1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR Stellarium's team
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6# Translators:
7# Dariia Smolenchenko <daria.smol.r@icloud.com>, 2019
8# Marcin Polaris <astronoce@gmail.com>, 2019
9# Paweł Zienowicz <pawel.zienowicz@nask.pl>, 2019
10#
11#, fuzzy
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: stellarium@googlegroups.com\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-12-16 17:32+0700\n"
17"PO-Revision-Date: 2019-01-19 14:25+0000\n"
18"Last-Translator: Paweł Zienowicz <pawel.zienowicz@nask.pl>, 2019\n"
19"Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/stellarium/teams/80998/pl/)\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Language: pl\n"
24"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
25
26#: scripts/analemma.ssc:17
27msgid "Analemma"
28msgstr "Analemma"
29
30#: scripts/analemma.ssc:41
31msgid "Week"
32msgstr "Tydzień"
33
34#: scripts/analemma.ssc:47
35msgid "Near winter solstice"
36msgstr "W okolicach przesilenia zimowego"
37
38#: scripts/analemma.ssc:51
39msgid "Near summer solstice"
40msgstr "W okolicach przesilenia letniego"
41
42#: scripts/analemma.ssc:55 scripts/martian_analemma.ssc:48
43#: scripts/saturnian_analemma.ssc:48 scripts/uranian_analemma.ssc:48
44msgid "Yearly path of the Sun"
45msgstr "Linia zakreślana przez Słońce w ciągu roku"
46
47#: scripts/bennett.ssc:47
48msgid "The Jack Bennett Catalog of Southern Deep-Sky Objects"
49msgstr "Katalog Jacka Bennetta obiektów głębokiego nieba półkuli południowej"
50
51#: scripts/bennett.ssc:48 scripts/best_ngc.ssc:27 scripts/binosky.ssc:20
52msgid "objects in all"
53msgstr "obiekty w ogóle"
54
55#: scripts/best_ngc.ssc:26
56msgid "Best objects in the New General Catalog"
57msgstr "Najlepsze obiekty w Nowym Ogólnym Katalogu"
58
59#: scripts/best_ngc.ssc:42
60msgid "Object #"
61msgstr "Obiekt numer "
62
63#: scripts/binocular_highlights.ssc:12
64msgid "Chapter 1"
65msgstr "Rozdział 1"
66
67#: scripts/binocular_highlights.ssc:12
68msgid "December to February"
69msgstr "Od grudnia do lutego"
70
71#: scripts/binocular_highlights.ssc:13
72msgid "Kemble's Cascade"
73msgstr "Kaskada Kemble'a"
74
75#: scripts/binocular_highlights.ssc:13
76msgid "Kemble's Cascade is visible even in light-polluted skies"
77msgstr "Kaskada Kemble'a jest widoczna nawet przy zanieczyszczeniu świetlnym "
78
79#: scripts/binocular_highlights.ssc:14
80msgid "The Glorious Double Cluster"
81msgstr "Wspaniała Gromada Podwójna"
82
83#: scripts/binocular_highlights.ssc:14
84msgid "NGC 884 and NGC 869"
85msgstr "NGC 884 i NGC 869"
86
87#: scripts/binocular_highlights.ssc:15
88msgid "The Alpha Persei Association"
89msgstr "Asocjacja Alfa Persei"
90
91#: scripts/binocular_highlights.ssc:16
92msgid "M34: A True Binocular Cluster"
93msgstr "M34: Prawdziwa galaktyka widziana przez lornetkę"
94
95#: scripts/binocular_highlights.ssc:17
96msgid "Watching the Demon Star"
97msgstr "Obserwacja Głowy Diabła (Algol)"
98
99#: scripts/binocular_highlights.ssc:18
100msgid "The Pleiades"
101msgstr "Plejady"
102
103#: scripts/binocular_highlights.ssc:19
104msgid "Corralling the Hyades"
105msgstr "Corralling the Hyades"
106
107#: scripts/binocular_highlights.ssc:20
108msgid "NGC 1647: The Crab Cluster"
109msgstr "NGC 1647: gromada otwarta"
110
111#: scripts/binocular_highlights.ssc:21
112msgid "Messier's Number One"
113msgstr "Numer jeden u Messiera"
114
115#: scripts/binocular_highlights.ssc:22
116msgid "Auriga's Messier Clusters"
117msgstr "Gromady Messiera w Woźnicy"
118
119#: scripts/binocular_highlights.ssc:22
120msgid "M36 and M38"
121msgstr "M36 oraz M38"
122
123#: scripts/binocular_highlights.ssc:23
124msgid "Another Double Cluster"
125msgstr "Kolejna podwójna gromada"
126
127#: scripts/binocular_highlights.ssc:23
128msgid "M35 and NGC 2158"
129msgstr "M35 oraz NGC 2158"
130
131#: scripts/binocular_highlights.ssc:24
132msgid "Golden Betelgeuse"
133msgstr "Złota Betelgeza"
134
135#: scripts/binocular_highlights.ssc:25
136msgid "Orion Extras"
137msgstr "Przyległości Oriona"
138
139#: scripts/binocular_highlights.ssc:26
140msgid "Orion's Sword"
141msgstr "Miecz Oriona"
142
143#: scripts/binocular_highlights.ssc:26
144msgid "NGC 1981, M42, M43 and Struve 747"
145msgstr "NGC 1981, M42, M43 i Struve 747"
146
147#: scripts/binocular_highlights.ssc:27
148msgid "The Overlooked Open Cluster: M41"
149msgstr "Pominięta mgławica otwarta M41"
150
151#: scripts/binocular_highlights.ssc:28
152msgid "M50 in a Stream of Starlight"
153msgstr "M50 w strumieniu światła gwiazd"
154
155#: scripts/binocular_highlights.ssc:29
156msgid "M46 and M47: A Celestial Odd Couple"
157msgstr "M46 i M47: astronomiczna dziwaczna para"
158
159#: scripts/binocular_highlights.ssc:30
160msgid "Collinders in Canis Minor"
161msgstr "Gromady otwarte wg Collindera w Małym Psie"
162
163#: scripts/binocular_highlights.ssc:30
164msgid "Cr 132 and Cr 140"
165msgstr "Cr 132 i Cr 140"
166
167#: scripts/binocular_highlights.ssc:31
168msgid "Two Southern Delights"
169msgstr "Dwa południowe zachwyty"
170
171#: scripts/binocular_highlights.ssc:31
172msgid "NGC 2477 and NGC 2451"
173msgstr "NGC 2477 i NGC 2451"
174
175#: scripts/binocular_highlights.ssc:32
176msgid "Chapter 2"
177msgstr "Rozdział 2"
178
179#: scripts/binocular_highlights.ssc:32
180msgid "March to May"
181msgstr "Od marca do maja"
182
183#: scripts/binocular_highlights.ssc:33
184msgid "The Engagement Ring"
185msgstr "Pierścionek zaręczynowy"
186
187#: scripts/binocular_highlights.ssc:34
188msgid "The Power of Power"
189msgstr "Potęga mocy"
190
191#: scripts/binocular_highlights.ssc:34
192msgid "M81 and M82"
193msgstr "M81 i M82"
194
195#: scripts/binocular_highlights.ssc:35
196msgid "M101 in the Mind's Eye"
197msgstr "M101 w oku umysłu"
198
199#: scripts/binocular_highlights.ssc:36
200msgid "A Star-Hop to M51"
201msgstr "Star hopping do M51"
202
203#: scripts/binocular_highlights.ssc:37
204msgid "Galaxy Season"
205msgstr "Sezon galaktyczny"
206
207#: scripts/binocular_highlights.ssc:38
208msgid "Steady on Galaxy M94"
209msgstr "Konkretnie na galaktykę M94"
210
211#: scripts/binocular_highlights.ssc:39
212msgid "Globular Cluster M3"
213msgstr "Gromada kulista M3"
214
215#: scripts/binocular_highlights.ssc:40
216msgid "In and Around Melotte 111"
217msgstr "Melotte 111 i okolice"
218
219#: scripts/binocular_highlights.ssc:41
220msgid "A Trio of Doubles in Bootes"
221msgstr "Trzy układy podwójne w Wolarzu"
222
223#: scripts/binocular_highlights.ssc:42
224msgid "R Cor Bor's Vanishing Act"
225msgstr "Zaniki R Coronae Borealis"
226
227#: scripts/binocular_highlights.ssc:43
228msgid "Two Doubles in Cancer"
229msgstr "Dwie podwójne w Raku"
230
231#: scripts/binocular_highlights.ssc:43
232msgid "Rho and Iota Cancri"
233msgstr "Rho i Jota Cancri"
234
235#: scripts/binocular_highlights.ssc:44
236msgid "The Beehive Cluster"
237msgstr "Gromada Żłóbek"
238
239#: scripts/binocular_highlights.ssc:45
240msgid "A Visit to NGC 2903"
241msgstr "Wizyta w NGC 2903"
242
243#: scripts/binocular_highlights.ssc:46 scripts/binocular_highlights.ssc:47
244msgid "A Pair of Leo Doubles"
245msgstr "Para układów podwójnych w gwiazdozbiorze Lwa"
246
247#: scripts/binocular_highlights.ssc:46
248msgid "Tau Leonis"
249msgstr "Tau w gwiazdozbiorze Lwa"
250
251#: scripts/binocular_highlights.ssc:47
252msgid "Alpha Leonis (Regulus)"
253msgstr "Alfa w gwiazdozbiorze Lwa (Regulus)"
254
255#: scripts/binocular_highlights.ssc:48
256msgid "Star Cluster M48 in Hydra"
257msgstr "Gromada gwiazd M48 w gwiazdozbiorze Hydry"
258
259#: scripts/binocular_highlights.ssc:49
260msgid "U Hydra"
261msgstr "U Hydrae"
262
263#: scripts/binocular_highlights.ssc:49
264msgid "Carbon star"
265msgstr "Gwiazda węglowa"
266
267#: scripts/binocular_highlights.ssc:50
268msgid "V Hydra"
269msgstr "V Hydrae"
270
271#: scripts/binocular_highlights.ssc:50
272msgid ""
273"It has been ranging from magnitude 6 to 10 with a period of about 550 days."
