
5959#: ekos/align/align.cpp:2282
5960#, kde-format
5961msgid "Current Rotation is %1; Target Rotation is %2; diff: %3"
5962msgstr "Поточне обертання — %1; цільове обертання — %2; різниця: %3"
5963
5964#: ekos/align/align.cpp:2334
5965#, kde-format
5966msgid "Maximum number of iterations reached. Solver failed."
5967msgstr "Перевищено граничну кількість ітерацій. Помилка засобу розв'язування."
5968
5969#: ekos/align/align.cpp:2366
5970#, kde-format
5971msgid "Target is within acceptable range. Astrometric solver is successful."
5972msgstr "Ціль у прийнятному околі. Астрометричний розв'язок успішно знайдено."
5973
5974#: ekos/align/align.cpp:2386 ekos/align/align.cpp:2677
5975#: ekos/align/align.cpp:2711
5976#, kde-format
5977msgid "Astrometry alignment completed successfully"
5978msgstr "Астрометричне вирівнювання успішно завершено."
5979
5980#: ekos/align/align.cpp:2425
5981#, kde-format
5982msgid "Solver Failed."
5983msgstr "Помилка розв'язувача."
5984
5985#: ekos/align/align.cpp:2428
5986#, kde-format
5987msgid ""
5988"Please check you have sufficient stars in the image, the indicated FOV is "
5989"correct, and the necessary index files are installed. Enable Alignment "
5990"Logging in Setup Tab -> Logs to get detailed information on the failure."
5991msgstr ""
5992"Будь ласка, перевірте, чи достатньо зірок на знімку, чи правильне поле зору "
5993"використано і чи встановлено потрібні для роботи файли покажчика. Увімкніть "
5994"запис журналу вирівнювання на вкладці налаштовування («Журнал»), щоб "
5995"отримати докладні відомості щодо помилки."
5996
5997#: ekos/align/align.cpp:2503
5998#, kde-format
5999msgid "Refresh is complete."
6000msgstr "Оновлення завершено."
6001
6002#: ekos/align/align.cpp:2510 ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1377
6003#: ekos/focus/focus.cpp:1091
6004#, kde-format
6005msgid "Capture aborted."
6006msgstr "Захоплення перервано."
6007
6008#: ekos/align/align.cpp:2515
6009#, kde-format
6010msgid "Solver aborted after %1 seconds."
6011msgstr "Розв'язування перервано за %1 секунд."
6012
6013#: ekos/align/align.cpp:2558 ekos/capture/capture.cpp:2517
6014#: ekos/focus/focus.cpp:3069 ekos/guide/guide.cpp:1176 ekos/manager.cpp:2216
6015#: ekos/mount/mount.cpp:772 ekos/observatory/observatory.cpp:940
6016#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:721
6017#, kde-format
6018msgctxt "log entry; %1 is the date, %2 is the text"
6019msgid "%1 %2"
6020msgstr "%1 %2"
6021
6022#: ekos/align/align.cpp:2652
6023#, kde-format
6024msgid "Mount completed slewing near celestial pole. Capture again to verify."
6025msgstr ""
6026"Наведення лафета на точку поряд із небесним полюсом завершено. Повторіть "
6027"захоплення зображення, щоб перевірити це."
6028
6029#: ekos/align/align.cpp:2675
6030#, kde-format
6031msgid ""
6032"Mount is synced to solution coordinates. Astrometric solver is successful."
6033msgstr ""
6034"Лафет синхронізовано у координатах розв'язку. Астрометричний розв'язок "
6035"успішно знайдено."
6036
6037#: ekos/align/align.cpp:2704 ekos/align/align.cpp:2729
6038#: ekos/align/align.cpp:4010 ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:406
6039#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:448
6040#, kde-format
6041msgid "Settling..."
6042msgstr "Встановлення…"
6043
6044#: ekos/align/align.cpp:2710
6045#, kde-format
6046msgid "Differential slewing complete. Astrometric solver is successful."
6047msgstr ""
6048"Диференціальне наведення завершено. Астрометричний розв'язок успішно "
6049"знайдено."
6050
6051#: ekos/align/align.cpp:2719
6052#, kde-format
6053msgid "Slew complete. Target accuracy is not met, running solver again..."
6054msgstr ""
6055"Наведення завершено. Потрібної точності не вдалося досягти. Повторюємо "
6056"запуск розв'язувача…"
6057
6058#: ekos/align/align.cpp:2721
6059#, kde-format
6060msgid "Slew complete. Solving Alignment Point. . ."
6061msgstr "Обертання завершено. Визначаємо точку вирівнювання…"
6062
6063#: ekos/align/align.cpp:2764 ekos/align/align.cpp:2868
6064#, kde-format
6065msgid "Syncing failed."
6066msgstr "Помилка синхронізації."
6067
6068#: ekos/align/align.cpp:2766
6069#, kde-format
6070msgid "Slewing failed."
6071msgstr "Помилка під час наведення!"
6072
6073#: ekos/align/align.cpp:2799
6074#, kde-format
6075msgid "Rotator reached target position angle."
6076msgstr "При обертанні досягнуто позиційного кута цілі."
6077
6078#: ekos/align/align.cpp:2818
6079#, kde-format
6080msgid "Slew detected, suspend solving..."
6081msgstr "Виявлено обертання, призупиняємо розв'язування…"
6082
6083#: ekos/align/align.cpp:2862
6084#, kde-format
6085msgid "Syncing to RA (%1) DEC (%2)"
6086msgstr "Синхронізація до ПС (%1) Схил. (%2)"
6087
6088#: ekos/align/align.cpp:2885
6089#, kde-format
6090msgid "Slewing to target coordinates: RA (%1) DEC (%2)."
6091msgstr "Обертаємося до координат цілі: ПС( %1) Схил. (%2)."
6092
6093#: ekos/align/align.cpp:2898
6094#, kde-format
6095msgid "Ekos job (%1) - Telescope synced"
6096msgstr "Завдання Ekos (%1) — телескоп синхронізовано"
6097
6098#: ekos/align/align.cpp:2953
6099#, kde-format
6100msgctxt "@title:window"
6101msgid "Load Image"
6102msgstr "Завантаження зображення"
6103
6104#: ekos/align/align.cpp:3168
6105#, kde-format
6106msgid ""
6107"World Coordinate System (WCS) is enabled. CCD rotation must be set either "
6108"manually in the CCD driver or by solving an image before proceeding to "
6109"capture any further images, otherwise the WCS information may be invalid."
6110msgstr ""
6111"Увімкнено світову координатну систему (WCS). Обертання ПЗЗ слід встановити "
6112"або вручну у драйвері ПЗЗ або за розв'язанням зображення, перш ніж буде "
6113"продовжено захоплення зображень, інакше дані WCS можуть виявитися "
6114"некоректними."
6115
6116#: ekos/align/align.cpp:3177
6117#, kde-format
6118msgid "World Coordinate System (WCS) is disabled."
6119msgstr "Світову координатну систему (WCS) вимкнено."
6120
6121#: ekos/align/align.cpp:3194
6122#, kde-format
6123msgid "Capture error. Aborting..."
6124msgstr "Помилка захоплення! Перериваємо обробку…"
6125
6126#: ekos/align/align.cpp:3199 ekos/capture/capture.cpp:2573
6127#: ekos/capture/capture.cpp:2637
6128#, kde-format
6129msgid "Restarting capture attempt #%1"
6130msgstr "Повторний запуск спроби захоплення %1"
6131
6132#: ekos/align/align.cpp:3329
6133#, kde-format
6134msgctxt "@title:window"
6135msgid "Align Frame"
6136msgstr "Вирівнювання кадру"
6137
6138#: ekos/align/align.cpp:3433 ekos/capture/capture.cpp:6899
6139#: ekos/focus/focus.cpp:3744
6140#, kde-format
6141msgid "Filter operation failed."
6142msgstr "Невдала спроба фільтрування."
6143
6144#: ekos/align/align.cpp:3445 ekos/capture/capture.cpp:6917
6145#, kde-format
6146msgid "Changing focus offset by %1 steps..."
6147msgstr "Змінюємо зсув фокусування на %1 кроків…"
6148
6149#: ekos/align/align.cpp:3452 ekos/capture/capture.cpp:6921
6150#, kde-format
6151msgid "Changing filter to %1..."
6152msgstr "Змінюємо фільтр на %1…"
6153
6154#: ekos/align/align.cpp:3457 ekos/capture/capture.cpp:6925
6155#, kde-format
6156msgid "Auto focus on filter change..."
6157msgstr "Автофокусування при зміні фільтрів…"
6158
6159#: ekos/align/align.cpp:3706
6160#, kde-format
6161msgid "Invalid FOV."
6162msgstr "Некоректне поле зору!"
6163
6164#: ekos/align/align.cpp:3865
6165#, kde-format
6166msgctxt "@title:window"
6167msgid "Export Solution Points"
6168msgstr "Експорт точок розв'язку"
6169
6170#: ekos/align/align.cpp:3888 ekos/align/mountmodel.cpp:265
6171#: ekos/align/mountmodel.cpp:412 ekos/capture/capture.cpp:4048
6172#: ekos/capture/capture.cpp:4457 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:471
6173#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4120 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4483
6174#: fitsviewer/fitstab.cpp:721 tools/scriptbuilder.cpp:834
6175#: tools/scriptbuilder.cpp:931
6176#, kde-format
6177msgid "Invalid URL: %1"
6178msgstr "Некоректна адреса: %1"
6179
6180#: ekos/align/align.cpp:3897 ekos/align/mountmodel.cpp:423
6181#: ekos/capture/capture.cpp:4482 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:480
6182#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4495 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6688
6183#, kde-format
6184msgid "Unable to write to file %1"
6185msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1"
6186
6187#: ekos/align/align.cpp:3898 ekos/align/mountmodel.cpp:285
6188#: ekos/align/mountmodel.cpp:424 ekos/capture/capture.cpp:4064
6189#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:481 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4164
6190#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4496 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6622
6191#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6652 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6689
6192#: indi/drivermanager.cpp:1527 indi/indidriver.cpp:921 kstarsactions.cpp:1325
6193#: oal/execute.cpp:320 options/opscolors.cpp:254 tools/modcalcangdist.cpp:132
6194#: tools/modcalcapcoord.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:254
6195#: tools/modcalcgalcoord.cpp:191 tools/modcalcgeodcoord.cpp:231
6196#: tools/modcalcjd.cpp:114 tools/modcalcplanets.cpp:195
6197#: tools/modcalcsidtime.cpp:202 tools/modcalcvizequinox.cpp:68
6198#: tools/modcalcvlsr.cpp:289 tools/observinglist.cpp:913
6199#: tools/observinglist.cpp:1153 tools/scriptbuilder.cpp:822
6200#: tools/scriptbuilder.cpp:902 tools/scriptbuilder.cpp:985
6201#, kde-format, kde-kuit-format
6202msgid "Could Not Open File"
6203msgstr "Не вдалось відкрити файл"
6204
6205#: ekos/align/align.cpp:3919
6206#, kde-format
6207msgid "Error in table structure."
6208msgstr "Помилка у структурі таблиці."
6209
6210#: ekos/align/align.cpp:3928
6211#, kde-format
6212msgid "Solution Points Saved as: %1"
6213msgstr "Точки розв'язку збережено як %1"
6214
6215#: ekos/align/align.cpp:3946
6216#, kde-format
6217msgid "Polar Alignment"
6218msgstr "Полярне вирівнювання"
6219
6220#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlBox)
6221#: ekos/align/align.ui:45
6222#, kde-format
6223msgid "Solver Control"
6224msgstr "Керування розв'язанням"
6225
6226#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
6227#: ekos/align/align.ui:72
6228#, kde-format
6229msgid "Capture && Solve"
6230msgstr "Захопити і розв'язати"
6231
6232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSlewB)
6233#: ekos/align/align.ui:85
6234#, kde-format
6235msgid "Load a FITS image and solve. Slew mount to image central coordinates."
6236msgstr ""
6237"Завантажити зображення FITS і розв'язати задачу. Виконати наведення за "
6238"центральними координатами зображення."
6239
6240#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadSlewB)
6241#: ekos/align/align.ui:88
6242#, kde-format
6243msgid "Load && Slew..."
6244msgstr "Завантажити і навести…"
6245
6246#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB)
6247#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStopB)
6248#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStopB)
6249#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopFocusB)
6250#: ekos/align/align.ui:100 ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1223
6251#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1226 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:501
6252#: ekos/capture/capture.cpp:3415 ekos/focus/focus.ui:126 ekos/guide/guide.ui:83
6253#: ekos/manager.cpp:201 ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
6254#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
6255#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:137
6256#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:146
6257#, kde-format, kde-kuit-format
6258msgid "Stop"
6259msgstr "Зупинити"
6260
6261#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6262#: ekos/align/align.ui:112
6263#, kde-format
6264msgid "Select which action to perform after the captured image is solved"
6265msgstr ""
6266"Виберіть дію, яку слід виконати після розв'язування за захопленим зображенням"
6267
6268#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QGroupBox, gotoBox)
6269#: ekos/align/align.ui:115
6270#, kde-format
6271msgid "Select what action to take once a solution is found."
6272msgstr "Виберіть дію, яку слід виконати після знаходження розв'язку."
6273
6274#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gotoBox)
6275#: ekos/align/align.ui:118
6276#, kde-format
6277msgid "Solver Action"
6278msgstr "Дія засобу розв'язування"
6279
6280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, syncR)
6281#: ekos/align/align.ui:139
6282#, kde-format
6283msgid "Synchronize the telescope to the solution coordinates"
6284msgstr "Синхронізувати телескоп з координатами розв'язку"
6285
6286#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, syncR)
6287#: ekos/align/align.ui:145
6288#, kde-format
6289msgid "S&ync"
6290msgstr "&Синхронізація"
6291
6292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, slewR)
6293#: ekos/align/align.ui:158
6294#, kde-format
6295msgid ""
6296"Synchronize the telescope to the solution coordinates and then slew to the "
6297"target coordinates"
6298msgstr ""
6299"Синхронізувати телескоп з координатами розв'язку і повернути його до "
6300"координат призначення"
6301
6302#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, slewR)
6303#: ekos/align/align.ui:164
6304#, kde-format
6305msgid "S&lew to Target"
6306msgstr "О&бертання до цілі"
6307
6308#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, nothingR)
6309#: ekos/align/align.ui:174
6310#, kde-format
6311msgid "Just solve"
6312msgstr "Просто розв'язати"
6313
6314#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nothingR)
6315#: ekos/align/align.ui:180
6316#, kde-format
6317msgid "&Nothing"
6318msgstr "&Нічого"
6319
6320#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
6321#: ekos/align/align.ui:195
6322#, kde-format
6323msgid "Telescope Coordinates (JNow)"
6324msgstr "Координати телескопа (JNow)"
6325
6326#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, accuracySpin)
6327#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
6328#: ekos/align/align.ui:216 ekos/align/align.ui:286
6329#, kde-format
6330msgid ""
6331"Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates. "
6332"Plate solver shall be repeatedly executed until the solution coordinates are "
6333"below the accuracy threshold"
6334msgstr ""
6335"Порогове значення точності розв'язку, порівняно із координатами цілі, у "
6336"кутових секундах. Процедура розв'язування запускатиметься повторно, доки "
6337"координати розв'язку не потраплять у задану пороговим значенням область "
6338"навколо цілі."
6339
6340#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_22)
6341#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, delaySpin)
6342#: ekos/align/align.ui:249 ekos/align/align.ui:266
6343#, kde-format
6344msgid ""
6345"After telescope completes slewing, wait until it settles for this many "
6346"milliseconds before capturing the next image."
6347msgstr ""
6348"Після завершення обертання телескопа зачекати протягом вказаної кількості "
6349"мілісекунд, доки припиняться рухи, перш ніж захоплювати наступне зображення."
6350
6351#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
6352#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6353#: ekos/align/align.ui:252 ekos/guide/opsdither.ui:65
6354#, kde-format
6355msgid "Settle"
6356msgstr "Врівноваження"
6357
6358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
6359#: ekos/align/align.ui:289
6360#, kde-format
6361msgid "Accuracy"
6362msgstr "Точність"
6363
6364#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
6365#: ekos/align/align.ui:299
6366#, kde-format
6367msgid "Solution Coordinates (JNow)"
6368msgstr "Координати розв'язку (JNow)"
6369
6370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
6371#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FOVOut)
6372#: ekos/align/align.ui:320 ekos/align/align.ui:428
6373#, kde-format
6374msgid "Effective field of view size in arcminutes."
6375msgstr "Ефективний розмір поля зору у кутових мінутах."
6376
6377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6378#: ekos/align/align.ui:330
6379#, kde-format
6380msgid ""
6381"Select which telescope to use when performing Field of View calculations."
6382msgstr ""
6383"Виберіть телескоп, який використовуватиметься для обчислення поля зору."
6384
6385#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6386#: ekos/align/align.ui:334 ekos/guide/guide.ui:532
6387#, kde-format
6388msgid "Primary Scope"
6389msgstr "Основний телескоп"
6390
6391#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
6392#: ekos/align/align.ui:339 ekos/guide/guide.ui:537
6393#, kde-format
6394msgid "Guide Scope"
6395msgstr "Телескоп наведення"
6396
6397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, err)
6398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, errOut)
6399#: ekos/align/align.ui:361 ekos/align/align.ui:371
6400#, kde-format
6401msgid ""
6402"Difference between telescope coordinates and solution coordinates in arcsec"
6403msgstr ""
6404"Різниця між координатами телескопа і координатами розв'язку у кутових "
6405"секундах"
6406
6407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, err)
6408#: ekos/align/align.ui:364
6409#, kde-format
6410msgid "Err:"
6411msgstr "Пох.:"
6412
6413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
6414#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pixScaleOut)
6415#: ekos/align/align.ui:391 ekos/align/align.ui:441
6416#, kde-format
6417msgid "Image scale in arcsecs/pixel"
6418msgstr "Масштабування зображення у кутових мінутах або пікселях"
6419
6420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
6421#: ekos/align/align.ui:394
6422#, kde-format
6423msgid "Pix:"
6424msgstr "Пікс.:"
6425
6426#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
6427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, RotOut)
6428#: ekos/align/align.ui:408 ekos/align/align.ui:418
6429#, kde-format
6430msgid "Image rotation angle, East of North"
6431msgstr "Кут обертання зображення, схід від півночі"
6432
6433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
6434#: ekos/align/align.ui:411
6435#, kde-format
6436msgid "Rot:"
6437msgstr "Оберт.:"
6438
6439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
6440#: ekos/align/align.ui:451
6441#, kde-format
6442msgid "FL:"
6443msgstr "ФВ:"
6444
6445#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalLengthOut)
6446#: ekos/align/align.ui:458
6447#, kde-format
6448msgid ""
6449"<html><head/><body><p>Active telescope supplied (effective) focal length in "
6450"millimeters. Update telescope focal length to match the effective focal "
6451"length to speed up plate solving.</p></body></html>"
6452msgstr ""
6453"<html><head/><body><p>Питома (ефективна) фокусна відстань активного "
6454"телескопа у міліметрах. Оновіть фокусну відстань телескопа до ефективної "
6455"фокусної відстані, щоб пришвидшити розв'язування зображення.</p></body></"
6456"html>"
6457
6458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
6459#: ekos/align/align.ui:468
6460#, kde-format
6461msgid "F/:"
6462msgstr "F/:"
6463
6464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, FocalRatioOut)
6465#: ekos/align/align.ui:475
6466#, kde-format
6467msgid ""
6468"<html><head/><body><p>Active telescope calculated (effective) focal ratio. "
6469"The effective focal ratio is measured from astrometry.</p></body></html>"
6470msgstr ""
6471"<html><head/><body><p>Обчислене (ефективне) фокусне число активного "
6472"телескопа. Ефективне фокусне число вимірюється на основі даних астрометрії.</"
6473"p></body></html>"
6474
6475#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, plateSolverOptionsGroup)
6476#: ekos/align/align.ui:488
6477#, kde-format
6478msgid "Plate Solve Capture Options"
6479msgstr "Параметри засобу розв'язування зображень"
6480
6481#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showFITSViewerB)
6482#: ekos/align/align.ui:524 ekos/focus/focus.ui:483 ekos/guide/guide.ui:102
6483#, kde-format
6484msgid "Show in FITS Viewer"
6485msgstr "Показати у переглядачі FITS"
6486
6487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
6489#: ekos/align/align.ui:534 ekos/focus/focus.ui:759 ekos/guide/guide.ui:241
6490#, kde-format
6491msgid "Exp:"
6492msgstr "Експ.:"
6493
6494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
6495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
6496#: ekos/align/align.ui:541 ekos/capture/capture.ui:326 ekos/focus/focus.ui:543
6497#, kde-format
6498msgid "FW:"
6499msgstr "БФ:"
6500
6501#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, binningCombo)
6502#: ekos/align/align.ui:548
6503#, kde-format
6504msgid "Camera binning"
6505msgstr "Кроки камери"
6506
6507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GainSpin)
6508#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_21)
6509#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureGainN)
6510#: ekos/align/align.ui:561 ekos/capture/capture.ui:147
6511#: ekos/capture/capture.ui:505
6512#, kde-format
6513msgid "Camera Gain"
6514msgstr "Підсилення камери"
6515
6516#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
6517#: ekos/align/align.ui:577
6518#, kde-format
6519msgid ""
6520"Subtract dark frame. If no suitable dark frame is available, a dark frame "
6521"shall be captured."
6522msgstr ""
6523"Відняти темний кадр. Якщо немає доступних темних кадрів, програма спробує "
6524"захопити такий кадр."
6525
6526#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignDarkFrameCheck)
6527#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkB)
6528#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
6529#: ekos/align/align.ui:580 ekos/capture/capture.ui:2254 ekos/guide/guide.ui:182
6530#, kde-format
6531msgid "Dark"
6532msgstr "Темний"
6533
6534#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, ISOCombo)
6535#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureISOS)
6536#: ekos/align/align.ui:587 ekos/capture/capture.ui:1143
6537#, kde-format
6538msgid "Camera ISO"
6539msgstr "ISO камери"
6540
6541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
6542#: ekos/align/align.ui:606
6543#, kde-format
6544msgid "Toggle full screen"
6545msgstr "Увімкнути або вимкнути повноекранний режим"
6546
6547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterPosLabel)
6548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3)
6549#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel)
6550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6552#: ekos/align/align.ui:616 ekos/capture/capture.ui:604 ekos/focus/focus.ui:559
6553#: ekos/profileeditor.ui:473 fitsviewer/fitsdebayer.ui:22 oal/execute.ui:358
6554#, kde-format
6555msgid "Filter:"
6556msgstr "Фільтр:"
6557
6558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
6559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
6560#: ekos/align/align.ui:623 ekos/focus/focus.ui:674 ekos/guide/guide.ui:335
6561#, kde-format
6562msgid "Bin:"
6563msgstr "Крок:"
6564
6565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
6566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6567#: ekos/align/align.ui:630 ekos/focus/focus.ui:790 ekos/profileeditor.ui:625
6568#, kde-format
6569msgid "CCD:"
6570msgstr "ПЗЗ:"
6571
6572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureIN)
6573#: ekos/align/align.ui:637
6574#, kde-format
6575msgid "Exposure duration in seconds"
6576msgstr "Тривалість експонування у секундах"
6577
6578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
6579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ISOLabel)
6580#: ekos/align/align.ui:656 ekos/capture/capture.ui:660 ekos/focus/focus.ui:504
6581#, kde-format
6582msgid "ISO:"
6583msgstr "ISO:"
6584
6585#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
6586#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainLabel)
6587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_21)
6588#: ekos/align/align.ui:663 ekos/capture/capture.ui:153
6589#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:332 ekos/focus/focus.ui:587
6590#, kde-format
6591msgid "Gain:"
6592msgstr "Підсилення:"
6593
6594#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stellarSolverOptionsGroup)
6595#: ekos/align/align.ui:679
6596#, kde-format
6597msgid "Solver Mode"
6598msgstr "Режим розв'язувача"
6599
6600#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSolverR)
6601#: ekos/align/align.ui:700
6602#, kde-format
6603msgid "StellarSolver"
6604msgstr "StellarSolver"
6605
6606#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteSolverR)
6607#: ekos/align/align.ui:716
6608#, kde-format
6609msgid "Remote"
6610msgstr "Віддалений"
6611
6612#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, solutionResults)
6613#: ekos/align/align.ui:788
6614#, kde-format
6615msgid "Solution Results"
6616msgstr "Результати розв'язування"
6617
6618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6619#: ekos/align/align.ui:815
6620#, kde-format
6621msgid ""
6622"The results from Astrometric Solutions from the Capture and Solve Tool, the "
6623"Load and Slew Tool, and the Mount Model Tool will be displayed below."
6624msgstr ""
6625"Результати астрометричного розв'язування для засобів захоплення і "
6626"розв'язання, завантаження і обертання та моделювання лафета буде показано "
6627"нижче."
6628
6629#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6630#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
6631#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
6632#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
6633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6634#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_02)
6635#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
6636#: ekos/align/align.ui:859 ekos/align/opsastrometry.ui:389
6637#: ekos/guide/guide.ui:395 ekos/guide/guide.ui:1224
6638#: ekos/guide/opscalibration.ui:300 ekos/guide/opsguide.ui:128
6639#: ekos/mount/mount.ui:263 ekos/scheduler/scheduler.ui:472
6640#, kde-format
6641msgid "DEC"
6642msgstr "Схил"
6643
6644#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6645#: ekos/align/align.ui:867
6646#, kde-format
6647msgid "Obj Name"
6648msgstr "Назв. об."
6649
6650#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6651#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
6652#: ekos/align/align.ui:875 ekos/align/mountmodel.ui:472
6653#, kde-format
6654msgid "~~"
6655msgstr "~~"
6656
6657#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6658#: ekos/align/align.ui:883
6659#, kde-format
6660msgid "dRA"
6661msgstr "ΔПС:"
6662
6663#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
6664#: ekos/align/align.ui:891
6665#, kde-format
6666msgid "dDE"
6667msgstr "ΔСхил:"
6668
6669#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllSolutionsB)
6670#: ekos/align/align.ui:919
6671#, kde-format
6672msgid ""
6673"Clear all of the solutions from the solutions table.  Be careful because you "
6674"cannot get them back."
6675msgstr ""
6676"Вилучити усі розв'язки із таблиці розв'язків. Будьте уважні: відновити "
6677"вилучені розв'язки неможливо."
6678
6679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeSolutionB)
6680#: ekos/align/align.ui:941
6681#, kde-format
6682msgid ""
6683"Remove the selected row from the solutions table.  This can be useful for "
6684"getting rid of results that did not actually solve from the table and/or "
6685"results that you do not need any more.  It can clean up clutter on both the "
6686"graph and table."
6687msgstr ""
6688"Вилучити позначений рядок із таблиці розв'язків. Така дія може знадобитися "
6689"для того, щоб позбутися результатів, які не ведуть до розв'язку, або "
6690"результатів, які більше не потрібні. Може допомогти усунути захаращеність на "
6691"графіку і у таблиці."
6692
6693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exportSolutionsCSV)
6694#: ekos/align/align.ui:963
6695#, kde-format
6696msgid ""
6697"Export all of the solutions in the Solution Results table to CSV file of "
6698"your choosing for further analysis in a spreadsheet."
6699msgstr ""
6700"Експортувати усі дані з таблиці результатів розв'язування до файла CSV для "
6701"подальшого аналізу у електронній таблиці."
6702
6703#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, autoScaleGraphB)
6704#: ekos/align/align.ui:985
6705#, kde-format
6706msgid "Auto scale and center the Solution Results graph."
6707msgstr ""
6708"Автоматично масштабувати і центрувати графік результатів розв'язування."
6709
6710#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mountModelB)
6711#: ekos/align/align.ui:1008
6712#, kde-format
6713msgid ""
6714"Launch the mount model tool. This tool enables you to create pre-programmed "
6715"list of points to go to and solve. It can aid in building a pointing model "
6716"for better accuracy."
6717msgstr ""
6718"Запустити інструмент моделювання лафета. За допомогою цього інструмента "
6719"можна створити запрограмований список точок, які слід обробити для "
6720"розв'язання. Може допомогти у побудові точкової моделі для підвищення "
6721"точності."
6722
6723#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountModelB)
6724#: ekos/align/align.ui:1011
6725#, kde-format
6726msgid "Mount Model"
6727msgstr "Модель лафета"
6728
6729#: ekos/align/alignview.cpp:135 fitsviewer/fitsview.cpp:1480
6730#, kde-format
6731msgctxt "North Celestial Pole"
6732msgid "NCP"
6733msgstr "ПнНП"
6734
6735#: ekos/align/alignview.cpp:137 fitsviewer/fitsview.cpp:1497
6736#, kde-format
6737msgctxt "South Celestial Pole"
6738msgid "SCP"
6739msgstr "ПдНП"
6740
6741#: ekos/align/alignview.cpp:182
6742#, kde-format
6743msgid "RA Axis"
6744msgstr "Вісь ПС"
6745
6746#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:57
6747#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:330
6748#, kde-format
6749msgid "Error starting solver: %1"
6750msgstr "Помилка під час спроби запустити розв'язувач: %1"
6751
6752#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:70
6753#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:348
6754#, kde-format
6755msgid "Starting solver..."
6756msgstr "Запускаємо розв'язувач…"
6757
6758#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:101
6759#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:153
6760#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:387
6761#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:254
6762#, kde-format
6763msgid "Solver failed. Try again."
6764msgstr "Помилка розв'язувача. Повторіть спробу."
6765
6766#: ekos/align/astapastrometryparser.cpp:148
6767#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:444
6768#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:490
6769#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:296
6770#, kde-format
6771msgid "Solver completed in %1 second."
6772msgid_plural "Solver completed in %1 seconds."
6773msgstr[0] "Розв'язок знайдено за %1 секунду."
6774msgstr[1] "Розв'язок знайдено за %1 секунди."
6775msgstr[2] "Розв'язок знайдено за %1 секунд."
6776msgstr[3] "Розв'язок знайдено за одну секунду."
6777
6778#: ekos/align/manualrotator.cpp:51 ekos/align/manualrotator.cpp:56
6779#: ekos/align/manualrotator.cpp:57
6780#, kde-format
6781msgid "%1°"
6782msgstr "%1°"
6783
6784#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualRotator)
6785#: ekos/align/manualrotator.ui:14
6786#, kde-format
6787msgid "Manual Rotator"
6788msgstr "Обертання вручну"
6789
6790#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helpLabel)
6791#: ekos/align/manualrotator.ui:35
6792#, kde-format
6793msgid ""
6794"<p>To disable rotation validation, uncheck the Rotator option in Alignment "
6795"Options.</p>"
6796msgstr ""
6797"<p>Щоб вимкнути перевірку обертання, зніміть позначку з пункту «Засіб "
6798"обертання» у параметрах вирівнювання.</p>"
6799
6800#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentRotationL)
6801#: ekos/align/manualrotator.ui:58
6802#, kde-format
6803msgid "Current Rotation"
6804msgstr "Поточне обертання"
6805
6806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetRotationL)
6807#: ekos/align/manualrotator.ui:78
6808#, kde-format
6809msgid "Target Rotation"
6810msgstr "Цільове обертання"
6811
6812#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, takeImageB)
6813#: ekos/align/manualrotator.ui:128
6814#, kde-format
6815msgid "Take Another Image"
6816msgstr "Створити ще одне зображення"
6817
6818#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
6819#: ekos/align/manualrotator.ui:135
6820#, kde-format
6821msgid "Cancel Load && Slew"
6822msgstr "Скасувати завантаження і наведення"
6823
6824#: ekos/align/mountmodel.cpp:257
6825#, kde-format
6826msgctxt "@title:window"
6827msgid "Open Ekos Alignment List"
6828msgstr "Відкриття списку вирівнювання Ekos"
6829
6830#: ekos/align/mountmodel.cpp:284 ekos/capture/capture.cpp:4063
6831#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4163 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6621
6832#, kde-format
6833msgid "Unable to open file %1"
6834msgstr "Не вдалося відкрити файл %1"
6835
6836#: ekos/align/mountmodel.cpp:306 ekos/capture/capture.cpp:4090
6837#, kde-format
6838msgid ""
6839"Deprecated sequence file format version %1. Please construct a new sequence "
6840"file."
6841msgstr ""
6842"Застаріла версія формату файла послідовності зображень %1. Будь ласка, "
6843"створіть новий файл послідовності."
6844
6845#: ekos/align/mountmodel.cpp:376
6846#, kde-format
6847msgctxt "@title:window"
6848msgid "Save Ekos Alignment List"
6849msgstr "Збереження списку вирівнювання Ekos"
6850
6851#: ekos/align/mountmodel.cpp:406
6852#, kde-format
6853msgid "Failed to save alignment list"
6854msgstr "Не вдалося зберегти список вирівнювання"
6855
6856#: ekos/align/mountmodel.cpp:452
6857#, kde-format
6858msgid "Alignment List saved to %1"
6859msgstr "Список вирівнювання збережено до %1"
6860
6861#: ekos/align/mountmodel.cpp:564 ekos/align/mountmodel.cpp:572
6862#, kde-format
6863msgid "DEC is below the altitude limit"
6864msgstr "Схилення є нижчим за обмеження висоти"
6865
6866#: ekos/align/mountmodel.cpp:651
6867#, kde-format
6868msgid "Point calculation error."
6869msgstr "Похибка обчислення точки."
6870
6871#: ekos/align/mountmodel.cpp:673
6872#, kde-format
6873msgid "Sky Point"
6874msgstr "Точка на небі"
6875
6876#: ekos/align/mountmodel.cpp:881
6877#, kde-format
6878msgid "Are you sure you want to clear all the alignment points?"
6879msgstr "Ви справді хочете вилучити усі точки вирівнювання?"
6880
6881#: ekos/align/mountmodel.cpp:882
6882#, kde-format
6883msgid "Clear Align Points"
6884msgstr "Вилучити точки вирівнювання"
6885
6886#: ekos/align/mountmodel.cpp:987
6887#, kde-format
6888msgid "The Mount Model Tool is Reset."
6889msgstr "Інструмент моделювання лафета скинуто до початкового стану."
6890
6891#: ekos/align/mountmodel.cpp:1024
6892#, kde-format
6893msgid "Please Check the Alignment Points."
6894msgstr "Будь ласка, перевірте точки вирівнювання."
6895
6896#: ekos/align/mountmodel.cpp:1031
6897#, kde-format
6898msgid ""
6899"In the Align Module, \"Nothing\" is Selected for the Solver Action.  This "
6900"means that the mount model tool will not sync/align your mount but will only "
6901"report the pointing model errors.  Do you wish to continue?"
6902msgstr ""
6903"У модулі вирівнювання для пункту дії розв'язувача вибрано «Нічого». Це "
6904"означає, що засіб моделювання лафета не виконуватиме синхронізації або "
6905"вирівнювання вашого лафета, а лише повідомлятиме про похибки точкової "
6906"моделі. Хочете продовжити?"
6907
6908#: ekos/align/mountmodel.cpp:1034
6909#, kde-format
6910msgid "Pointing Model Report Only?"
6911msgstr "Лише звітувати про точкову модель?"
6912
6913#: ekos/align/mountmodel.cpp:1051
6914#, kde-format
6915msgid "The Mount Model Tool is Starting."
6916msgstr "Інструмент моделювання лафета запускається."
6917
6918#: ekos/align/mountmodel.cpp:1060
6919#, kde-format
6920msgid "The Mount Model Tool is Paused."
6921msgstr "Роботу інструмента моделювання лафета призупинено."
6922
6923#: ekos/align/mountmodel.cpp:1119
6924#, kde-format
6925msgid "The Mount Model Tool is Finished."
6926msgstr "Інструмент моделювання лафета завершив роботу."
6927
6928#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mountModel)
6929#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryCfg)
6930#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, OpsAstrometryIndexFiles)
6931#: ekos/align/mountmodel.ui:14 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:14
6932#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:14
6933#, kde-format
6934msgid "Dialog"
6935msgstr "Діалогове вікно"
6936
6937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
6938#: ekos/align/mountmodel.ui:35
6939#, kde-format
6940msgid ""
6941"<p>This tool can help your mount build a better pointing model by moving the "
6942"mount to different points in the sky and solving captured images. This can "
6943"increase the accuracy of your GOTOs. To qualify, your mount must be capable "
6944"of improving its internal pointing model after each <b>Sync</b>  commanded "
6945"by Ekos. If this is not the case, then this tool is not suitable for your "
6946"mount.</p>"
6947msgstr ""
6948"<p>Цей інструмент допоможе вам побудувати точкову модель лафета, наводячи "
6949"телескоп на різні точки на небі і визначаючи точні координати отриманих "
6950"зображень. Це може поліпшити точність наведення телескопа. Щоб усе "
6951"спрацювало, на лафеті має бути передбачено можливість поліпшення вбудованої "
6952"точкової моделі після кожної команди <b>синхронізації</b> від Ekos. Якщо "
6953"такої можливості не передбачено, цей інструмент не допоможе вам у роботі з "
6954"вашим лафетом.</p>"
6955
6956#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
6957#: ekos/align/mountmodel.ui:48
6958#, kde-format
6959msgid "Mount Model Wizard"
6960msgstr "Майстер моделі лафета"
6961
6962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
6963#: ekos/align/mountmodel.ui:54
6964#, kde-format
6965msgid "Object Type:"
6966msgstr "Тип об'єкта:"
6967
6968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, alignTypeBox)
6969#: ekos/align/mountmodel.ui:69
6970#, kde-format
6971msgid ""
6972"<html><head/><body><p>Select the type of objects/points added by the wizard."
6973"</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Note:</span> all of the options "
6974"except Fixed DEC start with a grid of RA/DEC points.</p>\n"
6975"<ul>\n"
6976"<li><b>Any Stars:</b> The wizard searches for the nearest star.</li>\n"
6977"<li><b>Any object:</b>  The wizard searches for the nearest object of any "
6978"type.</li>\n"
6979"<li><b>Named Stars</b> The wizard searches for the nearest star in the "
6980"currently visible star list. Note that the first named star might be fairly "
6981"far from the intended point and also sometimes the same star could be the "
6982"closest one for multiple points.</li>\n"
6983"<li><b>Fixed DEC:</b> The wizard generates all points at the chosen DEC.</"
6984"li>\n"
6985"<li><b>Fixed Grid:</b>  The wizard just uses the original grid without "
6986"trying to pair it with objects.</li>\n"
6987"</ul>\n"
6988"</body></html>"
6989msgstr ""
6990"<html><head/><body><p>За допомогою цього пункту ви можете вибрати тип "
6991"об'єктів або точок, які буде додано майстром.</p><p><span style=\" font-"
6992"weight:600;\">Зауваження:</span> побудова усіх варіантів, окрім «Фіксованого "
6993"схилення», розпочинатиметься із сітки точок перетину координатних ліній ПС/"
6994"Схил.</p>\n"
6995"<ul>\n"
6996"<li><b>Будь-які зірки</b> — майстер шукатиме найближчу до перетину ліній "
6997"зірку.</li>\n"
6998"<li><b>Будь-який об'єкт</b> — майстер шукатиме найближчий до перетину об'єкт "
6999"будь-якого типу.</li>\n"
7000"<li><b>Іменовані зірки</b> — майстер шукатиме найближчу до перетину зірку у "
7001"поточному списку видимих зірок. Зауважте, що найближча зірка може бути "
7002"доволі далеко від вибраної точки, тому іноді одна зірка може бути найближчою "
7003"для декількох точок.</li>\n"
7004"<li><b>Фіксоване схилення</b> — майстер створює усі точки на вибраній "
7005"координатній лінії схилення.</li>\n"
7006"<li><b>Фіксована сітка</b> — майстер використовує оригінальну сітку без "
7007"намагання прив'язатися до об'єктів.</li>\n"
7008"</ul>\n"
7009"</body></html>"
7010
7011#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7012#: ekos/align/mountmodel.ui:73
7013#, kde-format
7014msgid "Any Stars"
7015msgstr "Будь-які зірки"
7016
7017#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7018#: ekos/align/mountmodel.ui:78
7019#, kde-format
7020msgid "Named Stars"
7021msgstr "Іменовані зірки"
7022
7023#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7024#: ekos/align/mountmodel.ui:83
7025#, kde-format
7026msgid "Any Object"
7027msgstr "Будь-який об'єкт"
7028
7029#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7030#: ekos/align/mountmodel.ui:88
7031#, kde-format
7032msgid "Fixed DEC"
7033msgstr "Фіксоване схилення"
7034
7035#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, alignTypeBox)
7036#: ekos/align/mountmodel.ui:93
7037#, kde-format
7038msgid "Fixed Grid"
7039msgstr "Фіксована сітка"
7040
7041#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7042#: ekos/align/mountmodel.ui:107
7043#, kde-format
7044msgid ""
7045"Automatically generate the specified number of alignment points in the table "
7046"below. They will be generated based on the options selected in this wizard."
7047msgstr ""
7048"Автоматично додати вказану кількість точок до наведеної нижче таблиці. Точки "
7049"буде додано відповідно до параметрів, які вибрано у майстрі."
7050
7051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, wizardAlignB)
7052#: ekos/align/mountmodel.ui:110
7053#, kde-format
7054msgid "Generate"
7055msgstr "Створити"
7056
7057#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignDec)
7058#: ekos/align/mountmodel.ui:120
7059#, kde-format
7060msgid ""
7061"The Declination of the points that will be generated.  This option only "
7062"applies to the Fixed DEC Option."
7063msgstr ""
7064"Координата схилення точок, які буде створено. Цей пункт використовується "
7065"лише для варіанта «Фіксоване схилення»."
7066
7067#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
7068#: ekos/align/mountmodel.ui:133
7069#, kde-format
7070msgid "Minimum Alt:"
7071msgstr "Мінімальна висота:"
7072
7073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minAltBox)
7074#: ekos/align/mountmodel.ui:140
7075#, kde-format
7076msgid ""
7077"This is the minimum altitude above the horizon to use in generating points "
7078"with the wizard."
7079msgstr ""
7080"Це мінімальна висота над горизонтом, яку буде використано під час створення "
7081"точок майстром."
7082
7083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
7084#: ekos/align/mountmodel.ui:153
7085#, kde-format
7086msgid "Alignment Points:"
7087msgstr "Точки вирівнювання:"
7088
7089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
7090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
7091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel)
7092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label)
7093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label)
7094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel2)
7095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
7096#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
7097#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7098#: ekos/align/mountmodel.ui:173 oal/execute.ui:188 tools/flagmanager.ui:47
7099#: tools/modcalcaltaz.ui:232 tools/modcalcangdist.ui:148
7100#: tools/modcalcangdist.ui:251 tools/modcalcapcoord.ui:117
7101#: tools/modcalcapcoord.ui:359 tools/modcalcapcoord.ui:517
7102#: tools/modcalceclipticcoords.ui:121 tools/modcalcgalcoord.ui:66
7103#: tools/modcalcvlsr.ui:236
7104#, kde-format
7105msgid "Declination:"
7106msgstr "Схилення:"
7107
7108#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, alignPtNum)
7109#: ekos/align/mountmodel.ui:193
7110#, kde-format
7111msgid ""
7112"The Number of points the wizard should generate. If this number is less than "
7113"5, it will generate them at the same DEC. After that they will be evenly "
7114"distributed over RA and DEC. Note, if Fixed DEC is selected, all of the "
7115"points will be at the same DEC."
7116msgstr ""
7117"Кількість точок, які має створити майстер. Якщо кількість буде меншою за 5, "
7118"майстер створити точки з однаковим значенням координати схилення. Для "
7119"більшої кількості точки буде рівномірно розподілено за координатами ПС і "
7120"Схил. Зауважте, що якщо вибрано «Фіксоване схилення», усі точки матимуть "
7121"однакове значення координати схилення."
7122
7123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
7124#: ekos/align/mountmodel.ui:219
7125#, kde-format
7126msgid "Add Currently Visible Stars"
7127msgstr "Додати поточні видимі зірки"
7128
7129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
7130#: ekos/align/mountmodel.ui:237
7131#, kde-format
7132msgid "Common Names:"
7133msgstr "Стандартні назви:"
7134
7135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, starListBox)
7136#: ekos/align/mountmodel.ui:250
7137#, kde-format
7138msgid ""
7139"These are the common names for the named stars that are currently up at your "
7140"location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7141msgstr ""
7142"Це стандартні назви зірок, які можна бачити з вашого поточного місця "
7143"перебування. Якщо ви позначите зірку у списку, її буде додано до наведеної "
7144"нижче таблиці."
7145
7146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
7147#: ekos/align/mountmodel.ui:270
7148#, kde-format
7149msgid "Greek:"
7150msgstr "Грецькі:"
7151
7152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, greekStarListBox)
7153#: ekos/align/mountmodel.ui:283
7154#, kde-format
7155msgid ""
7156"These are the Greek names for the brighter stars that are currently up at "
7157"your location.  If you select a star, it will be added to the table below."
7158msgstr ""
7159"Це грецькі назви найяскравіших зірок, які можна бачити з вашого поточного "
7160"місця перебування. Якщо ви позначите зірку у списку, її буде додано до "
7161"наведеної нижче таблиці."
7162
7163#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7164#: ekos/align/mountmodel.ui:293
7165#, kde-format
7166msgid "Mount Model Alignment Points"
7167msgstr "Точки вирівнювання моделі лафета"
7168
7169#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllAlignB)
7170#: ekos/align/mountmodel.ui:331
7171#, kde-format
7172msgid ""
7173"Clear the entire table of alignment points below.  Note that this will not "
7174"affect your mount in any way.  It will not clear your pointing model.  It "
7175"just clears the list of points so that if you run the mount model routine "
7176"again, these points will not be included."
7177msgstr ""
7178"Спорожнити усю таблицю вирівнювання, розташовану нижче. Зауважте, що це не "
7179"вплине на роботу лафета. Це не призведе до вилучення точкової моделі. Буде "
7180"просто вилучено список точок для повторного запуску процедури моделювання "
7181"лафета, у якій вже не братимуть участі вилучені точки."
7182
7183#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAlignB)
7184#: ekos/align/mountmodel.ui:353
7185#, kde-format
7186msgid ""
7187"<p>Remove the selected row from the alignment point table below. Note that "
7188"it does <b>not</b> command your mount to clear that point from the model, it "
7189"just means that if you run the mount model routine, that point will not be "
7190"included in the list.</p>"
7191msgstr ""
7192"<p>Вилучити позначений рядок із розташованої нижче таблиці точок "
7193"вирівнювання. Зауважте, що це <b>не</b> призведе до вилучення точки з моделі "
7194"на лафеті. Це просто означає, що якщо ви запустите процедуру моделювання "
7195"лафета, цю точку не буде включено до списку точок.</p>"
7196
7197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAlignB)
7198#: ekos/align/mountmodel.ui:375
7199#, kde-format
7200msgid ""
7201"Add an empty row to the alignment list so that you can manually add an RA "
7202"and DE for a position you would like the telescope to slew to when doing the "
7203"mount model routine."
7204msgstr ""
7205"Додати до списку точок вирівнювання порожній рядок, який ви зможете вручну "
7206"заповнити даними щодо прямого сходження і схилення точки, яку ви хочете "
7207"включити до процедури моделювання лафета."
7208
7209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findAlignB)
7210#: ekos/align/mountmodel.ui:397
7211#, kde-format
7212msgid ""
7213"Open the Find Object dialog so that you can select an object to get an RA "
7214"and DEC automatically that you would like the telescope to slew to when "
7215"doing the mount model routine."
7216msgstr ""
7217"Відкрити діалогове вікно пошуку об'єкта, щоб ви могли вибрати об'єкт для "
7218"автоматичного отримання координат прямого сходження та схилення точки, яку "
7219"ви хотіли б включити до процедури моделювання лафета."
7220
7221#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, sortAlignB)
7222#: ekos/align/mountmodel.ui:419
7223#, kde-format
7224msgid ""
7225"Sort the alignment points, starting with the point closest to the current "
7226"telescope position, to try to minimize the distance between each slew."
7227msgstr ""
7228"Упорядкувати точки вирівнювання, починаючи з точки, яка є найближчою до "
7229"поточної точки наведення телескопа, щоб мінімізувати відстань між "
7230"послідовними пересуваннями точки фокусування."
7231
7232#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alignTable)
7233#: ekos/align/mountmodel.ui:444
7234#, kde-format
7235msgid ""
7236"This is a table of alignment points that you would like the mount model "
7237"routine to use in aligning your telescope.  If you would like to add or "
7238"remove points, you may use the buttons above.  If you would like to run, "
7239"pause, or stop the mount model routine, you may use the buttons below.  You "
7240"can directly edit an RA or DE for a particular point directly in the cells.  "
7241"Just be sure to follow the format hh:mm:ss. The object name is just provided "
7242"for convenience and is not used.  If you want to change the order of the "
7243"alignment points, you can drag the row up or down using the vertical header "
7244"for that row on the left."
7245msgstr ""
7246"Це таблиця точок вирівнювання, які має бути використано під час процедури "
7247"моделювання лафета для вирівнювання вашого телескопа. Якщо вам потрібно "
7248"додати або вилучити точки, скористайтеся розташованими вище кнопками. Якщо "
7249"ви хочете запустити, призупинити чи перервати процедуру моделювання лафета, "
7250"скористайтеся кнопками, розташованими нижче. Ви можете безпосередньо "
7251"редагувати дані прямого сходження та схилення певної точки у відповідних "
7252"комірках. Дані слід вказувати у форматі години:хвилини:секунди. Назву "
7253"об'єкта наведено з міркувань зручності, програма не використовує її для "
7254"обчислень. Якщо вам потрібно змінити порядок точок вирівнювання у списку, "
7255"перетягніть рядок на відповідне місце за його заголовок, розташований "
7256"ліворуч."
7257
7258#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7259#: ekos/align/mountmodel.ui:448
7260#, kde-format
7261msgid "RA (J2000)"
7262msgstr "ПС (J2000)"
7263
7264#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alignTable)
7265#: ekos/align/mountmodel.ui:456
7266#, kde-format
7267msgid "DEC (J2000)"
7268msgstr "Схил. (J2000)"
7269
7270#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadAlignB)
7271#: ekos/align/mountmodel.ui:503
7272#, kde-format
7273msgid ""
7274"Load a saved alignment point list so that you can run the same alignment you "
7275"ran on a previous occasion."
7276msgstr ""
7277"Завантажити збережену точку вирівнювання так, щоб ви могли розпочати з того "
7278"місця, на якому зупинилися минулого разу."
7279
7280#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAsAlignB)
7281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveAlignB)
7282#: ekos/align/mountmodel.ui:525 ekos/align/mountmodel.ui:547
7283#, kde-format
7284msgid ""
7285"Save the alignment list so that you can run this alignment again in the "
7286"future."
7287msgstr ""
7288"Зберегти список вирівнювання, щоб процедуру вирівнювання можна було "
7289"відновити у майбутньому."
7290
7291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
7292#: ekos/align/mountmodel.ui:569
7293#, kde-format
7294msgid ""
7295"Display the alignment points on the skymap as flags.  Clicking it again will "
7296"remove the flags.  The flags will not be saved."
7297msgstr ""
7298"Показувати точки вирівнювання на карті неба прапорцями. Повторне клацання "
7299"вилучить прапорці. Такі прапорці не зберігатимуться під час завершення "
7300"сеансу роботи з програмою."
7301
7302#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startAlignB)
7303#: ekos/align/mountmodel.ui:604
7304#, kde-format
7305msgid ""
7306"Start or pause the mount model routine.  It will slew to and astrometrically "
7307"solve the list of points in the table above using the settings in the align "
7308"module.  If the routine was previously paused, it will pick up where it left "
7309"off.  If it was stopped or it had finished it will start the routine over "
7310"again."
7311msgstr ""
7312"Розпочати або призупинити процедуру моделювання лафета. Виконання процедури "
7313"призведе до наведення телескопа на список точок за розташованою вище "
7314"таблицею на основі параметрів модуля вирівнювання для отримання "
7315"астрометричного розв'язку. Якщо ви раніше призупиняли процедуру, ви можете "
7316"розпочати її з місця, на якому зупинилися. Якщо процедуру було зупинено або "
7317"повністю завершено, вам доведеться розпочати її з початку."
7318
7319#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopAlignB)
7320#: ekos/align/mountmodel.ui:626
7321#, kde-format
7322msgid ""
7323"<p>Stop the mount model routine.  It will <b>not</b> clear any points from "
7324"your telescope's pointing model.  It will stop the routine and any points "
7325"currently being solved. If you run the mount model again after hitting stop, "
7326"it will start the routine over again with the first point.</p>"
7327msgstr ""
7328"<p>Припинити процедуру моделювання лафета. Припинення <b>не призведе</b> до "
7329"вилучення точок із вашої точкової моделі телескопа. Програма просто "
7330"припинить виконання процедури і вилучити усі розв'язки для точок. Якщо ви "
7331"знову запустите процедуру моделювання після припинення попередньої "
7332"процедури, виконання обчислень буде розпочато із першої точки у списку.</p>"
7333
7334#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:61
7335#, kde-format
7336msgid ""
7337"Failed to find astrometry.net binaries. Please click the options button in "
7338"the lower right of the Astrometry Tab in Ekos to correct your settings and "
7339"make sure that astrometry.net is installed. Then try starting Ekos again."
7340msgstr ""
7341"Не вдалося знайти виконувані файли astrometry.net. Будь ласка, натисніть "
7342"кнопку параметрів у нижньому правому куті вкладки «Астрометрія» у вікні "
7343"налаштувань Ekos, щоб виправити параметри. Переконайтеся, що astrometry.net "
7344"встановлено у системі належним чином. Далі, спробуйте запустити Ekos знову."
7345
7346#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:62
7347#, kde-format
7348msgid "Missing astrometry files"
7349msgstr "Не вистачає файлів астрометрії"
7350
7351#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:88
7352#, kde-format
7353msgid "Detected Astrometry.net version %1"
7354msgstr "Виявлено Astrometry.net версії %1"
7355
7356#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:93
7357#, kde-format
7358msgid "Setting astrometry option --no-fits2fits"
7359msgstr "Встановлення параметра астрометрії --no-fits2fits"
7360
7361#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:98
7362#, kde-format
7363msgid "Turning off option --no-fits2fits"
7364msgstr "Вимикання параметра --no-fits2fits"
7365
7366#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:192
7367#, kde-format
7368msgid ""
7369"Index file %1 is missing. Astrometry.net would not be able to adequately "
7370"solve plates until you install the missing index files. Download the index "
7371"files from http://astrometry.net"
7372msgstr ""
7373"Не вистачає файла покажчика %1. Пакунок astrometry.net не зможе належним "
7374"чином розв'язувати астрометричні задачі, якщо ви не встановите цього файла "
7375"покажчика. Отримайте файли покажчика з http://astrometry.net."
7376
7377#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:196
7378#, kde-format
7379msgid ""
7380"Index files %1 to %2 are missing. Astrometry.net would not be able to "
7381"adequately solve plates until you install the missing index files. Download "
7382"the index files from http://astrometry.net"
7383msgstr ""
7384"Не вистачає файлів покажчика від %1 до %2. Пакунок astrometry.net не зможе "
7385"належним чином розв'язувати астрометричні задачі, якщо ви не встановите цих "
7386"файлів покажчика. Отримайте файли покажчика з http://astrometry.net."
7387
7388#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:279
7389#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:298
7390#, kde-format
7391msgid "Sextractor file write error."
7392msgstr "Помилка запису файла sextractor."
7393
7394#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:311
7395#, kde-format
7396msgid "Starting sextractor..."
7397msgstr "Запускаємо sextractor…"
7398
7399#: ekos/align/offlineastrometryparser.cpp:411
7400#, kde-format
7401msgid "WCS header missing or corrupted. Solver failed."
7402msgstr ""
7403"Не виявлено заголовка прив'язки до зовнішньої системи координат або цей "
7404"заголовок пошкоджено. Не вдалося знайти розв'язок."
7405
7406#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:79
7407#, kde-format
7408msgid "Error: no connection to the Internet."
7409msgstr "Помилка: немає з'єднання з інтернетом."
7410
7411#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:194
7412#, kde-format
7413msgid "Failed to open the file %1: %2"
7414msgstr "Не вдалося відкрити файл %1: %2"
7415
7416#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:265
7417#, kde-format
7418msgid "Uploading file..."
7419msgstr "Вивантаження файла…"
7420
7421#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:338
7422#, kde-format
7423msgid "JSON error during parsing (%1)."
7424msgstr "Помилка JSON під час обробки (%1)."
7425
7426#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:356
7427#, kde-format
7428msgid ""
7429"Astrometry.net authentication failed. Check the validity of the Astrometry."
7430"net API Key."
7431msgstr ""
7432"Спроба пройти розпізнавання на Astrometry.net завершилася невдало. Перевірте "
7433"чинність ключа програмного інтерфейсу Astrometry.net."
7434
7435#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:364
7436#, kde-format
7437msgid "Authentication to astrometry.net is successful. Session: %1"
7438msgstr "Розпізнавання на astrometry.net успішно пройдено. Сеанс: %1"
7439
7440#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:373
7441#, kde-format
7442msgid "Upload failed."
7443msgstr "Спроба вивантаження зазнала невдачі."
7444
7445#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:382
7446#, kde-format
7447msgid "Parsing submission ID failed."
7448msgstr "Не вдалося обробити ідентифікатор подання."
7449
7450#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:387
7451#, kde-format
7452msgid "Upload complete. Waiting for astrometry.net solver to complete..."
7453msgstr ""
7454"Вивантаження завершено. Очікуємо на завершення обробки на astrometry.net…"
7455
7456#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:410
7457#, kde-format
7458msgid "Failed to retrieve job ID."
7459msgstr "Не вдалося отримати ідентифікатор завдання."
7460
7461#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:444
7462#, kde-format
7463msgid "Solver failed after %1 second."
7464msgid_plural "Solver failed after %1 seconds."
7465msgstr[0] "Розв'язування завершилося помилкою за %1 секунду."
7466msgstr[1] "Розв'язування завершилося помилкою за %1 секунди."
7467msgstr[2] "Розв'язування завершилося помилкою за %1 секунд."
7468msgstr[3] "Розв'язування завершилося помилкою за одну секунду."
7469
7470#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:454
7471#, kde-format
7472msgid "Error parsing parity."
7473msgstr "Помилка під час обробки парності."
7474
7475#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:461
7476#, kde-format
7477msgid "Error parsing orientation."
7478msgstr "Помилка під час обробки орієнтації."
7479
7480#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:469
7481#, kde-format
7482msgid "Error parsing RA."
7483msgstr "Помилка під час обробки прямого сходження."
7484
7485#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:476
7486#: ekos/align/onlineastrometryparser.cpp:484
7487#, kde-format
7488msgid "Error parsing DEC."
7489msgstr "Помилка під час обробки схилення."
7490
7491#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
7492#: ekos/align/opsalign.ui:32
7493#, kde-format
7494msgid "StellarSolver Settings"
7495msgstr "Параметри StellarSolver"
7496
7497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_73)
7498#: ekos/align/opsalign.ui:62
7499#, kde-format
7500msgid "Source Extraction Method"
7501msgstr "Метод видобування даних з джерела"
7502
7503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7504#: ekos/align/opsalign.ui:72
7505#, kde-format
7506msgid ""
7507"Options for the method of Star Extraction.  Internal SEP uses an internal "
7508"library in KStars, External Sextractor requires an external program, and "
7509"Built In uses whatever default Star Extraction process your selected solving "
7510"method uses."
7511msgstr ""
7512"Параметри методу, який буде використано для видобування даних зірок. Якщо "
7513"вибрати «Внутрішній ПдЕП», буде використано внутрішню бібліотеку KStars. Для "
7514"використання варіанта «Зовнішній Sextractor» потрібна зовнішня програм, а "
7515"якщо вказано «Вбудований», буде використано будь-який типовий процес "
7516"видобування даних зірок, який використовує вибраний вами метод розв'язування."
7517
7518#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7519#: ekos/align/opsalign.ui:76
7520#, kde-format
7521msgid "Internal SEP"
7522msgstr "Внутрішній ПдЕП"
7523
7524#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7525#: ekos/align/opsalign.ui:81
7526#, kde-format
7527msgid "External SExtractor"
7528msgstr "Зовнішній SExtractor"
7529
7530#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolveSextractorType)
7531#: ekos/align/opsalign.ui:86
7532#, kde-format
7533msgid "BuiltIn method for solver"
7534msgstr "Вбудований метод для розв'язувача"
7535
7536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7537#: ekos/align/opsalign.ui:94
7538#, kde-format
7539msgid ""
7540"Selects the method of plate solving with the StellarSolver Library.  The "
7541"StellarSolver option uses StellarSolver's internal build of Astrometry.net "
7542"and requires no external programs.  Local Astrometry uses a local "
7543"installation of command line astrometry.net on Linux and Mac or ANSVR on "
7544"Windows.  ASTAP uses a local installation of the ASTAP program.  And Online "
7545"uses either astrometry.net over the internet or ANSVR on a nearby computer."
7546msgstr ""
7547"Визначає метод розв'язування зображення за допомогою бібліотеки "
7548"StellarSolver. Якщо вибрати варіант «StellarSolver», буде використано "
7549"внутрішню збірку Astrometry.net StellarSolver — зовнішні програми не "
7550"знадобляться. Якщо вибрати варіант «Локальна астрометрія», буде використано "
7551"локально встановлену версію astrometry.net у Linux і Mac для командного "
7552"рядка або ANSVR у Windows. Якщо вибрати варіант «ASTAP», буде використано "
7553"локально встановлену програму ASTAP. Якщо вибрати варіант «Астрометрія у "
7554"інтернеті», буде використано astrometry.net з інтернету або ANSVR із "
7555"сусіднього комп'ютера."
7556
7557#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7558#: ekos/align/opsalign.ui:98
7559#, kde-format
7560msgid "Internal Solver"
7561msgstr "Внутрішній розв'язувач"
7562
7563#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7564#: ekos/align/opsalign.ui:103
7565#, kde-format
7566msgid "Local Astrometry"
7567msgstr "Локальна астрометрія"
7568
7569#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7570#: ekos/align/opsalign.ui:108
7571#, kde-format
7572msgid "Local ASTAP"
7573msgstr "Локальна ASTAP"
7574
7575#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SolverType)
7576#: ekos/align/opsalign.ui:113
7577#, kde-format
7578msgid "Online Astrometry"
7579msgstr "Астрометрія в інтернеті"
7580
7581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
7582#: ekos/align/opsalign.ui:133
7583#, kde-format
7584msgid "Solving Method"
7585msgstr "Метод розв'язання"
7586
7587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
7588#: ekos/align/opsalign.ui:155
7589#, kde-format
7590msgid "Options Profile:"
7591msgstr "Профіль параметрів:"
7592
7593#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SolveOptionsProfile)
7594#: ekos/align/opsalign.ui:176
7595#, kde-format
7596msgid "Selects the Options Profile to use for Plate Solving"
7597msgstr ""
7598"Визначає профіль параметрів, який буде використано для розв'язування "
7599"зображення"
7600
7601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSolverProfile)
7602#: ekos/align/opsalign.ui:186
7603#, kde-format
7604msgid ""
7605"Opens the currently selected Options Profile in the Options Profile Editor"
7606msgstr ""
7607"Відкриває поточний вибраний профіль параметрів у редакторі профілів "
7608"параметрів"
7609
7610#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7611#: ekos/align/opsalign.ui:201
7612#, kde-format
7613msgid "Alignment Options"
7614msgstr "Параметри вирівнювання"
7615
7616#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7617#: ekos/align/opsalign.ui:219
7618#, kde-format
7619msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map"
7620msgstr ""
7621"Показувати отримані зображення FITS у прямокутнику поля зору розв'язування "
7622"на карті неба"
7623
7624#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverOverlay)
7625#: ekos/align/opsalign.ui:222 tools/eyepiecefield.cpp:77
7626#, kde-format
7627msgid "Overlay"
7628msgstr "Накладання"
7629
7630#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7631#: ekos/align/opsalign.ui:229
7632#, kde-format
7633msgid ""
7634"enable World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC "
7635"coordinates in captured CCD images."
7636msgstr ""
7637"Увімкнути світову координатну систему (WCS). WCS використовується для "
7638"кодування координат ПС/Схил у захоплених зображеннях ПЗЗ."
7639
7640#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverWCS)
7641#: ekos/align/opsalign.ui:232
7642#, kde-format
7643msgid "WCS"
7644msgstr "WCS"
7645
7646#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7647#: ekos/align/opsalign.ui:239
7648#, kde-format
7649msgid ""
7650"<html><head/><body><p>Automatically park mount after completing Polar "
7651"Alignment Assistant Tools. Beware that turning this option off might lead to "
7652"inaccurate results.</p></body></html>"
7653msgstr ""
7654"<html><head/><body><p>Автоматично паркувати лафет після завершення роботи "
7655"інструментів помічника полярного вирівнювання. Зауважте, що зняття позначки "
7656"з цього пункту може призвести до появи неточностей у результатах.</p></"
7657"body></html>"
7658
7659#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PAHAutoPark)
7660#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AutoPark)
7661#: ekos/align/opsalign.ui:242 ekos/mount/mount.ui:514
7662#, kde-format
7663msgid "Auto Park"
7664msgstr "Автопаркування"
7665
7666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7667#: ekos/align/opsalign.ui:249
7668#, kde-format
7669msgid "<html><head/><body><p>Toggle Rotator control</p></body></html>"
7670msgstr ""
7671"<html><head/><body><p>Перемкнути керування обертанням</p></body></html>"
7672
7673#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseRotator)
7674#: ekos/align/opsalign.ui:252
7675#, kde-format
7676msgid "Rotator:"
7677msgstr "Обертання:"
7678
7679#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AstrometryRotatorThreshold)
7680#: ekos/align/opsalign.ui:259
7681#, kde-format
7682msgid ""
7683"<html><head/><body><p>Rotator threshold in arc-minutes when using Load &amp; "
7684"Slew. If the difference between measured position angle and FITS position "
7685"angle is below this value, the Load &amp; Slew operation is considered "
7686"successful.</p></body></html>"
7687msgstr ""
7688"<html><head/><body><p>Порогове значення обертання у кутових мінутах під час "
7689"операції із завантаження з наведенням. Якщо відмінність між виміряним "
7690"позиційним кутом і позиційним кутом FITS буде меншою за це значення, "
7691"операція із завантаження з наведенням вважатиметься успішною.</p></body></"
7692"html>"
7693
7694#: ekos/align/opsastap.cpp:41
7695#, kde-format
7696msgctxt "@title:window"
7697msgid "Select ASTAP executable"
7698msgstr "Виберіть виконуваний файл ASTAP"
7699
7700#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7701#: ekos/align/opsastap.ui:34
7702#, kde-format
7703msgid "Options"
7704msgstr "Параметри"
7705
7706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPDownSampleValue)
7707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7708#: ekos/align/opsastap.ui:40 ekos/align/opsastap.ui:124
7709#, kde-format
7710msgid ""
7711"<html><head/><body><p>Down sample prior to solving. Also called binning. A "
7712"zero value will result in auto selection downsampling.</p></body></html>"
7713msgstr ""
7714"<html><head/><body><p>Зменшувати дискретизацію зображення до розв'язування. "
7715"Нульове значення призведе до автоматичного вибору зменшення дискретизації.</"
7716"p></body></html>"
7717
7718#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
7719#: ekos/align/opsastap.ui:62
7720#, kde-format
7721msgid ""
7722"<html><head/><body><p>Full path to the ASTAP executable application.</p></"
7723"body></html>"
7724msgstr ""
7725"<html><head/><body><p>Шлях до виконуваного файла ASTAP повністю.</p></body></"
7726"html>"
7727
7728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_ASTAPSearchRadiusValue)
7729#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7730#: ekos/align/opsastap.ui:72 ekos/align/opsastap.ui:150
7731#, kde-format
7732msgid ""
7733"<html><head/><body><p>The program will search in a square spiral around the "
7734"start position up to this radius.</p></body></html>"
7735msgstr ""
7736"<html><head/><body><p>Програма виконуватиме пошук за квадратною спіраллю "
7737"навколо початкової позиції до досягнення цього значення радіуса.</p></body></"
7738"html>"
7739
7740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
7741#: ekos/align/opsastap.ui:88
7742#, kde-format
7743msgid "Executable"
7744msgstr "Виконуваний файл"
7745
7746#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPDownSample)
7747#: ekos/align/opsastap.ui:127
7748#, kde-format
7749msgid "Down Sample"
7750msgstr "Зменшити дискретизацію"
7751
7752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7753#: ekos/align/opsastap.ui:137
7754#, kde-format
7755msgid ""
7756"<html><head/><body><p>Update the fits header with the found solution.</p></"
7757"body></html>"
7758msgstr ""
7759"<html><head/><body><p>Оновити дані у заголовку FITS визначеними параметрами "
7760"розв'язку.</p></body></html>"
7761
7762#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPUpdateFITS)
7763#: ekos/align/opsastap.ui:140
7764#, kde-format
7765msgid "Update FITS"
7766msgstr "Оновити FITS"
7767
7768#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPSearchRadius)
7769#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
7770#: ekos/align/opsastap.ui:153 ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:849
7771#, kde-format
7772msgid "Search Radius"
7773msgstr "Радіус пошуку"
7774
7775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7776#: ekos/align/opsastap.ui:163
7777#, kde-format
7778msgid ""
7779"<html><head/><body><p>Improve solving reliability in some cases. Search "
7780"window will be large with overlap but it can slow down solving.</p></body></"
7781"html>"
7782msgstr ""
7783"<html><head/><body><p>У деяких випадках поліпшує точність розв'язку. Вікно "
7784"пошуку буде великим із перекриттям. Втім, використання цього способу може "
7785"уповільнити процедуру відшукання розв'язку.</p></body></html>"
7786
7787#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ASTAPLargeSearchWindow)
7788#: ekos/align/opsastap.ui:166
7789#, kde-format
7790msgid "Force Large Search Window"
7791msgstr "Примусово велике вікно пошуку"
7792
7793#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
7794#: ekos/align/opsastrometry.ui:32
7795#, kde-format
7796msgid "Imaging Options"
7797msgstr "Параметри отримання зображень"
7798
7799#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7800#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_12)
7801#: ekos/align/opsastrometry.ui:47 ekos/align/opsastrometry.ui:248
7802#, kde-format
7803msgid ""
7804"The lower end of the imager scale, calculated as a little smaller than the "
7805"shorter dimension of the image."
7806msgstr ""
7807"Нижня межа масштабування засобу отримання зображень, обчислюється як "
7808"значення, яке є трохи меншим за коротшу розмірність зображення."
7809
7810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_41)
7811#: ekos/align/opsastrometry.ui:50
7812#, kde-format
7813msgid "L"
7814msgstr "Н"
7815
7816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7817#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseImageScale), group (Align)
7818#: ekos/align/opsastrometry.ui:57 kstars.kcfg:2068
7819#, kde-format
7820msgid ""
7821"Set image scale to speed up solver as it does not have to search index files "
7822"of different image scales."
7823msgstr ""
7824"Встановити масштабування зображення для пришвидшення роботи розв'язувача "
7825"(зробити так, щоб програма не виконувала зайвий пошук у файлах покажчика для "
7826"різних масштабів зображення)."
7827
7828#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseImageScale)
7829#: ekos/align/opsastrometry.ui:60
7830#, kde-format
7831msgid "Use Scale"
7832msgstr "Масштабування"
7833
7834#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7835#: ekos/align/opsastrometry.ui:83
7836#, kde-format
7837msgid ""
7838"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7839"<ul>\n"
7840"<li>dw: degree width</li>\n"
7841"<li>aw: arcminute width</li>\n"
7842"</ul>"
7843msgstr ""
7844"<p>Одиниці меж масштабу зображення вище.</p>\n"
7845"<ul>\n"
7846"<li>dw: градуси</li>\n"
7847"<li>aw: кутові мінути</li>\n"
7848"</ul>"
7849
7850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_50)
7851#: ekos/align/opsastrometry.ui:86
7852#, kde-format
7853msgid "u"
7854msgstr "u"
7855
7856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7857#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
7858#: ekos/align/opsastrometry.ui:102 ekos/align/opsastrometry.ui:134
7859#, kde-format
7860msgid ""
7861"The high end of the imager scale, calculated as a little bigger than the "
7862"longer dimension of the image."
7863msgstr ""
7864"Верхня межа масштабування засобу отримання зображень, обчислюється як "
7865"значення, яке є трохи більшим за довшу розмірність зображення."
7866
7867#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_42)
7868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
7869#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
7870#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVHLabel)
7871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraHFOVLabel)
7872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7873#: ekos/align/opsastrometry.ui:105 ekos/scheduler/mosaic.ui:169
7874#: ekos/scheduler/mosaic.ui:227 ekos/scheduler/mosaic.ui:412
7875#: ekos/scheduler/mosaic.ui:679 ekos/scheduler/mosaic.ui:727
7876#, kde-format
7877msgid "H"
7878msgstr "В"
7879
7880#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updateScale)
7881#: ekos/align/opsastrometry.ui:124
7882#, kde-format
7883msgid ""
7884"Update Image Scale Bounds from the currently active camera and telescope "
7885"combination."
7886msgstr ""
7887"Оновити межі масштабування зображення на основі даних щодо поточної "
7888"комбінації фотоапарата і телескопа."
7889
7890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
7891#: ekos/align/opsastrometry.ui:137
7892#, kde-format
7893msgid "High"
7894msgstr "Верхня"
7895
7896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7897#: ekos/align/opsastrometry.ui:149
7898#, kde-format
7899msgid ""
7900"Automatically update image scale values when CCD and/or Mount parameters are "
7901"updated."
7902msgstr ""
7903"Автоматично оновлювати значення масштабів зображення, якщо оновлюються "
7904"параметра ПЗЗ і/або лафета."
7905
7906#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdateImageScale)
7907#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
7908#: ekos/align/opsastrometry.ui:152 ekos/align/opsastrometry.ui:508
7909#, kde-format
7910msgid "Auto Update"
7911msgstr "Автооновлення"
7912
7913#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, imageWarningLabel)
7914#: ekos/align/opsastrometry.ui:180
7915#, kde-format
7916msgid "Image Scale Auto Update is turned off."
7917msgstr "Автоматичне оновлення масштабу зображення вимкнено."
7918
7919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
7920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7921#: ekos/align/opsastrometry.ui:206 ekos/align/opsastrometry.ui:288
7922#, kde-format
7923msgid ""
7924"<p>The units of the imager scale bounds above.</p>\n"
7925"<ul>\n"
7926"<li>dw: degree width</li>\n"
7927"<li>aw: arcminute width</li>\n"
7928"<li>app: arcsecs per pixel</li>\n"
7929"</ul>"
7930msgstr ""
7931"<p>Одиниці меж масштабу зображення вище.</p>\n"
7932"<ul>\n"
7933"<li>dw: градуси</li>\n"
7934"<li>aw: кутові мінути</li>\n"
7935"<li>app: кутові секунди на піксель</li>\n"
7936"</ul>"
7937
7938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
7939#: ekos/align/opsastrometry.ui:209
7940#, kde-format
7941msgid "units"
7942msgstr "одиниці"
7943
7944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
7945#: ekos/align/opsastrometry.ui:251
7946#, kde-format
7947msgid "Low"
7948msgstr "Нижня"
7949
7950#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7951#: ekos/align/opsastrometry.ui:295
7952#, kde-format
7953msgid "dw"
7954msgstr "dw"
7955
7956#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7957#: ekos/align/opsastrometry.ui:300
7958#, kde-format
7959msgid "aw"
7960msgstr "aw"
7961
7962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AstrometryImageScaleUnits)
7963#: ekos/align/opsastrometry.ui:305
7964#, kde-format
7965msgid "app"
7966msgstr "app"
7967
7968#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
7969#: ekos/align/opsastrometry.ui:316
7970#, kde-format
7971msgid "Position Options"
7972msgstr "Параметри розташування"
7973
7974#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7975#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUsePosition), group (Align)
7976#: ekos/align/opsastrometry.ui:322 kstars.kcfg:2098
7977#, kde-format
7978msgid ""
7979"Set estimated position to speed up astrometry solver as it does not have to "
7980"search in other areas of the sky."
7981msgstr ""
7982"Встановити оцінку розташування для пришвидшення роботи астрометричного "
7983"розв'язувача (зробити так, щоб програма не виконувала зайвий пошук у інших "
7984"ділянках зоряного неба)."
7985
7986#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUsePosition)
7987#: ekos/align/opsastrometry.ui:325
7988#, kde-format
7989msgid "Use Position"
7990msgstr "Позиція"
7991
7992#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
7993#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
7994#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryRadius), group (Align)
7995#: ekos/align/opsastrometry.ui:344 ekos/align/opsastrometry.ui:451
7996#: kstars.kcfg:2112
7997#, kde-format
7998msgid ""
7999"The Search Radius for the Estimated Telescope/Image Field Position in "
8000"degrees."
8001msgstr ""
8002"Радіус пошуку для оцінки розташування поля зору телескопа або зображення у "
8003"градусах."
8004
8005#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_44)
8006#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minarea)
8007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, subpix)
8008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel5)
8009#: ekos/align/opsastrometry.ui:347
8010#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:432
8011#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:442
8012#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:103
8013#, kde-format
8014msgid "5"
8015msgstr "5"
8016
8017#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8018#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estRA)
8019#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_14)
8020#: ekos/align/opsastrometry.ui:376 ekos/align/opsastrometry.ui:399
8021#: ekos/align/opsastrometry.ui:406
8022#, kde-format
8023msgid ""
8024"The RA of the Estimated Telescope/Image Field Position in hh:mm:ss notation"
8025msgstr ""
8026"Пряме сходження оцінки розташування поля зору телескопа або зображення у "
8027"форматі гг:хх:сс."
8028
8029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_47)
8030#: ekos/align/opsastrometry.ui:379
8031#, kde-format
8032msgid "3"
8033msgstr "3"
8034
8035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
8036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (dmsBox, estDec)
8037#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8038#: ekos/align/opsastrometry.ui:386 ekos/align/opsastrometry.ui:470
8039#: ekos/align/opsastrometry.ui:493
8040#, kde-format
8041msgid ""
8042"The DEC of the Estimated Telescope/Image Field Position in dd:mm:ss notation"
8043msgstr ""
8044"Схилення оцінки розташування поля зору телескопа або зображення у форматі гг:"
8045"хх:сс."
8046
8047#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, updatePosition)
8048#: ekos/align/opsastrometry.ui:428
8049#, kde-format
8050msgid "Update coordinates to the current telescope position"
8051msgstr "Оновити координати поточного розташування телескопа."
8052
8053#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8054#: ekos/align/opsastrometry.ui:454
8055#, kde-format
8056msgid "Radius"
8057msgstr "Радіус"
8058
8059#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEdit_48)
8060#: ekos/align/opsastrometry.ui:496
8061#, kde-format
8062msgid "4"
8063msgstr "4"
8064
8065#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryAutoUpdatePosition)
8066#: ekos/align/opsastrometry.ui:505
8067#, kde-format
8068msgid "Automatically update position coordinates when mount completes slewing."
8069msgstr ""
8070"Автоматично оновлювати координати позиції, якщо лафет продовжує обертання."
8071
8072#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, positionWarningLabel)
8073#: ekos/align/opsastrometry.ui:536
8074#, kde-format
8075msgid "Position Auto Update is turned off."
8076msgstr "Автоматичне оновлення позиції вимкнено."
8077
8078#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8079#: ekos/align/opsastrometry.ui:557
8080#, kde-format
8081msgid ""
8082"Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
8083"correct for discrepancies. This is useful on some mounts (e.g. Paramount)."
8084msgstr ""
8085"Не використовувати синхронізацію, якщо вибрано наведення на ціль. "
8086"Використовувати диференціальне наведення для виправлення розбіжностей. "
8087"Корисно для деяких лафетів (наприклад, лафетів Paramount)."
8088
8089#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryDifferentialSlewing)
8090#: ekos/align/opsastrometry.ui:560
8091#, kde-format
8092msgid "Use differential slewing instead of syncing"
8093msgstr "Використовувати диференціальне наведення замість синхронізації"
8094
8095#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:70
8096#, kde-format
8097msgid ""
8098"Astrometry configuration file corrupted or missing: %1\n"
8099"Please set the configuration file full path in INDI options."
8100msgstr ""
8101"Файл налаштувань засобу астрометрії пошкоджено або такого файла немає: %1\n"
8102"Будь ласка, вкажіть шлях до файла налаштувань повністю у параметрах INDI."
8103
8104#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:97
8105#, kde-format
8106msgctxt "@title:window"
8107msgid "Index File Directory"
8108msgstr "Каталог файлів покажчика"
8109
8110#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:109
8111#, kde-format
8112msgid ""
8113"Are you sure you want to remove %1 folder from astrometry configuration?"
8114msgstr "Ви справді хочете вилучити теку %1 зі налаштувань астрометрії?"
8115
8116#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:133
8117#, kde-format
8118msgid "Internal Astrometry configuration file write error."
8119msgstr ""
8120"Помилка під час записування файла налаштувань вбудованого засобу астрометрії."
8121
8122#: ekos/align/opsastrometrycfg.cpp:139
8123#, kde-format
8124msgid "Astrometry.cfg successfully saved."
8125msgstr "Astrometry.cfg успішно збережено!"
8126
8127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
8128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
8129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, astrometryCFGLocation)
8130#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:37 ekos/align/opsastrometrycfg.ui:106
8131#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:142
8132#, kde-format
8133msgid ""
8134"<html><head/><body><p>This is the absolute location of the Astrometry.cfg "
8135"file on the filesystem.</p></body></html>"
8136msgstr ""
8137"<html><head/><body><p>Це абсолютна адреса файла Astrometry.cfg у файловій "
8138"системі.</p></body></html>"
8139
8140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8141#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:40
8142#, kde-format
8143msgid "Config"
8144msgstr "Налаштування"
8145
8146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8147#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:109
8148#, kde-format
8149msgid "Index Folders"
8150msgstr "Теки покажчика"
8151
8152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadCFG)
8153#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:126
8154#, kde-format
8155msgid ""
8156"<html><head/><body><p>This button will let you reload the Astrometry.cfg "
8157"file in the event that something was changed outside of KStars.</p></body></"
8158"html>"
8159msgstr ""
8160"<html><head/><body><p>За допомогою цієї кнопки ви можете перезавантажити "
8161"файл Astrometry.cfg, якщо його було змінено за межами KStars.</p></body></"
8162"html>"
8163
8164#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loadCFG)
8165#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:129
8166#, kde-format
8167msgid "Reload"
8168msgstr "Перезавантажити"
8169
8170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPlainTextEdit, astrometryCFGDisplay)
8171#: ekos/align/opsastrometrycfg.ui:151
8172#, kde-format
8173msgid ""
8174"<html><head/><body><p>In this space you can edit the Astrometry.cfg file.  "
8175"When you finish, you can hit &quot;Apply&quot; or &quot;Ok&quot; to save "
8176"your changes.  </p></body></html>"
8177msgstr ""
8178"<html><head/><body><p>У цьому місці ви можете редагувати файл Astrometry."
8179"cfg. Коли редагування буде завершено, натисніть кнопку «Застосувати» або "
8180"«Гаразд», щоб зберегти внесені зміни.</p></body></html>"
8181
8182#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:188
8183#, kde-format
8184msgid ""
8185"Downloads Disabled, this is not a directory, it is a list of all index files."
8186msgstr ""
8187"Отримання даних вимкнено. Це не каталог, а список усіх файлів покажчика."
8188
8189#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:198
8190#, kde-format
8191msgid "Downloads Enabled, the directory exists and is writeable."
8192msgstr "Отримання даних увімкнено, каталог існує і придатний до запису."
8193
8194#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:200
8195#, kde-format
8196msgid "Downloads Disabled, directory permissions issue."
8197msgstr "Отримання даних вимкнено. Проблеми із доступом до каталогу."
8198
8199#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:202
8200#, kde-format
8201msgid "Downloads Disabled, directory does not exist."
8202msgstr "Отримання даних вимкнено. Каталогу не існує."
8203
8204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32)
8205#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:251
8206#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:256
8207#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:93
8208#, kde-format
8209msgid "Required"
8210msgstr "Обов'язковий"
8211
8212#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
8213#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:268
8214#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:273
8215#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:147
8216#, kde-format
8217msgid "Recommended"
8218msgstr "Рекомендований"
8219
8220#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:409
8221#, kde-format
8222msgid ""
8223"Download Timed out.  Either the network is not fast enough, the file is not "
8224"accessible, or you are not connected."
8225msgstr ""
8226"Перевищено час очікування на отримання даних. Канал мережі не є достатньо "
8227"швидким, файл недоступний або комп'ютер взагалі не з'єднано з мережею."
8228
8229#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:456
8230#, kde-format
8231msgid "File Write Error"
8232msgstr "Помилка запису до файла"
8233
8234#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:474
8235#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:604
8236#, kde-format
8237msgid "Astrometry Folder Permissions Error"
8238msgstr "Помилка прав доступу до теки астрометрії"
8239
8240#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:526
8241#, kde-format
8242msgid ""
8243"The selected Index File directory does not exist.  Please either create it "
8244"or choose another."
8245msgstr ""
8246"Вибраного каталогу файлів покажчика не існує. Будь ласка, створіть цей "
8247"каталог або виберіть інший каталог."
8248
8249#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:541
8250#, kde-format
8251msgid ""
8252"The file %1 already exists in another directory.  Are you sure you want to "
8253"download it to this directory as well?"
8254msgstr ""
8255"Файл %1 вже зберігається у іншому каталозі. Ви справді хочете отримати його "
8256"і до цього каталогу?"
8257
8258#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:543
8259#, kde-format
8260msgid "Install File(s)"
8261msgstr "Встановити файли"
8262
8263#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:573
8264#, kde-format
8265msgid "Could not contact Astrometry Index Server: broiler.astrometry.net"
8266msgstr ""
8267"Не вдалося встановити зв'язок із сервером покажчика астрометричних даних: "
8268"broiler.astrometry.net"
8269
8270#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:579
8271#, kde-format
8272msgid "Are you sure you want to delete these index files? %1"
8273msgstr "Ви справді хочете вилучити ці файли покажчика? %1"
8274
8275#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:580
8276#, kde-format
8277msgid "Delete File(s)"
8278msgstr "Вилучити файли"
8279
8280#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.cpp:594
8281#, kde-format
8282msgid "File Delete Error"
8283msgstr "Помилка вилучення файла"
8284
8285#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
8286#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:41
8287#, kde-format
8288msgid ""
8289"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Offline</span> "
8290"astrometry.net solver requires index files in order to solve an image.  "
8291"Please see the Astrometry.net <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html"
8292"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">README</"
8293"span></a> for details. The following list provides a complete list of the "
8294"index files, along with recommended index files to install given the current "
8295"CCD Field of View. Installed index files are checked. Next to each index "
8296"file is an icon that represents the following:</p></body></html>"
8297msgstr ""
8298"<html><head/><body><p>Для того, щоб <span style=\" font-weight:600;"
8299"\">локальний</span> засіб розв'язування astrometry.net міг працювати, йому "
8300"потрібні файли покажчика для обробки зображень. Докладніший опис наведено у "
8301"файлі <a href=\"http://astrometry.net/doc/readme.html\"><span style=\" text-"
8302"decoration: underline; color:#0000ff;\">README</span></a> Astrometry.net. "
8303"Нижче наведено повний список файлів покажчика разом із рекомендованими до "
8304"встановлення файлами покажчика. Перелік цих файлів визначено за поточним "
8305"значенням поля зору ПЗЗ. Встановлені файли покажчика позначено. Поряд з "
8306"пунктом кожного файла покажчика показано піктограму, яка відповідає такій "
8307"характеристиці:</p></body></html>"
8308
8309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, required_legend)
8310#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_32)
8311#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:74
8312#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:90
8313#, kde-format
8314msgid ""
8315"<html><head/><body><p>This index file is required and must be installed for "
8316"the solver to work correctly.</p></body></html>"
8317msgstr ""
8318"<html><head/><body><p>Цей файл покажчика є обов'язковим. Його слід "
8319"встановити, щоб засіб розв'язування міг працювати належним чином.</p></"
8320"body></html>"
8321
8322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recommended_legend)
8323#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_33)
8324#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:128
8325#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:144
8326#, kde-format
8327msgid ""
8328"<html><head/><body><p>This index file is recommended. Installing the index "
8329"file might help in improving the solver.</p></body></html>"
8330msgstr ""
8331"<html><head/><body><p>Цей файл покажчика є рекомендованим. Встановлення "
8332"такого файла покажчика може поліпшити можливості засобу розв'язування.</p></"
8333"body></html>"
8334
8335#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, optional_legend)
8336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_35)
8337#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:182
8338#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:198
8339#, kde-format
8340msgid ""
8341"<html><head/><body><p>This index file is not required.</p></body></html>"
8342msgstr ""
8343"<html><head/><body><p>Цей файл покажчика не є обов'язковим.</p></body></html>"
8344
8345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_28)
8346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
8347#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:218
8348#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:242
8349#, kde-format
8350msgid ""
8351"<html><head/><body><p>This displays the current CCD field of view that will "
8352"be used to calculate which index files are needed.</p></body></html>"
8353msgstr ""
8354"<html><head/><body><p>Тут показано поточне поле зору ПЗЗ, значення, яке буде "
8355"використано для обчислення того, які з файлів покажчика вам потрібні.</p></"
8356"body></html>"
8357
8358#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
8359#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:221
8360#, kde-format
8361msgid "Current CCD FOV: "
8362msgstr "Поточне поле зору ПЗЗ: "
8363
8364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
8365#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:245
8366#, kde-format
8367msgid "Folder Details:"
8368msgstr "Подробиці щодо теки:"
8369
8370#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_27)
8371#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:252
8372#, kde-format
8373msgid ""
8374"<html><head/><body><p>This displays the path to the folder for the "
8375"Astrometry Index Files on your computer.</p></body></html>"
8376msgstr ""
8377"<html><head/><body><p>Тут показано шлях до теки з файлами покажчика "
8378"астрометрії на вашому комп'ютері.</p></body></html>"
8379
8380#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
8381#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:255
8382#, kde-format
8383msgid "Index Files Location: "
8384msgstr "Розташування файлів покажчика: "
8385
8386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8387#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:267
8388#, kde-format
8389msgid "Add a folder where index files are stored"
8390msgstr "Додати теку зберігання файлів покажчика"
8391
8392#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addIndexFileDirectory)
8393#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomInB)
8394#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addOptionProfile)
8395#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8396#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, northControlCheck)
8397#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
8398#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:270 ekos/analyze/analyze.ui:148
8399#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:213
8400#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:316 ekos/guide/guide.ui:370
8401#: ekos/guide/guide.ui:465 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:294
8402#, kde-format, kde-kuit-format
8403msgid "+"
8404msgstr "+"
8405
8406#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8407#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:277
8408#, kde-format
8409msgid "Remove an index files location"
8410msgstr "Вилучити місце зберігання файлів покажчика"
8411
8412#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeIndexFileDirectory)
8413#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zoomOutB)
8414#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
8415#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, southControlCheck)
8416#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, westControlCheck)
8417#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:280 ekos/analyze/analyze.ui:196
8418#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:235 ekos/guide/guide.ui:380
8419#: ekos/guide/guide.ui:475 kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:264
8420#, kde-format, kde-kuit-format
8421msgid "-"
8422msgstr "-"
8423
8424#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8425#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:287
8426#, kde-format
8427msgid ""
8428"<html><head/><body><p>This button will open the Astrometry Index File folder "
8429"on your filesystem so that you can see where it is located and copy files "
8430"into it if needed.</p></body></html>"
8431msgstr ""
8432"<html><head/><body><p>За допомогою цієї кнопки можна відкрити теку файлів "
8433"покажчика астрометрії у файловій системи, щоб побачити, де вона, і "
8434"скопіювати до неї файли, якщо це потрібно.</p></body></html>"
8435
8436#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openIndexFileDirectory)
8437#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterOpen)
8438#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:290
8439#: ekos/observatory/observatory.cpp:334 ekos/observatory/observatory.cpp:377
8440#: ekos/observatory/observatory.cpp:381 ekos/observatory/observatory.cpp:477
8441#: ekos/observatory/observatory.ui:655
8442#, kde-format
8443msgid "Open"
8444msgstr "Відкрити"
8445
8446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4210)
8447#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:327
8448#, kde-format
8449msgid "index-4210.fits"
8450msgstr "index-4210.fits"
8451
8452#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4208)
8453#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:334
8454#, kde-format
8455msgid "index-4208.fits"
8456msgstr "index-4208.fits"
8457
8458#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
8459#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:341
8460#, kde-format
8461msgid "(arcminutes)"
8462msgstr "(у кутових мінутах)"
8463
8464#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
8465#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:348
8466#, kde-format
8467msgid "SkyMark"
8468msgstr "SkyMark"
8469
8470#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_58)
8471#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:417
8472#, kde-format
8473msgid "(242 K)"
8474msgstr "(242 кБ)"
8475
8476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
8477#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:424
8478#, kde-format
8479msgid "680' - 1000'"
8480msgstr "680' - 1000'"
8481
8482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_132)
8483#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:493
8484#, kde-format
8485msgid "Wide Fields"
8486msgstr "Широкі поля"
8487
8488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
8489#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:503
8490#, kde-format
8491msgid "(160 K)"
8492msgstr "(160 кБ)"
8493
8494#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4115)
8495#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:572
8496#, kde-format
8497msgid "index-4115.fits"
8498msgstr "index-4115.fits"
8499
8500#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4111)
8501#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:579
8502#, kde-format
8503msgid "index-4111.fits"
8504msgstr "index-4111.fits"
8505
8506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
8507#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:648
8508#, kde-format
8509msgid "(2.1 M)"
8510msgstr "(2,1 МБ)"
8511
8512#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4107)
8513#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:717
8514#, kde-format
8515msgid "index-4107.fits"
8516msgstr "index-4107.fits"
8517
8518#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
8519#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:729
8520#, kde-format
8521msgid "5.6' - 8.0'"
8522msgstr "5.6' - 8.0'"
8523
8524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4203_info)
8525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4202_info)
8526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4206_info)
8527#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4204_info)
8528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4201_info)
8529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4200_info)
8530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4205_info)
8531#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4207_info)
8532#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:767
8533#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:861
8534#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:948
8535#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1528
8536#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2598
8537#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2833
8538#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3071
8539#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3486
8540#, kde-format
8541msgid "info"
8542msgstr "info"
8543
8544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
8545#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:776
8546#, kde-format
8547msgid "(129 K)"
8548msgstr "(129 кБ)"
8549
8550#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
8551#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:783
8552#, kde-format
8553msgid "(208 K)"
8554msgstr "(208 кБ)"
8555
8556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4110_perc)
8557#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4111_perc)
8558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4212_perc)
8559#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4107_perc)
8560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4108_perc)
8561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4112_perc)
8562#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4209_perc)
8563#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4210_perc)
8564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4109_perc)
8565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4208_perc)
8566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, index_4211_perc)
8567#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:790
8568#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:898
8569#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1069
8570#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1140
8571#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1364
8572#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1471
8573#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2325
8574#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3330
8575#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3422
8576#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3690
8577#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3860
8578#, kde-format
8579msgid "perc"
8580msgstr "perc"
8581
8582#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4201)
8583#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:797
8584#, kde-format
8585msgid "index-4201-*.fits"
8586msgstr "index-4201-*.fits"
8587
8588#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4207)
8589#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:804
8590#, kde-format
8591msgid "index-4207-*.fits"
8592msgstr "index-4207-*.fits"
8593
8594#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_61)
8595#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:811
8596#, kde-format
8597msgid "(1.3 M)"
8598msgstr "(1,3 МБ)"
8599
8600#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
8601#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:823
8602#, kde-format
8603msgid "4.0' - 5.6'"
8604msgstr "4.0' - 5.6'"
8605
8606#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_45)
8607#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:870
8608#, kde-format
8609msgid "(20 M)"
8610msgstr "(20 МБ)"
8611
8612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
8613#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:877
8614#, kde-format
8615msgid "(4.8 G)"
8616msgstr "(4.8 ГБ)"
8617
8618#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
8619#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:884
8620#, kde-format
8621msgid "480' - 680'"
8622msgstr "480' - 680'"
8623
8624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_60)
8625#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:891
8626#, kde-format
8627msgid "(723 K)"
8628msgstr "(723 кБ)"
8629
8630#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
8631#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:910
8632#, kde-format
8633msgid "16' - 22'"
8634msgstr "16' - 22'"
8635
8636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_64)
8637#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:957
8638#, kde-format
8639msgid "(9.7 M)"
8640msgstr "(9,7 МБ)"
8641
8642#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
8643#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1031
8644#, kde-format
8645msgid "120' - 170'"
8646msgstr "120' - 170'"
8647
8648#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_71)
8649#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1147
8650#, kde-format
8651msgid "Fields"
8652msgstr "Поля"
8653
8654#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4218)
8655#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1157
8656#, kde-format
8657msgid "index-4218.fits"
8658msgstr "index-4218.fits"
8659
8660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
8661#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1164
8662#, kde-format
8663msgid "(1.2 G)"
8664msgstr "(1,2 ГБ)"
8665
8666#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
8667#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1357
8668#, kde-format
8669msgid "(39 M)"
8670msgstr "(39 МБ)"
8671
8672#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4119)
8673#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1371
8674#, kde-format
8675msgid "index-4119.fits"
8676msgstr "index-4119.fits"
8677
8678#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4202)
8679#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1378
8680#, kde-format
8681msgid "index-4202-*.fits"
8682msgstr "index-4202-*.fits"
8683
8684#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
8685#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1385
8686#, kde-format
8687msgid "Tycho2 Catalog"
8688msgstr "Каталог Tycho2"
8689
8690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_65)
8691#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1395
8692#, kde-format
8693msgid "(24 M)"
8694msgstr "(24 МБ)"
8695
8696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47)
8697#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1402
8698#, kde-format
8699msgid "(78 M)"
8700msgstr "(78 МБ)"
8701
8702#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4117)
8703#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1478
8704#, kde-format
8705msgid "index-4117.fits"
8706msgstr "index-4117.fits"
8707
8708#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
8709#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1490
8710#, kde-format
8711msgid "8' - 11'"
8712msgstr "8' - 11'"
8713
8714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4212)
8715#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1537
8716#, kde-format
8717msgid "index-4212.fits"
8718msgstr "index-4212.fits"
8719
8720#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4116)
8721#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1668
8722#, kde-format
8723msgid "index-4116.fits"
8724msgstr "index-4116.fits"
8725
8726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_62)
8727#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1675
8728#, kde-format
8729msgid "(2.6 M)"
8730msgstr "(2,6 МБ)"
8731
8732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
8733#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1744
8734#, kde-format
8735msgid "(141 K)"
8736msgstr "(141 КБ)"
8737
8738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_70)
8739#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1751
8740#, kde-format
8741msgid "Narrow - Medium"
8742msgstr "Вузькі — Середні"
8743
8744#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4203)
8745#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1761
8746#, kde-format
8747msgid "index-4203-*.fits"
8748msgstr "index-4203-*.fits"
8749
8750#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4108)
8751#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:1892
8752#, kde-format
8753msgid "index-4108.fits"
8754msgstr "index-4108.fits"
8755
8756#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4217)
8757#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2023
8758#, kde-format
8759msgid "index-4217.fits"
8760msgstr "index-4217.fits"
8761
8762#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
8763#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2030
8764#, kde-format
8765msgid "1400' - 2000'"
8766msgstr "1400' - 2000'"
8767
8768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
8769#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2037
8770#, kde-format
8771msgid "170' - 240'"
8772msgstr "170' - 240'"
8773
8774#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_50)
8775#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2044
8776#, kde-format
8777msgid "(624 M)"
8778msgstr "(624 МБ)"
8779
8780#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4214)
8781#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2113
8782#, kde-format
8783msgid "index-4214.fits"
8784msgstr "index-4214.fits"
8785
8786#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
8787#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2120
8788#, kde-format
8789msgid "240' - 340'"
8790msgstr "240' - 340'"
8791
8792#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
8793#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2127
8794#, kde-format
8795msgid "(312 M)"
8796msgstr "(312 МБ)"
8797
8798#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_134)
8799#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_135)
8800#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2134
8801#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3436
8802#, kde-format
8803msgid "(filesize)"
8804msgstr "(розмір файла)"
8805
8806#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
8807#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2144
8808#, kde-format
8809msgid "340' - 480'"
8810msgstr "340' - 480'"
8811
8812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
8813#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2213
8814#, kde-format
8815msgid "(183 K)"
8816msgstr "(183 кБ)"
8817
8818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
8819#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2287
8820#, kde-format
8821msgid "42' - 60'"
8822msgstr "42' - 60'"
8823
8824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
8825#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2458
8826#, kde-format
8827msgid "(4 M)"
8828msgstr "(4 МБ)"
8829
8830#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4206)
8831#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2465
8832#, kde-format
8833msgid "index-4206-*.fits"
8834msgstr "index-4206-*.fits"
8835
8836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
8837#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2472
8838#, kde-format
8839msgid "(8.8 G)"
8840msgstr "(8,8 ГБ)"
8841
8842#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4109)
8843#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2479
8844#, kde-format
8845msgid "index-4109.fits"
8846msgstr "index-4109.fits"
8847
8848#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4113)
8849#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2486
8850#, kde-format
8851msgid "index-4113.fits"
8852msgstr "index-4113.fits"
8853
8854#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
8855#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2560
8856#, kde-format
8857msgid "2.8' - 4.0'"
8858msgstr "2.8' - 4.0'"
8859
8860#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_48)
8861#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2607
8862#, kde-format
8863msgid "(156 M)"
8864msgstr "(156 М)"
8865
8866#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4205)
8867#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2614
8868#, kde-format
8869msgid "index-4205-*.fits"
8870msgstr "index-4205-*.fits"
8871
8872#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4118)
8873#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2714
8874#, kde-format
8875msgid "index-4118.fits"
8876msgstr "index-4118.fits"
8877
8878#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4213)
8879#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2783
8880#, kde-format
8881msgid "index-4213.fits"
8882msgstr "index-4213.fits"
8883
8884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
8885#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2795
8886#, kde-format
8887msgid "2.0' - 2.8'"
8888msgstr "2.0' - 2.8'"
8889
8890#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4219)
8891#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2842
8892#, kde-format
8893msgid "index-4219.fits"
8894msgstr "index-4219.fits"
8895
8896#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4204)
8897#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:2973
8898#, kde-format
8899msgid "index-4204-*.fits"
8900msgstr "index-4204-*.fits"
8901
8902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
8903#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3011
8904#, kde-format
8905msgid "2Mass Catalog"
8906msgstr "Каталог 2Mass"
8907
8908#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
8909#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3021
8910#, kde-format
8911msgid "Diameters"
8912msgstr "Діаметри"
8913
8914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
8915#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3033
8916#, kde-format
8917msgid "11' - 16'"
8918msgstr "11' - 16'"
8919
8920#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4215)
8921#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3080
8922#, kde-format
8923msgid "index-4215.fits"
8924msgstr "index-4215.fits"
8925
8926#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
8927#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3273
8928#, kde-format
8929msgid "(13.6 G)"
8930msgstr "(13,6 ГБ)"
8931
8932#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4200)
8933#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3280
8934#, kde-format
8935msgid "index-4200-*.fits"
8936msgstr "index-4200-*.fits"
8937
8938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
8939#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3292
8940#, kde-format
8941msgid "60' - 85'"
8942msgstr "60' - 85'"
8943
8944#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4110)
8945#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3339
8946#, kde-format
8947msgid "index-4110.fits"
8948msgstr "index-4110.fits"
8949
8950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
8951#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3346
8952#, kde-format
8953msgid "(1 M)"
8954msgstr "(1 МБ)"
8955
8956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4114)
8957#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3353
8958#, kde-format
8959msgid "index-4114.fits"
8960msgstr "index-4114.fits"
8961
8962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_68)
8963#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3429
8964#, kde-format
8965msgid "(157 M)"
8966msgstr "(157 МБ)"
8967
8968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
8969#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3448
8970#, kde-format
8971msgid "22' - 30'"
8972msgstr "22' - 30'"
8973
8974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_59)
8975#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3495
8976#, kde-format
8977msgid "(399 K)"
8978msgstr "(399 кБ)"
8979
8980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
8981#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3502
8982#, kde-format
8983msgid "(582 K)"
8984msgstr "(582 кБ)"
8985
8986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_67)
8987#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3571
8988#, kde-format
8989msgid "(90 M)"
8990msgstr "(90 МБ)"
8991
8992#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4216)
8993#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3578
8994#, kde-format
8995msgid "index-4216.fits"
8996msgstr "index-4216.fits"
8997
8998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
8999#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3652
9000#, kde-format
9001msgid "30' - 42'"
9002msgstr "30' - 42'"
9003
9004#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4211)
9005#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3699
9006#, kde-format
9007msgid "index-4211.fits"
9008msgstr "index-4211.fits"
9009
9010#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4209)
9011#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3768
9012#, kde-format
9013msgid "index-4209.fits"
9014msgstr "index-4209.fits"
9015
9016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
9017#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3775
9018#, kde-format
9019msgid "(332 K)"
9020msgstr "(332 кБ)"
9021
9022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
9023#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3782
9024#, kde-format
9025msgid "(2.5 G)"
9026msgstr "(2,5 ГБ)"
9027
9028#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, index_4112)
9029#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3789
9030#, kde-format
9031msgid "index-4112.fits"
9032msgstr "index-4112.fits"
9033
9034#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
9035#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3796
9036#, kde-format
9037msgid "(7.6 M)"
9038msgstr "(7,6 МБ)"
9039
9040#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_63)
9041#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3803
9042#, kde-format
9043msgid "(5.1 M)"
9044msgstr "(5,1 МБ)"
9045
9046#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_66)
9047#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3810
9048#, kde-format
9049msgid "(47 M)"
9050msgstr "(47 МБ)"
9051
9052#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
9053#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3822
9054#, kde-format
9055msgid "85' - 120'"
9056msgstr "85' - 120'"
9057
9058#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9059#: ekos/align/opsastrometryindexfiles.ui:3869
9060#, kde-format
9061msgid "1000' - 1400'"
9062msgstr "1000' - 1400'"
9063
9064#: ekos/align/opsprograms.cpp:38
9065#, kde-format
9066msgid "Internal or External astrometry.cfg?"
9067msgstr "Внутрішній або зовнішній astrometry.cfg?"
9068
9069#: ekos/align/opsprograms.cpp:44
9070#, kde-format
9071msgid "Internal or External Plate Solver?"
9072msgstr "Внутрішній або зовнішній розв'язувач кадру?"
9073
9074#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSIsInternal), group (Align)
9075#: ekos/align/opsprograms.cpp:49 kstars.kcfg:2137
9076#, kde-format
9077msgid "Internal or External wcsinfo?"
9078msgstr "Внутрішні або зовнішні дані WCS?"
9079
9080#. i18n: ectx: label, entry (SextractorIsInternal), group (Align)
9081#: ekos/align/opsprograms.cpp:54 kstars.kcfg:2151
9082#, kde-format
9083msgid "Internal or External sextractor?"
9084msgstr "Внутрішній або зовнішній sextractor?"
9085
9086#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
9087#: ekos/align/opsprograms.ui:17
9088#, kde-format
9089msgid "Load Typical Default Paths"
9090msgstr "Завантажити типові шляхи"
9091
9092#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9093#: ekos/align/opsprograms.ui:23
9094#, kde-format
9095msgid ""
9096"Choose your current setup from the list to load the typical paths to those "
9097"programs for your computer "
9098msgstr ""
9099"Виберіть ваші поточні налаштування зі списку для завантаження типових шляхів "
9100"до цих програм для вашого комп'ютера"
9101
9102#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9103#: ekos/align/opsprograms.ui:27
9104#, kde-format
9105msgid "Select to load one of the default sets"
9106msgstr "Виберіть для завантаження одного з типових наборів"
9107
9108#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9109#: ekos/align/opsprograms.ui:32
9110#, kde-format
9111msgid "Linux Default"
9112msgstr "Типовий для Linux"
9113
9114#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9115#: ekos/align/opsprograms.ui:37
9116#, kde-format
9117msgid "Linux KStars Internal "
9118msgstr "Вбудовані у KStars для Linux "
9119
9120#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9121#: ekos/align/opsprograms.ui:42
9122#, kde-format
9123msgid "Mac Homebrew"
9124msgstr "Homebrew для Mac"
9125
9126#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9127#: ekos/align/opsprograms.ui:47
9128#, kde-format
9129msgid "Mac KStars Internal"
9130msgstr "Вбудовані у KStars для Mac"
9131
9132#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9133#: ekos/align/opsprograms.ui:52
9134#, kde-format
9135msgid "Windows ANSVR"
9136msgstr "ANSVR для Windows"
9137
9138#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, defaultPathSelector)
9139#: ekos/align/opsprograms.ui:57
9140#, kde-format
9141msgid "Windows Cygwin"
9142msgstr "Windows Cygwin"
9143
9144#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9145#: ekos/align/opsprograms.ui:68
9146#, kde-format
9147msgid "Local Sextractor Program"
9148msgstr "Локальна програма Sextractor"
9149
9150#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SextractorIsInternal)
9151#: ekos/align/opsprograms.ui:74
9152#, kde-format
9153msgid "Sextractor binary file is internal to the application bundle"
9154msgstr "Виконуваний файл sextractor є вбудованим до пакунка з програмою"
9155
9156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
9157#: ekos/align/opsprograms.ui:84
9158#, kde-format
9159msgid "sextractor binary:"
9160msgstr "Виконуваний файл sextractor:"
9161
9162#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_SextractorBinary)
9163#: ekos/align/opsprograms.ui:91
9164#, kde-format
9165msgid "Path to Sextractor binary file"
9166msgstr "Шлях до виконуваного файла sextractor"
9167
9168#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
9169#: ekos/align/opsprograms.ui:104
9170#, kde-format
9171msgid "Local Astrometry.net or Local ANSVR"
9172msgstr "Локальна Astrometry.net або локальна ANSVR"
9173
9174#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometrySolverBinary)
9175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ASTAPExecutable)
9176#: ekos/align/opsprograms.ui:110 ekos/align/opsprograms.ui:207
9177#, kde-format
9178msgid "Astrometry.net solve-field binary"
9179msgstr "Виконуваний файл визначення поля зору з astrometry.net"
9180
9181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryConfFile)
9182#: ekos/align/opsprograms.ui:120
9183#, kde-format
9184msgid "Astrometry.net configuration file"
9185msgstr "Файл налаштувань astrometry.net"
9186
9187#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
9188#: ekos/align/opsprograms.ui:130
9189#, kde-format
9190msgid "wcsinfo:"
9191msgstr "wcsinfo:"
9192
9193#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometrySolverIsInternal)
9194#: ekos/align/opsprograms.ui:137
9195#, kde-format
9196msgid "Astrometry.net solver binary is internal to the application bundle"
9197msgstr ""
9198"Виконуваний файл засобу розв'язування astrometry.net є вбудованим до пакунка "
9199"з програмою"
9200
9201#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryConfFileIsInternal)
9202#: ekos/align/opsprograms.ui:147
9203#, kde-format
9204msgid "Astrometry config file is internal to the application bundle"
9205msgstr "Файл налаштувань astrometry.net є вбудованим до пакунка з програмою"
9206
9207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryWCSIsInternal)
9208#: ekos/align/opsprograms.ui:157
9209#, kde-format
9210msgid "WCS Info file is internal to the Application Bundle"
9211msgstr "Файл даних WCS є вбудованим до пакунка з програмою"
9212
9213#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
9214#: ekos/align/opsprograms.ui:167
9215#, kde-format
9216msgid "config:"
9217msgstr "налаштування:"
9218
9219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryWCSInfo)
9220#: ekos/align/opsprograms.ui:174
9221#, kde-format
9222msgid "Astrometry.net wcsinfo binary"
9223msgstr "Виконуваний файл wcsinfo з astrometry.net"
9224
9225#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
9226#: ekos/align/opsprograms.ui:184
9227#, kde-format
9228msgid "solver binary:"
9229msgstr "Виконуваний файл solver:"
9230
9231#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
9232#: ekos/align/opsprograms.ui:194
9233#, kde-format
9234msgid "ASTAP"
9235msgstr "ASTAP"
9236
9237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
9238#: ekos/align/opsprograms.ui:200
9239#, kde-format
9240msgid "ASTAP binary:"
9241msgstr "Виконуваний файл ASTAP:"
9242
9243#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
9244#: ekos/align/opsprograms.ui:220
9245#, kde-format
9246msgid "Online Astrometry.net or Remote ANSVR"
9247msgstr "Astrometry.net у інтернеті або віддалена ANSVR"
9248
9249#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIURL)
9250#: ekos/align/opsprograms.ui:226
9251#, kde-format
9252msgid "API URL"
9253msgstr "Адреса API"
9254
9255#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
9256#: ekos/align/opsprograms.ui:236
9257#, kde-format
9258msgid "API URL:"
9259msgstr "Адреса API:"
9260
9261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9262#: ekos/align/opsprograms.ui:243
9263#, kde-format
9264msgid "Time out:"
9265msgstr "Тайм-аут:"
9266
9267#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AstrometryTimeout)
9268#: ekos/align/opsprograms.ui:250
9269#, kde-format
9270msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete"
9271msgstr "Час очікування на завершення обробки астрометричним розв'язувачем"
9272
9273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryAPIKey)
9274#: ekos/align/opsprograms.ui:263
9275#, kde-format
9276msgid "API Key"
9277msgstr "Ключ API"
9278
9279#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
9280#: ekos/align/opsprograms.ui:273
9281#, kde-format
9282msgid "API Key:"
9283msgstr "Ключ API:"
9284
9285#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
9286#: ekos/align/opsprograms.ui:280
9287#, kde-format
9288msgid ""
9289"Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the online astrometry."
9290"net service"
9291msgstr ""
9292"Використовувати формат JPEG, замість FITS, для вивантаження зображень до "
9293"інтернет-служби astromenety.net."
9294
9295#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryUseJPEG)
9296#: ekos/align/opsprograms.ui:283
9297#, kde-format
9298msgid "Upload JPG"
9299msgstr "Вивантажити JPG"
9300
9301#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:33
9302#, kde-format
9303msgid "First Capture"
9304msgstr "Перше захоплення"
9305
9306#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:34
9307#, kde-format
9308msgid "Finding CP"
9309msgstr "Пошук НП"
9310
9311#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:35
9312#, kde-format
9313msgid "First Rotation"
9314msgstr "Перше обертання"
9315
9316#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:36
9317#, kde-format
9318msgid "Second Capture"
9319msgstr "Друге захоплення"
9320
9321#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:37
9322#, kde-format
9323msgid "Second Rotation"
9324msgstr "Друге обертання"
9325
9326#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:38
9327#, kde-format
9328msgid "Third Capture"
9329msgstr "Третє захоплення"
9330
9331#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:39
9332#, kde-format
9333msgid "Select Star"
9334msgstr "Вибір зірки"
9335
9336#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:40
9337#, kde-format
9338msgid "Select Refresh"
9339msgstr "Вибір оновлення"
9340
9341#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:41
9342#, kde-format
9343msgid "Refreshing"
9344msgstr "Оновлення"
9345
9346#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:42
9347#, kde-format
9348msgid "Refresh Complete"
9349msgstr "Оновлення завершено"
9350
9351#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:129
9352#, kde-format
9353msgid ""
9354"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9355"Equatorial Mount</p><p>2. FOV &gt; 0.5 degrees</p><p>For small FOVs, use the "
9356"Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9357msgstr ""
9358"<p>Для того, щоб скористатися помічником полярного вирівнювання вам потрібні:"
9359"</p><p>0.5. Німецький екваторіальний лафет</p><p>2. Поле зору &gt; 0,5 "
9360"градусів</p><p>Для малих полів зору використовуйте застарілий інструмент "
9361"полярного вирівнювання.</p>"
9362
9363#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:366
9364#, kde-format
9365msgid "PAA: Stopping, solver failed too many times."
9366msgstr "PAA: зупиняємося — надто багато спроб, які не дали розв'язку."
9367
9368#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:395
9369#, kde-format
9370msgid "Mount first rotation is complete."
9371msgstr "Перше обертання лафета завершено."
9372
9373#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:420
9374#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:462
9375#, kde-format
9376msgid "Mount aborted. Please restart the process and reduce the speed."
9377msgstr ""
9378"Роботу лафета перервано. Будь ласка, перезапустіть процес і зменшіть "
9379"швидкість."
9380
9381#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:436
9382#, kde-format
9383msgid "Mount second rotation is complete."
9384msgstr "Друге обертання лафета завершено."
9385
9386#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:515
9387#, kde-format
9388msgid ""
9389"Warning: Equatorial Grid Lines will not be drawn due to limited resources "
9390"mode."
9391msgstr ""
9392"Попередження: лінії екваторіальної сітки не буде намальовано через роботу у "
9393"режимі обмежених ресурсів."
9394
9395#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:519
9396#, kde-format
9397msgid "Clearing mount Alignment Model..."
9398msgstr "Очищуємо модель вирівнювання лафета…"
9399
9400#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:557
9401#, kde-format
9402msgid ""
9403"Warning, This could cause the telescope to cross the meridian. Check your "
9404"direction."
9405msgstr ""
9406"Попередження: це може спричинити перетин телескопом меридіана. Перевірте, чи "
9407"правильно вказано напрямок."
9408
9409#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:572
9410#, kde-format
9411msgid "Are you sure you want to stop the polar alignment process?"
9412msgstr "Ви справді хочете зупинити процедуру полярного вирівнювання?"
9413
9414#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:573
9415#, kde-format
9416msgid "Polar Alignment Assistant"
9417msgstr "Помічник для полярного вирівнювання"
9418
9419#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:599
9420#, kde-format
9421msgid "Parking the mount..."
9422msgstr "Паркуємо лафет…"
9423
9424#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:639
9425#, kde-format
9426msgid "Please wait until mount completes rotating to RA (%1) DE (%2)"
9427msgstr ""
9428"Будь ласка, зачекайте, доки лафет завершить обертання до координат ПС (%1) "
9429"Схил. (%2)"
9430
9431#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:653
9432#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:659
9433#, kde-format
9434msgid "PAA: Failed to findCorrectedPixel."
9435msgstr "PAA: помилка у findCorrectedPixel."
9436
9437#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:680
9438#, kde-format
9439msgid "PAA: Failed to find RA Axis center."
9440msgstr "PAA: не вдалося знайти центр вісі ПС"
9441
9442#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:746
9443#, kde-format
9444msgid ""
9445"Polar-alignment star cannot be updated during refresh phase as it might "
9446"affect error measurements."
9447msgstr ""
9448"Під час фази освіження даних не можна оновлювати зірку для полярного "
9449"вирівнювання, оскільки це може вплинути на вимірювання похибок."
9450
9451#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:773
9452#, kde-format
9453msgid "First manual rotation done."
9454msgstr "Виконано перше обертання вручну."
9455
9456#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:779
9457#, kde-format
9458msgid "Second manual rotation done."
9459msgstr "Виконано друге обертання вручну."
9460
9461#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:826
9462#, kde-format
9463msgid ""
9464"Mount is synced to celestial pole. You can now continue Polar Alignment "
9465"Assistant procedure."
9466msgstr ""
9467"Лафет синхронізовано із небесним полюсом. Тепер ви можете продовжити "
9468"процедуру полярного вирівнювання."
9469
9470#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:837
9471#, kde-format
9472msgid "Please wait while WCS data is processed..."
9473msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення обробки даних WCS…"
9474
9475#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:875
9476#, kde-format
9477msgid "WCS data processing is complete."
9478msgstr "Обробку даних WCS завершено."
9479
9480#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:884
9481#, kde-format
9482msgid "WCS info is now valid. Capturing next frame..."
9483msgstr "Дані WCS тепер є коректними. Захоплюємо наступний кадр…"
9484
9485#: ekos/align/polaralignmentassistant.cpp:941
9486#, kde-format
9487msgid "Failed to process World Coordinate System: %1. Try again."
9488msgstr ""
9489"Не вдалося обробити дані світової координатної системи: %1. Повторіть спробу."
9490
9491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QStackedWidget, PAHWidgets)
9492#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:44
9493#, kde-format
9494msgid ""
9495"<p>Polar Alignment Helper tool requires the following:</p><p>1. German "
9496"Equatorial Mount</p><p>2. Wide FOV &gt; 1 degrees</p><p>For small FOVs, use "
9497"the Legacy Polar Alignment Tool.</p>"
9498msgstr ""
9499"<p>Для того, щоб скористатися помічником полярного вирівнювання вам потрібні:"
9500"</p><p>1. Німецький екваторіальний лафет</p><p>2. Широке поле зору &gt; 1 "
9501"градуса</p><p>Для малих полів зору використовуйте застарілий інструмент "
9502"полярного вирівнювання.</p>"
9503
9504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introText)
9505#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:78
9506#, kde-format
9507msgid ""
9508"<html><head/><body><p>Put your equatorial mount in the home position and "
9509"point it toward the celestial pole or any point near the meridian. Select "
9510"<span style=\" font-weight:600;\">mount direction</span> and <span style=\" "
9511"font-weight:600;\">speed </span>and then click <span style=\" font-"
9512"weight:600;\">Start</span> to begin the polar alignment process.</p></body></"
9513"html>"
9514msgstr ""
9515"<html><head/><body><p>Відновіть початкову позицію вашого екваторіального "
9516"лафета і наведіть його на небесний полюс або будь-яку точку поруч із "
9517"меридіаном. Виберіть <span style=\" font-weight:600;\">спрямування лафета</"
9518"span> і <span style=\" font-weight:600;\">швидкість</span>, а потім "
9519"натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Почати</span>, щоб "
9520"розпочати процедуру полярного вирівнювання.</p></body></html>"
9521
9522#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FOVDisabledLabel)
9523#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:88
9524#, kde-format
9525msgid ""
9526"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Disabled: FOV must "
9527"be 10 arcmins or wider. 60+ arcminutes is recommended.</span></p></body></"
9528"html>"
9529msgstr ""
9530"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Вимкнено: поле зору "
9531"має бути у 10 кутових мінут або ширшим. Рекомендованим є значення у понад 60 "
9532"кутових мінут.</span></p></body></html>"
9533
9534#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, directionLabel)
9535#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:106
9536#, kde-format
9537msgid "Direction:"
9538msgstr "Напрямок:"
9539
9540#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9541#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:116
9542#, kde-format
9543msgid "Mount direction"
9544msgstr "Спрямування лафета"
9545
9546#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9547#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:120
9548#, kde-format
9549msgid "West"
9550msgstr "Захід"
9551
9552#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PAHDirectionCombo)
9553#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:125
9554#, kde-format
9555msgid "East"
9556msgstr "Схід"
9557
9558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, PAHRotationSpin)
9559#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:136
9560#, kde-format
9561msgid "Rotation magnitude in degrees"
9562msgstr "Кут обертання у градусах"
9563
9564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9565#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:155
9566#, kde-format
9567msgid "Speed:"
9568msgstr "Швидкість:"
9569
9570#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHManual)
9571#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:168
9572#, kde-format
9573msgid "Toggle for manual slewing with non-GOTO mounts"
9574msgstr "Увімкнути або вимкнути наведення вручну для лафетів без GOTO"
9575
9576#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHManual)
9577#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:171
9578#, kde-format
9579msgid "Manual slew"
9580msgstr "Наведення вручну"
9581
9582#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstCaptureText)
9583#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:212
9584#, kde-format
9585msgid ""
9586"<p>The assistant requires three images to find a solution.  Ekos is now "
9587"capturing the first image...</p>"
9588msgstr ""
9589"<p>Для відшукання розв'язку помічнику слід захопити три зображення. Зараз "
9590"Ekos захоплює перше зображення…</p>"
9591
9592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, manualRotateText)
9593#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:246
9594#, kde-format
9595msgid "Please rotate your mount in RA"
9596msgstr "Будь ласка, виконайте обертання вашого лафета за ПС"
9597
9598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstRotateText)
9599#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:292
9600#, kde-format
9601msgid ""
9602"<p>Executing the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
9603"rotation...</p>"
9604msgstr ""
9605"<p>Виконуємо <span style=\" font-style:italic;\">перше</span> обертання "
9606"лафета…</p>"
9607
9608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondCaptureText)
9609#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:323
9610#, kde-format
9611msgid "<p>Capturing the second image...</p>"
9612msgstr "<p>Захоплюємо друге зображення…</p>"
9613
9614#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondRotateText)
9615#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:354
9616#, kde-format
9617msgid "<p>Executing the <i>second </i>mount rotation...</p>"
9618msgstr "<p>Виконуємо <i>друге</i> обертання лафета…</p>"
9619
9620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdCaptureText)
9621#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:385
9622#, kde-format
9623msgid "<p>Capturing the <i>third</i> and final image...</p>"
9624msgstr "<p>Захоплюємо <i>третє</i> і останнє зображення…</p>"
9625
9626#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PAHErrorDescriptionLabel)
9627#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:414
9628#, kde-format
9629msgid "Error Occurred"
9630msgstr "Сталася помилка"
9631
9632#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_23)
9633#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:436
9634#, kde-format
9635msgid ""
9636"Angle between expected perfectly aligned mount center and the actual center"
9637msgstr ""
9638"Кут між очікуваною ідеально вирівняною позицією лафета та справжнім центром."
9639
9640#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
9641#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:439
9642#, kde-format
9643msgid "Polar Error:"
9644msgstr "Полярна похибка:"
9645
9646#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, correctionText)
9647#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:479
9648#, kde-format
9649msgid ""
9650"<p>Correction triangle is plotted above. <span style=\" font-weight:600;"
9651"\">Zoom in and select a bright star </span> to reposition the correction "
9652"vector. <span style=\" font-weight:600;\">Click Next </span> when done.</p>"
9653msgstr ""
9654"<p>Вище намальовано трикутник виправлення. <span style=\" font-weight:600;"
9655"\"> Збільште масштаб і виберіть яскраву зірку</span> для пересування вектора "
9656"виправлення. <span style=\" font-weight:600;\">Натисніть «Далі»</span>, коли "
9657"зробите це.</p>"
9658
9659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refreshText)
9660#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:517
9661#, kde-format
9662msgid ""
9663"<html><head/><body><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Refresh</span> "
9664"to begin continuous capture at the given exposure duration. Adjust mount's "
9665"<span style=\" font-weight:600;\">Altitude knob</span> to move the star "
9666"along the <span style=\" font-weight:600; color:#ffff50;\">Yellow</span> "
9667"line, then adjust the <span style=\" font-weight:600;\">Azimuth knob</span> "
9668"to move it along the <span style=\" font-weight:600; color:#00ff00;\">Green</"
9669"span> line until the selected star is centered within the crosshair. Click "
9670"<span style=\" font-weight:600;\">Done</span> when the star is centered.</"
9671"p><p>Use <span style=\" font-weight:600;\">Update PA Error</span> to "
9672"estimate the remaining error as you adjust the star position.</p></body></"
9673"html>"
9674msgstr ""
9675"<html><head/><body><p>Натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;"
9676"\">Освіжити</span>, щоб розпочати неперервне захоплення зображення із "
9677"вказаною тривалістю експонування. Скоригуйте значення на регуляторі <span "
9678"style=\" font-weight:600;;\">Висота</span> лафета, щоб пересунути зірку "
9679"уздовж <span style=\" font-weight:600;\">жовтої</span> лінії, потім "
9680"скоригуйте значення <span style=\" font-weight:600;\">Азимут</span>, щоб "
9681"пересунути її уздовж <span style=\" font-weight:600; color:#00ff00;"
9682"\">зеленої</span> лінії, аж доки вибрана зірка потрапить у центр перехрестя. "
9683"Натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Виконано</span>, коли "
9684"зірку буде центровано.</p><p>Скористайтеся кнопкою <span style=\" font-"
9685"weight:600;\">Оновити похибку ПВ</span> для оцінки залишкової похибки при "
9686"коригуванні позиції зірки.</p></body></html>"
9687
9688#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHRefreshB)
9689#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshB)
9690#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, refreshSourceB)
9691#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:548 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1124
9692#: hips/opships.ui:116
9693#, kde-format
9694msgid "Refresh"
9695msgstr "Оновити"
9696
9697#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAHExposure)
9698#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:555
9699#, kde-format
9700msgid "Exposure duration in seconds during refresh phase"
9701msgstr "Тривалість експонування у секундах під час фази оновлення"
9702
9703#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError)
9704#. i18n: ectx: label, entry (PAHRefreshUpdateError), group (Align)
9705#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:587 kstars.kcfg:2182
9706#, kde-format
9707msgid ""
9708"Re-estimates the new polar-alignment error after refresh exposures. Will "
9709"help you see what your new polar alignment error is, but takes compute "
9710"resources and can slow down the exposure rate."
9711msgstr ""
9712"Повторно оцінює нову похибку полярного вирівнювання після оновлювальних "
9713"експозицій. Допоможе вам ознайомитися із новим значенням похибки полярного "
9714"вирівнювання, але споживатиме обчислювальні ресурси і може зменшити частоту "
9715"експонувань."
9716
9717#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PAHRefreshUpdateError)
9718#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:590
9719#, kde-format
9720msgid "Update PA Error"
9721msgstr "Оновити похибку ПВ"
9722
9723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9724#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorTotal)
9725#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:652
9726#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:674
9727#, kde-format
9728msgid ""
9729"Polar Alignment total error measured by the 3 exposures at the start of the "
9730"polar-alignment procedure."
9731msgstr ""
9732"Оцінка загальної похибки, виміряна за 3 експонуваннями на початку процедури "
9733"полярного вирівнювання."
9734
9735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorTotal)
9736#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:655
9737#, kde-format
9738msgid "Measured Err:"
9739msgstr "Виміряна похибка:"
9740
9741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9742#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAlt)
9743#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:696
9744#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:721
9745#, kde-format
9746msgid ""
9747"Polar Alignment altitude error measured by the 3 exposures at the start of "
9748"the polar-alignment procedure."
9749msgstr ""
9750"Оцінка похибки за висотою, виміряна за 3 експонуваннями на початку процедури "
9751"полярного вирівнювання."
9752
9753#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAlt)
9754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9755#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
9756#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
9757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
9758#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:699
9759#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:858
9760#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:102 tools/argsetaltaz.ui:37
9761#: tools/modcalcplanets.ui:296
9762#, kde-format
9763msgid "Alt:"
9764msgstr "Висота:"
9765
9766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHOrigErrorAz)
9767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHOrigErrorAz)
9768#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:743
9769#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:768
9770#, kde-format
9771msgid ""
9772"Polar Alignment azimuth error measured by the 3 exposures at the start of "
9773"the polar-alignment procedure."
9774msgstr ""
9775"Оцінка похибки за азимутом, виміряна за 3 експонуваннями на початку "
9776"процедури полярного вирівнювання."
9777
9778#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorTotal)
9780#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:811
9781#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:833
9782#, kde-format
9783msgid "Polar Alignment total error estimated after recent adjustments."
9784msgstr ""
9785"Оцінка загальної похибки полярного вирівнювання після нещодавніх коригувань."
9786
9787#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorTotal)
9788#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:814
9789#, kde-format
9790msgid "Updated Err:"
9791msgstr "Оновлена похибка:"
9792
9793#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAlt)
9794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAlt)
9795#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:855
9796#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:880
9797#, kde-format
9798msgid "Polar Alignment altitude error estimated after recent adjustments."
9799msgstr ""
9800"Оцінка похибки за висотою полярного вирівнювання після нещодавніх коригувань."
9801
9802#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_PAHUpdatedErrorAz)
9803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAHUpdatedErrorAz)
9804#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:902
9805#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:927
9806#, kde-format
9807msgid "Polar Alignment azimuth error estimated after recent adjustments."
9808msgstr ""
9809"Оцінка похибки за азимутом полярного вирівнювання після нещодавніх "
9810"коригувань."
9811
9812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSolverText)
9813#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:972
9814#, kde-format
9815msgid "<p>Solving the first image...</p>"
9816msgstr "<p>Розв'язуємо перше зображення…</p>"
9817
9818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSolverText)
9819#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1001
9820#, kde-format
9821msgid "<p>Solving the second image...</p>"
9822msgstr "<p>Розв'язуємо друге зображення…</p>"
9823
9824#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdSolverText)
9825#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1030
9826#, kde-format
9827msgid "<p>Solving the third image...</p>"
9828msgstr "<p>Розв'язуємо третє зображення…</p>"
9829
9830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstWcsText)
9831#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1059
9832#, kde-format
9833msgid "<p>Calculating WCS for the first image...</p>"
9834msgstr "<p>Обчислюємо WCS для першого зображення…</p>"
9835
9836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondWcsText)
9837#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1088
9838#, kde-format
9839msgid "<p>Calculating WCS for the second image...</p>"
9840msgstr "<p>Обчислюємо WCS для другого зображення…</p>"
9841
9842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, thirdWcsText)
9843#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1117
9844#, kde-format
9845msgid "<p>Calculating WCS for the third image...</p>"
9846msgstr "<p>Обчислюємо WCS для третього зображення…</p>"
9847
9848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstSettleText)
9849#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1146
9850#, kde-format
9851msgid ""
9852"<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">first</span> mount "
9853"rotation.</p>"
9854msgstr ""
9855"<p>Стабілізуємо систему після <span style=\" font-style:italic;\">першого</"
9856"span> обертання лафета.</p>"
9857
9858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondSettleText)
9859#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1175
9860#, kde-format
9861msgid ""
9862"<p>Settling after the <span style=\" font-style:italic;\">second</span> "
9863"mount rotation.</p>"
9864msgstr ""
9865"<p>Стабілізуємо систему після <span style=\" font-style:italic;\">другого</"
9866"span> обертання лафета.</p>"
9867
9868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, PAHStartB)
9869#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PAHStartB)
9870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB)
9871#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1210
9872#: ekos/align/polaralignmentassistant.ui:1213 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:491
9873#: ekos/manager.cpp:122 ekos/manager.cpp:207 ekos/manager.cpp:579
9874#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
9875#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
9876#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:166
9877#, kde-format, kde-kuit-format
9878msgid "Start"
9879msgstr "Почати"
9880
9881#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:32
9882#, kde-format
9883msgid ""
9884"Cannot set solver to remote. The Ekos equipment profile must include the "
9885"astrometry Auxiliary driver."
9886msgstr ""
9887"Не вдалося встановити засіб розв'язування для віддаленого обладнання. До "
9888"профілю обладнання Ekos має бути включено допоміжний астрометричний драйвер."
9889
9890#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:50
9891#, kde-format
9892msgid "Cannot open file %1 for reading."
9893msgstr "Не вдається відкрити файл «%1» для читання."
9894
9895#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:60
9896#, kde-format
9897msgid "Failed to find solver properties."
9898msgstr "Не вдалося знайти властивості розв'язка."
9899
9900#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:84
9901#, kde-format
9902msgid "Not enough memory for file %1."
9903msgstr "Недостатньо пам'яті для файла %1."
9904
9905#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:104
9906#, kde-format
9907msgid "Starting remote solver..."
9908msgstr "Запускаємо віддалений розв'язувач…"
9909
9910#: ekos/align/remoteastrometryparser.cpp:116
9911#, kde-format
9912msgid "Failed to find solver settings."
9913msgstr "Не вдалося знайти параметри розв'язка."
9914
9915#: ekos/analyze/analyze.cpp:118 ekos/analyze/analyze.cpp:137
9916#: ekos/observatory/observatory.cpp:340 indi/indicap.cpp:226
9917#: indi/indidome.cpp:529 indi/inditelescope.cpp:1358
9918#, kde-format
9919msgid "Parked"
9920msgstr "Запарковано"
9921
9922#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
9923#: ekos/analyze/analyze.cpp:120 ekos/analyze/analyze.cpp:139
9924#: ekos/mount/mount.ui:788 ekos/observatory/observatory.cpp:267
9925#: ekos/observatory/observatory.cpp:283 indi/indicap.cpp:229
9926#: indi/indidome.cpp:532 indi/inditelescope.cpp:1361
9927#, kde-format
9928msgid "Parking"
9929msgstr "Паркування"
9930
9931#: ekos/analyze/analyze.cpp:122 ekos/analyze/analyze.cpp:141 ekos/ekos.h:141
9932#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:591 indi/inditelescope.cpp:1364
9933#, kde-format
9934msgid "Slewing"
9935msgstr "Обертання"
9936
9937#: ekos/analyze/analyze.cpp:124 ekos/analyze/analyze.cpp:143
9938#, kde-format
9939msgid "Moving"
9940msgstr "Пересування"
9941
9942#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackingGroup)
9943#: ekos/analyze/analyze.cpp:126 ekos/analyze/analyze.cpp:145
9944#: ekos/mount/mount.ui:701 indi/indidome.cpp:544 indi/inditelescope.cpp:1370
9945#, kde-format
9946msgid "Tracking"
9947msgstr "Стеження"
9948
9949#: ekos/analyze/analyze.cpp:388 ekos/analyze/analyze.cpp:400
9950#, kde-format
9951msgid "Current Session"
9952msgstr "Поточний сеанс"
9953
9954#: ekos/analyze/analyze.cpp:389
9955#, kde-format
9956msgid "Read from File"
9957msgstr "Читати з файла"
9958
9959#: ekos/analyze/analyze.cpp:390
9960#, kde-format
9961msgid "Set alternative image-file base directory"
9962msgstr "Встановити альтернативний базовий каталог файлів зображень"
9963
9964#: ekos/analyze/analyze.cpp:412
9965#, kde-format
9966msgctxt "@title:window"
9967msgid "Select input file"
9968msgstr "Виберіть файл вхідних даних"
9969
9970#: ekos/analyze/analyze.cpp:413
9971#, kde-format
9972msgid "Analyze Log (*.analyze);;All Files (*)"
9973msgstr "журнал аналізу (*.analyze);;усі файли (*)"
9974
9975#: ekos/analyze/analyze.cpp:432
9976#, kde-format
9977msgid "Set an alternate base directory for your captured images"
9978msgstr ""
9979"Встановити альтернативний базовий каталог для ваших захоплених зображень"
9980
9981#: ekos/analyze/analyze.cpp:996
9982#, kde-format
9983msgid "Could not find image file: %1"
9984msgstr "Не вдалося знайти файл зображення: %1"
9985
9986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
9987#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
9988#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
9989#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureB)
9990#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, captureTab)
9991#: ekos/analyze/analyze.cpp:1581 ekos/analyze/analyze.ui:307
9992#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:285 ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:79
9993#: ekos/guide/guide.ui:73 ekos/opsekos.ui:479
9994#, kde-format
9995msgid "Capture"
9996msgstr "Захоплення"
9997
9998#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
9999#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
10000#: ekos/analyze/analyze.cpp:1582 ekos/auxiliary/opslogs.ui:377
10001#: ekos/manager.cpp:2354 ekos/scheduler/scheduler.ui:279
10002#: fitsviewer/fitscommon.h:15 fitsviewer/fitsviewer.cpp:381
10003#, kde-format
10004msgid "Focus"
10005msgstr "Фокус"
10006
10007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
10008#: ekos/analyze/analyze.cpp:1583 ekos/manager.cpp:2317
10009#: ekos/scheduler/scheduler.ui:232 fitsviewer/fitscommon.h:16
10010#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:389
10011#, kde-format
10012msgid "Align"
10013msgstr "Вирівнювання"
10014
10015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
10016#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
10017#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideB)
10018#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
10019#: ekos/analyze/analyze.cpp:1584 ekos/analyze/analyze.ui:271
10020#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:120 ekos/guide/guide.cpp:52
10021#: ekos/guide/guide.ui:205 ekos/manager.cpp:2520
10022#: ekos/scheduler/scheduler.ui:254 fitsviewer/fitscommon.h:15
10023#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:385
10024#, kde-format
10025msgid "Guide"
10026msgstr "Наведення"
10027
10028#: ekos/analyze/analyze.cpp:1585
10029#, kde-format
10030msgid "Flip"
10031msgstr "Перехід"
10032
10033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
10034#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIMountLogging)
10035#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
10036#: ekos/analyze/analyze.cpp:1586 ekos/analyze/analyze.ui:289
10037#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:77 ekos/auxiliary/opslogs.ui:420
10038#: ekos/manager.cpp:2439
10039#, kde-format
10040msgid "Mount"
10041msgstr "Лафет"
10042
10043#: ekos/analyze/analyze.cpp:1663
10044#, kde-format
10045msgid ""
10046"The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10047"You won't get HFR values without it. Once you set it, newly captured images "
10048"will have their HFRs computed."
10049msgstr ""
10050"Значення пункту «Автообчислення РПП» у параметрах FITS KStars не "
10051"встановлено. Без цього ви не отримаєте значень РПП. Щойно значення буде "
10052"встановлено, для новостворених зображень буде обчислено РПП."
10053
10054#: ekos/analyze/analyze.cpp:1679
10055#, kde-format
10056msgid ""
10057"The \"Auto Compute HFR\" option in the KStars FITS options menu is not set. "
10058"You won't get # stars in capture image values without it. Once you set it, "
10059"newly captured images will have their stars detected."
10060msgstr ""
10061"Значення пункту «Автообчислення РПП» у параметрах FITS KStars не "
10062"встановлено. Без цього ви не отримаєте кількість зірок на захопленому "
10063"зображенні. Щойно значення буде встановлено, для новостворених зображень "
10064"буде обчислено кількість зірок."
10065
10066#: ekos/analyze/analyze.cpp:2269 ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:22
10067#: ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:120 ekos/ekos.h:140 ekos/ekos.h:186
10068#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:572
10069#, kde-format
10070msgid "Aborted"
10071msgstr "Перервано"
10072
10073#: ekos/analyze/analyze.cpp:2271 ekos/ekos.h:23
10074#, kde-format
10075msgid "Connected"
10076msgstr "З'єднано"
10077
10078#: ekos/analyze/analyze.cpp:2273 ekos/ekos.h:24
10079#, kde-format
10080msgid "Disconnected"
10081msgstr "Від'єднано"
10082
10083#: ekos/analyze/analyze.cpp:2275 ekos/ekos.h:25 ekos/ekos.h:72
10084#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:604
10085#, kde-format
10086msgid "Capturing"
10087msgstr "Захоплення"
10088
10089#: ekos/analyze/analyze.cpp:2277 ekos/ekos.h:26
10090#, kde-format
10091msgid "Looping"
10092msgstr "Цикл"
10093
10094#: ekos/analyze/analyze.cpp:2279 ekos/ekos.h:27
10095#, kde-format
10096msgid "Subtracting"
10097msgstr "Віднімаємо"
10098
10099#: ekos/analyze/analyze.cpp:2281 ekos/ekos.h:28
10100#, kde-format
10101msgid "Subframing"
10102msgstr "Формуємо підкадр"
10103
10104#: ekos/analyze/analyze.cpp:2283 ekos/ekos.h:29
10105#, kde-format
10106msgid "Selecting star"
10107msgstr "Вибираємо зірку"
10108
10109#: ekos/analyze/analyze.cpp:2285 ekos/ekos.h:30 ekos/ekos.h:75
10110#, kde-format
10111msgid "Calibrating"
10112msgstr "Калібруємо"
10113
10114#: ekos/analyze/analyze.cpp:2287 ekos/ekos.h:31
10115#, kde-format
10116msgid "Calibration error"
10117msgstr "Помилка калібрування"
10118
10119#: ekos/analyze/analyze.cpp:2289 ekos/ekos.h:32
10120#, kde-format
10121msgid "Calibrated"
10122msgstr "Калібровано"
10123
10124#. i18n("Calibrating");
10125#: ekos/analyze/analyze.cpp:2291 ekos/ekos.h:33
10126#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:602
10127#, kde-format
10128msgid "Guiding"
10129msgstr "Наведення"
10130
10131#: ekos/analyze/analyze.cpp:2293 ekos/ekos.h:34 ekos/ekos.h:73 ekos/ekos.h:141
10132#, kde-format
10133msgid "Suspended"
10134msgstr "Призупинено"
10135
10136#: ekos/analyze/analyze.cpp:2295 ekos/ekos.h:35
10137#, kde-format
10138msgid "Reacquiring"
10139msgstr "Повторне отримання"
10140
10141#: ekos/analyze/analyze.cpp:2297 ekos/ekos.h:36 ekos/ekos.h:74
10142#, kde-format
10143msgid "Dithering"
10144msgstr "Малий рух"
10145
10146#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ManualDither)
10147#: ekos/analyze/analyze.cpp:2299 ekos/ekos.h:37 ekos/guide/manualdither.ui:14
10148#, kde-format
10149msgid "Manual Dithering"
10150msgstr "Малий рух вручну"
10151
10152#: ekos/analyze/analyze.cpp:2301 ekos/ekos.h:38
10153#, kde-format
10154msgid "Dithering error"
10155msgstr "Помилка малого руху"
10156
10157#: ekos/analyze/analyze.cpp:2303 ekos/ekos.h:39
10158#, kde-format
10159msgid "Dithering successful"
10160msgstr "Успішний малий рух"
10161
10162#: ekos/analyze/analyze.cpp:2305 ekos/ekos.h:40
10163#, kde-format
10164msgid "Settling"
10165msgstr "Встановлення"
10166
10167#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timelineLabel)
10168#: ekos/analyze/analyze.ui:22
10169#, kde-format
10170msgid "Timeline"
10171msgstr "Шкала часу"
10172
10173#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel)
10174#: ekos/analyze/analyze.ui:45
10175#, kde-format
10176msgid "Input:"
10177msgstr "Дані:"
10178
10179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inputCombo)
10180#: ekos/analyze/analyze.ui:52
10181#, kde-format
10182msgid ""
10183"<html><head/><body><p>Select the input for the plots. This can be the "
10184"current Ekos session, or it can be read from a file.</p></body></html>"
10185msgstr ""
10186"<html><head/><body><p>Виберіть вхідні дані для креслень. Це можуть бути дані "
10187"з поточного сеансу Ekos або дані з файла.</p></body></html>"
10188
10189#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10190#: ekos/analyze/analyze.ui:72
10191#, kde-format
10192msgid ""
10193"<html><head/><body><p>Keep the plot at the full input width.</p></body></"
10194"html>"
10195msgstr ""
10196"<html><head/><body><p>Використовувати для креслення усю ширину вхідних даних."
10197"</p></body></html>"
10198
10199#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullWidthCB)
10200#: ekos/analyze/analyze.ui:75
10201#, kde-format
10202msgid "Full Width"
10203msgstr "Уся ширина"
10204
10205#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10206#: ekos/analyze/analyze.ui:82
10207#, kde-format
10208msgid ""
10209"<html><head/><body><p>While recording live, Keep the plot recent. That is, "
10210"the most recent actions performed by Ekos are shown on the right side of the "
10211"plot.</p></body></html>"
10212msgstr ""
10213"<html><head/><body><p>При інтерактивному записі зберігати актуальність "
10214"креслення. Тобто, у правій частині креслення буде показано найсвіжіші дії, "
10215"які було виконано Ekos.</p></body></html>"
10216
10217#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCurrentCB)
10218#: ekos/analyze/analyze.ui:85
10219#, kde-format
10220msgid "Latest"
10221msgstr "Найсвіжіші"
10222
10223#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB)
10224#: ekos/analyze/analyze.ui:92
10225#, kde-format
10226msgid "Help"
10227msgstr "Довідка"
10228
10229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statsLabel)
10230#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, solveInfo)
10231#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm)
10232#: ekos/analyze/analyze.ui:125 fitsviewer/fitstab.cpp:373
10233#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:169 fitsviewer/solveInfo.ui:14
10234#: fitsviewer/statform.ui:14
10235#, kde-format
10236msgid "Statistics"
10237msgstr "Статистика"
10238
10239#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomInB)
10240#: ekos/analyze/analyze.ui:145
10241#, kde-format
10242msgid ""
10243"<html><head/><body><p>Zoom in to the x-axis on the Timeline and Statistics "
10244"plots. That is, show a shorter time period.</p></body></html>"
10245msgstr ""
10246"<html><head/><body><p>Збільшити масштаб за віссю x на кресленнях «Шкала "
10247"часу» і «Статистика». Тобто, показати коротший період часу.</p></body></html>"
10248
10249#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorTimeOut)
10250#: ekos/analyze/analyze.ui:161
10251#, kde-format
10252msgid ""
10253"<html><head/><body><p>The number of seconds from the start of the log to the "
10254"statistics cursor. If there is no cursor and latest is checked, then it is "
10255"the time at the right-side of the plot.</p></body></html>"
10256msgstr ""
10257"<html><head/><body><p>Кількість секунд від початку журналу до курсора "
10258"статистики. Якщо немає курсора і позначено найсвіжіші дані, це момент часу "
10259"на правому краю креслення.</p></body></html>"
10260
10261#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, cursorClockTimeOut)
10262#: ekos/analyze/analyze.ui:180
10263#, kde-format
10264msgid ""
10265"<html><head/><body><p>The clock-time for the statistics plot cursor. If "
10266"there is no cursor and latest is checked, then it is the clock time at the "
10267"right-side of the plot.</p></body></html>"
10268msgstr ""
10269"<html><head/><body><p>Час годинника на курсорі креслення статистики. Якщо "
10270"немає курсора і позначено найсвіжіші дані, це момент часу годинника на "
10271"правому краю креслення.</p></body></html>"
10272
10273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, zoomOutB)
10274#: ekos/analyze/analyze.ui:193
10275#, kde-format
10276msgid ""
10277"<html><head/><body><p>Zoom out on the x-axis on the Timeline and Statistics "
10278"plots. That is, show a longer time period.</p></body></html>"
10279msgstr ""
10280"<html><head/><body><p>Зменшити масштаб за віссю x на кресленнях «Шкала часу» "
10281"і «Статистика». Тобто, показати довший період часу.</p></body></html>"
10282
10283#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollBar, analyzeSB)
10284#: ekos/analyze/analyze.ui:245
10285#, kde-format
10286msgid ""
10287"<html><head/><body><p>If possible display previous (scroll to left) or "
10288"future (scroll to right) sections of the Timeline and Statistics plot.</p></"
10289"body></html>"
10290msgstr ""
10291"<html><head/><body><p>Якщо можна, показати попередній (гортати ліворуч) або "
10292"майбутній (гортати праворуч) розділи на кресленні «Шкала часу» і "
10293"«Статистика».</p></body></html>"
10294
10295#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCB)
10296#: ekos/analyze/analyze.ui:320
10297#, kde-format
10298msgid ""
10299"<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) drift error in arc-"
10300"seconds.</p></body></html>"
10301msgstr ""
10302"<html><head/><body><p>Накреслити похибку зсуву прямого сходження (ПС) у "
10303"кутових секундах.</p></body></html>"
10304
10305#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCB)
10306#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10307#: ekos/analyze/analyze.ui:326 ekos/analyze/analyze.ui:731
10308#, kde-format
10309msgid "ra"
10310msgstr "пс"
10311
10312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raOut)
10313#: ekos/analyze/analyze.ui:339
10314#, kde-format
10315msgid ""
10316"<html><head/><body><p>The right ascension (RA) drift error in arc-seconds.</"
10317"p></body></html>"
10318msgstr ""
10319"<html><head/><body><p>Похибка зсуву прямого сходження (ПС) у кутових "
10320"секундах.</p></body></html>"
10321
10322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCB)
10323#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decOut)
10324#: ekos/analyze/analyze.ui:361 ekos/analyze/analyze.ui:380
10325#, kde-format
10326msgid ""
10327"<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) drift error in arc-seconds."
10328"</p></body></html>"
10329msgstr ""
10330"<html><head/><body><p>Накреслити поєднану похибку зсуву схилення (Схил) у "
10331"кутових секундах.</p></body></html>"
10332
10333#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCB)
10334#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10335#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10336#: ekos/analyze/analyze.ui:367 ekos/analyze/analyze.ui:455
10337#: ekos/analyze/analyze.ui:778
10338#, kde-format
10339msgid "dec"
10340msgstr "схил"
10341
10342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10343#: ekos/analyze/analyze.ui:402
10344#, kde-format
10345msgid ""
10346"<html><head/><body><p>Plot the right ascension (RA) guide pulses in "
10347"milliseconds.</p></body></html>"
10348msgstr ""
10349"<html><head/><body><p>Накреслити пульсації наведення за прямим сходженням "
10350"(ПС) у мілісекундах.</p></body></html>"
10351
10352#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raPulseCB)
10353#: ekos/analyze/analyze.ui:408
10354#, kde-format
10355msgid "ra pulse"
10356msgstr "пульс пс"
10357
10358#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, raPulseOut)
10359#: ekos/analyze/analyze.ui:421
10360#, kde-format
10361msgid ""
10362"<html><head/><body><p>The right ascension (RA) guide pulses in milliseconds."
10363"</p></body></html>"
10364msgstr ""
10365"<html><head/><body><p>Пульсації наведення за прямим сходженням (ПС) у "
10366"мілісекундах.</p></body></html>"
10367
10368#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decPulseCB)
10369#: ekos/analyze/analyze.ui:449
10370#, kde-format
10371msgid ""
10372"<html><head/><body><p>Plot the declination (DEC) guide pulses in "
10373"milliseconds.</p></body></html>"
10374msgstr ""
10375"<html><head/><body><p>Накреслити пульсації наведення за схиленням (Схил) у "
10376"мілісекундах.</p></body></html>"
10377
10378#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, decPulseOut)
10379#: ekos/analyze/analyze.ui:468
10380#, kde-format
10381msgid ""
10382"<html><head/><body><p>The declination (DEC) guide pulses in milliseconds.</"
10383"p></body></html>"
10384msgstr ""
10385"<html><head/><body><p>Пульсації наведення за схиленням (Схил) у мілісекундах."
10386"</p></body></html>"
10387
10388#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, driftCB)
10389#: ekos/analyze/analyze.ui:496
10390#, kde-format
10391msgid ""
10392"<html><head/><body><p>Plot the combined RA and DEC drift error in arc-"
10393"seconds.</p></body></html>"
10394msgstr ""
10395"<html><head/><body><p>Накреслити поєднану похибку прямого сходження і "
10396"схилення у кутових секундах.</p></body></html>"
10397
10398#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, driftCB)
10399#: ekos/analyze/analyze.ui:502
10400#, kde-format
10401msgid "drift"
10402msgstr "зсув"
10403
10404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, driftOut)
10405#: ekos/analyze/analyze.ui:515
10406#, kde-format
10407msgid ""
10408"<html><head/><body><p>The combined RA and DEC drift error in arc-seconds.</"
10409"p></body></html>"
10410msgstr ""
10411"<html><head/><body><p>Поєднана похибка прямого сходження і схилення у "
10412"кутових секундах.</p></body></html>"
10413
10414#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCB)
10415#: ekos/analyze/analyze.ui:543
10416#, kde-format
10417msgid ""
10418"<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10419"RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10420"samples.</p></body></html>"
10421msgstr ""
10422"<html><head/><body><p>Накреслити середньо-квадратичне (СКВ) значення "
10423"поєднаного зсуву прямого сходження або схилення у кутових секундах, "
10424"осереднене за приблизно 40 попередніми зразками.</p></body></html>"
10425
10426#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCB)
10427#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10428#: ekos/analyze/analyze.ui:549 ekos/analyze/analyze.ui:1224
10429#, kde-format
10430msgid "rms"
10431msgstr "скв"
10432
10433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsOut)
10434#: ekos/analyze/analyze.ui:562
10435#, kde-format
10436msgid ""
10437"<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10438"and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples."
10439"</p></body></html>"
10440msgstr ""
10441"<html><head/><body><p>Середньо-квадратичне (СКВ) значення поєднаного зсуву "
10442"прямого сходження або схилення у кутових секундах, осереднене за приблизно "
10443"40 попередніми зразками.</p></body></html>"
10444
10445#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10446#: ekos/analyze/analyze.ui:590
10447#, kde-format
10448msgid ""
10449"<html><head/><body><p>Plot the sky background light (computed by SEP from "
10450"the guide images).</p></body></html>"
10451msgstr ""
10452"<html><head/><body><p>Накреслити рівень освітленості тла неба (обчислюється "
10453"SEP за зображеннями для наведення).</p></body></html>"
10454
10455#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, skyBgCB)
10456#: ekos/analyze/analyze.ui:596
10457#, kde-format
10458msgid "sky"
10459msgstr "небо"
10460
10461#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skyBgOut)
10462#: ekos/analyze/analyze.ui:609
10463#, kde-format
10464msgid ""
10465"<html><head/><body><p>The sky background light level (computed by SEP from "
10466"the guide images).</p></body></html>"
10467msgstr ""
10468"<html><head/><body><p>Рівень освітленості тла неба (обчислюється ПдЕП за "
10469"зображеннями для наведення).</p></body></html>"
10470
10471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10472#: ekos/analyze/analyze.ui:631
10473#, kde-format
10474msgid ""
10475"<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the guide images."
10476"</p></body></html>"
10477msgstr ""
10478"<html><head/><body><p>Накреслити кількість зірок, які виявлено на "
10479"зображеннях наведення.</p></body></html>"
10480
10481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numStarsCB)
10482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
10484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10485#: ekos/analyze/analyze.ui:637 ekos/analyze/analyze.ui:1054
10486#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:736
10487#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:798
10488#, kde-format
10489msgid "stars"
10490msgstr "зірки"
10491
10492#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numStarsOut)
10493#: ekos/analyze/analyze.ui:650
10494#, kde-format
10495msgid ""
10496"<html><head/><body><p>The number of stars detected in the guide images.</p></"
10497"body></html>"
10498msgstr ""
10499"<html><head/><body><p>Кількість зірок, які виявлено на зображеннях наведення."
10500"</p></body></html>"
10501
10502#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, snrCB)
10503#: ekos/analyze/analyze.ui:678
10504#, kde-format
10505msgid ""
10506"<html><head/><body><p>Plot the signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star."
10507"</p></body></html>"
10508msgstr ""
10509"<html><head/><body><p>Накреслити співвідношення сигнал-шум (ССШ) зірки "
10510"наведення.</p></body></html>"
10511
10512#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, snrCB)
10513#: ekos/analyze/analyze.ui:684
10514#, kde-format
10515msgid "snr"
10516msgstr "ссш"
10517
10518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snrOut)
10519#: ekos/analyze/analyze.ui:697
10520#, kde-format
10521msgid ""
10522"<html><head/><body><p>The signal-to-noise ratio (SNR) of the guide star.</"
10523"p></body></html>"
10524msgstr ""
10525"<html><head/><body><p>Співвідношення сигнал-шум (ССШ) зірки наведення.</p></"
10526"body></html>"
10527
10528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountRaCB)
10529#: ekos/analyze/analyze.ui:725
10530#, kde-format
10531msgid ""
10532"<html><head/><body><p>Plot the Right Ascension (RA) where the telescope is "
10533"pointing.</p></body></html>"
10534msgstr ""
10535"<html><head/><body><p>Накреслити пряме сходження (ПС) точки, куди спрямовано "
10536"телескоп.</p></body></html>"
10537
10538#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountRaOut)
10539#: ekos/analyze/analyze.ui:750
10540#, kde-format
10541msgid ""
10542"<html><head/><body><p>The Right Ascension (RA) in HMS where the telescope is "
10543"pointing.</p></body></html>"
10544msgstr ""
10545"<html><head/><body><p>Пряме сходження (ПС) у форматі «години-хвилини-"
10546"секунди» точки, куди спрямовано телескоп.</p></body></html>"
10547
10548#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountDecCB)
10549#: ekos/analyze/analyze.ui:772
10550#, kde-format
10551msgid ""
10552"<html><head/><body><p>Plot the Declination (DEC) in where the telescope is "
10553"pointing.</p></body></html>"
10554msgstr ""
10555"<html><head/><body><p>Накреслити схилення (Схил) точки, куди спрямовано "
10556"телескоп.</p></body></html>"
10557
10558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountDecOut)
10559#: ekos/analyze/analyze.ui:797
10560#, kde-format
10561msgid ""
10562"<html><head/><body><p>The Declination (DEC) in degrees:arc-minutes:arc-"
10563"seconds where the telescope is pointing.</p></body></html>"
10564msgstr ""
10565"<html><head/><body><p>Схилення (Схил) у форматі «градуси:кутові_мінути:"
10566"кутові_секунди» точки, куди спрямовано телескоп.</p></body></html>"
10567
10568#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, azCB)
10569#: ekos/analyze/analyze.ui:819
10570#, kde-format
10571msgid ""
10572"<html><head/><body><p>Plot the telescope's azimuth (degrees).</p></body></"
10573"html>"
10574msgstr ""
10575"<html><head/><body><p>Накреслити азимут телескопа (у градусах).</p></body></"
10576"html>"
10577
10578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCB)
10579#: ekos/analyze/analyze.ui:825
10580#, kde-format
10581msgid "az"
10582msgstr "аз"
10583
10584#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, azOut)
10585#: ekos/analyze/analyze.ui:838
10586#, kde-format
10587msgid ""
10588"<html><head/><body><p>The telescope's azimuth (degrees).</p></body></html>"
10589msgstr "<html><head/><body><p>Азимут телескопа (у градусах).</p></body></html>"
10590
10591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altCB)
10592#: ekos/analyze/analyze.ui:866
10593#, kde-format
10594msgid ""
10595"<html><head/><body><p>Plot the telescope's altitude (degrees).</p></body></"
10596"html>"
10597msgstr ""
10598"<html><head/><body><p>Накреслити висоту телескопа (у градусах).</p></body></"
10599"html>"
10600
10601#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altCB)
10602#: ekos/analyze/analyze.ui:872
10603#, kde-format
10604msgid "alt"
10605msgstr "вис"
10606
10607#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, altOut)
10608#: ekos/analyze/analyze.ui:885
10609#, kde-format
10610msgid ""
10611"<html><head/><body><p>The telescope's altitude (degrees).</p></body></html>"
10612msgstr "<html><head/><body><p>Висота телескопа (у градусах).</p></body></html>"
10613
10614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10615#: ekos/analyze/analyze.ui:913
10616#, kde-format
10617msgid ""
10618"<html><head/><body><p>Plot the mount's pier side (left) -> where the mount "
10619"is pointing.</p></body></html>"
10620msgstr ""
10621"<html><head/><body><p>Накреслити бік основи лафета (ліворуч) -> точки, куди "
10622"спрямовано лафет.</p></body></html>"
10623
10624#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pierSideCB)
10625#: ekos/analyze/analyze.ui:919
10626#, kde-format
10627msgid "side"
10628msgstr "бік"
10629
10630#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, pierSideOut)
10631#: ekos/analyze/analyze.ui:932
10632#, kde-format
10633msgid ""
10634"<html><head/><body><p>The mount's pier side (left) -> where the mount is "
10635"pointing.</p></body></html>"
10636msgstr ""
10637"<html><head/><body><p>Бік основи лафета (ліворуч) -> точки, куди спрямовано "
10638"лафет.</p></body></html>"
10639
10640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10641#: ekos/analyze/analyze.ui:960
10642#, kde-format
10643msgid ""
10644"<html><head/><body><p>Plot the mount's hour angle value.</p></body></html>"
10645msgstr ""
10646"<html><head/><body><p>Накреслити значення годинного кута лафета.</p></body></"
10647"html>"
10648
10649#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mountHaCB)
10650#: ekos/analyze/analyze.ui:966
10651#, kde-format
10652msgid "ha"
10653msgstr "гк"
10654
10655#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mountHaOut)
10656#: ekos/analyze/analyze.ui:985
10657#, kde-format
10658msgid "<html><head/><body><p>The mount's hour angle value.</p></body></html>"
10659msgstr ""
10660"<html><head/><body><p>Значення годинного кута лафета.</p></body></html>"
10661
10662#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hfrCB)
10663#: ekos/analyze/analyze.ui:1007
10664#, kde-format
10665msgid ""
10666"<html><head/><body><p>Plot the Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10667"images.</p></body></html>"
10668msgstr ""
10669"<html><head/><body><p>Накреслити радіус половинного потоку (у пікселях) "
10670"захоплених зображень.</p></body></html>"
10671
10672#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hfrCB)
10673#: ekos/analyze/analyze.ui:1013
10674#, kde-format
10675msgid "hfr"
10676msgstr "РПП"
10677
10678#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, hfrOut)
10679#: ekos/analyze/analyze.ui:1026
10680#, kde-format
10681msgid ""
10682"<html><head/><body><p>The Half-Flux Radius (in pixels) of the captured "
10683"images.</p></body></html>"
10684msgstr ""
10685"<html><head/><body><p>Радіус половинного потоку (у пікселях) захоплених "
10686"зображень.</p></body></html>"
10687
10688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, numCaptureStarsCB)
10689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, numCaptureStarsOut)
10690#: ekos/analyze/analyze.ui:1048 ekos/analyze/analyze.ui:1067
10691#, kde-format
10692msgid ""
10693"<html><head/><body><p>Plot the number of stars detected in the captured "
10694"images.</p></body></html>"
10695msgstr ""
10696"<html><head/><body><p>Накреслити кількість зірок, які виявлено на захоплених "
10697"зображеннях.</p></body></html>"
10698
10699#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, medianCB)
10700#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, medianOut)
10701#: ekos/analyze/analyze.ui:1089 ekos/analyze/analyze.ui:1108
10702#, kde-format
10703msgid ""
10704"<html><head/><body><p>Plot the median sample value in the captured images.</"
10705"p></body></html>"
10706msgstr ""
10707"<html><head/><body><p>Накреслити медіану значення вибірки на захоплених "
10708"зображеннях.</p></body></html>"
10709
10710#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, medianCB)
10711#: ekos/analyze/analyze.ui:1095
10712#, kde-format
10713msgid "median"
10714msgstr "медіана"
10715
10716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10717#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, eccentricityOut)
10718#: ekos/analyze/analyze.ui:1130 ekos/analyze/analyze.ui:1149
10719#, kde-format
10720msgid ""
10721"<html><head/><body><p>Plot the median star eccentricity in the captured "
10722"images.</p></body></html>"
10723msgstr ""
10724"<html><head/><body><p>Накреслити середній ексцентриситет зірки на захоплених "
10725"зображеннях.</p></body></html>"
10726
10727#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eccentricityCB)
10728#: ekos/analyze/analyze.ui:1136
10729#, kde-format
10730msgid "ecc"
10731msgstr "екс"
10732
10733#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10734#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, temperatureOut)
10735#: ekos/analyze/analyze.ui:1171 ekos/analyze/analyze.ui:1190
10736#, kde-format
10737msgid "<html><head/><body><p>Plot the ambient temperature.</p></body></html>"
10738msgstr ""
10739"<html><head/><body><p>Накреслити зовнішню температуру.</p></body></html>"
10740
10741#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, temperatureCB)
10742#: ekos/analyze/analyze.ui:1177
10743#, kde-format
10744msgid "temp"
10745msgstr "темп."
10746
10747#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rmsCCB)
10748#: ekos/analyze/analyze.ui:1218
10749#, kde-format
10750msgid ""
10751"<html><head/><body><p>Plot the root-mean-squared (RMS) value of the combined "
10752"RA and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 "
10753"samples, but only in during capture.</p></body></html>"
10754msgstr ""
10755"<html><head/><body><p>Накреслити середньо-квадратичне (СКВ) значення "
10756"поєднаного зсуву прямого сходження або схилення у кутових секундах, "
10757"осереднене за приблизно 40 попередніми зразками, але лише під час захоплення "
10758"зображення.</p></body></html>"
10759
10760#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rmsCOut)
10761#: ekos/analyze/analyze.ui:1237
10762#, kde-format
10763msgid ""
10764"<html><head/><body><p>The root-mean-squared (RMS) value of the combined RA "
10765"and DEC drift in arc-seconds, averaged on approximately the past 40 samples, "
10766"but only in during capture.</p></body></html>"
10767msgstr ""
10768"<html><head/><body><p>Середньо-квадратичне (СКВ) значення поєднаного зсуву "
10769"прямого сходження або схилення у кутових секундах, осереднене за приблизно "
10770"40 попередніми зразками, але лише під час захоплення зображення.</p></body></"
10771"html>"
10772
10773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
10774#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailsButton)
10775#: ekos/analyze/analyze.ui:1255 kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:71
10776#: tools/starhopperdialog.ui:39
10777#, kde-format, kde-kuit-format
10778msgid "Details"
10779msgstr "Подробиці"
10780
10781#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:119
10782#, kde-format
10783msgid "Failed to load %1: %2"
10784msgstr "Не вдалося завантажити %1: %2"
10785
10786#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:335
10787#, kde-format
10788msgid ""
10789"Using available dark frame with %1 seconds exposure. Please take a dark "
10790"frame with %1 seconds exposure for more accurate results."
10791msgstr ""
10792"Використовуємо доступний темний кадр із %1-секундним експонуванням. Будь "
10793"ласка, створіть темний кадр із %1-секундним експонуванням для отримання "
10794"точніших результатів."
10795
10796#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:345
10797#, kde-format
10798msgid "Dark frame %s is expired. Please create new master dark."
10799msgstr ""
10800"Темний кадр %s застарів. Будь ласка, створіть новий основний темний кадр."
10801
10802#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:363
10803#, kde-format
10804msgid "Removing bad dark frame file %1"
10805msgstr "Вилучаємо помилковий файл темного кадру %1"
10806
10807#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:458
10808#, kde-format
10809msgid "Failed to load defect map %1"
10810msgstr "Не вдалося завантажити карту дефектів %1"
10811
10812#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:478
10813#, kde-format
10814msgid "Failed to load defect map file %1"
10815msgstr "Не вдалося завантажити файл карти дефектів %1"
10816
10817#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:494
10818#, kde-format
10819msgid "Failed to load dark frame file %1"
10820msgstr "Не вдалося завантажити файл темного кадру %1"
10821
10822#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:542
10823#, kde-format
10824msgid "Failed to process dark data."
10825msgstr "Не вдалося обробити дані темного зображення."
10826
10827#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:548
10828#, kde-format
10829msgid "Failed to load dark data."
10830msgstr "Не вдалося завантажити дані темного зображення."
10831
10832#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:558
10833#, kde-format
10834msgid "Received %1/%2 images."
10835msgstr "Отримано %1 з %2."
10836
10837#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:685
10838#, kde-format
10839msgid "Are you sure you want to delete all dark frames images and data?"
10840msgstr "Ви справді хочете вилучити усі зображення і дані темних кадрів?"
10841
10842#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1188
10843#, kde-format
10844msgid "In progress..."
10845msgstr "Виконання…"
10846
10847#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1339
10848#, kde-format
10849msgid "Failed to save master frame: %1"
10850msgstr "Не вдалося зберегти основний кадр: %1"
10851
10852#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1355
10853#, kde-format
10854msgid "Master Dark saved to %1"
10855msgstr "Основний темний кадр збережено до %1"
10856
10857#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1381
10858#, kde-format
10859msgid "Capture completed."
10860msgstr "Захоплення завершено."
10861
10862#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1408
10863#, kde-format
10864msgid "Defect map saved to %1"
10865msgstr "Карту дефектів збережено до %1"
10866
10867#: ekos/auxiliary/darklibrary.cpp:1427
10868#, kde-format
10869msgid "Failed to save defect map to %1"
10870msgstr "Не вдалося зберегти карту дефектів до %1"
10871
10872#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DarkLibrary)
10873#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, darkLibraryB)
10874#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:14 ekos/capture/capture.ui:2218
10875#, kde-format
10876msgid "Dark Library"
10877msgstr "Бібліотека темних кадрів"
10878
10879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
10880#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
10881#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:49 ekos/scheduler/mosaic.ui:301
10882#, kde-format
10883msgid "Camera:"
10884msgstr "Кадр:"
10885
10886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
10887#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:56
10888#, kde-format
10889msgid "Prefer:"
10890msgstr "Пріоритет:"
10891
10892#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
10893#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:83
10894#, kde-format
10895msgid ""
10896"For the selected camera, remove noise by means of dark frame subtraction."
10897msgstr ""
10898"Вилучити шум за допомогою віднімання темного кадру для позначеної камери."
10899
10900#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDarksRadio)
10901#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, darkTab)
10902#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:86 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:135
10903#, kde-format
10904msgid "Darks"
10905msgstr "Темні кадри"
10906
10907#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
10908#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:99
10909#, kde-format
10910msgid "For the selected camera, remove noise by means of defect map filtering."
10911msgstr ""
10912"Вилучити шум за допомогою фільтрування за картою дефектів для позначеної "
10913"камери."
10914
10915#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preferDefectsRadio)
10916#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:102
10917#, kde-format
10918msgid "Defects"
10919msgstr "Дефекти"
10920
10921#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minExposureSpin)
10922#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:161
10923#, kde-format
10924msgid "Minimum exposure time in seconds."
10925msgstr "Мінімальна тривалість експонування у секундах."
10926
10927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureLabel)
10928#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:177
10929#, kde-format
10930msgid "T. Range:"
10931msgstr "Діапазон температур:"
10932
10933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
10934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
10935#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:184 ekos/capture/capture.ui:653
10936#, kde-format
10937msgid "Count:"
10938msgstr "Кількість:"
10939
10940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, countSpin)
10941#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:204
10942#, kde-format
10943msgid ""
10944"Captures per configuration. This number of images would be averaged to "
10945"produce the master dark frame."
10946msgstr ""
10947"Кількість захоплених зображень на конфігурацію. Цю кількість зображень буде "
10948"усереднено для створення основного темного кадру."
10949
10950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin1Check)
10951#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:225
10952#, kde-format
10953msgid "1x1"
10954msgstr "1⨯1"
10955
10956#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin2Check)
10957#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:238
10958#, kde-format
10959msgid "2x2"
10960msgstr "2⨯2"
10961
10962#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bin4Check)
10963#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:248
10964#, kde-format
10965msgid "4x4"
10966msgstr "4⨯4"
10967
10968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, exposureStepSin)
10969#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:273
10970#, kde-format
10971msgid "Step size in seconds"
10972msgstr "Розмір кроку у секундах"
10973
10974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
10975#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:289
10976#, kde-format
10977msgid "Exp. Range:"
10978msgstr "Діапазон експозицій:"
10979
10980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
10981#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureToLabel)
10982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
10983#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:296 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:326
10984#: tools/obslistwizard.ui:779
10985#, kde-format
10986msgid "To:"
10987msgstr "до "
10988
10989#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
10990#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureStepLabel)
10991#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:303 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:359
10992#, kde-format
10993msgid "Step:"
10994msgstr "Крок:"
10995
10996#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxExposureSpin)
10997#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:310
10998#, kde-format
10999msgid "Maximum exposure time in seconds."
11000msgstr "Максимальна тривалість експонування у секундах."
11001
11002#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
11003#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningLabel)
11004#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_9)
11005#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:366 ekos/capture/capture.ui:1244
11006#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:320
11007#, kde-format
11008msgid "Binning:"
11009msgstr "Кроки:"
11010
11011#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11012#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11013#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:373 ekos/focus/focus.ui:1239
11014#, kde-format
11015msgid "Algorithm:"
11016msgstr "Алгоритм:"
11017
11018#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combinAlgorithmCombo)
11019#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:381
11020#, kde-format
11021msgid "Average"
11022msgstr "Середнє значення"
11023
11024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
11025#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:389
11026#, kde-format
11027msgid "Total Time:"
11028msgstr "Загальний час:"
11029
11030#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, totalTime)
11031#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:396
11032#, kde-format
11033msgid "Total estimated time until all dark frames are captured and processed."
11034msgstr ""
11035"Оцінка загального часу до завершення створення і обробки усіх темних кадрів."
11036
11037#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11038#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:419
11039#, kde-format
11040msgid "Total Images:"
11041msgstr "Загалом зображень:"
11042
11043#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, darkProgress)
11044#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:466
11045#, no-c-format, kde-format
11046msgid "%v/%m"
11047msgstr "%v/%m"
11048
11049#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, defectMapsTab)
11050#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:511
11051#, kde-format
11052msgid "Defect Maps"
11053msgstr "Карти дефектів"
11054
11055#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11056#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:537
11057#, kde-format
11058msgid "Master Dark:"
11059msgstr "Основний темний кадр:"
11060
11061#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
11062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11063#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:596 oal/execute.ui:417
11064#: printing/loggingform.cpp:41
11065#, kde-format
11066msgid "Time:"
11067msgstr "Час:"
11068
11069#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
11070#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel)
11071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel_2)
11072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11073#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:619 ekos/capture/capture.ui:492
11074#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:308 oal/equipmentwriter.ui:685
11075#, kde-format
11076msgid "Exposure:"
11077msgstr "Витримка:"
11078
11079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
11080#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:639
11081#, kde-format
11082msgid "Temperature:"
11083msgstr "Температура:"
11084
11085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
11086#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel_2)
11087#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:659 fitsviewer/fitshistogramui.ui:150
11088#, kde-format
11089msgid "Mean:"
11090msgstr "Середнє:"
11091
11092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
11093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel_2)
11094#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:679 fitsviewer/fitshistogramui.ui:157
11095#, kde-format
11096msgid "Median:"
11097msgstr "Медіана:"
11098
11099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
11100#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:699
11101#, kde-format
11102msgid "Std. Deviation:"
11103msgstr "Стд. відхилення: "
11104
11105#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11106#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:722
11107#, kde-format
11108msgid "Bad Pixels"
11109msgstr "Пошкоджені пікселі"
11110
11111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
11112#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:743
11113#, kde-format
11114msgid "Hot Pixels"
11115msgstr "«Гарячі» пікселі"
11116
11117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, coldPixelsCount)
11118#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, hotPixelsCount)
11119#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:750 ekos/auxiliary/darklibrary.ui:868
11120#, kde-format
11121msgid "Detected pixels after aggressiveness filter"
11122msgstr "Виявлені пікселі після фільтрування агресивності"
11123
11124#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
11125#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:763
11126#, kde-format
11127msgid "Cold Pixels"
11128msgstr "«Холодні» пікселі"
11129
11130#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, coldPixelsEnabled)
11131#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:770
11132#, kde-format
11133msgid "Enable cold pixel detection in the master dark frame."
11134msgstr "Увімкнути виявлення «холодних» пікселів на основному темному кадрі."
11135
11136#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessHotSlider)
11137#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:788
11138#, kde-format
11139msgid ""
11140"Aggressiveness level. Increase value to include more hot pixels. Click "
11141"Generate Map to execute."
11142msgstr ""
11143"Рівень агресивності. Збільште значення для включення більшої кількості "
11144"«гарячих» пікселів. Натисніть кнопку «Створити карту», щоб виконати завдання."
11145
11146#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, hotPixelsEnabled)
11147#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:819
11148#, kde-format
11149msgid "Enable detection of hot pixels in the master dark frame."
11150msgstr "Увімкнути виявлення «гарячих» пікселів на основному темному кадрі."
11151
11152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, aggresivenessColdSlider)
11153#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:837
11154#, kde-format
11155msgid ""
11156"Aggressiveness level. Increase value to include more cold pixels.  Click "
11157"Generate Map to execute."
11158msgstr ""
11159"Рівень агресивності. Збільште значення для включення більшої кількості "
11160"«холодних» пікселів. Натисніть кнопку «Створити карту», щоб виконати "
11161"завдання."
11162
11163#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11164#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:895
11165#, kde-format
11166msgid "Reset aggressiveness sliders to default values."
11167msgstr "Відновити типові значення для повзунків агресивності."
11168
11169#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetMapParametersB)
11170#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetFrameB)
11171#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
11172#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:898 ekos/capture/capture.ui:1053
11173#: ekos/focus/focus.ui:690 ekos/mount/mount.ui:434
11174#, kde-format
11175msgid "Reset"
11176msgstr "Скинути"
11177
11178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, generateMapB)
11179#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:924
11180#, kde-format
11181msgid "Detect hot and cold pixels within the aggressiveness threshold."
11182msgstr "Виявити «гарячі» і «холодні» пікселі у межах порогової агресивності."
11183
11184#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, generateMapB)
11185#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:927
11186#, kde-format
11187msgid "Generate Map"
11188msgstr "Створити карту"
11189
11190#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveMapB)
11191#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:946
11192#, kde-format
11193msgid "Save defect map to disk once the map results are satisfactory."
11194msgstr ""
11195"Зберегти карту дефектів на диск, щойно результати картографування стануть "
11196"задовільними."
11197
11198#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mastersTab)
11199#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:988
11200#, kde-format
11201msgid "Masters"
11202msgstr "Основні кадри"
11203
11204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRowB)
11205#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1014
11206#, kde-format
11207msgid ""
11208"Remove one row from the database and delete the associated dark frame from "
11209"disk"
11210msgstr ""
11211"Вилучити один рядок з бази даних і вилучити відповідний темний кадр з диска"
11212
11213#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearRowB)
11214#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1017
11215#, kde-format
11216msgid "Clear Row"
11217msgstr "Вилучити рядок"
11218
11219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
11220#. i18n: ectx: label, entry (MaxDarkTemperatureDiff), group (DarkLibrary)
11221#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1024 kstars.kcfg:1526
11222#, kde-format
11223msgid ""
11224"Maximum acceptable difference between current and recorded dark frame "
11225"temperature set point. When the difference exceeds this value, a new dark "
11226"frame shall be captured for this set point."
11227msgstr ""
11228"Максимальна прийнятна різниця температур між поточною і записаною точками "
11229"температури темного кадру. Якщо різниця перевищить це значення, для точки "
11230"доведеться відзняти новий темний кадр."
11231
11232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
11233#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1027
11234#, kde-format
11235msgid "T. threshold:"
11236msgstr "Темп. поріг:"
11237
11238#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAllB)
11239#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1034
11240#, kde-format
11241msgid "Remove all dark frames data and files"
11242msgstr "Вилучити дані і файли усіх темних кадрів"
11243
11244#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAllB)
11245#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1037
11246#, kde-format
11247msgid "Clear All"
11248msgstr "Вилучити все"
11249
11250#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
11251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11252#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1044 ekos/opsekos.ui:515
11253#, kde-format
11254msgid "° C"
11255msgstr "°C"
11256
11257#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11258#. i18n: ectx: label, entry (DarkLibraryDuration), group (Capture)
11259#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1051 kstars.kcfg:1734
11260#, kde-format
11261msgid ""
11262"Reuse dark frames from the dark library for this many days. If exceeded, a "
11263"new dark frame shall be captured and stored for future use."
11264msgstr ""
11265"Повторно використовувати темні кадри із бібліотеки темних кадрів вказану "
11266"кількість днів. Якщо вказану кількість днів буде перевищено, програма "
11267"проситиме вас створити новий темний кадр для зберігання і подальшого "
11268"використання."
11269
11270#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11271#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1054
11272#, kde-format
11273msgid "Dark validity:"
11274msgstr "Коректність темного:"
11275
11276#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11277#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1090
11278#, kde-format
11279msgid "Open folder where dark frames are stored"
11280msgstr "Відкрити теку, у якій зберігаються темні кадри"
11281
11282#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openDarksFolderB)
11283#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1093
11284#, kde-format
11285msgid "Darks Folder"
11286msgstr "Тека темних кадрів"
11287
11288#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearExpiredB)
11289#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1117
11290#, kde-format
11291msgid "Clear Expired"
11292msgstr "Вилучити застаріле"
11293
11294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, darkTableView)
11295#: ekos/auxiliary/darklibrary.ui:1133
11296#, kde-format
11297msgid "Double click to load dark frame"
11298msgstr "Двічі клацніть, щоб завантажити темний кадр"
11299
11300#: ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:260 ekos/auxiliary/darkprocessor.cpp:269
11301#, kde-format
11302msgid ""
11303"No suitable dark frames or defect maps found. Please run the Dark Library "
11304"wizard in Capture module."
11305msgstr ""
11306"Не виявлено придатних темних кадрів або карт дефектів. Будь ласка, запустіть "
11307"майстер бібліотеки темних кадрів у модулі захоплення зображення."
11308
11309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileFilterS)
11310#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11311#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter)
11312#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:151 ekos/capture/capture.ui:803
11313#: ekos/capture/capture.ui:1950 oal/equipmentwriter.ui:615
11314#, kde-format
11315msgid "Filter"
11316msgstr "Фільтр"
11317
11318#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:153
11319#, kde-format
11320msgid "Filter exposure time during focus"
11321msgstr "Тривалість експонування фільтра під час фокусування"
11322
11323#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:154
11324#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:118
11325#, kde-format
11326msgid "Exposure"
11327msgstr "Експонування"
11328
11329#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:156
11330#, kde-format
11331msgid "Relative offset in steps"
11332msgstr "Відносний зсув у кроках"
11333
11334#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
11335#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:157 ekos/capture/capture.ui:1980
11336#, kde-format
11337msgid "Offset"
11338msgstr "Зсув"
11339
11340#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:159
11341#, kde-format
11342msgid "Start Auto Focus when filter is activated"
11343msgstr "Розпочати автофокусування, якщо задіяно фільтр"
11344
11345#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startFocusB)
11346#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:160 ekos/ekos.h:160 ekos/focus/focus.ui:261
11347#, kde-format
11348msgid "Auto Focus"
11349msgstr "Автоматичне фокусування"
11350
11351#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:162
11352#, kde-format
11353msgid "Lock specific filter when running Auto Focus"
11354msgstr "Зафіксувати певний фільтр, якщо запущено автофокусування"
11355
11356#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:163
11357#, kde-format
11358msgid "Lock Filter"
11359msgstr "Зафіксувати фільтр"
11360
11361#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:166
11362#, kde-format
11363msgid ""
11364"Flat frames are captured at this focus position. It is updated automatically "
11365"by focus process if enabled."
11366msgstr ""
11367"Зображення плоского поля захоплено у цій позиції фокусування. Позицію буде "
11368"автоматично оновлено процесом фокусування, якщо позначити цей пункт."
11369
11370#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:168
11371#, kde-format
11372msgid "Flat Focus Position"
11373msgstr "Позиція фокусування плоского поля"
11374
11375#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:519
11376#, kde-format
11377msgid "Set filter to %1. Is filter set?"
11378msgstr "Встановлення фільтра у %1. Фільтр встановлено?"
11379
11380#: ekos/auxiliary/filtermanager.cpp:520
11381#, kde-format
11382msgid "Confirm Filter"
11383msgstr "Підтвердження фільтра"
11384
11385#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FilterSettings)
11386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterManagerB)
11387#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:14 ekos/capture/capture.ui:246
11388#: ekos/focus/focus.ui:734
11389#, kde-format
11390msgid "Filter Settings"
11391msgstr "Параметри фільтрування"
11392
11393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
11394#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFilterWheelLogging)
11395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_5_3)
11396#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterCaptureLabel)
11397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, filterLabel)
11398#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:22 ekos/auxiliary/opslogs.ui:272
11399#: ekos/capture/capture.ui:320 ekos/focus/focus.ui:537
11400#: ekos/profileeditor.ui:470
11401#, kde-format
11402msgid "Filter Wheel"
11403msgstr "Барабан з фільтрами"
11404
11405#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11406#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:78
11407#, kde-format
11408msgid ""
11409"<html><head/><body><p>Set <span style=\" font-style:italic;\">relative</"
11410"span> filter focus offset in steps. The offsets are global and are applied "
11411"when the filter changes.</p></body></html>"
11412msgstr ""
11413"<html><head/><body><p>Встановити <span style=\" font-style:italic;"
11414"\">відносний</span> зсув фільтрування під час фокусування у кроках. Зсуви є "
11415"загальними і застосовуються при зміні фільтрів.</p></body></html>"
11416
11417#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11418#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:95
11419#, kde-format
11420msgid ""
11421"<html><head/><body><p>If using a filter wheel and an absolute position "
11422"focuser, then always remember the focus position of the autofocus process "
11423"for light frames in each filter. Before a flat frame is captured, the "
11424"focuser is moved to the same focus point as light frames.</p></body></html>"
11425msgstr ""
11426"<html><head/><body><p>Якщо використовується барабан фільтрів і абсолютна "
11427"позиція фокусування, завжди запам'ятовувати позицію фокусування під час "
11428"процедури автофокусування для світлих кадрів кожного фільтра. Перш ніж "
11429"захоплювати плоский кадр, засіб фокусування відновить точку фокусування "
11430"світлих кадрів.</p></body></html>"
11431
11432#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlatSyncFocus)
11433#: ekos/auxiliary/filtersettings.ui:98
11434#, kde-format
11435msgid "Capture flat frames at the same focus as light frames"
11436msgstr ""
11437"Захоплювати плоскі кадри у тій самій позиції фокусування, що і світлі кадри"
11438
11439#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:55
11440#, kde-format
11441msgid "Clear all logs (%1)"
11442msgstr "Спорожнити усі журнали (%1)"
11443
11444#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:149
11445#, kde-format
11446msgid "Are you sure you want to delete all logs?"
11447msgstr "Ви справді хочете вилучити усі записи усіх журналів?"
11448
11449#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearLogsB)
11450#: ekos/auxiliary/opslogs.cpp:159 ekos/auxiliary/opslogs.ui:558
11451#, kde-format
11452msgid "Clear all logs"
11453msgstr "Спорожнити усі журнали"
11454
11455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
11456#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:59
11457#, kde-format
11458msgid ""
11459"<html><head/><body><p>Enable Logs to diagnose issues with Ekos and INDI. "
11460"Only enable the necessary logs to help in diagnosing specific problems. Logs "
11461"consume resources and may slow the system down. Turn off logs when no longer "
11462"used.</p></body></html>"
11463msgstr ""
11464"<html><head/><body><p>Увімкнути журнали для діагностування причин проблем з "
11465"Ekos та INDI. Ви можете увімкнути лише потрібні вам журнали, якщо хочете "
11466"усунути певні проблеми. Ведення журналів споживає ресурси системи і може "
11467"призвести до уповільнення роботи програми. Вимкніть ведення журналів, коли "
11468"проблеми буде подолано.</p></body></html>"
11469
11470#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
11471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, logsB)
11472#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logsB)
11473#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:71 ekos/manager.ui:505 ekos/manager.ui:508
11474#, kde-format
11475msgid "Logs"
11476msgstr "Журнали"
11477
11478#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11479#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:87
11480#, kde-format
11481msgid "Log Ekos Scheduler module activity"
11482msgstr "Записувати до журналу дії у модулі планувальника Ekos"
11483
11484#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SchedulerLogging)
11485#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, schedulerTab)
11486#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:90 ekos/manager.cpp:308 ekos/opsekos.ui:166
11487#, kde-format
11488msgid "Scheduler"
11489msgstr "Планування"
11490
11491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIWeatherLogging)
11492#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
11493#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherBox)
11494#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherCheck)
11495#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:100 ekos/observatory/observatory.ui:724
11496#: ekos/observatory/observatory.ui:795 ekos/scheduler/scheduler.ui:1650
11497#, kde-format
11498msgid "Weather"
11499msgstr "Метеорологія"
11500
11501#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideLogging)
11502#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:117
11503#, kde-format
11504msgid "Log Ekos Guide module activity"
11505msgstr "Записувати до журналу дії у модулі наведення Ekos"
11506
11507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6)
11508#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:130
11509#, kde-format
11510msgid ""
11511"Have problem with Ekos? Turn on logging for Ekos modules that exhibit issues."
11512msgstr ""
11513"Маєте проблеми з Ekos? Увімкніть ведення журналу для модулів Ekos, з якими "
11514"виникають проблеми."
11515
11516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
11517#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CaptureCountsWidget)
11518#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CapturePreviewWidget)
11519#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FocusManager)
11520#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GuideManager)
11521#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Manager)
11522#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:133 ekos/capture/capturecountswidget.ui:41
11523#: ekos/capture/capturepreviewwidget.ui:38 ekos/manager.ui:38
11524#: ekos/manager/focusmanager.ui:41 ekos/manager/guidemanager.ui:41
11525#: kstarsactions.cpp:1103 kstarsinit.cpp:443
11526#, kde-format
11527msgid "Ekos"
11528msgstr "Ekos"
11529
11530#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11531#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:140 options/opsadvanced.ui:211
11532#, kde-format
11533msgid "Enable regular debug output"
11534msgstr "Увімкнути звичайні діагностичні повідомлення"
11535
11536#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_RegularLogging)
11537#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:143 options/opsadvanced.ui:214
11538#, kde-format
11539msgid "Reg&ular"
11540msgstr "Зви&чайні"
11541
11542#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
11543#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:156 options/opsadvanced.ui:263
11544#, kde-format
11545msgid "Output:"
11546msgstr "Вивід:"
11547
11548#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11549#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:170 options/opsadvanced.ui:240
11550#, kde-format
11551msgid "Disable all logging output"
11552msgstr "Вимкнути усе виведення до журналу"
11553
11554#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisableLogging)
11555#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:173 options/opsadvanced.ui:243
11556#, kde-format
11557msgid "&Disable"
11558msgstr "Ви&мкнути"
11559
11560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11561#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:186
11562#, kde-format
11563msgid "Log INDI devices activity"
11564msgstr "Записувати до журналу дії із пристроями INDI"
11565
11566#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDILogging)
11567#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:189 kstarsactions.cpp:1099
11568#, kde-format
11569msgid "INDI"
11570msgstr "INDI"
11571
11572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
11573#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:199
11574#, kde-format
11575msgid "Log FITS processing activity"
11576msgstr "Записувати до журналу дії з обробки FITS"
11577
11578#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FITSLogging)
11579#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS)
11580#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:202 ekos/capture/capture.cpp:1021
11581#: ekos/capture/capture.cpp:1031 ekos/capture/capture.ui:615
11582#: kstarsactions.cpp:1093
11583#, kde-format
11584msgid "FITS"
11585msgstr "FITS"
11586
11587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToFile)
11588#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:212 options/opsadvanced.ui:306
11589#, kde-format
11590msgid "Log output to log file"
11591msgstr "Записувати виведене до файла журналу"
11592
11593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAuxiliaryLogging)
11594#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:222
11595#, kde-format
11596msgid "Auxiliary"
11597msgstr "Допоміжне обладнання"
11598
11599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
11600#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:232 options/opsadvanced.ui:290
11601#, kde-format
11602msgid ""
11603"Log debug messages to default output device used by the platform (e.g. "
11604"Standard Error)"
11605msgstr ""
11606"Виводити діагностичні повідомлення до журналу на типовому пристрої виведення "
11607"для платформи (наприклад до файла стандартних помилок)"
11608
11609#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_LogToDefault)
11610#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:235 options/opsadvanced.ui:293
11611#, kde-format
11612msgid "Defaul&t"
11613msgstr "&Типовий"
11614
11615#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDomeLogging)
11616#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domeBox)
11617#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDomeCB)
11618#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:245 ekos/observatory/observatory.cpp:228
11619#: ekos/observatory/observatory.cpp:239 ekos/observatory/observatory.cpp:279
11620#: ekos/observatory/observatory.cpp:294 ekos/observatory/observatory.cpp:309
11621#: ekos/observatory/observatory.cpp:316 ekos/observatory/observatory.ui:42
11622#: ekos/observatory/observatory.ui:704
11623#, kde-format
11624msgid "Dome"
11625msgstr "Купол"
11626
11627#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDICCDLogging)
11628#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:255
11629#, kde-format
11630msgid "CCD"
11631msgstr "ПЗЗ"
11632
11633#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
11634#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:265 options/opsadvanced.ui:270
11635#, kde-format
11636msgid "Verbosity:"
11637msgstr "Докладність:"
11638
11639#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CaptureLogging)
11640#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:282
11641#, kde-format
11642msgid "Log Ekos Capture module activity"
11643msgstr "Записувати до журналу дії у модулі захоплення Ekos"
11644
11645#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
11646#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:295
11647#, kde-format
11648msgid "Astrometry"
11649msgstr "Астрометрія"
11650
11651#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIGPSLogging)
11652#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:302
11653#, kde-format
11654msgid "GPS"
11655msgstr "GPS"
11656
11657#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
11658#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:312
11659#, kde-format
11660msgid "Log Ekos Alignment module activity"
11661msgstr "Записувати до журналу дії у модулі вирівнювання Ekos"
11662
11663#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlignmentLogging)
11664#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
11665#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:315 ekos/opsekos.ui:407
11666#, kde-format
11667msgid "Alignment"
11668msgstr "Вирівнювання"
11669
11670#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
11671#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:325
11672#, kde-format
11673msgid ""
11674"<html><head/><body><p>Log Ekos Observatory module activity</p></body></html>"
11675msgstr ""
11676"<html><head/><body><p>Вести журнал дій модуля обсерваторії Ekos</p></body></"
11677"html>"
11678
11679#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObservatoryLogging)
11680#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Observatory)
11681#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:328 ekos/manager.cpp:2605
11682#: ekos/observatory/observatory.ui:14
11683#, kde-format
11684msgid "Observatory"
11685msgstr "Обсерваторія"
11686
11687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
11688#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:338 options/opsadvanced.ui:277
11689#, kde-format
11690msgid "Enable verbose debug output"
11691msgstr "Увімкнути докладне діагностичне виведення"
11692
11693#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_VerboseLogging)
11694#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:341 options/opsadvanced.ui:280
11695#, kde-format
11696msgid "&Verbose"
11697msgstr "&Докладно"
11698
11699#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIDetectorLogging)
11700#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:351
11701#, kde-format
11702msgid "Detector"
11703msgstr "Детектор"
11704
11705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
11706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, AOLabel)
11707#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:361 ekos/profileeditor.ui:595
11708#, kde-format
11709msgid "Adaptive Optics"
11710msgstr "Адаптивна оптика"
11711
11712#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIAOLogging)
11713#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:364
11714#, kde-format
11715msgid "AO"
11716msgstr "АО"
11717
11718#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FocusLogging)
11719#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:374
11720#, kde-format
11721msgid "Log Ekos Focus module activity"
11722msgstr "Записувати до журналу дії у модулі фокусування Ekos"
11723
11724#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIFocuserLogging)
11725#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
11726#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:387 ekos/focus/focus.ui:51
11727#, kde-format
11728msgid "Focuser"
11729msgstr "Фокусування"
11730
11731#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_INDIRotatorLogging)
11732#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:397
11733#, kde-format
11734msgid "Rotator"
11735msgstr "Засіб обертання"
11736
11737#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
11738#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:407
11739#, kde-format
11740msgid ""
11741"Have problems with INDI drivers? Turn on logging for drivers that exhibit "
11742"issues."
11743msgstr ""
11744"Маєте проблеми з драйверами INDI? Увімкніть ведення журналу для драйверів, з "
11745"якими виникають проблеми."
11746
11747#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
11748#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:410
11749#, kde-format
11750msgid "Drivers"
11751msgstr "Драйвери"
11752
11753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MountLogging)
11754#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:417
11755#, kde-format
11756msgid "Log Ekos Mount module activity"
11757msgstr "Записувати до журналу дії у модулі лафета Ekos"
11758
11759#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11760#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:430
11761#, kde-format
11762msgid "The Logging Level for StellarSolver and Astrometry.net"
11763msgstr "Рівень журналювання для StellarSolver і Astrometry.net"
11764
11765#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11766#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:437
11767#, kde-format
11768msgid "LOG_NONE"
11769msgstr "LOG_NONE"
11770
11771#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11772#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:442
11773#, kde-format
11774msgid "LOG_ERROR"
11775msgstr "LOG_ERROR"
11776
11777#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11778#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:447
11779#, kde-format
11780msgid "LOG_MSG"
11781msgstr "LOG_MSG"
11782
11783#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11784#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:452
11785#, kde-format
11786msgid "LOG_VERB"
11787msgstr "LOG_VERB"
11788
11789#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LoggerLevel)
11790#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:457
11791#, kde-format
11792msgid "LOG_ALL"
11793msgstr "LOG_ALL"
11794
11795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
11796#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:465
11797#, kde-format
11798msgid ""
11799"Option to log astrometry messages to a separate file.  If you select LOG_ALL "
11800"you REALLY want to check this box."
11801msgstr ""
11802"Параметр для запису астрометричних повідомлень до окремого файла. Якщо вами "
11803"вибрано LOG_ALL, вам ВАРТО позначити і цей пункт."
11804
11805#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AstrometryLogToFile)
11806#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:468
11807#, kde-format
11808msgid " Separate Log File:"
11809msgstr " Окремий файл журналу:"
11810
11811#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_AstrometryLogFilepath)
11812#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:475
11813#, kde-format
11814msgid "The external Log File for astrometry logging"
11815msgstr "Зовнішній файл журналу для астрометрії"
11816
11817#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11818#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:494 indi/opsindi.ui:494
11819#, kde-format
11820msgid "Display INDI status messages in the status bar"
11821msgstr "Показувати повідомлення стану INDI на панелі стану"
11822
11823#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11824#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11825#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:497 ekos/auxiliary/opslogs.ui:500
11826#: indi/opsindi.ui:497 indi/opsindi.ui:500
11827#, kde-format
11828msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar"
11829msgstr "Показувати вхідні повідомлення стану INDI на панелі стану KStars"
11830
11831#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages)
11832#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:503 indi/opsindi.ui:503
11833#, kde-format
11834msgid "INDI messages in status &bar"
11835msgstr "Повідомлення INDI у рядку &стану"
11836
11837#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
11838#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:513
11839#, kde-format
11840msgid ""
11841"<html><head/><body><p>Save autofocus frames. Only enable to troubleshoot "
11842"autofocus by examining frames. This can consume a lot of storage space.</p></"
11843"body></html>"
11844msgstr ""
11845"<html><head/><body><p>Зберігати кадри автофокусування. Варто позначати, лише "
11846"якщо ви виконуєте діагностику автофокусування шляхом вивчення кадрів. "
11847"Позначення пункту призводить до значного навантаження на пристрій зберігання "
11848"даних.</p></body></html>"
11849
11850#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveFocusImages)
11851#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:516
11852#, kde-format
11853msgid "Save Focus Images"
11854msgstr "Зберігати зображення автофокусування"
11855
11856#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
11857#: ekos/auxiliary/opslogs.ui:539
11858#, kde-format
11859msgid "Open Logs Directory"
11860msgstr "Відкрити каталог журналів"
11861
11862#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:66
11863#, kde-format
11864msgid "Serial"
11865msgstr "Послідовний"
11866
11867#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:68
11868#, kde-format
11869msgid ""
11870"Select <b>Serial</b> if your device is connected via Serial to USB adapter."
11871msgstr ""
11872"Виберіть пункт <b>Послідовний</b>, якщо пристрій з'єднано за допомогою "
11873"адаптера з'єднання послідовного порту з USB."
11874
11875#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:80
11876#, kde-format
11877msgid "Network"
11878msgstr "Мережевий"
11879
11880#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:82
11881#, kde-format
11882msgid "Select <b>Network</b> if your device is connected via Ethernet or WiFi."
11883msgstr ""
11884"Виберіть пункт <b>Мережевий</b>, якщо пристрій з'єднано за допомогою "
11885"Ethernet або WiFi."
11886
11887#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:101
11888#, kde-format
11889msgid "Select Serial port"
11890msgstr "Вибір послідовного порту"
11891
11892#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:132
11893#, kde-format
11894msgid "Select Baud rate"
11895msgstr "Виберіть швидкості передавання"
11896
11897#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:149
11898#, kde-format
11899msgid "Host name or IP address."
11900msgstr "Назва вузла або IP-адреса."
11901
11902#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
11903#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
11904#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:159 indi/drivermanager.ui:81
11905#: indi/drivermanager.ui:332
11906#, kde-format
11907msgid "Port"
11908msgstr "Порт"
11909
11910#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectB)
11911#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalConnectB)
11912#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB)
11913#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:190 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:213
11914#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:287 ekos/guide/guide.ui:450
11915#: ekos/manager.ui:567 indi/drivermanager.ui:361
11916#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
11917#, kde-format, kde-kuit-format
11918msgid "Connect"
11919msgstr "З'єднатися"
11920
11921#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
11922#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectB)
11923#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB)
11924#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:197 ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:187
11925#: ekos/guide/guide.ui:280 ekos/manager.ui:583 indi/drivermanager.ui:368
11926#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:212
11927#, kde-format, kde-kuit-format
11928msgid "Disconnect"
11929msgstr "Роз'єднати"
11930
11931#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:382
11932#, kde-format
11933msgid "Connect All"
11934msgstr "З'єднати усе"
11935
11936#: ekos/auxiliary/portselector.cpp:395
11937#, kde-format
11938msgctxt "@title:window"
11939msgid "Port Selector"
11940msgstr "Вибір порту"
11941
11942#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:94
11943#, kde-format
11944msgid ""
11945"To assign a permanent designation to the device, you need to unplug the "
11946"device from stellarmate then replug it after 1 second. Click on the <b>Start "
11947"Scan</b> to begin this procedure."
11948msgstr ""
11949"Щоб пов'язати із пристроєм стале значення підпису, вам слід від'єднати "
11950"пристрій від stellarmate і повторно з'єднати з ним за 1 секунду. Натисніть "
11951"<b>Почати сканування</b>, щоб розпочати цю процедуру."
11952
11953#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:100
11954#, kde-format
11955msgid "Start Scan"
11956msgstr "Почати сканування"
11957
11958#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:103
11959#, kde-format
11960msgid "Home"
11961msgstr "Домівка"
11962
11963#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:109
11964#, kde-format
11965msgid "Skip Device"
11966msgstr "Пропустити пристрій"
11967
11968#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:126
11969#, kde-format
11970msgid "Physical Port Mapping"
11971msgstr "Фізична прив'язка портів"
11972
11973#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:129
11974#, kde-format
11975msgid ""
11976"Assign the permanent name based on which physical port the device is plugged "
11977"to in StellarMate. This is useful to distinguish between two identical USB "
11978"adapters. The device must <b>always</b> be plugged into the same port for "
11979"this to work."
11980msgstr ""
11981"Призначити сталу назву на основі того, до якого порту пристрій приєднано у "
11982"StellarMate. Корисна можливість для розрізнення між двома ідентичними "
11983"адаптерами USB. Щоб така прив'язка працювала, пристрій <b>завжди</b> має "
11984"бути з'єднано із тим самим портом."
11985
11986#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:167
11987#, kde-format
11988msgid "Standby, Scanning..."
11989msgstr "Зачекайте, скануємо…"
11990
11991#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:205
11992#, kde-format
11993msgctxt "Vendor ID"
11994msgid "VID"
11995msgstr "VID"
11996
11997#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:206
11998#, kde-format
11999msgctxt "Product ID"
12000msgid "PID"
12001msgstr "PID"
12002
12003#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:207
12004#, kde-format
12005msgid "Link"
12006msgstr "Посилання"
12007
12008#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:208
12009#, kde-format
12010msgid "Serial #"
12011msgstr "Серійний номер"
12012
12013#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:209
12014#, kde-format
12015msgid "Hardware Port?"
12016msgstr "Апаратний порт?"
12017
12018#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:266
12019#, kde-format
12020msgid "Start Scanning"
12021msgstr "Почати сканування"
12022
12023#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:293
12024#, kde-format
12025msgid "Failed to scan devices."
12026msgstr "Не вдалося виконати сканування пристроїв."
12027
12028#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:302
12029#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:313
12030#, kde-format
12031msgid ""
12032"Failed to detect any devices. Please make sure device is powered and "
12033"connected to StellarMate via USB."
12034msgstr ""
12035"Не вдалося виявити жодного пристрою. Будь ласка, перевірте, чи увімкнено на "
12036"пристрої живлення і чи з'єднано його зі StellarMate за допомогою USB."
12037
12038#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:352
12039#, kde-format
12040msgid ""
12041"Duplicate devices detected. You must remove one mapping or enable hardware "
12042"slot mapping."
12043msgstr ""
12044"Виявлено дублювання пристроїв. Вам слід вилучити запис однієї із прив'язок "
12045"або увімкнути прив'язку слотів апаратури."
12046
12047#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:371
12048#, kde-format
12049msgid "Mapping is successful."
12050msgstr "Успішна прив'язка."
12051
12052#: ekos/auxiliary/serialportassistant.cpp:386
12053#, kde-format
12054msgid "Failed to add a new rule."
12055msgstr "Не вдалося додати нове правило."
12056
12057#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SerialPortAssistant)
12058#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:14
12059#, kde-format
12060msgid "Serial Port Assistant"
12061msgstr "Помічник для послідовних портів"
12062
12063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12064#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:81
12065#, kde-format
12066msgid ""
12067"<html><head/><body><p>Welcome to StellarMate <span style=\" font-weight:600;"
12068"\">Serial Port Assistant</span> tool.</p></body></html>"
12069msgstr ""
12070"<html><head/><body><p>Вітаємо у <span style=\" font-weight:600;\">Помічнику "
12071"для послідовних портів</span> StellarMate.</p></body></html>"
12072
12073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
12074#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:88
12075#, kde-format
12076msgid ""
12077"<html><head/><body><p>This tool shall assign <span style=\" font-style:"
12078"italic;\">permanent</span> names to your <span style=\" font-weight:600;"
12079"\">Serial to USB</span> devices so that they are easier to connect to in the "
12080"future.</p><p><br/></p><p>Click <span style=\" font-weight:600;\">Next</"
12081"span> to continue.</p></body></html>"
12082msgstr ""
12083"<html><head/><body><p>Ця програма пов'яже <span style=\" font-style:italic;"
12084"\">сталі</span> назви із вашими пристроями з перехідниками <span style=\" "
12085"font-weight:600;\">з послідовного порту до USB</span>, щоб спростити "
12086"наступні з'єднання із цими пристроями.</p><p><br/></p><p>Натисніть кнопку "
12087"<span style=\" font-weight:600;\">Далі</span>, щоб розпочати роботу програми."
12088"</p></body></html>"
12089
12090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
12091#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:113
12092#, kde-format
12093msgid "Existing Mapping"
12094msgstr "Наявна прив'язка"
12095
12096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearRuleB)
12097#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:136
12098#, kde-format
12099msgid "Remove rule"
12100msgstr "Вилучити правило"
12101
12102#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayOnStartupC)
12103#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:182
12104#, kde-format
12105msgid "Display on detecting unmapped ports"
12106msgstr "Показувати виявлені неприв'язані порти"
12107
12108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB)
12109#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:205 indi/telescopewizard.ui:97
12110#, kde-format
12111msgid "&Next"
12112msgstr "&Далі"
12113
12114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
12115#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:237
12116#, kde-format
12117msgid "All devices are successfully mapped."
12118msgstr "Усі пристрої успішно прив'язано."
12119
12120#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
12121#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:244
12122#, kde-format
12123msgid "You can now connect to your equipment."
12124msgstr "Тепер ви можете з'єднуватися із вашим обладнанням."
12125
12126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB)
12127#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shutterClosed)
12128#: ekos/auxiliary/serialportassistant.ui:264
12129#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:294 ekos/indihub.ui:165
12130#: ekos/observatory/observatory.cpp:366 ekos/observatory/observatory.cpp:371
12131#: ekos/observatory/observatory.cpp:478 ekos/observatory/observatory.ui:613
12132#: indi/guimanager.cpp:73 kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:61
12133#, kde-format, kde-kuit-format
12134msgid "Close"
12135msgstr "Закрити"
12136
12137#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:22
12138#, kde-format
12139msgid "Default focus star-extraction."
12140msgstr "Типовий засіб видобування даних зірок для фокусування."
12141
12142#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:38
12143#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:102
12144#, kde-format
12145msgid "Profile for the source extraction of all the stars in an image."
12146msgstr "Профіль для видобування початкових даних усіх зірок на зображенні."
12147
12148#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:46
12149#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:110
12150#, kde-format
12151msgid "Profile optimized for source extraction of smaller stars."
12152msgstr ""
12153"Профіль, який оптимізовано для видобування початкових даних для менших зірок."
12154
12155#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:57
12156#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:121
12157#, kde-format
12158msgid "Profile optimized for source extraction of medium sized stars."
12159msgstr ""
12160"Профіль, який оптимізовано для видобування початкових даних для зірок "
12161"середнього розміру."
12162
12163#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:71
12164#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:135
12165#, kde-format
12166msgid "Profile optimized for source extraction of larger stars."
12167msgstr ""
12168"Профіль, який оптимізовано для видобування початкових даних для більших "
12169"зірок."
12170
12171#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:90
12172#, kde-format
12173msgid "Default guider star-extraction."
12174msgstr "Типовий засіб видобування даних зірок для наведення."
12175
12176#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:154
12177#, kde-format
12178msgid "Default profile. Generic and not optimized for any specific purpose."
12179msgstr "Типовий профіль. Типовий і неоптимізований для будь-якої певної мети."
12180
12181#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:161
12182#, kde-format
12183msgid ""
12184"Profile intended for Plate Solving telescopic sized images in a single CPU "
12185"Thread"
12186msgstr ""
12187"Профіль для розв'язування зображень телескопних розмірів у одному потоці "
12188"обробки на процесорі"
12189
12190#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:173
12191#, kde-format
12192msgid "Profile intended for Plate Solving camera lens sized images"
12193msgstr "Профіль для розв'язування зображень розмірів об'єктива камери"
12194
12195#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:184
12196#, kde-format
12197msgid "Profile intended for Plate Solving telescopic sized images"
12198msgstr "Профіль для розв'язування зображень телескопних розмірів"
12199
12200#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:202
12201#, kde-format
12202msgid "Default. Set for typical HFR estimation."
12203msgstr "Типовий. Встановіть для типових оцінок РПП (HFR)."
12204
12205#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:221
12206#, kde-format
12207msgid "Set for typical HFR estimation on big stars."
12208msgstr "Встановіть для типових оцінок РПП для великих зірок."
12209
12210#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofile.cpp:239
12211#, kde-format
12212msgid "Set for HFR estimation on most stars."
12213msgstr "Встановіть для оцінок РПП для більшості зірок."
12214
12215#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
12216#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:32
12217#, kde-format
12218msgid "Options Profiles"
12219msgstr "Профілі параметрів"
12220
12221#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12222#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:64
12223#, kde-format
12224msgid "Selects the profile group that the editor is working with"
12225msgstr "Вибирає групу профілів, з якою працює редактор"
12226
12227#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12228#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:71
12229#, kde-format
12230msgid "Alignment Profiles"
12231msgstr "Профілі вирівнювання"
12232
12233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12234#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:76
12235#, kde-format
12236msgid "Focus SEP Profiles"
12237msgstr "Профілі фокусування ПдЕП"
12238
12239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12240#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:81
12241#, kde-format
12242msgid "Guide SEP Profiles"
12243msgstr "Профіль наведення ПдЕП"
12244
12245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, optionsProfileGroup)
12246#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:86
12247#, kde-format
12248msgid "HFR SEP Profiles"
12249msgstr "Профілі РПП ПдЕП"
12250
12251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reloadProfiles)
12252#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:106
12253#, kde-format
12254msgid "Reloads the options profiles from the saved file"
12255msgstr ""
12256"За допомогою цієї кнопки ви можете перезавантажувати профілі параметрів зі "
12257"збереженого файла"
12258
12259#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadBackups)
12260#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:128
12261#, kde-format
12262msgid ""
12263"Loads an alternate or backup file of profiles you saved somewhere else on "
12264"your computer into and replaces all profiles in this group"
12265msgstr ""
12266"За допомогою цієї кнопки ви можете завантажити альтернативний або резервний "
12267"файл профілів, які ви зберігаєте десь на вашому комп'ютері, і замінює усі "
12268"профілі у цій групі"
12269
12270#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveBackups)
12271#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:150
12272#, kde-format
12273msgid ""
12274"Saves your current set of profiles in this group somewhere else on your "
12275"computer"
12276msgstr "Зберігає поточний набір профілів у цій групі десь на вашому комп'ютері"
12277
12278#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadDefaults)
12279#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:172
12280#, kde-format
12281msgid ""
12282"Loads the default set of profiles, clearing any modifications or custom "
12283"profiles. "
12284msgstr ""
12285"За допомогою цієї кнопки можна завантажити типовий набір профілів, вилучивши "
12286"будь-які зміни або нетипові профілі"
12287
12288#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, optionsProfile)
12289#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:188
12290#, kde-format
12291msgid "This lets you select which options profile you want to load and edit."
12292msgstr ""
12293"За допомогою цього списку ви можете вибрати, який з профілів параметрів ви "
12294"хочете завантажити і редагувати."
12295
12296#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addOptionProfile)
12297#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:210
12298#, kde-format
12299msgid "This allows you to add a new Options Profile and give it a name"
12300msgstr ""
12301"За допомогою цієї кнопки ви можете додати новий профіль параметрів і надати "
12302"йому назву"
12303
12304#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeOptionProfile)
12305#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:232
12306#, kde-format
12307msgid "This allows you to remove the currently selected options profile"
12308msgstr ""
12309"За допомогою цієї кнопки ви можете вилучити поточний вибраний профіль "
12310"параметрів"
12311
12312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveProfile)
12313#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:260
12314#, kde-format
12315msgid ""
12316"Saves this single profile to a separate file on your computer so that you "
12317"can back it up or sent it to someone else."
12318msgstr ""
12319"Зберігає цей окремий профіль до окремого файла на вашому комп'ютері, щоб ви "
12320"могли створити з нього резервну копію або надіслати його комусь."
12321
12322#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openProfile)
12323#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:282
12324#, kde-format
12325msgid ""
12326"Opens a profile from a file on your computer and loads it into this profile "
12327"group"
12328msgstr ""
12329"Відкриває профіль з файла на вашому комп'ютері і завантажує його до цієї "
12330"групи профілів"
12331
12332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copyProfile)
12333#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:304
12334#, kde-format
12335msgid ""
12336"Copies the current options profile so that you can either make a duplicate "
12337"in this profile group or copy it into another profile group"
12338msgstr ""
12339"Копіює профіль поточних параметрів, що ви могли або створити дублікат у цій "
12340"групі профілів, або скопіювати його до іншої групи профілів"
12341
12342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description)
12343#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:322
12344#, kde-format
12345msgid "Description of the selected profile"
12346msgstr "Опис вибраного профілю"
12347
12348#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sextractorOptions)
12349#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:332
12350#, kde-format
12351msgid "Sextractor Parameters"
12352msgstr "Параметри Sextractor"
12353
12354#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, r_min)
12355#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:353
12356#, kde-format
12357msgid "The minimum radius for stars for flux calculations."
12358msgstr "Мінімальний радіус для зірок при обчисленнях потоку."
12359
12360#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, r_min)
12361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kron_fact)
12362#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:356
12363#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:402
12364#, kde-format
12365msgid "3.5"
12366msgstr "3.5"
12367
12368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38)
12369#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:369
12370#, kde-format
12371msgid ""
12372"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
12373">Extraction Params</a>"
12374msgstr ""
12375"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html\" "
12376">Параметри видобування</a>"
12377
12378#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
12379#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:379
12380#, kde-format
12381msgid ""
12382"<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
12383"\">Deblending Params</a>"
12384msgstr ""
12385"<a href=\"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.extract.html"
12386"\">Параметри усування змішування</a>"
12387
12388#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, magzero)
12389#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:389
12390#, kde-format
12391msgid ""
12392"This is the 'zero' magnitude used for setting the magnitude scale for the "
12393"stars in the image during sextraction."
12394msgstr ""
12395"Це «нульова» величина, яку буде використано для налаштовування масштабу "
12396"величин для зірок на зображенні під час обробки sextraction."
12397
12398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, magzero)
12399#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:392
12400#, kde-format
12401msgid "20"
12402msgstr "20"
12403
12404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kron_fact)
12405#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:399
12406#, kde-format
12407msgid ""
12408"This sets the Kron Factor for use with the kron radius for flux calculations."
12409msgstr ""
12410"Цей пункт встановлює коефіцієнт Крона, який буде використано для обчислення "
12411"радіуса Крона для обчислень потоку."
12412
12413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
12414#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:409
12415#, kde-format
12416msgid "Min Area"
12417msgstr "Мін. область"
12418
12419#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
12420#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:416
12421#, kde-format
12422msgid ""
12423"Attempts to 'clean' the image to remove artifacts caused by bright objects"
12424msgstr ""
12425"Виконувати спробу «очистити» зображення для усування ефектів, спричинених "
12426"яскравими об'єктами"
12427
12428#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cleanCheckBox)
12429#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:419
12430#, kde-format
12431msgid "Clean?"
12432msgstr "Очистити?"
12433
12434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minarea)
12435#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:429
12436#, kde-format
12437msgid ""
12438"This is the minimum area in pixels for a star detection, smaller stars are "
12439"ignored."
12440msgstr ""
12441"Це мінімальний розмір області для виявлення зірок у пікселях. Менші за "
12442"вказаний розмір зірки буде проігноровано."
12443
12444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, subpix)
12445#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:439
12446#, kde-format
12447msgid "The subpixel sampling factor for star extraction"
12448msgstr "Коефіцієнт дискретизації за субпікселями для видобування даних зірок"
12449
12450#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
12451#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:449
12452#, kde-format
12453msgid "Thresh"
12454msgstr "Поріг"
12455
12456#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
12457#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:462
12458#, kde-format
12459msgid ""
12460"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
12461"\">Photometry Params</a>"
12462msgstr ""
12463"<a href = \"https://sep.readthedocs.io/en/v1.0.x/api/sep.sum_ellipse.html"
12464"\">Параметри фотометрії</a>"
12465
12466#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
12467#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:472
12468#, kde-format
12469msgid "Sub Pix"
12470msgstr "Субпіксель"
12471
12472#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
12473#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:479
12474#, kde-format
12475msgid "The number of thresholds the intensity range is divided up into."
12476msgstr ""
12477"Кількість порогових значень, за якими буде поділено діапазон інтенсивності."
12478
12479#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_thresh)
12480#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
12481#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:482 ekos/guide/guide.ui:314
12482#, kde-format
12483msgid "32"
12484msgstr "32"
12485
12486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
12487#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:489
12488#, kde-format
12489msgid "Kron Factor"
12490msgstr "Коефіцієнт Крона"
12491
12492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
12493#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:496
12494#, kde-format
12495msgid "magzero"
12496msgstr "magzero"
12497
12498#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, clean_param)
12499#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:503
12500#, kde-format
12501msgid " The cleaning parameter"
12502msgstr "Параметр очищення"
12503
12504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, clean_param)
12505#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
12506#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree)
12507#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:506
12508#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:562 tools/scriptbuilder.ui:500
12509#, kde-format
12510msgid "1"
12511msgstr "1"
12512
12513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, apertureShape)
12514#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:513
12515#, kde-format
12516msgid ""
12517"Whether to use the SEP_SUM_ELLIPSE method or the SEP_SUM_CIRCLE method or "
12518"automatically choose.  NOTE: Circle is usually better at the moment"
12519msgstr ""
12520"Визначає, слід використовувати метод SEP_SUM_ELLIPSE, метод SEP_SUM_CIRCLE "
12521"ви вибрати метод автоматично. Зауваження: у поточній версії коло (circle) "
12522"працює краще."
12523
12524#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
12525#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12526#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, transparencyAuto)
12527#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:520
12528#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:885
12529#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1075
12530#, kde-format
12531msgid "Auto"
12532msgstr "Авто"
12533
12534#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, apertureShape)
12535#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:530
12536#, kde-format
12537msgid "Ellipse"
12538msgstr "Еліпс"
12539
12540#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
12541#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:538
12542#, kde-format
12543msgid "Conv FWHM"
12544msgstr "Напівширина збіж."
12545
12546#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
12547#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:545
12548#, kde-format
12549msgid "Min Cont."
12550msgstr "Мін. контр."
12551
12552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
12553#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:552
12554#, kde-format
12555msgid "r_min"
12556msgstr "r_min"
12557
12558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, deblend_contrast)
12559#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:559
12560#, kde-format
12561msgid ""
12562"The percentage of flux a separate peak must have to be considered a separate "
12563"object."
12564msgstr ""
12565"Частка потоку, достатня для того, щоб окремий пік було розглянуто як окремий "
12566"об'єкт."
12567
12568#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
12569#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:569
12570#, kde-format
12571msgid "Shape"
12572msgstr "Форма"
12573
12574#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, fwhm)
12575#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:576
12576#, kde-format
12577msgid ""
12578"A variable to store the fwhm in pixels used to generate the convolution "
12579"filter for star detection."
12580msgstr ""
12581"Змінна для зберігання fwhm у пікселях для створення фільтра згортки для "
12582"виявлення зірок."
12583
12584#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, starFilterOptions)
12585#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:592
12586#, kde-format
12587msgid "Star Filtering Parameters (Make these settings 0 to disable them)"
12588msgstr "Параметри фільтрування зірок (Встановіть значення 0, щоб вимкнути)"
12589
12590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxEllipse)
12591#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:613
12592#, kde-format
12593msgid ""
12594"The maximum ratio between the semi-major and semi-minor axes for stars to "
12595"include (a/b), this will allow you to exclude elliptical sources like "
12596"galaxies or badly distorted stars."
12597msgstr ""
12598"Максимальне співвідношення між напівголовною і напівдопоміжною осями для "
12599"зірок для включення (a/b). За допомогою цього параметра можна виключити "
12600"еліптичні джерела, подібні до галактик або викривлених знімків зірок."
12601
12602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, brightestPercent)
12603#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:623
12604#, kde-format
12605msgid "The percentage of brightest stars to remove from the list"
12606msgstr "Частка найяскравіших зірок, які слід вилучити зі списку"
12607
12608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
12609#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:633
12610#, kde-format
12611msgid "Cut Dimmest"
12612msgstr "Обрізати найтьмяніші"
12613
12614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, dimmestPercent)
12615#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:640
12616#, kde-format
12617msgid "The percentage of dimmest stars to remove from the list"
12618msgstr "Частка найтьмяніших зірок, які слід вилучити зі списку"
12619
12620#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
12621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_51)
12622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44)
12623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
12624#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:650
12625#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:722
12626#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:743 ekos/opsekos.ui:784
12627#, no-c-format, kde-format
12628msgid "%"
12629msgstr "%"
12630
12631#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, saturationLimit)
12632#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:657
12633#, kde-format
12634msgid "Remove all stars above a certain threshold percentage of saturation"
12635msgstr ""
12636"Вилучити усі зірки над певним пороговим значенням насиченості у відсотках"
12637
12638#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46)
12639#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:667
12640#, kde-format
12641msgid "Sat. Limit"
12642msgstr "Обмеження насич."
12643
12644#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minSize)
12645#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:674
12646#, kde-format
12647msgid ""
12648"The minimum size of stars to include in the final list in pixels based on "
12649"semi-major and semi-minor axes"
12650msgstr ""
12651"Мінімальний розмір у пікселях для зірок для включення до остаточного списку "
12652"на основі напівголовних і напівдопоміжних осей"
12653
12654#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
12655#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:684
12656#, kde-format
12657msgid "Max Ellipse"
12658msgstr "Макс. еліпс"
12659
12660#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_56)
12661#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:691
12662#, kde-format
12663msgid "Min Size"
12664msgstr "Мін. розмір"
12665
12666#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43)
12667#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:698
12668#, kde-format
12669msgid "Max Size"
12670msgstr "Макс. розмір"
12671
12672#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxSize)
12673#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:705
12674#, kde-format
12675msgid ""
12676"The maximum size of stars to include in the final list in pixels based on "
12677"semi-major and semi-minor axes"
12678msgstr ""
12679"Максимальний розмір у пікселях для зірок для включення до остаточного списку "
12680"на основі напівголовних і напівдопоміжних осей"
12681
12682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_57)
12683#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_49)
12684#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:715
12685#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:750
12686#, kde-format
12687msgid "px"
12688msgstr "пк"
12689
12690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
12691#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:729
12692#, kde-format
12693msgid "Cut Brightest"
12694msgstr "Обрізати найяскравіші"
12695
12696#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_53)
12697#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:757
12698#, kde-format
12699msgid "a/b"
12700msgstr "a/b"
12701
12702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_54)
12703#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:764
12704#, kde-format
12705msgid "Keep #"
12706msgstr "К-ть збер."
12707
12708#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, keepNum)
12709#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:771
12710#, kde-format
12711msgid ""
12712"The number of stars to keep in the list after star extraction.  This "
12713"parameter is based on magnitude and is most useful to speed up plate "
12714"solving, such as in the Align Module."
12715msgstr ""
12716"Кількість зірок, які має бути залишено у списку після видобування даних щодо "
12717"розташування зірок. Цей параметр засновано на зоряній величині, він є "
12718"найкориснішим для пришвидшення розв'язування зображень, зокрема у модулі "
12719"вирівнювання."
12720
12721#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, initialKeep)
12722#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:781
12723#, kde-format
12724msgid ""
12725"The number of stars to keep in the list initially.  This filter is based on "
12726"the size of the stars.  It is primarily useful for speeding up star "
12727"extraction with HFR such as in Focus, Guide, and HFR monitoring.  "
12728msgstr ""
12729"Кількість зірок, які має бути залишено у початковому списку. Цей фільтр "
12730"засновано на розмірах зірок. Основне його призначення — пришвидшення "
12731"видобування даних зірок з РПП, зокрема при обробці фокусування, спрямування "
12732"та стеженні за РПП."
12733
12734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, initialKeep)
12735#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:784
12736#, kde-format
12737msgid "500"
12738msgstr "500"
12739
12740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
12741#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:791
12742#, kde-format
12743msgid "InitialKeep"
12744msgstr "Початкове збереження"
12745
12746#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, astrometryOptions)
12747#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:808
12748#, kde-format
12749msgid "Astrometry Parameters"
12750msgstr "Параметри астрометрії"
12751
12752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
12753#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:829
12754#, kde-format
12755msgid "Maximum time"
12756msgstr "Максимальний час"
12757
12758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, downsample)
12759#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:836
12760#, kde-format
12761msgid ""
12762"Factor to use for downsampling the image before SEP for plate solving.  Can "
12763"speed it up."
12764msgstr ""
12765"Коефіцієнт зниження дискретизації зображення перед використанням ПдЕП для "
12766"розв'язування зображення. Може пришвидшити обробку."
12767
12768#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
12769#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:856
12770#, kde-format
12771msgid "DownSample"
12772msgstr "Зменшити дискретизацію"
12773
12774#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, multiAlgo)
12775#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:863
12776#, kde-format
12777msgid ""
12778"Algorithm for running multiple threads on possibly multiple cores to solve "
12779"faster"
12780msgstr ""
12781"Алгоритм для запуску декількох потоків обробки на декількох ядрах процесора "
12782"з метою пришвидшення отримання результатів"
12783
12784#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12785#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox)
12786#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NoneButton)
12787#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:870 indi/drivermanager.cpp:1316
12788#: indi/indidriver.cpp:735 kstarsactions.cpp:1728 kstarsinit.cpp:726
12789#: kstarsinit.cpp:727 oal/equipmentwriter.ui:217 oal/log.cpp:328
12790#: tools/exporteyepieceview.cpp:57 tools/eyepiecefield.cpp:102
12791#: tools/obslistwizard.ui:183
12792#, kde-format, kde-kuit-format
12793msgid "None"
12794msgstr "Немає"
12795
12796#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12797#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:875
12798#, kde-format
12799msgid "MultiScales"
12800msgstr "Мультимасштаби"
12801
12802#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, multiAlgo)
12803#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:880
12804#, kde-format
12805msgid "MultiDepths"
12806msgstr "Мультиглибини"
12807
12808#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxWidth)
12809#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:893
12810#, kde-format
12811msgid ""
12812"If no scale estimate is given, this is the limit on the maximum field width "
12813"in degrees."
12814msgstr ""
12815"Якщо не надано оцінки масштабу, це обмеження максимальної ширини поля у "
12816"градусах."
12817
12818#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, maxWidth)
12819#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:896
12820#, kde-format
12821msgid "180"
12822msgstr "180"
12823
12824#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, radius)
12825#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:903
12826#, kde-format
12827msgid ""
12828"Only search in indexes within 'radius' of the field center given by RA and "
12829"DEC"
12830msgstr ""
12831"Шукати лише у покажчиках у межах «радіуса» від центра поля, який задається "
12832"прямим сходженням і схиленням"
12833
12834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, radius)
12835#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:906
12836#, kde-format
12837msgid "15"
12838msgstr "15"
12839
12840#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, resort)
12841#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:913
12842#, kde-format
12843msgid ""
12844"Whether to resort the stars based on magnitude. NOTE: This is REQUIRED to be "
12845"true for the filters above"
12846msgstr ""
12847"Визначає, чи слід перевпорядковувати записи зірок за величиною. Зауваження: "
12848"це СЛІД робити для визначених вище фільтрів."
12849
12850#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resort)
12851#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:916
12852#, kde-format
12853msgid "Resort"
12854msgstr "Перевпорядкувати"
12855
12856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, minWidth)
12857#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:923
12858#, kde-format
12859msgid ""
12860"If no scale estimate is given, this is the limit on the minimum field width "
12861"in degrees."
12862msgstr ""
12863"Якщо не надано оцінки масштабу, це обмеження мінімальної ширини поля у "
12864"градусах."
12865
12866#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, minWidth)
12867#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:926
12868#, kde-format
12869msgid "0.1"
12870msgstr "0.1"
12871
12872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
12873#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:933
12874#, kde-format
12875msgid "Min Degree Width"
12876msgstr "Мін. ширина у градусах"
12877
12878#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33)
12879#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:940
12880#, kde-format
12881msgid "Parallel Algorithm"
12882msgstr "Паралельний алгоритм"
12883
12884#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
12885#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:947
12886#, kde-format
12887msgid "Max Degree Width"
12888msgstr "Макс. ширина у градусах"
12889
12890#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
12891#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:954
12892#, kde-format
12893msgid "Give up solving after the specified number of seconds of CPU time"
12894msgstr ""
12895"Припинити розв'язування, якщо буде використано вказану кількість секунд часу "
12896"процесора"
12897
12898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, solverTimeLimit)
12899#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:957
12900#, kde-format
12901msgid "600"
12902msgstr "600"
12903
12904#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoDownsample)
12905#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:964
12906#, kde-format
12907msgid "Automatically Downsamples the image based on the image size"
12908msgstr ""
12909"Автоматично зменшує дискретизацію зображення на основі розміру зображення"
12910
12911#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDownsample)
12912#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:967
12913#, kde-format
12914msgid "Auto DownSample"
12915msgstr "Автоматично зменшити дискретизацію"
12916
12917#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, inParallel)
12918#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:977
12919#, kde-format
12920msgid ""
12921"Check the indices in parallel by loading them simultaneously into memory? If "
12922"the indices you are using take less than 2 GB of space, and you have at "
12923"least as much physical memory as indices, you want this enabled."
12924msgstr ""
12925"Шукати у покажчиках паралельно, завантажуючи їх одночасно до пам'яті? Якщо "
12926"використані вами покажчики мають розміри, менші за 2 ГБ, і на комп'ютері "
12927"встановлено відповідний розмір оперативної пам'яті, вам варто увімкнути "
12928"паралельне завантаження."
12929
12930#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inParallel)
12931#: ekos/auxiliary/stellarsolverprofileeditor.ui:980
12932#, kde-format
12933msgid "Load all Indexes in Memory"
12934msgstr "Завантажити усі покажчики до пам'яті"
12935
12936#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, calibrationOptions)
12937#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:14
12938#, kde-format
12939msgid "Calibration Options"
12940msgstr "Параметри калібрування"
12941
12942#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox)
12943#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:22
12944#, kde-format
12945msgid "Specify the source the flat field evenly illuminated light source"
12946msgstr ""
12947"Вкажіть джерело зображення плоского поля, однорідно освітленого джерелом "
12948"світла"
12949
12950#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
12951#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:25
12952#, kde-format
12953msgid "Flat Source"
12954msgstr "Джерело плоского поля"
12955
12956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualSourceC)
12957#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:31
12958#, kde-format
12959msgid "Light source triggered by the user manually"
12960msgstr "Джерело світла, що вмикається і вимикається користувачем вручну"
12961
12962#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualSourceC)
12963#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualDurationC)
12964#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:34 ekos/capture/calibrationoptions.ui:161
12965#, kde-format
12966msgid "Manual"
12967msgstr "Вручну"
12968
12969#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
12970#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:47
12971#, kde-format
12972msgid ""
12973"For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
12974"frames, close the dust cap and turn on the light source."
12975msgstr ""
12976"Для темних і зміщених кадрів закрийте протипилову кришку, перш ніж "
12977"продовжувати. Для кадрів плоского поля закрийте протипилову кришку і "
12978"увімкніть джерело світла."
12979
12980#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flatDeviceSourceC)
12981#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:50
12982#, kde-format
12983msgid "Dust Cover with Built-in Flat Light"
12984msgstr "Пилозахисний ковпак із вбудованим розсіяним світлом"
12985
12986#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
12987#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:60
12988#, kde-format
12989msgid ""
12990"For dark and bias frames, close the dust cap before proceeding. For flat "
12991"frames, open the dust cap and turn on the light source."
12992msgstr ""
12993"Для темних і зміщених кадрів закрийте протипилову кришку, перш ніж "
12994"продовжувати. Для кадрів плоского поля відкрийте протипилову кришку і "
12995"увімкніть джерело світла."
12996
12997#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, darkDeviceSourceC)
12998#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:63
12999#, kde-format
13000msgid "Dust Cover with External Flat Light"
13001msgstr "Пилозахисний ковпак із зовнішнім розсіяним світлом"
13002
13003#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, wallSourceC)
13004#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:75
13005#, kde-format
13006msgid ""
13007"Slew mount to the specified Azimuth/Altitude coordinates before taking flat "
13008"field images"
13009msgstr ""
13010"Повернути лафет до вказаних координат азимута і висоти, перш ніж створювати "
13011"зображення плоского поля"
13012
13013#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, wallSourceC)
13014#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:78
13015#, kde-format
13016msgid "Wall"
13017msgstr "Стіна"
13018
13019#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
13020#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:121
13021#, kde-format
13022msgid "Use Dawn and Dusk light"
13023msgstr "Використовувати світло світанку або сутінок"
13024
13025#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dawnDuskFlatsC)
13026#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:124
13027#, kde-format
13028msgid "Dawn/Dusk"
13029msgstr "Світанок/Сутінки"
13030
13031#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
13032#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:150
13033#, kde-format
13034msgid "Flat Duration"
13035msgstr "Тривалість знімання поля"
13036
13037#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, manualDurationC)
13038#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:158
13039#, kde-format
13040msgid "Use the frame exposure value"
13041msgstr "Використовувати значення експозиції кадру"
13042
13043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ADUC)
13044#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUValue)
13045#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:174
13046#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:187
13047#, kde-format
13048msgid ""
13049"Calculate optimal exposure time given the required ADU. If a controllable "
13050"device is selected, calculate optimal brightness."
13051msgstr ""
13052"Обчислити оптимальний час експонування за заданим бажаним співвідношенням "
13053"аналог/цифр. Якщо вибрано керований пристрій, обчислити оптимальну "
13054"яскравість."
13055
13056#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ADUC)
13057#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:177
13058#, kde-format
13059msgid "ADU"
13060msgstr "Аналог./Цифр."
13061
13062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
13063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, ADUTolerance)
13064#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:200
13065#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:210
13066#, kde-format
13067msgid ""
13068"<html><head/><body><p>Accept ADU values that fall within this range around "
13069"the desired ADU target. For example, if the ADU value was set to 10000 and "
13070"the tolerance was set to 100, then frames with ADU values f 9900 and 10100 "
13071"shall be accepted.</p></body></html>"
13072msgstr ""
13073"<html><head/><body><p>Приймати значення «Аналог./Цифр.», які потрапляють у "
13074"цей діапазон навколо бажаного значення «Аналог./Цифр.». Наприклад, якщо було "
13075"встановлено значення «Аналог./Цифр.» 10000, а для допуску було встановлено "
13076"значення 100, кадри зі значеннями «Аналог./Цифр.» від 9900 до 10100 мають "
13077"бути прийнятними.</p></body></html>"
13078
13079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
13080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
13081#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:203 ekos/focus/focus.ui:1455
13082#, kde-format
13083msgid "Tolerance:"
13084msgstr "Допуск:"
13085
13086#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountC)
13087#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
13088#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:246 ekos/scheduler/scheduler.ui:1839
13089#, kde-format
13090msgid "Park Mount"
13091msgstr "Запаркувати лафет"
13092
13093#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeC)
13094#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertDomeCB)
13095#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningDomeCB)
13096#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
13097#: ekos/capture/calibrationoptions.ui:253 ekos/observatory/observatory.ui:871
13098#: ekos/observatory/observatory.ui:1000 ekos/scheduler/scheduler.ui:1861
13099#, kde-format
13100msgid "Park Dome"
13101msgstr "Запаркувати купол"
13102
13103#: ekos/capture/capture.cpp:218 ekos/capture/capture.cpp:4840
13104#, kde-format
13105msgid "Add job to sequence queue"
13106msgstr "Додати завдання до черги"
13107
13108#: ekos/capture/capture.cpp:219 ekos/capture/capture.cpp:4841
13109#, kde-format
13110msgid "Remove job from sequence queue"
13111msgstr "Вилучити завдання з черги"
13112
13113#: ekos/capture/capture.cpp:523
13114#, kde-format
13115msgid "Pausing only possible while frame capture is running."
13116msgstr "Призупинення можливе, лише якщо виконується дія із захоплення кадру."
13117
13118#: ekos/capture/capture.cpp:530
13119#, kde-format
13120msgid "Sequence shall be paused after current exposure is complete."
13121msgstr ""
13122"Після завершення поточної експозиції послідовність має бути призупинено."
13123
13124#: ekos/capture/capture.cpp:534
13125#, kde-format
13126msgid "Resume Sequence"
13127msgstr "Відновити виконання послідовності"
13128
13129#: ekos/capture/capture.cpp:543 ekos/capture/capture.cpp:677
13130#, kde-format
13131msgid "Stop Sequence"
13132msgstr "Зупинити послідовність"
13133
13134#: ekos/capture/capture.cpp:549
13135#, kde-format
13136msgid "Sequence resumed."
13137msgstr "Послідовність відновлено."
13138
13139#: ekos/capture/capture.cpp:626
13140#, kde-format
13141msgid "No pending jobs found. Please add a job to the sequence queue."
13142msgstr ""
13143"У черзі виконання завдань не виявлено жодних завдань. Будь ласка, додайте "
13144"завдання до черги."
13145
13146#: ekos/capture/capture.cpp:635
13147#, kde-format
13148msgid ""
13149"All jobs are complete. Do you want to reset the status of all jobs and "
13150"restart capturing?"
13151msgstr ""
13152"Виконання усіх завдань завершено. Ви справді хочете скинути записи стану для "
13153"усіх завдань і розпочати процедуру захоплення з початку?"
13154
13155#: ekos/capture/capture.cpp:636 ekos/capture/capture.cpp:4644
13156#, kde-format
13157msgid "Reset job status"
13158msgstr "Скинути запис стану для завдання"
13159
13160#: ekos/capture/capture.cpp:650
13161#, kde-format
13162msgid ""
13163"Warning: option \"Always Reset Sequence When Starting\" is enabled and "
13164"resets the sequence counts."
13165msgstr ""
13166"Попередження: позначено пункт «Завжди скидати послідовність на початку», "
13167"отже, лічильники послідовності зображень буде скинуто до нульових значень."
13168
13169#: ekos/capture/capture.cpp:683
13170#, kde-format
13171msgid ""
13172"Warning: Guide deviation is selected but autoguide process was not started."
13173msgstr ""
13174"Попередження: вибрано відхилення наведення, але процедуру автоматичного "
13175"наведення не розпочато."
13176
13177#: ekos/capture/capture.cpp:685
13178#, kde-format
13179msgid ""
13180"Warning: in-sequence focusing is selected but autofocus process was not "
13181"started."
13182msgstr ""
13183"Попередження: вибрано фокусування у послідовності, але процедуру "
13184"автофокусування не розпочато."
13185
13186#: ekos/capture/capture.cpp:687
13187#, kde-format
13188msgid ""
13189"Warning: temperature delta check is selected but autofocus process was not "
13190"started."
13191msgstr ""
13192"Попередження: вибрано перевірку різниці температур, але процедуру "
13193"автофокусування не розпочато."
13194
13195#: ekos/capture/capture.cpp:703
13196#, kde-format
13197msgid "Are you imaging with %1 using your primary telescope?"
13198msgstr "Чи створюєте ви зображення %1 за допомогою вашого основного телескопа?"
13199
13200#: ekos/capture/capture.cpp:705
13201#, kde-format
13202msgid "Telescope Type"
13203msgstr "Тип телескопа"
13204
13205#: ekos/capture/capture.cpp:734
13206#, kde-format
13207msgid "CCD capture stopped"
13208msgstr "Захоплення з ПЗЗ припинено."
13209
13210#: ekos/capture/capture.cpp:738
13211#, kde-format
13212msgid "CCD capture suspended"
13213msgstr "Захоплення зображення з ПЗЗ призупинено"
13214
13215#: ekos/capture/capture.cpp:742
13216#, kde-format
13217msgid "CCD capture aborted"
13218msgstr "Захоплення з ПЗЗ перервано"
13219
13220#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
13221#: ekos/capture/capture.cpp:834 ekos/capture/capture.ui:2141
13222#, kde-format
13223msgid "Start Sequence"
13224msgstr "Почати послідовність"
13225
13226#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, captureFormatS)
13227#: ekos/capture/capture.cpp:1032 ekos/capture/capture.ui:620
13228#, kde-format
13229msgid "Native"
13230msgstr "Початковий"
13231
13232#: ekos/capture/capture.cpp:1597
13233#, kde-format
13234msgid "Waiting..."
13235msgstr "Очікуємо…"
13236
13237#: ekos/capture/capture.cpp:1745
13238#, kde-format
13239msgid "Framing..."
13240msgstr "Кадрування…"
13241
13242#: ekos/capture/capture.cpp:1769
13243#, kde-format
13244msgid "Download Time: %1 s, New Download Time Estimate: %2 s."
13245msgstr "Час отримання: %1 с, нова оцінка часу завершення отримання: %2 с."
13246
13247#: ekos/capture/capture.cpp:1773 fitsviewer/fitsdebayer.cpp:59
13248#, kde-format
13249msgid "Complete."
13250msgstr "Завершено."
13251
13252#: ekos/capture/capture.cpp:1776
13253#, kde-format
13254msgid "Captured image received"
13255msgstr "Отримано захоплене зображення"
13256
13257#: ekos/capture/capture.cpp:1845
13258#, kde-format
13259msgid "Received image %1 out of %2."
13260msgstr "Отримано зображення %1 з %2."
13261
13262#: ekos/capture/capture.cpp:1872
13263#, kde-format
13264msgid "Captured %1"
13265msgstr "Захоплено %1"
13266
13267#: ekos/capture/capture.cpp:1877
13268#, kde-format
13269msgid "WARNING: remaining and potentially unknown placeholders %1 in %2"
13270msgstr "УВАГА: у %2 лишилися потенційно невідомі замінники %1"
13271
13272#: ekos/capture/capture.cpp:1899
13273#, kde-format
13274msgid "Executing post capture script %1"
13275msgstr "Виконуємо скрипт після захоплення зображення, %1"
13276
13277#: ekos/capture/capture.cpp:1929
13278#, kde-format
13279msgid "Executing post job script %1"
13280msgstr "Виконуємо скрипт після виконання завдання, %1"
13281
13282#. i18n("CCD capture sequence completed"));
13283#: ekos/capture/capture.cpp:1969
13284#, kde-format
13285msgid "CCD capture sequence completed"
13286msgstr "Захоплення послідовності зображень з ПЗЗ завершено"
13287
13288#: ekos/capture/capture.cpp:2017 ekos/capture/capture.cpp:2020
13289#, kde-format
13290msgid "Dithering..."
13291msgstr "Малий рух…"
13292
13293#: ekos/capture/capture.cpp:2115 ekos/capture/capture.cpp:3358
13294#, kde-format
13295msgid "Executing pre capture script %1"
13296msgstr "Виконуємо скрипт до захоплення зображення, %1"
13297
13298#: ekos/capture/capture.cpp:2151
13299#, kde-format
13300msgid "Scheduled refocus starting after %1 seconds..."
13301msgstr "Заплановане повторне фокусування розпочнеться за %1 секунд…"
13302
13303#: ekos/capture/capture.cpp:2163
13304#, kde-format
13305msgid "Refocus starting because of temperature change of %1 °C..."
13306msgstr "Розпочинаємо повторне фокусування через зміну температури на %1°C…"
13307
13308#: ekos/capture/capture.cpp:2170 ekos/capture/capture.cpp:2204
13309#: ekos/capture/capture.cpp:2267
13310#, kde-format
13311msgid "Focusing..."
13312msgstr "Фокусування…"
13313
13314#: ekos/capture/capture.cpp:2225 ekos/capture/capture.cpp:2440
13315#, kde-format
13316msgid "Cannot capture while focus module is busy."
13317msgstr ""
13318"Захоплення знімків неможливе, доки модуль фокусування виконує завдання."
13319
13320#: ekos/capture/capture.cpp:2242
13321#, kde-format
13322msgid "Cannot start framing while focus module is busy."
13323msgstr ""
13324"Неможливо розпочати визначення рамок, доки модуль фокусування виконує "
13325"завдання."
13326
13327#: ekos/capture/capture.cpp:2247
13328#, kde-format
13329msgid "Starting framing..."
13330msgstr "Розпочинаємо кадрування…"
13331
13332#: ekos/capture/capture.cpp:2272
13333#, kde-format
13334msgid "Changing Filters..."
13335msgstr "Змінюємо фільтри…"
13336
13337#: ekos/capture/capture.cpp:2277
13338#, kde-format
13339msgid "Adjusting Filter Offset..."
13340msgstr "Коригування відступу фільтрування…"
13341
13342#: ekos/capture/capture.cpp:2285
13343#, kde-format
13344msgid "Delaying capture while focus module is busy."
13345msgstr ""
13346"Відтерміновуємо захоплення знімків, доки модуль фокусування виконує завдання."
13347
13348#: ekos/capture/capture.cpp:2293
13349#, kde-format
13350msgid "Error: Lost connection to CCD."
13351msgstr "Помилка: втрачено з'єднання з ПЗЗ."
13352
13353#: ekos/capture/capture.cpp:2337
13354#, kde-format
13355msgid "Cannot calculate ADU levels in non-FITS images."
13356msgstr ""
13357"Неможливо обчислити рівень аналог./цифр. для зображень, які не є "
13358"зображеннями FITS."
13359
13360#: ekos/capture/capture.cpp:2402
13361#, kde-format
13362msgid "Capturing %1-second %2 image..."
13363msgstr "Захоплюємо %1-секундне зображення %2…"
13364
13365#: ekos/capture/capture.cpp:2417
13366#, kde-format
13367msgid "Failed to set sub frame."
13368msgstr "Не вдалося встановити підкадр."
13369
13370#: ekos/capture/capture.cpp:2422
13371#, kde-format
13372msgid "Failed to set binning."
13373msgstr "Не вдалося встановити кроки."
13374
13375#: ekos/capture/capture.cpp:2428
13376#, kde-format
13377msgid "Changing filter..."
13378msgstr "Змінюємо фільтр…"
13379
13380#: ekos/capture/capture.cpp:2434
13381#, kde-format
13382msgid "Guider settling..."
13383msgstr "Стабілізація наведення…"
13384
13385#: ekos/capture/capture.cpp:2565 ekos/capture/capture.cpp:2629
13386#, kde-format
13387msgid "Capture failed. Check INDI Control Panel for details."
13388msgstr ""
13389"Не вдалося захопити зображення. Подробиці можна знайти на панелі керування "
13390"INDI."
13391
13392#: ekos/capture/capture.cpp:2602
13393#, kde-format
13394msgid "Downloading..."
13395msgstr "Отримання…"
13396
13397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel)
13398#: ekos/capture/capture.cpp:2613 ekos/capture/capture.ui:2336
13399#, kde-format
13400msgid "second left"
13401msgstr "секунда залишилася"
13402
13403#: ekos/capture/capture.cpp:2615
13404#, kde-format
13405msgid "seconds left"
13406msgstr "секунд залишилося"
13407
13408#: ekos/capture/capture.cpp:2696
13409#, kde-format
13410msgid "You must set remote directory for Local & Both modes."
13411msgstr ""
13412"Вам слід вказати віддалений каталог для режимів «Локальний» і «Обидва»."
13413
13414#: ekos/capture/capture.cpp:2702
13415#, kde-format
13416msgid "You must set local directory for Client & Both modes."
13417msgstr "Вам слід вказати локальний каталог для режимів «Клієнт» і «Обидва»."
13418
13419#: ekos/capture/capture.cpp:2938
13420#, kde-format
13421msgid "Job #%1 changes applied."
13422msgstr "Застосовано зміни до завдання %1."
13423
13424#: ekos/capture/capture.cpp:3235
13425#, kde-format
13426msgid ""
13427"Job requires %1-second %2 images, has already %3/%4 captures and does not "
13428"need to run."
13429msgstr ""
13430"Для виконання завдання потрібні %1-секундні зображення %2, вже маємо %3 з %4 "
13431"захоплених зображень і нічого більше не потребуємо."
13432
13433#: ekos/capture/capture.cpp:3247
13434#, kde-format
13435msgid ""
13436"Job requires %1-second %2 images, has %3/%4 frames captured and will be "
13437"processed."
13438msgstr ""
13439"Для виконання завдання потрібні %1-секундні зображення %2, захоплено і буде "
13440"оброблено %3 з %4 кадрів."
13441
13442#: ekos/capture/capture.cpp:3286 ekos/capture/capture.cpp:6711
13443#, kde-format
13444msgid "Image Transfer"
13445msgstr "Передавання зображень"
13446
13447#: ekos/capture/capture.cpp:3311
13448#, kde-format
13449msgid "Executing pre job script %1"
13450msgstr "Виконуємо скрипт перед виконанням завдання, %1"
13451
13452#: ekos/capture/capture.cpp:3443
13453#, kde-format
13454msgid "Setting temperature to %1 C..."
13455msgstr "Встановлюємо температуру %1°C…"
13456
13457#: ekos/capture/capture.cpp:3444
13458#, kde-format
13459msgid "Set %1 C..."
13460msgstr "Встановити %1°C…"
13461
13462#: ekos/capture/capture.cpp:3447
13463#, kde-format
13464msgid "Waiting for guide drift below %1 a-s..."
13465msgstr "Очікуємо на зниження зсуву засобу наведення до рівня %1 к.с.…"
13466
13467#: ekos/capture/capture.cpp:3448
13468#, kde-format
13469msgid "Wait for Guider < %1 a-s..."
13470msgstr "Очікування на < %1 к.с. для засобу наведення…"
13471
13472#: ekos/capture/capture.cpp:3452
13473#, kde-format
13474msgid "Setting rotation to %1 degrees E of N..."
13475msgstr "Встановлюємо обертання на %1 градусів на схід від півночі…"
13476
13477#: ekos/capture/capture.cpp:3453
13478#, kde-format
13479msgid "Set Rotator %1..."
13480msgstr "Встановити засіб обертання %1…"
13481
13482#: ekos/capture/capture.cpp:3524
13483#, kde-format
13484msgid "Warning: Calibration process was prematurely terminated."
13485msgstr "Попередження: процедуру калібрування було передчасно перервано."
13486
13487#: ekos/capture/capture.cpp:3600
13488#, kde-format
13489msgid "Post meridian flip calibration completed successfully."
13490msgstr "Повторне калібрування після переходу за меридіаном успішно завершено."
13491
13492#: ekos/capture/capture.cpp:3627
13493#, kde-format
13494msgid ""
13495"Guiding deviation %1 exceeded limit value of %2 arcsecs for %4 consecutive "
13496"samples, suspending exposure and waiting for guider up to %3 seconds."
13497msgstr ""
13498"Відхиленням під час наведення %1 перевищено граничне значення у %2 кутових "
13499"секунд для %4 послідовних вимірювань. Експонування призупинено. Очікуємо на "
13500"відновлення працездатності засобу наведення за %3 секунд."
13501
13502#: ekos/capture/capture.cpp:3666
13503#, kde-format
13504msgid ""
13505"Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
13506"exposure."
13507msgstr ""
13508"Зараз відхилення під час наведення %1 не перевищує граничного значення у %2 "
13509"кутових секунд. Відновлюємо експонування."
13510
13511#: ekos/capture/capture.cpp:3670
13512#, kde-format
13513msgid ""
13514"Guiding deviation %1 is now lower than limit value of %2 arcsecs, resuming "
13515"exposure in %3 seconds."
13516msgstr ""
13517"Зараз відхилення під час наведення %1 не перевищує граничного значення у %2 "
13518"кутових секунд. Відновлюємо експонування за %3 секунд."
13519
13520#: ekos/capture/capture.cpp:3677
13521#, kde-format
13522msgid "Guiding deviation %1 is still higher than limit value of %2 arcsecs."
13523msgstr ""
13524"Зараз відхилення під час наведення %1 усе ще перевищує граничне значення у "
13525"%2 кутових секунд."
13526
13527#: ekos/capture/capture.cpp:3747 ekos/capture/capture.cpp:3748
13528#: ekos/capture/capture.cpp:3760 ekos/capture/capture.cpp:3761
13529#, kde-format
13530msgid "Focus complete."
13531msgstr "Фокусування завершено."
13532
13533#: ekos/capture/capture.cpp:3753 ekos/capture/capture.cpp:3754
13534#: ekos/capture/capture.cpp:3770
13535#, kde-format
13536msgid "Autofocus failed."
13537msgstr "Не вдалося виконати автофокусування."
13538
13539#: ekos/capture/capture.cpp:3769
13540#, kde-format
13541msgid "Autofocus failed. Aborting exposure..."
13542msgstr ""
13543"Спроба автоматичного фокусування зазнала невдачі. Перериваємо експонування…"
13544
13545#: ekos/capture/capture.cpp:3827 ekos/capture/capture.cpp:3841
13546#: ekos/capture/capture.cpp:5207
13547#, kde-format
13548msgid "Paused..."
13549msgstr "Пауза..."
13550
13551#: ekos/capture/capture.cpp:3859
13552#, kde-format
13553msgid "Meridian Flip..."
13554msgstr "Перехід за меридіаном…"
13555
13556#: ekos/capture/capture.cpp:3860
13557#, kde-format
13558msgid "Meridian flip started"
13559msgstr "Розпочато перехід за меридіаном"
13560
13561#: ekos/capture/capture.cpp:3873
13562#, kde-format
13563msgid "Flip complete."
13564msgstr "Перехід завершено."
13565
13566#: ekos/capture/capture.cpp:4029 ekos/scheduler/mosaic.cpp:514
13567#, kde-format
13568msgctxt "@title:window"
13569msgid "FITS Save Directory"
13570msgstr "Каталог збереження FITS"
13571
13572#: ekos/capture/capture.cpp:4040
13573#, kde-format
13574msgctxt "@title:window"
13575msgid "Open Ekos Sequence Queue"
13576msgstr "Відкриття черги послідовності Ekos"
13577
13578#: ekos/capture/capture.cpp:4140
13579#, kde-format
13580msgid ""
13581"Meridian flip configuration has been shifted to the mount module. Please "
13582"configure the meridian flip there."
13583msgstr ""
13584"Налаштування переходу за меридіаном перенесено до модуля лафета. Будь ласка, "
13585"налаштуйте перехід за меридіаном там."
13586
13587#: ekos/capture/capture.cpp:4418
13588#, kde-format
13589msgctxt "@title:window"
13590msgid "Save Ekos Sequence Queue"
13591msgstr "Збереження черги послідовності Ekos"
13592
13593#: ekos/capture/capture.cpp:4449
13594#, kde-format
13595msgid "Failed to save sequence queue"
13596msgstr "Не вдалося зберегти чергу послідовності зображень"
13597
13598#: ekos/capture/capture.cpp:4483
13599#, kde-format
13600msgid "Could not open file"
13601msgstr "Не вдалося відкрити файл"
13602
13603#: ekos/capture/capture.cpp:4505
13604#, kde-format
13605msgid ""
13606"Warning: HFR-based autofocus is set but option \"Save Sequence HFR Value to "
13607"File\" is not enabled. Current HFR value will not be written to sequence "
13608"file."
13609msgstr ""
13610"Попередження: встановлено автоматичне фокусування на основі РПП, але пункт "
13611"«Зберігати значення послідовності РПП до файла» не позначено. Поточне "
13612"значення РПП не буде записано до файла послідовності зображень."
13613
13614#: ekos/capture/capture.cpp:4620
13615#, kde-format
13616msgid "Sequence queue saved to %1"
13617msgstr "Чергу завдань збережено до %1"
13618
13619#: ekos/capture/capture.cpp:4644
13620#, kde-format
13621msgid "Are you sure you want to reset status of all jobs?"
13622msgstr "Ви справді хочете скинути записи стану для усіх завдань?"
13623
13624#: ekos/capture/capture.cpp:4823
13625#, kde-format
13626msgid "Editing job #%1..."
13627msgstr "Редагуємо завдання %1…"
13628
13629#: ekos/capture/capture.cpp:4826 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1462
13630#, kde-format
13631msgid "Apply job changes."
13632msgstr "Застосувати зміни у завданні."
13633
13634#: ekos/capture/capture.cpp:4827
13635#, kde-format
13636msgid "Cancel job changes."
13637msgstr "Скасувати зміни у завданні."
13638
13639#: ekos/capture/capture.cpp:4835
13640#, kde-format
13641msgid "Editing job canceled."
13642msgstr "Виконання завдання з редагування скасовано."
13643
13644#: ekos/capture/capture.cpp:5119
13645#, kde-format
13646msgid "Telescope completed the meridian flip."
13647msgstr "Телескопом успішно виконано перехід за меридіаном."
13648
13649#. i18n("Meridian flip is successfully completed"));
13650#: ekos/capture/capture.cpp:5122
13651#, kde-format
13652msgid "Meridian flip is successfully completed"
13653msgstr "Перехід за меридіаном успішно завершено"
13654
13655#: ekos/capture/capture.cpp:5150
13656#, kde-format
13657msgid "Performing post flip re-calibration and guiding..."
13658msgstr "Виконуємо повторне калібрування та наведення після переходу…"
13659
13660#: ekos/capture/capture.cpp:5151
13661#, kde-format
13662msgid "Calibrating..."
13663msgstr "Калібруємо…"
13664
13665#: ekos/capture/capture.cpp:5163
13666#, kde-format
13667msgid "Post meridian flip calibration error. Restarting..."
13668msgstr ""
13669"Помилка під час повторного калібрування після переходу за меридіаном. "
13670"Перезапускаємо…"
13671
13672#: ekos/capture/capture.cpp:5184
13673#, kde-format
13674msgid "Performing post flip re-alignment..."
13675msgstr "Виконуємо повторне вирівнювання після переходу…"
13676
13677#: ekos/capture/capture.cpp:5185 ekos/capture/capture.cpp:5304
13678#, kde-format
13679msgid "Aligning..."
13680msgstr "Вирівнюємо…"
13681
13682#: ekos/capture/capture.cpp:5206
13683#, kde-format
13684msgid "Sequence paused."
13685msgstr "Послідовність призупинено."
13686
13687#: ekos/capture/capture.cpp:5253
13688#, kde-format
13689msgid "Guide module timed out."
13690msgstr "Перевищено час очікування на дані модуля наведення."
13691
13692#: ekos/capture/capture.cpp:5279
13693#, kde-format
13694msgid "Post flip re-alignment completed successfully."
13695msgstr "Повторне вирівнювання після переходу успішно завершено."
13696
13697#: ekos/capture/capture.cpp:5298
13698#, kde-format
13699msgid "Post-flip alignment failed."
13700msgstr "Невдала спроба вирівнювання після переходу."
13701
13702#: ekos/capture/capture.cpp:5303
13703#, kde-format
13704msgid "Post-flip alignment failed. Retrying..."
13705msgstr "Невдала спроба вирівнювання після переходу. Повторюємо спробу…"
13706
13707#: ekos/capture/capture.cpp:5344
13708#, kde-format
13709msgid "Dithering succeeded."
13710msgstr "Успішний малий рух."
13711
13712#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
13713#: ekos/capture/capture.cpp:5351
13714#, kde-format
13715msgid "Dither complete. Resuming in %1 seconds..."
13716msgstr "Малий рух завершено. Відновлюємо за %1 секунд…"
13717
13718#: ekos/capture/capture.cpp:5359
13719#, kde-format
13720msgid "Dither complete."
13721msgstr "Малий рух завершено."
13722
13723#. i18np since guidingRate is DOUBLE value (e.g. 1.36) so we always use plural with that.
13724#: ekos/capture/capture.cpp:5372
13725#, kde-format
13726msgid "Warning: Dithering failed. Resuming in %1 seconds..."
13727msgstr ""
13728"Попередження: спроба малого руху зазнала невдачі. Відновлюємо за %1 секунд…"
13729
13730#: ekos/capture/capture.cpp:5381
13731#, kde-format
13732msgid "Warning: Dithering failed."
13733msgstr "Попередження: спроба малого руху зазнала невдачі."
13734
13735#: ekos/capture/capture.cpp:5406
13736#, kde-format
13737msgid "Autoguiding stopped. Waiting for autofocus to finish..."
13738msgstr ""
13739"Автонаведення зупинено. Очікуємо на завершення автоматичного фокусування…"
13740
13741#: ekos/capture/capture.cpp:5413
13742#, kde-format
13743msgid "Autoguiding stopped. Aborting..."
13744msgstr "Автонаведення зупинено. Перериваємо обробку…"
13745
13746#: ekos/capture/capture.cpp:5420
13747#, kde-format
13748msgid "Post meridian flip calibration error. Aborting..."
13749msgstr ""
13750"Помилка під час повторного калібрування після переходу за меридіаном. "
13751"Перериваємо обробку…"
13752
13753#: ekos/capture/capture.cpp:5700
13754#, kde-format
13755msgid "Wall coordinates are invalid."
13756msgstr "Некоректні координати стіни."
13757
13758#: ekos/capture/capture.cpp:5805
13759#, kde-format
13760msgid "Autoguiding resumed."
13761msgstr "Автонаведення відновлено."
13762
13763#: ekos/capture/capture.cpp:5865
13764#, kde-format
13765msgid "Remove cover from the telescope in order to continue."
13766msgstr "Розкрийте телескоп, щоб продовжити роботу."
13767
13768#: ekos/capture/capture.cpp:5866
13769#, kde-format
13770msgid "Telescope Covered"
13771msgstr "Телескоп накрито"
13772
13773#: ekos/capture/capture.cpp:5901
13774#, kde-format
13775msgid "Unparking dust cap..."
13776msgstr "Знімаємо пилозахисний ковпак з паркування…"
13777
13778#: ekos/capture/capture.cpp:5906
13779#, kde-format
13780msgid "Unparking dust cap failed, aborting..."
13781msgstr ""
13782"Не вдалося зняти з паркування пилозахисний ковпак. Перериваємо обробку…"
13783
13784#: ekos/capture/capture.cpp:5920 ekos/capture/capture.cpp:6295
13785#, kde-format
13786msgid "Dust cap unparked."
13787msgstr "Пилозахисний ковпак знято з паркування."
13788
13789#: ekos/capture/capture.cpp:5975
13790#, kde-format
13791msgid "Does %1 have a shutter?"
13792msgstr "Чи є у %1 затвор?"
13793
13794#: ekos/capture/capture.cpp:5976 ekos/capture/capture.cpp:6013
13795#, kde-format
13796msgid "Dark Exposure"
13797msgstr "Темний кадр"
13798
13799#: ekos/capture/capture.cpp:6012
13800#, kde-format
13801msgid "Cover the telescope in order to take a dark exposure."
13802msgstr "Закрийте об'єктив телескопа, щоб отримати еталонне темне зображення."
13803
13804#: ekos/capture/capture.cpp:6041 ekos/capture/capture.cpp:6180
13805#, kde-format
13806msgid "Parking dust cap..."
13807msgstr "Паркуємо пилозахисний ковпак…"
13808
13809#: ekos/capture/capture.cpp:6046 ekos/capture/capture.cpp:6185
13810#, kde-format
13811msgid "Parking dust cap failed, aborting..."
13812msgstr "Не вдалося запаркувати пилозахисний ковпак. Перериваємо обробку…"
13813
13814#: ekos/capture/capture.cpp:6060 ekos/capture/capture.cpp:6199
13815#, kde-format
13816msgid "Dust cap parked."
13817msgstr "Пилозахисний ковпак запарковано."
13818
13819#: ekos/capture/capture.cpp:6081 ekos/capture/capture.cpp:6219
13820#, kde-format
13821msgid "Mount slewing to wall position..."
13822msgstr "Лафет повертається до стіни…"
13823
13824#: ekos/capture/capture.cpp:6094 ekos/capture/capture.cpp:6232
13825#, kde-format
13826msgid "Slew to wall position complete."
13827msgstr "Наведення на стіну завершено."
13828
13829#: ekos/capture/capture.cpp:6150
13830#, kde-format
13831msgid "Cover telescope with an evenly illuminated light source."
13832msgstr "Виконайте освітлення телескопа рівномірним розсіяним джерелом світла."
13833
13834#: ekos/capture/capture.cpp:6151
13835#, kde-format
13836msgid "Flat Frame"
13837msgstr "Кадр плоского поля"
13838
13839#: ekos/capture/capture.cpp:6276
13840#, kde-format
13841msgid "UnParking dust cap..."
13842msgstr "Знімаємо пилозахисний ковпак з паркування…"
13843
13844#: ekos/capture/capture.cpp:6281
13845#, kde-format
13846msgid "UnParking dust cap failed, aborting..."
13847msgstr ""
13848"Не вдалося зняти з паркування пилозахисний ковпак. Перериваємо обробку…"
13849
13850#: ekos/capture/capture.cpp:6317
13851#, kde-format
13852msgid "Parking mount prior to calibration frames capture..."
13853msgstr ""
13854"Паркуємо лафет, перш ніж виконувати процедуру захоплення кадрів для "
13855"калібрування…"
13856
13857#: ekos/capture/capture.cpp:6322
13858#, kde-format
13859msgid "Parking mount failed, aborting..."
13860msgstr "Не вдалося запаркувати лафет. Перериваємо обробку…"
13861
13862#: ekos/capture/capture.cpp:6337 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5904
13863#, kde-format
13864msgid "Mount parked."
13865msgstr "Лафет запарковано."
13866
13867#: ekos/capture/capture.cpp:6351 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6107
13868#, kde-format
13869msgid "Parking dome..."
13870msgstr "Паркуємо купол…"
13871
13872#: ekos/capture/capture.cpp:6356
13873#, kde-format
13874msgid "Parking dome failed, aborting..."
13875msgstr "Не вдалося запаркувати купол. Перериваємо обробку…"
13876
13877#: ekos/capture/capture.cpp:6371 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6178
13878#, kde-format
13879msgid "Dome parked."
13880msgstr "Купол запарковано."
13881
13882#: ekos/capture/capture.cpp:6418
13883#, kde-format
13884msgid "Autoguiding suspended."
13885msgstr "Автоматичне наведення призупинено."
13886
13887#: ekos/capture/capture.cpp:6505
13888#, kde-format
13889msgid ""
13890"Flat calibration failed. Captured image is only %1-bit while requested ADU "
13891"is %2."
13892msgstr ""
13893"Не вдалося виконати плоске калібрування. Захоплене зображення є лише %1-"
13894"бітовим, а потрібно %2."
13895
13896#: ekos/capture/capture.cpp:6516
13897#, kde-format
13898msgid "Current image is saturated (%1). Next exposure is %2 seconds."
13899msgstr ""
13900"Поточне зображення є насиченим (%1). Наступне експонування триватиме %2 "
13901"секунд."
13902
13903#: ekos/capture/capture.cpp:6538
13904#, kde-format
13905msgid "Current ADU %1 within target ADU tolerance range."
13906msgstr ""
13907"Поточне значення аналог/цифр. у %1 лежить у межах діапазону чутливості "
13908"аналог/цифр. цілі."
13909
13910#: ekos/capture/capture.cpp:6576
13911#, kde-format
13912msgid ""
13913"Unable to calculate optimal exposure settings, please capture the flats "
13914"manually."
13915msgstr ""
13916"Не вдалося обчислити оптимальні параметри експонування, будь ласка, створіть "
13917"зображення вручну."
13918
13919#: ekos/capture/capture.cpp:6586
13920#, kde-format
13921msgid "Current ADU is %1 Next exposure is %2 seconds."
13922msgstr ""
13923"Поточне значення аналог./цифр. дорівнює %1. Наступне експонування за %2 "
13924"секунд."
13925
13926#: ekos/capture/capture.cpp:6609
13927#, kde-format
13928msgid "An empty image is received, aborting..."
13929msgstr "Отримано порожнє зображення, перериваємо роботу…"
13930
13931#: ekos/capture/capture.cpp:6621
13932#, kde-format
13933msgid "Remote image saved to %1"
13934msgstr "Віддалене зображення збережено до %1"
13935
13936#: ekos/capture/capture.cpp:6650
13937#, kde-format
13938msgid "Pre capture script finished with code %1."
13939msgstr ""
13940"Роботу скрипту обробки перед захопленням зображення завершено з кодом %1."
13941
13942#: ekos/capture/capture.cpp:6658
13943#, kde-format
13944msgid "Post capture script finished with code %1."
13945msgstr ""
13946"Роботу скрипту обробки після захоплення зображення завершено з кодом %1."
13947
13948#: ekos/capture/capture.cpp:6668
13949#, kde-format
13950msgid "Processing meridian flip..."
13951msgstr "Обробляємо перехід за меридіаном…"
13952
13953#: ekos/capture/capture.cpp:6673
13954#, kde-format
13955msgid "Resuming sequence..."
13956msgstr "Відновлюємо обробку послідовності…"
13957
13958#: ekos/capture/capture.cpp:6679
13959#, kde-format
13960msgid "Pre job script finished with code %1."
13961msgstr "Роботу скрипту обробки перед виконанням завдання завершено з кодом %1."
13962
13963#: ekos/capture/capture.cpp:6684
13964#, kde-format
13965msgid "Post job script finished with code %1."
13966msgstr "Роботу скрипту обробки після виконання завдання завершено з кодом %1."
13967
13968#: ekos/capture/capture.cpp:6782
13969#, kde-format
13970msgctxt "@title:window"
13971msgid "Select Current Observer"
13972msgstr "Виберіть поточного спостерігача"
13973
13974#: ekos/capture/capture.cpp:6784
13975#, kde-format
13976msgid "Current Observer:"
13977msgstr "Поточний спостерігач:"
13978
13979#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd)
13980#: ekos/capture/capture.cpp:6795 oal/execute.cpp:38 oal/observeradd.ui:26
13981#, kde-format
13982msgid "Manage Observers"
13983msgstr "Керування спостерігачами"
13984
13985#: ekos/capture/capture.cpp:6840
13986#, kde-format
13987msgid "Ekos will refocus in %1 seconds."
13988msgstr "Ekos виконає повторне фокусування за %1 секунд."
13989
13990#. i18n("Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago.", refocusEveryNTimer.elapsed()/1000-refocusEveryNTimer.elapsed()*60, refocusEveryNTimer.elapsed()/1000));
13991#: ekos/capture/capture.cpp:6846
13992#, kde-format
13993msgid "Ekos will refocus in %1 seconds, last procedure was %2 seconds ago."
13994msgstr ""
13995"Ekos виконає повторне фокусування за %1 секунд. Востаннє процедуру було "
13996"проведено %2 секунд тому."
13997
13998#: ekos/capture/capture.cpp:6851
13999#, kde-format
14000msgid ""
14001"Ekos will refocus as soon as possible, last procedure was %1 seconds ago."
14002msgstr ""
14003"Ekos виконає повторне фокусування якомога швидше. Востаннє процедуру було "
14004"проведено %1 секунд тому."
14005
14006#: ekos/capture/capture.cpp:7278
14007#, kde-format
14008msgid "Reset %1 configuration to default?"
14009msgstr "Відновити типові значення налаштувань %1?"
14010
14011#: ekos/capture/capture.cpp:7279
14012#, kde-format
14013msgid "Confirmation"
14014msgstr "Підтвердження"
14015
14016#: ekos/capture/capture.cpp:7292
14017#, kde-format
14018msgid "Cooler is on"
14019msgstr "Охолоджувач увімкнено"
14020
14021#: ekos/capture/capture.cpp:7292
14022#, kde-format
14023msgid "Cooler is off"
14024msgstr "Охолоджувач вимкнено"
14025
14026#: ekos/capture/capture.cpp:7303 ekos/focus/focus.cpp:3880
14027#, kde-format
14028msgid "Exposure timeout. Aborting..."
14029msgstr "Перевищення часу очікування експонування. Перериваємо обробку…"
14030
14031#: ekos/capture/capture.cpp:7325 ekos/focus/focus.cpp:3885
14032#: ekos/guide/guide.cpp:965
14033#, kde-format
14034msgid "Exposure timeout. Restarting exposure..."
14035msgstr "Перевищено час експонування. Виконуємо повторну спробу…"
14036
14037#: ekos/capture/capture.cpp:7672
14038#, kde-format
14039msgid "Are you sure you want to restart %1 camera driver?"
14040msgstr "Ви справді бажаєте перезапустити драйвер камери %1?"
14041
14042#: ekos/capture/capture.cpp:7673
14043#, kde-format
14044msgid "Driver Restart"
14045msgstr "Перезапуск драйвера"
14046
14047#: ekos/capture/capture.cpp:7709
14048#, kde-format
14049msgctxt "Temperature ramp celcius per minute"
14050msgid "Ramp (C/min):"
14051msgstr "Обмеження (°C/хв.):"
14052
14053#: ekos/capture/capture.cpp:7715
14054#, kde-format
14055msgid ""
14056"Maximum temperature change per minute when cooling or warming the camera. "
14057"Set zero to disable."
14058msgstr ""
14059"Максимальна зміна температури за хвилину при охолодженні або нагріванні "
14060"камери. Встановіть нульове значення, щоб вимкнути."
14061
14062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
14063#: ekos/capture/capture.cpp:7717 ekos/focus/focus.ui:1306
14064#, kde-format
14065msgid "Threshold:"
14066msgstr "Поріг:"
14067
14068#: ekos/capture/capture.cpp:7723
14069#, kde-format
14070msgid "Maximum difference between camera and target temperatures"
14071msgstr ""
14072"Максимальна прийнятна різниця температур між температурами камери і цілі."
14073
14074#: ekos/capture/capture.cpp:7733
14075#, kde-format
14076msgctxt "@title:window"
14077msgid "Set Temperature Regulation"
14078msgstr "Встановити регулювання температури"
14079
14080#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CCDFWGroup)
14081#: ekos/capture/capture.ui:49
14082#, kde-format
14083msgid "Camera && Filter Wheel"
14084msgstr "Камера і барабан з фільтрами"
14085
14086#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinHN)
14087#: ekos/capture/capture.ui:94
14088#, kde-format
14089msgid "Horizontal binning"
14090msgstr "Горизонтальні кроки"
14091
14092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_11)
14093#: ekos/capture/capture.ui:116
14094#, kde-format
14095msgid "V:"
14096msgstr "В:"
14097
14098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureBinVN)
14099#: ekos/capture/capture.ui:129
14100#, kde-format
14101msgid "Vertical binning"
14102msgstr "Вертикальні кроки"
14103
14104#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
14105#: ekos/capture/capture.ui:165
14106#, kde-format
14107msgid "Cooler:"
14108msgstr "Охолоджувач:"
14109
14110#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearConfigurationB)
14111#: ekos/capture/capture.ui:178
14112#, kde-format
14113msgid "Clear camera configuration"
14114msgstr "Вилучити налаштування камери"
14115
14116#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setTemperatureB)
14117#: ekos/capture/capture.ui:207
14118#, kde-format
14119msgid "Set CCD temperature"
14120msgstr "Встановити температуру ПЗЗ"
14121
14122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraTemperatureN)
14123#: ekos/capture/capture.ui:284
14124#, kde-format
14125msgid "Desired CCD temperature"
14126msgstr "Бажана температура ПЗЗ"
14127
14128#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, restartCameraB)
14129#: ekos/capture/capture.ui:348
14130#, kde-format
14131msgid "Restart camera driver"
14132msgstr "Перезапустити драйвер камери"
14133
14134#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOnB)
14135#: ekos/capture/capture.ui:382
14136#, kde-format
14137msgid "Turn cooler on"
14138msgstr "Увімкнути охолоджувач"
14139
14140#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOnB)
14141#: ekos/capture/capture.ui:393
14142#, kde-format
14143msgid "On"
14144msgstr "❙"
14145
14146#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, coolerOffB)
14147#: ekos/capture/capture.ui:412
14148#, kde-format
14149msgid "Turn cooler off"
14150msgstr "Вимкнути охолоджувач"
14151
14152#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, coolerOffB)
14153#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offR)
14154#: ekos/capture/capture.ui:423 ekos/indihub.ui:84
14155#, kde-format
14156msgid "Off"
14157msgstr "○"
14158
14159#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14160#: ekos/capture/capture.ui:433
14161#, kde-format
14162msgid ""
14163"<html><head/><body><p>Enforce temperature value before capturing an image</"
14164"p></body></html>"
14165msgstr ""
14166"<html><head/><body><p>Примусово визначити значення температури до отримання "
14167"зображення</p></body></html>"
14168
14169#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cameraTemperatureS)
14170#: ekos/capture/capture.ui:436
14171#, kde-format
14172msgid "Tº"
14173msgstr "Tº"
14174
14175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureOUT)
14176#: ekos/capture/capture.ui:454
14177#, kde-format
14178msgid "Current CCD temperature"
14179msgstr "Поточна температура ПЗЗ"
14180
14181#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, temperatureRegulationB)
14182#: ekos/capture/capture.ui:470
14183#, kde-format
14184msgid "Temperature regulation"
14185msgstr "Регулювання температури"
14186
14187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel_2)
14188#: ekos/capture/capture.ui:486
14189#, kde-format
14190msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable"
14191msgstr "Встановити, якщо можливо, час витримки у секундах для окремих знімків"
14192
14193#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterEditB)
14194#: ekos/capture/capture.ui:554
14195#, kde-format
14196msgid "Edit filter names"
14197msgstr "Редагувати назви фільтрів"
14198
14199#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, captureFormatS)
14200#: ekos/capture/capture.ui:611
14201#, kde-format
14202msgid "Image Transfer Format"
14203msgstr "Формат передавання зображення"
14204
14205#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_4)
14206#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14207#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_5)
14208#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FilterPosLabel)
14209#: ekos/capture/capture.ui:647 ekos/capture/capture.ui:1319
14210#: ekos/capture/capture.ui:1523 ekos/focus/focus.ui:553
14211#, kde-format
14212msgid "Number of images to capture"
14213msgstr "Кількість знімків"
14214
14215#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
14216#: ekos/capture/capture.ui:670
14217#, kde-format
14218msgid "Format:"
14219msgstr "Формат:"
14220
14221#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
14222#: ekos/capture/capture.ui:682
14223#, kde-format
14224msgid "<b>Capture Settings</b>"
14225msgstr "<b>Параметри захоплення</b>"
14226
14227#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, fileRemoteDirT)
14228#: ekos/capture/capture.ui:728
14229#, kde-format
14230msgid "/home/pi"
14231msgstr "/home/pi"
14232
14233#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14234#: ekos/capture/capture.ui:767
14235#, kde-format
14236msgid "Locally"
14237msgstr "Локально"
14238
14239#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14240#: ekos/capture/capture.ui:772
14241#, kde-format
14242msgid "Remotely"
14243msgstr "Віддалено"
14244
14245#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, fileUploadModeS)
14246#: ekos/capture/capture.ui:777
14247#, kde-format
14248msgid "Both"
14249msgstr "Обидва"
14250
14251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
14252#: ekos/capture/capture.ui:785
14253#, kde-format
14254msgid ""
14255"Post-capture script to be executed after an image is captured. The capture "
14256"sequence is resumed when the script is executed successfully."
14257msgstr ""
14258"Скрипт, який слід виконати після захоплення зображення. Процес захоплення "
14259"поновиться після успішного виконання скрипту."
14260
14261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14262#: ekos/capture/capture.ui:788
14263#, kde-format
14264msgid "Postfix:"
14265msgstr "Суфікс:"
14266
14267#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileFilterS)
14268#: ekos/capture/capture.ui:800
14269#, kde-format
14270msgid "Append the active filter slot to the prefix"
14271msgstr "Дописати активний слот фільтрування до префікса"
14272
14273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileDurationS)
14274#: ekos/capture/capture.ui:810
14275#, kde-format
14276msgid "Append the expose duration to the prefix"
14277msgstr "Дописати тривалість експозиції до префікса"
14278
14279#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileDurationS)
14280#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordDurationR)
14281#: ekos/capture/capture.ui:813 indi/recordingoptions.ui:40
14282#, kde-format
14283msgid "Duration"
14284msgstr "Тривалість"
14285
14286#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fileTimestampS)
14287#: ekos/capture/capture.ui:820
14288#, kde-format
14289msgid "Append time stamp to the prefix"
14290msgstr "Додати часову позначку до назви префікса"
14291
14292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileTimestampS)
14293#: ekos/capture/capture.ui:823
14294#, kde-format
14295msgid "TS"
14296msgstr "ЧП"
14297
14298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
14299#: ekos/capture/capture.ui:851
14300#, kde-format
14301msgid "Local directory to save sequence images"
14302msgstr "Локальний каталог для збереження послідовності зображень"
14303
14304#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_18)
14305#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14306#: ekos/capture/capture.ui:857 ekos/scheduler/mosaic.ui:974
14307#: indi/recordingoptions.ui:94
14308#, kde-format
14309msgid "Directory:"
14310msgstr "Каталог:"
14311
14312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_7)
14313#: ekos/capture/capture.ui:870
14314#, kde-format
14315msgid ""
14316"<p>Prefix is used to generate file names ( e.g. M42_HA_240_secs_001.fits)</"
14317"p>\n"
14318"<ul>\n"
14319"<li><strong>Target</strong>: Target Name (e.g. M42)</li>\n"
14320"<li><strong>Filter</strong>: When using a filter wheel, the filter name is "
14321"appended to the file name (e.g. HA)</li>\n"
14322"<li><strong>Duration</strong>: Capture duration is appended to the file name "
14323"(e.g. 240_secs)</li>\n"
14324"<li><strong>TS</strong>: ISO 8601 timestamp is appended to the file name (e."
14325"g. 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
14326"</ul>"
14327msgstr ""
14328"<p>Префікс, який буде використано для створення назв файлів (наприклад "
14329"M42_HA_240_secs_001.fits)</p>\n"
14330"<ul>\n"
14331"<li><strong>Ціль</strong>: назва цілі (наприклад M42)</li>\n"
14332"<li><strong>Фільтр</strong>: якщо використовується барабан із фільтрами, до "
14333"назви файла буде додано назву фільтра (наприклад HA)</li>\n"
14334"<li><strong>Тривалість</strong>: до назви файла буде додано тривалість "
14335"захоплення зображення (наприклад 240_secs)</li>\n"
14336"<li><strong>ЧП</strong>: до назви файла буде додано часову позначку у "
14337"форматі ISO 8601 (наприклад 2016-10-20T22:42:10)</li>\n"
14338"</ul>"
14339
14340#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
14341#: ekos/capture/capture.ui:876
14342#, kde-format
14343msgid "Prefix:"
14344msgstr "Префікс:"
14345
14346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
14347#: ekos/capture/capture.ui:883
14348#, kde-format
14349msgid ""
14350"When storing images on remote devices, specify the directory where captured "
14351"images are saved to."
14352msgstr ""
14353"Якщо зображення зберігаються на віддалені пристрої, вкажіть каталог, до "
14354"якого зберігатимуться захоплені зображення."
14355
14356#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
14357#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
14358#: ekos/capture/capture.ui:886 ekos/profileeditor.ui:707
14359#, kde-format
14360msgid "Remote:"
14361msgstr "Віддалений:"
14362
14363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
14364#: ekos/capture/capture.ui:896
14365#, kde-format
14366msgid ""
14367"<html><head/><body><p>Select how captured images are uploaded:</p><ol style="
14368"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
14369"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
14370"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
14371"style=\" font-weight:600;\">Locally</span>: Captured images are saved "
14372"locally on disk in the directory specified above.</li><li style=\" margin-"
14373"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14374"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Remotely</"
14375"span>: When connecting to a remote device, select this option to save images "
14376"on the remote device only. No images are uploaded to Ekos.</li><li style=\" "
14377"margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
14378"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Both</"
14379"span>: Captured images are saved on both the remote computer <span style=\" "
14380"font-weight:600;\">and</span> on the local disk as well.</li></ol><p>When "
14381"selecting <span style=\" font-style:italic;\">Remotely</span> or <span style="
14382"\" font-style:italic;\">Both</span>, you must specify the remote directory "
14383"where the remote images are saved to. By default, all captured images are "
14384"saved <span style=\" font-style:italic;\">Locally</span>.</p></body></html>"
14385msgstr ""
14386"<html><head/><body><p>Виберіть спосіб вивантаження створених зображень:</"
14387"p><ol style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-"
14388"right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-"
14389"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
14390"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Локально</span>: створені "
14391"зображення буде збережено локально на диск до вказаного вище каталогу.</"
14392"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
14393"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
14394"weight:600;\">Віддалено</span>: якщо встановлено з'єднання із віддаленим "
14395"пристроєм, виберіть цей варіант для збереження зображень лише на віддаленому "
14396"пристрої. Зображення не буде вивантажено до Ekos.</li><li style=\" margin-"
14397"top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
14398"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Обидва</"
14399"span>: створені зображення буде збережено і на віддаленому комп'ютері, <span "
14400"style=\" font-weight:600;\">і</span> на локальному диску.</li></ol><p>Якщо "
14401"ви виберете <span style=\" font-style:italic;\">Віддалено</span> або <span "
14402"style=\" font-style:italic;\">Обидва</span>, вам слід вказати віддалений "
14403"каталог, до якого буде віддалено збережено зображення. Типово, усі створені "
14404"зображення буде збережено <span style=\" font-style:italic;\">локально</"
14405"span>.</p></body></html>"
14406
14407#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14408#: ekos/capture/capture.ui:899
14409#, kde-format
14410msgid "Save:"
14411msgstr "Зберегти:"
14412
14413#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, filePrefixT)
14414#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
14415#: ekos/capture/capture.ui:906 ekos/capture/rotatorsettings.ui:365
14416#, kde-format
14417msgid "Target"
14418msgstr "Ціль"
14419
14420#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_15)
14421#: ekos/capture/capture.ui:929
14422#, kde-format
14423msgid "W:"
14424msgstr "Ш:"
14425
14426#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_8)
14427#: ekos/capture/capture.ui:974
14428#, kde-format
14429msgid "Delay in seconds between consecutive images"
14430msgstr "Затримка у секундах між послідовними знімками"
14431
14432#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8)
14433#: ekos/capture/capture.ui:980
14434#, kde-format
14435msgid "Delay:"
14436msgstr "Затримка:"
14437
14438#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customValuesB)
14439#: ekos/capture/capture.ui:998
14440#, kde-format
14441msgid "Properties"
14442msgstr "Властивості"
14443
14444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, rotatorB)
14445#: ekos/capture/capture.ui:1024
14446#, kde-format
14447msgid "Rotator Control"
14448msgstr "Керування обертанням"
14449
14450#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rotatorB)
14451#: ekos/capture/capture.ui:1027
14452#, kde-format
14453msgid "Rotate"
14454msgstr "Обертати"
14455
14456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
14457#: ekos/capture/capture.ui:1050
14458#, kde-format
14459msgid "Reset CCD frame & size values to default values"
14460msgstr "Відновити типові значення для кадру ПЗЗ і розмірів"
14461
14462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calibrationB)
14463#: ekos/capture/capture.ui:1085
14464#, kde-format
14465msgid "Dark & Flat frames automatic calibration options"
14466msgstr ""
14467"Параметри автоматичного калібрування темних зображень та зображень плоского "
14468"поля"
14469
14470#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calibrationB)
14471#: ekos/capture/capture.ui:1088 fitsviewer/fitscommon.h:16
14472#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:377
14473#, kde-format
14474msgid "Calibrate"
14475msgstr "Калібрувати"
14476
14477#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, captureOffsetN)
14478#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_20)
14479#: ekos/capture/capture.ui:1156 ekos/capture/capture.ui:1172
14480#, kde-format
14481msgid "Camera Offset"
14482msgstr "Зсув камери"
14483
14484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetLabel)
14485#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_20)
14486#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
14487#: ekos/capture/capture.ui:1178 ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:154
14488#: oal/equipmentwriter.ui:714
14489#, kde-format
14490msgid "Offset:"
14491msgstr "Відступ:"
14492
14493#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_13)
14494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
14495#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_26)
14496#: ekos/capture/capture.ui:1196 ekos/guide/manualdither.ui:67
14497#: ekos/guide/opscalibration.ui:178
14498#, kde-format
14499msgid "X:"
14500msgstr "X:"
14501
14502#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_14)
14503#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
14504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_27)
14505#: ekos/capture/capture.ui:1219 ekos/guide/manualdither.ui:88
14506#: ekos/guide/opscalibration.ui:195
14507#, kde-format
14508msgid "Y:"
14509msgstr "Y:"
14510
14511#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_9)
14512#: ekos/capture/capture.ui:1238
14513#, kde-format
14514msgid "Horizontal and Vertical binning"
14515msgstr "Горизонтальні і вертикальні кроки"
14516
14517#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_12)
14518#: ekos/capture/capture.ui:1257
14519#, kde-format
14520msgid "Frame:"
14521msgstr "Рамка:"
14522
14523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
14524#: ekos/capture/capture.ui:1269
14525#, kde-format
14526msgid "<b>File Settings</b>"
14527msgstr "<b>Параметри файлів</b>"
14528
14529#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, guideLimitsTab)
14530#: ekos/capture/capture.ui:1298
14531#, kde-format
14532msgid "Guide Limits"
14533msgstr "Обмеження наведення"
14534
14535#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4)
14536#: ekos/capture/capture.ui:1325
14537#, kde-format
14538msgid "\""
14539msgstr "\""
14540
14541#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
14542#: ekos/capture/capture.ui:1335
14543#, kde-format
14544msgid "Abort sequence if guiding deviation exceed this value"
14545msgstr ""
14546"Перервати послідовність, якщо відхилення під час наведення перевищить це "
14547"значення"
14548
14549#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitGuideDeviationS)
14550#: ekos/capture/capture.ui:1338
14551#, kde-format
14552msgid "Abort if Guiding Deviation >"
14553msgstr "Перервати, якщо відхилення наведення >"
14554
14555#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startGuiderDriftS)
14556#: ekos/capture/capture.ui:1351
14557#, kde-format
14558msgid "Only Start if Guide Deviation <"
14559msgstr "Починати, лише якщо відхилення наведення <"
14560
14561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startGuiderDriftLabel)
14562#: ekos/capture/capture.ui:1377
14563#, kde-format
14564msgid "arcsec"
14565msgstr "кутових секунди"
14566
14567#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, focusLimitsTab)
14568#: ekos/capture/capture.ui:1414
14569#, kde-format
14570msgid "Focus Limits"
14571msgstr "Обмеження фокусування"
14572
14573#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitRefocusS)
14574#: ekos/capture/capture.ui:1438
14575#, kde-format
14576msgid "Refocus every"
14577msgstr "Повторне фокусування кожні"
14578
14579#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
14580#: ekos/capture/capture.ui:1445
14581#, kde-format
14582msgid "°C"
14583msgstr "°C"
14584
14585#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
14586#: ekos/capture/capture.ui:1455
14587#, kde-format
14588msgid ""
14589"<html><head/><body><p>Perform autofocus when the change in temperature since "
14590"last focus exceeded this limit</p></body></html>"
14591msgstr ""
14592"<html><head/><body><p>Виконувати автофокусування, якщо зміна температури з "
14593"часу останнього фокусування перевищить це обмеження</p></body></html>"
14594
14595#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusDeltaTS)
14596#: ekos/capture/capture.ui:1458
14597#, kde-format
14598msgid "Autofocus if ΔT°  >"
14599msgstr "Автофокусування, якщо ΔT° >"
14600
14601#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
14602#: ekos/capture/capture.ui:1513
14603#, kde-format
14604msgid ""
14605"Perform autofocusing once Half-Flux-Radius (HFR) value exceeds this limit"
14606msgstr ""
14607"Виконати автофокусування, щойно значення радіуса половинного потоку (РПП або "
14608"HFR) перевищить це обмеження"
14609
14610#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, limitFocusHFRS)
14611#: ekos/capture/capture.ui:1516
14612#, kde-format
14613msgid "Autofocus if HFR >"
14614msgstr "Автофокусування, якщо РПП (HFR) >"
14615
14616#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14617#: ekos/capture/capture.ui:1593
14618#, kde-format
14619msgid "Sequence Queue"
14620msgstr "Черга"
14621
14622#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
14623#: ekos/capture/capture.ui:1777
14624#, kde-format
14625msgid "Reset status of all jobs"
14626msgstr "Скинути значення стану для усіх завдань"
14627
14628#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, observerB)
14629#: ekos/capture/capture.ui:1802
14630#, kde-format
14631msgid "Select Observer"
14632msgstr "Вибрати спостерігача"
14633
14634#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
14635#: ekos/capture/capture.ui:1843
14636#, kde-format
14637msgid "Load capture sequence from file"
14638msgstr "Завантажити послідовності зображень з файла"
14639
14640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
14641#: ekos/capture/capture.ui:1877
14642#, kde-format
14643msgid "Save capture sequence"
14644msgstr "Зберегти захоплену послідовність зображень"
14645
14646#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
14647#: ekos/capture/capture.ui:1911
14648#, kde-format
14649msgid "Save capture sequence as ..."
14650msgstr "Зберегти захоплену послідовність зображень як…"
14651
14652#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14653#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
14654#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
14655#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget)
14656#: ekos/capture/capture.ui:1945 ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:119
14657#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1049 indi/drivermanager.ui:66
14658#: indi/drivermanager.ui:322
14659#, kde-format
14660msgid "Status"
14661msgstr "Стан"
14662
14663#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14664#: ekos/capture/capture.ui:1955
14665#, kde-format
14666msgid "Count"
14667msgstr "К-ть"
14668
14669#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14670#: ekos/capture/capture.ui:1960
14671#, kde-format
14672msgid "Exp"
14673msgstr "Експ."
14674
14675#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14676#: ekos/capture/capture.ui:1970
14677#, kde-format
14678msgid "Bin"
14679msgstr "Бін."
14680
14681#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
14682#: ekos/capture/capture.ui:1975
14683#, kde-format
14684msgid "ISO/Gain"
14685msgstr "ISO/Підсилення"
14686
14687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, previewB)
14688#: ekos/capture/capture.ui:2008
14689#, kde-format
14690msgid "Capture a preview"
14691msgstr "Захопити зображення перегляду"
14692
14693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loopB)
14694#: ekos/capture/capture.ui:2046
14695#, kde-format
14696msgid "Start framing (looping)"
14697msgstr "Почати кадрування (циклічно)"
14698
14699#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, liveVideoB)
14700#: ekos/capture/capture.ui:2081 ekos/focus/focus.ui:636
14701#, kde-format
14702msgid "Live Video"
14703msgstr "Інтерактивне відео"
14704
14705#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
14706#: ekos/capture/capture.ui:2172
14707#, kde-format
14708msgid "Pause Sequence"
14709msgstr "Призупинити послідовність"
14710
14711#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
14712#: ekos/capture/capture.ui:2197
14713#, kde-format
14714msgid "Tools"
14715msgstr "Інструменти"
14716
14717#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scriptManagerB)
14718#: ekos/capture/capture.ui:2231
14719#, kde-format
14720msgid "Scripts Manager"
14721msgstr "Керування скриптами"
14722
14723#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkB)
14724#: ekos/capture/capture.ui:2251
14725#, kde-format
14726msgid ""
14727"<html><head/><body><p>Automatically apply dark subtraction on preview images "
14728"if a suitable dark frame is available.</p></body></html>"
14729msgstr ""
14730"<html><head/><body><p>Автоматично застосувати віднімання темного кадру до "
14731"зображень попереднього перегляду, якщо доступний відповідний темний кадр.</"
14732"p></body></html>"
14733
14734#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup)
14735#: ekos/capture/capture.ui:2264
14736#, kde-format
14737msgid "Progress"
14738msgstr "Поступ"
14739
14740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_3)
14741#: ekos/capture/capture.ui:2295
14742#, kde-format
14743msgid "Expose:"
14744msgstr "Витримка:"
14745
14746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel_2)
14747#: ekos/capture/capture.ui:2343
14748#, kde-format
14749msgid "Progress:"
14750msgstr "Поступ:"
14751
14752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_3)
14753#: ekos/capture/capture.ui:2366
14754#, kde-format
14755msgid "of"
14756msgstr "з"
14757
14758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel_2)
14759#: ekos/capture/capture.ui:2392
14760#, kde-format
14761msgid "completed"
14762msgstr "виконано"
14763
14764#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceLabel)
14765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
14766#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:87
14767#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:124
14768#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:397
14769#, kde-format
14770msgid "Sequence"
14771msgstr "Послідовність"
14772
14773#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallLabel)
14774#: ekos/capture/capturecountswidget.cpp:90
14775#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:140
14776#, kde-format
14777msgid "Overall"
14778msgstr "Загалом"
14779
14780#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, gr_imageProgress)
14781#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, imageProgress)
14782#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:95
14783#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:371
14784#, kde-format
14785msgid "Progress of the currently active capture."
14786msgstr "Поступ створення поточного активного знімка."
14787
14788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameDetailsLabel)
14789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameDetailsLabel)
14790#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:169
14791#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:586
14792#, kde-format
14793msgid "exposure: 360 sec"
14794msgstr "витримка: 360 сек."
14795
14796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14798#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:185
14799#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:562
14800#, kde-format
14801msgid ""
14802"<html><head/><body><p>Remaining time to complete the active capture "
14803"sequence</p></body></html>"
14804msgstr ""
14805"<html><head/><body><p>Час, який лишився до завершення активної послідовності "
14806"знімання</p></body></html>"
14807
14808#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_sequenceRemainingTime)
14809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14811#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14812#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceRemainingTime)
14815#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:188
14816#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:304
14817#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:323
14818#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:416
14819#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:441
14820#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:498
14821#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:565
14822#, kde-format
14823msgid "--:--:--"
14824msgstr "--:--:--"
14825
14826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gr_frameLabel)
14827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14828#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:210
14829#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:466
14830#, kde-format
14831msgid "Light Luminance"
14832msgstr "Яскравість світла"
14833
14834#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_sequenceProgressBar)
14835#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:232
14836#, kde-format
14837msgid ""
14838"<html><head/><body><p>Captured images in active sequence</p></body></html>"
14839msgstr ""
14840"<html><head/><body><p>Захоплені зображення в активній послідовності</p></"
14841"body></html>"
14842
14843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRoundProgressBar, gr_overallProgressBar)
14844#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:251
14845#, kde-format
14846msgid ""
14847"<html><head/><body><p>Percentage of total images captured</p></body></html>"
14848msgstr ""
14849"<html><head/><body><p>Частка загального захоплення зображень</p></body></"
14850"html>"
14851
14852#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToTextButton)
14853#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:276
14854#, kde-format
14855msgid "Switch to the text display of capture counts display."
14856msgstr "Перемкнути показ на текстовий режим показу кількості знімків."
14857
14858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_frameRemainingTime)
14859#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameRemainingTime)
14860#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:301
14861#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:413
14862#, kde-format
14863msgid "Remaining time for current capture"
14864msgstr "Час до захоплення для поточного знімка"
14865
14866#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gr_overallRemainingTime)
14867#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overallRemainingTime)
14868#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:320
14869#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:495
14870#, kde-format
14871msgid "<html><head/><body><p>Remaining time to completion</p></body></html>"
14872msgstr "<html><head/><body><p>Час, який лишився до виконання</p></body></html>"
14873
14874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobRemainingTime)
14875#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:438
14876#, kde-format
14877msgid ""
14878"<html><head/><body><p>Remaining time to complete one job iteration</p></"
14879"body></html>"
14880msgstr ""
14881"<html><head/><body><p>Час, який лишився до завершення однієї ітерації "
14882"завдання</p></body></html>"
14883
14884#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, frameInfoLabel)
14885#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:463
14886#, kde-format
14887msgid "Type and filter (if present) of the currently active capture. "
14888msgstr "Введення і фільтрування (якщо наявне) поточного активного знімка."
14889
14890#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobLabel)
14891#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:473
14892#, kde-format
14893msgid "Job"
14894msgstr "Завдання"
14895
14896#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overallLabel)
14897#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:511
14898#, kde-format
14899msgid "Total"
14900msgstr "Загалом:"
14901
14902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, switchToGraphicsButton)
14903#: ekos/capture/capturecountswidget.ui:614
14904#, kde-format
14905msgid "Switch display to the graphical mode of capture counts display."
14906msgstr "Перемкнути показ на графічний режим показу кількості знімків."
14907
14908#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:166
14909#, kde-format
14910msgid "Do you really want to delete %1 from the file system?"
14911msgstr "Ви справді хочете вилучити %1 з файлової системи?"
