1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6# Translators: 7# Dariia Smolenchenko <daria.smol.r@icloud.com>, 2019 8# Marcin Polaris <astronoce@gmail.com>, 2019 9# Paweł Zienowicz <pawel.zienowicz@nask.pl>, 2019 10# 11#, fuzzy 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-12-16 17:32+0700\n" 17"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:25+0000\n" 18"Last-Translator: Paweł Zienowicz <pawel.zienowicz@nask.pl>, 2019\n" 19"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/pl/)\n" 20"MIME-Version: 1.0\n" 21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 23"Language: pl\n" 24"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" 25 26#: scripts/analemma.ssc:17 27msgid "Analemma" 28msgstr "Analemma" 29 30#: scripts/analemma.ssc:41 31msgid "Week" 32msgstr "Tydzień" 33 34#: scripts/analemma.ssc:47 35msgid "Near winter solstice" 36msgstr "W okolicach przesilenia zimowego" 37 38#: scripts/analemma.ssc:51 39msgid "Near summer solstice" 40msgstr "W okolicach przesilenia letniego" 41 42#: scripts/analemma.ssc:55 scripts/martian_analemma.ssc:48 43#: scripts/saturnian_analemma.ssc:48 scripts/uranian_analemma.ssc:48 44msgid "Yearly path of the Sun" 45msgstr "Linia zakreślana przez Słońce w ciągu roku" 46 47#: scripts/bennett.ssc:47 48msgid "The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects" 49msgstr "Katalog Jacka Bennetta obiektów głębokiego nieba półkuli południowej" 50 51#: scripts/bennett.ssc:48 scripts/best_ngc.ssc:27 scripts/binosky.ssc:20 52msgid "objects in all" 53msgstr "obiekty w ogóle" 54 55#: scripts/best_ngc.ssc:26 56msgid "Best objects in the New General Catalog" 57msgstr "Najlepsze obiekty w Nowym Ogólnym Katalogu" 58 59#: scripts/best_ngc.ssc:42 60msgid "Object #" 61msgstr "Obiekt numer " 62 63#: scripts/binocular_highlights.ssc:12 64msgid "Chapter 1" 65msgstr "Rozdział 1" 66 67#: scripts/binocular_highlights.ssc:12 68msgid "December to February" 69msgstr "Od grudnia do lutego" 70 71#: scripts/binocular_highlights.ssc:13 72msgid "Kemble's Cascade" 73msgstr "Kaskada Kemble'a" 74 75#: scripts/binocular_highlights.ssc:13 76msgid "Kemble's Cascade is visible even in light-polluted skies" 77msgstr "Kaskada Kemble'a jest widoczna nawet przy zanieczyszczeniu świetlnym " 78 79#: scripts/binocular_highlights.ssc:14 80msgid "The Glorious Double Cluster" 81msgstr "Wspaniała Gromada Podwójna" 82 83#: scripts/binocular_highlights.ssc:14 84msgid "NGC 884 and NGC 869" 85msgstr "NGC 884 i NGC 869" 86 87#: scripts/binocular_highlights.ssc:15 88msgid "The Alpha Persei Association" 89msgstr "Asocjacja Alfa Persei" 90 91#: scripts/binocular_highlights.ssc:16 92msgid "M34: A True Binocular Cluster" 93msgstr "M34: Prawdziwa galaktyka widziana przez lornetkę" 94 95#: scripts/binocular_highlights.ssc:17 96msgid "Watching the Demon Star" 97msgstr "Obserwacja Głowy Diabła (Algol)" 98 99#: scripts/binocular_highlights.ssc:18 100msgid "The Pleiades" 101msgstr "Plejady" 102 103#: scripts/binocular_highlights.ssc:19 104msgid "Corralling the Hyades" 105msgstr "Corralling the Hyades" 106 107#: scripts/binocular_highlights.ssc:20 108msgid "NGC 1647: The Crab Cluster" 109msgstr "NGC 1647: gromada otwarta" 110 111#: scripts/binocular_highlights.ssc:21 112msgid "Messier's Number One" 113msgstr "Numer jeden u Messiera" 114 115#: scripts/binocular_highlights.ssc:22 116msgid "Auriga's Messier Clusters" 117msgstr "Gromady Messiera w Woźnicy" 118 119#: scripts/binocular_highlights.ssc:22 120msgid "M36 and M38" 121msgstr "M36 oraz M38" 122 123#: scripts/binocular_highlights.ssc:23 124msgid "Another Double Cluster" 125msgstr "Kolejna podwójna gromada" 126 127#: scripts/binocular_highlights.ssc:23 128msgid "M35 and NGC 2158" 129msgstr "M35 oraz NGC 2158" 130 131#: scripts/binocular_highlights.ssc:24 132msgid "Golden Betelgeuse" 133msgstr "Złota Betelgeza" 134 135#: scripts/binocular_highlights.ssc:25 136msgid "Orion Extras" 137msgstr "Przyległości Oriona" 138 139#: scripts/binocular_highlights.ssc:26 140msgid "Orion's Sword" 141msgstr "Miecz Oriona" 142 143#: scripts/binocular_highlights.ssc:26 144msgid "NGC 1981, M42, M43 and Struve 747" 145msgstr "NGC 1981, M42, M43 i Struve 747" 146 147#: scripts/binocular_highlights.ssc:27 148msgid "The Overlooked Open Cluster: M41" 149msgstr "Pominięta mgławica otwarta M41" 150 151#: scripts/binocular_highlights.ssc:28 152msgid "M50 in a Stream of Starlight" 153msgstr "M50 w strumieniu światła gwiazd" 154 155#: scripts/binocular_highlights.ssc:29 156msgid "M46 and M47: A Celestial Odd Couple" 157msgstr "M46 i M47: astronomiczna dziwaczna para" 158 159#: scripts/binocular_highlights.ssc:30 160msgid "Collinders in Canis Minor" 161msgstr "Gromady otwarte wg Collindera w Małym Psie" 162 163#: scripts/binocular_highlights.ssc:30 164msgid "Cr 132 and Cr 140" 165msgstr "Cr 132 i Cr 140" 166 167#: scripts/binocular_highlights.ssc:31 168msgid "Two Southern Delights" 169msgstr "Dwa południowe zachwyty" 170 171#: scripts/binocular_highlights.ssc:31 172msgid "NGC 2477 and NGC 2451" 173msgstr "NGC 2477 i NGC 2451" 174 175#: scripts/binocular_highlights.ssc:32 176msgid "Chapter 2" 177msgstr "Rozdział 2" 178 179#: scripts/binocular_highlights.ssc:32 180msgid "March to May" 181msgstr "Od marca do maja" 182 183#: scripts/binocular_highlights.ssc:33 184msgid "The Engagement Ring" 185msgstr "Pierścionek zaręczynowy" 186 187#: scripts/binocular_highlights.ssc:34 188msgid "The Power of Power" 189msgstr "Potęga mocy" 190 191#: scripts/binocular_highlights.ssc:34 192msgid "M81 and M82" 193msgstr "M81 i M82" 194 195#: scripts/binocular_highlights.ssc:35 196msgid "M101 in the Mind's Eye" 197msgstr "M101 w oku umysłu" 198 199#: scripts/binocular_highlights.ssc:36 200msgid "A Star-Hop to M51" 201msgstr "Star hopping do M51" 202 203#: scripts/binocular_highlights.ssc:37 204msgid "Galaxy Season" 205msgstr "Sezon galaktyczny" 206 207#: scripts/binocular_highlights.ssc:38 208msgid "Steady on Galaxy M94" 209msgstr "Konkretnie na galaktykę M94" 210 211#: scripts/binocular_highlights.ssc:39 212msgid "Globular Cluster M3" 213msgstr "Gromada kulista M3" 214 215#: scripts/binocular_highlights.ssc:40 216msgid "In and Around Melotte 111" 217msgstr "Melotte 111 i okolice" 218 219#: scripts/binocular_highlights.ssc:41 220msgid "A Trio of Doubles in Bootes" 221msgstr "Trzy układy podwójne w Wolarzu" 222 223#: scripts/binocular_highlights.ssc:42 224msgid "R Cor Bor's Vanishing Act" 225msgstr "Zaniki R Coronae Borealis" 226 227#: scripts/binocular_highlights.ssc:43 228msgid "Two Doubles in Cancer" 229msgstr "Dwie podwójne w Raku" 230 231#: scripts/binocular_highlights.ssc:43 232msgid "Rho and Iota Cancri" 233msgstr "Rho i Jota Cancri" 234 235#: scripts/binocular_highlights.ssc:44 236msgid "The Beehive Cluster" 237msgstr "Gromada Żłóbek" 238 239#: scripts/binocular_highlights.ssc:45 240msgid "A Visit to NGC 2903" 241msgstr "Wizyta w NGC 2903" 242 243#: scripts/binocular_highlights.ssc:46 scripts/binocular_highlights.ssc:47 