274msgstr "Zmiany od 6 do 10 wielkości gwiazdowej z okresem około 550 dni."
275
276#: scripts/binocular_highlights.ssc:51
277msgid "M104 and the Great Beyond"
278msgstr "M104 i zaświaty"
279
280#: scripts/binocular_highlights.ssc:52
281msgid "Ancient Globular M5"
282msgstr "Starożytna i kulista M5"
283
284#: scripts/binocular_highlights.ssc:53
285msgid "Magnificent Omega Centauri"
286msgstr "Wspaniała Omega Centauri"
287
288#: scripts/binocular_highlights.ssc:54
289msgid "Chapter 3"
290msgstr "Rozdział 3"
291
292#: scripts/binocular_highlights.ssc:54
293msgid "June to August"
294msgstr "Od czerwca do sierpnia"
295
296#: scripts/binocular_highlights.ssc:55
297msgid "Resolving Nu Draconis"
298msgstr "Rozdzielenie Nu Draconis"
299
300#: scripts/binocular_highlights.ssc:55
301msgid "Nu Draconis's components are separated by 62\""
302msgstr "Składniki Nu Draconis dzieli odległość kątowa 62\""
303
304#: scripts/binocular_highlights.ssc:56
305msgid "The Great Hercules Cluster"
306msgstr "Wielka Gromada Herkulesa"
307
308#: scripts/binocular_highlights.ssc:57
309msgid "Double Delight Albireo"
310msgstr "Podwójnie rozkoszne Albireo"
311
312#: scripts/binocular_highlights.ssc:57
313msgid "Albireo's components are separated by 35\""
314msgstr "Elementy Albireo są oddalone o 35”"
315
316#: scripts/binocular_highlights.ssc:58
317msgid "A Colorful Cygnus Triple"
318msgstr "Barwne trio Łabędzia"
319
320#: scripts/binocular_highlights.ssc:58
321msgid "Omicron1, Omicron2 and 30 Cygni"
322msgstr "Omikron 1, Omikron 2 i 30 Cygni"
323
324#: scripts/binocular_highlights.ssc:59 scripts/binocular_highlights.ssc:60
325#: scripts/binocular_highlights.ssc:61
326msgid "Three Cygnus Doubles"
327msgstr "Trzy podwójne Łabędzia"
328
329#: scripts/binocular_highlights.ssc:59
330msgid "Mu Cygni (Its stars are separated by a generous 198\")"
331msgstr "Mu Cygni (gwiazdy są bardzo oddalone, aż o 198\")"
332
333#: scripts/binocular_highlights.ssc:60
334msgid "79 Cygni (Its stars are separated by 150\")"
335msgstr "79 Cygni (gwiazdy oddalone o 150\")"
336
337#: scripts/binocular_highlights.ssc:61
338msgid "61 Cygni (Its stars are separated by 31\")"
339msgstr "61 Cygni (gwiazdy oddalone o 31\")"
340
341#: scripts/binocular_highlights.ssc:62
342msgid "Open Cluster M39 in Cygnus"
343msgstr "Gromada otwarta M39 w gwiazdozbiorze łabędzia"
344
345#: scripts/binocular_highlights.ssc:63
346msgid "The Road to the Cocoon"
347msgstr "Droga do galaktyki Cocoon"
348
349#: scripts/binocular_highlights.ssc:63
350msgid "IC 5146, B168 and M39"
351msgstr "IC 5146, B168 i M39"
352
353#: scripts/binocular_highlights.ssc:64
354msgid "Summer's Other Triangle"
355msgstr "Inny trójkąt letni"
356
357#: scripts/binocular_highlights.ssc:64
358msgid "Epsilon, Zeta and Alpha Lyrae"
359msgstr "Epsilon, Zeta i Alfa Lyrae (gwiazdozbiór Lutni)"
360
361#: scripts/binocular_highlights.ssc:65
362msgid "M57 and Expectations"
363msgstr "M57 i przewidywania"
364
365#: scripts/binocular_highlights.ssc:65
366msgid "Difficult deep-sky object for tests your observing skills..."
367msgstr ""
368"Słabo widoczny obiekt głębokiego nieba do testowania umiejętności "
369"obserwacyjnych..."
370
371#: scripts/binocular_highlights.ssc:66
372msgid "Splendid Sagitta"
373msgstr "Wspaniały gwiazdozbiór Strzały"
374
375#: scripts/binocular_highlights.ssc:66
376msgid "M71 between Gamma and Delta Sagittae"
377msgstr "M71 pomiędzy Gamma i Delta Sagittae (gwiazdozbiór Strzały)"
378
379#: scripts/binocular_highlights.ssc:67
380msgid "M27 in Vulpecula"
381msgstr "M27 w gwiazdozbiorze Liska"
382
383#: scripts/binocular_highlights.ssc:68
384msgid "A Milky Way Surprise"
385msgstr "Podziwianie Drogi Mlecznej"
386
387#: scripts/binocular_highlights.ssc:68
388msgid "Brocchi's Cluster (Cr 399) or Coathanger"
389msgstr "Gromada Brocchiego (Collinder 399) lub Coathanger"
390
391#: scripts/binocular_highlights.ssc:69
392msgid "Barnard's \"E\""
393msgstr "Mgławica E Barnarda"
394
395#: scripts/binocular_highlights.ssc:69
396msgid "B143 near Altair"
397msgstr "B143 w pobliżu Altair"
398
399#: scripts/binocular_highlights.ssc:70
400msgid "M11 in Scutum"
401msgstr "M11 w gwiazdozbiorze Tarczy"
402
403#: scripts/binocular_highlights.ssc:70
404msgid "Also known as the Wild Duck Cluster"
405msgstr "Znana również jako Gromada Dzika Kaczka"
406
407#: scripts/binocular_highlights.ssc:71
408msgid "IC 4756 in Serpens"
409msgstr "IC 4756 w gwiazdozbiorze Węża"
410
411#: scripts/binocular_highlights.ssc:72
412msgid "Three Star Clusters in Ophiuchus"
413msgstr "Trzy gromady gwiazd w gwiazdozbiorze Wężownika"
414
415#: scripts/binocular_highlights.ssc:73
416msgid "IC 4665 in Ophiuchus"
417msgstr "IC 4665 w gwiazdozbiorze Wężownika"
418
419#: scripts/binocular_highlights.ssc:74
420msgid "A Pair of Ophiuchus Globulars"
421msgstr "Para gromad kulistych w gwiazdozbiorze Wężownika"
422
423#: scripts/binocular_highlights.ssc:74
424msgid "M10 and M12"
425msgstr "M10 i M12"
426
427#: scripts/binocular_highlights.ssc:75
428msgid "Rho Ophiuchi"
429msgstr "Ro Ophiuchi"
430
431#: scripts/binocular_highlights.ssc:75
432msgid "Rho itself is a pretty triple star"
433msgstr "Rho jest pięknym układem wielokrotnym gwiazd"
434
435#: scripts/binocular_highlights.ssc:76
436msgid "A Solar Twin"
437msgstr "Para słońc"
438
439#: scripts/binocular_highlights.ssc:76
440msgid "18 Scorpii"
441msgstr "18 Scorpii"
442
443#: scripts/binocular_highlights.ssc:77
444msgid "A Double for Steady Hands"
445msgstr "Para dla pewnych rąk"
446
447#: scripts/binocular_highlights.ssc:77
448msgid "Nu Scorpii components are separated by 41\""
449msgstr "Obiekty tworzące Ni Scorpii są odległe o 41\""
450
451#: scripts/binocular_highlights.ssc:78
452msgid "Globular Cluster Season"
453msgstr "Sezon gromad kulistych"
454
455#: scripts/binocular_highlights.ssc:78
456msgid "M4 and M80"
457msgstr "M4 i M80"