14912
14913#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167
14914#, kde-format
14915msgid "Delete %1"
14916msgstr "Вилучити %1"
14917
14918#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
14919#: ekos/capture/capturepreviewwidget.cpp:167
14920#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:54
14921#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:82
14922#: tools/flagmanager.ui:223
14923#, kde-format, kde-kuit-format
14924msgid "Delete"
14925msgstr "Вилучити"
14926
14927#: ekos/capture/captureprocessoverlay.cpp:90
14928#, kde-format
14929msgid "No target"
14930msgstr "Немає цілі"
14931
14932#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureStatisticsHeader)
14933#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:49
14934#, kde-format
14935msgid "Capture statistics"
14936msgstr "Статистика захоплення"
14937
14938#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, offsetValue)
14939#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:166
14940#, kde-format
14941msgid "<offset>"
14942msgstr "<зсув>"
14943
14944#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gainValue)
14945#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:178
14946#, kde-format
14947msgid "<gain>"
14948msgstr "<підсилення>"
14949
14950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, captureDate)
14951#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:227
14952#, kde-format
14953msgid "dd.mm.yyyy hh:mm"
14954msgstr "dd-MM-yyyy hh:mm"
14955
14956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historyCountsLabel)
14957#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:242
14958#, kde-format
14959msgid "(xx/yy)"
14960msgstr "(xx/yy)"
14961
14962#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, geometryValue)
14963#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:282
14964#, kde-format
14965msgid "<width x height>"
14966msgstr "<ширина x висота>"
14967
14968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binningValue)
14969#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:294
14970#, kde-format
14971msgid "<bin>"
14972msgstr "<крок>"
14973
14974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureValue)
14975#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:346
14976#, kde-format
14977msgid "<exp>"
14978msgstr "<експ>"
14979
14980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameValue)
14981#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:358
14982#, kde-format
14983msgid "<Filename>"
14984msgstr "<Назва файла>"
14985
14986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, isoValue)
14987#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:370
14988#, kde-format
14989msgid "<ISO>"
14990msgstr "<ISO>"
14991
14992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameTypeLabel)
14993#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:388
14994#, kde-format
14995msgid "Light Red"
14996msgstr "світло-червоний"
14997
14998#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteCurrentFrameButton)
14999#: ekos/capture/captureprocessoverlay.ui:407
15000#, kde-format
15001msgid "<html><head/><body><p>Delete current frame</p></body></html>"
15002msgstr "<html><head/><body><p>Вилучити поточний кадр</p></body></html>"
15003
15004#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomProperties)
15005#: ekos/capture/customproperties.ui:14
15006#, kde-format
15007msgid "Custom Capture Properties"
15008msgstr "Нетипові властивості захоплення"
15009
15010#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tipLabel)
15011#: ekos/capture/customproperties.ui:20
15012#, kde-format
15013msgid ""
15014"<html><head/><body><p>Select custom properties to be set when the sequence "
15015"job is executed in batch mode. After the desired property value is set in "
15016"INDI Control Panel, add it to the<span style=\" font-weight:600;\"> Job "
15017"Properties</span> section. Click <span style=\" font-weight:600;\">Apply</"
15018"span> to record the property values.</p></body></html>"
15019msgstr ""
15020"<html><head/><body><p>Виберіть нетипові параметри, які слід встановити, якщо "
15021"у пакетному режимі виконується послідовність завдань. Після встановлення "
15022"значення властивості на панелі керування INDI, додайте його до розділу <span "
15023"style=\" font-weight:600;\">Властивості завдання</span>. Що записати "
15024"значення властивостей, натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;"
15025"\">Застосувати</span>.</p></body></html>"
15026
15027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15028#: ekos/capture/customproperties.ui:34
15029#, kde-format
15030msgid "Available Properties"
15031msgstr "Доступні властивості"
15032
15033#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15034#: ekos/capture/customproperties.ui:142
15035#, kde-format
15036msgid "Job Properties"
15037msgstr "Властивості завдання"
15038
15039#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DSLRInfo)
15040#: ekos/capture/dslrinfo.ui:14
15041#, kde-format
15042msgid "DSLR Camera Settings"
15043msgstr "Параметри дзеркального фотоапарата"
15044
15045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15046#: ekos/capture/dslrinfo.ui:44
15047#, kde-format
15048msgid ""
15049"<html><head/><body><p>Please fill the required information below. This is a "
15050"one-time setup. You can obtain these values from your camera manual or from "
15051"online sources such as <a href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" "
15052"text-decoration: underline; color:#007af4;\">Digital Camera Database</span></"
15053"a>.</p></body></html>"
15054msgstr ""
15055"<html><head/><body><p>Будь ласка, вкажіть відповідні дані нижче. "
15056"Налаштовування є одноразовим. Ви можете отримати потрібні значення з "
15057"підручника користувача вашого фотоапарата або з джерел у мережі, зокрема <a "
15058"href=\"https://www.digicamdb.com/\"><span style=\" text-decoration: "
15059"underline; color:#007af4;\">бази даних цифрових фотоапаратів</span></a>.</"
15060"p></body></html>"
15061
15062#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
15063#: ekos/capture/dslrinfo.ui:58
15064#, kde-format
15065msgid ""
15066"<html><head/><body><p>Sensor resolution in pixels (W x H)</p></body></html>"
15067msgstr ""
15068"<html><head/><body><p>Роздільність датчика у пікселях (Ш ⨯ В)</p></body></"
15069"html>"
15070
15071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15072#: ekos/capture/dslrinfo.ui:61
15073#, kde-format
15074msgid "Sensor Resolution:"
15075msgstr "Роздільна здатність датчика:"
15076
15077#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15078#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
15079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15080#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY)
15081#: ekos/capture/dslrinfo.ui:80 ekos/capture/dslrinfo.ui:137
15082#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:293 xplanet/opsxplanet.ui:114
15083#, kde-format
15084msgid "x"
15085msgstr "x"
15086
15087#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
15088#: ekos/capture/dslrinfo.ui:115
15089#, kde-format
15090msgid ""
15091"<html><head/><body><p>Pixel pitch in micrometers. For squared-pixel cameras, "
15092"put the same value in the horizontal and vertical pixel pitches.</p></body></"
15093"html>"
15094msgstr ""
15095"<html><head/><body><p>Крок пікселя у мікрометрах. Для фотоапаратів із "
15096"квадратним пікселем вкажіть однакові значення для горизонтального і "
15097"вертикального кроків пікселя.</p></body></html>"
15098
15099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
15100#: ekos/capture/dslrinfo.ui:118
15101#, kde-format
15102msgid "Pixel Pitch:"
15103msgstr "Крок пікселя:"
15104
15105#: ekos/capture/dslrinfodialog.cpp:39
15106#, kde-format
15107msgid "Invalid values. Please set all values."
15108msgstr "Некоректні значення. Будь ласка вкажіть усі значення."
15109
15110#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RotatorDialog)
15111#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:14
15112#, kde-format
15113msgid "Rotator Settings"
15114msgstr "Параметри засобу обертання"
15115
15116#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, targetPAGroup)
15117#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:76
15118#, kde-format
15119msgid ""
15120"<html><head/><body><p>Set the <span style=\" font-weight:600;\">desired</"
15121"span> target position angle for a sequence job. Click OK then add the "
15122"sequence job to the sequence queue. When the job is executed, the position "
15123"angle is first set to this target value prior to capturing the image.</p></"
15124"body></html>"
15125msgstr ""
15126"<html><head/><body><p>Встановити <span style=\" font-weight:600;\">бажаний</"
15127"span> позиційний кут цілі для послідовності завдань. Натисніть кнопку "
15128"«Гаразд» і додайте завдання до черги завдань. Під час виконання цього "
15129"завдання програма встановить позиційний кут у це значення, перш ніж "
15130"захоплювати зображення.</p></body></html>"
15131
15132#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, targetPAGroup)
15133#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PASpin)
15134#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:79 ekos/capture/rotatorsettings.ui:372
15135#, kde-format
15136msgid "Target Position Angle"
15137msgstr "Позиційний кут цілі"
15138
15139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
15140#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:90
15141#, kde-format
15142msgid ""
15143"<html><head/><body><p>Set target position angle before capture is started.</"
15144"p></body></html>"
15145msgstr ""
15146"<html><head/><body><p>Встановіть позиційний кут цілі, перш ніж розпочнеться "
15147"захоплення зображення.</p></body></html>"
15148
15149#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enforceRotationCheck)
15150#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:93
15151#, kde-format
15152msgid "PA"
15153msgstr "ПА"
15154
15155#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
15156#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:132
15157#, kde-format
15158msgid ""
15159"<html><head/><body><p>Set FOV indicator Position Angle to match Target "
15160"Position Angle</p></body></html>"
15161msgstr ""
15162"<html><head/><body><p>Встановити для позиційного кута індикатора поля зору "
15163"значення, що збігається з позиційним кутом цілі.</p></body></html>"
15164
15165#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncFOVPA)
15166#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:135
15167#, kde-format
15168msgid "Sync FOV to PA"
15169msgstr "Синхронізувати поле зору з ПК"
15170
15171#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
15172#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:145
15173#, kde-format
15174msgid "Rotate camera 180 degrees after meridian flip"
15175msgstr "Обернути фотоапарат на 180 після переходу за меридіаном"
15176
15177#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rotateAfterMeridianCheck)
15178#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:148
15179#, kde-format
15180msgid "Rotate After Meridian Flip"
15181msgstr "Обертати після переходу за меридіаном"
15182
15183#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotatorControlGroup)
15184#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:175
15185#, kde-format
15186msgid "Rotator Angle Control"
15187msgstr "Керування кутом обертанням"
15188
15189#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAngleB)
15190#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setPAB)
15191#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:229 ekos/capture/rotatorsettings.ui:391
15192#: indi/indiproperty.cpp:223 indi/indiproperty.cpp:247
15193#: kstarslite/qml/indi/modules/KSINDITextField.qml:32
15194#, kde-format, kde-kuit-format
15195msgid "Set"
15196msgstr "⚓"
15197
15198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15199#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:236
15200#, kde-format
15201msgid "Angle:"
15202msgstr "Кут:"
15203
15204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
15205#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, PAOut)
15206#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:246 ekos/capture/rotatorsettings.ui:355
15207#, kde-format
15208msgid ""
15209"<html><head/><body><p>Position Angle (PA) is defined as degrees E of N. Zero "
15210"degrees indicate frame <span style=\" font-weight:600;\">UP</span> points "
15211"directly toward the celestial pole. 90 degrees indicate frame <span style=\" "
15212"font-weight:600;\">UP</span> points 90 degrees counter-clockwise with "
15213"respect to the celestial pole.</p><p>PA is calculated from raw rotator angle "
15214"plus modifiers to match the rotation angle as measured by astrometry. Enter "
15215"the modifiers manually or solve an image in the Align Module to generate "
15216"them automatically.</p></body></html>"
15217msgstr ""
15218"<html><head/><body><p>Позиційний кут (ПК) визначається у градусах на схід "
15219"від напрямку на північ. Нульове значення означає, що напрям <span style=\" "
15220"font-weight:600;\">вгору</span> кадру вказує точно у напрямку небесного "
15221"полюса. Значення у 90 градусів означає, що напрям <span style=\" font-"
15222"weight:600;\">вгору</span> кадру має бути відраховано як 90 градусів проти "
15223"годинникової стрілки від напрямку на небесний полюс.</p><p>ПК обчислюється "
15224"на основі необробленого кута обертання з додаванням модифікаторів для "
15225"встановлення відповідності кута обертання, визначеного за даними "
15226"астрометрії. Ви можете вказати модифікатори вручну або розв'язати зображення "
15227"за допомогою модуля вирівнювання, щоб визначити ці модифікатори автоматично."
15228"</p></body></html>"
15229
15230#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, currentPAGroup)
15231#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:249
15232#, kde-format
15233msgid "Position Angle Control"
15234msgstr "Керування позиційним кутом"
15235
15236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
15237#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:270
15238#, kde-format
15239msgid "Current"
15240msgstr "Поточний"
15241
15242#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, rawAngle)
15243#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:283
15244#, kde-format
15245msgid "Raw Rotator Angle"
15246msgstr "Простий кут обертання"
15247
15248#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAMulSpin)
15249#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:300
15250#, kde-format
15251msgid "Rotator angle multiplier"
15252msgstr "Коефіцієнт кута обертання"
15253
15254#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, PAOffsetSpin)
15255#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:323
15256#, kde-format
15257msgid "Rotator angle offset"
15258msgstr "Зсув кута обертання"
15259
15260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
15261#: ekos/capture/rotatorsettings.ui:342
15262#, kde-format
15263msgid "="
15264msgstr "="
15265
15266#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:42
15267#, kde-format
15268msgctxt "@title:window"
15269msgid "Pre Job Script"
15270msgstr "Скрипт перед завданням"
15271
15272#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:44
15273#, kde-format
15274msgctxt "@title:window"
15275msgid "Post Job Script"
15276msgstr "Скрипт після завдання"
15277
15278#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:46
15279#, kde-format
15280msgctxt "@title:window"
15281msgid "Post Capture Script"
15282msgstr "Скрипт після захоплення"
15283
15284#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:48
15285#, kde-format
15286msgctxt "@title:window"
15287msgid "Pre Capture Script"
15288msgstr "Скрипт до захоплення"
15289
15290#: ekos/capture/scriptsmanager.cpp:59
15291#, kde-format
15292msgid "File %1 is not executable."
15293msgstr "Файл %1 не є виконуваним файлом."
15294
15295#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ScriptsManager)
15296#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:14
15297#, kde-format
15298msgid "Script Manager"
15299msgstr "Керування скриптами"
15300
15301#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15302#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:22
15303#, kde-format
15304msgid "Pre-Job Script:"
15305msgstr "Скрипт перед завданням:"
15306
15307#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preJobScript)
15308#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, preCaptureScript)
15309#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postCaptureScript)
15310#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, postJobScript)
15311#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:35 ekos/capture/scriptsmanager.ui:80
15312#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:125 ekos/capture/scriptsmanager.ui:170
15313#, kde-format
15314msgid "Script Executable"
15315msgstr "Виконуваний файл скрипту"
15316
15317#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15318#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:67
15319#, kde-format
15320msgid "Pre-Capture Script:"
15321msgstr "Скрипт до захоплення:"
15322
15323#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
15324#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:112
15325#, kde-format
15326msgid "Post-Capture Script:"
15327msgstr "Скрипт після захоплення:"
15328
15329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15330#: ekos/capture/scriptsmanager.ui:157
15331#, kde-format
15332msgid "Post-Job Script:"
15333msgstr "Скрипт після завдання:"
15334
15335#: ekos/capture/sequencejob.cpp:28 ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:120
15336#: ekos/ekos.h:140
15337#, kde-format
15338msgid "In Progress"
15339msgstr "Виконується"
15340
15341#: ekos/capture/sequencejob.cpp:29 ekos/ekos.h:76 ekos/ekos.h:119
15342#: ekos/ekos.h:139 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:571
15343#, kde-format
15344msgid "Complete"
15345msgstr "Завершено"
15346
15347#: ekos/ekos.h:72
15348#, kde-format
15349msgid "Pause Planned"
15350msgstr "Заплановано паузу"
15351
15352#: ekos/ekos.h:72 ekos/ekos.h:186
15353#, kde-format
15354msgid "Paused"
15355msgstr "Призупинено"
15356
15357#: ekos/ekos.h:73
15358#, kde-format
15359msgid "Waiting"
15360msgstr "Очікуємо"
15361
15362#: ekos/ekos.h:73
15363#, kde-format
15364msgid "Image Received"
15365msgstr "Зображення отримано"
15366
15367#: ekos/ekos.h:74 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:594
15368#, kde-format
15369msgid "Focusing"
15370msgstr "Фокусування"
15371
15372#: ekos/ekos.h:74
15373#, kde-format
15374msgid "Filter Focus"
15375msgstr "Фільтр фокусування"
15376
15377#: ekos/ekos.h:74 ekos/ekos.h:121 ekos/ekos.h:159
15378#, kde-format
15379msgid "Changing Filter"
15380msgstr "Змінюємо фільтр"
15381
15382#: ekos/ekos.h:74
15383#, kde-format
15384msgid "Guider Settling"
15385msgstr "Стабілізація наведення"
15386
15387#: ekos/ekos.h:75
15388#, kde-format
15389msgid "Setting Temperature"
15390msgstr "Встановлюємо температуру"
15391
15392#: ekos/ekos.h:75
15393#, kde-format
15394msgid "Setting Rotator"
15395msgstr "Встановлюємо засіб обертання"
15396
15397#: ekos/ekos.h:75 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:597
15398#, kde-format
15399msgid "Aligning"
15400msgstr "Вирівнюємо"
15401
15402#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MeridianFlipGroup)
15403#: ekos/ekos.h:76 ekos/mount/mount.ui:353
15404#, kde-format
15405msgid "Meridian Flip"
15406msgstr "Перехід за меридіаном"
15407
15408#: ekos/ekos.h:119 ekos/ekos.h:139
15409#, kde-format
15410msgid "Failed"
15411msgstr "Помилка"
15412
15413#: ekos/ekos.h:120
15414#, kde-format
15415msgid "User Input"
15416msgstr "Дані користувача"
15417
15418#: ekos/ekos.h:121
15419#, kde-format
15420msgid "Framing"
15421msgstr "Кадрування"
15422
15423#: ekos/ekos.h:140
15424#, kde-format
15425msgid "Syncing"
15426msgstr "Синхронізація"
15427
15428#: ekos/ekos.h:159
15429#, kde-format
15430msgid "Focus Offset"
15431msgstr "Зсув фокусування"
15432
15433#: ekos/ekos.h:185
15434#, kde-format
15435msgid "Startup"
15436msgstr "Запуск"
15437
15438#: ekos/ekos.h:185 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:569
15439#, kde-format
15440msgid "Running"
15441msgstr "Запускаємо"
15442
15443#: ekos/ekos.h:186
15444#, kde-format
15445msgid "Shutdown"
15446msgstr "Вимикання"
15447
15448#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:220
15449#, kde-format
15450msgid "Username or password is missing."
15451msgstr "Не вказано імені користувача або пароля."
15452
15453#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:275
15454#, kde-format
15455msgid "Error authentication with Ekos Live server: %1"
15456msgstr "Помилка під час розпізнавання на сервері Ekos Live: %1"
15457
15458#: ekos/ekoslive/ekosliveclient.cpp:288
15459#, kde-format
15460msgid "Error parsing server response: %1"
15461msgstr "Помилка під час обробки відповіді сервера: %1"
15462
15463#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EkosLiveDialog)
15464#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosLiveB)
15465#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:14 ekos/manager.ui:392
15466#, kde-format
15467msgid "Ekos Live"
15468msgstr "Ekos Live"
15469
15470#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
15471#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:58
15472#, kde-format
15473msgid "Ekos Live Service"
15474msgstr "Служба Ekos Live"
15475
15476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
15477#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:82
15478#, kde-format
15479msgid "Password:"
15480msgstr "Пароль:"
15481
15482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCredentialsCheck)
15483#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:99
15484#, kde-format
15485msgid "Remember Credentials"
15486msgstr "Запам'ятати реєстраційні дані"
15487
15488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
15489#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:109
15490#, kde-format
15491msgid "Username:"
15492msgstr "Користувач:"
15493
15494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modeLabel)
15495#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:205 ekos/profileeditor.ui:141
15496#, kde-format
15497msgid "Mode:"
15498msgstr "Режим:"
15499
15500#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
15501#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:215
15502#, kde-format
15503msgid "Connect to EkosLive on the Cloud. Requires Internet connection."
15504msgstr ""
15505"З'єднатися із EkosLive у обчислювальній хмарі. Потребує з'єднання із "
15506"інтернетом."
15507
15508#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOnlineR)
15509#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:218
15510#, kde-format
15511msgid "Online"
15512msgstr "Інтернет"
15513
15514#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
15515#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:231
15516#, kde-format
15517msgid "Connects to EkosLive offline."
15518msgstr "Встановлює з'єднання із автономною копією EkosLive."
15519
15520#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ekosLiveOfflineR)
15521#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:234 indi/clientmanagerlite.cpp:248
15522#, kde-format
15523msgid "Offline"
15524msgstr "Локальний"
15525
15526#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
15527#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:259
15528#, kde-format
15529msgid "Automatically connect to EkosLive service on startup."
15530msgstr "Автоматично з'єднуватися зі службою EkosLive під час запуску."
15531
15532#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStartCheck)
15533#: ekos/ekoslive/ekoslivedialog.ui:262
15534#, kde-format
15535msgid "Auto Start"
15536msgstr "Автозапуск"
15537
15538#: ekos/focus/focus.cpp:113
15539#, kde-format
15540msgid "Focus Options Profile Editor"
15541msgstr "Редактор профілів параметрів фокусування"
15542
15543#: ekos/focus/focus.cpp:904
15544#, kde-format
15545msgid "No Focuser connected."
15546msgstr "Не з'єднано жодного засобу фокусування."
15547
15548#: ekos/focus/focus.cpp:911 ekos/focus/focus.cpp:3117
15549#, kde-format
15550msgid "No CCD connected."
15551msgstr "Не з'єднано жодного ПЗЗ."
15552
15553#: ekos/focus/focus.cpp:918
15554#, kde-format
15555msgid ""
15556"Starting pulse step is too low. Increase the step size to %1 or higher..."
15557msgstr ""
15558"Початковий крок є надто малим. Збільште крок до %1 або більшого значення…"
15559
15560#: ekos/focus/focus.cpp:926
15561#, kde-format
15562msgid "Autofocus is already running, discarding start request."
15563msgstr ""
15564"Автофокусування вже виконується — відкидаємо запит щодо започаткування "
15565"фокусування."
15566
15567#: ekos/focus/focus.cpp:1012
15568#, kde-format
15569msgid "Autofocus in progress..."
15570msgstr "Виконується автоматичне фокусування…"
15571
15572#: ekos/focus/focus.cpp:1014
15573#, kde-format
15574msgid "Please wait until image capture is complete..."
15575msgstr "Будь ласка, зачекайте доки захоплення зображення буде завершено…"
15576
15577#: ekos/focus/focus.cpp:1034
15578#, kde-format
15579msgid "Autofocus operation started"
15580msgstr "Розпочато дію з автоматичного фокусування"
15581
15582#: ekos/focus/focus.cpp:1097
15583#, kde-format
15584msgid "Detection in progress, please wait."
15585msgstr "Виконуємо виявлення. Будь ласка, зачекайте…"
15586
15587#: ekos/focus/focus.cpp:1132
15588#, kde-format
15589msgid "Autofocus aborted."
15590msgstr "Автофокусування перервано."
15591
15592#: ekos/focus/focus.cpp:1211
15593#, kde-format
15594msgid "Error: No Camera detected."
15595msgstr "Помилка: не виявлено камери."
15596
15597#: ekos/focus/focus.cpp:1218
15598#, kde-format
15599msgid "Error: Lost connection to Camera."
15600msgstr "Помилка: втрачено з'єднання з камерою."
15601
15602#: ekos/focus/focus.cpp:1239
15603#, kde-format
15604msgid "Error: No Filter Wheel detected."
15605msgstr "Помилка: не виявлено барабана фільтрів."
15606
15607#: ekos/focus/focus.cpp:1245
15608#, kde-format
15609msgid "Error: Lost connection to Filter Wheel."
15610msgstr "Помилка: втрачено з'єднання із барабаном фільтрів."
15611
15612#: ekos/focus/focus.cpp:1384 ekos/focus/focus.cpp:3486
15613#, kde-format
15614msgid "Error: No Focuser detected."
15615msgstr "Помилка: не виявлено засобу фокусування."
15616
15617#: ekos/focus/focus.cpp:1391 ekos/focus/focus.cpp:3493
15618#, kde-format
15619msgid "Error: Lost connection to Focuser."
15620msgstr "Помилка: втрачено з'єднання з засобом фокусування."
15621
15622#: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442
15623#, kde-format
15624msgid "outward"
15625msgstr "назовні"
15626
15627#: ekos/focus/focus.cpp:1397 ekos/focus/focus.cpp:1442
15628#, kde-format
15629msgid "inward"
15630msgstr "всередину"
15631
15632#: ekos/focus/focus.cpp:1413
15633#, kde-format
15634msgid "Focusing %2 by %1 steps..."
15635msgstr "Фокусування %2 у %1 кроків…"
15636
15637#: ekos/focus/focus.cpp:1419
15638#, kde-format
15639msgid "Focusing %2 by %1 step..."
15640msgid_plural "Focusing %2 by %1 steps..."
15641msgstr[0] "Фокусування %2 у %1 крок…"
15642msgstr[1] "Фокусування %2 у %1 кроки…"
15643msgstr[2] "Фокусування %2 у %1 кроків…"
15644msgstr[3] "Фокусування %2 у %1 крок…"
15645
15646#: ekos/focus/focus.cpp:1425
15647#, kde-format
15648msgid "Focusing %2 by %1 ms..."
15649msgstr "Фокусування %2 по %1 мс…"
15650
15651#: ekos/focus/focus.cpp:1438
15652#, kde-format
15653msgid "Focuser is not responding to commands. Aborting..."
15654msgstr "Засіб фокусування не відповідає на команди. Перериваємо роботу…"
15655
15656#: ekos/focus/focus.cpp:1446
15657#, kde-format
15658msgid "Focus motion timed out. Focusing to %1 steps..."
15659msgstr "Перевищено час очікування на рух фокусування. Фокусуємося у %1 кроків…"
15660
15661#: ekos/focus/focus.cpp:1451
15662#, kde-format
15663msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 steps..."
15664msgstr ""
15665"Перевищено час очікування на рух фокусування. Фокусування %2 у %1 кроків…"
15666
15667#: ekos/focus/focus.cpp:1457
15668#, kde-format
15669msgid "Focus motion timed out. Focusing %2 by %1 ms..."
15670msgstr "Перевищено час очікування на рух фокусування. Фокусування %2 за %1 мс…"
15671
15672#: ekos/focus/focus.cpp:1497
15673#, kde-format
15674msgid "Detection complete."
15675msgstr "Виявлення завершено."
15676
15677#: ekos/focus/focus.cpp:1540
15678#, kde-format
15679msgid "Detecting sources..."
15680msgstr "Виявляємо джерела…"
15681
15682#: ekos/focus/focus.cpp:1657
15683#, kde-format
15684msgid "Autofocus operation completed successfully"
15685msgstr "Дію з автофокусування успішно виконано"
15686
15687#: ekos/focus/focus.cpp:1665
15688#, kde-format
15689msgid "Autofocus operation failed"
15690msgstr "Не вдалося виконати дію з автоматичного фокусування"
15691
15692#: ekos/focus/focus.cpp:1693
15693#, kde-format
15694msgid "Focus procedure completed after %1 iteration."
15695msgid_plural "Focus procedure completed after %1 iterations."
15696msgstr[0] "Процедуру фокусування завершено за %1 ітерацію."
15697msgstr[1] "Процедуру фокусування завершено за %1 ітерації."
15698msgstr[2] "Процедуру фокусування завершено за %1 ітерацій."
15699msgstr[3] "Процедуру фокусування завершено за одну ітерацію."
15700
15701#: ekos/focus/focus.cpp:1751
15702#, kde-format
15703msgid "Settling for %1s..."
15704msgstr "Припинення дій на %1 с…"
15705
15706#: ekos/focus/focus.cpp:1758
15707#, kde-format
15708msgid "Settling complete."
15709msgstr "Фіксацію завершено."
15710
15711#: ekos/focus/focus.cpp:1771
15712#, kde-format
15713msgid "Autofocus failed, moving back to initial focus position %1."
15714msgstr ""
15715"Спроба автофокусування зазнала невдачі, повертаємося до початкової позиції "
15716"фокусування %1."
15717
15718#: ekos/focus/focus.cpp:1807
15719#, kde-format
15720msgid "FITS received. No stars detected."
15721msgstr "Отримано FITS. Зірок не виявлено."
15722
15723#: ekos/focus/focus.cpp:1968
15724#, kde-format
15725msgid "Failed to automatically select a star. Please select a star manually."
15726msgstr "Вибрати зірку автоматично не вдалося. Будь ласка, виберіть її вручну."
15727
15728#: ekos/focus/focus.cpp:2066
15729#, kde-format
15730msgid "Capture complete. Select a star to focus."
15731msgstr "Зображення захоплено. Виберіть зірку для фокусування."
15732
15733#: ekos/focus/focus.cpp:2099
15734#, kde-format
15735msgid "No stars detected while testing HFR, capturing again..."
15736msgstr ""
15737"Під час перевірки РПП (HFR) не виявлено зірок, повторюємо спробу захоплення…"
15738
15739#: ekos/focus/focus.cpp:2199
15740#, kde-format
15741msgid "Autofocus failed to reach proper focus. Try increasing tolerance value."
15742msgstr ""
15743"Засобу автоматичного фокусування не вдалося отримати належне фокусування. "
15744"Спробуйте збільшити значення допуску."
15745
15746#: ekos/focus/focus.cpp:2210 ekos/focus/focus.cpp:2747
15747#, kde-format
15748msgid "No stars detected, capturing again..."
15749msgstr "Не виявлено зірок, повторюємо спробу захоплення…"
15750
15751#: ekos/focus/focus.cpp:2216 ekos/focus/focus.cpp:2753
15752#, kde-format
15753msgid "Failed to detect any stars at position %1. Continuing..."
15754msgstr "Не вдалося виявити жодної зірки у позиції %1. Продовжуємо…"
15755
15756#: ekos/focus/focus.cpp:2221 ekos/focus/focus.cpp:2758
15757#, kde-format
15758msgid "Failed to detect any stars. Reset frame and try again."
15759msgstr "Не вдалося знайти жодної зірки. Скиньте кадрування і повторіть спробу."
15760
15761#: ekos/focus/focus.cpp:2382
15762#, kde-format
15763msgid "FITS received. HFR %1 @ %2. Delta (%3%)"
15764msgstr "Отримано FITS. РПП (HFR) %1 @ %2. Різниця (%3%)"
15765
15766#: ekos/focus/focus.cpp:2384
15767#, kde-format
15768msgid "FITS received. HFR %1 @ %2."
15769msgstr "Отримано FITS. РПП (HFR) %1 @ %2."
15770
15771#: ekos/focus/focus.cpp:2446
15772#, kde-format
15773msgid ""
15774"Change in HFR is too small. Try increasing the step size or decreasing the "
15775"tolerance."
15776msgstr ""
15777"Зміна радіуса половинного потоку (HFR) є надто малою. Спробуйте збільшити "
15778"крок або зменшити допуск."
15779
15780#: ekos/focus/focus.cpp:2451
15781#, kde-format
15782msgid "Failed to detect focus star in frame. Capture and select a focus star."
15783msgstr ""
15784"Не вдалося знайти зірку для фокусування у кадрі. Вам слід захопити "
15785"зображення і вибрати на ньому зірку для фокусування."
15786
15787#: ekos/focus/focus.cpp:2596
15788#, kde-format
15789msgid "Found polynomial solution @ %1"
15790msgstr "Знайдено поліноміальний розв'язок @ %1"
15791
15792#: ekos/focus/focus.cpp:2662
15793#, kde-format
15794msgid "Deadlock reached. Please try again with different settings."
15795msgstr "Заблоковано. Спробуйте змінити параметри."
15796
15797#: ekos/focus/focus.cpp:2732
15798#, kde-format
15799msgid "FITS received. HFR %1. Delta (%2%) Min HFR (%3)"
15800msgstr "Отримано FITS. РПП (HFR) %1. Різниця (%2%) Мін. РПП (%3)"
15801
15802#: ekos/focus/focus.cpp:2736
15803#, kde-format
15804msgid ""
15805"Autofocus failed to reach proper focus. Try adjusting the tolerance value."
15806msgstr ""
15807"Засобу автоматичного фокусування не вдалося отримати належне фокусування. "
15808"Спробуйте скоригувати значення допуску."
15809
15810#: ekos/focus/focus.cpp:2852 ekos/focus/focus.cpp:2865
15811#: ekos/focus/focus.cpp:2944 ekos/focus/focus.cpp:2985
15812#: ekos/focus/focus.cpp:3027 ekos/focus/focus.cpp:3061
15813#, kde-format
15814msgid "Focuser error, check INDI panel."
15815msgstr "Помилка фокусування. Подробиці викладено на панелі INDI."
15816
15817#: ekos/focus/focus.cpp:2934 ekos/focus/focus.cpp:2976
15818#: ekos/focus/focus.cpp:3018 ekos/focus/focus.cpp:3043
15819#, kde-format
15820msgid "Restarting autofocus process..."
15821msgstr "Перезапускаємо процес автофокусування…"
15822
15823#: ekos/focus/focus.cpp:3135
15824#, kde-format
15825msgid "Starting continuous exposure..."
15826msgstr "Розпочинаємо неперервне експонування…"
15827
15828#: ekos/focus/focus.cpp:3342
15829#, kde-format
15830msgid "Disabling Auto Star Selection as star selection box was moved manually."
15831msgstr ""
15832"Вимикаємо автоматичний вибір зірок, оскільки область вибору зірки було "
15833"пересунуто вручну."
15834
15835#: ekos/focus/focus.cpp:3347
15836#, kde-format
15837msgid "Focus star is selected."
15838msgstr "Вибрано зірку для фокусування."
15839
15840#: ekos/focus/focus.cpp:3408
15841#, kde-format
15842msgid ""
15843"Warning: Only use filter '%1' for preview as it may interfere with autofocus "
15844"operation."
15845msgstr ""
15846"Попередження: використовуйте фільтр «%1» лише для попереднього перегляду, "
15847"оскільки його використання може зашкодити автофокусуванню."
15848
15849#: ekos/focus/focus.cpp:3465
15850#, kde-format
15851msgid "No star was selected. Using last known position..."
15852msgstr "Не позначено жодної зірки. Використовуємо останню відому позицію…"
15853
15854#: ekos/focus/focus.cpp:3471
15855#, kde-format
15856msgid "No star was selected. Aborting..."
15857msgstr "Не позначено жодної зірки. Перериваємо обробку…"
15858
15859#: ekos/focus/focus.cpp:3597
15860#, kde-format
15861msgctxt "@title:window"
15862msgid "Focus Frame"
15863msgstr "Кадр фокусування"
15864
15865#: ekos/focus/focus.cpp:3898
15866#, kde-format
15867msgid "Capturing image again..."
15868msgstr "Знову захоплюємо зображення…"
15869
15870#: ekos/focus/focus.cpp:3913
15871#, kde-format
15872msgid "Failed to save image. Aborting..."
15873msgstr "Не вдалося зберегти зображення. Перериваємо завдання…"
15874
15875#: ekos/focus/focus.cpp:3923
15876#, kde-format
15877msgid "Exposure failure. Aborting..."
15878msgstr "Помилка експонування. Перериваємо обробку…"
15879
15880#: ekos/focus/focus.cpp:3928
15881#, kde-format
15882msgid "Exposure failure. Restarting exposure..."
15883msgstr "Помилка експонування. Виконуємо повторну спробу…"
15884
15885#: ekos/focus/focus.cpp:4204
15886#, kde-format
15887msgctxt "@title:window"
15888msgid "Relative Profile"
15889msgstr "Відносний профіль"
15890
15891#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusOutB)
15892#: ekos/focus/focus.ui:91
15893#, kde-format
15894msgid "Focus Out"
15895msgstr "Фокус назовні"
15896
15897#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopFocusB)
15898#: ekos/focus/focus.ui:123
15899#, kde-format
15900msgid "Stop Auto Focus process"
15901msgstr "Припинити процедуру автоматичного фокусування"
15902
15903#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, absTicksSpin)
15904#: ekos/focus/focus.ui:148
15905#, kde-format
15906msgid "Desired absolute focus position"
15907msgstr "Бажана позиція абсолютного фокусування"
15908
15909#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
15910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
15911#: ekos/focus/focus.ui:155 ekos/profileeditor.ui:463
15912#, kde-format
15913msgid "Focuser:"
15914msgstr "Фокусування:"
15915
15916#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startGotoB)
15917#: ekos/focus/focus.ui:171
15918#, kde-format
15919msgid "Go to an absolute focus position"
15920msgstr "Перейти до позиції абсолютного фокусування"
15921
15922#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, absTicksLabel)
15923#: ekos/focus/focus.ui:200
15924#, kde-format
15925msgid "Current absolute focuser position"
15926msgstr "Поточна позиція абсолютного фокусування"
15927
15928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
15929#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
15930#: ekos/focus/focus.ui:213 ekos/scheduler/scheduler.ui:350
15931#, kde-format
15932msgid "Steps:"
15933msgstr "Кроки:"
15934
15935#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, stopGotoB)
15936#: ekos/focus/focus.ui:229
15937#, kde-format
15938msgid "Stop focuser motion"
15939msgstr "Припинити рух засобу фокусування"
15940
15941#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startFocusB)
15942#: ekos/focus/focus.ui:258
15943#, kde-format
15944msgid "Start Auto Focus process"
15945msgstr "Розпочати процедуру автофокусування"
15946
15947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, focusInB)
15948#: ekos/focus/focus.ui:289
15949#, kde-format
15950msgid "Focus In"
15951msgstr "Фокус всередину"
15952
15953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
15954#: ekos/focus/focus.ui:312
15955#, kde-format
15956msgid "Start:"
15957msgstr "Початок:"
15958
15959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startLoopB)
15960#: ekos/focus/focus.ui:334
15961#, kde-format
15962msgid "Start framing"
15963msgstr "Розпочати кадрування"
15964
15965#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB)
15966#: ekos/focus/focus.ui:363
15967#, kde-format
15968msgid "Capture image"
15969msgstr "Захопити зображення"
15970
15971#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ccdGroup)
15972#: ekos/focus/focus.ui:392
15973#, kde-format
15974msgid "CCD && Filter Wheel"
15975msgstr "ПЗЗ і барабан з фільтрами"
15976
15977#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleFullScreenB)
15978#: ekos/focus/focus.ui:455
15979#, kde-format
15980msgid "Toggle Full Screen"
15981msgstr "Увімкнути або вимкнути повноекранний режим"
15982
15983#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temperatureSourceCombo)
15984#: ekos/focus/focus.ui:517
15985#, kde-format
15986msgid "Select focuser temperature source"
15987msgstr "Виберіть джерело даних щодо температури засобу фокусування"
15988
15989#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
15990#: ekos/focus/focus.ui:524
15991#, kde-format
15992msgid "Focuser temperature source"
15993msgstr "Джерело даних щодо температури засобу фокусування"
15994
15995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, temperatureSourceLabel)
15996#: ekos/focus/focus.ui:527
15997#, kde-format
15998msgid "TS."
15999msgstr "ТД."
16000
16001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, gainLabel)
16002#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_7)
16003#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
16004#: ekos/focus/focus.ui:584 ekos/focus/focus.ui:756 ekos/guide/guide.ui:238
16005#, kde-format
16006msgid "Exposure time in seconds"
16007msgstr "Тривалість експонування у секундах"
16008
16009#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
16010#: ekos/focus/focus.ui:687
16011#, kde-format
16012msgid "Reset focus subframe to full capture"
16013msgstr "Відновити захоплення усього кадру для фокусування"
16014
16015#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_30)
16016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
16017#: ekos/focus/focus.ui:802 ekos/focus/focus.ui:818
16018#, kde-format
16019msgid "Source temperature in Celsius"
16020msgstr "Температура джерела у градусах Цельсія"
16021
16022#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
16023#: ekos/focus/focus.ui:805
16024#, kde-format
16025msgid "Temp. ="
16026msgstr "Темп. ="
16027
16028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteTemperatureLabel)
16029#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
16030#: ekos/focus/focus.ui:824 ekos/focus/focus.ui:859
16031#, kde-format
16032msgid "NA"
16033msgstr "н/д"
16034
16035#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_31)
16036#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, deltaTemperatureLabel)
16037#: ekos/focus/focus.ui:834 ekos/focus/focus.ui:853
16038#, kde-format
16039msgid ""
16040"Delta temperature in Celsius. It is the difference between the last recorded "
16041"temperature when autofocus was successful and the current source temperature."
16042msgstr ""
16043"Різниця температур у градусах Цельсія. Це різниця між останнім записаним "
16044"значенням температури при успішному автоматичному фокусуванні і поточною "
16045"температурою джерела."
16046
16047#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
16048#: ekos/focus/focus.ui:837
16049#, kde-format
16050msgid "ΔT ="
16051msgstr "ΔT ="
16052
16053#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
16054#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
16055#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, settingsGroupBox)
16056#: ekos/focus/focus.ui:881 ekos/guide/opscalibration.ui:34
16057#: ekos/guide/opsgpg.ui:103
16058#, kde-format
16059msgid "Settings"
16060msgstr "Параметри"
16061
16062#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
16063#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
16064#: ekos/focus/focus.ui:913 ekos/focus/focus.ui:1586
16065#, kde-format
16066msgid "Settle:"
16067msgstr "Встановлення:"
16068
16069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSubFrame)
16070#: ekos/focus/focus.ui:929
16071#, kde-format
16072msgid "Subframe around the focus star during the autofocus procedure"
16073msgstr ""
16074"Підкадр навколо зірки фокусування під час процедури автоматичного фокусування"
16075
16076#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSubFrame)
16077#: ekos/focus/focus.ui:932
16078#, kde-format
16079msgid "Sub Frame"
16080msgstr "Підкадр"
16081
16082#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime)
16083#: ekos/focus/focus.ui:948
16084#, kde-format
16085msgid "Wait this many seconds before resuming guiding."
16086msgstr "Очікувати вказану кількість секунд, перш ніж відновлювати наведення."
16087
16088#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, GuideSettleTime)
16089#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime)
16090#: ekos/focus/focus.ui:951 ekos/focus/focus.ui:1657
16091#, kde-format
16092msgid " s"
16093msgstr " с"
16094
16095#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useAutoStar)
16096#: ekos/focus/focus.ui:967
16097#, kde-format
16098msgid "Automatically select the best focus star from the image"
16099msgstr "Автоматично вибирати найкращу зірку для фокусування із зображення"
16100
16101#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAutoStar)
16102#: ekos/focus/focus.ui:970
16103#, kde-format
16104msgid "Auto Select Star"
16105msgstr "Автовибір зірки"
16106
16107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
16108#: ekos/focus/focus.ui:983
16109#, no-c-format, kde-format
16110msgid ""
16111"<html><body><p>During full field focusing, stars which are inside this "
16112"percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). "
16113"Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
16114msgstr ""
16115"<html><body><p>Під час фокусування за повним полем зірки, які опинилися у "
16116"цій частині кадру, визначеній у відсотках, буде виключено із обчислень РПП "
16117"(типовим значенням є 0%). Алгоритми виявлення можуть також мати власний "
16118"фільтр.</p></body></html>"
16119
16120#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldInnerRing)
16121#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
16122#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin)
16123#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN)
16124#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
16125#: ekos/focus/focus.ui:986 ekos/focus/focus.ui:1062 ekos/focus/focus.ui:1210
16126#: ekos/focus/focus.ui:1433 ekos/scheduler/mosaic.ui:380
16127#, no-c-format, kde-format
16128msgid " %"
16129msgstr " %"
16130
16131#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
16132#: ekos/focus/focus.ui:1005
16133#, kde-format
16134msgid ""
16135"<html><body><p>Size of the subframe to constrain capture to, in pixels.</p></"
16136"body></html>"
16137msgstr ""
16138"<html><body><p>Розмір у пікселях частини кадру, якою слід обмежити захоплену "
16139"ділянку.</p></body></html>"
16140
16141#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusBoxSize)
16142#: ekos/focus/focus.ui:1008
16143#, kde-format
16144msgid " px"
16145msgstr " пк"
16146
16147#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
16148#: ekos/focus/focus.ui:1033
16149#, kde-format
16150msgid "Suspend Guiding while autofocus in progress"
16151msgstr "Призупиняти наведення, доки виконується автофокусування"
16152
16153#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suspendGuideCheck)
16154#: ekos/focus/focus.ui:1036
16155#, kde-format
16156msgid "Suspend Guiding"
16157msgstr "Призупиняти наведення"
16158
16159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
16160#: ekos/focus/focus.ui:1043
16161#, kde-format
16162msgid "Annulus:"
16163msgstr "Кільце:"
16164
16165#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, fullFieldOuterRing)
16166#: ekos/focus/focus.ui:1059
16167#, no-c-format, kde-format
16168msgid ""
16169"<html><body><p>During full field focusing, stars which are outside this "
16170"percentage of the frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). "
16171"Detection algorithms may also have an inherent filter.</p></body></html>"
16172msgstr ""
16173"<html><body><p>Під час фокусування за повним полем зірки, які опинилися поза "
16174"цією частиною кадру, визначеною у відсотках, буде виключено із обчислень РПП "
16175"(типовим значенням є 100%). Алгоритми виявлення можуть також мати власний "
16176"фільтр.</p></body></html>"
16177
16178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useFullField)
16179#: ekos/focus/focus.ui:1084
16180#, kde-format
16181msgid ""
16182"<html><head/><body><p>Measure average HFR from all stars combined in a full "
16183"frame. This method defaults to the Centroid detection, but can use SEP "
16184"detection too. Its performance decreases as the number of stars increases.</"
16185"p></body></html>"
16186msgstr ""
16187"<html><head/><body><p>Виміряти середній РПП для усіх зірок в усьому кадрі. У "
16188"цьому методі використовується виявлення центроїда, але може також бути "
16189"використано виявлення за допомогою ПдЕП. Швидкодія зменшується із зростанням "
16190"кількості зірок.</p></body></html>"
16191
16192#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useFullField)
16193#: ekos/focus/focus.ui:1087
16194#, kde-format
16195msgid "Full Field"
16196msgstr "Усе поле"
16197
16198#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
16199#: ekos/focus/focus.ui:1100
16200#, kde-format
16201msgid "Use dark frames from the library."
16202msgstr "Скористатися темними кадрами з бібліотеки."
16203
16204#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
16205#: ekos/focus/focus.ui:1103
16206#, kde-format
16207msgid "Dark Frame"
16208msgstr "Темний кадр"
16209
16210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
16211#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16212#: ekos/focus/focus.ui:1110 ekos/guide/guide.ui:267
16213#, kde-format
16214msgid "Box:"
16215msgstr "Блок:"
16216
16217#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
16218#: ekos/focus/focus.ui:1136
16219#, kde-format
16220msgid "Process"
16221msgstr "Обробка"
16222
16223#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, gaussianSigmaSpin)
16224#: ekos/focus/focus.ui:1162
16225#, kde-format
16226msgid ""
16227"<html><head/><body><p>The gaussian blur sigma value. Used for blurring the "
16228"image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
16229msgstr ""
16230"<html><head/><body><p>Значення σ для гаусового розмивання Використовується "
16231"для розмивання зображення, наприклад, при виявленні країв за Бахтіновим.</"
16232"p></body></html>"
16233
16234#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
16235#: ekos/focus/focus.ui:1184
16236#, kde-format
16237msgid "Detection:"
16238msgstr "Виявлення:"
16239
16240#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23)
16241#: ekos/focus/focus.ui:1191
16242#, kde-format
16243msgid "Num. of rows:"
16244msgstr "К-ть рядків:"
16245
16246#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, thresholdSpin)
16247#: ekos/focus/focus.ui:1207
16248#, kde-format
16249msgid ""
16250"<html><body><p>Increase to restrict the centroid to bright cores. Decrease "
16251"to enclose fuzzy stars.</p></body></html>"
16252msgstr ""
16253"<html><body><p>Збільшіть, щоб обмежити центроїд яскравими ядрами. Зменшіть, "
16254"щоб захопити розмиті зірки.</p></body></html>"
16255
16256#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
16257#: ekos/focus/focus.ui:1229
16258#, kde-format
16259msgid "Sigma:"
16260msgstr "σ:"
16261
16262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
16263#: ekos/focus/focus.ui:1249
16264#, kde-format
16265msgid "Effect:"
16266msgstr "Ефект:"
16267
16268#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, multiRowAverageSpin)
16269#: ekos/focus/focus.ui:1256
16270#, kde-format
16271msgid ""
16272"<html><head/><body><p>Combine this number of rows in the Bahtinov max "
16273"average calculation. Change this value might help to match the Bahtinov "
16274"lines on the star pattern more accurate.</p></body></html>"
16275msgstr ""
16276"<html><head/><body><p>Поєднати вказану кількість рядків при обчисленні "
16277"максимального середнього за Бахтіновим. Зміна цього значення може допомогти "
16278"у точнішому встановленні відповідності за рядками на зображенні зірки.</p></"
16279"body></html>"
16280
16281#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterCombo)
16282#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
16283#: ekos/focus/focus.ui:1281 ekos/guide/guide.ui:352
16284#, kde-format
16285msgid "Apply filter to image after capture to enhance it"
16286msgstr "Застосувати для удосконалення зображення фільтрування після захоплення"
16287
16288#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
16289#: ekos/focus/focus.ui:1296
16290#, kde-format
16291msgid "Average over:"
16292msgstr "Усереднення за:"
16293
16294#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, gaussianKernelSizeSpin)
16295#: ekos/focus/focus.ui:1313
16296#, kde-format
16297msgid ""
16298"<html><head/><body><p>The gaussian blur kernel size. Used for blurring the "
16299"image before for instance the Bahtinov edge detection.</p></body></html>"
16300msgstr ""
16301"<html><head/><body><p>Розмір ядра для гаусового розмивання. Використовується "
16302"для розмивання зображення, наприклад, при виявленні країв за Бахтіновим.</"
16303"p></body></html>"
16304
16305#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16306#: ekos/focus/focus.ui:1338
16307#, no-c-format, kde-format
16308msgid ""
16309"<html><head/><body><p>Select focus process algorithm:</p><ul style=\"margin-"
16310"top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16311"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16312"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16313"style=\" font-weight:600;\">Iterative</span>: Moves focuser by discreet "
16314"steps initially decided by the step size. Once a curve slope is calculated, "
16315"further step sizes are calculated to reach optimal solution. The algorithm "
16316"stops when the measured HFR is within percentage tolerance of the minimum "
16317"HFR recorded in the procedure.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
16318"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16319"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Polynomial</span>: Starts "
16320"with iterative method. Upon crossing to the other side of the V-Curve, "
16321"polynomial fitting coefficients along with possible minimum solution are "
16322"calculated. This algorithm can be faster than purely iterative approach "
16323"given a good data set.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
16324"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16325"\"><span style=\" font-weight:600;\">Linear</span>: Samples focus inward in "
16326"a regular fashion, using 2 passes. The algorithm can be slow, but it is more "
16327"resilient to backlash. Start with the focuser positioned near good focus. "
16328"Set Initial Step Size and Max Travel for the desired sampling interval and "
16329"range around start focus position. Tolerance should be around 5%.</li></ul></"
16330"body></html>"
16331msgstr ""
16332"<html><head/><body><p>Виберіть алгоритм обробки фокусування:</p><ul style="
16333"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
16334"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
16335"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16336"style=\" font-weight:600;\">Ітеративний</span>: пересування засобу "
16337"фокусування кроками, розмір яких початково задається. Щойно буде визначено "
16338"нахил кривої, програма визначить розмір кроку для досягнення оптимального "
16339"розв'язку. Роботу алгоритму буде припинено, коли виміряне значення радіуса "
16340"половинного потоку (HFR) перебуватиме у межах визначеного у відсотках околу "
16341"мінімального радіуса половинного потоку, який було зареєстровано під час "
16342"виконання процедури.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
16343"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16344"\"><span style=\" font-weight:600;\">Поліноміальний</span>: починається з "
16345"ітеративного методу. Під час переходу на інший бік V-кривої обчислюються "
16346"коефіцієнти полінома наближення та можливий мінімальний розв'язок. Цей "
16347"алгоритм може працювати швидше за суто ітеративний підхід за якісного набору "
16348"даних.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; "
16349"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16350"weight:600;\">Лінійний</span>: фокусування за зразками всередину у звичайний "
16351"спосіб із використанням 2 проходів. Алгоритм може працювати повільно, але є "
16352"стійкішим до люфтів. Обробка починається із позиції із майже точним "
16353"фокусуванням. Встановіть розмір початкового кроку та максимальний хід для "
16354"бажаного інтервалу, а також діапазон навколо початкової позиції фокусування. "
16355"Допуск має бути близьким до 5%.</li></ul></body></html>"
16356
16357#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16358#: ekos/focus/focus.ui:1342
16359#, kde-format
16360msgid "Iterative"
16361msgstr "Ітеративний"
16362
16363#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16364#: ekos/focus/focus.ui:1347
16365#, kde-format
16366msgid "Polynomial"
16367msgstr "Поліноміальний"
16368
16369#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusAlgorithmCombo)
16370#: ekos/focus/focus.ui:1352
16371#, kde-format
16372msgid "Linear"
16373msgstr "Лінійний"
16374
16375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusFramesSpin)
16376#: ekos/focus/focus.ui:1366
16377#, kde-format
16378msgid ""
16379"<html><body><p>Number of frames to capture in order to average the HFR value "
16380"at the current focuser position.</p></body></html>"
16381msgstr ""
16382"<html><body><p>Кількість кадрів, які слід захопити для усереднення значення "
16383"РПП (HFR) у поточній позиції засобу фокусування.</p></body></html>"
16384
16385#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, focusFramesSpin)
16386#: ekos/focus/focus.ui:1369
16387#, kde-format
16388msgid " frames"
16389msgstr " кадрів"
16390
16391#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16392#: ekos/focus/focus.ui:1385
16393#, kde-format
16394msgid ""
16395"<html><head/><body><p>Star detection method:</p><ul style=\"margin-top: 0px; "
16396"margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;"
16397"\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16398"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16399"weight:600;\">SEP:</span> Source Extractor and Photometry, an efficient "
16400"source detection method based on Source Extractor (Bertin and Arnouts 1996; "
16401"Bertin 2016). See <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/"
16402"joss.00058.pdf\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;"
16403"\">SEP: Source Extractor as a library</span></a> in the Journal of Open "
16404"Source Software.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; "
16405"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
16406"\"><span style=\" font-weight:600;\">Centroid</span>: a source detection "
16407"based on estimating star mass around signal peaks.</li><li style=\" margin-"
16408"top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16409"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Gradient</"
16410"span>: a single source detection based on the Sobel filter. Initial or full-"
16411"field analysis will use SEP instead of this method.</li><li style=\" margin-"
16412"top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16413"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Threshold</"
16414"span>: a single source detection based on pixel values. Initial or full-"
16415"field analysis will use SEP instead of this method.</li></ul></body></html>"
16416msgstr ""
16417"<html><head/><body><p>Способ виявлення зірок:</p><ul style=\"margin-top: "
16418"0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-"
16419"indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-"
16420"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
16421"style=\" font-weight:600;\">ПдЕП:</span> видобування початкових даних і "
16422"фотометрія (Source Extractor and Photometry), ефективний спосіб виявлення "
16423"джерела на основі засобу видобування джерела (Bertin і Arnouts 1996; Bertin "
16424"2016). Див. <a href=\"https://joss.theoj.org/papers/10.21105/joss.00058.pdf"
16425"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0000ff;\">SEP: Source "
16426"Extractor as a library</span></a> у «Journal of Open Source Software».</"
16427"li><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
16428"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
16429"weight:600;\">Центроїд</span>: виявлення джерела на основі оцінок маси зірок "
16430"навколо піків сигналів.</li><li style=\" margin-top:12px; margin-"
16431"bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
16432"indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Градієнт</span>: виявлення "
16433"одинарного джерела на основі фільтра Собеля. Початковий або повний аналіз "
16434"поля використовуватиме SEP замість цього способу.</li><li style=\" margin-"
16435"top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
16436"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Поріг</span>: "
16437"виявлення єдиного джерела на основі значень пікселів. Початковий або повний "
16438"аналіз поля використовуватиме SEP замість цього способу.</li></ul></body></"
16439"html>"
16440
16441#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16442#: ekos/focus/focus.ui:1389
16443#, kde-format
16444msgid "Gradient"
16445msgstr "Градієнт"
16446
16447#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16448#: ekos/focus/focus.ui:1394
16449#, kde-format
16450msgid "Centroid"
16451msgstr "Центр ваги"
16452
16453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16455#: ekos/focus/focus.ui:1399 ekos/guide/opsdither.ui:82
16456#, kde-format
16457msgid "Threshold"
16458msgstr "Поріг"
16459
16460#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16461#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
16462#: ekos/focus/focus.ui:1404 ekos/guide/opsguide.ui:386
16463#, kde-format
16464msgid "SEP"
16465msgstr "ПдЕП"
16466
16467#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, focusDetectionCombo)
16468#: ekos/focus/focus.ui:1409
16469#, kde-format
16470msgid "Bahtinov"
16471msgstr "Бахтінов"
16472
16473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
16474#: ekos/focus/focus.ui:1417
16475#, kde-format
16476msgid "Kernel size:"
16477msgstr "Розмір ядра:"
16478
16479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, toleranceIN)
16480#: ekos/focus/focus.ui:1430
16481#, kde-format
16482msgid ""
16483"Decrease value to narrow optimal focus point solution radius. Increase to "
16484"expand solution radius"
16485msgstr ""
16486"Зменшіть значення, щоб звузити радіус кругу перебування оптимальної точки "
16487"фокусування. Збільшіть, щоб збільшити радіус кругу розв'язків."
16488
16489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
16490#: ekos/focus/focus.ui:1465
16491#, kde-format
16492msgid "SEP Profile:"
16493msgstr "Профіль ПдЕП:"
16494
16495#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
16496#: ekos/focus/focus.ui:1502
16497#, kde-format
16498msgid "Mechanics"
16499msgstr "Механіка"
16500
16501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
16502#: ekos/focus/focus.ui:1519
16503#, kde-format
16504msgid "Initial Step size:"
16505msgstr "Початковий розмір кроку:"
16506
16507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
16508#: ekos/focus/focus.ui:1529
16509#, kde-format
16510msgid "Max Travel:"
16511msgstr "Макс. хід:"
16512
16513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initialFocusOutStepsIN)
16514#: ekos/focus/focus.ui:1542
16515#, kde-format
16516msgid ""
16517"<html><body><p>This number multiplied by initial-step-size is number of "
16518"outward steps the Linear Focus algorithm moves away from the initial "
16519"position at the start of focusing.</p></body></html>"
16520msgstr ""
16521"<html><body><p>Це число, помножене на розмір початкового кроку, визначає "
16522"величину зовнішнього року алгоритму лінійного фокусування. Зовнішній крок "
16523"буде застосовано до початкової позиції фокусування.</p></body></html>"
16524
16525#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, stepIN)
16526#: ekos/focus/focus.ui:1567
16527#, kde-format
16528msgid ""
16529"<b>Initial</b> step size in ticks to cause a noticeable change in HFR value. "
16530"For timer based focuser, it is the initial time in milliseconds to move the "
16531"focuser inward or outward"
16532msgstr ""
16533"<b>Початковий</b> розмір кроку у позначках, який може суттєво змінити "
16534"значення РПП (HFR). Для фокусування на основі таймера це початковий час у "
16535"мілісекундах для пересування фокусу зовні чи всередину."
16536
16537#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxTravelIN)
16538#: ekos/focus/focus.ui:1599
16539#, kde-format
16540msgid ""
16541"<html><head/><body><p>Maximum travel in steps before the autofocus process "
16542"aborts</p></body></html>"
16543msgstr ""
16544"<html><head/><body><p>Максимальний хід у кроках, перш ніж процедуру "
16545"автофокусування буде перервано</p></body></html>"
16546
16547#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
16548#: ekos/focus/focus.ui:1621
16549#, kde-format
16550msgid "Backlash:"
16551msgstr "Люфт:"
16552
16553#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12b)
16554#: ekos/focus/focus.ui:1628
16555#, kde-format
16556msgid "Out Step Multiple:"
16557msgstr "Коефіцієнт зовнішніх кроків:"
16558
16559#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, focusBacklashSpin)
16560#: ekos/focus/focus.ui:1641
16561#, kde-format
16562msgid ""
16563"<html><body><p>For backlash-aware focuser, the amount of backlash to apply "
16564"when reversing movement direction.</p></body></html>"
16565msgstr ""
16566"<html><body><p>Для засобу фокусування з люфтом розмір люфту, який слід "
16567"застосувати при реверсуванні напрямку руху.</p></body></html>"
16568
16569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, FocusSettleTime)
16570#: ekos/focus/focus.ui:1654
16571#, kde-format
16572msgid ""
16573"<html><head/><body><p>Wait for this many seconds after moving the focuser "
16574"before capturing the next image during Auto Focus.</p></body></html>"
16575msgstr ""
16576"<html><head/><body><p>Під час автофокусування після пересування засобу "
16577"фокусування очікувати вказану кількість секунд, перш ніж захоплювати "
16578"наступне зображення.</p></body></html>"
16579
16580#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maxSingleStepIN)
16581#: ekos/focus/focus.ui:1670
16582#, kde-format
16583msgid ""
16584"<html><head/><body><p>The maximum single step size the algorithm is allowed "
16585"to command as it searches for the critical focus zone. The calculated step "
16586"size would be limited to this maximum value.</p></body></html>"
16587msgstr ""
16588"<html><head/><body><p>Максимальний розмір одного кроку, який може бути "
16589"застосовано під час виконання алгоритму пошуку критичної зони фокусування. "
16590"Обчислений розмір кроку буде обмежено цим максимальним значенням.</p></"
16591"body></html>"
16592
16593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
16594#: ekos/focus/focus.ui:1686
16595#, kde-format
16596msgid "Max Step size:"
16597msgstr "Максимальний розмір кроку:"
16598
16599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
16600#: ekos/focus/focus.ui:1693
16601#, kde-format
16602msgid "Capture Timeout:"
16603msgstr "Час очікування на захоплення:"
16604
16605#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, captureTimeoutSpin)
16606#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusCaptureTimeout), group (Focus)
16607#: ekos/focus/focus.ui:1700 kstars.kcfg:1821
16608#, kde-format
16609msgid ""
16610"Maximum time in seconds to wait for a captured image to be received before "
16611"declaring a timeout."
16612msgstr ""
16613"Максимальний час очікування у секундах на отримання захопленого зображення "
16614"до оголошення перевищення часу очікування."
16615
16616#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
16617#: ekos/focus/focus.ui:1713
16618#, kde-format
16619msgid "Motion Timeout:"
16620msgstr "Час очікування на рух:"
16621
16622#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, motionTimeoutSpin)
16623#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMotionTimeout), group (Focus)
16624#: ekos/focus/focus.ui:1720 kstars.kcfg:1825
16625#, kde-format
16626msgid ""
16627"Maximum time in seconds to wait for a focuser to move to desired position "
16628"before declaring a timeout."
16629msgstr ""
16630"Максимальний час очікування у секундах на рух засобу фокусування у бажану "
16631"позицію до оголошення перевищення часу очікування."
16632
16633#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
16634#: ekos/focus/focus.ui:1795
16635#, kde-format
16636msgid "V-Curve"
16637msgstr "V-крива"
16638
16639#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
16640#: ekos/focus/focus.ui:1837
16641#, kde-format
16642msgid "HFR: "
16643msgstr "РПП (HFR): "
16644
16645#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, HFROut)
16646#: ekos/focus/focus.ui:1856
16647#, kde-format
16648msgid ""
16649"<html><body><p>HFR value in pixels consolidated at the current focuser "
16650"position.</p></body></html>"
16651msgstr ""
16652"<html><body><p>Значення РПП (HFR) у пікселях разом для поточної позиції "
16653"засобу фокусування.</p></body></html>"
16654
16655#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
16656#: ekos/focus/focus.ui:1888
16657#, kde-format
16658msgid "Stars: "
16659msgstr "Зірки: "
16660
16661#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, starsOut)
16662#: ekos/focus/focus.ui:1901
16663#, kde-format
16664msgid ""
16665"<html><body><p>Number of stars used for HFR computation at the current "
16666"focuser position.</p></body></html>"
16667msgstr ""
16668"<html><body><p>Кількість зірок, які слід використати для обчислення РПП "
16669"(HFR) у поточній позиції засобу фокусування.</p></body></html>"
16670
16671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
16672#: ekos/focus/focus.ui:1927
16673#, kde-format
16674msgid "Iteration: "
16675msgstr "Ітерація: "
16676
16677#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, iterOut)
16678#: ekos/focus/focus.ui:1940
16679#, kde-format
16680msgid "<html><body><p>Focuser iteration.</p></body></html>"
16681msgstr "<html><body><p>Ітерація засобу фокусування.</p></body></html>"
16682
16683#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, relativeProfileB)
16684#: ekos/focus/focus.ui:1969
16685#, kde-format
16686msgid "Relative Profile..."
16687msgstr "Відносний профіль…"
16688
16689#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDataB)
16690#: ekos/focus/focus.ui:1976
16691#, kde-format
16692msgid "Clear Data"
16693msgstr "Вилучити дані"
16694
16695#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:353
16696#, kde-format
16697msgid "Called newMeasurement after a solution was found."
16698msgstr "Називатиметься newMeasurement після визначення розв'язку."
16699
16700#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:502
16701#, kde-format
16702msgid "Solution found."
16703msgstr "Знайдено розв'язок."
16704
16705#: ekos/focus/focusalgorithms.cpp:521
16706#, kde-format
16707msgid "Too many steps."
16708msgstr "Забагато кроків."
16709
16710#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
16711#: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:81
16712#, kde-format
16713msgid "HFR"
16714msgstr "РПП (HFR)"
16715
16716#: ekos/focus/focushfrvplot.cpp:83
16717#, kde-format
16718msgctxt ""
16719"HFR graphics tooltip; %1 is the Focus Position; %2 is the Half Flux Radius;"
16720msgid ""
16721"<table><tr><td>POS:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>HFR:   </td><td>%2</td></"
16722"tr></table>"
16723msgstr ""
16724"<table><tr><td>Поз.:  </td><td>%1</td></tr><tr><td>РПП(HFR):</td><td>%2</"
16725"td></tr></table>"
16726
16727#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:67
16728#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:269
16729#, kde-format
16730msgid ""
16731"The host was not found. Please check the host name and port settings in "
16732"Guide options."
16733msgstr ""
16734"Не знайдено вузол. Будь ласка, переконайтеся, що у параметрах роботи засобу "
16735"наведення вказано чинні назву вузла і номер порту з'єднання."
16736
16737#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:71
16738#, kde-format
16739msgid ""
16740"The connection was refused by the peer. Make sure the LinGuider is running, "
16741"and check that the host name and port settings are correct."
16742msgstr ""
16743"Вузол відмовив у з'єднанні. Переконайтеся, що LinGuider запущено, а у "
16744"програмі вказано чинні параметри назви вузла і порту з'єднання."
16745
16746#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:76
16747#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:276
16748#, kde-format
16749msgid "The following error occurred: %1."
16750msgstr "Сталася така помилка: %1."
16751
16752#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:99
16753#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:107
16754#, kde-format
16755msgid "Invalid response."
16756msgstr "Некоректна відповідь."
16757
16758#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:136
16759#, kde-format
16760msgid "Connected to LinGuider %1"
16761msgstr "З'єднано з LinGuider %1"
16762
16763#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:140
16764#, kde-format
16765msgid ""
16766"Only LinGuider v4.1.0 or higher is supported. Please upgrade LinGuider and "
16767"try again."
16768msgstr ""
16769"Підтримку передбачено лише для LinGuider v4.1.0 та новіших версій. Будь "
16770"ласка, оновіть LinGuider і повторіть спробу."
16771
16772#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:163
16773#, kde-format
16774msgid "Auto star selected %1"
16775msgstr "Автоматично вибрано зірку %1"
16776
16777#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:172
16778#, kde-format
16779msgid "Failed to process star position."
16780msgstr "Не вдалося обробити дані щодо розташування зірки."
16781
16782#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:185
16783#, kde-format
16784msgid "Failed to set guider reticle position."
16785msgstr "Не вдалося встановити позицію візира засобу наведення."
16786
16787#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:197
16788#, kde-format
16789msgid "Failed to set guider square position."
16790msgstr "Не вдалося встановити позицію квадрата засобу наведення."
16791
16792#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:223
16793#, kde-format
16794msgid "Failed to start guider."
16795msgstr "Не вдалося запустити засіб наведення."
16796
16797#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:225
16798#, kde-format
16799msgid "Failed to stop guider."
16800msgstr "Не вдалося зупинити засіб наведення."
16801
16802#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:250
16803#, kde-format
16804msgid "Failed to get RA/DEC Drift."
16805msgstr "Не вдалося отримати дані щодо зсуву ПС/Схил."
16806
16807#: ekos/guide/externalguide/linguider.cpp:264
16808#, kde-format
16809msgid "Failed to set dither range."
16810msgstr "Не вдалося встановити діапазон малого руху."
16811
16812#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:133
16813#, kde-format
16814msgid "PHD2: There was no dithering response from PHD2, but continue guiding."
16815msgstr ""
16816"PHD2: немає відповіді щодо малого руху від PHD2, але наведення продовжується."
16817
16818#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:148
16819#, kde-format
16820msgid "Reconnecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
16821msgstr "Встановлюємо повторне з'єднання із вузлом PHD2: %1, на порту %2…"
16822
16823#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:182
16824#, kde-format
16825msgid "Connecting to PHD2 Host: %1, on port %2. . ."
16826msgstr "Встановлюємо з'єднання із вузлом PHD2: %1, на порту %2…"
16827
16828#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:237
16829#, kde-format
16830msgid "Aborting any capture before disconnecting equipment..."
16831msgstr "Перериваємо захоплення зображень, перш ніж від'єднати обладнання…"
16832
16833#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:250
16834#, kde-format
16835msgid "Disconnected from PHD2 Host: %1, on port %2."
16836msgstr "Розірвано з'єднання із вузлом PHD2: %1 на порту %2…"
16837
16838#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:266
16839#, kde-format
16840msgid "The host disconnected."
16841msgstr "Вузол від'єднано."
16842
16843#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:272
16844#, kde-format
16845msgid ""
16846"The connection was refused by the peer. Make sure the PHD2 is running, and "
16847"check that the host name and port settings are correct."
16848msgstr ""
16849"Вузол відмовив у з'єднанні. Переконайтеся, що PHD2 запущено, а у програмі "
16850"вказано чинні параметри назви вузла і порту з'єднання."
16851
16852#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:298
16853#, kde-format
16854msgid "PHD2: invalid response received: %1"
16855msgstr "PHD2: отримано некоректну відповідь: %1"
16856
16857#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:299
16858#, kde-format
16859msgid "PHD2: JSON error: %1"
16860msgstr "PHD2: помилка JSON: %1"
16861
16862#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:323
16863#, kde-format
16864msgid "Unknown PHD2 event: %1"
16865msgstr "Невідома подія PHD2: %1"
16866
16867#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:332
16868#, kde-format
16869msgid "PHD2: Version %1"
16870msgstr "PHD2: версія %1"
16871
16872#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:336
16873#, kde-format
16874msgid "PHD2: Calibration Complete."
16875msgstr "PHD2: калібрування завершено."
16876
16877#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:346
16878#, kde-format
16879msgid "PHD2: Waiting for guiding to settle."
16880msgstr "PHD2: очікуємо на впорядкування наведення."
16881
16882#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:369
16883#, kde-format
16884msgid "PHD2: Calibration Failed (%1)."
16885msgstr "PHD2: помилка калібрування (%1)."
16886
16887#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:374
16888#, kde-format
16889msgid "Calibration Data Flipped."
16890msgstr "Дані калібрування віддзеркалено."
16891
16892#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:398
16893#, kde-format
16894msgid "PHD2: Settling failed (%1)."
16895msgstr "PHD2: помилка стабілізації (%1)."
16896
16897#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:417
16898#, kde-format
16899msgid "PHD2: There was a dithering error, but continue guiding."
16900msgstr ""
16901"PHD2: сталася помилка під час малого руху, але наведення продовжується."
16902
16903#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:426
16904#, kde-format
16905msgid "PHD2: Settling failed, aborted."
16906msgstr "PHD2: помилка стабілізації, перервано."
16907
16908#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:432
16909#, kde-format
16910msgid "PHD2: Settling complete, Guiding Started."
16911msgstr "PHD2: стабілізацію завершено, розпочато наведення."
16912
16913#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:461
16914#, kde-format
16915msgid "PHD2: Star found, guiding is resuming..."
16916msgstr "PHD2: виявлено зірку, відновлюємо наведення…"
16917
16918#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:543
16919#, kde-format
16920msgid "PHD2 %1: %2"
16921msgstr "PHD2 %1: %2"
16922
16923#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:597
16924#, kde-format
16925msgid "PHD2: Looping Exposures Stopped."
16926msgstr "PHD2: зупинено циклічне експонування."
16927
16928#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:602
16929#, kde-format
16930msgid "PHD2: Guiding Stopped."
16931msgstr "PHD2: наведення зупинено."
16932
16933#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:621
16934#, kde-format
16935msgid "PHD2: Lock Position Set."
16936msgstr "PHD2: встановлено фіксування позиції."
16937
16938#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:629
16939#, kde-format
16940msgid "PHD2: Star Selected."
16941msgstr "PHD2: вибрано зірку."
16942
16943#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:638
16944#, kde-format
16945msgid "PHD2: Guiding resumed."
16946msgstr "PHD2: відновлено наведення."
16947
16948#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:643
16949#, kde-format
16950msgid "PHD2: Guiding started."
16951msgstr "PHD2: розпочато наведення."
16952
16953#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:654
16954#, kde-format
16955msgid "PHD2: Lock Position Lost, continuing calibration."
16956msgstr "PHD2: втрачено фіксування позиції, продовжуємо калібрування."
16957
16958#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:660
16959#, kde-format
16960msgid "PHD2: Star Lost. Trying to reacquire for %1s."
16961msgstr "PHD2: зірку втрачено. Намагатимемося знайти її знову за %1 с."
16962
16963#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:666
16964#, kde-format
16965msgid "PHD2: Lock Position Lost."
16966msgstr "PHD2: втрачено фіксування позиції."
16967
16968#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:672
16969#, kde-format
16970msgid "PHD2: Guiding paused."
16971msgstr "PHD2: наведення призупинено."
16972
16973#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:677
16974#, kde-format
16975msgid "PHD2: Calibrating, timing out in %1s."
16976msgstr "PHD2: калібрування, час буде перевищено за %1 с."
16977
16978#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:686
16979#, kde-format
16980msgid "PHD2: Calibration turned to looping, failed."
16981msgstr "PHD2: циклічне калібрування — маємо помилку."
16982
16983#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:690
16984#, kde-format
16985msgid "PHD2: Looping Exposures."
16986msgstr "PHD2: циклічне експонування."
16987
16988#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:720
16989#, kde-format
16990msgid "PHD2: Calibration is cleared"
16991msgstr "PHD2: дані калібрування вилучено"
16992
16993#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:816
16994#, kde-format
16995msgid "PHD2: DEC Guide Mode is Set to: %1"
16996msgstr "PHD2: встановлено такий режим наведення за схиленням: %1"
16997
16998#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:826
16999#, kde-format
17000msgid "PHD2: Exposure Time set to: "
17001msgstr "PHD2: встановлено такий час експонування: "
17002
17003#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:834
17004#, kde-format
17005msgid "PHD2: Valid Exposure Times: Auto, "
17006msgstr "PHD2: коректні часи експонування: авто, "
17007
17008#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:865
17009#, kde-format
17010msgid ""
17011"PHD2: Please set CCD and telescope parameters in PHD2, Pixel Scale is "
17012"invalid."
17013msgstr ""
17014"PHD2: будь ласка, вкажіть параметри ПЗЗ та телескопа у PHD2, значення "
17015"масштабу у пікселях є некоректним."
17016
17017#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:867
17018#, kde-format
17019msgid "PHD2: Pixel Scale is %1 arcsec per pixel"
17020msgstr "PHD2: масштаб у пікселях дорівнює %1 кутових секунди на піксель"
17021
17022#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:982
17023#, kde-format
17024msgid "PHD2 Error: unhandled '%1'"
17025msgstr "Помилка PHD2: непридатне до обробки значення «%1»"
17026
17027#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1114
17028#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1132
17029#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1283
17030#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1400
17031#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1429
17032#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1458
17033#, kde-format
17034msgid "PHD2 Error: Equipment not connected."
17035msgstr "Помилка PHD2: обладнання не з'єднано."
17036
17037#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1276
17038#, kde-format
17039msgid "PHD2: Guiding is already running."
17040msgstr "PHD2: наведення вже виконується."
17041
17042#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1344
17043#, kde-format
17044msgid "PHD2: Connecting Equipment. . ."
17045msgstr "PHD2: з'єднуємо обладнання…"
17046
17047#: ekos/guide/externalguide/phd2.cpp:1346
17048#, kde-format
17049msgid "PHD2: Disconnecting Equipment. . ."
17050msgstr "PHD2: від'єднуємо обладнання…"
17051
17052#: ekos/guide/guide.cpp:62
17053#, kde-format
17054msgid "Calibration"
17055msgstr "Калібрування"
17056
17057#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
17058#: ekos/guide/guide.cpp:66 ekos/guide/opsdither.ui:102
17059#, kde-format
17060msgid "Dither"
17061msgstr "Малий рух"
17062
17063#: ekos/guide/guide.cpp:70
17064#, kde-format
17065msgid "GPG RA Guider"
17066msgstr "Наведення за ПС GPG"
17067
17068#: ekos/guide/guide.cpp:385
17069#, kde-format
17070msgid ""
17071"PHD2's current camera: %1, is NOT connected to Ekos.  The PHD2 Guide Star "
17072"Image will be received, but the full external guide frames cannot."
17073msgstr ""
17074"Поточну камеру PHD2, %1, не з'єднано із Ekos. Програма отримає зображення "
17075"напрямної зірки PHD2, але не зможе отримати повні кадри зовнішнього "
17076"наведення."
17077
17078#: ekos/guide/guide.cpp:395
17079#, kde-format
17080msgid ""
17081"PHD2's current camera: %1, IS connected to Ekos.  You can select whether to "
17082"use the full external guide frames or just receive the PHD2 Guide Star Image "
17083"using the SubFrame checkbox."
17084msgstr ""
17085"Поточну камеру PHD2, %1, з'єднано із Ekos. Ви можете вибрати між "
17086"використанням повних зовнішніх кадрів наведення і простим отриманням "
17087"зображення напрямної зірки PHD2 за допомогою пункту кадрування."
17088
17089#: ekos/guide/guide.cpp:636
17090#, kde-format
17091msgid "Connection to the guide CCD is lost."
17092msgstr "З'єднання з ПЗЗ наведення втрачено."
17093
17094#: ekos/guide/guide.cpp:815
17095#, kde-format
17096msgid "Error: lost connection to CCD."
17097msgstr "Помилка: втрачено з'єднання з ПЗЗ."
17098
17099#: ekos/guide/guide.cpp:981
17100#, kde-format
17101msgid "Exposure timeout. Aborting Autoguide."
17102msgstr ""
17103"Перевищення часу очікування експонування. Перериваємо автоматичне наведення."
17104
17105#: ekos/guide/guide.cpp:983
17106#, kde-format
17107msgid "Exposure timeout. Aborting Dithering."
17108msgstr "Перевищення часу очікування експонування. Перериваємо малий рух."
17109
17110#: ekos/guide/guide.cpp:985
17111#, kde-format
17112msgid "Exposure timeout. Aborting Calibration."
17113msgstr "Перевищення часу очікування експонування. Перериваємо калібрування."
17114
17115#: ekos/guide/guide.cpp:1329
17116#, kde-format
17117msgid ""
17118"The guide camera is identical to the primary imaging camera. Are you sure "
17119"you want to continue?"
17120msgstr ""
17121"Камера наведення збігається із основною фотокамерою. Ви справді хочете саме "
17122"цього?"
17123
17124#: ekos/guide/guide.cpp:1336
17125#, kde-format
17126msgid "The mount is parked. Unpark to start guiding."
17127msgstr ""
17128"Лафет запарковано. Зніміть лафет з паркування, щоб розпочати наведення."
17129
17130#: ekos/guide/guide.cpp:1439
17131#, kde-format
17132msgid "Pier side change detected. Clearing calibration."
17133msgstr "Виявлено зміну боку стійки. Вилучаємо дані калібрування."
17134
17135#: ekos/guide/guide.cpp:1453
17136#, kde-format
17137msgid "Mount is moving. Resetting calibration..."
17138msgstr "Лафет рухається. Скидаємо калібрування…"
17139
17140#: ekos/guide/guide.cpp:1469
17141#, kde-format
17142msgid "Mount is parking. Aborting guide..."
17143msgstr "Лафет паркується! Перериваємо наведення…"
17144
17145#: ekos/guide/guide.cpp:1471
17146#, kde-format
17147msgid "Mount is slewing. Aborting guide..."
17148msgstr "Лафет рухається! Перериваємо наведення…"
17149
17150#: ekos/guide/guide.cpp:1574
17151#, kde-format
17152msgid "Calibration is cleared."
17153msgstr "Дані калібрування вилучено."
17154
17155#: ekos/guide/guide.cpp:1595
17156#, kde-format
17157msgid "External guider connected."
17158msgstr "З'єднано зовнішнє наведення."
17159
17160#: ekos/guide/guide.cpp:1613
17161#, kde-format
17162msgid "External guider disconnected."
17163msgstr "Від'єднано зовнішнє наведення."
17164
17165#: ekos/guide/guide.cpp:1630
17166#, kde-format
17167msgid "Calibration completed."
17168msgstr "Калібрування завершено."
17169
17170#: ekos/guide/guide.cpp:1646
17171#, kde-format
17172msgid "Calibration started."
17173msgstr "Розпочато калібрування."
17174
17175#: ekos/guide/guide.cpp:1652
17176#, kde-format
17177msgid "Guiding resumed."
17178msgstr "Наведення відновлено."
17179
17180#: ekos/guide/guide.cpp:1655
17181#, kde-format
17182msgid "Autoguiding started."
17183msgstr "Розпочато автонаведення."
17184
17185#: ekos/guide/guide.cpp:1668
17186#, kde-format
17187msgid "Autoguiding aborted."
17188msgstr "Автонаведення перервано."
17189
17190#: ekos/guide/guide.cpp:1673
17191#, kde-format
17192msgid "Guiding suspended."
17193msgstr "Наведення призупинено."
17194
17195#: ekos/guide/guide.cpp:1682
17196#, kde-format
17197msgid "Manual dithering in progress."
17198msgstr "Виконуємо малий рух вручну."
17199
17200#: ekos/guide/guide.cpp:1686
17201#, kde-format
17202msgid "Dithering in progress."
17203msgstr "Виконуємо малий рух."
17204
17205#: ekos/guide/guide.cpp:1690
17206#, kde-format
17207msgid "Post-dither settling for %1 second..."
17208msgid_plural "Post-dither settling for %1 seconds..."
17209msgstr[0] "Встановлення після малого руху за %1 секунду…"
17210msgstr[1] "Встановлення після малого руху за %1 секунди…"
17211msgstr[2] "Встановлення після малого руху за %1 секунд…"
17212msgstr[3] "Встановлення після малого руху за секунду…"
17213
17214#: ekos/guide/guide.cpp:1695
17215#, kde-format
17216msgid "Dithering failed."
17217msgstr "Помилка під час малого руху!"
17218
17219#: ekos/guide/guide.cpp:1706
17220#, kde-format
17221msgid "Dithering completed successfully."
17222msgstr "Малий рух успішно завершено."
17223
17224#: ekos/guide/guide.cpp:1753
17225#, kde-format
17226msgid "%1x%1 guide binning is not supported."
17227msgstr "Підтримки кроків напрямної %1⨯%1 не передбачено."
17228
17229#: ekos/guide/guide.cpp:1773
17230#, kde-format
17231msgid "Exposure failed. Restarting exposure..."
17232msgstr "Не вдалося виконати експонування. Виконуємо повторну спробу…"
17233
17234#: ekos/guide/guide.cpp:1890
17235#, kde-format
17236msgid "Cannot change guider type while active."
17237msgstr "Не можна змінювати тип засобу наведення під час наведення."
17238
17239#: ekos/guide/guide.cpp:1952
17240#, kde-format
17241msgid "Select guide camera."
17242msgstr "Виберіть фотокамеру наведення."
17243
17244#: ekos/guide/guide.cpp:2004
17245#, kde-format
17246msgid ""
17247"Warning: Reset Guiding Calibration is enabled. It is recommended to turn "
17248"this option off for PHD2."
17249msgstr ""
17250"Увага! Увімкнено скидання даних калібрування наведення. Рекомендуємо "
17251"вимкнути його для PHD2."
17252
17253#: ekos/guide/guide.cpp:2534
17254#, kde-format
17255msgid "Calibration failed to start."
17256msgstr "Не вдалося запустити процедуру калібрування!"
17257
17258#: ekos/guide/guide.cpp:2684
17259#, kde-format
17260msgid "Auto star selected."
17261msgstr "Автоматично вибрано зірку."
17262
17263#: ekos/guide/guide.cpp:2688
17264#, kde-format
17265msgid "Failed to select an auto star."
17266msgstr "Не вдалося автоматично вибрати зірку."
17267
17268#: ekos/guide/guide.cpp:2697
17269#, kde-format
17270msgid "Select a guide star to calibrate."
17271msgstr "Виберіть зірку для наведення під час калібрування"
17272
17273#: ekos/guide/guide.cpp:2982
17274#, kde-format
17275msgid "x (pixels)"
17276msgstr "x (у точках)"
17277
17278#: ekos/guide/guide.cpp:2983
17279#, kde-format
17280msgid "y (pixels)"
17281msgstr "y (у точках)"
17282
17283#: ekos/guide/guide.cpp:3138 ekos/guide/guide.cpp:3404
17284#, kde-format
17285msgid ""
17286"The PHD2 camera is not available to Ekos, so you cannot see the captured "
17287"images.  But you will still see the Guide Star Image when you guide."
17288msgstr ""
17289"Камера PHD2 є недоступною для Ekos. Ви не зможете бачити захоплені "
17290"зображення. Але, попри це, ви зможете бачити зображення напрямної зірки під "
17291"час наведення."
17292
17293#: ekos/guide/guide.cpp:3142 ekos/guide/guide.cpp:3408
17294#, kde-format
17295msgid ""
17296"To receive PHD2 images other than the Guide Star Image, SubFrame must be "
17297"unchecked.  Unchecking it now to enable your image captures.  You can re-"
17298"enable it before Guiding"
17299msgstr ""
17300"Щоб програма могла отримувати зображення PHD2, відмінні від зображення "
17301"напрямної зірки, слід зняти позначку з пункту кадрування. Зніміть позначку з "
17302"цього пункту, щоб уможливити захоплення зображень. Ви можете знову позначити "
17303"цей пункт безпосередньо перед наведенням."
17304
17305#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
17306#: ekos/guide/guide.ui:37
17307#, kde-format
17308msgid "Control"
17309msgstr "Керування"
17310
17311#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
17312#: ekos/guide/guide.ui:63
17313#, kde-format
17314msgid ""
17315"<html><head/><body><p>Automatically select the calibration star. <br/>Please "
17316"note: 'SEP Multi Star' does  <span style=\" font-weight:600;\">always</span> "
17317"use 'auto star' detection.</p></body></html>"
17318msgstr ""
17319"<html><head/><body><p>Автоматично вибрати зірку для калібрування. <br/>Будь "
17320"ласка, зауважте що у «ПдЕП за декількома зірками»  <span style=\" font-"
17321"weight:600;\">завжди</span> використовується автоматичне виявлення зірок.</"
17322"p></body></html>"
17323
17324#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoStarCheck)
17325#: ekos/guide/guide.ui:66
17326#, kde-format
17327msgid "Auto Star"
17328msgstr "Автовибір зірки"
17329
17330#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearCalibrationB)
17331#: ekos/guide/guide.ui:124
17332#, kde-format
17333msgid "Clear calibration data."
17334msgstr "Вилучити дані калібрування."
17335
17336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, manualDitherB)
17337#: ekos/guide/guide.ui:159
17338#, kde-format
17339msgid "Manual Dither"
17340msgstr "Малий рух вручну"
17341
17342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, darkFrameCheck)
17343#: ekos/guide/guide.ui:179
17344#, kde-format
17345msgid ""
17346"<html><head/><body><p>Subtract dark frame. If no dark frame is available, a "
17347"new dark frame shall be captured and saved for future use.</p></body></html>"
17348msgstr ""
17349"<html><head/><body><p>Відняти темний кадр. Якщо немає доступних темних "
17350"кадрів, програма спробує захопити новий кадр і зберегти його для подальшого "
17351"використання.</p></body></html>"
17352
17353#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, loopB)
17354#: ekos/guide/guide.ui:189
17355#, kde-format
17356msgid "Loop"
17357msgstr "Цикл"
17358
17359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
17360#: ekos/guide/guide.ui:218
17361#, kde-format
17362msgid ""
17363"<html><head/><body><p>Subframe the image around the guide star. Or for PHD2, "
17364"receive the Guide Star Image instead of the full image frame. For the "
17365"Internal Guider, before checking this option, you must <span style=\" font-"
17366"weight:600;\">first</span> capture an image and select a guide star. Uncheck "
17367"it to take a full frame again. <br/>Please note: 'SEP Multi Star' <span "
17368"style=\" font-weight:600;\">cannot</span> use subframe.</p></body></html>"
17369msgstr ""
17370"<html><head/><body><p>Кадрувати зображення навколо напрямної зірки. Або, для "
17371"PHD2, отримати зображення напрямної зірки замість повного зображення кадру. "
17372"Для вбудованого засобу наведення, перш ніж позначати цей пункт, вам слід "
17373"<span style=\" font-weight:600;\">спочатку</span> захопити зображення і "
17374"позначити на ньому напрямну зірку. Зніміть позначку з цього пункту, якщо "
17375"хочете знову захопити увесь кадр. <br/>Будь ласка, зауважте, що у «ПдЕП за "
17376"декількома зірками» <span style=\" font-weight:600;\">не можна</span> "
17377"використовувати підкадри.</p></body></html>"
17378
17379#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subFrameCheck)
17380#: ekos/guide/guide.ui:221
17381#, kde-format
17382msgid "Subframe"
17383msgstr "Підкадр"
17384
17385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
17386#: ekos/guide/guide.ui:251
17387#, kde-format
17388msgid "Select which device receives the guiding correction commands."
17389msgstr "Виберіть пристрій, який отримуватиме команди коригування наведення."
17390
17391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17392#: ekos/guide/guide.ui:254
17393#, kde-format
17394msgid "Via:"
17395msgstr "Через:"
17396
17397#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
17398#: ekos/guide/guide.ui:264
17399#, kde-format
17400msgid ""
17401"Guide star tracking box size. Box size must be set in accordance to the "
17402"selected star size."
17403msgstr ""
17404"Розмір блоку стеження за напрямною зіркою. Розмір блоку має бути встановлено "
17405"відповідно до розмірів вибраної зірки."
17406
17407#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalDisconnectB)
17408#: ekos/guide/guide.ui:277
17409#, kde-format
17410msgid "Disconnect from external guiding application."
17411msgstr "Від'єднатися від зовнішньої програми для наведення."
17412
17413#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, swapCheck)
17414#: ekos/guide/guide.ui:287
17415#, kde-format
17416msgid ""
17417"Swap DEC direction pulses. This value is determined automatically from the "
17418"calibration procedure, only override if necessary."
17419msgstr ""
17420"Поміняти місцями напрямки пульсацій схилення. Це значення визначається "
17421"автоматично під час процедури калібрування. Змінюйте автоматично визначене "
17422"значення лише у разі потреби."
17423
17424#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, swapCheck)
17425#: ekos/guide/guide.ui:293
17426#, kde-format
17427msgid "Swap"
17428msgstr "Поміняти місцями"
17429
17430#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17431#: ekos/guide/guide.ui:304
17432#, kde-format
17433msgid "8"
17434msgstr "8"
17435
17436#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17437#: ekos/guide/guide.ui:309
17438#, kde-format
17439msgid "16"
17440msgstr "16"
17441
17442#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17443#: ekos/guide/guide.ui:319
17444#, kde-format
17445msgid "64"
17446msgstr "64"
17447
17448#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, boxSizeCombo)
17449#: ekos/guide/guide.ui:324
17450#, kde-format
17451msgid "128"
17452msgstr "128"
17453
17454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
17455#: ekos/guide/guide.ui:332
17456#, kde-format
17457msgid ""
17458"Guide camera binning. It is recommended to set binning to 2x2 or higher."
17459msgstr "Кроки у камері наведення. Рекомендуємо встановити кроки 2⨯2 або вище."
17460
17461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_9)
17462#: ekos/guide/guide.ui:345
17463#, kde-format
17464msgid "Directions"
17465msgstr "Напрямки"
17466
17467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
17468#: ekos/guide/guide.ui:355
17469#, kde-format
17470msgid "Effects"
17471msgstr "Ефекти"
17472
17473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, northControlCheck)
17474#: ekos/guide/guide.ui:367
17475#, kde-format
17476msgid "North Direction Guiding"
17477msgstr "Наведення у напрямку на північ"
17478
17479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, southControlCheck)
17480#: ekos/guide/guide.ui:377
17481#, kde-format
17482msgid "South Direction Guiding"
17483msgstr "Наведення у напрямку на південь"
17484
17485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirDEC)
17486#: ekos/guide/guide.ui:389
17487#, kde-format
17488msgid "Guide Declination Axis"
17489msgstr "Вісь схилення наведення"
17490
17491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox_DirRA)
17492#: ekos/guide/guide.ui:402
17493#, kde-format
17494msgid "Guide Right Ascention Axis"
17495msgstr "Вісь прямого сходження наведення"
17496
17497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
17499#: ekos/guide/guide.ui:415 ekos/profileeditor.ui:480
17500#, kde-format
17501msgid "Guider:"
17502msgstr "Наведення:"
17503
17504#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, externalConnectB)
17505#: ekos/guide/guide.ui:447
17506#, kde-format
17507msgid "Connect to external guiding application."
17508msgstr "Встановити з'єднання із зовнішньою програмою для наведення."
17509
17510#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, eastControlCheck)
17511#: ekos/guide/guide.ui:462
17512#, kde-format
17513msgid "East Direction Guiding"
17514msgstr "Наведення у напрямку на схід"
17515
17516#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, westControlCheck)
17517#: ekos/guide/guide.ui:472
17518#, kde-format
17519msgid "West Direction Guiding"
17520msgstr "Наведення у напрямку на захід"
17521
17522#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, infoGroup)
17523#: ekos/guide/guide.ui:489
17524#, kde-format
17525msgid "Guide Info"
17526msgstr "Дані щодо наведення"
17527
17528#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
17529#: ekos/guide/guide.ui:515
17530#, kde-format
17531msgid "Scope:"
17532msgstr "Телескоп:"
17533
17534#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FOVScopeCombo)
17535#: ekos/guide/guide.ui:528
17536#, kde-format
17537msgid ""
17538"<html><head/><body><p>Select which telescope to use when performing Field of "
17539"View calculations.</p></body></html>"
17540msgstr ""
17541"<html><head/><body><p>Виберіть телескоп, який використовуватиметься для "
17542"обчислення поля зору.</p></body></html>"
17543
17544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_5)
17545#: ekos/guide/guide.ui:559
17546#, kde-format
17547msgid "Focal"
17548msgstr "Фокальна відстань"
17549
17550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Focal)
17551#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
17552#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
17553#: ekos/guide/guide.ui:566 ekos/mount/mount.ui:85 ekos/mount/mount.ui:129
17554#, kde-format
17555msgid "Focal Length (mm)"
17556msgstr "Фокальна відстань (у мм)"
17557
17558#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_6)
17559#: ekos/guide/guide.ui:588
17560#, kde-format
17561msgid "Aperture"
17562msgstr "Діафрагма"
17563
17564#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_Aperture)
17565#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
17566#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
17567#: ekos/guide/guide.ui:595 ekos/mount/mount.ui:65 ekos/mount/mount.ui:162
17568#, kde-format
17569msgid "Aperture (mm)"
17570msgstr "Апертура, мм"
17571
17572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_7)
17573#: ekos/guide/guide.ui:614
17574#, kde-format
17575msgid "Focal Ratio"
17576msgstr "Фокальне співвідношення"
17577
17578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_7)
17579#: ekos/guide/guide.ui:617
17580#, kde-format
17581msgid "F/D"
17582msgstr "F/D"
17583
17584#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_8)
17585#: ekos/guide/guide.ui:640
17586#, kde-format
17587msgid "FOV"
17588msgstr "Поле зору"
17589
17590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_FOV)
17591#: ekos/guide/guide.ui:647
17592#, kde-format
17593msgid "Field of View (arcmin)"
17594msgstr "Поле зору (у кут. мін.)"
17595
17596#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_FOV)
17597#: ekos/guide/guide.ui:656
17598#, kde-format
17599msgid "YYxYY"
17600msgstr "YYxYY"
17601
17602#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_17)
17603#: ekos/guide/guide.ui:680
17604#, kde-format
17605msgid "Pulse Length (ms)"
17606msgstr "Тривалість пульсації (у мс)"
17607
17608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_16)
17609#: ekos/guide/guide.ui:687
17610#, kde-format
17611msgid "Guiding Delta \""
17612msgstr "Відхилення наведення у \""
17613
17614#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseRA)
17615#: ekos/guide/guide.ui:699
17616#, kde-format
17617msgid "Generated RA pulse"
17618msgstr "Створена пульсація за ПС"
17619
17620#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_PulseDEC)
17621#: ekos/guide/guide.ui:718
17622#, kde-format
17623msgid "Generated DEC pulse"
17624msgstr "Створена пульсація за Схил."
17625
17626#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaRA)
17627#: ekos/guide/guide.ui:744
17628#, kde-format
17629msgid "Immediate Guiding RA deviation in arcseconds"
17630msgstr "Миттєве відхилення ПС у кутових секундах"
17631
17632#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_DeltaDEC)
17633#: ekos/guide/guide.ui:763
17634#, kde-format
17635msgid "Immediate Guiding DEC deviation in arcseconds"
17636msgstr "Миттєве відхилення Схил. у кутових секундах"
17637
17638#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
17639#: ekos/guide/guide.ui:786
17640#, kde-format
17641msgid "RA Guiding RMS error"
17642msgstr "СКВ-похибка наведення за ПС"
17643
17644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
17645#: ekos/guide/guide.ui:789
17646#, kde-format
17647msgid "RA RMS\""
17648msgstr "СКВ ПС\""
17649
17650#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_21)
17651#: ekos/guide/guide.ui:819
17652#, kde-format
17653msgid "DEC Guiding RMS error"
17654msgstr "СКВ-похибка наведення за Схил."
17655
17656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_21)
17657#: ekos/guide/guide.ui:822
17658#, kde-format
17659msgid "DE RMS\""
17660msgstr "СКВ СХИЛ\""
17661
17662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
17663#: ekos/guide/guide.ui:850
17664#, kde-format
17665msgid "<b>Total RMS\"</b>"
17666msgstr "<b>Загальне СКВ\"</b>"
17667
17668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_TotalRMS)
17669#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_SNR)
17670#: ekos/guide/guide.ui:869 ekos/guide/guide.ui:898
17671#, kde-format
17672msgid "xxx"
17673msgstr "xxx"
17674
17675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7b)
17676#: ekos/guide/guide.ui:879
17677#, kde-format
17678msgid "<b>Guide SNR</b>"
17679msgstr "<b>ССШ наведення</b>"
17680
17681#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, driftGraphicsGroup)
17682#: ekos/guide/guide.ui:976
17683#, kde-format
17684msgid "Drift Graphics"
17685msgstr "Графіки зсуву"
17686
17687#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, correctionSlider)
17688#: ekos/guide/guide.ui:1050
17689#, kde-format
17690msgid ""
17691"<html><head/><body><p>Drag the slider to adjust the scale of the Corrections "
17692"Graphs relative to the scale of the drift graphs.</p></body></html>"
17693msgstr ""
17694"<html><head/><body><p>Перетягніть повзунок, щоб скоригувати масштаб графіків "
17695"виправлень відносного масштабу графіків зсуву.</p></body></html>"
17696
17697#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
17698#: ekos/guide/guide.ui:1097
17699#, kde-format
17700msgid "Drift Plot"
17701msgstr "Графік зсуву"
17702
17703#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
17704#: ekos/guide/guide.ui:1132
17705#, kde-format
17706msgid "Calibration Plot"
17707msgstr "Креслення калібрування"
17708
17709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
17710#: ekos/guide/guide.ui:1188
17711#, kde-format
17712msgid ""
17713"<html><head/><body><p>Display the RA graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17714"body></html>"
17715msgstr ""
17716"<html><head/><body><p>Показати криву прямого сходження на графіку зсуву.</"
17717"p></body></html>"
17718
17719#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRAPlotCheck)
17720#: ekos/guide/guide.ui:1191
17721#, kde-format
17722msgid "RA "
17723msgstr "ПС"
17724
17725#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
17726#: ekos/guide/guide.ui:1201
17727#, kde-format
17728msgid ""
17729"<html><head/><body><p>Display the RA Corrections graph in the Drift Graphics "
17730"plot.</p></body></html>"
17731msgstr ""
17732"<html><head/><body><p>Показати криву виправлень прямого сходження на графіку "
17733"зсуву.</p></body></html>"
17734
17735#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRACorrectionsCheck)
17736#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
17737#: ekos/guide/guide.ui:1204 ekos/guide/guide.ui:1237
17738#, kde-format
17739msgid "Corr"
17740msgstr "Випр."
17741
17742#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECPlotCheck)
17743#: ekos/guide/guide.ui:1221
17744#, kde-format
17745msgid ""
17746"<html><head/><body><p>Display DEC graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17747"body></html>"
17748msgstr ""
17749"<html><head/><body><p>Показати криву схилення на графіку зсуву.</p></body></"
17750"html>"
17751
17752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDECorrectionsCheck)
17753#: ekos/guide/guide.ui:1234
17754#, kde-format
17755msgid ""
17756"<html><head/><body><p>Display the DEC Corrections graph in the Drift "
17757"Graphics plot.</p></body></html>"
17758msgstr ""
17759"<html><head/><body><p>Показати криву виправлень схилення на графіку зсуву.</"
17760"p></body></html>"
17761
17762#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck)
17763#: ekos/guide/guide.ui:1254
17764#, kde-format
17765msgid ""
17766"<html><head/><body><p>Display SNR graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17767"body></html>"
17768msgstr ""
17769"<html><head/><body><p>Показати криву співвідношення сигнал-шум на графіку "
17770"зсуву.</p></body></html>"
17771
17772#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSNRPlotCheck)
17773#: ekos/guide/guide.ui:1257
17774#, kde-format
17775msgid "SNR"
17776msgstr "ССШ"
17777
17778#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck)
17779#: ekos/guide/guide.ui:1267
17780#, kde-format
17781msgid ""
17782"<html><head/><body><p>Display RMS graph in the Drift Graphics plot.</p></"
17783"body></html>"
17784msgstr ""
17785"<html><head/><body><p>Показати криву середньоквадратичного відхилення на "
17786"графіку зсуву.</p></body></html>"
17787
17788#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showRMSPlotCheck)
17789#: ekos/guide/guide.ui:1270
17790#, kde-format
17791msgid "RMS"
17792msgstr "СКВ"
17793
17794#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomInXB)
17795#: ekos/guide/guide.ui:1317
17796#, kde-format
17797msgid "<html><head/><body><p>Zoom in for the X-Axis.</p></body></html>"
17798msgstr ""
17799"<html><head/><body><p>Збільшення масштабу за віссю X.</p></body></html>"
17800
17801#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideZoomOutXB)
17802#: ekos/guide/guide.ui:1346
17803#, kde-format
17804msgid "<html><head/><body><p>Zoom out for the X-Axis.</p></body></html>"
17805msgstr "<html><head/><body><p>Зменшення масштабу за віссю X.</p></body></html>"
17806
17807#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
17808#: ekos/guide/guide.ui:1366
17809#, kde-format
17810msgid "Trace:"
17811msgstr "Трасування:"
17812
17813#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, guideSlider)
17814#: ekos/guide/guide.ui:1373
17815#, kde-format
17816msgid ""
17817"<html><head/><body><p>Drag the slider to scroll through guide history while "
17818"displaying the RA and DEC error points on both graphs. Dragging to the far "
17819"right will set the guide plots to display the latest guide data and "
17820"autoscroll the graph.</p></body></html>"
17821msgstr ""
17822"<html><head/><body><p>Перетягніть повзунок для гортання журналу наведення із "
17823"показом точок похибок за прямим сходженням та схилення на обох графіках. "
17824"Перетягування до крайньої правої позиції призведе до показу графіків "
17825"наведення для найсвіжіших даних та автоматичного гортання графіка.</p></"
17826"body></html>"
17827
17828#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, latestCheck)
17829#: ekos/guide/guide.ui:1389
17830#, kde-format
17831msgid ""
17832"<html><head/><body><p>Check to display the latest guide data and autoscroll "
17833"the graph.</p></body></html>"
17834msgstr ""
17835"<html><head/><body><p>Позначте, щоб було показано найновіші дані наведення "
17836"та виконано автоматичне гортання графіка.</p></body></html>"
17837
17838#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latestCheck)
17839#: ekos/guide/guide.ui:1392
17840#, kde-format
17841msgid "Max "
17842msgstr "Макс. "
17843
17844#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideAutoScaleGraphB)
17845#: ekos/guide/guide.ui:1418
17846#, kde-format
17847msgid ""
17848"<html><head/><body><p>Autoscale both Guide Graphs to their default scale. If "
17849"any points are located outside this range, the view is expanded to include "
17850"them (with the exception of the time axis in the drift graphics).</p></"
17851"body></html>"
17852msgstr ""
17853"<html><head/><body><p>Автоматично масштабувати графіки наведення до типового "
17854"масштабу. Якщо якась із точок графіка лежить поза цим діапазоном. область "
17855"перегляду буде розширено для включення цієї точки (за винятком часової вісі "
17856"на графіках зсуву).</p></body></html>"
17857
17858#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideSaveDataB)
17859#: ekos/guide/guide.ui:1440
17860#, kde-format
17861msgid ""
17862"<html><head/><body><p>Export the guide data from the current session to a "
17863"CSV file readable by a spreadsheet program.</p></body></html>"
17864msgstr ""
17865"<html><head/><body><p>Експортувати дані наведення з поточного сеансу до "
17866"файла CSV для подальшого аналізу у електронній таблиці.</p></body></html>"
17867
17868#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, guideDataClearB)
17869#: ekos/guide/guide.ui:1462
17870#, kde-format
17871msgid ""
17872"<html><head/><body><p>Clear all the recent guide data.</p></body></html>"
17873msgstr ""
17874"<html><head/><body><p>Вилучити усі нещодавні дані наведення.</p></body></"
17875"html>"
17876
17877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, accuracyRadiusSpin)
17878#: ekos/guide/guide.ui:1472
17879#, kde-format
17880msgid ""
17881"<html><head/><body><p>Set the desired guiding accuracy in the Drift Plot. "
17882"The number represents the radius of the green concentric circle in "
17883"arcseconds.</p></body></html>"
17884msgstr ""
17885"<html><head/><body><p>Встановіть бажану точність наведення на кресленні "
17886"зсуву. Число визначає радіус зеленого концентричного кола у кутових секундах."
17887"</p></body></html>"
17888
17889#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:63
17890#, kde-format
17891msgid "drift (arcsec)"
17892msgstr "зсув (кут. сек.)"
17893
17894#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:64
17895#, kde-format
17896msgid "pulse (ms)"
17897msgstr "пульсація (мс)"
17898
17899#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:220 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:620
17900#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:695
17901#, kde-format
17902msgctxt ""
17903"Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
17904"deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR"
17905msgid ""
17906"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17907"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17908"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
17909msgstr ""
17910"<table><tr><td>МЧ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>ПС:   </td><td>%2 \"</td></"
17911"tr><tr><td>Схил.:</td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>СКВ:   </td><td>%4 \"</td></"
17912"tr><tr><td>ССШ:   </td><td>%5 \"</td></tr></table>"
17913
17914#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:239 ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:636
17915#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:711
17916#, kde-format
17917msgctxt ""
17918"Drift graphics tooltip; %1 is local time; %2 is RA deviation; %3 is DE "
17919"deviation in arcseconds; %4 is the RMS error in arcseconds; %5 is the SNR; "
17920"%6 is RA Pulse in ms; %7 is DE Pulse in ms"
17921msgid ""
17922"<table><tr><td>LT:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>RA:   </td><td>%2 \"</td></"
17923"tr><tr><td>DE:   </td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>RMS:   </td><td>%4 \"</td></"
17924"tr><tr><td>SNR:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>RA Pulse:   </td><td>%6 "
17925"ms</td></tr><tr><td>DE Pulse:   </td><td>%7 ms</td></tr></table>"
17926msgstr ""
17927"<table><tr><td>МЧ:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>ПС:   </td><td>%2 \"</td></"
17928"tr><tr><td>Схил.:</td><td>%3 \"</td></tr><tr><td>СКВ:   </td><td>%4 \"</td></"
17929"tr><tr><td>ССШ:   </td><td>%5 \"</td></tr><tr><td>Пульс. ПС: </td><td>%6 мс</"
17930"td></tr><tr><td>Пульс. схил.:</td><td>%7 мс</td></tr></table>"
17931
17932#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:278 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:199
17933#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:29
17934#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:118
17935#, kde-format
17936msgctxt "North"
17937msgid "N"
17938msgstr "Пн"
17939
17940#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:286 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:207
17941#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:25
17942#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:114
17943#, kde-format
17944msgctxt "South"
17945msgid "S"
17946msgstr "Пд"
17947
17948#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:294 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:215
17949#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:27
17950#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:116
17951#, kde-format
17952msgctxt "West"
17953msgid "W"
17954msgstr "З"
17955
17956#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:302 ekos/guide/guidetargetplot.cpp:223
17957#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:23
17958#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:112
17959#, kde-format
17960msgctxt "East"
17961msgid "E"
17962msgstr "С"
17963
17964#: ekos/guide/guidedriftgraph.cpp:449
17965#, kde-format
17966msgctxt "@title:window"
17967msgid "Export Guide Data"
17968msgstr "Експорт даних наведення"
17969
17970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preparingStateLabel)
17971#: ekos/guide/guidestatewidget.ui:51
17972#, kde-format
17973msgid "Prep"
17974msgstr "Приготування"
17975
17976#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, runningStateLabel)
17977#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runButtonBatch)
17978#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
17979#: ekos/guide/guidestatewidget.ui:64 tools/modcalcangdist.ui:666
17980#: tools/modcalcapcoord.ui:720 tools/modcalcgalcoord.ui:418
17981#: tools/modcalcgeod.ui:572 tools/modcalcplanets.ui:932
17982#: tools/modcalcvlsr.ui:750
17983#, kde-format
17984msgid "Run"
17985msgstr "Запустити"
17986
17987#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:176
17988#, kde-format
17989msgid "RA drifting forward..."
17990msgstr "Зсування ПС у прямому напрямку…"
17991
17992#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:180
17993#, kde-format
17994msgid "Guide Star found."
17995msgstr "Знайдено напрямну зірку"
17996
17997#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:200
17998#, kde-format
17999msgid "Calibrating RA Out"
18000msgstr "Калібруємо вихідне ПС"
18001
18002#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:239
18003#, kde-format
18004msgid "RA drifting reverse..."
18005msgstr "Зсування ПС у зворотному напрямку…"
18006
18007#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:245
18008#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:382
18009#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:601
18010#, kde-format
18011msgid ""
18012"Calibration rejected. Star drift is too short. Check for mount, cable, or "
18013"backlash problems."
18014msgstr ""
18015"У калібруванні відмовлено. Зсув зірок є надто малим. Перевірте, чи немає "
18016"проблем із лафетом, кабелем або люфтом."
18017
18018#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:248
18019#, kde-format
18020msgid "Calibration Failed: Drift too short."
18021msgstr "Помилка калібрування: надто малий зсув."
18022
18023#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:277
18024#, kde-format
18025msgid "Calibrating RA In"
18026msgstr "Калібруємо вхідне ПС"
18027
18028#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:334
18029#, kde-format
18030msgid "Calibration Failed: couldn't reach start."
18031msgstr "Помилка калібрування: не вдалося досягти початку."
18032
18033#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:335
18034#, kde-format
18035msgid ""
18036"Guide RA: Scope cannot reach the start point after %1 iteration. Possible "
18037"mount or backlash problems..."
18038msgid_plural ""
18039"GUIDE_RA: Scope cannot reach the start point after %1 iterations. Possible "
18040"mount or backlash problems..."
18041msgstr[0] ""
18042"ПС наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18043"ітерацію. Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18044msgstr[1] ""
18045"ПС наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18046"ітерації. Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18047msgstr[2] ""
18048"ПС наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18049"ітерацій. Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18050msgstr[3] ""
18051"ПС наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за одну "
18052"ітерацію. Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18053
18054#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:354
18055#, kde-format
18056msgid "DEC backlash..."
18057msgstr "Люфт за СХИЛ…"
18058
18059#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:367
18060#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:419
18061#, kde-format
18062msgid "DEC drifting forward..."
18063msgstr "Зсування Схил. у прямому напрямку…"
18064
18065#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:385
18066#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:602
18067#, kde-format
18068msgid "Calibration Failed: drift too short."
18069msgstr "Помилка калібрування: надто малий зсув."
18070
18071#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:405
18072#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:422
18073#, kde-format
18074msgid "Calibrating DEC Backlash"
18075msgstr "Калібруємо люфт за Схил."
18076
18077#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:431
18078#, kde-format
18079msgid "Calibrating DEC Out"
18080msgstr "Калібруємо вихідне Схил."
18081
18082#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:467
18083#, kde-format
18084msgid "DEC drifting reverse..."
18085msgstr "Зсування Схил. у зворотному напрямку…"
18086
18087#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:477
18088#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:565
18089#, kde-format
18090msgid "Calibration Failed: couldn't reach start point."
18091msgstr "Помилка калібрування: не вдалося досягти початкової точки."
18092
18093#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:478
18094#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:567
18095#, kde-format
18096msgid ""
18097"Guide DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iteration.\n"
18098"Possible mount or backlash problems..."
18099msgid_plural ""
18100"GUIDE DEC: Scope cannot reach the start point after %1 iterations.\n"
18101"Possible mount or backlash problems..."
18102msgstr[0] ""
18103"Схил. наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18104"ітерацію.\n"
18105"Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18106msgstr[1] ""
18107"Схил. наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18108"ітерації.\n"
18109"Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18110msgstr[2] ""
18111"Схил. наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за %1 "
18112"ітерацій.\n"
18113"Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18114msgstr[3] ""
18115"Схил. наведення: телескопові не вдалося досягти початкової точки за одну "
18116"ітерацію.\n"
18117"Ймовірно, маємо проблеми з лафетом або люфтом…"
18118
18119#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:510
18120#, kde-format
18121msgid "Calibrating DEC In"
18122msgstr "Калібруємо вхідне Схил."
18123
18124#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:583
18125#, kde-format
18126msgid "DEC swap enabled."
18127msgstr "Увімкнено заміну місця схилення."
18128
18129#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:585
18130#, kde-format
18131msgid "DEC swap disabled."
18132msgstr "Вимкнено заміну місця схилення."
18133
18134#: ekos/guide/internalguide/calibrationprocess.cpp:589
18135#, kde-format
18136msgid "Calibration Successful"
18137msgstr "Успішне калібрування"
18138
18139#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:315
18140#, kde-format
18141msgid ""
18142"Warning: Dithering failed. Autoguiding shall continue as set in the options "
18143"in case of dither failure."
18144msgstr ""
18145"Попередження: спроба малого руху невдачі. Автоматичне наведення буде "
18146"продовжено так, як це вказано у параметрах, якщо малий рух зазнав невдачі."
18147
18148#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:385
18149#, kde-format
18150msgid "Warning: Manual Dithering failed."
18151msgstr "Попередження: спроба малого руху вручну зазнала невдачі."
18152
18153#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:435
18154#, kde-format
18155msgid "%1 info are missing. Please set the values in INDI Control Panel."
18156msgstr ""
18157"Немає даних щодо %1. Будь ласка, встановіть значення на панелі керування "
18158"INDI."
18159
18160#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:436
18161#, kde-format
18162msgid "Missing Information"
18163msgstr "Недостатньо інформації"
18164
18165#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:461
18166#, kde-format
18167msgid "Guiding calibration restored"
18168msgstr "Відновлено калібрування наведення"
18169
18170#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:500
18171#, kde-format
18172msgid ""
18173"Lost track of the guide star. Try increasing the square size or reducing "
18174"pulse duration."
18175msgstr ""
18176"Втрачено зірку для наведення. Спробуйте збільшити розмір квадрата або "
18177"зменшити тривалість пульсації."
18178
18179#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:503
18180#, kde-format
18181msgid "Guide Star lost."
18182msgstr "Втрачено напрямну зірку."
18183
18184#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:535
18185#, kde-format
18186msgid "Guiding calibration failed"
18187msgstr "Не вдалося виконати калібрування наведення"
18188
18189#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:542
18190#, kde-format
18191msgid "Guiding calibration completed successfully"
18192msgstr "Калібрування наведення успішно виконано"
18193
18194#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:709
18195#, kde-format
18196msgid "Lost track of the guide star. Searching for guide stars..."
18197msgstr "Втрачено зірку для наведення. Шукаємо інші зірки для наведення…."
18198
18199#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:711
18200#, kde-format
18201msgid "Delta RMS threshold value exceeded. Searching for guide stars..."
18202msgstr ""
18203"Перевищено порогове значення для різниці СКВ. Шукаємо зірки для наведення…"
18204
18205#: ekos/guide/internalguide/internalguider.cpp:949
18206#, kde-format
18207msgid "Failed to find any suitable guide stars. Aborting..."
18208msgstr "Не вдалося знайти прийнятні напрямні зірки. Перериваємо завдання."
18209
18210#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, magnitudeR)
18211#: ekos/guide/manualdither.ui:22 kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:138
18212#, kde-format, kde-kuit-format
18213msgid "Magnitude"
18214msgstr "Величина"
18215
18216#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_29)
18217#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationPulseDuration)
18218#: ekos/guide/opscalibration.ui:57 ekos/guide/opscalibration.ui:83
18219#, kde-format
18220msgid "Initial pulse size for calibration."
18221msgstr "Розмір початкової пульсації для калібрування."
18222
18223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_29)
18224#: ekos/guide/opscalibration.ui:60
18225#, kde-format
18226msgid "Pulse:"
18227msgstr "Пульсація:"
18228
18229#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_AutoModeIterations)
18230#: ekos/guide/opscalibration.ui:67
18231#, kde-format
18232msgid "Maximum number of iterations calibration should use per phase."
18233msgstr "Максимальна кількість ітерацій для однієї фази калібрування."
18234
18235#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
18236#: ekos/guide/opscalibration.ui:102
18237#, kde-format
18238msgid ""
18239"Maximum number of iterations calibration should use per phase. It may use "
18240"fewer (if max move is reached)."
18241msgstr ""
18242"Максимальна кількість ітерацій для однієї фази калібрування. Кількість "
18243"ітерацій може бути меншою (якщо перевищено значення максимального руху)."
18244
18245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18246#: ekos/guide/opscalibration.ui:105
18247#, kde-format
18248msgid "Max Iterations:"
18249msgstr "Макс к-ть ітерацій:"
18250
18251#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
18252#: ekos/guide/opscalibration.ui:112
18253#, kde-format
18254msgid ""
18255"Maximum number of pixels the calibration should move. Once it exceeds this "
18256"amount, it will finish the calibration phase.  It may move less if  max "
18257"iterations is reached."
18258msgstr ""
18259"Максимальна кількість пікселів для зсуву під час калібрування. При "
18260"перевищенні цього значення фазу калібрування буде завершено. Рух може бути "
18261"меншим, якщо досягнуто максимальної дозволеної кількості ітерацій."
18262
18263#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18264#: ekos/guide/opscalibration.ui:115
18265#, kde-format
18266msgid "Max move (px):"
18267msgstr "Макс. рух (пікселі):"
18268
18269#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_CalibrationMaxMove)
18270#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationMaxMove), group (Guide)
18271#: ekos/guide/opscalibration.ui:122 kstars.kcfg:2238
18272#, kde-format
18273msgid "Maximum number of pixels the calibration should move (approximate)."
18274msgstr "Максимальна кількість пікселів зсуву під час калібрування (приблизно)."
18275
18276#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TwoAxisEnabled)
18277#: ekos/guide/opscalibration.ui:143
18278#, kde-format
18279msgid "Two axis"
18280msgstr "Дві вісі"
18281
18282#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
18283#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoSquareSizeEnabled), group (Guide)
18284#: ekos/guide/opscalibration.ui:156 kstars.kcfg:2254
18285#, kde-format
18286msgid "Automatically select the square size based on the selected star width."
18287msgstr "Автоматично вибирати розмір квадрата на основі вибраної ширини зірки."
18288
18289#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideAutoSquareSizeEnabled)
18290#: ekos/guide/opscalibration.ui:159
18291#, kde-format
18292msgid "Auto Square Size"
18293msgstr "Автовибір розміру квадрата"
18294
18295#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18296#: ekos/guide/opscalibration.ui:169
18297#, kde-format
18298msgid "Reticle"
18299msgstr "Візир"
18300
18301#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_26)
18302#: ekos/guide/opscalibration.ui:175
18303#, kde-format
18304msgid "X position of the guide star"
18305msgstr "Позиція напрямної зірки за X"
18306
18307#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_27)
18308#: ekos/guide/opscalibration.ui:192
18309#, kde-format
18310msgid "Y position of the guide star"
18311msgstr "Позиція напрямної зірки за Y"
18312
18313#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
18314#: ekos/guide/opscalibration.ui:223
18315#, kde-format
18316msgid "Calibrated Values"
18317msgstr "Калібровані значення"
18318
18319#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_degrees)
18320#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra_cal_mspp)
18321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees)
18322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_mspp)
18323#: ekos/guide/opscalibration.ui:248 ekos/guide/opscalibration.ui:274
18324#: ekos/guide/opscalibration.ui:313 ekos/guide/opscalibration.ui:345
18325#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:96
18326#, kde-format, kde-kuit-format
18327msgid "xxxx"
18328msgstr "xxxx"
18329
18330#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
18331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18332#: ekos/guide/opscalibration.ui:287 ekos/guide/opscalibration.ui:358
18333#, kde-format
18334msgid "ms/arcsec"
18335msgstr "мс/кутова секунда"
18336
18337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec_cal_degrees_unit)
18338#: ekos/guide/opscalibration.ui:332
18339#, kde-format
18340msgid "degrees (swapped)"
18341msgstr "градуси (обміняні)"
18342
18343#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
18344#: ekos/guide/opscalibration.ui:366
18345#, kde-format
18346msgid ""
18347"<html><head/><body><p>Remove the effect of DEC backlash when calibrating "
18348"guider.</p></body></html>"
18349msgstr ""
18350"<html><head/><body><p>Вилучити ефект від люфту за СХИЛ при калібруванні "
18351"засобу наведення.</p></body></html>"
18352
18353#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_GuideCalibrationBacklash)
18354#: ekos/guide/opscalibration.ui:372
18355#, kde-format
18356msgid "Remove DEC backlash in guide calibration"
18357msgstr "Вилучати люфт СХИЛ у калібрування наведення"
18358
18359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
18360#: ekos/guide/opscalibration.ui:379
18361#, kde-format
18362msgid ""
18363"<html><head/><body><p>If checked,  always re-calibrate when guiding is "
18364"started. This is often not necessary when a good quality calibration has "
18365"previously been done and the guide camera has not been rotated or re-"
18366"installed.</p></body></html>"
18367msgstr ""
18368"<html><head/><body><p>Якщо позначено, завжди виконувати повторне "
18369"калібрування на початку наведення. Часто, таке калібрування не потрібне, "
18370"якщо перед поточним сеансом було виконано якісне калібрування, а камеру "
18371"наведення не обертали і не перевстановлювали.</p></body></html>"
18372
18373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetGuideCalibration)
18374#: ekos/guide/opscalibration.ui:385
18375#, kde-format
18376msgid "Reset Guide Calibration After Each Mount Slew"
18377msgstr "Скидати калібрування наведення після кожного руху лафета"
18378
18379#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
18380#: ekos/guide/opscalibration.ui:392
18381#, kde-format
18382msgid ""
18383"<html><head/><body><p>Store and attempt to reuse calibrations. This only "
18384"works on opposite sides of the meridian if the pier-side can be "
18385"automatically determined from your mount. The \"Reset Guide on Slew\" option "
18386"above must be unchecked for this to be attempted.</p></body></html>"
18387msgstr ""
18388"<html><head/><body><p>Зберігати і намагатися використовувати повторно дані "
18389"калібрування. Це спрацює на протилежних боках меридіана, лише якщо можна "
18390"автоматично визначити бік стійки за даними лафета. Щоб спробувати це "
18391"налаштування, слід зняти позначку з пункту вище — «Скидати калібрування "
18392"наведення після кожного руху лафета».</p></body></html>"
18393
18394#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReuseGuideCalibration)
18395#: ekos/guide/opscalibration.ui:398
18396#, kde-format
18397msgid "Store and reuse guide calibration when possible."
18398msgstr ""
18399"Зберігати і повторно використовувати калібрування наведення, якщо можна."
18400
18401#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
18402#: ekos/guide/opscalibration.ui:405
18403#, kde-format
18404msgid ""
18405"<html><head/><body><p>When re-using a calibration, reverse the DEC angle if "
18406"the current pier side differs from the one at calibration. This only applies "
18407"when re-using calibrations. The value you need is a property of your mount "
18408"that should be researched. </p></body></html>"
18409msgstr ""
18410"<html><head/><body><p>При повторному використанні даних калібрування "
18411"обертати кут СХИЛ, якщо поточний бік стійки відрізняється від боку стійки у "
18412"даних калібрування. Це стосується лише калібрування із використанням "
18413"попередніх даних. Потрібне вам значення є властивістю лафета, яке слід "
18414"визначити експериментально.</p></body></html>"
18415
18416#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReverseDecOnPierSideChange)
18417#. i18n: ectx: label, entry (ReverseDecOnPierSideChange), group (Scheduler)
18418#: ekos/guide/opscalibration.ui:411 kstars.kcfg:2497
18419#, kde-format
18420msgid "Reverse DEC on pier-side change when reusing calibration."
18421msgstr ""
18422"Обернене значення Схил при зміні боку стійки, якщо повторно використовуються "
18423"дані калібрування."
18424
18425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherPixels)
18426#: ekos/guide/opsdither.ui:43
18427#, kde-format
18428msgid "Number of pixels to move the guiding square in a random direction."
18429msgstr ""
18430"Кількість пікселів, на які слід пересунути квадрат наведення у випадковому "
18431"напрямку."
18432
18433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
18434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherSettle)
18435#. i18n: ectx: label, entry (DitherSettle), group (Guide)
18436#: ekos/guide/opsdither.ui:62 ekos/guide/opsdither.ui:147 kstars.kcfg:2302
18437#, kde-format
18438msgid ""
18439"After dither is successful, wait for this many seconds before proceeding."
18440msgstr ""
18441"Після завершення успішного малого зрушення зображення, зачекати вказану "
18442"кількість секунд, перш ніж продовжувати роботу."
18443
18444#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherTimeout)
18445#: ekos/guide/opsdither.ui:89
18446#, kde-format
18447msgid "time limit for successful dither settling"
18448msgstr "часове обмеження для успішного завершення малого руху"
18449
18450#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherEnabled)
18451#: ekos/guide/opsdither.ui:99
18452#, kde-format
18453msgid "Move locked guiding square location after frame capture"
18454msgstr "Пересувати заблокований квадрат наведення після захоплення кадру"
18455
18456#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_DitherThreshold)
18457#: ekos/guide/opsdither.ui:116
18458#, kde-format
18459msgid "Maximum allowable distance for guiding to be considered settled."
18460msgstr ""
18461"Максимальна дозволена відстань для того, щоб вважати наведення завершеним."
18462
18463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
18464#: ekos/guide/opsdither.ui:140
18465#, kde-format
18466msgid "Timeout"
18467msgstr "Час очікування"
18468
18469#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherFrames)
18470#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
18471#: ekos/guide/opsdither.ui:157 ekos/guide/opsdither.ui:177
18472#, kde-format
18473msgid "Dither after this many captured frames in the CCD module"
18474msgstr "Малий рух після вказаної кількості кадрів із модуля ПЗЗ"
18475
18476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18477#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
18478#: ekos/guide/opsdither.ui:170 ekos/opsekos.ui:757
18479#, kde-format
18480msgid "frames"
18481msgstr "кадрів"
18482
18483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
18484#: ekos/guide/opsdither.ui:180 fitsviewer/fitshistogram.cpp:431
18485#: fitsviewer/fitshistogramview.cpp:136
18486#, kde-format
18487msgid "Frequency"
18488msgstr "Частота"
18489
18490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3)
18491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherMaxIterations)
18492#: ekos/guide/opsdither.ui:187 ekos/guide/opsdither.ui:197
18493#, kde-format
18494msgid ""
18495"<html><head/><body><p>Maximum dithering iteration attempts before giving up</"
18496"p></body></html>"
18497msgstr ""
18498"<html><head/><body><p>Максимальна кількість спроб виконати малий рух.</p></"
18499"body></html>"
18500
18501#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18502#: ekos/guide/opsdither.ui:190
18503#, kde-format
18504msgid "Max. Iterations"
18505msgstr "Макс к-ть ітерацій"
18506
18507#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
18508#: ekos/guide/opsdither.ui:212
18509#, kde-format
18510msgid ""
18511"<html><head/><body><p>If checked, autoguiding is aborted when dithering "
18512"fails. Otherwise, guiding resumes normally.</p></body></html>"
18513msgstr ""
18514"<html><head/><body><p>Якщо позначено, автоматичне наведення буде перервано, "
18515"якщо не вдасться виконати малий рух. Якщо ж не позначено, наведення буде "
18516"відновлено у звичайному режимі.</p></body></html>"
18517
18518#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherFailAbortsAutoGuide)
18519#: ekos/guide/opsdither.ui:215
18520#, kde-format
18521msgid "Abort Autoguide on failure"
18522msgstr "Скасовувати автонаведення при помилці"
18523
18524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
18525#: ekos/guide/opsdither.ui:224
18526#, kde-format
18527msgid ""
18528"<html><head/><body><p>Perform dithering when not guiding.</p></body></html>"
18529msgstr ""
18530"<html><head/><body><p>Виконувати малий рух, якщо не наводимо.</p></body></"
18531"html>"
18532
18533#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DitherNoGuiding)
18534#: ekos/guide/opsdither.ui:227
18535#, kde-format
18536msgid "Non-Guide Dither Pulse"
18537msgstr "Ненавідна мала пульсація"
18538
18539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_DitherNoGuidingPulse)
18540#: ekos/guide/opsdither.ui:234
18541#, kde-format
18542msgid ""
18543"Pulse length in milliseconds to command mount motion in a random direction"
18544msgstr ""
18545"Тривалість пульсації у мілісекундах для вмикання руху лафета у випадковому "
18546"напрямку"
18547
18548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
18549#: ekos/guide/opsdither.ui:250
18550#, kde-format
18551msgid "ms"
18552msgstr "мс"
18553
18554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
18555#: ekos/guide/opsgpg.ui:64
18556#, kde-format
18557msgid ""
18558"<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
18559"document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
18560"\">The Gaussian Process Guider</span></a>, <span style=\" font-style:italic;"
18561"\">(c) 2014-2017 Max Planck Society</span>, is used for RA guiding only. "
18562"Most parameters <br/>can stay at their defaults. <span style=\" font-"
18563"weight:600; color:#8ae234;\">Enable GPG</span> with the checkbox below. It "
18564"can be used with all Guide star-detection<br/>algorithms but has been tested "
18565"most and is recommended with <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;"
18566"\">SEP MultiStar</span>. It combines a reactive<br/>correction whose "
18567"aggressiveness is controlled with <span style=\" font-weight:600; color:"
18568"#8ae234;\">Control Gain</span> and <span style=\" font-weight:600; color:"
18569"#8ae234;\">Minimum Move</span>, with a predictive<br/>correction controlled "
18570"by <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Prediction Gain</span>.</"
18571"p><p>The most important parameter is <span style=\" font-weight:600; color:"
18572"#8ae234;\">Major Period</span>. If you can determine it for your mount, it's "
18573"much <br/>better to set it yourself and uncheck <span style=\" font-"
18574"weight:600; color:#8ae234;\">Estimate Period.</span></p><hr/></body></html>"
18575msgstr ""
18576"<html><head/><body><p><a href=\"https://ieeexplore.ieee.org/"
18577"document/7105398\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
18578"\">Засіб наведення на основі гаусового процесу (Gaussian Process Guider)</"
18579"span></a>, <span style=\" font-style:italic;\">© Товариство імені Макса "
18580"Планка 2014–2017</span>, використовується лише для наведення за прямим "
18581"сходженням. Для більшості параметрів <br/>можна лишити типові значення. "
18582"<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Увімкнути GPG</span> із "
18583"полем для позначки нижче. Цим пунктом можна скористатися у поєднанні із "
18584"алгоритмами виявлення напрямної<br/>зірки, але основне його тестування "
18585"виконувалося для <span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">ПдЕП</"
18586"span>. В алгоритмах поєднується реактивне<br/>виправлення, агресивністю "
18587"якого можна керувати за допомогою параметрів <span style=\" font-weight:600; "
18588"color:#8ae234;\">Підсилення керування</span> та <span style=\" font-"
18589"weight:600; color:#8ae234;\">Мінімальне пересування</span>, з "
18590"прогнозованим<br/>виправленням, керувати яким можна за допомогою параметра "
18591"<span style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Підсилення прогнозу</span>."
18592"</p><p>Найважливішим параметром є <span style=\" font-weight:600; color:"
18593"#8ae234;\">Основний період</span>. Якщо ви можете визначити його для вашого "
18594"лафета, слід <br/>встановити його вручну і зняти позначку з пункту <span "
18595"style=\" font-weight:600; color:#8ae234;\">Оцінювати період</span>.</p><hr/"
18596"></body></html>"
18597
18598#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpg0)
18599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEnabled)
18600#: ekos/guide/opsgpg.ui:81 ekos/guide/opsgpg.ui:91
18601#, kde-format
18602msgid "Enable the GPG guider for RA guiding."
18603msgstr "Увімкнути засіб наведення GPG для наведення за ПС."
18604
18605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpg0)
18606#: ekos/guide/opsgpg.ui:84
18607#, kde-format
18608msgid "Enable GPG"
18609msgstr "Увімкнути GPG"
18610
18611#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs0a)
18612#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPeriod)
18613#: ekos/guide/opsgpg.ui:129 ekos/guide/opsgpg.ui:139
18614#, kde-format
18615msgid ""
18616"The length in seconds of the mount's major period (that's being corrected)."
18617msgstr "Тривалість основного періоду лафета у секундах (підлягає виправленню)."
18618
18619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs0a)
18620#: ekos/guide/opsgpg.ui:132
18621#, kde-format
18622msgid "Major Period"
18623msgstr "Основний період"
18624
18625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs1a)
18626#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_GPGEstimatePeriod)
18627#: ekos/guide/opsgpg.ui:159 ekos/guide/opsgpg.ui:169
18628#, kde-format
18629msgid ""
18630"If checked, the GPG estimates the mount's major period. Otherwise, it uses "
18631"the entry above."
18632msgstr ""
18633"Якщо позначено, GPG оцінюватиме основний період лафета. Якщо не позначено, "
18634"буде використано введене вище значення."
18635
18636#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs1a)
18637#: ekos/guide/opsgpg.ui:162
18638#, kde-format
18639msgid "Estimate Period"
18640msgstr "Оцінювати період"
18641
18642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs2a)
18643#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGpWeight)
18644#: ekos/guide/opsgpg.ui:183 ekos/guide/opsgpg.ui:193
18645#, kde-format
18646msgid "The fraction of its prediction the GPG uses to move the mount."
18647msgstr ""
18648"Частка прогнозного значення, яку GPG використовуватиме для пересування "
18649"лафета."
18650
18651#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs2a)
18652#: ekos/guide/opsgpg.ui:186
18653#, kde-format
18654msgid "Prediction Gain"
18655msgstr "Підсилення прогнозу"
18656
18657#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs3a)
18658#: ekos/guide/opsgpg.ui:216
18659#, kde-format
18660msgid ""
18661"The fraction of the guide-star drift that the GPG uses to move the mount."
18662msgstr ""
18663"Частка зсуву напрямної зірки, яку GPG використовуватиме для пересування "
18664"лафета."
18665
18666#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs3a)
18667#: ekos/guide/opsgpg.ui:219
18668#, kde-format
18669msgid "Control Gain"
18670msgstr "Підсилення керування"
18671
18672#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgs4a)
18673#: ekos/guide/opsgpg.ui:226
18674#, kde-format
18675msgid ""
18676"The min-move parameter the GPG uses to move the mount when it uses its "
18677"backoff proportional guider."
18678msgstr ""
18679"Параметр мінімального пересування, який GPG використовує для пересування "
18680"лафета, коли вживається резервне пропорційне наведення."
18681
18682#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgs4a)
18683#: ekos/guide/opsgpg.ui:229
18684#, kde-format
18685msgid "Minimum Move"
18686msgstr "Мінімальне пересування"
18687
18688#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
18689#: ekos/guide/opsgpg.ui:236
18690#, kde-format
18691msgid "Uses RA \"Aggressiveness\" from Guide controls"
18692msgstr "Використовує «Агресивність» для ПС з налаштувань наведення"
18693
18694#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
18695#: ekos/guide/opsgpg.ui:243
18696#, kde-format
18697msgid "Uses RA \"Min error\" from Guide controls"
18698msgstr "Використовує «Мінімальну похибку» для ПС з налаштувань наведення"
18699
18700#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
18701#: ekos/guide/opsgpg.ui:255
18702#, kde-format
18703msgid "Expert Settings"
18704msgstr "Розширені налаштування"
18705
18706#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas0a)
18707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE0KLengthScale)
18708#: ekos/guide/opsgpg.ui:281 ekos/guide/opsgpg.ui:291
18709#, kde-format
18710msgid "Length scale of the long range kernel."
18711msgstr "Масштаб за довжиною для ядра довгого діапазону."
18712
18713#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas0a)
18714#: ekos/guide/opsgpg.ui:284
18715#, kde-format
18716msgid "Long-range Length Scale"
18717msgstr "Довгодіапазонний масштаб за довжиною"
18718
18719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas1a)
18720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE0KSignalVariance)
18721#: ekos/guide/opsgpg.ui:311 ekos/guide/opsgpg.ui:321
18722#, kde-format
18723msgid "Long-range kernel signal variance"
18724msgstr "Дисперсія сигналу для довгодіапазонного ядра"
18725
18726#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas1a)
18727#: ekos/guide/opsgpg.ui:314
18728#, kde-format
18729msgid "Long-range Variance"
18730msgstr "Довгодіапазонна дисперсія"
18731
18732#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas2a)
18733#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPKLengthScale)
18734#: ekos/guide/opsgpg.ui:344 ekos/guide/opsgpg.ui:354
18735#, kde-format
18736msgid "Periodic Kernel length scale"
18737msgstr "Масштаб за довжиною періодичного ядра"
18738
18739#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas2a)
18740#: ekos/guide/opsgpg.ui:347
18741#, kde-format
18742msgid "Periodic Length Scale"
18743msgstr "Періодичний масштаб за довжиною"
18744
18745#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas3a)
18746#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGPKSignalVariance)
18747#: ekos/guide/opsgpg.ui:374 ekos/guide/opsgpg.ui:384
18748#, kde-format
18749msgid "Periodic kernel signal variance"
18750msgstr "Дисперсія сигналу періодичного ядра"
18751
18752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas3a)
18753#: ekos/guide/opsgpg.ui:377
18754#, kde-format
18755msgid "Periodic Variance"
18756msgstr "Періодична дисперсія"
18757
18758#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas4a)
18759#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGSE1KLengthScale)
18760#: ekos/guide/opsgpg.ui:407 ekos/guide/opsgpg.ui:417
18761#, kde-format
18762msgid "Length scale of the short-range kernel"
18763msgstr "Масштаб за довжиною для ядра короткого діапазону"
18764
18765#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas4a)
18766#: ekos/guide/opsgpg.ui:410
18767#, kde-format
18768msgid "Short-range Length Scale"
18769msgstr "Короткодіапазонний масштаб за довжиною"
18770
18771#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas5a)
18772#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GPGSE1KSignalVariance)
18773#: ekos/guide/opsgpg.ui:437 ekos/guide/opsgpg.ui:447
18774#, kde-format
18775msgid "Short-range kernel signal variance"
18776msgstr "Дисперсія сигналу для короткодіапазонного ядра"
18777
18778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas5a)
18779#: ekos/guide/opsgpg.ui:440
18780#, kde-format
18781msgid "Short-range Variance"
18782msgstr "Короткодіапазонна дисперсія"
18783
18784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas6a)
18785#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGPointsForApproximation)
18786#: ekos/guide/opsgpg.ui:470 ekos/guide/opsgpg.ui:480
18787#, kde-format
18788msgid "Number of points used in the Gaussian Process approximation"
18789msgstr "Кількість точок, які буде використано у апроксимації гаусового процесу"
18790
18791#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas6a)
18792#: ekos/guide/opsgpg.ui:473
18793#, kde-format
18794msgid "Approximation Points"
18795msgstr "Точки апроксимації"
18796
18797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas7a)
18798#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForInference)
18799#: ekos/guide/opsgpg.ui:500 ekos/guide/opsgpg.ui:510
18800#, kde-format
18801msgid ""
18802"The min number of periods that must be sampled before prediction is fully "
18803"used. Before that, it is mixed with the control/proportional guider."
18804msgstr ""
18805"Мінімальна кількість періодів, які має бути оброблено, перш ніж прогноз буде "
18806"повністю використано. До цього значення використовуватимуться параметри, які "
18807"визначено за допомогою керованого або пропорційного наведення."
18808
18809#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas7a)
18810#: ekos/guide/opsgpg.ui:503
18811#, kde-format
18812msgid "Num Periods for Inference"
18813msgstr "Кількість періодів для висновку"
18814
18815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_gpgas8a)
18816#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_GPGMinPeriodsForPeriodEstimate)
18817#: ekos/guide/opsgpg.ui:527 ekos/guide/opsgpg.ui:537
18818#, kde-format
18819msgid ""
18820"The min number of periods that must be sampled before GPG fully estimates "
18821"the period."
18822msgstr ""
18823"Мінімальна кількість періодів, які має бути оброблено до того, як GPG "
18824"повністю оцінить період."
18825
18826#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_gpgas8a)
18827#: ekos/guide/opsgpg.ui:530
18828#, kde-format
18829msgid "Num Periods for Period Estimate"
18830msgstr "Кількість періодів для оцінки за періодами"
18831
18832#: ekos/guide/opsguide.cpp:41
18833#, kde-format
18834msgid "Guide Options Profile Editor"
18835msgstr "Редактор профілів параметрів наведення"
18836
18837#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, controlGroup)
18838#: ekos/guide/opsguide.ui:32
18839#, kde-format
18840msgid "Control Parameters"
18841msgstr "Параметри керування"
18842
18843#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_12)
18844#: ekos/guide/opsguide.ui:70
18845#, kde-format
18846msgid ""
18847"<html><head/><body><p>This adds a correction term based on the average of "
18848"the past 50 guide deviations. For example, if the deviation is consistently "
18849"negative, this will attempt to compensate. Best to start with 0.0 (no "
18850"effect) and only use this if necessary.</p></body></html>"
18851msgstr ""
18852"<html><head/><body><p>Додає виправлення на основі середнього значення за "
18853"попередніми 50 відхиленнями наведення. Наприклад, якщо відхилення є постійно "
18854"від'ємним, це виправлення компенсує його. Варто розпочинати зі значення 0,0 "
18855"(без виправлення) і використовувати виправлення, лише якщо у цьому є потреба."
18856"</p></body></html>"
18857
18858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_12)
18859#: ekos/guide/opsguide.ui:73
18860#, kde-format
18861msgid "Integral gain (0-1.0)"
18862msgstr "Інтегральне збільшення (0–1,0)"
18863
18864#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_11)
18865#: ekos/guide/opsguide.ui:96
18866#, kde-format
18867msgid ""
18868"<html><head/><body><p>How aggressively the guider attempts to correct the "
18869"guide deviations. 1.0 would attempt to fully correct the error. It's best to "
18870"use an aggressiveness less than 1.0 to avoid oscillations.</p></body></html>"
18871msgstr ""
18872"<html><head/><body><p>Визначає, наскільки агресивно засіб наведення "
18873"намагатиметься виправити відхилення наведення. 1,0 — намагатися повністю "
18874"виправити похибку. Для уникнення осциляцій рекомендуємо використовувати "
18875"рівень агресивності, який є нижчим за 1,0.</p></body></html>"
18876
18877#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_11)
18878#: ekos/guide/opsguide.ui:99
18879#, kde-format
18880msgid "Aggressiveness (0-1.0)"
18881msgstr "Агресивність (0–1,0)"
18882
18883#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_14)
18884#: ekos/guide/opsguide.ui:148
18885#, kde-format
18886msgid ""
18887"<html><head/><body><p>Maximum guide pulse that is generated by the guider "
18888"and sent to the mount in arc-second units. That is, the guider will not "
18889"attempt to move the mount more than this many arc-seconds at any given time."
18890"</p></body></html>"
18891msgstr ""
18892"<html><head/><body><p>Максимальна пульсація наведення, яку буде створено "
18893"засобом наведення і передано лафету у одиницях кутових секунд. Таким чином, "
18894"засіб наведення не намагатиметься одномоментно рухати лафет на кут, який "
18895"перевищує вказану кількість кутових секунд.</p></body></html>"
18896
18897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_14)
18898#: ekos/guide/opsguide.ui:151
18899#, kde-format
18900msgid "Max response (arcsec)"
18901msgstr "Макс. відповідь (кут. сек.)"
18902
18903#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_15)
18904#: ekos/guide/opsguide.ui:187
18905#, kde-format
18906msgid ""
18907"<html><head/><body><p>Minimum guide deviation, in arc-seconds, for which a "
18908"guide pulse would be sent to the mount. If the guide error is less than this "
18909"value, then no pulse is sent to the mount.</p></body></html>"
18910msgstr ""
18911"<html><head/><body><p>Мінімальне відхилення наведення, у кутових секундах, "
18912"для якого на лафет буде надіслано команду пульсації наведення. Якщо похибка "
18913"наведення є меншою за це значення, на лафет не надсилатиметься команда "
18914"пульсації.</p></body></html>"
18915
18916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_15)
18917#: ekos/guide/opsguide.ui:190
18918#, kde-format
18919msgid "Min error (arcsec)"
18920msgstr "Мін. похибка (кут. сек.)"
18921
18922#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
18923#: ekos/guide/opsguide.ui:287
18924#, kde-format
18925msgid "Other Settings"
18926msgstr "Інші параметри"
18927
18928#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_19)
18929#: ekos/guide/opsguide.ui:308
18930#, kde-format
18931msgid ""
18932"The algorithm that tracks guide stars and determines the guide deviation."
18933msgstr ""
18934"Алгоритм для засобів стеження на напрямними зірками та визначення відхилення "
18935"при наведенні."
18936
18937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_19)
18938#: ekos/guide/opsguide.ui:311
18939#, kde-format
18940msgid "Algorithm"
18941msgstr "Алгоритм"
18942
18943#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
18944#: ekos/guide/opsguide.ui:331
18945#, kde-format
18946msgid ""
18947"Maximum delta RMS permitted before stopping guide process and searching for "
18948"new guide stars."
18949msgstr ""
18950"Максимальна різниця СКВ, перевищення якої призводитиме до зупинки процедури "
18951"наведення і пошуку нових зірок для наведення."
18952
18953#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
18954#: ekos/guide/opsguide.ui:334
18955#, kde-format
18956msgid "Max Delta RMS"
18957msgstr "Макс. різн. СКВ"
18958
18959#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
18960#: ekos/guide/opsguide.ui:361
18961#, kde-format
18962msgid ""
18963"<html><head/><body><p>If star tracking is lost due to passing clouds or "
18964"other reasons, wait this many seconds before giving up.</p></body></html>"
18965msgstr ""
18966"<html><head/><body><p>Якщо трасування зірки буде втрачено через хмари або з "
18967"інших причин, чекати вказану кількість секунд, перш ніж перервати завдання.</"
18968"p></body></html>"
18969
18970#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
18971#: ekos/guide/opsguide.ui:364
18972#, kde-format
18973msgid "Lost Star timeout"
18974msgstr "Час очікування при втраті зірки"
18975
18976#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18977#: ekos/guide/opsguide.ui:381
18978#, kde-format
18979msgid "Smart"
18980msgstr "Кмітливо"
18981
18982#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18983#: ekos/guide/opsguide.ui:391
18984#, kde-format
18985msgid "Fast"
18986msgstr "Швидко"
18987
18988#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18989#: ekos/guide/opsguide.ui:396
18990#, kde-format
18991msgid "Auto Threshold"
18992msgstr "Автоматичне порогове значення"
18993
18994#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
18995#: ekos/guide/opsguide.ui:401
18996#, kde-format
18997msgid "No Threshold"
18998msgstr "Без порогу"
18999
19000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_GuideAlgorithm)
19001#: ekos/guide/opsguide.ui:406
19002#, kde-format
19003msgid "SEP Multi Star (recommended)"
19004msgstr "ПдЕП за декількома зірками (рекомендований)"
19005
19006#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_16)
19007#: ekos/guide/opsguide.ui:437
19008#, kde-format
19009msgid ""
19010"<html><head/><body><p>[PHD2] If calibration takes more time than this many "
19011"seconds, abort guiding.</p></body></html>"
19012msgstr ""
19013"<html><head/><body><p>[PHD2] Якщо калібрування триває протягом часу, "
19014"більшого ніж вказаний час у секундах, перервати наведення.</p></body></html>"
19015
19016#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
19017#: ekos/guide/opsguide.ui:440
19018#, kde-format
19019msgid "Calibration timeout"
19020msgstr "Перевищення часу очікування на калібрування"
19021
19022#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
19023#: ekos/guide/opsguide.ui:463
19024#, kde-format
19025msgid ""
19026"<html><head/><body><p>If checked and the internal guider is run, a log file "
19027"is saved in the default logging directory. This is not a debug log, it is "
19028"meant for user's to improve logging and can be viewed with phd2logview.</p></"
19029"body></html>"
19030msgstr ""
19031"<html><head/><body><p>Якщо позначено, і запущено вбудований засіб наведення, "
19032"файл журналу буде збережено у типовому каталозі для журналювання. Це не "
19033"діагностичний журнал, його призначено для користувачів, які потрібні "
19034"додаткові дані. Цей журнал можна переглянути за допомогою phd2logview.</p></"
19035"body></html>"
19036
19037#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveGuideLog)
19038#: ekos/guide/opsguide.ui:466
19039#, kde-format
19040msgid "Save Internal Guider User Log"
19041msgstr "Зберегти журнал користувача вбудованого засобу наведення"
19042
19043#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_20)
19044#: ekos/guide/opsguide.ui:480
19045#, kde-format
19046msgid "Maximum HFR allowed for SEP MultiStar guide star."
19047msgstr ""
19048"Максимальний дозволений радіус половинного потоку для напрямної зірки у ПдЕП "
19049"MultiStar."
19050
19051#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
19052#: ekos/guide/opsguide.ui:483
19053#, kde-format
19054msgid "Max MultiStar HFR"
19055msgstr "Макс. РПП для MultiStar"
19056
19057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19058#: ekos/guide/opsguide.ui:490
19059#, kde-format
19060msgid "arcsecs"
19061msgstr "кутових секунди"
19062
19063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l_20)
19064#: ekos/guide/opsguide.ui:497
19065#, kde-format
19066msgid ""
19067"The StellarSolver profile to use when detecting stars--used with the SEP "
19068"MultiStar and SEP algorithms."
19069msgstr ""
19070"Профіль StellarSolver, яким слід скористатися для виявлення зірок. "
19071"Використовується у алгоритмах SEP MultiStar та SEP."
19072
19073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_20)
19074#: ekos/guide/opsguide.ui:500
19075#, kde-format
19076msgid "SEP Profile"
19077msgstr "Профіль ПдЕП"
19078
19079#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, INDIHub)
19080#: ekos/indihub.ui:14
19081#, kde-format
19082msgid "INDI Hub Settings"
19083msgstr "Параметри концентратора INDI"
19084
19085#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19086#: ekos/indihub.ui:59
19087#, kde-format
19088msgid ""
19089"<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
19090"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19091"style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Share access to your "
19092"observatory on </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
19093"size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
19094"\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
19095msgstr ""
19096"<html><head/><body><h2 style=\" margin-top:16px; margin-bottom:12px; margin-"
19097"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
19098"style=\" font-size:x-large; font-weight:600;\">Відкрити доступ до вашої "
19099"обсерваторії на </span><a href=\"https://indihub.space\"><span style=\" font-"
19100"size:x-large; font-weight:600; text-decoration: underline; color:#007af4;"
19101"\">indihub.space</span></a></h2></body></html>"
19102
19103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, solorR)
19104#: ekos/indihub.ui:94
19105#, kde-format
19106msgid ""
19107"Use you equipment without opening remote access but equipment is still "
19108"connected to INDIHUB-network and all images taken are contributed for "
19109"scientific purposes."
19110msgstr ""
19111"Користуватися вашим обладнанням без відкриття віддаленого доступу. "
19112"Обладнання буде з'єднано із мережею INDIHUB, а усі створені зображення буде "
19113"надіслано до сховища з науковою метою."
19114
19115#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solorR)
19116#: ekos/indihub.ui:97
19117#, kde-format
19118msgid "Solo"
19119msgstr "Соло"
19120
19121#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, shareR)
19122#: ekos/indihub.ui:107
19123#, kde-format
19124msgid ""
19125"<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment via INDIHUB-"
19126"network of telescopes, so you can provide remote imaging sessions to your "
19127"guests.</p></body></html>"
19128msgstr ""
19129"<html><head/><body><p>Відкрити віддалений доступ до вашого обладнання з "
19130"мережі телескопів INDIHUB. Ви зможете надавати віддалений доступ до сеансів "
19131"зйомки вашим гостям.</p></body></html>"
19132
19133#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shareR)
19134#: ekos/indihub.ui:110
19135#, kde-format
19136msgid "Share"
19137msgstr "Оприлюднити"
19138
19139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, roboticR)
19140#: ekos/indihub.ui:120
19141#, kde-format
19142msgid ""
19143"<html><head/><body><p>Open remote access to your equipment to be controlled "
19144"by scheduler running in INDIHUB-cloud (experimental).</p></body></html>"
19145msgstr ""
19146"<html><head/><body><p>Відкрити віддалений доступ до вашого обладнання для "
19147"керування за допомогою засобу планування, який запущено у «хмарі» INDIHUB "
19148"(експериментальна можливість).</p></body></html>"
19149
19150#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, roboticR)
19151#: ekos/indihub.ui:123
19152#, kde-format
19153msgid "Robotic (Experimental)"
19154msgstr "Роботизоване (експеримент)"
19155
19156#: ekos/manager.cpp:202
19157#, kde-format
19158msgctxt "@title:window"
19159msgid "Ekos - %1 Profile"
19160msgstr "Ekos — профіль %1"
19161
19162#: ekos/manager.cpp:212
19163#, kde-format
19164msgid "Connection in progress. Click to abort."
19165msgstr "Встановлюємо з'єднання. Натисніть, щоб перервати."
19166
19167#: ekos/manager.cpp:232
19168#, kde-format
19169msgid "Logging"
19170msgstr "Журналювання"
19171
19172#: ekos/manager.cpp:303
19173#, kde-format
19174msgid "Setup"
19175msgstr "Налаштовування"
19176
19177#: ekos/manager.cpp:320
19178#, kde-format
19179msgid "Analyze"
19180msgstr "Проаналізувати"
19181
19182#: ekos/manager.cpp:603
19183#, kde-format
19184msgctxt "@title:window"
19185msgid "Ekos"
19186msgstr "Ekos"
19187
19188#: ekos/manager.cpp:800 ekos/manager.cpp:826
19189#, kde-format
19190msgid "Ekos requires at least one CCD or Guider to operate."
19191msgstr "Для роботи Ekos потрібен принаймні один пристрій ПЗЗ або наведення."
19192
19193#: ekos/manager.cpp:857
19194#, kde-format
19195msgid ""
19196"Ekos detected that PTP Camera is running and may prevent a Canon or Nikon "
19197"camera from connecting to Ekos. Do you want to quit PTP Camera now?"
19198msgstr ""
19199"Ekos виявлено, що встановлено з'єднання із фотоапаратом PTP, що може "
19200"завадити встановленню з'єднання Ekos із фотокамерами Canon або Nikon. Хочете "
19201"розірвати з'єднання із фотоапаратом PTP зараз?"
19202
19203#: ekos/manager.cpp:858
19204#, kde-format
19205msgid "PTP Camera"
19206msgstr "Фотокамера PTP"
19207
19208#: ekos/manager.cpp:873
19209#, kde-format
19210msgid "Starting INDI services..."
19211msgstr "Запускаємо служби INDI…"
19212
19213#: ekos/manager.cpp:897
19214#, kde-format
19215msgid "INDI services started on port %1."
19216msgstr "Запущено служби INDI на порту %1."
19217
19218#: ekos/manager.cpp:900
19219#, kde-format
19220msgid "INDI services started on port %1. Please connect devices."
19221msgstr ""
19222"Запущено служби INDI на порту %1. Будь ласка, з'єднайте пристрої з "
19223"комп'ютером."
19224
19225#: ekos/manager.cpp:926
19226#, kde-format
19227msgid ""
19228"Ekos detected an instance of INDI server running. Do you wish to shut down "
19229"the existing instance before starting a new one?"
19230msgstr ""
19231"Ekos виявлено запущений екземпляр сервера INDI. Хочете завершити роботу "
19232"наявного екземпляра, перш ніж запускати новий?"
19233
19234#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
19235#: ekos/manager.cpp:928 indi/opsindi.ui:347
19236#, kde-format
19237msgid "INDI Server"
19238msgstr "Сервер INDI"
19239
19240#: ekos/manager.cpp:943
19241#, kde-format
19242msgid "Connecting to remote INDI server at %1 on port %2 ..."
19243msgstr ""
19244"Встановлюємо з'єднання із віддаленим сервером INDI на вузлі %1, порт %2…"
19245
19246#: ekos/manager.cpp:951
19247#, kde-format
19248msgid ""
19249"INDI services started. Connection to remote INDI server is successful. "
19250"Waiting for devices..."
19251msgstr ""
19252"Запущено служби INDI. Успішно встановлено з'єднання із віддаленим сервером "
19253"INDI. Очікуємо на дані пристроїв…"
19254
19255#: ekos/manager.cpp:957
19256#, kde-format
19257msgid "Failed to connect to remote INDI server."
19258msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із віддаленим сервером INDI!"
19259
19260#: ekos/manager.cpp:982
19261#, kde-format
19262msgid "Failed to start profile on remote INDI Web Manager."
19263msgstr "Не вдалося запустити профіль на віддаленому засобі керування INDI."
19264
19265#: ekos/manager.cpp:986
19266#, kde-format
19267msgid "Starting profile on remote INDI Web Manager..."
19268msgstr "Запускаємо профіль на віддаленому засобі керування INDI…"
19269
19270#: ekos/manager.cpp:999
19271#, kde-format
19272msgid "Establishing communication with remote INDI Web Manager..."
19273msgstr "Встановлюємо зв'язок із засобом керування віддаленим INDI…"
19274
19275#: ekos/manager.cpp:1019
19276#, kde-format
19277msgid "Warning: INDI Web Manager is not online."
19278msgstr "Попередження: засіб керування INDI не працює у мережі."
19279
19280#: ekos/manager.cpp:1060
19281#, kde-format
19282msgid ""
19283"Unable to establish:\n"
19284"%1\n"
19285"Please ensure the device is connected and powered on."
19286msgstr ""
19287"Не вдалося встановити:\n"
19288"%1\n"
19289"Будь ласка, переконайтеся, що пристрій з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
19290
19291#: ekos/manager.cpp:1064 ekos/manager.cpp:1072 ekos/manager.cpp:1101
19292#: ekos/manager.cpp:1108
19293#, kde-format
19294msgid "Ekos startup error"
19295msgstr "Помилка під час запуску Ekos"
19296
19297#: ekos/manager.cpp:1068
19298#, kde-format
19299msgid ""
19300"Unable to establish the following devices:\n"
19301"%1\n"
19302"Please ensure each device is connected and powered on."
19303msgstr ""
19304"Не вдалося встановити такі пристрої:\n"
19305"%1\n"
19306"Будь ласка, переконайтеся, що усі пристрої з'єднано із комп'ютером і "
19307"увімкнено."
19308
19309#: ekos/manager.cpp:1098
19310#, kde-format
19311msgid ""
19312"Unable to establish remote device:\n"
19313"%1\n"
19314"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
19315msgstr ""
19316"Не вдалося встановити віддалений пристрій:\n"
19317"%1\n"
19318"Будь ласка, переконайтеся, що назва віддаленого пристрою відповідає "
19319"справжній назві пристрою."
19320
19321#: ekos/manager.cpp:1105
19322#, kde-format
19323msgid ""
19324"Unable to establish remote devices:\n"
19325"%1\n"
19326"Please ensure remote device name corresponds to actual device name."
19327msgstr ""
19328"Не вдалося встановити віддалені пристрої:\n"
19329"%1\n"
19330"Будь ласка, переконайтеся, що назва віддаленого пристрою відповідає "
19331"справжній назві пристрою."
19332
19333#: ekos/manager.cpp:1147
19334#, kde-format
19335msgid "Connecting INDI devices..."
19336msgstr "Встановлюємо з'єднання з пристроями INDI…"
19337
19338#: ekos/manager.cpp:1158
19339#, kde-format
19340msgid "Disconnecting INDI devices..."
19341msgstr "Від'єднуємо пристрої INDI…"
19342
19343#: ekos/manager.cpp:1224
19344#, kde-format
19345msgid "INDI services stopped."
19346msgstr "Роботу служб INDI завершено."
19347
19348#: ekos/manager.cpp:1274
19349#, kde-format
19350msgid "Remote devices established."
19351msgstr "Роботу з віддаленими пристроями увімкнено."
19352
19353#: ekos/manager.cpp:1276
19354#, kde-format
19355msgid "Remote devices established. Please connect devices."
19356msgstr ""
19357"Роботу з віддаленими пристроями увімкнено. Будь ласка, з'єднайте пристрої з "
19358"комп'ютером."
19359
19360#: ekos/manager.cpp:1403
19361#, kde-format
19362msgid ""
19363"%1 failed to connect.\n"
19364"Please ensure the device is connected and powered on."
19365msgstr ""
19366"Не вдалося з'єднатися із %1.\n"
19367"Будь ласка, переконайтеся, що пристрій з'єднано із комп'ютером і увімкнено."
19368
19369#: ekos/manager.cpp:1410
19370#, kde-format
19371msgid "%1 is disconnected."
19372msgstr "%1 від'єднано."
19373
19374#: ekos/manager.cpp:1438 ekos/manager.cpp:1540 ekos/manager.cpp:1616
19375#: ekos/manager.cpp:1639 ekos/manager.cpp:1652 indi/indistd.cpp:540
19376#, kde-format
19377msgid "%1 is online."
19378msgstr "%1 доступний."
19379
19380#: ekos/manager.cpp:1559
19381#, kde-format
19382msgid "%1 filter is online."
19383msgstr "Засіб фільтрування %1 доступний."
19384
19385#: ekos/manager.cpp:1596
19386#, kde-format
19387msgid "%1 focuser is online."
19388msgstr "Засіб фокусування %1 доступний."
19389
19390#: ekos/manager.cpp:1705
19391#, kde-format
19392msgid "%1 is offline."
19393msgstr "%1 поза мережею."
19394
19395#: ekos/manager.cpp:2263
19396#, kde-format
19397msgctxt "Charge-Coupled Device"
19398msgid "CCD"
19399msgstr "ПЗЗ"
19400
19401#: ekos/manager.cpp:2647
19402#, kde-format
19403msgid "Guider port from %1 is ready."
19404msgstr "Порт наведення з %1 готовий до роботи."
19405
19406#: ekos/manager.cpp:2845
19407#, kde-format
19408msgid "Are you sure you want to delete the profile?"
19409msgstr "Ви справді хочете вилучити цей профіль?"
19410
19411#: ekos/manager.cpp:2846
19412#, kde-format
19413msgid "Confirm Delete"
19414msgstr "Підтвердження вилучення"
19415
19416#: ekos/manager.cpp:2900
19417#, kde-format
19418msgid "Site location updated to %1."
19419msgstr "Оновлено запис місця до значення %1."
19420
19421#: ekos/manager.cpp:2902
19422#, kde-format
19423msgid "Failed to update site location to %1. City not found."
19424msgstr ""
19425"Не вдалося оновити запис місця до значення %1. Такого міста не знайдено."
19426
19427#: ekos/manager.cpp:3188
19428#, kde-format
19429msgid "Enabling debug logging for %1..."
19430msgstr "Вмикаємо діагностичний журнал %1…"
19431
19432#: ekos/manager.cpp:3196
19433#, kde-format
19434msgid "Disabling debug logging for %1..."
19435msgstr "Вимикаємо діагностичний журнал %1…"
19436
19437#: ekos/manager.cpp:3222
19438#, kde-format
19439msgid "Re-enabling debug logging for %1..."
19440msgstr "Повторно вмикаємо діагностичний журнал %1…"
19441
19442#: ekos/manager.cpp:3234
19443#, kde-format
19444msgid "Re-disabling debug logging for %1..."
19445msgstr "Повторно вимикаємо діагностичний журнал %1…"
19446
19447#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
19448#: ekos/manager.ui:108
19449#, kde-format
19450msgid "1. Select Profile"
19451msgstr "1. Вибір профілю"
19452
19453#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
19454#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19456#: ekos/manager.ui:129 ekos/profilewizard.ui:993
19457#: ekos/scheduler/scheduler.ui:427
19458#, kde-format
19459msgid "Profile:"
19460msgstr "Профіль:"
19461
19462#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addProfileB)
19463#: ekos/manager.ui:167
19464#, kde-format
19465msgid "Add profile"
19466msgstr "Додати профіль"
19467
19468#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editProfileB)
19469#: ekos/manager.ui:204
19470#, kde-format
19471msgid "Edit profile"
19472msgstr "Змінити профіль"
19473
19474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteProfileB)
19475#: ekos/manager.ui:241
19476#, kde-format
19477msgid "Remove profile"
19478msgstr "Вилучити профіль"
19479
19480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, customDriversB)
19481#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CustomDrivers)
19482#: ekos/manager.ui:272 indi/customdrivers.ui:14
19483#, kde-format
19484msgid "Custom Drivers"
19485msgstr "Нетипові драйвери"
19486
19487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, wizardProfileB)
19488#: ekos/manager.ui:300
19489#, kde-format
19490msgid "Launch Ekos Profile Wizard"
19491msgstr "Запустити майстер профілю Ekos"
19492
19493#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
19494#: ekos/manager.ui:335
19495#, kde-format
19496msgid "2. Start && Stop Ekos"
19497msgstr "2. Запуск і припинення роботи Ekos"
19498
19499#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indiControlPanelB)
19500#: ekos/manager.ui:421 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:15
19501#, kde-format, kde-kuit-format
19502msgid "INDI Control Panel"
19503msgstr "Панель керування INDI"
19504
19505#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, portSelectorB)
19506#: ekos/manager.ui:450
19507#, kde-format
19508msgid "<html><head/><body><p>Devices Port Selector</p></body></html>"
19509msgstr "<html><head/><body><p>Вибір порту пристроїв</p></body></html>"
19510
19511#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
19512#: ekos/manager.ui:479
19513#, kde-format
19514msgid "Ekos Options"
19515msgstr "Параметри Ekos"
19516
19517#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
19518#: ekos/manager.ui:532
19519#, kde-format
19520msgid "3. Connect && Disconnect Devices"
19521msgstr "3. З'єднання та від'єднування пристроїв"
19522
19523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
19524#: ekos/manager.ui:659
19525#, kde-format
19526msgid "Mount: "
19527msgstr "Лафет: "
19528
19529#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
19530#: ekos/manager.ui:729
19531#, kde-format
19532msgid "Target: "
19533msgstr "Ціль: "
19534
19535#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
19536#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
19537#: ekos/manager.ui:813 ekos/mount/mount.ui:297 ekos/scheduler/scheduler.ui:1065
19538#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:269 tools/altvstime.cpp:97
19539#, kde-format, kde-kuit-format
19540msgid "Altitude"
19541msgstr "Висота"
19542
19543#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
19544#: ekos/manager.ui:906
19545#, kde-format
19546msgid "Advanced Ekos Options"
19547msgstr "Додаткові параметри Ekos"
19548
19549#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ekosOptionsB)
19550#: ekos/manager.ui:909
19551#, kde-format
19552msgid "Options..."
19553msgstr "Параметри…"
19554
19555#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearB)
19556#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearButton)
19557#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Clear)
19558#: ekos/manager.ui:916 fitsviewer/fitstab.cpp:386 indi/guimanager.cpp:72
19559#: tools/conjunctions.ui:205 tools/eclipsetool.ui:167 tools/modcalcgeod.ui:160
19560#, kde-format
19561msgid "Clear"
19562msgstr "Очистити"
19563
19564#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19565#: ekos/manager/focusmanager.ui:95
19566#, kde-format
19567msgid "Focus: "
19568msgstr "Фокус: "
19569
19570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19571#: ekos/manager/focusmanager.ui:174
19572#, kde-format
19573msgid "HFR:"
19574msgstr "РПП (HFR):"
19575
19576#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailPrevButton)
19577#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailPrevButton)
19578#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton)
19579#: ekos/manager/focusmanager.ui:273 ekos/manager/guidemanager.ui:332
19580#: printing/foveditordialog.ui:115
19581#, kde-format
19582msgid "<"
19583msgstr "<"
19584
19585#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (FocusProfilePlot, profilePlot)
19586#: ekos/manager/focusmanager.ui:281
19587#, kde-format
19588msgid "Focus HFR profile"
19589msgstr "Профіль фокусування РПП (HFR)"
19590
19591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, focusStarView)
19592#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusStarView)
19593#: ekos/manager/focusmanager.ui:299 ekos/manager/focusmanager.ui:306
19594#, kde-format
19595msgid "Focus star"
19596msgstr "Зірка фокусування"
19597
19598#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, focusDetailNextButton)
19599#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, guideDetailNextButton)
19600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton)
19601#: ekos/manager/focusmanager.ui:345 ekos/manager/guidemanager.ui:420
19602#: printing/foveditordialog.ui:122
19603#, kde-format
19604msgid ">"
19605msgstr ">"
19606
19607#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
19608#: ekos/manager/guidemanager.ui:92
19609#, kde-format
19610msgid "Guide: "
19611msgstr "Наведення: "
19612
19613#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19614#: ekos/manager/guidemanager.ui:171
19615#, kde-format
19616msgid " σRA:"
19617msgstr " σПС:"
19618
19619#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
19620#: ekos/manager/guidemanager.ui:233
19621#, kde-format
19622msgid "σDEC:"
19623msgstr "σСхил:"
19624
19625#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guideStarView)
19626#: ekos/manager/guidemanager.ui:374
19627#, kde-format
19628msgid "Guide star"
19629msgstr "Напрямна зірка"
19630
19631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guideStarView)
19632#: ekos/manager/guidemanager.ui:381
19633#, kde-format
19634msgid "guide star"
19635msgstr "напрямна зірка"
19636
19637#: ekos/mount/mount.cpp:96
19638#, kde-format
19639msgid "Are you sure you want to clear all mount configurations?"
19640msgstr "Ви справді хочете вилучити усі налаштування лафета?"
19641
19642#: ekos/mount/mount.cpp:97
19643#, kde-format
19644msgid "Mount Configuration"
19645msgstr "Налаштування лафета"
19646
19647#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
19648#: ekos/mount/mount.cpp:167 ekos/mount/mount.ui:672
19649#, kde-format
19650msgid "Mount Control"
19651msgstr "Керування лафетом"
19652
19653#: ekos/mount/mount.cpp:312 ekos/mount/mount.cpp:844
19654#, kde-format
19655msgid "%1 guide scope"
19656msgstr "Телескоп наведення %1"
19657
19658#: ekos/mount/mount.cpp:403
19659#, kde-format
19660msgid "Are you sure you want to turn off mount tracking?"
19661msgstr "Ви справді хочете вимкнути стеження за лафетом?"
19662
19663#: ekos/mount/mount.cpp:404
19664#, kde-format
19665msgid "Mount Tracking"
19666msgstr "Стеження за лафетом"
19667
19668#: ekos/mount/mount.cpp:516
19669#, kde-format
19670msgid ""
19671"Telescope altitude is below minimum altitude limit of %1. Aborting motion..."
19672msgstr ""
19673"Висота телескопа стала нижчою за мінімальну, обмежену %1, перериваємо рух."
19674
19675#: ekos/mount/mount.cpp:532
19676#, kde-format
19677msgid ""
19678"Telescope altitude is above maximum altitude limit of %1. Aborting motion..."
19679msgstr "Висота телескопа перевищила максимальну, обмежену %1, перериваємо рух."
19680
19681#: ekos/mount/mount.cpp:584
19682#, kde-format
19683msgid ""
19684"Telescope hour angle is more than the maximum hour angle of %1. Aborting "
19685"motion..."
19686msgstr "Годинний кут перевищив максимальний, обмежений %1. Перериваємо рух…"
19687
19688#: ekos/mount/mount.cpp:663
19689#, kde-format
19690msgid ""
19691"Error syncing telescope info. Please fill telescope aperture and focal "
19692"length."
19693msgstr ""
19694"Помилка під час спроби синхронізувати дані щодо телескопа. Будь ласка, "
19695"вкажіть діафрагму та фокусну відстань телескопа."
19696
19697#: ekos/mount/mount.cpp:665
19698#, kde-format
19699msgid ""
19700"Error syncing telescope info. Check INDI control panel for more details."
19701msgstr ""
19702"Помилка під час спроби синхронізувати дані щодо телескопа. Докладнішу "
19703"інформацію можна знайти на панелі керування INDI."
19704
19705#: ekos/mount/mount.cpp:675
19706#, kde-format
19707msgid "Telescope info updated successfully."
19708msgstr "Успішно оновлено дані щодо телескопа."
19709
19710#: ekos/mount/mount.cpp:786
19711#, kde-format
19712msgctxt "Message shown in Ekos Mount module"
19713msgid "%1"
19714msgstr "%1"
19715
19716#: ekos/mount/mount.cpp:879
19717#, kde-format
19718msgid "Failed to save telescope information."
19719msgstr "Не вдалося зберегти інформацію щодо телескопа."
19720
19721#: ekos/mount/mount.cpp:1128
19722#, kde-format
19723msgid "Status: inactive (no scope connected)"
19724msgstr "Стан: неактивний (немає з'єднаних телескопів)"
19725
19726#: ekos/mount/mount.cpp:1136
19727#, kde-format
19728msgid "Status: inactive (flip not requested)"
19729msgstr "Стан: неактивний (немає запиту на перехід)"
19730
19731#: ekos/mount/mount.cpp:1143
19732#, kde-format
19733msgid "Status: inactive (parked)"
19734msgstr "Стан: неактивний (запарковано)"
19735
19736#: ekos/mount/mount.cpp:1150
19737#, kde-format
19738msgid "Status: inactive (no Target set)"
19739msgstr "Стан: неактивний (не встановлено цілі)"
19740
19741#: ekos/mount/mount.cpp:1194
19742#, kde-format
19743msgid "Status: inactive (slew after meridian)"
19744msgstr "Стан: неактивний (нахил за меридіаном)"
19745
19746#: ekos/mount/mount.cpp:1211
19747#, kde-format
19748msgid "Meridian flip in %1"
19749msgstr "Перехід за меридіаном за %1"
19750
19751#: ekos/mount/mount.cpp:1264
19752#, kde-format
19753msgid "Meridian flip failed - time too short, pier side unknown."
19754msgstr ""
19755"Не вдалося виконати перехід за меридіаном — надто мало часу, невідомий бік "
19756"основи."
19757
19758#: ekos/mount/mount.cpp:1289
19759#, kde-format
19760msgid "meridian flip failed, retrying in 4 minutes"
19761msgstr ""
19762"не вдалося виконати перехід за меридіаном, спробу буде повторено за 4 хвилини"
19763
19764#: ekos/mount/mount.cpp:1293
19765#, kde-format
19766msgid "No successful Meridian Flip done, delay too long"
19767msgstr ""
19768"Не вдалося виконати успішний перехід за меридіаном — надто довга затримка"
19769
19770#: ekos/mount/mount.cpp:1300
19771#, kde-format
19772msgid "Meridian flip completed OK."
19773msgstr "Перехід за меридіаном успішно завершено."
19774
19775#: ekos/mount/mount.cpp:1347
19776#, kde-format
19777msgid "Meridian flip slew started..."
19778msgstr "Розпочато перехід за меридіаном…"
19779
19780#: ekos/mount/mount.cpp:1380 ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:159
19781#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:183
19782#, kde-format
19783msgid "Status: inactive"
19784msgstr "Стан: неактивний"
19785
19786#: ekos/mount/mount.cpp:1385
19787#, kde-format
19788msgid "Meridian flip planned..."
19789msgstr "Заплановано перехід за меридіаном…"
19790
19791#: ekos/mount/mount.cpp:1390
19792#, kde-format
19793msgid "Meridian flip waiting..."
19794msgstr "Очікуємо на перехід за меридіаном…"
19795
19796#: ekos/mount/mount.cpp:1392
19797#, kde-format
19798msgid "Meridian flip waiting."
19799msgstr "Очікуємо на перехід за меридіаном."
19800
19801#: ekos/mount/mount.cpp:1403
19802#, kde-format
19803msgid "Meridian flip running..."
19804msgstr "Виконуємо перехід за меридіаном…"
19805
19806#: ekos/mount/mount.cpp:1405
19807#, kde-format
19808msgid "Meridian flip started."
19809msgstr "Розпочато перехід за меридіаном."
19810
19811#: ekos/mount/mount.cpp:1409 ekos/mount/mount.cpp:1411
19812#, kde-format
19813msgid "Meridian flip completed."
19814msgstr "Перехід за меридіаном завершено."
19815
19816#: ekos/mount/mount.cpp:1554
19817#, kde-format
19818msgid "Warning: Overriding %1 configuration."
19819msgstr "Попередження: перевизначаємо налаштування %1."
19820
19821#: ekos/mount/mount.cpp:1781
19822#, kde-format
19823msgid "Alignment Model cleared."
19824msgstr "Дані моделі вирівнювання вилучено."
19825
19826#: ekos/mount/mount.cpp:1785
19827#, kde-format
19828msgid "Failed to clear Alignment Model."
19829msgstr "Не вдалося вилучити дані моделі вирівнювання."
19830
19831#: ekos/mount/mount.cpp:1798
19832#, kde-format
19833msgid ""
19834"GPS driver detected. KStars and mount time and location settings are now "
19835"synced to the GPS driver."
19836msgstr ""
19837"Виявлено драйвер GPS. Тепер час у KStars та на лафеті буде синхронізовано із "
19838"даними щодо часу, які надаються драйвером GPS."
19839
19840#: ekos/mount/mount.cpp:1814
19841#, kde-format
19842msgid "GPS is detected. Do you want to switch time and location source to GPS?"
19843msgstr ""
19844"Виявлено GPS. Хочете перемкнути джерело даних щодо часу і розташування на "
19845"GPS?"
19846
19847#: ekos/mount/mount.cpp:1815
19848#, kde-format
19849msgid "GPS Settings"
19850msgstr "Параметри GPS"
19851
19852#: ekos/mount/mount.cpp:1955 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5758
19853#, kde-format
19854msgid "Mount already parked."
19855msgstr "Лафет уже запарковано."
19856
19857#: ekos/mount/mount.cpp:1980
19858#, kde-format
19859msgid "Parking time cannot be in the past."
19860msgstr "Не можна встановлювати момент паркування у минулому!"
19861
19862#: ekos/mount/mount.cpp:1994
19863#, kde-format
19864msgid "Parking time must be within 24 hours of current time."
19865msgstr ""
19866"Момент паркування має відрізнятися від поточного часу не більше, ніж на 24 "
19867"години."
19868
19869#: ekos/mount/mount.cpp:1999
19870#, kde-format
19871msgid "Warning! Parking time is more than 12 hours away."
19872msgstr "Увага! До моменту паркування більше 12 годин."
19873
19874#: ekos/mount/mount.cpp:2001
19875#, kde-format
19876msgid "Caution: do not use Auto Park while scheduler is active."
19877msgstr ""
19878"Увага! Не використовуйте автоматичне паркування, доки працює планувальник."
19879
19880#: ekos/mount/mount.cpp:2020
19881#, kde-format
19882msgid "Parking timer is up."
19883msgstr "Таймер паркування запущено."
19884
19885#: ekos/mount/mount.cpp:2029
19886#, kde-format
19887msgid "Starting auto park..."
19888msgstr "Розпочинаємо автоматичне паркування…"
19889
19890#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, primaryScopeGroup)
19891#: ekos/mount/mount.ui:44
19892#, kde-format
19893msgid "Primary Telescope"
19894msgstr "Основний телескоп"
19895
19896#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, guideScopeGroup)
19897#: ekos/mount/mount.ui:108
19898#, kde-format
19899msgid "Guide Telescope"
19900msgstr "Спрямовування телескопа"
19901
19902#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
19903#: ekos/mount/mount.ui:176
19904#, kde-format
19905msgid "Configurations"
19906msgstr "Налаштування"
19907
19908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, scopeConfigCombo)
19909#: ekos/mount/mount.ui:183
19910#, kde-format
19911msgid ""
19912"<html><head/><body><p>Scope configuration index. You can define up to 6 "
19913"different combinations of primary and secondary scopes.</p></body></html>"
19914msgstr ""
19915"<html><head/><body><p>Індекс налаштувань телескопа. Ви можете визначити до 6 "
19916"різних комбінацій основного і допоміжного телескопів.</p></body></html>"
19917
19918#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, scopeConfigNameEdit)
19919#: ekos/mount/mount.ui:190
19920#, kde-format
19921msgid "Configuration label"
19922msgstr "Мітка налаштування"
19923
19924#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
19925#: ekos/mount/mount.ui:210
19926#, kde-format
19927msgid "Save telescope information in configuration file"
19928msgstr "Зберегти дані щодо телескопа до файла налаштувань"
19929
19930#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveB)
19931#: ekos/mount/mount.ui:213
19932#, kde-format
19933msgid "Save Telescope Info"
19934msgstr "Зберегти запис телескопа"
19935
19936#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
19937#: ekos/mount/mount.ui:283
19938#, kde-format
19939msgid "AZ"
19940msgstr "Аз"
19941
19942#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
19943#: ekos/mount/mount.ui:300
19944#, kde-format
19945msgid "ALT"
19946msgstr "Вис"
19947
19948#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
19949#: ekos/mount/mount.ui:314
19950#, kde-format
19951msgid "Hour Angle"
19952msgstr "Годинний кут"
19953
19954#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
19955#: ekos/mount/mount.ui:317
19956#, kde-format
19957msgid "HA"
19958msgstr "ЧК"
19959
19960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_10)
19961#: ekos/mount/mount.ui:331
19962#, kde-format
19963msgid "Local Sidereal TIme"
19964msgstr "Місцевий сидеричний час"
19965
19966#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
19967#: ekos/mount/mount.ui:334
19968#, kde-format
19969msgid "LST"
19970msgstr "ВКТ"
19971
19972#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipDegreesR)
19973#: ekos/mount/mount.ui:374
19974#, kde-format
19975msgid ""
19976"<html><head/><body><p>Set Hour Angle unit to Degrees. If the mount is "
19977"configured to flip at 5 degrees, set the value in Ekos to 3 degrees less (2 "
19978"degrees).</p></body></html>"
19979msgstr ""
19980"<html><head/><body><p>Встановити одиницю годинного кута у градусах. Якщо "
19981"лафет налаштовано на перехід у 5 градусів, встановіть значення в Ekos на 3 "
19982"градуси менше (2 градуси).</p></body></html>"
19983
19984#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, meridianFlipHoursR)
19985#: ekos/mount/mount.ui:387
19986#, kde-format
19987msgid "Set Hour Angle unit to Hours"
19988msgstr "Встановити одиницею годинного кута години"
19989
19990#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
19991#: ekos/mount/mount.ui:407
19992#, kde-format
19993msgid ""
19994"<html><head/><body><p>Request a meridian flip if the hour angle exceeds the "
19995"specified value. Capture and Guiding will be suspended and resumed after the "
19996"flip is complete.</p></body></html>"
19997msgstr ""
19998"<html><head/><body><p>Віддати команду щодо переходу за меридіаном, якщо "
19999"годинний кут перевищує вказане значення. Захоплення зображення та наведення "
20000"буде відкладено і відновлено, щойно перехід буде завершено.</p></body></html>"
20001
20002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meridianFlipCheckBox)
20003#: ekos/mount/mount.ui:410
20004#, kde-format
20005msgid "Flip if HA >"
20006msgstr "Перехід, якщо ГК >"
20007
20008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pierSideLabel)
20009#: ekos/mount/mount.ui:424
20010#, kde-format
20011msgid "pier side label"
20012msgstr "мітка боку основи"
20013
20014#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearParkingB)
20015#: ekos/mount/mount.ui:455
20016#, kde-format
20017msgid "Clear Parking"
20018msgstr "Спорожнити дані паркування"
20019
20020#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
20021#: ekos/mount/mount.ui:472
20022#, kde-format
20023msgid "Deletes all mount alignment points"
20024msgstr "Вилучити усі точки вирівнювання лафета"
20025
20026#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearAlignmentModelB)
20027#: ekos/mount/mount.ui:475
20028#, kde-format
20029msgid "Clear  Model"
20030msgstr "Спорожнити модель"
20031
20032#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeConfigB)
20033#: ekos/mount/mount.ui:492
20034#, kde-format
20035msgid "Purge all configuration"
20036msgstr "Вилучити усі налаштування"
20037
20038#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
20039#: ekos/mount/mount.ui:535
20040#, kde-format
20041msgid "Park At:"
20042msgstr "Паркування о:"
20043
20044#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
20045#: ekos/mount/mount.ui:553
20046#, kde-format
20047msgid "Automatically start the park timer on startup"
20048msgstr "Автоматично запускати таймер паркування при запуску"
20049
20050#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, everyDayCheck)
20051#: ekos/mount/mount.ui:556
20052#, kde-format
20053msgid "Every day"
20054msgstr "Щодня"
20055
20056#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QPushButton, mountToolBoxB)
20057#: ekos/mount/mount.ui:685
20058#, kde-format
20059msgid "Ctrl+S"
20060msgstr "Ctrl+S"
20061
20062#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOnB)
20063#: ekos/mount/mount.ui:742
20064#, kde-format
20065msgid "ON"
20066msgstr "❙"
20067
20068#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, trackOffB)
20069#: ekos/mount/mount.ui:775
20070#, kde-format
20071msgid "OFF"
20072msgstr "○"
20073
20074#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, parkB)
20075#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domePark)
20076#: ekos/mount/mount.ui:817 ekos/observatory/observatory.cpp:250
20077#: ekos/observatory/observatory.cpp:298 ekos/observatory/observatory.cpp:327
20078#: ekos/observatory/observatory.ui:438 kspopupmenu.cpp:732
20079#, kde-format
20080msgid "Park"
20081msgstr "Парк."
20082
20083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unparkB)
20084#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, domeUnpark)
20085#: ekos/mount/mount.ui:847 ekos/observatory/observatory.ui:480
20086#: kspopupmenu.cpp:737
20087#, kde-format
20088msgid "UnPark"
20089msgstr "Розпарк."
20090
20091#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, LimitGroup)
20092#: ekos/mount/mount.ui:863
20093#, kde-format
20094msgid "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
20095msgstr "<html><head/><body><p><br/></p></body></html>"
20096
20097#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LimitGroup)
20098#: ekos/mount/mount.ui:866 tools/scriptbuilder.cpp:687
20099#, kde-format
20100msgid "Limits"
20101msgstr "Обмеження"
20102
20103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxHaLimit)
20104#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxHaLabel)
20105#: ekos/mount/mount.ui:881 ekos/mount/mount.ui:970
20106#, kde-format
20107msgid ""
20108"<html><head/><body><p>Maximum Hour Angle limit if the mount has not flipped. "
20109"If the telescope is above this limit, it will be commanded to stop.</p></"
20110"body></html>"
20111msgstr ""
20112"<html><head/><body><p>Обмеження на найбільший годинний кут, якщо лафет не "
20113"віддзеркалено. Якщо під час спрямування висота для телескопа перевищить це "
20114"значення, програма віддасть команду зупинки руху.</p></body></html>"
20115
20116#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck)
20117#: ekos/mount/mount.ui:900
20118#, kde-format
20119msgid ""
20120"<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount travel range limits. Once "
20121"enabled, Ekos monitors the mount's altitude while slewing or tracking. If "
20122"the mount slews/tracks below or above the limits, it shall be commanded to "
20123"stop and tracking will be turned off.</p></body></html>"
20124msgstr ""
20125"<html><head/><body><p>Увімкнути або вимкнути обмеження на діапазон руху "
20126"лафета. Якщо увімкнено, Ekos стежитиме за висотою лафета під час наведення "
20127"або спостереження за об'єктом. Якщо висота стане нижчою або вищою за "
20128"обмежувальні значення, програма віддасть команду на зупинку руху і вимкне "
20129"стеження за об'єктом.</p></body></html>"
20130
20131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLimitsCheck)
20132#: ekos/mount/mount.ui:903
20133#, kde-format
20134msgid "Enable Alt Limits"
20135msgstr "Увімкнути обмеження на висоту"
20136
20137#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, minAltLimit)
20138#: ekos/mount/mount.ui:919
20139#, kde-format
20140msgid ""
20141"<html><head/><body><p>Minimum telescope altitude limit. If the telescope is "
20142"below this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
20143msgstr ""
20144"<html><head/><body><p>Обмеження на найменшу висоту. Якщо під час спрямування "
20145"висота для телескопа стане меншою за це значення, програма віддасть команду "
20146"зупинки руху.</p></body></html>"
20147
20148#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, maxAltLimit)
20149#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, maxAltLabel)
20150#: ekos/mount/mount.ui:941 ekos/mount/mount.ui:993
20151#, kde-format
20152msgid ""
20153"<html><head/><body><p>Maximum telescope altitude limit. If the telescope is "
20154"above this limit, it will be commanded to stop.</p></body></html>"
20155msgstr ""
20156"<html><head/><body><p>Обмеження на найбільшу висоту. Якщо під час "
20157"спрямування висота для телескопа перевищить це значення, програма віддасть "
20158"команду зупинки руху.</p></body></html>"
20159
20160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, minAltLabel)
20161#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
20162#: ekos/mount/mount.ui:957 kstars.kcfg:1551
20163#, kde-format
20164msgid ""
20165"Minimum telescope altitude limit. If the telescope is below this limit, it "
20166"will be commanded to stop."
20167msgstr ""
20168"Обмеження на найменшу висоту. Якщо під час спрямування висота для телескопа "
20169"стане нижчою за це значення, програма віддасть команду зупинки руху."
20170
20171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minAltLabel)
20172#: ekos/mount/mount.ui:960
20173#, kde-format
20174msgid "Min. Alt:"
20175msgstr "Мін. висота:"
20176
20177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxHaLabel)
20178#: ekos/mount/mount.ui:973
20179#, kde-format
20180msgid "Max. HA (hours):"
20181msgstr "Макс. ГК (у годинах):"
20182
20183#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck)
20184#: ekos/mount/mount.ui:980
20185#, kde-format
20186msgid ""
20187"<html><head/><body><p>Enable or Disable the mount Hour Angle limit. Once "
20188"enabled, Ekos monitors the mount's hour angle while slewing or tracking. If "
20189"the mount slews/tracks past the limit while the Pier Side is in the state "
20190"that does not allow that, it shall be commanded to stop and tracking will be "
20191"turned off. Requires a mount that reports the pier side correctly.</p></"
20192"body></html>"
20193msgstr ""
20194"<html><head/><body><p>Увімкнути або вимкнути обмеження на годинний кут (ГК). "
20195"Якщо увімкнено, Ekos стежитиме за годинним кутом лафета під час наведення "
20196"або спостереження за об'єктом. Якщо лафет повернеться за обмеження, коли бік "
20197"основи перебуватиме у стані, який не цього не дозволяє, програма віддасть "
20198"команду на зупинку руху і стеження. Потребує лафета, який повідомляє "
20199"коректні дані щодо боку основи.</p></body></html>"
20200
20201#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableHaLimitCheck)
20202#: ekos/mount/mount.ui:983
20203#, kde-format
20204msgid "Enable HA Limits"
20205msgstr "Увімкнути обмеження на ГК"
20206
20207#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxAltLabel)
20208#: ekos/mount/mount.ui:996
20209#, kde-format
20210msgid "Max. Alt:"
20211msgstr "Макс. висота:"
20212
20213#: ekos/observatory/observatory.cpp:227
20214#, kde-format
20215msgid "%1 error. See INDI log for details."
20216msgstr "Помилка %1. Докладніший опис можна знайти у журналі INDI."
20217
20218#: ekos/observatory/observatory.cpp:228 ekos/observatory/observatory.cpp:239
20219#: ekos/observatory/observatory.cpp:279 ekos/observatory/observatory.cpp:294
20220#: ekos/observatory/observatory.cpp:309 ekos/observatory/observatory.cpp:316
20221#, kde-format
20222msgid "Rolloff roof"
20223msgstr "Розсувний дах"
20224
20225#: ekos/observatory/observatory.cpp:239
20226#, kde-format
20227msgid "%1 is idle."
20228msgstr "%1 бездіяльний."
20229
20230#: ekos/observatory/observatory.cpp:249 ekos/observatory/observatory.cpp:302
20231#: ekos/observatory/observatory.cpp:371
20232#, kde-format
20233msgid "Opening"
20234msgstr "Відкриваємо"
20235
20236#: ekos/observatory/observatory.cpp:250 ekos/observatory/observatory.cpp:298
20237#, kde-format
20238msgid "Unparking"
20239msgstr "Знімаємо з паркування"
20240
20241#: ekos/observatory/observatory.cpp:251
20242#, kde-format
20243msgid "Rolloff roof opening..."
20244msgstr "Відкриваємо розсувний дах…"
20245
20246#: ekos/observatory/observatory.cpp:255
20247#, kde-format
20248msgid "Dome is moving clockwise..."
20249msgstr "Купол рухається за годинниковою стрілкою…"
20250
20251#: ekos/observatory/observatory.cpp:266 ekos/observatory/observatory.cpp:287
20252#: ekos/observatory/observatory.cpp:381
20253#, kde-format
20254msgid "Closing"
20255msgstr "Закриваємо"
20256
20257#: ekos/observatory/observatory.cpp:267 ekos/observatory/observatory.cpp:283
20258#: ekos/observatory/observatory.cpp:341
20259#, kde-format
20260msgid "Unpark"
20261msgstr "Зняти з паркування"
20262
20263#: ekos/observatory/observatory.cpp:268
20264#, kde-format
20265msgid "Rolloff roof is closing..."
20266msgstr "Закриваємо розсувний дах…"
20267
20268#: ekos/observatory/observatory.cpp:272
20269#, kde-format
20270msgid "Dome is moving counter clockwise..."
20271msgstr "Купол рухається проти годинникової стрілки…"
20272
20273#: ekos/observatory/observatory.cpp:279
20274#, kde-format
20275msgid "%1 is parked."
20276msgstr "%1 запарковано."
20277
20278#: ekos/observatory/observatory.cpp:294
20279#, kde-format
20280msgid "%1 is parking..."
20281msgstr "Паркуємо %1…"
20282
20283#: ekos/observatory/observatory.cpp:309
20284#, kde-format
20285msgid "%1 is unparking..."
20286msgstr "Знімаємо з паркування %1…"
20287
20288#: ekos/observatory/observatory.cpp:316
20289#, kde-format
20290msgid "%1 is tracking."
20291msgstr "Стежимо за пристроєм «%1»."
20292
20293#: ekos/observatory/observatory.cpp:328
20294#, kde-format
20295msgid "Unparked"
20296msgstr "Знято з паркування"
20297
20298#: ekos/observatory/observatory.cpp:347 ekos/observatory/observatory.cpp:376
20299#, kde-format
20300msgid "Closed"
20301msgstr "Закрито"
20302
20303#: ekos/observatory/observatory.cpp:365
20304#, kde-format
20305msgid "Opened"
20306msgstr "Відкрито"
20307
20308#: ekos/observatory/observatory.cpp:367
20309#, kde-format
20310msgid "Shutter is open."
20311msgstr "Затвор відкрито."
20312
20313#: ekos/observatory/observatory.cpp:372
20314#, kde-format
20315msgid "Shutter is opening..."
20316msgstr "Відкриваємо затвор…"
20317
20318#: ekos/observatory/observatory.cpp:378
20319#, kde-format
20320msgid "Shutter is closed."
20321msgstr "Затвор закрито."
20322
20323#: ekos/observatory/observatory.cpp:382
20324#, kde-format
20325msgid "Shutter is closing..."
20326msgstr "Закриваємо затвор…"
20327
20328#: ekos/observatory/observatory.cpp:542
20329#, kde-format
20330msgid "Refreshing weather data failed."
20331msgstr "Невдала спроба оновлення погодних даних."
20332
20333#: ekos/observatory/observatory.cpp:690
20334#, kde-format
20335msgid "%1 = %2 @ %3"
20336msgstr "%1 = %2 @ %3"
20337
20338#: ekos/observatory/observatory.cpp:742
20339#, kde-format
20340msgid "Weather is OK"
20341msgstr "Сприятлива погода"
20342
20343#: ekos/observatory/observatory.cpp:746
20344#, kde-format
20345msgid "Weather Warning"
20346msgstr "Попередження щодо погоди"
20347
20348#: ekos/observatory/observatory.cpp:750
20349#, kde-format
20350msgid "Weather Alert"
20351msgstr "Застереження щодо погоди"
20352
20353#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, motionLabel)
20354#: ekos/observatory/observatory.ui:123
20355#, kde-format
20356msgid "Motion"
20357msgstr "Рух"
20358
20359#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, absoluteMotionSB)
20360#: ekos/observatory/observatory.ui:133
20361#, kde-format
20362msgid "Absolute position the dome should move."
20363msgstr "Абсолютна позиція, до якої має рухатися купол."
20364
20365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
20366#: ekos/observatory/observatory.ui:158
20367#, kde-format
20368msgid "Move the dome to the given absolute position."
20369msgstr "Пересунути купол до заданої абсолютної позиції."
20370
20371#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveAbsButton)
20372#: ekos/observatory/observatory.ui:161
20373#, kde-format
20374msgid "Move (abs)"
20375msgstr "Рух (абс.)"
20376
20377#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, relativeMotionSB)
20378#: ekos/observatory/observatory.ui:171
20379#, kde-format
20380msgid "Relative position the dome should move."
20381msgstr "Відносна позиція, до якої має рухатися купол."
20382
20383#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
20384#: ekos/observatory/observatory.ui:199
20385#, kde-format
20386msgid "Move the dome for the given degrees and direction."
20387msgstr "Пересунути купол до заданої у градусах позиції і напрямку."
20388
20389#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionMoveRelButton)
20390#: ekos/observatory/observatory.ui:210
20391#, kde-format
20392msgid "Move (rel)"
20393msgstr "Рух (відн.)"
20394
20395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCWButton)
20396#: ekos/observatory/observatory.ui:232
20397#, kde-format
20398msgid "Rotate clockwise"
20399msgstr "Обертати за годинниковою стрілкою"
20400
20401#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCWButton)
20402#: ekos/observatory/observatory.ui:243
20403#, kde-format
20404msgid "&CW"
20405msgstr "&ЗГС"
20406
20407#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionCCWButton)
20408#: ekos/observatory/observatory.ui:268
20409#, kde-format
20410msgid "Rotate counter clockwise"
20411msgstr "Обертати проти годинникової стрілки"
20412
20413#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionCCWButton)
20414#: ekos/observatory/observatory.ui:279
20415#, kde-format
20416msgid "CCW"
20417msgstr "ПГС"
20418
20419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
20420#: ekos/observatory/observatory.ui:309
20421#, kde-format
20422msgid "Slaving"
20423msgstr "Підпорядкування"
20424
20425#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingEnableButton)
20426#: ekos/observatory/observatory.ui:341
20427#, kde-format
20428msgid ""
20429"<html><head/><body><p>Enable slaving, dome motion <span style=\" font-"
20430"weight:600;\">follows telescope motion</span></p></body></html>"
20431msgstr ""
20432"<html><head/><body><p>Увімкнути підпорядкування, рух купола <span style=\" "
20433"font-weight:600;\">координуватиметься із рухом телескопа</span></p></body></"
20434"html>"
20435
20436#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, slavingDisableButton)
20437#: ekos/observatory/observatory.ui:374
20438#, kde-format
20439msgid ""
20440"<html><head/><body><p>Disable slaving, dome <span style=\" font-weight:600;"
20441"\">does not follow telescope motion</span>.</p></body></html>"
20442msgstr ""
20443"<html><head/><body><p>Вимкнути підпорядкування, рух купола <span style=\" "
20444"font-weight:600;\">не координуватиметься із рухом телескопа</span>.</p></"
20445"body></html>"
20446
20447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domePark)
20448#: ekos/observatory/observatory.ui:427
20449#, kde-format
20450msgid ""
20451"<html><head/><body><p>Park the dome. For advanced control of the dome please "
20452"use the INDI tab.</p></body></html>"
20453msgstr ""
20454"<html><head/><body><p>Паркувати купол. Додаткові параметри керування куполом "
20455"можна знайти на вкладці INDI.</p></body></html>"
20456
20457#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, domeUnpark)
20458#: ekos/observatory/observatory.ui:469
20459#, kde-format
20460msgid ""
20461"<html><head/><body><p>Unpark the dome. For advanced control of the dome "
20462"please use the INDI tab.</p></body></html>"
20463msgstr ""
20464"<html><head/><body><p>Зняти купол з паркування. Додаткові параметри "
20465"керування куполом можна знайти на вкладці INDI.</p></body></html>"
20466
20467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, motionAbortButton)
20468#: ekos/observatory/observatory.ui:521
20469#, kde-format
20470msgid "Abort dome motion"
20471msgstr "Перервати рух купола"
20472
20473#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, motionAbortButton)
20474#: ekos/observatory/observatory.ui:532 kspopupmenu.cpp:723
20475#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143 tools/conjunctions.cpp:350
20476#, kde-format
20477msgid "Abort"
20478msgstr "Перервати"
20479
20480#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutterBox)
20481#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShutterCB)
20482#: ekos/observatory/observatory.ui:553 ekos/observatory/observatory.ui:714
20483#, kde-format
20484msgid "Shutter"
20485msgstr "Затвор"
20486
20487#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterClosed)
20488#: ekos/observatory/observatory.ui:602
20489#, kde-format
20490msgid ""
20491"<html><head/><body><p>Close the shutter of the dome. For advanced control of "
20492"the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
20493msgstr ""
20494"<html><head/><body><p>Закрити затвор купола. Додаткові параметри керування "
20495"куполом можна знайти на вкладці INDI.</p></body></html>"
20496
20497#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, shutterOpen)
20498#: ekos/observatory/observatory.ui:644
20499#, kde-format
20500msgid ""
20501"<html><head/><body><p>Open the shutter of the dome. For advanced control of "
20502"the dome please use the INDI tab.</p></body></html>"
20503msgstr ""
20504"<html><head/><body><p>Відкрити затвор купола. Додаткові параметри керування "
20505"куполом можна знайти на вкладці INDI.</p></body></html>"
20506
20507#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusDefinitionBox)
20508#: ekos/observatory/observatory.ui:680
20509#, kde-format
20510msgid "Observatory Status"
20511msgstr "Стан обсерваторії"
20512
20513#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDomeCB)
20514#: ekos/observatory/observatory.ui:701
20515#, kde-format
20516msgid ""
20517"<html><head/><body><p>If selected, the dome needs to be unparked for the "
20518"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20519msgstr ""
20520"<html><head/><body><p>Якщо позначено, купол має бути знято з паркування, щоб "
20521"стан обсерваторії був «ГОТОВО».</p></body></html>"
20522
20523#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useShutterCB)
20524#: ekos/observatory/observatory.ui:711
20525#, kde-format
20526msgid ""
20527"<html><head/><body><p>If selected, the shutter needs to be open for the "
20528"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20529msgstr ""
20530"<html><head/><body><p>Якщо позначено, затвор має бути відкрито, щоб стан "
20531"обсерваторії був «ГОТОВО».</p></body></html>"
20532
20533#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWeatherCB)
20534#: ekos/observatory/observatory.ui:721
20535#, kde-format
20536msgid ""
20537"<html><head/><body><p>If selected, the weather needs to be OK for the "
20538"observatory status being &quot;READY&quot;.</p></body></html>"
20539msgstr ""
20540"<html><head/><body><p>Якщо позначено, погодні умови мають бути задовільними, "
20541"щоб стан обсерваторії був «ГОТОВО».</p></body></html>"
20542
20543#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, statusReadyButton)
20544#: ekos/observatory/observatory.ui:752
20545#, kde-format
20546msgid ""
20547"<html><head/><body><p>Observatory status. Select the observatory elements "
20548"that are relevant for the status:</p>\n"
20549"<ul>\n"
20550"<li><b>Dome</b>: unparked &rarr; ready</li>\n"
20551"<li><b>Shutter</b>: open &rarr; ready</li>\n"
20552"<li><b>Weather</b>: OK &rarr; ready</li>\n"
20553"</ul>\n"
20554"</body></html>"
20555msgstr ""
20556"<html><head/><body><p>Стан обсерваторії. Виберіть елементи обсерваторії, які "
20557"братимуться до уваги під час визначення стану:</p>\n"
20558"<ul>\n"
20559"<li><b>Купол</b>: знято з паркування &rarr; готова до роботи</li>\n"
20560"<li><b>Затвор</b>: відкрито &rarr; готова до роботи</li>\n"
20561"<li><b>Погода</b>: задовільна &rarr; готова до роботи</li>\n"
20562"</ul>\n"
20563"</body></html>"
20564
20565#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, statusReadyButton)
20566#: ekos/observatory/observatory.ui:763
20567#, kde-format
20568msgid "Ready"
20569msgstr "Готово"
20570
20571#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherActionsBox)
20572#: ekos/observatory/observatory.ui:819
20573#, kde-format
20574msgid "Actions"
20575msgstr "Дії"
20576
20577#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherAlertBox)
20578#: ekos/observatory/observatory.ui:840
20579#, kde-format
20580msgid "Ale&rt"
20581msgstr "Спові&щення"
20582
20583#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertShutterCB)
20584#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningShutterCB)
20585#: ekos/observatory/observatory.ui:864 ekos/observatory/observatory.ui:1014
20586#, kde-format
20587msgid "Close Shutter"
20588msgstr "Закрити затвор"
20589
20590#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherAlertSchedulerCB)
20591#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, weatherWarningSchedulerCB)
20592#: ekos/observatory/observatory.ui:878 ekos/observatory/observatory.ui:1007
20593#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:1873
20594#, kde-format
20595msgid "Stop Scheduler"
20596msgstr "Припинити виконання плану"
20597
20598#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertStatusLabel)
20599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningStatusLabel)
20600#: ekos/observatory/observatory.ui:887 ekos/observatory/observatory.ui:958
20601#, kde-format
20602msgid ""
20603"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Status: inactive</"
20604"span></p></body></html>"
20605msgstr ""
20606"<html><head/><body><p><span style=\" font-style:italic;\">Стан: неактивний</"
20607"span></p></body></html>"
20608
20609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherAlertDelayLabel)
20610#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherWarningDelayLabel)
20611#: ekos/observatory/observatory.ui:910 ekos/observatory/observatory.ui:981
20612#, kde-format
20613msgid "Delay (sec):"
20614msgstr "Затримка (у сек.):"
20615
20616#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, weatherWarningBox)
20617#: ekos/observatory/observatory.ui:932
20618#, kde-format
20619msgid "War&ning"
20620msgstr "П&опередження"
20621
20622#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, sensorData)
20623#: ekos/observatory/observatory.ui:1084
20624#, kde-format
20625msgid ""
20626"<html><head/><body><p>Current data of the weather sensors. Click on the "
20627"sensor name to display its data over time.</p></body></html>"
20628msgstr ""
20629"<html><head/><body><p>Поточні дані метеорологічних датчиків. Натисніть мітку "
20630"датчика, щоб побачити графік зміни даних з часом.</p></body></html>"
20631
20632#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
20633#: ekos/observatory/observatory.ui:1106
20634#, kde-format
20635msgid ""
20636"<html><head/><body><p>Scale the value axis to the current value range.</p></"
20637"body></html>"
20638msgstr ""
20639"<html><head/><body><p>Масштабувати вісь значень за поточним діапазоном "
20640"значень.</p></body></html>"
20641
20642#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoscaleValuesCB)
20643#: ekos/observatory/observatory.ui:1109
20644#, kde-format
20645msgid "auto scale values"
20646msgstr "автоматичне масштабування значень"
20647
20648#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearGraphHistory)
20649#: ekos/observatory/observatory.ui:1144
20650#, kde-format
20651msgid "<html><head/><body><p>Clear sensor data history</p></body></html>"
20652msgstr "<html><head/><body><p>Вилучити журнал даних датчика</p></body></html>"
20653
20654#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20655#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20656#, kde-format
20657msgid "rolloff roof"
20658msgstr "розсувний дах"
20659
20660#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20661#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20662#, kde-format
20663msgid "dome"
20664msgstr "купол"
20665
20666#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:49
20667#, kde-format
20668msgid "Parking %1..."
20669msgstr "Паркуємо %1…"
20670
20671#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:59
20672#, kde-format
20673msgid "Unparking %1..."
20674msgstr "Знімаємо з паркування %1…"
20675
20676#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86
20677#, kde-format
20678msgid "Slaving activated."
20679msgstr "Активовано підпорядкування."
20680
20681#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:86
20682#, kde-format
20683msgid "Slaving deactivated."
20684msgstr "Вимкнено підпорядкування."
20685
20686#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:95
20687#, kde-format
20688msgid "Aborting..."
20689msgstr "Переривання…"
20690
20691#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:104
20692#, kde-format
20693msgid "Opening shutter..."
20694msgstr "Відкриваємо затвор…"
20695
20696#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:113
20697#, kde-format
20698msgid "Closing shutter..."
20699msgstr "Закриваємо затвор…"
20700
20701#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20702#, kde-format
20703msgid "opening"
20704msgstr "відкриваємо"
20705
20706#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20707#, kde-format
20708msgid "closing"
20709msgstr "закриваємо"
20710
20711#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:123
20712#, kde-format
20713msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
20714msgid "%2 rolloff roof %1..."
20715msgstr "%2 розсувний дах %1…"
20716
20717#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20718#, kde-format
20719msgid "clockwise"
20720msgstr "за годинниковою стрілкою"
20721
20722#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20723#, kde-format
20724msgid "counter clockwise"
20725msgstr "проти годинникової стрілки"
20726
20727#: ekos/observatory/observatorydomemodel.cpp:125
20728#, kde-format
20729msgctxt "%2 dome or rolloff roof motion %1..."
20730msgid "%2 dome motion %1..."
20731msgstr "%2 рух купола %1…"
20732
20733#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:156
20734#: ekos/observatory/observatoryweathermodel.cpp:180
20735#, kde-format
20736msgid "%1 second remaining"
20737msgid_plural "%1 seconds remaining"
20738msgstr[0] "Лишилась %1 секунда"
20739msgstr[1] "Лишилось %1 секунди"
20740msgstr[2] "Лишилось %1 секунд"
20741msgstr[3] "Лишилась одна секунда"
20742
20743#: ekos/opsekos.cpp:32
20744#, kde-format
20745msgid "You must restart KStars for this change to take effect."
20746msgstr "Щоб зміни набули чинності, вам слід перезапустити KStars."
20747
20748#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QTabWidget, OpsEkos)
20749#: ekos/opsekos.ui:14
20750#, kde-format
20751msgid "TabWidget"
20752msgstr "TabWidget"
20753
20754#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
20755#: ekos/opsekos.ui:44
20756#, kde-format
20757msgid "Configuration"
20758msgstr "Налаштування"
20759
20760#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
20761#: ekos/opsekos.ui:50
20762#, kde-format
20763msgid "Load device configuration:"
20764msgstr "Завантаження налаштувань пристрою:"
20765
20766#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_neverLoadConfig)
20767#: ekos/opsekos.ui:57
20768#, kde-format
20769msgid "Ne&ver"
20770msgstr "&Ніколи"
20771
20772#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadConfigOnConnection)
20773#: ekos/opsekos.ui:67
20774#, kde-format
20775msgid "O&n connection"
20776msgstr "П&ід час з'єднання"
20777
20778#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_loadDefaultConfig)
20779#: ekos/opsekos.ui:74
20780#, kde-format
20781msgid "Alwa&ys load defaults"
20782msgstr "Завжди з&авантажувати типові параметри"
20783
20784#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
20785#: ekos/opsekos.ui:91
20786#, kde-format
20787msgid "Icons orientation:"
20788msgstr "Розташування піктограм:"
20789
20790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
20791#. i18n: ectx: label, entry (EkosTopIcons), group (Ekos)
20792#: ekos/opsekos.ui:98 kstars.kcfg:1477
20793#, kde-format
20794msgid "Ekos modules icons are placed on the top of pages"
20795msgstr "Піктограми модулів Ekos розташовано у верхній частині сторінок"
20796
20797#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosTopIcons)
20798#: ekos/opsekos.ui:101
20799#, kde-format
20800msgid "Top"
20801msgstr "Згори"
20802
20803#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
20804#: ekos/opsekos.ui:114
20805#, kde-format
20806msgid "Ekos module icons are placed to the left of pages"
20807msgstr "Піктограми модулів Ekos розташовано у лівій частині сторінок"
20808
20809#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_EkosLeftIcons)
20810#: ekos/opsekos.ui:117
20811#, kde-format
20812msgid "&Left"
20813msgstr "&Ліворуч"
20814
20815#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
20816#: ekos/opsekos.ui:142
20817#, kde-format
20818msgid ""
20819"Make Ekos window independent from KStars main window. Requires restart to "
20820"take effect."
20821msgstr ""
20822"Зробити вікно Ekos незалежним від основного вікна KStars. Потребує "
20823"перезапуску KStars для набуття чинності."
20824
20825#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowEkos)
20826#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
20827#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowINDI)
20828#: ekos/opsekos.ui:145 fitsviewer/opsfits.ui:125 indi/opsindi.ui:513
20829#, kde-format
20830msgid "Independent window"
20831msgstr "Незалежне вікно"
20832
20833#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
20834#: ekos/opsekos.ui:187
20835#, kde-format
20836msgid "Offsets"
20837msgstr "Зсуви"
20838
20839#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, leadTimeLabel)
20840#: ekos/opsekos.ui:211
20841#, kde-format
20842msgid ""
20843"<html><head/><body><p>Lead time is the minimum time in minutes between jobs. "
20844"The scheduler starts execution of a job before its scheduled startup time by "
20845"this lead time. Early execution is useful as focusing, alignment, and "
20846"guiding procedures may take prolonged periods to time to complete.</p></"
20847"body></html>"
20848msgstr ""
20849"<html><head/><body><p>Вступний час — це мінімальний час у хвилинах між "
20850"завданнями. Планувальник почне виконання завдання за вказану кількість "
20851"хвилин до запланованого часу його початку. Випереджальне виконання процедур "
20852"може бути корисним для фокусування, вирівнювання і наведення, операцій, які "
20853"потребують тривалого часу для виконання.</p></body></html>"
20854
20855#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leadTimeLabel)
20856#: ekos/opsekos.ui:214
20857#, kde-format
20858msgid "Lead time:"
20859msgstr "Вступний час:"
20860
20861#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, preDawnLabel)
20862#: ekos/opsekos.ui:224
20863#, kde-format
20864msgid ""
20865"<html><head/><body><p>Do not permit jobs to be scheduled or executed past "
20866"this many minutes before dawn.</p></body></html>"
20867msgstr ""
20868"<html><head/><body><p>Не дозволяти планування або виконання завдань у "
20869"вказаний у хвилинах період перед світанком.</p></body></html>"
20870
20871#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preDawnLabel)
20872#: ekos/opsekos.ui:227
20873#, kde-format
20874msgid "Pre-dawn:"
20875msgstr "Перед світанком:"
20876
20877#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
20878#: ekos/opsekos.ui:237
20879#, kde-format
20880msgid ""
20881"<html><head/><body><p>In case no scheduler job is scheduled for this many "
20882"hours, perform a complete shutdown procedure and restart observatory "
20883"operations once the next job is ready.</p></body></html>"
20884msgstr ""
20885"<html><head/><body><p>Якщо протягом вказаної кількості годин не заплановано "
20886"жодних завдань, виконати повну процедуру вимикання і перезапустити дії зі "
20887"спостереження, щойно буде готове наступне завдання.</p></body></html>"
20888
20889#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreemptiveShutdown)
20890#: ekos/opsekos.ui:240
20891#, kde-format
20892msgid "Pre-emptive shutdown:"
20893msgstr "Випереджальне вимикання:"
20894
20895#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_PreemptiveShutdownTime)
20896#: ekos/opsekos.ui:247
20897#, kde-format
20898msgid "<html><head/><body><p>Pre-emptive shutdown hours</p></body></html>"
20899msgstr ""
20900"<html><head/><body><p>Години випереджального вимикання</p></body></html>"
20901
20902#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
20903#: ekos/opsekos.ui:254
20904#, kde-format
20905msgid ""
20906"<html><body><p>Do not permit jobs to be scheduled less than this many "
20907"degrees before the altitude restriction. Actual execution proceeds until the "
20908"altitude limit.</p></body></html>"
20909msgstr ""
20910"<html><body><p>Не дозволяти планування завдань із відхиленням у менше за "
20911"вказану величину у градусах від обмеження на висоту. Виконання завдань "
20912"відбуватиметься до перевищення обмеження на висоту.</p></body></html>"
20913
20914#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, settingAltitudeCutoffLabel)
20915#: ekos/opsekos.ui:257
20916#, kde-format
20917msgid "Setting altitude cutoff:"
20918msgstr "Встановлення обрізання за висотою:"
20919
20920#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
20921#: ekos/opsekos.ui:267
20922#, kde-format
20923msgid ""
20924"<html><body><p>Offset astronomical dusk by this many hours. This positive or "
20925"negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
20926msgstr ""
20927"<html><body><p>Зсунути астрономічні сутінки на вказану кількість годин. За "
20928"допомогою додатного або від'ємного значення можна коригувати обмеження на "
20929"темну пору доби.</p></body></html>"
20930
20931#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duskOffsetLabel)
20932#: ekos/opsekos.ui:270
20933#, kde-format
20934msgid "Dusk offset:"
20935msgstr "Зсув сутінків:"
20936
20937#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
20938#: ekos/opsekos.ui:290
20939#, kde-format
20940msgid ""
20941"<html><body><p>Offset astronomical dawn by this many hours. This positive or "
20942"negative value adjusts the twilight restriction.</p></body></html>"
20943msgstr ""
20944"<html><body><p>Зсунути астрономічний світанок на вказану кількість годин. За "
20945"допомогою додатного або від'ємного значення можна коригувати обмеження на "
20946"темну пору доби.</p></body></html>"
20947
20948#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dawnOffsetLabel)
20949#: ekos/opsekos.ui:293
20950#, kde-format
20951msgid "Dawn offset:"
20952msgstr "Зсув світанку:"
20953
20954#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
20955#: ekos/opsekos.ui:316
20956#, kde-format
20957msgid "Cleanup"
20958msgstr "Очищення"
20959
20960#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
20961#: ekos/opsekos.ui:337
20962#, kde-format
20963msgid "After shutdown procedure is successfully executed, stop INDI and Ekos."
20964msgstr ""
20965"Після успішного завершення процедури вимикання завершити роботу INDI та Ekos."
20966
20967#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StopEkosAfterShutdown)
20968#: ekos/opsekos.ui:340
20969#, kde-format
20970msgid "Stop Ekos after shutdown"
20971msgstr "Завершити роботу Ekos після вимикання"
20972
20973#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
20974#: ekos/opsekos.ui:347
20975#, kde-format
20976msgid ""
20977"<html><head/><body><p>If the shutdown script terminates INDI server, enable "
20978"this option so that no disconnection errors are generated.</p></body></html>"
20979msgstr ""
20980"<html><head/><body><p>Якщо скрипт завершення роботи перериває роботу сервера "
20981"INDI, позначте цей пункт, щоб уникнути помилок, пов'язаних із роз'єднанням.</"
20982"p></body></html>"
20983
20984#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShutdownScriptTerminatesINDI)
20985#: ekos/opsekos.ui:350
20986#, kde-format
20987msgid "Shutdown script terminates INDI"
20988msgstr "Скрипт завершення роботи перериває роботу INDI"
20989
20990#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
20991#: ekos/opsekos.ui:360
20992#, kde-format
20993msgid "Jobs"
20994msgstr "Завдання"
20995
20996#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
20997#: ekos/opsekos.ui:381
20998#, kde-format
20999msgid "High priority and altitude jobs are executed first"
21000msgstr "Завдання високого пріоритету та висоти виконуються першими"
21001
21002#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SortSchedulerJobs)
21003#: ekos/opsekos.ui:384
21004#, kde-format
21005msgid "Sort jobs by altitude and priority"
21006msgstr "Упорядкувати завдання за висотою та пріоритетністю"
21007
21008#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
21009#: ekos/opsekos.ui:391
21010#, kde-format
21011msgid ""
21012"<html><head/><body><p>When processing a scheduled job, resume the sequence "
21013"starting from the last image present in storage.</p></body></html>"
21014msgstr ""
21015"<html><head/><body><p>При обробці запланованого завдання відновлювати "
21016"послідовність дій, починаючи з останнього зображення, яке є у сховищі даних."
21017"</p></body></html>"
21018
21019#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberJobProgress)
21020#: ekos/opsekos.ui:394
21021#, kde-format
21022msgid "Remember job progress"
21023msgstr "Запам'ятовувати дані щодо поступу завдань"
21024
21025#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelOnAlignFail)
21026#: ekos/opsekos.ui:428
21027#, kde-format
21028msgid "Reset mount model on alignment failure"
21029msgstr "Скинути модель лафета, якщо спроба вирівнювання завершилася невдало"
21030
21031#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelBeforeJob)
21032#: ekos/opsekos.ui:435
21033#, kde-format
21034msgid "Reset mount model before starting each job"
21035msgstr "Скидати модель лафета перед початком кожного завдання"
21036
21037#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
21038#: ekos/opsekos.ui:442
21039#, kde-format
21040msgid ""
21041"If Align is enabled, scheduler would initiate a realignment procedure before "
21042"restarting any jobs even if guiding is active."
21043msgstr ""
21044"Якщо увімкнено вирівнювання, планувальник запускатиме процедуру повторного "
21045"вирівнювання до перезапуску будь-яких завдань, навіть якщо активним є "
21046"наведення."
21047
21048#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceAlignmentBeforeJob)
21049#: ekos/opsekos.ui:445
21050#, kde-format
21051msgid "Force re-alignment before starting each job"
21052msgstr "Примусове повторне вирівнювання перед початком кожного завдання"
21053
21054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
21055#: ekos/opsekos.ui:452
21056#, kde-format
21057msgid ""
21058"<html><head/><body><p>If guiding calibration fails then restart alignment "
21059"process before proceeding to guiding recalibration process again. This can "
21060"help recenter the target object in the field of view if the calibration "
21061"process strayed too far off.</p></body></html>"
21062msgstr ""
21063"<html><head/><body><p>Якщо станеться помилка калібрування наведення, "
21064"повторити процедуру вирівнювання, перш ніж намагатися виконати калібрування "
21065"повторно. Це може допомогти повторно розташувати цільовий об'єкт у центрі "
21066"поля зору, якщо процес калібрування зіпсував вирівнювання.</p></body></html>"
21067
21068#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RealignAfterCalibrationFailure)
21069#: ekos/opsekos.ui:455
21070#, kde-format
21071msgid "Restart alignment on guiding calibration failure"
21072msgstr "Перезапускати вирівнювання, якщо станеться помилка калібрування"
21073
21074#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21075#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListMiscOptions)
21076#: ekos/opsekos.ui:500 options/opsadvanced.ui:851
21077#, kde-format
21078msgid "Miscellaneous"
21079msgstr "Інші"
21080
21081#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GuidingSettle)
21082#: ekos/opsekos.ui:535
21083#, kde-format
21084msgid "Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture"
21085msgstr ""
21086"Очікувати вказану кількість секунд після відновлення наведення перед тим, як "
21087"розпочнеться захоплення зображення"
21088
21089#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
21090#: ekos/opsekos.ui:542
21091#, kde-format
21092msgid ""
21093"Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
21094"point. When the temperature threshold is below this value, the temperature "
21095"set point request is deemed successful."
21096msgstr ""
21097"Максимальна прийнятна різниця температур між бажаною і виміряною точками "
21098"температури. Якщо поріг температур є нижчим за це значення, запит щодо "
21099"встановлення точки температури вважається успішним."
21100
21101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21102#: ekos/opsekos.ui:545
21103#, kde-format
21104msgid "Temperature threshold:"
21105msgstr "Порогова температура:"
21106
21107#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
21108#: ekos/opsekos.ui:568
21109#, kde-format
21110msgid ""
21111"Wait this many seconds after guiding is resumed to stabilize the guiding "
21112"performance before capture."
21113msgstr ""
21114"Очікувати вказану кількість секунд після відновлення наведення для "
21115"стабілізації швидкодії наведення до захоплення зображення."
21116
21117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
21118#: ekos/opsekos.ui:571
21119#, kde-format
21120msgid "Guiding settle:"
21121msgstr "Затримка після наведення:"
21122
21123#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_15)
21124#: ekos/opsekos.ui:578
21125#, kde-format
21126msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds"
21127msgstr "Час очікування для вікна закриття або розкриття телескопа у секундах"
21128
21129#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
21130#: ekos/opsekos.ui:581
21131#, kde-format
21132msgid "Dialog timeout:"
21133msgstr "Час очікування вікна:"
21134
21135#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
21136#: ekos/opsekos.ui:610
21137#, kde-format
21138msgid ""
21139"<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
21140"capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember job "
21141"progress is enabled.</p></body></html>"
21142msgstr ""
21143"<html><head/><body><p>При запуску обробки списку послідовності дій скидати "
21144"усі лічильники захоплення зображень до нульових значень. Засіб планування "
21145"перевизначає цей параметр, якщо увімкнено запам'ятовування поступу завдань.</"
21146"p></body></html>"
21147
21148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysResetSequenceWhenStarting)
21149#: ekos/opsekos.ui:613
21150#, kde-format
21151msgid "Always reset sequence when starting"
21152msgstr "Завжди скидати послідовність на початку"
21153
21154#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetMountModelAfterMeridian)
21155#: ekos/opsekos.ui:623
21156#, kde-format
21157msgid "Reset mount model after meridian flip"
21158msgstr "Скинути модель лафета після переходу за меридіаном"
21159
21160#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
21161#: ekos/opsekos.ui:632
21162#, kde-format
21163msgid "Display received FITS in the Summary screen preview window."
21164msgstr "Показувати отримані зображення FITS у вікні перегляду резюме."
21165
21166#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSummaryPreview)
21167#: ekos/opsekos.ui:635
21168#, kde-format
21169msgid "Summary screen preview"
21170msgstr "Перегляд вікна резюме"
21171
21172#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
21173#: ekos/opsekos.ui:660
21174#, kde-format
21175msgid "DSLR"
21176msgstr "DSLR"
21177
21178#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
21179#: ekos/opsekos.ui:678
21180#, kde-format
21181msgid ""
21182"<html><head/><body><p>Force exposure times to align with DSLR exposure "
21183"presets. This insures accurate exposure times for sub-second exposures.</p></"
21184"body></html>"
21185msgstr ""
21186"<html><head/><body><p>Примусове встановлення часу експонування за наборами "
21187"параметрів експонування цифрового дзеркального фотоапарата (DSLR). Таким "
21188"чином можна забезпечити точні часи експонування для експонувань із дробовими "
21189"значеннями тривалості.</p></body></html>"
21190
21191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ForceDSLRPresets)
21192#: ekos/opsekos.ui:681
21193#, kde-format
21194msgid "Force DSLR presets"
21195msgstr "Примусово набори параметрів DSLR"
21196
21197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
21198#: ekos/opsekos.ui:688
21199#, kde-format
21200msgid "Display received DSLR images in the Image Viewer"
21201msgstr "Показувати отримані знімки у вікні перегляду зображень"
21202
21203#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useDSLRImageViewer)
21204#: ekos/opsekos.ui:691
21205#, kde-format
21206msgid "DSLR image viewer"
21207msgstr "Переглядач зображень ЦДФК"
21208
21209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
21210#: ekos/opsekos.ui:698
21211#, kde-format
21212msgid "Clear saved DSLR sizes"
21213msgstr "Вилучити збережені розміри DSLR"
21214
21215#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearDSLRInfoB)
21216#: ekos/opsekos.ui:701
21217#, kde-format
21218msgid "Clear DSLR Info"
21219msgstr "Вилучити дані щодо DSLR"
21220
21221#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21222#: ekos/opsekos.ui:734
21223#, kde-format
21224msgid "In-Sequence Focus"
21225msgstr "Фокус у послідовності"
21226
21227#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5)
21228#: ekos/opsekos.ui:791
21229#, kde-format
21230msgid ""
21231"<html><head/><body><p>Set HFR Threshold percentage gain. When an autofocus "
21232"operation is completed, the autofocus HFR value is increased by this "
21233"threshold percentage value and stored within the capture module. If In-"
21234"Sequence-Focus is engaged, the autofocus module only performs autofocusing "
21235"procedure if current HFR value exceeds the capture module HFR threshold. "
21236"Increase value to permit more relaxed changes in HFR values without "
21237"requiring a full autofocus run.</p></body></html>"
21238msgstr ""
21239"<html><head/><body><p>Встановити порогове підсилення РПП (HFR) у відсотках. "
21240"Після завершення дії з автоматичного фокусування значення РПП фокусування "
21241"буде збільшено на це порогове значення у відсотках і збережено у модулі "
21242"захоплення. Якщо застосовано фокусування за послідовністю зображень, модуль "
21243"автоматичного фокусування виконуватиме процедуру автофокусування, лише якщо "
21244"поточне значення РПП перевищуватиме порогове значення РПП у модулі "
21245"захоплення. Збільшення значення надасть змогу виконувати гнучкіші зміни у "
21246"значеннях РПП без потреби у повному перезапуску процедури автофокусування.</"
21247"p></body></html>"
21248
21249#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21250#: ekos/opsekos.ui:794
21251#, kde-format
21252msgid "HFR threshold modifier:"
21253msgstr "Модифікатор порогового значення РПП:"
21254
21255#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
21256#: ekos/opsekos.ui:801
21257#, kde-format
21258msgid "Run in-sequence HFR check after this many frames."
21259msgstr ""
21260"Запускати перевірку РПП у послідовності після вказаної кількості кадрів."
21261
21262#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
21263#: ekos/opsekos.ui:804
21264#, kde-format
21265msgid "In-sequence HFR check:"
21266msgstr "Перевірка РПП у послідовності:"
21267
21268#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_InSequenceCheckFrames)
21269#. i18n: ectx: label, entry (InSequenceCheckFrames), group (Capture)
21270#: ekos/opsekos.ui:811 kstars.kcfg:1730
21271#, kde-format
21272msgid "Run In-Sequence HFR check after this many frames."
21273msgstr ""
21274"Запускати перевірку РПП у послідовності після вказаної кількості кадрів."
21275
21276#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
21277#: ekos/opsekos.ui:826
21278#, kde-format
21279msgid ""
21280"<html><head/><body><p>Calculate median focus value after each autofocus "
21281"operation is complete. If the autofocus results become progressively worse "
21282"with time, the median value shall reflect this trend and prevent unnecessary "
21283"autofocus operations when the seeing conditions deteriorate.</p></body></"
21284"html>"
21285msgstr ""
21286"<html><head/><body><p>Обчислювати середнє значення фокуса після завершення "
21287"кожної дії з автофокусування. Якщо результати автофокусування поступово "
21288"гіршають із часом, середнє значення має показати цю тенденцію і запобігти "
21289"виконанню непотрібних дій із автофокусування, якщо погіршення умов "
21290"фокусування ставатиме очевидним.</p></body></html>"
21291
21292#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMedianFocus)
21293#: ekos/opsekos.ui:829
21294#, kde-format
21295msgid "Use median focus"
21296msgstr "Використовувати середній фокус"
21297
21298#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
21299#: ekos/opsekos.ui:836
21300#, kde-format
21301msgid ""
21302"<html><head/><body><p>In-sequence HFR threshold value controls when the "
21303"autofocus process is started. If the measured HFR value exceeds the HFR "
21304"threshold, autofocus process is initiated. If the HFR threshold value is "
21305"zero initially (default), then the autofocus process best HFR value is used "
21306"to set the new HFR threshold, after applying the HFR threshold modifier "
21307"percentage. This new HFR threshold is then used for subsequent In-Sequence "
21308"focus checks. If this option is enabled, the HFR threshold value is constant "
21309"and gets saved to the sequence file.</p></body></html>"
21310msgstr ""
21311"<html><head/><body><p>Значення радіуса половинного потоку (РПП або HFR) "
21312"визначає момент початку процесу автофокусування. Якщо виміряне значення РПП "
21313"перевищує порогове, розпочинається процедура автофокусування. Якщо порогове "
21314"значення РПП є спочатку нульовим (типовий варіант), для встановлення нового "
21315"порогового значення використовується найкраще значення РПП у процесі "
21316"автофокусування після застосування модифікатора значення РПП у відсотках. Це "
21317"нове порогове значення РПП потім використовується у перевірках фокусування у "
21318"послідовності зображень. Якщо буде позначено цей пункт, порогове значення "
21319"РПП вважатиметься сталим із зберігатиметься до файлів послідовності "
21320"зображень.</p></body></html>"
21321
21322#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SaveHFRToFile)
21323#: ekos/opsekos.ui:839
21324#, kde-format
21325msgid "Save sequence HFR value to file"
21326msgstr "Зберігати значення РПП послідовності до файла"
21327
21328#: ekos/profileeditor.cpp:47
21329#, kde-format
21330msgctxt "@title:window"
21331msgid "Profile Editor"
21332msgstr "Редактор профілів"
21333
21334#: ekos/profileeditor.cpp:126 ekos/profileeditor.cpp:128
21335#, kde-format
21336msgid "Use scope data from INDI"
21337msgstr "Дані телескопа від INDI"
21338
21339#: ekos/profileeditor.cpp:173
21340#, kde-format
21341msgid "Cannot save an empty profile."
21342msgstr "Не можна зберігати порожній профіль!"
21343
21344#: ekos/profileeditor.cpp:185
21345#, kde-format
21346msgid "Profile name already exists."
21347msgstr "Профіль із такою назвою вже існує."
21348
21349#: ekos/profileeditor.cpp:577
21350#, kde-format
21351msgid ""
21352"<nobr>Available as <b>Remote</b> Driver. To use locally, install the "
21353"corresponding driver.<nobr/>"
21354msgstr ""
21355"<nobr>Доступний як <b>Віддалений</b> драйвер. Для локального використання "
21356"встановіть відповідний драйвер на ваш комп'ютер.<nobr/>"
21357
21358#: ekos/profileeditor.cpp:579
21359#, kde-format
21360msgid ""
21361"<nobr><b>Label</b>: %1 &#9473; <b>Driver</b>: %2 &#9473; <b>Exec</b>: "
21362"%3<nobr/>"
21363msgstr ""
21364"<nobr><b>Мітка</b>: %1 &#9473; <b>Драйвер</b>: %2 &#9473; <b>Вик. файл</b>: "
21365"%3<nobr/>"
21366
21367#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21368#: ekos/profileeditor.cpp:951 ekos/profileeditor.ui:369
21369#, kde-format
21370msgid "Internal"
21371msgstr "Вбудований"
21372
21373#: ekos/profileeditor.cpp:1032
21374#, kde-format
21375msgctxt "@title:window"
21376msgid "Scanning Network"
21377msgstr "Виконуємо пошуку у мережі"
21378
21379#: ekos/profileeditor.cpp:1033
21380#, kde-format
21381msgid "Scanning network for INDI Web Managers..."
21382msgstr "Шукаємо засоби вебкерування INDI у мережі…"
21383
21384#: ekos/profileeditor.cpp:1097
21385#, kde-format
21386msgid "Found INDI Web Manager at %1"
21387msgstr "Знайдено засіб вебкерування INDI — %1"
21388
21389#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, profileGroup)
21390#: ekos/profileeditor.ui:32
21391#, kde-format
21392msgid "Profile"
21393msgstr "Профіль"
21394
21395#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
21396#: ekos/profileeditor.ui:65
21397#, kde-format
21398msgid ""
21399"<html><head/><body><p>After establishing connection with INDI server, "
21400"automatically connect all devices.</p></body></html>"
21401msgstr ""
21402"<html><head/><body><p>Після встановлення з'єднання із сервером INDI "
21403"автоматично з'єднатися з усіма пристроями.</p></body></html>"
21404
21405#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnectCheck)
21406#: ekos/profileeditor.ui:68
21407#, kde-format
21408msgid "Auto Connect"
21409msgstr "Автоз'єднання"
21410
21411#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
21412#: ekos/profileeditor.ui:91
21413#, kde-format
21414msgid ""
21415"Show port selector dialog when first connecting to equipment. It is "
21416"automatically disabled after connection is established."
21417msgstr ""
21418"Показувати вікно вибору порту при першому з'єднанні із обладнанням. Вікно "
21419"буде автоматично вимкнено після встановлення з'єднання."
21420
21421#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, portSelectorCheck)
21422#: ekos/profileeditor.ui:94
21423#, kde-format
21424msgid "Port Selector"
21425msgstr "Вибір порту"
21426
21427#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
21428#: ekos/profileeditor.ui:110
21429#, kde-format
21430msgid ""
21431"<html><head/><body>\n"
21432"<p>Send current KStars geographical site settings to drivers once Ekos is "
21433"online.</p>\n"
21434"<p>This option should only be used when connecting to a remote geographic "
21435"site.</p>\n"
21436"</body></html>"
21437msgstr ""
21438"<html><head/><body>\n"
21439"<p>Надсилати поточні параметри географічного розташування KStars до "
21440"драйверів, щойно буде встановлено з'єднання Ekos.</p>\n"
21441"<p>Цим параметром слід користуватися, лише якщо встановлюється з'єднання із "
21442"віддаленим телескопом.</p>\n"
21443"</body></html>"
21444
21445#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loadSiteCheck)
21446#: ekos/profileeditor.ui:113
21447#, kde-format
21448msgid "Site Info"
21449msgstr "Дані запису місця"
21450
21451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
21452#: ekos/profileeditor.ui:124
21453#, kde-format
21454msgid ""
21455"<html><body><p>Select which plug-in the Guider module should use.</p></"
21456"body></html>"
21457msgstr ""
21458"<html><body><p>Виберіть додаток, яким має користуватися модуль наведення.</"
21459"p></body></html>"
21460
21461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, guidingTypeLabel)
21462#: ekos/profileeditor.ui:127
21463#, kde-format
21464msgid "Guiding:"
21465msgstr "Наведення:"
21466
21467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, modeLabel)
21468#: ekos/profileeditor.ui:138
21469#, kde-format
21470msgid ""
21471"<html><head/><body>\n"
21472"<p>Connection mode to use for the INDI server:</p>\n"
21473"<p><span style=\"font-weight:600\">Local</span><br/>Connect to a local INDI "
21474"server, created when Ekos starts.</p>\n"
21475"<p><span style=\"font-weight:600\">Remote</span><br/>Connect to a remote "
21476"INDI server that is already running.</p>\n"
21477"</body></html>"
21478msgstr ""
21479"<html><head/><body>\n"
21480"<p>Режим з'єднання, яким слід скористатися для сервера INDI:</p>\n"
21481"<p><span style=\"font-weight:600\">Локальний</span><br/>Встановити з'єднання "
21482"із локальним сервером INDI, який створено під час запуску Ekos.</p>\n"
21483"<p><span style=\"font-weight:600\">Віддалений</span><br/>Встановити "
21484"з'єднання із віддаленим сервером INDI, який вже запущено.</p>\n"
21485"</body></html>"
21486
21487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, INDIWebManagerPortLabel)
21488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuidePortLabel)
21489#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remotePortLabel)
21490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21491#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
21492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
21493#: ekos/profileeditor.ui:151 ekos/profileeditor.ui:164
21494#: ekos/profileeditor.ui:197 ekos/profilewizard.ui:582
21495#: ekos/profilewizard.ui:774 indi/indihostconf.ui:40
21496#, kde-format
21497msgid "Port:"
21498msgstr "Порт:"
21499
21500#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, remoteMode)
21501#: ekos/profileeditor.ui:174
21502#, kde-format
21503msgid "Re&mote"
21504msgstr "Ві&ддалений"
21505
21506#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, remoteHostLabel)
21507#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, externalGuideHostLabel)
21508#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
21509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
21510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
21511#: ekos/profileeditor.ui:184 ekos/profileeditor.ui:352
21512#: ekos/profilewizard.ui:568 ekos/profilewizard.ui:747 indi/indihostconf.ui:30
21513#, kde-format
21514msgid "Host:"
21515msgstr "Вузол:"
21516
21517#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
21518#: ekos/profileeditor.ui:216
21519#, kde-format
21520msgid "<html><body><p>INDI Web Manager port.</p></body></html>"
21521msgstr "<html><body><p>Порту засобу інтернет-керування INDI.</p></body></html>"
21522
21523#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, INDIWebManagerPort)
21524#: ekos/profileeditor.ui:219
21525#, kde-format
21526msgid "8624"
21527msgstr "8624"
21528
21529#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remoteHost)
21530#: ekos/profileeditor.ui:235
21531#, kde-format
21532msgid "<html><body><p>Remote INDI server host or address.</p></body></html>"
21533msgstr ""
21534"<html><body><p>Назва вузла або адреса віддаленого сервера INDI.</p></body></"
21535"html>"
21536
21537#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, remotePort)
21538#: ekos/profileeditor.ui:254
21539#, kde-format
21540msgid "<html><body><p>Remote INDI Server Port.</p></body></html>"
21541msgstr "<html><body><p>Порт віддаленого сервера INDI.</p></body></html>"
21542
21543#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePort)
21544#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, remotePortEdit)
21545#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiPort)
21546#: ekos/profileeditor.ui:257 ekos/profilewizard.ui:589
21547#: ekos/profilewizard.ui:781
21548#, kde-format
21549msgid "7624"
21550msgstr "7624"
21551
21552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
21553#: ekos/profileeditor.ui:273
21554#, kde-format
21555msgid "<html><body><p>External guider host or address.</p></body></html>"
21556msgstr ""
21557"<html><body><p>Назва вузла або адреса зовнішнього засобу наведення.</p></"
21558"body></html>"
21559
21560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, externalGuideHost)
21561#: ekos/profileeditor.ui:276
21562#, kde-format
21563msgid "localhost"
21564msgstr "localhost"
21565
21566#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, indihubB)
21567#: ekos/profileeditor.ui:283
21568#, kde-format
21569msgid "<html><head/><body><p>Configure INDIHub.</p></body></html>"
21570msgstr ""
21571"<html><head/><body><p>Налаштування концентратора INDI</p></body></html>"
21572
21573#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, indihubB)
21574#: ekos/profileeditor.ui:286
21575#, kde-format
21576msgid "INDI Hub"
21577msgstr "Концентратор INDI"
21578
21579#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localMode)
21580#: ekos/profileeditor.ui:303
21581#, kde-format
21582msgid "&Local"
21583msgstr "&Локальний"
21584
21585#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, externalGuidePort)
21586#: ekos/profileeditor.ui:322
21587#, kde-format
21588msgid "<html><body><p>External guider port.</p></body></html>"
21589msgstr "<html><body><p>Порт зовнішнього засобу наведення.</p></body></html>"
21590
21591#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, scanB)
21592#: ekos/profileeditor.ui:329
21593#, kde-format
21594msgid ""
21595"<html><body><p>Scan local network for INDI web managers.</p></body></html>"
21596msgstr ""
21597"<html><body><p>Виконати пошук засобів вебкерування INDI у локальній мережі.</"
21598"p></body></html>"
21599
21600#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanB)
21601#: ekos/profileeditor.ui:332
21602#, kde-format
21603msgid "Scan"
21604msgstr "Сканувати"
21605
21606#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21607#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, usePHD2R)
21608#: ekos/profileeditor.ui:374 ekos/profilewizard.ui:1034
21609#, kde-format
21610msgid "PHD2"
21611msgstr "PHD2"
21612
21613#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, guideTypeCombo)
21614#: ekos/profileeditor.ui:379
21615#, kde-format
21616msgid "LinGuider"
21617msgstr "LinGuider"
21618
21619#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
21620#: ekos/profileeditor.ui:390
21621#, kde-format
21622msgid ""
21623"<html><body><p>Store profile on remote INDI Web Manager. Use INDI Web "
21624"Manager on the remote device to start/stop INDI server.</p></body></html>"
21625msgstr ""
21626"<html><body><p>Зберегти профіль на віддаленому засобі керування INDI. "
21627"Скористайтеся засобом керування INDI на віддаленому пристрої, щоб запустити "
21628"сервер INDI або зупинити його роботу.</p></body></html>"
21629
21630#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, INDIWebManagerCheck)
21631#: ekos/profileeditor.ui:393
21632#, kde-format
21633msgid "INDI Web Manager"
21634msgstr "Інтернет-керування INDI"
21635
21636#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, openWebManagerB)
21637#: ekos/profileeditor.ui:409
21638#, kde-format
21639msgid "<html><body><p>Open Web Manager in browser.</p></body></html>"
21640msgstr ""
21641"<html><body><p>Відкрити сторінку інтернет-керування у програмі для перегляду "
21642"інтернету.</p></body></html>"
21643
21644#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openWebManagerB)
21645#: ekos/profileeditor.ui:412
21646#, kde-format
21647msgid "Web Manager"
21648msgstr "Інтернет-керування"
21649
21650#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
21651#: ekos/profileeditor.ui:434
21652#, kde-format
21653msgid "Select Devices"
21654msgstr "Вибір пристроїв"
21655
21656#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux4Label)
21657#: ekos/profileeditor.ui:453
21658#, kde-format
21659msgid "Auxiliary #4"
21660msgstr "Допоміжний 4"
21661
21662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux4Label)
21663#: ekos/profileeditor.ui:456
21664#, kde-format
21665msgid "Aux 4:"
21666msgstr "Доп. 4:"
21667
21668#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux3Label)
21669#: ekos/profileeditor.ui:513
21670#, kde-format
21671msgid "Auxiliary #3"
21672msgstr "Допоміжний 3"
21673
21674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux3Label)
21675#: ekos/profileeditor.ui:516
21676#, kde-format
21677msgid "Aux 3:"
21678msgstr "Доп. 3:"
21679
21680#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, weatherLabel)
21681#: ekos/profileeditor.ui:562
21682#, kde-format
21683msgid "Weather Station"
21684msgstr "Метеорологічна станція"
21685
21686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weatherLabel)
21687#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
21688#: ekos/profileeditor.ui:565 oal/execute.ui:65
21689#, kde-format
21690msgid "Weather:"
21691msgstr "Погода:"
21692
21693#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, domeLabel)
21694#: ekos/profileeditor.ui:585
21695#, kde-format
21696msgid "Dome Controller"
21697msgstr "Керування куполом"
21698
21699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domeLabel)
21700#: ekos/profileeditor.ui:588
21701#, kde-format
21702msgid "Dome:"
21703msgstr "Купол:"
21704
21705#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AOLabel)
21706#: ekos/profileeditor.ui:598
21707#, kde-format
21708msgid "AO:"
21709msgstr "АО:"
21710
21711#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
21712#: ekos/profileeditor.ui:618
21713#, kde-format
21714msgid "Mount:"
21715msgstr "Лафет:"
21716
21717#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux1Label)
21718#: ekos/profileeditor.ui:645
21719#, kde-format
21720msgid "Auxiliary #1"
21721msgstr "Допоміжний 1"
21722
21723#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux1Label)
21724#: ekos/profileeditor.ui:648
21725#, kde-format
21726msgid "Aux 1:"
21727msgstr "Доп. 1:"
21728
21729#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, aux2Label)
21730#: ekos/profileeditor.ui:681
21731#, kde-format
21732msgid "Auxiliary #2"
21733msgstr "Допоміжний 2"
21734
21735#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aux2Label)
21736#: ekos/profileeditor.ui:684
21737#, kde-format
21738msgid "Aux 2:"
21739msgstr "Доп. 2:"
21740
21741#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, remoteDriversLabel)
21742#: ekos/profileeditor.ui:704
21743#, kde-format
21744msgid ""
21745"<html><head/><body><p>Add remote INDI drivers to chain with the local INDI "
21746"server configured by this profile. Format this field as a comma-separated "
21747"list of quoted driver name, host name/address and optional port:</p><p><span "
21748"style=\" font-weight:600;\">&quot;ZWO ASI120MC&quot;@192.168.1.50:8000</"
21749"span><br/>Connect to the named camera on 192.168.1.50, port 8000.</"
21750"p><p><span style=\" font-weight:600;\">&quot;EQMod Mount&quot;@192.168.1.50</"
21751"span><br/>Connect to the named mount on 192.168.1.50, port 7624.</p><p><span "
21752"style=\" font-weight:600;\">@192.168.1.50:8000</span><br/>Connect to all "
21753"drivers found on 192.168.1.50, port 8000.</p><p><span style=\" font-"
21754"weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>Connect to all drivers found on "
21755"192.168.1.50, port 7624.</p><p>When omitted, host defaults to localhost and "
21756"port defaults to 7624.<br/>Remote INDI drivers must be already running for "
21757"the connection to succeed.</p></body></html>"
21758msgstr ""
21759"<html><head/><body><p>Додати драйвери INDI віддаленого керування для "
21760"створення ланцюжка із локальним сервером INDI, налаштованим у цьому профілі. "
21761"Форматом значення у цьому полі є список назв драйверів у лапках, "
21762"відокремлених комами, назва або адреса вузла та необов'язковий номер порту:</"
21763"p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"ZWO ASI120MC\"@192.168.1.50:8000</"
21764"span><br/>З'єднатися із вказаною за назвою камерою на вузлі 192.168.1.50, "
21765"порт 8000.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">\"EQMod Mount"
21766"\"@192.168.1.50</span><br/>З'єднатися із вказаним за назвою лафетом на вузлі "
21767"192.168.1.50, порт 7624.</p><p><span style=\" font-weight:600;"
21768"\">@192.168.1.50:8000</span><br/>З'єднатися із усіма драйверами, які буде "
21769"виявлено на вузлі 192.168.1.50, порт 8000.</p><p><span style=\" font-"
21770"weight:600;\">@192.168.1.50</span><br/>З'єднатися із усіма драйверами, які "
21771"буде виявлено на вузлі 192.168.1.50, порт 7624.</p><p>Якщо не вказано, "
21772"типовим значенням вузла буде localhost, а типовим номером порту — 7624.<br/"
21773">Для успішного встановлення з'єднання драйвери INDI має бути вже запущено.</"
21774"p></body></html>"
21775
21776#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteDrivers)
21777#: ekos/profileeditor.ui:714
21778#, kde-format
21779msgid "driver@host:port,driver@host,@host:port,@host,driver"
21780msgstr "драйвер@вузол:порт,драйвер@вузол,@вузол:порт,@вузол,драйвер"
21781
21782#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
21783#: ekos/profileeditor.ui:724
21784#, kde-format
21785msgid "Select Telescopes"
21786msgstr "Виберіть телескопи"
21787
21788#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21789#: ekos/profileeditor.ui:745
21790#, kde-format
21791msgid "Primary:"
21792msgstr "Основний:"
21793
21794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21795#: ekos/profileeditor.ui:762
21796#, kde-format
21797msgid "Guide:"
21798msgstr "Наведення:"
21799
21800#: ekos/profilewizard.cpp:142
21801#, kde-format
21802msgid "Invalid port."
21803msgstr "Некоректний порт!"
21804
21805#: ekos/profilewizard.cpp:148 ekos/profilewizard.cpp:179
21806#, kde-format
21807msgid "Host name cannot be empty."
21808msgstr "Поле назви вузла не може бути порожнім!"
21809
21810#: ekos/profilewizard.cpp:221
21811#, kde-format
21812msgid "Profile name cannot be empty."
21813msgstr "Назва профілю не може бути порожньою."
21814
21815#: ekos/profilewizard.cpp:273
21816#, kde-format
21817msgctxt "@title:window"
21818msgid "Detecting StellarMate..."
21819msgstr "Виявляємо StellarMate…"
21820
21821#: ekos/profilewizard.cpp:274
21822#, kde-format
21823msgid "Please wait while searching for StellarMate..."
21824msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення пошуку StellarMate…"
21825
21826#: ekos/profilewizard.cpp:299
21827#, kde-format
21828msgid ""
21829"Failed to detect any StellarMate gadget. Make sure it is powered and on the "
21830"same network."
21831msgstr ""
21832"Не вдалося виявити жодного гаджета StellarMate. Переконайтеся, що гаджет "
21833"увімкнено і що він перебуває у одній мережі із вашим пристроєм."
21834
21835#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ProfileWizard)
21836#: ekos/profilewizard.ui:26
21837#, kde-format
21838msgid "Ekos Profile Wizard"
21839msgstr "Майстер профілю Ekos"
21840
21841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
21842#: ekos/profilewizard.ui:119
21843#, kde-format
21844msgid ""
21845"<html><head/><body><p>Welcome to the <span style=\" font-weight:600;\">Ekos "
21846"Profile Wizard</span></p><p>Ekos is the premier observatory control and "
21847"automation platform. With Ekos, you can capture images and gather scientific "
21848"data with ease. This Wizard will help you create your equipment profile. You "
21849"will be asked to verify some basic information. </p><p>Please click <span "
21850"style=\" font-weight:600;\">next</span> to continue. </p></body></html>"
21851msgstr ""
21852"<html><head/><body><p>Вітаємо у <span style=\" font-weight:600;\">Майстрі "
21853"налаштовування Ekos</span>!</p><p>Ekos — основна платформа для керування "
21854"обсерваторією і автоматизації роботи. За допомогою Ekos вам буде дуже просто "
21855"робити потрібні знімки та збирати наукові дані. Цей майстер допоможе вам "
21856"створити профіль обладнання. За його допомогою програма отримає деякі "
21857"важливі для її роботи дані.</p><p>Будь ласка, натисніть кнопку <span style="
21858"\" font-weight:600;\">Далі</span>, щоб перейти до процедури налаштовування.</"
21859"p></body></html>"
21860
21861#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
21862#: ekos/profilewizard.ui:214
21863#, kde-format
21864msgid ""
21865"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Online Resources:</"
21866"span></p></body></html>"
21867msgstr ""
21868"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Інтернет-ресурси:</"
21869"span></p></body></html>"
21870
21871#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, INDIInfoB)
21872#: ekos/profilewizard.ui:243
21873#, kde-format
21874msgid ""
21875"What is\n"
21876"INDI?"
21877msgstr ""
21878"Що таке\n"
21879"INDI?"
21880
21881#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, discoverEkosB)
21882#: ekos/profilewizard.ui:266
21883#, kde-format
21884msgid ""
21885"Discover\n"
21886"Ekos"
21887msgstr ""
21888"Ознайомитися\n"
21889"з Ekos"
21890
21891#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, videoTutorialsB)
21892#: ekos/profilewizard.ui:289
21893#, kde-format
21894msgid ""
21895"Video\n"
21896"Tutorials"
21897msgstr ""
21898"Відео-\n"
21899"підручники"
21900
21901#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
21902#: ekos/profilewizard.ui:332
21903#, kde-format
21904msgid "Where is your equipment connected?"
21905msgstr "З яким комп'ютером з'єднано ваше обладнання?"
21906
21907#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, localEquipmentB)
21908#: ekos/profilewizard.ui:355
21909#, kde-format
21910msgid ""
21911"Equipment is attached\n"
21912"to this device"
21913msgstr ""
21914"Обладнання з'єднано\n"
21915"із цим пристроєм"
21916
21917#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteEquipmentB)
21918#: ekos/profilewizard.ui:399
21919#, kde-format
21920msgid ""
21921"Equipment is attached to\n"
21922"a remote device"
21923msgstr ""
21924"Обладнання з'єднано із\n"
21925"віддаленим пристроєм"
21926
21927#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
21928#: ekos/profilewizard.ui:437
21929#, kde-format
21930msgid ""
21931"<html><head/><body><p>Which <span style=\" color:#ff5500;\">remote</span> "
21932"device is the equipment connected to?</p></body></html>"
21933msgstr ""
21934"<html><head/><body><p>З яким <span style=\" color:#ff5500;\">віддаленим</"
21935"span> пристроєм з'єднано обладнання?</p></body></html>"
21936
21937#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentAtikbaseB)
21938#: ekos/profilewizard.ui:460
21939#, kde-format
21940msgid "AtikBase"
21941msgstr "AtikBase"
21942
21943#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equipmentOtherB)
21944#: ekos/profilewizard.ui:488
21945#, kde-format
21946msgid "Other"
21947msgstr "Інший"
21948
21949#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, equipmentStellarmateB)
21950#: ekos/profilewizard.ui:507
21951#, kde-format
21952msgid "StellarMate"
21953msgstr "StellarMate"
21954
21955#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
21956#: ekos/profilewizard.ui:559
21957#, kde-format
21958msgid "Enter the remote computer information:"
21959msgstr "Вкажіть дані щодо віддаленого комп'ютера:"
21960
21961#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, remoteHostEdit)
21962#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, PiHost)
21963#: ekos/profilewizard.ui:575 ekos/profilewizard.ui:757
21964#, kde-format
21965msgid "Enter IP address or host name"
21966msgstr "Введіть IP-адресу або назву вузла"
21967
21968#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
21969#: ekos/profilewizard.ui:604
21970#, kde-format
21971msgid ""
21972"<html><head/><body><p><a href=\"https://github.com/knro/indiwebmanager"
21973"\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Web "
21974"Manager</span></a> running on the Remote Computer?</p></body></html>"
21975msgstr ""
21976"<html><head/><body><p>Чи запущено <a href=\"https://github.com/knro/"
21977"indiwebmanager\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
21978"\">INDI Web Manager</span></a> на віддаленому комп'ютері?</p></body></html>"
21979
21980#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, webManagerNotSureB)
21981#: ekos/profilewizard.ui:630
21982#, kde-format
21983msgid "Not Sure"
21984msgstr "Не знаю"
21985
21986#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
21987#: ekos/profilewizard.ui:660
21988#, kde-format
21989msgid ""
21990"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: <span "
21991"style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> is a service that runs "
21992"on remote devices to help you start and stop INDI services remotely.</p></"
21993"body></html>"
21994msgstr ""
21995"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Підказка</span>: "
21996"<span style=\" font-style:italic;\">INDI Web Manager</span> є службою, яка "
21997"працює на віддалених пристроях і допомагає віддалено запускати і зупиняти "
21998"служби INDI.</p></body></html>"
21999
22000#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
22001#: ekos/profilewizard.ui:735
22002#, kde-format
22003msgid "Enter host name and port. If you do not know, leave as is."
22004msgstr ""
22005"Вкажіть назву вузла та порт. Якщо ці дані вам не відомі, залиште типові "
22006"значення."
22007
22008#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, PiHost)
22009#: ekos/profilewizard.ui:754
22010#, kde-format
22011msgid "stellarmate.local"
22012msgstr "stellarmate.local"
22013
22014#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PiAutoDetectB)
22015#: ekos/profilewizard.ui:767
22016#, kde-format
22017msgid "Auto Detect"
22018msgstr "Автовиявлення"
22019
22020#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22021#: ekos/profilewizard.ui:845
22022#, kde-format
22023msgid ""
22024"<html><head/><body><p>Using Ekos locally on Windows is not supported. You "
22025"must connect to a remote gadget to control devices.</p></body></html>"
22026msgstr ""
22027"<html><head/><body><p>Підтримки локального використання Ekos у Windows не "
22028"передбачено. Вам слід з'єднати віддалених пристрій із пристроями для "
22029"керування.</p></body></html>"
22030
22031#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
22032#: ekos/profilewizard.ui:865
22033#, kde-format
22034msgid "Which INDI Server do you want to use?"
22035msgstr "Яким сервером INDI ви хочете скористатися?"
22036
22037#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useInternalINDIB)
22038#: ekos/profilewizard.ui:888
22039#, kde-format
22040msgid ""
22041"Internal INDI\n"
22042"Server"
22043msgstr ""
22044"Внутрішній\n"
22045"сервер INDI"
22046
22047#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useExternalINDIB)
22048#: ekos/profilewizard.ui:924
22049#, kde-format
22050msgid ""
22051"External INDI\n"
22052"Server"
22053msgstr ""
22054"Зовнішній\n"
22055"сервер INDI"
22056
22057#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22058#: ekos/profilewizard.ui:949
22059#, kde-format
22060msgid ""
22061"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: External "
22062"INDI Server can be <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/indigoserver/\"><span "
22063"style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;\">INDI Server for OSX</"
22064"span></a> or an INDI Server launched manually locally. If unsure, select "
22065"Internal INDI Server.</p></body></html>"
22066msgstr ""
22067"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Підказка</span>: "
22068"зовнішнім сервером INDI може бути <a href=\"http://www.cloudmakers.eu/"
22069"indigoserver/\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22070"\">сервер INDI для OSX</span></a> або сервер INDI, який запущено локально "
22071"вручну. Якщо непевні, виберіть внутрішній сервер INDI.</p></body></html>"
22072
22073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22074#: ekos/profilewizard.ui:971
22075#, kde-format
22076msgid "<html><head/><body><p>You're almost done...</p></body></html>"
22077msgstr "<html><head/><body><p>Ну ось, майже і все…</p></body></html>"
22078
22079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
22080#: ekos/profilewizard.ui:984
22081#, kde-format
22082msgid ""
22083"<html><head/><body><p>What do you want to name your profile?</p></body></"
22084"html>"
22085msgstr ""
22086"<html><head/><body><p>Яку назву хочете надати вашому профілю?</p></body></"
22087"html>"
22088
22089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, profileNameEdit)
22090#: ekos/profilewizard.ui:1000
22091#, kde-format
22092msgid "My Astro Gear"
22093msgstr "Моє астрообладнання"
22094
22095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
22096#: ekos/profilewizard.ui:1015
22097#, kde-format
22098msgid ""
22099"<html><head/><body><p>Which guider application do you want to use?</p></"
22100"body></html>"
22101msgstr ""
22102"<html><head/><body><p>Якою програмою для наведення хочете скористатися?</p></"
22103"body></html>"
22104
22105#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useInternalGuiderR)
22106#: ekos/profilewizard.ui:1024
22107#, kde-format
22108msgid "Internal Guider"
22109msgstr "Вбудований засіб наведення"
22110
22111#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useLinGuiderR)
22112#: ekos/profilewizard.ui:1041
22113#, kde-format
22114msgid "Lin Guider"
22115msgstr "Lin Guider"
22116
22117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
22118#: ekos/profilewizard.ui:1068
22119#, kde-format
22120msgid ""
22121"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Tip</span>: Internal "
22122"Guider is recommended. Using external guider applications requires "
22123"additional setup instructions outside the scope of Ekos.</p></body></html>"
22124msgstr ""
22125"<html><head/><body><p><span style=\" font-weight:600;\">Підказка</span>: "
22126"рекомендуємо скористатися внутрішнім засобом наведення. Використання програм "
22127"зовнішнього засобу наведення потребує додаткових налаштувань, які не "
22128"пов'язано із Ekos.</p></body></html>"
22129
22130#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22131#: ekos/profilewizard.ui:1087
22132#, kde-format
22133msgid ""
22134"<html><head/><body><p>Do you want to select additional services?</p></body></"
22135"html>"
22136msgstr ""
22137"<html><head/><body><p>Хочете вибрати додаткові служби?</p></body></html>"
22138
22139#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
22140#: ekos/profilewizard.ui:1101
22141#, kde-format
22142msgid ""
22143"<html><head/><body><p>Use INDI Joystick driver to enable control of mounts, "
22144"domes, and focusers with any compatible game pad.</p></body></html>"
22145msgstr ""
22146"<html><head/><body><p>Використовувати драйвер джойстика INDI для керування "
22147"лафетом, куполом та засобом фокусування за допомогою будь-якого сумісного "
22148"ігрового пульта.</p></body></html>"
22149
22150#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useJoystickCheck)
22151#: ekos/profilewizard.ui:1104
22152#, kde-format
22153msgid "Joystick"
22154msgstr "Джойстик"
22155
22156#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
22157#: ekos/profilewizard.ui:1114
22158#, kde-format
22159msgid ""
22160"<html><head/><body><p>If the remote computer has astrometry.net installed, "
22161"you can run the remote astrometry driver and use it to solve images in Ekos "
22162"Align module.</p></body></html>"
22163msgstr ""
22164"<html><head/><body><p>Якщо на віддаленому комп'ютері встановлено astrometry."
22165"net, ви зможете запустити драйвер віддаленої астрометрії і скористатися ним "
22166"для обробки зображень у модулі вирівнювання Ekos.</p></body></html>"
22167
22168#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useRemoteAstrometryCheck)
22169#: ekos/profilewizard.ui:1117
22170#, kde-format
22171msgid "Remote Astrometry"
22172msgstr "Віддалена астрометрія"
22173
22174#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
22175#: ekos/profilewizard.ui:1127
22176#, kde-format
22177msgid ""
22178"<html><head/><body><p>Use the INDI WatchDog driver. It monitors connection "
22179"between your remote equipment and Ekos. If the communication is lost between "
22180"the two, the WatchDog driver goes into safe mode and executes a shutdown "
22181"procedure to protect your equipment.</p></body></html>"
22182msgstr ""
22183"<html><head/><body><p>Використовувати драйвер WatchDog INDI. Драйвер "
22184"спостерігає за з'єднанням між віддаленим обладнанням і Ekos. Якщо буде "
22185"втрачено зв'язок між ними, драйвер WatchDog перейде у безпечний режим і "
22186"виконає процедуру завершення роботи обладнання з метою захистити його від "
22187"ушкодження.</p></body></html>"
22188
22189#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useWatchDogCheck)
22190#: ekos/profilewizard.ui:1130
22191#, kde-format
22192msgid "Watch Dog"
22193msgstr "Watch Dog"
22194
22195#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
22196#: ekos/profilewizard.ui:1137
22197#, kde-format
22198msgid ""
22199"<html><head/><body><p>If you plan to use SkySafari to monitor and/or control "
22200"your mount, check this box to start INDI SkySafari Server. You can connect "
22201"SkySafari to this server and it shall enable you to connect and control your "
22202"mount. For more details, please check the <a href=\"https://indilib.org/"
22203"devices/telescopes/skysafari.html\"><span style=\" text-decoration: "
22204"underline; color:#007af4;\">INDI SkySafari Documentation.</span></a></p></"
22205"body></html>"
22206msgstr ""
22207"<html><head/><body><p>Якщо ви маєте намір скористатися SkySafari для "
22208"стеження і/або керування лафетом, позначте цей пункт, щоб запустити сервер "
22209"SkySafari INDI. Ви можете з'єднати SkySafari з цим сервером, а він "
22210"уможливить встановлення з'єднання і керування лафетом. Докладніший опис "
22211"можна знайти у <a href=\"https://indilib.org/devices/telescopes/skysafari."
22212"html\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#007af4;"
22213"\">документації з SkySafari INDI</span></a>.</p></body></html>"
22214
22215#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSkySafariCheck)
22216#: ekos/profilewizard.ui:1140
22217#, kde-format
22218msgid "SkySafari"
22219msgstr "SkySafari"
22220
22221#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createProfileB)
22222#: ekos/profilewizard.ui:1174
22223#, kde-format
22224msgid ""
22225"Create Profile &&\n"
22226"Select Devices"
22227msgstr ""
22228"Створити профіль і\n"
22229"вибрати пристрої"
22230
22231#: ekos/scheduler/mosaic.cpp:842
22232#, kde-format
22233msgid " Scheduler job"
22234msgid_plural " Scheduler jobs"
22235msgstr[0] " Завдання планувальника"
22236msgstr[1] " завдання планувальника"
22237msgstr[2] " завдань планувальника"
22238msgstr[3] " завдання планувальника"
22239
22240#: ekos/scheduler/mosaic.cpp:844
22241#, kde-format
22242msgid " (first only)"
22243msgstr " (лише перший)"
22244
22245#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, mosaicDialog)
22246#: ekos/scheduler/mosaic.ui:14
22247#, kde-format
22248msgid "Mosaic Job Creator"
22249msgstr "Засіб створення мозаїчних зображень"
22250
22251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, equipmentGroup)
22252#: ekos/scheduler/mosaic.ui:51
22253#, kde-format
22254msgid "↓ Equipment"
22255msgstr "↓ Обладнання"
22256
22257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
22258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
22259#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
22260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVWLabel)
22261#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraWFOVLabel)
22262#: ekos/scheduler/mosaic.ui:77 ekos/scheduler/mosaic.ui:267
22263#: ekos/scheduler/mosaic.ui:496 ekos/scheduler/mosaic.ui:560
22264#: ekos/scheduler/mosaic.ui:608
22265#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:130
22266#, kde-format, kde-kuit-format
22267msgid "W"
22268msgstr "Ш"
22269
22270#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
22271#: ekos/scheduler/mosaic.ui:90
22272#, kde-format
22273msgid ""
22274"<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of the frame produced by the "
22275"camera, in pixels.</p></body></html>"
22276msgstr ""
22277"<html><head/><body><p align=\"justify\">Ширина кадру, який створює камера, у "
22278"пікселях.</p></body></html>"
22279
22280#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraWSpin)
22281#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
22282#: ekos/scheduler/mosaic.ui:93 ekos/scheduler/mosaic.ui:185
22283#, kde-format
22284msgid " pix"
22285msgstr " пк"
22286
22287#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
22288#: ekos/scheduler/mosaic.ui:111
22289#, kde-format
22290msgid ""
22291"<html><head/><body><p align=\"justify\">Focal length of the telescope to use "
22292"for the mosaic.</p></body></html>"
22293msgstr ""
22294"<html><head/><body><p align=\"justify\">Фокусна відстань телескопа, якою "
22295"слід скористатися для створення мозаїки.</p></body></html>"
22296
22297#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, focalLenSpin)
22298#: ekos/scheduler/mosaic.ui:114
22299#, kde-format
22300msgid " mm"
22301msgstr " мм"
22302
22303#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_11)
22304#: ekos/scheduler/mosaic.ui:130
22305#, kde-format
22306msgid "Camera pixel size in microns"
22307msgstr "Розмір кадру фотоапарата у пікселях"
22308
22309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
22310#: ekos/scheduler/mosaic.ui:133
22311#, kde-format
22312msgid "Pixel Size:"
22313msgstr "Розмір пікселя:"
22314
22315#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, fetchB)
22316#: ekos/scheduler/mosaic.ui:140
22317#, kde-format
22318msgid ""
22319"<html><head/><body><p align=\"justify\">Fetch equipment information from the "
22320"Ekos active profile, if any.</p></body></html>"
22321msgstr ""
22322"<html><head/><body><p align=\"justify\">Отримати дані щодо обладнання з "
22323"активного профілю Ekos, якщо такий існує.</p></body></html>"
22324
22325#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fetchB)
22326#: ekos/scheduler/mosaic.ui:143
22327#, kde-format
22328msgid "Fetch"
22329msgstr "Отримати"
22330
22331#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
22332#: ekos/scheduler/mosaic.ui:154
22333#, kde-format
22334msgid ""
22335"Camera's rotation angle (East of North) in degrees. To measure the angle, "
22336"solve an image and use the astrometry solver solution's rotation angle"
22337msgstr ""
22338"Кут обертанні фотоапарата (на схід від півночі) у градусах. Щоб виміряти "
22339"кут, виконайте астрометричну прив'язку зображення і скористайтеся кутом "
22340"обертання із астрометричного розв'язку."
22341
22342#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, cameraHSpin)
22343#: ekos/scheduler/mosaic.ui:182
22344#, kde-format
22345msgid ""
22346"<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of the frame produced by the "
22347"camera, in pixels.</p></body></html>"
22348msgstr ""
22349"<html><head/><body><p align=\"justify\">Висота кадру, який створює камера, у "
22350"пікселях.</p></body></html>"
22351
22352#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
22353#: ekos/scheduler/mosaic.ui:203
22354#, kde-format
22355msgid ""
22356"<html><head/><body><p align=\"justify\">Orientation of the camera field of "
22357"view.</p></body></html>"
22358msgstr ""
22359"<html><head/><body><p align=\"justify\">Орієнтація поля зору камери.</p></"
22360"body></html>"
22361
22362#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
22363#: ekos/scheduler/mosaic.ui:206
22364#, kde-format
22365msgid " East of North"
22366msgstr " Схід від півночі"
22367
22368#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
22369#: ekos/scheduler/mosaic.ui:240
22370#, kde-format
22371msgid ""
22372"<html><head/><body><p align=\"justify\">Height of a single camera photosite, "
22373"in micrometers.</p></body></html>"
22374msgstr ""
22375"<html><head/><body><p align=\"justify\">Висота одного датчика пікселя камери "
22376"у мікрометрах.</p></body></html>"
22377
22378#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelHSizeSpin)
22379#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
22380#: ekos/scheduler/mosaic.ui:243 ekos/scheduler/mosaic.ui:283
22381#, kde-format
22382msgid " µm"
22383msgstr " мкм"
22384
22385#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
22386#: ekos/scheduler/mosaic.ui:252
22387#, kde-format
22388msgid "Mount focal length in millimeters"
22389msgstr "Фокусна відстань лафета у міліметрах"
22390
22391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
22392#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
22393#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
22394#: ekos/scheduler/mosaic.ui:255 oal/equipmentwriter.ui:178
22395#: oal/equipmentwriter.ui:371
22396#, kde-format
22397msgid "Focal length:"
22398msgstr "Фокусна відстань:"
22399
22400#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pixelWSizeSpin)
22401#: ekos/scheduler/mosaic.ui:280
22402#, kde-format
22403msgid ""
22404"<html><head/><body><p align=\"justify\">Width of a single camera photosite, "
22405"in micrometers.</p></body></html>"
22406msgstr ""
22407"<html><head/><body><p align=\"justify\">Ширина одного датчика пікселя камери "
22408"у мікрометрах.</p></body></html>"
22409
22410#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
22411#: ekos/scheduler/mosaic.ui:298
22412#, kde-format
22413msgid "Camera frame width and height in pixels"
22414msgstr "Ширина і висота кадру у пікселях"
22415
22416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fovGroup)
22417#: ekos/scheduler/mosaic.ui:320
22418#, kde-format
22419msgid "↓ FOV"
22420msgstr "↓ Поле зору"
22421
22422#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
22423#: ekos/scheduler/mosaic.ui:353
22424#, kde-format
22425msgid "Camera FOV in arc minutes as determined from equipment parameters above"
22426msgstr ""
22427"Поле зору камери у кутових мінутах, як його визначено з вказаних вище "
22428"параметрів обладнання"
22429
22430#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cameraFOVLabel)
22431#: ekos/scheduler/mosaic.ui:356
22432#, kde-format
22433msgid "Camera FOV:"
22434msgstr "Поле зору камери:"
22435
22436#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, overlapSpin)
22437#: ekos/scheduler/mosaic.ui:377
22438#, kde-format
22439msgid ""
22440"<html><head/><body><p align=\"justify\">Overlap between each tile of the "
22441"mosaic. See the main help icon in the corner of the sky chart.</p></body></"
22442"html>"
22443msgstr ""
22444"<html><head/><body><p align=\"justify\">Перекриття між плитками мозаїки. "
22445"Див. основну піктограму довідки у куті карти зоряного неба.</p></body></html>"
22446
22447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
22448#: ekos/scheduler/mosaic.ui:428
22449#, kde-format
22450msgid ""
22451"<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field height that the mosaic "
22452"must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
22453"immediately changes the number of tiles on the mosaic height. </p></body></"
22454"html>"
22455msgstr ""
22456"<html><head/><body><p align=\"justify\">Мінімальна висота поля, яку має "
22457"покривати мозаїка, у кутових мінутах.</p><p align=\"justify\">Зміна цього "
22458"значення призведе до негайної зміни кількості плиток за висотою мозаїки.</"
22459"p></body></html>"
22460
22461#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetHFOVSpin)
22462#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
22463#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
22464#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
22465#: ekos/scheduler/mosaic.ui:431 ekos/scheduler/mosaic.ui:579
22466#: ekos/scheduler/mosaic.ui:633 ekos/scheduler/mosaic.ui:704
22467#, kde-format
22468msgid "'"
22469msgstr "'"
22470
22471#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
22472#: ekos/scheduler/mosaic.ui:451
22473#, kde-format
22474msgid ""
22475"<html><head/><body><p>When checked, orders mosaic tiles so that the mount "
22476"moves minimally between jobs (S-shape).</p></body></html>"
22477msgstr ""
22478"<html><head/><body><p>Якщо позначено, упорядковує плитки мозаїки, щоб лафет "
22479"мінімально пересувався між завданнями (за формою літери «S»).</p></body></"
22480"html>"
22481
22482#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverseOddRows)
22483#: ekos/scheduler/mosaic.ui:454
22484#, kde-format
22485msgid "Minimum mount move"
22486msgstr "Мінімальне пересування лафета"
22487
22488#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, overlapLabel)
22489#: ekos/scheduler/mosaic.ui:475
22490#, kde-format
22491msgid "Percentage of overlap between two neighbouring images"
22492msgstr "Частка у відсотках перекриття між двома сусідніми зображеннями"
22493
22494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, overlapLabel)
22495#: ekos/scheduler/mosaic.ui:478
22496#, kde-format
22497msgid "Overlap:"
22498msgstr "Накладання:"
22499
22500#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
22501#: ekos/scheduler/mosaic.ui:509
22502#, kde-format
22503msgid ""
22504"<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic width."
22505"</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the width "
22506"of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
22507msgstr ""
22508"<html><head/><body><p align=\"justify\">Кількість плиток за шириною мозаїки."
22509"</p><p align=\"justify\">Внесення змін до цього значення призведе до "
22510"негайної зміни ширини поля, яке буде покрито мозаїкою.</p></body></html>"
22511
22512#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicWSpin)
22513#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
22514#: ekos/scheduler/mosaic.ui:512 ekos/scheduler/mosaic.ui:743
22515#, kde-format
22516msgid " x"
22517msgstr " ⨯ "
22518
22519#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
22520#: ekos/scheduler/mosaic.ui:536
22521#, kde-format
22522msgid "Specify the number of rows and columns of the final mosaic image"
22523msgstr ""
22524"Вкажіть кількість рядків і стовпчиків у остаточному мозаїчному зображенні"
22525
22526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
22527#: ekos/scheduler/mosaic.ui:539
22528#, kde-format
22529msgid "Mosaic Grid:"
22530msgstr "Сітка мозаїки:"
22531
22532#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetWFOVSpin)
22533#: ekos/scheduler/mosaic.ui:576
22534#, kde-format
22535msgid ""
22536"<html><head/><body><p align=\"justify\">Minimum field width that the mosaic "
22537"must cover, in arcminutes.</p><p align=\"justify\">Modifying this value "
22538"immediately changes the number of tiles on the mosaic width.</p></body></"
22539"html>"
22540msgstr ""
22541"<html><head/><body><p align=\"justify\">Мінімальна ширина поля, яку має "
22542"покривати мозаїка, у кутових мінутах.</p><p align=\"justify\">Зміна цього "
22543"значення призведе до негайної зміни кількості плиток за висотою мозаїки.</"
22544"p></body></html>"
22545
22546#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraWFOVSpin)
22547#: ekos/scheduler/mosaic.ui:627
22548#, kde-format
22549msgid ""
22550"<html><head/><body><p align=\"justify\">Field width of the camera in "
22551"arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
22552"equipment information, and defines the width of the field covered by one "
22553"tile of the mosaic.</p></body></html>"
22554msgstr ""
22555"<html><head/><body><p align=\"justify\">Ширина поля камери у кутових мінутах."
22556"</p><p align=\"justify\">Це значення буде обчислено на основі даних щодо "
22557"обладнання. Воно визначає ширину поля, яку покриває одна плитка мозаїки.</"
22558"p></body></html>"
22559
22560#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetB)
22561#: ekos/scheduler/mosaic.ui:653
22562#, kde-format
22563msgid ""
22564"<html><head/><body><p align=\"justify\">Recompute the mosaic field from the "
22565"number of tiles.</p></body></html>"
22566msgstr ""
22567"<html><head/><body><p align=\"justify\">Переобчислити поле мозаїки за "
22568"кількістю плиток.</p></body></html>"
22569
22570#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetB)
22571#: ekos/scheduler/mosaic.ui:656
22572#, kde-format
22573msgid "Cover FOV"
22574msgstr "Покрити поле зору"
22575
22576#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, cameraHFOVSpin)
22577#: ekos/scheduler/mosaic.ui:698
22578#, kde-format
22579msgid ""
22580"<html><head/><body><p align=\"justify\">Field height of the camera in "
22581"arcminutes.</p><p align=\"justify\">This value is computed from the "
22582"equipment information, and defines the height of the field covered by one "
22583"tile of the mosaic.</p></body></html>"
22584msgstr ""
22585"<html><head/><body><p align=\"justify\">Висота поля камери у кутових мінутах."
22586"</p><p align=\"justify\">Це значення буде обчислено на основі даних щодо "
22587"обладнання. Воно визначає висоту поля, яку покриває одна плитка мозаїки.</"
22588"p></body></html>"
22589
22590#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mosaicHSpin)
22591#: ekos/scheduler/mosaic.ui:740
22592#, kde-format
22593msgid ""
22594"<html><head/><body><p align=\"justify\">Number of tiles on the mosaic height."
22595"</p><p align=\"justify\">Modifying this value immediately changes the height "
22596"of the field covered by the mosaic.</p></body></html>"
22597msgstr ""
22598"<html><head/><body><p align=\"justify\">Кількість плиток за висотою мозаїки."
22599"</p><p align=\"justify\">Внесення змін до цього значення призведе до "
22600"негайної зміни висоти поля, яке буде покрито мозаїкою.</p></body></html>"
22601
22602#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, targetFOVLabel)
22603#: ekos/scheduler/mosaic.ui:764
22604#, kde-format
22605msgid ""
22606"Final mosaic field of view size in arc minutes. Click update to calculate it "
22607"or enter it manually."
22608msgstr ""
22609"Остаточне поле зору мозаїки у кутових мінутах. Натисніть «Оновити», щоб "
22610"обчислити його, або вкажіть його вручну."
22611
22612#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, targetFOVLabel)
22613#: ekos/scheduler/mosaic.ui:767
22614#, kde-format
22615msgid "Mosaic FOV:"
22616msgstr "Поле зору мозаїки:"
22617
22618#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobsGroup)
22619#: ekos/scheduler/mosaic.ui:783
22620#, kde-format
22621msgid "↓ Jobs"
22622msgstr "↓ Завдання"
22623
22624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, alignEveryLabel)
22625#: ekos/scheduler/mosaic.ui:817
22626#, kde-format
22627msgid "Align Every"
22628msgstr "Вирівнювання кожні"
22629
22630#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, focusEveryLabel)
22631#: ekos/scheduler/mosaic.ui:837
22632#, kde-format
22633msgid "Focus Every"
22634msgstr "Фокусування кожні"
22635
22636#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroup)
22637#: ekos/scheduler/mosaic.ui:847
22638#, kde-format
22639msgid "↓ Output"
22640msgstr "↓ Виведення"
22641
22642#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, jobCountSpin)
22643#: ekos/scheduler/mosaic.ui:879
22644#, kde-format
22645msgid ""
22646"<html><head/><body><p align=\"justify\">Total number of Scheduler jobs "
22647"required to cover the mosaic field, and that the tool will produce.</p></"
22648"body></html>"
22649msgstr ""
22650"<html><head/><body><p align=\"justify\">Загальна кількість завдань "
22651"планувальника, які доведеться виконати для покриття поля мозаїки і які "
22652"створить цей інструмент.</p></body></html>"
22653
22654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, jobsDir)
22655#: ekos/scheduler/mosaic.ui:915
22656#, kde-format
22657msgid ""
22658"<html><head/><body><p align=\"justify\">Filesystem folder where the "
22659"Scheduler jobs required to cover the mosaic will be created in.</p></body></"
22660"html>"
22661msgstr ""
22662"<html><head/><body><p align=\"justify\">Тека файлової системи, у якій буде "
22663"створено завдання планувальника, потрібні для покриття поля мозаїки.</p></"
22664"body></html>"
22665
22666#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, jobCountLabel)
22667#: ekos/scheduler/mosaic.ui:958
22668#, kde-format
22669msgid ""
22670"Number of scheduler jobs required to capture the mosaic image. Click update "
22671"to calculate it"
22672msgstr ""
22673"Кількість запланованих завдань, потрібна для створення мозаїчного "
22674"зображення. Натисніть «Оновити», щоб обчислити його."
22675
22676#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobCountLabel)
22677#: ekos/scheduler/mosaic.ui:961
22678#, kde-format
22679msgid "Job Count:"
22680msgstr "Кількість завдань:"
22681
22682#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_18)
22683#: ekos/scheduler/mosaic.ui:968
22684#, kde-format
22685msgid "Directory to save sequence images"
22686msgstr "Каталог для збереження послідовності зображень"
22687
22688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, helpIcon)
22689#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1021
22690#, no-c-format, kde-format
22691msgid ""
22692"<html><head/><body><p>This sky chart shows the expected distribution of "
22693"mosaic tiles.</p><p><span style=\" font-style:italic;\">Note:</span> this "
22694"version of the Mosaic Tool uses a simple plane projection and lacks "
22695"precision when declination is higher than 70 degrees. Carefully overlap your "
22696"tiles to avoid holes.</p><p>• The setting &quot;Overlap&quot; controls how "
22697"tiles are overlaid, its effect can be seen with transparency. Tiles are then "
22698"distributed as a grid from setting &quot;Mosaic Grid&quot;. They are "
22699"rendered in transparent green and match the field of the camera from setting "
22700"&quot;Camera FOV&quot;.</p><p>• The extent of the mosaic field matches the "
22701"setting &quot;Mosaic FOV&quot; and is rendered as a red background to help "
22702"you fill holes by adjusting overlap.</p><p>• The job options allow you to "
22703"execute the mount alignment or the focus adjustment once out of several "
22704"iterations only. This checks or doesn't check the relevant Scheduler job "
22705"steps. You may leave those to zero if you use a mount model in Align or "
22706"configure periodic re-focus in Capture.</p><p>• Top-right numbers in tiles "
22707"indicate the order in which Scheduler jobs will be created. Setting targets "
22708"are captured first, from west to east. Center numbers indicate the "
22709"coordinates of the target of the job that will be generated for each tile. "
22710"Bottom numbers indicate the angle those tiles are shifted compared to the "
22711"center of the mosaic.</p><p>The suggested order of actions is to:</p><p>1. "
22712"Fetch or enter equipment information.<br/>2. Configure the tile overlap.<br/"
22713">3. Configure the extent of the mosaic by adjusting its grid.<br/>4. Adjust "
22714"the alignment and focus job options.<br/>5. Choose an output folder, where "
22715"sequence and scheduler job lists will be written.<br/>6. Accept the dialog.</"
22716"p><p>Use the overlap percentage to control the area over which adjacent "
22717"tiles may be stitched:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">0-10%</"
22718"span> if you plan to register your frames over a synthetic field built from "
22719"catalog stars.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">10-20%</span> if "
22720"you plan to stitch adjacent frames by aligning the stars in their "
22721"overlapping sky patches.</p><p>• <span style=\" font-weight:600;\">50-80%</"
22722"span> if you plan to process a single stack with the frames produced by the "
22723"mosaic jobs.</p><p align=\"justify\">Changing the overlap value immediately "
22724"updates the number of tiles in order to cover the mosaic field entirely. The "
22725"generated tiles may thus cover more field than required. For this reason, "
22726"the overlap should be the first setting to consider. To recompute the field "
22727"covered by the mosaic from the number of tiles considering the current "
22728"overlap, click 'Cover FOV'.</p><p align=\"justify\">When processing a single "
22729"stack, <span style=\" font-weight:600;\">50%</span> and <span style=\" font-"
22730"weight:600;\">75%</span> are interesting overlap values. You may want to "
22731"increase these slightly to work around tile rotation, apply cropping while "
22732"capturing or before stacking, or avoid flat frame calibration artifacts on "
22733"borders. If your sequence contains a single exposure, configure the mosaic "
22734"to achieve a minimum of 13 layers at the center of the mosaic, as this will "
22735"allow stacking with the winsorized sigma rejection method. As illustrations:"
22736"</p><p align=\"justify\">• A 5x5 mosaic with an overlap of 80% has 25 "
22737"subframes at its center.<br/>• A 4x4 mosaic with an overlap of 75% has 16 "
22738"subframes at its center.<br/>• A 3x3 mosaic with an overlap of 66.6% has 9 "
22739"subframes at its center, and will require two passes.</p><p align=\"justify"
22740"\">Note that overlapped mosaic tiles may suffer from large-scale gradients, "
22741"which will require additional processing after calibration and before "
22742"stacking. Thus, capture mosaics in really dark skies and avoid placing your "
22743"object of interest on the border of a tile.</p></body></html>"
22744msgstr ""
22745"<html><head/><body><p>На цій карті зоряного неба показано очікуваний "
22746"розподіл плиток мозаїки.</p><p><span style=\" font-style:italic;"
22747"\">Зауваження:</span> у цій версії програми використано просту плоску "
22748"проєкцію, яка не дає змоги досягти прийнятної точності, якщо схилення "
22749"перевищує 70 градусів. Вам слід слідкувати за перекриттям плиток, щоб у "
22750"покритті не було дірок.</p><p>• Параметр «Перекриття» керує тим, як "
22751"накладаються одна на одну плитки. Результат його застосування можна "
22752"побачити, якщо увімкнути прозорість. Плитки далі буде розподілено за сіткою "
22753"на основі параметра «Сітка мозаїки». Плитки буде показано напівпрозорим "
22754"зеленим кольором із встановленням відповідності полю зору камери на основі "
22755"значення параметра «Поле зору камери».</p><p>• Розмір поля мозаїки "
22756"відповідає значенню параметра «Поле зору мозаїки», його буде показано "
22757"червоним тлом, щоб вам легше було заповнити дірки коригуванням перекриття.</"
22758"p><p>• Параметри завдання надають вам змогу виконати вирівнювання лафета або "
22759"коригування фокусування лише раз на декілька ітерацій. Перевірка виконується "
22760"або не виконується на відповідних кроках завдання планувальника. Ви можете "
22761"лишити нульове значення, якщо ви використовуєте певну модель у "
22762"«Вирівнюванні» або налаштувати періодичне повторне фокусування у "
22763"«Захопленні».</p><p>• Номери у верхніх правих кутах плиток вказують на "
22764"порядок, у якому буде створено відповідні завдання планувальника. Цілі "
22765"знімаються першими, із заходу на схід. Числа у центрі вказують на координати "
22766"цілі завдання, які буде створено для кожної плитки. Числа внизу вказують на "
22767"кут, на який ці плитки зсунуто відносно центра мозаїки.</p><p>Пропонований "
22768"порядок дій:</p><p>1. Отримати або ввести дані щодо обладнання.<br/>2. "
22769"Налаштувати перекриття плиток.<br/>3. Налаштувати розміри мозаїки "
22770"коригуванням її сітки.<br/>4. Скоригувати параметри вирівнювання та "
22771"фокусування завдання.<br/>5. Вибрати теку виведення даних, куди буде "
22772"записано послідовність зображень та список завдань планувальника.<br/>6. "
22773"Підтвердити введені дані.</p><p>Скористатися значенням частки перекриття для "
22774"керування областю зшивання плиток:</p><p>• <span style=\" font-weight:600;"
22775"\">0-10%</span>, якщо ви плануєте реєструвати ваші кадри над синтетичним "
22776"полем, побудованим за каталогом зірок.</p><p>• <span style=\" font-"
22777"weight:600;\">10-20%</span>, якщо ви плануєте зшити сусідні кадри "
22778"вирівнюванням зірок на відповідних шматках карти із перекриттям.</p><p>• "
22779"<span style=\" font-weight:600;\">50-80%</span>, якщо ви плануєте обробити "
22780"єдиний стос із кадрами, які створено завданнями з побудови мозаїки.</p><p "
22781"align=\"justify\">Зміна значення перекриття призводить до негайного "
22782"оновлення кількості плиток, які потрібні для повного покриття поля мозаїки. "
22783"Таким чином, створені плитки можуть покривати ширше поле, ніж це потрібно. "
22784"Через це, параметр перекриття слід змінювати першим. Щоб переобчислити поле, "
22785"яке вкриває мозаїка на основі кількості плиток з врахуванням поточного "
22786"перекриття, натисніть кнопку «Покрити поле зору».</p><p align=\"justify"
22787"\">При обробці єдиного стосу вартими уваги є значення перекриття <span style="
22788"\" font-weight:600;\">50%</span> і <span style=\" font-weight:600;\">75%</"
22789"span>. Можливо, вам доведеться дещо збільшити ці значення для компенсації "
22790"обертання, застосувати обрізання під час знімання або до створення стосу або "
22791"уникнення дефектів калібрування плоских кадрів на краях. Якщо у вашій "
22792"послідовності кадрів містяться дані однієї експозиції, налаштуйте мозаїку на "
22793"отримання принаймні 13 шарів у центрі мозаїки, оскільки це уможливить "
22794"стосування за допомогою методу відкидання за вінзоризованою сігмою. Приклади:"
22795"</p><p align=\"justify\">• Мозаїка 5x5 із перекриттям 80% має 25 підкадрів у "
22796"центрі.<br/>• Мозаїка 4x4 із перекриттям 75% має 16 підкадрів у центрі.<br/"
22797">• Мозаїка 3x3 із перекриттям 66,6% має 9 підкадрів у центрі і потребує двох "
22798"проходів.</p><p align=\"justify\">Зауважте, що перекриті плитки мозаїки "
22799"можуть потерпати від ефекту великомасштабних градієнтів, що потребуватиме "
22800"додаткової обробки після калібрування і перед стосуванням. Отже, мозаїки "
22801"слід знімати при майже повній відсутності світлового забруднення і уникати "
22802"розташування потрібного вам об'єкта на краю плитки.</p></body></html>"
22803
22804#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
22805#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1046
22806#, kde-format
22807msgid "Tile Transparency:"
22808msgstr "Прозорість плиток:"
22809
22810#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, transparencySlider)
22811#: ekos/scheduler/mosaic.ui:1056
22812#, kde-format
22813msgid "Adjust tiles transparency"
22814msgstr "Скоригувати прозорість плиток"
22815
22816#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:426
22817#, kde-format
22818msgid ""
22819"Job scheduler list.\n"
22820"Click to select a job in the list.\n"
22821"Double click to edit a job with the left-hand fields."
22822msgstr ""
22823"Список плану завдань.\n"
22824"Клацніть, щоб вибрати завдання у списку.\n"
22825"Двічі клацніть, щоб змінити завдання за допомогою розташованих ліворуч полів."
22826
22827#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:433
22828#, kde-format
22829msgid ""
22830"Remove selected job from the observation list.\n"
22831"Job properties are copied in the edition fields before removal."
22832msgstr ""
22833"Вилучити позначене завдання зі списку спостереження.\n"
22834"Властивості завдання буде скопійовано до полів редагування до вилучення."
22835
22836#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:437
22837#, kde-format
22838msgid ""
22839"Move selected job one line up in the list.\n"
22840"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same "
22841"time.\n"
22842"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
22843msgstr ""
22844"Пересунути позначене завдання на рядок вище у списку.\n"
22845"Порядок у списку впливатиме на виконання завдань зі спостереження, лише якщо "
22846"завдання заплановано на однакові моменти часу.\n"
22847"Є недоступним, якщо позначено пункт «Упорядкувати завдання за висотою та "
22848"пріоритетністю»."
22849
22850#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:442
22851#, kde-format
22852msgid ""
22853"Move selected job one line down in the list.\n"
22854"Order only affect observation jobs that are scheduled to start at the same "
22855"time.\n"
22856"Not available if option \"Sort jobs by Altitude and Priority\" is set."
22857msgstr ""
22858"Пересунути позначене завдання на рядок нижче у списку.\n"
22859"Порядок у списку впливатиме на виконання завдань зі спостереження, лише якщо "
22860"завдання заплановано на однакові моменти часу.\n"
22861"Є недоступним, якщо позначено пункт «Упорядкувати завдання за висотою та "
22862"пріоритетністю»."
22863
22864#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:448
22865#, kde-format
22866msgid "Reset state and force reevaluation of all observation jobs."
22867msgstr ""
22868"Скинути стан і примусово переобчислити параметри усіх завдань зі "
22869"спостереження."
22870
22871#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:452
22872#, kde-format
22873msgid ""
22874"Reset state and sort observation jobs per altitude and movement in sky, "
22875"using the start time of the first job.\n"
22876"This action sorts setting targets before rising targets, and may help "
22877"scheduling when starting your observation.\n"
22878"Option \"Sort Jobs by Altitude and Priority\" keeps the job list sorted this "
22879"way, but with current time as reference.\n"
22880"Note the algorithm first calculates all altitudes using the same time, then "
22881"evaluates jobs."
22882msgstr ""
22883"Скинути стан і упорядкувати завдання зі спостереження за висотою об'єктів та "
22884"рухом об'єктів на небі, враховуючи час початку першого завдання.\n"
22885"У результаті цієї дії цілі, які заходять, буде розташовано вище за цілі, які "
22886"сходять. Це може допомогти із визначенням початку періоду ваших "
22887"спостережень.\n"
22888"За допомогою пункту «Упорядкувати завдання за висотою і пріоритетністю» "
22889"можна зберегти упорядкування списку у той самий спосіб, але зі збереженням "
22890"поточного часу як моменту відліку.\n"
22891"Зауважте, що алгоритм спочатку обчислює висоти у потрібний момент часу, а "
22892"потім виконує оцінку пріоритетності завдань."
22893
22894#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:782
22895#, kde-format
22896msgctxt "@title:window"
22897msgid "Select FITS Image"
22898msgstr "Виберіть зображення FITS"
22899
22900#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:836
22901#, kde-format
22902msgid "FITS header: cannot find OBJCTRA (%1)."
22903msgstr "Заголовок FITS: не знайдено OBJCTRA (%1)."
22904
22905#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:855
22906#, kde-format
22907msgid "FITS header: cannot find OBJCTDEC (%1)."
22908msgstr "Заголовок FITS: не знайдено OBJCTDEC (%1)."
22909
22910#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:905
22911#, kde-format
22912msgctxt "@title:window"
22913msgid "Select Sequence Queue"
22914msgstr "Виберіть чергу послідовності"
22915
22916#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:907
22917#, kde-format
22918msgid "Ekos Sequence Queue (*.esq)"
22919msgstr "черга послідовності Ekos (*.esq)"
22920
22921#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:914
22922#, kde-format
22923msgctxt "@title:window"
22924msgid "Select Startup Script"
22925msgstr "Виберіть скрипт запуску"
22926
22927#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:916 ekos/scheduler/scheduler.cpp:930
22928#, kde-format
22929msgid "Script (*)"
22930msgstr "скрипт (*)"
22931
22932#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:928
22933#, kde-format
22934msgctxt "@title:window"
22935msgid "Select Shutdown Script"
22936msgstr "Виберіть скрипт вимикання"
22937
22938#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1037
22939#, kde-format
22940msgid "Warning: You cannot add or modify a job while the scheduler is running."
22941msgstr ""
22942"Увага! Не можна додавати або змінювати завдання, доки працює планувальник."
22943
22944#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1043
22945#, kde-format
22946msgid "Warning: Target name is required."
22947msgstr "Попередження: потрібна назва цілі."
22948
22949#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1049
22950#, kde-format
22951msgid "Warning: Sequence file is required."
22952msgstr "Попередження: потрібен файл послідовності."
22953
22954#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1056
22955#, kde-format
22956msgid "Warning: Target coordinates are required."
22957msgstr "Попередження: потрібні координати цілі."
22958
22959#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1066 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6510
22960#, kde-format
22961msgid "Warning: RA value %1 is invalid."
22962msgstr "Увага! Значення прямого сходження %1 є некоректним."
22963
22964#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1072 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6516
22965#, kde-format
22966msgid "Warning: DEC value %1 is invalid."
22967msgstr "Увага! Значення схилення %1 є некоректним."
22968
22969#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1165
22970#, kde-format
22971msgid ""
22972"Warning: job '%1' has startup time %2 resulting in a negative score, and "
22973"will be marked invalid when processed."
22974msgstr ""
22975"Увага! Завдання «%1» має час початку %2. Це призведе до від'ємної оцінки для "
22976"завдання. Завдання буде позначено як некоректне під час обробки."
22977
22978#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1183
22979#, kde-format
22980msgid ""
22981"Warning: job '%1' at row %2 has a duplicate target at row %3, the scheduler "
22982"may consider the same storage for captures."
22983msgstr ""
22984"Увага! Завдання «%1» у рядку %2 є дублікатом цілі у рядку %3, засіб "
22985"планування може використовувати те саме сховище даних для захоплення "
22986"зображень!"
22987
22988#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1191
22989#, kde-format
22990msgid ""
22991"Warning: jobs '%1' at row %2 and %3 probably require a different repeat "
22992"count as currently they will complete simultaneously after %4 batches (or "
22993"disable option 'Remember job progress')"
22994msgstr ""
22995"Увага! Для завдання «%1» у рядку %2 і %3, ймовірно, слід вказати іншу "
22996"кількість повторів, оскільки зараз їх буде завершено одночасно за %4 пакетів "
22997"(або зніміть позначку з пункту «Запам'ятовувати дані щодо поступу завдань»)"
22998
22999#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1196
23000#, kde-format
23001msgid ""
23002"Warning: job '%1' at row %2 might require a specific startup time or a "
23003"different priority, as currently they will start in order of insertion in "
23004"the table"
23005msgstr ""
23006"Увага! Для завдання «%1» у рядку %2 може знадобитися певний час початку або "
23007"інша пріоритетність, оскільки зараз їх буде розпочато відповідно до часу "
23008"вставляння до таблиці."
23009
23010#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1382
23011#, kde-format
23012msgid "%1 %2 %3"
23013msgstr "%1 %2 %3"
23014
23015#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1392
23016#, kde-format
23017msgid "Warning: you cannot add or modify a job while the scheduler is running."
23018msgstr ""
23019"Увага! Не можна додавати або змінювати завдання, доки працює планувальник."
23020
23021#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1455
23022#, kde-format
23023msgid "Use edition fields to create a new job in the observation list."
23024msgstr ""
23025"Скористайтеся полями для редагування для створення запису завдання у списку "
23026"спостереження."
23027
23028#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1717
23029#, kde-format
23030msgid "Job '%1' has not been processed upon scheduler stop, marking aborted."
23031msgstr ""
23032"Завдання «%1» не було оброблено до завершення роботи засобу планування. "
23033"Позначаємо завдання як перерване."
23034
23035#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1724
23036#, kde-format
23037msgid "Scheduler aborted."
23038msgstr "Виконання плану перервано."
23039
23040#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1782
23041#, kde-format
23042msgid "Scheduler is in shutdown until next job is ready"
23043msgstr ""
23044"Планувальник у стані вимкнення до моменту приготування до наступного завдання"
23045
23046#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, startB)
23047#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1808 ekos/scheduler/scheduler.ui:1124
23048#, kde-format
23049msgid "Start Scheduler"
23050msgstr "Запустити планувальник"
23051
23052#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1829
23053#, kde-format
23054msgid "Warning: startup script URL %1 is not valid."
23055msgstr "Увага! Адреса скрипту запуску, %1, є некоректною."
23056
23057#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1837
23058#, kde-format
23059msgid "Warning: shutdown script URL %1 is not valid."
23060msgstr "Увага! Адреса скрипту вимикання, %1, є некоректною."
23061
23062#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1866
23063#, kde-format
23064msgid "Scheduler started."
23065msgstr "Розпочато виконання плану."
23066
23067#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1886
23068#, kde-format
23069msgid "Scheduler resuming."
23070msgstr "Відновлено виконання плану."
23071
23072#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1899
23073#, kde-format
23074msgid "Scheduler pause planned..."
23075msgstr "Заплановано призупинення плану…"
23076
23077#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1903
23078#, kde-format
23079msgid "Resume Scheduler"
23080msgstr "Відновити виконання плану"
23081
23082#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1912
23083#, kde-format
23084msgid "Scheduler paused."
23085msgstr "Виконання плану призупинено."
23086
23087#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1934
23088#, kde-format
23089msgid "No job running"
23090msgstr "Немає запущених завдань"
23091
23092#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1964
23093#, kde-format
23094msgid "All jobs aborted. Waiting %1 seconds to re-schedule."
23095msgstr "Виконання усіх завдань перервано. Чекаємо %1 секунд на перепланування."
23096
23097#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:1966 ekos/scheduler/scheduler.cpp:4813
23098#, kde-format
23099msgid "Scheduler waits for a retry."
23100msgstr "Засіб планування очікує на повторну спробу."
23101
23102#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2035
23103#, kde-format
23104msgid "Job '%1' has no more batches remaining."
23105msgstr "У завданні «%1» не залишилося більше пусків."
23106
23107#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2109
23108#, kde-format
23109msgid "No jobs left in the scheduler queue."
23110msgstr "У черзі планувальника не лишилося завдань."
23111
23112#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2117
23113#, kde-format
23114msgid "Only %1 jobs left in the scheduler queue, rescheduling those."
23115msgstr "У черзі планувальника лишилося лише %1 завдань. Переплановуємо їх."
23116
23117#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2245
23118#, kde-format
23119msgid ""
23120"Warning: job '%1' has fixed startup time %2 set in the past, marking invalid."
23121msgstr ""
23122"Увага! Для завдання «%1» було визначено фіксований час початку %2 у "
23123"минулому. Завдання буде позначено як некоректне."
23124
23125#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2256
23126#, kde-format
23127msgid ""
23128"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its twilight "
23129"restriction, marking invalid."
23130msgstr ""
23131"Увага! Для завдання «%1» було визначено фіксований час початку, який є "
23132"несумісним із обмеженнями щодо освітлення у сутінках або на світанку. "
23133"Завдання буде позначено як некоректне."
23134
23135#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2267
23136#, kde-format
23137msgid ""
23138"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its altitude "
23139"restriction, marking invalid."
23140msgstr ""
23141"Увага! Для завдання «%1» визначено фіксований час початку, який є несумісним "
23142"із обмеженнями на висоту. Позначаємо завдання як некоректне."
23143
23144#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2278
23145#, kde-format
23146msgid ""
23147"Warning: job '%1' has a fixed start time incompatible with its Moon "
23148"separation restriction, marking invalid."
23149msgstr ""
23150"Увага! Для завдання «%1» було визначено фіксований час початку, який є "
23151"несумісним із обмеженнями щодо відстані від Місяця. Завдання буде позначено "
23152"як некоректне."
23153
23154#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2297
23155#, kde-format
23156msgid ""
23157"Warning: job '%1' has fixed startup time %2 unachievable due to the "
23158"completion time of its previous sibling, marking invalid."
23159msgstr ""
23160"Увага! Для завдання «%1» було визначено фіксований час початку %2, який є "
23161"недосяжним через визначений час завершення попереднього подібного завдання. "
23162"Завдання буде позначено як некоректне."
23163
23164#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2358
23165#, kde-format
23166msgid ""
23167"Warning: Job '%1' cannot start because its previous sibling has no "
23168"completion time, marking invalid."
23169msgstr ""
23170"Увага! Виконання завдання «%1» не вдасться розпочати, оскільки його "
23171"попередній варіант не має часу завершення. Позначаємо завдання як некоректне."
23172
23173#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2403
23174#, kde-format
23175msgid ""
23176"Warning: job '%1' execution overlaps daylight, it will be interrupted at "
23177"dawn and rescheduled on next night time."
23178msgstr ""
23179"Увага! Період виконання завдання «%1» перетинається із денним періодом доби. "
23180"Виконання завдання буде перервано після настання світанку. Продовження буде "
23181"заплановано на наступний темний час доби."
23182
23183#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2440
23184#, kde-format
23185msgid ""
23186"Warning: job '%1' requires culmination offset of %2 minutes, not achievable, "
23187"marking invalid."
23188msgstr ""
23189"Увага! Завдання «%1» потребує відступу від кульмінації у %2 хвилин. Досягти "
23190"таких параметрів не вдасться. Позначаємо завдання як некоректне."
23191
23192#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2483
23193#, kde-format
23194msgid ""
23195"Warning: job '%1' requires minimum altitude %2 and Moon separation %3, not "
23196"achievable, marking invalid."
23197msgstr ""
23198"Увага! Завдання «%1» потребує мінімальної висоти %2 та відстані від місяця у "
23199"%3. Досягти таких параметрів не вдасться. Позначаємо завдання як некоректне."
23200
23201#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2517
23202#, kde-format
23203msgid ""
23204"Warning: job '%1' is constrained by the start time of the next job, and "
23205"cannot finish in time, marking aborted."
23206msgstr ""
23207"Увага! Тривалість виконання завдання «%1» обмежено моментом початку "
23208"наступного завдання. Його не вдасться завершити вчасно. Позначаємо завдання "
23209"як перерване."
23210
23211#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2538
23212#, kde-format
23213msgid ""
23214"Job '%1' completion time (%2) could not be achieved before start up time (%3)"
23215msgstr ""
23216"Час завершення завдання «%1» (%2) не може передувати часу початку (%3)."
23217
23218#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2623
23219#, kde-format
23220msgid "No jobs left in the scheduler queue after evaluating."
23221msgstr ""
23222"Після оцінки можливості виконання у черзі планувальника не лишилося завдань."
23223
23224#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2631
23225#, kde-format
23226msgid ""
23227"Only aborted jobs left in the scheduler queue after evaluating, rescheduling "
23228"those."
23229msgstr ""
23230"Після оцінки можливості виконання у черзі планувальника лишилися лише "
23231"перервані завдання. Переплановуємо їх."
23232
23233#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2651
23234#, kde-format
23235msgid "No jobs left in the scheduler queue after schedule cleanup."
23236msgstr "Після чищення розкладу у черзі планувальника не лишилося завдань."
23237
23238#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2681
23239#, kde-format
23240msgid "Scheduler is awake."