244msgid "A Pair of Leo Doubles" 245msgstr "Para układów podwójnych w gwiazdozbiorze Lwa" 246 247#: scripts/binocular_highlights.ssc:46 248msgid "Tau Leonis" 249msgstr "Tau w gwiazdozbiorze Lwa" 250 251#: scripts/binocular_highlights.ssc:47 252msgid "Alpha Leonis (Regulus)" 253msgstr "Alfa w gwiazdozbiorze Lwa (Regulus)" 254 255#: scripts/binocular_highlights.ssc:48 256msgid "Star Cluster M48 in Hydra" 257msgstr "Gromada gwiazd M48 w gwiazdozbiorze Hydry" 258 259#: scripts/binocular_highlights.ssc:49 260msgid "U Hydra" 261msgstr "U Hydrae" 262 263#: scripts/binocular_highlights.ssc:49 264msgid "Carbon star" 265msgstr "Gwiazda węglowa" 266 267#: scripts/binocular_highlights.ssc:50 268msgid "V Hydra" 269msgstr "V Hydrae" 270 271#: scripts/binocular_highlights.ssc:50 272msgid "" 273"It has been ranging from magnitude 6 to 10 with a period of about 550 days." 274msgstr "Zmiany od 6 do 10 wielkości gwiazdowej z okresem około 550 dni." 275 276#: scripts/binocular_highlights.ssc:51 277msgid "M104 and the Great Beyond" 278msgstr "M104 i zaświaty" 279 280#: scripts/binocular_highlights.ssc:52 281msgid "Ancient Globular M5" 282msgstr "Starożytna i kulista M5" 283 284#: scripts/binocular_highlights.ssc:53 285msgid "Magnificent Omega Centauri" 286msgstr "Wspaniała Omega Centauri" 287 288#: scripts/binocular_highlights.ssc:54 289msgid "Chapter 3" 290msgstr "Rozdział 3" 291 292#: scripts/binocular_highlights.ssc:54 293msgid "June to August" 294msgstr "Od czerwca do sierpnia" 295 296#: scripts/binocular_highlights.ssc:55 297msgid "Resolving Nu Draconis" 298msgstr "Rozdzielenie Nu Draconis" 299 300#: scripts/binocular_highlights.ssc:55 301msgid "Nu Draconis's components are separated by 62\"" 302msgstr "Składniki Nu Draconis dzieli odległość kątowa 62\"" 303 304#: scripts/binocular_highlights.ssc:56 305msgid "The Great Hercules Cluster" 306msgstr "Wielka Gromada Herkulesa" 307 308#: scripts/binocular_highlights.ssc:57 309msgid "Double Delight Albireo" 310msgstr "Podwójnie rozkoszne Albireo" 311 312#: scripts/binocular_highlights.ssc:57 313msgid "Albireo's components are separated by 35\"" 314msgstr "Elementy Albireo są oddalone o 35”" 315 316#: scripts/binocular_highlights.ssc:58 317msgid "A Colorful Cygnus Triple" 318msgstr "Barwne trio Łabędzia" 319 320#: scripts/binocular_highlights.ssc:58 321msgid "Omicron1, Omicron2 and 30 Cygni" 322msgstr "Omikron 1, Omikron 2 i 30 Cygni" 323 324#: scripts/binocular_highlights.ssc:59 scripts/binocular_highlights.ssc:60 325#: scripts/binocular_highlights.ssc:61 326msgid "Three Cygnus Doubles" 327msgstr "Trzy podwójne Łabędzia" 328 329#: scripts/binocular_highlights.ssc:59 330msgid "Mu Cygni (Its stars are separated by a generous 198\")" 331msgstr "Mu Cygni (gwiazdy są bardzo oddalone, aż o 198\")" 332 333#: scripts/binocular_highlights.ssc:60 334msgid "79 Cygni (Its stars are separated by 150\")" 335msgstr "79 Cygni (gwiazdy oddalone o 150\")" 336 337#: scripts/binocular_highlights.ssc:61 338msgid "61 Cygni (Its stars are separated by 31\")" 339msgstr "61 Cygni (gwiazdy oddalone o 31\")" 340 341#: scripts/binocular_highlights.ssc:62 342msgid "Open Cluster M39 in Cygnus" 343msgstr "Gromada otwarta M39 w gwiazdozbiorze łabędzia" 344 345#: scripts/binocular_highlights.ssc:63 346msgid "The Road to the Cocoon" 347msgstr "Droga do galaktyki Cocoon" 348 349#: scripts/binocular_highlights.ssc:63 350msgid "IC 5146, B168 and M39" 351msgstr "IC 5146, B168 i M39" 352 353#: scripts/binocular_highlights.ssc:64 354msgid "Summer's Other Triangle" 355msgstr "Inny trójkąt letni" 356 357#: scripts/binocular_highlights.ssc:64 358msgid "Epsilon, Zeta and Alpha Lyrae" 359msgstr "Epsilon, Zeta i Alfa Lyrae (gwiazdozbiór Lutni)" 360 361#: scripts/binocular_highlights.ssc:65 362msgid "M57 and Expectations" 363msgstr "M57 i przewidywania" 364 365#: scripts/binocular_highlights.ssc:65 366msgid "Difficult deep-sky object for tests your observing skills..." 367msgstr "" 368"Słabo widoczny obiekt głębokiego nieba do testowania umiejętności " 369"obserwacyjnych..." 370 371#: scripts/binocular_highlights.ssc:66 372msgid "Splendid Sagitta" 373msgstr "Wspaniały gwiazdozbiór Strzały" 374 375#: scripts/binocular_highlights.ssc:66 376msgid "M71 between Gamma and Delta Sagittae" 377msgstr "M71 pomiędzy Gamma i Delta Sagittae (gwiazdozbiór Strzały)" 378 379#: scripts/binocular_highlights.ssc:67 380msgid "M27 in Vulpecula" 381msgstr "M27 w gwiazdozbiorze Liska" 382 383#: scripts/binocular_highlights.ssc:68 384msgid "A Milky Way Surprise" 385msgstr "Podziwianie Drogi Mlecznej" 386 387#: scripts/binocular_highlights.ssc:68 388msgid "Brocchi's Cluster (Cr 399) or Coathanger" 389msgstr "Gromada Brocchiego (Collinder 399) lub Coathanger" 390 391#: scripts/binocular_highlights.ssc:69 392msgid "Barnard's \"E\"" 393msgstr "Mgławica E Barnarda" 394 395#: scripts/binocular_highlights.ssc:69 396msgid "B143 near Altair" 397msgstr "B143 w pobliżu Altair" 398 399#: scripts/binocular_highlights.ssc:70 400msgid "M11 in Scutum" 401msgstr "M11 w gwiazdozbiorze Tarczy" 402 403#: scripts/binocular_highlights.ssc:70 404msgid "Also known as the Wild Duck Cluster" 405msgstr "Znana również jako Gromada Dzika Kaczka" 406 407#: scripts/binocular_highlights.ssc:71 408msgid "IC 4756 in Serpens" 409msgstr "IC 4756 w gwiazdozbiorze Węża" 410 411#: scripts/binocular_highlights.ssc:72 412msgid "Three Star Clusters in Ophiuchus" 413msgstr "Trzy gromady gwiazd w gwiazdozbiorze Wężownika" 414 415#: scripts/binocular_highlights.ssc:73 416msgid "IC 4665 in Ophiuchus" 417msgstr "IC 4665 w gwiazdozbiorze Wężownika" 418 419#: scripts/binocular_highlights.ssc:74 420msgid "A Pair of Ophiuchus Globulars" 421msgstr "Para gromad kulistych w gwiazdozbiorze Wężownika" 422 423#: scripts/binocular_highlights.ssc:74 424msgid "M10 and M12" 425msgstr "M10 i M12" 426 427#: scripts/binocular_highlights.ssc:75 428msgid "Rho Ophiuchi" 429msgstr "Ro Ophiuchi" 430 431#: scripts/binocular_highlights.ssc:75 432msgid "Rho itself is a pretty triple star" 433msgstr "Rho jest pięknym układem wielokrotnym gwiazd" 434 435#: scripts/binocular_highlights.ssc:76 436msgid "A Solar Twin" 437msgstr "Para słońc" 438 439#: scripts/binocular_highlights.ssc:76 440msgid "18 Scorpii" 441msgstr "18 Scorpii" 442 443#: scripts/binocular_highlights.ssc:77 444msgid "A Double for Steady Hands" 445msgstr "Para dla pewnych rąk" 446 447#: scripts/binocular_highlights.ssc:77 448msgid "Nu Scorpii components are separated by 41\"" 449msgstr "Obiekty tworzące Ni Scorpii są odległe o 41\"" 450 451#: scripts/binocular_highlights.ssc:78 452msgid "Globular Cluster Season" 453msgstr "Sezon gromad kulistych" 454 455#: scripts/binocular_highlights.ssc:78 456msgid "M4 and M80" 457msgstr "M4 i M80" 458 459#: scripts/binocular_highlights.ssc:79 460msgid "A Gorgeous Duo" 461msgstr "Wspaniały duet" 462 463#: scripts/binocular_highlights.ssc:79 464msgid "M6 and M7" 465msgstr "M6 i M7" 466 467#: scripts/binocular_highlights.ssc:80 468msgid "A