458
459#: scripts/binocular_highlights.ssc:79
460msgid "A Gorgeous Duo"
461msgstr "Wspaniały duet"
462
463#: scripts/binocular_highlights.ssc:79
464msgid "M6 and M7"
465msgstr "M6 i M7"
466
467#: scripts/binocular_highlights.ssc:80
468msgid "A False Comet"
469msgstr "Fałszywa kometa"
470
471#: scripts/binocular_highlights.ssc:80
472msgid "Cr 316, NGC 6231 and NGC 6242"
473msgstr "Cr 316, NGC 6231 i NGC 6242"
474
475#: scripts/binocular_highlights.ssc:81
476msgid "Summer Star Cloud"
477msgstr "Letnia chmura gwiazd"
478
479#: scripts/binocular_highlights.ssc:82
480msgid "Milky Way Messiers"
481msgstr "Obiekty Messiera w Drodze Mlecznej"
482
483#: scripts/binocular_highlights.ssc:82
484msgid "M16, M17 and M18"
485msgstr "M16, M17 i M18"
486
487#: scripts/binocular_highlights.ssc:83
488msgid "The Lagoon Nebula"
489msgstr "Mgławica Laguna"
490
491#: scripts/binocular_highlights.ssc:84
492msgid "M22: A Gem of a Globular"
493msgstr "M22: kulisty klejnot"
494
495#: scripts/binocular_highlights.ssc:84
496msgid "M22 and M28"
497msgstr "M22 i M28"
498
499#: scripts/binocular_highlights.ssc:85
500msgid "A Lonesome Messier"
501msgstr "Samotny obiekt Messiera"
502
503#: scripts/binocular_highlights.ssc:86
504msgid "Chapter 4"
505msgstr "Rozdział 4"
506
507#: scripts/binocular_highlights.ssc:86
508msgid "September to November"
509msgstr "Od września do listopada"
510
511#: scripts/binocular_highlights.ssc:87
512msgid "Two Lacerta Clusters"
513msgstr "Dwie gromady w gwiazdozbiorze Jaszczurki"
514
515#: scripts/binocular_highlights.ssc:87
516msgid "NGC 7209 and NGC 7243"
517msgstr "NGC 7209 i NGC 7243"
518
519#: scripts/binocular_highlights.ssc:88
520msgid "NGC 6939 and NGC 6946"
521msgstr "NGC 6939 i NGC 6946"
522
523#: scripts/binocular_highlights.ssc:89
524msgid "Magnificent Mu Cephei"
525msgstr "Wspaniała Mi Cephei (gwiazda Granat)"
526
527#: scripts/binocular_highlights.ssc:89
528msgid "A semiregular variable star"
529msgstr "Gwiazda zmienna półregularna"
530
531#: scripts/binocular_highlights.ssc:90
532msgid "Watching Delta Cephei"
533msgstr "Oglądanie Delta Cephei"
534
535#: scripts/binocular_highlights.ssc:90
536msgid "Well-known variable star and striking double also"
537msgstr ""
538"Znana od starożytności gwiazda zmienna, a także efektowny układ podwójny"
539
540#: scripts/binocular_highlights.ssc:91
541msgid "M52 in Cassiopeia"
542msgstr "M52 w gwiazdozbiorze Kasjopei"
543
544#: scripts/binocular_highlights.ssc:92
545msgid "Galactic Cluster NGC 7789"
546msgstr "Gromada galaktyk NGC 7789"
547
548#: scripts/binocular_highlights.ssc:93
549msgid "The E.T. Cluster"
550msgstr "Gromada ET"
551
552#: scripts/binocular_highlights.ssc:94
553msgid "Open Cluster M103"
554msgstr "Gromada otwarta M103"
555
556#: scripts/binocular_highlights.ssc:95
557msgid "Magnificent M31"
558msgstr "Wspaniała M31"
559
560#: scripts/binocular_highlights.ssc:96
561msgid "Andromeda's Companions"
562msgstr "Towarzysze Andromedy"
563
564#: scripts/binocular_highlights.ssc:96
565msgid "M32 and M110"
566msgstr "M32 i M110"
567
568#: scripts/binocular_highlights.ssc:97
569msgid "Ancient Cluster NGC 752"
570msgstr "Gromada otwarta NGC 752"
571
572#: scripts/binocular_highlights.ssc:98
573msgid "Triangulum's Treasure"
574msgstr "Skarb trójkąta"
575
576#: scripts/binocular_highlights.ssc:99
577msgid "TX Piscium"
578msgstr "TX Piscium w gwiazdozbiorze Ryb"
579
580#: scripts/binocular_highlights.ssc:99
581msgid "Carbon star, which varies slightly from magnitude 4.8 to 5.2"
582msgstr ""
583"Gwiazda węglowa, o nieregularnie zmiennej wielkości gwiazdowej\n"
584"w zakresie od 4,8 do 5,2"
585
586#: scripts/binocular_highlights.ssc:100
587msgid "A Farewell to Summer"
588msgstr "Pożegnanie lata"
589
590#: scripts/binocular_highlights.ssc:101
591msgid "Messier 2 Shining Through"
592msgstr "Gęsta ku środkowi gromada kulista Messier 2"
593
594#: scripts/binocular_highlights.ssc:102
595msgid "The Ghostly Helix Nebula"
596msgstr "Widmowa mgławica planetarna Ślimak"
597
598#: scripts/binocular_highlights.ssc:103
599msgid "Challenging NGC 253 and NGC 288"
600msgstr "Trudne do obserwacji NGC 253 i NGC 288"
601
602#: scripts/binocular_highlights.ssc:125
603msgid "Binocular Highlights"
604msgstr "Atrakcje widoczne przez lornetkę"
605
606#: scripts/binocular_highlights.ssc:126
607msgid "Look through the Meade 10x50 TravelView Binocular"
608msgstr "Spójrz przez lornetkę TravelView Meade 10x50"
609
610#: scripts/binosky.ssc:19
611msgid "Binosky: Deep Sky Objects for Binoculars"
612msgstr "Binosky: obiekty głębokiego nieba do obserwacji przez lornetkę"
613
614#: scripts/double_stars.ssc:28
615msgid "Asterope (21 Tauri and 22 Tauri)"
616msgstr "Asterope (21 Tauri i 22 Tauri)"
617
618#: scripts/double_stars.ssc:28
619msgid "2.5 arcminutes (SE)"
620msgstr "2,5 minuty kątowe (SE)"
621
622#: scripts/double_stars.ssc:28
623msgid ""
624"Extremely difficult because of their faintness, separation, and nearby "
625"bright stars"
626msgstr ""
627"Niezwykle trudne z powodu ich niskiej jasności, małej odległości kątowej i "
628"pobliskich jasnych gwiazd"
629
630#: scripts/double_stars.ssc:29
631msgid "Atlas and Pleione (27 Tauri and 28 Tauri)"
632msgstr "Atlas and Plejone (27 Tauri i 28 Tauri)"
633
634#: scripts/double_stars.ssc:29
635msgid "5 arcminutes (N)"
636msgstr "5 minut kątowych (N)"
637
638#: scripts/double_stars.ssc:29 scripts/double_stars.ssc:35
639#: scripts/double_stars.ssc:41 scripts/double_stars.ssc:43
640msgid "Moderately difficult"
641msgstr "Niezbyt trudne"
642
643#: scripts/double_stars.ssc:30
644msgid "θ Tauri"
645msgstr "Theta Tauri"
646
647#: scripts/double_stars.ssc:30
648msgid "5.6 arcminutes (NNW)"
649msgstr "5,6 minuty kątowej (NNW)"
650
651#: scripts/double_stars.ssc:30 scripts/double_stars.ssc:42
652#: scripts/double_stars.ssc:47
653msgid "Showcase naked-eye double!"