23241msgstr "Пробудження планувальника."
23242
23243#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2687
23244#, kde-format
23245msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when ready..."
23246msgstr ""
23247"Пробудження планувальника. Завдання буде запущено, щойно буде завершено "
23248"приготування…"
23249
23250#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2689
23251#, kde-format
23252msgid "Scheduler is awake. Jobs shall be started when scheduler is resumed."
23253msgstr ""
23254"Пробудження планувальника. Завдання буде запущено, щойно виконання плану "
23255"буде поновлено."
23256
23257#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2878
23258#, kde-format
23259msgid "Ekos job started (%1)"
23260msgstr "Розпочато виконання завдання Ekos (%1)"
23261
23262#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2916
23263#, kde-format
23264msgid "Ekos started."
23265msgstr "Ekos запущено."
23266
23267#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2925
23268#, kde-format
23269msgid "Starting Ekos failed. Retrying..."
23270msgstr "Не вдалося запустити Ekos. Виконуємо повторну спробу…"
23271
23272#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2931
23273#, kde-format
23274msgid "Starting Ekos failed."
23275msgstr "Не вдалося запустити Ekos."
23276
23277#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2942
23278#, kde-format
23279msgid "Starting Ekos timed out. Retrying..."
23280msgstr "Перевищено час очікування на запуск Ekos. Виконуємо повторну спробу…"
23281
23282#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2954
23283#, kde-format
23284msgid "Starting Ekos timed out."
23285msgstr "Перевищення часу очікування на запуск Ekos."
23286
23287#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:2965
23288#, kde-format
23289msgid "Ekos stopped."
23290msgstr "Ekos зупинено."
23291
23292#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3016
23293#, kde-format
23294msgid "INDI devices connected."
23295msgstr "З'єднано пристрої INDI."
23296
23297#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3023
23298#, kde-format
23299msgid "One or more INDI devices failed to connect. Retrying..."
23300msgstr ""
23301"Не вдалося встановити з'єднання із одним або декількома пристроями INDI. "
23302"Повторюємо спробу…"
23303
23304#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3029
23305#, kde-format
23306msgid ""
23307"One or more INDI devices failed to connect. Check INDI control panel for "
23308"details."
23309msgstr ""
23310"Не вдалося встановити з'єднання із одним або декількома пристроями INDI. "
23311"Подробиці можна знайти на панелі керування INDI."
23312
23313#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3038
23314#, kde-format
23315msgid "One or more INDI devices timed out. Retrying..."
23316msgstr ""
23317"Перевищено час очікування на дані від одного або декількох пристроїв INDI. "
23318"Повторюємо спробу…"
23319
23320#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3045
23321#, kde-format
23322msgid ""
23323"One or more INDI devices timed out. Check INDI control panel for details."
23324msgstr ""
23325"Перевищено час очікування на дані від одного або декількох пристроїв INDI. "
23326"Подробиці можна знайти на панелі керування INDI."
23327
23328#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3056
23329#, kde-format
23330msgid "INDI devices disconnected."
23331msgstr "Пристрої INDI від'єднано."
23332
23333#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3072
23334#, kde-format
23335msgid "Warning: dome device not ready after timeout, attempting to recover..."
23336msgstr ""
23337"Попередження: пристрій купола не готовий після завершення часу очікування — "
23338"намагаємося відновити стан…"
23339
23340#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3087
23341#, kde-format
23342msgid "Warning: mount device not ready after timeout, attempting to recover..."
23343msgstr ""
23344"Попередження: пристрій лафета не готовий після завершення часу очікування — "
23345"намагаємося відновити стан…"
23346
23347#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3102
23348#, kde-format
23349msgid "Warning: cap device not ready after timeout, attempting to recover..."
23350msgstr ""
23351"Попередження: пристрій кришки не готовий після завершення часу очікування — "
23352"намагаємося відновити стан…"
23353
23354#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3153
23355#, kde-format
23356msgid "Observatory is in the startup process"
23357msgstr "Обсерваторія виконує процедуру започаткування роботи"
23358
23359#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3165
23360#, kde-format
23361msgid "Ekos is already started, skipping startup script..."
23362msgstr "Ekos вже запущено, пропускаємо виконання початкового скрипту…"
23363
23364#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3262
23365#, kde-format
23366msgid "Observatory is in the shutdown process"
23367msgstr "Обсерваторія виконує процедуру завершення роботи"
23368
23369#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3277
23370#, kde-format
23371msgid "Warming up CCD..."
23372msgstr "Розігріваємо ПЗЗ…"
23373
23374#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3307
23375#, kde-format
23376msgid "Warning: Bypassing parking procedures, no INDI connection."
23377msgstr ""
23378"Попередження: пропускаємо процедури паркування — немає з'єднання з INDI."
23379
23380#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3431
23381#, kde-format
23382msgid "park/unpark wait procedure failed, aborting..."
23383msgstr ""
23384"Процедура очікування на паркування або зняття з паркування завершилася з "
23385"помилками, перериваємо обробку…"
23386
23387#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3442
23388#, kde-format
23389msgid "Executing script %1..."
23390msgstr "Виконуємо скрипт %1…"
23391
23392#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3476
23393#, kde-format
23394msgid "Startup script failed, aborting..."
23395msgstr "Не вдалося виконати скрипт запуску. Перериваємо обробку…"
23396
23397#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3481
23398#, kde-format
23399msgid "Shutdown script failed, aborting..."
23400msgstr "Не вдалося виконати скрипт завершення роботи. Перериваємо обробку…"
23401
23402#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3511
23403#, kde-format
23404msgid "Shutdown complete."
23405msgstr "Вимикання завершено."
23406
23407#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3513
23408#, kde-format
23409msgid "Shutdown procedure failed, aborting..."
23410msgstr "Не вдалося виконати вимикання. Перериваємо обробку…"
23411
23412#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3656
23413#, kde-format
23414msgid "Job '%1' reached completion time %2, stopping."
23415msgstr "Досягнуто час завершення у завданні «%1», %2, припиняємо виконання."
23416
23417#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3679
23418#, kde-format
23419msgid ""
23420"Job '%1' current altitude (%2 degrees) crossed minimum constraint altitude "
23421"(%3 degrees), marking idle."
23422msgstr ""
23423"У завданні «%1» поточна висота (%2 градусів) перетнула обмеження на "
23424"мінімальну висоту (%3 градусів), позначаємо завдання як бездіяльне."
23425
23426#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3705
23427#, kde-format
23428msgid ""
23429"Job '%2' current moon separation (%1 degrees) is lower than minimum "
23430"constraint (%3 degrees), marking idle."
23431msgstr ""
23432"У завданні «%2» поточне відхилення від Місяця (%1 градусів)є меншим за "
23433"мінімальне обмеження (%3 градусів), позначаємо завдання як бездіяльне…"
23434
23435#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3725
23436#, kde-format
23437msgid ""
23438"Job '%3' is now approaching astronomical twilight rise limit at %1 (%2 "
23439"minutes safety margin), marking idle."
23440msgstr ""
23441"У завданні «%3» досягнуто обмеження на близькість до астрономічного світанку "
23442"%1 (безпечний відступ у %2 хвилин), позначаємо завдання як бездіяльне."
23443
23444#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3768 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7326
23445#, kde-format
23446msgid "Warning: job '%1' alignment procedure failed, marking aborted."
23447msgstr ""
23448"Увага! Процедура вирівнювання у завданні «%1» зазнала невдачі. Позначаємо "
23449"завдання перерваним."
23450
23451#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3796
23452#, kde-format
23453msgid "Warning: job '%1' capture procedure failed, marking aborted."
23454msgstr ""
23455"Увага! Процедура захоплення зображення у завданні «%1» зазнала невдачі, "
23456"позначаємо завдання як перерване."
23457
23458#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3823 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7557
23459#, kde-format
23460msgid "Warning: job '%1' focusing procedure failed, marking aborted."
23461msgstr ""
23462"Увага! Процедура фокусування у завданні «%1» зазнала невдачі. Позначаємо "
23463"завдання перерваним."
23464
23465#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3847 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7399
23466#, kde-format
23467msgid "Warning: job '%1' guiding procedure failed, marking aborted."
23468msgstr ""
23469"Увага! Процедура наведення у завданні «%1» зазнала невдачі. Позначаємо "
23470"завдання перерваним."
23471
23472#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3873
23473#, kde-format
23474msgid ""
23475"Warning: job '%1' lost connection to the mount, attempting to reconnect."
23476msgstr ""
23477"Увага! У завданні «%1» втрачено з'єднання із лафетом. Намагаємося відновити "
23478"з'єднання."
23479
23480#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3893
23481#, kde-format
23482msgid "Warning: job '%1' lost connection to the dome, attempting to reconnect."
23483msgstr ""
23484"Увага! У завданні «%1» втрачено з'єднання із куполом. Намагаємося відновити "
23485"з'єднання."
23486
23487#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3931
23488#, kde-format
23489msgid "Guiding already running, directly start capturing."
23490msgstr ""
23491"Вже виконуємо наведення. Далі, негайно розпочнемо захоплення зображень."
23492
23493#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:3943
23494#, kde-format
23495msgid ""
23496"Job '%1' is proceeding directly to capture stage because only calibration "
23497"frames are pending."
23498msgstr ""
23499"Завдання «%1» полягає у переході безпосередньо до етапу створення знімків, "
23500"оскільки у черзі лише кадри калібрування."
23501
23502#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4110
23503#, kde-format
23504msgctxt "@title:window"
23505msgid "Open Ekos Scheduler List"
23506msgstr "Відкриття списку планування Ekos"
23507
23508#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4454
23509#, kde-format
23510msgctxt "@title:window"
23511msgid "Save Ekos Scheduler List"
23512msgstr "Збереження списку планування Ekos"
23513
23514#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4473
23515#, kde-format
23516msgid "Failed to save scheduler list"
23517msgstr "Не вдалося зберегти список планування"
23518
23519#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4612
23520#, kde-format
23521msgid "Scheduler list saved to %1"
23522msgstr "Список планування збережено до %1"
23523
23524#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4654
23525#, kde-format
23526msgid "Job '%1' is slewing to target."
23527msgstr "Завдання «%1» полягає у наведенні на ціль."
23528
23529#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4694
23530#, kde-format
23531msgid "Warning: job '%1' is unable to proceed with autofocus, not supported."
23532msgstr ""
23533"Увага! У завданні «%1» неможливо виконати автоматичне фокусування. Його "
23534"підтримки не передбачено."
23535
23536#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4760
23537#, kde-format
23538msgid "Job '%1' is focusing."
23539msgstr "Завдання «%1» полягає у фокусуванні."
23540
23541#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4792
23542#, kde-format
23543msgid "Job '%1' is terminated due to errors."
23544msgstr "Завдання «%1» перервано через помилки."
23545
23546#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4794
23547#, kde-format
23548msgid "Job '%1' is aborted."
23549msgstr "Завдання «%1» перервано."
23550
23551#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4807
23552#, kde-format
23553msgid "Waiting %1 seconds to restart job '%2'."
23554msgstr "Очікуємо %1 секунд на перезапуск завдання «%2»."
23555
23556#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4846
23557#, kde-format
23558msgid "Job '%1' is complete."
23559msgstr "Завдання «%1» виконано."
23560
23561#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4879
23562#, kde-format
23563msgid "Job '%1' is complete after #%2 batch."
23564msgid_plural "Job '%1' is complete after #%2 batches."
23565msgstr[0] "Завдання «%1» виконано після %2 пуску."
23566msgstr[1] "Завдання «%1» виконано після %2 пусків."
23567msgstr[2] "Завдання «%1» виконано після %2 пусків."
23568msgstr[3] "Завдання «%1» виконано після %2 пуску."
23569
23570#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4925
23571#, kde-format
23572msgid "Job '%1' is repeating, #%2 batch remaining."
23573msgid_plural "Job '%1' is repeating, #%2 batches remaining."
23574msgstr[0] "Завдання «%1» є повторюваним, лишився ще %2 пуск."
23575msgstr[1] "Завдання «%1» є повторюваним, лишилося ще %2 пуски."
23576msgstr[2] "Завдання «%1» є повторюваним, лишилося ще %2 пусків."
23577msgstr[3] "Завдання «%1» є повторюваним, лишився ще %2 пуск."
23578
23579#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4951
23580#, kde-format
23581msgid "Job '%1' is repeating, looping indefinitely."
23582msgstr "Завдання «%1» повторюється, циклічне виконання є нескінченним."
23583
23584#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4968
23585#, kde-format
23586msgid "Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batch done."
23587msgid_plural ""
23588"Job '%1' stopping, reached completion time with #%2 batches done."
23589msgstr[0] ""
23590"Виконання завдання «%1» припинено. Досягнуто часу завершення за %2 пуск."
23591msgstr[1] ""
23592"Виконання завдання «%1» припинено. Досягнуто часу завершення за %2 пуски."
23593msgstr[2] ""
23594"Виконання завдання «%1» припинено. Досягнуто часу завершення за %2 пусків."
23595msgstr[3] ""
23596"Виконання завдання «%1» припинено. Досягнуто часу завершення за %2 пуск."
23597
23598#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:4997
23599#, kde-format
23600msgid "Job '%1' completed #%2 batch before completion time, restarted."
23601msgid_plural ""
23602"Job '%1' completed #%2 batches before completion time, restarted."
23603msgstr[0] ""
23604"У завданні «%1» виконано %2 пакет до часу завершення, перезапускаємо."
23605msgstr[1] ""
23606"У завданні «%1» виконано %2 пакети до часу завершення, перезапускаємо."
23607msgstr[2] ""
23608"У завданні «%1» виконано %2 пакетів до часу завершення, перезапускаємо."
23609msgstr[3] ""
23610"У завданні «%1» виконано %2 пакет до часу завершення, перезапускаємо."
23611
23612#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5048
23613#, kde-format
23614msgid "Job '%1' is plate solving %2."
23615msgstr "Завдання «%1» є завданням із прив'язки зображення %2."
23616
23617#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5091
23618#, kde-format
23619msgid "Job '%1' is capturing and plate solving."
23620msgstr ""
23621"Завдання «%1» полягає у захопленні зображення і його прив'язці до координат."
23622
23623#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5106
23624#, kde-format
23625msgid "Guiding already running for %1 ..."
23626msgstr "Наведення на %1 вже виконується…"
23627
23628#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5134
23629#, kde-format
23630msgid "Starting guiding procedure for %1 ..."
23631msgstr "Розпочинаємо процедуру наведення для %1…"
23632
23633#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5236
23634#, kde-format
23635msgid "Ekos job (%1) - Capture started"
23636msgstr "Завдання Ekos (%1) — розпочато зйомку"
23637
23638#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5239
23639#, kde-format
23640msgid "Job '%1' capture is in progress (batch #%2)..."
23641msgstr "Виконуємо захоплення зображення у %1 (пакет %2)…"
23642
23643#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5241
23644#, kde-format
23645msgid "Job '%1' capture is in progress..."
23646msgstr "Виконуємо захоплення зображення у %1…"
23647
23648#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5350
23649#, kde-format
23650msgid "Warning: job '%1' has inaccessible sequence '%2', marking invalid."
23651msgstr ""
23652"Увага! У завданні «%1» є недоступна послідовність «%2», позначаємо завдання "
23653"як некоректне."
23654
23655#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5444
23656#, kde-format
23657msgid ""
23658"Warning: Job '%1' has its focus step disabled, periodic and/or HFR "
23659"procedures currently set in its sequence will not occur."
23660msgstr ""
23661"Попередження: у завданні «%1» вимкнено крок фокусування. Періодичні "
23662"процедури і процедури з РПП, які встановлено у послідовності дій завдання, "
23663"не виконуватимуться."
23664
23665#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5500
23666#, kde-format
23667msgid "Job '%1' %2x%3\" %4"
23668msgstr "Завдання «%1» %2⨯%3\" %4"
23669
23670#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5791
23671#, kde-format
23672msgid "Parking mount in progress..."
23673msgstr "Паркуємо лафет…"
23674
23675#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5827
23676#, kde-format
23677msgid "Mount already unparked."
23678msgstr "Лафет уже знято з паркування."
23679
23680#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5919
23681#, kde-format
23682msgid "Mount unparked."
23683msgstr "Лафет знято з паркування."
23684
23685#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5931
23686#, kde-format
23687msgid ""
23688"Warning: mount unpark operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
23689"operation..."
23690msgstr ""
23691"Попередження: перевищення часу очікування на завершення дії зі зняття лафета "
23692"з паркування у спробі %1 з %2. Перезапускаємо виконання дії…"
23693
23694#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5937
23695#, kde-format
23696msgid "Warning: mount unpark operation timed out on last attempt."
23697msgstr ""
23698"Попередження: під час останньої спроби було перевищено час очікування на "
23699"завершення дії зі зняття лафета з паркування."
23700
23701#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5951
23702#, kde-format
23703msgid ""
23704"Warning: mount park operation timed out on attempt %1/%2. Restarting "
23705"operation..."
23706msgstr ""
23707"Попередження: перевищення часу очікування на завершення дії з паркування "
23708"лафета у спробі %1 з %2. Перезапускаємо виконання дії…"
23709
23710#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5957
23711#, kde-format
23712msgid "Warning: mount park operation timed out on last attempt."
23713msgstr ""
23714"Попередження: під час останньої спроби було перевищено час очікування на "
23715"завершення дії з паркування лафета."
23716
23717#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5969 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5997
23718#, kde-format
23719msgid "Mount unparking error."
23720msgstr "Помилка під час зняття лафета з паркування."
23721
23722#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5977
23723#, kde-format
23724msgid ""
23725"Warning: mount park operation failed on attempt %1/%2. Restarting "
23726"operation..."
23727msgstr ""
23728"Попередження: невдала дія з паркування лафета у спробі %1 з %2. "
23729"Перезапускаємо виконання дії…"
23730
23731#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:5983 ekos/scheduler/scheduler.cpp:5991
23732#, kde-format
23733msgid "Mount parking error."
23734msgstr "Помилка під час паркування лафета."
23735
23736#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6113
23737#, kde-format
23738msgid "Dome already parked."
23739msgstr "Купол уже запарковано."
23740
23741#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6140
23742#, kde-format
23743msgid "Unparking dome..."
23744msgstr "Знімаємо з паркування купол…"
23745
23746#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6146
23747#, kde-format
23748msgid "Dome already unparked."
23749msgstr "Купол уже знято з паркування."
23750
23751#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6189
23752#, kde-format
23753msgid "Dome unparked."
23754msgstr "Паркування купола знято."
23755
23756#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6201 ekos/scheduler/scheduler.cpp:6388
23757#, kde-format
23758msgid "Operation timeout. Restarting operation..."
23759msgstr "Перевищення часу очікування на завершення дії. Перезапускаємо дію…"
23760
23761#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6216
23762#, kde-format
23763msgid "Dome parking failed. Restarting operation..."
23764msgstr "Невдале паркування купола. Перезапускаємо дію…"
23765
23766#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6221
23767#, kde-format
23768msgid "Dome parking error."
23769msgstr "Помилка під час паркування купола."
23770
23771#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6230
23772#, kde-format
23773msgid "Dome unparking failed. Restarting operation..."
23774msgstr "Невдале зняття купола з паркування. Перезапускаємо дію…"
23775
23776#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6235
23777#, kde-format
23778msgid "Dome unparking error."
23779msgstr "Помилка під час зняття з паркування купола."
23780
23781#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6293
23782#, kde-format
23783msgid "Parking Cap..."
23784msgstr "Паркуємо кришку…"
23785
23786#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6299
23787#, kde-format
23788msgid "Cap already parked."
23789msgstr "Кришку уже запарковано."
23790
23791#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6328
23792#, kde-format
23793msgid "Unparking cap..."
23794msgstr "Знімаємо з паркування кришку…"
23795
23796#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6334
23797#, kde-format
23798msgid "Cap already unparked."
23799msgstr "Кришку уже знято з паркування."
23800
23801#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6366
23802#, kde-format
23803msgid "Cap parked."
23804msgstr "Кришку запарковано."
23805
23806#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6376
23807#, kde-format
23808msgid "Cap unparked."
23809msgstr "Паркування кришки знято."
23810
23811#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6401
23812#, kde-format
23813msgid "Cap parking error."
23814msgstr "Помилка під час паркування кришки."
23815
23816#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6406
23817#, kde-format
23818msgid "Cap unparking error."
23819msgstr "Помилка під час зняття кришки з паркування."
23820
23821#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6560
23822#, kde-format
23823msgid "Do you want to keep the existing jobs in the mosaic schedule?"
23824msgstr "Хочете зберегти наявні завдання у мозаїчному розкладі?"
23825
23826#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6603
23827#, kde-format
23828msgid "Mosaic file %1 saved successfully."
23829msgstr "Файл мозаїки %1 успішно збережено."
23830
23831#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6607
23832#, kde-format
23833msgid "Error saving mosaic file %1. Please reload job."
23834msgstr ""
23835"Помилка під час спроби зберегти файл мозаїки %1. Будь ласка, перезавантажте "
23836"завдання."
23837
23838#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6651
23839#, kde-format
23840msgid "Unable to open sequence file %1"
23841msgstr "Не вдалося відкрити файл послідовності %1"
23842
23843#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6721
23844#, kde-format
23845msgid ""
23846"Turning off astronomial twilight check may cause the observatory to run "
23847"during daylight. This can cause irreversible damage to your equipment!"
23848msgstr ""
23849"Вимикання перевірки щодо астрономічних сутінок може призвести до роботи "
23850"обсерваторії в умовах денного освітлення. Така робота може призвести до "
23851"невиправного ушкодження вашого обладнання!"
23852
23853#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6723
23854#, kde-format
23855msgid "Astronomial Twilight Warning"
23856msgstr "Попередження щодо астрономічних сутінок"
23857
23858#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6737
23859#, kde-format
23860msgid "Manual startup procedure completed successfully."
23861msgstr "Процедуру запуску вручну успішно завершено."
23862
23863#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6739
23864#, kde-format
23865msgid "Manual startup procedure terminated due to errors."
23866msgstr "Процедуру запуску вручну перервано через помилки."
23867
23868#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6753
23869#, kde-format
23870msgid "Cannot run startup procedure while INDI devices are not online."
23871msgstr ""
23872"Неможливо розпочати процедуру запуску, доки триває зв'язок із пристроями "
23873"INDI."
23874
23875#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6758
23876#, kde-format
23877msgid "Are you sure you want to execute the startup procedure manually?"
23878msgstr "Ви справді хочете виконати процедуру запуску вручну?"
23879
23880#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6760
23881#, kde-format
23882msgid "Warning: executing startup procedure manually..."
23883msgstr "Увага! Виконуємо процедуру запуску вручну…"
23884
23885#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6810
23886#, kde-format
23887msgid "Startup procedure terminated."
23888msgstr "Процедуру запуску перервано."
23889
23890#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6823
23891#, kde-format
23892msgid "Manual shutdown procedure completed successfully."
23893msgstr "Процедуру вимикання вручну успішно завершено."
23894
23895#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6829
23896#, kde-format
23897msgid "Manual shutdown procedure terminated due to errors."
23898msgstr "Процедуру вимикання вручну перервано через помилки."
23899
23900#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6842
23901#, kde-format
23902msgid "Are you sure you want to execute the shutdown procedure manually?"
23903msgstr "Ви справді хочете виконати процедуру вимикання вручну?"
23904
23905#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6844
23906#, kde-format
23907msgid "Warning: executing shutdown procedure manually..."
23908msgstr "Увага! Виконуємо процедуру вимикання вручну…"
23909
23910#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6897
23911#, kde-format
23912msgid "Shutdown procedure terminated."
23913msgstr "Процедуру вимикання перервано."
23914
23915#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:6927
23916#, kde-format
23917msgid "Unable to open sequence queue file '%1'"
23918msgstr "Не вдалося відкрити файл черги послідовності «%1»"
23919
23920#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7028
23921#, kde-format
23922msgid ""
23923"Sleeping for %1 on simulation clock update until next observation job is "
23924"ready..."
23925msgstr ""
23926"Присипляємо на %1 за годинником оновлення імітації, до того, як буде готове "
23927"наступне завдання зі спостереження…"
23928
23929#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7291
23930#, kde-format
23931msgid "Job '%1' alignment is complete."
23932msgstr "Вирівнювання у завданні «%1» завершено."
23933
23934#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7310
23935#, kde-format
23936msgid "Warning: job '%1' alignment failed."
23937msgstr "Увага! Спроба вирівнювання у завданні «%1» зазнала невдачі."
23938
23939#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7316
23940#, kde-format
23941msgid ""
23942"Warning: job '%1' forcing mount model reset after failing alignment #%2."
23943msgstr ""
23944"Увага! У завданні «%1» примусово скинуто модель лафета після невдалої спроби "
23945"вирівнювання №%2."
23946
23947#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7321 ekos/scheduler/scheduler.cpp:7387
23948#, kde-format
23949msgid "Restarting %1 alignment procedure..."
23950msgstr "Перезапускаємо процес вирівнювання %1…"
23951
23952#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7359
23953#, kde-format
23954msgid "Job '%1' guiding is in progress."
23955msgstr "Виконуємо наведення у «%1»…"
23956
23957#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7371
23958#, kde-format
23959msgid "Warning: job '%1' guiding failed."
23960msgstr "Увага! Спроба наведення у %1 зазнала невдачі."
23961
23962#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7373
23963#, kde-format
23964msgid "Warning: job '%1' calibration failed."
23965msgstr "Увага! Не вдалося виконати калібрування у завданні «%1»."
23966
23967#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7392
23968#, kde-format
23969msgid "Job '%1' is guiding, guiding procedure will be restarted in %2 seconds."
23970msgstr ""
23971"Виконуємо завдання «%1», процедуру наведення буде перезапущено за %2 секунд."
23972
23973#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7451
23974#, kde-format
23975msgid "Warning: job '%1' failed to capture target."
23976msgstr "Увага! У завданні «%1» не вдалося захопити ціль."
23977
23978#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7464
23979#, kde-format
23980msgid ""
23981"Job '%1' is capturing, is restarting its guiding procedure (attempt #%2 of "
23982"%3)."
23983msgstr ""
23984"Виконуємо захоплення за завданням «%1», перезапускаємо процедуру наведення "
23985"(спроба %2 з %3)."
23986
23987#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7472
23988#, kde-format
23989msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, restarting capture."
23990msgstr ""
23991"Увага! Процедура захоплення зображення у завданні «%1» зазнала невдачі. "
23992"Перезапускаємо процедуру захоплення зображення."
23993
23994#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7478
23995#, kde-format
23996msgid "Warning: job '%1' failed its capture procedure, marking aborted."
23997msgstr ""
23998"Увага! Процедура захоплення зображення у завданні «%1» зазнала невдачі, "
23999"позначаємо завдання як перерване."
24000
24001#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7487
24002#, kde-format
24003msgid "Ekos job (%1) - Capture finished"
24004msgstr "Завдання Ekos (%1) — зйомку завершено"
24005
24006#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7533
24007#, kde-format
24008msgid "Job '%1' focusing is complete."
24009msgstr "Завершено фокусування у завданні «%1»."
24010
24011#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7543
24012#, kde-format
24013msgid "Warning: job '%1' focusing failed."
24014msgstr "Увага! Помилка фокусування у завданні «%1»."
24015
24016#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7547
24017#, kde-format
24018msgid "Job '%1' is restarting its focusing procedure."
24019msgstr "Перезапускаємо процедуру фокусування у завданні «%1»."
24020
24021#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7588
24022#, kde-format
24023msgid "Job '%1' slew is complete."
24024msgstr "Завершено обертання у завданні «%1»."
24025
24026#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7594
24027#, kde-format
24028msgid "Warning: job '%1' slew failed, marking terminated due to errors."
24029msgstr ""
24030"Увага! Обертання у завданні «%1» зазнала невдачі, позначаємо завдання як "
24031"перерване через помилки."
24032
24033#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7600
24034#, kde-format
24035msgid "Warning: job '%1' found not slewing, restarting."
24036msgstr "Увага! Не виявлено обертання для завдання «%1», перезапускаємо."
24037
24038#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7613
24039#, kde-format
24040msgid "Job '%1' repositioning is complete."
24041msgstr "Завершено зміну позиції у завданні «%1»."
24042
24043#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7619
24044#, kde-format
24045msgid ""
24046"Warning: job '%1' repositioning failed, marking terminated due to errors."
24047msgstr ""
24048"Увага! Зміна позиції у завданні «%1» зазнала невдачі, позначаємо завдання як "
24049"перерване через помилки."
24050
24051#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7625
24052#, kde-format
24053msgid "Warning: job '%1' found not repositioning, restarting."
24054msgstr "Увага! Не виявлено зміни позиції для завдання «%1», перезапускаємо."
24055
24056#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7646
24057#, kde-format
24058msgid "Weather conditions are OK."
24059msgstr "Погодні умови є СПРИЯТЛИВИМИ."
24060
24061#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7650
24062#, kde-format
24063msgid "Warning: weather conditions are in the WARNING zone."
24064msgstr "Попередження! Погодні умови можуть змінитися на НЕСПРИЯТЛИВІ!"
24065
24066#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7654
24067#, kde-format
24068msgid "Caution: weather conditions are in the DANGER zone!"
24069msgstr "Увага! Погодні умови перебувають у зоні РИЗИКУ!"
24070
24071#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7676
24072#, kde-format
24073msgid "Weather conditions in warning zone"
24074msgstr "Погодні умови близькі до несприятливих"
24075
24076#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7684
24077#, kde-format
24078msgid "Weather conditions are critical. Observatory shutdown is imminent"
24079msgstr "Погодні умови є критичними. Вимикання обсерваторії не уникнути."
24080
24081#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7703
24082#, kde-format
24083msgid "Starting shutdown procedure due to severe weather."
24084msgstr "Починаємо процедуру вимикання через несприятливі погодні умови."
24085
24086#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7731
24087#, kde-format
24088msgid ""
24089"Job '%1' scheduled for execution at %2. Observatory scheduled for shutdown "
24090"until next job is ready."
24091msgstr ""
24092"Завдання зі спостереження «%1» заплановано до виконання о %2. Плануємо "
24093"вимикання обсерваторії до завершення приготувань до наступного завдання."
24094
24095#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7754
24096#, kde-format
24097msgid ""
24098"Job '%1' scheduled for execution at %2. Parking the mount until the job is "
24099"ready."
24100msgstr ""
24101"Завдання зі спостереження «%1» заплановано до виконання о %2. Паркуємо лафет "
24102"до готовності завдання до виконання."
24103
24104#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7764
24105#, kde-format
24106msgid "Sleeping until observation job %1 is ready at %2..."
24107msgstr "Присипляємо до того, як буде готове завдання зі спостереження %1 о %2…"
24108
24109#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7766
24110#, kde-format
24111msgid "Scheduler is in sleep mode"
24112msgstr "Планувальник перебуває у режимі сну"
24113
24114#: ekos/scheduler/scheduler.cpp:7774
24115#, kde-format
24116msgid ""
24117"Warning: Job '%1' is %2 away from now, you may want to enable Preemptive "
24118"Shutdown."
24119msgstr ""
24120"Попередження: завдання «%1» за %2 від поточного моменту. Можливо, вам слід "
24121"увімкнути вимикання із попереднім спорожненням списку завдань."
24122
24123#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobSequenceGroup)
24124#: ekos/scheduler/scheduler.ui:38
24125#, kde-format
24126msgid "Object && Sequence Selection"
24127msgstr "Вибір об'єкта і послідовності"
24128
24129#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, FITSLabel)
24130#: ekos/scheduler/scheduler.ui:72
24131#, kde-format
24132msgid ""
24133"Select optional FITS file to be used for alignment. When using FITS, specify "
24134"the object or the estimated coordinates which are used to slew the mount."
24135msgstr ""
24136"Виберіть додатковий файл FITS, який буде використано для вирівнювання. Якщо "
24137"використовується FITS, слід вказати об'єкт або приблизні координати, які "
24138"було використано при обертанні лафета."
24139
24140#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FITSLabel)
24141#: ekos/scheduler/scheduler.ui:75
24142#, kde-format
24143msgid "FITS File:"
24144msgstr "Файл FITS:"
24145
24146#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, sequenceLabel)
24147#: ekos/scheduler/scheduler.ui:124
24148#, kde-format
24149msgid "Ekos Sequence File"
24150msgstr "файл послідовності Ekos"
24151
24152#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sequenceLabel)
24153#: ekos/scheduler/scheduler.ui:127
24154#, kde-format
24155msgid "Sequence:"
24156msgstr "Послідовність:"
24157
24158#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, loadSequenceB)
24159#: ekos/scheduler/scheduler.ui:140
24160#, kde-format
24161msgid "Load the image sequence queue."
24162msgstr "Завантажити чергу послідовності зображень."
24163
24164#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
24165#: ekos/scheduler/scheduler.ui:154
24166#, kde-format
24167msgid "Priority:"
24168msgstr "Пріоритетність:"
24169
24170#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
24171#: ekos/scheduler/scheduler.ui:204
24172#, kde-format
24173msgid "Slew to the target and track it before proceeding to the next step."
24174msgstr "Навестися на ціль і стежити за нею до переходу до наступного кроку."
24175
24176#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, trackStepCheck)
24177#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack)
24178#: ekos/scheduler/scheduler.ui:210 tools/argsettrack.ui:38
24179#, kde-format
24180msgid "Track"
24181msgstr "Стежити"
24182
24183#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, alignStepCheck)
24184#: ekos/scheduler/scheduler.ui:229
24185#, kde-format
24186msgid ""
24187"Perform alignment using astrometry solver before proceeding to the next step."
24188msgstr ""
24189"Виконати вирівнювання за астрометричним розв'язувачем до переходу до "
24190"наступного кроку."
24191
24192#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, guideStepCheck)
24193#: ekos/scheduler/scheduler.ui:251
24194#, kde-format
24195msgid "Perform calibration and autoguiding before proceeding to the next step."
24196msgstr "Виконати калібрування і автонаведення до переходу до наступного кроку."
24197
24198#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, focusStepCheck)
24199#: ekos/scheduler/scheduler.ui:273
24200#, kde-format
24201msgid "Perform autofocusing before proceeding to the next step."
24202msgstr "Виконати автофокусування до переходу до наступного кроку."
24203
24204#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, prioritySpin)
24205#: ekos/scheduler/scheduler.ui:300
24206#, kde-format
24207msgid ""
24208"Assigned priority to each job with 1 being the highest priority and 20 being "
24209"the lowest priority"
24210msgstr ""
24211"Призначений рівень пріоритетності кожного завдання. 1 — найвища "
24212"пріоритетність, 20 — найнижча"
24213
24214#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
24215#: ekos/scheduler/scheduler.ui:347
24216#, kde-format
24217msgid "Select which steps to execute before starting the capture process."
24218msgstr "Виберіть, які кроки слід виконувати перед запуском процесу захоплення."
24219
24220#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_9)
24221#: ekos/scheduler/scheduler.ui:424
24222#, kde-format
24223msgid "Ekos Device Profile"
24224msgstr "Профіль пристроїв Ekos"
24225
24226#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
24227#: ekos/scheduler/scheduler.ui:434
24228#, kde-format
24229msgid "Target coordinates in J2000 Epoch"
24230msgstr "Координати цілі у епосі J2000"
24231
24232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
24233#: ekos/scheduler/scheduler.ui:437
24234#, kde-format
24235msgid "J2000:"
24236msgstr "J2000:"
24237
24238#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, copySkyCenterB)
24239#: ekos/scheduler/scheduler.ui:595
24240#, kde-format
24241msgid "Fill coordinates with Sky Map center"
24242msgstr "Заповнити координати за центром карти неба"
24243
24244#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, rotationLabel)
24245#: ekos/scheduler/scheduler.ui:609
24246#, kde-format
24247msgid "Select CCD Rotation."
24248msgstr "Виберіть обертання ПЗЗ."
24249
24250#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rotationSpin)
24251#: ekos/scheduler/scheduler.ui:625
24252#, kde-format
24253msgid "CCD Rotation"
24254msgstr "Обертання ПЗЗ"
24255
24256#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mosaicB)
24257#: ekos/scheduler/scheduler.ui:873
24258#, kde-format
24259msgid ""
24260"<html><head/><body><p align=\"justify\">Open the Mosaic Tool.</p><p align="
24261"\"justify\">The Mosaic Tool requires a target with valid coordinates in the "
24262"left panel, and a valid sequence file.</p><p align=\"justify\">The target "
24263"will be used as center for the mosaic and the sequence will be assigned to "
24264"all tiles of the mosaic.</p></body></html>"
24265msgstr ""
24266"<html><head/><body><p align=\"justify\">Відкрити інструмент створення "
24267"мозаїки.</p><p align=\"justify\">Для роботи інструмента створення мозаїки "
24268"потрібна ціль із коректними координатами на лівій панелі і коректний файл "
24269"послідовності дій.</p><p align=\"justify\">Ціль буде використано як центр "
24270"мозаїки, а послідовність буде пов'язано із усіма плитками мозаїки.</p></"
24271"body></html>"
24272
24273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueAppendB)
24274#: ekos/scheduler/scheduler.ui:920
24275#, kde-format
24276msgid ""
24277"<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and append "
24278"jobs to queue.</p></body></html>"
24279msgstr ""
24280"<html><head/><body><p align=\"justify\">Завантажити розклад з файла і "
24281"дописати завдання до черги.</p></body></html>"
24282
24283#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueLoadB)
24284#: ekos/scheduler/scheduler.ui:954
24285#, kde-format
24286msgid ""
24287"<html><head/><body><p align=\"justify\">Load schedule from file and replace "
24288"jobs from queue.</p></body></html>"
24289msgstr ""
24290"<html><head/><body><p align=\"justify\">Завантажити розклад з файла і "
24291"замінити ним завдання у черзі.</p></body></html>"
24292
24293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveB)
24294#: ekos/scheduler/scheduler.ui:982
24295#, kde-format
24296msgid "Save schedule"
24297msgstr "Зберегти розклад"
24298
24299#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, queueSaveAsB)
24300#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1016
24301#, kde-format
24302msgid "Save schedule as..."
24303msgstr "Зберегти розклад як…"
24304
24305#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24306#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1060
24307#, kde-format
24308msgid "Captures"
24309msgstr "Захоплення"
24310
24311#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24312#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1070
24313#, kde-format
24314msgid "Score"
24315msgstr "Оцінка"
24316
24317#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24318#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1075
24319#, kde-format
24320msgid "Start Time"
24321msgstr "Час початку"
24322
24323#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24324#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1080
24325#, kde-format
24326msgid "End Time"
24327msgstr "Час завершення"
24328
24329#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24330#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1085
24331#, kde-format
24332msgid "Est. Duration"
24333msgstr "Оцінка тривалості"
24334
24335#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, queueTable)
24336#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1090
24337#, kde-format
24338msgid "Lead time"
24339msgstr "Вступний час"
24340
24341#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseB)
24342#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1163
24343#, kde-format
24344msgid "Pause Scheduler"
24345msgstr "Призупинити виконання плану"
24346
24347#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, completionGroup)
24348#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1247
24349#, kde-format
24350msgid "Job Completion Conditions"
24351msgstr "Умови завершення завдання"
24352
24353#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, repeatCompletionR)
24354#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1282
24355#, kde-format
24356msgid "&Repeat for"
24357msgstr "П&овторювати"
24358
24359#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, completionTimeEdit)
24360#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1298
24361#, kde-format
24362msgid "dd/MM/yy hh:mm"
24363msgstr "dd-MM-yy hh:mm"
24364
24365#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
24366#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1317
24367#, kde-format
24368msgid "The observation job is completed when the sequence is complete."
24369msgstr ""
24370"Завдання зі спостереження завершується, коли завершується послідовність."
24371
24372#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sequenceCompletionR)
24373#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1320
24374#, kde-format
24375msgid "Se&quence completion"
24376msgstr "Завершення пос&лідовності"
24377
24378#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
24379#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1339
24380#, kde-format
24381msgid "Terminate the job on the given date and time."
24382msgstr "Перервати виконання завдання у вказаний день і час."
24383
24384#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeCompletionR)
24385#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1342
24386#, kde-format
24387msgid "Repeat &until"
24388msgstr "Повторювати &доки"
24389
24390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
24391#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1358
24392#, kde-format
24393msgid "Restart job until it is executed this many times."
24394msgstr ""
24395"Перезапускати завдання, аж доки його не буде виконано вказану кількість "
24396"разів."
24397
24398#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, repeatsSpin)
24399#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1361
24400#, kde-format
24401msgid " runs"
24402msgstr " пусків"
24403
24404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
24405#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1383
24406#, kde-format
24407msgid "Restart the sequence job indefinitely."
24408msgstr "Перезапускати завдання послідовності."
24409
24410#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loopCompletionR)
24411#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1386
24412#, kde-format
24413msgid "Repeat &until terminated"
24414msgstr "Циклічне повторення до п&ереривання"
24415
24416#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
24417#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1407
24418#, kde-format
24419msgid "Job Startup Conditions"
24420msgstr "Умови запуску завдання"
24421
24422#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, startupTimeEdit)
24423#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1439
24424#, kde-format
24425msgid "dd/MM hh:mm"
24426msgstr "dd-MM hh:mm"
24427
24428#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
24429#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1455
24430#, kde-format
24431msgid ""
24432"Start the observation job when the object reaches culmination adjusted for "
24433"the offset value in minutes. By default, the observation job runs 60 minutes "
24434"prior to culmination."
24435msgstr ""
24436"Розпочати завдання зі спостереження, коли об'єкт досягне кульмінації з "
24437"поправкою на вказане значення зміщення у хвилинах. Типово, завдання зі "
24438"спостереження запускається за 60 хвилин до кульмінації."
24439
24440#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, culminationConditionR)
24441#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1458
24442#, kde-format
24443msgid "Cul&mination Offset"
24444msgstr "Зміщення щодо ку&льмінації"
24445
24446#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
24447#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1474
24448#, kde-format
24449msgid "start the job on the specified date and time"
24450msgstr "розпочати завдання у вказаний день і час"
24451
24452#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, startupTimeConditionR)
24453#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1477
24454#, kde-format
24455msgid "O&n"
24456msgstr "&Момент"
24457
24458#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, culminationOffset)
24459#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1493
24460#, kde-format
24461msgid ""
24462"<html><head/><body><p>Offset in minutes to start imaging before or after "
24463"culmination time.</p></body></html>"
24464msgstr ""
24465"<html><head/><body><p>Часове зміщення у хвилина для початку зйомки перед або "
24466"після моменту кульмінації.</p></body></html>"
24467
24468#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, culminationOffset)
24469#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1496
24470#, kde-format
24471msgid " min"
24472msgstr " хв."
24473
24474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, asapConditionR)
24475#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1521
24476#, kde-format
24477msgid ""
24478"Start the observation job as soon as all the constraints, if any, are met. "
24479"The best candidate target shall be imaged first."
24480msgstr ""
24481"Розпочати завдання зі спостереження, щойно буде виконано усі обмеження, якщо "
24482"такі встановлено. Спершу буде виконано зйомку найкращого варіанта цілі."
24483
24484#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asapConditionR)
24485#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1524
24486#, kde-format
24487msgid "ASAP"
24488msgstr "Якнайшвидше"
24489
24490#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contraintsGroup)
24491#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1555
24492#, kde-format
24493msgid "Job Constraints"
24494msgstr "Обмеження завдання"
24495
24496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
24497#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1587
24498#, kde-format
24499msgid ""
24500"The moon separation must remain equal to or higher than the given value."
24501msgstr "Відхилення від Місяця має бути рівним або більшим за вказане значення."
24502
24503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moonSeparationCheck)
24504#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1590
24505#, kde-format
24506msgid "Moon  > "
24507msgstr "Місяць > "
24508
24509#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
24510#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1606
24511#, kde-format
24512msgid "The object's altitude must remain equal or higher than the given value."
24513msgstr "Висота об'єкта має залишатися рівною або вищою за вказане значення."
24514
24515#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, altConstraintCheck)
24516#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1609
24517#, kde-format
24518msgid "Alt > "
24519msgstr "Вис. > "
24520
24521#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minAltitude)
24522#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, minMoonSeparation)
24523#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1628 ekos/scheduler/scheduler.ui:1666
24524#, kde-format
24525msgid " °"
24526msgstr " °"
24527
24528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, weatherCheck)
24529#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1647
24530#, kde-format
24531msgid ""
24532"<html><head/><body><p>Weather conditions must remain safe. When weather "
24533"conditions become dangerous, shutdown procedure is initiated.</p></body></"
24534"html>"
24535msgstr ""
24536"<html><head/><body><p>Погодні умови мають залишатися сприятливими. Якщо "
24537"погодні умови перестануть бути такими, буде ініційовано процедуру вимикання."
24538"</p></body></html>"
24539
24540#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, twilightCheck)
24541#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1685
24542#, kde-format
24543msgid ""
24544"<html><body><p>The twilight restriction constrains jobs to execute in "
24545"astronomical darkness. Use the dusk and dawn offsets in the Ekos Scheduler "
24546"options to adjust the interval.</p></body></html>"
24547msgstr ""
24548"<html><body><p>За допомогою обмеження на темну частину доби можна заборонити "
24549"системі виконувати завдання поза частиною доби, протягом якої зберігається "
24550"астрономічна темрява. Скористайтеся параметрами зсуву сутінків і світанку у "
24551"засобі планування Ekos, щоб скоригувати цей проміжок часу.</p></body></html>"
24552
24553#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, twilightCheck)
24554#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1688
24555#, kde-format
24556msgid "Twilight"
24557msgstr "Сутінки"
24558
24559#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, artificialHorizonCheck)
24560#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1707
24561#, kde-format
24562msgid ""
24563"<html><body><p>The artificial horizon restriction constrains the altitude of "
24564"the target to be above the artificial horizon, if any are defined and "
24565"enabled. See the artificial horizon item in the KStars Settings menu.</p></"
24566"body></html>"
24567msgstr ""
24568"<html><body><p>Обмеження на штучний горизонт вимагають перебування цілі на "
24569"певній висоті від штучного горизонту, якщо такий визначено і увімкнено. Див. "
24570"пункт штучного горизонту у меню «Параметри» KStars.</p></body></html>"
24571
24572#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, nightTime)
24573#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1733
24574#, kde-format
24575msgid ""
24576"<html><head/><body><p>Astronomical dawn and dusk for the Scheduler job "
24577"currently selected, or for today if no job is selected.</p><p>- The first "
24578"value is <span style=\" font-weight:600;\">dusk</span>, specifically the "
24579"next local time the Sun sets below an altitude of -18° after the job starts."
24580"</p><p>- The second value is <span style=\" font-weight:600;\">dawn</span>, "
24581"specifically the next local time the Sun rises higher than an altitude of "
24582"-18° after the job starts.</p><p>A warning symbol indicates the Sun will not "
24583"travel below the astronomical dusk boundary after the job starts, and that "
24584"dawn and dusk times are calculated from its minimal altitude. In that "
24585"situation, the Twilight restriction prevents job execution unless the Ekos "
24586"Dawn Offset and Dusk Offset options are configured appropriately.</p><p>Note "
24587"that the Ekos Pre-Dawn Offset option virtually advances dawn by a default of "
24588"30 minutes and will thus prevent a job from starting just before that moment."
24589"</p></body></html>"
24590msgstr ""
24591"<html><head/><body><p>Астрономічні світанок і сутінки для поточного "
24592"позначеного завдання планувальника або для дня, якщо жодного завдання не "
24593"позначено.</p><p>- Першим значенням є момент завершення <span style=\" font-"
24594"weight:600;\">сутінок</span>, а саме, наступний момент за місцевим часом, "
24595"коли сонце опуститься на висоту -18° після моменту запуску завдання.</p><p>- "
24596"Другим значенням є <span style=\" font-weight:600;\">світанок</span>, а "
24597"саме, наступний момент за місцевим часом, коли сонце підніметься на висоту "
24598"-18° після моменту запуску завдання.</p><p>Символ попередження означає, що "
24599"сонце не потраплятиме у зону, нижчу за межу астрономічного заходу у момент "
24600"запуску завдання, і що моменти сходу і заходу буде обчислено з його "
24601"мінімальної висоти. У цьому випадку обмеження на сутінки запобігатиме "
24602"виконанню завдання, якщо належним чином налаштовано параметри «Зсув "
24603"світанку» і «Зсув сутінків» Ekos.</p><p>Зауважте, що параметр зсуву «Перед "
24604"світанком» Ekos віртуально продовжує світанок на типові 30 хвилин і таким "
24605"чином запобігає запуску завдань з відповідного моменту часу.</p></body></"
24606"html>"
24607
24608#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
24609#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1757
24610#, kde-format
24611msgid ""
24612"<html><head/><body><p>One-time shutdown procedure to be executed after all "
24613"scheduler jobs are completed. The script is executed <span style=\" font-"
24614"weight:600; text-decoration: underline;\">after</span> the shutdown "
24615"procedures (e.g. parking), if selected, are completed.</p></body></html>"
24616msgstr ""
24617"<html><head/><body><p>Одноразова процедура вимикання, яку буде виконано "
24618"після виконання усіх запланованих завдань. Скрипт буде виконано <span style="
24619"\" font-weight:600; text-decoration: underline;\">після</span> завершення "
24620"початкових завдань з вимикання (наприклад паркування), якщо такі визначено.</"
24621"p></body></html>"
24622
24623#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shutdownGroupBox)
24624#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1760
24625#, kde-format
24626msgid "Observatory Shutdown Procedure"
24627msgstr "Процедура вимикання обсерваторії"
24628
24629#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
24630#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1795
24631#, kde-format
24632msgid "Turn off CCD cooler."
24633msgstr "Вимкнути охолоджувач ПЗЗ."
24634
24635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warmCCDCheck)
24636#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1798
24637#, kde-format
24638msgid "Warm CCD"
24639msgstr "Розігріти ПЗЗ"
24640
24641#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, capCheck)
24642#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1814
24643#, kde-format
24644msgid "Close dust cover"
24645msgstr "Закрити протипилову кришку"
24646
24647#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capCheck)
24648#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1817
24649#, kde-format
24650msgid "Cap"
24651msgstr "Кришка"
24652
24653#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkMountCheck)
24654#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
24655#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1836 ekos/scheduler/scheduler.ui:2141
24656#, kde-format
24657msgid "Park telescope to home position."
24658msgstr "Запаркувати телескоп на нульову позицію."
24659
24660#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, parkDomeCheck)
24661#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
24662#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1858 ekos/scheduler/scheduler.ui:2119
24663#, kde-format
24664msgid "Park dome to home position"
24665msgstr "Запаркувати купол на нульову позицію"
24666
24667#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
24668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
24669#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1904 ekos/scheduler/scheduler.ui:2206
24670#, kde-format
24671msgid "Script:"
24672msgstr "Скрипт:"
24673
24674#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
24675#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1945
24676#, kde-format
24677msgid ""
24678"<html><head/><body><p>Define what should happen when a job steps into an "
24679"error or aborts:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
24680"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
24681"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
24682"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Don't re-"
24683"schedule</span>: Don't restart the job in case of an error or an abort.</"
24684"li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
24685"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
24686"weight:600;\">Re-schedule after all terminated</span>: If a job gets "
24687"aborted, the scheduler will only re-schedule it if when all jobs are "
24688"finished or aborted. If this is the case, the scheduler re-schedules all "
24689"aborted jobs and sleeps for the given delay.</li><li style=\" margin-"
24690"top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
24691"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Re-schedule "
24692"immediately</span>: As soon as a job gets aborted, the scheduler will re-"
24693"schedule it and waits the given delay.</li></ul><p>If the option for re-"
24694"scheduling errors is selected, errors are handled like aborts. Otherwise, "
24695"jobs that step into an error are never re-scheduled.</p></body></html>"
24696msgstr ""
24697"<html><head/><body><p>Визначте процедуру, якої має бути дотримано, якщо "
24698"виконання завдання буде завершено із помилками або перервано:</p><ul style="
24699"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
24700"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
24701"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
24702"style=\" font-weight:600;\">Не планувати повторно</span>: не планувати "
24703"завдання повторно, якщо станеться помилка або виконання завдання буде "
24704"перервано.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
24705"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
24706"style=\" font-weight:600;\">Повторно запланувати після завершення усіх</"
24707"span>: якщо виконання завдання буде перервано, засіб планування додасть "
24708"завдання до розкладу лише після завершення або переривання усіх інших "
24709"завдань. Засіб планування виконає повторне планування усіх завдань і "
24710"чекатиме вказаний проміжок часу, перш ніж розпочати їх виконання.</li><li "
24711"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
24712"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
24713"weight:600;\">Повторно запланувати без затримки</span>: коли виконання "
24714"завдання буде перервано, засіб планування знову додасть його до розкладу і "
24715"зачекає вказаний проміжок часу.</li></ul><p>Якщо буде вибрано повторне "
24716"планування завдань із помилками, помилки оброблятимуться як переривання. "
24717"Якщо відповідний пункт позначено не буде, завдання, під час виконання яких "
24718"сталися помилки, не додаватимуться до розкладу повторно.</p></body></html>"
24719
24720#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, errorHandlingGroup)
24721#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1948
24722#, kde-format
24723msgid "Aborted Job Management"
24724msgstr "Керування завданнями перервано"
24725
24726#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
24727#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1980
24728#, kde-format
24729msgid "Do not re-schedule aborted jobs."
24730msgstr "Не планувати повторно перервані завдання."
24731
24732#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingDontRestartButton)
24733#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1983
24734#, kde-format
24735msgid "&None"
24736msgstr "Н&емає"
24737
24738#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
24739#: ekos/scheduler/scheduler.ui:1999
24740#, kde-format
24741msgid ""
24742"Re-schedule aborted jobs as soon as all executable jobs are either completed "
24743"or aborted."
24744msgstr ""
24745"Виконати додавання перерваних завдань до розкладу після завершення або "
24746"переривання усіх придатних до виконання завдань з розкладу."
24747
24748#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartAfterAllButton)
24749#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2002
24750#, kde-format
24751msgid "&Queue"
24752msgstr "Поставити до &черги"
24753
24754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
24755#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2018
24756#, kde-format
24757msgid "Re-schedule an aborted job immediately."
24758msgstr "Повторно запланувати перерване завдання без затримки."
24759
24760#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, errorHandlingRestartImmediatelyButton)
24761#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2021
24762#, kde-format
24763msgid "I&mmediate"
24764msgstr "&Негайно"
24765
24766#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
24767#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2044
24768#, kde-format
24769msgid "Treat errors like aborts."
24770msgstr "Вважати помилки перериваннями."
24771
24772#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, errorHandlingRescheduleErrorsCB)
24773#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2047
24774#, kde-format
24775msgid "Re-schedule errors"
24776msgstr "Повторно планувати помилкові"
24777
24778#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB)
24779#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2060
24780#, kde-format
24781msgid "Delay in seconds."
24782msgstr "Затримка у секундах."
24783
24784#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, errorHandlingDelaySB)
24785#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2063
24786#, kde-format
24787msgid " s wait"
24788msgstr " с очікування"
24789
24790#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
24791#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2081
24792#, kde-format
24793msgid ""
24794"<html><head/><body><p>One-time startup procedure to be executed before "
24795"starting Ekos. The script is executed <span style=\" font-weight:600; text-"
24796"decoration: underline;\">before</span> the startup procedures (e.g. unpark "
24797"scope), if selected, are executed.</p></body></html>"
24798msgstr ""
24799"<html><head/><body><p>Одноразова процедура запуску, яку буде виконано до "
24800"початку роботи Ekos. Скрипт буде виконано <span style=\" font-weight:600; "
24801"text-decoration: underline;\">до</span> виконання процедур запуску "
24802"(наприклад зняття телескопа з паркування), якщо такі вибрано.</p></body></"
24803"html>"
24804
24805#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroupBox)
24806#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2084
24807#, kde-format
24808msgid "Observatory Startup Procedure"
24809msgstr "Процедура запуску обсерваторії"
24810
24811#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkDomeCheck)
24812#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2122
24813#, kde-format
24814msgid "UnPark Dome"
24815msgstr "Зняти з паркування купол"
24816
24817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unparkMountCheck)
24818#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2144
24819#, kde-format
24820msgid "UnPark Mount"
24821msgstr "Зняти з паркування лафет"
24822
24823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, uncapCheck)
24824#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2160
24825#, kde-format
24826msgid "Open dust cover"
24827msgstr "Відкрити протипилову кришку"
24828
24829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uncapCheck)
24830#: ekos/scheduler/scheduler.ui:2163
24831#, kde-format
24832msgid "UnCap"
24833msgstr "Зняти кришку"
24834
24835#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:278
24836#, kde-format
24837msgid "Ekos job failed (%1)"
24838msgstr "Помилка у завданні Ekos (%1)"
24839
24840#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:336
24841#, kde-format
24842msgid ""
24843"Current status of job '%1', managed by the Scheduler.\n"
24844"If invalid, the Scheduler was not able to find a proper observation time for "
24845"the target.\n"
24846"If aborted, the Scheduler missed the scheduled time or encountered "
24847"transitory issues and will reschedule the job.\n"
24848"If complete, the Scheduler verified that all sequence captures requested "
24849"were stored, including repeats."
24850msgstr ""
24851"Поточний стан завдання «%1», яким керує засіб планування.\n"
24852"Якщо визначено некоректний стан, засобу планування не вдалося знайти "
24853"належний час спостереження цілі.\n"
24854"Якщо визначено перерваний стан, засобу планування не вистачило запланованого "
24855"періоду або виникли проміжні проблеми, і завдання доведеться перепланувати.\n"
24856"Якщо визначено завершений стан, засіб планування переконався, що усі "
24857"послідовності знімків збережено, включено із повторами."
24858
24859#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:347
24860#, kde-format
24861msgid ""
24862"Current altitude of the target of job '%1'.\n"
24863"A rising target is indicated with an arrow going up.\n"
24864"A setting target is indicated with an arrow going down."
24865msgstr ""
24866"Поточна висота цілі спостереження дорівнює «%1».\n"
24867"Ціль, яка сходить, позначена стрілкою вгору.\n"
24868"Ціль, яка заходить, позначена стрілкою вниз."
24869
24870#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:357
24871#, kde-format
24872msgid ""
24873"Startup time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
24874"The altitude at startup, if available, is displayed too.\n"
24875"Fixed time from user or culmination time is marked with a chronometer "
24876"symbol. "
24877msgstr ""
24878"Час початку завдання «%1» за оцінкою засобу планування.\n"
24879"Буде показано висоту на момент запуску, якщо такі дані доступні.\n"
24880"Фіксований час, вказаний користувачем, або час кульмінації буде позначено "
24881"символом секундоміра. "
24882
24883#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:367
24884#, kde-format
24885msgid ""
24886"Completion time for job '%1', as estimated by the Scheduler.\n"
24887"You may specify a fixed time to limit duration of looping jobs. A warning "
24888"symbol indicates the altitude at completion may cause the job to abort "
24889"before completion.\n"
24890msgstr ""
24891"Час завершення завдання «%1» за оцінкою засобу планування.\n"
24892"Ви можете вказати фіксований час, щоб обмежити тривалість циклічних завдань. "
24893"Позначка попередження означає, що висота об'єкта на момент завершення "
24894"завдання може призвести до передчасного завершення виконання завдання.\n"
24895
24896#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:377
24897#, kde-format
24898msgid ""
24899"Count of captures stored for job '%1', based on its sequence job.\n"
24900"This is a summary, additional specific frame types may be required to "
24901"complete the job."
24902msgstr ""
24903"Кількість знімків, які створено для завдання «%1» на основі його "
24904"послідовності виконання.\n"
24905"Це резюме. Для завершення завдання можуть знадобитися кадри специфічних "
24906"типів."
24907
24908#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:386
24909#, kde-format
24910msgid ""
24911"Current score for job '%1', from its altitude, moon separation and sky "
24912"darkness.\n"
24913"Negative if adequate altitude is not achieved yet or if there is no proper "
24914"observation time today.\n"
24915"The Scheduler will refresh scores when picking a new candidate job."
24916msgstr ""
24917"Поточна оцінка завдання «%1» за висотою над горизонтом, відхиленням від "
24918"Місяця та темнотою ділянки неба.\n"
24919"Має від'ємне значення, якщо потрібну висоту ще не набрано або якщо сьогодні "
24920"немає належного моменту для спостереження.\n"
24921"Засіб планування оновить оцінки після вибору нового варіанта завдання."
24922
24923#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:396
24924#, kde-format
24925msgid ""
24926"Time interval from the job which precedes job '%1'.\n"
24927"Adjust the Lead Time in Ekos options to increase that duration and leave "
24928"time for jobs to complete.\n"
24929"Rearrange jobs to minimize that duration and optimize your imaging time."
24930msgstr ""
24931"Часова відстань від завдання, яке передує завданню «%1».\n"
24932"Скоригуйте значення вступного часу у параметрах Ekos, щоб збільшити "
24933"тривалість і вступний час для завершення виконання завдань.\n"
24934"Перевпорядкуйте завдання, щоб мінімізувати цей час і оптимізувати час "
24935"знімання."
24936
24937#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:488
24938#, kde-format
24939msgid ""
24940"Duration job '%1' will take to complete when started, as estimated by the "
24941"Scheduler.\n"
24942"Depends on the actions to be run, and the sequence job to be processed."
24943msgstr ""
24944"Тривалість виконання завдання «%1» від моменту запуску за оцінкою засобу "
24945"планування.\n"
24946"Залежить від дій, які слід виконати, та послідовності виконання завдання."
24947
24948#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:567
24949#, kde-format
24950msgid "Evaluating"
24951msgstr "Оцінюємо"
24952
24953#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:568
24954#, kde-format
24955msgid "Scheduled"
24956msgstr "Заплановано"
24957
24958#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:570
24959#, kde-format
24960msgid "Invalid"
24961msgstr "Некоректно"
24962
24963#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:574 ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:605
24964#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:781 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:267
24965#: indi/indigroup.cpp:30 skycomponents/constellationboundarylines.cpp:275
24966#, kde-format
24967msgid "Unknown"
24968msgstr "Невідомо"
24969
24970#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:592
24971#, kde-format
24972msgid "Slew complete"
24973msgstr "Обертання завершено"
24974
24975#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:596
24976#, kde-format
24977msgid "Focus complete"
24978msgstr "Фокусування завершено"
24979
24980#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:598
24981#, kde-format
24982msgid "Align complete"
24983msgstr "Вирівнювання завершено"
24984
24985#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:599
24986#, kde-format
24987msgid "Repositioning"
24988msgstr "Зміна позиції"
24989
24990#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:600
24991#, kde-format
24992msgid "Repositioning complete"
24993msgstr "Зміну позиції завершено"
24994
24995#: ekos/scheduler/schedulerjob.cpp:603
24996#, kde-format
24997msgid "Guiding complete"
24998msgstr "Наведення завершено"
24999
25000#: fitsviewer/fitscommon.h:15
25001#, kde-format
25002msgid "Normal"
25003msgstr "Звичайний"
25004
25005#: fitsviewer/fitsdata.cpp:162
25006#, kde-format
25007msgid " Error: %1"
25008msgstr " Помилка: %1"
25009
25010#: fitsviewer/fitsdata.cpp:164 fitsviewer/fitsdata.cpp:207
25011#: fitsviewer/fitsdata.cpp:260 fitsviewer/fitsdata.cpp:306
25012#: fitsviewer/fitsdata.cpp:318
25013#, kde-format
25014msgid "FITS Open"
25015msgstr "Відкриття FITS"
25016
25017#: fitsviewer/fitsdata.cpp:205
25018#, kde-format
25019msgid "Failed to unpack compressed fits"
25020msgstr "Не вдалося розпакувати стиснений FITS"
25021
25022#: fitsviewer/fitsdata.cpp:224
25023#, kde-format
25024msgid "Error opening fits file %1"
25025msgstr "Помилка під час спроби відкрити файл FITS %1"
25026
25027#: fitsviewer/fitsdata.cpp:238
25028#, kde-format
25029msgid "Error reading fits buffer."
25030msgstr "Помилка під час читання буфера FITS."
25031
25032#: fitsviewer/fitsdata.cpp:247
25033#, kde-format
25034msgid "Could not locate image HDU."
25035msgstr "Не вдалося знайти HDU зображення."
25036
25037#: fitsviewer/fitsdata.cpp:253
25038#, kde-format
25039msgid "FITS file open error (fits_get_img_param)."
25040msgstr "Помилка під час відкриття файла FITS (fits_get_img_param)."
25041
25042#: fitsviewer/fitsdata.cpp:258
25043#, kde-format
25044msgid "1D FITS images are not supported in KStars."
25045msgstr "Підтримки одновимірних зображень FITS у KStars не передбачено."
25046
25047#: fitsviewer/fitsdata.cpp:304
25048#, kde-format
25049msgid "Bit depth %1 is not supported."
25050msgstr "Підтримки бітової глибини %1 не передбачено."
25051
25052#: fitsviewer/fitsdata.cpp:316
25053#, kde-format
25054msgid "Image has invalid dimensions %1x%2"
25055msgstr "Розміри зображення, %1⨯%2, є некоректними"
25056
25057#: fitsviewer/fitsdata.cpp:354
25058#, kde-format
25059msgid "Error reading image."
25060msgstr "Помилка під час спроби читання зображення."
25061
25062#: fitsviewer/fitsdata.cpp:535
25063#, kde-format
25064msgid "Cannot open file %1: %2"
25065msgstr "Не вдалося відкрити файл %1: %2"
25066
25067#: fitsviewer/fitsdata.cpp:548
25068#, kde-format
25069msgid "Cannot open buffer: %1"
25070msgstr "Не вдалося відкрити буфер: %1"
25071
25072#: fitsviewer/fitsdata.cpp:559
25073#, kde-format
25074msgid "Cannot unpack_thumb: %1"
25075msgstr "Не вдалося виконати unpack_thumb: %1"
25076
25077#: fitsviewer/fitsdata.cpp:566
25078#, kde-format
25079msgid "Cannot dcraw_process: %1"
25080msgstr "Не вдалося dcraw_process: %1"
25081
25082#: fitsviewer/fitsdata.cpp:574
25083#, kde-format
25084msgid "Cannot load to memory: %1"
25085msgstr "Не вдалося завантажити до пам'яті: %1"
25086
25087#: fitsviewer/fitsdata.cpp:717
25088#, kde-format
25089msgid "Saving compressed files is not supported."
25090msgstr "Підтримки збереження стиснених файлів не передбачено."
25091
25092#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2322 fitsviewer/fitsdata.cpp:2331
25093#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2395 fitsviewer/fitsdata.cpp:2405
25094#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2441 fitsviewer/fitsdata.cpp:2477
25095#: fitsviewer/fitsdata.cpp:2524
25096#, kde-format
25097msgid "No world coordinate systems found."
25098msgstr "Не знайдено світових координатних систем."
25099
25100#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246
25101#, kde-format
25102msgid "Only 8 and 16 bits bayered images supported."
25103msgstr "Передбачено підтримку лише 8- та 16-бітових зображень із мозаїчністю."
25104
25105#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3246 fitsviewer/fitsdata.cpp:3279
25106#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3311 fitsviewer/fitsdata.cpp:3379
25107#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3409
25108#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3426 fitsviewer/fitsdata.cpp:3468
25109#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3478 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498
25110#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3515
25111#, kde-format
25112msgid "Debayer error"
25113msgstr "Помилка засобу усування мозаїчності"
25114
25115#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3279
25116#, kde-format
25117msgid "Unsupported bayer pattern %1."
25118msgstr "Непідтримуваний взірець мозаїчності %1."
25119
25120#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3310
25121#, kde-format
25122msgid "Unsupported bayer offsets %1 %2."
25123msgstr "Непідтримувані зсуви мозаїчності %1 %2."
25124
25125#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3379 fitsviewer/fitsdata.cpp:3426
25126#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3468 fitsviewer/fitsdata.cpp:3515
25127#, kde-format
25128msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer: %1"
25129msgstr "Не вдалося отримати область пам'яті для тимчасового буфера мозаїк: %1"
25130
25131#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3389 fitsviewer/fitsdata.cpp:3478
25132#, kde-format
25133msgid "Unable to allocate memory for temporary bayer buffer."
25134msgstr "Не вдалося отримати область пам'яті для тимчасового буфера мозаїк."
25135
25136#: fitsviewer/fitsdata.cpp:3409 fitsviewer/fitsdata.cpp:3498
25137#, kde-format
25138msgid "Debayer failed (%1)"
25139msgstr "Помилка засобу усування мозаїчності (%1)"
25140
25141#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:53
25142#, kde-format
25143msgid "Processing..."
25144msgstr "Обробка…"
25145
25146#: fitsviewer/fitsdebayer.cpp:64
25147#, kde-format
25148msgid "Debayer failed."
25149msgstr "Помилка засобу усування мозаїчності."
25150
25151#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSDebayerDialog)
25152#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:14
25153#, kde-format
25154msgid "Image Debayering"
25155msgstr "Усування мозаїчності зображення"
25156
25157#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
25158#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:30
25159#, kde-format
25160msgid "RGGB"
25161msgstr "RGGB"
25162
25163#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
25164#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:35
25165#, kde-format
25166msgid "GBRG"
25167msgstr "GBRG"
25168
25169#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
25170#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:40
25171#, kde-format
25172msgid "GRBG"
25173msgstr "GRBG"
25174
25175#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterCombo)
25176#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:45
25177#, kde-format
25178msgid "BGGR"
25179msgstr "BGGR"
25180
25181#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
25182#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:53
25183#, kde-format
25184msgid "Method:"
25185msgstr "Метод:"
25186
25187#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25188#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:61
25189#, kde-format
25190msgid "Nearest"
25191msgstr "Найближчий"
25192
25193#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25194#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:66
25195#, kde-format
25196msgid "Simple"
25197msgstr "Простий"
25198
25199#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25200#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:71
25201#, kde-format
25202msgid "BILinear"
25203msgstr "Білінійний"
25204
25205#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25206#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:76
25207#, kde-format
25208msgid "HQLinear"
25209msgstr "Високоякісний лінійний"
25210
25211#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, methodCombo)
25212#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:81
25213#, kde-format
25214msgid "VNG"
25215msgstr "VNG"
25216
25217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
25218#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:89
25219#, kde-format
25220msgid "X Offset:"
25221msgstr "Зсув за X:"
25222
25223#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
25224#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:106
25225#, kde-format
25226msgid "Y Offset:"
25227msgstr "Зсув за Y:"
25228
25229#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, statusEdit)
25230#: fitsviewer/fitsdebayer.ui:130 fitsviewer/fitsviewer.cpp:416
25231#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1032
25232#, kde-format
25233msgid "Ready."
25234msgstr "Готово."
25235
25236#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog)
25237#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:14 fitsviewer/fitstab.cpp:378
25238#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:134
25239#, kde-format
25240msgid "FITS Header"
25241msgstr "Шапка FITS"
25242
25243#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25244#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:48
25245#, kde-format
25246msgid "Keyword"
25247msgstr "Ключове слово"
25248
25249#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25250#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:53 fitsviewer/fitstab.cpp:598
25251#, kde-format
25252msgid "Value"
25253msgstr "Значення"
25254
25255#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
25256#: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:58
25257#, kde-format
25258msgid "Comment"
25259msgstr "Коментар"
25260
25261#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:430 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:135
25262#, kde-format
25263msgid "Intensity"
25264msgstr "Інтенсивність"
25265
25266#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:767 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:253
25267#, kde-format
25268msgid "Auto Scale"
25269msgstr "Автомасштаб"
25270
25271#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:769 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:255
25272#, kde-format
25273msgid "Linear Scale"
25274msgstr "Лінійний масштаб"
25275
25276#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:771 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:257
25277#, kde-format
25278msgid "Logarithmic Scale"
25279msgstr "Логарифмічний масштаб"
25280
25281#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:773 fitsviewer/fitshistogramcommand.cpp:259
25282#, kde-format
25283msgid "Square Root Scale"
25284msgstr "Квадратичний масштаб"
25285
25286#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:818 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:200
25287#, kde-format
25288msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
25289msgid ""
25290"<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
25291"td><td>%2</td></tr></table>"
25292msgstr ""
25293"<table><tr><td>Інтенсивність:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Частота "
25294"червоного:   </td><td>%2</td></tr></table>"
25295
25296#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:830 fitsviewer/fitshistogramview.cpp:212
25297#, kde-format
25298msgctxt "Histogram tooltip; %1 is intensity; %2 is frequency;"
25299msgid ""
25300"<table><tr><td>Intensity:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>R Frequency:   </"
25301"td><td>%2</td></tr><tr><td>G Frequency:   </td><td>%3</td></tr><tr><td>B "
25302"Frequency:   </td><td>%4</td></tr></table>"
25303msgstr ""
25304"<table><tr><td>Інтенсивність:   </td><td>%1</td></tr><tr><td>Частота "
25305"червоного:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Частота зеленого:   </td><td>%3</"
25306"td></tr><tr><td>Частота синього:   </td><td>%4</td></tr></table>"
25307
25308#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI)
25309#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:32 fitsviewer/fitstab.cpp:375
25310#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:115
25311#, kde-format
25312msgid "Histogram"
25313msgstr "Гістограма"
25314
25315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GLabel)
25316#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25317#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:96 fitsviewer/statform.ui:116
25318#, kde-format
25319msgid "G"
25320msgstr "З"
25321
25322#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RLabel)
25323#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25324#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:109 fitsviewer/statform.ui:111
25325#, kde-format
25326msgid "R"
25327msgstr "Ч"
25328
25329#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BLabel)
25330#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25331#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:123 fitsviewer/statform.ui:121
25332#, kde-format
25333msgid "B"
25334msgstr "С"
25335
25336#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB)
25337#: fitsviewer/fitshistogramui.ui:197
25338#, kde-format
25339msgid "Apply"
25340msgstr "Застосувати"
25341
25342#: fitsviewer/fitslabel.cpp:194
25343#, kde-format
25344msgctxt "Half Flux Radius"
25345msgid "HFR: %1"
25346msgstr "РПП (HFR): %1"
25347
25348#: fitsviewer/fitslabel.cpp:241 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:331
25349#, kde-format
25350msgid "Continue Slew"
25351msgstr "Продовжити поворот"
25352
25353#: fitsviewer/fitstab.cpp:62
25354#, kde-format
25355msgid "Save Changes to FITS?"
25356msgstr "Зберегти зміни до FITS?"
25357
25358#: fitsviewer/fitstab.cpp:63
25359#, kde-format
25360msgid ""
25361"The current FITS file has unsaved changes.  Would you like to save before "
25362"closing it?"
25363msgstr ""
25364"Поточний файл FITS має незбережені зміни. Бажаєте зберегти їх перед його "
25365"закриттям?"
25366
25367#: fitsviewer/fitstab.cpp:383
25368#, kde-format
25369msgid "Recent Images"
25370msgstr "Нещодавні зображення"
25371
25372#: fitsviewer/fitstab.cpp:610
25373#, kde-format
25374msgctxt "Red"
25375msgid "R"
25376msgstr "Ч"
25377
25378#: fitsviewer/fitstab.cpp:688
25379#, kde-format
25380msgctxt "@title:window"
25381msgid "Save FITS"
25382msgstr "Збереження FITS"
25383
25384#: fitsviewer/fitstab.cpp:711
25385#, kde-format
25386msgid "Image save error: %1"
25387msgstr "Помилка під час спроби зберегти зображення: %1"
25388
25389#: fitsviewer/fitstab.cpp:711
25390#, kde-format
25391msgid "Image Save"
25392msgstr "Збереження зображення"
25393
25394#: fitsviewer/fitstab.cpp:715
25395#, kde-format
25396msgid "File saved to %1"
25397msgstr "Файл збережено до %1"
25398
25399#: fitsviewer/fitsview.cpp:445 fitsviewer/fitsview.cpp:455
25400#, kde-format
25401msgid "Rescaling image failed."
25402msgstr "Невдала спроба зміни масштабу зображення."
25403
25404#: fitsviewer/fitsview.cpp:636
25405#, kde-format
25406msgid "Cannot zoom in further due to active limited resources mode."
25407msgstr ""
25408"Подальше збільшення масштабу неможливе через роботу у режимі обмеженого "
25409"споживання ресурсів."
25410
25411#: fitsviewer/fitsview.cpp:1852
25412#, kde-format
25413msgid "Finding stars..."
25414msgstr "Шукаємо зірки…"
25415
25416#: fitsviewer/fitsview.cpp:2086
25417#, kde-format
25418msgid "Zoom In"
25419msgstr "Збільшити"
25420
25421#: fitsviewer/fitsview.cpp:2089
25422#, kde-format
25423msgid "Zoom Out"
25424msgstr "Зменшити"
25425
25426#: fitsviewer/fitsview.cpp:2092
25427#, kde-format
25428msgid "Default Zoom"
25429msgstr "Типовий масштаб"
25430
25431#: fitsviewer/fitsview.cpp:2095
25432#, kde-format
25433msgid "Zoom to Fit"
25434msgstr "Підібрати за розмірами"
25435
25436#: fitsviewer/fitsview.cpp:2098
25437#, kde-format
25438msgid "Toggle Stretch"
25439msgstr "Увімкнути/Вимкнути розтягування"
25440
25441#: fitsviewer/fitsview.cpp:2106 fitsviewer/fitsviewer.cpp:174
25442#, kde-format
25443msgid "Show Cross Hairs"
25444msgstr "Показувати перехрестя"
25445
25446#: fitsviewer/fitsview.cpp:2110 fitsviewer/fitsviewer.cpp:187
25447#, kde-format
25448msgid "Show Pixel Gridlines"
25449msgstr "Показувати піксельні лінії сітки"
25450
25451#: fitsviewer/fitsview.cpp:2115 fitsviewer/fitsview.cpp:2224
25452#, kde-format
25453msgid "Detect Stars in Image"
25454msgstr "Виявити зірки на зображенні"
25455
25456#: fitsviewer/fitsview.cpp:2121
25457#, kde-format
25458msgid "View Star Profile"
25459msgstr "Переглянути профіль зірки"
25460
25461#: fitsviewer/fitsview.cpp:2131 fitsviewer/fitsviewer.cpp:193
25462#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:894
25463#, kde-format
25464msgid "Show Equatorial Gridlines"
25465msgstr "Показувати екваторіальні лінії сітки"
25466
25467#: fitsviewer/fitsview.cpp:2137 fitsviewer/fitsviewer.cpp:200
25468#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:896
25469#, kde-format
25470msgid "Show Objects in Image"
25471msgstr "Показувати об'єкти на зображенні"
25472
25473#: fitsviewer/fitsview.cpp:2143
25474#, kde-format
25475msgid "Center Telescope"
25476msgstr "Центрувати телескоп"
25477
25478#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25479#, kde-format
25480msgid "Auto Stretch"
25481msgstr "Авторозтягування"
25482
25483#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25484#, kde-format
25485msgid "High Contrast"
25486msgstr "Висока контрастність"
25487
25488#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:39
25489#, kde-format
25490msgid "Equalize"
25491msgstr "Вирівняти"
25492
25493#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40
25494#, kde-format
25495msgid "High Pass"
25496msgstr "Високі частоти"
25497
25498#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
25499#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40 fitsviewer/statform.ui:101
25500#, kde-format
25501msgid "Median"
25502msgstr "Медіана"
25503
25504#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:40
25505#, kde-format
25506msgid "Gaussian blur"
25507msgstr "Гаусове розмивання"
25508
25509#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:98
25510#, kde-format
25511msgid "Rotate Right"
25512msgstr "Обертати праворуч"
25513
25514#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:102
25515#, kde-format
25516msgid "Rotate Left"
25517msgstr "Обертати ліворуч"
25518
25519#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:41 fitsviewer/fitsviewer.cpp:106
25520#, kde-format
25521msgid "Flip Horizontal"
25522msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
25523
25524#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:42 fitsviewer/fitsviewer.cpp:111
25525#, kde-format
25526msgid "Flip Vertical"
25527msgstr "Віддзеркалити вертикально"
25528
25529#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:140
25530#, kde-format
25531msgid "Debayer..."
25532msgstr "Усунути мозаїчність…"
25533
25534#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:181
25535#, kde-format
25536msgid "Show Clipping"
25537msgstr "Показати зрізання"
25538
25539#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:207 fitsviewer/fitsviewer.cpp:906
25540#, kde-format
25541msgid ""
25542"Center Telescope\n"
25543"*No Telescopes Detected*"
25544msgstr ""
25545"Центрування телескопа\n"
25546"*Телескопів не виявлено*"
25547
25548#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:214
25549#, kde-format
25550msgid "Zoom To Fit"
25551msgstr "Підібрати за розмірами"
25552
25553#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:220 fitsviewer/fitsviewer.cpp:618
25554#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:631 fitsviewer/fitsviewer.cpp:997
25555#, kde-format
25556msgid "View 3D Graph"
25557msgstr "Переглянути просторовий графік"
25558
25559#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:226 fitsviewer/fitsviewer.cpp:1005
25560#, kde-format
25561msgid "Mark Stars"
25562msgstr "Позначити зірки"
25563
25564#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:242
25565#, kde-format
25566msgctxt "@title:window"
25567msgid "KStars FITS Viewer"
25568msgstr "Переглядач FITS для KStars."
25569
25570#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:336
25571#, kde-format
25572msgid "HFR=%2 Ecc=%3 %1 star."
25573msgid_plural "HFR=%2 Ecc=%3 %1 stars."
25574msgstr[0] "РПП=%2 Екс=%3 %1 зірка."
25575msgstr[1] "РПП=%2 Екс=%3 %1 зірки."
25576msgstr[2] "РПП=%2 Екс=%3 %1 зірок."
25577msgstr[3] "РПП=%2 Екс=%3 %1 зірка."
25578
25579#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:342
25580#, kde-format
25581msgid "HFR=%2, %1 star."
25582msgid_plural "HFR=%2, %1 stars."
25583msgstr[0] "РПП=%2, %1 зірка."
25584msgstr[1] "РПП=%2, %1 зірки."
25585msgstr[2] "РПП=%2, %1 зірок."
25586msgstr[3] "РПП=%2, %1 зірка."
25587
25588#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:619 fitsviewer/fitsviewer.cpp:957
25589#, kde-format
25590msgid "Cross Hairs"
25591msgstr "Перехрестя"
25592
25593#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:620 fitsviewer/fitsviewer.cpp:965
25594#, kde-format
25595msgid "Clipping"
25596msgstr "Зрізання"
25597
25598#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:621
25599#, kde-format
25600msgid "Equatorial Gridines"
25601msgstr "Екваторіальні лінії сітки"
25602
25603#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:622 fitsviewer/fitsviewer.cpp:981
25604#, kde-format
25605msgid "Objects in Image"
25606msgstr "Об'єкти на зображенні"
25607
25608#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:623 fitsviewer/fitsviewer.cpp:989
25609#, kde-format
25610msgid "Pixel Gridlines"
25611msgstr "Піксельні лінії сітки"
25612
25613#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:636 kstarsactions.cpp:1231
25614#, kde-format
25615msgctxt "@title:window"
25616msgid "Open Image"
25617msgstr "Відкрити зображення"
25618
25619#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:872
25620#, kde-format
25621msgid "Hide %1"
25622msgstr "Приховати %1"
25623
25624#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:877
25625#, kde-format
25626msgid "Show %1"
25627msgstr "Показати %1"
25628
25629#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:901
25630#, kde-format
25631msgid ""
25632"Center Telescope\n"
25633"*Ready*"
25634msgstr ""
25635"Центрування телескопа\n"
25636"*Готовність*"
25637
25638#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:912
25639#, kde-format
25640msgid ""
25641"Show Equatorial Gridlines\n"
25642"*No WCS Info*"
25643msgstr ""
25644"Показ екваторіальної сітки\n"
25645"*Немає даних WCS*"
25646
25647#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:914
25648#, kde-format
25649msgid ""
25650"Center Telescope\n"
25651"*No WCS Info*"
25652msgstr ""
25653"Центрування телескопа\n"
25654"*Немає даних WCS*"
25655
25656#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:916
25657#, kde-format
25658msgid ""
25659"Show Objects in Image\n"
25660"*No WCS Info*"
25661msgstr ""
25662"Показ об'єктів на зображенні\n"
25663"*Немає даних WCS*"
25664
25665#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:973
25666#, kde-format
25667msgid "Equatorial Gridlines"
25668msgstr "Екваторіальні лінії сітки"
25669
25670#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1010
25671#, kde-format
25672msgid "Unmark Stars"
25673msgstr "Зняти позначення з зірок"
25674
25675#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:1026
25676#, kde-format
25677msgid "Processing %1..."
25678msgstr "Обробляємо %1…"
25679
25680#: fitsviewer/opsfits.cpp:85
25681#, kde-format
25682msgid "HFR Options Profile Editor"
25683msgstr "Редактор профілів параметрів РПП"
25684
25685#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSViewerGroup)
25686#: fitsviewer/opsfits.ui:45
25687#, kde-format
25688msgid "Look && Feel"
25689msgstr "Вигляд і поведінка"
25690
25691#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
25692#: fitsviewer/opsfits.ui:51
25693#, kde-format
25694msgid "Automatically display received images in the FITS Viewer"
25695msgstr "Автоматично показувати отримані зображення у переглядачі FITS"
25696
25697#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFITSViewer)
25698#: fitsviewer/opsfits.ui:54
25699#, kde-format
25700msgid "Use FITS viewer"
25701msgstr "Переглядач FITS"
25702
25703#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
25704#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
25705#: fitsviewer/opsfits.ui:61 kstars.kcfg:1395
25706#, kde-format
25707msgid ""
25708"Display all captured FITS images in a single tab instead of multiple tabs "
25709"per image."
25710msgstr ""
25711"Показати усі отримані зображення FITS на одній вкладці, замість показу "
25712"кожного із зображень на окремій вкладці."
25713
25714#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singlePreviewFITS)
25715#: fitsviewer/opsfits.ui:70
25716#, kde-format
25717msgid "Single preview tab"
25718msgstr "Окрема вкладка перегляду"
25719
25720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
25721#: fitsviewer/opsfits.ui:80
25722#, kde-format
25723msgid ""
25724"Display captured FITS images from all cameras in a single FITS Viewer window "
25725"instead of a dedicated window to each camera."
25726msgstr ""
25727"Показувати захоплені зображення FITS з усіх камер у одному вікні перегляду "
25728"FITS, а не у окремих вікнах для кожної з камер."
25729
25730#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowCapturedFITS)
25731#: fitsviewer/opsfits.ui:86
25732#, kde-format
25733msgid "Single window capture"
25734msgstr "Єдине вікно захоплення"
25735
25736#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
25737#: fitsviewer/opsfits.ui:96
25738#, kde-format
25739msgid ""
25740"Display opened FITS images in a single FITS Viewer window instead of a "
25741"dedicated window to each file."
25742msgstr ""
25743"Показувати відкриті зображення FITS у одному вікні перегляду FITS, а не у "
25744"окремих вікнах для кожного з файлів."
25745
25746#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_singleWindowOpenedFITS)
25747#: fitsviewer/opsfits.ui:102
25748#, kde-format
25749msgid "Single window open"
25750msgstr "Єдине вікно відкритих"
25751
25752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
25753#: fitsviewer/opsfits.ui:112
25754#, kde-format
25755msgid ""
25756"Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image"
25757msgstr ""
25758"Виводити вікно переглядача FITS на передній план при отриманні нового "
25759"зображення"
25760
25761#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_focusFITSOnNewImage)
25762#: fitsviewer/opsfits.ui:115
25763#, kde-format
25764msgid "Focus on receiving an image"
25765msgstr "Фокусувати при отриманні зображення"
25766
25767#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_independentWindowFITS)
25768#: fitsviewer/opsfits.ui:122
25769#, kde-format
25770msgid "Make FITS Viewer window independent from KStars"
25771msgstr "Зробити вікно перегляду FITS незалежним від KStars"
25772
25773#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
25774#: fitsviewer/opsfits.ui:135
25775#, kde-format
25776msgid "Down Sampling"
25777msgstr "Зменшення дискретизації"
25778
25779#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
25780#: fitsviewer/opsfits.ui:156
25781#, kde-format
25782msgid ""
25783"<html><head/><body><p>Automatically down sample images based on available "
25784"resources.</p></body></html>"
25785msgstr ""
25786"<html><head/><body><p>Автоматично зменшувати дискретизацію зображень на "
25787"основі доступних ресурсів.</p></body></html>"
25788
25789#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AdaptiveSampling)
25790#: fitsviewer/opsfits.ui:159
25791#, kde-format
25792msgid "Adaptive sampling"
25793msgstr "Адаптивна дискретизація"
25794
25795#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
25796#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StretchPreviewSampling)
25797#. i18n: ectx: label, entry (StretchPreviewSampling), group (Capture)
25798#: fitsviewer/opsfits.ui:166 fitsviewer/opsfits.ui:176 kstars.kcfg:1742
25799#, kde-format
25800msgid ""
25801"Set the coarseness of the preview shown when sliding the fitsviewer's "
25802"stretch parameter sliders. 1 is full resolution, but can be slow, 4 would be "
25803"coarse resolution and fast."
25804msgstr ""
25805"Встановити рівень грубості зображення попереднього перегляду, яке буде "
25806"показано при пересуванні повзунків параметра розтягування у fitsviewer. 1 — "
25807"повна роздільна здатність, може уповільнити роботу програми; 4 — грубе "
25808"зображення, але швидко."
25809
25810#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stretchPreviewSamplingLabel)
25811#: fitsviewer/opsfits.ui:169
25812#, kde-format
25813msgid "Stretch preview:"
25814msgstr "Розтягування попереднього перегляду:"
25815
25816#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
25817#: fitsviewer/opsfits.ui:197
25818#, kde-format
25819msgid "Processing"
25820msgstr "Обробка"
25821
25822#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
25823#: fitsviewer/opsfits.ui:203
25824#, kde-format
25825msgid "Always apply auto stretch to images in FITS Viewer"
25826msgstr ""
25827"Завжди застосовувати автоматичне розтягування до зображень у перегляді FITS"
25828
25829#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoStretch)
25830#: fitsviewer/opsfits.ui:206
25831#, kde-format
25832msgid "Auto stretch"
25833msgstr "Авторозтягування"
25834
25835#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
25836#: fitsviewer/opsfits.ui:213
25837#, kde-format
25838msgid ""
25839"<html><head/><body><p>Enable limited resource mode to turn off any resource-"
25840"intensive operations:</p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; "
25841"margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
25842"margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
25843"block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Auto "
25844"debayer</span>: Bayered images will not be debayered. Only grayscale images "
25845"are shown.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
25846"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
25847"style=\" font-weight:600;\">Auto WCS</span>: World Coordinate System data "
25848"will not be processed. WCS maps sky coordinates to image coordinates. "
25849"Equatorial grid lines, object identification, and telescope slew within an "
25850"image are disabled.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
25851"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
25852"\"><span style=\" font-weight:600;\">3D Cube</span>: RGB images will not be "
25853"processed. Only grayscale images are shown.</li></ul></body></html>"
25854msgstr ""
25855"<html><head/><body><p>Увімкнути режим обмежених ресурсів для вимикання усіх "
25856"дій, які вимагають значного споживання ресурсів комп'ютера:</p><ul style="
25857"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
25858"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
25859"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
25860"style=\" font-weight:600;\">Автоусування мозаїчності</span>: мозаїчність із "
25861"зображень не усуватиметься. Буде показано лише зображення у тонах сірого "
25862"кольору.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
25863"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span "
25864"style=\" font-weight:600;\">Автоматично WCS</span>: дані світової "
25865"координатної системи не оброблятимуться. WCS пов'язує небесні координати із "
25866"координатами зображення. Буде вимкнено лінії екваторіальної сітки, "
25867"ідентифікацію об'єктів та наведення телескопа.</li><li style=\" margin-"
25868"top:0px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
25869"indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-weight:600;\">Просторовий "
25870"куб</span>: не оброблятимуться зображення RGB. Буде показано лише зображення "
25871"у тонах сірого кольору.</li></ul></body></html>"
25872
25873#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LimitedResourcesMode)
25874#: fitsviewer/opsfits.ui:216
25875#, kde-format
25876msgid "Limited resources mode"
25877msgstr "Режим обмежених ресурсів"
25878
25879#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
25880#: fitsviewer/opsfits.ui:223
25881#, kde-format
25882msgid "Automatically debayer captured image if it contains a bayer pattern"
25883msgstr ""
25884"Автоматично усувати мозаїчність зображення, якщо виявлено мозаїчний візерунок"
25885
25886#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDebayer)
25887#: fitsviewer/opsfits.ui:226
25888#, kde-format
25889msgid "Auto debayer"
25890msgstr "Автоусування мозаїчності"
25891
25892#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
25893#: fitsviewer/opsfits.ui:236
25894#, kde-format
25895msgid ""
25896"<html><head/><body><p>Automatically load World-Coordinate-System (WCS) data "
25897"when opening a FITS file.</p><p><span style=\" font-weight:600;\">Warning: "
25898"Only enable this option on very fast machines as it can lead to "
25899"unpredictable behavior resulting in crashes on slower machines.</span></p></"
25900"body></html>"
25901msgstr ""
25902"<html><head/><body><p>Автоматично завантажувати дані світової координатної "
25903"системи (WCS) під час відкриття файла FITS.</p><p><span style=\" font-"
25904"weight:600;\">Попередження: цю можливість слід вмикати лише на дуже швидких "
25905"комп'ютерах, оскільки її використання може призвести до непередбачуваної "
25906"поведінки програми, яка може призвести до аварійного завершення роботи на "
25907"повільних комп'ютерах.</span></p></body></html>"
25908
25909#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoWCS)
25910#: fitsviewer/opsfits.ui:239
25911#, kde-format
25912msgid "Auto WCS"
25913msgstr "Автоматично WCS"
25914
25915#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
25916#: fitsviewer/opsfits.ui:246
25917#, kde-format
25918msgid ""
25919"Process 3D (RGB) FITS images. If unchecked, only first channel is processed."
25920msgstr ""
25921"Обробляти просторові зображення FITS (RGB). Якщо не позначено, буде "
25922"оброблено лише перший канал."
25923
25924#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Auto3DCube)
25925#: fitsviewer/opsfits.ui:249
25926#, kde-format
25927msgid "3D cube"
25928msgstr "Просторовий куб"
25929
25930#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
25931#: fitsviewer/opsfits.ui:259
25932#, kde-format
25933msgid ""
25934"<html><head/><body><p>Display histogram for the stretched non-linear image.</"
25935"p></body></html>"
25936msgstr ""
25937"<html><head/><body><p>Показати гістограму для розтягнутого нелінійного "
25938"зображення.</p></body></html>"
25939
25940#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NonLinearHistogram)
25941#: fitsviewer/opsfits.ui:262
25942#, kde-format
25943msgid "Non linear histogram"
25944msgstr "Нелінійна гістограма"
25945
25946#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
25947#: fitsviewer/opsfits.ui:269
25948#, kde-format
25949msgid "Compute the HFR of images loaded into fitsviewer."
25950msgstr "Обчислювати РПП зображень, які завантажено до переглядача FITS."
25951
25952#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoHFR)
25953#: fitsviewer/opsfits.ui:272
25954#, kde-format
25955msgid "Auto compute HFR"
25956msgstr "Автообчислення РПП"
25957
25958#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
25959#: fitsviewer/opsfits.ui:282
25960#, no-c-format, kde-format
25961msgid ""
25962"When computing the HFR, run it quickly by only looking at 25% of the image."
25963msgstr ""
25964"При обчисленні радіуса половинного потоку виконати його швидко, обробкою "
25965"лише 25% зображення."
25966
25967#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_QuickHFR)
25968#: fitsviewer/opsfits.ui:285
25969#, kde-format
25970msgid "Quick HFR"
25971msgstr "Швидкий РПП"
25972
25973#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, hfrSepLabel)
25974#: fitsviewer/opsfits.ui:300
25975#, kde-format
25976msgid "Set the StellarSolver SEP profile for Capture-image HFR calculations."
25977msgstr "Встановити профіль ПдЕП для обчислень РПП для захоплених зображень."
25978
25979#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hfrSepLabel)
25980#: fitsviewer/opsfits.ui:303
25981#, kde-format
25982msgid "HFR SEP profile:"
25983msgstr "Профіль ПдЕП РПП:"
25984
25985#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25986#: fitsviewer/solveInfo.ui:71
25987#, kde-format
25988msgid "DE"
25989msgstr "Схил"
25990
25991#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25992#: fitsviewer/solveInfo.ui:76
25993#, kde-format
25994msgid "PixScale"
25995msgstr "Масштаб за пікселями"
25996
25997#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
25998#: fitsviewer/solveInfo.ui:81
25999#, kde-format
26000msgid "Rotation"
26001msgstr "Обертання"
26002
26003#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, solutionTable)
26004#: fitsviewer/solveInfo.ui:91
26005#, kde-format
26006msgid "Solution"
26007msgstr "Розв'язання"
26008
26009#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, solveB)
26010#: fitsviewer/solveInfo.ui:99
26011#, kde-format
26012msgid "Solve Image"
26013msgstr "Розв'язати зображення"
26014
26015#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optionsB)
26016#: fitsviewer/solveInfo.ui:106
26017#, kde-format
26018msgid "Solve Options"
26019msgstr "Параметри розв'язування"
26020
26021#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, logB)
26022#: fitsviewer/solveInfo.ui:113
26023#, kde-format
26024msgid "Display Log"
26025msgstr "Показати журнал"
26026
26027#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:27
26028#, kde-format
26029msgid "Pixel Values"
26030msgstr "Значення пікселів"
26031
26032#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:49
26033#, kde-format
26034msgid "Couldn't initialize the OpenGL context."
26035msgstr "Не вдалося ініціалізувати контекст OpenGL."
26036
26037#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:60
26038#, kde-format
26039msgctxt "@title:window"
26040msgid "View Star Profile"
26041msgstr "Перегляд профілю зірки"
26042
26043#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:77
26044#, kde-format
26045msgid "Maximum Value on the graph"
26046msgstr "Максимальне значення на графіку"
26047
26048#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:79
26049#, kde-format
26050msgid "Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
26051msgstr ""
26052"Обрізати максимальні значення для вилучення засвічених пікселів та яскравих "
26053"зірок."
26054
26055#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:82
26056#, kde-format
26057msgid "Enable or Disable the Max Value Cutoff"
26058msgstr "Увімкнути або вимкнути обрізання максимальних значень"
26059
26060#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:83
26061#, kde-format
26062msgid "Toggle Cutoff"
26063msgstr "Увімкнути або вимкнути обрізання"
26064
26065#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:87
26066#, kde-format
26067msgid "Sets the Minimum Value on the graph"
26068msgstr "Встановити мінімальне значення на графіку"
26069
26070#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26071#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:89 fitsviewer/statform.ui:86
26072#, kde-format
26073msgid "Min"
26074msgstr "Мін."
26075
26076#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:92
26077#, kde-format
26078msgid "Sets the Maximum Value on the graph"
26079msgstr "Встановлює мінімальне значення на графіку"
26080
26081#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26082#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:94 fitsviewer/statform.ui:91
26083#, kde-format
26084msgid "Max"
26085msgstr "Макс."
26086
26087#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:97
26088#, kde-format
26089msgid "Sets the Cuttoff Maximum for eliminating hot pixels and bright stars."
26090msgstr ""
26091"Встановлює максимальні значення обрізання для вилучення засвічених пікселів "
26092"та яскравих зірок."
26093
26094#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:99
26095#, kde-format
26096msgid "Cut"
26097msgstr "Обрізання"
26098
26099#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:103
26100#, kde-format
26101msgid "Minimum Value on the graph"
26102msgstr "Мінімальне значення на графіку"
26103
26104#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:106
26105#, kde-format
26106msgid "AutoScale"
26107msgstr "Автомасштаб"
26108
26109#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:107
26110#, kde-format
26111msgid ""
26112"Automatically scales the sliders for the subFrame.\n"
26113"Uncheck to leave them unchanged when you pan around."
26114msgstr ""
26115"Автоматично масштабує повзунки для допоміжного кадру.\n"
26116"Зніміть позначку, якщо хочете, щоб під час панорамування зміни не "
26117"відбувалися."
26118
26119#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:115
26120#, kde-format
26121msgid "Hides and shows the scaling side panel"
26122msgstr "Приховує або показує бічну панель масштабування"
26123
26124#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:126
26125#, kde-format
26126msgid "Changes the type of selection"
26127msgstr "Змінює тип позначення"
26128
26129#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:127
26130#, kde-format
26131msgid "Item"
26132msgstr "Елемент"
26133
26134#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:137
26135#, kde-format
26136msgid "Toggles the slice view when horizontal or vertical items are selected"
26137msgstr ""
26138"Перемикає перегляд перерізу, якщо вибрано горизонтальні або вертикальні "
26139"елементи"
26140
26141#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:148
26142#, kde-format
26143msgid "Shows the x, y coordinates of star centers in the frame"
26144msgstr "Показує координати x та y центрів зірок у кадрі"
26145
26146#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:152
26147#, kde-format
26148msgid "Shows the HFR of stars in the frame"
26149msgstr "Показує РПП (HFR) зірок у кадрі"
26150
26151#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:166
26152#, kde-format
26153msgid "Shows the peak values of star centers in the frame"
26154msgstr "Показує пікові значення центрів зображень зірок у кадрі"
26155
26156#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:170
26157#, kde-format
26158msgid "Changes the sample size shown in the graph"
26159msgstr "Змінює розмір фрагмента зображення, показаного на графіку"
26160
26161#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:181
26162#, kde-format
26163msgid "Zooms the view to preset locations."
26164msgstr "Масштабує перегляд до попередньо визначених місць."
26165
26166#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:182
26167#, kde-format
26168msgid "ZoomTo:"
26169msgstr "Критерій масштабування:"
26170
26171#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:183
26172#, kde-format
26173msgid "Front"
26174msgstr "Передній план"
26175
26176#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:184
26177#, kde-format
26178msgid "Front High"
26179msgstr "Передній план, найвищі"
26180
26181#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:185
26182#, kde-format
26183msgid "Overhead"
26184msgstr "Накладання"
26185
26186#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:186
26187#, kde-format
26188msgid "Iso. L"
26189msgstr "Ізо. л."
26190
26191#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:187
26192#, kde-format
26193msgid "Iso. R"
26194msgstr "Ізо. п."
26195
26196#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:188
26197#, kde-format
26198msgid "Selected"
26199msgstr "Позначення"
26200
26201#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:196
26202#, kde-format
26203msgid "Hides and shows the Vertical and Horizontal Selection Sliders"
26204msgstr "Приховує або показує вертикальні і горизонтальні повзунки позначення"
26205
26206#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:219
26207#, kde-format
26208msgid "Selects the Vertical Value"
26209msgstr "Позначає вертикальне значення"
26210
26211#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:221
26212#, kde-format
26213msgid "Selects the Horizontal Value"
26214msgstr "Позначає горизонтальне значення"
26215
26216#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:223
26217#, kde-format
26218msgid "Vertical: "
26219msgstr "Вертикальне: "
26220
26221#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:225
26222#, kde-format
26223msgid "Horizontal: "
26224msgstr "Горизонтальне: "
26225
26226#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:238
26227#, kde-format
26228msgid "Zooms automatically as the sliders change"
26229msgstr "Автоматичне масштабування при зміні на повзунках"
26230
26231#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:250
26232#, kde-format
26233msgid "Changes the color scheme"
26234msgstr "Змінює схему кольорів"
26235
26236#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:504 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:704
26237#, kde-format
26238msgid "Cut: %1"
26239msgstr "Обрізання: %1"
26240
26241#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:512 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:519
26242#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:876
26243#, kde-format
26244msgid "Max: %1"
26245msgstr "Макс.: %1"
26246
26247#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:513 fitsviewer/starprofileviewer.cpp:520
26248#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:877
26249#, kde-format
26250msgid "Min: %1"
26251msgstr "Мін.: %1"
26252
26253#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:667
26254#, kde-format
26255msgid "Selected Pixel: (%1, %2): %3"
26256msgstr "Позначений піксель: (%1, %2): %3"
26257
26258#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:706
26259#, kde-format
26260msgid "Cut Disabled"
26261msgstr "Обрізання вимкнено"
26262
26263#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:902
26264#, kde-format
26265msgid "Star %1: "
26266msgstr "Зірка %1: "
26267
26268#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:905
26269#, kde-format
26270msgid "(%1, %2) "
26271msgstr "(%1, %2) "
26272
26273#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:909
26274#, kde-format
26275msgid "HFR: %1  "
26276msgstr "РПП (HFR): %1  "
26277
26278#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:913
26279#, kde-format
26280msgid "Peak: %1"
26281msgstr "Пік: %1"
26282
26283#: fitsviewer/starprofileviewer.cpp:928
26284#, kde-format
26285msgid "Star %1"
26286msgstr "Зірка %1"
26287
26288#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26289#: fitsviewer/statform.ui:66
26290#, kde-format
26291msgid "Width"
26292msgstr "Ширина"
26293
26294#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26295#: fitsviewer/statform.ui:71
26296#, kde-format
26297msgid "Height"
26298msgstr "Висота"
26299
26300#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26301#: fitsviewer/statform.ui:76
26302#, kde-format
26303msgid "Bitpix"
26304msgstr "Бітів на піксель"
26305
26306#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26307#: fitsviewer/statform.ui:96
26308#, kde-format
26309msgid "Mean"
26310msgstr "Середнє"
26311
26312#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, statsTable)
26313#: fitsviewer/statform.ui:106
26314#, kde-format
26315msgid "Std. Dev"
26316msgstr "Станд. відх."
26317
26318#: fitsviewer/summaryfitsview.cpp:26
26319#, kde-format
26320msgid "Show Capture Process Information"
26321msgstr "Показувати відомості щодо процесу знімання"
26322
26323#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup)
26324#: hips/hipsmanager.cpp:84 indi/opsindi.ui:469
26325#, kde-format
26326msgid "Display"
26327msgstr "Вид"
26328
26329#: hips/hipsmanager.cpp:88
26330#, kde-format
26331msgid "Cache"
26332msgstr "Кеш"
26333
26334#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
26335#: hips/hipsmanager.cpp:92 tools/altvstime.ui:46
26336#, kde-format
26337msgid "Sources"
26338msgstr "Джерела"
26339
26340#: hips/opships.cpp:62
26341#, kde-format
26342msgid "HiPS Update"
26343msgstr "Оновлення HiPS"
26344
26345#: hips/opships.cpp:62
26346#, kde-format
26347msgid "Downloading HiPS sources..."
26348msgstr "Отримуємо дані HiPS…"
26349
26350#: hips/opships.cpp:135
26351#, kde-format
26352msgid "Error downloading HiPS sources: %1"
26353msgstr "Помилка під час спроби отримати дані HiPS: %1"
26354
26355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4)
26356#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSNetCache)
26357#: hips/opshipscache.ui:17 hips/opshipscache.ui:27
26358#, kde-format
26359msgid "Cache space on hard disk used to store HiPS images."
26360msgstr "Розмір кешу на диску для зберігання зображень HiPS."
26361
26362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
26363#: hips/opshipscache.ui:20
26364#, kde-format
26365msgid "Disk:"
26366msgstr "Диск:"
26367
26368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26369#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26370#: hips/opshipscache.ui:43 hips/opshipscache.ui:89
26371#, kde-format
26372msgid "MB"
26373msgstr "МБ"
26374
26375#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
26376#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_HIPSMemoryCache)
26377#: hips/opshipscache.ui:63 hips/opshipscache.ui:73
26378#, kde-format
26379msgid "Cache space in RAM used to store HiPS images."
26380msgstr "Розмір кешу в оперативній пам'яті для зберігання зображень HiPS."
26381
26382#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26383#: hips/opshipscache.ui:66
26384#, kde-format
26385msgid "Memory:"
26386msgstr "Пам'ять:"
26387
26388#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSShowGrid)
26389#: hips/opshipsdisplay.ui:17
26390#, kde-format
26391msgid "Show HiPS grid"
26392msgstr "Показувати ґратку HiPS"
26393
26394#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSPanning)
26395#: hips/opshipsdisplay.ui:24
26396#, kde-format
26397msgid "Show HiPS While Panning"
26398msgstr "Показувати HiPS під час панорамування"
26399
26400#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HIPSBiLinearInterpolation)
26401#: hips/opshipsdisplay.ui:31
26402#, kde-format
26403msgid "Linear interpolation"
26404msgstr "Лінійна інтерполяція"
26405
26406#: indi/clientmanagerlite.cpp:141 indi/clientmanagerlite.cpp:148
26407#: indi/clientmanagerlite.cpp:155 indi/clientmanagerlite.cpp:162
26408#, kde-format
26409msgid "Could not connect to the Web Manager"
26410msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із засобом інтернет-керування"
26411
26412#: indi/clientmanagerlite.cpp:179 indi/clientmanagerlite.cpp:211
26413#: indi/clientmanagerlite.cpp:219
26414#, kde-format
26415msgid "Invalid response from Web Manager"
26416msgstr "Некоректна відповідь від засобу інтернет-керування"
26417
26418#: indi/clientmanagerlite.cpp:230
26419#, kde-format
26420msgid "Web Manager Status: Online"
26421msgstr "Стан інтернет-керування: працює"
26422
26423#: indi/clientmanagerlite.cpp:232
26424#, kde-format
26425msgid "Active Profile: %1"
26426msgstr "Активний профіль: %1"
26427
26428#: indi/clientmanagerlite.cpp:237
26429#, kde-format
26430msgid "Web Manager Status: Offline"
26431msgstr "Стан інтернет-керування: не працює"
26432
26433#: indi/clientmanagerlite.cpp:248 kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:122
26434#, kde-format, kde-kuit-format
26435msgid "Web Manager Status:"
26436msgstr "Стан інтернет-керування:"
26437
26438#: indi/clientmanagerlite.cpp:796
26439#, kde-format
26440msgid "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
26441msgstr "JPEG (*.jpeg);;JPG (*.jpg);;PNG (*.png);;BMP (*.bmp)"
26442
26443#: indi/clientmanagerlite.cpp:1098
26444#, kde-format
26445msgid ""
26446"Unable to find dcraw and cjpeg. Please install the required tools to convert "
26447"CR2 to JPEG."
26448msgstr ""
26449"Не вдалося знайти dcraw і cjpeg. Будь ласка, встановіть відповідні "
26450"інструменти для перетворення CR2 на JPEG."
26451
26452#: indi/customdrivers.cpp:107
26453#, kde-format
26454msgid "Label already exists. Label must be unique."
26455msgstr "Мітка з такою назвою вже існує. Назва мітки не повинна повторюватися."
26456
26457#: indi/customdrivers.cpp:123
26458#, kde-format
26459msgid "Failed to add new driver. Is the label unique?"
26460msgstr "Не вдалося додати новий драйвер. Чи є мітка унікальною?"
26461
26462#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
26463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel)
26464#: indi/customdrivers.ui:55 oal/equipmentwriter.ui:206
26465#, kde-format
26466msgid "Driver:"
26467msgstr "Драйвер:"
26468
26469#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
26470#: indi/customdrivers.ui:75
26471#, kde-format
26472msgid "Family:"
26473msgstr "Сімейство:"
26474
26475#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
26476#: indi/customdrivers.ui:85
26477#, kde-format
26478msgid "Executable:"
26479msgstr "Виконуваний файл:"
26480
26481#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
26482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26483#: indi/customdrivers.ui:110 tools/flagmanager.ui:84
26484#, kde-format
26485msgid "Label:"
26486msgstr "Надпис:"
26487
26488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
26489#: indi/customdrivers.ui:120
26490#, kde-format
26491msgid "*"
26492msgstr "*"
26493
26494#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
26495#: indi/customdrivers.ui:132
26496#, kde-format
26497msgid "Manufacturer:"
26498msgstr "Виробник:"
26499
26500#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addDriverB)
26501#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece)
26502#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens)
26503#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter)
26504#: indi/customdrivers.ui:177 oal/equipmentwriter.ui:463
26505#: oal/equipmentwriter.ui:589 oal/equipmentwriter.ui:798
26506#, kde-format
26507msgid "Add New"
26508msgstr "Додати новий"
26509
26510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
26511#: indi/customdrivers.ui:210
26512#, kde-format
26513msgid ""
26514"<html><head/><body><p>To create an <span style=\" font-weight:600;\">Alias</"
26515"span> from an existing driver, select an existing driver and then only "
26516"change the <span style=\" font-weight:600;\">Label </span>then press<span "
26517"style=\" font-weight:600;\"> Add.</span></p></body></html>"
26518msgstr ""
26519"<html><head/><body><p>Щоб створити <span style=\" font-weight:600;"
26520"\">альтернативну назву</span> на основі наявного драйвера, позначте пункт "
26521"наявного драйвера, змініть <span style=\" font-weight:600;\">Мітку</span> і "
26522"натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;\">Додати</span>.</p></"
26523"body></html>"
26524
26525#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
26526#: indi/customdrivers.ui:246
26527#, kde-format
26528msgid ""
26529"<html><head/><body><p>KStars must be restarted for new drivers to take "
26530"effect.</p></body></html>"
26531msgstr ""
26532"<html><head/><body><p>Щоб задіяти нові драйвери, слід перезапустити KStars.</"
26533"p></body></html>"
26534
26535#: indi/drivermanager.cpp:95
26536#, kde-format
26537msgctxt "@title:window"
26538msgid "Device Manager"
26539msgstr "Керування пристроями"
26540
26541#: indi/drivermanager.cpp:285
26542#, kde-format
26543msgid "Driver %1 is already running, do you want to restart it?"
26544msgstr "Драйвер %1 вже запущено, хочете перезапустити його?"
26545
26546#: indi/drivermanager.cpp:349 indi/indidriver.cpp:309
26547#, kde-format, kde-kuit-format
26548msgid "Cannot start INDI server: port error."
26549msgstr "Не вдається запустити сервер INDI: помилка порту."
26550
26551#: indi/drivermanager.cpp:440 indi/drivermanager.cpp:770
26552#, kde-format
26553msgctxt "@title:window"
26554msgid "Error"
26555msgstr "Помилка"
26556
26557#: indi/drivermanager.cpp:442
26558#, kde-format
26559msgid "Connection to INDI server locally on port %1 failed."
26560msgstr ""
26561"Спроба встановити локальне з'єднання з сервером INDI за допомогою порту %1 "
26562"зазнала невдачі."
26563
26564#: indi/drivermanager.cpp:611 indi/indidriver.cpp:291
26565#, kde-format, kde-kuit-format
26566msgid "Invalid port entry: %1"
26567msgstr "Некоректний порт: %1"
26568
26569#: indi/drivermanager.cpp:651
26570#, kde-format
26571msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 lost. Server disconnected."
26572msgstr ""
26573"З'єднання з вузлом INDI з адресою %1 за допомогою порту %2 втрачено. Сервер "
26574"від'єднано."
26575
26576#: indi/drivermanager.cpp:676
26577#, kde-format
26578msgid "Connection to INDI host at %1 on port %2 encountered an error: %3."
26579msgstr ""
26580"Під час спроби з'єднатися з вузлом INDI з адресою %1 за допомогою порту %2 "
26581"трапилася помилка: %3."
26582
26583#: indi/drivermanager.cpp:728
26584#, kde-format
26585msgid "Invalid host port %1"
26586msgstr "Некоректний порт вузла, %1"
26587
26588#: indi/drivermanager.cpp:761
26589#, kde-format
26590msgid "Connected to INDI server"
26591msgstr "З'єднано із сервером INDI"
26592
26593#: indi/drivermanager.cpp:769
26594#, kde-format
26595msgid "Connection to INDI server at host %1 with port %2 failed."
26596msgstr ""
26597"Спроба з'єднатися з сервером INDI на вузлі %1 за допомогою порту %2 зазнала "
26598"невдачі."
26599
26600#: indi/drivermanager.cpp:970 indi/indidriver.cpp:487
26601#, kde-format, kde-kuit-format
26602msgid ""
26603"Unable to find INDI drivers directory: %1\n"
26604"Please make sure to set the correct path in KStars configuration"
26605msgstr ""
26606"Не вдалося знайти каталог драйверів INDI: %1\n"
26607"Будь ласка, переконайтеся, що ви встановили правильний шлях у налаштуваннях "
26608"KStars"
26609
26610#: indi/drivermanager.cpp:1012 indi/indidriver.cpp:528
26611#, kde-format, kde-kuit-format
26612msgid "Failed to open INDI Driver file: %1"
26613msgstr "Не вдалося відкрити файл драйвера INDI: %1"
26614
26615#: indi/drivermanager.cpp:1393
26616#, kde-format
26617msgctxt "@title:window"
26618msgid "Add Host"
26619msgstr "Додавання вузла"
26620
26621#: indi/drivermanager.cpp:1404 indi/indidriver.cpp:812
26622#, kde-format, kde-kuit-format
26623msgid "Error: the port number is invalid."
26624msgstr "Помилка: некоректний номер порту."
26625
26626#: indi/drivermanager.cpp:1418 indi/indidriver.cpp:822
26627#, kde-format, kde-kuit-format
26628msgid "Host: %1 Port: %2 already exists."
26629msgstr "Сервер: %1 Порт: %2 вже існує."
26630
26631#: indi/drivermanager.cpp:1444
26632#, kde-format
26633msgctxt "@title:window"
26634msgid "Modify Host"
26635msgstr "Редагування вузла"
26636
26637#: indi/drivermanager.cpp:1493 indi/indidriver.cpp:890
26638#, kde-format, kde-kuit-format
26639msgid "You need to disconnect the client before removing it."
26640msgstr "Вам слід від'єднати клієнт, перш ніж вилучити його."
26641
26642#: indi/drivermanager.cpp:1499 indi/indidriver.cpp:895
26643#, kde-format, kde-kuit-format
26644msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?"
26645msgstr "Ви справді бажаєте вилучити клієнт %1?"
26646
26647#: indi/drivermanager.cpp:1525 indi/indidriver.cpp:920
26648#, kde-format, kde-kuit-format
26649msgid ""
26650"Unable to write to file 'indihosts.xml'\n"
26651"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved."
26652msgstr ""
26653"Помилка під час запису до файла «indihosts.xml».\n"
26654"Всі зміни налаштування серверів INDI буде втрачено."
26655
26656#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DriverManager)
26657#: indi/drivermanager.ui:14 indi/indidriver.cpp:89
26658#, kde-format, kde-kuit-format
26659msgid "Device Manager"
26660msgstr "Керування пристроями"
26661
26662#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab)
26663#: indi/drivermanager.ui:39
26664#, kde-format
26665msgid "Local/Server"
26666msgstr "Локально/На сервері"
26667
26668#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
26669#: indi/drivermanager.ui:61
26670#, kde-format
26671msgid "Device"
26672msgstr "Пристрій"
26673
26674#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget)
26675#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
26676#: indi/drivermanager.ui:71 indi/drivermanager.ui:129
26677#, kde-format
26678msgid "Mode"
26679msgstr "Режим"
26680
26681#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox)
26682#: indi/drivermanager.ui:95
26683#, kde-format
26684msgid "Server Log"
26685msgstr "Журнал сервера"
26686
26687#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR)
26688#: indi/drivermanager.ui:153
26689#, kde-format
26690msgid "Local"
26691msgstr "Локально"
26692
26693#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR)
26694#: indi/drivermanager.ui:169
26695#, kde-format
26696msgid "Server"
26697msgstr "Сервер"
26698
26699#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB)
26700#: indi/drivermanager.ui:209
26701#, kde-format
26702msgid "Run Service"
26703msgstr "Запустити службу"
26704
26705#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB)
26706#: indi/drivermanager.ui:216
26707#, kde-format
26708msgid "Stop Service"
26709msgstr "Зупинити службу"
26710
26711#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab)
26712#: indi/drivermanager.ui:242
26713#, kde-format
26714msgid "Client"
26715msgstr "Клієнт"
26716
26717#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h)
26718#: indi/drivermanager.ui:276
26719#, kde-format
26720msgid "Hosts"
26721msgstr "Сервери"
26722
26723#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB)
26724#: indi/drivermanager.ui:297
26725#, kde-format
26726msgid "Add..."
26727msgstr "Додати…"
26728
26729#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB)
26730#: indi/drivermanager.ui:304
26731#, kde-format
26732msgid "Modify..."
26733msgstr "Змінити…"
26734
26735#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
26736#: indi/drivermanager.ui:340
26737#, kde-format
26738msgid "Connection"
26739msgstr "З'єднання"
26740
26741#: indi/guimanager.cpp:69
26742#, kde-format
26743msgctxt "@title:window"
26744msgid "INDI Control Panel"
26745msgstr "Панель керування INDI"
26746
26747#: indi/guimanager.cpp:150
26748#, kde-format
26749msgid ""
26750"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices "
26751"from the Device Manager in the devices menu."
26752msgstr ""
26753"Не запущено жодного пристрою INDI. Щоб запустити пристрої, будь ласка, "
26754"виберіть пристрої у «Керуванні пристроями» у меню пристроїв."
26755
26756#: indi/indicap.cpp:232 indi/indidome.cpp:535
26757#, kde-format
26758msgid "UnParking"
26759msgstr "Знімаємо з паркування"
26760
26761#: indi/indiccd.cpp:1225
26762#, kde-format
26763msgid "Video Recording Stopped"
26764msgstr "Припинено запис відео"
26765
26766#: indi/indiccd.cpp:1230
26767#, kde-format
26768msgid "Video Recording Started"
26769msgstr "Розпочато запис відео"
26770
26771#: indi/indiccd.cpp:1504
26772#, kde-format
26773msgid ""
26774"Failed writing image to %1\n"
26775"Please check folder, filename & permissions."
26776msgstr ""
26777"Не вдалося записати зображення до %1\n"
26778"Будь ласка, перевірте теку, назву файла і права доступу."
26779
26780#: indi/indiccd.cpp:1506
26781#, kde-format
26782msgid "Image Write Failed"
26783msgstr "Не вдалося записати зображення"
26784
26785#: indi/indiccd.cpp:1517
26786#, kde-format
26787msgid "%1 file saved to %2"
26788msgstr "Файл %1 збережено до %2"
26789
26790#: indi/indiccd.cpp:1524
26791#, kde-format
26792msgid "Image file is received"
26793msgstr "Отримано файл зображення"
26794
26795#: indi/indiccd.cpp:1681
26796#, kde-format
26797msgid "%1 Preview"
26798msgstr "Перегляд %1"
26799
26800#: indi/indidevice.cpp:323
26801#, kde-format
26802msgctxt "INDI message shown in status bar"
26803msgid "%1"
26804msgstr "%1"
26805
26806#: indi/indidevice.cpp:326
26807#, kde-format
26808msgctxt "Message shown in INDI control panel"
26809msgid "%1"
26810msgstr "%1"
26811
26812#: indi/indidome.cpp:158
26813#, kde-format
26814msgid "Dome parking is in progress"
26815msgstr "Виконуємо паркування купола"
26816
26817#: indi/indidome.cpp:170
26818#, kde-format
26819msgid "Dome unparking is in progress"
26820msgstr "Виконуємо зняття купола з паркування"
26821
26822#: indi/indidome.cpp:182
26823#, kde-format
26824msgid "Dome parked"
26825msgstr "Купол запарковано"
26826
26827#: indi/indidome.cpp:202
26828#, kde-format
26829msgid "Dome unparked"
26830msgstr "Купол знято з паркування"
26831
26832#: indi/indidome.cpp:278
26833#, kde-format
26834msgid "Shutter closing is in progress"
26835msgstr "Виконуємо закриття затвора"
26836
26837#: indi/indidome.cpp:286
26838#, kde-format
26839msgid "Shutter opening is in progress"
26840msgstr "Виконуємо відкриття затвора"
26841
26842#: indi/indidome.cpp:294
26843#, kde-format
26844msgid "Shutter closed"
26845msgstr "Затвор закрито"
26846
26847#: indi/indidome.cpp:302
26848#, kde-format
26849msgid "Shutter opened"
26850msgstr "Затвор відкрито"
26851
26852#: indi/indidome.cpp:538
26853#, kde-format
26854msgid "Moving clockwise"
26855msgstr "Рухається за годинниковою стрілкою"
26856
26857#: indi/indidome.cpp:541
26858#, kde-format
26859msgid "Moving counter clockwise"
26860msgstr "Рухається проти годинникової стрілки"
26861
26862#: indi/indidriver.cpp:796
26863#, kde-kuit-format
26864msgid "Add Host"
26865msgstr "Додати вузол"
26866
26867#: indi/indidriver.cpp:843
26868#, kde-kuit-format
26869msgid "Modify Host"
26870msgstr "Редагувати сервер"
26871
26872#: indi/indielement.cpp:351
26873#, kde-format
26874msgid "INDI DATA STREAM"
26875msgstr "ПОТІК ДАНИХ INDI"
26876
26877#: indi/indielement.cpp:624
26878#, kde-format
26879msgid "Cannot open file %1 for reading"
26880msgstr "Не вдається відкрити файл «%1» для читання"
26881
26882#: indi/indielement.cpp:633
26883#, kde-format
26884msgid "Not enough memory for file %1"
26885msgstr "Недостатньо пам'яті для файла %1"
26886
26887#: indi/indilistener.cpp:488
26888#, kde-format
26889msgid "INDI Server Message"
26890msgstr "Повідомлення сервера INDI"
26891
26892#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
26893#: indi/indiproperty.cpp:221 indi/opsindi.ui:280 tools/observinglist.cpp:98
26894#, kde-format
26895msgid "Time"
26896msgstr "Час"
26897
26898#: indi/indiproperty.cpp:290
26899#, kde-format
26900msgid ""
26901"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa."
26902msgstr ""
26903"Уможливити передавання бінарних даних з цієї властивості до KStars і навпаки."
26904
26905#: indi/indiproperty.cpp:297
26906#, kde-format
26907msgid "Upload"
26908msgstr "Вивантажити"
26909
26910#: indi/indistd.cpp:286
26911#, kde-format
26912msgid "GPS Location"
26913msgstr "Розташування за GPS"
26914
26915#: indi/indistd.cpp:288
26916#, kde-format
26917msgid "Mount Location"
26918msgstr "Розташування лафета"
26919
26920#: indi/indistd.cpp:490
26921#, kde-format
26922msgid "Data file saved to %1"
26923msgstr "Файл даних збережено до %1"
26924
26925#: indi/inditelescope.cpp:255
26926#, kde-format
26927msgid "Mount is slewing to target location"
26928msgstr "Лафет наводить телескоп на точку цілі"
26929
26930#: indi/inditelescope.cpp:260
26931#, kde-format
26932msgid "Mount arrived at target location"
26933msgstr "Лафет навів телескоп на точку цілі"
26934
26935#: indi/inditelescope.cpp:326
26936#, kde-format
26937msgid "Mount parking failed"
26938msgstr "Не вдалося виконати паркування лафета"
26939
26940#: indi/inditelescope.cpp:331
26941#, kde-format
26942msgid "Mount parking is in progress"
26943msgstr "Виконуємо паркування лафета"
26944
26945#: indi/inditelescope.cpp:339
26946#, kde-format
26947msgid "Mount unparking is in progress"
26948msgstr "Виконуємо зняття лафета з паркування"
26949
26950#: indi/inditelescope.cpp:346
26951#, kde-format
26952msgid "Mount parked"
26953msgstr "Лафет запарковано"
26954
26955#: indi/inditelescope.cpp:364
26956#, kde-format
26957msgid "Mount unparked"
26958msgstr "Лафет знято з паркування"
26959
26960#: indi/inditelescope.cpp:383
26961#, kde-format
26962msgid "Mount motion was aborted"
26963msgstr "Рух лафета було перервано"
26964
26965#: indi/inditelescope.cpp:741
26966#, kde-format
26967msgid ""
26968"Requested altitude %1 is outside the specified altitude limit boundary (%2,"
26969"%3)."
26970msgstr ""
26971"Вказана висота, %1, перебуває за визначеними для висоти межами (%2, %3)."
26972
26973#: indi/inditelescope.cpp:743 indi/inditelescope.cpp:899
26974#, kde-format
26975msgid "Telescope Motion"
26976msgstr "Рух телескопа"
26977
26978#: indi/inditelescope.cpp:863
26979#, kde-format
26980msgid ""
26981"Warning! Looking at the Sun without proper protection can lead to "
26982"irreversible eye damage!"
26983msgstr ""
26984"Увага! Споглядання сонця без належного захисту очей може призвести до важкої "
26985"очної травми!"
26986
26987#: indi/inditelescope.cpp:864
26988#, kde-format
26989msgid "Sun Warning"
26990msgstr "Попередження щодо сонця"
26991
26992#: indi/inditelescope.cpp:898
26993#, kde-format
26994msgid ""
26995"Requested altitude is below the horizon. Are you sure you want to proceed?"
26996msgstr ""
26997"Вказана висота перебуває під горизонтом. Ви справді хочете спрямувати "
26998"телескоп у землю?"
26999
27000#: indi/inditelescope.cpp:1367
27001#, kde-format
27002msgid "Moving %1"
27003msgstr "Пересування %1"
27004
27005#: indi/indiwebmanager.cpp:239
27006#, kde-format
27007msgid "Driver %1 failed to start on the remote INDI server."
27008msgstr "Не вдалося запустити драйвер %1 на віддаленому сервері INDI!"
27009
27010#: indi/opsindi.cpp:41
27011#, kde-format
27012msgid "Internal or external INDI server?"
27013msgstr "Внутрішній або зовнішній сервер INDI?"
27014
27015#: indi/opsindi.cpp:43
27016#, kde-format
27017msgid "Internal or external INDI drivers?"
27018msgstr "Внутрішні або зовнішні драйвери INDI?"
27019
27020#: indi/opsindi.cpp:83 indi/opsindi.cpp:103
27021#, kde-format
27022msgid "You need to restart KStars for this change to take effect."
27023msgstr "Щоб зміни набули чинності, вам слід перезапустити KStars."
27024
27025#: indi/opsindi.cpp:89
27026#, kde-format
27027msgctxt "@title:window"
27028msgid "FITS Default Directory"
27029msgstr "Типовий каталог FITS"
27030
27031#: indi/opsindi.cpp:97
27032#, kde-format
27033msgctxt "@title:window"
27034msgid "INDI Drivers Directory"
27035msgstr "Каталог драйверів INDI"
27036
27037#: indi/opsindi.cpp:109
27038#, kde-format
27039msgctxt "@title:window"
27040msgid "Select INDIHub Agent"
27041msgstr "Виберіть агента INDIHub"
27042
27043#: indi/opsindi.cpp:134
27044#, kde-format
27045msgid "%1 is not a valid INDI server binary."
27046msgstr "%1 не є коректним виконуваним файлом сервера INDI!"
27047
27048#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiServerIsInternal)
27049#: indi/opsindi.ui:55
27050#, kde-format
27051msgid "INDI Server binary is internal to the application bundle"
27052msgstr "Виконуваний файл сервера INDI є вбудованим до пакунка з програмою"
27053
27054#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2)
27055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3)
27056#: indi/opsindi.ui:65 indi/opsindi.ui:102
27057#, kde-format
27058msgid "Default INDI video port"
27059msgstr "Типовий порт відео INDI"
27060
27061#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2)
27062#: indi/opsindi.ui:68
27063#, kde-format
27064msgid "INDI server:"
27065msgstr "Сервер INDI:"
27066
27067#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiServer)
27068#: indi/opsindi.ui:75
27069#, kde-format
27070msgid "Path to the indiserver binary"
27071msgstr "Шлях до виконуваного файла indiserver"
27072
27073#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_indiDriversAreInternal)
27074#: indi/opsindi.ui:92
27075#, kde-format
27076msgid "INDI Drivers are internal to the application bundle"
27077msgstr "Драйвери INDI є вбудованим до пакунка з програмою"
27078
27079#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3)
27080#: indi/opsindi.ui:105
27081#, kde-format
27082msgid "INDI drivers XML directory:"
27083msgstr "Каталог XML-драйверів INDI:"
27084
27085#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_indiDriversDir)
27086#: indi/opsindi.ui:112
27087#, kde-format
27088msgid "Path to the INDI drivers XML directory"
27089msgstr "Шлях до каталогу XML драйверів INDI"
27090
27091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27092#: indi/opsindi.ui:154
27093#, kde-format
27094msgid "INDIHub agent:"
27095msgstr "Агент INDIHub:"
27096
27097#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel)
27098#: indi/opsindi.ui:193
27099#, kde-format
27100msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded"
27101msgstr ""
27102"Вкажіть, куди слід зберігати нові зображення FITS після захоплення і "
27103"отримання"
27104
27105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel)
27106#: indi/opsindi.ui:196
27107#, kde-format
27108msgid "Default FITS directory:"
27109msgstr "Типова тека FITS:"
27110
27111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup)
27112#: indi/opsindi.ui:240
27113#, kde-format
27114msgid ""
27115"Select time and location synchronization settings between KStars and INDI "
27116"Devices"
27117msgstr ""
27118"Вкажіть параметри синхронізації між KStars та пристроями INDI для часу і "
27119"розташування"
27120
27121#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup)
27122#: indi/opsindi.ui:243
27123#, kde-format
27124msgid "Time && Location Updates"
27125msgstr "Оновлення дати і розташування"
27126
27127#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
27128#: indi/opsindi.ui:251
27129#, kde-format
27130msgid ""
27131"<html><head/><body><p>KStars is the master source for time and location "
27132"settings. All INDI devices time and locations settings are synchronized to "
27133"KStars settings.</p></body></html>"
27134msgstr ""
27135"<html><head/><body><p>KStars є основним джерелом даних щодо часу і "
27136"розташування. Дані щодо часу і розташування для усіх пристроїв INDI "
27137"синхронізуються із даними у параметрах KStars.</p></body></html>"
27138
27139#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useKStarsSource)
27140#: indi/opsindi.ui:254
27141#, kde-format
27142msgid "KStars updates all devices"
27143msgstr "KStars оновлює усі пристрої"
27144
27145#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
27146#: indi/opsindi.ui:274
27147#, kde-format
27148msgid "Enable time synchronization upon connection between KStars and INDI"
27149msgstr "Увімкнути синхронізацію часу під час з'єднання між KStars та INDI"
27150
27151#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate)
27152#: indi/opsindi.ui:277
27153#, kde-format
27154msgid "Synchronize KStars date and time automatically from the update source."
27155msgstr "Автоматично синхронізувати дату і час KStars з джерелом оновлення."
27156
27157#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
27158#: indi/opsindi.ui:290
27159#, kde-format
27160msgid ""
27161"<html><head/><body><p>Mount handset is the master source of time and "
27162"location settings. KStars time and location settings are synchronized with "
27163"controller settings.</p></body></html>"
27164msgstr ""
27165"<html><head/><body><p>Лафет є основним джерелом даних щодо часу і "
27166"розташування. Дані щодо часу і розташування у KStars синхронізуються із "
27167"даними у параметрах контролера.</p></body></html>"
27168
27169#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMountSource)
27170#: indi/opsindi.ui:293
27171#, kde-format
27172msgid "Mount updates KStars"
27173msgstr "Лафет оновлює дані KStars"
27174
27175#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
27176#: indi/opsindi.ui:300
27177#, kde-format
27178msgid ""
27179"Enable geographic location synchronization upon connection between KStars "
27180"and INDI"
27181msgstr ""
27182"Увімкнути синхронізацію даних щодо розташування під час з'єднання між KStars "
27183"та INDI"
27184
27185#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
27186#: indi/opsindi.ui:303
27187#, kde-format
27188msgid "Synchronize KStars location settings from the update source."
27189msgstr "Синхронізувати параметри розташування KStars з джерелом оновлення."
27190
27191#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate)
27192#: indi/opsindi.ui:306
27193#, kde-format
27194msgid "Location"
27195msgstr "Розташування"
27196
27197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
27198#: indi/opsindi.ui:316
27199#, kde-format
27200msgid ""
27201"<html><head/><body><p>GPS driver is the master source of time and location "
27202"settings. KStars time and location settings are synchronized with GPS "
27203"settings.</p></body></html>"
27204msgstr ""
27205"<html><head/><body><p>Драйвер GPS є основним джерелом даних щодо часу і "
27206"розташування. Дані щодо часу і розташування у KStars синхронізуються із "
27207"даними у параметрах GPS.</p></body></html>"
27208
27209#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useGPSSource)
27210#: indi/opsindi.ui:319
27211#, kde-format
27212msgid "GPS updates KStars"
27213msgstr "GPS оновлює дані KStars"
27214
27215#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox)
27216#: indi/opsindi.ui:344
27217#, kde-format
27218msgid ""
27219"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new "
27220"drivers"
27221msgstr ""
27222"Задайте діапазон портів, які буде прослуховувати INDI сервер після запуску "
27223"нових драйверів"
27224
27225#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
27226#: indi/opsindi.ui:370
27227#, kde-format
27228msgid "Transfer buffer (MB):"
27229msgstr "Буфер передавання (у МБ):"
27230
27231#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27232#: indi/opsindi.ui:377
27233#, kde-format
27234msgid "Port from:"
27235msgstr "Вихідний порт:"
27236
27237#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27238#: indi/opsindi.ui:384
27239#, kde-format
27240msgid "Port to:"
27241msgstr "Вхідний порт:"
27242
27243#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27244#: indi/opsindi.ui:475
27245#, kde-format
27246msgid "Display the telescope position on the sky map"
27247msgstr "Показувати розташування телескопа на карті неба"
27248
27249#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27250#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27251#: indi/opsindi.ui:478 indi/opsindi.ui:481
27252#, kde-format
27253msgid ""
27254"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope "
27255"motion across the sky."
27256msgstr ""
27257"Показувати маркер телескопа на зоряному небі з меню слідкування за рухом "
27258"точки спрямування телескопа небом."
27259
27260#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair)
27261#: indi/opsindi.ui:484
27262#, kde-format
27263msgid "&Telescope crosshair"
27264msgstr "Перехрестя &телескопа"
27265
27266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
27267#. i18n: ectx: whatsthis, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
27268#: indi/opsindi.ui:520 kstars.kcfg:202
27269#, kde-format
27270msgid "Show INDI messages as desktop notifications instead of dialogs."
27271msgstr "Показувати повідомлення INDI як сповіщення стільниці замість вікон."
27272
27273#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_messageNotificationINDI)
27274#: indi/opsindi.ui:523
27275#, kde-format
27276msgid "Message notifications"
27277msgstr "Сповіщення"
27278
27279#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
27280#: indi/opsindi.ui:546
27281#, kde-format
27282msgid "Show INDI Logs..."
27283msgstr "Показати журнал INDI…"
27284
27285#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, recordingOptions)
27286#: indi/recordingoptions.ui:14
27287#, kde-format
27288msgid "Recording Options"
27289msgstr "Параметри записування"
27290
27291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordDurationR)
27292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, durationSpin)
27293#: indi/recordingoptions.ui:37 indi/recordingoptions.ui:47
27294#, kde-format
27295msgid "Record stream for specified duration in seconds"
27296msgstr "Записати потік даних вказаної у секундах тривалості"
27297
27298#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
27299#: indi/recordingoptions.ui:65
27300#, kde-format
27301msgid "Record:"
27302msgstr "Запис:"
27303
27304#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27305#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordDirectoryEdit)
27306#: indi/recordingoptions.ui:91 indi/recordingoptions.ui:115
27307#, kde-format
27308msgid ""
27309"<html><head/><body>\n"
27310"<p>Set SER video <b>remote</b> directory name. If INDI server is running "
27311"locally, then a local directory can be selected. However, if you are "
27312"connected to a remote INDI server, then the directory must be a valid "
27313"directory on the remote file system where it is saved.</p>\n"
27314"<p>Record directories may contain some patterns to make them dynamic:</p>\n"
27315"<ul>\n"
27316"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
27317"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
27318"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
27319"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
27320"</ul>\n"
27321"</body></html>"
27322msgstr ""
27323"<html><head/><body>\n"
27324"<p>Встановити назву <b>віддаленого</b> каталогу відео SER. Якщо сервер INDI "
27325"запущено локально, можна вибрати каталог у вашій системі. Втім, якщо "
27326"встановлено з'єднання із віддаленим сервером INDI, назва каталогу має бути "
27327"коректною назвою каталогу у віддаленій файловій системі, де буде збережено "
27328"відео.</p>\n"
27329"<p>У назвах каталогів можуть міститися замінники, які нададуть змогу краще "
27330"орієнтуватися у каталозі записів:</p>\n"
27331"<ul>\n"
27332"<li><b>_D_</b> — дата у форматі РРРР-ММ-ДД.</li>\n"
27333"<li><b>_H_</b> — час у форматі ГГ:ХХ:СС.</li>\n"
27334"<li><b>_T_</b> — позначка часу у форматі ISO 8601.</li>\n"
27335"<li><b>_F_</b> — назва фільтра, якщо такий використано.</li>\n"
27336"</ul>\n"
27337"</body></html>"
27338
27339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectDirB)
27340#: indi/recordingoptions.ui:134
27341#, kde-format
27342msgid "Play/Pause"
27343msgstr "Старт/Пауза"
27344
27345#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, recordFilenameEdit)
27346#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label)
27347#: indi/recordingoptions.ui:154 indi/recordingoptions.ui:212
27348#, kde-format
27349msgid ""
27350"<html><head/><body>\n"
27351"<p>Set SER video file name. Record files may contain some patterns to make "
27352"them dynamic:</p>\n"
27353"<ul>\n"
27354"<li><b>_D_</b> for the date in YYYY-MM-DD.</li>\n"
27355"<li><b>_H_</b> for time in HH:MM:SS.</li>\n"
27356"<li><b>_T_</b> for ISO8601 time stamp.</li>\n"
27357"<li><b>_F_</b> for filter name, if any.</li>\n"
27358"</ul>\n"
27359"</body></html>"
27360msgstr ""
27361"<html><head/><body>\n"
27362"<p>Встановити назву файла відео SER. У назвах файлів можна використовувати "
27363"замінники, які нададуть змогу краще орієнтуватися у каталозі записів:</p>\n"
27364"<ul>\n"
27365"<li><b>_D_</b> — дата у форматі РРРР-ММ-ДД.</li>\n"
27366"<li><b>_H_</b> — час у форматі ГГ:ХХ:СС.</li>\n"
27367"<li><b>_T_</b> — позначка часу у форматі ISO 8601.</li>\n"
27368"<li><b>_F_</b> — назва фільтра, якщо такий використано.</li>\n"
27369"</ul>\n"
27370"</body></html>"
27371
27372#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordFramesR)
27373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, framesSpin)
27374#: indi/recordingoptions.ui:163 indi/recordingoptions.ui:173
27375#, kde-format
27376msgid "Record stream until this many frames are captured"
27377msgstr ""
27378"Записувати потік даних, доки не буде захоплено вказану кількість кадрів"
27379
27380#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordFramesR)
27381#: indi/recordingoptions.ui:166
27382#, kde-format
27383msgid "Frames"
27384msgstr "Кадри"
27385
27386#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
27387#: indi/recordingoptions.ui:191
27388#, kde-format
27389msgid "Record stream until manually stopped"
27390msgstr "Записувати потік даних, доки не буде зупинено вручну"
27391
27392#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, recordUntilStoppedR)
27393#: indi/recordingoptions.ui:194
27394#, kde-format
27395msgid "Until Stopped"
27396msgstr "Доки не буде зупинено"
27397
27398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27399#: indi/recordingoptions.ui:215
27400#, kde-format
27401msgid "File name"
27402msgstr "Назва файла"
27403
27404#: indi/servermanager.cpp:128
27405#, kde-format
27406msgid "INDI server failed to start: %1"
27407msgstr "Не вдалося запустити сервер: %1"
27408
27409#: indi/servermanager.cpp:206
27410#, kde-format
27411msgid ""
27412"Driver %1 was not found on the system. Please make sure the package that "
27413"provides the '%1' binary is installed."
27414msgstr ""
27415"У системі не було знайдено драйвера %1. Будь ласка, переконайтеся, що "
27416"встановлено пакунок з виконуваним файлом «%1»."
27417
27418#: indi/servermanager.cpp:429
27419#, kde-format
27420msgid "INDI Driver <b>%1</b> crashed. Restart it?"
27421msgstr ""
27422"Драйвер INDI <b>%1</b> завершив роботу у аварійному режимі. Перезапустити "
27423"його?"
27424
27425#: indi/servermanager.cpp:430
27426#, kde-format
27427msgid "Driver crash"
27428msgstr "Аварія драйвера"
27429
27430#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm)
27431#: indi/streamform.ui:20
27432#, kde-format
27433msgid "Video Stream"
27434msgstr "Відеопотік"
27435
27436#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, recordB)
27437#: indi/streamform.ui:58 indi/streamwg.cpp:338 indi/streamwg.cpp:348
27438#, kde-format
27439msgid "Start recording"
27440msgstr "Розпочати запис"
27441
27442#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, optionsB)
27443#: indi/streamform.ui:86
27444#, kde-format
27445msgid "Recording options"
27446msgstr "Параметри записування"
27447
27448#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, resetFrameB)
27449#: indi/streamform.ui:114
27450#, kde-format
27451msgid "Reset frame"
27452msgstr "Скинути кадр"
27453
27454#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, debayerB)
27455#: indi/streamform.ui:143
27456#, kde-format
27457msgid "Toggle debayer"
27458msgstr "Перемикач засобу усування мозаїчності"
27459
27460#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27461#: indi/streamform.ui:165
27462#, kde-format
27463msgid "Zoom level"
27464msgstr "Рівень масштабування"
27465
27466#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27467#: indi/streamform.ui:174
27468#, kde-format
27469msgid "5x"
27470msgstr "5x"
27471
27472#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, zoomLevelCombo)
27473#: indi/streamform.ui:179
27474#, kde-format
27475msgid "10x"
27476msgstr "10x"
27477
27478#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, NSSlider)
27479#: indi/streamform.ui:207
27480#, kde-format
27481msgid "Move zoomed view Up/Down"
27482msgstr "Пересунути масштабований перегляд вгору/вниз"
27483
27484#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, WESlider)
27485#: indi/streamform.ui:232
27486#, kde-format
27487msgid "Move zoomed view Left/Right"
27488msgstr "Пересунути масштабований перегляд ліворуч/праворуч"
27489
27490#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
27491#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, targetFrameDurationSpin)
27492#: indi/streamform.ui:276 indi/streamform.ui:292
27493#, kde-format
27494msgid "Video frame duration in seconds"
27495msgstr "Тривалість відеокадру у секундах"
27496
27497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
27498#: indi/streamform.ui:279
27499#, kde-format
27500msgid "Frame (s)"
27501msgstr "Кадр (с)"
27502
27503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, changeFPSB)
27504#: indi/streamform.ui:320
27505#, kde-format
27506msgid "Apply FPS and restart stream"
27507msgstr "Застосувати частоту кадрів і перезапустити потік даних"
27508
27509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
27510#: indi/streamform.ui:343
27511#, kde-format
27512msgid "FPS:"
27513msgstr "Частота кадрів:"
27514
27515#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, avgFPS)
27516#: indi/streamform.ui:356
27517#, kde-format
27518msgid "Average FPS"
27519msgstr "Середня частота кадрів"
27520
27521#: indi/streamwg.cpp:61
27522#, kde-format
27523msgctxt "@title:window"
27524msgid "SER Record Directory"
27525msgstr "Каталог записування SER"
27526
27527#: indi/streamwg.cpp:96
27528#, kde-format
27529msgctxt "@title:window"
27530msgid "%1 Live Video"
27531msgstr "Інтерактивне відео %1"
27532
27533#: indi/streamwg.cpp:333 indi/streamwg.cpp:380
27534#, kde-format
27535msgid "Stop recording"
27536msgstr "Припинити запис"
27537
27538#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard)
27539#: indi/telescopewizard.ui:31
27540#, kde-format
27541msgid "Telescope Wizard"
27542msgstr "Майстер роботи з телескопом"
27543
27544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB)
27545#: indi/telescopewizard.ui:64
27546#, kde-format
27547msgid "&Cancel"
27548msgstr "&Скасувати"
27549
27550#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB)
27551#: indi/telescopewizard.ui:90
27552#, kde-format
27553msgid "&Back"
27554msgstr "&Назад"
27555
27556#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel)
27557#: indi/telescopewizard.ui:163
27558#, kde-format
27559msgid ""
27560"Welcome to the <b>KStars Telescope Setup Wizard</b>\n"
27561"<br><br>\n"
27562"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from "
27563"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n"
27564"<br>\n"
27565"<br>You can get extended information on telescope support in KStars by "
27566"pressing the <tt>help</tt> button at any point during the Wizard.\n"
27567"<br><br>\n"
27568"Please click next to continue."
27569msgstr ""
27570"Ласкаво просимо до <b>Майстра встановлення телескопа KStars!</b>\n"
27571"<br><br>\n"
27572"Цей Майстер допоможе вам з'єднатися з вашим телескопом та керувати ним з "
27573"KStars. Вам слід буде перевірити деякі базові налаштування.\n"
27574"<br>\n"
27575"<br>Ви можете отримати детальну інформацію про підтримку телескопів у "
27576"KStars, натиснувши кнопку <tt>Довідка</tt> на будь-якому кроці налаштування "
27577"за допомогою цього Майстра.\n"
27578"<br><br>\n"
27579"Будь ласка, натисніть «Далі», щоб продовжити."
27580
27581#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel)
27582#: indi/telescopewizard.ui:199
27583#, kde-format
27584msgid ""
27585"<h3>1. Telescope Model</h3>\n"
27586"\n"
27587"Please select your telescope model from the list below. Click next after "
27588"selecting a model."
27589msgstr ""
27590"<h3>1. Модель телескопа</h3>\n"
27591"\n"
27592"Виберіть модель вашого телескопа зі списку. Натисніть кнопку «Далі» після "
27593"вибору моделі."
27594
27595#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
27596#: indi/telescopewizard.ui:274
27597#, kde-format
27598msgid ""
27599"<b>Tip</b>\n"
27600"<br>Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. "
27601"Select <tt>LX200 Basic</tt> to control such devices."
27602msgstr ""
27603"<b>Підказка</b>\n"
27604"<br>Деякі з телескопів, що не виробляються Meade, підтримують підмножину "
27605"команд LX200. Виберіть <tt>Звичайний LX200</tt>, щоб контролювати такі "
27606"пристрої."
27607
27608#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo)
27609#: indi/telescopewizard.ui:313
27610#, kde-format
27611msgid ""
27612"<h3>2. Align Your Telescope</h3>\n"
27613"\n"
27614"You need to align your telescope before you can control it properly from "
27615"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n"
27616"<br><br>\n"
27617"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to "
27618"your computer's serial or USB port.\n"
27619"<br><br><br>Click next to continue."
27620msgstr ""
27621"<h3>2. Вирівняйте ваш телескоп</h3>\n"
27622"\n"
27623"Вам слід вирівняти ваш телескоп, перш ніж ви зможете керувати ним належним "
27624"чином з KStars. Будь ласка, зверніться до інструкції до вашого телескопа за "
27625"докладнішими рекомендаціями.\n"
27626"<br><br>\n"
27627"Після успішного вирівнювання з'єднайте інтерфейс RS232 вашого телескопа з "
27628"послідовним або USB портом вашого комп'ютера.\n"
27629"<br><br><br>Натисніть «Далі», щоб продовжити."
27630
27631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel)
27632#: indi/telescopewizard.ui:347
27633#, kde-format
27634msgid ""
27635"<h3>3. Verify Local Settings</h3>\n"
27636"\n"
27637"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If "
27638"any of the settings are incorrect, you can correct them via the <tt>Set "
27639"time</tt> and <tt>Set Location</tt> buttons.\n"
27640msgstr ""
27641"<h3>3. Перевірка параметрів</h3>\n"
27642"\n"
27643"Перевірте чи правильно вказано нижче час, дату та розташування. Якщо будь-"
27644"які з цих даних є помилковими, ви можете виправити їх за допомогою кнопок "
27645"<tt>Встановити час</tt> та <tt>Встановити розташування</tt>.\n"
27646
27647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel)
27648#: indi/telescopewizard.ui:410
27649#, kde-format
27650msgid "<b>Location</b>"
27651msgstr "<b> Розташування</b>"
27652
27653#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
27654#: indi/telescopewizard.ui:453
27655#, kde-format
27656msgid "<b>Time</b>"
27657msgstr "<b>Час</b>"
27658
27659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
27660#: indi/telescopewizard.ui:460
27661#, kde-format
27662msgid "<b>Date</b>"
27663msgstr "<b>Дата</b>"
27664
27665#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB)
27666#: indi/telescopewizard.ui:477
27667#, kde-format
27668msgid "Set Time..."
27669msgstr "Встановити час…"
27670
27671#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB)
27672#: indi/telescopewizard.ui:484
27673#, kde-format
27674msgid "Set Location..."
27675msgstr "Встановити розташування…"
27676
27677#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel)
27678#: indi/telescopewizard.ui:538
27679#, kde-format
27680msgid ""
27681"<h3>4. Determine Connection Port</h3>\n"
27682"\n"
27683"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one "
27684"serial port in your computer, the port is usually <tt>/dev/ttyUSB0</tt>\n"
27685"<br><br>If you are unsure about the port number, you can leave the field "
27686"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware "
27687"that the autoscan process might take a few minutes to complete. "
27688msgstr ""
27689"<h3>4. Визначення порту з'єднання</h3>\n"
27690"\n"
27691"Введіть номер порту, з яким з'єднано ваш телескоп. Якщо ви маєте лише один "
27692"послідовний порт на вашому комп'ютері, цим портом зазвичай буде <tt>/dev/"
27693"ttyUSB0</tt>\n"
27694"<br><br>Якщо ви не певні який саме порт вибрати, ви можете залишити це поле "
27695"незаповненим, KStars спробує перевірити порти на наявність з'єднаного з ними "
27696"телескопа. Майте на увазі, що процес сканування може тривати декілька "
27697"хвилин. "
27698
27699#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
27700#: indi/telescopewizard.ui:575
27701#, kde-format
27702msgid "<b>Port:</b>"
27703msgstr "<b>Порт:</b>"
27704
27705#: indi/telescopewizardprocess.cpp:103
27706#, kde-format
27707msgid "Are you sure you want to cancel?"
27708msgstr "Ви справді бажаєте скасувати дію?"
27709
27710#: indi/telescopewizardprocess.cpp:217
27711#, kde-format
27712msgid ""
27713"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n"
27714"This process might take few minutes to complete."
27715msgstr ""
27716"Будь ласка, зачекайте поки KStars перевірить всі порти обміну інформацією на "
27717"наявність телескопів.\n"
27718"Цей процес може тривати декілька хвилин."
27719
27720#: indi/telescopewizardprocess.cpp:225
27721#, kde-format
27722msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..."
27723msgstr "Зачекайте поки KStars встановлює зв'язок з вашим телескопом…"
27724
27725#: indi/telescopewizardprocess.cpp:340
27726#, kde-format
27727msgid ""
27728"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your "
27729"settings and try again."
27730msgstr ""
27731"Вибачте. KStars не знайшов жодного з'єднаного телескопа, будь ласка, "
27732"перевірте ваші налаштування і спробуйте ще раз."
27733
27734#: indi/telescopewizardprocess.cpp:354
27735#, kde-format
27736msgid "Telescope Wizard completed successfully."
27737msgstr "Роботу майстра налаштовування телескопів успішно завершено."
27738
27739#: kspopupmenu.cpp:87
27740#, kde-format
27741msgid "Rise time: %1"
27742msgstr "Час сходу: %1"
27743
27744#: kspopupmenu.cpp:89
27745#, kde-format
27746msgctxt "the time at which an object falls below the horizon"
27747msgid "Set time: %1"
27748msgstr "Час заходу: %1"
27749
27750#: kspopupmenu.cpp:92
27751#, kde-format
27752msgid "No rise time: Circumpolar"
27753msgstr "Немає часу сходу: Полярний об'єкт"
27754
27755#: kspopupmenu.cpp:93
27756#, kde-format
27757msgid "No set time: Circumpolar"
27758msgstr "Немає часу заходу: Полярний об'єкт"
27759
27760#: kspopupmenu.cpp:95
27761#, kde-format
27762msgid "No rise time: Never rises"
27763msgstr "Немає часу сходу: ніколи не сходить"
27764
27765#: kspopupmenu.cpp:96
27766#, kde-format
27767msgid "No set time: Never rises"
27768msgstr "Немає часу заходу: ніколи не сходить"
27769
27770#: kspopupmenu.cpp:106
27771#, kde-format
27772msgid "Transit time: %1"
27773msgstr "Час кульмінації: %1"
27774
27775#: kspopupmenu.cpp:138 kspopupmenu.cpp:341 skymapevents.cpp:721
27776#, kde-format
27777msgid "Empty sky"
27778msgstr "Порожнє небо"
27779
27780#: kspopupmenu.cpp:139 kspopupmenu.cpp:221 kspopupmenu.cpp:583
27781#, kde-format
27782msgctxt "Sloan Digital Sky Survey"
27783msgid "Show SDSS Image"
27784msgstr "Показати знімок SDSS"
27785
27786#: kspopupmenu.cpp:141 kspopupmenu.cpp:223 kspopupmenu.cpp:585
27787#, kde-format
27788msgctxt "Digitized Sky Survey"
27789msgid "Show DSS Image"
27790msgstr "Показати знімок DSS"
27791
27792#: kspopupmenu.cpp:212 kspopupmenu.cpp:337 kstarsinit.cpp:858
27793#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:69 kstarsliteinit.cpp:68
27794#: printing/detailstable.cpp:77 printing/pwizobjectselection.cpp:101
27795#: skycomponents/starcomponent.cpp:511 skyobjects/starobject.cpp:628
27796#: tools/observinglist.cpp:542
27797#, kde-format
27798msgid "star"
27799msgstr "зірка"
27800
27801#: kspopupmenu.cpp:213
27802#, kde-format
27803msgid "%1<sup>m</sup>, %2"
27804msgstr "%1<sup>m</sup>, %2"
27805
27806#: kspopupmenu.cpp:247
27807#, kde-format
27808msgid "Solar system object"
27809msgstr "Об'єкт Сонячної системи"
27810
27811#: kspopupmenu.cpp:271
27812#, kde-format
27813msgid "satellite"
27814msgstr "супутник"
27815
27816#: kspopupmenu.cpp:279
27817#, kde-format
27818msgid "Velocity: %1 km/s"
27819msgstr "Швидкість: %1 км/с"
27820
27821#: kspopupmenu.cpp:280
27822#, kde-format
27823msgid "Altitude: %1 km"
27824msgstr "Висота: %1 км"
27825
27826#: kspopupmenu.cpp:281
27827#, kde-format
27828msgid "Range: %1 km"
27829msgstr "Діапазон: %1 км"
27830
27831#: kspopupmenu.cpp:286 kspopupmenu.cpp:367
27832#, kde-format
27833msgid "Center && Track"
27834msgstr "Центрувати і стежити"
27835
27836#: kspopupmenu.cpp:291 kspopupmenu.cpp:379
27837#, kde-format
27838msgid "Angular Distance To...            ["
27839msgstr "Кутова відстань до…            ["
27840
27841#: kspopupmenu.cpp:294 kspopupmenu.cpp:382
27842#, kde-format
27843msgid "Starhop from here to...            "
27844msgstr "Зоряна лінія звідси до…            "
27845
27846#: kspopupmenu.cpp:296
27847#, kde-format
27848msgid "Copy TLE to Clipboard"
27849msgstr "Копіювати TLE до буфера обміну"
27850
27851#: kspopupmenu.cpp:301 kspopupmenu.cpp:398
27852#, kde-format
27853msgid "Remove Label"
27854msgstr "Вилучити напис"
27855
27856#: kspopupmenu.cpp:304 kspopupmenu.cpp:403
27857#, kde-format
27858msgid "Attach Label"
27859msgstr "Долучити напис"
27860
27861#: kspopupmenu.cpp:326
27862#, kde-format
27863msgid "supernova"
27864msgstr "наднова"
27865
27866#: kspopupmenu.cpp:363
27867#, kde-format
27868msgid "Select this object"
27869msgstr "Позначити цей об'єкт"
27870
27871#: kspopupmenu.cpp:387 tools/obslistpopupmenu.cpp:49
27872#, kde-format
27873msgctxt "Show Detailed Information Dialog"
27874msgid "Details"
27875msgstr "Відомості"
27876
27877#: kspopupmenu.cpp:390
27878#, kde-format
27879msgid "Copy Coordinates"
27880msgstr "Копіювати координати"
27881
27882#: kspopupmenu.cpp:412
27883#, kde-format
27884msgid "Remove From Observing WishList"
27885msgstr "Вилучити зі Списку спостереження бажаних об'єктів"
27886
27887#: kspopupmenu.cpp:415
27888#, kde-format
27889msgid "Add to Observing WishList"
27890msgstr "Додати до Списку спостереження бажаних об'єктів"
27891
27892#: kspopupmenu.cpp:423
27893#, kde-format
27894msgid "Remove Trail"
27895msgstr "Сховати траєкторію"
27896
27897#: kspopupmenu.cpp:425
27898#, kde-format
27899msgid "Add Trail"
27900msgstr "Показати траєкторію"
27901
27902#: kspopupmenu.cpp:428
27903#, kde-format
27904msgid "Simulate Eyepiece View"
27905msgstr "Імітувати окуляр"
27906
27907#: kspopupmenu.cpp:437
27908#, kde-format
27909msgid "View in XPlanet"
27910msgstr "Переглянути у XPlanet"
27911
27912#: kspopupmenu.cpp:442
27913#, kde-format
27914msgid "View in What's Interesting"
27915msgstr "Переглянути у списку «Цікаві об'єкти»"
27916
27917#: kspopupmenu.cpp:455
27918#, kde-format
27919msgid "Add Flag..."
27920msgstr "Додати прапорець…"
27921
27922#: kspopupmenu.cpp:462
27923#, kde-format
27924msgid "Edit Flag"
27925msgstr "Змінити прапорець"
27926
27927#: kspopupmenu.cpp:464
27928#, kde-format
27929msgid "Delete Flag"
27930msgstr "Вилучити прапорець"
27931
27932#: kspopupmenu.cpp:473
27933#, kde-format
27934msgid "Edit Flag..."
27935msgstr "Змінити прапорець…"
27936
27937#: kspopupmenu.cpp:475
27938#, kde-format
27939msgid "Delete Flag..."
27940msgstr "Вилучити прапорець…"
27941
27942#: kspopupmenu.cpp:533
27943#, kde-format
27944msgid "Image Resources"
27945msgstr "Ресурси зображень"
27946
27947#: kspopupmenu.cpp:534
27948#, kde-format
27949msgid "Web Links"
27950msgstr "Вебпосилання"
27951
27952#: kspopupmenu.cpp:575
27953#, kde-format
27954msgid "Remove From Local Catalog"
27955msgstr "Вилучити з локального каталогу"
27956
27957#: kspopupmenu.cpp:658
27958#, kde-format
27959msgid "Slew && Set As Parking Position"
27960msgstr "Обернути і встановити як позицію паркування"
27961
27962#: kspopupmenu.cpp:668
27963#, kde-format
27964msgid "Center Crosshair"
27965msgstr "Центрувати перехрестя"
27966
27967#: kspopupmenu.cpp:702
27968#, kde-format
27969msgctxt "Move mount to target"
27970msgid "Goto"
27971msgstr "Перехід"
27972
27973#: kspopupmenu.cpp:711
27974#, kde-format
27975msgctxt "Synchronize mount to target"
27976msgid "Sync"
27977msgstr "Синхронізація"
27978
27979#: kspopupmenu.cpp:752
27980#, kde-format
27981msgid "Track satellite"
27982msgstr "Стежити за супутником"
27983
27984#: kspopupmenu.cpp:765
27985#, kde-format
27986msgid "Goto && Set As Parking Position"
27987msgstr "Перейти і встановити як позицію паркування"
27988
27989#: kspopupmenu.cpp:772
27990#, kde-format
27991msgid "Find Telescope"
27992msgstr "Знайти телескоп"
27993
27994#: kstars.cpp:60
27995#, kde-format
27996msgctxt "@title:window"
27997msgid "KStars"
27998msgstr "KStars"
27999
28000#: kstars.cpp:335 kstarsactions.cpp:1502 skymap.cpp:404
28001#, kde-format
28002msgid "Stop &Tracking"
28003msgstr "&Зупинити стеження"
28004
28005#: kstars.cpp:343 kstarsactions.cpp:1662 kstarsinit.cpp:263
28006#, kde-format
28007msgid "Switch to Star Globe View (Equatorial &Coordinates)"
28008msgstr "Перегляд небесного глобуса (&екваторіальні координати)"
28009
28010#: kstars.cpp:344 kstarsactions.cpp:1650 kstarsinit.cpp:264
28011#, kde-format
28012msgid "Switch to Horizonal View (Horizontal &Coordinates)"
28013msgstr "Горизонтальний перегляд (горизонтальні &координати)"
28014
28015#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
28016#: kstars.kcfg:10
28017#, kde-format
28018msgid "Position of the time InfoBox."
28019msgstr "Розташування панелі часу."
28020
28021#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI)
28022#: kstars.kcfg:11
28023#, kde-format
28024msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox."
28025msgstr "Координати панелі часу на екрані."
28026
28027#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
28028#: kstars.kcfg:15
28029#, kde-format
28030msgid "Position of the focus InfoBox."
28031msgstr "Розташування панелі інформації фокуса."
28032
28033#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI)
28034#: kstars.kcfg:16
28035#, kde-format
28036msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox."
28037msgstr "Координати панелі інформації фокуса на екрані."
28038
28039#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
28040#: kstars.kcfg:20
28041#, kde-format
28042msgid "Position of the geographic InfoBox."
28043msgstr "Розташування панелі географічної інформації."
28044
28045#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI)
28046#: kstars.kcfg:21
28047#, kde-format
28048msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox."
28049msgstr "Координати панелі інформації про географічне розташування на екрані."
28050
28051#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
28052#: kstars.kcfg:25
28053#, kde-format
28054msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?"
28055msgstr "Чи буде панель часу у «затіненому» стані?"
28056
28057#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI)
28058#: kstars.kcfg:26
28059#, kde-format
28060msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data."
28061msgstr "Якщо істина, панель часу показуватиме лише верхній рядок своїх даних."
28062
28063#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
28064#: kstars.kcfg:30
28065#, kde-format
28066msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?"
28067msgstr "Чи буде панель інформації фокуса у «затіненому» стані?"
28068
28069#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI)
28070#: kstars.kcfg:31
28071#, kde-format
28072msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data."
28073msgstr ""
28074"Якщо істина, панель інформації фокуса показуватиме лише верхній рядок своїх "
28075"даних."
28076
28077#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
28078#: kstars.kcfg:35
28079#, kde-format
28080msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?"
28081msgstr "Чи буде панель географічної інформації у «затіненому» стані?"
28082
28083#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI)
28084#: kstars.kcfg:36
28085#, kde-format
28086msgid ""
28087"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data."
28088msgstr ""
28089"Якщо істина, інформаційний напис про географічне розташування буде "
28090"показувати лише верхній рядок даних."
28091
28092#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
28093#: kstars.kcfg:40
28094#, kde-format
28095msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes"
28096msgstr "Метапараметр для перемикання показу всіх інформаційних написів"
28097
28098#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI)
28099#: kstars.kcfg:41
28100#, kde-format
28101msgid "Toggles display of all three InfoBoxes."
28102msgstr "Перемикає показ всіх трьох інформаційних написів."
28103
28104#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
28105#: kstars.kcfg:45
28106#, kde-format
28107msgid "Display the time InfoBox?"
28108msgstr "Показувати панель часу?"
28109
28110#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI)
28111#: kstars.kcfg:46
28112#, kde-format
28113msgid "Toggles display of the Time InfoBox."
28114msgstr "Перемикач показу панелі часу."
28115
28116#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
28117#: kstars.kcfg:50
28118#, kde-format
28119msgid "Display the focus InfoBox?"
28120msgstr "Показувати панель інформації фокуса?"
28121
28122#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI)
28123#: kstars.kcfg:51
28124#, kde-format
28125msgid "Toggles display of the Focus InfoBox."
28126msgstr "Перемикає показ панелі інформації фокуса."
28127
28128#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
28129#: kstars.kcfg:55
28130#, kde-format
28131msgid "Display the geographic InfoBox?"
28132msgstr "Показувати панель географічної інформації?"
28133
28134#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI)
28135#: kstars.kcfg:56
28136#, kde-format
28137msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox."
28138msgstr "Перемикає показ панелі географічної інформації."
28139
28140#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
28141#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
28142#: kstars.kcfg:60 kstars.kcfg:67
28143#, kde-format
28144msgid "Time InfoBox anchor flag"
28145msgstr "Позначка закріплення панелі часу"
28146
28147#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI)
28148#: kstars.kcfg:61
28149#, kde-format
28150msgid ""
28151"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
28152"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
28153"and right edges."
28154msgstr ""
28155"Чи буде панель часу закріплено на краю вікна? 0 = не закріплено; 1 = "
28156"закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; 3 = закріплено "
28157"внизу правого краю."
28158
28159#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI)
28160#: kstars.kcfg:68
28161#, kde-format
28162msgid ""
28163"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = "
28164"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom "
28165"and right edges."
28166msgstr ""
28167"Чи буде панель інформації фокуса закріплено на краю вікна? 0 = не "
28168"закріплено; 1 = закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; "
28169"3 = закріплено внизу правого краю."
28170
28171#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
28172#: kstars.kcfg:74
28173#, kde-format
28174msgid "Geographic InfoBox anchor flag"
28175msgstr "Позначка закріплення панелі географічної інформації"
28176
28177#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI)
28178#: kstars.kcfg:75
28179#, kde-format
28180msgid ""
28181"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not "
28182"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = "
28183"anchored to bottom and right edges."
28184msgstr ""
28185"Чи буде панель географічної інформації закріплено на краю вікна? 0 = не "
28186"закріплено; 1 = закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; "
28187"3 = закріплено внизу правого краю."
28188
28189#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
28190#: kstars.kcfg:81
28191#, kde-format
28192msgid "Display the statusbar?"
28193msgstr "Показувати смужку стану?"
28194
28195#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI)
28196#: kstars.kcfg:82
28197#, kde-format
28198msgid "Toggle display of the status bar."
28199msgstr "Перемикач показу рядка стану."
28200
28201#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
28202#: kstars.kcfg:86
28203#, kde-format
28204msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?"
28205msgstr "Показувати координати Висота/Азимут у рядку стану?"
28206
28207#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI)
28208#: kstars.kcfg:87
28209#, kde-format
28210msgid ""
28211"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the "
28212"status bar."
28213msgstr "Перемикач показу горизонтальних координат курсора миші у смужці стану."
28214
28215#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI)
28216#: kstars.kcfg:91
28217#, kde-format
28218msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?"
28219msgstr "Показувати координати ПС/Схил. у рядку стану?"
28220
28221#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI)
28222#: kstars.kcfg:92
28223#, kde-format
28224msgid ""
28225"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
28226"current epoch in the status bar."
28227msgstr ""
28228"Перемикач показу екваторіальних координат курсору миші для поточної епохи у "
28229"рядку стану."
28230
28231#. i18n: ectx: label, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
28232#: kstars.kcfg:96
28233#, kde-format
28234msgid "Display J2000.0 RA/Dec coordinates in the statusbar?"
28235msgstr "Показувати координати ПС/Схил. для J2000.0 у рядку стану?"
28236
28237#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJ2000RADecField), group (GUI)
28238#: kstars.kcfg:97
28239#, kde-format
28240msgid ""
28241"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor at the "
28242"standard epoch in the status bar."
28243msgstr ""
28244"Перемикач показу екваторіальних координат курсору миші для стандартної епохи "
28245"у рядку стану."
28246
28247#. i18n: ectx: label, entry (ShowSensorFOV), group (GUI)
28248#: kstars.kcfg:101
28249#, kde-format
28250msgid "Display CCD sensor angular size on the sky map?"
28251msgstr "Показувати кутовий розмір датчика ПЗЗ на карті неба?"
28252
28253#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI)
28254#: kstars.kcfg:105
28255#, kde-format
28256msgid "Width of main window, in pixels"
28257msgstr "Ширина головного вікна, у пікселях"
28258
28259#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI)
28260#: kstars.kcfg:109
28261#, kde-format
28262msgid "Height of main window, in pixels"
28263msgstr "Висота головного вікна, у пікселях"
28264
28265#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI)
28266#: kstars.kcfg:113
28267#, kde-format
28268msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?"
28269msgstr "Запустити Майстер початкового налаштування під час запуску KStars?"
28270
28271#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTheme), group (GUI)
28272#: kstars.kcfg:117
28273#, kde-format
28274msgid "Current application theme"
28275msgstr "Тема поточної програми"
28276
28277#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
28278#: kstars.kcfg:124
28279#, kde-format
28280msgid "Filenames of defined custom object catalogs."
28281msgstr "Назви файлів визначених користувачем каталогів об'єктів."
28282
28283#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs)
28284#: kstars.kcfg:125
28285#, kde-format
28286msgid "List of the filenames of custom object catalogs."
28287msgstr "Список назв файлів визначених користувачем каталогів об'єктів."
28288
28289#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
28290#: kstars.kcfg:128
28291#, kde-format
28292msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs."
28293msgstr ""
28294"Список перемикачів для показу визначених користувачем каталогів об'єктів."
28295
28296#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs)
28297#: kstars.kcfg:129
28298#, kde-format
28299msgid ""
28300"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero "
28301"value indicates the objects in that catalog will be displayed)."
28302msgstr ""
28303"Список цілих чисел, що перемикають показ кожного визначеного користувачем "
28304"каталогу об'єктів (будь-яке ненульове значення визначає показ об'єктів з "
28305"відповідного каталогу)."
28306
28307#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
28308#: kstars.kcfg:132
28309#, kde-format
28310msgid "List for displaying custom object catalogs."
28311msgstr "Список показу визначених користувачем каталогів об'єктів."
28312
28313#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalogNames), group (Catalogs)
28314#: kstars.kcfg:133
28315#, kde-format
28316msgid "List of names for which custom catalogs are to be displayed."
28317msgstr "Список назв, для яких буде показано пункти нетипових каталогів."
28318
28319#. i18n: ectx: label, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
28320#: kstars.kcfg:136
28321#, kde-format
28322msgid "Resolve names using online services."
28323msgstr "Визначати назви за допомогою інтернет-служб."
28324
28325#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ResolveNamesOnline), group (Catalogs)
28326#: kstars.kcfg:137
28327#, kde-format
28328msgid ""
28329"Names of objects entered into the find dialog are resolved using online "
28330"services and stored in the database. This option also toggles the display of "
28331"such resolved objects on the sky map."
28332msgstr ""
28333"Назви об'єктів за даними, введеними у діалоговому вікні пошуку, визначаються "
28334"за допомогою інтернет-служб і зберігаються у базі даних. За допомогою цього "
28335"пункту можна також перемкнути показ таких визначених назв об'єктів на карті "
28336"неба."
28337
28338#. i18n: ectx: label, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
28339#: kstars.kcfg:141
28340#, kde-format
28341msgid "Percentage of the sky to cache DSOs for."
28342msgstr "Частка неба для кешування віддалених об'єктів."
28343
28344#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSOCachePercentage), group (Catalogs)
28345#: kstars.kcfg:145
28346#, kde-format
28347msgid ""
28348"The DSOs are loaded from a sqlite database and\n"
28349"         cached in memory. This setting regulates how much of the DSOs\n"
28350"         will be cached. Turning this value up yields better\n"
28351"         performance at the cost of memory."
28352msgstr ""
28353"Дані віддалених об'єктів завантажують з бази даних sqlite і\n"
28354"         кешують у пам'яті. За допомогою цього параметра можна\n"
28355"         регулювати кількість записів віддалених об'єктів у кеші.\n"
28356"         Збільшення цього значення підвищує швидкодію, але збільшує\n"
28357"         використання пам'яті."
28358
28359#. i18n: ectx: label, entry (DSOMinZoomFactor), group (Catalogs)
28360#: kstars.kcfg:151
28361#, kde-format
28362msgid "Minimum zoom level to render DeepSkyObjects."
28363msgstr "Мінімальний масштаб для обробки віддалених небесних об'єктів."
28364
28365#. i18n: ectx: label, entry (DSOCatalogFilename), group (Catalogs)
28366#: kstars.kcfg:157
28367#, kde-format
28368msgid "The filename of the DSO catalog."
28369msgstr "Назва файла каталогу віддалених об'єктів."
28370
28371#. i18n: ectx: label, entry (DSODefaultCatalogFilename), group (Catalogs)
28372#: kstars.kcfg:161
28373#, kde-format
28374msgid "The filename of the default DSO catalog (OpenNGC)."
28375msgstr "Назва файла типового каталогу віддалених об'єктів (OpenNGC)."
28376
28377#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowWidth), group (indi)
28378#: kstars.kcfg:167
28379#, kde-format
28380msgid "INDI window width"
28381msgstr "Ширина вікна INDI"
28382
28383#. i18n: ectx: label, entry (INDIWindowHeight), group (indi)
28384#: kstars.kcfg:171
28385#, kde-format
28386msgid "INDI window height"
28387msgstr "Висота вікна INDI"
28388
28389#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi)
28390#: kstars.kcfg:175
28391#, kde-format
28392msgid "Automatically updates geographic location?"
28393msgstr "Автоматично оновлювати географічне розташування?"
28394
28395#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi)
28396#: kstars.kcfg:179
28397#, kde-format
28398msgid "Automatically updates time and date?"
28399msgstr "Автоматично оновлювати дату і час?"
28400
28401#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowINDI), group (indi)
28402#: kstars.kcfg:183
28403#, kde-format
28404msgid "Make INDI Control Panel window independent of KStars main window"
28405msgstr ""
28406"Зробити вікно панелі керування INDI незалежним від основного вікна KStars"
28407
28408#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
28409#: kstars.kcfg:187
28410#, kde-format
28411msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?"
28412msgstr "Малювати хрестик на місці позиції телескопа на карті неба?"
28413
28414#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi)
28415#: kstars.kcfg:188
28416#, kde-format
28417msgid ""
28418"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the "
28419"KStars sky map."
28420msgstr ""
28421"Перемикач показу хрестика з центром у точковій позиції телескопа на карті "
28422"неба у KStars."
28423
28424#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi)
28425#: kstars.kcfg:192
28426#, kde-format
28427msgid "Display INDI messages in the statusbar?"
28428msgstr "Показувати повідомлення INDI у рядку стану?"
28429
28430#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi)
28431#: kstars.kcfg:193
28432#, kde-format
28433msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar."
28434msgstr "Перемикач показу повідомлень INDI у рядку стану KStars."
28435
28436#. i18n: ectx: label, entry (SaveFocusImages), group (indi)
28437#: kstars.kcfg:197
28438#, kde-format
28439msgid "Save autofocus images on disk?"
28440msgstr "Зберігати зображення автофокусування на диск?"
28441
28442#. i18n: ectx: label, entry (messageNotificationINDI), group (indi)
28443#: kstars.kcfg:201
28444#, kde-format
28445msgid "INDI message notifications"
28446msgstr "Сповіщення INDI"
28447
28448#. i18n: ectx: label, entry (useKStarsSource), group (indi)
28449#: kstars.kcfg:206
28450#, kde-format
28451msgid "Use KStars time and location for synchronization?"
28452msgstr "Використати час і розташування KStars для синхронізації?"
28453
28454#. i18n: ectx: label, entry (useMountSource), group (indi)
28455#: kstars.kcfg:210
28456#, kde-format
28457msgid "Use mount time and location for synchronization?"
28458msgstr "Використати час і розташування лафета для синхронізації?"
28459
28460#. i18n: ectx: label, entry (useGPSSource), group (indi)
28461#: kstars.kcfg:214
28462#, kde-format
28463msgid "Use GPS time and location for synchronization?"
28464msgstr "Використати час і розташування GPS для синхронізації?"
28465
28466#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi)
28467#: kstars.kcfg:218
28468#, kde-format
28469msgid "FITS Default directory"
28470msgstr "Типова тека FITS"
28471
28472#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi)
28473#: kstars.kcfg:219
28474#, kde-format
28475msgid "The default location of saved FITS files"
28476msgstr "Типове розміщення збережених файлів FITS"
28477
28478#. i18n: ectx: label, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
28479#: kstars.kcfg:223
28480#, kde-format
28481msgid "INDI Server Transfer Buffer"
28482msgstr "Буфер передавання сервера INDI"
28483
28484#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverTransferBufferSize), group (indi)
28485#: kstars.kcfg:224
28486#, kde-format
28487msgid "Allows drivers to queue buffers not exceeding this size in MB"
28488msgstr ""
28489"Дозволяє драйверам додавати до черги буфери, які не перевищують за розміром "
28490"вказану кількість мегабайтів"
28491
28492#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi)
28493#: kstars.kcfg:228
28494#, kde-format
28495msgid "INDI Server Start Port"
28496msgstr "Початковий порт сервера INDI"
28497
28498#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi)
28499#: kstars.kcfg:229
28500#, kde-format
28501msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port"
28502msgstr ""
28503"INDI-сервер здійснюватиме спроби зв'язатися з портами, починаючи з цього "
28504"порту"
28505
28506#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi)
28507#: kstars.kcfg:233
28508#, kde-format
28509msgid "INDI Server Final Port"
28510msgstr "Кінцевий порт сервера INDI"
28511
28512#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi)
28513#: kstars.kcfg:234
28514#, kde-format
28515msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port"
28516msgstr ""
28517"INDI-сервер здійснюватиме спроби зв'язатися з портами аж до цього порту"
28518
28519#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi)
28520#: kstars.kcfg:238
28521#, kde-format
28522msgid "Aliases for filter wheel slots."
28523msgstr "Альтернативні назви позицій барабана із фільтрами"
28524
28525#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi)
28526#: kstars.kcfg:239
28527#, kde-format
28528msgid "List of the aliases for filter wheel slots."
28529msgstr "Список інших назв для барабанів з фільтрами."
28530
28531#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi)
28532#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi)
28533#: kstars.kcfg:242 kstars.kcfg:243
28534#, kde-format
28535msgid "PATH to indiserver binary"
28536msgstr "Шлях до виконуваного файла indiserver"
28537
28538#. i18n: ectx: label, entry (INDIHubAgent), group (indi)
28539#. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDIHubAgent), group (indi)
28540#: kstars.kcfg:247 kstars.kcfg:248
28541#, kde-format
28542msgid "PATH to indihub-agent binary"
28543msgstr "Шлях до виконуваного файла indihub-agent"
28544
28545#. i18n: ectx: label, entry (indiServerIsInternal), group (indi)
28546#: kstars.kcfg:252
28547#, kde-format
28548msgid "Internal or External INDI Server?"
28549msgstr "Внутрішній або зовнішній сервер INDI?"
28550
28551#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi)
28552#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi)
28553#: kstars.kcfg:256 kstars.kcfg:257
28554#, kde-format
28555msgid "PATH to indi drivers directory"
28556msgstr "Шлях до каталогу драйверів indi"
28557
28558#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversAreInternal), group (indi)
28559#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverIsInternal), group (Align)
28560#: kstars.kcfg:261 kstars.kcfg:2128
28561#, kde-format
28562msgid "Internal or External Astrometry Solver?"
28563msgstr "Внутрішній або зовнішній астрометричний розв'язувач"
28564
28565#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowWidth), group (indi)
28566#: kstars.kcfg:265
28567#, kde-format
28568msgid "Video streaming window width"
28569msgstr "Ширина вікна потокового відео"
28570
28571#. i18n: ectx: label, entry (streamWindowHeight), group (indi)
28572#: kstars.kcfg:269
28573#, kde-format
28574msgid "Video streaming window height"
28575msgstr "Висота вікна потокового відео"
28576
28577#. i18n: ectx: label, entry (INDIMountLogging), group (indi)
28578#: kstars.kcfg:273
28579#, kde-format
28580msgid "Enable INDI Mount logging"
28581msgstr "Увімкнути журнал лафета INDI"
28582
28583#. i18n: ectx: label, entry (INDIFocuserLogging), group (indi)
28584#: kstars.kcfg:277
28585#, kde-format
28586msgid "Enable INDI Focuser logging"
28587msgstr "Увімкнути журнал засобу фокусування INDI"
28588
28589#. i18n: ectx: label, entry (INDICCDLogging), group (indi)
28590#: kstars.kcfg:281
28591#, kde-format
28592msgid "Enable INDI CCD logging"
28593msgstr "Увімкнути журнал ПЗЗ INDI"
28594
28595#. i18n: ectx: label, entry (INDIFilterWheelLogging), group (indi)
28596#: kstars.kcfg:285
28597#, kde-format
28598msgid "Enable INDI Filter Wheel logging"
28599msgstr "Увімкнути журнал барабану фільтрів INDI"
28600
28601#. i18n: ectx: label, entry (INDIDomeLogging), group (indi)
28602#: kstars.kcfg:289
28603#, kde-format
28604msgid "Enable INDI Dome logging"
28605msgstr "Увімкнути журнал купола INDI"
28606
28607#. i18n: ectx: label, entry (INDIDetectorLogging), group (indi)
28608#: kstars.kcfg:293
28609#, kde-format
28610msgid "Enable INDI Detector logging"
28611msgstr "Увімкнути журнал детектора INDI"
28612
28613#. i18n: ectx: label, entry (INDIWeatherLogging), group (indi)
28614#: kstars.kcfg:297
28615#, kde-format
28616msgid "Enable INDI Weather logging"
28617msgstr "Увімкнути журнал погодних умов INDI"
28618
28619#. i18n: ectx: label, entry (INDIAuxiliaryLogging), group (indi)
28620#: kstars.kcfg:301
28621#, kde-format
28622msgid "Enable INDI Auxiliary logging"
28623msgstr "Увімкнути журнал допоміжних засобів INDI"
28624
28625#. i18n: ectx: label, entry (INDIRotatorLogging), group (indi)
28626#: kstars.kcfg:305
28627#, kde-format
28628msgid "Enable INDI Rotator logging"
28629msgstr "Увімкнути журнал ротатора INDI"
28630
28631#. i18n: ectx: label, entry (INDIGPSLogging), group (indi)
28632#: kstars.kcfg:309
28633#, kde-format
28634msgid "Enable INDI GPS logging"
28635msgstr "Увімкнути журнал GPS INDI"
28636
28637#. i18n: ectx: label, entry (INDIAOLogging), group (indi)
28638#: kstars.kcfg:313
28639#, kde-format
28640msgid "Enable INDI Adaptive Optics logging"
28641msgstr "Увімкнути журнал адаптивної оптики INDI"
28642
28643#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location)
28644#: kstars.kcfg:320
28645#, kde-format
28646msgid "City name of geographic location."
28647msgstr "Назва міста географічного розташування."
28648
28649#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location)
28650#: kstars.kcfg:321
28651#, kde-format
28652msgid "The City name of the current geographic location."
28653msgstr "Назва міста, в якому ви розташовані."
28654
28655#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location)
28656#: kstars.kcfg:325
28657#, kde-format
28658msgid "Province name of geographic location."
28659msgstr "Назва регіону вашого географічного розташування."
28660
28661#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location)
28662#: kstars.kcfg:326
28663#, kde-format
28664msgid ""
28665"The Province name of the current geographic location. This is the name of "
28666"the state for locations in the U. S."
28667msgstr ""
28668"Назва регіону (області) вашого поточного географічного розташування. У США, "
28669"це назва штату."
28670
28671#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location)
28672#: kstars.kcfg:330
28673#, kde-format
28674msgid "Country name of geographic location."
28675msgstr "Назва країни вашого географічного розташування."
28676
28677#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location)
28678#: kstars.kcfg:331
28679#, kde-format
28680msgid "The Country name of the current geographic location."
28681msgstr "Назва країни, у якій ви зараз знаходитесь."
28682
28683#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location)
28684#: kstars.kcfg:335
28685#, kde-format
28686msgid "Geographic Longitude, in degrees."
28687msgstr "Географічна довгота, у градусах."
28688
28689#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location)
28690#: kstars.kcfg:336
28691#, kde-format
28692msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees."
28693msgstr "Довгота поточного географічного місця, у десяткових градусах."
28694
28695#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location)
28696#: kstars.kcfg:340
28697#, kde-format
28698msgid "Geographic Latitude, in degrees."
28699msgstr "Географічна широта, у градусах."
28700
28701#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location)
28702#: kstars.kcfg:341
28703#, kde-format
28704msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees."
28705msgstr "Широта поточного географічного місця, у десяткових градусах."
28706
28707#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location)
28708#: kstars.kcfg:345
28709#, kde-format
28710msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters."
28711msgstr "Висота над рівнем моря географічного розташування, у метрах."
28712
28713#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location)
28714#: kstars.kcfg:349
28715#, kde-format
28716msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours."
28717msgstr "Часовий пояс географічного розташування, у годинах."
28718
28719#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location)
28720#: kstars.kcfg:353
28721#, kde-format
28722msgid ""
28723"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location."
28724msgstr ""
28725"Код з двох літер для правила літнього часу у використаному географічному "
28726"місці."
28727
28728#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location)
28729#: kstars.kcfg:354
28730#, kde-format
28731msgid ""
28732"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time "
28733"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST Rules"
28734"\" button in the Geographic Location window)."
28735msgstr ""
28736"Код з двох літер, що визначає дати, у які встановлюється та скасовується "
28737"літній час (Ви можете переглянути правила натиснувши кнопку «Пояснити "
28738"правила літнього часу» у вікні географічного розташування)."
28739
28740#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
28741#: kstars.kcfg:361
28742#, kde-format
28743msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?"
28744msgstr ""
28745"Використовувати ефекти анімованого обертання під час зміни позиції фокуса?"
28746
28747#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View)
28748#: kstars.kcfg:362
28749#, kde-format
28750msgid ""
28751"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new "
28752"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new position."
28753msgstr ""
28754"Якщо істина, зміна фокуса спричинить видиме обертання неба до нової позиції. "
28755"У іншому випадку, область показу просто миттєво «перескочить» у нову позицію."
28756
28757#. i18n: ectx: label, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
28758#: kstars.kcfg:366
28759#, kde-format
28760msgid "Select objects on left click?"
28761msgstr "Позначати об'єкти клацанням лівою кнопкою?"
28762
28763#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LeftClickSelectsObject), group (View)
28764#: kstars.kcfg:367
28765#, kde-format
28766msgid ""
28767"If true, clicking on the skymap will select the closest object and "
28768"highlights it."
28769msgstr ""
28770"Якщо має значення «true», клацання на карті неба позначатиме найближчий "
28771"об'єкт і підсвічуватиме його."
28772
28773#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCursor), group (View)
28774#: kstars.kcfg:371
28775#, kde-format
28776msgid "Select default Skymap cursor?"
28777msgstr "Вибрати типовий курсор карти неба?"
28778
28779#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCursor), group (View)
28780#: kstars.kcfg:372
28781#, kde-format
28782msgid "Type of cursor when exploring the sky map."
28783msgstr "Тип курсора при навігації картою неба."
28784
28785#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View)
28786#: kstars.kcfg:376
28787#, kde-format
28788msgid "Name of selected FOV indicators"
28789msgstr "Назва вибраних індикаторів поля зору"
28790
28791#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View)
28792#: kstars.kcfg:377
28793#, kde-format
28794msgid ""
28795"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of "
28796"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu."
28797msgstr ""
28798"Назви тільки-но вибраних індикаторів поля зору. Список визначених назв "
28799"індикаторів можна знайти у меню «Налаштування|Рамки поля зору»."
28800
28801#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View)
28802#: kstars.kcfg:381
28803#, kde-format
28804msgid "Fade planet trails to background color?"
28805msgstr "Колір траєкторій планет тьмяніє до кольору тла?"
28806
28807#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View)
28808#: kstars.kcfg:382
28809#, kde-format
28810msgid ""
28811"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the "
28812"background sky color."
28813msgstr ""
28814"Якщо істина, траєкторії тіл сонячної системи тьмянітимуть до кольору тла "
28815"неба."
28816
28817#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View)
28818#: kstars.kcfg:386
28819#, kde-format
28820msgid "Right Ascension of focus position"
28821msgstr "Пряме сходження позиції фокуса"
28822
28823#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View)
28824#: kstars.kcfg:387
28825#, kde-format
28826msgid ""
28827"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal "
28828"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28829msgstr ""
28830"Пряме сходження початкової позиції фокуса на карті неба, у десяткових "
28831"годинах. Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після закриття "
28832"програми."
28833
28834#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View)
28835#: kstars.kcfg:391
28836#, kde-format
28837msgid "Declination of focus position"
28838msgstr "Схилення позиції фокуса"
28839
28840#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View)
28841#: kstars.kcfg:392
28842#, kde-format
28843msgid ""
28844"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal "
28845"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28846msgstr ""
28847"Схилення початкової позиції фокуса на карті неба, у десяткових годинах. Це "
28848"значення тимчасове, воно забувається кожного разу після закриття програми."
28849
28850#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View)
28851#: kstars.kcfg:396
28852#, kde-format
28853msgid "Name of focused object"
28854msgstr "Назва фокусованого об'єкта"
28855
28856#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View)
28857#: kstars.kcfg:397
28858#, kde-format
28859msgid ""
28860"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If no "
28861"object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; it is "
28862"reset whenever the program shuts down."
28863msgstr ""
28864"Назва об'єкта, який слід розмістити по центру і стежити після запуску Якщо "
28865"жоден об'єкт не слід розміщувати по центру, її буде встановлено у значення "
28866"«нічого». Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після "
28867"закриття програми."
28868
28869#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View)
28870#: kstars.kcfg:401
28871#, kde-format
28872msgid "Is tracking engaged?"
28873msgstr "Стеження увімкнене?"
28874
28875#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View)
28876#: kstars.kcfg:402
28877#, kde-format
28878msgid ""
28879"True if the skymap should track on its initial position on startup. This "
28880"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down."
28881msgstr ""
28882"Істина, якщо карта неба має стежити від своєї початкової позиції під час "
28883"завантаження. Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після "
28884"закриття програми."
28885
28886#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View)
28887#: kstars.kcfg:406
28888#, kde-format
28889msgid "Hide objects while moving?"
28890msgstr "Ховати об'єкти під час руху?"
28891
28892#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View)
28893#: kstars.kcfg:407
28894#, kde-format
28895msgid ""
28896"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, "
28897"for smoother motion."
28898msgstr ""
28899"Перемикач того, чи слід KStars ховати деякі об'єкти під час переміщення "
28900"області показу для плавнішого руху."
28901
28902#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View)
28903#: kstars.kcfg:411
28904#, kde-format
28905msgid "Hide constellation boundaries while moving?"
28906msgstr "Ховати межі сузір'їв під час руху?"
28907
28908#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View)
28909#: kstars.kcfg:412
28910#, kde-format
28911msgid ""
28912"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in "
28913"motion."
28914msgstr ""
28915"Перемикач того, чи буде сховано межі сузір'їв під час зміщення області "
28916"показу."
28917
28918#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View)
28919#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
28920#: kstars.kcfg:416 options/opsadvanced.ui:681
28921#, kde-format
28922msgid "Hide constellation lines while moving?"
28923msgstr "Ховати лінії сузір'їв під час руху?"
28924
28925#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View)
28926#: kstars.kcfg:417
28927#, kde-format
28928msgid ""
28929"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion."
28930msgstr ""
28931"Перемикач того, чи буде сховано лінії сузір'їв під час зміщення області "
28932"показу."
28933
28934#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View)
28935#: kstars.kcfg:421
28936#, kde-format
28937msgid "Sky culture"
28938msgstr "Схема назв"
28939
28940#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View)
28941#: kstars.kcfg:422
28942#, kde-format
28943msgid "Choose sky culture."
28944msgstr "Виберіть схему назв сузір'їв."
28945
28946#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View)
28947#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
28948#: kstars.kcfg:426 options/opsadvanced.ui:668
28949#, kde-format
28950msgid "Hide constellation names while moving?"
28951msgstr "Ховати назви сузір'їв під час руху?"
28952
28953#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View)
28954#: kstars.kcfg:427
28955#, kde-format
28956msgid ""
28957"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion."
28958msgstr ""
28959"Перемикач того, чи буде сховано назви сузір'їв під час зміщення області "
28960"показу."
28961
28962#. i18n: ectx: label, entry (HideGrids), group (View)
28963#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
28964#: kstars.kcfg:431 options/opsadvanced.ui:655
28965#, kde-format
28966msgid "Hide coordinate grids while moving?"
28967msgstr "Ховати координатні сітки під час руху?"
28968
28969#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrids), group (View)
28970#: kstars.kcfg:432
28971#, kde-format
28972msgid ""
28973"Toggle whether the coordinate grids are hidden while the display is in "
28974"motion."
28975msgstr ""
28976"Перемикач того, чи буде сховано координатні сітки під час зміщення області "
28977"показу."
28978
28979#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View)
28980#: kstars.kcfg:436
28981#, kde-format
28982msgid "Hide Milky Way contour while moving?"
28983msgstr "Ховати Чумацький Шлях під час переміщення?"
28984
28985#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View)
28986#: kstars.kcfg:437
28987#, kde-format
28988msgid ""
28989"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in "
28990"motion."
28991msgstr ""
28992"Перемикач того, чи буде сховано контур Чумацького Шляху під час зміщення "
28993"області показу."
28994
28995#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View)
28996#: kstars.kcfg:441
28997#, kde-format
28998msgid "Hide extra objects while moving?"
28999msgstr "Ховати додаткові об'єкти під час руху?"
29000
29001#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View)
29002#: kstars.kcfg:442
29003#, kde-format
29004msgid "Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion."
29005msgstr ""
29006"Перемикач того, чи буде сховано додаткові об'єкти під час зміщення області "
29007"показу."
29008
29009#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View)
29010#: kstars.kcfg:446
29011#, kde-format
29012msgid "Hide solar system objects while moving?"
29013msgstr "Ховати об'єкти сонячної системи під час руху?"
29014
29015#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View)
29016#: kstars.kcfg:447
29017#, kde-format
29018msgid ""
29019"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in "
29020"motion."
29021msgstr ""
29022"Перемикач того, чи буде сховано об'єкти сонячної системи під час зміщення "
29023"області показу."
29024
29025#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View)
29026#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
29027#: kstars.kcfg:451 options/opsadvanced.ui:590
29028#, kde-format
29029msgid "Hide faint stars while moving?"
29030msgstr "Сховати тьмяні зірки під час обертання?"
29031
29032#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View)
29033#: kstars.kcfg:452
29034#, kde-format
29035msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion."
29036msgstr ""
29037"Перемикач того, чи буде сховано тьмяні зірки під час зміщення області показу."
29038
29039#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View)
29040#: kstars.kcfg:456
29041#, kde-format
29042msgid "Hide object name labels while moving?"
29043msgstr "Ховати надписи назв об'єктів під час руху?"
29044
29045#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View)
29046#: kstars.kcfg:457
29047#, kde-format
29048msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion."
29049msgstr ""
29050"Перемикач того, чи буде сховано надписи назв об'єктів під час зміщення "
29051"області показу."
29052
29053#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View)
29054#: kstars.kcfg:461
29055#, kde-format
29056msgid "Draw asteroids in the sky map?"
29057msgstr "Показувати астероїди на карті неба?"
29058
29059#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View)
29060#: kstars.kcfg:462
29061#, kde-format
29062msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map."
29063msgstr "Перемикач показу астероїдів на карті неба."
29064
29065#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
29066#: kstars.kcfg:466
29067#, kde-format
29068msgid "Label asteroid names in the sky map?"
29069msgstr "Додавати позначки з назвами до астероїдів на карті неба?"
29070
29071#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View)
29072#: kstars.kcfg:467
29073#, kde-format
29074msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map."
29075msgstr "Перемикач показу назв астероїдів на карті неба."
29076
29077#. i18n: ectx: label, entry (OrbitalElementsAutoUpdate), group (View)
29078#: kstars.kcfg:471
29079#, kde-format
29080msgid ""
29081"Update orbital elements for comets and asteroids from online sources on "
29082"startup."
29083msgstr ""
29084"Оновлювати параметри орбіт комет та астероїдів із джерел у інтернеті під час "
29085"запуску."
29086
29087#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View)
29088#: kstars.kcfg:475
29089#, kde-format
29090msgid "Draw comets in the sky map?"
29091msgstr "Показувати комети на карті неба?"
29092
29093#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View)
29094#: kstars.kcfg:476
29095#, kde-format
29096msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map."
29097msgstr "Перемикач показу комет на карті неба."
29098
29099#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometComas), group (View)
29100#: kstars.kcfg:480
29101#, kde-format
29102msgid "Draw comet comas in the sky map?"
29103msgstr "Показувати ядра комет на карті неба?"
29104
29105#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometComas), group (View)
29106#: kstars.kcfg:481
29107#, kde-format
29108msgid "Toggle whether comet comas are drawn in the sky map."
29109msgstr "Перемикач показу ядер комет на карті неба."
29110
29111#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View)
29112#: kstars.kcfg:485
29113#, kde-format
29114msgid "Label comet names in the sky map?"
29115msgstr "Додавати до комет позначки з назвами на карті неба?"
29116
29117#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View)
29118#: kstars.kcfg:486
29119#, kde-format
29120msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map."
29121msgstr "Перемикач показу назв комет на карті неба."
29122
29123#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovae), group (View)
29124#: kstars.kcfg:490
29125#, kde-format
29126msgid "Draw supernovae in the sky map?"
29127msgstr "Показувати наднові на карті неба?"
29128
29129#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovae), group (View)
29130#: kstars.kcfg:491
29131#, kde-format
29132msgid "Toggle whether supernovae are drawn in the sky map."
29133msgstr "Перемикач показу наднових на карті неба."
29134
29135#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
29136#: kstars.kcfg:495
29137#, kde-format
29138msgid "Label Supernova Names in the sky map?"
29139msgstr "Додавати позначки з назвами до наднових на карті неба?"
29140
29141#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaNames), group (View)
29142#: kstars.kcfg:496
29143#, kde-format
29144msgid "Toggle whether supernova name labels are drawn in the sky map."
29145msgstr "Перемикач показу назв наднових на карті неба."
29146
29147#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
29148#: kstars.kcfg:500
29149#, kde-format
29150msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap"
29151msgstr ""
29152"Встановити межу тьмяності для малювання позначок наднових на карті неба"
29153
29154#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitShowSupernovae), group (View)
29155#: kstars.kcfg:501
29156#, kde-format
29157msgid "Set magnitude limit for supernovae to be shown on the skymap."
29158msgstr ""
29159"Встановити межу тьмяності для малювання позначок наднових на карті неба."
29160
29161#. i18n: ectx: label, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
29162#: kstars.kcfg:505
29163#, kde-format
29164msgid "Show supernova alerts?"
29165msgstr "Показувати сповіщення щодо наднових?"
29166
29167#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSupernovaAlerts), group (View)
29168#: kstars.kcfg:506
29169#, kde-format
29170msgid "Toggle supernova alerts."
29171msgstr "Увімкнути або вимкнути сповіщення щодо наднових."
29172
29173#. i18n: ectx: label, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
29174#: kstars.kcfg:510
29175#, kde-format
29176msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted"
29177msgstr "Встановити межу тьмяності для попереджень щодо наднових"
29178
29179#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagnitudeLimitAlertSupernovae), group (View)
29180#: kstars.kcfg:511
29181#, kde-format
29182msgid "Set magnitude limit for supernovae to be alerted."
29183msgstr "Встановити межу тьмяності для попереджень щодо наднових."
29184
29185#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View)
29186#: kstars.kcfg:515
29187#, kde-format
29188msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?"
29189msgstr "Показувати межі сузір'їв на карті неба?"
29190
29191#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View)
29192#: kstars.kcfg:516
29193#, kde-format
29194msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map."
29195msgstr "Перемикач показу меж сузір'їв на карті неба."
29196
29197#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
29198#: kstars.kcfg:520
29199#, kde-format
29200msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?"
29201msgstr "Підсвічувати межі центрального сузір'я на карті неба?"
29202
29203#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View)
29204#: kstars.kcfg:521
29205#, kde-format
29206msgid ""
29207"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is "
29208"highlighted in the sky map."
29209msgstr ""
29210"Перемикач того, чи будуть підсвічуватися межі сузір'я, де знаходиться "
29211"центральна точка фокуса, на карті неба."
29212
29213#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View)
29214#: kstars.kcfg:525
29215#, kde-format
29216msgid "Draw constellation lines in the sky map?"
29217msgstr "Показувати лінії сузір'їв на карті неба?"
29218
29219#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View)
29220#: kstars.kcfg:526
29221#, kde-format
29222msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map."
29223msgstr "Перемикач показу ліній сузір'їв на карті неба."
29224
29225#. i18n: ectx: label, entry (ShowConstellationArt), group (View)
29226#: kstars.kcfg:530
29227#, kde-format
29228msgid "Draw constellation art in the sky map?"
29229msgstr "Показувати зображення сузір'їв на карті неба?"
29230
29231#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowConstellationArt), group (View)
29232#: kstars.kcfg:531
29233#, kde-format
29234msgid "Toggle whether constellation art drawn in the sky map."
29235msgstr "Перемикач показу зображення сузір'їв на карті неба."
29236
29237#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View)
29238#: kstars.kcfg:535
29239#, kde-format
29240msgid "Draw constellation names in the sky map?"
29241msgstr "Показувати назви сузір'їв на карті неба?"
29242
29243#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View)
29244#: kstars.kcfg:536
29245#, kde-format
29246msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map."
29247msgstr "Перемикач показу назв сузір'їв на карті неба."
29248
29249#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View)
29250#: kstars.kcfg:540
29251#, kde-format
29252msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?"
29253msgstr "Показувати далекі об'єкти на карті неба?"
29254
29255#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View)
29256#: kstars.kcfg:541
29257#, kde-format
29258msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map."
29259msgstr "Перемикач показу віддалених об'єктів на карті неба."
29260
29261#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View)
29262#: kstars.kcfg:545
29263#, kde-format
29264msgid "Draw ecliptic line in the sky map?"
29265msgstr "Показувати лінію екліптики на карті неба?"
29266
29267#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View)
29268#: kstars.kcfg:546
29269#, kde-format
29270msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map."
29271msgstr "Перемикач показу лінії екліптики на карті неба."
29272
29273#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View)
29274#: kstars.kcfg:550
29275#, kde-format
29276msgid "Draw equator line in the sky map?"
29277msgstr "Показувати лінію екватора на карті неба?"
29278
29279#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View)
29280#: kstars.kcfg:551
29281#, kde-format
29282msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map."
29283msgstr "Перемикач показу лінії екватора на карті неба."
29284
29285#. i18n: ectx: label, entry (AutoSelectGrid), group (View)
29286#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
29287#: kstars.kcfg:555 options/opsguides.ui:265
29288#, kde-format
29289msgid "Draw grids according to active coordinate system?"
29290msgstr "Показувати сітки відповідно до задіяної координатної системи?"
29291
29292#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoSelectGrid), group (View)
29293#: kstars.kcfg:556
29294#, kde-format
29295msgid ""
29296"Coordinate grids will automatically change according to active coordinate "
29297"system."
29298msgstr ""
29299"Координатна сітка змінюватиметься автоматично, відповідно до задіяної "
29300"координатної системи."
29301
29302#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
29303#: kstars.kcfg:560
29304#, kde-format
29305msgid "Draw equatorial coordinate grid in the sky map?"
29306msgstr "Показувати екваторіальну координатну сітку на карті неба?"
29307
29308#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquatorialGrid), group (View)
29309#: kstars.kcfg:561
29310#, kde-format
29311msgid "Toggle whether the equatorial coordinate grid is drawn in the sky map."
29312msgstr "Перемикач показу екваторіальної координатної сітки на карті неба."
29313
29314#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
29315#: kstars.kcfg:565
29316#, kde-format
29317msgid "Draw horizontal coordinate grid in the sky map?"
29318msgstr "Показувати горизонтальну координатну сітку на карті неба?"
29319
29320#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizontalGrid), group (View)
29321#: kstars.kcfg:566
29322#, kde-format
29323msgid "Toggle whether the horizontal coordinate grid is drawn in the sky map."
29324msgstr "Перемикач показу горизонтальної координатної сітки на карті неба."
29325
29326#. i18n: ectx: label, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
29327#: kstars.kcfg:570
29328#, kde-format
29329msgid "Draw local meridian line in the sky map?"
29330msgstr "Показувати лінію місцевого меридіана на карті неба?"
29331
29332#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLocalMeridian), group (View)
29333#: kstars.kcfg:571
29334#, kde-format
29335msgid "Toggle whether the local meridian line is drawn in the sky map."
29336msgstr "Перемикач показу лінії місцевого меридіана на карті неба."
29337
29338#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View)
29339#: kstars.kcfg:575
29340#, kde-format
29341msgid "Draw opaque ground in the sky map?"
29342msgstr "Показувати невидиму зону на карті неба?"
29343
29344#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View)
29345#: kstars.kcfg:576
29346#, kde-format
29347msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque."
29348msgstr "Перемикач видимості об'єктів, нижчих за горизонт."
29349
29350#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View)
29351#: kstars.kcfg:580
29352#, kde-format
29353msgid "Draw horizon line in the sky map?"
29354msgstr "Показувати лінію горизонту на карті неба?"
29355
29356#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View)
29357#: kstars.kcfg:581
29358#, kde-format
29359msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map."
29360msgstr "Перемикач показу лінії горизонту на карті неба."
29361
29362#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View)
29363#: kstars.kcfg:585
29364#, kde-format
29365msgid "Draw flags in the sky map?"
29366msgstr "Показувати прапорці на карті неба?"
29367
29368#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View)
29369#: kstars.kcfg:586
29370#, kde-format
29371msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map."
29372msgstr "Перемикач показу прапорців на карті неба."
29373
29374#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View)
29375#: kstars.kcfg:590
29376#, kde-format
29377msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?"
29378msgstr "Показувати додаткові далекі об'єкти на карті неба?"
29379
29380#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View)
29381#: kstars.kcfg:591
29382#, kde-format
29383msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map."
29384msgstr "Перемикач показу додаткових об'єктів на карті неба."
29385
29386#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View)
29387#: kstars.kcfg:595
29388#, kde-format
29389msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?"
29390msgstr "Показувати контури Чумацького Шляху на карті неба?"
29391
29392#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View)
29393#: kstars.kcfg:596
29394#, kde-format
29395msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map."
29396msgstr "Перемикач показу контуру Молочного Шляху на карті неба."
29397
29398#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View)
29399#: kstars.kcfg:600
29400#, kde-format
29401msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)"
29402msgstr ""
29403"Заповнювати контур Чумацького Шляху? (неправда означає малювання лише "
29404"контуру)"
29405
29406#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View)
29407#: kstars.kcfg:601
29408#, kde-format
29409msgid ""
29410"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, "
29411"the Milky Way is shown as an outline."
29412msgstr ""
29413"Перемикач того, чи буде зафарбовано контур Чумацького Шляху. Якщо цей "
29414"параметр має значення «неправда», Чумацький Шлях буде показано як контур."
29415
29416#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View)
29417#: kstars.kcfg:605
29418#, kde-format
29419msgid "Meta-option for all planets in the sky map."
29420msgstr "Мета-опція для всіх планет на карті неба."
29421
29422#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View)
29423#: kstars.kcfg:606
29424#, kde-format
29425msgid ""
29426"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are "
29427"drawn in the sky map."
29428msgstr ""
29429"Метапараметр, що контролює чи буде показано на карті неба всі основні "
29430"планети (разом з Сонцем та Місяцем)."
29431
29432#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View)
29433#: kstars.kcfg:610
29434#, kde-format
29435msgid "Draw planets as images in the sky map?"
29436msgstr "Показувати планети як картинки на карті неба?"
29437
29438#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View)
29439#: kstars.kcfg:611
29440#, kde-format
29441msgid ""
29442"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images "
29443"in the sky map."
29444msgstr ""
29445"Перемикач показу основних планет (разом з Сонцем та Місяцем) як картинок на "
29446"карті неба."
29447
29448#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View)
29449#: kstars.kcfg:615
29450#, kde-format
29451msgid "Label planet names in the sky map?"
29452msgstr "Додавати позначки з назвами планет на карті неба?"
29453
29454#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View)
29455#: kstars.kcfg:616
29456#, kde-format
29457msgid ""
29458"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky "
29459"map."
29460msgstr ""
29461"Перемикач показу позначок з назвами для основних планет (разом з Сонцем та "
29462"Місяцем) на карті неба."
29463
29464#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View)
29465#: kstars.kcfg:620
29466#, kde-format
29467msgid "Draw Sun in the sky map?"
29468msgstr "Показувати Сонце на карті неба?"
29469
29470#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View)
29471#: kstars.kcfg:621
29472#, kde-format
29473msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map."
29474msgstr "Перемикач показу Сонця на карті неба."
29475
29476#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View)
29477#: kstars.kcfg:625
29478#, kde-format
29479msgid "Draw Moon in the sky map?"
29480msgstr "Показувати Місяць на карті неба?"
29481
29482#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View)
29483#: kstars.kcfg:626
29484#, kde-format
29485msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map."
29486msgstr "Перемикач показу Місяця на карті неба."
29487
29488#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View)
29489#: kstars.kcfg:630
29490#, kde-format
29491msgid "Draw Mercury in the sky map?"
29492msgstr "Показувати Меркурій на карті неба?"
29493
29494#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View)
29495#: kstars.kcfg:631
29496#, kde-format
29497msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map."
29498msgstr "Перемикач показу Меркурія на карті неба."
29499
29500#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View)
29501#: kstars.kcfg:635
29502#, kde-format
29503msgid "Draw Venus in the sky map?"
29504msgstr "Показувати Венеру на карті неба?"
29505
29506#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View)
29507#: kstars.kcfg:636
29508#, kde-format
29509msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map."
29510msgstr "Перемикач показу Венери на карті неба."
29511
29512#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View)
29513#: kstars.kcfg:640
29514#, kde-format
29515msgid "Draw Mars in the sky map?"
29516msgstr "Показувати Марс на карті неба?"
29517
29518#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View)
29519#: kstars.kcfg:641
29520#, kde-format
29521msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map."
29522msgstr "Перемикач показу Марса на карті неба."
29523
29524#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View)
29525#: kstars.kcfg:645
29526#, kde-format
29527msgid "Draw Jupiter in the sky map?"
29528msgstr "Показувати Юпітер на карті неба?"
29529
29530#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View)
29531#: kstars.kcfg:646
29532#, kde-format
29533msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map."
29534msgstr "Перемикач показу Юпітера на карті неба."
29535
29536#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View)
29537#: kstars.kcfg:650
29538#, kde-format
29539msgid "Draw Saturn in the sky map?"
29540msgstr "Показувати Сатурн на карті неба?"
29541
29542#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View)
29543#: kstars.kcfg:651
29544#, kde-format
29545msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map."
29546msgstr "Перемикач показу Сатурна на карті неба."
29547
29548#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View)
29549#: kstars.kcfg:655
29550#, kde-format
29551msgid "Draw Uranus in the sky map?"
29552msgstr "Показувати Уран на карті неба?"
29553
29554#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View)
29555#: kstars.kcfg:656
29556#, kde-format
29557msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map."
29558msgstr "Перемикач показу Урана на карті неба."
29559
29560#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View)
29561#: kstars.kcfg:660
29562#, kde-format
29563msgid "Draw Neptune in the sky map?"
29564msgstr "Показувати Нептун на карті неба?"
29565
29566#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View)
29567#: kstars.kcfg:661
29568#, kde-format
29569msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map."
29570msgstr "Перемикач показу Нептуна на карті неба."
29571
29572#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View)
29573#: kstars.kcfg:665
29574#, kde-format
29575msgid "Draw Pluto in the sky map?"
29576msgstr "Показувати Плутон на карті неба?"
29577
29578#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View)
29579#: kstars.kcfg:666
29580#, kde-format
29581msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map."
29582msgstr "Перемикач показу Плутона на карті неба."
29583
29584#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View)
29585#: kstars.kcfg:670
29586#, kde-format
29587msgid "Draw stars in the sky map?"
29588msgstr "Показувати зірки на карті неба?"
29589
29590#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View)
29591#: kstars.kcfg:671
29592#, kde-format
29593msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map."
29594msgstr "Перемикач показу зірок на карті неба."
29595
29596#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
29597#: kstars.kcfg:675
29598#, kde-format
29599msgid "Label star magnitudes in the sky map?"
29600msgstr "Додавати позначки з зоряною величиною до зірок на карті неба?"
29601
29602#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View)
29603#: kstars.kcfg:676
29604#, kde-format
29605msgid ""
29606"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map."
29607msgstr "Перемикач показу зоряних величин (яскравість) на карті неба."
29608
29609#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View)
29610#: kstars.kcfg:680
29611#, kde-format
29612msgid "Label star names in the sky map?"
29613msgstr "Додавати позначки з назвами до зірок на карті неба?"
29614
29615#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View)
29616#: kstars.kcfg:681
29617#, kde-format
29618msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map."
29619msgstr "Перемикач показу назв зірок на карті неба."
29620
29621#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
29622#: kstars.kcfg:685
29623#, kde-format
29624msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?"
29625msgstr ""
29626"Додавати позначки з зоряною величиною до віддалених об'єктів на карті неба?"
29627
29628#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View)
29629#: kstars.kcfg:686
29630#, kde-format
29631msgid ""
29632"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in "
29633"the sky map."
29634msgstr ""
29635"Перемикач показу міток зоряної величини (яскравість) віддалених об'єктів на "
29636"карті неба."
29637
29638#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
29639#: kstars.kcfg:690
29640#, kde-format
29641msgid "Label deep-sky objects in the sky map?"
29642msgstr "Показувати мітки віддалених об'єктів на карті неба?"
29643
29644#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View)
29645#: kstars.kcfg:691
29646#, kde-format
29647msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map."
29648msgstr "Перемикач показу назви віддалених об'єктів на карті неба."
29649
29650#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View)
29651#: kstars.kcfg:695
29652#, kde-format
29653msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode"
29654msgstr "Мінімальний проміжок часу для примусового режиму обертання"
29655
29656#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View)
29657#: kstars.kcfg:696
29658#, kde-format
29659msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times."
29660msgstr "Проміжок часу, через який вмикається примусовий режим обертання"
29661
29662#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View)
29663#: kstars.kcfg:700
29664#, kde-format
29665msgid "InfoBoxes Background fill mode"
29666msgstr "Режим заповнення тла у Інформаційних написах"
29667
29668#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View)
29669#: kstars.kcfg:701
29670#, kde-format
29671msgid ""
29672"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; 1="
29673"\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\""
29674msgstr ""
29675"Режим заповнення тла для інформації на екрані: 0=«без тла»; 1=«напівпрозоре "
29676"тло»; 2=«непрозоре тло»"
29677
29678#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View)
29679#: kstars.kcfg:705
29680#, kde-format
29681msgid "Mapping projection algorithm"
29682msgstr "Алгоритм відображення проєкції"
29683
29684#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View)
29685#: kstars.kcfg:706
29686#, kde-format
29687msgid "Algorithm for the mapping projection."
29688msgstr "Алгоритм для відображення проєкції."
29689
29690#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
29691#: kstars.kcfg:710
29692#, kde-format
29693msgid "Use abbreviated constellation names?"
29694msgstr "Використовувати скорочені назви сузір'їв?"
29695
29696#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View)
29697#: kstars.kcfg:711
29698#, kde-format
29699msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names."
29700msgstr "Використовувати офіційні абревіатури МАО для назв сузір'їв."
29701
29702#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
29703#: kstars.kcfg:715
29704#, kde-format
29705msgid "Use Latin constellation names?"
29706msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв?"
29707
29708#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View)
29709#: kstars.kcfg:716
29710#, kde-format
29711msgid "Use Latin constellation names."
29712msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв."
29713
29714#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
29715#: kstars.kcfg:720
29716#, kde-format
29717msgid "Use localized constellation names?"
29718msgstr "Використовувати назви сузір'їв рідною мовою?"
29719
29720#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View)
29721#: kstars.kcfg:721
29722#, kde-format
29723msgid ""
29724"Use localized constellation names (if localized names are not available, "
29725"default to Latin names)."
29726msgstr ""
29727"Використовувати назви сузір'їв рідною мовою (якщо назв рідною мовою немає, "
29728"типовими є латинські назви)."
29729
29730#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View)
29731#: kstars.kcfg:725
29732#, kde-format
29733msgid "Use horizontal coordinate system?"
29734msgstr "Використовувати горизонтальну координатну систему?"
29735
29736#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View)
29737#: kstars.kcfg:726
29738#, kde-format
29739msgid ""
29740"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial "
29741"coordinates will be used)."
29742msgstr ""
29743"Показувати небо у горизонтальних координатах (якщо неправда, буде "
29744"використано екваторіальні координати)."
29745
29746#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View)
29747#: kstars.kcfg:730
29748#, kde-format
29749msgid "Automatically label focused object?"
29750msgstr "Автоматично позначати об'єкт у фокусі?"
29751
29752#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View)
29753#: kstars.kcfg:731
29754#, kde-format
29755msgid ""
29756"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached."
29757msgstr ""
29758"Перемикач того, чи буде автоматично показуватися позначка з назвою об'єкта, "
29759"що знаходиться по центру."
29760
29761#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View)
29762#: kstars.kcfg:735 tools/scriptbuilder.cpp:666
29763#, kde-format
29764msgid "Automatically add trail to centered solar system body?"
29765msgstr "Завжди показувати траєкторію центрованого об'єкта Сонячної системи?"
29766
29767#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View)
29768#: kstars.kcfg:736
29769#, kde-format
29770msgid ""
29771"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail "
29772"attached, as long as it remains centered."
29773msgstr ""
29774"Перемикач того, чи буде автоматично показуватися траєкторія об'єкта сонячною "
29775"системи, що знаходиться по центру."
29776
29777#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View)
29778#: kstars.kcfg:740
29779#, kde-format
29780msgid "Add temporary label on mouse hover?"
29781msgstr ""
29782"Додати тимчасовий надпис об'єкта, над яким знаходиться вказівник мишки?"
29783
29784#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View)
29785#: kstars.kcfg:741
29786#, kde-format
29787msgid ""
29788"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label."
29789msgstr ""
29790"Перемикач того, чи буде отримувати позначку об'єкт, що знаходиться під "
29791"курсором миші."
29792
29793#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View)
29794#: kstars.kcfg:745
29795#, kde-format
29796msgid "Correct positions for atmospheric refraction?"
29797msgstr "Коригувати розташування з огляду на атмосферну рефракцію?"
29798
29799#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View)
29800#: kstars.kcfg:746
29801#, kde-format
29802msgid ""
29803"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric "
29804"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)."
29805msgstr ""
29806"Перемикач того, чи буде виправлено позиції об'єктів з врахуванням явища "
29807"атмосферної рефракції (застосовне, тільки в разі використання горизонтальних "
29808"координат."
29809
29810#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View)
29811#: kstars.kcfg:750
29812#, kde-format
29813msgid ""
29814"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's "
29815"gravitational field"
29816msgstr ""
29817"Застосовувати релятивістське виправлення внаслідок викривлення світла у "
29818"гравітаційному полі Сонця"
29819
29820#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View)
29821#: kstars.kcfg:751
29822#, kde-format
29823msgid ""
29824"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken "
29825"into account"
29826msgstr ""
29827"Вмикає або вимикає врахування викривлення променів Сонця у гравітаційному "
29828"полі зірки"
29829
29830#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View)
29831#: kstars.kcfg:755
29832#, kde-format
29833msgid "Use antialiasing when drawing the screen?"
29834msgstr "Використовувати згладжування під час малювання?"
29835
29836#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View)
29837#: kstars.kcfg:756
29838#, kde-format
29839msgid ""
29840"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are "
29841"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time."
29842msgstr ""
29843"Перемикач показу неба зі згладжуванням. Зі згладжуванням лінії та фігури "
29844"стають плавнішими, але обробка даних для показу триває довше."
29845
29846#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View)
29847#: kstars.kcfg:760
29848#, kde-format
29849msgid "Zoom Factor, in pixels per radian"
29850msgstr "Масштаб, у пікселях на радіан"
29851
29852#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View)
29853#: kstars.kcfg:761
29854#, kde-format
29855msgid "The zoom level, measured in pixels per radian."
29856msgstr "Масштаб, виміряний у пікселях на радіан."
29857
29858#. i18n: ectx: label, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
29859#: kstars.kcfg:767
29860#, kde-format
29861msgid "Zoom scroll sensitivity."
29862msgstr "Чутливість під час зміни масштабу прокручуванням."
29863
29864#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomScrollFactor), group (View)
29865#: kstars.kcfg:768
29866#, kde-format
29867msgid "When zooming in or out, change zoom speed factor by this multiplier."
29868msgstr "Під час зміни масштабу використовувати вказаний коефіцієнт швидкості."
29869
29870#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
29871#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
29872#: kstars.kcfg:774 options/opssolarsystem.ui:387
29873#, kde-format
29874msgid "Faint limit for asteroids"
29875msgstr "Межа тьмяності для астероїдів"
29876
29877#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View)
29878#: kstars.kcfg:775
29879#, kde-format
29880msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids."
29881msgstr "Межа тьмяності для малювання позначок астероїдів."
29882
29883#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
29884#: kstars.kcfg:779
29885#, kde-format
29886msgid "Maximum magnitude for asteroids to be downloaded from JPL."
29887msgstr "Максимальна зоряна величина для отримання даних астероїдів з JPL."
29888
29889#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroidDownload), group (View)
29890#: kstars.kcfg:780
29891#, kde-format
29892msgid ""
29893"The maximum magnitude (visibility) to filter the asteroid data download from "
29894"JPL."
29895msgstr ""
29896"Максимальна зоряна величина (видимість) для фільтрування даних, які "
29897"отримуватимуться з JPL."
29898
29899#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
29900#: kstars.kcfg:784
29901#, kde-format
29902msgid "Label density for asteroid names"
29903msgstr "Щільність міток для назв астероїдів"
29904
29905#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View)
29906#: kstars.kcfg:785
29907#, kde-format
29908msgid "Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map."
29909msgstr "Контролює відносну кількість міток з назвами астероїдів на карті неба."
29910
29911#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
29912#: kstars.kcfg:789
29913#, kde-format
29914msgid "Faint limit for deep-sky objects"
29915msgstr "Межа тьмяності для далеких об'єктів"
29916
29917#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View)
29918#: kstars.kcfg:790
29919#, kde-format
29920msgid ""
29921"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in."
29922msgstr ""
29923"Межа зоряної величини далеких об'єктів, які буде показано за найбільшого "
29924"масштабу."
29925
29926#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
29927#: kstars.kcfg:794
29928#, kde-format
29929msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out"
29930msgstr "Межа тьмяності для далеких об'єктів під час віддалення"
29931
29932#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View)
29933#: kstars.kcfg:795
29934#, kde-format
29935msgid ""
29936"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed "
29937"out."
29938msgstr ""
29939"Межа зоряної величини для тьмяних віддалених об'єктів під час максимального "
29940"зменшення масштабу."
29941
29942#. i18n: ectx: label, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
29943#: kstars.kcfg:799
29944#, kde-format
29945msgid "Show deep-sky objects of unknown magnitude"
29946msgstr "Показувати віддалені об'єкти з невідомою величиною"
29947
29948#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUnknownMagObjects), group (View)
29949#: kstars.kcfg:800
29950#, kde-format
29951msgid ""
29952"When enabled, objects whose magnitudes are unknown, or not available to "
29953"KStars, are drawn irrespective of the faint limits set."
29954msgstr ""
29955"Якщо позначено, об'єкти, чия зоряна величина є невідомою або недоступною "
29956"KStars, буде намальовано незалежно від встановлених обмежень на тьмяність."
29957
29958#. i18n: ectx: label, entry (ShowInlineImages), group (View)
29959#: kstars.kcfg:804
29960#, kde-format
29961msgid "Draw inline images for some objects on the sky?"
29962msgstr "Малювати вбудовані зображення для деяких об'єктів на небі?"
29963
29964#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
29965#: kstars.kcfg:809
29966#, kde-format
29967msgid "Faint limit for stars"
29968msgstr "Межа тьмяності для зірок"
29969
29970#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View)
29971#: kstars.kcfg:810
29972#, kde-format
29973msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in."
29974msgstr ""
29975"Межа зоряної величини для показу тьмяних зірок під час максимального "
29976"збільшення масштабу."
29977
29978#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View)
29979#: kstars.kcfg:814
29980#, kde-format
29981msgid "Density of stars in the field of view"
29982msgstr "Щільність зірок у полі зору"
29983
29984#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View)
29985#: kstars.kcfg:815
29986#, kde-format
29987msgid "Sets the density of stars in the field of view"
29988msgstr "Встановити щільність зірок у полі зору"
29989
29990#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
29991#: kstars.kcfg:820
29992#, kde-format
29993msgid "Faint limit for stars when zoomed out"
29994msgstr "Межа тьмяності для зірок під час віддалення"
29995
29996#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View)
29997#: kstars.kcfg:821
29998#, kde-format
29999msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out."
30000msgstr ""
30001"Межа зоряної величини для показу тьмяних зірок під час максимального "
30002"зменшення масштабу."
30003
30004#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View)
30005#: kstars.kcfg:826
30006#, kde-format
30007msgid "Faint limit for stars when slewing"
30008msgstr "Межа тьмяності для зірок під час обертання"
30009
30010#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View)
30011#: kstars.kcfg:827
30012#, kde-format
30013msgid ""
30014"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only "
30015"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)."
30016msgstr ""
30017"Межа тьмяності за зоряною величиною, коли програма припиняє показ зірки під "
30018"час руху (застосовна, лише якщо встановлено режим приховування тьмяних зірок "
30019"під час руху)."
30020
30021#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View)
30022#: kstars.kcfg:831
30023#, kde-format
30024msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes"
30025msgstr "Відносна щільність міток з назвами зірок та/або їхніми величинами"
30026
30027#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View)
30028#: kstars.kcfg:832
30029#, kde-format
30030msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels."
30031msgstr ""
30032"Відносна щільність для показу назв зірок та міток з їхніми зоряними "
30033"величинами."
30034
30035#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
30036#: kstars.kcfg:836
30037#, kde-format
30038msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes"
30039msgstr ""
30040"Відносна щільність міток з назвами віддалених об'єктів та/або їхніми "
30041"величинами"
30042
30043#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View)
30044#: kstars.kcfg:837
30045#, kde-format
30046msgid ""
30047"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels."
30048msgstr ""
30049"Відносна щільність для показу назв віддалених об'єктів та міток з їхніми "
30050"зоряними величинами."
30051
30052#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
30053#: kstars.kcfg:841
30054#, kde-format
30055msgid "Show long names in deep-sky object name labels?"
30056msgstr "Показувати довгі назви у мітках віддалених об'єктів?"
30057
30058#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View)
30059#: kstars.kcfg:842
30060#, kde-format
30061msgid ""
30062"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the "
30063"labels."
30064msgstr ""
30065"Якщо позначити цей пункт, програма показуватиме у мітках довгі назви "
30066"віддалених об'єктів."
30067
30068#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View)
30069#: kstars.kcfg:846
30070#, kde-format
30071msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU"
30072msgstr "Максимальна відстань від Сонця для показу позначок комет, у а.о."
30073
30074#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View)
30075#: kstars.kcfg:847
30076#, kde-format
30077msgid "The maximum solar distance for drawing comets."
30078msgstr "Максимальна відстань від Сонця для показаних комет."
30079
30080#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View)
30081#: kstars.kcfg:851
30082#, kde-format
30083msgid "Switch to OpenGL backend"
30084msgstr "Перемкнутися на OpenGL"
30085
30086#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View)
30087#: kstars.kcfg:852
30088#, kde-format
30089msgid "Use experimental OpenGL backend (deprecated)."
30090msgstr "Використовувати експериментальний модуль OpenGL (застаріло)."
30091
30092#. i18n: ectx: label, entry (RunClock), group (View)
30093#: kstars.kcfg:856
30094#, kde-format
30095msgid "Run clock"
30096msgstr "Почати відлік"
30097
30098#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RunClock), group (View)
30099#: kstars.kcfg:857
30100#, kde-format
30101msgid "The state of the clock (running or not)"
30102msgstr "Стан годинника (ведеться відлік, чи ні)"
30103
30104#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
30105#: kstars.kcfg:863
30106#, kde-format
30107msgid "Use symbols to label observing list objects"
30108msgstr ""
30109"Використовувати символи для позначення об'єктів зі списку спостереження"
30110
30111#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (ObservingList)
30112#: kstars.kcfg:864
30113#, kde-format
30114msgid ""
30115"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map."
30116msgstr "Об'єкти зі списку спостереження буде позначено символом на карті."
30117
30118#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (ObservingList)
30119#: kstars.kcfg:868
30120#, kde-format
30121msgid "Use text to label observing list objects"
30122msgstr "Використовувати текст для позначення об'єктів зі списку спостереження"
30123
30124#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (ObservingList)
30125#: kstars.kcfg:869
30126#, kde-format
30127msgid ""
30128"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label "
30129"in the map."
30130msgstr ""
30131"Об'єкти зі списку спостереження буде позначено кольоровим текстом назви на "
30132"карті."
30133
30134#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
30135#: kstars.kcfg:873
30136#, kde-format
30137msgid "Prefer Digitized Sky Survey imagery in the observing list"
30138msgstr ""
30139"Надавати перевагу зображенням Цифрованого огляду неба (DSS) у списку "
30140"спостереження"
30141
30142#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferDSS), group (ObservingList)
30143#: kstars.kcfg:874
30144#, kde-format
30145msgid "The observing list will prefer DSS imagery while downloading imagery."
30146msgstr "Надавати перевагу отриманню зображень DSS для списку спостереження."
30147
30148#. i18n: ectx: label, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
30149#: kstars.kcfg:878
30150#, kde-format
30151msgid "Prefer Sloan Digital Sky Survey imagery in the observing list"
30152msgstr ""
30153"Надавати перевагу зображенням Слоанівського цифрового огляду неба (SDSS) у "
30154"списку спостереження"
30155
30156#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListPreferSDSS), group (ObservingList)
30157#: kstars.kcfg:879
30158#, kde-format
30159msgid "The observing list will prefer SDSS imagery while downloading imagery."
30160msgstr "Надавати перевагу отриманню зображень SDSS для списку спостереження."
30161
30162#. i18n: ectx: label, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
30163#: kstars.kcfg:883
30164#, kde-format
30165msgid ""
30166"While sorting by percentage altitude in the observing list, demote objects "
30167"present in the Dobsonian hole"
30168msgstr ""
30169"Під час упорядковування за відсотком висоти у списку спостереження ставити "
30170"нижче об'єкти з добсонівської сліпої плями"
30171
30172#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListDemoteHole), group (ObservingList)
30173#: kstars.kcfg:884
30174#, kde-format
30175msgid ""
30176"Check this if you use a large Dobsonian telescope. Sorting by percentage "
30177"current altitude is an easy way of determining what objects are well-placed "
30178"for observation. However, when using a large Dobsonian telescope, objects "
30179"close to the zenith are hard to observe. Since tracking there corresponds to "
30180"a rotation in azimuth, it is both counterintuitive and requires the observer "
30181"to frequently move the ladder. The region around the zenith where this is "
30182"particularly frustrating is called the Dobsonian hole. This checkbox makes "
30183"the observing list consider objects present in the hole as unfit for "
30184"observation."
30185msgstr ""
30186"Позначте цей пункт, якщо ви користуєтеся великим добсонівським телескопом. "
30187"Упорядковування за відсотковими значеннями поточної висоти є простим "
30188"способом визначення, які саме об'єкти вдало розташовано для спостереження. "
30189"Втім, якщо ви користуєтеся великим добсонівським телескопом, вам буде важко "
30190"спостерігати за об'єктами поблизу зеніту. Оскільки у цих областях стеження "
30191"за об'єктом пов'язано із обертанням за азимутом, наведення є марудним, а "
30192"спостереження пов'язане із частим переставлянням драбини. Область поблизу "
30193"зеніту, де вести спостереження особливо важко, називається добсонівською "
30194"сліпою плямою. За допомогою цього пункту можна наказати програмі вважати "
30195"об'єкти із добсонівської сліпої плями непридатним до спостереження."
30196
30197#. i18n: ectx: label, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
30198#: kstars.kcfg:888
30199#, kde-format
30200msgid ""
30201"This is the angular distance from the zenith, in degrees, below which you "
30202"can easily point your telescope."
30203msgstr ""
30204"Це кутова відстань від зеніту у градусах, нижче якої можливе просте "
30205"наведення телескопа."
30206
30207#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListHoleSize), group (ObservingList)
30208#: kstars.kcfg:889
30209#, kde-format
30210msgid ""
30211"This specifies the angular radius of the Dobsonian hole, i.e. the region "
30212"where a large Dobsonian telescope cannot be pointed easily."
30213msgstr ""
30214"Цей параметр визначає кутовий радіус добсонівської сліпої плями, тобто "
30215"області, на яку не можна безпроблемно спрямувати великий добсонівский "
30216"телескоп."
30217
30218#. i18n: ectx: label, entry (ObsListCoverage), group (ObservingList)
30219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_8)
30220#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, coverage)
30221#: kstars.kcfg:893 tools/obslistwizard.ui:756 tools/obslistwizard.ui:766
30222#, kde-format
30223msgid ""
30224"The object must obey the minimum and maximum altitudes at least this much "
30225"percentage of the indicated time range."
30226msgstr ""
30227"Для об'єкта мають виконуватися вимоги щодо мінімальної і максимальної "
30228"висоти, принаймні протягом вказаного відсотку визначеного діапазону часу."
30229
30230#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
30231#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors)
30232#: kstars.kcfg:899 kstars.kcfg:900
30233#, kde-format
30234msgid "The name of the color scheme"
30235msgstr "Назва нової схеми кольорів"
30236
30237#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors)
30238#: kstars.kcfg:904
30239#, kde-format
30240msgid "Mode for rendering stars"
30241msgstr "Режим відображення зірок"
30242
30243#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors)
30244#: kstars.kcfg:905
30245#, kde-format
30246msgid ""
30247"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; 2="
30248"\"solid black\"; 3=\"solid white\"; 4=\"solid real colors\""
30249msgstr ""
30250"Метод відображення зірок: 0=«справжні кольори»; 1=«червоний»; 2=«чорний»; "
30251"3=«білий», 4=«суцільні справжні кольори»"
30252
30253#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
30254#: kstars.kcfg:910
30255#, kde-format
30256msgid "Saturation level of star colors"
30257msgstr "Рівень насиченості кольорів зірок"
30258
30259#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors)
30260#: kstars.kcfg:911
30261#, kde-format
30262msgid ""
30263"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic "
30264"colors\" mode)."
30265msgstr ""
30266"Рівень насиченості кольорів зірок (застосовний тільки у разі вибору "
30267"режиму«справжніх кольорів»)."
30268
30269#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
30270#: kstars.kcfg:916
30271#, kde-format
30272msgid "Color of angular distance ruler"
30273msgstr "Колір лінійки кутової відстані"
30274
30275#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors)
30276#: kstars.kcfg:917
30277#, kde-format
30278msgid "The color for the angular-distance measurement ruler."
30279msgstr "Колір шкали вимірювача кутової відстані."
30280
30281#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors)
30282#: kstars.kcfg:921
30283#, kde-format
30284msgid "Background color of InfoBoxes"
30285msgstr "Колір тла Інформаційних написів"
30286
30287#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors)
30288#: kstars.kcfg:922
30289#, kde-format
30290msgid "The background color of the on-screen information boxes."
30291msgstr "Колір тла екранних інформаційних написів."
30292
30293#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
30294#: kstars.kcfg:926
30295#, kde-format
30296msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse"
30297msgstr "Колір тексту інформаційні написів під час позначення мишею"
30298
30299#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors)
30300#: kstars.kcfg:927
30301#, kde-format
30302msgid ""
30303"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a "
30304"mouse click."
30305msgstr ""
30306"Колір тексту екранних інформаційних написів, під час активації клацанням "
30307"мишею."
30308
30309#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors)
30310#: kstars.kcfg:931
30311#, kde-format
30312msgid "Text color of InfoBoxes"
30313msgstr "Колір тексту інформаційних написів"
30314
30315#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors)
30316#: kstars.kcfg:932
30317#, kde-format
30318msgid "The normal text color of the on-screen information boxes."
30319msgstr "Звичайний колір тексту екранних інформаційних написів."
30320
30321#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors)
30322#: kstars.kcfg:936
30323#, kde-format
30324msgid "Color of constellation boundaries"
30325msgstr "Колір меж сузір'їв"
30326
30327#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors)
30328#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
30329#: kstars.kcfg:937 kstars.kcfg:942
30330#, kde-format
30331msgid "The color for the constellation boundary lines."
30332msgstr "Колір ліній меж сузір'їв."
30333
30334#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors)
30335#: kstars.kcfg:941
30336#, kde-format
30337msgid "Color of highlighted constellation boundary"
30338msgstr "Колір межі підсвіченого сузір'я"
30339
30340#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors)
30341#: kstars.kcfg:946
30342#, kde-format
30343msgid "Color of constellation lines"
30344msgstr "Колір ліній сузір'їв"
30345
30346#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors)
30347#: kstars.kcfg:947
30348#, kde-format
30349msgid "The color for the constellation figure lines."
30350msgstr "Колір ліній фігур сузір'їв."
30351
30352#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors)
30353#: kstars.kcfg:951
30354#, kde-format
30355msgid "Color of constellation names"
30356msgstr "Колір назв сузір'їв"
30357
30358#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors)
30359#: kstars.kcfg:952
30360#, kde-format
30361msgid "The color for the constellation names."
30362msgstr "Колір для назв сузір'їв."
30363
30364#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors)
30365#: kstars.kcfg:956
30366#, kde-format
30367msgid "Color of cardinal compass labels along horizon"
30368msgstr "Колір позначок румбів компаса вздовж горизонту"
30369
30370#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors)
30371#: kstars.kcfg:957
30372#, kde-format
30373msgid "The color for the cardinal compass point labels."
30374msgstr "Колір позначок основних румбів компаса."
30375
30376#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors)
30377#: kstars.kcfg:961
30378#, kde-format
30379msgid "Color of ecliptic line"
30380msgstr "Колір лінії екліптики"
30381
30382#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors)
30383#: kstars.kcfg:962
30384#, kde-format
30385msgid "The color for the ecliptic line."
30386msgstr "Колір для лінії екліптики."
30387
30388#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors)
30389#: kstars.kcfg:966
30390#, kde-format
30391msgid "Color of equator line"
30392msgstr "Колір лінії екватора"
30393
30394#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors)
30395#: kstars.kcfg:967
30396#, kde-format
30397msgid "The color for the equator line."
30398msgstr "Колір для лінії екватора."
30399
30400#. i18n: ectx: label, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
30401#: kstars.kcfg:971
30402#, kde-format
30403msgid "Color of equatorial coordinate grid lines"
30404msgstr "Колір ліній екваторіальної координатної сітки"
30405
30406#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorialGridColor), group (Colors)
30407#: kstars.kcfg:972
30408#, kde-format
30409msgid "The color for the equatorial coordinate grid lines."
30410msgstr "Колір для ліній екваторіальної координатної сітки."
30411
30412#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
30413#: kstars.kcfg:976
30414#, kde-format
30415msgid "Color of horizontal coordinate grid lines"
30416msgstr "Колір ліній горизонтальної координатної сітки"
30417
30418#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizontalGridColor), group (Colors)
30419#: kstars.kcfg:977
30420#, kde-format
30421msgid "The color for the horizontal coordinate grid lines."
30422msgstr "Колір для ліній горизонтальної координатної сітки."
30423
30424#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
30425#: kstars.kcfg:981
30426#, kde-format
30427msgid "Color of objects with extra links available"
30428msgstr "Колір для об'єктів з наявними додатковими посиланнями"
30429
30430#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors)
30431#: kstars.kcfg:982
30432#, kde-format
30433msgid "The color for objects which have extra URL links available."
30434msgstr ""
30435"Колір для об'єктів, які мають доступні додаткові посилання на адреси у "
30436"мережі."
30437
30438#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors)
30439#: kstars.kcfg:986
30440#, kde-format
30441msgid "Color of horizon line"
30442msgstr "Колір лінії горизонту"
30443
30444#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors)
30445#: kstars.kcfg:987
30446#, kde-format
30447msgid "The color for the horizon line and opaque ground."
30448msgstr "Колір для лінії горизонту та невидимою частини."
30449
30450#. i18n: ectx: label, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
30451#: kstars.kcfg:991
30452#, kde-format
30453msgid "Color of local meridian line"
30454msgstr "Колір лінії місцевого меридіана"
30455
30456#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocalMeridianColor), group (Colors)
30457#: kstars.kcfg:992
30458#, kde-format
30459msgid "The color for the local meridian line."
30460msgstr "Колір для лінії місцевого меридіана."
30461
30462#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
30463#: kstars.kcfg:996
30464#, kde-format
30465msgid "Color of Milky Way contour"
30466msgstr "Колір контуру Чумацького Шляху"
30467
30468#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors)
30469#: kstars.kcfg:997
30470#, kde-format
30471msgid "The color for the Milky Way contour."
30472msgstr "Колір для контуру Чумацького Шляху."
30473
30474#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors)
30475#: kstars.kcfg:1001
30476#, kde-format
30477msgid "Color of star name labels"
30478msgstr "Колір позначок назв зірок"
30479
30480#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors)
30481#: kstars.kcfg:1002
30482#, kde-format
30483msgid "The color for star name labels."
30484msgstr "Колір для позначок назв зірок."
30485
30486#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
30487#: kstars.kcfg:1006
30488#, kde-format
30489msgid "Color of deep-sky object name labels"
30490msgstr "Колір позначок назв віддалених об'єктів"
30491
30492#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors)
30493#: kstars.kcfg:1007
30494#, kde-format
30495msgid "The color for deep-sky object name labels."
30496msgstr "Колір для позначок назв віддалених об'єктів."
30497
30498#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
30499#: kstars.kcfg:1011
30500#, kde-format
30501msgid "Color of planet name labels"
30502msgstr "Колір позначок назв планет"
30503
30504#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors)
30505#: kstars.kcfg:1012
30506#, kde-format
30507msgid "The color for solar system object labels."
30508msgstr "Колір для позначок об'єктів Сонячної системи."
30509
30510#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
30511#: kstars.kcfg:1016
30512#, kde-format
30513msgid "Color of planet trails"
30514msgstr "Колір траєкторій планет"
30515
30516#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors)
30517#: kstars.kcfg:1017
30518#, kde-format
30519msgid "The color for solar system object trails."
30520msgstr "Колір для траєкторій об'єктів сонячної системи."
30521
30522#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors)
30523#: kstars.kcfg:1021
30524#, kde-format
30525msgid "Color of sky"
30526msgstr "Колір неба"
30527
30528#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors)
30529#: kstars.kcfg:1022
30530#, kde-format
30531msgid "The color for the sky background."
30532msgstr "Колір для тла карти неба."
30533
30534#. i18n: ectx: label, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
30535#: kstars.kcfg:1026
30536#, kde-format
30537msgid "Color Artificial Horizon"
30538msgstr "Колір штучного горизонту"
30539
30540#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArtificialHorizonColor), group (Colors)
30541#: kstars.kcfg:1027
30542#, kde-format
30543msgid "The color for the artificial horizon region."
30544msgstr "КОлір області штучного горизонту."
30545
30546#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
30547#: kstars.kcfg:1031
30548#, kde-format
30549msgid "Color of telescope symbols"
30550msgstr "Колір символів телескопа"
30551
30552#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors)
30553#: kstars.kcfg:1032
30554#, kde-format
30555msgid "The color for telescope target symbols."
30556msgstr "Колір для символів точки спрямування телескопа."
30557
30558#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
30559#: kstars.kcfg:1036
30560#, kde-format
30561msgid "Color of visible satellites"
30562msgstr "Колір видимих супутників"
30563
30564#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors)
30565#: kstars.kcfg:1037
30566#, kde-format
30567msgid "Color of visible satellites."
30568msgstr "Колір видимих супутників."
30569
30570#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors)
30571#: kstars.kcfg:1041
30572#, kde-format
30573msgid "Color of invisible satellites"
30574msgstr "Колір невидимих супутників."
30575
30576#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors)
30577#: kstars.kcfg:1042
30578#, kde-format
30579msgid "Color of invisible satellites."
30580msgstr "Колір невидимих супутників."
30581
30582#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors)
30583#: kstars.kcfg:1046
30584#, kde-format
30585msgid "Color of satellites labels"
30586msgstr "Колір міток супутників"
30587
30588#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors)
30589#: kstars.kcfg:1047
30590#, kde-format
30591msgid "Color of satellites labels."
30592msgstr "Колір позначок супутників."
30593
30594#. i18n: ectx: label, entry (SupernovaColor), group (Colors)
30595#: kstars.kcfg:1051
30596#, kde-format
30597msgid "Color of supernovae"
30598msgstr "Колір наднових"
30599
30600#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SupernovaColor), group (Colors)
30601#: kstars.kcfg:1052
30602#, kde-format
30603msgid "Color of supernova"
30604msgstr "Колір наднової"
30605
30606#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors)
30607#: kstars.kcfg:1056
30608#, kde-format
30609msgid "Color of user-added labels"
30610msgstr "Колір позначок доданих користувачем"
30611
30612#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors)
30613#: kstars.kcfg:1057
30614#, kde-format
30615msgid "The color for user-added object labels."
30616msgstr "Колір для позначок об'єктів доданих користувачем."
30617
30618#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideColor), group (Colors)
30619#: kstars.kcfg:1061
30620#, kde-format
30621msgid "Color of RA Guide Error"
30622msgstr "Колір похибки наведення за ПС"
30623
30624#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RAGuideColor), group (Colors)
30625#: kstars.kcfg:1062
30626#, kde-format
30627msgid "The color for RA Guide Error bar in Ekos guide module."
30628msgstr "Колір панелі похибки наведення за ПС у модулі спрямовування Ekos."
30629
30630#. i18n: ectx: label, entry (DEGuideColor), group (Colors)
30631#: kstars.kcfg:1066
30632#, kde-format
30633msgid "Color of DEC Guide Error"
30634msgstr "Колір похибки наведення за Схил."
30635
30636#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DEGuideColor), group (Colors)
30637#: kstars.kcfg:1067
30638#, kde-format
30639msgid "The color for DEC Guide Error bar in Ekos guide module."
30640msgstr "Колір панелі похибки наведення за Схил. у модулі спрямовування Ekos."
30641
30642#. i18n: ectx: label, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
30643#: kstars.kcfg:1071
30644#, kde-format
30645msgid "Color of solver FOV box"
30646msgstr "Колір межі поля зору розв'язувача"
30647
30648#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverFOVColor), group (Colors)
30649#: kstars.kcfg:1072
30650#, kde-format
30651msgid "The color for solver FOV box in Ekos alignment module."
30652msgstr "Колір межі поля зору розв'язувача у модулі спрямовування Ekos."
30653
30654#. i18n: ectx: label, entry (xplanetIsInternal), group (Xplanet)
30655#: kstars.kcfg:1078 xplanet/opsxplanet.cpp:21
30656#, kde-format
30657msgid "Internal or External XPlanet?"
30658msgstr "Вбудована чи зовнішня XPlanet?"
30659
30660#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
30661#: kstars.kcfg:1082
30662#, kde-format
30663msgid "Path to xplanet binary"
30664msgstr "Шлях до файла програми xplanet"
30665
30666#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet)
30667#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
30668#: kstars.kcfg:1083 xplanet/opsxplanet.ui:70
30669#, kde-format
30670msgid "Xplanet binary path"
30671msgstr "Шлях до виконуваного файла xplanet"
30672
30673#. i18n: ectx: label, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
30674#: kstars.kcfg:1087
30675#, kde-format
30676msgid "Use FIFO file"
30677msgstr "Використовувати файл FIFO"
30678
30679#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetUseFIFO), group (Xplanet)
30680#: kstars.kcfg:1088
30681#, kde-format
30682msgid "Option to use a FIFO file instead of saving to the hard disk"
30683msgstr ""
30684"Параметр, який визначає, чи слід використовувати файл FIFO замість "
30685"зберігання даних на диску"
30686
30687#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
30688#: kstars.kcfg:1092
30689#, kde-format
30690msgid "XPlanet timeout"
30691msgstr "Час очікування на дані XPlanet"
30692
30693#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTimeout), group (Xplanet)
30694#: kstars.kcfg:1093
30695#, kde-format
30696msgid "How long to wait for XPlanet before giving up in milliseconds"
30697msgstr ""
30698"Тривалість очікування на дані XPlanet у мілісекундах, перш ніж буде "
30699"повідомлено про помилку"
30700
30701#. i18n: ectx: label, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
30702#: kstars.kcfg:1097
30703#, kde-format
30704msgid "XPlanet animation delay"
30705msgstr "Інтервал анімації XPlanet"
30706
30707#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetAnimationDelay), group (Xplanet)
30708#: kstars.kcfg:1098
30709#, kde-format
30710msgid "How long to pause between frames in the XPlanet Animation"
30711msgstr "Проміжок часу між кадрами у анімації XPlanet"
30712
30713#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
30714#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet)
30715#: kstars.kcfg:1102 kstars.kcfg:1103
30716#, kde-format
30717msgid "Width of xplanet window"
30718msgstr "Ширина вікна xplanet"
30719
30720#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
30721#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet)
30722#: kstars.kcfg:1107 kstars.kcfg:1108
30723#, kde-format
30724msgid "Height of xplanet window"
30725msgstr "Висота вікна xplanet"
30726
30727#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
30728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
30729#: kstars.kcfg:1112 xplanet/opsxplanet.ui:784
30730#, kde-format
30731msgid "Show label"
30732msgstr "Показувати позначку"
30733
30734#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet)
30735#: kstars.kcfg:1113
30736#, kde-format
30737msgid "If true, display a label in the upper right corner."
30738msgstr "Якщо має значення «true» показувати позначку у верхньому правому куті."
30739
30740#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
30741#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
30742#: kstars.kcfg:1117 kstars.kcfg:1122
30743#, kde-format
30744msgid "Show GMT label"
30745msgstr "Показувати позначку GMT"
30746
30747#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet)
30748#: kstars.kcfg:1118
30749#, kde-format
30750msgid "Show local time."
30751msgstr "Показувати місцевий час"
30752
30753#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet)
30754#: kstars.kcfg:1123
30755#, kde-format
30756msgid "Show GMT instead of local time."
30757msgstr "Показувати GMT замість місцевого часу."
30758
30759#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
30760#: kstars.kcfg:1127
30761#, kde-format
30762msgid "Planet string"
30763msgstr "Рядок планети"
30764
30765#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet)
30766#: kstars.kcfg:1128
30767#, no-c-format, kde-format
30768msgid ""
30769"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
30770"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced by "
30771"the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin name."
30772msgstr ""
30773"Вкажіть текст першого рядка позначки. Типово, цим текстом буде щось на "
30774"зразок «Вигляд з Землі». Всі шаблони %t буде замінено назвою цілі, а всі "
30775"шаблони %o назвою точки спостереження."
30776
30777#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
30778#: kstars.kcfg:1132
30779#, kde-format
30780msgid "Font Size"
30781msgstr "Розмір шрифту"
30782
30783#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet)
30784#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
30785#: kstars.kcfg:1133 xplanet/opsxplanet.ui:659
30786#, kde-format
30787msgid "Specify the point size."
30788msgstr "Вкажіть розмір у точках."
30789
30790#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
30791#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
30792#: kstars.kcfg:1137 xplanet/opsxplanet.ui:673
30793#, kde-format
30794msgid "Label color"
30795msgstr "Колір позначки"
30796
30797#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet)
30798#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor)
30799#: kstars.kcfg:1138 xplanet/opsxplanet.ui:676
30800#, kde-format
30801msgid "Set the color for the label."
30802msgstr "Колір для позначки."
30803
30804#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
30805#: kstars.kcfg:1142
30806#, kde-format
30807msgid "Date format"
30808msgstr "Формат дати"
30809
30810#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet)
30811#: kstars.kcfg:1143
30812#, no-c-format, kde-format
30813msgid ""
30814"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to "
30815"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
30816"zone in the locale’s appropriate date and time representation."
30817msgstr ""
30818"Вкажіть форма позначки дати/часу. Рядок у цьому форматі буде передано "
30819"strftime(3). Типове значення «%c %Z», тобто буде виведено дату, час і "
30820"часовий пояс у локальному форматі дати і часу."
30821
30822#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet)
30823#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL)
30824#: kstars.kcfg:1147 xplanet/opsxplanet.ui:690
30825#, kde-format
30826msgid "Top left"
30827msgstr "Вгорі ліворуч"
30828
30829#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet)
30830#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR)
30831#: kstars.kcfg:1151 xplanet/opsxplanet.ui:714
30832#, kde-format
30833msgid "Top right"
30834msgstr "Вгорі праворуч"
30835
30836#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet)
30837#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR)
30838#: kstars.kcfg:1155 xplanet/opsxplanet.ui:724
30839#, kde-format
30840msgid "Bottom right"
30841msgstr "Внизу праворуч"
30842
30843#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet)
30844#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL)
30845#: kstars.kcfg:1159 xplanet/opsxplanet.ui:700
30846#, kde-format
30847msgid "Bottom left"
30848msgstr "Внизу ліворуч"
30849
30850#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
30851#: kstars.kcfg:1163
30852#, kde-format
30853msgid "Sun Glare"
30854msgstr "Відблиск Сонця"
30855
30856#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet)
30857#: kstars.kcfg:1164
30858#, kde-format
30859msgid ""
30860"Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
30861"the Sun. The default value is 28."
30862msgstr ""
30863"Малювати відблиск навколо сонця з вказаним радіусом, більшим за радіус "
30864"сонця. Типове значення — 28."
30865
30866#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
30867#: kstars.kcfg:1168
30868#, kde-format
30869msgid "Random latitude and longitude"
30870msgstr "Випадкова широта і довгота"
30871
30872#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet)
30873#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom)
30874#: kstars.kcfg:1169 xplanet/opsxplanet.ui:942
30875#, kde-format
30876msgid "Place the observer above a random latitude and longitude"
30877msgstr "Розташувати спостерігача під випадковою широтою і довготою"
30878
30879#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
30880#: kstars.kcfg:1173
30881#, kde-format
30882msgid "Latitude-Longitude"
30883msgstr "Широта-Довгота"
30884
30885#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet)
30886#: kstars.kcfg:1174
30887#, kde-format
30888msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude"
30889msgstr "Розташувати спостерігача під вказаною довготою і широтою"
30890
30891#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
30892#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
30893#: kstars.kcfg:1178 xplanet/opsxplanet.ui:894
30894#, kde-format
30895msgid "Latitude in degrees"
30896msgstr "Широта, у градусах"
30897
30898#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet)
30899#: kstars.kcfg:1179
30900#, kde-format
30901msgid ""
30902"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
30903"degrees). The default value is 0."
30904msgstr ""
30905"Показувати ціль так, як її видно під вказаною широтою (у градусах). Типове "
30906"значення широти — 0."
30907
30908#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
30909#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
30910#: kstars.kcfg:1183 xplanet/opsxplanet.ui:917
30911#, kde-format
30912msgid "Longitude in degrees"
30913msgstr "Довгота, у градусах"
30914
30915#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet)
30916#: kstars.kcfg:1184
30917#, kde-format
30918msgid ""
30919"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is "
30920"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
30921"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0."
30922msgstr ""
30923"Розташувати спостерігача під вказаною довготою (у градусах). Довгота має "
30924"додатні значення на схід від нульового меридіана і від'ємне значення на "
30925"захід від нього (для Землі і Місяця), отже, наприклад, довгота Лос-Анжелеса "
30926"— це -118 або 242. Типове значення — 0."
30927
30928#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
30929#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection)
30930#: kstars.kcfg:1188 xplanet/opsxplanet.ui:965
30931#, kde-format
30932msgid "Projection"
30933msgstr "Проєкція"
30934
30935#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet)
30936#: kstars.kcfg:1189
30937#, kde-format
30938msgid ""
30939"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this "
30940"option is specified, although shadows will still be drawn."
30941msgstr ""
30942"Типовим значенням є відсутність проєкції. Кратні тіла за визначення цього "
30943"параметра показано не буде, але тіні все ж показуватимуться."
30944
30945#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
30946#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
30947#: kstars.kcfg:1193 xplanet/opsxplanet.ui:1024
30948#, kde-format
30949msgid "Use background"
30950msgstr "Використовувати тло"
30951
30952#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet)
30953#: kstars.kcfg:1194
30954#, kde-format
30955msgid ""
30956"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon "
30957"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may "
30958"also be supplied."
30959msgstr ""
30960"Використовувати файл як зображення тла, на яке накладатиметься зображення "
30961"планети. Цей параметр має сенс лише з параметром -projection. Ви можете "
30962"також вказати і колір тла."
30963
30964#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
30965#: kstars.kcfg:1198
30966#, kde-format
30967msgid "Use background image"
30968msgstr "Використовувати зображення тла"
30969
30970#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet)
30971#: kstars.kcfg:1199
30972#, kde-format
30973msgid "Use a file as the background image."
30974msgstr "Використовувати файл як зображення тла."
30975
30976#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
30977#: kstars.kcfg:1203
30978#, kde-format
30979msgid "Background image path"
30980msgstr "Шлях до зображення тла"
30981
30982#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet)
30983#: kstars.kcfg:1204
30984#, kde-format
30985msgid "The path of the background image."
30986msgstr "Шлях до зображення тла."
30987
30988#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
30989#: kstars.kcfg:1208
30990#, kde-format
30991msgid "Use background color"
30992msgstr "Використовувати колір тла"
30993
30994#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet)
30995#: kstars.kcfg:1209
30996#, kde-format
30997msgid "Use a color as the background."
30998msgstr "Використовувати колір як тло."
30999
31000#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
31001#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
31002#: kstars.kcfg:1213 xplanet/opsxplanet.ui:1067
31003#, kde-format
31004msgid "Background color"
31005msgstr "Колір тла"
31006
31007#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet)
31008#: kstars.kcfg:1214
31009#, kde-format
31010msgid "The color of the background."
31011msgstr "Колір для тла."
31012
31013#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
31014#: kstars.kcfg:1218
31015#, kde-format
31016msgid "Base magnitude"
31017msgstr "Базова величина"
31018
31019#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet)
31020#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
31021#: kstars.kcfg:1219 xplanet/opsxplanet.ui:265
31022#, kde-format
31023msgid ""
31024"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The "
31025"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is "
31026"larger."
31027msgstr ""
31028"Зірка вказаної величини буде мати піксельну яскравість 1. Типовим є значення "
31029"10. Зірки виглядатимуть яскравішими, якщо збільшити це значення."
31030
31031#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
31032#: kstars.kcfg:1223
31033#, kde-format
31034msgid "Arc file"
31035msgstr "Файл склепіння"
31036
31037#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet)
31038#: kstars.kcfg:1224
31039#, kde-format
31040msgid "If checked, use an arc file to be plotted against the background stars."
31041msgstr ""
31042"Якщо позначено, використовувати файл небесного склепіння, який буде показано "
31043"під зірками тла."
31044
31045#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
31046#: kstars.kcfg:1228
31047#, kde-format
31048msgid "Path to arc file"
31049msgstr "Шлях до файла склепіння"
31050
31051#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet)
31052#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
31053#: kstars.kcfg:1229 xplanet/opsxplanet.ui:418
31054#, kde-format
31055msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars."
31056msgstr ""
31057"Вкажіть файл зображення склепіння, який буде показано під віддаленими "
31058"зірками."
31059
31060#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
31061#: kstars.kcfg:1233
31062#, kde-format
31063msgid "Config file"
31064msgstr "Файл налаштувань"
31065
31066#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet)
31067#: kstars.kcfg:1234
31068#, kde-format
31069msgid "If checked, use a config file."
31070msgstr "Якщо позначено, використовувати файл налаштувань."
31071
31072#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
31073#: kstars.kcfg:1238
31074#, kde-format
31075msgid "Path to config file"
31076msgstr "Шлях до файла налаштувань"
31077
31078#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet)
31079#: kstars.kcfg:1239
31080#, kde-format
31081msgid "Use the specified configuration file."
31082msgstr "Використовувати вказаний файл налаштувань."
31083
31084#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
31085#: kstars.kcfg:1243
31086#, kde-format
31087msgid "Use KStars's FOV"
31088msgstr "Використовувати поле зору KStars"
31089
31090#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet)
31091#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
31092#: kstars.kcfg:1244 xplanet/opsxplanet.ui:239
31093#, kde-format
31094msgid "If checked, use kstars's FOV."
31095msgstr "Якщо позначено, використовувати поле зору kstars."
31096
31097#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
31098#: kstars.kcfg:1248
31099#, kde-format
31100msgid "Use marker file"
31101msgstr "Використовувати файл маркерів"
31102
31103#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet)
31104#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
31105#: kstars.kcfg:1249 xplanet/opsxplanet.ui:810
31106#, kde-format
31107msgid "If checked, use the specified marker file."
31108msgstr "Якщо позначено, використовувати вказаний файл маркерів."
31109
31110#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
31111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
31112#: kstars.kcfg:1253 xplanet/opsxplanet.ui:820
31113#, kde-format
31114msgid "Marker file path"
31115msgstr "Шлях до файла маркерів"
31116
31117#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet)
31118#: kstars.kcfg:1254
31119#, kde-format
31120msgid ""
31121"Specify a file containing user-defined marker data to display against the "
31122"background stars."
31123msgstr ""
31124"Вкажіть файл, у якому містяться визначені користувачем дані маркерів, які "
31125"слід показувати за віддаленими зірками."
31126
31127#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
31128#: kstars.kcfg:1258
31129#, kde-format
31130msgid "Write marker bounds"
31131msgstr "Записати межі маркерів"
31132
31133#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet)
31134#: kstars.kcfg:1259
31135#, kde-format
31136msgid ""
31137"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
31138msgstr ""
31139"Якщо позначено, записувати координати рамки кожного з маркерів до файла."
31140
31141#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
31142#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
31143#: kstars.kcfg:1263 xplanet/opsxplanet.ui:843
31144#, kde-format
31145msgid "Marker bounds file path"
31146msgstr "Шлях до файла меж маркерів"
31147
31148#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet)
31149#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath)
31150#: kstars.kcfg:1264 xplanet/opsxplanet.ui:846
31151#, kde-format
31152msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file."
31153msgstr "Записувати координати рамок кожного з маркерів до цього файла."
31154
31155#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
31156#: kstars.kcfg:1268
31157#, kde-format
31158msgid "Star map"
31159msgstr "Карта неба"
31160
31161#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet)
31162#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
31163#: kstars.kcfg:1269 xplanet/opsxplanet.ui:333
31164#, kde-format
31165msgid "If checked, use star map file to draw the background stars."
31166msgstr ""
31167"Якщо позначено, використовувати файл карти неба для показу віддалених зірок."
31168
31169#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
31170#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet)
31171#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
31172#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath)
31173#: kstars.kcfg:1273 kstars.kcfg:1274 xplanet/opsxplanet.ui:360
31174#: xplanet/opsxplanet.ui:363
31175#, kde-format
31176msgid "Star map file path"
31177msgstr "Шлях до файла карти неба"
31178
31179#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
31180#: kstars.kcfg:1278
31181#, kde-format
31182msgid "Output file quality"
31183msgstr "Якість файла виводу"
31184
31185#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet)
31186#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
31187#: kstars.kcfg:1279 xplanet/opsxplanet.ui:505
31188#, kde-format
31189msgid ""
31190"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range "
31191"from 0 to 100. The default value is 80."
31192msgstr ""
31193"Цей параметр використовується лише під час створення зображень JPEG. Якість "
31194"змінюється від 0 до 100. Типовим значенням є 80."
31195
31196#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
31197#: kstars.kcfg:1285
31198#, kde-format
31199msgid "Draw satellites in the sky map?"
31200msgstr "Показувати супутники на карті неба?"
31201
31202#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites)
31203#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
31204#: kstars.kcfg:1286 kstars.kcfg:1291
31205#, kde-format
31206msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map."
31207msgstr "Перемикач того, чи буде показано траєкторії супутників на карті неба."
31208
31209#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites)
31210#: kstars.kcfg:1290
31211#, kde-format
31212msgid "Draw only visible satellites in the sky map"
31213msgstr "Показувати на карті неба лише видимі супутники"
31214
31215#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
31216#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites)
31217#: kstars.kcfg:1295 kstars.kcfg:1296
31218#, kde-format
31219msgid ""
31220"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites "
31221"as small colored square."
31222msgstr ""
31223"Якщо цей пункт позначено, супутники буде показано подібно до зірок. Якщо "
31224"пункт не буде позначено, супутники позначатимуться маленькими кольоровими "
31225"квадратиками."
31226
31227#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
31228#: kstars.kcfg:1300
31229#, kde-format
31230msgid "Draw satellite labels?"
31231msgstr "Показувати мітки супутників?"
31232
31233#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites)
31234#: kstars.kcfg:1301
31235#, kde-format
31236msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map."
31237msgstr "Перемикач того, чи буде показано мітки супутників на карті неба."
31238
31239#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
31240#: kstars.kcfg:1305
31241#, kde-format
31242msgid "Selected satellites."
31243msgstr "Вибрані супутники."
31244
31245#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites)
31246#: kstars.kcfg:1306
31247#, kde-format
31248msgid "List of selected satellites."
31249msgstr "Список вибраних супутників."
31250
31251#. i18n: ectx: label, entry (KStarsFirstRun), group (General)
31252#: kstars.kcfg:1311
31253#, kde-format
31254msgid "Is this the first time running KStars?"
31255msgstr "KStars запущено вперше?"
31256
31257#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KStarsFirstRun), group (General)
31258#: kstars.kcfg:1312
31259#, kde-format
31260msgid ""
31261"This allows KStars to perform several operations if it has never been "
31262"installed before."
31263msgstr ""
31264"Це надасть змогу KStars виконати декілька дій, якщо програму ще не було "
31265"встановлено у цій системі."
31266
31267#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
31268#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
31269#: kstars.kcfg:1316 options/opsadvanced.ui:79
31270#, kde-format
31271msgid "Always recompute coordinates"
31272msgstr "Завжди повторно обчислювати координати"
31273
31274#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlwaysRecomputeCoordinates), group (General)
31275#: kstars.kcfg:1317
31276#, kde-format
31277msgid ""
31278"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
31279"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
31280"aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
31281"slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug "
31282"free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
31283"is avoided."
31284msgstr ""
31285"Позначення цього пункту призведе до повторного обчислення поточних "
31286"екваторіальних координат на основі координат з каталогу (тобто із "
31287"застосуванням даних щодо прецесії, нутації та коригування аберації) під час "
31288"кожного оновлення зображення на карті. Таке повторне обчислення уповільнює "
31289"обробку даних, якщо потрібно обробити дані для багатьох зірок, але отримані "
31290"дані будуть доволі точними. Якщо ж таке повторне обчислення не "
31291"виконуватиметься, ви можете зіткнутися з відомими неточностями у показі."
31292
31293#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
31294#: kstars.kcfg:1321
31295#, kde-format
31296msgid "Default size for DSS images"
31297msgstr "Типовий розмір зображень DSS"
31298
31299#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDSSImageSize), group (General)
31300#: kstars.kcfg:1322
31301#, kde-format
31302msgid "The default size for DSS images downloaded from the Internet."
31303msgstr "Типовий розмір зображень DSS, отриманих з інтернету."
31304
31305#. i18n: ectx: label, entry (DSSPadding), group (General)
31306#: kstars.kcfg:1326
31307#, kde-format
31308msgid "Additional padding around DSS Images of deep-sky objects"
31309msgstr "Додаткові фаски навколо зображень DSS віддалених об'єктів"
31310
31311#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DSSPadding), group (General)
31312#: kstars.kcfg:1327
31313#, kde-format
31314msgid ""
31315"To include parts of the star field, we add some extra padding around DSS "
31316"images of deep-sky objects. This option configures the total (both sides) "
31317"padding added to either dimension of the field."
31318msgstr ""
31319"Щоб включити до зображення частини поля зірок, ми додали фаску навколо "
31320"зображень DSS віддалених об'єктів. За допомогою цього пункту ви можете "
31321"налаштувати загальну (у обох напрямках) фаску, додану до поля навколишніх "
31322"зірок."
31323
31324#. i18n: ectx: label, entry (VerboseLogging), group (General)
31325#: kstars.kcfg:1331
31326#, kde-format
31327msgid "Enable Verbose Logging"
31328msgstr "Увімкнути докладний журнал"
31329
31330#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseLogging), group (General)
31331#: kstars.kcfg:1332
31332#, kde-format
31333msgid ""
31334"Checking this option causes KStars to generate verbose debug information for "
31335"diagnostic purposes. This may cause slowdown of KStars."
31336msgstr ""
31337"Позначення цього пункту призведе до того, що KStars виводитиме докладну "
31338"діагностичну інформацію для усування помилок. Це може призвести до "
31339"сповільнення роботи KStars."
31340
31341#. i18n: ectx: label, entry (RegularLogging), group (General)
31342#: kstars.kcfg:1336
31343#, kde-format
31344msgid "Enable Regular Logging"
31345msgstr "Увімкнути звичайний журнал"
31346
31347#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RegularLogging), group (General)
31348#: kstars.kcfg:1337
31349#, kde-format
31350msgid ""
31351"Checking this option causes KStars to generate regular debug information."
31352msgstr ""
31353"Позначення цього пункту призведе до того, що KStars створюватиме звичайний "
31354"потік діагностичних даних."
31355
31356#. i18n: ectx: label, entry (DisableLogging), group (General)
31357#: kstars.kcfg:1341
31358#, kde-format
31359msgid "Disable Verbose Logging"
31360msgstr "Вимкнути докладний журнал"
31361
31362#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisableLogging), group (General)
31363#: kstars.kcfg:1342
31364#, kde-format
31365msgid ""
31366"Checking this option causes KStars to stop generating ANY debug information."
31367msgstr ""
31368"Позначення цього пункту призведе до того, що KStars припинити виводити будь-"
31369"які діагностичні дані."
31370
31371#. i18n: ectx: label, entry (LogToDefault), group (General)
31372#: kstars.kcfg:1346
31373#, kde-format
31374msgid "Log debug message to default output"
31375msgstr "Записувати діагностичні повідомлення до типового виведення"
31376
31377#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToDefault), group (General)
31378#: kstars.kcfg:1347
31379#, kde-format
31380msgid ""
31381"Checking this option causes KStars log debug messages to the default output "
31382"used by the platform (e.g. Standard Error)."
31383msgstr ""
31384"Позначення цього пункту призведе до того, що KStars записуватиме "
31385"діагностичні повідомлення до журналу у типовому пристрої виведення для "
31386"платформи (наприклад до файла стандартних помилок)."
31387
31388#. i18n: ectx: label, entry (LogToFile), group (General)
31389#: kstars.kcfg:1351
31390#, kde-format
31391msgid "Log debug message to a log file"
31392msgstr "Записувати діагностичні повідомлення до файла журналу"
31393
31394#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogToFile), group (General)
31395#: kstars.kcfg:1352
31396#, kde-format
31397msgid ""
31398"Checking this option causes KStars log debug messages to a log file as "
31399"specified."
31400msgstr ""
31401"Позначення цього пункту призведе до того, що KStars записуватиме усі "
31402"діагностичні повідомлення до вказаного файла журналу."
31403
31404#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FITSLogging), group (General)
31405#: kstars.kcfg:1356
31406#, kde-format
31407msgid "Log FITS Data activity."
31408msgstr "Записувати до журналу дії із даними FITS."
31409
31410#. i18n: ectx: whatsthis, entry (INDILogging), group (General)
31411#: kstars.kcfg:1360
31412#, kde-format
31413msgid "Log INDI devices activity."
31414msgstr "Записувати до журналу дії із пристроями INDI."
31415
31416#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CaptureLogging), group (General)
31417#: kstars.kcfg:1364
31418#, kde-format
31419msgid "Log Ekos Capture Module activity."
31420msgstr "Записувати до журналу дії у модулі захоплення Ekos."
31421
31422#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusLogging), group (General)
31423#: kstars.kcfg:1368
31424#, kde-format
31425msgid "Log Ekos Focus Module activity."
31426msgstr "Записувати до журналу дії у модулі фокусування Ekos."
31427
31428#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideLogging), group (General)
31429#: kstars.kcfg:1372
31430#, kde-format
31431msgid "Log Ekos Guide Module activity."
31432msgstr "Записувати до журналу дії у модулі наведення Ekos."
31433
31434#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignmentLogging), group (General)
31435#: kstars.kcfg:1376
31436#, kde-format
31437msgid "Log Ekos Alignment Module activity."
31438msgstr "Записувати до журналу дії у модулі вирівнювання Ekos."
31439
31440#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MountLogging), group (General)
31441#: kstars.kcfg:1380
31442#, kde-format
31443msgid "Log Ekos Mount Module activity."
31444msgstr "Записувати до журналу дії у модулі лафета Ekos."
31445
31446#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObservatoryLogging), group (General)
31447#: kstars.kcfg:1384
31448#, kde-format
31449msgid "Log Ekos Observatory Module activity."
31450msgstr "Вести журнал дій модуля обсерваторії Ekos."
31451
31452#. i18n: ectx: label, entry (useFITSViewer), group (FITSViewer)
31453#: kstars.kcfg:1390
31454#, kde-format
31455msgid "Display every image captured in a FITS Viewer window."
31456msgstr "Показувати усі отримані зображення у вікні переглядача FITS."
31457
31458#. i18n: ectx: label, entry (singlePreviewFITS), group (FITSViewer)
31459#: kstars.kcfg:1394
31460#, kde-format
31461msgid "Preview FITS in a single tab?"
31462msgstr "Переглядати FITS на єдиній вкладці?"
31463
31464#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
31465#: kstars.kcfg:1399
31466#, kde-format
31467msgid "Display all captured FITS in one window?"
31468msgstr "Показувати усі захоплені FITS у одному вікні?"
31469
31470#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowCapturedFITS), group (FITSViewer)
31471#: kstars.kcfg:1400
31472#, kde-format
31473msgid ""
31474"Display all captured FITS images in a single FITS Viewer window. By default "
31475"each camera create its own FITS Viewer instance"
31476msgstr ""
31477"Показувати усі захоплені зображення FITS у єдиному вікні перегляду FITS. "
31478"Типово, для кожної камери створюється власне вікно перегляду FITS."
31479
31480#. i18n: ectx: label, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
31481#: kstars.kcfg:1404
31482#, kde-format
31483msgid "Display all opened FITS in one window?"
31484msgstr "Показувати усі відкриті FITS у одному вікні?"
31485
31486#. i18n: ectx: whatsthis, entry (singleWindowOpenedFITS), group (FITSViewer)
31487#: kstars.kcfg:1405
31488#, kde-format
31489msgid "Display all opened FITS images in a single FITS Viewer window."
31490msgstr "Показувати усі відкриті зображення FITS у одному вікні перегляду FITS."
31491
31492#. i18n: ectx: whatsthis, entry (focusFITSOnNewImage), group (FITSViewer)
31493#: kstars.kcfg:1409
31494#, kde-format
31495msgid ""
31496"Bring the FITSViewer window to the foreground when receiving a new image."
31497msgstr ""
31498"Виводити вікно переглядача FITS на передній план при отриманні нового "
31499"зображення."
31500
31501#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowFITS), group (FITSViewer)
31502#: kstars.kcfg:1413
31503#, kde-format
31504msgid "Make FITS Viewer window independent of KStars main window"
31505msgstr "Зробити вікно перегляду FITS незалежним від основного вікна KStars"
31506
31507#. i18n: ectx: label, entry (AutoDebayer), group (FITSViewer)
31508#: kstars.kcfg:1417
31509#, kde-format
31510msgid "Automatically debayer a FITS image if it is contains a bayer pattern"
31511msgstr ""
31512"Автоматично усувати мозаїчність зображення FITS, якщо на ньому міститься "
31513"мозаїчний візерунок"
31514
31515#. i18n: ectx: label, entry (Auto3DCube), group (FITSViewer)
31516#: kstars.kcfg:1421
31517#, kde-format
31518msgid "Process 3D FITS Cube (RGB). If false, only first channel is processed."
31519msgstr ""
31520"Обробляти просторовий куб FITS (RGB). Якщо false, буде оброблено лише перший "
31521"канал."
31522
31523#. i18n: ectx: label, entry (AutoHFR), group (FITSViewer)
31524#: kstars.kcfg:1425
31525#, kde-format
31526msgid "Automatically compute HFRs of fits images"
31527msgstr "Автоматично обчислювати РПП (HFR) для зображень FITS"
31528
31529#. i18n: ectx: label, entry (QuickHFR), group (FITSViewer)
31530#: kstars.kcfg:1429
31531#, no-c-format, kde-format
31532msgid ""
31533"Compute the HFRs of normal images quickly by looking at the center 25% only."
31534msgstr ""
31535"Обчислити радіуси половинного потоку звичайних зображень швидко, обробкою "
31536"лише центральної області у 25%."
31537
31538#. i18n: ectx: label, entry (AutoWCS), group (FITSViewer)
31539#: kstars.kcfg:1433
31540#, kde-format
31541msgid ""
31542"Automatically process World-Coordinate-System (WCS) data when loading a FITS "
31543"file."
31544msgstr ""
31545"Автоматично обробляти дані світової координатної системи (WCS) під час "
31546"завантаження файла FITS."
31547
31548#. i18n: ectx: label, entry (LimitedResourcesMode), group (FITSViewer)
31549#: kstars.kcfg:1437
31550#, kde-format
31551msgid ""
31552"Conserve CPU and memory by disabling all resource-intensive features in FITS "
31553"Viewer"
31554msgstr ""
31555"Заощаджувати пам'ять і потужності процесора, вимикаючи усі вибагливі до "
31556"ресурсів можливості засобу перегляду FITS"
31557
31558#. i18n: ectx: label, entry (NonLinearHistogram), group (FITSViewer)
31559#: kstars.kcfg:1441
31560#, kde-format
31561msgid ""
31562"Create histogram from non-linear auto-stretched image rather than linear raw "
31563"image data."
31564msgstr ""
31565"Створити гістограму на основі нелінійного автоматично розтягнутого "
31566"зображення, а не лінійних необроблених даних зображення."
31567
31568#. i18n: ectx: label, entry (BortleClass), group (WISettings)
31569#: kstars.kcfg:1447
31570#, kde-format
31571msgid "Bortle dark-sky rating"
31572msgstr "Рейтинг темності неба Бортла"
31573
31574#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeCheck), group (WISettings)
31575#: kstars.kcfg:1451
31576#, kde-format
31577msgid "Availability of telescope"
31578msgstr "Доступність телескопа"
31579
31580#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsCheck), group (WISettings)
31581#: kstars.kcfg:1455
31582#, kde-format
31583msgid "Availability of binoculars"
31584msgstr "Доступність бінокля"
31585
31586#. i18n: ectx: label, entry (BinocularsAperture), group (WISettings)
31587#: kstars.kcfg:1459
31588#, kde-format
31589msgid "Aperture of available binocular"
31590msgstr "Апертура доступного бінокля"
31591
31592#. i18n: ectx: label, entry (ScopeListIndex), group (WISettings)
31593#: kstars.kcfg:1463
31594#, kde-format
31595msgid "Index of selected scope from list of scopes"
31596msgstr "Індекс позначеного телескопа у списку телескопів"
31597
31598#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowWidth), group (Ekos)
31599#: kstars.kcfg:1469
31600#, kde-format
31601msgid "Ekos window width"
31602msgstr "Ширина вікна Ekos"
31603
31604#. i18n: ectx: label, entry (EkosWindowHeight), group (Ekos)
31605#: kstars.kcfg:1473
31606#, kde-format
31607msgid "Ekos window height"
31608msgstr "Висота вікна Ekos"
31609
31610#. i18n: ectx: label, entry (EkosLeftIcons), group (Ekos)
31611#: kstars.kcfg:1481
31612#, kde-format
31613msgid "Ekos modules icons are placed to the left of pages"
31614msgstr "Піктограми модулів Ekos розташовано у лівій частині сторінок"
31615
31616#. i18n: ectx: label, entry (RememberCredentials), group (Ekos)
31617#: kstars.kcfg:1485
31618#, kde-format
31619msgid "Remember Ekos Live credentials."
31620msgstr "Запам'ятати реєстраційні дані Ekos Live."
31621
31622#. i18n: ectx: label, entry (AutoStartEkosLive), group (Ekos)
31623#: kstars.kcfg:1489
31624#, kde-format
31625msgid "Start Ekos Live on KStars startup."
31626msgstr "Запускати Ekos Live під час запуску KStars."
31627
31628#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveOnline), group (Ekos)
31629#: kstars.kcfg:1493
31630#, kde-format
31631msgid "Whether EkosLive connection mode is online."
31632msgstr "Визначає, чи є режимом роботи EkosLive режим «у мережі»."
31633
31634#. i18n: ectx: label, entry (EkosLiveUsername), group (Ekos)
31635#: kstars.kcfg:1497
31636#, kde-format
31637msgid "EkosLive username"
31638msgstr "Ім'я користувача EkosLive"
31639
31640#. i18n: ectx: label, entry (independentWindowEkos), group (Ekos)
31641#: kstars.kcfg:1500
31642#, kde-format
31643msgid "Make Ekos window independent of KStars main window"
31644msgstr "Зробити вікно Ekos незалежним від основного вікна KStars"
31645
31646#. i18n: ectx: label, entry (profile), group (Ekos)
31647#: kstars.kcfg:1504
31648#, kde-format
31649msgid "Ekos drivers profile"
31650msgstr "Профіль драйверів Ekos"
31651
31652#. i18n: ectx: label, entry (neverLoadConfig), group (Ekos)
31653#: kstars.kcfg:1508
31654#, kde-format
31655msgid "Never load device configuration?"
31656msgstr "Ніколи не завантажувати налаштування пристрою?"
31657
31658#. i18n: ectx: label, entry (loadConfigOnConnection), group (Ekos)
31659#: kstars.kcfg:1512
31660#, kde-format
31661msgid "Load device configuration upon successful connection?"
31662msgstr ""
31663"Завантажувати налаштування пристрою після успішного встановлення з'єднання?"
31664
31665#. i18n: ectx: label, entry (loadDefaultConfig), group (Ekos)
31666#: kstars.kcfg:1516
31667#, kde-format
31668msgid "Always load device default configuration upon successful connection?"
31669msgstr ""
31670"Завжди завантажувати типові налаштування пристрою після успішного "
31671"встановлення з'єднання?"
31672
31673#. i18n: ectx: label, entry (autoLoadSerialAssistant), group (Ekos)
31674#: kstars.kcfg:1520
31675#, kde-format
31676msgid ""
31677"Automatically load Serial Port Assistant tool when detecting unmapped serial "
31678"ports?"
31679msgstr ""
31680"Автоматично завантажувати засіб налаштовування послідовних портів, якщо "
31681"виявлено непов'язані послідовні порти?"
31682
31683#. i18n: ectx: label, entry (shutterfulCCDs), group (DarkLibrary)
31684#: kstars.kcfg:1530
31685#, kde-format
31686msgid "List of CCDs with mechanical or electronic shutters."
31687msgstr "Список ПЗЗ з механічними або електричними затворами."
31688
31689#. i18n: ectx: label, entry (shutterlessCCDs), group (DarkLibrary)
31690#: kstars.kcfg:1533
31691#, kde-format
31692msgid "List of CCDs without mechanical or electronic shutters."
31693msgstr "Список ПЗЗ без механічних або електричних затворів."
31694
31695#. i18n: ectx: label, entry (darkCameras), group (DarkLibrary)
31696#: kstars.kcfg:1536
31697#, kde-format
31698msgid "List of cameras that prefer dark subtraction noise removal method."
31699msgstr ""
31700"Список камер, для яких пріоритет слід надавати способу вилучення шуму за "
31701"допомогою темного кадру."
31702
31703#. i18n: ectx: label, entry (defectCameras), group (DarkLibrary)
31704#: kstars.kcfg:1539
31705#, kde-format
31706msgid "List of cameras that prefer defect map noise removal method."
31707msgstr ""
31708"Список камер, для яких пріоритет слід надавати способу вилучення шуму за "
31709"допомогою карти дефектів."
31710
31711#. i18n: ectx: label, entry (UseGraphicalCountsDisplay), group (Manager)
31712#: kstars.kcfg:1544
31713#, kde-format
31714msgid ""
31715"Use the graphical version for capture/sequence/total counting using round "
31716"progress bars."
31717msgstr ""
31718"Використовувати графічну версію обліку знімків, послідовності, загальної "
31719"кількості за допомогою круглих діаграм поступу."
31720
31721#. i18n: ectx: label, entry (MinimumAltLimit), group (Mount)
31722#: kstars.kcfg:1550
31723#, kde-format
31724msgid "Default minimum mount altitude limit"
31725msgstr "Типове обмеження на мінімальну висоту лафета"
31726
31727#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
31728#: kstars.kcfg:1555
31729#, kde-format
31730msgid "Default maximum mount altitude limit."
31731msgstr "Типове обмеження на максимальну висоту лафета."
31732
31733#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumAltLimit), group (Mount)
31734#: kstars.kcfg:1556
31735#, kde-format
31736msgid ""
31737"Maximum telescope altitude limit. If the telescope is above this limit, it "
31738"will be commanded to stop."
31739msgstr ""
31740"Обмеження на найбільшу висоту. Якщо під час спрямування висота для телескопа "
31741"перевищить це значення, програма віддасть команду зупинки руху."
31742
31743#. i18n: ectx: label, entry (EnableAltitudeLimits), group (Mount)
31744#: kstars.kcfg:1560
31745#, kde-format
31746msgid "Enable mount altitude limits."
31747msgstr "Увімкнути обмеження висоти лафета."
31748
31749#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
31750#: kstars.kcfg:1564
31751#, kde-format
31752msgid "Default hour angle to perform meridian flip"
31753msgstr "Типовий кут для виконання переходу за меридіаном"
31754
31755#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MeridianFlipOffset), group (Mount)
31756#: kstars.kcfg:1565
31757#, kde-format
31758msgid ""
31759"If the target hour angle exceeds this value, Ekos will command a meridian "
31760"flip and if successful it will resume guiding and capture operations."
31761msgstr ""
31762"Якщо кут цілі перевищує це значення, Ekos віддасть команду щодо переходу за "
31763"меридіаном і, якщо його буде виконано успішно, відновить дії з наведення та "
31764"захоплення зображення."
31765
31766#. i18n: ectx: label, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
31767#: kstars.kcfg:1568
31768#, kde-format
31769msgid "Default maximum limit for the hour angle."
31770msgstr "Типове максимальне обмеження на годинний кут."
31771
31772#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaximumHaLimit), group (Mount)
31773#: kstars.kcfg:1569
31774#, kde-format
31775msgid ""
31776"Maximum limit for the hour angle of the telescope. If the hour angle of the "
31777"telescope is above this limit, a meridian flip will be forced."
31778msgstr ""
31779"Обмеження на найбільший годинний кут телескопа. Якщо годинний кут телескопа "
31780"перевищить це значення, програма примусово виконає перехід за меридіаном."
31781
31782#. i18n: ectx: label, entry (EnableHaLimit), group (Mount)
31783#: kstars.kcfg:1573
31784#, kde-format
31785msgid "Enable mount hour angle limit."
31786msgstr "Увімкнути обмеження на годинний кут."
31787
31788#. i18n: ectx: label, entry (ExecuteMeridianFlip), group (Mount)
31789#: kstars.kcfg:1577
31790#, kde-format
31791msgid "Flips the mount when reaching the meridian, if supported."
31792msgstr "Перевертає лафет під час перетинання меридіана, якщо це можливо."
31793
31794#. i18n: ectx: label, entry (MeridianFlipUnitDegrees), group (Mount)
31795#: kstars.kcfg:1581
31796#, kde-format
31797msgid "Sets the display unit for meridian flip to degrees."
31798msgstr "Встановлює одиницю показу «градуси» для переходу за меридіаном."
31799
31800#. i18n: ectx: label, entry (LeftRightReversed), group (Mount)
31801#: kstars.kcfg:1585
31802#, kde-format
31803msgid "Reverse the direction of right and left buttons in mount control."
31804msgstr ""
31805"Встановити обернений напрямок руху для кнопок «праворуч» і «ліворуч» на "
31806"панелі керування лафетом."
31807
31808#. i18n: ectx: label, entry (UpDownReversed), group (Mount)
31809#: kstars.kcfg:1589
31810#, kde-format
31811msgid "Reverse the direction of up and down buttons in mount control."
31812msgstr ""
31813"Встановити обернений напрямок руху для кнопок «вгору» і «вниз» на панелі "
31814"керування лафетом."
31815
31816#. i18n: ectx: label, entry (ParkEveryDay), group (Mount)
31817#: kstars.kcfg:1593
31818#, kde-format
31819msgid "Automatically start parking timer on startup."
31820msgstr "Автоматично запускати таймер паркування при запуску."
31821
31822#. i18n: ectx: label, entry (ParkTime), group (Mount)
31823#: kstars.kcfg:1597
31824#, kde-format
31825msgid "Park mount at this time in 12 hour format."
31826msgstr "Паркувати лафет у цей час, записаний у 12-годинному форматі."
31827
31828#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureCCD), group (Capture)
31829#: kstars.kcfg:1603
31830#, kde-format
31831msgid "Default capture module CCD."
31832msgstr "Типовий модуль захоплення зображення з ПЗЗ."
31833
31834#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCaptureFilterWheel), group (Capture)
31835#: kstars.kcfg:1606
31836#, kde-format
31837msgid "Default capture module filter wheel."
31838msgstr "Типовий барабан фільтрів модуля створення знімків."
31839
31840#. i18n: ectx: label, entry (DefaultObserver), group (Capture)
31841#: kstars.kcfg:1609
31842#, kde-format
31843msgid "Default observer full name."
31844msgstr "Повне ім'я типового спостерігача."
31845
31846#. i18n: ectx: label, entry (SyncFOVPA), group (Capture)
31847#: kstars.kcfg:1612
31848#, kde-format
31849msgid "Sync FOV indicator Position Angle with Rotator Settings Position Angle"
31850msgstr ""
31851"Синхронізувати позиційний кут поля зору із позиційним кутом параметрів "
31852"обертання"
31853
31854#. i18n: ectx: label, entry (PAMultiplier), group (Capture)
31855#: kstars.kcfg:1616
31856#, kde-format
31857msgid "Position angle multiplier"
31858msgstr "Коефіцієнт позиційного кута"
31859
31860#. i18n: ectx: label, entry (PAOffset), group (Capture)
31861#: kstars.kcfg:1620
31862#, kde-format
31863msgid "Position angle offset"
31864msgstr "Зсув позиційного кута"
31865
31866#. i18n: ectx: label, entry (GuideDeviation), group (Capture)
31867#: kstars.kcfg:1624
31868#, kde-format
31869msgid "Default maximum permittable guide deviation"
31870msgstr "Визначити максимальне допустиме відхилення під час наведення"
31871
31872#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideDeviation), group (Capture)
31873#: kstars.kcfg:1625
31874#, kde-format
31875msgid ""
31876"If guide deviation exceeds this limit, the exposure will be automatically "
31877"aborted and only resumed when the deviation is within this limit."
31878msgstr ""
31879"Якщо відхиленням під час наведення буде перевищено це значення, експонування "
31880"буде автоматично припинено. Експонування буде відновлено, лише якщо "
31881"відхилення повернеться у припустимі межі."
31882
31883#. i18n: ectx: label, entry (HFRDeviation), group (Capture)
31884#: kstars.kcfg:1629
31885#, kde-format
31886msgid "Default maximum permittable HFR deviation"
31887msgstr "Визначити максимальне допустиме відхилення РПП (HFR)"
31888
31889#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HFRDeviation), group (Capture)
31890#: kstars.kcfg:1630
31891#, kde-format
31892msgid ""
31893"If HFR deviation exceeds this limit, the autofocus routine will be "
31894"automatically started."
31895msgstr ""
31896"Якщо відхиленням РПП (HFR) буде перевищено це значення, буде автоматично "
31897"розпочато процедуру автоматичного фокусування."
31898
31899#. i18n: ectx: label, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
31900#: kstars.kcfg:1634
31901#, kde-format
31902msgid "Default maximum focus temperature delta"
31903msgstr "Типова максимальна різниця температур при фокусуванні"
31904
31905#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxFocusTemperatureDelta), group (Capture)
31906#: kstars.kcfg:1635
31907#, kde-format
31908msgid ""
31909"If the temperature change exceeds this limit, the autofocus routine will be "
31910"automatically started."
31911msgstr ""
31912"Якщо зміна температури перевищить це значення, буде автоматично розпочато "
31913"процедуру автоматичного фокусування."
31914
31915#. i18n: ectx: label, entry (AutoDark), group (Capture)
31916#: kstars.kcfg:1639
31917#, kde-format
31918msgid ""
31919"Automatically apply dark subtraction if a suitable dark frame is available."
31920msgstr ""
31921"Автоматично застосовувати віднімання темного кадру, якщо доступний "
31922"відповідний темний кадр."
31923
31924#. i18n: ectx: label, entry (EnforceGuideDeviation), group (Capture)
31925#: kstars.kcfg:1643
31926#, kde-format
31927msgid "Enforce guiding deviation limit."
31928msgstr "Примусово встановити обмеження відхилення під час наведення."
31929
31930#. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocus), group (Capture)
31931#: kstars.kcfg:1647
31932#, kde-format
31933msgid "Enforce Autofocus HFR limit."
31934msgstr ""
31935"Примусово встановити обмеження відхилення РПП (HFR) під час автофокусування."
31936
31937#. i18n: ectx: label, entry (EnforceAutofocusOnTemperature), group (Capture)
31938#: kstars.kcfg:1651
31939#, kde-format
31940msgid "Enforce Autofocus on temperature change."
31941msgstr "Примусове автофокусування при зміні температури."
31942
31943#. i18n: ectx: label, entry (EnforceRefocusEveryN), group (Capture)
31944#: kstars.kcfg:1655
31945#, kde-format
31946msgid "Enforce Refocus Every N Minutes."
31947msgstr "Примусове повторне фокусування кожні N хвилин."
31948
31949#. i18n: ectx: label, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
31950#: kstars.kcfg:1659
31951#, kde-format
31952msgid "Number of minute between forced refocus attempts"
31953msgstr "Проміжок часу у хвилинах між примусовими спробами повторно фокусування"
31954
31955#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefocusEveryN), group (Capture)
31956#: kstars.kcfg:1660
31957#, kde-format
31958msgid ""
31959"Sets the time interval before forced autofocus attempts during a capture "
31960"sequence."
31961msgstr ""
31962"Встановлює проміжок часу у хвилинах між послідовними примусовими спробами "
31963"автоматичного фокусування під час послідовності захоплення зображень."
31964
31965#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelAfterMeridian), group (Capture)
31966#: kstars.kcfg:1664
31967#, kde-format
31968msgid "Reset mount model after meridian flip."
31969msgstr "Скинути модель лафета після переходу за меридіаном."
31970
31971#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
31972#: kstars.kcfg:1668
31973#, kde-format
31974msgid "Desired flat field ADU"
31975msgstr "Бажаний аналог./цифр. простого поля"
31976
31977#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValue), group (Capture)
31978#: kstars.kcfg:1669
31979#, kde-format
31980msgid ""
31981"If set, Ekos will capture a few flat images to determine the optimal "
31982"exposure time to achieve the desired ADU value."
31983msgstr ""
31984"Якщо позначено, Ekos захопить декілька простих зображень для визначення "
31985"оптимального часу експонування і отримання бажаного значення аналог./цифр.."
31986
31987#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
31988#: kstars.kcfg:1673
31989#, kde-format
31990msgid "ADU Value tolerance"
31991msgstr "Чутливість значення аналог./цифр."
31992
31993#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CalibrationADUValueTolerance), group (Capture)
31994#: kstars.kcfg:1674
31995#, kde-format
31996msgid ""
31997"Maximum difference between measured and target ADU values to deem the value "
31998"as acceptable."
31999msgstr ""
32000"Максимальна різниця між виміряним і цільовим значеннями аналог./цифр., щоб "
32001"значення вважалося прийнятним."
32002
32003#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatSourceIndex), group (Capture)
32004#: kstars.kcfg:1678
32005#, kde-format
32006msgid "Index of flat source option."
32007msgstr "Індекс параметра джерела простого зображення."
32008
32009#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationFlatDurationIndex), group (Capture)
32010#: kstars.kcfg:1682
32011#, kde-format
32012msgid "Index of flat duration option."
32013msgstr "Індекс параметра тривалості спрощення."
32014
32015#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAz), group (Capture)
32016#: kstars.kcfg:1686
32017#, kde-format
32018msgid "Azimuth of calibration wall location."
32019msgstr "Азимут розташування стіни калібрування."
32020
32021#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationWallAlt), group (Capture)
32022#: kstars.kcfg:1690
32023#, kde-format
32024msgid "Altitude of calibration wall location."
32025msgstr "Висота розташування стіни калібрування."
32026
32027#. i18n: ectx: label, entry (MaxTemperatureDiff), group (Capture)
32028#: kstars.kcfg:1694
32029#, kde-format
32030msgid ""
32031"Maximum acceptable difference between requested and measured temperature set "
32032"point."
32033msgstr ""
32034"Максимальна прийнятна різниця температур між бажаною і виміряною точками "
32035"температури."
32036
32037#. i18n: ectx: label, entry (MaxStartGuiderDrift), group (Capture)
32038#: kstars.kcfg:1698
32039#, kde-format
32040msgid "Maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
32041msgstr ""
32042"Максимальний дозволений зсув інструмента наведення до початку захоплення "
32043"зображення."
32044
32045#. i18n: ectx: label, entry (EnforceStartGuiderDrift), group (Capture)
32046#: kstars.kcfg:1702
32047#, kde-format
32048msgid ""
32049"Enforce maximum acceptable guider drift allowed before starting capture."
32050msgstr ""
32051"Примусово встановити максимальний дозволений зсув інструмента наведення до "
32052"початку захоплення зображення."
32053
32054#. i18n: ectx: label, entry (GuidingSettle), group (Capture)
32055#: kstars.kcfg:1706
32056#, kde-format
32057msgid ""
32058"Wait this many seconds after guiding is resumed before starting capture."
32059msgstr ""
32060"Очікувати вказану кількість секунд після відновлення наведення перед тим, як "
32061"розпочнеться захоплення зображення."
32062
32063#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysResetSequenceWhenStarting), group (Capture)
32064#: kstars.kcfg:1710
32065#, kde-format
32066msgid ""
32067"<html><head/><body><p>When starting to process a sequence list, reset all "
32068"capture counts to zero. Scheduler overrides this option when Remember Job "
32069"Progress is enabled.</p></body></html>"
32070msgstr ""
32071"<html><head/><body><p>При запуску обробки списку послідовності дій скидати "
32072"усі лічильники захоплення зображень до нульових значень. Засіб планування "
32073"перевизначає цей параметр, якщо увімкнено запам'ятовування поступу завдань.</"
32074"p></body></html>"
32075
32076#. i18n: ectx: label, entry (FlatSyncFocus), group (Capture)
32077#: kstars.kcfg:1714
32078#, kde-format
32079msgid "Capture flat frames at the same focus position of light frames."
32080msgstr ""
32081"Захоплювати плоскі кадри у тій самій позиції фокусування, що і світлі кадри."
32082
32083#. i18n: ectx: label, entry (HFRThresholdPercentage), group (Capture)
32084#: kstars.kcfg:1718
32085#, kde-format
32086msgid ""
32087"Increase autofocus HFR value by this percentage gain and store it in Capture "
32088"Module."
32089msgstr ""
32090"Збільшити значення РПП (HFR) автофокусування на вказану кількість відсотків "
32091"і зберегти його у модулі захоплення."
32092
32093#. i18n: ectx: label, entry (UseMedianFocus), group (Capture)
32094#: kstars.kcfg:1722
32095#, kde-format
32096msgid ""
32097"Calculate median focus value after each autofocus operation is complete."
32098msgstr ""
32099"Обчислювати значення середнього фокуса після завершення кожної дії з "
32100"автофокусування."
32101
32102#. i18n: ectx: label, entry (SaveHFRToFile), group (Capture)
32103#: kstars.kcfg:1726
32104#, kde-format
32105msgid ""
32106"When saving a sequence file, save current HFR threshold value. By default, "
32107"zero value is used."
32108msgstr ""
32109"Під час збереження файла послідовності зберігати поточне порогове значення "
32110"РПП (HFR). Типово, використовується нульове значення."
32111
32112#. i18n: ectx: label, entry (AutoStretch), group (Capture)
32113#: kstars.kcfg:1738
32114#, kde-format
32115msgid "Perform auto stretch on captured images in FITS Viewer."
32116msgstr ""
32117"Застосовувати автоматичне розтягування до захоплених зображень у перегляді "
32118"FITS."
32119
32120#. i18n: ectx: label, entry (AdaptiveSampling), group (Capture)
32121#: kstars.kcfg:1746
32122#, kde-format
32123msgid "Automatically down sample images based on available resources."
32124msgstr ""
32125"Автоматично зменшувати дискретизацію зображень на основі доступних ресурсів."
32126
32127#. i18n: ectx: label, entry (useSummaryPreview), group (Capture)
32128#: kstars.kcfg:1750
32129#, kde-format
32130msgid ""
32131"Display every image captured sequence image in the Ekos summary screen "
32132"preview window."
32133msgstr ""
32134"Показувати усі захоплені зображення у вікні попереднього перегляду резюме "
32135"Ekos."
32136
32137#. i18n: ectx: label, entry (useDSLRImageViewer), group (Capture)
32138#: kstars.kcfg:1754
32139#, kde-format
32140msgid "Display every captured DSLR image in the Image Viewer window."
32141msgstr ""
32142"Показувати усі зняти цифровою фотокамерою зображення у вікні перегляду "
32143"зображень."
32144
32145#. i18n: ectx: label, entry (ForceDSLRPresets), group (Capture)
32146#: kstars.kcfg:1758
32147#, kde-format
32148msgid ""
32149"Force exposure times to align with DSLR exposure presets. This insures "
32150"accurate exposure times for sub-second exposures."
32151msgstr ""
32152"Примусове встановлення часу експонування за наборами параметрів експонування "
32153"цифрового дзеркального фотоапарата (DSLR). Таким чином можна забезпечити "
32154"точні часи експонування для експонувань із дробовими значеннями тривалості."
32155
32156#. i18n: ectx: label, entry (CaptureFormatIndex), group (Capture)
32157#: kstars.kcfg:1762
32158#, kde-format
32159msgid "Index of desired capture format (FITS or Native)."
32160msgstr "Індекс бажаного формату захоплення (FITS або природний)."
32161
32162#. i18n: ectx: label, entry (CaptureDirectory), group (Capture)
32163#: kstars.kcfg:1766
32164#, kde-format
32165msgid "Path to capture directory to save images."
32166msgstr "Шлях до каталогу для зберігання зображень."
32167
32168#. i18n: ectx: label, entry (RemoteCaptureDirectory), group (Capture)
32169#: kstars.kcfg:1770
32170#, kde-format
32171msgid "Path to remote capture directory to save images."
32172msgstr "Шлях до віддаленого каталогу для зберігання зображень."
32173
32174#. i18n: ectx: label, entry (ManualCoverTimeout), group (Capture)
32175#: kstars.kcfg:1773
32176#, kde-format
32177msgid "Cover or uncover telescope dialog timeout in seconds."
32178msgstr "Час очікування для вікна закриття або розкриття телескопа у секундах."
32179
32180#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseFilter), group (Capture)
32181#: kstars.kcfg:1777
32182#, kde-format
32183msgid "Add the filter name to the capture file name."