False Comet" 469msgstr "Fałszywa kometa" 470 471#: scripts/binocular_highlights.ssc:80 472msgid "Cr 316, NGC 6231 and NGC 6242" 473msgstr "Cr 316, NGC 6231 i NGC 6242" 474 475#: scripts/binocular_highlights.ssc:81 476msgid "Summer Star Cloud" 477msgstr "Letnia chmura gwiazd" 478 479#: scripts/binocular_highlights.ssc:82 480msgid "Milky Way Messiers" 481msgstr "Obiekty Messiera w Drodze Mlecznej" 482 483#: scripts/binocular_highlights.ssc:82 484msgid "M16, M17 and M18" 485msgstr "M16, M17 i M18" 486 487#: scripts/binocular_highlights.ssc:83 488msgid "The Lagoon Nebula" 489msgstr "Mgławica Laguna" 490 491#: scripts/binocular_highlights.ssc:84 492msgid "M22: A Gem of a Globular" 493msgstr "M22: kulisty klejnot" 494 495#: scripts/binocular_highlights.ssc:84 496msgid "M22 and M28" 497msgstr "M22 i M28" 498 499#: scripts/binocular_highlights.ssc:85 500msgid "A Lonesome Messier" 501msgstr "Samotny obiekt Messiera" 502 503#: scripts/binocular_highlights.ssc:86 504msgid "Chapter 4" 505msgstr "Rozdział 4" 506 507#: scripts/binocular_highlights.ssc:86 508msgid "September to November" 509msgstr "Od września do listopada" 510 511#: scripts/binocular_highlights.ssc:87 512msgid "Two Lacerta Clusters" 513msgstr "Dwie gromady w gwiazdozbiorze Jaszczurki" 514 515#: scripts/binocular_highlights.ssc:87 516msgid "NGC 7209 and NGC 7243" 517msgstr "NGC 7209 i NGC 7243" 518 519#: scripts/binocular_highlights.ssc:88 520msgid "NGC 6939 and NGC 6946" 521msgstr "NGC 6939 i NGC 6946" 522 523#: scripts/binocular_highlights.ssc:89 524msgid "Magnificent Mu Cephei" 525msgstr "Wspaniała Mi Cephei (gwiazda Granat)" 526 527#: scripts/binocular_highlights.ssc:89 528msgid "A semiregular variable star" 529msgstr "Gwiazda zmienna półregularna" 530 531#: scripts/binocular_highlights.ssc:90 532msgid "Watching Delta Cephei" 533msgstr "Oglądanie Delta Cephei" 534 535#: scripts/binocular_highlights.ssc:90 536msgid "Well-known variable star and striking double also" 537msgstr "" 538"Znana od starożytności gwiazda zmienna, a także efektowny układ podwójny" 539 540#: scripts/binocular_highlights.ssc:91 541msgid "M52 in Cassiopeia" 542msgstr "M52 w gwiazdozbiorze Kasjopei" 543 544#: scripts/binocular_highlights.ssc:92 545msgid "Galactic Cluster NGC 7789" 546msgstr "Gromada galaktyk NGC 7789" 547 548#: scripts/binocular_highlights.ssc:93 549msgid "The E.T. Cluster" 550msgstr "Gromada ET" 551 552#: scripts/binocular_highlights.ssc:94 553msgid "Open Cluster M103" 554msgstr "Gromada otwarta M103" 555 556#: scripts/binocular_highlights.ssc:95 557msgid "Magnificent M31" 558msgstr "Wspaniała M31" 559 560#: scripts/binocular_highlights.ssc:96 561msgid "Andromeda's Companions" 562msgstr "Towarzysze Andromedy" 563 564#: scripts/binocular_highlights.ssc:96 565msgid "M32 and M110" 566msgstr "M32 i M110" 567 568#: scripts/binocular_highlights.ssc:97 569msgid "Ancient Cluster NGC 752" 570msgstr "Gromada otwarta NGC 752" 571 572#: scripts/binocular_highlights.ssc:98 573msgid "Triangulum's Treasure" 574msgstr "Skarb trójkąta" 575 576#: scripts/binocular_highlights.ssc:99 577msgid "TX Piscium" 578msgstr "TX Piscium w gwiazdozbiorze Ryb" 579 580#: scripts/binocular_highlights.ssc:99 581msgid "Carbon star, which varies slightly from magnitude 4.8 to 5.2" 582msgstr "" 583"Gwiazda węglowa, o nieregularnie zmiennej wielkości gwiazdowej\n" 584"w zakresie od 4,8 do 5,2" 585 586#: scripts/binocular_highlights.ssc:100 587msgid "A Farewell to Summer" 588msgstr "Pożegnanie lata" 589 590#: scripts/binocular_highlights.ssc:101 591msgid "Messier 2 Shining Through" 592msgstr "Gęsta ku środkowi gromada kulista Messier 2" 593 594#: scripts/binocular_highlights.ssc:102 595msgid "The Ghostly Helix Nebula" 596msgstr "Widmowa mgławica planetarna Ślimak" 597 598#: scripts/binocular_highlights.ssc:103 599msgid "Challenging NGC 253 and NGC 288" 600msgstr "Trudne do obserwacji NGC 253 i NGC 288" 601 602#: scripts/binocular_highlights.ssc:125 603msgid "Binocular Highlights" 604msgstr "Atrakcje widoczne przez lornetkę" 605 606#: scripts/binocular_highlights.ssc:126 607msgid "Look through the Meade 10x50 TravelView Binocular" 608msgstr "Spójrz przez lornetkę TravelView Meade 10x50" 609 610#: scripts/binosky.ssc:19 611msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars" 612msgstr "Binosky: obiekty głębokiego nieba do obserwacji przez lornetkę" 613 614#: scripts/double_stars.ssc:28 615msgid "Asterope (21 Tauri and 22 Tauri)" 616msgstr "Asterope (21 Tauri i 22 Tauri)" 617 618#: scripts/double_stars.ssc:28 619msgid "2.5 arcminutes (SE)" 620msgstr "2,5 minuty kątowe (SE)" 621 622#: scripts/double_stars.ssc:28 623msgid "" 624"Extremely difficult because of their faintness, separation, and nearby " 625"bright stars" 626msgstr "" 627"Niezwykle trudne z powodu ich niskiej jasności, małej odległości kątowej i " 628"pobliskich jasnych gwiazd" 629 630#: scripts/double_stars.ssc:29 631msgid "Atlas and Pleione (27 Tauri and 28 Tauri)" 632msgstr "Atlas and Plejone (27 Tauri i 28 Tauri)" 633 634#: scripts/double_stars.ssc:29 635msgid "5 arcminutes (N)" 636msgstr "5 minut kątowych (N)" 637 638#: scripts/double_stars.ssc:29 scripts/double_stars.ssc:35 639#: scripts/double_stars.ssc:41 scripts/double_stars.ssc:43 640msgid "Moderately difficult" 641msgstr "Niezbyt trudne" 642 643#: scripts/double_stars.ssc:30 644msgid "θ Tauri" 645msgstr "Theta Tauri" 646 647#: scripts/double_stars.ssc:30 648msgid "5.6 arcminutes (NNW)" 649msgstr "5,6 minuty kątowej (NNW)" 650 651#: scripts/double_stars.ssc:30 scripts/double_stars.ssc:42 652#: scripts/double_stars.ssc:47 653msgid "Showcase naked-eye double!" 654msgstr "Obserwuj bez przyrządów układ podwójny" 655 656#: scripts/double_stars.ssc:31 657msgid "δ Tauri" 658msgstr "Delta Tauri" 659 660#: scripts/double_stars.ssc:31 661msgid "δ1-δ2: 17.6 arcseconds (ESE); δ1-δ3: 43.25 arcseconds (NE)" 662msgstr "" 663"Detla 1-Delta 2: 17,6 sekund kątowych (ESE); Delta 1-Delta 3: 43,25 sekund " 664"kątowych (NE)" 665 666#: scripts/double_stars.ssc:31 667msgid "Easy naked-eye triple" 668msgstr "Dobrze widoczny gołym okiem układ potrójny" 669 670#: scripts/double_stars.ssc:32 671msgid "θ Orionis" 672msgstr "Gromada Trapez" 673 674#: scripts/double_stars.ssc:32 675msgid "2.24 arcminutes (NW)" 676msgstr "2,24 minuty kątowe (NW)" 677 678#: scripts/double_stars.ssc:32 679msgid "Very difficult because of stars and nebulosity in the area" 680msgstr "Bardzo trudne do obserwacji z powodu gwiazd i mgławicy w okolicy" 681 682#: scripts/double_stars.ssc:33 683msgid "42 and 45 Orionis" 684msgstr "42 i 45 Orionis" 685 686#: scripts/double_stars.ssc:33 687msgid "4.2 arcminutes (ESE)" 688msgstr "4,2 minuty kątowe (ESE)" 689 690#: scripts/double_stars.ssc:33 scripts/double_stars.ssc:34 691msgid "Moderately difficult optical double" 692msgstr "Niezbyt trudny do obserwacji przyrządami układ podwójny" 693 694#: scripts/double_stars.ssc:34 695msgid "ι Orionis" 696msgstr "Jota Orionis" 697 698#: scripts/double_stars.ssc:34 