654msgstr "Obserwuj bez przyrządów układ podwójny"
655
656#: scripts/double_stars.ssc:31
657msgid "δ Tauri"
658msgstr "Delta Tauri"
659
660#: scripts/double_stars.ssc:31
661msgid "δ1-δ2: 17.6 arcseconds (ESE); δ1-δ3: 43.25 arcseconds (NE)"
662msgstr ""
663"Detla 1-Delta 2: 17,6 sekund kątowych (ESE); Delta 1-Delta 3: 43,25 sekund "
664"kątowych (NE)"
665
666#: scripts/double_stars.ssc:31
667msgid "Easy naked-eye triple"
668msgstr "Dobrze widoczny gołym okiem układ potrójny"
669
670#: scripts/double_stars.ssc:32
671msgid "θ Orionis"
672msgstr "Gromada Trapez"
673
674#: scripts/double_stars.ssc:32
675msgid "2.24 arcminutes (NW)"
676msgstr "2,24 minuty kątowe (NW)"
677
678#: scripts/double_stars.ssc:32
679msgid "Very difficult because of stars and nebulosity in the area"
680msgstr "Bardzo trudne do obserwacji z powodu gwiazd i mgławicy w okolicy"
681
682#: scripts/double_stars.ssc:33
683msgid "42 and 45 Orionis"
684msgstr "42 i 45 Orionis"
685
686#: scripts/double_stars.ssc:33
687msgid "4.2 arcminutes (ESE)"
688msgstr "4,2 minuty kątowe (ESE)"
689
690#: scripts/double_stars.ssc:33 scripts/double_stars.ssc:34
691msgid "Moderately difficult optical double"
692msgstr "Niezbyt trudny do obserwacji przyrządami układ podwójny"
693
694#: scripts/double_stars.ssc:34
695msgid "ι Orionis"
696msgstr "Jota Orionis"
697
698#: scripts/double_stars.ssc:34
699msgid "8 arcminutes (SW)"
700msgstr "8 minut kątowych (SW)"
701
702#: scripts/double_stars.ssc:35
703msgid "ζ Corvi"
704msgstr "Zeta Corvi"
705
706#: scripts/double_stars.ssc:35
707msgid "5.85 arcminutes (WNW)"
708msgstr "5,85 minuty kątowej (WNW)"
709
710#: scripts/double_stars.ssc:36
711msgid "Mizar and Alcor"
712msgstr "Mizar i Alkor"
713
714#: scripts/double_stars.ssc:36
715msgid "11.8 arcminutes (ENE)"
716msgstr "11,8 minuty kątowej (ENE)"
717
718#: scripts/double_stars.ssc:36 scripts/double_stars.ssc:44
719#: scripts/double_stars.ssc:45
720msgid "Easy naked-eye double"
721msgstr "Dobrze widoczny gołym okiem układ podwójny"
722
723#: scripts/double_stars.ssc:37
724msgid "Zubenelgenubi"
725msgstr "Alfa Librae"
726
727#: scripts/double_stars.ssc:37
728msgid "3.83 arcminutes (NW)"
729msgstr "3,83 minuty kątowej (NW)"
730
731#: scripts/double_stars.ssc:37
732msgid "Very difficult because of the magnitude difference"
733msgstr "Bardzo trudne do obserwacji z powodu różnicy wielkości"
734
735#: scripts/double_stars.ssc:38
736msgid "ω Scorpii"
737msgstr "Omega Scorpii"
738
739#: scripts/double_stars.ssc:38
740msgid "14.6 arcminutes (SSE)"
741msgstr "14,6 minuty kątowej (SSE)"
742
743#: scripts/double_stars.ssc:38
744msgid "Easy optical double"
745msgstr "Dobrze widoczny przez przyrządy układ podwójny"
746
747#: scripts/double_stars.ssc:39
748msgid "λ and υ Scorpii"
749msgstr "Lambda i ipsylon Scorpii"
750
751#: scripts/double_stars.ssc:39
752msgid "36 arcminutes (WSW)"
753msgstr "36 minuty kątowe (WSW)"
754
755#: scripts/double_stars.ssc:39
756msgid "Easy double"
757msgstr "Dobrze widoczny układ podwójny"
758
759#: scripts/double_stars.ssc:40
760msgid "μ Scorpii"
761msgstr "Mi Scorpii"
762
763#: scripts/double_stars.ssc:40
764msgid "5.8 arcminutes (ENE)"
765msgstr "5,8 minuty kątowej (ENE)"
766
767#: scripts/double_stars.ssc:40
768msgid "Showcase double!"
769msgstr "Obserwuj układ podwójny!"
770
771#: scripts/double_stars.ssc:41
772msgid "ζ Scorpii"
773msgstr "Zeta Scorpii"
774
775#: scripts/double_stars.ssc:41
776msgid "6.5 arcminutes (W)"
777msgstr "6,5 minuty kątowej (W)"
778
779#: scripts/double_stars.ssc:42
780msgid "ε Lyrae"
781msgstr "Epsilon Lyrae"
782
783#: scripts/double_stars.ssc:42
784msgid "3.5 arcminutes (N)"
785msgstr "3,5 minut kątowych (N)"
786
787#: scripts/double_stars.ssc:43
788msgid "δ Lyrae"
789msgstr "Delta Lyrae"
790
791#: scripts/double_stars.ssc:43
792msgid "10.3 arcminutes (WNW)"
793msgstr "10,3 minut kątowych (WNW)"
794
795#: scripts/double_stars.ssc:44
796msgid "ν Sagittarii"
797msgstr "Ni Sagittarii"
798
799#: scripts/double_stars.ssc:44
800msgid "13.9 arcminutes (ENE)"
801msgstr "13,9 minut kątowych (ENE)"
802
803#: scripts/double_stars.ssc:45
804msgid "ο1 and ο2 Cygni"
805msgstr "Omicron1 i Omicron2 Cygni"
806
807#: scripts/double_stars.ssc:45
808msgid "61.3 arcminutes (NNE)"
809msgstr "61,3 minut kątowych (NNE)"
810
811#: scripts/double_stars.ssc:46
812msgid "ο1 Cygni (ο1 Cygni, 30 Cyg and HD 192579)"
813msgstr "Omicron1 Cygni (Omicron1 Cygni, 30 Cygni i HD 192579)"
814
815#: scripts/double_stars.ssc:46
816msgid "5.6 arcminutes (NW)"
817msgstr "5,6 minut kątowych (NW)"
818
819#: scripts/double_stars.ssc:46
820msgid "Moderately difficult optical triple star"
821msgstr "Niezbyt trudny do obserwacji przyrządami układ potrójny"
822
823#: scripts/double_stars.ssc:47
824msgid "Algedi"
825msgstr "Alfa 2 Capricorni (Algedi)"
826
827#: scripts/double_stars.ssc:47
828msgid "6.3 arcminutes (WNW)"
829msgstr "6,3 minuty kątowej (WNW)"
830
831#: scripts/double_stars.ssc:78
832msgid "Separation:"
833msgstr "Separacja:"
834
835#: scripts/martian_analemma.ssc:17
836msgid "Martian analemma"
837msgstr "Analemma z Marsa"
838
839#: scripts/martian_analemma.ssc:42
840msgid "Sol"
841msgstr "Sol"
842
843#: scripts/morsels_1.ssc:15 scripts/morsels_1.ssc:16 scripts/morsels_1.ssc:18
844#: scripts/morsels_1.ssc:22 scripts/morsels_1.ssc:23 scripts/morsels_1.ssc:29
845#: scripts/morsels_1.ssc:30 scripts/morsels_1.ssc:34 scripts/morsels_1.ssc:36
846#: scripts/morsels_1.ssc:38 scripts/morsels_1.ssc:43
847msgid "Shadows from Io, Ganymede and Callisto"
848msgstr "Cienie Io, Ganimedesa i Kallisto"
849
850#: scripts/morsels_1.ssc:17 scripts/morsels_1.ssc:19 scripts/morsels_1.ssc:20
851#: scripts/morsels_1.ssc:21 scripts/morsels_1.ssc:25 scripts/morsels_1.ssc:26
852#: scripts/morsels_1.ssc:27 scripts/morsels_1.ssc:28 scripts/morsels_1.ssc:31
853#: scripts/morsels_1.ssc:33 scripts/morsels_1.ssc:35 scripts/morsels_1.ssc:37
854#: scripts/morsels_1.ssc:39 scripts/morsels_1.ssc:41 scripts/morsels_1.ssc:42
855#: scripts/morsels_1.ssc:44 scripts/morsels_1.ssc:45 scripts/morsels_1.ssc:46
856msgid "Shadows from Io, Europe and Callisto"
857msgstr "Cienie Io, Europy i Kallisto "
858
859#: scripts/morsels_1.ssc:24 scripts/morsels_1.ssc:32 scripts/morsels_1.ssc:40
860msgid "Shadows from Europe, Ganymede and Callisto"
861msgstr "Cienie Europy, Ganimedesa i Kallisto "
862
863#: scripts/morsels_1.ssc:60
864msgid "Triple shadow phenomena of the satellites of Jupiter"
865msgstr "Zjawisko potrójnego zaćmienia Jowisza"
866
867#: scripts/morsels_1.ssc:62 scripts/morsels_2.ssc:78 scripts/morsels_3.ssc:52
868#: scripts/morsels_4.ssc:70
869msgid "phenomena in all"
870msgstr "wszystkie zjawiska"
871
872#: scripts/morsels_1.ssc:77 scripts/morsels_2.ssc:98 scripts/morsels_3.ssc:62
873#: scripts/morsels_4.ssc:81
874msgid "Event #"
875msgstr "Zdarzenie nr"
876
877#: scripts/morsels_1.ssc:78 scripts/morsels_2.ssc:99 scripts/morsels_3.ssc:63
878#: scripts/morsels_4.ssc:82
879msgid "Date:"
880msgstr "Data:"
881
882#: scripts/morsels_1.ssc:79
883msgid "Time:"
884msgstr "Czas:"
885
886#: scripts/morsels_2.ssc:76
887msgid "Jupiter without Galilean satellites"
888msgstr "Jowisz bez galileuszowych księżyców"
889
890#: scripts/morsels_2.ssc:100
891msgid "Limits of the disappearance:"
892msgstr "Granice widoczności:"
893
894#: scripts/morsels_3.ssc:50
895msgid "Occultations of bright stars by planets"
896msgstr "Okultacja jasnych gwiazd przez planety"
897
898#: scripts/morsels_4.ssc:68
899msgid "Mutual occultations of planets"
900msgstr "Wzajemne okultacje planet"
901
902#: scripts/supernova.ssc:23
903msgid "Europe, Uraniborg."