32184msgstr "Додати назву фільтра до назви файла захоплених даних."
32185
32186#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseDuration), group (Capture)
32187#: kstars.kcfg:1781
32188#, kde-format
32189msgid "Add the capture duration to the capture file name."
32190msgstr "Додати тривалість захоплення до назви файла захоплених даних."
32191
32192#. i18n: ectx: label, entry (fileSettingsUseTimestamp), group (Capture)
32193#: kstars.kcfg:1785
32194#, kde-format
32195msgid "Add the capture timestamp to the capture file name."
32196msgstr "Додати часову позначку до назви файла захоплених даних."
32197
32198#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusCCD), group (Focus)
32199#: kstars.kcfg:1791
32200#, kde-format
32201msgid "Default focus module CCD."
32202msgstr "Типовий модуль фокусування ПЗЗ."
32203
32204#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFocuser), group (Focus)
32205#: kstars.kcfg:1794
32206#, kde-format
32207msgid "Default focus module focuser."
32208msgstr "Засіб фокусування для модуля типового фокусування."
32209
32210#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusFilterWheel), group (Focus)
32211#: kstars.kcfg:1797
32212#, kde-format
32213msgid "Default focus module filter wheel."
32214msgstr "Типовий барабан фільтрів модуля фокусування."
32215
32216#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFocusTemperatureSource), group (Focus)
32217#: kstars.kcfg:1800
32218#, kde-format
32219msgid "Default focus module temperature source."
32220msgstr "Типове джерело даних щодо температури засобу фокусування."
32221
32222#. i18n: ectx: label, entry (FocusTicks), group (Focus)
32223#: kstars.kcfg:1803
32224#, kde-format
32225msgid "Default Focuser step ticks"
32226msgstr "Типова кількість позначок у кроці фокусування"
32227
32228#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTicks), group (Focus)
32229#: kstars.kcfg:1804
32230#, kde-format
32231msgid ""
32232"Step size of the absolute focuser. The step size TICKS should be adjusted so "
32233"that when the focuser moves TICKS steps, the difference in HFR is more than "
32234"0.1 pixels. Lower the value when you are close to optimal focus."
32235msgstr ""
32236"Абсолютний розмір кроку фокусування. Кількість позначок у кроці слід "
32237"скоригувати так, щоб у разі зміни фокуса на цю кількість позначок "
32238"відмінність значеннях радіусів половинного потоку складала менше за 0,1 "
32239"пікселя. Зменшіть значення для розташування фокуса близького до оптимального."
32240
32241#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusSettleTime), group (Focus)
32242#: kstars.kcfg:1808
32243#, kde-format
32244msgid ""
32245"Wait for this many seconds after moving the focuser before capturing the "
32246"next image during AutoFocus."
32247msgstr ""
32248"Під час автофокусування після пересування засобу фокусування очікувати "
32249"вказану кількість секунд, перш ніж захоплювати наступне зображення."
32250
32251#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GuideSettleTime), group (Focus)
32252#: kstars.kcfg:1812
32253#, kde-format
32254msgid "Wait for this many seconds after resuming guide."
32255msgstr "Очікувати вказану кількість секунд після відновлення наведення."
32256
32257#. i18n: ectx: label, entry (FocusTolerance), group (Focus)
32258#: kstars.kcfg:1816
32259#, kde-format
32260msgid "Default Focuser tolerance value"
32261msgstr "Типове значення чутливості фокусування"
32262
32263#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusTolerance), group (Focus)
32264#: kstars.kcfg:1817
32265#, kde-format
32266msgid ""
32267"The tolerance specifies the percentage difference between the current "
32268"focusing position and the minimum obtained during the focusing run. "
32269"Adjustment of this value is necessary to prevent the focusing algorithm from "
32270"oscillating back and forth."
32271msgstr ""
32272"Чутливість визначає різницю у відсотках між поточною позицією фокусування та "
32273"мінімумом, отриманим під час виконання фокусування. Коригування цього "
32274"значення потрібне для запобігання зациклювання алгоритму фокусування."
32275
32276#. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
32277#: kstars.kcfg:1829
32278#, kde-format
32279msgid "Maximum Focus Travel Distance"
32280msgstr "Максимальна відстань пересування фокуса"
32281
32282#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusMaxTravel), group (Focus)
32283#: kstars.kcfg:1830
32284#, kde-format
32285msgid "Set the maximum travel distance of an absolute focuser."
32286msgstr ""
32287"Встановити максимальну відстань пересування засобу абсолютного фокусування."
32288
32289#. i18n: ectx: label, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus)
32290#: kstars.kcfg:1834
32291#, kde-format
32292msgid "Initial Focus Out Steps"
32293msgstr "Початкові кроки із фокусування назовні"
32294
32295#. i18n: ectx: whatsthis, entry (InitialFocusOutSteps), group (Focus)
32296#: kstars.kcfg:1835
32297#, kde-format
32298msgid ""
32299"Number of outward steps (this number multiplied by initial-step-size) the "
32300"Linear Focus algorithm moves away from the initial position at the start of "
32301"focusing."
32302msgstr ""
32303"Це число, помножене на розмір початкового кроку, визначає величину "
32304"зовнішнього року алгоритму лінійного фокусування. Зовнішній крок буде "
32305"застосовано до початкової позиції фокусування."
32306
32307#. i18n: ectx: label, entry (FocusGain), group (Focus)
32308#: kstars.kcfg:1839
32309#, kde-format
32310msgid "Default Focuser gain value"
32311msgstr "Типове значення підсилення фокусування"
32312
32313#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusGain), group (Focus)
32314#: kstars.kcfg:1840
32315#, kde-format
32316msgid ""
32317"Specifies gain value of CCD when performing focusing if supported by camera."
32318msgstr ""
32319"Визначає значення підсилення ПЗЗ у секундах під час виконання фокусування, "
32320"якщо його підтримку передбачено камерою."
32321
32322#. i18n: ectx: label, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
32323#: kstars.kcfg:1844
32324#, kde-format
32325msgid "Default Focuser star selection box size"
32326msgstr "Типовий розмір прямокутника для вибору зірки фокусування"
32327
32328#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusBoxSize), group (Focus)
32329#: kstars.kcfg:1845
32330#, kde-format
32331msgid "Set box size to select a focus star."
32332msgstr "Виберіть розмір прямокутника для вибору зірки фокусування."
32333
32334#. i18n: ectx: label, entry (FocusXBin), group (Focus)
32335#: kstars.kcfg:1849
32336#, kde-format
32337msgid "Default CCD X binning in focus mode"
32338msgstr "Типове значення для кроків за X ПЗЗ у режимі фокусування"
32339
32340#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusXBin), group (Focus)
32341#: kstars.kcfg:1850
32342#, kde-format
32343msgid "Set horizontal binning of CCD camera while in focus mode."
32344msgstr ""
32345"Встановлює значення кроків сенселів за горизонталлю для камери ПЗЗ у режимі "
32346"фокусування."
32347
32348#. i18n: ectx: label, entry (FocusYBin), group (Focus)
32349#: kstars.kcfg:1854
32350#, kde-format
32351msgid "Default CCD Y binning in focus mode"
32352msgstr "Типове значення для кроків за Y ПЗЗ у режимі фокусування"
32353
32354#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusYBin), group (Focus)
32355#: kstars.kcfg:1855
32356#, kde-format
32357msgid "Set vertical binning of CCD camera while in focus mode."
32358msgstr ""
32359"Встановлює значення кроків за вертикаллю для камери ПЗЗ у режимі фокусування."
32360
32361#. i18n: ectx: label, entry (FocusSubFrame), group (Focus)
32362#: kstars.kcfg:1859
32363#, kde-format
32364msgid "Subframe the focus star during the autofocus procedure."
32365msgstr ""
32366"Підкадр для зірки фокусування під час процедури автоматичного фокусування."
32367
32368#. i18n: ectx: label, entry (FocusUseFullField), group (Focus)
32369#: kstars.kcfg:1863
32370#, kde-format
32371msgid ""
32372"Measure average HFR from all stars combined in a full frame. This method "
32373"defaults to the Centroid detection, but can use SEP detection too. Its "
32374"performance decreases as the number of stars increases."
32375msgstr ""
32376"Виміряти середній РПП для усіх зірок в усьому кадрі. У цьому методі "
32377"використовується виявлення центроїда, але може також бути використано "
32378"виявлення за допомогою ПдЕП. Швидкодія зменшується із зростанням кількості "
32379"зірок."
32380
32381#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
32382#: kstars.kcfg:1867
32383#, kde-format
32384msgid "Full field inner radius."
32385msgstr "Внутрішній радіус повного поля."
32386
32387#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldInnerRadius), group (Focus)
32388#: kstars.kcfg:1868
32389#, no-c-format, kde-format
32390msgid ""
32391"During full field focusing, stars which are inside this percentage of the "
32392"frame are filtered out of HFR calculation (default 0%). Detection algorithms "
32393"may also have an inherent filter."
32394msgstr ""
32395"Під час фокусування за повним полем зірки, які опинилися у цій частині "
32396"кадру, визначеній у відсотках, буде виключено із обчислень РПП (типовим "
32397"значенням є 0%). Алгоритми виявлення можуть також мати власний фільтр."
32398
32399#. i18n: ectx: label, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
32400#: kstars.kcfg:1872
32401#, kde-format
32402msgid "Full field outer radius."
32403msgstr "Зовнішній радіус повного поля."
32404
32405#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusFullFieldOuterRadius), group (Focus)
32406#: kstars.kcfg:1873
32407#, no-c-format, kde-format
32408msgid ""
32409"During full field focusing, stars which are outside this percentage of the "
32410"frame are filtered out of HFR calculation (default 100%). Detection "
32411"algorithms may also have an inherent filter."
32412msgstr ""
32413"Під час фокусування за повним полем зірки, які опинилися поза цією частиною "
32414"кадру, визначеною у відсотках, буде виключено із обчислень РПП (типовим "
32415"значенням є 100%). Алгоритми виявлення можуть також мати власний фільтр."
32416
32417#. i18n: ectx: label, entry (FocusAutoStarEnabled), group (Focus)
32418#: kstars.kcfg:1877
32419#, kde-format
32420msgid "Automatically select a star to focus."
32421msgstr "Автоматично вибирати зірку для фокусування."
32422
32423#. i18n: ectx: label, entry (SuspendGuiding), group (Focus)
32424#: kstars.kcfg:1881
32425#, kde-format
32426msgid "Suspend guiding while autofocus in progress."
32427msgstr "Призупиняти наведення, доки виконується автофокусування."
32428
32429#. i18n: ectx: label, entry (UseFocusDarkFrame), group (Focus)
32430#: kstars.kcfg:1885
32431#, kde-format
32432msgid "Take a dark frame and subtract it before running autofocus operation."
32433msgstr ""
32434"Зняти темний кадр і відняти його перед виконанням дії з автофокусування."
32435
32436#. i18n: ectx: label, entry (FocusEffect), group (Focus)
32437#: kstars.kcfg:1889
32438#, kde-format
32439msgid "Image filter to be applied to focus image upon loading."
32440msgstr ""
32441"Фільтр зображення, який буде застосовано для фокусування зображення під час "
32442"завантаження."
32443
32444#. i18n: ectx: label, entry (FocusThreshold), group (Focus)
32445#: kstars.kcfg:1893
32446#, kde-format
32447msgid ""
32448"Relative percentage strength of centroid edge pixel strength to average "
32449"pixel value."
32450msgstr ""
32451"Відносна потужність у відсотках пікселя на краю центроїда відносно "
32452"середнього значення для пікселів."
32453
32454#. i18n: ectx: label, entry (FocusDetection), group (Focus)
32455#: kstars.kcfg:1897
32456#, kde-format
32457msgid "Star detection algorithm"
32458msgstr "Алгоритм виявлення зірки"
32459
32460#. i18n: ectx: label, entry (FocusAlgorithm), group (Focus)
32461#: kstars.kcfg:1901
32462#, kde-format
32463msgid "Focus process algorithm"
32464msgstr "Алгоритм обробки фокусування"
32465
32466#. i18n: ectx: label, entry (FocusFramesCount), group (Focus)
32467#: kstars.kcfg:1905
32468#, kde-format
32469msgid "Number of focus frames to average for HFR calculations."
32470msgstr ""
32471"Кількість кадрів фокусування для осереднення під час обчислень РПП (HFR)."
32472
32473#. i18n: ectx: label, entry (FocusMaxSingleStep), group (Focus)
32474#: kstars.kcfg:1909
32475#, kde-format
32476msgid "Maximum single step the focus algorithm is permitted to command."
32477msgstr ""
32478"Максимальний крок, який може бути визначено для виконання алгоритмом "
32479"фокусування."
32480
32481#. i18n: ectx: label, entry (FocusExposure), group (Focus)
32482#: kstars.kcfg:1913
32483#, kde-format
32484msgid "Default focus exposure time when no filters are used."
32485msgstr ""
32486"Типовий час експонування для фокусування, якщо не використано жодного "
32487"фільтра."
32488
32489#. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianSigma), group (Focus)
32490#: kstars.kcfg:1917
32491#, kde-format
32492msgid "Gaussian blur sigma value."
32493msgstr "Значення σ для гаусового розмивання."
32494
32495#. i18n: ectx: label, entry (FocusGaussianKernelSize), group (Focus)
32496#: kstars.kcfg:1921
32497#, kde-format
32498msgid "Gaussian blur kernel size."
32499msgstr "Розмір ядра для гаусового розмивання."
32500
32501#. i18n: ectx: label, entry (FocusMultiRowAverage), group (Focus)
32502#: kstars.kcfg:1925
32503#, kde-format
32504msgid "Number of rows to combine in the Bahtinov average calculation."
32505msgstr ""
32506"Кількість рядків для поєднання при обчисленні середнього за Бахтіновим."
32507
32508#. i18n: ectx: label, entry (FocusSextractorType), group (StellarSolver)
32509#: kstars.kcfg:1931
32510#, kde-format
32511msgid "Internal or External Sextractor for Focusing."
32512msgstr "Внутрішній або зовнішній Sextractor для фокусування."
32513
32514#. i18n: ectx: label, entry (FocusOptionsProfile), group (StellarSolver)
32515#: kstars.kcfg:1935
32516#, kde-format
32517msgid "Options Profile for Sextraction when Focusing."
32518msgstr "Профіль параметрів Sextraction при фокусуванні."
32519
32520#. i18n: ectx: label, entry (HFRSextractorType), group (StellarSolver)
32521#: kstars.kcfg:1939
32522#, kde-format
32523msgid "Internal or External Sextractor to compute subs HFR."
32524msgstr ""
32525"Внутрішній або зовнішній Sextractor для обчислювальних підпрограм для "
32526"радіуса половинного потоку."
32527
32528#. i18n: ectx: label, entry (HFROptionsProfile), group (StellarSolver)
32529#: kstars.kcfg:1943
32530#, kde-format
32531msgid "Options Profile for Sextraction to compute subs HFR"
32532msgstr ""
32533"Профіль параметрів Sextraction для обчислювальних підпрограм для радіуса "
32534"половинного потоку"
32535
32536#. i18n: ectx: label, entry (GuideSextractorType), group (StellarSolver)
32537#: kstars.kcfg:1947
32538#, kde-format
32539msgid "Internal or External Sextractor for Guiding."
32540msgstr "Внутрішній або зовнішній Sextractor для наведення."
32541
32542#. i18n: ectx: label, entry (GuideOptionsProfile), group (StellarSolver)
32543#: kstars.kcfg:1951
32544#, kde-format
32545msgid "Options Profile for Sextraction when Guiding."
32546msgstr "Профіль параметрів Sextraction при наведенні."
32547
32548#. i18n: ectx: label, entry (SolveSextractorType), group (StellarSolver)
32549#: kstars.kcfg:1955
32550#, kde-format
32551msgid "Internal, External, or BuiltIn Sextractor for Solving."
32552msgstr "Внутрішній, зовнішній або вбудований Sextractor для розв'язування."
32553
32554#. i18n: ectx: label, entry (SolverMode), group (StellarSolver)
32555#: kstars.kcfg:1959
32556#, kde-format
32557msgid "Local (0) or Remote (1) solver."
32558msgstr "Локальний (0) або віддалений (1) розв'язувач."
32559
32560#. i18n: ectx: label, entry (SolverType), group (StellarSolver)
32561#: kstars.kcfg:1963
32562#, kde-format
32563msgid ""
32564"Local solving method. 0 for Internal Solver. 1 for Local Astrometry. 2 for "
32565"Local ASTAP. 3 for Online Astrometry."
32566msgstr ""
32567"Режим роботи локального розв'язувача. 0 — вбудований розв'язувач. 1 — "
32568"локальна Astrometry. 2 — локальна ASTAP. 3 — Astrometry в інтернеті."
32569
32570#. i18n: ectx: label, entry (SolveOptionsProfile), group (StellarSolver)
32571#: kstars.kcfg:1967
32572#, kde-format
32573msgid "Options Profile for Solving."
32574msgstr "Профіль параметрів для розв'язування."
32575
32576#. i18n: ectx: label, entry (LoggerLevel), group (StellarSolver)
32577#: kstars.kcfg:1971
32578#, kde-format
32579msgid "Level of verbosity in the log."
32580msgstr "Рівень докладності журналу."
32581
32582#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogToFile), group (StellarSolver)
32583#: kstars.kcfg:1975
32584#, kde-format
32585msgid "Whether to log to a file instead."
32586msgstr "Визначає, чи слід записувати дані журналу до файла."
32587
32588#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryLogFilepath), group (StellarSolver)
32589#: kstars.kcfg:1979
32590#, kde-format
32591msgid "Path of the log file to save astrometry logging to."
32592msgstr "Шлях до файла журналу, до якого слід зберігати дані астрометрії."
32593
32594#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
32595#: kstars.kcfg:1983
32596#, kde-format
32597msgid "List of index folder paths."
32598msgstr "Список шляхів до тек покажчиків."
32599
32600#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryIndexFolderList), group (StellarSolver)
32601#: kstars.kcfg:1984
32602#, kde-format
32603msgid "List of folders in which astrometry Index Files can be found."
32604msgstr "Список тек, у яких зберігаються файли покажчиків астрометрії."
32605
32606#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignCCD), group (Align)
32607#: kstars.kcfg:1990
32608#, kde-format
32609msgid "Default align module CCD."
32610msgstr "Типовий модуль вирівнювання ПЗЗ."
32611
32612#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAlignFilterWheel), group (Align)
32613#: kstars.kcfg:1993
32614#, kde-format
32615msgid "Default align module Filter Wheel."
32616msgstr "Типовий модуль вирівнювання барабану фільтрів."
32617
32618#. i18n: ectx: label, entry (AlignExposure), group (Align)
32619#: kstars.kcfg:1996
32620#, kde-format
32621msgid "Default alignment exposure value"
32622msgstr "Типове значення експозиції для вирівнювання"
32623
32624#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AlignExposure), group (Align)
32625#: kstars.kcfg:1997
32626#, kde-format
32627msgid ""
32628"Specifies exposure value of CCD in seconds when performing plate solving."
32629msgstr ""
32630"Визначає значення експозиції ПЗЗ у секундах під час пошуку астрометричного "
32631"розв'язку."
32632
32633#. i18n: ectx: label, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
32634#: kstars.kcfg:2001
32635#, kde-format
32636msgid "Default CCD binning index while in alignment mode"
32637msgstr "Типовий індекс кроків ПЗЗ у режимі вирівнювання"
32638
32639#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverBinningIndex), group (Align)
32640#: kstars.kcfg:2002
32641#, kde-format
32642msgid ""
32643"Set binning index of CCD camera while in alignment mode. Default values 0-3 "
32644"corresponding to 1x1 to 4x4 binning. 4 is max binning."
32645msgstr ""
32646"Встановити індекс кроків камери ПЗЗ у режимі вирівнювання. Типові значення, "
32647"від 0 до 3, відповідають крокам від 1⨯1 до 4⨯4. 4 є максимальним значенням."
32648
32649#. i18n: ectx: label, entry (SolverCameraGain), group (Align)
32650#: kstars.kcfg:2006
32651#, kde-format
32652msgid "Default camera gain while in alignment mode"
32653msgstr "Типовий підсилення камери у режимі вирівнювання"
32654
32655#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SolverCameraGain), group (Align)
32656#: kstars.kcfg:2007
32657#, kde-format
32658msgid "Set gain of camera while in alignment mode."
32659msgstr "Встановити підсилення камери у режимі вирівнювання"
32660
32661#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryUseRotator), group (Align)
32662#: kstars.kcfg:2011
32663#, kde-format
32664msgid "Use rotator when performing load and slew."
32665msgstr "Виконувати обертання під час завантаження і наведення."
32666
32667#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryRotatorThreshold), group (Align)
32668#: kstars.kcfg:2015
32669#, kde-format
32670msgid ""
32671"Threshold between measured and FITS position angles in arcminutes to "
32672"consider the load and slew operation successful."
32673msgstr ""
32674"Порогове значення відмінності від виміряним позиційним кутом і кутом FITS у "
32675"кутових мінутах, яке надає програмі змогу вважати операцію з завантаження і "
32676"наведення успішною."
32677
32678#. i18n: ectx: label, entry (SolverScopeType), group (Align)
32679#: kstars.kcfg:2020
32680#, kde-format
32681msgid ""
32682"Index of telescope type to be used when solving an image. 0 for Primary, 1 "
32683"for Guide"
32684msgstr ""
32685"Індекс типу телескопа, яким слід скористатися під час розв'язування "
32686"зображення. 0 — основний, 1 — напрямний."
32687
32688#. i18n: ectx: label, entry (SolverGotoOption), group (Align)
32689#: kstars.kcfg:2024
32690#, kde-format
32691msgid "Action to take if solver if successful (Sync, Slew to Target, or None)"
32692msgstr ""
32693"Дія, яку слід виконати за успішного розв'язування (Синхронізувати, Обертання "
32694"до цілі або Нічого)"
32695
32696#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverWCS), group (Align)
32697#: kstars.kcfg:2028
32698#, kde-format
32699msgid ""
32700"World Coordinate System (WCS). WCS is used to encode RA/DEC coordinates in "
32701"captured CCD images."
32702msgstr ""
32703"Світова координатна система (WCS). WCS використовується для кодування "
32704"координат ПС/Схил у захоплених зображеннях ПЗЗ."
32705
32706#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverOverlay), group (Align)
32707#: kstars.kcfg:2032
32708#, kde-format
32709msgid "Display received FITS images unto solver FOV rectangle in the sky map."
32710msgstr ""
32711"Показувати отримані зображення FITS у прямокутнику поля зору розв'язування "
32712"на карті неба."
32713
32714#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDifferentialSlewing), group (Align)
32715#: kstars.kcfg:2036
32716#, kde-format
32717msgid ""
32718"Do not use Sync when Slew to Target is selected. Use differential slewing to "
32719"correct for discrepancies."
32720msgstr ""
32721"Не використовувати синхронізацію, якщо вибрано наведення на ціль. "
32722"Використовувати диференціальне наведення для виправлення розбіжностей."
32723
32724#. i18n: ectx: label, entry (SolverAccuracyThreshold), group (Align)
32725#: kstars.kcfg:2040
32726#, kde-format
32727msgid ""
32728"Accuracy threshold in arcseconds between solution and target coordinates."
32729msgstr ""
32730"Порогове значення точності розв'язку, порівняно із координатами цілі, у "
32731"кутових секундах."
32732
32733#. i18n: ectx: label, entry (LockAlignFilterIndex), group (Align)
32734#: kstars.kcfg:2044
32735#, kde-format
32736msgid ""
32737"Use specified filter index when performing astrometry regardless of current "
32738"filter settings."
32739msgstr ""
32740"Використовувати вказаний індекс фільтрування під час виконання "
32741"астрометричного прив'язування, незважаючи на поточні параметри фільтрування."
32742
32743#. i18n: ectx: label, entry (AlignDarkFrame), group (Align)
32744#: kstars.kcfg:2048
32745#, kde-format
32746msgid "Take a dark frame and subtract it before running astrometry operation."
32747msgstr ""
32748"Зняти темний кадр і відняти його перед виконанням дії з астрометричної "
32749"обробки."
32750
32751#. i18n: ectx: label, entry (SettlingTime), group (Align)
32752#: kstars.kcfg:2052
32753#, kde-format
32754msgid ""
32755"Time to wait in milliseconds after telescope slewing is complete before "
32756"starting the next capture."
32757msgstr ""
32758"Час очікування у мілісекундах між завершенням обертання телескопа і початком "
32759"процедури захоплення наступного знімка."
32760
32761#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoFITS2FITS), group (Align)
32762#: kstars.kcfg:2056
32763#, kde-format
32764msgid ""
32765"Do not sanitize FITS. This option should only be checked if astrometry.net "
32766"version is 0.67 or earlier. Uncheck for any versions greater than 0.67."
32767msgstr ""
32768"Не чистити FITS. Цей пункт слід позначати, лише якщо на вашому комп'ютері "
32769"встановлено astrometry.net версії 0.67 або старіший. Зніміть позначку з "
32770"пункту, якщо встановлено будь-яку версію після 0.67."
32771
32772#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseResort), group (Align)
32773#: kstars.kcfg:2060
32774#, kde-format
32775msgid ""
32776"Check this option if your image does not have much nebulosity. If it does "
32777"have strong nebulosity, uncheck it."
32778msgstr ""
32779"Позначте цей пункт, якщо на вашому зображенні немає туманності. Якщо "
32780"зображення сильно затуманено, зніміть позначку з цього пункту."
32781
32782#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseNoVerify), group (Align)
32783#: kstars.kcfg:2064
32784#, kde-format
32785msgid ""
32786"This will prevent the solver from looking at an already existing WCS Header "
32787"before blindly trying to solve the image. It is recommended to keep it "
32788"checked."
32789msgstr ""
32790"Цей пункт заборонить засобу розв'язування обробляти наявний заголовок WCS, "
32791"перш ніж визначати параметри за зображенням. Рекомендуємо не знімати "
32792"позначки з цього пункту."
32793
32794#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleLow), group (Align)
32795#: kstars.kcfg:2072
32796#, kde-format
32797msgid "Lower image scale."
32798msgstr "Зменшити масштаб зображення."
32799
32800#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleHigh), group (Align)
32801#: kstars.kcfg:2075
32802#, kde-format
32803msgid "Upper image scale."
32804msgstr "Збільшити масштаб зображення."
32805
32806#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdateImageScale), group (Align)
32807#: kstars.kcfg:2078
32808#, kde-format
32809msgid ""
32810"Automatically update image scale when CCD or Mount parameters are updated."
32811msgstr ""
32812"Автоматично оновлювати масштаб зображення, якщо оновлюються параметра ПЗЗ "
32813"або лафета."
32814
32815#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryImageScaleUnits), group (Align)
32816#: kstars.kcfg:2082
32817#, kde-format
32818msgid ""
32819"Image scale units in arcminutes (aw), degrees (dw), or arcsec per pixel (app)"
32820msgstr ""
32821"Одиниці масштабування зображення у кутових мінутах (aw), градусах (dw) або "
32822"кутових секундах на піксель (app)"
32823
32824#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseDownsample), group (Align)
32825#: kstars.kcfg:2086
32826#, kde-format
32827msgid "Downsample the image to shrink its size and speed up the solver."
32828msgstr ""
32829"Зменшити дискретизацію зображення для зменшення його розмірів і пришвидшення "
32830"роботи засобу розв'язування."
32831
32832#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDownsample), group (Align)
32833#: kstars.kcfg:2090
32834#, kde-format
32835msgid "Downsample factor"
32836msgstr "Коефіцієнт понижувальної дискретизації"
32837
32838#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoDownsample), group (Align)
32839#: kstars.kcfg:2094
32840#, kde-format
32841msgid "Automatically downsample based on image size."
32842msgstr "Автоматично спростити на основі розміру зображення."
32843
32844#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionRA), group (Align)
32845#: kstars.kcfg:2102
32846#, kde-format
32847msgid ""
32848"User supplied Right Ascension value in degrees to be passed to the solver."
32849msgstr ""
32850"Вказане користувачем значення прямого сходження у градусах, яке буде "
32851"передано засобу розв'язування."
32852
32853#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryPositionDE), group (Align)
32854#: kstars.kcfg:2105
32855#, kde-format
32856msgid "User supplied declination value in degrees to be passed to the solver."
32857msgstr ""
32858"Вказане користувачем значення схилення у градусах, яке буде передано засобу "
32859"розв'язування."
32860
32861#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAutoUpdatePosition), group (Align)
32862#: kstars.kcfg:2108
32863#, kde-format
32864msgid ""
32865"Automatically update position coordinates when mounts completes slewing."
32866msgstr ""
32867"Автоматично оновлювати координати позиції, якщо лафет продовжує обертання."
32868
32869#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryDetectParity), group (Align)
32870#: kstars.kcfg:2116
32871#, kde-format
32872msgid "Detect parity and reuse it to speed up solver."
32873msgstr ""
32874"Визначати парність і використовувати її для пришвидшення розв'язування."
32875
32876#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryCustomOptions), group (Align)
32877#: kstars.kcfg:2120
32878#, kde-format
32879msgid "Additional optional astrometry.net options"
32880msgstr "Додаткові необов'язкові параметри astrometry.net."
32881
32882#. i18n: ectx: label, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
32883#: kstars.kcfg:2123
32884#, kde-format
32885msgid "astrometry.net solve-field binary"
32886msgstr "Виконуваний файл визначення поля зору з astrometry.net"
32887
32888#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometrySolverBinary), group (Align)
32889#: kstars.kcfg:2124
32890#, kde-format
32891msgid "Path to astrometry.net solver location."
32892msgstr "Шлях до файла розв'язувача (solver) astrometry.net."
32893
32894#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
32895#: kstars.kcfg:2132
32896#, kde-format
32897msgid "astrometry.net wcsinfo binary"
32898msgstr "Виконуваний файл wcsinfo з astrometry.net"
32899
32900#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryWCSInfo), group (Align)
32901#: kstars.kcfg:2133
32902#, kde-format
32903msgid "Path to astrometry.net wcsinfo location."
32904msgstr "Шлях до файла wcsinfo astrometry.net."
32905
32906#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
32907#: kstars.kcfg:2141
32908#, kde-format
32909msgid "astrometry.net configuration file"
32910msgstr "Файл налаштувань astrometry.net"
32911
32912#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryConfFile), group (Align)
32913#: kstars.kcfg:2142
32914#, kde-format
32915msgid "Path to astrometry.net file location."
32916msgstr "Шлях до файла astrometry.net."
32917
32918#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryConfFileIsInternal), group (Align)
32919#: kstars.kcfg:2146
32920#, kde-format
32921msgid "Internal or External Astrometry.net Conf File?"
32922msgstr "Внутрішній або зовнішній файл налаштувань astrometry.cfg?"
32923
32924#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SextractorBinary), group (Align)
32925#: kstars.kcfg:2156
32926#, kde-format
32927msgid "Path to the Sextractor executable."
32928msgstr "Шлях до виконуваного файла sextractor."
32929
32930#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
32931#: kstars.kcfg:2161
32932#, kde-format
32933msgid "astrometry.net API Key"
32934msgstr "Ключ API astrometry.net"
32935
32936#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AstrometryAPIKey), group (Align)
32937#: kstars.kcfg:2162
32938#, kde-format
32939msgid ""
32940"Key to access astrometry.net online web services. You must register with "
32941"astrometry.net to obtain a key."
32942msgstr ""
32943"Ключ доступу до мережевих служб astrometry.net. Для отримання ключа вам слід "
32944"зареєструватися на astrometry.net."
32945
32946#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryAPIURL), group (Align)
32947#: kstars.kcfg:2166
32948#, kde-format
32949msgid "astrometry.net API URL"
32950msgstr "Адреса API astrometry.net"
32951
32952#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryUseJPEG), group (Align)
32953#: kstars.kcfg:2170
32954#, kde-format
32955msgid ""
32956"Use JPEG format, instead of FITS, to upload images to the astrometry.net "
32957"online service."
32958msgstr ""
32959"Використовувати формат JPEG, замість FITS, для вивантаження даних до "
32960"інтернет-служби astrometry.net."
32961
32962#. i18n: ectx: label, entry (AstrometryTimeout), group (Align)
32963#: kstars.kcfg:2174
32964#, kde-format
32965msgid "Timeout in seconds to wait for astrometry solver to complete."
32966msgstr "Час очікування на завершення обробки астрометричним розв'язувачем."
32967
32968#. i18n: ectx: label, entry (PAHMountSpeedIndex), group (Align)
32969#: kstars.kcfg:2178
32970#, kde-format
32971msgid "Speed index to set mount in Polar Alignment Assistant Tool."
32972msgstr ""
32973"Індекс швидкості для переведення лафета у засобі допомоги у полярному "
32974"вирівнюванні."
32975
32976#. i18n: ectx: label, entry (PAHAutoPark), group (Align)
32977#: kstars.kcfg:2186
32978#, kde-format
32979msgid ""
32980"Automatically park the mount after Polar Alignment Assistant Tool is "
32981"complete."
32982msgstr ""
32983"Автоматично паркувати лафет після завершення роботи засобів допомоги у "
32984"полярному вирівнюванні."
32985
32986#. i18n: ectx: label, entry (DefaultGuideCCD), group (Guide)
32987#: kstars.kcfg:2192
32988#, kde-format
32989msgid "Default guide module CCD."
32990msgstr "Типовий модуль наведення ПЗЗ."
32991
32992#. i18n: ectx: label, entry (DefaultST4Driver), group (Guide)
32993#: kstars.kcfg:2195
32994#, kde-format
32995msgid "Default guide module ST4 Driver."
32996msgstr "Типовий драйвер ST4 модуля наведення."
32997
32998#. i18n: ectx: label, entry (GuideExposure), group (Guide)
32999#: kstars.kcfg:2198
33000#, kde-format
33001msgid "Guider exposure duration in seconds."
33002msgstr "Тривалість експонування для наведення у секундах."
33003
33004#. i18n: ectx: label, entry (GuiderType), group (Guide)
33005#: kstars.kcfg:2202
33006#, kde-format
33007msgid ""
33008"Which guider process to utilize for guiding (0 Internal Guider, 1 PHD2, 2 "
33009"lin_guider)"
33010msgstr ""
33011"Процес наведення, який слід використовувати для наведення (0 — вбудований "
33012"засіб наведення, 1 — PHD2, 2 — lin_guider)"
33013
33014#. i18n: ectx: label, entry (GuideAlgorithm), group (Guide)
33015#: kstars.kcfg:2206
33016#, kde-format
33017msgid ""
33018"Which Algorithm to use track guide square (0 smart, 1 SEP, 2 fast, 3 "
33019"threshold, 4 no threshold, 5 SEP multistar)."
33020msgstr ""
33021"Алгоритм, який слід використовувати для стеження за квадратом наведення (0 — "
33022"кмітливий, 1 — ПдЕП, 2 — швидкий, 3 — пороговий, 4 — безпороговий, 5 — ПдЕП "
33023"за декількома зірками)."
33024
33025#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Host), group (Guide)
33026#: kstars.kcfg:2210
33027#, kde-format
33028msgid "Host name of external PHD2 service"
33029msgstr "Назва вузла зовнішньої служби PHD2"
33030
33031#. i18n: ectx: label, entry (PHD2Port), group (Guide)
33032#: kstars.kcfg:2214
33033#, kde-format
33034msgid "PHD2 Event Monitoring Port"
33035msgstr "Порт спостереження за подіями PHD2"
33036
33037#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderHost), group (Guide)
33038#: kstars.kcfg:2218
33039#, kde-format
33040msgid "Host name of external lin_guider service"
33041msgstr "Назва вузла зовнішньої служби lin_guider"
33042
33043#. i18n: ectx: label, entry (LinGuiderPort), group (Guide)
33044#: kstars.kcfg:2222
33045#, kde-format
33046msgid "Lin_guider Event Monitoring Port"
33047msgstr "Порт спостереження за подіями Lin_guider"
33048
33049#. i18n: ectx: label, entry (GuideScopeType), group (Guide)
33050#: kstars.kcfg:2226
33051#, kde-format
33052msgid ""
33053"Index of telescope type to be used when guiding. 0 for Primary, 1 for Guide"
33054msgstr ""
33055"Індекс типу телескопа, яким слід скористатися під час спрямовування "
33056"телескопа. 0 — основний, 1 — напрямний."
33057
33058#. i18n: ectx: label, entry (CalibrationPulseDuration), group (Guide)
33059#: kstars.kcfg:2230
33060#, kde-format
33061msgid ""
33062"Pulse duration in milliseconds used for guiding pulses during calibration "
33063"stage."
33064msgstr ""
33065"Тривалість пульсації у мілісекундах. Використовується для пульсацій "
33066"наведення під час кроку калібрування."
33067
33068#. i18n: ectx: label, entry (GuideBinSizeIndex), group (Guide)
33069#: kstars.kcfg:2234
33070#, kde-format
33071msgid ""
33072"Guide binning size index (0 to 3) corresponding to binning (1x1 to 4x4)."
33073msgstr ""
33074"Індекс розміру квадрата наведення (від 0 до 4), що відповідає розміру "
33075"попередньої обробки (від 1x1 до 4x4)."
33076
33077#. i18n: ectx: label, entry (GuideSquareSizeIndex), group (Guide)
33078#: kstars.kcfg:2242
33079#, kde-format
33080msgid ""
33081"Guide square size index (0 to 4) corresponding to pixel sizes (8 to 128)."
33082msgstr ""
33083"Індекс розміру квадрата наведення (від 0 до 4), що відповідає розміру у "
33084"пікселях (від 8 до 128)."
33085
33086#. i18n: ectx: label, entry (GuideFilterFITSIndex), group (Guide)
33087#: kstars.kcfg:2246
33088#, kde-format
33089msgid ""
33090"Effect FITS filter index corresponding to the available image enhancing "
33091"filters."
33092msgstr ""
33093"Індекс фільтра ефекту FITS, який відповідає доступним фільтрам удосконалення "
33094"зображення."
33095
33096#. i18n: ectx: label, entry (GuideAutoStarEnabled), group (Guide)
33097#: kstars.kcfg:2250
33098#, kde-format
33099msgid "Automatically select calibration star and perform calibration."
33100msgstr "Автоматично вибирати зірку для калібрування і виконувати калібрування."
33101
33102#. i18n: ectx: label, entry (AutoModeIterations), group (Guide)
33103#: kstars.kcfg:2258
33104#, kde-format
33105msgid "Number of automode iterations for calibration process."
33106msgstr ""
33107"Кількість ітерацій автоматичного режиму під час процедури калібрування."
33108
33109#. i18n: ectx: label, entry (GuideLostStarTimeout), group (Guide)
33110#: kstars.kcfg:2262
33111#, kde-format
33112msgid "When star tracking is lost, wait this many seconds before aborting."
33113msgstr ""
33114"Якщо трасування зірки буде втрачено, чекати вказану кількість секунд, перш "
33115"ніж перервати завдання."
33116
33117#. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationTimeout), group (Guide)
33118#: kstars.kcfg:2266
33119#, kde-format
33120msgid "When calibration starts, wait this many seconds before aborting."
33121msgstr ""
33122"Якщо розпочнеться калібрування, чекати вказану кількість секунд, перш ніж "
33123"перервати завдання."
33124
33125#. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxDeltaRMS), group (Guide)
33126#: kstars.kcfg:2270
33127#, kde-format
33128msgid "Maximum delta RMS permitted while guiding before aborting."
33129msgstr ""
33130"Максимальна різниця СКВ, яка призводить до перевивання процедури наведення."
33131
33132#. i18n: ectx: label, entry (GuideMaxHFR), group (Guide)
33133#: kstars.kcfg:2274
33134#, kde-format
33135msgid "Maximum HFR permitted for SEP MultiStar guide star."
33136msgstr ""
33137"Максимальний допустимий радіус половинного потоку для напрямної зірки у ПдЕП "
33138"MultiStar."
33139
33140#. i18n: ectx: label, entry (TwoAxisEnabled), group (Guide)
33141#: kstars.kcfg:2278
33142#, kde-format
33143msgid "Use both axes to perform calibration."
33144msgstr "Використовувати для калібрування обидві вісі."
33145
33146#. i18n: ectx: label, entry (SaveGuideLog), group (Guide)
33147#: kstars.kcfg:2282
33148#, kde-format
33149msgid "Automatically save internal guider user logs."
33150msgstr "Автоматично зберігати журнал користувача вбудованого засобу наведення."
33151
33152#. i18n: ectx: label, entry (GuideDarkFrameEnabled), group (Guide)
33153#: kstars.kcfg:2286
33154#, kde-format
33155msgid "Take dark frame for autoguider images."
33156msgstr "Створювати темну рамку для зображень автоматичного наведення."
33157
33158#. i18n: ectx: label, entry (GuideSubframeEnabled), group (Guide)
33159#: kstars.kcfg:2290
33160#, kde-format
33161msgid "Subframe guide image around selected region"
33162msgstr "Створити підкадр зображення для наведення навколо позначеної ділянки"
33163
33164#. i18n: ectx: label, entry (DitherPixels), group (Guide)
33165#: kstars.kcfg:2294
33166#, kde-format
33167msgid ""
33168"How many pixels to move between subsequent exposures under auto dithering "
33169"mode."
33170msgstr ""
33171"Кількість пікселів зміщення між послідовними експозиціями у режимі "
33172"автоматичного малого руху."
33173
33174#. i18n: ectx: label, entry (DitherFrames), group (Guide)
33175#: kstars.kcfg:2298
33176#, kde-format
33177msgid "Dither after this many frames."
33178msgstr "Малий рух після вказаної кількості кадрів."
33179
33180#. i18n: ectx: label, entry (DitherThreshold), group (Guide)
33181#: kstars.kcfg:2306
33182#, kde-format
33183msgid "Maximum distance (pixels) for guiding to be considered settled."
33184msgstr ""
33185"Максимальна відстань (у пікселях) для того, щоб вважати наведення завершеним."
33186
33187#. i18n: ectx: label, entry (DitherTimeout), group (Guide)
33188#: kstars.kcfg:2310
33189#, kde-format
33190msgid "Time limit (seconds) on dithering to settle down."
33191msgstr "Часове обмеження (у секундах) для завершення малого руху."
33192
33193#. i18n: ectx: label, entry (DitherMaxIterations), group (Guide)
33194#: kstars.kcfg:2314
33195#, kde-format
33196msgid "How many dithering attempts to undertake before giving up."
33197msgstr "Кількість спроб малого руху, які слід виконати."
33198
33199#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuidingPulse), group (Guide)
33200#: kstars.kcfg:2318
33201#, kde-format
33202msgid "Pulse length in milliseconds used for non-guiding dither."
33203msgstr "Тривалість пульсації у мілісекундах для ненавідного малого руху."
33204
33205#. i18n: ectx: label, entry (DitherFailAbortsAutoGuide), group (Guide)
33206#: kstars.kcfg:2322
33207#, kde-format
33208msgid "If dithering fails then abort autoguide."
33209msgstr "Якщо малий рух зазнає невдачі, перервати автонаведення."
33210
33211#. i18n: ectx: label, entry (DitherEnabled), group (Guide)
33212#: kstars.kcfg:2326
33213#, kde-format
33214msgid "Use Auto Dithering when guiding."
33215msgstr "Використати автоматичний малий рух під час наведення"
33216
33217#. i18n: ectx: label, entry (DitherNoGuiding), group (Guide)
33218#: kstars.kcfg:2330
33219#, kde-format
33220msgid "Perform dithering even when not guiding."
33221msgstr "Виконати малий рух, навіть якщо не виконується наведення."
33222
33223#. i18n: ectx: label, entry (RAGuideEnabled), group (Guide)
33224#: kstars.kcfg:2334
33225#, kde-format
33226msgid "Enable autoguiding in the RA axis."
33227msgstr "Увімкнути автоматичне наведення для вісі прямого сходження."
33228
33229#. i18n: ectx: label, entry (DECGuideEnabled), group (Guide)
33230#: kstars.kcfg:2338
33231#, kde-format
33232msgid "Enable autoguiding in the DEC axis."
33233msgstr "Увімкнути автоматичне наведення для вісі схилення."
33234
33235#. i18n: ectx: label, entry (NorthDECGuideEnabled), group (Guide)
33236#: kstars.kcfg:2342
33237#, kde-format
33238msgid "Enable North autoguiding in the DEC axis."
33239msgstr "Увімкнути автоматичне наведення на північ для вісі схилення."
33240
33241#. i18n: ectx: label, entry (SouthDECGuideEnabled), group (Guide)
33242#: kstars.kcfg:2346
33243#, kde-format
33244msgid "Enable South autoguiding in the DEC axis."
33245msgstr "Увімкнути автоматичне наведення на південь для вісі схилення."
33246
33247#. i18n: ectx: label, entry (EastRAGuideEnabled), group (Guide)
33248#: kstars.kcfg:2350
33249#, kde-format
33250msgid "Enable East autoguiding in the RA axis."
33251msgstr "Увімкнути автоматичне наведення на схід для вісі прямого сходження."
33252
33253#. i18n: ectx: label, entry (WestRAGuideEnabled), group (Guide)
33254#: kstars.kcfg:2354
33255#, kde-format
33256msgid "Enable West autoguiding in the RA axis."
33257msgstr "Увімкнути автоматичне наведення на захід для вісі прямого сходження."
33258
33259#. i18n: ectx: label, entry (GuiderAccuracyThreshold), group (Guide)
33260#: kstars.kcfg:2427
33261#, kde-format
33262msgid "Accuracy threshold for the Guide Graphs."
33263msgstr "Порогова точність для графіків наведення."
33264
33265#. i18n: ectx: label, entry (RADisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33266#: kstars.kcfg:2431
33267#, kde-format
33268msgid "Display the RA Plot on the Guide Drift Graphics."
33269msgstr "Показати криву прямого сходження на графіку зсуву наведення."
33270
33271#. i18n: ectx: label, entry (DEDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33272#: kstars.kcfg:2435
33273#, kde-format
33274msgid "Display the DEC Plot on the Guide Drift Graphics."
33275msgstr "Показати криву схилення на графіку зсуву наведення."
33276
33277#. i18n: ectx: label, entry (RACorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33278#: kstars.kcfg:2439
33279#, kde-format
33280msgid "Display the RA Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
33281msgstr ""
33282"Показати криву виправлення прямого сходження на графіку зсуву наведення."
33283
33284#. i18n: ectx: label, entry (DECorrDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33285#: kstars.kcfg:2443
33286#, kde-format
33287msgid "Display the DEC Corrections Plot on the Guide Drift Graphics."
33288msgstr "Показати криву виправлення схилення на графіку зсуву наведення."
33289
33290#. i18n: ectx: label, entry (SNRDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33291#: kstars.kcfg:2447
33292#, kde-format
33293msgid "Display the SNR Plot on the Guide Drift Graphics."
33294msgstr "Показати криву співвідношення сигнал-шум на графіку зсуву наведення."
33295
33296#. i18n: ectx: label, entry (RMSDisplayedOnGuideGraph), group (Guide)
33297#: kstars.kcfg:2451
33298#, kde-format
33299msgid "Display the RMS Error Plot on the Guide Drift Graphics."
33300msgstr ""
33301"Показати криву похибки за середньо-квадратичним відхиленням на графіку зсуву "
33302"наведення."
33303
33304#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SchedulerLogging), group (Scheduler)
33305#: kstars.kcfg:2457
33306#, kde-format
33307msgid "Log Ekos Scheduler Module activity."
33308msgstr "Записувати до журналу дії у модулі планувальника Ekos."
33309
33310#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SortSchedulerJobs), group (Scheduler)
33311#: kstars.kcfg:2461
33312#, kde-format
33313msgid "Sort scheduler jobs by priority and altitude."
33314msgstr "Упорядкувати завдання планувальника за пріоритетом та висотою."
33315
33316#. i18n: ectx: label, entry (StopEkosAfterShutdown), group (Scheduler)
33317#: kstars.kcfg:2465
33318#, kde-format
33319msgid ""
33320"After shutdown procedure is successfully executed, shutdown INDI and Ekos."
33321msgstr ""
33322"Після успішного завершення процедури вимикання завершити роботу INDI та Ekos."
33323
33324#. i18n: ectx: label, entry (ShutdownScriptTerminatesINDI), group (Scheduler)
33325#: kstars.kcfg:2469
33326#, kde-format
33327msgid ""
33328"Whether shutdown script, if exists, terminates INDI server in the process."
33329msgstr ""
33330"Визначає, чи має скрипт завершення роботи, якщо такий існує, переривати "
33331"незавершені завдання сервера INDI."
33332
33333#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdown), group (Scheduler)
33334#: kstars.kcfg:2473
33335#, kde-format
33336msgid "Perform pre-emptive shutdown if no jobs are due for a number of hours."
33337msgstr ""
33338"Виконати випереджальне вимикання, якщо протягом вказаної кількості годин не "
33339"заплановано жодних завдань."
33340
33341#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelOnAlignFail), group (Scheduler)
33342#: kstars.kcfg:2477
33343#, kde-format
33344msgid "Reset mount model in case of alignment failure."
33345msgstr "Скинути модель лафета, якщо спроба вирівнювання завершилася невдало."
33346
33347#. i18n: ectx: label, entry (ResetMountModelBeforeJob), group (Scheduler)
33348#: kstars.kcfg:2481
33349#, kde-format
33350msgid "Reset mount model before starting each job."
33351msgstr "Скидати модель лафета перед початком кожного завдання."
33352
33353#. i18n: ectx: label, entry (ResetGuideCalibration), group (Scheduler)
33354#: kstars.kcfg:2485
33355#, kde-format
33356msgid "Always Reset guiding calibration before starting each job."
33357msgstr "Завжди скидати калібрування наведення перед початком кожного завдання."
33358
33359#. i18n: ectx: label, entry (ForceAlignmentBeforeJob), group (Scheduler)
33360#: kstars.kcfg:2489
33361#, kde-format
33362msgid "Force alignment before starting or restarting each job."
33363msgstr ""
33364"Примусове вирівнювання перед початком або перезапуском кожного завдання."
33365
33366#. i18n: ectx: label, entry (ReuseGuideCalibration), group (Scheduler)
33367#: kstars.kcfg:2493
33368#, kde-format
33369msgid "Guider may re-use guiding calibration if one is available."
33370msgstr ""
33371"Засіб наведення може повторно використати калібрування наведення, якщо таке "
33372"доступне."
33373
33374#. i18n: ectx: label, entry (GuideCalibrationBacklash), group (Scheduler)
33375#: kstars.kcfg:2501
33376#, kde-format
33377msgid "Remove DEC backlash when calibrating guider."
33378msgstr "Вилучити люфт за СХИЛ при калібруванні засобу наведення."
33379
33380#. i18n: ectx: label, entry (SerializedCalibration), group (Scheduler)
33381#: kstars.kcfg:2505
33382#, kde-format
33383msgid "Last Calibration serialized."
33384msgstr "Останнє калібрування переведено у послідовну форму."
33385
33386#. i18n: ectx: label, entry (RealignAfterCalibrationFailure), group (Scheduler)
33387#: kstars.kcfg:2508
33388#, kde-format
33389msgid ""
33390"If guiding calibration fails, run alignment process again before proceeding "
33391"to recalibration."
33392msgstr ""
33393"Якщо станеться помилка калібрування наведення, повторити процедуру "
33394"вирівнювання, перш ніж намагатися виконати калібрування повторно."
33395
33396#. i18n: ectx: label, entry (PreemptiveShutdownTime), group (Scheduler)
33397#: kstars.kcfg:2512
33398#, kde-format
33399msgid ""
33400"Maximum number of hours before the next job is due to trigger a pre-emptive "
33401"shutdown."
33402msgstr ""
33403"Максимальна кількість годин до наступного завдання для виконання "
33404"випереджального вимикання."
33405
33406#. i18n: ectx: label, entry (RememberJobProgress), group (Scheduler)
33407#: kstars.kcfg:2516
33408#, kde-format
33409msgid ""
33410"When processing a scheduled job, resume the sequence starting from the last "
33411"image present in storage."
33412msgstr ""
33413"При обробці запланованого завдання відновлювати послідовність дій, починаючи "
33414"з останнього зображення, яке є у сховищі даних."
33415
33416#. i18n: ectx: label, entry (LeadTime), group (Scheduler)
33417#: kstars.kcfg:2520
33418#, kde-format
33419msgid "Minimum time between jobs in minutes."
33420msgstr "Мінімальний проміжок між завданнями у хвилинах."
33421
33422#. i18n: ectx: label, entry (PreDawnTime), group (Scheduler)
33423#: kstars.kcfg:2524
33424#, kde-format
33425msgid ""
33426"Do not permit jobs to be scheduled or executed past this many minutes before "
33427"dawn."
33428msgstr ""
33429"Не дозволяти планування або виконання завдань у вказаний у хвилинах період "
33430"перед світанком."
33431
33432#. i18n: ectx: label, entry (SettingAltitudeCutoff), group (Scheduler)
33433#: kstars.kcfg:2528
33434#, kde-format
33435msgid ""
33436"Do not permit jobs to be scheduled less than this many degrees before the "
33437"altitude restriction. Actual execution proceeds until the altitude limit."
33438msgstr ""
33439"Не дозволяти планування завдань із відхиленням у менше за вказану величину у "
33440"градусах від обмеження на висоту. Виконання завдань відбуватиметься до "
33441"перевищення обмеження на висоту."
33442
33443#. i18n: ectx: label, entry (DawnOffset), group (Scheduler)
33444#: kstars.kcfg:2532
33445#, kde-format
33446msgid ""
33447"Offset astronomical dawn by this many hours to relax twilight restriction "
33448"when using narrowband filters."
33449msgstr ""
33450"Зсунути астрономічний світанок на вказану кількість годин для послаблення "
33451"обмежень на використання вузькосмугових фільтрів."
33452
33453#. i18n: ectx: label, entry (DuskOffset), group (Scheduler)
33454#: kstars.kcfg:2536
33455#, kde-format
33456msgid ""
33457"Offset astronomical dusk by this many hours to relax twilight restriction "
33458"when using narrowband filters."
33459msgstr ""
33460"Зсунути астрономічні сутінки на вказану кількість годин для послаблення "
33461"обмежень на використання вузькосмугових фільтрів."
33462
33463#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeFocalLength), group (Scheduler)
33464#: kstars.kcfg:2540
33465#, kde-format
33466msgid "Telescope focal length in millimeters."
33467msgstr "Фокусна відстань телескопа, у міліметрах."
33468
33469#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelWidth), group (Scheduler)
33470#: kstars.kcfg:2544
33471#, kde-format
33472msgid "Camera pixel size width in micrometers."
33473msgstr "Розмір пікселя кадру у ширину у мікрометрах."
33474
33475#. i18n: ectx: label, entry (CameraPixelHeight), group (Scheduler)
33476#: kstars.kcfg:2548
33477#, kde-format
33478msgid "Camera pixel size height in micrometers."
33479msgstr "Розмір пікселя кадру за висотою у мікрометрах."
33480
33481#. i18n: ectx: label, entry (CameraWidth), group (Scheduler)
33482#: kstars.kcfg:2552
33483#, kde-format
33484msgid "Camera Width in pixels."
33485msgstr "Ширина кадру у пікселях."
33486
33487#. i18n: ectx: label, entry (CameraHeight), group (Scheduler)
33488#: kstars.kcfg:2556
33489#, kde-format
33490msgid "Camera Height in pixels."
33491msgstr "Висота кадру у пікселях."
33492
33493#. i18n: ectx: label, entry (CameraRotation), group (Scheduler)
33494#: kstars.kcfg:2560
33495#, kde-format
33496msgid "Position angle of the camera with respect to north."
33497msgstr "Кут розташування камери відносно напрямку на північ."
33498
33499#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategy), group (Scheduler)
33500#: kstars.kcfg:2564
33501#, kde-format
33502msgid "Strategy how to react, when a job aborts or steps into an error."
33503msgstr ""
33504"Стратегія реагування на переривання завдання або завершення завдання із "
33505"помилками."
33506
33507#. i18n: ectx: label, entry (ErrorHandlingStrategyDelay), group (Scheduler)
33508#: kstars.kcfg:2568
33509#, kde-format
33510msgid ""
33511"Delay in minutes how long the scheduler should pause before restarting an "
33512"aborted job or a job that ran into an error."
33513msgstr ""
33514"Затримка у хвилинах, якої має дотримуватися засіб планування перед "
33515"перезапуском перерваного завдання або завдання, виконання якого завершилося "
33516"із помилками."
33517
33518#. i18n: ectx: label, entry (RescheduleErrors), group (Scheduler)
33519#: kstars.kcfg:2572
33520#, kde-format
33521msgid "Re-schedule jobs that ran into errors."
33522msgstr ""
33523"Повторно запланувати завдання, у процесі виконання яких сталися помилки."
33524
33525#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeHFR), group (Analyze)
33526#: kstars.kcfg:2578
33527#, kde-format
33528msgid "Display HFR on the Analyze Statistics Plot."
33529msgstr "Показувати РПП на кресленні статистичних даних аналізу."
33530
33531#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumCaptureStars), group (Analyze)
33532#: kstars.kcfg:2582
33533#, kde-format
33534msgid ""
33535"Display number of stars detected in the capture on the Analyze Statistics "
33536"Plot."
33537msgstr ""
33538"Показувати кількість зірок, які виявлено на захопленому зображенні на "
33539"кресленні статистичних даних аналізу."
33540
33541#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMedian), group (Analyze)
33542#: kstars.kcfg:2586
33543#, kde-format
33544msgid ""
33545"Display median sample value for the capture on the Analyze Statistics Plot."
33546msgstr ""
33547"Показувати середнє значення за вибіркою на захопленому зображенні на "
33548"кресленні статистичних даних аналізу."
33549
33550#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeEccentricity), group (Analyze)
33551#: kstars.kcfg:2590
33552#, kde-format
33553msgid ""
33554"Display the median eccentricity for the stars in the capture on the Analyze "
33555"Statistics Plot."
33556msgstr ""
33557"Показувати середній ексцентриситет для зірок на захопленому зображенні на "
33558"кресленні статистичних даних аналізу."
33559
33560#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeTemperature), group (Analyze)
33561#: kstars.kcfg:2594
33562#, kde-format
33563msgid "Display the ambient temperature on the Analyze Statistics Plot."
33564msgstr ""
33565"Показувати зовнішню температуру на кресленні статистичних даних аналізу."
33566
33567#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeNumStars), group (Analyze)
33568#: kstars.kcfg:2598
33569#, kde-format
33570msgid "Display NumStars on the Analyze Statistics Plot."
33571msgstr "Показувати кількість зірок на кресленні статистичних даних аналізу."
33572
33573#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSkyBg), group (Analyze)
33574#: kstars.kcfg:2602
33575#, kde-format
33576msgid "Display SkyBackground on the Analyze Statistics Plot."
33577msgstr "Показувати тло неба на кресленні статистичних даних аналізу."
33578
33579#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeSNR), group (Analyze)
33580#: kstars.kcfg:2606
33581#, kde-format
33582msgid "Display SNR on the Analyze Statistics Plot."
33583msgstr ""
33584"Показувати співвідношення сигнал-шум на кресленні статистичних даних аналізу."
33585
33586#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRA), group (Analyze)
33587#: kstars.kcfg:2610
33588#, kde-format
33589msgid "Display RA on the Analyze Statistics Plot."
33590msgstr "Показувати ПС на кресленні статистичних даних аналізу."
33591
33592#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDEC), group (Analyze)
33593#: kstars.kcfg:2614
33594#, kde-format
33595msgid "Display DEC on the Analyze Statistics Plot."
33596msgstr "Показувати схилення на кресленні статистичних даних аналізу."
33597
33598#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRAp), group (Analyze)
33599#: kstars.kcfg:2618
33600#, kde-format
33601msgid "Display RA Pulses on the Analyze Statistics Plot."
33602msgstr ""
33603"Показувати пульсації прямого сходження на кресленні статистичних даних "
33604"аналізу."
33605
33606#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDECp), group (Analyze)
33607#: kstars.kcfg:2622
33608#, kde-format
33609msgid "Display DEC Pulses on the Analyze Statistics Plot."
33610msgstr "Показувати пульсації схилення на кресленні статистичних даних аналізу."
33611
33612#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeDrift), group (Analyze)
33613#: kstars.kcfg:2626
33614#, kde-format
33615msgid "Display Drift on the Analyze Statistics Plot."
33616msgstr "Показувати зсув на кресленні статистичних даних аналізу."
33617
33618#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMS), group (Analyze)
33619#: kstars.kcfg:2630
33620#, kde-format
33621msgid "Display RMS Error on the Analyze Statistics Plot."
33622msgstr "Показувати СКВ-похибку на кресленні статистичних даних аналізу."
33623
33624#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeRMSC), group (Analyze)
33625#: kstars.kcfg:2634
33626#, kde-format
33627msgid "Display RMS Error (during capture) on the Analyze Statistics Plot."
33628msgstr ""
33629"Показувати СКВ-похибку (під час захоплення) на кресленні статистичних даних "
33630"аналізу."
33631
33632#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountRA), group (Analyze)
33633#: kstars.kcfg:2638
33634#, kde-format
33635msgid "Display Mount RA on the Analyze Statistics Plot."
33636msgstr "Показувати ПС лафета на кресленні статистичних даних аналізу."
33637
33638#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountDEC), group (Analyze)
33639#: kstars.kcfg:2642
33640#, kde-format
33641msgid "Display Mount DEC on the Analyze Statistics Plot."
33642msgstr "Показувати схилення лафета на кресленні статистичних даних аналізу."
33643
33644#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeMountHA), group (Analyze)
33645#: kstars.kcfg:2646
33646#, kde-format
33647msgid "Display Mount Hour Angle on the Analyze Statistics Plot."
33648msgstr ""
33649"Показувати годинний кут лафета на кресленні статистичних даних аналізу."
33650
33651#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAz), group (Analyze)
33652#: kstars.kcfg:2650
33653#, kde-format
33654msgid "Display Azimuth on the Analyze Statistics Plot."
33655msgstr "Показувати азимут на кресленні статистичних даних аналізу."
33656
33657#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzeAlt), group (Analyze)
33658#: kstars.kcfg:2654
33659#, kde-format
33660msgid "Display Altitude on the Analyze Statistics Plot."
33661msgstr "Показувати висоту на кресленні статистичних даних аналізу."
33662
33663#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnalyzePierSide), group (Analyze)
33664#: kstars.kcfg:2658
33665#, kde-format
33666msgid "Display PierSide on the Analyze Statistics Plot."
33667msgstr "Показувати бік стійки на кресленні статистичних даних аналізу."
33668
33669#. i18n: ectx: label, entry (LastServer), group (INDI Lite)
33670#: kstars.kcfg:2664
33671#, kde-format
33672msgid "The address of last used server"
33673msgstr "Адреса останнього використаного сервера"
33674
33675#. i18n: ectx: label, entry (LastServerPort), group (INDI Lite)
33676#: kstars.kcfg:2667
33677#, kde-format
33678msgid "The port of last used server"
33679msgstr "Порт останнього використаного сервера"
33680
33681#. i18n: ectx: label, entry (LastWebManagerPort), group (INDI Lite)
33682#: kstars.kcfg:2671
33683#, kde-format
33684msgid "The port of last used Web Manager"
33685msgstr "Порт останнього використаного інтернет-керування"
33686
33687#. i18n: ectx: label, entry (HIPSMemoryCache), group (HIPS)
33688#: kstars.kcfg:2677
33689#, kde-format
33690msgid "RAM cache size in MB used to store cached HIPS images."
33691msgstr "Розмір кешу в оперативній пам'яті у МБ для зберігання зображень HIPS."
33692
33693#. i18n: ectx: label, entry (HIPSNetCache), group (HIPS)
33694#: kstars.kcfg:2681
33695#, kde-format
33696msgid "Hard disk cache size in MB used to store cached HIPS images."
33697msgstr "Розмір кешу на диску у МБ для зберігання зображень HIPS."
33698
33699#. i18n: ectx: label, entry (HIPSSource), group (HIPS)
33700#: kstars.kcfg:2685
33701#, kde-format
33702msgid "HIPS source catalog title."
33703msgstr "Назва каталогу початкових даних HIPS."
33704
33705#. i18n: ectx: label, entry (HIPSBiLinearInterpolation), group (HIPS)
33706#: kstars.kcfg:2689
33707#, kde-format
33708msgid "Use Bilinear interpolation when rendering HiPS images?"
33709msgstr "Використовувати білінійну інтерполяцію під час обробки зображень HiPS?"
33710
33711#. i18n: ectx: label, entry (HIPSShowGrid), group (HIPS)
33712#: kstars.kcfg:2693
33713#, kde-format
33714msgid "Show HiPS grid on the sky map."
33715msgstr "Показувати ґратку HiPS на карті неба."
33716
33717#. i18n: ectx: label, entry (HIPSPanning), group (HIPS)
33718#: kstars.kcfg:2697
33719#, kde-format
33720msgid "Redraw HiPS while panning."
33721msgstr "Перемальовувати HiPS під час панорамування."
33722
33723#. i18n: ectx: label, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
33724#: kstars.kcfg:2701
33725#, kde-format
33726msgid "Draw HiPS sources in the sky map?"
33727msgstr "Показувати дані HiPS на карті неба?"
33728
33729#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHIPS), group (HIPS)
33730#: kstars.kcfg:2702
33731#, kde-format
33732msgid "Toggle whether the HIPS sources are drawn in the sky map."
33733msgstr "Перемикач показу даних HIPS на карті неба."
33734
33735#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSource), group (Terrain)
33736#: kstars.kcfg:2708
33737#, kde-format
33738msgid "Terrain Filename."
33739msgstr "Назва файла ландшафту."
33740
33741#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSource), group (Terrain)
33742#: kstars.kcfg:2709
33743#, kde-format
33744msgid "Terrain source filename."
33745msgstr "Назва файла джерела ландшафту."
33746
33747#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
33748#: kstars.kcfg:2713
33749#, kde-format
33750msgid "Terrain Azimuth Correction."
33751msgstr "Виправлення азимута ландшафту."
33752
33753#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAz), group (Terrain)
33754#: kstars.kcfg:2714
33755#, kde-format
33756msgid "Terrain source azimuth correction."
33757msgstr "Виправлення азимута джерела ландшафту."
33758
33759#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
33760#: kstars.kcfg:2718
33761#, kde-format
33762msgid "Terrain Altitude Correction."
33763msgstr "Виправлення висоти на ландшафті."
33764
33765#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSourceCorrectAlt), group (Terrain)
33766#: kstars.kcfg:2719
33767#, kde-format
33768msgid "Terrain source altitude correction."
33769msgstr "Виправлення висоти на ландшафті джерела."
33770
33771#. i18n: ectx: label, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
33772#: kstars.kcfg:2723
33773#, kde-format
33774msgid "Terrain Downsampling"
33775msgstr "Зменшення дискретизації ландшафту"
33776
33777#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainDownsampling), group (Terrain)
33778#: kstars.kcfg:2724
33779#, kde-format
33780msgid "Speed quality tradeoff for rendering the terrain image."
33781msgstr "Компроміс швидкість-якість при обробці зображення ландшафту."
33782
33783#. i18n: ectx: label, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
33784#: kstars.kcfg:2728
33785#, kde-format
33786msgid "Terrain While panning."
33787msgstr "Ландшафт під час панорамування."
33788
33789#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainPanning), group (Terrain)
33790#: kstars.kcfg:2729
33791#, kde-format
33792msgid "Redraw terrain while panning."
33793msgstr "Перемальовувати ландшафт під час панорамування."
33794
33795#. i18n: ectx: label, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
33796#: kstars.kcfg:2733
33797#, kde-format
33798msgid "Draw terrain"
33799msgstr "Малювати ландшафт"
33800
33801#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTerrain), group (Terrain)
33802#: kstars.kcfg:2734
33803#, kde-format
33804msgid "Toggle whether the terrain is drawn in the sky map."
33805msgstr "Перемикач показу ландшафту на карті неба."
33806
33807#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
33808#: kstars.kcfg:2738
33809#, kde-format
33810msgid "Terrain Skip Speedup"
33811msgstr "Пришвидшення пропусканням ландшафту"
33812
33813#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSkipSpeedup), group (Terrain)
33814#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
33815#: kstars.kcfg:2739 kstars.kcfg:2744
33816#, kde-format
33817msgid "Enable a one of the terrain drawing speedups."
33818msgstr "Увімкнути якесь з пришвидшень малювання ландшафту."
33819
33820#. i18n: ectx: label, entry (TerrainTransparencySpeedup), group (Terrain)
33821#: kstars.kcfg:2743
33822#, kde-format
33823msgid "Terrain Transparency Speedup."
33824msgstr "Пришвидшення прозорістю ландшафту."
33825
33826#. i18n: ectx: label, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
33827#: kstars.kcfg:2748
33828#, kde-format
33829msgid "Terrain Smooth Pixels."
33830msgstr "Згладжування пікселів ландшафту."
33831
33832#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TerrainSmoothPixels), group (Terrain)
33833#: kstars.kcfg:2749
33834#, kde-format
33835msgid "Smooth pixels for a more pleasant, but slower rendering."
33836msgstr ""
33837"Зображення зі згладжуванням пікселів виглядає краще, але обробляється "
33838"повільніше."
33839
33840#. i18n: ectx: label, entry (warningActionsActive), group (Observatory)
33841#: kstars.kcfg:2755
33842#, kde-format
33843msgid "Will be reacted upon warnings?"
33844msgstr "Чи буде реакція на попередження?"
33845
33846#. i18n: ectx: label, entry (alertActionsActive), group (Observatory)
33847#: kstars.kcfg:2759
33848#, kde-format
33849msgid "Will be reacted upon alerts?"
33850msgstr "Чи буде реакція на сповіщення?"
33851
33852#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseDome), group (Observatory)
33853#: kstars.kcfg:2763
33854#, kde-format
33855msgid "Shall the dome being closed when a weather warning occurs?"
33856msgstr ""
33857"Чи має бути закрито купол, якщо буде отримано попередження щодо "
33858"несприятливих погодних умов?"
33859
33860#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningCloseShutter), group (Observatory)
33861#: kstars.kcfg:2767
33862#, kde-format
33863msgid "Shall the shutter being closed when a weather warning occurs?"
33864msgstr ""
33865"Чи має бути закрито затвор, якщо буде отримано попередження щодо "
33866"несприятливих погодних умов?"
33867
33868#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningStopScheduler), group (Observatory)
33869#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseShutter), group (Observatory)
33870#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertStopScheduler), group (Observatory)
33871#: kstars.kcfg:2771 kstars.kcfg:2783 kstars.kcfg:2787
33872#, kde-format
33873msgid "Shall the shutter being closed when a weather alert occurs?"
33874msgstr ""
33875"Чи має бути закрито затвор, якщо буде отримано сповіщення щодо несприятливих "
33876"погодних умов?"
33877
33878#. i18n: ectx: label, entry (weatherWarningDelay), group (Observatory)
33879#: kstars.kcfg:2775
33880#, kde-format
33881msgid "Delay for reacting upon a weather warning."
33882msgstr "Затримка реакції на попередження щодо погодних умов."
33883
33884#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertCloseDome), group (Observatory)
33885#: kstars.kcfg:2779
33886#, kde-format
33887msgid "Shall the dome being closed when a weather alert occurs?"
33888msgstr ""
33889"Чи має бути закрито купол, якщо буде отримано сповіщення щодо несприятливих "
33890"погодних умов?"
33891
33892#. i18n: ectx: label, entry (weatherAlertDelay), group (Observatory)
33893#: kstars.kcfg:2791
33894#, kde-format
33895msgid "Delay for reacting upon a weather alert."
33896msgstr "Затримка реакції на сповіщення щодо погодних умов."
33897
33898#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseDome), group (Observatory)
33899#: kstars.kcfg:2795
33900#, kde-format
33901msgid "Dome status relevant for the Observatory status."
33902msgstr "Стан купола для стану обсерваторії."
33903
33904#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseShutter), group (Observatory)
33905#: kstars.kcfg:2799
33906#, kde-format
33907msgid "Shutter status relevant for the Observatory status."
33908msgstr "Стан затвора для стану обсерваторії."
33909
33910#. i18n: ectx: label, entry (observatoryStatusUseWeather), group (Observatory)
33911#: kstars.kcfg:2803
33912#, kde-format
33913msgid "Weather status relevant for the Observatory status."
33914msgstr "Стан погоди для стану обсерваторії."
33915
33916#. i18n: ectx: label, entry (weatherAutoScaleValues), group (Observatory)
33917#: kstars.kcfg:2807
33918#, kde-format
33919msgid "Scale the sensor graph value axis to the values range."
33920msgstr "Масштабувати вісь значень графіка даних датчика за діапазоном значень."
33921
33922#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPExecutable), group (ASTAP)
33923#: kstars.kcfg:2813
33924#, kde-format
33925msgid "Full path to the ASTAP executable."
33926msgstr "Шлях до виконуваного файла ASTAP повністю"
33927
33928#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSample), group (ASTAP)
33929#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPDownSampleValue), group (ASTAP)
33930#: kstars.kcfg:2817 kstars.kcfg:2821
33931#, kde-format
33932msgid ""
33933"Down sample prior to solving. Also called binning. A value 0 will result in "
33934"auto selection downsampling."
33935msgstr ""
33936"Зменшувати дискретизацію зображення до розв'язування. Нульове значення "
33937"призведе до автоматичного вибору зменшення дискретизації."
33938
33939#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadius), group (ASTAP)
33940#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPSearchRadiusValue), group (ASTAP)
33941#: kstars.kcfg:2825 kstars.kcfg:2829
33942#, kde-format
33943msgid ""
33944"The program will search in a square spiral around the start position up to "
33945"this radius."
33946msgstr ""
33947"Програма виконуватиме пошук за квадратною спіраллю навколо початкової "
33948"позиції до досягнення цього значення радіуса."
33949
33950#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPUpdateFITS), group (ASTAP)
33951#: kstars.kcfg:2833
33952#, kde-format
33953msgid "Update the fits header with the found solution."
33954msgstr "Оновити дані у заголовку FITS визначеними параметрами розв'язку."
33955
33956#. i18n: ectx: label, entry (ASTAPLargeSearchWindow), group (ASTAP)
33957#: kstars.kcfg:2837
33958#, kde-format
33959msgid "Increase search window size."
33960msgstr "Збільшити розмір вікна пошуку."
33961
33962#: kstars_i18n.cpp:2
33963#, kde-kuit-format
33964msgctxt "Constellation name (optional)"
33965msgid "C Western"
33966msgstr "Західна"
33967
33968#: kstars_i18n.cpp:3
33969#, kde-kuit-format
33970msgctxt "Constellation name (optional)"
33971msgid "ANDROMEDA"
33972msgstr "АНДРОМЕДА"
33973
33974#: kstars_i18n.cpp:4 kstars_i18n.cpp:564
33975#, kde-kuit-format
33976msgctxt "Constellation name (optional)"
33977msgid "ANTLIA"
33978msgstr "НАСОС"
33979
33980#: kstars_i18n.cpp:5 kstars_i18n.cpp:565
33981#, kde-kuit-format
33982msgctxt "Constellation name (optional)"
33983msgid "APUS"
33984msgstr "РАЙСЬКИЙ ПТАХ"
33985
33986#: kstars_i18n.cpp:6 kstars_i18n.cpp:566
33987#, kde-kuit-format
33988msgctxt "Constellation name (optional)"
33989msgid "AQUARIUS"
33990msgstr "ВОДОЛІЙ"
33991
33992#: kstars_i18n.cpp:7 kstars_i18n.cpp:567
33993#, kde-kuit-format
33994msgctxt "Constellation name (optional)"
33995msgid "AQUILA"
33996msgstr "ОРЕЛ"
33997
33998#: kstars_i18n.cpp:8 kstars_i18n.cpp:568
33999#, kde-kuit-format
34000msgctxt "Constellation name (optional)"
34001msgid "ARA"
34002msgstr "ЖЕРТОВНИК"
34003
34004#: kstars_i18n.cpp:9 kstars_i18n.cpp:569
34005#, kde-kuit-format
34006msgctxt "Constellation name (optional)"
34007msgid "ARIES"
34008msgstr "ОВЕН"
34009
34010#: kstars_i18n.cpp:10 kstars_i18n.cpp:570
34011#, kde-kuit-format
34012msgctxt "Constellation name (optional)"
34013msgid "AURIGA"
34014msgstr "ВІЗНИЧИЙ"
34015
34016#: kstars_i18n.cpp:11 kstars_i18n.cpp:571
34017#, kde-kuit-format
34018msgctxt "Constellation name (optional)"
34019msgid "BOOTES"
34020msgstr "ВОЛОПАС"
34021
34022#: kstars_i18n.cpp:12 kstars_i18n.cpp:572
34023#, kde-kuit-format
34024msgctxt "Constellation name (optional)"
34025msgid "CAELUM"
34026msgstr "РІЗЕЦЬ"
34027
34028#: kstars_i18n.cpp:13 kstars_i18n.cpp:573
34029#, kde-kuit-format
34030msgctxt "Constellation name (optional)"
34031msgid "CAMELOPARDALIS"
34032msgstr "ЖИРАФА"
34033
34034#: kstars_i18n.cpp:14 kstars_i18n.cpp:574
34035#, kde-kuit-format
34036msgctxt "Constellation name (optional)"
34037msgid "CANCER"
34038msgstr "РАК"
34039
34040#: kstars_i18n.cpp:15 kstars_i18n.cpp:575
34041#, kde-kuit-format
34042msgctxt "Constellation name (optional)"
34043msgid "CANES VENATICI"
34044msgstr "ГОНЧІ ПСИ"
34045
34046#: kstars_i18n.cpp:16 kstars_i18n.cpp:576
34047#, kde-kuit-format
34048msgctxt "Constellation name (optional)"
34049msgid "CANIS MAJOR"
34050msgstr "ВЕЛИКИЙ ПЕС"
34051
34052#: kstars_i18n.cpp:17 kstars_i18n.cpp:577
34053#, kde-kuit-format
34054msgctxt "Constellation name (optional)"
34055msgid "CANIS MINOR"
34056msgstr "МАЛИЙ ПЕС"
34057
34058#: kstars_i18n.cpp:18 kstars_i18n.cpp:578
34059#, kde-kuit-format
34060msgctxt "Constellation name (optional)"
34061msgid "CAPRICORNUS"
34062msgstr "КОЗОРІГ"
34063
34064#: kstars_i18n.cpp:19 kstars_i18n.cpp:579
34065#, kde-kuit-format
34066msgctxt "Constellation name (optional)"
34067msgid "CARINA"
34068msgstr "КИЛЬ"
34069
34070#: kstars_i18n.cpp:20 kstars_i18n.cpp:580
34071#, kde-kuit-format
34072msgctxt "Constellation name (optional)"
34073msgid "CASSIOPEIA"
34074msgstr "КАСІОПЕЯ"
34075
34076#: kstars_i18n.cpp:21 kstars_i18n.cpp:581
34077#, kde-kuit-format
34078msgctxt "Constellation name (optional)"
34079msgid "CENTAURUS"
34080msgstr "КЕНТАВР"
34081
34082#: kstars_i18n.cpp:22 kstars_i18n.cpp:582
34083#, kde-kuit-format
34084msgctxt "Constellation name (optional)"
34085msgid "CEPHEUS"
34086msgstr "ЦЕФЕЙ"
34087
34088#: kstars_i18n.cpp:23 kstars_i18n.cpp:583
34089#, kde-kuit-format
34090msgctxt "Constellation name (optional)"
34091msgid "CETUS"
34092msgstr "КИТ"
34093
34094#: kstars_i18n.cpp:24 kstars_i18n.cpp:584
34095#, kde-kuit-format
34096msgctxt "Constellation name (optional)"
34097msgid "CHAMAELEON"
34098msgstr "ХАМЕЛЕОН"
34099
34100#: kstars_i18n.cpp:25 kstars_i18n.cpp:585
34101#, kde-kuit-format
34102msgctxt "Constellation name (optional)"
34103msgid "CIRCINUS"
34104msgstr "ЦИРКУЛЬ"
34105
34106#: kstars_i18n.cpp:26 kstars_i18n.cpp:586
34107#, kde-kuit-format
34108msgctxt "Constellation name (optional)"
34109msgid "COLUMBA"
34110msgstr "ГОЛУБ"
34111
34112#: kstars_i18n.cpp:27 kstars_i18n.cpp:587
34113#, kde-kuit-format
34114msgctxt "Constellation name (optional)"
34115msgid "COMA BERENICES"
34116msgstr "ВОЛОССЯ ВЕРОНІКИ"
34117
34118#: kstars_i18n.cpp:28 kstars_i18n.cpp:588
34119#, kde-kuit-format
34120msgctxt "Constellation name (optional)"
34121msgid "CORONA AUSTRALIS"
34122msgstr "ПІВДЕННА КОРОНА"
34123
34124#: kstars_i18n.cpp:29 kstars_i18n.cpp:589
34125#, kde-kuit-format
34126msgctxt "Constellation name (optional)"
34127msgid "CORONA BOREALIS"
34128msgstr "ПІВНІЧНА КОРОНА"
34129
34130#: kstars_i18n.cpp:30 kstars_i18n.cpp:590
34131#, kde-kuit-format
34132msgctxt "Constellation name (optional)"
34133msgid "CORVUS"
34134msgstr "ВОРОН"
34135
34136#: kstars_i18n.cpp:31 kstars_i18n.cpp:591
34137#, kde-kuit-format
34138msgctxt "Constellation name (optional)"
34139msgid "CRATER"
34140msgstr "ЧАША"
34141
34142#: kstars_i18n.cpp:32 kstars_i18n.cpp:592
34143#, kde-kuit-format
34144msgctxt "Constellation name (optional)"
34145msgid "CRUX"
34146msgstr "ХРЕСТ"
34147
34148#: kstars_i18n.cpp:33 kstars_i18n.cpp:593
34149#, kde-kuit-format
34150msgctxt "Constellation name (optional)"
34151msgid "CYGNUS"
34152msgstr "ЛЕБІДЬ"
34153
34154#: kstars_i18n.cpp:34 kstars_i18n.cpp:594
34155#, kde-kuit-format
34156msgctxt "Constellation name (optional)"
34157msgid "DELPHINUS"
34158msgstr "ДЕЛЬФІН"
34159
34160#: kstars_i18n.cpp:35 kstars_i18n.cpp:595
34161#, kde-kuit-format
34162msgctxt "Constellation name (optional)"
34163msgid "DORADO"
34164msgstr "ЗОЛОТА РИБА"
34165
34166#: kstars_i18n.cpp:36 kstars_i18n.cpp:596
34167#, kde-kuit-format
34168msgctxt "Constellation name (optional)"
34169msgid "DRACO"
34170msgstr "ДРАКОН"
34171
34172#: kstars_i18n.cpp:37 kstars_i18n.cpp:597
34173#, kde-kuit-format
34174msgctxt "Constellation name (optional)"
34175msgid "EQUULEUS"
34176msgstr "МАЛИЙ КІНЬ"
34177
34178#: kstars_i18n.cpp:38 kstars_i18n.cpp:598
34179#, kde-kuit-format
34180msgctxt "Constellation name (optional)"
34181msgid "ERIDANUS"
34182msgstr "ЕРИДАН"
34183
34184#: kstars_i18n.cpp:39 kstars_i18n.cpp:599
34185#, kde-kuit-format
34186msgctxt "Constellation name (optional)"
34187msgid "FORNAX"
34188msgstr "ПІЧ"
34189
34190#: kstars_i18n.cpp:40 kstars_i18n.cpp:600
34191#, kde-kuit-format
34192msgctxt "Constellation name (optional)"
34193msgid "GEMINI"
34194msgstr "БЛИЗНЮКИ"
34195
34196#: kstars_i18n.cpp:41 kstars_i18n.cpp:601
34197#, kde-kuit-format
34198msgctxt "Constellation name (optional)"
34199msgid "GRUS"
34200msgstr "ЖУРАВЕЛЬ"
34201
34202#: kstars_i18n.cpp:42 kstars_i18n.cpp:602
34203#, kde-kuit-format
34204msgctxt "Constellation name (optional)"
34205msgid "HERCULES"
34206msgstr "ГЕРКУЛЕС"
34207
34208#: kstars_i18n.cpp:43 kstars_i18n.cpp:603
34209#, kde-kuit-format
34210msgctxt "Constellation name (optional)"
34211msgid "HOROLOGIUM"
34212msgstr "ГОДИННИК"
34213
34214#: kstars_i18n.cpp:44 kstars_i18n.cpp:604
34215#, kde-kuit-format
34216msgctxt "Constellation name (optional)"
34217msgid "HYDRA"
34218msgstr "ГІДРА"
34219
34220#: kstars_i18n.cpp:45 kstars_i18n.cpp:605
34221#, kde-kuit-format
34222msgctxt "Constellation name (optional)"
34223msgid "HYDRUS"
34224msgstr "ПІВДЕННА ГІДРА"
34225
34226#: kstars_i18n.cpp:46 kstars_i18n.cpp:606
34227#, kde-kuit-format
34228msgctxt "Constellation name (optional)"
34229msgid "INDUS"
34230msgstr "ІНДІАНЕЦЬ"
34231
34232#: kstars_i18n.cpp:47 kstars_i18n.cpp:607
34233#, kde-kuit-format
34234msgctxt "Constellation name (optional)"
34235msgid "LACERTA"
34236msgstr "ЯЩІРКА"
34237
34238#: kstars_i18n.cpp:48 kstars_i18n.cpp:608
34239#, kde-kuit-format
34240msgctxt "Constellation name (optional)"
34241msgid "LEO"
34242msgstr "ЛЕВ"
34243
34244#: kstars_i18n.cpp:49 kstars_i18n.cpp:609
34245#, kde-kuit-format
34246msgctxt "Constellation name (optional)"
34247msgid "LEO MINOR"
34248msgstr "МАЛИЙ ЛЕВ"
34249
34250#: kstars_i18n.cpp:50 kstars_i18n.cpp:610
34251#, kde-kuit-format
34252msgctxt "Constellation name (optional)"
34253msgid "LEPUS"
34254msgstr "ЗАЄЦЬ"
34255
34256#: kstars_i18n.cpp:51 kstars_i18n.cpp:611
34257#, kde-kuit-format
34258msgctxt "Constellation name (optional)"
34259msgid "LIBRA"
34260msgstr "ТЕРЕЗИ"
34261
34262#: kstars_i18n.cpp:52 kstars_i18n.cpp:612
34263#, kde-kuit-format
34264msgctxt "Constellation name (optional)"
34265msgid "LUPUS"
34266msgstr "ВОВК"
34267
34268#: kstars_i18n.cpp:53
34269#, kde-kuit-format
34270msgctxt "Constellation name (optional)"
34271msgid "LYNX"
34272msgstr "РИСЬ"
34273
34274#: kstars_i18n.cpp:54 kstars_i18n.cpp:614
34275#, kde-kuit-format
34276msgctxt "Constellation name (optional)"
34277msgid "LYRA"
34278msgstr "ЛІРА"
34279
34280#: kstars_i18n.cpp:55 kstars_i18n.cpp:615
34281#, kde-kuit-format
34282msgctxt "Constellation name (optional)"
34283msgid "MENSA"
34284msgstr "СТОЛОВА ГОРА"
34285
34286#: kstars_i18n.cpp:56 kstars_i18n.cpp:616
34287#, kde-kuit-format
34288msgctxt "Constellation name (optional)"
34289msgid "MICROSCOPIUM"
34290msgstr "МІКРОСКОП"
34291
34292#: kstars_i18n.cpp:57 kstars_i18n.cpp:617
34293#, kde-kuit-format
34294msgctxt "Constellation name (optional)"
34295msgid "MONOCEROS"
34296msgstr "ОДНОРІГ"
34297
34298#: kstars_i18n.cpp:58 kstars_i18n.cpp:618
34299#, kde-kuit-format
34300msgctxt "Constellation name (optional)"
34301msgid "MUSCA"
34302msgstr "МУХА"
34303
34304#: kstars_i18n.cpp:59 kstars_i18n.cpp:619
34305#, kde-kuit-format
34306msgctxt "Constellation name (optional)"
34307msgid "NORMA"
34308msgstr "КОСИНЕЦЬ"
34309
34310#: kstars_i18n.cpp:60 kstars_i18n.cpp:620
34311#, kde-kuit-format
34312msgctxt "Constellation name (optional)"
34313msgid "OCTANS"
34314msgstr "ОКТАНТ"
34315
34316#: kstars_i18n.cpp:61 kstars_i18n.cpp:621
34317#, kde-kuit-format
34318msgctxt "Constellation name (optional)"
34319msgid "OPHIUCHUS"
34320msgstr "ЗМІЄНОСЕЦЬ"
34321
34322#: kstars_i18n.cpp:62 kstars_i18n.cpp:622
34323#, kde-kuit-format
34324msgctxt "Constellation name (optional)"
34325msgid "ORION"
34326msgstr "ОРІОН"
34327
34328#: kstars_i18n.cpp:63 kstars_i18n.cpp:623
34329#, kde-kuit-format
34330msgctxt "Constellation name (optional)"
34331msgid "PAVO"
34332msgstr "ПАВИЧ"
34333
34334#: kstars_i18n.cpp:64 kstars_i18n.cpp:624
34335#, kde-kuit-format
34336msgctxt "Constellation name (optional)"
34337msgid "PEGASUS"
34338msgstr "ПЕГАС"
34339
34340#: kstars_i18n.cpp:65 kstars_i18n.cpp:625
34341#, kde-kuit-format
34342msgctxt "Constellation name (optional)"
34343msgid "PERSEUS"
34344msgstr "ПЕРСЕЙ"
34345
34346#: kstars_i18n.cpp:66 kstars_i18n.cpp:626
34347#, kde-kuit-format
34348msgctxt "Constellation name (optional)"
34349msgid "PHOENIX"
34350msgstr "ФЕНІКС"
34351
34352#: kstars_i18n.cpp:67 kstars_i18n.cpp:627
34353#, kde-kuit-format
34354msgctxt "Constellation name (optional)"
34355msgid "PICTOR"
34356msgstr "ЖИВОПИСЕЦЬ"
34357
34358#: kstars_i18n.cpp:68 kstars_i18n.cpp:628
34359#, kde-kuit-format
34360msgctxt "Constellation name (optional)"
34361msgid "PISCES"
34362msgstr "РИБИ"
34363
34364#: kstars_i18n.cpp:69 kstars_i18n.cpp:629
34365#, kde-kuit-format
34366msgctxt "Constellation name (optional)"
34367msgid "PISCIS AUSTRINUS"
34368msgstr "ПІВДЕННА РИБА"
34369
34370#: kstars_i18n.cpp:70 kstars_i18n.cpp:630
34371#, kde-kuit-format
34372msgctxt "Constellation name (optional)"
34373msgid "PUPPIS"
34374msgstr "КОРМА"
34375
34376#: kstars_i18n.cpp:71 kstars_i18n.cpp:631
34377#, kde-kuit-format
34378msgctxt "Constellation name (optional)"
34379msgid "PYXIS"
34380msgstr "КОМПАС"
34381
34382#: kstars_i18n.cpp:72 kstars_i18n.cpp:632
34383#, kde-kuit-format
34384msgctxt "Constellation name (optional)"
34385msgid "RETICULUM"
34386msgstr "СІТЬ"
34387
34388#: kstars_i18n.cpp:73 kstars_i18n.cpp:633
34389#, kde-kuit-format
34390msgctxt "Constellation name (optional)"
34391msgid "SAGITTA"
34392msgstr "СТРІЛА"
34393
34394#: kstars_i18n.cpp:74 kstars_i18n.cpp:634
34395#, kde-kuit-format
34396msgctxt "Constellation name (optional)"
34397msgid "SAGITTARIUS"
34398msgstr "СТРІЛЕЦЬ"
34399
34400#: kstars_i18n.cpp:75 kstars_i18n.cpp:635
34401#, kde-kuit-format
34402msgctxt "Constellation name (optional)"
34403msgid "SCORPIUS"
34404msgstr "СКОРПІОН"
34405
34406#: kstars_i18n.cpp:76 kstars_i18n.cpp:636
34407#, kde-kuit-format
34408msgctxt "Constellation name (optional)"
34409msgid "SCULPTOR"
34410msgstr "СКУЛЬПТОР"
34411
34412#: kstars_i18n.cpp:77 kstars_i18n.cpp:637
34413#, kde-kuit-format
34414msgctxt "Constellation name (optional)"
34415msgid "SCUTUM"
34416msgstr "ЩИТ"
34417
34418#: kstars_i18n.cpp:78
34419#, kde-kuit-format
34420msgctxt "Constellation name (optional)"
34421msgid "SERPENS CAPUT"
34422msgstr "ГОЛОВА ЗМІЇ"
34423
34424#: kstars_i18n.cpp:79
34425#, kde-kuit-format
34426msgctxt "Constellation name (optional)"
34427msgid "SERPENS CAUDA"
34428msgstr "ХВІСТ ЗМІЇ"
34429
34430#: kstars_i18n.cpp:80 kstars_i18n.cpp:639
34431#, kde-kuit-format
34432msgctxt "Constellation name (optional)"
34433msgid "SEXTANS"
34434msgstr "СЕКСТАНТ"
34435
34436#: kstars_i18n.cpp:81 kstars_i18n.cpp:640
34437#, kde-kuit-format
34438msgctxt "Constellation name (optional)"
34439msgid "TAURUS"
34440msgstr "ТІЛЕЦЬ"
34441
34442#: kstars_i18n.cpp:82 kstars_i18n.cpp:641
34443#, kde-kuit-format
34444msgctxt "Constellation name (optional)"
34445msgid "TELESCOPIUM"
34446msgstr "ТЕЛЕСКОП"
34447
34448#: kstars_i18n.cpp:83 kstars_i18n.cpp:642
34449#, kde-kuit-format
34450msgctxt "Constellation name (optional)"
34451msgid "TRIANGULUM"
34452msgstr "ТРИКУТНИК"
34453
34454#: kstars_i18n.cpp:84 kstars_i18n.cpp:643
34455#, kde-kuit-format
34456msgctxt "Constellation name (optional)"
34457msgid "TRIANGULUM AUSTRALE"
34458msgstr "ПІВДЕННИЙ ТРИКУТНИК"
34459
34460#: kstars_i18n.cpp:85 kstars_i18n.cpp:644
34461#, kde-kuit-format
34462msgctxt "Constellation name (optional)"
34463msgid "TUCANA"
34464msgstr "ТУКАН"
34465
34466#: kstars_i18n.cpp:86 kstars_i18n.cpp:645
34467#, kde-kuit-format
34468msgctxt "Constellation name (optional)"
34469msgid "URSA MAJOR"
34470msgstr "ВЕЛИКА ВЕДМЕДИЦЯ"
34471
34472#: kstars_i18n.cpp:87 kstars_i18n.cpp:646
34473#, kde-kuit-format
34474msgctxt "Constellation name (optional)"
34475msgid "URSA MINOR"
34476msgstr "МАЛА ВЕДМЕДИЦЯ"
34477
34478#: kstars_i18n.cpp:88 kstars_i18n.cpp:647
34479#, kde-kuit-format
34480msgctxt "Constellation name (optional)"
34481msgid "VELA"
34482msgstr "ПАРУСИ"
34483
34484#: kstars_i18n.cpp:89 kstars_i18n.cpp:648
34485#, kde-kuit-format
34486msgctxt "Constellation name (optional)"
34487msgid "VIRGO"
34488msgstr "ДІВА"
34489
34490#: kstars_i18n.cpp:90 kstars_i18n.cpp:649
34491#, kde-kuit-format
34492msgctxt "Constellation name (optional)"
34493msgid "VOLANS"
34494msgstr "ЛЕТЮЧА РИБА"
34495
34496#: kstars_i18n.cpp:91 kstars_i18n.cpp:650
34497#, kde-kuit-format
34498msgctxt "Constellation name (optional)"
34499msgid "VULPECULA"
34500msgstr "ЛИСИЧКА"
34501
34502#: kstars_i18n.cpp:92
34503#, kde-kuit-format
34504msgctxt "Constellation name (optional)"
34505msgid "C Chinese"
34506msgstr "Китайська"
34507
34508#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443
34509#, kde-kuit-format
34510msgctxt "Constellation name (optional)"
34511msgid "NORTHERN DIPPER"
34512msgstr "ПІВНІЧНИЙ КІВШ"
34513
34514#: kstars_i18n.cpp:94
34515#, kde-kuit-format
34516msgctxt "Constellation name (optional)"
34517msgid "CURVED ARRAY"
34518msgstr "ВИГНУТІ ҐРАТИ"
34519
34520#: kstars_i18n.cpp:95
34521#, kde-kuit-format
34522msgctxt "Constellation name (optional)"
34523msgid "COILED THONG"
34524msgstr "ЗГОРНУТИЙ БАТІГ"
34525
34526#: kstars_i18n.cpp:96
34527#, kde-kuit-format
34528msgctxt "Constellation name (optional)"
34529msgid "WINGS"
34530msgstr "КРИЛА"
34531
34532#: kstars_i18n.cpp:97
34533#, kde-kuit-format
34534msgctxt "Constellation name (optional)"
34535msgid "CHARIOT"
34536msgstr "КОЛІСНИЦЯ"
34537
34538#: kstars_i18n.cpp:98
34539#, kde-kuit-format
34540msgctxt "Constellation name (optional)"
34541msgid "TAIL"
34542msgstr "ХВІСТ"
34543
34544#: kstars_i18n.cpp:99
34545#, kde-kuit-format
34546msgctxt "Constellation name (optional)"
34547msgid "WINNOWING BASKET"
34548msgstr "КОШИК З ТОКУ"
34549
34550#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501
34551#, kde-kuit-format
34552msgctxt "Constellation name (optional)"
34553msgid "DIPPER"
34554msgstr "КІВШ"
34555
34556#: kstars_i18n.cpp:101
34557#, kde-kuit-format
34558msgctxt "Constellation name (optional)"
34559msgid "DRUM"
34560msgstr "БАРАБАН"
34561
34562#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421
34563#, kde-kuit-format
34564msgctxt "Constellation name (optional)"
34565msgid "THREE STEPS"
34566msgstr "ТРИ КРОКИ"
34567
34568#: kstars_i18n.cpp:103
34569#, kde-kuit-format
34570msgctxt "Constellation name (optional)"
34571msgid "IMPERIAL GUARDS"
34572msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКІ ГВАРДІЙЦІ"
34573
34574#: kstars_i18n.cpp:104
34575#, kde-kuit-format
34576msgctxt "Constellation name (optional)"
34577msgid "HORN"
34578msgstr "РІГ"
34579
34580#: kstars_i18n.cpp:105
34581#, kde-kuit-format
34582msgctxt "Constellation name (optional)"
34583msgid "WILLOW"
34584msgstr "ВЕРБА"
34585
34586#: kstars_i18n.cpp:106
34587#, kde-kuit-format
34588msgctxt "Constellation name (optional)"
34589msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY"
34590msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКИЙ ПРОХІД"
34591
34592#: kstars_i18n.cpp:107
34593#, kde-kuit-format
34594msgctxt "Constellation name (optional)"
34595msgid "KITCHEN"
34596msgstr "КУХНЯ"
34597
34598#: kstars_i18n.cpp:108
34599#, kde-kuit-format
34600msgctxt "Constellation name (optional)"
34601msgid "RIVER TURTLE"
34602msgstr "РІЧКОВА ЧЕРЕПАХА"
34603
34604#: kstars_i18n.cpp:109
34605#, kde-kuit-format
34606msgctxt "Constellation name (optional)"
34607msgid "STOMACH"
34608msgstr "ЖИВІТ"
34609
34610#: kstars_i18n.cpp:110
34611#, kde-kuit-format
34612msgctxt "Constellation name (optional)"
34613msgid "GREAT GENERAL"
34614msgstr "ВЕЛИКИЙ ГЕНЕРАЛ"
34615
34616#: kstars_i18n.cpp:111
34617#, kde-kuit-format
34618msgctxt "Constellation name (optional)"
34619msgid "WALL"
34620msgstr "СТІНА"
34621
34622#: kstars_i18n.cpp:112
34623#, kde-kuit-format
34624msgctxt "Constellation name (optional)"
34625msgid "LEGS"
34626msgstr "НОГИ"
34627
34628#: kstars_i18n.cpp:113
34629#, kde-kuit-format
34630msgctxt "Constellation name (optional)"
34631msgid "ROOT"
34632msgstr "КОРІНЬ"
34633
34634#: kstars_i18n.cpp:114
34635#, kde-kuit-format
34636msgctxt "Constellation name (optional)"
34637msgid "RAMPARTS"
34638msgstr "ВАЛИ"
34639
34640#: kstars_i18n.cpp:115
34641#, kde-kuit-format
34642msgctxt "Constellation name (optional)"
34643msgid "FLYING CORRIDOR"
34644msgstr "ЛЕТЮЧИЙ КОРИДОР"
34645
34646#: kstars_i18n.cpp:116
34647#, kde-kuit-format
34648msgctxt "Constellation name (optional)"
34649msgid "OUTER FENCE"
34650msgstr "ЗОВНІШНЯ ОГОРОЖА"
34651
34652#: kstars_i18n.cpp:117
34653#, kde-kuit-format
34654msgctxt "Constellation name (optional)"
34655msgid "FORD"
34656msgstr "БРІД"
34657
34658#: kstars_i18n.cpp:118
34659#, kde-kuit-format
34660msgctxt "Constellation name (optional)"
34661msgid "SEVEN EXCELLENCIES"
34662msgstr "СІМ СВІТЛОСТЕЙ"
34663
34664#: kstars_i18n.cpp:119
34665#, kde-kuit-format
34666msgctxt "Constellation name (optional)"
34667msgid "MARKET"
34668msgstr "РИНОК"
34669
34670#: kstars_i18n.cpp:120
34671#, kde-kuit-format
34672msgctxt "Constellation name (optional)"
34673msgid "FIVE CHARIOTS"
34674msgstr "П'ЯТЬ КОЛІСНИЦЬ"
34675
34676#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346
34677#, kde-kuit-format
34678msgctxt "Constellation name (optional)"
34679msgid "ROLLED TONGUE"
34680msgstr "ЗГОРНУТИЙ ЯЗИК"
34681
34682#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204
34683#, kde-kuit-format
34684msgctxt "Constellation name (optional)"
34685msgid "NET"
34686msgstr "СІТКА"
34687
34688#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378
34689#, kde-kuit-format
34690msgctxt "Constellation name (optional)"
34691msgid "TOILET"
34692msgstr "ВБИРАЛЬНЯ"
34693
34694#: kstars_i18n.cpp:124
34695#, kde-kuit-format
34696msgctxt "Constellation name (optional)"
34697msgid "SCREEN"
34698msgstr "ШИРМА"
34699
34700#: kstars_i18n.cpp:125
34701#, kde-kuit-format
34702msgctxt "Constellation name (optional)"
34703msgid "SOLDIERS' MARKET"
34704msgstr "СОЛДАТСЬКИЙ РИНОК"
34705
34706#: kstars_i18n.cpp:126
34707#, kde-kuit-format
34708msgctxt "Constellation name (optional)"
34709msgid "SQUARE GRANARY"
34710msgstr "КВАДРАТНА КОМОРА"
34711
34712#: kstars_i18n.cpp:127
34713#, kde-kuit-format
34714msgctxt "Constellation name (optional)"
34715msgid "THREE STARS"
34716msgstr "ТРИ ЗІРКИ"
34717
34718#: kstars_i18n.cpp:128
34719#, kde-kuit-format
34720msgctxt "Constellation name (optional)"
34721msgid "FOUR CHANNELS"
34722msgstr "ЧОТИРИ КАНАЛИ"
34723
34724#: kstars_i18n.cpp:129
34725#, kde-kuit-format
34726msgctxt "Constellation name (optional)"
34727msgid "WELL"
34728msgstr "КОЛОДЯЗЬ"
34729
34730#: kstars_i18n.cpp:130
34731#, kde-kuit-format
34732msgctxt "Constellation name (optional)"
34733msgid "SOUTH RIVER"
34734msgstr "ПІВДЕННЯ РІКА"
34735
34736#: kstars_i18n.cpp:131
34737#, kde-kuit-format
34738msgctxt "Constellation name (optional)"
34739msgid "NORTH RIVER"
34740msgstr "ПІВНІЧНА РІКА"
34741
34742#: kstars_i18n.cpp:132
34743#, kde-kuit-format
34744msgctxt "Constellation name (optional)"
34745msgid "FIVE FEUDAL KINGS"
34746msgstr "П'ЯТЬ КНЯЗІВ"
34747
34748#: kstars_i18n.cpp:133
34749#, kde-kuit-format
34750msgctxt "Constellation name (optional)"
34751msgid "ORCHARD"
34752msgstr "САД"
34753
34754#: kstars_i18n.cpp:134
34755#, kde-kuit-format
34756msgctxt "Constellation name (optional)"
34757msgid "MEADOWS"
34758msgstr "ЛУКИ"
34759
34760#: kstars_i18n.cpp:135
34761#, kde-kuit-format
34762msgctxt "Constellation name (optional)"
34763msgid "CIRCULAR GRANARY"
34764msgstr "КРУГЛА КОМОРА"
34765
34766#: kstars_i18n.cpp:136
34767#, kde-kuit-format
34768msgctxt "Constellation name (optional)"
34769msgid "PURPLE PALACE"
34770msgstr "ПУРПУРОВИЙ ПАЛАЦ"
34771
34772#: kstars_i18n.cpp:137
34773#, kde-kuit-format
34774msgctxt "Constellation name (optional)"
34775msgid "EXTENDED NET"
34776msgstr "ШИРОКА СІТКА"
34777
34778#: kstars_i18n.cpp:138
34779#, kde-kuit-format
34780msgctxt "Constellation name (optional)"
34781msgid "ARSENAL"
34782msgstr "АРСЕНАЛ"
34783
34784#: kstars_i18n.cpp:139
34785#, kde-kuit-format
34786msgctxt "Constellation name (optional)"
34787msgid "HOOK"
34788msgstr "ГАЧОК"
34789
34790#: kstars_i18n.cpp:140
34791#, kde-kuit-format
34792msgctxt "Constellation name (optional)"
34793msgid "SUPREME PALACE"
34794msgstr "ВЕРХОВНИЙ ПАЛАЦ"
34795
34796#: kstars_i18n.cpp:141
34797#, kde-kuit-format
34798msgctxt "Constellation name (optional)"
34799msgid "JADE WELL"
34800msgstr "НЕФРИТОВИЙ КОЛОДЯЗЬ"
34801
34802#: kstars_i18n.cpp:142
34803#, kde-kuit-format
34804msgctxt "Constellation name (optional)"
34805msgid "LANCE"
34806msgstr "СПИС"
34807
34808#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193
34809#, kde-kuit-format
34810msgctxt "Constellation name (optional)"
34811msgid "BOAT"
34812msgstr "ЧОВЕН"
34813
34814#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340
34815#, kde-kuit-format
34816msgctxt "Constellation name (optional)"
34817msgid "MAUSOLEUM"
34818msgstr "МАВЗОЛЕЙ"
34819
34820#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271
34821#, kde-kuit-format
34822msgctxt "Constellation name (optional)"
34823msgid "DOG"
34824msgstr "СОБАКА"
34825
34826#: kstars_i18n.cpp:146
34827#, kde-kuit-format
34828msgctxt "Constellation name (optional)"
34829msgid "EARTH GOD'S TEMPLE"
34830msgstr "ХРАМ БОГА ЗЕМЛІ"
34831
34832#: kstars_i18n.cpp:147
34833#, kde-kuit-format
34834msgctxt "Constellation name (optional)"
34835msgid "BOW AND ARROW"
34836msgstr "ЛУК І СТРІЛА"
34837
34838#: kstars_i18n.cpp:148
34839#, kde-kuit-format
34840msgctxt "Constellation name (optional)"
34841msgid "PESTLE"
34842msgstr "ТОВКАЧ"
34843
34844#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304
34845#, kde-kuit-format
34846msgctxt "Constellation name (optional)"
34847msgid "MORTAR"
34848msgstr "СТУПКА"
34849
34850#: kstars_i18n.cpp:150
34851#, kde-kuit-format
34852msgctxt "Constellation name (optional)"
34853msgid "ROOFTOP"
34854msgstr "ДАХ"
34855
34856#: kstars_i18n.cpp:151
34857#, kde-kuit-format
34858msgctxt "Constellation name (optional)"
34859msgid "THUNDERBOLT"
34860msgstr "БЛИСКАВКА"
34861
34862#: kstars_i18n.cpp:152
34863#, kde-kuit-format
34864msgctxt "Constellation name (optional)"
34865msgid "CHARIOT YARD"
34866msgstr "ДВІР КОЛІСНИЦЬ"
34867
34868#: kstars_i18n.cpp:153
34869#, kde-kuit-format
34870msgctxt "Constellation name (optional)"
34871msgid "GOOD GOURD"
34872msgstr "СВІЖИЙ ГАРБУЗ"
34873
34874#: kstars_i18n.cpp:154
34875#, kde-kuit-format
34876msgctxt "Constellation name (optional)"
34877msgid "ROTTEN GOURD"
34878msgstr "ГНИЛИЙ ГАРБУЗ"
34879
34880#: kstars_i18n.cpp:155
34881#, kde-kuit-format
34882msgctxt "Constellation name (optional)"
34883msgid "ENCAMPMENT"
34884msgstr "ТАБІР"
34885
34886#: kstars_i18n.cpp:156
34887#, kde-kuit-format
34888msgctxt "Constellation name (optional)"
34889msgid "THUNDER AND LIGHTNING"
34890msgstr "ГРІМ І БЛИСКАВКА"
34891
34892#: kstars_i18n.cpp:157
34893#, kde-kuit-format
34894msgctxt "Constellation name (optional)"
34895msgid "PALACE GATE"
34896msgstr "ПАЛАЦОВІ ВОРОТА"
34897
34898#: kstars_i18n.cpp:158
34899#, kde-kuit-format
34900msgctxt "Constellation name (optional)"
34901msgid "EMPTINESS"
34902msgstr "ПОРОЖНЕЧА"
34903
34904#: kstars_i18n.cpp:159
34905#, kde-kuit-format
34906msgctxt "Constellation name (optional)"
34907msgid "WEAVING GIRL"
34908msgstr "ТКАЛЯ"
34909
34910#: kstars_i18n.cpp:160
34911#, kde-kuit-format
34912msgctxt "Constellation name (optional)"
34913msgid "GIRL"
34914msgstr "ДІВЧИНА"
34915
34916#: kstars_i18n.cpp:161
34917#, kde-kuit-format
34918msgctxt "Constellation name (optional)"
34919msgid "OX"
34920msgstr "БИК"
34921
34922#: kstars_i18n.cpp:162
34923#, kde-kuit-format
34924msgctxt "Constellation name (optional)"
34925msgid "HEART"
34926msgstr "СЕРЦЕ"
34927
34928#: kstars_i18n.cpp:163
34929#, kde-kuit-format
34930msgctxt "Constellation name (optional)"
34931msgid "ROOM"
34932msgstr "КІМНАТА"
34933
34934#: kstars_i18n.cpp:164
34935#, kde-kuit-format
34936msgctxt "Constellation name (optional)"
34937msgid "SPRING"
34938msgstr "ПРУЖИНА"
34939
34940#: kstars_i18n.cpp:165
34941#, kde-kuit-format
34942msgctxt "Constellation name (optional)"
34943msgid "ESTABLISHMENT"
34944msgstr "ПОРЯДОК"
34945
34946#: kstars_i18n.cpp:166
34947#, kde-kuit-format
34948msgctxt "Constellation name (optional)"
34949msgid "FLAIL"
34950msgstr "ЦЕП"
34951
34952#: kstars_i18n.cpp:167
34953#, kde-kuit-format
34954msgctxt "Constellation name (optional)"
34955msgid "SPEAR"
34956msgstr "СПИС"
34957
34958#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281
34959#, kde-kuit-format
34960msgctxt "Constellation name (optional)"
34961msgid "RIGHT FLAG"
34962msgstr "ПРАВИЙ ПРАПОР"
34963
34964#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278
34965#, kde-kuit-format
34966msgctxt "Constellation name (optional)"
34967msgid "LEFT FLAG"
34968msgstr "ЛІВИЙ ПРАПОР"
34969
34970#: kstars_i18n.cpp:170
34971#, kde-kuit-format
34972msgctxt "Constellation name (optional)"
34973msgid "DRUMSTICK"
34974msgstr "БАРАБАННА ПАЛИЧКА"
34975
34976#: kstars_i18n.cpp:171
34977#, kde-kuit-format
34978msgctxt "Constellation name (optional)"
34979msgid "BOND"
34980msgstr "В'ЯЗЬ"
34981
34982#: kstars_i18n.cpp:172
34983#, kde-kuit-format
34984msgctxt "Constellation name (optional)"
34985msgid "WOMAN'S BED"
34986msgstr "ЖІНОЧЕ ЛІЖКО"
34987
34988#: kstars_i18n.cpp:173
34989#, kde-kuit-format
34990msgctxt "Constellation name (optional)"
34991msgid "WESTERN DOOR"
34992msgstr "ЗАХІДНІ ДВЕРІ"
34993
34994#: kstars_i18n.cpp:174
34995#, kde-kuit-format
34996msgctxt "Constellation name (optional)"
34997msgid "EASTERN DOOR"
34998msgstr "СХІДНІ ДВЕРІ"
34999
35000#: kstars_i18n.cpp:175
35001#, kde-kuit-format
35002msgctxt "Constellation name (optional)"
35003msgid "FARMLAND"
35004msgstr "ЗЕМЛЯ"
35005
35006#: kstars_i18n.cpp:176
35007#, kde-kuit-format
35008msgctxt "Constellation name (optional)"
35009msgid "STAR"
35010msgstr "ЗІРКА"
35011
35012#: kstars_i18n.cpp:177
35013#, kde-kuit-format
35014msgctxt "Constellation name (optional)"
35015msgid "GHOSTS"
35016msgstr "ПРИВИДИ"
35017
35018#: kstars_i18n.cpp:178
35019#, kde-kuit-format
35020msgctxt "Constellation name (optional)"
35021msgid "XUANYUAN"
35022msgstr "ХУАНЮАНЬ"
35023
35024#: kstars_i18n.cpp:179
35025#, kde-kuit-format
35026msgctxt "Constellation name (optional)"
35027msgid "TRIPOD"
35028msgstr "ТРИНОГА"
35029
35030#: kstars_i18n.cpp:180
35031#, kde-kuit-format
35032msgctxt "Constellation name (optional)"
35033msgid "NECK"
35034msgstr "ШИЯ"
35035
35036#: kstars_i18n.cpp:181
35037#, kde-kuit-format
35038msgctxt "Constellation name (optional)"
35039msgid "ZAOFU"
35040msgstr "ЗАОФУ"
35041
35042#: kstars_i18n.cpp:182
35043#, kde-kuit-format
35044msgctxt "Constellation name (optional)"
35045msgid "MARKET OFFICER"
35046msgstr "РИНКОВИЙ СЛУЖБОВЕЦЬ"
35047
35048#: kstars_i18n.cpp:183
35049#, kde-kuit-format
35050msgctxt "Constellation name (optional)"
35051msgid "C Egyptian"
35052msgstr "Єгипетська"
35053
35054#: kstars_i18n.cpp:184
35055#, kde-kuit-format
35056msgctxt "Constellation name (optional)"
35057msgid "BULL'S FORELEG"
35058msgstr "ПЕРЕДНЯ НОГА БИКА"
35059
35060#: kstars_i18n.cpp:185
35061#, kde-kuit-format
35062msgctxt "Constellation name (optional)"
35063msgid "TWO POLES"
35064msgstr "ДВА СТОВПЧИКИ"
35065
35066#: kstars_i18n.cpp:186
35067#, kde-kuit-format
35068msgctxt "Constellation name (optional)"
35069msgid "LION"
35070msgstr "ЛЕВ"
35071
35072#: kstars_i18n.cpp:187
35073#, kde-kuit-format
35074msgctxt "Constellation name (optional)"
35075msgid "TWO JAWS"
35076msgstr "ДВІ ЩЕЛЕПИ"
35077
35078#: kstars_i18n.cpp:188
35079#, kde-kuit-format
35080msgctxt "Constellation name (optional)"
35081msgid "SAH"
35082msgstr "СА"
35083
35084#: kstars_i18n.cpp:189
35085#, kde-kuit-format
35086msgctxt "Constellation name (optional)"
35087msgid "BIRD"
35088msgstr "ПТАХ"
35089
35090#: kstars_i18n.cpp:190
35091#, kde-kuit-format
35092msgctxt "Constellation name (optional)"
35093msgid "SEK"
35094msgstr "СЕК"
35095
35096#: kstars_i18n.cpp:191
35097#, kde-kuit-format
35098msgctxt "Constellation name (optional)"
35099msgid "TRIANGLE"
35100msgstr "ТРИКУТНИК"
35101
35102#: kstars_i18n.cpp:192
35103#, kde-kuit-format
35104msgctxt "Constellation name (optional)"
35105msgid "FERRY BOAT"
35106msgstr "ПОРОМ"
35107
35108#: kstars_i18n.cpp:194
35109#, kde-kuit-format
35110msgctxt "Constellation name (optional)"
35111msgid "CROCODILE"
35112msgstr "КРОКОДИЛ"
35113
35114#: kstars_i18n.cpp:195
35115#, kde-kuit-format
35116msgctxt "Constellation name (optional)"
35117msgid "SELKIS"
35118msgstr "СЕЛЬКЕТ"
35119
35120#: kstars_i18n.cpp:196
35121#, kde-kuit-format
35122msgctxt "Constellation name (optional)"
35123msgid "PROW"
35124msgstr "НІС"
35125
35126#: kstars_i18n.cpp:197
35127#, kde-kuit-format
35128msgctxt "Constellation name (optional)"
35129msgid "HORUS"
35130msgstr "ГОР"
35131
35132#: kstars_i18n.cpp:198
35133#, kde-kuit-format
35134msgctxt "Constellation name (optional)"
35135msgid "SHEEPFOLD"
35136msgstr "КОШАРА"
35137
35138#: kstars_i18n.cpp:199
35139#, kde-kuit-format
35140msgctxt "Constellation name (optional)"
35141msgid "GIANT"
35142msgstr "ГІГАНТ"
35143
35144#: kstars_i18n.cpp:200
35145#, kde-kuit-format
35146msgctxt "Constellation name (optional)"
35147msgid "HIPPOPOTAMUS"
35148msgstr "ГІПОПОТАМ"
35149
35150#: kstars_i18n.cpp:201
35151#, kde-kuit-format
35152msgctxt "Constellation name (optional)"
35153msgid "FLOCK"
35154msgstr "ТАБУН"
35155
35156#: kstars_i18n.cpp:202
35157#, kde-kuit-format
35158msgctxt "Constellation name (optional)"
35159msgid "PAIR OF STARS"
35160msgstr "ПАРА ЗІРОК"
35161
35162#: kstars_i18n.cpp:203
35163#, kde-kuit-format
35164msgctxt "Constellation name (optional)"
35165msgid "KHANUWY FISH"
35166msgstr "РИБА ХАНУВІ"
35167
35168#: kstars_i18n.cpp:205
35169#, kde-kuit-format
35170msgctxt "Constellation name (optional)"
35171msgid "JAW"
35172msgstr "ЩЕЛЕПА"
35173
35174#: kstars_i18n.cpp:206
35175#, kde-kuit-format
35176msgctxt "Constellation name (optional)"
35177msgid "MOORING POST"
35178msgstr "ПРИЧАЛЬНИЙ СТОВП"
35179
35180#: kstars_i18n.cpp:207
35181#, kde-kuit-format
35182msgctxt "Constellation name (optional)"
35183msgid "KENEMET"
35184msgstr "КЕНЕМЕТ"
35185
35186#: kstars_i18n.cpp:208
35187#, kde-kuit-format
35188msgctxt "Constellation name (optional)"
35189msgid "CHEMATY"
35190msgstr "ШЕМАТ"
35191
35192#: kstars_i18n.cpp:209
35193#, kde-kuit-format
35194msgctxt "Constellation name (optional)"
35195msgid "WATY BEKETY"
35196msgstr "ВАТІ БЕКЕТІ"
35197
35198#: kstars_i18n.cpp:210
35199#, kde-kuit-format
35200msgctxt "Constellation name (optional)"
35201msgid "SHEEP"
35202msgstr "ВІВЦЯ"
35203
35204#: kstars_i18n.cpp:211
35205#, kde-kuit-format
35206msgctxt "Constellation name (optional)"
35207msgid "STARS OF WATER"
35208msgstr "ЗІРКИ ВОДИ"
35209
35210#: kstars_i18n.cpp:212
35211#, kde-kuit-format
35212msgctxt "Constellation name (optional)"
35213msgid "C Inuit"
35214msgstr "Інуїтська"
35215
35216#: kstars_i18n.cpp:213
35217#, kde-kuit-format
35218msgctxt "Constellation name (optional)"
35219msgid "TWO SUNBEAMS"
35220msgstr "ДВА ПРОМЕНІ СОНЦЯ"
35221
35222#: kstars_i18n.cpp:214
35223#, kde-kuit-format
35224msgctxt "Constellation name (optional)"
35225msgid "TWO PLACED FAR APART"
35226msgstr "ДВОЄ ВИГНАНЦІВ"
35227
35228#: kstars_i18n.cpp:215
35229#, kde-kuit-format
35230msgctxt "Constellation name (optional)"
35231msgid "DOGS"
35232msgstr "СОБАКИ"
35233
35234#: kstars_i18n.cpp:216
35235#, kde-kuit-format
35236msgctxt "Constellation name (optional)"
35237msgid "COLLARBONES"
35238msgstr "КЛЮЧИЦІ"
35239
35240#: kstars_i18n.cpp:217
35241#, kde-kuit-format
35242msgctxt "Constellation name (optional)"
35243msgid "LAMP STAND"
35244msgstr "ПІДСТАВКА ЛАМПИ"
35245
35246#: kstars_i18n.cpp:218
35247#, kde-kuit-format
35248msgctxt "Constellation name (optional)"
35249msgid "CARIBOU"
35250msgstr "КАРІБУ"
35251
35252#: kstars_i18n.cpp:219
35253#, kde-kuit-format
35254msgctxt "Constellation name (optional)"
35255msgid "TWO IN FRONT"
35256msgstr "ДВОЄ СПЕРЕДУ"
35257
35258#: kstars_i18n.cpp:220
35259#, kde-kuit-format
35260msgctxt "Constellation name (optional)"
35261msgid "BREASTBONE"
35262msgstr "ГРУДИНА"
35263
35264#: kstars_i18n.cpp:221
35265#, kde-kuit-format
35266msgctxt "Constellation name (optional)"
35267msgid "RUNNERS"
35268msgstr "БІГУНИ"
35269
35270#: kstars_i18n.cpp:222
35271#, kde-kuit-format
35272msgctxt "Constellation name (optional)"
35273msgid "BLUBBER CONTAINER"
35274msgstr "МІСТКІСТЬ ДЛЯ ЖИРУ"
35275
35276#: kstars_i18n.cpp:223
35277#, kde-kuit-format
35278msgctxt "Constellation name (optional)"
35279msgid "THE ONE BEHIND"
35280msgstr "ТОЙ, ЩО ПОЗАДУ"
35281
35282#: kstars_i18n.cpp:224
35283#, kde-kuit-format
35284msgctxt "Constellation name (optional)"
35285msgid "C Korean"
35286msgstr "Корейська"
35287
35288#: kstars_i18n.cpp:225
35289#, kde-kuit-format
35290msgctxt "Constellation name (optional)"
35291msgid "HOLY KETTLE"
35292msgstr "СВЯЩЕННИЙ КАЗАН"
35293
35294#: kstars_i18n.cpp:226
35295#, kde-kuit-format
35296msgctxt "Constellation name (optional)"
35297msgid "FARM OF CAPITAL CITY"
35298msgstr "СТОЛИЧНА ФЕРМА"
35299
35300#: kstars_i18n.cpp:227
35301#, kde-kuit-format
35302msgctxt "Constellation name (optional)"
35303msgid "DIGNITY OF KING"
35304msgstr "КОРОЛІВСЬКА ГІДНІСТЬ"
35305
35306#: kstars_i18n.cpp:228
35307#, kde-kuit-format
35308msgctxt "Constellation name (optional)"
35309msgid "NOMINATION"
35310msgstr "НАГОРОДА"
35311
35312#: kstars_i18n.cpp:229
35313#, kde-kuit-format
35314msgctxt "Constellation name (optional)"
35315msgid "GATE OF SKY"
35316msgstr "НЕБЕСНІ ВОРОТА"
35317
35318#: kstars_i18n.cpp:230
35319#, kde-kuit-format
35320msgctxt "Constellation name (optional)"
35321msgid "EQUALITY"
35322msgstr "РІВНОВАГА"
35323
35324#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444
35325#, kde-kuit-format
35326msgctxt "Constellation name (optional)"
35327msgid "HELPER"
35328msgstr "ПОМІЧНИК"
35329
35330#: kstars_i18n.cpp:233
35331#, kde-kuit-format
35332msgctxt "Constellation name (optional)"
35333msgid "POSITION OF HOLY KING"
35334msgstr "МІСЦЕ СВЯЩЕННОГО КОРОЛЯ"
35335
35336#: kstars_i18n.cpp:234
35337#, kde-kuit-format
35338msgctxt "Constellation name (optional)"
35339msgid "NECK OF DRAGON"
35340msgstr "ШИЯ ДРАКОНА"
35341
35342#: kstars_i18n.cpp:235
35343#, kde-kuit-format
35344msgctxt "Constellation name (optional)"
35345msgid "BEHEADING"
35346msgstr "ОБЕЗГОЛОВЛЕННЯ"
35347
35348#: kstars_i18n.cpp:236
35349#, kde-kuit-format
35350msgctxt "Constellation name (optional)"
35351msgid "JUDGE"
35352msgstr "СУДДЯ"
35353
35354#: kstars_i18n.cpp:237
35355#, kde-kuit-format
35356msgctxt "Constellation name (optional)"
35357msgid "FLUTTERING FLAG"
35358msgstr "ПРАПОР, ЩО ТРІПОЧЕ"
35359
35360#: kstars_i18n.cpp:238
35361#, kde-kuit-format
35362msgctxt "Constellation name (optional)"
35363msgid "JAVELIN OF SKY"
35364msgstr "НЕБЕСНИЙ ДРОТИК"
35365
35366#: kstars_i18n.cpp:239
35367#, kde-kuit-format
35368msgctxt "Constellation name (optional)"
35369msgid "SEAT FOR LONGEVITY"
35370msgstr "МІСЦЕ ДОВГОВІЧНОСТІ"
35371
35372#: kstars_i18n.cpp:240
35373#, kde-kuit-format
35374msgctxt "Constellation name (optional)"
35375msgid "OAR FOR VISITOR"
35376msgstr "ЛОПАТКА ВІДВІДУВАЧА"
35377
35378#: kstars_i18n.cpp:241
35379#, kde-kuit-format
35380msgctxt "Constellation name (optional)"
35381msgid "MILK OF SKY"
35382msgstr "НЕБЕСНЕ МОЛОКО"
35383
35384#: kstars_i18n.cpp:242
35385#, kde-kuit-format
35386msgctxt "Constellation name (optional)"
35387msgid "HOUSE OF QUEEN"
35388msgstr "БУДИНОК КОРОЛЕВИ"
35389
35390#: kstars_i18n.cpp:243
35391#, kde-kuit-format
35392msgctxt "Constellation name (optional)"
35393msgid "ANCIENT CHARIOT"
35394msgstr "ДАВНЯ КОЛІСНИЦЯ"
35395
35396#: kstars_i18n.cpp:244
35397#, kde-kuit-format
35398msgctxt "Constellation name (optional)"
35399msgid "CARRIAGE FOR KING"
35400msgstr "КОРОЛІВСЬКИЙ ВІЗОК"
35401
35402#: kstars_i18n.cpp:245
35403#, kde-kuit-format
35404msgctxt "Constellation name (optional)"
35405msgid "GENERAL OF CAVALRY"
35406msgstr "ГЕНЕРАЛ КАВАЛЕРІЇ"
35407
35408#: kstars_i18n.cpp:246
35409#, kde-kuit-format
35410msgctxt "Constellation name (optional)"
35411msgid "CAVALRY OF EMPEROR"
35412msgstr "КАВАЛЕРІЯ ІМПЕРАТОРА"
35413
35414#: kstars_i18n.cpp:247
35415#, kde-kuit-format
35416msgctxt "Constellation name (optional)"
35417msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS"
35418msgstr "ГЕНЕРАЛ МОБІЛЬНИХ ВІЙСЬК"
35419
35420#: kstars_i18n.cpp:248
35421#, kde-kuit-format
35422msgctxt "Constellation name (optional)"
35423msgid "EAST ROAD"
35424msgstr "СХІДНА ДОРОГА"
35425
35426#: kstars_i18n.cpp:249
35427#, kde-kuit-format
35428msgctxt "Constellation name (optional)"
35429msgid "GATE BOLT"
35430msgstr "ПЕТЛЯ ВОРІТ"
35431
35432#: kstars_i18n.cpp:250
35433#, kde-kuit-format
35434msgctxt "Constellation name (optional)"
35435msgid "DOOR LOCK AND KEY"
35436msgstr "ДВЕРНИЙ ЗАМОК І КЛЮЧ"
35437
35438#: kstars_i18n.cpp:251
35439#, kde-kuit-format
35440msgctxt "Constellation name (optional)"
35441msgid "PENALTY"
35442msgstr "ПОКАРАННЯ"
35443
35444#: kstars_i18n.cpp:252
35445#, kde-kuit-format
35446msgctxt "Constellation name (optional)"
35447msgid "ROYAL HALL"
35448msgstr "КОРОЛІВСЬКА ЗАЛА"
35449
35450#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430
35451#, kde-kuit-format
35452msgctxt "Constellation name (optional)"
35453msgid "CHAMBERLAIN"
35454msgstr "КАМЕРГЕР"
35455
35456#: kstars_i18n.cpp:254
35457#, kde-kuit-format
35458msgctxt "Constellation name (optional)"
35459msgid "SUN"
35460msgstr "СОНЦЕ"
35461
35462#: kstars_i18n.cpp:255
35463#, kde-kuit-format
35464msgctxt "Constellation name (optional)"
35465msgid "WEST ROAD"
35466msgstr "ЗАХІДНА ДОРОГА"
35467
35468#: kstars_i18n.cpp:256
35469#, kde-kuit-format
35470msgctxt "Constellation name (optional)"
35471msgid "SEAT OF EMPEROR"
35472msgstr "МІСЦЕ ІМПЕРАТОРА"
35473
35474#: kstars_i18n.cpp:257
35475#, kde-kuit-format
35476msgctxt "Constellation name (optional)"
35477msgid "FIVE TROOPS"
35478msgstr "П'ЯТЬ ВІЙСЬК"
35479
35480#: kstars_i18n.cpp:258
35481#, kde-kuit-format
35482msgctxt "Constellation name (optional)"
35483msgid "RIVER OF SKY"
35484msgstr "НЕБЕСНА РІКА"
35485
35486#: kstars_i18n.cpp:259
35487#, kde-kuit-format
35488msgctxt "Constellation name (optional)"
35489msgid "PRAYER FOR PROGENY"
35490msgstr "ТОЙ, ЩО МОЛИТЬСЯ ЗА НАЩАДКІВ"
35491
35492#: kstars_i18n.cpp:260
35493#, kde-kuit-format
35494msgctxt "Constellation name (optional)"
35495msgid "FISH"
35496msgstr "РИБА"
35497
35498#: kstars_i18n.cpp:261
35499#, kde-kuit-format
35500msgctxt "Constellation name (optional)"
35501msgid "FORECAST"
35502msgstr "ПЕРЕДБАЧЕННЯ"
35503
35504#: kstars_i18n.cpp:262
35505#, kde-kuit-format
35506msgctxt "Constellation name (optional)"
35507msgid "YARD FOR EMPRESSES"
35508msgstr "ДВІР ІМПЕРАТРИЦІ"
35509
35510#: kstars_i18n.cpp:263
35511#, kde-kuit-format
35512msgctxt "Constellation name (optional)"
35513msgid "HOLY PALACE"
35514msgstr "СВЯЩЕННИЙ ПАЛАЦ"
35515
35516#: kstars_i18n.cpp:264
35517#, kde-kuit-format
35518msgctxt "Constellation name (optional)"
35519msgid "WINNOW"
35520msgstr "ТІК"
35521
35522#: kstars_i18n.cpp:265
35523#, kde-kuit-format
35524msgctxt "Constellation name (optional)"
35525msgid "OUTER PESTLE"
35526msgstr "ЗОВНІШНІЙ ТОВКАЧ"
35527
35528#: kstars_i18n.cpp:266
35529#, kde-kuit-format
35530msgctxt "Constellation name (optional)"
35531msgid "CHAFF"
35532msgstr "ПОЛОВА"
35533
35534#: kstars_i18n.cpp:267
35535#, kde-kuit-format
35536msgctxt "Constellation name (optional)"
35537msgid "HEAD OF TOWN"
35538msgstr "МІСЬКИЙ ГОЛОВА"
35539
35540#: kstars_i18n.cpp:268
35541#, kde-kuit-format
35542msgctxt "Constellation name (optional)"
35543msgid "BUILD"
35544msgstr "БУДОВА"
35545
35546#: kstars_i18n.cpp:269
35547#, kde-kuit-format
35548msgctxt "Constellation name (optional)"
35549msgid "FOWL OF SKY"
35550msgstr "НЕБЕСНА ДИЧИНА"
35551
35552#: kstars_i18n.cpp:270
35553#, kde-kuit-format
35554msgctxt "Constellation name (optional)"
35555msgid "SHRINE OF SKY"
35556msgstr "ВІВТАР НЕБЕС"
35557
35558#: kstars_i18n.cpp:272
35559#, kde-kuit-format
35560msgctxt "Constellation name (optional)"
35561msgid "NORTHEASTERN NATIONS"
35562msgstr "ПІВНІЧНОСХІДНІ НАРОДИ"
35563
35564#: kstars_i18n.cpp:273
35565#, kde-kuit-format
35566msgctxt "Constellation name (optional)"
35567msgid "OLD FARMER"
35568msgstr "СТАРИЙ СЕЛЯНИН"
35569
35570#: kstars_i18n.cpp:274
35571#, kde-kuit-format
35572msgctxt "Constellation name (optional)"
35573msgid "SNAPPING TURTLE"
35574msgstr "КАЙМАНОВА ЧЕРЕПАХА"
35575
35576#: kstars_i18n.cpp:275
35577#, kde-kuit-format
35578msgctxt "Constellation name (optional)"
35579msgid "ROAD FOR EMPEROR"
35580msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКА ДОРОГА"
35581
35582#: kstars_i18n.cpp:276
35583#, kde-kuit-format
35584msgctxt "Constellation name (optional)"
35585msgid "THE WEAVER"
35586msgstr "ТКАЛЯ"
35587
35588#: kstars_i18n.cpp:277
35589#, kde-kuit-format
35590msgctxt "Constellation name (optional)"
35591msgid "RIVER ADJOINING TOWER"
35592msgstr "РІКА ПОРЯД З ВЕЖЕЮ"
35593
35594#: kstars_i18n.cpp:279
35595#, kde-kuit-format
35596msgctxt "Constellation name (optional)"
35597msgid "DRUM OF RIVER"
35598msgstr "РІЧКОВИЙ БАРАБАН"
35599
35600#: kstars_i18n.cpp:280
35601#, kde-kuit-format
35602msgctxt "Constellation name (optional)"
35603msgid "DRUMSTICK OF SKY"
35604msgstr "НЕБЕСНА БАРАБАННА ПАЛИЧКА"
35605
35606#: kstars_i18n.cpp:282
35607#, kde-kuit-format
35608msgctxt "Constellation name (optional)"
35609msgid "COW LEADING MAN"
35610msgstr "ПАСТИР"
35611
35612#: kstars_i18n.cpp:283
35613#, kde-kuit-format
35614msgctxt "Constellation name (optional)"
35615msgid "BANK SPREAD"
35616msgstr "ПРИЛАВОК"
35617
35618#: kstars_i18n.cpp:284
35619#, kde-kuit-format
35620msgctxt "Constellation name (optional)"
35621msgid "BASKET FOR SILKWORM"
35622msgstr "КОШИК ДЛЯ КОКОНІВ ШОВКОПРЯДА"
35623
35624#: kstars_i18n.cpp:285
35625#, kde-kuit-format
35626msgctxt "Constellation name (optional)"
35627msgid "OFFICER FOR CART"
35628msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ВІЗКОМ"
35629
35630#: kstars_i18n.cpp:286
35631#, kde-kuit-format
35632msgctxt "Constellation name (optional)"
35633msgid "FERRY OF SKY"
35634msgstr "НЕБЕСНИЙ ПОРОМ"
35635
35636#: kstars_i18n.cpp:287
35637#, kde-kuit-format
35638msgctxt "Constellation name (optional)"
35639msgid "FRUIT"
35640msgstr "ФРУКТ"
35641
35642#: kstars_i18n.cpp:288
35643#, kde-kuit-format
35644msgctxt "Constellation name (optional)"
35645msgid "SEED"
35646msgstr "НАСІННЯ"
35647
35648#: kstars_i18n.cpp:289
35649#, kde-kuit-format
35650msgctxt "Constellation name (optional)"
35651msgid "STORAGE FOR LADY"
35652msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ КНЯЗІВНИ"
35653
35654#: kstars_i18n.cpp:290
35655#, kde-kuit-format
35656msgctxt "Constellation name (optional)"
35657msgid "COURT LADY"
35658msgstr "ФРЕЙЛІНА"
35659
35660#: kstars_i18n.cpp:291
35661#, kde-kuit-format
35662msgctxt "Constellation name (optional)"
35663msgid "JUDGE FAULT"
35664msgstr "ПРОМІЖОК СУДУ"
35665
35666#: kstars_i18n.cpp:292
35667#, kde-kuit-format
35668msgctxt "Constellation name (optional)"
35669msgid "AMEND FAULT"
35670msgstr "ПРОМІЖОК ВИПРАВДАННЯ"
35671
35672#: kstars_i18n.cpp:293
35673#, kde-kuit-format
35674msgctxt "Constellation name (optional)"
35675msgid "GRANT LIFE"
35676msgstr "ДАРУВАННЯ ЖИТТЯ"
35677
35678#: kstars_i18n.cpp:294
35679#, kde-kuit-format
35680msgctxt "Constellation name (optional)"
35681msgid "PUNISH"
35682msgstr "ПОКАРАННЯ"
35683
35684#: kstars_i18n.cpp:295
35685#, kde-kuit-format
35686msgctxt "Constellation name (optional)"
35687msgid "EMPTY HOUSE"
35688msgstr "ПОРОЖНІЙ БУДИНОК"
35689
35690#: kstars_i18n.cpp:296
35691#, kde-kuit-format
35692msgctxt "Constellation name (optional)"
35693msgid "WEEP"
35694msgstr "ПЛАЧ"
35695
35696#: kstars_i18n.cpp:297
35697#, kde-kuit-format
35698msgctxt "Constellation name (optional)"
35699msgid "SOB"
35700msgstr "РИДАННЯ"
35701
35702#: kstars_i18n.cpp:298
35703#, kde-kuit-format
35704msgctxt "Constellation name (optional)"
35705msgid "CASTLE WITH RAMPART"
35706msgstr "ЗАМОК З ВАЛАМИ"
35707
35708#: kstars_i18n.cpp:299
35709#, kde-kuit-format
35710msgctxt "Constellation name (optional)"
35711msgid "HOOK FOR DRESS"
35712msgstr "ГАЧОК ОДЯГУ"
35713
35714#: kstars_i18n.cpp:300
35715#, kde-kuit-format
35716msgctxt "Constellation name (optional)"
35717msgid "GROOM"
35718msgstr "КОНЮХ"
35719
35720#: kstars_i18n.cpp:301
35721#, kde-kuit-format
35722msgctxt "Constellation name (optional)"
35723msgid "CHARIOTEER"
35724msgstr "КОЛІСНИЧИЙ"
35725
35726#: kstars_i18n.cpp:302
35727#, kde-kuit-format
35728msgctxt "Constellation name (optional)"
35729msgid "HUMAN"
35730msgstr "ЛЮДИНА"
35731
35732#: kstars_i18n.cpp:303
35733#, kde-kuit-format
35734msgctxt "Constellation name (optional)"
35735msgid "INNER PESTLE"
35736msgstr "ВНУТРІШНІЙ ТОВКАЧ"
35737
35738#: kstars_i18n.cpp:305
35739#, kde-kuit-format
35740msgctxt "Constellation name (optional)"
35741msgid "WAREHOUSE OF SKY"
35742msgstr "НЕБЕСНИЙ СКЛАД"
35743
35744#: kstars_i18n.cpp:306
35745#, kde-kuit-format
35746msgctxt "Constellation name (optional)"
35747msgid "TOMB"
35748msgstr "МОГИЛА"
35749
35750#: kstars_i18n.cpp:307
35751#, kde-kuit-format
35752msgctxt "Constellation name (optional)"
35753msgid "COVER OF HOUSE"
35754msgstr "ПОКРИТТЯ БУДИНКУ"
35755
35756#: kstars_i18n.cpp:308
35757#, kde-kuit-format
35758msgctxt "Constellation name (optional)"
35759msgid "BROKEN MORTAR"
35760msgstr "РОЗБИТА СТУПКА"
35761
35762#: kstars_i18n.cpp:309
35763#, kde-kuit-format
35764msgctxt "Constellation name (optional)"
35765msgid "CLIMBING SERPENT"
35766msgstr "ЗМІЙ, ЩО ЗДИРАЄТЬСЯ ВГОРУ"
35767
35768#: kstars_i18n.cpp:310
35769#, kde-kuit-format
35770msgctxt "Constellation name (optional)"
35771msgid "PALACE OF EMPEROR"
35772msgstr "ПАЛАЦ ІМПЕРАТОРА"
35773
35774#: kstars_i18n.cpp:311
35775#, kde-kuit-format
35776msgctxt "Constellation name (optional)"
35777msgid "DETACHED PALACE"
35778msgstr "ОКРЕМИЙ ПАЛАЦ"
35779
35780#: kstars_i18n.cpp:312
35781#, kde-kuit-format
35782msgctxt "Constellation name (optional)"
35783msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY"
35784msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ЗЕМЛЕЮ"
35785
35786#: kstars_i18n.cpp:313
35787#, kde-kuit-format
35788msgctxt "Constellation name (optional)"
35789msgid "LIGHTNING"
35790msgstr "БЛИСКАВКА"
35791
35792#: kstars_i18n.cpp:314
35793#, kde-kuit-format
35794msgctxt "Constellation name (optional)"
35795msgid "RAMPART"
35796msgstr "ВАЛ"
35797
35798#: kstars_i18n.cpp:315
35799#, kde-kuit-format
35800msgctxt "Constellation name (optional)"
35801msgid "TROOPS OF SKY"
35802msgstr "НЕБЕСНЕ ВІЙСЬКО"
35803
35804#: kstars_i18n.cpp:316
35805#, kde-kuit-format
35806msgctxt "Constellation name (optional)"
35807msgid "VILLAGE FOR PATROL"
35808msgstr "СЕЛИЩЕ ДЛЯ ПАТРУЛЮВАННЯ"
35809
35810#: kstars_i18n.cpp:317
35811#, kde-kuit-format
35812msgctxt "Constellation name (optional)"
35813msgid "NET OF SKY"
35814msgstr "НЕБЕСНІ СІТІ"
35815
35816#: kstars_i18n.cpp:318
35817#, kde-kuit-format
35818msgctxt "Constellation name (optional)"
35819msgid "STABLE OF SKY"
35820msgstr "ОСНОВИ НЕБЕС"
35821
35822#: kstars_i18n.cpp:319
35823#, kde-kuit-format
35824msgctxt "Constellation name (optional)"
35825msgid "EASTERN WALL"
35826msgstr "СХІДНА СТІНА"
35827
35828#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419
35829#, kde-kuit-format
35830msgctxt "Constellation name (optional)"
35831msgid "CIVIL ENGINEER"
35832msgstr "БУДІВЕЛЬНИК"
35833
35834#: kstars_i18n.cpp:321
35835#, kde-kuit-format
35836msgctxt "Constellation name (optional)"
35837msgid "THUNDERBOLTS"
35838msgstr "УДАРИ БЛИСКАВКИ"
35839
35840#: kstars_i18n.cpp:322
35841#, kde-kuit-format
35842msgctxt "Constellation name (optional)"
35843msgid "CLOUDS AND RAIN"
35844msgstr "ХМАРИ І ДОЩ"
35845
35846#: kstars_i18n.cpp:323
35847#, kde-kuit-format
35848msgctxt "Constellation name (optional)"
35849msgid "HIGHWAY"
35850msgstr "ШЛЯХ"
35851
35852#: kstars_i18n.cpp:324
35853#, kde-kuit-format
35854msgctxt "Constellation name (optional)"
35855msgid "WHIP"
35856msgstr "БАТІГ"
35857
35858#: kstars_i18n.cpp:325
35859#, kde-kuit-format
35860msgctxt "Constellation name (optional)"
35861msgid "OFFICER FOR CHARIOT"
35862msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОЛІСНИЦЯМИ"
35863
35864#: kstars_i18n.cpp:326
35865#, kde-kuit-format
35866msgctxt "Constellation name (optional)"
35867msgid "SIDE ROAD"
35868msgstr "БІЧНА ДОРОГА"
35869
35870#: kstars_i18n.cpp:327
35871#, kde-kuit-format
35872msgctxt "Constellation name (optional)"
35873msgid "ARMORY"
35874msgstr "АРСЕНАЛ"
35875
35876#: kstars_i18n.cpp:328
35877#, kde-kuit-format
35878msgctxt "Constellation name (optional)"
35879msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR"
35880msgstr "ПІВДЕННІ ВОРОТА ІМПЕРАТОРА"
35881
35882#: kstars_i18n.cpp:329
35883#, kde-kuit-format
35884msgctxt "Constellation name (optional)"
35885msgid "OUTER FOLDING SCREEN"
35886msgstr "ЗОВНІШНЯ ШИРМА"
35887
35888#: kstars_i18n.cpp:330
35889#, kde-kuit-format
35890msgctxt "Constellation name (optional)"
35891msgid "TOILET OF SKY"
35892msgstr "ВБИРАЛЬНЯ НЕБЕС"
35893
35894#: kstars_i18n.cpp:331
35895#, kde-kuit-format
35896msgctxt "Constellation name (optional)"
35897msgid "ARCHITECT"
35898msgstr "АРХІТЕКТОР"
35899
35900#: kstars_i18n.cpp:332
35901#, kde-kuit-format
35902msgctxt "Constellation name (optional)"
35903msgid "EMPERATOR"
35904msgstr "ІМПЕРАТОР"
35905
35906#: kstars_i18n.cpp:333
35907#, kde-kuit-format
35908msgctxt "Constellation name (optional)"
35909msgid "WATCHTOWER"
35910msgstr "СТОРОЖОВА ВЕЖА"
35911
35912#: kstars_i18n.cpp:334
35913#, kde-kuit-format
35914msgctxt "Constellation name (optional)"
35915msgid "LEFT ELM"
35916msgstr "ЛІВИЙ В'ЯЗ"
35917
35918#: kstars_i18n.cpp:335
35919#, kde-kuit-format
35920msgctxt "Constellation name (optional)"
35921msgid "RIGHT ELM"
35922msgstr "ПРАВИЙ В'ЯЗ"
35923
35924#: kstars_i18n.cpp:336
35925#, kde-kuit-format
35926msgctxt "Constellation name (optional)"
35927msgid "STOREHOUSE OF SKY"
35928msgstr "НЕБЕСНА КОМОРА"
35929
35930#: kstars_i18n.cpp:337
35931#, kde-kuit-format
35932msgctxt "Constellation name (optional)"
35933msgid "STACK OF CEREALS"
35934msgstr "СКИРТА"
35935
35936#: kstars_i18n.cpp:338
35937#, kde-kuit-format
35938msgctxt "Constellation name (optional)"
35939msgid "SHIP OF SKY"
35940msgstr "НЕБЕСНИЙ КОРАБЕЛЬ"
35941
35942#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381
35943#, kde-kuit-format
35944msgctxt "Constellation name (optional)"
35945msgid "STORE OF WATER"
35946msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ ВОДИ"
35947
35948#: kstars_i18n.cpp:341
35949#, kde-kuit-format
35950msgctxt "Constellation name (optional)"
35951msgid "HEAP OF CORPSES"
35952msgstr "ЖЕРТОВНА КУПА"
35953
35954#: kstars_i18n.cpp:342
35955#, kde-kuit-format
35956msgctxt "Constellation name (optional)"
35957msgid "STOMACH OF TIGER"
35958msgstr "ЖИВІТ ТИГРА"
35959
35960#: kstars_i18n.cpp:343
35961#, kde-kuit-format
35962msgctxt "Constellation name (optional)"
35963msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE"
35964msgstr "ПРОСЯНА КОМОРА ДЛЯ РЕЛІГІЙНИХ ПОТРЕБ"
35965
35966#: kstars_i18n.cpp:344
35967#, kde-kuit-format
35968msgctxt "Constellation name (optional)"
35969msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS"
35970msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ ЗЕРНА"
35971
35972#: kstars_i18n.cpp:345
35973#, kde-kuit-format
35974msgctxt "Constellation name (optional)"
35975msgid "WHETSTONE"
35976msgstr "ТОЧИЛО"
35977
35978#: kstars_i18n.cpp:347
35979#, kde-kuit-format
35980msgctxt "Constellation name (optional)"
35981msgid "SHAMAN OF SKY"
35982msgstr "НЕБЕСНИЙ ШАМАН"
35983
35984#: kstars_i18n.cpp:348
35985#, kde-kuit-format
35986msgctxt "Constellation name (optional)"
35987msgid "EAR AND EYE"
35988msgstr "ВУХО І ОКО"
35989
35990#: kstars_i18n.cpp:349
35991#, kde-kuit-format
35992msgctxt "Constellation name (optional)"
35993msgid "MOON"
35994msgstr "МІСЯЦЬ"
35995
35996#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353
35997#, kde-kuit-format
35998msgctxt "Constellation name (optional)"
35999msgid "HILL OF SKY"
36000msgstr "НЕБЕСНИЙ ПАГОРБ"
36001
36002#: kstars_i18n.cpp:351
36003#, kde-kuit-format
36004msgctxt "Constellation name (optional)"
36005msgid "CONSPIRACY OF SKY"
36006msgstr "НЕБЕСНА ЗМОВА"
36007
36008#: kstars_i18n.cpp:352
36009#, kde-kuit-format
36010msgctxt "Constellation name (optional)"
36011msgid "FODDER"
36012msgstr "КОРМ"
36013
36014#: kstars_i18n.cpp:354
36015#, kde-kuit-format
36016msgctxt "Constellation name (optional)"
36017msgid "GARAGE FOR CHARIOT"
36018msgstr "САРАЙ ДЛЯ КОЛІСНИЦІ"
36019
36020#: kstars_i18n.cpp:355
36021#, kde-kuit-format
36022msgctxt "Constellation name (optional)"
36023msgid "POND FOR FISH"
36024msgstr "БАСЕЙН ДЛЯ РИБИ"
36025
36026#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358
36027#, kde-kuit-format
36028msgctxt "Constellation name (optional)"
36029msgid "PILLAR"
36030msgstr "КОЛОНА"
36031
36032#: kstars_i18n.cpp:359
36033#, kde-kuit-format
36034msgctxt "Constellation name (optional)"
36035msgid "PUDDLE OF SKY"
36036msgstr "НЕБЕСНА КАЛЮЖА"
36037
36038#: kstars_i18n.cpp:360
36039#, kde-kuit-format
36040msgctxt "Constellation name (optional)"
36041msgid "KINGS"
36042msgstr "КОРОЛІ"
36043
36044#: kstars_i18n.cpp:361
36045#, kde-kuit-format
36046msgctxt "Constellation name (optional)"
36047msgid "GATEWAY OF SKY"
36048msgstr "ВОРОТА НЕБА"
36049
36050#: kstars_i18n.cpp:362
36051#, kde-kuit-format
36052msgctxt "Constellation name (optional)"
36053msgid "FLAGE OF SAAM"
36054msgstr "ПРАПОР СААМА"
36055
36056#: kstars_i18n.cpp:363
36057#, kde-kuit-format
36058msgctxt "Constellation name (optional)"
36059msgid "VILLAGE OF SKY"
36060msgstr "НЕБЕСНЕ СЕЛИЩЕ"
36061
36062#: kstars_i18n.cpp:364
36063#, kde-kuit-format
36064msgctxt "Constellation name (optional)"
36065msgid "BELVEDERE OF SKY"
36066msgstr "НЕБЕСНА ГАЛЕРЕЯ"
36067
36068#: kstars_i18n.cpp:365
36069#, kde-kuit-format
36070msgctxt "Constellation name (optional)"
36071msgid "GENERAL OF BORDER"
36072msgstr "НАЧАЛЬНИК КОРДОНІВ"
36073
36074#: kstars_i18n.cpp:366
36075#, kde-kuit-format
36076msgctxt "Constellation name (optional)"
36077msgid "CELEBRATION OF SKY"
36078msgstr "ДЕНЬ НЕБЕС"
36079
36080#: kstars_i18n.cpp:367
36081#, kde-kuit-format
36082msgctxt "Constellation name (optional)"
36083msgid "FLAG OF EMPEROR"
36084msgstr "ПРАПОР ІМПЕРАТОРА"
36085
36086#: kstars_i18n.cpp:368
36087#, kde-kuit-format
36088msgctxt "Constellation name (optional)"
36089msgid "NINE TERRITORIES"
36090msgstr "ДЕВ'ЯТЬ ТЕРИТОРІЙ"
36091
36092#: kstars_i18n.cpp:369
36093#, kde-kuit-format
36094msgctxt "Constellation name (optional)"
36095msgid "GARDEN OF SKY"
36096msgstr "НЕБЕСНИЙ САД"
36097
36098#: kstars_i18n.cpp:370
36099#, kde-kuit-format
36100msgctxt "Constellation name (optional)"
36101msgid "SETTLED FLAG"
36102msgstr "ВСТАНОВЛЕНИЙ ПРАПОР"
36103
36104#: kstars_i18n.cpp:371
36105#, kde-kuit-format
36106msgctxt "Constellation name (optional)"
36107msgid "FORECAST CALAMITY"
36108msgstr "ПЕРЕДБАЧЕННЯ ЛИХА"
36109
36110#: kstars_i18n.cpp:372
36111#, kde-kuit-format
36112msgctxt "Constellation name (optional)"
36113msgid "SCOUT OF THREE TROOPS"
36114msgstr "РОЗВІДНИК ТРЬОХ ВІЙСЬК"
36115
36116#: kstars_i18n.cpp:373
36117#, kde-kuit-format
36118msgctxt "Constellation name (optional)"
36119msgid "SAAM"
36120msgstr "СААМ"
36121
36122#: kstars_i18n.cpp:374
36123#, kde-kuit-format
36124msgctxt "Constellation name (optional)"
36125msgid "EXPEDITIONARY FORCE"
36126msgstr "ЕКСПЕДИЦІЙНІ СИЛИ"
36127
36128#: kstars_i18n.cpp:375
36129#, kde-kuit-format
36130msgctxt "Constellation name (optional)"
36131msgid "WELL FOR MILITARY"
36132msgstr "ВІЙСЬКОВИЙ КОЛОДЯЗЬ"
36133
36134#: kstars_i18n.cpp:376
36135#, kde-kuit-format
36136msgctxt "Constellation name (optional)"
36137msgid "WELL OF JADE"
36138msgstr "НЕФРИТОВИЙ КОЛОДЯЗЬ"
36139
36140#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432
36141#, kde-kuit-format
36142msgctxt "Constellation name (optional)"
36143msgid "FOLDING SCREEN"
36144msgstr "ШИРМА"
36145
36146#: kstars_i18n.cpp:379
36147#, kde-kuit-format
36148msgctxt "Constellation name (optional)"
36149msgid "ARROW"
36150msgstr "СТРІЛА"
36151
36152#: kstars_i18n.cpp:380
36153#, kde-kuit-format
36154msgctxt "Constellation name (optional)"
36155msgid "PILED BRUSHWOOD"
36156msgstr "ЧАГАРНИКИ"
36157
36158#: kstars_i18n.cpp:382
36159#, kde-kuit-format
36160msgctxt "Constellation name (optional)"
36161msgid "NORTHERN RIVER"
36162msgstr "ПІВНІЧНА РІКА"
36163
36164#: kstars_i18n.cpp:383
36165#, kde-kuit-format
36166msgctxt "Constellation name (optional)"
36167msgid "FIVE LORDS"
36168msgstr "П'ЯТЬ КНЯЗІВ"
36169
36170#: kstars_i18n.cpp:384
36171#, kde-kuit-format
36172msgctxt "Constellation name (optional)"
36173msgid "WINE GLASS OF THE SKY"
36174msgstr "НЕБЕСНИЙ БОКАЛ"
36175
36176#: kstars_i18n.cpp:385
36177#, kde-kuit-format
36178msgctxt "Constellation name (optional)"
36179msgid "EASTERN WELL"
36180msgstr "СХІДНИЙ КОЛОДЯЗЬ"
36181
36182#: kstars_i18n.cpp:386
36183#, kde-kuit-format
36184msgctxt "Constellation name (optional)"
36185msgid "FLOOD CONTROL"
36186msgstr "ТОЙ, ЩО КЕРУЄ ПОВЕНЯМИ"
36187
36188#: kstars_i18n.cpp:387
36189#, kde-kuit-format
36190msgctxt "Constellation name (optional)"
36191msgid "BALANCE OF WATER"
36192msgstr "РІВНОВАГА ВОДИ"
36193
36194#: kstars_i18n.cpp:388
36195#, kde-kuit-format
36196msgctxt "Constellation name (optional)"
36197msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER"
36198msgstr "ЧОТИРИ ДУХИ РІКИ"
36199
36200#: kstars_i18n.cpp:389
36201#, kde-kuit-format
36202msgctxt "Constellation name (optional)"
36203msgid "SOUTHERN RIVER"
36204msgstr "ПІВДЕННА РІКА"
36205
36206#: kstars_i18n.cpp:390
36207#, kde-kuit-format
36208msgctxt "Constellation name (optional)"
36209msgid "TWIN GATE"
36210msgstr "ПОДВІЙНІ ВОРОТА"
36211
36212#: kstars_i18n.cpp:391
36213#, kde-kuit-format
36214msgctxt "Constellation name (optional)"
36215msgid "BOW"
36216msgstr "ЛУК"
36217
36218#: kstars_i18n.cpp:392
36219#, kde-kuit-format
36220msgctxt "Constellation name (optional)"
36221msgid "STAR OF WOLF"
36222msgstr "ВОВЧА ЗІРКА"
36223
36224#: kstars_i18n.cpp:393
36225#, kde-kuit-format
36226msgctxt "Constellation name (optional)"
36227msgid "WILD FOWLS"
36228msgstr "ДИЧИНА"
36229
36230#: kstars_i18n.cpp:394
36231#, kde-kuit-format
36232msgctxt "Constellation name (optional)"
36233msgid "MARKET FOR ARMY"
36234msgstr "АРМІЙСЬКИЙ РИНОК"
36235
36236#: kstars_i18n.cpp:395
36237#, kde-kuit-format
36238msgctxt "Constellation name (optional)"
36239msgid "GRANDCHILDREN"
36240msgstr "ОНУКИ"
36241
36242#: kstars_i18n.cpp:396
36243#, kde-kuit-format
36244msgctxt "Constellation name (optional)"
36245msgid "SON"
36246msgstr "СИН"
36247
36248#: kstars_i18n.cpp:397
36249#, kde-kuit-format
36250msgctxt "Constellation name (optional)"
36251msgid "GROWN-UP"
36252msgstr "ДОРОСЛИЙ"
36253
36254#: kstars_i18n.cpp:398
36255#, kde-kuit-format
36256msgctxt "Constellation name (optional)"
36257msgid "OLD MAN"
36258msgstr "СТАРИЙ"
36259
36260#: kstars_i18n.cpp:399
36261#, kde-kuit-format
36262msgctxt "Constellation name (optional)"
36263msgid "BEACON"
36264msgstr "СИГНАЛЬНИЙ ВОГОНЬ"
36265
36266#: kstars_i18n.cpp:400
36267#, kde-kuit-format
36268msgctxt "Constellation name (optional)"
36269msgid "EYE OF SKY"
36270msgstr "НЕБЕСНЕ ОКО"
36271
36272#: kstars_i18n.cpp:401
36273#, kde-kuit-format
36274msgctxt "Constellation name (optional)"
36275msgid "PILE OF DEAD"
36276msgstr "КУПА МЕРТВИХ"
36277
36278#: kstars_i18n.cpp:402
36279#, kde-kuit-format
36280msgctxt "Constellation name (optional)"
36281msgid "GREEN RIDGE"
36282msgstr "ЗЕЛЕНИЙ ГРЕБІНЬ"
36283
36284#: kstars_i18n.cpp:403
36285#, kde-kuit-format
36286msgctxt "Constellation name (optional)"
36287msgid "OUTER KITCHEN"
36288msgstr "ЗОВНІШНЯ КУХНЯ"
36289
36290#: kstars_i18n.cpp:404
36291#, kde-kuit-format
36292msgctxt "Constellation name (optional)"
36293msgid "DOG OF SKY"
36294msgstr "НЕБЕСНИЙ СОБАКА"
36295
36296#: kstars_i18n.cpp:405
36297#, kde-kuit-format
36298msgctxt "Constellation name (optional)"
36299msgid "SPIRIT OF GURYOUNG"
36300msgstr "ДУХ ГУДЖОНГ"
36301
36302#: kstars_i18n.cpp:406
36303#, kde-kuit-format
36304msgctxt "Constellation name (optional)"
36305msgid "FLAG OF WINE OFFICER"
36306msgstr "ПРАПОР ВИНОЧЕРПЦЯ"
36307
36308#: kstars_i18n.cpp:407
36309#, kde-kuit-format
36310msgctxt "Constellation name (optional)"
36311msgid "OFFICER OF KITCHEN"
36312msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КУХНЕЮ"
36313
36314#: kstars_i18n.cpp:408
36315#, kde-kuit-format
36316msgctxt "Constellation name (optional)"
36317msgid "EQUALITY AND FAIR"
36318msgstr "РІВНІСТЬ І СПРАВЕДЛИВІСТЬ"
36319
36320#: kstars_i18n.cpp:409
36321#, kde-kuit-format
36322msgctxt "Constellation name (optional)"
36323msgid "EMPEROR HEONWON"
36324msgstr "ІМПЕРАТОР ХЕНВОН"
36325
36326#: kstars_i18n.cpp:410
36327#, kde-kuit-format
36328msgctxt "Constellation name (optional)"
36329msgid "CAPITAL OF SKY"
36330msgstr "НЕБЕСНА СТОЛИЦЯ"
36331
36332#: kstars_i18n.cpp:411
36333#, kde-kuit-format
36334msgctxt "Constellation name (optional)"
36335msgid "CHIEF OF FARMING"
36336msgstr "НАЧАЛЬНИК ПОЛІВ"
36337
36338#: kstars_i18n.cpp:412
36339#, kde-kuit-format
36340msgctxt "Constellation name (optional)"
36341msgid "OFFICER OF TOMB"
36342msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ГРОБНИЦЕЮ"
36343
36344#: kstars_i18n.cpp:413
36345#, kde-kuit-format
36346msgctxt "Constellation name (optional)"
36347msgid "TOMB OF SKY"
36348msgstr "НЕБЕСНА ГРОБНИЦЯ"
36349
36350#: kstars_i18n.cpp:414
36351#, kde-kuit-format
36352msgctxt "Constellation name (optional)"
36353msgid "WING OF RED BIRD"
36354msgstr "КРИЛО ЧЕРВОНОГО ПТАХА"
36355
36356#: kstars_i18n.cpp:415
36357#, kde-kuit-format
36358msgctxt "Constellation name (optional)"
36359msgid "EASTERN POTTERY"
36360msgstr "СХІДНА ГОНЧАРНЯ"
36361
36362#: kstars_i18n.cpp:416
36363#, kde-kuit-format
36364msgctxt "Constellation name (optional)"
36365msgid "CHARIOT OF EMPEROR"
36366msgstr "КОЛІСНИЦЯ ІМПЕРАТОРА"
36367
36368#: kstars_i18n.cpp:417
36369#, kde-kuit-format
36370msgctxt "Constellation name (optional)"
36371msgid "SAND FOR LIFE"
36372msgstr "ПІСОК ЖИТТЯ"
36373
36374#: kstars_i18n.cpp:418
36375#, kde-kuit-format
36376msgctxt "Constellation name (optional)"
36377msgid "GATEWAY FOR TROOPS"
36378msgstr "ВОРОТА ВІЙСЬК"
36379
36380#: kstars_i18n.cpp:420
36381#, kde-kuit-format
36382msgctxt "Constellation name (optional)"
36383msgid "GUARDIAN KNIGHT"
36384msgstr "ГВАРДІЄЦЬ"
36385
36386#: kstars_i18n.cpp:422
36387#, kde-kuit-format
36388msgctxt "Constellation name (optional)"
36389msgid "FIVE FEUDAL LORDS"
36390msgstr "П'ЯТЬ МІСЦЕВИХ КНЯЗІВ"
36391
36392#: kstars_i18n.cpp:423
36393#, kde-kuit-format
36394msgctxt "Constellation name (optional)"
36395msgid "SANGJIIN"
36396msgstr "САНДЖИН"
36397
36398#: kstars_i18n.cpp:424
36399#, kde-kuit-format
36400msgctxt "Constellation name (optional)"
36401msgid "LOW FENCE"
36402msgstr "НИЗЬКА ОГОРОЖА"
36403
36404#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426
36405#, kde-kuit-format
36406msgctxt "Constellation name (optional)"
36407msgid "TALL FENCE"
36408msgstr "ВИСОКА ОГОРОЖА"
36409
36410#: kstars_i18n.cpp:427
36411#, kde-kuit-format
36412msgctxt "Constellation name (optional)"
36413msgid "NINE LORDS"
36414msgstr "ДЕВ'ЯТЬ КНЯЗІВ"
36415
36416#: kstars_i18n.cpp:428
36417#, kde-kuit-format
36418msgctxt "Constellation name (optional)"
36419msgid "DUNG OF TIGER"
36420msgstr "ЛАЙНО ТИГРА"
36421
36422#: kstars_i18n.cpp:429
36423#, kde-kuit-format
36424msgctxt "Constellation name (optional)"
36425msgid "CROWN PRINCE"
36426msgstr "ПРИНЦ-СПАДКОЄМЕЦЬ"
36427
36428#: kstars_i18n.cpp:431
36429#, kde-kuit-format
36430msgctxt "Constellation name (optional)"
36431msgid "FIVE EMPERORS"
36432msgstr "П'ЯТЬ ІМПЕРАТОРІВ"
36433
36434#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442
36435#, kde-kuit-format
36436msgctxt "Constellation name (optional)"
36437msgid "THREE MINISTERS"
36438msgstr "ТРИ МІНІСТРИ"
36439
36440#: kstars_i18n.cpp:434
36441#, kde-kuit-format
36442msgctxt "Constellation name (optional)"
36443msgid "OFFICER FOR AUDIENCE"
36444msgstr "МАЖОРДОМ"
36445
36446#: kstars_i18n.cpp:435
36447#, kde-kuit-format
36448msgctxt "Constellation name (optional)"
36449msgid "GRAVE FRONT"
36450msgstr "ПЕРЕДНЯ ЧАСТИНА ГРОБНИЦІ"
36451
36452#: kstars_i18n.cpp:436
36453#, kde-kuit-format
36454msgctxt "Constellation name (optional)"
36455msgid "OBSERVATORY"
36456msgstr "ОБСЕРВАТОРІЯ"
36457
36458#: kstars_i18n.cpp:437
36459#, kde-kuit-format
36460msgctxt "Constellation name (optional)"
36461msgid "FEMALE OFFICER"
36462msgstr "ЖІНКА-НАГЛЯДАЧ"
36463
36464#: kstars_i18n.cpp:438
36465#, kde-kuit-format
36466msgctxt "Constellation name (optional)"
36467msgid "WIDE LODGING AREA"
36468msgstr "ДОВГЕ ЖИТЛО"
36469
36470#: kstars_i18n.cpp:439
36471#, kde-kuit-format
36472msgctxt "Constellation name (optional)"
36473msgid "EIGHT CEREALS"
36474msgstr "ВІСІМ ЗЛАКІВ"
36475
36476#: kstars_i18n.cpp:440
36477#, kde-kuit-format
36478msgctxt "Constellation name (optional)"
36479msgid "ADVANCE GUARD"
36480msgstr "АВАНГАРД"
36481
36482#: kstars_i18n.cpp:445
36483#, kde-kuit-format
36484msgctxt "Constellation name (optional)"
36485msgid "VIRTUE"
36486msgstr "ЧЕСНОТА"
36487
36488#: kstars_i18n.cpp:446
36489#, kde-kuit-format
36490msgctxt "Constellation name (optional)"
36491msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR"
36492msgstr "БОГ ВІЙНИ ІМПЕРАТОРА"
36493
36494#: kstars_i18n.cpp:447
36495#, kde-kuit-format
36496msgctxt "Constellation name (optional)"
36497msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER"
36498msgstr "БОГ ПОГОДИ ІМПЕРАТОРА"
36499
36500#: kstars_i18n.cpp:448
36501#, kde-kuit-format
36502msgctxt "Constellation name (optional)"
36503msgid "INNER KITCHEN"
36504msgstr "ВНУТРІШНЯ КУХНЯ"
36505
36506#: kstars_i18n.cpp:449
36507#, kde-kuit-format
36508msgctxt "Constellation name (optional)"
36509msgid "FLAP OF FLAG"
36510msgstr "ВИГИН ПРАПОРА"
36511
36512#: kstars_i18n.cpp:450
36513#, kde-kuit-format
36514msgctxt "Constellation name (optional)"
36515msgid "MINISTER"
36516msgstr "МІНІСТР"
36517
36518#: kstars_i18n.cpp:451
36519#, kde-kuit-format
36520msgctxt "Constellation name (optional)"
36521msgid "GENERAL AND MINISTER"
36522msgstr "ГЕНЕРАЛ І МІНІСТР"
36523
36524#: kstars_i18n.cpp:452
36525#, kde-kuit-format
36526msgctxt "Constellation name (optional)"
36527msgid "JAIL OF SKY"
36528msgstr "НЕБЕСНА ТЮРМА"
36529
36530#: kstars_i18n.cpp:453
36531#, kde-kuit-format
36532msgctxt "Constellation name (optional)"
36533msgid "SIX DEPARTMENTS"
36534msgstr "ШІСТЬ ВІДДІЛІВ"
36535
36536#: kstars_i18n.cpp:454
36537#, kde-kuit-format
36538msgctxt "Constellation name (optional)"
36539msgid "INNER STAIRWAY"
36540msgstr "ВНУТРІШНІ СХОДИ"
36541
36542#: kstars_i18n.cpp:455
36543#, kde-kuit-format
36544msgctxt "Constellation name (optional)"
36545msgid "SPEAR OF SKY"
36546msgstr "НЕБЕСНИЙ СПИС"
36547
36548#: kstars_i18n.cpp:456
36549#, kde-kuit-format
36550msgctxt "Constellation name (optional)"
36551msgid "COVER FOR EMPEROR"
36552msgstr "НАВІС ДЛЯ ІМПЕРАТОРА"
36553
36554#: kstars_i18n.cpp:457
36555#, kde-kuit-format
36556msgctxt "Constellation name (optional)"
36557msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR"
36558msgstr "МІСЦЕ ДЛЯ П'ЯТОГО ІМПЕРАТОРА"
36559
36560#: kstars_i18n.cpp:458
36561#, kde-kuit-format
36562msgctxt "Constellation name (optional)"
36563msgid "YEARS"
36564msgstr "РОКИ"
36565
36566#: kstars_i18n.cpp:459
36567#, kde-kuit-format
36568msgctxt "Constellation name (optional)"
36569msgid "KITCHEN OF SKY"
36570msgstr "НЕБЕСНА КУХНЯ"
36571
36572#: kstars_i18n.cpp:460
36573#, kde-kuit-format
36574msgctxt "Constellation name (optional)"
36575msgid "NORTH POLE"
36576msgstr "ПІВНІЧНИЙ СТОВП"
36577
36578#: kstars_i18n.cpp:461
36579#, kde-kuit-format
36580msgctxt "Constellation name (optional)"
36581msgid "WOUND LODGE"
36582msgstr "ЛАЗАРЕТ"
36583
36584#: kstars_i18n.cpp:462
36585#, kde-kuit-format
36586msgctxt "Constellation name (optional)"
36587msgid "SINGLE-LOG BRIDGE"
36588msgstr "МІСТ З КОЛОДИ"
36589
36590#: kstars_i18n.cpp:463
36591#, kde-kuit-format
36592msgctxt "Constellation name (optional)"
36593msgid "GREAT EMPEROR"
36594msgstr "ВЕЛИКИЙ ІМПЕРАТОР"
36595
36596#: kstars_i18n.cpp:464
36597#, kde-kuit-format
36598msgctxt "Constellation name (optional)"
36599msgid "OFFICER FOR OPINION"
36600msgstr "РАДНИК"
36601
36602#: kstars_i18n.cpp:465
36603#, kde-kuit-format
36604msgctxt "Constellation name (optional)"
36605msgid "PILLAR OF SKY"
36606msgstr "НЕБЕСНА КОЛОНА"
36607
36608#: kstars_i18n.cpp:466
36609#, kde-kuit-format
36610msgctxt "Constellation name (optional)"
36611msgid "SECRETARY"
36612msgstr "СЕКРЕТАР"
36613
36614#: kstars_i18n.cpp:467
36615#, kde-kuit-format
36616msgctxt "Constellation name (optional)"
36617msgid "MAID"
36618msgstr "СЛУЖНИЦЯ"
36619
36620#: kstars_i18n.cpp:468
36621#, kde-kuit-format
36622msgctxt "Constellation name (optional)"
36623msgid "DESK OF WOMAN"
36624msgstr "СТІЛ ЖІНКИ"
36625
36626#: kstars_i18n.cpp:469
36627#, kde-kuit-format
36628msgctxt "Constellation name (optional)"
36629msgid "JUDGE PRISON"
36630msgstr "СУДОВА ТЮРМА"
36631
36632#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471
36633#, kde-kuit-format
36634msgctxt "Constellation name (optional)"
36635msgid "PURPLE FENCE"
36636msgstr "ПУРПУРОВА ОГОРОЖА"
36637
36638#: kstars_i18n.cpp:472
36639#, kde-kuit-format
36640msgctxt "Constellation name (optional)"
36641msgid "ORDER OF SKY"
36642msgstr "ПОРЯДОК НЕБА"
36643
36644#: kstars_i18n.cpp:473
36645#, kde-kuit-format
36646msgctxt "Constellation name (optional)"
36647msgid "SEVEN MINISTERS"
36648msgstr "СІМ МІНІСТРІВ"
36649
36650#: kstars_i18n.cpp:474
36651#, kde-kuit-format
36652msgctxt "Constellation name (optional)"
36653msgid "THREAD STRAW"
36654msgstr "СОЛОМИНКА"
36655
36656#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476
36657#, kde-kuit-format
36658msgctxt "Constellation name (optional)"
36659msgid "MARKET FENCE"
36660msgstr "ОГОРОЖА РИНКУ"
36661
36662#: kstars_i18n.cpp:477
36663#, kde-kuit-format
36664msgctxt "Constellation name (optional)"
36665msgid "FEUDAL LORD"
36666msgstr "МІСЦЕВИЙ КНЯЗЬ"
36667
36668#: kstars_i18n.cpp:478
36669#, kde-kuit-format
36670msgctxt "Constellation name (optional)"
36671msgid "SEAT FOR EMPEROR"
36672msgstr "МІСЦЕ ІМПЕРАТОРА"
36673
36674#: kstars_i18n.cpp:479
36675#, kde-kuit-format
36676msgctxt "Constellation name (optional)"
36677msgid "ROYAL FAMILY"
36678msgstr "КОРОЛІВСЬКА РОДИНА"
36679
36680#: kstars_i18n.cpp:480
36681#, kde-kuit-format
36682msgctxt "Constellation name (optional)"
36683msgid "HEAD OF FAMILY"
36684msgstr "ГОЛОВА РОДИНИ"
36685
36686#: kstars_i18n.cpp:481
36687#, kde-kuit-format
36688msgctxt "Constellation name (optional)"
36689msgid "RECORD OF FAMILY"
36690msgstr "ЗАПИС РОДИНИ"
36691
36692#: kstars_i18n.cpp:482
36693#, kde-kuit-format
36694msgctxt "Constellation name (optional)"
36695msgid "OFFICER FOR FAMILY"
36696msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА РОДИНОЮ"
36697
36698#: kstars_i18n.cpp:483
36699#, kde-kuit-format
36700msgctxt "Constellation name (optional)"
36701msgid "TOWER IN MARKET"
36702msgstr "ВЕЖА НА РИНКУ"
36703
36704#: kstars_i18n.cpp:484
36705#, kde-kuit-format
36706msgctxt "Constellation name (optional)"
36707msgid "MEASURE CEREAL"
36708msgstr "МІРИЛО ДЛЯ ЗЕРНА"
36709
36710#: kstars_i18n.cpp:485
36711#, kde-kuit-format
36712msgctxt "Constellation name (optional)"
36713msgid "CEREAL MEASURE REGULATION"
36714msgstr "ПРАВИЛО МІРИЛА ДЛЯ ЗЕРНА"
36715
36716#: kstars_i18n.cpp:486
36717#, kde-kuit-format
36718msgctxt "Constellation name (optional)"
36719msgid "EUNUCH"
36720msgstr "ЄВНУХ"
36721
36722#: kstars_i18n.cpp:487
36723#, kde-kuit-format
36724msgctxt "Constellation name (optional)"
36725msgid "OFFICER FOR CHARIOTS"
36726msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОЛІСНИЦЯМИ"
36727
36728#: kstars_i18n.cpp:488
36729#, kde-kuit-format
36730msgctxt "Constellation name (optional)"
36731msgid "MEASURE AMOUNT"
36732msgstr "МІРИЛО"
36733
36734#: kstars_i18n.cpp:489
36735#, kde-kuit-format
36736msgctxt "Constellation name (optional)"
36737msgid "BUTCHERY"
36738msgstr "БІЙНЯ"
36739
36740#: kstars_i18n.cpp:490
36741#, kde-kuit-format
36742msgctxt "Constellation name (optional)"
36743msgid "OFFICER FOR JEWEL"
36744msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОШТОВНОСТЯМИ"
36745
36746#: kstars_i18n.cpp:491
36747#, kde-kuit-format
36748msgctxt "Constellation name (optional)"
36749msgid "ROYAL"
36750msgstr "ЧЛЕН КОРОЛІВСЬКОЇ РОДИНИ"
36751
36752#: kstars_i18n.cpp:492
36753#, kde-kuit-format
36754msgctxt "Constellation name (optional)"
36755msgid "LORD"
36756msgstr "КНЯЗЬ"
36757
36758#: kstars_i18n.cpp:493
36759#, kde-kuit-format
36760msgctxt "Constellation name (optional)"
36761msgid "LEFT EXECUTOR"
36762msgstr "ЛІВИЙ ПАЛАЧ"
36763
36764#: kstars_i18n.cpp:494
36765#, kde-kuit-format
36766msgctxt "Constellation name (optional)"
36767msgid "RIGHT EXECUTOR"
36768msgstr "ПРАВИЙ ПАЛАЧ"
36769
36770#: kstars_i18n.cpp:495
36771#, kde-kuit-format
36772msgctxt "Constellation name (optional)"
36773msgid "CROSSBEAM FOR HEO"
36774msgstr "ПОРУЧЕНЬ"
36775
36776#: kstars_i18n.cpp:496
36777#, kde-kuit-format
36778msgctxt "Constellation name (optional)"
36779msgid "THREADING COINS"
36780msgstr "ПОТІК МОНЕТ"
36781
36782#: kstars_i18n.cpp:497
36783#, kde-kuit-format
36784msgctxt "Constellation name (optional)"
36785msgid "C Lakota"
36786msgstr "Лакота"
36787
36788#: kstars_i18n.cpp:498
36789#, kde-kuit-format
36790msgctxt "Constellation name (optional)"
36791msgid "HAND"
36792msgstr "РУКА"
36793
36794#: kstars_i18n.cpp:499
36795#, kde-kuit-format
36796msgctxt "Constellation name (optional)"
36797msgid "SNAKE"
36798msgstr "ЗМІЯ"
36799
36800#: kstars_i18n.cpp:500
36801#, kde-kuit-format
36802msgctxt "Constellation name (optional)"
36803msgid "FIREPLACE"
36804msgstr "ВОГНИЩЕ"
36805
36806#: kstars_i18n.cpp:502
36807#, kde-kuit-format
36808msgctxt "Constellation name (optional)"
36809msgid "RACE TRACK"
36810msgstr "СЛІДИ ПЛЕМЕНІ"
36811
36812#: kstars_i18n.cpp:503
36813#, kde-kuit-format
36814msgctxt "Constellation name (optional)"
36815msgid "ANIMAL"
36816msgstr "ТВАРИНА"
36817
36818#: kstars_i18n.cpp:504
36819#, kde-kuit-format
36820msgctxt "Constellation name (optional)"
36821msgid "ELK"
36822msgstr "ЛОСЬ"
36823
36824#: kstars_i18n.cpp:505
36825#, kde-kuit-format
36826msgctxt "Constellation name (optional)"
36827msgid "SEVEN LITTLE GIRLS"
36828msgstr "СІМ МАЛИХ ДІВЧАТ"
36829
36830#: kstars_i18n.cpp:506
36831#, kde-kuit-format
36832msgctxt "Constellation name (optional)"
36833msgid "DRIED WILLOW"
36834msgstr "СУХА ВЕРБА"
36835
36836#: kstars_i18n.cpp:507
36837#, kde-kuit-format
36838msgctxt "Constellation name (optional)"
36839msgid "SALAMANDER"
36840msgstr "САЛАМАНДРА"
36841
36842#: kstars_i18n.cpp:508
36843#, kde-kuit-format
36844msgctxt "Constellation name (optional)"
36845msgid "TURTLE"
36846msgstr "ЧЕРЕПАХА"
36847
36848#: kstars_i18n.cpp:509
36849#, kde-kuit-format
36850msgctxt "Constellation name (optional)"
36851msgid "THUNDERBIRD"
36852msgstr "ГРОМОПТАХ"
36853
36854#: kstars_i18n.cpp:510
36855#, kde-kuit-format
36856msgctxt "Constellation name (optional)"
36857msgid "BEAR'S LODGE"
36858msgstr "БАРЛІГ ВЕДМЕДЯ"
36859
36860#: kstars_i18n.cpp:511
36861#, kde-kuit-format
36862msgctxt "Constellation name (optional)"
36863msgid "C Maori"
36864msgstr "Маорійська"
36865
36866#: kstars_i18n.cpp:512
36867#, kde-kuit-format
36868msgctxt "Constellation name (optional)"
36869msgid "TAKI-O-AUTAHI"
36870msgstr "ТАКІ-О-АУТАХІ"
36871
36872#: kstars_i18n.cpp:513
36873#, kde-kuit-format
36874msgctxt "Constellation name (optional)"
36875msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI"
36876msgstr "ТЕ ТАУРА-О-ТЕ-ВАКА-О-ТАМАРЕРЕТІ"
36877
36878#: kstars_i18n.cpp:514
36879#, kde-kuit-format
36880msgctxt "Constellation name (optional)"
36881msgid "TAU-TORO"
36882msgstr "ТАУ-ТОРО"
36883
36884#: kstars_i18n.cpp:515
36885#, kde-kuit-format
36886msgctxt "Constellation name (optional)"
36887msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI"
36888msgstr "ВЕЛИКИЙ ЧОВЕН ТАМА РЕРЕТІ"
36889
36890#: kstars_i18n.cpp:516
36891#, kde-kuit-format
36892msgctxt "Constellation name (optional)"
36893msgid "MATAKAREHU"
36894msgstr "МАТАКАРЕХУ"
36895
36896#: kstars_i18n.cpp:517
36897#, kde-kuit-format
36898msgctxt "Constellation name (optional)"
36899msgid "C Navaro"
36900msgstr "Навахо"
36901
36902#: kstars_i18n.cpp:518
36903#, kde-kuit-format
36904msgctxt "Constellation name (optional)"
36905msgid "MAN WITH FEET APART"
36906msgstr "ЛЮДИНА З РОЗСТАВЛЕНИМИ НОГАМИ"
36907
36908#: kstars_i18n.cpp:519
36909#, kde-kuit-format
36910msgctxt "Constellation name (optional)"
36911msgid "LIZARD"
36912msgstr "ЯЩІРКА"
36913
36914#: kstars_i18n.cpp:520
36915#, kde-kuit-format
36916msgctxt "Constellation name (optional)"
36917msgid "DILYEHE"
36918msgstr "ДІЛЬЄГЕ"
36919
36920#: kstars_i18n.cpp:521
36921#, kde-kuit-format
36922msgctxt "Constellation name (optional)"
36923msgid "FIRST BIG ONE"
36924msgstr "ПЕРШИЙ ВЕЛИКИЙ"
36925
36926#: kstars_i18n.cpp:522
36927#, kde-kuit-format
36928msgctxt "Constellation name (optional)"
36929msgid "RABBIT TRACKS"
36930msgstr "КРОЛЯЧІ СЛІДИ"
36931
36932#: kstars_i18n.cpp:523
36933#, kde-kuit-format
36934msgctxt "Constellation name (optional)"
36935msgid "FIRST SLIM ONE"
36936msgstr "ПЕРШИЙ СТРУНКИЙ"
36937
36938#: kstars_i18n.cpp:524
36939#, kde-kuit-format
36940msgctxt "Constellation name (optional)"
36941msgid "C Norse"
36942msgstr "Нордична"
36943
36944#: kstars_i18n.cpp:525
36945#, kde-kuit-format
36946msgctxt "Constellation name (optional)"
36947msgid "AURVANDIL'S TOE"
36948msgstr "ПІДОШВА АУРВАНДІЛЯ"
36949
36950#: kstars_i18n.cpp:526
36951#, kde-kuit-format
36952msgctxt "Constellation name (optional)"
36953msgid "WOLF'S MOUTH"
36954msgstr "РОТ ВОВКА"
36955
36956#: kstars_i18n.cpp:527
36957#, kde-kuit-format
36958msgctxt "Constellation name (optional)"
36959msgid "THE FISHERMEN"
36960msgstr "РИБАЛКИ"
36961
36962#: kstars_i18n.cpp:528
36963#, kde-kuit-format
36964msgctxt "Constellation name (optional)"
36965msgid "WOMAN'S CART"
36966msgstr "ЖІНОЧИЙ ВІЗОК"
36967
36968#: kstars_i18n.cpp:529
36969#, kde-kuit-format
36970msgctxt "Constellation name (optional)"
36971msgid "MAN'S CART"
36972msgstr "ЧОЛОВІЧИЙ ВІЗОК"
36973
36974#: kstars_i18n.cpp:530
36975#, kde-kuit-format
36976msgctxt "Constellation name (optional)"
36977msgid "THE ASAR BATTLEFIELD"
36978msgstr "ПОЛЕ БИТВИ АСАР"
36979
36980#: kstars_i18n.cpp:531
36981#, kde-kuit-format
36982msgctxt "Constellation name (optional)"
36983msgid "C Polynesian"
36984msgstr "Полінезійська"
36985
36986#: kstars_i18n.cpp:532
36987#, kde-kuit-format
36988msgctxt "Constellation name (optional)"
36989msgid "BAILER"
36990msgstr "ДІЖКА"
36991
36992#: kstars_i18n.cpp:533
36993#, kde-kuit-format
36994msgctxt "Constellation name (optional)"
36995msgid "CAT'S CRADLE"
36996msgstr "КОТЯЧА КОЛИСКА"
36997
36998#: kstars_i18n.cpp:534
36999#, kde-kuit-format
37000msgctxt "Constellation name (optional)"
37001msgid "VOICE OF JOY"
37002msgstr "ВИГУК ЗАДОВОЛЕННЯ"
37003
37004#: kstars_i18n.cpp:535
37005#, kde-kuit-format
37006msgctxt "Constellation name (optional)"
37007msgid "THE SEVEN"
37008msgstr "СІМКА"
37009
37010#: kstars_i18n.cpp:536
37011#, kde-kuit-format
37012msgctxt "Constellation name (optional)"
37013msgid "MAUI'S FISHHOOK"
37014msgstr "ГАЧОК МАУЇ"
37015
37016#: kstars_i18n.cpp:537
37017#, kde-kuit-format
37018msgctxt "Constellation name (optional)"
37019msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE"
37020msgstr "ТРИКУТНИК НАВІГАТОРА"
37021
37022#: kstars_i18n.cpp:538
37023#, kde-kuit-format
37024msgctxt "Constellation name (optional)"
37025msgid "KITE OF KAWELO"
37026msgstr "ШУЛІКА КАВЕЛО"
37027
37028#: kstars_i18n.cpp:539
37029#, kde-kuit-format
37030msgctxt "Constellation name (optional)"
37031msgid "FRIGATE BIRD"
37032msgstr "ПТАХ ФРЕГАТ"
37033
37034#: kstars_i18n.cpp:540
37035#, kde-kuit-format
37036msgctxt "Constellation name (optional)"
37037msgid "CARED FOR BY MOON"
37038msgstr "ТОЙ, ЗА ЯКИМ ДОГЛЯДАЄ МІСЯЦЬ"
37039
37040#: kstars_i18n.cpp:541
37041#, kde-kuit-format
37042msgctxt "Constellation name (optional)"
37043msgid "DOLPHIN"
37044msgstr "ДЕЛЬФІН"
37045
37046#: kstars_i18n.cpp:542
37047#, kde-kuit-format
37048msgctxt "Constellation name (optional)"
37049msgid "C Tupi-Guarani"
37050msgstr "Тупі-Гуарані"
37051
37052#: kstars_i18n.cpp:543
37053#, kde-kuit-format
37054msgctxt "Constellation name (optional)"
37055msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)"
37056msgstr "ЕМА (ҐУЇРА-НАНДУ)"
37057
37058#: kstars_i18n.cpp:544
37059#, kde-kuit-format
37060msgctxt "Constellation name (optional)"
37061msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)"
37062msgstr "ГОМЕМ ВЕЛЬЮ (ТУЇВАЕ)"
37063
37064#: kstars_i18n.cpp:545
37065#, kde-kuit-format
37066msgctxt "Constellation name (optional)"
37067msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)"
37068msgstr "АНТА ДО НОРТЕ (ТАПІ'І)"
37069
37070#: kstars_i18n.cpp:546
37071#, kde-kuit-format
37072msgctxt "Constellation name (optional)"
37073msgid "VEADO"
37074msgstr "ВЕАДО"
37075
37076#: kstars_i18n.cpp:547
37077#, kde-kuit-format
37078msgctxt "Constellation name (optional)"
37079msgid "JOYKEXO"
37080msgstr "ДЖОЙКЕКСО"
37081
37082#: kstars_i18n.cpp:548
37083#, kde-kuit-format
37084msgctxt "Constellation name (optional)"
37085msgid "VESPEIRO (EIXU)"
37086msgstr "ВЕСПЕЙРО (ЕЙКСУ)"
37087
37088#: kstars_i18n.cpp:549
37089#, kde-kuit-format
37090msgctxt "Constellation name (optional)"
37091msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)"
37092msgstr "КЕЙХАДА ДА АНТА (ТАПІ'І РЕЙНГАЙКЕ)"
37093
37094#: kstars_i18n.cpp:550
37095#, kde-kuit-format
37096msgctxt "Constellation name (optional)"
37097msgid "C Tongan"
37098msgstr "Тонга"
37099
37100#: kstars_i18n.cpp:551
37101#, kde-kuit-format
37102msgctxt "Constellation name (optional)"
37103msgid "FATANALUA"
37104msgstr "ФАТАНАЛУА"
37105
37106#: kstars_i18n.cpp:552
37107#, kde-kuit-format
37108msgctxt "Constellation name (optional)"
37109msgid "AE E'UVEA"
37110msgstr "АЕ-Е'УВЕА"
37111
37112#: kstars_i18n.cpp:553
37113#, kde-kuit-format
37114msgctxt "Constellation name (optional)"
37115msgid "LUA TANGATA"
37116msgstr "ЛУА-ТАНГАТА"
37117
37118#: kstars_i18n.cpp:554
37119#, kde-kuit-format
37120msgctxt "Constellation name (optional)"
37121msgid "KAPAKUA'O'TAFAHI"
37122msgstr "КАПАКАУ'О'ТАФАХІ"
37123
37124#: kstars_i18n.cpp:555
37125#, kde-kuit-format
37126msgctxt "Constellation name (optional)"
37127msgid "TU'ULALUPE"
37128msgstr "ТУ'УЛАЛУПЕ"
37129
37130#: kstars_i18n.cpp:556
37131#, kde-kuit-format
37132msgctxt "Constellation name (optional)"
37133msgid "TOLOA"
37134msgstr "ТОЛОА"
37135
37136#: kstars_i18n.cpp:557
37137#, kde-kuit-format
37138msgctxt "Constellation name (optional)"
37139msgid "TUINGA IKA"
37140msgstr "ТУЇНГА-ІКА"
37141
37142#: kstars_i18n.cpp:558
37143#, kde-kuit-format
37144msgctxt "Constellation name (optional)"
37145msgid "TOLOALAHI"
37146msgstr "ТОЛОАЛАХІ"
37147
37148#: kstars_i18n.cpp:559
37149#, kde-kuit-format
37150msgctxt "Constellation name (optional)"
37151msgid "HOUMATOLOA"
37152msgstr "ХОУМАТОЛОА"
37153
37154#: kstars_i18n.cpp:560
37155#, kde-kuit-format
37156msgctxt "Constellation name (optional)"
37157msgid "TOLOATONGA"
37158msgstr "ТОЛОАТОНГА"
37159
37160#: kstars_i18n.cpp:561
37161#, kde-kuit-format
37162msgctxt "Constellation name (optional)"
37163msgid "FUNGASIA"
37164msgstr "ФУНГАЗІА"
37165
37166#: kstars_i18n.cpp:562
37167#, kde-kuit-format
37168msgctxt "Constellation name (optional)"
37169msgid "C Western (sternenkarten.com)"
37170msgstr "Західна (sternenkarten.com)"
37171
37172#: kstars_i18n.cpp:638
37173#, kde-kuit-format
37174msgctxt "Constellation name (optional)"
37175msgid "SERPENS"
37176msgstr "ЗМІЯ"
37177
37178#: kstars_i18n.cpp:651 kstars_i18n.cpp:663
37179#, kde-kuit-format
37180msgctxt "Sky Culture"
37181msgid "Western"
37182msgstr "Західна"
37183
37184#: kstars_i18n.cpp:652
37185#, kde-kuit-format
37186msgctxt "Sky Culture"
37187msgid "Chinese"
37188msgstr "Китайська"
37189
37190#: kstars_i18n.cpp:653
37191#, kde-kuit-format
37192msgctxt "Sky Culture"
37193msgid "Egyptian"
37194msgstr "Єгипетська"
37195
37196#: kstars_i18n.cpp:654
37197#, kde-kuit-format
37198msgctxt "Sky Culture"
37199msgid "Inuit"
37200msgstr "Інуїтська"
37201
37202#: kstars_i18n.cpp:655
37203#, kde-kuit-format
37204msgctxt "Sky Culture"
37205msgid "Korean"
37206msgstr "Корейська"
37207
37208#: kstars_i18n.cpp:656
37209#, kde-kuit-format
37210msgctxt "Sky Culture"
37211msgid "Lakota"
37212msgstr "Лакота"
37213
37214#: kstars_i18n.cpp:657
37215#, kde-kuit-format
37216msgctxt "Sky Culture"
37217msgid "Maori"
37218msgstr "Маорійська"
37219
37220#: kstars_i18n.cpp:658
37221#, kde-kuit-format
37222msgctxt "Sky Culture"
37223msgid "Navaro"
37224msgstr "Навахо"
37225
37226#: kstars_i18n.cpp:659
37227#, kde-kuit-format
37228msgctxt "Sky Culture"
37229msgid "Norse"
37230msgstr "Нордична"
37231
37232#: kstars_i18n.cpp:660
37233#, kde-kuit-format
37234msgctxt "Sky Culture"
37235msgid "Polynesian"
37236msgstr "Полінезійська"
37237
37238#: kstars_i18n.cpp:661
37239#, kde-kuit-format
37240msgctxt "Sky Culture"
37241msgid "Tupi-Guarani"
37242msgstr "Тупі-Гуарані"
37243
37244#: kstars_i18n.cpp:662
37245#, kde-kuit-format
37246msgctxt "Sky Culture"
37247msgid "Tongan"
37248msgstr "Тонга"
37249
37250#: kstars_i18n.cpp:664
37251#, kde-kuit-format
37252msgctxt "City in British Columbia Canada"
37253msgid "100 Mile House"
37254msgstr "100-майл-хаус"
37255
37256#: kstars_i18n.cpp:665
37257#, kde-kuit-format
37258msgctxt "City in Jylland Denmark"
37259msgid "Aabenraa"
37260msgstr "Обенро"
37261
37262#: kstars_i18n.cpp:666
37263#, kde-kuit-format
37264msgctxt "City in Germany"
37265msgid "Aachen"
37266msgstr "Ахен"
37267
37268#: kstars_i18n.cpp:667
37269#, kde-kuit-format
37270msgctxt "City in Jylland Denmark"
37271msgid "Aalborg"
37272msgstr "Ольборг"
37273
37274#: kstars_i18n.cpp:668
37275#, kde-kuit-format
37276msgctxt "City in Jylland Denmark"
37277msgid "Aarhus"
37278msgstr "Аархус"
37279
37280#: kstars_i18n.cpp:669
37281#, kde-kuit-format
37282msgctxt "City in Siberia Russia"
37283msgid "Abakan"
37284msgstr "Абакан"
37285
37286#: kstars_i18n.cpp:670
37287#, kde-kuit-format
37288msgctxt "City in British Columbia Canada"
37289msgid "Abbotsford"
37290msgstr "Аботсфорт"
37291
37292#: kstars_i18n.cpp:671
37293#, kde-kuit-format
37294msgctxt "City in Idaho USA"
37295msgid "Aberdeen"
37296msgstr "Абердін"
37297
37298#: kstars_i18n.cpp:672
37299#, kde-kuit-format
37300msgctxt "City in Maryland USA"
37301msgid "Aberdeen"
37302msgstr "Абердін"
37303
37304#: kstars_i18n.cpp:673
37305#, kde-kuit-format
37306msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
37307msgid "Aberdeen"
37308msgstr "Абердін"
37309
37310#: kstars_i18n.cpp:674
37311#, kde-kuit-format
37312msgctxt "City in South Dakota USA"
37313msgid "Aberdeen"
37314msgstr "Абердін"
37315
37316#: kstars_i18n.cpp:675
37317#, kde-kuit-format
37318msgctxt "City in Washington USA"
37319msgid "Aberdeen"
37320msgstr "Абердін"
37321
37322#: kstars_i18n.cpp:676
37323#, kde-kuit-format
37324msgctxt "City in Ivory coast"
37325msgid "Abidjan"
37326msgstr "Абіджан"
37327
37328#: kstars_i18n.cpp:677
37329#, kde-kuit-format
37330msgctxt "City in Kansas USA"
37331msgid "Abilene"
37332msgstr "Абілена"
37333
37334#: kstars_i18n.cpp:678
37335#, kde-kuit-format
37336msgctxt "City in Texas USA"
37337msgid "Abilene"
37338msgstr "Абілена"
37339
37340#: kstars_i18n.cpp:679
37341#, kde-kuit-format
37342msgctxt "City in Nigeria"
37343msgid "Abuja"
37344msgstr "Абуджа"
37345
37346#: kstars_i18n.cpp:680
37347#, kde-kuit-format
37348msgctxt "City in Mexico"
37349msgid "Acapulco"
37350msgstr "Акапулько"
37351
37352#: kstars_i18n.cpp:681
37353#, kde-kuit-format
37354msgctxt "City in Ghana"
37355msgid "Accra"
37356msgstr "Аккра"
37357
37358#: kstars_i18n.cpp:682
37359#, kde-kuit-format
37360msgctxt "City in Minnesota USA"
37361msgid "Ada"
37362msgstr "Ада"
37363
37364#: kstars_i18n.cpp:683
37365#, kde-kuit-format
37366msgctxt "City in Alaska USA"
37367msgid "Adak"
37368msgstr "Адак"
37369
37370#: kstars_i18n.cpp:684
37371#, kde-kuit-format
37372msgctxt "City in Massachusetts USA"
37373msgid "Adams"
37374msgstr "Адамс"
37375
37376#: kstars_i18n.cpp:685
37377#, kde-kuit-format
37378msgctxt "City in Pitcairn Islands"
37379msgid "Adamstown"
37380msgstr "Адамстаун"
37381
37382#: kstars_i18n.cpp:686
37383#, kde-kuit-format
37384msgctxt "City in Ethiopia"
37385msgid "Addis Ababa"
37386msgstr "Аддис-Абеба"
37387
37388#: kstars_i18n.cpp:687
37389#, kde-kuit-format
37390msgctxt "City in South Australia Australia"
37391msgid "Adelaide"
37392msgstr "Аделаїда"
37393
37394#: kstars_i18n.cpp:688
37395#, kde-kuit-format
37396msgctxt "City in Yemen"
37397msgid "Aden"
37398msgstr "Аден"
37399
37400#: kstars_i18n.cpp:689
37401#, kde-kuit-format
37402msgctxt "City in Oklahoma USA"
37403msgid "Afton"
37404msgstr "Афтон"
37405
37406#: kstars_i18n.cpp:690
37407#, kde-kuit-format
37408msgctxt "City in Wyoming USA"
37409msgid "Afton"
37410msgstr "Афтон"
37411
37412#: kstars_i18n.cpp:691
37413#, kde-kuit-format
37414msgctxt "City in Niger"
37415msgid "Agadez"
37416msgstr "Агадез"
37417
37418#: kstars_i18n.cpp:692
37419#, kde-kuit-format
37420msgctxt "City in Morocco"
37421msgid "Agadir"
37422msgstr "Агадір"
37423
37424#: kstars_i18n.cpp:693
37425#, kde-kuit-format
37426msgctxt "City in Guam"
37427msgid "Agana"
37428msgstr "Агана"
37429
37430#: kstars_i18n.cpp:694
37431#, kde-kuit-format
37432msgctxt "City in Siberia Russia"
37433msgid "Aginskoe"
37434msgstr "Агінське"
37435
37436#: kstars_i18n.cpp:695
37437#, kde-kuit-format
37438msgctxt "City in California USA"
37439msgid "Ahwahnee"
37440msgstr "Авані"
37441
37442#: kstars_i18n.cpp:696
37443#, kde-kuit-format
37444msgctxt "City in South Carolina USA"
37445msgid "Aiken"
37446msgstr "Ейкен"
37447
37448#: kstars_i18n.cpp:697
37449#, kde-kuit-format
37450msgctxt "City in Nebraska USA"
37451msgid "Ainsworth"
37452msgstr "Ейнсворт"
37453
37454#: kstars_i18n.cpp:698
37455#, kde-kuit-format
37456msgctxt "City in Alberta Canada"
37457msgid "Airdrie"
37458msgstr "Ердрі"
37459
37460#: kstars_i18n.cpp:699
37461#, kde-kuit-format
37462msgctxt "City in Corse du Sud France"
37463msgid "Ajaccio"
37464msgstr "Аяччо"
37465
37466#: kstars_i18n.cpp:700
37467#, kde-kuit-format
37468msgctxt "City in Arizona USA"
37469msgid "Ajo"
37470msgstr "Ахо"
37471
37472#: kstars_i18n.cpp:701
37473#, kde-kuit-format
37474msgctxt "City in Ohio USA"
37475msgid "Akron"
37476msgstr "Акрон"
37477
37478#: kstars_i18n.cpp:702
37479#, kde-kuit-format
37480msgctxt "City in Libya"
37481msgid "Al Jawf"
37482msgstr "Ель-Джауф"
37483
37484#: kstars_i18n.cpp:703
37485#, kde-kuit-format
37486msgctxt "City in Bahrain"
37487msgid "Al Manamah"
37488msgstr "Манама"
37489
37490#: kstars_i18n.cpp:704
37491#, kde-kuit-format
37492msgctxt "City in California USA"
37493msgid "Alameda"
37494msgstr "Аламеда"
37495
37496#: kstars_i18n.cpp:705
37497#, kde-kuit-format
37498msgctxt "City in Nevada USA"
37499msgid "Alamo"
37500msgstr "Аламо"
37501
37502#: kstars_i18n.cpp:706
37503#, kde-kuit-format
37504msgctxt "City in New Mexico USA"
37505msgid "Alamogordo"
37506msgstr "Аламогордо"
37507
37508#: kstars_i18n.cpp:707
37509#, kde-kuit-format
37510msgctxt "City in Spain"
37511msgid "Albacete"
37512msgstr "Альбасете"
37513
37514#: kstars_i18n.cpp:708
37515#, kde-kuit-format
37516msgctxt "City in Georgia USA"
37517msgid "Albany"
37518msgstr "Олбані"
37519
37520#: kstars_i18n.cpp:709
37521#, kde-kuit-format
37522msgctxt "City in New York USA"
37523msgid "Albany"
37524msgstr "Олбані"
37525
37526#: kstars_i18n.cpp:710
37527#, kde-kuit-format
37528msgctxt "City in Oregon USA"
37529msgid "Albany"
37530msgstr "Олбані"
37531
37532#: kstars_i18n.cpp:711
37533#, kde-kuit-format
37534msgctxt "City in Idaho USA"
37535msgid "Albion"
37536msgstr "Альбіон"
37537
37538#: kstars_i18n.cpp:712
37539#, kde-kuit-format
37540msgctxt "City in New Mexico USA"
37541msgid "Albuquerque"
37542msgstr "Альбукерке"
37543
37544#: kstars_i18n.cpp:713
37545#, kde-kuit-format
37546msgctxt "City in Spain"
37547msgid "Alcalá de Henares"
37548msgstr "Алькала-де-Енарес"
37549
37550#: kstars_i18n.cpp:714
37551#, kde-kuit-format
37552msgctxt "City in Tennessee USA"
37553msgid "Alcoa"
37554msgstr "Алькоа"
37555
37556#: kstars_i18n.cpp:715
37557#, kde-kuit-format
37558msgctxt "City in United Kingdom"
37559msgid "Aldermaston"
37560msgstr "Елдермейстон"
37561
37562#: kstars_i18n.cpp:716
37563#, kde-kuit-format
37564msgctxt "City in Nunavut Canada"
37565msgid "Alert"
37566msgstr "Алерт"
37567
37568#: kstars_i18n.cpp:717
37569#, kde-kuit-format
37570msgctxt "City in Italy"
37571msgid "Alessandria"
37572msgstr "Алессандрія"
37573
37574#: kstars_i18n.cpp:718
37575#, kde-kuit-format
37576msgctxt "City in Alabama USA"
37577msgid "Alexander City"
37578msgstr "Александер-Сіті"
37579
37580#: kstars_i18n.cpp:719
37581#, kde-kuit-format
37582msgctxt "City in Egypt"
37583msgid "Alexandria"
37584msgstr "Александрія"
37585
37586#: kstars_i18n.cpp:720
37587#, kde-kuit-format
37588msgctxt "City in Louisiana USA"
37589msgid "Alexandria"
37590msgstr "Александрія"
37591
37592#: kstars_i18n.cpp:721
37593#, kde-kuit-format
37594msgctxt "City in Virginia USA"
37595msgid "Alexandria"
37596msgstr "Александрія"
37597
37598#: kstars_i18n.cpp:722
37599#, kde-kuit-format
37600msgctxt "City in British Columbia Canada"
37601msgid "Alexis Creek"
37602msgstr "Алексіс-Крік"
37603
37604#: kstars_i18n.cpp:723
37605#, kde-kuit-format
37606msgctxt "City in Algeria"
37607msgid "Algiers"
37608msgstr "Алжир"
37609
37610#: kstars_i18n.cpp:724
37611#, kde-kuit-format
37612msgctxt "City in Canada"
37613msgid "Algonquin"
37614msgstr "Алгонкін"
37615
37616#: kstars_i18n.cpp:725
37617#, kde-kuit-format
37618msgctxt "City in California USA"
37619msgid "Alhambra"
37620msgstr "Альгамбра"
37621
37622#: kstars_i18n.cpp:726
37623#, kde-kuit-format
37624msgctxt "City in Spain"
37625msgid "Alicante"
37626msgstr "Аліканте"
37627
37628#: kstars_i18n.cpp:727
37629#, kde-kuit-format
37630msgctxt "City in Northern Territory Australia"
37631msgid "Alice Springs"
37632msgstr "Еліс-спрінгс"
37633
37634#: kstars_i18n.cpp:728
37635#, kde-kuit-format
37636msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37637msgid "Allegheny Obs."
37638msgstr "Обсерваторія Аллегені"
37639
37640#: kstars_i18n.cpp:729
37641#, kde-kuit-format
37642msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37643msgid "Allentown"
37644msgstr "Аллентаун"
37645
37646#: kstars_i18n.cpp:730
37647#, kde-kuit-format
37648msgctxt "City in Nebraska USA"
37649msgid "Alliance"
37650msgstr "Елайанс"
37651
37652#: kstars_i18n.cpp:731
37653#, kde-kuit-format
37654msgctxt "City in Quebec Canada"
37655msgid "Alma"
37656msgstr "Алма"
37657
37658#: kstars_i18n.cpp:732
37659#, kde-kuit-format
37660msgctxt "City in Kazakhstan"
37661msgid "Alma Ata"
37662msgstr "Алма-Ата"
37663
37664#: kstars_i18n.cpp:733
37665#, kde-kuit-format
37666msgctxt "City in Spain"
37667msgid "Almería"
37668msgstr "Альмерія"
37669
37670#: kstars_i18n.cpp:734
37671#, kde-kuit-format
37672msgctxt "City in Manitoba Canada"
37673msgid "Alonsa"
37674msgstr "Алонса"
37675
37676#: kstars_i18n.cpp:735
37677#, kde-kuit-format
37678msgctxt "City in Georgia USA"
37679msgid "Alpharetta"
37680msgstr "Альфаретта"
37681
37682#: kstars_i18n.cpp:736
37683#, kde-kuit-format
37684msgctxt "City in California USA"
37685msgid "Alpine"
37686msgstr "Алпіна"
37687
37688#: kstars_i18n.cpp:737
37689#, kde-kuit-format
37690msgctxt "City in Germany"
37691msgid "Altenstadt"
37692msgstr "Альтенштадт"
37693
37694#: kstars_i18n.cpp:738
37695#, kde-kuit-format
37696msgctxt "City in Pennsylvania USA"
37697msgid "Altoona"
37698msgstr "Альтуна"
37699
37700#: kstars_i18n.cpp:739
37701#, kde-kuit-format
37702msgctxt "City in Lithuania"
37703msgid "Alytus"
37704msgstr "Алітус"
37705
37706#: kstars_i18n.cpp:740
37707#, kde-kuit-format
37708msgctxt "City in Japan"
37709msgid "Amami Island"
37710msgstr "Острів Амамі"
37711
37712#: kstars_i18n.cpp:741
37713#, kde-kuit-format
37714msgctxt "City in Texas USA"
37715msgid "Amarillo"
37716msgstr "Амарільйо"
37717
37718#: kstars_i18n.cpp:742
37719#, kde-kuit-format
37720msgctxt "City in Alaska USA"
37721msgid "Ambler"
37722msgstr "Емблер"
37723
37724#: kstars_i18n.cpp:743
37725#, kde-kuit-format
37726msgctxt "City in Alaska USA"
37727msgid "Amchitka"
37728msgstr "Амчитка"
37729
37730#: kstars_i18n.cpp:744
37731#, kde-kuit-format
37732msgctxt "City in Idaho USA"
37733msgid "American Falls"
37734msgstr "Амерікан-Фоллз"
37735
37736#: kstars_i18n.cpp:745
37737#, kde-kuit-format
37738msgctxt "City in Iowa USA"
37739msgid "Ames"
37740msgstr "Амес"
37741
37742#: kstars_i18n.cpp:746
37743#, kde-kuit-format
37744msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
37745msgid "Amherst"
37746msgstr "Амхерст"
37747
37748#: kstars_i18n.cpp:747
37749#, kde-kuit-format
37750msgctxt "City in Ohio USA"
37751msgid "Amherst"
37752msgstr "Амхерст"
37753
37754#: kstars_i18n.cpp:748
37755#, kde-kuit-format
37756msgctxt "City in Massachusetts USA"
37757msgid "Amherst Obs."
37758msgstr "Обсерваторія Амхерст"
37759
37760#: kstars_i18n.cpp:749
37761#, kde-kuit-format
37762msgctxt "City in Somme France"
37763msgid "Amiens"
37764msgstr "Ам'єн"
37765
37766#: kstars_i18n.cpp:750
37767#, kde-kuit-format
37768msgctxt "City in Cape Verde"
37769msgid "Amilcar Cabral"
37770msgstr "Амількар-Кабрал"
37771
37772#: kstars_i18n.cpp:751
37773#, kde-kuit-format
37774msgctxt "City in Jordan"
37775msgid "Amman"
37776msgstr "Амман"
37777
37778#: kstars_i18n.cpp:752
37779#, kde-kuit-format
37780msgctxt "City in Quebec Canada"
37781msgid "Amos"
37782msgstr "Амос"
37783
37784#: kstars_i18n.cpp:753
37785#, kde-kuit-format
37786msgctxt "City in Quebec Canada"
37787msgid "Amqui"
37788msgstr "Амкі"
37789
37790#: kstars_i18n.cpp:754
37791#, kde-kuit-format
37792msgctxt "City in Netherlands"
37793msgid "Amsterdam"
37794msgstr "Амстердам"
37795
37796#: kstars_i18n.cpp:755
37797#, kde-kuit-format
37798msgctxt "City in Montana USA"
37799msgid "Anaconda"
37800msgstr "Анаконда"
37801
37802#: kstars_i18n.cpp:756
37803#, kde-kuit-format
37804msgctxt "City in Far East Russia"
37805msgid "Anadyr"
37806msgstr "Анадир"
37807
37808#: kstars_i18n.cpp:757
37809#, kde-kuit-format
37810msgctxt "City in California USA"
37811msgid "Anaheim"
37812msgstr "Анахайм"
37813
37814#: kstars_i18n.cpp:758
37815#, kde-kuit-format
37816msgctxt "City in British Columbia Canada"
37817msgid "Anahim Lake"
37818msgstr "Анахім-Лейк"
37819
37820#: kstars_i18n.cpp:759
37821#, kde-kuit-format
37822msgctxt "City in Alaska USA"
37823msgid "Anchorage"
37824msgstr "Анкорідж"
37825
37826#: kstars_i18n.cpp:760
37827#, kde-kuit-format
37828msgctxt "City in Italy"
37829msgid "Ancona"
37830msgstr "Анкона"
37831
37832#: kstars_i18n.cpp:761
37833#, kde-kuit-format
37834msgctxt "City in Indiana USA"
37835msgid "Anderson"
37836msgstr "Андерсон"
37837
37838#: kstars_i18n.cpp:762
37839#, kde-kuit-format
37840msgctxt "City in South Carolina USA"
37841msgid "Anderson"
37842msgstr "Андерсон"
37843
37844#: kstars_i18n.cpp:763
37845#, kde-kuit-format
37846msgctxt "City in Guam"
37847msgid "Anderson AFB"
37848msgstr "Авіабаза Андерсон"
37849
37850#: kstars_i18n.cpp:764
37851#, kde-kuit-format
37852msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
37853msgid "Andong"
37854msgstr "Андон"
37855
37856#: kstars_i18n.cpp:765
37857#, kde-kuit-format
37858msgctxt "City in Italy"
37859msgid "Andria"
37860msgstr "Андрія"
37861
37862#: kstars_i18n.cpp:766
37863#, kde-kuit-format
37864msgctxt "City in Palau"
37865msgid "Angaur Island"
37866msgstr "Острів Ангаур"
37867
37868#: kstars_i18n.cpp:767
37869#, kde-kuit-format
37870msgctxt "City in Turkey"
37871msgid "Ankara"
37872msgstr "Анкара"
37873
37874#: kstars_i18n.cpp:768
37875#, kde-kuit-format
37876msgctxt "City in Michigan USA"
37877msgid "Ann Arbor"
37878msgstr "Енн-Арбор"
37879
37880#: kstars_i18n.cpp:769
37881#, kde-kuit-format
37882msgctxt "City in Algeria"
37883msgid "Annabah"
37884msgstr "Аннаба"
37885
37886#: kstars_i18n.cpp:770
37887#, kde-kuit-format
37888msgctxt "City in Maryland USA"
37889msgid "Annapolis"
37890msgstr "Аннаполіс"
37891
37892#: kstars_i18n.cpp:771
37893#, kde-kuit-format
37894msgctxt "City in Haute-Savoie France"
37895msgid "Annecy"
37896msgstr "Ансі"
37897
37898#: kstars_i18n.cpp:772
37899#, kde-kuit-format
37900msgctxt "City in Alaska USA"
37901msgid "Annette Island"
37902msgstr "Острів Аннетт"
37903
37904#: kstars_i18n.cpp:773
37905#, kde-kuit-format
37906msgctxt "City in Alabama USA"
37907msgid "Anniston"
37908msgstr "Анністон"
37909
37910#: kstars_i18n.cpp:774
37911#, kde-kuit-format
37912msgctxt "City in Germany"
37913msgid "Ansbach"
37914msgstr "Ансбах"
37915
37916#: kstars_i18n.cpp:775
37917#, kde-kuit-format
37918msgctxt "City in Madagascar"
37919msgid "Antananarivo"
37920msgstr "Антананаріву"
37921
37922#: kstars_i18n.cpp:776
37923#, kde-kuit-format
37924msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
37925msgid "Antigonish"
37926msgstr "Антигоніш"
37927
37928#: kstars_i18n.cpp:777
37929#, kde-kuit-format
37930msgctxt "City in Oklahoma USA"
37931msgid "Antlers"
37932msgstr "Антле"
37933
37934#: kstars_i18n.cpp:778
37935#, kde-kuit-format
37936msgctxt "City in Chile"
37937msgid "Antofagasta"
37938msgstr "Антофагаста"
37939
37940#: kstars_i18n.cpp:779
37941#, kde-kuit-format
37942msgctxt "City in Madagascar"
37943msgid "Antsirabe"
37944msgstr "Анцирабе"
37945
37946#: kstars_i18n.cpp:780
37947#, kde-kuit-format
37948msgctxt "City in Belgium"
37949msgid "Antwerp"
37950msgstr "Антверпен"
37951
37952#: kstars_i18n.cpp:781
37953#, kde-kuit-format
37954msgctxt "City in Alberta Canada"
37955msgid "Anzac"
37956msgstr "Анцак"
37957
37958#: kstars_i18n.cpp:782
37959#, kde-kuit-format
37960msgctxt "City in Italy"
37961msgid "Aosta"
37962msgstr "Аоста"
37963
37964#: kstars_i18n.cpp:783
37965#, kde-kuit-format
37966msgctxt "City in Wisconsin USA"
37967msgid "Appleton"
37968msgstr "Епплтон"
37969
37970#: kstars_i18n.cpp:784
37971#, kde-kuit-format
37972msgctxt "City in Jordan"
37973msgid "Aqaba"
37974msgstr "Акаба"
37975
37976#: kstars_i18n.cpp:785
37977#, kde-kuit-format
37978msgctxt "City in Manitoba Canada"
37979msgid "Arborg"
37980msgstr "Арборг"
37981
37982#: kstars_i18n.cpp:786
37983#, kde-kuit-format
37984msgctxt "City in California USA"
37985msgid "Arcade-Arden"
37986msgstr "Аркейд-Арден"
37987
37988#: kstars_i18n.cpp:787
37989#, kde-kuit-format
37990msgctxt "City in Italy"
37991msgid "Arcetri"
37992msgstr "Арчетрі"
37993
37994#: kstars_i18n.cpp:788
37995#, kde-kuit-format
37996msgctxt "City in Germany"
37997msgid "Archenhold"
37998msgstr "Арченголд"
37999
38000#: kstars_i18n.cpp:789
38001#, kde-kuit-format
38002msgctxt "City in Oklahoma USA"
38003msgid "Ardmore"
38004msgstr "Ардмор"
38005
38006#: kstars_i18n.cpp:790
38007#, kde-kuit-format
38008msgctxt "City in Puerto Rico USA"
38009msgid "Arecibo Obs."
38010msgstr "Обсерваторія Аресібо"
38011
38012#: kstars_i18n.cpp:791
38013#, kde-kuit-format
38014msgctxt "City in Italy"
38015msgid "Arese"
38016msgstr "Арезе"
38017
38018#: kstars_i18n.cpp:792
38019#, kde-kuit-format
38020msgctxt "City in Italy"
38021msgid "Arezzo"
38022msgstr "Ареццо"
38023
38024#: kstars_i18n.cpp:793
38025#, kde-kuit-format
38026msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38027msgid "Argentia"
38028msgstr "Арджентія"
38029
38030#: kstars_i18n.cpp:794
38031#, kde-kuit-format
38032msgctxt "City in Minnesota USA"
38033msgid "Argyle"
38034msgstr "Арджайл"
38035
38036#: kstars_i18n.cpp:795
38037#, kde-kuit-format
38038msgctxt "City in Chile"
38039msgid "Arica"
38040msgstr "Аріка"
38041
38042#: kstars_i18n.cpp:796
38043#, kde-kuit-format
38044msgctxt "City in Arkansas USA"
38045msgid "Arkadelphia"
38046msgstr "Аркадельфія"
38047
38048#: kstars_i18n.cpp:797
38049#, kde-kuit-format
38050msgctxt "City in North-West Region Russia"
38051msgid "Arkhangelsk"
38052msgstr "Архангельськ"
38053
38054#: kstars_i18n.cpp:798
38055#, kde-kuit-format
38056msgctxt "City in Massachusetts USA"
38057msgid "Arlington"
38058msgstr "Арлінгтон"
38059
38060#: kstars_i18n.cpp:799
38061#, kde-kuit-format
38062msgctxt "City in Texas USA"
38063msgid "Arlington"
38064msgstr "Арлінгтон"
38065
38066#: kstars_i18n.cpp:800
38067#, kde-kuit-format
38068msgctxt "City in Virginia USA"
38069msgid "Arlington"
38070msgstr "Арлінгтон"
38071
38072#: kstars_i18n.cpp:801
38073#, kde-kuit-format
38074msgctxt "City in Illinois USA"
38075msgid "Arlington Heights"
38076msgstr "Арлінгтон-Гайтс"
38077
38078#: kstars_i18n.cpp:802
38079#, kde-kuit-format
38080msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
38081msgid "Armagh"
38082msgstr "Армаг"
38083
38084#: kstars_i18n.cpp:803
38085#, kde-kuit-format
38086msgctxt "City in South Dakota USA"
38087msgid "Armour"
38088msgstr "Армор"
38089
38090#: kstars_i18n.cpp:804
38091#, kde-kuit-format
38092msgctxt "City in Ontario Canada"
38093msgid "Armstrong"
38094msgstr "Армстронг"
38095
38096#: kstars_i18n.cpp:805
38097#, kde-kuit-format
38098msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38099msgid "Arnold's Cove"
38100msgstr "Арнолдс-Коув"
38101
38102#: kstars_i18n.cpp:806
38103#, kde-kuit-format
38104msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
38105msgid "Arrecife"
38106msgstr "Арресіфе"
38107
38108#: kstars_i18n.cpp:807
38109#, kde-kuit-format
38110msgctxt "City in Uganda"
38111msgid "Arua"
38112msgstr "Аруа"
38113
38114#: kstars_i18n.cpp:808
38115#, kde-kuit-format
38116msgctxt "City in Colorado USA"
38117msgid "Arvada"
38118msgstr "Арвада"
38119
38120#: kstars_i18n.cpp:809
38121#, kde-kuit-format
38122msgctxt "City in Arizona USA"
38123msgid "Ash Fork"
38124msgstr "Еш-Форк"
38125
38126#: kstars_i18n.cpp:810
38127#, kde-kuit-format
38128msgctxt "City in Manitoba Canada"
38129msgid "Ashern"
38130msgstr "Ашерн"
38131
38132#: kstars_i18n.cpp:811
38133#, kde-kuit-format
38134msgctxt "City in North Carolina USA"
38135msgid "Asheville"
38136msgstr "Ешвілль"
38137
38138#: kstars_i18n.cpp:812
38139#, kde-kuit-format
38140msgctxt "City in Kansas USA"
38141msgid "Ashland"
38142msgstr "Ешленд"
38143
38144#: kstars_i18n.cpp:813
38145#, kde-kuit-format
38146msgctxt "City in Kentucky USA"
38147msgid "Ashland"
38148msgstr "Ешленд"
38149
38150#: kstars_i18n.cpp:814
38151#, kde-kuit-format
38152msgctxt "City in Maine USA"
38153msgid "Ashland"
38154msgstr "Ешленд"
38155
38156#: kstars_i18n.cpp:815
38157#, kde-kuit-format
38158msgctxt "City in North Dakota USA"
38159msgid "Ashley"
38160msgstr "Ешлі"
38161
38162#: kstars_i18n.cpp:816
38163#, kde-kuit-format
38164msgctxt "City in Italy"
38165msgid "Asiago"
38166msgstr "Асьяго"
38167
38168#: kstars_i18n.cpp:817
38169#, kde-kuit-format
38170msgctxt "City in Eritrea"
38171msgid "Asmera"
38172msgstr "Асмера"
38173
38174#: kstars_i18n.cpp:818
38175#, kde-kuit-format
38176msgctxt "City in Colorado USA"
38177msgid "Aspen"
38178msgstr "Аспен"
38179
38180#: kstars_i18n.cpp:819
38181#, kde-kuit-format
38182msgctxt "City in Eritrea"
38183msgid "Assab"
38184msgstr "Ассаб"
38185
38186#: kstars_i18n.cpp:820
38187#, kde-kuit-format
38188msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
38189msgid "Assiniboia"
38190msgstr "Ассінібоя"
38191
38192#: kstars_i18n.cpp:821
38193#, kde-kuit-format
38194msgctxt "City in Oregon USA"
38195msgid "Astoria"
38196msgstr "Асторія"
38197
38198#: kstars_i18n.cpp:822
38199#, kde-kuit-format
38200msgctxt "City in Paraguay"
38201msgid "Asunción"
38202msgstr "Асунсьйон"
38203
38204#: kstars_i18n.cpp:823
38205#, kde-kuit-format
38206msgctxt "City in Egypt"
38207msgid "Aswan"
38208msgstr "Асуан"
38209
38210#: kstars_i18n.cpp:824
38211#, kde-kuit-format
38212msgctxt "City in Egypt"
38213msgid "Asyut"
38214msgstr "Асьют"
38215
38216#: kstars_i18n.cpp:825
38217#, kde-kuit-format
38218msgctxt "City in Greece"
38219msgid "Atenas"
38220msgstr "Атенас"
38221
38222#: kstars_i18n.cpp:826
38223#, kde-kuit-format
38224msgctxt "City in Alberta Canada"
38225msgid "Athabasca"
38226msgstr "Атабаска"
38227
38228#: kstars_i18n.cpp:827
38229#, kde-kuit-format
38230msgctxt "City in Greece"
38231msgid "Athens"
38232msgstr "Афіни"
38233
38234#: kstars_i18n.cpp:828
38235#, kde-kuit-format
38236msgctxt "City in Georgia USA"
38237msgid "Athens"
38238msgstr "Афіни"
38239
38240#: kstars_i18n.cpp:829
38241#, kde-kuit-format
38242msgctxt "City in Tennessee USA"
38243msgid "Athens"
38244msgstr "Афіни"
38245
38246#: kstars_i18n.cpp:830
38247#, kde-kuit-format
38248msgctxt "City in Leinster Ireland"
38249msgid "Athlone"
38250msgstr "Атлон"
38251
38252#: kstars_i18n.cpp:831
38253#, kde-kuit-format
38254msgctxt "City in Ontario Canada"
38255msgid "Atikokan"
38256msgstr "Атікокан"
38257
38258#: kstars_i18n.cpp:832
38259#, kde-kuit-format
38260msgctxt "City in Nebraska USA"
38261msgid "Atkinson"
38262msgstr "Аткінсон"
38263
38264#: kstars_i18n.cpp:833
38265#, kde-kuit-format
38266msgctxt "City in Georgia USA"
38267msgid "Atlanta"
38268msgstr "Атланта"
38269
38270#: kstars_i18n.cpp:834
38271#, kde-kuit-format
38272msgctxt "City in New Jersey USA"
38273msgid "Atlantic City"
38274msgstr "Атлантик-Сіті"
38275
38276#: kstars_i18n.cpp:835
38277#, kde-kuit-format
38278msgctxt "City in Alabama USA"
38279msgid "Atmore"
38280msgstr "Етмор"
38281
38282#: kstars_i18n.cpp:836
38283#, kde-kuit-format
38284msgctxt "City in Massachusetts USA"
38285msgid "Attleboro"
38286msgstr "Еттлборо"
38287
38288#: kstars_i18n.cpp:837
38289#, kde-kuit-format
38290msgctxt "City in Alabama USA"
38291msgid "Auburn"
38292msgstr "Оберн"
38293
38294#: kstars_i18n.cpp:838
38295#, kde-kuit-format
38296msgctxt "City in Maine USA"
38297msgid "Auburn"
38298msgstr "Оберн"
38299
38300#: kstars_i18n.cpp:839
38301#, kde-kuit-format
38302msgctxt "City in New Zealand"
38303msgid "Auckland"
38304msgstr "Окленд"
38305
38306#: kstars_i18n.cpp:840
38307#, kde-kuit-format
38308msgctxt "City in Ontario Canada"
38309msgid "Auden"
38310msgstr "Оден"
38311
38312#: kstars_i18n.cpp:841
38313#, kde-kuit-format
38314msgctxt "City in Germany"
38315msgid "Augsburg"
38316msgstr "Аугсбург"
38317
38318#: kstars_i18n.cpp:842
38319#, kde-kuit-format
38320msgctxt "City in Arkansas USA"
38321msgid "Augusta"
38322msgstr "Огаста"
38323
38324#: kstars_i18n.cpp:843
38325#, kde-kuit-format
38326msgctxt "City in Georgia USA"
38327msgid "Augusta"
38328msgstr "Огаста"
38329
38330#: kstars_i18n.cpp:844
38331#, kde-kuit-format
38332msgctxt "City in Maine USA"
38333msgid "Augusta"
38334msgstr "Огаста"
38335
38336#: kstars_i18n.cpp:845
38337#, kde-kuit-format
38338msgctxt "City in Colorado USA"
38339msgid "Aurora"
38340msgstr "Аврора"
38341
38342#: kstars_i18n.cpp:846
38343#, kde-kuit-format
38344msgctxt "City in Illinois USA"
38345msgid "Aurora"
38346msgstr "Аврора"
38347
38348#: kstars_i18n.cpp:847
38349#, kde-kuit-format
38350msgctxt "City in Minnesota USA"
38351msgid "Aurora"
38352msgstr "Аврора"
38353
38354#: kstars_i18n.cpp:848
38355#, kde-kuit-format
38356msgctxt "City in Nevada USA"
38357msgid "Austin"
38358msgstr "Остін"
38359
38360#: kstars_i18n.cpp:849
38361#, kde-kuit-format
38362msgctxt "City in Texas USA"
38363msgid "Austin"
38364msgstr "Остін"
38365
38366#: kstars_i18n.cpp:850
38367#, kde-kuit-format
38368msgctxt "City in New South Wales Australia"
38369msgid "Avalon"
38370msgstr "Авалон"
38371
38372#: kstars_i18n.cpp:851
38373#, kde-kuit-format
38374msgctxt "City in Victoria Australia"
38375msgid "Avalon"
38376msgstr "Авалон"
38377
38378#: kstars_i18n.cpp:852
38379#, kde-kuit-format
38380msgctxt "City in Italy"
38381msgid "Aviano"
38382msgstr "Авіано"
38383
38384#: kstars_i18n.cpp:853
38385#, kde-kuit-format
38386msgctxt "City in Connecticut USA"
38387msgid "Avon"
38388msgstr "Ейвон"
38389
38390#: kstars_i18n.cpp:854
38391#, kde-kuit-format
38392msgctxt "City in Japan"
38393msgid "Ayase"
38394msgstr "Аясе"
38395
38396#: kstars_i18n.cpp:855
38397#, kde-kuit-format
38398msgctxt "City in New Mexico USA"
38399msgid "Aztec"
38400msgstr "Ацтек"
38401
38402#: kstars_i18n.cpp:856
38403#, kde-kuit-format
38404msgctxt "City in Palau"
38405msgid "Babelthuap Island"
38406msgstr "Острів Бабелтуап"
38407
38408#: kstars_i18n.cpp:857
38409#, kde-kuit-format
38410msgctxt "City in Philippines"
38411msgid "Bacolod"
38412msgstr "Баколод"
38413
38414#: kstars_i18n.cpp:858
38415#, kde-kuit-format
38416msgctxt "City in Spain"
38417msgid "Badajoz"
38418msgstr "Бадахос"
38419
38420#: kstars_i18n.cpp:859
38421#, kde-kuit-format
38422msgctxt "City in Spain"
38423msgid "Badalona"
38424msgstr "Бадалона"
38425
38426#: kstars_i18n.cpp:860
38427#, kde-kuit-format
38428msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
38429msgid "Baddeck"
38430msgstr "Баддек"
38431
38432#: kstars_i18n.cpp:861
38433#, kde-kuit-format
38434msgctxt "City in Germany"
38435msgid "Baden-Baden"
38436msgstr "Баден-Баден"
38437
38438#: kstars_i18n.cpp:862
38439#, kde-kuit-format
38440msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38441msgid "Badger"
38442msgstr "Беджер"
38443
38444#: kstars_i18n.cpp:863
38445#, kde-kuit-format
38446msgctxt "City in Guinea Bissau"
38447msgid "Bafata"
38448msgstr "Бафата"
38449
38450#: kstars_i18n.cpp:864
38451#, kde-kuit-format
38452msgctxt "City in Iraq"
38453msgid "Baghdad"
38454msgstr "Багдад"
38455
38456#: kstars_i18n.cpp:865
38457#, kde-kuit-format
38458msgctxt "City in United Arab Emirates"
38459msgid "Bahrain"
38460msgstr "Бахрейн"
38461
38462#: kstars_i18n.cpp:866
38463#, kde-kuit-format
38464msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38465msgid "Baie Verte"
38466msgstr "Бей-Верте"
38467
38468#: kstars_i18n.cpp:867
38469#, kde-kuit-format
38470msgctxt "City in Quebec Canada"
38471msgid "Baie-Comeau"
38472msgstr "Бей-Комю"
38473
38474#: kstars_i18n.cpp:868
38475#, kde-kuit-format
38476msgctxt "City in Quebec Canada"
38477msgid "Baie-Saint-Paul"
38478msgstr "Бей-Сен-Поль"
38479
38480#: kstars_i18n.cpp:869
38481#, kde-kuit-format
38482msgctxt "City in Montana USA"
38483msgid "Baker"
38484msgstr "Бейкер"
38485
38486#: kstars_i18n.cpp:870
38487#, kde-kuit-format
38488msgctxt "City in California USA"
38489msgid "Bakersfield"
38490msgstr "Бейкерсфілд"
38491
38492#: kstars_i18n.cpp:871
38493#, kde-kuit-format
38494msgctxt "City in Panama"
38495msgid "Balboa"
38496msgstr "Бальбоа"
38497
38498#: kstars_i18n.cpp:872
38499#, kde-kuit-format
38500msgctxt "City in California USA"
38501msgid "Baldwin Park"
38502msgstr "Болдвін-Парк"
38503
38504#: kstars_i18n.cpp:873
38505#, kde-kuit-format
38506msgctxt "City in Indonesia"
38507msgid "Bali"
38508msgstr "Балі"
38509
38510#: kstars_i18n.cpp:874
38511#, kde-kuit-format
38512msgctxt "City in Maryland USA"
38513msgid "Baltimore"
38514msgstr "Балтимор"
38515
38516#: kstars_i18n.cpp:875
38517#, kde-kuit-format
38518msgctxt "City in Mali"
38519msgid "Bamako"
38520msgstr "Бамако"
38521
38522#: kstars_i18n.cpp:876
38523#, kde-kuit-format
38524msgctxt "City in Germany"
38525msgid "Bamberg"
38526msgstr "Бамберг"
38527
38528#: kstars_i18n.cpp:877
38529#, kde-kuit-format
38530msgctxt "City in Ontario Canada"
38531msgid "Bancroft"
38532msgstr "Бенкрофт"
38533
38534#: kstars_i18n.cpp:878
38535#, kde-kuit-format
38536msgctxt "City in Iran"
38537msgid "Bandar Abbass"
38538msgstr "Бендер-Аббас"
38539
38540#: kstars_i18n.cpp:879
38541#, kde-kuit-format
38542msgctxt "City in Iran"
38543msgid "Bandar Lengeh"
38544msgstr "Бендер-Ленге"
38545
38546#: kstars_i18n.cpp:880
38547#, kde-kuit-format
38548msgctxt "City in Brunei"
38549msgid "Bandar Seri Begawan"
38550msgstr "Бандар-Сері-Бегаван"
38551
38552#: kstars_i18n.cpp:881
38553#, kde-kuit-format
38554msgctxt "City in Turkey"
38555msgid "Bandirma"
38556msgstr "Бандірма"
38557
38558#: kstars_i18n.cpp:882
38559#, kde-kuit-format
38560msgctxt "City in Alberta Canada"
38561msgid "Banff"
38562msgstr "Банф"
38563
38564#: kstars_i18n.cpp:883
38565#, kde-kuit-format
38566msgctxt "City in India"
38567msgid "Bangalore"
38568msgstr "Бангалор"
38569
38570#: kstars_i18n.cpp:884
38571#, kde-kuit-format
38572msgctxt "City in Central African Republic"
38573msgid "Bangassou"
38574msgstr "Бангассу"
38575
38576#: kstars_i18n.cpp:885
38577#, kde-kuit-format
38578msgctxt "City in Thailand"
38579msgid "Bangkok"
38580msgstr "Бангкок"
38581
38582#: kstars_i18n.cpp:886
38583#, kde-kuit-format
38584msgctxt "City in Maine USA"
38585msgid "Bangor"
38586msgstr "Бангор"
38587
38588#: kstars_i18n.cpp:887
38589#, kde-kuit-format
38590msgctxt "City in Central African Republic"
38591msgid "Bangui"
38592msgstr "Бангі"
38593
38594#: kstars_i18n.cpp:888
38595#, kde-kuit-format
38596msgctxt "City in Gambia"
38597msgid "Banjul"
38598msgstr "Банджул"
38599
38600#: kstars_i18n.cpp:889
38601#, kde-kuit-format
38602msgctxt "City in Maine USA"
38603msgid "Bar Harbor"
38604msgstr "Бар-Харбор"
38605
38606#: kstars_i18n.cpp:890
38607#, kde-kuit-format
38608msgctxt "City in Wisconsin USA"
38609msgid "Baraboo"
38610msgstr "Барабу"
38611
38612#: kstars_i18n.cpp:891
38613#, kde-kuit-format
38614msgctxt "City in Spain"
38615msgid "Barcelona"
38616msgstr "Барселона"
38617
38618#: kstars_i18n.cpp:892
38619#, kde-kuit-format
38620msgctxt "City in Italy"
38621msgid "Bari"
38622msgstr "Барі"
38623
38624#: kstars_i18n.cpp:893
38625#, kde-kuit-format
38626msgctxt "City in British Columbia Canada"
38627msgid "Barkerville"
38628msgstr "Баркервілль"
38629
38630#: kstars_i18n.cpp:894
38631#, kde-kuit-format
38632msgctxt "City in Italy"
38633msgid "Barletta"
38634msgstr "Барлетта"
38635
38636#: kstars_i18n.cpp:895
38637#, kde-kuit-format
38638msgctxt "City in Siberia Russia"
38639msgid "Barnaul"
38640msgstr "Барнаул"
38641
38642#: kstars_i18n.cpp:896
38643#, kde-kuit-format
38644msgctxt "City in Ohio USA"
38645msgid "Barnesville"
38646msgstr "Барнсвілль"
38647
38648#: kstars_i18n.cpp:897
38649#, kde-kuit-format
38650msgctxt "City in Quebec Canada"
38651msgid "Barrage Manic-3"
38652msgstr "Берредж-Менік-3"
38653
38654#: kstars_i18n.cpp:898
38655#, kde-kuit-format
38656msgctxt "City in Quebec Canada"
38657msgid "Barrage Manic-5"
38658msgstr "Берредж-Менік-5"
38659
38660#: kstars_i18n.cpp:899
38661#, kde-kuit-format
38662msgctxt "City in Colombia"
38663msgid "Barranquilla"
38664msgstr "Баранкуіла"
38665
38666#: kstars_i18n.cpp:900
38667#, kde-kuit-format
38668msgctxt "City in Vermont USA"
38669msgid "Barre"
38670msgstr "Барре"
38671
38672#: kstars_i18n.cpp:901
38673#, kde-kuit-format
38674msgctxt "City in Ontario Canada"
38675msgid "Barrie"
38676msgstr "Баррі"
38677
38678#: kstars_i18n.cpp:902
38679#, kde-kuit-format
38680msgctxt "City in Wisconsin USA"
38681msgid "Barron"
38682msgstr "Баррон"
38683
38684#: kstars_i18n.cpp:903
38685#, kde-kuit-format
38686msgctxt "City in Alaska USA"
38687msgid "Barrow"
38688msgstr "Барроу"
38689
38690#: kstars_i18n.cpp:904
38691#, kde-kuit-format
38692msgctxt "City in Ontario Canada"
38693msgid "Barry's Bay"
38694msgstr "Барріс-Бей"
38695
38696#: kstars_i18n.cpp:905
38697#, kde-kuit-format
38698msgctxt "City in California USA"
38699msgid "Barstow"
38700msgstr "Барстоу"
38701
38702#: kstars_i18n.cpp:906
38703#, kde-kuit-format
38704msgctxt "City in Oklahoma USA"
38705msgid "Bartlesville"
38706msgstr "Бартлзвілль"
38707
38708#: kstars_i18n.cpp:907
38709#, kde-kuit-format
38710msgctxt "City in Vermont USA"
38711msgid "Barton"
38712msgstr "Бартон"
38713
38714#: kstars_i18n.cpp:908
38715#, kde-kuit-format
38716msgctxt "City in Iraq"
38717msgid "Basrah"
38718msgstr "Басра"
38719
38720#: kstars_i18n.cpp:909
38721#, kde-kuit-format
38722msgctxt "City in Haute-Corse France"
38723msgid "Bastia"
38724msgstr "Бастія"
38725
38726#: kstars_i18n.cpp:910
38727#, kde-kuit-format
38728msgctxt "City in Equatorial Guinea"
38729msgid "Bata"
38730msgstr "Бата"
38731
38732#: kstars_i18n.cpp:911
38733#, kde-kuit-format
38734msgctxt "City in South Carolina USA"
38735msgid "Batesburg"
38736msgstr "Бейтсбург"
38737
38738#: kstars_i18n.cpp:912
38739#, kde-kuit-format
38740msgctxt "City in New Brunswick Canada"
38741msgid "Bathurst"
38742msgstr "Бетхерст"
38743
38744#: kstars_i18n.cpp:913
38745#, kde-kuit-format
38746msgctxt "City in Louisiana USA"
38747msgid "Baton Rouge"
38748msgstr "Батон-Руж"
38749
38750#: kstars_i18n.cpp:914
38751#, kde-kuit-format
38752msgctxt "City in Michigan USA"
38753msgid "Battle Creek"
38754msgstr "Беттл-Крік"
38755
38756#: kstars_i18n.cpp:915
38757#, kde-kuit-format
38758msgctxt "City in Newfoundland Canada"
38759msgid "Bay Bulls"
38760msgstr "Бей-Буллз"
38761
38762#: kstars_i18n.cpp:916
38763#, kde-kuit-format
38764msgctxt "City in Michigan USA"
38765msgid "Bay City"
38766msgstr "Бей-Сіті"
38767
38768#: kstars_i18n.cpp:917
38769#, kde-kuit-format
38770msgctxt "City in Mississippi USA"
38771msgid "Bay St. Louis"
38772msgstr "Затока Сент-Луїс"
38773
38774#: kstars_i18n.cpp:918
38775#, kde-kuit-format
38776msgctxt "City in New Jersey USA"
38777msgid "Bayonne"
38778msgstr "Байонна"
38779
38780#: kstars_i18n.cpp:919
38781#, kde-kuit-format
38782msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
38783msgid "Bayonne"
38784msgstr "Байонна"
38785
38786#: kstars_i18n.cpp:920
38787#, kde-kuit-format
38788msgctxt "City in Texas USA"
38789msgid "Baytown"
38790msgstr "Бейтаун"
38791
38792#: kstars_i18n.cpp:921
38793#, kde-kuit-format
38794msgctxt "City in Israel"
38795msgid "Be'er Sheva"
38796msgstr "Беер-Шева"
38797
38798#: kstars_i18n.cpp:922
38799#, kde-kuit-format
38800msgctxt "City in North Dakota USA"
38801msgid "Beach"
38802msgstr "Біч"
38803
38804#: kstars_i18n.cpp:923
38805#, kde-kuit-format
38806msgctxt "City in Ontario Canada"
38807msgid "Beardmore"
38808msgstr "Бердмор"
38809
38810#: kstars_i18n.cpp:924
38811#, kde-kuit-format
38812msgctxt "City in Nevada USA"
38813msgid "Beatty"
38814msgstr "Бітті"
38815
38816#: kstars_i18n.cpp:925
38817#, kde-kuit-format
38818msgctxt "City in South Carolina USA"
38819msgid "Beaufort"
38820msgstr "Бюфорт"
38821
38822#: kstars_i18n.cpp:926
38823#, kde-kuit-format
38824msgctxt "City in Texas USA"
38825msgid "Beaumont"
38826msgstr "Бюмон"
38827
38828#: kstars_i18n.cpp:927
38829#, kde-kuit-format
38830msgctxt "City in Quebec Canada"
38831msgid "Beaupre"
38832msgstr "Бюпре"
38833
38834#: kstars_i18n.cpp:928
38835#, kde-kuit-format
38836msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
38837msgid "Beauval"
38838msgstr "Бюваль"
38839
38840#: kstars_i18n.cpp:929
38841#, kde-kuit-format
38842msgctxt "City in Utah USA"
38843msgid "Beaver"
38844msgstr "Бівер"
38845
38846#: kstars_i18n.cpp:930
38847#, kde-kuit-format
38848msgctxt "City in Alberta Canada"
38849msgid "Beaverlodge"
38850msgstr "Біверлодж"
38851
38852#: kstars_i18n.cpp:931
38853#, kde-kuit-format
38854msgctxt "City in British Columbia Canada"
38855msgid "Beavermouth"
38856msgstr "Бівермаут"
38857
38858#: kstars_i18n.cpp:932
38859#, kde-kuit-format
38860msgctxt "City in Oregon USA"
38861msgid "Beaverton"
38862msgstr "Бівертон"
38863
38864#: kstars_i18n.cpp:933
38865#, kde-kuit-format
38866msgctxt "City in West Virginia USA"
38867msgid "Beckley"
38868msgstr "Беклі"
38869
38870#: kstars_i18n.cpp:934
38871#, kde-kuit-format
38872msgctxt "City in China"
38873msgid "Beijing"
38874msgstr "Пекін"
38875
38876#: kstars_i18n.cpp:935
38877#, kde-kuit-format
38878msgctxt "City in Mozambique"
38879msgid "Beira"
38880msgstr "Бейра"
38881
38882#: kstars_i18n.cpp:936
38883#, kde-kuit-format
38884msgctxt "City in Lebanon"
38885msgid "Beirut"
38886msgstr "Бейрут"
38887
38888#: kstars_i18n.cpp:937
38889#, kde-kuit-format
38890msgctxt "City in Portugal"
38891msgid "Beja"
38892msgstr "Бежа"
38893
38894#: kstars_i18n.cpp:938
38895#, kde-kuit-format
38896msgctxt "City in Brazil"
38897msgid "Belem"
38898msgstr "Белем"
38899
38900#: kstars_i18n.cpp:939
38901#, kde-kuit-format
38902msgctxt "City in New Mexico USA"
38903msgid "Belen"
38904msgstr "Белен"
38905
38906#: kstars_i18n.cpp:940
38907#, kde-kuit-format
38908msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom"
38909msgid "Belfast"
38910msgstr "Белфаст"
38911
38912#: kstars_i18n.cpp:941
38913#, kde-kuit-format
38914msgctxt "City in Central Region Russia"
38915msgid "Belgorod"
38916msgstr "Бєлгород"
38917
38918#: kstars_i18n.cpp:942
38919#, kde-kuit-format
38920msgctxt "City in Yugoslavia"
38921msgid "Belgrade"
38922msgstr "Белград"
38923
38924#: kstars_i18n.cpp:943
38925#, kde-kuit-format
38926msgctxt "City in Belize"
38927msgid "Belize City"
38928msgstr "Беліз"
38929
38930#: kstars_i18n.cpp:944
38931#, kde-kuit-format
38932msgctxt "City in Quebec Canada"
38933msgid "Belleterre"
38934msgstr "Белльтерр"
38935
38936#: kstars_i18n.cpp:945
38937#, kde-kuit-format
38938msgctxt "City in Illinois USA"
38939msgid "Belleville"
38940msgstr "Белльвілль"
38941
38942#: kstars_i18n.cpp:946
38943#, kde-kuit-format
38944msgctxt "City in Ontario Canada"
38945msgid "Belleville"
38946msgstr "Белльвілль"
38947
38948#: kstars_i18n.cpp:947
38949#, kde-kuit-format
38950msgctxt "City in Nebraska USA"
38951msgid "Bellevue"
38952msgstr "Белвью"
38953
38954#: kstars_i18n.cpp:948
38955#, kde-kuit-format
38956msgctxt "City in Washington USA"
38957msgid "Bellevue"
38958msgstr "Белвью"
38959
38960#: kstars_i18n.cpp:949
38961#, kde-kuit-format
38962msgctxt "City in California USA"
38963msgid "Bellflower"
38964msgstr "Беллфлауер"
38965
38966#: kstars_i18n.cpp:950
38967#, kde-kuit-format
38968msgctxt "City in Washington USA"
38969msgid "Bellingham"
38970msgstr "Беллінгем"
38971
38972#: kstars_i18n.cpp:951
38973#, kde-kuit-format
38974msgctxt "City in Vermont USA"
38975msgid "Bellows Falls"
38976msgstr "Беллоуз-Фоллз"
38977
38978#: kstars_i18n.cpp:952
38979#, kde-kuit-format
38980msgctxt "City in Morocco"
38981msgid "Ben Guerir"
38982msgstr "Бен-Герір"
38983
38984#: kstars_i18n.cpp:953
38985#, kde-kuit-format
38986msgctxt "City in Oregon USA"
38987msgid "Bend"
38988msgstr "Бенд"
38989
38990#: kstars_i18n.cpp:954
38991#, kde-kuit-format
38992msgctxt "City in Somalia"
38993msgid "Bender Cassim"
38994msgstr "Бендер-Кассім"
38995
38996#: kstars_i18n.cpp:955
38997#, kde-kuit-format
38998msgctxt "City in Victoria Australia"
38999msgid "Bendigo"
39000msgstr "Бердіго"
39001
39002#: kstars_i18n.cpp:956
39003#, kde-kuit-format
39004msgctxt "City in Libya"
39005msgid "Benghazi"
39006msgstr "Бенгазі"
39007
39008#: kstars_i18n.cpp:957
39009#, kde-kuit-format
39010msgctxt "City in Vermont USA"
39011msgid "Bennington"
39012msgstr "Беннінгтон"
39013
39014#: kstars_i18n.cpp:958
39015#, kde-kuit-format
39016msgctxt "City in Arkansas USA"
39017msgid "Benton"
39018msgstr "Бентон"
39019
39020#: kstars_i18n.cpp:959
39021#, kde-kuit-format
39022msgctxt "City in Somalia"
39023msgid "Berbera"
39024msgstr "Бербера"
39025
39026#: kstars_i18n.cpp:960
39027#, kde-kuit-format
39028msgctxt "City in Italy"
39029msgid "Bergamo"
39030msgstr "Бергамо"
39031
39032#: kstars_i18n.cpp:961
39033#, kde-kuit-format
39034msgctxt "City in Norway"
39035msgid "Bergen"
39036msgstr "Берген"
39037
39038#: kstars_i18n.cpp:962
39039#, kde-kuit-format
39040msgctxt "City in Germany"
39041msgid "Bergisch-Gladbach"
39042msgstr "Бергіш-Гладбах"
39043
39044#: kstars_i18n.cpp:963
39045#, kde-kuit-format
39046msgctxt "City in California USA"
39047msgid "Berkeley"
39048msgstr "Берклі"
39049
39050#: kstars_i18n.cpp:964
39051#, kde-kuit-format
39052msgctxt "City in Germany"
39053msgid "Berlin"
39054msgstr "Берлін"
39055
39056#: kstars_i18n.cpp:965
39057#, kde-kuit-format
39058msgctxt "City in New Hampshire USA"
39059msgid "Berlin"
39060msgstr "Берлін"
39061
39062#: kstars_i18n.cpp:966
39063#, kde-kuit-format
39064msgctxt "City in Switzerland"
39065msgid "Bern"
39066msgstr "Берн"
39067
39068#: kstars_i18n.cpp:967
39069#, kde-kuit-format
39070msgctxt "City in Doubs France"
39071msgid "Besançon"
39072msgstr "Безансон"
39073
39074#: kstars_i18n.cpp:968
39075#, kde-kuit-format
39076msgctxt "City in Alaska USA"
39077msgid "Bethel"
39078msgstr "Бетель"
39079
39080#: kstars_i18n.cpp:969
39081#, kde-kuit-format
39082msgctxt "City in Maryland USA"
39083msgid "Bethesda"
39084msgstr "Бетесда"
39085
39086#: kstars_i18n.cpp:970
39087#, kde-kuit-format
39088msgctxt "City in Pennsylvania USA"
39089msgid "Bethlehem"
39090msgstr "Бетлхем"
39091
39092#: kstars_i18n.cpp:971
39093#, kde-kuit-format
39094msgctxt "City in Iowa USA"
39095msgid "Bettendorf"
39096msgstr "Беттендорф"
39097
39098#: kstars_i18n.cpp:972
39099#, kde-kuit-format
39100msgctxt "City in Alaska USA"
39101msgid "Bettles Field"
39102msgstr "Беттлз-Філд"
39103
39104#: kstars_i18n.cpp:973
39105#, kde-kuit-format
39106msgctxt "City in Maine USA"
39107msgid "Biddeford"
39108msgstr "Біддефорд"
39109
39110#: kstars_i18n.cpp:974
39111#, kde-kuit-format
39112msgctxt "City in California USA"
39113msgid "Big Bear Solar Obs."
39114msgstr "Сонячна обсерваторія Біг-Бер"
39115
39116#: kstars_i18n.cpp:975
39117#, kde-kuit-format
39118msgctxt "City in Alaska USA"
39119msgid "Big Delta"
39120msgstr "Біг-Делта"
39121
39122#: kstars_i18n.cpp:976
39123#, kde-kuit-format
39124msgctxt "City in Alaska USA"
39125msgid "Big Lake"
39126msgstr "Біг-Лейк"
39127
39128#: kstars_i18n.cpp:977
39129#, kde-kuit-format
39130msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39131msgid "Big River"
39132msgstr "Біг-Рівер"
39133
39134#: kstars_i18n.cpp:978
39135#, kde-kuit-format
39136msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39137msgid "Biggar"
39138msgstr "Біггар"
39139
39140#: kstars_i18n.cpp:979
39141#, kde-kuit-format
39142msgctxt "City in Ukraine"
39143msgid "Bila Tserkva"
39144msgstr "Біла Церква"
39145
39146#: kstars_i18n.cpp:980
39147#, kde-kuit-format
39148msgctxt "City in Spain"
39149msgid "Bilbao"
39150msgstr "Більбао"
39151
39152#: kstars_i18n.cpp:981
39153#, kde-kuit-format
39154msgctxt "City in Montana USA"
39155msgid "Billings"
39156msgstr "Біллінгс"
39157
39158#: kstars_i18n.cpp:982
39159#, kde-kuit-format
39160msgctxt "City in Mississippi USA"
39161msgid "Biloxi"
39162msgstr "Білоксі"
39163
39164#: kstars_i18n.cpp:983
39165#, kde-kuit-format
39166msgctxt "City in New York USA"
39167msgid "Binghamton"
39168msgstr "Бінгемтон"
39169
39170#: kstars_i18n.cpp:984
39171#, kde-kuit-format
39172msgctxt "City in Central African Republic"
39173msgid "Birao"
39174msgstr "Бірао"
39175
39176#: kstars_i18n.cpp:985
39177#, kde-kuit-format
39178msgctxt "City in United Kingdom"
39179msgid "Birmingham"
39180msgstr "Бірмінгем"
39181
39182#: kstars_i18n.cpp:986
39183#, kde-kuit-format
39184msgctxt "City in Alabama USA"
39185msgid "Birmingham"
39186msgstr "Бірмінгем"
39187
39188#: kstars_i18n.cpp:987
39189#, kde-kuit-format
39190msgctxt "City in Far East Russia"
39191msgid "Birobidzhan"
39192msgstr "Біробіджан"
39193
39194#: kstars_i18n.cpp:988
39195#, kde-kuit-format
39196msgctxt "City in Iran"
39197msgid "Biruni"
39198msgstr "Біруні"
39199
39200#: kstars_i18n.cpp:989
39201#, kde-kuit-format
39202msgctxt "City in North Dakota USA"
39203msgid "Bismarck"
39204msgstr "Бісмарк"
39205
39206#: kstars_i18n.cpp:990
39207#, kde-kuit-format
39208msgctxt "City in Guinea Bissau"
39209msgid "Bissau"
39210msgstr "Бісау"
39211
39212#: kstars_i18n.cpp:991
39213#, kde-kuit-format
39214msgctxt "City in Manitoba Canada"
39215msgid "Bissett"
39216msgstr "Біссетт"
39217
39218#: kstars_i18n.cpp:992
39219#, kde-kuit-format
39220msgctxt "City in Germany"
39221msgid "Bitburg"
39222msgstr "Бітбург"
39223
39224#: kstars_i18n.cpp:993
39225#, kde-kuit-format
39226msgctxt "City in Jylland Denmark"
39227msgid "Blaavands huk"
39228msgstr "Блаавандс-хук"
39229
39230#: kstars_i18n.cpp:994
39231#, kde-kuit-format
39232msgctxt "City in New Zealand"
39233msgid "Black Birch"
39234msgstr "Блек-Берч"
39235
39236#: kstars_i18n.cpp:995
39237#, kde-kuit-format
39238msgctxt "City in United Kingdom"
39239msgid "Blackpool"
39240msgstr "Блекпул"
39241
39242#: kstars_i18n.cpp:996
39243#, kde-kuit-format
39244msgctxt "City in Oklahoma USA"
39245msgid "Blackwell"
39246msgstr "Блеквелл"
39247
39248#: kstars_i18n.cpp:997
39249#, kde-kuit-format
39250msgctxt "City in Malawi"
39251msgid "Blantyre"
39252msgstr "Блантира"
39253
39254#: kstars_i18n.cpp:998
39255#, kde-kuit-format
39256msgctxt "City in Switzerland"
39257msgid "Bleien"
39258msgstr "Блаєн"
39259
39260#: kstars_i18n.cpp:999
39261#, kde-kuit-format
39262msgctxt "City in Ontario Canada"
39263msgid "Blind River"
39264msgstr "Блайнд-Рівер"
39265
39266#: kstars_i18n.cpp:1000
39267#, kde-kuit-format
39268msgctxt "City in New Jersey USA"
39269msgid "Bloomfield"
39270msgstr "Блумфілд"
39271
39272#: kstars_i18n.cpp:1001
39273#, kde-kuit-format
39274msgctxt "City in Illinois USA"
39275msgid "Bloomington"
39276msgstr "Блумінгтон"
39277
39278#: kstars_i18n.cpp:1002
39279#, kde-kuit-format
39280msgctxt "City in Indiana USA"
39281msgid "Bloomington"
39282msgstr "Блумінгтон"
39283
39284#: kstars_i18n.cpp:1003
39285#, kde-kuit-format
39286msgctxt "City in Minnesota USA"
39287msgid "Bloomington"
39288msgstr "Блумінгтон"
39289
39290#: kstars_i18n.cpp:1004
39291#, kde-kuit-format
39292msgctxt "City in British Columbia Canada"
39293msgid "Blue River"
39294msgstr "Блю-Рівер"
39295
39296#: kstars_i18n.cpp:1005
39297#, kde-kuit-format
39298msgctxt "City in West Virginia USA"
39299msgid "Bluefield"
39300msgstr "Блуфілд"
39301
39302#: kstars_i18n.cpp:1006
39303#, kde-kuit-format
39304msgctxt "City in Utah USA"
39305msgid "Bluff"
39306msgstr "Блафф"
39307
39308#: kstars_i18n.cpp:1007
39309#, kde-kuit-format
39310msgctxt "City in Israel"
39311msgid "Bnei Brak"
39312msgstr "Бней-Брак"
39313
39314#: kstars_i18n.cpp:1008
39315#, kde-kuit-format
39316msgctxt "City in Burkina Faso"
39317msgid "Bobo-Dioulasso"
39318msgstr "Бобо-Дюлассо"
39319
39320#: kstars_i18n.cpp:1009
39321#, kde-kuit-format
39322msgctxt "City in Florida USA"
39323msgid "Boca Raton"
39324msgstr "Бока-Ратон"
39325
39326#: kstars_i18n.cpp:1010
39327#, kde-kuit-format
39328msgctxt "City in Germany"
39329msgid "Bochum"
39330msgstr "Бохум"
39331
39332#: kstars_i18n.cpp:1011
39333#, kde-kuit-format
39334msgctxt "City in Norway"
39335msgid "Bodo"
39336msgstr "Бодо"
39337
39338#: kstars_i18n.cpp:1012
39339#, kde-kuit-format
39340msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
39341msgid "Boeun"
39342msgstr "Бохен"
39343
39344#: kstars_i18n.cpp:1013
39345#, kde-kuit-format
39346msgctxt "City in Louisiana USA"
39347msgid "Bogalusa"
39348msgstr "Богалуса"
39349
39350#: kstars_i18n.cpp:1014
39351#, kde-kuit-format
39352msgctxt "City in Colombia"
39353msgid "Bogotá"
39354msgstr "Богота"
39355
39356#: kstars_i18n.cpp:1015
39357#, kde-kuit-format
39358msgctxt "City in Idaho USA"
39359msgid "Boise"
39360msgstr "Бойсе"
39361
39362#: kstars_i18n.cpp:1016
39363#, kde-kuit-format
39364msgctxt "City in Oklahoma USA"
39365msgid "Boise City"
39366msgstr "Бойсе-сіті"
39367
39368#: kstars_i18n.cpp:1017
39369#, kde-kuit-format
39370msgctxt "City in Ghana"
39371msgid "Bolgatanga"
39372msgstr "Болгатанга"
39373
39374#: kstars_i18n.cpp:1018
39375#, kde-kuit-format
39376msgctxt "City in Italy"
39377msgid "Bologna"
39378msgstr "Болонья"
39379
39380#: kstars_i18n.cpp:1019
39381#, kde-kuit-format
39382msgctxt "City in Italy"
39383msgid "Bolzano"
39384msgstr "Больцано"
39385
39386#: kstars_i18n.cpp:1020
39387#, kde-kuit-format
39388msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39389msgid "Bonavista"
39390msgstr "Бонавіста"
39391
39392#: kstars_i18n.cpp:1021
39393#, kde-kuit-format
39394msgctxt "City in Germany"
39395msgid "Bonn"
39396msgstr "Бон"
39397
39398#: kstars_i18n.cpp:1022
39399#, kde-kuit-format
39400msgctxt "City in Alberta Canada"
39401msgid "Bonnyville"
39402msgstr "Боннівілль"
39403
39404#: kstars_i18n.cpp:1023
39405#, kde-kuit-format
39406msgctxt "City in North Carolina USA"
39407msgid "Boone"
39408msgstr "Буна"
39409
39410#: kstars_i18n.cpp:1024
39411#, kde-kuit-format
39412msgctxt "City in Kentucky USA"
39413msgid "Booneville"
39414msgstr "Бунвілль"
39415
39416#: kstars_i18n.cpp:1025
39417#, kde-kuit-format
39418msgctxt "City in Gironde France"
39419msgid "Bordeaux"
39420msgstr "Бордо"
39421
39422#: kstars_i18n.cpp:1026
39423#, kde-kuit-format
39424msgctxt "City in New Jersey USA"
39425msgid "Bordentown"
39426msgstr "Бордертаун"
39427
39428#: kstars_i18n.cpp:1027
39429#, kde-kuit-format
39430msgctxt "City in Puerto Rico USA"
39431msgid "Borinquen"
39432msgstr "Борінкен"
39433
39434#: kstars_i18n.cpp:1028
39435#, kde-kuit-format
39436msgctxt "City in Poland"
39437msgid "Borowiec"
39438msgstr "Боровець"
39439
39440#: kstars_i18n.cpp:1029
39441#, kde-kuit-format
39442msgctxt "City in Wisconsin USA"
39443msgid "Boscobel"
39444msgstr "Боскобель"
39445
39446#: kstars_i18n.cpp:1030
39447#, kde-kuit-format
39448msgctxt "City in Indonesia"
39449msgid "Bosscha"
39450msgstr "Боссча"
39451
39452#: kstars_i18n.cpp:1031
39453#, kde-kuit-format
39454msgctxt "City in Louisiana USA"
39455msgid "Bossier City"
39456msgstr "Боссьє-Сіті"
39457
39458#: kstars_i18n.cpp:1032
39459#, kde-kuit-format
39460msgctxt "City in Massachusetts USA"
39461msgid "Boston"
39462msgstr "Бостон"
39463
39464#: kstars_i18n.cpp:1033
39465#, kde-kuit-format
39466msgctxt "City in British Columbia Canada"
39467msgid "Boston Bar"
39468msgstr "Бостон-Бар"
39469
39470#: kstars_i18n.cpp:1034
39471#, kde-kuit-format
39472msgctxt "City in Germany"
39473msgid "Bottrop"
39474msgstr "Боттроп"
39475
39476#: kstars_i18n.cpp:1035
39477#, kde-kuit-format
39478msgctxt "City in Colorado USA"
39479msgid "Boulder"
39480msgstr "Боулдер"
39481
39482#: kstars_i18n.cpp:1036
39483#, kde-kuit-format
39484msgctxt "City in Nevada USA"
39485msgid "Boulder City"
39486msgstr "Боулдер-Сіті"
39487
39488#: kstars_i18n.cpp:1037
39489#, kde-kuit-format
39490msgctxt "City in California USA"
39491msgid "Boulder Creek"
39492msgstr "Боулдер-Крік"
39493
39494#: kstars_i18n.cpp:1038
39495#, kde-kuit-format
39496msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
39497msgid "Boulogne-sur-mer"
39498msgstr "Булонь-сюр-мер"
39499
39500#: kstars_i18n.cpp:1039
39501#, kde-kuit-format
39502msgctxt "City in Utah USA"
39503msgid "Bountiful"
39504msgstr "Баунтіфул"
39505
39506#: kstars_i18n.cpp:1040
39507#, kde-kuit-format
39508msgctxt "City in Cher France"
39509msgid "Bourges"
39510msgstr "Бурж"
39511
39512#: kstars_i18n.cpp:1041
39513#, kde-kuit-format
39514msgctxt "City in Maryland USA"
39515msgid "Bowie"
39516msgstr "Боуї"
39517
39518#: kstars_i18n.cpp:1042
39519#, kde-kuit-format
39520msgctxt "City in Kentucky USA"
39521msgid "Bowling Green"
39522msgstr "Боулінг-Грін"
39523
39524#: kstars_i18n.cpp:1043
39525#, kde-kuit-format
39526msgctxt "City in North Dakota USA"
39527msgid "Bowman"
39528msgstr "Боумен"
39529
39530#: kstars_i18n.cpp:1044
39531#, kde-kuit-format
39532msgctxt "City in Ontario Canada"
39533msgid "Bowmanville"
39534msgstr "Боуманвілль"
39535
39536#: kstars_i18n.cpp:1045
39537#, kde-kuit-format
39538msgctxt "City in South Africa"
39539msgid "Boyden"
39540msgstr "Бойден"
39541
39542#: kstars_i18n.cpp:1046
39543#, kde-kuit-format
39544msgctxt "City in Montana USA"
39545msgid "Bozeman"
39546msgstr "Боузмен"
39547
39548#: kstars_i18n.cpp:1047
39549#, kde-kuit-format
39550msgctxt "City in Ontario Canada"
39551msgid "Bracebridge"
39552msgstr "Брейсбридж"
39553
39554#: kstars_i18n.cpp:1048
39555#, kde-kuit-format
39556msgctxt "City in United Kingdom"
39557msgid "Bradford"
39558msgstr "Бредфорд"
39559
39560#: kstars_i18n.cpp:1049
39561#, kde-kuit-format
39562msgctxt "City in Ontario Canada"
39563msgid "Brampton"
39564msgstr "Бремптон"
39565
39566#: kstars_i18n.cpp:1050
39567#, kde-kuit-format
39568msgctxt "City in Manitoba Canada"
39569msgid "Brandon"
39570msgstr "Брендон"
39571
39572#: kstars_i18n.cpp:1051
39573#, kde-kuit-format
39574msgctxt "City in Vermont USA"
39575msgid "Brandon"
39576msgstr "Брендон"
39577
39578#: kstars_i18n.cpp:1052
39579#, kde-kuit-format
39580msgctxt "City in Ontario Canada"
39581msgid "Brantford"
39582msgstr "Брентфорд"
39583
39584#: kstars_i18n.cpp:1053
39585#, kde-kuit-format
39586msgctxt "City in Brazil"
39587msgid "Brasilia"
39588msgstr "Бразилія"
39589
39590#: kstars_i18n.cpp:1054
39591#, kde-kuit-format
39592msgctxt "City in Siberia Russia"
39593msgid "Bratsk"
39594msgstr "Братськ"
39595
39596#: kstars_i18n.cpp:1055
39597#, kde-kuit-format
39598msgctxt "City in Vermont USA"
39599msgid "Brattleboro"
39600msgstr "Бреттлборо"
39601
39602#: kstars_i18n.cpp:1056
39603#, kde-kuit-format
39604msgctxt "City in Germany"
39605msgid "Braunschweig"
39606msgstr "Брауншвайг"
39607
39608#: kstars_i18n.cpp:1057
39609#, kde-kuit-format
39610msgctxt "City in Congo"
39611msgid "Brazzaville"
39612msgstr "Браззавіль"
39613
39614#: kstars_i18n.cpp:1058
39615#, kde-kuit-format
39616msgctxt "City in Germany"
39617msgid "Bremen"
39618msgstr "Бремен"
39619
39620#: kstars_i18n.cpp:1059
39621#, kde-kuit-format
39622msgctxt "City in Germany"
39623msgid "Bremerhaven"
39624msgstr "Бремерхевен"
39625
39626#: kstars_i18n.cpp:1060
39627#, kde-kuit-format
39628msgctxt "City in Washington USA"
39629msgid "Bremerton"
39630msgstr "Бремертон"
39631
39632#: kstars_i18n.cpp:1061
39633#, kde-kuit-format
39634msgctxt "City in Ontario Canada"
39635msgid "Brent"
39636msgstr "Брент"
39637
39638#: kstars_i18n.cpp:1062
39639#, kde-kuit-format
39640msgctxt "City in Italy"
39641msgid "Brera"
39642msgstr "Брера"
39643
39644#: kstars_i18n.cpp:1063
39645#, kde-kuit-format
39646msgctxt "City in Italy"
39647msgid "Brescia"
39648msgstr "Брешіа"
39649
39650#: kstars_i18n.cpp:1064
39651#, kde-kuit-format
39652msgctxt "City in Finistère France"
39653msgid "Brest"
39654msgstr "Брест"
39655
39656#: kstars_i18n.cpp:1065
39657#, kde-kuit-format
39658msgctxt "City in Connecticut USA"
39659msgid "Bridgeport"
39660msgstr "Бриджпорт"
39661
39662#: kstars_i18n.cpp:1066
39663#, kde-kuit-format
39664msgctxt "City in New Jersey USA"
39665msgid "Bridgeton"
39666msgstr "Бриджтон"
39667
39668#: kstars_i18n.cpp:1067
39669#, kde-kuit-format
39670msgctxt "City in Barbados"
39671msgid "Bridgetown"
39672msgstr "Бриджтаун"
39673
39674#: kstars_i18n.cpp:1068
39675#, kde-kuit-format
39676msgctxt "City in Ohio USA"
39677msgid "Brilliant"
39678msgstr "Брілліант"
39679
39680#: kstars_i18n.cpp:1069
39681#, kde-kuit-format
39682msgctxt "City in Italy"
39683msgid "Brindisi"
39684msgstr "Бриндізі"
39685
39686#: kstars_i18n.cpp:1070
39687#, kde-kuit-format
39688msgctxt "City in Queensland Australia"
39689msgid "Brisbane"
39690msgstr "Брисбен"
39691
39692#: kstars_i18n.cpp:1071
39693#, kde-kuit-format
39694msgctxt "City in United Kingdom"
39695msgid "Bristol"
39696msgstr "Брістоль"
39697
39698#: kstars_i18n.cpp:1072
39699#, kde-kuit-format
39700msgctxt "City in Connecticut USA"
39701msgid "Bristol"
39702msgstr "Брістоль"
39703
39704#: kstars_i18n.cpp:1073
39705#, kde-kuit-format
39706msgctxt "City in Rhode Island USA"
39707msgid "Bristol"
39708msgstr "Брістоль"
39709
39710#: kstars_i18n.cpp:1074
39711#, kde-kuit-format
39712msgctxt "City in Tennessee USA"
39713msgid "Bristol"
39714msgstr "Брістоль"
39715
39716#: kstars_i18n.cpp:1075
39717#, kde-kuit-format
39718msgctxt "City in Vermont USA"
39719msgid "Bristol"
39720msgstr "Брістоль"
39721
39722#: kstars_i18n.cpp:1076
39723#, kde-kuit-format
39724msgctxt "City in United Kingdom"
39725msgid "Brize Norton"
39726msgstr "Брайз-Нортон"
39727
39728#: kstars_i18n.cpp:1077
39729#, kde-kuit-format
39730msgctxt "City in Massachusetts USA"
39731msgid "Brockton"
39732msgstr "Броктон"
39733
39734#: kstars_i18n.cpp:1078
39735#, kde-kuit-format
39736msgctxt "City in Ontario Canada"
39737msgid "Brockville"
39738msgstr "Броквілль"
39739
39740#: kstars_i18n.cpp:1079
39741#, kde-kuit-format
39742msgctxt "City in Oklahoma USA"
39743msgid "Broken Arrow"
39744msgstr "Броукен-Ерроу"
39745
39746#: kstars_i18n.cpp:1080
39747#, kde-kuit-format
39748msgctxt "City in Oregon USA"
39749msgid "Brookings"
39750msgstr "Брукінгс"
39751
39752#: kstars_i18n.cpp:1081
39753#, kde-kuit-format
39754msgctxt "City in South Dakota USA"
39755msgid "Brookings"
39756msgstr "Брукінгс"
39757
39758#: kstars_i18n.cpp:1082
39759#, kde-kuit-format
39760msgctxt "City in Massachusetts USA"
39761msgid "Brookline"
39762msgstr "Бруклін"
39763
39764#: kstars_i18n.cpp:1083
39765#, kde-kuit-format
39766msgctxt "City in Minnesota USA"
39767msgid "Brooklyn Park"
39768msgstr "Бруклін Парк"
39769
39770#: kstars_i18n.cpp:1084
39771#, kde-kuit-format
39772msgctxt "City in Alberta Canada"
39773msgid "Brooks"
39774msgstr "Брукс"
39775
39776#: kstars_i18n.cpp:1085
39777#, kde-kuit-format
39778msgctxt "City in Delaware USA"
39779msgid "Brookside Park"
39780msgstr "Бруксайд-Парк"
39781
39782#: kstars_i18n.cpp:1086
39783#, kde-kuit-format
39784msgctxt "City in Texas USA"
39785msgid "Brownsville"
39786msgstr "Браунсвілль"
39787
39788#: kstars_i18n.cpp:1087
39789#, kde-kuit-format
39790msgctxt "City in Georgia USA"
39791msgid "Brunswick"
39792msgstr "Брансвік"
39793
39794#: kstars_i18n.cpp:1088
39795#, kde-kuit-format
39796msgctxt "City in Maine USA"
39797msgid "Brunswick"
39798msgstr "Брансвік"
39799
39800#: kstars_i18n.cpp:1089
39801#, kde-kuit-format
39802msgctxt "City in Brabant Belgium"
39803msgid "Brussels"
39804msgstr "Брюссель"
39805
39806#: kstars_i18n.cpp:1090
39807#, kde-kuit-format
39808msgctxt "City in Central Region Russia"
39809msgid "Bryansk"
39810msgstr "Брянськ"
39811
39812#: kstars_i18n.cpp:1091
39813#, kde-kuit-format
39814msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
39815msgid "Buan"
39816msgstr "Буан"
39817
39818#: kstars_i18n.cpp:1092
39819#, kde-kuit-format
39820msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39821msgid "Buchans"
39822msgstr "Бушан"
39823
39824#: kstars_i18n.cpp:1093
39825#, kde-kuit-format
39826msgctxt "City in Romania"
39827msgid "Bucharest"
39828msgstr "Бухарест"
39829
39830#: kstars_i18n.cpp:1094
39831#, kde-kuit-format
39832msgctxt "City in Germany"
39833msgid "Buckeburg"
39834msgstr "Букебург"
39835
39836#: kstars_i18n.cpp:1095
39837#, kde-kuit-format
39838msgctxt "City in Pest Hungary"
39839msgid "Budapest"
39840msgstr "Будапешт"
39841
39842#: kstars_i18n.cpp:1096
39843#, kde-kuit-format
39844msgctxt "City in California USA"
39845msgid "Buena Park"
39846msgstr "Буена-Парк"
39847
39848#: kstars_i18n.cpp:1097
39849#, kde-kuit-format
39850msgctxt "City in Argentina"
39851msgid "Buenos Aires"
39852msgstr "Буенос-Айрес"
39853
39854#: kstars_i18n.cpp:1098
39855#, kde-kuit-format
39856msgctxt "City in New York USA"
39857msgid "Buffalo"
39858msgstr "Баффало"
39859
39860#: kstars_i18n.cpp:1099
39861#, kde-kuit-format
39862msgctxt "City in Wyoming USA"
39863msgid "Buffalo"
39864msgstr "Баффало"
39865
39866#: kstars_i18n.cpp:1100
39867#, kde-kuit-format
39868msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
39869msgid "Buffalo Narrows"
39870msgstr "Баффало-Нерроуз"
39871
39872#: kstars_i18n.cpp:1101
39873#, kde-kuit-format
39874msgctxt "City in Burundi"
39875msgid "Bujumburo"
39876msgstr "Бужумбура"
39877
39878#: kstars_i18n.cpp:1102
39879#, kde-kuit-format
39880msgctxt "City in Rwanda"
39881msgid "Bukavu"
39882msgstr "Букаву"
39883
39884#: kstars_i18n.cpp:1103
39885#, kde-kuit-format
39886msgctxt "City in Zimbabwe"
39887msgid "Bulawayo"
39888msgstr " Булавайо"
39889
39890#: kstars_i18n.cpp:1104
39891#, kde-kuit-format
39892msgctxt "City in California USA"
39893msgid "Burbank"
39894msgstr "Бербенк"
39895
39896#: kstars_i18n.cpp:1105
39897#, kde-kuit-format
39898msgctxt "City in Newfoundland Canada"
39899msgid "Burgeo"
39900msgstr "Бургео"
39901
39902#: kstars_i18n.cpp:1106
39903#, kde-kuit-format
39904msgctxt "City in Spain"
39905msgid "Burgos"
39906msgstr "Бургос"
39907
39908#: kstars_i18n.cpp:1107
39909#, kde-kuit-format
39910msgctxt "City in Colorado USA"
39911msgid "Burlington"
39912msgstr "Берлінгтон"
39913
39914#: kstars_i18n.cpp:1108
39915#, kde-kuit-format
39916msgctxt "City in Connecticut USA"
39917msgid "Burlington"
39918msgstr "Берлінгтон"
39919
39920#: kstars_i18n.cpp:1109
39921#, kde-kuit-format
39922msgctxt "City in Iowa USA"
39923msgid "Burlington"
39924msgstr "Берлінгтон"
39925
39926#: kstars_i18n.cpp:1110
39927#, kde-kuit-format
39928msgctxt "City in North Carolina USA"
39929msgid "Burlington"
39930msgstr "Берлінгтон"
39931
39932#: kstars_i18n.cpp:1111
39933#, kde-kuit-format
39934msgctxt "City in Vermont USA"
39935msgid "Burlington"
39936msgstr "Берлінгтон"
39937
39938#: kstars_i18n.cpp:1112
39939#, kde-kuit-format
39940msgctxt "City in Washington USA"
39941msgid "Burlington"
39942msgstr "Берлінгтон"
39943
39944#: kstars_i18n.cpp:1113
39945#, kde-kuit-format
39946msgctxt "City in Oregon USA"
39947msgid "Burns"
39948msgstr "Бернс"
39949
39950#: kstars_i18n.cpp:1114
39951#, kde-kuit-format
39952msgctxt "City in British Columbia Canada"
39953msgid "Burns Lake"
39954msgstr "Бернс-Лейк"
39955
39956#: kstars_i18n.cpp:1115
39957#, kde-kuit-format
39958msgctxt "City in Burundi"
39959msgid "Bururi"
39960msgstr "Бурурі"
39961
39962#: kstars_i18n.cpp:1116
39963#, kde-kuit-format
39964msgctxt "City in Ontario Canada"
39965msgid "Burwash"
39966msgstr "Бервош"
39967
39968#: kstars_i18n.cpp:1117
39969#, kde-kuit-format
39970msgctxt "City in South Korea"
39971msgid "Busan"
39972msgstr "Пусан"
39973
39974#: kstars_i18n.cpp:1118
39975#, kde-kuit-format
39976msgctxt "City in Montana USA"
39977msgid "Butte"
39978msgstr "Бутте"
39979
39980#: kstars_i18n.cpp:1119
39981#, kde-kuit-format
39982msgctxt "City in Malaysia"
39983msgid "Butterworth"
39984msgstr "Баттерворт"
39985
39986#: kstars_i18n.cpp:1120
39987#, kde-kuit-format
39988msgctxt "City in Chungnam South Korea"
39989msgid "Buyeo"
39990msgstr "Бухе"
39991
39992#: kstars_i18n.cpp:1121
39993#, kde-kuit-format
39994msgctxt "City in Armenia"
39995msgid "Byurakan"
39996msgstr "Бюракан"
39997
39998#: kstars_i18n.cpp:1122
39999#, kde-kuit-format
40000msgctxt "City in Békés Hungary"
40001msgid "Békéscsaba"
40002msgstr "Бекешчаба"
40003
40004#: kstars_i18n.cpp:1123
40005#, kde-kuit-format
40006msgctxt "City in Quebec Canada"
40007msgid "Cabano"
40008msgstr "Кабано"
40009
40010#: kstars_i18n.cpp:1124
40011#, kde-kuit-format
40012msgctxt "City in Quebec Canada"
40013msgid "Cadillac"
40014msgstr "Каділлак"
40015
40016#: kstars_i18n.cpp:1125
40017#, kde-kuit-format
40018msgctxt "City in Alberta Canada"
40019msgid "Cadomin"
40020msgstr "Кадомін"
40021
40022#: kstars_i18n.cpp:1126
40023#, kde-kuit-format
40024msgctxt "City in Alberta Canada"
40025msgid "Cadotte Lake"
40026msgstr "Кадотт-Лейк"
40027
40028#: kstars_i18n.cpp:1127
40029#, kde-kuit-format
40030msgctxt "City in Calvados France"
40031msgid "Caen"
40032msgstr "Кан"
40033
40034#: kstars_i18n.cpp:1128
40035#, kde-kuit-format
40036msgctxt "City in Italy"
40037msgid "Cagliari"
40038msgstr "Кальярі"
40039
40040#: kstars_i18n.cpp:1129
40041#, kde-kuit-format
40042msgctxt "City in Egypt"
40043msgid "Cairo"
40044msgstr "Каїр"
40045
40046#: kstars_i18n.cpp:1130
40047#, kde-kuit-format
40048msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
40049msgid "Calais"
40050msgstr "Кале"
40051
40052#: kstars_i18n.cpp:1131
40053#, kde-kuit-format
40054msgctxt "City in Spain"
40055msgid "Calar Alto"
40056msgstr "Калар-Альто"
40057
40058#: kstars_i18n.cpp:1132
40059#, kde-kuit-format
40060msgctxt "City in Idaho USA"
40061msgid "Caldwell"
40062msgstr "Колдвелл"
40063
40064#: kstars_i18n.cpp:1133
40065#, kde-kuit-format
40066msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40067msgid "Caledonia"
40068msgstr "Каледонія"
40069
40070#: kstars_i18n.cpp:1134
40071#, kde-kuit-format
40072msgctxt "City in Alberta Canada"
40073msgid "Calgary"
40074msgstr "Калгарі"
40075
40076#: kstars_i18n.cpp:1135
40077#, kde-kuit-format
40078msgctxt "City in Nevada USA"
40079msgid "Caliente"
40080msgstr "Кальєнте"
40081
40082#: kstars_i18n.cpp:1136
40083#, kde-kuit-format
40084msgctxt "City in Ontario Canada"
40085msgid "Caliper Lake"
40086msgstr "Каліпер-Лейк"
40087
40088#: kstars_i18n.cpp:1137
40089#, kde-kuit-format
40090msgctxt "City in Alberta Canada"
40091msgid "Calling Lake"
40092msgstr "Коллінг-Лейк"
40093
40094#: kstars_i18n.cpp:1138
40095#, kde-kuit-format
40096msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40097msgid "Calvert"
40098msgstr "Калверт"
40099
40100#: kstars_i18n.cpp:1139
40101#, kde-kuit-format
40102msgctxt "City in United Kingdom"
40103msgid "Cambridge"
40104msgstr "Кембридж"
40105
40106#: kstars_i18n.cpp:1140
40107#, kde-kuit-format
40108msgctxt "City in Maryland USA"
40109msgid "Cambridge"
40110msgstr "Кембридж"
40111
40112#: kstars_i18n.cpp:1141
40113#, kde-kuit-format
40114msgctxt "City in Massachusetts USA"
40115msgid "Cambridge"
40116msgstr "Кембридж"
40117
40118#: kstars_i18n.cpp:1142
40119#, kde-kuit-format
40120msgctxt "City in New Jersey USA"
40121msgid "Camden"
40122msgstr "Кемден"
40123
40124#: kstars_i18n.cpp:1143
40125#, kde-kuit-format
40126msgctxt "City in British Columbia Canada"
40127msgid "Campbell River"
40128msgstr "Кемпбелл-Рівер"
40129
40130#: kstars_i18n.cpp:1144
40131#, kde-kuit-format
40132msgctxt "City in New Brunswick Canada"
40133msgid "Campbellton"
40134msgstr "Кемпбеллтон"
40135
40136#: kstars_i18n.cpp:1145
40137#, kde-kuit-format
40138msgctxt "City in Italy"
40139msgid "Campobasso"
40140msgstr "Кампобассо"
40141
40142#: kstars_i18n.cpp:1146
40143#, kde-kuit-format
40144msgctxt "City in ACT Australia"
40145msgid "Canberra"
40146msgstr "Канберра"
40147
40148#: kstars_i18n.cpp:1147
40149#, kde-kuit-format
40150msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
40151msgid "Cannes"
40152msgstr "Канни"
40153
40154#: kstars_i18n.cpp:1148
40155#, kde-kuit-format
40156msgctxt "City in California USA"
40157msgid "Canoga Park"
40158msgstr "Канога-Парк"
40159
40160#: kstars_i18n.cpp:1149
40161#, kde-kuit-format
40162msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
40163msgid "Canora"
40164msgstr "Канора"
40165
40166#: kstars_i18n.cpp:1150
40167#, kde-kuit-format
40168msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40169msgid "Canso"
40170msgstr "Кансо"
40171
40172#: kstars_i18n.cpp:1151
40173#, kde-kuit-format
40174msgctxt "City in China"
40175msgid "Canton"
40176msgstr "Кантон"
40177
40178#: kstars_i18n.cpp:1152
40179#, kde-kuit-format
40180msgctxt "City in Ohio USA"
40181msgid "Canton"
40182msgstr "Кантон"
40183
40184#: kstars_i18n.cpp:1153
40185#, kde-kuit-format
40186msgctxt "City in Maryland USA"
40187msgid "Cantonsville"
40188msgstr "Кантонсвілль"
40189
40190#: kstars_i18n.cpp:1154
40191#, kde-kuit-format
40192msgctxt "City in Quebec Canada"
40193msgid "Cap-Chat"
40194msgstr "Кап-Кет"
40195
40196#: kstars_i18n.cpp:1155
40197#, kde-kuit-format
40198msgctxt "City in Quebec Canada"
40199msgid "Cap-aux-Meules"
40200msgstr "Кап-о-Мьоль"
40201
40202#: kstars_i18n.cpp:1156
40203#, kde-kuit-format
40204msgctxt "City in Florida USA"
40205msgid "Cape Canaveral"
40206msgstr "Мис Канаверал"
40207
40208#: kstars_i18n.cpp:1157
40209#, kde-kuit-format
40210msgctxt "City in Missouri USA"
40211msgid "Cape Girardeau"
40212msgstr "Мис Жирардо"
40213
40214#: kstars_i18n.cpp:1158
40215#, kde-kuit-format
40216msgctxt "City in New Jersey USA"
40217msgid "Cape May"
40218msgstr "Кейп-Мей"
40219
40220#: kstars_i18n.cpp:1159
40221#, kde-kuit-format
40222msgctxt "City in South Africa"
40223msgid "Cape Town"
40224msgstr "Кейптаун"
40225
40226#: kstars_i18n.cpp:1160
40227#, kde-kuit-format
40228msgctxt "City in Venezuela"
40229msgid "Caracas"
40230msgstr "Каракас"
40231
40232#: kstars_i18n.cpp:1161
40233#, kde-kuit-format
40234msgctxt "City in Washington USA"
40235msgid "Carbonado"
40236msgstr "Карбонадо"
40237
40238#: kstars_i18n.cpp:1162
40239#, kde-kuit-format
40240msgctxt "City in Illinois USA"
40241msgid "Carbondale"
40242msgstr "Карбондейл"
40243
40244#: kstars_i18n.cpp:1163
40245#, kde-kuit-format
40246msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40247msgid "Carbonear"
40248msgstr "Карбонір"
40249
40250#: kstars_i18n.cpp:1164
40251#, kde-kuit-format
40252msgctxt "City in Wales United Kingdom"
40253msgid "Cardiff"
40254msgstr "Кардифф"
40255
40256#: kstars_i18n.cpp:1165
40257#, kde-kuit-format
40258msgctxt "City in Ontario Canada"
40259msgid "Carleton Place"
40260msgstr "Карлтон-Плейс"
40261
40262#: kstars_i18n.cpp:1166
40263#, kde-kuit-format
40264msgctxt "City in Minnesota USA"
40265msgid "Carlton"
40266msgstr "Карлтон"
40267
40268#: kstars_i18n.cpp:1167
40269#, kde-kuit-format
40270msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
40271msgid "Carlyle"
40272msgstr "Карлайл"
40273
40274#: kstars_i18n.cpp:1168
40275#, kde-kuit-format
40276msgctxt "City in Manitoba Canada"
40277msgid "Carman"
40278msgstr "Карман"
40279
40280#: kstars_i18n.cpp:1169
40281#, kde-kuit-format
40282msgctxt "City in California USA"
40283msgid "Carmichael"
40284msgstr "Кармайкл"
40285
40286#: kstars_i18n.cpp:1170
40287#, kde-kuit-format
40288msgctxt "City in New Mexico USA"
40289msgid "Carrizozo"
40290msgstr "Карріцозо"
40291
40292#: kstars_i18n.cpp:1171
40293#, kde-kuit-format
40294msgctxt "City in Georgia USA"
40295msgid "Carrollton"
40296msgstr "Керроллтон"
40297
40298#: kstars_i18n.cpp:1172
40299#, kde-kuit-format
40300msgctxt "City in California USA"
40301msgid "Carson"
40302msgstr "Карсон"
40303
40304#: kstars_i18n.cpp:1173
40305#, kde-kuit-format
40306msgctxt "City in Nevada USA"
40307msgid "Carson City"
40308msgstr "Карсон-Сіті"
40309
40310#: kstars_i18n.cpp:1174
40311#, kde-kuit-format
40312msgctxt "City in Spain"
40313msgid "Cartagena"
40314msgstr "Картахена"
40315
40316#: kstars_i18n.cpp:1175
40317#, kde-kuit-format
40318msgctxt "City in Georgia USA"
40319msgid "Cartersville"
40320msgstr "Картерсвілль"
40321
40322#: kstars_i18n.cpp:1176
40323#, kde-kuit-format
40324msgctxt "City in Illinois USA"
40325msgid "Cary"
40326msgstr "Кері"
40327
40328#: kstars_i18n.cpp:1177
40329#, kde-kuit-format
40330msgctxt "City in Arizona USA"
40331msgid "Casa Grande"
40332msgstr "Каса-Гранде"
40333
40334#: kstars_i18n.cpp:1178
40335#, kde-kuit-format
40336msgctxt "City in Morocco"
40337msgid "Casablanca"
40338msgstr "Касабланка"
40339
40340#: kstars_i18n.cpp:1179
40341#, kde-kuit-format
40342msgctxt "City in Italy"
40343msgid "Caserta"
40344msgstr "Казерата"
40345
40346#: kstars_i18n.cpp:1180
40347#, kde-kuit-format
40348msgctxt "City in Wyoming USA"
40349msgid "Casper"
40350msgstr "Каспер"
40351
40352#: kstars_i18n.cpp:1181
40353#, kde-kuit-format
40354msgctxt "City in Ontario Canada"
40355msgid "Casselman"
40356msgstr "Кассельман"
40357
40358#: kstars_i18n.cpp:1182
40359#, kde-kuit-format
40360msgctxt "City in Spain"
40361msgid "Castellon de la Plana"
40362msgstr "Кастельйон-де-ла-Плана"
40363
40364#: kstars_i18n.cpp:1183
40365#, kde-kuit-format
40366msgctxt "City in British Columbia Canada"
40367msgid "Castlegar"
40368msgstr "Каслгар"
40369
40370#: kstars_i18n.cpp:1184
40371#, kde-kuit-format
40372msgctxt "City in Washington USA"
40373msgid "Castlerock"
40374msgstr "Каслрок"
40375
40376#: kstars_i18n.cpp:1185
40377#, kde-kuit-format
40378msgctxt "City in St. Lucia"
40379msgid "Castries"
40380msgstr "Кастрі"
40381
40382#: kstars_i18n.cpp:1186
40383#, kde-kuit-format
40384msgctxt "City in Italy"
40385msgid "Catania"
40386msgstr "Катанія"
40387
40388#: kstars_i18n.cpp:1187
40389#, kde-kuit-format
40390msgctxt "City in Italy"
40391msgid "Catanzaro"
40392msgstr "Катандзаро"
40393
40394#: kstars_i18n.cpp:1188
40395#, kde-kuit-format
40396msgctxt "City in Arizona USA"
40397msgid "Cave Creek"
40398msgstr "Кейв-Крік"
40399
40400#: kstars_i18n.cpp:1189
40401#, kde-kuit-format
40402msgctxt "City in Alberta Canada"
40403msgid "Cavendish"
40404msgstr "Кавендіш"
40405
40406#: kstars_i18n.cpp:1190
40407#, kde-kuit-format
40408msgctxt "City in French Guiana"
40409msgid "Cayenne"
40410msgstr "Каєнна"
40411
40412#: kstars_i18n.cpp:1191
40413#, kde-kuit-format
40414msgctxt "City in Utah USA"
40415msgid "Cedar City"
40416msgstr "Сідар-Сіті"
40417
40418#: kstars_i18n.cpp:1192
40419#, kde-kuit-format
40420msgctxt "City in Iowa USA"
40421msgid "Cedar Falls"
40422msgstr "Сідар-Фоллз"
40423
40424#: kstars_i18n.cpp:1193
40425#, kde-kuit-format
40426msgctxt "City in Iowa USA"
40427msgid "Cedar Rapids"
40428msgstr "Сідар-Рапідс"
40429
40430#: kstars_i18n.cpp:1194
40431#, kde-kuit-format
40432msgctxt "City in New York USA"
40433msgid "Central Islip"
40434msgstr "Сентрал-Ісліп"
40435
40436#: kstars_i18n.cpp:1195
40437#, kde-kuit-format
40438msgctxt "City in Maryland USA"
40439msgid "Centreville"
40440msgstr "Сентрвілль"
40441
40442#: kstars_i18n.cpp:1196
40443#, kde-kuit-format
40444msgctxt "City in California USA"
40445msgid "Cerritos"
40446msgstr "Серрітос"
40447
40448#: kstars_i18n.cpp:1197
40449#, kde-kuit-format
40450msgctxt "City in Chile"
40451msgid "Cerro Calán"
40452msgstr "Сієрро-Салан"
40453
40454#: kstars_i18n.cpp:1198
40455#, kde-kuit-format
40456msgctxt "City in Chile"
40457msgid "Cerro Tololo Int'l Obs."