699msgid "8 arcminutes (SW)" 700msgstr "8 minut kątowych (SW)" 701 702#: scripts/double_stars.ssc:35 703msgid "ζ Corvi" 704msgstr "Zeta Corvi" 705 706#: scripts/double_stars.ssc:35 707msgid "5.85 arcminutes (WNW)" 708msgstr "5,85 minuty kątowej (WNW)" 709 710#: scripts/double_stars.ssc:36 711msgid "Mizar and Alcor" 712msgstr "Mizar i Alkor" 713 714#: scripts/double_stars.ssc:36 715msgid "11.8 arcminutes (ENE)" 716msgstr "11,8 minuty kątowej (ENE)" 717 718#: scripts/double_stars.ssc:36 scripts/double_stars.ssc:44 719#: scripts/double_stars.ssc:45 720msgid "Easy naked-eye double" 721msgstr "Dobrze widoczny gołym okiem układ podwójny" 722 723#: scripts/double_stars.ssc:37 724msgid "Zubenelgenubi" 725msgstr "Alfa Librae" 726 727#: scripts/double_stars.ssc:37 728msgid "3.83 arcminutes (NW)" 729msgstr "3,83 minuty kątowej (NW)" 730 731#: scripts/double_stars.ssc:37 732msgid "Very difficult because of the magnitude difference" 733msgstr "Bardzo trudne do obserwacji z powodu różnicy wielkości" 734 735#: scripts/double_stars.ssc:38 736msgid "ω Scorpii" 737msgstr "Omega Scorpii" 738 739#: scripts/double_stars.ssc:38 740msgid "14.6 arcminutes (SSE)" 741msgstr "14,6 minuty kątowej (SSE)" 742 743#: scripts/double_stars.ssc:38 744msgid "Easy optical double" 745msgstr "Dobrze widoczny przez przyrządy układ podwójny" 746 747#: scripts/double_stars.ssc:39 748msgid "λ and υ Scorpii" 749msgstr "Lambda i ipsylon Scorpii" 750 751#: scripts/double_stars.ssc:39 752msgid "36 arcminutes (WSW)" 753msgstr "36 minuty kątowe (WSW)" 754 755#: scripts/double_stars.ssc:39 756msgid "Easy double" 757msgstr "Dobrze widoczny układ podwójny" 758 759#: scripts/double_stars.ssc:40 760msgid "μ Scorpii" 761msgstr "Mi Scorpii" 762 763#: scripts/double_stars.ssc:40 764msgid "5.8 arcminutes (ENE)" 765msgstr "5,8 minuty kątowej (ENE)" 766 767#: scripts/double_stars.ssc:40 768msgid "Showcase double!" 769msgstr "Obserwuj układ podwójny!" 770 771#: scripts/double_stars.ssc:41 772msgid "ζ Scorpii" 773msgstr "Zeta Scorpii" 774 775#: scripts/double_stars.ssc:41 776msgid "6.5 arcminutes (W)" 777msgstr "6,5 minuty kątowej (W)" 778 779#: scripts/double_stars.ssc:42 780msgid "ε Lyrae" 781msgstr "Epsilon Lyrae" 782 783#: scripts/double_stars.ssc:42 784msgid "3.5 arcminutes (N)" 785msgstr "3,5 minut kątowych (N)" 786 787#: scripts/double_stars.ssc:43 788msgid "δ Lyrae" 789msgstr "Delta Lyrae" 790 791#: scripts/double_stars.ssc:43 792msgid "10.3 arcminutes (WNW)" 793msgstr "10,3 minut kątowych (WNW)" 794 795#: scripts/double_stars.ssc:44 796msgid "ν Sagittarii" 797msgstr "Ni Sagittarii" 798 799#: scripts/double_stars.ssc:44 800msgid "13.9 arcminutes (ENE)" 801msgstr "13,9 minut kątowych (ENE)" 802 803#: scripts/double_stars.ssc:45 804msgid "ο1 and ο2 Cygni" 805msgstr "Omicron1 i Omicron2 Cygni" 806 807#: scripts/double_stars.ssc:45 808msgid "61.3 arcminutes (NNE)" 809msgstr "61,3 minut kątowych (NNE)" 810 811#: scripts/double_stars.ssc:46 812msgid "ο1 Cygni (ο1 Cygni, 30 Cyg and HD 192579)" 813msgstr "Omicron1 Cygni (Omicron1 Cygni, 30 Cygni i HD 192579)" 814 815#: scripts/double_stars.ssc:46 816msgid "5.6 arcminutes (NW)" 817msgstr "5,6 minut kątowych (NW)" 818 819#: scripts/double_stars.ssc:46 820msgid "Moderately difficult optical triple star" 821msgstr "Niezbyt trudny do obserwacji przyrządami układ potrójny" 822 823#: scripts/double_stars.ssc:47 824msgid "Algedi" 825msgstr "Alfa 2 Capricorni (Algedi)" 826 827#: scripts/double_stars.ssc:47 828msgid "6.3 arcminutes (WNW)" 829msgstr "6,3 minuty kątowej (WNW)" 830 831#: scripts/double_stars.ssc:78 832msgid "Separation:" 833msgstr "Separacja:" 834 835#: scripts/martian_analemma.ssc:17 836msgid "Martian analemma" 837msgstr "Analemma z Marsa" 838 839#: scripts/martian_analemma.ssc:42 840msgid "Sol" 841msgstr "Sol" 842 843#: scripts/morsels_1.ssc:15 scripts/morsels_1.ssc:16 scripts/morsels_1.ssc:18 844#: scripts/morsels_1.ssc:22 scripts/morsels_1.ssc:23 scripts/morsels_1.ssc:29 845#: scripts/morsels_1.ssc:30 scripts/morsels_1.ssc:34 scripts/morsels_1.ssc:36 846#: scripts/morsels_1.ssc:38 scripts/morsels_1.ssc:43 847msgid "Shadows from Io, Ganymede and Callisto" 848msgstr "Cienie Io, Ganimedesa i Kallisto" 849 850#: scripts/morsels_1.ssc:17 scripts/morsels_1.ssc:19 scripts/morsels_1.ssc:20 851#: scripts/morsels_1.ssc:21 scripts/morsels_1.ssc:25 scripts/morsels_1.ssc:26 852#: scripts/morsels_1.ssc:27 scripts/morsels_1.ssc:28 scripts/morsels_1.ssc:31 853#: scripts/morsels_1.ssc:33 scripts/morsels_1.ssc:35 scripts/morsels_1.ssc:37 854#: scripts/morsels_1.ssc:39 scripts/morsels_1.ssc:41 scripts/morsels_1.ssc:42 855#: scripts/morsels_1.ssc:44 scripts/morsels_1.ssc:45 scripts/morsels_1.ssc:46 856msgid "Shadows from Io, Europe and Callisto" 857msgstr "Cienie Io, Europy i Kallisto " 858 859#: scripts/morsels_1.ssc:24 scripts/morsels_1.ssc:32 scripts/morsels_1.ssc:40 860msgid "Shadows from Europe, Ganymede and Callisto" 861msgstr "Cienie Europy, Ganimedesa i Kallisto " 862 863#: scripts/morsels_1.ssc:60 864msgid "Triple shadow phenomena of the satellites of Jupiter" 865msgstr "Zjawisko potrójnego zaćmienia Jowisza" 866 867#: scripts/morsels_1.ssc:62 scripts/morsels_2.ssc:78 scripts/morsels_3.ssc:52 868#: scripts/morsels_4.ssc:70 869msgid "phenomena in all" 870msgstr "wszystkie zjawiska" 871 872#: scripts/morsels_1.ssc:77 scripts/morsels_2.ssc:98 scripts/morsels_3.ssc:62 873#: scripts/morsels_4.ssc:81 874msgid "Event #" 875msgstr "Zdarzenie nr" 876 877#: scripts/morsels_1.ssc:78 scripts/morsels_2.ssc:99 scripts/morsels_3.ssc:63 878#: scripts/morsels_4.ssc:82 879msgid "Date:" 880msgstr "Data:" 881 882#: scripts/morsels_1.ssc:79 883msgid "Time:" 884msgstr "Czas:" 885 886#: scripts/morsels_2.ssc:76 887msgid "Jupiter without Galilean satellites" 888msgstr "Jowisz bez galileuszowych księżyców" 889 890#: scripts/morsels_2.ssc:100 891msgid "Limits of the disappearance:" 892msgstr "Granice widoczności:" 893 894#: scripts/morsels_3.ssc:50 895msgid "Occultations of bright stars by planets" 896msgstr "Okultacja jasnych gwiazd przez planety" 897 898#: scripts/morsels_4.ssc:68 899msgid "Mutual occultations of planets" 900msgstr "Wzajemne okultacje planet" 901 902#: scripts/supernova.ssc:23 903msgid "Europe, Uraniborg." 904msgstr "Uranienborg w Europie" 905 906#: scripts/supernova.ssc:31 907msgid "Evening of 20 October 1572" 908msgstr "Wieczorem 20 października 1572" 909 910#: scripts/supernova.ssc:40 911msgid "Constellation Cassiopeia" 912msgstr "Gwiazdozbiór Kasjopei" 913 914#: scripts/supernova.ssc:61 915msgid "5 days later..." 916msgstr "5 dni później..." 917 918#: scripts/supernova.ssc:67 919msgid "Next 3 days..." 920msgstr "Następne 3 dni..." 921 922#: scripts/supernova.ssc:73 923msgid "New star! But people have not seen it yet..." 924msgstr "Nowa gwiazda! Ale ludzie jeszcze jej nie widzieli..." 