904msgstr "Uranienborg w Europie"
905
906#: scripts/supernova.ssc:31
907msgid "Evening of 20 October 1572"
908msgstr "Wieczorem 20 października 1572"
909
910#: scripts/supernova.ssc:40
911msgid "Constellation Cassiopeia"
912msgstr "Gwiazdozbiór Kasjopei"
913
914#: scripts/supernova.ssc:61
915msgid "5 days later..."
916msgstr "5 dni później..."
917
918#: scripts/supernova.ssc:67
919msgid "Next 3 days..."
920msgstr "Następne 3 dni..."
921
922#: scripts/supernova.ssc:73
923msgid "New star! But people have not seen it yet..."
924msgstr "Nowa gwiazda! Ale ludzie jeszcze jej nie widzieli..."
925
926#: scripts/supernova.ssc:78
927msgid "Evening of 31 October 1572"
928msgstr "Wieczorem 31 października 1572"
929
930#: scripts/supernova.ssc:86
931msgid "Evening of "
932msgstr "Wieczorem"
933
934#: scripts/supernova.ssc:86
935msgid " November 1572"
936msgstr "Listopad 1572"
937
938#: scripts/supernova.ssc:93
939msgid "Hooray! First observations in Korea and Europe."
940msgstr "Hura! Pierwsze obserwacje w Korei oraz Europie."
941
942#: scripts/supernova.ssc:101
943msgid "First observations in China."
944msgstr "Pierwsze obserwacje w Chinach."
945
946#: scripts/supernova.ssc:109
947msgid ""
948"The clouds are gone and Tycho Brahe the first time watching a new star!"
949msgstr "Zniknęły chmury i Tycho Brahe po raz pierwszy obserwuje nową gwiazdę!"
950
951#: scripts/supernova.ssc:118
952msgid "Next 60 days..."
953msgstr "Następne 60 dni..."
954
955#: scripts/supernova.ssc:129
956msgid "Next other 40 days..."
957msgstr "Kolejne 40 dni..."
958
959#: scripts/supernova.ssc:150
960msgid "The Historical supernovae plugin is not loaded!"
961msgstr ""
962
963#: scripts/h400_tour.ssc:16
964msgid "The Herschel 400 Catalogue"
965msgstr "Katalog Herschel 400"
966
967#: scripts/h400_tour.ssc:17
968msgid ""
969"The Herschel 400 is a subset of John Herschel's General Catalogue of Nebulae"
970" and Clusters"
971msgstr ""
972"Katalog Herschel 400 jest wyciągiem z ogólnego katalog mgławic i gromad "
973"Johna Herschela"
974
975#: scripts/h400_tour.ssc:18
976msgid ""
977"published in 1864 of 5,000 objects, and hence also of the New General "
978"Catalogue."
979msgstr ""
980"opublikowanego w 1864 r. Zawiera 5 000 obiektów, w tym również nowy katalog "
981"ogólny."
982
983#: scripts/h400_tour.ssc:19
984msgid "Vital statistics:"
985msgstr "Istotne statystyki:"
986
987#: scripts/h400_tour.ssc:20
988msgid "* The catalogue contains 400 objects"
989msgstr "* Katalog zawiera 400 obiektów"
990
991#: scripts/h400_tour.ssc:21
992msgid "* All objects are from the NGC"
993msgstr "* Wszystkie obiekty są z NGC"
994
995#: scripts/h400_tour.ssc:22
996msgid "* All visible in mid northern latitudes"
997msgstr ""
998"* Wszystkie obiekty widoczne na środkowych szerokościach na półkuli "
999"północnej"
1000
1001#: scripts/h400_tour.ssc:23
1002msgid "* All visible in 150 mm (6\") or larger telescopes"
1003msgstr ""
1004"* Wszystkie obiekty widoczne z ogniskową 150 mm (6\") lub mocniejszym "
1005"teleskopem"
1006
1007#: scripts/largest_known_stars.ssc:12
1008msgid "PZ Cassiopeiae"
1009msgstr "PZ Cassiopeiae"
1010
1011#: scripts/largest_known_stars.ssc:13
1012msgid ""
1013"PZ Cas is located in a region with heavy dust extinction.\n"
1014"The quoted size is the average size parameter, the true\n"
1015"value is from 1,340-1,940."
1016msgstr ""
1017"PZ Cas znajduje się w regionie o wysokim stopniu zaniku pyłu.\n"
1018"Podany rozmiar to uśredniona wielkość, prawdziwa\n"
1019"wartość wynosi od 1 340–1 940."
1020
1021#: scripts/largest_known_stars.ssc:14
1022msgid "VX Sagittarii"
1023msgstr "VX Sagittarii"
1024
1025#: scripts/largest_known_stars.ssc:15
1026msgid ""
1027"VX Sgr is a pulsating variable with a large visual range\n"
1028"and varies significantly in size."
1029msgstr ""
1030"VX Sgr jest zmienny i pulsujący, widoczny w szerokim \n"
1031"spektrum widma i o bardzo zmiennym rozmiarze."
1032
1033#: scripts/largest_known_stars.ssc:16
1034msgid "VV Cephei A"
1035msgstr "VV Cephei A"
1036
1037#: scripts/largest_known_stars.ssc:17
1038msgid ""
1039"VV Cep A is a highly distorted star in a binary system,\n"
1040"losing mass to its B-type companion VV Cephei B for at least\n"
1041"part of its orbit."
1042msgstr ""
1043"VV Cep A jest silnie zniekształconą gwiazdą w układzie podwójnym.\n"
1044"Traci materię na rzecz swojego towarzysza VV Cephei B."
1045
1046#: scripts/largest_known_stars.ssc:18
1047msgid "RW Cephei"
1048msgstr "RW Cephei"
1049
1050#: scripts/largest_known_stars.ssc:19
1051msgid ""
1052"RW Cep is variable both in brightness (by at least a factor\n"
1053"of 3) and spectral type (observed from G8 to M), thus\n"
1054"probably also in diameter."
1055msgstr ""
1056"RW Cep jest zmienny zarówno pod względem jasności\n"
1057"(co najmniej trzykrotnie), jak i typu widma (obserwowanego\n"
1058"od G8 do M), a prawdopodobnie także średnicy."
1059
1060#: scripts/largest_known_stars.ssc:20
1061msgid "VY Canis Majoris"
1062msgstr "VY Canis Majoris"
1063
1064#: scripts/largest_known_stars.ssc:21
1065msgid ""
1066"Once thought to be a red hypergiant star so large that it\n"
1067"contradicted stellar evolutionary theory, improved measurements\n"
1068"and estimates have brought it down to size."
1069msgstr ""
1070"Kiedyś uważano ją za czerwoną hiperolbrzymią gwiazdę, tak dużą,\n"
1071"że to zaprzeczało teorii ewolucji gwiazd, lecz dokładniejsze pomiary\n"
1072"pozwoliły zmniejszyć szacowany rozmiar."
1073
1074#: scripts/largest_known_stars.ssc:22
1075msgid "AH Scorpii"
1076msgstr "AH Scorpii"
1077
1078#: scripts/largest_known_stars.ssc:23
1079msgid ""
1080"AH Sco is variable by nearly 3 magnitudes in the visual range,\n"
1081"and an estimated 20% in total luminosity. The variation in diameter\n"
1082"is not clear because the temperature also varies."
1083msgstr ""
1084"AH Sco jest zmienna w widmie widzialnym o prawie 3 wielkości \n"
1085"gwiazdowe i około 20% w całym widmie. Zmiany średnicy nie są\n"
1086"jednoznaczne, ponieważ temperatura również się zmienia."
1087
1088#: scripts/largest_known_stars.ssc:24
1089msgid "V766 Centauri A"
1090msgstr "V766 Centauri A"
1091
1092#: scripts/largest_known_stars.ssc:25
1093msgid ""
1094"V766 Centauri A is a highly distorted star in a close binary system,\n"
1095"losing mass to the secondary."
1096msgstr ""
1097"V766 Centauri A jest bardzo zniekształconą gwiazdą w ciasnym\n"
1098"układzie podwójnym, w którym traci materię na rzecz towarzysza."
1099
1100#: scripts/largest_known_stars.ssc:26
1101msgid "KW Sagittarii"
1102msgstr "KW Sagittarii"
1103
1104#: scripts/largest_known_stars.ssc:27
1105msgid "BC Cygni"
1106msgstr "BC Cygni"
1107
1108#: scripts/largest_known_stars.ssc:28
1109msgid "RT Carinae"
1110msgstr "RT Carinae"
1111
1112#: scripts/largest_known_stars.ssc:29
1113msgid "Betelgeuse"
1114msgstr "Betelgeza"
1115
1116#: scripts/largest_known_stars.ssc:30
1117msgid "Ninth brightest star in the night sky."
1118msgstr "Dziewiąta pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie."