40458msgstr "Обсерваторія Сієрро-Толонто Інт І"
40459
40460#: kstars_i18n.cpp:1199
40461#, kde-kuit-format
40462msgctxt "City in Spain"
40463msgid "Ceuta"
40464msgstr "Сеута"
40465
40466#: kstars_i18n.cpp:1200
40467#, kde-kuit-format
40468msgctxt "City in Ohio USA"
40469msgid "Chagrin Falls"
40470msgstr "Шагрін-Фоллз"
40471
40472#: kstars_i18n.cpp:1201
40473#, kde-kuit-format
40474msgctxt "City in Illinois USA"
40475msgid "Champaign"
40476msgstr "Шампейн"
40477
40478#: kstars_i18n.cpp:1202
40479#, kde-kuit-format
40480msgctxt "City in Quebec Canada"
40481msgid "Chandler"
40482msgstr "Чендлер"
40483
40484#: kstars_i18n.cpp:1203
40485#, kde-kuit-format
40486msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
40487msgid "Changwon"
40488msgstr "Чханвон"
40489
40490#: kstars_i18n.cpp:1204
40491#, kde-kuit-format
40492msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40493msgid "Channel-Port aux Basques"
40494msgstr "Шанель-Порт-о-Баске"
40495
40496#: kstars_i18n.cpp:1205
40497#, kde-kuit-format
40498msgctxt "City in Quebec Canada"
40499msgid "Chapais"
40500msgstr "Шапе"
40501
40502#: kstars_i18n.cpp:1206
40503#, kde-kuit-format
40504msgctxt "City in North Carolina USA"
40505msgid "Chapel Hill"
40506msgstr "Чепл-Гілл"
40507
40508#: kstars_i18n.cpp:1207
40509#, kde-kuit-format
40510msgctxt "City in Ontario Canada"
40511msgid "Chapleau"
40512msgstr "Шапло"
40513
40514#: kstars_i18n.cpp:1208
40515#, kde-kuit-format
40516msgctxt "City in Alberta Canada"
40517msgid "Chard"
40518msgstr "Шард"
40519
40520#: kstars_i18n.cpp:1209
40521#, kde-kuit-format
40522msgctxt "City in South Carolina USA"
40523msgid "Charleston"
40524msgstr "Чарльстон"
40525
40526#: kstars_i18n.cpp:1210
40527#, kde-kuit-format
40528msgctxt "City in West Virginia USA"
40529msgid "Charleston"
40530msgstr "Чарльстон"
40531
40532#: kstars_i18n.cpp:1211
40533#, kde-kuit-format
40534msgctxt "City in Quebec Canada"
40535msgid "Charlevoix"
40536msgstr "Шарлеву"
40537
40538#: kstars_i18n.cpp:1212
40539#, kde-kuit-format
40540msgctxt "City in North Carolina USA"
40541msgid "Charlotte"
40542msgstr "Шарлотт"
40543
40544#: kstars_i18n.cpp:1213
40545#, kde-kuit-format
40546msgctxt "City in Virginia USA"
40547msgid "Charlottesville"
40548msgstr "Шарлоттсвілль"
40549
40550#: kstars_i18n.cpp:1214
40551#, kde-kuit-format
40552msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
40553msgid "Charlottetown"
40554msgstr "Шарлоттаун"
40555
40556#: kstars_i18n.cpp:1215
40557#, kde-kuit-format
40558msgctxt "City in Ontario Canada"
40559msgid "Chatham-Kent"
40560msgstr "Чатем-Кент"
40561
40562#: kstars_i18n.cpp:1216
40563#, kde-kuit-format
40564msgctxt "City in Tennessee USA"
40565msgid "Chattanooga"
40566msgstr "Чаттануга"
40567
40568#: kstars_i18n.cpp:1217
40569#, kde-kuit-format
40570msgctxt "City in Volga Region Russia"
40571msgid "Cheboksary"
40572msgstr "Чебоксари"
40573
40574#: kstars_i18n.cpp:1218
40575#, kde-kuit-format
40576msgctxt "City in Pennsylvania USA"
40577msgid "Cheltenham"
40578msgstr "Челтенгем"
40579
40580#: kstars_i18n.cpp:1219
40581#, kde-kuit-format
40582msgctxt "City in Ural Russia"
40583msgid "Chelyabinsk"
40584msgstr "Челябінськ"
40585
40586#: kstars_i18n.cpp:1220
40587#, kde-kuit-format
40588msgctxt "City in Germany"
40589msgid "Chemnitz"
40590msgstr "Хемніц"
40591
40592#: kstars_i18n.cpp:1221
40593#, kde-kuit-format
40594msgctxt "City in India"
40595msgid "Chennai"
40596msgstr "Мадрас (Ченнай)"
40597
40598#: kstars_i18n.cpp:1222
40599#, kde-kuit-format
40600msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
40601msgid "Cheongju"
40602msgstr "Чонджу"
40603
40604#: kstars_i18n.cpp:1223
40605#, kde-kuit-format
40606msgctxt "City in Gangwon South Korea"
40607msgid "Cheorwon"
40608msgstr "Чхорвон"
40609
40610#: kstars_i18n.cpp:1224
40611#, kde-kuit-format
40612msgctxt "City in South Carolina USA"
40613msgid "Cheraw"
40614msgstr "Черо"
40615
40616#: kstars_i18n.cpp:1225
40617#, kde-kuit-format
40618msgctxt "City in Manche France"
40619msgid "Cherbourg"
40620msgstr "Шербур"
40621
40622#: kstars_i18n.cpp:1226
40623#, kde-kuit-format
40624msgctxt "City in Ukraine"
40625msgid "Cherkasy"
40626msgstr "Черкаси"
40627
40628#: kstars_i18n.cpp:1227
40629#, kde-kuit-format
40630msgctxt "City in South Region Russia"
40631msgid "Cherkessk"
40632msgstr "Черкеськ"
40633
40634#: kstars_i18n.cpp:1228
40635#, kde-kuit-format
40636msgctxt "City in Ukraine"
40637msgid "Chernihiv"
40638msgstr "Чернігів"
40639
40640#: kstars_i18n.cpp:1229
40641#, kde-kuit-format
40642msgctxt "City in Ukraine"
40643msgid "Chernivtsi"
40644msgstr "Чернівці"
40645
40646#: kstars_i18n.cpp:1230
40647#, kde-kuit-format
40648msgctxt "City in Oklahoma USA"
40649msgid "Cherokee"
40650msgstr "Черокі"
40651
40652#: kstars_i18n.cpp:1231
40653#, kde-kuit-format
40654msgctxt "City in Virginia USA"
40655msgid "Chesapeake"
40656msgstr "Чесапіка"
40657
40658#: kstars_i18n.cpp:1232
40659#, kde-kuit-format
40660msgctxt "City in Connecticut USA"
40661msgid "Chester"
40662msgstr "Честер"
40663
40664#: kstars_i18n.cpp:1233
40665#, kde-kuit-format
40666msgctxt "City in Pennsylvania USA"
40667msgid "Chester"
40668msgstr "Честер"
40669
40670#: kstars_i18n.cpp:1234
40671#, kde-kuit-format
40672msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40673msgid "Cheticamp"
40674msgstr "Четікемп"
40675
40676#: kstars_i18n.cpp:1235
40677#, kde-kuit-format
40678msgctxt "City in British Columbia Canada"
40679msgid "Chetwynd"
40680msgstr "Четвінд"
40681
40682#: kstars_i18n.cpp:1236
40683#, kde-kuit-format
40684msgctxt "City in Wyoming USA"
40685msgid "Cheyenne"
40686msgstr "Шаєнн"
40687
40688#: kstars_i18n.cpp:1237
40689#, kde-kuit-format
40690msgctxt "City in Thailand"
40691msgid "Chiang Mai"
40692msgstr "Чіангмай"
40693
40694#: kstars_i18n.cpp:1238
40695#, kde-kuit-format
40696msgctxt "City in Quebec Canada"
40697msgid "Chibougamau"
40698msgstr "Чибугамо"
40699
40700#: kstars_i18n.cpp:1239
40701#, kde-kuit-format
40702msgctxt "City in Illinois USA"
40703msgid "Chicago"
40704msgstr "Чикаго"
40705
40706#: kstars_i18n.cpp:1240
40707#, kde-kuit-format
40708msgctxt "City in Peru"
40709msgid "Chiclayo"
40710msgstr "Чиклайо"
40711
40712#: kstars_i18n.cpp:1241
40713#, kde-kuit-format
40714msgctxt "City in Massachusetts USA"
40715msgid "Chicopee"
40716msgstr "Чикопі"
40717
40718#: kstars_i18n.cpp:1242
40719#, kde-kuit-format
40720msgctxt "City in Alaska USA"
40721msgid "Chignik"
40722msgstr "Чигнік"
40723
40724#: kstars_i18n.cpp:1243
40725#, kde-kuit-format
40726msgctxt "City in Illinois USA"
40727msgid "Chillicothe"
40728msgstr "Чиллікота"
40729
40730#: kstars_i18n.cpp:1244
40731#, kde-kuit-format
40732msgctxt "City in Missouri USA"
40733msgid "Chillicothe"
40734msgstr "Чиллікота"
40735
40736#: kstars_i18n.cpp:1245
40737#, kde-kuit-format
40738msgctxt "City in Ohio USA"
40739msgid "Chillicothe"
40740msgstr "Чиллікота"
40741
40742#: kstars_i18n.cpp:1246
40743#, kde-kuit-format
40744msgctxt "City in British Columbia Canada"
40745msgid "Chilliwack"
40746msgstr "Чиллівек"
40747
40748#: kstars_i18n.cpp:1247
40749#, kde-kuit-format
40750msgctxt "City in Zambia"
40751msgid "Chingola"
40752msgstr "Чингола"
40753
40754#: kstars_i18n.cpp:1248
40755#, kde-kuit-format
40756msgctxt "City in California USA"
40757msgid "Chino"
40758msgstr "Чино"
40759
40760#: kstars_i18n.cpp:1249
40761#, kde-kuit-format
40762msgctxt "City in California USA"
40763msgid "Chino Hills"
40764msgstr "Чино-Гіллз"
40765
40766#: kstars_i18n.cpp:1250
40767#, kde-kuit-format
40768msgctxt "City in Montana USA"
40769msgid "Chinook"
40770msgstr "Чинук"
40771
40772#: kstars_i18n.cpp:1251
40773#, kde-kuit-format
40774msgctxt "City in Somalia"
40775msgid "Chisimayu"
40776msgstr "Кисімай"
40777
40778#: kstars_i18n.cpp:1252
40779#, kde-kuit-format
40780msgctxt "City in Siberia Russia"
40781msgid "Chita"
40782msgstr "Чита"
40783
40784#: kstars_i18n.cpp:1253
40785#, kde-kuit-format
40786msgctxt "City in Japan"
40787msgid "Chitose"
40788msgstr "Читозе"
40789
40790#: kstars_i18n.cpp:1254
40791#, kde-kuit-format
40792msgctxt "City in Bangladesh"
40793msgid "Chittagong"
40794msgstr "Читтагонг"
40795
40796#: kstars_i18n.cpp:1255
40797#, kde-kuit-format
40798msgctxt "City in Zimbabwe"
40799msgid "Chitungwiza"
40800msgstr "Читунгвіза"
40801
40802#: kstars_i18n.cpp:1256
40803#, kde-kuit-format
40804msgctxt "City in New Zealand"
40805msgid "Christchurch"
40806msgstr "Крайстчерч"
40807
40808#: kstars_i18n.cpp:1257
40809#, kde-kuit-format
40810msgctxt "City in Bornholm Denmark"
40811msgid "Christiansoe"
40812msgstr "Крістіансе"
40813
40814#: kstars_i18n.cpp:1258
40815#, kde-kuit-format
40816msgctxt "City in Australia"
40817msgid "Christmas Island"
40818msgstr "Острів Різдва"
40819
40820#: kstars_i18n.cpp:1259
40821#, kde-kuit-format
40822msgctxt "City in California USA"
40823msgid "Chula Vista"
40824msgstr "Чула-Віста"
40825
40826#: kstars_i18n.cpp:1260
40827#, kde-kuit-format
40828msgctxt "City in Gangwon South Korea"
40829msgid "Chuncheon"
40830msgstr "Чхунчхон"
40831
40832#: kstars_i18n.cpp:1261
40833#, kde-kuit-format
40834msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
40835msgid "Chungju"
40836msgstr "Чхонджу"
40837
40838#: kstars_i18n.cpp:1262
40839#, kde-kuit-format
40840msgctxt "City in South Korea"
40841msgid "Chupungryeong"
40842msgstr "Чупунгренг"
40843
40844#: kstars_i18n.cpp:1263
40845#, kde-kuit-format
40846msgctxt "City in Manitoba Canada"
40847msgid "Churchill"
40848msgstr "Черчилл"
40849
40850#: kstars_i18n.cpp:1264
40851#, kde-kuit-format
40852msgctxt "City in Quebec Canada"
40853msgid "Chute-des-Passes"
40854msgstr "Шут-де-Пасс"
40855
40856#: kstars_i18n.cpp:1265
40857#, kde-kuit-format
40858msgctxt "City in Micronesia"
40859msgid "Chuuk"
40860msgstr "Чуук"
40861
40862#: kstars_i18n.cpp:1266
40863#, kde-kuit-format
40864msgctxt "City in Hambuk North Korea"
40865msgid "Chŏngjin"
40866msgstr "Чхонджин"
40867
40868#: kstars_i18n.cpp:1267
40869#, kde-kuit-format
40870msgctxt "City in Illinois USA"
40871msgid "Cicero"
40872msgstr "Сісеро"
40873
40874#: kstars_i18n.cpp:1268
40875#, kde-kuit-format
40876msgctxt "City in Ohio USA"
40877msgid "Cincinnati"
40878msgstr "Цинциннаті"
40879
40880#: kstars_i18n.cpp:1269
40881#, kde-kuit-format
40882msgctxt "City in Alaska USA"
40883msgid "Circle"
40884msgstr "Коло"
40885
40886#: kstars_i18n.cpp:1270
40887#, kde-kuit-format
40888msgctxt "City in Ohio USA"
40889msgid "Circleville"
40890msgstr "Серклвілль"
40891
40892#: kstars_i18n.cpp:1271
40893#, kde-kuit-format
40894msgctxt "City in Spain"
40895msgid "Ciudad Real"
40896msgstr "Сьюдад-Реаль"
40897
40898#: kstars_i18n.cpp:1272
40899#, kde-kuit-format
40900msgctxt "City in Eure-et-Loir France"
40901msgid "Civry"
40902msgstr "Сіврі"
40903
40904#: kstars_i18n.cpp:1273
40905#, kde-kuit-format
40906msgctxt "City in Nièvre France"
40907msgid "Clamecy"
40908msgstr "Кламесі"
40909
40910#: kstars_i18n.cpp:1274
40911#, kde-kuit-format
40912msgctxt "City in New Hampshire USA"
40913msgid "Claremont"
40914msgstr "Клермонт"
40915
40916#: kstars_i18n.cpp:1275
40917#, kde-kuit-format
40918msgctxt "City in Newfoundland Canada"
40919msgid "Clarenville"
40920msgstr "Кларенвілль"
40921
40922#: kstars_i18n.cpp:1276
40923#, kde-kuit-format
40924msgctxt "City in Alberta Canada"
40925msgid "Claresholm"
40926msgstr "Кларесголм"
40927
40928#: kstars_i18n.cpp:1277
40929#, kde-kuit-format
40930msgctxt "City in New Jersey USA"
40931msgid "Clark"
40932msgstr "Кларк"
40933
40934#: kstars_i18n.cpp:1278
40935#, kde-kuit-format
40936msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
40937msgid "Clark's Harbour"
40938msgstr "Кларкс-Гарбор"
40939
40940#: kstars_i18n.cpp:1279
40941#, kde-kuit-format
40942msgctxt "City in West Virginia USA"
40943msgid "Clarksburg"
40944msgstr "Кларксбург"
40945
40946#: kstars_i18n.cpp:1280
40947#, kde-kuit-format
40948msgctxt "City in Mississippi USA"
40949msgid "Clarksdale"
40950msgstr "Кларксдейл"
40951
40952#: kstars_i18n.cpp:1281
40953#, kde-kuit-format
40954msgctxt "City in Tennessee USA"
40955msgid "Clarksville"
40956msgstr "Кларксвілль"
40957
40958#: kstars_i18n.cpp:1282
40959#, kde-kuit-format
40960msgctxt "City in British Columbia Canada"
40961msgid "Clayhurst"
40962msgstr "Клейхерст"
40963
40964#: kstars_i18n.cpp:1283
40965#, kde-kuit-format
40966msgctxt "City in Delaware USA"
40967msgid "Claymont"
40968msgstr "Клеймонт"
40969
40970#: kstars_i18n.cpp:1284
40971#, kde-kuit-format
40972msgctxt "City in Alaska USA"
40973msgid "Clear"
40974msgstr "Очистити"
40975
40976#: kstars_i18n.cpp:1285
40977#, kde-kuit-format
40978msgctxt "City in Texas USA"
40979msgid "Clear Lake City"
40980msgstr "Кліе-Лейк-Сіті"
40981
40982#: kstars_i18n.cpp:1286
40983#, kde-kuit-format
40984msgctxt "City in California USA"
40985msgid "Clearlake"
40986msgstr "Клірлейк"
40987
40988#: kstars_i18n.cpp:1287
40989#, kde-kuit-format
40990msgctxt "City in British Columbia Canada"
40991msgid "Clearwater"
40992msgstr "Кліруотер"
40993
40994#: kstars_i18n.cpp:1288
40995#, kde-kuit-format
40996msgctxt "City in Florida USA"
40997msgid "Clearwater"
40998msgstr "Кліруотер"
40999
41000#: kstars_i18n.cpp:1289
41001#, kde-kuit-format
41002msgctxt "City in Puy-de-Dôme France"
41003msgid "Clermont-Ferrand"
41004msgstr "Клермон-Ферран"
41005
41006#: kstars_i18n.cpp:1290
41007#, kde-kuit-format
41008msgctxt "City in Ohio USA"
41009msgid "Cleveland"
41010msgstr "Клівленд"
41011
41012#: kstars_i18n.cpp:1291
41013#, kde-kuit-format
41014msgctxt "City in Tennessee USA"
41015msgid "Cleveland"
41016msgstr "Клівленд"
41017
41018#: kstars_i18n.cpp:1292
41019#, kde-kuit-format
41020msgctxt "City in New Jersey USA"
41021msgid "Clifton"
41022msgstr "Кліфтон"
41023
41024#: kstars_i18n.cpp:1293
41025#, kde-kuit-format
41026msgctxt "City in British Columbia Canada"
41027msgid "Clinton"
41028msgstr "Клінтон"
41029
41030#: kstars_i18n.cpp:1294
41031#, kde-kuit-format
41032msgctxt "City in Iowa USA"
41033msgid "Clinton"
41034msgstr "Клінтон"
41035
41036#: kstars_i18n.cpp:1295
41037#, kde-kuit-format
41038msgctxt "City in Germany"
41039msgid "Cloppenburg"
41040msgstr "Клоппенбург"
41041
41042#: kstars_i18n.cpp:1296
41043#, kde-kuit-format
41044msgctxt "City in Ontario Canada"
41045msgid "Cloud Bay"
41046msgstr "Клауд-Бей"
41047
41048#: kstars_i18n.cpp:1297
41049#, kde-kuit-format
41050msgctxt "City in Quebec Canada"
41051msgid "Clova"
41052msgstr "Клова"
41053
41054#: kstars_i18n.cpp:1298
41055#, kde-kuit-format
41056msgctxt "City in New Mexico USA"
41057msgid "Clovis"
41058msgstr "Кловіс"
41059
41060#: kstars_i18n.cpp:1299
41061#, kde-kuit-format
41062msgctxt "City in Quebec Canada"
41063msgid "Coaticook"
41064msgstr "Коатікук"
41065
41066#: kstars_i18n.cpp:1300
41067#, kde-kuit-format
41068msgctxt "City in Ontario Canada"
41069msgid "Cochrane"
41070msgstr "Кокран"
41071
41072#: kstars_i18n.cpp:1301
41073#, kde-kuit-format
41074msgctxt "City in Turks and Caicos Islands"
41075msgid "Cockburn Town"
41076msgstr "Кокберн-Таун"
41077
41078#: kstars_i18n.cpp:1302
41079#, kde-kuit-format
41080msgctxt "City in Maryland USA"
41081msgid "Cockeysville"
41082msgstr "Кокісвілль"
41083
41084#: kstars_i18n.cpp:1303
41085#, kde-kuit-format
41086msgctxt "City in Australia"
41087msgid "Cocos Island"
41088msgstr "Острів Кокос"
41089
41090#: kstars_i18n.cpp:1304
41091#, kde-kuit-format
41092msgctxt "City in Wyoming USA"
41093msgid "Cody"
41094msgstr "Коді"
41095
41096#: kstars_i18n.cpp:1305
41097#, kde-kuit-format
41098msgctxt "City in Portugal"
41099msgid "Coimbra"
41100msgstr "Коїмбра"
41101
41102#: kstars_i18n.cpp:1306
41103#, kde-kuit-format
41104msgctxt "City in Alaska USA"
41105msgid "Cold Bay"
41106msgstr "Колд-Бей"
41107
41108#: kstars_i18n.cpp:1307
41109#, kde-kuit-format
41110msgctxt "City in Alberta Canada"
41111msgid "Cold Lake"
41112msgstr "Колд-Лейк"
41113
41114#: kstars_i18n.cpp:1308
41115#, kde-kuit-format
41116msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41117msgid "Colinet"
41118msgstr "Колінет"
41119
41120#: kstars_i18n.cpp:1309
41121#, kde-kuit-format
41122msgctxt "City in Maryland USA"
41123msgid "College Park"
41124msgstr "Колледж-Парк"
41125
41126#: kstars_i18n.cpp:1310
41127#, kde-kuit-format
41128msgctxt "City in Tennessee USA"
41129msgid "Collegedale"
41130msgstr "Колледждейл"
41131
41132#: kstars_i18n.cpp:1311
41133#, kde-kuit-format
41134msgctxt "City in Germany"
41135msgid "Cologne"
41136msgstr "Кьольн"
41137
41138#: kstars_i18n.cpp:1312
41139#, kde-kuit-format
41140msgctxt "City in Sri Lanka"
41141msgid "Colombo"
41142msgstr "Коломбо"
41143
41144#: kstars_i18n.cpp:1313
41145#, kde-kuit-format
41146msgctxt "City in Panama"
41147msgid "Colon"
41148msgstr "Колон"
41149
41150#: kstars_i18n.cpp:1314
41151#, kde-kuit-format
41152msgctxt "City in Colorado USA"
41153msgid "Colorado Springs"
41154msgstr "Колорадо-Спрінгс"
41155
41156#: kstars_i18n.cpp:1315
41157#, kde-kuit-format
41158msgctxt "City in Missouri USA"
41159msgid "Columbia"
41160msgstr "Коламбія"
41161
41162#: kstars_i18n.cpp:1316
41163#, kde-kuit-format
41164msgctxt "City in South Carolina USA"
41165msgid "Columbia"
41166msgstr "Коламбія"
41167
41168#: kstars_i18n.cpp:1317
41169#, kde-kuit-format
41170msgctxt "City in Tennessee USA"
41171msgid "Columbia"
41172msgstr "Коламбія"
41173
41174#: kstars_i18n.cpp:1318
41175#, kde-kuit-format
41176msgctxt "City in Ohio USA"
41177msgid "Columbia Station"
41178msgstr "Коламбія-Стейшн"
41179
41180#: kstars_i18n.cpp:1319
41181#, kde-kuit-format
41182msgctxt "City in Georgia USA"
41183msgid "Columbus"
41184msgstr "Колумбус"
41185
41186#: kstars_i18n.cpp:1320
41187#, kde-kuit-format
41188msgctxt "City in Mississippi USA"
41189msgid "Columbus"
41190msgstr "Колумбус"
41191
41192#: kstars_i18n.cpp:1321
41193#, kde-kuit-format
41194msgctxt "City in Nebraska USA"
41195msgid "Columbus"
41196msgstr "Колумбус"
41197
41198#: kstars_i18n.cpp:1322
41199#, kde-kuit-format
41200msgctxt "City in Ohio USA"
41201msgid "Columbus"
41202msgstr "Колумбус"
41203
41204#: kstars_i18n.cpp:1323
41205#, kde-kuit-format
41206msgctxt "City in Italy"
41207msgid "Como"
41208msgstr "Комо"
41209
41210#: kstars_i18n.cpp:1324
41211#, kde-kuit-format
41212msgctxt "City in British Columbia Canada"
41213msgid "Comox"
41214msgstr "Комокс"
41215
41216#: kstars_i18n.cpp:1325
41217#, kde-kuit-format
41218msgctxt "City in California USA"
41219msgid "Compton"
41220msgstr "Комптон"
41221
41222#: kstars_i18n.cpp:1326
41223#, kde-kuit-format
41224msgctxt "City in Guinea"
41225msgid "Conakry"
41226msgstr "Конакрі"
41227
41228#: kstars_i18n.cpp:1327
41229#, kde-kuit-format
41230msgctxt "City in Chile"
41231msgid "Concepcion"
41232msgstr "Консепсьйон"
41233
41234#: kstars_i18n.cpp:1328
41235#, kde-kuit-format
41236msgctxt "City in California USA"
41237msgid "Concord"
41238msgstr "Конкорд"
41239
41240#: kstars_i18n.cpp:1329
41241#, kde-kuit-format
41242msgctxt "City in New Hampshire USA"
41243msgid "Concord"
41244msgstr "Конкорд"
41245
41246#: kstars_i18n.cpp:1330
41247#, kde-kuit-format
41248msgctxt "City in Oregon USA"
41249msgid "Condon"
41250msgstr "Кондон"
41251
41252#: kstars_i18n.cpp:1331
41253#, kde-kuit-format
41254msgctxt "City in Alberta Canada"
41255msgid "Consort"
41256msgstr "Консорт"
41257
41258#: kstars_i18n.cpp:1332
41259#, kde-kuit-format
41260msgctxt "City in Arkansas USA"
41261msgid "Conway"
41262msgstr "Конвей"
41263
41264#: kstars_i18n.cpp:1333
41265#, kde-kuit-format
41266msgctxt "City in New Hampshire USA"
41267msgid "Conway"
41268msgstr "Конвей"
41269
41270#: kstars_i18n.cpp:1334
41271#, kde-kuit-format
41272msgctxt "City in Australia"
41273msgid "Coonabarabran"
41274msgstr "Кунабарабран"
41275
41276#: kstars_i18n.cpp:1335
41277#, kde-kuit-format
41278msgctxt "City in Denmark"
41279msgid "Copenhagen"
41280msgstr "Копенгаген"
41281
41282#: kstars_i18n.cpp:1336
41283#, kde-kuit-format
41284msgctxt "City in Iowa USA"
41285msgid "Coralville"
41286msgstr "Коралвілль"
41287
41288#: kstars_i18n.cpp:1337
41289#, kde-kuit-format
41290msgctxt "City in Kentucky USA"
41291msgid "Corbin"
41292msgstr "Корбін"
41293
41294#: kstars_i18n.cpp:1338
41295#, kde-kuit-format
41296msgctxt "City in Alaska USA"
41297msgid "Cordova"
41298msgstr "Кордова"
41299
41300#: kstars_i18n.cpp:1339
41301#, kde-kuit-format
41302msgctxt "City in Mississippi USA"
41303msgid "Corinth"
41304msgstr "Коринф"
41305
41306#: kstars_i18n.cpp:1340
41307#, kde-kuit-format
41308msgctxt "City in Munster Ireland"
41309msgid "Cork"
41310msgstr "Корк"
41311
41312#: kstars_i18n.cpp:1341
41313#, kde-kuit-format
41314msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41315msgid "Corner Brook"
41316msgstr "Корнер-Брук"
41317
41318#: kstars_i18n.cpp:1342
41319#, kde-kuit-format
41320msgctxt "City in Iowa USA"
41321msgid "Corning"
41322msgstr "Корнінг"
41323
41324#: kstars_i18n.cpp:1343
41325#, kde-kuit-format
41326msgctxt "City in Ontario Canada"
41327msgid "Cornwall"
41328msgstr "Корнуолл"
41329
41330#: kstars_i18n.cpp:1344
41331#, kde-kuit-format
41332msgctxt "City in Alberta Canada"
41333msgid "Coronation"
41334msgstr "Коронейшн"
41335
41336#: kstars_i18n.cpp:1345
41337#, kde-kuit-format
41338msgctxt "City in Texas USA"
41339msgid "Corpus Christi"
41340msgstr "Корпус-крісті"
41341
41342#: kstars_i18n.cpp:1346
41343#, kde-kuit-format
41344msgctxt "City in Colorado USA"
41345msgid "Cortez"
41346msgstr "Кортез"
41347
41348#: kstars_i18n.cpp:1347
41349#, kde-kuit-format
41350msgctxt "City in Oregon USA"
41351msgid "Corvallis"
41352msgstr "Корвалліс"
41353
41354#: kstars_i18n.cpp:1348
41355#, kde-kuit-format
41356msgctxt "City in Italy"
41357msgid "Cosenza"
41358msgstr "Козенца"
41359
41360#: kstars_i18n.cpp:1349
41361#, kde-kuit-format
41362msgctxt "City in California USA"
41363msgid "Costa Mesa"
41364msgstr "Коста-Меза"
41365
41366#: kstars_i18n.cpp:1350
41367#, kde-kuit-format
41368msgctxt "City in Bénin"
41369msgid "Cotonou"
41370msgstr "Котону"
41371
41372#: kstars_i18n.cpp:1351
41373#, kde-kuit-format
41374msgctxt "City in Germany"
41375msgid "Cottbus"
41376msgstr "Котбус"
41377
41378#: kstars_i18n.cpp:1352
41379#, kde-kuit-format
41380msgctxt "City in Idaho USA"
41381msgid "Couer d'Alene"
41382msgstr "Кур-д'Ален"
41383
41384#: kstars_i18n.cpp:1353
41385#, kde-kuit-format
41386msgctxt "City in Iowa USA"
41387msgid "Council Bluffs"
41388msgstr "Консіл-Блаффс"
41389
41390#: kstars_i18n.cpp:1354
41391#, kde-kuit-format
41392msgctxt "City in British Columbia Canada"
41393msgid "Courtenay"
41394msgstr "Кортеней"
41395
41396#: kstars_i18n.cpp:1355
41397#, kde-kuit-format
41398msgctxt "City in United Kingdom"
41399msgid "Coventry"
41400msgstr "Ковентрі"
41401
41402#: kstars_i18n.cpp:1356
41403#, kde-kuit-format
41404msgctxt "City in Kentucky USA"
41405msgid "Covington"
41406msgstr "Ковінгтон"
41407
41408#: kstars_i18n.cpp:1357
41409#, kde-kuit-format
41410msgctxt "City in British Columbia Canada"
41411msgid "Cranbrook"
41412msgstr "Кренбрук"
41413
41414#: kstars_i18n.cpp:1358
41415#, kde-kuit-format
41416msgctxt "City in New Jersey USA"
41417msgid "Cranford"
41418msgstr "Кренфорд"
41419
41420#: kstars_i18n.cpp:1359
41421#, kde-kuit-format
41422msgctxt "City in Rhode Island USA"
41423msgid "Cranston"
41424msgstr "Кренстон"
41425
41426#: kstars_i18n.cpp:1360
41427#, kde-kuit-format
41428msgctxt "City in Nebraska USA"
41429msgid "Crawford"
41430msgstr "Крофорд"
41431
41432#: kstars_i18n.cpp:1361
41433#, kde-kuit-format
41434msgctxt "City in New Jersey USA"
41435msgid "Crawford Hill"
41436msgstr "Крофорд-Гілл"
41437
41438#: kstars_i18n.cpp:1362
41439#, kde-kuit-format
41440msgctxt "City in Kentucky USA"
41441msgid "Crestwood"
41442msgstr "Крествуд"
41443
41444#: kstars_i18n.cpp:1363
41445#, kde-kuit-format
41446msgctxt "City in Missouri USA"
41447msgid "Crestwood"
41448msgstr "Крествуд"
41449
41450#: kstars_i18n.cpp:1364
41451#, kde-kuit-format
41452msgctxt "City in Illinois USA"
41453msgid "Creve Coeur"
41454msgstr "Крів-Кур"
41455
41456#: kstars_i18n.cpp:1365
41457#, kde-kuit-format
41458msgctxt "City in Colorado USA"
41459msgid "Cripple Creek"
41460msgstr "Кріппл-Крік"
41461
41462#: kstars_i18n.cpp:1366
41463#, kde-kuit-format
41464msgctxt "City in Missouri USA"
41465msgid "Crocker"
41466msgstr "Крокер"
41467
41468#: kstars_i18n.cpp:1367
41469#, kde-kuit-format
41470msgctxt "City in Nebraska USA"
41471msgid "Crofton"
41472msgstr "Крофтон"
41473
41474#: kstars_i18n.cpp:1368
41475#, kde-kuit-format
41476msgctxt "City in Alberta Canada"
41477msgid "Crowsnest Pass"
41478msgstr "Кроузнест-Пасс"
41479
41480#: kstars_i18n.cpp:1369
41481#, kde-kuit-format
41482msgctxt "City in Philippines"
41483msgid "Cubi Point"
41484msgstr "Кубі-Пойнт"
41485
41486#: kstars_i18n.cpp:1370
41487#, kde-kuit-format
41488msgctxt "City in Spain"
41489msgid "Cuenca"
41490msgstr "Куенца"
41491
41492#: kstars_i18n.cpp:1371
41493#, kde-kuit-format
41494msgctxt "City in Australia"
41495msgid "Culgoora"
41496msgstr "Калгура"
41497
41498#: kstars_i18n.cpp:1372
41499#, kde-kuit-format
41500msgctxt "City in California USA"
41501msgid "Culver City"
41502msgstr "Калвер-Сіті"
41503
41504#: kstars_i18n.cpp:1373
41505#, kde-kuit-format
41506msgctxt "City in Maryland USA"
41507msgid "Cumberland"
41508msgstr "Камберленд"
41509
41510#: kstars_i18n.cpp:1374
41511#, kde-kuit-format
41512msgctxt "City in Montana USA"
41513msgid "Cut Bank"
41514msgstr "Кат-Бенк"
41515
41516#: kstars_i18n.cpp:1375
41517#, kde-kuit-format
41518msgctxt "City in Manitoba Canada"
41519msgid "Cypress River"
41520msgstr "Сайпрес-Рівер"
41521
41522#: kstars_i18n.cpp:1376
41523#, kde-kuit-format
41524msgctxt "City in Spain"
41525msgid "Cáceres"
41526msgstr "Касерес"
41527
41528#: kstars_i18n.cpp:1377
41529#, kde-kuit-format
41530msgctxt "City in Spain"
41531msgid "Cádiz"
41532msgstr "Кадіс"
41533
41534#: kstars_i18n.cpp:1378
41535#, kde-kuit-format
41536msgctxt "City in Spain"
41537msgid "Córdoba"
41538msgstr "Кордоба"
41539
41540#: kstars_i18n.cpp:1379
41541#, kde-kuit-format
41542msgctxt "City in Bangladesh"
41543msgid "Dacca"
41544msgstr "Дакка"
41545
41546#: kstars_i18n.cpp:1380
41547#, kde-kuit-format
41548msgctxt "City in South Korea"
41549msgid "Daegu"
41550msgstr "Тегу"
41551
41552#: kstars_i18n.cpp:1381
41553#, kde-kuit-format
41554msgctxt "City in Gangwon South Korea"
41555msgid "Daegwallyeong"
41556msgstr "Тегвален"
41557
41558#: kstars_i18n.cpp:1382
41559#, kde-kuit-format
41560msgctxt "City in South Korea"
41561msgid "Daejeon"
41562msgstr "Теджон"
41563
41564#: kstars_i18n.cpp:1383
41565#, kde-kuit-format
41566msgctxt "City in Senegal"
41567msgid "Dakar"
41568msgstr "Дакар"
41569
41570#: kstars_i18n.cpp:1384
41571#, kde-kuit-format
41572msgctxt "City in Western sahara"
41573msgid "Dakhla"
41574msgstr "Дахла"
41575
41576#: kstars_i18n.cpp:1385
41577#, kde-kuit-format
41578msgctxt "City in Texas USA"
41579msgid "Dallas"
41580msgstr "Даллас"
41581
41582#: kstars_i18n.cpp:1386
41583#, kde-kuit-format
41584msgctxt "City in Finland"
41585msgid "Dalsbruk"
41586msgstr "Далсбрук"
41587
41588#: kstars_i18n.cpp:1387
41589#, kde-kuit-format
41590msgctxt "City in California USA"
41591msgid "Daly City"
41592msgstr "Дейлі-Сіті"
41593
41594#: kstars_i18n.cpp:1388
41595#, kde-kuit-format
41596msgctxt "City in Syria"
41597msgid "Damascus"
41598msgstr "Дамаск"
41599
41600#: kstars_i18n.cpp:1389
41601#, kde-kuit-format
41602msgctxt "City in Italy"
41603msgid "Damecuta"
41604msgstr "Дамекута"
41605
41606#: kstars_i18n.cpp:1390
41607#, kde-kuit-format
41608msgctxt "City in Connecticut USA"
41609msgid "Danbury"
41610msgstr "Денбері"
41611
41612#: kstars_i18n.cpp:1391
41613#, kde-kuit-format
41614msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41615msgid "Daniel's Harbour"
41616msgstr "Деніелс-Гарбор"
41617
41618#: kstars_i18n.cpp:1392
41619#, kde-kuit-format
41620msgctxt "City in Connecticut USA"
41621msgid "Danielson"
41622msgstr "Деніелсон"
41623
41624#: kstars_i18n.cpp:1393
41625#, kde-kuit-format
41626msgctxt "City in Iowa USA"
41627msgid "Danville"
41628msgstr "Денвілль"
41629
41630#: kstars_i18n.cpp:1394
41631#, kde-kuit-format
41632msgctxt "City in Virginia USA"
41633msgid "Danville"
41634msgstr "Денвілль"
41635
41636#: kstars_i18n.cpp:1395
41637#, kde-kuit-format
41638msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
41639msgid "Danyang"
41640msgstr "Танян"
41641
41642#: kstars_i18n.cpp:1396
41643#, kde-kuit-format
41644msgctxt "City in Togo"
41645msgid "Dapaong"
41646msgstr "Дапаон"
41647
41648#: kstars_i18n.cpp:1397
41649#, kde-kuit-format
41650msgctxt "City in Tanzania"
41651msgid "Dar es Salaam"
41652msgstr "Дар-ес-Салам"
41653
41654#: kstars_i18n.cpp:1398
41655#, kde-kuit-format
41656msgctxt "City in Germany"
41657msgid "Darmstadt"
41658msgstr "Дармштадт"
41659
41660#: kstars_i18n.cpp:1399
41661#, kde-kuit-format
41662msgctxt "City in Northern Territory Australia"
41663msgid "Darwin"
41664msgstr "Дарвін"
41665
41666#: kstars_i18n.cpp:1400
41667#, kde-kuit-format
41668msgctxt "City in Manitoba Canada"
41669msgid "Dauphin"
41670msgstr "Дофін"
41671
41672#: kstars_i18n.cpp:1401
41673#, kde-kuit-format
41674msgctxt "City in Iowa USA"
41675msgid "Davenport"
41676msgstr "Давенпорт"
41677
41678#: kstars_i18n.cpp:1402
41679#, kde-kuit-format
41680msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
41681msgid "Davidson"
41682msgstr "Девідсон"
41683
41684#: kstars_i18n.cpp:1403
41685#, kde-kuit-format
41686msgctxt "City in British Columbia Canada"
41687msgid "Dawson Creek"
41688msgstr "Доусон-крік"
41689
41690#: kstars_i18n.cpp:1404
41691#, kde-kuit-format
41692msgctxt "City in Ohio USA"
41693msgid "Dayton"
41694msgstr "Дейтон"
41695
41696#: kstars_i18n.cpp:1405
41697#, kde-kuit-format
41698msgctxt "City in Tennessee USA"
41699msgid "Dayton"
41700msgstr "Дейтон"
41701
41702#: kstars_i18n.cpp:1406
41703#, kde-kuit-format
41704msgctxt "City in Florida USA"
41705msgid "Daytona Beach"
41706msgstr "Дейтона-Біч"
41707
41708#: kstars_i18n.cpp:1407
41709#, kde-kuit-format
41710msgctxt "City in South Africa"
41711msgid "De Aar"
41712msgstr "Де-Ар"
41713
41714#: kstars_i18n.cpp:1408
41715#, kde-kuit-format
41716msgctxt "City in Indiana USA"
41717msgid "DeMotte"
41718msgstr "ДеМотт"
41719
41720#: kstars_i18n.cpp:1409
41721#, kde-kuit-format
41722msgctxt "City in Alaska USA"
41723msgid "Deadhorse"
41724msgstr "Дедгорс"
41725
41726#: kstars_i18n.cpp:1410
41727#, kde-kuit-format
41728msgctxt "City in Alberta Canada"
41729msgid "Deadwood"
41730msgstr "Дедвуд"
41731
41732#: kstars_i18n.cpp:1411
41733#, kde-kuit-format
41734msgctxt "City in Michigan USA"
41735msgid "Dearborn"
41736msgstr "Дірборн"
41737
41738#: kstars_i18n.cpp:1412
41739#, kde-kuit-format
41740msgctxt "City in Michigan USA"
41741msgid "Dearborn Heights"
41742msgstr "Дедборн-Гайтс"
41743
41744#: kstars_i18n.cpp:1413
41745#, kde-kuit-format
41746msgctxt "City in Illinois USA"
41747msgid "Dearborn Obs."
41748msgstr "Обсерваторія Дедборн"
41749
41750#: kstars_i18n.cpp:1414
41751#, kde-kuit-format
41752msgctxt "City in California USA"
41753msgid "Death Valley"
41754msgstr "Деф-Валі"
41755
41756#: kstars_i18n.cpp:1415
41757#, kde-kuit-format
41758msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary"
41759msgid "Debrecen"
41760msgstr "Дебрецен"
41761
41762#: kstars_i18n.cpp:1416
41763#, kde-kuit-format
41764msgctxt "City in Illinois USA"
41765msgid "Decataur"
41766msgstr "Декейтер"
41767
41768#: kstars_i18n.cpp:1417
41769#, kde-kuit-format
41770msgctxt "City in Italy"
41771msgid "Decimomannu"
41772msgstr "Децимоманну"
41773
41774#: kstars_i18n.cpp:1418
41775#, kde-kuit-format
41776msgctxt "City in Ontario Canada"
41777msgid "Deep River"
41778msgstr "Діп-Рівер"
41779
41780#: kstars_i18n.cpp:1419
41781#, kde-kuit-format
41782msgctxt "City in Newfoundland Canada"
41783msgid "Deer Lake"
41784msgstr "Дір-Лейк"
41785
41786#: kstars_i18n.cpp:1420
41787#, kde-kuit-format
41788msgctxt "City in Illinois USA"
41789msgid "Dekalb"
41790msgstr "Де-Калб"
41791
41792#: kstars_i18n.cpp:1421
41793#, kde-kuit-format
41794msgctxt "City in Texas USA"
41795msgid "Del Rio"
41796msgstr "Дель-Ріо"
41797
41798#: kstars_i18n.cpp:1422
41799#, kde-kuit-format
41800msgctxt "City in Wisconsin USA"
41801msgid "Delavan"
41802msgstr "Делавен"
41803
41804#: kstars_i18n.cpp:1423
41805#, kde-kuit-format
41806msgctxt "City in Louisiana USA"
41807msgid "Delhi"
41808msgstr "Делі"
41809
41810#: kstars_i18n.cpp:1424
41811#, kde-kuit-format
41812msgctxt "City in Utah USA"
41813msgid "Delta"
41814msgstr "Делта"
41815
41816#: kstars_i18n.cpp:1425
41817#, kde-kuit-format
41818msgctxt "City in Alaska USA"
41819msgid "Delta Junction"
41820msgstr "Делта-Джанкшн"
41821
41822#: kstars_i18n.cpp:1426
41823#, kde-kuit-format
41824msgctxt "City in Alberta Canada"
41825msgid "Demmitt"
41826msgstr "Деммітт"
41827
41828#: kstars_i18n.cpp:1427
41829#, kde-kuit-format
41830msgctxt "City in Alaska USA"
41831msgid "Denali National Park"
41832msgstr "Національний Парк Деналі"
41833
41834#: kstars_i18n.cpp:1428
41835#, kde-kuit-format
41836msgctxt "City in Texas USA"
41837msgid "Denton"
41838msgstr "Дентон"
41839
41840#: kstars_i18n.cpp:1429
41841#, kde-kuit-format
41842msgctxt "City in Colorado USA"
41843msgid "Denver"
41844msgstr "Денвер"
41845
41846#: kstars_i18n.cpp:1430
41847#, kde-kuit-format
41848msgctxt "City in United Kingdom"
41849msgid "Derby"
41850msgstr "Дербі"
41851
41852#: kstars_i18n.cpp:1431
41853#, kde-kuit-format
41854msgctxt "City in Connecticut USA"
41855msgid "Derby"
41856msgstr "Дербі"
41857
41858#: kstars_i18n.cpp:1432
41859#, kde-kuit-format
41860msgctxt "City in New Hampshire USA"
41861msgid "Derry"
41862msgstr "Деррі"
41863
41864#: kstars_i18n.cpp:1433
41865#, kde-kuit-format
41866msgctxt "City in Iowa USA"
41867msgid "Des Moines"
41868msgstr "Де-Мойн"
41869
41870#: kstars_i18n.cpp:1434
41871#, kde-kuit-format
41872msgctxt "City in Illinois USA"
41873msgid "Des Plaines"
41874msgstr "Де-Плейнс"
41875
41876#: kstars_i18n.cpp:1435
41877#, kde-kuit-format
41878msgctxt "City in Quebec Canada"
41879msgid "Desbiens"
41880msgstr "Дебьєн"
41881
41882#: kstars_i18n.cpp:1436
41883#, kde-kuit-format
41884msgctxt "City in Germany"
41885msgid "Dessau"
41886msgstr "Дессау"
41887
41888#: kstars_i18n.cpp:1437
41889#, kde-kuit-format
41890msgctxt "City in Michigan USA"
41891msgid "Detroit"
41892msgstr "Детройт"
41893
41894#: kstars_i18n.cpp:1438
41895#, kde-kuit-format
41896msgctxt "City in North Dakota USA"
41897msgid "Devils Lake"
41898msgstr "Девілз-Лейк"
41899
41900#: kstars_i18n.cpp:1439
41901#, kde-kuit-format
41902msgctxt "City in Saudi Arabia"
41903msgid "Dhahran"
41904msgstr "Дахран"
41905
41906#: kstars_i18n.cpp:1440
41907#, kde-kuit-format
41908msgctxt "City in California USA"
41909msgid "Diamond Bar"
41910msgstr "Даймонд-Бар"
41911
41912#: kstars_i18n.cpp:1441
41913#, kde-kuit-format
41914msgctxt "City in California USA"
41915msgid "Diamond Springs"
41916msgstr "Даймонд-Спрінгс"
41917
41918#: kstars_i18n.cpp:1442
41919#, kde-kuit-format
41920msgctxt "City in North Dakota USA"
41921msgid "Dickinson"
41922msgstr "Дікісон"
41923
41924#: kstars_i18n.cpp:1443
41925#, kde-kuit-format
41926msgctxt "City in Texas USA"
41927msgid "Dickinson"
41928msgstr "Дікісон"
41929
41930#: kstars_i18n.cpp:1444
41931#, kde-kuit-format
41932msgctxt "City in US Territory"
41933msgid "Diego Garcia"
41934msgstr "Дієго Гарсія"
41935
41936#: kstars_i18n.cpp:1445
41937#, kde-kuit-format
41938msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
41939msgid "Digby"
41940msgstr "Дігбі"
41941
41942#: kstars_i18n.cpp:1446
41943#, kde-kuit-format
41944msgctxt "City in Côte d'or France"
41945msgid "Dijon"
41946msgstr "Діжон"
41947
41948#: kstars_i18n.cpp:1447
41949#, kde-kuit-format
41950msgctxt "City in Hawaii USA"
41951msgid "Dillingham"
41952msgstr "Діллінгем"
41953
41954#: kstars_i18n.cpp:1448
41955#, kde-kuit-format
41956msgctxt "City in Montana USA"
41957msgid "Dillon"
41958msgstr "Діллон"
41959
41960#: kstars_i18n.cpp:1449
41961#, kde-kuit-format
41962msgctxt "City in South Carolina USA"
41963msgid "Dillon"
41964msgstr "Діллон"
41965
41966#: kstars_i18n.cpp:1450
41967#, kde-kuit-format
41968msgctxt "City in Turkey"
41969msgid "Diyarbakir"
41970msgstr "Діябакир"
41971
41972#: kstars_i18n.cpp:1451
41973#, kde-kuit-format
41974msgctxt "City in Indonesia"
41975msgid "Djakarta"
41976msgstr "Джакарта"
41977
41978#: kstars_i18n.cpp:1452
41979#, kde-kuit-format
41980msgctxt "City in Tunisia"
41981msgid "Djerba"
41982msgstr "Джебра"
41983
41984#: kstars_i18n.cpp:1453
41985#, kde-kuit-format
41986msgctxt "City in Djibouti"
41987msgid "Djibouti"
41988msgstr "Джибуті"
41989
41990#: kstars_i18n.cpp:1454
41991#, kde-kuit-format
41992msgctxt "City in Ukraine"
41993msgid "Dnipropetropsk"
41994msgstr "Дніпропетровськ"
41995
41996#: kstars_i18n.cpp:1455
41997#, kde-kuit-format
41998msgctxt "City in New Brunswick Canada"
41999msgid "Doaktown"
42000msgstr "Доуктаун"
42001
42002#: kstars_i18n.cpp:1456
42003#, kde-kuit-format
42004msgctxt "City in Kansas USA"
42005msgid "Dodge City"
42006msgstr "Додж-Сіті"
42007
42008#: kstars_i18n.cpp:1457
42009#, kde-kuit-format
42010msgctxt "City in Tanzania"
42011msgid "Dodoma"
42012msgstr "Додома"
42013
42014#: kstars_i18n.cpp:1458
42015#, kde-kuit-format
42016msgctxt "City in Qatar"
42017msgid "Doha"
42018msgstr "Доха"
42019
42020#: kstars_i18n.cpp:1459
42021#, kde-kuit-format
42022msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
42023msgid "Dokdo"
42024msgstr "Докдо"
42025
42026#: kstars_i18n.cpp:1460
42027#, kde-kuit-format
42028msgctxt "City in Quebec Canada"
42029msgid "Dolbeau"
42030msgstr "Долбью"
42031
42032#: kstars_i18n.cpp:1461
42033#, kde-kuit-format
42034msgctxt "City in British Columbia Canada"
42035msgid "Dome Creek"
42036msgstr "Доум-Крік"
42037
42038#: kstars_i18n.cpp:1462
42039#, kde-kuit-format
42040msgctxt "City in British Columbia Canada"
42041msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs"
42042msgstr "Доміньонська радіоастрофізична обсерваторія"
42043
42044#: kstars_i18n.cpp:1463
42045#, kde-kuit-format
42046msgctxt "City in Ulster Ireland"
42047msgid "Donegal"
42048msgstr "Донегал"
42049
42050#: kstars_i18n.cpp:1464
42051#, kde-kuit-format
42052msgctxt "City in Ukraine"
42053msgid "Donets'k"
42054msgstr "Донецьк"
42055
42056#: kstars_i18n.cpp:1465
42057#, kde-kuit-format
42058msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
42059msgid "Dongducheon"
42060msgstr "Тондучхон"
42061
42062#: kstars_i18n.cpp:1466
42063#, kde-kuit-format
42064msgctxt "City in Gangwon South Korea"
42065msgid "Donghae"
42066msgstr "Тонхе"
42067
42068#: kstars_i18n.cpp:1467
42069#, kde-kuit-format
42070msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42071msgid "Dore Lake"
42072msgstr "Дор-Лейк"
42073
42074#: kstars_i18n.cpp:1468
42075#, kde-kuit-format
42076msgctxt "City in Germany"
42077msgid "Dortmund"
42078msgstr "Дортмунд"
42079
42080#: kstars_i18n.cpp:1469
42081#, kde-kuit-format
42082msgctxt "City in Quebec Canada"
42083msgid "Dorval-Lodge"
42084msgstr "Дорвал-Лодж"
42085
42086#: kstars_i18n.cpp:1470
42087#, kde-kuit-format
42088msgctxt "City in Alabama USA"
42089msgid "Dothan"
42090msgstr "Дотан"
42091
42092#: kstars_i18n.cpp:1471
42093#, kde-kuit-format
42094msgctxt "City in Cameroon"
42095msgid "Douala"
42096msgstr "Дуала"
42097
42098#: kstars_i18n.cpp:1472
42099#, kde-kuit-format
42100msgctxt "City in Isle of Man"
42101msgid "Douglas"
42102msgstr "Дуглас"
42103
42104#: kstars_i18n.cpp:1473
42105#, kde-kuit-format
42106msgctxt "City in United Kingdom"
42107msgid "Dover"
42108msgstr "Дувр"
42109
42110#: kstars_i18n.cpp:1474
42111#, kde-kuit-format
42112msgctxt "City in Delaware USA"
42113msgid "Dover"
42114msgstr "Дувр"
42115
42116#: kstars_i18n.cpp:1475
42117#, kde-kuit-format
42118msgctxt "City in Florida USA"
42119msgid "Dover"
42120msgstr "Дувр"
42121
42122#: kstars_i18n.cpp:1476
42123#, kde-kuit-format
42124msgctxt "City in New Hampshire USA"
42125msgid "Dover"
42126msgstr "Дувр"
42127
42128#: kstars_i18n.cpp:1477
42129#, kde-kuit-format
42130msgctxt "City in California USA"
42131msgid "Downey"
42132msgstr "Дауні"
42133
42134#: kstars_i18n.cpp:1478
42135#, kde-kuit-format
42136msgctxt "City in Germany"
42137msgid "Dr. Remeis"
42138msgstr "Доктон Реміз"
42139
42140#: kstars_i18n.cpp:1479
42141#, kde-kuit-format
42142msgctxt "City in Norway"
42143msgid "Drammen"
42144msgstr "Драммен"
42145
42146#: kstars_i18n.cpp:1480
42147#, kde-kuit-format
42148msgctxt "City in Alberta Canada"
42149msgid "Drayton Valley"
42150msgstr "Дрейтон-Валлі"
42151
42152#: kstars_i18n.cpp:1481
42153#, kde-kuit-format
42154msgctxt "City in Germany"
42155msgid "Dresden"
42156msgstr "Дрезден"
42157
42158#: kstars_i18n.cpp:1482
42159#, kde-kuit-format
42160msgctxt "City in Ontario Canada"
42161msgid "Driftwood"
42162msgstr "Дріфтвуд"
42163
42164#: kstars_i18n.cpp:1483
42165#, kde-kuit-format
42166msgctxt "City in Alberta Canada"
42167msgid "Drumheller"
42168msgstr "Драмхеллер"
42169
42170#: kstars_i18n.cpp:1484
42171#, kde-kuit-format
42172msgctxt "City in Quebec Canada"
42173msgid "Drummondville"
42174msgstr "Драммондвілль"
42175
42176#: kstars_i18n.cpp:1485
42177#, kde-kuit-format
42178msgctxt "City in Croatia"
42179msgid "Druvar"
42180msgstr "Друвар"
42181
42182#: kstars_i18n.cpp:1486
42183#, kde-kuit-format
42184msgctxt "City in Ontario Canada"
42185msgid "Dryden"
42186msgstr "Драйден"
42187
42188#: kstars_i18n.cpp:1487
42189#, kde-kuit-format
42190msgctxt "City in United Arab Emirates"
42191msgid "Dubai"
42192msgstr "Дубай"
42193
42194#: kstars_i18n.cpp:1488
42195#, kde-kuit-format
42196msgctxt "City in Leinster Ireland"
42197msgid "Dublin"
42198msgstr "Дублін"
42199
42200#: kstars_i18n.cpp:1489
42201#, kde-kuit-format
42202msgctxt "City in Ontario Canada"
42203msgid "Dubreuilville"
42204msgstr "Дубрюлвілль"
42205
42206#: kstars_i18n.cpp:1490
42207#, kde-kuit-format
42208msgctxt "City in Croatia"
42209msgid "Dubrovnik"
42210msgstr "Дубровник"
42211
42212#: kstars_i18n.cpp:1491
42213#, kde-kuit-format
42214msgctxt "City in Iowa USA"
42215msgid "Dubuque"
42216msgstr "Дубьюк"
42217
42218#: kstars_i18n.cpp:1492
42219#, kde-kuit-format
42220msgctxt "City in Siberia Russia"
42221msgid "Dudinka"
42222msgstr "Дудінка"
42223
42224#: kstars_i18n.cpp:1493
42225#, kde-kuit-format
42226msgctxt "City in Germany"
42227msgid "Duisburg"
42228msgstr "Дуйсбург"
42229
42230#: kstars_i18n.cpp:1494
42231#, kde-kuit-format
42232msgctxt "City in Minnesota USA"
42233msgid "Duluth"
42234msgstr "Дулут"
42235
42236#: kstars_i18n.cpp:1495
42237#, kde-kuit-format
42238msgctxt "City in British Columbia Canada"
42239msgid "Duncan"
42240msgstr "Дункан"
42241
42242#: kstars_i18n.cpp:1496
42243#, kde-kuit-format
42244msgctxt "City in Maryland USA"
42245msgid "Dundalk"
42246msgstr "Дандолк"
42247
42248#: kstars_i18n.cpp:1497
42249#, kde-kuit-format
42250msgctxt "City in New Zealand"
42251msgid "Dunedin"
42252msgstr "Данідін"
42253
42254#: kstars_i18n.cpp:1498
42255#, kde-kuit-format
42256msgctxt "City in Pas-de-Calais France"
42257msgid "Dunkirk"
42258msgstr "Дюнкерк"
42259
42260#: kstars_i18n.cpp:1499
42261#, kde-kuit-format
42262msgctxt "City in Iowa USA"
42263msgid "Dunlap"
42264msgstr "Данлеп"
42265
42266#: kstars_i18n.cpp:1500
42267#, kde-kuit-format
42268msgctxt "City in Leinster Ireland"
42269msgid "Dunsink"
42270msgstr "Дансінк"
42271
42272#: kstars_i18n.cpp:1501
42273#, kde-kuit-format
42274msgctxt "City in Colorado USA"
42275msgid "Durango"
42276msgstr "Дуранго"
42277
42278#: kstars_i18n.cpp:1502
42279#, kde-kuit-format
42280msgctxt "City in South Africa"
42281msgid "Durban"
42282msgstr "Дурбан"
42283
42284#: kstars_i18n.cpp:1503
42285#, kde-kuit-format
42286msgctxt "City in North Carolina USA"
42287msgid "Durham"
42288msgstr "Дарем"
42289
42290#: kstars_i18n.cpp:1504
42291#, kde-kuit-format
42292msgctxt "City in Alaska USA"
42293msgid "Dutch Harbor"
42294msgstr "Датч-Харбор"
42295
42296#: kstars_i18n.cpp:1505
42297#, kde-kuit-format
42298msgctxt "City in Netherlands"
42299msgid "Dwingeloo Obs."
42300msgstr "Обсерваторія Двінгелу"
42301
42302#: kstars_i18n.cpp:1506
42303#, kde-kuit-format
42304msgctxt "City in Tennessee USA"
42305msgid "Dyer Observatory"
42306msgstr "Обсерваторія Даєр"
42307
42308#: kstars_i18n.cpp:1507
42309#, kde-kuit-format
42310msgctxt "City in Germany"
42311msgid "Düsseldorf"
42312msgstr "Дюсельдорф"
42313
42314#: kstars_i18n.cpp:1508
42315#, kde-kuit-format
42316msgctxt "City in Minnesota USA"
42317msgid "Eagan"
42318msgstr "Іген"
42319
42320#: kstars_i18n.cpp:1509
42321#, kde-kuit-format
42322msgctxt "City in Alaska USA"
42323msgid "Eagle"
42324msgstr "Ігл"
42325
42326#: kstars_i18n.cpp:1510
42327#, kde-kuit-format
42328msgctxt "City in Alaska USA"
42329msgid "Eagle River"
42330msgstr "Ігл-Рівер"
42331
42332#: kstars_i18n.cpp:1511
42333#, kde-kuit-format
42334msgctxt "City in Ontario Canada"
42335msgid "Ear Falls"
42336msgstr "Ер-Фоллз"
42337
42338#: kstars_i18n.cpp:1512
42339#, kde-kuit-format
42340msgctxt "City in Ontario Canada"
42341msgid "Earlton"
42342msgstr "Ерлтон"
42343
42344#: kstars_i18n.cpp:1513
42345#, kde-kuit-format
42346msgctxt "City in Massachusetts USA"
42347msgid "East Boston"
42348msgstr "Східний Бостон"
42349
42350#: kstars_i18n.cpp:1514
42351#, kde-kuit-format
42352msgctxt "City in New Jersey USA"
42353msgid "East Brunswick"
42354msgstr "Східний Брансуїк"
42355
42356#: kstars_i18n.cpp:1515
42357#, kde-kuit-format
42358msgctxt "City in Michigan USA"
42359msgid "East Lansing"
42360msgstr "Східний Лансінг"
42361
42362#: kstars_i18n.cpp:1516
42363#, kde-kuit-format
42364msgctxt "City in Nevada USA"
42365msgid "East Las Vegas"
42366msgstr "Східний Лас-Вегас"
42367
42368#: kstars_i18n.cpp:1517
42369#, kde-kuit-format
42370msgctxt "City in South Africa"
42371msgid "East London"
42372msgstr "Східний Лондон"
42373
42374#: kstars_i18n.cpp:1518
42375#, kde-kuit-format
42376msgctxt "City in California USA"
42377msgid "East Los Angeles"
42378msgstr "Східний Лос-Анжелес"
42379
42380#: kstars_i18n.cpp:1519
42381#, kde-kuit-format
42382msgctxt "City in New Jersey USA"
42383msgid "East Orange"
42384msgstr "Східний Орандж"
42385
42386#: kstars_i18n.cpp:1520
42387#, kde-kuit-format
42388msgctxt "City in Georgia USA"
42389msgid "East Point"
42390msgstr "Іст-Пойнт"
42391
42392#: kstars_i18n.cpp:1521
42393#, kde-kuit-format
42394msgctxt "City in Illinois USA"
42395msgid "East St. Louis"
42396msgstr "Східний Сент-Луїс"
42397
42398#: kstars_i18n.cpp:1522
42399#, kde-kuit-format
42400msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42401msgid "East Stroudsburg"
42402msgstr "Іст-Страудсбург"
42403
42404#: kstars_i18n.cpp:1523
42405#, kde-kuit-format
42406msgctxt "City in Washington USA"
42407msgid "East Wenatchee"
42408msgstr "Іст-Венатчи"
42409
42410#: kstars_i18n.cpp:1524
42411#, kde-kuit-format
42412msgctxt "City in New Jersey USA"
42413msgid "Eastampton"
42414msgstr "Істемптон"
42415
42416#: kstars_i18n.cpp:1525
42417#, kde-kuit-format
42418msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42419msgid "Eastport"
42420msgstr "Істпорт"
42421
42422#: kstars_i18n.cpp:1526
42423#, kde-kuit-format
42424msgctxt "City in Georgia USA"
42425msgid "Eatonton"
42426msgstr "Ітонтон"
42427
42428#: kstars_i18n.cpp:1527
42429#, kde-kuit-format
42430msgctxt "City in Wisconsin USA"
42431msgid "Eau Claire"
42432msgstr "О-Клер"
42433
42434#: kstars_i18n.cpp:1528
42435#, kde-kuit-format
42436msgctxt "City in Spain"
42437msgid "Ebro"
42438msgstr "Ебро"
42439
42440#: kstars_i18n.cpp:1529
42441#, kde-kuit-format
42442msgctxt "City in Manitoba Canada"
42443msgid "Eddystone"
42444msgstr "Еддістоун"
42445
42446#: kstars_i18n.cpp:1530
42447#, kde-kuit-format
42448msgctxt "City in Minnesota USA"
42449msgid "Edina"
42450msgstr "Едіна"
42451
42452#: kstars_i18n.cpp:1531
42453#, kde-kuit-format
42454msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
42455msgid "Edinburgh"
42456msgstr "Единбург"
42457
42458#: kstars_i18n.cpp:1532
42459#, kde-kuit-format
42460msgctxt "City in Oklahoma USA"
42461msgid "Edmond"
42462msgstr "Едмонд"
42463
42464#: kstars_i18n.cpp:1533
42465#, kde-kuit-format
42466msgctxt "City in Washington USA"
42467msgid "Edmonds"
42468msgstr "Едмондс"
42469
42470#: kstars_i18n.cpp:1534
42471#, kde-kuit-format
42472msgctxt "City in Alberta Canada"
42473msgid "Edmonton"
42474msgstr "Едмонтон"
42475
42476#: kstars_i18n.cpp:1535
42477#, kde-kuit-format
42478msgctxt "City in New Brunswick Canada"
42479msgid "Edmundston"
42480msgstr "Едмундстон"
42481
42482#: kstars_i18n.cpp:1536
42483#, kde-kuit-format
42484msgctxt "City in Texas USA"
42485msgid "Edna"
42486msgstr "Една"
42487
42488#: kstars_i18n.cpp:1537
42489#, kde-kuit-format
42490msgctxt "City in Alberta Canada"
42491msgid "Edson"
42492msgstr "Едсон"
42493
42494#: kstars_i18n.cpp:1538
42495#, kde-kuit-format
42496msgctxt "City in Vanuatu"
42497msgid "Efate"
42498msgstr "Ефате"
42499
42500#: kstars_i18n.cpp:1539
42501#, kde-kuit-format
42502msgctxt "City in Germany"
42503msgid "Effelsberg"
42504msgstr "Еффельсберг"
42505
42506#: kstars_i18n.cpp:1540
42507#, kde-kuit-format
42508msgctxt "City in Illinois USA"
42509msgid "Effingham"
42510msgstr "Еффінгем"
42511
42512#: kstars_i18n.cpp:1541
42513#, kde-kuit-format
42514msgctxt "City in Heves Hungary"
42515msgid "Eger"
42516msgstr "Егер"
42517
42518#: kstars_i18n.cpp:1542
42519#, kde-kuit-format
42520msgctxt "City in Far East Russia"
42521msgid "Egvekinot"
42522msgstr "Егвекінот"
42523
42524#: kstars_i18n.cpp:1543
42525#, kde-kuit-format
42526msgctxt "City in Ural Russia"
42527msgid "Ekaterinburg"
42528msgstr "Єкатерінбург"
42529
42530#: kstars_i18n.cpp:1544
42531#, kde-kuit-format
42532msgctxt "City in Western sahara"
42533msgid "El Aaiun"
42534msgstr "Ель-Аюн"
42535
42536#: kstars_i18n.cpp:1545
42537#, kde-kuit-format
42538msgctxt "City in California USA"
42539msgid "El Cajon"
42540msgstr "Ель-Кахон"
42541
42542#: kstars_i18n.cpp:1546
42543#, kde-kuit-format
42544msgctxt "City in Arkansas USA"
42545msgid "El Dorado"
42546msgstr "Ель-Дорадо"
42547
42548#: kstars_i18n.cpp:1547
42549#, kde-kuit-format
42550msgctxt "City in Sudan"
42551msgid "El Fasher"
42552msgstr "Ель-Фашер"
42553
42554#: kstars_i18n.cpp:1548
42555#, kde-kuit-format
42556msgctxt "City in Arizona USA"
42557msgid "El Mirage"
42558msgstr "Ель-Міраж"
42559
42560#: kstars_i18n.cpp:1549
42561#, kde-kuit-format
42562msgctxt "City in California USA"
42563msgid "El Monte"
42564msgstr "Ель-Монте"
42565
42566#: kstars_i18n.cpp:1550
42567#, kde-kuit-format
42568msgctxt "City in Sudan"
42569msgid "El Obeid"
42570msgstr "Ель-Обейд"
42571
42572#: kstars_i18n.cpp:1551
42573#, kde-kuit-format
42574msgctxt "City in Texas USA"
42575msgid "El Paso"
42576msgstr "Ель-Пасо"
42577
42578#: kstars_i18n.cpp:1552
42579#, kde-kuit-format
42580msgctxt "City in Egypt"
42581msgid "El fayum"
42582msgstr "Ель-Файюм"
42583
42584#: kstars_i18n.cpp:1553
42585#, kde-kuit-format
42586msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42587msgid "Elbow"
42588msgstr "Елбоу"
42589
42590#: kstars_i18n.cpp:1554
42591#, kde-kuit-format
42592msgctxt "City in Spain"
42593msgid "Elche"
42594msgstr "Ельче"
42595
42596#: kstars_i18n.cpp:1555
42597#, kde-kuit-format
42598msgctxt "City in Illinois USA"
42599msgid "Eldorado"
42600msgstr "Ельдорадо"
42601
42602#: kstars_i18n.cpp:1556
42603#, kde-kuit-format
42604msgctxt "City in Iowa USA"
42605msgid "Eldridge"
42606msgstr "Елдрідж"
42607
42608#: kstars_i18n.cpp:1557
42609#, kde-kuit-format
42610msgctxt "City in Illinois USA"
42611msgid "Elgin"
42612msgstr "Елджин"
42613
42614#: kstars_i18n.cpp:1558
42615#, kde-kuit-format
42616msgctxt "City in New Jersey USA"
42617msgid "Elizabeth"
42618msgstr "Елізабет"
42619
42620#: kstars_i18n.cpp:1559
42621#, kde-kuit-format
42622msgctxt "City in North Carolina USA"
42623msgid "Elizabeth City"
42624msgstr "Елізабет-Сіті"
42625
42626#: kstars_i18n.cpp:1560
42627#, kde-kuit-format
42628msgctxt "City in Kentucky USA"
42629msgid "Elizabethtown"
42630msgstr "Елізабеттаун"
42631
42632#: kstars_i18n.cpp:1561
42633#, kde-kuit-format
42634msgctxt "City in Oklahoma USA"
42635msgid "Elk City"
42636msgstr "Елк-Сіті"
42637
42638#: kstars_i18n.cpp:1562
42639#, kde-kuit-format
42640msgctxt "City in South Dakota USA"
42641msgid "Elk Point"
42642msgstr "Елк-Пойнт"
42643
42644#: kstars_i18n.cpp:1563
42645#, kde-kuit-format
42646msgctxt "City in Indiana USA"
42647msgid "Elkhart"
42648msgstr "Елкхарт"
42649
42650#: kstars_i18n.cpp:1564
42651#, kde-kuit-format
42652msgctxt "City in West Virginia USA"
42653msgid "Elkins"
42654msgstr "Елкінс"
42655
42656#: kstars_i18n.cpp:1565
42657#, kde-kuit-format
42658msgctxt "City in Nevada USA"
42659msgid "Elko"
42660msgstr "Елко"
42661
42662#: kstars_i18n.cpp:1566
42663#, kde-kuit-format
42664msgctxt "City in Ontario Canada"
42665msgid "Elliot Lake"
42666msgstr "Елліот-Лейк"
42667
42668#: kstars_i18n.cpp:1567
42669#, kde-kuit-format
42670msgctxt "City in New York USA"
42671msgid "Elmira"
42672msgstr "Елміра"
42673
42674#: kstars_i18n.cpp:1568
42675#, kde-kuit-format
42676msgctxt "City in Delaware USA"
42677msgid "Elsmere"
42678msgstr "Елсмір"
42679
42680#: kstars_i18n.cpp:1569
42681#, kde-kuit-format
42682msgctxt "City in Estonia"
42683msgid "Elva"
42684msgstr "Елва"
42685
42686#: kstars_i18n.cpp:1570
42687#, kde-kuit-format
42688msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42689msgid "Elverson"
42690msgstr "Елверсон"
42691
42692#: kstars_i18n.cpp:1571
42693#, kde-kuit-format
42694msgctxt "City in Ohio USA"
42695msgid "Elyria"
42696msgstr "Елірія"
42697
42698#: kstars_i18n.cpp:1572
42699#, kde-kuit-format
42700msgctxt "City in Manitoba Canada"
42701msgid "Emerson"
42702msgstr "Емерсон"
42703
42704#: kstars_i18n.cpp:1573
42705#, kde-kuit-format
42706msgctxt "City in Connecticut USA"
42707msgid "Enfield"
42708msgstr "Енфілд"
42709
42710#: kstars_i18n.cpp:1574
42711#, kde-kuit-format
42712msgctxt "City in Newfoundland Canada"
42713msgid "Englee"
42714msgstr "Енглі"
42715
42716#: kstars_i18n.cpp:1575
42717#, kde-kuit-format
42718msgctxt "City in Colorado USA"
42719msgid "Englewood"
42720msgstr "Енглвуд"
42721
42722#: kstars_i18n.cpp:1576
42723#, kde-kuit-format
42724msgctxt "City in Oklahoma USA"
42725msgid "Enid"
42726msgstr "Енід"
42727
42728#: kstars_i18n.cpp:1577
42729#, kde-kuit-format
42730msgctxt "City in Uganda"
42731msgid "Entebbe"
42732msgstr "Ентеббе"
42733
42734#: kstars_i18n.cpp:1578
42735#, kde-kuit-format
42736msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42737msgid "Ephrata"
42738msgstr "Ефрата"
42739
42740#: kstars_i18n.cpp:1579
42741#, kde-kuit-format
42742msgctxt "City in Germany"
42743msgid "Erding"
42744msgstr "Ердінг"
42745
42746#: kstars_i18n.cpp:1580
42747#, kde-kuit-format
42748msgctxt "City in Germany"
42749msgid "Erfurt"
42750msgstr "Ерфурт"
42751
42752#: kstars_i18n.cpp:1581
42753#, kde-kuit-format
42754msgctxt "City in Manitoba Canada"
42755msgid "Erickson"
42756msgstr "Еріксон"
42757
42758#: kstars_i18n.cpp:1582
42759#, kde-kuit-format
42760msgctxt "City in Pennsylvania USA"
42761msgid "Erie"
42762msgstr "Ері"
42763
42764#: kstars_i18n.cpp:1583
42765#, kde-kuit-format
42766msgctxt "City in Manitoba Canada"
42767msgid "Eriksdale"
42768msgstr "Еріксдейл"
42769
42770#: kstars_i18n.cpp:1584
42771#, kde-kuit-format
42772msgctxt "City in Germany"
42773msgid "Erlangen"
42774msgstr "Ерланген"
42775
42776#: kstars_i18n.cpp:1585
42777#, kde-kuit-format
42778msgctxt "City in Jylland Denmark"
42779msgid "Esbjerg"
42780msgstr "Есбьєрг"
42781
42782#: kstars_i18n.cpp:1586
42783#, kde-kuit-format
42784msgctxt "City in California USA"
42785msgid "Escondido"
42786msgstr "Ескондідо"
42787
42788#: kstars_i18n.cpp:1587
42789#, kde-kuit-format
42790msgctxt "City in Iran"
42791msgid "Esfahan"
42792msgstr "Ісфаган"
42793
42794#: kstars_i18n.cpp:1588
42795#, kde-kuit-format
42796msgctxt "City in Ontario Canada"
42797msgid "Espanola"
42798msgstr "Еспаньола"
42799
42800#: kstars_i18n.cpp:1589
42801#, kde-kuit-format
42802msgctxt "City in Finland"
42803msgid "Espoo"
42804msgstr "Еспо"
42805
42806#: kstars_i18n.cpp:1590
42807#, kde-kuit-format
42808msgctxt "City in Germany"
42809msgid "Essen"
42810msgstr "Ессен"
42811
42812#: kstars_i18n.cpp:1591
42813#, kde-kuit-format
42814msgctxt "City in Vermont USA"
42815msgid "Essex Junction"
42816msgstr "Ессекс-Джанкшн"
42817
42818#: kstars_i18n.cpp:1592
42819#, kde-kuit-format
42820msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42821msgid "Esterhazy"
42822msgstr "Естергазі"
42823
42824#: kstars_i18n.cpp:1593
42825#, kde-kuit-format
42826msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42827msgid "Estevan"
42828msgstr "Естеван"
42829
42830#: kstars_i18n.cpp:1594
42831#, kde-kuit-format
42832msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
42833msgid "Eston"
42834msgstr "Естон"
42835
42836#: kstars_i18n.cpp:1595
42837#, kde-kuit-format
42838msgctxt "City in Ohio USA"
42839msgid "Euclid"
42840msgstr "Юклід"
42841
42842#: kstars_i18n.cpp:1596
42843#, kde-kuit-format
42844msgctxt "City in Arkansas USA"
42845msgid "Eudora"
42846msgstr "Евдора"
42847
42848#: kstars_i18n.cpp:1597
42849#, kde-kuit-format
42850msgctxt "City in Oregon USA"
42851msgid "Eugene"
42852msgstr "Юджин"
42853
42854#: kstars_i18n.cpp:1598
42855#, kde-kuit-format
42856msgctxt "City in California USA"
42857msgid "Eureka"
42858msgstr "Юріка"
42859
42860#: kstars_i18n.cpp:1599
42861#, kde-kuit-format
42862msgctxt "City in Nevada USA"
42863msgid "Eureka"
42864msgstr "Юріка"
42865
42866#: kstars_i18n.cpp:1600
42867#, kde-kuit-format
42868msgctxt "City in Utah USA"
42869msgid "Eureka"
42870msgstr "Юріка"
42871
42872#: kstars_i18n.cpp:1601
42873#, kde-kuit-format
42874msgctxt "City in Illinois USA"
42875msgid "Evanston"
42876msgstr "Еванстон"
42877
42878#: kstars_i18n.cpp:1602
42879#, kde-kuit-format
42880msgctxt "City in Wyoming USA"
42881msgid "Evanston"
42882msgstr "Еванстон"
42883
42884#: kstars_i18n.cpp:1603
42885#, kde-kuit-format
42886msgctxt "City in Indiana USA"
42887msgid "Evansville"
42888msgstr "Евансвілль"
42889
42890#: kstars_i18n.cpp:1604
42891#, kde-kuit-format
42892msgctxt "City in Washington USA"
42893msgid "Everett"
42894msgstr "Еверетт"
42895
42896#: kstars_i18n.cpp:1605
42897#, kde-kuit-format
42898msgctxt "City in Colorado USA"
42899msgid "Evergreen"
42900msgstr "Евергрін"
42901
42902#: kstars_i18n.cpp:1606
42903#, kde-kuit-format
42904msgctxt "City in Hawaii USA"
42905msgid "Ewa"
42906msgstr "Ева"
42907
42908#: kstars_i18n.cpp:1607
42909#, kde-kuit-format
42910msgctxt "City in New Hampshire USA"
42911msgid "Exeter"
42912msgstr "Ексетер"
42913
42914#: kstars_i18n.cpp:1608
42915#, kde-kuit-format
42916msgctxt "City in Mauritania"
42917msgid "F'Dérik"
42918msgstr "Ф'Дерік"
42919
42920#: kstars_i18n.cpp:1609
42921#, kde-kuit-format
42922msgctxt "City in Spain"
42923msgid "Fabra"
42924msgstr "Фабра"
42925
42926#: kstars_i18n.cpp:1610
42927#, kde-kuit-format
42928msgctxt "City in Vermont USA"
42929msgid "Fair Haven"
42930msgstr "Фер-Гевен"
42931
42932#: kstars_i18n.cpp:1611
42933#, kde-kuit-format
42934msgctxt "City in Alaska USA"
42935msgid "Fairbanks"
42936msgstr "Фербенкс"
42937
42938#: kstars_i18n.cpp:1612
42939#, kde-kuit-format
42940msgctxt "City in Minnesota USA"
42941msgid "Fairfax"
42942msgstr "Ферфакс"
42943
42944#: kstars_i18n.cpp:1613
42945#, kde-kuit-format
42946msgctxt "City in South Carolina USA"
42947msgid "Fairfax"
42948msgstr "Ферфакс"
42949
42950#: kstars_i18n.cpp:1614
42951#, kde-kuit-format
42952msgctxt "City in California USA"
42953msgid "Fairfield"
42954msgstr "Ферфілд"
42955
42956#: kstars_i18n.cpp:1615
42957#, kde-kuit-format
42958msgctxt "City in Connecticut USA"
42959msgid "Fairfield"
42960msgstr "Ферфілд"
42961
42962#: kstars_i18n.cpp:1616
42963#, kde-kuit-format
42964msgctxt "City in British Columbia Canada"
42965msgid "Fairmont"
42966msgstr "Фермонт"
42967
42968#: kstars_i18n.cpp:1617
42969#, kde-kuit-format
42970msgctxt "City in West Virginia USA"
42971msgid "Fairmont"
42972msgstr "Фермонт"
42973
42974#: kstars_i18n.cpp:1618
42975#, kde-kuit-format
42976msgctxt "City in Alberta Canada"
42977msgid "Fairview"
42978msgstr "Фервью"
42979
42980#: kstars_i18n.cpp:1619
42981#, kde-kuit-format
42982msgctxt "City in South Dakota USA"
42983msgid "Faith"
42984msgstr "Фейт"
42985
42986#: kstars_i18n.cpp:1620
42987#, kde-kuit-format
42988msgctxt "City in Colorado USA"
42989msgid "Falcon"
42990msgstr "Фалкон"
42991
42992#: kstars_i18n.cpp:1621
42993#, kde-kuit-format
42994msgctxt "City in Manitoba Canada"
42995msgid "Falcon Lake"
42996msgstr "Фалкон-Лейк"
42997
42998#: kstars_i18n.cpp:1622
42999#, kde-kuit-format
43000msgctxt "City in Massachusetts USA"
43001msgid "Fall River"
43002msgstr "Фолл-Рівер"
43003
43004#: kstars_i18n.cpp:1623
43005#, kde-kuit-format
43006msgctxt "City in Nevada USA"
43007msgid "Fallon"
43008msgstr "Фаллон"
43009
43010#: kstars_i18n.cpp:1624
43011#, kde-kuit-format
43012msgctxt "City in Kentucky USA"
43013msgid "Falmouth"
43014msgstr "Фалмут"
43015
43016#: kstars_i18n.cpp:1625
43017#, kde-kuit-format
43018msgctxt "City in North Dakota USA"
43019msgid "Fargo"
43020msgstr "Фарго"
43021
43022#: kstars_i18n.cpp:1626
43023#, kde-kuit-format
43024msgctxt "City in New Mexico USA"
43025msgid "Farmington"
43026msgstr "Фармінгтон"
43027
43028#: kstars_i18n.cpp:1627
43029#, kde-kuit-format
43030msgctxt "City in United Kingdom"
43031msgid "Farnborough"
43032msgstr "Фарнборо"
43033
43034#: kstars_i18n.cpp:1628
43035#, kde-kuit-format
43036msgctxt "City in Arkansas USA"
43037msgid "Fayetteville"
43038msgstr "Фаєттвілль"
43039
43040#: kstars_i18n.cpp:1629
43041#, kde-kuit-format
43042msgctxt "City in North Carolina USA"
43043msgid "Fayetteville"
43044msgstr "Фаєттвілль"
43045
43046#: kstars_i18n.cpp:1630
43047#, kde-kuit-format
43048msgctxt "City in Italy"
43049msgid "Ferrara"
43050msgstr "Феррара"
43051
43052#: kstars_i18n.cpp:1631
43053#, kde-kuit-format
43054msgctxt "City in Louisiana USA"
43055msgid "Ferriday"
43056msgstr "Феррідей"
43057
43058#: kstars_i18n.cpp:1632
43059#, kde-kuit-format
43060msgctxt "City in Morocco"
43061msgid "Fes"
43062msgstr "Фес"
43063
43064#: kstars_i18n.cpp:1633
43065#, kde-kuit-format
43066msgctxt "City in United Kingdom"
43067msgid "Finningley"
43068msgstr "Фіннінглі"
43069
43070#: kstars_i18n.cpp:1634
43071#, kde-kuit-format
43072msgctxt "City in Louisiana USA"
43073msgid "Fisher"
43074msgstr "Фішер"
43075
43076#: kstars_i18n.cpp:1635
43077#, kde-kuit-format
43078msgctxt "City in Massachusetts USA"
43079msgid "Fitchburg"
43080msgstr "Фіцбург"
43081
43082#: kstars_i18n.cpp:1636
43083#, kde-kuit-format
43084msgctxt "City in Arizona USA"
43085msgid "Flagstaff"
43086msgstr "Флегстафф"
43087
43088#: kstars_i18n.cpp:1637
43089#, kde-kuit-format
43090msgctxt "City in Michigan USA"
43091msgid "Flint"
43092msgstr "Флінт"
43093
43094#: kstars_i18n.cpp:1638
43095#, kde-kuit-format
43096msgctxt "City in Alabama USA"
43097msgid "Florala"
43098msgstr "Флорала"
43099
43100#: kstars_i18n.cpp:1639
43101#, kde-kuit-format
43102msgctxt "City in Italy"
43103msgid "Florence"
43104msgstr "Флоренс"
43105
43106#: kstars_i18n.cpp:1640
43107#, kde-kuit-format
43108msgctxt "City in Alabama USA"
43109msgid "Florence"
43110msgstr "Флоренс"
43111
43112#: kstars_i18n.cpp:1641
43113#, kde-kuit-format
43114msgctxt "City in South Carolina USA"
43115msgid "Florence"
43116msgstr "Флоренс"
43117
43118#: kstars_i18n.cpp:1642
43119#, kde-kuit-format
43120msgctxt "City in Missouri USA"
43121msgid "Florissant"
43122msgstr "Флоріссант"
43123
43124#: kstars_i18n.cpp:1643
43125#, kde-kuit-format
43126msgctxt "City in Texas USA"
43127msgid "Flower Mound"
43128msgstr "Флауер-Маунд"
43129
43130#: kstars_i18n.cpp:1644
43131#, kde-kuit-format
43132msgctxt "City in Italy"
43133msgid "Foggia"
43134msgstr "Фоджа"
43135
43136#: kstars_i18n.cpp:1645
43137#, kde-kuit-format
43138msgctxt "City in Ontario Canada"
43139msgid "Foleyet"
43140msgstr "Фоульєт"
43141
43142#: kstars_i18n.cpp:1646
43143#, kde-kuit-format
43144msgctxt "City in New Mexico USA"
43145msgid "Folsom"
43146msgstr "Фолсом"
43147
43148#: kstars_i18n.cpp:1647
43149#, kde-kuit-format
43150msgctxt "City in Wisconsin USA"
43151msgid "Fond du Lac"
43152msgstr "Фон-дю-Лак"
43153
43154#: kstars_i18n.cpp:1648
43155#, kde-kuit-format
43156msgctxt "City in Hawaii USA"
43157msgid "Ford Island"
43158msgstr "Острів Форд"
43159
43160#: kstars_i18n.cpp:1649
43161#, kde-kuit-format
43162msgctxt "City in Quebec Canada"
43163msgid "Forestville"
43164msgstr "Форествілль"
43165
43166#: kstars_i18n.cpp:1650
43167#, kde-kuit-format
43168msgctxt "City in Italy"
43169msgid "Forli`"
43170msgstr "Форлі"
43171
43172#: kstars_i18n.cpp:1651
43173#, kde-kuit-format
43174msgctxt "City in Arkansas USA"
43175msgid "Forrest City"
43176msgstr "Форрест-Сіті"
43177
43178#: kstars_i18n.cpp:1652
43179#, kde-kuit-format
43180msgctxt "City in Montana USA"
43181msgid "Forsyth"
43182msgstr "Форсайт"
43183
43184#: kstars_i18n.cpp:1653
43185#, kde-kuit-format
43186msgctxt "City in Colorado USA"
43187msgid "Fort Collins"
43188msgstr "Форт-Коллінз"
43189
43190#: kstars_i18n.cpp:1654
43191#, kde-kuit-format
43192msgctxt "City in Iowa USA"
43193msgid "Fort Dodge"
43194msgstr "Форт-Додж"
43195
43196#: kstars_i18n.cpp:1655
43197#, kde-kuit-format
43198msgctxt "City in Ontario Canada"
43199msgid "Fort Frances"
43200msgstr "Форт-франсез"
43201
43202#: kstars_i18n.cpp:1656
43203#, kde-kuit-format
43204msgctxt "City in Alaska USA"
43205msgid "Fort Greely"
43206msgstr "Форт-Грілі"
43207
43208#: kstars_i18n.cpp:1657
43209#, kde-kuit-format
43210msgctxt "City in Florida USA"
43211msgid "Fort Lauderdale"
43212msgstr "Форт-Лодердейл"
43213
43214#: kstars_i18n.cpp:1658
43215#, kde-kuit-format
43216msgctxt "City in Alberta Canada"
43217msgid "Fort McMurray"
43218msgstr "Форт-МакМюррей"
43219
43220#: kstars_i18n.cpp:1659
43221#, kde-kuit-format
43222msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
43223msgid "Fort McPherson"
43224msgstr "Форт-МакФерсон"
43225
43226#: kstars_i18n.cpp:1660
43227#, kde-kuit-format
43228msgctxt "City in Florida USA"
43229msgid "Fort Myers"
43230msgstr "Форт-Маєрс"
43231
43232#: kstars_i18n.cpp:1661
43233#, kde-kuit-format
43234msgctxt "City in British Columbia Canada"
43235msgid "Fort Nelson"
43236msgstr "Форт-Нельсон"
43237
43238#: kstars_i18n.cpp:1662
43239#, kde-kuit-format
43240msgctxt "City in Alabama USA"
43241msgid "Fort Payne"
43242msgstr "Форт-Пейн"
43243
43244#: kstars_i18n.cpp:1663
43245#, kde-kuit-format
43246msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43247msgid "Fort Qu'Appelle"
43248msgstr "Форт-Ку-Аппель"
43249
43250#: kstars_i18n.cpp:1664
43251#, kde-kuit-format
43252msgctxt "City in Alaska USA"
43253msgid "Fort Richardson"
43254msgstr "Форт-Річардсон"
43255
43256#: kstars_i18n.cpp:1665
43257#, kde-kuit-format
43258msgctxt "City in Kansas USA"
43259msgid "Fort Riley"
43260msgstr "Форт-Райлі"
43261
43262#: kstars_i18n.cpp:1666
43263#, kde-kuit-format
43264msgctxt "City in New York USA"
43265msgid "Fort Salonga"
43266msgstr "Форт-Салонга"
43267
43268#: kstars_i18n.cpp:1667
43269#, kde-kuit-format
43270msgctxt "City in Alberta Canada"
43271msgid "Fort Saskatchewan"
43272msgstr "Форт-Саскачеван"
43273
43274#: kstars_i18n.cpp:1668
43275#, kde-kuit-format
43276msgctxt "City in Kansas USA"
43277msgid "Fort Scott"
43278msgstr "Форт-Скотт"
43279
43280#: kstars_i18n.cpp:1669
43281#, kde-kuit-format
43282msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
43283msgid "Fort Simpson"
43284msgstr "Форт-Сімпсон"
43285
43286#: kstars_i18n.cpp:1670
43287#, kde-kuit-format
43288msgctxt "City in Poland"
43289msgid "Fort Skala"
43290msgstr "Форт-Скала"
43291
43292#: kstars_i18n.cpp:1671
43293#, kde-kuit-format
43294msgctxt "City in Arkansas USA"
43295msgid "Fort Smith"
43296msgstr "Форт-Сміт"
43297
43298#: kstars_i18n.cpp:1672
43299#, kde-kuit-format
43300msgctxt "City in British Columbia Canada"
43301msgid "Fort St. James"
43302msgstr "Форт-Сент-Джеймс"
43303
43304#: kstars_i18n.cpp:1673
43305#, kde-kuit-format
43306msgctxt "City in British Columbia Canada"
43307msgid "Fort St. John"
43308msgstr "Форт-Сент-Джон"
43309
43310#: kstars_i18n.cpp:1674
43311#, kde-kuit-format
43312msgctxt "City in Indiana USA"
43313msgid "Fort Wayne"
43314msgstr "Форт-Вейн"
43315
43316#: kstars_i18n.cpp:1675
43317#, kde-kuit-format
43318msgctxt "City in Texas USA"
43319msgid "Fort Worth"
43320msgstr "Форт-Ворт"
43321
43322#: kstars_i18n.cpp:1676
43323#, kde-kuit-format
43324msgctxt "City in Alaska USA"
43325msgid "Fort Yukon"
43326msgstr "Форт-Юкон"
43327
43328#: kstars_i18n.cpp:1677
43329#, kde-kuit-format
43330msgctxt "City in Martinique France"
43331msgid "Fort-de-France"
43332msgstr "Фор-де-Франс"
43333
43334#: kstars_i18n.cpp:1678
43335#, kde-kuit-format
43336msgctxt "City in California USA"
43337msgid "Fountain Valley"
43338msgstr "Фонтейн-Валлі"
43339
43340#: kstars_i18n.cpp:1679
43341#, kde-kuit-format
43342msgctxt "City in Alberta Canada"
43343msgid "Fox Creek"
43344msgstr "Фокс-Крік"
43345
43346#: kstars_i18n.cpp:1680
43347#, kde-kuit-format
43348msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
43349msgid "Fox Valley"
43350msgstr "Фокс-Валлі"
43351
43352#: kstars_i18n.cpp:1681
43353#, kde-kuit-format
43354msgctxt "City in Massachusetts USA"
43355msgid "Framingham"
43356msgstr "Фрамінгем"
43357
43358#: kstars_i18n.cpp:1682
43359#, kde-kuit-format
43360msgctxt "City in Gabon"
43361msgid "Franceville"
43362msgstr "Франсвілль"
43363
43364#: kstars_i18n.cpp:1683
43365#, kde-kuit-format
43366msgctxt "City in Botswana"
43367msgid "Francistown"
43368msgstr "Френсістаун"
43369
43370#: kstars_i18n.cpp:1684
43371#, kde-kuit-format
43372msgctxt "City in Netherlands"
43373msgid "Franeker"
43374msgstr "Франекер"
43375
43376#: kstars_i18n.cpp:1685
43377#, kde-kuit-format
43378msgctxt "City in Kentucky USA"
43379msgid "Frankfort"
43380msgstr "Франкфорт"
43381
43382#: kstars_i18n.cpp:1686
43383#, kde-kuit-format
43384msgctxt "City in Germany"
43385msgid "Frankfurt"
43386msgstr "Франкфурт"
43387
43388#: kstars_i18n.cpp:1687
43389#, kde-kuit-format
43390msgctxt "City in New Hampshire USA"
43391msgid "Franklin"
43392msgstr "Франклін"
43393
43394#: kstars_i18n.cpp:1688
43395#, kde-kuit-format
43396msgctxt "City in Tennessee USA"
43397msgid "Franklin"
43398msgstr "Франклін"
43399
43400#: kstars_i18n.cpp:1689
43401#, kde-kuit-format
43402msgctxt "City in British Columbia Canada"
43403msgid "Fraser Lake"
43404msgstr "Фрейзер-Лейк"
43405
43406#: kstars_i18n.cpp:1690
43407#, kde-kuit-format
43408msgctxt "City in Ontario Canada"
43409msgid "Fraserdale"
43410msgstr "Фрейзердейл"
43411
43412#: kstars_i18n.cpp:1691
43413#, kde-kuit-format
43414msgctxt "City in Arizona USA"
43415msgid "Fred Lawrence Whipple Obs."
43416msgstr "Уїпплівська обсерваторія Фреда Лоуренса"
43417
43418#: kstars_i18n.cpp:1692
43419#, kde-kuit-format
43420msgctxt "City in Jylland Denmark"
43421msgid "Fredericia"
43422msgstr "Фредеріція"
43423
43424#: kstars_i18n.cpp:1693
43425#, kde-kuit-format
43426msgctxt "City in Maryland USA"
43427msgid "Frederick"
43428msgstr "Фредерік"
43429
43430#: kstars_i18n.cpp:1694
43431#, kde-kuit-format
43432msgctxt "City in Virginia USA"
43433msgid "Fredericksburg"
43434msgstr "Фредеріксбург"
43435
43436#: kstars_i18n.cpp:1695
43437#, kde-kuit-format
43438msgctxt "City in Missouri USA"
43439msgid "Fredericktown"
43440msgstr "Фредеріктаун"
43441
43442#: kstars_i18n.cpp:1696
43443#, kde-kuit-format
43444msgctxt "City in New Brunswick Canada"
43445msgid "Fredericton"
43446msgstr "Фредеріктон"
43447
43448#: kstars_i18n.cpp:1697
43449#, kde-kuit-format
43450msgctxt "City in Jylland Denmark"
43451msgid "Frederikshavn"
43452msgstr "Фредерікшавн"
43453
43454#: kstars_i18n.cpp:1698
43455#, kde-kuit-format
43456msgctxt "City in Zealand Denmark"
43457msgid "Frederiksvaerk"
43458msgstr "Фредеріксверк"
43459
43460#: kstars_i18n.cpp:1699
43461#, kde-kuit-format
43462msgctxt "City in New Jersey USA"
43463msgid "Freehold"
43464msgstr "Фріголд"
43465
43466#: kstars_i18n.cpp:1700
43467#, kde-kuit-format
43468msgctxt "City in Bahamas"
43469msgid "Freeport"
43470msgstr "Фріпорт"
43471
43472#: kstars_i18n.cpp:1701
43473#, kde-kuit-format
43474msgctxt "City in Sierra Leone"
43475msgid "Freetown"
43476msgstr "Фрітаун"
43477
43478#: kstars_i18n.cpp:1702
43479#, kde-kuit-format
43480msgctxt "City in Germany"
43481msgid "Freiburg"
43482msgstr "Фрайбург"
43483
43484#: kstars_i18n.cpp:1703
43485#, kde-kuit-format
43486msgctxt "City in California USA"
43487msgid "Fremont"
43488msgstr "Фрімонт"
43489
43490#: kstars_i18n.cpp:1704
43491#, kde-kuit-format
43492msgctxt "City in Nebraska USA"
43493msgid "Fremont"
43494msgstr "Фрімонт"
43495
43496#: kstars_i18n.cpp:1705
43497#, kde-kuit-format
43498msgctxt "City in California USA"
43499msgid "Fremont Peak Observatory"
43500msgstr "Обсерваторія Фрімонт-Пік"
43501
43502#: kstars_i18n.cpp:1706
43503#, kde-kuit-format
43504msgctxt "City in Ontario Canada"
43505msgid "French River"
43506msgstr "Френч-Рівер"
43507
43508#: kstars_i18n.cpp:1707
43509#, kde-kuit-format
43510msgctxt "City in California USA"
43511msgid "Fresno"
43512msgstr "Фресно"
43513
43514#: kstars_i18n.cpp:1708
43515#, kde-kuit-format
43516msgctxt "City in Florida USA"
43517msgid "Fruitland Park"
43518msgstr "Фрюїтленд-Парк"
43519
43520#: kstars_i18n.cpp:1709
43521#, kde-kuit-format
43522msgctxt "City in Japan"
43523msgid "Fujigane"
43524msgstr "Фуджігейн"
43525
43526#: kstars_i18n.cpp:1710
43527#, kde-kuit-format
43528msgctxt "City in Japan"
43529msgid "Fukuoka"
43530msgstr "Фукуока"
43531
43532#: kstars_i18n.cpp:1711
43533#, kde-kuit-format
43534msgctxt "City in California USA"
43535msgid "Fullerton"
43536msgstr "Фуллертон"
43537
43538#: kstars_i18n.cpp:1712
43539#, kde-kuit-format
43540msgctxt "City in Madeira Portugal"
43541msgid "Funchal"
43542msgstr "Фуншал"
43543
43544#: kstars_i18n.cpp:1713
43545#, kde-kuit-format
43546msgctxt "City in Mittelfranken Germany"
43547msgid "Fürth"
43548msgstr "Фюрт"
43549
43550#: kstars_i18n.cpp:1714
43551#, kde-kuit-format
43552msgctxt "City in India"
43553msgid "GMRT"
43554msgstr "ГМРТ"
43555
43556#: kstars_i18n.cpp:1715
43557#, kde-kuit-format
43558msgctxt "City in Tunisia"
43559msgid "Gabes"
43560msgstr "Габес"
43561
43562#: kstars_i18n.cpp:1716
43563#, kde-kuit-format
43564msgctxt "City in Botswana"
43565msgid "Gaborone"
43566msgstr "Габороне"
43567
43568#: kstars_i18n.cpp:1717
43569#, kde-kuit-format
43570msgctxt "City in Alabama USA"
43571msgid "Gadsden"
43572msgstr "Гадсден"
43573
43574#: kstars_i18n.cpp:1718
43575#, kde-kuit-format
43576msgctxt "City in Florida USA"
43577msgid "Gainesville"
43578msgstr "Гейнсвілль"
43579
43580#: kstars_i18n.cpp:1719
43581#, kde-kuit-format
43582msgctxt "City in Georgia USA"
43583msgid "Gainesville"
43584msgstr "Гейнсвілль"
43585
43586#: kstars_i18n.cpp:1720
43587#, kde-kuit-format
43588msgctxt "City in Maryland USA"
43589msgid "Gaithersburg"
43590msgstr "Гайтерсбург"
43591
43592#: kstars_i18n.cpp:1721
43593#, kde-kuit-format
43594msgctxt "City in Alaska USA"
43595msgid "Galena"
43596msgstr "Галена"
43597
43598#: kstars_i18n.cpp:1722
43599#, kde-kuit-format
43600msgctxt "City in New Mexico USA"
43601msgid "Gallup"
43602msgstr "Галлап"
43603
43604#: kstars_i18n.cpp:1723
43605#, kde-kuit-format
43606msgctxt "City in Texas USA"
43607msgid "Galveston"
43608msgstr "Галвестон"
43609
43610#: kstars_i18n.cpp:1724
43611#, kde-kuit-format
43612msgctxt "City in Connacht Ireland"
43613msgid "Galway"
43614msgstr "Гелвей"
43615
43616#: kstars_i18n.cpp:1725
43617#, kde-kuit-format
43618msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43619msgid "Gander"
43620msgstr "Гандер"
43621
43622#: kstars_i18n.cpp:1726
43623#, kde-kuit-format
43624msgctxt "City in Incheon South Korea"
43625msgid "Ganghwa"
43626msgstr "Кангва"
43627
43628#: kstars_i18n.cpp:1727
43629#, kde-kuit-format
43630msgctxt "City in Gangwon South Korea"
43631msgid "Gangneung"
43632msgstr "Каннин"
43633
43634#: kstars_i18n.cpp:1728
43635#, kde-kuit-format
43636msgctxt "City in Mali"
43637msgid "Gao"
43638msgstr "Гао"
43639
43640#: kstars_i18n.cpp:1729
43641#, kde-kuit-format
43642msgctxt "City in Algeria"
43643msgid "Gardaia"
43644msgstr "Гардайя"
43645
43646#: kstars_i18n.cpp:1730
43647#, kde-kuit-format
43648msgctxt "City in Kansas USA"
43649msgid "Garden City"
43650msgstr "Гарден-Сіті"
43651
43652#: kstars_i18n.cpp:1731
43653#, kde-kuit-format
43654msgctxt "City in California USA"
43655msgid "Garden Grove"
43656msgstr "Гарден-Гроув"
43657
43658#: kstars_i18n.cpp:1732
43659#, kde-kuit-format
43660msgctxt "City in Texas USA"
43661msgid "Garland"
43662msgstr "Гарланд"
43663
43664#: kstars_i18n.cpp:1733
43665#, kde-kuit-format
43666msgctxt "City in Utah USA"
43667msgid "Garland"
43668msgstr "Гарланд"
43669
43670#: kstars_i18n.cpp:1734
43671#, kde-kuit-format
43672msgctxt "City in North Dakota USA"
43673msgid "Garrison"
43674msgstr "Гаррісон"
43675
43676#: kstars_i18n.cpp:1735
43677#, kde-kuit-format
43678msgctxt "City in Germany"
43679msgid "Gars am Inn"
43680msgstr "Гарс-ам-Інн"
43681
43682#: kstars_i18n.cpp:1736
43683#, kde-kuit-format
43684msgctxt "City in Indiana USA"
43685msgid "Gary"
43686msgstr "Гері"
43687
43688#: kstars_i18n.cpp:1737
43689#, kde-kuit-format
43690msgctxt "City in Quebec Canada"
43691msgid "Gaspe"
43692msgstr "Гасп"
43693
43694#: kstars_i18n.cpp:1738
43695#, kde-kuit-format
43696msgctxt "City in West Virginia USA"
43697msgid "Gassaway"
43698msgstr "Гассавей"
43699
43700#: kstars_i18n.cpp:1739
43701#, kde-kuit-format
43702msgctxt "City in North Carolina USA"
43703msgid "Gastonia"
43704msgstr "Гастонія"
43705
43706#: kstars_i18n.cpp:1740
43707#, kde-kuit-format
43708msgctxt "City in Quebec Canada"
43709msgid "Gatineau"
43710msgstr "Гатіно"
43711
43712#: kstars_i18n.cpp:1741
43713#, kde-kuit-format
43714msgctxt "City in India"
43715msgid "Gauribidanur"
43716msgstr "Гаурібіданур"
43717
43718#: kstars_i18n.cpp:1742
43719#, kde-kuit-format
43720msgctxt "City in Niger"
43721msgid "Gaya"
43722msgstr "Гайа"
43723
43724#: kstars_i18n.cpp:1743
43725#, kde-kuit-format
43726msgctxt "City in Poland"
43727msgid "Gdansk"
43728msgstr "Гданськ"
43729
43730#: kstars_i18n.cpp:1744
43731#, kde-kuit-format
43732msgctxt "City in Falster Denmark"
43733msgid "Gedser"
43734msgstr "Гедсер"
43735
43736#: kstars_i18n.cpp:1745
43737#, kde-kuit-format
43738msgctxt "City in Germany"
43739msgid "Geilenkirchen"
43740msgstr "Гайленкірхен"
43741
43742#: kstars_i18n.cpp:1746
43743#, kde-kuit-format
43744msgctxt "City in Germany"
43745msgid "Gelsenkirchen"
43746msgstr "Гельзенкірхен"
43747
43748#: kstars_i18n.cpp:1747
43749#, kde-kuit-format
43750msgctxt "City in Switzerland"
43751msgid "Geneva"
43752msgstr "Женева"
43753
43754#: kstars_i18n.cpp:1748
43755#, kde-kuit-format
43756msgctxt "City in Italy"
43757msgid "Genoa"
43758msgstr "Генуя"
43759
43760#: kstars_i18n.cpp:1749
43761#, kde-kuit-format
43762msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
43763msgid "Geochang"
43764msgstr "Кочхан"
43765
43766#: kstars_i18n.cpp:1750
43767#, kde-kuit-format
43768msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
43769msgid "Geoje"
43770msgstr "Кодже"
43771
43772#: kstars_i18n.cpp:1751
43773#, kde-kuit-format
43774msgctxt "City in Ascension Island"
43775msgid "Georgetown"
43776msgstr "Джорджтаун"
43777
43778#: kstars_i18n.cpp:1752
43779#, kde-kuit-format
43780msgctxt "City in Cayman Islands"
43781msgid "Georgetown"
43782msgstr "Джорджтаун"
43783
43784#: kstars_i18n.cpp:1753
43785#, kde-kuit-format
43786msgctxt "City in Guyana"
43787msgid "Georgetown"
43788msgstr "Джорджтаун"
43789
43790#: kstars_i18n.cpp:1754
43791#, kde-kuit-format
43792msgctxt "City in Delaware USA"
43793msgid "Georgetown"
43794msgstr "Джорджтаун"
43795
43796#: kstars_i18n.cpp:1755
43797#, kde-kuit-format
43798msgctxt "City in Germany"
43799msgid "Gera"
43800msgstr "Гера"
43801
43802#: kstars_i18n.cpp:1756
43803#, kde-kuit-format
43804msgctxt "City in Ontario Canada"
43805msgid "Geraldton"
43806msgstr "Гералдтон"
43807
43808#: kstars_i18n.cpp:1757
43809#, kde-kuit-format
43810msgctxt "City in Spain"
43811msgid "Gerona"
43812msgstr "Жерона"
43813
43814#: kstars_i18n.cpp:1758
43815#, kde-kuit-format
43816msgctxt "City in Chungnam South Korea"
43817msgid "Geumsan"
43818msgstr "Кьомсан"
43819
43820#: kstars_i18n.cpp:1759
43821#, kde-kuit-format
43822msgctxt "City in Alberta Canada"
43823msgid "Ghost Lake"
43824msgstr "Гост-Лейк"
43825
43826#: kstars_i18n.cpp:1760
43827#, kde-kuit-format
43828msgctxt "City in United Kingdom"
43829msgid "Gibraltar"
43830msgstr "Гібралтар"
43831
43832#: kstars_i18n.cpp:1761
43833#, kde-kuit-format
43834msgctxt "City in Alberta Canada"
43835msgid "Gift Lake"
43836msgstr "Гіфт-Лейк"
43837
43838#: kstars_i18n.cpp:1762
43839#, kde-kuit-format
43840msgctxt "City in Spain"
43841msgid "Gijón"
43842msgstr "Хіхон"
43843
43844#: kstars_i18n.cpp:1763
43845#, kde-kuit-format
43846msgctxt "City in Arizona USA"
43847msgid "Gila Bend"
43848msgstr "Гіле-Бенд"
43849
43850#: kstars_i18n.cpp:1764
43851#, kde-kuit-format
43852msgctxt "City in Wyoming USA"
43853msgid "Gillette"
43854msgstr "Жиллетт"
43855
43856#: kstars_i18n.cpp:1765
43857#, kde-kuit-format
43858msgctxt "City in Manitoba Canada"
43859msgid "Gimli"
43860msgstr "Гімлі"
43861
43862#: kstars_i18n.cpp:1766
43863#, kde-kuit-format
43864msgctxt "City in Burundi"
43865msgid "Gitega"
43866msgstr "Гітега"
43867
43868#: kstars_i18n.cpp:1767
43869#, kde-kuit-format
43870msgctxt "City in Manitoba Canada"
43871msgid "Gladstone"
43872msgstr "Гладстон"
43873
43874#: kstars_i18n.cpp:1768
43875#, kde-kuit-format
43876msgctxt "City in Kentucky USA"
43877msgid "Glasgow"
43878msgstr "Глазго"
43879
43880#: kstars_i18n.cpp:1769
43881#, kde-kuit-format
43882msgctxt "City in Scotland United Kingdom"
43883msgid "Glasgow"
43884msgstr "Глазго"
43885
43886#: kstars_i18n.cpp:1770
43887#, kde-kuit-format
43888msgctxt "City in Arizona USA"
43889msgid "Glendale"
43890msgstr "Глендейл"
43891
43892#: kstars_i18n.cpp:1771
43893#, kde-kuit-format
43894msgctxt "City in California USA"
43895msgid "Glendale"
43896msgstr "Глендейл"
43897
43898#: kstars_i18n.cpp:1772
43899#, kde-kuit-format
43900msgctxt "City in California USA"
43901msgid "Glendora"
43902msgstr "Глендора"
43903
43904#: kstars_i18n.cpp:1773
43905#, kde-kuit-format
43906msgctxt "City in Idaho USA"
43907msgid "Glenns Ferry"
43908msgstr "Гленнс-Феррі"
43909
43910#: kstars_i18n.cpp:1774
43911#, kde-kuit-format
43912msgctxt "City in New York USA"
43913msgid "Glens Falls"
43914msgstr "Гленс-Фоллз"
43915
43916#: kstars_i18n.cpp:1775
43917#, kde-kuit-format
43918msgctxt "City in Minnesota USA"
43919msgid "Glenwood"
43920msgstr "Гленвуд"
43921
43922#: kstars_i18n.cpp:1776
43923#, kde-kuit-format
43924msgctxt "City in Colorado USA"
43925msgid "Glenwood Springs"
43926msgstr "Гленвуд-Спрінгс"
43927
43928#: kstars_i18n.cpp:1777
43929#, kde-kuit-format
43930msgctxt "City in Newfoundland Canada"
43931msgid "Glovertown"
43932msgstr "Гловертаун"
43933
43934#: kstars_i18n.cpp:1778
43935#, kde-kuit-format
43936msgctxt "City in Ontario Canada"
43937msgid "Goderich"
43938msgstr "Годеріх"
43939
43940#: kstars_i18n.cpp:1779
43941#, kde-kuit-format
43942msgctxt "City in Jylland Denmark"
43943msgid "Godthaab"
43944msgstr "Готхоб"
43945
43946#: kstars_i18n.cpp:1780
43947#, kde-kuit-format
43948msgctxt "City in Greenland"
43949msgid "Godthåb"
43950msgstr "Готхоб"
43951
43952#: kstars_i18n.cpp:1781
43953#, kde-kuit-format
43954msgctxt "City in Ontario Canada"
43955msgid "Gogama"
43956msgstr "Гогама"
43957
43958#: kstars_i18n.cpp:1782
43959#, kde-kuit-format
43960msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
43961msgid "Goheung"
43962msgstr "Кохин"
43963
43964#: kstars_i18n.cpp:1783
43965#, kde-kuit-format
43966msgctxt "City in British Columbia Canada"
43967msgid "Gold River"
43968msgstr "Голд-Рівер"
43969
43970#: kstars_i18n.cpp:1784
43971#, kde-kuit-format
43972msgctxt "City in British Columbia Canada"
43973msgid "Golden"
43974msgstr "Голден"
43975
43976#: kstars_i18n.cpp:1785
43977#, kde-kuit-format
43978msgctxt "City in Nevada USA"
43979msgid "Goldfield"
43980msgstr "Голдфілд"
43981
43982#: kstars_i18n.cpp:1786
43983#, kde-kuit-format
43984msgctxt "City in North Carolina USA"
43985msgid "Goldsboro"
43986msgstr "Голдсборо"
43987
43988#: kstars_i18n.cpp:1787
43989#, kde-kuit-format
43990msgctxt "City in California USA"
43991msgid "Goldstone"
43992msgstr "Голдстоун"
43993
43994#: kstars_i18n.cpp:1788
43995#, kde-kuit-format
43996msgctxt "City in South Carolina USA"
43997msgid "Goose Creek"
43998msgstr "Гуз-Крік"
43999
44000#: kstars_i18n.cpp:1789
44001#, kde-kuit-format
44002msgctxt "City in Ontario Canada"
44003msgid "Gore Bay"
44004msgstr "Гор-Бей"
44005
44006#: kstars_i18n.cpp:1790
44007#, kde-kuit-format
44008msgctxt "City in Maine USA"
44009msgid "Gorham"
44010msgstr "Горгем"
44011
44012#: kstars_i18n.cpp:1791
44013#, kde-kuit-format
44014msgctxt "City in Switzerland"
44015msgid "Gornergrat"
44016msgstr "Горнерграт"
44017
44018#: kstars_i18n.cpp:1792
44019#, kde-kuit-format
44020msgctxt "City in Siberia Russia"
44021msgid "Gorno-Altaysk"
44022msgstr "Горно-Алтайськ"
44023
44024#: kstars_i18n.cpp:1793
44025#, kde-kuit-format
44026msgctxt "City in Sweden"
44027msgid "Gothenburg"
44028msgstr "Готенбург"
44029
44030#: kstars_i18n.cpp:1794
44031#, kde-kuit-format
44032msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44033msgid "Govenlock"
44034msgstr "Говенлок"
44035
44036#: kstars_i18n.cpp:1795
44037#, kde-kuit-format
44038msgctxt "City in Spain"
44039msgid "Granada"
44040msgstr "Гранада"
44041
44042#: kstars_i18n.cpp:1796
44043#, kde-kuit-format
44044msgctxt "City in California USA"
44045msgid "Granada Hills"
44046msgstr "Гранада-Хіллз"
44047
44048#: kstars_i18n.cpp:1797
44049#, kde-kuit-format
44050msgctxt "City in Quebec Canada"
44051msgid "Granby"
44052msgstr "Гранбі"
44053
44054#: kstars_i18n.cpp:1798
44055#, kde-kuit-format
44056msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44057msgid "Grand Bank"
44058msgstr "Гранд-Бенк"
44059
44060#: kstars_i18n.cpp:1799
44061#, kde-kuit-format
44062msgctxt "City in Ontario Canada"
44063msgid "Grand Bend"
44064msgstr "Гранд-Бенд"
44065
44066#: kstars_i18n.cpp:1800
44067#, kde-kuit-format
44068msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44069msgid "Grand Falls-Windsor"
44070msgstr "Гранд-Фоллз-Віндзор"
44071
44072#: kstars_i18n.cpp:1801
44073#, kde-kuit-format
44074msgctxt "City in New Brunswick Canada"
44075msgid "Grand Falls/Grand-Sault"
44076msgstr "Гранд-Фоллз/Гранд-Солт"
44077
44078#: kstars_i18n.cpp:1802
44079#, kde-kuit-format
44080msgctxt "City in British Columbia Canada"
44081msgid "Grand Forks"
44082msgstr "Гранд-Форкс"
44083
44084#: kstars_i18n.cpp:1803
44085#, kde-kuit-format
44086msgctxt "City in North Dakota USA"
44087msgid "Grand Forks"
44088msgstr "Гранд-Форкс"
44089
44090#: kstars_i18n.cpp:1804
44091#, kde-kuit-format
44092msgctxt "City in Nebraska USA"
44093msgid "Grand Island"
44094msgstr "Гранд-Айленд"
44095
44096#: kstars_i18n.cpp:1805
44097#, kde-kuit-format
44098msgctxt "City in Colorado USA"
44099msgid "Grand Junction"
44100msgstr "Гранд-Джанкшен"
44101
44102#: kstars_i18n.cpp:1806
44103#, kde-kuit-format
44104msgctxt "City in Texas USA"
44105msgid "Grand Prairie"
44106msgstr "Гранд-Прейрі"
44107
44108#: kstars_i18n.cpp:1807
44109#, kde-kuit-format
44110msgctxt "City in Michigan USA"
44111msgid "Grand Rapids"
44112msgstr "Гранд-Рапідс"
44113
44114#: kstars_i18n.cpp:1808
44115#, kde-kuit-format
44116msgctxt "City in Alberta Canada"
44117msgid "Grande Cache"
44118msgstr "Гран-Каш"
44119
44120#: kstars_i18n.cpp:1809
44121#, kde-kuit-format
44122msgctxt "City in Alberta Canada"
44123msgid "Grande Prairie"
44124msgstr "Гран-Прері"
44125
44126#: kstars_i18n.cpp:1810
44127#, kde-kuit-format
44128msgctxt "City in Quebec Canada"
44129msgid "Grande-Vallee"
44130msgstr "Гран-Вале"
44131
44132#: kstars_i18n.cpp:1811
44133#, kde-kuit-format
44134msgctxt "City in Wyoming USA"
44135msgid "Granger"
44136msgstr "Грейнджер"
44137
44138#: kstars_i18n.cpp:1812
44139#, kde-kuit-format
44140msgctxt "City in Idaho USA"
44141msgid "Grangeville"
44142msgstr "Гренджвілль"
44143
44144#: kstars_i18n.cpp:1813
44145#, kde-kuit-format
44146msgctxt "City in Minnesota USA"
44147msgid "Granite Falls"
44148msgstr "Граніт-Фоллз"
44149
44150#: kstars_i18n.cpp:1814
44151#, kde-kuit-format
44152msgctxt "City in Oregon USA"
44153msgid "Grants Pass"
44154msgstr "Грантс-Пасс"
44155
44156#: kstars_i18n.cpp:1815
44157#, kde-kuit-format
44158msgctxt "City in California USA"
44159msgid "Grass Valley"
44160msgstr "Грасс-Валлі"
44161
44162#: kstars_i18n.cpp:1816
44163#, kde-kuit-format
44164msgctxt "City in Montana USA"
44165msgid "Great Falls"
44166msgstr "Грейт-Фоллз"
44167
44168#: kstars_i18n.cpp:1817
44169#, kde-kuit-format
44170msgctxt "City in South Carolina USA"
44171msgid "Great Falls"
44172msgstr "Грейт-Фоллз"
44173
44174#: kstars_i18n.cpp:1818
44175#, kde-kuit-format
44176msgctxt "City in Colorado USA"
44177msgid "Greeley"
44178msgstr "Грітлі"
44179
44180#: kstars_i18n.cpp:1819
44181#, kde-kuit-format
44182msgctxt "City in West Virginia USA"
44183msgid "Green Bank Obs."
44184msgstr "Обсерваторія Грін-Бенк"
44185
44186#: kstars_i18n.cpp:1820
44187#, kde-kuit-format
44188msgctxt "City in Wisconsin USA"
44189msgid "Green Bay"
44190msgstr "Грін-Бей"
44191
44192#: kstars_i18n.cpp:1821
44193#, kde-kuit-format
44194msgctxt "City in Utah USA"
44195msgid "Green River"
44196msgstr "Грін-Рівер"
44197
44198#: kstars_i18n.cpp:1822
44199#, kde-kuit-format
44200msgctxt "City in Wyoming USA"
44201msgid "Green River"
44202msgstr "Грін-Рівер"
44203
44204#: kstars_i18n.cpp:1823
44205#, kde-kuit-format
44206msgctxt "City in Maryland USA"
44207msgid "Greenbelt"
44208msgstr "Грінбелт"
44209
44210#: kstars_i18n.cpp:1824
44211#, kde-kuit-format
44212msgctxt "City in North Carolina USA"
44213msgid "Greensboro"
44214msgstr "Грінсборо"
44215
44216#: kstars_i18n.cpp:1825
44217#, kde-kuit-format
44218msgctxt "City in Maine USA"
44219msgid "Greenville"
44220msgstr "Грінвілль"
44221
44222#: kstars_i18n.cpp:1826
44223#, kde-kuit-format
44224msgctxt "City in Mississippi USA"
44225msgid "Greenville"
44226msgstr "Грінвілль"
44227
44228#: kstars_i18n.cpp:1827
44229#, kde-kuit-format
44230msgctxt "City in South Carolina USA"
44231msgid "Greenville"
44232msgstr "Грінвілль"
44233
44234#: kstars_i18n.cpp:1828
44235#, kde-kuit-format
44236msgctxt "City in Tennessee USA"
44237msgid "Greenville"
44238msgstr "Грінвілль"
44239
44240#: kstars_i18n.cpp:1829
44241#, kde-kuit-format
44242msgctxt "City in United Kingdom"
44243msgid "Greenwich"
44244msgstr "Гринвіч"
44245
44246#: kstars_i18n.cpp:1830
44247#, kde-kuit-format
44248msgctxt "City in Connecticut USA"
44249msgid "Greenwich"
44250msgstr "Гринвіч"
44251
44252#: kstars_i18n.cpp:1831
44253#, kde-kuit-format
44254msgctxt "City in Mississippi USA"
44255msgid "Greenwood"
44256msgstr "Грінвуд"
44257
44258#: kstars_i18n.cpp:1832
44259#, kde-kuit-format
44260msgctxt "City in South Carolina USA"
44261msgid "Greenwood"
44262msgstr "Грінвуд"
44263
44264#: kstars_i18n.cpp:1833
44265#, kde-kuit-format
44266msgctxt "City in Jylland Denmark"
44267msgid "Grenaa"
44268msgstr "Гренаа"
44269
44270#: kstars_i18n.cpp:1834
44271#, kde-kuit-format
44272msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
44273msgid "Grenfell"
44274msgstr "Гренфелл"
44275
44276#: kstars_i18n.cpp:1835
44277#, kde-kuit-format
44278msgctxt "City in Isère France"
44279msgid "Grenoble"
44280msgstr "Гренобль"
44281
44282#: kstars_i18n.cpp:1836
44283#, kde-kuit-format
44284msgctxt "City in Oregon USA"
44285msgid "Gresham"
44286msgstr "Грешем"
44287
44288#: kstars_i18n.cpp:1837
44289#, kde-kuit-format
44290msgctxt "City in Netherlands"
44291msgid "Groningen"
44292msgstr "Гронінген"
44293
44294#: kstars_i18n.cpp:1838
44295#, kde-kuit-format
44296msgctxt "City in Italy"
44297msgid "Grosseto"
44298msgstr "Гроссето"
44299
44300#: kstars_i18n.cpp:1839
44301#, kde-kuit-format
44302msgctxt "City in South Dakota USA"
44303msgid "Groton"
44304msgstr "Гротон"
44305
44306#: kstars_i18n.cpp:1840
44307#, kde-kuit-format
44308msgctxt "City in Alberta Canada"
44309msgid "Grouard"
44310msgstr "Гровард"
44311
44312#: kstars_i18n.cpp:1841
44313#, kde-kuit-format
44314msgctxt "City in New Hampshire USA"
44315msgid "Groveton"
44316msgstr "Гроувтон"
44317
44318#: kstars_i18n.cpp:1842
44319#, kde-kuit-format
44320msgctxt "City in South Region Russia"
44321msgid "Grozny"
44322msgstr "Грозний"
44323
44324#: kstars_i18n.cpp:1843
44325#, kde-kuit-format
44326msgctxt "City in Spain"
44327msgid "Guadalajara"
44328msgstr "Гуадалахара"
44329
44330#: kstars_i18n.cpp:1844
44331#, kde-kuit-format
44332msgctxt "City in Cuba"
44333msgid "Guantanamo Bay"
44334msgstr "Затока Гвантанамо"
44335
44336#: kstars_i18n.cpp:1845
44337#, kde-kuit-format
44338msgctxt "City in Guatemala"
44339msgid "Guatemala City"
44340msgstr "Гватемала"
44341
44342#: kstars_i18n.cpp:1846
44343#, kde-kuit-format
44344msgctxt "City in Ecuador"
44345msgid "Guayaquil"
44346msgstr "Гуайакіль"
44347
44348#: kstars_i18n.cpp:1847
44349#, kde-kuit-format
44350msgctxt "City in Ontario Canada"
44351msgid "Guelph"
44352msgstr "Гельф"
44353
44354#: kstars_i18n.cpp:1848
44355#, kde-kuit-format
44356msgctxt "City in Mississippi USA"
44357msgid "Gulfport"
44358msgstr "Галфпорт"
44359
44360#: kstars_i18n.cpp:1849
44361#, kde-kuit-format
44362msgctxt "City in Alaska USA"
44363msgid "Gulkana"
44364msgstr "Гулкана"
44365
44366#: kstars_i18n.cpp:1850
44367#, kde-kuit-format
44368msgctxt "City in Ontario Canada"
44369msgid "Gull Bay"
44370msgstr "Галл-Бей"
44371
44372#: kstars_i18n.cpp:1851
44373#, kde-kuit-format
44374msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
44375msgid "Gumi"
44376msgstr "Кумі"
44377
44378#: kstars_i18n.cpp:1852
44379#, kde-kuit-format
44380msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
44381msgid "Gunsan"
44382msgstr "Кунсан"
44383
44384#: kstars_i18n.cpp:1853
44385#, kde-kuit-format
44386msgctxt "City in India"
44387msgid "Gurushikhar"
44388msgstr "Гурушихар"
44389
44390#: kstars_i18n.cpp:1854
44391#, kde-kuit-format
44392msgctxt "City in Oklahoma USA"
44393msgid "Guthrie"
44394msgstr "Гатрі"
44395
44396#: kstars_i18n.cpp:1855
44397#, kde-kuit-format
44398msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44399msgid "Guysborough"
44400msgstr "Гайсоро"
44401
44402#: kstars_i18n.cpp:1856
44403#, kde-kuit-format
44404msgctxt "City in South Korea"
44405msgid "Gwangju"
44406msgstr "Кванджу"
44407
44408#: kstars_i18n.cpp:1857
44409#, kde-kuit-format
44410msgctxt "City in Zimbabwe"
44411msgid "Gweru"
44412msgstr "Гверу"
44413
44414#: kstars_i18n.cpp:1858
44415#, kde-kuit-format
44416msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
44417msgid "Győr"
44418msgstr "Дьор"
44419
44420#: kstars_i18n.cpp:1859
44421#, kde-kuit-format
44422msgctxt "City in Germany"
44423msgid "Gönsdorf"
44424msgstr "Генсдорф"
44425
44426#: kstars_i18n.cpp:1860
44427#, kde-kuit-format
44428msgctxt "City in Germany"
44429msgid "Göttingen"
44430msgstr "Гьоттінген"
44431
44432#: kstars_i18n.cpp:1861
44433#, kde-kuit-format
44434msgctxt "City in Germany"
44435msgid "Gütersloh"
44436msgstr "Гютесло"
44437
44438#: kstars_i18n.cpp:1862
44439#, kde-kuit-format
44440msgctxt "City in Estonia"
44441msgid "Haapsalu"
44442msgstr "Хаапсалу"
44443
44444#: kstars_i18n.cpp:1863
44445#, kde-kuit-format
44446msgctxt "City in Netherlands"
44447msgid "Haarlem"
44448msgstr "Гарлем"
44449
44450#: kstars_i18n.cpp:1864
44451#, kde-kuit-format
44452msgctxt "City in Jylland Denmark"
44453msgid "Haderslev"
44454msgstr "Гадерслев"
44455
44456#: kstars_i18n.cpp:1865
44457#, kde-kuit-format
44458msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
44459msgid "Hadong"
44460msgstr "Хадон"
44461
44462#: kstars_i18n.cpp:1866
44463#, kde-kuit-format
44464msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
44465msgid "Haenam"
44466msgstr "Хенам"
44467
44468#: kstars_i18n.cpp:1867
44469#, kde-kuit-format
44470msgctxt "City in Germany"
44471msgid "Hagen"
44472msgstr "Гаген"
44473
44474#: kstars_i18n.cpp:1868
44475#, kde-kuit-format
44476msgctxt "City in Maryland USA"
44477msgid "Hagerstown"
44478msgstr "Гагерстаун"
44479
44480#: kstars_i18n.cpp:1869
44481#, kde-kuit-format
44482msgctxt "City in Israel"
44483msgid "Haifa"
44484msgstr "Хайфа"
44485
44486#: kstars_i18n.cpp:1870
44487#, kde-kuit-format
44488msgctxt "City in Hawaii USA"
44489msgid "Haiku"
44490msgstr "Хайку"
44491
44492#: kstars_i18n.cpp:1871
44493#, kde-kuit-format
44494msgctxt "City in Idaho USA"
44495msgid "Hailey"
44496msgstr "Гейлі"
44497
44498#: kstars_i18n.cpp:1872
44499#, kde-kuit-format
44500msgctxt "City in Alaska USA"
44501msgid "Haines"
44502msgstr "Хейнс"
44503
44504#: kstars_i18n.cpp:1873
44505#, kde-kuit-format
44506msgctxt "City in Hawaii USA"
44507msgid "Haleakala"
44508msgstr "Галеакала"
44509
44510#: kstars_i18n.cpp:1874
44511#, kde-kuit-format
44512msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
44513msgid "Halifax"
44514msgstr "Галіфакс"
44515
44516#: kstars_i18n.cpp:1875
44517#, kde-kuit-format
44518msgctxt "City in Germany"
44519msgid "Halle"
44520msgstr "Галле"
44521
44522#: kstars_i18n.cpp:1876
44523#, kde-kuit-format
44524msgctxt "City in Germany"
44525msgid "Hamburg"
44526msgstr "Гамбург"
44527
44528#: kstars_i18n.cpp:1877
44529#, kde-kuit-format
44530msgctxt "City in Connecticut USA"
44531msgid "Hamden"
44532msgstr "Хемден"
44533
44534#: kstars_i18n.cpp:1878
44535#, kde-kuit-format
44536msgctxt "City in Bermuda"
44537msgid "Hamilton"
44538msgstr "Гамільтон"
44539
44540#: kstars_i18n.cpp:1879
44541#, kde-kuit-format
44542msgctxt "City in Ohio USA"
44543msgid "Hamilton"
44544msgstr "Гамільтон"
44545
44546#: kstars_i18n.cpp:1880
44547#, kde-kuit-format
44548msgctxt "City in Ontario Canada"
44549msgid "Hamilton"
44550msgstr "Гамільтон"
44551
44552#: kstars_i18n.cpp:1881
44553#, kde-kuit-format
44554msgctxt "City in Germany"
44555msgid "Hamm"
44556msgstr "Гамм"
44557
44558#: kstars_i18n.cpp:1882
44559#, kde-kuit-format
44560msgctxt "City in Indiana USA"
44561msgid "Hammond"
44562msgstr "Гаммонд"
44563
44564#: kstars_i18n.cpp:1883
44565#, kde-kuit-format
44566msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44567msgid "Hampden"
44568msgstr "Гемпден"
44569
44570#: kstars_i18n.cpp:1884
44571#, kde-kuit-format
44572msgctxt "City in Virginia USA"
44573msgid "Hampton"
44574msgstr "Гемптон"
44575
44576#: kstars_i18n.cpp:1885
44577#, kde-kuit-format
44578msgctxt "City in Hawaii USA"
44579msgid "Hana"
44580msgstr "Гана"
44581
44582#: kstars_i18n.cpp:1886
44583#, kde-kuit-format
44584msgctxt "City in Michigan USA"
44585msgid "Hancock"
44586msgstr "Генкок"
44587
44588#: kstars_i18n.cpp:1887
44589#, kde-kuit-format
44590msgctxt "City in North Dakota USA"
44591msgid "Hankinson"
44592msgstr "Генкінсон"
44593
44594#: kstars_i18n.cpp:1888
44595#, kde-kuit-format
44596msgctxt "City in Alberta Canada"
44597msgid "Hanna"
44598msgstr "Ганна"
44599
44600#: kstars_i18n.cpp:1889
44601#, kde-kuit-format
44602msgctxt "City in North Dakota USA"
44603msgid "Hannah"
44604msgstr "Ганна"
44605
44606#: kstars_i18n.cpp:1890
44607#, kde-kuit-format
44608msgctxt "City in Missouri USA"
44609msgid "Hannibal"
44610msgstr "Ганнібал"
44611
44612#: kstars_i18n.cpp:1891
44613#, kde-kuit-format
44614msgctxt "City in Germany"
44615msgid "Hannover"
44616msgstr "Ганновер"
44617
44618#: kstars_i18n.cpp:1892
44619#, kde-kuit-format
44620msgctxt "City in Jylland Denmark"
44621msgid "Hanstholm"
44622msgstr "Ганстгольм"
44623
44624#: kstars_i18n.cpp:1893
44625#, kde-kuit-format
44626msgctxt "City in French Polynesia"
44627msgid "Hao"
44628msgstr "Гао"
44629
44630#: kstars_i18n.cpp:1894
44631#, kde-kuit-format
44632msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
44633msgid "Hapcheon"
44634msgstr "Хапчхон"
44635
44636#: kstars_i18n.cpp:1895
44637#, kde-kuit-format
44638msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44639msgid "Happy Valley - Goose Bay"
44640msgstr "Геппі-Валі-Гуз-Бей"
44641
44642#: kstars_i18n.cpp:1896
44643#, kde-kuit-format
44644msgctxt "City in Zimbabwe"
44645msgid "Harare"
44646msgstr "Хараре"
44647
44648#: kstars_i18n.cpp:1897
44649#, kde-kuit-format
44650msgctxt "City in Liberia"
44651msgid "Harbel"
44652msgstr "Гарбел"
44653
44654#: kstars_i18n.cpp:1898
44655#, kde-kuit-format
44656msgctxt "City in Newfoundland Canada"
44657msgid "Harbour Breton"
44658msgstr "Затока Вретон"
44659
44660#: kstars_i18n.cpp:1899
44661#, kde-kuit-format
44662msgctxt "City in Liberia"
44663msgid "Harper"
44664msgstr "Гарпер"
44665
44666#: kstars_i18n.cpp:1900
44667#, kde-kuit-format
44668msgctxt "City in Michigan USA"
44669msgid "Harper Woods"
44670msgstr "Гарпер-Вудс"
44671
44672#: kstars_i18n.cpp:1901
44673#, kde-kuit-format
44674msgctxt "City in West Virginia USA"
44675msgid "Harpers Ferry"
44676msgstr "Гарперс-Феррі"
44677
44678#: kstars_i18n.cpp:1902
44679#, kde-kuit-format
44680msgctxt "City in Delaware USA"
44681msgid "Harrington"
44682msgstr "Гаррінгтон"
44683
44684#: kstars_i18n.cpp:1903
44685#, kde-kuit-format
44686msgctxt "City in Pennsylvania USA"
44687msgid "Harrisburg"
44688msgstr "Гаррісбург"
44689
44690#: kstars_i18n.cpp:1904
44691#, kde-kuit-format
44692msgctxt "City in South Dakota USA"
44693msgid "Harrisburg"
44694msgstr "Гаррісбург"
44695
44696#: kstars_i18n.cpp:1905
44697#, kde-kuit-format
44698msgctxt "City in Arkansas USA"
44699msgid "Harrison"
44700msgstr "Гаррісон"
44701
44702#: kstars_i18n.cpp:1906
44703#, kde-kuit-format
44704msgctxt "City in Virginia USA"
44705msgid "Harrisonburg"
44706msgstr "Гаррісонбург"
44707
44708#: kstars_i18n.cpp:1907
44709#, kde-kuit-format
44710msgctxt "City in Connecticut USA"
44711msgid "Hartford"
44712msgstr "Гартфорд"
44713
44714#: kstars_i18n.cpp:1908
44715#, kde-kuit-format
44716msgctxt "City in South Africa"
44717msgid "Hartrao"
44718msgstr "Гартрао"
44719
44720#: kstars_i18n.cpp:1909
44721#, kde-kuit-format
44722msgctxt "City in Massachusetts USA"
44723msgid "Harvard Obs."
44724msgstr "Обсерваторія Гарварда"
44725
44726#: kstars_i18n.cpp:1910
44727#, kde-kuit-format
44728msgctxt "City in North Dakota USA"
44729msgid "Harvey"
44730msgstr "Гарві"
44731
44732#: kstars_i18n.cpp:1911
44733#, kde-kuit-format
44734msgctxt "City in Algeria"
44735msgid "Hassi Messaoud"
44736msgstr "Гассі Мессауд"
44737
44738#: kstars_i18n.cpp:1912
44739#, kde-kuit-format
44740msgctxt "City in Nebraska USA"
44741msgid "Hastings"
44742msgstr "Гастінгс"
44743
44744#: kstars_i18n.cpp:1913
44745#, kde-kuit-format
44746msgctxt "City in California USA"
44747msgid "Hat Creek Radio Obs."
44748msgstr "Радіообсерваторія Хет-Крік"
44749
44750#: kstars_i18n.cpp:1914
44751#, kde-kuit-format
44752msgctxt "City in Thailand"
44753msgid "Hat Yai"
44754msgstr "Хат-Яй"
44755
44756#: kstars_i18n.cpp:1915
44757#, kde-kuit-format
44758msgctxt "City in Mississippi USA"
44759msgid "Hattiesburg"
44760msgstr "Геттісберг"
44761
44762#: kstars_i18n.cpp:1916
44763#, kde-kuit-format
44764msgctxt "City in Hawaii USA"
44765msgid "Hauula"
44766msgstr "Хауула"
44767
44768#: kstars_i18n.cpp:1917
44769#, kde-kuit-format
44770msgctxt "City in Cuba"
44771msgid "Havana"
44772msgstr "Гавана"
44773
44774#: kstars_i18n.cpp:1918
44775#, kde-kuit-format
44776msgctxt "City in Montana USA"
44777msgid "Havre"
44778msgstr "Гавр"
44779
44780#: kstars_i18n.cpp:1919
44781#, kde-kuit-format
44782msgctxt "City in Ontario Canada"
44783msgid "Hawkesbury"
44784msgstr "Хоскбері"
44785
44786#: kstars_i18n.cpp:1920
44787#, kde-kuit-format
44788msgctxt "City in California USA"
44789msgid "Hawthorne"
44790msgstr "Готорн"
44791
44792#: kstars_i18n.cpp:1921
44793#, kde-kuit-format
44794msgctxt "City in Nevada USA"
44795msgid "Hawthorne"
44796msgstr "Готорн"
44797
44798#: kstars_i18n.cpp:1922
44799#, kde-kuit-format
44800msgctxt "City in Massachusetts USA"
44801msgid "Haystack Obs."
44802msgstr "Обсерваторія Гейстек"
44803
44804#: kstars_i18n.cpp:1923
44805#, kde-kuit-format
44806msgctxt "City in California USA"
44807msgid "Hayward"
44808msgstr "Гейвард"
44809
44810#: kstars_i18n.cpp:1924
44811#, kde-kuit-format
44812msgctxt "City in Kentucky USA"
44813msgid "Hazard"
44814msgstr "Газард"
44815
44816#: kstars_i18n.cpp:1925
44817#, kde-kuit-format
44818msgctxt "City in Alberta Canada"
44819msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump"
44820msgstr "Гед-Смешд-Ін Баффало Джамп"
44821
44822#: kstars_i18n.cpp:1926
44823#, kde-kuit-format
44824msgctxt "City in Ontario Canada"
44825msgid "Hearst"
44826msgstr "Герст"
44827
44828#: kstars_i18n.cpp:1927
44829#, kde-kuit-format
44830msgctxt "City in Germany"
44831msgid "Heidelberg"
44832msgstr "Гайдельберг"
44833
44834#: kstars_i18n.cpp:1928
44835#, kde-kuit-format
44836msgctxt "City in Germany"
44837msgid "Heilbronn"
44838msgstr "Гайльбронн"
44839
44840#: kstars_i18n.cpp:1929
44841#, kde-kuit-format
44842msgctxt "City in Montana USA"
44843msgid "Helena"
44844msgstr "Гелена"
44845
44846#: kstars_i18n.cpp:1930
44847#, kde-kuit-format
44848msgctxt "City in Germany"
44849msgid "Helgoland"
44850msgstr "Гельголанд"
44851
44852#: kstars_i18n.cpp:1931
44853#, kde-kuit-format
44854msgctxt "City in Zealand Denmark"
44855msgid "Helsingoer"
44856msgstr "Гельсінгер"
44857
44858#: kstars_i18n.cpp:1932
44859#, kde-kuit-format
44860msgctxt "City in Finland"
44861msgid "Helsinki"
44862msgstr "Гельсінкі"
44863
44864#: kstars_i18n.cpp:1933
44865#, kde-kuit-format
44866msgctxt "City in Egypt"
44867msgid "Helwan"
44868msgstr "Гелуан"
44869
44870#: kstars_i18n.cpp:1934
44871#, kde-kuit-format
44872msgctxt "City in Kentucky USA"
44873msgid "Henderson"
44874msgstr "Гендерсон"
44875
44876#: kstars_i18n.cpp:1935
44877#, kde-kuit-format
44878msgctxt "City in Nevada USA"
44879msgid "Henderson"
44880msgstr "Гендерсон"
44881
44882#: kstars_i18n.cpp:1936
44883#, kde-kuit-format
44884msgctxt "City in Tennessee USA"
44885msgid "Hendersonville"
44886msgstr "Гендерсонвілль"
44887
44888#: kstars_i18n.cpp:1937
44889#, kde-kuit-format
44890msgctxt "City in Virginia USA"
44891msgid "Herndon"
44892msgstr "Герндон"
44893
44894#: kstars_i18n.cpp:1938
44895#, kde-kuit-format
44896msgctxt "City in Germany"
44897msgid "Herne"
44898msgstr "Герне"
44899
44900#: kstars_i18n.cpp:1939
44901#, kde-kuit-format
44902msgctxt "City in Jylland Denmark"
44903msgid "Herning"
44904msgstr "Гернінг"
44905
44906#: kstars_i18n.cpp:1940
44907#, kde-kuit-format
44908msgctxt "City in United Kingdom"
44909msgid "Herstmonceux"
44910msgstr "Герстмозо"
44911
44912#: kstars_i18n.cpp:1941
44913#, kde-kuit-format
44914msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
44915msgid "Heuksando"
44916msgstr "Тхександо"
44917
44918#: kstars_i18n.cpp:1942
44919#, kde-kuit-format
44920msgctxt "City in Florida USA"
44921msgid "Hialeah"
44922msgstr "Хайаліа"
44923
44924#: kstars_i18n.cpp:1943
44925#, kde-kuit-format
44926msgctxt "City in North Carolina USA"
44927msgid "Hickory"
44928msgstr "Гікорі"
44929
44930#: kstars_i18n.cpp:1944
44931#, kde-kuit-format
44932msgctxt "City in Japan"
44933msgid "Hida"
44934msgstr "Гіда"
44935
44936#: kstars_i18n.cpp:1945
44937#, kde-kuit-format
44938msgctxt "City in North Carolina USA"
44939msgid "High Point"
44940msgstr "Хай-Пойнт"
44941
44942#: kstars_i18n.cpp:1946
44943#, kde-kuit-format
44944msgctxt "City in Alberta Canada"
44945msgid "High Prairie"
44946msgstr "Хай-Прейрі"
44947
44948#: kstars_i18n.cpp:1947
44949#, kde-kuit-format
44950msgctxt "City in Alberta Canada"
44951msgid "High River"
44952msgstr "Хай-Рівер"
44953
44954#: kstars_i18n.cpp:1948
44955#, kde-kuit-format
44956msgctxt "City in New Jersey USA"
44957msgid "Highland Lakes"
44958msgstr "Хайленд-Лейкс"
44959
44960#: kstars_i18n.cpp:1949
44961#, kde-kuit-format
44962msgctxt "City in South Dakota USA"
44963msgid "Highmore"
44964msgstr "Гаймур"
44965
44966#: kstars_i18n.cpp:1950
44967#, kde-kuit-format
44968msgctxt "City in Minnesota USA"
44969msgid "Hill City"
44970msgstr "Гілл-Сіті"
44971
44972#: kstars_i18n.cpp:1951
44973#, kde-kuit-format
44974msgctxt "City in Zealand Denmark"
44975msgid "Hilleroed"
44976msgstr "Гіллеред"
44977
44978#: kstars_i18n.cpp:1952
44979#, kde-kuit-format
44980msgctxt "City in North Dakota USA"
44981msgid "Hillsboro"
44982msgstr "Гілсборо"
44983
44984#: kstars_i18n.cpp:1953
44985#, kde-kuit-format
44986msgctxt "City in Oregon USA"
44987msgid "Hillsboro"
44988msgstr "Гілсборо"
44989
44990#: kstars_i18n.cpp:1954
44991#, kde-kuit-format
44992msgctxt "City in Hawaii USA"
44993msgid "Hilo"
44994msgstr "Гіло"
44995
44996#: kstars_i18n.cpp:1955
44997#, kde-kuit-format
44998msgctxt "City in Bavaria Germany"
44999msgid "Hilpoltstein"
45000msgstr "Гільпольтштайн"
45001
45002#: kstars_i18n.cpp:1956
45003#, kde-kuit-format
45004msgctxt "City in Jylland Denmark"
45005msgid "Hinnerup"
45006msgstr "Гіннерап"
45007
45008#: kstars_i18n.cpp:1957
45009#, kde-kuit-format
45010msgctxt "City in West Virginia USA"
45011msgid "Hinton"
45012msgstr "Гінтон"
45013
45014#: kstars_i18n.cpp:1958
45015#, kde-kuit-format
45016msgctxt "City in Jylland Denmark"
45017msgid "Hjoerring"
45018msgstr "Хьоррінг"
45019
45020#: kstars_i18n.cpp:1959
45021#, kde-kuit-format
45022msgctxt "City in Tasmania Australia"
45023msgid "Hobart"
45024msgstr "Гобарт"
45025
45026#: kstars_i18n.cpp:1960
45027#, kde-kuit-format
45028msgctxt "City in New Mexico USA"
45029msgid "Hobbs"
45030msgstr "Гоббс"
45031
45032#: kstars_i18n.cpp:1961
45033#, kde-kuit-format
45034msgctxt "City in Jylland Denmark"
45035msgid "Hobro"
45036msgstr "Гобро"
45037
45038#: kstars_i18n.cpp:1962
45039#, kde-kuit-format
45040msgctxt "City in Zealand Denmark"
45041msgid "Holbaek"
45042msgstr "Голбек"
45043
45044#: kstars_i18n.cpp:1963
45045#, kde-kuit-format
45046msgctxt "City in Arizona USA"
45047msgid "Holbrook"
45048msgstr "Голбрук"
45049
45050#: kstars_i18n.cpp:1964
45051#, kde-kuit-format
45052msgctxt "City in New York USA"
45053msgid "Hollis Hills"
45054msgstr "Голліс-Гіллз"
45055
45056#: kstars_i18n.cpp:1965
45057#, kde-kuit-format
45058msgctxt "City in Massachusetts USA"
45059msgid "Holliston"
45060msgstr "Голлістон"
45061
45062#: kstars_i18n.cpp:1966
45063#, kde-kuit-format
45064msgctxt "City in Mississippi USA"
45065msgid "Holly Springs"
45066msgstr "Голлі-Спрінгс"
45067
45068#: kstars_i18n.cpp:1967
45069#, kde-kuit-format
45070msgctxt "City in California USA"
45071msgid "Hollywood"
45072msgstr "Холлівуд"
45073
45074#: kstars_i18n.cpp:1968
45075#, kde-kuit-format
45076msgctxt "City in Florida USA"
45077msgid "Hollywood"
45078msgstr "Холлівуд"
45079
45080#: kstars_i18n.cpp:1969
45081#, kde-kuit-format
45082msgctxt "City in Israel"
45083msgid "Holon"
45084msgstr "Голон"
45085
45086#: kstars_i18n.cpp:1970
45087#, kde-kuit-format
45088msgctxt "City in Jylland Denmark"
45089msgid "Holstebro"
45090msgstr "Голстебро"
45091
45092#: kstars_i18n.cpp:1971
45093#, kde-kuit-format
45094msgctxt "City in Massachusetts USA"
45095msgid "Holyoke"
45096msgstr "Голіок"
45097
45098#: kstars_i18n.cpp:1972
45099#, kde-kuit-format
45100msgctxt "City in Newfoundland Canada"
45101msgid "Holyrood"
45102msgstr "Голіруд"
45103
45104#: kstars_i18n.cpp:1973
45105#, kde-kuit-format
45106msgctxt "City in Alaska USA"
45107msgid "Homer"
45108msgstr "Гомер"
45109
45110#: kstars_i18n.cpp:1974
45111#, kde-kuit-format
45112msgctxt "City in China"
45113msgid "Hong Kong"
45114msgstr "Гонконг"
45115
45116#: kstars_i18n.cpp:1975
45117#, kde-kuit-format
45118msgctxt "City in Gangwon South Korea"
45119msgid "Hongcheon"
45120msgstr "Хончхон"
45121
45122#: kstars_i18n.cpp:1976
45123#, kde-kuit-format
45124msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands"
45125msgid "Honiara"
45126msgstr "Хоніара"
45127
45128#: kstars_i18n.cpp:1977
45129#, kde-kuit-format
45130msgctxt "City in United Kingdom"
45131msgid "Honington"
45132msgstr "Гонінгтон"
45133
45134#: kstars_i18n.cpp:1978
45135#, kde-kuit-format
45136msgctxt "City in Hawaii USA"
45137msgid "Honolulu"
45138msgstr "Гонолулу"
45139
45140#: kstars_i18n.cpp:1979
45141#, kde-kuit-format
45142msgctxt "City in Oklahoma USA"
45143msgid "Hooker"
45144msgstr "Гукер"
45145
45146#: kstars_i18n.cpp:1980
45147#, kde-kuit-format
45148msgctxt "City in Alaska USA"
45149msgid "Hooper Bay"
45150msgstr "Гупер-Бей"
45151
45152#: kstars_i18n.cpp:1981
45153#, kde-kuit-format
45154msgctxt "City in British Columbia Canada"
45155msgid "Hope"
45156msgstr "Гоуп"
45157
45158#: kstars_i18n.cpp:1982
45159#, kde-kuit-format
45160msgctxt "City in Kentucky USA"
45161msgid "Hopkinsville"
45162msgstr "Гопкінсвілль"
45163
45164#: kstars_i18n.cpp:1983
45165#, kde-kuit-format
45166msgctxt "City in Ontario Canada"
45167msgid "Hornepayne"
45168msgstr "Горнпейн"
45169
45170#: kstars_i18n.cpp:1984
45171#, kde-kuit-format
45172msgctxt "City in Jylland Denmark"
45173msgid "Horsens"
45174msgstr "Горсенс"
45175
45176#: kstars_i18n.cpp:1985
45177#, kde-kuit-format
45178msgctxt "City in Spain"
45179msgid "Hospit. de Llobregat, L'"
45180msgstr "Оспіталет"
45181
45182#: kstars_i18n.cpp:1986
45183#, kde-kuit-format
45184msgctxt "City in Arkansas USA"
45185msgid "Hot Springs National Park"
45186msgstr "Національний Парк Хот-Спрінгс"
45187
45188#: kstars_i18n.cpp:1987
45189#, kde-kuit-format
45190msgctxt "City in Louisiana USA"
45191msgid "Houma"
45192msgstr "Гоума"
45193
45194#: kstars_i18n.cpp:1988
45195#, kde-kuit-format
45196msgctxt "City in Texas USA"
45197msgid "Houston"
45198msgstr "Х'юстон"
45199
45200#: kstars_i18n.cpp:1989
45201#, kde-kuit-format
45202msgctxt "City in Angola"
45203msgid "Huambo"
45204msgstr "Уамбо"
45205
45206#: kstars_i18n.cpp:1990
45207#, kde-kuit-format
45208msgctxt "City in Peru"
45209msgid "Huancayo"
45210msgstr "Уанкайо"
45211
45212#: kstars_i18n.cpp:1991
45213#, kde-kuit-format
45214msgctxt "City in British Columbia Canada"
45215msgid "Hudson's Hope"
45216msgstr "Гадсонс-Хоуп"
45217
45218#: kstars_i18n.cpp:1992
45219#, kde-kuit-format
45220msgctxt "City in Spain"
45221msgid "Huelva"
45222msgstr "Уельва"
45223
45224#: kstars_i18n.cpp:1993
45225#, kde-kuit-format
45226msgctxt "City in Spain"
45227msgid "Huesca"
45228msgstr "Уеска"
45229
45230#: kstars_i18n.cpp:1994
45231#, kde-kuit-format
45232msgctxt "City in Belgium"
45233msgid "Humain"
45234msgstr "Хумайн"
45235
45236#: kstars_i18n.cpp:1995
45237#, kde-kuit-format
45238msgctxt "City in Nebraska USA"
45239msgid "Humboldt"
45240msgstr "Гумбольт"
45241
45242#: kstars_i18n.cpp:1996
45243#, kde-kuit-format
45244msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45245msgid "Humboldt"
45246msgstr "Гумбольт"
45247
45248#: kstars_i18n.cpp:1997
45249#, kde-kuit-format
45250msgctxt "City in West Virginia USA"
45251msgid "Huntington"
45252msgstr "Гантінгтон"
45253
45254#: kstars_i18n.cpp:1998
45255#, kde-kuit-format
45256msgctxt "City in California USA"
45257msgid "Huntington Beach"
45258msgstr "Гантінгтон-Біч"
45259
45260#: kstars_i18n.cpp:1999
45261#, kde-kuit-format
45262msgctxt "City in New York USA"
45263msgid "Huntington Station"
45264msgstr "Гантінгтон-Стейшн"
45265
45266#: kstars_i18n.cpp:2000
45267#, kde-kuit-format
45268msgctxt "City in Alabama USA"
45269msgid "Huntsville"
45270msgstr "Гантсвілль"
45271
45272#: kstars_i18n.cpp:2001
45273#, kde-kuit-format
45274msgctxt "City in Ontario Canada"
45275msgid "Huntsville"
45276msgstr "Гантсвілль"
45277
45278#: kstars_i18n.cpp:2002
45279#, kde-kuit-format
45280msgctxt "City in Wisconsin USA"
45281msgid "Hurley"
45282msgstr "Герлі"
45283
45284#: kstars_i18n.cpp:2003
45285#, kde-kuit-format
45286msgctxt "City in South Dakota USA"
45287msgid "Huron"
45288msgstr "Гурон"
45289
45290#: kstars_i18n.cpp:2004
45291#, kde-kuit-format
45292msgctxt "City in Kansas USA"
45293msgid "Hutchinson"
45294msgstr "Гатчінсон"
45295
45296#: kstars_i18n.cpp:2005
45297#, kde-kuit-format
45298msgctxt "City in Minnesota USA"
45299msgid "Hutchinson"
45300msgstr "Гатчінсон"
45301
45302#: kstars_i18n.cpp:2006
45303#, kde-kuit-format
45304msgctxt "City in Croatia"
45305msgid "Hvar"
45306msgstr "Хвар"
45307
45308#: kstars_i18n.cpp:2007
45309#, kde-kuit-format
45310msgctxt "City in Andhra Pradesh India"
45311msgid "Hyderabad"
45312msgstr "Хайдарабад"
45313
45314#: kstars_i18n.cpp:2008
45315#, kde-kuit-format
45316msgctxt "City in Sweden"
45317msgid "Hyltebruk"
45318msgstr "Гільтебрук"
45319
45320#: kstars_i18n.cpp:2009
45321#, kde-kuit-format
45322msgctxt "City in Hamnam North Korea"
45323msgid "Hŭngnam"
45324msgstr "Хунгнам"
45325
45326#: kstars_i18n.cpp:2010
45327#, kde-kuit-format
45328msgctxt "City in Nigeria"
45329msgid "Ibadan"
45330msgstr "Ібадан"
45331
45332#: kstars_i18n.cpp:2011
45333#, kde-kuit-format
45334msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
45335msgid "Icheon"
45336msgstr "Ічхон"
45337
45338#: kstars_i18n.cpp:2012
45339#, kde-kuit-format
45340msgctxt "City in Idaho USA"
45341msgid "Idaho Falls"
45342msgstr "Айдахо-Фоллз"
45343
45344#: kstars_i18n.cpp:2013
45345#, kde-kuit-format
45346msgctxt "City in Ontario Canada"
45347msgid "Ignace"
45348msgstr "Ігнейс"
45349
45350#: kstars_i18n.cpp:2014
45351#, kde-kuit-format
45352msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45353msgid "Ile-a-la-Crosse"
45354msgstr "Іль-А-ла-Крос"
45355
45356#: kstars_i18n.cpp:2015
45357#, kde-kuit-format
45358msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45359msgid "Imsil"
45360msgstr "Имсиль"
45361
45362#: kstars_i18n.cpp:2016
45363#, kde-kuit-format
45364msgctxt "City in South Korea"
45365msgid "Incheon"
45366msgstr "Інчхон"
45367
45368#: kstars_i18n.cpp:2017
45369#, kde-kuit-format
45370msgctxt "City in Turkey"
45371msgid "Incirlik"
45372msgstr "Інчирлік"
45373
45374#: kstars_i18n.cpp:2018
45375#, kde-kuit-format
45376msgctxt "City in Kansas USA"
45377msgid "Independence"
45378msgstr "Індепенденс"
45379
45380#: kstars_i18n.cpp:2019
45381#, kde-kuit-format
45382msgctxt "City in Missouri USA"
45383msgid "Independence"
45384msgstr "Індепенденс"
45385
45386#: kstars_i18n.cpp:2020
45387#, kde-kuit-format
45388msgctxt "City in Indiana USA"
45389msgid "Indianapolis"
45390msgstr "Індіанаполіс"
45391
45392#: kstars_i18n.cpp:2021
45393#, kde-kuit-format
45394msgctxt "City in Marshall Islands"
45395msgid "Ine"
45396msgstr "Іне"
45397
45398#: kstars_i18n.cpp:2022
45399#, kde-kuit-format
45400msgctxt "City in California USA"
45401msgid "Inglewood"
45402msgstr "Інглвуд"
45403
45404#: kstars_i18n.cpp:2023
45405#, kde-kuit-format
45406msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
45407msgid "Ingonish"
45408msgstr "Інгоніш"
45409
45410#: kstars_i18n.cpp:2024
45411#, kde-kuit-format
45412msgctxt "City in Alberta Canada"
45413msgid "Innisfail"
45414msgstr "Іннісфейл"
45415
45416#: kstars_i18n.cpp:2025
45417#, kde-kuit-format
45418msgctxt "City in Austria"
45419msgid "Innsbruck"
45420msgstr "Інсбрук"
45421
45422#: kstars_i18n.cpp:2026
45423#, kde-kuit-format
45424msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
45425msgid "Inuvik"
45426msgstr "Інувік"
45427
45428#: kstars_i18n.cpp:2027
45429#, kde-kuit-format
45430msgctxt "City in New Zealand"
45431msgid "Invercargill"
45432msgstr "Інверкаргілл"
45433
45434#: kstars_i18n.cpp:2028
45435#, kde-kuit-format
45436msgctxt "City in Iowa USA"
45437msgid "Iowa City"
45438msgstr "Айова-сіті"
45439
45440#: kstars_i18n.cpp:2029
45441#, kde-kuit-format
45442msgctxt "City in Queensland Australia"
45443msgid "Ipswich"
45444msgstr "Іпсвіч"
45445
45446#: kstars_i18n.cpp:2030
45447#, kde-kuit-format
45448msgctxt "City in Nunavut Canada"
45449msgid "Iqaluit"
45450msgstr "Ікалуїт"
45451
45452#: kstars_i18n.cpp:2031
45453#, kde-kuit-format
45454msgctxt "City in Siberia Russia"
45455msgid "Irkutsk"
45456msgstr "Іркутськ"
45457
45458#: kstars_i18n.cpp:2032
45459#, kde-kuit-format
45460msgctxt "City in Michigan USA"
45461msgid "Iron River"
45462msgstr "Айрон-Рівер"
45463
45464#: kstars_i18n.cpp:2033
45465#, kde-kuit-format
45466msgctxt "City in Ontario Canada"
45467msgid "Iroquois Falls"
45468msgstr "Ірокез-Фоллз"
45469
45470#: kstars_i18n.cpp:2034
45471#, kde-kuit-format
45472msgctxt "City in California USA"
45473msgid "Irvine"
45474msgstr "Ірвайн"
45475
45476#: kstars_i18n.cpp:2035
45477#, kde-kuit-format
45478msgctxt "City in Texas USA"
45479msgid "Irving"
45480msgstr "Ірвінг"
45481
45482#: kstars_i18n.cpp:2036
45483#, kde-kuit-format
45484msgctxt "City in New Jersey USA"
45485msgid "Irvington"
45486msgstr "Ірвінгтон"
45487
45488#: kstars_i18n.cpp:2037
45489#, kde-kuit-format
45490msgctxt "City in Italy"
45491msgid "Ischia"
45492msgstr "Іскья"
45493
45494#: kstars_i18n.cpp:2038
45495#, kde-kuit-format
45496msgctxt "City in Pakistan"
45497msgid "Islamabad"
45498msgstr "Ісламабад"
45499
45500#: kstars_i18n.cpp:2039
45501#, kde-kuit-format
45502msgctxt "City in Turkey"
45503msgid "Istanbul"
45504msgstr "Стамбул"
45505
45506#: kstars_i18n.cpp:2040
45507#, kde-kuit-format
45508msgctxt "City in Italy"
45509msgid "Istrana"
45510msgstr "Істрана"
45511
45512#: kstars_i18n.cpp:2041
45513#, kde-kuit-format
45514msgctxt "City in Brazil"
45515msgid "Itapetinga"
45516msgstr "Ітапетінга"
45517
45518#: kstars_i18n.cpp:2042
45519#, kde-kuit-format
45520msgctxt "City in Ukraine"
45521msgid "Ivano-Frankivs'k"
45522msgstr "Івано-Франківськ"
45523
45524#: kstars_i18n.cpp:2043
45525#, kde-kuit-format
45526msgctxt "City in Central Region Russia"
45527msgid "Ivanovo"
45528msgstr "Іваново"
45529
45530#: kstars_i18n.cpp:2044
45531#, kde-kuit-format
45532msgctxt "City in Tenerife Spain"
45533msgid "Izaña"
45534msgstr "Ісанья"
45535
45536#: kstars_i18n.cpp:2045
45537#, kde-kuit-format
45538msgctxt "City in Volga Region Russia"
45539msgid "Izhevsk"
45540msgstr "Іжевськ"
45541
45542#: kstars_i18n.cpp:2046
45543#, kde-kuit-format
45544msgctxt "City in United Kingdom"
45545msgid "J. Horrocks"
45546msgstr "Дж. Горрокс"
45547
45548#: kstars_i18n.cpp:2047
45549#, kde-kuit-format
45550msgctxt "City in Michigan USA"
45551msgid "Jackson"
45552msgstr "Джексон"
45553
45554#: kstars_i18n.cpp:2048
45555#, kde-kuit-format
45556msgctxt "City in Mississippi USA"
45557msgid "Jackson"
45558msgstr "Джексон"
45559
45560#: kstars_i18n.cpp:2049
45561#, kde-kuit-format
45562msgctxt "City in Tennessee USA"
45563msgid "Jackson"
45564msgstr "Джексон"
45565
45566#: kstars_i18n.cpp:2050
45567#, kde-kuit-format
45568msgctxt "City in Arkansas USA"
45569msgid "Jacksonville"
45570msgstr "Джексонвілль"
45571
45572#: kstars_i18n.cpp:2051
45573#, kde-kuit-format
45574msgctxt "City in Florida USA"
45575msgid "Jacksonville"
45576msgstr "Джексонвілль"
45577
45578#: kstars_i18n.cpp:2052
45579#, kde-kuit-format
45580msgctxt "City in Indonesia"
45581msgid "Jakarta"
45582msgstr "Джакарта"
45583
45584#: kstars_i18n.cpp:2053
45585#, kde-kuit-format
45586msgctxt "City in Marshall Islands"
45587msgid "Jaluit"
45588msgstr "Джалуїт"
45589
45590#: kstars_i18n.cpp:2054
45591#, kde-kuit-format
45592msgctxt "City in North Dakota USA"
45593msgid "Jamestown"
45594msgstr "Джеймстаун"
45595
45596#: kstars_i18n.cpp:2055
45597#, kde-kuit-format
45598msgctxt "City in Wisconsin USA"
45599msgid "Janesville"
45600msgstr "Джейнсвілль"
45601
45602#: kstars_i18n.cpp:2056
45603#, kde-kuit-format
45604msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
45605msgid "Jangheung"
45606msgstr "Чанхин"
45607
45608#: kstars_i18n.cpp:2057
45609#, kde-kuit-format
45610msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45611msgid "Jangsu"
45612msgstr "Чансу"
45613
45614#: kstars_i18n.cpp:2058
45615#, kde-kuit-format
45616msgctxt "City in Alberta Canada"
45617msgid "Jasper"
45618msgstr "Джаспер"
45619
45620#: kstars_i18n.cpp:2059
45621#, kde-kuit-format
45622msgctxt "City in Indonesia"
45623msgid "Jatiluhur"
45624msgstr "Джатілухур"
45625
45626#: kstars_i18n.cpp:2060
45627#, kde-kuit-format
45628msgctxt "City in Spain"
45629msgid "Jaén"
45630msgstr "Хаен"
45631
45632#: kstars_i18n.cpp:2061
45633#, kde-kuit-format
45634msgctxt "City in Chungbuk South Korea"
45635msgid "Jecheon"
45636msgstr "Чечхон"
45637
45638#: kstars_i18n.cpp:2062
45639#, kde-kuit-format
45640msgctxt "City in Saudi Arabia"
45641msgid "Jeddah"
45642msgstr "Джедда"
45643
45644#: kstars_i18n.cpp:2063
45645#, kde-kuit-format
45646msgctxt "City in Missouri USA"
45647msgid "Jefferson City"
45648msgstr "Джефферсон-Сіті"
45649
45650#: kstars_i18n.cpp:2064
45651#, kde-kuit-format
45652msgctxt "City in Jeju South Korea"
45653msgid "Jeju"
45654msgstr "Чеджу"
45655
45656#: kstars_i18n.cpp:2065
45657#, kde-kuit-format
45658msgctxt "City in Germany"
45659msgid "Jena"
45660msgstr "Єна"
45661
45662#: kstars_i18n.cpp:2066
45663#, kde-kuit-format
45664msgctxt "City in Florida USA"
45665msgid "Jensen Beach"
45666msgstr "Дженсен-Біч"
45667
45668#: kstars_i18n.cpp:2067
45669#, kde-kuit-format
45670msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45671msgid "Jeongeup"
45672msgstr "Чонип"
45673
45674#: kstars_i18n.cpp:2068
45675#, kde-kuit-format
45676msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
45677msgid "Jeonju"
45678msgstr "Чонджу"
45679
45680#: kstars_i18n.cpp:2069
45681#, kde-kuit-format
45682msgctxt "City in Spain"
45683msgid "Jerez de la Frontera"
45684msgstr "Херес-де-ла-Фронтера"
45685
45686#: kstars_i18n.cpp:2070
45687#, kde-kuit-format
45688msgctxt "City in New Jersey USA"
45689msgid "Jersey City"
45690msgstr "Джерсі-Сіті"
45691
45692#: kstars_i18n.cpp:2071
45693#, kde-kuit-format
45694msgctxt "City in Israel"
45695msgid "Jerusalem"
45696msgstr "Єрусалим"
45697
45698#: kstars_i18n.cpp:2072
45699#, kde-kuit-format
45700msgctxt "City in Uganda"
45701msgid "Jinja"
45702msgstr "Дзіндзя"
45703
45704#: kstars_i18n.cpp:2073
45705#, kde-kuit-format
45706msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
45707msgid "Jinju"
45708msgstr "Чинджу"
45709
45710#: kstars_i18n.cpp:2074
45711#, kde-kuit-format
45712msgctxt "City in United Kingdom"
45713msgid "Jodrell Bank"
45714msgstr "Джодрелл-Бенк"
45715
45716#: kstars_i18n.cpp:2075
45717#, kde-kuit-format
45718msgctxt "City in South Africa"
45719msgid "Johannesburg"
45720msgstr "Йоганнесбург"
45721
45722#: kstars_i18n.cpp:2076
45723#, kde-kuit-format
45724msgctxt "City in Tennessee USA"
45725msgid "Johnson City"
45726msgstr "Джонсон-Сіті"
45727
45728#: kstars_i18n.cpp:2077
45729#, kde-kuit-format
45730msgctxt "City in US Territory"
45731msgid "Johnston Atoll"
45732msgstr "Атол Джонсон"
45733
45734#: kstars_i18n.cpp:2078
45735#, kde-kuit-format
45736msgctxt "City in Pennsylvania USA"
45737msgid "Johnstown"
45738msgstr "Джонстаун"
45739
45740#: kstars_i18n.cpp:2079
45741#, kde-kuit-format
45742msgctxt "City in Illinois USA"
45743msgid "Joliet"
45744msgstr "Джоліет"
45745
45746#: kstars_i18n.cpp:2080
45747#, kde-kuit-format
45748msgctxt "City in Quebec Canada"
45749msgid "Joliette"
45750msgstr "Джоліетт"
45751
45752#: kstars_i18n.cpp:2081
45753#, kde-kuit-format
45754msgctxt "City in Arkansas USA"
45755msgid "Jonesboro"
45756msgstr "Джонсборо"
45757
45758#: kstars_i18n.cpp:2082
45759#, kde-kuit-format
45760msgctxt "City in Missouri USA"
45761msgid "Joplin"
45762msgstr "Джоплін"
45763
45764#: kstars_i18n.cpp:2083
45765#, kde-kuit-format
45766msgctxt "City in California USA"
45767msgid "Julian"
45768msgstr "Джуліан"
45769
45770#: kstars_i18n.cpp:2084
45771#, kde-kuit-format
45772msgctxt "City in Alaska USA"
45773msgid "Juneau"
45774msgstr "Джуно"
45775
45776#: kstars_i18n.cpp:2085
45777#, kde-kuit-format
45778msgctxt "City in Estonia"
45779msgid "Jõgeva"
45780msgstr "Йигева"
45781
45782#: kstars_i18n.cpp:2086
45783#, kde-kuit-format
45784msgctxt "City in Estonia"
45785msgid "Jõhvi"
45786msgstr "Йигева"
45787
45788#: kstars_i18n.cpp:2087
45789#, kde-kuit-format
45790msgctxt "City in Afghanistan"
45791msgid "Kabul"
45792msgstr "Кабул"
45793
45794#: kstars_i18n.cpp:2088
45795#, kde-kuit-format
45796msgctxt "City in Zambia"
45797msgid "Kabwe"
45798msgstr "Кабве"
45799
45800#: kstars_i18n.cpp:2089
45801#, kde-kuit-format
45802msgctxt "City in Nigeria"
45803msgid "Kaduna"
45804msgstr "Кадуна"
45805
45806#: kstars_i18n.cpp:2090
45807#, kde-kuit-format
45808msgctxt "City in Hawaii USA"
45809msgid "Kaena Point"
45810msgstr "Кейна-Пойнт"
45811
45812#: kstars_i18n.cpp:2091
45813#, kde-kuit-format
45814msgctxt "City in North Korea"
45815msgid "Kaesŏng"
45816msgstr "Кесон"
45817
45818#: kstars_i18n.cpp:2092
45819#, kde-kuit-format
45820msgctxt "City in Hawaii USA"
45821msgid "Kahului"
45822msgstr "Кахулуї"
45823
45824#: kstars_i18n.cpp:2093
45825#, kde-kuit-format
45826msgctxt "City in Hawaii USA"
45827msgid "Kailua Kona"
45828msgstr "Кайлуа-Кона"
45829
45830#: kstars_i18n.cpp:2094
45831#, kde-kuit-format
45832msgctxt "City in Tunisia"
45833msgid "Kairouan"
45834msgstr "Кайруан"
45835
45836#: kstars_i18n.cpp:2095
45837#, kde-kuit-format
45838msgctxt "City in Germany"
45839msgid "Kaiserslautern"
45840msgstr "Кайзерслаутерн"
45841
45842#: kstars_i18n.cpp:2096
45843#, kde-kuit-format
45844msgctxt "City in Ontario Canada"
45845msgid "Kaladar"
45846msgstr "Каладар"
45847
45848#: kstars_i18n.cpp:2097
45849#, kde-kuit-format
45850msgctxt "City in Michigan USA"
45851msgid "Kalamazoo"
45852msgstr "Каламазу"
45853
45854#: kstars_i18n.cpp:2098
45855#, kde-kuit-format
45856msgctxt "City in Hawaii USA"
45857msgid "Kalapana"
45858msgstr "Калапана"
45859
45860#: kstars_i18n.cpp:2099
45861#, kde-kuit-format
45862msgctxt "City in Hawaii USA"
45863msgid "Kalaupapa"
45864msgstr "Калаупапа"
45865
45866#: kstars_i18n.cpp:2100
45867#, kde-kuit-format
45868msgctxt "City in North-West Region Russia"
45869msgid "Kaliningrad"
45870msgstr "Калінінград"
45871
45872#: kstars_i18n.cpp:2101
45873#, kde-kuit-format
45874msgctxt "City in Montana USA"
45875msgid "Kalispell"
45876msgstr "Каліспелл"
45877
45878#: kstars_i18n.cpp:2102
45879#, kde-kuit-format
45880msgctxt "City in Estonia"
45881msgid "Kallaste"
45882msgstr "Калласте"
45883
45884#: kstars_i18n.cpp:2103
45885#, kde-kuit-format
45886msgctxt "City in Central Region Russia"
45887msgid "Kaluga"
45888msgstr "Калуга"
45889
45890#: kstars_i18n.cpp:2104
45891#, kde-kuit-format
45892msgctxt "City in Zealand Denmark"
45893msgid "Kalundborg"
45894msgstr "Калундборг"
45895
45896#: kstars_i18n.cpp:2105
45897#, kde-kuit-format
45898msgctxt "City in British Columbia Canada"
45899msgid "Kamloops"
45900msgstr "Камлупс"
45901
45902#: kstars_i18n.cpp:2106
45903#, kde-kuit-format
45904msgctxt "City in Uganda"
45905msgid "Kampala"
45906msgstr "Кампала"
45907
45908#: kstars_i18n.cpp:2107
45909#, kde-kuit-format
45910msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
45911msgid "Kamsack"
45912msgstr "Камсак"
45913
45914#: kstars_i18n.cpp:2108
45915#, kde-kuit-format
45916msgctxt "City in Hawaii USA"
45917msgid "Kamuela"
45918msgstr "Камуела"
45919
45920#: kstars_i18n.cpp:2109
45921#, kde-kuit-format
45922msgctxt "City in Utah USA"
45923msgid "Kanab"
45924msgstr "Канаб"
45925
45926#: kstars_i18n.cpp:2110
45927#, kde-kuit-format
45928msgctxt "City in Hawaii USA"
45929msgid "Kaneohe Bay"
45930msgstr "Затока Канеое"
45931
45932#: kstars_i18n.cpp:2111
45933#, kde-kuit-format
45934msgctxt "City in Illinois USA"
45935msgid "Kankakee"
45936msgstr "Канкаке"
45937
45938#: kstars_i18n.cpp:2112
45939#, kde-kuit-format
45940msgctxt "City in Guinea"
45941msgid "Kankan"
45942msgstr "Канкан"
45943
45944#: kstars_i18n.cpp:2113
45945#, kde-kuit-format
45946msgctxt "City in North Carolina USA"
45947msgid "Kannapolis"
45948msgstr "Каннаполіс"
45949
45950#: kstars_i18n.cpp:2114
45951#, kde-kuit-format
45952msgctxt "City in Nigeria"
45953msgid "Kano"
45954msgstr "Кано"
45955
45956#: kstars_i18n.cpp:2115
45957#, kde-kuit-format
45958msgctxt "City in Kansas USA"
45959msgid "Kansas City"
45960msgstr "Канзас-Сіті"
45961
45962#: kstars_i18n.cpp:2116
45963#, kde-kuit-format
45964msgctxt "City in Missouri USA"
45965msgid "Kansas City"
45966msgstr "Канзас-Сіті"
45967
45968#: kstars_i18n.cpp:2117
45969#, kde-kuit-format
45970msgctxt "City in Austria"
45971msgid "Kanzelhoehe"
45972msgstr "Канцельхохе"
45973
45974#: kstars_i18n.cpp:2118
45975#, kde-kuit-format
45976msgctxt "City in Senegal"
45977msgid "Kaolack"
45978msgstr "Каолак"
45979
45980#: kstars_i18n.cpp:2119
45981#, kde-kuit-format
45982msgctxt "City in Hawaii USA"
45983msgid "Kapaa"
45984msgstr "Капаа"
45985
45986#: kstars_i18n.cpp:2120
45987#, kde-kuit-format
45988msgctxt "City in Hawaii USA"
45989msgid "Kapalua"
45990msgstr "Капалуа"
45991
45992#: kstars_i18n.cpp:2121
45993#, kde-kuit-format
45994msgctxt "City in Somogy Hungary"
45995msgid "Kaposvár"
45996msgstr "Капошвар"
45997
45998#: kstars_i18n.cpp:2122
45999#, kde-kuit-format
46000msgctxt "City in Ontario Canada"
46001msgid "Kapuskasing"
46002msgstr "Капускасінг"
46003
46004#: kstars_i18n.cpp:2123
46005#, kde-kuit-format
46006msgctxt "City in Pakistan"
46007msgid "Karachi"
46008msgstr "Карачі"
46009
46010#: kstars_i18n.cpp:2124
46011#, kde-kuit-format
46012msgctxt "City in Germany"
46013msgid "Karlsruhe"
46014msgstr "Карлсруе"
46015
46016#: kstars_i18n.cpp:2125
46017#, kde-kuit-format
46018msgctxt "City in Malawi"
46019msgid "Karonga"
46020msgstr "Каронга"
46021
46022#: kstars_i18n.cpp:2126
46023#, kde-kuit-format
46024msgctxt "City in British Columbia Canada"
46025msgid "Kaslo"
46026msgstr "Касло"
46027
46028#: kstars_i18n.cpp:2127
46029#, kde-kuit-format
46030msgctxt "City in Germany"
46031msgid "Kassel"
46032msgstr "Кассель"
46033
46034#: kstars_i18n.cpp:2128
46035#, kde-kuit-format
46036msgctxt "City in Nepal"
46037msgid "Kathmandu"
46038msgstr "Катманду"
46039
46040#: kstars_i18n.cpp:2129
46041#, kde-kuit-format
46042msgctxt "City in Namibia"
46043msgid "Katima Mulilo"
46044msgstr "Катіма-Муліло"
46045
46046#: kstars_i18n.cpp:2130
46047#, kde-kuit-format
46048msgctxt "City in Hawaii USA"
46049msgid "Kaunakakai"
46050msgstr "Каунакакай"
46051
46052#: kstars_i18n.cpp:2131
46053#, kde-kuit-format
46054msgctxt "City in Lithuania"
46055msgid "Kaunas"
46056msgstr "Каунас"
46057
46058#: kstars_i18n.cpp:2132
46059#, kde-kuit-format
46060msgctxt "City in Quebec Canada"
46061msgid "Kazabazua"
46062msgstr "Казабазуа"
46063
46064#: kstars_i18n.cpp:2133
46065#, kde-kuit-format
46066msgctxt "City in Volga Region Russia"
46067msgid "Kazan"
46068msgstr "Казань"
46069
46070#: kstars_i18n.cpp:2134
46071#, kde-kuit-format
46072msgctxt "City in Hawaii USA"
46073msgid "Keahole"
46074msgstr "Кігоул"
46075
46076#: kstars_i18n.cpp:2135
46077#, kde-kuit-format
46078msgctxt "City in Nebraska USA"
46079msgid "Kearney"
46080msgstr "Керні"
46081
46082#: kstars_i18n.cpp:2136
46083#, kde-kuit-format
46084msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary"
46085msgid "Kecskemét"
46086msgstr "Кечкемет"
46087
46088#: kstars_i18n.cpp:2137
46089#, kde-kuit-format
46090msgctxt "City in New Hampshire USA"
46091msgid "Keene"
46092msgstr "Кін"
46093
46094#: kstars_i18n.cpp:2138
46095#, kde-kuit-format
46096msgctxt "City in Iceland"
46097msgid "Keflavik"
46098msgstr "Кефлавік"
46099
46100#: kstars_i18n.cpp:2139
46101#, kde-kuit-format
46102msgctxt "City in Estonia"
46103msgid "Kehra"
46104msgstr "Кехра"
46105
46106#: kstars_i18n.cpp:2140
46107#, kde-kuit-format
46108msgctxt "City in Estonia"
46109msgid "Keila"
46110msgstr "Кейла"
46111
46112#: kstars_i18n.cpp:2141
46113#, kde-kuit-format
46114msgctxt "City in Hawaii USA"
46115msgid "Kekaha"
46116msgstr "Кекаха"
46117
46118#: kstars_i18n.cpp:2142
46119#, kde-kuit-format
46120msgctxt "City in British Columbia Canada"
46121msgid "Kelowna"
46122msgstr "Келоуна"
46123
46124#: kstars_i18n.cpp:2143
46125#, kde-kuit-format
46126msgctxt "City in Washington USA"
46127msgid "Kelso"
46128msgstr "Келсо"
46129
46130#: kstars_i18n.cpp:2144
46131#, kde-kuit-format
46132msgctxt "City in Siberia Russia"
46133msgid "Kemerovo"
46134msgstr "Кемерово"
46135
46136#: kstars_i18n.cpp:2145
46137#, kde-kuit-format
46138msgctxt "City in Alaska USA"
46139msgid "Kenai"
46140msgstr "Кенай"
46141
46142#: kstars_i18n.cpp:2146
46143#, kde-kuit-format
46144msgctxt "City in Sierra Leone"
46145msgid "Kenema"
46146msgstr "Кенема"
46147
46148#: kstars_i18n.cpp:2147
46149#, kde-kuit-format
46150msgctxt "City in Munster Ireland"
46151msgid "Kenmar"
46152msgstr "Кенмар"
46153
46154#: kstars_i18n.cpp:2148
46155#, kde-kuit-format
46156msgctxt "City in Maine USA"
46157msgid "Kennebunk"
46158msgstr "Кеннебанк"
46159
46160#: kstars_i18n.cpp:2149
46161#, kde-kuit-format
46162msgctxt "City in Louisiana USA"
46163msgid "Kenner"
46164msgstr "Кеннер"
46165
46166#: kstars_i18n.cpp:2150
46167#, kde-kuit-format
46168msgctxt "City in Ontario Canada"
46169msgid "Kenora"
46170msgstr "Кенора"
46171
46172#: kstars_i18n.cpp:2151
46173#, kde-kuit-format
46174msgctxt "City in Wisconsin USA"
46175msgid "Kenosha"
46176msgstr "Кеноша"
46177
46178#: kstars_i18n.cpp:2152
46179#, kde-kuit-format
46180msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
46181msgid "Kentville"
46182msgstr "Кентвілль"
46183
46184#: kstars_i18n.cpp:2153
46185#, kde-kuit-format
46186msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46187msgid "Kerrobert"
46188msgstr "Керроберт"
46189
46190#: kstars_i18n.cpp:2154
46191#, kde-kuit-format
46192msgctxt "City in Alaska USA"
46193msgid "Ketchikan"
46194msgstr "Кетчикан"
46195
46196#: kstars_i18n.cpp:2155
46197#, kde-kuit-format
46198msgctxt "City in Ohio USA"
46199msgid "Kettering"
46200msgstr "Кеттерінг"
46201
46202#: kstars_i18n.cpp:2156
46203#, kde-kuit-format
46204msgctxt "City in Far East Russia"
46205msgid "Khabarovsk"
46206msgstr "Хабаровськ"
46207
46208#: kstars_i18n.cpp:2157
46209#, kde-kuit-format
46210msgctxt "City in Greece"
46211msgid "Khaniá"
46212msgstr "Ханія"
46213
46214#: kstars_i18n.cpp:2158
46215#, kde-kuit-format
46216msgctxt "City in Ural Russia"
46217msgid "Khanty-Mansiysk"
46218msgstr "Ханти-Мансійськ"
46219
46220#: kstars_i18n.cpp:2159
46221#, kde-kuit-format
46222msgctxt "City in Ukraine"
46223msgid "Kharkiv"
46224msgstr "Харків"
46225
46226#: kstars_i18n.cpp:2160
46227#, kde-kuit-format
46228msgctxt "City in Sudan"
46229msgid "Khartoum"
46230msgstr "Хартум"
46231
46232#: kstars_i18n.cpp:2161
46233#, kde-kuit-format
46234msgctxt "City in Ukraine"
46235msgid "Kherson"
46236msgstr "Херсон"
46237
46238#: kstars_i18n.cpp:2162
46239#, kde-kuit-format
46240msgctxt "City in Ukraine"
46241msgid "Khmel'nyts'kyi"
46242msgstr "Хмельницький"
46243
46244#: kstars_i18n.cpp:2163
46245#, kde-kuit-format
46246msgctxt "City in Germany"
46247msgid "Kiel"
46248msgstr "Кіль"
46249
46250#: kstars_i18n.cpp:2164
46251#, kde-kuit-format
46252msgctxt "City in Rwanda"
46253msgid "Kigali"
46254msgstr "Кігалі"
46255
46256#: kstars_i18n.cpp:2165
46257#, kde-kuit-format
46258msgctxt "City in Alberta Canada"
46259msgid "Kikino"
46260msgstr "Кікіно"
46261
46262#: kstars_i18n.cpp:2166
46263#, kde-kuit-format
46264msgctxt "City in Marshall Islands"
46265msgid "Kili"
46266msgstr "Кілі"
46267
46268#: kstars_i18n.cpp:2167
46269#, kde-kuit-format
46270msgctxt "City in Estonia"
46271msgid "Kilingi-Nõmme"
46272msgstr "Килінгі-Немме"
46273
46274#: kstars_i18n.cpp:2168
46275#, kde-kuit-format
46276msgctxt "City in Manitoba Canada"
46277msgid "Killarney"
46278msgstr "Кілларні"
46279
46280#: kstars_i18n.cpp:2169
46281#, kde-kuit-format
46282msgctxt "City in Nebraska USA"
46283msgid "Kimball"
46284msgstr "Кімболл"
46285
46286#: kstars_i18n.cpp:2170
46287#, kde-kuit-format
46288msgctxt "City in Hambuk North Korea"
46289msgid "Kimchaek"
46290msgstr "Кімчхек"
46291
46292#: kstars_i18n.cpp:2171
46293#, kde-kuit-format
46294msgctxt "City in Ontario Canada"
46295msgid "Kincardine"
46296msgstr "Кінкардін"
46297
46298#: kstars_i18n.cpp:2172
46299#, kde-kuit-format
46300msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46301msgid "Kindersley"
46302msgstr "Кіндерслі"
46303
46304#: kstars_i18n.cpp:2173
46305#, kde-kuit-format
46306msgctxt "City in Virginia USA"
46307msgid "King George"
46308msgstr "Кінг-Джордж"
46309
46310#: kstars_i18n.cpp:2174
46311#, kde-kuit-format
46312msgctxt "City in Alaska USA"
46313msgid "King Salmon"
46314msgstr "Кінг-Салмон"
46315
46316#: kstars_i18n.cpp:2175
46317#, kde-kuit-format
46318msgctxt "City in Arizona USA"
46319msgid "Kingman"
46320msgstr "Кінгмен"
46321
46322#: kstars_i18n.cpp:2176
46323#, kde-kuit-format
46324msgctxt "City in Queensland Australia"
46325msgid "Kings Beach"
46326msgstr "Кінгс-Біч"
46327
46328#: kstars_i18n.cpp:2177
46329#, kde-kuit-format
46330msgctxt "City in Tennessee USA"
46331msgid "Kingsport"
46332msgstr "Кінгспорт"
46333
46334#: kstars_i18n.cpp:2178
46335#, kde-kuit-format
46336msgctxt "City in Jamaica"
46337msgid "Kingston"
46338msgstr "Кінгстон"
46339
46340#: kstars_i18n.cpp:2179
46341#, kde-kuit-format
46342msgctxt "City in Ontario Canada"
46343msgid "Kingston"
46344msgstr "Кінгстон"
46345
46346#: kstars_i18n.cpp:2180
46347#, kde-kuit-format
46348msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)"
46349msgid "Kinshasa"
46350msgstr "Кіншаса"
46351
46352#: kstars_i18n.cpp:2181
46353#, kde-kuit-format
46354msgctxt "City in Ontario Canada"
46355msgid "Kiosk"
46356msgstr "Кіоск"
46357
46358#: kstars_i18n.cpp:2182
46359#, kde-kuit-format
46360msgctxt "City in Ontario Canada"
46361msgid "Kirkland Lake"
46362msgstr "Кіркленд-Лейк"
46363
46364#: kstars_i18n.cpp:2183
46365#, kde-kuit-format
46366msgctxt "City in Ukraine"
46367msgid "Kirovohrad"
46368msgstr "Кіровоград"
46369
46370#: kstars_i18n.cpp:2184
46371#, kde-kuit-format
46372msgctxt "City in Sweden"
46373msgid "Kiruna"
46374msgstr "Кіруна"
46375
46376#: kstars_i18n.cpp:2185
46377#, kde-kuit-format
46378msgctxt "City in Dem rep of Congo"
46379msgid "Kisangani"
46380msgstr "Кісангані"
46381
46382#: kstars_i18n.cpp:2186
46383#, kde-kuit-format
46384msgctxt "City in Somalia"
46385msgid "Kismayu"
46386msgstr "Кісмайо"
46387
46388#: kstars_i18n.cpp:2187
46389#, kde-kuit-format
46390msgctxt "City in Japan"
46391msgid "Kiso"
46392msgstr "Кісо"
46393
46394#: kstars_i18n.cpp:2188
46395#, kde-kuit-format
46396msgctxt "City in Florida USA"
46397msgid "Kissimmee"
46398msgstr "Кіссіммі"
46399
46400#: kstars_i18n.cpp:2189
46401#, kde-kuit-format
46402msgctxt "City in Kenya"
46403msgid "Kisumu"
46404msgstr "Кісуму"
46405
46406#: kstars_i18n.cpp:2190
46407#, kde-kuit-format
46408msgctxt "City in Colorado USA"
46409msgid "Kit Carson"
46410msgstr "Кіт-Карсон"
46411
46412#: kstars_i18n.cpp:2191
46413#, kde-kuit-format
46414msgctxt "City in Ontario Canada"
46415msgid "Kitchener"
46416msgstr "Кітченер"
46417
46418#: kstars_i18n.cpp:2192
46419#, kde-kuit-format
46420msgctxt "City in Arizona USA"
46421msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs."
46422msgstr "Національна обсерваторія Кітт-Пік"
46423
46424#: kstars_i18n.cpp:2193
46425#, kde-kuit-format
46426msgctxt "City in Zambia"
46427msgid "Kitwe"
46428msgstr "Кітве"
46429
46430#: kstars_i18n.cpp:2194
46431#, kde-kuit-format
46432msgctxt "City in Estonia"
46433msgid "Kiviõli"
46434msgstr "Кивіилі"
46435
46436#: kstars_i18n.cpp:2195
46437#, kde-kuit-format
46438msgctxt "City in Lithuania"
46439msgid "Klaipėda"
46440msgstr "Клайпеда"
46441
46442#: kstars_i18n.cpp:2196
46443#, kde-kuit-format
46444msgctxt "City in Oregon USA"
46445msgid "Klamath Falls"
46446msgstr "Кламат-Фоллз"
46447
46448#: kstars_i18n.cpp:2197
46449#, kde-kuit-format
46450msgctxt "City in British Columbia Canada"
46451msgid "Kleena Kleene"
46452msgstr "Клеена-Клеене"
46453
46454#: kstars_i18n.cpp:2198
46455#, kde-kuit-format
46456msgctxt "City in North Carolina USA"
46457msgid "Knightdale"
46458msgstr "Найтсдейл"
46459
46460#: kstars_i18n.cpp:2199
46461#, kde-kuit-format
46462msgctxt "City in Tennessee USA"
46463msgid "Knoxville"
46464msgstr "Ноксвілль"
46465
46466#: kstars_i18n.cpp:2200
46467#, kde-kuit-format
46468msgctxt "City in Germany"
46469msgid "Koblenz"
46470msgstr "Коблєнц"
46471
46472#: kstars_i18n.cpp:2201
46473#, kde-kuit-format
46474msgctxt "City in India"
46475msgid "Kodaikanal"
46476msgstr "Кодайканал"
46477
46478#: kstars_i18n.cpp:2202
46479#, kde-kuit-format
46480msgctxt "City in Alaska USA"
46481msgid "Kodiak"
46482msgstr "Кодьяк"
46483
46484#: kstars_i18n.cpp:2203
46485#, kde-kuit-format
46486msgctxt "City in Zealand Denmark"
46487msgid "Koege"
46488msgstr "Кеге"
46489
46490#: kstars_i18n.cpp:2204
46491#, kde-kuit-format
46492msgctxt "City in Hawaii USA"
46493msgid "Kohala"
46494msgstr "Кохала"
46495
46496#: kstars_i18n.cpp:2205
46497#, kde-kuit-format
46498msgctxt "City in Estonia"
46499msgid "Kohtla-Järve"
46500msgstr "Кохтла-Ярве"
46501
46502#: kstars_i18n.cpp:2206
46503#, kde-kuit-format
46504msgctxt "City in Hawaii USA"
46505msgid "Koko Head"
46506msgstr "Коко-Хед"
46507
46508#: kstars_i18n.cpp:2207
46509#, kde-kuit-format
46510msgctxt "City in Indiana USA"
46511msgid "Kokomo"
46512msgstr "Кокомо"
46513
46514#: kstars_i18n.cpp:2208
46515#, kde-kuit-format
46516msgctxt "City in Jylland Denmark"
46517msgid "Kolding"
46518msgstr "Колдінг"
46519
46520#: kstars_i18n.cpp:2209
46521#, kde-kuit-format
46522msgctxt "City in India"
46523msgid "Kolkata"
46524msgstr "Калькутта"
46525
46526#: kstars_i18n.cpp:2210
46527#, kde-kuit-format
46528msgctxt "City in Hawaii USA"
46529msgid "Koloa"
46530msgstr "Колоа"
46531
46532#: kstars_i18n.cpp:2211
46533#, kde-kuit-format
46534msgctxt "City in Hawaii USA"
46535msgid "Kona"
46536msgstr "Кона"
46537
46538#: kstars_i18n.cpp:2212
46539#, kde-kuit-format
46540msgctxt "City in Thailand"
46541msgid "Korat"
46542msgstr "Корат"
46543
46544#: kstars_i18n.cpp:2213
46545#, kde-kuit-format
46546msgctxt "City in Zealand Denmark"
46547msgid "Korsoer"
46548msgstr "Корсер"
46549
46550#: kstars_i18n.cpp:2214
46551#, kde-kuit-format
46552msgctxt "City in Micronesia"
46553msgid "Kosrae"
46554msgstr "Косрае"
46555
46556#: kstars_i18n.cpp:2215
46557#, kde-kuit-format
46558msgctxt "City in Central Region Russia"
46559msgid "Kostroma"
46560msgstr "Кострома"
46561
46562#: kstars_i18n.cpp:2216
46563#, kde-kuit-format
46564msgctxt "City in Malaysia"
46565msgid "Kota Kinabalu"
46566msgstr "Кота-Кінабалу"
46567
46568#: kstars_i18n.cpp:2217
46569#, kde-kuit-format
46570msgctxt "City in Alaska USA"
46571msgid "Kotzebue"
46572msgstr "Коцебу"
46573
46574#: kstars_i18n.cpp:2218
46575#, kde-kuit-format
46576msgctxt "City in South Region Russia"
46577msgid "Krasnodar"
46578msgstr "Краснодар"
46579
46580#: kstars_i18n.cpp:2219
46581#, kde-kuit-format
46582msgctxt "City in Siberia Russia"
46583msgid "Krasnoyarsk"
46584msgstr "Красноярськ"
46585
46586#: kstars_i18n.cpp:2220
46587#, kde-kuit-format
46588msgctxt "City in Germany"
46589msgid "Krefeld"
46590msgstr "Крефелд"
46591
46592#: kstars_i18n.cpp:2221
46593#, kde-kuit-format
46594msgctxt "City in Norway"
46595msgid "Kristiansand"
46596msgstr "Крістіансанд"
46597
46598#: kstars_i18n.cpp:2222
46599#, kde-kuit-format
46600msgctxt "City in Malaysia"
46601msgid "Kuala Lumpur"
46602msgstr "Куала-Лумпур"
46603
46604#: kstars_i18n.cpp:2223
46605#, kde-kuit-format
46606msgctxt "City in Malaysia"
46607msgid "Kuching"
46608msgstr "Кучинг"
46609
46610#: kstars_i18n.cpp:2224
46611#, kde-kuit-format
46612msgctxt "City in Austria"
46613msgid "Kuffner"
46614msgstr "Куффнер"
46615
46616#: kstars_i18n.cpp:2225
46617#, kde-kuit-format
46618msgctxt "City in Estonia"
46619msgid "Kunda"
46620msgstr "Кунда"
46621
46622#: kstars_i18n.cpp:2226
46623#, kde-kuit-format
46624msgctxt "City in Finland"
46625msgid "Kuopio"
46626msgstr "Куопіо"
46627
46628#: kstars_i18n.cpp:2227
46629#, kde-kuit-format
46630msgctxt "City in Hawaii USA"
46631msgid "Kure Island"
46632msgstr "Острів Куре"
46633
46634#: kstars_i18n.cpp:2228
46635#, kde-kuit-format
46636msgctxt "City in Estonia"
46637msgid "Kuressaare"
46638msgstr "Курессааре"
46639
46640#: kstars_i18n.cpp:2229
46641#, kde-kuit-format
46642msgctxt "City in Ural Russia"
46643msgid "Kurgan"
46644msgstr "Курган"
46645
46646#: kstars_i18n.cpp:2230
46647#, kde-kuit-format
46648msgctxt "City in Central Region Russia"
46649msgid "Kursk"
46650msgstr "Курськ"
46651
46652#: kstars_i18n.cpp:2231
46653#, kde-kuit-format
46654msgctxt "City in Croatia"
46655msgid "Kutina"
46656msgstr "Кутіна"
46657
46658#: kstars_i18n.cpp:2232
46659#, kde-kuit-format
46660msgctxt "City in Kuwait"
46661msgid "Kuwait City"
46662msgstr "Ель-Кувейт"
46663
46664#: kstars_i18n.cpp:2233
46665#, kde-kuit-format
46666msgctxt "City in Marshall Islands"
46667msgid "Kwajalein Atoll"
46668msgstr "Атол Кваджалейн"
46669
46670#: kstars_i18n.cpp:2234
46671#, kde-kuit-format
46672msgctxt "City in Japan"
46673msgid "Kwasan"
46674msgstr "Квасан"
46675
46676#: kstars_i18n.cpp:2235
46677#, kde-kuit-format
46678msgctxt "City in Ukraine"
46679msgid "Kyiv"
46680msgstr "Київ"
46681
46682#: kstars_i18n.cpp:2236
46683#, kde-kuit-format
46684msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46685msgid "Kyle"
46686msgstr "Кайл"
46687
46688#: kstars_i18n.cpp:2237
46689#, kde-kuit-format
46690msgctxt "City in Japan"
46691msgid "Kyoto"
46692msgstr "Кіото"
46693
46694#: kstars_i18n.cpp:2238
46695#, kde-kuit-format
46696msgctxt "City in Siberia Russia"
46697msgid "Kyzyl"
46698msgstr "Кизил"
46699
46700#: kstars_i18n.cpp:2239
46701#, kde-kuit-format
46702msgctxt "City in Estonia"
46703msgid "Kärdla"
46704msgstr "Кьярдла"
46705
46706#: kstars_i18n.cpp:2240
46707#, kde-kuit-format
46708msgctxt "City in Italy"
46709msgid "L'Aquila"
46710msgstr "Л'Акуїла"
46711
46712#: kstars_i18n.cpp:2241
46713#, kde-kuit-format
46714msgctxt "City in Quebec Canada"
46715msgid "L'Etape"
46716msgstr "Л'Етапе"
46717
46718#: kstars_i18n.cpp:2242
46719#, kde-kuit-format
46720msgctxt "City in Ukraine"
46721msgid "L'viv"
46722msgstr "Львів"
46723
46724#: kstars_i18n.cpp:2243
46725#, kde-kuit-format
46726msgctxt "City in Spain"
46727msgid "La Coruña"
46728msgstr "Ла-Корунья"
46729
46730#: kstars_i18n.cpp:2244
46731#, kde-kuit-format
46732msgctxt "City in Wisconsin USA"
46733msgid "La Crosse"
46734msgstr "Ла-Кросс"
46735
46736#: kstars_i18n.cpp:2245
46737#, kde-kuit-format
46738msgctxt "City in Oregon USA"
46739msgid "La Grande"
46740msgstr "Ла-Гранде"
46741
46742#: kstars_i18n.cpp:2246
46743#, kde-kuit-format
46744msgctxt "City in Georgia USA"
46745msgid "La Grange"
46746msgstr "Ла-Гранж"
46747
46748#: kstars_i18n.cpp:2247
46749#, kde-kuit-format
46750msgctxt "City in Cuba"
46751msgid "La Habana"
46752msgstr "Гавана"
46753
46754#: kstars_i18n.cpp:2248
46755#, kde-kuit-format
46756msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
46757msgid "La Loche"
46758msgstr "Ла-Локе"
46759
46760#: kstars_i18n.cpp:2249
46761#, kde-kuit-format
46762msgctxt "City in California USA"
46763msgid "La Mesa"
46764msgstr "Ла-Меса"
46765
46766#: kstars_i18n.cpp:2250
46767#, kde-kuit-format
46768msgctxt "City in Canary Islands Spain"
46769msgid "La Palma Obs."
46770msgstr "Обсерваторія Ла-Пальма"
46771
46772#: kstars_i18n.cpp:2251
46773#, kde-kuit-format
46774msgctxt "City in Bolivia"
46775msgid "La Paz"
46776msgstr "Ла-Пас"
46777
46778#: kstars_i18n.cpp:2252
46779#, kde-kuit-format
46780msgctxt "City in Quebec Canada"
46781msgid "La Pocatiere"
46782msgstr "Ла-Покатьєр"
46783
46784#: kstars_i18n.cpp:2253
46785#, kde-kuit-format
46786msgctxt "City in Charente-Maritime France"
46787msgid "La Rochelle"
46788msgstr "Ла-Рошель"
46789
46790#: kstars_i18n.cpp:2254
46791#, kde-kuit-format
46792msgctxt "City in Quebec Canada"
46793msgid "La Sarre"
46794msgstr "Ла-Сар"
46795
46796#: kstars_i18n.cpp:2255
46797#, kde-kuit-format
46798msgctxt "City in Newfoundland Canada"
46799msgid "La Scie"
46800msgstr "Ла-Сі"
46801
46802#: kstars_i18n.cpp:2256
46803#, kde-kuit-format
46804msgctxt "City in Chile"
46805msgid "La Silla Obs."
46806msgstr "Обсерваторія Ла-Сілья"
46807
46808#: kstars_i18n.cpp:2257
46809#, kde-kuit-format
46810msgctxt "City in Italy"
46811msgid "La Spezia"
46812msgstr "Спеція"
46813
46814#: kstars_i18n.cpp:2258
46815#, kde-kuit-format
46816msgctxt "City in Quebec Canada"
46817msgid "La Tuque"
46818msgstr "Ла-Тюк"
46819
46820#: kstars_i18n.cpp:2259
46821#, kde-kuit-format
46822msgctxt "City in California USA"
46823msgid "La Verne"
46824msgstr "Ла-Верне"
46825
46826#: kstars_i18n.cpp:2260
46827#, kde-kuit-format
46828msgctxt "City in Michigan USA"
46829msgid "LaPeer"
46830msgstr "Ла-Пір"
46831
46832#: kstars_i18n.cpp:2261
46833#, kde-kuit-format
46834msgctxt "City in Quebec Canada"
46835msgid "Labrieville"
46836msgstr "Лабрівілль"
46837
46838#: kstars_i18n.cpp:2262
46839#, kde-kuit-format
46840msgctxt "City in Alberta Canada"
46841msgid "Lac La Biche"
46842msgstr "Лак-Ла-Біше"
46843
46844#: kstars_i18n.cpp:2263
46845#, kde-kuit-format
46846msgctxt "City in Manitoba Canada"
46847msgid "Lac du Bonnet"
46848msgstr "Лак-дю-Бонне"
46849
46850#: kstars_i18n.cpp:2264
46851#, kde-kuit-format
46852msgctxt "City in Quebec Canada"
46853msgid "Lac-Megantic"
46854msgstr "Лак-Мегантік"
46855
46856#: kstars_i18n.cpp:2265
46857#, kde-kuit-format
46858msgctxt "City in Quebec Canada"
46859msgid "Lachute"
46860msgstr "Лашут"
46861
46862#: kstars_i18n.cpp:2266
46863#, kde-kuit-format
46864msgctxt "City in New Hampshire USA"
46865msgid "Laconia"
46866msgstr "Лаконія"
46867
46868#: kstars_i18n.cpp:2267
46869#, kde-kuit-format
46870msgctxt "City in Indiana USA"
46871msgid "Lafayette"
46872msgstr "Лафаєтт"
46873
46874#: kstars_i18n.cpp:2268
46875#, kde-kuit-format
46876msgctxt "City in Louisiana USA"
46877msgid "Lafayette"
46878msgstr "Лафаєтт"
46879
46880#: kstars_i18n.cpp:2269
46881#, kde-kuit-format
46882msgctxt "City in Nigeria"
46883msgid "Lagos"
46884msgstr "Лагос"
46885
46886#: kstars_i18n.cpp:2270
46887#, kde-kuit-format
46888msgctxt "City in Pakistan"
46889msgid "Lahore"
46890msgstr "Лахор"
46891
46892#: kstars_i18n.cpp:2271
46893#, kde-kuit-format
46894msgctxt "City in Germany"
46895msgid "Lahr"
46896msgstr "Лагр"
46897
46898#: kstars_i18n.cpp:2272
46899#, kde-kuit-format
46900msgctxt "City in Finland"
46901msgid "Lahti"
46902msgstr "Лахті"
46903
46904#: kstars_i18n.cpp:2273
46905#, kde-kuit-format
46906msgctxt "City in Azores Portugal"
46907msgid "Lajes"
46908msgstr "Лахес"
46909
46910#: kstars_i18n.cpp:2274
46911#, kde-kuit-format
46912msgctxt "City in Louisiana USA"
46913msgid "Lake Charles"
46914msgstr "Озеро Чарльз"
46915
46916#: kstars_i18n.cpp:2275
46917#, kde-kuit-format
46918msgctxt "City in Florida USA"
46919msgid "Lake City"
46920msgstr "Лейк-Сіті"
46921
46922#: kstars_i18n.cpp:2276
46923#, kde-kuit-format
46924msgctxt "City in Alberta Canada"
46925msgid "Lake Louise"
46926msgstr "Озеро Луїз"
46927
46928#: kstars_i18n.cpp:2277
46929#, kde-kuit-format
46930msgctxt "City in Oregon USA"
46931msgid "Lake Oswego"
46932msgstr "Озеро Освего"
46933
46934#: kstars_i18n.cpp:2278
46935#, kde-kuit-format
46936msgctxt "City in Illinois USA"
46937msgid "Lake Villa"
46938msgstr "Озеро Вілла"
46939
46940#: kstars_i18n.cpp:2279
46941#, kde-kuit-format
46942msgctxt "City in Arkansas USA"
46943msgid "Lake Village"
46944msgstr "Озеро Вілледж"
46945
46946#: kstars_i18n.cpp:2280
46947#, kde-kuit-format
46948msgctxt "City in Florida USA"
46949msgid "Lakeland"
46950msgstr "Лейкленд"
46951
46952#: kstars_i18n.cpp:2281
46953#, kde-kuit-format
46954msgctxt "City in California USA"
46955msgid "Lakewood"
46956msgstr "Лейквуд"
46957
46958#: kstars_i18n.cpp:2282
46959#, kde-kuit-format
46960msgctxt "City in Colorado USA"
46961msgid "Lakewood"
46962msgstr "Лейквуд"
46963
46964#: kstars_i18n.cpp:2283
46965#, kde-kuit-format
46966msgctxt "City in Ohio USA"
46967msgid "Lakewood"
46968msgstr "Лейквуд"
46969
46970#: kstars_i18n.cpp:2284
46971#, kde-kuit-format
46972msgctxt "City in North Dakota USA"
46973msgid "Lakota"
46974msgstr "Лакота"
46975
46976#: kstars_i18n.cpp:2285
46977#, kde-kuit-format
46978msgctxt "City in Colorado USA"
46979msgid "Lamar"
46980msgstr "Ламар"
46981
46982#: kstars_i18n.cpp:2286
46983#, kde-kuit-format
46984msgctxt "City in Gabon"
46985msgid "Lambarene"
46986msgstr "Ламбарене"
46987
46988#: kstars_i18n.cpp:2287
46989#, kde-kuit-format
46990msgctxt "City in Italy"
46991msgid "Lampedusa"
46992msgstr "Лампедуза"
46993
46994#: kstars_i18n.cpp:2288
46995#, kde-kuit-format
46996msgctxt "City in Hawaii USA"
46997msgid "Lanai City"
46998msgstr "Ланай-Сіті"
46999
47000#: kstars_i18n.cpp:2289
47001#, kde-kuit-format
47002msgctxt "City in New Hampshire USA"
47003msgid "Lancaster"
47004msgstr "Ланкастер"
47005
47006#: kstars_i18n.cpp:2290
47007#, kde-kuit-format
47008msgctxt "City in Pennsylvania USA"
47009msgid "Lancaster"
47010msgstr "Ланкастер"
47011
47012#: kstars_i18n.cpp:2291
47013#, kde-kuit-format
47014msgctxt "City in Wyoming USA"
47015msgid "Lander"
47016msgstr "Ландер"
47017
47018#: kstars_i18n.cpp:2292
47019#, kde-kuit-format
47020msgctxt "City in Michigan USA"
47021msgid "Lansing"
47022msgstr "Лансінг"
47023
47024#: kstars_i18n.cpp:2293
47025#, kde-kuit-format
47026msgctxt "City in Wyoming USA"
47027msgid "Laramie"
47028msgstr "Ларамі"
47029
47030#: kstars_i18n.cpp:2294
47031#, kde-kuit-format
47032msgctxt "City in Texas USA"
47033msgid "Laredo"
47034msgstr "Ларедо"
47035
47036#: kstars_i18n.cpp:2295
47037#, kde-kuit-format
47038msgctxt "City in Florida USA"
47039msgid "Largo"
47040msgstr "Ларжо"
47041
47042#: kstars_i18n.cpp:2296
47043#, kde-kuit-format
47044msgctxt "City in Chile"
47045msgid "Las Campanas Obs."
47046msgstr "Обсерваторія Лас-Кампанас"
47047
47048#: kstars_i18n.cpp:2297
47049#, kde-kuit-format
47050msgctxt "City in New Mexico USA"
47051msgid "Las Cruces"
47052msgstr "Лас-Крусес"
47053
47054#: kstars_i18n.cpp:2298
47055#, kde-kuit-format
47056msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
47057msgid "Las Palmas de Gran Canaria"
47058msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія"
47059
47060#: kstars_i18n.cpp:2299
47061#, kde-kuit-format
47062msgctxt "City in Nevada USA"
47063msgid "Las Vegas"
47064msgstr "Лас-Вегас"
47065
47066#: kstars_i18n.cpp:2300
47067#, kde-kuit-format
47068msgctxt "City in ACT Australia"
47069msgid "Latham"
47070msgstr "Летем"
47071
47072#: kstars_i18n.cpp:2301
47073#, kde-kuit-format
47074msgctxt "City in Italy"
47075msgid "Latina"
47076msgstr "Латіна"
47077
47078#: kstars_i18n.cpp:2302
47079#, kde-kuit-format
47080msgctxt "City in Delaware USA"
47081msgid "Laurel"
47082msgstr "Лорел"
47083
47084#: kstars_i18n.cpp:2303
47085#, kde-kuit-format
47086msgctxt "City in Maryland USA"
47087msgid "Laurel"
47088msgstr "Лорел"
47089
47090#: kstars_i18n.cpp:2304
47091#, kde-kuit-format
47092msgctxt "City in Mississippi USA"
47093msgid "Laurel"
47094msgstr "Лорел"
47095
47096#: kstars_i18n.cpp:2305
47097#, kde-kuit-format
47098msgctxt "City in Switzerland"
47099msgid "Lausanne"
47100msgstr "Лозанна"
47101
47102#: kstars_i18n.cpp:2306
47103#, kde-kuit-format
47104msgctxt "City in Quebec Canada"
47105msgid "Laval"
47106msgstr "Лаваль"
47107
47108#: kstars_i18n.cpp:2307
47109#, kde-kuit-format
47110msgctxt "City in Kansas USA"
47111msgid "Lawrence"
47112msgstr "Лоренс"
47113
47114#: kstars_i18n.cpp:2308
47115#, kde-kuit-format
47116msgctxt "City in Massachusetts USA"
47117msgid "Lawrence"
47118msgstr "Лоренс"
47119
47120#: kstars_i18n.cpp:2309
47121#, kde-kuit-format
47122msgctxt "City in Oklahoma USA"
47123msgid "Lawton"
47124msgstr "Лотон"
47125
47126#: kstars_i18n.cpp:2310
47127#, kde-kuit-format
47128msgctxt "City in Utah USA"
47129msgid "Layton"
47130msgstr "Лейтон"
47131
47132#: kstars_i18n.cpp:2311
47133#, kde-kuit-format
47134msgctxt "City in Seine-maritime France"
47135msgid "Le Havre"
47136msgstr "Гавр"
47137
47138#: kstars_i18n.cpp:2312
47139#, kde-kuit-format
47140msgctxt "City in Haute-Loire France"
47141msgid "Le-Puy-en-Velay"
47142msgstr "Ле-Пюї"
47143
47144#: kstars_i18n.cpp:2313
47145#, kde-kuit-format
47146msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
47147msgid "Leader"
47148msgstr "Лідер"
47149
47150#: kstars_i18n.cpp:2314
47151#, kde-kuit-format
47152msgctxt "City in Ontario Canada"
47153msgid "Leamington"
47154msgstr "Лімінгтон"
47155
47156#: kstars_i18n.cpp:2315
47157#, kde-kuit-format
47158msgctxt "City in Western Australia Australia"
47159msgid "Learmonth"
47160msgstr "Лермонт"
47161
47162#: kstars_i18n.cpp:2316
47163#, kde-kuit-format
47164msgctxt "City in Kansas USA"
47165msgid "Leavenworth"
47166msgstr "Лівенворт"
47167
47168#: kstars_i18n.cpp:2317
47169#, kde-kuit-format
47170msgctxt "City in Washington USA"
47171msgid "Leavenworth"
47172msgstr "Лівенворт"
47173
47174#: kstars_i18n.cpp:2318
47175#, kde-kuit-format
47176msgctxt "City in Kentucky USA"
47177msgid "Lebanon"
47178msgstr "Лебанон"
47179
47180#: kstars_i18n.cpp:2319
47181#, kde-kuit-format
47182msgctxt "City in Missouri USA"
47183msgid "Lebanon"
47184msgstr "Лебанон"
47185
47186#: kstars_i18n.cpp:2320
47187#, kde-kuit-format
47188msgctxt "City in New Hampshire USA"
47189msgid "Lebanon"
47190msgstr "Лебанон"
47191
47192#: kstars_i18n.cpp:2321
47193#, kde-kuit-format
47194msgctxt "City in Quebec Canada"
47195msgid "Lebel-sur-Quevillon"
47196msgstr "Лебел-сюр-Квевільон"
47197
47198#: kstars_i18n.cpp:2322
47199#, kde-kuit-format
47200msgctxt "City in Italy"
47201msgid "Lecce"
47202msgstr "Лечче"
47203
47204#: kstars_i18n.cpp:2323
47205#, kde-kuit-format
47206msgctxt "City in Lecco Italy"
47207msgid "Lecco"
47208msgstr "Лекко"
47209
47210#: kstars_i18n.cpp:2324
47211#, kde-kuit-format
47212msgctxt "City in Germany"
47213msgid "Leck"
47214msgstr "Лек"
47215
47216#: kstars_i18n.cpp:2325
47217#, kde-kuit-format
47218msgctxt "City in Lebanon"
47219msgid "Lee"
47220msgstr "Лі"
47221
47222#: kstars_i18n.cpp:2326
47223#, kde-kuit-format
47224msgctxt "City in United Kingdom"
47225msgid "Leeds"
47226msgstr "Лідс"
47227
47228#: kstars_i18n.cpp:2327
47229#, kde-kuit-format
47230msgctxt "City in Netherlands"
47231msgid "Leeuwarden"
47232msgstr "Леуварден"
47233
47234#: kstars_i18n.cpp:2328
47235#, kde-kuit-format
47236msgctxt "City in Spain"
47237msgid "Leganés"
47238msgstr "Леганьєс"
47239
47240#: kstars_i18n.cpp:2329
47241#, kde-kuit-format
47242msgctxt "City in United Kingdom"
47243msgid "Leicester"
47244msgstr "Лейсестер"
47245
47246#: kstars_i18n.cpp:2330
47247#, kde-kuit-format
47248msgctxt "City in Netherlands"
47249msgid "Leiden"
47250msgstr "Лейден"
47251
47252#: kstars_i18n.cpp:2331
47253#, kde-kuit-format
47254msgctxt "City in South Africa"
47255msgid "Leiden Sur"
47256msgstr "Лейден-Сюр"
47257
47258#: kstars_i18n.cpp:2332
47259#, kde-kuit-format
47260msgctxt "City in Germany"
47261msgid "Leipzig"
47262msgstr "Лейпциг"
47263
47264#: kstars_i18n.cpp:2333
47265#, kde-kuit-format
47266msgctxt "City in South Dakota USA"
47267msgid "Lemmon"
47268msgstr "Леммон"
47269
47270#: kstars_i18n.cpp:2334
47271#, kde-kuit-format
47272msgctxt "City in Jylland Denmark"
47273msgid "Lemvig"
47274msgstr "Лемвіг"
47275
47276#: kstars_i18n.cpp:2335
47277#, kde-kuit-format
47278msgctxt "City in Austria"
47279msgid "Leopold Figl"
47280msgstr "Леопольд Фігл"
47281
47282#: kstars_i18n.cpp:2336
47283#, kde-kuit-format
47284msgctxt "City in Quebec Canada"
47285msgid "Les Escoumins"
47286msgstr "Ле-Ескумін"
47287
47288#: kstars_i18n.cpp:2337
47289#, kde-kuit-format
47290msgctxt "City in Alberta Canada"
47291msgid "Lethbridge"
47292msgstr "Летбрідж"
47293
47294#: kstars_i18n.cpp:2338
47295#, kde-kuit-format
47296msgctxt "City in Germany"
47297msgid "Leverkusen"
47298msgstr "Леверкузен"
47299
47300#: kstars_i18n.cpp:2339
47301#, kde-kuit-format
47302msgctxt "City in Delaware USA"
47303msgid "Lewes"
47304msgstr "Льюїс"
47305
47306#: kstars_i18n.cpp:2340
47307#, kde-kuit-format
47308msgctxt "City in West Virginia USA"
47309msgid "Lewisburg"
47310msgstr "Люїсбург"
47311
47312#: kstars_i18n.cpp:2341
47313#, kde-kuit-format
47314msgctxt "City in Idaho USA"
47315msgid "Lewiston"
47316msgstr "Люїстон"
47317
47318#: kstars_i18n.cpp:2342
47319#, kde-kuit-format
47320msgctxt "City in Maine USA"
47321msgid "Lewiston"
47322msgstr "Люїстон"
47323
47324#: kstars_i18n.cpp:2343
47325#, kde-kuit-format
47326msgctxt "City in New York USA"
47327msgid "Lewiston"
47328msgstr "Люїстон"
47329
47330#: kstars_i18n.cpp:2344
47331#, kde-kuit-format
47332msgctxt "City in Montana USA"
47333msgid "Lewistown"
47334msgstr "Люїстаун"
47335
47336#: kstars_i18n.cpp:2345
47337#, kde-kuit-format
47338msgctxt "City in Kentucky USA"
47339msgid "Lexington"
47340msgstr "Лексінгтон"
47341
47342#: kstars_i18n.cpp:2346
47343#, kde-kuit-format
47344msgctxt "City in Spain"
47345msgid "León"
47346msgstr "Леон"
47347
47348#: kstars_i18n.cpp:2347
47349#, kde-kuit-format
47350msgctxt "City in Tibet China"
47351msgid "Lhasa"
47352msgstr "Лхаса"
47353
47354#: kstars_i18n.cpp:2348
47355#, kde-kuit-format
47356msgctxt "City in Gabon"
47357msgid "Libreville"
47358msgstr "Лібревіль"
47359
47360#: kstars_i18n.cpp:2349
47361#, kde-kuit-format
47362msgctxt "City in California USA"
47363msgid "Lick Obs."
47364msgstr "Обсерваторія Лік"
47365
47366#: kstars_i18n.cpp:2350
47367#, kde-kuit-format
47368msgctxt "City in Hawaii USA"
47369msgid "Lihue"
47370msgstr "Ліхуе"
47371
47372#: kstars_i18n.cpp:2351
47373#, kde-kuit-format
47374msgctxt "City in Nord France"
47375msgid "Lille"
47376msgstr "Лілль"
47377
47378#: kstars_i18n.cpp:2352
47379#, kde-kuit-format
47380msgctxt "City in British Columbia Canada"
47381msgid "Lillooet"
47382msgstr "Лілует"
47383
47384#: kstars_i18n.cpp:2353
47385#, kde-kuit-format
47386msgctxt "City in Malawi"
47387msgid "Lilongwe"
47388msgstr "Лілонгве"
47389
47390#: kstars_i18n.cpp:2354
47391#, kde-kuit-format
47392msgctxt "City in Peru"
47393msgid "Lima"
47394msgstr "Ліма"
47395
47396#: kstars_i18n.cpp:2355
47397#, kde-kuit-format
47398msgctxt "City in Ohio USA"
47399msgid "Lima"
47400msgstr "Ліма"
47401
47402#: kstars_i18n.cpp:2356
47403#, kde-kuit-format
47404msgctxt "City in Haute-Vienne France"
47405msgid "Limoges"
47406msgstr "Лімож"
47407
47408#: kstars_i18n.cpp:2357
47409#, kde-kuit-format
47410msgctxt "City in Kansas USA"
47411msgid "Lincoln"
47412msgstr "Лінкольн"
47413
47414#: kstars_i18n.cpp:2358
47415#, kde-kuit-format
47416msgctxt "City in Maine USA"
47417msgid "Lincoln"
47418msgstr "Лінкольн"
47419
47420#: kstars_i18n.cpp:2359
47421#, kde-kuit-format
47422msgctxt "City in Nebraska USA"
47423msgid "Lincoln"
47424msgstr "Лінкольн"
47425
47426#: kstars_i18n.cpp:2360
47427#, kde-kuit-format
47428msgctxt "City in Alberta Canada"
47429msgid "Lindbergh"
47430msgstr "Ліндберг"
47431
47432#: kstars_i18n.cpp:2361
47433#, kde-kuit-format
47434msgctxt "City in New York USA"
47435msgid "Lindenhurst"
47436msgstr "Лінденхерст"
47437
47438#: kstars_i18n.cpp:2362
47439#, kde-kuit-format
47440msgctxt "City in Austria"
47441msgid "Linz"
47442msgstr "Лінц"
47443
47444#: kstars_i18n.cpp:2363
47445#, kde-kuit-format
47446msgctxt "City in Central Region Russia"
47447msgid "Lipetsk"
47448msgstr "Ліпецьк"
47449
47450#: kstars_i18n.cpp:2364
47451#, kde-kuit-format
47452msgctxt "City in Portugal"
47453msgid "Lisbon"
47454msgstr "Лісабон"
47455
47456#: kstars_i18n.cpp:2365
47457#, kde-kuit-format
47458msgctxt "City in North Dakota USA"
47459msgid "Lisbon"
47460msgstr "Лісабон"
47461
47462#: kstars_i18n.cpp:2366
47463#, kde-kuit-format
47464msgctxt "City in Ontario Canada"
47465msgid "Listowel"
47466msgstr "Лістоуел"
47467
47468#: kstars_i18n.cpp:2367
47469#, kde-kuit-format
47470msgctxt "City in North Dakota USA"
47471msgid "Litchville"
47472msgstr "Лічвілль"
47473
47474#: kstars_i18n.cpp:2368
47475#, kde-kuit-format
47476msgctxt "City in Arkansas USA"
47477msgid "Little Rock"
47478msgstr "Літтл-Рок"
47479
47480#: kstars_i18n.cpp:2369
47481#, kde-kuit-format
47482msgctxt "City in New Hampshire USA"
47483msgid "Littleton"
47484msgstr "Літтлтон"
47485
47486#: kstars_i18n.cpp:2370
47487#, kde-kuit-format
47488msgctxt "City in United Kingdom"
47489msgid "Liverpool"
47490msgstr "Ліверпуль"
47491
47492#: kstars_i18n.cpp:2371
47493#, kde-kuit-format
47494msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47495msgid "Liverpool"
47496msgstr "Ліверпуль"
47497
47498#: kstars_i18n.cpp:2372
47499#, kde-kuit-format
47500msgctxt "City in Alabama USA"
47501msgid "Livingston"
47502msgstr "Лівінгстон"
47503
47504#: kstars_i18n.cpp:2373
47505#, kde-kuit-format
47506msgctxt "City in Montana USA"
47507msgid "Livingston"
47508msgstr "Лівінгстон"
47509
47510#: kstars_i18n.cpp:2374
47511#, kde-kuit-format
47512msgctxt "City in Zambia"
47513msgid "Livingstone"
47514msgstr "Лівінгстоун"
47515
47516#: kstars_i18n.cpp:2375
47517#, kde-kuit-format
47518msgctxt "City in Michigan USA"
47519msgid "Livonia"
47520msgstr "Лівонія"
47521
47522#: kstars_i18n.cpp:2376
47523#, kde-kuit-format
47524msgctxt "City in Italy"
47525msgid "Livorno"
47526msgstr "Ліворно"
47527
47528#: kstars_i18n.cpp:2377
47529#, kde-kuit-format
47530msgctxt "City in Slovenia"
47531msgid "Ljubljana"
47532msgstr "Любляна"
47533
47534#: kstars_i18n.cpp:2378
47535#, kde-kuit-format
47536msgctxt "City in Venezuela"
47537msgid "Llano del Hato"
47538msgstr "Льяно-дель-Ато"
47539
47540#: kstars_i18n.cpp:2379
47541#, kde-kuit-format
47542msgctxt "City in Botswana"
47543msgid "Lobatsi"
47544msgstr "Лобатсі"
47545
47546#: kstars_i18n.cpp:2380
47547#, kde-kuit-format
47548msgctxt "City in California USA"
47549msgid "Lockwood Valley"
47550msgstr "Локвуд-Веллі"
47551
47552#: kstars_i18n.cpp:2381
47553#, kde-kuit-format
47554msgctxt "City in Utah USA"
47555msgid "Logan"
47556msgstr "Логан"
47557
47558#: kstars_i18n.cpp:2382
47559#, kde-kuit-format
47560msgctxt "City in Spain"
47561msgid "Logroño"
47562msgstr "Логроньо"
47563
47564#: kstars_i18n.cpp:2383
47565#, kde-kuit-format
47566msgctxt "City in Italy"
47567msgid "Loiano"
47568msgstr "Лойано"
47569
47570#: kstars_i18n.cpp:2384
47571#, kde-kuit-format
47572msgctxt "City in Estonia"
47573msgid "Loksa"
47574msgstr "Локса"
47575
47576#: kstars_i18n.cpp:2385
47577#, kde-kuit-format
47578msgctxt "City in Montana USA"
47579msgid "Lolo"
47580msgstr "Лоло"
47581
47582#: kstars_i18n.cpp:2386
47583#, kde-kuit-format
47584msgctxt "City in Slovakia"
47585msgid "Lomnicky stit"
47586msgstr "Ломніцкі-штіт"
47587
47588#: kstars_i18n.cpp:2387
47589#, kde-kuit-format
47590msgctxt "City in California USA"
47591msgid "Lompoc"
47592msgstr "Ломпок"
47593
47594#: kstars_i18n.cpp:2388
47595#, kde-kuit-format
47596msgctxt "City in Togo"
47597msgid "Lomé"
47598msgstr "Ломе"
47599
47600#: kstars_i18n.cpp:2389
47601#, kde-kuit-format
47602msgctxt "City in United Kingdom"
47603msgid "London"
47604msgstr "Лондон"
47605
47606#: kstars_i18n.cpp:2390
47607#, kde-kuit-format
47608msgctxt "City in Ontario Canada"
47609msgid "London"
47610msgstr "Лондон"
47611
47612#: kstars_i18n.cpp:2391
47613#, kde-kuit-format
47614msgctxt "City in California USA"
47615msgid "Long Beach"
47616msgstr "Лонг-Біч"
47617
47618#: kstars_i18n.cpp:2392
47619#, kde-kuit-format
47620msgctxt "City in Texas USA"
47621msgid "Longview"
47622msgstr "Лонгвью"
47623
47624#: kstars_i18n.cpp:2393
47625#, kde-kuit-format
47626msgctxt "City in Washington USA"
47627msgid "Longview"
47628msgstr "Лонгвью"
47629
47630#: kstars_i18n.cpp:2394
47631#, kde-kuit-format
47632msgctxt "City in Ohio USA"
47633msgid "Lorain"
47634msgstr "Лорейн"
47635
47636#: kstars_i18n.cpp:2395
47637#, kde-kuit-format
47638msgctxt "City in New Mexico USA"
47639msgid "Lordsburg"
47640msgstr "Лордсбург"
47641
47642#: kstars_i18n.cpp:2396
47643#, kde-kuit-format
47644msgctxt "City in New Mexico USA"
47645msgid "Los Alamos"
47646msgstr "Лос-Аламос"
47647
47648#: kstars_i18n.cpp:2397
47649#, kde-kuit-format
47650msgctxt "City in California USA"
47651msgid "Los Altos Hills"
47652msgstr "Лос-Альтос-Гіллз"
47653
47654#: kstars_i18n.cpp:2398
47655#, kde-kuit-format
47656msgctxt "City in California USA"
47657msgid "Los Angeles"
47658msgstr "Лос-Анджелес"
47659
47660#: kstars_i18n.cpp:2399
47661#, kde-kuit-format
47662msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47663msgid "Louisbourg"
47664msgstr "Луїсбург"
47665
47666#: kstars_i18n.cpp:2400
47667#, kde-kuit-format
47668msgctxt "City in Georgia USA"
47669msgid "Louisville"
47670msgstr "Луїсвілль"
47671
47672#: kstars_i18n.cpp:2401
47673#, kde-kuit-format
47674msgctxt "City in Kentucky USA"
47675msgid "Louisville"
47676msgstr "Луїсвілль"
47677
47678#: kstars_i18n.cpp:2402
47679#, kde-kuit-format
47680msgctxt "City in Egypt"
47681msgid "Louxor"
47682msgstr "Луксор"
47683
47684#: kstars_i18n.cpp:2403
47685#, kde-kuit-format
47686msgctxt "City in Colorado USA"
47687msgid "Loveland"
47688msgstr "Лавленд"
47689
47690#: kstars_i18n.cpp:2404
47691#, kde-kuit-format
47692msgctxt "City in Nevada USA"
47693msgid "Lovelock"
47694msgstr "Лавлок"
47695
47696#: kstars_i18n.cpp:2405
47697#, kde-kuit-format
47698msgctxt "City in Massachusetts USA"
47699msgid "Lowell"
47700msgstr "Лоуелл"
47701
47702#: kstars_i18n.cpp:2406
47703#, kde-kuit-format
47704msgctxt "City in Arizona USA"
47705msgid "Lowell Obs."
47706msgstr "Обсерваторія Лоуелл"
47707
47708#: kstars_i18n.cpp:2407
47709#, kde-kuit-format
47710msgctxt "City in Ontario Canada"
47711msgid "Lowther"
47712msgstr "Лоутер"
47713
47714#: kstars_i18n.cpp:2408
47715#, kde-kuit-format
47716msgctxt "City in Angola"
47717msgid "Luanda"
47718msgstr "Луанда"
47719
47720#: kstars_i18n.cpp:2409
47721#, kde-kuit-format
47722msgctxt "City in Texas USA"
47723msgid "Lubbock"
47724msgstr "Лаббок"
47725
47726#: kstars_i18n.cpp:2410
47727#, kde-kuit-format
47728msgctxt "City in Italy"
47729msgid "Lucca"
47730msgstr "Лукка"
47731
47732#: kstars_i18n.cpp:2411
47733#, kde-kuit-format
47734msgctxt "City in Germany"
47735msgid "Ludwigshafen"
47736msgstr "Людвігсхафен"
47737
47738#: kstars_i18n.cpp:2412
47739#, kde-kuit-format
47740msgctxt "City in Angola"
47741msgid "Luena"
47742msgstr "Луена"
47743
47744#: kstars_i18n.cpp:2413
47745#, kde-kuit-format
47746msgctxt "City in Ukraine"
47747msgid "Lugans'k"
47748msgstr "Луганськ"
47749
47750#: kstars_i18n.cpp:2414
47751#, kde-kuit-format
47752msgctxt "City in Spain"
47753msgid "Lugo"
47754msgstr "Луго"
47755
47756#: kstars_i18n.cpp:2415
47757#, kde-kuit-format
47758msgctxt "City in Sweden"
47759msgid "Luleå"
47760msgstr "Лулео"
47761
47762#: kstars_i18n.cpp:2416
47763#, kde-kuit-format
47764msgctxt "City in Sweden"
47765msgid "Lund"
47766msgstr "Лунд"
47767
47768#: kstars_i18n.cpp:2417
47769#, kde-kuit-format
47770msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47771msgid "Lunenburg"
47772msgstr "Люненбург"
47773
47774#: kstars_i18n.cpp:2418
47775#, kde-kuit-format
47776msgctxt "City in Zambia"
47777msgid "Lusaka"
47778msgstr "Лусака"
47779
47780#: kstars_i18n.cpp:2419
47781#, kde-kuit-format
47782msgctxt "City in Ukraine"
47783msgid "Luts'k"
47784msgstr "Луцьк"
47785
47786#: kstars_i18n.cpp:2420
47787#, kde-kuit-format
47788msgctxt "City in Luxembourg"
47789msgid "Luxembourg City"
47790msgstr "Люксембург"
47791
47792#: kstars_i18n.cpp:2421
47793#, kde-kuit-format
47794msgctxt "City in Virginia USA"
47795msgid "Lynchburg"
47796msgstr "Лінчбург"
47797
47798#: kstars_i18n.cpp:2422
47799#, kde-kuit-format
47800msgctxt "City in Washington USA"
47801msgid "Lynden"
47802msgstr "Лінден"
47803
47804#: kstars_i18n.cpp:2423
47805#, kde-kuit-format
47806msgctxt "City in Massachusetts USA"
47807msgid "Lynn"
47808msgstr "Лінн"
47809
47810#: kstars_i18n.cpp:2424
47811#, kde-kuit-format
47812msgctxt "City in Florida USA"
47813msgid "Lynn Haven"
47814msgstr "Лінн-Хейвен"
47815
47816#: kstars_i18n.cpp:2425
47817#, kde-kuit-format
47818msgctxt "City in Rhône France"
47819msgid "Lyon"
47820msgstr "Ліон"
47821
47822#: kstars_i18n.cpp:2426
47823#, kde-kuit-format
47824msgctxt "City in British Columbia Canada"
47825msgid "Lytton"
47826msgstr "Літтон"
47827
47828#: kstars_i18n.cpp:2427
47829#, kde-kuit-format
47830msgctxt "City in Spain"
47831msgid "Lérida"
47832msgstr "Лерида"
47833
47834#: kstars_i18n.cpp:2428
47835#, kde-kuit-format
47836msgctxt "City in Germany"
47837msgid "Lübeck"
47838msgstr "Любек"
47839
47840#: kstars_i18n.cpp:2429
47841#, kde-kuit-format
47842msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
47843msgid "Maando"
47844msgstr "Маандо"
47845
47846#: kstars_i18n.cpp:2430
47847#, kde-kuit-format
47848msgctxt "City in Estonia"
47849msgid "Maardu"
47850msgstr "Маарду"
47851
47852#: kstars_i18n.cpp:2431
47853#, kde-kuit-format
47854msgctxt "City in Netherlands"
47855msgid "Maastricht"
47856msgstr "Маастрихт"
47857
47858#: kstars_i18n.cpp:2432
47859#, kde-kuit-format
47860msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
47861msgid "Mabou"
47862msgstr "Мабу"
47863
47864#: kstars_i18n.cpp:2433
47865#, kde-kuit-format
47866msgctxt "City in China"
47867msgid "Macao"
47868msgstr "Макао"
47869
47870#: kstars_i18n.cpp:2434
47871#, kde-kuit-format
47872msgctxt "City in Germany"
47873msgid "Machern"
47874msgstr "Махерн"
47875
47876#: kstars_i18n.cpp:2435
47877#, kde-kuit-format
47878msgctxt "City in Idaho USA"
47879msgid "Mackay"
47880msgstr "Маккей"
47881
47882#: kstars_i18n.cpp:2436
47883#, kde-kuit-format
47884msgctxt "City in British Columbia Canada"
47885msgid "Mackenzie"
47886msgstr "Макензі"
47887
47888#: kstars_i18n.cpp:2437
47889#, kde-kuit-format
47890msgctxt "City in Georgia USA"
47891msgid "Macon"
47892msgstr "Мейкон"
47893
47894#: kstars_i18n.cpp:2438
47895#, kde-kuit-format
47896msgctxt "City in Minnesota USA"
47897msgid "Madelia"
47898msgstr "Маделія"
47899
47900#: kstars_i18n.cpp:2439
47901#, kde-kuit-format
47902msgctxt "City in Alabama USA"
47903msgid "Madison"
47904msgstr "Медісон"
47905
47906#: kstars_i18n.cpp:2440
47907#, kde-kuit-format
47908msgctxt "City in South Dakota USA"
47909msgid "Madison"
47910msgstr "Медісон"
47911
47912#: kstars_i18n.cpp:2441
47913#, kde-kuit-format
47914msgctxt "City in Wisconsin USA"
47915msgid "Madison"
47916msgstr "Медісон"
47917
47918#: kstars_i18n.cpp:2442
47919#, kde-kuit-format
47920msgctxt "City in Spain"
47921msgid "Madrid"
47922msgstr "Мадрид"
47923
47924#: kstars_i18n.cpp:2443
47925#, kde-kuit-format
47926msgctxt "City in Far East Russia"
47927msgid "Magadan"
47928msgstr "Магадан"
47929
47930#: kstars_i18n.cpp:2444
47931#, kde-kuit-format
47932msgctxt "City in New Mexico USA"
47933msgid "Magdalena"
47934msgstr "Магдалена"
47935
47936#: kstars_i18n.cpp:2445
47937#, kde-kuit-format
47938msgctxt "City in Germany"
47939msgid "Magdeburg"
47940msgstr "Магдебург"
47941
47942#: kstars_i18n.cpp:2446
47943#, kde-kuit-format
47944msgctxt "City in Arkansas USA"
47945msgid "Magnolia"
47946msgstr "Магнолія"
47947
47948#: kstars_i18n.cpp:2447
47949#, kde-kuit-format
47950msgctxt "City in Germany"
47951msgid "Mahlow"
47952msgstr "Махлов"
47953
47954#: kstars_i18n.cpp:2448
47955#, kde-kuit-format
47956msgctxt "City in Germany"
47957msgid "Mainz"
47958msgstr "Майнц"
47959
47960#: kstars_i18n.cpp:2449
47961#, kde-kuit-format
47962msgctxt "City in Venezuela"
47963msgid "Maiquetia"
47964msgstr "Майкетія"
47965
47966#: kstars_i18n.cpp:2450
47967#, kde-kuit-format
47968msgctxt "City in Madagascar"
47969msgid "Majunga"
47970msgstr "Маджунга"
47971
47972#: kstars_i18n.cpp:2451
47973#, kde-kuit-format
47974msgctxt "City in Marshall Islands"
47975msgid "Majuro"
47976msgstr "Маджуро"
47977
47978#: kstars_i18n.cpp:2452
47979#, kde-kuit-format
47980msgctxt "City in South Region Russia"
47981msgid "Makhachkala"
47982msgstr "Махачкала"
47983
47984#: kstars_i18n.cpp:2453
47985#, kde-kuit-format
47986msgctxt "City in Ukraine"
47987msgid "Makiivka"
47988msgstr "Макіївка"
47989
47990#: kstars_i18n.cpp:2454
47991#, kde-kuit-format
47992msgctxt "City in Gabon"
47993msgid "Makokou"
47994msgstr "Макоку"
47995
47996#: kstars_i18n.cpp:2455
47997#, kde-kuit-format
47998msgctxt "City in Equatorial Guinea"
47999msgid "Malabo"
48000msgstr "Малабо"
48001
48002#: kstars_i18n.cpp:2456
48003#, kde-kuit-format
48004msgctxt "City in Germany"
48005msgid "Malchin"
48006msgstr "Мал"
48007
48008#: kstars_i18n.cpp:2457
48009#, kde-kuit-format
48010msgctxt "City in Germany"
48011msgid "Malchow"
48012msgstr "Малхов"
48013
48014#: kstars_i18n.cpp:2458
48015#, kde-kuit-format
48016msgctxt "City in Massachusetts USA"
48017msgid "Malden"
48018msgstr "Малден"
48019
48020#: kstars_i18n.cpp:2459
48021#, kde-kuit-format
48022msgctxt "City in Maldives"
48023msgid "Male"
48024msgstr "Мале"
48025
48026#: kstars_i18n.cpp:2460
48027#, kde-kuit-format
48028msgctxt "City in Sweden"
48029msgid "Malmö"
48030msgstr "Мальме"
48031
48032#: kstars_i18n.cpp:2461
48033#, kde-kuit-format
48034msgctxt "City in Marshall Islands"
48035msgid "Maloelap"
48036msgstr "Малоелап"
48037
48038#: kstars_i18n.cpp:2462
48039#, kde-kuit-format
48040msgctxt "City in New York USA"
48041msgid "Malone"
48042msgstr "Мелоун"
48043
48044#: kstars_i18n.cpp:2463
48045#, kde-kuit-format
48046msgctxt "City in Ontario Canada"
48047msgid "Mammamattawa"
48048msgstr "Маммаматава"
48049
48050#: kstars_i18n.cpp:2464
48051#, kde-kuit-format
48052msgctxt "City in Mayotte France"
48053msgid "Mamoudzou"
48054msgstr "Мамудзу"
48055
48056#: kstars_i18n.cpp:2465
48057#, kde-kuit-format
48058msgctxt "City in Nicaragua"
48059msgid "Managua"
48060msgstr "Манагуа"
48061
48062#: kstars_i18n.cpp:2466
48063#, kde-kuit-format
48064msgctxt "City in Brazil"
48065msgid "Manaus"
48066msgstr "Манаус"
48067
48068#: kstars_i18n.cpp:2467
48069#, kde-kuit-format
48070msgctxt "City in United Kingdom"
48071msgid "Manchester"
48072msgstr "Манчестер"
48073
48074#: kstars_i18n.cpp:2468
48075#, kde-kuit-format
48076msgctxt "City in Connecticut USA"
48077msgid "Manchester"
48078msgstr "Манчестер"
48079
48080#: kstars_i18n.cpp:2469
48081#, kde-kuit-format
48082msgctxt "City in New Hampshire USA"
48083msgid "Manchester"
48084msgstr "Манчестер"
48085
48086#: kstars_i18n.cpp:2470
48087#, kde-kuit-format
48088msgctxt "City in Myanmar"
48089msgid "Mandalay"
48090msgstr "Мандалай"
48091
48092#: kstars_i18n.cpp:2471
48093#, kde-kuit-format
48094msgctxt "City in North Dakota USA"
48095msgid "Mandan"
48096msgstr "Мандан"
48097
48098#: kstars_i18n.cpp:2472
48099#, kde-kuit-format
48100msgctxt "City in Germany"
48101msgid "Manebach"
48102msgstr "Манебах"
48103
48104#: kstars_i18n.cpp:2473
48105#, kde-kuit-format
48106msgctxt "City in Oklahoma USA"
48107msgid "Mangum"
48108msgstr "Мангум"
48109
48110#: kstars_i18n.cpp:2474
48111#, kde-kuit-format
48112msgctxt "City in Kansas USA"
48113msgid "Manhattan"
48114msgstr "Манхеттен"
48115
48116#: kstars_i18n.cpp:2475
48117#, kde-kuit-format
48118msgctxt "City in California USA"
48119msgid "Manhattan Beach"
48120msgstr "Манхеттен-Біч"
48121
48122#: kstars_i18n.cpp:2476
48123#, kde-kuit-format
48124msgctxt "City in Manitoba Canada"
48125msgid "Manigotagan"
48126msgstr "Маніготаган"
48127
48128#: kstars_i18n.cpp:2477
48129#, kde-kuit-format
48130msgctxt "City in Philippines"
48131msgid "Manila"
48132msgstr "Маніла"
48133
48134#: kstars_i18n.cpp:2478
48135#, kde-kuit-format
48136msgctxt "City in Ontario Canada"
48137msgid "Manitouwadge"
48138msgstr "Манітувадж"
48139
48140#: kstars_i18n.cpp:2479
48141#, kde-kuit-format
48142msgctxt "City in Wisconsin USA"
48143msgid "Manitowoc"
48144msgstr "Манітовоц"
48145
48146#: kstars_i18n.cpp:2480
48147#, kde-kuit-format
48148msgctxt "City in Quebec Canada"
48149msgid "Maniwaki"
48150msgstr "Манівакі"
48151
48152#: kstars_i18n.cpp:2481
48153#, kde-kuit-format
48154msgctxt "City in Germany"
48155msgid "Mannheim"
48156msgstr "Маннгайм"
48157
48158#: kstars_i18n.cpp:2482
48159#, kde-kuit-format
48160msgctxt "City in Alberta Canada"
48161msgid "Manning"
48162msgstr "Маннінг"
48163
48164#: kstars_i18n.cpp:2483
48165#, kde-kuit-format
48166msgctxt "City in Germany"
48167msgid "Mansfeld"
48168msgstr "Мансфельд"
48169
48170#: kstars_i18n.cpp:2484
48171#, kde-kuit-format
48172msgctxt "City in Ohio USA"
48173msgid "Mansfield"
48174msgstr "Менсфілд"
48175
48176#: kstars_i18n.cpp:2485
48177#, kde-kuit-format
48178msgctxt "City in California USA"
48179msgid "Manton"
48180msgstr "Ментон"
48181
48182#: kstars_i18n.cpp:2486
48183#, kde-kuit-format
48184msgctxt "City in Minnesota USA"
48185msgid "Mantorville"
48186msgstr "Менторвілль"
48187
48188#: kstars_i18n.cpp:2487
48189#, kde-kuit-format
48190msgctxt "City in Alberta Canada"
48191msgid "Manyberries"
48192msgstr "Меніберріз"
48193
48194#: kstars_i18n.cpp:2488
48195#, kde-kuit-format
48196msgctxt "City in Swaziland"
48197msgid "Manzini"
48198msgstr "Манзіні"
48199
48200#: kstars_i18n.cpp:2489
48201#, kde-kuit-format
48202msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48203msgid "Maple Creek"
48204msgstr "Мейпл-Крік"
48205
48206#: kstars_i18n.cpp:2490
48207#, kde-kuit-format
48208msgctxt "City in Mozambique"
48209msgid "Maputo"
48210msgstr "Мапуту"
48211
48212#: kstars_i18n.cpp:2491
48213#, kde-kuit-format
48214msgctxt "City in Jeju South Korea"
48215msgid "Marado"
48216msgstr "Марадо"
48217
48218#: kstars_i18n.cpp:2492
48219#, kde-kuit-format
48220msgctxt "City in Ontario Canada"
48221msgid "Marathon"
48222msgstr "Марафон"
48223
48224#: kstars_i18n.cpp:2493
48225#, kde-kuit-format
48226msgctxt "City in Germany"
48227msgid "Marbach"
48228msgstr "Марбах"
48229
48230#: kstars_i18n.cpp:2494
48231#, kde-kuit-format
48232msgctxt "City in Alberta Canada"
48233msgid "Mariana Lake"
48234msgstr "Маріана-Лейк"
48235
48236#: kstars_i18n.cpp:2495
48237#, kde-kuit-format
48238msgctxt "City in Germany"
48239msgid "Marienberg"
48240msgstr "Маріенбург"
48241
48242#: kstars_i18n.cpp:2496
48243#, kde-kuit-format
48244msgctxt "City in Georgia USA"
48245msgid "Marietta"
48246msgstr "Маріетта"
48247
48248#: kstars_i18n.cpp:2497
48249#, kde-kuit-format
48250msgctxt "City in Lithuania"
48251msgid "Marijampolė"
48252msgstr "Маріямполе"
48253
48254#: kstars_i18n.cpp:2498
48255#, kde-kuit-format
48256msgctxt "City in Virginia USA"
48257msgid "Marion"
48258msgstr "Маріон"
48259
48260#: kstars_i18n.cpp:2499
48261#, kde-kuit-format
48262msgctxt "City in Germany"
48263msgid "Markersbach"
48264msgstr "Маркерсбах"
48265
48266#: kstars_i18n.cpp:2500
48267#, kde-kuit-format
48268msgctxt "City in Germany"
48269msgid "Markersdorf"
48270msgstr "Маркерсдорф"
48271
48272#: kstars_i18n.cpp:2501
48273#, kde-kuit-format
48274msgctxt "City in Germany"
48275msgid "Markkleeberg"
48276msgstr "Марклеєберг"
48277
48278#: kstars_i18n.cpp:2502
48279#, kde-kuit-format
48280msgctxt "City in Germany"
48281msgid "Markneukirchen"
48282msgstr "Маркнойкірхен"
48283
48284#: kstars_i18n.cpp:2503
48285#, kde-kuit-format
48286msgctxt "City in Germany"
48287msgid "Markranstät"
48288msgstr "Маркранштат"
48289
48290#: kstars_i18n.cpp:2504
48291#, kde-kuit-format
48292msgctxt "City in Germany"
48293msgid "Marlow"
48294msgstr "Марлоу"
48295
48296#: kstars_i18n.cpp:2505
48297#, kde-kuit-format
48298msgctxt "City in New Jersey USA"
48299msgid "Marlton"
48300msgstr "Марлтон"
48301
48302#: kstars_i18n.cpp:2506
48303#, kde-kuit-format
48304msgctxt "City in Michigan USA"
48305msgid "Marquette"
48306msgstr "Маркетт"
48307
48308#: kstars_i18n.cpp:2507
48309#, kde-kuit-format
48310msgctxt "City in Morocco"
48311msgid "Marrakech"
48312msgstr "Марракеш"
48313
48314#: kstars_i18n.cpp:2508
48315#, kde-kuit-format
48316msgctxt "City in Bouches-du-rhône France"
48317msgid "Marseille"
48318msgstr "Марсель"
48319
48320#: kstars_i18n.cpp:2509
48321#, kde-kuit-format
48322msgctxt "City in Texas USA"
48323msgid "Marshall"
48324msgstr "Маршалл"
48325
48326#: kstars_i18n.cpp:2510
48327#, kde-kuit-format
48328msgctxt "City in West Virginia USA"
48329msgid "Martinsburg"
48330msgstr "Мартінсбург"
48331
48332#: kstars_i18n.cpp:2511
48333#, kde-kuit-format
48334msgctxt "City in Virginia USA"
48335msgid "Martinsville"
48336msgstr "Мартінсвілль"
48337
48338#: kstars_i18n.cpp:2512
48339#, kde-kuit-format
48340msgctxt "City in Newfoundland Canada"
48341msgid "Marystown"
48342msgstr "Мерістаун"
48343
48344#: kstars_i18n.cpp:2513
48345#, kde-kuit-format
48346msgctxt "City in Lesotho"
48347msgid "Maseru"
48348msgstr "Масеру"
48349
48350#: kstars_i18n.cpp:2514
48351#, kde-kuit-format
48352msgctxt "City in Massachusetts USA"
48353msgid "Mashpee"
48354msgstr "Мешпі"
48355
48356#: kstars_i18n.cpp:2515
48357#, kde-kuit-format
48358msgctxt "City in Iowa USA"
48359msgid "Mason City"
48360msgstr "Мейсон-Сіті"
48361
48362#: kstars_i18n.cpp:2516
48363#, kde-kuit-format
48364msgctxt "City in Italy"
48365msgid "Massa"
48366msgstr "Масса"
48367
48368#: kstars_i18n.cpp:2517
48369#, kde-kuit-format
48370msgctxt "City in Eritrea"
48371msgid "Massawa"
48372msgstr "Массава"
48373
48374#: kstars_i18n.cpp:2518
48375#, kde-kuit-format
48376msgctxt "City in Germany"
48377msgid "Massen"
48378msgstr "Массен"
48379
48380#: kstars_i18n.cpp:2519
48381#, kde-kuit-format
48382msgctxt "City in Ontario Canada"
48383msgid "Matachewan"
48384msgstr "Матачеван"
48385
48386#: kstars_i18n.cpp:2520
48387#, kde-kuit-format
48388msgctxt "City in Dem rep of Congo"
48389msgid "Matadi"
48390msgstr "Матаді"
48391
48392#: kstars_i18n.cpp:2521
48393#, kde-kuit-format
48394msgctxt "City in Quebec Canada"
48395msgid "Matagami"
48396msgstr "Матагамі"
48397
48398#: kstars_i18n.cpp:2522
48399#, kde-kuit-format
48400msgctxt "City in Quebec Canada"
48401msgid "Matane"
48402msgstr "Матане"
48403
48404#: kstars_i18n.cpp:2523
48405#, kde-kuit-format
48406msgctxt "City in Swaziland"
48407msgid "Matsapha"
48408msgstr "Матсафа"
48409
48410#: kstars_i18n.cpp:2524
48411#, kde-kuit-format
48412msgctxt "City in Ontario Canada"
48413msgid "Mattawa"
48414msgstr "Маттава"
48415
48416#: kstars_i18n.cpp:2525
48417#, kde-kuit-format
48418msgctxt "City in South Carolina USA"
48419msgid "Mauldin"
48420msgstr "Молдін"
48421
48422#: kstars_i18n.cpp:2526
48423#, kde-kuit-format
48424msgctxt "City in Hawaii USA"
48425msgid "Mauna Kea Obs."
48426msgstr "Обсерваторія Мауна-Кеа"
48427
48428#: kstars_i18n.cpp:2527
48429#, kde-kuit-format
48430msgctxt "City in Puerto Rico USA"
48431msgid "Mayaguez"
48432msgstr "Майадес"
48433
48434#: kstars_i18n.cpp:2528
48435#, kde-kuit-format
48436msgctxt "City in South Region Russia"
48437msgid "Maykop"
48438msgstr "Майкоп"
48439
48440#: kstars_i18n.cpp:2529
48441#, kde-kuit-format
48442msgctxt "City in Kentucky USA"
48443msgid "Maysville"
48444msgstr "Мейсвілль"
48445
48446#: kstars_i18n.cpp:2530
48447#, kde-kuit-format
48448msgctxt "City in Swaziland"
48449msgid "Mbabane"
48450msgstr "Мбабане"
48451
48452#: kstars_i18n.cpp:2531
48453#, kde-kuit-format
48454msgctxt "City in Dem rep of Congo"
48455msgid "Mbandaka"
48456msgstr "Мбандака"
48457
48458#: kstars_i18n.cpp:2532
48459#, kde-kuit-format
48460msgctxt "City in Tanzania"
48461msgid "Mbeya"
48462msgstr "Мбея"
48463
48464#: kstars_i18n.cpp:2533
48465#, kde-kuit-format
48466msgctxt "City in New Brunswick Canada"
48467msgid "McAdam"
48468msgstr "МакАдам"
48469
48470#: kstars_i18n.cpp:2534
48471#, kde-kuit-format
48472msgctxt "City in Oklahoma USA"
48473msgid "McAlester"
48474msgstr "МакАлістер"
48475
48476#: kstars_i18n.cpp:2535
48477#, kde-kuit-format
48478msgctxt "City in Texas USA"
48479msgid "McAllen"
48480msgstr "МакАллен"
48481
48482#: kstars_i18n.cpp:2536
48483#, kde-kuit-format
48484msgctxt "City in British Columbia Canada"
48485msgid "McBride"
48486msgstr "МакБрайд"
48487
48488#: kstars_i18n.cpp:2537
48489#, kde-kuit-format
48490msgctxt "City in Nebraska USA"
48491msgid "McCook"
48492msgstr "МакКук"
48493
48494#: kstars_i18n.cpp:2538
48495#, kde-kuit-format
48496msgctxt "City in Virginia USA"
48497msgid "McCormick Obs."
48498msgstr "Обсерваторія МакКорміка"
48499
48500#: kstars_i18n.cpp:2539
48501#, kde-kuit-format
48502msgctxt "City in Texas USA"
48503msgid "McDonald Obs."
48504msgstr "Обсерваторія МакДональда"
48505
48506#: kstars_i18n.cpp:2540
48507#, kde-kuit-format
48508msgctxt "City in Nevada USA"
48509msgid "McGill"
48510msgstr "МакГілл"
48511
48512#: kstars_i18n.cpp:2541
48513#, kde-kuit-format
48514msgctxt "City in Alaska USA"
48515msgid "McGrath"
48516msgstr "МакГрат"
48517
48518#: kstars_i18n.cpp:2542
48519#, kde-kuit-format
48520msgctxt "City in Pennsylvania USA"
48521msgid "McKeesport"
48522msgstr "МакКіспорт"
48523
48524#: kstars_i18n.cpp:2543
48525#, kde-kuit-format
48526msgctxt "City in Alberta Canada"
48527msgid "McLennan"
48528msgstr "МакЛеннан"
48529
48530#: kstars_i18n.cpp:2544
48531#, kde-kuit-format
48532msgctxt "City in British Columbia Canada"
48533msgid "McLeod Lake"
48534msgstr "Озеро МакЛауд"
48535
48536#: kstars_i18n.cpp:2545
48537#, kde-kuit-format
48538msgctxt "City in Arizona USA"
48539msgid "McNary"
48540msgstr "МакНері"
48541
48542#: kstars_i18n.cpp:2546
48543#, kde-kuit-format
48544msgctxt "City in Louisiana USA"
48545msgid "McNary"
48546msgstr "МакНері"
48547
48548#: kstars_i18n.cpp:2547
48549#, kde-kuit-format
48550msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48551msgid "Meadow Lake"
48552msgstr "Мідоу-Лейк"
48553
48554#: kstars_i18n.cpp:2548
48555#, kde-kuit-format
48556msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48557msgid "Meat Cove"
48558msgstr "Міт-Коув"
48559
48560#: kstars_i18n.cpp:2549
48561#, kde-kuit-format
48562msgctxt "City in Tunisia"
48563msgid "Medenine"
48564msgstr "Меденін"
48565
48566#: kstars_i18n.cpp:2550
48567#, kde-kuit-format
48568msgctxt "City in Massachusetts USA"
48569msgid "Medford"
48570msgstr "Медфорд"
48571
48572#: kstars_i18n.cpp:2551
48573#, kde-kuit-format
48574msgctxt "City in Oregon USA"
48575msgid "Medford"
48576msgstr "Медфорд"
48577
48578#: kstars_i18n.cpp:2552
48579#, kde-kuit-format
48580msgctxt "City in Alberta Canada"
48581msgid "Medicine Hat"
48582msgstr "Медісін-Хет"
48583
48584#: kstars_i18n.cpp:2553
48585#, kde-kuit-format
48586msgctxt "City in Germany"
48587msgid "Medingen"
48588msgstr "Медінген"
48589
48590#: kstars_i18n.cpp:2554
48591#, kde-kuit-format
48592msgctxt "City in Germany"
48593msgid "Meerane"
48594msgstr "Меєране"
48595
48596#: kstars_i18n.cpp:2555
48597#, kde-kuit-format
48598msgctxt "City in Germany"
48599msgid "Meinersdorf"
48600msgstr "Майнерсдорф"
48601
48602#: kstars_i18n.cpp:2556
48603#, kde-kuit-format
48604msgctxt "City in Germany"
48605msgid "Meiningen"
48606msgstr "Майнінген"
48607
48608#: kstars_i18n.cpp:2557
48609#, kde-kuit-format
48610msgctxt "City in Germany"
48611msgid "Meiän"
48612msgstr "Маєн"
48613
48614#: kstars_i18n.cpp:2558
48615#, kde-kuit-format
48616msgctxt "City in Morocco"
48617msgid "Meknès"
48618msgstr "Мекнес"
48619
48620#: kstars_i18n.cpp:2559
48621#, kde-kuit-format
48622msgctxt "City in Florida USA"
48623msgid "Melbourne"
48624msgstr "Мельбурн"
48625
48626#: kstars_i18n.cpp:2560
48627#, kde-kuit-format
48628msgctxt "City in Victoria Australia"
48629msgid "Melbourne"
48630msgstr "Мельбурн"
48631
48632#: kstars_i18n.cpp:2561
48633#, kde-kuit-format
48634msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
48635msgid "Melfort"
48636msgstr "Мелфорт"
48637
48638#: kstars_i18n.cpp:2562
48639#, kde-kuit-format
48640msgctxt "City in Spain"
48641msgid "Melilla"
48642msgstr "Мелілья"
48643
48644#: kstars_i18n.cpp:2563
48645#, kde-kuit-format
48646msgctxt "City in Manitoba Canada"
48647msgid "Melita"
48648msgstr "Меліта"
48649
48650#: kstars_i18n.cpp:2564
48651#, kde-kuit-format
48652msgctxt "City in United Kingdom"
48653msgid "Melksham"
48654msgstr "Мелкшем"
48655
48656#: kstars_i18n.cpp:2565
48657#, kde-kuit-format
48658msgctxt "City in Germany"
48659msgid "Mellenbach-Glasbach"
48660msgstr "Мелленбах-Гладбах"
48661
48662#: kstars_i18n.cpp:2566
48663#, kde-kuit-format
48664msgctxt "City in Germany"
48665msgid "Mellensee"
48666msgstr "Меллензее"
48667
48668#: kstars_i18n.cpp:2567
48669#, kde-kuit-format
48670msgctxt "City in Germany"
48671msgid "Mellingen"
48672msgstr "Меллінген"
48673
48674#: kstars_i18n.cpp:2568
48675#, kde-kuit-format
48676msgctxt "City in Illinois USA"
48677msgid "Melrose Park"
48678msgstr "Мелроуз-Парк"
48679
48680#: kstars_i18n.cpp:2569
48681#, kde-kuit-format
48682msgctxt "City in Tennessee USA"
48683msgid "Memphis"
48684msgstr "Мемфіс"
48685
48686#: kstars_i18n.cpp:2570
48687#, kde-kuit-format
48688msgctxt "City in Arkansas USA"
48689msgid "Mena"
48690msgstr "Мена"
48691
48692#: kstars_i18n.cpp:2571
48693#, kde-kuit-format
48694msgctxt "City in Germany"
48695msgid "Mengersgereuth-Hämern"
48696msgstr "Менгерсгеройт-Гамерн"
48697
48698#: kstars_i18n.cpp:2572
48699#, kde-kuit-format
48700msgctxt "City in Angola"
48701msgid "Menongue"
48702msgstr "Меронг"
48703
48704#: kstars_i18n.cpp:2573
48705#, kde-kuit-format
48706msgctxt "City in Germany"
48707msgid "Menteroda"
48708msgstr "Ментерода"
48709
48710#: kstars_i18n.cpp:2574
48711#, kde-kuit-format
48712msgctxt "City in New Hampshire USA"
48713msgid "Meredith"
48714msgstr "Мередіт"
48715
48716#: kstars_i18n.cpp:2575
48717#, kde-kuit-format
48718msgctxt "City in Connecticut USA"
48719msgid "Meriden"
48720msgstr "Меріден"
48721
48722#: kstars_i18n.cpp:2576
48723#, kde-kuit-format
48724msgctxt "City in Mississippi USA"
48725msgid "Meridian"
48726msgstr "Мірідіан"
48727
48728#: kstars_i18n.cpp:2577
48729#, kde-kuit-format
48730msgctxt "City in Alabama USA"
48731msgid "Meridianville"
48732msgstr "Мірідіанвілль"
48733
48734#: kstars_i18n.cpp:2578
48735#, kde-kuit-format
48736msgctxt "City in Germany"
48737msgid "Merkers"
48738msgstr "Меркерс"
48739
48740#: kstars_i18n.cpp:2579
48741#, kde-kuit-format
48742msgctxt "City in New Hampshire USA"
48743msgid "Merrimack"
48744msgstr "Меррімак"
48745
48746#: kstars_i18n.cpp:2580
48747#, kde-kuit-format
48748msgctxt "City in British Columbia Canada"
48749msgid "Merritt"
48750msgstr "Меррітт"
48751
48752#: kstars_i18n.cpp:2581
48753#, kde-kuit-format
48754msgctxt "City in Florida USA"
48755msgid "Merritt Island"
48756msgstr "Острів Меррітт"
48757
48758#: kstars_i18n.cpp:2582
48759#, kde-kuit-format
48760msgctxt "City in Germany"
48761msgid "Merschwitz"
48762msgstr "Мершвіц"
48763
48764#: kstars_i18n.cpp:2583
48765#, kde-kuit-format
48766msgctxt "City in Germany"
48767msgid "Merseburg"
48768msgstr "Мерсебург"
48769
48770#: kstars_i18n.cpp:2584
48771#, kde-kuit-format
48772msgctxt "City in Germany"
48773msgid "Merzdorf"
48774msgstr "Мерцдорф"
48775
48776#: kstars_i18n.cpp:2585
48777#, kde-kuit-format
48778msgctxt "City in Arizona USA"
48779msgid "Mesa"
48780msgstr "Меза"
48781
48782#: kstars_i18n.cpp:2586
48783#, kde-kuit-format
48784msgctxt "City in Texas USA"
48785msgid "Mesquite"
48786msgstr "Мескіт"
48787
48788#: kstars_i18n.cpp:2587
48789#, kde-kuit-format
48790msgctxt "City in Italy"
48791msgid "Messina"
48792msgstr "Мессіна"
48793
48794#: kstars_i18n.cpp:2588
48795#, kde-kuit-format
48796msgctxt "City in Ontario Canada"
48797msgid "Metagama"
48798msgstr "Метагама"
48799
48800#: kstars_i18n.cpp:2589
48801#, kde-kuit-format
48802msgctxt "City in Louisiana USA"
48803msgid "Metairie"
48804msgstr "Мітейрі"
48805
48806#: kstars_i18n.cpp:2590
48807#, kde-kuit-format
48808msgctxt "City in Finland"
48809msgid "Metsähovi"
48810msgstr "Метсяхові"
48811
48812#: kstars_i18n.cpp:2591
48813#, kde-kuit-format
48814msgctxt "City in Moselle France"
48815msgid "Metz"
48816msgstr "Мец"
48817
48818#: kstars_i18n.cpp:2592
48819#, kde-kuit-format
48820msgctxt "City in Hauts-de-Seine France"
48821msgid "Meudon (observatory)"
48822msgstr "Обсерваторія Мюдона"
48823
48824#: kstars_i18n.cpp:2593
48825#, kde-kuit-format
48826msgctxt "City in Germany"
48827msgid "Meuselbach-Schwarzmühle"
48828msgstr "Мойзельбах-Шварцмюле"
48829
48830#: kstars_i18n.cpp:2594
48831#, kde-kuit-format
48832msgctxt "City in Germany"
48833msgid "Meuselwitz"
48834msgstr "Мойзельбург"
48835
48836#: kstars_i18n.cpp:2595
48837#, kde-kuit-format
48838msgctxt "City in Missouri USA"
48839msgid "Mexico"
48840msgstr "Мехіко"
48841
48842#: kstars_i18n.cpp:2596
48843#, kde-kuit-format
48844msgctxt "City in Mexico"
48845msgid "Mexico City"
48846msgstr "Мехіко"
48847
48848#: kstars_i18n.cpp:2597
48849#, kde-kuit-format
48850msgctxt "City in Germany"
48851msgid "Meyenburg"
48852msgstr "Маєнбург"
48853
48854#: kstars_i18n.cpp:2598
48855#, kde-kuit-format
48856msgctxt "City in Swaziland"
48857msgid "Mhlume"
48858msgstr "Мгмуле"
48859
48860#: kstars_i18n.cpp:2599
48861#, kde-kuit-format
48862msgctxt "City in Florida USA"
48863msgid "Miami"
48864msgstr "Майамі"
48865
48866#: kstars_i18n.cpp:2600
48867#, kde-kuit-format
48868msgctxt "City in Florida USA"
48869msgid "Miami Beach"
48870msgstr "Майамі-Біч"
48871
48872#: kstars_i18n.cpp:2601
48873#, kde-kuit-format
48874msgctxt "City in British Columbia Canada"
48875msgid "Mica Creek"
48876msgstr "Міка-Крік"
48877
48878#: kstars_i18n.cpp:2602
48879#, kde-kuit-format
48880msgctxt "City in Germany"
48881msgid "Michendorf"
48882msgstr "Міхендорф"
48883
48884#: kstars_i18n.cpp:2603
48885#, kde-kuit-format
48886msgctxt "City in Nevada USA"
48887msgid "Midas"
48888msgstr "Мідас"
48889
48890#: kstars_i18n.cpp:2604
48891#, kde-kuit-format
48892msgctxt "City in Netherlands"
48893msgid "Middelburg"
48894msgstr "Мідделбург"
48895
48896#: kstars_i18n.cpp:2605
48897#, kde-kuit-format
48898msgctxt "City in Fyn Denmark"
48899msgid "Middelfart"
48900msgstr "Міддлфарт"
48901
48902#: kstars_i18n.cpp:2606
48903#, kde-kuit-format
48904msgctxt "City in Vermont USA"
48905msgid "Middlebury"
48906msgstr "Міддлбері"
48907
48908#: kstars_i18n.cpp:2607
48909#, kde-kuit-format
48910msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
48911msgid "Middleton"
48912msgstr "Міддлтон"
48913
48914#: kstars_i18n.cpp:2608
48915#, kde-kuit-format
48916msgctxt "City in Delaware USA"
48917msgid "Middletown"
48918msgstr "Міддлтаун"
48919
48920#: kstars_i18n.cpp:2609
48921#, kde-kuit-format
48922msgctxt "City in Ontario Canada"
48923msgid "Midland"
48924msgstr "Мідленд"
48925
48926#: kstars_i18n.cpp:2610
48927#, kde-kuit-format
48928msgctxt "City in Texas USA"
48929msgid "Midland"
48930msgstr "Мідленд"
48931
48932#: kstars_i18n.cpp:2611
48933#, kde-kuit-format
48934msgctxt "City in Alberta Canada"
48935msgid "Midnapore"
48936msgstr "Міднапур"
48937
48938#: kstars_i18n.cpp:2612
48939#, kde-kuit-format
48940msgctxt "City in US Territory"
48941msgid "Midway Island"
48942msgstr "Острів Мідвей"
48943
48944#: kstars_i18n.cpp:2613
48945#, kde-kuit-format
48946msgctxt "City in Oklahoma USA"
48947msgid "Midwest City"
48948msgstr "Мідвест-Сіті"
48949
48950#: kstars_i18n.cpp:2614
48951#, kde-kuit-format
48952msgctxt "City in Germany"
48953msgid "Mieäste"
48954msgstr "Міясте"
48955
48956#: kstars_i18n.cpp:2615
48957#, kde-kuit-format
48958msgctxt "City in Italy"
48959msgid "Milan"
48960msgstr "Мілан"
48961
48962#: kstars_i18n.cpp:2616
48963#, kde-kuit-format
48964msgctxt "City in South Dakota USA"
48965msgid "Milbank"
48966msgstr "Мілбенк"
48967
48968#: kstars_i18n.cpp:2617
48969#, kde-kuit-format
48970msgctxt "City in Germany"
48971msgid "Mildenau"
48972msgstr "Мільдено"
48973
48974#: kstars_i18n.cpp:2618
48975#, kde-kuit-format
48976msgctxt "City in Connecticut USA"
48977msgid "Milford"
48978msgstr "Мілфорд"
48979
48980#: kstars_i18n.cpp:2619
48981#, kde-kuit-format
48982msgctxt "City in Delaware USA"
48983msgid "Milford"
48984msgstr "Мілфорд"
48985
48986#: kstars_i18n.cpp:2620
48987#, kde-kuit-format
48988msgctxt "City in New Hampshire USA"
48989msgid "Milford"
48990msgstr "Мілфорд"
48991
48992#: kstars_i18n.cpp:2621
48993#, kde-kuit-format
48994msgctxt "City in Utah USA"
48995msgid "Milford"
48996msgstr "Мілфорд"
48997
48998#: kstars_i18n.cpp:2622
48999#, kde-kuit-format
49000msgctxt "City in Marshall Islands"
49001msgid "Mili"
49002msgstr "Мілі"
49003
49004#: kstars_i18n.cpp:2623
49005#, kde-kuit-format
49006msgctxt "City in Alberta Canada"
49007msgid "Milk River"
49008msgstr "Мілк-Рівер"
49009
49010#: kstars_i18n.cpp:2624
49011#, kde-kuit-format
49012msgctxt "City in Germany"
49013msgid "Milkau"
49014msgstr "Мілкау"
49015
49016#: kstars_i18n.cpp:2625
49017#, kde-kuit-format
49018msgctxt "City in Georgia USA"
49019msgid "Milledgeville"
49020msgstr "Мілледжвілль"
49021
49022#: kstars_i18n.cpp:2626
49023#, kde-kuit-format
49024msgctxt "City in South Dakota USA"
49025msgid "Miller"
49026msgstr "Міллер"
49027
49028#: kstars_i18n.cpp:2627
49029#, kde-kuit-format
49030msgctxt "City in Maine USA"
49031msgid "Millinocket"
49032msgstr "Міллінокет"
49033
49034#: kstars_i18n.cpp:2628
49035#, kde-kuit-format
49036msgctxt "City in New Jersey USA"
49037msgid "Millville"
49038msgstr "Міллвілль"
49039
49040#: kstars_i18n.cpp:2629
49041#, kde-kuit-format
49042msgctxt "City in California USA"
49043msgid "Milpitas"
49044msgstr "Мілпітас"
49045
49046#: kstars_i18n.cpp:2630
49047#, kde-kuit-format
49048msgctxt "City in Wisconsin USA"
49049msgid "Milwaukee"
49050msgstr "Мілуокі"
49051
49052#: kstars_i18n.cpp:2631
49053#, kde-kuit-format
49054msgctxt "City in New Jersey USA"
49055msgid "Mine Hill"
49056msgstr "Майн-Гілл"
49057
49058#: kstars_i18n.cpp:2632
49059#, kde-kuit-format
49060msgctxt "City in Minnesota USA"
49061msgid "Minneapolis"
49062msgstr "Міннаполіс"
49063
49064#: kstars_i18n.cpp:2633
49065#, kde-kuit-format
49066msgctxt "City in Manitoba Canada"
49067msgid "Minnedosa"
49068msgstr "Міннедоза"
49069
49070#: kstars_i18n.cpp:2634
49071#, kde-kuit-format
49072msgctxt "City in Minnesota USA"
49073msgid "Minnetonka"
49074msgstr "Міннтонка"
49075
49076#: kstars_i18n.cpp:2635
49077#, kde-kuit-format
49078msgctxt "City in North Dakota USA"
49079msgid "Minot"
49080msgstr "Мінот"
49081
49082#: kstars_i18n.cpp:2636
49083#, kde-kuit-format
49084msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49085msgid "Minto"
49086msgstr "Мінто"
49087
49088#: kstars_i18n.cpp:2637
49089#, kde-kuit-format
49090msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France"
49091msgid "Miquelon Island"
49092msgstr "Острів Мікелон"
49093
49094#: kstars_i18n.cpp:2638
49095#, kde-kuit-format
49096msgctxt "City in Florida USA"
49097msgid "Miramar"
49098msgstr "Мірамар"
49099
49100#: kstars_i18n.cpp:2639
49101#, kde-kuit-format
49102msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49103msgid "Miramichi"
49104msgstr "Мірамічі"
49105
49106#: kstars_i18n.cpp:2640
49107#, kde-kuit-format
49108msgctxt "City in Far East Russia"
49109msgid "Mirnyi"
49110msgstr "Мірний"
49111
49112#: kstars_i18n.cpp:2641
49113#, kde-kuit-format
49114msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49115msgid "Miryang"
49116msgstr "Мірян"
49117
49118#: kstars_i18n.cpp:2642
49119#, kde-kuit-format
49120msgctxt "City in Indiana USA"
49121msgid "Mishawaka"
49122msgstr "Мішавака"
49123
49124#: kstars_i18n.cpp:2643
49125#, kde-kuit-format
49126msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary"
49127msgid "Miskolc"
49128msgstr "Мішкольц"
49129
49130#: kstars_i18n.cpp:2644
49131#, kde-kuit-format
49132msgctxt "City in Libya"
49133msgid "Misratah"
49134msgstr "Місурата"
49135
49136#: kstars_i18n.cpp:2645
49137#, kde-kuit-format
49138msgctxt "City in Ontario Canada"
49139msgid "Mississauga"
49140msgstr "Міссіссога"
49141
49142#: kstars_i18n.cpp:2646
49143#, kde-kuit-format
49144msgctxt "City in Montana USA"
49145msgid "Missoula"
49146msgstr "Місула"
49147
49148#: kstars_i18n.cpp:2647
49149#, kde-kuit-format
49150msgctxt "City in South Dakota USA"
49151msgid "Mitchell"
49152msgstr "Мітчелл"
49153
49154#: kstars_i18n.cpp:2648
49155#, kde-kuit-format
49156msgctxt "City in Israel"
49157msgid "Mitzpe Ramon"
49158msgstr "Міцпе-Рамон"
49159
49160#: kstars_i18n.cpp:2649
49161#, kde-kuit-format
49162msgctxt "City in Japan"
49163msgid "Mizusawa"
49164msgstr "Міцузава"
49165
49166#: kstars_i18n.cpp:2650
49167#, kde-kuit-format
49168msgctxt "City in Alabama USA"
49169msgid "Mobile"
49170msgstr "Мобіл"
49171
49172#: kstars_i18n.cpp:2651
49173#, kde-kuit-format
49174msgctxt "City in South Dakota USA"
49175msgid "Mobridge"
49176msgstr "Мобрідж"
49177
49178#: kstars_i18n.cpp:2652
49179#, kde-kuit-format
49180msgctxt "City in Italy"
49181msgid "Modena"
49182msgstr "Модена"
49183
49184#: kstars_i18n.cpp:2653
49185#, kde-kuit-format
49186msgctxt "City in California USA"
49187msgid "Modesto"
49188msgstr "Модесто"
49189
49190#: kstars_i18n.cpp:2654
49191#, kde-kuit-format
49192msgctxt "City in Arizona USA"
49193msgid "Moenkopi"
49194msgstr "Моенкопі"
49195
49196#: kstars_i18n.cpp:2655
49197#, kde-kuit-format
49198msgctxt "City in Germany"
49199msgid "Moers"
49200msgstr "Моерс"
49201
49202#: kstars_i18n.cpp:2656
49203#, kde-kuit-format
49204msgctxt "City in Somalia"
49205msgid "Mogadishu"
49206msgstr "Могадішу"
49207
49208#: kstars_i18n.cpp:2657
49209#, kde-kuit-format
49210msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49211msgid "Mokpo"
49212msgstr "Мокпо"
49213
49214#: kstars_i18n.cpp:2658
49215#, kde-kuit-format
49216msgctxt "City in Illinois USA"
49217msgid "Moline"
49218msgstr "Молін"
49219
49220#: kstars_i18n.cpp:2659
49221#, kde-kuit-format
49222msgctxt "City in Hawaii USA"
49223msgid "Molokai"
49224msgstr "Молокаї"
49225
49226#: kstars_i18n.cpp:2660
49227#, kde-kuit-format
49228msgctxt "City in Australia"
49229msgid "Molonglo"
49230msgstr "Молонгло"
49231
49232#: kstars_i18n.cpp:2661
49233#, kde-kuit-format
49234msgctxt "City in Kenya"
49235msgid "Mombasa"
49236msgstr "Момбаса"
49237
49238#: kstars_i18n.cpp:2662
49239#, kde-kuit-format
49240msgctxt "City in New Brunswick Canada"
49241msgid "Moncton"
49242msgstr "Монктон"
49243
49244#: kstars_i18n.cpp:2663
49245#, kde-kuit-format
49246msgctxt "City in Louisiana USA"
49247msgid "Monroe"
49248msgstr "Монро"
49249
49250#: kstars_i18n.cpp:2664
49251#, kde-kuit-format
49252msgctxt "City in Liberia"
49253msgid "Monrovia"
49254msgstr "Монровія"
49255
49256#: kstars_i18n.cpp:2665
49257#, kde-kuit-format
49258msgctxt "City in Quebec Canada"
49259msgid "Mont-Joli"
49260msgstr "Мон-Жолі"
49261
49262#: kstars_i18n.cpp:2666
49263#, kde-kuit-format
49264msgctxt "City in Quebec Canada"
49265msgid "Mont-Laurier"
49266msgstr "Мон-Лорьє"
49267
49268#: kstars_i18n.cpp:2667
49269#, kde-kuit-format
49270msgctxt "City in Quebec Canada"
49271msgid "Mont-Tremblant"
49272msgstr "Мон-Треблан"
49273
49274#: kstars_i18n.cpp:2668
49275#, kde-kuit-format
49276msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
49277msgid "Montague"
49278msgstr "Монтаг"
49279
49280#: kstars_i18n.cpp:2669
49281#, kde-kuit-format
49282msgctxt "City in Monaco"
49283msgid "Monte Carlo"
49284msgstr "Монте-Карло"
49285
49286#: kstars_i18n.cpp:2670
49287#, kde-kuit-format
49288msgctxt "City in California USA"
49289msgid "Montebello"
49290msgstr "Монтебелло"
49291
49292#: kstars_i18n.cpp:2671
49293#, kde-kuit-format
49294msgctxt "City in Quebec Canada"
49295msgid "Montebello"
49296msgstr "Монтебелло"
49297
49298#: kstars_i18n.cpp:2672
49299#, kde-kuit-format
49300msgctxt "City in Jamaica"
49301msgid "Montego Bay"
49302msgstr "Монтего-Бей"
49303
49304#: kstars_i18n.cpp:2673
49305#, kde-kuit-format
49306msgctxt "City in California USA"
49307msgid "Monterey"
49308msgstr "Монтерей"
49309
49310#: kstars_i18n.cpp:2674
49311#, kde-kuit-format
49312msgctxt "City in California USA"
49313msgid "Monterey Park"
49314msgstr "Монтерей-Парк"
49315
49316#: kstars_i18n.cpp:2675
49317#, kde-kuit-format
49318msgctxt "City in Uruguay"
49319msgid "Montevideo"
49320msgstr "Монтевідео"
49321
49322#: kstars_i18n.cpp:2676
49323#, kde-kuit-format
49324msgctxt "City in Alabama USA"
49325msgid "Montgomery"
49326msgstr "Монтгомері"
49327
49328#: kstars_i18n.cpp:2677
49329#, kde-kuit-format
49330msgctxt "City in Indiana USA"
49331msgid "Monticello"
49332msgstr "Монтісельйо"
49333
49334#: kstars_i18n.cpp:2678
49335#, kde-kuit-format
49336msgctxt "City in Maine USA"
49337msgid "Monticello"
49338msgstr "Монтісельйо"
49339
49340#: kstars_i18n.cpp:2679
49341#, kde-kuit-format
49342msgctxt "City in Utah USA"
49343msgid "Monticello"
49344msgstr "Монтісельйо"
49345
49346#: kstars_i18n.cpp:2680
49347#, kde-kuit-format
49348msgctxt "City in Quebec Canada"
49349msgid "Montmagny"
49350msgstr "Монтманьї"
49351
49352#: kstars_i18n.cpp:2681
49353#, kde-kuit-format
49354msgctxt "City in New York USA"
49355msgid "Montour Falls"
49356msgstr "Монтур-Фоллз"
49357
49358#: kstars_i18n.cpp:2682
49359#, kde-kuit-format
49360msgctxt "City in Indiana USA"
49361msgid "Montpelier"
49362msgstr "Монтпілієр"
49363
49364#: kstars_i18n.cpp:2683
49365#, kde-kuit-format
49366msgctxt "City in Vermont USA"
49367msgid "Montpelier"
49368msgstr "Монтпілієр"
49369
49370#: kstars_i18n.cpp:2684
49371#, kde-kuit-format
49372msgctxt "City in Herault France"
49373msgid "Montpellier"
49374msgstr "Монпельє"
49375
49376#: kstars_i18n.cpp:2685
49377#, kde-kuit-format
49378msgctxt "City in Quebec Canada"
49379msgid "Montreal"
49380msgstr "Монреаль"
49381
49382#: kstars_i18n.cpp:2686
49383#, kde-kuit-format
49384msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49385msgid "Montreal Lake"
49386msgstr "Озеро Монреаль"
49387
49388#: kstars_i18n.cpp:2687
49389#, kde-kuit-format
49390msgctxt "City in Ontario Canada"
49391msgid "Montreal River"
49392msgstr "Монреаль-Рівер"
49393
49394#: kstars_i18n.cpp:2688
49395#, kde-kuit-format
49396msgctxt "City in Oklahoma USA"
49397msgid "Moore"
49398msgstr "Мур"
49399
49400#: kstars_i18n.cpp:2689
49401#, kde-kuit-format
49402msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49403msgid "Moose Jaw"
49404msgstr "Мус-Джо"
49405
49406#: kstars_i18n.cpp:2690
49407#, kde-kuit-format
49408msgctxt "City in Ontario Canada"
49409msgid "Moose River"
49410msgstr "Мус-Рівер"
49411
49412#: kstars_i18n.cpp:2691
49413#, kde-kuit-format
49414msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
49415msgid "Moosomin"
49416msgstr "Мусомін"
49417
49418#: kstars_i18n.cpp:2692
49419#, kde-kuit-format
49420msgctxt "City in Ontario Canada"
49421msgid "Moosonee"
49422msgstr "Мусоні"
49423
49424#: kstars_i18n.cpp:2693
49425#, kde-kuit-format
49426msgctxt "City in Manitoba Canada"
49427msgid "Morden"
49428msgstr "Морден"
49429
49430#: kstars_i18n.cpp:2694
49431#, kde-kuit-format
49432msgctxt "City in Kentucky USA"
49433msgid "Morehead"
49434msgstr "Морхед"
49435
49436#: kstars_i18n.cpp:2695
49437#, kde-kuit-format
49438msgctxt "City in Louisiana USA"
49439msgid "Morgan City"
49440msgstr "Морган-Сіті"
49441
49442#: kstars_i18n.cpp:2696
49443#, kde-kuit-format
49444msgctxt "City in West Virginia USA"
49445msgid "Morgantown"
49446msgstr "Моргантаун"
49447
49448#: kstars_i18n.cpp:2697
49449#, kde-kuit-format
49450msgctxt "City in Tanzania"
49451msgid "Morogoro"
49452msgstr "Морогоро"
49453
49454#: kstars_i18n.cpp:2698
49455#, kde-kuit-format
49456msgctxt "City in Uganda"
49457msgid "Moroto"
49458msgstr "Морото"
49459
49460#: kstars_i18n.cpp:2699
49461#, kde-kuit-format
49462msgctxt "City in New Jersey USA"
49463msgid "Morristown"
49464msgstr "Моррістаун"
49465
49466#: kstars_i18n.cpp:2700
49467#, kde-kuit-format
49468msgctxt "City in Tennessee USA"
49469msgid "Morristown"
49470msgstr "Моррістаун"
49471
49472#: kstars_i18n.cpp:2701
49473#, kde-kuit-format
49474msgctxt "City in Georgia USA"
49475msgid "Morrow"
49476msgstr "Морроу"
49477
49478#: kstars_i18n.cpp:2702
49479#, kde-kuit-format
49480msgctxt "City in Spain"
49481msgid "Morón"
49482msgstr "Морон"
49483
49484#: kstars_i18n.cpp:2703
49485#, kde-kuit-format
49486msgctxt "City in Central Region Russia"
49487msgid "Moscow"
49488msgstr "Москва"
49489
49490#: kstars_i18n.cpp:2704
49491#, kde-kuit-format
49492msgctxt "City in Idaho USA"
49493msgid "Moscow"
49494msgstr "Москва"
49495
49496#: kstars_i18n.cpp:2705
49497#, kde-kuit-format
49498msgctxt "City in Washington USA"
49499msgid "Moses Lake"
49500msgstr "Моузес-Лейк"
49501
49502#: kstars_i18n.cpp:2706
49503#, kde-kuit-format
49504msgctxt "City in South Africa"
49505msgid "Mosselbaai"
49506msgstr "Моссельбай"
49507
49508#: kstars_i18n.cpp:2707
49509#, kde-kuit-format
49510msgctxt "City in Italy"
49511msgid "Mount Ekar"
49512msgstr "Гора Екар"
49513
49514#: kstars_i18n.cpp:2708
49515#, kde-kuit-format
49516msgctxt "City in Antarctica"
49517msgid "Mount Erebus"
49518msgstr "Гора Еребус"
49519
49520#: kstars_i18n.cpp:2709
49521#, kde-kuit-format
49522msgctxt "City in Colorado USA"
49523msgid "Mount Evans Obs."
49524msgstr "Обсерваторія Маунт-Еванс"
49525
49526#: kstars_i18n.cpp:2710
49527#, kde-kuit-format
49528msgctxt "City in Ontario Canada"
49529msgid "Mount Forest"
49530msgstr "Маунт-Форест"
49531
49532#: kstars_i18n.cpp:2711
49533#, kde-kuit-format
49534msgctxt "City in Arizona USA"
49535msgid "Mount Graham Obs."
49536msgstr "Обсерваторія Маунт-Грехем"
49537
49538#: kstars_i18n.cpp:2712
49539#, kde-kuit-format
49540msgctxt "City in New Zealand"
49541msgid "Mount John"
49542msgstr "Маунт-Джон"
49543
49544#: kstars_i18n.cpp:2713
49545#, kde-kuit-format
49546msgctxt "City in Arizona USA"
49547msgid "Mount Lemmon Obs."
49548msgstr "Обсерваторія Маунт-Леммон"
49549
49550#: kstars_i18n.cpp:2714
49551#, kde-kuit-format
49552msgctxt "City in Italy"
49553msgid "Mount Mario"
49554msgstr "Маунт-Маріо"
49555
49556#: kstars_i18n.cpp:2715
49557#, kde-kuit-format
49558msgctxt "City in California USA"
49559msgid "Mount Palomar Obs."
49560msgstr "Обсерваторія Маунт-Паломар"
49561
49562#: kstars_i18n.cpp:2716
49563#, kde-kuit-format
49564msgctxt "City in Australia"
49565msgid "Mount Pleasant"
49566msgstr "Маунт-Плезант"
49567
49568#: kstars_i18n.cpp:2717
49569#, kde-kuit-format
49570msgctxt "City in Australia"
49571msgid "Mount Stromlo"
49572msgstr "Гора Стромло"
49573
49574#: kstars_i18n.cpp:2718
49575#, kde-kuit-format
49576msgctxt "City in New York USA"
49577msgid "Mount Vernon"
49578msgstr "Маунт-Вернон"
49579
49580#: kstars_i18n.cpp:2719
49581#, kde-kuit-format
49582msgctxt "City in California USA"
49583msgid "Mount Wilson Obs."
49584msgstr "Обсерваторія Маунт-Вільсон"
49585
49586#: kstars_i18n.cpp:2720
49587#, kde-kuit-format
49588msgctxt "City in Alabama USA"
49589msgid "Mountain Brook"
49590msgstr "Маунтін-Брук"
49591
49592#: kstars_i18n.cpp:2721
49593#, kde-kuit-format
49594msgctxt "City in California USA"
49595msgid "Mountain View"
49596msgstr "Маунтін-Вью"
49597
49598#: kstars_i18n.cpp:2722
49599#, kde-kuit-format
49600msgctxt "City in Missouri USA"
49601msgid "Mountain View"
49602msgstr "Маунтін-Вью"
49603
49604#: kstars_i18n.cpp:2723
49605#, kde-kuit-format
49606msgctxt "City in Ulster Ireland"
49607msgid "Moville"
49608msgstr "Мовілль"
49609
49610#: kstars_i18n.cpp:2724
49611#, kde-kuit-format
49612msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
49613msgid "Muan"
49614msgstr "Муан"
49615
49616#: kstars_i18n.cpp:2725
49617#, kde-kuit-format
49618msgctxt "City in United Kingdom"
49619msgid "Mullard"
49620msgstr "Маллард"
49621
49622#: kstars_i18n.cpp:2726
49623#, kde-kuit-format
49624msgctxt "City in India"
49625msgid "Mumbai"
49626msgstr "Бомбей (Момбай)"
49627
49628#: kstars_i18n.cpp:2727
49629#, kde-kuit-format
49630msgctxt "City in Indiana USA"
49631msgid "Muncie"
49632msgstr "Мунсі"
49633
49634#: kstars_i18n.cpp:2728
49635#, kde-kuit-format
49636msgctxt "City in Pennsylvania USA"
49637msgid "Muncy"
49638msgstr "Мансі"
49639
49640#: kstars_i18n.cpp:2729
49641#, kde-kuit-format
49642msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
49643msgid "Mungyeong"
49644msgstr "Мунгьон"
49645
49646#: kstars_i18n.cpp:2730
49647#, kde-kuit-format
49648msgctxt "City in Germany"
49649msgid "Munich"
49650msgstr "Мюнхен"
49651
49652#: kstars_i18n.cpp:2731
49653#, kde-kuit-format
49654msgctxt "City in Spain"
49655msgid "Murcia"
49656msgstr "Мурсія"
49657
49658#: kstars_i18n.cpp:2732
49659#, kde-kuit-format
49660msgctxt "City in Quebec Canada"
49661msgid "Murdochville"
49662msgstr "Мердоквілль"
49663
49664#: kstars_i18n.cpp:2733
49665#, kde-kuit-format
49666msgctxt "City in Tennessee USA"
49667msgid "Murfreesboro"
49668msgstr "Мерфрісборо"
49669
49670#: kstars_i18n.cpp:2734
49671#, kde-kuit-format
49672msgctxt "City in North-West Region Russia"
49673msgid "Murmansk"
49674msgstr "Мурманськ"
49675
49676#: kstars_i18n.cpp:2735
49677#, kde-kuit-format
49678msgctxt "City in Utah USA"
49679msgid "Murray"
49680msgstr "Мюррей"
49681
49682#: kstars_i18n.cpp:2736
49683#, kde-kuit-format
49684msgctxt "City in Michigan USA"
49685msgid "Muskegon"
49686msgstr "Маскегон"
49687
49688#: kstars_i18n.cpp:2737
49689#, kde-kuit-format
49690msgctxt "City in Oklahoma USA"
49691msgid "Muskogee"
49692msgstr "Маскогі"
49693
49694#: kstars_i18n.cpp:2738
49695#, kde-kuit-format
49696msgctxt "City in Estonia"
49697msgid "Mustvee"
49698msgstr "Муствее"
49699
49700#: kstars_i18n.cpp:2739
49701#, kde-kuit-format
49702msgctxt "City in Zimbabwe"
49703msgid "Mutare"
49704msgstr "Мутаре"
49705
49706#: kstars_i18n.cpp:2740
49707#, kde-kuit-format
49708msgctxt "City in Burundi"
49709msgid "Muyinga"
49710msgstr "Муїнга"
49711
49712#: kstars_i18n.cpp:2741
49713#, kde-kuit-format
49714msgctxt "City in Tanzania"
49715msgid "Mwanza"
49716msgstr "Мванза"
49717
49718#: kstars_i18n.cpp:2742
49719#, kde-kuit-format
49720msgctxt "City in Ukraine"
49721msgid "Mykolaiv"
49722msgstr "Миколаїв"
49723
49724#: kstars_i18n.cpp:2743
49725#, kde-kuit-format
49726msgctxt "City in South Carolina USA"
49727msgid "Myrtle Beach"
49728msgstr "Міртл-Біч"
49729
49730#: kstars_i18n.cpp:2744
49731#, kde-kuit-format
49732msgctxt "City in Malawi"
49733msgid "Mzuzu"
49734msgstr "Мзузу"
49735
49736#: kstars_i18n.cpp:2745
49737#, kde-kuit-format
49738msgctxt "City in Spain"
49739msgid "Málaga"
49740msgstr "Малага"
49741
49742#: kstars_i18n.cpp:2746
49743#, kde-kuit-format
49744msgctxt "City in Spain"
49745msgid "Móstoles"
49746msgstr "Мостолес"
49747
49748#: kstars_i18n.cpp:2747
49749#, kde-kuit-format
49750msgctxt "City in Estonia"
49751msgid "Mõisaküla"
49752msgstr "Мийзакюла"
49753
49754#: kstars_i18n.cpp:2748
49755#, kde-kuit-format
49756msgctxt "City in Germany"
49757msgid "Mönchengladbach"
49758msgstr "Мюнхенгладбах"
49759
49760#: kstars_i18n.cpp:2749
49761#, kde-kuit-format
49762msgctxt "City in Germany"
49763msgid "Mülheim"
49764msgstr "Мюльгайм"
49765
49766#: kstars_i18n.cpp:2750
49767#, kde-kuit-format
49768msgctxt "City in Germany"
49769msgid "Münster"
49770msgstr "Мюнстер"
49771
49772#: kstars_i18n.cpp:2751
49773#, kde-kuit-format
49774msgctxt "City in Chad"
49775msgid "N'djamina"
49776msgstr "Нджамена"
49777
49778#: kstars_i18n.cpp:2752
49779#, kde-kuit-format
49780msgctxt "City in Hawaii USA"
49781msgid "Naalehu"
49782msgstr "Наалеу"
49783
49784#: kstars_i18n.cpp:2753
49785#, kde-kuit-format
49786msgctxt "City in Zealand Denmark"
49787msgid "Naestved"
49788msgstr "Нествед"
49789
49790#: kstars_i18n.cpp:2754
49791#, kde-kuit-format
49792msgctxt "City in Japan"
49793msgid "Nagasaki"
49794msgstr "Нагасакі"
49795
49796#: kstars_i18n.cpp:2755
49797#, kde-kuit-format
49798msgctxt "City in Japan"
49799msgid "Nagoya"
49800msgstr "Нагоя"
49801
49802#: kstars_i18n.cpp:2756
49803#, kde-kuit-format
49804msgctxt "City in India"
49805msgid "Nagpur"
49806msgstr "Нагпур"
49807
49808#: kstars_i18n.cpp:2757
49809#, kde-kuit-format
49810msgctxt "City in India"
49811msgid "Naini Tal"
49812msgstr "Наїні-Тал"
49813
49814#: kstars_i18n.cpp:2758
49815#, kde-kuit-format
49816msgctxt "City in Kenya"
49817msgid "Nairobi"
49818msgstr "Найробі"
49819
49820#: kstars_i18n.cpp:2759
49821#, kde-kuit-format
49822msgctxt "City in Ontario Canada"
49823msgid "Nakina"
49824msgstr "Накіна"
49825
49826#: kstars_i18n.cpp:2760
49827#, kde-kuit-format
49828msgctxt "City in Lolland Denmark"
49829msgid "Nakskov"
49830msgstr "Наксков"
49831
49832#: kstars_i18n.cpp:2761
49833#, kde-kuit-format
49834msgctxt "City in British Columbia Canada"
49835msgid "Nakusp"
49836msgstr "Накусп"
49837
49838#: kstars_i18n.cpp:2762
49839#, kde-kuit-format
49840msgctxt "City in South Region Russia"
49841msgid "Nal'chik"
49842msgstr "Нальчик"
49843
49844#: kstars_i18n.cpp:2763
49845#, kde-kuit-format
49846msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
49847msgid "Namhae"
49848msgstr "Намхе"
49849
49850#: kstars_i18n.cpp:2764
49851#, kde-kuit-format
49852msgctxt "City in Angola"
49853msgid "Namibe"
49854msgstr "Наміб"
49855
49856#: kstars_i18n.cpp:2765
49857#, kde-kuit-format
49858msgctxt "City in Marshall Islands"
49859msgid "Namorik"
49860msgstr "Наморік"
49861
49862#: kstars_i18n.cpp:2766
49863#, kde-kuit-format
49864msgctxt "City in Idaho USA"
49865msgid "Nampa"
49866msgstr "Нампа"
49867
49868#: kstars_i18n.cpp:2767
49869#, kde-kuit-format
49870msgctxt "City in Mozambique"
49871msgid "Nampula"
49872msgstr "Нампула"
49873
49874#: kstars_i18n.cpp:2768
49875#, kde-kuit-format
49876msgctxt "City in Jeonbuk South Korea"
49877msgid "Namwon"
49878msgstr "Намвон"
49879
49880#: kstars_i18n.cpp:2769
49881#, kde-kuit-format
49882msgctxt "City in British Columbia Canada"
49883msgid "Nanaimo"
49884msgstr "Нанаїмо"
49885
49886#: kstars_i18n.cpp:2770
49887#, kde-kuit-format
49888msgctxt "City in Cher France"
49889msgid "Nancay (observatory)"
49890msgstr "Обсерваторія Ненкей"
49891
49892#: kstars_i18n.cpp:2771
49893#, kde-kuit-format
49894msgctxt "City in Fiji"
49895msgid "Nandi"
49896msgstr "Нанді"
49897
49898#: kstars_i18n.cpp:2772
49899#, kde-kuit-format
49900msgctxt "City in Loire-atlantique France"
49901msgid "Nantes"
49902msgstr "Нант"
49903
49904#: kstars_i18n.cpp:2773
49905#, kde-kuit-format
49906msgctxt "City in California USA"
49907msgid "Napa"
49908msgstr "Напа"
49909
49910#: kstars_i18n.cpp:2774
49911#, kde-kuit-format
49912msgctxt "City in Illinois USA"
49913msgid "Naperville"
49914msgstr "Нейпервілль"
49915
49916#: kstars_i18n.cpp:2775
49917#, kde-kuit-format
49918msgctxt "City in Quebec Canada"
49919msgid "Napierville"
49920msgstr "Напьєрвілль"
49921
49922#: kstars_i18n.cpp:2776
49923#, kde-kuit-format
49924msgctxt "City in Italy"
49925msgid "Naples"
49926msgstr "Неаполь"
49927
49928#: kstars_i18n.cpp:2777
49929#, kde-kuit-format
49930msgctxt "City in Florida USA"
49931msgid "Naples"
49932msgstr "Неаполь"
49933
49934#: kstars_i18n.cpp:2778
49935#, kde-kuit-format
49936msgctxt "City in Estonia"
49937msgid "Narva"
49938msgstr "Нарва"
49939
49940#: kstars_i18n.cpp:2779
49941#, kde-kuit-format
49942msgctxt "City in Estonia"
49943msgid "Narva-Jõesuu"
49944msgstr "Нарва-Йиесуу"
49945
49946#: kstars_i18n.cpp:2780
49947#, kde-kuit-format
49948msgctxt "City in New Hampshire USA"
49949msgid "Nashua"
49950msgstr "Нашуа"
49951
49952#: kstars_i18n.cpp:2781
49953#, kde-kuit-format
49954msgctxt "City in Tennessee USA"
49955msgid "Nashville"
49956msgstr "Нешвілл"
49957
49958#: kstars_i18n.cpp:2782
49959#, kde-kuit-format
49960msgctxt "City in Bahamas"
49961msgid "Nassau"
49962msgstr "Нассау"
49963
49964#: kstars_i18n.cpp:2783
49965#, kde-kuit-format
49966msgctxt "City in Ohio USA"
49967msgid "Nassau Obs."
49968msgstr "Обсерваторія Нассау"
49969
49970#: kstars_i18n.cpp:2784
49971#, kde-kuit-format
49972msgctxt "City in Brazil"
49973msgid "Natal"
49974msgstr "Натал"
49975
49976#: kstars_i18n.cpp:2785
49977#, kde-kuit-format
49978msgctxt "City in Mississippi USA"
49979msgid "Natchez"
49980msgstr "Натчес"
49981
49982#: kstars_i18n.cpp:2786
49983#, kde-kuit-format
49984msgctxt "City in British Columbia Canada"
49985msgid "Nazko"
49986msgstr "Назко"
49987
49988#: kstars_i18n.cpp:2787
49989#, kde-kuit-format
49990msgctxt "City in Croatia"
49991msgid "Našice"
49992msgstr "Нашице"
49993
49994#: kstars_i18n.cpp:2788
49995#, kde-kuit-format
49996msgctxt "City in Zambia"
49997msgid "Ndola"
49998msgstr "Ндола"
49999
50000#: kstars_i18n.cpp:2789
50001#, kde-kuit-format
50002msgctxt "City in British Columbia Canada"
50003msgid "Needles"
50004msgstr "Нідлз"
50005
50006#: kstars_i18n.cpp:2790
50007#, kde-kuit-format
50008msgctxt "City in California USA"
50009msgid "Needles"
50010msgstr "Нідлз"
50011
50012#: kstars_i18n.cpp:2791
50013#, kde-kuit-format
50014msgctxt "City in British Columbia Canada"
50015msgid "Nelson"
50016msgstr "Нельсон"
50017
50018#: kstars_i18n.cpp:2792
50019#, kde-kuit-format
50020msgctxt "City in Alaska USA"
50021msgid "Nenana"
50022msgstr "Ненана"
50023
50024#: kstars_i18n.cpp:2793
50025#, kde-kuit-format
50026msgctxt "City in New York USA"
50027msgid "Neponsit"
50028msgstr "Непонсіт"
50029
50030#: kstars_i18n.cpp:2794
50031#, kde-kuit-format
50032msgctxt "City in Germany"
50033msgid "Neuss"
50034msgstr "Нойсс"
50035
50036#: kstars_i18n.cpp:2795
50037#, kde-kuit-format
50038msgctxt "City in Missouri USA"
50039msgid "Nevada"
50040msgstr "Невада"
50041
50042#: kstars_i18n.cpp:2796
50043#, kde-kuit-format
50044msgctxt "City in Indiana USA"
50045msgid "New Albany"
50046msgstr "Нью-Олбані"
50047
50048#: kstars_i18n.cpp:2797
50049#, kde-kuit-format
50050msgctxt "City in Massachusetts USA"
50051msgid "New Bedford"
50052msgstr "Нью-Бедфорд"
50053
50054#: kstars_i18n.cpp:2798
50055#, kde-kuit-format
50056msgctxt "City in Connecticut USA"
50057msgid "New Britian"
50058msgstr "Нью-Брітен"
50059
50060#: kstars_i18n.cpp:2799
50061#, kde-kuit-format
50062msgctxt "City in New Jersey USA"
50063msgid "New Brunswick"
50064msgstr "Нью-Брансуїк"
50065
50066#: kstars_i18n.cpp:2800
50067#, kde-kuit-format
50068msgctxt "City in Quebec Canada"
50069msgid "New Carlisle"
50070msgstr "Нью-Карлайл"
50071
50072#: kstars_i18n.cpp:2801
50073#, kde-kuit-format
50074msgctxt "City in Maryland USA"
50075msgid "New Carrollton"
50076msgstr "Нью-Керроллтон"
50077
50078#: kstars_i18n.cpp:2802
50079#, kde-kuit-format
50080msgctxt "City in Delaware USA"
50081msgid "New Castle"
50082msgstr "Нью-Касл"
50083
50084#: kstars_i18n.cpp:2803
50085#, kde-kuit-format
50086msgctxt "City in Indiana USA"
50087msgid "New Castle"
50088msgstr "Нью-Касл"
50089
50090#: kstars_i18n.cpp:2804
50091#, kde-kuit-format
50092msgctxt "City in New South Wales Australia"
50093msgid "New Castle"
50094msgstr "Нью-Касл"
50095
50096#: kstars_i18n.cpp:2805
50097#, kde-kuit-format
50098msgctxt "City in Pennsylvania USA"
50099msgid "New Castle"
50100msgstr "Нью-Касл"
50101
50102#: kstars_i18n.cpp:2806
50103#, kde-kuit-format
50104msgctxt "City in India"
50105msgid "New Delhi"
50106msgstr "Нью-Делі"
50107
50108#: kstars_i18n.cpp:2807
50109#, kde-kuit-format
50110msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
50111msgid "New Glasgow"
50112msgstr "Нью-Глазго"
50113
50114#: kstars_i18n.cpp:2808
50115#, kde-kuit-format
50116msgctxt "City in Iowa USA"
50117msgid "New Hampton"
50118msgstr "Нью-Хемптон"
50119
50120#: kstars_i18n.cpp:2809
50121#, kde-kuit-format
50122msgctxt "City in Connecticut USA"
50123msgid "New Hartford"
50124msgstr "Нью-Хартфорд"
50125
50126#: kstars_i18n.cpp:2810
50127#, kde-kuit-format
50128msgctxt "City in Connecticut USA"
50129msgid "New Haven"
50130msgstr "Нью-Хевен"
50131
50132#: kstars_i18n.cpp:2811
50133#, kde-kuit-format
50134msgctxt "City in Louisiana USA"
50135msgid "New Iberia"
50136msgstr "Нью-Іберія"
50137
50138#: kstars_i18n.cpp:2812
50139#, kde-kuit-format
50140msgctxt "City in Connecticut USA"
50141msgid "New London"
50142msgstr "Нью-Лондон"
50143
50144#: kstars_i18n.cpp:2813
50145#, kde-kuit-format
50146msgctxt "City in Idaho USA"
50147msgid "New Meadows"
50148msgstr "Нью-Мідоуз"
50149
50150#: kstars_i18n.cpp:2814
50151#, kde-kuit-format
50152msgctxt "City in Louisiana USA"
50153msgid "New Orleans"
50154msgstr "Новий Орлеан"
50155
50156#: kstars_i18n.cpp:2815
50157#, kde-kuit-format
50158msgctxt "City in New York USA"
50159msgid "New Rochelle"
50160msgstr "Нью-Рошелл"
50161
50162#: kstars_i18n.cpp:2816
50163#, kde-kuit-format
50164msgctxt "City in North Dakota USA"
50165msgid "New Rockford"
50166msgstr "Нью-Рокфорд"
50167
50168#: kstars_i18n.cpp:2817
50169#, kde-kuit-format
50170msgctxt "City in California USA"
50171msgid "New Washoe City"
50172msgstr "Нью-Вошу"
50173
50174#: kstars_i18n.cpp:2818
50175#, kde-kuit-format
50176msgctxt "City in New York USA"
50177msgid "New York"
50178msgstr "Нью-Йорк"
50179
50180#: kstars_i18n.cpp:2819
50181#, kde-kuit-format
50182msgctxt "City in Delaware USA"
50183msgid "Newark"
50184msgstr "Ньюарк"
50185
50186#: kstars_i18n.cpp:2820
50187#, kde-kuit-format
50188msgctxt "City in New Jersey USA"
50189msgid "Newark"
50190msgstr "Ньюарк"
50191
50192#: kstars_i18n.cpp:2821
50193#, kde-kuit-format
50194msgctxt "City in United Kingdom"
50195msgid "Newcastle"
50196msgstr "Ньюкасл"
50197
50198#: kstars_i18n.cpp:2822
50199#, kde-kuit-format
50200msgctxt "City in South Dakota USA"
50201msgid "Newell"
50202msgstr "Ньюелл"
50203
50204#: kstars_i18n.cpp:2823
50205#, kde-kuit-format
50206msgctxt "City in Ontario Canada"
50207msgid "Newmarket"
50208msgstr "Ньюмаркет"
50209
50210#: kstars_i18n.cpp:2824
50211#, kde-kuit-format
50212msgctxt "City in Kentucky USA"
50213msgid "Newport"
50214msgstr "Ньюпорт"
50215
50216#: kstars_i18n.cpp:2825
50217#, kde-kuit-format
50218msgctxt "City in New Hampshire USA"
50219msgid "Newport"
50220msgstr "Ньюпорт"
50221
50222#: kstars_i18n.cpp:2826
50223#, kde-kuit-format
50224msgctxt "City in Oregon USA"
50225msgid "Newport"
50226msgstr "Ньюпорт"
50227
50228#: kstars_i18n.cpp:2827
50229#, kde-kuit-format
50230msgctxt "City in Rhode Island USA"
50231msgid "Newport"
50232msgstr "Ньюпорт"
50233
50234#: kstars_i18n.cpp:2828
50235#, kde-kuit-format
50236msgctxt "City in Vermont USA"
50237msgid "Newport"
50238msgstr "Ньюпорт"
50239
50240#: kstars_i18n.cpp:2829
50241#, kde-kuit-format
50242msgctxt "City in California USA"
50243msgid "Newport Beach"
50244msgstr "Ньюпорт-Біч"
50245
50246#: kstars_i18n.cpp:2830
50247#, kde-kuit-format
50248msgctxt "City in Virginia USA"
50249msgid "Newport News"
50250msgstr "Ньюпорт-Ньюз"
50251
50252#: kstars_i18n.cpp:2831
50253#, kde-kuit-format
50254msgctxt "City in Massachusetts USA"
50255msgid "Newton"
50256msgstr "Ньютон"
50257
50258#: kstars_i18n.cpp:2832
50259#, kde-kuit-format
50260msgctxt "City in New Jersey USA"
50261msgid "Newton"
50262msgstr "Ньютон"
50263
50264#: kstars_i18n.cpp:2833
50265#, kde-kuit-format
50266msgctxt "City in Burundi"
50267msgid "Ngozi"
50268msgstr "Нгозі"
50269
50270#: kstars_i18n.cpp:2834
50271#, kde-kuit-format
50272msgctxt "City in New York USA"
50273msgid "Niagara Falls"
50274msgstr "Ніагара-Фоллз"
50275
50276#: kstars_i18n.cpp:2835
50277#, kde-kuit-format
50278msgctxt "City in Niger"
50279msgid "Niamey"
50280msgstr "Ніамей"
50281
50282#: kstars_i18n.cpp:2836
50283#, kde-kuit-format
50284msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
50285msgid "Nice"
50286msgstr "Ніцца"
50287
50288#: kstars_i18n.cpp:2837
50289#, kde-kuit-format
50290msgctxt "City in Cyprus"
50291msgid "Nicosia"
50292msgstr "Нікосія"
50293
50294#: kstars_i18n.cpp:2838
50295#, kde-kuit-format
50296msgctxt "City in Netherlands"
50297msgid "Nijmegen"
50298msgstr "Наймеген"
50299
50300#: kstars_i18n.cpp:2839
50301#, kde-kuit-format
50302msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50303msgid "Nipawin"
50304msgstr "Ніпавін"
50305
50306#: kstars_i18n.cpp:2840
50307#, kde-kuit-format
50308msgctxt "City in Ontario Canada"
50309msgid "Nipigon"
50310msgstr "Ніпігон"
50311
50312#: kstars_i18n.cpp:2841
50313#, kde-kuit-format
50314msgctxt "City in West Virginia USA"
50315msgid "Nitro"
50316msgstr "Нітро"
50317
50318#: kstars_i18n.cpp:2842
50319#, kde-kuit-format
50320msgctxt "City in Volga Region Russia"
50321msgid "Nizhnii Novgorod"
50322msgstr "Нижній Новгород"
50323
50324#: kstars_i18n.cpp:2843
50325#, kde-kuit-format
50326msgctxt "City in Japan"
50327msgid "Nobeyama"
50328msgstr "Нобеяма"
50329
50330#: kstars_i18n.cpp:2844
50331#, kde-kuit-format
50332msgctxt "City in Arizona USA"
50333msgid "Nogales"
50334msgstr "Ногалес"
50335
50336#: kstars_i18n.cpp:2845
50337#, kde-kuit-format
50338msgctxt "City in Alaska USA"
50339msgid "Nome"
50340msgstr "Ном"
50341
50342#: kstars_i18n.cpp:2846
50343#, kde-kuit-format
50344msgctxt "City in California USA"
50345msgid "Norco"
50346msgstr "Норко"
50347
50348#: kstars_i18n.cpp:2847
50349#, kde-kuit-format
50350msgctxt "City in Alberta Canada"
50351msgid "Nordegg"
50352msgstr "Нордег"
50353
50354#: kstars_i18n.cpp:2848
50355#, kde-kuit-format
50356msgctxt "City in Nebraska USA"
50357msgid "Norfolk"
50358msgstr "Норфолк"
50359
50360#: kstars_i18n.cpp:2849
50361#, kde-kuit-format
50362msgctxt "City in Virginia USA"
50363msgid "Norfolk"
50364msgstr "Норфолк"
50365
50366#: kstars_i18n.cpp:2850
50367#, kde-kuit-format
50368msgctxt "City in Oklahoma USA"
50369msgid "Norman"
50370msgstr "Норман"
50371
50372#: kstars_i18n.cpp:2851
50373#, kde-kuit-format
50374msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50375msgid "North Battleford"
50376msgstr "Норт-Беттлфорд"
50377
50378#: kstars_i18n.cpp:2852
50379#, kde-kuit-format
50380msgctxt "City in Ontario Canada"
50381msgid "North Bay"
50382msgstr "Норт-Бей"
50383
50384#: kstars_i18n.cpp:2853
50385#, kde-kuit-format
50386msgctxt "City in New York USA"
50387msgid "North Bellmore"
50388msgstr "Норт-Беллмур"
50389
50390#: kstars_i18n.cpp:2854
50391#, kde-kuit-format
50392msgctxt "City in New Jersey USA"
50393msgid "North Cape May"
50394msgstr "Норт-Кейп-Мей"
50395
50396#: kstars_i18n.cpp:2855
50397#, kde-kuit-format
50398msgctxt "City in South Carolina USA"
50399msgid "North Charleston"
50400msgstr "Північний Чарльстон"
50401
50402#: kstars_i18n.cpp:2856
50403#, kde-kuit-format
50404msgctxt "City in California USA"
50405msgid "North Hollywood"
50406msgstr "Північний Голлівуд"
50407
50408#: kstars_i18n.cpp:2857
50409#, kde-kuit-format
50410msgctxt "City in Nevada USA"
50411msgid "North Las Vegas"
50412msgstr "Північний Лас-Вегас"
50413
50414#: kstars_i18n.cpp:2858
50415#, kde-kuit-format
50416msgctxt "City in Iowa USA"
50417msgid "North Liberty Obs."