925 926#: scripts/supernova.ssc:78 927msgid "Evening of 31 October 1572" 928msgstr "Wieczorem 31 października 1572" 929 930#: scripts/supernova.ssc:86 931msgid "Evening of " 932msgstr "Wieczorem" 933 934#: scripts/supernova.ssc:86 935msgid " November 1572" 936msgstr "Listopad 1572" 937 938#: scripts/supernova.ssc:93 939msgid "Hooray! First observations in Korea and Europe." 940msgstr "Hura! Pierwsze obserwacje w Korei oraz Europie." 941 942#: scripts/supernova.ssc:101 943msgid "First observations in China." 944msgstr "Pierwsze obserwacje w Chinach." 945 946#: scripts/supernova.ssc:109 947msgid "" 948"The clouds are gone and Tycho Brahe the first time watching a new star!" 949msgstr "Zniknęły chmury i Tycho Brahe po raz pierwszy obserwuje nową gwiazdę!" 950 951#: scripts/supernova.ssc:118 952msgid "Next 60 days..." 953msgstr "Następne 60 dni..." 954 955#: scripts/supernova.ssc:129 956msgid "Next other 40 days..." 957msgstr "Kolejne 40 dni..." 958 959#: scripts/supernova.ssc:150 960msgid "The Historical supernovae plugin is not loaded!" 961msgstr "" 962 963#: scripts/h400_tour.ssc:16 964msgid "The Herschel 400 Catalogue" 965msgstr "Katalog Herschel 400" 966 967#: scripts/h400_tour.ssc:17 968msgid "" 969"The Herschel 400 is a subset of John Herschel's General Catalogue of Nebulae" 970" and Clusters" 971msgstr "" 972"Katalog Herschel 400 jest wyciągiem z ogólnego katalog mgławic i gromad " 973"Johna Herschela" 974 975#: scripts/h400_tour.ssc:18 976msgid "" 977"published in 1864 of 5,000 objects, and hence also of the New General " 978"Catalogue." 979msgstr "" 980"opublikowanego w 1864 r. Zawiera 5 000 obiektów, w tym również nowy katalog " 981"ogólny." 982 983#: scripts/h400_tour.ssc:19 984msgid "Vital statistics:" 985msgstr "Istotne statystyki:" 986 987#: scripts/h400_tour.ssc:20 988msgid "* The catalogue contains 400 objects" 989msgstr "* Katalog zawiera 400 obiektów" 990 991#: scripts/h400_tour.ssc:21 992msgid "* All objects are from the NGC" 993msgstr "* Wszystkie obiekty są z NGC" 994 995#: scripts/h400_tour.ssc:22 996msgid "* All visible in mid northern latitudes" 997msgstr "" 998"* Wszystkie obiekty widoczne na środkowych szerokościach na półkuli " 999"północnej" 1000 1001#: scripts/h400_tour.ssc:23 1002msgid "* All visible in 150 mm (6\") or larger telescopes" 1003msgstr "" 1004"* Wszystkie obiekty widoczne z ogniskową 150 mm (6\") lub mocniejszym " 1005"teleskopem" 1006 1007#: scripts/largest_known_stars.ssc:12 1008msgid "PZ Cassiopeiae" 1009msgstr "PZ Cassiopeiae" 1010 1011#: scripts/largest_known_stars.ssc:13 1012msgid "" 1013"PZ Cas is located in a region with heavy dust extinction.\n" 1014"The quoted size is the average size parameter, the true\n" 1015"value is from 1,340-1,940." 1016msgstr "" 1017"PZ Cas znajduje się w regionie o wysokim stopniu zaniku pyłu.\n" 1018"Podany rozmiar to uśredniona wielkość, prawdziwa\n" 1019"wartość wynosi od 1 340–1 940." 1020 1021#: scripts/largest_known_stars.ssc:14 1022msgid "VX Sagittarii" 1023msgstr "VX Sagittarii" 1024 1025#: scripts/largest_known_stars.ssc:15 1026msgid "" 1027"VX Sgr is a pulsating variable with a large visual range\n" 1028"and varies significantly in size." 1029msgstr "" 1030"VX Sgr jest zmienny i pulsujący, widoczny w szerokim \n" 1031"spektrum widma i o bardzo zmiennym rozmiarze." 1032 1033#: scripts/largest_known_stars.ssc:16 1034msgid "VV Cephei A" 1035msgstr "VV Cephei A" 1036 1037#: scripts/largest_known_stars.ssc:17 1038msgid "" 1039"VV Cep A is a highly distorted star in a binary system,\n" 1040"losing mass to its B-type companion VV Cephei B for at least\n" 1041"part of its orbit." 1042msgstr "" 1043"VV Cep A jest silnie zniekształconą gwiazdą w układzie podwójnym.\n" 1044"Traci materię na rzecz swojego towarzysza VV Cephei B." 1045 1046#: scripts/largest_known_stars.ssc:18 1047msgid "RW Cephei" 1048msgstr "RW Cephei" 1049 1050#: scripts/largest_known_stars.ssc:19 1051msgid "" 1052"RW Cep is variable both in brightness (by at least a factor\n" 1053"of 3) and spectral type (observed from G8 to M), thus\n" 1054"probably also in diameter." 1055msgstr "" 1056"RW Cep jest zmienny zarówno pod względem jasności\n" 1057"(co najmniej trzykrotnie), jak i typu widma (obserwowanego\n" 1058"od G8 do M), a prawdopodobnie także średnicy." 1059 1060#: scripts/largest_known_stars.ssc:20 1061msgid "VY Canis Majoris" 1062msgstr "VY Canis Majoris" 1063 1064#: scripts/largest_known_stars.ssc:21 1065msgid "" 1066"Once thought to be a red hypergiant star so large that it\n" 1067"contradicted stellar evolutionary theory, improved measurements\n" 1068"and estimates have brought it down to size." 1069msgstr "" 1070"Kiedyś uważano ją za czerwoną hiperolbrzymią gwiazdę, tak dużą,\n" 1071"że to zaprzeczało teorii ewolucji gwiazd, lecz dokładniejsze pomiary\n" 1072"pozwoliły zmniejszyć szacowany rozmiar." 1073 1074#: scripts/largest_known_stars.ssc:22 1075msgid "AH Scorpii" 1076msgstr "AH Scorpii" 1077 1078#: scripts/largest_known_stars.ssc:23 1079msgid "" 1080"AH Sco is variable by nearly 3 magnitudes in the visual range,\n" 1081"and an estimated 20% in total luminosity. The variation in diameter\n" 1082"is not clear because the temperature also varies." 1083msgstr "" 1084"AH Sco jest zmienna w widmie widzialnym o prawie 3 wielkości \n" 1085"gwiazdowe i około 20% w całym widmie. Zmiany średnicy nie są\n" 1086"jednoznaczne, ponieważ temperatura również się zmienia." 1087 1088#: scripts/largest_known_stars.ssc:24 1089msgid "V766 Centauri A" 1090msgstr "V766 Centauri A" 1091 1092#: scripts/largest_known_stars.ssc:25 1093msgid "" 1094"V766 Centauri A is a highly distorted star in a close binary system,\n" 1095"losing mass to the secondary." 1096msgstr "" 1097"V766 Centauri A jest bardzo zniekształconą gwiazdą w ciasnym\n" 1098"układzie podwójnym, w którym traci materię na rzecz towarzysza." 1099 1100#: scripts/largest_known_stars.ssc:26 1101msgid "KW Sagittarii" 1102msgstr "KW Sagittarii" 1103 1104#: scripts/largest_known_stars.ssc:27 1105msgid "BC Cygni" 1106msgstr "BC Cygni" 1107 1108#: scripts/largest_known_stars.ssc:28 1109msgid "RT Carinae" 1110msgstr "RT Carinae" 1111 1112#: scripts/largest_known_stars.ssc:29 1113msgid "Betelgeuse" 1114msgstr "Betelgeza" 1115 1116#: scripts/largest_known_stars.ssc:30 1117msgid "Ninth brightest star in the night sky." 1118msgstr "Dziewiąta pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie." 1119 1120#: scripts/largest_known_stars.ssc:31 1121msgid "Mu Cephei (Herschel's \"Garnet Star\")" 1122msgstr "Mi Cephei (nazwana przez Herschela „Gwiazdą Granat”)" 1123 1124#: scripts/largest_known_stars.ssc:32 1125msgid "S Persei" 1126msgstr "S Persei" 1127 1128#: scripts/largest_known_stars.ssc:33 1129msgid "In the Perseus Double Cluster." 1130msgstr "Podwójna gromada Perseusza." 