1119
1120#: scripts/largest_known_stars.ssc:31
1121msgid "Mu Cephei (Herschel's \"Garnet Star\")"
1122msgstr "Mi Cephei (nazwana przez Herschela „Gwiazdą Granat”)"
1123
1124#: scripts/largest_known_stars.ssc:32
1125msgid "S Persei"
1126msgstr "S Persei"
1127
1128#: scripts/largest_known_stars.ssc:33
1129msgid "In the Perseus Double Cluster."
1130msgstr "Podwójna gromada Perseusza."
1131
1132#: scripts/largest_known_stars.ssc:34
1133msgid "RW Cygni"
1134msgstr "RW Cygni"
1135
1136#: scripts/largest_known_stars.ssc:35
1137msgid "Antares A"
1138msgstr "Antares A"
1139
1140#: scripts/largest_known_stars.ssc:36
1141msgid "Theta Muscae"
1142msgstr "Theta Muscae"
1143
1144#: scripts/largest_known_stars.ssc:37
1145msgid "V1749 Cygni"
1146msgstr "V1749 Cygni"
1147
1148#: scripts/largest_known_stars.ssc:38
1149msgid "TZ Cassiopeiae"
1150msgstr "TZ Cassiopeiae"
1151
1152#: scripts/largest_known_stars.ssc:39
1153msgid "IX Carinae"
1154msgstr "IX Carinae"
1155
1156#: scripts/largest_known_stars.ssc:40
1157msgid "TV Geminorum"
1158msgstr "TV Geminorum"
1159
1160#: scripts/largest_known_stars.ssc:41
1161msgid "T Cephei"
1162msgstr "T Cephei"
1163
1164#: scripts/largest_known_stars.ssc:42
1165msgid "V382 Carinae"
1166msgstr "V382 Carinae"
1167
1168#: scripts/largest_known_stars.ssc:43 scripts/largest_known_stars.ssc:45
1169msgid "Yellow hypergiant, one of the rarest types of star."
1170msgstr "Żółty hiperolbrzym, jeden z najrzadszych typów gwiazd."
1171
1172#: scripts/largest_known_stars.ssc:44
1173msgid "V509 Cassiopeiae"
1174msgstr "V509 Cassiopeiae"
1175
1176#: scripts/largest_known_stars.ssc:46
1177msgid "CE Tauri (\"Ruby Star\")"
1178msgstr "CE Tauri („Gwiazda Rubinowa”)"
1179
1180#: scripts/largest_known_stars.ssc:47
1181msgid ""
1182"Can be occulted by the Moon, allowing accurate determination\n"
1183"of its apparent diameter."
1184msgstr ""
1185"Może zostać zasłonięta przez Księżyc, co umożliwia dokładne\n"
1186"określenie jej rozmiaru kątowego."
1187
1188#: scripts/largest_known_stars.ssc:48
1189msgid "R Leporis (\"Hind's Crimson Star\")"
1190msgstr "R Leporis („Hind's Crimson Star”)"
1191
1192#: scripts/largest_known_stars.ssc:49
1193msgid "One of the largest carbon stars existent in the Milky Way Galaxy."
1194msgstr ""
1195"Jedna z największych gwiazd węglowych odkrytych\n"
1196"w galaktyce Drogi Mlecznej."
1197
1198#: scripts/largest_known_stars.ssc:50
1199msgid "Alpha Herculis (\"Ras Algethi\")"
1200msgstr "Alfa Herculis („Rasalgethi”)"
1201
1202#: scripts/largest_known_stars.ssc:51
1203msgid "Rho Cassiopeiae"
1204msgstr "Ro Cassiopeiae"
1205
1206#: scripts/largest_known_stars.ssc:52
1207msgid "A yellow hypergiant, one of the rarest types of a star."
1208msgstr "Żółty hiperolbrzym, jeden z najrzadszych typów gwiazd."
1209
1210#: scripts/largest_known_stars.ssc:53
1211msgid "Mira A (Omicron Ceti)"
1212msgstr "Mira A (omikron Ceti)"
1213
1214#: scripts/largest_known_stars.ssc:54
1215msgid "Prototype Mira variable"
1216msgstr "Zmienny czerwony olbrzym Mira"
1217
1218#: scripts/largest_known_stars.ssc:55
1219msgid "R Doradus"
1220msgstr "R Doradus"
1221
1222#: scripts/largest_known_stars.ssc:56
1223msgid "Star with the second largest apparent size after the Sun."
1224msgstr "Druga po Słońcu gwiazda o największym rozmiarze kątowym."
1225
1226#: scripts/largest_known_stars.ssc:57
1227msgid "La Superba (Y Canum Venaticorum)"
1228msgstr "La Superba (Y Canum Venaticorum)"
1229
1230#: scripts/largest_known_stars.ssc:58
1231msgid "One of the coolest and reddest known stars."
1232msgstr "Jedna z najfajniejszych jaskrawoczerwona gwiazda."
1233
1234#: scripts/largest_known_stars.ssc:59
1235msgid "Deneb (Alpha Cygni)"
1236msgstr "Deneb (Alfa Cygni)"
1237
1238#: scripts/largest_known_stars.ssc:60
1239msgid "19th brightest star in the night sky."
1240msgstr "Dziewiętnasta pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie."
1241
1242#: scripts/largest_known_stars.ssc:61
1243msgid "Rigel A (Beta Orionis A)"
1244msgstr "Rigel A (Beta Orionis A)"
1245
1246#: scripts/largest_known_stars.ssc:62
1247msgid "Seventh brightest star in the night sky."
1248msgstr "Siódma pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie."
1249
1250#: scripts/largest_known_stars.ssc:63
1251msgid "Canopus (Alpha Carinae)"
1252msgstr "Kanopus (Alfa Carinae)"
1253
1254#: scripts/largest_known_stars.ssc:64
1255msgid "Second brightest star in the night sky."
1256msgstr "Druga pod względem jasności gwiazda na nocnym niebie."
1257
1258#: scripts/largest_known_stars.ssc:65
1259msgid "Aldebaran (Alpha Tauri)"
1260msgstr "Aldebaran (Alfa Tauri)"
1261
1262#: scripts/largest_known_stars.ssc:66
1263msgid "VV Cephei B"
1264msgstr "VV Cephei B"
1265
1266#: scripts/largest_known_stars.ssc:67
1267msgid "The B-type main sequence companion of VV Cephei A."
1268msgstr "Główny towarzysz VV Cephei A."
1269
1270#: scripts/largest_known_stars.ssc:92
1271msgid "Solar radii"
1272msgstr "Promienie słoneczne"
1273
1274#: scripts/constellations_tour.ssc:19
1275#: scripts/western_constellations_tour.ssc:22
1276msgid "Press Ctrl+T to un-hide the toolbar"
1277msgstr "Naciśnij Ctrl+T, aby odsłonić pasek narzędzi"
1278
1279#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:17
1280msgid "Location: Mercury, 0N, 90E"
1281msgstr "Położenie: Merkury, 0 N, 90 E"
1282
1283#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:51
1284msgid "Just Before Sunrise....."
1285msgstr "Tuż przed wschodem Słońca..."