50418msgstr "Обсерваторія Норт-Ліберті"
50419
50420#: kstars_i18n.cpp:2859
50421#, kde-kuit-format
50422msgctxt "City in Arkansas USA"
50423msgid "North Little Rock"
50424msgstr "Норт-Літтл-Рок"
50425
50426#: kstars_i18n.cpp:2860
50427#, kde-kuit-format
50428msgctxt "City in Ohio USA"
50429msgid "North Olmstead"
50430msgstr "Північний Ольмстед"
50431
50432#: kstars_i18n.cpp:2861
50433#, kde-kuit-format
50434msgctxt "City in Nebraska USA"
50435msgid "North Platte"
50436msgstr "Норт-Платт"
50437
50438#: kstars_i18n.cpp:2862
50439#, kde-kuit-format
50440msgctxt "City in Minnesota USA"
50441msgid "Northfield"
50442msgstr "Нортфілд"
50443
50444#: kstars_i18n.cpp:2863
50445#, kde-kuit-format
50446msgctxt "City in Washington USA"
50447msgid "Northport"
50448msgstr "Нортпорт"
50449
50450#: kstars_i18n.cpp:2864
50451#, kde-kuit-format
50452msgctxt "City in New Mexico USA"
50453msgid "Northrop Strip"
50454msgstr "Нортроп-Стріп"
50455
50456#: kstars_i18n.cpp:2865
50457#, kde-kuit-format
50458msgctxt "City in Alaska USA"
50459msgid "Northway"
50460msgstr "Нотрвей"
50461
50462#: kstars_i18n.cpp:2866
50463#, kde-kuit-format
50464msgctxt "City in Kansas USA"
50465msgid "Norton"
50466msgstr "Нортон"
50467
50468#: kstars_i18n.cpp:2867
50469#, kde-kuit-format
50470msgctxt "City in Virginia USA"
50471msgid "Norton"
50472msgstr "Нортон"
50473
50474#: kstars_i18n.cpp:2868
50475#, kde-kuit-format
50476msgctxt "City in California USA"
50477msgid "Norwalk"
50478msgstr "Норволк"
50479
50480#: kstars_i18n.cpp:2869
50481#, kde-kuit-format
50482msgctxt "City in Connecticut USA"
50483msgid "Norwalk"
50484msgstr "Норволк"
50485
50486#: kstars_i18n.cpp:2870
50487#, kde-kuit-format
50488msgctxt "City in Maine USA"
50489msgid "Norway"
50490msgstr "Норвей"
50491
50492#: kstars_i18n.cpp:2871
50493#, kde-kuit-format
50494msgctxt "City in United Kingdom"
50495msgid "Nottingham"
50496msgstr "Ноттінгем"
50497
50498#: kstars_i18n.cpp:2872
50499#, kde-kuit-format
50500msgctxt "City in Mauritania"
50501msgid "Nouakchott"
50502msgstr "Нуакшот"
50503
50504#: kstars_i18n.cpp:2873
50505#, kde-kuit-format
50506msgctxt "City in New Caledonia France"
50507msgid "Noumea"
50508msgstr "Нумеа"
50509
50510#: kstars_i18n.cpp:2874
50511#, kde-kuit-format
50512msgctxt "City in Italy"
50513msgid "Novara"
50514msgstr "Новара"
50515
50516#: kstars_i18n.cpp:2875
50517#, kde-kuit-format
50518msgctxt "City in North-West Region Russia"
50519msgid "Novgorod"
50520msgstr "Новгород"
50521
50522#: kstars_i18n.cpp:2876
50523#, kde-kuit-format
50524msgctxt "City in Michigan USA"
50525msgid "Novi"
50526msgstr "Нові"
50527
50528#: kstars_i18n.cpp:2877
50529#, kde-kuit-format
50530msgctxt "City in Siberia Russia"
50531msgid "Novosibirsk"
50532msgstr "Новосибірськ"
50533
50534#: kstars_i18n.cpp:2878
50535#, kde-kuit-format
50536msgctxt "City in Germany"
50537msgid "Nuremberg"
50538msgstr "Нюрнберг"
50539
50540#: kstars_i18n.cpp:2879
50541#, kde-kuit-format
50542msgctxt "City in Fyn Denmark"
50543msgid "Nyborg"
50544msgstr "Нюборг"
50545
50546#: kstars_i18n.cpp:2880
50547#, kde-kuit-format
50548msgctxt "City in Falster Denmark"
50549msgid "Nykoebing Falster"
50550msgstr "Никебінг-Фальстер"
50551
50552#: kstars_i18n.cpp:2881
50553#, kde-kuit-format
50554msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary"
50555msgid "Nyíregyháza"
50556msgstr "Ньїредьхаза"
50557
50558#: kstars_i18n.cpp:2882
50559#, kde-kuit-format
50560msgctxt "City in Illinois USA"
50561msgid "Oak Park"
50562msgstr "Оук-Парк"
50563
50564#: kstars_i18n.cpp:2883
50565#, kde-kuit-format
50566msgctxt "City in Manitoba Canada"
50567msgid "Oak Point"
50568msgstr "Оук-Пойнт"
50569
50570#: kstars_i18n.cpp:2884
50571#, kde-kuit-format
50572msgctxt "City in Tennessee USA"
50573msgid "Oak Ridge"
50574msgstr "Оук-Рідж"
50575
50576#: kstars_i18n.cpp:2885
50577#, kde-kuit-format
50578msgctxt "City in Massachusetts USA"
50579msgid "Oak Ridge Obs."
50580msgstr "Обсерваторія Оук-Рідж"
50581
50582#: kstars_i18n.cpp:2886
50583#, kde-kuit-format
50584msgctxt "City in Maine USA"
50585msgid "Oakfield"
50586msgstr "Окфілд"
50587
50588#: kstars_i18n.cpp:2887
50589#, kde-kuit-format
50590msgctxt "City in California USA"
50591msgid "Oakland"
50592msgstr "Окленд"
50593
50594#: kstars_i18n.cpp:2888
50595#, kde-kuit-format
50596msgctxt "City in Kansas USA"
50597msgid "Oakley"
50598msgstr "Оуклі"
50599
50600#: kstars_i18n.cpp:2889
50601#, kde-kuit-format
50602msgctxt "City in Ontario Canada"
50603msgid "Oakville"
50604msgstr "Оквілль"
50605
50606#: kstars_i18n.cpp:2890
50607#, kde-kuit-format
50608msgctxt "City in Germany"
50609msgid "Oberhausen"
50610msgstr "Оберхаузен"
50611
50612#: kstars_i18n.cpp:2891
50613#, kde-kuit-format
50614msgctxt "City in Ohio USA"
50615msgid "Oberlin"
50616msgstr "Оберлін"
50617
50618#: kstars_i18n.cpp:2892
50619#, kde-kuit-format
50620msgctxt "City in Germany"
50621msgid "Oberpfaffenhofen"
50622msgstr "Оберпфаффенхофен"
50623
50624#: kstars_i18n.cpp:2893
50625#, kde-kuit-format
50626msgctxt "City in Spain"
50627msgid "Obs. Astronomico de Madrid"
50628msgstr "Астрономічна обсерваторія Мадрида"
50629
50630#: kstars_i18n.cpp:2894
50631#, kde-kuit-format
50632msgctxt "City in Italy"
50633msgid "Obs. Milan"
50634msgstr "Обсерваторія Мілана"
50635
50636#: kstars_i18n.cpp:2895
50637#, kde-kuit-format
50638msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France"
50639msgid "Observatoire de Haute Provence"
50640msgstr "Обсерваторія Верхнього Прованса"
50641
50642#: kstars_i18n.cpp:2896
50643#, kde-kuit-format
50644msgctxt "City in Florida USA"
50645msgid "Ocala"
50646msgstr "Окала"
50647
50648#: kstars_i18n.cpp:2897
50649#, kde-kuit-format
50650msgctxt "City in Maryland USA"
50651msgid "Ocean City"
50652msgstr "Оушн-Сіті"
50653
50654#: kstars_i18n.cpp:2898
50655#, kde-kuit-format
50656msgctxt "City in New Jersey USA"
50657msgid "Ocean Grove"
50658msgstr "Оушн-Гроув"
50659
50660#: kstars_i18n.cpp:2899
50661#, kde-kuit-format
50662msgctxt "City in California USA"
50663msgid "Oceanside"
50664msgstr "Оушенсайд"
50665
50666#: kstars_i18n.cpp:2900
50667#, kde-kuit-format
50668msgctxt "City in Fyn Denmark"
50669msgid "Odense"
50670msgstr "Оденсе"
50671
50672#: kstars_i18n.cpp:2901
50673#, kde-kuit-format
50674msgctxt "City in Ukraine"
50675msgid "Odessa"
50676msgstr "Одеса"
50677
50678#: kstars_i18n.cpp:2902
50679#, kde-kuit-format
50680msgctxt "City in Texas USA"
50681msgid "Odessa"
50682msgstr "Одеса"
50683
50684#: kstars_i18n.cpp:2903
50685#, kde-kuit-format
50686msgctxt "City in Germany"
50687msgid "Offenbach"
50688msgstr "Оффербах"
50689
50690#: kstars_i18n.cpp:2904
50691#, kde-kuit-format
50692msgctxt "City in Nebraska USA"
50693msgid "Ogallala"
50694msgstr "Огаллала"
50695
50696#: kstars_i18n.cpp:2905
50697#, kde-kuit-format
50698msgctxt "City in Utah USA"
50699msgid "Ogden"
50700msgstr "Огден"
50701
50702#: kstars_i18n.cpp:2906
50703#, kde-kuit-format
50704msgctxt "City in Lecco Italy"
50705msgid "Oggiono"
50706msgstr "Оджіоно"
50707
50708#: kstars_i18n.cpp:2907
50709#, kde-kuit-format
50710msgctxt "City in New Zealand"
50711msgid "Ohakea"
50712msgstr "Охакеа"
50713
50714#: kstars_i18n.cpp:2908
50715#, kde-kuit-format
50716msgctxt "City in Japan"
50717msgid "Okayama"
50718msgstr "Окаяма"
50719
50720#: kstars_i18n.cpp:2909
50721#, kde-kuit-format
50722msgctxt "City in Japan"
50723msgid "Okinawa"
50724msgstr "Окінава"
50725
50726#: kstars_i18n.cpp:2910
50727#, kde-kuit-format
50728msgctxt "City in Oklahoma USA"
50729msgid "Oklahoma City"
50730msgstr "Оклахома-Сіті"
50731
50732#: kstars_i18n.cpp:2911
50733#, kde-kuit-format
50734msgctxt "City in Kansas USA"
50735msgid "Olathe"
50736msgstr "Олате"
50737
50738#: kstars_i18n.cpp:2912
50739#, kde-kuit-format
50740msgctxt "City in Italy"
50741msgid "Olbia"
50742msgstr "Ольбія"
50743
50744#: kstars_i18n.cpp:2913
50745#, kde-kuit-format
50746msgctxt "City in Germany"
50747msgid "Oldenburg"
50748msgstr "Олденбург"
50749
50750#: kstars_i18n.cpp:2914
50751#, kde-kuit-format
50752msgctxt "City in Germany"
50753msgid "Oldendorf"
50754msgstr "Олдендорф"
50755
50756#: kstars_i18n.cpp:2915
50757#, kde-kuit-format
50758msgctxt "City in Alberta Canada"
50759msgid "Olds"
50760msgstr "Олдс"
50761
50762#: kstars_i18n.cpp:2916
50763#, kde-kuit-format
50764msgctxt "City in New York USA"
50765msgid "Olean"
50766msgstr "Олін"
50767
50768#: kstars_i18n.cpp:2917
50769#, kde-kuit-format
50770msgctxt "City in Washington USA"
50771msgid "Olympia"
50772msgstr "Олімпія"
50773
50774#: kstars_i18n.cpp:2918
50775#, kde-kuit-format
50776msgctxt "City in Nebraska USA"
50777msgid "Omaha"
50778msgstr "Омаха"
50779
50780#: kstars_i18n.cpp:2919
50781#, kde-kuit-format
50782msgctxt "City in Siberia Russia"
50783msgid "Omsk"
50784msgstr "Омськ"
50785
50786#: kstars_i18n.cpp:2920
50787#, kde-kuit-format
50788msgctxt "City in Namibia"
50789msgid "Ondangwa"
50790msgstr "Ондангва"
50791
50792#: kstars_i18n.cpp:2921
50793#, kde-kuit-format
50794msgctxt "City in Sweden"
50795msgid "Onsala"
50796msgstr "Онсала"
50797
50798#: kstars_i18n.cpp:2922
50799#, kde-kuit-format
50800msgctxt "City in California USA"
50801msgid "Ontario"
50802msgstr "Онтеріо"
50803
50804#: kstars_i18n.cpp:2923
50805#, kde-kuit-format
50806msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium"
50807msgid "Oostende"
50808msgstr "Остенде"
50809
50810#: kstars_i18n.cpp:2924
50811#, kde-kuit-format
50812msgctxt "City in India"
50813msgid "Ooty"
50814msgstr "Уті"
50815
50816#: kstars_i18n.cpp:2925
50817#, kde-kuit-format
50818msgctxt "City in Alabama USA"
50819msgid "Opelika"
50820msgstr "Опеліка"
50821
50822#: kstars_i18n.cpp:2926
50823#, kde-kuit-format
50824msgctxt "City in Montana USA"
50825msgid "Opheim"
50826msgstr "Опхайм"
50827
50828#: kstars_i18n.cpp:2927
50829#, kde-kuit-format
50830msgctxt "City in Portugal"
50831msgid "Oporto"
50832msgstr "Опорто"
50833
50834#: kstars_i18n.cpp:2928
50835#, kde-kuit-format
50836msgctxt "City in Algeria"
50837msgid "Oran"
50838msgstr "Оран"
50839
50840#: kstars_i18n.cpp:2929
50841#, kde-kuit-format
50842msgctxt "City in California USA"
50843msgid "Orange"
50844msgstr "Орандж"
50845
50846#: kstars_i18n.cpp:2930
50847#, kde-kuit-format
50848msgctxt "City in Connecticut USA"
50849msgid "Orange"
50850msgstr "Орандж"
50851
50852#: kstars_i18n.cpp:2931
50853#, kde-kuit-format
50854msgctxt "City in Vaucluse France"
50855msgid "Orange"
50856msgstr "Орандж"
50857
50858#: kstars_i18n.cpp:2932
50859#, kde-kuit-format
50860msgctxt "City in Florida USA"
50861msgid "Orange Park"
50862msgstr "Орандж-Парк"
50863
50864#: kstars_i18n.cpp:2933
50865#, kde-kuit-format
50866msgctxt "City in South Carolina USA"
50867msgid "Orangeburg"
50868msgstr "Оранжбург"
50869
50870#: kstars_i18n.cpp:2934
50871#, kde-kuit-format
50872msgctxt "City in Central Region Russia"
50873msgid "Orel"
50874msgstr "Орел"
50875
50876#: kstars_i18n.cpp:2935
50877#, kde-kuit-format
50878msgctxt "City in Utah USA"
50879msgid "Orem"
50880msgstr "Орем"
50881
50882#: kstars_i18n.cpp:2936
50883#, kde-kuit-format
50884msgctxt "City in Volga Region Russia"
50885msgid "Orenburg"
50886msgstr "Оренбург"
50887
50888#: kstars_i18n.cpp:2937
50889#, kde-kuit-format
50890msgctxt "City in Spain"
50891msgid "Orense"
50892msgstr "Оренсе"
50893
50894#: kstars_i18n.cpp:2938
50895#, kde-kuit-format
50896msgctxt "City in Ontario Canada"
50897msgid "Orillia"
50898msgstr "Орілья"
50899
50900#: kstars_i18n.cpp:2939
50901#, kde-kuit-format
50902msgctxt "City in Florida USA"
50903msgid "Orlando"
50904msgstr "Орландо"
50905
50906#: kstars_i18n.cpp:2940
50907#, kde-kuit-format
50908msgctxt "City in Loiret France"
50909msgid "Orleans"
50910msgstr "Орлеан"
50911
50912#: kstars_i18n.cpp:2941
50913#, kde-kuit-format
50914msgctxt "City in Japan"
50915msgid "Osaka"
50916msgstr "Осака"
50917
50918#: kstars_i18n.cpp:2942
50919#, kde-kuit-format
50920msgctxt "City in Kansas USA"
50921msgid "Osborne"
50922msgstr "Осборн"
50923
50924#: kstars_i18n.cpp:2943
50925#, kde-kuit-format
50926msgctxt "City in Wisconsin USA"
50927msgid "Oshkosh"
50928msgstr "Ошкош"
50929
50930#: kstars_i18n.cpp:2944
50931#, kde-kuit-format
50932msgctxt "City in Croatia"
50933msgid "Osijek"
50934msgstr "Осієк"
50935
50936#: kstars_i18n.cpp:2945
50937#, kde-kuit-format
50938msgctxt "City in Norway"
50939msgid "Oslo"
50940msgstr "Осло"
50941
50942#: kstars_i18n.cpp:2946
50943#, kde-kuit-format
50944msgctxt "City in Germany"
50945msgid "Osnabrück"
50946msgstr "Оснабрюк"
50947
50948#: kstars_i18n.cpp:2947
50949#, kde-kuit-format
50950msgctxt "City in British Columbia Canada"
50951msgid "Osoyoos"
50952msgstr "Осойоос"
50953
50954#: kstars_i18n.cpp:2948
50955#, kde-kuit-format
50956msgctxt "City in Italy"
50957msgid "Otranto"
50958msgstr "Отранто"
50959
50960#: kstars_i18n.cpp:2949
50961#, kde-kuit-format
50962msgctxt "City in Ontario Canada"
50963msgid "Ottawa"
50964msgstr "Оттава"
50965
50966#: kstars_i18n.cpp:2950
50967#, kde-kuit-format
50968msgctxt "City in Iowa USA"
50969msgid "Ottumwa"
50970msgstr "Оттумва"
50971
50972#: kstars_i18n.cpp:2951
50973#, kde-kuit-format
50974msgctxt "City in Burkina Faso"
50975msgid "Ouagadougou"
50976msgstr "Уагадугу"
50977
50978#: kstars_i18n.cpp:2952
50979#, kde-kuit-format
50980msgctxt "City in Morocco"
50981msgid "Ouarzazate"
50982msgstr "Варзазат"
50983
50984#: kstars_i18n.cpp:2953
50985#, kde-kuit-format
50986msgctxt "City in Finland"
50987msgid "Oulu"
50988msgstr "Оулу"
50989
50990#: kstars_i18n.cpp:2954
50991#, kde-kuit-format
50992msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
50993msgid "Outlook"
50994msgstr "Аутлук"
50995
50996#: kstars_i18n.cpp:2955
50997#, kde-kuit-format
50998msgctxt "City in Kansas USA"
50999msgid "Overland Park"
51000msgstr "Оверленд-Парк"
51001
51002#: kstars_i18n.cpp:2956
51003#, kde-kuit-format
51004msgctxt "City in Spain"
51005msgid "Oviedo"
51006msgstr "Овьєдо"
51007
51008#: kstars_i18n.cpp:2957
51009#, kde-kuit-format
51010msgctxt "City in Ontario Canada"
51011msgid "Owen Sound"
51012msgstr "Оуен-Саунд"
51013
51014#: kstars_i18n.cpp:2958
51015#, kde-kuit-format
51016msgctxt "City in California USA"
51017msgid "Owens Valley Radio Obs."
51018msgstr "Радіообсерваторія Оуенс-Веллі"
51019
51020#: kstars_i18n.cpp:2959
51021#, kde-kuit-format
51022msgctxt "City in Kentucky USA"
51023msgid "Owensboro"
51024msgstr "Оуенсборо"
51025
51026#: kstars_i18n.cpp:2960
51027#, kde-kuit-format
51028msgctxt "City in United Kingdom"
51029msgid "Oxford"
51030msgstr "Оксфорд"
51031
51032#: kstars_i18n.cpp:2961
51033#, kde-kuit-format
51034msgctxt "City in Mississippi USA"
51035msgid "Oxford"
51036msgstr "Оксфорд"
51037
51038#: kstars_i18n.cpp:2962
51039#, kde-kuit-format
51040msgctxt "City in North Carolina USA"
51041msgid "Oxford"
51042msgstr "Оксфорд"
51043
51044#: kstars_i18n.cpp:2963
51045#, kde-kuit-format
51046msgctxt "City in California USA"
51047msgid "Oxnard"
51048msgstr "Окснард"
51049
51050#: kstars_i18n.cpp:2964
51051#, kde-kuit-format
51052msgctxt "City in Alberta Canada"
51053msgid "Oyen"
51054msgstr "Оєн"
51055
51056#: kstars_i18n.cpp:2965
51057#, kde-kuit-format
51058msgctxt "City in Far East Russia"
51059msgid "Oymiakon"
51060msgstr "Оймякон"
51061
51062#: kstars_i18n.cpp:2966
51063#, kde-kuit-format
51064msgctxt "City in Arkansas USA"
51065msgid "Ozark"
51066msgstr "Озарк"
51067
51068#: kstars_i18n.cpp:2967
51069#, kde-kuit-format
51070msgctxt "City in Hawaii USA"
51071msgid "Paauilo"
51072msgstr "Паауїло"
51073
51074#: kstars_i18n.cpp:2968
51075#, kde-kuit-format
51076msgctxt "City in Missouri USA"
51077msgid "Pacific"
51078msgstr "Песіфік"
51079
51080#: kstars_i18n.cpp:2969
51081#, kde-kuit-format
51082msgctxt "City in California USA"
51083msgid "Pacific Beach"
51084msgstr "Песіфік-Біч"
51085
51086#: kstars_i18n.cpp:2970
51087#, kde-kuit-format
51088msgctxt "City in Germany"
51089msgid "Paderborn"
51090msgstr "Падерборн"
51091
51092#: kstars_i18n.cpp:2971
51093#, kde-kuit-format
51094msgctxt "City in Italy"
51095msgid "Padova"
51096msgstr "Падуя"
51097
51098#: kstars_i18n.cpp:2972
51099#, kde-kuit-format
51100msgctxt "City in Kentucky USA"
51101msgid "Paducah"
51102msgstr "Падука"
51103
51104#: kstars_i18n.cpp:2973
51105#, kde-kuit-format
51106msgctxt "City in US Territory"
51107msgid "Pagan Island"
51108msgstr "Острів Паган"
51109
51110#: kstars_i18n.cpp:2974
51111#, kde-kuit-format
51112msgctxt "City in Samoa"
51113msgid "Pago Pago"
51114msgstr "Паго-Паго"
51115
51116#: kstars_i18n.cpp:2975
51117#, kde-kuit-format
51118msgctxt "City in Estonia"
51119msgid "Paide"
51120msgstr "Пайде"
51121
51122#: kstars_i18n.cpp:2976
51123#, kde-kuit-format
51124msgctxt "City in Far East Russia"
51125msgid "Palana"
51126msgstr "Палана"
51127
51128#: kstars_i18n.cpp:2977
51129#, kde-kuit-format
51130msgctxt "City in Estonia"
51131msgid "Paldiski"
51132msgstr "Палдіскі"
51133
51134#: kstars_i18n.cpp:2978
51135#, kde-kuit-format
51136msgctxt "City in Indonesia"
51137msgid "Palembang"
51138msgstr "Палембанг"
51139
51140#: kstars_i18n.cpp:2979
51141#, kde-kuit-format
51142msgctxt "City in Spain"
51143msgid "Palencia"
51144msgstr "Паленсія"
51145
51146#: kstars_i18n.cpp:2980
51147#, kde-kuit-format
51148msgctxt "City in Italy"
51149msgid "Palermo"
51150msgstr "Палермо"
51151
51152#: kstars_i18n.cpp:2981
51153#, kde-kuit-format
51154msgctxt "City in Florida USA"
51155msgid "Palm City"
51156msgstr "Палм-Сіті"
51157
51158#: kstars_i18n.cpp:2982
51159#, kde-kuit-format
51160msgctxt "City in Spain"
51161msgid "Palma de Mallorca"
51162msgstr "Пальма-де-Мальорка"
51163
51164#: kstars_i18n.cpp:2983
51165#, kde-kuit-format
51166msgctxt "City in California USA"
51167msgid "Palmdale"
51168msgstr "Палмдейл"
51169
51170#: kstars_i18n.cpp:2984
51171#, kde-kuit-format
51172msgctxt "City in Alaska USA"
51173msgid "Palmer"
51174msgstr "Палмер"
51175
51176#: kstars_i18n.cpp:2985
51177#, kde-kuit-format
51178msgctxt "City in California USA"
51179msgid "Palo Alto"
51180msgstr "Пало-Альто"
51181
51182#: kstars_i18n.cpp:2986
51183#, kde-kuit-format
51184msgctxt "City in Spain"
51185msgid "Pamplona"
51186msgstr "Памплона"
51187
51188#: kstars_i18n.cpp:2987
51189#, kde-kuit-format
51190msgctxt "City in Panama"
51191msgid "Panama City"
51192msgstr "Панама"
51193
51194#: kstars_i18n.cpp:2988
51195#, kde-kuit-format
51196msgctxt "City in Florida USA"
51197msgid "Panama City"
51198msgstr "Панама"
51199
51200#: kstars_i18n.cpp:2989
51201#, kde-kuit-format
51202msgctxt "City in Lithuania"
51203msgid "Panevėžys"
51204msgstr "Паневежис"
51205
51206#: kstars_i18n.cpp:2990
51207#, kde-kuit-format
51208msgctxt "City in Italy"
51209msgid "Pantelleria"
51210msgstr "Пантеллерія"
51211
51212#: kstars_i18n.cpp:2991
51213#, kde-kuit-format
51214msgctxt "City in French Polynesia"
51215msgid "Papeete"
51216msgstr "Папеете"
51217
51218#: kstars_i18n.cpp:2992
51219#, kde-kuit-format
51220msgctxt "City in Quebec Canada"
51221msgid "Paradis"
51222msgstr "Парадіс"
51223
51224#: kstars_i18n.cpp:2993
51225#, kde-kuit-format
51226msgctxt "City in Nevada USA"
51227msgid "Paradise"
51228msgstr "Парадіз"
51229
51230#: kstars_i18n.cpp:2994
51231#, kde-kuit-format
51232msgctxt "City in Quebec Canada"
51233msgid "Parent"
51234msgstr "Перент"
51235
51236#: kstars_i18n.cpp:2995
51237#, kde-kuit-format
51238msgctxt "City in Christmas Island Kiribati"
51239msgid "Paris"
51240msgstr "Періс"
51241
51242#: kstars_i18n.cpp:2996
51243#, kde-kuit-format
51244msgctxt "City in Illinois USA"
51245msgid "Paris"
51246msgstr "Періс"
51247
51248#: kstars_i18n.cpp:2997
51249#, kde-kuit-format
51250msgctxt "City in Paris France"
51251msgid "Paris"
51252msgstr "Періс"
51253
51254#: kstars_i18n.cpp:2998
51255#, kde-kuit-format
51256msgctxt "City in Minnesota USA"
51257msgid "Park Rapids"
51258msgstr "Парк-Репідс"
51259
51260#: kstars_i18n.cpp:2999
51261#, kde-kuit-format
51262msgctxt "City in New Mexico USA"
51263msgid "Park View"
51264msgstr "Парк-Вью"
51265
51266#: kstars_i18n.cpp:3000
51267#, kde-kuit-format
51268msgctxt "City in West Virginia USA"
51269msgid "Parkersburg"
51270msgstr "Паркерсбург"
51271
51272#: kstars_i18n.cpp:3001
51273#, kde-kuit-format
51274msgctxt "City in Australia"
51275msgid "Parkes"
51276msgstr "Паркс"
51277
51278#: kstars_i18n.cpp:3002
51279#, kde-kuit-format
51280msgctxt "City in Italy"
51281msgid "Parma"
51282msgstr "Парма"
51283
51284#: kstars_i18n.cpp:3003
51285#, kde-kuit-format
51286msgctxt "City in Ohio USA"
51287msgid "Parma"
51288msgstr "Парма"
51289
51290#: kstars_i18n.cpp:3004
51291#, kde-kuit-format
51292msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51293msgid "Parrsboro"
51294msgstr "Паррсборо"
51295
51296#: kstars_i18n.cpp:3005
51297#, kde-kuit-format
51298msgctxt "City in Ontario Canada"
51299msgid "Parry Sound"
51300msgstr "Перрі-Саунд"
51301
51302#: kstars_i18n.cpp:3006
51303#, kde-kuit-format
51304msgctxt "City in West Virginia USA"
51305msgid "Parsons"
51306msgstr "Парсонз"
51307
51308#: kstars_i18n.cpp:3007
51309#, kde-kuit-format
51310msgctxt "City in California USA"
51311msgid "Pasadena"
51312msgstr "Пасадена"
51313
51314#: kstars_i18n.cpp:3008
51315#, kde-kuit-format
51316msgctxt "City in Texas USA"
51317msgid "Pasadena"
51318msgstr "Пасадена"
51319
51320#: kstars_i18n.cpp:3009
51321#, kde-kuit-format
51322msgctxt "City in Mississippi USA"
51323msgid "Pascagoula"
51324msgstr "Паскагула"
51325
51326#: kstars_i18n.cpp:3010
51327#, kde-kuit-format
51328msgctxt "City in New Jersey USA"
51329msgid "Paterson"
51330msgstr "Патерсон"
51331
51332#: kstars_i18n.cpp:3011
51333#, kde-kuit-format
51334msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France"
51335msgid "Pau"
51336msgstr "По"
51337
51338#: kstars_i18n.cpp:3012
51339#, kde-kuit-format
51340msgctxt "City in Rhode Island USA"
51341msgid "Pawtucket"
51342msgstr "Потакет"
51343
51344#: kstars_i18n.cpp:3013
51345#, kde-kuit-format
51346msgctxt "City in Alberta Canada"
51347msgid "Peace River"
51348msgstr "Піс-Рівер"
51349
51350#: kstars_i18n.cpp:3014
51351#, kde-kuit-format
51352msgctxt "City in Western Australia Australia"
51353msgid "Pearce"
51354msgstr "Пірс"
51355
51356#: kstars_i18n.cpp:3015
51357#, kde-kuit-format
51358msgctxt "City in Russia"
51359msgid "Pechory"
51360msgstr "Печори"
51361
51362#: kstars_i18n.cpp:3016
51363#, kde-kuit-format
51364msgctxt "City in China"
51365msgid "Peking"
51366msgstr "Пекін"
51367
51368#: kstars_i18n.cpp:3017
51369#, kde-kuit-format
51370msgctxt "City in Mozambique"
51371msgid "Pemba"
51372msgstr "Пемба"
51373
51374#: kstars_i18n.cpp:3018
51375#, kde-kuit-format
51376msgctxt "City in British Columbia Canada"
51377msgid "Pemberton"
51378msgstr "Пембертон"
51379
51380#: kstars_i18n.cpp:3019
51381#, kde-kuit-format
51382msgctxt "City in North Dakota USA"
51383msgid "Pembina"
51384msgstr "Пембіна"
51385
51386#: kstars_i18n.cpp:3020
51387#, kde-kuit-format
51388msgctxt "City in Ontario Canada"
51389msgid "Pembroke"
51390msgstr "Пембрук"
51391
51392#: kstars_i18n.cpp:3021
51393#, kde-kuit-format
51394msgctxt "City in Malaysia"
51395msgid "Penang"
51396msgstr "Пененг"
51397
51398#: kstars_i18n.cpp:3022
51399#, kde-kuit-format
51400msgctxt "City in Oregon USA"
51401msgid "Pendleton"
51402msgstr "Пендлтон"
51403
51404#: kstars_i18n.cpp:3023
51405#, kde-kuit-format
51406msgctxt "City in Florida USA"
51407msgid "Pensacola"
51408msgstr "Пенсакола"
51409
51410#: kstars_i18n.cpp:3024
51411#, kde-kuit-format
51412msgctxt "City in British Columbia Canada"
51413msgid "Penticton"
51414msgstr "Пентіктон"
51415
51416#: kstars_i18n.cpp:3025
51417#, kde-kuit-format
51418msgctxt "City in Volga Region Russia"
51419msgid "Penza"
51420msgstr "Пенца"
51421
51422#: kstars_i18n.cpp:3026
51423#, kde-kuit-format
51424msgctxt "City in Illinois USA"
51425msgid "Peoria"
51426msgstr "Пеорія"
51427
51428#: kstars_i18n.cpp:3027
51429#, kde-kuit-format
51430msgctxt "City in Ohio USA"
51431msgid "Perkins Obs."
51432msgstr "Обсерваторія Перкінса"
51433
51434#: kstars_i18n.cpp:3028
51435#, kde-kuit-format
51436msgctxt "City in Volga Region Russia"
51437msgid "Perm"
51438msgstr "Перм"
51439
51440#: kstars_i18n.cpp:3029
51441#, kde-kuit-format
51442msgctxt "City in Pyrénées Orientales France"
51443msgid "Perpignan"
51444msgstr "Перпіньян"
51445
51446#: kstars_i18n.cpp:3030
51447#, kde-kuit-format
51448msgctxt "City in Western Australia Australia"
51449msgid "Perth"
51450msgstr "Перт"
51451
51452#: kstars_i18n.cpp:3031
51453#, kde-kuit-format
51454msgctxt "City in New Jersey USA"
51455msgid "Perth Amboy"
51456msgstr "Перт-Ембой"
51457
51458#: kstars_i18n.cpp:3032
51459#, kde-kuit-format
51460msgctxt "City in Illinois USA"
51461msgid "Peru"
51462msgstr "Перу"
51463
51464#: kstars_i18n.cpp:3033
51465#, kde-kuit-format
51466msgctxt "City in Italy"
51467msgid "Perugia"
51468msgstr "Перуджа"
51469
51470#: kstars_i18n.cpp:3034
51471#, kde-kuit-format
51472msgctxt "City in Italy"
51473msgid "Pesaro"
51474msgstr "Пезаро"
51475
51476#: kstars_i18n.cpp:3035
51477#, kde-kuit-format
51478msgctxt "City in Italy"
51479msgid "Pescara"
51480msgstr "Пескара"
51481
51482#: kstars_i18n.cpp:3036
51483#, kde-kuit-format
51484msgctxt "City in Pakistan"
51485msgid "Peshawar"
51486msgstr "Пешавар"
51487
51488#: kstars_i18n.cpp:3037
51489#, kde-kuit-format
51490msgctxt "City in Israel"
51491msgid "Petach Tikva"
51492msgstr "Петах-Тіква"
51493
51494#: kstars_i18n.cpp:3038
51495#, kde-kuit-format
51496msgctxt "City in Ontario Canada"
51497msgid "Peterbell"
51498msgstr "Пітербел"
51499
51500#: kstars_i18n.cpp:3039
51501#, kde-kuit-format
51502msgctxt "City in Ontario Canada"
51503msgid "Peterborough"
51504msgstr "Пітерборо"
51505
51506#: kstars_i18n.cpp:3040
51507#, kde-kuit-format
51508msgctxt "City in Alaska USA"
51509msgid "Petersburg"
51510msgstr "Петерсбург"
51511
51512#: kstars_i18n.cpp:3041
51513#, kde-kuit-format
51514msgctxt "City in Virginia USA"
51515msgid "Petersburg"
51516msgstr "Петерсбург"
51517
51518#: kstars_i18n.cpp:3042
51519#, kde-kuit-format
51520msgctxt "City in Far East Russia"
51521msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy"
51522msgstr "Петропавловськ-Камчатський"
51523
51524#: kstars_i18n.cpp:3043
51525#, kde-kuit-format
51526msgctxt "City in North-West Region Russia"
51527msgid "Petrozavodsk"
51528msgstr "Петрозаводськ"
51529
51530#: kstars_i18n.cpp:3044
51531#, kde-kuit-format
51532msgctxt "City in Far East Russia"
51533msgid "Pevek"
51534msgstr "Певек"
51535
51536#: kstars_i18n.cpp:3045
51537#, kde-kuit-format
51538msgctxt "City in Germany"
51539msgid "Pforzheim"
51540msgstr "Пфорцхайм"
51541
51542#: kstars_i18n.cpp:3046
51543#, kde-kuit-format
51544msgctxt "City in Alabama USA"
51545msgid "Phenix City"
51546msgstr "Фенікс-Сіті"
51547
51548#: kstars_i18n.cpp:3047
51549#, kde-kuit-format
51550msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51551msgid "Philadelphia"
51552msgstr "Філадельфія"
51553
51554#: kstars_i18n.cpp:3048
51555#, kde-kuit-format
51556msgctxt "City in South Dakota USA"
51557msgid "Philip"
51558msgstr "Філіп"
51559
51560#: kstars_i18n.cpp:3049
51561#, kde-kuit-format
51562msgctxt "City in Arizona USA"
51563msgid "Phoenix"
51564msgstr "Фінікс"
51565
51566#: kstars_i18n.cpp:3050
51567#, kde-kuit-format
51568msgctxt "City in Thailand"
51569msgid "Phuket"
51570msgstr "Пхукет"
51571
51572#: kstars_i18n.cpp:3051
51573#, kde-kuit-format
51574msgctxt "City in Italy"
51575msgid "Piacenza"
51576msgstr "П'яченца"
51577
51578#: kstars_i18n.cpp:3052
51579#, kde-kuit-format
51580msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France"
51581msgid "Pic du Midi (observatory)"
51582msgstr "Обсерваторія Пік-дю-Міді"
51583
51584#: kstars_i18n.cpp:3053
51585#, kde-kuit-format
51586msgctxt "City in Mississippi USA"
51587msgid "Picayune"
51588msgstr "Пікаюне"
51589
51590#: kstars_i18n.cpp:3054
51591#, kde-kuit-format
51592msgctxt "City in Ontario Canada"
51593msgid "Pickle Lake"
51594msgstr "Пікл-Лейк"
51595
51596#: kstars_i18n.cpp:3055
51597#, kde-kuit-format
51598msgctxt "City in California USA"
51599msgid "Pico Rivera"
51600msgstr "Піко-Рівера"
51601
51602#: kstars_i18n.cpp:3056
51603#, kde-kuit-format
51604msgctxt "City in Spain"
51605msgid "Pico de Veleta"
51606msgstr "Піко-де-Велета"
51607
51608#: kstars_i18n.cpp:3057
51609#, kde-kuit-format
51610msgctxt "City in Nebraska USA"
51611msgid "Pierce"
51612msgstr "Пірс"
51613
51614#: kstars_i18n.cpp:3058
51615#, kde-kuit-format
51616msgctxt "City in South Dakota USA"
51617msgid "Pierre"
51618msgstr "Пірр"
51619
51620#: kstars_i18n.cpp:3059
51621#, kde-kuit-format
51622msgctxt "City in California USA"
51623msgid "Pilot Hill"
51624msgstr "Пайлот-Гілл"
51625
51626#: kstars_i18n.cpp:3060
51627#, kde-kuit-format
51628msgctxt "City in Arkansas USA"
51629msgid "Pine Bluff"
51630msgstr "Пайн-Блафф"
51631
51632#: kstars_i18n.cpp:3061
51633#, kde-kuit-format
51634msgctxt "City in Minnesota USA"
51635msgid "Pine City"
51636msgstr "Пайн-Сіті"
51637
51638#: kstars_i18n.cpp:3062
51639#, kde-kuit-format
51640msgctxt "City in Manitoba Canada"
51641msgid "Pine Falls"
51642msgstr "Пайн-Фоллз"
51643
51644#: kstars_i18n.cpp:3063
51645#, kde-kuit-format
51646msgctxt "City in Italy"
51647msgid "Pisa"
51648msgstr "Піза"
51649
51650#: kstars_i18n.cpp:3064
51651#, kde-kuit-format
51652msgctxt "City in Pennsylvania USA"
51653msgid "Pittsburgh"
51654msgstr "Піттсбург"
51655
51656#: kstars_i18n.cpp:3065
51657#, kde-kuit-format
51658msgctxt "City in Massachusetts USA"
51659msgid "Pittsfield"
51660msgstr "Піттсфілд"
51661
51662#: kstars_i18n.cpp:3066
51663#, kde-kuit-format
51664msgctxt "City in Poland"
51665msgid "Piwnice"
51666msgstr "Півніце"
51667
51668#: kstars_i18n.cpp:3067
51669#, kde-kuit-format
51670msgctxt "City in California USA"
51671msgid "Placerville"
51672msgstr "Плейсервілль"
51673
51674#: kstars_i18n.cpp:3068
51675#, kde-kuit-format
51676msgctxt "City in New Jersey USA"
51677msgid "Plainfield"
51678msgstr "Плейнфілд"
51679
51680#: kstars_i18n.cpp:3069
51681#, kde-kuit-format
51682msgctxt "City in Mauritius"
51683msgid "Plaisance"
51684msgstr "Плезенс"
51685
51686#: kstars_i18n.cpp:3070
51687#, kde-kuit-format
51688msgctxt "City in Texas USA"
51689msgid "Plano"
51690msgstr "Плано"
51691
51692#: kstars_i18n.cpp:3071
51693#, kde-kuit-format
51694msgctxt "City in Hautes Alpes France"
51695msgid "Plateau de Bure (observatory)"
51696msgstr "Обсерваторія Плато-де-Бур"
51697
51698#: kstars_i18n.cpp:3072
51699#, kde-kuit-format
51700msgctxt "City in Alpes Maritimes France"
51701msgid "Plateau de Calern (observatory)"
51702msgstr "Обсерваторія Плато-де-Калерн"
51703
51704#: kstars_i18n.cpp:3073
51705#, kde-kuit-format
51706msgctxt "City in New York USA"
51707msgid "Plattsburgh"
51708msgstr "Платтсбург"
51709
51710#: kstars_i18n.cpp:3074
51711#, kde-kuit-format
51712msgctxt "City in United Kingdom"
51713msgid "Plymouth"
51714msgstr "Плімут"
51715
51716#: kstars_i18n.cpp:3075
51717#, kde-kuit-format
51718msgctxt "City in Massachusetts USA"
51719msgid "Plymouth"
51720msgstr "Плімут"
51721
51722#: kstars_i18n.cpp:3076
51723#, kde-kuit-format
51724msgctxt "City in Minnesota USA"
51725msgid "Plymouth"
51726msgstr "Плімут"
51727
51728#: kstars_i18n.cpp:3077
51729#, kde-kuit-format
51730msgctxt "City in New Hampshire USA"
51731msgid "Plymouth"
51732msgstr "Плімут"
51733
51734#: kstars_i18n.cpp:3078
51735#, kde-kuit-format
51736msgctxt "City in Idaho USA"
51737msgid "Pocatello"
51738msgstr "Покателло"
51739
51740#: kstars_i18n.cpp:3079
51741#, kde-kuit-format
51742msgctxt "City in Maryland USA"
51743msgid "Pocomoke City"
51744msgstr "Покомоке-Сіті"
51745
51746#: kstars_i18n.cpp:3080
51747#, kde-kuit-format
51748msgctxt "City in Senegal"
51749msgid "Podor"
51750msgstr "Подор"
51751
51752#: kstars_i18n.cpp:3081
51753#, kde-kuit-format
51754msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
51755msgid "Pohang"
51756msgstr "Пхохан"
51757
51758#: kstars_i18n.cpp:3082
51759#, kde-kuit-format
51760msgctxt "City in Micronesia"
51761msgid "Pohnpei"
51762msgstr "Понпеї"
51763
51764#: kstars_i18n.cpp:3083
51765#, kde-kuit-format
51766msgctxt "City in Alaska USA"
51767msgid "Point Hope"
51768msgstr "Пойнт-Гоуп"
51769
51770#: kstars_i18n.cpp:3084
51771#, kde-kuit-format
51772msgctxt "City in Congo"
51773msgid "Pointe Noire"
51774msgstr "Пойнт-Нуар"
51775
51776#: kstars_i18n.cpp:3085
51777#, kde-kuit-format
51778msgctxt "City in Ontario Canada"
51779msgid "Pointe au Baril Station"
51780msgstr "Пойнт-о-Баріл-Стейшн"
51781
51782#: kstars_i18n.cpp:3086
51783#, kde-kuit-format
51784msgctxt "City in Quebec Canada"
51785msgid "Pointe-aux-Anglais"
51786msgstr "Пуант-оз-Англе"
51787
51788#: kstars_i18n.cpp:3087
51789#, kde-kuit-format
51790msgctxt "City in Guadeloupe France"
51791msgid "Pointe-à-Pitre"
51792msgstr "Пуент-а-Пітр"
51793
51794#: kstars_i18n.cpp:3088
51795#, kde-kuit-format
51796msgctxt "City in Montana USA"
51797msgid "Polson"
51798msgstr "Полсон"
51799
51800#: kstars_i18n.cpp:3089
51801#, kde-kuit-format
51802msgctxt "City in Ukraine"
51803msgid "Poltava"
51804msgstr "Полтава"
51805
51806#: kstars_i18n.cpp:3090
51807#, kde-kuit-format
51808msgctxt "City in California USA"
51809msgid "Pomona"
51810msgstr "Помона"
51811
51812#: kstars_i18n.cpp:3091
51813#, kde-kuit-format
51814msgctxt "City in Florida USA"
51815msgid "Pompano Beach"
51816msgstr "Помпано-Біч"
51817
51818#: kstars_i18n.cpp:3092
51819#, kde-kuit-format
51820msgctxt "City in Oklahoma USA"
51821msgid "Ponca City"
51822msgstr "Понца-Сіті"
51823
51824#: kstars_i18n.cpp:3093
51825#, kde-kuit-format
51826msgctxt "City in Puerto Rico USA"
51827msgid "Ponce"
51828msgstr "Понсе"
51829
51830#: kstars_i18n.cpp:3094
51831#, kde-kuit-format
51832msgctxt "City in Spain"
51833msgid "Pontevedra"
51834msgstr "Понтеведра"
51835
51836#: kstars_i18n.cpp:3095
51837#, kde-kuit-format
51838msgctxt "City in Michigan USA"
51839msgid "Pontiac"
51840msgstr "Понтіак"
51841
51842#: kstars_i18n.cpp:3096
51843#, kde-kuit-format
51844msgctxt "City in Montana USA"
51845msgid "Poplar"
51846msgstr "Поплар"
51847
51848#: kstars_i18n.cpp:3097
51849#, kde-kuit-format
51850msgctxt "City in Missouri USA"
51851msgid "Poplar Bluff"
51852msgstr "Поплар-Блафф"
51853
51854#: kstars_i18n.cpp:3098
51855#, kde-kuit-format
51856msgctxt "City in Finland"
51857msgid "Pori"
51858msgstr "Порі"
51859
51860#: kstars_i18n.cpp:3099
51861#, kde-kuit-format
51862msgctxt "City in British Columbia Canada"
51863msgid "Port Alberni"
51864msgstr "Порт-Олберні"
51865
51866#: kstars_i18n.cpp:3100
51867#, kde-kuit-format
51868msgctxt "City in Hawaii USA"
51869msgid "Port Allen"
51870msgstr "Порт-Аллен"
51871
51872#: kstars_i18n.cpp:3101
51873#, kde-kuit-format
51874msgctxt "City in Texas USA"
51875msgid "Port Arthur"
51876msgstr "Порт-Артур"
51877
51878#: kstars_i18n.cpp:3102
51879#, kde-kuit-format
51880msgctxt "City in Ontario Canada"
51881msgid "Port Colborne"
51882msgstr "Порт-Колборн"
51883
51884#: kstars_i18n.cpp:3103
51885#, kde-kuit-format
51886msgctxt "City in Ontario Canada"
51887msgid "Port Dover"
51888msgstr "Порт-Дувр"
51889
51890#: kstars_i18n.cpp:3104
51891#, kde-kuit-format
51892msgctxt "City in South Africa"
51893msgid "Port Elizabeth"
51894msgstr "Порт-Елізабет"
51895
51896#: kstars_i18n.cpp:3105
51897#, kde-kuit-format
51898msgctxt "City in Gabon"
51899msgid "Port Gentil"
51900msgstr "Порт-Джентіл"
51901
51902#: kstars_i18n.cpp:3106
51903#, kde-kuit-format
51904msgctxt "City in Nigeria"
51905msgid "Port Harcourt"
51906msgstr "Порт-Харкот"
51907
51908#: kstars_i18n.cpp:3107
51909#, kde-kuit-format
51910msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
51911msgid "Port Hawkesbury"
51912msgstr "Порт-Гоксбері"
51913
51914#: kstars_i18n.cpp:3108
51915#, kde-kuit-format
51916msgctxt "City in Michigan USA"
51917msgid "Port Huron"
51918msgstr "Порт-Гурон"
51919
51920#: kstars_i18n.cpp:3109
51921#, kde-kuit-format
51922msgctxt "City in Papua New Guinea"
51923msgid "Port Moresby"
51924msgstr "Порт-Морсбі"
51925
51926#: kstars_i18n.cpp:3110
51927#, kde-kuit-format
51928msgctxt "City in British Columbia Canada"
51929msgid "Port Renfrew"
51930msgstr "Порт-Ренфрю"
51931
51932#: kstars_i18n.cpp:3111
51933#, kde-kuit-format
51934msgctxt "City in Florida USA"
51935msgid "Port Salerno"
51936msgstr "Порт-Салерно"
51937
51938#: kstars_i18n.cpp:3112
51939#, kde-kuit-format
51940msgctxt "City in Sudan"
51941msgid "Port Soudan"
51942msgstr "Порт-Судан"
51943
51944#: kstars_i18n.cpp:3113
51945#, kde-kuit-format
51946msgctxt "City in Louisiana USA"
51947msgid "Port Sulphur"
51948msgstr "Порт-Сульфур"
51949
51950#: kstars_i18n.cpp:3114
51951#, kde-kuit-format
51952msgctxt "City in Newfoundland Canada"
51953msgid "Port au Choix"
51954msgstr "Порт-о-Шуа"
51955
51956#: kstars_i18n.cpp:3115
51957#, kde-kuit-format
51958msgctxt "City in Trinidad and Tobago"
51959msgid "Port of Spain"
51960msgstr "Порт-оф-Спейн"
51961
51962#: kstars_i18n.cpp:3116
51963#, kde-kuit-format
51964msgctxt "City in Haiti"
51965msgid "Port-au-Prince"
51966msgstr "Порт-о-Пренс"
51967
51968#: kstars_i18n.cpp:3117
51969#, kde-kuit-format
51970msgctxt "City in Manitoba Canada"
51971msgid "Portage la Prairie"
51972msgstr "Портаж-ла-Прейрі"
51973
51974#: kstars_i18n.cpp:3118
51975#, kde-kuit-format
51976msgctxt "City in Maine USA"
51977msgid "Portland"
51978msgstr "Портланд"
51979
51980#: kstars_i18n.cpp:3119
51981#, kde-kuit-format
51982msgctxt "City in Oregon USA"
51983msgid "Portland"
51984msgstr "Портланд"
51985
51986#: kstars_i18n.cpp:3120
51987#, kde-kuit-format
51988msgctxt "City in Quebec Canada"
51989msgid "Portneuf"
51990msgstr "Портнеф"
51991
51992#: kstars_i18n.cpp:3121
51993#, kde-kuit-format
51994msgctxt "City in Bénin"
51995msgid "Porto Novo"
51996msgstr "Порто-Ново"
51997
51998#: kstars_i18n.cpp:3122
51999#, kde-kuit-format
52000msgctxt "City in United Kingdom"
52001msgid "Portsmouth"
52002msgstr "Портсмут"
52003
52004#: kstars_i18n.cpp:3123
52005#, kde-kuit-format
52006msgctxt "City in New Hampshire USA"
52007msgid "Portsmouth"
52008msgstr "Портсмут"
52009
52010#: kstars_i18n.cpp:3124
52011#, kde-kuit-format
52012msgctxt "City in Ohio USA"
52013msgid "Portsmouth"
52014msgstr "Портсмут"
52015
52016#: kstars_i18n.cpp:3125
52017#, kde-kuit-format
52018msgctxt "City in Virginia USA"
52019msgid "Portsmouth"
52020msgstr "Портсмут"
52021
52022#: kstars_i18n.cpp:3126
52023#, kde-kuit-format
52024msgctxt "City in South Africa"
52025msgid "Potchefstroom"
52026msgstr "Потчефструм"
52027
52028#: kstars_i18n.cpp:3127
52029#, kde-kuit-format
52030msgctxt "City in Italy"
52031msgid "Potenza"
52032msgstr "Потенца"
52033
52034#: kstars_i18n.cpp:3128
52035#, kde-kuit-format
52036msgctxt "City in Maryland USA"
52037msgid "Potomac"
52038msgstr "Потомак"
52039
52040#: kstars_i18n.cpp:3129
52041#, kde-kuit-format
52042msgctxt "City in Germany"
52043msgid "Potsdam"
52044msgstr "Потсдам"
52045
52046#: kstars_i18n.cpp:3130
52047#, kde-kuit-format
52048msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52049msgid "Pottstown"
52050msgstr "Поттстаун"
52051
52052#: kstars_i18n.cpp:3131
52053#, kde-kuit-format
52054msgctxt "City in New York USA"
52055msgid "Poughkeepsie"
52056msgstr "Пукеепсі"
52057
52058#: kstars_i18n.cpp:3132
52059#, kde-kuit-format
52060msgctxt "City in British Columbia Canada"
52061msgid "Powell River"
52062msgstr "Пауелл-Рівер"
52063
52064#: kstars_i18n.cpp:3133
52065#, kde-kuit-format
52066msgctxt "City in Poland"
52067msgid "Poznan"
52068msgstr "Познань"
52069
52070#: kstars_i18n.cpp:3134
52071#, kde-kuit-format
52072msgctxt "City in Croatia"
52073msgid "Požega"
52074msgstr "Пожега"
52075
52076#: kstars_i18n.cpp:3135
52077#, kde-kuit-format
52078msgctxt "City in Czechia"
52079msgid "Prague"
52080msgstr "Прага"
52081
52082#: kstars_i18n.cpp:3136
52083#, kde-kuit-format
52084msgctxt "City in Italy"
52085msgid "Prato"
52086msgstr "Прато"
52087
52088#: kstars_i18n.cpp:3137
52089#, kde-kuit-format
52090msgctxt "City in Kansas USA"
52091msgid "Pratt"
52092msgstr "Пратт"
52093
52094#: kstars_i18n.cpp:3138
52095#, kde-kuit-format
52096msgctxt "City in Arizona USA"
52097msgid "Prescott"
52098msgstr "Прескотт"
52099
52100#: kstars_i18n.cpp:3139
52101#, kde-kuit-format
52102msgctxt "City in Idaho USA"
52103msgid "Preston"
52104msgstr "Престон"
52105
52106#: kstars_i18n.cpp:3140
52107#, kde-kuit-format
52108msgctxt "City in South Africa"
52109msgid "Pretoria"
52110msgstr "Преторія"
52111
52112#: kstars_i18n.cpp:3141
52113#, kde-kuit-format
52114msgctxt "City in Iowa USA"
52115msgid "Primghar"
52116msgstr "Прімгар"
52117
52118#: kstars_i18n.cpp:3142
52119#, kde-kuit-format
52120msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52121msgid "Prince Albert"
52122msgstr "Прінс-Альберт"
52123
52124#: kstars_i18n.cpp:3143
52125#, kde-kuit-format
52126msgctxt "City in British Columbia Canada"
52127msgid "Prince George"
52128msgstr "Прінс-Джордж"
52129
52130#: kstars_i18n.cpp:3144
52131#, kde-kuit-format
52132msgctxt "City in British Columbia Canada"
52133msgid "Prince Rupert"
52134msgstr "Прінс-Руперт"
52135
52136#: kstars_i18n.cpp:3145
52137#, kde-kuit-format
52138msgctxt "City in British Columbia Canada"
52139msgid "Princeton"
52140msgstr "Пірнстон"
52141
52142#: kstars_i18n.cpp:3146
52143#, kde-kuit-format
52144msgctxt "City in Missouri USA"
52145msgid "Princeton"
52146msgstr "Пірнстон"
52147
52148#: kstars_i18n.cpp:3147
52149#, kde-kuit-format
52150msgctxt "City in New Jersey USA"
52151msgid "Princeton"
52152msgstr "Пірнстон"
52153
52154#: kstars_i18n.cpp:3148
52155#, kde-kuit-format
52156msgctxt "City in West Virginia USA"
52157msgid "Princeton"
52158msgstr "Пірнстон"
52159
52160#: kstars_i18n.cpp:3149
52161#, kde-kuit-format
52162msgctxt "City in New Jersey USA"
52163msgid "Princeton Obs."
52164msgstr "Обсерваторія Прінстона"
52165
52166#: kstars_i18n.cpp:3150
52167#, kde-kuit-format
52168msgctxt "City in Italy"
52169msgid "Procida"
52170msgstr "Просіда"
52171
52172#: kstars_i18n.cpp:3151
52173#, kde-kuit-format
52174msgctxt "City in Vermont USA"
52175msgid "Proctor"
52176msgstr "Проктор"
52177
52178#: kstars_i18n.cpp:3152
52179#, kde-kuit-format
52180msgctxt "City in Washington USA"
52181msgid "Prosser"
52182msgstr "Проссер"
52183
52184#: kstars_i18n.cpp:3153
52185#, kde-kuit-format
52186msgctxt "City in Rhode Island USA"
52187msgid "Providence"
52188msgstr "Провіденс"
52189
52190#: kstars_i18n.cpp:3154
52191#, kde-kuit-format
52192msgctxt "City in Far East Russia"
52193msgid "Provideniya Bay"
52194msgstr "Бухта Провідєнія"
52195
52196#: kstars_i18n.cpp:3155
52197#, kde-kuit-format
52198msgctxt "City in Utah USA"
52199msgid "Provo"
52200msgstr "Прово"
52201
52202#: kstars_i18n.cpp:3156
52203#, kde-kuit-format
52204msgctxt "City in Alberta Canada"
52205msgid "Provost"
52206msgstr "Провост"
52207
52208#: kstars_i18n.cpp:3157
52209#, kde-kuit-format
52210msgctxt "City in Alaska USA"
52211msgid "Prudhoe Bay"
52212msgstr "Прюдо-Бей"
52213
52214#: kstars_i18n.cpp:3158
52215#, kde-kuit-format
52216msgctxt "City in North-West Region Russia"
52217msgid "Pskov"
52218msgstr "Псков"
52219
52220#: kstars_i18n.cpp:3159
52221#, kde-kuit-format
52222msgctxt "City in Colorado USA"
52223msgid "Pueblo"
52224msgstr "пуебло"
52225
52226#: kstars_i18n.cpp:3160
52227#, kde-kuit-format
52228msgctxt "City in Chile"
52229msgid "Puerto Montt"
52230msgstr "Пуерто-Монтт"
52231
52232#: kstars_i18n.cpp:3161
52233#, kde-kuit-format
52234msgctxt "City in Puerto Rico USA"
52235msgid "Puerto Real"
52236msgstr "Пуерт-Реал"
52237
52238#: kstars_i18n.cpp:3162
52239#, kde-kuit-format
52240msgctxt "City in Gran Canaria Spain"
52241msgid "Puerto del Rosario"
52242msgstr "Пуерто-дель-Розаріо"
52243
52244#: kstars_i18n.cpp:3163
52245#, kde-kuit-format
52246msgctxt "City in Croatia"
52247msgid "Pula"
52248msgstr "Пула"
52249
52250#: kstars_i18n.cpp:3164
52251#, kde-kuit-format
52252msgctxt "City in Russia"
52253msgid "Pulkovo"
52254msgstr "Пулково"
52255
52256#: kstars_i18n.cpp:3165
52257#, kde-kuit-format
52258msgctxt "City in Maharashtra India"
52259msgid "Pune"
52260msgstr "Пуна"
52261
52262#: kstars_i18n.cpp:3166
52263#, kde-kuit-format
52264msgctxt "City in China"
52265msgid "Purple Mountain"
52266msgstr "Перпл-Маунтін"
52267
52268#: kstars_i18n.cpp:3167
52269#, kde-kuit-format
52270msgctxt "City in Connecticut USA"
52271msgid "Putnam"
52272msgstr "Путнам"
52273
52274#: kstars_i18n.cpp:3168
52275#, kde-kuit-format
52276msgctxt "City in Washington USA"
52277msgid "Puyallup"
52278msgstr "Пуйаллуп"
52279
52280#: kstars_i18n.cpp:3169
52281#, kde-kuit-format
52282msgctxt "City in North Korea"
52283msgid "Pyongyang"
52284msgstr "Пхеньян"
52285
52286#: kstars_i18n.cpp:3170
52287#, kde-kuit-format
52288msgctxt "City in Estonia"
52289msgid "Pärnu"
52290msgstr "Пярну"
52291
52292#: kstars_i18n.cpp:3171
52293#, kde-kuit-format
52294msgctxt "City in Baranya Hungary"
52295msgid "Pécs"
52296msgstr "Печ"
52297
52298#: kstars_i18n.cpp:3172
52299#, kde-kuit-format
52300msgctxt "City in Estonia"
52301msgid "Põltsamaa"
52302msgstr "Пилтсамаа"
52303
52304#: kstars_i18n.cpp:3173
52305#, kde-kuit-format
52306msgctxt "City in Estonia"
52307msgid "Põlva"
52308msgstr "Пилва"
52309
52310#: kstars_i18n.cpp:3174
52311#, kde-kuit-format
52312msgctxt "City in Estonia"
52313msgid "Püssi"
52314msgstr "Пюссі"
52315
52316#: kstars_i18n.cpp:3175
52317#, kde-kuit-format
52318msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52319msgid "Quakertown"
52320msgstr "Квакертаун"
52321
52322#: kstars_i18n.cpp:3176
52323#, kde-kuit-format
52324msgctxt "City in Quebec Canada"
52325msgid "Quebec"
52326msgstr "Квебек"
52327
52328#: kstars_i18n.cpp:3177
52329#, kde-kuit-format
52330msgctxt "City in British Columbia Canada"
52331msgid "Quesnel"
52332msgstr "Кенель"
52333
52334#: kstars_i18n.cpp:3178
52335#, kde-kuit-format
52336msgctxt "City in Philippines"
52337msgid "Quezon"
52338msgstr "Кесон"
52339
52340#: kstars_i18n.cpp:3179
52341#, kde-kuit-format
52342msgctxt "City in Massachusetts USA"
52343msgid "Quincy"
52344msgstr "Квінсі"
52345
52346#: kstars_i18n.cpp:3180
52347#, kde-kuit-format
52348msgctxt "City in Ecuador"
52349msgid "Quito"
52350msgstr "Кіто"
52351
52352#: kstars_i18n.cpp:3181
52353#, kde-kuit-format
52354msgctxt "City in Algeria"
52355msgid "Qustantinah"
52356msgstr "Кустантіна"
52357
52358#: kstars_i18n.cpp:3182
52359#, kde-kuit-format
52360msgctxt "City in Spain"
52361msgid "R.M. Aller de S. de Compostela"
52362msgstr "Обсерваторія Р.М.Аллера у Сантьяго-де-Компостелі"
52363
52364#: kstars_i18n.cpp:3183
52365#, kde-kuit-format
52366msgctxt "City in Israel"
52367msgid "Ra'anana"
52368msgstr "Ра'анана"
52369
52370#: kstars_i18n.cpp:3184
52371#, kde-kuit-format
52372msgctxt "City in Morocco"
52373msgid "Rabat"
52374msgstr "Рабат"
52375
52376#: kstars_i18n.cpp:3185
52377#, kde-kuit-format
52378msgctxt "City in Wisconsin USA"
52379msgid "Racine"
52380msgstr "Расін"
52381
52382#: kstars_i18n.cpp:3186
52383#, kde-kuit-format
52384msgctxt "City in Quebec Canada"
52385msgid "Radisson"
52386msgstr "Редісон"
52387
52388#: kstars_i18n.cpp:3187
52389#, kde-kuit-format
52390msgctxt "City in Ontario Canada"
52391msgid "Rainy River"
52392msgstr "Рейні-Рівер"
52393
52394#: kstars_i18n.cpp:3188
52395#, kde-kuit-format
52396msgctxt "City in Estonia"
52397msgid "Rakvere"
52398msgstr "Раквере"
52399
52400#: kstars_i18n.cpp:3189
52401#, kde-kuit-format
52402msgctxt "City in North Carolina USA"
52403msgid "Raleigh"
52404msgstr "Ролі"
52405
52406#: kstars_i18n.cpp:3190
52407#, kde-kuit-format
52408msgctxt "City in Israel"
52409msgid "Ramat Gan"
52410msgstr "Рамат-Ган"
52411
52412#: kstars_i18n.cpp:3191
52413#, kde-kuit-format
52414msgctxt "City in Germany"
52415msgid "Ramstein"
52416msgstr "Рамштайн"
52417
52418#: kstars_i18n.cpp:3192
52419#, kde-kuit-format
52420msgctxt "City in California USA"
52421msgid "Rancho Palos Verdes"
52422msgstr "Ранчо-Палос-Вердес"
52423
52424#: kstars_i18n.cpp:3193
52425#, kde-kuit-format
52426msgctxt "City in Jylland Denmark"
52427msgid "Randers"
52428msgstr "Рандерс"
52429
52430#: kstars_i18n.cpp:3194
52431#, kde-kuit-format
52432msgctxt "City in Vermont USA"
52433msgid "Randolph"
52434msgstr "Рендольф"
52435
52436#: kstars_i18n.cpp:3195
52437#, kde-kuit-format
52438msgctxt "City in Maine USA"
52439msgid "Rangeley"
52440msgstr "Рейнджлі"
52441
52442#: kstars_i18n.cpp:3196
52443#, kde-kuit-format
52444msgctxt "City in Ontario Canada"
52445msgid "Ranger Lake"
52446msgstr "Рейнджер-Лейк"
52447
52448#: kstars_i18n.cpp:3197
52449#, kde-kuit-format
52450msgctxt "City in Myanmar"
52451msgid "Rangoon"
52452msgstr "Рангун"
52453
52454#: kstars_i18n.cpp:3198
52455#, kde-kuit-format
52456msgctxt "City in South Dakota USA"
52457msgid "Rapid City"
52458msgstr "Репід-Сіті"
52459
52460#: kstars_i18n.cpp:3199
52461#, kde-kuit-format
52462msgctxt "City in Estonia"
52463msgid "Rapla"
52464msgstr "Рапла"
52465
52466#: kstars_i18n.cpp:3200
52467#, kde-kuit-format
52468msgctxt "City in Germany"
52469msgid "Rastede"
52470msgstr "Раштеде"
52471
52472#: kstars_i18n.cpp:3201
52473#, kde-kuit-format
52474msgctxt "City in Italy"
52475msgid "Ravenna"
52476msgstr "Равенна"
52477
52478#: kstars_i18n.cpp:3202
52479#, kde-kuit-format
52480msgctxt "City in Pakistan"
52481msgid "Rawalpindi"
52482msgstr "Равалпінді"
52483
52484#: kstars_i18n.cpp:3203
52485#, kde-kuit-format
52486msgctxt "City in Wyoming USA"
52487msgid "Rawlins"
52488msgstr "Ролінз"
52489
52490#: kstars_i18n.cpp:3204
52491#, kde-kuit-format
52492msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52493msgid "Raymore"
52494msgstr "Реймур"
52495
52496#: kstars_i18n.cpp:3205
52497#, kde-kuit-format
52498msgctxt "City in Pennsylvania USA"
52499msgid "Reading"
52500msgstr "Рідінг"
52501
52502#: kstars_i18n.cpp:3206
52503#, kde-kuit-format
52504msgctxt "City in Brazil"
52505msgid "Recife"
52506msgstr "Ресіфе"
52507
52508#: kstars_i18n.cpp:3207
52509#, kde-kuit-format
52510msgctxt "City in Germany"
52511msgid "Recklinghausen"
52512msgstr "Реклінггаузен"
52513
52514#: kstars_i18n.cpp:3208
52515#, kde-kuit-format
52516msgctxt "City in Alberta Canada"
52517msgid "Red Deer"
52518msgstr "Ред-Дір"
52519
52520#: kstars_i18n.cpp:3209
52521#, kde-kuit-format
52522msgctxt "City in Ontario Canada"
52523msgid "Red Lake"
52524msgstr "Ред-Лейк"
52525
52526#: kstars_i18n.cpp:3210
52527#, kde-kuit-format
52528msgctxt "City in California USA"
52529msgid "Redding"
52530msgstr "Реддінг"
52531
52532#: kstars_i18n.cpp:3211
52533#, kde-kuit-format
52534msgctxt "City in California USA"
52535msgid "Redondo Beach"
52536msgstr "Редондо-Біч"
52537
52538#: kstars_i18n.cpp:3212
52539#, kde-kuit-format
52540msgctxt "City in California USA"
52541msgid "Redwood City"
52542msgstr "Редвуд-Сіті"
52543
52544#: kstars_i18n.cpp:3213
52545#, kde-kuit-format
52546msgctxt "City in Germany"
52547msgid "Regensburg"
52548msgstr "Регнсбург"
52549
52550#: kstars_i18n.cpp:3214
52551#, kde-kuit-format
52552msgctxt "City in Italy"
52553msgid "Reggio di Calabria"
52554msgstr "Реджо-Калабрія"
52555
52556#: kstars_i18n.cpp:3215
52557#, kde-kuit-format
52558msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52559msgid "Regina"
52560msgstr "Регіна"
52561
52562#: kstars_i18n.cpp:3216
52563#, kde-kuit-format
52564msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52565msgid "Regway"
52566msgstr "Регвей"
52567
52568#: kstars_i18n.cpp:3217
52569#, kde-kuit-format
52570msgctxt "City in Israel"
52571msgid "Rehovot"
52572msgstr "Реховот"
52573
52574#: kstars_i18n.cpp:3218
52575#, kde-kuit-format
52576msgctxt "City in Marne France"
52577msgid "Reims"
52578msgstr "Раймс"
52579
52580#: kstars_i18n.cpp:3219
52581#, kde-kuit-format
52582msgctxt "City in Germany"
52583msgid "Remscheid"
52584msgstr "Ремшайд"
52585
52586#: kstars_i18n.cpp:3220
52587#, kde-kuit-format
52588msgctxt "City in Ontario Canada"
52589msgid "Renfrew"
52590msgstr "Ренфрю"
52591
52592#: kstars_i18n.cpp:3221
52593#, kde-kuit-format
52594msgctxt "City in Ille-et-vilaine France"
52595msgid "Rennes"
52596msgstr "Ренн"
52597
52598#: kstars_i18n.cpp:3222
52599#, kde-kuit-format
52600msgctxt "City in Manitoba Canada"
52601msgid "Rennie"
52602msgstr "Ренні"
52603
52604#: kstars_i18n.cpp:3223
52605#, kde-kuit-format
52606msgctxt "City in Nevada USA"
52607msgid "Reno"
52608msgstr "Ріно"
52609
52610#: kstars_i18n.cpp:3224
52611#, kde-kuit-format
52612msgctxt "City in California USA"
52613msgid "Reseda"
52614msgstr "Реседа"
52615
52616#: kstars_i18n.cpp:3225
52617#, kde-kuit-format
52618msgctxt "City in British Columbia Canada"
52619msgid "Revelstoke"
52620msgstr "Ревестоук"
52621
52622#: kstars_i18n.cpp:3226
52623#, kde-kuit-format
52624msgctxt "City in Idaho USA"
52625msgid "Rexburg"
52626msgstr "Рексбург"
52627
52628#: kstars_i18n.cpp:3227
52629#, kde-kuit-format
52630msgctxt "City in Iceland"
52631msgid "Reykjavik"
52632msgstr "Рейк'явік"
52633
52634#: kstars_i18n.cpp:3228
52635#, kde-kuit-format
52636msgctxt "City in Wisconsin USA"
52637msgid "Rhinelander"
52638msgstr "Райнеландер"
52639
52640#: kstars_i18n.cpp:3229
52641#, kde-kuit-format
52642msgctxt "City in Jylland Denmark"
52643msgid "Ribe"
52644msgstr "Рібе"
52645
52646#: kstars_i18n.cpp:3230
52647#, kde-kuit-format
52648msgctxt "City in Texas USA"
52649msgid "Richardson"
52650msgstr "Річардсон"
52651
52652#: kstars_i18n.cpp:3231
52653#, kde-kuit-format
52654msgctxt "City in New Brunswick Canada"
52655msgid "Richibucto"
52656msgstr "Річібукто"
52657
52658#: kstars_i18n.cpp:3232
52659#, kde-kuit-format
52660msgctxt "City in Washington USA"
52661msgid "Richland"
52662msgstr "Річленд"
52663
52664#: kstars_i18n.cpp:3233
52665#, kde-kuit-format
52666msgctxt "City in California USA"
52667msgid "Richmond"
52668msgstr "Річмонд"
52669
52670#: kstars_i18n.cpp:3234
52671#, kde-kuit-format
52672msgctxt "City in Kentucky USA"
52673msgid "Richmond"
52674msgstr "Річмонд"
52675
52676#: kstars_i18n.cpp:3235
52677#, kde-kuit-format
52678msgctxt "City in New South Wales Australia"
52679msgid "Richmond"
52680msgstr "Річмонд"
52681
52682#: kstars_i18n.cpp:3236
52683#, kde-kuit-format
52684msgctxt "City in Utah USA"
52685msgid "Richmond"
52686msgstr "Річмонд"
52687
52688#: kstars_i18n.cpp:3237
52689#, kde-kuit-format
52690msgctxt "City in Virginia USA"
52691msgid "Richmond"
52692msgstr "Річмонд"
52693
52694#: kstars_i18n.cpp:3238
52695#, kde-kuit-format
52696msgctxt "City in Colorado USA"
52697msgid "Rifle"
52698msgstr "Райфл"
52699
52700#: kstars_i18n.cpp:3239
52701#, kde-kuit-format
52702msgctxt "City in Latvia"
52703msgid "Riga"
52704msgstr "Рига"
52705
52706#: kstars_i18n.cpp:3240
52707#, kde-kuit-format
52708msgctxt "City in Italy"
52709msgid "Rimini"
52710msgstr "Ріміні"
52711
52712#: kstars_i18n.cpp:3241
52713#, kde-kuit-format
52714msgctxt "City in Quebec Canada"
52715msgid "Rimouski"
52716msgstr "Рімускі"
52717
52718#: kstars_i18n.cpp:3242
52719#, kde-kuit-format
52720msgctxt "City in Jylland Denmark"
52721msgid "Ringkoebing"
52722msgstr "Рінгкебінг"
52723
52724#: kstars_i18n.cpp:3243
52725#, kde-kuit-format
52726msgctxt "City in Zealand Denmark"
52727msgid "Ringsted"
52728msgstr "Рінгстед"
52729
52730#: kstars_i18n.cpp:3244
52731#, kde-kuit-format
52732msgctxt "City in Brazil"
52733msgid "Rio de Janeiro"
52734msgstr "Ріо-де-Жанейро"
52735
52736#: kstars_i18n.cpp:3245
52737#, kde-kuit-format
52738msgctxt "City in California USA"
52739msgid "Riverside"
52740msgstr "Ріверсайд"
52741
52742#: kstars_i18n.cpp:3246
52743#, kde-kuit-format
52744msgctxt "City in Wyoming USA"
52745msgid "Riverton"
52746msgstr "Рівертон"
52747
52748#: kstars_i18n.cpp:3247
52749#, kde-kuit-format
52750msgctxt "City in Quebec Canada"
52751msgid "Riviere-Eternite"
52752msgstr "Рів'є-Етерніте"
52753
52754#: kstars_i18n.cpp:3248
52755#, kde-kuit-format
52756msgctxt "City in Quebec Canada"
52757msgid "Riviere-du-Loup"
52758msgstr "Рів'є-дю-Луп"
52759
52760#: kstars_i18n.cpp:3249
52761#, kde-kuit-format
52762msgctxt "City in Ukraine"
52763msgid "Rivne"
52764msgstr "Рівне"
52765
52766#: kstars_i18n.cpp:3250
52767#, kde-kuit-format
52768msgctxt "City in Saudi Arabia"
52769msgid "Riyadh"
52770msgstr "Ер-Ріяд"
52771
52772#: kstars_i18n.cpp:3251
52773#, kde-kuit-format
52774msgctxt "City in Virginia USA"
52775msgid "Roanoke"
52776msgstr "Руанок"
52777
52778#: kstars_i18n.cpp:3252
52779#, kde-kuit-format
52780msgctxt "City in Quebec Canada"
52781msgid "Roberval"
52782msgstr "Роберваль"
52783
52784#: kstars_i18n.cpp:3253
52785#, kde-kuit-format
52786msgctxt "City in Illinois USA"
52787msgid "Robinson"
52788msgstr "Робінсон"
52789
52790#: kstars_i18n.cpp:3254
52791#, kde-kuit-format
52792msgctxt "City in Spain"
52793msgid "Robledo de Chavela"
52794msgstr "Робледо-де-Шавела"
52795
52796#: kstars_i18n.cpp:3255
52797#, kde-kuit-format
52798msgctxt "City in Manitoba Canada"
52799msgid "Roblin"
52800msgstr "Роблін"
52801
52802#: kstars_i18n.cpp:3256
52803#, kde-kuit-format
52804msgctxt "City in United Kingdom"
52805msgid "Rochdale Lanc"
52806msgstr "Рочдейл-Ленк"
52807
52808#: kstars_i18n.cpp:3257
52809#, kde-kuit-format
52810msgctxt "City in Quebec Canada"
52811msgid "Rochebaucourt"
52812msgstr "Рошебокорт"
52813
52814#: kstars_i18n.cpp:3258
52815#, kde-kuit-format
52816msgctxt "City in Minnesota USA"
52817msgid "Rochester"
52818msgstr "Рочестер"
52819
52820#: kstars_i18n.cpp:3259
52821#, kde-kuit-format
52822msgctxt "City in New Hampshire USA"
52823msgid "Rochester"
52824msgstr "Рочестер"
52825
52826#: kstars_i18n.cpp:3260
52827#, kde-kuit-format
52828msgctxt "City in New York USA"
52829msgid "Rochester"
52830msgstr "Рочестер"
52831
52832#: kstars_i18n.cpp:3261
52833#, kde-kuit-format
52834msgctxt "City in Michigan USA"
52835msgid "Rochester Hills"
52836msgstr "Рочестер-Гіллз"
52837
52838#: kstars_i18n.cpp:3262
52839#, kde-kuit-format
52840msgctxt "City in British Columbia Canada"
52841msgid "Rock Bay"
52842msgstr "Рок-Бей"
52843
52844#: kstars_i18n.cpp:3263
52845#, kde-kuit-format
52846msgctxt "City in South Carolina USA"
52847msgid "Rock Hill"
52848msgstr "Рок-Хілл"
52849
52850#: kstars_i18n.cpp:3264
52851#, kde-kuit-format
52852msgctxt "City in Wyoming USA"
52853msgid "Rock Springs"
52854msgstr "Рок-Спрінгс"
52855
52856#: kstars_i18n.cpp:3265
52857#, kde-kuit-format
52858msgctxt "City in Illinois USA"
52859msgid "Rockford"
52860msgstr "Рокфорд"
52861
52862#: kstars_i18n.cpp:3266
52863#, kde-kuit-format
52864msgctxt "City in Maine USA"
52865msgid "Rockland"
52866msgstr "Рокленд"
52867
52868#: kstars_i18n.cpp:3267
52869#, kde-kuit-format
52870msgctxt "City in Missouri USA"
52871msgid "Rockport"
52872msgstr "Рокпорт"
52873
52874#: kstars_i18n.cpp:3268
52875#, kde-kuit-format
52876msgctxt "City in Maryland USA"
52877msgid "Rockville"
52878msgstr "Роквілль"
52879
52880#: kstars_i18n.cpp:3269
52881#, kde-kuit-format
52882msgctxt "City in Maine USA"
52883msgid "Rockwood"
52884msgstr "Роквуд"
52885
52886#: kstars_i18n.cpp:3270
52887#, kde-kuit-format
52888msgctxt "City in Newfoundland Canada"
52889msgid "Rocky Harbour"
52890msgstr "Рокі-Харбор"
52891
52892#: kstars_i18n.cpp:3271
52893#, kde-kuit-format
52894msgctxt "City in North Carolina USA"
52895msgid "Rocky Mount"
52896msgstr "Рокі-Маунт"
52897
52898#: kstars_i18n.cpp:3272
52899#, kde-kuit-format
52900msgctxt "City in Alberta Canada"
52901msgid "Rocky Mountain House"
52902msgstr "Рокі-Маунтін-Хауз"
52903
52904#: kstars_i18n.cpp:3273
52905#, kde-kuit-format
52906msgctxt "City in Bornholm Denmark"
52907msgid "Roenne"
52908msgstr "Ренне"
52909
52910#: kstars_i18n.cpp:3274
52911#, kde-kuit-format
52912msgctxt "City in Arkansas USA"
52913msgid "Rogers"
52914msgstr "Роджерс"
52915
52916#: kstars_i18n.cpp:3275
52917#, kde-kuit-format
52918msgctxt "City in Quebec Canada"
52919msgid "Rollet"
52920msgstr "Роллет"
52921
52922#: kstars_i18n.cpp:3276
52923#, kde-kuit-format
52924msgctxt "City in Italy"
52925msgid "Rome"
52926msgstr "Рим"
52927
52928#: kstars_i18n.cpp:3277
52929#, kde-kuit-format
52930msgctxt "City in Puerto Rico USA"
52931msgid "Roosevelt Roads"
52932msgstr "Рузвельт-Роудз"
52933
52934#: kstars_i18n.cpp:3278
52935#, kde-kuit-format
52936msgctxt "City in Tenerife Spain"
52937msgid "Roque de los Muchachos"
52938msgstr "Рок-де-лос-Мучачос"
52939
52940#: kstars_i18n.cpp:3279
52941#, kde-kuit-format
52942msgctxt "City in California USA"
52943msgid "Rosemead"
52944msgstr "Роузмід"
52945
52946#: kstars_i18n.cpp:3280
52947#, kde-kuit-format
52948msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52949msgid "Rosetown"
52950msgstr "Роузтаун"
52951
52952#: kstars_i18n.cpp:3281
52953#, kde-kuit-format
52954msgctxt "City in California USA"
52955msgid "Roseville"
52956msgstr "Роузвілль"
52957
52958#: kstars_i18n.cpp:3282
52959#, kde-kuit-format
52960msgctxt "City in Michigan USA"
52961msgid "Roseville"
52962msgstr "Роузвілль"
52963
52964#: kstars_i18n.cpp:3283
52965#, kde-kuit-format
52966msgctxt "City in Zealand Denmark"
52967msgid "Roskilde"
52968msgstr "Роскільде"
52969
52970#: kstars_i18n.cpp:3284
52971#, kde-kuit-format
52972msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
52973msgid "Rosthern"
52974msgstr "Ростерн"
52975
52976#: kstars_i18n.cpp:3285
52977#, kde-kuit-format
52978msgctxt "City in Germany"
52979msgid "Rostock"
52980msgstr "Росток"
52981
52982#: kstars_i18n.cpp:3286
52983#, kde-kuit-format
52984msgctxt "City in South Region Russia"
52985msgid "Rostov na Donu"
52986msgstr "Ростов-на-Дону"
52987
52988#: kstars_i18n.cpp:3287
52989#, kde-kuit-format
52990msgctxt "City in Georgia USA"
52991msgid "Roswell"
52992msgstr "Росуелл"
52993
52994#: kstars_i18n.cpp:3288
52995#, kde-kuit-format
52996msgctxt "City in New Mexico USA"
52997msgid "Roswell"
52998msgstr "Росуелл"
52999
53000#: kstars_i18n.cpp:3289
53001#, kde-kuit-format
53002msgctxt "City in US Territory"
53003msgid "Rota Island"
53004msgstr "Острів Рота"
53005
53006#: kstars_i18n.cpp:3290
53007#, kde-kuit-format
53008msgctxt "City in Netherlands"
53009msgid "Rotterdam"
53010msgstr "Роттердам"
53011
53012#: kstars_i18n.cpp:3291
53013#, kde-kuit-format
53014msgctxt "City in Seine-maritime France"
53015msgid "Rouen"
53016msgstr "Руан"
53017
53018#: kstars_i18n.cpp:3292
53019#, kde-kuit-format
53020msgctxt "City in Montana USA"
53021msgid "Roundup"
53022msgstr "Раундап"
53023
53024#: kstars_i18n.cpp:3293
53025#, kde-kuit-format
53026msgctxt "City in Quebec Canada"
53027msgid "Rouyn-Noranda"
53028msgstr "Руан-Норанда"
53029
53030#: kstars_i18n.cpp:3294
53031#, kde-kuit-format
53032msgctxt "City in Finland"
53033msgid "Rovaniemi"
53034msgstr "Рованьємі"
53035
53036#: kstars_i18n.cpp:3295
53037#, kde-kuit-format
53038msgctxt "City in Croatia"
53039msgid "Rovinj"
53040msgstr "Ровінь"
53041
53042#: kstars_i18n.cpp:3296
53043#, kde-kuit-format
53044msgctxt "City in California USA"
53045msgid "Rowland Heights"
53046msgstr "Роуленд-Хайтс"
53047
53048#: kstars_i18n.cpp:3297
53049#, kde-kuit-format
53050msgctxt "City in Michigan USA"
53051msgid "Royal Oak"
53052msgstr "Ройял-Оук"
53053
53054#: kstars_i18n.cpp:3298
53055#, kde-kuit-format
53056msgctxt "City in Alaska USA"
53057msgid "Ruby"
53058msgstr "Рубі"
53059
53060#: kstars_i18n.cpp:3299
53061#, kde-kuit-format
53062msgctxt "City in North Dakota USA"
53063msgid "Rugby"
53064msgstr "Регбі"
53065
53066#: kstars_i18n.cpp:3300
53067#, kde-kuit-format
53068msgctxt "City in Rhode Island USA"
53069msgid "Rumford"
53070msgstr "Рамфорд"
53071
53072#: kstars_i18n.cpp:3301
53073#, kde-kuit-format
53074msgctxt "City in Kansas USA"
53075msgid "Russell"
53076msgstr "Рассел"
53077
53078#: kstars_i18n.cpp:3302
53079#, kde-kuit-format
53080msgctxt "City in Manitoba Canada"
53081msgid "Russell"
53082msgstr "Рассел"
53083
53084#: kstars_i18n.cpp:3303
53085#, kde-kuit-format
53086msgctxt "City in Louisiana USA"
53087msgid "Ruston"
53088msgstr "Растон"
53089
53090#: kstars_i18n.cpp:3304
53091#, kde-kuit-format
53092msgctxt "City in United Kingdom"
53093msgid "Rutherford Appleton Lab."
53094msgstr "Лабораторія Резерфорд-Епплтон"
53095
53096#: kstars_i18n.cpp:3305
53097#, kde-kuit-format
53098msgctxt "City in Vermont USA"
53099msgid "Rutland"
53100msgstr "Рутланд"
53101
53102#: kstars_i18n.cpp:3306
53103#, kde-kuit-format
53104msgctxt "City in Burundi"
53105msgid "Ruyigi"
53106msgstr "Руїгі"
53107
53108#: kstars_i18n.cpp:3307
53109#, kde-kuit-format
53110msgctxt "City in Central Region Russia"
53111msgid "Ryazan"
53112msgstr "Рязань"
53113
53114#: kstars_i18n.cpp:3308
53115#, kde-kuit-format
53116msgctxt "City in Estonia"
53117msgid "Räpina"
53118msgstr "Ряпіна"
53119
53120#: kstars_i18n.cpp:3309
53121#, kde-kuit-format
53122msgctxt "City in Germany"
53123msgid "Saarbrücken"
53124msgstr "Саарбрюкен"
53125
53126#: kstars_i18n.cpp:3310
53127#, kde-kuit-format
53128msgctxt "City in Spain"
53129msgid "Sabadell"
53130msgstr "Сабадель"
53131
53132#: kstars_i18n.cpp:3311
53133#, kde-kuit-format
53134msgctxt "City in Ahmadi Kuwait"
53135msgid "Sabahiya"
53136msgstr "Сабахія"
53137
53138#: kstars_i18n.cpp:3312
53139#, kde-kuit-format
53140msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53141msgid "Sable Island"
53142msgstr "Сейбл-Айленд"
53143
53144#: kstars_i18n.cpp:3313
53145#, kde-kuit-format
53146msgctxt "City in Maine USA"
53147msgid "Saco"
53148msgstr "Сако"
53149
53150#: kstars_i18n.cpp:3314
53151#, kde-kuit-format
53152msgctxt "City in California USA"
53153msgid "Sacramento"
53154msgstr "Сакраменто"
53155
53156#: kstars_i18n.cpp:3315
53157#, kde-kuit-format
53158msgctxt "City in Ontario Canada"
53159msgid "Saganaga Lake"
53160msgstr "Озеро Саганга"
53161
53162#: kstars_i18n.cpp:3316
53163#, kde-kuit-format
53164msgctxt "City in Michigan USA"
53165msgid "Saginaw"
53166msgstr "Сагіно"
53167
53168#: kstars_i18n.cpp:3317
53169#, kde-kuit-format
53170msgctxt "City in Texas USA"
53171msgid "Saginaw"
53172msgstr "Сагіно"
53173
53174#: kstars_i18n.cpp:3318
53175#, kde-kuit-format
53176msgctxt "City in Quebec Canada"
53177msgid "Saguenay"
53178msgstr "Сагене"
53179
53180#: kstars_i18n.cpp:3319
53181#, kde-kuit-format
53182msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53183msgid "Saint John"
53184msgstr "Сент-Джон"
53185
53186#: kstars_i18n.cpp:3320
53187#, kde-kuit-format
53188msgctxt "City in Quebec Canada"
53189msgid "Saint-Basile-de-Tableau"
53190msgstr "Сен-Базіл-де-Табло"
53191
53192#: kstars_i18n.cpp:3321
53193#, kde-kuit-format
53194msgctxt "City in Loire France"
53195msgid "Saint-Etienne"
53196msgstr "Сент-Етьєн"
53197
53198#: kstars_i18n.cpp:3322
53199#, kde-kuit-format
53200msgctxt "City in Quebec Canada"
53201msgid "Saint-Felicien"
53202msgstr "Сен-Фелісьєн"
53203
53204#: kstars_i18n.cpp:3323
53205#, kde-kuit-format
53206msgctxt "City in Quebec Canada"
53207msgid "Saint-Georges"
53208msgstr "Сен-Жорж"
53209
53210#: kstars_i18n.cpp:3324
53211#, kde-kuit-format
53212msgctxt "City in Quebec Canada"
53213msgid "Saint-Hubert"
53214msgstr "Сент-Гьюберт"
53215
53216#: kstars_i18n.cpp:3325
53217#, kde-kuit-format
53218msgctxt "City in Quebec Canada"
53219msgid "Saint-Hyacinthe"
53220msgstr "Сен-Гіасінта"
53221
53222#: kstars_i18n.cpp:3326
53223#, kde-kuit-format
53224msgctxt "City in Quebec Canada"
53225msgid "Saint-Jerome"
53226msgstr "Сен-Жером"
53227
53228#: kstars_i18n.cpp:3327
53229#, kde-kuit-format
53230msgctxt "City in Quebec Canada"
53231msgid "Saint-Michel-des-Saints"
53232msgstr "Сен-Мішель-де-Сентс"
53233
53234#: kstars_i18n.cpp:3328
53235#, kde-kuit-format
53236msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53237msgid "Saint-Quentin"
53238msgstr "Сент-Квентін"
53239
53240#: kstars_i18n.cpp:3329
53241#, kde-kuit-format
53242msgctxt "City in Quebec Canada"
53243msgid "Sainte-Adele"
53244msgstr "Сен-Адель"
53245
53246#: kstars_i18n.cpp:3330
53247#, kde-kuit-format
53248msgctxt "City in US Territory"
53249msgid "Saipan Island"
53250msgstr "Острів Сайпан"
53251
53252#: kstars_i18n.cpp:3331
53253#, kde-kuit-format
53254msgctxt "City in Quebec Canada"
53255msgid "Salaberry-de-Valleyfield"
53256msgstr "Салаберрі-де-Велліфілд"
53257
53258#: kstars_i18n.cpp:3332
53259#, kde-kuit-format
53260msgctxt "City in Spain"
53261msgid "Salamanca"
53262msgstr "Саламанка"
53263
53264#: kstars_i18n.cpp:3333
53265#, kde-kuit-format
53266msgctxt "City in Victoria Australia"
53267msgid "Sale"
53268msgstr "Сейл"
53269
53270#: kstars_i18n.cpp:3334
53271#, kde-kuit-format
53272msgctxt "City in Massachusetts USA"
53273msgid "Salem"
53274msgstr "Салем"
53275
53276#: kstars_i18n.cpp:3335
53277#, kde-kuit-format
53278msgctxt "City in New Hampshire USA"
53279msgid "Salem"
53280msgstr "Салем"
53281
53282#: kstars_i18n.cpp:3336
53283#, kde-kuit-format
53284msgctxt "City in Oregon USA"
53285msgid "Salem"
53286msgstr "Салем"
53287
53288#: kstars_i18n.cpp:3337
53289#, kde-kuit-format
53290msgctxt "City in West Virginia USA"
53291msgid "Salem"
53292msgstr "Салем"
53293
53294#: kstars_i18n.cpp:3338
53295#, kde-kuit-format
53296msgctxt "City in Italy"
53297msgid "Salerno"
53298msgstr "Салерно"
53299
53300#: kstars_i18n.cpp:3339
53301#, kde-kuit-format
53302msgctxt "City in Nógrád Hungary"
53303msgid "Salgótarján"
53304msgstr "Шальготарьян"
53305
53306#: kstars_i18n.cpp:3340
53307#, kde-kuit-format
53308msgctxt "City in Kansas USA"
53309msgid "Salina"
53310msgstr "Саліна"
53311
53312#: kstars_i18n.cpp:3341
53313#, kde-kuit-format
53314msgctxt "City in Utah USA"
53315msgid "Salina"
53316msgstr "Саліна"
53317
53318#: kstars_i18n.cpp:3342
53319#, kde-kuit-format
53320msgctxt "City in California USA"
53321msgid "Salinas"
53322msgstr "Салінас"
53323
53324#: kstars_i18n.cpp:3343
53325#, kde-kuit-format
53326msgctxt "City in Maryland USA"
53327msgid "Salisbury"
53328msgstr "Селісбері"
53329
53330#: kstars_i18n.cpp:3344
53331#, kde-kuit-format
53332msgctxt "City in Oklahoma USA"
53333msgid "Sallisaw"
53334msgstr "Селлісо"
53335
53336#: kstars_i18n.cpp:3345
53337#, kde-kuit-format
53338msgctxt "City in Idaho USA"
53339msgid "Salmon"
53340msgstr "Семен"
53341
53342#: kstars_i18n.cpp:3346
53343#, kde-kuit-format
53344msgctxt "City in British Columbia Canada"
53345msgid "Salmon Arm"
53346msgstr "Семен-Арм"
53347
53348#: kstars_i18n.cpp:3347
53349#, kde-kuit-format
53350msgctxt "City in Utah USA"
53351msgid "Salt Lake City"
53352msgstr "Солт-Лейк-Сіті"
53353
53354#: kstars_i18n.cpp:3348
53355#, kde-kuit-format
53356msgctxt "City in California USA"
53357msgid "Salton City"
53358msgstr "Салтон-Сіті"
53359
53360#: kstars_i18n.cpp:3349
53361#, kde-kuit-format
53362msgctxt "City in Austria"
53363msgid "Salzburg"
53364msgstr "Зальцбург"
53365
53366#: kstars_i18n.cpp:3350
53367#, kde-kuit-format
53368msgctxt "City in Germany"
53369msgid "Salzgitter"
53370msgstr "Зальцгіттер"
53371
53372#: kstars_i18n.cpp:3351
53373#, kde-kuit-format
53374msgctxt "City in Volga Region Russia"
53375msgid "Samara"
53376msgstr "Самара"
53377
53378#: kstars_i18n.cpp:3352
53379#, kde-kuit-format
53380msgctxt "City in Iraq"
53381msgid "Samarrah"
53382msgstr "Самарра"
53383
53384#: kstars_i18n.cpp:3353
53385#, kde-kuit-format
53386msgctxt "City in Texas USA"
53387msgid "San Angelo"
53388msgstr "Сан-Анджело"
53389
53390#: kstars_i18n.cpp:3354
53391#, kde-kuit-format
53392msgctxt "City in Texas USA"
53393msgid "San Antonio"
53394msgstr "Сан-Антоніо"
53395
53396#: kstars_i18n.cpp:3355
53397#, kde-kuit-format
53398msgctxt "City in California USA"
53399msgid "San Bernardino"
53400msgstr "Сан-Бернардіно"
53401
53402#: kstars_i18n.cpp:3356
53403#, kde-kuit-format
53404msgctxt "City in California USA"
53405msgid "San Diego"
53406msgstr "Сан-Дієго"
53407
53408#: kstars_i18n.cpp:3357
53409#, kde-kuit-format
53410msgctxt "City in Spain"
53411msgid "San Fernando"
53412msgstr "Сан-Фернандо"
53413
53414#: kstars_i18n.cpp:3358
53415#, kde-kuit-format
53416msgctxt "City in California USA"
53417msgid "San Francisco"
53418msgstr "Сан-Франциско"
53419
53420#: kstars_i18n.cpp:3359
53421#, kde-kuit-format
53422msgctxt "City in Costa Rica"
53423msgid "San Jose"
53424msgstr "Сан-Хосе"
53425
53426#: kstars_i18n.cpp:3360
53427#, kde-kuit-format
53428msgctxt "City in California USA"
53429msgid "San Jose"
53430msgstr "Сан-Хосе"
53431
53432#: kstars_i18n.cpp:3361
53433#, kde-kuit-format
53434msgctxt "City in Puerto Rico USA"
53435msgid "San Juan"
53436msgstr "Сан-Хуан"
53437
53438#: kstars_i18n.cpp:3362
53439#, kde-kuit-format
53440msgctxt "City in California USA"
53441msgid "San Leandro"
53442msgstr "Сан-Леандро"
53443
53444#: kstars_i18n.cpp:3363
53445#, kde-kuit-format
53446msgctxt "City in California USA"
53447msgid "San Mateo"
53448msgstr "Сан-Матео"
53449
53450#: kstars_i18n.cpp:3364
53451#, kde-kuit-format
53452msgctxt "City in California USA"
53453msgid "San Pedro"
53454msgstr "Сан-Педро"
53455
53456#: kstars_i18n.cpp:3365
53457#, kde-kuit-format
53458msgctxt "City in Mexico"
53459msgid "San Pedro Martir"
53460msgstr "Сан-Педро-Мартір"
53461
53462#: kstars_i18n.cpp:3366
53463#, kde-kuit-format
53464msgctxt "City in El Salvador"
53465msgid "San Salvador"
53466msgstr "Сан-Сальвадор"
53467
53468#: kstars_i18n.cpp:3367
53469#, kde-kuit-format
53470msgctxt "City in Spain"
53471msgid "San Sebastián"
53472msgstr "Сан-Себастьян"
53473
53474#: kstars_i18n.cpp:3368
53475#, kde-kuit-format
53476msgctxt "City in Tenerife Spain"
53477msgid "San Sebastián de la Gomera"
53478msgstr "Сан-Себастьян-де-ла-Хомера"
53479
53480#: kstars_i18n.cpp:3369
53481#, kde-kuit-format
53482msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
53483msgid "Sancheong"
53484msgstr "Санчхон"
53485
53486#: kstars_i18n.cpp:3370
53487#, kde-kuit-format
53488msgctxt "City in Arizona USA"
53489msgid "Sanders"
53490msgstr "Сендерс"
53491
53492#: kstars_i18n.cpp:3371
53493#, kde-kuit-format
53494msgctxt "City in Georgia USA"
53495msgid "Sandersville"
53496msgstr "Сендерсвілль"
53497
53498#: kstars_i18n.cpp:3372
53499#, kde-kuit-format
53500msgctxt "City in United Kingdom"
53501msgid "Sandhurst Surrey"
53502msgstr "Сендхерст Сюррей"
53503
53504#: kstars_i18n.cpp:3373
53505#, kde-kuit-format
53506msgctxt "City in Idaho USA"
53507msgid "Sandpoint"
53508msgstr "Сендпойнт"
53509
53510#: kstars_i18n.cpp:3374
53511#, kde-kuit-format
53512msgctxt "City in Maine USA"
53513msgid "Sanford"
53514msgstr "Сенфорд"
53515
53516#: kstars_i18n.cpp:3375
53517#, kde-kuit-format
53518msgctxt "City in California USA"
53519msgid "Santa Ana"
53520msgstr "Санта-Ана"
53521
53522#: kstars_i18n.cpp:3376
53523#, kde-kuit-format
53524msgctxt "City in California USA"
53525msgid "Santa Barbara"
53526msgstr "Санта-Барбара"
53527
53528#: kstars_i18n.cpp:3377
53529#, kde-kuit-format
53530msgctxt "City in California USA"
53531msgid "Santa Clara"
53532msgstr "Санта-Клара"
53533
53534#: kstars_i18n.cpp:3378
53535#, kde-kuit-format
53536msgctxt "City in Bolivia"
53537msgid "Santa Cruz"
53538msgstr "Санта-Круз"
53539
53540#: kstars_i18n.cpp:3379
53541#, kde-kuit-format
53542msgctxt "City in Tenerife Spain"
53543msgid "Santa Cruz de Tenerife"
53544msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе"
53545
53546#: kstars_i18n.cpp:3380
53547#, kde-kuit-format
53548msgctxt "City in Tenerife Spain"
53549msgid "Santa Cruz de la Palma"
53550msgstr "Санта-Круз-де-ла-Пальма"
53551
53552#: kstars_i18n.cpp:3381
53553#, kde-kuit-format
53554msgctxt "City in New Mexico USA"
53555msgid "Santa Fe"
53556msgstr "Санта-Фе"
53557
53558#: kstars_i18n.cpp:3382
53559#, kde-kuit-format
53560msgctxt "City in California USA"
53561msgid "Santa Maria"
53562msgstr "Санта Марія"
53563
53564#: kstars_i18n.cpp:3383
53565#, kde-kuit-format
53566msgctxt "City in Italy"
53567msgid "Santa Maria Capua Vetere"
53568msgstr "Санта-Марія-Капуа-Ветере"
53569
53570#: kstars_i18n.cpp:3384
53571#, kde-kuit-format
53572msgctxt "City in California USA"
53573msgid "Santa Monica"
53574msgstr "Санта Моніка"
53575
53576#: kstars_i18n.cpp:3385
53577#, kde-kuit-format
53578msgctxt "City in California USA"
53579msgid "Santa Rosa"
53580msgstr "Санта-Роза"
53581
53582#: kstars_i18n.cpp:3386
53583#, kde-kuit-format
53584msgctxt "City in New Mexico USA"
53585msgid "Santa Rosa"
53586msgstr "Санта-Роза"
53587
53588#: kstars_i18n.cpp:3387
53589#, kde-kuit-format
53590msgctxt "City in Spain"
53591msgid "Santander"
53592msgstr "Сантандер"
53593
53594#: kstars_i18n.cpp:3388
53595#, kde-kuit-format
53596msgctxt "City in Chile"
53597msgid "Santiago"
53598msgstr "Сантьяго"
53599
53600#: kstars_i18n.cpp:3389
53601#, kde-kuit-format
53602msgctxt "City in Dominican Republic"
53603msgid "Santo Domingo"
53604msgstr "Санто-Домінго"
53605
53606#: kstars_i18n.cpp:3390
53607#, kde-kuit-format
53608msgctxt "City in Japan"
53609msgid "Sapporo"
53610msgstr "Саппоро"
53611
53612#: kstars_i18n.cpp:3391
53613#, kde-kuit-format
53614msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina"
53615msgid "Sarajevo"
53616msgstr "Сараєво"
53617
53618#: kstars_i18n.cpp:3392
53619#, kde-kuit-format
53620msgctxt "City in Volga Region Russia"
53621msgid "Saransk"
53622msgstr "Саранськ"
53623
53624#: kstars_i18n.cpp:3393
53625#, kde-kuit-format
53626msgctxt "City in Florida USA"
53627msgid "Sarasota"
53628msgstr "Сарасота"
53629
53630#: kstars_i18n.cpp:3394
53631#, kde-kuit-format
53632msgctxt "City in Volga Region Russia"
53633msgid "Saratov"
53634msgstr "Саратов"
53635
53636#: kstars_i18n.cpp:3395
53637#, kde-kuit-format
53638msgctxt "City in Nebraska USA"
53639msgid "Sargent"
53640msgstr "Сарджент"
53641
53642#: kstars_i18n.cpp:3396
53643#, kde-kuit-format
53644msgctxt "City in Ontario Canada"
53645msgid "Sarnia"
53646msgstr "Сарнія"
53647
53648#: kstars_i18n.cpp:3397
53649#, kde-kuit-format
53650msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53651msgid "Saskatoon"
53652msgstr "Саскатун"
53653
53654#: kstars_i18n.cpp:3398
53655#, kde-kuit-format
53656msgctxt "City in Italy"
53657msgid "Sassari"
53658msgstr "Сассарі"
53659
53660#: kstars_i18n.cpp:3399
53661#, kde-kuit-format
53662msgctxt "City in Algeria"
53663msgid "Satif"
53664msgstr "Сатіф"
53665
53666#: kstars_i18n.cpp:3400
53667#, kde-kuit-format
53668msgctxt "City in Estonia"
53669msgid "Saue"
53670msgstr "Сауе"
53671
53672#: kstars_i18n.cpp:3401
53673#, kde-kuit-format
53674msgctxt "City in Michigan USA"
53675msgid "Sault St. Marie"
53676msgstr "Со-Сен-Марі"
53677
53678#: kstars_i18n.cpp:3402
53679#, kde-kuit-format
53680msgctxt "City in Ontario Canada"
53681msgid "Sault Ste. Marie"
53682msgstr "Со-Сте.-Марі"
53683
53684#: kstars_i18n.cpp:3403
53685#, kde-kuit-format
53686msgctxt "City in Georgia USA"
53687msgid "Savannah"
53688msgstr "Савана"
53689
53690#: kstars_i18n.cpp:3404
53691#, kde-kuit-format
53692msgctxt "City in Ontario Canada"
53693msgid "Savant Lake"
53694msgstr "Озеро Савант"
53695
53696#: kstars_i18n.cpp:3405
53697#, kde-kuit-format
53698msgctxt "City in Italy"
53699msgid "Savona"
53700msgstr "Савона"
53701
53702#: kstars_i18n.cpp:3406
53703#, kde-kuit-format
53704msgctxt "City in Ontario Canada"
53705msgid "Scarborough"
53706msgstr "Скарборо"
53707
53708#: kstars_i18n.cpp:3407
53709#, kde-kuit-format
53710msgctxt "City in Germany"
53711msgid "Schauinsland"
53712msgstr "Шауїнсланд"
53713
53714#: kstars_i18n.cpp:3408
53715#, kde-kuit-format
53716msgctxt "City in Illinois USA"
53717msgid "Schaumburg"
53718msgstr "Шомбург"
53719
53720#: kstars_i18n.cpp:3409
53721#, kde-kuit-format
53722msgctxt "City in New York USA"
53723msgid "Schenectady"
53724msgstr "Шенектеді"
53725
53726#: kstars_i18n.cpp:3410
53727#, kde-kuit-format
53728msgctxt "City in Nebraska USA"
53729msgid "Schuyler"
53730msgstr "Шуйлер"
53731
53732#: kstars_i18n.cpp:3411
53733#, kde-kuit-format
53734msgctxt "City in Germany"
53735msgid "Schwerin"
53736msgstr "Шверин"
53737
53738#: kstars_i18n.cpp:3412
53739#, kde-kuit-format
53740msgctxt "City in Arizona USA"
53741msgid "Scottsdale"
53742msgstr "Скоттсдейл"
53743
53744#: kstars_i18n.cpp:3413
53745#, kde-kuit-format
53746msgctxt "City in Pennsylvania USA"
53747msgid "Scranton"
53748msgstr "Скрентон"
53749
53750#: kstars_i18n.cpp:3414
53751#, kde-kuit-format
53752msgctxt "City in Texas USA"
53753msgid "Seabrook"
53754msgstr "Сібрук"
53755
53756#: kstars_i18n.cpp:3415
53757#, kde-kuit-format
53758msgctxt "City in Delaware USA"
53759msgid "Seaford"
53760msgstr "Сіфорд"
53761
53762#: kstars_i18n.cpp:3416
53763#, kde-kuit-format
53764msgctxt "City in California USA"
53765msgid "Seal Beach"
53766msgstr "Сіл-Біч"
53767
53768#: kstars_i18n.cpp:3417
53769#, kde-kuit-format
53770msgctxt "City in Washington USA"
53771msgid "Seattle"
53772msgstr "Сієтл"
53773
53774#: kstars_i18n.cpp:3418
53775#, kde-kuit-format
53776msgctxt "City in Florida USA"
53777msgid "Sebastian"
53778msgstr "Себастьян"
53779
53780#: kstars_i18n.cpp:3419
53781#, kde-kuit-format
53782msgctxt "City in British Columbia Canada"
53783msgid "Sechelt"
53784msgstr "Сечелт"
53785
53786#: kstars_i18n.cpp:3420
53787#, kde-kuit-format
53788msgctxt "City in Mali"
53789msgid "Segou"
53790msgstr "Сегу"
53791
53792#: kstars_i18n.cpp:3421
53793#, kde-kuit-format
53794msgctxt "City in Spain"
53795msgid "Segovia"
53796msgstr "Сеговія"
53797
53798#: kstars_i18n.cpp:3422
53799#, kde-kuit-format
53800msgctxt "City in Alabama USA"
53801msgid "Selma"
53802msgstr "Селма"
53803
53804#: kstars_i18n.cpp:3423
53805#, kde-kuit-format
53806msgctxt "City in Germany"
53807msgid "Selter"
53808msgstr "Селтер"
53809
53810#: kstars_i18n.cpp:3424
53811#, kde-kuit-format
53812msgctxt "City in Quebec Canada"
53813msgid "Senneterre"
53814msgstr "Сеннетер"
53815
53816#: kstars_i18n.cpp:3425
53817#, kde-kuit-format
53818msgctxt "City in Jeju South Korea"
53819msgid "Seogwipo"
53820msgstr "Сегвіпо"
53821
53822#: kstars_i18n.cpp:3426
53823#, kde-kuit-format
53824msgctxt "City in Jeju South Korea"
53825msgid "Seongsanpo"
53826msgstr "Сенсанпо"
53827
53828#: kstars_i18n.cpp:3427
53829#, kde-kuit-format
53830msgctxt "City in Chungnam South Korea"
53831msgid "Seosan"
53832msgstr "Сосан"
53833
53834#: kstars_i18n.cpp:3428
53835#, kde-kuit-format
53836msgctxt "City in South Korea"
53837msgid "Seoul"
53838msgstr "Сеул"
53839
53840#: kstars_i18n.cpp:3429
53841#, kde-kuit-format
53842msgctxt "City in Quebec Canada"
53843msgid "Sept-Iles"
53844msgstr "Септ-Іль"
53845
53846#: kstars_i18n.cpp:3430
53847#, kde-kuit-format
53848msgctxt "City in Ukraine"
53849msgid "Sevastopol"
53850msgstr "Севастополь"
53851
53852#: kstars_i18n.cpp:3431
53853#, kde-kuit-format
53854msgctxt "City in Spain"
53855msgid "Sevilla"
53856msgstr "Севілья"
53857
53858#: kstars_i18n.cpp:3432
53859#, kde-kuit-format
53860msgctxt "City in Alaska USA"
53861msgid "Seward"
53862msgstr "Сьюард"
53863
53864#: kstars_i18n.cpp:3433
53865#, kde-kuit-format
53866msgctxt "City in Madina Saudi Arabia"
53867msgid "Sewerqia"
53868msgstr "Северкія"
53869
53870#: kstars_i18n.cpp:3434
53871#, kde-kuit-format
53872msgctxt "City in Tennessee USA"
53873msgid "Seymour"
53874msgstr "Сеймур"
53875
53876#: kstars_i18n.cpp:3435
53877#, kde-kuit-format
53878msgctxt "City in Tunisia"
53879msgid "Sfax"
53880msgstr "Сфакс"
53881
53882#: kstars_i18n.cpp:3436
53883#, kde-kuit-format
53884msgctxt "City in Ontario Canada"
53885msgid "Shabaqua Corners"
53886msgstr "Шабака-Корнерс"
53887
53888#: kstars_i18n.cpp:3437
53889#, kde-kuit-format
53890msgctxt "City in China"
53891msgid "Shanghai"
53892msgstr "Шанхай"
53893
53894#: kstars_i18n.cpp:3438
53895#, kde-kuit-format
53896msgctxt "City in Munster Ireland"
53897msgid "Shannon"
53898msgstr "Шеннон"
53899
53900#: kstars_i18n.cpp:3439
53901#, kde-kuit-format
53902msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
53903msgid "Shaunavon"
53904msgstr "Шонавон"
53905
53906#: kstars_i18n.cpp:3440
53907#, kde-kuit-format
53908msgctxt "City in Quebec Canada"
53909msgid "Shawinigan"
53910msgstr "Шовініген"
53911
53912#: kstars_i18n.cpp:3441
53913#, kde-kuit-format
53914msgctxt "City in Kansas USA"
53915msgid "Shawnee"
53916msgstr "Шоні"
53917
53918#: kstars_i18n.cpp:3442
53919#, kde-kuit-format
53920msgctxt "City in Wisconsin USA"
53921msgid "Sheboygan"
53922msgstr "Шебойган"
53923
53924#: kstars_i18n.cpp:3443
53925#, kde-kuit-format
53926msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53927msgid "Sheet Harbour"
53928msgstr "Шит-Харбор"
53929
53930#: kstars_i18n.cpp:3444
53931#, kde-kuit-format
53932msgctxt "City in United Kingdom"
53933msgid "Sheffield"
53934msgstr "Шеффілд"
53935
53936#: kstars_i18n.cpp:3445
53937#, kde-kuit-format
53938msgctxt "City in Ohio USA"
53939msgid "Shelby"
53940msgstr "Шелбі"
53941
53942#: kstars_i18n.cpp:3446
53943#, kde-kuit-format
53944msgctxt "City in Tennessee USA"
53945msgid "Shelbyville"
53946msgstr "Шелбівілль"
53947
53948#: kstars_i18n.cpp:3447
53949#, kde-kuit-format
53950msgctxt "City in Iowa USA"
53951msgid "Sheldon"
53952msgstr "Шелдон"
53953
53954#: kstars_i18n.cpp:3448
53955#, kde-kuit-format
53956msgctxt "City in California USA"
53957msgid "Shell Beach"
53958msgstr "Шелл-Біч"
53959
53960#: kstars_i18n.cpp:3449
53961#, kde-kuit-format
53962msgctxt "City in Alaska USA"
53963msgid "Shemya"
53964msgstr "Шемья"
53965
53966#: kstars_i18n.cpp:3450
53967#, kde-kuit-format
53968msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
53969msgid "Sherbrooke"
53970msgstr "Шербрук"
53971
53972#: kstars_i18n.cpp:3451
53973#, kde-kuit-format
53974msgctxt "City in Quebec Canada"
53975msgid "Sherbrooke"
53976msgstr "Шербрук"
53977
53978#: kstars_i18n.cpp:3452
53979#, kde-kuit-format
53980msgctxt "City in Wyoming USA"
53981msgid "Sheridan"
53982msgstr "Шерідан"
53983
53984#: kstars_i18n.cpp:3453
53985#, kde-kuit-format
53986msgctxt "City in New Brunswick Canada"
53987msgid "Shippagan"
53988msgstr "Шіпаган"
53989
53990#: kstars_i18n.cpp:3454
53991#, kde-kuit-format
53992msgctxt "City in Iran"
53993msgid "Shiraz"
53994msgstr "Шираз"
53995
53996#: kstars_i18n.cpp:3455
53997#, kde-kuit-format
53998msgctxt "City in Idaho USA"
53999msgid "Shoshone"
54000msgstr "Шошон"
54001
54002#: kstars_i18n.cpp:3456
54003#, kde-kuit-format
54004msgctxt "City in Louisiana USA"
54005msgid "Shreveport"
54006msgstr "Шрівпорт"
54007
54008#: kstars_i18n.cpp:3457
54009#, kde-kuit-format
54010msgctxt "City in Alaska USA"
54011msgid "Shungnak"
54012msgstr "Шуньяк"
54013
54014#: kstars_i18n.cpp:3458
54015#, kde-kuit-format
54016msgctxt "City in Malaysia"
54017msgid "Sibu"
54018msgstr "Сібу"
54019
54020#: kstars_i18n.cpp:3459
54021#, kde-kuit-format
54022msgctxt "City in Australia"
54023msgid "Siding Spring"
54024msgstr "Сайдінг-Спрінг"
54025
54026#: kstars_i18n.cpp:3460
54027#, kde-kuit-format
54028msgctxt "City in Germany"
54029msgid "Siegen"
54030msgstr "Зіген"
54031
54032#: kstars_i18n.cpp:3461
54033#, kde-kuit-format
54034msgctxt "City in Italy"
54035msgid "Siena"
54036msgstr "Сієна"
54037
54038#: kstars_i18n.cpp:3462
54039#, kde-kuit-format
54040msgctxt "City in Italy"
54041msgid "Sigonella"
54042msgstr "Сігонелла"
54043
54044#: kstars_i18n.cpp:3463
54045#, kde-kuit-format
54046msgctxt "City in Jylland Denmark"
54047msgid "Silkeborg"
54048msgstr "Сілкеборг"
54049
54050#: kstars_i18n.cpp:3464
54051#, kde-kuit-format
54052msgctxt "City in Estonia"
54053msgid "Sillamäe"
54054msgstr "Сілламяе"
54055
54056#: kstars_i18n.cpp:3465
54057#, kde-kuit-format
54058msgctxt "City in Ontario Canada"
54059msgid "Silver Dollar"
54060msgstr "Сілвер-Доллар"
54061
54062#: kstars_i18n.cpp:3466
54063#, kde-kuit-format
54064msgctxt "City in Maryland USA"
54065msgid "Silver Spring"
54066msgstr "Сілвер-Спрінг"
54067
54068#: kstars_i18n.cpp:3467
54069#, kde-kuit-format
54070msgctxt "City in Ukraine"
54071msgid "Simferopol"
54072msgstr "Сімферополь"
54073
54074#: kstars_i18n.cpp:3468
54075#, kde-kuit-format
54076msgctxt "City in California USA"
54077msgid "Simi Valley"
54078msgstr "Сімі-Веллі"
54079
54080#: kstars_i18n.cpp:3469
54081#, kde-kuit-format
54082msgctxt "City in Swaziland"
54083msgid "Simunye"
54084msgstr "Сімуне"
54085
54086#: kstars_i18n.cpp:3470
54087#, kde-kuit-format
54088msgctxt "City in Estonia"
54089msgid "Sindi"
54090msgstr "Синді"
54091
54092#: kstars_i18n.cpp:3471
54093#, kde-kuit-format
54094msgctxt "City in Singapore"
54095msgid "Singapore"
54096msgstr "Сінгапур"
54097
54098#: kstars_i18n.cpp:3472
54099#, kde-kuit-format
54100msgctxt "City in Pyŏngbuk North Korea"
54101msgid "Sinuiju"
54102msgstr "Сінийджу"
54103
54104#: kstars_i18n.cpp:3473
54105#, kde-kuit-format
54106msgctxt "City in Iowa USA"
54107msgid "Sioux City"
54108msgstr "Сіу-Сіті"
54109
54110#: kstars_i18n.cpp:3474
54111#, kde-kuit-format
54112msgctxt "City in South Dakota USA"
54113msgid "Sioux Falls"
54114msgstr "Сіу-Фоллс"
54115
54116#: kstars_i18n.cpp:3475
54117#, kde-kuit-format
54118msgctxt "City in Ontario Canada"
54119msgid "Sioux Lookout"
54120msgstr "Сіу-Лукаут"
54121
54122#: kstars_i18n.cpp:3476
54123#, kde-kuit-format
54124msgctxt "City in Ontario Canada"
54125msgid "Sioux Narrows"
54126msgstr "Сіу-Нерроуз"
54127
54128#: kstars_i18n.cpp:3477
54129#, kde-kuit-format
54130msgctxt "City in Italy"
54131msgid "Siracusa"
54132msgstr "Сиракуза"
54133
54134#: kstars_i18n.cpp:3478
54135#, kde-kuit-format
54136msgctxt "City in Croatia"
54137msgid "Sisak"
54138msgstr "Сісак"
54139
54140#: kstars_i18n.cpp:3479
54141#, kde-kuit-format
54142msgctxt "City in Alaska USA"
54143msgid "Sitka"
54144msgstr "Сітка"
54145
54146#: kstars_i18n.cpp:3480
54147#, kde-kuit-format
54148msgctxt "City in Myanmar"
54149msgid "Sittwe"
54150msgstr "Сіттве"
54151
54152#: kstars_i18n.cpp:3481
54153#, kde-kuit-format
54154msgctxt "City in Jylland Denmark"
54155msgid "Skagen"
54156msgstr "Скаген"
54157
54158#: kstars_i18n.cpp:3482
54159#, kde-kuit-format
54160msgctxt "City in Slovakia"
54161msgid "Skalnate Pleso"
54162msgstr "Скалнате-Плесо"
54163
54164#: kstars_i18n.cpp:3483
54165#, kde-kuit-format
54166msgctxt "City in Norway"
54167msgid "Skibotn"
54168msgstr "Скіботн"
54169
54170#: kstars_i18n.cpp:3484
54171#, kde-kuit-format
54172msgctxt "City in Jylland Denmark"
54173msgid "Skive"
54174msgstr "Сківе"
54175
54176#: kstars_i18n.cpp:3485
54177#, kde-kuit-format
54178msgctxt "City in Illinois USA"
54179msgid "Skokie"
54180msgstr "Скокі"
54181
54182#: kstars_i18n.cpp:3486
54183#, kde-kuit-format
54184msgctxt "City in Macedonia"
54185msgid "Skopje"
54186msgstr "Скоп'є"
54187
54188#: kstars_i18n.cpp:3487
54189#, kde-kuit-format
54190msgctxt "City in Zealand Denmark"
54191msgid "Slagelse"
54192msgstr " Слагельсе"
54193
54194#: kstars_i18n.cpp:3488
54195#, kde-kuit-format
54196msgctxt "City in Ontario Canada"
54197msgid "Slate Falls"
54198msgstr "Стейт-Фоллс"
54199
54200#: kstars_i18n.cpp:3489
54201#, kde-kuit-format
54202msgctxt "City in Alberta Canada"
54203msgid "Slave Lake"
54204msgstr "Невольницьке Озеро"
54205
54206#: kstars_i18n.cpp:3490
54207#, kde-kuit-format
54208msgctxt "City in Louisiana USA"
54209msgid "Slidell"
54210msgstr "Сліделл"
54211
54212#: kstars_i18n.cpp:3491
54213#, kde-kuit-format
54214msgctxt "City in Ontario Canada"
54215msgid "Smiths Falls"
54216msgstr "Смітс-Фоллз"
54217
54218#: kstars_i18n.cpp:3492
54219#, kde-kuit-format
54220msgctxt "City in Alberta Canada"
54221msgid "Smoky Lake"
54222msgstr "Озеро Смоукі"
54223
54224#: kstars_i18n.cpp:3493
54225#, kde-kuit-format
54226msgctxt "City in Central Region Russia"
54227msgid "Smolensk"
54228msgstr "Смоленськ"
54229
54230#: kstars_i18n.cpp:3494
54231#, kde-kuit-format
54232msgctxt "City in Ontario Canada"
54233msgid "Smooth Rock Falls"
54234msgstr "Смуф-Рок-Фоллз"
54235
54236#: kstars_i18n.cpp:3495
54237#, kde-kuit-format
54238msgctxt "City in Delaware USA"
54239msgid "Smyrna"
54240msgstr "Смирна"
54241
54242#: kstars_i18n.cpp:3496
54243#, kde-kuit-format
54244msgctxt "City in South Region Russia"
54245msgid "Sochi"
54246msgstr "Сочі"
54247
54248#: kstars_i18n.cpp:3497
54249#, kde-kuit-format
54250msgctxt "City in Idaho USA"
54251msgid "Soda Springs"
54252msgstr "Сода-Спрінгс"
54253
54254#: kstars_i18n.cpp:3498
54255#, kde-kuit-format
54256msgctxt "City in Denmark"
54257msgid "Soeborg"
54258msgstr "Себорг"
54259
54260#: kstars_i18n.cpp:3499
54261#, kde-kuit-format
54262msgctxt "City in Jylland Denmark"
54263msgid "Soenderborg"
54264msgstr "Сеннерборг"
54265
54266#: kstars_i18n.cpp:3500
54267#, kde-kuit-format
54268msgctxt "City in Bulgaria"
54269msgid "Sofia"
54270msgstr "Софія"
54271
54272#: kstars_i18n.cpp:3501
54273#, kde-kuit-format
54274msgctxt "City in Gangwon South Korea"
54275msgid "Sokcho"
54276msgstr "Сокчхо"
54277
54278#: kstars_i18n.cpp:3502
54279#, kde-kuit-format
54280msgctxt "City in Germany"
54281msgid "Solingen"
54282msgstr "Золинген"
54283
54284#: kstars_i18n.cpp:3503
54285#, kde-kuit-format
54286msgctxt "City in Kentucky USA"
54287msgid "Somerset"
54288msgstr "Сомерсет"
54289
54290#: kstars_i18n.cpp:3504
54291#, kde-kuit-format
54292msgctxt "City in New Jersey USA"
54293msgid "Somerset"
54294msgstr "Сомерсет"
54295
54296#: kstars_i18n.cpp:3505
54297#, kde-kuit-format
54298msgctxt "City in Massachusetts USA"
54299msgid "Somerville"
54300msgstr "Сомервілль"
54301
54302#: kstars_i18n.cpp:3506
54303#, kde-kuit-format
54304msgctxt "City in New Jersey USA"
54305msgid "Somerville"
54306msgstr "Сомервілль"
54307
54308#: kstars_i18n.cpp:3507
54309#, kde-kuit-format
54310msgctxt "City in Greenland"
54311msgid "Sondrestrom"
54312msgstr "Сондерстрем"
54313
54314#: kstars_i18n.cpp:3508
54315#, kde-kuit-format
54316msgctxt "City in Germany"
54317msgid "Sonnenberg"
54318msgstr "Зонненберг"
54319
54320#: kstars_i18n.cpp:3509
54321#, kde-kuit-format
54322msgctxt "City in California USA"
54323msgid "Sonoma"
54324msgstr "Сонома"
54325
54326#: kstars_i18n.cpp:3510
54327#, kde-kuit-format
54328msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary"
54329msgid "Sopron"
54330msgstr "Шопрон"
54331
54332#: kstars_i18n.cpp:3511
54333#, kde-kuit-format
54334msgctxt "City in Spain"
54335msgid "Soria"
54336msgstr "Сорія"
54337
54338#: kstars_i18n.cpp:3512
54339#, kde-kuit-format
54340msgctxt "City in Manitoba Canada"
54341msgid "Souris"
54342msgstr "Суріс"
54343
54344#: kstars_i18n.cpp:3513
54345#, kde-kuit-format
54346msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54347msgid "Souris"
54348msgstr "Суріс"
54349
54350#: kstars_i18n.cpp:3514
54351#, kde-kuit-format
54352msgctxt "City in Tunisia"
54353msgid "Sousse"
54354msgstr "Сус"
54355
54356#: kstars_i18n.cpp:3515
54357#, kde-kuit-format
54358msgctxt "City in Indiana USA"
54359msgid "South Bend"
54360msgstr "Саут-Бенд"
54361
54362#: kstars_i18n.cpp:3516
54363#, kde-kuit-format
54364msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54365msgid "South Brook"
54366msgstr "Саут-Брук"
54367
54368#: kstars_i18n.cpp:3517
54369#, kde-kuit-format
54370msgctxt "City in California USA"
54371msgid "South Gate"
54372msgstr "Саут-Гейт"
54373
54374#: kstars_i18n.cpp:3518
54375#, kde-kuit-format
54376msgctxt "City in Hawaii USA"
54377msgid "South Kauai VORTAC"
54378msgstr "VORTAC на Південному Кауаї"
54379
54380#: kstars_i18n.cpp:3519
54381#, kde-kuit-format
54382msgctxt "City in United Kingdom"
54383msgid "Southampton"
54384msgstr "Саутгемптон"
54385
54386#: kstars_i18n.cpp:3520
54387#, kde-kuit-format
54388msgctxt "City in New York USA"
54389msgid "Southampton"
54390msgstr "Саутгемптон"
54391
54392#: kstars_i18n.cpp:3521
54393#, kde-kuit-format
54394msgctxt "City in Michigan USA"
54395msgid "Southfield"
54396msgstr "Саутфілд"
54397
54398#: kstars_i18n.cpp:3522
54399#, kde-kuit-format
54400msgctxt "City in Connecticut USA"
54401msgid "Southington"
54402msgstr "Саутінгтон"
54403
54404#: kstars_i18n.cpp:3523
54405#, kde-kuit-format
54406msgctxt "City in South Africa"
54407msgid "Soweto"
54408msgstr "Соуето"
54409
54410#: kstars_i18n.cpp:3524
54411#, kde-kuit-format
54412msgctxt "City in Angola"
54413msgid "Soyo"
54414msgstr "Сойо"
54415
54416#: kstars_i18n.cpp:3525
54417#, kde-kuit-format
54418msgctxt "City in Nevada USA"
54419msgid "Sparks"
54420msgstr "Спаркс"
54421
54422#: kstars_i18n.cpp:3526
54423#, kde-kuit-format
54424msgctxt "City in South Carolina USA"
54425msgid "Spartanburg"
54426msgstr "Спартанбург"
54427
54428#: kstars_i18n.cpp:3527
54429#, kde-kuit-format
54430msgctxt "City in Alaska USA"
54431msgid "Spenard"
54432msgstr "Спенард"
54433
54434#: kstars_i18n.cpp:3528
54435#, kde-kuit-format
54436msgctxt "City in Iowa USA"
54437msgid "Spencer"
54438msgstr "Спенсер"
54439
54440#: kstars_i18n.cpp:3529
54441#, kde-kuit-format
54442msgctxt "City in Alberta Canada"
54443msgid "Spirit River"
54444msgstr "Спіріт-Рівер"
54445
54446#: kstars_i18n.cpp:3530
54447#, kde-kuit-format
54448msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54449msgid "Spiritwood"
54450msgstr "Спіритвуд"
54451
54452#: kstars_i18n.cpp:3531
54453#, kde-kuit-format
54454msgctxt "City in Croatia"
54455msgid "Split"
54456msgstr "Спліт"
54457
54458#: kstars_i18n.cpp:3532
54459#, kde-kuit-format
54460msgctxt "City in Washington USA"
54461msgid "Spokane"
54462msgstr "Спокане"
54463
54464#: kstars_i18n.cpp:3533
54465#, kde-kuit-format
54466msgctxt "City in Manitoba Canada"
54467msgid "Sprague"
54468msgstr "Спрег"
54469
54470#: kstars_i18n.cpp:3534
54471#, kde-kuit-format
54472msgctxt "City in Arkansas USA"
54473msgid "Springdale"
54474msgstr "Спрінгдейл"
54475
54476#: kstars_i18n.cpp:3535
54477#, kde-kuit-format
54478msgctxt "City in Illinois USA"
54479msgid "Springfield"
54480msgstr "Спрінгфілд"
54481
54482#: kstars_i18n.cpp:3536
54483#, kde-kuit-format
54484msgctxt "City in Massachusetts USA"
54485msgid "Springfield"
54486msgstr "Спрінгфілд"
54487
54488#: kstars_i18n.cpp:3537
54489#, kde-kuit-format
54490msgctxt "City in Missouri USA"
54491msgid "Springfield"
54492msgstr "Спрінгфілд"
54493
54494#: kstars_i18n.cpp:3538
54495#, kde-kuit-format
54496msgctxt "City in Ohio USA"
54497msgid "Springfield"
54498msgstr "Спрінгфілд"
54499
54500#: kstars_i18n.cpp:3539
54501#, kde-kuit-format
54502msgctxt "City in Oregon USA"
54503msgid "Springfield"
54504msgstr "Спрінгфілд"
54505
54506#: kstars_i18n.cpp:3540
54507#, kde-kuit-format
54508msgctxt "City in Vermont USA"
54509msgid "Springfield"
54510msgstr "Спрінгфілд"
54511
54512#: kstars_i18n.cpp:3541
54513#, kde-kuit-format
54514msgctxt "City in British Columbia Canada"
54515msgid "Spuzzum"
54516msgstr "Спуццум"
54517
54518#: kstars_i18n.cpp:3542
54519#, kde-kuit-format
54520msgctxt "City in British Columbia Canada"
54521msgid "Squamish"
54522msgstr "Сквоміш"
54523
54524#: kstars_i18n.cpp:3543
54525#, kde-kuit-format
54526msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54527msgid "St. Alban's"
54528msgstr "Сент-Олбанз"
54529
54530#: kstars_i18n.cpp:3544
54531#, kde-kuit-format
54532msgctxt "City in Vermont USA"
54533msgid "St. Albans"
54534msgstr "Сент-Олбанс"
54535
54536#: kstars_i18n.cpp:3545
54537#, kde-kuit-format
54538msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54539msgid "St. Bride's"
54540msgstr "Сент-Брайдс"
54541
54542#: kstars_i18n.cpp:3546
54543#, kde-kuit-format
54544msgctxt "City in Ontario Canada"
54545msgid "St. Catharines"
54546msgstr "Сен-Катарін"
54547
54548#: kstars_i18n.cpp:3547
54549#, kde-kuit-format
54550msgctxt "City in Missouri USA"
54551msgid "St. Charles"
54552msgstr "Сент-Чарльз"
54553
54554#: kstars_i18n.cpp:3548
54555#, kde-kuit-format
54556msgctxt "City in Michigan USA"
54557msgid "St. Clair Shores"
54558msgstr "Сент-Клер-Шорс"
54559
54560#: kstars_i18n.cpp:3549
54561#, kde-kuit-format
54562msgctxt "City in Minnesota USA"
54563msgid "St. Cloud"
54564msgstr "Сен-Клод"
54565
54566#: kstars_i18n.cpp:3550
54567#, kde-kuit-format
54568msgctxt "City in Virgin Islands"
54569msgid "St. Croix"
54570msgstr "Сен-Круа"
54571
54572#: kstars_i18n.cpp:3551
54573#, kde-kuit-format
54574msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54575msgid "St. David's"
54576msgstr "Сент-Девідс"
54577
54578#: kstars_i18n.cpp:3552
54579#, kde-kuit-format
54580msgctxt "City in Utah USA"
54581msgid "St. George"
54582msgstr "Сент-Джордж"
54583
54584#: kstars_i18n.cpp:3553
54585#, kde-kuit-format
54586msgctxt "City in Antigua and Barbuda"
54587msgid "St. John's"
54588msgstr "Сент-Джонс"
54589
54590#: kstars_i18n.cpp:3554
54591#, kde-kuit-format
54592msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54593msgid "St. John's"
54594msgstr "Сент-Джонс"
54595
54596#: kstars_i18n.cpp:3555
54597#, kde-kuit-format
54598msgctxt "City in Missouri USA"
54599msgid "St. Joseph"
54600msgstr "Сент-Джозеф"
54601
54602#: kstars_i18n.cpp:3556
54603#, kde-kuit-format
54604msgctxt "City in Senegal"
54605msgid "St. Louis"
54606msgstr "Сент-Луїс"
54607
54608#: kstars_i18n.cpp:3557
54609#, kde-kuit-format
54610msgctxt "City in Missouri USA"
54611msgid "St. Louis"
54612msgstr "Сент-Луїс"
54613
54614#: kstars_i18n.cpp:3558
54615#, kde-kuit-format
54616msgctxt "City in Mexico"
54617msgid "St. María Tonantzintla"
54618msgstr "Сен-Марія-Тонансінтла"
54619
54620#: kstars_i18n.cpp:3559
54621#, kde-kuit-format
54622msgctxt "City in Maryland USA"
54623msgid "St. Michales"
54624msgstr "Сен-Мішель"
54625
54626#: kstars_i18n.cpp:3560
54627#, kde-kuit-format
54628msgctxt "City in Loire-atlantique France"
54629msgid "St. Nazaire"
54630msgstr "Сен-Назер"
54631
54632#: kstars_i18n.cpp:3561
54633#, kde-kuit-format
54634msgctxt "City in Alberta Canada"
54635msgid "St. Paul"
54636msgstr "Сен-Пол"
54637
54638#: kstars_i18n.cpp:3562
54639#, kde-kuit-format
54640msgctxt "City in Minnesota USA"
54641msgid "St. Paul"
54642msgstr "Сен-Пол"
54643
54644#: kstars_i18n.cpp:3563
54645#, kde-kuit-format
54646msgctxt "City in Guernsey United Kingdom"
54647msgid "St. Peter Port"
54648msgstr "Сент-Пітер-Порт"
54649
54650#: kstars_i18n.cpp:3564
54651#, kde-kuit-format
54652msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
54653msgid "St. Peter's"
54654msgstr "Сент-Пітерс"
54655
54656#: kstars_i18n.cpp:3565
54657#, kde-kuit-format
54658msgctxt "City in Florida USA"
54659msgid "St. Petersburg"
54660msgstr "Сент-Пітерсберг"
54661
54662#: kstars_i18n.cpp:3566
54663#, kde-kuit-format
54664msgctxt "City in North-West Region Russia"
54665msgid "St. Petersburg"
54666msgstr "Сент-Пітерсберг"
54667
54668#: kstars_i18n.cpp:3567
54669#, kde-kuit-format
54670msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54671msgid "St. Stephen"
54672msgstr "Сент-Стівен"
54673
54674#: kstars_i18n.cpp:3568
54675#, kde-kuit-format
54676msgctxt "City in Virgin Islands"
54677msgid "St. Thomas"
54678msgstr "Сент-Томас"
54679
54680#: kstars_i18n.cpp:3569
54681#, kde-kuit-format
54682msgctxt "City in Ontario Canada"
54683msgid "St. Thomas"
54684msgstr "Сент-Томас"
54685
54686#: kstars_i18n.cpp:3570
54687#, kde-kuit-format
54688msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
54689msgid "St. Walburg"
54690msgstr "Сент-Волбург"
54691
54692#: kstars_i18n.cpp:3571
54693#, kde-kuit-format
54694msgctxt "City in Connecticut USA"
54695msgid "Stamford"
54696msgstr "Стемфорд"
54697
54698#: kstars_i18n.cpp:3572
54699#, kde-kuit-format
54700msgctxt "City in Falkland Islands"
54701msgid "Stanley"
54702msgstr "Стенлі"
54703
54704#: kstars_i18n.cpp:3573
54705#, kde-kuit-format
54706msgctxt "City in Slovakia"
54707msgid "Stara Lesna"
54708msgstr "Стара-Лесна"
54709
54710#: kstars_i18n.cpp:3574
54711#, kde-kuit-format
54712msgctxt "City in New York USA"
54713msgid "Staten Island"
54714msgstr "Стейтен-Айленд"
54715
54716#: kstars_i18n.cpp:3575
54717#, kde-kuit-format
54718msgctxt "City in North Carolina USA"
54719msgid "Statesville"
54720msgstr "Стейтсвілль"
54721
54722#: kstars_i18n.cpp:3576
54723#, kde-kuit-format
54724msgctxt "City in Norway"
54725msgid "Stavanger"
54726msgstr "Ставангер"
54727
54728#: kstars_i18n.cpp:3577
54729#, kde-kuit-format
54730msgctxt "City in South Region Russia"
54731msgid "Stavropol'"
54732msgstr "Ставрополь"
54733
54734#: kstars_i18n.cpp:3578
54735#, kde-kuit-format
54736msgctxt "City in Colorado USA"
54737msgid "Steamboat Springs"
54738msgstr "Стімбоут-Спрінгс"
54739
54740#: kstars_i18n.cpp:3579
54741#, kde-kuit-format
54742msgctxt "City in Manitoba Canada"
54743msgid "Steinbach"
54744msgstr "Стайнбах"
54745
54746#: kstars_i18n.cpp:3580
54747#, kde-kuit-format
54748msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54749msgid "Stephenville"
54750msgstr "Стівенвілль"
54751
54752#: kstars_i18n.cpp:3581
54753#, kde-kuit-format
54754msgctxt "City in Illinois USA"
54755msgid "Sterling"
54756msgstr "Стерлінг"
54757
54758#: kstars_i18n.cpp:3582
54759#, kde-kuit-format
54760msgctxt "City in Virginia USA"
54761msgid "Sterling"
54762msgstr "Стерлінг"
54763
54764#: kstars_i18n.cpp:3583
54765#, kde-kuit-format
54766msgctxt "City in Michigan USA"
54767msgid "Sterling Heights"
54768msgstr "Стерлінг-Хайтс"
54769
54770#: kstars_i18n.cpp:3584
54771#, kde-kuit-format
54772msgctxt "City in Alberta Canada"
54773msgid "Stettler"
54774msgstr "Стеттлер"
54775
54776#: kstars_i18n.cpp:3585
54777#, kde-kuit-format
54778msgctxt "City in Ohio USA"
54779msgid "Steubenville"
54780msgstr "Штойбенвілль"
54781
54782#: kstars_i18n.cpp:3586
54783#, kde-kuit-format
54784msgctxt "City in Germany"
54785msgid "Stockert"
54786msgstr "Стокерт"
54787
54788#: kstars_i18n.cpp:3587
54789#, kde-kuit-format
54790msgctxt "City in Sweden"
54791msgid "Stockholm"
54792msgstr "Стокгольм"
54793
54794#: kstars_i18n.cpp:3588
54795#, kde-kuit-format
54796msgctxt "City in Maine USA"
54797msgid "Stockholm"
54798msgstr "Стокгольм"
54799
54800#: kstars_i18n.cpp:3589
54801#, kde-kuit-format
54802msgctxt "City in California USA"
54803msgid "Stockton"
54804msgstr "Стоктон"
54805
54806#: kstars_i18n.cpp:3590
54807#, kde-kuit-format
54808msgctxt "City in New York USA"
54809msgid "Stony Brook"
54810msgstr "Стоуні-Брук"
54811
54812#: kstars_i18n.cpp:3591
54813#, kde-kuit-format
54814msgctxt "City in Bas-Rhin France"
54815msgid "Strasbourg"
54816msgstr "Страсбург"
54817
54818#: kstars_i18n.cpp:3592
54819#, kde-kuit-format
54820msgctxt "City in Connecticut USA"
54821msgid "Stratford"
54822msgstr "Стретфорд"
54823
54824#: kstars_i18n.cpp:3593
54825#, kde-kuit-format
54826msgctxt "City in Ontario Canada"
54827msgid "Stratford"
54828msgstr "Стретфорд"
54829
54830#: kstars_i18n.cpp:3594
54831#, kde-kuit-format
54832msgctxt "City in Jylland Denmark"
54833msgid "Struer"
54834msgstr "Струер"
54835
54836#: kstars_i18n.cpp:3595
54837#, kde-kuit-format
54838msgctxt "City in Wisconsin USA"
54839msgid "Sturtevant"
54840msgstr "Стуртевант"
54841
54842#: kstars_i18n.cpp:3596
54843#, kde-kuit-format
54844msgctxt "City in Germany"
54845msgid "Stuttgart"
54846msgstr "Штутгарт"
54847
54848#: kstars_i18n.cpp:3597
54849#, kde-kuit-format
54850msgctxt "City in Ontario Canada"
54851msgid "Sudbury"
54852msgstr "Садбурі"
54853
54854#: kstars_i18n.cpp:3598
54855#, kde-kuit-format
54856msgctxt "City in Egypt"
54857msgid "Suez"
54858msgstr "Суец"
54859
54860#: kstars_i18n.cpp:3599
54861#, kde-kuit-format
54862msgctxt "City in Virginia USA"
54863msgid "Suffolk"
54864msgstr "Саффолк"
54865
54866#: kstars_i18n.cpp:3600
54867#, kde-kuit-format
54868msgctxt "City in Japan"
54869msgid "Sugadaira"
54870msgstr "Сугадайра"
54871
54872#: kstars_i18n.cpp:3601
54873#, kde-kuit-format
54874msgctxt "City in Ontario Canada"
54875msgid "Sultan"
54876msgstr "Султан"
54877
54878#: kstars_i18n.cpp:3602
54879#, kde-kuit-format
54880msgctxt "City in Newfoundland Canada"
54881msgid "Summerford"
54882msgstr "Саммерфорд"
54883
54884#: kstars_i18n.cpp:3603
54885#, kde-kuit-format
54886msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
54887msgid "Summerside"
54888msgstr "Саммерсайд"
54889
54890#: kstars_i18n.cpp:3604
54891#, kde-kuit-format
54892msgctxt "City in South Carolina USA"
54893msgid "Sumter"
54894msgstr "Самтер"
54895
54896#: kstars_i18n.cpp:3605
54897#, kde-kuit-format
54898msgctxt "City in Ukraine"
54899msgid "Sumy"
54900msgstr "Суми"
54901
54902#: kstars_i18n.cpp:3606
54903#, kde-kuit-format
54904msgctxt "City in California USA"
54905msgid "Sun Valley"
54906msgstr "Сонячна Долина"
54907
54908#: kstars_i18n.cpp:3607
54909#, kde-kuit-format
54910msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
54911msgid "Suncheon"
54912msgstr "Сунчхон"
54913
54914#: kstars_i18n.cpp:3608
54915#, kde-kuit-format
54916msgctxt "City in Ontario Canada"
54917msgid "Sundridge"
54918msgstr "Сандридж"
54919
54920#: kstars_i18n.cpp:3609
54921#, kde-kuit-format
54922msgctxt "City in California USA"
54923msgid "Sunnyvale"
54924msgstr "Саннівейл"
54925
54926#: kstars_i18n.cpp:3610
54927#, kde-kuit-format
54928msgctxt "City in Florida USA"
54929msgid "Sunrise"
54930msgstr "Санрайз"
54931
54932#: kstars_i18n.cpp:3611
54933#, kde-kuit-format
54934msgctxt "City in Wisconsin USA"
54935msgid "Superior"
54936msgstr "Сюперіор"
54937
54938#: kstars_i18n.cpp:3612
54939#, kde-kuit-format
54940msgctxt "City in British Columbia Canada"
54941msgid "Surrey"
54942msgstr "Сюррей"
54943
54944#: kstars_i18n.cpp:3613
54945#, kde-kuit-format
54946msgctxt "City in New Brunswick Canada"
54947msgid "Sussex"
54948msgstr "Сассекс"
54949
54950#: kstars_i18n.cpp:3614
54951#, kde-kuit-format
54952msgctxt "City in South Africa"
54953msgid "Sutherland"
54954msgstr "Сазерленд"
54955
54956#: kstars_i18n.cpp:3615
54957#, kde-kuit-format
54958msgctxt "City in Quebec Canada"
54959msgid "Sutton"
54960msgstr "Саттон"
54961
54962#: kstars_i18n.cpp:3616
54963#, kde-kuit-format
54964msgctxt "City in Estonia"
54965msgid "Suure-Jaani"
54966msgstr "Сууре-Йаані"
54967
54968#: kstars_i18n.cpp:3617
54969#, kde-kuit-format
54970msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
54971msgid "Suwon"
54972msgstr "Сувон"
54973
54974#: kstars_i18n.cpp:3618
54975#, kde-kuit-format
54976msgctxt "City in Fyn Denmark"
54977msgid "Svendborg"
54978msgstr "Свендборг"
54979
54980#: kstars_i18n.cpp:3619
54981#, kde-kuit-format
54982msgctxt "City in Alberta Canada"
54983msgid "Swan Hills"
54984msgstr "Свон-Гіллз"
54985
54986#: kstars_i18n.cpp:3620
54987#, kde-kuit-format
54988msgctxt "City in Manitoba Canada"
54989msgid "Swan River"
54990msgstr "Свон Рівер"
54991
54992#: kstars_i18n.cpp:3621
54993#, kde-kuit-format
54994msgctxt "City in North Carolina USA"
54995msgid "Swannanoa"
54996msgstr "Сваннаноа"
54997
54998#: kstars_i18n.cpp:3622
54999#, kde-kuit-format
55000msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55001msgid "Swift Current"
55002msgstr "Свіфт-Куррент"
55003
55004#: kstars_i18n.cpp:3623
55005#, kde-kuit-format
55006msgctxt "City in New South Wales Australia"
55007msgid "Sydney"
55008msgstr "Сідней"
55009
55010#: kstars_i18n.cpp:3624
55011#, kde-kuit-format
55012msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55013msgid "Sydney"
55014msgstr "Сідней"
55015
55016#: kstars_i18n.cpp:3625
55017#, kde-kuit-format
55018msgctxt "City in North-West Region Russia"
55019msgid "Syktyvkar"
55020msgstr "Сиктивкар"
55021
55022#: kstars_i18n.cpp:3626
55023#, kde-kuit-format
55024msgctxt "City in New York USA"
55025msgid "Syracuse"
55026msgstr "Сиракуза"
55027
55028#: kstars_i18n.cpp:3627
55029#, kde-kuit-format
55030msgctxt "City in Csongrád Hungary"
55031msgid "Szeged"
55032msgstr "Сегед"
55033
55034#: kstars_i18n.cpp:3628
55035#, kde-kuit-format
55036msgctxt "City in Tolna Hungary"
55037msgid "Szekszárd"
55038msgstr "Сексард"
55039
55040#: kstars_i18n.cpp:3629
55041#, kde-kuit-format
55042msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary"
55043msgid "Szolnok"
55044msgstr "Сольнок"
55045
55046#: kstars_i18n.cpp:3630
55047#, kde-kuit-format
55048msgctxt "City in Vas Hungary"
55049msgid "Szombathely"
55050msgstr "Сомбатхей"
55051
55052#: kstars_i18n.cpp:3631
55053#, kde-kuit-format
55054msgctxt "City in Fejér Hungary"
55055msgid "Székesfehérvár"
55056msgstr "Секешфехєрвар"
55057
55058#: kstars_i18n.cpp:3632
55059#, kde-kuit-format
55060msgctxt "City in Brazil"
55061msgid "São Paulo"
55062msgstr "Сан-Паулу"
55063
55064#: kstars_i18n.cpp:3633
55065#, kde-kuit-format
55066msgctxt "City in Alberta Canada"
55067msgid "Taber"
55068msgstr "Табер"
55069
55070#: kstars_i18n.cpp:3634
55071#, kde-kuit-format
55072msgctxt "City in Iran"
55073msgid "Tabriz"
55074msgstr "Табриз"
55075
55076#: kstars_i18n.cpp:3635
55077#, kde-kuit-format
55078msgctxt "City in British Columbia Canada"
55079msgid "Tachie"
55080msgstr "Тахі"
55081
55082#: kstars_i18n.cpp:3636
55083#, kde-kuit-format
55084msgctxt "City in Washington USA"
55085msgid "Tacoma"
55086msgstr "Такома"
55087
55088#: kstars_i18n.cpp:3637
55089#, kde-kuit-format
55090msgctxt "City in Quebec Canada"
55091msgid "Tadoussac"
55092msgstr "Тадуссак"
55093
55094#: kstars_i18n.cpp:3638
55095#, kde-kuit-format
55096msgctxt "City in Gangwon South Korea"
55097msgid "Taebaek"
55098msgstr "Тхебек"
55099
55100#: kstars_i18n.cpp:3639
55101#, kde-kuit-format
55102msgctxt "City in French Polynesia"
55103msgid "Tahiti"
55104msgstr "Таїті"
55105
55106#: kstars_i18n.cpp:3640
55107#, kde-kuit-format
55108msgctxt "City in Hong Kong"
55109msgid "Tai Tam"
55110msgstr "Тай-Там"
55111
55112#: kstars_i18n.cpp:3641
55113#, kde-kuit-format
55114msgctxt "City in Taiwan"
55115msgid "Taipei"
55116msgstr "Тайбей"
55117
55118#: kstars_i18n.cpp:3642
55119#, kde-kuit-format
55120msgctxt "City in Ghana"
55121msgid "Takoradi"
55122msgstr "Такораді"
55123
55124#: kstars_i18n.cpp:3643
55125#, kde-kuit-format
55126msgctxt "City in Peru"
55127msgid "Talara"
55128msgstr "Талара"
55129
55130#: kstars_i18n.cpp:3644
55131#, kde-kuit-format
55132msgctxt "City in Florida USA"
55133msgid "Tallahassee"
55134msgstr "Таллахассі"
55135
55136#: kstars_i18n.cpp:3645
55137#, kde-kuit-format
55138msgctxt "City in Estonia"
55139msgid "Tallinn"
55140msgstr "Таллінн"
55141
55142#: kstars_i18n.cpp:3646
55143#, kde-kuit-format
55144msgctxt "City in Algeria"
55145msgid "Tamanrasset"
55146msgstr "Таманрассет"
55147
55148#: kstars_i18n.cpp:3647
55149#, kde-kuit-format
55150msgctxt "City in Central Region Russia"
55151msgid "Tambov"
55152msgstr "Тамбов"
55153
55154#: kstars_i18n.cpp:3648
55155#, kde-kuit-format
55156msgctxt "City in Florida USA"
55157msgid "Tampa"
55158msgstr "Тампа"
55159
55160#: kstars_i18n.cpp:3649
55161#, kde-kuit-format
55162msgctxt "City in Finland"
55163msgid "Tampere"
55164msgstr "Тампере"
55165
55166#: kstars_i18n.cpp:3650
55167#, kde-kuit-format
55168msgctxt "City in Estonia"
55169msgid "Tamsalu"
55170msgstr "Тамсалу"
55171
55172#: kstars_i18n.cpp:3651
55173#, kde-kuit-format
55174msgctxt "City in Morocco"
55175msgid "Tangier"
55176msgstr "Танжер"
55177
55178#: kstars_i18n.cpp:3652
55179#, kde-kuit-format
55180msgctxt "City in Marshall Islands"
55181msgid "Taora Island"
55182msgstr "Острів Таора"
55183
55184#: kstars_i18n.cpp:3653
55185#, kde-kuit-format
55186msgctxt "City in Estonia"
55187msgid "Tapa"
55188msgstr "Тапа"
55189
55190#: kstars_i18n.cpp:3654
55191#, kde-kuit-format
55192msgctxt "City in Italy"
55193msgid "Taranto"
55194msgstr "Таранто"
55195
55196#: kstars_i18n.cpp:3655
55197#, kde-kuit-format
55198msgctxt "City in Spain"
55199msgid "Tarragona"
55200msgstr "Таррагона"
55201
55202#: kstars_i18n.cpp:3656
55203#, kde-kuit-format
55204msgctxt "City in Estonia"
55205msgid "Tartu"
55206msgstr "Тарту"
55207
55208#: kstars_i18n.cpp:3657
55209#, kde-kuit-format
55210msgctxt "City in Uzbekistan"
55211msgid "Tashkent"
55212msgstr "Ташкент"
55213
55214#: kstars_i18n.cpp:3658
55215#, kde-kuit-format
55216msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary"
55217msgid "Tatabánya"
55218msgstr "Татабанья"
55219
55220#: kstars_i18n.cpp:3659
55221#, kde-kuit-format
55222msgctxt "City in Tunisia"
55223msgid "Tataouine"
55224msgstr "Татауїн"
55225
55226#: kstars_i18n.cpp:3660
55227#, kde-kuit-format
55228msgctxt "City in Michigan USA"
55229msgid "Taylor"
55230msgstr "Тейлор"
55231
55232#: kstars_i18n.cpp:3661
55233#, kde-kuit-format
55234msgctxt "City in Honduras"
55235msgid "Tegucigalpa"
55236msgstr "Тегусігальпа"
55237
55238#: kstars_i18n.cpp:3662
55239#, kde-kuit-format
55240msgctxt "City in Iran"
55241msgid "Tehran"
55242msgstr "Тегеран"
55243
55244#: kstars_i18n.cpp:3663
55245#, kde-kuit-format
55246msgctxt "City in United Kingdom"
55247msgid "Teignmouth"
55248msgstr "Тінмут"
55249
55250#: kstars_i18n.cpp:3664
55251#, kde-kuit-format
55252msgctxt "City in Israel"
55253msgid "Tel Aviv"
55254msgstr "Тель-Авів"
55255
55256#: kstars_i18n.cpp:3665
55257#, kde-kuit-format
55258msgctxt "City in Ontario Canada"
55259msgid "Temiskaming Shores"
55260msgstr "Теміскамінг-Шорс"
55261
55262#: kstars_i18n.cpp:3666
55263#, kde-kuit-format
55264msgctxt "City in Arizona USA"
55265msgid "Tempe"
55266msgstr "Темпе"
55267
55268#: kstars_i18n.cpp:3667
55269#, kde-kuit-format
55270msgctxt "City in Singapore"
55271msgid "Tengah"
55272msgstr "Тенга"
55273
55274#: kstars_i18n.cpp:3668
55275#, kde-kuit-format
55276msgctxt "City in Washington USA"
55277msgid "Tenino"
55278msgstr "Теніно"
55279
55280#: kstars_i18n.cpp:3669
55281#, kde-kuit-format
55282msgctxt "City in Hawaii USA"
55283msgid "Tern Island"
55284msgstr "Острів Терн"
55285
55286#: kstars_i18n.cpp:3670
55287#, kde-kuit-format
55288msgctxt "City in Italy"
55289msgid "Terni"
55290msgstr "Терні"
55291
55292#: kstars_i18n.cpp:3671
55293#, kde-kuit-format
55294msgctxt "City in Ukraine"
55295msgid "Ternopil'"
55296msgstr "Тернопіль"
55297
55298#: kstars_i18n.cpp:3672
55299#, kde-kuit-format
55300msgctxt "City in Ontario Canada"
55301msgid "Terrace Bay"
55302msgstr "Терес-Бей"
55303
55304#: kstars_i18n.cpp:3673
55305#, kde-kuit-format
55306msgctxt "City in Spain"
55307msgid "Terrassa"
55308msgstr "Террасса"
55309
55310#: kstars_i18n.cpp:3674
55311#, kde-kuit-format
55312msgctxt "City in Indiana USA"
55313msgid "Terre Haute"
55314msgstr "Терр-От"
55315
55316#: kstars_i18n.cpp:3675
55317#, kde-kuit-format
55318msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55319msgid "Terrenceville"
55320msgstr "Терренсвілль"
55321
55322#: kstars_i18n.cpp:3676
55323#, kde-kuit-format
55324msgctxt "City in Spain"
55325msgid "Teruel"
55326msgstr "Теруель"
55327
55328#: kstars_i18n.cpp:3677
55329#, kde-kuit-format
55330msgctxt "City in British Columbia Canada"
55331msgid "Tete Jaune Cache"
55332msgstr "Тет-Жон-Кеш"
55333
55334#: kstars_i18n.cpp:3678
55335#, kde-kuit-format
55336msgctxt "City in Arkansas USA"
55337msgid "Texarkana"
55338msgstr "Тексаркана"
55339
55340#: kstars_i18n.cpp:3679
55341#, kde-kuit-format
55342msgctxt "City in Texas USA"
55343msgid "Texarkana"
55344msgstr "Тексаркана"
55345
55346#: kstars_i18n.cpp:3680
55347#, kde-kuit-format
55348msgctxt "City in Lesotho"
55349msgid "Teyateayneng"
55350msgstr "Тейатеайненг"
55351
55352#: kstars_i18n.cpp:3681
55353#, kde-kuit-format
55354msgctxt "City in Manitoba Canada"
55355msgid "The Pas"
55356msgstr "Пас"
55357
55358#: kstars_i18n.cpp:3682
55359#, kde-kuit-format
55360msgctxt "City in Ontario Canada"
55361msgid "Thessalon"
55362msgstr "Фесалон"
55363
55364#: kstars_i18n.cpp:3683
55365#, kde-kuit-format
55366msgctxt "City in Greece"
55367msgid "Thessaloníki"
55368msgstr "Фесалоніки"
55369
55370#: kstars_i18n.cpp:3684
55371#, kde-kuit-format
55372msgctxt "City in Quebec Canada"
55373msgid "Thetford Mines"
55374msgstr "Тетфорд-Майнз"
55375
55376#: kstars_i18n.cpp:3685
55377#, kde-kuit-format
55378msgctxt "City in Louisiana USA"
55379msgid "Thibodaux"
55380msgstr "Тибодо"
55381
55382#: kstars_i18n.cpp:3686
55383#, kde-kuit-format
55384msgctxt "City in Senegal"
55385msgid "Thies"
55386msgstr "Тієс"
55387
55388#: kstars_i18n.cpp:3687
55389#, kde-kuit-format
55390msgctxt "City in Jylland Denmark"
55391msgid "Thisted"
55392msgstr "Тістед"
55393
55394#: kstars_i18n.cpp:3688
55395#, kde-kuit-format
55396msgctxt "City in Alabama USA"
55397msgid "Thomasville"
55398msgstr "Томасвілль"
55399
55400#: kstars_i18n.cpp:3689
55401#, kde-kuit-format
55402msgctxt "City in Colorado USA"
55403msgid "Thornton"
55404msgstr "Торнтон"
55405
55406#: kstars_i18n.cpp:3690
55407#, kde-kuit-format
55408msgctxt "City in California USA"
55409msgid "Thousand Oaks"
55410msgstr "Фаузенд-Оукс"
55411
55412#: kstars_i18n.cpp:3691
55413#, kde-kuit-format
55414msgctxt "City in Greenland"
55415msgid "Thule"
55416msgstr "Туле"
55417
55418#: kstars_i18n.cpp:3692
55419#, kde-kuit-format
55420msgctxt "City in Ontario Canada"
55421msgid "Thunder Bay"
55422msgstr "Тандер-Бей"
55423
55424#: kstars_i18n.cpp:3693
55425#, kde-kuit-format
55426msgctxt "City in Georgia USA"
55427msgid "Tifton"
55428msgstr "Тіфтон"
55429
55430#: kstars_i18n.cpp:3694
55431#, kde-kuit-format
55432msgctxt "City in Prince Edward Island Canada"
55433msgid "Tignish"
55434msgstr "Тігніш"
55435
55436#: kstars_i18n.cpp:3695
55437#, kde-kuit-format
55438msgctxt "City in Cameroon"
55439msgid "Tiko"
55440msgstr "Тіко"
55441
55442#: kstars_i18n.cpp:3696
55443#, kde-kuit-format
55444msgctxt "City in Netherlands"
55445msgid "Tilburg"
55446msgstr "Тілбург"
55447
55448#: kstars_i18n.cpp:3697
55449#, kde-kuit-format
55450msgctxt "City in New York USA"
55451msgid "Tillson"
55452msgstr "Тіллсон"
55453
55454#: kstars_i18n.cpp:3698
55455#, kde-kuit-format
55456msgctxt "City in Ontario Canada"
55457msgid "Timmins"
55458msgstr "Тиммінс"
55459
55460#: kstars_i18n.cpp:3699
55461#, kde-kuit-format
55462msgctxt "City in Marshall Islands"
55463msgid "Tinak"
55464msgstr "Тинак"
55465
55466#: kstars_i18n.cpp:3700
55467#, kde-kuit-format
55468msgctxt "City in Algeria"
55469msgid "Tindouf"
55470msgstr "Тіндуф"
55471
55472#: kstars_i18n.cpp:3701
55473#, kde-kuit-format
55474msgctxt "City in US Territory"
55475msgid "Tinian Island"
55476msgstr "Острови Тінян"
55477
55478#: kstars_i18n.cpp:3702
55479#, kde-kuit-format
55480msgctxt "City in Algeria"
55481msgid "Tlemcen"
55482msgstr "Тлемцен"
55483
55484#: kstars_i18n.cpp:3703
55485#, kde-kuit-format
55486msgctxt "City in Madagascar"
55487msgid "Toamasina"
55488msgstr "Туамасіна"
55489
55490#: kstars_i18n.cpp:3704
55491#, kde-kuit-format
55492msgctxt "City in Ontario Canada"
55493msgid "Tobermory"
55494msgstr "Тоберморі"
55495
55496#: kstars_i18n.cpp:3705
55497#, kde-kuit-format
55498msgctxt "City in Libya"
55499msgid "Tobruk"
55500msgstr "Тобрук"
55501
55502#: kstars_i18n.cpp:3706
55503#, kde-kuit-format
55504msgctxt "City in Jylland Denmark"
55505msgid "Toender"
55506msgstr "Тендер"
55507
55508#: kstars_i18n.cpp:3707
55509#, kde-kuit-format
55510msgctxt "City in British Columbia Canada"
55511msgid "Tofino"
55512msgstr "Тофіно"
55513
55514#: kstars_i18n.cpp:3708
55515#, kde-kuit-format
55516msgctxt "City in Japan"
55517msgid "Tokyo"
55518msgstr "Токіо"
55519
55520#: kstars_i18n.cpp:3709
55521#, kde-kuit-format
55522msgctxt "City in Ohio USA"
55523msgid "Toledo"
55524msgstr "Толедо"
55525
55526#: kstars_i18n.cpp:3710
55527#, kde-kuit-format
55528msgctxt "City in Toledo Spain"
55529msgid "Toledo"
55530msgstr "Толедо"
55531
55532#: kstars_i18n.cpp:3711
55533#, kde-kuit-format
55534msgctxt "City in Madagascar"
55535msgid "Toliara"
55536msgstr "Туліара"
55537
55538#: kstars_i18n.cpp:3712
55539#, kde-kuit-format
55540msgctxt "City in Mali"
55541msgid "Tombouctou"
55542msgstr "Тимбукту"
55543
55544#: kstars_i18n.cpp:3713
55545#, kde-kuit-format
55546msgctxt "City in Arizona USA"
55547msgid "Tombstone"
55548msgstr "Томстоун"
55549
55550#: kstars_i18n.cpp:3714
55551#, kde-kuit-format
55552msgctxt "City in Siberia Russia"
55553msgid "Tomsk"
55554msgstr "Томськ"
55555
55556#: kstars_i18n.cpp:3715
55557#, kde-kuit-format
55558msgctxt "City in Gyeongnam South Korea"
55559msgid "Tongyeong"
55560msgstr "Чхунму"
55561
55562#: kstars_i18n.cpp:3716
55563#, kde-kuit-format
55564msgctxt "City in Kansas USA"
55565msgid "Topeka"
55566msgstr "Топіка"
55567
55568#: kstars_i18n.cpp:3717
55569#, kde-kuit-format
55570msgctxt "City in Finland"
55571msgid "Tornio"
55572msgstr "Торніо"
55573
55574#: kstars_i18n.cpp:3718
55575#, kde-kuit-format
55576msgctxt "City in Ontario Canada"
55577msgid "Toronto"
55578msgstr "Торонто"
55579
55580#: kstars_i18n.cpp:3719
55581#, kde-kuit-format
55582msgctxt "City in California USA"
55583msgid "Torrance"
55584msgstr "Торренс"
55585
55586#: kstars_i18n.cpp:3720
55587#, kde-kuit-format
55588msgctxt "City in Connecticut USA"
55589msgid "Torrington"
55590msgstr "Торрінгтон"
55591
55592#: kstars_i18n.cpp:3721
55593#, kde-kuit-format
55594msgctxt "City in Haute-Garonne France"
55595msgid "Toulouse"
55596msgstr "Тулуза"
55597
55598#: kstars_i18n.cpp:3722
55599#, kde-kuit-format
55600msgctxt "City in Indre-et-Loire France"
55601msgid "Tours"
55602msgstr "Тур"
55603
55604#: kstars_i18n.cpp:3723
55605#, kde-kuit-format
55606msgctxt "City in Queensland Australia"
55607msgid "Townsville"
55608msgstr "Таунсвілль"
55609
55610#: kstars_i18n.cpp:3724
55611#, kde-kuit-format
55612msgctxt "City in Japan"
55613msgid "Toyokawa"
55614msgstr "Тойокава"
55615
55616#: kstars_i18n.cpp:3725
55617#, kde-kuit-format
55618msgctxt "City in Tunisia"
55619msgid "Tozeur"
55620msgstr "Таузар"
55621
55622#: kstars_i18n.cpp:3726
55623#, kde-kuit-format
55624msgctxt "City in Italy"
55625msgid "Trapani"
55626msgstr "Трапані"
55627
55628#: kstars_i18n.cpp:3727
55629#, kde-kuit-format
55630msgctxt "City in Michigan USA"
55631msgid "Traverse City"
55632msgstr "Треверс-Сіті"
55633
55634#: kstars_i18n.cpp:3728
55635#, kde-kuit-format
55636msgctxt "City in Italy"
55637msgid "Trento"
55638msgstr "Тренто"
55639
55640#: kstars_i18n.cpp:3729
55641#, kde-kuit-format
55642msgctxt "City in New Jersey USA"
55643msgid "Trenton"
55644msgstr "Трентон"
55645
55646#: kstars_i18n.cpp:3730
55647#, kde-kuit-format
55648msgctxt "City in Newfoundland Canada"
55649msgid "Trepassey"
55650msgstr "Трепассі"
55651
55652#: kstars_i18n.cpp:3731
55653#, kde-kuit-format
55654msgctxt "City in Italy"
55655msgid "Treviso"
55656msgstr "Тревізо"
55657
55658#: kstars_i18n.cpp:3732
55659#, kde-kuit-format
55660msgctxt "City in Italy"
55661msgid "Trieste"
55662msgstr "Трієст"
55663
55664#: kstars_i18n.cpp:3733
55665#, kde-kuit-format
55666msgctxt "City in Colorado USA"
55667msgid "Trinidad"
55668msgstr "Тринідад"
55669
55670#: kstars_i18n.cpp:3734
55671#, kde-kuit-format
55672msgctxt "City in Libya"
55673msgid "Tripoli"
55674msgstr "Тріполі"
55675
55676#: kstars_i18n.cpp:3735
55677#, kde-kuit-format
55678msgctxt "City in Quebec Canada"
55679msgid "Trois-Rivieres"
55680msgstr "Труа-Рівьєрес"
55681
55682#: kstars_i18n.cpp:3736
55683#, kde-kuit-format
55684msgctxt "City in Norway"
55685msgid "Tromsø"
55686msgstr "Тромсе"
55687
55688#: kstars_i18n.cpp:3737
55689#, kde-kuit-format
55690msgctxt "City in Norway"
55691msgid "Trondheim"
55692msgstr "Тронхейм"
55693
55694#: kstars_i18n.cpp:3738
55695#, kde-kuit-format
55696msgctxt "City in Michigan USA"
55697msgid "Troy"
55698msgstr "Троя"
55699
55700#: kstars_i18n.cpp:3739
55701#, kde-kuit-format
55702msgctxt "City in Montana USA"
55703msgid "Troy"
55704msgstr "Троя"
55705
55706#: kstars_i18n.cpp:3740
55707#, kde-kuit-format
55708msgctxt "City in New York USA"
55709msgid "Troy"
55710msgstr "Троя"
55711
55712#: kstars_i18n.cpp:3741
55713#, kde-kuit-format
55714msgctxt "City in Aube France"
55715msgid "Troyes"
55716msgstr "Труа"
55717
55718#: kstars_i18n.cpp:3742
55719#, kde-kuit-format
55720msgctxt "City in Micronesia"
55721msgid "Truk Atoll"
55722msgstr "Атол Трук"
55723
55724#: kstars_i18n.cpp:3743
55725#, kde-kuit-format
55726msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
55727msgid "Truro"
55728msgstr "Труро"
55729
55730#: kstars_i18n.cpp:3744
55731#, kde-kuit-format
55732msgctxt "City in New Mexico USA"
55733msgid "Truth or Consequences"
55734msgstr "Труф-ор-Консекуенсез"
55735
55736#: kstars_i18n.cpp:3745
55737#, kde-kuit-format
55738msgctxt "City in Georgia USA"
55739msgid "Tucker"
55740msgstr "Такер"
55741
55742#: kstars_i18n.cpp:3746
55743#, kde-kuit-format
55744msgctxt "City in Arizona USA"
55745msgid "Tucson"
55746msgstr "Тусон"
55747
55748#: kstars_i18n.cpp:3747
55749#, kde-kuit-format
55750msgctxt "City in New Mexico USA"
55751msgid "Tucumcari"
55752msgstr "Тукумкарі"
55753
55754#: kstars_i18n.cpp:3748
55755#, kde-kuit-format
55756msgctxt "City in Central Region Russia"
55757msgid "Tula"
55758msgstr "Тула"
55759
55760#: kstars_i18n.cpp:3749
55761#, kde-kuit-format
55762msgctxt "City in Oklahoma USA"
55763msgid "Tulsa"
55764msgstr "Тулса"
55765
55766#: kstars_i18n.cpp:3750
55767#, kde-kuit-format
55768msgctxt "City in British Columbia Canada"
55769msgid "Tumbler Ridge"
55770msgstr "Тамблер-Рідж"
55771
55772#: kstars_i18n.cpp:3751
55773#, kde-kuit-format
55774msgctxt "City in Tunisia"
55775msgid "Tunis"
55776msgstr "Туніс"
55777
55778#: kstars_i18n.cpp:3752
55779#, kde-kuit-format
55780msgctxt "City in Mississippi USA"
55781msgid "Tupelo"
55782msgstr "Тупело"
55783
55784#: kstars_i18n.cpp:3753
55785#, kde-kuit-format
55786msgctxt "City in Italy"
55787msgid "Turin"
55788msgstr "Турин"
55789
55790#: kstars_i18n.cpp:3754
55791#, kde-kuit-format
55792msgctxt "City in Finland"
55793msgid "Turku"
55794msgstr "Турку"
55795
55796#: kstars_i18n.cpp:3755
55797#, kde-kuit-format
55798msgctxt "City in Alabama USA"
55799msgid "Tuscaloosa"
55800msgstr "Тускалуса"
55801
55802#: kstars_i18n.cpp:3756
55803#, kde-kuit-format
55804msgctxt "City in Central Region Russia"
55805msgid "Tver'"
55806msgstr "Тверь"
55807
55808#: kstars_i18n.cpp:3757
55809#, kde-kuit-format
55810msgctxt "City in Idaho USA"
55811msgid "Twin Falls"
55812msgstr "Твін-Фоллс"
55813
55814#: kstars_i18n.cpp:3758
55815#, kde-kuit-format
55816msgctxt "City in Alberta Canada"
55817msgid "Two Hills"
55818msgstr "Ту-Хілс"
55819
55820#: kstars_i18n.cpp:3759
55821#, kde-kuit-format
55822msgctxt "City in Texas USA"
55823msgid "Tyler"
55824msgstr "Тайлер"
55825
55826#: kstars_i18n.cpp:3760
55827#, kde-kuit-format
55828msgctxt "City in Ural Russia"
55829msgid "Tyumen'"
55830msgstr "Тюмень"
55831
55832#: kstars_i18n.cpp:3761
55833#, kde-kuit-format
55834msgctxt "City in Faroe Islands Denmark"
55835msgid "Tórshavn"
55836msgstr "Торсгавн"
55837
55838#: kstars_i18n.cpp:3762
55839#, kde-kuit-format
55840msgctxt "City in Estonia"
55841msgid "Tõrva"
55842msgstr "Тирва"
55843
55844#: kstars_i18n.cpp:3763
55845#, kde-kuit-format
55846msgctxt "City in Estonia"
55847msgid "Türi"
55848msgstr "Тюрі"
55849
55850#: kstars_i18n.cpp:3764
55851#, kde-kuit-format
55852msgctxt "City in Washington, DC USA"
55853msgid "US Naval Observatory"
55854msgstr "Обсерваторія Флоту США"
55855
55856#: kstars_i18n.cpp:3765
55857#, kde-kuit-format
55858msgctxt "City in Thailand"
55859msgid "Ubon"
55860msgstr "Убон"
55861
55862#: kstars_i18n.cpp:3766
55863#, kde-kuit-format
55864msgctxt "City in British Columbia Canada"
55865msgid "Ucluelet"
55866msgstr "Юклулет"
55867
55868#: kstars_i18n.cpp:3767
55869#, kde-kuit-format
55870msgctxt "City in Italy"
55871msgid "Udine"
55872msgstr "Удіне"
55873
55874#: kstars_i18n.cpp:3768
55875#, kde-kuit-format
55876msgctxt "City in Thailand"
55877msgid "Udon-Thani"
55878msgstr "Удонтхані"
55879
55880#: kstars_i18n.cpp:3769
55881#, kde-kuit-format
55882msgctxt "City in Germany"
55883msgid "Uelzen"
55884msgstr "Ільцен"
55885
55886#: kstars_i18n.cpp:3770
55887#, kde-kuit-format
55888msgctxt "City in Volga Region Russia"
55889msgid "Ufa"
55890msgstr "Уфа"
55891
55892#: kstars_i18n.cpp:3771
55893#, kde-kuit-format
55894msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55895msgid "Uiseong"
55896msgstr "Ийсон"
55897
55898#: kstars_i18n.cpp:3772
55899#, kde-kuit-format
55900msgctxt "City in Indonesia"
55901msgid "Ujung Pandang"
55902msgstr "Уджунгпанданг"
55903
55904#: kstars_i18n.cpp:3773
55905#, kde-kuit-format
55906msgctxt "City in Belgium"
55907msgid "Ukkel"
55908msgstr "Уккель"
55909
55910#: kstars_i18n.cpp:3774
55911#, kde-kuit-format
55912msgctxt "City in Siberia Russia"
55913msgid "Ulan-Ude"
55914msgstr "Улан-Уде"
55915
55916#: kstars_i18n.cpp:3775
55917#, kde-kuit-format
55918msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55919msgid "Uljin"
55920msgstr "Ульджин"
55921
55922#: kstars_i18n.cpp:3776
55923#, kde-kuit-format
55924msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
55925msgid "Ulleungdo"
55926msgstr "Уллиндо"
55927
55928#: kstars_i18n.cpp:3777
55929#, kde-kuit-format
55930msgctxt "City in Germany"
55931msgid "Ulm"
55932msgstr "Ульм"
55933
55934#: kstars_i18n.cpp:3778
55935#, kde-kuit-format
55936msgctxt "City in South Korea"
55937msgid "Ulsan"
55938msgstr "Ульсан"
55939
55940#: kstars_i18n.cpp:3779
55941#, kde-kuit-format
55942msgctxt "City in Alaska USA"
55943msgid "Unalaska"
55944msgstr "Уналашка"
55945
55946#: kstars_i18n.cpp:3780
55947#, kde-kuit-format
55948msgctxt "City in Spain"
55949msgid "Uni. de Barcelona"
55950msgstr "Університет Барселони"
55951
55952#: kstars_i18n.cpp:3781
55953#, kde-kuit-format
55954msgctxt "City in New Jersey USA"
55955msgid "Union City"
55956msgstr "Юніон-Сіті"
55957
55958#: kstars_i18n.cpp:3782
55959#, kde-kuit-format
55960msgctxt "City in Tennessee USA"
55961msgid "Union City"
55962msgstr "Юніон-Сіті"
55963
55964#: kstars_i18n.cpp:3783
55965#, kde-kuit-format
55966msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
55967msgid "Unity"
55968msgstr "Юніті"
55969
55970#: kstars_i18n.cpp:3784
55971#, kde-kuit-format
55972msgctxt "City in Missouri USA"
55973msgid "University City"
55974msgstr "Юніверсіті-Сіті"
55975
55976#: kstars_i18n.cpp:3785
55977#, kde-kuit-format
55978msgctxt "City in Hawaii USA"
55979msgid "Upolu"
55980msgstr "Уполу"
55981
55982#: kstars_i18n.cpp:3786
55983#, kde-kuit-format
55984msgctxt "City in Hawaii USA"
55985msgid "Upolu Point"
55986msgstr "Уполу-Пойнт"
55987
55988#: kstars_i18n.cpp:3787
55989#, kde-kuit-format
55990msgctxt "City in Sweden"
55991msgid "Uppsala"
55992msgstr "Упсала"
55993
55994#: kstars_i18n.cpp:3788
55995#, kde-kuit-format
55996msgctxt "City in Australia"
55997msgid "Uppsala Sur"
55998msgstr "Упсала-Сюр"
55999
56000#: kstars_i18n.cpp:3789
56001#, kde-kuit-format
56002msgctxt "City in Ontario Canada"
56003msgid "Upsala"
56004msgstr "Упсала"
56005
56006#: kstars_i18n.cpp:3790
56007#, kde-kuit-format
56008msgctxt "City in Illinois USA"
56009msgid "Urbana"
56010msgstr "Урбана"
56011
56012#: kstars_i18n.cpp:3791
56013#, kde-kuit-format
56014msgctxt "City in Siberia Russia"
56015msgid "Ust'-Ordynsky"
56016msgstr "Усть-Ординський"
56017
56018#: kstars_i18n.cpp:3792
56019#, kde-kuit-format
56020msgctxt "City in New York USA"
56021msgid "Utica"
56022msgstr "Утіка"
56023
56024#: kstars_i18n.cpp:3793
56025#, kde-kuit-format
56026msgctxt "City in Marshall Islands"
56027msgid "Utirik"
56028msgstr "Утірік"
56029
56030#: kstars_i18n.cpp:3794
56031#, kde-kuit-format
56032msgctxt "City in Netherlands"
56033msgid "Utrecht"
56034msgstr "Утрехт"
56035
56036#: kstars_i18n.cpp:3795
56037#, kde-kuit-format
56038msgctxt "City in Ukraine"
56039msgid "Uzhhorod"
56040msgstr "Ужгород"
56041
56042#: kstars_i18n.cpp:3796
56043#, kde-kuit-format
56044msgctxt "City in California USA"
56045msgid "Vacaville"
56046msgstr "Вакавілль"
56047
56048#: kstars_i18n.cpp:3797
56049#, kde-kuit-format
56050msgctxt "City in India"
56051msgid "Vainu Bappu"
56052msgstr "Вайну-Баппу"
56053
56054#: kstars_i18n.cpp:3798
56055#, kde-kuit-format
56056msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56057msgid "Val Marie"
56058msgstr "Вал-Марі"
56059
56060#: kstars_i18n.cpp:3799
56061#, kde-kuit-format
56062msgctxt "City in Quebec Canada"
56063msgid "Val-d'Or"
56064msgstr "Вал-д'ор"
56065
56066#: kstars_i18n.cpp:3800
56067#, kde-kuit-format
56068msgctxt "City in Alaska USA"
56069msgid "Valdez"
56070msgstr "Валдіз"
56071
56072#: kstars_i18n.cpp:3801
56073#, kde-kuit-format
56074msgctxt "City in Georgia USA"
56075msgid "Valdosta"
56076msgstr "Валдоста"
56077
56078#: kstars_i18n.cpp:3802
56079#, kde-kuit-format
56080msgctxt "City in Oregon USA"
56081msgid "Vale"
56082msgstr "Вейл"
56083
56084#: kstars_i18n.cpp:3803
56085#, kde-kuit-format
56086msgctxt "City in Nebraska USA"
56087msgid "Valentine"
56088msgstr "Валентайн"
56089
56090#: kstars_i18n.cpp:3804
56091#, kde-kuit-format
56092msgctxt "City in Estonia"
56093msgid "Valga"
56094msgstr "Валга"
56095
56096#: kstars_i18n.cpp:3805
56097#, kde-kuit-format
56098msgctxt "City in New York USA"
56099msgid "Valhalla"
56100msgstr "Вальгалла"
56101
56102#: kstars_i18n.cpp:3806
56103#, kde-kuit-format
56104msgctxt "City in Spain"
56105msgid "Valladolid"
56106msgstr "Вальядолід"
56107
56108#: kstars_i18n.cpp:3807
56109#, kde-kuit-format
56110msgctxt "City in Quebec Canada"
56111msgid "Vallee-Jonction"
56112msgstr "Вале-Жонкшон"
56113
56114#: kstars_i18n.cpp:3808
56115#, kde-kuit-format
56116msgctxt "City in California USA"
56117msgid "Vallejo"
56118msgstr "Вальєхо"
56119
56120#: kstars_i18n.cpp:3809
56121#, kde-kuit-format
56122msgctxt "City in Malta"
56123msgid "Valletta"
56124msgstr "Валетта"
56125
56126#: kstars_i18n.cpp:3810
56127#, kde-kuit-format
56128msgctxt "City in Alberta Canada"
56129msgid "Valleyview"
56130msgstr "Веллівью"
56131
56132#: kstars_i18n.cpp:3811
56133#, kde-kuit-format
56134msgctxt "City in Chile"
56135msgid "Valparaiso"
56136msgstr "Вальпараїсо"
56137
56138#: kstars_i18n.cpp:3812
56139#, kde-kuit-format
56140msgctxt "City in Tenerife Spain"
56141msgid "Valverde"
56142msgstr "Валверде"
56143
56144#: kstars_i18n.cpp:3813
56145#, kde-kuit-format
56146msgctxt "City in Spain"
56147msgid "Valéncia"
56148msgstr "Валенсія"
56149
56150#: kstars_i18n.cpp:3814
56151#, kde-kuit-format
56152msgctxt "City in Maine USA"
56153msgid "Van Buren"
56154msgstr "Ван-Бурен"
56155
56156#: kstars_i18n.cpp:3815
56157#, kde-kuit-format
56158msgctxt "City in California USA"
56159msgid "Van Nuys"
56160msgstr "Ван-Нуїс"
56161
56162#: kstars_i18n.cpp:3816
56163#, kde-kuit-format
56164msgctxt "City in British Columbia Canada"
56165msgid "Vancouver"
56166msgstr "Ванкувер"
56167
56168#: kstars_i18n.cpp:3817
56169#, kde-kuit-format
56170msgctxt "City in Washington USA"
56171msgid "Vancouver"
56172msgstr "Ванкувер"
56173
56174#: kstars_i18n.cpp:3818
56175#, kde-kuit-format
56176msgctxt "City in Austria"
56177msgid "Vandans"
56178msgstr "Фанданс"
56179
56180#: kstars_i18n.cpp:3819
56181#, kde-kuit-format
56182msgctxt "City in British Columbia Canada"
56183msgid "Vanderhoof"
56184msgstr "Вандергоф"
56185
56186#: kstars_i18n.cpp:3820
56187#, kde-kuit-format
56188msgctxt "City in Morbihan France"
56189msgid "Vannes"
56190msgstr "Ван"
56191
56192#: kstars_i18n.cpp:3821
56193#, kde-kuit-format
56194msgctxt "City in Finland"
56195msgid "Vantaa"
56196msgstr "Вантаа"
56197
56198#: kstars_i18n.cpp:3822
56199#, kde-kuit-format
56200msgctxt "City in Croatia"
56201msgid "Varaždin"
56202msgstr "Вараждін"
56203
56204#: kstars_i18n.cpp:3823
56205#, kde-kuit-format
56206msgctxt "City in Jylland Denmark"
56207msgid "Varde"
56208msgstr "Варде"
56209
56210#: kstars_i18n.cpp:3824
56211#, kde-kuit-format
56212msgctxt "City in Poland"
56213msgid "Varsovia"
56214msgstr "Варшава"
56215
56216#: kstars_i18n.cpp:3825
56217#, kde-kuit-format
56218msgctxt "City in Vatican"
56219msgid "Vaticano"
56220msgstr "Ватикан"
56221
56222#: kstars_i18n.cpp:3826
56223#, kde-kuit-format
56224msgctxt "City in New Mexico USA"
56225msgid "Vaughn"
56226msgstr "Вогн"
56227
56228#: kstars_i18n.cpp:3827
56229#, kde-kuit-format
56230msgctxt "City in Alberta Canada"
56231msgid "Vegreville"
56232msgstr "Вегревіль"
56233
56234#: kstars_i18n.cpp:3828
56235#, kde-kuit-format
56236msgctxt "City in Jylland Denmark"
56237msgid "Vejle"
56238msgstr "Вейле"
56239
56240#: kstars_i18n.cpp:3829
56241#, kde-kuit-format
56242msgctxt "City in Italy"
56243msgid "Venice"
56244msgstr "Венеція"
56245
56246#: kstars_i18n.cpp:3830
56247#, kde-kuit-format
56248msgctxt "City in California USA"
56249msgid "Venice"
56250msgstr "Венеція"
56251
56252#: kstars_i18n.cpp:3831
56253#, kde-kuit-format
56254msgctxt "City in California USA"
56255msgid "Ventura"
56256msgstr "Вентура"
56257
56258#: kstars_i18n.cpp:3832
56259#, kde-kuit-format
56260msgctxt "City in Alberta Canada"
56261msgid "Vermilion"
56262msgstr "Верміліон"
56263
56264#: kstars_i18n.cpp:3833
56265#, kde-kuit-format
56266msgctxt "City in Ontario Canada"
56267msgid "Vermilion Bay"
56268msgstr "Затока Верміліон"
56269
56270#: kstars_i18n.cpp:3834
56271#, kde-kuit-format
56272msgctxt "City in South Dakota USA"
56273msgid "Vermillion"
56274msgstr "Вермілліон"
56275
56276#: kstars_i18n.cpp:3835
56277#, kde-kuit-format
56278msgctxt "City in Utah USA"
56279msgid "Vernal"
56280msgstr "Вернал"
56281
56282#: kstars_i18n.cpp:3836
56283#, kde-kuit-format
56284msgctxt "City in Ontario Canada"
56285msgid "Verner"
56286msgstr "Вернер"
56287
56288#: kstars_i18n.cpp:3837
56289#, kde-kuit-format
56290msgctxt "City in British Columbia Canada"
56291msgid "Vernon"
56292msgstr "Вернон"
56293
56294#: kstars_i18n.cpp:3838
56295#, kde-kuit-format
56296msgctxt "City in Italy"
56297msgid "Verona"
56298msgstr "Верона"
56299
56300#: kstars_i18n.cpp:3839
56301#, kde-kuit-format
56302msgctxt "City in New Mexico USA"
56303msgid "Very Large Array"
56304msgstr "Вері-Ладж-Еррей"
56305
56306#: kstars_i18n.cpp:3840
56307#, kde-kuit-format
56308msgctxt "City in Veszprém Hungary"
56309msgid "Veszprém"
56310msgstr "Веспрем"
56311
56312#: kstars_i18n.cpp:3841
56313#, kde-kuit-format
56314msgctxt "City in Jylland Denmark"
56315msgid "Viborg"
56316msgstr "Віборг"
56317
56318#: kstars_i18n.cpp:3842
56319#, kde-kuit-format
56320msgctxt "City in Italy"
56321msgid "Vicenza"
56322msgstr "Віченца"
56323
56324#: kstars_i18n.cpp:3843
56325#, kde-kuit-format
56326msgctxt "City in Mississippi USA"
56327msgid "Vicksburg"
56328msgstr "Віксбург"
56329
56330#: kstars_i18n.cpp:3844
56331#, kde-kuit-format
56332msgctxt "City in Seychelles"
56333msgid "Victoria"
56334msgstr "Вікторія"
56335
56336#: kstars_i18n.cpp:3845
56337#, kde-kuit-format
56338msgctxt "City in British Columbia Canada"
56339msgid "Victoria"
56340msgstr "Вікторія"
56341
56342#: kstars_i18n.cpp:3846
56343#, kde-kuit-format
56344msgctxt "City in Texas USA"
56345msgid "Victoria"
56346msgstr "Вікторія"
56347
56348#: kstars_i18n.cpp:3847
56349#, kde-kuit-format
56350msgctxt "City in Quebec Canada"
56351msgid "Victoriaville"
56352msgstr "Вікторіявілль"
56353
56354#: kstars_i18n.cpp:3848
56355#, kde-kuit-format
56356msgctxt "City in Austria"
56357msgid "Vienna"
56358msgstr "Відень"
56359
56360#: kstars_i18n.cpp:3849
56361#, kde-kuit-format
56362msgctxt "City in Spain"
56363msgid "Vigo"
56364msgstr "Віго"
56365
56366#: kstars_i18n.cpp:3850
56367#, kde-kuit-format
56368msgctxt "City in Estonia"
56369msgid "Viljandi"
56370msgstr "Вільянді"
56371
56372#: kstars_i18n.cpp:3851
56373#, kde-kuit-format
56374msgctxt "City in Quebec Canada"
56375msgid "Ville-Marie"
56376msgstr "Віль-Марі"
56377
56378#: kstars_i18n.cpp:3852
56379#, kde-kuit-format
56380msgctxt "City in Alberta Canada"
56381msgid "Vilna"
56382msgstr "Вільна"
56383
56384#: kstars_i18n.cpp:3853
56385#, kde-kuit-format
56386msgctxt "City in Lithuania"
56387msgid "Vilnius"
56388msgstr "Вільнюс"
56389
56390#: kstars_i18n.cpp:3854
56391#, kde-kuit-format
56392msgctxt "City in New Jersey USA"
56393msgid "Vineland"
56394msgstr "Вайнленд"
56395
56396#: kstars_i18n.cpp:3855
56397#, kde-kuit-format
56398msgctxt "City in Croatia"
56399msgid "Vinkovci"
56400msgstr "Вінковці"
56401
56402#: kstars_i18n.cpp:3856
56403#, kde-kuit-format
56404msgctxt "City in Ukraine"
56405msgid "Vinnytsia"
56406msgstr "Вінниця"
56407
56408#: kstars_i18n.cpp:3857
56409#, kde-kuit-format
56410msgctxt "City in Manitoba Canada"
56411msgid "Virden"
56412msgstr "Вірден"
56413
56414#: kstars_i18n.cpp:3858
56415#, kde-kuit-format
56416msgctxt "City in Virginia USA"
56417msgid "Virginia Beach"
56418msgstr "Вірджинія-Біч"
56419
56420#: kstars_i18n.cpp:3859
56421#, kde-kuit-format
56422msgctxt "City in Croatia"
56423msgid "Virovitica"
56424msgstr "Вировитіца"
56425
56426#: kstars_i18n.cpp:3860
56427#, kde-kuit-format
56428msgctxt "City in California USA"
56429msgid "Visalia"
56430msgstr "Вісалія"
56431
56432#: kstars_i18n.cpp:3861
56433#, kde-kuit-format
56434msgctxt "City in Spain"
56435msgid "Vitoria-Gasteiz"
56436msgstr "Віторія"
56437
56438#: kstars_i18n.cpp:3862
56439#, kde-kuit-format
56440msgctxt "City in South Region Russia"
56441msgid "Vladikavkaz"
56442msgstr "Владікавказ"
56443
56444#: kstars_i18n.cpp:3863
56445#, kde-kuit-format
56446msgctxt "City in Central Region Russia"
56447msgid "Vladimir"
56448msgstr "Владімір"
56449
56450#: kstars_i18n.cpp:3864
56451#, kde-kuit-format
56452msgctxt "City in Far East Russia"
56453msgid "Vladivostok"
56454msgstr "Владивосток"
56455
56456#: kstars_i18n.cpp:3865
56457#, kde-kuit-format
56458msgctxt "City in South Region Russia"
56459msgid "Volgograd"
56460msgstr "Волгоград"
56461
56462#: kstars_i18n.cpp:3866
56463#, kde-kuit-format
56464msgctxt "City in North-West Region Russia"
56465msgid "Vologda"
56466msgstr "Вологда"
56467
56468#: kstars_i18n.cpp:3867
56469#, kde-kuit-format
56470msgctxt "City in Austria"
56471msgid "Vols"
56472msgstr "Волс"
56473
56474#: kstars_i18n.cpp:3868
56475#, kde-kuit-format
56476msgctxt "City in Zealand Denmark"
56477msgid "Vordingborg"
56478msgstr " Фордінгборг"
56479
56480#: kstars_i18n.cpp:3869
56481#, kde-kuit-format
56482msgctxt "City in Estonia"
56483msgid "Võhma"
56484msgstr "Вихма"
56485
56486#: kstars_i18n.cpp:3870
56487#, kde-kuit-format
56488msgctxt "City in Estonia"
56489msgid "Võru"
56490msgstr "Виру"
56491
56492#: kstars_i18n.cpp:3871
56493#, kde-kuit-format
56494msgctxt "City in Indiana USA"
56495msgid "Wabash"
56496msgstr "Вобеш"
56497
56498#: kstars_i18n.cpp:3872
56499#, kde-kuit-format
56500msgctxt "City in Texas USA"
56501msgid "Waco"
56502msgstr "Вако"
56503
56504#: kstars_i18n.cpp:3873
56505#, kde-kuit-format
56506msgctxt "City in Sudan"
56507msgid "Wad Medani"
56508msgstr "Вад-Медані"
56509
56510#: kstars_i18n.cpp:3874
56511#, kde-kuit-format
56512msgctxt "City in Sudan"
56513msgid "Wadi-Halfa"
56514msgstr "Ваді-Халфа"
56515
56516#: kstars_i18n.cpp:3875
56517#, kde-kuit-format
56518msgctxt "City in Kuwait"
56519msgid "Wafra"
56520msgstr "Вафра"
56521
56522#: kstars_i18n.cpp:3876
56523#, kde-kuit-format
56524msgctxt "City in Hawaii USA"
56525msgid "Wahiawa"
56526msgstr "Вахіава"
56527
56528#: kstars_i18n.cpp:3877
56529#, kde-kuit-format
56530msgctxt "City in Hawaii USA"
56531msgid "Waialua"
56532msgstr "Ваїалуа"
56533
56534#: kstars_i18n.cpp:3878
56535#, kde-kuit-format
56536msgctxt "City in Hawaii USA"
56537msgid "Waikola"
56538msgstr "Ваїкола"
56539
56540#: kstars_i18n.cpp:3879
56541#, kde-kuit-format
56542msgctxt "City in Hawaii USA"
56543msgid "Wailuku"
56544msgstr "Ваїлуку"
56545
56546#: kstars_i18n.cpp:3880
56547#, kde-kuit-format
56548msgctxt "City in Hawaii USA"
56549msgid "Waimea"
56550msgstr "Ваймеа"
56551
56552#: kstars_i18n.cpp:3881
56553#, kde-kuit-format
56554msgctxt "City in Alberta Canada"
56555msgid "Wainwright"
56556msgstr "Вейнрайт"
56557
56558#: kstars_i18n.cpp:3882
56559#, kde-kuit-format
56560msgctxt "City in Hawaii USA"
56561msgid "Waipahu"
56562msgstr "Ваїпау"
56563
56564#: kstars_i18n.cpp:3883
56565#, kde-kuit-format
56566msgctxt "City in US Territory"
56567msgid "Wake Island"
56568msgstr "Острів Вейк"
56569
56570#: kstars_i18n.cpp:3884
56571#, kde-kuit-format
56572msgctxt "City in Massachusetts USA"
56573msgid "Wakefield"
56574msgstr "Вейкфілд"
56575
56576#: kstars_i18n.cpp:3885
56577#, kde-kuit-format
56578msgctxt "City in Maine USA"
56579msgid "Waldoboro"
56580msgstr "Волдоборо"
56581
56582#: kstars_i18n.cpp:3886
56583#, kde-kuit-format
56584msgctxt "City in Louisiana USA"
56585msgid "Walker"
56586msgstr "Волкер"
56587
56588#: kstars_i18n.cpp:3887
56589#, kde-kuit-format
56590msgctxt "City in Washington USA"
56591msgid "Walla Walla"
56592msgstr "Валла-Валла"
56593
56594#: kstars_i18n.cpp:3888
56595#, kde-kuit-format
56596msgctxt "City in Idaho USA"
56597msgid "Wallace"
56598msgstr "Воллес"
56599
56600#: kstars_i18n.cpp:3889
56601#, kde-kuit-format
56602msgctxt "City in Oregon USA"
56603msgid "Wallowa"
56604msgstr "Валлова"
56605
56606#: kstars_i18n.cpp:3890
56607#, kde-kuit-format
56608msgctxt "City in California USA"
56609msgid "Walnut Creek"
56610msgstr "Волнат-Крік"
56611
56612#: kstars_i18n.cpp:3891
56613#, kde-kuit-format
56614msgctxt "City in Massachusetts USA"
56615msgid "Waltham"
56616msgstr "Волтем"
56617
56618#: kstars_i18n.cpp:3892
56619#, kde-kuit-format
56620msgctxt "City in Namibia"
56621msgid "Walvis Bay"
56622msgstr "Волвіс-Бей"
56623
56624#: kstars_i18n.cpp:3893
56625#, kde-kuit-format
56626msgctxt "City in Alberta Canada"
56627msgid "Wandering River"
56628msgstr "Вандерінг-Рівер"
56629
56630#: kstars_i18n.cpp:3894
56631#, kde-kuit-format
56632msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
56633msgid "Wando"
56634msgstr "Вандо"
56635
56636#: kstars_i18n.cpp:3895
56637#, kde-kuit-format
56638msgctxt "City in Georgia USA"
56639msgid "Warner Robins"
56640msgstr "Ворнер-Робінс"
56641
56642#: kstars_i18n.cpp:3896
56643#, kde-kuit-format
56644msgctxt "City in Michigan USA"
56645msgid "Warren"
56646msgstr "Воррен"
56647
56648#: kstars_i18n.cpp:3897
56649#, kde-kuit-format
56650msgctxt "City in Ohio USA"
56651msgid "Warren"
56652msgstr "Воррен"
56653
56654#: kstars_i18n.cpp:3898
56655#, kde-kuit-format
56656msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56657msgid "Warren"
56658msgstr "Воррен"
56659
56660#: kstars_i18n.cpp:3899
56661#, kde-kuit-format
56662msgctxt "City in Poland"
56663msgid "Warsaw"
56664msgstr "Варшава"
56665
56666#: kstars_i18n.cpp:3900
56667#, kde-kuit-format
56668msgctxt "City in Rhode Island USA"
56669msgid "Warwick"
56670msgstr "Ворвік"
56671
56672#: kstars_i18n.cpp:3901
56673#, kde-kuit-format
56674msgctxt "City in Manitoba Canada"
56675msgid "Wasagaming"
56676msgstr "Васагеймінг"
56677
56678#: kstars_i18n.cpp:3902
56679#, kde-kuit-format
56680msgctxt "City in Oregon USA"
56681msgid "Wasco"
56682msgstr "Васко"
56683
56684#: kstars_i18n.cpp:3903
56685#, kde-kuit-format
56686msgctxt "City in Minnesota USA"
56687msgid "Waseca"
56688msgstr "Васека"
56689
56690#: kstars_i18n.cpp:3904
56691#, kde-kuit-format
56692msgctxt "City in DC USA"
56693msgid "Washington"
56694msgstr "Вашингтон"
56695
56696#: kstars_i18n.cpp:3905
56697#, kde-kuit-format
56698msgctxt "City in Illinois USA"
56699msgid "Washington"
56700msgstr "Вашингтон"
56701
56702#: kstars_i18n.cpp:3906
56703#, kde-kuit-format
56704msgctxt "City in Quebec Canada"
56705msgid "Waswanipi"
56706msgstr "Васваніпі"
56707
56708#: kstars_i18n.cpp:3907
56709#, kde-kuit-format
56710msgctxt "City in Connecticut USA"
56711msgid "Waterbury"
56712msgstr "Вотербері"
56713
56714#: kstars_i18n.cpp:3908
56715#, kde-kuit-format
56716msgctxt "City in Munster Ireland"
56717msgid "Waterford"
56718msgstr "Вотерфорд"
56719
56720#: kstars_i18n.cpp:3909
56721#, kde-kuit-format
56722msgctxt "City in Iowa USA"
56723msgid "Waterloo"
56724msgstr "Ватерлоо"
56725
56726#: kstars_i18n.cpp:3910
56727#, kde-kuit-format
56728msgctxt "City in Ontario Canada"
56729msgid "Waterloo"
56730msgstr "Ватерлоо"
56731
56732#: kstars_i18n.cpp:3911
56733#, kde-kuit-format
56734msgctxt "City in New York USA"
56735msgid "Watertown"
56736msgstr "Вотертаун"
56737
56738#: kstars_i18n.cpp:3912
56739#, kde-kuit-format
56740msgctxt "City in South Dakota USA"
56741msgid "Watertown"
56742msgstr "Вотертаун"
56743
56744#: kstars_i18n.cpp:3913
56745#, kde-kuit-format
56746msgctxt "City in Washington USA"
56747msgid "Waterville"
56748msgstr "Вотервілль"
56749
56750#: kstars_i18n.cpp:3914
56751#, kde-kuit-format
56752msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56753msgid "Watrous"
56754msgstr "Ватрос"
56755
56756#: kstars_i18n.cpp:3915
56757#, kde-kuit-format
56758msgctxt "City in Illinois USA"
56759msgid "Waukegan"
56760msgstr "Вокеган"
56761
56762#: kstars_i18n.cpp:3916
56763#, kde-kuit-format
56764msgctxt "City in Wisconsin USA"
56765msgid "Waukesha"
56766msgstr "Вокеша"
56767
56768#: kstars_i18n.cpp:3917
56769#, kde-kuit-format
56770msgctxt "City in Wisconsin USA"
56771msgid "Wausau"
56772msgstr "Восо"
56773
56774#: kstars_i18n.cpp:3918
56775#, kde-kuit-format
56776msgctxt "City in Wisconsin USA"
56777msgid "Wauwatosa"
56778msgstr "Воватоза"
56779
56780#: kstars_i18n.cpp:3919
56781#, kde-kuit-format
56782msgctxt "City in Ontario Canada"
56783msgid "Wawa"
56784msgstr "Вава"
56785
56786#: kstars_i18n.cpp:3920
56787#, kde-kuit-format
56788msgctxt "City in Georgia USA"
56789msgid "Waycross"
56790msgstr "Вейкрос"
56791
56792#: kstars_i18n.cpp:3921
56793#, kde-kuit-format
56794msgctxt "City in Nebraska USA"
56795msgid "Wayne"
56796msgstr "Вейн"
56797
56798#: kstars_i18n.cpp:3922
56799#, kde-kuit-format
56800msgctxt "City in Virginia USA"
56801msgid "Waynesboro"
56802msgstr "Вейнсборо"
56803
56804#: kstars_i18n.cpp:3923
56805#, kde-kuit-format
56806msgctxt "City in Pennsylvania USA"
56807msgid "Waynesburg"
56808msgstr "Вейнсбург"
56809
56810#: kstars_i18n.cpp:3924
56811#, kde-kuit-format
56812msgctxt "City in New Hampshire USA"
56813msgid "Weirs"
56814msgstr "Вірс"
56815
56816#: kstars_i18n.cpp:3925
56817#, kde-kuit-format
56818msgctxt "City in West Virginia USA"
56819msgid "Weirton"
56820msgstr "Віртон"
56821
56822#: kstars_i18n.cpp:3926
56823#, kde-kuit-format
56824msgctxt "City in New Zealand"
56825msgid "Wellington"
56826msgstr "Веллінгтон"
56827
56828#: kstars_i18n.cpp:3927
56829#, kde-kuit-format
56830msgctxt "City in Nevada USA"
56831msgid "Wells"
56832msgstr "Веллс"
56833
56834#: kstars_i18n.cpp:3928
56835#, kde-kuit-format
56836msgctxt "City in Utah USA"
56837msgid "Wendover"
56838msgstr "Вендовер"
56839
56840#: kstars_i18n.cpp:3929
56841#, kde-kuit-format
56842msgctxt "City in Newfoundland Canada"
56843msgid "Wesleyville"
56844msgstr "Веслівілл"
56845
56846#: kstars_i18n.cpp:3930
56847#, kde-kuit-format
56848msgctxt "City in Wisconsin USA"
56849msgid "West Allis"
56850msgstr "Вест-Елліс"
56851
56852#: kstars_i18n.cpp:3931
56853#, kde-kuit-format
56854msgctxt "City in California USA"
56855msgid "West Covina"
56856msgstr "Західна Ковіна"
56857
56858#: kstars_i18n.cpp:3932
56859#, kde-kuit-format
56860msgctxt "City in Connecticut USA"
56861msgid "West Haven"
56862msgstr "Західний Хевен"
56863
56864#: kstars_i18n.cpp:3933
56865#, kde-kuit-format
56866msgctxt "City in California USA"
56867msgid "West Hills"
56868msgstr "Вест-Хіллз"
56869
56870#: kstars_i18n.cpp:3934
56871#, kde-kuit-format
56872msgctxt "City in Arkansas USA"
56873msgid "West Memphis"
56874msgstr "Західний Мемфіс"
56875
56876#: kstars_i18n.cpp:3935
56877#, kde-kuit-format
56878msgctxt "City in Florida USA"
56879msgid "West Palm Beach"
56880msgstr "Західний Палм-Біч"
56881
56882#: kstars_i18n.cpp:3936
56883#, kde-kuit-format
56884msgctxt "City in Maine USA"
56885msgid "Westbrook"
56886msgstr "Вестбрук"
56887
56888#: kstars_i18n.cpp:3937
56889#, kde-kuit-format
56890msgctxt "City in Netherlands"
56891msgid "Westerbork"
56892msgstr "Вестборк"
56893
56894#: kstars_i18n.cpp:3938
56895#, kde-kuit-format
56896msgctxt "City in Rhode Island USA"
56897msgid "Westerly"
56898msgstr "Вестерлі"
56899
56900#: kstars_i18n.cpp:3939
56901#, kde-kuit-format
56902msgctxt "City in Michigan USA"
56903msgid "Westland"
56904msgstr "Вестленд"
56905
56906#: kstars_i18n.cpp:3940
56907#, kde-kuit-format
56908msgctxt "City in Alberta Canada"
56909msgid "Westlock"
56910msgstr "Вестлок"
56911
56912#: kstars_i18n.cpp:3941
56913#, kde-kuit-format
56914msgctxt "City in California USA"
56915msgid "Westminster"
56916msgstr "Вестмінстер"
56917
56918#: kstars_i18n.cpp:3942
56919#, kde-kuit-format
56920msgctxt "City in Colorado USA"
56921msgid "Westminster"
56922msgstr "Вестмінстер"
56923
56924#: kstars_i18n.cpp:3943
56925#, kde-kuit-format
56926msgctxt "City in Maryland USA"
56927msgid "Westminster"
56928msgstr "Вестмінстер"
56929
56930#: kstars_i18n.cpp:3944
56931#, kde-kuit-format
56932msgctxt "City in Ontario Canada"
56933msgid "Westport"
56934msgstr "Вестпорт"
56935
56936#: kstars_i18n.cpp:3945
56937#, kde-kuit-format
56938msgctxt "City in Alberta Canada"
56939msgid "Wetaskiwin"
56940msgstr "Ветасківін"
56941
56942#: kstars_i18n.cpp:3946
56943#, kde-kuit-format
56944msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
56945msgid "Weyburn"
56946msgstr "Вейбурн"
56947
56948#: kstars_i18n.cpp:3947
56949#, kde-kuit-format
56950msgctxt "City in Massachusetts USA"
56951msgid "Weymouth"
56952msgstr "Веймут"
56953
56954#: kstars_i18n.cpp:3948
56955#, kde-kuit-format
56956msgctxt "City in Maryland USA"
56957msgid "Wheaton"
56958msgstr "Вітон"
56959
56960#: kstars_i18n.cpp:3949
56961#, kde-kuit-format
56962msgctxt "City in West Virginia USA"
56963msgid "Wheeling"
56964msgstr "Вілінг"
56965
56966#: kstars_i18n.cpp:3950
56967#, kde-kuit-format
56968msgctxt "City in New Zealand"
56969msgid "Whenuapai"
56970msgstr "Венуапаї"
56971
56972#: kstars_i18n.cpp:3951
56973#, kde-kuit-format
56974msgctxt "City in Washington USA"
56975msgid "Whidbey Island"
56976msgstr "Острів Відбі"
56977
56978#: kstars_i18n.cpp:3952
56979#, kde-kuit-format
56980msgctxt "City in British Columbia Canada"
56981msgid "Whistler"
56982msgstr "Вістлер"
56983
56984#: kstars_i18n.cpp:3953
56985#, kde-kuit-format
56986msgctxt "City in New York USA"
56987msgid "White Plains"
56988msgstr "Вайт-Плейнс"
56989
56990#: kstars_i18n.cpp:3954
56991#, kde-kuit-format
56992msgctxt "City in Ontario Canada"
56993msgid "White River"
56994msgstr "Вайт-Рівер"
56995
56996#: kstars_i18n.cpp:3955
56997#, kde-kuit-format
56998msgctxt "City in Alberta Canada"
56999msgid "Whitecourt"
57000msgstr "Вайткорт"
57001
57002#: kstars_i18n.cpp:3956
57003#, kde-kuit-format
57004msgctxt "City in Yukon Canada"
57005msgid "Whitehorse"
57006msgstr "Вайтхорс"
57007
57008#: kstars_i18n.cpp:3957
57009#, kde-kuit-format
57010msgctxt "City in Ontario Canada"
57011msgid "Whitney"
57012msgstr "Вітні"
57013
57014#: kstars_i18n.cpp:3958
57015#, kde-kuit-format
57016msgctxt "City in California USA"
57017msgid "Whittier"
57018msgstr "Вайтьєр"
57019
57020#: kstars_i18n.cpp:3959
57021#, kde-kuit-format
57022msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57023msgid "Whycocomagh"
57024msgstr "Вайкокомаг"
57025
57026#: kstars_i18n.cpp:3960
57027#, kde-kuit-format
57028msgctxt "City in Kansas USA"
57029msgid "Wichita"
57030msgstr "Вічита"
57031
57032#: kstars_i18n.cpp:3961
57033#, kde-kuit-format
57034msgctxt "City in Texas USA"
57035msgid "Wichita Falls"
57036msgstr "Вічита-Фоллз"
57037
57038#: kstars_i18n.cpp:3962
57039#, kde-kuit-format
57040msgctxt "City in Arizona USA"
57041msgid "Wickenburg"
57042msgstr "Вікенбург"
57043
57044#: kstars_i18n.cpp:3963
57045#, kde-kuit-format
57046msgctxt "City in Germany"
57047msgid "Wiesbaden"
57048msgstr "Вісбаден"
57049
57050#: kstars_i18n.cpp:3964
57051#, kde-kuit-format
57052msgctxt "City in California USA"
57053msgid "Wilcox Solar Obs."
57054msgstr "Сонячна Обсерваторія Вілкокс"
57055
57056#: kstars_i18n.cpp:3965
57057#, kde-kuit-format
57058msgctxt "City in Idaho USA"
57059msgid "Wilder"
57060msgstr "Вайлдер"
57061
57062#: kstars_i18n.cpp:3966
57063#, kde-kuit-format
57064msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57065msgid "Wilkes-Barre"
57066msgstr "Вілкс-Барр"
57067
57068#: kstars_i18n.cpp:3967
57069#, kde-kuit-format
57070msgctxt "City in Arizona USA"
57071msgid "Willcox"
57072msgstr "Вілкокс"
57073
57074#: kstars_i18n.cpp:3968
57075#, kde-kuit-format
57076msgctxt "City in Netherlands"
57077msgid "Willemstad"
57078msgstr "Віллемстад"
57079
57080#: kstars_i18n.cpp:3969
57081#, kde-kuit-format
57082msgctxt "City in British Columbia Canada"
57083msgid "Williams Lake"
57084msgstr "Вільямс-Лейк"
57085
57086#: kstars_i18n.cpp:3970
57087#, kde-kuit-format
57088msgctxt "City in North Dakota USA"
57089msgid "Williston"
57090msgstr "Віллістон"
57091
57092#: kstars_i18n.cpp:3971
57093#, kde-kuit-format
57094msgctxt "City in Delaware USA"
57095msgid "Wilmington"
57096msgstr "Вілмінгтон"
57097
57098#: kstars_i18n.cpp:3972
57099#, kde-kuit-format
57100msgctxt "City in North Carolina USA"
57101msgid "Wilmington"
57102msgstr "Вілмінгтон"
57103
57104#: kstars_i18n.cpp:3973
57105#, kde-kuit-format
57106msgctxt "City in Idaho USA"
57107msgid "Winchester"
57108msgstr "Вінчестер"
57109
57110#: kstars_i18n.cpp:3974
57111#, kde-kuit-format
57112msgctxt "City in Kentucky USA"
57113msgid "Winchester"
57114msgstr "Вінчестер"
57115
57116#: kstars_i18n.cpp:3975
57117#, kde-kuit-format
57118msgctxt "City in New Hampshire USA"
57119msgid "Winchester"
57120msgstr "Вінчестер"
57121
57122#: kstars_i18n.cpp:3976
57123#, kde-kuit-format
57124msgctxt "City in Ontario Canada"
57125msgid "Winchester"
57126msgstr "Вінчестер"
57127
57128#: kstars_i18n.cpp:3977
57129#, kde-kuit-format
57130msgctxt "City in Virginia USA"
57131msgid "Winchester"
57132msgstr "Вінчестер"
57133
57134#: kstars_i18n.cpp:3978
57135#, kde-kuit-format
57136msgctxt "City in Connecticut USA"
57137msgid "Windam"
57138msgstr "Віндам"
57139
57140#: kstars_i18n.cpp:3979
57141#, kde-kuit-format
57142msgctxt "City in Namibia"
57143msgid "Windhoek"
57144msgstr "Віндхук"
57145
57146#: kstars_i18n.cpp:3980
57147#, kde-kuit-format
57148msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia"
57149msgid "Windhoek"
57150msgstr "Віндхук"
57151
57152#: kstars_i18n.cpp:3981
57153#, kde-kuit-format
57154msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57155msgid "Windsor"
57156msgstr "Віндзор"
57157
57158#: kstars_i18n.cpp:3982
57159#, kde-kuit-format
57160msgctxt "City in Ontario Canada"
57161msgid "Windsor"
57162msgstr "Віндзор"
57163
57164#: kstars_i18n.cpp:3983
57165#, kde-kuit-format
57166msgctxt "City in Nevada USA"
57167msgid "Winnemucca"
57168msgstr "Віннемакка"
57169
57170#: kstars_i18n.cpp:3984
57171#, kde-kuit-format
57172msgctxt "City in South Dakota USA"
57173msgid "Winner"
57174msgstr "Віннер"
57175
57176#: kstars_i18n.cpp:3985
57177#, kde-kuit-format
57178msgctxt "City in Montana USA"
57179msgid "Winnett"
57180msgstr "Віннетт"
57181
57182#: kstars_i18n.cpp:3986
57183#, kde-kuit-format
57184msgctxt "City in Louisiana USA"
57185msgid "Winnfield"
57186msgstr "Вінфілд"
57187
57188#: kstars_i18n.cpp:3987
57189#, kde-kuit-format
57190msgctxt "City in Manitoba Canada"
57191msgid "Winnipeg"
57192msgstr "Вінніпег"
57193
57194#: kstars_i18n.cpp:3988
57195#, kde-kuit-format
57196msgctxt "City in Manitoba Canada"
57197msgid "Winnipegosis"
57198msgstr "Вінніпегосис"
57199
57200#: kstars_i18n.cpp:3989
57201#, kde-kuit-format
57202msgctxt "City in Minnesota USA"
57203msgid "Winona"
57204msgstr "Вайнона"
57205
57206#: kstars_i18n.cpp:3990
57207#, kde-kuit-format
57208msgctxt "City in Mississippi USA"
57209msgid "Winona"
57210msgstr "Вайнона"
57211
57212#: kstars_i18n.cpp:3991
57213#, kde-kuit-format
57214msgctxt "City in Vermont USA"
57215msgid "Winooski"
57216msgstr "Вінускі"
57217
57218#: kstars_i18n.cpp:3992
57219#, kde-kuit-format
57220msgctxt "City in Connecticut USA"
57221msgid "Winsted"
57222msgstr "Вінстед"
57223
57224#: kstars_i18n.cpp:3993
57225#, kde-kuit-format
57226msgctxt "City in North Carolina USA"
57227msgid "Winston-Salem"
57228msgstr "Вінстон-Салем"
57229
57230#: kstars_i18n.cpp:3994
57231#, kde-kuit-format
57232msgctxt "City in Germany"
57233msgid "Witten"
57234msgstr "Віттен"
57235
57236#: kstars_i18n.cpp:3995
57237#, kde-kuit-format
57238msgctxt "City in Germany"
57239msgid "Wolfsburg"
57240msgstr "Вольфсбург"
57241
57242#: kstars_i18n.cpp:3996
57243#, kde-kuit-format
57244msgctxt "City in Netherlands"
57245msgid "Wolphaartsdijk"
57246msgstr "Волфартсдійк"
57247
57248#: kstars_i18n.cpp:3997
57249#, kde-kuit-format
57250msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57251msgid "Wolseley"
57252msgstr "Волслі"
57253
57254#: kstars_i18n.cpp:3998
57255#, kde-kuit-format
57256msgctxt "City in Gangwon South Korea"
57257msgid "Wonju"
57258msgstr "Вонджу"
57259
57260#: kstars_i18n.cpp:3999
57261#, kde-kuit-format
57262msgctxt "City in Kangwon North Korea"
57263msgid "Wonsan"
57264msgstr "Вонсан"
57265
57266#: kstars_i18n.cpp:4000
57267#, kde-kuit-format
57268msgctxt "City in California USA"
57269msgid "Woodland Hills"
57270msgstr "Вудленд-Гіллз"
57271
57272#: kstars_i18n.cpp:4001
57273#, kde-kuit-format
57274msgctxt "City in New Brunswick Canada"
57275msgid "Woodstock"
57276msgstr "Вудсток"
57277
57278#: kstars_i18n.cpp:4002
57279#, kde-kuit-format
57280msgctxt "City in New Hampshire USA"
57281msgid "Woodsville"
57282msgstr "Вудсвілль"
57283
57284#: kstars_i18n.cpp:4003
57285#, kde-kuit-format
57286msgctxt "City in Oklahoma USA"
57287msgid "Woodward"
57288msgstr "Вудворд"
57289
57290#: kstars_i18n.cpp:4004
57291#, kde-kuit-format
57292msgctxt "City in Rhode Island USA"
57293msgid "Woonsocket"
57294msgstr "Вунсокет"
57295
57296#: kstars_i18n.cpp:4005
57297#, kde-kuit-format
57298msgctxt "City in South Dakota USA"
57299msgid "Woonsocket"
57300msgstr "Вунсокет"
57301
57302#: kstars_i18n.cpp:4006
57303#, kde-kuit-format
57304msgctxt "City in Massachusetts USA"
57305msgid "Worcester"
57306msgstr "Воркестер"
57307
57308#: kstars_i18n.cpp:4007
57309#, kde-kuit-format
57310msgctxt "City in Alberta Canada"
57311msgid "Worsley"
57312msgstr "Ворслі"
57313
57314#: kstars_i18n.cpp:4008
57315#, kde-kuit-format
57316msgctxt "City in Marshall Islands"
57317msgid "Wotje"
57318msgstr "Вотхе"
57319
57320#: kstars_i18n.cpp:4009
57321#, kde-kuit-format
57322msgctxt "City in Germany"
57323msgid "Wuppertal"
57324msgstr "Вупперталь"
57325
57326#: kstars_i18n.cpp:4010
57327#, kde-kuit-format
57328msgctxt "City in Germany"
57329msgid "Wurzburg"
57330msgstr "Вюрцбург"
57331
57332#: kstars_i18n.cpp:4011
57333#, kde-kuit-format
57334msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57335msgid "Wynnewood"
57336msgstr "Вінневуд"
57337
57338#: kstars_i18n.cpp:4012
57339#, kde-kuit-format
57340msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57341msgid "Wynyard"
57342msgstr "Виньярд"
57343
57344#: kstars_i18n.cpp:4013
57345#, kde-kuit-format
57346msgctxt "City in Michigan USA"
57347msgid "Wyoming"
57348msgstr "Вайомінг"
57349
57350#: kstars_i18n.cpp:4014
57351#, kde-kuit-format
57352msgctxt "City in Virginia USA"
57353msgid "Wytheville"
57354msgstr "Візервілль"
57355
57356#: kstars_i18n.cpp:4015
57357#, kde-kuit-format
57358msgctxt "City in Washington USA"
57359msgid "Yakima"
57360msgstr "Якіма"
57361
57362#: kstars_i18n.cpp:4016
57363#, kde-kuit-format
57364msgctxt "City in Alaska USA"
57365msgid "Yakutat"
57366msgstr "Якутат"
57367
57368#: kstars_i18n.cpp:4017
57369#, kde-kuit-format
57370msgctxt "City in Far East Russia"
57371msgid "Yakutsk"
57372msgstr "Якутськ"
57373
57374#: kstars_i18n.cpp:4018
57375#, kde-kuit-format
57376msgctxt "City in Connecticut USA"
57377msgid "Yale Obs."
57378msgstr "Обсерваторія Єля"
57379
57380#: kstars_i18n.cpp:4019
57381#, kde-kuit-format
57382msgctxt "City in Ukraine"
57383msgid "Yalta"
57384msgstr "Ялта"
57385
57386#: kstars_i18n.cpp:4020
57387#, kde-kuit-format
57388msgctxt "City in Ivory coast"
57389msgid "Yamoussoukro"
57390msgstr "Ямусукро"
57391
57392#: kstars_i18n.cpp:4021
57393#, kde-kuit-format
57394msgctxt "City in Gyeonggi South Korea"
57395msgid "Yangpyeong"
57396msgstr "Янпхьон"
57397
57398#: kstars_i18n.cpp:4022
57399#, kde-kuit-format
57400msgctxt "City in South Dakota USA"
57401msgid "Yankton"
57402msgstr "Янктон"
57403
57404#: kstars_i18n.cpp:4023
57405#, kde-kuit-format
57406msgctxt "City in Cameroon"
57407msgid "Yaounde"
57408msgstr "Яунде"
57409
57410#: kstars_i18n.cpp:4024
57411#, kde-kuit-format
57412msgctxt "City in Micronesia"
57413msgid "Yap Island"
57414msgstr "Острів Яп"
57415
57416#: kstars_i18n.cpp:4025
57417#, kde-kuit-format
57418msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57419msgid "Yardley"
57420msgstr "Ярдлі"
57421
57422#: kstars_i18n.cpp:4026
57423#, kde-kuit-format
57424msgctxt "City in Nova Scotia Canada"
57425msgid "Yarmouth"
57426msgstr "Ярмут"
57427
57428#: kstars_i18n.cpp:4027
57429#, kde-kuit-format
57430msgctxt "City in Spain"
57431msgid "Yebes"
57432msgstr "Єбес"
57433
57434#: kstars_i18n.cpp:4028
57435#, kde-kuit-format
57436msgctxt "City in Liberia"
57437msgid "Yekepa"
57438msgstr "Єкепа"
57439
57440#: kstars_i18n.cpp:4029
57441#, kde-kuit-format
57442msgctxt "City in Northwest Territories Canada"
57443msgid "Yellowknife"
57444msgstr "Єллоунайф"
57445
57446#: kstars_i18n.cpp:4030
57447#, kde-kuit-format
57448msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57449msgid "Yeongcheon"
57450msgstr "Єчхон"
57451
57452#: kstars_i18n.cpp:4031
57453#, kde-kuit-format
57454msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57455msgid "Yeongdeok"
57456msgstr "Єндок"
57457
57458#: kstars_i18n.cpp:4032
57459#, kde-kuit-format
57460msgctxt "City in Gyeongbuk South Korea"
57461msgid "Yeongju"
57462msgstr "Єнджу"
57463
57464#: kstars_i18n.cpp:4033
57465#, kde-kuit-format
57466msgctxt "City in Gangwon South Korea"
57467msgid "Yeongwol"
57468msgstr "Єнвол"
57469
57470#: kstars_i18n.cpp:4034
57471#, kde-kuit-format
57472msgctxt "City in Jeonnam South Korea"
57473msgid "Yeosu"
57474msgstr "Єсу"
57475
57476#: kstars_i18n.cpp:4035
57477#, kde-kuit-format
57478msgctxt "City in Wisconsin USA"
57479msgid "Yerkes Obs."
57480msgstr "Обсерваторія Єркса"
57481
57482#: kstars_i18n.cpp:4036
57483#, kde-kuit-format
57484msgctxt "City in New York USA"
57485msgid "Yonkers"
57486msgstr "Йонкерс"
57487
57488#: kstars_i18n.cpp:4037
57489#, kde-kuit-format
57490msgctxt "City in United Kingdom"
57491msgid "York"
57492msgstr "Йорк"
57493
57494#: kstars_i18n.cpp:4038
57495#, kde-kuit-format
57496msgctxt "City in Pennsylvania USA"
57497msgid "York"
57498msgstr "Йорк"
57499
57500#: kstars_i18n.cpp:4039
57501#, kde-kuit-format
57502msgctxt "City in Saskatchewan Canada"
57503msgid "Yorkton"
57504msgstr "Йорктон"
57505
57506#: kstars_i18n.cpp:4040
57507#, kde-kuit-format
57508msgctxt "City in New York USA"
57509msgid "Yorktown Heights"
57510msgstr "Йорктаун-Хайтс"
57511
57512#: kstars_i18n.cpp:4041
57513#, kde-kuit-format
57514msgctxt "City in Volga Region Russia"
57515msgid "Yoshkar Ola"
57516msgstr "Йошкар-Ола"
57517
57518#: kstars_i18n.cpp:4042
57519#, kde-kuit-format
57520msgctxt "City in Ohio USA"
57521msgid "Youngstown"
57522msgstr "Янгстаун"
57523
57524#: kstars_i18n.cpp:4043
57525#, kde-kuit-format
57526msgctxt "City in California USA"
57527msgid "Yuba City"
57528msgstr "Юба-Сіті"
57529
57530#: kstars_i18n.cpp:4044
57531#, kde-kuit-format
57532msgctxt "City in Arizona USA"
57533msgid "Yuma"
57534msgstr "Юма"
57535
57536#: kstars_i18n.cpp:4045
57537#, kde-kuit-format
57538msgctxt "City in Colorado USA"
57539msgid "Yuma"
57540msgstr "Юма"
57541
57542#: kstars_i18n.cpp:4046
57543#, kde-kuit-format
57544msgctxt "City in Hambuk North Korea"
57545msgid "Yupojin"
57546msgstr "Юподжин"
57547
57548#: kstars_i18n.cpp:4047
57549#, kde-kuit-format
57550msgctxt "City in Far East Russia"
57551msgid "Yuzhno-Sakhalinsk"
57552msgstr "Південно-Сахалінськ"
57553
57554#: kstars_i18n.cpp:4048
57555#, kde-kuit-format
57556msgctxt "City in Croatia"
57557msgid "Zadar"
57558msgstr "Задар"
57559
57560#: kstars_i18n.cpp:4049
57561#, kde-kuit-format
57562msgctxt "City in Zala Hungary"
57563msgid "Zalaegerszeg"
57564msgstr "Залаегерсег"
57565
57566#: kstars_i18n.cpp:4050
57567#, kde-kuit-format
57568msgctxt "City in Spain"
57569msgid "Zamora"
57570msgstr "Замора"
57571
57572#: kstars_i18n.cpp:4051
57573#, kde-kuit-format
57574msgctxt "City in Ohio USA"
57575msgid "Zanesville"
57576msgstr "Зейнсвілль"
57577
57578#: kstars_i18n.cpp:4052
57579#, kde-kuit-format
57580msgctxt "City in Tanzania"
57581msgid "Zanzibar"
57582msgstr "Занзібар"
57583
57584#: kstars_i18n.cpp:4053
57585#, kde-kuit-format
57586msgctxt "City in Ukraine"
57587msgid "Zaporizhia"
57588msgstr "Запоріжжя"
57589
57590#: kstars_i18n.cpp:4054
57591#, kde-kuit-format
57592msgctxt "City in Spain"
57593msgid "Zaragoza"
57594msgstr "Сарагоса"
57595
57596#: kstars_i18n.cpp:4055
57597#, kde-kuit-format
57598msgctxt "City in Tunisia"
57599msgid "Zarzis"
57600msgstr "Джарджис"
57601
57602#: kstars_i18n.cpp:4056
57603#, kde-kuit-format
57604msgctxt "City in Wielkopolska Poland"
57605msgid "Zduny"
57606msgstr "Здуни"
57607
57608#: kstars_i18n.cpp:4057
57609#, kde-kuit-format
57610msgctxt "City in Russia"
57611msgid "Zelenchukskaya"
57612msgstr "Зєлєнчукська"
57613
57614#: kstars_i18n.cpp:4058
57615#, kde-kuit-format
57616msgctxt "City in Ukraine"
57617msgid "Zhovkva"
57618msgstr "Жовква"
57619
57620#: kstars_i18n.cpp:4059
57621#, kde-kuit-format
57622msgctxt "City in Ukraine"
57623msgid "Zhytomyr"
57624msgstr "Житомир"
57625
57626#: kstars_i18n.cpp:4060
57627#, kde-kuit-format
57628msgctxt "City in Senegal"
57629msgid "Ziguinchor"
57630msgstr "Зигіншор"
57631
57632#: kstars_i18n.cpp:4061
57633#, kde-kuit-format
57634msgctxt "City in Switzerland"
57635msgid "Zimmerwald"
57636msgstr "Циммервальд"
57637
57638#: kstars_i18n.cpp:4062
57639#, kde-kuit-format
57640msgctxt "City in Malawi"
57641msgid "Zomba"
57642msgstr "Зомба"
57643
57644#: kstars_i18n.cpp:4063
57645#, kde-kuit-format
57646msgctxt "City in Germany"
57647msgid "Zorneding"
57648msgstr "Цорнедінг"
57649
57650#: kstars_i18n.cpp:4064
57651#, kde-kuit-format
57652msgctxt "City in Germany"
57653msgid "Zwickau"
57654msgstr "Цвікау"
57655
57656#: kstars_i18n.cpp:4065
57657#, kde-kuit-format
57658msgctxt "City in Switzerland"
57659msgid "Zürich"
57660msgstr "Цюріх"
57661
57662#: kstars_i18n.cpp:4066
57663#, kde-kuit-format
57664msgctxt "City in Spain"
57665msgid "Ávila"
57666msgstr "Авіла"
57667
57668#: kstars_i18n.cpp:4067
57669#, kde-kuit-format
57670msgctxt "City in Lithuania"
57671msgid "Šiauliai"
57672msgstr "Шяуляй"
57673
57674#: kstars_i18n.cpp:4068
57675#, kde-kuit-format
57676msgctxt "Region/state in Australia"
57677msgid "ACT"
57678msgstr "Австралійська столична територія"
57679
57680#: kstars_i18n.cpp:4069
57681#, kde-kuit-format
57682msgctxt "Region/state in Kuwait"
57683msgid "Ahmadi"
57684msgstr "Ахмаді"
57685
57686#: kstars_i18n.cpp:4070
57687#, kde-kuit-format
57688msgctxt "Region/state in USA"
57689msgid "Alabama"
57690msgstr "Алабама"
57691
57692#: kstars_i18n.cpp:4071
57693#, kde-kuit-format
57694msgctxt "Region/state in USA"
57695msgid "Alaska"
57696msgstr "Аляска"
57697
57698#: kstars_i18n.cpp:4072
57699#, kde-kuit-format
57700msgctxt "Region/state in Canada"
57701msgid "Alberta"
57702msgstr "Альберта"
57703
57704#: kstars_i18n.cpp:4073
57705#, kde-kuit-format
57706msgctxt "Region/state in France"
57707msgid "Alpes Maritimes"
57708msgstr "Приморські Альпи"
57709
57710#: kstars_i18n.cpp:4074
57711#, kde-kuit-format
57712msgctxt "Region/state in France"
57713msgid "Alpes de Haute Provence"
57714msgstr "Верхні Альпи"
57715
57716#: kstars_i18n.cpp:4075
57717#, kde-kuit-format
57718msgctxt "Region/state in India"
57719msgid "Andhra Pradesh"
57720msgstr "Андгра-Прадеш"
57721
57722#: kstars_i18n.cpp:4076
57723#, kde-kuit-format
57724msgctxt "Region/state in USA"
57725msgid "Arizona"
57726msgstr "Аризона"
57727
57728#: kstars_i18n.cpp:4077
57729#, kde-kuit-format
57730msgctxt "Region/state in USA"
57731msgid "Arkansas"
57732msgstr "Арканзас"
57733
57734#: kstars_i18n.cpp:4078
57735#, kde-kuit-format
57736msgctxt "Region/state in France"
57737msgid "Aube"
57738msgstr "Об"
57739
57740#: kstars_i18n.cpp:4079
57741#, kde-kuit-format
57742msgctxt "Region/state in Portugal"
57743msgid "Azores"
57744msgstr "Азорські острови"
57745
57746#: kstars_i18n.cpp:4080
57747#, kde-kuit-format
57748msgctxt "Region/state in Hungary"
57749msgid "Baranya"
57750msgstr "Баранья"
57751
57752#: kstars_i18n.cpp:4081
57753#, kde-kuit-format
57754msgctxt "Region/state in France"
57755msgid "Bas-Rhin"
57756msgstr "Нижній Рейн"
57757
57758#: kstars_i18n.cpp:4082
57759#, kde-kuit-format
57760msgctxt "Region/state in Germany"
57761msgid "Bavaria"
57762msgstr "Баварія"
57763
57764#: kstars_i18n.cpp:4083
57765#, kde-kuit-format
57766msgctxt "Region/state in Denmark"
57767msgid "Bornholm"
57768msgstr "Борнгольм"
57769
57770#: kstars_i18n.cpp:4084
57771#, kde-kuit-format
57772msgctxt "Region/state in Hungary"
57773msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén"
57774msgstr "Боршод-Абауй-Земплен"
57775
57776#: kstars_i18n.cpp:4085
57777#, kde-kuit-format
57778msgctxt "Region/state in France"
57779msgid "Bouches-du-rhône"
57780msgstr "Буш-дю-Рон"
57781
57782#: kstars_i18n.cpp:4086
57783#, kde-kuit-format
57784msgctxt "Region/state in Belgium"
57785msgid "Brabant"
57786msgstr "Брабант"
57787
57788#: kstars_i18n.cpp:4087
57789#, kde-kuit-format
57790msgctxt "Region/state in Canada"
57791msgid "British Columbia"
57792msgstr "Британська Колумбія"
57793
57794#: kstars_i18n.cpp:4088
57795#, kde-kuit-format
57796msgctxt "Region/state in Hungary"
57797msgid "Bács-Kiskun"
57798msgstr "Бач-Кішкун"
57799
57800#: kstars_i18n.cpp:4089
57801#, kde-kuit-format
57802msgctxt "Region/state in Hungary"
57803msgid "Békés"
57804msgstr "Бекеш"
57805
57806#: kstars_i18n.cpp:4090
57807#, kde-kuit-format
57808msgctxt "Region/state in USA"
57809msgid "California"
57810msgstr "Каліфорнія"
57811
57812#: kstars_i18n.cpp:4091
57813#, kde-kuit-format
57814msgctxt "Region/state in France"
57815msgid "Calvados"
57816msgstr "Кальвадос"
57817
57818#: kstars_i18n.cpp:4092
57819#, kde-kuit-format
57820msgctxt "Region/state in Spain"
57821msgid "Canary Islands"
57822msgstr "Канарські острови"
57823
57824#: kstars_i18n.cpp:4093
57825#, kde-kuit-format
57826msgctxt "Region/state in Russia"
57827msgid "Central Region"
57828msgstr "Центральний регіон"
57829
57830#: kstars_i18n.cpp:4094
57831#, kde-kuit-format
57832msgctxt "Region/state in France"
57833msgid "Charente-Maritime"
57834msgstr "Приморська Шаранта"
57835
57836#: kstars_i18n.cpp:4095
57837#, kde-kuit-format
57838msgctxt "Region/state in France"
57839msgid "Cher"
57840msgstr "Шер"
57841
57842#: kstars_i18n.cpp:4096
57843#, kde-kuit-format
57844msgctxt "Region/state in Kiribati"
57845msgid "Christmas Island"
57846msgstr "Острів Різдва"
57847
57848#: kstars_i18n.cpp:4097
57849#, kde-kuit-format
57850msgctxt "Region/state in South Korea"
57851msgid "Chungbuk"
57852msgstr "Чхунбук"
57853
57854#: kstars_i18n.cpp:4098
57855#, kde-kuit-format
57856msgctxt "Region/state in South Korea"
57857msgid "Chungnam"
57858msgstr "Чхуннам"
57859
57860#: kstars_i18n.cpp:4099
57861#, kde-kuit-format
57862msgctxt "Region/state in USA"
57863msgid "Colorado"
57864msgstr "Колорадо"
57865
57866#: kstars_i18n.cpp:4100
57867#, kde-kuit-format
57868msgctxt "Region/state in Ireland"
57869msgid "Connacht"
57870msgstr "Коннахт"
57871
57872#: kstars_i18n.cpp:4101
57873#, kde-kuit-format
57874msgctxt "Region/state in USA"
57875msgid "Connecticut"
57876msgstr "Коннектикут"
57877
57878#: kstars_i18n.cpp:4102
57879#, kde-kuit-format
57880msgctxt "Region/state in France"
57881msgid "Corse du Sud"
57882msgstr "Південна Корсика"
57883
57884#: kstars_i18n.cpp:4103
57885#, kde-kuit-format
57886msgctxt "Region/state in Hungary"
57887msgid "Csongrád"
57888msgstr "Чонград"
57889
57890#: kstars_i18n.cpp:4104
57891#, kde-kuit-format
57892msgctxt "Region/state in France"
57893msgid "Côte d'or"
57894msgstr "Кот-д'Ор"
57895
57896#: kstars_i18n.cpp:4105
57897#, kde-kuit-format
57898msgctxt "Region/state in USA"
57899msgid "DC"
57900msgstr "Округ Колумбія"
57901
57902#: kstars_i18n.cpp:4106
57903#, kde-kuit-format
57904msgctxt "Region/state in USA"
57905msgid "Delaware"
57906msgstr "Делавер"
57907
57908#: kstars_i18n.cpp:4107
57909#, kde-kuit-format
57910msgctxt "Region/state in France"
57911msgid "Doubs"
57912msgstr "Ду"
57913
57914#: kstars_i18n.cpp:4108
57915#, kde-kuit-format
57916msgctxt "Region/state in France"
57917msgid "Eure-et-Loir"
57918msgstr "Ер і Луар"
57919
57920#: kstars_i18n.cpp:4109
57921#, kde-kuit-format
57922msgctxt "Region/state in Denmark"
57923msgid "Falster"
57924msgstr "Фальстер"
57925
57926#: kstars_i18n.cpp:4110
57927#, kde-kuit-format
57928msgctxt "Region/state in Russia"
57929msgid "Far East"
57930msgstr "Далекий Схід"
57931
57932#: kstars_i18n.cpp:4111
57933#, kde-kuit-format
57934msgctxt "Region/state in Denmark"
57935msgid "Faroe Islands"
57936msgstr "Фарерські острови"
57937
57938#: kstars_i18n.cpp:4112
57939#, kde-kuit-format
57940msgctxt "Region/state in Hungary"
57941msgid "Fejér"
57942msgstr "Фейєр"
57943
57944#: kstars_i18n.cpp:4113
57945#, kde-kuit-format
57946msgctxt "Region/state in France"
57947msgid "Finistère"
57948msgstr "Фіністер"
57949
57950#: kstars_i18n.cpp:4114
57951#, kde-kuit-format
57952msgctxt "Region/state in Belgium"
57953msgid "Flandre occidentale"
57954msgstr "Західна Фландрія"
57955
57956#: kstars_i18n.cpp:4115
57957#, kde-kuit-format
57958msgctxt "Region/state in USA"
57959msgid "Florida"
57960msgstr "Флорида"
57961
57962#: kstars_i18n.cpp:4116
57963#, kde-kuit-format
57964msgctxt "Region/state in Denmark"
57965msgid "Fyn"
57966msgstr "Фюн"
57967
57968#: kstars_i18n.cpp:4117
57969#, kde-kuit-format
57970msgctxt "Region/state in South Korea"
57971msgid "Gangwon"
57972msgstr "Канвон"
57973
57974#: kstars_i18n.cpp:4118
57975#, kde-kuit-format
57976msgctxt "Region/state in USA"
57977msgid "Georgia"
57978msgstr "Джорджія"
57979
57980#: kstars_i18n.cpp:4119
57981#, kde-kuit-format
57982msgctxt "Region/state in France"
57983msgid "Gironde"
57984msgstr "Жиронда"
57985
57986#: kstars_i18n.cpp:4120
57987#, kde-kuit-format
57988msgctxt "Region/state in Spain"
57989msgid "Gran Canaria"
57990msgstr "Гран-Канарія"
57991
57992#: kstars_i18n.cpp:4121
57993#, kde-kuit-format
57994msgctxt "Region/state in Solomon Islands"
57995msgid "Guadalcanal"
57996msgstr "Гуадалканал"
57997
57998#: kstars_i18n.cpp:4122
57999#, kde-kuit-format
58000msgctxt "Region/state in France"
58001msgid "Guadeloupe"
58002msgstr "Гваделупа"
58003
58004#: kstars_i18n.cpp:4123
58005#, kde-kuit-format
58006msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58007msgid "Guernsey"
58008msgstr "Острів Гернсі"
58009
58010#: kstars_i18n.cpp:4124
58011#, kde-kuit-format
58012msgctxt "Region/state in South Korea"
58013msgid "Gyeongbuk"
58014msgstr "Кьйонбук"
58015
58016#: kstars_i18n.cpp:4125
58017#, kde-kuit-format
58018msgctxt "Region/state in South Korea"
58019msgid "Gyeonggi"
58020msgstr "Кьйонгі"
58021
58022#: kstars_i18n.cpp:4126
58023#, kde-kuit-format
58024msgctxt "Region/state in South Korea"
58025msgid "Gyeongnam"
58026msgstr "Кьйоннам"
58027
58028#: kstars_i18n.cpp:4127
58029#, kde-kuit-format
58030msgctxt "Region/state in Hungary"
58031msgid "Győr-Moson-Sopron"
58032msgstr "Дьор-Мосон-Шопрон"
58033
58034#: kstars_i18n.cpp:4128
58035#, kde-kuit-format
58036msgctxt "Region/state in Hungary"
58037msgid "Hajdú-Bihar"
58038msgstr "Хайду-Біхар"
58039
58040#: kstars_i18n.cpp:4129
58041#, kde-kuit-format
58042msgctxt "Region/state in North Korea"
58043msgid "Hambuk"
58044msgstr "Хамгьон"
58045
58046#: kstars_i18n.cpp:4130
58047#, kde-kuit-format
58048msgctxt "Region/state in North Korea"
58049msgid "Hamnam"
58050msgstr "Хамхин"
58051
58052#: kstars_i18n.cpp:4131
58053#, kde-kuit-format
58054msgctxt "Region/state in France"
58055msgid "Haute-Corse"
58056msgstr "Верхня Корсика"
58057
58058#: kstars_i18n.cpp:4132
58059#, kde-kuit-format
58060msgctxt "Region/state in France"
58061msgid "Haute-Garonne"
58062msgstr "Верхня Гаронна"
58063
58064#: kstars_i18n.cpp:4133
58065#, kde-kuit-format
58066msgctxt "Region/state in France"
58067msgid "Haute-Loire"
58068msgstr "Верхня Луара"
58069
58070#: kstars_i18n.cpp:4134
58071#, kde-kuit-format
58072msgctxt "Region/state in France"
58073msgid "Haute-Savoie"
58074msgstr "Верхня Савойя"
58075
58076#: kstars_i18n.cpp:4135
58077#, kde-kuit-format
58078msgctxt "Region/state in France"
58079msgid "Haute-Vienne"
58080msgstr "Верхня Вьєнна"
58081
58082#: kstars_i18n.cpp:4136
58083#, kde-kuit-format
58084msgctxt "Region/state in France"
58085msgid "Hautes Alpes"
58086msgstr "Верхні Альпи"
58087
58088#: kstars_i18n.cpp:4137
58089#, kde-kuit-format
58090msgctxt "Region/state in France"
58091msgid "Hautes-Pyrénées"
58092msgstr "Верхні Піренеї"
58093
58094#: kstars_i18n.cpp:4138
58095#, kde-kuit-format
58096msgctxt "Region/state in France"
58097msgid "Hauts-de-Seine"
58098msgstr "Верхня Сена"
58099
58100#: kstars_i18n.cpp:4139
58101#, kde-kuit-format
58102msgctxt "Region/state in USA"
58103msgid "Hawaii"
58104msgstr "Гавайї"
58105
58106#: kstars_i18n.cpp:4140
58107#, kde-kuit-format
58108msgctxt "Region/state in France"
58109msgid "Herault"
58110msgstr "Еро"
58111
58112#: kstars_i18n.cpp:4141
58113#, kde-kuit-format
58114msgctxt "Region/state in Hungary"
58115msgid "Heves"
58116msgstr "Хевеш"
58117
58118#: kstars_i18n.cpp:4142
58119#, kde-kuit-format
58120msgctxt "Region/state in USA"
58121msgid "Idaho"
58122msgstr "Айдахо"
58123
58124#: kstars_i18n.cpp:4143
58125#, kde-kuit-format
58126msgctxt "Region/state in France"
58127msgid "Ille-et-vilaine"
58128msgstr "Іль-та-Вілен"
58129
58130#: kstars_i18n.cpp:4144
58131#, kde-kuit-format
58132msgctxt "Region/state in USA"
58133msgid "Illinois"
58134msgstr "Іллінойс"
58135
58136#: kstars_i18n.cpp:4145
58137#, kde-kuit-format
58138msgctxt "Region/state in South Korea"
58139msgid "Incheon"
58140msgstr "Інчхон"
58141
58142#: kstars_i18n.cpp:4146
58143#, kde-kuit-format
58144msgctxt "Region/state in USA"
58145msgid "Indiana"
58146msgstr "Індіана"
58147
58148#: kstars_i18n.cpp:4147
58149#, kde-kuit-format
58150msgctxt "Region/state in France"
58151msgid "Indre-et-Loire"
58152msgstr "Ендр-і-Луара"
58153
58154#: kstars_i18n.cpp:4148
58155#, kde-kuit-format
58156msgctxt "Region/state in USA"
58157msgid "Iowa"
58158msgstr "Айова"
58159
58160#: kstars_i18n.cpp:4149
58161#, kde-kuit-format
58162msgctxt "Region/state in France"
58163msgid "Isère"
58164msgstr "Ізер"
58165
58166#: kstars_i18n.cpp:4150
58167#, kde-kuit-format
58168msgctxt "Region/state in South Korea"
58169msgid "Jeju"
58170msgstr "Чеджу"
58171
58172#: kstars_i18n.cpp:4151
58173#, kde-kuit-format
58174msgctxt "Region/state in South Korea"
58175msgid "Jeonbuk"
58176msgstr "Чонбук"
58177
58178#: kstars_i18n.cpp:4152
58179#, kde-kuit-format
58180msgctxt "Region/state in South Korea"
58181msgid "Jeonnam"
58182msgstr "Чоннам"
58183
58184#: kstars_i18n.cpp:4153
58185#, kde-kuit-format
58186msgctxt "Region/state in Denmark"
58187msgid "Jylland"
58188msgstr "Ютландія"
58189
58190#: kstars_i18n.cpp:4154
58191#, kde-kuit-format
58192msgctxt "Region/state in Hungary"
58193msgid "Jász-Nagykun-Szolnok"
58194msgstr "Яс-Надькун-Сольнок"
58195
58196#: kstars_i18n.cpp:4155
58197#, kde-kuit-format
58198msgctxt "Region/state in North Korea"
58199msgid "Kangwon"
58200msgstr "Канвон"
58201
58202#: kstars_i18n.cpp:4156
58203#, kde-kuit-format
58204msgctxt "Region/state in USA"
58205msgid "Kansas"
58206msgstr "Канзас"
58207
58208#: kstars_i18n.cpp:4157
58209#, kde-kuit-format
58210msgctxt "Region/state in USA"
58211msgid "Kentucky"
58212msgstr "Кентуккі"
58213
58214#: kstars_i18n.cpp:4158
58215#, kde-kuit-format
58216msgctxt "Region/state in Namibia"
58217msgid "Khomas Hochland"
58218msgstr "Хомас Хохланд"
58219
58220#: kstars_i18n.cpp:4159
58221#, kde-kuit-format
58222msgctxt "Region/state in Hungary"
58223msgid "Komárom-Esztergom"
58224msgstr "Комаром-Естергом"
58225
58226#: kstars_i18n.cpp:4160
58227#, kde-kuit-format
58228msgctxt "Region/state in Italy"
58229msgid "Lecco"
58230msgstr "Лекко"
58231
58232#: kstars_i18n.cpp:4161
58233#, kde-kuit-format
58234msgctxt "Region/state in Ireland"
58235msgid "Leinster"
58236msgstr "Лейнстер"
58237
58238#: kstars_i18n.cpp:4162
58239#, kde-kuit-format
58240msgctxt "Region/state in France"
58241msgid "Loire"
58242msgstr "Луара"
58243
58244#: kstars_i18n.cpp:4163
58245#, kde-kuit-format
58246msgctxt "Region/state in France"
58247msgid "Loire-atlantique"
58248msgstr "Атлантична Луара"
58249
58250#: kstars_i18n.cpp:4164
58251#, kde-kuit-format
58252msgctxt "Region/state in France"
58253msgid "Loiret"
58254msgstr "Луаре"
58255
58256#: kstars_i18n.cpp:4165
58257#, kde-kuit-format
58258msgctxt "Region/state in Denmark"
58259msgid "Lolland"
58260msgstr "Лолланд"
58261
58262#: kstars_i18n.cpp:4166
58263#, kde-kuit-format
58264msgctxt "Region/state in USA"
58265msgid "Louisiana"
58266msgstr "Луїзіана"
58267
58268#: kstars_i18n.cpp:4167
58269#, kde-kuit-format
58270msgctxt "Region/state in Portugal"
58271msgid "Madeira"
58272msgstr "Мадейра"
58273
58274#: kstars_i18n.cpp:4168
58275#, kde-kuit-format
58276msgctxt "Region/state in Saudi Arabia"
58277msgid "Madina"
58278msgstr "Медіна"
58279
58280#: kstars_i18n.cpp:4169
58281#, kde-kuit-format
58282msgctxt "Region/state in India"
58283msgid "Maharashtra"
58284msgstr "Махараштра"
58285
58286#: kstars_i18n.cpp:4170
58287#, kde-kuit-format
58288msgctxt "Region/state in USA"
58289msgid "Maine"
58290msgstr "Мейн"
58291
58292#: kstars_i18n.cpp:4171
58293#, kde-kuit-format
58294msgctxt "Region/state in France"
58295msgid "Manche"
58296msgstr "Манш"
58297
58298#: kstars_i18n.cpp:4172
58299#, kde-kuit-format
58300msgctxt "Region/state in Canada"
58301msgid "Manitoba"
58302msgstr "Манітоба"
58303
58304#: kstars_i18n.cpp:4173
58305#, kde-kuit-format
58306msgctxt "Region/state in France"
58307msgid "Marne"
58308msgstr "Марна"
58309
58310#: kstars_i18n.cpp:4174
58311#, kde-kuit-format
58312msgctxt "Region/state in France"
58313msgid "Martinique"
58314msgstr "Мартиніка"
58315
58316#: kstars_i18n.cpp:4175
58317#, kde-kuit-format
58318msgctxt "Region/state in USA"
58319msgid "Maryland"
58320msgstr "Меріленд"
58321
58322#: kstars_i18n.cpp:4176
58323#, kde-kuit-format
58324msgctxt "Region/state in USA"
58325msgid "Massachusetts"
58326msgstr "Массачусетс"
58327
58328#: kstars_i18n.cpp:4177
58329#, kde-kuit-format
58330msgctxt "Region/state in France"
58331msgid "Mayotte"
58332msgstr "Майотта"
58333
58334#: kstars_i18n.cpp:4178
58335#, kde-kuit-format
58336msgctxt "Region/state in USA"
58337msgid "Michigan"
58338msgstr "Мічиган"
58339
58340#: kstars_i18n.cpp:4179
58341#, kde-kuit-format
58342msgctxt "Region/state in USA"
58343msgid "Minnesota"
58344msgstr "Міннесота"
58345
58346#: kstars_i18n.cpp:4180
58347#, kde-kuit-format
58348msgctxt "Region/state in USA"
58349msgid "Mississippi"
58350msgstr "Міссісіпі"
58351
58352#: kstars_i18n.cpp:4181
58353#, kde-kuit-format
58354msgctxt "Region/state in USA"
58355msgid "Missouri"
58356msgstr "Міссурі"
58357
58358#: kstars_i18n.cpp:4182
58359#, kde-kuit-format
58360msgctxt "Region/state in Germany"
58361msgid "Mittelfranken"
58362msgstr "Міттельфранкен"
58363
58364#: kstars_i18n.cpp:4183
58365#, kde-kuit-format
58366msgctxt "Region/state in USA"
58367msgid "Montana"
58368msgstr "Монтана"
58369
58370#: kstars_i18n.cpp:4184
58371#, kde-kuit-format
58372msgctxt "Region/state in France"
58373msgid "Morbihan"
58374msgstr "Морбіан"
58375
58376#: kstars_i18n.cpp:4185
58377#, kde-kuit-format
58378msgctxt "Region/state in France"
58379msgid "Moselle"
58380msgstr "Мозель"
58381
58382#: kstars_i18n.cpp:4186
58383#, kde-kuit-format
58384msgctxt "Region/state in Ireland"
58385msgid "Munster"
58386msgstr "Мюнстер"
58387
58388#: kstars_i18n.cpp:4187
58389#, kde-kuit-format
58390msgctxt "Region/state in USA"
58391msgid "Nebraska"
58392msgstr "Небраска"
58393
58394#: kstars_i18n.cpp:4188
58395#, kde-kuit-format
58396msgctxt "Region/state in USA"
58397msgid "Nevada"
58398msgstr "Невада"
58399
58400#: kstars_i18n.cpp:4189
58401#, kde-kuit-format
58402msgctxt "Region/state in Canada"
58403msgid "New Brunswick"
58404msgstr "Нью-Брансуїк"
58405
58406#: kstars_i18n.cpp:4190
58407#, kde-kuit-format
58408msgctxt "Region/state in France"
58409msgid "New Caledonia"
58410msgstr "Нова Каледонія"
58411
58412#: kstars_i18n.cpp:4191
58413#, kde-kuit-format
58414msgctxt "Region/state in USA"
58415msgid "New Hampshire"
58416msgstr "Нью-Гемпшир"
58417
58418#: kstars_i18n.cpp:4192
58419#, kde-kuit-format
58420msgctxt "Region/state in USA"
58421msgid "New Jersey"
58422msgstr "Нью-Джерсі"
58423
58424#: kstars_i18n.cpp:4193
58425#, kde-kuit-format
58426msgctxt "Region/state in USA"
58427msgid "New Mexico"
58428msgstr "Нью-Мексико"
58429
58430#: kstars_i18n.cpp:4194
58431#, kde-kuit-format
58432msgctxt "Region/state in Australia"
58433msgid "New South Wales"
58434msgstr "Новий Південний Уельс"
58435
58436#: kstars_i18n.cpp:4195
58437#, kde-kuit-format
58438msgctxt "Region/state in USA"
58439msgid "New York"
58440msgstr "Нью-Йорк"
58441
58442#: kstars_i18n.cpp:4196
58443#, kde-kuit-format
58444msgctxt "Region/state in Canada"
58445msgid "Newfoundland"
58446msgstr "Ньюфаундленд"
58447
58448#: kstars_i18n.cpp:4197
58449#, kde-kuit-format
58450msgctxt "Region/state in France"
58451msgid "Nièvre"
58452msgstr "Ньєвр"
58453
58454#: kstars_i18n.cpp:4198
58455#, kde-kuit-format
58456msgctxt "Region/state in France"
58457msgid "Nord"
58458msgstr "Нор"
58459
58460#: kstars_i18n.cpp:4199
58461#, kde-kuit-format
58462msgctxt "Region/state in USA"
58463msgid "North Carolina"
58464msgstr "Північна Кароліна"
58465
58466#: kstars_i18n.cpp:4200
58467#, kde-kuit-format
58468msgctxt "Region/state in USA"
58469msgid "North Dakota"
58470msgstr "Північна Дакота"
58471
58472#: kstars_i18n.cpp:4201
58473#, kde-kuit-format
58474msgctxt "Region/state in Russia"
58475msgid "North-West Region"
58476msgstr "Північно-західний округ"
58477
58478#: kstars_i18n.cpp:4202
58479#, kde-kuit-format
58480msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58481msgid "Northern Ireland"
58482msgstr "Північна Ірландія"
58483
58484#: kstars_i18n.cpp:4203
58485#, kde-kuit-format
58486msgctxt "Region/state in Australia"
58487msgid "Northern Territory"
58488msgstr "Північна Територія"
58489
58490#: kstars_i18n.cpp:4204
58491#, kde-kuit-format
58492msgctxt "Region/state in Canada"
58493msgid "Northwest Territories"
58494msgstr "Північно-Західні території"
58495
58496#: kstars_i18n.cpp:4205
58497#, kde-kuit-format
58498msgctxt "Region/state in Canada"
58499msgid "Nova Scotia"
58500msgstr "Нова Шотландія"
58501
58502#: kstars_i18n.cpp:4206
58503#, kde-kuit-format
58504msgctxt "Region/state in Canada"
58505msgid "Nunavut"
58506msgstr "Нунавут"
58507
58508#: kstars_i18n.cpp:4207
58509#, kde-kuit-format
58510msgctxt "Region/state in Hungary"
58511msgid "Nógrád"
58512msgstr "Ноград"
58513
58514#: kstars_i18n.cpp:4208
58515#, kde-kuit-format
58516msgctxt "Region/state in USA"
58517msgid "Ohio"
58518msgstr "Огайо"
58519
58520#: kstars_i18n.cpp:4209
58521#, kde-kuit-format
58522msgctxt "Region/state in USA"
58523msgid "Oklahoma"
58524msgstr "Оклахома"
58525
58526#: kstars_i18n.cpp:4210
58527#, kde-kuit-format
58528msgctxt "Region/state in Canada"
58529msgid "Ontario"
58530msgstr "Онтеріо"
58531
58532#: kstars_i18n.cpp:4211
58533#, kde-kuit-format
58534msgctxt "Region/state in USA"
58535msgid "Oregon"
58536msgstr "Орегон"
58537
58538#: kstars_i18n.cpp:4212
58539#, kde-kuit-format
58540msgctxt "Region/state in France"
58541msgid "Paris"
58542msgstr "Періс"
58543
58544#: kstars_i18n.cpp:4213
58545#, kde-kuit-format
58546msgctxt "Region/state in France"
58547msgid "Pas-de-Calais"
58548msgstr "Па-де-Кале"
58549
58550#: kstars_i18n.cpp:4214
58551#, kde-kuit-format
58552msgctxt "Region/state in USA"
58553msgid "Pennsylvania"
58554msgstr "Пенсильванія"
58555
58556#: kstars_i18n.cpp:4215
58557#, kde-kuit-format
58558msgctxt "Region/state in Hungary"
58559msgid "Pest"
58560msgstr "Пешт"
58561
58562#: kstars_i18n.cpp:4216
58563#, kde-kuit-format
58564msgctxt "Region/state in Canada"
58565msgid "Prince Edward Island"
58566msgstr "Острів Принца Едуарда"
58567
58568#: kstars_i18n.cpp:4217
58569#, kde-kuit-format
58570msgctxt "Region/state in USA"
58571msgid "Puerto Rico"
58572msgstr "Пуерто-Рико"
58573
58574#: kstars_i18n.cpp:4218
58575#, kde-kuit-format
58576msgctxt "Region/state in France"
58577msgid "Puy-de-Dôme"
58578msgstr "Пюї-де-Дом"
58579
58580#: kstars_i18n.cpp:4219
58581#, kde-kuit-format
58582msgctxt "Region/state in France"
58583msgid "Pyrénées Orientales"
58584msgstr "Східні Піренеї"
58585
58586#: kstars_i18n.cpp:4220
58587#, kde-kuit-format
58588msgctxt "Region/state in France"
58589msgid "Pyrénées atlantiques"
58590msgstr "Атлантичні Піренеї"
58591
58592#: kstars_i18n.cpp:4221
58593#, kde-kuit-format
58594msgctxt "Region/state in North Korea"
58595msgid "Pyŏngbuk"
58596msgstr "Пхенбук"
58597
58598#: kstars_i18n.cpp:4222
58599#, kde-kuit-format
58600msgctxt "Region/state in Canada"
58601msgid "Quebec"
58602msgstr "Квебек"
58603
58604#: kstars_i18n.cpp:4223
58605#, kde-kuit-format
58606msgctxt "Region/state in Australia"
58607msgid "Queensland"
58608msgstr "Квінсленд"
58609
58610#: kstars_i18n.cpp:4224
58611#, kde-kuit-format
58612msgctxt "Region/state in USA"
58613msgid "Rhode Island"
58614msgstr "Род-Айленд"
58615
58616#: kstars_i18n.cpp:4225
58617#, kde-kuit-format
58618msgctxt "Region/state in France"
58619msgid "Rhône"
58620msgstr "Рона"
58621
58622#: kstars_i18n.cpp:4226
58623#, kde-kuit-format
58624msgctxt "Region/state in Canada"
58625msgid "Saskatchewan"
58626msgstr "Саскачеван"
58627
58628#: kstars_i18n.cpp:4227
58629#, kde-kuit-format
58630msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58631msgid "Scotland"
58632msgstr "Шотландія"
58633
58634#: kstars_i18n.cpp:4228
58635#, kde-kuit-format
58636msgctxt "Region/state in France"
58637msgid "Seine-maritime"
58638msgstr "Приморська Сена"
58639
58640#: kstars_i18n.cpp:4229
58641#, kde-kuit-format
58642msgctxt "Region/state in Russia"
58643msgid "Siberia"
58644msgstr "Сибір"
58645
58646#: kstars_i18n.cpp:4230
58647#, kde-kuit-format
58648msgctxt "Region/state in France"
58649msgid "Somme"
58650msgstr "Сомма"
58651
58652#: kstars_i18n.cpp:4231
58653#, kde-kuit-format
58654msgctxt "Region/state in Hungary"
58655msgid "Somogy"
58656msgstr "Шомодь"
58657
58658#: kstars_i18n.cpp:4232
58659#, kde-kuit-format
58660msgctxt "Region/state in Australia"
58661msgid "South Australia"
58662msgstr "Південна Австралія"
58663
58664#: kstars_i18n.cpp:4233
58665#, kde-kuit-format
58666msgctxt "Region/state in USA"
58667msgid "South Carolina"
58668msgstr "Південна Кароліна"
58669
58670#: kstars_i18n.cpp:4234
58671#, kde-kuit-format
58672msgctxt "Region/state in USA"
58673msgid "South Dakota"
58674msgstr "Південна Дакота"
58675
58676#: kstars_i18n.cpp:4235
58677#, kde-kuit-format
58678msgctxt "Region/state in Russia"
58679msgid "South Region"
58680msgstr "Південний округ"
58681
58682#: kstars_i18n.cpp:4236
58683#, kde-kuit-format
58684msgctxt "Region/state in France"
58685msgid "St-Pierre and Miquelon"
58686msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
58687
58688#: kstars_i18n.cpp:4237
58689#, kde-kuit-format
58690msgctxt "Region/state in Hungary"
58691msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg"
58692msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег"
58693
58694#: kstars_i18n.cpp:4238
58695#, kde-kuit-format
58696msgctxt "Region/state in Australia"
58697msgid "Tasmania"
58698msgstr "Тасманія"
58699
58700#: kstars_i18n.cpp:4239
58701#, kde-kuit-format
58702msgctxt "Region/state in Spain"
58703msgid "Tenerife"
58704msgstr "Тенерифе"
58705
58706#: kstars_i18n.cpp:4240
58707#, kde-kuit-format
58708msgctxt "Region/state in USA"
58709msgid "Tennessee"
58710msgstr "Теннессі"
58711
58712#: kstars_i18n.cpp:4241
58713#, kde-kuit-format
58714msgctxt "Region/state in USA"
58715msgid "Texas"
58716msgstr "Техас"
58717
58718#: kstars_i18n.cpp:4242
58719#, kde-kuit-format
58720msgctxt "Region/state in China"
58721msgid "Tibet"
58722msgstr "Тибет"
58723
58724#: kstars_i18n.cpp:4243
58725#, kde-kuit-format
58726msgctxt "Region/state in Spain"
58727msgid "Toledo"
58728msgstr "Толедо"
58729
58730#: kstars_i18n.cpp:4244
58731#, kde-kuit-format
58732msgctxt "Region/state in Hungary"
58733msgid "Tolna"
58734msgstr "Тольна"
58735
58736#: kstars_i18n.cpp:4245
58737#, kde-kuit-format
58738msgctxt "Region/state in Ireland"
58739msgid "Ulster"
58740msgstr "Ульстер"
58741
58742#: kstars_i18n.cpp:4246
58743#, kde-kuit-format
58744msgctxt "Region/state in Russia"
58745msgid "Ural"
58746msgstr "Урал"
58747
58748#: kstars_i18n.cpp:4247
58749#, kde-kuit-format
58750msgctxt "Region/state in USA"
58751msgid "Utah"
58752msgstr "Юта"
58753
58754#: kstars_i18n.cpp:4248
58755#, kde-kuit-format
58756msgctxt "Region/state in Hungary"
58757msgid "Vas"
58758msgstr "Ваш"
58759
58760#: kstars_i18n.cpp:4249
58761#, kde-kuit-format
58762msgctxt "Region/state in France"
58763msgid "Vaucluse"
58764msgstr "Воклюз"
58765
58766#: kstars_i18n.cpp:4250
58767#, kde-kuit-format
58768msgctxt "Region/state in USA"
58769msgid "Vermont"
58770msgstr "Вермонт"
58771
58772#: kstars_i18n.cpp:4251
58773#, kde-kuit-format
58774msgctxt "Region/state in Hungary"
58775msgid "Veszprém"
58776msgstr "Веспрем"
58777
58778#: kstars_i18n.cpp:4252
58779#, kde-kuit-format
58780msgctxt "Region/state in Australia"
58781msgid "Victoria"
58782msgstr "Вікторія"
58783
58784#: kstars_i18n.cpp:4253
58785#, kde-kuit-format
58786msgctxt "Region/state in USA"
58787msgid "Virginia"
58788msgstr "Вірджинія"
58789
58790#: kstars_i18n.cpp:4254
58791#, kde-kuit-format
58792msgctxt "Region/state in Russia"
58793msgid "Volga Region"
58794msgstr "Поволжя"
58795
58796#: kstars_i18n.cpp:4255
58797#, kde-kuit-format
58798msgctxt "Region/state in United Kingdom"
58799msgid "Wales"
58800msgstr "Уельс"
58801
58802#: kstars_i18n.cpp:4256
58803#, kde-kuit-format
58804msgctxt "Region/state in USA"
58805msgid "Washington"
58806msgstr "Вашингтон"
58807
58808#: kstars_i18n.cpp:4257
58809#, kde-kuit-format
58810msgctxt "Region/state in USA"
58811msgid "Washington, DC"
58812msgstr "Вашингтон (округ Колумбія)"
58813
58814#: kstars_i18n.cpp:4258
58815#, kde-kuit-format
58816msgctxt "Region/state in USA"
58817msgid "West Virginia"
58818msgstr "Західна Вірджинія"
58819
58820#: kstars_i18n.cpp:4259
58821#, kde-kuit-format
58822msgctxt "Region/state in Australia"
58823msgid "Western Australia"
58824msgstr "Західна Австралія"
58825
58826#: kstars_i18n.cpp:4260
58827#, kde-kuit-format
58828msgctxt "Region/state in Poland"
58829msgid "Wielkopolska"
58830msgstr "Вєлікопольска"
58831
58832#: kstars_i18n.cpp:4261
58833#, kde-kuit-format
58834msgctxt "Region/state in USA"
58835msgid "Wisconsin"
58836msgstr "Вісконсин"
58837
58838#: kstars_i18n.cpp:4262
58839#, kde-kuit-format
58840msgctxt "Region/state in USA"
58841msgid "Wyoming"
58842msgstr "Вайомінг"
58843
58844#: kstars_i18n.cpp:4263
58845#, kde-kuit-format
58846msgctxt "Region/state in Canada"
58847msgid "Yukon"
58848msgstr "Юкон"
58849
58850#: kstars_i18n.cpp:4264
58851#, kde-kuit-format
58852msgctxt "Region/state in Hungary"
58853msgid "Zala"
58854msgstr "Зала"
58855
58856#: kstars_i18n.cpp:4265
58857#, kde-kuit-format
58858msgctxt "Region/state in Denmark"
58859msgid "Zealand"
58860msgstr "Зеландія"
58861
58862#: kstars_i18n.cpp:4266
58863#, kde-kuit-format
58864msgctxt "Country name"
58865msgid "Afghanistan"
58866msgstr " Афганістан"
58867
58868#: kstars_i18n.cpp:4267
58869#, kde-kuit-format
58870msgctxt "Country name"
58871msgid "Algeria"
58872msgstr " Алжир"
58873
58874#: kstars_i18n.cpp:4268
58875#, kde-kuit-format
58876msgctxt "Country name"
58877msgid "Angola"
58878msgstr " Ангола"
58879
58880#: kstars_i18n.cpp:4269
58881#, kde-kuit-format
58882msgctxt "Country name"
58883msgid "Antarctica"
58884msgstr " Антарктика"
58885
58886#: kstars_i18n.cpp:4270
58887#, kde-kuit-format
58888msgctxt "Country name"
58889msgid "Antigua and Barbuda"
58890msgstr "Антигуа і Барбуда"
58891
58892#: kstars_i18n.cpp:4271
58893#, kde-kuit-format
58894msgctxt "Country name"
58895msgid "Argentina"
58896msgstr "Аргентина"
58897
58898#: kstars_i18n.cpp:4272
58899#, kde-kuit-format
58900msgctxt "Country name"
58901msgid "Armenia"
58902msgstr "Вірменія"
58903
58904#: kstars_i18n.cpp:4273
58905#, kde-kuit-format
58906msgctxt "Country name"
58907msgid "Ascension Island"
58908msgstr "Острів Вознесіння"
58909
58910#: kstars_i18n.cpp:4274
58911#, kde-kuit-format
58912msgctxt "Country name"
58913msgid "Australia"
58914msgstr "Австралія"
58915
58916#: kstars_i18n.cpp:4275
58917#, kde-kuit-format
58918msgctxt "Country name"
58919msgid "Austria"
58920msgstr "Австрія"
58921
58922#: kstars_i18n.cpp:4276
58923#, kde-kuit-format
58924msgctxt "Country name"
58925msgid "Bahamas"
58926msgstr "Багами"
58927
58928#: kstars_i18n.cpp:4277
58929#, kde-kuit-format
58930msgctxt "Country name"
58931msgid "Bahrain"
58932msgstr "Бахрейн"
58933
58934#: kstars_i18n.cpp:4278
58935#, kde-kuit-format
58936msgctxt "Country name"
58937msgid "Bangladesh"
58938msgstr "Бангладеш"
58939
58940#: kstars_i18n.cpp:4279
58941#, kde-kuit-format
58942msgctxt "Country name"
58943msgid "Barbados"
58944msgstr "Барбадос"
58945
58946#: kstars_i18n.cpp:4280
58947#, kde-kuit-format
58948msgctxt "Country name"
58949msgid "Belgium"
58950msgstr "Бельгія"
58951
58952#: kstars_i18n.cpp:4281
58953#, kde-kuit-format
58954msgctxt "Country name"
58955msgid "Belize"
58956msgstr "Беліз"
58957
58958#: kstars_i18n.cpp:4282
58959#, kde-kuit-format
58960msgctxt "Country name"
58961msgid "Bermuda"
58962msgstr "Бермуди"
58963
58964#: kstars_i18n.cpp:4283
58965#, kde-kuit-format
58966msgctxt "Country name"
58967msgid "Bolivia"
58968msgstr "Болівія"
58969
58970#: kstars_i18n.cpp:4284
58971#, kde-kuit-format
58972msgctxt "Country name"
58973msgid "Bosnia and Herzegovina"
58974msgstr "Боснія та Герцеговина"
58975
58976#: kstars_i18n.cpp:4285
58977#, kde-kuit-format
58978msgctxt "Country name"
58979msgid "Botswana"
58980msgstr "Ботсвана"
58981
58982#: kstars_i18n.cpp:4286
58983#, kde-kuit-format
58984msgctxt "Country name"
58985msgid "Brazil"
58986msgstr "Бразилія"
58987
58988#: kstars_i18n.cpp:4287
58989#, kde-kuit-format
58990msgctxt "Country name"
58991msgid "Brunei"
58992msgstr "Бруней"
58993
58994#: kstars_i18n.cpp:4288
58995#, kde-kuit-format
58996msgctxt "Country name"
58997msgid "Bulgaria"
58998msgstr "Болгарія"
58999
59000#: kstars_i18n.cpp:4289
59001#, kde-kuit-format
59002msgctxt "Country name"
59003msgid "Burkina Faso"
59004msgstr "Буркіна-Фасо"
59005
59006#: kstars_i18n.cpp:4290
59007#, kde-kuit-format
59008msgctxt "Country name"
59009msgid "Burundi"
59010msgstr "Бурунді"
59011
59012#: kstars_i18n.cpp:4291
59013#, kde-kuit-format
59014msgctxt "Country name"
59015msgid "Bénin"
59016msgstr "Бенін"
59017
59018#: kstars_i18n.cpp:4292
59019#, kde-kuit-format
59020msgctxt "Country name"
59021msgid "Cameroon"
59022msgstr "Камерун"
59023
59024#: kstars_i18n.cpp:4293
59025#, kde-kuit-format
59026msgctxt "Country name"
59027msgid "Canada"
59028msgstr "Канада"
59029
59030#: kstars_i18n.cpp:4294
59031#, kde-kuit-format
59032msgctxt "Country name"
59033msgid "Cape Verde"
59034msgstr "Кабо-Верде"
59035
59036#: kstars_i18n.cpp:4295
59037#, kde-kuit-format
59038msgctxt "Country name"
59039msgid "Cayman Islands"
59040msgstr "Кайманові острови"
59041
59042#: kstars_i18n.cpp:4296
59043#, kde-kuit-format
59044msgctxt "Country name"
59045msgid "Central African Republic"
59046msgstr "Центральноафриканська Республіка"
59047
59048#: kstars_i18n.cpp:4297
59049#, kde-kuit-format
59050msgctxt "Country name"
59051msgid "Chad"
59052msgstr "Чад"
59053
59054#: kstars_i18n.cpp:4298
59055#, kde-kuit-format
59056msgctxt "Country name"
59057msgid "Chile"
59058msgstr "Чилі"
59059
59060#: kstars_i18n.cpp:4299
59061#, kde-kuit-format
59062msgctxt "Country name"
59063msgid "China"
59064msgstr "Китай"
59065
59066#: kstars_i18n.cpp:4300
59067#, kde-kuit-format
59068msgctxt "Country name"
59069msgid "Colombia"
59070msgstr "Колумбія"
59071
59072#: kstars_i18n.cpp:4301
59073#, kde-kuit-format
59074msgctxt "Country name"
59075msgid "Congo"
59076msgstr "Конго"
59077
59078#: kstars_i18n.cpp:4302
59079#, kde-kuit-format
59080msgctxt "Country name"
59081msgid "Congo (Democratic Republic)"
59082msgstr "Конго (Демократична республіка)"
59083
59084#: kstars_i18n.cpp:4303
59085#, kde-kuit-format
59086msgctxt "Country name"
59087msgid "Costa Rica"
59088msgstr "Коста-Рика"
59089
59090#: kstars_i18n.cpp:4304
59091#, kde-kuit-format
59092msgctxt "Country name"
59093msgid "Croatia"
59094msgstr "Хорватія"
59095
59096#: kstars_i18n.cpp:4305
59097#, kde-kuit-format
59098msgctxt "Country name"
59099msgid "Cuba"
59100msgstr "Куба"
59101
59102#: kstars_i18n.cpp:4306
59103#, kde-kuit-format
59104msgctxt "Country name"
59105msgid "Cyprus"
59106msgstr "Кіпр"
59107
59108#: kstars_i18n.cpp:4307
59109#, kde-kuit-format
59110msgctxt "Country name"
59111msgid "Czechia"
59112msgstr "Чехія"
59113
59114#: kstars_i18n.cpp:4308
59115#, kde-kuit-format
59116msgctxt "Country name"
59117msgid "Dem rep of Congo"
59118msgstr "Дем. респ. Конго"
59119
59120#: kstars_i18n.cpp:4309
59121#, kde-kuit-format
59122msgctxt "Country name"
59123msgid "Denmark"
59124msgstr "Данія"
59125
59126#: kstars_i18n.cpp:4310
59127#, kde-kuit-format
59128msgctxt "Country name"
59129msgid "Djibouti"
59130msgstr "Джибуті"
59131
59132#: kstars_i18n.cpp:4311
59133#, kde-kuit-format
59134msgctxt "Country name"
59135msgid "Dominican Republic"
59136msgstr "Домініканська республіка"
59137
59138#: kstars_i18n.cpp:4312
59139#, kde-kuit-format
59140msgctxt "Country name"
59141msgid "Ecuador"
59142msgstr "Еквадор"
59143
59144#: kstars_i18n.cpp:4313
59145#, kde-kuit-format
59146msgctxt "Country name"
59147msgid "Egypt"
59148msgstr "Єгипет"
59149
59150#: kstars_i18n.cpp:4314
59151#, kde-kuit-format
59152msgctxt "Country name"
59153msgid "El Salvador"
59154msgstr "Сальвадор"
59155
59156#: kstars_i18n.cpp:4315
59157#, kde-kuit-format
59158msgctxt "Country name"
59159msgid "Equatorial Guinea"
59160msgstr "Екваторіальна Гвінея"
59161
59162#: kstars_i18n.cpp:4316
59163#, kde-kuit-format
59164msgctxt "Country name"
59165msgid "Eritrea"
59166msgstr "Еритрея"
59167
59168#: kstars_i18n.cpp:4317
59169#, kde-kuit-format
59170msgctxt "Country name"
59171msgid "Estonia"
59172msgstr "Естонія"
59173
59174#: kstars_i18n.cpp:4318
59175#, kde-kuit-format
59176msgctxt "Country name"
59177msgid "Ethiopia"
59178msgstr "Ефіопія"
59179
59180#: kstars_i18n.cpp:4319
59181#, kde-kuit-format
59182msgctxt "Country name"
59183msgid "Falkland Islands"
59184msgstr "Фолклендські острови"
59185
59186#: kstars_i18n.cpp:4320
59187#, kde-kuit-format
59188msgctxt "Country name"
59189msgid "Fiji"
59190msgstr "Фіджі"
59191
59192#: kstars_i18n.cpp:4321
59193#, kde-kuit-format
59194msgctxt "Country name"
59195msgid "Finland"
59196msgstr "Фінляндія"
59197
59198#: kstars_i18n.cpp:4322
59199#, kde-kuit-format
59200msgctxt "Country name"
59201msgid "France"
59202msgstr "Франція"
59203
59204#: kstars_i18n.cpp:4323
59205#, kde-kuit-format
59206msgctxt "Country name"
59207msgid "French Guiana"
59208msgstr "Французька Гвіана"
59209
59210#: kstars_i18n.cpp:4324
59211#, kde-kuit-format
59212msgctxt "Country name"
59213msgid "French Polynesia"
59214msgstr "Французька Полінезія"
59215
59216#: kstars_i18n.cpp:4325
59217#, kde-kuit-format
59218msgctxt "Country name"
59219msgid "Gabon"
59220msgstr "Габон"
59221
59222#: kstars_i18n.cpp:4326
59223#, kde-kuit-format
59224msgctxt "Country name"
59225msgid "Gambia"
59226msgstr "Гамбія"
59227
59228#: kstars_i18n.cpp:4327
59229#, kde-kuit-format
59230msgctxt "Country name"
59231msgid "Germany"
59232msgstr "Німеччина"
59233
59234#: kstars_i18n.cpp:4328
59235#, kde-kuit-format
59236msgctxt "Country name"
59237msgid "Ghana"
59238msgstr "Гана"
59239
59240#: kstars_i18n.cpp:4329
59241#, kde-kuit-format
59242msgctxt "Country name"
59243msgid "Greece"
59244msgstr "Греція"
59245
59246#: kstars_i18n.cpp:4330
59247#, kde-kuit-format
59248msgctxt "Country name"
59249msgid "Greenland"
59250msgstr "Гренландія"
59251
59252#: kstars_i18n.cpp:4331
59253#, kde-kuit-format
59254msgctxt "Country name"
59255msgid "Guam"
59256msgstr "Гуам"
59257
59258#: kstars_i18n.cpp:4332
59259#, kde-kuit-format
59260msgctxt "Country name"
59261msgid "Guatemala"
59262msgstr "Гватемала"
59263
59264#: kstars_i18n.cpp:4333
59265#, kde-kuit-format
59266msgctxt "Country name"
59267msgid "Guinea"
59268msgstr "Гвінея"
59269
59270#: kstars_i18n.cpp:4334
59271#, kde-kuit-format
59272msgctxt "Country name"
59273msgid "Guinea Bissau"
59274msgstr "Гвінея-Бісау"
59275
59276#: kstars_i18n.cpp:4335
59277#, kde-kuit-format
59278msgctxt "Country name"
59279msgid "Guyana"
59280msgstr "Гайана"
59281
59282#: kstars_i18n.cpp:4336
59283#, kde-kuit-format
59284msgctxt "Country name"
59285msgid "Haiti"
59286msgstr "Гаїті"
59287
59288#: kstars_i18n.cpp:4337
59289#, kde-kuit-format
59290msgctxt "Country name"
59291msgid "Honduras"
59292msgstr "Гондурас"
59293
59294#: kstars_i18n.cpp:4338
59295#, kde-kuit-format
59296msgctxt "Country name"
59297msgid "Hong Kong"
59298msgstr "Гонконг"
59299
59300#: kstars_i18n.cpp:4339
59301#, kde-kuit-format
59302msgctxt "Country name"
59303msgid "Hungary"
59304msgstr "Угорщина"
59305
59306#: kstars_i18n.cpp:4340
59307#, kde-kuit-format
59308msgctxt "Country name"
59309msgid "Iceland"
59310msgstr "Ісландія"
59311
59312#: kstars_i18n.cpp:4341
59313#, kde-kuit-format
59314msgctxt "Country name"
59315msgid "India"
59316msgstr "Індія"
59317
59318#: kstars_i18n.cpp:4342
59319#, kde-kuit-format
59320msgctxt "Country name"
59321msgid "Indonesia"
59322msgstr "Індонезія"
59323
59324#: kstars_i18n.cpp:4343
59325#, kde-kuit-format
59326msgctxt "Country name"
59327msgid "Iran"
59328msgstr "Іран"
59329
59330#: kstars_i18n.cpp:4344
59331#, kde-kuit-format
59332msgctxt "Country name"
59333msgid "Iraq"
59334msgstr "Ірак"
59335
59336#: kstars_i18n.cpp:4345
59337#, kde-kuit-format
59338msgctxt "Country name"
59339msgid "Ireland"
59340msgstr "Ірландія"
59341
59342#: kstars_i18n.cpp:4346
59343#, kde-kuit-format
59344msgctxt "Country name"
59345msgid "Isle of Man"
59346msgstr "Острів Мен"
59347
59348#: kstars_i18n.cpp:4347
59349#, kde-kuit-format
59350msgctxt "Country name"
59351msgid "Israel"
59352msgstr "Ізраїль"
59353
59354#: kstars_i18n.cpp:4348
59355#, kde-kuit-format
59356msgctxt "Country name"
59357msgid "Italy"
59358msgstr "Італія"
59359
59360#: kstars_i18n.cpp:4349
59361#, kde-kuit-format
59362msgctxt "Country name"
59363msgid "Ivory coast"
59364msgstr "Берег Слонової Кістки"
59365
59366#: kstars_i18n.cpp:4350
59367#, kde-kuit-format
59368msgctxt "Country name"
59369msgid "Jamaica"
59370msgstr "Ямайка"
59371
59372#: kstars_i18n.cpp:4351
59373#, kde-kuit-format
59374msgctxt "Country name"
59375msgid "Japan"
59376msgstr "Японія"
59377
59378#: kstars_i18n.cpp:4352
59379#, kde-kuit-format
59380msgctxt "Country name"
59381msgid "Jordan"
59382msgstr "Йорданія"
59383
59384#: kstars_i18n.cpp:4353
59385#, kde-kuit-format
59386msgctxt "Country name"
59387msgid "Kazakhstan"
59388msgstr "Казахстан"
59389
59390#: kstars_i18n.cpp:4354
59391#, kde-kuit-format
59392msgctxt "Country name"
59393msgid "Kenya"
59394msgstr "Кенія"
59395
59396#: kstars_i18n.cpp:4355
59397#, kde-kuit-format
59398msgctxt "Country name"
59399msgid "Kiribati"
59400msgstr "Кірибаті"
59401
59402#: kstars_i18n.cpp:4356
59403#, kde-kuit-format
59404msgctxt "Country name"
59405msgid "Kuwait"
59406msgstr "Кувейт"
59407
59408#: kstars_i18n.cpp:4357
59409#, kde-kuit-format
59410msgctxt "Country name"
59411msgid "Latvia"
59412msgstr "Латвія"
59413
59414#: kstars_i18n.cpp:4358
59415#, kde-kuit-format
59416msgctxt "Country name"
59417msgid "Lebanon"
59418msgstr "Лебанон"
59419
59420#: kstars_i18n.cpp:4359
59421#, kde-kuit-format
59422msgctxt "Country name"
59423msgid "Lesotho"
59424msgstr "Лесото"
59425
59426#: kstars_i18n.cpp:4360
59427#, kde-kuit-format
59428msgctxt "Country name"
59429msgid "Liberia"
59430msgstr "Ліберія"
59431
59432#: kstars_i18n.cpp:4361
59433#, kde-kuit-format
59434msgctxt "Country name"
59435msgid "Libya"
59436msgstr "Лівія"
59437
59438#: kstars_i18n.cpp:4362
59439#, kde-kuit-format
59440msgctxt "Country name"
59441msgid "Lithuania"
59442msgstr "Литва"
59443
59444#: kstars_i18n.cpp:4363
59445#, kde-kuit-format
59446msgctxt "Country name"
59447msgid "Luxembourg"
59448msgstr "Люксембург"
59449
59450#: kstars_i18n.cpp:4364
59451#, kde-kuit-format
59452msgctxt "Country name"
59453msgid "Macedonia"
59454msgstr "Македонія"
59455
59456#: kstars_i18n.cpp:4365
59457#, kde-kuit-format
59458msgctxt "Country name"
59459msgid "Madagascar"
59460msgstr "Мадагаскар"
59461
59462#: kstars_i18n.cpp:4366
59463#, kde-kuit-format
59464msgctxt "Country name"
59465msgid "Malawi"
59466msgstr "Малаві"
59467
59468#: kstars_i18n.cpp:4367
59469#, kde-kuit-format
59470msgctxt "Country name"
59471msgid "Malaysia"
59472msgstr "Малайзія"
59473
59474#: kstars_i18n.cpp:4368
59475#, kde-kuit-format
59476msgctxt "Country name"
59477msgid "Maldives"
59478msgstr "Мальдивські острови"
59479
59480#: kstars_i18n.cpp:4369
59481#, kde-kuit-format
59482msgctxt "Country name"
59483msgid "Mali"
59484msgstr "Малі"
59485
59486#: kstars_i18n.cpp:4370
59487#, kde-kuit-format
59488msgctxt "Country name"
59489msgid "Malta"
59490msgstr "Мальта"
59491
59492#: kstars_i18n.cpp:4371
59493#, kde-kuit-format
59494msgctxt "Country name"
59495msgid "Marshall Islands"
59496msgstr "Маршальські острови"
59497
59498#: kstars_i18n.cpp:4372
59499#, kde-kuit-format
59500msgctxt "Country name"
59501msgid "Mauritania"
59502msgstr "Мавританія"
59503
59504#: kstars_i18n.cpp:4373
59505#, kde-kuit-format
59506msgctxt "Country name"
59507msgid "Mauritius"
59508msgstr "Маврикій"
59509
59510#: kstars_i18n.cpp:4374
59511#, kde-kuit-format
59512msgctxt "Country name"
59513msgid "Mexico"
59514msgstr "Мехіко"
59515
59516#: kstars_i18n.cpp:4375
59517#, kde-kuit-format
59518msgctxt "Country name"
59519msgid "Micronesia"
59520msgstr "Мікронезія"
59521
59522#: kstars_i18n.cpp:4376
59523#, kde-kuit-format
59524msgctxt "Country name"
59525msgid "Monaco"
59526msgstr "Монако"
59527
59528#: kstars_i18n.cpp:4377
59529#, kde-kuit-format
59530msgctxt "Country name"
59531msgid "Morocco"
59532msgstr "Марокко"
59533
59534#: kstars_i18n.cpp:4378
59535#, kde-kuit-format
59536msgctxt "Country name"
59537msgid "Mozambique"
59538msgstr "Мозамбік"
59539
59540#: kstars_i18n.cpp:4379
59541#, kde-kuit-format
59542msgctxt "Country name"
59543msgid "Myanmar"
59544msgstr "М'янма"
59545
59546#: kstars_i18n.cpp:4380
59547#, kde-kuit-format
59548msgctxt "Country name"
59549msgid "Namibia"
59550msgstr "Намібія"
59551
59552#: kstars_i18n.cpp:4381
59553#, kde-kuit-format
59554msgctxt "Country name"
59555msgid "Nepal"
59556msgstr "Непал"
59557
59558#: kstars_i18n.cpp:4382
59559#, kde-kuit-format
59560msgctxt "Country name"
59561msgid "Netherlands"
59562msgstr "Нідерланди"
59563
59564#: kstars_i18n.cpp:4383
59565#, kde-kuit-format
59566msgctxt "Country name"
59567msgid "New Zealand"
59568msgstr "Нова Зеландія"
59569
59570#: kstars_i18n.cpp:4384
59571#, kde-kuit-format
59572msgctxt "Country name"
59573msgid "Nicaragua"
59574msgstr "Нікарагуа"
59575
59576#: kstars_i18n.cpp:4385
59577#, kde-kuit-format
59578msgctxt "Country name"
59579msgid "Niger"
59580msgstr "Нігер"
59581
59582#: kstars_i18n.cpp:4386
59583#, kde-kuit-format
59584msgctxt "Country name"
59585msgid "Nigeria"
59586msgstr "Нігерія"
59587
59588#: kstars_i18n.cpp:4387
59589#, kde-kuit-format
59590msgctxt "Country name"
59591msgid "North Korea"
59592msgstr "Північна Корея"
59593
59594#: kstars_i18n.cpp:4388
59595#, kde-kuit-format
59596msgctxt "Country name"
59597msgid "Norway"
59598msgstr "Норвей"
59599
59600#: kstars_i18n.cpp:4389
59601#, kde-kuit-format
59602msgctxt "Country name"
59603msgid "Pakistan"
59604msgstr "Пакистан"
59605
59606#: kstars_i18n.cpp:4390
59607#, kde-kuit-format
59608msgctxt "Country name"
59609msgid "Palau"
59610msgstr "Палау"
59611
59612#: kstars_i18n.cpp:4391
59613#, kde-kuit-format
59614msgctxt "Country name"
59615msgid "Panama"
59616msgstr "Панама"
59617
59618#: kstars_i18n.cpp:4392
59619#, kde-kuit-format
59620msgctxt "Country name"
59621msgid "Papua New Guinea"
59622msgstr "Папуа Нова Гвінея"
59623
59624#: kstars_i18n.cpp:4393
59625#, kde-kuit-format
59626msgctxt "Country name"
59627msgid "Paraguay"
59628msgstr "Парагвай"
59629
59630#: kstars_i18n.cpp:4394
59631#, kde-kuit-format
59632msgctxt "Country name"
59633msgid "Peru"
59634msgstr "Перу"
59635
59636#: kstars_i18n.cpp:4395
59637#, kde-kuit-format
59638msgctxt "Country name"
59639msgid "Philippines"
59640msgstr "Філіппіни"
59641
59642#: kstars_i18n.cpp:4396
59643#, kde-kuit-format
59644msgctxt "Country name"
59645msgid "Pitcairn Islands"
59646msgstr "Острови Піткерн"
59647
59648#: kstars_i18n.cpp:4397
59649#, kde-kuit-format
59650msgctxt "Country name"
59651msgid "Poland"
59652msgstr "Польща"
59653
59654#: kstars_i18n.cpp:4398
59655#, kde-kuit-format
59656msgctxt "Country name"
59657msgid "Portugal"
59658msgstr "Португалія"
59659
59660#: kstars_i18n.cpp:4399
59661#, kde-kuit-format
59662msgctxt "Country name"
59663msgid "Qatar"
59664msgstr "Катар"
59665
59666#: kstars_i18n.cpp:4400
59667#, kde-kuit-format
59668msgctxt "Country name"
59669msgid "Romania"
59670msgstr "Румунія"
59671
59672#: kstars_i18n.cpp:4401
59673#, kde-kuit-format
59674msgctxt "Country name"
59675msgid "Russia"
59676msgstr "Росія"
59677
59678#: kstars_i18n.cpp:4402
59679#, kde-kuit-format
59680msgctxt "Country name"
59681msgid "Rwanda"
59682msgstr "Руанда"
59683
59684#: kstars_i18n.cpp:4403
59685#, kde-kuit-format
59686msgctxt "Country name"
59687msgid "Samoa"
59688msgstr "Самоа"
59689
59690#: kstars_i18n.cpp:4404
59691#, kde-kuit-format
59692msgctxt "Country name"
59693msgid "Saudi Arabia"
59694msgstr "Саудівська Аравія"
59695
59696#: kstars_i18n.cpp:4405
59697#, kde-kuit-format
59698msgctxt "Country name"
59699msgid "Senegal"
59700msgstr "Сенегал"
59701
59702#: kstars_i18n.cpp:4406
59703#, kde-kuit-format
59704msgctxt "Country name"
59705msgid "Seychelles"
59706msgstr "Сейшельські острови"
59707
59708#: kstars_i18n.cpp:4407
59709#, kde-kuit-format
59710msgctxt "Country name"
59711msgid "Sierra Leone"
59712msgstr "Сьєрра-Леоне"
59713
59714#: kstars_i18n.cpp:4408
59715#, kde-kuit-format
59716msgctxt "Country name"
59717msgid "Singapore"
59718msgstr "Сінгапур"
59719
59720#: kstars_i18n.cpp:4409
59721#, kde-kuit-format
59722msgctxt "Country name"
59723msgid "Slovakia"
59724msgstr "Словаччина"
59725
59726#: kstars_i18n.cpp:4410
59727#, kde-kuit-format
59728msgctxt "Country name"
59729msgid "Slovenia"
59730msgstr "Словенія"
59731
59732#: kstars_i18n.cpp:4411
59733#, kde-kuit-format
59734msgctxt "Country name"
59735msgid "Solomon Islands"
59736msgstr "Соломонові острови"
59737
59738#: kstars_i18n.cpp:4412
59739#, kde-kuit-format
59740msgctxt "Country name"
59741msgid "Somalia"
59742msgstr "Сомалі"
59743
59744#: kstars_i18n.cpp:4413
59745#, kde-kuit-format
59746msgctxt "Country name"
59747msgid "South Africa"
59748msgstr "Південна Африка"
59749
59750#: kstars_i18n.cpp:4414
59751#, kde-kuit-format
59752msgctxt "Country name"
59753msgid "South Korea"
59754msgstr "Південна Корея"
59755
59756#: kstars_i18n.cpp:4415
59757#, kde-kuit-format
59758msgctxt "Country name"
59759msgid "Spain"
59760msgstr "Іспанія"
59761
59762#: kstars_i18n.cpp:4416
59763#, kde-kuit-format
59764msgctxt "Country name"
59765msgid "Sri Lanka"
59766msgstr "Шрі-Ланка"
59767
59768#: kstars_i18n.cpp:4417
59769#, kde-kuit-format
59770msgctxt "Country name"
59771msgid "St. Lucia"
59772msgstr "Сент-Люсія"
59773
59774#: kstars_i18n.cpp:4418
59775#, kde-kuit-format
59776msgctxt "Country name"
59777msgid "Sudan"
59778msgstr "Судан"
59779
59780#: kstars_i18n.cpp:4419
59781#, kde-kuit-format
59782msgctxt "Country name"
59783msgid "Swaziland"
59784msgstr "Свазіленд"
59785
59786#: kstars_i18n.cpp:4420
59787#, kde-kuit-format
59788msgctxt "Country name"
59789msgid "Sweden"
59790msgstr "Швеція"
59791
59792#: kstars_i18n.cpp:4421
59793#, kde-kuit-format
59794msgctxt "Country name"
59795msgid "Switzerland"
59796msgstr "Швейцарія"
59797
59798#: kstars_i18n.cpp:4422
59799#, kde-kuit-format
59800msgctxt "Country name"
59801msgid "Syria"
59802msgstr "Сирія"
59803
59804#: kstars_i18n.cpp:4423
59805#, kde-kuit-format
59806msgctxt "Country name"
59807msgid "Taiwan"
59808msgstr "Тайвань"
59809
59810#: kstars_i18n.cpp:4424
59811#, kde-kuit-format
59812msgctxt "Country name"
59813msgid "Tanzania"
59814msgstr "Танзанія"
59815
59816#: kstars_i18n.cpp:4425
59817#, kde-kuit-format
59818msgctxt "Country name"
59819msgid "Thailand"
59820msgstr "Таїланд"
59821
59822#: kstars_i18n.cpp:4426
59823#, kde-kuit-format
59824msgctxt "Country name"
59825msgid "Togo"
59826msgstr "Того"
59827
59828#: kstars_i18n.cpp:4427
59829#, kde-kuit-format
59830msgctxt "Country name"
59831msgid "Trinidad and Tobago"
59832msgstr "Тринідад і Тобаго"
59833
59834#: kstars_i18n.cpp:4428
59835#, kde-kuit-format
59836msgctxt "Country name"
59837msgid "Tunisia"
59838msgstr "Туніс"
59839
59840#: kstars_i18n.cpp:4429
59841#, kde-kuit-format
59842msgctxt "Country name"
59843msgid "Turkey"
59844msgstr "Туреччина"
59845
59846#: kstars_i18n.cpp:4430
59847#, kde-kuit-format
59848msgctxt "Country name"
59849msgid "Turks and Caicos Islands"
59850msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
59851
59852#: kstars_i18n.cpp:4431
59853#, kde-kuit-format
59854msgctxt "Country name"
59855msgid "US Territory"
59856msgstr "Територія США"
59857
59858#: kstars_i18n.cpp:4432
59859#, kde-kuit-format
59860msgctxt "Country name"
59861msgid "USA"
59862msgstr "США"
59863
59864#: kstars_i18n.cpp:4433
59865#, kde-kuit-format
59866msgctxt "Country name"
59867msgid "Uganda"
59868msgstr "Уганда"
59869
59870#: kstars_i18n.cpp:4434
59871#, kde-kuit-format
59872msgctxt "Country name"
59873msgid "Ukraine"
59874msgstr "Україна"
59875
59876#: kstars_i18n.cpp:4435
59877#, kde-kuit-format
59878msgctxt "Country name"
59879msgid "United Arab Emirates"
59880msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
59881
59882#: kstars_i18n.cpp:4436
59883#, kde-kuit-format
59884msgctxt "Country name"
59885msgid "United Kingdom"
59886msgstr "Велика Британія"
59887
59888#: kstars_i18n.cpp:4437
59889#, kde-kuit-format
59890msgctxt "Country name"
59891msgid "Uruguay"
59892msgstr "Уругвай"
59893
59894#: kstars_i18n.cpp:4438
59895#, kde-kuit-format
59896msgctxt "Country name"
59897msgid "Uzbekistan"
59898msgstr "Узбекистан"
59899
59900#: kstars_i18n.cpp:4439
59901#, kde-kuit-format
59902msgctxt "Country name"
59903msgid "Vanuatu"
59904msgstr "Вануату"
59905
59906#: kstars_i18n.cpp:4440
59907#, kde-kuit-format
59908msgctxt "Country name"
59909msgid "Vatican"
59910msgstr "Ватикан"
59911
59912#: kstars_i18n.cpp:4441
59913#, kde-kuit-format
59914msgctxt "Country name"
59915msgid "Venezuela"
59916msgstr "Венесуела"
59917
59918#: kstars_i18n.cpp:4442
59919#, kde-kuit-format
59920msgctxt "Country name"
59921msgid "Virgin Islands"
59922msgstr "Віргінські Острови"
59923
59924#: kstars_i18n.cpp:4443
59925#, kde-kuit-format
59926msgctxt "Country name"
59927msgid "Western sahara"
59928msgstr "Західна Сахара"
59929
59930#: kstars_i18n.cpp:4444
59931#, kde-kuit-format
59932msgctxt "Country name"
59933msgid "Yemen"
59934msgstr "Ємен"
59935
59936#: kstars_i18n.cpp:4445
59937#, kde-kuit-format
59938msgctxt "Country name"
59939msgid "Yugoslavia"
59940msgstr "Югославія"
59941
59942#: kstars_i18n.cpp:4446
59943#, kde-kuit-format
59944msgctxt "Country name"
59945msgid "Zambia"
59946msgstr "Замбія"
59947
59948#: kstars_i18n.cpp:4447
59949#, kde-kuit-format
59950msgctxt "Country name"
59951msgid "Zimbabwe"
59952msgstr "Зімбабве"
59953
59954#: kstars_i18n.cpp:4448
59955#, kde-kuit-format
59956msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59957msgid "Comet Impact Scars (HST)"
59958msgstr "Кратери від ударів комет («Габбл»)"
59959
59960#: kstars_i18n.cpp:4449
59961#, kde-kuit-format
59962msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59963msgid "Galilean Satellites (HST)"
59964msgstr "Місяці Галілея («Габбл»)"
59965
59966#: kstars_i18n.cpp:4450
59967#, kde-kuit-format
59968msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59969msgid "Global Dust Storm (HST)"
59970msgstr "Всепланетна пилова буря («Габбл»)"
59971
59972#: kstars_i18n.cpp:4451
59973#, kde-kuit-format
59974msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59975msgid "Jupiter and Io (HST)"
59976msgstr "Юпітер та Іо (HST)"
59977
59978#: kstars_i18n.cpp:4452
59979#, kde-kuit-format
59980msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59981msgid "Show APOD Image"
59982msgstr "Показати астрономічне зображення дня"
59983
59984#: kstars_i18n.cpp:4453
59985#, kde-kuit-format
59986msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59987msgid "Show APOD Image (Radar)"
59988msgstr "Показати астрономічне зображення дня (радар)"
59989
59990#: kstars_i18n.cpp:4454
59991#, kde-kuit-format
59992msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59993msgid "Show APOD Image (Venera lander)"
59994msgstr "Показати астрономічне зображення дня (апарат з Венери)"
59995
59996#: kstars_i18n.cpp:4455
59997#, kde-kuit-format
59998msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
59999msgid "Show Collage of Saturn and moons"
60000msgstr "Показати колаж Сатурна та місяців"
60001
60002#: kstars_i18n.cpp:4456
60003#, kde-kuit-format
60004msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60005msgid "Show HST Image"
60006msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл»"
60007
60008#: kstars_i18n.cpp:4457
60009#, kde-kuit-format
60010msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60011msgid "Show HST Image (1995)"
60012msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (1995)"
60013
60014#: kstars_i18n.cpp:4458
60015#, kde-kuit-format
60016msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60017msgid "Show HST Image (1996)"
60018msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (1996)"
60019
60020#: kstars_i18n.cpp:4459
60021#, kde-kuit-format
60022msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60023msgid "Show HST Image (1998)"
60024msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (1998)"
60025
60026#: kstars_i18n.cpp:4460
60027#, kde-kuit-format
60028msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60029msgid "Show HST Image (1999)"
60030msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (1999)"
60031
60032#: kstars_i18n.cpp:4461
60033#, kde-kuit-format
60034msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60035msgid "Show HST Image (2001)"
60036msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (2001)"
60037
60038#: kstars_i18n.cpp:4462
60039#, kde-kuit-format
60040msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60041msgid "Show HST Image (2002)"
60042msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (2002)"
60043
60044#: kstars_i18n.cpp:4463
60045#, kde-kuit-format
60046msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60047msgid "Show HST Image (2003)"
60048msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (2003)"
60049
60050#: kstars_i18n.cpp:4464
60051#, kde-kuit-format
60052msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60053msgid "Show HST Image (2004)"
60054msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (2004)"
60055
60056#: kstars_i18n.cpp:4465
60057#, kde-kuit-format
60058msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60059msgid "Show HST Image (Aurora)"
60060msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (Аврора)"
60061
60062#: kstars_i18n.cpp:4466
60063#, kde-kuit-format
60064msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60065msgid "Show HST Image (detail)"
60066msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (детальний)"
60067
60068#: kstars_i18n.cpp:4467
60069#, kde-kuit-format
60070msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60071msgid "Show HST Image (Detail)"
60072msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (детальний)"
60073
60074#: kstars_i18n.cpp:4468
60075#, kde-kuit-format
60076msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60077msgid "Show HST Image (Hubble V)"
60078msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» («Габбл-V»)"
60079
60080#: kstars_i18n.cpp:4469
60081#, kde-kuit-format
60082msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60083msgid "Show HST Image (Hubble X)"
60084msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» («Габбл-X»)"
60085
60086#: kstars_i18n.cpp:4470
60087#, kde-kuit-format
60088msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60089msgid "Show HST Image (SN 2004dj)"
60090msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (SN 2004dj)"
60091
60092#: kstars_i18n.cpp:4471
60093#, kde-kuit-format
60094msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60095msgid "Show HST Image (stars in M 31)"
60096msgstr "Показати знімок «Габбла» (зірки у M31)"
60097
60098#: kstars_i18n.cpp:4472
60099#, kde-kuit-format
60100msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60101msgid "Show HST (Rings and Moons)"
60102msgstr "Показати знімок з телескопа «Габбл» (Кільця та Місяці)"
60103
60104#: kstars_i18n.cpp:4473
60105#, kde-kuit-format
60106msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60107msgid "Show KPNO AOP Image"
60108msgstr "Показати знімок обсерваторії Кіт-Пік"
60109
60110#: kstars_i18n.cpp:4474
60111#, kde-kuit-format
60112msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60113msgid "Show MGS Image"
60114msgstr "Показати знімок MGS"
60115
60116#: kstars_i18n.cpp:4475
60117#, kde-kuit-format
60118msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60119msgid "Show NASA Mosaic"
60120msgstr "Показати мозаїку NASA"
60121
60122#: kstars_i18n.cpp:4476
60123#, kde-kuit-format
60124msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60125msgid "Show NOAO Image"
60126msgstr "Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії"
60127
60128#: kstars_i18n.cpp:4477
60129#, kde-kuit-format
60130msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60131msgid "Show NOAO Image (Halpha)"
60132msgstr ""
60133"Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії (Альфа-Водень)"
60134
60135#: kstars_i18n.cpp:4478
60136#, kde-kuit-format
60137msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60138msgid "Show NOAO Image (Optical)"
60139msgstr ""
60140"Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії (оптичний)"
60141
60142#: kstars_i18n.cpp:4479
60143#, kde-kuit-format
60144msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60145msgid "Show SEDS Image"
60146msgstr "Показати знімок SEDS"
60147
60148#: kstars_i18n.cpp:4480
60149#, kde-kuit-format
60150msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60151msgid "Show Spitzer Image"
60152msgstr "Знімок з орбітального телескопа «Спітцер»"
60153
60154#: kstars_i18n.cpp:4481
60155#, kde-kuit-format
60156msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60157msgid "Show Sun Image"
60158msgstr "Показати знімок Сонця"
60159
60160#: kstars_i18n.cpp:4482
60161#, kde-kuit-format
60162msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60163msgid "Show Viking Lander Image"
60164msgstr "Показати зображення з місця приземлення «Вікінга»"
60165
60166#: kstars_i18n.cpp:4483
60167#, kde-kuit-format
60168msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60169msgid "Show Voyager 1 Image"
60170msgstr "Показати зображення з апарату «Вояджер 1»"
60171
60172#: kstars_i18n.cpp:4484
60173#, kde-kuit-format
60174msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60175msgid "Total Eclipse Image"
60176msgstr "Зображення повного затемнення"
60177
60178#: kstars_i18n.cpp:4485
60179#, kde-kuit-format
60180msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60181msgid "Triple Eclipse (HST)"
60182msgstr "Потрійне затемнення («Габбл»)"
60183
60184#: kstars_i18n.cpp:4486
60185#, kde-kuit-format
60186msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60187msgid "Comet Shoemaker-Levy 9"
60188msgstr "Комета Шумейкера-Леві 9"
60189
60190#: kstars_i18n.cpp:4487
60191#, kde-kuit-format
60192msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60193msgid "Comet Shoemaker–Levy 9 Wikipedia page"
60194msgstr "Комета Шумейкера-Леві 9 (сторінка у Вікіпедії)"
60195
60196#: kstars_i18n.cpp:4488
60197#, kde-kuit-format
60198msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60199msgid "Daily Solar Images"
60200msgstr "Щоденні знімки Сонця"
60201
60202#: kstars_i18n.cpp:4489
60203#, kde-kuit-format
60204msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60205msgid "NASA Eclipse page"
60206msgstr "Сторінка затемнень NASA"
60207
60208#: kstars_i18n.cpp:4490
60209#, kde-kuit-format
60210msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60211msgid "NASA Mars Missions"
60212msgstr "Марсіанські польоти NASA"
60213
60214#: kstars_i18n.cpp:4491
60215#, kde-kuit-format
60216msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60217msgid "NASA Science Mariner missions"
60218msgstr "Наукова програма Mariner NASA"
60219
60220#: kstars_i18n.cpp:4492
60221#, kde-kuit-format
60222msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60223msgid "NASA Solar System Exploration Page"
60224msgstr "Сторінка дослідження Сонячної системи NASA"
60225
60226#: kstars_i18n.cpp:4493
60227#, kde-kuit-format
60228msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60229msgid "NASA Sun-Earth Days page"
60230msgstr "Сторінка днів у системі Сонце-Земля NASA"
60231
60232#: kstars_i18n.cpp:4494
60233#, kde-kuit-format
60234msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60235msgid "Nine Planets Page"
60236msgstr "Сторінка дев'яти планет"
60237
60238#: kstars_i18n.cpp:4495
60239#, kde-kuit-format
60240msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60241msgid "SEDS Information Page"
60242msgstr "Сторінка інформації SEDS"
60243
60244#: kstars_i18n.cpp:4496
60245#, kde-kuit-format
60246msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60247msgid "The Apollo Program"
60248msgstr "Програма «Аполлон»"
60249
60250#: kstars_i18n.cpp:4497
60251#, kde-kuit-format
60252msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60253msgid "The Cassini Mission"
60254msgstr "Політ «Кассіні»"
60255
60256#: kstars_i18n.cpp:4498
60257#, kde-kuit-format
60258msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60259msgid "The \"face\" on Mars"
60260msgstr "«Обличчя» на Марсі"
60261
60262#: kstars_i18n.cpp:4499
60263#, kde-kuit-format
60264msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60265msgid "The Galileo Mission"
60266msgstr "Політ «Галілея»"
60267
60268#: kstars_i18n.cpp:4500
60269#, kde-kuit-format
60270msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60271msgid "The Magellan Mission"
60272msgstr "Політ «Магеллана»"
60273
60274#: kstars_i18n.cpp:4501
60275#, kde-kuit-format
60276msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60277msgid "The Mariner 10 Mission"
60278msgstr "Політ «Марінера-10»"
60279
60280#: kstars_i18n.cpp:4502
60281#, kde-kuit-format
60282msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60283msgid "The Mars Society"
60284msgstr "Сімейство «Марс»"
60285
60286#: kstars_i18n.cpp:4503
60287#, kde-kuit-format
60288msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60289msgid "The Voyager Missions"
60290msgstr "Польоти апаратів «Вояджер»"
60291
60292#: kstars_i18n.cpp:4504
60293#, kde-kuit-format
60294msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60295msgid "The Whole Mars Catalog"
60296msgstr "Каталог «Весь Марс»"
60297
60298#: kstars_i18n.cpp:4505
60299#, kde-kuit-format
60300msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60301msgid "Welcome to Mars!"