1131 1132#: scripts/largest_known_stars.ssc:34 1133msgid "RW Cygni" 1134msgstr "RW Cygni" 1135 1136#: scripts/largest_known_stars.ssc:35 1137msgid "Antares A" 1138msgstr "Antares A" 1139 1140#: scripts/largest_known_stars.ssc:36 1141msgid "Theta Muscae" 1142msgstr "Theta Muscae" 1143 1144#: scripts/largest_known_stars.ssc:37 1145msgid "V1749 Cygni" 1146msgstr "V1749 Cygni" 1147 1148#: scripts/largest_known_stars.ssc:38 1149msgid "TZ Cassiopeiae" 1150msgstr "TZ Cassiopeiae" 1151 1152#: scripts/largest_known_stars.ssc:39 1153msgid "IX Carinae" 1154msgstr "IX Carinae" 1155 1156#: scripts/largest_known_stars.ssc:40 1157msgid "TV Geminorum" 1158msgstr "TV Geminorum" 1159 1160#: scripts/largest_known_stars.ssc:41 1161msgid "T Cephei" 1162msgstr "T Cephei" 1163 1164#: scripts/largest_known_stars.ssc:42 1165msgid "V382 Carinae" 1166msgstr "V382 Carinae" 1167 1168#: scripts/largest_known_stars.ssc:43 scripts/largest_known_stars.ssc:45 1169msgid "Yellow hypergiant, one of the rarest types of star." 1170msgstr "Żółty hiperolbrzym, jeden z najrzadszych typów gwiazd." 1171 1172#: scripts/largest_known_stars.ssc:44 1173msgid "V509 Cassiopeiae" 1174msgstr "V509 Cassiopeiae" 1175 1176#: scripts/largest_known_stars.ssc:46 1177msgid "CE Tauri (\"Ruby Star\")" 1178msgstr "CE Tauri („Gwiazda Rubinowa”)" 1179 1180#: scripts/largest_known_stars.ssc:47 1181msgid "" 1182"Can be occulted by the Moon, allowing accurate determination\n" 1183"of its apparent diameter." 1184msgstr "" 1185"Może zostać zasłonięta przez Księżyc, co umożliwia dokładne\n" 1186"określenie jej rozmiaru kątowego." 1187 1188#: scripts/largest_known_stars.ssc:48 1189msgid "R Leporis (\"Hind's Crimson Star\")" 1190msgstr "R Leporis („Hind's Crimson Star”)" 1191 1192#: scripts/largest_known_stars.ssc:49 1193msgid "One of the largest carbon stars existent in the Milky Way Galaxy." 1194msgstr "" 1195"Jedna z największych gwiazd węglowych odkrytych\n" 1196"w galaktyce Drogi Mlecznej." 1197 1198#: scripts/largest_known_stars.ssc:50 1199msgid "Alpha Herculis (\"Ras Algethi\")" 1200msgstr "Alfa Herculis („Rasalgethi”)" 1201 1202#: scripts/largest_known_stars.ssc:51 1203msgid "Rho Cassiopeiae" 1204msgstr "Ro Cassiopeiae" 1205 1206#: scripts/largest_known_stars.ssc:52 1207msgid "A yellow hypergiant, one of the rarest types of a star." 1208msgstr "Żółty hiperolbrzym, jeden z najrzadszych typów gwiazd." 1209 1210#: scripts/largest_known_stars.ssc:53 1211msgid "Mira A (Omicron Ceti)" 1212msgstr "Mira A (omikron Ceti)" 1213 1214#: scripts/largest_known_stars.ssc:54 1215msgid "Prototype Mira variable" 1216msgstr "Zmienny czerwony olbrzym Mira" 1217 1218#: scripts/largest_known_stars.ssc:55 1219msgid "R Doradus" 1220msgstr "R Doradus" 1221 1222#: scripts/largest_known_stars.ssc:56 1223msgid "Star with the second largest apparent size after the Sun." 1224msgstr "Druga po Słońcu gwiazda o największym rozmiarze kątowym." 1225 1226#: scripts/largest_known_stars.ssc:57 1227msgid "La Superba (Y Canum Venaticorum)" 1228msgstr "La Superba (Y Canum Venaticorum)" 1229 1230#: scripts/largest_known_stars.ssc:58 1231msgid "One of the coolest and reddest known stars." 1232msgstr "Jedna z najfajniejszych jaskrawoczerwona gwiazda." 1233 1234#: scripts/largest_known_stars.ssc:59 1235msgid "Deneb (Alpha Cygni)" 1236msgstr "Deneb (Alfa Cygni)" 1237 1238#: scripts/largest_known_stars.ssc:60 1239msgid "19th brightest star in the night sky." 1240msgstr "Dziewiętnasta pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie." 1241 1242#: scripts/largest_known_stars.ssc:61 1243msgid "Rigel A (Beta Orionis A)" 1244msgstr "Rigel A (Beta Orionis A)" 1245 1246#: scripts/largest_known_stars.ssc:62 1247msgid "Seventh brightest star in the night sky." 1248msgstr "Siódma pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie." 1249 1250#: scripts/largest_known_stars.ssc:63 1251msgid "Canopus (Alpha Carinae)" 1252msgstr "Kanopus (Alfa Carinae)" 1253 1254#: scripts/largest_known_stars.ssc:64 1255msgid "Second brightest star in the night sky." 1256msgstr "Druga pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie." 1257 1258#: scripts/largest_known_stars.ssc:65 1259msgid "Aldebaran (Alpha Tauri)" 1260msgstr "Aldebaran (Alfa Tauri)" 1261 1262#: scripts/largest_known_stars.ssc:66 1263msgid "VV Cephei B" 1264msgstr "VV Cephei B" 1265 1266#: scripts/largest_known_stars.ssc:67 1267msgid "The B-type main sequence companion of VV Cephei A." 1268msgstr "Główny towarzysz VV Cephei A." 1269 1270#: scripts/largest_known_stars.ssc:92 1271msgid "Solar radii" 1272msgstr "Promienie słoneczne" 1273 1274#: scripts/constellations_tour.ssc:19 1275#: scripts/western_constellations_tour.ssc:22 1276msgid "Press Ctrl+T to un-hide the toolbar" 1277msgstr "Naciśnij Ctrl+T, aby odsłonić pasek narzędzi" 1278 1279#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:17 1280msgid "Location: Mercury, 0N, 90E" 1281msgstr "Położenie: Merkury, 0 N, 90 E" 1282 1283#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:51 1284msgid "Just Before Sunrise....." 1285msgstr "Tuż przed wschodem Słońca..." 1286 1287#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:54 1288msgid "Surface of Mercury" 1289msgstr "Powierzchnia Merkurego" 1290 1291#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:57 1292msgid "Day" 1293msgstr "Dzień" 1294 1295#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:92 1296msgid "Sunrise #1" 1297msgstr "Wschód Słońca nr 1" 1298 1299#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:120 1300msgid "Retro" 1301msgstr "Dawno" 1302 1303#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:141 1304msgid "Sunset #1" 1305msgstr "Zachód Słońca nr 1" 1306 1307#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:159 1308msgid "Sunrise #2" 1309msgstr "Wschód Słońca nr 2" 1310 1311#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:173 1312msgid "Later in the afternoon" 1313msgstr "Później po południu" 1314 1315#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:205 1316msgid "Sunset #2" 1317msgstr "Zachód Słońca nr 2" 1318 1319#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:225 1320msgid "Sunrise #3" 1321msgstr "Wschód Słońca nr 3" 1322 1323#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:244 1324msgid "Sunset #3" 1325msgstr "Zachód Słońca nr 3" 1326 1327#: scripts/saturnian_analemma.ssc:17 1328msgid "Saturnian analemma" 1329msgstr "Analemma z Saturna" 1330 1331#: scripts/saturnian_analemma.ssc:42 scripts/uranian_analemma.ssc:42 1332msgid "Solar day" 1333msgstr "Doba słoneczna" 1334 1335#: scripts/uranian_analemma.ssc:17 1336msgid "Uranian analemma" 1337msgstr "Analemma z Urana" 1338 1339#: scripts/messier_marathon.ssc:18 1340msgid "Messier Marathon" 1341msgstr "Maraton Messiera" 1342 1343#: scripts/messier_marathon.ssc:85 1344msgid "Difficulty is 0" 1345msgstr "Poziom trudności wynosi 0" 1346 1347#: scripts/messier_marathon.ssc:86 1348msgid "Very diffuse, very dark, very difficult" 1349msgstr "Bardzo rozproszone, bardzo ciemne, bardzo trudne" 1350 1351#: scripts/messier_marathon.ssc:87 1352msgid "Easier than M74, small" 1353msgstr "Łatwiejsze niż M74, małe" 1354 1355#: scripts/messier_marathon.ssc:88 1356msgid "Visible to the naked eye, no difficulty" 1357msgstr "Widoczne gołym okiem, bardzo łatwe" 1358 1359#: scripts/messier_marathon.ssc:89 