1286
1287#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:54
1288msgid "Surface of Mercury"
1289msgstr "Powierzchnia Merkurego"
1290
1291#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:57
1292msgid "Day"
1293msgstr "Dzień"
1294
1295#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:92
1296msgid "Sunrise #1"
1297msgstr "Wschód Słońca nr 1"
1298
1299#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:120
1300msgid "Retro"
1301msgstr "Dawno"
1302
1303#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:141
1304msgid "Sunset #1"
1305msgstr "Zachód Słońca nr 1"
1306
1307#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:159
1308msgid "Sunrise #2"
1309msgstr "Wschód Słońca nr 2"
1310
1311#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:173
1312msgid "Later in the afternoon"
1313msgstr "Później po południu"
1314
1315#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:205
1316msgid "Sunset #2"
1317msgstr "Zachód Słońca nr 2"
1318
1319#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:225
1320msgid "Sunrise #3"
1321msgstr "Wschód Słońca nr 3"
1322
1323#: scripts/triple_sunrise_and_sunsets.ssc:244
1324msgid "Sunset #3"
1325msgstr "Zachód Słońca nr 3"
1326
1327#: scripts/saturnian_analemma.ssc:17
1328msgid "Saturnian analemma"
1329msgstr "Analemma z Saturna"
1330
1331#: scripts/saturnian_analemma.ssc:42 scripts/uranian_analemma.ssc:42
1332msgid "Solar day"
1333msgstr "Doba słoneczna"
1334
1335#: scripts/uranian_analemma.ssc:17
1336msgid "Uranian analemma"
1337msgstr "Analemma z Urana"
1338
1339#: scripts/messier_marathon.ssc:18
1340msgid "Messier Marathon"
1341msgstr "Maraton Messiera"
1342
1343#: scripts/messier_marathon.ssc:85
1344msgid "Difficulty is 0"
1345msgstr "Poziom trudności wynosi 0"
1346
1347#: scripts/messier_marathon.ssc:86
1348msgid "Very diffuse, very dark, very difficult"
1349msgstr "Bardzo rozproszone, bardzo ciemne, bardzo trudne"
1350
1351#: scripts/messier_marathon.ssc:87
1352msgid "Easier than M74, small"
1353msgstr "Łatwiejsze niż M74, małe"
1354
1355#: scripts/messier_marathon.ssc:88
1356msgid "Visible to the naked eye, no difficulty"
1357msgstr "Widoczne gołym okiem, bardzo łatwe"
1358
1359#: scripts/messier_marathon.ssc:89
1360msgid "More difficult than M110 to verify, small"
1361msgstr "Trudniejsze do sprawdzenia od M110, małe"
1362
1363#: scripts/messier_marathon.ssc:90
1364msgid "In the west of M31, it is easy to detect"
1365msgstr "Na zachód od M31, łatwe do wykrycia"
1366
1367#: scripts/messier_marathon.ssc:91
1368msgid "Diffuse, great, brighter"
1369msgstr "Rozproszone, wielkie, jaśniejsze"
1370
1371#: scripts/messier_marathon.ssc:92
1372msgid "Small, easy to locate, not as horror as imagined"
1373msgstr ""
1374"Mały, łatwy do zlokalizowania, nie tak przerażający, jak się można było "
1375"spodziewać"
1376
1377#: scripts/messier_marathon.ssc:93
1378msgid "Difficult to locate, easy to detect and verify"
1379msgstr "Trudne do zlokalizowania, łatwe do wykrycia i weryfikacji"
1380
1381#: scripts/messier_marathon.ssc:94
1382msgid "Small, easy to locate, don't confuse with NGC663"
1383msgstr "Małe, łatwe do zlokalizowania, można pomylić z NGC663"
1384
1385#: scripts/messier_marathon.ssc:95
1386msgid "Large, scattered, easy"
1387msgstr "Duże, rozsiane, łatwe"
1388
1389#: scripts/messier_marathon.ssc:96
1390msgid "Fuzzy, easy to find, accompanied by a small star"
1391msgstr "Rozmyte, łatwe do znalezienia, w towarzystwie małej gwiazdy"
1392
1393#: scripts/messier_marathon.ssc:97
1394msgid "Visible to the naked eye, better than M31"
1395msgstr "Widoczne gołym okiem, lepiej niż M31"
1396
1397#: scripts/messier_marathon.ssc:98
1398msgid "Very close to M42, not easy to see the fuzzy"
1399msgstr "Bardzo blisko M42, trudno zaobserwować, bo rozmyte"
1400
1401#: scripts/messier_marathon.ssc:99
1402msgid "Small, dark, few stars around"
1403msgstr "Małe, ciemne, kilka gwiazd dookoła"
1404
1405#: scripts/messier_marathon.ssc:100
1406msgid "Easy to locate, easy to detect in a good transparency."
1407msgstr ""
1408"Łatwe do zlokalizowania, łatwe do wykrycia przy dobrej przejrzystości."
1409
1410#: scripts/messier_marathon.ssc:101
1411msgid "Visible to the naked eye, easier"
1412msgstr "Widoczne gołym okiem, łatwe"
1413
1414#: scripts/messier_marathon.ssc:102 scripts/messier_marathon.ssc:154
1415#: scripts/messier_marathon.ssc:175
1416msgid "Easy to locate and verify"
1417msgstr "Łatwe do odnalezienia i weryfikacji"
1418
1419#: scripts/messier_marathon.ssc:103 scripts/messier_marathon.ssc:104
1420msgid "Large, scattered"
1421msgstr "Duże, rozproszone"
1422
1423#: scripts/messier_marathon.ssc:105
1424msgid "Bright, easy to verify, difficult to locate"
1425msgstr "Jasne, łatwe do zweryfikowania, ale trudne do odnalezienia"
1426
1427#: scripts/messier_marathon.ssc:106
1428msgid "Large, difficult to locate, easy to confuse with NGC2506"
1429msgstr "Duże, trudne do zlokalizowania, łatwe do pomylenia z NGC2506"
1430
1431#: scripts/messier_marathon.ssc:107
1432msgid "Easy, more scattered"
1433msgstr "Łatwe, bardziej rozproszone"
1434
1435#: scripts/messier_marathon.ssc:108
1436msgid "Easy, fuzzy"
1437msgstr "Łatwe, niewyraźne"
1438
1439#: scripts/messier_marathon.ssc:109
1440msgid "Easy, scattered"
1441msgstr "Łatwe, rozproszone"
1442
1443#: scripts/messier_marathon.ssc:110
1444msgid "Easy, large, scattered"
1445msgstr "Łatwe, duże, rozproszone"
1446
1447#: scripts/messier_marathon.ssc:111
1448msgid "Very close to M96 and M105"
1449msgstr "Bardzo blisko M96 i M105"
1450
1451#: scripts/messier_marathon.ssc:112
1452msgid "Easy to locate and verify, assist to verify M95 and M105"
1453msgstr "Łatwe do zlokalizowania i weryfikacji, pomaga zweryfikować M95 i M105"
1454
1455#: scripts/messier_marathon.ssc:113
1456msgid "Dark"
1457msgstr "Ciemne"
1458
1459#: scripts/messier_marathon.ssc:114
1460msgid "Very close, it’s like M81 and M82"
1461msgstr "Bardzo blisko, jak M81 i M82"
1462
1463#: scripts/messier_marathon.ssc:115
1464msgid "There is NGC3628 nearby, don't think you have found a new comet"
1465msgstr "W pobliżu znajduje się NGC3628, nie sądź, że znalazłeś nową kometę"
1466
1467#: scripts/messier_marathon.ssc:116
1468msgid "Like the darkened M33, require a high sky conditions"
1469msgstr ""
1470"Podobnie jak zaciemniona M33, wymagane doskonałe warunki obserwacji nieba"
1471
1472#: scripts/messier_marathon.ssc:117
1473msgid "Difficult to locate, 4 stars of the inverted 7 shape beside"
1474msgstr ""
1475"Trudne do zlokalizowania, obok 4 gwiazdy tworzące kształt odwróconej cyfry 7"
1476
1477#: scripts/messier_marathon.ssc:118
1478msgid "Easy, you can see the companion galaxy"
1479msgstr "Łatwe, możesz zobaczyć galaktykę towarzyszącą"
1480
1481#: scripts/messier_marathon.ssc:119
1482msgid "Easy to verify"
1483msgstr "Łatwe do zweryfikowania"
1484
1485#: scripts/messier_marathon.ssc:120
1486msgid "Not easy to locate, small, slightly dark"
1487msgstr "Niełatwe do odszukania, małe, nieco ciemne"
1488
1489#: scripts/messier_marathon.ssc:121
1490msgid "Not easy to locate, bright"
1491msgstr "Niełatwe do odszukania, jasne"
1492
1493#: scripts/messier_marathon.ssc:122
1494msgid "Not easy to locate, no bright stars nearby"
1495msgstr "Niełatwe do odszukania, w pobliżu nie ma jasnych gwiazd"
1496
1497#: scripts/messier_marathon.ssc:123
1498msgid "Easy to locate"
1499msgstr "Łatwe do odszukania"
1500
1501#: scripts/messier_marathon.ssc:124
1502msgid "Beside M60, it is easy to verify"
1503msgstr "Obok M60, łatwe do zweryfikowania"
1504
1505#: scripts/messier_marathon.ssc:125
1506msgid "It’s an easier one"
1507msgstr "To jest łatwiejsze"
1508
1509#: scripts/messier_marathon.ssc:126
1510msgid "As bright as M85, easy to verify"
1511msgstr "Jasne jak M85, łatwe do zweryfikowania"
1512
1513#: scripts/messier_marathon.ssc:127
1514msgid "Dark, hard to look"
1515msgstr "Ciemne, trudno wypatrzeć"
1516
1517#: scripts/messier_marathon.ssc:128
1518msgid "Easy to detect than M89, easy to locate"
1519msgstr "Łatwiejsze do wykrycia niż M89, łatwe do zlokalizowania"
1520
1521#: scripts/messier_marathon.ssc:129