60302msgstr "Ласкаво просимо на Марс!"
60303
60304#: kstars_i18n.cpp:4506
60305#, kde-kuit-format
60306msgctxt "Image/info menu item (should be translated)"
60307msgid "Wikipedia Page"
60308msgstr "Сторінка Вікіпедії"
60309
60310#: kstars_i18n.cpp:4507
60311#, kde-kuit-format
60312msgctxt "star name"
60313msgid "Sirius"
60314msgstr "Сіріус"
60315
60316#: kstars_i18n.cpp:4508
60317#, kde-kuit-format
60318msgctxt "star name"
60319msgid "Canopus"
60320msgstr "Канопус"
60321
60322#: kstars_i18n.cpp:4509
60323#, kde-kuit-format
60324msgctxt "star name"
60325msgid "Arcturus"
60326msgstr "Арктур"
60327
60328#: kstars_i18n.cpp:4510
60329#, kde-kuit-format
60330msgctxt "star name"
60331msgid "Rigel Kentaurus"
60332msgstr "Рігель Кентаврус"
60333
60334#: kstars_i18n.cpp:4511
60335#, kde-kuit-format
60336msgctxt "star name"
60337msgid "Vega"
60338msgstr "Вега"
60339
60340#: kstars_i18n.cpp:4512
60341#, kde-kuit-format
60342msgctxt "star name"
60343msgid "Capella"
60344msgstr "Капелла"
60345
60346#: kstars_i18n.cpp:4513
60347#, kde-kuit-format
60348msgctxt "star name"
60349msgid "Rigel"
60350msgstr "Рігель"
60351
60352#: kstars_i18n.cpp:4514
60353#, kde-kuit-format
60354msgctxt "star name"
60355msgid "Procyon"
60356msgstr "Проціон"
60357
60358#: kstars_i18n.cpp:4515
60359#, kde-kuit-format
60360msgctxt "star name"
60361msgid "Achernar"
60362msgstr "Ахернар"
60363
60364#: kstars_i18n.cpp:4516
60365#, kde-kuit-format
60366msgctxt "star name"
60367msgid "Betelgeuse"
60368msgstr "Бетельгейзе"
60369
60370#: kstars_i18n.cpp:4517
60371#, kde-kuit-format
60372msgctxt "star name"
60373msgid "Hadar"
60374msgstr "Хадар"
60375
60376#: kstars_i18n.cpp:4518
60377#, kde-kuit-format
60378msgctxt "star name"
60379msgid "Altair"
60380msgstr "Альтаїр"
60381
60382#: kstars_i18n.cpp:4519
60383#, kde-kuit-format
60384msgctxt "star name"
60385msgid "Acrux"
60386msgstr "Акрукс"
60387
60388#: kstars_i18n.cpp:4520
60389#, kde-kuit-format
60390msgctxt "star name"
60391msgid "Aldebaran"
60392msgstr "Альдебаран"
60393
60394#: kstars_i18n.cpp:4521
60395#, kde-kuit-format
60396msgctxt "star name"
60397msgid "Spica"
60398msgstr "Спіка"
60399
60400#: kstars_i18n.cpp:4522
60401#, kde-kuit-format
60402msgctxt "star name"
60403msgid "Antares"
60404msgstr "Антарес"
60405
60406#: kstars_i18n.cpp:4523
60407#, kde-kuit-format
60408msgctxt "star name"
60409msgid "Pollux"
60410msgstr "Поллукс"
60411
60412#: kstars_i18n.cpp:4524
60413#, kde-kuit-format
60414msgctxt "star name"
60415msgid "Fomalhaut"
60416msgstr "Фомальгаут"
60417
60418#: kstars_i18n.cpp:4525
60419#, kde-kuit-format
60420msgctxt "star name"
60421msgid "Mimosa"
60422msgstr "Мімоза"
60423
60424#: kstars_i18n.cpp:4526
60425#, kde-kuit-format
60426msgctxt "star name"
60427msgid "Deneb"
60428msgstr "Денеб"
60429
60430#: kstars_i18n.cpp:4527
60431#, kde-kuit-format
60432msgctxt "star name"
60433msgid "Regulus"
60434msgstr "Регул"
60435
60436#: kstars_i18n.cpp:4528
60437#, kde-kuit-format
60438msgctxt "star name"
60439msgid "Adhara"
60440msgstr "Адхара"
60441
60442#: kstars_i18n.cpp:4529
60443#, kde-kuit-format
60444msgctxt "star name"
60445msgid "Castor"
60446msgstr "Кастор"
60447
60448#: kstars_i18n.cpp:4530
60449#, kde-kuit-format
60450msgctxt "star name"
60451msgid "Gacrux"
60452msgstr "Гакрукс"
60453
60454#: kstars_i18n.cpp:4531
60455#, kde-kuit-format
60456msgctxt "star name"
60457msgid "Shaula"
60458msgstr "Шаула"
60459
60460#: kstars_i18n.cpp:4532
60461#, kde-kuit-format
60462msgctxt "star name"
60463msgid "Bellatrix"
60464msgstr "Беллатрікс"
60465
60466#: kstars_i18n.cpp:4533
60467#, kde-kuit-format
60468msgctxt "star name"
60469msgid "Alnath"
60470msgstr "Альнат"
60471
60472#: kstars_i18n.cpp:4534
60473#, kde-kuit-format
60474msgctxt "star name"
60475msgid "Miaplacidus"
60476msgstr "Міаплацидус"
60477
60478#: kstars_i18n.cpp:4535
60479#, kde-kuit-format
60480msgctxt "star name"
60481msgid "Alnilam"
60482msgstr "Альнілам"
60483
60484#: kstars_i18n.cpp:4536
60485#, kde-kuit-format
60486msgctxt "star name"
60487msgid "Al Na'ir"
60488msgstr "Аль-Наїр"
60489
60490#: kstars_i18n.cpp:4537
60491#, kde-kuit-format
60492msgctxt "star name"
60493msgid "Alnitak"
60494msgstr "Альнітак"
60495
60496#: kstars_i18n.cpp:4538
60497#, kde-kuit-format
60498msgctxt "star name"
60499msgid "Regor"
60500msgstr "Регор"
60501
60502#: kstars_i18n.cpp:4539
60503#, kde-kuit-format
60504msgctxt "star name"
60505msgid "Alioth"
60506msgstr "Аліот"
60507
60508#: kstars_i18n.cpp:4540
60509#, kde-kuit-format
60510msgctxt "star name"
60511msgid "Mirfak"
60512msgstr "Мірфак"
60513
60514#: kstars_i18n.cpp:4541
60515#, kde-kuit-format
60516msgctxt "star name"
60517msgid "Kaus Australis"
60518msgstr "Каус Аустраліс"
60519
60520#: kstars_i18n.cpp:4542
60521#, kde-kuit-format
60522msgctxt "star name"
60523msgid "Dubhe"
60524msgstr "Дубге"
60525
60526#: kstars_i18n.cpp:4543
60527#, kde-kuit-format
60528msgctxt "star name"
60529msgid "Wezen"
60530msgstr "Везен"
60531
60532#: kstars_i18n.cpp:4544
60533#, kde-kuit-format
60534msgctxt "star name"
60535msgid "Alkaid"
60536msgstr "Алькаїд"
60537
60538#: kstars_i18n.cpp:4545
60539#, kde-kuit-format
60540msgctxt "star name"
60541msgid "Sargas"
60542msgstr "Саргас"
60543
60544#: kstars_i18n.cpp:4546
60545#, kde-kuit-format
60546msgctxt "star name"
60547msgid "Avior"
60548msgstr "Авіор"
60549
60550#: kstars_i18n.cpp:4547
60551#, kde-kuit-format
60552msgctxt "star name"
60553msgid "Menkalinan"
60554msgstr "Менкалінан"
60555
60556#: kstars_i18n.cpp:4548
60557#, kde-kuit-format
60558msgctxt "star name"
60559msgid "Alhena"
60560msgstr "Альгена"
60561
60562#: kstars_i18n.cpp:4549
60563#, kde-kuit-format
60564msgctxt "star name"
60565msgid "Peacock"
60566msgstr "Пікок"
60567
60568#: kstars_i18n.cpp:4550 tools/polarishourangle.cpp:28
60569#, kde-format, kde-kuit-format
60570msgctxt "star name"
60571msgid "Polaris"
60572msgstr "Полярна"
60573
60574#: kstars_i18n.cpp:4551
60575#, kde-kuit-format
60576msgctxt "star name"
60577msgid "Mirzam"
60578msgstr "Мірцам"
60579
60580#: kstars_i18n.cpp:4552
60581#, kde-kuit-format
60582msgctxt "star name"
60583msgid "Alphard"
60584msgstr "Альфард"
60585
60586#: kstars_i18n.cpp:4553
60587#, kde-kuit-format
60588msgctxt "star name"
60589msgid "Hamal"
60590msgstr "Гамаль"
60591
60592#: kstars_i18n.cpp:4554
60593#, kde-kuit-format
60594msgctxt "star name"
60595msgid "Al Gieba"
60596msgstr "Аль Гієба"
60597
60598#: kstars_i18n.cpp:4555
60599#, kde-kuit-format
60600msgctxt "star name"
60601msgid "Diphda"
60602msgstr "Діфда"
60603
60604#: kstars_i18n.cpp:4556
60605#, kde-kuit-format
60606msgctxt "star name"
60607msgid "Nunki"
60608msgstr "Нункі"
60609
60610#: kstars_i18n.cpp:4557
60611#, kde-kuit-format
60612msgctxt "star name"
60613msgid "Menkent"
60614msgstr "Менкент"
60615
60616#: kstars_i18n.cpp:4558
60617#, kde-kuit-format
60618msgctxt "star name"
60619msgid "Alpheratz"
60620msgstr "Альферац"
60621
60622#: kstars_i18n.cpp:4559
60623#, kde-kuit-format
60624msgctxt "star name"
60625msgid "Saiph"
60626msgstr "Саїф"
60627
60628#: kstars_i18n.cpp:4560
60629#, kde-kuit-format
60630msgctxt "star name"
60631msgid "Mirach"
60632msgstr "Мірах"
60633
60634#: kstars_i18n.cpp:4561
60635#, kde-kuit-format
60636msgctxt "star name"
60637msgid "Kocab"
60638msgstr "Кохаб"
60639
60640#: kstars_i18n.cpp:4562
60641#, kde-kuit-format
60642msgctxt "star name"
60643msgid "Rasalhague"
60644msgstr "Расалгаага"
60645
60646#: kstars_i18n.cpp:4563
60647#, kde-kuit-format
60648msgctxt "star name"
60649msgid "Algol"
60650msgstr "Алгол"
60651
60652#: kstars_i18n.cpp:4564
60653#, kde-kuit-format
60654msgctxt "star name"
60655msgid "Almach"
60656msgstr "Альмах"
60657
60658#: kstars_i18n.cpp:4565
60659#, kde-kuit-format
60660msgctxt "star name"
60661msgid "Denebola"
60662msgstr "Денебола"
60663
60664#: kstars_i18n.cpp:4566
60665#, kde-kuit-format
60666msgctxt "star name"
60667msgid "Navi"
60668msgstr "Наві"
60669
60670#: kstars_i18n.cpp:4567
60671#, kde-kuit-format
60672msgctxt "star name"
60673msgid "Naos"
60674msgstr "Наос"
60675
60676#: kstars_i18n.cpp:4568
60677#, kde-kuit-format
60678msgctxt "star name"
60679msgid "Aspidiske"
60680msgstr "Аспідіска"
60681
60682#: kstars_i18n.cpp:4569
60683#, kde-kuit-format
60684msgctxt "star name"
60685msgid "Alphecca"
60686msgstr "Альфекка"
60687
60688#: kstars_i18n.cpp:4570
60689#, kde-kuit-format
60690msgctxt "star name"
60691msgid "Mizar"
60692msgstr "Міцар"
60693
60694#: kstars_i18n.cpp:4571
60695#, kde-kuit-format
60696msgctxt "star name"
60697msgid "Sadr"
60698msgstr "Садр"
60699
60700#: kstars_i18n.cpp:4572
60701#, kde-kuit-format
60702msgctxt "star name"
60703msgid "Suhail"
60704msgstr "Сухайль"
60705
60706#: kstars_i18n.cpp:4573
60707#, kde-kuit-format
60708msgctxt "star name"
60709msgid "Schedar"
60710msgstr "Шедар"
60711
60712#: kstars_i18n.cpp:4574
60713#, kde-kuit-format
60714msgctxt "star name"
60715msgid "Eltanin"
60716msgstr "Ельтанін"
60717
60718#: kstars_i18n.cpp:4575
60719#, kde-kuit-format
60720msgctxt "star name"
60721msgid "Mintaka"
60722msgstr "Мінтака"
60723
60724#: kstars_i18n.cpp:4576
60725#, kde-kuit-format
60726msgctxt "star name"
60727msgid "Caph"
60728msgstr "Каф"
60729
60730#: kstars_i18n.cpp:4577
60731#, kde-kuit-format
60732msgctxt "star name"
60733msgid "Dschubba"
60734msgstr "Джубба"
60735
60736#: kstars_i18n.cpp:4578
60737#, kde-kuit-format
60738msgctxt "star name"
60739msgid "Men"
60740msgstr "Мен"
60741
60742#: kstars_i18n.cpp:4579
60743#, kde-kuit-format
60744msgctxt "star name"
60745msgid "Merak"
60746msgstr "Мерак"
60747
60748#: kstars_i18n.cpp:4580
60749#, kde-kuit-format
60750msgctxt "star name"
60751msgid "Pulcherrima"
60752msgstr "Пульхерріма"
60753
60754#: kstars_i18n.cpp:4581
60755#, kde-kuit-format
60756msgctxt "star name"
60757msgid "Enif"
60758msgstr "Еніф"
60759
60760#: kstars_i18n.cpp:4582
60761#, kde-kuit-format
60762msgctxt "star name"
60763msgid "Ankaa"
60764msgstr "Анкаа"
60765
60766#: kstars_i18n.cpp:4583
60767#, kde-kuit-format
60768msgctxt "star name"
60769msgid "Phecda"
60770msgstr "Фекда"
60771
60772#: kstars_i18n.cpp:4584
60773#, kde-kuit-format
60774msgctxt "star name"
60775msgid "Scheat"
60776msgstr "Шеат"
60777
60778#: kstars_i18n.cpp:4585
60779#, kde-kuit-format
60780msgctxt "star name"
60781msgid "Aludra"
60782msgstr "Алудра"
60783
60784#: kstars_i18n.cpp:4586
60785#, kde-kuit-format
60786msgctxt "star name"
60787msgid "Alderamin"
60788msgstr "Альдерамін"
60789
60790#: kstars_i18n.cpp:4587
60791#, kde-kuit-format
60792msgctxt "star name"
60793msgid "Merkab"
60794msgstr "Меркаб"
60795
60796#: kstars_i18n.cpp:4588
60797#, kde-kuit-format
60798msgctxt "star name"
60799msgid "Gienah"
60800msgstr "Гієна"
60801
60802#: kstars_i18n.cpp:4589
60803#, kde-kuit-format
60804msgctxt "star name"
60805msgid "Markab"
60806msgstr "Маркаб"
60807
60808#: kstars_i18n.cpp:4590
60809#, kde-kuit-format
60810msgctxt "star name"
60811msgid "Menkab"
60812msgstr "Менкаб"
60813
60814#: kstars_i18n.cpp:4591
60815#, kde-kuit-format
60816msgctxt "star name"
60817msgid "Zozma"
60818msgstr "Зозма"
60819
60820#: kstars_i18n.cpp:4592
60821#, kde-kuit-format
60822msgctxt "star name"
60823msgid "Graffias"
60824msgstr "Граффіас"
60825
60826#: kstars_i18n.cpp:4593
60827#, kde-kuit-format
60828msgctxt "star name"
60829msgid "Arneb"
60830msgstr "Арнеб"
60831
60832#: kstars_i18n.cpp:4594
60833#, kde-kuit-format
60834msgctxt "star name"
60835msgid "Gienah Corvi"
60836msgstr "Гієна Корві"
60837
60838#: kstars_i18n.cpp:4595
60839#, kde-kuit-format
60840msgctxt "star name"
60841msgid "Zuben el Chamali"
60842msgstr "Зубен-ель-Шамалі"
60843
60844#: kstars_i18n.cpp:4596
60845#, kde-kuit-format
60846msgctxt "star name"
60847msgid "Unukalhai"
60848msgstr "Унук-аль-Хей"
60849
60850#: kstars_i18n.cpp:4597
60851#, kde-kuit-format
60852msgctxt "star name"
60853msgid "Sheratan"
60854msgstr "Шератан"
60855
60856#: kstars_i18n.cpp:4598
60857#, kde-kuit-format
60858msgctxt "star name"
60859msgid "Phakt"
60860msgstr "Факт"
60861
60862#: kstars_i18n.cpp:4599
60863#, kde-kuit-format
60864msgctxt "star name"
60865msgid "Kraz"
60866msgstr "Крац"
60867
60868#: kstars_i18n.cpp:4600
60869#, kde-kuit-format
60870msgctxt "star name"
60871msgid "Ruchbah"
60872msgstr "Рухба"
60873
60874#: kstars_i18n.cpp:4601
60875#, kde-kuit-format
60876msgctxt "star name"
60877msgid "Muphrid"
60878msgstr "Мюфрід"
60879
60880#: kstars_i18n.cpp:4602
60881#, kde-kuit-format
60882msgctxt "star name"
60883msgid "Kabdhilinan"
60884msgstr "Кабдігілінан"
60885
60886#: kstars_i18n.cpp:4603
60887#, kde-kuit-format
60888msgctxt "star name"
60889msgid "Lesath"
60890msgstr "Лесат"
60891
60892#: kstars_i18n.cpp:4604
60893#, kde-kuit-format
60894msgctxt "star name"
60895msgid "Kaus Media"
60896msgstr "Каус Медіа"
60897
60898#: kstars_i18n.cpp:4605
60899#, kde-kuit-format
60900msgctxt "star name"
60901msgid "Tarazed"
60902msgstr "Таразед"
60903
60904#: kstars_i18n.cpp:4606
60905#, kde-kuit-format
60906msgctxt "star name"
60907msgid "Yed Prior"
60908msgstr "Єд Пріор"
60909
60910#: kstars_i18n.cpp:4607
60911#, kde-kuit-format
60912msgctxt "star name"
60913msgid "Na'ir al Saif"
60914msgstr "Наїр-аль-Саїф"
60915
60916#: kstars_i18n.cpp:4608
60917#, kde-kuit-format
60918msgctxt "star name"
60919msgid "Zuben El Genubi"
60920msgstr "Зубен-ель-Генубі"
60921
60922#: kstars_i18n.cpp:4609
60923#, kde-kuit-format
60924msgctxt "star name"
60925msgid "Kelb al Rai"
60926msgstr "Кельб-аль-Раї"
60927
60928#: kstars_i18n.cpp:4610
60929#, kde-kuit-format
60930msgctxt "star name"
60931msgid "Cursa"
60932msgstr "Курса"
60933
60934#: kstars_i18n.cpp:4611
60935#, kde-kuit-format
60936msgctxt "star name"
60937msgid "Kornephoros"
60938msgstr "Корнефорос"
60939
60940#: kstars_i18n.cpp:4612
60941#, kde-kuit-format
60942msgctxt "star name"
60943msgid "Ras Algethi"
60944msgstr "Рас Альгеті"
60945
60946#: kstars_i18n.cpp:4613
60947#, kde-kuit-format
60948msgctxt "star name"
60949msgid "Rastaban"
60950msgstr "Растабан"
60951
60952#: kstars_i18n.cpp:4614
60953#, kde-kuit-format
60954msgctxt "star name"
60955msgid "Nihal"
60956msgstr "Нігаль"
60957
60958#: kstars_i18n.cpp:4615
60959#, kde-kuit-format
60960msgctxt "star name"
60961msgid "Kaus Borealis"
60962msgstr "Каус Бореаліс"
60963
60964#: kstars_i18n.cpp:4616
60965#, kde-kuit-format
60966msgctxt "star name"
60967msgid "Algenib"
60968msgstr "Альгеніб"
60969
60970#: kstars_i18n.cpp:4617
60971#, kde-kuit-format
60972msgctxt "star name"
60973msgid "Atik"
60974msgstr "Атік"
60975
60976#: kstars_i18n.cpp:4618
60977#, kde-kuit-format
60978msgctxt "star name"
60979msgid "Tchou"
60980msgstr "Джоу"
60981
60982#: kstars_i18n.cpp:4619
60983#, kde-kuit-format
60984msgctxt "star name"
60985msgid "Alcyone"
60986msgstr "Алкіона"
60987
60988#: kstars_i18n.cpp:4620
60989#, kde-kuit-format
60990msgctxt "star name"
60991msgid "Vindemiatrix"
60992msgstr "Віндеміатрікс"
60993
60994#: kstars_i18n.cpp:4621
60995#, kde-kuit-format
60996msgctxt "star name"
60997msgid "Deneb Algiedi"
60998msgstr "Денеб Альгеді"
60999
61000#: kstars_i18n.cpp:4622
61001#, kde-kuit-format
61002msgctxt "star name"
61003msgid "Tejat"
61004msgstr "Тейят"
61005
61006#: kstars_i18n.cpp:4623
61007#, kde-kuit-format
61008msgctxt "star name"
61009msgid "Acamar"
61010msgstr "Акамар"
61011
61012#: kstars_i18n.cpp:4624
61013#, kde-kuit-format
61014msgctxt "star name"
61015msgid "Gomeisa"
61016msgstr "Гомейса"
61017
61018#: kstars_i18n.cpp:4625
61019#, kde-kuit-format
61020msgctxt "star name"
61021msgid "Cor Caroli"
61022msgstr "Кор Каролі"
61023
61024#: kstars_i18n.cpp:4626
61025#, kde-kuit-format
61026msgctxt "star name"
61027msgid "Al Niyat"
61028msgstr "Аль Нійят"
61029
61030#: kstars_i18n.cpp:4627
61031#, kde-kuit-format
61032msgctxt "star name"
61033msgid "Sadalsud"
61034msgstr "Садалсууд"
61035
61036#: kstars_i18n.cpp:4628
61037#, kde-kuit-format
61038msgctxt "star name"
61039msgid "Matar"
61040msgstr "Матар"
61041
61042#: kstars_i18n.cpp:4629
61043#, kde-kuit-format
61044msgctxt "star name"
61045msgid "Algorab"
61046msgstr "Альгораб"
61047
61048#: kstars_i18n.cpp:4630
61049#, kde-kuit-format
61050msgctxt "star name"
61051msgid "Sadalmelik"
61052msgstr "Садалмелік"
61053
61054#: kstars_i18n.cpp:4631
61055#, kde-kuit-format
61056msgctxt "star name"
61057msgid "Zaurak"
61058msgstr "Заурак"
61059
61060#: kstars_i18n.cpp:4632
61061#, kde-kuit-format
61062msgctxt "star name"
61063msgid "Al Nasl"
61064msgstr "Аль Насл"
61065
61066#: kstars_i18n.cpp:4633
61067#, kde-kuit-format
61068msgctxt "star name"
61069msgid "Pherkab"
61070msgstr "Феркаб"
61071
61072#: kstars_i18n.cpp:4634
61073#, kde-kuit-format
61074msgctxt "star name"
61075msgid "Al Dhanab"
61076msgstr "Аль Дханаб"
61077
61078#: kstars_i18n.cpp:4635
61079#, kde-kuit-format
61080msgctxt "star name"
61081msgid "Furud"
61082msgstr "Фуруд"
61083
61084#: kstars_i18n.cpp:4636
61085#, kde-kuit-format
61086msgctxt "star name"
61087msgid "Minkar"
61088msgstr "Мінкар"
61089
61090#: kstars_i18n.cpp:4637
61091#, kde-kuit-format
61092msgctxt "star name"
61093msgid "Maaz"
61094msgstr "Маац"
61095
61096#: kstars_i18n.cpp:4638
61097#, kde-kuit-format
61098msgctxt "star name"
61099msgid "Seginus"
61100msgstr "Сегін"
61101
61102#: kstars_i18n.cpp:4639
61103#, kde-kuit-format
61104msgctxt "star name"
61105msgid "Dabih"
61106msgstr "Дабіх"
61107
61108#: kstars_i18n.cpp:4640
61109#, kde-kuit-format
61110msgctxt "star name"
61111msgid "Albireo"
61112msgstr "Альбірео"
61113
61114#: kstars_i18n.cpp:4641
61115#, kde-kuit-format
61116msgctxt "star name"
61117msgid "Mebsuta"
61118msgstr "Мебсута"
61119
61120#: kstars_i18n.cpp:4642
61121#, kde-kuit-format
61122msgctxt "star name"
61123msgid "Tania Australis"
61124msgstr "Танія Аустраліс"
61125
61126#: kstars_i18n.cpp:4643
61127#, kde-kuit-format
61128msgctxt "star name"
61129msgid "Altais"
61130msgstr "Альтаїс"
61131
61132#: kstars_i18n.cpp:4644
61133#, kde-kuit-format
61134msgctxt "star name"
61135msgid "Al Nair"
61136msgstr "Аль Наїр"
61137
61138#: kstars_i18n.cpp:4645
61139#, kde-kuit-format
61140msgctxt "star name"
61141msgid "Talitha Borealis"
61142msgstr "Таліта Бореаліс"
61143
61144#: kstars_i18n.cpp:4646
61145#, kde-kuit-format
61146msgctxt "star name"
61147msgid "Sarin"
61148msgstr "Сарін"
61149
61150#: kstars_i18n.cpp:4647
61151#, kde-kuit-format
61152msgctxt "star name"
61153msgid "Wazn"
61154msgstr "Вазн"
61155
61156#: kstars_i18n.cpp:4648
61157#, kde-kuit-format
61158msgctxt "star name"
61159msgid "Kaou Pih"
61160msgstr "Кау Пі"
61161
61162#: kstars_i18n.cpp:4649
61163#, kde-kuit-format
61164msgctxt "star name"
61165msgid "Er Rai"
61166msgstr "Ер Раї"
61167
61168#: kstars_i18n.cpp:4650
61169#, kde-kuit-format
61170msgctxt "star name"
61171msgid "Yed Posterior"
61172msgstr "Єд Постеріор"
61173
61174#: kstars_i18n.cpp:4651
61175#, kde-kuit-format
61176msgctxt "star name"
61177msgid "Alphirk"
61178msgstr "Альфірк"
61179
61180#: kstars_i18n.cpp:4652
61181#, kde-kuit-format
61182msgctxt "star name"
61183msgid "Sulaphat"
61184msgstr "Сулафат"
61185
61186#: kstars_i18n.cpp:4653
61187#, kde-kuit-format
61188msgctxt "star name"
61189msgid "Skat"
61190msgstr "Скат"
61191
61192#: kstars_i18n.cpp:4654
61193#, kde-kuit-format
61194msgctxt "star name"
61195msgid "Edasich"
61196msgstr "Едасіх"
61197
61198#: kstars_i18n.cpp:4655
61199#, kde-kuit-format
61200msgctxt "star name"
61201msgid "Megrez"
61202msgstr "Мегрец"
61203
61204#: kstars_i18n.cpp:4656
61205#, kde-kuit-format
61206msgctxt "star name"
61207msgid "Chertan"
61208msgstr "Шертан"
61209
61210#: kstars_i18n.cpp:4657
61211#, kde-kuit-format
61212msgctxt "star name"
61213msgid "Asmidiske"
61214msgstr "Асмідіска"
61215
61216#: kstars_i18n.cpp:4658
61217#, kde-kuit-format
61218msgctxt "star name"
61219msgid "Segin"
61220msgstr "Сегін"
61221
61222#: kstars_i18n.cpp:4659
61223#, kde-kuit-format
61224msgctxt "star name"
61225msgid "Muscida"
61226msgstr "Мускіда"
61227
61228#: kstars_i18n.cpp:4660
61229#, kde-kuit-format
61230msgctxt "star name"
61231msgid "Heze"
61232msgstr "Гезе"
61233
61234#: kstars_i18n.cpp:4661
61235#, kde-kuit-format
61236msgctxt "star name"
61237msgid "Auva"
61238msgstr "Аува"
61239
61240#: kstars_i18n.cpp:4662
61241#, kde-kuit-format
61242msgctxt "star name"
61243msgid "Homan"
61244msgstr "Гоман"
61245
61246#: kstars_i18n.cpp:4663
61247#, kde-kuit-format
61248msgctxt "star name"
61249msgid "Mothallah"
61250msgstr "Мотхаллах"
61251
61252#: kstars_i18n.cpp:4664
61253#, kde-kuit-format
61254msgctxt "star name"
61255msgid "Adhafera"
61256msgstr "Адгафера"
61257
61258#: kstars_i18n.cpp:4665
61259#, kde-kuit-format
61260msgctxt "star name"
61261msgid "Al Thalimain"
61262msgstr "Аль Талімейн"
61263
61264#: kstars_i18n.cpp:4666
61265#, kde-kuit-format
61266msgctxt "star name"
61267msgid "Tania Borealis"
61268msgstr "Танія Бореаліс"
61269
61270#: kstars_i18n.cpp:4667
61271#, kde-kuit-format
61272msgctxt "star name"
61273msgid "Nekkar"
61274msgstr "Неккар"
61275
61276#: kstars_i18n.cpp:4668
61277#, kde-kuit-format
61278msgctxt "star name"
61279msgid "Alula Borealis"
61280msgstr "Алула Бореаліс"
61281
61282#: kstars_i18n.cpp:4669
61283#, kde-kuit-format
61284msgctxt "star name"
61285msgid "Wasat"
61286msgstr "Васат"
61287
61288#: kstars_i18n.cpp:4670
61289#, kde-kuit-format
61290msgctxt "star name"
61291msgid "Sadalbari"
61292msgstr "Садалбарі"
61293
61294#: kstars_i18n.cpp:4671
61295#, kde-kuit-format
61296msgctxt "star name"
61297msgid "Rana"
61298msgstr "Рана"
61299
61300#: kstars_i18n.cpp:4672
61301#, kde-kuit-format
61302msgctxt "star name"
61303msgid "Tseen Ke"
61304msgstr "Цзен Ке"
61305
61306#: kstars_i18n.cpp:4673
61307#, kde-kuit-format
61308msgctxt "star name"
61309msgid "Sheliak"
61310msgstr "Шеліак"
61311
61312#: kstars_i18n.cpp:4674
61313#, kde-kuit-format
61314msgctxt "star name"
61315msgid "Baham"
61316msgstr "Бахам"
61317
61318#: kstars_i18n.cpp:4675
61319#, kde-kuit-format
61320msgctxt "star name"
61321msgid "Ain"
61322msgstr "Айн"
61323
61324#: kstars_i18n.cpp:4676
61325#, kde-kuit-format
61326msgctxt "star name"
61327msgid "Tarf"
61328msgstr "Тарф"
61329
61330#: kstars_i18n.cpp:4677
61331#, kde-kuit-format
61332msgctxt "star name"
61333msgid "Schemali"
61334msgstr "Шемалі"
61335
61336#: kstars_i18n.cpp:4678
61337#, kde-kuit-format
61338msgctxt "star name"
61339msgid "Talitha Australis"
61340msgstr "Таліта Аустраліс"
61341
61342#: kstars_i18n.cpp:4679
61343#, kde-kuit-format
61344msgctxt "star name"
61345msgid "Al Giedi"
61346msgstr "Аль Гієді"
61347
61348#: kstars_i18n.cpp:4680
61349#, kde-kuit-format
61350msgctxt "star name"
61351msgid "Zawijah"
61352msgstr "Завійя"
61353
61354#: kstars_i18n.cpp:4681
61355#, kde-kuit-format
61356msgctxt "star name"
61357msgid "Atlas"
61358msgstr "Атлас"
61359
61360#: kstars_i18n.cpp:4682
61361#, kde-kuit-format
61362msgctxt "star name"
61363msgid "Rotanev"
61364msgstr "Ротанев"
61365
61366#: kstars_i18n.cpp:4683
61367#, kde-kuit-format
61368msgctxt "star name"
61369msgid "Primus Hyadum"
61370msgstr "Перша Гіада"
61371
61372#: kstars_i18n.cpp:4684
61373#, kde-kuit-format
61374msgctxt "star name"
61375msgid "Chow"
61376msgstr "Шоу"
61377
61378#: kstars_i18n.cpp:4685
61379#, kde-kuit-format
61380msgctxt "star name"
61381msgid "Nusakan"
61382msgstr "Нусакан"
61383
61384#: kstars_i18n.cpp:4686
61385#, kde-kuit-format
61386msgctxt "star name"
61387msgid "Thuban"
61388msgstr "Тубан"
61389
61390#: kstars_i18n.cpp:4687
61391#, kde-kuit-format
61392msgctxt "star name"
61393msgid "Nashira"
61394msgstr "Нашира"
61395
61396#: kstars_i18n.cpp:4688
61397#, kde-kuit-format
61398msgctxt "star name"
61399msgid "Sadatoni"
61400msgstr "Садатоні"
61401
61402#: kstars_i18n.cpp:4689
61403#, kde-kuit-format
61404msgctxt "star name"
61405msgid "Marfik"
61406msgstr "Марфік"
61407
61408#: kstars_i18n.cpp:4690
61409#, kde-kuit-format
61410msgctxt "star name"
61411msgid "Alshain"
61412msgstr "Альшаїн"
61413
61414#: kstars_i18n.cpp:4691
61415#, kde-kuit-format
61416msgctxt "star name"
61417msgid "Electra"
61418msgstr "Електра"
61419
61420#: kstars_i18n.cpp:4692
61421#, kde-kuit-format
61422msgctxt "star name"
61423msgid "Prijipati"
61424msgstr "Пріїпаті"
61425
61426#: kstars_i18n.cpp:4693
61427#, kde-kuit-format
61428msgctxt "star name"
61429msgid "Grumium"
61430msgstr "Груміум"
61431
61432#: kstars_i18n.cpp:4694
61433#, kde-kuit-format
61434msgctxt "star name"
61435msgid "Baten"
61436msgstr "Батен"
61437
61438#: kstars_i18n.cpp:4695
61439#, kde-kuit-format
61440msgctxt "star name"
61441msgid "Svalocin"
61442msgstr "Суалоцин"
61443
61444#: kstars_i18n.cpp:4696
61445#, kde-kuit-format
61446msgctxt "star name"
61447msgid "Albali"
61448msgstr "Альбалі"
61449
61450#: kstars_i18n.cpp:4697
61451#, kde-kuit-format
61452msgctxt "star name"
61453msgid "Praecipula"
61454msgstr "Преципула"
61455
61456#: kstars_i18n.cpp:4698
61457#, kde-kuit-format
61458msgctxt "star name"
61459msgid "Sadachbia"
61460msgstr "Садахбія"
61461
61462#: kstars_i18n.cpp:4699
61463#, kde-kuit-format
61464msgctxt "star name"
61465msgid "Maia"
61466msgstr "Майя"
61467
61468#: kstars_i18n.cpp:4700
61469#, kde-kuit-format
61470msgctxt "star name"
61471msgid "Mesarthim"
61472msgstr "Месартхім"
61473
61474#: kstars_i18n.cpp:4701
61475#, kde-kuit-format
61476msgctxt "star name"
61477msgid "Rasalas"
61478msgstr "Расалас"
61479
61480#: kstars_i18n.cpp:4702
61481#, kde-kuit-format
61482msgctxt "star name"
61483msgid "Azha"
61484msgstr "Азха"
61485
61486#: kstars_i18n.cpp:4703
61487#, kde-kuit-format
61488msgctxt "star name"
61489msgid "Zuben el Hakrabi"
61490msgstr "Зубен-ель-Гакрабі"
61491
61492#: kstars_i18n.cpp:4704
61493#, kde-kuit-format
61494msgctxt "star name"
61495msgid "Kitalpha"
61496msgstr "Кітальфа"
61497
61498#: kstars_i18n.cpp:4705
61499#, kde-kuit-format
61500msgctxt "star name"
61501msgid "Asellus Australis"
61502msgstr "Аселлус Аустраліс"
61503
61504#: kstars_i18n.cpp:4706
61505#, kde-kuit-format
61506msgctxt "star name"
61507msgid "Menkib"
61508msgstr "Менкіб"
61509
61510#: kstars_i18n.cpp:4707
61511#, kde-kuit-format
61512msgctxt "star name"
61513msgid "Alcor"
61514msgstr "Алькор"
61515
61516#: kstars_i18n.cpp:4708
61517#, kde-kuit-format
61518msgctxt "star name"
61519msgid "Mekbuda"
61520msgstr "Мекбуда"
61521
61522#: kstars_i18n.cpp:4709
61523#, kde-kuit-format
61524msgctxt "star name"
61525msgid "Dulfim"
61526msgstr "Дульфім"
61527
61528#: kstars_i18n.cpp:4710
61529#, kde-kuit-format
61530msgctxt "star name"
61531msgid "Beid"
61532msgstr "Бейд"
61533
61534#: kstars_i18n.cpp:4711
61535#, kde-kuit-format
61536msgctxt "star name"
61537msgid "Syrma"
61538msgstr "Сирма"
61539
61540#: kstars_i18n.cpp:4712
61541#, kde-kuit-format
61542msgctxt "star name"
61543msgid "Alkes"
61544msgstr "Алькес"
61545
61546#: kstars_i18n.cpp:4713
61547#, kde-kuit-format
61548msgctxt "star name"
61549msgid "Muliphein"
61550msgstr "Муліфейн"
61551
61552#: kstars_i18n.cpp:4714
61553#, kde-kuit-format
61554msgctxt "star name"
61555msgid "Alphekka Meridiana"
61556msgstr "Альфекка Мерідіана"
61557
61558#: kstars_i18n.cpp:4715
61559#, kde-kuit-format
61560msgctxt "star name"
61561msgid "Merope"
61562msgstr "Меропа"
61563
61564#: kstars_i18n.cpp:4716
61565#, kde-kuit-format
61566msgctxt "star name"
61567msgid "Ancha"
61568msgstr "Анка"
61569
61570#: kstars_i18n.cpp:4717
61571#, kde-kuit-format
61572msgctxt "star name"
61573msgid "Chara"
61574msgstr "Хара"
61575
61576#: kstars_i18n.cpp:4718
61577#, kde-kuit-format
61578msgctxt "star name"
61579msgid "Acubens"
61580msgstr "Акубенс"
61581
61582#: kstars_i18n.cpp:4719
61583#, kde-kuit-format
61584msgctxt "star name"
61585msgid "Taygeta"
61586msgstr "Тайгета"
61587
61588#: kstars_i18n.cpp:4720
61589#, kde-kuit-format
61590msgctxt "star name"
61591msgid "Alkalurops"
61592msgstr "Алькалуропс"
61593
61594#: kstars_i18n.cpp:4721
61595#, kde-kuit-format
61596msgctxt "star name"
61597msgid "Botein"
61598msgstr "Ботейн"
61599
61600#: kstars_i18n.cpp:4722
61601#, kde-kuit-format
61602msgctxt "star name"
61603msgid "Minhar al Shuja"
61604msgstr "Минхар-аль-Шуя"
61605
61606#: kstars_i18n.cpp:4723
61607#, kde-kuit-format
61608msgctxt "star name"
61609msgid "Cujam"
61610msgstr "Куям"
61611
61612#: kstars_i18n.cpp:4724
61613#, kde-kuit-format
61614msgctxt "star name"
61615msgid "Dziban"
61616msgstr "Дзібан"
61617
61618#: kstars_i18n.cpp:4725
61619#, kde-kuit-format
61620msgctxt "star name"
61621msgid "Alya"
61622msgstr "Алія"
61623
61624#: kstars_i18n.cpp:4726
61625#, kde-kuit-format
61626msgctxt "star name"
61627msgid "Asellus Borealis"
61628msgstr "Аселлус Бореаліс"
61629
61630#: kstars_i18n.cpp:4727
61631#, kde-kuit-format
61632msgctxt "star name"
61633msgid "Marsik"
61634msgstr "Марсік"
61635
61636#: kstars_i18n.cpp:4728
61637#, kde-kuit-format
61638msgctxt "star name"
61639msgid "Pleione"
61640msgstr "Плейона"
61641
61642#: kstars_i18n.cpp:4729
61643#, kde-kuit-format
61644msgctxt "star name"
61645msgid "Asterope"
61646msgstr "Астеропа"
61647
61648#: kstars_i18n.cpp:4730
61649#, kde-kuit-format
61650msgctxt "star name"
61651msgid "Mira"
61652msgstr "Міра"
61653
61654#: kstars_i18n.cpp:4731
61655#, kde-kuit-format
61656msgctxt "Satellite group name"
61657msgid "Last Launches"
61658msgstr "Нещодавно запущені"
61659
61660#: kstars_i18n.cpp:4732
61661#, kde-kuit-format
61662msgctxt "Satellite group name"
61663msgid "International Space Station"
61664msgstr "Міжнародна космічна станція"
61665
61666#: kstars_i18n.cpp:4733
61667#, kde-kuit-format
61668msgctxt "Satellite group name"
61669msgid "Brightest"
61670msgstr "Найяскравіші"
61671
61672#: kstars_i18n.cpp:4734
61673#, kde-kuit-format
61674msgctxt "Satellite group name"
61675msgid "Weather"
61676msgstr "Метеорологічні"
61677
61678#: kstars_i18n.cpp:4735
61679#, kde-kuit-format
61680msgctxt "Satellite group name"
61681msgid "NOAA"
61682msgstr "NOAA"
61683
61684#: kstars_i18n.cpp:4736
61685#, kde-kuit-format
61686msgctxt "Satellite group name"
61687msgid "GOES"
61688msgstr "GOES"
61689
61690#: kstars_i18n.cpp:4737
61691#, kde-kuit-format
61692msgctxt "Satellite group name"
61693msgid "Earth Resources"
61694msgstr "Вивчення ресурсів Землі"
61695
61696#: kstars_i18n.cpp:4738
61697#, kde-kuit-format
61698msgctxt "Satellite group name"
61699msgid "Search & Rescue (SARSAT)"
61700msgstr "Пошуково-рятувальні (SARSAT)"
61701
61702#: kstars_i18n.cpp:4739
61703#, kde-kuit-format
61704msgctxt "Satellite group name"
61705msgid "Disaster Monitoring"
61706msgstr "Спостереження за катастрофами"
61707
61708#: kstars_i18n.cpp:4740
61709#, kde-kuit-format
61710msgctxt "Satellite group name"
61711msgid "Tracking and Data Relay Satellite System (TDRSS)"
61712msgstr "Система супутників позиціювання та обміну даними (TDRSS)"
61713
61714#: kstars_i18n.cpp:4741
61715#, kde-kuit-format
61716msgctxt "Satellite group name"
61717msgid "Geostationary"
61718msgstr "Геостанціонарні"
61719
61720#: kstars_i18n.cpp:4742
61721#, kde-kuit-format
61722msgctxt "Satellite group name"
61723msgid "Intelsat"
61724msgstr "INTELSAT"
61725
61726#: kstars_i18n.cpp:4743
61727#, kde-kuit-format
61728msgctxt "Satellite group name"
61729msgid "Gorizont"
61730msgstr "Горизонт"
61731
61732#: kstars_i18n.cpp:4744
61733#, kde-kuit-format
61734msgctxt "Satellite group name"
61735msgid "Raduga"
61736msgstr "Радуга"
61737
61738#: kstars_i18n.cpp:4745
61739#, kde-kuit-format
61740msgctxt "Satellite group name"
61741msgid "Molniya"
61742msgstr "Молнія"
61743
61744#: kstars_i18n.cpp:4746
61745#, kde-kuit-format
61746msgctxt "Satellite group name"
61747msgid "Iridium"
61748msgstr "Іридіум"
61749
61750#: kstars_i18n.cpp:4747
61751#, kde-kuit-format
61752msgctxt "Satellite group name"
61753msgid "Orbcomm"
61754msgstr "ORBCOMM"
61755
61756#: kstars_i18n.cpp:4748
61757#, kde-kuit-format
61758msgctxt "Satellite group name"
61759msgid "Globalstar"
61760msgstr "Globalstar"
61761
61762#: kstars_i18n.cpp:4749
61763#, kde-kuit-format
61764msgctxt "Satellite group name"
61765msgid "Amateur Radio"
61766msgstr "Аматорське радіомовлення"
61767
61768#: kstars_i18n.cpp:4750
61769#, kde-kuit-format
61770msgctxt "Satellite group name"
61771msgid "Experimental"
61772msgstr "Експериментальні"
61773
61774#: kstars_i18n.cpp:4751
61775#, kde-kuit-format
61776msgctxt "Satellite group name"
61777msgid "Other"
61778msgstr "Інші"
61779
61780#: kstars_i18n.cpp:4752
61781#, kde-kuit-format
61782msgctxt "Satellite group name"
61783msgid "GPS Operational"
61784msgstr "Експлуатовані GPS"
61785
61786#: kstars_i18n.cpp:4753
61787#, kde-kuit-format
61788msgctxt "Satellite group name"
61789msgid "Glonass Operational"
61790msgstr "Експлуатовані ГЛОНАСС"
61791
61792#: kstars_i18n.cpp:4754
61793#, kde-kuit-format
61794msgctxt "Satellite group name"
61795msgid "Galileo"
61796msgstr "Галілео"
61797
61798#: kstars_i18n.cpp:4755
61799#, kde-kuit-format
61800msgctxt "Satellite group name"
61801msgid "Satellite-Based Augmentation System (WAAS/EGNOS/MSAS)"
61802msgstr "Супутникова система підвищення точності вимірів (WAAS/EGNOS/MSAS)"
61803
61804#: kstars_i18n.cpp:4756
61805#, kde-kuit-format
61806msgctxt "Satellite group name"
61807msgid "Navy Navigation Satellite System (NNSS)"
61808msgstr "Система супутників для морської навігації (NNSS)"
61809
61810#: kstars_i18n.cpp:4757
61811#, kde-kuit-format
61812msgctxt "Satellite group name"
61813msgid "Russian LEO Navigation"
61814msgstr "Російські низькоорбітальні навігаційні супутники"
61815
61816#: kstars_i18n.cpp:4758
61817#, kde-kuit-format
61818msgctxt "Satellite group name"
61819msgid "Space & Earth Science"
61820msgstr "Вивчення космосу та Землі"
61821
61822#: kstars_i18n.cpp:4759
61823#, kde-kuit-format
61824msgctxt "Satellite group name"
61825msgid "Geodetic"
61826msgstr "Геодезичні"
61827
61828#: kstars_i18n.cpp:4760
61829#, kde-kuit-format
61830msgctxt "Satellite group name"
61831msgid "Engineering"
61832msgstr "Інженерні"
61833
61834#: kstars_i18n.cpp:4761
61835#, kde-kuit-format
61836msgctxt "Satellite group name"
61837msgid "Education"
61838msgstr "Освітні"
61839
61840#: kstars_i18n.cpp:4762
61841#, kde-kuit-format
61842msgctxt "Satellite group name"
61843msgid "Miscellaneous Military"
61844msgstr "Різні військові"
61845
61846#: kstars_i18n.cpp:4763
61847#, kde-kuit-format
61848msgctxt "Satellite group name"
61849msgid "Radar Calibration"
61850msgstr "Калібрування радарів"
61851
61852#: kstars_i18n.cpp:4764
61853#, kde-kuit-format
61854msgctxt "Satellite group name"
61855msgid "CubeSats"
61856msgstr "CubeSats"
61857
61858#: kstars_i18n.cpp:4765
61859#, kde-kuit-format
61860msgctxt "Satellite group name"
61861msgid "Other Miscellaneous"
61862msgstr "Інші різноманітного призначення"
61863
61864#: kstars_i18n.cpp:4766
61865#, kde-kuit-format
61866msgctxt "Satellite group name"
61867msgid "Supplemental GPS"
61868msgstr "Додаткові GPS"
61869
61870#: kstars_i18n.cpp:4767
61871#, kde-kuit-format
61872msgctxt "Satellite group name"
61873msgid "Supplemental GLONASS"
61874msgstr "Додаткові ГЛОНАСС"
61875
61876#: kstars_i18n.cpp:4768
61877#, kde-kuit-format
61878msgctxt "Satellite group name"
61879msgid "Supplemental METEOSAT"
61880msgstr "Додаткові METEOSAT"
61881
61882#: kstars_i18n.cpp:4769
61883#, kde-kuit-format
61884msgctxt "Satellite group name"
61885msgid "Supplemental INTELSAT"
61886msgstr "Додаткові INTELSAT"
61887
61888#: kstars_i18n.cpp:4770
61889#, kde-kuit-format
61890msgctxt "Satellite group name"
61891msgid "Supplemental ORBCOMM"
61892msgstr "Додаткові ORBCOMM"
61893
61894#: kstars_i18n.cpp:4771
61895#, kde-kuit-format
61896msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61897msgid "Simbad"
61898msgstr "Синдбад"
61899
61900#: kstars_i18n.cpp:4772
61901#, kde-kuit-format
61902msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61903msgid "Aladin"
61904msgstr "Аладін"
61905
61906#: kstars_i18n.cpp:4773
61907#, kde-kuit-format
61908msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61909msgid "Skyview"
61910msgstr "Скайвью"
61911
61912#: kstars_i18n.cpp:4774
61913#, kde-kuit-format
61914msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61915msgid "Gamma-ray"
61916msgstr "Гамма-випромінювання"
61917
61918#: kstars_i18n.cpp:4775
61919#, kde-kuit-format
61920msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61921msgid "X-ray"
61922msgstr "Рентгенне випромінювання"
61923
61924#: kstars_i18n.cpp:4776
61925#, kde-kuit-format
61926msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61927msgid "EUV"
61928msgstr "ВУФ"
61929
61930#: kstars_i18n.cpp:4777
61931#, kde-kuit-format
61932msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61933msgid "UV"
61934msgstr "УФ"
61935
61936#: kstars_i18n.cpp:4778
61937#, kde-kuit-format
61938msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61939msgid "Optical"
61940msgstr "Оптичне"
61941
61942#: kstars_i18n.cpp:4779
61943#, kde-kuit-format
61944msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61945msgid "Infrared"
61946msgstr "Інфрачервоне випромінювання"
61947
61948#: kstars_i18n.cpp:4780
61949#, kde-kuit-format
61950msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61951msgid "Radio"
61952msgstr "Радіовипромінювання"
61953
61954#: kstars_i18n.cpp:4781
61955#, kde-kuit-format
61956msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61957msgid "High Energy Astrophysical Archive (HEASARC)"
61958msgstr "Астрофізичний архів високих енергій (HEASARC)"
61959
61960#: kstars_i18n.cpp:4782
61961#, kde-kuit-format
61962msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61963msgid "Recent X-Ray Missions"
61964msgstr "Недавні програми для рентгенівського діапазону"
61965
61966#: kstars_i18n.cpp:4783
61967#, kde-kuit-format
61968msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61969msgid "Past X-ray Mission"
61970msgstr "Виконані програми для рентгенівського діапазону"
61971
61972#: kstars_i18n.cpp:4784
61973#, kde-kuit-format
61974msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61975msgid "Gamma-Ray Missions"
61976msgstr "Програми дослідження у діапазоні гамма-променів"
61977
61978#: kstars_i18n.cpp:4785
61979#, kde-kuit-format
61980msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61981msgid "Other Missions"
61982msgstr "Інші програми"
61983
61984#: kstars_i18n.cpp:4786
61985#, kde-kuit-format
61986msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61987msgid "Popular Catalog Choices"
61988msgstr "Популярні каталоги"
61989
61990#: kstars_i18n.cpp:4787
61991#, kde-kuit-format
61992msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61993msgid "Multiwavelength Catalogs"
61994msgstr "Широкодіапазонні каталоги"
61995
61996#: kstars_i18n.cpp:4788
61997#, kde-kuit-format
61998msgctxt "Advanced URLs: description or category"
61999msgid "NASA Extragalactic Database (NED)"
62000msgstr "База даних позагалактичних об'єктів NASA (NED)"
62001
62002#: kstars_i18n.cpp:4789
62003#, kde-kuit-format
62004msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62005msgid "Positions"
62006msgstr "Позиції"
62007
62008#: kstars_i18n.cpp:4790
62009#, kde-kuit-format
62010msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62011msgid "NASA Astrophysics Data System (ADS)"
62012msgstr "Система астрофізичних даних NASA (ADS)"
62013
62014#: kstars_i18n.cpp:4791
62015#, kde-kuit-format
62016msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62017msgid "Astronomy and Astrophysics"
62018msgstr "Астрономія та астрофізика"
62019
62020#: kstars_i18n.cpp:4792
62021#, kde-kuit-format
62022msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62023msgid "Instrumentation"
62024msgstr "Інструментарій"
62025
62026#: kstars_i18n.cpp:4793
62027#, kde-kuit-format
62028msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62029msgid "Physics and Geophysics"
62030msgstr "Фізика і геофізика"
62031
62032#: kstars_i18n.cpp:4794
62033#, kde-kuit-format
62034msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62035msgid "Astrophysics preprints"
62036msgstr "Астрофізичні препринти"
62037
62038#: kstars_i18n.cpp:4795
62039#, kde-kuit-format
62040msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62041msgid "Multimission Archive at Space Telescope (MAST)"
62042msgstr "Архів програм на космічному телескопі"
62043
62044#: kstars_i18n.cpp:4796
62045#, kde-kuit-format
62046msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62047msgid "HST"
62048msgstr "Космічний телескоп «Габбл»"
62049
62050#: kstars_i18n.cpp:4797
62051#, kde-kuit-format
62052msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62053msgid "ASTRO"
62054msgstr "АСТРО"
62055
62056#: kstars_i18n.cpp:4798
62057#, kde-kuit-format
62058msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62059msgid "ORFEUS"
62060msgstr "ОРФЕЙ"
62061
62062#: kstars_i18n.cpp:4799
62063#, kde-kuit-format
62064msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62065msgid "COPERNICUS"
62066msgstr "КОПЕРНІК"
62067
62068#: kstars_i18n.cpp:4800
62069#, kde-kuit-format
62070msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62071msgid "Images"
62072msgstr "Зображення"
62073
62074#: kstars_i18n.cpp:4801
62075#, kde-kuit-format
62076msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62077msgid "Spectra"
62078msgstr "Спектри"
62079
62080#: kstars_i18n.cpp:4802
62081#, kde-kuit-format
62082msgctxt "Advanced URLs: description or category"
62083msgid "Other"
62084msgstr "Інше"
62085
62086#: kstarsactions.cpp:200
62087#, kde-format
62088msgid "Refraction effects disabled"
62089msgstr "Ефекти рефракції вимкнено"
62090
62091#: kstarsactions.cpp:201
62092#, kde-format
62093msgid ""
62094"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily "
62095"disabled."
62096msgstr ""
62097"У разі вимикання показу горизонту ефекти рефракції буде тимчасово вимкнено."
62098
62099#: kstarsactions.cpp:440
62100#, kde-format
62101msgid ""
62102"Due to a known issue in the kde frameworks, updating already downloaded "
62103"items is currently not possible. <br> Please uninstall and reinstall them to "
62104"update."
62105msgstr ""
62106"Через відому проблему у KDE Frameworks оновлення вже завантажених записів є "
62107"неможливим. <br> Будь ласка, вилучіть їх і повторно встановіть ресурси, щоб "
62108"оновити їх."
62109
62110#: kstarsactions.cpp:473
62111#, kde-format
62112msgid "The catalog \"%1\" is corrupt."
62113msgstr "Дані каталогу «%1» пошкоджено."
62114
62115#: kstarsactions.cpp:481
62116#, kde-format
62117msgid "The catalog \"%1\" is corrupt.<br>Expected id=%2 but got id=%3"
62118msgstr ""
62119"Дані каталогу «%1» пошкоджено.<br>Мало бути отримано id=%2, маємо id=%3"
62120
62121#: kstarsactions.cpp:491
62122#, kde-format
62123msgid "Could not import the catalog \"%1\"<br>%2"
62124msgstr "Не вдалося імпортувати каталог «%1»<br>%2"
62125
62126#: kstarsactions.cpp:545
62127#, kde-format
62128msgid "Light Pollution Settings"
62129msgstr "Параметри світлового забруднення"
62130
62131#: kstarsactions.cpp:547
62132#, kde-format
62133msgid "Equipment Settings - Equipment Type and Parameters"
62134msgstr "Параметри обладнання — тип і характеристики обладнання"
62135
62136#: kstarsactions.cpp:656 kstarsactions.cpp:693 kstarsactions.cpp:736
62137#: kstarsactions.cpp:775
62138#, kde-format
62139msgid ""
62140"Unable to find INDI server. Please make sure the package that provides the "
62141"'indiserver' binary is installed."
62142msgstr ""
62143"Не вдалося знайти сервер INDI. Будь ласка, переконайтеся, що встановлено "
62144"пакунок, який містить виконуваний файл «indiserver»."
62145
62146#: kstarsactions.cpp:710
62147#, kde-format
62148msgid ""
62149"INDI Device Manager should only be used by advanced technical users. It "
62150"cannot be used with Ekos. Do you still want to open INDI device manager?"
62151msgstr ""
62152"Засіб керування пристроями INDI варто використовувати, лише якщо у вас є "
62153"певний технічний досвід. Ним не можна користуватися у поєднанні із Ekos. Ви "
62154"хочете відкрити вікно засобу керування пристроями INDI попри це?"
62155
62156#: kstarsactions.cpp:713
62157#, kde-format
62158msgid "INDI Device Manager"
62159msgstr "Керування пристроями INDI"
62160
62161#: kstarsactions.cpp:1069
62162#, kde-format
62163msgid "Catalogs"
62164msgstr "Каталоги"
62165
62166#: kstarsactions.cpp:1081
62167#, kde-format
62168msgid "Guides"
62169msgstr "Підказки"
62170
62171#: kstarsactions.cpp:1084
62172#, kde-format
62173msgid "Terrain"
62174msgstr "Ландшафт"
62175
62176#: kstarsactions.cpp:1112
62177#, kde-format
62178msgid "Xplanet"
62179msgstr "Xplanet"
62180
62181#: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:268
62182#, kde-format
62183msgid "Hide Terrain"
62184msgstr "Приховати ландшафт"
62185
62186#: kstarsactions.cpp:1125 kstarsactions.cpp:1845 kstarsinit.cpp:269
62187#, kde-format
62188msgid "Show Terrain"
62189msgstr "Показати ландшафт"
62190
62191#: kstarsactions.cpp:1262
62192#, kde-format
62193msgctxt "@title:window"
62194msgid "Export Image"
62195msgstr "Експортування зображення"
62196
62197#: kstarsactions.cpp:1308 tools/scriptbuilder.cpp:797
62198#: tools/scriptbuilder.cpp:865
62199#, kde-format
62200msgctxt "Filter by file type: KStars Scripts."
62201msgid "KStars Scripts (*.kstars)"
62202msgstr "скрипти KStars (*.kstars)"
62203
62204#: kstarsactions.cpp:1316
62205#, kde-format
62206msgid "Executing remote scripts is not supported."
62207msgstr "Підтримки віддаленого виконання скриптів не передбачено."
62208
62209#: kstarsactions.cpp:1324 oal/execute.cpp:319 tools/observinglist.cpp:912
62210#, kde-format
62211msgid "Could not open file %1"
62212msgstr "Не вдалося відкрити файл %1"
62213
62214#: kstarsactions.cpp:1349
62215#, kde-format
62216msgid ""
62217"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was "
62218"not created using the KStars script builder. This script may not function "
62219"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute "
62220"it anyway?"
62221msgstr ""
62222"Вибраний сценарій містить нерозпізнані елементи, це вказує на те, що його не "
62223"було створено за допомогою інструмента побудови сценаріїв KStars. Цей "
62224"сценарій, можливо, не функціонуватиме належним чином, а може навіть містить "
62225"шкідливий код. Все ж бажаєте його виконати?"
62226
62227#: kstarsactions.cpp:1354
62228#, kde-format
62229msgid "Script Validation Failed"
62230msgstr "Помилка перевірки сценарію"
62231
62232#: kstarsactions.cpp:1354
62233#, kde-format
62234msgid "Run Nevertheless"
62235msgstr "Запуск у будь-якому випадку"
62236
62237#: kstarsactions.cpp:1361
62238#, kde-format
62239msgid "Running script: %1"
62240msgstr "Виконання сценарію: %1"
62241
62242#: kstarsactions.cpp:1378
62243#, kde-format
62244msgid "Script finished."
62245msgstr "Сценарій виконано."
62246
62247#: kstarsactions.cpp:1390
62248#, kde-format
62249msgid ""
62250"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which "
62251"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star "
62252"Chart color scheme for printing?"
62253msgstr ""
62254"Ви можете зекономити чорнило у друкарці використовуючи схему кольорів "
62255"«Зоряна карта», що має біле тло. Чи бажаєте ви тимчасово перемкнутися на "
62256"схему кольорів «Зоряна карта» для друку?"
62257
62258#: kstarsactions.cpp:1395
62259#, kde-format
62260msgid "Switch to Star Chart Colors?"
62261msgstr "Перемикнутися на кольори «Зоряної карти»?"
62262
62263#: kstarsactions.cpp:1396
62264#, kde-format
62265msgid "Switch Color Scheme"
62266msgstr "Перемикач схему кольорів"
62267
62268#: kstarsactions.cpp:1396
62269#, kde-format
62270msgid "Do Not Switch"
62271msgstr "Не перемикатися"
62272
62273#: kstarsactions.cpp:1479 kstarsinit.cpp:236
62274#, kde-format
62275msgid "Engage &Tracking"
62276msgstr "&Почати стеження"
62277
62278#: kstarsactions.cpp:1593
62279#, kde-format
62280msgctxt "approximate field of view"
62281msgid "Approximate FOV: %1 degrees"
62282msgstr "Приблизне поле зору: %1°"
62283
62284#: kstarsactions.cpp:1598
62285#, kde-format
62286msgctxt "approximate field of view"
62287msgid "Approximate FOV: %1 arcminutes"
62288msgstr "Приблизне поле зору: %1'"
62289
62290#: kstarsactions.cpp:1604
62291#, kde-format
62292msgctxt "approximate field of view"
62293msgid "Approximate FOV: %1 arcseconds"
62294msgstr "Приблизне поле зору: %1\""
62295
62296#: kstarsactions.cpp:1621
62297#, kde-format
62298msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display"
62299msgid "Enter Desired Field-of-View Angle"
62300msgstr "Введіть бажаний кутовий розмір поля зору"
62301
62302#: kstarsactions.cpp:1622
62303#, kde-format
62304msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: "
62305msgstr "Введіть кутовий розмір поля зору у градусах:"
62306
62307#: kstarsactions.cpp:1797
62308#, kde-format
62309msgid "Attempt to determine from image"
62310msgstr "Спробувати визначити із зображення"
62311
62312#: kstarsactions.cpp:1799
62313#, kde-format
62314msgid "Eyepiece View: Choose a field-of-view"
62315msgstr "Окуляр: виберіть поле зору"
62316
62317#: kstarsactions.cpp:1800
62318#, kde-format
62319msgid "FOV to render eyepiece view for:"
62320msgstr "Поле зору, для якого слід показати окуляр:"
62321
62322#: kstarsdata.cpp:44
62323#, kde-format
62324msgid "Critical File not Found: %1"
62325msgstr "Не знайдено важливого файла: %1"
62326
62327#: kstarsdata.cpp:45
62328#, kde-format
62329msgid ""
62330"The file  %1 could not be found. KStars cannot run properly without this "
62331"file. KStars searches for this file in following locations:\n"
62332"\n"
62333"\t%2\n"
62334"\n"
62335"It appears that your setup is broken."
62336msgstr ""
62337"Не вдалося знайти файл %1. KStars не зможе продовжувати роботу без цього "
62338"файла. Програма KStars виконує пошук файла за адресами:\n"
62339"\n"
62340"\t%2\n"
62341"\n"
62342"Здається, початкові налаштування програми є помилковими."
62343
62344#: kstarsdata.cpp:51
62345#, kde-format
62346msgid "Critical File Not Found: %1"
62347msgstr "Не знайдено важливого файла: %1"
62348
62349#: kstarsdata.cpp:61 kstarsdata.cpp:73
62350#, kde-format
62351msgid "Non-Critical File Not Found: %1"
62352msgstr "Не знайдено не критичного файла: %1"
62353
62354#: kstarsdata.cpp:67
62355#, kde-format
62356msgid ""
62357"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. "
62358"KStars search for this file in following locations:\n"
62359"\n"
62360"\t%2\n"
62361"\n"
62362"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without "
62363"this file "
62364msgstr ""
62365"Не вдалося знайти файл %1. KStars може продовжувати роботу без цього файла. "
62366"Програма KStars виконує пошук файла за адресами:\n"
62367"\n"
62368"\t%2\n"
62369"\n"
62370"Здається, початкові налаштування програми є помилковими. Натисніть кнопку "
62371"«Продовжити», щоб продовжити роботу KStars без вказаного файла."
62372
62373#: kstarsdata.cpp:128
62374#, kde-format
62375msgid "Reading time zone rules"
62376msgstr "Читання правил часового поясу"
62377
62378#: kstarsdata.cpp:136
62379#, kde-format
62380msgid "Upgrade existing user city db to support geographic elevation."
62381msgstr ""
62382"Оновити наявну базу даних міст для уможливлення підтримки даних щодо висоти "
62383"над рівнем моря."
62384
62385#: kstarsdata.cpp:154
62386#, kde-format
62387msgid "Adding \"Elevation\" column to city table."
62388msgstr "Додаємо стовпчик «Висота» до таблиці міст."
62389
62390#: kstarsdata.cpp:168
62391#, kde-format
62392msgid "City table already contains \"Elevation\"."
62393msgstr "Таблиця міст вже містить дані щодо запису «Висота»."
62394
62395#: kstarsdata.cpp:173
62396#, kde-format
62397msgid "City table missing from database."
62398msgstr "У базі даних немає таблиці міст."
62399
62400#: kstarsdata.cpp:179
62401#, kde-format
62402msgid "Loading city data"
62403msgstr "Завантажуються дані міст"
62404
62405#: kstarsdata.cpp:187
62406#, kde-format
62407msgid "Loading User Information"
62408msgstr "Завантаження даних користувача"
62409
62410#: kstarsdata.cpp:191
62411#, kde-format
62412msgid "Loading sky objects"
62413msgstr "Завантажуються небесні об'єкти"
62414
62415#: kstarsdata.cpp:196
62416#, kde-format
62417msgid "Loading Image URLs"
62418msgstr "Завантаження посилань на зображення"
62419
62420#: kstarsdata.cpp:1091
62421#, kde-format
62422msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6"
62423msgstr "Неможливо встановити час: %1.%2.%3 %4:%5:%6"
62424
62425#: kstarsdata.cpp:1420
62426#, kde-format
62427msgid "Could not set location named %1, %2, %3"
62428msgstr "Неможливо встановити розташування спостерігача %1, %2, %3"
62429
62430#: kstarsdata.cpp:1495 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:686
62431#, kde-format
62432msgid ""
62433"Custom image-links file could not be opened.\n"
62434"Link cannot be recorded for future sessions."
62435msgstr ""
62436"Файл користувача з посиланнями на зображення неможливо відкрити.\n"
62437"Посилання не може бути записане для наступних сеансів."
62438
62439#: kstarsdata.cpp:1497 kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:711
62440#, kde-format
62441msgid ""
62442"Custom information-links file could not be opened.\n"
62443"Link cannot be recorded for future sessions."
62444msgstr ""
62445"Файл користувача з посиланнями на інформацію неможливо відкрити.\n"
62446"Посилання не може бути записане для наступних сеансів."
62447
62448#: kstarsdata.cpp:1597 kstarsdata.cpp:1619
62449#, kde-format
62450msgid "Userdata at index %1 does not exist."
62451msgstr "Даних користувача з індексом %1 не існує."
62452
62453#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62454#: kstarsdbus.cpp:78 tools/arglooktoward.ui:92
62455#, kde-format
62456msgid "zenith"
62457msgstr "зеніт"
62458
62459#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62460#: kstarsdbus.cpp:82 tools/arglooktoward.ui:52
62461#, kde-format
62462msgid "north"
62463msgstr "північ"
62464
62465#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62466#: kstarsdbus.cpp:86 tools/arglooktoward.ui:62
62467#, kde-format
62468msgid "east"
62469msgstr "схід"
62470
62471#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62472#: kstarsdbus.cpp:90 tools/arglooktoward.ui:72
62473#, kde-format
62474msgid "south"
62475msgstr "південь"
62476
62477#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62478#: kstarsdbus.cpp:94 tools/arglooktoward.ui:82
62479#, kde-format
62480msgid "west"
62481msgstr "захід"
62482
62483#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62484#: kstarsdbus.cpp:98 tools/arglooktoward.ui:57
62485#, kde-format
62486msgid "northeast"
62487msgstr "північний схід"
62488
62489#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62490#: kstarsdbus.cpp:106 tools/arglooktoward.ui:67
62491#, kde-format
62492msgid "southeast"
62493msgstr "південний схід"
62494
62495#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62496#: kstarsdbus.cpp:114 tools/arglooktoward.ui:77
62497#, kde-format
62498msgid "southwest"
62499msgstr "південний захід"
62500
62501#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FocusEdit)
62502#: kstarsdbus.cpp:122 tools/arglooktoward.ui:87
62503#, kde-format
62504msgid "northwest"
62505msgstr "північний захід"
62506
62507#: kstarsdbus.cpp:994
62508#, kde-format
62509msgctxt "@title:window"
62510msgid "Print Sky"
62511msgstr "Друк картини неба"
62512
62513#: kstarsinit.cpp:146
62514#, kde-format
62515msgid "Download New Data..."
62516msgstr "Отримати нові дані…"
62517
62518#: kstarsinit.cpp:149
62519#, kde-format
62520msgid "Downloads new data"
62521msgstr "Отримує нові дані"
62522
62523#: kstarsinit.cpp:156
62524#, kde-format
62525msgid "Open Image..."
62526msgstr "Відкрити зображення…"
62527
62528#: kstarsinit.cpp:160
62529#, kde-format
62530msgid "&Save Sky Image..."
62531msgstr "&Зберегти зображення неба…"
62532
62533#: kstarsinit.cpp:167
62534#, kde-format
62535msgid "&Run Script..."
62536msgstr "З&апустити сценарій…"
62537
62538#: kstarsinit.cpp:171
62539#, kde-format
62540msgctxt "start Printing Wizard"
62541msgid "Printing &Wizard..."
62542msgstr "&Майстер друку…"
62543
62544#: kstarsinit.cpp:180
62545#, kde-format
62546msgid "Set Time to &Now"
62547msgstr "Встановити &поточний час"
62548
62549#: kstarsinit.cpp:184
62550#, kde-format
62551msgctxt "set Clock to New Time"
62552msgid "&Set Time..."
62553msgstr "&Встановити час…"
62554
62555#: kstarsinit.cpp:188
62556#, kde-format
62557msgid "Stop &Clock"
62558msgstr "&Зупинити годинник"
62559
62560#: kstarsinit.cpp:211
62561#, kde-format
62562msgid "Resume Clock"
62563msgstr "Відновити відлік"
62564
62565#: kstarsinit.cpp:211
62566#, kde-format
62567msgid "Stop Clock"
62568msgstr "Зупинити відлік"
62569
62570#: kstarsinit.cpp:217
62571#, kde-format
62572msgid "Advance One Step Forward in Time"
62573msgstr "Зробити один крок вперед часовою шкалою"
62574
62575#: kstarsinit.cpp:221
62576#, kde-format
62577msgid "Advance One Step Backward in Time"
62578msgstr "Зробити один крок назад часовою шкалою"
62579
62580#: kstarsinit.cpp:226
62581#, kde-format
62582msgid "&Zenith"
62583msgstr "&Зеніт"
62584
62585#: kstarsinit.cpp:227
62586#, kde-format
62587msgid "&North"
62588msgstr "&Північ"
62589
62590#: kstarsinit.cpp:228
62591#, kde-format
62592msgid "&East"
62593msgstr "&Схід"
62594
62595#: kstarsinit.cpp:229
62596#, kde-format
62597msgid "&South"
62598msgstr "&Південь"
62599
62600#: kstarsinit.cpp:230
62601#, kde-format
62602msgid "&West"
62603msgstr "&Захід"
62604
62605#: kstarsinit.cpp:233
62606#, kde-format
62607msgid "&Find Object..."
62608msgstr "З&найти об'єкт…"
62609
62610#: kstarsinit.cpp:240
62611#, kde-format
62612msgid "Set Coordinates &Manually..."
62613msgstr "Вказати координати в&ручну…"
62614
62615#: kstarsinit.cpp:252
62616#, kde-format
62617msgid "&Default Zoom"
62618msgstr "&Типовий масштаб"
62619
62620#: kstarsinit.cpp:255
62621#, kde-format
62622msgid "&Zoom to Angular Size..."
62623msgstr "&Встановити кут видимості…"
62624
62625#: kstarsinit.cpp:273
62626#, kde-format
62627msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area"
62628msgstr "Азимутальна &Ламберта з рівними площами"
62629
62630#: kstarsinit.cpp:276
62631#, kde-format
62632msgid "&Azimuthal Equidistant"
62633msgstr "&Азимутальна рівнодистантна"
62634
62635#: kstarsinit.cpp:279
62636#, kde-format
62637msgid "&Orthographic"
62638msgstr "&Ортографічна"
62639
62640#: kstarsinit.cpp:282
62641#, kde-format
62642msgid "&Equirectangular"
62643msgstr "&Циліндрична"
62644
62645#: kstarsinit.cpp:285
62646#, kde-format
62647msgid "&Stereographic"
62648msgstr "&Стереографічна"
62649
62650#: kstarsinit.cpp:288
62651#, kde-format
62652msgid "&Gnomonic"
62653msgstr "&Гномонічна"
62654
62655#: kstarsinit.cpp:294
62656#, kde-format
62657msgctxt "Show the information boxes"
62658msgid "Show &Info Boxes"
62659msgstr "Показувати &інформаційні написи"
62660
62661#: kstarsinit.cpp:299
62662#, kde-format
62663msgctxt "Show time-related info box"
62664msgid "Show &Time Box"
62665msgstr "Показати панель &часу"
62666
62667#: kstarsinit.cpp:306
62668#, kde-format
62669msgctxt "Show focus-related info box"
62670msgid "Show &Focus Box"
62671msgstr "Показати панель &фокуса"
62672
62673#: kstarsinit.cpp:313
62674#, kde-format
62675msgctxt "Show location-related info box"
62676msgid "Show &Location Box"
62677msgstr "Показати панель &розташування"
62678
62679#: kstarsinit.cpp:320
62680#, kde-format
62681msgid "Show Main Toolbar"
62682msgstr "Показати головну панель інструментів"
62683
62684#: kstarsinit.cpp:322
62685#, kde-format
62686msgid "Show View Toolbar"
62687msgstr "Панель інструментів перегляду"
62688
62689#: kstarsinit.cpp:326
62690#, kde-format
62691msgid "Show Statusbar"
62692msgstr "Показати смужку стану"
62693
62694#: kstarsinit.cpp:327
62695#, kde-format
62696msgid "Show Az/Alt Field"
62697msgstr "Показати азимут/висоту"
62698
62699#: kstarsinit.cpp:328
62700#, kde-format
62701msgid "Show RA/Dec Field"
62702msgstr "Показати поле прямого сходження/схилення"
62703
62704#: kstarsinit.cpp:329
62705#, kde-format
62706msgid "Show J2000.0 RA/Dec Field"
62707msgstr "Показати поле прямого сходження/схилення для J2000.0"
62708
62709#: kstarsinit.cpp:337
62710#, kde-format
62711msgid "C&olor Schemes"
62712msgstr "С&хеми кольорів"
62713
62714#: kstarsinit.cpp:338
62715#, kde-format
62716msgid "&Classic"
62717msgstr "&Класичний"
62718
62719#: kstarsinit.cpp:339
62720#, kde-format
62721msgid "&Star Chart"
62722msgstr "&Зоряна карта"
62723
62724#: kstarsinit.cpp:340
62725#, kde-format
62726msgid "&Night Vision"
62727msgstr "Ні&чне небо"
62728
62729#: kstarsinit.cpp:341
62730#, kde-format
62731msgid "&Moonless Night"
62732msgstr "&Безмісячна ніч"
62733
62734#: kstarsinit.cpp:361
62735#, kde-format
62736msgid "&FOV Symbols"
62737msgstr "Рамки &поля зору"
62738
62739#: kstarsinit.cpp:369
62740#, kde-format
62741msgid "HiPS All Sky Overlay"
62742msgstr "Накладка HiPS на усе небо"
62743
62744#: kstarsinit.cpp:376
62745#, kde-format
62746msgctxt "Location on Earth"
62747msgid "&Geographic..."
62748msgstr "&Географічне…"
62749
62750#: kstarsinit.cpp:393
62751#, kde-format
62752msgid "Startup Wizard..."
62753msgstr "Майстер запуску…"
62754
62755#: kstarsinit.cpp:398
62756#, kde-format
62757msgid "Manage DSO Catalogs"
62758msgstr "Керування каталогами віддалених об'єктів"
62759
62760#: kstarsinit.cpp:402
62761#, kde-format
62762msgid "Update Comets Orbital Elements"
62763msgstr "Оновити параметри орбіт комет"
62764
62765#: kstarsinit.cpp:404
62766#, kde-format
62767msgid "Update Asteroids Orbital Elements"
62768msgstr "Оновити параметри орбіт астероїдів"
62769
62770#: kstarsinit.cpp:406
62771#, kde-format
62772msgid "Update Recent Supernovae Data"
62773msgstr "Оновити дані щодо наднових"
62774
62775#: kstarsinit.cpp:408
62776#, kde-format
62777msgid "Update Satellites Orbital Elements"
62778msgstr "Оновити параметри орбіт супутників"
62779
62780#: kstarsinit.cpp:412
62781#, kde-format
62782msgid "Calculator"
62783msgstr "Калькулятор"
62784
62785#: kstarsinit.cpp:422
62786#, kde-format
62787msgid "Observation Planner"
62788msgstr "Планування спостереження"
62789
62790#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime)
62791#: kstarsinit.cpp:425 tools/altvstime.ui:14 tools/obslistpopupmenu.cpp:56
62792#, kde-format
62793msgid "Altitude vs. Time"
62794msgstr "Висота/час"
62795
62796#: kstarsinit.cpp:428
62797#, kde-format
62798msgid "What's up Tonight"
62799msgstr "Вечірні події"
62800
62801#: kstarsinit.cpp:437
62802#, kde-format
62803msgid "XPlanet Solar System Simulator"
62804msgstr "Імітатор Сонячної системи XPlanet"
62805
62806#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar)
62807#: kstarsinit.cpp:439 tools/skycalendar.cpp:434 tools/skycalendar.ui:20
62808#, kde-format
62809msgid "Sky Calendar"
62810msgstr "Небесний календар"
62811
62812#: kstarsinit.cpp:457
62813#, kde-format
62814msgid "Script Builder"
62815msgstr "Створення сценаріїв"
62816
62817#: kstarsinit.cpp:465
62818#, kde-format
62819msgid "Jupiter's Moons"
62820msgstr "Місяці Юпітера"
62821
62822#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
62823#: kstarsinit.cpp:468 options/opsguides.ui:287
62824#, kde-format
62825msgid "Flags"
62826msgstr "Прапорці"
62827
62828#: kstarsinit.cpp:471
62829#, kde-format
62830msgid "List your &Equipment..."
62831msgstr "Створити список &обладнання…"
62832
62833#: kstarsinit.cpp:473
62834#, kde-format
62835msgid "Manage Observer..."
62836msgstr "Керування спостерігачами…"
62837
62838#: kstarsinit.cpp:477
62839#, kde-format
62840msgid "Artificial Horizon..."
62841msgstr "Штучний горизонт…"
62842
62843#: kstarsinit.cpp:481
62844#, kde-format
62845msgid "Execute the Session Plan..."
62846msgstr "Виконати план сеансу…"
62847
62848#: kstarsinit.cpp:485
62849#, kde-format
62850msgid "Polaris Hour Angle..."
62851msgstr "Годинний кут Полярної…"
62852
62853#: kstarsinit.cpp:492
62854#, kde-format
62855msgid "Telescope Wizard..."
62856msgstr "Майстер налаштування телескопа…"
62857
62858#: kstarsinit.cpp:497
62859#, kde-format
62860msgid "Device Manager..."
62861msgstr "Керування пристроями…"
62862
62863#: kstarsinit.cpp:501
62864#, kde-format
62865msgid "Custom Drivers..."
62866msgstr "Нетипові драйвери…"
62867
62868#: kstarsinit.cpp:504
62869#, kde-format
62870msgid "INDI Control Panel..."
62871msgstr "Панель керування INDI…"
62872
62873#: kstarsinit.cpp:516
62874#, kde-format
62875msgid "Displays the Tip of the Day"
62876msgstr "Показати підказку дня"
62877
62878#: kstarsinit.cpp:524
62879#, kde-format
62880msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control"
62881msgid ""
62882"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n"
62883"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per "
62884"second.\n"
62885"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval "
62886"of 'X'."
62887msgstr ""
62888"Скористайтеся цим для встановлення швидкості показу імітації.\n"
62889"Максимальним значенням часового кроку «X» є 10 хвилин, час у імітації "
62890"спливатиме зі швидкістю «X» на секунду.\n"
62891"Якщо буде вказано часовий крок більший за 10 хвилин, зображення кадрів "
62892"формуватиметься з інтервалом «X»."
62893
62894#: kstarsinit.cpp:533
62895#, kde-format
62896msgid "Time step control"
62897msgstr "Керування часовим кроком"
62898
62899#: kstarsinit.cpp:542
62900#, kde-format
62901msgctxt "Toggle Stars in the display"
62902msgid "Stars"
62903msgstr "Зірки"
62904
62905#: kstarsinit.cpp:544
62906#, kde-format
62907msgid "Toggle stars"
62908msgstr "Перемикач зірок"
62909
62910#: kstarsinit.cpp:546
62911#, kde-format
62912msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display"
62913msgid "Deep Sky"
62914msgstr "Далекі об'єкти"
62915
62916#: kstarsinit.cpp:548
62917#, kde-format
62918msgid "Toggle deep sky objects"
62919msgstr "Перемикач віддалених об'єктів"
62920
62921#: kstarsinit.cpp:550
62922#, kde-format
62923msgctxt "Toggle Solar System objects in the display"
62924msgid "Solar System"
62925msgstr "Сонячна система"
62926
62927#: kstarsinit.cpp:552
62928#, kde-format
62929msgid "Toggle Solar system objects"
62930msgstr "Перемикач об'єктів Сонячної системи"
62931
62932#: kstarsinit.cpp:554
62933#, kde-format
62934msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display"
62935msgid "Const. Lines"
62936msgstr "Лінії сузір'їв"
62937
62938#: kstarsinit.cpp:556
62939#, kde-format
62940msgid "Toggle constellation lines"
62941msgstr "Перемикач ліній сузір'їв"
62942
62943#: kstarsinit.cpp:558
62944#, kde-format
62945msgctxt "Toggle Constellation Names in the display"
62946msgid "Const. Names"
62947msgstr "Назви сузір'їв"
62948
62949#: kstarsinit.cpp:560
62950#, kde-format
62951msgid "Toggle constellation names"
62952msgstr "Перемикач назв сузір'їв"
62953
62954#: kstarsinit.cpp:562
62955#, kde-format
62956msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display"
62957msgid "C. Boundaries"
62958msgstr "Контури сузір'їв"
62959
62960#: kstarsinit.cpp:564
62961#, kde-format
62962msgid "Toggle constellation boundaries"
62963msgstr "Перемикач контурів сузір'їв"
62964
62965#: kstarsinit.cpp:566
62966#, kde-kuit-format
62967msgctxt "Toggle Constellation Art in the display"
62968msgid "C. Art (BETA)"
62969msgstr "Зображення сузір'їв (BETA)"
62970
62971#: kstarsinit.cpp:568
62972#, kde-kuit-format
62973msgid "Toggle constellation art (BETA)"
62974msgstr "Перемикач зображень сузір'їв (BETA)"
62975
62976#: kstarsinit.cpp:570
62977#, kde-format
62978msgctxt "Toggle Milky Way in the display"
62979msgid "Milky Way"
62980msgstr "Чумацький Шлях"
62981
62982#: kstarsinit.cpp:572
62983#, kde-format
62984msgid "Toggle milky way"
62985msgstr "Перемикач Чумацького Шляху"
62986
62987#: kstarsinit.cpp:574
62988#, kde-format
62989msgctxt "Toggle Equatorial Coordinate Grid in the display"
62990msgid "Equatorial coord. grid"
62991msgstr "Сітка екваторіальних коорд."
62992
62993#: kstarsinit.cpp:576
62994#, kde-format
62995msgid "Toggle equatorial coordinate grid"
62996msgstr "Перемикач екваторіальної координатної сітки"
62997
62998#: kstarsinit.cpp:578
62999#, kde-format
63000msgctxt "Toggle Horizontal Coordinate Grid in the display"
63001msgid "Horizontal coord. grid"
63002msgstr "Сітка горизонтальних коорд."
63003
63004#: kstarsinit.cpp:580
63005#, kde-format
63006msgid "Toggle horizontal coordinate grid"
63007msgstr "Увімкнути або вимкнути показ горизонтальної координатної сітки"
63008
63009#: kstarsinit.cpp:582
63010#, kde-format
63011msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display"
63012msgid "Ground"
63013msgstr "Поверхня"
63014
63015#: kstarsinit.cpp:584
63016#, kde-format
63017msgid "Toggle opaque ground"
63018msgstr "Перемикач прозорості поверхні Землі"
63019
63020#: kstarsinit.cpp:586
63021#, kde-format
63022msgctxt "Toggle flags in the display"
63023msgid "Flags"
63024msgstr "Прапорці"
63025
63026#: kstarsinit.cpp:588
63027#, kde-format
63028msgid "Toggle flags"
63029msgstr "Перемикач прапорців"
63030
63031#: kstarsinit.cpp:590
63032#, kde-format
63033msgctxt "Toggle satellites in the display"
63034msgid "Satellites"
63035msgstr "Супутники"
63036
63037#: kstarsinit.cpp:592
63038#, kde-format
63039msgid "Toggle satellites"
63040msgstr "Перемикач супутників"
63041
63042#: kstarsinit.cpp:594
63043#, kde-format
63044msgctxt "Toggle supernovae in the display"
63045msgid "Supernovae"
63046msgstr "Наднові зірки"
63047
63048#: kstarsinit.cpp:596
63049#, kde-format
63050msgid "Toggle supernovae"
63051msgstr "Перемикач наднових"
63052
63053#: kstarsinit.cpp:598
63054#, kde-format
63055msgctxt "Toggle What's Interesting"
63056msgid "What's Interesting"
63057msgstr "Цікаві об'єкти"
63058
63059#: kstarsinit.cpp:600
63060#, kde-format
63061msgid "Toggle What's Interesting"
63062msgstr "Увімкнути або вимкнути показ списку «Цікаві об'єкти»"
63063
63064#: kstarsinit.cpp:605
63065#, kde-format
63066msgctxt "Toggle Ekos in the display"
63067msgid "Ekos"
63068msgstr "Ekos"
63069
63070#: kstarsinit.cpp:607
63071#, kde-format
63072msgid "Toggle Ekos"
63073msgstr "Увімкнути або вимкнути Ekos"
63074
63075#: kstarsinit.cpp:609
63076#, kde-format
63077msgctxt "Toggle the INDI Control Panel in the display"
63078msgid "INDI Control Panel"
63079msgstr "Панель керування INDI"
63080
63081#: kstarsinit.cpp:611
63082#, kde-format
63083msgid "Toggle INDI Control Panel"
63084msgstr "Перемикання панелі керування INDI"
63085
63086#: kstarsinit.cpp:614
63087#, kde-format
63088msgctxt "Toggle the FITS Viewer in the display"
63089msgid "FITS Viewer"
63090msgstr "Переглядач FITS"
63091
63092#: kstarsinit.cpp:616
63093#, kde-format
63094msgid "Toggle FITS Viewer"
63095msgstr "Перемикання переглядача FITS"
63096
63097#: kstarsinit.cpp:620
63098#, kde-format
63099msgctxt "Toggle the sensor Field of View"
63100msgid "Sensor FOV"
63101msgstr "Поле зору датчика"
63102
63103#: kstarsinit.cpp:622
63104#, kde-format
63105msgid "Toggle Sensor FOV"
63106msgstr "Перемикач поля зору датчика"
63107
63108#: kstarsinit.cpp:627
63109#, kde-format
63110msgctxt "Toggle the Mount Control Panel"
63111msgid "Mount Control"
63112msgstr "Керування лафетом"
63113
63114#: kstarsinit.cpp:629
63115#, kde-format
63116msgid "Toggle Mount Control Panel"
63117msgstr "Перемикання панелі керування лафетом"
63118
63119#: kstarsinit.cpp:633
63120#, kde-format
63121msgctxt "Toggle the telescope center lock in display"
63122msgid "Center Telescope"
63123msgstr "Центрувати телескоп"
63124
63125#: kstarsinit.cpp:635
63126#, kde-format
63127msgid "Toggle Lock Telescope Center"
63128msgstr "Увімкнути/Вимкнути центральне фіксування фокуса телескопа"
63129
63130#: kstarsinit.cpp:639
63131#, kde-format
63132msgid "Toggle Telescope Tracking"
63133msgstr "Увімкнути/Вимкнути стеження телескопом"
63134
63135#: kstarsinit.cpp:643
63136#, kde-format
63137msgid "Slew telescope to the focused object"
63138msgstr "Навести телескоп на об'єкт у фокусі"
63139
63140#: kstarsinit.cpp:647
63141#, kde-format
63142msgid "Sync telescope to the focused object"
63143msgstr "Синхронізувати телескоп із об'єктом у фокусі"
63144
63145#: kstarsinit.cpp:651
63146#, kde-format
63147msgid "Abort telescope motions"
63148msgstr "Перервати рухи телескопа"
63149
63150#: kstarsinit.cpp:656
63151#, kde-format
63152msgid "Park telescope"
63153msgstr "Паркувати телескоп"
63154
63155#: kstarsinit.cpp:660
63156#, kde-format
63157msgid "Unpark telescope"
63158msgstr "Зняти з паркування телескоп"
63159
63160#: kstarsinit.cpp:666
63161#, kde-format
63162msgid "Slew the telescope to the mouse pointer position"
63163msgstr "Навести телескоп на позицію вказівника миші"
63164
63165#: kstarsinit.cpp:669
63166#, kde-format
63167msgid "Sync the telescope to the mouse pointer position"
63168msgstr "Синхронізувати телескоп із позицією вказівника миші"
63169
63170#: kstarsinit.cpp:676
63171#, kde-format
63172msgid "Park dome"
63173msgstr "Запаркувати купол"
63174
63175#: kstarsinit.cpp:680
63176#, kde-format
63177msgid "Unpark dome"
63178msgstr "Зняти з паркування купол"
63179
63180#: kstarsinit.cpp:711
63181#, kde-format
63182msgid "Edit FOV Symbols..."
63183msgstr "Редагувати рамки поля зору…"
63184
63185#: kstarsinit.cpp:746
63186#, kde-format
63187msgid "HiPS Settings..."
63188msgstr "Параметри HiPS…"
63189
63190#: kstarsinit.cpp:753
63191#, kde-format
63192msgid " Welcome to KStars "
63193msgstr " Ласкаво просимо до KStars "
63194
63195#: kstarsinit.cpp:855 kstarsliteinit.cpp:65 skymap.cpp:334 skymaplite.cpp:324
63196#: widgets/infoboxwidget.cpp:115
63197#, kde-format
63198msgid "nothing"
63199msgstr "без назви"
63200
63201#: kstarsinit.cpp:910 kstarsliteinit.cpp:120
63202#, kde-format
63203msgid "Initial Position is Below Horizon"
63204msgstr "Початкова позиція знаходиться нижче горизонту"
63205
63206#: kstarsinit.cpp:912 kstarsliteinit.cpp:122
63207#, kde-format
63208msgid ""
63209"The initial position is below the horizon.\n"
63210"Would you like to reset to the default position?"
63211msgstr ""
63212"Початкова позиція розташована нижче горизонту.\n"
63213"Чи бажаєте ви повернутися до типової позиції?"
63214
63215#: kstarsinit.cpp:913
63216#, kde-format
63217msgid "Reset Position"
63218msgstr "Очистити позицію"
63219
63220#: kstarsinit.cpp:914
63221#, kde-format
63222msgid "Do Not Reset"
63223msgstr "Не очищувати"
63224
63225#: kstarsinit.cpp:969
63226#, kde-format
63227msgid "&Themes"
63228msgstr "&Теми"
63229
63230#: kstarslite.cpp:115
63231#, kde-format
63232msgid "Version: %1"
63233msgstr "Версія: %1"
63234
63235#: kstarslite.cpp:116
63236#, kde-format
63237msgid "Build: %1"
63238msgstr "Збірка: %1"
63239
63240#: kstarslite.cpp:117
63241#, kde-format
63242msgid "(c), The KStars Team"
63243msgstr "© Команда розробників KStars"
63244
63245#: kstarslite.cpp:118
63246#, kde-format
63247msgid "License: GPLv2"
63248msgstr "Умови ліцензування: GPLv2"
63249
63250#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, PlanetComboBoxBatch)
63251#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:135 skyobjects/kspluto.cpp:26
63252#: tools/modcalcplanets.ui:604
63253#, kde-format, kde-kuit-format
63254msgid "Pluto"
63255msgstr "Плутон"
63256
63257#: kstarslite/dialogs/detaildialoglite.cpp:442 printing/detailstable.cpp:522
63258#, kde-format
63259msgid "Dec (%1):"
63260msgstr "СХЛ (%1):"
63261
63262#: kstarslite/dialogs/finddialoglite.cpp:187
63263#, kde-format
63264msgid "Not Implemented."
63265msgstr "Не реалізовано."
63266
63267#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:16
63268#, kde-kuit-format
63269msgid "About"
63270msgstr "Про програму"
63271
63272#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:28 main.cpp:106
63273#, kde-format, kde-kuit-format
63274msgid "KStars"
63275msgstr "KStars"
63276
63277#: kstarslite/qml/dialogs/AboutDialog.qml:37 main.cpp:48
63278#, kde-format, kde-kuit-format
63279msgid "Desktop Planetarium"
63280msgstr "Настільний планетарій"
63281
63282#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:143
63283#, kde-kuit-format
63284msgid "Distance"
63285msgstr "Відстань"
63286
63287#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:148
63288#, kde-kuit-format
63289msgid "B - V Index"
63290msgstr "Показник B-V"
63291
63292#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:153
63293#, kde-kuit-format
63294msgid "Size"
63295msgstr "Розмір"
63296
63297#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:158
63298#, kde-kuit-format
63299msgid "Illumination"
63300msgstr "Освітлення"
63301
63302#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:163
63303#, kde-kuit-format
63304msgid "Perihelion"
63305msgstr "Перигелій"
63306
63307#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:168
63308#, kde-kuit-format
63309msgid "OrbitID"
63310msgstr "Ід. орбіти"
63311
63312#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:178
63313#, kde-kuit-format
63314msgid "Diameter"
63315msgstr "Діаметр"
63316
63317#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:183
63318#, kde-kuit-format
63319msgid "Rotation period"
63320msgstr "Період обертання"
63321
63322#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:188
63323#, kde-kuit-format
63324msgid "EarthMOID"
63325msgstr "МВОО з Землею"
63326
63327#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:193
63328#, kde-kuit-format
63329msgid "OrbitClass"
63330msgstr "Клас орбіти"
63331
63332#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:198
63333#, kde-kuit-format
63334msgid "Albedo"
63335msgstr "Альбедо"
63336
63337#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:203
63338#, kde-kuit-format
63339msgid "Dimensions"
63340msgstr "Виміри"
63341
63342#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:208
63343#, kde-kuit-format
63344msgid "Period"
63345msgstr "Період"
63346
63347#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:254
63348#, kde-kuit-format
63349msgid "RA (J2000.0)"
63350msgstr "ПС (J2000.0)"
63351
63352#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:259
63353#, kde-kuit-format
63354msgid "Dec (J2000.0)"
63355msgstr "Схил. (J2000.0)"
63356
63357#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:274
63358#, kde-kuit-format
63359msgid "Hour angle"
63360msgstr "Годинний кут"
63361
63362#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:279
63363#, kde-kuit-format
63364msgid "Airmass"
63365msgstr "Повітряна маса"
63366
63367#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:292
63368#, kde-kuit-format
63369msgid "Rise time"
63370msgstr "Час підйому"
63371
63372#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:297
63373#, kde-kuit-format
63374msgid "Transit time"
63375msgstr "Час кульмінації"
63376
63377#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:302
63378#, kde-kuit-format
63379msgid "Set time"
63380msgstr "Встановити час"
63381
63382#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:307
63383#, kde-kuit-format
63384msgid "Azimuth at rise"
63385msgstr "Азимут під час сходу"
63386
63387#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:312
63388#, kde-kuit-format
63389msgid "Azimuth at transit"
63390msgstr "Азимут під час кульмінації"
63391
63392#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:317
63393#, kde-kuit-format
63394msgid "Azimuth at set"
63395msgstr "Азимут під час заходу"
63396
63397#: kstarslite/qml/dialogs/DetailsDialog.qml:421
63398#, kde-kuit-format
63399msgid "Add Link"
63400msgstr "Додати посилання"
63401
63402#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:14
63403#, kde-kuit-format
63404msgid "Find an Object"
63405msgstr "Знайти об'єкт"
63406
63407#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:37
63408#, kde-kuit-format
63409msgid "Filter by name: "
63410msgstr "Фільтрувати за назвою: "
63411
63412#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:54
63413#, kde-kuit-format
63414msgid "Filter by type: "
63415msgstr "Фільтрувати за типом: "
63416
63417#: kstarslite/qml/dialogs/FindDialog.qml:100
63418#, kde-kuit-format
63419msgid "Search in internet"
63420msgstr "Пошук в інтернеті"
63421
63422#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
63423#, kde-kuit-format
63424msgid "%1 - Edit Link"
63425msgstr "%1 — редагування посилання"
63426
63427#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:13
63428#, kde-kuit-format
63429msgid "%1 - Add a Link"
63430msgstr "%1 — додавання посилання"
63431
63432#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
63433#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:68
63434#: tools/optionstreeview.ui:28
63435#, kde-format, kde-kuit-format
63436msgid "Description"
63437msgstr "Опис"
63438
63439#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:77
63440#, kde-kuit-format
63441msgid "URL"
63442msgstr "Адреса"
63443
63444#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
63445#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:88
63446#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:375 tools/flagmanager.ui:133
63447#, kde-format, kde-kuit-format
63448msgid "Add"
63449msgstr "Додати"
63450
63451#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/DetailsAddLink.qml:91
63452#, kde-kuit-format
63453msgid "Please, fill in URL and Description"
63454msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу і опис"
63455
63456#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63457#, kde-kuit-format
63458msgid "Edit location"
63459msgstr "Змінити розташування"
63460
63461#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63462#, kde-kuit-format
63463msgid "View location"
63464msgstr "Переглянути розташування"
63465
63466#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:13
63467#, kde-kuit-format
63468msgid "Add location"
63469msgstr "Додати розташування"
63470
63471#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:20
63472#, kde-kuit-format
63473msgid "Please, wait while we are fetching coordinates"
63474msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ми отримуємо координати"
63475
63476#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:58
63477#, kde-kuit-format
63478msgid "Default city"
63479msgstr "Типове місто"
63480
63481#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:59
63482#, kde-kuit-format
63483msgid "Default province"
63484msgstr "Типова область"
63485
63486#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:60
63487#, kde-kuit-format
63488msgid "Default country"
63489msgstr "Типова країна"
63490
63491#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:62
63492#, kde-kuit-format
63493msgid ""
63494"Could not fetch location name (check your Internet connection). Added with "
63495"default name"
63496msgstr ""
63497"Не вдалося отримати назву місця (перевірте, чи працездатне з'єднання із "
63498"інтернетом). Додано із типовою назвою."
63499
63500#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:66
63501#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:96
63502#, kde-kuit-format
63503msgid "Failed to set location"
63504msgstr "Не вдалося встановити розташування"
63505
63506#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:71
63507#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:100
63508#, kde-kuit-format
63509msgid "Successfully set your location"
63510msgstr "Успішно встановлено ваше розташування"
63511
63512#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:73
63513#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:102
63514#, kde-kuit-format
63515msgid "Could not set your location"
63516msgstr "Не вдалося встановити ваше розташування"
63517
63518#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:76
63519#, kde-kuit-format
63520msgid ""
63521"Could not fetch location name (check your Internet connection). Set default "
63522"name"
63523msgstr ""
63524"Не вдалося отримати назву місця (перевірте, чи працездатне з'єднання із "
63525"інтернетом). Встановлено типову назву."
63526
63527#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:148
63528#, kde-kuit-format
63529msgid ""
63530"No location service (GPS, cellular service, etc.) is available.\n"
63531"Please, switch on the location service, and retry"
63532msgstr ""
63533"Служба визначення місця (GPS, стільникова служба тощо) недоступна.\n"
63534"Будь ласка, змініть службу визначення місця і повторіть спробу."
63535
63536#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:150
63537#, kde-kuit-format
63538msgid "Unknown error occurred. Please contact the application developer."
63539msgstr ""
63540"Сталася нерозпізнана помилка. Будь ласка, повідомте про неї розробників "
63541"програми."
63542
63543#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:160
63544#, kde-kuit-format
63545msgid "Timeout occurred. Try again."
63546msgstr "Перевищено час очікування на відповідь. Повторіть спробу."
63547
63548#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:175
63549#, kde-kuit-format
63550msgid "Found your longitude and altitude"
63551msgstr "Визначено ваші значення довготи і широти"
63552
63553#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:185
63554#, kde-kuit-format
63555msgid "Please, wait while we are retrieving location name"
63556msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки ми отримуємо назву місця"
63557
63558#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:247
63559#, kde-kuit-format
63560msgid "City: "
63561msgstr "Місто: "
63562
63563#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:260
63564#, kde-kuit-format
63565msgid "Province: "
63566msgstr "Регіон: "
63567
63568#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:273
63569#, kde-kuit-format
63570msgid "Country: "
63571msgstr "Країна: "
63572
63573#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:294
63574#, kde-kuit-format
63575msgid "Latitude: "
63576msgstr "Широта: "
63577
63578#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:307
63579#, kde-kuit-format
63580msgid "Longitude: "
63581msgstr "Довгота: "
63582
63583#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:323
63584#, kde-kuit-format
63585msgid "UT offset: "
63586msgstr "Різниця з світовим: "
63587
63588#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:334
63589#, kde-kuit-format
63590msgid "DST rule: "
63591msgstr "Правило літнього часу: "
63592
63593#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:352
63594#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:139
63595#, kde-kuit-format
63596msgid "Set from GPS"
63597msgstr "Встановити з GPS"
63598
63599#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:378
63600#, kde-kuit-format
63601msgid "Please, fill in the city"
63602msgstr "Будь ласка, вкажіть місто"
63603
63604#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:381
63605#, kde-kuit-format
63606msgid "Please, fill in the country"
63607msgstr "Будь ласка, вкажіть країну"
63608
63609#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:384
63610#, kde-kuit-format
63611msgid "Please, fill in the latitude"
63612msgstr "Будь ласка, вкажіть широту"
63613
63614#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:387
63615#, kde-kuit-format
63616msgid "Please, fill in the longitude"
63617msgstr "Будь ласка, вкажіть довготу"
63618
63619#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:392
63620#, kde-kuit-format
63621msgid "Either the longitude or the latitude values are not valid"
63622msgstr "Значення довготи або широти є некоректними"
63623
63624#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:398
63625#, kde-kuit-format
63626msgid ""
63627"This location already exists. Change either the city, the province or the "
63628"country"
63629msgstr ""
63630"Місце з такою назвою вже визначено. Вам слід змінити назву міста, провінції "
63631"або країни."
63632
63633#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:414
63634#, kde-kuit-format
63635msgid "Failed to add location"
63636msgstr "Не вдалося додати запис місця"
63637
63638#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:417
63639#, kde-kuit-format
63640msgid "Added new location - %1"
63641msgstr "Додано новий запис місця — %1"
63642
63643#: kstarslite/qml/dialogs/helpers/LocationEdit.qml:423
63644#, kde-kuit-format
63645msgid "Failed to edit city"
63646msgstr "Не вдалося змінити дані міста"
63647
63648#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:14
63649#, kde-kuit-format
63650msgid "Set Geolocation"
63651msgstr "Встановити параметри геопозиціювання"
63652
63653#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:39
63654#, kde-kuit-format
63655msgid "Current Location: "
63656msgstr "Поточне місце: "
63657
63658#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:63
63659#, kde-kuit-format
63660msgid "City filter: "
63661msgstr "Фільтр міста: "
63662
63663#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:78
63664#, kde-kuit-format
63665msgid "Province filter: "
63666msgstr "Фільтр регіонів: "
63667
63668#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:94
63669#, kde-kuit-format
63670msgid "Country filter: "
63671msgstr "Фільтр країни: "
63672
63673#: kstarslite/qml/dialogs/LocationDialog.qml:127
63674#, kde-kuit-format
63675msgid "Add Location"
63676msgstr "Додати розташування"
63677
63678#: kstarslite/qml/dialogs/menus/DetailsLinkMenu.qml:36
63679#, kde-kuit-format
63680msgid "View resource"
63681msgstr "Переглянути ресурс"
63682
63683#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:58
63684#, kde-kuit-format
63685msgid "Set as my location"
63686msgstr "Встановити як поточне місце"
63687
63688#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:61
63689#, kde-kuit-format
63690msgid "Set %1 as the current location"
63691msgstr "Встановити %1 як поточне місце"
63692
63693#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:63
63694#, kde-kuit-format
63695msgid "Could not set as the current location"
63696msgstr "Не вдалося встановити ваше розташування"
63697
63698#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:70
63699#, kde-kuit-format
63700msgid "View"
63701msgstr "Перегляд"
63702
63703#: kstarslite/qml/dialogs/menus/LocationsGeoMenu.qml:85
63704#, kde-kuit-format
63705msgid "Deleted location %1"
63706msgstr "Вилучено місце %1"
63707
63708#: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:15
63709#, kde-kuit-format
63710msgid "Image Preview - %1"
63711msgstr "Перегляд зображення — %1"
63712
63713#: kstarslite/qml/indi/ImagePreview.qml:36
63714#, kde-kuit-format
63715msgid "Save As"
63716msgstr "Зберегти як"
63717
63718#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:58
63719#, kde-kuit-format
63720msgid "IP Address or Hostname"
63721msgstr "IP-адреса або назва вузла"
63722
63723#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:69
63724#, kde-kuit-format
63725msgid "xxx.xxx.xxx.xxx"
63726msgstr "xxx.xxx.xxx.xxx"
63727
63728#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:85
63729#, kde-kuit-format
63730msgid "Web Manager Port"
63731msgstr "Порт інтернет-керування"
63732
63733#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:111
63734#, kde-kuit-format
63735msgid "Get Status"
63736msgstr "Отримати стан"
63737
63738#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:132
63739#, kde-kuit-format
63740msgid "Active Profile:"
63741msgstr "Активний профіль:"
63742
63743#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:160
63744#, kde-kuit-format
63745msgid "Profile: %1"
63746msgstr "Профіль: %1"
63747
63748#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:177
63749#, kde-kuit-format
63750msgid "Manage Profiles"
63751msgstr "Керування профілями"
63752
63753#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:186
63754#, kde-kuit-format
63755msgid "Server Port"
63756msgstr "Порт сервера"
63757
63758#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:197
63759#, kde-kuit-format
63760msgid "INDI Server Port"
63761msgstr "Порт сервера INDI"
63762
63763#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:217
63764#, kde-kuit-format
63765msgid "Successfully connected to the server"
63766msgstr "Успішно встановлено з'єднання із сервером"
63767
63768#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:219
63769#, kde-kuit-format
63770msgid "Could not connect to the server"
63771msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із віддаленим сервером"
63772
63773#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:235
63774#, kde-kuit-format
63775msgid "Connected to %1"
63776msgstr "З'єднано з %1"
63777
63778#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:252
63779#, kde-kuit-format
63780msgid "Available Devices"
63781msgstr "Виявлені пристрої"
63782
63783#: kstarslite/qml/indi/INDIControlPanel.qml:298
63784#, kde-kuit-format
63785msgid "Disconnect INDI"
63786msgstr "Від'єднатися від INDI"
63787
63788#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:62
63789#, kde-kuit-format
63790msgid "NW"
63791msgstr "ПнЗ"
63792
63793#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:82
63794#, kde-kuit-format
63795msgid "N"
63796msgstr "Пн"
63797
63798#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:104
63799#, kde-kuit-format
63800msgid "NE"
63801msgstr "ПнС"
63802
63803#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:166
63804#, kde-kuit-format
63805msgid "E"
63806msgstr "С"
63807
63808#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:192
63809#, kde-kuit-format
63810msgid "SW"
63811msgstr "ПдЗ"
63812
63813#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:201
63814#, kde-kuit-format
63815msgid "S"
63816msgstr "Пд"
63817
63818#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:234
63819#, kde-kuit-format
63820msgid "SE"
63821msgstr "ПдС"
63822
63823#: kstarslite/qml/indi/modules/MotionControl.qml:271
63824#, kde-kuit-format
63825msgid "Slew rate: "
63826msgstr "Швидкість повороту: "
63827
63828#: kstarslite/qml/main.qml:162
63829#, kde-kuit-format
63830msgid "Sky Map"
63831msgstr "Карта неба"
63832
63833#: kstarslite/qml/main.qml:430
63834#, kde-kuit-format
63835msgid "Projection systems"
63836msgstr "Система проєктування"
63837
63838#: kstarslite/qml/main.qml:431
63839#, kde-kuit-format
63840msgid "Color Schemes"
63841msgstr "Схеми кольорів"
63842
63843#: kstarslite/qml/main.qml:432
63844#, kde-kuit-format
63845msgid "FOV Symbols"
63846msgstr "Рамки поля зору"
63847
63848#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:22
63849#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:130
63850#, kde-kuit-format
63851msgid "Slew"
63852msgstr "Повернути"
63853
63854#: kstarslite/qml/modules/helpers/TelescopeControl.qml:28
63855#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:136
63856#, kde-kuit-format
63857msgid "Sync"
63858msgstr "Синхронізація"
63859
63860#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:162
63861#, kde-format
63862msgid "0 secs"
63863msgstr "0 сек."
63864
63865#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:163
63866#, kde-format
63867msgid "0.1 secs"
63868msgstr "0,1 сек."
63869
63870#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:164
63871#, kde-format
63872msgid "0.25 secs"
63873msgstr "0,25 сек."
63874
63875#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:165
63876#, kde-format
63877msgid "0.5 secs"
63878msgstr "0,5 сек."
63879
63880#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:166
63881#, kde-format
63882msgid "1 sec"
63883msgstr "1 сек."
63884
63885#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:167
63886#, kde-format
63887msgid "2 secs"
63888msgstr "2 сек."
63889
63890#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:168
63891#, kde-format
63892msgid "5 secs"
63893msgstr "5 сек."
63894
63895#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:169
63896#, kde-format
63897msgid "10 secs"
63898msgstr "10 сек."
63899
63900#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:170
63901#, kde-format
63902msgid "20 secs"
63903msgstr "20 сек."
63904
63905#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:171
63906#, kde-format
63907msgid "30 secs"
63908msgstr "30 сек."
63909
63910#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:172
63911#, kde-format
63912msgid "1 min"
63913msgstr "1 хв."
63914
63915#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:173
63916#, kde-format
63917msgid "2 mins"
63918msgstr "2 хв."
63919
63920#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:174
63921#, kde-format
63922msgid "5 mins"
63923msgstr "5 хв."
63924
63925#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:175
63926#, kde-format
63927msgid "10 mins"
63928msgstr "10 хв."
63929
63930#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:176
63931#, kde-format
63932msgid "15 mins"
63933msgstr "15 хв."
63934
63935#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:177
63936#, kde-format
63937msgid "30 mins"
63938msgstr "30 хв."
63939
63940#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:178
63941#, kde-format
63942msgid "1 hour"
63943msgstr "1 год."
63944
63945#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:179
63946#, kde-format
63947msgid "2 hrs"
63948msgstr "2 год."
63949
63950#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:180
63951#, kde-format
63952msgid "3 hrs"
63953msgstr "3 год."
63954
63955#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:181
63956#, kde-format
63957msgid "6 hrs"
63958msgstr "6 год."
63959
63960#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:182
63961#, kde-format
63962msgid "12 hrs"
63963msgstr "12 год."
63964
63965#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:184
63966#, kde-format
63967msgid "0 days"
63968msgstr "0 днів"
63969
63970#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:186
63971#, kde-format
63972msgid "1 sid day"
63973msgstr "1 сид. день"
63974
63975#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:187
63976#, kde-format
63977msgid "1 day"
63978msgstr "1 день"
63979
63980#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:188
63981#, kde-format
63982msgid "2 days"
63983msgstr "2 дні"
63984
63985#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:189
63986#, kde-format
63987msgid "3 days"
63988msgstr "3 дні"
63989
63990#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:190
63991#, kde-format
63992msgid "5 days"
63993msgstr "5 днів"
63994
63995#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:191
63996#, kde-format
63997msgid "1 week"
63998msgstr "1 тиждень"
63999
64000#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:192
64001#, kde-format
64002msgid "2 wks"
64003msgstr "2 тиж."
64004
64005#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:193
64006#, kde-format
64007msgid "3 wks"
64008msgstr "3 тиж."
64009
64010#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:194
64011#, kde-format
64012msgid "1 month"
64013msgstr "1 місяць"
64014
64015#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:195
64016#, kde-format
64017msgid "2 mths"
64018msgstr "2 місяці"
64019
64020#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:196
64021#, kde-format
64022msgid "3 mths"
64023msgstr "3 місяці"
64024
64025#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:197
64026#, kde-format
64027msgid "4 mths"
64028msgstr "4 місяці"
64029
64030#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:198
64031#, kde-format
64032msgid "6 mths"
64033msgstr "6 місяців"
64034
64035#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:199
64036#, kde-format
64037msgid "9 mths"
64038msgstr "9 місяців"
64039
64040#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:200
64041#, kde-format
64042msgid "1 year"
64043msgstr "1 рік"
64044
64045#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:201
64046#, kde-format
64047msgid "2 yrs"
64048msgstr "2 р."
64049
64050#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:202
64051#, kde-format
64052msgid "3 yrs"
64053msgstr "3 р."
64054
64055#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:203
64056#, kde-format
64057msgid "5 yrs"
64058msgstr "5 р."
64059
64060#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:204
64061#, kde-format
64062msgid "10 yrs"
64063msgstr "10 р."
64064
64065#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:205
64066#, kde-format
64067msgid "25 yrs"
64068msgstr "25 р."
64069
64070#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:206
64071#, kde-format
64072msgid "50 yrs"
64073msgstr "50 р."
64074
64075#: kstarslite/qml/modules/helpers/TimeSpinBox.qml:207
64076#, kde-format
64077msgid "100 yrs"
64078msgstr "100 р."
64079
64080#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:28
64081#, kde-kuit-format
64082msgid "%1 are toggled on"
64083msgstr "%1 увімкнено"
64084
64085#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:30
64086#, kde-kuit-format
64087msgid "%1 is toggled on"
64088msgstr "%1 увімкнено"
64089
64090#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:34
64091#, kde-kuit-format
64092msgid "%1 are toggled off"
64093msgstr "%1 вимкнено"
64094
64095#: kstarslite/qml/modules/helpers/TopMenuButton.qml:36
64096#, kde-kuit-format
64097msgid "%1 is toggled off"
64098msgstr "%1 вимкнено"
64099
64100#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:40
64101#, kde-kuit-format
64102msgid "Empty Sky"
64103msgstr "Порожнє небо"
64104
64105#: kstarslite/qml/modules/menus/ContextMenu.qml:61
64106#, kde-kuit-format
64107msgid "Center and Track"
64108msgstr "Центрувати і стежити"
64109
64110#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:55
64111#, kde-kuit-format
64112msgid "Classic"
64113msgstr "Класична"
64114
64115#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:56
64116#, kde-kuit-format
64117msgid "Star Chart"
64118msgstr "Зоряна карта"
64119
64120#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:57
64121#, kde-kuit-format
64122msgid "Night Vision"
64123msgstr "Нічний вигляд"
64124
64125#: kstarslite/qml/modules/popups/ColorSchemePopup.qml:58
64126#, kde-kuit-format
64127msgid "Moonless Night"
64128msgstr "Безмісячна ніч"
64129
64130#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:34
64131#, kde-kuit-format
64132msgid "Lambert (Default)"
64133msgstr "Ламберта (типова)"
64134
64135#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:35
64136#, kde-kuit-format
64137msgid "Azimuthal Equidistant"
64138msgstr "Азимутальна еквідистанційна"
64139
64140#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:36
64141#, kde-kuit-format
64142msgid "Orthographic"
64143msgstr "Ортографічна"
64144
64145#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:37
64146#, kde-kuit-format
64147msgid "Equirectangular"
64148msgstr "Циліндрична"
64149
64150#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:38
64151#, kde-kuit-format
64152msgid "Stereographic"
64153msgstr "Стереографічна"
64154
64155#: kstarslite/qml/modules/popups/ProjectionsPopup.qml:39
64156#, kde-kuit-format
64157msgid "Gnomonic"
64158msgstr "Гномонічна"
64159
64160#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime)
64161#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:13 tools/observinglist.ui:525
64162#, kde-format, kde-kuit-format
64163msgid "Set Time"
64164msgstr "Встановити час"
64165
64166#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:233
64167#, kde-kuit-format
64168msgid "Year"
64169msgstr "Рік"
64170
64171#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:275 tools/calendarwidget.cpp:212
64172#, kde-format, kde-kuit-format
64173msgid "Month"
64174msgstr "Місяць"
64175
64176#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:328
64177#, kde-kuit-format
64178msgid "Week"
64179msgstr "Тиждень"
64180
64181#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:374
64182#, kde-kuit-format
64183msgid "Day"
64184msgstr "День"
64185
64186#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:448
64187#, kde-kuit-format
64188msgid "Hour"
64189msgstr "Година"
64190
64191#: kstarslite/qml/modules/TimePage.qml:479
64192#, kde-kuit-format
64193msgid "Min."
64194msgstr "Хв."
64195
64196#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:116
64197#, kde-kuit-format
64198msgid "Automatic mode"
64199msgstr "Автоматичний режим"
64200
64201#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:150
64202#, kde-kuit-format
64203msgid "DeepSky Objects"
64204msgstr "Віддалені об'єкти"
64205
64206#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:187
64207#: skycomponents/constellationlines.cpp:24
64208#, kde-format, kde-kuit-format
64209msgid "Constellation Lines"
64210msgstr "Лінії сузір'їв"
64211
64212#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:196 tools/scriptbuilder.cpp:582
64213#, kde-format, kde-kuit-format
64214msgid "Constellation Names"
64215msgstr "Назви сузір'їв"
64216
64217#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:206
64218#, kde-kuit-format
64219msgid "Constellation Art"
64220msgstr "Зображення сузір'їв"
64221
64222#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:217
64223#, kde-kuit-format
64224msgid "Constellation Bounds"
64225msgstr "Межі сузір'їв"
64226
64227#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:226 skycomponents/milkyway.cpp:22
64228#, kde-format, kde-kuit-format
64229msgid "Milky Way"
64230msgstr "Чумацький Шлях"
64231
64232#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:236
64233#, kde-kuit-format
64234msgid "Equatorial Grid"
64235msgstr "Екваторіальна сітка"
64236
64237#: kstarslite/qml/modules/TopMenu.qml:246
64238#, kde-kuit-format
64239msgid "Horizontal Grid"
64240msgstr "Горизонтальна сітка"
64241
64242#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialExitPopup.qml:27
64243#, kde-kuit-format
64244msgid "Are you sure you want to exit tutorial?"
64245msgstr "Ви справді хочете завершити перегляд настанов?"
64246
64247#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPane.qml:45
64248#, kde-kuit-format
64249msgid "Exit"
64250msgstr "Вийти"
64251
64252#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:36
64253#, kde-kuit-format
64254msgid "Welcome to KStars Lite"
64255msgstr "Вітаємо у KStars Lite"
64256
64257#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:44
64258#, kde-kuit-format
64259msgid ""
64260"KStars Lite is a free, open source, cross-platform Astronomy Software "
64261"designed for mobile devices."
64262msgstr ""
64263"KStars Lite — вільне астрономічне програмне забезпечення з відкритим кодом, "
64264"яке може працювати на багатьох програмних платформах і яке розроблено для "
64265"мобільних пристроїв."
64266
64267#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:51
64268#, kde-kuit-format
64269msgid "A quick tutorial will introduce you to main functions of KStars Lite"
64270msgstr "Короткі настанови щодо принципів роботи основних функцій KStars Lite"
64271
64272#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialPopup.qml:66
64273#, kde-kuit-format
64274msgid "Start tutorial"
64275msgstr "Почати навчання"
64276
64277#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:35
64278#, kde-kuit-format
64279msgid "Global Drawer"
64280msgstr "Загальна панель"
64281
64282#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep1.qml:36
64283#, kde-kuit-format
64284msgid ""
64285"By swiping from left to right on any page of KStars Lite you can access "
64286"global drawer"
64287msgstr ""
64288"Перетягуванням зліва праворуч на будь-якій зі сторінок KStars Lite ви можете "
64289"отримати доступ до загальної панелі"
64290
64291#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:28
64292#, kde-kuit-format
64293msgid "Context Drawer"
64294msgstr "Панель контексту"
64295
64296#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep2.qml:29
64297#, kde-kuit-format
64298msgid ""
64299"By swiping from right to left you can access context drawer with functions "
64300"related to Sky Map. This menu is available only on Sky Map."
64301msgstr ""
64302"Перетягуванням справа ліворуч ви можете отримати доступ до загальної панелі "
64303"із пунктами керування картою неба. Це меню доступне лише у режимі карти неба."
64304
64305#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:30
64306#, kde-kuit-format
64307msgid "Top Menu"
64308msgstr "Верхнє меню"
64309
64310#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep3.qml:31
64311#, kde-kuit-format
64312msgid ""
64313"By tapping on this arrow you can access top menu from which you can control "
64314"visibility of different sky objects"
64315msgstr ""
64316"Натисканням цієї стрілочки ви можете отримати доступ до верхнього меню, за "
64317"допомогою якого можна керувати видимістю різних груп небесних об'єктів."
64318
64319#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:25
64320#, kde-kuit-format
64321msgid "Bottom Menu"
64322msgstr "Нижнє меню"
64323
64324#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep4.qml:26
64325#, kde-kuit-format
64326msgid ""
64327"By tapping on this arrow you can access bottom menu from which you can set "
64328"time and start time simulation"
64329msgstr ""
64330"Натисканням цієї стрілочки ви можете отримати доступ до нижнього меню, за "
64331"допомогою якого можна вказати час і розпочати імітацію."
64332
64333#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:18
64334#, kde-kuit-format
64335msgid "Set Location"
64336msgstr "Встановіть місце"
64337
64338#: kstarslite/qml/modules/tutorial/TutorialStep5.qml:19
64339#, kde-kuit-format
64340msgid ""
64341"Congratulations with your first steps in KStars Lite. Your tutorial is "
64342"almost over. The last step to do is to set your location (you can do that "
64343"either manually or from GPS). Click next to proceed."
64344msgstr ""
64345"Поздоровляємо із початком роботи у KStars Lite! Наші настанови майже "
64346"завершено. На останньому кроці слід встановити ваше місце перебування (ви "
64347"можете вказати його вручну або скористатися даними GPS). Натисніть кнопку "
64348"«Далі», щоб продовжити процедуру."
64349
64350#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:22
64351#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:111
64352#, kde-format
64353msgctxt "Northeast"
64354msgid "NE"
64355msgstr "ПнС"
64356
64357#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:24
64358#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:113
64359#, kde-format
64360msgctxt "Southeast"
64361msgid "SE"
64362msgstr "ПдС"
64363
64364#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:26
64365#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:115
64366#, kde-format
64367msgctxt "Southwest"
64368msgid "SW"
64369msgstr "ПдЗ"
64370
64371#: kstarslite/skyitems/horizonitem.cpp:28
64372#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:117
64373#, kde-format
64374msgctxt "Northwest"
64375msgid "NW"
64376msgstr "ПнЗ"
64377
64378#: kstarssplash.cpp:18
64379#, kde-format
64380msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..."
64381msgstr "Ласкаво просимо до KStars. Почекайте, доки йде завантаження даних…"
64382
64383#: libindi_strings.cpp:1
64384#, kde-kuit-format
64385msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64386msgid "100x"
64387msgstr "100x"
64388
64389#: libindi_strings.cpp:2
64390#, kde-kuit-format
64391msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64392msgid "10x"
64393msgstr "10x"
64394
64395#: libindi_strings.cpp:3
64396#, kde-kuit-format
64397msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64398msgid "1200x"
64399msgstr "1200x"
64400
64401#: libindi_strings.cpp:4
64402#, kde-kuit-format
64403msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64404msgid "12x"
64405msgstr "12x"
64406
64407#: libindi_strings.cpp:5
64408#, kde-kuit-format
64409msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64410msgid "600x"
64411msgstr "600x"
64412
64413#: libindi_strings.cpp:6
64414#, kde-kuit-format
64415msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64416msgid "64x"
64417msgstr "64x"
64418
64419#: libindi_strings.cpp:7
64420#, kde-kuit-format
64421msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64422msgid "900x"
64423msgstr "900x"
64424
64425#: libindi_strings.cpp:8
64426#, kde-kuit-format
64427msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64428msgid ":CM#"
64429msgstr ":CM#"
64430
64431#: libindi_strings.cpp:9
64432#, kde-kuit-format
64433msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64434msgid ":CMR#"
64435msgstr ":CMR#"
64436
64437#: libindi_strings.cpp:10
64438#, kde-kuit-format
64439msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64440msgid "AP UTC Offset"
64441msgstr "Різниця з світовим AP"
64442
64443#: libindi_strings.cpp:11
64444#, kde-kuit-format
64445msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64446msgid "AP local time"
64447msgstr "Місцевий час AP"
64448
64449#: libindi_strings.cpp:12
64450#, kde-kuit-format
64451msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64452msgid "AP sidereal time"
64453msgstr "Сидеричний час AP"
64454
64455#: libindi_strings.cpp:13
64456#, kde-kuit-format
64457msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64458msgid "Abell"
64459msgstr "Ейбелл"
64460
64461#: libindi_strings.cpp:14
64462#, kde-kuit-format
64463msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64464msgid "Abort Motion"
64465msgstr "Переривання руху"
64466
64467#: libindi_strings.cpp:15
64468#, kde-kuit-format
64469msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64470msgid "Abort Slew"
64471msgstr "Перервати поворот"
64472
64473#: libindi_strings.cpp:16
64474#, kde-kuit-format
64475msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64476msgid "Abort Slew/Track"
64477msgstr "Перервати поворот/стеження"
64478
64479#: libindi_strings.cpp:17
64480#, kde-kuit-format
64481msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64482msgid "Abort"
64483msgstr "Перервати"
64484
64485#: libindi_strings.cpp:18
64486#, kde-kuit-format
64487msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64488msgid "Absolute Position"
64489msgstr "Абс. позиція"
64490
64491#: libindi_strings.cpp:19
64492#, kde-kuit-format
64493msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64494msgid "Absolute"
64495msgstr "Абсолютний"
64496
64497#: libindi_strings.cpp:20
64498#, kde-kuit-format
64499msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64500msgid "Activate"
64501msgstr "Задіяти"
64502
64503#: libindi_strings.cpp:21
64504#, kde-kuit-format
64505msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64506msgid "Active Filter"
64507msgstr "Задіяний фільтр"
64508
64509#: libindi_strings.cpp:22
64510#, kde-kuit-format
64511msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64512msgid "Actual Time"
64513msgstr "Справжній час"
64514
64515#: libindi_strings.cpp:23
64516#, kde-kuit-format
64517msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64518msgid "Alignment"
64519msgstr "Вирівнювання"
64520
64521#: libindi_strings.cpp:24
64522#, kde-kuit-format
64523msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64524msgid "All"
64525msgstr "Усі"
64526
64527#: libindi_strings.cpp:25
64528#, kde-kuit-format
64529msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64530msgid "Alt  D:M:S"
64531msgstr "Вис., °:':\""
64532
64533#: libindi_strings.cpp:26
64534#, kde-kuit-format
64535msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64536msgid "Alt/Dec Anti-backlash"
64537msgstr "Компенсація люфту Вис/Схил"
64538
64539#: libindi_strings.cpp:27
64540#, kde-kuit-format
64541msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64542msgid "Alt/Dec PEC"
64543msgstr "Виправлення ПП Вис/Схил"
64544
64545#: libindi_strings.cpp:28
64546#, kde-kuit-format
64547msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64548msgid "AltAz"
64549msgstr "ВисАз"
64550
64551#: libindi_strings.cpp:29
64552#, kde-kuit-format
64553msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64554msgid "Anti Flicker"
64555msgstr "Антиблимання"
64556
64557#: libindi_strings.cpp:30
64558#, kde-kuit-format
64559msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64560msgid "Aperture (mm)"
64561msgstr "Апертура, мм"
64562
64563#: libindi_strings.cpp:31
64564#, kde-kuit-format
64565msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64566msgid "Arp"
64567msgstr "Арп"
64568
64569#: libindi_strings.cpp:32
64570#, kde-kuit-format
64571msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64572msgid "Atmosphere"
64573msgstr "Атмосфера"
64574
64575#: libindi_strings.cpp:33
64576#, kde-kuit-format
64577msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64578msgid "Auto Search"
64579msgstr "Автопошук"
64580
64581#: libindi_strings.cpp:34
64582#, kde-kuit-format
64583msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64584msgid "Auto"
64585msgstr "Авто"
64586
64587#: libindi_strings.cpp:35
64588#, kde-kuit-format
64589msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64590msgid "Auxiliary"
64591msgstr "Допоміжне обладнання"
64592
64593#: libindi_strings.cpp:36
64594#, kde-kuit-format
64595msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64596msgid "Average (1 sec.)"
64597msgstr "Усереднення (за 1 с)"
64598
64599#: libindi_strings.cpp:37
64600#, kde-kuit-format
64601msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64602msgid "Az D:M:S"
64603msgstr "Аз., °:':\""
64604
64605#: libindi_strings.cpp:38
64606#, kde-kuit-format
64607msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64608msgid "Az/Ra Anti-backlash"
64609msgstr "Компенсація люфту Аз/ПС"
64610
64611#: libindi_strings.cpp:39
64612#, kde-kuit-format
64613msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64614msgid "Az/Ra PEC"
64615msgstr "Виправлення ПП Аз/ПС"
64616
64617#: libindi_strings.cpp:40
64618#, kde-kuit-format
64619msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64620msgid "Back Light"
64621msgstr "Підсвічування"
64622
64623#: libindi_strings.cpp:41
64624#, kde-kuit-format
64625msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64626msgid "Backlash"
64627msgstr "Люфт"
64628
64629#: libindi_strings.cpp:42
64630#, kde-kuit-format
64631msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64632msgid "Baud Rate"
64633msgstr "Шв. передавання"
64634
64635#: libindi_strings.cpp:43
64636#, kde-kuit-format
64637msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64638msgid "Bias"
64639msgstr "Зміщений"
64640
64641#: libindi_strings.cpp:44
64642#, kde-kuit-format
64643msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64644msgid "Binning"
64645msgstr "Кроки"
64646
64647#: libindi_strings.cpp:45
64648#, kde-kuit-format
64649msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64650msgid "Bits per pixel"
64651msgstr "Бітів на піксель"
64652
64653#: libindi_strings.cpp:46
64654#, kde-kuit-format
64655msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64656msgid "Blue"
64657msgstr "Синій"
64658
64659#: libindi_strings.cpp:47
64660#, kde-kuit-format
64661msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64662msgid "Both"
64663msgstr "Те і інше"
64664
64665#: libindi_strings.cpp:48
64666#, kde-kuit-format
64667msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64668msgid "Brightness"
64669msgstr "Яскравість"
64670
64671#: libindi_strings.cpp:49
64672#, kde-kuit-format
64673msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64674msgid "CCD Bias"
64675msgstr "Зміщення ПЗЗ"
64676
64677#: libindi_strings.cpp:50
64678#, kde-kuit-format
64679msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64680msgid "CCD FOV"
64681msgstr "Поле ПЗЗ"
64682
64683#: libindi_strings.cpp:51
64684#, kde-kuit-format
64685msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64686msgid "CCD Information"
64687msgstr "Дані щодо ПЗЗ"
64688
64689#: libindi_strings.cpp:52
64690#, kde-kuit-format
64691msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64692msgid "CCD Maximum ADU"
64693msgstr "Макс. аналог./цифр. ПЗЗ"
64694
64695#: libindi_strings.cpp:53
64696#, kde-kuit-format
64697msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64698msgid "CCD Noise"
64699msgstr "Шумність ПЗЗ"
64700
64701#: libindi_strings.cpp:54 libindi_strings.cpp:55
64702#, kde-kuit-format
64703msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64704msgid "CCD Simulator"
64705msgstr "Імітатор ПЗЗ"
64706
64707#: libindi_strings.cpp:56
64708#, kde-kuit-format
64709msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64710msgid "CCD X Pixel Size"
64711msgstr "Розмір пікселя ПЗЗ за X"
64712
64713#: libindi_strings.cpp:57
64714#, kde-kuit-format
64715msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64716msgid "CCD X resolution"
64717msgstr "Роздільність ПЗЗ за X"
64718
64719#: libindi_strings.cpp:58
64720#, kde-kuit-format
64721msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64722msgid "CCD Y Pixel Size"
64723msgstr "Розмір пікселя ПЗЗ за Y"
64724
64725#: libindi_strings.cpp:59
64726#, kde-kuit-format
64727msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64728msgid "CCD Y resolution"
64729msgstr "Роздільність ПЗЗ за Y"
64730
64731#: libindi_strings.cpp:60
64732#, kde-kuit-format
64733msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64734msgid "CCD1"
64735msgstr "ПЗЗ1"
64736
64737#: libindi_strings.cpp:61
64738#, kde-kuit-format
64739msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64740msgid "CCDs"
64741msgstr "ПЗЗ"
64742
64743#: libindi_strings.cpp:62
64744#, kde-kuit-format
64745msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64746msgid "Caldwell"
64747msgstr "Колдвелл"
64748
64749#: libindi_strings.cpp:63
64750#, kde-kuit-format
64751msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64752msgid "Camera Model"
64753msgstr "Модель фотоапарата"
64754
64755#: libindi_strings.cpp:64
64756#, kde-kuit-format
64757msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64758msgid "Celsius"
64759msgstr "Градуси Цельсія"
64760
64761#: libindi_strings.cpp:65
64762#, kde-kuit-format
64763msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64764msgid "Centering"
64765msgstr "Центрування"
64766
64767#: libindi_strings.cpp:66
64768#, kde-kuit-format
64769msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64770msgid "Client"
64771msgstr "Клієнт"
64772
64773#: libindi_strings.cpp:67
64774#, kde-kuit-format
64775msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64776msgid "Color"
64777msgstr "Колір"
64778
64779#: libindi_strings.cpp:68
64780#, kde-kuit-format
64781msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64782msgid "Comet DEC motion arcmin/day"
64783msgstr "Рух комети за Схил. кут. мін./день"
64784
64785#: libindi_strings.cpp:69
64786#, kde-kuit-format
64787msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64788msgid "Comet RA motion arcmin/day"
64789msgstr "Рух комети за ПС кут. мін./день"
64790
64791#: libindi_strings.cpp:70
64792#, kde-kuit-format
64793msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64794msgid "Comet tracking parameters"
64795msgstr "Параметри стеження за кометами"
64796
64797#: libindi_strings.cpp:71
64798#, kde-kuit-format
64799msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64800msgid "Comet"
64801msgstr "Комета"
64802
64803#: libindi_strings.cpp:72
64804#, kde-kuit-format
64805msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64806msgid "Communication"
64807msgstr "Обмін інформацією"
64808
64809#: libindi_strings.cpp:73
64810#, kde-kuit-format
64811msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64812msgid "Compress"
64813msgstr "Стиснути"
64814
64815#: libindi_strings.cpp:74
64816#, kde-kuit-format
64817msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64818msgid "Compression"
64819msgstr "Стиснення"
64820
64821#: libindi_strings.cpp:75
64822#, kde-kuit-format
64823msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64824msgid "Config #1"
64825msgstr "Налаштування1"
64826
64827#: libindi_strings.cpp:76
64828#, kde-kuit-format
64829msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64830msgid "Config #2"
64831msgstr "Налаштування2"
64832
64833#: libindi_strings.cpp:77
64834#, kde-kuit-format
64835msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64836msgid "Config #3"
64837msgstr "Налаштування3"
64838
64839#: libindi_strings.cpp:78
64840#, kde-kuit-format
64841msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64842msgid "Config #4"
64843msgstr "Налаштування4"
64844
64845#: libindi_strings.cpp:79
64846#, kde-kuit-format
64847msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64848msgid "Config #5"
64849msgstr "Налаштування5"
64850
64851#: libindi_strings.cpp:80
64852#, kde-kuit-format
64853msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64854msgid "Config #6"
64855msgstr "Налаштування6"
64856
64857#: libindi_strings.cpp:81
64858#, kde-kuit-format
64859msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64860msgid "Config Name"
64861msgstr "Назва налаштувань"
64862
64863#: libindi_strings.cpp:82
64864#, kde-kuit-format
64865msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64866msgid "Configuration"
64867msgstr "Налаштування"
64868
64869#: libindi_strings.cpp:83
64870#, kde-kuit-format
64871msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64872msgid "Connect"
64873msgstr "З'єднатися"
64874
64875#: libindi_strings.cpp:84
64876#, kde-kuit-format
64877msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64878msgid "Connection Mode"
64879msgstr "Режим з'єднання"
64880
64881#: libindi_strings.cpp:85
64882#, kde-kuit-format
64883msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64884msgid "Connection"
64885msgstr "З'єднання"
64886
64887#: libindi_strings.cpp:86
64888#, kde-kuit-format
64889msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64890msgid "Contrast"
64891msgstr "Контрастність"
64892
64893#: libindi_strings.cpp:87
64894#, kde-kuit-format
64895msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64896msgid "Control"
64897msgstr "Керування"
64898
64899#: libindi_strings.cpp:88
64900#, kde-kuit-format
64901msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64902msgid "Cooler"
64903msgstr "Охолоджувач"
64904
64905#: libindi_strings.cpp:89
64906#, kde-kuit-format
64907msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64908msgid "Count"
64909msgstr "Кількість"
64910
64911#: libindi_strings.cpp:90
64912#, kde-kuit-format
64913msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64914msgid "Current"
64915msgstr "Поточний"
64916
64917#: libindi_strings.cpp:91
64918#, kde-kuit-format
64919msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64920msgid "Custom"
64921msgstr "Нетиповий"
64922
64923#: libindi_strings.cpp:92
64924#, kde-kuit-format
64925msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64926msgid "DE (arcsecs/s)"
64927msgstr "Схил (кут. с/с)"
64928
64929#: libindi_strings.cpp:93
64930#, kde-kuit-format
64931msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64932msgid "DEC (dd:mm:ss)"
64933msgstr "СХИЛ (°:':\")"
64934
64935#: libindi_strings.cpp:94
64936#, kde-kuit-format
64937msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64938msgid "DOME"
64939msgstr "КУПОЛ"
64940
64941#: libindi_strings.cpp:95
64942#, kde-kuit-format
64943msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64944msgid "Dark"
64945msgstr "Темний"
64946
64947#: libindi_strings.cpp:96
64948#, kde-kuit-format
64949msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64950msgid "Date"
64951msgstr "Дата"
64952
64953#: libindi_strings.cpp:97
64954#, kde-kuit-format
64955msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64956msgid "Date/Time"
64957msgstr "Дата і час"
64958
64959#: libindi_strings.cpp:98
64960#, kde-kuit-format
64961msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64962msgid "Date/Time/Location"
64963msgstr "Дата, час і місце"
64964
64965#: libindi_strings.cpp:99
64966#, kde-kuit-format
64967msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64968msgid "Debug"
64969msgstr "Діагностика"
64970
64971#: libindi_strings.cpp:100
64972#, kde-kuit-format
64973msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64974msgid "Dec (arcmin)"
64975msgstr "Схил. (кут. ')"
64976
64977#: libindi_strings.cpp:101
64978#, kde-kuit-format
64979msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64980msgid "Dec (dd:mm:ss)"
64981msgstr "Схил (°:':\")"
64982
64983#: libindi_strings.cpp:102
64984#, kde-kuit-format
64985msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64986msgid "Dec D:M:S"
64987msgstr "Схил. °:':\""
64988
64989#: libindi_strings.cpp:103
64990#, kde-kuit-format
64991msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64992msgid "Declination axis"
64993msgstr "Вісь схилення"
64994
64995#: libindi_strings.cpp:104
64996#, kde-kuit-format
64997msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
64998msgid "Deep Sky Catalogs"
64999msgstr "Каталоги віддалених об'єктів"
65000
65001#: libindi_strings.cpp:105
65002#, kde-kuit-format
65003msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65004msgid "Default"
65005msgstr "Типове"
65006
65007#: libindi_strings.cpp:106
65008#, kde-kuit-format
65009msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65010msgid "Device"
65011msgstr "Пристрій"
65012
65013#: libindi_strings.cpp:107
65014#, kde-kuit-format
65015msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65016msgid "Diff. Eq."
65017msgstr "Відм. екв. к."
65018
65019#: libindi_strings.cpp:108
65020#, kde-kuit-format
65021msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65022msgid "Dir"
65023msgstr "Каталог"
65024
65025#: libindi_strings.cpp:109
65026#, kde-kuit-format
65027msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65028msgid "Dir."
65029msgstr "Каталог"
65030
65031#: libindi_strings.cpp:110 libindi_strings.cpp:111
65032#, kde-kuit-format
65033msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65034msgid "Direction"
65035msgstr "Напрям"
65036
65037#: libindi_strings.cpp:112
65038#, kde-kuit-format
65039msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65040msgid "Disable"
65041msgstr "Вимкнути"
65042
65043#: libindi_strings.cpp:113
65044#, kde-kuit-format
65045msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65046msgid "Disabled"
65047msgstr "Вимкнено"
65048
65049#: libindi_strings.cpp:114
65050#, kde-kuit-format
65051msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65052msgid "Disconnect"
65053msgstr "Від'єднатися"
65054
65055#: libindi_strings.cpp:115
65056#, kde-kuit-format
65057msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65058msgid "Divisor"
65059msgstr "Дільник"
65060
65061#: libindi_strings.cpp:116
65062#, kde-kuit-format
65063msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65064msgid "Dome Simulator"
65065msgstr "Імітатор купола"
65066
65067#: libindi_strings.cpp:117
65068#, kde-kuit-format
65069msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65070msgid "Dome control"
65071msgstr "Керування куполом"
65072
65073#: libindi_strings.cpp:118
65074#, kde-kuit-format
65075msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65076msgid "Dome locks"
65077msgstr "Купол блокується"
65078
65079#: libindi_strings.cpp:119
65080#, kde-kuit-format
65081msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65082msgid "Dome parking policy"
65083msgstr "Правила паркування купола"
65084
65085#: libindi_strings.cpp:120
65086#, kde-kuit-format
65087msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65088msgid "Dome parks"
65089msgstr "Купол паркується"
65090
65091#: libindi_strings.cpp:121
65092#, kde-kuit-format
65093msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65094msgid "Driver Info"
65095msgstr "Дані щодо драйвера"
65096
65097#: libindi_strings.cpp:122
65098#, kde-kuit-format
65099msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65100msgid "Duration (s)"
65101msgstr "Тривалість у сек"
65102
65103#: libindi_strings.cpp:123
65104#, kde-kuit-format
65105msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65106msgid "Duration (sec)"
65107msgstr "Тривалість у сек"
65108
65109#: libindi_strings.cpp:124
65110#, kde-kuit-format
65111msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65112msgid "Dust Cover"
65113msgstr "Протипилова кришка"
65114
65115#: libindi_strings.cpp:125
65116#, kde-kuit-format
65117msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65118msgid "Duty cycle"
65119msgstr "Робочий цикл"
65120
65121#: libindi_strings.cpp:126
65122#, kde-kuit-format
65123msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65124msgid "EQ Coord"
65125msgstr "Екв. коорд."
65126
65127#: libindi_strings.cpp:127
65128#, kde-kuit-format
65129msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65130msgid "EQ PEC"
65131msgstr "Виправлення ПП Екв."
65132
65133#: libindi_strings.cpp:128
65134#, kde-kuit-format
65135msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65136msgid "East (ms)"
65137msgstr "Схід (у мсек)"
65138
65139#: libindi_strings.cpp:129
65140#, kde-kuit-format
65141msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65142msgid "East (msec)"
65143msgstr "Схід (у мсек)"
65144
65145#: libindi_strings.cpp:130
65146#, kde-kuit-format
65147msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65148msgid "East (pointing west)"
65149msgstr "Схід (напрямок на захід)"
65150
65151#: libindi_strings.cpp:131
65152#, kde-kuit-format
65153msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65154msgid "East (sec)"
65155msgstr "Схід (у сек)"
65156
65157#: libindi_strings.cpp:132
65158#, kde-kuit-format
65159msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65160msgid "East"
65161msgstr "Схід"
65162
65163#: libindi_strings.cpp:133
65164#, kde-kuit-format
65165msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65166msgid "East/West"
65167msgstr "Схід/Захід"
65168
65169#: libindi_strings.cpp:134
65170#, kde-kuit-format
65171msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65172msgid "Elevation (m)"
65173msgstr "Висота (у м)"
65174
65175#: libindi_strings.cpp:135
65176#, kde-kuit-format
65177msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65178msgid "Enable"
65179msgstr "Увімкнути"
65180
65181#: libindi_strings.cpp:136
65182#, kde-kuit-format
65183msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65184msgid "Enabled"
65185msgstr "Увімкнено"
65186
65187#: libindi_strings.cpp:137
65188#, kde-kuit-format
65189msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65190msgid "Encoder"
65191msgstr "Кодувальник"
65192
65193#: libindi_strings.cpp:138
65194#, kde-kuit-format
65195msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65196msgid "EQ PE"
65197msgstr "Екв. ПП"
65198
65199#: libindi_strings.cpp:139
65200#, kde-kuit-format
65201msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65202msgid "Eq. Coordinates"
65203msgstr "Екв. координати"
65204
65205#: libindi_strings.cpp:140
65206#, kde-kuit-format
65207msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65208msgid "Equatorial JNow"
65209msgstr "Екваторіальні (JNow)"
65210
65211#: libindi_strings.cpp:141
65212#, kde-kuit-format
65213msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65214msgid "Ethernet"
65215msgstr "Ethernet"
65216
65217#: libindi_strings.cpp:142
65218#, kde-kuit-format
65219msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65220msgid "Exec"
65221msgstr "Програма"
65222
65223#: libindi_strings.cpp:143
65224#, kde-kuit-format
65225msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65226msgid "Expose Abort"
65227msgstr "Перервати експонування"
65228
65229#: libindi_strings.cpp:144
65230#, kde-kuit-format
65231msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65232msgid "Expose"
65233msgstr "Експозиція"
65234
65235#: libindi_strings.cpp:145
65236#, kde-kuit-format
65237msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65238msgid "Exposure"
65239msgstr "Експонування"
65240
65241#: libindi_strings.cpp:146
65242#, kde-kuit-format
65243msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65244msgid "Extended GPS Features"
65245msgstr "Додаткові можливості GPS"
65246
65247#: libindi_strings.cpp:147
65248#, kde-kuit-format
65249msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65250msgid "Extrema"
65251msgstr "Екстремуми"
65252
65253#: libindi_strings.cpp:148
65254#, kde-kuit-format
65255msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65256msgid "FITS Header"
65257msgstr "Шапка FITS"
65258
65259#: libindi_strings.cpp:149
65260#, kde-kuit-format
65261msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65262msgid "FWHM (arcseconds)"
65263msgstr "Напівширина (у кут. \")"
65264
65265#: libindi_strings.cpp:150
65266#, kde-kuit-format
65267msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65268msgid "FWHM"
65269msgstr "Напівширина"
65270
65271#: libindi_strings.cpp:151
65272#, kde-kuit-format
65273msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65274msgid "Factory"
65275msgstr "Типові"
65276
65277#: libindi_strings.cpp:152
65278#, kde-kuit-format
65279msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65280msgid "Fan"
65281msgstr "Вентилятор"
65282
65283#: libindi_strings.cpp:153
65284#, kde-kuit-format
65285msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65286msgid "Fast"
65287msgstr "Швидко"
65288
65289#: libindi_strings.cpp:154
65290#, kde-kuit-format
65291msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65292msgid "Feed"
65293msgstr "Подача"
65294
65295#: libindi_strings.cpp:155
65296#, kde-kuit-format
65297msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65298msgid "Feedback"
65299msgstr "Зворотній зв'язок"
65300
65301#: libindi_strings.cpp:156
65302#, kde-kuit-format
65303msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65304msgid "Field De-rotator"
65305msgstr "Компенсатор обертання поля"
65306
65307#: libindi_strings.cpp:157
65308#, kde-kuit-format
65309msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65310msgid "Filter #1"
65311msgstr "Фільтр 1"
65312
65313#: libindi_strings.cpp:158
65314#, kde-kuit-format
65315msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65316msgid "Filter #2"
65317msgstr "Фільтр 2"
65318
65319#: libindi_strings.cpp:159
65320#, kde-kuit-format
65321msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65322msgid "Filter #3"
65323msgstr "Фільтр 3"
65324
65325#: libindi_strings.cpp:160
65326#, kde-kuit-format
65327msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65328msgid "Filter #4"
65329msgstr "Фільтр 4"
65330
65331#: libindi_strings.cpp:161
65332#, kde-kuit-format
65333msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65334msgid "Filter #5"
65335msgstr "Фільтр 5"
65336
65337#: libindi_strings.cpp:162
65338#, kde-kuit-format
65339msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65340msgid "Filter Count"
65341msgstr "Кількість фільтрів"
65342
65343#: libindi_strings.cpp:163
65344#, kde-kuit-format
65345msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65346msgid "Filter Simulator"
65347msgstr "Імітатор фільтрів"
65348
65349#: libindi_strings.cpp:164
65350#, kde-kuit-format
65351msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65352msgid "Filter Slot"
65353msgstr "Слот фільтрів"
65354
65355#: libindi_strings.cpp:165
65356#, kde-kuit-format
65357msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65358msgid "Filter Wheel"
65359msgstr "Барабан з фільтрами"
65360
65361#: libindi_strings.cpp:166
65362#, kde-kuit-format
65363msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65364msgid "Filter"
65365msgstr "Фільтр"
65366
65367#: libindi_strings.cpp:167
65368#, kde-kuit-format
65369msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65370msgid "Filter#1"
65371msgstr "Фільтр1"
65372
65373#: libindi_strings.cpp:168
65374#, kde-kuit-format
65375msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65376msgid "Filter#2"
65377msgstr "Фільтр2"
65378
65379#: libindi_strings.cpp:169
65380#, kde-kuit-format
65381msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65382msgid "Filter#3"
65383msgstr "Фільтр3"
65384
65385#: libindi_strings.cpp:170
65386#, kde-kuit-format
65387msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65388msgid "Filter#4"
65389msgstr "Фільтр4"
65390
65391#: libindi_strings.cpp:171
65392#, kde-kuit-format
65393msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65394msgid "Filter#5"
65395msgstr "Фільтр5"
65396
65397#: libindi_strings.cpp:172
65398#, kde-kuit-format
65399msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65400msgid "Filter#6"
65401msgstr "Фільтр6"
65402
65403#: libindi_strings.cpp:173
65404#, kde-kuit-format
65405msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65406msgid "Filter#7"
65407msgstr "Фільтр7"
65408
65409#: libindi_strings.cpp:174
65410#, kde-kuit-format
65411msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65412msgid "Filter#8"
65413msgstr "Фільтр8"
65414
65415#: libindi_strings.cpp:175
65416#, kde-kuit-format
65417msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65418msgid "Find"
65419msgstr "Знайти"
65420
65421#: libindi_strings.cpp:176
65422#, kde-kuit-format
65423msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65424msgid "Firmware Info"
65425msgstr "Дані щодо мікропрограми"
65426
65427#: libindi_strings.cpp:177
65428#, kde-kuit-format
65429msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65430msgid "Firmware data"
65431msgstr "Дані мікропрограми"
65432
65433#: libindi_strings.cpp:178
65434#, kde-kuit-format
65435msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65436msgid "Firmware version"
65437msgstr "Версія мікропрограми"
65438
65439#: libindi_strings.cpp:179
65440#, kde-kuit-format
65441msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65442msgid "Firmware"
65443msgstr "Мікропрограма"
65444
65445#: libindi_strings.cpp:180
65446#, kde-kuit-format
65447msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65448msgid "Flat"
65449msgstr "Нейтральний"
65450
65451#: libindi_strings.cpp:181
65452#, kde-kuit-format
65453msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65454msgid "Fluorescent"
65455msgstr "Флуоресцентна лампа"
65456
65457#: libindi_strings.cpp:182 libindi_strings.cpp:183
65458#, kde-kuit-format
65459msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65460msgid "Focal Length (mm)"
65461msgstr "Фокальна відстань (у мм)"
65462
65463#: libindi_strings.cpp:184
65464#, kde-kuit-format
65465msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65466msgid "Focus Control"
65467msgstr "Керування фокусуванням"
65468
65469#: libindi_strings.cpp:185
65470#, kde-kuit-format
65471msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65472msgid "Focus In"
65473msgstr "Фокус всередину"
65474
65475#: libindi_strings.cpp:186
65476#, kde-kuit-format
65477msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65478msgid "Focus Out"
65479msgstr "Фокус назовні"
65480
65481#: libindi_strings.cpp:187
65482#, kde-kuit-format
65483msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65484msgid "Focus Speed"
65485msgstr "Швидкість фокусування"
65486
65487#: libindi_strings.cpp:188
65488#, kde-kuit-format
65489msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65490msgid "Focus Timer"
65491msgstr "Таймер фокусування"
65492
65493#: libindi_strings.cpp:189
65494#, kde-kuit-format
65495msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65496msgid "Focus in"
65497msgstr "Фокус всередину"
65498
65499#: libindi_strings.cpp:190
65500#, kde-kuit-format
65501msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65502msgid "Focus out"
65503msgstr "Фокус назовні"
65504
65505#: libindi_strings.cpp:191
65506#, kde-kuit-format
65507msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65508msgid "Focuser Simulator"
65509msgstr "Імітатор фокусування"
65510
65511#: libindi_strings.cpp:192
65512#, kde-kuit-format
65513msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65514msgid "Focuser"
65515msgstr "Фокусування"
65516
65517#: libindi_strings.cpp:193
65518#, kde-kuit-format
65519msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65520msgid "Focusers"
65521msgstr "Фокусування"
65522
65523#: libindi_strings.cpp:194
65524#, kde-kuit-format
65525msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65526msgid "FPS"
65527msgstr "Част. кадр."
65528
65529#: libindi_strings.cpp:195
65530#, kde-kuit-format
65531msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65532msgid "Frame Rate"
65533msgstr "Частота кадрів"
65534
65535#: libindi_strings.cpp:196
65536#, kde-kuit-format
65537msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65538msgid "Frame Type"
65539msgstr "Тип кадру"
65540
65541#: libindi_strings.cpp:197
65542#, kde-kuit-format
65543msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65544msgid "Frame Values"
65545msgstr "Значення кадрів"
65546
65547#: libindi_strings.cpp:198
65548#, kde-kuit-format
65549msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65550msgid "Frame"
65551msgstr "Кадр"
65552
65553#: libindi_strings.cpp:199
65554#, kde-kuit-format
65555msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65556msgid "FrameType"
65557msgstr "Тип кадру"
65558
65559#: libindi_strings.cpp:200
65560#, kde-kuit-format
65561msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65562msgid "Frames"
65563msgstr "Кадри"
65564
65565#: libindi_strings.cpp:201
65566#, kde-kuit-format
65567msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65568msgid "Freq"
65569msgstr "Част."
65570
65571#: libindi_strings.cpp:202
65572#, kde-kuit-format
65573msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65574msgid "Full"
65575msgstr "Повністю"
65576
65577#: libindi_strings.cpp:203
65578#, kde-kuit-format
65579msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65580msgid "GCVS"
65581msgstr "GCVS"
65582
65583#: libindi_strings.cpp:204
65584#, kde-kuit-format
65585msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65586msgid "GOTO"
65587msgstr "ПЕРЕХІД"
65588
65589#: libindi_strings.cpp:205
65590#, kde-kuit-format
65591msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65592msgid "GPS Power"
65593msgstr "Потужність GPS"
65594
65595#: libindi_strings.cpp:206
65596#, kde-kuit-format
65597msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65598msgid "GPS Simulator"
65599msgstr "Імітатор GPS"
65600
65601#: libindi_strings.cpp:207
65602#, kde-kuit-format
65603msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65604msgid "GPS Status"
65605msgstr "Стан GPS"
65606
65607#: libindi_strings.cpp:208
65608#, kde-kuit-format
65609msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65610msgid "GPS System"
65611msgstr "Система GPS"
65612
65613#: libindi_strings.cpp:209
65614#, kde-kuit-format
65615msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65616msgid "GPS"
65617msgstr "GPS"
65618
65619#: libindi_strings.cpp:210
65620#, kde-kuit-format
65621msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65622msgid "GPS/16 inch Features"
65623msgstr "Можливості GPS/16-дюймового"
65624
65625#: libindi_strings.cpp:211
65626#, kde-kuit-format
65627msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65628msgid "Gamma"
65629msgstr "Гама"
65630
65631#: libindi_strings.cpp:212
65632#, kde-kuit-format
65633msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65634msgid "General Info"
65635msgstr "Загальна інформація"
65636
65637#: libindi_strings.cpp:213
65638#, kde-kuit-format
65639msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65640msgid "Generic Video4Linux"
65641msgstr "Типовий пристрій Video4Linux"
65642
65643#: libindi_strings.cpp:214 libindi_strings.cpp:215
65644#, kde-kuit-format
65645msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65646msgid "Geographic Location"
65647msgstr "Географічне розташування"
65648
65649#: libindi_strings.cpp:216
65650#, kde-kuit-format
65651msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65652msgid "Goto"
65653msgstr "Перехід"
65654
65655#: libindi_strings.cpp:217
65656#, kde-kuit-format
65657msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65658msgid "Green"
65659msgstr "Зелений"
65660
65661#: libindi_strings.cpp:218
65662#, kde-kuit-format
65663msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65664msgid "Grey"
65665msgstr "Сірий"
65666
65667#: libindi_strings.cpp:219
65668#, kde-kuit-format
65669msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65670msgid "Guide Abort"
65671msgstr "Перервати наведення"
65672
65673#: libindi_strings.cpp:220
65674#, kde-kuit-format
65675msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65676msgid "Guide E/W"
65677msgstr "Наведення Сх/Зх"
65678
65679#: libindi_strings.cpp:221
65680#, kde-kuit-format
65681msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65682msgid "Guide East/West"
65683msgstr "Наведення Схід/Захід"
65684
65685#: libindi_strings.cpp:222
65686#, kde-kuit-format
65687msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65688msgid "Guide Head"
65689msgstr "Голівка наведення"
65690
65691#: libindi_strings.cpp:223
65692#, kde-kuit-format
65693msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65694msgid "Guide Info"
65695msgstr "Дані щодо наведення"
65696
65697#: libindi_strings.cpp:224
65698#, kde-kuit-format
65699msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65700msgid "Guide N/S"
65701msgstr "Наведення Пн/Пд"
65702
65703#: libindi_strings.cpp:225
65704#, kde-kuit-format
65705msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65706msgid "Guide North/South"
65707msgstr "Наведення Північ/Південь"
65708
65709#: libindi_strings.cpp:226
65710#, kde-kuit-format
65711msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65712msgid "Guide West/East"
65713msgstr "Наведення Захід/Схід"
65714
65715#: libindi_strings.cpp:227
65716#, kde-kuit-format
65717msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65718msgid "Guide Wheel"
65719msgstr "Барабан наведення"
65720
65721#: libindi_strings.cpp:228
65722#, kde-kuit-format
65723msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65724msgid "Guide"
65725msgstr "Наведення"
65726
65727#: libindi_strings.cpp:229
65728#, kde-kuit-format
65729msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65730msgid "Guider Aperture (mm)"
65731msgstr "Апертура наведення, мм"
65732
65733#: libindi_strings.cpp:230
65734#, kde-kuit-format
65735msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65736msgid "Guider Control"
65737msgstr "Керування наведенням"
65738
65739#: libindi_strings.cpp:231
65740#, kde-kuit-format
65741msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65742msgid "Guider Focal Length (mm)"
65743msgstr "Фокальна відстань наведення, мм"
65744
65745#: libindi_strings.cpp:232
65746#, kde-kuit-format
65747msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65748msgid "Guider Head"
65749msgstr "Голівка наведення"
65750
65751#: libindi_strings.cpp:233
65752#, kde-kuit-format
65753msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65754msgid "Guider Head Rapid Guide"
65755msgstr "Миттєве наведення голівки"
65756
65757#: libindi_strings.cpp:234
65758#, kde-kuit-format
65759msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65760msgid "Guider Image"
65761msgstr "Зображення для наведення"
65762
65763#: libindi_strings.cpp:235
65764#, kde-kuit-format
65765msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65766msgid "Guiding Rate"
65767msgstr "Швидкість наведення"
65768
65769#: libindi_strings.cpp:236
65770#, kde-kuit-format
65771msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65772msgid "H Alpha"
65773msgstr "Hα"
65774
65775#: libindi_strings.cpp:237
65776#, kde-kuit-format
65777msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65778msgid "H:M:S"
65779msgstr "ГГ:ХХ:СС"
65780
65781#: libindi_strings.cpp:238
65782#, kde-kuit-format
65783msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65784msgid "HA H:M:S"
65785msgstr "ГК гг:хх:сс"
65786
65787#: libindi_strings.cpp:239
65788#, kde-kuit-format
65789msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65790msgid "H_Alpha"
65791msgstr "Hα"
65792
65793#: libindi_strings.cpp:240
65794#, kde-kuit-format
65795msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65796msgid "Halt"
65797msgstr "Перервати"
65798
65799#: libindi_strings.cpp:241
65800#, kde-kuit-format
65801msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65802msgid "Height m"
65803msgstr "Висота у м"
65804
65805#: libindi_strings.cpp:242
65806#, kde-kuit-format
65807msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65808msgid "Height"
65809msgstr "Висота"
65810
65811#: libindi_strings.cpp:243
65812#, kde-kuit-format
65813msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65814msgid "High"
65815msgstr "Значне"
65816
65817#: libindi_strings.cpp:244
65818#, kde-kuit-format
65819msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65820msgid "Horizontal Coords"
65821msgstr "Горизонтальні координати"
65822
65823#: libindi_strings.cpp:245
65824#, kde-kuit-format
65825msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65826msgid "Hour axis"
65827msgstr "Вісь годин"
65828
65829#: libindi_strings.cpp:246
65830#, kde-kuit-format
65831msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65832msgid "Hourangle Coords"
65833msgstr "Годинно-кутові координати"
65834
65835#: libindi_strings.cpp:247
65836#, kde-kuit-format
65837msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65838msgid "Hue"
65839msgstr "Відтінок"
65840
65841#: libindi_strings.cpp:248
65842#, kde-kuit-format
65843msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65844msgid "Humidity Perc."
65845msgstr "Вологість у %"
65846
65847#: libindi_strings.cpp:249
65848#, kde-kuit-format
65849msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65850msgid "IC"
65851msgstr "IC"
65852
65853#: libindi_strings.cpp:250
65854#, kde-kuit-format
65855msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65856msgid "Ignore dome"
65857msgstr "Ігнорувати купол"
65858
65859#: libindi_strings.cpp:251
65860#, kde-kuit-format
65861msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65862msgid "Image Adjustments"
65863msgstr "Коригування зображення"
65864
65865#: libindi_strings.cpp:252
65866#, kde-kuit-format
65867msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65868msgid "Image Control"
65869msgstr "Керування зображенням"
65870
65871#: libindi_strings.cpp:253
65872#, kde-kuit-format
65873msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65874msgid "Image Data"
65875msgstr "Дані зображення"
65876
65877#: libindi_strings.cpp:254
65878#, kde-kuit-format
65879msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65880msgid "Image Info"
65881msgstr "Інформація щодо зображення"
65882
65883#: libindi_strings.cpp:255
65884#, kde-kuit-format
65885msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65886msgid "Image Settings"
65887msgstr "Параметри зображення"
65888
65889#: libindi_strings.cpp:256
65890#, kde-kuit-format
65891msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65892msgid "Image Type"
65893msgstr "Тип зображення"
65894
65895#: libindi_strings.cpp:257
65896#, kde-kuit-format
65897msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65898msgid "Image"
65899msgstr "Зображення"
65900
65901#: libindi_strings.cpp:258
65902#, kde-kuit-format
65903msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65904msgid "Indoor"
65905msgstr "У приміщенні"
65906
65907#: libindi_strings.cpp:259
65908#, kde-kuit-format
65909msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65910msgid "Info"
65911msgstr "Інформація"
65912
65913#: libindi_strings.cpp:260
65914#, kde-kuit-format
65915msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65916msgid "Instant."
65917msgstr "Миттєвий"
65918
65919#: libindi_strings.cpp:261
65920#, kde-kuit-format
65921msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65922msgid "Interface"
65923msgstr "Інтерфейс"
65924
65925#: libindi_strings.cpp:262
65926#, kde-kuit-format
65927msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65928msgid "Joystick"
65929msgstr "Джойстик"
65930
65931#: libindi_strings.cpp:263
65932#, kde-kuit-format
65933msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65934msgid "Jupiter"
65935msgstr "Юпітер"
65936
65937#: libindi_strings.cpp:264
65938#, kde-kuit-format
65939msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65940msgid "LPR"
65941msgstr "LPR"
65942
65943#: libindi_strings.cpp:265
65944#, kde-kuit-format
65945msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65946msgid "LX200 Basic"
65947msgstr "Базовий LX200"
65948
65949#: libindi_strings.cpp:266
65950#, kde-kuit-format
65951msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65952msgid "Lat (dd:mm:ss)"
65953msgstr "Широта (°:':\")"
65954
65955#: libindi_strings.cpp:267
65956#, kde-kuit-format
65957msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65958msgid "Lat.  D:M:S +N"
65959msgstr "Широта °:':\" +N"
65960
65961#: libindi_strings.cpp:268
65962#, kde-kuit-format
65963msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65964msgid "Lat. D:M:S +N"
65965msgstr "Широта °:':\" +N"
65966
65967#: libindi_strings.cpp:269
65968#, kde-kuit-format
65969msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65970msgid "Left "
65971msgstr "Ліворуч "
65972
65973#: libindi_strings.cpp:270
65974#, kde-kuit-format
65975msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65976msgid "Library"
65977msgstr "Бібліотека"
65978
65979#: libindi_strings.cpp:271
65980#, kde-kuit-format
65981msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65982msgid "Light"
65983msgstr "Світлий"
65984
65985#: libindi_strings.cpp:272
65986#, kde-kuit-format
65987msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65988msgid "Limiting Mag"
65989msgstr "Обмеження величини"
65990
65991#: libindi_strings.cpp:273
65992#, kde-kuit-format
65993msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
65994msgid "Load"
65995msgstr "Завантажити"
65996
65997#: libindi_strings.cpp:274
65998#, kde-kuit-format
65999msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66000msgid "Local"
66001msgstr "Локальний"
66002
66003#: libindi_strings.cpp:275
66004#, kde-kuit-format
66005msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66006msgid "Lon (dd:mm:ss)"
66007msgstr "Довгота (°:':\")"
66008
66009#: libindi_strings.cpp:276
66010#, kde-kuit-format
66011msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66012msgid "Long. D:M:S +E"
66013msgstr "Довгота °:':\" +E"
66014
66015#: libindi_strings.cpp:277
66016#, kde-kuit-format
66017msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66018msgid "Low"
66019msgstr "Незначне"
66020
66021#: libindi_strings.cpp:278
66022#, kde-kuit-format
66023msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66024msgid "Luminance"
66025msgstr "Яскравість"
66026
66027#: libindi_strings.cpp:279
66028#, kde-kuit-format
66029msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66030msgid "Luminosity"
66031msgstr "Світність"
66032
66033#: libindi_strings.cpp:280
66034#, kde-kuit-format
66035msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66036msgid "Lunar"
66037msgstr "Місячний"
66038
66039#: libindi_strings.cpp:281
66040#, kde-kuit-format
66041msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66042msgid "Main Control"
66043msgstr "Основне керування"
66044
66045#: libindi_strings.cpp:282
66046#, kde-kuit-format
66047msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66048msgid "Manual Blue"
66049msgstr "Синій, вручну"
66050
66051#: libindi_strings.cpp:283
66052#, kde-kuit-format
66053msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66054msgid "Manual Red"
66055msgstr "Червоний, вручну"
66056
66057#: libindi_strings.cpp:284
66058#, kde-kuit-format
66059msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66060msgid "Manual"
66061msgstr "Вручну"
66062
66063#: libindi_strings.cpp:285
66064#, kde-kuit-format
66065msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66066msgid "Mars"
66067msgstr "Марс"
66068
66069#: libindi_strings.cpp:286
66070#, kde-kuit-format
66071msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66072msgid "Master alarm"
66073msgstr "Основне нагадування"
66074
66075#: libindi_strings.cpp:287
66076#, kde-kuit-format
66077msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66078msgid "Max slew Rate"
66079msgstr "Макс. швидкість повороту"
66080
66081#: libindi_strings.cpp:288
66082#, kde-kuit-format
66083msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66084msgid "Max"
66085msgstr "Макс."
66086
66087#: libindi_strings.cpp:289
66088#, kde-kuit-format
66089msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66090msgid "Max. Height"
66091msgstr "Макс. висота"
66092
66093#: libindi_strings.cpp:290
66094#, kde-kuit-format
66095msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66096msgid "Max. Position"
66097msgstr "Макс. позиція"
66098
66099#: libindi_strings.cpp:291
66100#, kde-kuit-format
66101msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66102msgid "Max. Width"
66103msgstr "Макс. ширина"
66104
66105#: libindi_strings.cpp:292
66106#, kde-kuit-format
66107msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66108msgid "Max. travel"
66109msgstr "Макс. хід"
66110
66111#: libindi_strings.cpp:293
66112#, kde-kuit-format
66113msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66114msgid "Maximum Tick"
66115msgstr "Макс. позначка"
66116
66117#: libindi_strings.cpp:294
66118#, kde-kuit-format
66119msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66120msgid "Maximum travel"
66121msgstr "Максимальний шлях"
66122
66123#: libindi_strings.cpp:295
66124#, kde-kuit-format
66125msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66126msgid "Medium"
66127msgstr "Середнє"
66128
66129#: libindi_strings.cpp:296
66130#, kde-kuit-format
66131msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66132msgid "Mercury"
66133msgstr "Меркурій"
66134
66135#: libindi_strings.cpp:297
66136#, kde-kuit-format
66137msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66138msgid "Messier"
66139msgstr "Месьє"
66140
66141#: libindi_strings.cpp:298
66142#, kde-kuit-format
66143msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66144msgid "Minimum Tick"
66145msgstr "Мін. позначка"
66146
66147#: libindi_strings.cpp:299
66148#, kde-kuit-format
66149msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66150msgid "Mode"
66151msgstr "Режим"
66152
66153#: libindi_strings.cpp:300
66154#, kde-kuit-format
66155msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66156msgid "Model"
66157msgstr "Модель"
66158
66159#: libindi_strings.cpp:301
66160#, kde-kuit-format
66161msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66162msgid "Moon"
66163msgstr "Місяць"
66164
66165#: libindi_strings.cpp:302
66166#, kde-kuit-format
66167msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66168msgid "Motion Control"
66169msgstr "Керування рухом"
66170
66171#: libindi_strings.cpp:303
66172#, kde-kuit-format
66173msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66174msgid "Motion N/S"
66175msgstr "Рух Пн/Пд"
66176
66177#: libindi_strings.cpp:304
66178#, kde-kuit-format
66179msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66180msgid "Motion W/E"
66181msgstr "Рух Зх/Сх"
66182
66183#: libindi_strings.cpp:305
66184#, kde-kuit-format
66185msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66186msgid "Motion"
66187msgstr "Рух"
66188
66189#: libindi_strings.cpp:306
66190#, kde-kuit-format
66191msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66192msgid "Motor Steps"
66193msgstr "Кроки мотора"
66194
66195#: libindi_strings.cpp:307
66196#, kde-kuit-format
66197msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66198msgid "Motor steps per tick"
66199msgstr "К-ть кроків мотора на позначку"
66200
66201#: libindi_strings.cpp:308
66202#, kde-kuit-format
66203msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66204msgid "Mount coordinates"
66205msgstr "Координати лафета"
66206
66207#: libindi_strings.cpp:309
66208#, kde-kuit-format
66209msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66210msgid "Mount init."
66211msgstr "Поч. напрям лафета"
66212
66213#: libindi_strings.cpp:310
66214#, kde-kuit-format
66215msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66216msgid "Mounting"
66217msgstr "Лафет"
66218
66219#: libindi_strings.cpp:311
66220#, kde-kuit-format
66221msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66222msgid "Move to rate"
66223msgstr "Рух до швидкості"
66224
66225#: libindi_strings.cpp:312
66226#, kde-kuit-format
66227msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66228msgid "Movement Control"
66229msgstr "Керування рухом"
66230
66231#: libindi_strings.cpp:313
66232#, kde-kuit-format
66233msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66234msgid "N/S Rate"
66235msgstr "Швидкість Пн/Пд"
66236
66237#: libindi_strings.cpp:314
66238#, kde-kuit-format
66239msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66240msgid "NGC"
66241msgstr "NGC"
66242
66243#: libindi_strings.cpp:315
66244#, kde-kuit-format
66245msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66246msgid "Name"
66247msgstr "Назва"
66248
66249#: libindi_strings.cpp:316
66250#, kde-kuit-format
66251msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66252msgid "Neptune"
66253msgstr "Нептун"
66254
66255#: libindi_strings.cpp:317
66256#, kde-kuit-format
66257msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66258msgid "Noise Reduction"
66259msgstr "Вилучення шумів"
66260
66261#: libindi_strings.cpp:318
66262#, kde-kuit-format
66263msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66264msgid "None"
66265msgstr "Немає"
66266
66267#: libindi_strings.cpp:319
66268#, kde-kuit-format
66269msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66270msgid "North (ms)"
66271msgstr "Північ (у мсек)"
66272
66273#: libindi_strings.cpp:320
66274#, kde-kuit-format
66275msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66276msgid "North (msec)"
66277msgstr "Північ (у мсек)"
66278
66279#: libindi_strings.cpp:321
66280#, kde-kuit-format
66281msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66282msgid "North (sec)"
66283msgstr "Північ (у сек)"
66284
66285#: libindi_strings.cpp:322
66286#, kde-kuit-format
66287msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66288msgid "North"
66289msgstr "Північ"
66290
66291#: libindi_strings.cpp:323
66292#, kde-kuit-format
66293msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66294msgid "North/South"
66295msgstr "Північ/Південь"
66296
66297#: libindi_strings.cpp:324
66298#, kde-kuit-format
66299msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66300msgid "Note"
66301msgstr "Примітка"
66302
66303#: libindi_strings.cpp:325
66304#, kde-kuit-format
66305msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66306msgid "Number"
66307msgstr "Номер"
66308
66309#: libindi_strings.cpp:326
66310#, kde-kuit-format
66311msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66312msgid "OFF"
66313msgstr "○"
66314
66315#: libindi_strings.cpp:327
66316#, kde-kuit-format
66317msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66318msgid "OIII"
66319msgstr "OIII"
66320
66321#: libindi_strings.cpp:328
66322#, kde-kuit-format
66323msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66324msgid "ON"
66325msgstr "❙"
66326
66327#: libindi_strings.cpp:329
66328#, kde-kuit-format
66329msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66330msgid "OTA Temperature (C)"
66331msgstr "Температура OTA (°C)"
66332
66333#: libindi_strings.cpp:330
66334#, kde-kuit-format
66335msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66336msgid "OTA Update"
66337msgstr "Оновлення даних OTA"
66338
66339#: libindi_strings.cpp:331
66340#, kde-kuit-format
66341msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66342msgid "Oag Offset (arcminutes)"
66343msgstr "Зміщення OAG (у ')"
66344
66345#: libindi_strings.cpp:332
66346#, kde-kuit-format
66347msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66348msgid "Object Info"
66349msgstr "Дані щодо об'єкта"
66350
66351#: libindi_strings.cpp:333
66352#, kde-kuit-format
66353msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66354msgid "Object Number"
66355msgstr "Номер об'єкта"
66356
66357#: libindi_strings.cpp:334
66358#, kde-kuit-format
66359msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66360msgid "Object"
66361msgstr "Об'єкт"
66362
66363#: libindi_strings.cpp:335
66364#, kde-kuit-format
66365msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66366msgid "Observer"
66367msgstr "Спостерігач"
66368
66369#: libindi_strings.cpp:336
66370#, kde-kuit-format
66371msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66372msgid "Off"
66373msgstr "○"
66374
66375#: libindi_strings.cpp:337
66376#, kde-kuit-format
66377msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66378msgid "Offset"
66379msgstr "Зміщення"
66380
66381#: libindi_strings.cpp:338
66382#, kde-kuit-format
66383msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66384msgid "On Set"
66385msgstr "При встановленні"
66386
66387#: libindi_strings.cpp:339
66388#, kde-kuit-format
66389msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66390msgid "On"
66391msgstr "❙"
66392
66393#: libindi_strings.cpp:340
66394#, kde-kuit-format
66395msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66396msgid "Options"
66397msgstr "Параметри"
66398
66399#: libindi_strings.cpp:341
66400#, kde-kuit-format
66401msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66402msgid "Outdoor"
66403msgstr "На вулиці"
66404
66405#: libindi_strings.cpp:342
66406#, kde-kuit-format
66407msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66408msgid "PAE (arcminutes)"
66409msgstr "PAE (у кутових мін.)"
66410
66411#: libindi_strings.cpp:343
66412#, kde-kuit-format
66413msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66414msgid "PAE Drift (minutes)"
66415msgstr "Зсув PAE (у хв.)"
66416
66417#: libindi_strings.cpp:344
66418#, kde-kuit-format
66419msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66420msgid "PE N/S"
66421msgstr "ПП Пв/Пд"
66422
66423#: libindi_strings.cpp:345
66424#, kde-kuit-format
66425msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66426msgid "PE W/E"
66427msgstr "ПП Зх/Сх"
66428
66429#: libindi_strings.cpp:346
66430#, kde-kuit-format
66431msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66432msgid "Park Options"
66433msgstr "Пар. паркування"
66434
66435#: libindi_strings.cpp:347
66436#, kde-kuit-format
66437msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66438msgid "Park Position"
66439msgstr "Позиція паркування"
66440
66441#: libindi_strings.cpp:348
66442#, kde-kuit-format
66443msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66444msgid "Park Scope"
66445msgstr "Паркувати телескоп"
66446
66447#: libindi_strings.cpp:349
66448#, kde-kuit-format
66449msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66450msgid "Park"
66451msgstr "Паркування"
66452
66453#: libindi_strings.cpp:350
66454#, kde-kuit-format
66455msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66456msgid "Parking"
66457msgstr "Паркування"
66458
66459#: libindi_strings.cpp:351
66460#, kde-kuit-format
66461msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66462msgid "Period (ms)"
66463msgstr "Період (у мс)"
66464
66465#: libindi_strings.cpp:352
66466#, kde-kuit-format
66467msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66468msgid "Periodic Error"
66469msgstr "Періодична помилка"
66470
66471#: libindi_strings.cpp:353
66472#, kde-kuit-format
66473msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66474msgid "Philips Webcam"
66475msgstr "Вебкамери Philips"
66476
66477#: libindi_strings.cpp:354
66478#, kde-kuit-format
66479msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66480msgid "Pier Side"
66481msgstr "Бік стійки"
66482
66483#: libindi_strings.cpp:355
66484#, kde-kuit-format
66485msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66486msgid "Pixel size (um)"
66487msgstr "Розмір пікселя (мкм)"
66488
66489#: libindi_strings.cpp:356
66490#, kde-kuit-format
66491msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66492msgid "Pixel size X"
66493msgstr "Розмір пікселя за X"
66494
66495#: libindi_strings.cpp:357
66496#, kde-kuit-format
66497msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66498msgid "Pixel size Y"
66499msgstr "Розмір пікселя за Y"
66500
66501#: libindi_strings.cpp:358
66502#, kde-kuit-format
66503msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66504msgid "Pluto"
66505msgstr "Плутон"
66506
66507#: libindi_strings.cpp:359
66508#, kde-kuit-format
66509msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66510msgid "Polar"
66511msgstr "Полярні"
66512
66513#: libindi_strings.cpp:360
66514#, kde-kuit-format
66515msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66516msgid "Polling"
66517msgstr "Опитування"
66518
66519#: libindi_strings.cpp:361
66520#, kde-kuit-format
66521msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66522msgid "Port"
66523msgstr "Порт"
66524
66525#: libindi_strings.cpp:362
66526#, kde-kuit-format
66527msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66528msgid "Ports"
66529msgstr "Порти"
66530
66531#: libindi_strings.cpp:363
66532#, kde-kuit-format
66533msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66534msgid "Position"
66535msgstr "Розташування"
66536
66537#: libindi_strings.cpp:364
66538#, kde-kuit-format
66539msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66540msgid "Power"
66541msgstr "Живлення"
66542
66543#: libindi_strings.cpp:365
66544#, kde-kuit-format
66545msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66546msgid "Prefix"
66547msgstr "Префікс"
66548
66549#: libindi_strings.cpp:366
66550#, kde-kuit-format
66551msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66552msgid "Pressure hPa"
66553msgstr "Тиск у гПа"
66554
66555#: libindi_strings.cpp:367
66556#, kde-kuit-format
66557msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66558msgid "Presets"
66559msgstr "Шаблони"
66560
66561#: libindi_strings.cpp:368
66562#, kde-kuit-format
66563msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66564msgid "Preset 1"
66565msgstr "Шаблон 1"
66566
66567#: libindi_strings.cpp:369
66568#, kde-kuit-format
66569msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66570msgid "Preset 2"
66571msgstr "Шаблон 2"
66572
66573#: libindi_strings.cpp:370
66574#, kde-kuit-format
66575msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66576msgid "Preset 3"
66577msgstr "Шаблон 3"
66578
66579#: libindi_strings.cpp:371
66580#, kde-kuit-format
66581msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66582msgid "Primary"
66583msgstr "Основний"
66584
66585#: libindi_strings.cpp:372
66586#, kde-kuit-format
66587msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66588msgid "Property"
66589msgstr "Властивість"
66590
66591#: libindi_strings.cpp:373
66592#, kde-kuit-format
66593msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66594msgid "Purge Data"
66595msgstr "Вилучити дані"
66596
66597#: libindi_strings.cpp:374
66598#, kde-kuit-format
66599msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66600msgid "Purge"
66601msgstr "Очистити"
66602
66603#: libindi_strings.cpp:375
66604#, kde-kuit-format
66605msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66606msgid "RA  H:M:S"
66607msgstr "ПС, гг:хх:сс"
66608
66609#: libindi_strings.cpp:376
66610#, kde-kuit-format
66611msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66612msgid "RA (arcmin)"
66613msgstr "ПС (кут. ')"
66614
66615#: libindi_strings.cpp:377
66616#, kde-kuit-format
66617msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66618msgid "RA (arcsecs/s)"
66619msgstr "ПС (кут. с/с)"
66620
66621#: libindi_strings.cpp:378
66622#, kde-kuit-format
66623msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66624msgid "RA (hh:mm:ss)"
66625msgstr "ПС (гг:хх:сс)"
66626
66627#: libindi_strings.cpp:379
66628#, kde-kuit-format
66629msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66630msgid "RA H:M:S"
66631msgstr "ПС, гг:хх:сс"
66632
66633#: libindi_strings.cpp:380
66634#, kde-kuit-format
66635msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66636msgid "RA motor"
66637msgstr "Мотор ПС"
66638
66639#: libindi_strings.cpp:381
66640#, kde-kuit-format
66641msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66642msgid "Ra (hh:mm:ss)"
66643msgstr "ПС (гг:хх:сс)"
66644
66645#: libindi_strings.cpp:382
66646#, kde-kuit-format
66647msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66648msgid "Rapid Guide"
66649msgstr "Миттєве наведення"
66650
66651#: libindi_strings.cpp:383
66652#, kde-kuit-format
66653msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66654msgid "Rate"
66655msgstr "Швидкість"
66656
66657#: libindi_strings.cpp:384
66658#, kde-kuit-format
66659msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66660msgid "Raw"
66661msgstr "Без обробки"
66662
66663#: libindi_strings.cpp:385
66664#, kde-kuit-format
66665msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66666msgid "Record (Duration)"
66667msgstr "Запис (тривалість)"
66668
66669#: libindi_strings.cpp:386
66670#, kde-kuit-format
66671msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66672msgid "Record (Frames)"
66673msgstr "Запис (кадрів)"
66674
66675#: libindi_strings.cpp:387
66676#, kde-kuit-format
66677msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66678msgid "Record File"
66679msgstr "Файл запису"
66680
66681#: libindi_strings.cpp:388
66682#, kde-kuit-format
66683msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66684msgid "Record Off"
66685msgstr "Вимкн. запис"
66686
66687#: libindi_strings.cpp:389
66688#, kde-kuit-format
66689msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66690msgid "Record On"
66691msgstr "Увімкн. запис"
66692
66693#: libindi_strings.cpp:390
66694#, kde-kuit-format
66695msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66696msgid "Record Options"
66697msgstr "Параметри запису"
66698
66699#: libindi_strings.cpp:391
66700#, kde-kuit-format
66701msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66702msgid "Recorder"
66703msgstr "Записувач"
66704
66705#: libindi_strings.cpp:392
66706#, kde-kuit-format
66707msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66708msgid "Red"
66709msgstr "Червоний"
66710
66711#: libindi_strings.cpp:393
66712#, kde-kuit-format
66713msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66714msgid "Refresh"
66715msgstr "Оновити"
66716
66717#: libindi_strings.cpp:394
66718#, kde-kuit-format
66719msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66720msgid "Relative Position"
66721msgstr "Відн. розташування"
66722
66723#: libindi_strings.cpp:395
66724#, kde-kuit-format
66725msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66726msgid "Relative"
66727msgstr "Відносний"
66728
66729#: libindi_strings.cpp:396
66730#, kde-kuit-format
66731msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66732msgid "Reset"
66733msgstr "Скинути"
66734
66735#: libindi_strings.cpp:397
66736#, kde-kuit-format
66737msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66738msgid "Resolution x"
66739msgstr "Роздільність за X"
66740
66741#: libindi_strings.cpp:398
66742#, kde-kuit-format
66743msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66744msgid "Resolution y"
66745msgstr "Роздільність за Y"
66746
66747#: libindi_strings.cpp:399
66748#, kde-kuit-format
66749msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66750msgid "Restart"
66751msgstr "Перезапустити"
66752
66753#: libindi_strings.cpp:400
66754#, kde-kuit-format
66755msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66756msgid "Restore"
66757msgstr "Відновити"
66758
66759#: libindi_strings.cpp:401
66760#, kde-kuit-format
66761msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66762msgid "Rotation CW (degrees)"
66763msgstr "Обертання за г.с. (градуси)"
66764
66765#: libindi_strings.cpp:402
66766#, kde-kuit-format
66767msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66768msgid "Rotation"
66769msgstr "Обертання"
66770
66771#: libindi_strings.cpp:403
66772#, kde-kuit-format
66773msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66774msgid "SAO"
66775msgstr "SAO"
66776
66777#: libindi_strings.cpp:404
66778#, kde-kuit-format
66779msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66780msgid "SII"
66781msgstr "SII"
66782
66783#: libindi_strings.cpp:405
66784#, kde-kuit-format
66785msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66786msgid "SQM"
66787msgstr "SQM"
66788
66789#: libindi_strings.cpp:406
66790#, kde-kuit-format
66791msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66792msgid "STAR"
66793msgstr "STAR"
66794
66795#: libindi_strings.cpp:407
66796#, kde-kuit-format
66797msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66798msgid "Saturation Mag"
66799msgstr "Величина насичення"
66800
66801#: libindi_strings.cpp:408
66802#, kde-kuit-format
66803msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66804msgid "Saturn"
66805msgstr "Сатурн"
66806
66807#: libindi_strings.cpp:409
66808#, kde-kuit-format
66809msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66810msgid "Save home"
66811msgstr "Зберегти домівку"
66812
66813#: libindi_strings.cpp:410
66814#, kde-kuit-format
66815msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66816msgid "Save"
66817msgstr "Зберегти"
66818
66819#: libindi_strings.cpp:411
66820#, kde-kuit-format
66821msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66822msgid "Scan Ports"
66823msgstr "Сканувати порти"
66824
66825#: libindi_strings.cpp:412
66826#, kde-kuit-format
66827msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66828msgid "Scope Configs"
66829msgstr "Налаштування телескопа"
66830
66831#: libindi_strings.cpp:413
66832#, kde-kuit-format
66833msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66834msgid "Scope Location"
66835msgstr "Розташування телескопа"
66836
66837#: libindi_strings.cpp:414
66838#, kde-kuit-format
66839msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66840msgid "Scope Name"
66841msgstr "Назва телескопа"
66842
66843#: libindi_strings.cpp:415
66844#, kde-kuit-format
66845msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66846msgid "Scope Properties"
66847msgstr "Властивості телескопа"
66848
66849#: libindi_strings.cpp:416
66850#, kde-kuit-format
66851msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66852msgid "Seeing"
66853msgstr "Область"
66854
66855#: libindi_strings.cpp:417
66856#, kde-kuit-format
66857msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66858msgid "Select item..."
66859msgstr "Вибрати об'єкт…"
66860
66861#: libindi_strings.cpp:418
66862#, kde-kuit-format
66863msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66864msgid "Select"
66865msgstr "Вибрати"
66866
66867#: libindi_strings.cpp:419
66868#, kde-kuit-format
66869msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66870msgid "Selenographic Sync"
66871msgstr "Селенографічна синхронізація"
66872
66873#: libindi_strings.cpp:420
66874#, kde-kuit-format
66875msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66876msgid "Serial"
66877msgstr "Послідовний"
66878
66879#: libindi_strings.cpp:421
66880#, kde-kuit-format
66881msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66882msgid "Set Register"
66883msgstr "Встановити реєстрацію"
66884
66885#: libindi_strings.cpp:422
66886#, kde-kuit-format
66887msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66888msgid "Set home"
66889msgstr "Встановити домівку"
66890
66891#: libindi_strings.cpp:423
66892#, kde-kuit-format
66893msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66894msgid "Set register"
66895msgstr "Встановити реєстрацію"
66896
66897#: libindi_strings.cpp:424
66898#, kde-kuit-format
66899msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66900msgid "Set"
66901msgstr "⚓"
66902
66903#: libindi_strings.cpp:425
66904#, kde-kuit-format
66905msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66906msgid "Settings"
66907msgstr "Параметри"
66908
66909#: libindi_strings.cpp:426
66910#, kde-kuit-format
66911msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66912msgid "Shutter Speed"
66913msgstr "Швидкість затвора"
66914
66915#: libindi_strings.cpp:427
66916#, kde-kuit-format
66917msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66918msgid "Sidereal Time"
66919msgstr "Сидеричний час"
66920
66921#: libindi_strings.cpp:428
66922#, kde-kuit-format
66923msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66924msgid "Sidereal time"
66925msgstr "Сидеричний час"
66926
66927#: libindi_strings.cpp:429
66928#, kde-kuit-format
66929msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66930msgid "Sidereal"
66931msgstr "Сидеричний"
66932
66933#: libindi_strings.cpp:430
66934#, kde-kuit-format
66935msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66936msgid "Simulation"
66937msgstr "Імітація"
66938
66939#: libindi_strings.cpp:431
66940#, kde-kuit-format
66941msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66942msgid "Simulator Config"
66943msgstr "Налаштування імітатора"
66944
66945#: libindi_strings.cpp:432
66946#, kde-kuit-format
66947msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66948msgid "Simulator Settings"
66949msgstr "Пар. імітації"
66950
66951#: libindi_strings.cpp:433
66952#, kde-kuit-format
66953msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66954msgid "Site 1"
66955msgstr "Місце 1"
66956
66957#: libindi_strings.cpp:434
66958#, kde-kuit-format
66959msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66960msgid "Site 2"
66961msgstr "Місце 2"
66962
66963#: libindi_strings.cpp:435
66964#, kde-kuit-format
66965msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66966msgid "Site 3"
66967msgstr "Місце 3"
66968
66969#: libindi_strings.cpp:436
66970#, kde-kuit-format
66971msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66972msgid "Site 4"
66973msgstr "Місце 4"
66974
66975#: libindi_strings.cpp:437
66976#, kde-kuit-format
66977msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66978msgid "Site Management"
66979msgstr "Керування записами місць"
66980
66981#: libindi_strings.cpp:438
66982#, kde-kuit-format
66983msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66984msgid "Site Name"
66985msgstr "Назва місця"
66986
66987#: libindi_strings.cpp:439
66988#, kde-kuit-format
66989msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66990msgid "Sites"
66991msgstr "Місця"
66992
66993#: libindi_strings.cpp:440
66994#, kde-kuit-format
66995msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
66996msgid "Sky Glow (magnitudes)"
66997msgstr "Світлове забруднення (величина)"
66998
66999#: libindi_strings.cpp:441
67000#, kde-kuit-format
67001msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67002msgid "Sky Quality"
67003msgstr "Якість неба"
67004
67005#: libindi_strings.cpp:442
67006#, kde-kuit-format
67007msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67008msgid "Sleep"
67009msgstr "Приспати"
67010
67011#: libindi_strings.cpp:443
67012#, kde-kuit-format
67013msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67014msgid "Slew Accuracy"
67015msgstr "Точність повороту"
67016
67017#: libindi_strings.cpp:444
67018#, kde-kuit-format
67019msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67020msgid "Slew Rate"
67021msgstr "Швидкість повороту"
67022
67023#: libindi_strings.cpp:445
67024#, kde-kuit-format
67025msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67026msgid "Slew Target"
67027msgstr "Ціль повороту"
67028
67029#: libindi_strings.cpp:446
67030#, kde-kuit-format
67031msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67032msgid "Slew rate"
67033msgstr "Швидкість повороту"
67034
67035#: libindi_strings.cpp:447
67036#, kde-kuit-format
67037msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67038msgid "Slew"
67039msgstr "Повернути"
67040
67041#: libindi_strings.cpp:448
67042#, kde-kuit-format
67043msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67044msgid "Slow"
67045msgstr "Повільно"
67046
67047#: libindi_strings.cpp:449
67048#, kde-kuit-format
67049msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67050msgid "Snoop dc connection"
67051msgstr "Стежити за з'єднанням з пристроєм"
67052
67053#: libindi_strings.cpp:450
67054#, kde-kuit-format
67055msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67056msgid "Snoop dc master alarm"
67057msgstr "Стежити за основним нагадуванням пристрою"
67058
67059#: libindi_strings.cpp:451
67060#, kde-kuit-format
67061msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67062msgid "Snoop dc mode"
67063msgstr "Стежити за режимом пристрою"
67064
67065#: libindi_strings.cpp:452
67066#, kde-kuit-format
67067msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67068msgid "Snoop devices"
67069msgstr "Пристрої стеження"
67070
67071#: libindi_strings.cpp:453
67072#, kde-kuit-format
67073msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67074msgid "Solar System"
67075msgstr "Сонячна система"
67076
67077#: libindi_strings.cpp:454
67078#, kde-kuit-format
67079msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67080msgid "Solar"
67081msgstr "Сонячний"
67082
67083#: libindi_strings.cpp:455
67084#, kde-kuit-format
67085msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67086msgid "South (ms)"
67087msgstr "Південь (у мс)"
67088
67089#: libindi_strings.cpp:456
67090#, kde-kuit-format
67091msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67092msgid "South (msec)"
67093msgstr "Південь (у мс)"
67094
67095#: libindi_strings.cpp:457
67096#, kde-kuit-format
67097msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67098msgid "South (sec)"
67099msgstr "Південь (у сек)"
67100
67101#: libindi_strings.cpp:458
67102#, kde-kuit-format
67103msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67104msgid "South"
67105msgstr "Південь"
67106
67107#: libindi_strings.cpp:459
67108#, kde-kuit-format
67109msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67110msgid "Speed"
67111msgstr "Швидкість"
67112
67113#: libindi_strings.cpp:460
67114#, kde-kuit-format
67115msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67116msgid "Star Catalogs"
67117msgstr "Зоряні каталоги"
67118
67119#: libindi_strings.cpp:461
67120#, kde-kuit-format
67121msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67122msgid "Step delay"
67123msgstr "Затримка кроку"
67124
67125#: libindi_strings.cpp:462
67126#, kde-kuit-format
67127msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67128msgid "Steps"
67129msgstr "Кроки"
67130
67131#: libindi_strings.cpp:463
67132#, kde-kuit-format
67133msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67134msgid "Stop"
67135msgstr "Зупинити"
67136
67137#: libindi_strings.cpp:464
67138#, kde-kuit-format
67139msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67140msgid "Stream Off"
67141msgstr "Потік вимкн."
67142
67143#: libindi_strings.cpp:465
67144#, kde-kuit-format
67145msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67146msgid "Stream On"
67147msgstr "Потік увімкн."
67148
67149#: libindi_strings.cpp:466
67150#, kde-kuit-format
67151msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67152msgid "Streaming"
67153msgstr "Потокове мовлення"
67154
67155#: libindi_strings.cpp:467
67156#, kde-kuit-format
67157msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67158msgid "Swap buttons"
67159msgstr "Поміняти кнопки місцями"
67160
67161#: libindi_strings.cpp:468
67162#, kde-kuit-format
67163msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67164msgid "Switch 1"
67165msgstr "Перемикач 1"
67166
67167#: libindi_strings.cpp:469
67168#, kde-kuit-format
67169msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67170msgid "Switch 2"
67171msgstr "Перемикач 2"
67172
67173#: libindi_strings.cpp:470
67174#, kde-kuit-format
67175msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67176msgid "Switch 3"
67177msgstr "Перемикач 3"
67178
67179#: libindi_strings.cpp:471
67180#, kde-kuit-format
67181msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67182msgid "Switch 4"
67183msgstr "Перемикач 4"
67184
67185#: libindi_strings.cpp:472
67186#, kde-kuit-format
67187msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67188msgid "Sync"
67189msgstr "Синхронізувати"
67190
67191#: libindi_strings.cpp:473
67192#, kde-kuit-format
67193msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67194msgid "Telescope Simulator"
67195msgstr "Імітатор телескопа"
67196
67197#: libindi_strings.cpp:474
67198#, kde-kuit-format
67199msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67200msgid "Telescope"
67201msgstr "Телескоп"
67202
67203#: libindi_strings.cpp:475
67204#, kde-kuit-format
67205msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67206msgid "Telescopes"
67207msgstr "Телескопи"
67208
67209#: libindi_strings.cpp:476
67210#, kde-kuit-format
67211msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67212msgid "Temma Driver"
67213msgstr "Драйвер Temma"
67214
67215#: libindi_strings.cpp:477
67216#, kde-kuit-format
67217msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67218msgid "Temma version"
67219msgstr "Версія Temma"
67220
67221#: libindi_strings.cpp:478
67222#, kde-kuit-format
67223msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67224msgid "Temma"
67225msgstr "Temma"
67226
67227#: libindi_strings.cpp:479
67228#, kde-kuit-format
67229msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67230msgid "Temp."
67231msgstr "Темп."
67232
67233#: libindi_strings.cpp:480
67234#, kde-kuit-format
67235msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67236msgid "Temperature (C)"
67237msgstr "Температура (у ℃)"
67238
67239#: libindi_strings.cpp:481
67240#, kde-kuit-format
67241msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67242msgid "Temperature K"
67243msgstr "Температура у K"
67244
67245#: libindi_strings.cpp:482
67246#, kde-kuit-format
67247msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67248msgid "Temperature"
67249msgstr "Температура"
67250
67251#: libindi_strings.cpp:483
67252#, kde-kuit-format
67253msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67254msgid "Theta D:M:S"
67255msgstr "θ, °:':\""
67256
67257#: libindi_strings.cpp:484
67258#, kde-kuit-format
67259msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67260msgid "Ticks"
67261msgstr "Позначки"
67262
67263#: libindi_strings.cpp:485
67264#, kde-kuit-format
67265msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67266msgid "Time Factor"
67267msgstr "Масштаб часу"
67268
67269#: libindi_strings.cpp:486
67270#, kde-kuit-format
67271msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67272msgid "Time"
67273msgstr "Час"
67274
67275#: libindi_strings.cpp:487
67276#, kde-kuit-format
67277msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67278msgid "Timer (ms)"
67279msgstr "Таймер (у мс)"
67280
67281#: libindi_strings.cpp:488
67282#, kde-kuit-format
67283msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67284msgid "Timer"
67285msgstr "Таймер"
67286
67287#: libindi_strings.cpp:489
67288#, kde-kuit-format
67289msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67290msgid "Top"
67291msgstr "Згори"
67292
67293#: libindi_strings.cpp:490
67294#, kde-kuit-format
67295msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67296msgid "Total Exposure Time (ms)"
67297msgstr "Загальний час експонування (у мс)"
67298
67299#: libindi_strings.cpp:491
67300#, kde-kuit-format
67301msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67302msgid "Track Mode"
67303msgstr "Режим стеження"
67304
67305#: libindi_strings.cpp:492
67306#, kde-kuit-format
67307msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67308msgid "Track Rates"
67309msgstr "Частоти стеження"
67310
67311#: libindi_strings.cpp:493
67312#, kde-kuit-format
67313msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67314msgid "Track"
67315msgstr "Стежити"
67316
67317#: libindi_strings.cpp:494
67318#, kde-kuit-format
67319msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67320msgid "Tracking Accuracy"
67321msgstr "Точність стеження"
67322
67323#: libindi_strings.cpp:495
67324#, kde-kuit-format
67325msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67326msgid "Tracking Frequency"
67327msgstr "Частота стеження"
67328
67329#: libindi_strings.cpp:496
67330#, kde-kuit-format
67331msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67332msgid "Tracking Mode"
67333msgstr "Режим стеження"
67334
67335#: libindi_strings.cpp:497
67336#, kde-kuit-format
67337msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67338msgid "Tracking mode"
67339msgstr "Режим стеження"
67340
67341#: libindi_strings.cpp:498
67342#, kde-kuit-format
67343msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67344msgid "Tracking"
67345msgstr "Стеження"
67346
67347#: libindi_strings.cpp:499
67348#, kde-kuit-format
67349msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67350msgid "Transformation"
67351msgstr "Перетворення"
67352
67353#: libindi_strings.cpp:500
67354#, kde-kuit-format
67355msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67356msgid "UGC"
67357msgstr "UGC"
67358
67359#: libindi_strings.cpp:501
67360#, kde-kuit-format
67361msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67362msgid "UTC Offset"
67363msgstr "Часовий пояс"
67364
67365#: libindi_strings.cpp:502
67366#, kde-kuit-format
67367msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67368msgid "UTC Time"
67369msgstr "Світовий час"
67370
67371#: libindi_strings.cpp:503
67372#, kde-kuit-format
67373msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67374msgid "UTC"
67375msgstr "UTC"
67376
67377#: libindi_strings.cpp:504
67378#, kde-kuit-format
67379msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67380msgid "UnPark"
67381msgstr "Розпаркувати"
67382
67383#: libindi_strings.cpp:505
67384#, kde-kuit-format
67385msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67386msgid "Unknown"
67387msgstr "Невідомий"
67388
67389#: libindi_strings.cpp:506
67390#, kde-kuit-format
67391msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67392msgid "Update Client"
67393msgstr "Оновити клієнт"
67394
67395#: libindi_strings.cpp:507
67396#, kde-kuit-format
67397msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67398msgid "Update GPS"
67399msgstr "Оновити GPS"
67400
67401#: libindi_strings.cpp:508
67402#, kde-kuit-format
67403msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67404msgid "Update"
67405msgstr "Оновлення"
67406
67407#: libindi_strings.cpp:509
67408#, kde-kuit-format
67409msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67410msgid "Upload Settings"
67411msgstr "Параметри вивантаження"
67412
67413#: libindi_strings.cpp:510
67414#, kde-kuit-format
67415msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67416msgid "Upload"
67417msgstr "Вивантаження"
67418
67419#: libindi_strings.cpp:511
67420#, kde-kuit-format
67421msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67422msgid "Uranus"
67423msgstr "Уран"
67424
67425#: libindi_strings.cpp:512
67426#, kde-kuit-format
67427msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67428msgid "Use Pulse Cmd"
67429msgstr "Команда пульсації"
67430
67431#: libindi_strings.cpp:513
67432#, kde-kuit-format
67433msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67434msgid "Venus"
67435msgstr "Венеру"
67436
67437#: libindi_strings.cpp:514
67438#, kde-kuit-format
67439msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67440msgid "Version"
67441msgstr "Версія"
67442
67443#: libindi_strings.cpp:515
67444#, kde-kuit-format
67445msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67446msgid "Video Record"
67447msgstr "Запис відео"
67448
67449#: libindi_strings.cpp:516
67450#, kde-kuit-format
67451msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67452msgid "Video Stream"
67453msgstr "Відеопотік"
67454
67455#: libindi_strings.cpp:517
67456#, kde-kuit-format
67457msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67458msgid "Video"
67459msgstr "Відео"
67460
67461#: libindi_strings.cpp:518
67462#, kde-kuit-format
67463msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67464msgid "W/E Rate"
67465msgstr "Швидкість Зх/Сх"
67466
67467#: libindi_strings.cpp:519
67468#, kde-kuit-format
67469msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67470msgid "WCS"
67471msgstr "WCS"
67472
67473#: libindi_strings.cpp:520
67474#, kde-kuit-format
67475msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67476msgid "Wake up"
67477msgstr "Пробудити"
67478
67479#: libindi_strings.cpp:521
67480#, kde-kuit-format
67481msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67482msgid "Webcam Name"
67483msgstr "Назва вебкамери"
67484
67485#: libindi_strings.cpp:522
67486#, kde-kuit-format
67487msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67488msgid "West (ms)"
67489msgstr "Захід (у мс)"
67490
67491#: libindi_strings.cpp:523
67492#, kde-kuit-format
67493msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67494msgid "West (msec)"
67495msgstr "Захід (у мс)"
67496
67497#: libindi_strings.cpp:524
67498#, kde-kuit-format
67499msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67500msgid "West (pointing east)"
67501msgstr "Захід (напрямок на схід)"
67502
67503#: libindi_strings.cpp:525
67504#, kde-kuit-format
67505msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67506msgid "West (sec)"
67507msgstr "Захід (у сек)"
67508
67509#: libindi_strings.cpp:526
67510#, kde-kuit-format
67511msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67512msgid "West"
67513msgstr "Захід"
67514
67515#: libindi_strings.cpp:527
67516#, kde-kuit-format
67517msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67518msgid "West/East"
67519msgstr "Захід/Схід"
67520
67521#: libindi_strings.cpp:528
67522#, kde-kuit-format
67523msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67524msgid "White Balance Mode"
67525msgstr "Режим балансу білого"
67526
67527#: libindi_strings.cpp:529
67528#, kde-kuit-format
67529msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67530msgid "White Balance"
67531msgstr "Баланс білого"
67532
67533#: libindi_strings.cpp:530
67534#, kde-kuit-format
67535msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67536msgid "Whiteness"
67537msgstr "Білизна"
67538
67539#: libindi_strings.cpp:531
67540#, kde-kuit-format
67541msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67542msgid "Width"
67543msgstr "Ширина"
67544
67545#: libindi_strings.cpp:532
67546#, kde-kuit-format
67547msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67548msgid "Write Data"
67549msgstr "Записати дані"
67550
67551#: libindi_strings.cpp:533
67552#, kde-kuit-format
67553msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67554msgid "X"
67555msgstr "X"
67556
67557#: libindi_strings.cpp:534
67558#, kde-kuit-format
67559msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67560msgid "Y"
67561msgstr "Y"
67562
67563#: libindi_strings.cpp:535
67564#, kde-kuit-format
67565msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67566msgid "app. to refracted"
67567msgstr "видимі → відбиті"
67568
67569#: libindi_strings.cpp:536
67570#, kde-kuit-format
67571msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67572msgid "app., refr., tel., observed"
67573msgstr "видимі, відб., тел., спостережні"
67574
67575#: libindi_strings.cpp:537
67576#, kde-kuit-format
67577msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67578msgid "app., refr., telescope"
67579msgstr "видимі, відб., телескоп"
67580
67581#: libindi_strings.cpp:538
67582#, kde-kuit-format
67583msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67584msgid "arcseconds"
67585msgstr "кутові секунди"
67586
67587#: libindi_strings.cpp:539
67588#, kde-kuit-format
67589msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67590msgid "cold"
67591msgstr "холодно"
67592
67593#: libindi_strings.cpp:540
67594#, kde-kuit-format
67595msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67596msgid "danger"
67597msgstr "небезпечно"
67598
67599#: libindi_strings.cpp:541
67600#, kde-kuit-format
67601msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67602msgid "decPEC (dd:mm:ss)"
67603msgstr "Виправлення ПП Схил (°:':\")"
67604
67605#: libindi_strings.cpp:542
67606#, kde-kuit-format
67607msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67608msgid "dome control"
67609msgstr "керування куполом"
67610
67611#: libindi_strings.cpp:543
67612#, kde-kuit-format
67613msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67614msgid "identity"
67615msgstr "профіль"
67616
67617#: libindi_strings.cpp:544
67618#, kde-kuit-format
67619msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67620msgid "lunar"
67621msgstr "місячний"
67622
67623#: libindi_strings.cpp:545
67624#, kde-kuit-format
67625msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67626msgid "manual"
67627msgstr "вручну"
67628
67629#: libindi_strings.cpp:546
67630#, kde-kuit-format
67631msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67632msgid "max Alt"
67633msgstr "макс. висота"
67634
67635#: libindi_strings.cpp:547
67636#, kde-kuit-format
67637msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67638msgid "min Alt"
67639msgstr "мін. висота"
67640
67641#: libindi_strings.cpp:548
67642#, kde-kuit-format
67643msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67644msgid "off"
67645msgstr "○"
67646
67647#: libindi_strings.cpp:549
67648#, kde-kuit-format
67649msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67650msgid "on"
67651msgstr "❙"
67652
67653#: libindi_strings.cpp:550
67654#, kde-kuit-format
67655msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67656msgid "rel. to HA"
67657msgstr "відн. до ГК"
67658
67659#: libindi_strings.cpp:551
67660#, kde-kuit-format
67661msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67662msgid "reset"
67663msgstr "скинути"
67664
67665#: libindi_strings.cpp:552
67666#, kde-kuit-format
67667msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67668msgid "sidereal"
67669msgstr "сидеричний"
67670
67671#: libindi_strings.cpp:553
67672#, kde-kuit-format
67673msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67674msgid "solar"
67675msgstr "сонячний"
67676
67677#: libindi_strings.cpp:554
67678#, kde-kuit-format
67679msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67680msgid "undefined"
67681msgstr "невизначено"
67682
67683#: libindi_strings.cpp:555
67684#, kde-kuit-format
67685msgctxt "string from libindi, used in the config dialog"
67686msgid "warm"
67687msgstr "тепло"
67688
67689#: main.cpp:50
67690#, kde-format
67691msgid ""
67692"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images."
67693msgstr ""
67694"Деякі картинки у KStars лише для некомерційного використання. Перегляньте "
67695"README.images."
67696
67697#: main.cpp:73
67698#, kde-format
67699msgid ""
67700"Sorry, without a KStars Data Directory, KStars cannot operate. Exiting "
67701"program now."
67702msgstr ""
67703"Вибачте, без каталогу даних KStars програма не зможе працювати. Зараз "
67704"програма завершує роботу."
67705
67706#: main.cpp:108
67707#, kde-format
67708msgid ""
67709" (c), The KStars Team\n"
67710"\n"
67711"The Gaussian Process Guider Algorithm: (c) 2014-2017 Max Planck Society"
67712msgstr ""
67713"© Команда KStars\n"
67714"\n"
67715"Алгоритм наведення за процесом Гауса: © Товариство імені Макса Планка, 2014–"
67716"2017"
67717
67718#: main.cpp:110
67719#, kde-format
67720msgctxt "Build number followed by copyright notice"
67721msgid ""
67722"Build: %1\n"
67723"\n"
67724"%2\n"
67725"\n"
67726"%3"
67727msgstr ""
67728"Збірка: %1\n"
67729"\n"
67730"%2\n"
67731"\n"
67732"%3"
67733
67734#: main.cpp:117
67735#, kde-format
67736msgid "Jason Harris"
67737msgstr "Джейсон Гарріс"
67738
67739#: main.cpp:117
67740#, kde-format
67741msgid "Original Author"
67742msgstr "Початковий автор"
67743
67744#: main.cpp:119
67745#, kde-format
67746msgid "Jasem Mutlaq"
67747msgstr "Хасем Мутлак"
67748
67749#: main.cpp:119
67750#, kde-format
67751msgid "Current Maintainer"
67752msgstr "Поточний супровідник"
67753
67754#: main.cpp:123
67755#, kde-format
67756msgid "Akarsh Simha"
67757msgstr "Акарш Сімха"
67758
67759#: main.cpp:125
67760#, kde-format
67761msgid "Robert Lancaster"
67762msgstr "Роберт Ланкастер"
67763
67764#: main.cpp:126
67765#, kde-format
67766msgid "FITSViewer & Ekos Improvements. KStars OSX Port"
67767msgstr "Поліпшення FITSViewer та Ekos. Портування KStars на OS X"
67768
67769#: main.cpp:128
67770#, kde-format
67771msgid "Csaba Kertesz"
67772msgstr "Ксаба Кертеш"
67773
67774#: main.cpp:129
67775#, kde-format
67776msgid "Eric Dejouhanet"
67777msgstr "Ерік Дежоуханет"
67778
67779#: main.cpp:130
67780#, kde-format
67781msgid "Ekos Scheduler Improvements"
67782msgstr "Поліпшення у планувальнику Ekos"
67783
67784#: main.cpp:131
67785#, kde-format
67786msgid "Wolfgang Reissenberger"
67787msgstr "Wolfgang Reissenberger"
67788
67789#: main.cpp:133
67790#, kde-format
67791msgid "Ekos Scheduler & Observatory Improvements"
67792msgstr "Поліпшення у планувальнику Ekos та керуванні обсерваторією"
67793
67794#: main.cpp:134
67795#, kde-format
67796msgid "Hy Murveit"
67797msgstr "Hy Murveit"
67798
67799#: main.cpp:135
67800#, kde-format
67801msgid "FITS, Focus, Guide Improvements"
67802msgstr "FITS, фокусування, удосконалення засобів наведення"
67803
67804#: main.cpp:137
67805#, kde-format
67806msgid "Binary Asteroid List, DSO Database & Catalogs"
67807msgstr "Двійковий список астероїдів, база даних віддалених об'єктів і каталоги"
67808
67809#: main.cpp:140
67810#, kde-format
67811msgid "Artem Fedoskin"
67812msgstr "Артем Федоскін"
67813
67814#: main.cpp:140
67815#, kde-format
67816msgid "KStars Lite"
67817msgstr "KStars Lite"
67818
67819#: main.cpp:142
67820#, kde-format
67821msgid "James Bowlin"
67822msgstr "Джемс Боулін"
67823
67824#: main.cpp:143
67825#, kde-format
67826msgid "Pablo de Vicente"
67827msgstr "Пабло де Вісенте"
67828
67829#: main.cpp:144
67830#, kde-format
67831msgid "Thomas Kabelmann"
67832msgstr "Томас Кабельман"
67833
67834#: main.cpp:145
67835#, kde-format
67836msgid "Heiko Evermann"
67837msgstr "Хайко Еверманн"
67838
67839#: main.cpp:147
67840#, kde-format
67841msgid "Carsten Niehaus"
67842msgstr "Карстен Ніегаус"
67843
67844#: main.cpp:148
67845#, kde-format
67846msgid "Mark Hollomon"
67847msgstr "Марк Голомон"
67848
67849#: main.cpp:149
67850#, kde-format
67851msgid "Alexey Khudyakov"
67852msgstr "Алєксєй Худяков"
67853
67854#: main.cpp:150
67855#, kde-format
67856msgid "M&eacute;d&eacute;ric Boquien"
67857msgstr "Медерік Бокен"
67858
67859#: main.cpp:152
67860#, kde-format
67861msgid "J&eacute;r&ocirc;me Sonrier"
67862msgstr "Жером Сонрьє"
67863
67864#: main.cpp:154
67865#, kde-format
67866msgid "Prakash Mohan"
67867msgstr "Пракаш Мохан"
67868
67869#: main.cpp:155
67870#, kde-format
67871msgid "Victor Cărbune"
67872msgstr "Віктор Карбуне"
67873
67874#: main.cpp:156
67875#, kde-format
67876msgid "Henry de Valence"
67877msgstr "Анрі де Валенсе"
67878
67879#: main.cpp:157
67880#, kde-format
67881msgid "Samikshan Bairagya"
67882msgstr "Самікшан Байраг'я"
67883
67884#: main.cpp:159
67885#, kde-format
67886msgid "Rafał Kułaga"
67887msgstr "Рафаль Куляга"
67888
67889#: main.cpp:160
67890#, kde-format
67891msgid "Rishab Arora"
67892msgstr "Рішаб Арора"
67893
67894#: main.cpp:164
67895#, kde-format
67896msgid "Valery Kharitonov"
67897msgstr "Валєрій Харітонов"
67898
67899#: main.cpp:165
67900#, kde-format
67901msgid "Converted labels containing technical terms to links to documentation"
67902msgstr "Перетворення міток з технічними термінами у посилання у документації"
67903
67904#: main.cpp:166
67905#, kde-format
67906msgid "Ana-Maria Constantin"
67907msgstr "Ана-Марія Константін"
67908
67909#: main.cpp:167
67910#, kde-format
67911msgid "Technical documentation on Astronomy and KStars"
67912msgstr "Технічна документація з астрономії та KStars"
67913
67914#: main.cpp:168
67915#, kde-format
67916msgid "Andrew Stepanenko"
67917msgstr "Андрій Степаненко"
67918
67919#: main.cpp:169
67920#, kde-format
67921msgid "Guiding code based on lin_guider"
67922msgstr "Код скеровування, заснований на lin_guider"
67923
67924#: main.cpp:170
67925#, kde-format
67926msgid "Nuno Pinheiro"
67927msgstr "Нуно Пінейро"
67928
67929#: main.cpp:170
67930#, kde-format
67931msgid "Artwork"
67932msgstr "Графічні роботи"
67933
67934#: main.cpp:172
67935#, kde-format
67936msgid "Utkarsh Simha"
67937msgstr "Уткарш Сімха"
67938
67939#: main.cpp:173
67940#, kde-format
67941msgid "Improvements to observation plan execution, star hopper etc."
67942msgstr "Покращення у виконанні плану спостережень, перехід між зірками тощо"
67943
67944#: main.cpp:174
67945#, kde-format
67946msgid "Daniel Holler"
67947msgstr "Даніель Голлер"
67948
67949#: main.cpp:175
67950#, kde-format
67951msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos/INDI."
67952msgstr "Ретельне тестування та пропозиції щодо Ekos/INDI."
67953
67954#: main.cpp:177
67955#, kde-format
67956msgid "Stephane Lucas"
67957msgstr "Стефан Лука"
67958
67959#: main.cpp:178
67960#, kde-format
67961msgid "Extensive testing and suggestions for Ekos Scheduler. KStars OSX Port"
67962msgstr ""
67963"Ретельне тестування та пропозиції щодо засобу планування Ekos. Портування "
67964"KStars на OS X."
67965
67966#: main.cpp:179
67967#, kde-format
67968msgid "Yuri Fabirovsky"
67969msgstr "Юрій Фабіровський"
67970
67971#: main.cpp:180
67972#, kde-format
67973msgid "Splash screen for both regular KStars and KStars Lite."
67974msgstr "Вікно вітання для звичайного KStars і KStars Lite."
67975
67976#: main.cpp:181
67977#, kde-format
67978msgid "Jamie Smith"
67979msgstr "Джеймі Сміт"
67980
67981#: main.cpp:181
67982#, kde-format
67983msgid "KStars OSX Port."
67984msgstr "Портування KStars на OS X."
67985
67986#: main.cpp:182
67987#, kde-format
67988msgid "Patrick Molenaar"
67989msgstr "Патрік Моленаар"
67990
67991#: main.cpp:182
67992#, kde-format
67993msgid "Bahtinov Focus Assistant."
67994msgstr "Помічник фокусування за Бахтіновим."
67995
67996#: main.cpp:191
67997#, kde-format
67998msgid "Dump sky image to file."
67999msgstr "Зберегти зображення неба до файла."
68000
68001#: main.cpp:192
68002#, kde-format
68003msgid "Script to execute."
68004msgstr "Виконати сценарій."
68005
68006#: main.cpp:193
68007#, kde-format
68008msgid "Width of sky image."
68009msgstr "Ширина зображення неба."
68010
68011#: main.cpp:194
68012#, kde-format
68013msgid "Height of sky image."
68014msgstr "Висота зображення неба."
68015
68016#: main.cpp:195
68017#, kde-format
68018msgid "Date and time."
68019msgstr "Дата та час."
68020
68021#: main.cpp:196
68022#, kde-format
68023msgid "Start with clock paused."
68024msgstr "Зупинити годинник після запуску."
68025
68026#: main.cpp:199
68027#, kde-format
68028msgid "FITS file(s) to open."
68029msgstr "Файли FITS, які слід відкрити."
68030
68031#: main.cpp:235 printing/foveditordialog.cpp:176
68032#, kde-format
68033msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG."
68034msgstr "Неможливо визначити формат зображення %1; припускається PNG."
68035
68036#: main.cpp:293
68037#, kde-format
68038msgid "Supplied date string is invalid: %1. Using CPU date/time instead."
68039msgstr ""
68040"Наданий рядок дати є некоректним: %1. Використовуємо замість нього системну "
68041"дату та час."
68042
68043#: main.cpp:324
68044#, kde-format
68045msgid "Script executed."
68046msgstr "Сценарій виконано."
68047
68048#: main.cpp:328
68049#, kde-format
68050msgid "Could not execute script."
68051msgstr "Не вдається виконати сценарій."
68052
68053#: main.cpp:352
68054#, kde-format
68055msgid "Using CPU date/time instead."
68056msgstr "Використовувати системну дату та час."
68057
68058#: oal/equipmentwriter.cpp:30
68059#, kde-format
68060msgctxt "@title:window"
68061msgid "Configure Equipment"
68062msgstr "Налаштовування обладнання"
68063
68064#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope)
68065#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TelescopeCheck)
68066#: oal/equipmentwriter.ui:45 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:43
68067#, kde-format
68068msgid "Telescope"
68069msgstr "Телескоп"
68070
68071#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68072#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68073#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3_2)
68074#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
68075#: oal/equipmentwriter.ui:61 oal/equipmentwriter.ui:323
68076#: oal/equipmentwriter.ui:518 oal/equipmentwriter.ui:628
68077#, kde-format
68078msgid "Id:"
68079msgstr "Ідентифікатор:"
68080
68081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68082#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
68083#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label31)
68084#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5)
68085#: oal/equipmentwriter.ui:78 oal/equipmentwriter.ui:340
68086#: oal/equipmentwriter.ui:535 oal/equipmentwriter.ui:645
68087#, kde-format
68088msgid "Vendor:"
68089msgstr "Виробник:"
68090
68091#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68092#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
68093#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
68094#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
68095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeModelText)
68096#: oal/equipmentwriter.ui:88 oal/equipmentwriter.ui:381
68097#: oal/equipmentwriter.ui:565 oal/equipmentwriter.ui:655
68098#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:107
68099#, kde-format
68100msgid "Model:"
68101msgstr "Модель:"
68102
68103#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68104#: oal/equipmentwriter.ui:109 tools/eyepiecefield.cpp:105
68105#, kde-format
68106msgid "Refractor"
68107msgstr "Рефрактор"
68108
68109#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68110#: oal/equipmentwriter.ui:114
68111#, kde-format
68112msgid "Newtonian"
68113msgstr "Ньютона"
68114
68115#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68116#: oal/equipmentwriter.ui:119
68117#, kde-format
68118msgid "Maksutov"
68119msgstr "Максутова"
68120
68121#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68122#: oal/equipmentwriter.ui:124
68123#, kde-format
68124msgid "Schmidt-Cassegrain"
68125msgstr "Шмідта-Касегрена"
68126
68127#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68128#: oal/equipmentwriter.ui:129
68129#, kde-format
68130msgid "Kutter (Schiefspiegler)"
68131msgstr "Кутера (Шифшпіґлер)"
68132
68133#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68134#: oal/equipmentwriter.ui:134
68135#, kde-format
68136msgid "Cassegrain"
68137msgstr "Касегрена"
68138
68139#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, Type)
68140#: oal/equipmentwriter.ui:139
68141#, kde-format
68142msgid "Ritchey-Chretien"
68143msgstr "Річі-Кретьєна"
68144
68145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
68146#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeApertureText)
68147#: oal/equipmentwriter.ui:147 tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:121
68148#, kde-format
68149msgid "Aperture:"
68150msgstr "Апертура:"
68151
68152#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddScope)
68153#: oal/equipmentwriter.ui:229
68154#, kde-format
68155msgid "Save telescope information"
68156msgstr "Зберегти дані щодо телескопа"
68157
68158#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewScope)
68159#: oal/equipmentwriter.ui:262
68160#, kde-format
68161msgid "Clear data and add a new telescope"
68162msgstr "Вилучити дані і додати новий телескоп"
68163
68164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveScope)
68165#: oal/equipmentwriter.ui:282
68166#, kde-format
68167msgid "Remove current telescope"
68168msgstr "Вилучити поточний телескоп"
68169
68170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
68171#: oal/equipmentwriter.ui:392
68172#, kde-format
68173msgid "Apparent FOV:"
68174msgstr "Видиме поле зору:"
68175
68176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
68177#: oal/equipmentwriter.ui:412
68178#, kde-format
68179msgid "Unit:"
68180msgstr "Одиниця:"
68181
68182#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
68183#: oal/equipmentwriter.ui:420
68184#, kde-format
68185msgid "deg"
68186msgstr "градуси"
68187
68188#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, FovUnit)
68189#: oal/equipmentwriter.ui:425
68190#, kde-format
68191msgid "rad"
68192msgstr "радіани"
68193
68194#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece)
68195#: oal/equipmentwriter.ui:470
68196#, kde-format
68197msgid "Save Eyepiece"
68198msgstr "Зберегти окуляр"
68199
68200#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens)
68201#: oal/equipmentwriter.ui:489
68202#, kde-format
68203msgid "Lens"
68204msgstr "Об'єктив"
68205
68206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
68207#: oal/equipmentwriter.ui:506
68208#, kde-format
68209msgid "Enter Details of Barlow/Shapley Lenses"
68210msgstr "Введіть параметри об'єктива Барлоу/Шеплі"
68211
68212#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label51)
68213#: oal/equipmentwriter.ui:545
68214#, kde-format
68215msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens"
68216msgstr "Коефіцієнт збільшення об'єктива Барлоу/Шеплі"
68217
68218#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label51)
68219#: oal/equipmentwriter.ui:548
68220#, kde-format
68221msgid "Factor:"
68222msgstr "Коефіцієнт:"
68223
68224#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens)
68225#: oal/equipmentwriter.ui:596
68226#, kde-format
68227msgid "Save Lens"
68228msgstr "Зберегти об'єктив"
68229
68230#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
68231#: oal/equipmentwriter.ui:711
68232#, kde-format
68233msgid "Filter focus offset"
68234msgstr "Фільтрувати зсув фокусування"
68235
68236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21)
68237#: oal/equipmentwriter.ui:740
68238#, kde-format
68239msgid "Auto focus:"
68240msgstr "Автофокусування:"
68241
68242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
68243#: oal/equipmentwriter.ui:754
68244#, kde-format
68245msgid "Locked filter:"
68246msgstr "Зафіксований фільтр:"
68247
68248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
68249#: oal/equipmentwriter.ui:764
68250#, kde-format
68251msgid "Abs. position:"
68252msgstr "Абс. позиція:"
68253
68254#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter)
68255#: oal/equipmentwriter.ui:805
68256#, kde-format
68257msgid "Save Filter"
68258msgstr "Зберегти фільтр"
68259
68260#: oal/execute.cpp:37
68261#, kde-format
68262msgid "End Session"
68263msgstr "Завершити сеанс"
68264
68265#: oal/execute.cpp:39
68266#, kde-format
68267msgid "Save and End the current session"
68268msgstr "Зберегти і завершити поточний сеанс"
68269
68270#: oal/execute.cpp:45
68271#, kde-format
68272msgctxt "@title:window"
68273msgid "Execute Session"
68274msgstr "Виконання плану сеансу"
68275
68276#: oal/execute.cpp:154 oal/execute.cpp:419
68277#, kde-format
68278msgid "Next Page >"
68279msgstr "Наступна сторінка >"
68280
68281#: oal/execute.cpp:169 oal/execute.cpp:171
68282#, kde-format
68283msgid "site_"
68284msgstr "місце_"
68285
68286#: oal/execute.cpp:183 oal/execute.cpp:185
68287#, kde-format
68288msgid "session_"
68289msgstr "сеанс_"
68290
68291#: oal/execute.cpp:280
68292#, kde-format
68293msgid "Next Target >"
68294msgstr "Наступна ціль >"
68295
68296#: oal/execute.cpp:286 oal/execute.cpp:291
68297#, kde-format
68298msgid "observation_"
68299msgstr "спостереження_"
68300
68301#: oal/execute.cpp:306
68302#, kde-format
68303msgctxt "@title:window"
68304msgid "Save Session"
68305msgstr "Збереження сеансу"
68306
68307#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute)
68308#: oal/execute.ui:14
68309#, kde-format
68310msgid "Execute Session"
68311msgstr "Виконання плану сеансу"
68312
68313#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
68314#: oal/execute.ui:29
68315#, kde-format
68316msgid "Enter Session Details:"
68317msgstr "Введіть параметри сеансу:"
68318
68319#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
68320#: oal/execute.ui:48
68321#, kde-format
68322msgid "set location"
68323msgstr "встановіть розташування"
68324
68325#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68326#: oal/execute.ui:55
68327#, kde-format
68328msgid "Begin:"
68329msgstr "Початок:"
68330
68331#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
68332#: oal/execute.ui:79
68333#, kde-format
68334msgid "Equipment:"
68335msgstr "Обладнання:"
68336
68337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68338#: oal/execute.ui:93
68339#, kde-format
68340msgid "Comments:"
68341msgstr "Коментарі:"
68342
68343#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
68344#: oal/execute.ui:107
68345#, kde-format
68346msgid "Language:"
68347msgstr "Мова:"
68348
68349#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2)
68350#: oal/execute.ui:123
68351#, kde-format
68352msgid "View Object Details:"
68353msgstr "Відомості про об'єкт:"
68354
68355#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
68356#: oal/execute.ui:160
68357#, kde-format
68358msgid "Scheduled time:"
68359msgstr "Час за розкладом:"
68360
68361#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
68362#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel)
68363#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label)
68364#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label)
68365#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel)
68366#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
68367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
68368#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68369#: oal/execute.ui:174 tools/flagmanager.ui:30 tools/modcalcaltaz.ui:239
68370#: tools/modcalcangdist.ui:155 tools/modcalcangdist.ui:258
68371#: tools/modcalcapcoord.ui:144 tools/modcalcapcoord.ui:387
68372#: tools/modcalcapcoord.ui:507 tools/modcalceclipticcoords.ui:114
68373#: tools/modcalcgalcoord.ui:73 tools/modcalcvlsr.ui:193
68374#, kde-format
68375msgid "Right ascension:"
68376msgstr "Пряме сходження:"
68377
68378#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4)
68379#: oal/execute.ui:232
68380#, kde-format
68381msgid "Set Observing Notes for the Object:"
68382msgstr "Встановити примітки спостерігача до об'єкта:"
68383
68384#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew)
68385#: oal/execute.ui:265
68386#, kde-format
68387msgctxt "Move the telescope to an object or location"
68388msgid "Slew Telescope"
68389msgstr "Переспрямувати телескоп"
68390
68391#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3)
68392#: oal/execute.ui:278
68393#, kde-format
68394msgid "Enter the Observation Details:"
68395msgstr "Введіть параметри спостереження:"
68396
68397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
68398#: oal/execute.ui:290
68399#, kde-format
68400msgid "Observer"
68401msgstr "Спостерігач"
68402
68403#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
68404#: oal/execute.ui:307 printing/loggingform.cpp:49
68405#, kde-format
68406msgid "Telescope:"
68407msgstr "Телескоп:"
68408
68409#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
68410#: oal/execute.ui:324 printing/loggingform.cpp:52
68411#, kde-format
68412msgid "Eyepiece:"
68413msgstr "Окуляр:"
68414
68415#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
68416#: oal/execute.ui:341
68417#, kde-format
68418msgid "Lens:"
68419msgstr "Об'єктив:"
68420
68421#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
68422#: oal/execute.ui:375 printing/loggingform.cpp:45
68423#, kde-format
68424msgid "Seeing:"
68425msgstr "Область:"
68426
68427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
68428#: oal/execute.ui:387
68429#, kde-format
68430msgid "arc seconds"
68431msgstr "кутових секунд"
68432
68433#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
68434#: oal/execute.ui:396
68435#, kde-format
68436msgid "Faintest Star:"
68437msgstr "Найтьмяніша зірка:"
68438
68439#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68440#: oal/execute.ui:408
68441#, kde-format
68442msgid "(magnitude)"
68443msgstr "(величина)"
68444
68445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hintLabel)
68446#: oal/execute.ui:443
68447#, kde-format
68448msgid ""
68449"Looks like you have not listed out your observers / equipment. Please hit "
68450"Ctrl + 0 and Ctrl + 1 to fix this situation and come back here."
68451msgstr ""
68452"Здається, вами не вказано спостерігачів або обладнання. Будь ласка, "
68453"натисніть комбінацію клавіш Ctrl + 0 або Ctrl + 1, щоб вказати потрібні "
68454"дані, а потім повертайтеся сюди."
68455
68456#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton)
68457#: oal/execute.ui:474
68458#, kde-format
68459msgid "Next >"
68460msgstr "Далі >"
68461
68462#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL)
68463#: oal/execute.ui:485
68464#, kde-format
68465msgid "Step 1: Session Details"
68466msgstr "Крок 1. Параметри сеансу"
68467
68468#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject)
68469#: oal/execute.ui:503
68470#, kde-format
68471msgid "Add new object to list"
68472msgstr "Додати новий об'єкт до списку"
68473
68474#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, RemoveObject)
68475#: oal/execute.ui:516
68476#, kde-format
68477msgid "Remove object from list"
68478msgstr "Вилучити об'єкт зі списку"
68479
68480#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL)
68481#: oal/execute.ui:538
68482#, kde-format
68483msgid "Step 2: Observations"
68484msgstr "Крок 2. Спостереження"
68485
68486#: oal/oal.h:43
68487#, kde-kuit-format
68488msgid "Overwrite"
68489msgstr "Перезаписати"
68490
68491#: oal/observeradd.cpp:24
68492#, kde-format
68493msgctxt "@title:window"
68494msgid "Manage Observers"
68495msgstr "Керування спостерігачами"
68496
68497#: oal/observeradd.cpp:95
68498#, kde-format
68499msgid ""
68500"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?"
68501msgstr ""
68502"Запис спостерігача з вказаним іменем і прізвищем вже існує. Перезаписати?"
68503
68504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68505#: oal/observeradd.ui:63
68506#, kde-format
68507msgid "Surname:"
68508msgstr "Прізвище:"
68509
68510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68511#: oal/observeradd.ui:73
68512#, kde-format
68513msgid "Contact:"
68514msgstr "Контакт:"
68515
68516#: options/opsadvanced.cpp:119
68517#, kde-format
68518msgid "Purge complete. Please restart KStars."
68519msgstr "Витирання завершено. Будь ласка, перезапустіть KStars."
68520
68521#: options/opsadvanced.cpp:128
68522#, kde-format
68523msgid ""
68524"Warning! All KStars configuration is going to be purged. This cannot be "
68525"reversed."
68526msgstr ""
68527"Увага! Буде витерто усі налаштування KStars. Скасувати результати дії буде "
68528"дуже важко."
68529
68530#: options/opsadvanced.cpp:129
68531#, kde-format
68532msgid "Clear Configuration"
68533msgstr "Вилучити налаштування"
68534
68535#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
68536#: options/opsadvanced.ui:36
68537#, kde-format
68538msgid "&General"
68539msgstr "&Загальне"
68540
68541#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BackendsGroupBox)
68542#: options/opsadvanced.ui:47
68543#, kde-format
68544msgid "Backends"
68545msgstr "Модулі"
68546
68547#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68548#: options/opsadvanced.ui:53
68549#, kde-format
68550msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere"
68551msgstr "Коригувати координати з врахуванням атмосферної рефракції"
68552
68553#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68554#: options/opsadvanced.ui:56
68555#, kde-format
68556msgid ""
68557"The atmosphere bends light passing through it, like a lens.  If this item is "
68558"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map.  "
68559"Note that this correction is only applied when using the Horizontal "
68560"coordinate system."
68561msgstr ""
68562"Атмосфера, подібно до лінзи, викривляє промені світла, що проходять крізь "
68563"неї. Якщо буде позначено цей пункт, цю «атмосферну рефракцію» буде "
68564"змодельовано на карті неба. Зауважте, що ця корекція застосовна, лише якщо "
68565"використано горизонтальну систему координат."
68566
68567#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction)
68568#: options/opsadvanced.ui:59
68569#, kde-format
68570msgid "Correct for atmospheric refraction"
68571msgstr "Поправка на атмосферну рефракцію"
68572
68573#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
68574#: options/opsadvanced.ui:66
68575#, kde-format
68576msgid ""
68577"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by "
68578"General Relativity, and verified by Eddington's experiment."
68579msgstr ""
68580"Виправляти позиції зірок відповідно до впливу на них гравітації Сонця, який "
68581"передбачено загальною теорією відносності та підтверджено Еддінгтонським "
68582"експериментом."
68583
68584#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic)
68585#: options/opsadvanced.ui:69
68586#, kde-format
68587msgid "General Relativity effects near the sun"
68588msgstr "Загальні релятивістські ефекти поряд з Сонцем"
68589
68590#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysRecomputeCoordinates)
68591#: options/opsadvanced.ui:76
68592#, kde-format
68593msgid ""
68594"Checking this option causes recomputation of current equatorial coordinates "
68595"from catalog coordinates (i.e. application of precession, nutation and "
68596"aberration corrections) for every redraw of the map. This makes processing "
68597"slower when there are many stars to handle, but is more likely to be bug-"
68598"free. There are known bugs in the rendering of stars when this recomputation "
68599"is avoided."
68600msgstr ""
68601"Позначення цього пункту призведе до повторного обчислення поточних "
68602"екваторіальних координат на основі координат з каталогу (тобто із "
68603"застосуванням даних щодо прецесії, нутації та коригування аберації) під час "
68604"кожного оновлення зображення на карті. Таке повторне обчислення уповільнює "
68605"обробку даних, якщо потрібно обробити дані для багатьох зірок, але отримані "
68606"дані будуть доволі точними. Якщо ж таке повторне обчислення не "
68607"виконуватиметься, ви можете зіткнутися з відомими неточностями у показі."
68608
68609#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ImageryGroupBox)
68610#: options/opsadvanced.ui:89
68611#, kde-format
68612msgid "DSS Imagery"
68613msgstr "Зображення DSS"
68614
68615#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
68616#: options/opsadvanced.ui:110
68617#, kde-format
68618msgid "Default DSS image size:"
68619msgstr "Типовий розмір зображень DSS:"
68620
68621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DefaultDSSImageSizeUnitLabel)
68622#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSSPaddingUnitLabel)
68623#: options/opsadvanced.ui:151 options/opsadvanced.ui:193
68624#, kde-format
68625msgid "arcminutes"
68626msgstr "кутових мінутах"
68627
68628#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68629#: options/opsadvanced.ui:158
68630#, kde-format
68631msgid "Padding around deep sky objects:"
68632msgstr "Фаска навколо віддалених об'єктів:"
68633
68634#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
68635#: options/opsadvanced.ui:205
68636#, kde-format
68637msgid "Logging Output"
68638msgstr "Виведення до журналу"
68639
68640#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showLogsB)
68641#: options/opsadvanced.ui:256
68642#, kde-format
68643msgid "Show Logs..."
68644msgstr "Показати журнал…"
68645
68646#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
68647#: options/opsadvanced.ui:357
68648#, kde-format
68649msgid "Clear all KStars configuration and user database."
68650msgstr "Вилучити усі налаштування KStars та базу даних користувача."
68651
68652#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, purgeAllConfigB)
68653#: options/opsadvanced.ui:360
68654#, kde-format
68655msgid "Purge All Configuration"
68656msgstr "Витерти усі налаштування"
68657
68658#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
68659#: options/opsadvanced.ui:393
68660#, kde-format
68661msgid "Look and &Feel"
68662msgstr "Ви&гляд і поведінка"
68663
68664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68665#: options/opsadvanced.ui:401
68666#, kde-format
68667msgid "Show slewing motion when focus changes?"
68668msgstr "Показувати переміщення під час зміни фокуса?"
68669
68670#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68671#: options/opsadvanced.ui:404
68672#, kde-format
68673msgid ""
68674"If checked, changing the focus position will result in a visible animated "
68675"\"slew\" to the new position.  Otherwise, the display will center on the new "
68676"position instantaneously."
68677msgstr ""
68678"Якщо позначено, зміна позиції фокуса призведе до видимого анімованого "
68679"«переміщення» до нової позиції. У іншому випадку, область показу буде "
68680"відцентровано за новою позицією миттєво."
68681
68682#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing)
68683#: options/opsadvanced.ui:407
68684#, kde-format
68685msgid "Use animated slewing"
68686msgstr "Використовувати анімацію під час обертання"
68687
68688#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68689#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68690#: options/opsadvanced.ui:414 options/opsadvanced.ui:437
68691#, kde-format
68692msgid "Show name label of centered object?"
68693msgstr "Показувати назву відцентрованого об'єкта?"
68694
68695#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68696#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68697#: options/opsadvanced.ui:417 options/opsadvanced.ui:440
68698#, kde-format
68699msgid ""
68700"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it "
68701"is centered in the display.  You can attach a more persistent label to any "
68702"object using the right-click popup menu."
68703msgstr ""
68704"Якщо позначено, до відцентрованого об'єкта буде тимчасово додано позначку з "
68705"назвою. Ви можете приєднати до будь-якого об'єкта сталішу позначку "
68706"використовуючи спадне меню, що викликається правою кнопкою миші."
68707
68708#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel)
68709#: options/opsadvanced.ui:420
68710#, kde-format
68711msgid "Attach label to centered object"
68712msgstr "Додати позначку до відцентрованого об'єкта"
68713
68714#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
68715#: options/opsadvanced.ui:427
68716#, kde-format
68717msgid "Select this for smoother (but slower) graphics"
68718msgstr "Виберіть це, щоб згладити (але й сповільнити) графічне відображення"
68719
68720#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias)
68721#: options/opsadvanced.ui:430
68722#, kde-format
68723msgid "Use antialiased drawing"
68724msgstr "Використовувати згладжене відображення"
68725
68726#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel)
68727#: options/opsadvanced.ui:443
68728#, kde-format
68729msgid "Attach temporary label when hovering mouse"
68730msgstr "Показувати назви під наведеним курсором миші"
68731
68732#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LeftClickSelectsObject)
68733#: options/opsadvanced.ui:450
68734#, kde-format
68735msgid "Left click selects object"
68736msgstr "Клацання лівою позначає об'єкт"
68737
68738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
68739#: options/opsadvanced.ui:457
68740#, kde-format
68741msgid "Default cursor:"
68742msgstr "Типовий курсор:"
68743
68744#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
68745#: options/opsadvanced.ui:465
68746#, kde-format
68747msgid "Arrow"
68748msgstr "Стрілка"
68749
68750#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_DefaultCursor)
68751#: options/opsadvanced.ui:470
68752#, kde-format
68753msgid "Cross"
68754msgstr "Перехрестя"
68755
68756#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68757#: options/opsadvanced.ui:483
68758#, kde-format
68759msgid "Do not draw all objects while the map is moving?"
68760msgstr "Не показувати об'єкти під час руху?"
68761
68762#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68763#: options/opsadvanced.ui:486
68764#, kde-format
68765msgid ""
68766"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program "
68767"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide "
68768"some of the objects while the display is in motion."
68769msgstr ""
68770"Коли карта рухається, плавна анімація порушується, якщо програма має "
68771"перемальовувати забагато об'єктів, показаних на карті; виберіть цей пункт "
68772"щоб тимчасово ховати деякі об'єкти на час, коли карта перебуває у русі."
68773
68774#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew)
68775#: options/opsadvanced.ui:489
68776#, kde-format
68777msgid "Hide objects while moving"
68778msgstr "Сховати об'єкти під час руху"
68779
68780#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep)
68781#: options/opsadvanced.ui:496
68782#, kde-format
68783msgid "Also hide if time step larger than:"
68784msgstr "Також ховати, якщо крок за часом більше, ніж:"
68785
68786#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
68787#: options/opsadvanced.ui:506
68788#, kde-format
68789msgid "Adjust speed of zooming when scrolling in and out with the mouse wheel"
68790msgstr ""
68791"Скоригувати швидкість зміни масштабу у відповідь на прокручування коліщатка "
68792"миші"
68793
68794#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68795#: options/opsadvanced.ui:509
68796#, kde-format
68797msgid "Zoom scroll speed:"
68798msgstr "Швидкість зміни масштабу:"
68799
68800#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox)
68801#: options/opsadvanced.ui:565
68802#, kde-format
68803msgid "Configure Hidden Objects"
68804msgstr "Параметри прихованих об'єктів"
68805
68806#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
68807#: options/opsadvanced.ui:593
68808#, kde-format
68809msgid ""
68810"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion."
68811msgstr ""
68812"Якщо позначено, тьмяніші зірки будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у "
68813"русі."
68814
68815#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars)
68816#: options/opsadvanced.ui:596
68817#, kde-format
68818msgid "Stars fainter than:"
68819msgstr "Зірки тьмяніші за"
68820
68821#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar)
68822#: options/opsadvanced.ui:612
68823#, kde-format
68824msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving."
68825msgstr ""
68826"Зірки тьмяніші за це значення будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у "
68827"русі."
68828
68829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1)
68830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4)
68831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3)
68832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
68833#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
68834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
68835#: options/opsadvanced.ui:619 options/opscatalog.ui:679
68836#: options/opscatalog.ui:712 options/opssolarsystem.ui:403
68837#: options/opssolarsystem.ui:417 tools/obslistwizard.ui:933
68838#, kde-format
68839msgid "mag"
68840msgstr "зоряна величина"
68841
68842#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels)
68843#: options/opsadvanced.ui:635
68844#, kde-format
68845msgid "Object labels"
68846msgstr "Назви об'єктів"
68847
68848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68849#: options/opsadvanced.ui:642
68850#, kde-format
68851msgid "Hide solar system bodies while moving?"
68852msgstr "Ховати об'єкти Сонячної системи під час руху?"
68853
68854#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68855#: options/opsadvanced.ui:645
68856#, kde-format
68857msgid ""
68858"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in "
68859"motion."
68860msgstr ""
68861"Якщо позначено, всі тіла сонячної системи будуть ховатися, коли карта "
68862"знаходитиметься у русі."
68863
68864#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets)
68865#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
68866#: options/opsadvanced.ui:648 tools/obslistwizard.ui:203
68867#, kde-format
68868msgid "Solar system"
68869msgstr "Сонячна система"
68870
68871#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
68872#: options/opsadvanced.ui:658
68873#, kde-format
68874msgid ""
68875"If checked, then the coordinate grids will be hidden when the map is in "
68876"motion."
68877msgstr ""
68878"Якщо позначено, координатні сітки буде приховано, коли карта знаходитиметься "
68879"у русі."
68880
68881#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrids)
68882#: options/opsadvanced.ui:661
68883#, kde-format
68884msgid "Coordinate grids"
68885msgstr "Координатні сітки"
68886
68887#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
68888#: options/opsadvanced.ui:671
68889#, kde-format
68890msgid ""
68891"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in "
68892"motion."
68893msgstr ""
68894"Якщо позначено, назви сузір'їв будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у "
68895"русі."
68896
68897#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames)
68898#: options/opsadvanced.ui:674
68899#, kde-format
68900msgid "Constellation names"
68901msgstr "Назви сузір'їв"
68902
68903#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
68904#: options/opsadvanced.ui:684
68905#, kde-format
68906msgid ""
68907"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in "
68908"motion."
68909msgstr ""
68910"Якщо позначено, лінії сузір'їв будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у "
68911"русі."
68912
68913#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines)
68914#: options/opsadvanced.ui:687
68915#, kde-format
68916msgid "Constellation lines"
68917msgstr "Лінії сузір'їв"
68918
68919#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds)
68920#: options/opsadvanced.ui:694
68921#, kde-format
68922msgid "Constellation boundaries"
68923msgstr "Межі сузір'їв"
68924
68925#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68926#: options/opsadvanced.ui:701
68927#, kde-format
68928msgid "Inline Images"
68929msgstr "Вбудовані зображення"
68930
68931#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68932#: options/opsadvanced.ui:704
68933#, kde-format
68934msgid "Show inline images on the sky?"
68935msgstr "Показувати вбудовані зображення на небі?"
68936
68937#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowInlineImages)
68938#: options/opsadvanced.ui:707
68939#, kde-format
68940msgid "If checked, inline images will be shown on the skymap."
68941msgstr "Якщо позначено, на карті неба буде показано вбудовані зображення."
68942
68943#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
68944#: options/opsadvanced.ui:730
68945#, kde-format
68946msgid "Observing &List"
68947msgstr "С&писок спостереження"
68948
68949#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions)
68950#: options/opsadvanced.ui:757
68951#, kde-format
68952msgid "Observing List Labels"
68953msgstr "Позначки списку спостереження"
68954
68955#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol)
68956#: options/opsadvanced.ui:778
68957#, kde-format
68958msgid "S&ymbol"
68959msgstr "С&имвол"
68960
68961#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText)
68962#: options/opsadvanced.ui:788
68963#, kde-format
68964msgid "Te&xt"
68965msgstr "&Текст"
68966
68967#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListImageryOptions)
68968#: options/opsadvanced.ui:804
68969#, kde-format
68970msgid "Preferred Imagery"
68971msgstr "Бажані параметри зображення"
68972
68973#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferDSS)
68974#: options/opsadvanced.ui:828
68975#, kde-format
68976msgid "Digiti&zed Sky Survey (DSS)"
68977msgstr "&Цифрований огляд неба (DSS)"
68978
68979#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListPreferSDSS)
68980#: options/opsadvanced.ui:841
68981#, kde-format
68982msgid "Sloan &Digital Sky Survey (SDSS)"
68983msgstr "С&лоанівський цифровий огляд неба (SDSS)"
68984
68985#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListDemoteHole)
68986#: options/opsadvanced.ui:872
68987#, kde-format
68988msgid ""
68989"While sorting by percentage altitude, demote objects present in the "
68990"Dobsonian hole"
68991msgstr ""
68992"Під час упорядковування за відсотком висоти ставити нижче об'єкти з "
68993"добсонівської сліпої плями"
68994
68995#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, holeSizeLabel)
68996#: options/opsadvanced.ui:903
68997#, kde-format
68998msgid "Hole size in degrees:"
68999msgstr "Розмір сліпої плями, у градусах:"
69000
69001#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars)
69002#: options/opscatalog.ui:25
69003#, kde-format
69004msgid "&Star catalogs"
69005msgstr "&Зоряні каталоги"
69006
69007#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity)
69008#: options/opscatalog.ui:52
69009#, kde-format
69010msgid "Star density:"
69011msgstr "Щільність зірок:"
69012
69013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames)
69014#: options/opscatalog.ui:129
69015#, kde-format
69016msgid "Show &name"
69017msgstr "Показувати &назву"
69018
69019#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes)
69020#: options/opscatalog.ui:139
69021#, kde-format
69022msgid "Show ma&gnitude"
69023msgstr "Показувати в&еличину"
69024
69025#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity)
69026#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel)
69027#: options/opscatalog.ui:201 options/opscatalog.ui:540
69028#: options/opssolarsystem.ui:497
69029#, kde-format
69030msgid "Label density:"
69031msgstr "Щільність міток:"
69032
69033#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky)
69034#: options/opscatalog.ui:267
69035#, kde-format
69036msgid "Deep-sky catalogs"
69037msgstr "Каталоги віддалених об'єктів"
69038
69039#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOMInZoomLabel)
69040#: options/opscatalog.ui:301
69041#, kde-format
69042msgid "DSO minimal zoom:"
69043msgstr "Мін. масштаб для відд. об'єктів:"
69044
69045#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSOCacheLabel)
69046#: options/opscatalog.ui:366
69047#, kde-format
69048msgid "DSO cache percentage:"
69049msgstr "Частка кешування віддалених об'єктів:"
69050
69051#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames)
69052#: options/opscatalog.ui:428
69053#, kde-format
69054msgid "Show na&me"
69055msgstr "Показувати &назву"
69056
69057#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels)
69058#: options/opscatalog.ui:461
69059#, kde-format
69060msgid "Show &long names"
69061msgstr "Показувати &довгі назви"
69062
69063#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes)
69064#: options/opscatalog.ui:507
69065#, kde-format
69066msgid "Show magni&tude"
69067msgstr "Показувати в&еличину"
69068
69069#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, manageButton)
69070#: options/opscatalog.ui:593
69071#, kde-format
69072msgid "Manage Deep Sky Catalogs..."
69073msgstr "Керувати каталогами віддалених об'єктів…"
69074
69075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
69076#: options/opscatalog.ui:607
69077#, kde-format
69078msgid ""
69079"If this checkbox is checked, when an object name unknown to KStars is "
69080"entered in the Find Dialog, KStars will contact online services (such as CDS "
69081"Sesame) to learn about the object and then add it to the database.\n"
69082"                The objects acquired in this manner are stored under a "
69083"catalog that is called _Internet_Resolved as of this writing."
69084msgstr ""
69085"Якщо буде позначено цей пункт і у діалоговому вікні пошуку введено назву "
69086"об'єкта, невідому KStars, KStars зв'яжеться із інтернет службами (зокрема "
69087"CDS Sesame) для визначення повної назви об'єкта і додавання його запису до "
69088"бази даних.\n"
69089"                Об'єкти, записи яких додано у такий спосіб, зберігаються у "
69090"каталозі, який у поточній версії називається _Internet_Resolved."
69091
69092#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResolveNamesOnline)
69093#: options/opscatalog.ui:610
69094#, kde-format
69095msgid "Resolve names not known to KStars using online services"
69096msgstr "Визначати назви, невідомі KStars, за допомогою інтернет-служб"
69097
69098#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut)
69099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
69100#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4)
69101#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
69102#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky)
69103#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3)
69104#: options/opscatalog.ui:654 options/opscatalog.ui:665
69105#: options/opscatalog.ui:676 options/opscatalog.ui:687
69106#: options/opscatalog.ui:698 options/opscatalog.ui:709
69107#, kde-format
69108msgid ""
69109"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and "
69110"zoomed out. \n"
69111"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many "
69112"IC objects are undefined."
69113msgstr ""
69114"Межі тьмяності за зоряною величиною для об'єктів каталогів Дреєра (NGC) / "
69115"Месьє у разі застосування збільшення і зменшення. \n"
69116"Ці обмеження зоряної величини не стосуватимуться об'єктів IC, оскільки для "
69117"багатьох об'єктів IC зоряну величину не вказано."
69118
69119#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut)
69120#: options/opscatalog.ui:668
69121#, kde-format
69122msgid "Faint limit zoomed out:"
69123msgstr "Межа тьмяності під час віддалення:"
69124
69125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky)
69126#: options/opscatalog.ui:690
69127#, kde-format
69128msgid "Faint limit zoomed in:"
69129msgstr "Межа тьмяності під час наближення:"
69130
69131#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUnknownMagObjects)
69132#: options/opscatalog.ui:737
69133#, kde-format
69134msgid "Show objects of unknown magnitude"
69135msgstr "Показувати об'єкти невідомої величини"
69136
69137#: options/opscolors.cpp:61 tools/scriptbuilder.cpp:746
69138#, kde-format
69139msgctxt "use 'moonless night' color scheme"
69140msgid "Moonless Night"
69141msgstr "Безмісячна ніч"
69142
69143#: options/opscolors.cpp:87
69144#, kde-format
69145msgctxt "use realistic star colors"
69146msgid "Real Colors"
69147msgstr "Справжні кольори"
69148
69149#: options/opscolors.cpp:88
69150#, kde-format
69151msgctxt "show stars as red circles"
69152msgid "Solid Red"
69153msgstr "Червоний"
69154
69155#: options/opscolors.cpp:89
69156#, kde-format
69157msgctxt "show stars as black circles"
69158msgid "Solid Black"
69159msgstr "Чорний"
69160
69161#: options/opscolors.cpp:90
69162#, kde-format
69163msgctxt "show stars as white circles"
69164msgid "Solid White"
69165msgstr "Білий"
69166
69167#: options/opscolors.cpp:91
69168#, kde-format
69169msgctxt "show stars as colored circles"
69170msgid "Solid Colors"
69171msgstr "Суцільні кольори"
69172
69173#: options/opscolors.cpp:209
69174#, kde-format
69175msgid "New Color Scheme"
69176msgstr "Створити схему кольорів"
69177
69178#: options/opscolors.cpp:209
69179#, kde-format
69180msgid "Enter a name for the new color scheme:"
69181msgstr "Введіть назву для нової схеми кольорів:"
69182
69183#: options/opscolors.cpp:253
69184#, kde-format
69185msgid ""
69186"Local color scheme index file could not be opened.\n"
69187"Scheme cannot be removed."
69188msgstr ""
69189"Неможливо відкрити файл з індексами схеми кольорів.\n"
69190"Схему неможливо вилучити ."
69191
69192#: options/opscolors.cpp:287
69193#, kde-format
69194msgid "Could not delete the file: %1"
69195msgstr "Не вдається вилучити файл: %1"
69196
69197#: options/opscolors.cpp:288
69198#, kde-format
69199msgid "Error Deleting File"
69200msgstr "Помилка під час вилучення файла"
69201
69202#: options/opscolors.cpp:300
69203#, kde-format
69204msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat."
69205msgstr "У файлі colors.dat не знайдено елементу з назвою %1."
69206
69207#: options/opscolors.cpp:301
69208#, kde-format
69209msgid "Scheme Not Found"
69210msgstr "Схему не знайдено"
69211
69212#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
69213#: options/opscolors.ui:32
69214#, kde-format
69215msgid "Current Scheme Colors"
69216msgstr "Кольори поточної схеми"
69217
69218#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette)
69219#: options/opscolors.ui:53
69220#, kde-format
69221msgid "Current color settings"
69222msgstr "Поточні налаштування кольорів"
69223
69224#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette)
69225#: options/opscolors.ui:56
69226#, kde-format
69227msgid ""
69228"The list of all customizable colors in the program.  Next to each item is a "
69229"square showing the color it is currently set to.  Click on any item to "
69230"change its color."
69231msgstr ""
69232"Список всіх кольорів у програмі, які можна змінити. Поряд з кожним пунктом "
69233"знаходиться квадратик, що показує колір, який зараз встановлено. Клацніть по "
69234"відповідному елементу, щоб змінити цей колір."
69235
69236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
69237#: options/opscolors.ui:80
69238#, kde-format
69239msgid "InfoBox BG mode:"
69240msgstr "Режим тла написів:"
69241
69242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
69243#: options/opscolors.ui:88
69244#, kde-format
69245msgid "No Fill"
69246msgstr "Не заповнювати"
69247
69248#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
69249#: options/opscolors.ui:93
69250#, kde-format
69251msgid "Transparent"
69252msgstr "Прозорий"
69253
69254#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_BoxBGMode)
69255#: options/opscolors.ui:98
69256#, kde-format
69257msgid "Opaque"
69258msgstr "Непрозорий"
69259
69260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
69261#: options/opscolors.ui:125
69262#, kde-format
69263msgid "Star color mode:"
69264msgstr "Режим кольору зірки:"
69265
69266#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
69267#: options/opscolors.ui:135
69268#, kde-format
69269msgid "Set the star color mode"
69270msgstr "Встановити режим кольору зірок"
69271
69272#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_StarColorMode)
69273#: options/opscolors.ui:138
69274#, kde-format
69275msgid ""
69276"There are four ways to draw stars on the map.  By default, stars are circles "
69277"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual "
69278"color.  You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black "
69279"circles, to match the needs of your overall color scheme."
69280msgstr ""
69281"Існує чотири способи показу зірок на карті. Типово, зірки це кружечки з "
69282"білою серединкою та обідком, що відбиває справжній колір зірки. Ви можете "
69283"також вибрати показ зірок білим, червоним або чорним кружечками, залежно від "
69284"потреб вказаної вами схеми кольорів."
69285
69286#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
69287#: options/opscolors.ui:164
69288#, kde-format
69289msgid "Star color intensity:"
69290msgstr "Інтенсивність кольору зірки:"
69291
69292#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
69293#: options/opscolors.ui:171
69294#, kde-format
69295msgid "Set the intensity of star colors"
69296msgstr "Встановити інтенсивність кольорів зірок"
69297
69298#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_StarColorIntensity)
69299#: options/opscolors.ui:174
69300#, kde-format
69301msgid ""
69302"When using the realistic-color star mode, this option will set the "
69303"saturation level of the star's colors.  A higher value means more intense "
69304"colors."
69305msgstr ""
69306"Якщо використано режим справжнього кольору зірок, за допомогою цього пункту "
69307"можна встановити рівень насиченості кольорів зірок. Більше значення дасть "
69308"насиченіші кольори."
69309
69310#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
69311#: options/opscolors.ui:186
69312#, kde-format
69313msgid "Preset Color Schemes"
69314msgstr "Шаблонні схеми кольорів"
69315
69316#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox)
69317#: options/opscolors.ui:192
69318#, kde-format
69319msgid "List of preset color schemes"
69320msgstr "Список шаблонних схем кольорів"
69321
69322#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox)
69323#: options/opscolors.ui:195
69324#, kde-format
69325msgid ""
69326"List of all known color schemes.  Several are provided by default, and you "
69327"may also define your own."
69328msgstr ""
69329"Список всіх відомих схем кольорів. Деякі постачаються разом з програмою, а "
69330"деякі ви можете визначити власноруч."
69331
69332#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddPreset)
69333#: options/opscolors.ui:211
69334#, kde-format
69335msgid "Create a new preset color scheme using current settings"
69336msgstr "Створити нову схему кольорів на базі поточних налаштувань"
69337
69338#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddPreset)
69339#: options/opscolors.ui:214
69340#, kde-format
69341msgid ""
69342"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to "
69343"create a new scheme using those colors.  Your scheme will appear here in the "
69344"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the "
69345"main window."
69346msgstr ""
69347"Після зміни кольорів до вподобаної вам схеми натисніть цю кнопку, щоб "
69348"створити нову схему використовуючи ці кольори. Ваша схема з'явиться тут у "
69349"списку шаблонних схем, а також стане доступною у меню «Налаштування» "
69350"головного вікна."
69351
69352#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddPreset)
69353#: options/opscolors.ui:217
69354#, kde-format
69355msgid "Save As..."
69356msgstr "Зберегти як…"
69357
69358#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemovePreset)
69359#: options/opscolors.ui:224
69360#, kde-format
69361msgid "Remove a preset color scheme"
69362msgstr "Вилучити шаблонну схему кольорів"
69363
69364#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemovePreset)
69365#: options/opscolors.ui:227
69366#, kde-format
69367msgid ""
69368"Press this button to remove the highlighted color scheme.  This will only "
69369"work on your custom color schemes."
69370msgstr ""
69371"Натисніть цю кнопку, щоб вилучити підсвічену схему кольорів. Це спрацює лише "
69372"для визначених Вами власноруч схем кольорів."
69373
69374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
69375#: options/opscolors.ui:239
69376#, kde-format
69377msgid "Application Themes"
69378msgstr "Теми програми"
69379
69380#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69381#: options/opsguides.ui:23
69382#, kde-format
69383msgid "Show constellation lines?"
69384msgstr "Показувати лінії сузір'їв?"
69385
69386#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69387#: options/opsguides.ui:26
69388#, kde-format
69389msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map."
69390msgstr "Якщо позначено, лінії сузір'їв буде показано на карті неба."
69391
69392#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines)
69393#: options/opsguides.ui:29
69394#, kde-format
69395msgid "&Constellation lines"
69396msgstr "Л&інії сузір'їв"
69397
69398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture)
69399#: options/opsguides.ui:39
69400#, kde-format
69401msgid "Sky culture:"
69402msgstr "Схема назв:"
69403
69404#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
69405#: options/opsguides.ui:49
69406#, kde-format
69407msgid "Choose sky culture"
69408msgstr "Виберіть схему назв сузір'їв"
69409
69410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_SkyCulture)
69411#: options/opsguides.ui:52
69412#, kde-format
69413msgid "Here, you can choose how constellations are represented"
69414msgstr "Тут ви можете вибрати спосіб представлення сузір'їв"
69415
69416#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds)
69417#: options/opsguides.ui:61
69418#, kde-format
69419msgid "Constellation &boundaries"
69420msgstr "М&ежі сузір'їв"
69421
69422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowConstellationArt)
69423#: options/opsguides.ui:71
69424#, kde-format
69425msgid "Constellation art"
69426msgstr "Зображення сузір'їв"
69427
69428#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound)
69429#: options/opsguides.ui:81
69430#, kde-format
69431msgid "Highlight central constellation boundary"
69432msgstr "Підсвічувати межі центрального сузір'я"
69433
69434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69435#: options/opsguides.ui:91
69436#, kde-format
69437msgid "Draw constellation names?"
69438msgstr "Показувати назви сузір'їв?"
69439
69440#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69441#: options/opsguides.ui:94
69442#, kde-format
69443msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map."
69444msgstr "Якщо позначено, назви сузір'їв буде показано на карті неба."
69445
69446#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames)
69447#: options/opsguides.ui:97
69448#, kde-format
69449msgid "Constellation &names"
69450msgstr "Н&азви сузір'їв"
69451
69452#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions)
69453#: options/opsguides.ui:109
69454#, kde-format
69455msgid "Constellation Name Options"
69456msgstr "Параметри назв сузір'їв"
69457
69458#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69459#: options/opsguides.ui:130
69460#, kde-format
69461msgid "Use Latin constellation names"
69462msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв"
69463
69464#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69465#: options/opsguides.ui:133
69466#, kde-format
69467msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map"
69468msgstr "Виберіть це, щоб використовувати латинські назви на карті неба"
69469
69470#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames)
69471#: options/opsguides.ui:136
69472#, kde-format
69473msgid "L&atin"
69474msgstr "&Латинські"
69475
69476#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69477#: options/opsguides.ui:146
69478#, kde-format
69479msgid "Use Localized constellation names"
69480msgstr "Назви сузір'їв рідною мовою"
69481
69482#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69483#: options/opsguides.ui:149
69484#, kde-format
69485msgid ""
69486"Select this to use constellation names from your locality (if available)"
69487msgstr ""
69488"Виберіть це, щоб використовувати назви сузір'їв рідною мовою (якщо доступне)"
69489
69490#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames)
69491#: options/opsguides.ui:152
69492#, kde-format
69493msgid "Localized"
69494msgstr "Рідною мовою"
69495
69496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69497#: options/opsguides.ui:162
69498#, kde-format
69499msgid "Use IAU abbreviations"
69500msgstr "Використовувати скорочення МАО"
69501
69502#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69503#: options/opsguides.ui:165
69504#, kde-format
69505msgid ""
69506"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union "
69507"as constellation labels"
69508msgstr ""
69509"Виберіть це, щоб використовувати скорочені назви, прийняті Міжнародним "
69510"Астрономічним Об'єднанням"
69511
69512#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames)
69513#: options/opsguides.ui:168
69514#, kde-format
69515msgid "Abbre&viated"
69516msgstr "&Скорочені назви"
69517
69518#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
69519#: options/opsguides.ui:201
69520#, kde-format
69521msgid "Draw Ecliptic?"
69522msgstr "Показувати екліптику?"
69523
69524#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic)
69525#: options/opsguides.ui:204
69526#, kde-format
69527msgid ""
69528"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map.  The ecliptic is a "
69529"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of "
69530"one year.  All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well."
69531msgstr ""
69532"Якщо позначено, на карті неба буде показано екліптику. Екліптика це велике "
69533"коло на небі, яке як здається виписує Сонце протягом одного року. Всі інші "
69534"тіла сонячної системи також жорстко прив'язані до екліптики."
69535
69536#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69537#: options/opsguides.ui:217
69538#, kde-format
69539msgid "Use filled Milky Way contour?"
69540msgstr "Заповнювати контур Чумацького Шляху?"
69541
69542#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69543#: options/opsguides.ui:220
69544#, kde-format
69545msgid ""
69546"If checked, the Milky Way contour will be shown filled.  Otherwise, only the "
69547"outline will be drawn."
69548msgstr ""
69549"Якщо позначити цей пункт, контур Чумацького Шляху буде заповнено кольором. "
69550"Інакше, буде показано тільки контур (межі Чумацького Шляху)."
69551
69552#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay)
69553#: options/opsguides.ui:223
69554#, kde-format
69555msgid "Fill milk&y way"
69556msgstr "З&аповнювати контур Чумацького Шляху"
69557
69558#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69559#: options/opsguides.ui:233
69560#, kde-format
69561msgid "Draw horizon?"
69562msgstr "Показувати горизонт?"
69563
69564#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69565#: options/opsguides.ui:236
69566#, kde-format
69567msgid ""
69568"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map."
69569msgstr ""
69570"Якщо позначено, лінію, що позначає місцевий горизонт, буде показано на карті."
69571
69572#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon)
69573#: options/opsguides.ui:239
69574#, kde-format
69575msgid "Hori&zon (line)"
69576msgstr "&Лінія горизонту"
69577
69578#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69579#: options/opsguides.ui:249
69580#, kde-format
69581msgid "Draw the Milky Way contour?"
69582msgstr "Показувати контур Чумацького Шляху?"
69583
69584#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69585#: options/opsguides.ui:252
69586#, kde-format
69587msgid ""
69588"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map"
69589msgstr ""
69590"Якщо позначено, контур, що позначає Чумацький Шлях, буде показано на карті "
69591"неба"
69592
69593#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay)
69594#: options/opsguides.ui:255
69595#, kde-format
69596msgid "Mil&ky way"
69597msgstr "&Чумацький Шлях"
69598
69599#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
69600#: options/opsguides.ui:268
69601#, kde-format
69602msgid ""
69603"If checked, coordinate grids will automatically change according to active "
69604"coordinate system."
69605msgstr ""
69606"Якщо позначено цей пункт, координатні сітки автоматично змінюватиметься "
69607"відповідно до активної координатної системи."
69608
69609#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSelectGrid)
69610#: options/opsguides.ui:271
69611#, kde-format
69612msgid "Automatically select coordinate grid"
69613msgstr "Автоматично вибирати координатну сітку"
69614
69615#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69616#: options/opsguides.ui:281
69617#, kde-format
69618msgid "Draw flags?"
69619msgstr "Показувати прапорці?"
69620
69621#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags)
69622#: options/opsguides.ui:284
69623#, kde-format
69624msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map"
69625msgstr "Якщо позначено, прапорці буде показано на карті."
69626
69627#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69628#: options/opsguides.ui:297
69629#, kde-format
69630msgid "Draw equatorial coordinate grid?"
69631msgstr "Показувати екваторіальну координатну сітку?"
69632
69633#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69634#: options/opsguides.ui:300
69635#, kde-format
69636msgid ""
69637"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension "
69638"and every 20 degrees in Declination."
69639msgstr ""
69640"Якщо позначено, буде показано сітку ліній через кожні 2 години за прямим "
69641"сходженням та кожні 20 градусів за схиленням."
69642
69643#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquatorialGrid)
69644#: options/opsguides.ui:303
69645#, kde-format
69646msgid "Equatorial coordinate grid"
69647msgstr "Екваторіальна координатна сітка"
69648
69649#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69650#: options/opsguides.ui:313
69651#, kde-format
69652msgid "Draw horizontal coordinate grid?"
69653msgstr "Показувати горизонтальну координатну сітку?"
69654
69655#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69656#: options/opsguides.ui:316
69657#, kde-format
69658msgid ""
69659"If checked, a grid of lines will be drawn every 30 degrees in Azimuth and "
69660"every 20 degrees in Altitude."
69661msgstr ""
69662"Якщо позначено, буде показано сітку ліній через кожні 30 градусів за "
69663"азимутом та кожні 20 градусів за висотою."
69664
69665#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizontalGrid)
69666#: options/opsguides.ui:319
69667#, kde-format
69668msgid "Horizontal coor&dinate grid"
69669msgstr "Горизонтальна &координатна сітка"
69670
69671#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69672#: options/opsguides.ui:329
69673#, kde-format
69674msgid "Draw opaque ground?"
69675msgstr "Горизонт є непрозорим?"
69676
69677#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69678#: options/opsguides.ui:332
69679#, kde-format
69680msgid ""
69681"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the "
69682"ground beneath you.  Note that the ground is never drawn when using the "
69683"Equatorial coordinate system."
69684msgstr ""
69685"Якщо позначено, область нижче горизонту буде заповнено, щоб моделювати землю "
69686"під Вами. Зауважте, що землю ніколи не буде показано у разі використання "
69687"екваторіальної координатної системи."
69688
69689#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround)
69690#: options/opsguides.ui:335
69691#, kde-format
69692msgid "Opaque &ground"
69693msgstr "Н&епрозора земля"
69694
69695#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69696#: options/opsguides.ui:345
69697#, kde-format
69698msgid "Draw Celestial equator?"
69699msgstr "Показувати небесний екватор?"
69700
69701#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69702#: options/opsguides.ui:348
69703#, kde-format
69704msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map."
69705msgstr "Якщо позначено, небесний екватор буде показано на карті неба."
69706
69707#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator)
69708#: options/opsguides.ui:351
69709#, kde-format
69710msgid "Celestial e&quator"
69711msgstr "Небесний &екватор"
69712
69713#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLocalMeridian)
69714#: options/opsguides.ui:361
69715#, kde-format
69716msgid "Local meridian"
69717msgstr "Місцевий меридіан"
69718
69719#: options/opssatellites.cpp:95
69720#, kde-format
69721msgid "Satellite Name"
69722msgstr "Назва супутника"
69723
69724#: options/opssatellites.cpp:171
69725#, kde-format
69726msgid "%1 position calculation error: %2."
69727msgstr "Похибка обчислення позиції %1: %2."
69728
69729#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
69730#: options/opssatellites.ui:19
69731#, kde-format
69732msgid "View Options"
69733msgstr "Параметри перегляду"
69734
69735#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites)
69736#: options/opssatellites.ui:30
69737#, kde-format
69738msgid "Show satellites"
69739msgstr "Показувати супутники"
69740
69741#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites)
69742#: options/opssatellites.ui:40
69743#, kde-format
69744msgid "Show only visible satellites"
69745msgstr "Показувати лише видимі супутники"
69746
69747#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels)
69748#: options/opssatellites.ui:54
69749#, kde-format
69750msgid "Show labels"
69751msgstr "Показати мітки"
69752
69753#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars)
69754#: options/opssatellites.ui:64
69755#, kde-format
69756msgid "Draw satellites like stars"
69757msgstr "Показувати супутники як зірки"
69758
69759#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
69760#: options/opssatellites.ui:79
69761#, kde-format
69762msgid "List of Satellites"
69763msgstr "Список супутників"
69764
69765#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, FilterEdit)
69766#: options/opssatellites.ui:87
69767#, kde-format
69768msgid "Search satellites"
69769msgstr "Шукати супутники"
69770
69771#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateTLEButton)
69772#: options/opssatellites.ui:103
69773#, kde-format
69774msgid "Update TLEs"
69775msgstr "Оновити дані TLE"
69776
69777#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem)
69778#: options/opssolarsystem.ui:32
69779#, kde-format
69780msgid "Show solar system objects"
69781msgstr "Показувати об'єкти Сонячної системи"
69782
69783#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox)
69784#: options/opssolarsystem.ui:42
69785#, kde-format
69786msgid "Sun, Moon && Planets"
69787msgstr "Сонце, Місяць і Планети"
69788
69789#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
69790#: options/opssolarsystem.ui:50
69791#, kde-format
69792msgid "Draw Saturn?"
69793msgstr "Показувати Сатурн?"
69794
69795#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn)
69796#: options/opssolarsystem.ui:53
69797#, kde-format
69798msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map."
69799msgstr "Якщо позначено, Сатурн буде показано на карті."
69800
69801#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69802#: options/opssolarsystem.ui:66
69803#, kde-format
69804msgid "Draw major bodies as images?"
69805msgstr "Показувати основні небесні тіла зображеннями?"
69806
69807#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69808#: options/opssolarsystem.ui:69
69809#, kde-format
69810msgid ""
69811"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap "
69812"images on the map"
69813msgstr ""
69814"Якщо позначено, планети, Сонце та Місяць буде показано на карті за допомогою "
69815"растрових зображень"
69816
69817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages)
69818#: options/opssolarsystem.ui:72
69819#, kde-format
69820msgid "Use images"
69821msgstr "Використовувати зображення"
69822
69823#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
69824#: options/opssolarsystem.ui:79
69825#, kde-format
69826msgid "Draw Mars?"
69827msgstr "Показувати Марс?"
69828
69829#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars)
69830#: options/opssolarsystem.ui:82
69831#, kde-format
69832msgid "If checked, Mars will be drawn on the map."
69833msgstr "Якщо позначено, Марс буде показано на карті."
69834
69835#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69836#: options/opssolarsystem.ui:95
69837#, kde-format
69838msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?"
69839msgstr "Додати позначки з назвами до основних тіл Сонячної системи?"
69840
69841#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69842#: options/opssolarsystem.ui:98
69843#, kde-format
69844msgid ""
69845"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon"
69846msgstr "Якщо позначено, до планет, Сонця та Місяця буде додано мітки з назвами"
69847
69848#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames)
69849#: options/opssolarsystem.ui:101
69850#, kde-format
69851msgid "Use name labels"
69852msgstr "Використовувати позначки з назвами"
69853
69854#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69855#: options/opssolarsystem.ui:108
69856#, kde-format
69857msgid "Select all major bodies"
69858msgstr "Показувати всі основні небесні тіла"
69859
69860#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69861#: options/opssolarsystem.ui:111
69862#, kde-format
69863msgid ""
69864"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map"
69865msgstr ""
69866"Натисніть тут, щоб вибрати всі планети, Сонце та Місяць для показу на карті"
69867
69868#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showAllPlanets)
69869#: options/opssolarsystem.ui:114
69870#, kde-format
69871msgid "Select All"
69872msgstr "Вибрати все"
69873
69874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69875#: options/opssolarsystem.ui:121
69876#, kde-format
69877msgid "Unselect all major bodies"
69878msgstr "Зняти позначення з основних небесних тіл"
69879
69880#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69881#: options/opssolarsystem.ui:124
69882#, kde-format
69883msgid ""
69884"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they "
69885"will not be drawn on the map"
69886msgstr ""
69887"Натисніть цю кнопку, щоб зняти позначення з усіх планет, Сонця та Місяця, "
69888"так, що їх не буде показано на карті"
69889
69890#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showNonePlanets)
69891#: options/opssolarsystem.ui:127
69892#, kde-format
69893msgid "Select None"
69894msgstr "Не обирати жодного"
69895
69896#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
69897#: options/opssolarsystem.ui:134
69898#, kde-format
69899msgid "Draw Venus?"
69900msgstr "Показувати Венеру?"
69901
69902#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus)
69903#: options/opssolarsystem.ui:137
69904#, kde-format
69905msgid "If checked, Venus will be drawn on the map."
69906msgstr "Якщо позначено, Венеру буде показано на карті."
69907
69908#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69909#: options/opssolarsystem.ui:150
69910#, kde-format
69911msgid "Draw the Sun?"
69912msgstr "Показувати Сонце?"
69913
69914#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69915#: options/opssolarsystem.ui:153
69916#, kde-format
69917msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map."
69918msgstr "Якщо позначено, Сонце буде показано на карті."
69919
69920#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun)
69921#: options/opssolarsystem.ui:156
69922#, kde-format
69923msgid "The sun"
69924msgstr "Сонце"
69925
69926#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
69927#: options/opssolarsystem.ui:166
69928#, kde-format
69929msgid "Draw Jupiter?"
69930msgstr "Показувати Юпітер?"
69931
69932#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter)
69933#: options/opssolarsystem.ui:169
69934#, kde-format
69935msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map."
69936msgstr "Якщо позначено, Юпітер буде показано на карті."
69937
69938#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69939#: options/opssolarsystem.ui:182
69940#, kde-format
69941msgid "Draw the Moon?"
69942msgstr "Показувати Місяць?"
69943
69944#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69945#: options/opssolarsystem.ui:185
69946#, kde-format
69947msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map."
69948msgstr "Якщо позначено, Місяць буде показано на карті."
69949
69950#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon)
69951#: options/opssolarsystem.ui:188
69952#, kde-format
69953msgid "The moon"
69954msgstr "Місяць"
69955
69956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
69957#: options/opssolarsystem.ui:198
69958#, kde-format
69959msgid "Draw Mercury?"
69960msgstr "Показувати Меркурій?"
69961
69962#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury)
69963#: options/opssolarsystem.ui:201
69964#, kde-format
69965msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map."
69966msgstr "Якщо позначено, Меркурій буде показано на карті."
69967
69968#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
69969#: options/opssolarsystem.ui:214
69970#, kde-format
69971msgid "Draw Neptune?"
69972msgstr "Показувати Нептун?"
69973
69974#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune)
69975#: options/opssolarsystem.ui:217
69976#, kde-format
69977msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map."
69978msgstr "Якщо позначено, Нептун буде показано на карті."
69979
69980#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
69981#: options/opssolarsystem.ui:246
69982#, kde-format
69983msgid "Draw Uranus?"
69984msgstr "Показувати Уран?"
69985
69986#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus)
69987#: options/opssolarsystem.ui:249
69988#, kde-format
69989msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map."
69990msgstr "Якщо позначено, Уран буде показано на карті."
69991
69992#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox)
69993#: options/opssolarsystem.ui:283
69994#, kde-format
69995msgid "Minor Planets"
69996msgstr "Малі планети"
69997
69998#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
69999#: options/opssolarsystem.ui:291
70000#, kde-format
70001msgid "Download asteroids brighter than:"
70002msgstr "Отримати дані астероїдів з яскравістю більшою, ніж"
70003
70004#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
70005#: options/opssolarsystem.ui:298
70006#, kde-format
70007msgid "Draw asteroids?"
70008msgstr "Показувати астероїди?"
70009
70010#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids)
70011#: options/opssolarsystem.ui:301
70012#, kde-format
70013msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map"
70014msgstr "Якщо позначено, астероїди буде показано на карті."
70015
70016#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
70017#: options/opssolarsystem.ui:314
70018#, kde-format
70019msgid "Draw comets?"
70020msgstr "Показувати комети?"
70021
70022#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets)
70023#: options/opssolarsystem.ui:317
70024#, kde-format
70025msgid "If checked, comets will be drawn on the map"
70026msgstr "Якщо позначено, комети буде показано на карті"
70027
70028#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLimitAsteroidDownloadWarning)
70029#: options/opssolarsystem.ui:349
70030#, kde-format
70031msgid "This value might result in a big data file and reduced performance."
70032msgstr ""
70033"Використання цього значення може призвести до значного збільшення файла "
70034"даних і уповільнення роботи програми!"
70035
70036#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
70037#: options/opssolarsystem.ui:359
70038#, kde-format
70039msgid "Show asteroids brighter than:"
70040msgstr "Показати астероїди з яскравістю більшою, ніж"
70041
70042#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
70043#: options/opssolarsystem.ui:366
70044#, kde-format
70045msgid "Show names of comets near the Sun"
70046msgstr "Показувати назви комет поблизу Сонця"
70047
70048#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
70049#: options/opssolarsystem.ui:369
70050#, kde-format
70051msgid ""
70052"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached.  Comets "
70053"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in "
70054"this case."
70055msgstr ""
70056"Якщо позначено, комети поблизу Сонця матимуть позначки з назвами. Комети "
70057"змінюють яскравість вздовж орбіти, тому обмеження на зоряну величину "
70058"неефективне у цьому випадку."
70059
70060#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames)
70061#: options/opssolarsystem.ui:372
70062#, kde-format
70063msgid "Show names of comets within:"
70064msgstr "Показати назви найближчих комет"
70065
70066#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid)
70067#: options/opssolarsystem.ui:390
70068#, kde-format
70069msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids"
70070msgstr "Встановити найменшу зоряну величину для показу астероїдів"
70071
70072#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
70073#: options/opssolarsystem.ui:428
70074#, kde-format
70075msgid "Maximum distance for comet names"
70076msgstr "Максимальна дистанція для позначок з назвами комет"
70077
70078#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_MaxRadCometName)
70079#: options/opssolarsystem.ui:431
70080#, kde-format
70081msgid ""
70082"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in "
70083"Astronomical Units (AU).  1 AU is the distance between the Earth and the "
70084"Sun, approximately 150 million km"
70085msgstr ""
70086"Встановіть максимальну дистанцію від Сонця для комет, які матимуть позначки "
70087"з назвою, у астрономічних одиницях (а.о.). 1 а.о. це дистанція між Землею та "
70088"Сонцем, приблизно 150 мільйонів км"
70089
70090#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
70091#: options/opssolarsystem.ui:444
70092#, kde-format
70093msgid "AU"
70094msgstr "а.о."
70095
70096#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
70097#: options/opssolarsystem.ui:465
70098#, kde-format
70099msgid "Attach name labels to asteroids?"
70100msgstr "Додавати позначки з назвами до астероїдів?"
70101
70102#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
70103#: options/opssolarsystem.ui:468
70104#, kde-format
70105msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids"
70106msgstr ""
70107"Якщо позначено, позначки з назвами буде показано поряд з найяскравішими "
70108"астероїдами"
70109
70110#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames)
70111#: options/opssolarsystem.ui:471
70112#, kde-format
70113msgid "Show names"
70114msgstr "Показувати назви"
70115
70116#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometComas)
70117#: options/opssolarsystem.ui:506
70118#, kde-format
70119msgid "Show comet comas"
70120msgstr "Показувати ядра комет"
70121
70122#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
70123#: options/opssolarsystem.ui:513
70124#, kde-format
70125msgid "Update orbital element from online sources on startup."
70126msgstr "Оновлювати параметри орбіти із джерел в інтернеті під час запуску."
70127
70128#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OrbitalElementsAutoUpdate)
70129#: options/opssolarsystem.ui:516
70130#, kde-format
70131msgid "Auto online update"
70132msgstr "Автооновлення з інтернету"
70133
70134#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox)
70135#: options/opssolarsystem.ui:541
70136#, kde-format
70137msgid "Orbit Trails"
70138msgstr "Орбіти"
70139
70140#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
70141#: options/opssolarsystem.ui:547
70142#, kde-format
70143msgid "Auto-trail tracked bodies"
70144msgstr "Траєкторія у об'єктів зі стеженням"
70145
70146#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
70147#: options/opssolarsystem.ui:550
70148#, kde-format
70149msgid ""
70150"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached "
70151"while it is centered in the display."
70152msgstr ""
70153"Якщо позначено, кожне тіло сонячної системи матиме тимчасовий слід, що "
70154"позначає траєкторію, доки воно залишається по центру дисплея."
70155
70156#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail)
70157#: options/opssolarsystem.ui:553
70158#, kde-format
70159msgid "Always show trail when tracking a solar system body"
70160msgstr ""
70161"Завжди показувати траєкторію об'єкта, під час стеження об'єкта сонячної "
70162"системи"
70163
70164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
70165#: options/opssolarsystem.ui:565
70166#, kde-format
70167msgid "Fade trail color into the background?"
70168msgstr "Колір траєкторії тьмянішатиме до кольору тла?"
70169
70170#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
70171#: options/opssolarsystem.ui:568
70172#, kde-format
70173msgid ""
70174"If checked, the color of the planet trail will be blended into the "
70175"background sky color."
70176msgstr ""
70177"Якщо позначено, колір траєкторії планети тьмянішатиме до кольору неба або ж "
70178"тла."
70179
70180#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails)
70181#: options/opssolarsystem.ui:571
70182#, kde-format
70183msgid "Fade trails to background color"
70184msgstr "Тьмянішання кольору до кольору тла"
70185
70186#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
70187#: options/opssolarsystem.ui:597
70188#, kde-format
70189msgid "Clear all orbit trails"
70190msgstr "Очистити всі орбіти"
70191
70192#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
70193#: options/opssolarsystem.ui:600
70194#, kde-format
70195msgid ""
70196"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar "
70197"system bodies using the right-click popup menu."
70198msgstr ""
70199"Натисніть тут, щоб прибрати всі траєкторії, які ви призначили за допомогою "
70200"спадного меню траєкторії тіл сонячної системи."
70201
70202#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ClearAllTrails)
70203#: options/opssolarsystem.ui:603
70204#, kde-format
70205msgid "Remove All Trails"
70206msgstr "Вилучити всі траєкторії"
70207
70208#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
70209#: options/opssolarsystem.ui:628
70210#, kde-format
70211msgid "Earth satellite tracks"
70212msgstr "Орбіти супутників Землі"
70213
70214#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
70215#: options/opssupernovae.ui:19
70216#, kde-format
70217msgid "Supernovae Options"
70218msgstr "Параметри для наднових"
70219
70220#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSupernovae)
70221#: options/opssupernovae.ui:43
70222#, kde-format
70223msgid "Show supernovae"
70224msgstr "Показувати наднові"
70225
70226#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
70227#: options/opssupernovae.ui:53
70228#, kde-format
70229msgid "Set the magnitude limit for supernova to show:"
70230msgstr "Встановити межу тьмяності для показу наднових:"
70231
70232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
70233#: options/opssupernovae.ui:60
70234#, kde-format
70235msgid "Set the magnitude limit for supernova alerts:"
70236msgstr "Встановити межу тьмяності для показу сповіщень:"
70237
70238#: options/opsterrain.cpp:53
70239#, kde-format
70240msgctxt "@title:window"
70241msgid "Terrain Image Filename"
70242msgstr "Назва файла зображення ландшафту"
70243
70244#: options/opsterrain.cpp:54
70245#, kde-format
70246msgid "PNG Files (*.png)"
70247msgstr "файли PNG (*.png)"
70248
70249#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainBox)
70250#: options/opsterrain.ui:23
70251#, kde-format
70252msgid "Source Options"
70253msgstr "Параметри джерела"
70254
70255#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTerrain)
70256#: options/opsterrain.ui:31
70257#, kde-format
70258msgid "Show terrain"
70259msgstr "Показати ландшафт"
70260
70261#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, terrainFileLabel)
70262#: options/opsterrain.ui:46
70263#, kde-format
70264msgid "Specify the terrain file to use."
70265msgstr "Вкажіть файл ландшафту, яким слід скористатися."
70266
70267#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainFileLabel)
70268#: options/opsterrain.ui:49
70269#, kde-format
70270msgid "Terrain file:"
70271msgstr "Файл ландшафту:"
70272
70273#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
70274#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAz)
70275#: options/opsterrain.ui:101 options/opsterrain.ui:117
70276#, kde-format
70277msgid "Rotate terrain in azimuth degrees so north is actually north"
70278msgstr ""
70279"Обертання азимуту ландшафту для встановлення істинного напрямку півночі"
70280
70281#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAzLabel)
70282#: options/opsterrain.ui:104
70283#, kde-format
70284msgid "Terrain image azimuth correction degrees:"
70285msgstr "Кут виправлення азимута зображення ландшафту:"
70286
70287#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
70288#: options/opsterrain.ui:159
70289#, kde-format
70290msgid "Rotate terrain in altitude degrees so horizon is at 0 degrees altitude"
70291msgstr ""
70292"Обертання ландшафту у градусах висоти для встановлення висоти у 0 градусів"
70293
70294#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainSourceCorrectAltLabel)
70295#: options/opsterrain.ui:162
70296#, kde-format
70297msgid "Terrain image altitude correction degrees:"
70298msgstr "Кут виправлення висоти зображення ландшафту:"
70299
70300#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainSourceCorrectAlt)
70301#: options/opsterrain.ui:175
70302#, kde-format
70303msgid "Rotate terrain in altitude degrees so north is actually north"
70304msgstr "Обертання висоти ландшафту для встановлення істинного напрямку півночі"
70305
70306#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TerrainSpeedupGroupBox_2)
70307#: options/opsterrain.ui:214
70308#, kde-format
70309msgid "Speedup options"
70310msgstr "Параметри пришвидшення"
70311
70312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
70313#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_TerrainDownsampling)
70314#: options/opsterrain.ui:228 options/opsterrain.ui:238
70315#, kde-format
70316msgid ""
70317"Set the coarseness of the terrain image rendered. 1 is full resolution, but "
70318"can be slow, 6 or more would be coarse resolution and fast."
70319msgstr ""
70320"Встановити рівень грубості зображення ландшафту. 1 — повна роздільна "
70321"здатність, може уповільнити роботу програми; 6 і більше — грубе зображення, "
70322"але швидко."
70323
70324#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terrainDownsamplingLabel)
70325#: options/opsterrain.ui:231
70326#, kde-format
70327msgid "Terrain downsampling:"
70328msgstr "Зменшення дискретизації ландшафту:"
70329
70330#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainPanning)
70331#: options/opsterrain.ui:272
70332#, kde-format
70333msgid "Show terrain while panning"
70334msgstr "Показувати ландшафт під час панорамування"
70335
70336#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
70337#: options/opsterrain.ui:279
70338#, kde-format
70339msgid "Creates a smoother image at the cost of some extra computation."