1360msgid "More difficult than M110 to verify, small" 1361msgstr "Trudniejsze do sprawdzenia od M110, małe" 1362 1363#: scripts/messier_marathon.ssc:90 1364msgid "In the west of M31, it is easy to detect" 1365msgstr "Na zachód od M31, łatwe do wykrycia" 1366 1367#: scripts/messier_marathon.ssc:91 1368msgid "Diffuse, great, brighter" 1369msgstr "Rozproszone, wielkie, jaśniejsze" 1370 1371#: scripts/messier_marathon.ssc:92 1372msgid "Small, easy to locate, not as horror as imagined" 1373msgstr "" 1374"Mały, łatwy do zlokalizowania, nie tak przerażający, jak się można było " 1375"spodziewać" 1376 1377#: scripts/messier_marathon.ssc:93 1378msgid "Difficult to locate, easy to detect and verify" 1379msgstr "Trudne do zlokalizowania, łatwe do wykrycia i weryfikacji" 1380 1381#: scripts/messier_marathon.ssc:94 1382msgid "Small, easy to locate, don't confuse with NGC663" 1383msgstr "Małe, łatwe do zlokalizowania, można pomylić z NGC663" 1384 1385#: scripts/messier_marathon.ssc:95 1386msgid "Large, scattered, easy" 1387msgstr "Duże, rozsiane, łatwe" 1388 1389#: scripts/messier_marathon.ssc:96 1390msgid "Fuzzy, easy to find, accompanied by a small star" 1391msgstr "Rozmyte, łatwe do znalezienia, w towarzystwie małej gwiazdy" 1392 1393#: scripts/messier_marathon.ssc:97 1394msgid "Visible to the naked eye, better than M31" 1395msgstr "Widoczne gołym okiem, lepiej niż M31" 1396 1397#: scripts/messier_marathon.ssc:98 1398msgid "Very close to M42, not easy to see the fuzzy" 1399msgstr "Bardzo blisko M42, trudno zaobserwować, bo rozmyte" 1400 1401#: scripts/messier_marathon.ssc:99 1402msgid "Small, dark, few stars around" 1403msgstr "Małe, ciemne, kilka gwiazd dookoła" 1404 1405#: scripts/messier_marathon.ssc:100 1406msgid "Easy to locate, easy to detect in a good transparency." 1407msgstr "" 1408"Łatwe do zlokalizowania, łatwe do wykrycia przy dobrej przejrzystości." 1409 1410#: scripts/messier_marathon.ssc:101 1411msgid "Visible to the naked eye, easier" 1412msgstr "Widoczne gołym okiem, łatwe" 1413 1414#: scripts/messier_marathon.ssc:102 scripts/messier_marathon.ssc:154 1415#: scripts/messier_marathon.ssc:175 1416msgid "Easy to locate and verify" 1417msgstr "Łatwe do odnalezienia i weryfikacji" 1418 1419#: scripts/messier_marathon.ssc:103 scripts/messier_marathon.ssc:104 1420msgid "Large, scattered" 1421msgstr "Duże, rozproszone" 1422 1423#: scripts/messier_marathon.ssc:105 1424msgid "Bright, easy to verify, difficult to locate" 1425msgstr "Jasne, łatwe do zweryfikowania, ale trudne do odnalezienia" 1426 1427#: scripts/messier_marathon.ssc:106 1428msgid "Large, difficult to locate, easy to confuse with NGC2506" 1429msgstr "Duże, trudne do zlokalizowania, łatwe do pomylenia z NGC2506" 1430 1431#: scripts/messier_marathon.ssc:107 1432msgid "Easy, more scattered" 1433msgstr "Łatwe, bardziej rozproszone" 1434 1435#: scripts/messier_marathon.ssc:108 1436msgid "Easy, fuzzy" 1437msgstr "Łatwe, niewyraźne" 1438 1439#: scripts/messier_marathon.ssc:109 1440msgid "Easy, scattered" 1441msgstr "Łatwe, rozproszone" 1442 1443#: scripts/messier_marathon.ssc:110 1444msgid "Easy, large, scattered" 1445msgstr "Łatwe, duże, rozproszone" 1446 1447#: scripts/messier_marathon.ssc:111 1448msgid "Very close to M96 and M105" 1449msgstr "Bardzo blisko M96 i M105" 1450 1451#: scripts/messier_marathon.ssc:112 1452msgid "Easy to locate and verify, assist to verify M95 and M105" 1453msgstr "Łatwe do zlokalizowania i weryfikacji, pomaga zweryfikować M95 i M105" 1454 1455#: scripts/messier_marathon.ssc:113 1456msgid "Dark" 1457msgstr "Ciemne" 1458 1459#: scripts/messier_marathon.ssc:114 1460msgid "Very close, it’s like M81 and M82" 1461msgstr "Bardzo blisko, jak M81 i M82" 1462 1463#: scripts/messier_marathon.ssc:115 1464msgid "There is NGC3628 nearby, don't think you have found a new comet" 1465msgstr "W pobliżu znajduje się NGC3628, nie sądź, że znalazłeś nową kometę" 1466 1467#: scripts/messier_marathon.ssc:116 1468msgid "Like the darkened M33, require a high sky conditions" 1469msgstr "" 1470"Podobnie jak zaciemniona M33, wymagane doskonałe warunki obserwacji nieba" 1471 1472#: scripts/messier_marathon.ssc:117 1473msgid "Difficult to locate, 4 stars of the inverted 7 shape beside" 1474msgstr "" 1475"Trudne do zlokalizowania, obok 4 gwiazdy tworzące kształt odwróconej cyfry 7" 1476 1477#: scripts/messier_marathon.ssc:118 1478msgid "Easy, you can see the companion galaxy" 1479msgstr "Łatwe, możesz zobaczyć galaktykę towarzyszącą" 1480 1481#: scripts/messier_marathon.ssc:119 1482msgid "Easy to verify" 1483msgstr "Łatwe do zweryfikowania" 1484 1485#: scripts/messier_marathon.ssc:120 1486msgid "Not easy to locate, small, slightly dark" 1487msgstr "Niełatwe do odszukania, małe, nieco ciemne" 1488 1489#: scripts/messier_marathon.ssc:121 1490msgid "Not easy to locate, bright" 1491msgstr "Niełatwe do odszukania, jasne" 1492 1493#: scripts/messier_marathon.ssc:122 1494msgid "Not easy to locate, no bright stars nearby" 1495msgstr "Niełatwe do odszukania, w pobliżu nie ma jasnych gwiazd" 1496 1497#: scripts/messier_marathon.ssc:123 1498msgid "Easy to locate" 1499msgstr "Łatwe do odszukania" 1500 1501#: scripts/messier_marathon.ssc:124 1502msgid "Beside M60, it is easy to verify" 1503msgstr "Obok M60, łatwe do zweryfikowania" 1504 1505#: scripts/messier_marathon.ssc:125 1506msgid "It’s an easier one" 1507msgstr "To jest łatwiejsze" 1508 1509#: scripts/messier_marathon.ssc:126 1510msgid "As bright as M85, easy to verify" 1511msgstr "Jasne jak M85, łatwe do zweryfikowania" 1512 1513#: scripts/messier_marathon.ssc:127 1514msgid "Dark, hard to look" 1515msgstr "Ciemne, trudno wypatrzeć" 1516 1517#: scripts/messier_marathon.ssc:128 1518msgid "Easy to detect than M89, easy to locate" 1519msgstr "Łatwiejsze do wykrycia niż M89, łatwe do zlokalizowania" 1520 1521#: scripts/messier_marathon.ssc:129 1522msgid "Easy to locate, detect once" 1523msgstr "Łatwe do zlokalizowania, gdy raz odnajdziesz" 1524 1525#: scripts/messier_marathon.ssc:130 1526msgid "There is an NGC4438 near M84 and M86, don't make a mistake" 1527msgstr "W pobliżu M84 i M86 znajduje się NGC4438, nie popełnij błędu" 1528 1529#: scripts/messier_marathon.ssc:131 1530msgid "M84 are together, closer to NGC4438" 1531msgstr "M84 jest razem, bliżej NGC4438" 1532 1533#: scripts/messier_marathon.ssc:132 1534msgid "Just above M90, almost like M90" 1535msgstr "Tuż powyżej M90, prawie jak M90" 1536 1537#: scripts/messier_marathon.ssc:133 1538msgid "Look hard" 1539msgstr "Wygląda na trudne" 1540 1541#: scripts/messier_marathon.ssc:134 1542msgid "This bunch of things in the Virgo Cluster is not easy" 1543msgstr "Gromada galaktyk w gwiazdozbiorze Panny nie jest łatwa do obserwacji" 1544 1545#: scripts/messier_marathon.ssc:135 1546msgid "M99 is easier to verify than M98" 1547msgstr "M99 jest łatwiejsza do weryfikacji niż M98" 1548 1549#: scripts/messier_marathon.ssc:136 1550msgid "First find M100 and then find M98 and M99" 1551msgstr "Najpierw znajdź M100, następnie M98 i M99" 1552 1553#: scripts/messier_marathon.ssc:137 1554msgid "Far away, but very bright, easy to find" 1555msgstr "Dalekie, ale bardzo jasne, łatwe do znalezienia" 1556 1557#: scripts/messier_marathon.ssc:138 1558msgid "Small, not easy to locate, a little difficult" 1559msgstr "Małe, nie jest łatwe do odnalezienia, nieco trudne" 1560 1561#: scripts/messier_marathon.ssc:139 1562msgid "Not easy to locate, easy to verify" 1563msgstr "Niełatwe do odnalezienia, łatwe do zweryfikowania" 1564 1565#: scripts/messier_marathon.ssc:140 1566msgid "Easy to locate and verify, small" 1567msgstr "Łatwe do odnalezienia i zweryfikowania, małe" 1568 1569#: scripts/messier_marathon.ssc:141 1570msgid "Easy to verify, a star 5 magnitude nearby" 1571msgstr "" 1572"Łatwe do zweryfikowania, blisko gwiazda o wielkości gwiazdowej 5 magnitudo" 1573 1574#: scripts/messier_marathon.ssc:142 1575msgid "Visible to the naked eye, big, bright" 1576msgstr "Widoczne gołym okiem, wielkie i jasne" 1577 1578#: scripts/messier_marathon.ssc:143 1579msgid "Bright and big in the galaxies, not hard to find" 1580msgstr "Jasne i duże w galaktykach, nietrudne do znalezienia" 1581 1582#: scripts/messier_marathon.ssc:144 1583msgid "Bright, easy to verify" 1584msgstr "Jasne, łatwe do zweryfikowania" 1585 1586#: scripts/messier_marathon.ssc:145 1587msgid "Easy to verify in a right location" 1588msgstr "Łatwe do zweryfikowania w właściwej lokalizacji" 1589 1590#: scripts/messier_marathon.ssc:146 1591msgid "Famous, like the shoulder pole star" 1592msgstr "Sławne, jak ramię Gwiazdy Polarnej" 1593 1594#: scripts/messier_marathon.ssc:147 1595msgid "It may be easier to locate from the Dragon" 1596msgstr "Lokalizowanie od strony gwiazdozbioru Smoka może być łatwiejsze" 1597 1598#: scripts/messier_marathon.ssc:148 1599msgid "Small, 20 times or more is still easy to detect" 1600msgstr "" 1601"Małe, przy powiększeniu co najmniej 20-krotnym jest nadal łatwe do wykrycia" 1602 1603#: scripts/messier_marathon.ssc:149 1604msgid "More difficult than M57, not easy to locate, very small" 1605msgstr "Trudniejsze niż M57, niełatwe do zlokalizowania, bardzo małe" 1606 1607#: scripts/messier_marathon.ssc:150 1608msgid "Easy, small, looks like a cluster of stars 7-8 magnitude" 1609msgstr "Łatwe, małe, wygląda jak gromada gwiazd o wielkości gwiazdowej 7-8" 1610 1611#: scripts/messier_marathon.ssc:151 1612msgid "Larger than imagined, very scattered, not easy to locate" 1613msgstr "" 1614"Większe niż można się spodziewać, bardzo rozproszone, niełatwe do " 1615"zlokalizowania" 1616 1617#: scripts/messier_marathon.ssc:152 1618msgid "Find M71 first, then find M27, and will be easier to locate" 1619msgstr "Najpierw znajdź M71, następnie M27, a będzie łatwiej zlokalizować" 1620 1621#: scripts/messier_marathon.ssc:153 1622msgid "Easy to locate, easy to verify in 50 binos" 1623msgstr "Łatwe do zlokalizowania i zweryfikowania lornetką o powiększeniu 50x" 1624 1625#: scripts/messier_marathon.ssc:155 1626msgid "Bright, like M13, easy to find" 1627msgstr "Jasność podobna do M13, łatwe do odnalezienia" 1628 1629#: scripts/messier_marathon.ssc:156 1630msgid "Detect it with M12, brighter than M12" 1631msgstr "Wykryj przy pomocy M12, która jest ciemniejsza" 1632 1633#: scripts/messier_marathon.ssc:157 1634msgid "Difficult to locate, easy to verify" 1635msgstr "Trudne do odnalezienia, łatwe do weryfikacji" 1636 1637#: scripts/messier_marathon.ssc:158 1638msgid "Small, not easy to verify" 1639msgstr "Małe, nie jest łatwe do weryfikacji" 1640 1641#: scripts/messier_marathon.ssc:159 1642msgid "Bright, big, don't forget to detect NGC6144 nearby" 1643msgstr "Jasne i duże, nie zapomnij wykryć w pobliżu NGC6144" 1644 1645#: scripts/messier_marathon.ssc:160 1646msgid "Not easy to verify at low power, easy at high power" 1647msgstr "" 1648"Niełatwe do zweryfikowania przy niewielkim powiększeniu, łatwe przy dużym" 1649 1650#: scripts/messier_marathon.ssc:161 1651msgid "Follow the line of M4 and Antares, easy to verify" 1652msgstr "" 1653"Podążaj po linii wytyczonej przez M4 i Antares, łatwe do zweryfikowania" 1654 1655#: scripts/messier_marathon.ssc:162 1656msgid "Looking down from M19, darker than M19, but easy to verify" 1657msgstr "Patrz poniżej M19, ciemniejsze niż M19, ale łatwe do zweryfikowania" 1658 1659#: scripts/messier_marathon.ssc:163 1660msgid "Easy to locate, bright, and almost like M13" 1661msgstr "Łatwe do zlokalizowania, jasne i prawie jak M13" 1662 1663#: scripts/messier_marathon.ssc:164 1664msgid "Easy to locate M26 by M11" 1665msgstr "Łatwo zlokalizować M26 korzystając z M11" 1666 1667#: scripts/messier_marathon.ssc:165 1668msgid "Easy" 1669msgstr "Łatwe" 1670 1671#: scripts/messier_marathon.ssc:166 scripts/messier_marathon.ssc:179 1672msgid "Difficult to locate, bright, easy to verify" 1673msgstr "Trudne do zlokalizowania, jasne, łatwe do zweryfikowania" 1674 1675#: scripts/messier_marathon.ssc:167 1676msgid "Beside M81, vertical to each other" 1677msgstr "Blisko M81, w pionie" 1678 1679#: scripts/messier_marathon.ssc:168 1680msgid "Large, a little fuzzy" 1681msgstr "Duże, trochę rozmyte" 1682 1683#: scripts/messier_marathon.ssc:168 1684msgid "Beside M20" 1685msgstr "Obok M20" 1686 1687#: scripts/messier_marathon.ssc:169 1688msgid "It’s not hard to see the diffuse nebula" 1689msgstr "Nie jest trudno dostrzec rozproszoną mgławicę" 1690 1691#: scripts/messier_marathon.ssc:170 1692msgid "Visible to the naked eye, extremely easy" 1693msgstr "Widoczne gołym okiem, niezwykle łatwe" 1694 1695#: scripts/messier_marathon.ssc:171 1696msgid "Big, easy" 1697msgstr "Duże i łatwe" 1698 1699#: scripts/messier_marathon.ssc:171 1700msgid "Easy to locate and verify, bright" 1701msgstr "Łatwe do zlokalizowania i zweryfikowania, jasne" 1702 1703#: scripts/messier_marathon.ssc:172 1704msgid "M13 second" 1705msgstr "Bliźniak M13" 1706 1707#: scripts/messier_marathon.ssc:173 1708msgid "Too big, scattered, not easy to verify" 1709msgstr "Zbyt duże, rozproszone, trudne do zweryfikowania" 1710 1711#: scripts/messier_marathon.ssc:174 1712msgid "Bigger than M6" 1713msgstr "Większe niż M6" 1714 1715#: scripts/messier_marathon.ssc:176 1716msgid "Brighter than imagined, can be detected with 60 binos" 1717msgstr "" 1718"Jaśniejsze niż można się spodziewać, możliwe do wykrycia lornetką o " 1719"powiększeniu 60x" 1720 1721#: scripts/messier_marathon.ssc:177 1722msgid "Darker than M97, long strips, look hard" 1723msgstr "Ciemniejsze niż M97, długie smugi, wygląda na trudne" 1724 1725#: scripts/messier_marathon.ssc:178 1726msgid "Easy to verify with more than 20 times binos" 1727msgstr "Łatwe do weryfikacji lornetką o powiększeniu 20x" 1728 1729#: scripts/messier_marathon.ssc:180 1730msgid "In the morning light, it looks too hard, dark" 1731msgstr "W świetle poranka wygląda na zbyt trudne, ciemne" 1732 1733#: scripts/messier_marathon.ssc:289 1734msgid "cannot be seen now" 1735msgstr "nie widać teraz" 1736