1522msgid "Easy to locate, detect once"
1523msgstr "Łatwe do zlokalizowania, gdy raz odnajdziesz"
1524
1525#: scripts/messier_marathon.ssc:130
1526msgid "There is an NGC4438 near M84 and M86, don't make a mistake"
1527msgstr "W pobliżu M84 i M86 znajduje się NGC4438, nie popełnij błędu"
1528
1529#: scripts/messier_marathon.ssc:131
1530msgid "M84 are together, closer to NGC4438"
1531msgstr "M84 jest razem, bliżej NGC4438"
1532
1533#: scripts/messier_marathon.ssc:132
1534msgid "Just above M90, almost like M90"
1535msgstr "Tuż powyżej M90, prawie jak M90"
1536
1537#: scripts/messier_marathon.ssc:133
1538msgid "Look hard"
1539msgstr "Wygląda na trudne"
1540
1541#: scripts/messier_marathon.ssc:134
1542msgid "This bunch of things in the Virgo Cluster is not easy"
1543msgstr "Gromada galaktyk w gwiazdozbiorze Panny nie jest łatwa do obserwacji"
1544
1545#: scripts/messier_marathon.ssc:135
1546msgid "M99 is easier to verify than M98"
1547msgstr "M99 jest łatwiejsza do weryfikacji niż M98"
1548
1549#: scripts/messier_marathon.ssc:136
1550msgid "First find M100 and then find M98 and M99"
1551msgstr "Najpierw znajdź M100, następnie M98 i M99"
1552
1553#: scripts/messier_marathon.ssc:137
1554msgid "Far away, but very bright, easy to find"
1555msgstr "Dalekie, ale bardzo jasne, łatwe do znalezienia"
1556
1557#: scripts/messier_marathon.ssc:138
1558msgid "Small, not easy to locate, a little difficult"
1559msgstr "Małe, nie jest łatwe do odnalezienia, nieco trudne"
1560
1561#: scripts/messier_marathon.ssc:139
1562msgid "Not easy to locate, easy to verify"
1563msgstr "Niełatwe do odnalezienia, łatwe do zweryfikowania"
1564
1565#: scripts/messier_marathon.ssc:140
1566msgid "Easy to locate and verify, small"
1567msgstr "Łatwe do odnalezienia i zweryfikowania, małe"
1568
1569#: scripts/messier_marathon.ssc:141
1570msgid "Easy to verify, a star 5 magnitude nearby"
1571msgstr ""
1572"Łatwe do zweryfikowania, blisko gwiazda o wielkości gwiazdowej 5 magnitudo"
1573
1574#: scripts/messier_marathon.ssc:142
1575msgid "Visible to the naked eye, big, bright"
1576msgstr "Widoczne gołym okiem, wielkie i jasne"
1577
1578#: scripts/messier_marathon.ssc:143
1579msgid "Bright and big in the galaxies, not hard to find"
1580msgstr "Jasne i duże w galaktykach, nietrudne do znalezienia"
1581
1582#: scripts/messier_marathon.ssc:144
1583msgid "Bright, easy to verify"
1584msgstr "Jasne, łatwe do zweryfikowania"
1585
1586#: scripts/messier_marathon.ssc:145
1587msgid "Easy to verify in a right location"
1588msgstr "Łatwe do zweryfikowania w właściwej lokalizacji"
1589
1590#: scripts/messier_marathon.ssc:146
1591msgid "Famous, like the shoulder pole star"
1592msgstr "Sławne, jak ramię Gwiazdy Polarnej"
1593
1594#: scripts/messier_marathon.ssc:147
1595msgid "It may be easier to locate from the Dragon"
1596msgstr "Lokalizowanie od strony gwiazdozbioru Smoka może być łatwiejsze"
1597
1598#: scripts/messier_marathon.ssc:148
1599msgid "Small, 20 times or more is still easy to detect"
1600msgstr ""
1601"Małe, przy powiększeniu co najmniej 20-krotnym jest nadal łatwe do wykrycia"
1602
1603#: scripts/messier_marathon.ssc:149
1604msgid "More difficult than M57, not easy to locate, very small"
1605msgstr "Trudniejsze niż M57, niełatwe do zlokalizowania, bardzo małe"
1606
1607#: scripts/messier_marathon.ssc:150
1608msgid "Easy, small, looks like a cluster of stars 7-8 magnitude"
1609msgstr "Łatwe, małe, wygląda jak gromada gwiazd o wielkości gwiazdowej 7-8"
1610
1611#: scripts/messier_marathon.ssc:151
1612msgid "Larger than imagined, very scattered, not easy to locate"
1613msgstr ""
1614"Większe niż można się spodziewać, bardzo rozproszone, niełatwe do "
1615"zlokalizowania"
1616
1617#: scripts/messier_marathon.ssc:152
1618msgid "Find M71 first, then find M27, and will be easier to locate"
1619msgstr "Najpierw znajdź M71, następnie M27, a będzie łatwiej zlokalizować"
1620
1621#: scripts/messier_marathon.ssc:153
1622msgid "Easy to locate, easy to verify in 50 binos"
1623msgstr "Łatwe do zlokalizowania i zweryfikowania lornetką o powiększeniu 50x"
1624
1625#: scripts/messier_marathon.ssc:155
1626msgid "Bright, like M13, easy to find"
1627msgstr "Jasność podobna do M13, łatwe do odnalezienia"
1628
1629#: scripts/messier_marathon.ssc:156
1630msgid "Detect it with M12, brighter than M12"
1631msgstr "Wykryj przy pomocy M12, która jest ciemniejsza"
1632
1633#: scripts/messier_marathon.ssc:157
1634msgid "Difficult to locate, easy to verify"
1635msgstr "Trudne do odnalezienia, łatwe do weryfikacji"
1636
1637#: scripts/messier_marathon.ssc:158
1638msgid "Small, not easy to verify"
1639msgstr "Małe, nie jest łatwe do weryfikacji"
1640
1641#: scripts/messier_marathon.ssc:159
1642msgid "Bright, big, don't forget to detect NGC6144 nearby"
1643msgstr "Jasne i duże, nie zapomnij wykryć w pobliżu NGC6144"
1644
1645#: scripts/messier_marathon.ssc:160
1646msgid "Not easy to verify at low power, easy at high power"
1647msgstr ""
1648"Niełatwe do zweryfikowania przy niewielkim powiększeniu, łatwe przy dużym"
1649
1650#: scripts/messier_marathon.ssc:161
1651msgid "Follow the line of M4 and Antares, easy to verify"
1652msgstr ""
1653"Podążaj po linii wytyczonej przez M4 i Antares, łatwe do zweryfikowania"
1654
1655#: scripts/messier_marathon.ssc:162
1656msgid "Looking down from M19, darker than M19, but easy to verify"
1657msgstr "Patrz poniżej M19, ciemniejsze niż M19, ale łatwe do zweryfikowania"
1658
1659#: scripts/messier_marathon.ssc:163
1660msgid "Easy to locate, bright, and almost like M13"
1661msgstr "Łatwe do zlokalizowania, jasne i prawie jak M13"
1662
1663#: scripts/messier_marathon.ssc:164
1664msgid "Easy to locate M26 by M11"
1665msgstr "Łatwo zlokalizować M26 korzystając z M11"
1666
1667#: scripts/messier_marathon.ssc:165
1668msgid "Easy"
1669msgstr "Łatwe"
1670
1671#: scripts/messier_marathon.ssc:166 scripts/messier_marathon.ssc:179
1672msgid "Difficult to locate, bright, easy to verify"
1673msgstr "Trudne do zlokalizowania, jasne, łatwe do zweryfikowania"
1674
1675#: scripts/messier_marathon.ssc:167
1676msgid "Beside M81, vertical to each other"
1677msgstr "Blisko M81, w pionie"
1678
1679#: scripts/messier_marathon.ssc:168
1680msgid "Large, a little fuzzy"
1681msgstr "Duże, trochę rozmyte"
1682
1683#: scripts/messier_marathon.ssc:168
1684msgid "Beside M20"
1685msgstr "Obok M20"
1686
1687#: scripts/messier_marathon.ssc:169
1688msgid "It’s not hard to see the diffuse nebula"
1689msgstr "Nie jest trudno dostrzec rozproszoną mgławicę"
1690
1691#: scripts/messier_marathon.ssc:170
1692msgid "Visible to the naked eye, extremely easy"
1693msgstr "Widoczne gołym okiem, niezwykle łatwe"
1694
1695#: scripts/messier_marathon.ssc:171
1696msgid "Big, easy"
1697msgstr "Duże i łatwe"
1698
1699#: scripts/messier_marathon.ssc:171
1700msgid "Easy to locate and verify, bright"
1701msgstr "Łatwe do zlokalizowania i zweryfikowania, jasne"
1702
1703#: scripts/messier_marathon.ssc:172
1704msgid "M13 second"
1705msgstr "Bliźniak M13"
1706
1707#: scripts/messier_marathon.ssc:173
1708msgid "Too big, scattered, not easy to verify"
1709msgstr "Zbyt duże, rozproszone, trudne do zweryfikowania"
1710
1711#: scripts/messier_marathon.ssc:174
1712msgid "Bigger than M6"
1713msgstr "Większe niż M6"
1714
1715#: scripts/messier_marathon.ssc:176
1716msgid "Brighter than imagined, can be detected with 60 binos"
1717msgstr ""
1718"Jaśniejsze niż można się spodziewać, możliwe do wykrycia lornetką o "
1719"powiększeniu 60x"
1720
1721#: scripts/messier_marathon.ssc:177
1722msgid "Darker than M97, long strips, look hard"
1723msgstr "Ciemniejsze niż M97, długie smugi, wygląda na trudne"
1724
1725#: scripts/messier_marathon.ssc:178
1726msgid "Easy to verify with more than 20 times binos"
1727msgstr "Łatwe do weryfikacji lornetką o powiększeniu 20x"
1728
1729#: scripts/messier_marathon.ssc:180
1730msgid "In the morning light, it looks too hard, dark"
1731msgstr "W świetle poranka wygląda na zbyt trudne, ciemne"
1732
1733#: scripts/messier_marathon.ssc:289
1734msgid "cannot be seen now"
1735msgstr "nie widać teraz"
1736