70340msgstr "Створює плавніше зображення за рахунок додаткових обчислень."
70341
70342#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSmoothPixels)
70343#: options/opsterrain.ui:282
70344#, kde-format
70345msgid "Smooth pixels"
70346msgstr "Згладжені пікселі"
70347
70348#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
70349#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
70350#: options/opsterrain.ui:289 options/opsterrain.ui:299
70351#, kde-format
70352msgid "A speedup with minor image quality cost."
70353msgstr "Пришвидшення за рахунок незначного погіршення якості зображення."
70354
70355#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainSkipSpeedup)
70356#: options/opsterrain.ui:292
70357#, kde-format
70358msgid "Skip pixels speedup"
70359msgstr "Пришвидшення пропусканням пікселів"
70360
70361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TerrainTransparencySpeedup)
70362#: options/opsterrain.ui:302
70363#, kde-format
70364msgid "Transparency speedup"
70365msgstr "Пришвидшення прозорістю"
70366
70367#: printing/detailstable.cpp:314
70368#, kde-format
70369msgid "Names:"
70370msgstr "Назви:"
70371
70372#: printing/detailstable.cpp:334
70373#, kde-format
70374msgid "B-V index:"
70375msgstr "Показник B-V:"
70376
70377#: printing/detailstable.cpp:448
70378#, kde-format
70379msgid "Asteroid/Comet details"
70380msgstr "Параметри астероїдів та комет"
70381
70382#: printing/finderchart.cpp:82
70383#, kde-format
70384msgid "Date, time and location: "
70385msgstr "Дата, час і місце: "
70386
70387#: printing/foveditordialog.cpp:28
70388#, kde-format
70389msgctxt "@title:window"
70390msgid "Field of View Snapshot Browser"
70391msgstr "Перегляд знімків поля зору"
70392
70393#: printing/foveditordialog.cpp:198 printing/pwizprint.cpp:127
70394#: tools/scriptbuilder.cpp:923
70395#, kde-format
70396msgid "Could not upload file"
70397msgstr "Не вдається завантажити файл"
70398
70399#: printing/foveditordialog.cpp:247
70400#, kde-format
70401msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70402msgstr "Поле зору (%1/%2): %3 (%4' ⨯ %5')"
70403
70404#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recaptureButton)
70405#: printing/foveditordialog.ui:154
70406#, kde-format
70407msgid "Capture again..."
70408msgstr "Захопити ще…"
70409
70410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
70411#: printing/foveditordialog.ui:174
70412#, kde-format
70413msgid "Delete snapshot"
70414msgstr "Вилучити знімок"
70415
70416#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
70417#: printing/foveditordialog.ui:194
70418#, kde-format
70419msgid "Save to file..."
70420msgstr "Зберегти до файла…"
70421
70422#: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:354
70423#, kde-format
70424msgid "Open Cluster"
70425msgstr "Розсіяне скупчення"
70426
70427#: printing/legend.cpp:346 printing/legend.cpp:381 skyobjects/skyobject.cpp:382
70428#, kde-format
70429msgid "Asterism"
70430msgstr "Астеризм"
70431
70432#: printing/legend.cpp:351 printing/legend.cpp:386 skyobjects/skyobject.cpp:356
70433#, kde-format
70434msgid "Globular Cluster"
70435msgstr "Кулясте скупчення"
70436
70437#: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:358
70438#, kde-format
70439msgid "Gaseous Nebula"
70440msgstr "Газова туманність"
70441
70442#: printing/legend.cpp:355 printing/legend.cpp:390 skyobjects/skyobject.cpp:384
70443#, kde-format
70444msgid "Dark Nebula"
70445msgstr "Темна туманність"
70446
70447#: printing/legend.cpp:360 printing/legend.cpp:395 skyobjects/skyobject.cpp:360
70448#, kde-format
70449msgid "Planetary Nebula"
70450msgstr "Планетарна туманність"
70451
70452#: printing/legend.cpp:364 printing/legend.cpp:399 skyobjects/skyobject.cpp:362
70453#, kde-format
70454msgid "Supernova Remnant"
70455msgstr "Залишок наднової"
70456
70457#: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:364
70458#, kde-format
70459msgid "Galaxy"
70460msgstr "Галактика"
70461
70462#: printing/legend.cpp:368 printing/legend.cpp:403 skyobjects/skyobject.cpp:386
70463#, kde-format
70464msgid "Quasar"
70465msgstr "Квазар"
70466
70467#: printing/legend.cpp:373 printing/legend.cpp:408
70468#, kde-format
70469msgid "Galactic Cluster"
70470msgstr "Скупчення галактик"
70471
70472#: printing/legend.cpp:437
70473#, kde-format
70474msgid "Star Magnitudes:"
70475msgstr "Зоряні величини:"
70476
70477#: printing/legend.cpp:505 printing/legend.cpp:522
70478#, kde-format
70479msgid "Chart Scale:"
70480msgstr "Масштаб карти:"
70481
70482#: printing/loggingform.cpp:36
70483#, kde-format
70484msgid "Observer:"
70485msgstr "Спостерігач:"
70486
70487#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
70488#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel)
70489#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch)
70490#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
70491#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
70492#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch)
70493#: printing/loggingform.cpp:39 tools/altvstime.ui:400
70494#: tools/modcalcapcoord.ui:237 tools/modcalcapcoord.ui:497
70495#: tools/modcalcdaylength.ui:45 tools/modcalcplanets.ui:684
70496#: tools/modcalcsidtime.ui:77 tools/modcalcsidtime.ui:202
70497#: tools/modcalcvlsr.ui:581 tools/observinglist.ui:199
70498#, kde-format
70499msgid "Date:"
70500msgstr "Дата:"
70501
70502#: printing/loggingform.cpp:44
70503#, kde-format
70504msgid "Site:"
70505msgstr "Місце:"
70506
70507#: printing/loggingform.cpp:46
70508#, kde-format
70509msgid "Trans:"
70510msgstr "Діапозитив:"
70511
70512#: printing/loggingform.cpp:53
70513#, kde-format
70514msgid "Power:"
70515msgstr "Збільшення:"
70516
70517#: printing/printingwizard.cpp:220
70518#, kde-format
70519msgid ""
70520"Star hopper returned empty path. We advise you to change star hopping "
70521"settings or use manual capture mode."
70522msgstr ""
70523"Засобом переходу між зірками повернуто порожній маршрут. Вам варто змінити "
70524"параметри переходу між зірками або скористатися режимом переходу вручну."
70525
70526#: printing/printingwizard.cpp:222
70527#, kde-format
70528msgid "Star hopper failed to find path"
70529msgstr "Засобу переходу між зірками не вдалося знайти маршрут"
70530
70531#: printing/printingwizard.cpp:403
70532#, kde-format
70533msgctxt "@title:window"
70534msgid "Printing Wizard"
70535msgstr "Майстер друку"
70536
70537#: printing/printingwizard.cpp:414
70538#, kde-format
70539msgid "Go to next Wizard page"
70540msgstr "Перейти до наступної сторінки Майстра"
70541
70542#: printing/printingwizard.cpp:417
70543#, kde-format
70544msgid "Go to previous Wizard page"
70545msgstr "Перейти до попередньої сторінки Майстра"
70546
70547#: printing/printingwizard.cpp:536
70548#, kde-format
70549msgid "Logging Form"
70550msgstr "Форма журналу"
70551
70552#: printing/printingwizard.cpp:540
70553#, kde-format
70554msgid "Field of View Snapshots"
70555msgstr "Знімки поля зору"
70556
70557#: printing/printingwizard.cpp:548
70558#, kde-format
70559msgctxt ""
70560"%1 = FOV index, %2 = FOV count, %3 = FOV name, %4 = FOV X size, %5 = FOV Y "
70561"size"
70562msgid "FOV (%1/%2): %3 (%4' x %5')"
70563msgstr "Поле зору (%1/%2): %3 (%4' ⨯ %5')"
70564
70565#: printing/printingwizard.cpp:558
70566#, kde-format
70567msgid "Details About Object"
70568msgstr "Подробиці щодо об'єкта"
70569
70570#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70571#: printing/pwizchartconfig.ui:86
70572#, kde-format
70573msgid "Basic Finder Chart Settings"
70574msgstr "Базові параметри карти пошуку"
70575
70576#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70577#: printing/pwizchartconfig.ui:110
70578#, kde-format
70579msgid ""
70580"<p>Set basic document details: title, subtitle and description.</p>\n"
70581"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
70582msgstr ""
70583"<p>Визначте основні параметри документа: заголовок, підзаголовок та опис.</"
70584"p>\n"
70585"<p>Після того, як параметри буде вказано, натисніть кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70586
70587#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
70588#: printing/pwizchartconfig.ui:141
70589#, kde-format
70590msgid "Title:"
70591msgstr "Заголовок:"
70592
70593#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subtitleLabel)
70594#: printing/pwizchartconfig.ui:154
70595#, kde-format
70596msgid "Subtitle:"
70597msgstr "Підзаголовок:"
70598
70599#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70600#: printing/pwizchartcontents.ui:77
70601#, kde-format
70602msgid "Select Additional Finder Chart Contents"
70603msgstr "Визначте вміст додаткової карти пошуку"
70604
70605#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70606#: printing/pwizchartcontents.ui:100
70607#, kde-format
70608msgid ""
70609"<p>Finder chart can contain additional elements such as details tables and "
70610"logging forms. Select which you want to be included in finder chart and "
70611"press <b>Next</b> to proceed.</p>"
70612msgstr ""
70613"<p>На карті пошуку може бути показано додаткові елементи, зокрема таблиці "
70614"даних або форми журналу. Позначте пункти потрібних вам елементів і натисніть "
70615"кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70616
70617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tablesLabel)
70618#: printing/pwizchartcontents.ui:132
70619#, kde-format
70620msgid "Details tables"
70621msgstr "Таблиці даних"
70622
70623#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, generalCheckBox)
70624#: printing/pwizchartcontents.ui:139
70625#, kde-format
70626msgid "Add general details table"
70627msgstr "Додати таблицю загальних даних"
70628
70629#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, posCheckBox)
70630#: printing/pwizchartcontents.ui:146
70631#, kde-format
70632msgid "Add position details table"
70633msgstr "Додати таблицю даних щодо позицій"
70634
70635#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rstCheckBox)
70636#: printing/pwizchartcontents.ui:153
70637#, kde-format
70638msgid "Add Rise/Set/Transit details table"
70639msgstr "Додати таблицю даних щодо сходу/заходу/кульмінації"
70640
70641#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, astComCheckBox)
70642#: printing/pwizchartcontents.ui:160
70643#, kde-format
70644msgid "Add Asteroid/Comet details table"
70645msgstr "Додати таблицю даних астероїдів і комет"
70646
70647#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggingFormLabel)
70648#: printing/pwizchartcontents.ui:189
70649#, kde-format
70650msgid "Logging form"
70651msgstr "Форма журналу"
70652
70653#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, loggingFormBox)
70654#: printing/pwizchartcontents.ui:196
70655#, kde-format
70656msgid "Add basic logging form to finder chart"
70657msgstr "Додати базову форму журналу на карту пошуку"
70658
70659#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70660#: printing/pwizfovbrowse.ui:71
70661#, kde-format
70662msgid "Browse Captured Field of View Images"
70663msgstr "Перегляд захоплених зображень поля зору"
70664
70665#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70666#: printing/pwizfovbrowse.ui:94
70667#, kde-format
70668msgid ""
70669"After FOV snapshots are captured, you can view, caption and delete them "
70670"using Field of View Snapshot Browser window."
70671msgstr ""
70672"Після захоплення зображень поля зору ви можете переглядати, підписувати або "
70673"вилучати ці зображення за допомогою вікна перегляду знімків поля зору."
70674
70675#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
70676#: printing/pwizfovbrowse.ui:135
70677#, kde-format
70678msgid "Browse captured FOV snapshots"
70679msgstr "Переглянути захоплені знімки поля зору"
70680
70681#: printing/pwizfovconfig.cpp:55
70682#, kde-format
70683msgid "Only magnitudes chart"
70684msgstr "Лише діаграма величин"
70685
70686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70687#: printing/pwizfovconfig.ui:77
70688#, kde-format
70689msgid "Set Basic Field of View Capture Settings"
70690msgstr "Встановіть базові параметри захоплення поля зору"
70691
70692#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70693#: printing/pwizfovconfig.ui:100
70694#, kde-format
70695msgid ""
70696"<p>Set basic field of view capture settings: color scheme, legend and FOV "
70697"image shape, then click <b>Next</b> to proceed.</p>"
70698msgstr ""
70699"<p>Визначте базові параметри захоплення зображення поля зору: схему "
70700"кольорів, умовні позначення та форму зображення поля зору, а потім натисніть "
70701"кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70702
70703#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switchColorsBox)
70704#: printing/pwizfovconfig.ui:126
70705#, kde-format
70706msgid "Use \"Sky Chart\" color scheme"
70707msgstr "Використовувати кольори «Зоряної карти»"
70708
70709#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, overrideShapeBox)
70710#: printing/pwizfovconfig.ui:136
70711#, kde-format
70712msgid "Override FOV shape to rectangular"
70713msgstr "Замінити форму поля зору на прямокутну"
70714
70715#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
70716#: printing/pwizfovconfig.ui:165
70717#, kde-format
70718msgid "Scale and magnitudes chart"
70719msgstr "Діаграма масштабу і величин"
70720
70721#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addLegendBox)
70722#: printing/pwizfovconfig.ui:172
70723#, kde-format
70724msgid "Add scale and magnitudes chart to exported FOV images"
70725msgstr ""
70726"Додати діаграму масштабу та величин на експортовані зображення поля зору"
70727
70728#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAlphaBlendBox)
70729#: printing/pwizfovconfig.ui:179
70730#, kde-format
70731msgid "Use alpha-blended background"
70732msgstr "Використовувати прозоре тло"
70733
70734#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
70735#: printing/pwizfovconfig.ui:188
70736#, kde-format
70737msgid "Chart orientation:"
70738msgstr "Орієнтація діаграми:"
70739
70740#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4)
70741#: printing/pwizfovconfig.ui:198
70742#, kde-format
70743msgid "Chart position:"
70744msgstr "Розташування діаграми:"
70745
70746#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
70747#: printing/pwizfovconfig.ui:208
70748#, kde-format
70749msgid "Chart type:"
70750msgstr "Тип діаграми:"
70751
70752#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70753#: printing/pwizfovmanual.ui:71
70754#, kde-format
70755msgid "Manually Capture Field of View Snapshots"
70756msgstr "Захоплення поля знімку поля зору вручну"
70757
70758#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70759#: printing/pwizfovmanual.ui:96
70760#, kde-format
70761msgid ""
70762"<p>In manual field of view capture method, user centers sky map to a point "
70763"of interest, then captures snapshots of sky fragments inside the active FOV "
70764"symbol.</p>\n"
70765"<p>When in field of view capture mode, press <b>Page Up</b> and <b>Page "
70766"Down</b> to switch FOV symbols. Snapshots are captured by pressing <b>K</b> "
70767"key. When done, press <b>Escape</b> key to return to the Printing Wizard.</"
70768"p>\n"
70769"<p>Press <b>Next</b> when done.</p>"
70770msgstr ""
70771"<p>У разі використання способу захоплення поля зору вручну вам слід "
70772"розташувати потрібну вам точку на карті неба у центрі екрана, а потім "
70773"наказати програмі створити знімок зображення відповідно до формату поточного "
70774"поля зору.</p>\n"
70775"<p>Перемикати формати поля зору у режимі захоплення вручну можна за "
70776"допомогою натискання клавіш <b>Page Up</b> та <b>Page Down</b>. Знімок "
70777"створюється у відповідь на натискання клавіші <b>K</b>. Після створення "
70778"знімку натисніть клавішу <b>Esc</b>, щоб повернутися до вікна майстра друку."
70779"</p>\n"
70780"<p>Натисніть кнопку <b>Далі</b>, коли всі потрібні знімки буде створено.</p>"
70781
70782#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
70783#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, captureButton)
70784#: printing/pwizfovmanual.ui:137 printing/pwizfovsh.ui:308
70785#, kde-format
70786msgid "Begin capture"
70787msgstr "Почати захоплення"
70788
70789#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70790#: printing/pwizfovsh.ui:77
70791#, kde-format
70792msgid "Set Star Hopper FOV Capture Options"
70793msgstr "Визначте параметри захоплення поля зору з переходом між зірками"
70794
70795#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70796#: printing/pwizfovsh.ui:100
70797#, kde-format
70798msgid ""
70799"Configure star hopper FOV capture: select object at which star hopping will "
70800"begin, select FOV symbol and magnitude limit."
70801msgstr ""
70802"Налаштуйте захоплення зображень поля зору з переходом між зірками: виберіть "
70803"початковий об'єкт переходу, формат поля зору та обмеження на зоряну величину."
70804
70805#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
70806#: printing/pwizfovsh.ui:116
70807#, kde-format
70808msgid "Select begin star:"
70809msgstr "Виберіть початкову зірку:"
70810
70811#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectFromListButton)
70812#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fromListButton)
70813#: printing/pwizfovsh.ui:138 printing/pwizobjectselection.ui:136
70814#, kde-format
70815msgid "Select object from list"
70816msgstr "Вибрати об'єкт зі списку"
70817
70818#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pointButton)
70819#: printing/pwizfovsh.ui:158 printing/pwizobjectselection.ui:156
70820#, kde-format
70821msgid "Point object on sky map"
70822msgstr "Вказати об'єкт на карті неба"
70823
70824#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsButton)
70825#: printing/pwizfovsh.ui:205 printing/pwizobjectselection.ui:232
70826#, kde-format
70827msgid "Show details..."
70828msgstr "Показати подробиці…"
70829
70830#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
70831#: printing/pwizfovsh.ui:242
70832#, kde-format
70833msgid "Hopping FOV:"
70834msgstr "Поле зору переходу:"
70835
70836#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3)
70837#: printing/pwizfovsh.ui:252
70838#, kde-format
70839msgid "Hop magnitude limit:"
70840msgstr "Обмеження переходу за величиною:"
70841
70842#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70843#: printing/pwizfovtypeselection.ui:71
70844#, kde-format
70845msgid "Choose Field of View Capture Method"
70846msgstr "Виберіть спосіб захоплення поля зору"
70847
70848#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70849#: printing/pwizfovtypeselection.ui:97
70850#, kde-format
70851msgid ""
70852"<p>Select field of view capture method. There are two methods: manual and "
70853"star hopping-based.</p>\n"
70854"<p>In <b>manual method</b> you navigate the sky map to find the objects of "
70855"interest, then capture multiple fields of view representations.</p>\n"
70856"<p><b>Star hopping-based method</b> automatically captures FOV snapshots "
70857"using star hopping. This is experimental feature.</p>\n"
70858"<p>Once you have selected field of view capture method, press <b>Next</b>.</"
70859"p>"
70860msgstr ""
70861"<p>Виберіть спосіб захоплення зображення поля зору. Передбачено два способи: "
70862"вручну і на основі переходу між зірками.</p>\n"
70863"<p>У разі використання <b>ручного способу</b> вам слід буде вибрати "
70864"потрібний вам об'єкт на карті, а потім зняти його у відповідному форматі "
70865"поля зору.</p>\n"
70866"<p><b>У разі використання способу з переходом між зірками</b> програма "
70867"автоматично захоплюватиме знімки, переходячи від одного об'єкта до іншого. "
70868"Цей спосіб перебуває на стадії тестування.</p>\n"
70869"<p>Щойно спосіб захоплення зображення поля зору буде вибрано, натисніть "
70870"кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70871
70872#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabel)
70873#: printing/pwizfovtypeselection.ui:129
70874#, kde-format
70875msgid "Field of view definition method:"
70876msgstr "Спосіб визначення поля зору:"
70877
70878#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, manualRadio)
70879#: printing/pwizfovtypeselection.ui:136
70880#, kde-format
70881msgid "Manually capture field of view snapshots"
70882msgstr "Захопити знімки поля зору вручну"
70883
70884#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hopperRadio)
70885#: printing/pwizfovtypeselection.ui:152
70886#, kde-format
70887msgid "Star hopper-based fields of view capture (experimental)"
70888msgstr ""
70889"Захоплення поля зору на основі переходу між зірками (експериментальний режим)"
70890
70891#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70892#: printing/pwizobjectselection.ui:71
70893#, kde-format
70894msgid "Select Sky Object"
70895msgstr "Виберіть небесний об'єкт"
70896
70897#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70898#: printing/pwizobjectselection.ui:95
70899#, kde-format
70900msgid ""
70901"<p>Select observed sky object. You can select it from object list, by "
70902"clicking <b>Select object from list</b> button or point it on sky map by "
70903"pressing <b>Point object on sky map</b>. After object is located, press it "
70904"with right mouse button and select <b>Select this object</b> option from "
70905"context menu.</p>\n"
70906"<p>When done, press <b>Next</b> button.</p>"
70907msgstr ""
70908"<p>Виберіть об'єкт зоряного неба. Ви можете скористатися списком об'єктів "
70909"(для цього натисніть кнопку <b>Вибрати об'єкт зі списку</b>) або вказати "
70910"об'єкт на карті зоряного неба (для цього натисніть кнопку <b>Вказати об'єкт "
70911"на карті неба</b>). Наведіть вказівник миші на потрібний об'єкт, клацніть "
70912"правою кнопкою і виберіть у контекстному меню пункт <b>Позначити цей об'єкт</"
70913"b>.</p>\n"
70914"<p>Коли об'єкт буде вибрано, натисніть кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70915
70916#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedObjLabel)
70917#: printing/pwizobjectselection.ui:200
70918#, kde-format
70919msgid "Selected object:"
70920msgstr "Позначений об'єкт:"
70921
70922#: printing/pwizprint.cpp:65
70923#, kde-format
70924msgctxt "@title:window"
70925msgid "Export"
70926msgstr "Експорт"
70927
70928#: printing/pwizprint.cpp:126
70929#, kde-format
70930msgid "Could not upload file to remote location: %1"
70931msgstr "Не вдалося вивантажити файл на віддалений сервер: %1"
70932
70933#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70934#: printing/pwizprint.ui:77
70935#, kde-format
70936msgid "Preview, Print and Export"
70937msgstr "Перегляд, друк та експортування"
70938
70939#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70940#: printing/pwizprint.ui:101
70941#, kde-format
70942msgid ""
70943"<p>Your document is ready to be printed. Click <b>Print preview</b> button "
70944"to preview it and <b>Print</b> button to begin printing. You can also export "
70945"it to file.</p>\n"
70946"<p>If you wish to change contents of printed document, click <b>Previous</b> "
70947"button to get back to previous steps.</p>"
70948msgstr ""
70949"<p>Ваш документ готовий до друку. Натисніть кнопку <b>Попередній перегляд "
70950"друку</b>, щоб попередньо переглянути його. Натисканням кнопки "
70951"<b>Надрукувати</b> можна надіслати документ на друк. Ви також можете "
70952"експортувати документ до файла.</p>\n"
70953"<p>Якщо вам захочеться змінити вміст надрукованого документа, натисніть "
70954"кнопку <b>Назад</b>, щоб повернутися до попередніх кроків.</p>"
70955
70956#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton)
70957#: printing/pwizprint.ui:142
70958#, kde-format
70959msgid "Print preview"
70960msgstr "Попередній перегляд друку"
70961
70962#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, printButton)
70963#: printing/pwizprint.ui:179
70964#, kde-format
70965msgid "Print"
70966msgstr "Надрукувати"
70967
70968#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
70969#: printing/pwizprint.ui:216
70970#, kde-format
70971msgid "Export to File..."
70972msgstr "Експортувати до файла…"
70973
70974#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepTitle)
70975#: printing/pwizwelcome.ui:83
70976#, kde-format
70977msgid "Welcome to the KStars Printing Wizard"
70978msgstr "Ласкаво просимо до Майстра друку KStars"
70979
70980#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepText)
70981#: printing/pwizwelcome.ui:107
70982#, kde-format
70983msgid ""
70984"<p>This wizard will help you set up all the parameters for printing finder "
70985"charts with logging forms.</p>\n"
70986"<p>To get started, press the <b>Next</b> button.</p>"
70987msgstr ""
70988"<p>Цей майстер допоможе вам налаштувати параметри друку карт пошуку з "
70989"формами журналу.</p>\n"
70990"<p>Щоб розпочати налаштування, натисніть кнопку <b>Далі</b>.</p>"
70991
70992#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:90
70993#, kde-format
70994msgid "Loading asteroids"
70995msgstr "Завантажуються астероїди"
70996
70997#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:106
70998#, kde-format
70999msgctxt "Asteroid name (optional)"
71000msgid "Europa"
71001msgstr "Европа"
71002
71003#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:107
71004#, kde-format
71005msgctxt "Asteroid name (optional)"
71006msgid "Io"
71007msgstr "Іо"
71008
71009#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:108
71010#, kde-format
71011msgctxt "Asteroid name (optional)"
71012msgid "Asterope"
71013msgstr "Астеропа"
71014
71015#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:109
71016#, kde-format
71017msgid " (Asteroid)"
71018msgstr " (Астероїд)"
71019
71020#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:242
71021#, kde-format
71022msgid "Asteroid Update"
71023msgstr "Оновлення даних астероїдів"
71024
71025#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:243
71026#, kde-format
71027msgid "Downloading asteroids updates..."
71028msgstr "Отримуємо оновлення даних щодо астероїдів…"
71029
71030#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:316
71031#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:317
71032#: skycomponents/cometscomponent.cpp:435
71033#, kde-format
71034msgid "Error downloading asteroids data: %1"
71035msgstr "Помилка під час спроби отримати дані астероїдів: %1"
71036
71037#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:111
71038#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:243
71039#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:285
71040#, kde-format
71041msgid "Could not load catalog objects in trixel: %1"
71042msgstr "Не вдалося завантажити об'єкти каталогу у трікселі: %1"
71043
71044#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:315
71045#, kde-format
71046msgid ""
71047"Import custom and internet resolved objects from the old DSO database into "
71048"the new one?"
71049msgstr ""
71050"Імпортувати нетипові і визначені за допомогою інтернету записи об'єктів зі "
71051"старої бази даних віддалених об'єктів до нової?"
71052
71053#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:326
71054#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:333
71055#, kde-format
71056msgid "Could not import the objects."
71057msgstr "Не вдалося імпортувати об'єкти."
71058
71059#: skycomponents/catalogscomponent.cpp:338
71060#, kde-format
71061msgid "Successfully added %1 object to the user catalog."
71062msgid_plural "Successfully added %1 objects to the user catalog."
71063msgstr[0] "До каталогу користувача успішно додано %1 об'єкт."
71064msgstr[1] "До каталогу користувача успішно додано %1 об'єкти."
71065msgstr[2] "До каталогу користувача успішно додано %1 об'єктів."
71066msgstr[3] "До каталогу користувача успішно додано один об'єкт."
71067
71068#: skycomponents/cometscomponent.cpp:83
71069#, kde-format
71070msgid "Loading comets"
71071msgstr "Завантажуються комети"
71072
71073#: skycomponents/cometscomponent.cpp:315
71074#, kde-format
71075msgid "Comets Update"
71076msgstr "Оновлення даних комет"
71077
71078#: skycomponents/cometscomponent.cpp:316
71079#, kde-format
71080msgid "Downloading comets updates..."
71081msgstr "Отримуємо оновлення даних щодо комет…"
71082
71083#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:26
71084#, kde-format
71085msgid "Constellation Boundaries"
71086msgstr "Межі сузір'їв"
71087
71088#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:61
71089#, kde-format
71090msgid "Loading Constellation Boundaries"
71091msgstr "Завантажуються межі сузір'їв"
71092
71093#: skycomponents/constellationlines.cpp:101
71094#, kde-format
71095msgid "Star HD%1 not found."
71096msgstr "Зірку HD%1 не знайдено."
71097
71098#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:37
71099#, kde-format
71100msgid "Loading constellation names"
71101msgstr "Завантажуються назви сузір'їв"
71102
71103#: skycomponents/flagcomponent.cpp:31
71104#, kde-format
71105msgid "No icon"
71106msgstr "Без піктограми"
71107
71108#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:28
71109#, kde-format
71110msgid "Creating horizon"
71111msgstr "Створюється горизонт"
71112
71113#: skycomponents/linelistindex.cpp:236
71114#, kde-format
71115msgid "Loading %1"
71116msgstr "Завантаження %1"
71117
71118#: skycomponents/localmeridiancomponent.cpp:20
71119#, kde-format
71120msgid "Local Meridian Component"
71121msgstr "Компонент місцевого меридіана"
71122
71123#. i18n("Loading Milky Way"));
71124#. Magellanic clouds
71125#. loadContours("lmc.dat", i18n("Loading Large Magellanic Clouds"));
71126#. loadContours("smc.dat", i18n("Loading Small Magellanic Clouds"));
71127#. summary();
71128#: skycomponents/milkyway.cpp:32
71129#, kde-format
71130msgid "Loading Milky Way"
71131msgstr "Завантажується Чумацький Шлях"
71132
71133#: skycomponents/milkyway.cpp:33
71134#, kde-format
71135msgid "Loading Large Magellanic Clouds"
71136msgstr "Завантаження Великої Магелланової Хмари"
71137
71138#: skycomponents/milkyway.cpp:34
71139#, kde-format
71140msgid "Loading Small Magellanic Clouds"
71141msgstr "Завантаження Малої Магелланової Хмари"
71142
71143#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:21
71144#, kde-format
71145msgctxt "@title:window"
71146msgid "New Supernova(e) Discovered"
71147msgstr "Відкрито нові наднові!"
71148
71149#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:38
71150#, kde-format
71151msgid "Host Galaxy :: %1"
71152msgstr "Галактика: %1"
71153
71154#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:39
71155#, kde-format
71156msgid "Magnitude :: %1"
71157msgstr "Величина: %1"
71158
71159#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:40
71160#, kde-format
71161msgid "Type :: %1"
71162msgstr "Тип: %1"
71163
71164#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:42
71165#, kde-format
71166msgid "Position :: RA : %1 Dec : %2"
71167msgstr "Позиція: ПС: %1 Схил.: %2"
71168
71169#: skycomponents/notifyupdatesui.cpp:43
71170#, kde-format
71171msgid "Date :: %1"
71172msgstr "Дата: %1"
71173
71174#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, centrePushButton)
71175#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:36
71176#, kde-format
71177msgid "Slew map to object"
71178msgstr "Пересунути карту до об'єкта"
71179
71180#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
71181#: skycomponents/notifyupdatesui.ui:68
71182#, kde-format
71183msgid "New supernova(e) discovered"
71184msgstr "Відкрито нові наднові!"
71185
71186#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:43
71187#, kde-format
71188msgid "Loading satellites"
71189msgstr "Завантажуються супутники"
71190
71191#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:143
71192#, kde-format
71193msgid "Update TLEs..."
71194msgstr "Оновити дані TLE…"
71195
71196#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:155
71197#, kde-format
71198msgid "Update %1 satellites"
71199msgstr "Оновлення супутників %1"
71200
71201#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:156
71202#, kde-format
71203msgctxt "@title:window"
71204msgid "Satellite Orbital Elements Update"
71205msgstr "Оновлення параметрів орбіт супутників"
71206
71207#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:125
71208#, kde-format
71209msgid "Failed to load the DSO database."
71210msgstr "Не вдалося завантажити базу даних віддалених об'єктів."
71211
71212#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:133
71213#, kde-format
71214msgid ""
71215"Do you want to start over with an empty database?\n"
71216"This will move the current DSO database \"%1\"\n"
71217"to \"%2\""
71218msgstr ""
71219"Хочете перезапустити програму із порожньою базою даних?\n"
71220"У результаті перезапуску поточну базу даних віддалених об'єктів «%1»\n"
71221"буде пересунуто до «%2»"
71222
71223#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:25
71224#, kde-format
71225msgid "Loading solar system"
71226msgstr "Завантажується Сонячна система"
71227
71228#: skycomponents/starcomponent.cpp:62
71229#, kde-format
71230msgid "Loading stars"
71231msgstr "Завантажуються зірки"
71232
71233#: skycomponents/starcomponent.cpp:163
71234#, kde-format
71235msgid "Please wait while re-indexing stars..."
71236msgstr "Будь ласка, зачекайте до завершення переіндексування зірок…"
71237
71238#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240
71239#, kde-format
71240msgid "Supernovae Update"
71241msgstr "Оновлення даних наднових"
71242
71243#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:240
71244#, kde-format
71245msgid "Downloading Supernovae updates..."
71246msgstr "Отримуємо оновлення даних щодо наднових…"
71247
71248#: skycomponents/supernovaecomponent.cpp:266
71249#, kde-format
71250msgid "Error downloading supernova data: %1"
71251msgstr "Помилка під час спроби отримати дані наднових: %1"
71252
71253#: skymap.cpp:378 skymaplite.cpp:355
71254#, kde-format
71255msgid "Requested Position Below Horizon"
71256msgstr "Задана позиція знаходиться під горизонтом"
71257
71258#: skymap.cpp:379 skymaplite.cpp:356
71259#, kde-format
71260msgid ""
71261"The requested position is below the horizon.\n"
71262"Would you like to go there anyway?"
71263msgstr ""
71264"Задана позиція знаходиться під горизонтом.\n"
71265"Бажаєте здійснити перехід?"
71266
71267#: skymap.cpp:380
71268#, kde-format
71269msgid "Go Anyway"
71270msgstr "Здійснити"
71271
71272#: skymap.cpp:381
71273#, kde-format
71274msgid "Keep Position"
71275msgstr "Не змінювати позицію"
71276
71277#: skymap.cpp:472
71278#, kde-format
71279msgid ""
71280"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute "
71281"[free for non-commercial use]."
71282msgstr ""
71283"Картинка з Цифрового путівника небом, виданого Науковим Інститутом "
71284"космічного телескопа [безкоштовна для некомерційного використання]."
71285
71286#: skymap.cpp:511
71287#, kde-format
71288msgctxt "Equatorial & Horizontal Coordinates"
71289msgid ""
71290"JNow:\t%1\t%2\n"
71291"J2000:\t%3\t%4\n"
71292"AzAlt:\t%5\t%6"
71293msgstr ""
71294"JNow:\t%1\t%2\n"
71295"J2000:\t%3\t%4\n"
71296"АзВис:\t%5\t%6"
71297
71298#: skymap.cpp:576
71299#, kde-format
71300msgid ""
71301"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research "
71302"Consortium [free for non-commercial use]."
71303msgstr ""
71304"Зображення Sloan Digital Sky Survey надано Astrophysical Research Consortium "
71305"[вільне для некомерційного використання]."
71306
71307#: skymap.cpp:652
71308#, kde-format
71309msgid "Angular distance: %1"
71310msgstr "Кутова відстань: %1"
71311
71312#: skymap.cpp:666
71313#, kde-format
71314msgid "; Physical distance: %1 pc"
71315msgstr "; фізична відстань: %1 пк"
71316
71317#: skymap.cpp:703
71318#, kde-format
71319msgid "Star Hopper: Choose a field-of-view"
71320msgstr "Засіб переходу: виберіть рамку поля зору"
71321
71322#: skymap.cpp:704
71323#, kde-format
71324msgid "FOV to use for star hopping:"
71325msgstr "Рамка поля зору для засобу переходу:"
71326
71327#: skymap.cpp:711
71328#, kde-format
71329msgid "Star Hopper: Enter field-of-view to use"
71330msgstr "Засіб переходу: вкажіть рамку поля зору"
71331
71332#: skymap.cpp:712
71333#, kde-format
71334msgid "FOV to use for star hopping (in arcminutes):"
71335msgstr "Рамка поля зору для засобу переходу (у кутових мінутах):"
71336
71337#: skymap.cpp:879
71338#, kde-format
71339msgid "No object selected."
71340msgstr "Не вибрано жодного об'єкта."
71341
71342#: skymap.cpp:879
71343#, kde-format
71344msgid "Object Details"
71345msgstr "Відомості про об'єкт"
71346
71347#: skyobjects/jupitermoons.cpp:18
71348#, kde-format
71349msgctxt "Jupiter's moon Io"
71350msgid "Io"
71351msgstr "Іо"
71352
71353#: skyobjects/jupitermoons.cpp:19
71354#, kde-format
71355msgctxt "Jupiter's moon Europa"
71356msgid "Europa"
71357msgstr "Європа"
71358
71359#: skyobjects/jupitermoons.cpp:20
71360#, kde-format
71361msgctxt "Jupiter's moon Ganymede"
71362msgid "Ganymede"
71363msgstr "Ганімед"
71364
71365#: skyobjects/jupitermoons.cpp:21
71366#, kde-format
71367msgctxt "Jupiter's moon Callisto"
71368msgid "Callisto"
71369msgstr "Калісто"
71370
71371#: skyobjects/ksearthshadow.cpp:11 skyobjects/ksplanet.cpp:172
71372#: skyobjects/skyobject.cpp:292 tools/eclipsetool.cpp:28
71373#: tools/eclipsetool/lunareclipsehandler.h:57
71374#, kde-format
71375msgid "Earth Shadow"
71376msgstr "Тінь Землі"
71377
71378#: skyobjects/ksmoon.cpp:292
71379#, kde-format
71380msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated"
71381msgid "Full moon"
71382msgstr "Повний місяць"
71383
71384#: skyobjects/ksmoon.cpp:294
71385#, kde-format
71386msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated"
71387msgid "New moon"
71388msgstr "Молодик"
71389
71390#: skyobjects/ksmoon.cpp:298
71391#, kde-format
71392msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing"
71393msgid "First quarter"
71394msgstr "Перша чверть"
71395
71396#: skyobjects/ksmoon.cpp:300
71397#, kde-format
71398msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking"
71399msgid "Third quarter"
71400msgstr "Третя чверть"
71401
71402#: skyobjects/ksmoon.cpp:305
71403#, kde-format
71404msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter"
71405msgid "Waxing crescent"
71406msgstr "Молодий місяць"
71407
71408#: skyobjects/ksmoon.cpp:307
71409#, kde-format
71410msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon"
71411msgid "Waxing gibbous"
71412msgstr "Між першою чвертю та повним"
71413
71414#: skyobjects/ksmoon.cpp:309
71415#, kde-format
71416msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter"
71417msgid "Waning gibbous"
71418msgstr "Між повним місяцем та третьою чвертю"
71419
71420#: skyobjects/ksmoon.cpp:311
71421#, kde-format
71422msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon"
71423msgid "Waning crescent"
71424msgstr "Між третьою чвертю та новим місяцем"
71425
71426#: skyobjects/ksmoon.cpp:314
71427#, kde-format
71428msgid "unknown"
71429msgstr "невідомо"
71430
71431#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:125
71432#, kde-format
71433msgctxt "Universal time"
71434msgid "UT"
71435msgstr "СЧ"
71436
71437#: skyobjects/ksplanetbase.h:60 skyobjects/skyobject.cpp:25
71438#, kde-format
71439msgid "unnamed"
71440msgstr "без назви"
71441
71442#: skyobjects/satellite.cpp:1237
71443#, kde-format
71444msgid "Success"
71445msgstr "Виконано"
71446
71447#: skyobjects/satellite.cpp:1241
71448#, kde-format
71449msgid "Eccentricity >= 1.0 or < -0.001"
71450msgstr "Ексцентриситет >= 1.0 або < -0.001"
71451
71452#: skyobjects/satellite.cpp:1244
71453#, kde-format
71454msgid "Mean motion less than 0.0"
71455msgstr "Середній рух менший за 0.0"
71456
71457#: skyobjects/satellite.cpp:1247
71458#, kde-format
71459msgid "Semi-latus rectum < 0.0"
71460msgstr "Фокальний параметр < 0.0"
71461
71462#: skyobjects/satellite.cpp:1250
71463#, kde-format
71464msgid "Satellite has decayed"
71465msgstr "Супутник зіпсовано"
71466
71467#: skyobjects/satellite.cpp:1253
71468#, kde-format
71469msgid "Unknown error"
71470msgstr "Невідома помилка"
71471
71472#: skyobjects/skyobject.cpp:26
71473#, kde-format
71474msgid "unnamed object"
71475msgstr "об'єкт без назви"
71476
71477#: skyobjects/skyobject.cpp:348
71478#, kde-format
71479msgid "Star"
71480msgstr "Зірка"
71481
71482#: skyobjects/skyobject.cpp:350
71483#, kde-format
71484msgid "Catalog Star"
71485msgstr "Зірка з каталогу"
71486
71487#: skyobjects/skyobject.cpp:352
71488#, kde-format
71489msgid "Planet"
71490msgstr "Планета"
71491
71492#: skyobjects/skyobject.cpp:366 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:611
71493#, kde-format
71494msgid "Comet"
71495msgstr "Комета"
71496
71497#: skyobjects/skyobject.cpp:368 tools/whatsinteresting/wiview.cpp:609
71498#, kde-format
71499msgid "Asteroid"
71500msgstr "Астероїд"
71501
71502#: skyobjects/skyobject.cpp:370
71503#, kde-format
71504msgid "Constellation"
71505msgstr "Сузір'я"
71506
71507#: skyobjects/skyobject.cpp:374
71508#, kde-format
71509msgid "Galaxy Cluster"
71510msgstr "Скупчення галактик"
71511
71512#: skyobjects/skyobject.cpp:376
71513#, kde-format
71514msgid "Satellite"
71515msgstr "Супутник"
71516
71517#: skyobjects/skyobject.cpp:380
71518#, kde-format
71519msgid "Radio Source"
71520msgstr "Радіоджерело"
71521
71522#: skyobjects/skyobject.cpp:388
71523#, kde-format
71524msgid "Multiple Star"
71525msgstr "Кратна зірка"
71526
71527#: skyobjects/skyobject.cpp:390
71528#, kde-format
71529msgid "Unknown Type"
71530msgstr "Невідомий тип"
71531
71532#: skyobjects/skyobject.cpp:404
71533#, kde-format
71534msgid "Show HST Image"
71535msgstr "Показати знімок з «Габбла»"
71536
71537#: skyobjects/skyobject.cpp:406
71538#, kde-format
71539msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
71540msgstr ""
71541"%1: Космічний телескоп «Габбл», керований НІКТ для НАСА [для публічного "
71542"доступу]"
71543
71544#: skyobjects/skyobject.cpp:410
71545#, kde-format
71546msgid "Show Spitzer Image"
71547msgstr "Показати знімок з телескопа «Спітцер»"
71548
71549#: skyobjects/skyobject.cpp:412
71550#, kde-format
71551msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
71552msgstr ""
71553"%1: Космічний телескоп «Спітцер», власність НАСА/ЛРР-Caltech [для публічного "
71554"доступу]"
71555
71556#: skyobjects/skyobject.cpp:416
71557#, kde-format
71558msgid "Show SEDS Image"
71559msgstr "Показати знімок SEDS"
71560
71561#: skyobjects/skyobject.cpp:418
71562#, kde-format
71563msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
71564msgstr ""
71565"%1: SEDS, http://www.seds.org [безкоштовне для некомерційного використання]"
71566
71567#: skyobjects/skyobject.cpp:422
71568#, kde-format
71569msgid "Show KPNO AOP Image"
71570msgstr "Показати знімок обсерваторії Кіт-ПІк"
71571
71572#: skyobjects/skyobject.cpp:424
71573#, kde-format
71574msgid ""
71575"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
71576"non-commercial use; no physical reproductions]"
71577msgstr ""
71578"%1: Програма розширено спостереження у Національній обсерваторії Кіт-Пік "
71579"[безкоштовні для некомерційного використання; заборонене фізичне відтворення]"
71580
71581#: skyobjects/skyobject.cpp:430
71582#, kde-format
71583msgid "Show NOAO Image"
71584msgstr "Показати знімок НООА"
71585
71586#: skyobjects/skyobject.cpp:433
71587#, kde-format
71588msgid ""
71589"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-"
71590"commercial use]"
71591msgstr ""
71592"%1: Національні Обсерваторії Оптичної Астрономії та Асоціація "
71593"Університетських Досліджень з Астрономії [безкоштовно для некомерційного "
71594"використання]"
71595
71596#: skyobjects/skyobject.cpp:439
71597#, kde-format
71598msgid ""
71599"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory "
71600"[free for non-commercial use; no reproductions]"
71601msgstr ""
71602"%1: Дуже Великий Телескоп, керований Європейською Південною Обсерваторією "
71603"[безкоштовно для некомерційного використання; без відтворення]"
71604
71605#: skyobjects/skyobject.cpp:445
71606#, kde-format
71607msgid "Show"
71608msgstr "Показати"
71609
71610#: skyobjects/skypoint.cpp:622
71611#, kde-format
71612msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects."
71613msgstr ""
71614"Параметри шир. та Місцевий Сидеричний Час можна використовувати тільки у "
71615"об'єктах KSPlanetBase."
71616
71617#: skyobjects/starobject.cpp:574
71618#, kde-format
71619msgid "alpha"
71620msgstr "альфа"
71621
71622#: skyobjects/starobject.cpp:575
71623#, kde-format
71624msgid "beta"
71625msgstr "бета"
71626
71627#: skyobjects/starobject.cpp:576
71628#, kde-format
71629msgid "gamma"
71630msgstr "гамма"
71631
71632#: skyobjects/starobject.cpp:577
71633#, kde-format
71634msgid "delta"
71635msgstr "дельта"
71636
71637#: skyobjects/starobject.cpp:578
71638#, kde-format
71639msgid "epsilon"
71640msgstr "епсилон"
71641
71642#: skyobjects/starobject.cpp:579
71643#, kde-format
71644msgid "zeta"
71645msgstr "зета"
71646
71647#: skyobjects/starobject.cpp:580
71648#, kde-format
71649msgid "eta"
71650msgstr "ета"
71651
71652#: skyobjects/starobject.cpp:581
71653#, kde-format
71654msgid "theta"
71655msgstr "тета"
71656
71657#: skyobjects/starobject.cpp:582
71658#, kde-format
71659msgid "iota"
71660msgstr "йота"
71661
71662#: skyobjects/starobject.cpp:583
71663#, kde-format
71664msgid "kappa"
71665msgstr "каппа"
71666
71667#: skyobjects/starobject.cpp:584
71668#, kde-format
71669msgid "lambda"
71670msgstr "лямбда"
71671
71672#: skyobjects/starobject.cpp:585
71673#, kde-format
71674msgid "mu"
71675msgstr "мю"
71676
71677#: skyobjects/starobject.cpp:586
71678#, kde-format
71679msgid "nu"
71680msgstr "ню"
71681
71682#: skyobjects/starobject.cpp:587
71683#, kde-format
71684msgid "xi"
71685msgstr "ксі"
71686
71687#: skyobjects/starobject.cpp:588
71688#, kde-format
71689msgid "omicron"
71690msgstr "омікрон"
71691
71692#: skyobjects/starobject.cpp:589
71693#, kde-format
71694msgid "pi"
71695msgstr "пі"
71696
71697#: skyobjects/starobject.cpp:590
71698#, kde-format
71699msgid "rho"
71700msgstr "ро"
71701
71702#: skyobjects/starobject.cpp:593
71703#, kde-format
71704msgid "sigma"
71705msgstr "сигма"
71706
71707#: skyobjects/starobject.cpp:594
71708#, kde-format
71709msgid "tau"
71710msgstr "тау"
71711
71712#: skyobjects/starobject.cpp:595
71713#, kde-format
71714msgid "upsilon"
71715msgstr "іпсилон"
71716
71717#: skyobjects/starobject.cpp:596
71718#, kde-format
71719msgid "phi"
71720msgstr "фі"
71721
71722#: skyobjects/starobject.cpp:597
71723#, kde-format
71724msgid "chi"
71725msgstr "хі"
71726
71727#: skyobjects/starobject.cpp:598
71728#, kde-format
71729msgid "psi"
71730msgstr "псі"
71731
71732#: skyobjects/starobject.cpp:599
71733#, kde-format
71734msgid "omega"
71735msgstr "омега"
71736
71737#: terrain/terrainrenderer.cpp:364
71738#, kde-format
71739msgid "Failed to load terrain. Set terrain file in Settings."
71740msgstr ""
71741"Не вдалося завантажити ландшафт. Встановіть файл ландшафту у «Параметрах»."
71742
71743#: terrain/terrainrenderer.cpp:366
71744#, kde-format
71745msgid "Failed to load terrain image (%1). Set terrain file in Settings."
71746msgstr ""
71747"Не вдалося завантажити зображення ландшафту (%1). Встановіть файл ландшафту "
71748"у «Параметрах»."
71749
71750#: time/timezonerule.cpp:37
71751#, kde-format
71752msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule."
71753msgstr "Помилка обробки TimeZoneRule, встановлено порожнє правило."
71754
71755#: time/timezonerule.cpp:104
71756#, kde-format
71757msgid "Could not parse %1 as a valid month code."
71758msgstr "Не вдалося обробити %1 як коректний код місяця."
71759
71760#: time/timezonerule.cpp:217
71761#, kde-format
71762msgid "Could not parse %1 as a valid day code."
71763msgstr "Не вдалося обробити %1 як коректний код дня."
71764
71765#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71766#: tips:2
71767#, kde-format
71768msgid ""
71769"\t\t<p>You can locate objects in the sky by their name.\n"
71770"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find "
71771"Object\"\n"
71772"\t\t\tToolbar button.\n"
71773"\t\t</p>\n"
71774"\t\n"
71775msgstr ""
71776"\t\t<p>Ви можете знайти об'єкти на небі за їхньою назвою.\n"
71777"\t\t\tВикористовуйте Ctrl+F, пункт меню «Фокус->Знайти об'єкт», або \n"
71778"\t\t\tкнопку «Знайти об'єкт» на панелі інструментів.\n"
71779"\t\t</p>\n"
71780"\t\n"
71781
71782#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71783#: tips:10
71784#, kde-format
71785msgid ""
71786"\t\t<p>To change your Geographic Location,\n"
71787"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n"
71788"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n"
71789"\t\t</p>\n"
71790"\t\n"
71791msgstr ""
71792"\t\t<p>Щоб змінити географічне розташування,\n"
71793"\t\t\tвикористовуйте Ctrl+G, пункт меню «Параметри->Географічне…»,\n"
71794"\t\t\tабо кнопку-глобус на панелі інструментів.\n"
71795"\t\t</p>\n"
71796"\t\n"
71797
71798#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71799#: tips:18
71800#, kde-format
71801msgid ""
71802"\t\t<p>You can Track an object, so it will always be centered\n"
71803"\t\t\tin the display.<br/>\n"
71804"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the \"lock"
71805"\"\n"
71806"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n"
71807"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n"
71808"\t\t\tobject's popup menu.\n"
71809"\t\t</p>\n"
71810"\t\n"
71811msgstr ""
71812"\t\t<p>Ви можете слідкувати за об'єктом так, що він завжди буде по центру\n"
71813"\t\t\tобласті показу.<br/>\n"
71814"\t\t\tВикористовуйте Ctrl+T, пункт меню «Фокус->Почати стеження» або кнопку-"
71815"замок\n"
71816"\t\t\tна панелі інструментів. Ви можете розмістити об'єкт по центру просто "
71817"двічі\n"
71818"\t\t\tклацнувши по ньому або обравши з контекстного меню об'єкта\n"
71819"\t\t\t«Центрувати і стежити».\n"
71820"\t\t</p>\n"
71821"\t\n"
71822
71823#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71824#: tips:29
71825#, kde-format
71826msgid ""
71827"\t\t<p>The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n"
71828"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n"
71829"\t\t</p>\n"
71830"\t\n"
71831msgstr ""
71832"\t\t<p>Кишеньковий довідник з KStars містить проєкт АстроІнфо, серію\n"
71833"\t\t\tінформативних статей про Астрономію.\n"
71834"\t\t</p>\n"
71835"\t\n"
71836
71837#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71838#: tips:36
71839#, kde-format
71840msgid ""
71841"\t\t<p>There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to "
71842"the\n"
71843"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position "
71844"on the\n"
71845"\t\t\tsky (the focus).  You can drag these boxes with the mouse, and \"shade"
71846"\" them\n"
71847"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information.  You can "
71848"hide\n"
71849"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n"
71850"\t\t</p>\n"
71851"\t\n"
71852msgstr ""
71853"\t\t<p>Існує три види екранних «інформаційних позначок», які показують\n"
71854"\t\t\tдані часу/дати, вашого географічного розташування, та поточної\n"
71855"\t\t\tцентральної позиції на небі (фокуса). Ви можете перетягувати\n"
71856"\t\t\tці позначки мишею, «затіняти» їх подвійним клацанням, щоб\n"
71857"\t\t\tпоказувати більше (або менше) інформації. Ви можете сховати\n"
71858"\t\t\tїх всі через меню «Параметри->Інформація».\n"
71859"\t\t</p>\n"
71860"\t\n"
71861
71862#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71863#: tips:46
71864#, kde-format
71865msgid ""
71866"\t\t<p>KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n"
71867"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n"
71868"\t\t</p>\n"
71869"\t\n"
71870msgstr ""
71871"\t\t<p>KStars можна запустити у повноекранному режимі. Увімкнути цей режим "
71872"можна\n"
71873"\t\t\tвідповідною кнопкою на панелі інструментів або комбінацією клавіш Ctrl"
71874"+Shift+F.\n"
71875"\t\t</p>\n"
71876"\t\n"
71877
71878#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71879#: tips:53
71880#, kde-format
71881msgid ""
71882"\t\t<p>Help us improve the KStars project! Visit our website at https://edu."
71883"kde.org/kstars and join our mailing list at kstars-devel@kde.org to learn "
71884"more. We welcome you to help us with bug reports, contributions of astronomy "
71885"know-how and knowledge, code contributions, translations and many more kinds "
71886"of contributions!\n"
71887"\t\t</p>\n"
71888"\t\n"
71889msgstr ""
71890"\t\t<p>Допоможіть нам зробити проєкт KStars! Відвідайте наш сайт https://edu."
71891"kde.org/kstars і долучіться до нашого списку листування kstars-devel@kde."
71892"org, щоб дізнатися більше. Ми запрошуємо вас допомогти звітами щодо вад, "
71893"знаннями з астрономії, написанням коду, перекладами та іншими типами "
71894"внесків!\n"
71895"\t\t</p>\n"
71896"\t\n"
71897
71898#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71899#: tips:59
71900#, kde-format
71901msgid ""
71902"\t\t<p>The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n"
71903"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon.  The Z key will point the\n"
71904"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n"
71905"\t\t</p>\n"
71906"\t\n"
71907msgstr ""
71908"\t\t<p>Клавіші N,S,E,W спрямують фокус на Північ,\n"
71909"\t\t\tПівдень, Схід та Захід на горизонті. Клавіша Z спрямує фокус\n"
71910"\t\t\tу Зеніт.\n"
71911"\t\t</p>\n"
71912"\t\n"
71913
71914#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71915#: tips:67
71916#, kde-format
71917msgid ""
71918"\t\t<p>The 0-9 keys will center the display on one of the major solar "
71919"system\n"
71920"\t\t\tbodies.  0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the "
71921"eight\n"
71922"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n"
71923"\t\t</p>\n"
71924"\t\n"
71925msgstr ""
71926"\t\t<p>Клавіші 0-9 розмістять по центру області показу на одному з основних "
71927"тіл\n"
71928"\t\t\t сонячної системи. 0 центрує Сонце, 3 центрує Місяць; решта вісім\n"
71929"\t\t\tпланет, у порядку відстаней від Сонця.\n"
71930"\t\t</p>\n"
71931"\t\n"
71932
71933#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71934#: tips:75
71935#, kde-format
71936msgid ""
71937"\t\t<p>Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position "
71938"on\n"
71939"\t\t\tthe sky.\n"
71940"\t\t</p>\n"
71941"\t\n"
71942msgstr ""
71943"\t\t<p>Клацніть і перетягніть за допомогою миші, щоб обернути карту неба у "
71944"нову позицію\n"
71945"\t\t\tна небі.\n"
71946"\t\t</p>\n"
71947"\t\n"
71948
71949#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71950#: tips:82
71951#, kde-format
71952msgid ""
71953"\t\t<p>Double-click with the mouse to center the display on the location\n"
71954"\t\t\tof the mouse cursor.  If you double-click on an object, KStars will\n"
71955"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n"
71956"\t\t</p>\n"
71957"\t\n"
71958msgstr ""
71959"\t\t<p>Двічі клацніть мишею, щоб відцентрувати область показу за\n"
71960"\t\t\tпоточним розташуванням курсора мишки. Якщо ви двічі клацнете\n"
71961"\t\t\tна об'єкті, KStars автоматично стежитиме за ним.\n"
71962"\t\t</p>\n"
71963"\t\n"
71964
71965#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71966#: tips:90
71967#, kde-format
71968msgid ""
71969"\t\t<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse "
71970"cursor,\n"
71971"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
71972"\t\t</p>\n"
71973"\t\n"
71974msgstr ""
71975"\t\t<p>Рядок статусу показує поточні небесні координати курсора миші,\n"
71976"\t\t\tу екваторіальній та горизонтальній координатній системах.\n"
71977"\t\t</p>\n"
71978"\t\n"
71979
71980#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
71981#: tips:97
71982#, kde-format
71983msgid ""
71984"\t\t<p>The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll "
71985"wheel,\n"
71986"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button "
71987"pressed.  You\n"
71988"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in "
71989"the toolbar and\n"
71990"\t\t\tin the View menu.  The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom "
71991"to Angular\n"
71992"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it "
71993"graphically by\n"
71994"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a "
71995"rectangle for\n"
71996"\t\t\tthe new window boundaries.\n"
71997"\t\t</p>\n"
71998"\t\n"
71999msgstr ""
72000"\t\t<p>Зображення можна збільшити або зменшити прокручуванням коліщатка "
72001"вашої миші,\n"
72002"\t\t\tабо перетягуванням миші вгору або донизу з натисненою середньою "
72003"кнопкою. Ви\n"
72004"\t\t\tтакож можете використовувати клавіші +/-, або пункти "
72005"«Збільшити»/«Зменшити»\n"
72006"\t\t\tна панелі інструментів та у меню «Перегляд». Масштаб можна встановити\n"
72007"\t\t\tвручну у пункті «Встановити кут видимості» меню «Перегляд» (Shift+Ctrl"
72008"+Z),\n"
72009"\t\t\tграфічно його можна встановити затиснувши клавішу Ctrl та викреслюючи\n"
72010"\t\t\tмишею нові межі вікна.\n"
72011"\t\t</p>\n"
72012"\t\n"
72013
72014#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72015#: tips:109
72016#, kde-format
72017msgid ""
72018"\t\t<p>You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n"
72019"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" "
72020"menu item, and enter\n"
72021"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n"
72022"\t\t</p>\n"
72023"\t\n"
72024msgstr ""
72025"\t\t<p>Ви можете вручну встановити координати центральної точки "
72026"фокусування.\n"
72027"\t\t\tНатисніть Ctrl+M, або використайте пункт меню «Фокус->Вказати "
72028"координати вручну…»,\n"
72029"\t\t\tта введіть бажані координати у контекстне вікно.\n"
72030"\t\t</p>\n"
72031"\t\n"
72032
72033#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72034#: tips:117
72035#, kde-format
72036msgid ""
72037"\t\t<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
72038"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the "
72039"spacebar.\n"
72040"\t\t</p>\n"
72041"\t\n"
72042msgstr ""
72043"\t\t<p>Щоб перемкнутися між екваторіальними та горизонтальними "
72044"координатними\n"
72045"\t\t\tсистемами, використовуйте пункт меню «Перегляд->Координати», або "
72046"натисніть пробіл.\n"
72047"\t\t</p>\n"
72048"\t\n"
72049
72050#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72051#: tips:124
72052#, kde-format
72053msgid ""
72054"\t\t<p>To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" "
72055"menu item,\n"
72056"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button.  Note that dates in KStars can "
72057"be very\n"
72058"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n"
72059"\t\t</p>\n"
72060"\t\n"
72061msgstr ""
72062"\t\t<p>Щоб встановити час та дату, натисніть Ctrl+S, використайте пункт меню "
72063"«Час->Встановити час»,\n"
72064"\t\t\tабо натисніть кнопку з годинником на панелі інструментів. Зауважте, що "
72065"дати у KStars можуть бути дуже\n"
72066"\t\t\tвіддаленими; ви можете використовувати будь-який рік між -50.000 та "
72067"+50.000.\n"
72068"\t\t</p>\n"
72069"\t\n"
72070
72071#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72072#: tips:132
72073#, kde-format
72074msgid ""
72075"\t\t<p>You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to "
72076"synchronize\n"
72077"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n"
72078"\t\t</p>\n"
72079"\t\n"
72080msgstr ""
72081"\t\t<p>Ви можете використовувати Ctrl+E або пункт меню «Час->Встановити "
72082"поточний час»,\n"
72083"\t\t\tщоб синхронізувати годинник з внутрішнім годинником комп'ютера.\n"
72084"\t\t</p>\n"
72085"\t\n"
72086
72087#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72088#: tips:139
72089#, kde-format
72090msgid ""
72091"\t\t<p>The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n"
72092"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real "
72093"time\".\n"
72094"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n"
72095"\t\t</p>\n"
72096"\t\n"
72097msgstr ""
72098"\t\t<p>Віконце лічильника на панелі інструментів надає вам змогу змінювати\n"
72099"\t\t\tкрок часу годинника KStars; «1.0 с» дає «реальний час».\n"
72100"\t\t\tЗауваження: від'ємні значення спричиняють зворотний відлік часу.\n"
72101"\t\t</p>\n"
72102"\t\n"
72103
72104#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72105#: tips:147
72106#, kde-format
72107msgid ""
72108"\t\t<p>You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n"
72109"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n"
72110"\t\t</p>\n"
72111"\t\n"
72112msgstr ""
72113"\t\t<p>Ви можете зупинити та запустити годинник кнопкою «Запустити/"
72114"Зупинити»\n"
72115"\t\t\tна панелі інструментів, або з пункту меню «Час->Зупинити годинник».\n"
72116"\t\t</p>\n"
72117"\t\n"
72118
72119#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72120#: tips:154
72121#, kde-format
72122msgid ""
72123"\t\t<p>You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n"
72124"\t\t\ttime step by pressing the \"&gt;\" or \"&lt;\" keys.\n"
72125"\t\t</p>\n"
72126"\t\n"
72127msgstr ""
72128"\t\t<p>Ви можете перемотати моделювання годинника вперед або назад\n"
72129"\t\t\tна один часовий крок натиснувши клавішу «&gt;» або «&lt;».\n"
72130"\t\t</p>\n"
72131"\t\n"
72132
72133#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72134#: tips:161
72135#, kde-format
72136msgid ""
72137"\t\t<p>When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n"
72138"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n"
72139"\t\t</p>\n"
72140"\t\n"
72141msgstr ""
72142"\t\t<p>Якщо клацнути мишею на карті, найближчий у рядку стану\n"
72143"\t\t\tз'явиться інформація про найближчий до курсора об'єкт.\n"
72144"\t\t</p>\n"
72145"\t\n"
72146
72147#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72148#: tips:168
72149#, kde-format
72150msgid ""
72151"\t\t<p>When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest "
72152"object\n"
72153"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n"
72154"\t\t\tout when you move the mouse again.\n"
72155"\t\t</p>\n"
72156"\t\n"
72157msgstr ""
72158"\t\t<p>Якщо на хвильку зупинити курсор миші, найближчий до нього об'єкт\n"
72159"\t\t\tотримає тимчасову позначку з назвою, яка автоматично згасне,\n"
72160"\t\t\tколи ви знову зрушите мишу.\n"
72161"\t\t</p>\n"
72162"\t\n"
72163
72164#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72165#: tips:176
72166#, kde-format
72167msgid ""
72168"\t\t<p>Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n"
72169"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n"
72170"\t\t\tthe Internet.\n"
72171"\t\t</p>\n"
72172"\t\n"
72173msgstr ""
72174"\t\t<p>Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню\n"
72175"\t\t\tз детальними параметрами окремого об'єкта, разом з посиланнями\n"
72176"\t\t\tна знімки та інформацію у інтернеті.\n"
72177"\t\t</p>\n"
72178"\t\n"
72179
72180#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72181#: tips:184
72182#, kde-format
72183msgid ""
72184"\t\t<p>The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n"
72185"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n"
72186"\t\t</p>\n"
72187"\t\n"
72188msgstr ""
72189"\t\t<p>Далекі об'єкти особливого кольору (типово червоного)\n"
72190"\t\t\tмають додаткові посилання на адреси, які можна взнати з\n"
72191"\t\t\tконтекстного меню.\n"
72192"\t\t</p>\n"
72193"\t\n"
72194
72195#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72196#: tips:191
72197#, kde-format
72198msgid ""
72199"\t\t<p>By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n"
72200"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n"
72201"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n"
72202"\t\t</p>\n"
72203"\t\n"
72204msgstr ""
72205"\t\t<p>Типово, зірки зображаються у KStars їхнім справжнім кольором.\n"
72206"\t\t\tКолір зірки залежить від температури; холодніші зірки — червоні,\n"
72207"\t\t\tгарячіші — блакитні.\n"
72208"\t\t</p>\n"
72209"\t\n"
72210
72211#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72212#: tips:199
72213#, kde-format
72214msgid ""
72215"\t\t<p>If you want the very latest orbital information for asteroids and\n"
72216"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n"
72217"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for "
72218"updated\n"
72219"\t\t\tephemerides.\n"
72220"\t\t</p>\n"
72221"\t\n"
72222msgstr ""
72223"\t\t<p>Якщо вам потрібна найсвіжіша інформація про орбіти астероїдів,\n"
72224"\t\t\tкомет (разом з нещодавно відкритими об'єктами), погляньте\n"
72225"\t\t\tна інструмент «Отримати дані» («Файл->Отримати нові дані»\n"
72226"\t\t\tабо Ctrl+D), щоб частіше оновлювати дані про ефемериди.\n"
72227"\t\t</p>\n"
72228"\t\n"
72229
72230#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72231#: tips:208
72232#, kde-format
72233msgid ""
72234"\t\t<p>The Details window provides a large amount of information on any \n"
72235"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n"
72236"\t\t\tlinks, and your own custom notes.  Access the Details window through \n"
72237"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n"
72238"\t\t</p>\n"
72239"\t\n"
72240msgstr ""
72241"\t\t<p>Вікно «Додатково» показує значний обсяг інформації про\n"
72242"\t\t\tбудь-якого об'єкта на небі, разом з координатами, час сходу/заходу.\n"
72243"\t\t\tпосилання у Інтернеті та ваші особисті примітки. Доступ до\n"
72244"\t\t\tвікна «Додатково» можна отримати з контекстного меню або\n"
72245"\t\t\tклацанням на об'єкті з наступним натисканням «D».\n"
72246"\t\t</p>\n"
72247"\t\n"
72248
72249#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72250#: tips:217
72251#, kde-format
72252msgid ""
72253"\t\t<p>You can attach a name label to any object in the sky.  Toggle the \n"
72254"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n"
72255"\t\t\tpressing \"L\".\n"
72256"\t\t</p>\n"
72257"\t\n"
72258msgstr ""
72259"\t\t<p>Ви можете додати позначку з назвою до будь-якого об'єкта неба. "
72260"Доступ \n"
72261"\t\t\tдо перемикача позначки можна отримати з контекстного меню, або \n"
72262"\t\t\tклацаючи на об'єкті та натискаючи «L».\n"
72263"\t\t</p>\n"
72264"\t\n"
72265
72266#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72267#: tips:225
72268#, kde-format
72269msgid ""
72270"\t\t<p>The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n"
72271"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n"
72272"\t\t</p>\n"
72273"\t\n"
72274msgstr ""
72275"\t\t<p>Астрокалькулятор KStars (Ctrl+C) надає вам доступ до багатьох \n"
72276"\t\t\tз обчислень, які виконує KStars за лаштунками.\n"
72277"\t\t</p>\n"
72278"\t\n"
72279
72280#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72281#: tips:232
72282#, kde-format
72283msgid ""
72284"\t\t<p>The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at "
72285"the\n"
72286"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n"
72287"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n"
72288"\t\t\ton a daily basis.\n"
72289"\t\t</p>\n"
72290"\t\n"
72291msgstr ""
72292"\t\t<p>Інструмент створення кривих світності AAVSO (Ctrl+V) з'єднується з "
72293"сервером\n"
72294"\t\t\tАмериканської асоціації спостерігачів за змінними зірками (AAVSO), та "
72295"будує\n"
72296"\t\t\tкриву світності для будь-якої з понад 6000 змінних зірок, за яким "
72297"щоденно\n"
72298"\t\t\tспостерігає ця асоціація.\n"
72299"\t\t</p>\n"
72300"\t\n"
72301
72302#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72303#: tips:241
72304#, kde-format
72305msgid ""
72306"\t\t<p>The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any "
72307"group\n"
72308"\t\t\tof objects that you select.  This is a great tool for planning\n"
72309"\t\t\tobserving sessions.\n"
72310"\t\t</p>\n"
72311"\t\n"
72312msgstr ""
72313"\t\t<p>Інструмент «Висота/час» (Ctrl+A) надає змогу будувати графіки висоти\n"
72314"для будь-якої групи\n"
72315"\t\t\tвибраних вами об'єктів. Це чудовий інструмент для планування\n"
72316"\t\t\tсеансів спостереження.\n"
72317"\t\t</p>\n"
72318"\t\n"
72319
72320#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72321#: tips:249
72322#, kde-format
72323msgid ""
72324"\t\t<p>With the What's up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance "
72325"what\n"
72326"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n"
72327"\t\t</p>\n"
72328"\t\n"
72329msgstr ""
72330"\t\t<p>За допомогою інструмента «Сьогодні ввечері» (Ctrl+U), ви можете легко "
72331"встановити які\n"
72332"\t\t\tоб'єкти будуть видимі з місця вашого розташування заданого вечора.\n"
72333"\t\t</p>\n"
72334"\t\n"
72335
72336#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72337#: tips:256
72338#, kde-format
72339msgid ""
72340"\t\t<p>KStars has a powerful Observation Planner tool\n"
72341"\t\t\t  (Ctrl + L). The planner helps you maintain a\n"
72342"\t\t\t  wish list of objects that you would like to\n"
72343"\t\t\t  observe, and then select some of these\n"
72344"\t\t\t  objects to plan out an observing\n"
72345"\t\t\t  session. The planner can then assign\n"
72346"\t\t\t  observing times, and present the objects in\n"
72347"\t\t\t  time order for easy observing workflow on\n"
72348"\t\t\t  the field.\n"
72349"\t\t</p>\n"
72350"\t\n"
72351msgstr ""
72352"\t\t<p>У KStars передбачено потужний інструмент планування спостережень\n"
72353"\t\t\t  (Ctrl + L). Планувальник допоможе вам у супроводі\n"
72354"\t\t\t  списку бажаних об'єктів, які варто спостерігати,\n"
72355"\t\t\t  і виборі деяких з цих об'єктів для\n"
72356"\t\t\t  планування сеансу спостереження.\n"
72357"\t\t\t  Після внесення до списку планування інструмент\n"
72358"\t\t\t  може визначити час спостереження та наявні на це час об'єкти\n"
72359"\t\t\t  з метою спрощення процесу спостереження\n"
72360"\t\t\t  у польових умовах.\n"
72361"\t\t</p>\n"
72362"\t\n"
72363
72364#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72365#: tips:271
72366#, kde-format
72367msgid ""
72368"\t\t<p>KStars has a powerful astrophotography suite called Ekos! Ekos lets "
72369"you control your astrophotography equipment through INDI, perform auto-focus "
72370"etc, and set up automatic capture sequences.\n"
72371"\t\t</p>\n"
72372"\t\n"
72373msgstr ""
72374"\t\t<p>У KStars передбачено потужний астрографічний комплекс інструментів із "
72375"назвою Ekos! Ekos надає вам змогу керувати вашим астрографічним обладнанням "
72376"за допомогою INDI, виконувати автофокусування тощо та налаштовувати "
72377"автоматичне захоплення послідовності зображень.\n"
72378"\t\t</p>\n"
72379"\t\n"
72380
72381#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72382#: tips:278
72383#, kde-format
72384msgid ""
72385"\t\t<p>The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n"
72386"\t\t\tscripts using a simple GUI.  The scripts can be played back later\n"
72387"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n"
72388"\t\t</p>\n"
72389"\t\n"
72390msgstr ""
72391"\t\t<p>Інструмент побудови сценаріїв надає вам змогу створювати\n"
72392"\t\t\tскладні сценарії D-Bus, використовуючи простий графічний\n"
72393"\t\t\tінтерфейс. Ці сценарії можна згодом виконати за допомогою\n"
72394"\t\t\tз командного рядка, або з KStars.\n"
72395"\t\t</p>\n"
72396"\t\n"
72397
72398#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72399#: tips:286
72400#, kde-format
72401msgid ""
72402"\t\t<p>The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the "
72403"solar\n"
72404"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n"
72405"\t\t\tsimulation date.\n"
72406"\t\t</p>\n"
72407"\t\n"
72408msgstr ""
72409"\t\t<p>Інструмент перегляду сонячної системи (Ctrl+Y) показує вигляд згори "
72410"на\n"
72411"\t\t\tсонячну систему, демонструючи розташування основних планет на поточну\n"
72412"\t\t\tмодельовану дату.\n"
72413"\t\t</p>\n"
72414"\t\n"
72415
72416#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72417#: tips:294
72418#, kde-format
72419msgid ""
72420"\t\t<p>The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of "
72421"Jupiter's\n"
72422"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n"
72423"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n"
72424"\t\t</p>\n"
72425"\t\n"
72426msgstr ""
72427"\t\t<p>Інструмент «Місяці Юпітера» (Ctrl+J) показує відносні позиції "
72428"чотирьох\n"
72429"\t\t\tнайбільших супутників Юпітера (Іо, Європи, Ганімеда та Каллісто), як "
72430"його\n"
72431"\t\t\tвидно з Землі, та як функцію часу.\n"
72432"\t\t</p>\n"
72433"\t\n"
72434
72435#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72436#: tips:302
72437#, kde-format
72438msgid ""
72439"\t\t<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
72440"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I.  In addition, you can\n"
72441"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save "
72442"a\n"
72443"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window.  This can\n"
72444"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
72445"\t\t</p>\n"
72446"\t\n"
72447msgstr ""
72448"\t\t<p>Ви можете експортувати зображення неба у файл за допомогою\n"
72449"\t\t\tпункту меню «Файл» — «Зберегти зображення неба», або за\n"
72450"\t\t\tдопомогою комбінації клавіш Ctrl+I. Крім того, ви можете запустити\n"
72451"\t\t\tKStars з командного рядка з параметром «--dump», щоб зберегти\n"
72452"\t\t\tзображення неба у файл, навіть не відкриваючи вікна програми.\n"
72453"\t\t\tЦе можна використовувати для створення рухомих шпалер для KDE.\n"
72454"\t\t</p>\n"
72455"\t\n"
72456
72457#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72458#: tips:312
72459#, kde-format
72460msgid ""
72461"\t\t<p>To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog...\" "
72462"or \n"
72463"\t\t\t\"Create Catalog...\" from the Catalogs page in the KStars "
72464"Configuration window.\n"
72465"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n"
72466"\t\t</p>\n"
72467"\t\n"
72468msgstr ""
72469"\t\t<p>Щоб додати ваші особисті каталоги об'єктів, виберіть\n"
72470"\t\t\t«Імпортувати каталог» або «Завантажити каталог» зі сторінки «Каталоги» "
72471"у вікні налаштування KStars.\n"
72472"\t\t\tЩоб дізнатися про інструкції з форматування файла каталогу,\n"
72473"\t\t\tпрочитайте довідку.\n"
72474"\t\t</p>\n"
72475"\t\n"
72476
72477#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72478#: tips:320
72479#, kde-format
72480msgid ""
72481"\t\t<p>By default, KStars ships with the NGC and IC deep-sky object "
72482"catalogs. You can download many more catalogs from the File->Download New "
72483"Data option. You can also make your own custom catalogs and add them.\n"
72484"\t\t</p>\n"
72485"\t\n"
72486msgstr ""
72487"\t\t<p>Типово, KStars постачається зі каталогами віддалених об'єктів NGC та "
72488"IC. Ви можете отримати багато інших каталогів за допомогою пункту меню «Файл "
72489"→ Отримати нові дані». Ви також можете створювати власні нетипові каталоги і "
72490"додавати їх.\n"
72491"\t\t</p>\n"
72492"\t\n"
72493
72494#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72495#: tips:326
72496#, kde-format
72497msgid ""
72498"\t\t<p>By default, KStars ships with a catalog of stars up to about "
72499"magnitude 8. You can download additional star catalogs (Tycho-2 and USNO "
72500"NOMAD) to show up to 100 million stars down to about magnitude 16 using the "
72501"File->Download New Data option.\n"
72502"\t\t</p>\n"
72503"\t\n"
72504msgstr ""
72505"\t\t<p>Типово, KStars постачається з каталогом зірок аж до 8 зоряної "
72506"величини. Ви можете отримати додаткові зоряні каталоги (Tycho-2 та USNO "
72507"NOMAD), у яких зберігаються дані 100 мільйонів зірок аж до 16 зоряної "
72508"величини за допомогою пункту меню «Файл → Отримати нові дані».\n"
72509"\t\t</p>\n"
72510"\t\n"
72511
72512#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72513#: tips:332
72514#, kde-format
72515msgid ""
72516"\t\t<p>To add your own custom image/information URLs to\n"
72517"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n"
72518"\t\t</p>\n"
72519"\t\n"
72520msgstr ""
72521"\t\t<p>Для того, щоб додати свої особисті посилання на знімки або\n"
72522"\t\t\tінформацію про об'єкт, виберіть «Додати посилання…» з контекстного\n"
72523"\t\t\tменю об'єкта.\n"
72524"\t\t</p>\n"
72525"\t\n"
72526
72527#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72528#: tips:339
72529#, kde-format
72530msgid ""
72531"\t\t<p>You can adjust dozens of display options by clicking the\n"
72532"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure "
72533"KStars...\"\n"
72534"\t\t\tmenu item.\n"
72535"\t\t</p>\n"
72536"\t\n"
72537msgstr ""
72538"\t\t<p>Ви можете налаштувати десятки параметрів показу,\n"
72539"\t\t\tнатиснувши кнопку «налаштувати» на панелі інструментів, або\n"
72540"\t\t\tобравши пункт меню «Параметри->Налаштувати KStars…».\n"
72541"\t\t</p>\n"
72542"\t\n"
72543
72544#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72545#: tips:347
72546#, kde-format
72547msgid ""
72548"\t\t<p>The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n"
72549"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n"
72550"\t\t</p>\n"
72551"\t\n"
72552msgstr ""
72553"\t\t<p>Екранні інформаційні позначки можна ховати або показувати\n"
72554"\t\t\tза допомогою меню «Параметри->Інформація».\n"
72555"\t\t</p>\n"
72556"\t\n"
72557
72558#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72559#: tips:354
72560#, kde-format
72561msgid ""
72562"\t\t<p>The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" "
72563"menu.\n"
72564"\t\t</p>\n"
72565"\t\n"
72566msgstr ""
72567"\t\t<p>Панелі інструментів можна сховати та показати за допомогою меню "
72568"«Параметри->Показані панелі».\n"
72569"\t\t</p>\n"
72570"\t\n"
72571
72572#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72573#: tips:360
72574#, kde-format
72575msgid ""
72576"\t\t<p>You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the "
72577"statusbar,\n"
72578"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n"
72579"\t\t</p>\n"
72580"\t\n"
72581msgstr ""
72582"\t\t<p>Ви можете сховати координатні поля ПС/Схил або Аз/Вис у рядку стану,\n"
72583"\t\t\tабо сховати смужку стану повністю, використовуючи меню «Параметри-"
72584">Смужка стану».\n"
72585"\t\t</p>\n"
72586"\t\n"
72587
72588#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72589#: tips:367
72590#, kde-format
72591msgid ""
72592"\t\t<p>You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n"
72593"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n"
72594"\t\t</p>\n"
72595"\t\n"
72596msgstr ""
72597"\t\t<p>Ви легко можете змінити шаблони схеми кольорів, обравши\n"
72598"\t\t\tсхему з меню «Параметри->Схеми кольорів».\n"
72599"\t\t</p>\n"
72600"\t\n"
72601
72602#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72603#: tips:374
72604#, kde-format
72605msgid ""
72606"\t\t<p>You can define your own Geographic Locations.  Fill in the\n"
72607"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then "
72608"press the\n"
72609"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n"
72610"\t\t\tfuture sessions.\n"
72611"\t\t</p>\n"
72612"\t\n"
72613msgstr ""
72614"\t\t<p>Ви можете визначити власні географічні розташування. Заповніть\n"
72615"\t\t\tпотрібні поля у діалоговому вікні «Встановлення географічного "
72616"розташування», а потім натисніть кнопку\n"
72617"\t\t\t«Додати місто до списку». Ваші розташування будуть доступні у всіх\n"
72618"\t\t\tнаступних сеансах.\n"
72619"\t\t</p>\n"
72620"\t\n"
72621
72622#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72623#: tips:383
72624#, kde-format
72625msgid ""
72626"\t\t<p>You can define your own Color Schemes.  Adjust the colors\n"
72627"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the "
72628"\"Save\n"
72629"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n"
72630"\t\t\tall future sessions.\n"
72631"\t\t</p>\n"
72632"\t\n"
72633msgstr ""
72634"\t\t<p>Ви можете визначити власні схеми кольорів. Налаштуйте кольори\n"
72635"\t\t\tна вкладці «Кольори» вікна налаштувань, а потім натисніть кнопку\n"
72636"\t\t\t«Зберегти поточні кольори». Ваша схема кольорів з'явиться у списку\n"
72637"\t\t\tу всіх наступних сеансах.\n"
72638"\t\t</p>\n"
72639"\t\n"
72640
72641#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72642#: tips:392
72643#, kde-format
72644msgid ""
72645"\t\t<p>You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n"
72646"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu.  You can set the "
72647"angular size, the\n"
72648"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n"
72649"\t\t</p>\n"
72650"\t\n"
72651msgstr ""
72652"\t\t<p>Ви можете створювати ваші власні рамки поля зору (FOV) за допомогою\n"
72653"\t\t\tРедактора поля зору у меню «Параметри->Рамки поля зору». Ви можете "
72654"вказати кутовий розмір,\n"
72655"\t\t\tформу та колір ваших нових рамок.\n"
72656"\t\t</p>\n"
72657"\t\n"
72658
72659#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72660#: tips:400
72661#, kde-format
72662msgid ""
72663"\t\t<p>If you use a camera to capture images, you can create a field-of-view "
72664"(FOV) symbol that matches your camera sensor's size. You can then adjust the "
72665"orientation of the FOV symbol to match the orientation of your camera, to "
72666"see what fits into your imaging field. The FOV Editor may be accessed from "
72667"the Settings->FOV Symbols menu.\n"
72668"\t\t</p>\n"
72669"\t\n"
72670msgstr ""
72671"\t\t<p>Якщо ви користуєтеся фотокамерою для захоплення зображень, ви можете "
72672"створити рамку поля зору (FOV), який відповідатиме розміру датчика вашої "
72673"фотокамери. Після цього ви можете скоригувати орієнтацію рамки FOV так, щоб "
72674"вона відповідала орієнтації вашої фотокамери, щоб бачити, чи відповідає поле "
72675"зору області зображення. Доступ до редактора поля зору можна отримати за "
72676"допомогою пункту меню «Параметри → Рамки поля зору».\n"
72677"\t\t</p>\n"
72678"\t\n"
72679
72680#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72681#: tips:406
72682#, kde-format
72683msgid ""
72684"\t\t<p>The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to "
72685"fine-tune\n"
72686"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for "
72687"atmospheric\n"
72688"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify "
72689"which\n"
72690"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n"
72691"\t\t</p>\n"
72692"\t\n"
72693msgstr ""
72694"\t\t<p>Вкладка «Додатково» у вікні налаштування KStars надає вам можливість\n"
72695"\t\t\tтонкого налаштування KStars. Ви можете визначити чи вводити поправку\n"
72696"\t\t\tна атмосферну рефракцію та чи анімувати обертання. Ви також можете\n"
72697"\t\t\tвизначити які об'єкти ховати під час руху зображення.\n"
72698"\t\t</p>\n"
72699"\t\n"
72700
72701#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72702#: tips:415
72703#, kde-format
72704msgid ""
72705"\t\t<p>KStars displays up to 100 million stars, more than 13,000 deep-sky "
72706"objects, the 88 constellations,\n"
72707"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and "
72708"the\n"
72709"\t\t\tMilky Way.\n"
72710"\t\t</p>\n"
72711"\t\n"
72712msgstr ""
72713"\t\t<p>KStars показує 100 мільйонів зірок, понад 13000 далеких об'єктів, 88 "
72714"сузір'їв,\n"
72715"\t\t\tвсі планети, Сонце, Місяць, тисячі комет та астероїдів, та\n"
72716"\t\t\tЧумацький Шлях.\n"
72717"\t\t</p>\n"
72718"\t\n"
72719
72720#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72721#: tips:423
72722#, kde-format
72723msgid ""
72724"\t\t<p>The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n"
72725"\t\t\tis called the Ecliptic.\n"
72726"\t\t</p>\n"
72727"\t\n"
72728msgstr ""
72729"\t\t<p>Лінія, вздовж якої, як здається, рухаються Сонце і планети,\n"
72730"\t\t\tназивається екліптикою.\n"
72731"\t\t</p>\n"
72732"\t\n"
72733
72734#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72735#: tips:430
72736#, kde-format
72737msgid ""
72738"\t\t<p>Object positions in KStars include the effects of precession, "
72739"nutation,\n"
72740"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for "
72741"planets).\n"
72742"\t\t</p>\n"
72743"\t\n"
72744msgstr ""
72745"\t\t<p>Позиції об'єктів у KStars враховують явища прецесії, нутації,\n"
72746"\t\t\tаберації, атмосферної рефракції, скінченності швидкості світла (для "
72747"планет).\n"
72748"\t\t</p>\n"
72749"\t\n"
72750
72751#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72752#: tips:437
72753#, kde-format
72754msgid ""
72755"\t\t<p>You can simulate the famous experimental test of general relativity "
72756"in KStars -- KStars can calculate the bending of star-light around the sun. "
72757"Simply center on the sun, zoom in the sky map and toggle the corrections by "
72758"pressing 'r' on the keyboard.\n"
72759"\t\t</p>\n"
72760"\t\n"
72761msgstr ""
72762"\t\t<p>Ви можете імітувати відомий експеримент загальної теорії відносності "
72763"у KStars — KStars може обчислювати відхилення світла зірки у околі Сонця. "
72764"Просто розташуйте Сонце у центрі вікна програми, збільште масштаб карти і "
72765"увімкніть або вимкніть виправлення за допомогою натискання клавіші «R» на "
72766"клавіатурі.\n"
72767"\t\t</p>\n"
72768"\t\n"
72769
72770#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72771#: tips:443
72772#, kde-format
72773msgid ""
72774"\t\t<p>The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n"
72775"\t\t\tThe brightest star in the night sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n"
72776"\t\t</p>\n"
72777"\t\n"
72778msgstr ""
72779"\t\t<p>Найближчою зіркою до Сонця є Рігель Кентаурус (α Центавра).\n"
72780"\t\t\tНайяскравішою на нічному небі зіркою є Сіріус (α Великого Пса).\n"
72781"\t\t</p>\n"
72782"\t\n"
72783
72784#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72785#: tips:450
72786#, kde-format
72787msgid ""
72788"\t\t<p>The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n"
72789"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n"
72790"\t\t</p>\n"
72791"\t\n"
72792msgstr ""
72793"\t\t<p>Велика група галактик між сузір'ями Лева, Діви та Волосся Вероніки\n"
72794"\t\t\tназивається скупченням галактик у Діві.\n"
72795"\t\t</p>\n"
72796"\t\n"
72797
72798#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72799#: tips:457
72800#, kde-format
72801msgid ""
72802"\t\t<p>The large group of clusters and nebulae near the south celestial "
72803"pole\n"
72804"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n"
72805"\t\t\torbit around the Milky Way.\n"
72806"\t\t</p>\n"
72807"\t\n"
72808msgstr ""
72809"\t\t<p>Велика група скупчень та туманностей поблизу південного полюса неба\n"
72810"\t\t\tє об'єктами у Великій Магеллановій Хмарі, що є карликовою галактикою "
72811"на\n"
72812"\t\t\tорбіті навколо Чумацького Шляху.\n"
72813"\t\t</p>\n"
72814"\t\n"
72815
72816#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72817#: tips:465
72818#, kde-format
72819msgid ""
72820"\t\t<p>The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar "
72821"objects\n"
72822"\t\t\tin the sky.  It includes such famous objects as the Orion Nebula (M "
72823"42), the\n"
72824"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n"
72825"\t\t</p>\n"
72826"\t\n"
72827msgstr ""
72828"\t\t<p>Каталок Месьє це список 110 найяскравіших незіркових об'єктів\n"
72829"\t\t\tна небі. Він містить такі відомі об'єкти як туманність Оріона (M 42),\n"
72830"\t\t\tТуманність Андромеди (M 31) та Плеяди (M 45).\n"
72831"\t\t</p>\n"
72832"\t\n"
72833
72834#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72835#: tips:473
72836#, kde-format
72837msgid ""
72838"\t\t<p>Every now and then, planets seem to stop, and temporarily change "
72839"their direction of motion across the night sky. This is called retrograde "
72840"motion. You can simulate it in KStars by attaching a trail to an outer "
72841"planet and letting the simulation clock step quickly (at 1 sid day or so).\n"
72842"\t\t</p>\n"
72843"\t\n"
72844msgstr ""
72845"\t\t<p>Під час свого руху зоряним небом видимі позиції планет зупиняються і "
72846"тимчасово змінюють напрям руху нічним небом. Такий рух називається "
72847"ретроградним або зворотним. Ви можете імітувати цей рух у KStars: додайте "
72848"показ траєкторії для зовнішньої планети і запустіть годинник імітації так, "
72849"щоб він ішов дуже швидко (1 сидеричний день за секунду або щось подібне).\n"
72850"\t\t</p>\n"
72851"\t\n"
72852
72853#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72854#: tips:479
72855#, kde-format
72856msgid ""
72857"\t\t<p>From a dark, country-side location, the Andromeda Galaxy (M 31) is "
72858"visible to the naked eye! The galaxy lies about 2.2 million light years away "
72859"from us, and yet it has an apparent size of 3 degrees, 6 times the apparent "
72860"size of the full moon!\n"
72861"\t\t</p>\n"
72862"\t\n"
72863msgstr ""
72864"\t\t<p>У темних, сільських місцевостях Туманність Андромеди (M 31) можна "
72865"бачити неозброєним оком! Цю галактику розташовано за близько до 2,2 "
72866"мільйонів світлових років від нашої, отже її видимий розмір є близьким до 3 "
72867"градусів, — у шість разів більше за розмір повного місяця!\n"
72868"\t\t</p>\n"
72869"\t\n"
72870
72871#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72872#: tips:485
72873#, kde-format
72874msgid ""
72875"\t\t<p>Apparent sizes of deep-sky objects and planets are measured in "
72876"arcminutes. An arc-minute is 1/60 of a degree. Stars have even smaller "
72877"apparent sizes, which are measured in milli-arc-seconds (1/3600000 of a "
72878"degree)!\n"
72879"\t\t</p>\n"
72880"\t\n"
72881msgstr ""
72882"\t\t<p>Видимий розмір віддалених об'єктів та планет вимірюється у кутових "
72883"мінутах. Одна кутова мінута відповідає 1/60 градуса. Зірки мають ще менші "
72884"кутові розміри, які вимірюються у тисячних кутових секунд (1/3600000 "
72885"градуса)!\n"
72886"\t\t</p>\n"
72887"\t\n"
72888
72889#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72890#: tips:491
72891#, kde-format
72892msgid ""
72893"\t\t<p>Distance to the more nearby stars may be measured using \"Parallax\". "
72894"The idea is explained in the Astro Info project. KStars shows the distances "
72895"to many stars in the Details dialog. To access this information, simply "
72896"right click on the star, and choose \"Details\" in the popup-menu.\n"
72897"\t\t</p>\n"
72898"\t\n"
72899msgstr ""
72900"\t\t<p>Відстань до близьких зірок можна виміряти за допомогою явища, що має "
72901"назву «паралакс». Ідею вимірювання викладено на відповідній сторінці проєкту "
72902"AstroInfo. У KStars відстань до багатьох зірок можна побачити у діалоговому "
72903"вікні «Подробиці». Щоб отримати доступ до цих даних, просто наведіть "
72904"вказівник миші на зірку, клацніть правою кнопкою миші і виберіть пункт "
72905"«Подробиці» у контекстному меню.\n"
72906"\t\t</p>\n"
72907"\t\n"
72908
72909#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72910#: tips:497
72911#, kde-format
72912msgid ""
72913"\t\t<p>The Hubble Space Telescope images are usually in false-color. The "
72914"colors are chosen to indicate the presence of the elements Hydrogen, Oxygen, "
72915"and Sulfur. For real-color images, try the other image options.\n"
72916"\t\t</p>\n"
72917"\t\n"
72918msgstr ""
72919"\t\t<p>Знімки з космічного телескопа Габбла зазвичай подаються у несправжніх "
72920"кольорах. Такі кольори вибирають, щоб позначити наявність елементів "
72921"гідрогену, оксигену та сульфуру. Щоб побачити реальні кольори, спробуйте "
72922"інші параметри зображення.\n"
72923"\t\t</p>\n"
72924"\t\n"
72925
72926#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72927#: tips:503
72928#, kde-format
72929msgid ""
72930"\t\t<p>The Digitized Sky Survey (DSS) has digitized images from photographs "
72931"of every region of the sky, made with the Oschin Schmidt telescope at Mt. "
72932"Palomar, and the UK Schmidt Telescope. The DSS image of almost any region of "
72933"the sky can be accessed from KStars by right-clicking on the sky map and "
72934"selection \"Show DSS Image\".\n"
72935"\t\t</p>\n"
72936"\t\n"
72937msgstr ""
72938"\t\t<p>У Digitized Sky Survey (DSS) зберігаються цифрові знімки усіх "
72939"областей зоряного неба, створені за допомогою телескопа Ошина Шмідта на горі "
72940"Паломар ат телескопа Шмідта у Великій Британії. Доступ до зображень DSS "
72941"майже усіх областей зоряного неба можна отримати з вікна KStars: наведіть "
72942"вказівник миші на відповідне місце на зображенні зоряного неба, клацніть "
72943"правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню «Показати зображення "
72944"DSS».\n"
72945"\t\t</p>\n"
72946"\t\n"
72947
72948#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72949#: tips:509
72950#, kde-format
72951msgid ""
72952"\t\t<p>Edwin Hubble made the first measurements that showed that the distant "
72953"galaxies are receding at very fast speeds from us. This was early evidence "
72954"for the expansion of the universe. Learn more at the AstroInfo project in "
72955"the KStars Handbook (Help->KStars Handbook).\n"
72956"\t\t</p>\n"
72957"\t\n"
72958msgstr ""
72959"\t\t<p>Едвін Габбл був першим, хто показав, що віддалені галактики "
72960"віддаляються від нашої з дуже великою швидкістю. Це було одне з перших "
72961"свідчень розширення Всесвіту. Докладніше про це можна дізнатися з даних "
72962"проєкту AstroInfo у підручнику з KStars (Довідка → Підручник з KStars).\n"
72963"\t\t</p>\n"
72964"\t\n"
72965
72966#. i18n: ectx: @info:tipoftheday
72967#: tips:515
72968#, kde-format
72969msgid ""
72970"\t\t<p>The best way to observe a faint object in the night-sky is to not "
72971"look straight at it but look in the region around it! This technique, called "
72972"\"averted vision\", works because of the way the rod cells, which are "
72973"sensitive to dim light, are placed on the retina in our eyes.\n"
72974"\t\t</p>\n"
72975"\t\n"
72976msgstr ""
72977"\t\t<p>Найкращим способом спостереження тьмяного об'єкта на нічному небі є "
72978"не пряме спостереження за об'єктом, а спостереження за областю навколо "
72979"нього! Ця методика, яка називається «відведений погляд», працює через спосіб "
72980"розташування паличок, чутливих до тьмяного світла, на сітківці наших очей.\n"
72981"\t\t</p>\n"
72982"\t\n"
72983
72984#: tools/altvstime.cpp:47
72985#, kde-format
72986msgctxt "@title:window"
72987msgid "Altitude vs. Time"
72988msgstr "Висота/Час"
72989
72990#: tools/altvstime.cpp:92
72991#, kde-format
72992msgid "Local Sidereal Time"
72993msgstr "Місцевий сидеричний час"
72994
72995#: tools/altvstime.cpp:96 tools/observinglist.cpp:121
72996#, kde-format
72997msgid "Local Time"
72998msgstr "Місцевий час"
72999
73000#: tools/altvstime.cpp:158 tools/skycalendar.cpp:51
73001#, kde-format
73002msgid "&Print..."
73003msgstr "&Друкувати…"
73004
73005#: tools/altvstime.cpp:159
73006#, kde-format
73007msgid "Print the Altitude vs. time plot"
73008msgstr "Надрукувати графік висоти від часу"
73009
73010#: tools/altvstime.cpp:574 tools/altvstime.cpp:927
73011#, kde-format
73012msgid ""
73013"<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>LST:   </td><td>%3</td></"
73014"tr><tr><td>LT:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Altitude:   </td><td>%4</td></"
73015"tr></table>"
73016msgstr ""
73017"<table><tr><th colspan=\"2\">%1</th></tr><tr><td>МСЧ:   </td><td>%3</td></"
73018"tr><tr><td>МЧ:   </td><td>%2</td></tr><tr><td>Висота:   </td><td>%4</td></"
73019"tr></table>"
73020
73021#: tools/altvstime.cpp:1383
73022#, kde-format
73023msgctxt "@title:window"
73024msgid "Print elevation vs time plot"
73025msgstr "Вивести графік висоти від часу"
73026
73027#: tools/altvstime.cpp:1397
73028#, kde-format
73029msgid "Elevation vs. Time Plot"
73030msgstr "Графік висоти від часу"
73031
73032#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameBox)
73033#: tools/altvstime.ui:61
73034#, kde-format
73035msgid "Name of plotted object"
73036msgstr "Назва об'єкта для креслення"
73037
73038#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nameBox)
73039#: tools/altvstime.ui:68
73040#, kde-format
73041msgid ""
73042"There are two ways to use this field:  \n"
73043"\n"
73044"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or "
73045"press Enter).  The object's Altitude vs. Time curve will be added to the "
73046"plot, and its coordinates will be displayed below.\n"
73047"\n"
73048"2. Type a name label for a custom object.  You will also need to specify the "
73049"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to "
73050"add its curve to the plot."
73051msgstr ""
73052"Є два шляхи використати це поле: \n"
73053"\n"
73054"1. Просто напишіть назву відомого об'єкта та натисніть кнопку "
73055"«Накреслити» (або натисніть Enter). Криву залежності висоти від часу буде "
73056"додано до рисунку, а його координати буде показано нижче.\n"
73057"\n"
73058"2. Напишіть назву особливого об'єкта. Вам також слід вказати координати "
73059"прямого сходження та схилення об'єкта, а потім натисніть кнопку "
73060"«Накреслити», щоб додати криву до рисунку."
73061
73062#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton)
73063#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton)
73064#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
73065#: tools/altvstime.ui:84 tools/conjunctions.ui:52 tools/observinglist.ui:329
73066#, kde-format
73067msgid "Find Object..."
73068msgstr "Знайти об'єкт…"
73069
73070#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
73071#: tools/altvstime.ui:129
73072#, kde-format
73073msgid "Plot"
73074msgstr "Покреслити"
73075
73076#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearFieldsButton)
73077#: tools/altvstime.ui:148
73078#, kde-format
73079msgid "Clear Fields"
73080msgstr "Очистити поля"
73081
73082#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
73083#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearListB)
73084#: tools/altvstime.ui:190 tools/observinglist.ui:375
73085#, kde-format
73086msgid "Clear List"
73087msgstr "Очистити список"
73088
73089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
73090#: tools/altvstime.ui:197
73091#, kde-format
73092msgid "Equinox:     "
73093msgstr "Рівнодення:    "
73094
73095#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
73096#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel)
73097#: tools/altvstime.ui:237 tools/modcalcsidtime.ui:97
73098#, kde-format
73099msgid "Local time:"
73100msgstr "Місцевий час:"
73101
73102#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, timeSpin)
73103#: tools/altvstime.ui:254
73104#, kde-format
73105msgid "HH:mm"
73106msgstr "HH:mm"
73107
73108#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, computeButton)
73109#: tools/altvstime.ui:267
73110#, kde-format
73111msgid "    Compute    "
73112msgstr "    Обчислити    "
73113
73114#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altitudeLabel)
73115#: tools/altvstime.ui:293
73116#, kde-format
73117msgid "Altitude: "
73118msgstr "Висота: "
73119
73120#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, riseButton)
73121#: tools/altvstime.ui:338
73122#, kde-format
73123msgid "Object Rise"
73124msgstr "Схід об'єкта"
73125
73126#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setButton)
73127#: tools/altvstime.ui:345
73128#, kde-format
73129msgid "Object Set"
73130msgstr "Захід об'єкта"
73131
73132#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, transitButton)
73133#: tools/altvstime.ui:352
73134#, kde-format
73135msgid "Transit"
73136msgstr "Кульмінація"
73137
73138#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
73139#: tools/altvstime.ui:362
73140#, kde-format
73141msgid "Date && Location"
73142msgstr "Дата і місце"
73143
73144#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cityButton)
73145#: tools/altvstime.ui:445
73146#, kde-format
73147msgid "Choose City..."
73148msgstr "Вибрати місто…"
73149
73150#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
73151#: tools/altvstime.ui:458
73152#, kde-format
73153msgid "Long.:"
73154msgstr "Довгота:"
73155
73156#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
73157#: tools/altvstime.ui:474
73158#, kde-format
73159msgid "Lat.:"
73160msgstr "Широта:"
73161
73162#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
73163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update)
73164#: tools/altvstime.ui:535 tools/observinglist.ui:222
73165#, kde-format
73166msgid "Update"
73167msgstr "Оновити"
73168
73169#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, OptionName)
73170#: tools/argchangeviewoption.ui:30
73171#, kde-format
73172msgid "List of adjustable options"
73173msgstr "Список параметрів, які можна змінювати"
73174
73175#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, OptionName)
73176#: tools/argchangeviewoption.ui:33
73177#, kde-format
73178msgid ""
73179"Select an option from this list to set its value.  You may also select the "
73180"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree...\" button."
73181msgstr ""
73182"Виберіть параметр зі списку, щоб встановити його значення. Ви також можете "
73183"вибрати параметр за допомогою ієрархічного списку, для цього слід натиснути "
73184"кнопку «Ієрархічний список…»."
73185
73186#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
73187#: tools/argchangeviewoption.ui:56
73188#, kde-format
73189msgid "Value:"
73190msgstr "Значення:"
73191
73192#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, TreeButton)
73193#: tools/argchangeviewoption.ui:63
73194#, kde-format
73195msgid "Show Tree View of options"
73196msgstr "Показувати ієрархічний список параметрів"
73197
73198#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, TreeButton)
73199#: tools/argchangeviewoption.ui:66
73200#, kde-format
73201msgid ""
73202"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they "
73203"are grouped by subject.  Also shown are a short description of each option, "
73204"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)."
73205msgstr ""
73206"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати параметр перегляду з ієрархічного списку, у "
73207"якому параметри згруповано за темами. У ньому також показано короткий опис "
73208"кожного параметра та тип даних, що йому відповідають (string, integer, float "
73209"або boolean)."
73210
73211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TreeButton)
73212#: tools/argchangeviewoption.ui:69
73213#, kde-format
73214msgid "Browse Tree..."
73215msgstr "Ієрархічний список…"
73216
73217#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, OptionValue)
73218#: tools/argchangeviewoption.ui:76
73219#, kde-format
73220msgid "value for selected option"
73221msgstr "значення вибраного параметра"
73222
73223#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OptionValue)
73224#: tools/argchangeviewoption.ui:79
73225#, kde-format
73226msgid ""
73227"Set the value for the selected view option here.  Make sure the value you "
73228"enter matches the data type expected by the option.  For example, the "
73229"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", "
73230"\"false\", \"1\", or \"0\".  If you are unsure what data type is expected, "
73231"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree...\" button."
73232msgstr ""
73233"Тут ви можете вказати значення вибраного параметра. Пам'ятайте, що значення "
73234"має відповідати параметру. Наприклад, параметр «UseAltAz» потребує значення "
73235"логічного типу (тобто вам слід ввести «true», «false», «1» або «0»). Якщо ви "
73236"не впевнені, підгляньте до ієрархічного списку, скориставшись кнопкою "
73237"«Ієрархічний список…»."
73238
73239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73240#: tools/argchangeviewoption.ui:102
73241#, kde-format
73242msgid "Option:"
73243msgstr "Параметр:"
73244
73245#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73246#: tools/argexportimage.ui:30
73247#, kde-format
73248msgid "File name:"
73249msgstr "Назва файла:"
73250
73251#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
73252#: tools/argexportimage.ui:107
73253#, kde-format
73254msgid "Image width:"
73255msgstr "Ширина зображення:"
73256
73257#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
73258#: tools/argexportimage.ui:114
73259#, kde-format
73260msgid "Image height:"
73261msgstr "Висота зображення:"
73262
73263#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
73264#: tools/argfindobject.ui:41 tools/arglooktoward.ui:110
73265#, kde-format
73266msgid "Select object from a list"
73267msgstr "Вибрати об'єкт зі списку"
73268
73269#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
73270#: tools/argfindobject.ui:44 tools/arglooktoward.ui:113
73271#, kde-format
73272msgid ""
73273"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the "
73274"list of known objects.  When an object has been selected, its name will "
73275"appear in the \"dir\" box at left."
73276msgstr ""
73277"Відкриває діалогове вікно пошуку об'єкта, за допомогою якого ви зможете "
73278"вибрати об'єкт у списку відомих об'єктів. Після вибору об'єкта його назва "
73279"з'являється у полі «тека» ліворуч."
73280
73281#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindButton)
73282#: tools/argfindobject.ui:47 tools/arglooktoward.ui:116
73283#, kde-format
73284msgid "Object..."
73285msgstr "Об'єкт…"
73286
73287#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73288#: tools/arglooktoward.ui:30
73289#, kde-format
73290msgid "Dir:"
73291msgstr "Напр.:"
73292
73293#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, FocusEdit)
73294#: tools/arglooktoward.ui:37
73295#, kde-format
73296msgid "Target object or direction"
73297msgstr "Цільовий об'єкт або напрямок"
73298
73299#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, FocusEdit)
73300#: tools/arglooktoward.ui:40
73301#, kde-format
73302msgid ""
73303"Select a direction or object to center on.  The combo box provides a list of "
73304"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well "
73305"as the Zenith.  You may also enter the name of a known object here, or "
73306"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" "
73307"button."
73308msgstr ""
73309"Виберіть напрямок або об'єкт, на який слід навести телескоп. Комбінований "
73310"список містить список відомих напрямків разом з основними румбами компаса на "
73311"горизонті та зенітом. Тут ви також можете ввести назву відомого об'єкта або "
73312"вибрати об'єкт зі списку відомих об'єктів, для цього натисніть кнопку "
73313"«Об'єкт»."
73314
73315#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog)
73316#: tools/argprintimage.ui:22
73317#, kde-format
73318msgid "Show print dialog"
73319msgstr "Показати діалогове вікно друку"
73320
73321#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors)
73322#: tools/argprintimage.ui:29
73323#, kde-format
73324msgid "Use star chart colors"
73325msgstr "Використовувати кольори «Зоряної карти»"
73326
73327#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73328#: tools/argsetcolor.ui:30
73329#, kde-format
73330msgid "Color name:"
73331msgstr "Назва кольору:"
73332
73333#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
73334#: tools/argsetcolor.ui:37
73335#, kde-format
73336msgid "Color value:"
73337msgstr "Значення кольору"
73338
73339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CountryName)
73340#: tools/argsetgeolocation.ui:53
73341#, kde-format
73342msgid "Country name"
73343msgstr "Назва країни"
73344
73345#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CountryName)
73346#: tools/argsetgeolocation.ui:56
73347#, kde-format
73348msgid ""
73349"Enter the Country name for the desired location.  It might be easier to use "
73350"the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
73351"predefined cities."
73352msgstr ""
73353"Вкажіть країну для бажаного міста. Можливо, простіше буде використати кнопку "
73354"«Пошук міста…» для вибору міста зі списку заздалегідь вказаних міст."
73355
73356#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, CityName)
73357#: tools/argsetgeolocation.ui:77
73358#, kde-format
73359msgid "City name"
73360msgstr "Назва міста"
73361
73362#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, CityName)
73363#: tools/argsetgeolocation.ui:80
73364#, kde-format
73365msgid ""
73366"Enter the City name for the desired location.  It might be easier to use the "
73367"\"Find City...\" button to choose your location from the list of predefined "
73368"cities."
73369msgstr ""
73370"Вкажіть назву міста. Можливо, простіше буде використати кнопку «Пошук "
73371"міста…», щоб вибрати місто зі списку."
73372
73373#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ProvinceName)
73374#: tools/argsetgeolocation.ui:87
73375#, kde-format
73376msgid "Province name"
73377msgstr "Назва регіону"
73378
73379#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ProvinceName)
73380#: tools/argsetgeolocation.ui:90
73381#, kde-format
73382msgid ""
73383"Enter the Province name for the desired location.  It might be easier to use "
73384"the \"Find City...\" button to choose your location from the list of "
73385"predefined cities."
73386msgstr ""
73387"Вкажіть регіон. Можливо, простіше буде використати кнопку «Пошук міста…», "
73388"щоб вибрати місто зі списку."
73389
73390#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindCityButton)
73391#: tools/argsetgeolocation.ui:123
73392#, kde-format
73393msgid "Open the Set Location tool"
73394msgstr "Відкрити інструмент «Встановити розташування»"
73395
73396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindCityButton)
73397#: tools/argsetgeolocation.ui:126
73398#, kde-format
73399msgid ""
73400"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to "
73401"choose a location from our list of over 2500 cities around the word.  Once a "
73402"location has been selected, the City, Province and Country fields will be "
73403"filled in."
73404msgstr ""
73405"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити діалогове вікно «Встановити розташування», "
73406"за допомогою якого ви зможете вибрати розташування зі списку з понад 2500 "
73407"міст по всьому світу. Як тільки буде вказано розташування, буде заповнено "
73408"поля «Місто», «Регіон» та «Країна»."
73409
73410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FindCityButton)
73411#: tools/argsetgeolocation.ui:129
73412#, kde-format
73413msgid "Find City..."
73414msgstr "Пошук міста…"
73415
73416#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack)
73417#: tools/argsettrack.ui:30
73418#, kde-format
73419msgid "Toggle Tracking on/off"
73420msgstr "Перемикач стеження"
73421
73422#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack)
73423#: tools/argsettrack.ui:35
73424#, kde-format
73425msgid ""
73426"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as "
73427"time passes.  This is called \"Tracking\".  Note that tracking is "
73428"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point.  "
73429"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage "
73430"tracking.  \n"
73431"\n"
73432"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been "
73433"centered.  As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the "
73434"rotation of the Earth)."
73435msgstr ""
73436"Якщо позначено, небо залишатиметься фокусованим на поточній позиції або "
73437"об'єкті з плином часу. Це називається «стеженням». Зауважте, що стеження "
73438"автоматично вмикається кожного разу, коли об'єкт знаходиться в центрі "
73439"фокуса. Отож, якщо ви використовуєте «Поглянути на» з назвою об'єкта, вам не "
73440"потрібно вмикати стеження.\n"
73441"\n"
73442"Якщо не позначено, стеження буде вимкнено, навіть якщо об'єкт розміщено по "
73443"центру, З плином часу небо обертатиметься (за рахунок обертання Землі)."
73444
73445#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73446#: tools/argwaitfor.ui:30
73447#, kde-format
73448msgid "<font color=\"#00007f\">Sec:</font>"
73449msgstr "<font color=\"#00007f\">Секунд:</font>"
73450
73451#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, DelayBox)
73452#: tools/argwaitfor.ui:37
73453#, kde-format
73454msgid "Pause delay in seconds"
73455msgstr "Пауза у секундах"
73456
73457#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, DelayBox)
73458#: tools/argwaitfor.ui:40
73459#, kde-format
73460msgid ""
73461"Enter the number of seconds that the script should pause before executing "
73462"the remaining commands."
73463msgstr ""
73464"Введіть кількість секунд, на які слід зупинити виконання сценарію, перш ніж "
73465"перейти до виконання решти його команд."
73466
73467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73468#: tools/argwaitforkey.ui:30
73469#, kde-format
73470msgid "Key:"
73471msgstr "Клавіша:"
73472
73473#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
73474#: tools/argwaitforkey.ui:37
73475#, kde-format
73476msgid "Wait for this key to be pressed"
73477msgstr "Очікувати натиснення цієї клавіші"
73478
73479#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, WaitKeyEdit)
73480#: tools/argwaitforkey.ui:42
73481#, kde-format
73482msgid ""
73483"The script execution will pause until the user presses the key specified "
73484"here.  \n"
73485"\n"
73486"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as "
73487"Ctrl or Shift.  Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the "
73488"key itself."
73489msgstr ""
73490"Виконання сценарію буде призупинено до того часу, поки користувач не натисне "
73491"задану тут клавішу. \n"
73492"\n"
73493"Зараз ви можете використовувати лише одиночні клавіші; ви не можете "
73494"використовувати клавіші-модифікатори на зразок Ctrl or Shift. Щоб вказати "
73495"пропуск, напишіть «space», у іншому випадку натисніть відповідну клавішу."
73496
73497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73498#: tools/argzoom.ui:30
73499#, kde-format
73500msgid "Zoom level:"
73501msgstr "Масштаб:"
73502
73503#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ZoomBox)
73504#: tools/argzoom.ui:37
73505#, kde-format
73506msgid "New Zoom level"
73507msgstr "Новий масштаб"
73508
73509#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ZoomBox)
73510#: tools/argzoom.ui:43
73511#, kde-format
73512msgid ""
73513"Set the Zoom level for the display.  You can incrementally change this value "
73514"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\".  \n"
73515"\n"
73516"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc.  "
73517"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n"
73518msgstr ""
73519"Встановити масштаб показу. Ви можете покроково змінювати цю величину за "
73520"допомогою «Збільшити» та «Зменшити». \n"
73521"\n"
73522"Масштаб визначає кількість пікселів, розташованих вздовж одного радіана "
73523"дуги. Прийнятні значення знаходяться між 300 та 10.000.000.\n"
73524
73525#: tools/astrocalc.cpp:38
73526#, kde-format
73527msgid ""
73528"<QT><H2>KStars Astrocalculator</H2><P>The KStars Astrocalculator contains "
73529"several <B>modules</b> which perform a variety of astronomy-related "
73530"calculations.  The modules are organized into several categories: "
73531"<UL><LI><B>Time calculators: </B>Convert between time systems, and predict "
73532"the timing of celestial events</LI><LI><B>Coordinate converters: </B>Convert "
73533"between various coordinate systems</LI><LI><B>Solar system: </B>Predict the "
73534"position of any planet, from a given location on Earth at a given time</LI></"
73535"UL></QT>"
73536msgstr ""
73537"<QT><H2>Астрокалькулятор KStars</H2><P>Астрокалькулятор KStars включає в "
73538"себе декілька <B>модулів</b>, які виконують різноманітні розрахунки, що "
73539"стосуються астрономії. Модулі розділено на декілька категорій: "
73540"<UL><LI><B>Калькулятори часу: </B>Перетворення між системами відліку часу та "
73541"розрахунок часу небесних явищ</LI><LI><B>Перетворювачі координат: </"
73542"B>Перетворення між різними координатними системами</LI><LI><B>Сонячна "
73543"система: </B>Розрахунки, щодо розташування планет у заданому місці на Землі "
73544"у заданий час</LI></UL></QT>"
73545
73546#: tools/astrocalc.cpp:53
73547#, kde-format
73548msgid ""
73549"<QT>Section which includes algorithms for computing time "
73550"ephemeris<UL><LI><B>Julian Day:</B> Julian Day/Calendar conversion</"
73551"LI><LI><B>Sidereal Time:</B> Sidereal/Universal time conversion</"
73552"LI><LI><B>Almanac:</B> Rise/Set/Transit timing and position data for the Sun "
73553"and Moon</LI><LI><B>Equinoxes & Solstices:</B> Equinoxes, Solstices and "
73554"duration of the seasons</LI></UL></QT>"
73555msgstr ""
73556"<QT>Розділ, що містить алгоритми обчислення часу "
73557"ефемерид<UL><LI><B>Юліанський День:</B> Перетворювач Юліанський День/"
73558"Календар</LI><LI><B>Сидеричний Час:</B> Перетворювач Сидеричний/Світовий "
73559"час</LI><LI><B>Календар:</B> Час Сходу/Заходу/Кульмінації та дані про "
73560"позиції Сонця та Місяця</LI><LI><B>Рівнодення та сонцестояння:</B> "
73561"Рівнодення, сонцестояння та тривалість пір року</LI></UL></QT>"
73562
73563#: tools/astrocalc.cpp:67
73564#, kde-format
73565msgid ""
73566"<QT>Section with algorithms for the conversion of different astronomical "
73567"systems of coordinates<UL><LI><B>Galactic:</B> Galactic/Equatorial "
73568"coordinates conversion</LI><LI><B>Apparent:</B> Computation of current "
73569"equatorial coordinates from a given epoch</LI><LI><B>Ecliptic:</B> Ecliptic/"
73570"Equatorial coordinates conversion</LI><LI><B>Horizontal:</B> Computation of "
73571"azimuth and elevation for a given source, time, and location on the Earth</"
73572"LI><LI><B>Angular Distance:</B> Computation of angular distance between two "
73573"objects whose positions are given in equatorial coordinates</"
73574"LI><LI><B>Geodetic Coords:</B> Geodetic/XYZ coordinate conversion</"
73575"LI><LI><B>LSR Velocity:</B> Computation of the heliocentric, geocentric and "
73576"topocentric radial velocity of a source from its LSR velocity</LI></UL></QT>"
73577msgstr ""
73578"<QT>Розділ з алгоритмами перетворення різних астрономічних систем "
73579"координат<UL><LI><B>Галактичні:</B> Перетворювач Галактичних/Екваторіальних "
73580"координат</LI><LI><B>Видимі:</B> Обчислення поточних екваторіальних "
73581"координат за даною епохою</LI><LI><B>Еліптичні:</B> Перетворення Екліптичних/"
73582"Екваторіальних координат</LI><LI><B>Горизонтальні:</B> Обчислення азимуту та "
73583"висоти за даними джерелом, датою, часом та розташування на Землі</"
73584"LI><LI><B>Геодезичні координати:</B> Перетворення між геодезичною та "
73585"декартовою системами координат</LI><LI><B>Кутова відстань:</B> Обчислення "
73586"кутової відстані між двома об'єктами з відомими екваторіальними "
73587"координатами</LI><LI><B>Швидкість ЛСС:</B> Обчислення геліоцентричної, "
73588"геоцентричної, топоцентричної та радіальної швидкостей джерела з його ЛСС "
73589"швидкості</LI></UL></QT>"
73590
73591#: tools/astrocalc.cpp:90
73592#, kde-format
73593msgid ""
73594"<QT>Section with algorithms regarding information on solar system bodies "
73595"coordinates and times<UL><LI><B>Planets Coords:</B> Coordinates for the "
73596"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth </"
73597"LI></UL></QT>"
73598msgstr ""
73599"<QT>Розділ з алгоритмами, що стосуються інформації про час і координати тіл "
73600"сонячної системи<UL><LI><B>Координати планет:</B> Координати планет, Місяця "
73601"та Сонця у заданий час за заданою позицією Землі </LI></UL></QT>"
73602
73603#: tools/astrocalc.cpp:109
73604#, kde-format
73605msgctxt "@title:window"
73606msgid "Calculator"
73607msgstr "Калькулятор"
73608
73609#: tools/astrocalc.cpp:114
73610#, kde-format
73611msgid "Calculator modules"
73612msgstr "Модулі калькулятора"
73613
73614#: tools/astrocalc.cpp:141
73615#, kde-format
73616msgid "Time Calculators"
73617msgstr "Обчислення часу"
73618
73619#. i18n("Julian Day"))->setIcon(0,jdIcon);
73620#: tools/astrocalc.cpp:145
73621#, kde-format
73622msgid "Julian Day"
73623msgstr "Юліанський день"
73624
73625#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg)
73626#: tools/astrocalc.cpp:146 tools/modcalcsidtime.ui:14
73627#, kde-format
73628msgid "Sidereal Time"
73629msgstr "Сидеричний час"
73630
73631#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg)
73632#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73633#: tools/astrocalc.cpp:147 tools/modcalcdaylength.ui:14 tools/wutdialog.ui:178
73634#, kde-format
73635msgid "Almanac"
73636msgstr "Календар"
73637
73638#: tools/astrocalc.cpp:148
73639#, kde-format
73640msgid "Equinoxes & Solstices"
73641msgstr "Рівнодення та сонцестояння"
73642
73643#: tools/astrocalc.cpp:152
73644#, kde-format
73645msgid "Coordinate Converters"
73646msgstr "Перетворювач координат"
73647
73648#: tools/astrocalc.cpp:153
73649#, kde-format
73650msgid "Equatorial/Galactic"
73651msgstr "Екваторіальні"
73652
73653#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg)
73654#: tools/astrocalc.cpp:154 tools/modcalcapcoord.ui:17
73655#, kde-format
73656msgid "Apparent Coordinates"
73657msgstr "Видимі координати"
73658
73659#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz)
73660#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
73661#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
73662#: tools/astrocalc.cpp:155 tools/modcalcaltaz.ui:17 tools/modcalcaltaz.ui:249
73663#: tools/modcalcplanets.ui:275
73664#, kde-format
73665msgid "Horizontal Coordinates"
73666msgstr "Горизонтальні координати"
73667
73668#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73669#: tools/astrocalc.cpp:156 tools/modcalceclipticcoords.ui:144
73670#, kde-format
73671msgid "Ecliptic Coordinates"
73672msgstr "Екліптична система координат"
73673
73674#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg)
73675#: tools/astrocalc.cpp:157 tools/modcalcangdist.ui:14
73676#, kde-format
73677msgid "Angular Distance"
73678msgstr "Кутова відстань"
73679
73680#: tools/astrocalc.cpp:158
73681#, kde-format
73682msgid "Geodetic Coordinates"
73683msgstr "Геодезичні координати"
73684
73685#: tools/astrocalc.cpp:159
73686#, kde-format
73687msgid "LSR Velocity"
73688msgstr "Швидкість Місцевого Стандарту Спокою"
73689
73690#: tools/astrocalc.cpp:164
73691#, kde-format
73692msgid "Planets Coordinates"
73693msgstr "Координати планет"
73694
73695#: tools/astrocalc.cpp:165
73696#, kde-format
73697msgid "Conjunctions"
73698msgstr "З'єднання"
73699
73700#: tools/astrocalc.cpp:166
73701#, kde-format
73702msgid "Eclipses"
73703msgstr "Затемнення"
73704
73705#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime)
73706#: tools/calendarwidget.cpp:204 xplanet/opsxplanet.ui:593
73707#, kde-format
73708msgid "Local time"
73709msgstr "Місцевий час"
73710
73711#: tools/calendarwidget.cpp:207
73712#, kde-format
73713msgid "Universal time"
73714msgstr "Всесвітній час"
73715
73716#: tools/calendarwidget.cpp:216
73717#, kde-format
73718msgid "Julian date"
73719msgstr "Дата за юліанським календарем"
73720
73721#: tools/conjunctions.cpp:93
73722#, kde-format
73723msgid "Single Object"
73724msgstr "Окремий об'єкт"
73725
73726#: tools/conjunctions.cpp:116
73727#, kde-format
73728msgid "Conjunction/Opposition"
73729msgstr "З'єднання/Протистояння"
73730
73731#: tools/conjunctions.cpp:116
73732#, kde-format
73733msgid "Date & Time (UT)"
73734msgstr "Дата та час (СЧ)"
73735
73736#: tools/conjunctions.cpp:117
73737#, kde-format
73738msgid "Object 1"
73739msgstr "Об'єкт 1"
73740
73741#: tools/conjunctions.cpp:117
73742#, kde-format
73743msgid "Object 2"
73744msgstr "Об'єкт 2"
73745
73746#: tools/conjunctions.cpp:117
73747#, kde-format
73748msgid "Separation"
73749msgstr "Розділення"
73750
73751#: tools/conjunctions.cpp:206
73752#, kde-format
73753msgctxt "@title:window"
73754msgid "Save Conjunctions"
73755msgstr "Збереження сполучень"
73756
73757#: tools/conjunctions.cpp:253
73758#, kde-format
73759msgid ""
73760"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help "
73761"feature for information on how to enter a valid angle"
73762msgstr ""
73763"Введене вами максимальне ділення не є коректним значенням кута. "
73764"Скористайтеся довідкою «Що це?», щоб отримати довідку щодо коректних значень "
73765"кута."
73766
73767#: tools/conjunctions.cpp:261
73768#, kde-format
73769msgid ""
73770"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find "
73771"Object' button."
73772msgstr ""
73773"Будь ласка, виберіть об'єкт, з яким слід перевірити сполучення, натисканням "
73774"кнопки «Знайти об'єкт»."
73775
73776#: tools/conjunctions.cpp:268
73777#, kde-format
73778msgid "Please select two different objects to check conjunctions with."
73779msgstr ""
73780"Будь ласка, виберіть два різних об'єкти, для яких слід перевірити з'єднання."
73781
73782#: tools/conjunctions.cpp:350
73783#, kde-format
73784msgid "Compute conjunction..."
73785msgstr "Обчислити з'єднання…"
73786
73787#: tools/conjunctions.cpp:351
73788#, kde-format
73789msgctxt "@title:window"
73790msgid "Conjunction"
73791msgstr "З'єднання"
73792
73793#: tools/conjunctions.cpp:364
73794#, kde-format
73795msgid "Compute conjunction between %1 and %2"
73796msgstr "Обчислити з'єднання між %1 і %2"
73797
73798#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
73799#: tools/conjunctions.cpp:411 tools/conjunctions.ui:165
73800#, kde-format
73801msgid "Conjunction"
73802msgstr "З'єднання"
73803
73804#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ModeSelector)
73805#: tools/conjunctions.cpp:413 tools/conjunctions.ui:170
73806#, kde-format
73807msgid "Opposition"
73808msgstr "Протистояння"
73809
73810#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
73811#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location)
73812#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationBatch)
73813#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButtonBatch)
73814#: tools/conjunctions.ui:19 tools/eclipsetool.ui:103 tools/modcalcaltaz.ui:116
73815#: tools/modcalcdaylength.ui:58 tools/modcalcdaylength.ui:805
73816#: tools/modcalcplanets.ui:102 tools/modcalcsidtime.ui:70
73817#: tools/modcalcsidtime.ui:235 tools/modcalcvlsr.ui:88
73818#: tools/obslistwizard.ui:836 tools/skycalendar.ui:228
73819#, kde-format
73820msgid "Greenwich, United Kingdom"
73821msgstr "Гринвіч, Велика Британія"
73822
73823#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
73824#: tools/conjunctions.ui:33 tools/eclipsetool.ui:22
73825#, kde-format
73826msgid "Ending on:"
73827msgstr "Завершується о:"
73828
73829#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
73830#: tools/conjunctions.ui:59 tools/eclipsetool.ui:54
73831#, kde-format
73832msgid "and"
73833msgstr "і"
73834
73835#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
73836#: tools/conjunctions.ui:81 tools/eclipsetool.ui:96
73837#, kde-format
73838msgid "Starting on:"
73839msgstr "Починається о:"
73840
73841#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73842#: tools/conjunctions.ui:88
73843#, kde-format
73844msgid "Show conjunctions/oppositions for:"
73845msgstr "Показати з'єднання/протистояння для:"
73846
73847#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
73848#: tools/conjunctions.ui:101 tools/eclipsetool.ui:35
73849#, kde-format
73850msgid "Between objects:"
73851msgstr "Між об'єктами:"
73852
73853#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
73854#: tools/conjunctions.ui:108
73855#, kde-format
73856msgid "Maximum allowed separation:"
73857msgstr "Максимальне дозволене ділення:"
73858
73859#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton)
73860#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RunButtonBatch)
73861#: tools/conjunctions.ui:178 tools/eclipsetool.ui:140
73862#: tools/modcalcdaylength.ui:907 tools/modcalcjd.ui:226
73863#: tools/modcalcsidtime.ui:319 tools/modcalcvizequinox.ui:312
73864#, kde-format
73865msgid "Compute"
73866msgstr "Обчислити"
73867
73868#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
73869#: tools/conjunctions.ui:235
73870#, kde-format
73871msgid "Conjunctions / Oppositions"
73872msgstr "З'єднання/Протистояння"
73873
73874#: tools/eclipsetool.cpp:126
73875#, kde-format
73876msgid "View in SkyMap"
73877msgstr "Переглянути у SkyMap"
73878
73879#: tools/eclipsetool.cpp:133
73880#, kde-format
73881msgid "Show Details"
73882msgstr "Показати подробиці"
73883
73884#: tools/eclipsetool.cpp:190
73885#, kde-format
73886msgid "Full"
73887msgstr "Повне"
73888
73889#: tools/eclipsetool.cpp:192
73890#, kde-format
73891msgid "Partial"
73892msgstr "Часткове"
73893
73894#: tools/eclipsetool.cpp:215
73895#, kde-format
73896msgid "CSV Files (*.csv)"
73897msgstr "файли CSV (*.csv)"
73898
73899#: tools/eclipsetool.cpp:217
73900#, kde-format
73901msgctxt "@title:window"
73902msgid "Export Eclipses"
73903msgstr "Експортувати дані затемнень"
73904
73905#: tools/eclipsetool.cpp:224
73906#, kde-format
73907msgid "Could not export."
73908msgstr "Не вдалося експортувати."
73909
73910#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
73911#: tools/eclipsetool.ui:89
73912#, kde-format
73913msgid "Show eclipses for:"
73914msgstr "Показувати затемнення для:"
73915
73916#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
73917#: tools/eclipsetool.ui:191
73918#, kde-format
73919msgid "Results"
73920msgstr "Результати"
73921
73922#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText)
73923#: tools/eqplotwidget.cpp:45 tools/modcalcvizequinox.ui:118
73924#, kde-format
73925msgid "Vernal equinox:"
73926msgstr "Весняне рівнодення:"
73927
73928#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText)
73929#: tools/eqplotwidget.cpp:52 tools/modcalcvizequinox.ui:146
73930#, kde-format
73931msgid "Summer solstice:"
73932msgstr "Літнє сонцестояння:"
73933
73934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText)
73935#: tools/eqplotwidget.cpp:59 tools/modcalcvizequinox.ui:174
73936#, kde-format
73937msgid "Autumnal equinox:"
73938msgstr "Осіннє рівнодення:"
73939
73940#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText)
73941#: tools/eqplotwidget.cpp:66 tools/modcalcvizequinox.ui:202
73942#, kde-format
73943msgid "Winter solstice:"
73944msgstr "Зимове сонцестояння:"
73945
73946#: tools/exporteyepieceview.cpp:40
73947#, kde-format
73948msgctxt "@title:window"
73949msgid "Export eyepiece view"
73950msgstr "Експортувати перегляд з окуляра"
73951
73952#: tools/exporteyepieceview.cpp:55
73953#, kde-format
73954msgid "Overlay orientation vs. time ticks: "
73955msgstr "Накласти позначки орієнтації і часу: "
73956
73957#: tools/exporteyepieceview.cpp:58
73958#, kde-format
73959msgid "Towards Zenith"
73960msgstr "У напрямку зеніту"
73961
73962#: tools/exporteyepieceview.cpp:59
73963#, kde-format
73964msgid "Dobsonian View"
73965msgstr "Добсонівський перегляд"
73966
73967#: tools/exporteyepieceview.cpp:90
73968#, kde-format
73969msgid ""
73970"Note: This overlay makes sense only if the view was generated in alt/az mode "
73971"with a preset such as Refractor or Vanilla"
73972msgstr ""
73973"Зауваження: накладання даних матиме сенс, лише якщо перегляд було створено у "
73974"режимі висота/азимут із набором налаштувань подібним до «Рефрактор» або "
73975"«Звичайне»."
73976
73977#: tools/exporteyepieceview.cpp:93
73978#, kde-format
73979msgid ""
73980"Note: This overlay  makes sense only if the view was generated in alt/az "
73981"mode with a preset such as Dobsonian"
73982msgstr ""
73983"Зауваження: накладання даних матиме сенс, лише якщо перегляд було створено у "
73984"режимі висота/азимут із набором налаштувань подібним до «Добсонівське»."
73985
73986#: tools/exporteyepieceview.cpp:174
73987#, kde-format
73988msgctxt "@title:window"
73989msgid "Save Image as"
73990msgstr "Збереження зображення із новою назвою"
73991
73992#: tools/exporteyepieceview.cpp:175
73993#, kde-format
73994msgid "Image files (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
73995msgstr "файли зображень (*.png *.jpg *.xpm *.bmp *.gif)"
73996
73997#: tools/eyepiecefield.cpp:37
73998#, kde-format
73999msgctxt "@title:window"
74000msgid "Eyepiece Field View"
74001msgstr "Перегляд поля зору окуляра"
74002
74003#: tools/eyepiecefield.cpp:51
74004#, kde-format
74005msgctxt "Export image"
74006msgid "Export"
74007msgstr "Експортувати"
74008
74009#: tools/eyepiecefield.cpp:75
74010#, kde-format
74011msgid "Invert view"
74012msgstr "Інвертувати перегляд"
74013
74014#: tools/eyepiecefield.cpp:76
74015#, kde-format
74016msgid "Flip view"
74017msgstr "Перевернути перегляд"
74018
74019#: tools/eyepiecefield.cpp:79
74020#, kde-format
74021msgid "Fetch DSS image"
74022msgstr "Отримати знімок DSS"
74023
74024#: tools/eyepiecefield.cpp:103
74025#, kde-format
74026msgid "Vanilla"
74027msgstr "Звичайне"
74028
74029#: tools/eyepiecefield.cpp:104
74030#, kde-format
74031msgid "Flipped"
74032msgstr "Віддзеркалене"
74033
74034#: tools/eyepiecefield.cpp:106
74035#, kde-format
74036msgid "Dobsonian"
74037msgstr "Добсонівське"
74038
74039#: tools/eyepiecefield.cpp:108
74040#, kde-format
74041msgid "Preset:"
74042msgstr "Шаблон:"
74043
74044#: tools/eyepiecefield.cpp:572 tools/observinglist.cpp:1372
74045#, kde-format
74046msgid "Failed to download DSS/SDSS image."
74047msgstr "Не вдалося отримати зображення DSS/SDSS!"
74048
74049#: tools/flagmanager.cpp:50
74050#, kde-format
74051msgctxt "@title:window"
74052msgid "Flag Manager"
74053msgstr "Керування прапорцями"
74054
74055#: tools/flagmanager.cpp:62
74056#, kde-format
74057msgid ""
74058"To add custom icons, just add images in %1. File names must begin with flag. "
74059"For example, the file <i>flagSmall_red_cross.png</i> will be shown as "
74060"<b>Small red cross</b> in the combo box."
74061msgstr ""
74062"Щоб додати нетипові піктограми, просто скопіюйте зображення до каталогу %1. "
74063"Назви файлів мають починатися з «flag». Наприклад, файл з назвою "
74064"<i>flagSmall_red_cross.png</i> буде показано як <b>Small red cross</b> у "
74065"спадному списку."
74066
74067#: tools/flagmanager.cpp:68 widgets/infoboxwidget.cpp:122
74068#, kde-format
74069msgctxt "Right Ascension"
74070msgid "RA"
74071msgstr "ПС"
74072
74073#: tools/flagmanager.cpp:68 widgets/infoboxwidget.cpp:122
74074#, kde-format
74075msgctxt "Declination"
74076msgid "Dec"
74077msgstr "Схил."
74078
74079#: tools/flagmanager.cpp:69
74080#, kde-format
74081msgid "Epoch"
74082msgstr "Епоха"
74083
74084#: tools/flagmanager.cpp:69
74085#, kde-format
74086msgid "Icon"
74087msgstr "Піктограма"
74088
74089#: tools/flagmanager.cpp:69
74090#, kde-format
74091msgid "Label"
74092msgstr "Мітка"
74093
74094#: tools/flagmanager.cpp:175
74095#, kde-format
74096msgid "Invalid coordinates."
74097msgstr "Некоректні координати!"
74098
74099#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74100#: tools/flagmanager.ui:101
74101#, kde-format
74102msgid "Label color:"
74103msgstr "Колір мітки:"
74104
74105#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74106#: tools/flagmanager.ui:108
74107#, kde-format
74108msgid "Icon:"
74109msgstr "Піктограма:"
74110
74111#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton)
74112#: tools/flagmanager.ui:140
74113#, kde-format
74114msgid "Save Changes"
74115msgstr "Зберегти зміни"
74116
74117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ScopeButton)
74118#: tools/flagmanager.ui:213
74119#, kde-format
74120msgid "Slew to the flag coordinates"
74121msgstr "Повернути телескоп до координат прапорця"
74122
74123#: tools/horizonmanager.cpp:54 tools/horizonmanager.cpp:195
74124#, kde-format
74125msgid "Region is invalid."
74126msgstr "Область є некоректною."
74127
74128#: tools/horizonmanager.cpp:57
74129#, kde-format
74130msgctxt "@title:window"
74131msgid "Artificial Horizon Manager"
74132msgstr "Керування штучним горизонтом"
74133
74134#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
74135#, kde-format
74136msgid "Region"
74137msgstr "Область"
74138
74139#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
74140#: tools/observinglist.cpp:99 widgets/infoboxwidget.cpp:124
74141#, kde-format
74142msgctxt "Azimuth"
74143msgid "Az"
74144msgstr "Аз"
74145
74146#: tools/horizonmanager.cpp:74 tools/horizonmanager.cpp:461
74147#: tools/observinglist.cpp:98 widgets/infoboxwidget.cpp:124
74148#, kde-format
74149msgctxt "Altitude"
74150msgid "Alt"
74151msgstr "Вис"
74152
74153#: tools/horizonmanager.cpp:188
74154#, kde-format
74155msgid "Region is valid"
74156msgstr "Область є коректною"
74157
74158#: tools/horizonmanager.cpp:288
74159#, kde-format
74160msgid "Region %1"
74161msgstr "Область %1"
74162
74163#: tools/horizonmanager.cpp:365
74164#, kde-format
74165msgid "%1 region is invalid."
74166msgstr "Область %1 є некоректною."
74167
74168#: tools/horizonmanager.cpp:562
74169#, kde-format
74170msgid "Invalid angle value: %1"
74171msgstr "Некоректне значення кута: %1"
74172
74173#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74174#: tools/horizonmanager.ui:22
74175#, kde-format
74176msgid "Regions"
74177msgstr "Області"
74178
74179#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addRegionB)
74180#: tools/horizonmanager.ui:42
74181#, kde-format
74182msgid "Add Region"
74183msgstr "Додати область"
74184
74185#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeRegionB)
74186#: tools/horizonmanager.ui:67
74187#, kde-format
74188msgid "Remove Region"
74189msgstr "Вилучити область"
74190
74191#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, toggleCeilingB)
74192#: tools/horizonmanager.ui:92
74193#, kde-format
74194msgid "Toggle Ceiling"
74195msgstr "Перемикач стелі"
74196
74197#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveB)
74198#: tools/horizonmanager.ui:130
74199#, kde-format
74200msgid "Save Regions"
74201msgstr "Зберегти області"
74202
74203#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74204#: tools/horizonmanager.ui:154
74205#, kde-format
74206msgid "Points"
74207msgstr "Точки"
74208
74209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addPointB)
74210#: tools/horizonmanager.ui:177
74211#, kde-format
74212msgid "Add Point"
74213msgstr "Додати точку"
74214
74215#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removePointB)
74216#: tools/horizonmanager.ui:202
74217#, kde-format
74218msgid "Remove Point"
74219msgstr "Вилучити точку"
74220
74221#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, clearPointsB)
74222#: tools/horizonmanager.ui:227
74223#, kde-format
74224msgid "Clear all points"
74225msgstr "Вилучити усі точки"
74226
74227#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectPointsB)
74228#: tools/horizonmanager.ui:284
74229#, kde-format
74230msgid "Select points from the sky map"
74231msgstr "Виберіть точки на карті неба"
74232
74233#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74234#: tools/horizonmanager.ui:331
74235#, kde-format
74236msgid ""
74237"<html><head/><body><p>Artificial horizon is used to define <span style=\" "
74238"font-weight:600;\">Regions</span> on the SkyMap that are <span style=\" font-"
74239"style:italic;\">blocked</span> from view from your vantage point (e.g. by "
74240"tall trees or buildings). Regions can be areas above or below line segments "
74241"that you enter. </p><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
74242"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
74243"top:12px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
74244"indent:0; text-indent:0px;\">To draw a <span style=\" font-weight:600;"
74245"\">Region</span>, enter a list of <span style=\" font-weight:600;\">Points</"
74246"span> (<span style=\" font-style:italic;\">minimum</span> 2) that outlines "
74247"the top of a blocked area (the <span style=\" font-weight:600;\">blockage is "
74248"below</span> the lines).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: "
74249"0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" "
74250"margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
74251"block-indent:0; text-indent:0px;\">Setting <span style=\" font-style:italic;"
74252"\">ceiling/window mode</span> for a list of points instead sets the <span "
74253"style=\" font-weight:600;\">blockage above</span> the lines.</li><li style="
74254"\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-"
74255"block-indent:0; text-indent:0px;\">Add the points manually, or preferably by "
74256"selecting them from the Sky Map after clicking <span style=\" font-style:"
74257"italic;\">Select Points</span> button. </li></ul><li style=\" margin-"
74258"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
74259"indent:0; text-indent:0px;\">Enable a region by <span style=\" font-style:"
74260"italic;\">checking its box</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
74261"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
74262"indent:0px;\">Selecting a region displays its points on the SkyMap. </li><li "
74263"style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
74264"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">When done click <span "
74265"style=\" font-style:italic;\">Apply</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; "
74266"margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
74267"text-indent:0px;\">Defining regions is easier when used in conjunction with "
74268"the Terrain background feature.</li></ul></body></html>"
74269msgstr ""
74270"<html><head/><body><p>Штучний горизонт використовують для визначення <span "
74271"style=\" font-weight:600;\">областей</span> на карті неба, які <span style="
74272"\" font-style:italic;\">заблоковано</span> для спостереження з точки "
74273"перебування обладнання (наприклад, високими деревами або будинками). Області "
74274"можуть перебувати над або під вказаними вами відрізками лінії. </p><ul style="
74275"\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; -"
74276"qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-top:12px; margin-bottom:0px; margin-"
74277"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Щоб "
74278"намалювати <span style=\" font-weight:600;\">область</span>, введіть список "
74279"<span style=\" font-weight:600;\">точок</span> (<span style=\" font-style:"
74280"italic;\">не менше</span> 2) точки мають обмежувати контур області згори "
74281"(<span style=\" font-weight:600;\">заблокована область розташована</span> "
74282"під лінією).</li><ul style=\"margin-top: 0px; margin-bottom: 0px; margin-"
74283"left: 0px; margin-right: 0px; -qt-list-indent: 1;\"><li style=\" margin-"
74284"top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-"
74285"indent:0; text-indent:0px;\">Встановлення <span style=\" font-style:italic;"
74286"\">режиму стелі/вікна</span> для списку точок визначає <span style=\" font-"
74287"weight:600;\">блокування над</span> лінією.</li><li style=\" margin-top:0px; "
74288"margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; "
74289"text-indent:0px;\">Додайте точки вручну або, бажано, вибором точок на карті "
74290"неба у відповідь на натискання кнопки <span style=\" font-style:italic;"
74291"\">Вибрати точки</span>. </li></ul><li style=\" margin-top:0px; margin-"
74292"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
74293"indent:0px;\">Увімкнути область можна <span style=\" font-style:italic;"
74294"\">позначенням її пункту</span>. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-"
74295"bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-"
74296"indent:0px;\">Позначення пункту області призводить до показу її точок на "
74297"карті неба. </li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-"
74298"left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Щойно "
74299"точки буде вибрано, натисніть кнопку <span style=\" font-style:italic;"
74300"\">Застосувати</span>.</li><li style=\" margin-top:0px; margin-bottom:12px; "
74301"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
74302"\">Визначення областей є простішим, якщо його поєднати із можливістю "
74303"визначення ландшафту-тла.</li></ul></body></html>"
74304
74305#: tools/jmoontool.cpp:30
74306#, kde-format
74307msgctxt "@title:window"
74308msgid "Jupiter Moons Tool"
74309msgstr "Інструмент місяців Юпітера"
74310
74311#: tools/jmoontool.cpp:87
74312#, kde-format
74313msgid "offset from Jupiter (arcmin)"
74314msgstr "відстань від Юпітера (у кутових мінутах)"
74315
74316#: tools/jmoontool.cpp:88
74317#, kde-format
74318msgid "time since now (days)"
74319msgstr "час (у днях, від поточної дати)"
74320
74321#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact)
74322#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
74323#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
74324#: tools/modcalcaltaz.ui:42 tools/modcalcangdist.ui:39
74325#: tools/modcalcapcoord.ui:42 tools/modcalcdaylength.ui:24
74326#: tools/modcalceclipticcoords.ui:36 tools/modcalcgalcoord.ui:34
74327#: tools/modcalcgeod.ui:31 tools/modcalcjd.ui:28 tools/modcalcplanets.ui:36
74328#: tools/modcalcsidtime.ui:24 tools/modcalcvizequinox.ui:24
74329#: tools/modcalcvlsr.ui:34
74330#, kde-format
74331msgid "Interactive Mode"
74332msgstr "Інтерактивний режим"
74333
74334#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
74335#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74336#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74337#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74338#: tools/modcalcaltaz.ui:123 tools/modcalceclipticcoords.ui:44
74339#: tools/modcalcjd.ui:36 tools/modcalcplanets.ui:95 tools/modcalcvlsr.ui:54
74340#, kde-format
74341msgid "Date and time:"
74342msgstr "Дата та час:"
74343
74344#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74345#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74346#: tools/modcalcaltaz.ui:162 tools/modcalcgalcoord.ui:54
74347#, kde-format
74348msgid "Equatorial Coordinates (J2000)"
74349msgstr "Екваторіальні координати (J2000)"
74350
74351#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObjectButton)
74352#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, FirstObjectButton)
74353#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SecondObjectButton)
74354#: tools/modcalcaltaz.ui:196 tools/modcalcangdist.ui:113
74355#: tools/modcalcangdist.ui:216 tools/modcalcapcoord.ui:164
74356#: tools/modcalceclipticcoords.ui:134 tools/modcalcgalcoord.ui:86
74357#: tools/modcalcvlsr.ui:160
74358#, kde-format
74359msgid "Select Object..."
74360msgstr "Вибрати об'єкт…"
74361
74362#: tools/modcalcangdist.cpp:98
74363#, kde-format
74364msgid "First position: %1"
74365msgstr "Перша позиція: %1"
74366
74367#: tools/modcalcangdist.cpp:104
74368#, kde-format
74369msgid "Second position: %1"
74370msgstr "Друга позиція: %1"
74371
74372#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox)
74373#: tools/modcalcangdist.cpp:115 tools/modcalcangdist.ui:62
74374#, kde-format
74375msgid "First position"
74376msgstr "Перша позиція"
74377
74378#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox)
74379#: tools/modcalcangdist.cpp:117 tools/modcalcangdist.ui:165
74380#, kde-format
74381msgid "Second position"
74382msgstr "Друга позиція"
74383
74384#: tools/modcalcangdist.cpp:131 tools/modcalcapcoord.cpp:142
74385#: tools/modcalcdaylength.cpp:253 tools/modcalcgalcoord.cpp:191
74386#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:230 tools/modcalcjd.cpp:113
74387#: tools/modcalcplanets.cpp:194 tools/modcalcsidtime.cpp:201
74388#: tools/modcalcvizequinox.cpp:68 tools/modcalcvlsr.cpp:289
74389#: tools/scriptbuilder.cpp:822 tools/scriptbuilder.cpp:901
74390#: tools/scriptbuilder.cpp:984
74391#, kde-format
74392msgid "Could not open file %1."
74393msgstr "Не вдалося відкрити файл %1."
74394
74395#: tools/modcalcangdist.cpp:145 tools/modcalcapcoord.cpp:155
74396#: tools/modcalcdaylength.cpp:266 tools/modcalcgalcoord.cpp:203
74397#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:126
74398#: tools/modcalcplanets.cpp:205 tools/modcalcsidtime.cpp:216
74399#: tools/modcalcvizequinox.cpp:82 tools/modcalcvlsr.cpp:301
74400#, kde-format
74401msgid "Invalid file: %1"
74402msgstr "Некоректний файл: %1"
74403
74404#: tools/modcalcangdist.cpp:146 tools/modcalcapcoord.cpp:155
74405#: tools/modcalcdaylength.cpp:267 tools/modcalcgalcoord.cpp:204
74406#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:127
74407#: tools/modcalcplanets.cpp:206 tools/modcalcsidtime.cpp:217
74408#: tools/modcalcvizequinox.cpp:82 tools/modcalcvlsr.cpp:301
74409#, kde-format
74410msgid "Invalid file"
74411msgstr "Некоректний файл"
74412
74413#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel)
74414#: tools/modcalcangdist.ui:306
74415#, kde-format
74416msgid "Angular distance:"
74417msgstr "Кутова відстань:"
74418
74419#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_2)
74420#: tools/modcalcangdist.ui:338
74421#, kde-format
74422msgid "Position angle:"
74423msgstr "Позиційний кут:"
74424
74425#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel_3)
74426#: tools/modcalcangdist.ui:363
74427#, kde-format
74428msgid "degrees E of N"
74429msgstr "° сходу півночі"
74430
74431#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch)
74432#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
74433#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74434#: tools/modcalcangdist.ui:407 tools/modcalcapcoord.ui:428
74435#: tools/modcalcgalcoord.ui:171 tools/modcalcgeod.ui:331 tools/modcalcjd.ui:101
74436#: tools/modcalcplanets.ui:494 tools/modcalcsidtime.ui:153
74437#: tools/modcalcvizequinox.ui:258 tools/modcalcvlsr.ui:453
74438#, kde-format
74439msgid "Batch Mode"
74440msgstr "Пакетний режим"
74441
74442#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74443#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74444#: tools/modcalcangdist.ui:428 tools/modcalcapcoord.ui:449
74445#, kde-format
74446msgid "Select Fields in Input File"
74447msgstr "Виберіть поля у вхідному файлі"
74448
74449#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch)
74450#: tools/modcalcangdist.ui:466
74451#, kde-format
74452msgid "Initial right ascension:"
74453msgstr "Початкове пряме сходження:"
74454
74455#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch)
74456#: tools/modcalcangdist.ui:476
74457#, kde-format
74458msgid "Initial declination:"
74459msgstr "Початкове схилення:"
74460
74461#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch)
74462#: tools/modcalcangdist.ui:486
74463#, kde-format
74464msgid "Final right ascension:"
74465msgstr "Остаточне пряме сходження:"
74466
74467#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch)
74468#: tools/modcalcangdist.ui:496
74469#, kde-format
74470msgid "Final declination:"
74471msgstr "Остаточне схилення:"
74472
74473#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74474#: tools/modcalcangdist.ui:542
74475#, kde-format
74476msgid "Fields in Output File Plus Result"
74477msgstr "Поля у вихідному файлі плюс результат"
74478
74479#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
74480#: tools/modcalcangdist.ui:563
74481#, kde-format
74482msgid "A&ll parameters"
74483msgstr "&Усі параметри"
74484
74485#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
74486#: tools/modcalcangdist.ui:570
74487#, kde-format
74488msgid "Onl&y parameters in input file"
74489msgstr "&Тільки параметри у вхідному файлі"
74490
74491#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74492#: tools/modcalcangdist.ui:583 tools/modcalcapcoord.ui:637
74493#, kde-format
74494msgid "Files"
74495msgstr "Файли"
74496
74497#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74498#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74499#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
74500#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
74501#: tools/modcalcangdist.ui:610 tools/modcalcapcoord.ui:664
74502#: tools/modcalcgalcoord.ui:378 tools/modcalcgeod.ui:526
74503#: tools/modcalcplanets.ui:888 tools/modcalcsidtime.ui:280
74504#: tools/modcalcvizequinox.ui:273 tools/modcalcvlsr.ui:713
74505#, kde-format
74506msgid "Input file:"
74507msgstr "Файл вводу:"
74508
74509#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74511#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
74512#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
74513#: tools/modcalcangdist.ui:617 tools/modcalcapcoord.ui:671
74514#: tools/modcalcgalcoord.ui:371 tools/modcalcgeod.ui:519
74515#: tools/modcalcplanets.ui:898 tools/modcalcsidtime.ui:290
74516#: tools/modcalcvizequinox.ui:283 tools/modcalcvlsr.ui:706
74517#, kde-format
74518msgid "Output file:"
74519msgstr "Файл виводу:"
74520
74521#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74522#: tools/modcalcapcoord.ui:80
74523#, kde-format
74524msgid "Catalog Coordinates"
74525msgstr "Координати каталогу"
74526
74527#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74528#: tools/modcalcapcoord.ui:174
74529#, kde-format
74530msgid "Target Time && Date"
74531msgstr "Кінцевий час та дата"
74532
74533#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NowButton)
74534#: tools/modcalcapcoord.ui:195
74535#, kde-format
74536msgid "Reset to Now"
74537msgstr "Скинути до поточного часу"
74538
74539#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel)
74540#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch)
74541#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch)
74542#: tools/modcalcapcoord.ui:244 tools/modcalcapcoord.ui:487
74543#: tools/modcalcplanets.ui:671 tools/modcalcvlsr.ui:568
74544#, kde-format
74545msgid "UT:"
74546msgstr "СЧ:"
74547
74548#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel)
74549#: tools/modcalcapcoord.ui:281
74550#, kde-format
74551msgid "Apparent coordinates:"
74552msgstr "Видимі координати:"
74553
74554#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec)
74555#: tools/modcalcapcoord.ui:346
74556#, kde-format
74557msgid "+00d 00' 00.0\""
74558msgstr "+00° 00' 00,0\""
74559
74560#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA)
74561#: tools/modcalcapcoord.ui:374
74562#, kde-format
74563msgid "00h 00m 00.0s"
74564msgstr "00г 00хв 00,0с"
74565
74566#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74567#: tools/modcalcapcoord.ui:596
74568#, kde-format
74569msgid "Show in Output File"
74570msgstr "Показати в файлі виведення"
74571
74572#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch)
74573#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch)
74574#: tools/modcalcapcoord.ui:617 tools/modcalcgalcoord.ui:333
74575#: tools/modcalcgeod.ui:487 tools/modcalcplanets.ui:847
74576#: tools/modcalcvlsr.ui:668
74577#, kde-format
74578msgid "All parameters"
74579msgstr "Всі параметри"
74580
74581#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch)
74582#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch)
74583#: tools/modcalcapcoord.ui:624 tools/modcalcgalcoord.ui:340
74584#: tools/modcalcgeod.ui:494 tools/modcalcplanets.ui:854
74585#: tools/modcalcvlsr.ui:675
74586#, kde-format
74587msgid "Only parameters in input file"
74588msgstr "Тільки параметри у вхідному файлі"
74589
74590#: tools/modcalcdaylength.cpp:146 tools/modcalcdaylength.cpp:192
74591#: tools/modcalcdaylength.cpp:194
74592#, kde-format
74593msgid "Does not rise"
74594msgstr "Не сходить"
74595
74596#: tools/modcalcdaylength.cpp:148
74597#, kde-format
74598msgid "Does not set"
74599msgstr "Не заходить"
74600
74601#: tools/modcalcdaylength.cpp:279
74602#, kde-format
74603msgctxt "%1 is a location on earth"
74604msgid "Almanac for %1"
74605msgstr "Календар для %1"
74606
74607#: tools/modcalcdaylength.cpp:281
74608#, kde-format
74609msgid "computed by KStars"
74610msgstr "розраховано за допомогою KStars "
74611
74612#: tools/modcalcdaylength.cpp:346
74613#, kde-format
74614msgid "Results of Almanac calculation"
74615msgstr "Результати обчислення Календаря"
74616
74617#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel)
74618#: tools/modcalcdaylength.ui:129
74619#, kde-format
74620msgid "Altitude at noon:"
74621msgstr "Висота опівдні:"
74622
74623#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
74624#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
74625#: tools/modcalcdaylength.ui:248 tools/modcalcdaylength.ui:674
74626#, kde-format
74627msgctxt "Sky object passing below the horizon"
74628msgid "Set:"
74629msgstr "Захід:"
74630
74631#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel)
74632#: tools/modcalcdaylength.ui:261
74633#, kde-format
74634msgid "Day length:"
74635msgstr "Тривалість дня:"
74636
74637#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel)
74638#: tools/modcalcdaylength.ui:289
74639#, kde-format
74640msgid "Sunrise azimuth:"
74641msgstr "Азимут сходу:"
74642
74643#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
74644#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
74645#: tools/modcalcdaylength.ui:302 tools/modcalcdaylength.ui:481
74646#, kde-format
74647msgid "Rise:"
74648msgstr "Схід:"
74649
74650#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel)
74651#: tools/modcalcdaylength.ui:315
74652#, kde-format
74653msgid "Noon:"
74654msgstr "Полудень:"
74655
74656#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel)
74657#: tools/modcalcdaylength.ui:386
74658#, kde-format
74659msgid "Sunset azimuth:"
74660msgstr "Азимут заходу:"
74661
74662#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel)
74663#: tools/modcalcdaylength.ui:541
74664#, kde-format
74665msgid "Transit altitude:"
74666msgstr "Висота кульмінації:"
74667
74668#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel)
74669#: tools/modcalcdaylength.ui:591
74670#, kde-format
74671msgid "Moon rise azimuth:"
74672msgstr "Азимут сходу Місяця:"
74673
74674#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel)
74675#: tools/modcalcdaylength.ui:667
74676#, kde-format
74677msgid "Transit:"
74678msgstr "Кульмінація:"
74679
74680#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel)
74681#: tools/modcalcdaylength.ui:681
74682#, kde-format
74683msgid "Moon set azimuth:"
74684msgstr "Азимут заходу Місяця:"
74685
74686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel)
74687#: tools/modcalcdaylength.ui:721
74688#, kde-format
74689msgid "Phase:"
74690msgstr "Фаза:"
74691
74692#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase)
74693#: tools/modcalcdaylength.ui:736
74694#, no-c-format, kde-format
74695msgid "Waxing gibbous (75%)"
74696msgstr "Зростаючий місяць (75%)"
74697
74698#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
74699#: tools/modcalcdaylength.ui:784
74700#, kde-format
74701msgid "Batch mode"
74702msgstr "Пакетний режим"
74703
74704#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
74705#: tools/modcalcdaylength.ui:843
74706#, kde-format
74707msgid "Specify Dates for the Calculation in the Input File"
74708msgstr "Визначте дати для розрахунків у вхідному файлі."
74709
74710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
74711#: tools/modcalcdaylength.ui:852 tools/modcalcjd.ui:171
74712#, kde-format
74713msgid "Input file: "
74714msgstr "Файл вводу: "
74715
74716#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
74717#: tools/modcalcdaylength.ui:862 tools/modcalcjd.ui:181
74718#, kde-format
74719msgid "Output file: "
74720msgstr "Файл виводу: "
74721
74722#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButtonBatch)
74723#: tools/modcalcdaylength.ui:914 tools/modcalcjd.ui:233
74724#: tools/modcalcsidtime.ui:326 tools/modcalcvizequinox.ui:319
74725#, kde-format
74726msgid "View Output..."
74727msgstr "Перегляд виводу…"
74728
74729#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74730#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74731#: tools/modcalceclipticcoords.ui:93 tools/modcalcplanets.ui:223
74732#, kde-format
74733msgid "Equatorial Coordinates"
74734msgstr "Екваторіальні координати"
74735
74736#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic)
74737#: tools/modcalcgalcoord.ui:96
74738#, kde-format
74739msgid "Galactic Coordinates"
74740msgstr "Галактичні координати"
74741
74742#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74743#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74744#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74745#: tools/modcalcgalcoord.ui:183 tools/modcalcgeod.ui:343
74746#: tools/modcalcplanets.ui:515 tools/modcalcvlsr.ui:465
74747#, kde-format
74748msgid "Select Parameters in Input File"
74749msgstr "Виберіть параметри у файлі вводу"
74750
74751#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch)
74752#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
74753#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
74754#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch)
74755#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch)
74756#: tools/modcalcgalcoord.ui:211 tools/modcalcgalcoord.ui:243
74757#: tools/modcalcgalcoord.ui:259 tools/modcalcgalcoord.ui:272
74758#: tools/modcalcgalcoord.ui:285
74759#, kde-format
74760msgid ""
74761"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read "
74762"from adjacent box"
74763msgstr ""
74764"Якщо позначити цей пункт, вхідні значення буде прочитано з файла. У "
74765"протилежному випадку, значення буде прочитано з сусіднього поля."
74766
74767#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, epochBoxBatch)
74768#: tools/modcalcgalcoord.ui:233
74769#, kde-format
74770msgid "1950.0"
74771msgstr "1950,0"
74772
74773#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch)
74774#: tools/modcalcgalcoord.ui:246
74775#, kde-format
74776msgid "Gal. long.:"
74777msgstr "Гал. довгота:"
74778
74779#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch)
74780#: tools/modcalcgalcoord.ui:262
74781#, kde-format
74782msgid "Gal. lat.:"
74783msgstr "Гал. широта:"
74784
74785#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74786#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6)
74787#: tools/modcalcgalcoord.ui:321 tools/modcalcgeod.ui:475
74788#: tools/modcalcvlsr.ui:656
74789#, kde-format
74790msgid "Select Parameters for Output File"
74791msgstr "Виберіть параметри файла виводу"
74792
74793#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74794#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
74795#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9)
74796#: tools/modcalcgalcoord.ui:353 tools/modcalcgeod.ui:507
74797#: tools/modcalcplanets.ui:867 tools/modcalcvlsr.ui:688
74798#, kde-format
74799msgid "Select Filenames"
74800msgstr "Виберіть назви файлів"
74801
74802#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74803#: tools/modcalcgeod.ui:51
74804#, kde-format
74805msgid "Select Input Coordinates"
74806msgstr "Виберіть вхідні координати"
74807
74808#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio)
74809#: tools/modcalcgeod.ui:71
74810#, kde-format
74811msgid "Cartesian"
74812msgstr "Прямокутні"
74813
74814#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio)
74815#: tools/modcalcgeod.ui:78
74816#, kde-format
74817msgid "Geographic"
74818msgstr "Географічні"
74819
74820#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
74821#: tools/modcalcgeod.ui:93
74822#, kde-format
74823msgid "Select Ellipsoid Model"
74824msgstr "Виберіть модель еліпсоїда"
74825
74826#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Compute)
74827#: tools/modcalcgeod.ui:137
74828#, kde-format
74829msgid "Convert"
74830msgstr "Перетворити"
74831
74832#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
74833#: tools/modcalcgeod.ui:193
74834#, kde-format
74835msgid "Cartesian Coordinates"
74836msgstr "Декартові координати"
74837
74838#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel)
74839#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch)
74840#: tools/modcalcgeod.ui:205 tools/modcalcgeod.ui:408
74841#, kde-format
74842msgid "X (km):"
74843msgstr "X (км):"
74844
74845#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel)
74846#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch)
74847#: tools/modcalcgeod.ui:212 tools/modcalcgeod.ui:358
74848#, kde-format
74849msgid "Y (km):"
74850msgstr "Y (км):"
74851
74852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel)
74853#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch)
74854#: tools/modcalcgeod.ui:219 tools/modcalcgeod.ui:371
74855#, kde-format
74856msgid "Z (km):"
74857msgstr "Z (км):"
74858
74859#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74860#: tools/modcalcgeod.ui:238
74861#, kde-format
74862msgid "Geographic Coordinates"
74863msgstr "Географічні координати"
74864
74865#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel)
74866#: tools/modcalcgeod.ui:250
74867#, kde-format
74868msgid "Elevation (meters):"
74869msgstr "Висота (м):"
74870
74871#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch)
74872#: tools/modcalcgeod.ui:395
74873#, kde-format
74874msgid "Elev. (m):"
74875msgstr "Висота (м):"
74876
74877#: tools/modcalcjd.cpp:241
74878#, kde-format
74879msgid "Results of Julian day calculation"
74880msgstr "Результати обчислення Юліанського дня"
74881
74882#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
74883#: tools/modcalcjd.ui:57
74884#, kde-format
74885msgid "Julian day:"
74886msgstr "Юліанський день:"
74887
74888#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
74889#: tools/modcalcjd.ui:67
74890#, kde-format
74891msgid "Modified Julian day:"
74892msgstr "Виправлений Юліанський день:"
74893
74894#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
74895#: tools/modcalcjd.ui:109
74896#, kde-format
74897msgid "Input parameter: "
74898msgstr "Параметр входу: "
74899
74900#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74901#: tools/modcalcjd.ui:120
74902#, kde-format
74903msgid "Date and time"
74904msgstr "Дата та час"
74905
74906#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74907#: tools/modcalcjd.ui:125
74908#, kde-format
74909msgid "Julian day"
74910msgstr "Юліанський день"
74911
74912#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputComboBatch)
74913#: tools/modcalcjd.ui:130
74914#, kde-format
74915msgid "Modified Julian day"
74916msgstr "Виправлений Юліанський день"
74917
74918#: tools/modcalcplanets.cpp:279
74919#, kde-format
74920msgid "Incorrect number of fields in line %1: "
74921msgstr "Некоректна кількість полів у рядку %1: "
74922
74923#: tools/modcalcplanets.cpp:280
74924#, kde-format
74925msgid "Present fields %1. "
74926msgstr "Існуючі поля %1. "
74927
74928#: tools/modcalcplanets.cpp:281
74929#, kde-format
74930msgid "Required fields %1. "
74931msgstr "Необхідні поля %1. "
74932
74933#: tools/modcalcplanets.cpp:293
74934#, kde-format
74935msgid "Unknown planet "
74936msgstr "Невідома планета"
74937
74938#: tools/modcalcplanets.cpp:293
74939#, kde-format
74940msgid " in line %1: "
74941msgstr " у рядку %1: "
74942
74943#: tools/modcalcplanets.cpp:315
74944#, kde-format
74945msgid "Line %1 contains an invalid time"
74946msgstr "Рядок %1 містить час у некоректному форматі: "
74947
74948#: tools/modcalcplanets.cpp:335
74949#, kde-format
74950msgid "Line %1 contains an invalid date: "
74951msgstr "Рядок %1 містить дату в некоректному форматі: "
74952
74953#: tools/modcalcplanets.cpp:438
74954#, kde-format
74955msgid "Errors found while parsing some lines in the input file"
74956msgstr "Під час обробки деяких рядків вхідного файла виявлено помилки"
74957
74958#: tools/modcalcplanets.cpp:439
74959#, kde-format
74960msgid "Errors in lines"
74961msgstr "Помилки в рядках"
74962
74963#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
74964#: tools/modcalcplanets.ui:57 tools/modcalcsidtime.ui:190
74965#, kde-format
74966msgid "Input Parameters"
74967msgstr "Вхідні параметри"
74968
74969#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
74970#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch)
74971#: tools/modcalcplanets.ui:115 tools/modcalcplanets.ui:553
74972#, kde-format
74973msgid "Solar system body:"
74974msgstr "Об'єкт сонячної системи:"
74975
74976#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
74977#: tools/modcalcplanets.ui:346
74978#, kde-format
74979msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates"
74980msgstr "Геліоцентричні екліптичні координати"
74981
74982#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
74983#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
74984#: tools/modcalcplanets.ui:374 tools/modcalcplanets.ui:461
74985#, kde-format
74986msgid "Distance (AU):"
74987msgstr "Відстань (а.о.):"
74988
74989#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
74990#: tools/modcalcplanets.ui:412
74991#, kde-format
74992msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates"
74993msgstr "Геоцентричні екліптичні координати"
74994
74995#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7)
74996#: tools/modcalcplanets.ui:762
74997#, kde-format
74998msgid "Select Coordinate System for Output File"
74999msgstr "Виберіть координатну систему для вихідного файла"
75000
75001#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch)
75002#: tools/modcalcplanets.ui:783
75003#, kde-format
75004msgid "Heliocentric ecliptic"
75005msgstr "Геліоцентрична екліптика"
75006
75007#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch)
75008#: tools/modcalcplanets.ui:793
75009#, kde-format
75010msgid "Equatorial"
75011msgstr "Екваторіальна"
75012
75013#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch)
75014#: tools/modcalcplanets.ui:803
75015#, kde-format
75016msgid "Geocentric ecliptic"
75017msgstr "Геоцентрична екліптична"
75018
75019#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch)
75020#: tools/modcalcplanets.ui:813
75021#, kde-format
75022msgid "Horizontal "
75023msgstr "Горизонтальна "
75024
75025#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8)
75026#: tools/modcalcplanets.ui:826
75027#, kde-format
75028msgid "Other Parameters for Output File"
75029msgstr "Інші параметри вихідного файла"
75030
75031#: tools/modcalcsidtime.cpp:131
75032#, kde-format
75033msgid ""
75034"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province "
75035"and country.  If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets "
75036"parsed properly."
75037msgstr ""
75038"Рядки розташування складаються з розділених комами назв міста, області та "
75039"країни. Якщо рядок містить пробіли, помістіть його у лапки, щоб його можна "
75040"було правильно обробити."
75041
75042#: tools/modcalcsidtime.cpp:136
75043#, kde-format
75044msgid "Hint for writing location strings"
75045msgstr "Підказка для написання рядків розташування"
75046
75047#: tools/modcalcsidtime.cpp:145
75048#, kde-format
75049msgid "local time"
75050msgstr "місцевий час"
75051
75052#: tools/modcalcsidtime.cpp:147
75053#, kde-format
75054msgid "sidereal time"
75055msgstr "сидеричний час"
75056
75057#: tools/modcalcsidtime.cpp:150
75058#, kde-format
75059msgid "date"
75060msgstr "дата"
75061
75062#: tools/modcalcsidtime.cpp:153
75063#, kde-format
75064msgid "location"
75065msgstr "місце"
75066
75067#: tools/modcalcsidtime.cpp:157
75068#, kde-format
75069msgid "%1 and %2"
75070msgstr "%1 і %2"
75071
75072#: tools/modcalcsidtime.cpp:159
75073#, kde-format
75074msgid "%1, %2 and %3"
75075msgstr "%1, %2 і %3"
75076
75077#: tools/modcalcsidtime.cpp:161
75078#, kde-format
75079msgid "Specify %1 in the input file."
75080msgstr "Вказати %1 в файлі вводу."
75081
75082#: tools/modcalcsidtime.cpp:359 tools/modcalcvizequinox.cpp:136
75083#, kde-format
75084msgid "Results of Sidereal time calculation"
75085msgstr "Результати розрахунків сидеричного часу"
75086
75087#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel)
75088#: tools/modcalcsidtime.ui:90
75089#, kde-format
75090msgid "Sidereal time:"
75091msgstr "Сидеричний час:"
75092
75093#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
75094#: tools/modcalcsidtime.ui:162
75095#, kde-format
75096msgid "Compute sidereal time"
75097msgstr "Розрахувати сидеричний час"
75098
75099#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComputeComboBatch)
75100#: tools/modcalcsidtime.ui:167
75101#, kde-format
75102msgid "Compute standard time"
75103msgstr "Розрахувати стандартний час"
75104
75105#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch)
75106#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch)
75107#: tools/modcalcsidtime.ui:209 tools/modcalcsidtime.ui:242
75108#, kde-format
75109msgid "Read from input file"
75110msgstr "Читати з файла вводу"
75111
75112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
75113#: tools/modcalcsidtime.ui:271
75114#, kde-format
75115msgid "Specify Local Time in the Input File"
75116msgstr "Визначте місцевий час у вхідному файлі."
75117
75118#: tools/modcalcvizequinox.cpp:32
75119#, kde-format
75120msgid "Sun's Declination"
75121msgstr "Схилення сонця"
75122
75123#: tools/modcalcvizequinox.cpp:96
75124#, kde-format
75125msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n"
75126msgstr "# Час рівнодень та сонцестоянь\n"
75127
75128#: tools/modcalcvizequinox.cpp:96
75129#, kde-format
75130msgid ""
75131"# computed by KStars\n"
75132"#\n"
75133msgstr ""
75134"# розраховано за допомогою KStars\n"
75135"#\n"
75136
75137#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97
75138#, kde-format
75139msgid ""
75140"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter "
75141"Solstice\n"
75142"#\n"
75143msgstr ""
75144"# Весняне рівнодення\t\tЛітнє сонцестояння\t\t\tОсіннє рівнодення\t\tЗимове "
75145"сонцестояння\n"
75146"#\n"
75147
75148#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox)
75149#: tools/modcalcvizequinox.ui:14
75150#, kde-format
75151msgid "Equinoxes and Solstices"
75152msgstr "Рівнодення та сонцестояння"
75153
75154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
75155#: tools/modcalcvizequinox.ui:66
75156#, kde-format
75157msgid "Equinoxes and solstices for the year:"
75158msgstr "Рівнодення та сонцестояння для року:"
75159
75160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox)
75161#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice)
75162#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox)
75163#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice)
75164#: tools/modcalcvizequinox.ui:133 tools/modcalcvizequinox.ui:161
75165#: tools/modcalcvizequinox.ui:189 tools/modcalcvizequinox.ui:217
75166#, kde-format
75167msgid "1 Jan 2007  00:00"
75168msgstr "1 Січ 2007  00:00"
75169
75170#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel)
75171#: tools/modcalcvizequinox.ui:264
75172#, kde-format
75173msgid "Specify Years for the Calculation in the Input File"
75174msgstr "Визначте роки для розрахунків у вхідному файлі."
75175
75176#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
75177#: tools/modcalcvlsr.ui:116
75178#, kde-format
75179msgid "Target position:"
75180msgstr "Позиція цілі:"
75181
75182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
75183#: tools/modcalcvlsr.ui:278
75184#, kde-format
75185msgid "Radial velocities:"
75186msgstr "Радіальні швидкості:"
75187
75188#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel)
75189#: tools/modcalcvlsr.ui:298
75190#, kde-format
75191msgid "V<sub>LSR</sub>:"
75192msgstr "V<sub>ЛСС</sub>:"
75193
75194#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
75195#: tools/modcalcvlsr.ui:334
75196#, kde-format
75197msgid "Heliocentric:"
75198msgstr "Геліоцентрична:"
75199
75200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
75201#: tools/modcalcvlsr.ui:370
75202#, kde-format
75203msgid "Geocentric:"
75204msgstr "Геоцентрична:"
75205
75206#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
75207#: tools/modcalcvlsr.ui:406
75208#, kde-format
75209msgid "Topocentric:"
75210msgstr "Топоцентрична:"
75211
75212#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch)
75213#: tools/modcalcvlsr.ui:498
75214#, kde-format
75215msgid "Elevation (m):"
75216msgstr "Висота (м):"
75217
75218#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch)
75219#: tools/modcalcvlsr.ui:604
75220#, kde-format
75221msgid "Input velocity:"
75222msgstr "Введіть швидкість:"
75223
75224#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
75225#: tools/modcalcvlsr.ui:612
75226#, kde-format
75227msgid "Heliocentric"
75228msgstr "Геліоцентрична"
75229
75230#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
75231#: tools/modcalcvlsr.ui:617
75232#, kde-format
75233msgid "Geocentric"
75234msgstr "Геоцентрична"
75235
75236#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
75237#: tools/modcalcvlsr.ui:622
75238#, kde-format
75239msgid "Topocentric"
75240msgstr "Топоцентрична"
75241
75242#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, InputVelocityComboBatch)
75243#: tools/modcalcvlsr.ui:627
75244#, kde-format
75245msgid "LSR"
75246msgstr "ЛСС (Локальний стандарт спокою)"
75247
75248#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview)
75249#: tools/modcalcvlsr.ui:794
75250#, kde-format
75251msgid "Overview"
75252msgstr "Огляд"
75253
75254#: tools/moonphasetool.cpp:31
75255#, kde-kuit-format
75256msgid "Moon Phase Calendar"
75257msgstr "Календар фаз Місяця"
75258
75259#: tools/nameresolver.cpp:36
75260#, kde-kuit-format
75261msgid "Error: sesameResolver failed. Could not resolve name on CDS Sesame."
75262msgstr "Помилка sesameResolver. Не вдалося знайти назву у CDS Sesame!"
75263
75264#: tools/nameresolver.cpp:53
75265#, kde-kuit-format
75266msgid "Attempting to resolve object %1 using CDS Sesame."
75267msgstr "Намагаємося встановити дані об'єкта %1 за допомогою CDS Sesame."
75268
75269#: tools/nameresolver.cpp:71
75270#, kde-kuit-format
75271msgid "Error trying to get XML response from CDS Sesame server: %1"
75272msgstr ""
75273"Помилка під час спроби отримання відповіді XML від сервера CDS Sesame: %1"
75274
75275#: tools/nameresolver.cpp:86
75276#, kde-kuit-format
75277msgid ""
75278"Empty result instead of expected XML from CDS Sesame. Maybe bad Internet "
75279"connection?"
75280msgstr ""
75281"Замість очікуваного XML від CDS Sesame отримано порожній результат! Можливо, "
75282"маємо проблеми зі з'єднанням?"
75283
75284#: tools/nameresolver.cpp:219
75285#, kde-kuit-format
75286msgid "Error parsing XML from CDS Sesame: %1 on line %2 @ col = %3"
75287msgstr ""
75288"Помилка під час спроби обробити XML, отриманий від CDS Sesame: %1 у рядку "
75289"%2, позиція = %3"
75290
75291#: tools/nameresolver.cpp:232
75292#, kde-kuit-format
75293msgid "Resolved %1 successfully."
75294msgstr "Успішно визначено дані %1!"
75295
75296#: tools/observinglist.cpp:77
75297#, kde-format
75298msgctxt "@title:window"
75299msgid "Observation Planner"
75300msgstr "Планування спостереження"
75301
75302#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
75303#, kde-format
75304msgid "Alternate Name"
75305msgstr "Альтернативна назва"
75306
75307#: tools/observinglist.cpp:92 tools/observinglist.cpp:96
75308#, kde-format
75309msgctxt "Right Ascension"
75310msgid "RA (J2000)"
75311msgstr "ПС (J2000)"
75312
75313#: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
75314#, kde-format
75315msgctxt "Declination"
75316msgid "Dec (J2000)"
75317msgstr "Схил (J2000)"
75318
75319#: tools/observinglist.cpp:93 tools/observinglist.cpp:97
75320#, kde-format
75321msgctxt "Magnitude"
75322msgid "Mag"
75323msgstr "Вел."
75324
75325#: tools/observinglist.cpp:94
75326#, kde-format
75327msgid "Current Altitude"
75328msgstr "Поточна висота"
75329
75330#: tools/observinglist.cpp:98
75331#, kde-format
75332msgctxt "Constellation"
75333msgid "Constell."
75334msgstr "Сузір'я"
75335
75336#: tools/observinglist.cpp:195
75337#, kde-format
75338msgctxt "Short text to describe that object has not risen yet"
75339msgid "Not risen"
75340msgstr "Не зійшов"
75341
75342#: tools/observinglist.cpp:201
75343#, kde-format
75344msgctxt "Object is in the Dobsonian hole"
75345msgid "In hole"
75346msgstr "У сліпій прямі"
75347
75348#: tools/observinglist.cpp:258
75349#, kde-format
75350msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists"
75351msgstr "У списках спостереження не передбачено підтримки зірок без назви"
75352
75353#: tools/observinglist.cpp:270
75354#, kde-format
75355msgid "%1 is already in your wishlist."
75356msgstr "Об'єкт %1 вже перебуває у списку бажаних."
75357
75358#: tools/observinglist.cpp:285
75359#, kde-format
75360msgid "%1 is already in the session plan."
75361msgstr "Об'єкт %1 вже перебуває у списку сеансу."
75362
75363#: tools/observinglist.cpp:348
75364#, kde-format
75365msgid "Added %1 to observing list."
75366msgstr "Об'єкт %1 додано до списку спостереження."
75367
75368#: tools/observinglist.cpp:386
75369#, kde-format
75370msgid "Added %1 to session list."
75371msgstr "Об'єкт %1 додано до списку сеансу."
75372
75373#: tools/observinglist.cpp:593
75374#, kde-format
75375msgid ""
75376"DSS Image metadata: \n"
75377" Size: %1' x %2' \n"
75378" Photometric band: %3 \n"
75379" Version: %4"
75380msgstr ""
75381"Метадані зображення DSS: \n"
75382" Розмір: %1' ⨯ %2' \n"
75383" Фотометрична смуга: %3 \n"
75384" Версія: %4"
75385
75386#: tools/observinglist.cpp:597
75387#, kde-format
75388msgid "No image info available."
75389msgstr "Немає даних щодо зображення."
75390
75391#: tools/observinglist.cpp:605
75392#, kde-format
75393msgid "No image available. Click on the placeholder image to download one."
75394msgstr ""
75395"Немає зображення. Натисніть на кнопці замінника зображення, щоб отримати "
75396"зображення."
75397
75398#: tools/observinglist.cpp:619
75399#, kde-format
75400msgctxt ""
75401"%1 magnitude of object, %2 type of sky object (planet, asteroid etc), %3 "
75402"name of a constellation"
75403msgid "%1 mag %2 in %3"
75404msgstr "%2 %1 величини у сузір'ї %3"
75405
75406#: tools/observinglist.cpp:778
75407#, kde-format
75408msgid "Batch add to observing session"
75409msgstr "Пакетне додавання до сеансу спостереження"
75410
75411#: tools/observinglist.cpp:778
75412#, kde-format
75413msgid "Batch add to observing wishlist"
75414msgstr "Пакетне додавання до Списку спостереження бажаних об'єктів"
75415
75416#: tools/observinglist.cpp:779
75417#, kde-format
75418msgid ""
75419"Specify a list of objects with one object on each line to add. The names "
75420"must be understood to KStars, or if the internet resolver is enabled in "
75421"settings, to the CDS Sesame resolver. Objects that are internet resolved "
75422"will be added to the database."
75423msgstr ""
75424"Вкажіть список об'єктів для додавання, по одному запису на рядок. Назви "
75425"мають бути розпізнаваними KStars або, якщо у параметрах увімкнено інтернет-"
75426"засіб визначення, засобом CDS Sesame. Об'єкти, які вдасться визначити за "
75427"допомогою інтернету, буде додано до бази даних."
75428
75429#: tools/observinglist.cpp:811
75430#, kde-format
75431msgid "Batch add: %1 object not found"
75432msgid_plural "Batch add: %1 objects not found"
75433msgstr[0] "Пакетне додавання: не знайдено %1 об'єкт"
75434msgstr[1] "Пакетне додавання: не знайдено %1 об'єкти"
75435msgstr[2] "Пакетне додавання: не знайдено %1 об'єктів"
75436msgstr[3] "Пакетне додавання: не знайдено один об'єкт"
75437
75438#: tools/observinglist.cpp:812
75439#, kde-format
75440msgid ""
75441"%1 object could not be found in the database or resolved, and hence could "
75442"not be added. See the details for more."
75443msgid_plural ""
75444"%1 objects could not be found in the database or resolved, and hence could "
75445"not be added. See the details for more."
75446msgstr[0] ""
75447"Не вдалося виявити у базі даних або визначити за допомогою інтернету %1 "
75448"об'єкт. Невизначені об'єкти не додано. Ознайомтеся із подробицями, щоб "
75449"дізнатися більше."
75450msgstr[1] ""
75451"Не вдалося виявити у базі даних або визначити за допомогою інтернету %1 "
75452"об'єкти. Невизначені об'єкти не додано. Ознайомтеся із подробицями, щоб "
75453"дізнатися більше."
75454msgstr[2] ""
75455"Не вдалося виявити у базі даних або визначити за допомогою інтернету %1 "
75456"об'єктів. Невизначені об'єкти не додано. Ознайомтеся із подробицями, щоб "
75457"дізнатися більше."
75458msgstr[3] ""
75459"Не вдалося виявити у базі даних або визначити за допомогою інтернету один "
75460"об'єкт. Невизначений об'єкт не додано. Ознайомтеся із подробицями, щоб "
75461"дізнатися більше."
75462
75463#: tools/observinglist.cpp:886
75464#, kde-format
75465msgctxt "@title:window"
75466msgid "Open Observing List"
75467msgstr "Відкриття списку спостереження"
75468
75469#: tools/observinglist.cpp:941
75470#, kde-format
75471msgid ""
75472"The specified file is invalid. We expect an XML file based on the "
75473"OpenAstronomyLog schema."
75474msgstr ""
75475"Вказаний файл є некоректним. Нам потрібен файл XML на основі схеми "
75476"OpenAstronomyLog."
75477
75478#: tools/observinglist.cpp:957
75479#, kde-format
75480msgid "The specified file is invalid"
75481msgstr "Вказаний файл є некоректним"
75482
75483#: tools/observinglist.cpp:967
75484#, kde-format
75485msgid "Are you sure you want to clear all objects?"
75486msgstr "Ви справді хочете вилучити усі записи об'єктів?"
75487
75488#: tools/observinglist.cpp:968
75489#, kde-format
75490msgid "Clear all?"
75491msgstr "Вилучити все?"
75492
75493#: tools/observinglist.cpp:1001
75494#, kde-format
75495msgid "Do you want to save the current session?"
75496msgstr "Бажаєте зберегти поточний сеанс?"
75497
75498#: tools/observinglist.cpp:1002
75499#, kde-format
75500msgid "Save Current session?"
75501msgstr "Зберегти поточний сеанс?"
75502
75503#: tools/observinglist.cpp:1014
75504#, kde-format
75505msgctxt "@title:window"
75506msgid "Save Observing List"
75507msgstr "Збереження списку спостереження"
75508
75509#: tools/observinglist.cpp:1062
75510#, kde-format
75511msgid ""
75512"Could not open the observing wishlist file %1 for writing. Your wishlist "
75513"changes will not be saved. Check if the location is writable and not full."
75514msgstr ""
75515"Не вдалося відкрити файл списку бажаних об'єктів спостереження %1 для "
75516"запису. Ваші зміни до списку бажаних об'єктів спостереження не буде "
75517"збережено. Перевірте, чи маєте ви права на запис до цього файла і чи не "
75518"переповнено диск."
75519
75520#: tools/observinglist.cpp:1062
75521#, kde-format
75522msgid "Could not save observing wishlist"
75523msgstr "Не вдалося зберегти список бажаних об'єктів спостереження"
75524
75525#: tools/observinglist.cpp:1083 tools/observinglist.cpp:1174
75526#: tools/obslistwizard.cpp:34
75527#, kde-format
75528msgctxt "@title:window"
75529msgid "Observing List Wizard"
75530msgstr "Майстер списку спостереження"
75531
75532#: tools/observinglist.cpp:1084
75533#, kde-format
75534msgid "Please wait while loading objects..."
75535msgstr "Будь ласка, зачекайте на завантаження об'єктів…"
75536
75537#: tools/observinglist.cpp:1126
75538#, kde-format
75539msgid "Observing wishlist truncated: %1 object not found"
75540msgid_plural "Observing wishlist truncated: %1 objects not found"
75541msgstr[0] ""
75542"Список бажаних об'єктів спостереження обрізано: не знайдено %1 об'єкт"
75543msgstr[1] ""
75544"Список бажаних об'єктів спостереження обрізано: не знайдено %1 об'єкти"
75545msgstr[2] ""
75546"Список бажаних об'єктів спостереження обрізано: не знайдено %1 об'єктів"
75547msgstr[3] ""
75548"Список бажаних об'єктів спостереження обрізано: не знайдено один об'єкт"
75549
75550#: tools/observinglist.cpp:1127
75551#, kde-format
75552msgid ""
75553"%1 object could not be found in the database, and will be removed from the "
75554"observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
75555"backup."
75556msgid_plural ""
75557"%1 objects could not be found in the database, and will be removed from the "
75558"observing wish list. We recommend that you copy the detailed list as a "
75559"backup."
75560msgstr[0] ""
75561"У базі даних не вдалося знайти %1 об'єкт. Об'єкти буде вилучено зі списку "
75562"бажаних об'єктів спостереження. Ми рекомендуємо вам скопіювати докладний "
75563"список як резервну копію."
75564msgstr[1] ""
75565"У базі даних не вдалося знайти %1 об'єкти. Їх буде вилучено зі списку "
75566"бажаних об'єктів спостереження. Ми рекомендуємо вам скопіювати докладний "
75567"список як резервну копію."
75568msgstr[2] ""
75569"У базі даних не вдалося знайти %1 об'єктів. Їх буде вилучено зі списку "
75570"бажаних об'єктів спостереження. Ми рекомендуємо вам скопіювати докладний "
75571"список як резервну копію."
75572msgstr[3] ""
75573"У базі даних не вдалося знайти один об'єкт. Його буде вилучено зі списку "
75574"бажаних об'єктів спостереження. Ми рекомендуємо вам скопіювати докладний "
75575"список як резервну копію."
75576
75577#: tools/observinglist.cpp:1140
75578#, kde-format
75579msgid "Cannot save an empty session list."
75580msgstr "Не можна зберігати порожній список сеансу!"
75581
75582#: tools/observinglist.cpp:1152
75583#, kde-format
75584msgid "Could not open file %1.  Try a different filename?"
75585msgstr "Не вдається відкрити файл %1. Вказати інший?"
75586
75587#: tools/observinglist.cpp:1153
75588#, kde-format
75589msgid "Try Different"
75590msgstr "Спробувати інший"
75591
75592#: tools/observinglist.cpp:1154
75593#, kde-format
75594msgid "Do Not Try"
75595msgstr "Не пробувати"
75596
75597#: tools/observinglist.cpp:1175
75598#, kde-format
75599msgid "Please wait while adding objects..."
75600msgstr "Будь ласка, зачекайте на додавання об'єктів…"
75601
75602#: tools/observinglist.cpp:1317 tools/observinglist.cpp:1319
75603#: tools/observinglist.cpp:1329
75604#, kde-format
75605msgid "Customized DSS Download"
75606msgstr "Нетипове отримання DSS"
75607
75608#: tools/observinglist.cpp:1317
75609#, kde-format
75610msgid "Specify image width (arcminutes): "
75611msgstr "Задайте ширину зображення (у кут. мінутах): "
75612
75613#: tools/observinglist.cpp:1320
75614#, kde-format
75615msgid "Specify image height (arcminutes): "
75616msgstr "Задайте висоту зображення (у кут. мінутах): "
75617
75618#: tools/observinglist.cpp:1329
75619#, kde-format
75620msgid "Specify version: "
75621msgstr "Задайте версію: "
75622
75623#: tools/observinglist.cpp:1501
75624#, kde-format
75625msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?"
75626msgstr ""
75627"Виконання цієї дії призведе до вилучення всіх збережених зображень. Ви "
75628"справді бажаєте цього?"
75629
75630#: tools/observinglist.cpp:1502
75631#, kde-format
75632msgid "Delete All Images"
75633msgstr "Вилучити всі зображення"
75634
75635#: tools/observinglist.cpp:1599
75636#, kde-format
75637msgid "Image Chooser"
75638msgstr "Вибір зображення"
75639
75640#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
75641#: tools/observinglist.ui:77
75642#, kde-format
75643msgid "Open an observation session list"
75644msgstr "Відкрити список спостереження сеансу"
75645
75646#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
75647#: tools/observinglist.ui:80
75648#, kde-format
75649msgid "Load an observing list from disk"
75650msgstr "Завантажити список об'єктів для спостереження з диска"
75651
75652#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
75653#: tools/observinglist.ui:108
75654#, kde-format
75655msgid "Save the observing session"
75656msgstr "Зберегти сеанс спостереження"
75657
75658#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
75659#: tools/observinglist.ui:111
75660#, kde-format
75661msgid "Save the current observing list to disk"
75662msgstr "Зберегти список спостереження на диск"
75663
75664#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
75665#: tools/observinglist.ui:139
75666#, kde-format
75667msgid "Save observing session as..."
75668msgstr "Зберегти список сеансу як…"
75669
75670#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
75671#: tools/observinglist.ui:142
75672#, kde-format
75673msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename"
75674msgstr "Зберегти список об'єктів спостереження у файл з вказаною назвою"
75675
75676#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport)
75677#: tools/observinglist.ui:152
75678#, kde-format
75679msgid "Export to OAL..."
75680msgstr "Експортувати до OAL…"
75681
75682#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation)
75683#: tools/observinglist.ui:192
75684#, kde-format
75685msgid "Choose"
75686msgstr "Вибрати"
75687
75688#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateEdit)
75689#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, DateBox)
75690#: tools/observinglist.ui:209 tools/planetviewer.ui:103
75691#, kde-format
75692msgid "dd/MM/yyyy"
75693msgstr "dd-MM-yyyy"
75694
75695#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update)
75696#: tools/observinglist.ui:219
75697#, kde-format
75698msgid "Update the table and the plot for the new date and location."
75699msgstr "Оновити таблицю і графік за новими даними щодо дати і розташування."
75700
75701#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, refLabel)
75702#: tools/observinglist.ui:242
75703#, kde-format
75704msgid "Reference images:"
75705msgstr "Еталонні зображення:"
75706
75707#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages)
75708#: tools/observinglist.ui:249
75709#, kde-format
75710msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list."
75711msgstr "Отримати зображення SDSS/DSS всіх об'єктів з поточного списку."
75712
75713#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages)
75714#: tools/observinglist.ui:252
75715#, kde-format
75716msgid "Download all Images"
75717msgstr "Отримати усі зображення"
75718
75719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
75720#: tools/observinglist.ui:259
75721#, kde-format
75722msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images"
75723msgstr "Вилучає всі збережені зображення DSS/SDSS"
75724
75725#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages)
75726#: tools/observinglist.ui:262
75727#, kde-format
75728msgid "Delete all Images"
75729msgstr "Вилучити всі зображення"
75730
75731#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addLabel)
75732#: tools/observinglist.ui:279
75733#, kde-format
75734msgid "Adding objects:"
75735msgstr "Додавання об'єктів:"
75736
75737#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WizardButton)
75738#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard)
75739#: tools/observinglist.ui:304 tools/obslistwizard.ui:14
75740#, kde-format
75741msgid "Observing List Wizard"
75742msgstr "Майстер списку спостереження"
75743
75744#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WizardButton)
75745#: tools/observinglist.ui:307
75746#, kde-format
75747msgid ""
75748"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by "
75749"object type, position on the sky, and magnitude."
75750msgstr ""
75751"Майстер створення списку допомагає будувати списки спостереження за "
75752"допомогою фільтрування за типом об'єкта, позицією на небі та зоряною "
75753"величиною."
75754
75755#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WizardButton)
75756#: tools/observinglist.ui:310
75757#, kde-format
75758msgid "Wizard..."
75759msgstr "Майстер…"
75760
75761#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton)
75762#: tools/observinglist.ui:323
75763#, kde-format
75764msgid "Open Find Dialog"
75765msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку"
75766
75767#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton)
75768#: tools/observinglist.ui:326
75769#, kde-format
75770msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list"
75771msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку для додавання об'єктів до списку"
75772
75773#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, WUTButton)
75774#: tools/observinglist.ui:342
75775#, kde-format
75776msgid "Open the WUT dialog"
75777msgstr "Відкрити діалогове вікно «Сьогодні ввечері»"
75778
75779#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, WUTButton)
75780#: tools/observinglist.ui:345
75781#, kde-format
75782msgid ""
75783"Opens the What's up Tonight dialog, from which objects can be added to the "
75784"list"
75785msgstr ""
75786"Відкриває діалогове вікно «Сьогодні ввечері», за допомогою якого можна "
75787"додати об'єкти до списку"
75788
75789#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, WUTButton)
75790#: tools/observinglist.ui:348
75791#, kde-format
75792msgid "What's up Tonight..."
75793msgstr "Сьогодні ввечері…"
75794
75795#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, batchAddButton)
75796#: tools/observinglist.ui:355
75797#, kde-format
75798msgid "Batch add"
75799msgstr "Додати пакетно"
75800
75801#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList)
75802#: tools/observinglist.ui:404
75803#, kde-format
75804msgid "Wish List"
75805msgstr "Список бажаних"
75806
75807#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session)
75808#: tools/observinglist.ui:451
75809#, kde-format
75810msgid "Session Plan"
75811msgstr "План сеансу"
75812
75813#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scheduledTimeLabel)
75814#: tools/observinglist.ui:502
75815#, kde-format
75816msgid "Scheduled Time"
75817msgstr "Час за розкладом"
75818
75819#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickInfoLabel)
75820#: tools/observinglist.ui:545
75821#, kde-format
75822msgid "Select an Object to View Information here"
75823msgstr "Виберіть об'єкт, щоб переглянути тут його дані."
75824
75825#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagePreview)
75826#: tools/observinglist.ui:597
75827#, kde-format
75828msgid "(No Image)"
75829msgstr "(Немає зображення)"
75830
75831#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dssMetadataLabel)
75832#: tools/observinglist.ui:621
75833#, kde-format
75834msgid "Image Metadata Info"
75835msgstr "Інформація щодо метаданих зображення"
75836
75837#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchImage)
75838#: tools/observinglist.ui:648
75839#, kde-format
75840msgid "Replace from Internet..."
75841msgstr "Замінити даними з інтернету…"
75842
75843#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage)
75844#: tools/observinglist.ui:661
75845#, kde-format
75846msgid "Delete Image"
75847msgstr "Вилучити зображення"
75848
75849#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QTextEdit, NotesEdit)
75850#: tools/observinglist.ui:685
75851#, kde-format
75852msgid "Record object notes here."
75853msgstr "Тут можна вказати нотатки щодо об'єкта."
75854
75855#: tools/obslistpopupmenu.cpp:27
75856#, kde-format
75857msgid "Add to session plan"
75858msgstr "Додати до плану сеансу"
75859
75860#: tools/obslistpopupmenu.cpp:28
75861#, kde-format
75862msgid "Add objects visible tonight to session plan"
75863msgstr "Додати видимі вночі об'єкти до плану сеансу"
75864
75865#: tools/obslistpopupmenu.cpp:31
75866#, kde-format
75867msgid "Add to Ekos Scheduler"
75868msgstr "Додати до планувальника Ekos"
75869
75870#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GotoButton)
75871#: tools/obslistpopupmenu.cpp:38 tools/starhopperdialog.ui:46
75872#, kde-format
75873msgid "Center"
75874msgstr "Центр"
75875
75876#: tools/obslistpopupmenu.cpp:42
75877#, kde-format
75878msgctxt "Show the selected object in the telescope"
75879msgid "Scope"
75880msgstr "Телескоп"
75881
75882#: tools/obslistpopupmenu.cpp:51
75883#, kde-format
75884msgid "Eyepiece view"
75885msgstr "Окуляр"
75886
75887#: tools/obslistpopupmenu.cpp:66
75888#, kde-format
75889msgid "Show SDSS image"
75890msgstr "Показати знімок SDSS"
75891
75892#: tools/obslistpopupmenu.cpp:67
75893#, kde-format
75894msgid "Show DSS image"
75895msgstr "Показати знімок DSS"
75896
75897#: tools/obslistpopupmenu.cpp:68
75898#, kde-format
75899msgid "Customized DSS download"
75900msgstr "Нетипове отримання DSS"
75901
75902#: tools/obslistpopupmenu.cpp:70
75903#, kde-format
75904msgid "Show images from web "
75905msgstr "Показати знімок з інтернету"
75906
75907#: tools/obslistpopupmenu.cpp:76
75908#, kde-format
75909msgid "Remove from WishList"
75910msgstr "Вилучити зі списку бажаних"
75911
75912#: tools/obslistpopupmenu.cpp:78
75913#, kde-format
75914msgid "Remove from Session Plan"
75915msgstr "Вилучити зі плану сеансу"
75916
75917#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75918#: tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:877
75919#: tools/obslistwizard.ui:345
75920#, kde-format
75921msgid "in a rectangular region"
75922msgstr "у прямокутній області"
75923
75924#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75925#: tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:913
75926#: tools/obslistwizard.ui:350
75927#, kde-format
75928msgid "in a circular region"
75929msgstr "у круговій області"
75930
75931#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75932#: tools/obslistwizard.cpp:228 tools/obslistwizard.cpp:450
75933#: tools/obslistwizard.ui:335
75934#, kde-format
75935msgid "all over the sky"
75936msgstr "по всьому небу"
75937
75938#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75939#: tools/obslistwizard.cpp:277 tools/obslistwizard.cpp:426
75940#: tools/obslistwizard.cpp:656 tools/obslistwizard.cpp:680
75941#: tools/obslistwizard.ui:125
75942#, kde-format
75943msgid "Open clusters"
75944msgstr "Відкриті скупчення"
75945
75946#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75947#: tools/obslistwizard.cpp:278 tools/obslistwizard.cpp:428
75948#: tools/obslistwizard.cpp:657 tools/obslistwizard.cpp:685
75949#: tools/obslistwizard.ui:130
75950#, kde-format
75951msgid "Globular clusters"
75952msgstr "Кулясті скупчення"
75953
75954#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75955#: tools/obslistwizard.cpp:279 tools/obslistwizard.cpp:430
75956#: tools/obslistwizard.cpp:658 tools/obslistwizard.cpp:691
75957#: tools/obslistwizard.ui:135
75958#, kde-format
75959msgid "Gaseous nebulae"
75960msgstr "Газові туманності"
75961
75962#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75963#: tools/obslistwizard.cpp:280 tools/obslistwizard.cpp:432
75964#: tools/obslistwizard.cpp:659 tools/obslistwizard.cpp:696
75965#: tools/obslistwizard.ui:140
75966#, kde-format
75967msgid "Planetary nebulae"
75968msgstr "Планетарні туманності"
75969
75970#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList)
75971#: tools/obslistwizard.cpp:287 tools/obslistwizard.cpp:418
75972#: tools/obslistwizard.cpp:514 tools/obslistwizard.ui:110
75973#, kde-format
75974msgid "Sun, moon, planets"
75975msgstr "Сонце, Місяць, планети"
75976
75977#: tools/obslistwizard.cpp:399
75978#, kde-format
75979msgid "Illegal circle specified, no region selection possible."
75980msgstr "Задано некоректне коло, виділення ділянки неможливе."
75981
75982#: tools/obslistwizard.cpp:849
75983#, kde-format
75984msgid "Your observing list currently has 1 object"
75985msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects"
75986msgstr[0] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єкт"
75987msgstr[1] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єкти"
75988msgstr[2] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єктів"
75989msgstr[3] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єкт"
75990
75991#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList)
75992#: tools/obslistwizard.cpp:856 tools/obslistwizard.ui:340
75993#, kde-format
75994msgid "by constellation"
75995msgstr "за сузір'ям"
75996
75997#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText)
75998#: tools/obslistwizard.ui:42
75999#, kde-format
76000msgid ""
76001"<html><head></head><body><p>Welcome to the Observing List Wizard</p><p></"
76002"p><p>With this tool, you can construct an observing list by filtering the "
76003"list of all objects in various ways.  First, you will select objects by "
76004"<span style=\" font-weight:600;\">type</span>.  Next, you can select only "
76005"those objects which occupy a specific <span style=\" font-weight:600;"
76006"\">region on the sky</span>.  You can further trim the observing list by "
76007"selecting objects in a specified <span style=\" font-weight:600;\">magnitude "
76008"range</span>.  Finally, you can choose to keep only those objects which are "
76009"<span style=\" font-weight:600;\">observable on a particular date</span>.</"
76010"p><p></p><p>Press the <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> button "
76011"to get started by selecting which object types you would like to be present "
76012"in your observing list.</p></body></html>"
76013msgstr ""
76014"<html><head></head><body><p>Ласкаво просимо до Майстра списку спостереження</"
76015"p><p></p><p>За допомогою цього інструмента ви зможете скласти список "
76016"спостереження, фільтруючи різними способами список всіх об'єктів. Спочатку, "
76017"ви виберете об'єкти за <span style=\" font-weight:600;\">типом</span>. Далі, "
76018"ви зможете вибрати об'єкти, які розташовані в <span style=\" font-weight:600;"
76019"\">певній ділянці неба</span>. Після цього можна ще більше звузити список, "
76020"вибравши об'єкти, які знаходяться в <span style=\" font-weight:600; "
76021"\">діапазоні зоряної величини</span>. Нарешті, ви зможете вибрати і залишити "
76022"у списку тільки об'єкти, які <span style=\" font-weight:600;\">видимі у "
76023"визначений час</span>.</p><p></p><p>Натисніть кнопку <span style=\" font-"
76024"weight:600;\">Далі</span>, щоб розпочати відбір типів об'єктів, які ви "
76025"хочете мати у вашому списку спостереження.</p></body></html>"
76026
76027#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel)
76028#: tools/obslistwizard.ui:74
76029#, kde-format
76030msgid ""
76031"<html><head></head><body><p>Select objects by type</p><p></p><p>Highlight "
76032"the object types you want to include in your observing list in the box "
76033"below.  You can highlight more than one item in the list.  The buttons along "
76034"the right can be used to quickly choose some common selections.</p><p></"
76035"p><p>When you are finished, press the <span style=\" font-weight:600;"
76036"\">Next</span> button.</p></body></html>"
76037msgstr ""
76038"<html><head></head><body><p>Вибір об'єктів за типом</p><p></p><p><span style="
76039"\" font-size:9pt;\">Позначте типи об'єктів, які ви бажаєте додати до вашого "
76040"списку спостереження у полі нижче. Ви можете вибрати декілька пунктів у "
76041"списку. Кнопки праворуч можна використати для швидкого вибору деяких звичних "
76042"наборів.</span></p><p></p><p>Коли завершите, натисніть кнопку <span style=\" "
76043"font-weight:600;\">Далі</span>.</p></body></html>"
76044
76045#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AllButton)
76046#: tools/obslistwizard.ui:170
76047#, kde-format
76048msgid "Select all items in the list"
76049msgstr "Вибрати всі елементи у списку"
76050
76051#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AllButton)
76052#: tools/obslistwizard.ui:173
76053#, kde-format
76054msgid "All"
76055msgstr "Всі"
76056
76057#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NoneButton)
76058#: tools/obslistwizard.ui:180
76059#, kde-format
76060msgid "Clear all selected items in the list"
76061msgstr "Зняти позначку вибору з усіх елементів списку"
76062
76063#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
76064#: tools/obslistwizard.ui:190
76065#, kde-format
76066msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list"
76067msgstr "Вибрати всі далекі об'єкти у списку"
76068
76069#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeepSkyButton)
76070#: tools/obslistwizard.ui:193
76071#, kde-format
76072msgid "Deep sky"
76073msgstr "Далекі об'єкти"
76074
76075#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SolarSystemButton)
76076#: tools/obslistwizard.ui:200
76077#, kde-format
76078msgid "Select all solar system object types in the list"
76079msgstr "Вибрати всі об'єкти сонячної системи у списку"
76080
76081#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText)
76082#: tools/obslistwizard.ui:259
76083#, kde-format
76084msgid ""
76085"<html><head></head><body><p>Select by region</p><p></p><p>Next, you can "
76086"limit your object list to only those objects which occupy a specific region "
76087"on the sky.  There are three ways to specify the region for your list:  by "
76088"<span style=\" font-weight:600;\">constellation</span>, by specifying a "
76089"<span style=\" font-weight:600;\">rectangular region</span>, or by "
76090"specifying a <span style=\" font-weight:600;\">circular region</span>.  You "
76091"may also skip selecting by a region, which will include objects from <span "
76092"style=\" font-weight:600;\">all over the sky</span>.</p><p></p><p>Make your "
76093"selection below, and press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span>.</"
76094"p></body></html>"
76095msgstr ""
76096"<html><head></head><body><p>Вибір за областю</p><p></p><p><span style=\" "
76097"font-size:9pt;\">Наступним кроком у обмеженні кількості об'єктів для "
76098"спостереження може бути вибір об'єктів, що знаходяться на певній ділянці "
76099"неба. Існує три способи вказати область для вашого списку: за </span><span "
76100"style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">сузір'ям</span><span style=\" "
76101"font-size:9pt;\">, задаючи </span><span style=\" font-size:9pt; font-"
76102"weight:600;\">прямокутну область</span><span style=\" font-size:9pt;\">, або "
76103"задаючи </span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">кругову "
76104"область</span><span style=\" font-size:9pt;\">. Ви також можете пропустити "
76105"вибір області спостереження, включивши до списку спостереження об'єкти </"
76106"span><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">всієї небесної сфери</"
76107"span><span style=\" font-size:9pt;\">.  </span></p><p></p><p>Зробіть ваш "
76108"вибір нижче і натисніть <span style=\" font-weight:600;\">Далі</span>.</p></"
76109"body></html>"
76110
76111#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel)
76112#: tools/obslistwizard.ui:303
76113#, kde-format
76114msgid "I wish to select objects:"
76115msgstr "Я хочу вибрати об'єкти:"
76116
76117#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText)
76118#: tools/obslistwizard.ui:392
76119#, kde-format
76120msgid ""
76121"<html><head></head><body><p>Select objects in one or more constellations</"
76122"p><p></p><p>In the list below, highlight the constellations you want to use "
76123"for your observing list.  Only objects that occupy the selected "
76124"constellations will be included in the list.</p><p></p><p>When you are "
76125"finished, press <span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</"
76126"p></body></html>"
76127msgstr ""
76128"<html><head></head><body><p>Вибір об'єктів у одному чи декількох сузір'ях</"
76129"p><p></p><p>У списку нижче, виберіть сузір'я, які ви хочете додати до списку "
76130"спостереження. До списку спостереження буде додано лише об'єкти вибраних "
76131"сузір'їв.</p><p></p><p>Коли завершите, натисніть кнопку <span style=\" font-"
76132"weight:600;\">Далі</span>, щоб продовжити.</p></body></html>"
76133
76134#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText)
76135#: tools/obslistwizard.ui:428
76136#, kde-format
76137msgid ""
76138"<html><head></head><body><p>Select objects in a rectangular region</p><p></"
76139"p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
76140"occupy a particular rectangular region on the sky.  Specify the rectangular "
76141"region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) limits "
76142"that define the region.</p><p></p><p>When you are finished, press <span "
76143"style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
76144msgstr ""
76145"<html><head></head><body><p>Вибір об'єктів у прямокутній області</p><p></"
76146"p><p><span style=\" font-size:9pt;\">На цій сторінці ви можете обмежити "
76147"список спостереження лише тими об'єктами, що знаходяться у окремій "
76148"прямокутній області на небі. Задайте прямокутну область вибором меж прямого "
76149"сходження (ПС) та схилення (Схил), що визначають область.</span></p><p></"
76150"p><p>Коли ви завершите, натисніть <span style=\" font-weight:600;\">Далі</"
76151"span>, щоб продовжити.</p></body></html>"
76152
76153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
76154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76155#: tools/obslistwizard.ui:455 tools/obslistwizard.ui:465
76156#, kde-format
76157msgid "to"
76158msgstr "до"
76159
76160#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel)
76161#: tools/obslistwizard.ui:478
76162#, kde-format
76163msgid "Dec limits:"
76164msgstr "Обмеження Схил.:"
76165
76166#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel)
76167#: tools/obslistwizard.ui:485
76168#, kde-format
76169msgid "RA limits:"
76170msgstr "Обмеження ПС:"
76171
76172#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText)
76173#: tools/obslistwizard.ui:529
76174#, kde-format
76175msgid ""
76176"<html><head></head><body><p>Select objects in a circular region</p><p></"
76177"p><p>On this page, you can limit your observing list to those objects which "
76178"occupy a particular circular region on the sky.  Specify the circular region "
76179"by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) coordinates for "
76180"the center of the circle, and the size of the circle's radius, in Degrees.</"
76181"p><p></p><p>When you are finished, press <span style=\" font-weight:600;"
76182"\">Next</span> to continue.</p></body></html>"
76183msgstr ""
76184"<html><head></head><body><p>Вибір об'єктів у круговій області</p><p></"
76185"p><p>На цій сторінці ви можете обмежити список спостереження лише тими "
76186"об'єктами, що знаходяться у окремій круговій області на небі. Задайте "
76187"кругову область вибором координат прямого сходження (ПС) та схилення (Dec) "
76188"для центру кола, та значення радіуса кола, у градусах.</p><p></p><p>Коли "
76189"завершите, натисніть <span style=\" font-weight:600;\">Далі</span>,</p><p> "
76190"щоб продовжити.</p></body></html>"
76191
76192#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel)
76193#: tools/obslistwizard.ui:603
76194#, kde-format
76195msgid "center RA:"
76196msgstr "ПС центра:"
76197
76198#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel)
76199#: tools/obslistwizard.ui:616
76200#, kde-format
76201msgid "center Dec:"
76202msgstr "Схил. центра:"
76203
76204#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel)
76205#: tools/obslistwizard.ui:642
76206#, kde-format
76207msgid "Radius (in Degrees):"
76208msgstr "Радіус (у градусах):"
76209
76210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText)
76211#: tools/obslistwizard.ui:688
76212#, kde-format
76213msgid ""
76214"<html><head></head><body><p>Select objects observable on a date:</p><p></"
76215"p><p>On this page, you can limit your observing list to only those objects "
76216"which can be observed on a particular date (and from a particular location "
76217"on Earth).  To filter your list in this way, check the checkbox below, and "
76218"then select the desired date.  If you leave this box unchecked, then your "
76219"list will include objects regardless of when they are observable (this is "
76220"the default).  You may also change the geographic location used to determine "
76221"whether objects are observable.</p><p></p><p>When you are finished, press "
76222"<span style=\" font-weight:600;\">Next</span> to continue.</p><p></p></"
76223"body></html>"
76224msgstr ""
76225"<html><head></head><body><p>Вибір об'єктів, що можна спостерігати у "
76226"визначений час:</p><p></p><p>На цій сторінці ви можете обмежити список "
76227"спостереження лише тими об'єктами, які можна спостерігати у визначений час "
76228"(з визначеного розташування на поверхні Землі). Щоб відфільтрувати ваш "
76229"список у цей спосіб, позначте поле нижче, а потім виберіть бажаний час. Якщо "
76230"ви не позначите відповідне поле, ваш список включатиме об'єкти незалежно від "
76231"того, чи можна за ними спостерігати (типова поведінка). Ви також можете "
76232"змінити географічне розташування, що використовується для визначення чи "
76233"видимий об'єкт.</p><p></p><p>Коли ви завершите, натисніть <span style=\" "
76234"font-weight:600;\">Далі</span>, щоб продовжити.</p><p></p></body></html>"
76235
76236#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
76237#: tools/obslistwizard.ui:728
76238#, kde-format
76239msgid "From:"
76240msgstr "З "
76241
76242#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText)
76243#: tools/obslistwizard.ui:735
76244#, kde-format
76245msgid "From: "
76246msgstr "З "
76247
76248#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
76249#: tools/obslistwizard.ui:742
76250#, kde-format
76251msgid "Min. Altitude:"
76252msgstr "Мінімальна висота:"
76253
76254#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
76255#: tools/obslistwizard.ui:759
76256#, kde-format
76257msgid "Coverage:"
76258msgstr "Покриття:"
76259
76260#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
76261#: tools/obslistwizard.ui:786
76262#, kde-format
76263msgid "Max. Altitude:"
76264msgstr "Максимальна висота:"
76265
76266#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate)
76267#: tools/obslistwizard.ui:813
76268#, kde-format
76269msgid "Select objects which are observable on:"
76270msgstr "Вибрати об'єкти, спостережні "
76271
76272#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText)
76273#: tools/obslistwizard.ui:892
76274#, kde-format
76275msgid ""
76276"<html><head/><body><p>Select bright objects</p><p>On this page, you can "
76277"limit your observing list to only those objects brighter than a given "
76278"magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not have a "
76279"magnitude for every object in its database. You need to indicate whether you "
76280"want to include objects with an undefined magnitude.</p><p>If you do not "
76281"wish to exclude faint objects with this selection, simply leave the checkbox "
76282"below unchecked.</p><p>This is the final page of the Observing List Wizard. "
76283"You can go back and modify previous pages with the <span style=\" font-"
76284"weight:600;\">Back</span> button. When you are satisfied, press the <span "
76285"style=\" font-weight:600;\">Ok</span> button to exit the wizard, and the "
76286"Observing List tool will be populated with the objects you have specified "
76287"here.</p><p><br/></p></body></html>"
76288msgstr ""
76289"<html><head/><body><p>Вибір яскравих об'єктів</p><p>На цій сторінці ви "
76290"можете обмежити ваш список спостереження лише тими об'єктами, які яскравіші "
76291"за задану зоряну величину. Будьте обережні з вибором, оскільки KStars не має "
76292"даних про зоряну величину для всіх об'єктів у базі даних. Вам слід "
76293"визначитися чи включаються об'єкти з невідомою зоряною величиною.</p><p>Якщо "
76294"ви не бажаєте виключати тьмяні об'єкти за допомогою цього фільтра, просто "
76295"залиште відповідне поле нижче без позначки.</p><p>Це остання сторінка "
76296"Майстра списку спостереження. Ви можете повернутися до попередніх сторінок "
76297"та змінити їх за допомогою кнопки <span style=\" font-weight:600;\">Назад</"
76298"span>. Коли все налаштуєте, натисніть кнопку <span style=\" font-weight:600;"
76299"\">Гаразд</span>, щоб завершити роботу Майстра, в результаті інструмент "
76300"список спостереження буде заповнено визначеними вами об'єктами.</p><p><br/></"
76301"p></body></html>"
76302
76303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude)
76304#: tools/obslistwizard.ui:919
76305#, kde-format
76306msgid "Select objects brighter than:"
76307msgstr "Вибрати об'єкти яскравіші за:"
76308
76309#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag)
76310#: tools/obslistwizard.ui:991
76311#, kde-format
76312msgid "Include objects which have no defined magnitude"
76313msgstr "Включити об'єкти, які не мають визначеної зоряної величини"
76314
76315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel)
76316#: tools/obslistwizard.ui:1035
76317#, kde-format
76318msgid "Your observing list currently has 0 objects."
76319msgstr "Ваш список спостереження зараз не містить жодного об'єкта."
76320
76321#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton)
76322#: tools/obslistwizard.ui:1042
76323#, kde-format
76324msgid "Update Count"
76325msgstr "Оновити перелік"
76326
76327#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList)
76328#: tools/optionstreeview.ui:23
76329#, kde-format
76330msgid "Option Name"
76331msgstr "Назва параметра"
76332
76333#: tools/planetviewer.cpp:47
76334#, kde-format
76335msgctxt "@title:window"
76336msgid "Solar System Viewer"
76337msgstr "Переглядач Сонячної системи"
76338
76339#: tools/planetviewer.cpp:55
76340#, kde-format
76341msgctxt ""
76342"axis label for x-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
76343"unit."
76344msgid "X-position (AU)"
76345msgstr "Координата X (а.о.)"
76346
76347#: tools/planetviewer.cpp:58
76348#, kde-format
76349msgctxt ""
76350"axis label for y-coordinate of solar system viewer.  AU means astronomical "
76351"unit."
76352msgid "Y-position (AU)"
76353msgstr "Координата Y (а.о.)"
76354
76355#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, TodayButton)
76356#: tools/planetviewer.ui:110
76357#, kde-format
76358msgid "Today"
76359msgstr "Сьогодні"
76360
76361#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PolarisHourAngle)
76362#: tools/polarishourangle.ui:14
76363#, kde-format
76364msgid "Polaris Hour Angle"
76365msgstr "Годинний кут Полярної"
76366
76367#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
76368#: tools/polarishourangle.ui:44
76369#, kde-format
76370msgid "Date / Time"
76371msgstr "Дата і час"
76372
76373#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDate)
76374#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime)
76375#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPolarisHA)
76376#: tools/polarishourangle.ui:59 tools/polarishourangle.ui:76
76377#: tools/polarishourangle.ui:106
76378#, kde-format
76379msgid "TextLabel"
76380msgstr "TextLabel"
76381
76382#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
76383#: tools/polarishourangle.ui:91
76384#, kde-format
76385msgid "Polaris HourAngle"
76386msgstr "Часовий кут Полярної"
76387
76388#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, currentTimeB)
76389#: tools/polarishourangle.ui:121
76390#, kde-format
76391msgid "Current time"
76392msgstr "Поточний час"
76393
76394#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
76395#: tools/polarishourangle.ui:128
76396#, kde-format
76397msgid "Set Local Time"
76398msgstr "Встановити місцевий час"
76399
76400#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twelveHourR)
76401#: tools/polarishourangle.ui:150
76402#, kde-format
76403msgid "12 Hour"
76404msgstr "12-годинний"
76405
76406#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twentyFourHourR)
76407#: tools/polarishourangle.ui:160
76408#, kde-format
76409msgid "24 Hours"
76410msgstr "24-годинний"
76411
76412#: tools/scriptbuilder.cpp:52
76413#, kde-format
76414msgctxt "@title:window"
76415msgid "Options"
76416msgstr "Параметри"
76417
76418#: tools/scriptbuilder.cpp:126
76419#, kde-format
76420msgctxt "@title:window"
76421msgid "Script Data"
76422msgstr "Дані сценарію"
76423
76424#: tools/scriptbuilder.cpp:167
76425#, kde-format
76426msgctxt "@title:window"
76427msgid "Script Builder"
76428msgstr "Створення сценаріїв"
76429
76430#: tools/scriptbuilder.cpp:177
76431#, kde-format
76432msgid ""
76433"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an "
76434"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'."
76435msgstr ""
76436"Фокус показу у визначене розташування. %1 може бути назвою об'єкта, основним "
76437"румбом компаса, або «zenith»."
76438
76439#: tools/scriptbuilder.cpp:182
76440#, kde-format
76441msgid "Add a name label to the object named %1."
76442msgstr "Додати позначку з назвою до об'єкта з назвою %1."
76443
76444#: tools/scriptbuilder.cpp:184
76445#, kde-format
76446msgid "Remove the name label from the object named %1."
76447msgstr "Вилучити мітку назви з об'єкта з назвою %1."
76448
76449#: tools/scriptbuilder.cpp:187
76450#, kde-format
76451msgid "Add a trail to the solar system body named %1."
76452msgstr "Додати траєкторію до об'єкта Сонячної системи з назвою %1."
76453
76454#: tools/scriptbuilder.cpp:189
76455#, kde-format
76456msgid "Remove the trail from the solar system body named %1."
76457msgstr "Вилучити траєкторію об'єкта Сонячної системи з назвою %1."
76458
76459#: tools/scriptbuilder.cpp:192
76460#, kde-format
76461msgid ""
76462"Point the display at the specified RA/Dec coordinates.  RA is expressed in "
76463"Hours; Dec is expressed in Degrees."
76464msgstr ""
76465"Фокус показу у задану позицію з координатами ПС/Схил. ПС вимірюється у "
76466"годинах; Схил. вимірюється у градусах."
76467
76468#: tools/scriptbuilder.cpp:197
76469#, kde-format
76470msgid ""
76471"Point the display at the specified Alt/Az coordinates.  Alt and Az are "
76472"expressed in Degrees."
76473msgstr ""
76474"Фокус показу у задану позицію у координатах Вис/Аз. Вис та Аз вимірюються у "
76475"градусах."
76476
76477#: tools/scriptbuilder.cpp:199
76478#, kde-format
76479msgid "Increase the display Zoom Level."
76480msgstr "Збільшити масштаб показу."
76481
76482#: tools/scriptbuilder.cpp:200
76483#, kde-format
76484msgid "Decrease the display Zoom Level."
76485msgstr "Зменшити масштаб показу."
76486
76487#: tools/scriptbuilder.cpp:202
76488#, kde-format
76489msgid "Set the display Zoom Level to its default value."
76490msgstr "Встановити типове значення масштабу показу."
76491
76492#: tools/scriptbuilder.cpp:204
76493#, kde-format
76494msgid "Set the display Zoom Level manually."
76495msgstr "Вказати масштаб показу вручну."
76496
76497#: tools/scriptbuilder.cpp:206
76498#, kde-format
76499msgid "Set the system clock to the specified Local Time."
76500msgstr "Встановити системний годинник у вказаний місцевий час."
76501
76502#: tools/scriptbuilder.cpp:209
76503#, kde-format
76504msgid "Pause script execution for specified number of seconds."
76505msgstr "Зупинити виконання сценарію на задану кількість секунд."
76506
76507#: tools/scriptbuilder.cpp:211
76508#, kde-format
76509msgid ""
76510"Halt script execution until the specified key is pressed.  Only single-key "
76511"strokes are possible; use 'space' for the spacebar."
76512msgstr ""
76513"Зупинити виконання сценарію до натиснення визначеної клавіші. Можливі лише "
76514"одноклавішні варіанти; для зазначення пропуску використовуйте «space'."
76515
76516#: tools/scriptbuilder.cpp:215
76517#, kde-format
76518msgid "Set whether the display is tracking the current location."
76519msgstr "Встановити чи стежити за поточним розташуванням."
76520
76521#: tools/scriptbuilder.cpp:217
76522#, kde-format
76523msgid "Change view option named %1 to value %2."
76524msgstr "Змінити значення параметра вигляду %1 значенням %2."
76525
76526#: tools/scriptbuilder.cpp:220
76527#, kde-format
76528msgid ""
76529"Set the geographic location to the city specified by city, province and "
76530"country."
76531msgstr ""
76532"Встановити географічне розташування міста, заданого назвою, регіоном та "
76533"країною."
76534
76535#: tools/scriptbuilder.cpp:223
76536#, kde-format
76537msgid "Set the color named %1 to the value %2."
76538msgstr "Встановити колір %1 значенню %2."
76539
76540#: tools/scriptbuilder.cpp:225
76541#, kde-format
76542msgid "Load the color scheme specified by name."
76543msgstr "Завантаження схеми кольорів, заданої назвою."
76544
76545#: tools/scriptbuilder.cpp:228
76546#, kde-format
76547msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height."
76548msgstr "Експортувати зображення неба до файла з заданою шириною та висотою."
76549
76550#: tools/scriptbuilder.cpp:232
76551#, kde-format
76552msgid ""
76553"Print the sky image to a printer or file.  If %1 is true, it will show the "
76554"print dialog.  If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for "
76555"printing."
76556msgstr ""
76557"Друкувати зображення неба на друкарці або у файл. Якщо вибрано %1, буде "
76558"показано діалогове вікно друку. Якщо вибрано %2, для друку буде використано "
76559"кольорову схему «Зоряна карта»."
76560
76561#: tools/scriptbuilder.cpp:236
76562#, kde-format
76563msgid "Halt the simulation clock."
76564msgstr "Зупинка моделювання годинника."
76565
76566#: tools/scriptbuilder.cpp:237
76567#, kde-format
76568msgid "Start the simulation clock."
76569msgstr "Запуск моделювання годинника."
76570
76571#: tools/scriptbuilder.cpp:239
76572#, kde-format
76573msgid ""
76574"Set the timescale of the simulation clock to specified scale.  1.0 means "
76575"real-time; 2.0 means twice real-time; etc."
76576msgstr ""
76577"Встановити часову шкалу для моделювання годинника з заданою швидкістю. 1.0 "
76578"означає реальний час; 2.0 означає вдвічі прискорений; тощо."
76579
76580#: tools/scriptbuilder.cpp:257
76581#, kde-format
76582msgid "Functions"
76583msgstr "Функції"
76584
76585#: tools/scriptbuilder.cpp:408
76586#, kde-format
76587msgid "InfoBoxes"
76588msgstr "Інформаційні написи"
76589
76590#: tools/scriptbuilder.cpp:409
76591#, kde-format
76592msgid "Toggle display of all InfoBoxes"
76593msgstr "Перемикач показу всіх інформаційних повідомлень"
76594
76595#: tools/scriptbuilder.cpp:409 tools/scriptbuilder.cpp:412
76596#: tools/scriptbuilder.cpp:415 tools/scriptbuilder.cpp:418
76597#: tools/scriptbuilder.cpp:421 tools/scriptbuilder.cpp:424
76598#: tools/scriptbuilder.cpp:427 tools/scriptbuilder.cpp:441
76599#: tools/scriptbuilder.cpp:444 tools/scriptbuilder.cpp:453
76600#: tools/scriptbuilder.cpp:456 tools/scriptbuilder.cpp:463
76601#: tools/scriptbuilder.cpp:466 tools/scriptbuilder.cpp:469
76602#: tools/scriptbuilder.cpp:472 tools/scriptbuilder.cpp:475
76603#: tools/scriptbuilder.cpp:478 tools/scriptbuilder.cpp:481
76604#: tools/scriptbuilder.cpp:484 tools/scriptbuilder.cpp:487
76605#: tools/scriptbuilder.cpp:490 tools/scriptbuilder.cpp:496
76606#: tools/scriptbuilder.cpp:499 tools/scriptbuilder.cpp:520
76607#: tools/scriptbuilder.cpp:523 tools/scriptbuilder.cpp:526
76608#: tools/scriptbuilder.cpp:529 tools/scriptbuilder.cpp:532
76609#: tools/scriptbuilder.cpp:535 tools/scriptbuilder.cpp:538
76610#: tools/scriptbuilder.cpp:541 tools/scriptbuilder.cpp:544
76611#: tools/scriptbuilder.cpp:547 tools/scriptbuilder.cpp:550
76612#: tools/scriptbuilder.cpp:553 tools/scriptbuilder.cpp:556
76613#: tools/scriptbuilder.cpp:559 tools/scriptbuilder.cpp:562
76614#: tools/scriptbuilder.cpp:583 tools/scriptbuilder.cpp:586
76615#: tools/scriptbuilder.cpp:589 tools/scriptbuilder.cpp:598
76616#: tools/scriptbuilder.cpp:604 tools/scriptbuilder.cpp:607
76617#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:613
76618#: tools/scriptbuilder.cpp:616 tools/scriptbuilder.cpp:619
76619#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:637
76620#: tools/scriptbuilder.cpp:653 tools/scriptbuilder.cpp:656
76621#: tools/scriptbuilder.cpp:659 tools/scriptbuilder.cpp:663
76622#: tools/scriptbuilder.cpp:666 tools/scriptbuilder.cpp:670
76623#, kde-format
76624msgid "bool"
76625msgstr "bool"
76626
76627#: tools/scriptbuilder.cpp:412
76628#, kde-format
76629msgid "Toggle display of Time InfoBox"
76630msgstr "Перемикач показу панелі часу"
76631
76632#: tools/scriptbuilder.cpp:415
76633#, kde-format
76634msgid "Toggle display of Geographic InfoBox"
76635msgstr "Перемикач показу панелі географічних даних"
76636
76637#: tools/scriptbuilder.cpp:418
76638#, kde-format
76639msgid "Toggle display of Focus InfoBox"
76640msgstr "Перемикач показу інформаційної позначки фокуса"
76641
76642#: tools/scriptbuilder.cpp:421
76643#, kde-format
76644msgid "(un)Shade Time InfoBox"
76645msgstr "Затінити час"
76646
76647#: tools/scriptbuilder.cpp:424
76648#, kde-format
76649msgid "(un)Shade Geographic InfoBox"
76650msgstr "Затінити розташування спостерігача"
76651
76652#: tools/scriptbuilder.cpp:427
76653#, kde-format
76654msgid "(un)Shade Focus InfoBox"
76655msgstr "Затінити фокус"
76656
76657#: tools/scriptbuilder.cpp:440
76658#, kde-format
76659msgid "Toolbars"
76660msgstr "Пенали"
76661
76662#: tools/scriptbuilder.cpp:441
76663#, kde-format
76664msgid "Toggle display of main toolbar"
76665msgstr "Перемикач показу головної панелі інструментів"
76666
76667#: tools/scriptbuilder.cpp:444
76668#, kde-format
76669msgid "Toggle display of view toolbar"
76670msgstr "Перемикач показу панелі інструментів перегляду"
76671
76672#: tools/scriptbuilder.cpp:452
76673#, kde-format
76674msgid "Show Objects"
76675msgstr "Показувати об'єкти"
76676
76677#: tools/scriptbuilder.cpp:453
76678#, kde-format
76679msgid "Toggle display of Stars"
76680msgstr "Перемикач показу зірок"
76681
76682#: tools/scriptbuilder.cpp:456
76683#, kde-format
76684msgid "Toggle display of all deep-sky objects"
76685msgstr "Перемикач показу далеких об'єктів"
76686
76687#: tools/scriptbuilder.cpp:463
76688#, kde-format
76689msgid "Toggle display of all solar system bodies"
76690msgstr "Перемикач показу всіх об'єктів сонячної системи"
76691
76692#: tools/scriptbuilder.cpp:466
76693#, kde-format
76694msgid "Toggle display of Sun"
76695msgstr "Перемикач показу Сонця"
76696
76697#: tools/scriptbuilder.cpp:469
76698#, kde-format
76699msgid "Toggle display of Moon"
76700msgstr "Перемикач показу Місяця"
76701
76702#: tools/scriptbuilder.cpp:472
76703#, kde-format
76704msgid "Toggle display of Mercury"
76705msgstr "Перемикач показу Меркурія"
76706
76707#: tools/scriptbuilder.cpp:475
76708#, kde-format
76709msgid "Toggle display of Venus"
76710msgstr "Перемикач показу Венери"
76711
76712#: tools/scriptbuilder.cpp:478
76713#, kde-format
76714msgid "Toggle display of Mars"
76715msgstr "Перемикач показу Марса"
76716
76717#: tools/scriptbuilder.cpp:481
76718#, kde-format
76719msgid "Toggle display of Jupiter"
76720msgstr "Перемикач показу Юпітера"
76721
76722#: tools/scriptbuilder.cpp:484
76723#, kde-format
76724msgid "Toggle display of Saturn"
76725msgstr "Перемикач показу Сатурна"
76726
76727#: tools/scriptbuilder.cpp:487
76728#, kde-format
76729msgid "Toggle display of Uranus"
76730msgstr "Перемикач показу Урана"
76731
76732#: tools/scriptbuilder.cpp:490
76733#, kde-format
76734msgid "Toggle display of Neptune"
76735msgstr "Перемикач показу Нептуна"
76736
76737#: tools/scriptbuilder.cpp:496
76738#, kde-format
76739msgid "Toggle display of Asteroids"
76740msgstr "Перемикач показу астероїдів"
76741
76742#: tools/scriptbuilder.cpp:499
76743#, kde-format
76744msgid "Toggle display of Comets"
76745msgstr "Перемикач показу комет"
76746
76747#: tools/scriptbuilder.cpp:519
76748#, kde-format
76749msgid "Show Other"
76750msgstr "Показати інше"
76751
76752#: tools/scriptbuilder.cpp:520
76753#, kde-format
76754msgid "Toggle display of constellation lines"
76755msgstr "Перемикач показу ліній сузір'їв"
76756
76757#: tools/scriptbuilder.cpp:523
76758#, kde-format
76759msgid "Toggle display of constellation boundaries"
76760msgstr "Перемикач показу меж сузір'їв"
76761
76762#: tools/scriptbuilder.cpp:526
76763#, kde-format
76764msgid "Toggle display of constellation names"
76765msgstr "Перемикач показу назв сузір'їв"
76766
76767#: tools/scriptbuilder.cpp:529
76768#, kde-format
76769msgid "Toggle display of Milky Way"
76770msgstr "Перемикач показу Чумацького Шляху"
76771
76772#: tools/scriptbuilder.cpp:532
76773#, kde-format
76774msgid "Toggle display of the coordinate grid"
76775msgstr "Перемикач показу координатної сітки"
76776
76777#: tools/scriptbuilder.cpp:535
76778#, kde-format
76779msgid "Toggle display of the celestial equator"
76780msgstr "Перемикач показу небесного екватора"
76781
76782#: tools/scriptbuilder.cpp:538
76783#, kde-format
76784msgid "Toggle display of the ecliptic"
76785msgstr "Перемикач показу екліптики"
76786
76787#: tools/scriptbuilder.cpp:541
76788#, kde-format
76789msgid "Toggle display of the horizon line"
76790msgstr "Перемикач показу лінії горизонту"
76791
76792#: tools/scriptbuilder.cpp:544
76793#, kde-format
76794msgid "Toggle display of the opaque ground"
76795msgstr "Перемикач прозорості горизонту"
76796
76797#: tools/scriptbuilder.cpp:547
76798#, kde-format
76799msgid "Toggle display of star name labels"
76800msgstr "Перемикач показу позначок з назвами зірок"
76801
76802#: tools/scriptbuilder.cpp:550
76803#, kde-format
76804msgid "Toggle display of star magnitude labels"
76805msgstr "Перемикач показу позначок з величинами зірок"
76806
76807#: tools/scriptbuilder.cpp:553
76808#, kde-format
76809msgid "Toggle display of asteroid name labels"
76810msgstr "Перемикач показу позначок з назвами астероїдів"
76811
76812#: tools/scriptbuilder.cpp:556
76813#, kde-format
76814msgid "Toggle display of comet name labels"
76815msgstr "Перемикач показу позначок з назвами комет"
76816
76817#: tools/scriptbuilder.cpp:559
76818#, kde-format
76819msgid "Toggle display of planet name labels"
76820msgstr "Перемикач показу позначок з назвами планет"
76821
76822#: tools/scriptbuilder.cpp:562
76823#, kde-format
76824msgid "Toggle display of planet images"
76825msgstr "Перемикач показу зображень планет"
76826
76827#: tools/scriptbuilder.cpp:583
76828#, kde-format
76829msgid "Show Latin constellation names"
76830msgstr "Показувати латинські назви сузір'їв"
76831
76832#: tools/scriptbuilder.cpp:586
76833#, kde-format
76834msgid "Show constellation names in local language"
76835msgstr "Показувати назви сузір'їв рідною мовою"
76836
76837#: tools/scriptbuilder.cpp:589
76838#, kde-format
76839msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations"
76840msgstr "Скорочені назви сузір'їв за стандартом IAU"
76841
76842#: tools/scriptbuilder.cpp:597
76843#, kde-format
76844msgid "Hide Items"
76845msgstr "Сховати елементи"
76846
76847#: tools/scriptbuilder.cpp:598
76848#, kde-format
76849msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display"
76850msgstr "Перемикач приховування об'єктів на час обертання зображення"
76851
76852#: tools/scriptbuilder.cpp:601
76853#, kde-format
76854msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects"
76855msgstr "Крок часу (у секундах) для приховування об'єктів"
76856
76857#: tools/scriptbuilder.cpp:601 tools/scriptbuilder.cpp:640
76858#: tools/scriptbuilder.cpp:643 tools/scriptbuilder.cpp:708
76859#: tools/scriptbuilder.cpp:711 tools/scriptbuilder.cpp:714
76860#: tools/scriptbuilder.cpp:718 tools/scriptbuilder.cpp:722
76861#, kde-format
76862msgid "double"
76863msgstr "double"
76864
76865#: tools/scriptbuilder.cpp:604
76866#, kde-format
76867msgid "Hide faint stars while slewing?"
76868msgstr "Сховати слабкі зірки під час обертання?"
76869
76870#: tools/scriptbuilder.cpp:607
76871#, kde-format
76872msgid "Hide solar system bodies while slewing?"
76873msgstr "Сховати об'єкти Сонячної системи під час обертання?"
76874
76875#: tools/scriptbuilder.cpp:610
76876#, kde-format
76877msgid "Hide Milky Way while slewing?"
76878msgstr "Сховати Чумацький Шлях під час обертання?"
76879
76880#: tools/scriptbuilder.cpp:613
76881#, kde-format
76882msgid "Hide constellation names while slewing?"
76883msgstr "Сховати назви сузір'їв під час обертання?"
76884
76885#: tools/scriptbuilder.cpp:616
76886#, kde-format
76887msgid "Hide constellation lines while slewing?"
76888msgstr "Ховати лінії сузір'їв під час обертання?"
76889
76890#: tools/scriptbuilder.cpp:619
76891#, kde-format
76892msgid "Hide constellation boundaries while slewing?"
76893msgstr "Ховати межі сузір'їв під час обертання?"
76894
76895#: tools/scriptbuilder.cpp:622
76896#, kde-format
76897msgid "Hide coordinate grid while slewing?"
76898msgstr "Ховати координатну сітку під час обертання?"
76899
76900#: tools/scriptbuilder.cpp:636
76901#, kde-format
76902msgid "Skymap Options"
76903msgstr "Параметри карти неба"
76904
76905#: tools/scriptbuilder.cpp:637
76906#, kde-format
76907msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
76908msgstr ""
76909"Використовувати горизонтальні координати? (інакше буде використано "
76910"екваторіальні)"
76911
76912#: tools/scriptbuilder.cpp:640
76913#, kde-format
76914msgid "Set the Zoom Factor"
76915msgstr "Встановити коефіцієнт масштабування"
76916
76917#: tools/scriptbuilder.cpp:643
76918#, kde-format
76919msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)"
76920msgstr "Виберіть кутовий розмір рамки поля зору (у кутових мінутах)"
76921
76922#: tools/scriptbuilder.cpp:646
76923#, kde-format
76924msgid ""
76925"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, "
76926"4=Bullseye)"
76927msgstr ""
76928"Виберіть форму рамки поля зору (0=квадрат, 1=коло, 2=перехрестя, 4=мушка "
76929"прицілювання)"
76930
76931#: tools/scriptbuilder.cpp:647
76932#, kde-format
76933msgid "int"
76934msgstr "int"
76935
76936#: tools/scriptbuilder.cpp:650
76937#, kde-format
76938msgid "Select color for the FOV symbol"
76939msgstr "Виберіть колір рамки поля зору"
76940
76941#: tools/scriptbuilder.cpp:650
76942#, kde-format
76943msgid "string"
76944msgstr "string"
76945
76946#: tools/scriptbuilder.cpp:653
76947#, kde-format
76948msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)"
76949msgstr ""
76950"Анімувати обертання? (інакше буде задіяно миттєве перестрибування до нового "
76951"фокуса)"
76952
76953#: tools/scriptbuilder.cpp:656
76954#, kde-format
76955msgid "Correct for atmospheric refraction?"
76956msgstr "Вводити поправку на атмосферну рефракцію?"
76957
76958#: tools/scriptbuilder.cpp:659
76959#, kde-format
76960msgid "Automatically attach name label to centered object?"
76961msgstr "Автоматично додавати мітку до відцентрованого об'єкта?"
76962
76963#: tools/scriptbuilder.cpp:662
76964#, kde-format
76965msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?"
76966msgstr ""
76967"Показувати тимчасовий напис з назвою, коли курсор мишки проходить над "
76968"об'єктом?"
76969
76970#: tools/scriptbuilder.cpp:669
76971#, kde-format
76972msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)"
76973msgstr ""
76974"Траєкторії планет згасатимуть до кольору неба? (інакше колір буде сталим)"
76975
76976#. i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
76977#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76978#. fields.clear();
76979#. fields << "magLimitDrawStarZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest star drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
76980#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76981#. fields.clear();
76982#.
76983#. TODO: We have disabled the following two features. Enable them when feasible...
76984#.
76985#. fields << "magLimitDrawDeepSky" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed in" ) << i18n( "double" );
76986#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76987#. fields.clear();
76988#. fields << "magLimitDrawDeepSkyZoomOut" << i18n( "magnitude of faintest nonstellar object drawn on map when zoomed out" ) << i18n( "double" );
76989#. new QTreeWidgetItem( opsLimit, fields );
76990#. fields.clear();
76991#.
76992#. FIXME: This description is incorrect! Fix after strings freeze
76993#: tools/scriptbuilder.cpp:708
76994#, kde-format
76995msgid "magnitude of faintest star labeled on map"
76996msgstr "зоряна величина найтьмянішої зорі, позначеної на карті"
76997
76998#: tools/scriptbuilder.cpp:711
76999#, kde-format
77000msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing"
77001msgstr "зоряна величина найяскравішої зорі, невидимої під час обертання"
77002
77003#: tools/scriptbuilder.cpp:714
77004#, kde-format
77005msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map"
77006msgstr "зоряна величина найтьмяніших астероїдів, показаних на карті"
77007
77008#: tools/scriptbuilder.cpp:718
77009#, kde-format
77010msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map"
77011msgstr "зоряна величина найтьмяніших астероїдів, позначених на карті"
77012
77013#: tools/scriptbuilder.cpp:721
77014#, kde-format
77015msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map"
77016msgstr ""
77017"комети ближчі до Сонця, ніж ця відстань (у а.о.), буде показано на карті"
77018
77019#: tools/scriptbuilder.cpp:816
77020#, kde-format
77021msgid "Could not download remote file."
77022msgstr "Не вдалося отримати віддалений файл."
77023
77024#: tools/scriptbuilder.cpp:816
77025#, kde-format
77026msgid "Download Error"
77027msgstr "Помилка під час отримання"
77028
77029#: tools/scriptbuilder.cpp:948
77030#, kde-format
77031msgid "Save Changes to Script?"
77032msgstr "Зберегти зміни у сценарії?"
77033
77034#: tools/scriptbuilder.cpp:949
77035#, kde-format
77036msgid ""
77037"The current script has unsaved changes.  Would you like to save before "
77038"closing it?"
77039msgstr "Поточний сценарій має незбережені зміни. Зберегти перед закриттям?"
77040
77041#: tools/scriptbuilder.cpp:1110
77042#, kde-format
77043msgid "Could not parse script.  Line was: %1"
77044msgstr "Не вдалося розібрати сценарій. Рядок: %1"
77045
77046#: tools/scriptbuilder.cpp:1521 tools/scriptbuilder.cpp:1525
77047#: tools/scriptbuilder.cpp:1579 tools/scriptbuilder.cpp:2005
77048#: tools/scriptbuilder.cpp:2189 tools/scriptbuilder.cpp:2190
77049#, kde-format
77050msgid "true"
77051msgstr "істина"
77052
77053#: tools/scriptbuilder.cpp:1666
77054#, kde-format
77055msgid "Function index out of bounds."
77056msgstr "Індекс функції поза межами."
77057
77058#: tools/scriptbuilder.cpp:2005 tools/scriptbuilder.cpp:2189
77059#: tools/scriptbuilder.cpp:2190
77060#, kde-format
77061msgid "false"
77062msgstr "неправда"
77063
77064#: tools/scriptbuilder.cpp:2832
77065#, kde-format
77066msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)"
77067msgstr "Невідповідність між функцією і віджетом Arg (очікувалось %1.)"
77068
77069#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton)
77070#: tools/scriptbuilder.ui:67
77071#, kde-format
77072msgid "New Script"
77073msgstr "Створити сценарій"
77074
77075#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton)
77076#: tools/scriptbuilder.ui:70
77077#, kde-format
77078msgid ""
77079"Discards current script and starts a new one.  Will prompt to save any "
77080"unsaved changes in the current script."
77081msgstr ""
77082"Скасовує поточний сценарій та починає новий. Запитає про збереження всіх "
77083"незбережених змін у поточному сценарії."
77084
77085#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton)
77086#: tools/scriptbuilder.ui:101
77087#, kde-format
77088msgid "Open Script..."
77089msgstr "Відкрити сценарій…"
77090
77091#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton)
77092#: tools/scriptbuilder.ui:104
77093#, kde-format
77094msgid ""
77095"Opens an existing script.  Will prompt to save any unsaved changes in the "
77096"current script."
77097msgstr ""
77098"Відкриває існуючий сценарій. Запитає про збереження всіх незбережених змін у "
77099"поточному сценарії."
77100
77101#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton)
77102#: tools/scriptbuilder.ui:135
77103#, kde-format
77104msgid "Save Script"
77105msgstr "Зберегти сценарій"
77106
77107#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton)
77108#: tools/scriptbuilder.ui:138
77109#, kde-format
77110msgid ""
77111"Save the current script.  If the script has not been saved before, this is "
77112"equivalent to \"Save As...\""
77113msgstr ""
77114"Зберігає поточний сценарій. Якщо сценарій ще не було збережено раніше, це "
77115"рівнозначне «Зберегти як…»"
77116
77117#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton)
77118#: tools/scriptbuilder.ui:169
77119#, kde-format
77120msgid "Save Script As..."
77121msgstr "Зберегти сценарій як…"
77122
77123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton)
77124#: tools/scriptbuilder.ui:172
77125#, kde-format
77126msgid ""
77127"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a "
77128"name for the script."
77129msgstr ""
77130"Зберігає сценарій до файла, надаючи вам змогу спершу вказати назву файла та "
77131"назву сценарію."
77132
77133#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton)
77134#: tools/scriptbuilder.ui:197
77135#, kde-format
77136msgid "Test Script"
77137msgstr "Тестувати сценарій"
77138
77139#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton)
77140#: tools/scriptbuilder.ui:200
77141#, kde-format
77142msgid ""
77143"Executes the script in the KStars main window.  You may want to reposition "
77144"the Script Builder tool so that the Sky map is visible.  "
77145msgstr ""
77146"Виконує сценарій у головному вікні KStars. Можливо, вам слід розмістити "
77147"інструмент побудови сценаріїв так, щоб було видно карту неба. "
77148
77149#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
77150#: tools/scriptbuilder.ui:235
77151#, kde-format
77152msgid "Current Script"
77153msgstr "Поточний сценарій"
77154
77155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox)
77156#: tools/scriptbuilder.ui:279
77157#, kde-format
77158msgid ""
77159"This shows the list of commands present in the current working script.  "
77160"Highlighting any command will present a widget where you can specify its "
77161"arguments below.  Use the action buttons at right to copy, remove, or change "
77162"the position of the selected command.  "
77163msgstr ""
77164"Цей інструмент показує список команд, що містяться у сценарії, що зараз "
77165"виконується. Підсвічування будь-якої команди покаже віконце, у якому ви "
77166"можете вказати її аргументи. Використовуйте кнопки дій, розміщені праворуч, "
77167"щоб копіювати, вилучати, або змінювати розташування вибраної команди. "
77168
77169#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton)
77170#: tools/scriptbuilder.ui:315
77171#, kde-format
77172msgid "Add Function"
77173msgstr "Додати функцію"
77174
77175#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton)
77176#: tools/scriptbuilder.ui:319
77177#, kde-format
77178msgid ""
77179"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button "
77180"will add it to the current working script.  The new function is inserted "
77181"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n"
77182msgstr ""
77183"Якщо підсвічено функцію у блоці «Переглядач функцій», ця кнопка додасть її "
77184"до сценарію, що зараз виконується. Нову функцію буде вставлено точно після "
77185"підсвіченої функції у блоці «Поточний сценарій».\n"
77186
77187#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton)
77188#: tools/scriptbuilder.ui:338
77189#, kde-format
77190msgid "Remove Function"
77191msgstr "Вилучити функцію"
77192
77193#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton)
77194#: tools/scriptbuilder.ui:341
77195#, kde-format
77196msgid ""
77197"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
77198"remove it from the script."
77199msgstr ""
77200"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка вилучить її "
77201"зі сценарію."
77202
77203#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton)
77204#: tools/scriptbuilder.ui:360
77205#, kde-format
77206msgid "Copy Function"
77207msgstr "Копіювати функцію"
77208
77209#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton)
77210#: tools/scriptbuilder.ui:363
77211#, kde-format
77212msgid ""
77213"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
77214"add a duplicate of the function."
77215msgstr ""
77216"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка додасть її "
77217"дублікат до сценарію."
77218
77219#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton)
77220#: tools/scriptbuilder.ui:382
77221#, kde-format
77222msgid "Move Up"
77223msgstr "Пересунути вгору"
77224
77225#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton)
77226#: tools/scriptbuilder.ui:385
77227#, kde-format
77228msgid ""
77229"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
77230"move it up one position in the script."
77231msgstr ""
77232"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка пересуне її "
77233"на одну позицію вгору у сценарії."
77234
77235#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton)
77236#: tools/scriptbuilder.ui:404
77237#, kde-format
77238msgid "Move Down"
77239msgstr "Пересунути вниз"
77240
77241#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton)
77242#: tools/scriptbuilder.ui:407
77243#, kde-format
77244msgid ""
77245"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will "
77246"move it down one position in the script."
77247msgstr ""
77248"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка пересуне її "
77249"на одну позицію донизу у сценарії."
77250
77251#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77252#: tools/scriptbuilder.ui:434
77253#, kde-format
77254msgid "Function Arguments"
77255msgstr "Аргументи функції"
77256
77257#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
77258#: tools/scriptbuilder.ui:465
77259#, kde-format
77260msgid "Function Browser"
77261msgstr "Навігатор функцій"
77262
77263#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, FuncDoc)
77264#: tools/scriptbuilder.ui:512
77265#, kde-format
77266msgid "Function Help"
77267msgstr "Допомога функції"
77268
77269#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, FuncDoc)
77270#: tools/scriptbuilder.ui:515
77271#, kde-format
77272msgid ""
77273"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show "
77274"some brief documentation about the function."
77275msgstr "n."
77276
77277#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, ScriptName)
77278#: tools/scriptnamedialog.ui:29
77279#, kde-format
77280msgid "Enter name for the script"
77281msgstr "Введіть назву сценарію"
77282
77283#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, ScriptName)
77284#: tools/scriptnamedialog.ui:32
77285#, kde-format
77286msgid ""
77287"Enter a name for the script.  This is not the file name, just a short "
77288"descriptive line of text."
77289msgstr "Введіть назву сценарію. Це не назва файла, а короткий описовий текст."
77290
77291#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, AuthorName)
77292#: tools/scriptnamedialog.ui:39
77293#, kde-format
77294msgid "Enter author's name"
77295msgstr "Введіть ім'я автора"
77296
77297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
77298#: tools/scriptnamedialog.ui:52
77299#, kde-format
77300msgid "Script name:"
77301msgstr "Назва сценарію:"
77302
77303#: tools/skycalendar.cpp:45
77304#, kde-format
77305msgctxt "@title:window"
77306msgid "Sky Calendar"
77307msgstr "Небесний календар"
77308
77309#: tools/skycalendar.cpp:52
77310#, kde-format
77311msgid "Print the Sky Calendar"
77312msgstr "Друкувати небесний календар"
77313
77314#: tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:135 tools/skycalendar.cpp:138
77315#, kde-format
77316msgid "Please Wait"
77317msgstr "Будь ласка, зачекайте"
77318
77319#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CreateButton)
77320#: tools/skycalendar.cpp:108 tools/skycalendar.ui:259
77321#, kde-format
77322msgid "Plot Planetary Almanac"
77323msgstr "Накреслити планетарний альманах"
77324
77325#: tools/skycalendar.cpp:338
77326#, kde-format
77327msgctxt "A planet rises from the horizon"
77328msgid "%1 rises"
77329msgstr "Сходить %1"
77330
77331#: tools/skycalendar.cpp:360
77332#, kde-format
77333msgctxt "A planet sets from the horizon"
77334msgid "%1 sets"
77335msgstr "Заходить %1"
77336
77337#: tools/skycalendar.cpp:382
77338#, kde-format
77339msgctxt "A planet transits across the meridian"
77340msgid "%1 transits"
77341msgstr "%1 у кульмінації"
77342
77343#: tools/skycalendar.cpp:419
77344#, kde-format
77345msgctxt "@title:window"
77346msgid "Print sky calendar"
77347msgstr "Надрукувати небесний календар"
77348
77349#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
77350#: tools/skycalendar.ui:86
77351#, kde-format
77352msgid "Grids and Labels"
77353msgstr "Сітки і мітки"
77354
77355#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridMonths)
77356#: tools/skycalendar.ui:100
77357#, kde-format
77358msgid "Month dividers"
77359msgstr "Поділ за місяцями"
77360
77361#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridWeeks)
77362#: tools/skycalendar.ui:110
77363#, kde-format
77364msgid "Interval dividers"
77365msgstr "Поділ за інтервалами"
77366
77367#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridVertical)
77368#: tools/skycalendar.ui:121
77369#, kde-format
77370msgid "Vertical grid"
77371msgstr "Вертикальна сітка"
77372
77373#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_GridToday)
77374#: tools/skycalendar.ui:131
77375#, kde-format
77376msgid "Current day"
77377msgstr "Поточний день"
77378
77379#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
77380#: tools/skycalendar.ui:164
77381#, kde-format
77382msgid "Year:"
77383msgstr "Рік:"
77384
77385#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77386#: tools/skycalendar.ui:193
77387#, kde-format
77388msgid "Interval:"
77389msgstr "Інтервал:"
77390
77391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77392#: tools/skycalendar.ui:215
77393#, kde-format
77394msgid "day(s)"
77395msgstr "днів"
77396
77397#: tools/starhopper.cpp:104
77398#, kde-format
77399msgid " Slew %1 degrees %2 to find an %3 star of mag %4 "
77400msgstr " Обернути на %1 градусів %2 для виявлення зірки %3 величини %4 "
77401
77402#: tools/starhopper.cpp:110
77403#, kde-format
77404msgid " Slew %1 degrees %2 to find a(n) %3"
77405msgstr " Повернуто на %1 градусів %2 для визначення a(n) %3"
77406
77407#: tools/starhopper.cpp:297
77408#, kde-format
77409msgid "triangle (of similar magnitudes)"
77410msgstr "трикутник (подібних величин)"
77411
77412#: tools/starhopper.cpp:314
77413#, kde-format
77414msgid "right-angled triangle"
77415msgstr "прямокутний трикутник"
77416
77417#: tools/starhopper.cpp:321
77418#, kde-format
77419msgid "isosceles triangle"
77420msgstr "рівнобедрений трикутник"
77421
77422#: tools/starhopper.cpp:325
77423#, kde-format
77424msgid "straight line of 3 stars"
77425msgstr "пряма лінія з 3 зірок"
77426
77427#: tools/starhopper.cpp:333
77428#, kde-format
77429msgid "equilateral triangle"
77430msgstr "рівносторонній трикутник"
77431
77432#: tools/starhopper.cpp:340
77433#, kde-format
77434msgid " within %1% of FOV of the marked star"
77435msgstr " у межах %1% поля зору від позначеної зірки"
77436
77437#: tools/starhopperdialog.cpp:64
77438#, kde-format
77439msgid ""
77440"Star-hopper algorithm failed. If you're trying a large star hop, try using a "
77441"smaller FOV or changing the source point"
77442msgstr ""
77443"Спроба використання алгоритму переходу між зірками зазнала невдачі. Якщо ви "
77444"намагалися здійснити надто великий перехід, спробуйте скористатися меншим "
77445"полем зору або змініть початкову точку."
77446
77447#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, StarHopperDialog)
77448#: tools/starhopperdialog.ui:14
77449#, kde-format
77450msgid "Star-Hopper Results"
77451msgstr "Результати переходу між зірками"
77452
77453#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:112
77454#, kde-kuit-format
77455msgid "NOT VISIBLE: About %1 degrees below the %2 horizon"
77456msgstr "НЕ ВИДНО: близько %1° під горизонтом %2"
77457
77458#: tools/whatsinteresting/skyobjitem.cpp:117
77459#, kde-kuit-format
77460msgid "Now visible: About %1 degrees above the %2 horizon"
77461msgstr "Зараз видно: близько %1° над горизонтом %2"
77462
77463#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeSelectLabel)
77464#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:50
77465#, kde-format
77466msgid "Select telescope from list to use or add a new telescope"
77467msgstr ""
77468"Виберіть телескоп зі списку для використання або додайте новий телескоп"
77469
77470#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, scopeDetailsBox)
77471#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:82
77472#, kde-format
77473msgid "Telescope Details"
77474msgstr "Параметри телескопів"
77475
77476#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scopeVendorText)
77477#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:90
77478#, kde-format
77479msgid "Vendor: "
77480msgstr "Виробник: "
77481
77482#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, vendorText)
77483#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelText)
77484#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, apertureText)
77485#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:100
77486#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:114
77487#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:128
77488#, kde-format
77489msgid "--        "
77490msgstr "--        "
77491
77492#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveNewScopeButton)
77493#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:152
77494#, kde-format
77495msgid "Add new telescope"
77496msgstr "Додати новий телескоп"
77497
77498#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BinocularsCheck)
77499#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:186
77500#, kde-format
77501msgid "Binoculars"
77502msgstr "Біноклі"
77503
77504#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binoApertureText)
77505#: tools/whatsinteresting/wiequipsettings.ui:199
77506#, kde-format
77507msgid "Specify aperture:"
77508msgstr "Вкажіть апертуру:"
77509
77510#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lpText)
77511#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:34
77512#, kde-format
77513msgid ""
77514"<p>How light-polluted is your night-sky? Rate your night-sky conditions from "
77515"1-9 based on the <b>Bortle Dark-Sky Scale</b>. A rating of <b>1</b> "
77516"represents an <b>excellent dark-sky site</b>, while <b>9</b> represents a "
77517"<b>brilliantly lit inner-city sky</b>.</p>"
77518msgstr ""
77519"<p>Наскільки великим є світлове забруднення на нічному небі? Оцініть умови "
77520"спостереження значенням від 1 до 9 на основі <b>шкали темного неба Бортла</"
77521"b>. Оцінка <b>1</b> відповідає <b>місцю з абсолютно темним небом</b>, а "
77522"оцінка <b>9</b> — <b>дуже освітленому небу у центрі міста</b>.</p>"
77523
77524#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel1)
77525#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:83
77526#, kde-format
77527msgid " 1 "
77528msgstr " 1 "
77529
77530#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleClassLabel9)
77531#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:123
77532#, kde-format
77533msgid "9  "
77534msgstr "9  "
77535
77536#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bortleHelpText)
77537#: tools/whatsinteresting/wilpsettings.ui:147
77538#, kde-format
77539msgid ""
77540"<html><head/><body><p align=\"right\">For help: <a href=\"https://en."
77541"wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
77542"underline; color:#004183;\">Wikipedia Link for Bortle dark-sky scale</span></"
77543"a></p></body></html>"
77544msgstr ""
77545"<html><head/><body><p align=\"right\">Довідка: <a href=\"https://en."
77546"wikipedia.org/wiki/Bortle_Dark-Sky_Scale\"><span style=\" text-decoration: "
77547"underline; color:#004183;\">сторінка Вікіпедії щодо шкали темного неба "
77548"Бортла</span></a></p></body></html>"
77549
77550#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:562
77551#, kde-kuit-format
77552msgid "Magnitude:  --"
77553msgstr "Величина:  --"
77554
77555#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:564
77556#, kde-kuit-format
77557msgid "Magnitude: %1"
77558msgstr "Величина: %1"
77559
77560#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:566
77561#, kde-kuit-format
77562msgid "Surface Brightness: %1"
77563msgstr "Яскравість на поверхні: %1"
77564
77565#: tools/whatsinteresting/wiview.cpp:568
77566#, kde-kuit-format
77567msgid "Size: %1"
77568msgstr "Розмір: %1"
77569
77570#: tools/wutdialog.cpp:39
77571#, kde-format
77572msgctxt "@title:window"
77573msgid "What's up Tonight"
77574msgstr "Сьогодні ввечері"
77575
77576#: tools/wutdialog.cpp:68 tools/wutdialog.cpp:649
77577#, kde-format
77578msgid "at %1"
77579msgstr "в %1"
77580
77581#: tools/wutdialog.cpp:70 tools/wutdialog.cpp:628
77582#, kde-format
77583msgid "The night of %1"
77584msgstr "Ніч %1"
77585
77586#: tools/wutdialog.cpp:100
77587#, kde-format
77588msgid "Star Clusters"
77589msgstr "Зоряні скупчення"
77590
77591#: tools/wutdialog.cpp:145 tools/wutdialog.cpp:146 tools/wutdialog.cpp:205
77592#: tools/wutdialog.cpp:206 tools/wutdialog.cpp:517 tools/wutdialog.cpp:518
77593#, kde-format
77594msgid "circumpolar"
77595msgstr "приполюсна"
77596
77597#: tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:153 tools/wutdialog.cpp:210
77598#: tools/wutdialog.cpp:211 tools/wutdialog.cpp:522 tools/wutdialog.cpp:523
77599#, kde-format
77600msgid "does not rise"
77601msgstr "не сходить"
77602
77603#: tools/wutdialog.cpp:178
77604#, kde-format
77605msgctxt "Sunset at time %1 on date %2"
77606msgid "Sunset: %1 on %2"
77607msgstr "Захід сонця: о %1 %2"
77608
77609#: tools/wutdialog.cpp:181
77610#, kde-format
77611msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2"
77612msgid "Sunrise: %1 on %2"
77613msgstr "Схід сонця: о %1 %2"
77614
77615#: tools/wutdialog.cpp:184
77616#, kde-format
77617msgid "Night duration: %1"
77618msgstr "Тривалість ночі: %1"
77619
77620#: tools/wutdialog.cpp:186
77621#, kde-format
77622msgid "Night duration: %1 hours"
77623msgstr "Тривалість ночі: %1 годин"
77624
77625#: tools/wutdialog.cpp:188
77626#, kde-format
77627msgid "Night duration: %1 hour"
77628msgstr "Тривалість ночі: %1 година"
77629
77630#: tools/wutdialog.cpp:190
77631#, kde-format
77632msgid "Night duration: %1 minutes"
77633msgstr "Тривалість ночі: %1 хвилини"
77634
77635#: tools/wutdialog.cpp:192
77636#, kde-format
77637msgid "Night duration: %1 minute"
77638msgstr "Тривалість ночі: %1 хвилина"
77639
77640#: tools/wutdialog.cpp:222
77641#, kde-format
77642msgid "Moon rises at: %1 on %2"
77643msgstr "Схід місяця: %1 о %2"
77644
77645#: tools/wutdialog.cpp:230 tools/wutdialog.cpp:234
77646#, kde-format
77647msgid "Moon sets at: %1 on %2"
77648msgstr "Захід місяця: %1 о %2"
77649
77650#: tools/wutdialog.cpp:497
77651#, kde-format
77652msgid "No Object Selected"
77653msgstr "Не вибрано об'єкт"
77654
77655#: tools/wutdialog.cpp:506
77656#, kde-format
77657msgid "Object Not Found"
77658msgstr "Об'єкт не знайдено"
77659
77660#: tools/wutdialog.cpp:541
77661#, kde-format
77662msgid "Rises at: %1"
77663msgstr "Сходить о %1"
77664
77665#: tools/wutdialog.cpp:542
77666#, kde-format
77667msgid "Transits at: %1"
77668msgstr "Кульмінація о %1"
77669
77670#: tools/wutdialog.cpp:543
77671#, kde-format
77672msgid "Sets at: %1"
77673msgstr "Заходить о %1"
77674
77675#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel)
77676#: tools/wutdialog.ui:36
77677#, kde-format
77678msgid "The night of DATE"
77679msgstr "Ніч у ДАТУ"
77680
77681#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DateButton)
77682#: tools/wutdialog.ui:43
77683#, kde-format
77684msgid "Choose a new date"
77685msgstr "Вибір іншої дати"
77686
77687#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DateButton)
77688#: tools/wutdialog.ui:46
77689#, kde-format
77690msgid ""
77691"Press this button to select a new date for the \"What's up Tonight\" tool.  "
77692"Note that the date of the main window is not changed."
77693msgstr ""
77694"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати нову дату для інструмента «Сьогодні "
77695"ввечері». Зауважте, що дата головного вікна не змінюється."
77696
77697#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DateButton)
77698#: tools/wutdialog.ui:49
77699#, kde-format
77700msgid "Change Date..."
77701msgstr "Змінити дату…"
77702
77703#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel)
77704#: tools/wutdialog.ui:79
77705#, kde-format
77706msgid "at LOCATION"
77707msgstr "з вказаного РОЗТАШУВАННЯ"
77708
77709#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, LocationButton)
77710#: tools/wutdialog.ui:86
77711#, kde-format
77712msgid "Choose a new geographic location"
77713msgstr "Редагувати розташування спостерігача"
77714
77715#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, LocationButton)
77716#: tools/wutdialog.ui:89
77717#, kde-format
77718msgid ""
77719"Press this button to select a new geographic location for the \"What's up "
77720"Tonight\" tool.  Note that the location of the main window is not changed."
77721msgstr ""
77722"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати нове географічне розташування для "
77723"інструмента «Сьогодні ввечері». Зауважте, що при цьому дата у головному "
77724"вікні не зміниться."
77725
77726#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, LocationButton)
77727#: tools/wutdialog.ui:92
77728#, kde-format
77729msgid "Change Location..."
77730msgstr "Змінити розташування…"
77731
77732#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
77733#: tools/wutdialog.ui:105
77734#, kde-format
77735msgid "Show objects which are up:"
77736msgstr "Показати об'єкти, видимі:"
77737
77738#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77739#: tools/wutdialog.ui:121
77740#, kde-format
77741msgid "Choose time interval"
77742msgstr "Виберіть період часу"
77743
77744#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77745#: tools/wutdialog.ui:124
77746#, kde-format
77747msgid ""
77748"By default, the \"What's up Tonight\" tool displays all objects which are "
77749"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\").  "
77750"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn "
77751"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between "
77752"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")"
77753msgstr ""
77754"Типово, інструмент «Сьогодні ввечері» показує всі об'єкти, які знаходяться "
77755"над горизонтом між заходом та північчю (тобто, «ввечері»). Ви також можете "
77756"вибрати показ об'єктів, що знаходяться над горизонтом між північчю та "
77757"світанком (тобто, «на світанку»), або об'єктів, які над горизонтом між "
77758"заходом та сходом (тобто, «всю ніч»)"
77759
77760#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77761#: tools/wutdialog.ui:128
77762#, kde-format
77763msgid "In the Evening"
77764msgstr "Ввечері"
77765
77766#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77767#: tools/wutdialog.ui:133
77768#, kde-format
77769msgid "In the Morning"
77770msgstr "На світанку"
77771
77772#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, EveningMorningBox)
77773#: tools/wutdialog.ui:138
77774#, kde-format
77775msgid "Any Time Tonight"
77776msgstr "Всю ніч"
77777
77778#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
77779#: tools/wutdialog.ui:146
77780#, kde-format
77781msgid "Show objects brighter than magnitude:"
77782msgstr "Показувати об'єкти, яскравіші за зоряну величину:"
77783
77784#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77785#: tools/wutdialog.ui:202
77786#, kde-format
77787msgid "Time of moon rise"
77788msgstr "Час сходу Місяця"
77789
77790#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77791#: tools/wutdialog.ui:205
77792#, kde-format
77793msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date."
77794msgstr "Показує час сходу Місяця у вибрану дату."
77795
77796#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel)
77797#: tools/wutdialog.ui:208
77798#, kde-format
77799msgid "Moon rise:  13:19"
77800msgstr "Схід Місяця:  13:19"
77801
77802#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77803#: tools/wutdialog.ui:227
77804#, kde-format
77805msgid "Duration of night for selected date"
77806msgstr "Тривалість ночі у вибрану дату"
77807
77808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77809#: tools/wutdialog.ui:230
77810#, kde-format
77811msgid "Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date."
77812msgstr "Показує тривалість періоду між заходом та сходом Сонця у вибрану дату."
77813
77814#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel)
77815#: tools/wutdialog.ui:233
77816#, kde-format
77817msgid "Night duration: 11:00 hours"
77818msgstr "Тривалість ночі: 11:00 годин"
77819
77820#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel)
77821#: tools/wutdialog.ui:252
77822#, kde-format
77823msgid "Time of sunset"
77824msgstr "Час заходу Сонця"
77825
77826#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel)
77827#: tools/wutdialog.ui:255
77828#, kde-format
77829msgid "Displays the time of sunset for the selected date."
77830msgstr "Показує час заходу Сонця у вибрану дату."
77831
77832#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel)
77833#: tools/wutdialog.ui:258
77834#, kde-format
77835msgid "Sunset:  19:15"
77836msgstr "Захід:  19:15"
77837
77838#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77839#: tools/wutdialog.ui:277
77840#, kde-format
77841msgid "Time of moon set"
77842msgstr "Час заходу Місяця"
77843
77844#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77845#: tools/wutdialog.ui:280
77846#, kde-format
77847msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date."
77848msgstr "Показує час заходу Місяця у вибрану дату."
77849
77850#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel)
77851#: tools/wutdialog.ui:283
77852#, kde-format
77853msgid "Moon set: 04:27 "
77854msgstr "Захід місяця: 04:27 "
77855
77856#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77857#: tools/wutdialog.ui:302
77858#, kde-format
77859msgid "Time of sunrise"
77860msgstr "Час сходу Сонця"
77861
77862#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77863#: tools/wutdialog.ui:305
77864#, kde-format
77865msgid "Displays the time of sunrise for the selected date."
77866msgstr "Показує час сходу Сонця у вибрану дату."
77867
77868#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel)
77869#: tools/wutdialog.ui:308
77870#, kde-format
77871msgid "Sunrise:  07:15"
77872msgstr "Схід Сонця:  07:15"
77873
77874#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77875#: tools/wutdialog.ui:327
77876#, kde-format
77877msgid "Moon's illumination fraction"
77878msgstr "Фаза Місяця"
77879
77880#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77881#: tools/wutdialog.ui:330
77882#, kde-format
77883msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date."
77884msgstr "Показує фазу Місяця у вибрану дату."
77885
77886#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel)
77887#: tools/wutdialog.ui:333
77888#, no-c-format, kde-format
77889msgid "Moon illum: 42%"
77890msgstr "Фаза Місяця: 42%"
77891
77892#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
77893#: tools/wutdialog.ui:356
77894#, kde-format
77895msgid "Select a category:"
77896msgstr "Виберіть категорію:"
77897
77898#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
77899#: tools/wutdialog.ui:374
77900#, kde-format
77901msgid "Matching objects:"
77902msgstr "Знайдені об'єкти:"
77903
77904#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox)
77905#: tools/wutdialog.ui:397
77906#, kde-format
77907msgid "Object Name"
77908msgstr "Назва об'єкта"
77909
77910#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
77911#: tools/wutdialog.ui:409
77912#, kde-format
77913msgid ""
77914"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on "
77915"the selected date."
77916msgstr ""
77917"Показує час, коли вибраний об'єкт сходить над горизонтом у вибрану дату."
77918
77919#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel)
77920#: tools/wutdialog.ui:412
77921#, kde-format
77922msgid "Rises at:  22:12"
77923msgstr "Схід о:  22:12"
77924
77925#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
77926#: tools/wutdialog.ui:422
77927#, kde-format
77928msgid ""
77929"Displays the time at which the highlighted object transits across the local "
77930"meridian on the selected date."
77931msgstr ""
77932"Показує час, коли вибраний об'єкт перетне локальний меридіан у вибрану дату."
77933
77934#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel)
77935#: tools/wutdialog.ui:425
77936#, kde-format
77937msgid "Transits at:  03:45"
77938msgstr "Кульмінація о 03:45"
77939
77940#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
77941#: tools/wutdialog.ui:435
77942#, kde-format
77943msgid ""
77944"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on "
77945"the selected date."
77946msgstr ""
77947"Показує час, коли вибраний об'єкт опиниться нижче лінії горизонту у вибрану "
77948"дату."
77949
77950#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel)
77951#: tools/wutdialog.ui:438
77952#, kde-format
77953msgid "Sets at:  08:22"
77954msgstr "Захід о: 08:22"
77955
77956#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CenterButton)
77957#: tools/wutdialog.ui:461
77958#, kde-format
77959msgid "Center this object in the sky display"
77960msgstr "Розмістити цей об'єкт по центру у вікні неба"
77961
77962#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CenterButton)
77963#: tools/wutdialog.ui:464
77964#, kde-format
77965msgid ""
77966"Center the sky display on this object, and begin tracking it.  Equivalent to "
77967"the \"Center and Track\" item in the popup menu."
77968msgstr ""
77969"Центрувати область показу неба відносно цього об'єкта та почати стеження за "
77970"ним. Рівноцінне до «Центрувати і стежити» у вигулькному меню."
77971
77972#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton)
77973#: tools/wutdialog.ui:467
77974#, kde-format
77975msgid "Center Object"
77976msgstr "Центрувати об'єкт"
77977
77978#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DetailButton)
77979#: tools/wutdialog.ui:474
77980#, kde-format
77981msgid "Open the Object Details window"
77982msgstr "Відкрити вікно з відомостями про об'єкт"
77983
77984#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DetailButton)
77985#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ObslistButton)
77986#: tools/wutdialog.ui:477 tools/wutdialog.ui:490
77987#, kde-format
77988msgid "Open the Details window for the highlighted object."
77989msgstr "Відкрити вікно з відомостями про вибраний об'єкт."
77990
77991#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DetailButton)
77992#: tools/wutdialog.ui:480
77993#, kde-format
77994msgid "Object Details..."
77995msgstr "Відомості про об'єкт…"
77996
77997#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ObslistButton)
77998#: tools/wutdialog.ui:487
77999#, kde-format
78000msgid "Adds the selected object to the Observing list"
78001msgstr "Додає позначений об'єкт до списку спостереження"
78002
78003#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObslistButton)
78004#: tools/wutdialog.ui:493
78005#, kde-format
78006msgid "Add to List"
78007msgstr "Додати до списку"
78008
78009#: widgets/dmsbox.cpp:93
78010#, kde-format
78011msgid "Angle value in degrees."
78012msgstr "Значення кута у градусах."
78013
78014#: widgets/dmsbox.cpp:93
78015#, kde-format
78016msgid "Angle value in hours."
78017msgstr "Значення кута у годинах."
78018
78019#: widgets/dmsbox.cpp:100
78020#, kde-format
78021msgid ""
78022"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the "
78023"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds."
78024msgstr ""
78025"У цьому полі показано кут у градусах. Три показаних числа — це градуси, "
78026"кутові мінути і кутові секунди кута."
78027
78028#: widgets/dmsbox.cpp:106
78029#, kde-format
78030msgid ""
78031"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the "
78032"angle's hours, minutes, and seconds."
78033msgstr ""
78034"У цьому полі показано кут у годинах. Три показаних числа — це години, "
78035"хвилини і секунди кута."
78036
78037#: widgets/dmsbox.cpp:115
78038#, kde-format
78039msgid ""
78040"  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
78041"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds"
78042msgstr ""
78043"  Ви можете ввести просте ціле, або значення з плаваючою комою, або "
78044"розділені пробілом або двокрапкою значення, що задають градуси, кутові "
78045"мінути і кутові секунди"
78046
78047#: widgets/dmsbox.cpp:119
78048#, kde-format
78049msgid ""
78050"Enter an angle value in degrees.  The angle can be expressed as a simple "
78051"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
78052"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", "
78053"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
78054msgstr ""
78055"Введіть значення кута у градусах. Це значення може бути виражене простим "
78056"цілим («12»), значенням з плаваючою комою («12.33»), або у вигляді значень, "
78057"що визначають градуси, кутові мінути та кутові секунди, розділених пробілом "
78058"або комою («12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0» тощо)."
78059
78060#: widgets/dmsbox.cpp:127
78061#, kde-format
78062msgid ""
78063"  You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or "
78064"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds"
78065msgstr ""
78066"  Ви можете ввести просте ціле, або значення з плаваючою комою, або "
78067"розділені пробілом або двокрапкою значення, що задають години, хвилини і "
78068"секунди."
78069
78070#: widgets/dmsbox.cpp:131
78071#, kde-format
78072msgid ""
78073"Enter an angle value in hours.  The angle can be expressed as a simple "
78074"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-"
78075"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", "
78076"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)."
78077msgstr ""
78078"Введіть значення кута у годинах. Це значення може бути виражене простим "
78079"цілим («12»), значенням з плаваючою комою («12.33»), або у вигляді значень, "
78080"що визначають години, хвилини та секунди, розділених пробілом або комою "
78081"(«12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0» тощо)."
78082
78083#: widgets/fovwidget.cpp:39
78084#, kde-format
78085msgctxt "angular size in arcminutes"
78086msgid "%1 x %2 arcmin"
78087msgstr "%1 x %2 кутових мінут"
78088
78089#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousYear)
78090#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, previousMonth)
78091#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextMonth)
78092#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nextYear)
78093#: widgets/genericcalendarwidget.ui:121 widgets/genericcalendarwidget.ui:128
78094#: widgets/genericcalendarwidget.ui:167 widgets/genericcalendarwidget.ui:177
78095#, kde-format
78096msgid "..."
78097msgstr "…"
78098
78099#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, nextYear)
78100#: widgets/genericcalendarwidget.ui:174
78101#, kde-format
78102msgid "Previous Year"
78103msgstr "Попередній рік"
78104
78105#: widgets/infoboxwidget.cpp:74
78106#, kde-format
78107msgctxt "Local Time"
78108msgid "LT: "
78109msgstr "МЧ: "
78110
78111#: widgets/infoboxwidget.cpp:78
78112#, kde-format
78113msgctxt "Universal Time"
78114msgid "UT: "
78115msgstr "ГЧ: "
78116
78117#: widgets/infoboxwidget.cpp:87
78118#, kde-format
78119msgctxt "Sidereal Time"
78120msgid "ST: "
78121msgstr "ЗЧ: "
78122
78123#: widgets/infoboxwidget.cpp:87
78124#, kde-format
78125msgctxt "Julian Day"
78126msgid "JD: "
78127msgstr "ЮД: "
78128
78129#. i18nc("Longitude", "Long:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lng()->Degrees(), 3) + "   " +
78130#. i18nc("Latitude", "Lat:") + ' ' + QLocale().toString(geo->lat()->Degrees(), 3);
78131#: widgets/infoboxwidget.cpp:102
78132#, kde-format
78133msgctxt "Longitude"
78134msgid "Long:"
78135msgstr "Довгота:"
78136
78137#: widgets/infoboxwidget.cpp:103
78138#, kde-format
78139msgctxt "Latitude"
78140msgid "Lat:"
78141msgstr "Широта:"
78142
78143#: widgets/infoboxwidget.cpp:135
78144#, kde-format
78145msgctxt "Hour Angle"
78146msgid "HA"
78147msgstr "ЧК"
78148
78149#: widgets/infoboxwidget.cpp:135
78150#, kde-format
78151msgctxt "Zenith Angle"
78152msgid "ZA"
78153msgstr "ЗК"
78154
78155#: widgets/timespinbox.cpp:120 widgets/timespinbox.cpp:121
78156#: widgets/timespinbox.cpp:122 widgets/timespinbox.cpp:123
78157#: widgets/timespinbox.cpp:125 widgets/timespinbox.cpp:126
78158#: widgets/timespinbox.cpp:127 widgets/timespinbox.cpp:128
78159#: widgets/timespinbox.cpp:129
78160#, kde-format
78161msgctxt "seconds"
78162msgid "secs"
78163msgstr "сек."
78164
78165#: widgets/timespinbox.cpp:124
78166#, kde-format
78167msgctxt "second"
78168msgid "sec"
78169msgstr "сек."
78170
78171#: widgets/timespinbox.cpp:130
78172#, kde-format
78173msgctxt "minute"
78174msgid "min"
78175msgstr "хв."
78176
78177#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132
78178#: widgets/timespinbox.cpp:133 widgets/timespinbox.cpp:134
78179#: widgets/timespinbox.cpp:135
78180#, kde-format
78181msgctxt "minutes"
78182msgid "mins"
78183msgstr "хв."
78184
78185#: widgets/timespinbox.cpp:136
78186#, kde-format
78187msgid "hour"
78188msgstr "год."
78189
78190#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138
78191#: widgets/timespinbox.cpp:139 widgets/timespinbox.cpp:140
78192#, kde-format
78193msgctxt "hours"
78194msgid "hrs"
78195msgstr "год."
78196
78197#: widgets/timespinbox.cpp:146
78198#, kde-format
78199msgctxt "sidereal day"
78200msgid "sid day"
78201msgstr "сид. день"
78202
78203#: widgets/timespinbox.cpp:147
78204#, kde-format
78205msgid "day"
78206msgstr "день"
78207
78208#: widgets/timespinbox.cpp:151
78209#, kde-format
78210msgid "week"
78211msgstr "тиждень"
78212
78213#: widgets/timespinbox.cpp:152 widgets/timespinbox.cpp:153
78214#, kde-format
78215msgctxt "weeks"
78216msgid "wks"
78217msgstr "тижнів"
78218
78219#: widgets/timespinbox.cpp:154
78220#, kde-format
78221msgid "month"
78222msgstr "місяць"
78223
78224#: widgets/timespinbox.cpp:155 widgets/timespinbox.cpp:156
78225#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158
78226#: widgets/timespinbox.cpp:159
78227#, kde-format
78228msgctxt "months"
78229msgid "mths"
78230msgstr "місяців"
78231
78232#: widgets/timespinbox.cpp:160
78233#, kde-format
78234msgid "year"
78235msgstr "рік"
78236
78237#: widgets/timespinbox.cpp:161 widgets/timespinbox.cpp:162
78238#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164
78239#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166
78240#: widgets/timespinbox.cpp:167
78241#, kde-format
78242msgctxt "years"
78243msgid "yrs"
78244msgstr "років"
78245
78246#: widgets/timestepbox.cpp:22
78247#, kde-format
78248msgid "Adjust time step"
78249msgstr "Налаштування кроку часу"
78250
78251#: widgets/timestepbox.cpp:23
78252#, kde-format
78253msgid "Adjust time step units"
78254msgstr "Налаштування одиниць кроку часу"
78255
78256#: widgets/timestepbox.cpp:26
78257#, kde-format
78258msgid ""
78259"Set the timescale for the simulation clock.  A setting of \"1 sec\" means "
78260"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock.  "
78261"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run "
78262"slower.  Negative values make it run backwards.\n"
78263"\n"
78264"There are two pairs of up/down buttons.  The left pair will cycle through "
78265"all available timesteps in sequence.  Since there are a large number of "
78266"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit "
78267"of time.  For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up "
78268"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 "
78269"sec\""
78270msgstr ""
78271"Встановлення масштабу часу для годинника відтворення. Встановлюючи значення "
78272"«1 сек.», ви перейдете у режим реального часу, у повній відповідності з "
78273"вашим системним часом. Вищі значення «пришвидшують» плин часу, менші "
78274"значення «уповільнюють» його. Від'ємні значення змушують «час» іти у "
78275"зворотному напрямку.\n"
78276"\n"
78277"Існує дві пари кнопок вверх/вниз. Ліва пара надає змогу перебирати "
78278"послідовність можливих кроків за часом. Оскільки існує велика кількість "
78279"кроків за часом, додано праву пару кнопок, які надають змогу змінювати "
78280"одиниці часу. Наприклад, якщо масштаб часу зараз «1 хв.», права кнопка "
78281"«вгору» зробить його рівним «1 год.», а права кнопка «донизу» зробить його "
78282"рівним «1 сек.»"
78283
78284#: widgets/timeunitbox.cpp:29
78285#, kde-format
78286msgid "Increase Time Scale"
78287msgstr "Збільшити масштаб за часом"
78288
78289#: widgets/timeunitbox.cpp:30
78290#, kde-format
78291msgid "Increase time scale to the next largest unit"
78292msgstr "Збільшити масштаб за часом до наступної більшої одиниці виміру"
78293
78294#: widgets/timeunitbox.cpp:40
78295#, kde-format
78296msgid "Decrease Time Scale"
78297msgstr "Зменшити масштаб за часом"
78298
78299#: widgets/timeunitbox.cpp:41
78300#, kde-format
78301msgid "Decrease time scale to the next smallest unit"
78302msgstr "Зменшити масштаб за часом до наступної меншої одиниці виміру"
78303
78304#: xplanet/opsxplanet.cpp:31
78305#, kde-format
78306msgctxt "Map projection method"
78307msgid "No projection"
78308msgstr "Без проєкції"
78309
78310#: xplanet/opsxplanet.cpp:32
78311#, kde-format
78312msgctxt "Map projection method"
78313msgid "Ancient"
78314msgstr "Давня"
78315
78316#: xplanet/opsxplanet.cpp:33
78317#, kde-format
78318msgctxt "Map projection method"
78319msgid "Azimuthal"
78320msgstr "Азимутальна"
78321
78322#: xplanet/opsxplanet.cpp:34
78323#, kde-format
78324msgctxt "Map projection method"
78325msgid "Bonne"
78326msgstr "Боне"
78327
78328#: xplanet/opsxplanet.cpp:35
78329#, kde-format
78330msgctxt "Map projection method"
78331msgid "Gnomonic"
78332msgstr "Гномонічна"
78333
78334#: xplanet/opsxplanet.cpp:36
78335#, kde-format
78336msgctxt "Map projection method"
78337msgid "Hemisphere"
78338msgstr "Напівсферична"
78339
78340#: xplanet/opsxplanet.cpp:37
78341#, kde-format
78342msgctxt "Map projection method"
78343msgid "Lambert"
78344msgstr "Ламберта"
78345
78346#: xplanet/opsxplanet.cpp:38
78347#, kde-format
78348msgctxt "Map projection method"
78349msgid "Mercator"
78350msgstr "Меркатора"
78351
78352#: xplanet/opsxplanet.cpp:39
78353#, kde-format
78354msgctxt "Map projection method"
78355msgid "Mollweide"
78356msgstr "Молвейде"
78357
78358#: xplanet/opsxplanet.cpp:40
78359#, kde-format
78360msgctxt "Map projection method"
78361msgid "Orthographic"
78362msgstr "Ортографічна"
78363
78364#: xplanet/opsxplanet.cpp:41
78365#, kde-format
78366msgctxt "Map projection method"
78367msgid "Peters"
78368msgstr "Пітерса"
78369
78370#: xplanet/opsxplanet.cpp:42
78371#, kde-format
78372msgctxt "Map projection method"
78373msgid "Polyconic"
78374msgstr "Поліконічна"
78375
78376#: xplanet/opsxplanet.cpp:43
78377#, kde-format
78378msgctxt "Map projection method"
78379msgid "Rectangular"
78380msgstr "Прямокутна"
78381
78382#: xplanet/opsxplanet.cpp:44
78383#, kde-format
78384msgctxt "Map projection method"
78385msgid "TSC"
78386msgstr "TSC"
78387
78388#: xplanet/opsxplanet.cpp:104
78389#, kde-format
78390msgid "FIFO files are not supported on Windows"
78391msgstr "Підтримку проміжних файлів FIFO у Windows не передбачено"
78392
78393#: xplanet/opsxplanet.cpp:219
78394#, kde-format
78395msgctxt "@title:window"
78396msgid "Select XPlanet Config File"
78397msgstr "Виберіть файл налаштувань XPlanet"
78398
78399#: xplanet/opsxplanet.cpp:231
78400#, kde-format
78401msgctxt "@title:window"
78402msgid "Select XPlanet Star Map File"
78403msgstr "Виберіть файл карти неба XPlanet"
78404
78405#: xplanet/opsxplanet.cpp:244
78406#, kde-format
78407msgctxt "@title:window"
78408msgid "Select XPlanet Arc File"
78409msgstr "Виберіть файл склепіння XPlanet"
78410
78411#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_xplanetIsInternal)
78412#: xplanet/opsxplanet.ui:45
78413#, kde-format
78414msgid "Xplanet binary is internal to the application bundle"
78415msgstr "Виконуваний файл Xplanet є вбудованим до пакунка з програмою"
78416
78417#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath)
78418#: xplanet/opsxplanet.ui:55
78419#, kde-format
78420msgid "Xplanet path:"
78421msgstr "Шлях до xplanet:"
78422
78423#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetPath)
78424#: xplanet/opsxplanet.ui:73
78425#, kde-format
78426msgid "Enter here the path of xplanet binary."
78427msgstr "Введіть у це поле шлях до виконуваного файла xplanet."
78428
78429#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX)
78430#: xplanet/opsxplanet.ui:80
78431#, kde-format
78432msgid "Window size: "
78433msgstr "Розмір вікна:"
78434
78435#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
78436#: xplanet/opsxplanet.ui:104
78437#, kde-format
78438msgid "Set the width of window"
78439msgstr "Встановити ширину вікна"
78440
78441#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetWidth)
78442#: xplanet/opsxplanet.ui:107
78443#, kde-format
78444msgid "Set the width of the xplanet image"
78445msgstr "Встановити ширину зображення xplanet"
78446
78447#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
78448#: xplanet/opsxplanet.ui:130
78449#, kde-format
78450msgid "Set the height of window"
78451msgstr "Встановити висоту вікна"
78452
78453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetHeight)
78454#: xplanet/opsxplanet.ui:133
78455#, kde-format
78456msgid "Set the height of the xplanet image"
78457msgstr "Встановити висоту зображення xplanet"
78458
78459#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetTimeout)
78460#: xplanet/opsxplanet.ui:162
78461#, kde-format
78462msgid "The time KStars will wait for XPlanet to complete before giving up."
78463msgstr ""
78464"Час, протягом якого KStars очікуватиме на завершення обробки у XPlanet, перш "
78465"ніж повідомити про помилку."
78466
78467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
78468#: xplanet/opsxplanet.ui:169
78469#, kde-format
78470msgid "XPlanet timeout:"
78471msgstr "Час очікування на дані XPlanet:"
78472
78473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
78474#: xplanet/opsxplanet.ui:176
78475#, kde-format
78476msgid "Animation delay:"
78477msgstr "Інтервал анімації:"
78478
78479#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetAnimationDelay)
78480#: xplanet/opsxplanet.ui:183
78481#, kde-format
78482msgid "The delay between frames for the animation"
78483msgstr "Інтервал між кадрами для анімації"
78484
78485#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78486#: xplanet/opsxplanet.ui:216
78487#, kde-format
78488msgid "Use KStars's FOV?"
78489msgstr "Використовувати поле зору KStars?"
78490
78491#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78492#: xplanet/opsxplanet.ui:219
78493#, kde-format
78494msgid ""
78495"<html><head/><body><p>If checked, XPlanet will use a FIFO file in the /tmp "
78496"directory to temporarily save the XPlanet image for KStars to load them and "
78497"update the view.  If not checked, XPlanet will actually save the files to "
78498"the XPlanet folder in the KStars data directory.  Using a FIFO file should "
78499"save the hard disk from excessive reads/writes and may offer a performance "
78500"enhancement.</p></body></html>"
78501msgstr ""
78502"<html><head/><body><p>Якщо позначено, XPlanet використовуватиме файл FIFO у "
78503"каталозі /tmp для тимчасового зберігання зображення з XPlanet, яке KStars "
78504"завантажуватиме і використовуватиме для оновлення перегляду. Якщо не "
78505"позначено, XPlanet зберігатиме файли до теки XPlanet у каталозі даних "
78506"KStars. Використання файла FIFO має уберегти диск від інтенсивних операцій з "
78507"читання та запису і може дещо пришвидшити роботу програми.</p></body></html>"
78508
78509#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetUseFIFO)
78510#: xplanet/opsxplanet.ui:222
78511#, kde-format
78512msgid "Use FIFO File"
78513msgstr "Використовувати файл FIFO"
78514
78515#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
78516#: xplanet/opsxplanet.ui:229
78517#, kde-format
78518msgid "(saves to memory instead of a hard disk)"
78519msgstr "(заощаджує оперативну пам'ять за рахунок пам'яті на диску)"
78520
78521#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
78522#: xplanet/opsxplanet.ui:236
78523#, kde-format
78524msgid "Use kstars's FOV?"
78525msgstr "Використовувати поле зору kstars?"
78526
78527#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV)
78528#: xplanet/opsxplanet.ui:242
78529#, kde-format
78530msgid "Use kstars's FOV"
78531msgstr "Використовувати поле зору kstars"
78532
78533#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude)
78534#: xplanet/opsxplanet.ui:249
78535#, kde-format
78536msgid "Base magnitude:"
78537msgstr "Базова величина:"
78538
78539#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude)
78540#: xplanet/opsxplanet.ui:262
78541#, kde-format
78542msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1"
78543msgstr "Зірка вказаної величини матиме піксельну яскравість 1"
78544
78545#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile)
78546#: xplanet/opsxplanet.ui:275
78547#, kde-format
78548msgid "Config file:"
78549msgstr "Файл налаштування:"
78550
78551#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
78552#: xplanet/opsxplanet.ui:299
78553#, kde-format
78554msgid "Config file path"
78555msgstr "Шлях до файла налаштувань"
78556
78557#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath)
78558#: xplanet/opsxplanet.ui:302
78559#, kde-format
78560msgid "Use the specified configuration file"
78561msgstr "Використовувати вказаний файл налаштувань."
78562
78563#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
78564#: xplanet/opsxplanet.ui:330
78565#, kde-format
78566msgid "Use custom star map?"
78567msgstr "Використовувати нетипову карту неба?"
78568
78569#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap)
78570#: xplanet/opsxplanet.ui:336
78571#, kde-format
78572msgid "Star map:"
78573msgstr "Карта неба:"
78574
78575#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile)
78576#: xplanet/opsxplanet.ui:391
78577#, kde-format
78578msgid "Arc file:"
78579msgstr "Файл склепіння:"
78580
78581#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath)
78582#: xplanet/opsxplanet.ui:415
78583#, kde-format
78584msgid "Arc file path"
78585msgstr "Шлях до файла склепіння"
78586
78587#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
78588#: xplanet/opsxplanet.ui:452
78589#, kde-format
78590msgid "Radius of the glare around the Sun."
78591msgstr "Радіус відблиску навколо Сонця."
78592
78593#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetGlare)
78594#: xplanet/opsxplanet.ui:455
78595#, kde-format
78596msgid ""
78597"Draw a glare around the sun with a radius of the specified value larger than "
78598"the Sun.  The default value is 28."
78599msgstr ""
78600"Малювати відблиск навколо сонця з вказаним радіусом, більшим за радіус "
78601"сонця. Типове значення — 28."
78602
78603#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare)
78604#: xplanet/opsxplanet.ui:462
78605#, kde-format
78606msgid "Glare of sun:"
78607msgstr "Відблиск Сонця:"
78608
78609#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality)
78610#: xplanet/opsxplanet.ui:489
78611#, kde-format
78612msgid "Output file quality:"
78613msgstr "Якість файла виводу:"
78614
78615#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetQuality)
78616#: xplanet/opsxplanet.ui:502
78617#, kde-format
78618msgid "JPEG Quality"
78619msgstr "Якість JPEG"
78620
78621#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
78622#: xplanet/opsxplanet.ui:530
78623#, kde-format
78624msgid ""
78625"XPlanet requires maps in order to function properly.  It does not ship with "
78626"a lot of planetary maps.  You need to download some in order to get the full "
78627"benefits of XPlanet.  This is a good place to start: <a href=\"http://"
78628"xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://xplanet.sourceforge.net/maps.php</"
78629"a> "
78630msgstr ""
78631"Для належної роботи з XPlanet потрібні карти. До складу пакунка програми "
78632"входить доволі небагато карт планет. Вам доведеться отримати карти, щоб "
78633"скористатися усіма перевагами XPlanet. Ось непогана сторінка, звідки можна "
78634"отримати карти: <a href=\"http://xplanet.sourceforge.net/maps.php\">http://"
78635"xplanet.sourceforge.net/maps.php</a> "
78636
78637#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openXPlanetMaps)
78638#: xplanet/opsxplanet.ui:543
78639#, kde-format
78640msgid "XPlanet Planet Maps"
78641msgstr "Карти планет XPlanet"
78642
78643#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel)
78644#: xplanet/opsxplanet.ui:566
78645#, kde-format
78646msgid "Labels and markers"
78647msgstr "Позначки і маркери"
78648
78649#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
78650#: xplanet/opsxplanet.ui:574
78651#, kde-format
78652msgid "Labels"
78653msgstr "Мітки"
78654
78655#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT)
78656#: xplanet/opsxplanet.ui:603
78657#, kde-format
78658msgid "GMT"
78659msgstr "GMT"
78660
78661#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString)
78662#: xplanet/opsxplanet.ui:612
78663#, kde-format
78664msgid "Label string:"
78665msgstr "Рядок мітки:"
78666
78667#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
78668#: xplanet/opsxplanet.ui:619
78669#, kde-format
78670msgid "Specify the text of the first line of the label."
78671msgstr "Вкажіть текст першого рядка позначки."
78672
78673#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetLabelString)
78674#: xplanet/opsxplanet.ui:622
78675#, no-c-format, kde-format
78676msgid ""
78677"Specify the text of the first line of the label. By default, it says "
78678"something like \"Looking at Earth\".  Any instances of %t will be replaced "
78679"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin "
78680"name."
78681msgstr ""
78682"Вкажіть текст першого рядка позначки. Типово, цим текстом буде щось на "
78683"зразок «Вигляд з Землі». Всі шаблони %t буде замінено назвою цілі, а всі "
78684"шаблони %o назвою точки спостереження."
78685
78686#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat)
78687#: xplanet/opsxplanet.ui:629
78688#, kde-format
78689msgid "Date format:"
78690msgstr "Формат дати:"
78691
78692#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
78693#: xplanet/opsxplanet.ui:636
78694#, kde-format
78695msgid "Specify the format for the date/time label."
78696msgstr "Вкажіть формат позначки дати/часу."
78697
78698#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat)
78699#: xplanet/opsxplanet.ui:639
78700#, no-c-format, kde-format
78701msgid ""
78702"Specify the format for the date/time label.  This format string is passed to "
78703"strftime(3).  The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time "
78704"zone in the  locale’s  appropriate date and time representation."
78705msgstr ""
78706"Вкажіть форма позначки дати/часу. Рядок у цьому форматі буде передано "
78707"strftime(3). Типове значення «%c %Z», тобто буде виведено дату, час і "
78708"часовий пояс у локальному форматі дати і часу."
78709
78710#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize)
78711#: xplanet/opsxplanet.ui:649
78712#, kde-format
78713msgid "Font size:"
78714msgstr "Розмір шрифту:"
78715
78716#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetFontSize)
78717#: xplanet/opsxplanet.ui:656
78718#, kde-format
78719msgid "Label font size"
78720msgstr "Розмір шрифту мітки"
78721
78722#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos)
78723#: xplanet/opsxplanet.ui:756
78724#, kde-format
78725msgid "Label position:"
78726msgstr "Позиція позначки:"
78727
78728#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
78729#: xplanet/opsxplanet.ui:778
78730#, kde-format
78731msgid "Show label?"
78732msgstr "Показувати позначку?"
78733
78734#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel)
78735#: xplanet/opsxplanet.ui:781
78736#, kde-format
78737msgid "If checked, display a label in the upper right corner."
78738msgstr "Якщо позначено, показувати позначку у верхньому правому куті."
78739
78740#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
78741#: xplanet/opsxplanet.ui:796
78742#, kde-format
78743msgid "Markers"
78744msgstr "Маркери"
78745
78746#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
78747#: xplanet/opsxplanet.ui:807
78748#, kde-format
78749msgid "Use marker file?"
78750msgstr "Використовувати файл маркерів?"
78751
78752#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile)
78753#: xplanet/opsxplanet.ui:813
78754#, kde-format
78755msgid "Use marker file:"
78756msgstr "Використовувати файл маркерів:"
78757
78758#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath)
78759#: xplanet/opsxplanet.ui:823
78760#, kde-format
78761msgid ""
78762"Specify a file containing user defined marker data to display against the "
78763"background stars."
78764msgstr ""
78765"Вкажіть файл, у якому містяться визначені користувачем дані маркерів, які "
78766"слід показувати за віддаленими зірками."
78767
78768#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78769#: xplanet/opsxplanet.ui:830
78770#, kde-format
78771msgid "Write marker bounds in a file"
78772msgstr "Записувати межі позначок до файла"
78773
78774#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78775#: xplanet/opsxplanet.ui:833
78776#, kde-format
78777msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file."
78778msgstr "Записувати координати рамок кожного маркера до файла."
78779
78780#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds)
78781#: xplanet/opsxplanet.ui:836
78782#, kde-format
78783msgid "Write marker bounds to:"
78784msgstr "Записувати межі маркерів до:"
78785
78786#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong)
78787#: xplanet/opsxplanet.ui:884
78788#, kde-format
78789msgid "Place the observer above latitude "
78790msgstr "Розташувати спостерігача під широтою "
78791
78792#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLatitude)
78793#: xplanet/opsxplanet.ui:897
78794#, kde-format
78795msgid ""
78796"Render the target body as seen from above the specified latitude (in "
78797"degrees).  The default value is 0."
78798msgstr ""
78799"Показувати ціль так, як її видно під вказаною широтою (у градусах). Типове "
78800"значення широти — 0."
78801
78802#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude)
78803#: xplanet/opsxplanet.ui:910
78804#, kde-format
78805msgid " and longitude "
78806msgstr " і довготою "
78807
78808#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_XplanetLongitude)
78809#: xplanet/opsxplanet.ui:920
78810#, kde-format
78811msgid ""
78812"Place the observer above the specified longitude (in degrees).  Longitude is "
78813"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for "
78814"example Los Angeles is at -118 or 242.  The default value is 0."
78815msgstr ""
78816"Розташувати спостерігача під вказаною довготою (у градусах). Довгота має "
78817"додатні значення на схід від нульового меридіана і від'ємне значення на "
78818"захід від нього (для Землі і Місяця), отже, наприклад, довгота Лос-Анжелеса "
78819"— це -118 або 242. Типове значення — 0."
78820
78821#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
78822#: xplanet/opsxplanet.ui:933
78823#, kde-format
78824msgid "in degrees"
78825msgstr "у градусах"
78826
78827#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection)
78828#: xplanet/opsxplanet.ui:975
78829#, kde-format
78830msgid "Projection:"
78831msgstr "Проєкція:"
78832
78833#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
78834#: xplanet/opsxplanet.ui:982
78835#, kde-format
78836msgid "The projection type"
78837msgstr "Тип проєкції"
78838
78839#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_XplanetProjection)
78840#: xplanet/opsxplanet.ui:985
78841#, kde-format
78842msgid ""
78843"The default is  no projection.  Multiple bodies will not be shown if this "
78844"option is specified, although shadows will still be drawn."
78845msgstr ""
78846"Типовим значенням є відсутність проєкції. Кратні тіла за визначення цього "
78847"параметра показано не буде, але тіні все ж показуватимуться."
78848
78849#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground)
78850#: xplanet/opsxplanet.ui:1010
78851#, kde-format
78852msgid "Background"
78853msgstr "Тло"
78854
78855#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
78856#: xplanet/opsxplanet.ui:1018
78857#, kde-format
78858msgid "Use background?"
78859msgstr "Використовувати тло?"
78860
78861#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground)
78862#: xplanet/opsxplanet.ui:1021
78863#, kde-format
78864msgid "If checked, use a file or a color as background."
78865msgstr "Якщо позначено, використовувати файл або колір як тло."
78866
78867#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage)
78868#: xplanet/opsxplanet.ui:1033
78869#, kde-format
78870msgid "Background image:"
78871msgstr "Зображення тла:"
78872
78873#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
78874#: xplanet/opsxplanet.ui:1043
78875#, kde-format
78876msgid "Use this file as the background image"
78877msgstr "Використовувати вказаний файл як зображення тла"
78878
78879#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath)
78880#: xplanet/opsxplanet.ui:1046
78881#, kde-format
78882msgid "Enter here the path of background image file."
78883msgstr "Введіть у це поле шлях до файла зображення тла."
78884
78885#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor)
78886#: xplanet/opsxplanet.ui:1057
78887#, kde-format
78888msgid "Background color:"
78889msgstr "Колір тла:"
78890
78891#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue)
78892#: xplanet/opsxplanet.ui:1070
78893#, kde-format
78894msgid "Set the color for the background."
78895msgstr "Встановити колір тла."